xref: /webtrees/resources/lang/tt/messages.po (revision 39b00ae97f08f1096ebe5846700f5ed4f140ea3b)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2019-04-30 22:45+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2016-05-13 13:12+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <fisharebest@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Tatar <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/tt/>\n"
9"Language: tt\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.5\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " тәфсилләп билгеле түгел"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " бу урында: "
41
42#. I18N: Abbreviation for "number %s"
43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:188
44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:195
45#, php-format
46msgid "#%s"
47msgstr ""
48
49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:319
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
52msgstr ""
53
54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
55#: app/Functions/Functions.php:2281
56#, php-format
57msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
58msgstr ""
59
60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
61#: app/Functions/Functions.php:2285
62#, php-format
63msgid "%1$s %2$s times removed descending"
64msgstr ""
65
66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:68
67#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:249
68#, php-format
69msgid "%1$s (%2$s)"
70msgstr ""
71
72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:301
73#, php-format
74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
75msgstr ""
76
77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:387
78#, php-format
79msgid "%1$s does not exist"
80msgstr ""
81
82#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
83#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:296
84#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:259
85#, php-format
86msgid "%1$s does not exist."
87msgstr ""
88
89#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:256
91#, php-format
92msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
93msgstr ""
94
95#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:289
97#, php-format
98msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
99msgstr ""
100
101#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
102#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319
103#, php-format
104msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
105msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
106msgstr[0] ""
107
108#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
109#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:280
110#, php-format
111msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
112msgstr ""
113
114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
115#: app/Functions/Functions.php:570
116#, php-format
117msgid "%1$s × %2$s"
118msgstr ""
119
120#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
121#: app/Functions/Functions.php:548
122#, php-format
123msgctxt "FEMALE"
124msgid "%1$s × %2$s"
125msgstr ""
126
127#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
128#: app/Functions/Functions.php:525
129#, php-format
130msgctxt "MALE"
131msgid "%1$s × %2$s"
132msgstr ""
133
134#. I18N: image dimensions, width × height
135#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:471 app/MediaFile.php:275
136#, php-format
137msgid "%1$s × %2$s pixels"
138msgstr ""
139
140#. I18N: A range of numbers
141#: app/Individual.php:572 app/Module/StatisticsChartModule.php:856
142#, php-format
143msgid "%1$s–%2$s"
144msgstr ""
145
146#: app/Functions/Functions.php:2304
147#, php-format
148msgid "%1$s’s %2$s"
149msgstr ""
150
151#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
152#: app/I18N.php:667
153msgid "%H:%i:%s"
154msgstr ""
155
156#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
157#: app/I18N.php:258
158msgid "%j %F %Y"
159msgstr ""
160
161#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:37
162#, php-format
163msgid "%s BCE"
164msgstr ""
165
166#. I18N: size of file in KB
167#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:463
168#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:512 app/MediaFile.php:346
169#, php-format
170msgid "%s KB"
171msgstr ""
172
173#: app/Module/ClippingsCartModule.php:535
174#, php-format
175msgid "%s and her ancestors"
176msgstr ""
177
178#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545
179#, php-format
180msgid "%s and his ancestors"
181msgstr ""
182
183#: app/Module/ClippingsCartModule.php:866
184#, php-format
185msgid "%s and the individuals that reference it."
186msgstr ""
187
188#. I18N: %s is a family (husband + wife)
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:401
190#, php-format
191msgid "%s and their children"
192msgstr ""
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
196#, php-format
197msgid "%s and their descendants"
198msgstr ""
199
200#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:83
201#, php-format
202msgid "%s anonymous signed-in user"
203msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
204msgstr[0] "%s аноним кулланучы"
205
206#: resources/views/family-page-children.phtml:12
207#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
208#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
209#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18
210#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14
211#, php-format
212msgid "%s child"
213msgid_plural "%s children"
214msgstr[0] ""
215
216#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
217#: app/Age.php:149 app/Functions/FunctionsDate.php:60
218#, php-format
219msgid "%s day"
220msgid_plural "%s days"
221msgstr[0] ""
222
223#: app/Http/Controllers/SearchController.php:397
224#: app/Http/Controllers/SearchController.php:437
225#, php-format
226msgid "%s family has been updated."
227msgid_plural "%s families have been updated."
228msgstr[0] ""
229
230#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18
231#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14
232#, php-format
233msgid "%s grandchild"
234msgid_plural "%s grandchildren"
235msgstr[0] ""
236
237#: app/Module/LifespansChartModule.php:461
238#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
239#, php-format
240msgid "%s individual"
241msgid_plural "%s individuals"
242msgstr[0] ""
243
244#: app/Http/Controllers/SearchController.php:393
245#: app/Http/Controllers/SearchController.php:427
246#: app/Http/Controllers/SearchController.php:433
247#, php-format
248msgid "%s individual has been updated."
249msgid_plural "%s individuals have been updated."
250msgstr[0] ""
251
252#: app/Module/LifespansChartModule.php:452
253#, php-format
254msgid "%s individual with events between %s and %s"
255msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
256msgstr[0] ""
257
258#: app/Module/LifespansChartModule.php:442
259#, php-format
260msgid "%s individual with events in %s"
261msgid_plural "%s individuals with events in %s"
262msgstr[0] ""
263
264#: app/Module/LifespansChartModule.php:430
265#, php-format
266msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
267msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
268msgstr[0] ""
269
270#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:816
271#, php-format
272msgid "%s location has been imported."
273msgid_plural "%s locations have been imported."
274msgstr[0] ""
275
276#: app/Module/UserMessagesModule.php:219
277#, php-format
278msgid "%s message"
279msgid_plural "%s messages"
280msgstr[0] "%s хәбәр"
281
282#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
283#: app/Age.php:139 app/Functions/FunctionsDate.php:56
284#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173
285#, php-format
286msgid "%s month"
287msgid_plural "%s months"
288msgstr[0] "%s ай"
289
290#: app/Http/Controllers/SearchController.php:409
291#, php-format
292msgid "%s note has been updated."
293msgid_plural "%s notes have been updated."
294msgstr[0] ""
295
296#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
297#: app/Functions/Functions.php:2257
298#, php-format
299msgid "%s once removed ascending"
300msgstr ""
301
302#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
303#: app/Functions/Functions.php:2261
304#, php-format
305msgid "%s once removed descending"
306msgstr ""
307
308#: app/Http/Controllers/SearchController.php:401
309#, php-format
310msgid "%s repository has been updated."
311msgid_plural "%s repositories have been updated."
312msgstr[0] ""
313
314#. I18N: %s is a person's name
315#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:7
316#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4
317#, php-format
318msgid "%s sent you the following message."
319msgstr ""
320
321#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94
322#, php-format
323msgid "%s signed-in user"
324msgid_plural "%s signed-in users"
325msgstr[0] "%s кулланучы"
326
327#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405
328#, php-format
329msgid "%s source has been updated."
330msgid_plural "%s sources have been updated."
331msgstr[0] ""
332
333#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
334#: app/Functions/Functions.php:2273
335#, php-format
336msgid "%s three times removed ascending"
337msgstr ""
338
339#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
340#: app/Functions/Functions.php:2277
341#, php-format
342msgid "%s three times removed descending"
343msgstr ""
344
345#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
346#: app/Functions/Functions.php:2265
347#, php-format
348msgid "%s twice removed ascending"
349msgstr ""
350
351#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
352#: app/Functions/Functions.php:2269
353#, php-format
354msgid "%s twice removed descending"
355msgstr ""
356
357#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
358#: app/Age.php:144 app/Functions/FunctionsDate.php:58
359#, php-format
360msgid "%s week"
361msgid_plural "%s weeks"
362msgstr[0] ""
363
364#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
365#: app/Age.php:134 app/Functions/FunctionsDate.php:54
366#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:171
367#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
368#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138
369#, php-format
370msgid "%s year"
371msgid_plural "%s years"
372msgstr[0] "%s ел"
373
374#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:528
375#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10
376#, php-format
377msgid "%s year anniversary"
378msgstr "%s еллык юбилей"
379
380#: app/Functions/Functions.php:490
381#, php-format
382msgid "%s × cousin"
383msgstr ""
384
385#: app/Functions/Functions.php:454
386#, php-format
387msgctxt "FEMALE"
388msgid "%s × cousin"
389msgstr ""
390
391#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
392#: app/Functions/Functions.php:417
393#, php-format
394msgctxt "MALE"
395msgid "%s × cousin"
396msgstr ""
397
398#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
399#: app/Date/JulianDate.php:96
400#, php-format
401msgid "%s&nbsp;BCE"
402msgstr ""
403
404#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
405#: app/Date/JulianDate.php:100 app/Date/JulianDate.php:104
406#, php-format
407msgid "%s&nbsp;CE"
408msgstr ""
409
410#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
411#: app/Module/StatisticsChartModule.php:861
412#, php-format
413msgid "%s+"
414msgstr ""
415
416#: app/Module/ClippingsCartModule.php:536
417#, php-format
418msgid "%s, her ancestors and their families"
419msgstr ""
420
421#: app/Module/ClippingsCartModule.php:533
422#, php-format
423msgid "%s, her parents and siblings"
424msgstr ""
425
426#: app/Module/ClippingsCartModule.php:534
427#, php-format
428msgid "%s, her spouses and children"
429msgstr ""
430
431#: app/Module/ClippingsCartModule.php:537
432#, php-format
433msgid "%s, her spouses and descendants"
434msgstr ""
435
436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546
437#, php-format
438msgid "%s, his ancestors and their families"
439msgstr ""
440
441#: app/Module/ClippingsCartModule.php:543
442#, php-format
443msgid "%s, his parents and siblings"
444msgstr ""
445
446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:544
447#, php-format
448msgid "%s, his spouses and children"
449msgstr ""
450
451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547
452#, php-format
453msgid "%s, his spouses and descendants"
454msgstr ""
455
456#: app/Module/UserMessagesModule.php:147
457#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18
458msgid "&lt;select&gt;"
459msgstr "&lt;сайлагыз&gt;"
460
461#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
462#: app/Age.php:170
463#, php-format
464msgid "(aged %s)"
465msgstr ""
466
467#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
468#: app/Age.php:161
469#, php-format
470msgid "(aged less than %s)"
471msgstr ""
472
473#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
474#: app/Age.php:166
475#, php-format
476msgid "(aged more than %s)"
477msgstr ""
478
479#. I18N: %s is a number
480#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23
481#, php-format
482msgid "(filtered from %s total entries)"
483msgstr "(%s язма арасыннан сайлап алынды)"
484
485#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
486#: app/Age.php:126
487msgid "(in childhood)"
488msgstr ""
489
490#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
491#: app/Age.php:121
492msgid "(in infancy)"
493msgstr ""
494
495#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
496#: app/Age.php:116
497msgid "(stillborn)"
498msgstr ""
499
500#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
501#: app/I18N.php:383
502msgid ", "
503msgstr ""
504
505#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
506msgctxt "CENTURY"
507msgid "10th"
508msgstr ""
509
510#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
511msgctxt "CENTURY"
512msgid "11th"
513msgstr ""
514
515#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
516msgctxt "CENTURY"
517msgid "12th"
518msgstr ""
519
520#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
521msgctxt "CENTURY"
522msgid "13th"
523msgstr ""
524
525#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
526msgctxt "CENTURY"
527msgid "14th"
528msgstr ""
529
530#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
531msgctxt "CENTURY"
532msgid "15th"
533msgstr ""
534
535#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
536msgctxt "CENTURY"
537msgid "16th"
538msgstr ""
539
540#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
541msgctxt "CENTURY"
542msgid "17th"
543msgstr ""
544
545#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
546msgctxt "CENTURY"
547msgid "18th"
548msgstr ""
549
550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
551msgctxt "CENTURY"
552msgid "19th"
553msgstr ""
554
555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
556msgctxt "CENTURY"
557msgid "1st"
558msgstr ""
559
560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
561msgctxt "CENTURY"
562msgid "20th"
563msgstr ""
564
565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:43
566msgctxt "CENTURY"
567msgid "21st"
568msgstr ""
569
570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
571msgctxt "CENTURY"
572msgid "2nd"
573msgstr ""
574
575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
576msgctxt "CENTURY"
577msgid "3rd"
578msgstr ""
579
580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
581msgctxt "CENTURY"
582msgid "4th"
583msgstr ""
584
585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
586msgctxt "CENTURY"
587msgid "5th"
588msgstr ""
589
590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
591msgctxt "CENTURY"
592msgid "6th"
593msgstr ""
594
595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
596msgctxt "CENTURY"
597msgid "7th"
598msgstr ""
599
600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
601msgctxt "CENTURY"
602msgid "8th"
603msgstr ""
604
605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
606msgctxt "CENTURY"
607msgid "9th"
608msgstr ""
609
610#: app/Http/Controllers/AccountController.php:181
611#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:505
612#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2164
613msgid "<default theme>"
614msgstr ""
615
616#: resources/views/register-page.phtml:10
617msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
618msgstr "<div class=\"largeError\">Искәрмә:</div><div class=\"error\">Бу форманы тутырып җибәрүегез белән Сез түбәндәгеләр белән ризалыгызны раслыйсыз:<ul><li>Бу сайтта китерелгән хәзерге вакытта исән-сау булган шәхесләр турындагы мәгълүматларны башкаларга бирмисез, сер итеп саклыйсыз (мисал өчен, аларны таратмыйсыз, шәхескә зыян китерерлек максатларда кулланмыйсыз);</li><li>Түбәндәге булектә теркәлү сәбәбен күрсәтәсез (кемнәр туганы икәнлегегезне, яки безнең системадагы кем дә булса турында мәгълүмат өстәргә теләвегезне.</li></ul></div>"
619
620#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
621#: app/Fact.php:583 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:541
622#: app/GedcomTag.php:2130
623#, php-format
624msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
625msgstr ""
626
627#. I18N: URL = web address
628#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
629msgid "A URL"
630msgstr ""
631
632#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
633#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:61
634msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
635msgstr ""
636
637#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
638#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:65
639msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
640msgstr ""
641
642#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
643#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:56
644msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
645msgstr ""
646
647#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
648#: app/Module/PedigreeChartModule.php:79
649msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
650msgstr ""
651
652#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
653#: app/Module/AncestorsChartModule.php:71
654msgid "A chart of an individual’s ancestors."
655msgstr ""
656
657#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
658#: app/Module/DescendancyChartModule.php:76
659msgid "A chart of an individual’s descendants."
660msgstr ""
661
662#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
663#: app/Module/LifespansChartModule.php:67
664msgid "A chart of individuals’ lifespans."
665msgstr ""
666
667#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
668msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
669msgstr ""
670
671#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45
672msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
673msgstr "Еш очрый торган ялгышларның берсе - бер үк язмага берничә сылтама булу, мәсәлән бер үк баланы гаилә язмасында берничә тапкыр күрсәтү."
674
675#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
676#: app/Module/FanChartModule.php:73
677msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
678msgstr ""
679
680#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:18
681#: resources/views/admin/trees-export.phtml:12
682#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
683#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
684#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
685msgid "A file on the server"
686msgstr ""
687
688#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:42
689#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112
690#: resources/views/admin/trees-import.phtml:26
691#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11
692#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27
693msgid "A file on your computer"
694msgstr ""
695
696#. I18N: Description of the “My page” module
697#: app/Module/UserWelcomeModule.php:69
698msgid "A greeting message and useful links for a user."
699msgstr "Сәлам сүзе һәм кулланучы өчен файдалы сылтамалар."
700
701#. I18N: Description of the “Home page” module
702#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:69
703msgid "A greeting message for site visitors."
704msgstr "Сәхифәгә керүчеләрне сәлам сүзе."
705
706#. I18N: Description of the “Hit counters” module
707#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
708msgid "A link to the site contacts."
709msgstr ""
710
711#. I18N: Description of the “webtrees” module
712#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:50
713msgid "A link to the webtrees home page."
714msgstr ""
715
716#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module
717#: app/Module/BranchesListModule.php:55
718msgid "A list of branches of a family."
719msgstr ""
720
721#. I18N: Description of the “Pending changes” module
722#: app/Module/ReviewChangesModule.php:74
723#, fuzzy
724msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
725msgstr "Модератор тарафыннан раслау көтүче үзгәрешләр һәм электрон почта буенча искәртүләр исемлеге."
726
727#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module
728#: app/Module/FamilyListModule.php:56
729msgid "A list of families."
730msgstr ""
731
732#. I18N: Description of the “FAQ” module
733#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:57
734msgid "A list of frequently asked questions and answers."
735msgstr "Сораулар һәм җаваплар."
736
737#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module
738#: app/Module/IndividualListModule.php:56
739msgid "A list of individuals."
740msgstr ""
741
742#. I18N: Description of the “MediaListModule” module
743#: app/Module/MediaListModule.php:57
744msgid "A list of media objects."
745msgstr ""
746
747#. I18N: Description of the “Recent changes” module
748#: app/Module/RecentChangesModule.php:61
749msgid "A list of records that have been updated recently."
750msgstr "Күптән түгел яңартылган язмалар."
751
752#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module
753#: app/Module/RepositoryListModule.php:56
754msgid "A list of repositories."
755msgstr ""
756
757#. I18N: Description of the “NoteListModule” module
758#: app/Module/NoteListModule.php:56
759msgid "A list of shared notes."
760msgstr ""
761
762#. I18N: Description of the “SourceListModule” module
763#: app/Module/SourceListModule.php:56
764msgid "A list of sources."
765msgstr ""
766
767#. I18N: Description of “Research tasks” module
768#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63
769msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
770msgstr "Шәҗәрәгә бәйләнешле эшлисе эшләр исемлеге."
771
772#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
773#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
774msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
775msgstr "Якын киләчәктә буласы еврейлардагы үлгәннәрнең ниндидер юбилейлары."
776
777#. I18N: Description of the “On this day” module
778#: app/Module/OnThisDayModule.php:96
779msgid "A list of the anniversaries that occur today."
780msgstr "Бүгенге юбилейлар."
781
782#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
783#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106
784msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
785msgstr "Якын киләчәктәге истәлекле даталар."
786
787#. I18N: Description of the “Top given names” module
788#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:57
789msgid "A list of the most popular given names."
790msgstr "Иң еш очраган исемнәр исемлеге."
791
792#. I18N: Description of the “Top surnames” module
793#: app/Module/TopSurnamesModule.php:59
794msgid "A list of the most popular surnames."
795msgstr "Иң популяр фамилияләр."
796
797#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
798#: app/Module/TopPageViewsModule.php:54
799msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
800msgstr "Иң күп тапкыр каралган битләр исемлеге."
801
802#. I18N: Description of the “Who is online” module
803#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:52
804msgid "A list of users and visitors who are currently online."
805msgstr "Он-лайн кулланучылар."
806
807#: resources/views/help/media-object.phtml:4
808msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
809msgstr ""
810
811#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:88
812#, php-format
813msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
814msgstr ""
815
816#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:7
817#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:4
818msgid "A new password has been requested for your username."
819msgstr "Сезнең кулланучы исеме өчен серсүзне үзгәртүне сорап мөрәҗәгать алынды."
820
821#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
822#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8
823#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5
824#, php-format
825msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
826msgstr ""
827
828#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129
829#: resources/views/admin/control-panel.phtml:47
830#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
831msgid "A new version of webtrees is available."
832msgstr ""
833
834#. I18N: Description of the “Journal” module
835#: app/Module/UserJournalModule.php:46
836msgid "A private area to record notes or keep a journal."
837msgstr ""
838
839#. I18N: %s is a server name/URL
840#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:7
841#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4
842#, php-format
843msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
844msgstr ""
845
846#. I18N: Description of the “Pedigree” module
847#: app/Module/PedigreeReportModule.php:50
848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
849msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
850msgstr "Шәхеснең ата-бабалары турындагы отчет, агач рәвешендә."
851
852#. I18N: Description of the “Ancestors” module
853#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:50
854#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
855msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
856msgstr "Шәхеснең ата-бабалары турында язма отчет."
857
858#. I18N: Description of the “Descendants” module
859#: app/Module/DescendancyReportModule.php:50
860#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
861msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
862msgstr "Шәхеснең балалары буенча отчет (текст рәвешендә)."
863
864#. I18N: Description of the “Individual” module
865#: app/Module/IndividualReportModule.php:50
866#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
867msgid "A report of an individual’s details."
868msgstr "Шәхеснең тәфсилле мәгълүматлары буенча отчет."
869
870#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
871msgid "A report of facts which are supported by a given source."
872msgstr "Бирелгән чыганакка нигезләнгән фактлар отчеты."
873
874#. I18N: Description of the “Family” module
875#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:53
876#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
877msgid "A report of family members and their details."
878msgstr "Гаилә членнары һәм аларның мәгълүмәтләре."
879
880#. I18N: Description of the “Deaths” module
881#: app/Module/DeathReportModule.php:50 resources/xml/reports/death_report.xml:4
882msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
883msgstr "Бирелгән вакытта яки урында вафат булучылар буенча отчет."
884
885#. I18N: Description of the “Occupations” module
886#: app/Module/OccupationReportModule.php:54
887#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
888msgid "A report of individuals who had a given occupation."
889msgstr "Бирелгән эштә эшләгән шәхесләр буенча отчет."
890
891#. I18N: Description of the “Births” module
892#: app/Module/BirthReportModule.php:50 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
893msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
894msgstr "Бирелгән вакыт яки урында туган шәхесләр исемлеге."
895
896#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
897#: app/Module/CemeteryReportModule.php:50
898#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
899msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
900msgstr "Бирелгән урында күмелгән шәхесләр отчеты."
901
902#. I18N: Description of the “Marriages” module
903#: app/Module/MarriageReportModule.php:50
904#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
905msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
906msgstr "Бирелгән вакытта яки урында өйләнешүчеләр буенча отчет."
907
908#. I18N: Description of the “Changes” module
909#: app/Module/ChangeReportModule.php:54
910#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
911msgid "A report of recent and pending changes."
912msgstr "Кптән түгелге һәм тәмамланмаган үзгәрешләр отчеты."
913
914#. I18N: Description of the “Related families”
915#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:54
916#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
917msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
918msgstr "Шәхеснең якын туганнарының гаиләләре буенча отчет."
919
920#. I18N: Description of the “Related individuals” module
921#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:50
922#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
923msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
924msgstr "Шәхеснең якын туганнары буенча отчет."
925
926#. I18N: Description of the “Source” module
927#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:54
928msgid "A report of the information provided by a source."
929msgstr "Чыганакта күрсәтелгән мәгълүматлар буенча отчет."
930
931#. I18N: Description of the “Missing data”
932#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:54
933#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
934msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
935msgstr "Мәгълүматлары кертелеп бетмәгән шәхесләр һәм аларның туганнары буенча отчет."
936
937#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
938#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:50
939#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
940msgid "A report of vital records for a given date or place."
941msgstr "Бирелгән дата яки урындагы мөһим вакыйгалар буенча отчет."
942
943#: resources/views/admin/users-edit.phtml:219
944msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
945msgstr ""
946
947#. I18N: Description of the “Family navigator” module
948#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:49
949msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
950msgstr "Шәхеснең якын туганнарын күрчәтүче ян-такта."
951
952#. I18N: Description of the “Extra information” module
953#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:65
954msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
955msgstr "Шәхескә кагылышлы, ләкин генеалогик булмаган мәгълүматны күрсәтүче ян-такта."
956
957#. I18N: Description of the “Descendants” module
958#: app/Module/DescendancyModule.php:54
959msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
960msgstr "Шәхеснең балаларын күрсәтүче ян-такта."
961
962#. I18N: Description of the “Families” module
963#: app/Module/RelativesTabModule.php:51
964msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
965msgstr "Шәхеснең якын туганнарын күрсәтүче өлеш."
966
967#. I18N: Description of the “Facts and events” module
968#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
969msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
970msgstr "Шәхеснең фактларын һәм вакыйгаларын күрсәтә торган блок."
971
972#. I18N: Description of the “Media” module
973#: app/Module/MediaTabModule.php:69
974msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
975msgstr "Шәхеснең медиа обьектларын күрсәтә торган блок."
976
977#. I18N: Description of the “Notes” module
978#: app/Module/NotesTabModule.php:68
979msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
980msgstr "Шәхескә кагылышлы искәрмәләрне күрсәтүче блок."
981
982#. I18N: Description of the “Sources” module
983#: app/Module/SourcesTabModule.php:68
984msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
985msgstr ""
986
987#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
988#: app/Module/TimelineChartModule.php:76
989msgid "A timeline displaying individual events."
990msgstr ""
991
992#: resources/views/admin/users-edit.phtml:97
993msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
994msgstr ""
995
996#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
997#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
998#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
999#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1000#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1001#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1002#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1003#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1004#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1005#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1006#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1007#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1008#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1009#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1011#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1012msgctxt "paper size"
1013msgid "A3"
1014msgstr ""
1015
1016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1017#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1018#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1019#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1020#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1021#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1022#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1023#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1024#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1025#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1026#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1027#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1029#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1031#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1032msgctxt "paper size"
1033msgid "A4"
1034msgstr ""
1035
1036#. I18N: Location of an LDS church temple
1037#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223
1038msgid "Aba, Nigeria"
1039msgstr ""
1040
1041#: app/Date/JalaliDate.php:264
1042msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1043msgid "Aban"
1044msgstr ""
1045
1046#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1047#: app/Date/JalaliDate.php:137
1048msgctxt "GENITIVE"
1049msgid "Aban"
1050msgstr ""
1051
1052#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1053#: app/Date/JalaliDate.php:227
1054msgctxt "INSTRUMENTAL"
1055msgid "Aban"
1056msgstr ""
1057
1058#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1059#: app/Date/JalaliDate.php:182
1060msgctxt "LOCATIVE"
1061msgid "Aban"
1062msgstr ""
1063
1064#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1065#: app/Date/JalaliDate.php:92
1066msgctxt "NOMINATIVE"
1067msgid "Aban"
1068msgstr ""
1069
1070#. I18N: A configuration setting
1071#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
1072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
1073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
1074msgid "Abbreviate place names"
1075msgstr ""
1076
1077#. I18N: gedcom tag ABBR
1078#: app/GedcomTag.php:453 resources/views/modals/source-fields.phtml:13
1079msgid "Abbreviation"
1080msgstr "Кыскартма"
1081
1082#: resources/views/pending-changes-page.phtml:43
1083#: resources/views/pending-changes-page.phtml:57
1084msgid "Accept"
1085msgstr "Кабул итергә"
1086
1087#: resources/views/pending-changes-page.phtml:100
1088msgid "Accept all changes"
1089msgstr ""
1090
1091#: resources/views/admin/components.phtml:26
1092#: resources/views/admin/components.phtml:75
1093#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223
1094msgid "Access level"
1095msgstr ""
1096
1097#: resources/views/admin/users-edit.phtml:216
1098msgid "Access to family trees"
1099msgstr ""
1100
1101#: resources/views/admin/users-edit.phtml:75
1102msgid "Account approval and email verification"
1103msgstr ""
1104
1105#. I18N: Location of an LDS church temple
1106#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226
1107msgid "Accra, Ghana"
1108msgstr ""
1109
1110#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:33
1111msgid "Action"
1112msgstr ""
1113
1114#. I18N: a month in the Jewish calendar
1115#: app/Date/JewishDate.php:196
1116msgctxt "GENITIVE"
1117msgid "Adar"
1118msgstr ""
1119
1120#. I18N: a month in the Jewish calendar
1121#: app/Date/JewishDate.php:302
1122msgctxt "INSTRUMENTAL"
1123msgid "Adar"
1124msgstr ""
1125
1126#. I18N: a month in the Jewish calendar
1127#: app/Date/JewishDate.php:249
1128msgctxt "LOCATIVE"
1129msgid "Adar"
1130msgstr ""
1131
1132#. I18N: a month in the Jewish calendar
1133#: app/Date/JewishDate.php:143
1134msgctxt "NOMINATIVE"
1135msgid "Adar"
1136msgstr ""
1137
1138#. I18N: a month in the Jewish calendar
1139#: app/Date/JewishDate.php:194
1140msgctxt "GENITIVE"
1141msgid "Adar I"
1142msgstr ""
1143
1144#. I18N: a month in the Jewish calendar
1145#: app/Date/JewishDate.php:300
1146msgctxt "INSTRUMENTAL"
1147msgid "Adar I"
1148msgstr ""
1149
1150#. I18N: a month in the Jewish calendar
1151#: app/Date/JewishDate.php:247
1152msgctxt "LOCATIVE"
1153msgid "Adar I"
1154msgstr ""
1155
1156#. I18N: a month in the Jewish calendar
1157#: app/Date/JewishDate.php:141
1158msgctxt "NOMINATIVE"
1159msgid "Adar I"
1160msgstr ""
1161
1162#. I18N: a month in the Jewish calendar
1163#: app/Date/JewishDate.php:198
1164msgctxt "GENITIVE"
1165msgid "Adar II"
1166msgstr ""
1167
1168#. I18N: a month in the Jewish calendar
1169#: app/Date/JewishDate.php:304
1170msgctxt "INSTRUMENTAL"
1171msgid "Adar II"
1172msgstr ""
1173
1174#. I18N: a month in the Jewish calendar
1175#: app/Date/JewishDate.php:251
1176msgctxt "LOCATIVE"
1177msgid "Adar II"
1178msgstr ""
1179
1180#. I18N: a month in the Jewish calendar
1181#: app/Date/JewishDate.php:145
1182msgctxt "NOMINATIVE"
1183msgid "Adar II"
1184msgstr ""
1185
1186#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:262
1187#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:61
1188#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
1189msgid "Add"
1190msgstr "Өстәргә"
1191
1192#: app/Module/ClippingsCartModule.php:378
1193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:510
1194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:652
1195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716
1196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:780
1197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:844
1198#, php-format
1199msgid "Add %s to the clippings cart"
1200msgstr ""
1201
1202#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204
1203msgid "Add a brother or sister"
1204msgstr "Абый/эне/апа/сеңел өстәргә"
1205
1206#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112
1207#: resources/views/family-page-children.phtml:34
1208#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
1209msgid "Add a child"
1210msgstr ""
1211
1212#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:234
1213#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1214msgid "Add a child to create a one-parent family"
1215msgstr "Баласын өстәп, ялгыз әниле(әтиле) гаилә барлыкка китерергә"
1216
1217#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:43
1218msgid "Add a fact"
1219msgstr ""
1220
1221#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:331
1222#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1223#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1224#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:24
1225msgid "Add a father"
1226msgstr "Әтисен өстәргә"
1227
1228#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42
1229#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52
1230msgid "Add a favorite"
1231msgstr "Яңа фаворит өстәргә"
1232
1233#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:209
1234#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:424
1235#: resources/views/family-page-menu.phtml:16
1236#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1237#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:46
1238#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:111
1239msgid "Add a husband"
1240msgstr "Ир өстәргә"
1241
1242#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:756
1243#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
1244msgid "Add a husband using an existing individual"
1245msgstr "Системада булган шәхесне Ире буларак күрсәтергә"
1246
1247#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44
1248msgid "Add a journal entry"
1249msgstr "Көндәлеккә яңа язма өстәргә"
1250
1251#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:79
1252#: resources/views/media-page.phtml:166
1253#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6
1254msgid "Add a media file"
1255msgstr ""
1256
1257#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7
1258#: resources/views/family-page.phtml:95
1259#: resources/views/individual-page.phtml:78
1260#: resources/views/source-page.phtml:81
1261msgid "Add a media object"
1262msgstr "Яңа медиа объект өстәргә"
1263
1264#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:328
1265#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1266#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1267#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:31
1268msgid "Add a mother"
1269msgstr "Әнисен өстәргә"
1270
1271#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:640
1272#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18
1273msgid "Add a name"
1274msgstr "Яңа исем кертергә"
1275
1276#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
1277msgid "Add a news article"
1278msgstr "Яңалык өстәргә"
1279
1280#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:72
1281#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40
1282msgid "Add a note"
1283msgstr "Яңа искәрмә өстәргә"
1284
1285#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7
1286#: resources/views/media-page.phtml:156
1287msgid "Add a restriction"
1288msgstr ""
1289
1290#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7
1291#: resources/views/family-page.phtml:83 resources/views/media-page.phtml:146
1292#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50
1293msgid "Add a shared note"
1294msgstr "Яңа ачык искәрмә өстәргә"
1295
1296#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202
1297msgid "Add a son or daughter"
1298msgstr ""
1299
1300#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9
1301#: resources/views/family-page.phtml:107 resources/views/media-page.phtml:136
1302#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38
1303msgid "Add a source citation"
1304msgstr "Яңа чыганак цитатасы өстәргә"
1305
1306#: app/Module/StoriesModule.php:211
1307#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25
1308#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:23
1309msgid "Add a story"
1310msgstr "Хикәя өстәргә"
1311
1312#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275
1313#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
1314msgid "Add a user"
1315msgstr "Яңа кулланучы өстәргә"
1316
1317#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:206
1318#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:428
1319#: resources/views/family-page-menu.phtml:22
1320#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1321#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:83
1322#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:109
1323msgid "Add a wife"
1324msgstr "Яңа хатын өстәргә"
1325
1326#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:759
1327#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
1328msgid "Add a wife using an existing individual"
1329msgstr "Системада булган шәхесне Хатыны буларак күрсәтергә"
1330
1331#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1332#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:275
1333#: resources/views/modules/faq/config.phtml:30
1334msgid "Add an FAQ"
1335msgstr ""
1336
1337#: resources/views/cards/add-associate.phtml:7
1338msgid "Add an associate"
1339msgstr ""
1340
1341#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7
1342msgid "Add an event"
1343msgstr ""
1344
1345#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1346msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1347msgstr ""
1348
1349#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:11
1350msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1351msgstr ""
1352
1353#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7
1354msgid "Add from clipboard"
1355msgstr ""
1356
1357#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:38
1358msgid "Add historic events to an individual‘s page."
1359msgstr ""
1360
1361#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:19
1362msgid "Add individuals"
1363msgstr "Кешеләрне өстәргә"
1364
1365#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:126
1366msgid "Add marriage details"
1367msgstr "Өйләнешү турында мәгълүматлар өстәргә"
1368
1369#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:36
1370msgid "Add missing death records"
1371msgstr "Төшеп калган вафат булу язмаларын өстәргә"
1372
1373#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41
1374msgid "Add missing married names"
1375msgstr "Төшеп калган өйләнешкәннән соңгы фамилияләрен өстәргә"
1376
1377#: resources/views/search-advanced-page.phtml:26
1378msgid "Add more fields"
1379msgstr "Яңа графа өстәргә"
1380
1381#. I18N: Description of the “Stories” module
1382#: app/Module/StoriesModule.php:50
1383msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1384msgstr "Шәҗәрәдәге шәхесләр турындагы хикәяләр / кызыклы хәлләр өстәргә."
1385
1386#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68
1387msgid "Add new, and update existing records"
1388msgstr ""
1389
1390#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
1391msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1392msgstr ""
1393
1394#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1395#: app/Module/CustomCssJsModule.php:41
1396msgid "Add styling and scripts to every page."
1397msgstr ""
1398
1399#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1400#: resources/views/admin/trees-export.phtml:55
1401msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1402msgstr ""
1403
1404#. I18N: A configuration setting
1405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208
1406msgid "Add to TITLE header tag"
1407msgstr ""
1408
1409#: app/Module/ClippingsCartModule.php:148
1410#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10
1411msgid "Add to the clippings cart"
1412msgstr ""
1413
1414#. I18N: A configuration setting
1415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
1416msgid "Add unique identifiers"
1417msgstr ""
1418
1419#: resources/views/admin/trees.phtml:204
1420msgid "Add unlinked records"
1421msgstr "Бәйләнешсез язмалар өстәргә"
1422
1423#. I18N: Description of the “HTML” module
1424#: app/Module/HtmlBlockModule.php:54
1425msgid "Add your own text and graphics."
1426msgstr "Үзегезнең текст һәм рәсемнәрегезне өстәргә."
1427
1428#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:169 app/Module/UserJournalModule.php:168
1429msgid "Add/edit a journal/news entry"
1430msgstr ""
1431
1432#. I18N: gedcom tag ADDR
1433#: app/GedcomTag.php:456 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
1434#, fuzzy
1435msgid "Address"
1436msgstr "Адрес"
1437
1438#. I18N: gedcom tag ADD1
1439#: app/GedcomTag.php:459
1440msgid "Address line 1"
1441msgstr ""
1442
1443#. I18N: gedcom tag ADD2
1444#: app/GedcomTag.php:462
1445msgid "Address line 2"
1446msgstr ""
1447
1448#. I18N: Location of an LDS church temple
1449#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229
1450msgid "Adelaide, Australia"
1451msgstr "Аделаида, Австралия"
1452
1453#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1454#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
1455msgid "Administrator"
1456msgstr ""
1457
1458#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15
1459msgid "Administrator account"
1460msgstr ""
1461
1462#: resources/views/admin/users-edit.phtml:195
1463msgid "Administrator comments on user"
1464msgstr ""
1465
1466#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
1467msgid "Administrators"
1468msgstr ""
1469
1470#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:72
1471msgctxt "Female pedigree"
1472msgid "Adopted"
1473msgstr ""
1474
1475#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:68
1476msgctxt "Male pedigree"
1477msgid "Adopted"
1478msgstr ""
1479
1480#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:75
1481msgctxt "Pedigree"
1482msgid "Adopted"
1483msgstr ""
1484
1485#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:62
1486msgid "Adopted by both parents"
1487msgstr "Әти-әниләренең икесе белән дә уллыкка/кызлыкка алынган"
1488
1489#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:59
1490msgctxt "FEMALE"
1491msgid "Adopted by both parents"
1492msgstr "Әти-әниләренең икесе белән дә кызлыкка алынган"
1493
1494#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:55
1495msgctxt "MALE"
1496msgid "Adopted by both parents"
1497msgstr "Әти-әниләренең икесе белән дә уллыкка алынган"
1498
1499#. I18N: gedcom tag _ADPF
1500#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:73 app/GedcomTag.php:1159
1501msgid "Adopted by father"
1502msgstr ""
1503
1504#. I18N: gedcom tag _ADPF
1505#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:70 app/GedcomTag.php:1155
1506msgctxt "FEMALE"
1507msgid "Adopted by father"
1508msgstr ""
1509
1510#. I18N: gedcom tag _ADPF
1511#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:66 app/GedcomTag.php:1150
1512msgctxt "MALE"
1513msgid "Adopted by father"
1514msgstr ""
1515
1516#. I18N: gedcom tag _ADPM
1517#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:84 app/GedcomTag.php:1173
1518msgid "Adopted by mother"
1519msgstr ""
1520
1521#. I18N: gedcom tag _ADPM
1522#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:81 app/GedcomTag.php:1169
1523msgctxt "FEMALE"
1524msgid "Adopted by mother"
1525msgstr ""
1526
1527#. I18N: gedcom tag _ADPM
1528#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:77 app/GedcomTag.php:1164
1529msgctxt "MALE"
1530msgid "Adopted by mother"
1531msgstr ""
1532
1533#. I18N: gedcom tag ADOP
1534#: app/GedcomTag.php:465
1535msgid "Adoption"
1536msgstr "Уллыкка алу"
1537
1538#: app/GedcomTag.php:1138
1539msgid "Adoption of a brother"
1540msgstr ""
1541
1542#: app/GedcomTag.php:1090
1543msgid "Adoption of a child"
1544msgstr ""
1545
1546#: app/GedcomTag.php:1087
1547msgid "Adoption of a daughter"
1548msgstr "Баланы кызлыкка алу"
1549
1550#: app/GedcomTag.php:1101 app/GedcomTag.php:1112 app/GedcomTag.php:1123
1551msgid "Adoption of a grandchild"
1552msgstr ""
1553
1554#: app/GedcomTag.php:1098
1555msgid "Adoption of a granddaughter"
1556msgstr ""
1557
1558#: app/GedcomTag.php:1109
1559msgctxt "daughter’s daughter"
1560msgid "Adoption of a granddaughter"
1561msgstr ""
1562
1563#: app/GedcomTag.php:1120
1564msgctxt "son’s daughter"
1565msgid "Adoption of a granddaughter"
1566msgstr ""
1567
1568#: app/GedcomTag.php:1094
1569msgid "Adoption of a grandson"
1570msgstr ""
1571
1572#: app/GedcomTag.php:1105
1573msgctxt "daughter’s son"
1574msgid "Adoption of a grandson"
1575msgstr ""
1576
1577#: app/GedcomTag.php:1116
1578msgctxt "son’s son"
1579msgid "Adoption of a grandson"
1580msgstr ""
1581
1582#: app/GedcomTag.php:1127
1583msgid "Adoption of a half-brother"
1584msgstr ""
1585
1586#: app/GedcomTag.php:1134
1587msgid "Adoption of a half-sibling"
1588msgstr ""
1589
1590#: app/GedcomTag.php:1131
1591msgid "Adoption of a half-sister"
1592msgstr ""
1593
1594#: app/GedcomTag.php:1145
1595msgid "Adoption of a sibling"
1596msgstr ""
1597
1598#: app/GedcomTag.php:1142
1599msgid "Adoption of a sister"
1600msgstr ""
1601
1602#: app/GedcomTag.php:1083
1603msgid "Adoption of a son"
1604msgstr "Баланы уллыкка алу"
1605
1606#. I18N: gedcom tag CHRA
1607#: app/GedcomTag.php:597
1608msgid "Adult christening"
1609msgstr ""
1610
1611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:920
1612msgid "Advanced fact preferences"
1613msgstr ""
1614
1615#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:925
1616msgid "Advanced name facts"
1617msgstr ""
1618
1619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:938
1620msgid "Advanced place name facts"
1621msgstr ""
1622
1623#: app/Http/Controllers/SearchController.php:560
1624#: app/Module/SearchMenuModule.php:113
1625msgid "Advanced search"
1626msgstr "Җентекләп эзләү"
1627
1628#. I18N: Name of a country or state
1629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
1630msgid "Afghanistan"
1631msgstr ""
1632
1633#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
1634msgid "Africa"
1635msgstr ""
1636
1637#: resources/views/admin/trees.phtml:351
1638msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1639msgstr ""
1640
1641#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:24
1642#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:11
1643#, fuzzy
1644msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
1645msgstr "Серсүзне үзгәртү өчен, системага кергәннән соң “Минем бит” менюсыннан “Минем хисап язмасы” пунктын сайлагыз."
1646
1647#. I18N: gedcom tag AGE
1648#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:303
1649#: app/GedcomTag.php:475 app/Statistics/Google/ChartAge.php:131
1650#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:154
1651#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:26
1652#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
1653#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
1654#: resources/views/lists/families-table.phtml:254
1655#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
1656#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284
1657#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
1658#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
1659#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
1660msgid "Age"
1661msgstr "Яше"
1662
1663#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:10
1664msgid "Age at birth of child"
1665msgstr "Бала туган вакыттыгы яше"
1666
1667#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:67
1668msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1669msgstr ""
1670
1671#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:40
1672msgid "Age between husband and wife"
1673msgstr "Ир белән хатын яшь аермасы"
1674
1675#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:18
1676msgid "Age between siblings"
1677msgstr "Бертуганнарның яшь аермасы"
1678
1679#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:49
1680msgid "Age between wife and husband"
1681msgstr "Хатын белән ир яшь аермасы"
1682
1683#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:10
1684msgid "Age difference"
1685msgstr "Яшь аермасы"
1686
1687#: app/Module/StatisticsChartModule.php:637
1688#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
1689msgid "Age in year of first marriage"
1690msgstr "Беренче өйләнешкән елдагы яше"
1691
1692#: app/Module/StatisticsChartModule.php:576
1693#: resources/views/lists/families-table.phtml:520
1694#: resources/views/lists/families-table.phtml:562
1695#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1696#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:10
1697msgid "Age in year of marriage"
1698msgstr "Өйләнешкән елдагы яше"
1699
1700#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
1701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:127
1702#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
1703msgid "Age interval"
1704msgstr ""
1705
1706#. I18N: A configuration setting
1707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:445
1708msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1709msgstr ""
1710
1711#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:521
1712#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:563
1713msgid "Age related to death year"
1714msgstr "Вафат булу елындагы яше"
1715
1716#. I18N: gedcom tag AGNC
1717#: app/GedcomTag.php:478
1718msgid "Agency"
1719msgstr "Учреждение"
1720
1721#. I18N: Name of a country or state
1722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1723msgid "Aland Islands"
1724msgstr ""
1725
1726#. I18N: Name of a country or state
1727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1728msgid "Albania"
1729msgstr ""
1730
1731#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1732#. I18N: Name of a module
1733#: app/GedcomTag.php:1193 app/Module/AlbumModule.php:43
1734msgid "Album"
1735msgstr "Альбом"
1736
1737#. I18N: Location of an LDS church temple
1738#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235
1739msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1740msgstr ""
1741
1742#. I18N: Name of a country or state
1743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
1744msgid "Algeria"
1745msgstr ""
1746
1747#. I18N: gedcom tag ALIA
1748#: app/GedcomTag.php:481
1749msgid "Alias"
1750msgstr "Югыйсә"
1751
1752#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
1753msgid "Alive"
1754msgstr ""
1755
1756#: app/Functions/FunctionsEdit.php:178
1757#: app/Http/Controllers/ListController.php:149
1758#: app/Http/Controllers/ListController.php:158
1759#: app/Http/Controllers/ListController.php:167
1760#: app/Http/Controllers/ListController.php:256
1761#: app/Http/Controllers/ListController.php:357
1762#: app/Http/Controllers/ListController.php:359
1763#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:290
1764#: app/Module/UserMessagesModule.php:165
1765#: resources/views/calendar-page.phtml:130
1766#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6
1767#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
1768#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1769#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1770#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1771#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1772#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1773#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1774#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1775#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1776#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1777#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1778msgid "All"
1779msgstr "Барысы да"
1780
1781#: app/Http/Controllers/AdminController.php:451
1782#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:252
1783msgid "All facts and events"
1784msgstr ""
1785
1786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789
1787msgid "All family facts"
1788msgstr ""
1789
1790#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:199
1791msgid "All fields must be completed."
1792msgstr ""
1793
1794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
1795msgid "All individual facts"
1796msgstr ""
1797
1798#: resources/views/calendar-page.phtml:82
1799#: resources/views/calendar-page.phtml:93
1800msgid "All individuals"
1801msgstr "Барлык шәхесләр"
1802
1803#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:86
1804#: resources/views/admin/components.phtml:12
1805#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308
1806msgid "All modules"
1807msgstr ""
1808
1809#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:245
1810msgid "All records"
1811msgstr ""
1812
1813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884
1814msgid "All repository facts"
1815msgstr ""
1816
1817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843
1818msgid "All source facts"
1819msgstr ""
1820
1821#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1822#: app/Module/CkeditorModule.php:53
1823msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1824msgstr ""
1825
1826#. I18N: A configuration setting
1827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:687
1828msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1829msgstr ""
1830
1831#. I18N: A configuration setting
1832#: resources/views/admin/site-registration.phtml:40
1833msgid "Allow visitors to request a new user account"
1834msgstr ""
1835
1836#. I18N: gedcom tag _AKA
1837#: app/GedcomTag.php:1188
1838msgid "Also known as"
1839msgstr "Также известен как"
1840
1841#. I18N: gedcom tag _AKA
1842#: app/GedcomTag.php:1184
1843msgctxt "FEMALE"
1844msgid "Also known as"
1845msgstr ""
1846
1847#. I18N: gedcom tag _AKA
1848#: app/GedcomTag.php:1179
1849msgctxt "MALE"
1850msgid "Also known as"
1851msgstr ""
1852
1853#. I18N: Name of a country or state
1854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
1855msgid "American Samoa"
1856msgstr ""
1857
1858#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1859#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
1860msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1861msgstr ""
1862
1863#: resources/views/admin/site-registration.phtml:47
1864msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1865msgstr ""
1866
1867#. I18N: Description of the “Album” module
1868#: app/Module/AlbumModule.php:54
1869msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1870msgstr "\"Медиа\" блогына альтернатив блок, һәм мөмкинлекләре киңәйтелгән сурәт күрсәткеч."
1871
1872#. I18N: Description of the “Charts” module
1873#: app/Module/ChartsBlockModule.php:70
1874msgid "An alternative way to display charts."
1875msgstr "Сызымнарны күрсәтенең башка ысулы."
1876
1877#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1878#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53
1879msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1880msgstr "Халыкны исәпкә алу язмаларын кертүнең һәм аларны шәхесләргә бәйләнешле итүнең тагын бер ысулы."
1881
1882#. I18N: Description of the “Theme change” module
1883#: app/Module/ThemeSelectModule.php:51
1884msgid "An alternative way to select a new theme."
1885msgstr "Яңа бизәлешне сайлауның алтернатив ысулы."
1886
1887#. I18N: Description of the “Sign in” module
1888#: app/Module/LoginBlockModule.php:53
1889msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1890msgstr "Системага керү һәм чыгуның өстәмә юлы."
1891
1892#: app/Functions/FunctionsEdit.php:446
1893msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1894msgstr ""
1895
1896#: app/Functions/FunctionsEdit.php:444
1897msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1898msgstr ""
1899
1900#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1901#: app/Module/HourglassChartModule.php:68
1902msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1903msgstr ""
1904
1905#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1906#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:62
1907msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1908msgstr "Шәхеснең барлык ата-бабаларын һәм балаларын күрсәтүче интерактив агач."
1909
1910#: resources/views/errors/database-error.phtml:4
1911#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4
1912msgid "An unexpected database error occurred."
1913msgstr ""
1914
1915#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
1916#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57
1917#: resources/views/place-map.phtml:60
1918msgid "An unknown error occurred"
1919msgstr ""
1920
1921#. I18N: Name of a module/report
1922#. I18N: Name of a module/chart
1923#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:38
1924#: app/Module/AncestorsChartModule.php:60
1925#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1926msgid "Ancestors"
1927msgstr "Ата-бабалар"
1928
1929#. I18N: gedcom tag ANCI
1930#: app/GedcomTag.php:487
1931msgid "Ancestors interest"
1932msgstr ""
1933
1934#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1935msgid "Ancestors of "
1936msgstr "Моның ата бабалары: "
1937
1938#. I18N: %s is an individual’s name
1939#: app/Module/AncestorsChartModule.php:106
1940#, php-format
1941msgid "Ancestors of %s"
1942msgstr "%s ата-бабалары"
1943
1944#. I18N: gedcom tag AFN
1945#: app/GedcomTag.php:472
1946msgid "Ancestral file number"
1947msgstr ""
1948
1949#. I18N: Location of an LDS church temple
1950#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238
1951msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1952msgstr ""
1953
1954#. I18N: Name of a country or state
1955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1956msgid "Andorra"
1957msgstr ""
1958
1959#. I18N: Name of a country or state
1960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1961msgid "Angola"
1962msgstr ""
1963
1964#. I18N: Name of a country or state
1965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1966msgid "Anguilla"
1967msgstr ""
1968
1969#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16
1970#: resources/views/lists/families-table.phtml:257
1971#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270
1972#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280
1973#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:9
1974msgid "Anniversary"
1975msgstr "Юбилей"
1976
1977#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141
1978msgid "Anniversary calendar"
1979msgstr "Юбилейлар календаре"
1980
1981#. I18N: gedcom tag ANUL
1982#: app/GedcomTag.php:490
1983msgid "Annulment"
1984msgstr "Признание брака недействительным"
1985
1986#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:25
1987msgid "Answer"
1988msgstr "Җавап"
1989
1990#. I18N: Name of a country or state
1991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1992msgid "Antarctica"
1993msgstr ""
1994
1995#. I18N: Name of a country or state
1996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
1997msgid "Antigua and Barbuda"
1998msgstr ""
1999
2000#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82
2001msgid "Anyone with a user account can access this website."
2002msgstr ""
2003
2004#. I18N: Location of an LDS church temple
2005#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241
2006msgid "Apia, Samoa"
2007msgstr ""
2008
2009#. I18N: Description of the “Batch update” module
2010#: app/Module/BatchUpdateModule.php:67
2011msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
2012msgstr "Генеалогик мәгълүматларга автомат төзәтүләрне кулланырга."
2013
2014#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
2015#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:14
2016#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33
2017msgid "Apply privacy settings"
2018msgstr ""
2019
2020#. I18N: Label for checkbox
2021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1025
2022#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
2023msgid "Apply these preferences to all family trees"
2024msgstr ""
2025
2026#. I18N: Label for checkbox
2027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1032
2028#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
2029msgid "Apply these preferences to new family trees"
2030msgstr ""
2031
2032#: resources/views/admin/users.phtml:24
2033msgid "Approved"
2034msgstr ""
2035
2036#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85
2037msgid "Approved by administrator"
2038msgstr ""
2039
2040#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
2041msgctxt "Abbreviation for April"
2042msgid "Apr"
2043msgstr ""
2044
2045#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
2046msgctxt "GENITIVE"
2047msgid "April"
2048msgstr "Апрель"
2049
2050#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
2051msgctxt "INSTRUMENTAL"
2052msgid "April"
2053msgstr "Апрель"
2054
2055#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
2056msgctxt "LOCATIVE"
2057msgid "April"
2058msgstr "Апрель"
2059
2060#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
2061#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
2062#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10
2063msgctxt "NOMINATIVE"
2064msgid "April"
2065msgstr "Апрель"
2066
2067#. I18N: The name of a colour-scheme
2068#: app/Module/ColorsTheme.php:103
2069msgid "Aqua Marine"
2070msgstr "Аквамарин"
2071
2072#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:271
2073#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
2074#: resources/views/media-page.phtml:80
2075msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2076msgstr "Чынлап та бу GEDCOM фактын бетерергәме?"
2077
2078#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 app/Module/UserMessagesModule.php:205
2079msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2080msgstr "Чынлап та бу хәбәрне бетерергәме? Соңыннан аны кире кайтарып булмаячак."
2081
2082#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349
2083#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226
2084#: resources/views/admin/trees.phtml:87 resources/views/admin/trees.phtml:96
2085#: resources/views/edit-account-page.phtml:168
2086#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:10
2087#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
2088#: resources/views/media-page-menu.phtml:31
2089#: resources/views/modules/faq/config.phtml:93
2090#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:30
2091#: resources/views/modules/stories/config.phtml:62
2092#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:30
2093#: resources/views/note-page-menu.phtml:10
2094#: resources/views/repository-page-menu.phtml:10
2095#: resources/views/source-page-menu.phtml:10
2096#, php-format
2097msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2098msgstr ""
2099
2100#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2101msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2102msgstr ""
2103
2104#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33
2105msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2106msgstr "Чынлап та бу язманы Фаворитларыгыз исемлегеннән чыгарырга телисезме?"
2107
2108#. I18N: Name of a country or state
2109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
2110msgid "Argentina"
2111msgstr ""
2112
2113#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2114#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2115#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2116#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2117#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2118#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2119#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2120#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2121#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2122#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2123#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2124#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2125#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2126#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2128#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2129msgctxt "font name"
2130msgid "Arial"
2131msgstr ""
2132
2133#. I18N: Name of a country or state
2134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2135msgid "Armenia"
2136msgstr ""
2137
2138#. I18N: Name of a country or state
2139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
2140msgid "Aruba"
2141msgstr ""
2142
2143#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
2144msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2145msgstr ""
2146
2147#. I18N: The name of a colour-scheme
2148#: app/Module/ColorsTheme.php:105
2149msgid "Ash"
2150msgstr ""
2151
2152#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
2153msgid "Asia"
2154msgstr ""
2155
2156#. I18N: gedcom tag ASSO
2157#. I18N: gedcom tag _ASSO
2158#: app/GedcomTag.php:493 app/GedcomTag.php:1196
2159msgid "Associate"
2160msgstr "Танышлар"
2161
2162#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:240
2163msgid "Associate events with this source"
2164msgstr ""
2165
2166#. I18N: Location of an LDS church temple
2167#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247
2168msgid "Asuncion, Paraguay"
2169msgstr ""
2170
2171#. I18N: Name of a country or state
2172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
2173msgid "At sea"
2174msgstr ""
2175
2176#. I18N: Location of an LDS church temple
2177#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250
2178msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2179msgstr ""
2180
2181#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:94
2182msgid "Attendant"
2183msgstr "Хезмәтче"
2184
2185#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:91
2186msgctxt "FEMALE"
2187msgid "Attendant"
2188msgstr ""
2189
2190#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:87
2191msgctxt "MALE"
2192msgid "Attendant"
2193msgstr ""
2194
2195#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105
2196msgid "Attending"
2197msgstr "Хезмәт күрсәтүче"
2198
2199#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:102
2200msgctxt "FEMALE"
2201msgid "Attending"
2202msgstr ""
2203
2204#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:98
2205msgctxt "MALE"
2206msgid "Attending"
2207msgstr ""
2208
2209#. I18N: Type of media object
2210#: app/GedcomTag.php:2352
2211msgid "Audio"
2212msgstr "Тавыш"
2213
2214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
2215msgctxt "Abbreviation for August"
2216msgid "Aug"
2217msgstr ""
2218
2219#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
2220msgctxt "GENITIVE"
2221msgid "August"
2222msgstr "Август"
2223
2224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
2225msgctxt "INSTRUMENTAL"
2226msgid "August"
2227msgstr "Август"
2228
2229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
2230msgctxt "LOCATIVE"
2231msgid "August"
2232msgstr "Август"
2233
2234#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
2235#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
2236#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2237msgctxt "NOMINATIVE"
2238msgid "August"
2239msgstr "Август"
2240
2241#. I18N: Name of a country or state
2242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2243msgid "Australia"
2244msgstr ""
2245
2246#. I18N: Name of a country or state
2247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2248msgid "Austria"
2249msgstr ""
2250
2251#. I18N: gedcom tag AUTH
2252#: app/GedcomTag.php:496 resources/views/lists/sources-table.phtml:80
2253#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21
2254msgid "Author"
2255msgstr "Автор"
2256
2257#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2258#: app/GedcomTag.php:581
2259msgid "Author of last change"
2260msgstr ""
2261
2262#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
2263msgid "Automatically accept changes made by this user"
2264msgstr ""
2265
2266#. I18N: A configuration setting
2267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:585
2268msgid "Automatically expand notes"
2269msgstr ""
2270
2271#. I18N: A configuration setting
2272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
2273msgid "Automatically expand sources"
2274msgstr ""
2275
2276#. I18N: a month in the Jewish calendar
2277#: app/Date/JewishDate.php:208
2278msgctxt "GENITIVE"
2279msgid "Av"
2280msgstr ""
2281
2282#. I18N: a month in the Jewish calendar
2283#: app/Date/JewishDate.php:314
2284msgctxt "INSTRUMENTAL"
2285msgid "Av"
2286msgstr ""
2287
2288#. I18N: a month in the Jewish calendar
2289#: app/Date/JewishDate.php:261
2290msgctxt "LOCATIVE"
2291msgid "Av"
2292msgstr ""
2293
2294#. I18N: a month in the Jewish calendar
2295#: app/Date/JewishDate.php:155
2296msgctxt "NOMINATIVE"
2297msgid "Av"
2298msgstr ""
2299
2300#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:22
2301msgid "Available blocks"
2302msgstr "Булган блоклар"
2303
2304#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109
2305#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132
2306#: resources/views/lists/families-table.phtml:137
2307#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
2308msgid "Average age"
2309msgstr "Уртача яшь"
2310
2311#: app/Module/StatisticsChartModule.php:514
2312#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129
2313#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
2314#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195
2315#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
2316#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
2317#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:18
2318msgid "Average age at death"
2319msgstr "Уртача гомер озынлыгы"
2320
2321#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152
2322msgid "Average age at marriage"
2323msgstr ""
2324
2325#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:149
2326msgid "Average age in century of marriage"
2327msgstr "Өйләнешкән гасырда уртача яшь"
2328
2329#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:126
2330msgid "Average age related to death century"
2331msgstr "Вафат булу гасырындагы уртача яшь"
2332
2333#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
2334msgid "Average number"
2335msgstr ""
2336
2337#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:98
2338#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
2339#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223
2340#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
2341#: resources/views/statistics/families/children.phtml:18
2342msgid "Average number of children per family"
2343msgstr "Гиләдәге балалар саны, уртача"
2344
2345#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:54
2347#: resources/views/admin/trees.phtml:340
2348msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2349msgstr ""
2350
2351#: app/Date/JalaliDate.php:265
2352msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2353msgid "Azar"
2354msgstr ""
2355
2356#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2357#: app/Date/JalaliDate.php:139
2358msgctxt "GENITIVE"
2359msgid "Azar"
2360msgstr ""
2361
2362#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2363#: app/Date/JalaliDate.php:229
2364msgctxt "INSTRUMENTAL"
2365msgid "Azar"
2366msgstr ""
2367
2368#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2369#: app/Date/JalaliDate.php:184
2370msgctxt "LOCATIVE"
2371msgid "Azar"
2372msgstr ""
2373
2374#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2375#: app/Date/JalaliDate.php:94
2376msgctxt "NOMINATIVE"
2377msgid "Azar"
2378msgstr ""
2379
2380#. I18N: Name of a country or state
2381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2382msgid "Azerbaijan"
2383msgstr ""
2384
2385#. I18N: Name of a country or state
2386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2387msgid "Azores"
2388msgstr ""
2389
2390#: app/Date/JalaliDate.php:267
2391msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2392msgid "Bah"
2393msgstr ""
2394
2395#. I18N: Name of a country or state
2396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2397msgid "Bahamas"
2398msgstr ""
2399
2400#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2401#: app/Date/JalaliDate.php:143
2402msgctxt "GENITIVE"
2403msgid "Bahman"
2404msgstr ""
2405
2406#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2407#: app/Date/JalaliDate.php:233
2408msgctxt "INSTRUMENTAL"
2409msgid "Bahman"
2410msgstr ""
2411
2412#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2413#: app/Date/JalaliDate.php:188
2414msgctxt "LOCATIVE"
2415msgid "Bahman"
2416msgstr ""
2417
2418#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2419#: app/Date/JalaliDate.php:98
2420msgctxt "NOMINATIVE"
2421msgid "Bahman"
2422msgstr ""
2423
2424#. I18N: Name of a country or state
2425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
2426msgid "Bahrain"
2427msgstr ""
2428
2429#. I18N: Name of a country or state
2430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
2431msgid "Bangladesh"
2432msgstr ""
2433
2434#. I18N: gedcom tag BAPM
2435#: app/GedcomTag.php:508 resources/views/calendar-page.phtml:136
2436#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2437msgid "Baptism"
2438msgstr "Чукындыру"
2439
2440#: app/GedcomTag.php:1254
2441msgid "Baptism of a brother"
2442msgstr ""
2443
2444#: app/GedcomTag.php:1206
2445msgid "Baptism of a child"
2446msgstr ""
2447
2448#: app/GedcomTag.php:1203
2449msgid "Baptism of a daughter"
2450msgstr ""
2451
2452#: app/GedcomTag.php:1217 app/GedcomTag.php:1228 app/GedcomTag.php:1239
2453msgid "Baptism of a grandchild"
2454msgstr ""
2455
2456#: app/GedcomTag.php:1214
2457msgid "Baptism of a granddaughter"
2458msgstr ""
2459
2460#: app/GedcomTag.php:1225
2461msgctxt "daughter’s daughter"
2462msgid "Baptism of a granddaughter"
2463msgstr ""
2464
2465#: app/GedcomTag.php:1236
2466msgctxt "son’s daughter"
2467msgid "Baptism of a granddaughter"
2468msgstr ""
2469
2470#: app/GedcomTag.php:1210
2471msgid "Baptism of a grandson"
2472msgstr ""
2473
2474#: app/GedcomTag.php:1221
2475msgctxt "daughter’s son"
2476msgid "Baptism of a grandson"
2477msgstr ""
2478
2479#: app/GedcomTag.php:1232
2480msgctxt "son’s son"
2481msgid "Baptism of a grandson"
2482msgstr ""
2483
2484#: app/GedcomTag.php:1243
2485msgid "Baptism of a half-brother"
2486msgstr ""
2487
2488#: app/GedcomTag.php:1250
2489msgid "Baptism of a half-sibling"
2490msgstr ""
2491
2492#: app/GedcomTag.php:1247
2493msgid "Baptism of a half-sister"
2494msgstr ""
2495
2496#: app/GedcomTag.php:1261
2497msgid "Baptism of a sibling"
2498msgstr ""
2499
2500#: app/GedcomTag.php:1258
2501msgid "Baptism of a sister"
2502msgstr ""
2503
2504#: app/GedcomTag.php:1199
2505msgid "Baptism of a son"
2506msgstr ""
2507
2508#. I18N: gedcom tag BARM
2509#: app/GedcomTag.php:515 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2510msgid "Bar mitzvah"
2511msgstr ""
2512
2513#. I18N: Name of a country or state
2514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2515msgid "Barbados"
2516msgstr ""
2517
2518#. I18N: gedcom tag BASM
2519#: app/GedcomTag.php:522 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2520msgid "Bat mitzvah"
2521msgstr ""
2522
2523#. I18N: Name of a module
2524#: app/Module/BatchUpdateModule.php:56 app/Module/BatchUpdateModule.php:137
2525#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2526msgid "Batch update"
2527msgstr "Күпләп үзгәртү"
2528
2529#. I18N: Location of an LDS church temple
2530#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283
2531msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2532msgstr ""
2533
2534#: app/Http/Controllers/SearchController.php:617
2535msgid "Begins with"
2536msgstr "Башында"
2537
2538#. I18N: Name of a country or state
2539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:94
2540msgid "Belarus"
2541msgstr ""
2542
2543#. I18N: The name of a colour-scheme
2544#: app/Module/ColorsTheme.php:107
2545msgid "Belgian Chocolate"
2546msgstr "Белгия шоколады"
2547
2548#. I18N: Name of a country or state
2549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
2550msgid "Belgium"
2551msgstr ""
2552
2553#. I18N: Name of a country or state
2554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2555msgid "Belize"
2556msgstr ""
2557
2558#. I18N: Name of a country or state
2559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2560msgid "Benin"
2561msgstr ""
2562
2563#. I18N: Name of a country or state
2564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2565msgid "Bermuda"
2566msgstr ""
2567
2568#. I18N: Location of an LDS church temple
2569#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637
2570msgid "Bern, Switzerland"
2571msgstr ""
2572
2573#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:109
2574msgid "Best man"
2575msgstr "Иң яхшы Ир-Ат"
2576
2577#. I18N: Name of a country or state
2578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
2579msgid "Bhutan"
2580msgstr ""
2581
2582#. I18N: gedcom tag _BIBL
2583#: app/GedcomTag.php:1265
2584msgid "Bibliography"
2585msgstr ""
2586
2587#. I18N: Location of an LDS church temple
2588#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256
2589msgid "Billings, Montana, United States"
2590msgstr ""
2591
2592#. I18N: gedcom tag BLOB
2593#: app/GedcomTag.php:543
2594msgid "Binary data object"
2595msgstr "Бинарный объект данных"
2596
2597#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369
2598msgid "Bing Maps™"
2599msgstr ""
2600
2601#. I18N: Location of an LDS church temple
2602#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259
2603msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2604msgstr ""
2605
2606#. I18N: gedcom tag BIRT
2607#: app/GedcomTag.php:529 resources/views/calendar-page.phtml:133
2608#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231
2609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
2610#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268
2611#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2612#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2613#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2614#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2615#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2624#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2644#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2730#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2731msgid "Birth"
2732msgstr "Туган"
2733
2734#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:61
2735msgctxt "Female pedigree"
2736msgid "Birth"
2737msgstr ""
2738
2739#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:57
2740msgctxt "Male pedigree"
2741msgid "Birth"
2742msgstr ""
2743
2744#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:64
2745msgctxt "Pedigree"
2746msgid "Birth"
2747msgstr ""
2748
2749#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:331
2750msgid "Birth by country"
2751msgstr "Туган ил буенча"
2752
2753#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2754#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2755msgid "Birth date range end"
2756msgstr "Туган көннәр вакыт арасының ахыры"
2757
2758#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2759#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2760msgid "Birth date range start"
2761msgstr "Туган көннәр вакыт арасының башы"
2762
2763#: app/GedcomTag.php:1324
2764msgid "Birth of a brother"
2765msgstr "Бертуган абыйсы/энесе туу"
2766
2767#: app/GedcomTag.php:1276 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:489
2768msgid "Birth of a child"
2769msgstr "Баласы туу"
2770
2771#: app/GedcomTag.php:1273
2772msgid "Birth of a daughter"
2773msgstr "Кызы туу"
2774
2775#: app/GedcomTag.php:1287 app/GedcomTag.php:1298 app/GedcomTag.php:1309
2776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:483
2777msgid "Birth of a grandchild"
2778msgstr "Оныгы туу"
2779
2780#: app/GedcomTag.php:1284
2781msgid "Birth of a granddaughter"
2782msgstr "Оныгы (кыз бала) туу"
2783
2784#: app/GedcomTag.php:1295
2785msgctxt "daughter’s daughter"
2786msgid "Birth of a granddaughter"
2787msgstr "Кызының кызы туу"
2788
2789#: app/GedcomTag.php:1306
2790msgctxt "son’s daughter"
2791msgid "Birth of a granddaughter"
2792msgstr "Улының кызы туу"
2793
2794#: app/GedcomTag.php:1280
2795msgid "Birth of a grandson"
2796msgstr "Оныгы (ир бала) туу"
2797
2798#: app/GedcomTag.php:1291
2799msgctxt "daughter’s son"
2800msgid "Birth of a grandson"
2801msgstr "Кызының улы туу"
2802
2803#: app/GedcomTag.php:1302
2804msgctxt "son’s son"
2805msgid "Birth of a grandson"
2806msgstr "Улының улы туу"
2807
2808#: app/GedcomTag.php:1313
2809msgid "Birth of a half-brother"
2810msgstr ""
2811
2812#: app/GedcomTag.php:1320
2813msgid "Birth of a half-sibling"
2814msgstr ""
2815
2816#: app/GedcomTag.php:1317
2817msgid "Birth of a half-sister"
2818msgstr ""
2819
2820#: app/GedcomTag.php:1331 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:495
2821msgid "Birth of a sibling"
2822msgstr "Бертуганы туу"
2823
2824#: app/GedcomTag.php:1328
2825msgid "Birth of a sister"
2826msgstr "Бертуган апасы/сеңлесе туу"
2827
2828#: app/GedcomTag.php:1269
2829msgid "Birth of a son"
2830msgstr "Улы туу"
2831
2832#: resources/views/statistics/other/places.phtml:19
2833msgid "Birth places"
2834msgstr ""
2835
2836#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2837msgid "Birthplace contains"
2838msgstr "Туу урынына бу кергән"
2839
2840#. I18N: Name of a module/report
2841#: app/Module/BirthReportModule.php:38
2842#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54
2843#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2844#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2845msgid "Births"
2846msgstr "Туулар"
2847
2848#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:121
2849#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:29
2850msgid "Births by century"
2851msgstr "Туган гасыр буенча"
2852
2853#. I18N: Location of an LDS church temple
2854#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262
2855msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2856msgstr ""
2857
2858#. I18N: gedcom tag BLES
2859#: app/GedcomTag.php:536
2860msgid "Blessing"
2861msgstr "Хәер-фатиха"
2862
2863#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:111
2864#: resources/views/admin/control-panel.phtml:398
2865#: resources/views/admin/modules.phtml:75
2866#: resources/views/admin/modules.phtml:77
2867msgid "Blocks"
2868msgstr "Блоклар"
2869
2870#. I18N: The name of a colour-scheme
2871#: app/Module/ColorsTheme.php:109
2872msgid "Blue Lagoon"
2873msgstr "Зәңгәр лагуна"
2874
2875#. I18N: The name of a colour-scheme
2876#: app/Module/ColorsTheme.php:111
2877msgid "Blue Marine"
2878msgstr "Зәңгәр Диңгез"
2879
2880#. I18N: Location of an LDS church temple
2881#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265
2882msgid "Bogota, Colombia"
2883msgstr ""
2884
2885#. I18N: Location of an LDS church temple
2886#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268
2887msgid "Boise, Idaho, United States"
2888msgstr ""
2889
2890#. I18N: Name of a country or state
2891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2892msgid "Bolivia"
2893msgstr ""
2894
2895#. I18N: Type of media object
2896#: app/GedcomTag.php:2355
2897msgid "Book"
2898msgstr "Китап"
2899
2900#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2901#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:103
2902msgid "Born in the covenant"
2903msgstr ""
2904
2905#. I18N: Name of a country or state
2906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2907msgid "Bosnia and Herzegovina"
2908msgstr ""
2909
2910#. I18N: Location of an LDS church temple
2911#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271
2912msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2913msgstr ""
2914
2915#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2916msgid "Both alive"
2917msgstr "Икесе дә исән"
2918
2919#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
2920msgid "Both dead"
2921msgstr "Икесе дә вафат"
2922
2923#. I18N: Name of a country or state
2924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2925msgid "Botswana"
2926msgstr ""
2927
2928#. I18N: Location of an LDS church temple
2929#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274
2930msgid "Bountiful, Utah, United States"
2931msgstr ""
2932
2933#. I18N: Name of a country or state
2934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2935msgid "Bouvet Island"
2936msgstr ""
2937
2938#. I18N: Branches of a family tree
2939#. I18N: Name of a module/list
2940#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79
2941#: app/Module/BranchesListModule.php:44
2942msgid "Branches"
2943msgstr "Ботаклар"
2944
2945#. I18N: %s is a surname
2946#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:76
2947#, php-format
2948msgid "Branches of the %s family"
2949msgstr ""
2950
2951#. I18N: Name of a country or state
2952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2953msgid "Brazil"
2954msgstr ""
2955
2956#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:113
2957msgid "Bridesmaid"
2958msgstr "Кәләшнең дус кызы"
2959
2960#. I18N: Location of an LDS church temple
2961#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277
2962msgid "Brigham City, Utah, United States"
2963msgstr ""
2964
2965#. I18N: Location of an LDS church temple
2966#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280
2967msgid "Brisbane, Australia"
2968msgstr ""
2969
2970#. I18N: gedcom tag _BRTM
2971#: app/GedcomTag.php:1335
2972msgid "Brit milah"
2973msgstr ""
2974
2975#: app/GedcomTag.php:2092
2976msgid "Brit milah of a brother"
2977msgstr ""
2978
2979#: app/GedcomTag.php:2084
2980msgid "Brit milah of a grandson"
2981msgstr ""
2982
2983#: app/GedcomTag.php:2086
2984msgctxt "daughter’s son"
2985msgid "Brit milah of a grandson"
2986msgstr ""
2987
2988#: app/GedcomTag.php:2088
2989msgctxt "son’s son"
2990msgid "Brit milah of a grandson"
2991msgstr ""
2992
2993#: app/GedcomTag.php:2090
2994msgid "Brit milah of a half-brother"
2995msgstr ""
2996
2997#: app/GedcomTag.php:2081
2998msgid "Brit milah of a son"
2999msgstr ""
3000
3001#. I18N: Name of a country or state
3002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
3003msgid "British Indian Ocean Territory"
3004msgstr ""
3005
3006#. I18N: Name of a country or state
3007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
3008msgid "British Virgin Islands"
3009msgstr ""
3010
3011#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3012#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3013msgid "Brother"
3014msgstr "Абый/эне"
3015
3016#. I18N: a month in the French republican calendar
3017#: app/Date/FrenchDate.php:135
3018msgctxt "GENITIVE"
3019msgid "Brumaire"
3020msgstr ""
3021
3022#. I18N: a month in the French republican calendar
3023#: app/Date/FrenchDate.php:229
3024msgctxt "INSTRUMENTAL"
3025msgid "Brumaire"
3026msgstr ""
3027
3028#. I18N: a month in the French republican calendar
3029#: app/Date/FrenchDate.php:182
3030msgctxt "LOCATIVE"
3031msgid "Brumaire"
3032msgstr ""
3033
3034#. I18N: a month in the French republican calendar
3035#: app/Date/FrenchDate.php:87
3036msgctxt "NOMINATIVE"
3037msgid "Brumaire"
3038msgstr ""
3039
3040#. I18N: Name of a country or state
3041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
3042msgid "Brunei Darussalam"
3043msgstr ""
3044
3045#. I18N: Location of an LDS church temple
3046#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253
3047msgid "Buenos Aires, Argentina"
3048msgstr ""
3049
3050#. I18N: Name of a country or state
3051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
3052msgid "Bulgaria"
3053msgstr ""
3054
3055#. I18N: gedcom tag BURI
3056#: app/GedcomTag.php:546 resources/views/calendar-page.phtml:148
3057#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3059#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3061msgid "Burial"
3062msgstr "Җирләү"
3063
3064#: app/GedcomTag.php:1441
3065msgid "Burial of a brother"
3066msgstr ""
3067
3068#: app/GedcomTag.php:1349
3069msgid "Burial of a child"
3070msgstr "Баласын җирләү"
3071
3072#: app/GedcomTag.php:1346
3073msgid "Burial of a daughter"
3074msgstr "Кызын җирләү"
3075
3076#: app/GedcomTag.php:1430
3077msgid "Burial of a father"
3078msgstr ""
3079
3080#: app/GedcomTag.php:1360 app/GedcomTag.php:1371 app/GedcomTag.php:1382
3081msgid "Burial of a grandchild"
3082msgstr ""
3083
3084#: app/GedcomTag.php:1357
3085msgid "Burial of a granddaughter"
3086msgstr ""
3087
3088#: app/GedcomTag.php:1368
3089msgctxt "daughter’s daughter"
3090msgid "Burial of a granddaughter"
3091msgstr ""
3092
3093#: app/GedcomTag.php:1379
3094msgctxt "son’s daughter"
3095msgid "Burial of a granddaughter"
3096msgstr ""
3097
3098#: app/GedcomTag.php:1386
3099msgid "Burial of a grandfather"
3100msgstr ""
3101
3102#: app/GedcomTag.php:1390
3103msgid "Burial of a grandmother"
3104msgstr ""
3105
3106#: app/GedcomTag.php:1393
3107msgid "Burial of a grandparent"
3108msgstr ""
3109
3110#: app/GedcomTag.php:1353
3111msgid "Burial of a grandson"
3112msgstr ""
3113
3114#: app/GedcomTag.php:1364
3115msgctxt "daughter’s son"
3116msgid "Burial of a grandson"
3117msgstr ""
3118
3119#: app/GedcomTag.php:1375
3120msgctxt "son’s son"
3121msgid "Burial of a grandson"
3122msgstr ""
3123
3124#: app/GedcomTag.php:1419
3125msgid "Burial of a half-brother"
3126msgstr ""
3127
3128#: app/GedcomTag.php:1426
3129msgid "Burial of a half-sibling"
3130msgstr ""
3131
3132#: app/GedcomTag.php:1423
3133msgid "Burial of a half-sister"
3134msgstr ""
3135
3136#: app/GedcomTag.php:1452
3137msgid "Burial of a husband"
3138msgstr "Ирен җирләү"
3139
3140#: app/GedcomTag.php:1408
3141msgid "Burial of a maternal grandfather"
3142msgstr ""
3143
3144#: app/GedcomTag.php:1412
3145msgid "Burial of a maternal grandmother"
3146msgstr ""
3147
3148#: app/GedcomTag.php:1415
3149msgid "Burial of a maternal grandparent"
3150msgstr ""
3151
3152#: app/GedcomTag.php:1434
3153msgid "Burial of a mother"
3154msgstr ""
3155
3156#: app/GedcomTag.php:1437
3157msgid "Burial of a parent"
3158msgstr ""
3159
3160#: app/GedcomTag.php:1397
3161msgid "Burial of a paternal grandfather"
3162msgstr ""
3163
3164#: app/GedcomTag.php:1401
3165msgid "Burial of a paternal grandmother"
3166msgstr ""
3167
3168#: app/GedcomTag.php:1404
3169msgid "Burial of a paternal grandparent"
3170msgstr ""
3171
3172#: app/GedcomTag.php:1448
3173msgid "Burial of a sibling"
3174msgstr ""
3175
3176#: app/GedcomTag.php:1445
3177msgid "Burial of a sister"
3178msgstr ""
3179
3180#: app/GedcomTag.php:1342
3181msgid "Burial of a son"
3182msgstr "Улын җирләү"
3183
3184#: app/GedcomTag.php:1459
3185msgid "Burial of a spouse"
3186msgstr ""
3187
3188#: app/GedcomTag.php:1456
3189msgid "Burial of a wife"
3190msgstr "Хатынын җирләү"
3191
3192#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3193msgid "Burial place contains"
3194msgstr "Күмелгән урынга бу кергән"
3195
3196#. I18N: Name of a module/report
3197#: app/Module/CemeteryReportModule.php:38
3198#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3199#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3200msgid "Burials"
3201msgstr ""
3202
3203#. I18N: Name of a country or state
3204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:81
3205msgid "Burkina Faso"
3206msgstr ""
3207
3208#. I18N: Name of a country or state
3209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
3210msgid "Burundi"
3211msgstr ""
3212
3213#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124
3214msgid "Buyer"
3215msgstr "Алучы"
3216
3217#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:121
3218msgctxt "FEMALE"
3219msgid "Buyer"
3220msgstr ""
3221
3222#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:117
3223msgctxt "MALE"
3224msgid "Buyer"
3225msgstr ""
3226
3227#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3228#: resources/views/admin/site-mail.phtml:65
3229msgid "By default, SMTP works on port 25."
3230msgstr "Алдан килешенгән SMTP порт номеры 25 була."
3231
3232#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3233#: app/Module/CkeditorModule.php:42
3234msgid "CKEditor™"
3235msgstr ""
3236
3237#. I18N: Name of a module.
3238#: app/Module/CustomCssJsModule.php:78
3239msgid "CSS and JS"
3240msgstr ""
3241
3242#: resources/views/admin/trees.phtml:37
3243#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
3244msgid "Calculating…"
3245msgstr ""
3246
3247#. I18N: Name of a module
3248#: app/Module/CalendarMenuModule.php:39 app/Module/CalendarMenuModule.php:78
3249#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26
3250msgid "Calendar"
3251msgstr "Календарь"
3252
3253#. I18N: A configuration setting
3254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
3255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97
3256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
3257msgid "Calendar conversion"
3258msgstr ""
3259
3260#. I18N: Location of an LDS church temple
3261#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286
3262msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3263msgstr ""
3264
3265#. I18N: gedcom tag CALN
3266#: app/GedcomTag.php:553 resources/views/modals/source-fields.phtml:41
3267msgid "Call number"
3268msgstr ""
3269
3270#. I18N: Name of a country or state
3271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
3272msgid "Cambodia"
3273msgstr ""
3274
3275#. I18N: Name of a country or state
3276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
3277msgid "Cameroon"
3278msgstr ""
3279
3280#. I18N: Location of an LDS church temple
3281#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289
3282msgid "Campinas, Brazil"
3283msgstr ""
3284
3285#. I18N: Name of a country or state
3286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3287msgid "Canada"
3288msgstr ""
3289
3290#. I18N: Name of a country or state
3291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3292msgid "Cape Verde"
3293msgstr ""
3294
3295#. I18N: Location of an LDS church temple
3296#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292
3297msgid "Caracas, Venezuela"
3298msgstr ""
3299
3300#. I18N: Type of media object
3301#: app/GedcomTag.php:2358
3302msgid "Card"
3303msgstr ""
3304
3305#. I18N: Location of an LDS church temple
3306#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232
3307msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3308msgstr ""
3309
3310#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:204
3311msgid "Case insensitive"
3312msgstr "Басма һәм кече хәрефләр бер үк дип санала"
3313
3314#. I18N: gedcom tag CAST
3315#: app/GedcomTag.php:556
3316msgid "Caste"
3317msgstr ""
3318
3319#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
3320msgid "Categories"
3321msgstr "Категорияләр"
3322
3323#. I18N: gedcom tag CAUS
3324#: app/GedcomTag.php:559
3325msgid "Cause"
3326msgstr ""
3327
3328#: app/GedcomTag.php:654
3329msgid "Cause of death"
3330msgstr "Вафат булу сәбәбе"
3331
3332#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93
3333msgid "Caution!"
3334msgstr ""
3335
3336#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
3337#: resources/views/admin/trees.phtml:385
3338msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3339msgstr ""
3340
3341#. I18N: Name of a country or state
3342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3343msgid "Cayman Islands"
3344msgstr ""
3345
3346#. I18N: Location of an LDS church temple
3347#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295
3348msgid "Cebu City, Philippines"
3349msgstr ""
3350
3351#. I18N: gedcom tag CEME
3352#: app/GedcomTag.php:562
3353msgid "Cemetery"
3354msgstr "Зират"
3355
3356#. I18N: gedcom tag CENS
3357#: app/GedcomTag.php:565
3358msgid "Census"
3359msgstr "Перепись"
3360
3361#. I18N: Name of a module
3362#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42
3363msgid "Census assistant"
3364msgstr "Халыкны исәпкә алучы"
3365
3366#: app/GedcomTag.php:567
3367#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3368msgid "Census date"
3369msgstr "Халык санын алу датасы"
3370
3371#: app/GedcomTag.php:569
3372msgid "Census place"
3373msgstr ""
3374
3375#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105
3376msgid "Census transcript"
3377msgstr "Халык санын алу язмасы"
3378
3379#. I18N: Name of a country or state
3380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
3381msgid "Central African Republic"
3382msgstr ""
3383
3384#: app/Module/StatisticsChartModule.php:982
3385#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:106
3386#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134
3387#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:104
3388#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:86
3389#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:109
3390#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:104
3391#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:104
3392#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:104
3393#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:129
3394#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
3395#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:63
3396#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:100
3397#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:134
3398#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:18
3399#: resources/views/lists/families-table.phtml:105
3400#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
3401#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:118
3402#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
3403msgid "Century"
3404msgstr ""
3405
3406#. I18N: Type of media object
3407#: app/GedcomTag.php:2361
3408msgid "Certificate"
3409msgstr "Таныклык"
3410
3411#. I18N: Name of a country or state
3412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
3413msgid "Chad"
3414msgstr ""
3415
3416#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:302
3417#: resources/views/family-page-menu.phtml:11
3418msgid "Change family members"
3419msgstr "Гаилә составына үзгәрешләр кертергә"
3420
3421#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:240
3422#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:597
3423msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
3424msgstr ""
3425
3426#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:383
3427#: resources/views/admin/trees.phtml:78
3428msgid "Change the “Home page” blocks"
3429msgstr ""
3430
3431#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:542
3432msgid "Change the “My page” blocks"
3433msgstr ""
3434
3435#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3436#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12
3437#, php-format
3438msgid "Changed on %1$s"
3439msgstr ""
3440
3441#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3442#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10
3443#, php-format
3444msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3445msgstr ""
3446
3447#. I18N: Name of a module/report
3448#: app/Module/ChangeReportModule.php:42
3449#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135
3450#: resources/views/pending-changes-page.phtml:44
3451#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3452#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3453msgid "Changes"
3454msgstr "Үзгәрешләр"
3455
3456#: app/Module/RecentChangesModule.php:122
3457#, php-format
3458msgid "Changes in the last %s day"
3459msgid_plural "Changes in the last %s days"
3460msgstr[0] "Соңгы %s көн үзгәрешләре"
3461
3462#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:118
3463#: resources/views/admin/trees.phtml:193
3464msgid "Changes log"
3465msgstr ""
3466
3467#. I18N: gedcom tag CHAR
3468#: app/GedcomTag.php:584
3469msgid "Character set"
3470msgstr ""
3471
3472#: resources/views/admin/modules.phtml:193
3473#: resources/views/admin/modules.phtml:196
3474msgid "Chart"
3475msgstr "Сызым"
3476
3477#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:138
3478msgid "Chart preferences"
3479msgstr ""
3480
3481#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5
3482#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
3483#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
3484#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
3485msgid "Chart type"
3486msgstr "Сызым төре"
3487
3488#. I18N: Name of a module/block
3489#. I18N: Name of a module
3490#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:123
3491#: app/Module/ChartsBlockModule.php:59 app/Module/ChartsMenuModule.php:58
3492#: app/Module/ChartsMenuModule.php:103
3493#: resources/views/admin/control-panel.phtml:331
3494#: resources/views/admin/modules.phtml:79
3495#: resources/views/admin/modules.phtml:81
3496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:439
3497msgid "Charts"
3498msgstr "Сызымнар"
3499
3500#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:294
3501#: resources/views/admin/trees.phtml:163
3502msgid "Check for errors"
3503msgstr ""
3504
3505#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:143
3506msgid "Check for pending changes…"
3507msgstr ""
3508
3509#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:36
3510msgid "Checking server capacity"
3511msgstr ""
3512
3513#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:19
3514msgid "Checking server configuration"
3515msgstr ""
3516
3517#. I18N: Location of an LDS church temple
3518#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298
3519msgid "Chicago, Illinois, United States"
3520msgstr ""
3521
3522#. I18N: gedcom tag CHIL
3523#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:587
3524#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
3525#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
3526#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3527msgid "Child"
3528msgstr "Бала"
3529
3530#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3531#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3532msgid "Child of "
3533msgstr "Бу шәхеснең баласы: "
3534
3535#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3536#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
3537#, php-format
3538msgid "Child of %s"
3539msgstr "%s баласы"
3540
3541#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
3542#: app/Module/StatisticsChartModule.php:711
3543#: resources/views/lists/families-table.phtml:262
3544#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276
3545#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3546#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3547#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3548msgid "Children"
3549msgstr "Балалары"
3550
3551#: resources/views/statistics/families/children.phtml:10
3552msgid "Children in family"
3553msgstr "Гаиләдәге балалар саны"
3554
3555#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3556#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3557msgid "Children of "
3558msgstr "Бу шәхеснең балалары: "
3559
3560#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3561#: app/SurnameTradition.php:97
3562msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3563msgstr ""
3564
3565#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3566#: app/SurnameTradition.php:91
3567msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3568msgstr ""
3569
3570#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3571#: app/SurnameTradition.php:94
3572msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3573msgstr ""
3574
3575#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3576#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3577#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3578#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3579#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84
3580#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107
3581msgid "Children take their father’s surname."
3582msgstr ""
3583
3584#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3585#: app/SurnameTradition.php:88
3586msgid "Children take their mother’s surname."
3587msgstr ""
3588
3589#. I18N: Name of a country or state
3590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
3591msgid "Chile"
3592msgstr ""
3593
3594#. I18N: Name of a country or state
3595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3596msgid "China"
3597msgstr ""
3598
3599#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:71
3600msgid "Choose a report to run"
3601msgstr "Отчетны сайлагыз"
3602
3603#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3604#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3605#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3606msgid "Choose relatives"
3607msgstr "Якын туганнары"
3608
3609#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:481
3610msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3611msgstr ""
3612
3613#. I18N: gedcom tag CHR
3614#: app/GedcomTag.php:590 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3617#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3618msgid "Christening"
3619msgstr "Чукындыру"
3620
3621#: app/GedcomTag.php:1518
3622msgid "Christening of a brother"
3623msgstr ""
3624
3625#: app/GedcomTag.php:1470
3626msgid "Christening of a child"
3627msgstr ""
3628
3629#: app/GedcomTag.php:1467
3630msgid "Christening of a daughter"
3631msgstr ""
3632
3633#: app/GedcomTag.php:1481 app/GedcomTag.php:1492 app/GedcomTag.php:1503
3634msgid "Christening of a grandchild"
3635msgstr ""
3636
3637#: app/GedcomTag.php:1478
3638msgid "Christening of a granddaughter"
3639msgstr ""
3640
3641#: app/GedcomTag.php:1489
3642msgctxt "daughter’s daughter"
3643msgid "Christening of a granddaughter"
3644msgstr ""
3645
3646#: app/GedcomTag.php:1500
3647msgctxt "son’s daughter"
3648msgid "Christening of a granddaughter"
3649msgstr ""
3650
3651#: app/GedcomTag.php:1474
3652msgid "Christening of a grandson"
3653msgstr ""
3654
3655#: app/GedcomTag.php:1485
3656msgctxt "daughter’s son"
3657msgid "Christening of a grandson"
3658msgstr ""
3659
3660#: app/GedcomTag.php:1496
3661msgctxt "son’s son"
3662msgid "Christening of a grandson"
3663msgstr ""
3664
3665#: app/GedcomTag.php:1507
3666msgid "Christening of a half-brother"
3667msgstr ""
3668
3669#: app/GedcomTag.php:1514
3670msgid "Christening of a half-sibling"
3671msgstr ""
3672
3673#: app/GedcomTag.php:1511
3674msgid "Christening of a half-sister"
3675msgstr ""
3676
3677#: app/GedcomTag.php:1525
3678msgid "Christening of a sibling"
3679msgstr ""
3680
3681#: app/GedcomTag.php:1522
3682msgid "Christening of a sister"
3683msgstr ""
3684
3685#: app/GedcomTag.php:1463
3686msgid "Christening of a son"
3687msgstr ""
3688
3689#. I18N: Name of a country or state
3690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147
3691msgid "Christmas Island"
3692msgstr ""
3693
3694#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128
3695msgid "Circumciser"
3696msgstr "Бабага утыртучы"
3697
3698#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:28
3699msgid "Citation"
3700msgstr ""
3701
3702#. I18N: gedcom tag PAGE
3703#: app/GedcomTag.php:917 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3704#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3705#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3706#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3707msgid "Citation details"
3708msgstr "Цитата детальләре"
3709
3710#. I18N: gedcom tag CITN
3711#: app/GedcomTag.php:600
3712msgid "Citizenship"
3713msgstr "Гражданлык"
3714
3715#. I18N: gedcom tag CITY
3716#: app/GedcomTag.php:603
3717msgid "City"
3718msgstr "Населенный пункт"
3719
3720#. I18N: Location of an LDS church temple
3721#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301
3722msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3723msgstr ""
3724
3725#: app/GedcomTag.php:842 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3726msgid "Civil marriage"
3727msgstr "Язылышмыйча бергә тору"
3728
3729#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:139
3730msgid "Civil registrar"
3731msgstr "ЗАГСта теркәүче"
3732
3733#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:136
3734msgctxt "FEMALE"
3735msgid "Civil registrar"
3736msgstr ""
3737
3738#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:132
3739msgctxt "MALE"
3740msgid "Civil registrar"
3741msgstr ""
3742
3743#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:100
3744#: resources/views/admin/control-panel.phtml:91
3745msgid "Clean up data folder"
3746msgstr ""
3747
3748#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3749#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:113
3750msgid "Cleared but not yet completed"
3751msgstr ""
3752
3753#. I18N: Name of a module
3754#: app/Module/ClippingsCartModule.php:93
3755msgid "Clippings cart"
3756msgstr "Кисемтә"
3757
3758#. I18N: Type of media object
3759#: app/GedcomTag.php:2364
3760msgid "Coat of arms"
3761msgstr ""
3762
3763#. I18N: Location of an LDS church temple
3764#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304
3765msgid "Cochabamba, Bolivia"
3766msgstr ""
3767
3768#. I18N: Name of a country or state
3769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3770msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3771msgstr ""
3772
3773#. I18N: The name of a colour-scheme
3774#: app/Module/ColorsTheme.php:113
3775msgid "Coffee and Cream"
3776msgstr "Кофе һәм Каймак"
3777
3778#. I18N: The name of a colour-scheme
3779#: app/Module/ColorsTheme.php:115
3780msgid "Cold Day"
3781msgstr "Салкынча көн"
3782
3783#. I18N: Name of a country or state
3784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3785msgid "Colombia"
3786msgstr ""
3787
3788#. I18N: Location of an LDS church temple
3789#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307
3790msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3791msgstr ""
3792
3793#. I18N: Location of an LDS church temple
3794#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322
3795msgid "Columbia River, Washington, United States"
3796msgstr ""
3797
3798#. I18N: Location of an LDS church temple
3799#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310
3800msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3801msgstr ""
3802
3803#. I18N: Location of an LDS church temple
3804#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313
3805msgid "Columbus, Ohio, United States"
3806msgstr ""
3807
3808#. I18N: gedcom tag COMM
3809#: app/GedcomTag.php:606
3810msgid "Comment"
3811msgstr "Комментар"
3812
3813#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
3814#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
3815#: resources/views/register-page.phtml:68
3816msgid "Comments"
3817msgstr "Искәрмәләр"
3818
3819#. I18N: gedcom tag _COML
3820#: app/GedcomTag.php:1529
3821msgid "Common law marriage"
3822msgstr "Законлы никах"
3823
3824#. I18N: Description of the “Messages” module
3825#: app/Module/UserMessagesModule.php:75
3826msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3827msgstr "Башка кулланучылар белән турыдан-туры, хосусый хәбәрләр аша аралашу."
3828
3829#. I18N: Name of a country or state
3830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3831msgid "Comoros"
3832msgstr ""
3833
3834#. I18N: Name of a module/chart
3835#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:45
3836msgid "Compact tree"
3837msgstr "Җыйнак агач"
3838
3839#. I18N: %s is an individual’s name
3840#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91
3841#, php-format
3842msgid "Compact tree of %s"
3843msgstr "%s җыйнак агачы"
3844
3845#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:32
3846msgid "Comparison"
3847msgstr ""
3848
3849#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3850#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:131
3851msgid "Completed before 1970; date not available"
3852msgstr ""
3853
3854#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3855#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:116
3856msgid "Completed; date unknown"
3857msgstr ""
3858
3859#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38
3860msgid "Compress the GEDCOM file"
3861msgstr ""
3862
3863#. I18N: gedcom tag CONC
3864#: app/GedcomTag.php:609
3865msgid "Concatenation"
3866msgstr ""
3867
3868#. I18N: gedcom tag CONF
3869#: app/GedcomTag.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3870msgid "Confirmation"
3871msgstr "Конфирмация"
3872
3873#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:14
3874msgid "Connection to database server"
3875msgstr ""
3876
3877#. I18N: Name of a module
3878#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
3880msgid "Contact information"
3881msgstr ""
3882
3883#: resources/views/edit-account-page.phtml:130
3884msgid "Contact method"
3885msgstr ""
3886
3887#: app/Http/Controllers/SearchController.php:618
3888msgid "Contains"
3889msgstr "Кергән"
3890
3891#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24
3892#: resources/views/modules/html/config.phtml:28
3893#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24
3894msgid "Content"
3895msgstr "Эчтәлек"
3896
3897#. I18N: gedcom tag CONT
3898#: app/GedcomTag.php:612
3899msgid "Continued"
3900msgstr ""
3901
3902#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:81
3903#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:151
3904#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:72
3905#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:253
3906#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:217 app/Module/ModuleThemeTrait.php:221
3907#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3
3908#: resources/views/admin/broadcast.phtml:3
3909#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3
3910#: resources/views/admin/clean-data.phtml:3
3911#: resources/views/admin/components.phtml:12
3912#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:4
3913#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8
3914#: resources/views/admin/map-provider.phtml:3
3915#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3
3916#: resources/views/admin/media.phtml:4
3917#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4
3918#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4
3919#: resources/views/admin/modules.phtml:19
3920#: resources/views/admin/server-information.phtml:3
3921#: resources/views/admin/site-logs.phtml:4
3922#: resources/views/admin/site-mail.phtml:5
3923#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:4
3924#: resources/views/admin/site-registration.phtml:4
3925#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3
3926#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3
3927#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3
3928#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4
3929#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3
3930#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3
3931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:8
3932#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
3933#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3
3934#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17
3935#: resources/views/admin/trees.phtml:8
3936#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:4
3937#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:3
3938#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4
3939#: resources/views/admin/users-create.phtml:4
3940#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11
3941#: resources/views/admin/users.phtml:4
3942#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:4
3943#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8
3944#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:3
3945#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3
3946#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4
3947#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3
3948#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3
3949#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3
3950#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4
3951msgid "Control panel"
3952msgstr ""
3953
3954#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65
3955#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47
3956msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3957msgstr "UTF-8 форматыннан ISO-8859-1 форматына күчерергә"
3958
3959#. I18N: Name of a country or state
3960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
3961msgid "Cook Islands"
3962msgstr ""
3963
3964#. I18N: Name of a module
3965#: app/Module/CookieWarningModule.php:55
3966msgid "Cookie warning"
3967msgstr ""
3968
3969#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4
3970#: resources/views/privacy-policy.phtml:12
3971msgid "Cookies"
3972msgstr ""
3973
3974#. I18N: Location of an LDS church temple
3975#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316
3976msgid "Copenhagen, Denmark"
3977msgstr ""
3978
3979#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3
3980#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5
3981msgid "Copy"
3982msgstr ""
3983
3984#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3985#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
3986#, php-format
3987msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3988msgstr ""
3989
3990#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:147
3991msgid "Copy files…"
3992msgstr ""
3993
3994#. I18N: gedcom tag COPR
3995#: app/GedcomTag.php:625
3996msgid "Copyright"
3997msgstr "Авторские права"
3998
3999#. I18N: Location of an LDS church temple
4000#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319
4001msgid "Cordoba, Argentina"
4002msgstr ""
4003
4004#. I18N: gedcom tag CORP
4005#: app/GedcomTag.php:628
4006msgid "Corporation"
4007msgstr ""
4008
4009#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45
4010msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4011msgstr "Элеккерәк генеалогик программар тарафыннан 'Гали /Вәлиев/' формасында яздырылган NAME (исем) дигән GEDCOM язмаларын төзәтергә."
4012
4013#. I18N: Name of a country or state
4014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
4015msgid "Costa Rica"
4016msgstr ""
4017
4018#. I18N: Name of a country or state
4019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
4020msgid "Cote d’Ivoire"
4021msgstr ""
4022
4023#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9
4024msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4025msgstr "Сез керткән мәгълүматлар тикшерүне үтә алмады. Тагын бер кат кертеп карагыз, яки сайт администраторына мөрәҗәгать итегез."
4026
4027#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4028#: app/Module/HitCountFooterModule.php:72
4029msgid "Count the visits to each page"
4030msgstr ""
4031
4032#. I18N: gedcom tag CTRY
4033#: app/GedcomTag.php:638 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:118
4034msgid "Country"
4035msgstr "Ил"
4036
4037#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:345
4038msgid "Create"
4039msgstr ""
4040
4041#: app/Functions/FunctionsEdit.php:468
4042msgid "Create a family"
4043msgstr ""
4044
4045#: resources/views/modals/create-family.phtml:10
4046msgid "Create a family from existing individuals"
4047msgstr ""
4048
4049#: resources/views/admin/trees.phtml:310
4050msgid "Create a family tree"
4051msgstr "Яңа шәҗәрә ачып җибәрергә"
4052
4053#: app/Functions/FunctionsEdit.php:488
4054#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12
4055#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:7
4056msgid "Create a media object"
4057msgstr ""
4058
4059#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533
4060#: resources/views/modals/create-repository.phtml:7
4061msgid "Create a repository"
4062msgstr ""
4063
4064#: app/Functions/FunctionsEdit.php:479
4065#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:7
4066msgid "Create a shared note"
4067msgstr "Яңа ачык искәрмә өстәргә"
4068
4069#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:6
4070msgid "Create a shared note using the census assistant"
4071msgstr ""
4072
4073#: app/Functions/FunctionsEdit.php:550
4074#: resources/views/modals/create-source.phtml:7
4075msgid "Create a source"
4076msgstr ""
4077
4078#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
4079#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:7
4080msgid "Create a submitter"
4081msgstr ""
4082
4083#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:142
4084msgid "Create a temporary folder…"
4085msgstr ""
4086
4087#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68
4088msgid "Create a unique filename"
4089msgstr ""
4090
4091#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:523
4092msgid "Create an individual"
4093msgstr ""
4094
4095#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4096msgid "Create your own chart"
4097msgstr "Үзегезнең Сызымны Ясагыз"
4098
4099#: resources/views/admin/trees.phtml:376
4100msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4101msgstr ""
4102
4103#. I18N: gedcom tag CREM
4104#: app/GedcomTag.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4106#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4110msgid "Cremation"
4111msgstr "Крематорийда яндыру"
4112
4113#: app/GedcomTag.php:1632
4114msgid "Cremation of a brother"
4115msgstr ""
4116
4117#: app/GedcomTag.php:1540
4118msgid "Cremation of a child"
4119msgstr ""
4120
4121#: app/GedcomTag.php:1537
4122msgid "Cremation of a daughter"
4123msgstr ""
4124
4125#: app/GedcomTag.php:1621
4126msgid "Cremation of a father"
4127msgstr ""
4128
4129#: app/GedcomTag.php:1584 app/GedcomTag.php:1595 app/GedcomTag.php:1606
4130msgid "Cremation of a grand-parent"
4131msgstr ""
4132
4133#: app/GedcomTag.php:1551 app/GedcomTag.php:1562 app/GedcomTag.php:1573
4134msgid "Cremation of a grandchild"
4135msgstr ""
4136
4137#: app/GedcomTag.php:1548
4138msgid "Cremation of a granddaughter"
4139msgstr ""
4140
4141#: app/GedcomTag.php:1559
4142msgctxt "daughter’s daughter"
4143msgid "Cremation of a granddaughter"
4144msgstr ""
4145
4146#: app/GedcomTag.php:1570
4147msgctxt "son’s daughter"
4148msgid "Cremation of a granddaughter"
4149msgstr ""
4150
4151#: app/GedcomTag.php:1577
4152msgid "Cremation of a grandfather"
4153msgstr ""
4154
4155#: app/GedcomTag.php:1581
4156msgid "Cremation of a grandmother"
4157msgstr ""
4158
4159#: app/GedcomTag.php:1544
4160msgid "Cremation of a grandson"
4161msgstr ""
4162
4163#: app/GedcomTag.php:1555
4164msgctxt "daughter’s son"
4165msgid "Cremation of a grandson"
4166msgstr ""
4167
4168#: app/GedcomTag.php:1566
4169msgctxt "son’s son"
4170msgid "Cremation of a grandson"
4171msgstr ""
4172
4173#: app/GedcomTag.php:1610
4174msgid "Cremation of a half-brother"
4175msgstr ""
4176
4177#: app/GedcomTag.php:1617
4178msgid "Cremation of a half-sibling"
4179msgstr ""
4180
4181#: app/GedcomTag.php:1614
4182msgid "Cremation of a half-sister"
4183msgstr ""
4184
4185#: app/GedcomTag.php:1643
4186msgid "Cremation of a husband"
4187msgstr "Ирен крематорийда яндыру"
4188
4189#: app/GedcomTag.php:1599
4190msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4191msgstr ""
4192
4193#: app/GedcomTag.php:1603
4194msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4195msgstr ""
4196
4197#: app/GedcomTag.php:1625
4198msgid "Cremation of a mother"
4199msgstr ""
4200
4201#: app/GedcomTag.php:1628
4202msgid "Cremation of a parent"
4203msgstr ""
4204
4205#: app/GedcomTag.php:1588
4206msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4207msgstr ""
4208
4209#: app/GedcomTag.php:1592
4210msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4211msgstr ""
4212
4213#: app/GedcomTag.php:1639
4214msgid "Cremation of a sibling"
4215msgstr ""
4216
4217#: app/GedcomTag.php:1636
4218msgid "Cremation of a sister"
4219msgstr ""
4220
4221#: app/GedcomTag.php:1533
4222msgid "Cremation of a son"
4223msgstr ""
4224
4225#: app/GedcomTag.php:1650
4226msgid "Cremation of a spouse"
4227msgstr ""
4228
4229#: app/GedcomTag.php:1647
4230msgid "Cremation of a wife"
4231msgstr "Хатынын крематорийда яндыру"
4232
4233#. I18N: Name of a country or state
4234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
4235msgid "Croatia"
4236msgstr ""
4237
4238#. I18N: Name of a country or state
4239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4240msgid "Cuba"
4241msgstr ""
4242
4243#. I18N: Location of an LDS church temple
4244#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325
4245msgid "Curitiba, Brazil"
4246msgstr ""
4247
4248#: app/Module/HtmlBlockModule.php:171 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4249msgid "Custom"
4250msgstr "Аерым заказ белән"
4251
4252#: resources/views/calendar-page.phtml:154
4253#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
4254msgid "Custom event"
4255msgstr "Гадәттән тыш вакыйга"
4256
4257#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25
4258msgid "Custom fact"
4259msgstr ""
4260
4261#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4262msgid "Custom module"
4263msgstr ""
4264
4265#. I18N: A configuration setting
4266#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
4267msgid "Custom welcome text"
4268msgstr ""
4269
4270#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:197 app/Module/ModuleThemeTrait.php:201
4271msgid "Customize this page"
4272msgstr ""
4273
4274#. I18N: Name of a country or state
4275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
4276msgid "Cyprus"
4277msgstr ""
4278
4279#. I18N: Name of a country or state
4280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4281msgid "Czech Republic"
4282msgstr ""
4283
4284#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4285#: app/GedcomTag.php:1785
4286msgid "DNA markers"
4287msgstr ""
4288
4289#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4290#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
4291#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:58
4292msgid "Daitch-Mokotoff"
4293msgstr ""
4294
4295#. I18N: Location of an LDS church temple
4296#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328
4297msgid "Dallas, Texas, United States"
4298msgstr ""
4299
4300#. I18N: gedcom tag DATA
4301#: app/GedcomTag.php:641 resources/views/admin/changes-log.phtml:106
4302msgid "Data"
4303msgstr "Мәгълүматлар"
4304
4305#. I18N: A configuration setting
4306#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
4307msgid "Data folder"
4308msgstr ""
4309
4310#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:13
4311#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:13
4312#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:18
4313#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:13
4314msgid "Database connection"
4315msgstr ""
4316
4317#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:86
4318#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:74
4319#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:31
4320#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:74
4321msgid "Database name"
4322msgstr ""
4323
4324#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:72
4325#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:62
4326#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:62
4327msgid "Database password"
4328msgstr ""
4329
4330#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:31
4331msgid "Database type"
4332msgstr ""
4333
4334#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58
4335#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:50
4336#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:50
4337msgid "Database user account"
4338msgstr ""
4339
4340#. I18N: gedcom tag DATE
4341#: app/GedcomTag.php:649 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184
4342#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125
4343#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12
4344#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7
4345#: resources/views/pending-changes-page.phtml:46
4346#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4347#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4348#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4349#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4350#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4351#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4352#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4353#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4354#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4355msgid "Date"
4356msgstr "Дата"
4357
4358#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:11
4359msgid "Date differences"
4360msgstr ""
4361
4362#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4363#: app/GedcomTag.php:502
4364msgid "Date of LDS baptism"
4365msgstr ""
4366
4367#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4368#: app/GedcomTag.php:1009
4369msgid "Date of LDS child sealing"
4370msgstr ""
4371
4372#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4373#: app/GedcomTag.php:701
4374msgid "Date of LDS endowment"
4375msgstr ""
4376
4377#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4378#: app/GedcomTag.php:752
4379msgid "Date of LDS spouse sealing"
4380msgstr ""
4381
4382#: app/GedcomTag.php:467
4383msgid "Date of adoption"
4384msgstr ""
4385
4386#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4387msgid "Date of baptism"
4388msgstr ""
4389
4390#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4391msgid "Date of bar mitzvah"
4392msgstr ""
4393
4394#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4395msgid "Date of bat mitzvah"
4396msgstr ""
4397
4398#: app/GedcomTag.php:531 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4399#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4400#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4401#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4402msgid "Date of birth"
4403msgstr ""
4404
4405#: app/GedcomTag.php:538
4406msgid "Date of blessing"
4407msgstr ""
4408
4409#: app/GedcomTag.php:1337
4410msgid "Date of brit milah"
4411msgstr ""
4412
4413#: app/GedcomTag.php:548 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4414msgid "Date of burial"
4415msgstr "Җирләү датасы"
4416
4417#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4418msgid "Date of christening"
4419msgstr "Чукындыру датасы"
4420
4421#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4422msgid "Date of confirmation"
4423msgstr ""
4424
4425#: app/GedcomTag.php:633
4426msgid "Date of cremation"
4427msgstr ""
4428
4429#: app/GedcomTag.php:656 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4430#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4431#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4432msgid "Date of death"
4433msgstr "Вафат булу көне"
4434
4435#: app/GedcomTag.php:743
4436msgid "Date of divorce"
4437msgstr ""
4438
4439#: app/GedcomTag.php:693
4440msgid "Date of emigration"
4441msgstr "Эмиграция көне"
4442
4443#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4444msgid "Date of engagement"
4445msgstr "Ярәшү көне"
4446
4447#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73
4448msgid "Date of entry in original source"
4449msgstr ""
4450
4451#: app/GedcomTag.php:716
4452msgid "Date of event"
4453msgstr "Вакыйга көне"
4454
4455#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4456msgid "Date of first communion"
4457msgstr ""
4458
4459#: app/GedcomTag.php:797
4460msgid "Date of immigration"
4461msgstr "Иммиграция датасы"
4462
4463#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4464#: app/GedcomTag.php:578
4465msgid "Date of last change"
4466msgstr ""
4467
4468#: app/GedcomTag.php:745 app/GedcomTag.php:838
4469#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4470#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4471msgid "Date of marriage"
4472msgstr "Өйләнешү көне"
4473
4474#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4475msgid "Date of marriage banns"
4476msgstr ""
4477
4478#: app/GedcomTag.php:874
4479msgid "Date of naturalization"
4480msgstr ""
4481
4482#: app/GedcomTag.php:912
4483msgid "Date of ordination"
4484msgstr ""
4485
4486#: app/GedcomTag.php:967
4487msgid "Date of residence"
4488msgstr "Яшәү урынында беренче көн"
4489
4490#: resources/views/help/date.phtml:87
4491msgid "Date period"
4492msgstr ""
4493
4494#: resources/views/help/date.phtml:80
4495msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4496msgstr ""
4497
4498#: resources/views/help/date.phtml:49
4499#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:84
4500msgid "Date range"
4501msgstr ""
4502
4503#: resources/views/help/date.phtml:42
4504msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4505msgstr ""
4506
4507#: resources/views/admin/users.phtml:20
4508msgid "Date registered"
4509msgstr ""
4510
4511#: app/Module/UserMessagesModule.php:167
4512msgid "Date sent"
4513msgstr "Җибәрелү датасы"
4514
4515#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4516#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
4517#, php-format
4518msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4519msgstr ""
4520
4521#: resources/views/help/date.phtml:4
4522msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4523msgstr ""
4524
4525#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
4526#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4527#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4528#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4529msgid "Daughter"
4530msgstr "Кыз"
4531
4532#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4533#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
4534#, php-format
4535msgid "Daughter of %s"
4536msgstr "%s кызы"
4537
4538#: app/Module/CalendarMenuModule.php:88 resources/views/calendar-page.phtml:22
4539msgid "Day"
4540msgstr "Көн"
4541
4542#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:402
4543msgid "Day not set"
4544msgstr "Көн кертелмәгән"
4545
4546#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
4547#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136
4548#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138
4549msgid "Day:"
4550msgstr "Көн:"
4551
4552#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:75
4553#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205
4554msgid "Dead"
4555msgstr "Барлык вафат булганнар"
4556
4557#. I18N: gedcom tag DEAT
4558#: app/GedcomTag.php:652 resources/views/calendar-page.phtml:145
4559#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
4560#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
4561#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278
4562#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:7
4563#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4564#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4565#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4566#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4567#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4568#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4569#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4570#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4571#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4572#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4573#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4574#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4575#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4576#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4577#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4578#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4579#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4580#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4581#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4582#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4584#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4585#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4586#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4587#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4588#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4589#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4590#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4591#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4592#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4593#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4594#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4595#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4596#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4597#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4598#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4599#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4600#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4601#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4602#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4603#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4604#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4605#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4606#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4607#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4608#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4609#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4610#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4611#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4612#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4614#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4682#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4683msgid "Death"
4684msgstr "Вафат"
4685
4686#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:336
4687msgid "Death by country"
4688msgstr "Вафат булган ил буенча"
4689
4690#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4691#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4692msgid "Death date range end"
4693msgstr "Вафат булу вакыты арасының ахыры"
4694
4695#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4696#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4697msgid "Death date range start"
4698msgstr "Вафат булу вакыты арасының башы"
4699
4700#: app/GedcomTag.php:1757
4701msgid "Death of a brother"
4702msgstr ""
4703
4704#: app/GedcomTag.php:1665 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:535
4705msgid "Death of a child"
4706msgstr ""
4707
4708#: app/GedcomTag.php:1662
4709msgid "Death of a daughter"
4710msgstr ""
4711
4712#: app/GedcomTag.php:1746
4713msgid "Death of a father"
4714msgstr ""
4715
4716#: app/GedcomTag.php:1709 app/GedcomTag.php:1720 app/GedcomTag.php:1731
4717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
4718msgid "Death of a grand-parent"
4719msgstr ""
4720
4721#: app/GedcomTag.php:1676 app/GedcomTag.php:1687 app/GedcomTag.php:1698
4722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529
4723msgid "Death of a grandchild"
4724msgstr ""
4725
4726#: app/GedcomTag.php:1673
4727msgid "Death of a granddaughter"
4728msgstr ""
4729
4730#: app/GedcomTag.php:1684
4731msgctxt "daughter’s daughter"
4732msgid "Death of a granddaughter"
4733msgstr ""
4734
4735#: app/GedcomTag.php:1695
4736msgctxt "son’s daughter"
4737msgid "Death of a granddaughter"
4738msgstr ""
4739
4740#: app/GedcomTag.php:1702
4741msgid "Death of a grandfather"
4742msgstr ""
4743
4744#: app/GedcomTag.php:1706
4745msgid "Death of a grandmother"
4746msgstr ""
4747
4748#: app/GedcomTag.php:1669
4749msgid "Death of a grandson"
4750msgstr ""
4751
4752#: app/GedcomTag.php:1680
4753msgctxt "daughter’s son"
4754msgid "Death of a grandson"
4755msgstr ""
4756
4757#: app/GedcomTag.php:1691
4758msgctxt "son’s son"
4759msgid "Death of a grandson"
4760msgstr ""
4761
4762#: app/GedcomTag.php:1735
4763msgid "Death of a half-brother"
4764msgstr ""
4765
4766#: app/GedcomTag.php:1742
4767msgid "Death of a half-sibling"
4768msgstr ""
4769
4770#: app/GedcomTag.php:1739
4771msgid "Death of a half-sister"
4772msgstr ""
4773
4774#: app/GedcomTag.php:1768
4775msgid "Death of a husband"
4776msgstr "Иренең вафат булуы"
4777
4778#: app/GedcomTag.php:1724
4779msgid "Death of a maternal grandfather"
4780msgstr ""
4781
4782#: app/GedcomTag.php:1728
4783msgid "Death of a maternal grandmother"
4784msgstr ""
4785
4786#: app/GedcomTag.php:1750
4787msgid "Death of a mother"
4788msgstr ""
4789
4790#: app/GedcomTag.php:1753 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
4791msgid "Death of a parent"
4792msgstr ""
4793
4794#: app/GedcomTag.php:1713
4795msgid "Death of a paternal grandfather"
4796msgstr ""
4797
4798#: app/GedcomTag.php:1717
4799msgid "Death of a paternal grandmother"
4800msgstr ""
4801
4802#: app/GedcomTag.php:1764 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
4803msgid "Death of a sibling"
4804msgstr ""
4805
4806#: app/GedcomTag.php:1761
4807msgid "Death of a sister"
4808msgstr ""
4809
4810#: app/GedcomTag.php:1658
4811msgid "Death of a son"
4812msgstr ""
4813
4814#: app/GedcomTag.php:1775 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
4815msgid "Death of a spouse"
4816msgstr ""
4817
4818#: app/GedcomTag.php:1772
4819msgid "Death of a wife"
4820msgstr "Хатыны вафат булу"
4821
4822#. I18N: gedcom tag _DETS
4823#: app/GedcomTag.php:1782
4824msgid "Death of one spouse"
4825msgstr ""
4826
4827#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4828msgid "Death place contains"
4829msgstr "Вафат булу урынына бу кергән"
4830
4831#: resources/views/statistics/other/places.phtml:28
4832msgid "Death places"
4833msgstr ""
4834
4835#. I18N: Name of a module/report
4836#: app/Module/DeathReportModule.php:38
4837#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
4838#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4839#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4840msgid "Deaths"
4841msgstr "Вафат булулар"
4842
4843#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:121
4844#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:77
4845msgid "Deaths by century"
4846msgstr "Вафат булган гасыр буенча"
4847
4848#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
4849msgctxt "Abbreviation for December"
4850msgid "Dec"
4851msgstr ""
4852
4853#: resources/views/lists/families-table.phtml:470
4854#: resources/views/lists/families-table.phtml:486
4855#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:469
4856#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:486
4857msgid "Decade of birth"
4858msgstr "Туу унъеллыгы"
4859
4860#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:495
4861#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:512
4862msgid "Decade of death"
4863msgstr "Вафат булу унъеллыгы"
4864
4865#: resources/views/lists/families-table.phtml:495
4866#: resources/views/lists/families-table.phtml:511
4867msgid "Decade of marriage"
4868msgstr "Өйләнешү унъеллыгы"
4869
4870#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
4871msgctxt "GENITIVE"
4872msgid "December"
4873msgstr "Декабрь"
4874
4875#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
4876msgctxt "INSTRUMENTAL"
4877msgid "December"
4878msgstr "Декабрь"
4879
4880#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
4881msgctxt "LOCATIVE"
4882msgid "December"
4883msgstr "Декабрь"
4884
4885#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
4886#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
4887#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
4888msgctxt "NOMINATIVE"
4889msgid "December"
4890msgstr "Декабрь"
4891
4892#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4893#: app/Date/FrenchDate.php:303
4894msgid "Decidi"
4895msgstr ""
4896
4897#: app/Module/UserWelcomeModule.php:97 app/Module/WelcomeBlockModule.php:98
4898msgid "Default chart"
4899msgstr ""
4900
4901#: resources/views/admin/trees.phtml:106
4902msgid "Default family tree"
4903msgstr "Алдан килешенгән шәҗәрә"
4904
4905#. I18N: A configuration setting
4906#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:105
4907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:81
4908#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
4909msgid "Default individual"
4910msgstr ""
4911
4912#. I18N: A configuration setting
4913#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53
4914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:264
4915msgid "Default theme"
4916msgstr ""
4917
4918#. I18N: gedcom tag _DEG
4919#: app/GedcomTag.php:1779
4920msgid "Degree"
4921msgstr "Звание, чин"
4922
4923#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4924#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4925#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4926#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4927#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4928#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4929#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4930#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4931#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4932#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4933#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4934#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4935#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4936#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4937#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4938#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4939msgctxt "font name"
4940msgid "DejaVu"
4941msgstr ""
4942
4943#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:352
4944#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226
4945#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:205
4946#: resources/views/admin/locations.phtml:18
4947#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:264
4948#: resources/views/admin/trees.phtml:88 resources/views/admin/trees.phtml:97
4949#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
4950#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5
4951#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
4952#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11
4953#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
4954#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 resources/views/media-page.phtml:80
4955#: resources/views/media-page.phtml:83
4956#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
4957#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31
4958#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
4959#: resources/views/modules/stories/config.phtml:64
4960#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31
4961#: resources/views/note-page-menu.phtml:11
4962#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11
4963#: resources/views/source-page-menu.phtml:11
4964msgid "Delete"
4965msgstr "Бетерергә"
4966
4967#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:53
4968msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
4969msgstr ""
4970
4971#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:109
4972#: resources/views/admin/control-panel.phtml:257
4973msgid "Delete inactive users"
4974msgstr "Актив булмаган кулланучыларны бетерергә"
4975
4976#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:148
4977msgid "Delete old files…"
4978msgstr ""
4979
4980#: app/Module/UserMessagesModule.php:208
4981msgid "Delete selected messages"
4982msgstr "Сайланган Хәбәрләрне Бетерергә"
4983
4984#: resources/views/admin/modules.phtml:30
4985msgid "Delete the preferences for this module."
4986msgstr ""
4987
4988#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:271
4989msgid "Delete this name"
4990msgstr ""
4991
4992#: resources/views/edit-account-page.phtml:168
4993msgid "Delete your account"
4994msgstr ""
4995
4996#: resources/views/family-page-menu.phtml:38
4997msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
4998msgstr "Галиәне системадан чыгару аңа кергән шәхесләр арасындагы бәйләнешләрне дә бетерә. Шәхесләр үзләре системада кала. Чынлап та бу гаиләне системадан чыгарыргамы?"
4999
5000#. I18N: Name of a country or state
5001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
5002msgid "Democratic Republic of the Congo"
5003msgstr ""
5004
5005#. I18N: Name of a country or state
5006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5007msgid "Denmark"
5008msgstr ""
5009
5010#. I18N: Location of an LDS church temple
5011#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331
5012msgid "Denver, Colorado, United States"
5013msgstr ""
5014
5015#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
5016msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5017msgstr ""
5018
5019#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:34
5020msgid "Descendant generations"
5021msgstr ""
5022
5023#. I18N: gedcom tag DESC
5024#. I18N: Name of a module/chart
5025#. I18N: Name of a module/sidebar
5026#. I18N: Name of a module/report
5027#: app/GedcomTag.php:661 app/Module/ChartsBlockModule.php:244
5028#: app/Module/DescendancyChartModule.php:65 app/Module/DescendancyModule.php:43
5029#: app/Module/DescendancyReportModule.php:38
5030#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5031#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5033#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5034msgid "Descendants"
5035msgstr "Токым"
5036
5037#. I18N: gedcom tag DESI
5038#: app/GedcomTag.php:664
5039msgid "Descendants interest"
5040msgstr ""
5041
5042#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5043msgid "Descendants of "
5044msgstr ""
5045
5046#. I18N: %s is an individual’s name
5047#: app/Module/DescendancyChartModule.php:111
5048#, php-format
5049msgid "Descendants of %s"
5050msgstr "%s балалары"
5051
5052#. I18N: gedcom tag DSCR
5053#: app/GedcomTag.php:676 resources/views/admin/modules.phtml:57
5054#: resources/views/report-setup-page.phtml:14
5055msgid "Description"
5056msgstr "Тасвирлама"
5057
5058#. I18N: A configuration setting
5059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:228
5060msgid "Description META tag"
5061msgstr ""
5062
5063#. I18N: gedcom tag DEST
5064#: app/GedcomTag.php:667
5065msgid "Destination"
5066msgstr "Назначение"
5067
5068#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:28
5069#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
5070#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:121
5071#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33
5072#: resources/views/media-page.phtml:34
5073#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62
5074#: resources/views/note-page.phtml:33 resources/views/repository-page.phtml:37
5075#: resources/views/source-page.phtml:33
5076msgid "Details"
5077msgstr "Тулырак"
5078
5079#: resources/views/admin/site-registration.phtml:46
5080msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5081msgstr ""
5082
5083#. I18N: Location of an LDS church temple
5084#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334
5085msgid "Detroit, Michigan, United States"
5086msgstr ""
5087
5088#: app/Date/JalaliDate.php:266
5089msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5090msgid "Dey"
5091msgstr ""
5092
5093#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5094#: app/Date/JalaliDate.php:141
5095msgctxt "GENITIVE"
5096msgid "Dey"
5097msgstr ""
5098
5099#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5100#: app/Date/JalaliDate.php:231
5101msgctxt "INSTRUMENTAL"
5102msgid "Dey"
5103msgstr ""
5104
5105#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5106#: app/Date/JalaliDate.php:186
5107msgctxt "LOCATIVE"
5108msgid "Dey"
5109msgstr ""
5110
5111#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5112#: app/Date/JalaliDate.php:96
5113msgctxt "NOMINATIVE"
5114msgid "Dey"
5115msgstr ""
5116
5117#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5118#: app/Date/HijriDate.php:148
5119msgctxt "GENITIVE"
5120msgid "Dhu al-Hijjah"
5121msgstr ""
5122
5123#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5124#: app/Date/HijriDate.php:238
5125msgctxt "INSTRUMENTAL"
5126msgid "Dhu al-Hijjah"
5127msgstr ""
5128
5129#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5130#: app/Date/HijriDate.php:193
5131msgctxt "LOCATIVE"
5132msgid "Dhu al-Hijjah"
5133msgstr ""
5134
5135#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5136#: app/Date/HijriDate.php:103
5137msgctxt "NOMINATIVE"
5138msgid "Dhu al-Hijjah"
5139msgstr ""
5140
5141#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5142#: app/Date/HijriDate.php:146
5143msgctxt "GENITIVE"
5144msgid "Dhu al-Qi’dah"
5145msgstr ""
5146
5147#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5148#: app/Date/HijriDate.php:236
5149msgctxt "INSTRUMENTAL"
5150msgid "Dhu al-Qi’dah"
5151msgstr ""
5152
5153#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5154#: app/Date/HijriDate.php:191
5155msgctxt "LOCATIVE"
5156msgid "Dhu al-Qi’dah"
5157msgstr ""
5158
5159#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5160#: app/Date/HijriDate.php:101
5161msgctxt "NOMINATIVE"
5162msgid "Dhu al-Qi’dah"
5163msgstr ""
5164
5165#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5166#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:109
5167msgid "Died as a child: exempt"
5168msgstr ""
5169
5170#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5171#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:128
5172msgid "Died as an infant: exempt"
5173msgstr ""
5174
5175#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5176msgid "Differences"
5177msgstr "Аермалар"
5178
5179#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5180#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
5181msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5182msgstr ""
5183
5184#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5185#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5186#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5187msgid "Direct line ancestors"
5188msgstr "Турыдан туры ата-бабалар"
5189
5190#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5191#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5192#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5193msgid "Direct line ancestors and their families"
5194msgstr "Турыдан туры ата-бабалар һәм аларның гаиләләре"
5195
5196#. I18N: %s is a number of records per page
5197#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
5198#, php-format
5199msgid "Display %s"
5200msgstr "%s язма күрсәтергә"
5201
5202#. I18N: Description of the “Favorites” module
5203#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5204msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5205msgstr "Нәсел агачының фаворит битләрен күрсәтергә һәм көйләргә."
5206
5207#. I18N: Description of the “Favorites” module
5208#: app/Module/UserFavoritesModule.php:62
5209msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5210msgstr "Кулланучының фаворит битләрен күрсәтергә / көйләргә."
5211
5212#. I18N: gedcom tag DIV
5213#: app/GedcomTag.php:670 resources/views/calendar-page.phtml:142
5214#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
5215msgid "Divorce"
5216msgstr "Аерылышу"
5217
5218#. I18N: gedcom tag DIVF
5219#: app/GedcomTag.php:673
5220msgid "Divorce filed"
5221msgstr "Аерылышуга гариза бирелү"
5222
5223#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:121
5224#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:78
5225msgid "Divorces by century"
5226msgstr "аерылышкан гасыр буенча"
5227
5228#. I18N: Name of a country or state
5229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
5230msgid "Djibouti"
5231msgstr ""
5232
5233#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5234#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:122
5235msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5236msgstr ""
5237
5238#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5239#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:119
5240msgid "Do not seal: unauthorized"
5241msgstr ""
5242
5243#: resources/views/admin/map-provider.phtml:15
5244msgid "Do not use maps"
5245msgstr ""
5246
5247#. I18N: Type of media object
5248#: app/GedcomTag.php:2367
5249msgid "Document"
5250msgstr "Документ"
5251
5252#. I18N: Name of a country or state
5253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5254msgid "Dominica"
5255msgstr ""
5256
5257#. I18N: Name of a country or state
5258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5259msgid "Dominican Republic"
5260msgstr ""
5261
5262#: app/Module/PedigreeChartModule.php:314
5263msgid "Down"
5264msgstr ""
5265
5266#: app/Module/ClippingsCartModule.php:157
5267#: app/Module/ClippingsCartModule.php:294
5268msgid "Download"
5269msgstr "Бушату"
5270
5271#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:145
5272#, php-format
5273msgid "Download %s…"
5274msgstr ""
5275
5276#: resources/views/media-page.phtml:100
5277msgid "Download file"
5278msgstr ""
5279
5280#. I18N: Location of an LDS church temple
5281#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337
5282msgid "Draper, Utah, United States"
5283msgstr ""
5284
5285#. I18N: The second day in the French republican calendar
5286#: app/Date/FrenchDate.php:287
5287msgid "Duodi"
5288msgstr ""
5289
5290#: app/Http/Controllers/AccountController.php:133
5291#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:330
5292#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:442
5293#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:209
5294msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5295msgstr ""
5296
5297#: app/Http/Controllers/AccountController.php:124
5298#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:325
5299#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:448
5300#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:204
5301msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5302msgstr "Мондый исемле кулланучы бар инде. Башка бер исем кертегез."
5303
5304#: resources/views/help/source-events.phtml:4
5305msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5306msgstr ""
5307
5308#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17
5309msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5310msgstr ""
5311
5312#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
5313#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140
5314#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59
5315#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:42
5316msgid "Earliest birth"
5317msgstr "Иң элеккеге туу"
5318
5319#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
5320#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162
5321#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67
5322#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:90
5323msgid "Earliest death"
5324msgstr "Иң элеккеге вафат булу"
5325
5326#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:91
5327msgid "Earliest divorce"
5328msgstr "Иң элеккеге аерылышу"
5329
5330#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:43
5331msgid "Earliest marriage"
5332msgstr "Иң элеккеге өйләнешү"
5333
5334#. I18N: Name of a country or state
5335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
5336msgid "Ecuador"
5337msgstr ""
5338
5339#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:774
5340#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:264
5341#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:265
5342#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:240
5343#: resources/views/admin/locations.phtml:17
5344#: resources/views/admin/locations.phtml:65
5345#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5346#: resources/views/admin/users.phtml:13
5347#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3
5348#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5
5349#: resources/views/media-page.phtml:72 resources/views/media-page.phtml:75
5350#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
5351#: resources/views/modules/faq/config.phtml:87
5352#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:27
5353#: resources/views/modules/stories/config.phtml:34
5354#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5355#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:27
5356#: resources/views/note-page.phtml:76 resources/views/note-page.phtml:79
5357msgid "Edit"
5358msgstr "Үзгәрешләр кертергә"
5359
5360#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:157
5361#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6
5362msgid "Edit a media file"
5363msgstr ""
5364
5365#. I18N: Options for editing
5366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:728
5367msgid "Edit preferences"
5368msgstr ""
5369
5370#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:287
5371msgid "Edit the FAQ"
5372msgstr ""
5373
5374#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:320
5375#: resources/views/individual-page-menu.phtml:12
5376#: resources/views/individual-page-menu.phtml:29
5377msgid "Edit the gender"
5378msgstr "Җенесен үзгәртергә"
5379
5380#: app/Functions/FunctionsEdit.php:602
5381#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:592
5382#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:272
5383msgid "Edit the name"
5384msgstr ""
5385
5386#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:204
5387#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:262
5388#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:101
5389#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335
5390#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
5391#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:18
5392#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
5393#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
5394#: resources/views/note-page-menu.phtml:18
5395#: resources/views/repository-page-menu.phtml:18
5396#: resources/views/source-page-menu.phtml:18
5397msgid "Edit the raw GEDCOM"
5398msgstr ""
5399
5400#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:60
5401msgid "Edit the shared note"
5402msgstr "Ачык искәрмәне үзгәртергә"
5403
5404#: app/Module/StoriesModule.php:223
5405#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:14
5406msgid "Edit the story"
5407msgstr "Хикәяне үзгәртергә"
5408
5409#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:306
5410msgid "Edit the user"
5411msgstr ""
5412
5413#: app/Tree.php:306
5414msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5415msgstr "Шәхес турындагы мәгълүматларга үзгәрешләр кертергә."
5416
5417#. I18N: A restriction on editing data
5418#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22
5419msgid "Editing restriction"
5420msgstr ""
5421
5422#. I18N: Listbox entry; name of a role
5423#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:471
5424#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
5425msgid "Editor"
5426msgstr ""
5427
5428#. I18N: Location of an LDS church temple
5429#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340
5430msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5431msgstr ""
5432
5433#. I18N: gedcom tag EDUC
5434#: app/GedcomTag.php:679
5435msgid "Education"
5436msgstr "Уку"
5437
5438#. I18N: Name of a country or state
5439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5440msgid "Egypt"
5441msgstr ""
5442
5443#. I18N: Name of a country or state
5444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
5445msgid "El Salvador"
5446msgstr ""
5447
5448#. I18N: Type of media object
5449#: app/GedcomTag.php:2370
5450msgid "Electronic"
5451msgstr "Электрон"
5452
5453#. I18N: a month in the Jewish calendar
5454#: app/Date/JewishDate.php:210
5455msgctxt "GENITIVE"
5456msgid "Elul"
5457msgstr ""
5458
5459#. I18N: a month in the Jewish calendar
5460#: app/Date/JewishDate.php:316
5461msgctxt "INSTRUMENTAL"
5462msgid "Elul"
5463msgstr ""
5464
5465#. I18N: a month in the Jewish calendar
5466#: app/Date/JewishDate.php:263
5467msgctxt "LOCATIVE"
5468msgid "Elul"
5469msgstr ""
5470
5471#. I18N: a month in the Jewish calendar
5472#: app/Date/JewishDate.php:157
5473msgctxt "NOMINATIVE"
5474msgid "Elul"
5475msgstr ""
5476
5477#. I18N: gedcom tag EMAIL
5478#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5479#: app/GedcomTag.php:688 app/GedcomTag.php:1788
5480#: app/Module/UserMessagesModule.php:168
5481#: resources/views/admin/users-create.phtml:53
5482#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
5483#: resources/views/admin/users.phtml:17 resources/views/contact-page.phtml:30
5484#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
5485#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15
5486#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8
5487#: resources/views/register-page.phtml:32
5488#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
5489msgid "Email address"
5490msgstr "Электрон адрес"
5491
5492#. I18N: Help text for the “webtrees reply address” configuration setting
5493#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
5494msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
5495msgstr ""
5496
5497#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5498msgid "Email verified"
5499msgstr ""
5500
5501#. I18N: gedcom tag EMIG
5502#: app/GedcomTag.php:691 resources/views/calendar-page.phtml:151
5503msgid "Emigration"
5504msgstr "Эмиграция"
5505
5506#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150
5507msgid "Employee"
5508msgstr "Эшләүче"
5509
5510#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:147
5511msgctxt "FEMALE"
5512msgid "Employee"
5513msgstr ""
5514
5515#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:143
5516msgctxt "MALE"
5517msgid "Employee"
5518msgstr ""
5519
5520#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:161 app/GedcomTag.php:902
5521#: app/GedcomTag.php:977
5522msgid "Employer"
5523msgstr "Эш бирүче"
5524
5525#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:158
5526msgctxt "FEMALE"
5527msgid "Employer"
5528msgstr ""
5529
5530#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:154
5531msgctxt "MALE"
5532msgid "Employer"
5533msgstr ""
5534
5535#: app/Module/ClippingsCartModule.php:152
5536msgid "Empty the clippings cart"
5537msgstr "Кәрзинне бушатырга"
5538
5539#: resources/views/admin/components.phtml:24
5540#: resources/views/admin/components.phtml:63
5541#: resources/views/admin/modules.phtml:54
5542msgid "Enabled"
5543msgstr "Гамәлдә"
5544
5545#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5546#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34
5547msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5548msgstr ""
5549
5550#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:53
5551msgid "End year"
5552msgstr "Ахыргы ел"
5553
5554#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5555msgid "Ending range of change dates"
5556msgstr "Үзгәртелүче вакыт арасының ахыры"
5557
5558#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5559#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343
5560msgid "Endowment House"
5561msgstr ""
5562
5563#. I18N: gedcom tag ENGA
5564#: app/GedcomTag.php:707 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5565msgid "Engagement"
5566msgstr "Ярәшү"
5567
5568#. I18N: Name of a country or state
5569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5570msgid "England"
5571msgstr ""
5572
5573#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138
5574msgid "Enter an optional note about this favorite"
5575msgstr "Бу фаворит турында өстәмә искәрмә кертергә"
5576
5577#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
5578msgid "Entire record"
5579msgstr "Тулаем язма"
5580
5581#. I18N: Name of a country or state
5582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
5583msgid "Equatorial Guinea"
5584msgstr ""
5585
5586#. I18N: Name of a country or state
5587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5588msgid "Eritrea"
5589msgstr ""
5590
5591#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:165
5592#, php-format
5593msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5594msgstr ""
5595
5596#: app/Date/JalaliDate.php:268
5597msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5598msgid "Esf"
5599msgstr ""
5600
5601#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5602#: app/Date/JalaliDate.php:145
5603msgctxt "GENITIVE"
5604msgid "Esfand"
5605msgstr ""
5606
5607#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5608#: app/Date/JalaliDate.php:235
5609msgctxt "INSTRUMENTAL"
5610msgid "Esfand"
5611msgstr ""
5612
5613#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5614#: app/Date/JalaliDate.php:190
5615msgctxt "LOCATIVE"
5616msgid "Esfand"
5617msgstr ""
5618
5619#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5620#: app/Date/JalaliDate.php:100
5621msgctxt "NOMINATIVE"
5622msgid "Esfand"
5623msgstr ""
5624
5625#. I18N: A configuration setting
5626#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414
5627msgid "Estimated dates for birth and death"
5628msgstr ""
5629
5630#. I18N: Name of a country or state
5631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
5632msgid "Estonia"
5633msgstr ""
5634
5635#. I18N: Name of a country or state
5636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5637msgid "Ethiopia"
5638msgstr ""
5639
5640#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:170
5641msgid "Europe"
5642msgstr ""
5643
5644#. I18N: gedcom tag EVEN
5645#: app/GedcomTag.php:714 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19
5646#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5647#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5649msgid "Event"
5650msgstr "Вакыйга"
5651
5652#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108
5653#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
5654#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14
5655#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24
5656#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:10
5657msgid "Events"
5658msgstr "Вакыйгалар"
5659
5660#: resources/views/statistics/other/places.phtml:46
5661msgid "Events in countries"
5662msgstr ""
5663
5664#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13
5665msgid "Events of close relatives"
5666msgstr "Якын туганнарның вакыйгалары"
5667
5668#: resources/views/admin/users-edit.phtml:228
5669msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5670msgstr ""
5671
5672#: app/Http/Controllers/SearchController.php:616
5673msgid "Exact"
5674msgstr "Төгәл"
5675
5676#: app/Http/Controllers/SearchController.php:601
5677msgid "Exact date"
5678msgstr ""
5679
5680#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:196
5681msgid "Exact text"
5682msgstr "Тәңгәл"
5683
5684#: app/Http/Controllers/ListController.php:266
5685#, php-format
5686msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5687msgstr ""
5688
5689#: resources/views/admin/media.phtml:58
5690msgid "Exclude subfolders"
5691msgstr ""
5692
5693#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5694#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:125
5695msgid "Excluded from this submission"
5696msgstr ""
5697
5698#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5699#: resources/views/register-page.phtml:71
5700msgid "Explain why you are requesting an account."
5701msgstr ""
5702
5703#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5704msgid "Export"
5705msgstr "Экспорт"
5706
5707#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:424
5708msgid "Export a GEDCOM file"
5709msgstr ""
5710
5711#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:137
5712msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5713msgstr ""
5714
5715#: resources/views/admin/trees-export.phtml:32
5716msgid "Export preferences"
5717msgstr ""
5718
5719#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5720#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109
5721msgid "Extend privacy to dead individuals"
5722msgstr ""
5723
5724#. I18N: “External files” are stored on other computers
5725#: resources/views/admin/media.phtml:27
5726msgid "External files"
5727msgstr ""
5728
5729#: resources/views/admin/media.phtml:62
5730msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5731msgstr ""
5732
5733#. I18N: Name of a module/sidebar
5734#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:54
5735msgid "Extra information"
5736msgstr "Өстәмә мәгълүмат"
5737
5738#. I18N: gedcom tag _EYEC
5739#: app/GedcomTag.php:1791
5740msgid "Eye color"
5741msgstr ""
5742
5743#. I18N: Name of a theme.
5744#: app/Module/FabTheme.php:37
5745msgid "F.A.B."
5746msgstr ""
5747
5748#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5749#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:46
5750msgid "FAQ"
5751msgstr ""
5752
5753#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5754#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9
5755msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5756msgstr ""
5757
5758#. I18N: gedcom tag FACT
5759#: app/GedcomTag.php:723
5760msgid "Fact"
5761msgstr "Факт"
5762
5763#: app/GedcomTag.php:1793
5764msgid "Fact 1"
5765msgstr "Факт 1"
5766
5767#: app/GedcomTag.php:1811
5768msgid "Fact 10"
5769msgstr "Факт 10"
5770
5771#: app/GedcomTag.php:1813
5772msgid "Fact 11"
5773msgstr "Факт 11"
5774
5775#: app/GedcomTag.php:1815
5776msgid "Fact 12"
5777msgstr "Факт 12"
5778
5779#: app/GedcomTag.php:1817
5780msgid "Fact 13"
5781msgstr "Факт 13"
5782
5783#: app/GedcomTag.php:1795
5784msgid "Fact 2"
5785msgstr "Факт 2"
5786
5787#: app/GedcomTag.php:1797
5788msgid "Fact 3"
5789msgstr "Факт 3"
5790
5791#: app/GedcomTag.php:1799
5792msgid "Fact 4"
5793msgstr "Факт 4"
5794
5795#: app/GedcomTag.php:1801
5796msgid "Fact 5"
5797msgstr "Факт 5"
5798
5799#: app/GedcomTag.php:1803
5800msgid "Fact 6"
5801msgstr "Факт 6"
5802
5803#: app/GedcomTag.php:1805
5804msgid "Fact 7"
5805msgstr "Факт 7"
5806
5807#: app/GedcomTag.php:1807
5808msgid "Fact 8"
5809msgstr "Факт 8"
5810
5811#: app/GedcomTag.php:1809
5812msgid "Fact 9"
5813msgstr "Факт 9"
5814
5815#. I18N: A configuration setting
5816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
5817msgid "Fact icons"
5818msgstr ""
5819
5820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
5821#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7
5822msgid "Fact or event"
5823msgstr ""
5824
5825#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5826#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:64
5827#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27
5828#: resources/views/family-page.phtml:48
5829#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5830#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5831#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5832msgid "Facts and events"
5833msgstr "Фактлар һәм вакыйгалар"
5834
5835#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
5836msgid "Facts for family records"
5837msgstr ""
5838
5839#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
5840msgid "Facts for individual records"
5841msgstr ""
5842
5843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:815
5844msgid "Facts for new families"
5845msgstr ""
5846
5847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761
5848msgid "Facts for new individuals"
5849msgstr ""
5850
5851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:879
5852msgid "Facts for repository records"
5853msgstr ""
5854
5855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:838
5856msgid "Facts for source records"
5857msgstr ""
5858
5859#. I18N: Name of a country or state
5860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
5861msgid "Falkland Islands"
5862msgstr ""
5863
5864#. I18N: Name of a module/list
5865#. I18N: Name of a module
5866#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2053
5867#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:340
5868#: app/Http/Controllers/ListController.php:235
5869#: app/Module/AncestorsChartModule.php:224
5870#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45
5871#: app/Module/RelativesTabModule.php:40
5872#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
5873#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
5874#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
5875#: app/Module/StatisticsChartModule.php:716
5876#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:46
5877#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129
5878#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18
5879#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:44
5880#: resources/views/lists/media-table.phtml:67
5881#: resources/views/lists/notes-table.phtml:79
5882#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82
5883#: resources/views/media-page.phtml:45
5884#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22
5885#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63
5886#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
5887#: resources/views/note-page.phtml:44 resources/views/place-events.phtml:12
5888#: resources/views/place-sidebar.phtml:32
5889#: resources/views/search-general-page.phtml:37
5890#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:44
5891#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5892#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5893msgid "Families"
5894msgstr "Якын туганнары"
5895
5896#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:94
5897#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:30
5898msgid "Families with sources"
5899msgstr "Гаиләләр, Чыганаклары белән"
5900
5901#. I18N: gedcom tag FAM
5902#. I18N: Name of a module/report
5903#: app/GedcomTag.php:728 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:41
5904#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
5905#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53
5906#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11
5907#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13
5908#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72
5909#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75
5910#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5911#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34
5912#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
5913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5914#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5915#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5916#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5917msgid "Family"
5918msgstr "Гаилә"
5919
5920#. I18N: gedcom tag FAMC
5921#: app/GedcomTag.php:731
5922msgid "Family as a child"
5923msgstr "Бала вакыттагы гаиләсе"
5924
5925#. I18N: gedcom tag FAMS
5926#: app/GedcomTag.php:737
5927msgid "Family as a spouse"
5928msgstr ""
5929
5930#. I18N: Name of a module/chart
5931#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:54
5932msgid "Family book"
5933msgstr "Гаилә китабы"
5934
5935#. I18N: %s is an individual’s name
5936#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:100
5937#, php-format
5938msgid "Family book of %s"
5939msgstr "%s гаилә китабы"
5940
5941#. I18N: gedcom tag FAMF
5942#: app/GedcomTag.php:734
5943msgid "Family file"
5944msgstr ""
5945
5946#. I18N: Name of a module/sidebar
5947#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:38
5948msgid "Family navigator"
5949msgstr "Гаилә навигаторы"
5950
5951#. I18N: Description of the “News” module
5952#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:46
5953msgid "Family news and site announcements."
5954msgstr "Гаилә яңалыклары һәм сайт белдерүләре."
5955
5956#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
5957#, php-format
5958msgid "Family of %s"
5959msgstr "%s гаиләсе"
5960
5961#: app/Module/TreesMenuModule.php:74 resources/views/admin/changes-log.phtml:66
5962#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108
5963#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:42
5964#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123
5965#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:23
5966#: resources/views/admin/site-logs.phtml:59
5967#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
5968#: resources/views/admin/trees.phtml:50
5969#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
5970#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
5971#: resources/views/modules/faq/config.phtml:19
5972#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
5973#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:56
5974#: resources/views/modules/stories/config.phtml:13
5975msgid "Family tree"
5976msgstr "Гаилә агачы"
5977
5978#: app/Module/ClippingsCartModule.php:294
5979#: app/Module/ClippingsCartModule.php:355
5980msgid "Family tree clippings cart"
5981msgstr "Агачның бер өлешен кисеп алырга"
5982
5983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:23
5984#: resources/views/admin/trees.phtml:320
5985msgid "Family tree title"
5986msgstr ""
5987
5988#. I18N: Name of a module
5989#: app/Module/TreesMenuModule.php:40 app/Module/TreesMenuModule.php:87
5990#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:29
5991#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:38
5992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:110
5993#: resources/views/admin/control-panel.phtml:119
5994#: resources/views/search-general-page.phtml:69
5995#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69
5996msgid "Family trees"
5997msgstr "Нәсел агачлары"
5998
5999#. I18N: %s is the spouse name
6000#: app/Individual.php:1103
6001#, php-format
6002msgid "Family with %s"
6003msgstr "%s белән гаиләсе"
6004
6005#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145
6006msgid "Family with adoptive parents"
6007msgstr ""
6008
6009#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6010msgid "Family with foster parents"
6011msgstr ""
6012
6013#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6014#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6015msgid "Family with husband"
6016msgstr "Ире белән гаиләсе"
6017
6018#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6019#: app/Individual.php:1086 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6020#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6021msgid "Family with parents"
6022msgstr "Әти-әниләре гаиләсендә"
6023
6024#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6025#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:153
6026msgid "Family with rada parents"
6027msgstr ""
6028
6029#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6030#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:150
6031msgid "Family with sealing parents"
6032msgstr ""
6033
6034#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:170 resources/views/chart-box.phtml:34
6035msgid "Family with spouse"
6036msgstr "Гаиләсе (хәләл җефет белән)"
6037
6038#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
6039#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210
6040#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
6041msgid "Family with the most children"
6042msgstr "Иң күп балалы гаилә"
6043
6044#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6045#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6046msgid "Family with wife"
6047msgstr "Хатыны белән гаиләсе"
6048
6049#. I18N: Name of a module/chart
6050#: app/Module/FanChartModule.php:62
6051msgid "Fan chart"
6052msgstr "Җилпәзә рәвешендәге сызым"
6053
6054#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6055#: app/Module/FanChartModule.php:108
6056#, php-format
6057msgid "Fan chart of %s"
6058msgstr "%s җилпәзә рәвешендәге сызымы"
6059
6060#: app/Date/JalaliDate.php:257
6061msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6062msgid "Far"
6063msgstr ""
6064
6065#. I18N: Name of a country or state
6066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6067msgid "Faroe Islands"
6068msgstr ""
6069
6070#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6071#: app/Date/JalaliDate.php:123
6072msgctxt "GENITIVE"
6073msgid "Farvardin"
6074msgstr ""
6075
6076#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6077#: app/Date/JalaliDate.php:213
6078msgctxt "INSTRUMENTAL"
6079msgid "Farvardin"
6080msgstr ""
6081
6082#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6083#: app/Date/JalaliDate.php:168
6084msgctxt "LOCATIVE"
6085msgid "Farvardin"
6086msgstr ""
6087
6088#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6089#: app/Date/JalaliDate.php:78
6090msgctxt "NOMINATIVE"
6091msgid "Farvardin"
6092msgstr ""
6093
6094#: resources/views/search-advanced-page.phtml:43
6095#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6096#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6097#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6098#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6099#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6100#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6101msgid "Father"
6102msgstr "Әтисе"
6103
6104#. I18N: %s is the name of an individual’s father
6105#: app/Individual.php:1138
6106#, php-format
6107msgid "Father: %s"
6108msgstr "Әтисе: %s"
6109
6110#: app/Functions/FunctionsPrint.php:190
6111msgid "Father’s age"
6112msgstr "Әтисенең яше"
6113
6114#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6115#: app/Individual.php:1064
6116#, php-format
6117msgid "Father’s family with %s"
6118msgstr ""
6119
6120#. I18N: A step-family.
6121#: app/Individual.php:1068
6122msgid "Father’s family with an unknown individual"
6123msgstr ""
6124
6125#. I18N: Name of a module
6126#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6127#: app/Module/UserFavoritesModule.php:51
6128msgid "Favorites"
6129msgstr "Фаворитлар"
6130
6131#. I18N: gedcom tag FAX
6132#: app/GedcomTag.php:758
6133msgid "Fax"
6134msgstr "Факс"
6135
6136#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
6137msgctxt "Abbreviation for February"
6138msgid "Feb"
6139msgstr ""
6140
6141#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
6142msgctxt "GENITIVE"
6143msgid "February"
6144msgstr "Февраль"
6145
6146#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
6147msgctxt "INSTRUMENTAL"
6148msgid "February"
6149msgstr "Февраль"
6150
6151#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
6152msgctxt "LOCATIVE"
6153msgid "February"
6154msgstr "Февраль"
6155
6156#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:62
6157#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787
6158#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8
6159msgctxt "NOMINATIVE"
6160msgid "February"
6161msgstr "Февраль"
6162
6163#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546
6164#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:305
6165#: app/Module/StatisticsChartModule.php:774
6166msgid "Female"
6167msgstr "Хатын-кыз"
6168
6169#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:108
6170#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:131
6171#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:65
6172#: resources/views/calendar-page.phtml:115
6173#: resources/views/lists/families-table.phtml:111
6174#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
6175#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
6176#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
6177#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139
6178#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
6179#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39
6180#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202
6181#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22
6182#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
6183#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:27
6184#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:36
6185#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:27
6186msgid "Females"
6187msgstr "Хатын-кызлар"
6188
6189#. I18N: Name of a country or state
6190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6191msgid "Fiji"
6192msgstr ""
6193
6194#: app/GedcomTag.php:2098 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:464
6195msgid "File size"
6196msgstr "Файлның зурлыгы"
6197
6198#: app/Functions/Functions.php:42
6199msgid "File successfully uploaded"
6200msgstr ""
6201
6202#. I18N: gedcom tag FILE
6203#: app/GedcomTag.php:768 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455
6204msgid "Filename"
6205msgstr ""
6206
6207#: resources/views/admin/media-upload.phtml:30
6208#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40
6209msgid "Filename on server"
6210msgstr ""
6211
6212#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:546
6213#, php-format
6214msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6215msgstr ""
6216
6217#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:552
6218#, php-format
6219msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6220msgstr ""
6221
6222#: resources/views/admin/control-panel.phtml:556
6223msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6224msgstr ""
6225
6226#: resources/views/admin/clean-data.phtml:8
6227#, php-format
6228msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6229msgstr ""
6230
6231#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28
6232msgid "Filter"
6233msgstr "Фильтр"
6234
6235#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6236msgid "Find a source"
6237msgstr ""
6238
6239#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5
6240#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8
6241#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16
6242#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18
6243msgid "Find a special character"
6244msgstr ""
6245
6246#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:611
6247msgid "Find all possible relationships"
6248msgstr ""
6249
6250#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:150
6251msgid "Find any relationship"
6252msgstr ""
6253
6254#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:408
6255#: resources/views/admin/trees.phtml:133
6256msgid "Find duplicates"
6257msgstr ""
6258
6259#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:613
6260msgid "Find other relationships"
6261msgstr ""
6262
6263#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:151
6264#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:43
6265msgid "Find relationships via ancestors"
6266msgstr ""
6267
6268#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:617
6269#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:57
6270msgid "Find the closest relationships"
6271msgstr ""
6272
6273#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1826
6274#: resources/views/admin/trees.phtml:173
6275msgid "Find unrelated individuals"
6276msgstr ""
6277
6278#. I18N: Name of a country or state
6279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
6280msgid "Finland"
6281msgstr ""
6282
6283#. I18N: gedcom tag FCOM
6284#: app/GedcomTag.php:761 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6285msgid "First communion"
6286msgstr ""
6287
6288#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:21
6289msgid "First event"
6290msgstr ""
6291
6292#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29
6293msgid "First record"
6294msgstr ""
6295
6296#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35
6297msgid "Fix name slashes and spaces"
6298msgstr "Исемнәрне төзәтергз"
6299
6300#: resources/views/admin/location-edit.phtml:30
6301#: resources/views/admin/locations.phtml:16
6302msgid "Flag"
6303msgstr "Тамга"
6304
6305#: resources/views/admin/locations.phtml:60
6306#, php-format
6307msgid "Flag of %s"
6308msgstr ""
6309
6310#. I18N: Name of a country or state
6311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6312msgid "Flanders"
6313msgstr ""
6314
6315#. I18N: a month in the French republican calendar
6316#: app/Date/FrenchDate.php:147
6317msgctxt "GENITIVE"
6318msgid "Floreal"
6319msgstr ""
6320
6321#. I18N: a month in the French republican calendar
6322#: app/Date/FrenchDate.php:241
6323msgctxt "INSTRUMENTAL"
6324msgid "Floreal"
6325msgstr ""
6326
6327#. I18N: a month in the French republican calendar
6328#: app/Date/FrenchDate.php:194
6329msgctxt "LOCATIVE"
6330msgid "Floreal"
6331msgstr ""
6332
6333#. I18N: a month in the French republican calendar
6334#: app/Date/FrenchDate.php:100
6335msgctxt "NOMINATIVE"
6336msgid "Floreal"
6337msgstr ""
6338
6339#: resources/views/media-list-page.phtml:22
6340#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
6341msgid "Folder"
6342msgstr ""
6343
6344#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43
6345msgid "Folder name on server"
6346msgstr "Папканың сервердагы исеме"
6347
6348#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:11
6349#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6
6350#, fuzzy
6351msgid "Follow this link to verify your email address."
6352msgstr "Түбәндәге төймәгә басып, Сезнең гаризаның һәм электрон адресның дөреслеген тикшерү өчен мәгълүматлар кертегез."
6353
6354#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6355#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6356#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6357#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6358#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6359#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6360#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6361#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6362#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6363#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6364#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6365#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6366#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6367#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6368#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6369#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6370msgid "Font"
6371msgstr "Шрифт"
6372
6373#: resources/views/admin/modules.phtml:217
6374#: resources/views/admin/modules.phtml:220
6375msgid "Footer"
6376msgstr ""
6377
6378#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135
6379#: resources/views/admin/control-panel.phtml:359
6380#: resources/views/admin/modules.phtml:91
6381#: resources/views/admin/modules.phtml:93
6382msgid "Footers"
6383msgstr ""
6384
6385#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6386#: resources/views/admin/trees-import.phtml:102
6387#, php-format
6388msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6389msgstr ""
6390
6391#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
6392msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6393msgstr ""
6394
6395#: app/Module/ContactsFooterModule.php:143
6396#, fuzzy, php-format
6397msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6398msgstr "Нәсел агачы мәгълүматлар базасы буенча сораулар белән түбәндәге адреска мөрәҗәгать итегез %s"
6399
6400#: app/Module/ContactsFooterModule.php:155
6401#, fuzzy, php-format
6402msgid "For technical support and information contact %s."
6403msgstr "Ярдәм һәм өстәмә мәгълүмат өчен түбәндәге адрес буенча мөрәҗәгать итегез %s"
6404
6405#: app/Module/ContactsFooterModule.php:131
6406#, fuzzy, php-format
6407msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6408msgstr "Сайтка кагылышлы сораулар белән түбәндәге адреска мөрәҗәгать итегез %s"
6409
6410#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6411#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
6412msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6413msgstr ""
6414
6415#: resources/views/login-page.phtml:53
6416#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:27
6417msgid "Forgot password?"
6418msgstr ""
6419
6420#. I18N: gedcom tag FORM
6421#: app/GedcomTag.php:774 resources/views/help/date.phtml:14
6422#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90
6423#: resources/views/help/date.phtml:128
6424msgid "Format"
6425msgstr "Формат"
6426
6427#. I18N: A configuration setting
6428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
6429msgid "Format text and notes"
6430msgstr ""
6431
6432#. I18N: Location of an LDS church temple
6433#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346
6434msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6435msgstr ""
6436
6437#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:83
6438msgctxt "Female pedigree"
6439msgid "Foster"
6440msgstr ""
6441
6442#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:79
6443msgctxt "Male pedigree"
6444msgid "Foster"
6445msgstr ""
6446
6447#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86
6448msgctxt "Pedigree"
6449msgid "Foster"
6450msgstr ""
6451
6452#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:165
6453msgid "Foster child"
6454msgstr "Асрамага Алынган Бала"
6455
6456#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:169
6457msgid "Foster father"
6458msgstr "Асрамага алган Әти"
6459
6460#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:173
6461msgid "Foster mother"
6462msgstr "Асраамага Алган Әни"
6463
6464#. I18N: Name of a country or state
6465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6466msgid "France"
6467msgstr ""
6468
6469#. I18N: Location of an LDS church temple
6470#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349
6471msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6472msgstr ""
6473
6474#. I18N: Location of an LDS church temple
6475#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352
6476msgid "Freiburg, Germany"
6477msgstr ""
6478
6479#. I18N: The French calendar
6480#: app/Date.php:229 resources/views/help/date.phtml:183
6481msgid "French"
6482msgstr "Французча"
6483
6484#. I18N: Name of a country or state
6485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6486msgid "French Guiana"
6487msgstr ""
6488
6489#. I18N: Name of a country or state
6490#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
6491msgid "French Polynesia"
6492msgstr ""
6493
6494#. I18N: Name of a country or state
6495#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
6496msgid "French Southern Territories"
6497msgstr ""
6498
6499#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:119
6500#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:364
6501#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4
6502msgid "Frequently asked questions"
6503msgstr "Еш саралган сораулар"
6504
6505#. I18N: Location of an LDS church temple
6506#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355
6507msgid "Fresno, California, United States"
6508msgstr ""
6509
6510#. I18N: abbreviation for Friday
6511#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271
6512#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
6513msgid "Fri"
6514msgstr ""
6515
6516#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240
6517msgid "Friday"
6518msgstr "Җомга"
6519
6520#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:184
6521msgid "Friend"
6522msgstr "Дус"
6523
6524#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:181
6525msgctxt "FEMALE"
6526msgid "Friend"
6527msgstr ""
6528
6529#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177
6530msgctxt "MALE"
6531msgid "Friend"
6532msgstr ""
6533
6534#. I18N: a month in the French republican calendar
6535#: app/Date/FrenchDate.php:137
6536msgctxt "GENITIVE"
6537msgid "Frimaire"
6538msgstr ""
6539
6540#. I18N: a month in the French republican calendar
6541#: app/Date/FrenchDate.php:231
6542msgctxt "INSTRUMENTAL"
6543msgid "Frimaire"
6544msgstr ""
6545
6546#. I18N: a month in the French republican calendar
6547#: app/Date/FrenchDate.php:184
6548msgctxt "LOCATIVE"
6549msgid "Frimaire"
6550msgstr ""
6551
6552#. I18N: a month in the French republican calendar
6553#: app/Date/FrenchDate.php:89
6554msgctxt "NOMINATIVE"
6555msgid "Frimaire"
6556msgstr ""
6557
6558#. I18N: From date1 (To date2)
6559#. I18N: label for the start of a date range (from x to y)
6560#: resources/views/admin/broadcast.phtml:14
6561#: resources/views/admin/changes-log.phtml:15
6562#: resources/views/admin/site-logs.phtml:15
6563#: resources/views/message-page.phtml:12
6564msgid "From"
6565msgstr ""
6566
6567#. I18N: a month in the French republican calendar
6568#: app/Date/FrenchDate.php:155
6569msgctxt "GENITIVE"
6570msgid "Fructidor"
6571msgstr ""
6572
6573#. I18N: a month in the French republican calendar
6574#: app/Date/FrenchDate.php:249
6575msgctxt "INSTRUMENTAL"
6576msgid "Fructidor"
6577msgstr ""
6578
6579#. I18N: a month in the French republican calendar
6580#: app/Date/FrenchDate.php:202
6581msgctxt "LOCATIVE"
6582msgid "Fructidor"
6583msgstr ""
6584
6585#. I18N: a month in the French republican calendar
6586#: app/Date/FrenchDate.php:108
6587msgctxt "NOMINATIVE"
6588msgid "Fructidor"
6589msgstr ""
6590
6591#. I18N: Location of an LDS church temple
6592#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358
6593msgid "Fukuoka, Japan"
6594msgstr ""
6595
6596#. I18N: gedcom tag _FNRL
6597#: app/GedcomTag.php:1820
6598msgid "Funeral"
6599msgstr "Захоронение"
6600
6601#. I18N: A configuration setting
6602#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9
6603#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:702
6604msgid "GEDCOM errors"
6605msgstr ""
6606
6607#. I18N: gedcom tag GEDC
6608#. I18N: gedcom tag _GEDF
6609#: app/GedcomTag.php:777 app/GedcomTag.php:1826
6610#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6611msgid "GEDCOM file"
6612msgstr ""
6613
6614#. I18N: Name of a country or state
6615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
6616msgid "Gabon"
6617msgstr ""
6618
6619#. I18N: Name of a country or state
6620#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6621msgid "Gambia"
6622msgstr ""
6623
6624#. I18N: gedcom tag SEX
6625#: app/GedcomTag.php:1001 app/Http/Controllers/IndividualController.php:329
6626#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6631msgid "Gender"
6632msgstr "Җенес"
6633
6634#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317
6635msgid "Genealogy"
6636msgstr ""
6637
6638#. I18N: A configuration setting
6639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166
6640msgid "Genealogy contact"
6641msgstr "Нәсел агачы буенча контакт"
6642
6643#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6644#: resources/views/admin/trees.phtml:126
6645msgid "Genealogy data"
6646msgstr ""
6647
6648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:18
6649#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
6650msgid "General"
6651msgstr ""
6652
6653#: app/Http/Controllers/SearchController.php:254
6654#: app/Module/SearchMenuModule.php:92
6655msgid "General search"
6656msgstr "Гомуми эзләү"
6657
6658#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6659#: app/Module/SiteMapModule.php:56
6660msgid "Generate sitemap files for search engines."
6661msgstr ""
6662
6663#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6664#: app/Report/AbstractReport.php:284
6665#, php-format
6666msgid "Generated by %s"
6667msgstr ""
6668
6669#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:368
6670msgid "Generation"
6671msgstr ""
6672
6673#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6674#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6675msgid "Generation "
6676msgstr "Буын "
6677
6678#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28
6679#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24
6680#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:25
6681#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:34
6682#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:25
6683#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:24
6684#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
6685#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6686#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6688#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6689msgid "Generations"
6690msgstr "Буыннар"
6691
6692#. I18N: gedcom tag ANCE
6693#: app/GedcomTag.php:484
6694msgid "Generations of ancestors"
6695msgstr ""
6696
6697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:162
6698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164
6699msgid "Geographic area"
6700msgstr ""
6701
6702#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:70
6703#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:254
6704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
6705#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8
6706msgid "Geographic data"
6707msgstr ""
6708
6709#. I18N: Name of a country or state
6710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
6711msgid "Georgia"
6712msgstr ""
6713
6714#. I18N: Name of a country or state
6715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
6716msgid "Germany"
6717msgstr ""
6718
6719#. I18N: a month in the French republican calendar
6720#: app/Date/FrenchDate.php:145
6721msgctxt "GENITIVE"
6722msgid "Germinal"
6723msgstr ""
6724
6725#. I18N: a month in the French republican calendar
6726#: app/Date/FrenchDate.php:239
6727msgctxt "INSTRUMENTAL"
6728msgid "Germinal"
6729msgstr ""
6730
6731#. I18N: a month in the French republican calendar
6732#: app/Date/FrenchDate.php:192
6733msgctxt "LOCATIVE"
6734msgid "Germinal"
6735msgstr ""
6736
6737#. I18N: a month in the French republican calendar
6738#. I18N: a month in the French republican calendar
6739#: app/Date/FrenchDate.php:98
6740msgctxt "NOMINATIVE"
6741msgid "Germinal"
6742msgstr ""
6743
6744#. I18N: Name of a country or state
6745#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6746msgid "Ghana"
6747msgstr ""
6748
6749#. I18N: Name of a country or state
6750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6751msgid "Gibraltar"
6752msgstr ""
6753
6754#. I18N: Location of an LDS church temple
6755#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361
6756msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6757msgstr ""
6758
6759#. I18N: Location of an LDS church temple
6760#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364
6761msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6762msgstr ""
6763
6764#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10
6765#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:12
6766msgid "Given name"
6767msgstr "Исеме, әтисенең исеме"
6768
6769#. I18N: gedcom tag GIVN
6770#: app/GedcomTag.php:780 resources/views/lists/families-table.phtml:249
6771#: resources/views/lists/families-table.phtml:252
6772#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5
6773#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264
6774msgid "Given names"
6775msgstr "Исемнәр"
6776
6777#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:222
6778msgid "Godchild"
6779msgstr "Крёстный Дитя"
6780
6781#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:211 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219
6782msgid "Goddaughter"
6783msgstr "Крёстная Дочь"
6784
6785#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:196
6786msgid "Godfather"
6787msgstr "Крёстный Отец"
6788
6789#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:200
6790msgid "Godmother"
6791msgstr "Крёстная Мама"
6792
6793#. I18N: gedcom tag _GODP
6794#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203 app/GedcomTag.php:1829
6795msgid "Godparent"
6796msgstr "Крёстный Родитель(ница)"
6797
6798#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:215
6799msgid "Godson"
6800msgstr "Крёстный Сын"
6801
6802#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364
6803msgid "Google Maps™"
6804msgstr ""
6805
6806#. I18N: gedcom tag GRAD
6807#: app/GedcomTag.php:783
6808msgid "Graduation"
6809msgstr "Укып бетерү (диплом алу)"
6810
6811#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:10
6812msgid "Greatest age at death"
6813msgstr "Иң озын гомер"
6814
6815#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:27
6816msgid "Greatest age between siblings"
6817msgstr "Бертуганнар арасында иң зур яшь аермасы"
6818
6819#. I18N: Name of a country or state
6820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
6821msgid "Greece"
6822msgstr ""
6823
6824#. I18N: The name of a colour-scheme
6825#: app/Module/ColorsTheme.php:117
6826msgid "Green Beam"
6827msgstr ""
6828
6829#. I18N: Name of a country or state
6830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6831msgid "Greenland"
6832msgstr ""
6833
6834#. I18N: The gregorian calendar
6835#: app/Date.php:225 app/Module/YahrzeitModule.php:246
6836msgid "Gregorian"
6837msgstr "Грегориан"
6838
6839#. I18N: Name of a country or state
6840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6841msgid "Grenada"
6842msgstr ""
6843
6844#. I18N: Location of an LDS church temple
6845#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367
6846msgid "Guadalajara, Mexico"
6847msgstr ""
6848
6849#. I18N: Name of a country or state
6850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6851msgid "Guadeloupe"
6852msgstr ""
6853
6854#. I18N: Name of a country or state
6855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6856msgid "Guam"
6857msgstr ""
6858
6859#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233
6860msgid "Guardian"
6861msgstr "Опекун"
6862
6863#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:230
6864msgctxt "FEMALE"
6865msgid "Guardian"
6866msgstr ""
6867
6868#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:226
6869msgctxt "MALE"
6870msgid "Guardian"
6871msgstr ""
6872
6873#. I18N: Name of a country or state
6874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6875msgid "Guatemala"
6876msgstr ""
6877
6878#. I18N: Location of an LDS church temple
6879#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370
6880msgid "Guatemala City, Guatemala"
6881msgstr ""
6882
6883#. I18N: Location of an LDS church temple
6884#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373
6885msgid "Guayaquil, Ecuador"
6886msgstr ""
6887
6888#. I18N: Name of a country or state
6889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6890msgid "Guernsey"
6891msgstr ""
6892
6893#. I18N: Name of a country or state
6894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6895msgid "Guinea"
6896msgstr ""
6897
6898#. I18N: Name of a country or state
6899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6900msgid "Guinea-Bissau"
6901msgstr ""
6902
6903#. I18N: Name of a country or state
6904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6905msgid "Guyana"
6906msgstr ""
6907
6908#. I18N: Name of a module
6909#: app/Module/HtmlBlockModule.php:43
6910msgid "HTML"
6911msgstr ""
6912
6913#. I18N: gedcom tag _HAIR
6914#: app/GedcomTag.php:1832
6915msgid "Hair color"
6916msgstr "Чәч төсе"
6917
6918#. I18N: Name of a country or state
6919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
6920msgid "Haiti"
6921msgstr ""
6922
6923#. I18N: Location of an LDS church temple
6924#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379
6925msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6926msgstr ""
6927
6928#. I18N: Location of an LDS church temple
6929#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505
6930msgid "Hamilton, New Zealand"
6931msgstr ""
6932
6933#. I18N: Location of an LDS church temple
6934#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382
6935msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6936msgstr ""
6937
6938#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
6939msgid "He "
6940msgstr "Ул "
6941
6942#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
6943msgid "He died"
6944msgstr "Вафат булган"
6945
6946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
6947#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
6948msgid "He married"
6949msgstr "Өйләнгән"
6950
6951#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
6952msgid "He resided at"
6953msgstr "Яшәгән урыны"
6954
6955#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
6956msgid "He was born"
6957msgstr "Туган"
6958
6959#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
6960msgid "He was buried"
6961msgstr "Җирләнгән"
6962
6963#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
6964msgid "He was christened"
6965msgstr "чукындырылган"
6966
6967#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
6968msgid "He was cremated"
6969msgstr "Крематорийда яндырылган"
6970
6971#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
6972msgid "Head of household"
6973msgstr "Йорт хуҗасы"
6974
6975#. I18N: gedcom tag HEAD
6976#: app/GedcomTag.php:786
6977msgid "Header"
6978msgstr "Бит башы"
6979
6980#. I18N: Name of a country or state
6981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
6982msgid "Heard Island and McDonald Islands"
6983msgstr ""
6984
6985#. I18N: gedcom tag _HEB
6986#: app/GedcomTag.php:1835 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230
6987msgid "Hebrew"
6988msgstr "Иврит (борынгы яһүди)"
6989
6990#. I18N: gedcom tag _HNM
6991#: app/GedcomTag.php:1841
6992msgid "Hebrew name"
6993msgstr ""
6994
6995#. I18N: gedcom tag _HEIG
6996#: app/GedcomTag.php:1838
6997msgid "Height"
6998msgstr "Рост"
6999
7000#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:3
7001#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:3
7002#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2
7003#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:3
7004#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2
7005#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:3
7006#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:2
7007#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:3
7008#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:3
7009#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:3
7010#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:2
7011#, php-format
7012msgid "Hello %s…"
7013msgstr ""
7014
7015#: resources/views/register-success-page.phtml:9
7016#, php-format
7017msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7018msgstr ""
7019
7020#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:3
7021#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2
7022#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:3
7023#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2
7024msgid "Hello administrator…"
7025msgstr "Исәнмесез, администратор…"
7026
7027#: app/Functions/FunctionsPrint.php:150 app/Functions/FunctionsPrint.php:152
7028#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:257
7029msgid "Help"
7030msgstr "Ярдәмче"
7031
7032#. I18N: Location of an LDS church temple
7033#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388
7034msgid "Helsinki, Finland"
7035msgstr ""
7036
7037#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7038#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7039#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7040#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7041#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7042#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7043#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7044#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7045#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7046#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7047#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7048#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7049#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7050#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7052#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7053msgctxt "font name"
7054msgid "Helvetica"
7055msgstr ""
7056
7057#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7058msgid "Her occupation was"
7059msgstr "Һөнәре"
7060
7061#. I18N: Location of an LDS church temple
7062#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391
7063msgid "Hermosillo, Mexico"
7064msgstr ""
7065
7066#. I18N: a month in the Jewish calendar
7067#: app/Date/JewishDate.php:186
7068msgctxt "GENITIVE"
7069msgid "Heshvan"
7070msgstr ""
7071
7072#. I18N: a month in the Jewish calendar
7073#: app/Date/JewishDate.php:292
7074msgctxt "INSTRUMENTAL"
7075msgid "Heshvan"
7076msgstr ""
7077
7078#. I18N: a month in the Jewish calendar
7079#: app/Date/JewishDate.php:239
7080msgctxt "LOCATIVE"
7081msgid "Heshvan"
7082msgstr ""
7083
7084#. I18N: a month in the Jewish calendar
7085#: app/Date/JewishDate.php:133
7086msgctxt "NOMINATIVE"
7087msgid "Heshvan"
7088msgstr ""
7089
7090#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93 app/Functions/FunctionsEdit.php:252
7091#: app/Http/Controllers/AdminController.php:369
7092#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015
7093#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
7094msgid "Hide from everyone"
7095msgstr "Беркемгә дә күрсәтмәскә"
7096
7097#. I18N: gedcom tag _PRIM
7098#: app/GedcomTag.php:1871 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7099#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7100msgid "Highlighted image"
7101msgstr "Төп сурәт"
7102
7103#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7104#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:167
7105msgid "Hijri"
7106msgstr "Хиҗри"
7107
7108#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7109msgid "His occupation was"
7110msgstr "Аның эш урыны булган"
7111
7112#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:147
7113#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426
7114#: resources/views/admin/modules.phtml:99
7115#: resources/views/admin/modules.phtml:101
7116#: resources/views/admin/modules.phtml:233
7117#: resources/views/admin/modules.phtml:236
7118msgid "Historic events"
7119msgstr ""
7120
7121#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18
7122msgid "Historical facts"
7123msgstr "Тарихи фактлар"
7124
7125#. I18N: Name of a module
7126#. I18N: A configuration setting
7127#: app/Module/HitCountFooterModule.php:61
7128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717
7129msgid "Hit counters"
7130msgstr ""
7131
7132#. I18N: gedcom tag _HOL
7133#: app/GedcomTag.php:1844
7134msgid "Holocaust"
7135msgstr ""
7136
7137#. I18N: Name of a module
7138#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:58
7139#: resources/views/admin/control-panel.phtml:391
7140#: resources/views/admin/modules.phtml:182
7141#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7142msgid "Home page"
7143msgstr "Албит"
7144
7145#. I18N: Name of a country or state
7146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7147msgid "Honduras"
7148msgstr ""
7149
7150#. I18N: Location of an LDS church temple
7151#. I18N: Name of a country or state
7152#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394
7153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7154msgid "Hong Kong"
7155msgstr ""
7156
7157#. I18N: Name of a module/chart
7158#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:57
7159msgid "Hourglass chart"
7160msgstr "Вакыт агымы сызымы"
7161
7162#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105
7163msgid "Household"
7164msgstr "Хуҗалык"
7165
7166#. I18N: Location of an LDS church temple
7167#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397
7168msgid "Houston, Texas, United States"
7169msgstr ""
7170
7171#. I18N: Configuration option
7172#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:28
7173msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7174msgstr ""
7175
7176#. I18N: Name of a country or state
7177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7178msgid "Hungary"
7179msgstr ""
7180
7181#. I18N: gedcom tag HUSB
7182#: app/Functions/FunctionsPrint.php:304 app/GedcomTag.php:789
7183#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:757
7184#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14
7185#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
7186#: resources/views/modals/create-family.phtml:18
7187#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7188#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7189#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7190#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7191#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7192#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7193#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7194#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7195#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7196#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7197#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7198msgid "Husband"
7199msgstr "Ире"
7200
7201#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349
7202msgid "Husband’s age"
7203msgstr "Иренең яше"
7204
7205#: resources/views/admin/site-logs.phtml:36
7206#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95
7207msgid "IP address"
7208msgstr ""
7209
7210#. I18N: Name of a country or state
7211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7212msgid "Iceland"
7213msgstr ""
7214
7215#: app/SurnameTradition.php:95
7216msgctxt "Surname tradition"
7217msgid "Icelandic"
7218msgstr ""
7219
7220#. I18N: Location of an LDS church temple
7221#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400
7222msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7223msgstr ""
7224
7225#. I18N: gedcom tag IDNO
7226#: app/GedcomTag.php:792
7227msgid "Identification number"
7228msgstr "Идентификация номеры"
7229
7230#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9
7231msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7232msgstr ""
7233
7234#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
7236msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7237msgstr ""
7238
7239#: resources/views/admin/users-edit.phtml:91
7240msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7241msgstr ""
7242
7243#: resources/views/help/name.phtml:18
7244#, php-format
7245msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7246msgstr ""
7247
7248#: resources/views/help/name.phtml:15
7249#, php-format
7250msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7251msgstr ""
7252
7253#: resources/views/help/name.phtml:24
7254#, php-format
7255msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7256msgstr ""
7257
7258#: resources/views/help/name.phtml:21
7259#, php-format
7260msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7261msgstr ""
7262
7263#: resources/views/help/name.phtml:12
7264#, php-format
7265msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7266msgstr ""
7267
7268#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:13
7269msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
7270msgstr ""
7271
7272#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7273#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:79
7274msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7275msgstr ""
7276
7277#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
7279msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7280msgstr ""
7281
7282#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:38
7283msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
7284msgstr ""
7285
7286#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:308
7288msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7289msgstr ""
7290
7291#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12
7292msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7293msgstr ""
7294
7295#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
7296msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7297msgstr ""
7298
7299#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:37
7300msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7301msgstr ""
7302
7303#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
7304msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7305msgstr ""
7306
7307#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:21
7308#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10
7309msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7310msgstr "Әгәр Сез чынлыкта хисап язмасы ачып кулланучы булып теркәлергә сорамаган булсагыз, бу хатны бетерсәгез шул җитә."
7311
7312#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
7313msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7314msgstr ""
7315
7316#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79
7317msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7318msgstr ""
7319
7320#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:28
7321msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7322msgstr ""
7323
7324#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
7326msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7327msgstr ""
7328
7329#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7330#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:99
7331msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7332msgstr ""
7333
7334#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
7335msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7336msgstr ""
7337
7338#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100
7339msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7340msgstr ""
7341
7342#: app/GedcomTag.php:2101 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469
7343msgid "Image dimensions"
7344msgstr "Сурәт үлчәмнәре"
7345
7346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:365
7347msgid "Images without watermarks"
7348msgstr ""
7349
7350#. I18N: gedcom tag IMMI
7351#: app/GedcomTag.php:795
7352msgid "Immigration"
7353msgstr "Иммиграция"
7354
7355#: resources/views/admin/trees.phtml:289
7356msgid "Import"
7357msgstr "Импорт"
7358
7359#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
7360msgid "Import Options."
7361msgstr ""
7362
7363#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:629
7364msgid "Import a GEDCOM file"
7365msgstr ""
7366
7367#: resources/views/admin/locations.phtml:129
7368msgid "Import all places from a family tree"
7369msgstr ""
7370
7371#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:47
7372#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
7373msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7374msgstr ""
7375
7376#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:577
7377msgid "Import geographic data"
7378msgstr ""
7379
7380#: resources/views/admin/trees-import.phtml:71
7381msgid "Import preferences"
7382msgstr ""
7383
7384#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:9
7385#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
7386msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7387msgstr ""
7388
7389#: resources/views/help/romanized.phtml:4
7390msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7391msgstr ""
7392
7393#: resources/views/help/hebrew.phtml:4
7394msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7395msgstr ""
7396
7397#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
7399msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7400msgstr ""
7401
7402#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7403#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120
7404msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7405msgstr ""
7406
7407#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148
7408msgid "In this month…"
7409msgstr "Элек бу айда …"
7410
7411#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151
7412msgid "In this year…"
7413msgstr "Элек бу елны …"
7414
7415#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7416#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
7417msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7418msgstr ""
7419
7420#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:11
7421msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7422msgstr ""
7423
7424#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
7425msgid "Include associates"
7426msgstr ""
7427
7428#: app/Http/Controllers/ListController.php:272
7429#, php-format
7430msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7431msgstr ""
7432
7433#: resources/views/admin/trees-export.phtml:48
7434msgid "Include media (automatically zips files)"
7435msgstr ""
7436
7437#. I18N: Label for check-box
7438#: resources/views/admin/media.phtml:53
7439#: resources/views/media-list-page.phtml:26
7440msgid "Include subfolders"
7441msgstr ""
7442
7443#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7444msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7445msgstr ""
7446
7447#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
7448msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7449msgstr ""
7450
7451#. I18N: Label for a configuration option
7452#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:23
7453msgid "Include the individual’s immediate family"
7454msgstr "Шәхеснең гаиләсендәге туганнарын да өстәргә"
7455
7456#. I18N: Name of a country or state
7457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7458msgid "India"
7459msgstr ""
7460
7461#. I18N: Location of an LDS church temple
7462#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403
7463msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7464msgstr ""
7465
7466#. I18N: gedcom tag INDI
7467#. I18N: Name of a module/report
7468#: app/GedcomTag.php:802 app/Module/IndividualReportModule.php:38
7469#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26
7470#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
7471#: resources/views/admin/trees.phtml:211
7472#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23
7473#: resources/views/interactive-tree-page.phtml:17
7474#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13
7475#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:19
7476#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15
7477#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:15
7478#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15
7479#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:16
7480#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:16
7481#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63
7482#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:16
7483#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:15
7484#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:14
7485#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7486#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31
7487#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25
7488#: resources/views/modules/stories/config.phtml:32
7489#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
7490#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9
7491#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:20
7492#: resources/views/search-advanced-page.phtml:14
7493#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7494#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7495#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7496#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7497#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7498#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7499#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7500#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7501#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7502msgid "Individual"
7503msgstr "Шәхес"
7504
7505#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:16
7506msgid "Individual 1"
7507msgstr "Беренче шәхес"
7508
7509#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:29
7510msgid "Individual 2"
7511msgstr "Икенче шәхес"
7512
7513#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:347
7514msgid "Individual distribution chart"
7515msgstr ""
7516
7517#: resources/views/admin/control-panel.phtml:405
7518msgid "Individual page"
7519msgstr ""
7520
7521#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:471
7522msgid "Individual pages"
7523msgstr ""
7524
7525#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
7526#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
7527msgid "Individual record"
7528msgstr ""
7529
7530#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
7531#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184
7532#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
7533msgid "Individual who lived the longest"
7534msgstr "Иң озак яшәүче"
7535
7536#. I18N: Name of a module/list
7537#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2052
7538#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:339
7539#: app/Http/Controllers/ListController.php:237
7540#: app/Module/AncestorsChartModule.php:223
7541#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7542#: app/Module/IndividualListModule.php:45
7543#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7544#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
7545#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
7546#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521
7547#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583
7548#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644
7549#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:45
7550#: resources/views/admin/control-panel.phtml:128
7551#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:17
7552#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:38
7553#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13
7554#: resources/views/lists/media-table.phtml:66
7555#: resources/views/lists/notes-table.phtml:78
7556#: resources/views/lists/sources-table.phtml:81
7557#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22
7558#: resources/views/media-page.phtml:39
7559#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:51
7560#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20
7561#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19
7562#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14
7563#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7564#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
7565#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
7566#: resources/views/note-page.phtml:38 resources/views/place-events.phtml:6
7567#: resources/views/place-sidebar.phtml:23
7568#: resources/views/search-general-page.phtml:30
7569#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:38
7570#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7571#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7572msgid "Individuals"
7573msgstr "Шәхесләрнең исемлеге"
7574
7575#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:94
7576#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:18
7577msgid "Individuals with sources"
7578msgstr "Шәхесләр, Чыганаклары белән"
7579
7580#: app/Http/Controllers/ListController.php:334
7581#, php-format
7582msgid "Individuals with surname %s"
7583msgstr ""
7584
7585#. I18N: Name of a country or state
7586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7587msgid "Indonesia"
7588msgstr ""
7589
7590#. I18N: gedcom tag INFL
7591#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:805
7592msgid "Infant"
7593msgstr "Яшь бала"
7594
7595#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:244
7596msgid "Informant"
7597msgstr "Информант"
7598
7599#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:241
7600msgctxt "FEMALE"
7601msgid "Informant"
7602msgstr ""
7603
7604#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:237
7605msgctxt "MALE"
7606msgid "Informant"
7607msgstr ""
7608
7609#. I18N: Name of a module
7610#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:51
7611msgid "Interactive tree"
7612msgstr "Интерактив Агач"
7613
7614#. I18N: %s is an individual’s name
7615#: app/Module/ChartsBlockModule.php:155
7616#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:152
7617#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:156
7618#, php-format
7619msgid "Interactive tree of %s"
7620msgstr "%sның Интерактив Агачы"
7621
7622#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130
7623msgid "Internal messaging"
7624msgstr ""
7625
7626#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131
7627msgid "Internal messaging with emails"
7628msgstr ""
7629
7630#. I18N: gedcom tag _INTE
7631#: app/GedcomTag.php:1858
7632msgid "Interred"
7633msgstr "Погребение в фамильном склепе"
7634
7635#. I18N: gedcom tag _INTE
7636#: app/GedcomTag.php:1854
7637msgctxt "FEMALE"
7638msgid "Interred"
7639msgstr ""
7640
7641#. I18N: gedcom tag _INTE
7642#: app/GedcomTag.php:1849
7643msgctxt "MALE"
7644msgid "Interred"
7645msgstr ""
7646
7647#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:102
7648msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7649msgstr ""
7650
7651#: app/Functions/FunctionsImport.php:629
7652msgid "Invalid GEDCOM record"
7653msgstr ""
7654
7655#: app/Date.php:372
7656msgid "Invalid date"
7657msgstr ""
7658
7659#. I18N: Name of a country or state
7660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7661msgid "Iran"
7662msgstr ""
7663
7664#. I18N: Name of a country or state
7665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7666msgid "Iraq"
7667msgstr ""
7668
7669#. I18N: Name of a country or state
7670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
7671msgid "Ireland"
7672msgstr ""
7673
7674#. I18N: Name of a country or state
7675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7676msgid "Isle of Man"
7677msgstr ""
7678
7679#. I18N: Name of a country or state
7680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7681msgid "Israel"
7682msgstr ""
7683
7684#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
7685msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7686msgstr ""
7687
7688#. I18N: Name of a country or state
7689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7690msgid "Italy"
7691msgstr ""
7692
7693#. I18N: a month in the Jewish calendar
7694#: app/Date/JewishDate.php:202
7695msgctxt "GENITIVE"
7696msgid "Iyar"
7697msgstr ""
7698
7699#. I18N: a month in the Jewish calendar
7700#: app/Date/JewishDate.php:308
7701msgctxt "INSTRUMENTAL"
7702msgid "Iyar"
7703msgstr ""
7704
7705#. I18N: a month in the Jewish calendar
7706#: app/Date/JewishDate.php:255
7707msgctxt "LOCATIVE"
7708msgid "Iyar"
7709msgstr ""
7710
7711#. I18N: a month in the Jewish calendar
7712#: app/Date/JewishDate.php:149
7713msgctxt "NOMINATIVE"
7714msgid "Iyar"
7715msgstr ""
7716
7717#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7718#: app/Date.php:235
7719msgid "Jalali"
7720msgstr ""
7721
7722#. I18N: Name of a country or state
7723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7724msgid "Jamaica"
7725msgstr ""
7726
7727#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
7728msgctxt "Abbreviation for January"
7729msgid "Jan"
7730msgstr ""
7731
7732#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
7733msgctxt "GENITIVE"
7734msgid "January"
7735msgstr "Гыйнвар"
7736
7737#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
7738msgctxt "INSTRUMENTAL"
7739msgid "January"
7740msgstr "Гыйнвар"
7741
7742#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
7743msgctxt "LOCATIVE"
7744msgid "January"
7745msgstr "Гыйнвар"
7746
7747#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:61
7748#: app/Module/StatisticsChartModule.php:786
7749#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7
7750msgctxt "NOMINATIVE"
7751msgid "January"
7752msgstr "Гыйнвар"
7753
7754#. I18N: Name of a country or state
7755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7756msgid "Japan"
7757msgstr ""
7758
7759#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7760#: app/Date.php:231 app/Module/YahrzeitModule.php:245
7761#: resources/views/help/date.phtml:151
7762msgid "Jewish"
7763msgstr "Яһүди"
7764
7765#. I18N: Location of an LDS church temple
7766#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406
7767msgid "Johannesburg, South Africa"
7768msgstr ""
7769
7770#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7771#: app/Tree.php:305
7772msgid "John /DOE/"
7773msgstr ""
7774
7775#. I18N: Name of a country or state
7776#: app/Statistics/Service/CountryService.php:268
7777msgid "Jordan"
7778msgstr ""
7779
7780#. I18N: Location of an LDS church temple
7781#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409
7782msgid "Jordan River, Utah, United States"
7783msgstr ""
7784
7785#. I18N: Name of a module
7786#: app/Module/UserJournalModule.php:98
7787msgid "Journal"
7788msgstr "Журнал"
7789
7790#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
7791msgctxt "Abbreviation for July"
7792msgid "Jul"
7793msgstr ""
7794
7795#. I18N: The julian calendar
7796#: app/Date.php:227 resources/views/help/date.phtml:135
7797msgid "Julian"
7798msgstr "Юлиан"
7799
7800#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
7801msgctxt "GENITIVE"
7802msgid "July"
7803msgstr "Июль"
7804
7805#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
7806msgctxt "INSTRUMENTAL"
7807msgid "July"
7808msgstr "Июль"
7809
7810#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
7811msgctxt "LOCATIVE"
7812msgid "July"
7813msgstr "Июль"
7814
7815#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
7816#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
7817#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
7818msgctxt "NOMINATIVE"
7819msgid "July"
7820msgstr "Июль"
7821
7822#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7823#: app/Date/HijriDate.php:134
7824msgctxt "GENITIVE"
7825msgid "Jumada al-awwal"
7826msgstr ""
7827
7828#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7829#: app/Date/HijriDate.php:224
7830msgctxt "INSTRUMENTAL"
7831msgid "Jumada al-awwal"
7832msgstr ""
7833
7834#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7835#: app/Date/HijriDate.php:179
7836msgctxt "LOCATIVE"
7837msgid "Jumada al-awwal"
7838msgstr ""
7839
7840#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7841#: app/Date/HijriDate.php:89
7842msgctxt "NOMINATIVE"
7843msgid "Jumada al-awwal"
7844msgstr ""
7845
7846#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7847#: app/Date/HijriDate.php:136
7848msgctxt "GENITIVE"
7849msgid "Jumada al-thani"
7850msgstr ""
7851
7852#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7853#: app/Date/HijriDate.php:226
7854msgctxt "INSTRUMENTAL"
7855msgid "Jumada al-thani"
7856msgstr ""
7857
7858#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7859#: app/Date/HijriDate.php:181
7860msgctxt "LOCATIVE"
7861msgid "Jumada al-thani"
7862msgstr ""
7863
7864#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7865#: app/Date/HijriDate.php:91
7866msgctxt "NOMINATIVE"
7867msgid "Jumada al-thani"
7868msgstr ""
7869
7870#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
7871msgctxt "Abbreviation for June"
7872msgid "Jun"
7873msgstr ""
7874
7875#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
7876msgctxt "GENITIVE"
7877msgid "June"
7878msgstr "Июнь"
7879
7880#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
7881msgctxt "INSTRUMENTAL"
7882msgid "June"
7883msgstr "Июнь"
7884
7885#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
7886msgctxt "LOCATIVE"
7887msgid "June"
7888msgstr "Июнь"
7889
7890#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
7891#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
7892#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
7893msgctxt "NOMINATIVE"
7894msgid "June"
7895msgstr "Июнь"
7896
7897#. I18N: Location of an LDS church temple
7898#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412
7899msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7900msgstr ""
7901
7902#. I18N: Name of a country or state
7903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7904msgid "Kazakhstan"
7905msgstr ""
7906
7907#. I18N: A configuration setting
7908#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7909msgid "Keep media objects"
7910msgstr ""
7911
7912#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8
7913msgid "Keep open"
7914msgstr ""
7915
7916#. I18N: A configuration setting
7917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:999
7918#: resources/views/edit/add-fact.phtml:65
7919#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:79
7920msgid "Keep the existing “last change” information"
7921msgstr ""
7922
7923#. I18N: Name of a country or state
7924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7925msgid "Kenya"
7926msgstr ""
7927
7928#: app/Module/HtmlBlockModule.php:172
7929msgid "Keyword examples"
7930msgstr ""
7931
7932#: app/Date/JalaliDate.php:259
7933msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
7934msgid "Khor"
7935msgstr ""
7936
7937#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7938#: app/Date/JalaliDate.php:127
7939msgctxt "GENITIVE"
7940msgid "Khordad"
7941msgstr ""
7942
7943#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7944#: app/Date/JalaliDate.php:217
7945msgctxt "INSTRUMENTAL"
7946msgid "Khordad"
7947msgstr ""
7948
7949#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7950#: app/Date/JalaliDate.php:172
7951msgctxt "LOCATIVE"
7952msgid "Khordad"
7953msgstr ""
7954
7955#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7956#: app/Date/JalaliDate.php:82
7957msgctxt "NOMINATIVE"
7958msgid "Khordad"
7959msgstr ""
7960
7961#. I18N: Location of an LDS church temple
7962#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418
7963msgid "Kiev, Ukraine"
7964msgstr ""
7965
7966#. I18N: Name of a country or state
7967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
7968msgid "Kiribati"
7969msgstr ""
7970
7971#. I18N: a month in the Jewish calendar
7972#: app/Date/JewishDate.php:188
7973msgctxt "GENITIVE"
7974msgid "Kislev"
7975msgstr ""
7976
7977#. I18N: a month in the Jewish calendar
7978#: app/Date/JewishDate.php:294
7979msgctxt "INSTRUMENTAL"
7980msgid "Kislev"
7981msgstr ""
7982
7983#. I18N: a month in the Jewish calendar
7984#: app/Date/JewishDate.php:241
7985msgctxt "LOCATIVE"
7986msgid "Kislev"
7987msgstr ""
7988
7989#. I18N: a month in the Jewish calendar
7990#: app/Date/JewishDate.php:135
7991msgctxt "NOMINATIVE"
7992msgid "Kislev"
7993msgstr ""
7994
7995#. I18N: Location of an LDS church temple
7996#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415
7997msgid "Kona, Hawaii, United States"
7998msgstr ""
7999
8000#. I18N: Name of a country or state
8001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
8002msgid "Korea"
8003msgstr ""
8004
8005#. I18N: Name of a country or state
8006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8007msgid "Kuwait"
8008msgstr ""
8009
8010#. I18N: Name of a country or state
8011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8012msgid "Kyrgyzstan"
8013msgstr ""
8014
8015#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8016#: app/GedcomTag.php:499
8017msgid "LDS baptism"
8018msgstr ""
8019
8020#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8021#: app/GedcomTag.php:1006
8022msgid "LDS child sealing"
8023msgstr ""
8024
8025#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8026#: app/GedcomTag.php:622
8027msgid "LDS confirmation"
8028msgstr ""
8029
8030#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8031#: app/GedcomTag.php:698
8032msgid "LDS endowment"
8033msgstr ""
8034
8035#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8036#: app/GedcomTag.php:1015
8037msgid "LDS spouse sealing"
8038msgstr ""
8039
8040#: app/Functions/FunctionsPrint.php:384
8041msgid "LDS temple"
8042msgstr "Мормоннар храмы"
8043
8044#. I18N: Location of an LDS church temple
8045#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385
8046msgid "Laie, Hawaii, United States"
8047msgstr ""
8048
8049#. I18N: page orientation
8050#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:994
8051#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8053msgid "Landscape"
8054msgstr "Горизонталь"
8055
8056#. I18N: gedcom tag LANG
8057#. I18N: A configuration setting
8058#: app/GedcomTag.php:808 app/Module/ModuleThemeTrait.php:234
8059#: resources/views/admin/modules.phtml:249
8060#: resources/views/admin/modules.phtml:252
8061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:62
8062#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
8063#: resources/views/admin/users.phtml:18
8064#: resources/views/edit-account-page.phtml:82
8065#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
8066#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:19
8067msgid "Language"
8068msgstr "Тел"
8069
8070#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:159
8071#: resources/views/admin/control-panel.phtml:380
8072#: resources/views/admin/modules.phtml:107
8073#: resources/views/admin/modules.phtml:109
8074msgid "Languages"
8075msgstr ""
8076
8077#. I18N: Name of a country or state
8078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8079msgid "Laos"
8080msgstr ""
8081
8082#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:49
8083msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8084msgstr ""
8085
8086#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:121
8087#: resources/views/statistics/families/children.phtml:44
8088msgid "Largest families"
8089msgstr "Иң зур гаиләләр"
8090
8091#: resources/views/statistics/families/children.phtml:53
8092msgid "Largest number of grandchildren"
8093msgstr "Иң күп оныклар"
8094
8095#. I18N: Location of an LDS church temple
8096#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439
8097msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8098msgstr ""
8099
8100#. I18N: gedcom tag CHAN
8101#: app/GedcomTag.php:575 resources/views/edit/add-fact.phtml:62
8102#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:76
8103#: resources/views/lists/families-table.phtml:263
8104#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286
8105#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
8106#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
8107#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:40
8108#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
8109#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6
8110#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16
8111#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8112#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8113msgid "Last change"
8114msgstr ""
8115
8116#: app/Module/ReviewChangesModule.php:142
8117msgid "Last email reminder was sent "
8118msgstr "Соңгы тапкыр электрон искәртү хаты җибәрелгән вакыт "
8119
8120#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:35
8121msgid "Last event"
8122msgstr ""
8123
8124#: resources/views/admin/users.phtml:22
8125msgid "Last signed in"
8126msgstr ""
8127
8128#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
8129#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151
8130#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63
8131#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:53
8132msgid "Latest birth"
8133msgstr "Иң соңгы туу"
8134
8135#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8136#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173
8137#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
8138#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:101
8139msgid "Latest death"
8140msgstr "Иң соңгы вафат булу"
8141
8142#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:102
8143msgid "Latest divorce"
8144msgstr "Иң соңгы аерылышу"
8145
8146#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:54
8147msgid "Latest marriage"
8148msgstr "Иң соңгы өйләнешү"
8149
8150#. I18N: gedcom tag LATI
8151#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 app/GedcomTag.php:811
8152#: resources/views/admin/location-edit.phtml:41
8153#: resources/views/admin/locations.phtml:13
8154#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8155#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8156msgid "Latitude"
8157msgstr "Киңлек"
8158
8159#. I18N: Name of a country or state
8160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8161msgid "Latvia"
8162msgstr ""
8163
8164#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:38
8165#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34
8166#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:25
8167#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:35
8168#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:33
8169msgid "Layout"
8170msgstr ""
8171
8172#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
8173msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8174msgstr ""
8175
8176#: resources/views/admin/media-upload.phtml:36
8177msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8178msgstr ""
8179
8180#: resources/views/lists/families-table.phtml:200
8181#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257
8182msgid "Leaves"
8183msgstr "Яфраклар"
8184
8185#. I18N: Name of a country or state
8186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8187msgid "Lebanon"
8188msgstr ""
8189
8190#: app/Module/PedigreeChartModule.php:311
8191msgid "Left"
8192msgstr ""
8193
8194#. I18N: gedcom tag LEGA
8195#: app/GedcomTag.php:814
8196msgid "Legatee"
8197msgstr "Варис"
8198
8199#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:10
8200msgid "Length of marriage"
8201msgstr "Өйләнешү дәвамлыгы"
8202
8203#. I18N: Name of a country or state
8204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
8205msgid "Lesotho"
8206msgstr ""
8207
8208#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8209#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8210#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8211#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8212#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8213#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8214#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8215#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8216#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8217#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8218#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8219#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8220#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8221#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8222#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8223#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8224msgctxt "paper size"
8225msgid "Letter"
8226msgstr ""
8227
8228#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:440
8229msgid "Level"
8230msgstr "Дәрәҗә"
8231
8232#. I18N: Name of a country or state
8233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8234msgid "Liberia"
8235msgstr ""
8236
8237#. I18N: Name of a country or state
8238#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8239msgid "Libya"
8240msgstr ""
8241
8242#. I18N: Name of a country or state
8243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
8244msgid "Liechtenstein"
8245msgstr ""
8246
8247#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:10
8248msgid "Lifespan"
8249msgstr "Трмыш дәвамлылыгы"
8250
8251#. I18N: Name of a module/chart
8252#: app/Module/LifespansChartModule.php:56
8253msgid "Lifespans"
8254msgstr "Тормыш дәвамы"
8255
8256#. I18N: Location of an LDS church temple
8257#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424
8258msgid "Lima, Peru"
8259msgstr ""
8260
8261#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:46
8262#: resources/views/admin/control-panel.phtml:500
8263msgid "Link media objects to facts and events"
8264msgstr ""
8265
8266#. I18N: You need to:
8267#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:26
8268#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
8269msgid "Link the user account to an individual."
8270msgstr ""
8271
8272#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:687
8273#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:100
8274msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8275msgstr "Бу шәхесне булган гаиләгә бала буларак өстәргә"
8276
8277#: resources/views/media-page-menu.phtml:23
8278#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8
8279msgid "Link this media object to a family"
8280msgstr ""
8281
8282#: resources/views/media-page-menu.phtml:27
8283#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8
8284msgid "Link this media object to a source"
8285msgstr ""
8286
8287#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8288#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8
8289msgid "Link this media object to an individual"
8290msgstr ""
8291
8292#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
8293msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8294msgstr ""
8295
8296#. I18N: gedcom tag _DBID
8297#: app/GedcomTag.php:1654
8298msgid "Linked database ID"
8299msgstr ""
8300
8301#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122
8302#: resources/views/chart-box.phtml:123
8303msgid "Links"
8304msgstr "Бәйләнешләр"
8305
8306#: resources/views/admin/modules.phtml:201
8307#: resources/views/admin/modules.phtml:204
8308msgid "List"
8309msgstr "Исемлек"
8310
8311#. I18N: Name of a module
8312#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:171
8313#: app/Module/ListsMenuModule.php:56 app/Module/ListsMenuModule.php:102
8314#: resources/views/admin/control-panel.phtml:338
8315#: resources/views/admin/modules.phtml:83
8316#: resources/views/admin/modules.phtml:85
8317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
8318msgid "Lists"
8319msgstr "Исемлекләр"
8320
8321#. I18N: Name of a country or state
8322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8323msgid "Lithuania"
8324msgstr ""
8325
8326#: app/SurnameTradition.php:105
8327msgctxt "Surname tradition"
8328msgid "Lithuanian"
8329msgstr ""
8330
8331#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70
8332msgid "Living"
8333msgstr "Мәглүматлар юк"
8334
8335#: resources/views/calendar-page.phtml:85
8336msgid "Living individuals"
8337msgstr "Хәзерге заманда яшәүчеләр"
8338
8339#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
8340msgid "Loading…"
8341msgstr "Йөкләп ятам …"
8342
8343#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8344#: resources/views/admin/media.phtml:22
8345msgid "Local files"
8346msgstr ""
8347
8348#. I18N: gedcom tag MAP
8349#. I18N: gedcom tag _LOC
8350#: app/GedcomTag.php:820 app/GedcomTag.php:1862
8351msgid "Location"
8352msgstr ""
8353
8354#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:385
8355msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8356msgstr "Урын бетерелмәде - аның түбәнрәк дәрәҗәле урыннары бар"
8357
8358#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255
8359msgid "Lodger"
8360msgstr "Фатир алып торучы"
8361
8362#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:252
8363msgctxt "FEMALE"
8364msgid "Lodger"
8365msgstr ""
8366
8367#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:248
8368msgctxt "MALE"
8369msgid "Lodger"
8370msgstr ""
8371
8372#. I18N: Location of an LDS church temple
8373#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427
8374msgid "Logan, Utah, United States"
8375msgstr ""
8376
8377#. I18N: Location of an LDS church temple
8378#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430
8379msgid "London, England"
8380msgstr "Лондон, Англия"
8381
8382#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8383#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:405
8384msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8385msgstr ""
8386
8387#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:20
8388msgid "Longest marriage"
8389msgstr "Иң озын бергә гомер итү"
8390
8391#. I18N: gedcom tag LONG
8392#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:817
8393#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52
8394#: resources/views/admin/locations.phtml:14
8395#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8396#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8397msgid "Longitude"
8398msgstr "Озынлык"
8399
8400#. I18N: Location of an LDS church temple
8401#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421
8402msgid "Los Angeles, California, United States"
8403msgstr ""
8404
8405#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:77
8406msgid "Lost password request"
8407msgstr "Яңа серсүз сорарга"
8408
8409#. I18N: Location of an LDS church temple
8410#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433
8411msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8412msgstr ""
8413
8414#. I18N: Location of an LDS church temple
8415#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436
8416msgid "Lubbock, Texas, United States"
8417msgstr ""
8418
8419#. I18N: Name of a country or state
8420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8421msgid "Luxembourg"
8422msgstr ""
8423
8424#. I18N: Name of a country or state
8425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8426msgid "Macau"
8427msgstr ""
8428
8429#. I18N: Name of a country or state
8430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8431msgid "Macedonia"
8432msgstr ""
8433
8434#. I18N: Name of a country or state
8435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
8436msgid "Madagascar"
8437msgstr ""
8438
8439#. I18N: Location of an LDS church temple
8440#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442
8441msgid "Madrid, Spain"
8442msgstr ""
8443
8444#. I18N: Type of media object
8445#: app/GedcomTag.php:2379
8446msgid "Magazine"
8447msgstr "Журнал"
8448
8449#. I18N: gedcom tag _NAME
8450#: app/GedcomTag.php:1985
8451msgid "Mailing name"
8452msgstr "_NAME- исеме"
8453
8454#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133
8455msgid "Mailto link"
8456msgstr ""
8457
8458#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:17
8459msgid "Main section blocks"
8460msgstr "Төп Секция блоклары"
8461
8462#. I18N: Name of a country or state
8463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8464msgid "Malawi"
8465msgstr ""
8466
8467#. I18N: Name of a country or state
8468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8469msgid "Malaysia"
8470msgstr ""
8471
8472#. I18N: Name of a country or state
8473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8474msgid "Maldives"
8475msgstr ""
8476
8477#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546
8478#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:302
8479#: app/Module/StatisticsChartModule.php:773
8480msgid "Male"
8481msgstr "Ир-ат"
8482
8483#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:107
8484#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:130
8485#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60
8486#: resources/views/calendar-page.phtml:105
8487#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
8488#: resources/views/lists/families-table.phtml:123
8489#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
8490#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121
8491#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136
8492#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
8493#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28
8494#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8495#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
8496#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5
8497#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:18
8498#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:27
8499#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:18
8500msgid "Males"
8501msgstr "Ир-атлар"
8502
8503#. I18N: Name of a country or state
8504#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8505msgid "Mali"
8506msgstr ""
8507
8508#. I18N: Name of a country or state
8509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8510msgid "Malta"
8511msgstr ""
8512
8513#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:663
8514#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3
8515#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:43
8516#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125
8517#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
8518#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4
8519#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4
8520#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3
8521#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3
8522#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3
8523#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4
8524#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:8
8525#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
8526msgid "Manage family trees"
8527msgstr ""
8528
8529#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3
8530#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3
8531#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3
8532#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17
8533msgid "Manage family trees "
8534msgstr ""
8535
8536#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:74
8537#: resources/views/admin/control-panel.phtml:488
8538#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3
8539msgid "Manage media"
8540msgstr ""
8541
8542#: resources/views/media-page-menu.phtml:15
8543msgid "Manage the links"
8544msgstr ""
8545
8546#. I18N: Listbox entry; name of a role
8547#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:475
8548#: resources/views/admin/trees-export.phtml:91
8549#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
8550#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
8551msgid "Manager"
8552msgstr "Идарә итүче"
8553
8554#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
8555msgid "Managers"
8556msgstr ""
8557
8558#. I18N: Location of an LDS church temple
8559#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445
8560msgid "Manaus, Brazil"
8561msgstr ""
8562
8563#. I18N: Location of an LDS church temple
8564#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448
8565msgid "Manhattan, New York, United States"
8566msgstr ""
8567
8568#. I18N: Location of an LDS church temple
8569#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451
8570msgid "Manila, Philippines"
8571msgstr "Манила, Филиппины"
8572
8573#. I18N: Location of an LDS church temple
8574#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454
8575msgid "Manti, Utah, United States"
8576msgstr ""
8577
8578#. I18N: Type of media object
8579#: app/GedcomTag.php:2382
8580msgid "Manuscript"
8581msgstr "Кулъязма"
8582
8583#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8584#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
8585msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8586msgstr ""
8587
8588#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
8589#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132
8590msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
8591msgstr ""
8592
8593#. I18N: Type of media object
8594#: app/GedcomTag.php:2385 resources/views/admin/control-panel.phtml:517
8595#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
8596msgid "Map"
8597msgstr "Карта"
8598
8599#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:36
8600#: resources/views/admin/control-panel.phtml:537
8601#: resources/views/admin/map-provider.phtml:11
8602msgid "Map provider"
8603msgstr ""
8604
8605#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8606msgctxt "Abbreviation for March"
8607msgid "Mar"
8608msgstr ""
8609
8610#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8611msgctxt "GENITIVE"
8612msgid "March"
8613msgstr "Март"
8614
8615#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8616msgctxt "INSTRUMENTAL"
8617msgid "March"
8618msgstr "Март"
8619
8620#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8621msgctxt "LOCATIVE"
8622msgid "March"
8623msgstr "Март"
8624
8625#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8626#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
8627#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9
8628msgctxt "NOMINATIVE"
8629msgid "March"
8630msgstr "Март"
8631
8632#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:675
8634msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8635msgstr ""
8636
8637#. I18N: gedcom tag MARR
8638#: app/GedcomTag.php:836 app/Http/Controllers/BranchesController.php:336
8639#: resources/views/calendar-page.phtml:139
8640#: resources/views/lists/families-table.phtml:210
8641#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
8642#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8643#: resources/views/lists/families-table.phtml:255
8644#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8645#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8646#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8693msgid "Marriage"
8694msgstr "Өйләнешү"
8695
8696#. I18N: gedcom tag MARB
8697#: app/GedcomTag.php:823 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8698msgid "Marriage banns"
8699msgstr ""
8700
8701#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8702#: app/GedcomTag.php:1982
8703msgid "Marriage beginning status"
8704msgstr "_MSTAT - Никахның башы"
8705
8706#. I18N: gedcom tag _MBON
8707#: app/GedcomTag.php:1961
8708msgid "Marriage bond"
8709msgstr ""
8710
8711#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:341
8712msgid "Marriage by country"
8713msgstr "Өйләнешкән ил буенча"
8714
8715#. I18N: gedcom tag MARC
8716#: app/GedcomTag.php:830
8717msgid "Marriage contract"
8718msgstr "Өйләнешү килешүе (Брачный контракт)"
8719
8720#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8721msgid "Marriage date range end"
8722msgstr "Өйләнешү вакыт арасының ахыры"
8723
8724#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8725msgid "Marriage date range start"
8726msgstr "Өйләнешү вакыт арасының башы"
8727
8728#. I18N: gedcom tag _MEND
8729#: app/GedcomTag.php:1970
8730msgid "Marriage ending status"
8731msgstr ""
8732
8733#. I18N: gedcom tag _MARI
8734#: app/GedcomTag.php:1865
8735msgid "Marriage intention"
8736msgstr "Помолвка"
8737
8738#. I18N: gedcom tag MARL
8739#: app/GedcomTag.php:833
8740msgid "Marriage license"
8741msgstr "Өйләнешү турындагы таныклык"
8742
8743#: app/GedcomTag.php:1950
8744msgid "Marriage of a brother"
8745msgstr ""
8746
8747#: app/GedcomTag.php:1884 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:509
8748msgid "Marriage of a child"
8749msgstr "Баласының никахы"
8750
8751#: app/GedcomTag.php:1881
8752msgid "Marriage of a daughter"
8753msgstr "Кызының кияүгә чыгуы"
8754
8755#. I18N: ...to another spouse
8756#: app/GedcomTag.php:1937
8757msgid "Marriage of a father"
8758msgstr ""
8759
8760#: app/GedcomTag.php:1899 app/GedcomTag.php:1910 app/GedcomTag.php:1921
8761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:503
8762msgid "Marriage of a grandchild"
8763msgstr "Оныгының никахы"
8764
8765#: app/GedcomTag.php:1896
8766msgid "Marriage of a granddaughter"
8767msgstr "Оныгының никахы"
8768
8769#: app/GedcomTag.php:1907
8770msgctxt "daughter’s daughter"
8771msgid "Marriage of a granddaughter"
8772msgstr "Оныгының никахы"
8773
8774#: app/GedcomTag.php:1918
8775msgctxt "son’s daughter"
8776msgid "Marriage of a granddaughter"
8777msgstr "Оныгының никахы"
8778
8779#: app/GedcomTag.php:1892
8780msgid "Marriage of a grandson"
8781msgstr "Оныгының никахы"
8782
8783#: app/GedcomTag.php:1903
8784msgctxt "daughter’s son"
8785msgid "Marriage of a grandson"
8786msgstr "Оныгының никахы"
8787
8788#: app/GedcomTag.php:1914
8789msgctxt "son’s son"
8790msgid "Marriage of a grandson"
8791msgstr "Оныгының никахы"
8792
8793#: app/GedcomTag.php:1925
8794msgid "Marriage of a half-brother"
8795msgstr ""
8796
8797#: app/GedcomTag.php:1932
8798msgid "Marriage of a half-sibling"
8799msgstr ""
8800
8801#: app/GedcomTag.php:1929
8802msgid "Marriage of a half-sister"
8803msgstr ""
8804
8805#. I18N: ...to another spouse
8806#: app/GedcomTag.php:1942
8807msgid "Marriage of a mother"
8808msgstr ""
8809
8810#. I18N: ...to another spouse
8811#: app/GedcomTag.php:1946 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:521
8812msgid "Marriage of a parent"
8813msgstr ""
8814
8815#: app/GedcomTag.php:1957 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
8816msgid "Marriage of a sibling"
8817msgstr ""
8818
8819#: app/GedcomTag.php:1954
8820msgid "Marriage of a sister"
8821msgstr ""
8822
8823#: app/GedcomTag.php:1877
8824msgid "Marriage of a son"
8825msgstr "Улының өйләнүе"
8826
8827#. I18N: ...to each other
8828#: app/GedcomTag.php:1888
8829msgid "Marriage of parents"
8830msgstr "Әти-әниләренең никахы"
8831
8832#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8833msgid "Marriage place contains"
8834msgstr "Өйләнешү урынына бу кергән"
8835
8836#: resources/views/statistics/other/places.phtml:37
8837msgid "Marriage places"
8838msgstr ""
8839
8840#. I18N: gedcom tag MARS
8841#: app/GedcomTag.php:851
8842msgid "Marriage settlement"
8843msgstr ""
8844
8845#. I18N: gedcom tag _STAT
8846#: app/GedcomTag.php:2051
8847msgid "Marriage status"
8848msgstr "Гаилә хәле"
8849
8850#: app/GedcomTag.php:848
8851msgid "Marriage type unknown"
8852msgstr ""
8853
8854#. I18N: Name of a module/report
8855#: app/Module/MarriageReportModule.php:38
8856#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55
8857#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8858#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8859msgid "Marriages"
8860msgstr "Өйләнешүләр"
8861
8862#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:121
8863#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:30
8864msgid "Marriages by century"
8865msgstr "Өйләнешкән гасыр буенча"
8866
8867#. I18N: gedcom tag _MARNM
8868#: app/GedcomTag.php:1868 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8869#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8870msgid "Married name"
8871msgstr "Фамилия в браке"
8872
8873#: app/GedcomTag.php:1873
8874msgid "Married surname"
8875msgstr "Никахтагы фамилиясе"
8876
8877#. I18N: Name of a country or state
8878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
8879msgid "Marshall Islands"
8880msgstr ""
8881
8882#. I18N: Name of a country or state
8883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
8884msgid "Martinique"
8885msgstr ""
8886
8887#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226
8888msgid "Masquerade as this user"
8889msgstr ""
8890
8891#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8892#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212
8893#, fuzzy
8894msgid "Match both upper and lower case letters."
8895msgstr "Зур һәм кечкенә хәрефләр тәңгәл килсен өчен, бу шакмакка галка куегыз."
8896
8897#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:174
8898msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8899msgstr "Текст тәңгәл булсын, хәтта сүз уртасында булса да."
8900
8901#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:175
8902msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8903msgstr "Текст тәңгәл булсын, суз уртасында булганнан кала."
8904
8905#. I18N: Name of a country or state
8906#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
8907msgid "Mauritania"
8908msgstr ""
8909
8910#. I18N: Name of a country or state
8911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8912msgid "Mauritius"
8913msgstr ""
8914
8915#. I18N: A configuration setting
8916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392
8917msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8918msgstr ""
8919
8920#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9
8921#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
8922msgid "Maximum upload size: "
8923msgstr ""
8924
8925#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8926msgctxt "Abbreviation for May"
8927msgid "May"
8928msgstr "Май"
8929
8930#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8931msgctxt "GENITIVE"
8932msgid "May"
8933msgstr "Май"
8934
8935#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8936msgctxt "INSTRUMENTAL"
8937msgid "May"
8938msgstr "Май"
8939
8940#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8941msgctxt "LOCATIVE"
8942msgid "May"
8943msgstr "Май"
8944
8945#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8946#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
8947#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8948msgctxt "NOMINATIVE"
8949msgid "May"
8950msgstr "Май"
8951
8952#. I18N: Name of a country or state
8953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8954msgid "Mayotte"
8955msgstr ""
8956
8957#. I18N: Location of an LDS church temple
8958#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457
8959msgid "Medford, Oregon, United States"
8960msgstr ""
8961
8962#. I18N: Name of a module
8963#: app/Http/Controllers/ListController.php:453 app/Module/MediaTabModule.php:58
8964#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:49
8965#: resources/views/admin/control-panel.phtml:132
8966#: resources/views/admin/control-panel.phtml:480
8967#: resources/views/admin/media.phtml:81
8968#: resources/views/lists/media-table.phtml:64
8969#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37
8970msgid "Media"
8971msgstr "Медиа"
8972
8973#: resources/views/admin/media-upload.phtml:16
8974#: resources/views/admin/media.phtml:80
8975#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
8976#: resources/views/media-list-page.phtml:138
8977#: resources/views/media-page.phtml:69 resources/views/media-page.phtml:162
8978#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
8979#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6
8980msgid "Media file"
8981msgstr ""
8982
8983#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
8984msgid "Media file to upload"
8985msgstr ""
8986
8987#. I18N: %s is the name of a folder.
8988#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
8989#, php-format
8990msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
8991msgstr ""
8992
8993#: resources/views/admin/media.phtml:13
8994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
8995msgid "Media files"
8996msgstr ""
8997
8998#. I18N: A configuration setting
8999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:279
9000msgid "Media folder"
9001msgstr ""
9002
9003#: resources/views/admin/media.phtml:14
9004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274
9005msgid "Media folders"
9006msgstr ""
9007
9008#. I18N: gedcom tag OBJE
9009#: app/GedcomTag.php:897 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210
9010#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
9011#: resources/views/admin/media.phtml:82
9012#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:178
9013#: resources/views/admin/trees.phtml:242
9014#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31
9015#: resources/views/family-page.phtml:91
9016#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87
9017#: resources/views/source-page.phtml:77
9018msgid "Media object"
9019msgstr "Медиа объект"
9020
9021#. I18N: Name of a module/list
9022#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2054
9023#: app/Module/MediaListModule.php:46
9024#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:19
9025#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22
9026#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
9027#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:50
9028#: resources/views/lists/media-table.phtml:59
9029#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80
9030#: resources/views/lists/sources-table.phtml:83
9031#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
9032#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86
9033#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
9034#: resources/views/note-page.phtml:50 resources/views/source-page.phtml:50
9035#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:10
9036#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:19
9037msgid "Media objects"
9038msgstr "Медиа объектлар (аудио/видео)"
9039
9040#: resources/views/media-list-page.phtml:74
9041msgid "Media objects found"
9042msgstr "Табылган фото/аудио/видео объектлары"
9043
9044#: resources/views/media-list-page.phtml:30
9045msgid "Media objects per page"
9046msgstr "Бер биткә медиа-объектлар саны"
9047
9048#. I18N: gedcom tag MEDI
9049#. I18N: gedcom tag _TYPE
9050#: app/GedcomTag.php:854 app/GedcomTag.php:2060
9051#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36
9052#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112
9053msgid "Media type"
9054msgstr "Медиа төре"
9055
9056#. I18N: gedcom tag _MDCL
9057#: app/GedcomTag.php:1964
9058msgid "Medical"
9059msgstr "Медицина"
9060
9061#. I18N: gedcom tag _MEDC
9062#: app/GedcomTag.php:1967
9063msgid "Medical condition"
9064msgstr "Сәламәтлек"
9065
9066#. I18N: The name of a colour-scheme
9067#: app/Module/ColorsTheme.php:119
9068msgid "Mediterranio"
9069msgstr "Урта Диңгез"
9070
9071#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:47
9072msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9073msgstr ""
9074
9075#: app/Date/JalaliDate.php:263
9076msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9077msgid "Mehr"
9078msgstr ""
9079
9080#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9081#: app/Date/JalaliDate.php:135
9082msgctxt "GENITIVE"
9083msgid "Mehr"
9084msgstr ""
9085
9086#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9087#: app/Date/JalaliDate.php:225
9088msgctxt "INSTRUMENTAL"
9089msgid "Mehr"
9090msgstr ""
9091
9092#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9093#: app/Date/JalaliDate.php:180
9094msgctxt "LOCATIVE"
9095msgid "Mehr"
9096msgstr ""
9097
9098#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9099#: app/Date/JalaliDate.php:90
9100msgctxt "NOMINATIVE"
9101msgid "Mehr"
9102msgstr ""
9103
9104#. I18N: Location of an LDS church temple
9105#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460
9106msgid "Melbourne, Australia"
9107msgstr "Мельбурн, Австралия"
9108
9109#. I18N: Listbox entry; name of a role
9110#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:469
9111#: resources/views/admin/trees-export.phtml:97
9112#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
9113#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
9114#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:37
9115msgid "Member"
9116msgstr "Әъза"
9117
9118#. I18N: Location of an LDS church temple
9119#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463
9120msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9121msgstr ""
9122
9123#: resources/views/admin/modules.phtml:146
9124#: resources/views/admin/modules.phtml:149
9125msgid "Menu"
9126msgstr "Меню"
9127
9128#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:183
9129#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9130#: resources/views/admin/modules.phtml:63
9131#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9132msgid "Menus"
9133msgstr "Менюлар"
9134
9135#. I18N: The name of a colour-scheme
9136#: app/Module/ColorsTheme.php:121
9137msgid "Mercury"
9138msgstr ""
9139
9140#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:24
9141msgid "Merge"
9142msgstr ""
9143
9144#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:696
9145#: resources/views/admin/control-panel.phtml:202
9146msgid "Merge family trees"
9147msgstr ""
9148
9149#: app/Http/Controllers/AdminController.php:55
9150#: resources/views/admin/trees.phtml:143
9151msgid "Merge records"
9152msgstr "Язмаларны берләштерергә"
9153
9154#. I18N: Location of an LDS church temple
9155#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466
9156msgid "Merida, Mexico"
9157msgstr ""
9158
9159#. I18N: Location of an LDS church temple
9160#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244
9161msgid "Mesa, Arizona, United States"
9162msgstr ""
9163
9164#: resources/views/admin/broadcast.phtml:42
9165#: resources/views/admin/site-logs.phtml:45
9166#: resources/views/admin/site-logs.phtml:94
9167#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40
9168msgid "Message"
9169msgstr ""
9170
9171#. I18N: Name of a module
9172#. I18N: A configuration setting
9173#: app/Module/UserMessagesModule.php:64
9174#: resources/views/admin/site-mail.phtml:19
9175msgid "Messages"
9176msgstr "Хәбәрләр"
9177
9178#. I18N: a month in the French republican calendar
9179#: app/Date/FrenchDate.php:151
9180msgctxt "GENITIVE"
9181msgid "Messidor"
9182msgstr ""
9183
9184#. I18N: a month in the French republican calendar
9185#: app/Date/FrenchDate.php:245
9186msgctxt "INSTRUMENTAL"
9187msgid "Messidor"
9188msgstr ""
9189
9190#. I18N: a month in the French republican calendar
9191#: app/Date/FrenchDate.php:198
9192msgctxt "LOCATIVE"
9193msgid "Messidor"
9194msgstr ""
9195
9196#. I18N: a month in the French republican calendar
9197#: app/Date/FrenchDate.php:104
9198msgctxt "NOMINATIVE"
9199msgid "Messidor"
9200msgstr ""
9201
9202#. I18N: Name of a country or state
9203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
9204msgid "Mexico"
9205msgstr ""
9206
9207#. I18N: Location of an LDS church temple
9208#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469
9209msgid "Mexico City, Mexico"
9210msgstr ""
9211
9212#. I18N: Type of media object
9213#: app/GedcomTag.php:2373
9214msgid "Microfiche"
9215msgstr "Микрофиш"
9216
9217#. I18N: Type of media object
9218#: app/GedcomTag.php:2376
9219msgid "Microfilm"
9220msgstr "Микрофильм"
9221
9222#. I18N: Name of a country or state
9223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
9224msgid "Micronesia"
9225msgstr ""
9226
9227#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
9228msgid "Middle East"
9229msgstr ""
9230
9231#. I18N: gedcom tag _MILI
9232#: app/GedcomTag.php:1973
9233msgid "Military"
9234msgstr "Армиядә хезмәт итү"
9235
9236#. I18N: gedcom tag _MILT
9237#: app/GedcomTag.php:1976
9238msgid "Military service"
9239msgstr "Армиядә хезмәт итү"
9240
9241#. I18N: Name of a module/report
9242#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:42
9243#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9244#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9245msgid "Missing data"
9246msgstr "Кертелеп бетмәгән мәгълүмәтләр"
9247
9248#. I18N: Listbox entry; name of a role
9249#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:473
9250#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9251msgid "Moderator"
9252msgstr ""
9253
9254#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
9255msgid "Moderators"
9256msgstr ""
9257
9258#: resources/views/admin/components.phtml:23
9259#: resources/views/admin/modules.phtml:51
9260msgid "Module"
9261msgstr ""
9262
9263#: resources/views/admin/modules.phtml:46
9264#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8
9265msgid "Module administration"
9266msgstr "Модуль белән идарә итү"
9267
9268#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3
9269#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
9270#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3
9271#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4
9272#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3
9273#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3
9274#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3
9275#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4
9276msgid "Modules"
9277msgstr "Модульләр"
9278
9279#. I18N: Name of a country or state
9280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9281msgid "Moldova"
9282msgstr ""
9283
9284#. I18N: abbreviation for Monday
9285#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263
9286#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
9287msgid "Mon"
9288msgstr ""
9289
9290#. I18N: Name of a country or state
9291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9292msgid "Monaco"
9293msgstr ""
9294
9295#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:236
9296msgid "Monday"
9297msgstr "Дүшәмбе"
9298
9299#. I18N: Name of a country or state
9300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9301msgid "Mongolia"
9302msgstr ""
9303
9304#. I18N: Name of a country or state
9305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
9306msgid "Montenegro"
9307msgstr ""
9308
9309#. I18N: Location of an LDS church temple
9310#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475
9311msgid "Monterrey, Mexico"
9312msgstr ""
9313
9314#. I18N: Location of an LDS church temple
9315#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472
9316msgid "Montevideo, Uruguay"
9317msgstr ""
9318
9319#: app/Module/CalendarMenuModule.php:101
9320#: app/Module/StatisticsChartModule.php:272
9321#: app/Module/StatisticsChartModule.php:321
9322#: app/Module/StatisticsChartModule.php:370
9323#: app/Module/StatisticsChartModule.php:412
9324#: app/Module/StatisticsChartModule.php:461
9325#: resources/views/calendar-page.phtml:38
9326msgid "Month"
9327msgstr "Ай"
9328
9329#: app/Module/StatisticsChartModule.php:271
9330#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9331msgid "Month of birth"
9332msgstr "Туган ай"
9333
9334#: app/Module/StatisticsChartModule.php:411
9335#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
9336msgid "Month of birth of first child in a relation"
9337msgstr "Мөнәсәбәттәге беренче бала туган ай"
9338
9339#: app/Module/StatisticsChartModule.php:320
9340#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9341msgid "Month of death"
9342msgstr "Вафт булу ае"
9343
9344#: app/Module/StatisticsChartModule.php:460
9345#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
9346msgid "Month of first marriage"
9347msgstr "Беренче никахлашу ае"
9348
9349#: app/Module/StatisticsChartModule.php:369
9350#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42
9351msgid "Month of marriage"
9352msgstr "Өйләнешкән ай"
9353
9354#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
9355#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136
9356#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138
9357msgid "Month:"
9358msgstr "Ай:"
9359
9360#. I18N: Location of an LDS church temple
9361#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478
9362msgid "Monticello, Utah, United States"
9363msgstr ""
9364
9365#. I18N: Location of an LDS church temple
9366#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481
9367msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9368msgstr "Монреаль, Квебек, Канада"
9369
9370#. I18N: Name of a country or state
9371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9372msgid "Montserrat"
9373msgstr ""
9374
9375#: app/Date/JalaliDate.php:261
9376msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9377msgid "Mor"
9378msgstr ""
9379
9380#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9381#: app/Date/JalaliDate.php:131
9382msgctxt "GENITIVE"
9383msgid "Mordad"
9384msgstr ""
9385
9386#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9387#: app/Date/JalaliDate.php:221
9388msgctxt "INSTRUMENTAL"
9389msgid "Mordad"
9390msgstr ""
9391
9392#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9393#: app/Date/JalaliDate.php:176
9394msgctxt "LOCATIVE"
9395msgid "Mordad"
9396msgstr ""
9397
9398#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9399#: app/Date/JalaliDate.php:86
9400msgctxt "NOMINATIVE"
9401msgid "Mordad"
9402msgstr ""
9403
9404#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:11
9405#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:11
9406msgid "More news articles"
9407msgstr ""
9408
9409#. I18N: Name of a country or state
9410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:313
9411msgid "Morocco"
9412msgstr ""
9413
9414#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9415#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79
9416msgid "Most SMTP servers require a password."
9417msgstr ""
9418
9419#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
9420#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239
9421#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
9422msgid "Most common surnames"
9423msgstr "Иң еш очраган фамилияләр"
9424
9425#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9426#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119
9427msgid "Most servers do not use secure connections."
9428msgstr ""
9429
9430#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:33
9431#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:31
9432#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:31
9433msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9434msgstr ""
9435
9436#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:43
9437msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9438msgstr ""
9439
9440#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:51
9441msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9442msgstr ""
9443
9444#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:43
9445msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9446msgstr ""
9447
9448#. I18N: Name of a module
9449#: app/Module/TopPageViewsModule.php:43
9450msgid "Most viewed pages"
9451msgstr "Иң еш каралган битләр"
9452
9453#: resources/views/search-advanced-page.phtml:55
9454#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9455#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9456#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9457#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9458#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9459#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9460msgid "Mother"
9461msgstr "Әнисе"
9462
9463#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
9464#: app/Individual.php:1148
9465#, php-format
9466msgid "Mother: %s"
9467msgstr "Әнисе: %s"
9468
9469#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182
9470msgid "Mother’s age"
9471msgstr "Әнисенең яше"
9472
9473#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9474#: app/Individual.php:1074
9475#, php-format
9476msgid "Mother’s family with %s"
9477msgstr ""
9478
9479#. I18N: A step-family.
9480#: app/Individual.php:1078
9481msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9482msgstr ""
9483
9484#. I18N: Location of an LDS church temple
9485#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484
9486msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9487msgstr ""
9488
9489#: resources/views/admin/components.phtml:30
9490#: resources/views/admin/components.phtml:120
9491#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:47
9492#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:101
9493#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
9494#: resources/views/modules/faq/config.phtml:79
9495msgid "Move down"
9496msgstr ""
9497
9498#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:93
9499msgid "Move left"
9500msgstr "Сулгарак күчерергә"
9501
9502#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:39
9503msgid "Move right"
9504msgstr "Уңгарак күчерергә"
9505
9506#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9507msgid "Move the media object?"
9508msgstr ""
9509
9510#: resources/views/admin/components.phtml:29
9511#: resources/views/admin/components.phtml:114
9512#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:35
9513#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:89
9514#: resources/views/modules/faq/config.phtml:40
9515#: resources/views/modules/faq/config.phtml:68
9516msgid "Move up"
9517msgstr ""
9518
9519#. I18N: Name of a country or state
9520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9521msgid "Mozambique"
9522msgstr ""
9523
9524#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9525#: app/Date/HijriDate.php:126
9526msgctxt "GENITIVE"
9527msgid "Muharram"
9528msgstr ""
9529
9530#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9531#: app/Date/HijriDate.php:216
9532msgctxt "INSTRUMENTAL"
9533msgid "Muharram"
9534msgstr ""
9535
9536#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9537#: app/Date/HijriDate.php:171
9538msgctxt "LOCATIVE"
9539msgid "Muharram"
9540msgstr ""
9541
9542#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9543#: app/Date/HijriDate.php:81
9544msgctxt "NOMINATIVE"
9545msgid "Muharram"
9546msgstr ""
9547
9548#: resources/views/lists/families-table.phtml:242
9549msgid "Multiple marriages"
9550msgstr ""
9551
9552#: app/Http/Controllers/AccountController.php:79
9553#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:294 app/Module/UserWelcomeModule.php:111
9554msgid "My account"
9555msgstr "Минем хисап язмасы"
9556
9557#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:661
9558msgid "My family tree"
9559msgstr ""
9560
9561#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 app/Module/UserWelcomeModule.php:104
9562msgid "My individual record"
9563msgstr "Мин шәҗәрәдә"
9564
9565#. I18N: Name of a module
9566#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:454
9567#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:327 app/Module/UserWelcomeModule.php:58
9568#: resources/views/admin/modules.phtml:173
9569#: resources/views/admin/modules.phtml:177
9570#: resources/views/layouts/administration.phtml:49
9571msgid "My page"
9572msgstr "Минем бит"
9573
9574#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340
9575msgid "My pages"
9576msgstr ""
9577
9578#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:371
9579msgid "My pedigree"
9580msgstr "Минем нәсел агачы"
9581
9582#. I18N: Name of a country or state
9583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
9584msgid "Myanmar"
9585msgstr ""
9586
9587#. I18N: gedcom tag NAME
9588#: app/GedcomTag.php:862 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200
9589#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:225
9590#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:77
9591#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:136
9592#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5
9593#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:6
9594#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9595#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9596#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9597#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9598#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9599#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9600#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9601#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9602#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9603#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9604#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9605#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9606#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9607#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9608#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9610#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9611#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9612msgid "Name"
9613msgstr "Фамилиясе, исеме, әтисенең исеме"
9614
9615#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9616#: app/GedcomTag.php:858 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5
9617msgctxt "Repository"
9618msgid "Name"
9619msgstr "Фамилиясе, исеме, әтисенең исеме"
9620
9621#: app/GedcomTag.php:866
9622msgid "Name in Hebrew"
9623msgstr ""
9624
9625#. I18N: gedcom tag NPFX
9626#: app/GedcomTag.php:891
9627msgid "Name prefix"
9628msgstr ""
9629
9630#. I18N: gedcom tag NSFX
9631#: app/GedcomTag.php:894
9632msgid "Name suffix"
9633msgstr ""
9634
9635#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
9636#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:10
9637#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9638#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9639msgid "Names"
9640msgstr "Исем-фамилияләр"
9641
9642#. I18N: gedcom tag _NAMS
9643#: app/GedcomTag.php:1988
9644msgid "Namesake"
9645msgstr ""
9646
9647#. I18N: Name of a country or state
9648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9649msgid "Namibia"
9650msgstr ""
9651
9652#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:259
9653msgid "Nanny"
9654msgstr "Няня"
9655
9656#: app/Module/HtmlBlockModule.php:173
9657msgid "Narrative description"
9658msgstr ""
9659
9660#. I18N: Location of an LDS church temple
9661#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487
9662msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9663msgstr ""
9664
9665#. I18N: gedcom tag NATI
9666#: app/GedcomTag.php:869
9667msgid "Nationality"
9668msgstr "Милләт"
9669
9670#. I18N: gedcom tag NATU
9671#: app/GedcomTag.php:872
9672msgid "Naturalization"
9673msgstr "Натурализация"
9674
9675#. I18N: Name of a country or state
9676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9677msgid "Nauru"
9678msgstr ""
9679
9680#. I18N: Location of an LDS church temple
9681#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490
9682msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9683msgstr ""
9684
9685#. I18N: Location of an LDS church temple
9686#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493
9687msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9688msgstr ""
9689
9690#. I18N: Name of a country or state
9691#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
9692msgid "Nepal"
9693msgstr ""
9694
9695#. I18N: Name of a country or state
9696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9697msgid "Netherlands"
9698msgstr ""
9699
9700#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:249
9701#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9702msgid "Never"
9703msgstr ""
9704
9705#. I18N: gedcom tag _NMAR
9706#: app/GedcomTag.php:2004
9707msgid "Never married"
9708msgstr "Никахта булмаган"
9709
9710#. I18N: gedcom tag _NMAR
9711#: app/GedcomTag.php:2000
9712msgctxt "FEMALE"
9713msgid "Never married"
9714msgstr "Бер дә Кияүдә булмаган"
9715
9716#. I18N: gedcom tag _NMAR
9717#: app/GedcomTag.php:1995
9718msgctxt "MALE"
9719msgid "Never married"
9720msgstr "Бер да Өйләнмәгән"
9721
9722#. I18N: Name of a country or state
9723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9724msgid "New Caledonia"
9725msgstr ""
9726
9727#. I18N: Location of an LDS church temple
9728#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502
9729msgid "New York, New York, United States"
9730msgstr ""
9731
9732#. I18N: Name of a country or state
9733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9734msgid "New Zealand"
9735msgstr ""
9736
9737#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
9738msgid "New data"
9739msgstr ""
9740
9741#. I18N: %s is a server name/URL
9742#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:151
9743#, php-format
9744msgid "New registration at %s"
9745msgstr ""
9746
9747#. I18N: %s is a server name/URL
9748#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:399
9749#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:63
9750#, php-format
9751msgid "New user at %s"
9752msgstr ""
9753
9754#. I18N: Location of an LDS church temple
9755#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496
9756msgid "Newport Beach, California, United States"
9757msgstr ""
9758
9759#. I18N: Name of a module
9760#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:98
9761msgid "News"
9762msgstr "Яңалыклар"
9763
9764#. I18N: Type of media object
9765#: app/GedcomTag.php:2388
9766msgid "Newspaper"
9767msgstr "Гәҗит"
9768
9769#: app/Module/ReviewChangesModule.php:143
9770msgid "Next email reminder will be sent after "
9771msgstr "Киләсе электрон искәртү хаты бу вакыттан соң җибәрелер "
9772
9773#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9774#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9775msgid "Next image"
9776msgstr "Чираттагы сурәт"
9777
9778#. I18N: Name of a country or state
9779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9780msgid "Nicaragua"
9781msgstr ""
9782
9783#. I18N: gedcom tag NICK
9784#: app/GedcomTag.php:882
9785msgid "Nickname"
9786msgstr "Кушамат"
9787
9788#. I18N: Name of a country or state
9789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9790msgid "Niger"
9791msgstr ""
9792
9793#. I18N: Name of a country or state
9794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
9795msgid "Nigeria"
9796msgstr ""
9797
9798#. I18N: a month in the Jewish calendar
9799#: app/Date/JewishDate.php:200
9800msgctxt "GENITIVE"
9801msgid "Nissan"
9802msgstr ""
9803
9804#. I18N: a month in the Jewish calendar
9805#: app/Date/JewishDate.php:306
9806msgctxt "INSTRUMENTAL"
9807msgid "Nissan"
9808msgstr ""
9809
9810#. I18N: a month in the Jewish calendar
9811#: app/Date/JewishDate.php:253
9812msgctxt "LOCATIVE"
9813msgid "Nissan"
9814msgstr ""
9815
9816#. I18N: a month in the Jewish calendar
9817#: app/Date/JewishDate.php:147
9818msgctxt "NOMINATIVE"
9819msgid "Nissan"
9820msgstr ""
9821
9822#. I18N: Name of a country or state
9823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
9824msgid "Niue"
9825msgstr ""
9826
9827#. I18N: a month in the French republican calendar
9828#: app/Date/FrenchDate.php:139
9829msgctxt "GENITIVE"
9830msgid "Nivose"
9831msgstr ""
9832
9833#. I18N: a month in the French republican calendar
9834#: app/Date/FrenchDate.php:233
9835msgctxt "INSTRUMENTAL"
9836msgid "Nivose"
9837msgstr ""
9838
9839#. I18N: a month in the French republican calendar
9840#: app/Date/FrenchDate.php:186
9841msgctxt "LOCATIVE"
9842msgid "Nivose"
9843msgstr ""
9844
9845#. I18N: a month in the French republican calendar
9846#: app/Date/FrenchDate.php:91
9847msgctxt "NOMINATIVE"
9848msgid "Nivose"
9849msgstr ""
9850
9851#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:292
9852#: resources/views/admin/users-edit.phtml:321
9853msgid "No"
9854msgstr "Юк"
9855
9856#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:598
9857#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:609
9858msgid "No GEDCOM file was received."
9859msgstr ""
9860
9861#: resources/views/admin/trees-import.phtml:55
9862msgid "No GEDCOM files found."
9863msgstr ""
9864
9865#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119
9866msgid "No calendar conversion"
9867msgstr "Календарьны күчермәскә"
9868
9869#: app/Module/DescendancyModule.php:246
9870#: resources/views/family-page-children.phtml:10
9871msgid "No children"
9872msgstr "Балалары турында мәглүмат юк"
9873
9874#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134
9875msgid "No contact"
9876msgstr ""
9877
9878#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:31
9879msgid "No duplicates have been found."
9880msgstr ""
9881
9882#: resources/views/admin/trees-check.phtml:21
9883msgid "No errors have been found."
9884msgstr ""
9885
9886#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9887#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:154
9888#, php-format
9889msgid "No events exist for the next %s day."
9890msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9891msgstr[0] ""
9892msgstr[1] ""
9893
9894#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4
9895msgid "No events exist for today."
9896msgstr "Бүген вакыйгалар юк."
9897
9898#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:150
9899msgid "No events exist for tomorrow."
9900msgstr "Иртәгә вакыйгалар юк."
9901
9902#: resources/views/family-page.phtml:53
9903msgid "No facts exist for this family."
9904msgstr "Бу гаилә буенча мәгълүмат юк."
9905
9906#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9907#: app/Functions/Functions.php:52
9908msgid "No file was received. Please try again."
9909msgstr ""
9910
9911#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:373
9912msgid "No link between the two individuals could be found."
9913msgstr "Ике шәхес арасында туганлык җепләре табылмады."
9914
9915#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134
9916#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56
9917#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52
9918#: resources/views/place-map.phtml:59
9919msgid "No mappable items"
9920msgstr ""
9921
9922#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:52
9923#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:99
9924#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:145
9925msgid "No matching facts found"
9926msgstr "Туры килә торган фактлар табылмады"
9927
9928#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:5
9929#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:5
9930msgid "No news articles have been submitted."
9931msgstr "Яңалыклар юк."
9932
9933#: resources/views/admin/trees-places.phtml:37
9934msgid "No places have been found."
9935msgstr ""
9936
9937#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:477
9938msgid "No predefined text"
9939msgstr ""
9940
9941#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
9942#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
9943msgid "No records to display"
9944msgstr "Күрсәтерлек язмалар юк"
9945
9946#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32
9947#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9948#: resources/views/search-general-page.phtml:109
9949#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:109
9950msgid "No results found."
9951msgstr "Эзләү нәтиҗәсез булды."
9952
9953#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:79
9954msgid "No signed-in and no anonymous users"
9955msgstr "Теркәлгән яки аноним кулланучылар юк"
9956
9957#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265
9958msgid "No temple - living ordinance"
9959msgstr ""
9960
9961#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205
9962#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45
9963#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:9
9964msgid "No upgrade information is available."
9965msgstr ""
9966
9967#. I18N: The name of a colour-scheme
9968#: app/Module/ColorsTheme.php:123
9969msgid "Nocturnal"
9970msgstr ""
9971
9972#: app/Http/Controllers/ListController.php:210
9973#: app/Http/Controllers/ListController.php:686
9974#: resources/views/admin/trees-export.phtml:85
9975#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:18
9976#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9977#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9978#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
9979#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
9980msgid "None"
9981msgstr "Берсе дә түгел"
9982
9983#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
9984#: app/Date/FrenchDate.php:301
9985msgid "Nonidi"
9986msgstr ""
9987
9988#. I18N: Name of a country or state
9989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9990msgid "Norfolk Island"
9991msgstr ""
9992
9993#: resources/views/admin/users-edit.phtml:144
9994msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
9995msgstr ""
9996
9997#. I18N: Name of a country or state
9998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
9999msgid "North Korea"
10000msgstr ""
10001
10002#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:173
10003msgid "Northern America"
10004msgstr ""
10005
10006#. I18N: Name of a country or state
10007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10008msgid "Northern Ireland"
10009msgstr ""
10010
10011#. I18N: Name of a country or state
10012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
10013msgid "Northern Mariana Islands"
10014msgstr ""
10015
10016#. I18N: Name of a country or state
10017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10018msgid "Norway"
10019msgstr ""
10020
10021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
10022msgid "Not approved by an administrator"
10023msgstr ""
10024
10025#. I18N: gedcom tag _NLIV
10026#: app/GedcomTag.php:1991
10027msgid "Not living"
10028msgstr "Вафат"
10029
10030#. I18N: gedcom tag _NMR
10031#: app/GedcomTag.php:2018 app/Http/Controllers/BranchesController.php:338
10032msgid "Not married"
10033msgstr "Не женат/не замужем"
10034
10035#. I18N: gedcom tag _NMR
10036#: app/GedcomTag.php:2014
10037msgctxt "FEMALE"
10038msgid "Not married"
10039msgstr "Кияүдә тугел"
10040
10041#. I18N: gedcom tag _NMR
10042#: app/GedcomTag.php:2009
10043msgctxt "MALE"
10044msgid "Not married"
10045msgstr "Өйләнмәгән"
10046
10047#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
10048msgid "Not verified by the user"
10049msgstr ""
10050
10051#. I18N: gedcom tag NOTE
10052#: app/Functions/FunctionsPrint.php:132 app/GedcomTag.php:888
10053#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177
10054#: resources/views/family-page.phtml:68
10055#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44
10056#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7
10057#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5
10058#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134
10059#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36
10060#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40
10061#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10064#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10065#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10066msgid "Note"
10067msgstr "Искәрмә"
10068
10069#: resources/views/help/restriction.phtml:7
10070msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10071msgstr ""
10072
10073#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
10074msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10075msgstr ""
10076
10077#. I18N: Name of a module
10078#: app/Module/NotesTabModule.php:57
10079#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:50
10080#: resources/views/admin/control-panel.phtml:133
10081#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:21
10082#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:62
10083#: resources/views/media-page.phtml:57
10084#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:78
10085#: resources/views/note-page.phtml:62 resources/views/search-results.phtml:53
10086#: resources/views/source-page.phtml:56
10087#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:37
10088#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10089#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10090msgid "Notes"
10091msgstr "Искәрмәләр"
10092
10093#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:72
10094msgid "Nothing found to cleanup"
10095msgstr ""
10096
10097#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10098msgid "Nothing found."
10099msgstr "Берни табылмады."
10100
10101#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
10102msgctxt "Abbreviation for November"
10103msgid "Nov"
10104msgstr ""
10105
10106#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
10107msgctxt "GENITIVE"
10108msgid "November"
10109msgstr "Ноябрь"
10110
10111#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
10112msgctxt "INSTRUMENTAL"
10113msgid "November"
10114msgstr "Ноябрь"
10115
10116#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
10117msgctxt "LOCATIVE"
10118msgid "November"
10119msgstr "Ноябрь"
10120
10121#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
10122#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
10123#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
10124msgctxt "NOMINATIVE"
10125msgid "November"
10126msgstr "Ноябрь"
10127
10128#. I18N: Location of an LDS church temple
10129#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499
10130msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10131msgstr ""
10132
10133#. I18N: gedcom tag NCHI
10134#: app/GedcomTag.php:879 app/Module/StatisticsChartModule.php:710
10135#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
10136#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
10137msgid "Number of children"
10138msgstr "Балалары саны"
10139
10140#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5
10141#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5
10142#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5
10143msgid "Number of days to show"
10144msgstr "Ничә көнне күрсәтергә"
10145
10146#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:123
10147#: resources/views/statistics/families/children.phtml:30
10148msgid "Number of families without children"
10149msgstr "Балалары булмаган гаиләләр саны"
10150
10151#. I18N: ... to show in a list
10152#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5
10153msgid "Number of given names"
10154msgstr ""
10155
10156#. I18N: gedcom tag NMR
10157#: app/GedcomTag.php:885
10158msgid "Number of marriages"
10159msgstr "Өйләнешүләр саны"
10160
10161#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:12
10162msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
10163msgstr ""
10164
10165#. I18N: ... to show in a list
10166#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5
10167msgid "Number of pages"
10168msgstr ""
10169
10170#. I18N: ... to show in a list
10171#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
10172#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5
10173msgid "Number of surnames"
10174msgstr ""
10175
10176#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:270
10177msgid "Nurse"
10178msgstr "Шәфкать туташы"
10179
10180#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:267
10181msgctxt "FEMALE"
10182msgid "Nurse"
10183msgstr ""
10184
10185#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:263
10186msgctxt "MALE"
10187msgid "Nurse"
10188msgstr ""
10189
10190#. I18N: Location of an LDS church temple
10191#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508
10192msgid "Oakland, California, United States"
10193msgstr ""
10194
10195#. I18N: Location of an LDS church temple
10196#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511
10197msgid "Oaxaca, Mexico"
10198msgstr ""
10199
10200#. I18N: gedcom tag OCCU
10201#: app/GedcomTag.php:900 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10202#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10203msgid "Occupation"
10204msgstr "Эш"
10205
10206#. I18N: Name of a report
10207#: app/Module/OccupationReportModule.php:42
10208#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10209#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10210msgid "Occupations"
10211msgstr "Эш урыннары"
10212
10213#. I18N: Name of a country or state
10214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10215msgid "Occupied Palestinian Territory"
10216msgstr ""
10217
10218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10219msgctxt "Abbreviation for October"
10220msgid "Oct"
10221msgstr ""
10222
10223#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10224#: app/Date/FrenchDate.php:299
10225msgid "Octidi"
10226msgstr ""
10227
10228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
10229msgctxt "GENITIVE"
10230msgid "October"
10231msgstr "Октябрь"
10232
10233#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
10234msgctxt "INSTRUMENTAL"
10235msgid "October"
10236msgstr "Октябрь"
10237
10238#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
10239msgctxt "LOCATIVE"
10240msgid "October"
10241msgstr "Октябрь"
10242
10243#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
10244#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
10245#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
10246msgctxt "NOMINATIVE"
10247msgid "October"
10248msgstr "Октябрь"
10249
10250#. I18N: Location of an LDS church temple
10251#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514
10252msgid "Ogden, Utah, United States"
10253msgstr ""
10254
10255#. I18N: Location of an LDS church temple
10256#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517
10257msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10258msgstr ""
10259
10260#: resources/views/admin/changes-log.phtml:45
10261msgid "Old data"
10262msgstr ""
10263
10264#: resources/views/admin/control-panel.phtml:551
10265msgid "Old files found"
10266msgstr ""
10267
10268#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:58
10269msgid "Oldest father"
10270msgstr "Иң өлкән әти"
10271
10272#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:76
10273msgid "Oldest female"
10274msgstr "Иң өлкән хатын-кыз"
10275
10276#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:10
10277msgid "Oldest living individuals"
10278msgstr "Иң озак яшәүче шәхесләр"
10279
10280#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:58
10281msgid "Oldest male"
10282msgstr "Иң өлкән шәхес"
10283
10284#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:76
10285msgid "Oldest mother"
10286msgstr "Иң өлкән әни"
10287
10288#. I18N: The name of a colour-scheme
10289#: app/Module/ColorsTheme.php:125
10290msgid "Olivia"
10291msgstr ""
10292
10293#. I18N: Name of a country or state
10294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10295msgid "Oman"
10296msgstr ""
10297
10298#. I18N: Name of a module
10299#: app/Module/OnThisDayModule.php:85
10300msgid "On this day"
10301msgstr "Бу көнне"
10302
10303#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:145
10304msgid "On this day…"
10305msgstr "Элек бу көнне …"
10306
10307#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68
10308msgid "Only add new records"
10309msgstr ""
10310
10311#: app/Functions/FunctionsEdit.php:231
10312#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257
10313#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431
10314#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:817
10315#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1059
10316#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28
10317msgid "Only managers can edit"
10318msgstr ""
10319
10320#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68
10321msgid "Only update existing records"
10322msgstr ""
10323
10324#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5
10325msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10326msgstr ""
10327
10328#: app/Http/Controllers/SetupController.php:132
10329msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10330msgstr ""
10331
10332#: app/Functions/FunctionsPrint.php:372 app/Functions/FunctionsPrint.php:374
10333#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
10334msgid "OpenStreetMap™"
10335msgstr ""
10336
10337#. I18N: Location of an LDS church temple
10338#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520
10339msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10340msgstr ""
10341
10342#: app/Date/JalaliDate.php:258
10343msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10344msgid "Ord"
10345msgstr ""
10346
10347#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10348#: app/Date/JalaliDate.php:125
10349msgctxt "GENITIVE"
10350msgid "Ordibehesht"
10351msgstr ""
10352
10353#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10354#: app/Date/JalaliDate.php:215
10355msgctxt "INSTRUMENTAL"
10356msgid "Ordibehesht"
10357msgstr ""
10358
10359#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10360#: app/Date/JalaliDate.php:170
10361msgctxt "LOCATIVE"
10362msgid "Ordibehesht"
10363msgstr ""
10364
10365#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10366#: app/Date/JalaliDate.php:80
10367msgctxt "NOMINATIVE"
10368msgid "Ordibehesht"
10369msgstr ""
10370
10371#. I18N: gedcom tag ORDI
10372#: app/GedcomTag.php:905
10373msgid "Ordinance"
10374msgstr "Посвящение у мормонов"
10375
10376#. I18N: gedcom tag ORDN
10377#: app/GedcomTag.php:908
10378msgid "Ordination"
10379msgstr "Посвящение в сан"
10380
10381#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10382#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10383msgid "Orientation"
10384msgstr "Юнәлеш"
10385
10386#. I18N: Location of an LDS church temple
10387#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523
10388msgid "Orlando, Florida, United States"
10389msgstr "Орландо, Флорида"
10390
10391#. I18N: Type of media object
10392#: app/GedcomTag.php:2403 app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10393#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:87
10394#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:146
10395#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437
10396msgid "Other"
10397msgstr "Башка"
10398
10399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
10400msgid "Other facts to show in charts"
10401msgstr ""
10402
10403#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96
10404msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10405msgstr ""
10406
10407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
10408msgid "Other preferences"
10409msgstr ""
10410
10411#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:281
10412msgid "Owner"
10413msgstr "Хужа"
10414
10415#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:278
10416msgctxt "FEMALE"
10417msgid "Owner"
10418msgstr ""
10419
10420#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:274
10421msgctxt "MALE"
10422msgid "Owner"
10423msgstr ""
10424
10425#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10426#: app/Functions/Functions.php:61
10427msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10428msgstr ""
10429
10430#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10431#: app/Functions/Functions.php:58
10432msgid "PHP failed to write to disk."
10433msgstr ""
10434
10435#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
10436msgid "PHP information"
10437msgstr "PHP турында мәгълүматлар"
10438
10439#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10440#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10441#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10442#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10443#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10444#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10445#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10446#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10447#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10448#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10449#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10450#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10451#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10452#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10453#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10454msgid "Page"
10455msgstr "Бит"
10456
10457#: resources/views/media-list-page.phtml:92
10458#: resources/views/media-list-page.phtml:198
10459#, php-format
10460msgid "Page %s of %s"
10461msgstr ""
10462
10463#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10464#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10465#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10466#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10467#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10468#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10469#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10470#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10471#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10472#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10473#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10474#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10475#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10476#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10477#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10478#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10479msgid "Page size"
10480msgstr "Битнең үлчәме"
10481
10482#. I18N: Type of media object
10483#: app/GedcomTag.php:2400
10484msgid "Painting"
10485msgstr "Картина"
10486
10487#. I18N: Name of a country or state
10488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10489msgid "Pakistan"
10490msgstr ""
10491
10492#. I18N: Name of a country or state
10493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10494msgid "Palau"
10495msgstr ""
10496
10497#. I18N: A colour scheme
10498#: app/Module/ColorsTheme.php:76
10499msgid "Palette"
10500msgstr ""
10501
10502#. I18N: Location of an LDS church temple
10503#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529
10504msgid "Palmyra, New York, United States"
10505msgstr ""
10506
10507#. I18N: Name of a country or state
10508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10509msgid "Panama"
10510msgstr ""
10511
10512#. I18N: Location of an LDS church temple
10513#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532
10514msgid "Panama City, Panama"
10515msgstr ""
10516
10517#. I18N: Location of an LDS church temple
10518#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535
10519msgid "Papeete, Tahiti"
10520msgstr ""
10521
10522#. I18N: Name of a country or state
10523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10524msgid "Papua New Guinea"
10525msgstr ""
10526
10527#. I18N: Name of a country or state
10528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10529msgid "Paraguay"
10530msgstr ""
10531
10532#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25
10533msgid "Parents"
10534msgstr "Әти-әниләре"
10535
10536#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10537#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10538#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10539msgid "Parents and siblings"
10540msgstr "Әти-әниләр һәм бертуганнар"
10541
10542#: app/Functions/FunctionsPrint.php:194
10543msgid "Parent’s age"
10544msgstr "Әти-әнисенең яше"
10545
10546#. I18N: A configuration setting
10547#: resources/views/admin/site-mail.phtml:101
10548#: resources/views/admin/users-create.phtml:40
10549#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
10550#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
10551#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:13
10552#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:7
10553#: resources/views/login-page.phtml:33
10554#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:16
10555#: resources/views/register-page.phtml:56
10556#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
10557msgid "Password"
10558msgstr "Серсүз"
10559
10560#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10561#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53
10562#: resources/views/edit-account-page.phtml:73
10563#: resources/views/register-page.phtml:61
10564msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10565msgstr ""
10566
10567#. I18N: Location of an LDS church temple
10568#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538
10569msgid "Payson, Utah, United States"
10570msgstr ""
10571
10572#. I18N: Name of a module/chart
10573#. I18N: Name of a report
10574#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:68
10575#: app/Module/PedigreeReportModule.php:38
10576#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20
10577#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10578#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10579msgid "Pedigree"
10580msgstr "Ата-бабалар (агач рәвешендә)"
10581
10582#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10583msgid "Pedigree chart"
10584msgstr "Нәсел Агачы"
10585
10586#. I18N: Name of a module
10587#: app/Module/PedigreeMapModule.php:82
10588msgid "Pedigree map"
10589msgstr "Нәсел картасы"
10590
10591#. I18N: %s is an individual’s name
10592#: app/Module/PedigreeMapModule.php:128 app/Module/PedigreeMapModule.php:415
10593#, php-format
10594msgid "Pedigree map of %s"
10595msgstr "%s нәсел картасы"
10596
10597#. I18N: %s is an individual’s name
10598#: app/Module/PedigreeChartModule.php:114
10599#, php-format
10600msgid "Pedigree tree of %s"
10601msgstr "%s нәселе агачы"
10602
10603#. I18N: Name of a module
10604#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:245
10605#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:296
10606#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:398 app/Module/ReviewChangesModule.php:63
10607#: app/Module/ReviewChangesModule.php:115
10608#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:44
10609#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:31
10610#: resources/views/admin/control-panel.phtml:127
10611#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75
10612#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10613msgid "Pending changes"
10614msgstr "Тәмамланмаган үзгәрешләр"
10615
10616#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
10617msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10618msgstr ""
10619
10620#. I18N: gedcom tag _PRMN
10621#: app/GedcomTag.php:2027
10622msgid "Permanent number"
10623msgstr ""
10624
10625#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
10626#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
10627msgid "Permanently delete these records?"
10628msgstr ""
10629
10630#. I18N: Location of an LDS church temple
10631#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541
10632msgid "Perth, Australia"
10633msgstr ""
10634
10635#. I18N: Name of a country or state
10636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10637msgid "Peru"
10638msgstr ""
10639
10640#. I18N: Name of a country or state
10641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10642msgid "Philippines"
10643msgstr ""
10644
10645#. I18N: Location of an LDS church temple
10646#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544
10647msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10648msgstr ""
10649
10650#. I18N: gedcom tag PHON
10651#: app/GedcomTag.php:923
10652msgid "Phone"
10653msgstr "Телефон"
10654
10655#. I18N: gedcom tag FONE
10656#: app/GedcomTag.php:771
10657msgid "Phonetic"
10658msgstr ""
10659
10660#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:46
10661msgid "Phonetic algorithm"
10662msgstr "Якынча язылыш буенча эзләү алгоритмы"
10663
10664#: app/GedcomTag.php:864
10665msgid "Phonetic name"
10666msgstr ""
10667
10668#: app/GedcomTag.php:931
10669msgid "Phonetic place"
10670msgstr ""
10671
10672#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10673#: app/Http/Controllers/SearchController.php:334
10674#: app/Module/SearchMenuModule.php:103 resources/views/branches-page.phtml:25
10675msgid "Phonetic search"
10676msgstr "Якынча язылыш буенча эзләү"
10677
10678#: app/GedcomTag.php:1055
10679msgid "Phonetic title"
10680msgstr ""
10681
10682#. I18N: Type of media object
10683#: app/GedcomTag.php:2022 app/GedcomTag.php:2391
10684msgid "Photo"
10685msgstr "Фото-сурәт"
10686
10687#. I18N: The name of a colour-scheme
10688#: app/Module/ColorsTheme.php:127
10689msgid "Pink Plastic"
10690msgstr ""
10691
10692#. I18N: Name of a country or state
10693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10694msgid "Pitcairn"
10695msgstr ""
10696
10697#. I18N: gedcom tag PLAC
10698#: app/GedcomTag.php:929 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215
10699#: resources/views/admin/location-edit.phtml:23
10700#: resources/views/admin/locations.phtml:12
10701#: resources/views/lists/families-table.phtml:261
10702#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274
10703#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285
10704#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:39
10705#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:35
10706#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:36
10707#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10708#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10709#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10710#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10711#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10712#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10713#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10714#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10715#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10716msgid "Place"
10717msgstr "Географик урын"
10718
10719#. I18N: Name of a module/list
10720#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:45
10721#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7
10722msgid "Place hierarchy"
10723msgstr "Геграфик урыннар иерархиясе"
10724
10725#: app/GedcomTag.php:935
10726msgid "Place in Hebrew"
10727msgstr ""
10728
10729#: resources/views/place-list.phtml:6
10730msgid "Place list"
10731msgstr "Географик урыннар исемлеге"
10732
10733#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
10735msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10736msgstr ""
10737
10738#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10739#: app/GedcomTag.php:505
10740msgid "Place of LDS baptism"
10741msgstr ""
10742
10743#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10744#: app/GedcomTag.php:1012
10745msgid "Place of LDS child sealing"
10746msgstr ""
10747
10748#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10749#: app/GedcomTag.php:704
10750msgid "Place of LDS endowment"
10751msgstr ""
10752
10753#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10754#: app/GedcomTag.php:755
10755msgid "Place of LDS spouse sealing"
10756msgstr ""
10757
10758#: app/GedcomTag.php:469
10759msgid "Place of adoption"
10760msgstr ""
10761
10762#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10763msgid "Place of baptism"
10764msgstr ""
10765
10766#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10767msgid "Place of bar mitzvah"
10768msgstr ""
10769
10770#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10771msgid "Place of bat mitzvah"
10772msgstr ""
10773
10774#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10775#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10776msgid "Place of birth"
10777msgstr ""
10778
10779#: app/GedcomTag.php:540
10780msgid "Place of blessing"
10781msgstr ""
10782
10783#: app/GedcomTag.php:1339
10784msgid "Place of brit milah"
10785msgstr ""
10786
10787#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10788msgid "Place of burial"
10789msgstr "Җирләнгән урыны"
10790
10791#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10792msgid "Place of christening"
10793msgstr ""
10794
10795#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10796msgid "Place of confirmation"
10797msgstr ""
10798
10799#: app/GedcomTag.php:635
10800msgid "Place of cremation"
10801msgstr ""
10802
10803#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10804#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10805msgid "Place of death"
10806msgstr "Вафат булу урыны"
10807
10808#: app/GedcomTag.php:695
10809msgid "Place of emigration"
10810msgstr "Эмиграция урыны"
10811
10812#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10813msgid "Place of engagement"
10814msgstr "Ярәшү урыны"
10815
10816#: app/GedcomTag.php:718
10817msgid "Place of event"
10818msgstr "Вакыйга урыны"
10819
10820#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10821msgid "Place of first communion"
10822msgstr ""
10823
10824#: app/GedcomTag.php:799
10825msgid "Place of immigration"
10826msgstr "Иммограция урыны"
10827
10828#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
10829#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10830#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10831msgid "Place of marriage"
10832msgstr "Өйләнешү урыны"
10833
10834#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10835msgid "Place of marriage banns"
10836msgstr ""
10837
10838#: app/GedcomTag.php:876
10839msgid "Place of naturalization"
10840msgstr ""
10841
10842#: app/GedcomTag.php:914
10843msgid "Place of ordination"
10844msgstr ""
10845
10846#: app/GedcomTag.php:969
10847msgid "Place of residence"
10848msgstr ""
10849
10850#. I18N: Name of a module
10851#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:117
10852#: app/Module/PlacesModule.php:64
10853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
10854#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
10855#: resources/views/statistics/other/places.phtml:10
10856msgid "Places"
10857msgstr ""
10858
10859#: resources/views/help/place.phtml:4
10860msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
10861msgstr ""
10862
10863#: resources/views/places-page.phtml:26
10864msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
10865msgstr ""
10866
10867#: resources/views/layouts/default.phtml:154
10868#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10869#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10870msgid "Play"
10871msgstr "Уйнатырга"
10872
10873#: app/Http/Controllers/MessageController.php:212
10874msgid "Please enter a valid email address."
10875msgstr "Электрон адрес дөрес түгел, төзәтеп кертегез."
10876
10877#. I18N: a month in the French republican calendar
10878#: app/Date/FrenchDate.php:141
10879msgctxt "GENITIVE"
10880msgid "Pluviose"
10881msgstr ""
10882
10883#. I18N: a month in the French republican calendar
10884#: app/Date/FrenchDate.php:235
10885msgctxt "INSTRUMENTAL"
10886msgid "Pluviose"
10887msgstr ""
10888
10889#. I18N: a month in the French republican calendar
10890#: app/Date/FrenchDate.php:188
10891msgctxt "LOCATIVE"
10892msgid "Pluviose"
10893msgstr ""
10894
10895#. I18N: a month in the French republican calendar
10896#: app/Date/FrenchDate.php:93
10897msgctxt "NOMINATIVE"
10898msgid "Pluviose"
10899msgstr ""
10900
10901#. I18N: Name of a country or state
10902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10903msgid "Poland"
10904msgstr ""
10905
10906#: app/SurnameTradition.php:98
10907msgctxt "Surname tradition"
10908msgid "Polish"
10909msgstr ""
10910
10911#. I18N: A configuration setting
10912#: resources/views/admin/site-mail.phtml:60
10913#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:44
10914#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:38
10915#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:38
10916msgid "Port number"
10917msgstr ""
10918
10919#. I18N: Location of an LDS church temple
10920#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550
10921msgid "Portland, Oregon, United States"
10922msgstr ""
10923
10924#. I18N: Location of an LDS church temple
10925#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526
10926msgid "Porto Alegre, Brazil"
10927msgstr ""
10928
10929#. I18N: page orientation
10930#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:992
10931#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10932#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10933msgid "Portrait"
10934msgstr "Вертикаль"
10935
10936#. I18N: Name of a country or state
10937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10938msgid "Portugal"
10939msgstr ""
10940
10941#: app/SurnameTradition.php:92
10942msgctxt "Surname tradition"
10943msgid "Portuguese"
10944msgstr ""
10945
10946#. I18N: gedcom tag POST
10947#: app/GedcomTag.php:938
10948msgid "Postal code"
10949msgstr "Индекс"
10950
10951#. I18N: Name of a module
10952#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:39
10953msgid "Powered by webtrees™"
10954msgstr ""
10955
10956#. I18N: a month in the French republican calendar
10957#: app/Date/FrenchDate.php:149
10958msgctxt "GENITIVE"
10959msgid "Prairial"
10960msgstr ""
10961
10962#. I18N: a month in the French republican calendar
10963#: app/Date/FrenchDate.php:243
10964msgctxt "INSTRUMENTAL"
10965msgid "Prairial"
10966msgstr ""
10967
10968#. I18N: a month in the French republican calendar
10969#: app/Date/FrenchDate.php:196
10970msgctxt "LOCATIVE"
10971msgid "Prairial"
10972msgstr ""
10973
10974#. I18N: a month in the French republican calendar
10975#: app/Date/FrenchDate.php:102
10976msgctxt "NOMINATIVE"
10977msgid "Prairial"
10978msgstr ""
10979
10980#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:479
10981msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
10982msgstr ""
10983
10984#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:478
10985msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
10986msgstr ""
10987
10988#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:480
10989msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
10990msgstr ""
10991
10992#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1064
10993#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:117
10994#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:196
10995#: resources/views/admin/components.phtml:44
10996#: resources/views/admin/components.phtml:47
10997#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:23
10998#: resources/views/admin/modules.phtml:59
10999#: resources/views/admin/modules.phtml:61
11000#: resources/views/admin/modules.phtml:132
11001#: resources/views/admin/modules.phtml:135
11002#: resources/views/admin/modules.phtml:138 resources/views/admin/trees.phtml:58
11003#: resources/views/modules/block-template.phtml:6
11004#: resources/views/modules/block-template.phtml:8
11005msgid "Preferences"
11006msgstr ""
11007
11008#: resources/views/admin/modules.phtml:28
11009#, php-format
11010msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11011msgstr ""
11012
11013#. I18N: A configuration setting
11014#: resources/views/admin/users-edit.phtml:171
11015msgid "Preferred contact method"
11016msgstr ""
11017
11018#. I18N: Label for a configuration option
11019#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15
11020#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23
11021#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14
11022#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14
11023#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
11024#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17
11025msgid "Presentation style"
11026msgstr "Күрсәтү стиле"
11027
11028#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11029#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547
11030msgid "President’s Office"
11031msgstr ""
11032
11033#. I18N: Location of an LDS church temple
11034#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553
11035msgid "Preston, England"
11036msgstr ""
11037
11038#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:13
11039msgid "Preview"
11040msgstr ""
11041
11042#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:285
11043msgid "Priest"
11044msgstr "Дин Әһеле"
11045
11046#. I18N: The first day in the French republican calendar
11047#: app/Date/FrenchDate.php:285
11048msgid "Primidi"
11049msgstr ""
11050
11051#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11052msgid "Print basic events when blank"
11053msgstr "Төп вакыйгаларны буш булганда бастырыргамы"
11054
11055#: app/Http/Controllers/AdminController.php:264
11056#: resources/views/admin/trees.phtml:68
11057msgid "Privacy"
11058msgstr "Шәхсән (теләсә кемгә ачык түгел)"
11059
11060#: app/Http/Controllers/StaticPageController.php:36
11061msgid "Privacy policy"
11062msgstr ""
11063
11064#. I18N: a restrction on viewing data
11065#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5
11066msgid "Privacy restriction"
11067msgstr ""
11068
11069#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11070#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
11071msgid "Privacy restrictions"
11072msgstr ""
11073
11074#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:212
11075msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11076msgstr ""
11077
11078#: app/GedcomRecord.php:560 app/GedcomRecord.php:652 app/GedcomRecord.php:760
11079#: app/Note.php:120 app/Report/ReportParserGenerate.php:930
11080#: app/Repository.php:96 app/Source.php:101
11081#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:413
11082msgid "Private"
11083msgstr "Шәхси мәглүматлар"
11084
11085#. I18N: gedcom tag PROB
11086#: app/GedcomTag.php:941
11087msgid "Probate"
11088msgstr "Утверждение завещания"
11089
11090#. I18N: gedcom tag PROP
11091#: app/GedcomTag.php:944
11092msgid "Property"
11093msgstr "Милек"
11094
11095#. I18N: Location of an LDS church temple
11096#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556
11097msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11098msgstr ""
11099
11100#. I18N: Location of an LDS church temple
11101#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559
11102msgid "Provo, Utah, United States"
11103msgstr ""
11104
11105#. I18N: gedcom tag PUBL
11106#: app/GedcomTag.php:947 resources/views/modals/source-fields.phtml:27
11107msgid "Publication"
11108msgstr "Нәшер итү"
11109
11110#. I18N: Name of a country or state
11111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11112msgid "Puerto Rico"
11113msgstr ""
11114
11115#. I18N: Name of a country or state
11116#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
11117msgid "Qatar"
11118msgstr ""
11119
11120#. I18N: gedcom tag QUAY
11121#: app/GedcomTag.php:950
11122msgid "Quality of data"
11123msgstr ""
11124
11125#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11126#: app/Date/FrenchDate.php:291
11127msgid "Quartidi"
11128msgstr ""
11129
11130#: resources/views/modules/faq/config.phtml:39
11131#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:14
11132msgid "Question"
11133msgstr "Сорау"
11134
11135#. I18N: Location of an LDS church temple
11136#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562
11137msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11138msgstr ""
11139
11140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:828
11141msgid "Quick family facts"
11142msgstr ""
11143
11144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:774
11145msgid "Quick individual facts"
11146msgstr ""
11147
11148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:910
11149msgid "Quick repository facts"
11150msgstr ""
11151
11152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:869
11153msgid "Quick source facts"
11154msgstr ""
11155
11156#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11157#: app/Date/FrenchDate.php:293
11158msgid "Quintidi"
11159msgstr ""
11160
11161#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11162#: app/Module/UserMessagesModule.php:191 app/Module/UserMessagesModule.php:192
11163msgid "RE: "
11164msgstr ""
11165
11166#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289
11167msgid "Rabbi"
11168msgstr "Раввин"
11169
11170#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11171#: app/Date/HijriDate.php:130
11172msgctxt "GENITIVE"
11173msgid "Rabi’ al-awwal"
11174msgstr ""
11175
11176#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11177#: app/Date/HijriDate.php:220
11178msgctxt "INSTRUMENTAL"
11179msgid "Rabi’ al-awwal"
11180msgstr ""
11181
11182#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11183#: app/Date/HijriDate.php:175
11184msgctxt "LOCATIVE"
11185msgid "Rabi’ al-awwal"
11186msgstr ""
11187
11188#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11189#: app/Date/HijriDate.php:85
11190msgctxt "NOMINATIVE"
11191msgid "Rabi’ al-awwal"
11192msgstr ""
11193
11194#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11195#: app/Date/HijriDate.php:132
11196msgctxt "GENITIVE"
11197msgid "Rabi’ al-thani"
11198msgstr ""
11199
11200#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11201#: app/Date/HijriDate.php:222
11202msgctxt "INSTRUMENTAL"
11203msgid "Rabi’ al-thani"
11204msgstr ""
11205
11206#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11207#: app/Date/HijriDate.php:177
11208msgctxt "LOCATIVE"
11209msgid "Rabi’ al-thani"
11210msgstr ""
11211
11212#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11213#: app/Date/HijriDate.php:87
11214msgctxt "NOMINATIVE"
11215msgid "Rabi’ al-thani"
11216msgstr ""
11217
11218#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11219#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:107
11220msgid "Rada"
11221msgstr ""
11222
11223#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11224#: app/Date/HijriDate.php:138
11225msgctxt "GENITIVE"
11226msgid "Rajab"
11227msgstr ""
11228
11229#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11230#: app/Date/HijriDate.php:228
11231msgctxt "INSTRUMENTAL"
11232msgid "Rajab"
11233msgstr ""
11234
11235#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11236#: app/Date/HijriDate.php:183
11237msgctxt "LOCATIVE"
11238msgid "Rajab"
11239msgstr ""
11240
11241#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11242#: app/Date/HijriDate.php:93
11243msgctxt "NOMINATIVE"
11244msgid "Rajab"
11245msgstr ""
11246
11247#. I18N: Location of an LDS church temple
11248#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565
11249msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11250msgstr ""
11251
11252#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11253#: app/Date/HijriDate.php:142
11254msgctxt "GENITIVE"
11255msgid "Ramadan"
11256msgstr ""
11257
11258#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11259#: app/Date/HijriDate.php:232
11260msgctxt "INSTRUMENTAL"
11261msgid "Ramadan"
11262msgstr ""
11263
11264#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11265#: app/Date/HijriDate.php:187
11266msgctxt "LOCATIVE"
11267msgid "Ramadan"
11268msgstr ""
11269
11270#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11271#: app/Date/HijriDate.php:97
11272msgctxt "NOMINATIVE"
11273msgid "Ramadan"
11274msgstr ""
11275
11276#. I18N: Description of the “Slide show” module
11277#: app/Module/SlideShowModule.php:47
11278msgid "Random images from the current family tree."
11279msgstr "Агымдагы гаилә агачыннан очраклы сүрәт."
11280
11281#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:49
11282#: resources/views/family-page-children.phtml:39
11283#: resources/views/family-page-menu.phtml:32
11284#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
11285msgid "Re-order children"
11286msgstr "Балалар туу тәртибен үзгәртергә"
11287
11288#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170
11289#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:92
11290msgid "Re-order families"
11291msgstr ""
11292
11293#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11294#: app/GedcomTag.php:2075 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48
11295#: resources/views/individual-page.phtml:70
11296msgid "Re-order media"
11297msgstr "Медиа тәртибен үзгәртергә"
11298
11299#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109
11300#: resources/views/individual-page-menu.phtml:23
11301msgid "Re-order names"
11302msgstr ""
11303
11304#: resources/views/admin/users-create.phtml:14
11305#: resources/views/admin/users-edit.phtml:22
11306#: resources/views/admin/users.phtml:16
11307#: resources/views/edit-account-page.phtml:26
11308#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
11309#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7
11310#: resources/views/register-page.phtml:20
11311msgid "Real name"
11312msgstr ""
11313
11314#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:90
11315msgid "Really delete all geographic data?"
11316msgstr ""
11317
11318#. I18N: Name of a module
11319#: app/Module/RecentChangesModule.php:50
11320#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11321msgid "Recent changes"
11322msgstr "Күптән тугел кертелгән үзгәрешләр"
11323
11324#: resources/views/calendar-page.phtml:88
11325msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11326msgstr "Соңгы вакыйгалар (< 100 ел)"
11327
11328#. I18N: Location of an LDS church temple
11329#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568
11330msgid "Recife, Brazil"
11331msgstr ""
11332
11333#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
11334#: resources/views/admin/changes-log.phtml:105
11335#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:217
11336#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9
11337#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:17
11338#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13
11339#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10
11340msgid "Record"
11341msgstr "Язма"
11342
11343#. I18N: gedcom tag RIN
11344#: app/GedcomTag.php:989
11345msgid "Record ID number"
11346msgstr ""
11347
11348#. I18N: gedcom tag RFN
11349#: app/GedcomTag.php:980
11350msgid "Record file number"
11351msgstr ""
11352
11353#: resources/views/search-general-page.phtml:24
11354#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:10
11355msgid "Records"
11356msgstr ""
11357
11358#. I18N: Location of an LDS church temple
11359#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571
11360msgid "Redlands, California, United States"
11361msgstr ""
11362
11363#. I18N: gedcom tag REFN
11364#: app/GedcomTag.php:953
11365msgid "Reference number"
11366msgstr ""
11367
11368#. I18N: Location of an LDS church temple
11369#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574
11370msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11371msgstr ""
11372
11373#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11374msgid "Registered partnership"
11375msgstr ""
11376
11377#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:300
11378msgid "Registry officer"
11379msgstr "Теркәүче Түрә"
11380
11381#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297
11382msgctxt "FEMALE"
11383msgid "Registry officer"
11384msgstr ""
11385
11386#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293
11387msgctxt "MALE"
11388msgid "Registry officer"
11389msgstr ""
11390
11391#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199
11392msgid "Regular expression"
11393msgstr "Regular expression (регекслар)"
11394
11395#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11396#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
11397msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11398msgstr ""
11399
11400#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
11401#: resources/views/pending-changes-page.phtml:86
11402msgid "Reject"
11403msgstr ""
11404
11405#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
11406msgid "Reject all changes"
11407msgstr ""
11408
11409#. I18N: Name of a module/report
11410#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:42
11411#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11412#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11413msgid "Related families"
11414msgstr "Туганнары гаиләләре"
11415
11416#. I18N: Name of a report
11417#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:38
11418#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11419#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11420msgid "Related individuals"
11421msgstr "Якын туганнар"
11422
11423#. I18N: gedcom tag RELA
11424#: app/GedcomTag.php:956
11425msgid "Relationship"
11426msgstr "Туганлык"
11427
11428#. I18N: gedcom tag _FREL
11429#: app/GedcomTag.php:1823
11430msgid "Relationship to father"
11431msgstr ""
11432
11433#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:89
11434msgid "Relationship to me"
11435msgstr "Минем белән туганлык"
11436
11437#. I18N: gedcom tag _MREL
11438#: app/GedcomTag.php:1979
11439msgid "Relationship to mother"
11440msgstr "_MREL - Әнисе белән бәйләнеше"
11441
11442#. I18N: gedcom tag PEDI
11443#: app/GedcomTag.php:920
11444msgid "Relationship to parents"
11445msgstr ""
11446
11447#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:299
11448#, php-format
11449msgid "Relationship: %s"
11450msgstr "Туганлык бәйләнешләре: %s"
11451
11452#. I18N: Name of a module/chart
11453#. I18N: Configuration option
11454#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:290
11455#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:327
11456#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:122
11457#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:243
11458#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:331
11459#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:17
11460msgid "Relationships"
11461msgstr "Туганлык бәйләнешләре"
11462
11463#. I18N: %s are individual’s names
11464#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:234
11465#, php-format
11466msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11467msgstr "%1$s белән %2$s арасындагы туганлык"
11468
11469#. I18N: gedcom tag RELI
11470#: app/GedcomTag.php:959 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11471#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11472msgid "Religion"
11473msgstr "Дин"
11474
11475#: app/GedcomTag.php:910
11476msgid "Religious institution"
11477msgstr "Дини оешма"
11478
11479#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11480msgid "Religious marriage"
11481msgstr "Никах"
11482
11483#: app/GedcomTag.php:2038
11484msgid "Religious name"
11485msgstr "Дини исеме"
11486
11487#: app/GedcomTag.php:2035
11488msgctxt "FEMALE"
11489msgid "Religious name"
11490msgstr "Дини исеме"
11491
11492#: app/GedcomTag.php:2031
11493msgctxt "MALE"
11494msgid "Religious name"
11495msgstr "Дини исеме"
11496
11497#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
11498msgid "Reminder email frequency (days)"
11499msgstr "Искә төшерү хатларын җибәрү ешлыгы (көннәрдә)"
11500
11501#. I18N: gedcom tag SERV
11502#: app/GedcomTag.php:998
11503msgid "Remote server"
11504msgstr "Ерактагы сервер"
11505
11506#: app/Module/CensusAssistantModule.php:212
11507#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
11508#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:43
11509#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:97
11510#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:18
11511#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
11512#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
11513msgid "Remove"
11514msgstr "Бетерергә"
11515
11516#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35
11517msgid "Remove duplicate links"
11518msgstr "Кабатланучы бәйләнешләрне бетерергә"
11519
11520#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:63
11521msgid "Remove individual"
11522msgstr "Шәхесне күрсәтмәскә"
11523
11524#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11525#: resources/views/admin/trees-import.phtml:89
11526msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11527msgstr ""
11528
11529#: resources/views/admin/locations.phtml:76
11530msgid "Remove this location?"
11531msgstr "Бу урынны бетерергәме?"
11532
11533#. I18N: Location of an LDS church temple
11534#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577
11535msgid "Reno, Nevada, United States"
11536msgstr ""
11537
11538#: resources/views/admin/trees.phtml:183
11539msgid "Renumber"
11540msgstr ""
11541
11542#. I18N: Renumber the records in a family tree
11543#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1104
11544#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
11545#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11546msgid "Renumber family tree"
11547msgstr ""
11548
11549#: resources/views/admin/trees-places.phtml:23
11550#: resources/views/search-replace-page.phtml:21
11551msgid "Replace with"
11552msgstr ""
11553
11554#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:188
11555msgid "Replacement text"
11556msgstr "Алмаштыручы текст"
11557
11558#: app/Module/UserMessagesModule.php:203
11559msgid "Reply"
11560msgstr "Җавап"
11561
11562#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:288
11563#: resources/views/admin/modules.phtml:209
11564#: resources/views/admin/modules.phtml:212
11565#: resources/views/report-select-page.phtml:12
11566msgid "Report"
11567msgstr "Отчет"
11568
11569#. I18N: Name of a module
11570#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:195
11571#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:105
11572#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
11573#: resources/views/admin/modules.phtml:87
11574#: resources/views/admin/modules.phtml:89
11575msgid "Reports"
11576msgstr "Отчетлар"
11577
11578#. I18N: Name of a module/list
11579#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2050
11580#: app/Http/Controllers/ListController.php:489
11581#: app/Module/RepositoryListModule.php:45
11582#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:48
11583#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131
11584#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:20
11585#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:33
11586#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
11587#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97
11588#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
11589#: resources/views/search-general-page.phtml:51
11590#: resources/views/search-results.phtml:42
11591#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:46
11592msgid "Repositories"
11593msgstr "Репозиторийлар"
11594
11595#. I18N: gedcom tag REPO
11596#: app/GedcomTag.php:962 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176
11597#: resources/views/admin/trees.phtml:231
11598#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35
11599#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111
11600#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
11601msgid "Repository"
11602msgstr "Архив"
11603
11604#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:38
11605msgid "Repository name"
11606msgstr ""
11607
11608#. I18N: Name of a country or state
11609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
11610msgid "Republic of the Congo"
11611msgstr ""
11612
11613#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:45
11614#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
11615msgid "Request a new password"
11616msgstr "Яңа серсүз сорарга"
11617
11618#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:74
11619#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:175
11620#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:112 resources/views/login-page.phtml:58
11621#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
11622msgid "Request a new user account"
11623msgstr "Яңа хисап язмасы ачып кулланучы булып теркәүне сорау"
11624
11625#. I18N: gedcom tag _TODO
11626#: app/GedcomTag.php:2057 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16
11627msgid "Research task"
11628msgstr "Тикшеренү мәсьәләсе"
11629
11630#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11631#: app/Module/ResearchTaskModule.php:52
11632msgid "Research tasks"
11633msgstr "Эшлисе тикшеренү эшләре"
11634
11635#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4
11636msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11637msgstr "Тикшеренү эшләре - вакыйгаларның аерым бер төре. Аларны шәхесләргә беркетү өстәмә тикшеренүләр үткәрү кирәклеген күрсәтә. Мәсәлән, ышанычлырак чыганаклардан алынган мәгълүматлар белән чагыштырырга, документлар яки фотографияләр табырга, капма-каршы килүче мәгълүматларның дөресен билгеләргә кирәк булса."
11638
11639#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6
11640msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11641msgstr "Тикшеренү эшләре _TODO дигән стандарт булмаган GEDCOM коды белән кертелә. Башка генеология программалары аны кабул итмәскә мөмкин."
11642
11643#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133
11644#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55
11645#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51
11646#: resources/views/place-map.phtml:58
11647msgid "Reset to initial map state"
11648msgstr ""
11649
11650#. I18N: gedcom tag RESI
11651#: app/GedcomTag.php:965
11652msgid "Residence"
11653msgstr "Яшәү урыны"
11654
11655#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:120
11656msgid "Restore the default block layout"
11657msgstr ""
11658
11659#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252
11660#: resources/views/admin/users-edit.phtml:280
11661msgid "Restrict to immediate family"
11662msgstr ""
11663
11664#. I18N: gedcom tag RESN
11665#: app/GedcomTag.php:972 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220
11666#: resources/views/media-page.phtml:152
11667msgid "Restriction"
11668msgstr "Ограниченный доступ"
11669
11670#: resources/views/help/restriction.phtml:4
11671msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11672msgstr ""
11673
11674#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
11675msgid "Results"
11676msgstr "Нәтиҗәләр"
11677
11678#. I18N: gedcom tag RETI
11679#: app/GedcomTag.php:975
11680msgid "Retirement"
11681msgstr "Пенсиягә чыгу"
11682
11683#. I18N: Name of a country or state
11684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11685msgid "Reunion"
11686msgstr ""
11687
11688#. I18N: Location of an LDS church temple
11689#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580
11690msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11691msgstr ""
11692
11693#: app/Module/PedigreeChartModule.php:312
11694msgid "Right"
11695msgstr ""
11696
11697#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:27
11698msgid "Right section blocks"
11699msgstr "Уң Як Секция блоклары"
11700
11701#. I18N: gedcom tag ROLE
11702#: app/GedcomTag.php:992 resources/views/admin/users-edit.phtml:274
11703msgid "Role"
11704msgstr "Роль"
11705
11706#. I18N: Name of a country or state
11707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11708msgid "Romania"
11709msgstr ""
11710
11711#. I18N: gedcom tag ROMN
11712#: app/GedcomTag.php:995 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225
11713msgid "Romanized"
11714msgstr "Латин хәрефләре белән"
11715
11716#: app/GedcomTag.php:933
11717msgid "Romanized place"
11718msgstr ""
11719
11720#: app/GedcomTag.php:1057
11721msgid "Romanized title"
11722msgstr ""
11723
11724#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
11725#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
11726msgid "Roots"
11727msgstr "Тамырлар"
11728
11729#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11730#: app/Soundex.php:3489 resources/views/branches-page.phtml:28
11731#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:52
11732msgid "Russell"
11733msgstr ""
11734
11735#. I18N: Name of a country or state
11736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11737msgid "Russia"
11738msgstr ""
11739
11740#. I18N: Name of a country or state
11741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11742msgid "Rwanda"
11743msgstr ""
11744
11745#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42
11746msgid "SMTP mail server"
11747msgstr ""
11748
11749#: app/Services/ServerCheckService.php:279
11750msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11751msgstr ""
11752
11753#: app/Services/ServerCheckService.php:203
11754#, php-format
11755msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11756msgstr ""
11757
11758#. I18N: Location of an LDS church temple
11759#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583
11760msgid "Sacramento, California, United States"
11761msgstr ""
11762
11763#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11764#: app/Date/HijriDate.php:128
11765msgctxt "GENITIVE"
11766msgid "Safar"
11767msgstr ""
11768
11769#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11770#: app/Date/HijriDate.php:218
11771msgctxt "INSTRUMENTAL"
11772msgid "Safar"
11773msgstr ""
11774
11775#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11776#: app/Date/HijriDate.php:173
11777msgctxt "LOCATIVE"
11778msgid "Safar"
11779msgstr ""
11780
11781#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11782#: app/Date/HijriDate.php:83
11783msgctxt "NOMINATIVE"
11784msgid "Safar"
11785msgstr ""
11786
11787#. I18N: The name of a colour-scheme
11788#: app/Module/ColorsTheme.php:129
11789msgid "Sage"
11790msgstr ""
11791
11792#. I18N: Name of a country or state
11793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
11794msgid "Saint Helena"
11795msgstr ""
11796
11797#. I18N: Name of a country or state
11798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
11799msgid "Saint Kitts and Nevis"
11800msgstr ""
11801
11802#. I18N: Name of a country or state
11803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
11804msgid "Saint Lucia"
11805msgstr ""
11806
11807#. I18N: Name of a country or state
11808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
11809msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11810msgstr ""
11811
11812#. I18N: Name of a country or state
11813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
11814msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11815msgstr ""
11816
11817#. I18N: Location of an LDS church temple
11818#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613
11819msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11820msgstr ""
11821
11822#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59
11823msgid "Same as uploaded file"
11824msgstr ""
11825
11826#. I18N: Name of a country or state
11827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
11828msgid "Samoa"
11829msgstr ""
11830
11831#. I18N: Location of an LDS church temple
11832#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592
11833msgid "San Antonio, Texas, United States"
11834msgstr ""
11835
11836#. I18N: Location of an LDS church temple
11837#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595
11838msgid "San Diego, California, United States"
11839msgstr ""
11840
11841#. I18N: Location of an LDS church temple
11842#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610
11843msgid "San Jose, Costa Rica"
11844msgstr ""
11845
11846#. I18N: Name of a country or state
11847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
11848msgid "San Marino"
11849msgstr ""
11850
11851#. I18N: Location of an LDS church temple
11852#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586
11853msgid "San Salvador, El Salvador"
11854msgstr ""
11855
11856#. I18N: Location of an LDS church temple
11857#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589
11858msgid "Santiago, Chile"
11859msgstr ""
11860
11861#. I18N: Location of an LDS church temple
11862#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598
11863msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11864msgstr ""
11865
11866#. I18N: Location of an LDS church temple
11867#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622
11868msgid "Sao Paulo, Brazil"
11869msgstr ""
11870
11871#. I18N: Name of a country or state
11872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
11873msgid "Sao Tome and Principe"
11874msgstr ""
11875
11876#. I18N: abbreviation for Saturday
11877#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
11878#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
11879msgid "Sat"
11880msgstr ""
11881
11882#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241
11883msgid "Saturday"
11884msgstr "Шимбә"
11885
11886#. I18N: Name of a country or state
11887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11888msgid "Saudi Arabia"
11889msgstr ""
11890
11891#: app/GedcomTag.php:681
11892msgid "School or college"
11893msgstr "Мәктәп яки колледж"
11894
11895#. I18N: Name of a country or state
11896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11897msgid "Scotland"
11898msgstr ""
11899
11900#. I18N: gedcom tag _SCBK
11901#: app/GedcomTag.php:2042
11902msgid "Scrapbook"
11903msgstr ""
11904
11905#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11906#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:96
11907msgctxt "Female pedigree"
11908msgid "Sealing"
11909msgstr ""
11910
11911#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11912#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:91
11913msgctxt "Male pedigree"
11914msgid "Sealing"
11915msgstr ""
11916
11917#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11918#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:100
11919msgctxt "Pedigree"
11920msgid "Sealing"
11921msgstr ""
11922
11923#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
11924#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:106
11925msgid "Sealing canceled (divorce)"
11926msgstr ""
11927
11928#. I18N: Name of a module
11929#. I18N: A button label.
11930#: app/Module/SearchMenuModule.php:40 app/Module/SearchMenuModule.php:82
11931#: resources/views/layouts/default.phtml:91
11932#: resources/views/layouts/default.phtml:92
11933#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:5
11934#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:24
11935#: resources/views/search-replace-page.phtml:30
11936msgid "Search"
11937msgstr "Эзләү"
11938
11939#: app/Http/Controllers/SearchController.php:365
11940#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:55
11941#: app/Module/SearchMenuModule.php:124
11942#, fuzzy
11943msgid "Search and replace"
11944msgstr "Табырга һәм алмаштырырга"
11945
11946#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
11947#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:66
11948msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
11949msgstr ""
11950
11951#: resources/views/media-list-page.phtml:53
11952msgid "Search filters"
11953msgstr ""
11954
11955#: resources/views/admin/trees-places.phtml:17
11956#: resources/views/search-general-page.phtml:12
11957#: resources/views/search-replace-page.phtml:12
11958msgid "Search for"
11959msgstr ""
11960
11961#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:193
11962msgid "Search method"
11963msgstr "Эзләү ысулы"
11964
11965#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:183
11966msgid "Search text/pattern"
11967msgstr "Текст эзләү/өлге"
11968
11969#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:7
11970msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
11971msgstr ""
11972
11973#. I18N: Location of an LDS church temple
11974#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601
11975msgid "Seattle, Washington, United States"
11976msgstr ""
11977
11978#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
11979msgid "Second record"
11980msgstr ""
11981
11982#. I18N: A configuration setting
11983#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
11984msgid "Secure connection"
11985msgstr ""
11986
11987#. I18N: A configuration setting
11988#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15
11989msgid "Security code"
11990msgstr ""
11991
11992#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
11993#, php-format
11994msgid "See %s for more information."
11995msgstr ""
11996
11997#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
11998#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:72
11999#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:118
12000msgid "Select"
12001msgstr ""
12002
12003#: resources/views/admin/trees-import.phtml:20
12004msgid "Select a GEDCOM file to import"
12005msgstr ""
12006
12007#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:7
12008#, fuzzy
12009msgid "Select a block and use the arrows to move it."
12010msgstr "Төркемне күчерер өчен ул төркем исемен аерып күрсәтегез һәм ук рәвешендәге тамгаларның кирәкле юнәлештәгесенә чиертегез."
12011
12012#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:159
12013#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5
12014#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8
12015msgid "Select a date"
12016msgstr "Датаны сайларга"
12017
12018#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
12019msgid "Select individuals by place or date"
12020msgstr ""
12021
12022#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12023#: app/Module/ClippingsCartModule.php:104
12024msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12025msgstr ""
12026
12027#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
12028msgid "Select the desired age interval"
12029msgstr ""
12030
12031#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11
12032msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12033msgstr ""
12034
12035#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:13
12036msgid "Select two records to merge."
12037msgstr ""
12038
12039#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:311
12040msgid "Seller"
12041msgstr "Сатучы"
12042
12043#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:308
12044msgctxt "FEMALE"
12045msgid "Seller"
12046msgstr ""
12047
12048#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:304
12049msgctxt "MALE"
12050msgid "Seller"
12051msgstr ""
12052
12053#: app/Module/UserMessagesModule.php:152
12054#: resources/views/admin/broadcast.phtml:53
12055#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51
12056msgid "Send"
12057msgstr "Җибәрергә"
12058
12059#: app/Http/Controllers/MessageController.php:167
12060#: app/Http/Controllers/MessageController.php:281
12061#: app/Module/UserMessagesModule.php:145
12062#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12063#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75
12064msgid "Send a message"
12065msgstr "Хәбәр җибәрергә"
12066
12067#: app/Http/Controllers/MessageController.php:498
12068#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273
12069msgid "Send a message to all users"
12070msgstr "Барлык кулланучыларга да хәбәр җибәрергә"
12071
12072#: app/Http/Controllers/MessageController.php:500
12073#: resources/views/admin/control-panel.phtml:279
12074msgid "Send a message to users who have never signed in"
12075msgstr "Системага беркайчан да кермәүчеләргә хәбәр җибәрергә"
12076
12077#: app/Http/Controllers/MessageController.php:502
12078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:285
12079msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12080msgstr "Системага 6 айдан озаграк керми торучыларга хәбәр җибәрергз"
12081
12082#. I18N: Label for a configuration option
12083#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10
12084msgid "Send out reminder emails"
12085msgstr "Искә төшерү хатларын җибәрергәме"
12086
12087#. I18N: A configuration setting
12088#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32
12089msgid "Sender name"
12090msgstr ""
12091
12092#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:330
12093#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69
12094msgid "Sending email"
12095msgstr ""
12096
12097#. I18N: A configuration setting
12098#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
12099msgid "Sending server name"
12100msgstr ""
12101
12102#. I18N: Name of a country or state
12103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
12104msgid "Senegal"
12105msgstr ""
12106
12107#. I18N: Location of an LDS church temple
12108#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604
12109msgid "Seoul, Korea"
12110msgstr ""
12111
12112#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
12113msgctxt "Abbreviation for September"
12114msgid "Sep"
12115msgstr ""
12116
12117#. I18N: gedcom tag _SEPR
12118#: app/GedcomTag.php:2045
12119msgid "Separated"
12120msgstr "Аерылышкан"
12121
12122#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
12123msgctxt "GENITIVE"
12124msgid "September"
12125msgstr "Сентябрь"
12126
12127#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
12128msgctxt "INSTRUMENTAL"
12129msgid "September"
12130msgstr "Сентябрь"
12131
12132#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
12133msgctxt "LOCATIVE"
12134msgid "September"
12135msgstr "Сентябрь"
12136
12137#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
12138#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
12139#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
12140msgctxt "NOMINATIVE"
12141msgid "September"
12142msgstr "Сентябрь"
12143
12144#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12145#: app/Date/FrenchDate.php:297
12146msgid "Septidi"
12147msgstr ""
12148
12149#. I18N: Name of a country or state
12150#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12151msgid "Serbia"
12152msgstr ""
12153
12154#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:322
12155msgid "Servant"
12156msgstr "Ялчы"
12157
12158#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:319
12159msgctxt "FEMALE"
12160msgid "Servant"
12161msgstr ""
12162
12163#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:315
12164msgctxt "MALE"
12165msgid "Servant"
12166msgstr ""
12167
12168#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:517
12169#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97
12170msgid "Server information"
12171msgstr ""
12172
12173#. I18N: A configuration setting
12174#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
12175#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:26
12176#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:26
12177#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:26
12178msgid "Server name"
12179msgstr ""
12180
12181#: resources/views/admin/trees.phtml:109 resources/views/admin/trees.phtml:116
12182msgid "Set as default"
12183msgstr ""
12184
12185#. I18N: You need to:
12186#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:25
12187#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16
12188msgid "Set the access level for each tree."
12189msgstr ""
12190
12191#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:338
12192#: resources/views/admin/control-panel.phtml:195
12193msgid "Set the default blocks for new family trees"
12194msgstr ""
12195
12196#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:497
12197#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263
12198msgid "Set the default blocks for new users"
12199msgstr ""
12200
12201#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12202#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:58
12203msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12204msgstr ""
12205
12206#. I18N: You need to:
12207#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:24
12208#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
12209msgid "Set the status to “approved”."
12210msgstr ""
12211
12212#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:692
12214msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12215msgstr ""
12216
12217#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16
12218msgid "Setup wizard for webtrees"
12219msgstr ""
12220
12221#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12222#: app/Date/FrenchDate.php:295
12223msgid "Sextidi"
12224msgstr ""
12225
12226#. I18N: Name of a country or state
12227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:470
12228msgid "Seychelles"
12229msgstr ""
12230
12231#: app/Date/JalaliDate.php:262
12232msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12233msgid "Shah"
12234msgstr ""
12235
12236#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12237#: app/Date/JalaliDate.php:133
12238msgctxt "GENITIVE"
12239msgid "Shahrivar"
12240msgstr ""
12241
12242#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12243#: app/Date/JalaliDate.php:223
12244msgctxt "INSTRUMENTAL"
12245msgid "Shahrivar"
12246msgstr ""
12247
12248#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12249#: app/Date/JalaliDate.php:178
12250msgctxt "LOCATIVE"
12251msgid "Shahrivar"
12252msgstr ""
12253
12254#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12255#: app/Date/JalaliDate.php:88
12256msgctxt "NOMINATIVE"
12257msgid "Shahrivar"
12258msgstr ""
12259
12260#: app/GedcomTag.php:1003 resources/views/admin/trees.phtml:255
12261#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10
12262#: resources/views/family-page.phtml:79 resources/views/media-page.phtml:142
12263#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46
12264#: resources/views/note-page.phtml:73
12265msgid "Shared note"
12266msgstr "Ачык Искәрмә"
12267
12268#. I18N: Name of a module/list
12269#: app/Http/Controllers/ListController.php:472 app/Module/NoteListModule.php:45
12270#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84
12271#: resources/views/search-general-page.phtml:58
12272msgid "Shared notes"
12273msgstr "Ачык искәрмәләр"
12274
12275#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12276#: app/Date/HijriDate.php:144
12277msgctxt "GENITIVE"
12278msgid "Shawwal"
12279msgstr ""
12280
12281#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12282#: app/Date/HijriDate.php:234
12283msgctxt "INSTRUMENTAL"
12284msgid "Shawwal"
12285msgstr ""
12286
12287#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12288#: app/Date/HijriDate.php:189
12289msgctxt "LOCATIVE"
12290msgid "Shawwal"
12291msgstr ""
12292
12293#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12294#: app/Date/HijriDate.php:99
12295msgctxt "NOMINATIVE"
12296msgid "Shawwal"
12297msgstr ""
12298
12299#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12300#: app/Date/HijriDate.php:140
12301msgctxt "GENITIVE"
12302msgid "Sha’aban"
12303msgstr ""
12304
12305#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12306#: app/Date/HijriDate.php:230
12307msgctxt "INSTRUMENTAL"
12308msgid "Sha’aban"
12309msgstr ""
12310
12311#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12312#: app/Date/HijriDate.php:185
12313msgctxt "LOCATIVE"
12314msgid "Sha’aban"
12315msgstr ""
12316
12317#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12318#: app/Date/HijriDate.php:95
12319msgctxt "NOMINATIVE"
12320msgid "Sha’aban"
12321msgstr ""
12322
12323#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12324msgid "She "
12325msgstr "Ул "
12326
12327#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12328msgid "She died"
12329msgstr "вафат булган"
12330
12331#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12332#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12333msgid "She married"
12334msgstr "Кияүгә чыккан"
12335
12336#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12337msgid "She resided at"
12338msgstr "Яшәгән урыны"
12339
12340#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12341msgid "She was born"
12342msgstr "Туган"
12343
12344#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12345msgid "She was buried"
12346msgstr "Ул күмелгән"
12347
12348#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12349msgid "She was christened"
12350msgstr "чукындырылган"
12351
12352#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12353msgid "She was cremated"
12354msgstr "Крематорийда яндырылган"
12355
12356#. I18N: a month in the Jewish calendar
12357#: app/Date/JewishDate.php:192
12358msgctxt "GENITIVE"
12359msgid "Shevat"
12360msgstr ""
12361
12362#. I18N: a month in the Jewish calendar
12363#: app/Date/JewishDate.php:298
12364msgctxt "INSTRUMENTAL"
12365msgid "Shevat"
12366msgstr ""
12367
12368#. I18N: a month in the Jewish calendar
12369#: app/Date/JewishDate.php:245
12370msgctxt "LOCATIVE"
12371msgid "Shevat"
12372msgstr ""
12373
12374#. I18N: a month in the Jewish calendar
12375#: app/Date/JewishDate.php:139
12376msgctxt "NOMINATIVE"
12377msgid "Shevat"
12378msgstr ""
12379
12380#. I18N: The name of a colour-scheme
12381#: app/Module/ColorsTheme.php:131
12382msgid "Shiny Tomato"
12383msgstr ""
12384
12385#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12386#: app/GedcomTag.php:2054
12387msgid "Short version"
12388msgstr "Кыска версиясе"
12389
12390#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55
12391#: resources/views/help/date.phtml:93
12392msgid "Shortcut"
12393msgstr ""
12394
12395#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:38
12396msgid "Shortest marriage"
12397msgstr "Иң кыска бергә гомер итү"
12398
12399#: resources/views/calendar-page.phtml:75
12400msgid "Show"
12401msgstr "Күрсәтергә"
12402
12403#. I18N: A configuration setting
12404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:317
12405msgid "Show a download link in the media viewer"
12406msgstr ""
12407
12408#. I18N: A configuration setting
12409#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
12410msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12411msgstr ""
12412
12413#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11
12414msgid "Show all notes"
12415msgstr "Барлык искәрмәләрне дә күрсәтергз"
12416
12417#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:97
12418msgid "Show all places in a list"
12419msgstr "Географик урыннарны таблица рәвешендә күрсәтергә"
12420
12421#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11
12422msgid "Show all sources"
12423msgstr "Барлык хәләл җефетләрен дә күрсәтергә"
12424
12425#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12426#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:69
12427msgid "Show an age cursor"
12428msgstr ""
12429
12430#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12431msgid "Show children of ancestors"
12432msgstr "Ата-баларның балаларын күрсәтергәме"
12433
12434#. I18N: Label for a configuration option
12435#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14
12436msgid "Show counts before or after name"
12437msgstr "Урын исемгә кадәрме яки исемнән соңмы"
12438
12439#: resources/views/lists/families-table.phtml:240
12440msgid "Show couples where either partner married more than once."
12441msgstr ""
12442
12443#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
12444msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12445msgstr ""
12446
12447#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
12448msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12449msgstr ""
12450
12451#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
12452msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12453msgstr ""
12454
12455#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
12456msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12457msgstr ""
12458
12459#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
12460msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12461msgstr ""
12462
12463#. I18N: label for yes/no option
12464#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9
12465msgid "Show date of last update"
12466msgstr "Соңгы үзгәреш датасын күрсәтергәме"
12467
12468#. I18N: A configuration setting
12469#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:48
12470msgid "Show dead individuals"
12471msgstr ""
12472
12473#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
12474msgid "Show divorced couples."
12475msgstr ""
12476
12477#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229
12478msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12479msgstr ""
12480
12481#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237
12482msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12483msgstr ""
12484
12485#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
12486msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12487msgstr ""
12488
12489#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12490#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
12491msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12492msgstr ""
12493
12494#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211
12495msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12496msgstr ""
12497
12498#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
12499msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12500msgstr ""
12501
12502#. I18N: A configuration setting
12503#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:72
12504msgid "Show list of family trees"
12505msgstr ""
12506
12507#. I18N: A configuration setting
12508#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:89
12509msgid "Show living individuals"
12510msgstr ""
12511
12512#. I18N: A configuration setting
12513#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130
12514msgid "Show names of private individuals"
12515msgstr ""
12516
12517#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12518#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12519#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12520#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12521msgid "Show notes"
12522msgstr "Искәрмәләрне күрсәтергәме"
12523
12524#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12525msgid "Show occupations"
12526msgstr "Эш урыннарын күрсәтергәме"
12527
12528#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5
12529#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15
12530msgid "Show only events of living individuals"
12531msgstr "Исән шәхесләрнең генә вакыйгаларын күрсәтергәме"
12532
12533#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
12534msgid "Show only females."
12535msgstr ""
12536
12537#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
12538msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12539msgstr ""
12540
12541#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12542msgid "Show only individuals, events, or all"
12543msgstr "Шәхесләрне һәм вакыйгаларны гына күрсәтергәме, әллә барысындамы"
12544
12545#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
12546msgid "Show only males."
12547msgstr ""
12548
12549#: resources/views/lists/families-table.phtml:276
12550#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:299
12551msgid "Show parents"
12552msgstr "Әти-әниләрен күрсәтергә"
12553
12554#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12555msgid "Show pending changes"
12556msgstr "Тәмамланмаган үзгәрешләрне күрсәтергә"
12557
12558#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12559#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12560#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12561msgid "Show photos"
12562msgstr "Фотоларны күрсәтергәме"
12563
12564#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:92
12565msgid "Show place hierarchy"
12566msgstr ""
12567
12568#. I18N: A configuration setting
12569#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
12570msgid "Show private relationships"
12571msgstr ""
12572
12573#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11
12574msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12575msgstr "Башка кулланычыларга бирелгән тикшеренү эшләрен күрсәтергә"
12576
12577#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
12578msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12579msgstr "Бер кулланычыга да бирелмәгән тикшеренү эшләрен күрсәтергә"
12580
12581#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30
12582msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12583msgstr "Датасы киләчәктә булган тикшеренү эшләрен күрсәтергә"
12584
12585#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12586msgid "Show residences"
12587msgstr "Яшәү урыннарын күрсәтергәме"
12588
12589#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12590msgid "Show slide show controls"
12591msgstr "Слайдларны күрсәтүне көйләү җиһазларын күрсәтергәме"
12592
12593#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12594#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12595#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12596#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12597#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12598msgid "Show sources"
12599msgstr "Чыганакларны күрсәтергәме"
12600
12601#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:47
12602#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
12603#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12604msgid "Show spouses"
12605msgstr "Хәләл җефетләрне күрсәтергә"
12606
12607#: resources/views/lists/families-table.phtml:279
12608#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:302
12609msgid "Show statistics charts"
12610msgstr "Статистика сызымнарын күрсәтергә"
12611
12612#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12613#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
12614#, php-format
12615msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12616msgstr ""
12617
12618#. I18N: Description of the “OSM” module
12619#: app/Module/PedigreeMapModule.php:93
12620msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12621msgstr ""
12622
12623#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
12624msgid "Show the date and time of update"
12625msgstr "Үзгәрешнең көнен һәм вакытын күрсәтергә"
12626
12627#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:477
12628msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12629msgstr ""
12630
12631#. I18N: A configuration setting
12632#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
12633msgid "Show the family tree"
12634msgstr ""
12635
12636#: app/Http/Controllers/ListController.php:281
12637msgid "Show the list of individuals"
12638msgstr ""
12639
12640#: app/Http/Controllers/ListController.php:287
12641msgid "Show the list of surnames"
12642msgstr ""
12643
12644#. I18N: Description of the “OSM” module
12645#: app/Module/PlacesModule.php:75
12646msgid "Show the location of events on a map."
12647msgstr ""
12648
12649#. I18N: label for a yes/no option
12650#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
12651msgid "Show the user who made the change"
12652msgstr ""
12653
12654#. I18N: Label for a configuration option
12655#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:36
12656#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
12657#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
12658msgid "Show this block for which languages"
12659msgstr "Бу блокны нинди телләр өчен күрсәтергә"
12660
12661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:339
12662#, fuzzy
12663msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12664msgstr "Фотоларны күрсәтергә"
12665
12666#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:230
12667#: app/Functions/FunctionsEdit.php:251
12668#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:254
12669#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:428
12670#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814
12671#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1056
12672#: app/Http/Controllers/AdminController.php:368
12673#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1014
12674#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
12675msgid "Show to managers"
12676msgstr "Идарә итүчеләргә күрсәтергә"
12677
12678#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:229
12679#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250
12680#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:251
12681#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:425
12682#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:811
12683#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1053
12684#: app/Http/Controllers/AdminController.php:367
12685#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013
12686#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32
12687#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
12688#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14
12689msgid "Show to members"
12690msgstr "Кулланучыларга күрсәтергә"
12691
12692#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:228
12693#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249
12694#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:248
12695#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:422
12696#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808
12697#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1050
12698#: app/Http/Controllers/AdminController.php:366
12699#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32
12700#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
12701#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
12702#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12703msgid "Show to visitors"
12704msgstr "Кунакларга күрсәтергә"
12705
12706#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
12707#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255
12708msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12709msgstr ""
12710
12711#: resources/views/lists/families-table.phtml:190
12712#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247
12713msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12714msgstr ""
12715
12716#. I18N: %s are placeholders for numbers
12717#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
12718#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21
12719#, php-format
12720msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12721msgstr "%1$s-дән %2$s-гә кадәр, барысы %3$s"
12722
12723#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12724msgid "Sibling"
12725msgstr "Бертуган"
12726
12727#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12728msgid "Siblings"
12729msgstr "Бертуганнары"
12730
12731#: resources/views/admin/modules.phtml:162
12732#: resources/views/admin/modules.phtml:165
12733msgid "Sidebar"
12734msgstr "Янтакта"
12735
12736#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:207
12737#: resources/views/admin/control-panel.phtml:419
12738#: resources/views/admin/modules.phtml:71
12739#: resources/views/admin/modules.phtml:73
12740msgid "Sidebars"
12741msgstr ""
12742
12743#. I18N: Name of a country or state
12744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12745msgid "Sierra Leone"
12746msgstr ""
12747
12748#. I18N: Name of a module
12749#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:77
12750#: app/Module/LoginBlockModule.php:42 app/Module/LoginBlockModule.php:74
12751#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:269
12752#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:19
12753#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:9
12754#, fuzzy
12755msgid "Sign in"
12756msgstr "Системага керү блогы"
12757
12758#: app/Module/LoginBlockModule.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:280
12759#: resources/views/layouts/administration.phtml:62
12760#, fuzzy
12761msgid "Sign out"
12762msgstr "Системадан чыгу"
12763
12764#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:459
12765#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75
12766msgid "Sign-in and registration"
12767msgstr ""
12768
12769#: resources/views/help/date.phtml:118
12770msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12771msgstr ""
12772
12773#. I18N: Name of a country or state
12774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12775msgid "Singapore"
12776msgstr ""
12777
12778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12779#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12780msgid "Sister"
12781msgstr "Апа/Сеңел"
12782
12783#. I18N: A configuration setting
12784#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5
12785#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5
12786#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5
12787msgid "Site identification code"
12788msgstr ""
12789
12790#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12791#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
12792#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
12793msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12794msgstr ""
12795
12796#. I18N: A configuration setting
12797#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5
12798#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5
12799msgid "Site verification code"
12800msgstr ""
12801
12802#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14
12803#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14
12804msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12805msgstr ""
12806
12807#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12808#: app/Module/SiteMapModule.php:103
12809msgid "Sitemaps"
12810msgstr "Сайт картасы"
12811
12812#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12813#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
12814msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12815msgstr ""
12816
12817#. I18N: a month in the Jewish calendar
12818#: app/Date/JewishDate.php:204
12819msgctxt "GENITIVE"
12820msgid "Sivan"
12821msgstr ""
12822
12823#. I18N: a month in the Jewish calendar
12824#: app/Date/JewishDate.php:310
12825msgctxt "INSTRUMENTAL"
12826msgid "Sivan"
12827msgstr ""
12828
12829#. I18N: a month in the Jewish calendar
12830#: app/Date/JewishDate.php:257
12831msgctxt "LOCATIVE"
12832msgid "Sivan"
12833msgstr ""
12834
12835#. I18N: a month in the Jewish calendar
12836#: app/Date/JewishDate.php:151
12837msgctxt "NOMINATIVE"
12838msgid "Sivan"
12839msgstr ""
12840
12841#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12842#: resources/views/layouts/administration.phtml:43
12843#: resources/views/layouts/default.phtml:78
12844msgid "Skip to content"
12845msgstr ""
12846
12847#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:333
12848msgid "Slave"
12849msgstr "Кол"
12850
12851#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:330
12852msgctxt "FEMALE"
12853msgid "Slave"
12854msgstr ""
12855
12856#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:326
12857msgctxt "MALE"
12858msgid "Slave"
12859msgstr ""
12860
12861#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12862#. I18N: Name of a module
12863#: app/GedcomTag.php:2048 app/Module/SlideShowModule.php:176
12864msgid "Slide show"
12865msgstr "Слайдлар күрсәтү"
12866
12867#. I18N: Name of a country or state
12868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
12869msgid "Slovakia"
12870msgstr ""
12871
12872#. I18N: Name of a country or state
12873#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12874msgid "Slovenia"
12875msgstr ""
12876
12877#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45
12878msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12879msgstr ""
12880
12881#. I18N: Location of an LDS church temple
12882#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619
12883msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12884msgstr ""
12885
12886#. I18N: gedcom tag SSN
12887#: app/GedcomTag.php:1024
12888msgid "Social security number"
12889msgstr "Номер социального страхования"
12890
12891#. I18N: Name of a country or state
12892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
12893msgid "Solomon Islands"
12894msgstr ""
12895
12896#. I18N: Name of a country or state
12897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12898msgid "Somalia"
12899msgstr ""
12900
12901#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12902#: resources/views/admin/trees-import.phtml:101
12903msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12904msgstr ""
12905
12906#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
12908msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
12909msgstr ""
12910
12911#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
12912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
12913msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
12914msgstr ""
12915
12916#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
12917#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
12918#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
12919#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
12920msgid "Son"
12921msgstr "Ул"
12922
12923#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
12924#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353
12925#, php-format
12926msgid "Son of %s"
12927msgstr "%s улы"
12928
12929#. I18N: Label for a configuration option
12930#: resources/views/modules/faq/config.phtml:37
12931#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:46
12932#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24
12933#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32
12934#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
12935#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
12936#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
12937#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
12938#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
12939#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
12940#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
12941#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
12942#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
12943#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
12944#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
12945msgid "Sort order"
12946msgstr "Тәртип"
12947
12948#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
12949#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
12950msgid "Sosa"
12951msgstr ""
12952
12953#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
12954msgid "Sosa-Stradonitz number"
12955msgstr ""
12956
12957#: app/Http/Controllers/SearchController.php:619
12958msgid "Sounds like"
12959msgstr "Болай яңгырый"
12960
12961#. I18N: gedcom tag SOUR
12962#. I18N: Name of a module/report
12963#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:577 app/GedcomTag.php:1018
12964#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:42
12965#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175
12966#: resources/views/admin/trees.phtml:221 resources/views/family-page.phtml:103
12967#: resources/views/media-page.phtml:132
12968#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13
12969#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99
12970#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
12971#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
12972#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34
12973#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
12974#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
12975#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
12976#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
12977#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
12978#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
12979#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
12980#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
12981#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
12982#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
12983#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
12984#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
12985#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
12986#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
12987#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
12988#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
12989#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
12990#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
12991#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
12992#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
12993msgid "Source"
12994msgstr "Чыганак"
12995
12996#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
12997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:974
12998msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
12999msgstr ""
13000
13001#. I18N: A configuration setting
13002#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:984
13003#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13004msgid "Source type"
13005msgstr ""
13006
13007#. I18N: Name of a module/list
13008#. I18N: Name of a module
13009#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2051
13010#: app/Http/Controllers/ListController.php:506
13011#: app/Module/SourceListModule.php:45 app/Module/SourcesTabModule.php:57
13012#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:47
13013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130
13014#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19
13015#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:56
13016#: resources/views/lists/media-table.phtml:68
13017#: resources/views/lists/notes-table.phtml:72
13018#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
13019#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:39
13020#: resources/views/lists/sources-table.phtml:74
13021#: resources/views/media-page.phtml:51
13022#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23
13023#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75
13024#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
13025#: resources/views/note-page.phtml:56 resources/views/repository-page.phtml:42
13026#: resources/views/search-general-page.phtml:44
13027#: resources/views/search-results.phtml:31
13028#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:10
13029#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:28
13030#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13031#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13032#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13033#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13034#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13035msgid "Sources"
13036msgstr "Чыганаклар"
13037
13038#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13039msgid "Sources to the events"
13040msgstr "Вакыйгалар Чыганаклары"
13041
13042#. I18N: Name of a country or state
13043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
13044msgid "South Africa"
13045msgstr ""
13046
13047#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
13048msgid "South America"
13049msgstr ""
13050
13051#. I18N: Name of a country or state
13052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13053msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13054msgstr ""
13055
13056#. I18N: Name of a country or state
13057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
13058msgid "South Sudan"
13059msgstr ""
13060
13061#. I18N: Name of a country or state
13062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
13063msgid "Spain"
13064msgstr ""
13065
13066#: app/SurnameTradition.php:89
13067msgctxt "Surname tradition"
13068msgid "Spanish"
13069msgstr ""
13070
13071#. I18N: Location of an LDS church temple
13072#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628
13073msgid "Spokane, Washington, United States"
13074msgstr ""
13075
13076#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
13077#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
13078#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13079#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13080#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13081#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13082msgid "Spouse"
13083msgstr "Хәләл җефете"
13084
13085#: app/GedcomTag.php:739
13086msgid "Spouse census date"
13087msgstr ""
13088
13089#: app/GedcomTag.php:741
13090msgid "Spouse census place"
13091msgstr ""
13092
13093#: app/GedcomTag.php:749
13094msgid "Spouse note"
13095msgstr ""
13096
13097#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20
13098#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:44
13099#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13100msgid "Spouses"
13101msgstr "Хәләл җефетләре"
13102
13103#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13104#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13105#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13106msgid "Spouses and children"
13107msgstr "Хәләл жефете һәм балалары"
13108
13109#. I18N: Name of a country or state
13110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
13111msgid "Sri Lanka"
13112msgstr ""
13113
13114#. I18N: Location of an LDS church temple
13115#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607
13116msgid "St. George, Utah, United States"
13117msgstr ""
13118
13119#. I18N: Location of an LDS church temple
13120#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616
13121msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13122msgstr ""
13123
13124#. I18N: Location of an LDS church temple
13125#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625
13126msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13127msgstr ""
13128
13129#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13130msgid "Start slide show on page load"
13131msgstr "Битне ачкач, слайдларны күрсәтә башларгамы"
13132
13133#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:44
13134msgid "Start year"
13135msgstr "Башлангыч ел"
13136
13137#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13138msgid "Starting range of change dates"
13139msgstr "Үзгәртелүче вакыт арасының башы"
13140
13141#. I18N: gedcom tag STAE
13142#: app/GedcomTag.php:1027
13143msgid "State"
13144msgstr "Штат"
13145
13146#. I18N: Name of a module
13147#. I18N: Name of a module/chart
13148#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:48
13149#: app/Module/HtmlBlockModule.php:174 app/Module/StatisticsChartModule.php:91
13150#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17
13151#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13
13152#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
13153msgid "Statistics"
13154msgstr "Статистика"
13155
13156#. I18N: gedcom tag STAT
13157#: app/Functions/FunctionsPrint.php:387 app/GedcomTag.php:1030
13158#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
13159#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104
13160msgid "Status"
13161msgstr "Статус"
13162
13163#: app/GedcomTag.php:1032
13164msgid "Status change date"
13165msgstr ""
13166
13167#: app/Functions/FunctionsDate.php:43
13168msgid "Stillborn"
13169msgstr "Үле туганнар"
13170
13171#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13172#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:134
13173msgid "Stillborn: exempt"
13174msgstr ""
13175
13176#. I18N: Location of an LDS church temple
13177#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631
13178msgid "Stockholm, Sweden"
13179msgstr ""
13180
13181#: resources/views/layouts/default.phtml:155
13182#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13183#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13184msgid "Stop"
13185msgstr "Туктатырга"
13186
13187#. I18N: Name of a module
13188#: app/Module/StoriesModule.php:158
13189#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4
13190msgid "Stories"
13191msgstr "Хикәяләр"
13192
13193#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
13194msgid "Story"
13195msgstr "Хикәя"
13196
13197#: resources/views/modules/stories/config.phtml:33
13198#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13199#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8
13200msgid "Story title"
13201msgstr "Хикәянең исеме"
13202
13203#: app/Module/UserMessagesModule.php:166
13204#: resources/views/admin/broadcast.phtml:33
13205#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31
13206msgid "Subject"
13207msgstr "Тема"
13208
13209#. I18N: gedcom tag SUBN
13210#: app/GedcomTag.php:1038
13211msgid "Submission"
13212msgstr "Подача"
13213
13214#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13215#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:137
13216msgid "Submitted but not yet cleared"
13217msgstr ""
13218
13219#. I18N: gedcom tag SUBM
13220#: app/GedcomTag.php:1035 resources/views/admin/trees.phtml:265
13221#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
13222msgid "Submitter"
13223msgstr "Податель"
13224
13225#. I18N: Name of a country or state
13226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
13227msgid "Sudan"
13228msgstr ""
13229
13230#. I18N: abbreviation for Sunday
13231#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
13232#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
13233msgid "Sun"
13234msgstr ""
13235
13236#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242
13237msgid "Sunday"
13238msgstr "Якшәмбе"
13239
13240#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13241#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:20
13242#: resources/views/admin/control-panel.phtml:41
13243#, php-format
13244msgid "Support and documentation can be found at %s."
13245msgstr ""
13246
13247#: app/Services/ServerCheckService.php:284
13248msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13249msgstr ""
13250
13251#: app/Services/ServerCheckService.php:289
13252msgid "Support for SQL Server is experimental."
13253msgstr ""
13254
13255#. I18N: Name of a country or state
13256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
13257msgid "Suriname"
13258msgstr ""
13259
13260#. I18N: gedcom tag SURN
13261#: app/GedcomTag.php:1041 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205
13262#: resources/views/branches-page.phtml:15
13263#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
13264#: resources/views/lists/families-table.phtml:253
13265#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265
13266#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16
13267#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:156
13268#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:24
13269msgid "Surname"
13270msgstr "Фамилия"
13271
13272#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:326
13273msgid "Surname distribution chart"
13274msgstr ""
13275
13276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380
13277msgid "Surname list style"
13278msgstr ""
13279
13280#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193
13281msgid "Surname option"
13282msgstr "Фамилия"
13283
13284#. I18N: gedcom tag SPFX
13285#: app/GedcomTag.php:1021
13286msgid "Surname prefix"
13287msgstr ""
13288
13289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:954
13290msgid "Surname tradition"
13291msgstr ""
13292
13293#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11
13294#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44
13295#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52
13296#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:151
13297msgid "Surnames"
13298msgstr ""
13299
13300#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13301#: app/SurnameTradition.php:111
13302msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13303msgstr ""
13304
13305#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13306#: app/SurnameTradition.php:104
13307msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13308msgstr ""
13309
13310#. I18N: Location of an LDS church temple
13311#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634
13312msgid "Suva, Fiji"
13313msgstr ""
13314
13315#. I18N: Name of a country or state
13316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
13317msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13318msgstr ""
13319
13320#. I18N: Reverse the order of two individuals
13321#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:22
13322msgid "Swap individuals"
13323msgstr ""
13324
13325#. I18N: Name of a country or state
13326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13327msgid "Swaziland"
13328msgstr ""
13329
13330#. I18N: Name of a country or state
13331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13332msgid "Sweden"
13333msgstr ""
13334
13335#. I18N: Name of a country or state
13336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
13337msgid "Switzerland"
13338msgstr ""
13339
13340#. I18N: Location of an LDS church temple
13341#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640
13342msgid "Sydney, Australia"
13343msgstr ""
13344
13345#: resources/views/admin/trees.phtml:368
13346msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13347msgstr ""
13348
13349#. I18N: Name of a country or state
13350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
13351msgid "Syria"
13352msgstr ""
13353
13354#: resources/views/admin/modules.phtml:154
13355#: resources/views/admin/modules.phtml:157
13356msgid "Tab"
13357msgstr "Бәйләм"
13358
13359#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100
13360#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87
13361#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:55
13362#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13363msgid "Table prefix"
13364msgstr ""
13365
13366#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13367#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13368#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13369#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13370#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13371#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13372#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13373#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13374#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13375#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13376#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13377#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13378#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13379#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13380#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13381msgctxt "paper size"
13382msgid "Tabloid"
13383msgstr ""
13384
13385#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219
13386#: resources/views/admin/control-panel.phtml:412
13387#: resources/views/admin/modules.phtml:67
13388#: resources/views/admin/modules.phtml:69
13389msgid "Tabs"
13390msgstr "Бәйләм"
13391
13392#. I18N: Location of an LDS church temple
13393#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643
13394msgid "Taipei, Taiwan"
13395msgstr ""
13396
13397#. I18N: Name of a country or state
13398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
13399msgid "Taiwan"
13400msgstr ""
13401
13402#. I18N: Name of a country or state
13403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13404msgid "Tajikistan"
13405msgstr ""
13406
13407#. I18N: Location of an LDS church temple
13408#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646
13409msgid "Tampico, Mexico"
13410msgstr ""
13411
13412#. I18N: a month in the Jewish calendar
13413#: app/Date/JewishDate.php:206
13414msgctxt "GENITIVE"
13415msgid "Tamuz"
13416msgstr ""
13417
13418#. I18N: a month in the Jewish calendar
13419#: app/Date/JewishDate.php:312
13420msgctxt "INSTRUMENTAL"
13421msgid "Tamuz"
13422msgstr ""
13423
13424#. I18N: a month in the Jewish calendar
13425#: app/Date/JewishDate.php:259
13426msgctxt "LOCATIVE"
13427msgid "Tamuz"
13428msgstr ""
13429
13430#. I18N: a month in the Jewish calendar
13431#: app/Date/JewishDate.php:153
13432msgctxt "NOMINATIVE"
13433msgid "Tamuz"
13434msgstr ""
13435
13436#. I18N: Name of a country or state
13437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13438msgid "Tanzania"
13439msgstr ""
13440
13441#. I18N: The name of a colour-scheme
13442#: app/Module/ColorsTheme.php:133
13443msgid "Teal Top"
13444msgstr ""
13445
13446#. I18N: A configuration setting
13447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:186
13448msgid "Technical help contact"
13449msgstr "Техник ярдәк өчен контакт"
13450
13451#. I18N: Location of an LDS church temple
13452#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649
13453msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13454msgstr ""
13455
13456#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13457#: app/Module/CookieWarningModule.php:66
13458msgid "Tell visitors why this site uses cookies."
13459msgstr ""
13460
13461#: resources/views/modules/html/config.phtml:16
13462msgid "Templates"
13463msgstr "Өлгеләр"
13464
13465#. I18N: gedcom tag TEMP
13466#: app/GedcomTag.php:1044 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13467msgid "Temple"
13468msgstr "Храм мормонов"
13469
13470#. I18N: a month in the Jewish calendar
13471#: app/Date/JewishDate.php:190
13472msgctxt "GENITIVE"
13473msgid "Tevet"
13474msgstr ""
13475
13476#. I18N: a month in the Jewish calendar
13477#: app/Date/JewishDate.php:296
13478msgctxt "INSTRUMENTAL"
13479msgid "Tevet"
13480msgstr ""
13481
13482#. I18N: a month in the Jewish calendar
13483#: app/Date/JewishDate.php:243
13484msgctxt "LOCATIVE"
13485msgid "Tevet"
13486msgstr ""
13487
13488#. I18N: a month in the Jewish calendar
13489#: app/Date/JewishDate.php:137
13490msgctxt "NOMINATIVE"
13491msgid "Tevet"
13492msgstr ""
13493
13494#. I18N: gedcom tag TEXT
13495#: app/GedcomTag.php:1047 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
13496#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49
13497msgid "Text"
13498msgstr "Текст"
13499
13500#. I18N: Name of a country or state
13501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
13502msgid "Thailand"
13503msgstr ""
13504
13505#: resources/views/help/name.phtml:4
13506msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13507msgstr ""
13508
13509#: resources/views/help/surname.phtml:4
13510msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13511msgstr ""
13512
13513#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1763
13514#, php-format
13515msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13516msgstr ""
13517
13518#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95
13519msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13520msgstr ""
13521
13522#. I18N: Location of an LDS church temple
13523#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376
13524msgid "The Hague, Netherlands"
13525msgstr ""
13526
13527#: app/Services/ServerCheckService.php:112
13528#, php-format
13529msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13530msgstr ""
13531
13532#: app/Services/ServerCheckService.php:170
13533#, php-format
13534msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13535msgstr ""
13536
13537#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13538#: app/Functions/Functions.php:55
13539msgid "The PHP temporary folder is missing."
13540msgstr ""
13541
13542#: app/Services/ServerCheckService.php:131
13543#, php-format
13544msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13545msgstr ""
13546
13547#: app/Services/ServerCheckService.php:135
13548#, php-format
13549msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13550msgstr ""
13551
13552#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:7
13553#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4
13554#, php-format
13555msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13556msgstr ""
13557
13558#: resources/views/verify-success-page.phtml:12
13559msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13560msgstr "Администратор хәбәрдар. Ул рөхсәт бирүгә, Сез системага керә алачаксыз (кулланучы исемен һәм серсүзне җыеп)."
13561
13562#. I18N: Description of the “Reports” module
13563#: app/Module/CalendarMenuModule.php:50
13564msgid "The calendar menu."
13565msgstr ""
13566
13567#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13568#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:150
13569#, php-format
13570msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13571msgstr ""
13572
13573#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
13574#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:233
13575#, php-format
13576msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13577msgstr ""
13578
13579#. I18N: Description of the “Reports” module
13580#: app/Module/ChartsMenuModule.php:69
13581msgid "The charts menu."
13582msgstr ""
13583
13584#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:6
13585msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13586msgstr ""
13587
13588#: resources/views/privacy-policy.phtml:8
13589msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
13590msgstr ""
13591
13592#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
13593msgid "The date and time of the last update"
13594msgstr ""
13595
13596#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:358
13597#, php-format
13598msgid "The details for “%s” have been updated."
13599msgstr ""
13600
13601#. I18N: %s is a filename
13602#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:278
13603#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:555
13604#, php-format
13605msgid "The family tree has been exported to %s."
13606msgstr ""
13607
13608#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:369
13609#, php-format
13610msgid "The family tree “%s” already exists."
13611msgstr ""
13612
13613#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:374
13614#, php-format
13615msgid "The family tree “%s” has been created."
13616msgstr ""
13617
13618#. I18N: %s is the name of a family tree
13619#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:390
13620#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1769
13621#, php-format
13622msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13623msgstr ""
13624
13625#. I18N: %s is the name of a family tree
13626#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1734
13627#, php-format
13628msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13629msgstr ""
13630
13631#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:897
13632msgid "The family trees have been merged successfully."
13633msgstr ""
13634
13635#. I18N: Description of the “Reports” module
13636#: app/Module/TreesMenuModule.php:51
13637msgid "The family trees menu."
13638msgstr ""
13639
13640#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13641#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:141
13642#, php-format
13643msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13644msgstr ""
13645
13646#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:571
13647#, php-format
13648msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13649msgstr ""
13650
13651#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:558
13652#, php-format
13653msgid "The file %s could not be created."
13654msgstr ""
13655
13656#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:138
13657#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:143
13658#, php-format
13659msgid "The file %s could not be deleted."
13660msgstr ""
13661
13662#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:136
13663#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:141
13664#, php-format
13665msgid "The file %s has been deleted."
13666msgstr ""
13667
13668#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:578
13669#, php-format
13670msgid "The file %s has been uploaded."
13671msgstr ""
13672
13673#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13674#: app/Functions/Functions.php:49
13675msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13676msgstr ""
13677
13678#. I18N: %s is a filename
13679#: resources/views/media-list-page.phtml:153
13680#: resources/views/media-page.phtml:105
13681#, php-format
13682msgid "The file “%s” does not exist."
13683msgstr "“%s” исемле файлны табып булмады."
13684
13685#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:133
13686#, php-format
13687msgid "The folder %s could not be deleted."
13688msgstr ""
13689
13690#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:565
13691#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:441
13692#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1201
13693#, php-format
13694msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
13695msgstr ""
13696
13697#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:563
13698#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232
13699#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1199
13700#, php-format
13701msgid "The folder %s has been created."
13702msgstr ""
13703
13704#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:131
13705#, php-format
13706msgid "The folder %s has been deleted."
13707msgstr ""
13708
13709#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:31
13710msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13711msgstr ""
13712
13713#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16
13714msgid "The following facts and events were found in both records."
13715msgstr ""
13716
13717#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13718#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:63
13719#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109
13720#, php-format
13721msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13722msgstr ""
13723
13724#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
13725msgid "The following list shows typical requirements."
13726msgstr ""
13727
13728#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:953
13729msgid "The following places have been changed:"
13730msgstr ""
13731
13732#: resources/views/admin/trees-places.phtml:41
13733msgid "The following places would be changed:"
13734msgstr ""
13735
13736#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:258
13737msgid "The help text has not been written for this item."
13738msgstr ""
13739
13740#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13741#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:198
13742msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13743msgstr ""
13744
13745#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:178
13747msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13748msgstr ""
13749
13750#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13751#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:150
13752#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:155
13753#, php-format
13754msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13755msgstr ""
13756
13757#: app/Http/Controllers/AdminController.php:184
13758#, php-format
13759msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13760msgstr ""
13761
13762#. I18N: Description of the “Reports” module
13763#: app/Module/ListsMenuModule.php:67
13764msgid "The lists menu."
13765msgstr ""
13766
13767#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:249
13768#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:262
13769#, php-format
13770msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13771msgstr ""
13772
13773#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:259
13774#, php-format
13775msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13776msgstr ""
13777
13778#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:394
13779msgid "The media object has been created"
13780msgstr ""
13781
13782#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39
13783msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13784msgstr ""
13785
13786#: app/Http/Controllers/MessageController.php:134
13787#: app/Http/Controllers/MessageController.php:244
13788#: app/Http/Controllers/MessageController.php:334
13789msgid "The message was not sent."
13790msgstr ""
13791
13792#: app/Http/Controllers/MessageController.php:127
13793#: app/Http/Controllers/MessageController.php:237
13794#: app/Http/Controllers/MessageController.php:327
13795#, php-format
13796msgid "The message was successfully sent to %s."
13797msgstr "Хәбәр %s адресына уңышлы җибәрелде."
13798
13799#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:282
13800#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:513
13801#, php-format
13802msgid "The module “%s” has been disabled."
13803msgstr ""
13804
13805#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:280
13806#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:511
13807#, php-format
13808msgid "The module “%s” has been enabled."
13809msgstr ""
13810
13811#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:833
13813msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13814msgstr ""
13815
13816#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779
13818msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13819msgstr ""
13820
13821#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:915
13823msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13824msgstr ""
13825
13826#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:874
13828msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13829msgstr ""
13830
13831#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45
13832msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13833msgstr ""
13834
13835#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:142
13836msgid "The note has been created"
13837msgstr ""
13838
13839#: app/Http/Controllers/SetupController.php:363
13840msgid "The password needs to be at least six characters long."
13841msgstr "Серсүз кимендә алты хәрефле булырга тиеш."
13842
13843#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13844#: resources/views/admin/site-mail.phtml:106
13845msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13846msgstr ""
13847
13848#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module
13849#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:56
13850msgid "The place hierarchy."
13851msgstr ""
13852
13853#: app/Http/Controllers/AdminController.php:349
13854#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1122
13855msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13856msgstr ""
13857
13858#: app/Http/Controllers/AdminController.php:352
13859#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1125
13860msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13861msgstr ""
13862
13863#: app/Http/Controllers/AdminController.php:345
13864#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1221
13865#, php-format
13866msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13867msgstr ""
13868
13869#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:586
13870#, php-format
13871msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13872msgstr ""
13873
13874#: app/Module/CustomCssJsModule.php:93
13875#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:186 app/Module/SiteMapModule.php:118
13876#, php-format
13877msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13878msgstr ""
13879
13880#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105
13881#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92
13882#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62
13883#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91
13884msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13885msgstr ""
13886
13887#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:79
13888msgid "The record has been copied to the clipboard."
13889msgstr ""
13890
13891#: app/Http/Controllers/AdminController.php:249
13892#, php-format
13893msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13894msgstr ""
13895
13896#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
13897#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:160
13898msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
13899msgstr "Эзләү аңлатмасы дөрес булмаганга охшаган. Аны кулланып булмый."
13900
13901#. I18N: Description of the “Reports” module
13902#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71
13903msgid "The reports menu."
13904msgstr ""
13905
13906#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:81
13907msgid "The repository has been created"
13908msgstr ""
13909
13910#. I18N: Description of the “Reports” module
13911#: app/Module/SearchMenuModule.php:51
13912msgid "The search menu."
13913msgstr ""
13914
13915#: app/Services/SearchService.php:971
13916msgid "The search returned too many results."
13917msgstr ""
13918
13919#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:32
13920msgid "The server configuration is OK."
13921msgstr ""
13922
13923#: app/Services/ServerCheckService.php:223
13924msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
13925msgstr ""
13926
13927#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1714
13928#: app/Services/UpgradeService.php:146 app/Services/UpgradeService.php:179
13929msgid "The server’s time limit has been reached."
13930msgstr ""
13931
13932#. I18N: Description of “Statistics” module
13933#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:59
13934msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
13935msgstr "Шәҗәрәнең зурлыгы, иң әүвәлге һәм иң соңгы вакыйгалар, еш очрый торган исемнәр һ.б."
13936
13937#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:123
13938msgid "The source has been created"
13939msgstr ""
13940
13941#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:91
13942msgid "The submitter has been created"
13943msgstr ""
13944
13945#: resources/views/help/name.phtml:9
13946#, php-format
13947msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
13948msgstr ""
13949
13950#. I18N: Help text for the “Theme dropdown selector for theme changes” configuration setting
13951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:255
13952msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
13953msgstr ""
13954
13955#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44
13956#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
13957#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
13958msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
13959msgstr ""
13960
13961#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
13962#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:12
13963#, php-format
13964msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
13965msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
13966msgstr[0] ""
13967
13968#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:338
13969msgid "The upgrade is complete."
13970msgstr ""
13971
13972#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13973#: app/Functions/Functions.php:46
13974msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
13975msgstr ""
13976
13977#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:132
13978#, php-format
13979msgid "The user %s has been deleted."
13980msgstr ""
13981
13982#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
13983#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
13984msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
13985msgstr ""
13986
13987#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:175
13988#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:180
13989msgid "The username or password is incorrect."
13990msgstr "Куланучы исеме яки серсүз дөрес түгел."
13991
13992#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
13993#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
13994msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
13995msgstr ""
13996
13997#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
13998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
13999msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
14000msgstr ""
14001
14002#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:394
14003#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:448
14004#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:497
14005msgid "The website preferences have been updated."
14006msgstr ""
14007
14008#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
14010msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14011msgstr ""
14012
14013#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
14014#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
14015msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14016msgstr ""
14017
14018#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:426 resources/views/admin/modules.phtml:241
14019#: resources/views/admin/modules.phtml:244
14020#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
14021#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14022msgid "Theme"
14023msgstr "Бизәлеш"
14024
14025#. I18N: Name of a module
14026#: app/Module/ThemeSelectModule.php:40
14027msgid "Theme change"
14028msgstr "Бизәлешне үзгәртү"
14029
14030#. I18N: A configuration setting
14031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250
14032msgid "Theme menu"
14033msgstr ""
14034
14035#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:231
14036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:373
14037#: resources/views/admin/modules.phtml:103
14038#: resources/views/admin/modules.phtml:105
14039msgid "Themes"
14040msgstr ""
14041
14042#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62
14043msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
14044msgstr ""
14045
14046#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
14047#, fuzzy
14048msgid "There are no facts for this individual."
14049msgstr "Бу шәхес буенча фактлар юк."
14050
14051#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:411
14052msgid "There are no links to this media object."
14053msgstr ""
14054
14055#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16
14056msgid "There are no media objects for this individual."
14057msgstr "Бу шәхес буенча медиа-объектлар юк."
14058
14059#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
14060msgid "There are no notes for this individual."
14061msgstr "Бу шәхес буенча Искәрмәләр юк."
14062
14063#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:248
14064#: resources/views/pending-changes-page.phtml:10
14065msgid "There are no pending changes."
14066msgstr ""
14067
14068#: app/Module/ResearchTaskModule.php:104
14069msgid "There are no research tasks in this family tree."
14070msgstr "Бу шәҗәрәдә эшләнәсе тикшеренүләр юк."
14071
14072#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
14073msgid "There are no source citations for this individual."
14074msgstr "Бу шәхес буенча чыганак цитаталары юк."
14075
14076#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136
14077#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:7
14078#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:5
14079msgid "There are pending changes for you to moderate."
14080msgstr "Сезнең карап чыгуыгыз соралган үзгәрешләр бар."
14081
14082#: app/Module/RecentChangesModule.php:90
14083#, php-format
14084msgid "There have been no changes within the last %s day."
14085msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14086msgstr[0] ""
14087
14088#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:93
14089#, php-format
14090msgid "There is no account with the username or email “%s”."
14091msgstr ""
14092
14093#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581
14094#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:118
14095#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:366
14096#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:609
14097msgid "There was an error uploading your file."
14098msgstr ""
14099
14100#. I18N: a month in the French republican calendar
14101#: app/Date/FrenchDate.php:153
14102msgctxt "GENITIVE"
14103msgid "Thermidor"
14104msgstr ""
14105
14106#. I18N: a month in the French republican calendar
14107#: app/Date/FrenchDate.php:247
14108msgctxt "INSTRUMENTAL"
14109msgid "Thermidor"
14110msgstr ""
14111
14112#. I18N: a month in the French republican calendar
14113#: app/Date/FrenchDate.php:200
14114msgctxt "LOCATIVE"
14115msgid "Thermidor"
14116msgstr ""
14117
14118#. I18N: a month in the French republican calendar
14119#: app/Date/FrenchDate.php:106
14120msgctxt "NOMINATIVE"
14121msgid "Thermidor"
14122msgstr ""
14123
14124#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
14125#, php-format
14126msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14127msgstr ""
14128
14129#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:190
14130msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14131msgstr ""
14132
14133#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:185
14134msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14135msgstr ""
14136
14137#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4
14138msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14139msgstr ""
14140
14141#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
14142#: resources/views/admin/users-edit.phtml:66
14143#: resources/views/edit-account-page.phtml:108
14144#: resources/views/register-page.phtml:37
14145#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
14146msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14147msgstr ""
14148
14149#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:33
14150#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:33
14151msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14152msgstr ""
14153
14154#: resources/views/family-page.phtml:15
14155msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14156msgstr ""
14157
14158#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14159#: resources/views/family-page.phtml:13
14160#, php-format
14161msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14162msgstr ""
14163
14164#: resources/views/family-page.phtml:21
14165msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14166msgstr ""
14167
14168#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14169#: resources/views/family-page.phtml:19
14170#, php-format
14171msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14172msgstr ""
14173
14174#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:16
14175#, php-format
14176msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14177msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14178msgstr[0] ""
14179
14180#: app/Module/SlideShowModule.php:138
14181msgid "This family tree has no images to display."
14182msgstr ""
14183
14184#. I18N: do not translate the #keywords#
14185#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3
14186msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14187msgstr ""
14188
14189#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5
14190#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8
14191#, php-format
14192msgid "This family tree was last updated on %s."
14193msgstr "Бу шәҗәрәнең соңгы тапкыр яңартылу көне %s."
14194
14195#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14196#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:21
14197msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14198msgstr ""
14199
14200#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291
14202msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14203msgstr ""
14204
14205#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:56
14206msgid "This form has expired. Try again."
14207msgstr ""
14208
14209#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:33
14210#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:33
14211msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14212msgstr ""
14213
14214#: resources/views/individual-page.phtml:13
14215msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14216msgstr ""
14217
14218#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14219#: resources/views/individual-page.phtml:10
14220#, php-format
14221msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14222msgstr ""
14223
14224#: resources/views/individual-page.phtml:22
14225msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14226msgstr ""
14227
14228#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14229#: resources/views/individual-page.phtml:19
14230#, php-format
14231msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14232msgstr ""
14233
14234#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
14236#: resources/views/edit-account-page.phtml:61
14237msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14238msgstr ""
14239
14240#: app/Module/StatisticsChartModule.php:947
14241#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:242
14242#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:100
14243#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:510
14244#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1764
14245#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1789
14246#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:27
14247#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:45
14248#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:65
14249#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:83
14250#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:27
14251#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:45
14252#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:65
14253#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:83
14254#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:27
14255#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:45
14256#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32
14257#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25
14258#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23
14259#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25
14260#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23
14261#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:10
14262#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:10
14263#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8
14264#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:10
14265#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:10
14266#: resources/views/statistics/other/places.phtml:53
14267#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23
14268msgid "This information is not available."
14269msgstr ""
14270
14271#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:250
14272#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:108
14273#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:379
14274#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:81
14275#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465
14276#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:842
14277#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1495
14278#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:833
14279#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1144
14280#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1164
14281#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1184
14282#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1204
14283#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1224
14284#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1244
14285msgid "This information is private and cannot be shown."
14286msgstr "Бу шәхес турындагы тәфсилле мәгълүмат шәхсән (теләсә кем өчен ачык түгел)."
14287
14288#: resources/views/help/calendar-year.phtml:4
14289msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
14290msgstr ""
14291
14292#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:930
14294msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14295msgstr ""
14296
14297#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820
14299msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14300msgstr ""
14301
14302#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
14304msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14305msgstr ""
14306
14307#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14308#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:943
14309msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14310msgstr ""
14311
14312#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
14313msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14314msgstr ""
14315
14316#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:65
14317#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:79
14318#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:55
14319#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:67
14320#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:55
14321#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:67
14322msgid "This is case sensitive."
14323msgstr ""
14324
14325#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:209
14326#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53
14327#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:13
14328msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14329msgstr ""
14330
14331#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794
14333msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14334msgstr ""
14335
14336#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
14338msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14339msgstr ""
14340
14341#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14342#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889
14343msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14344msgstr ""
14345
14346#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848
14348msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14349msgstr ""
14350
14351#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
14353msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14354msgstr ""
14355
14356#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
14358msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14359msgstr ""
14360
14361#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:902
14363msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14364msgstr ""
14365
14366#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14367#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861
14368msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14369msgstr ""
14370
14371#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14372#: resources/views/admin/site-mail.phtml:52
14373msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14374msgstr ""
14375
14376#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
14377#: resources/views/admin/users-edit.phtml:27
14378#: resources/views/edit-account-page.phtml:31
14379#: resources/views/register-page.phtml:25
14380#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
14381#, fuzzy
14382msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14383msgstr "Бу сезнең чын исемегез, ул дисплейда күрсәтеләчәк."
14384
14385#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33
14386#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33
14387msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14388msgstr ""
14389
14390#: resources/views/media-page.phtml:11
14391msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14392msgstr ""
14393
14394#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14395#: resources/views/media-page.phtml:9
14396#, php-format
14397msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14398msgstr ""
14399
14400#: resources/views/media-page.phtml:17
14401msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14402msgstr ""
14403
14404#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14405#: resources/views/media-page.phtml:15
14406#, php-format
14407msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14408msgstr ""
14409
14410#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:19
14411#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:10
14412#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:19
14413#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:11
14414msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14415msgstr "Хәбәр бу сылтаманы (URL) караганда җибәрелгән "
14416
14417#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
14418msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14419msgstr "Кимендә 6 хәреф булырга тиеш. Кечкенә хәрефләр баш хәрефләрдән аерыла."
14420
14421#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14422#: resources/views/admin/site-mail.phtml:37
14423msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14424msgstr ""
14425
14426#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:33
14427#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:33
14428msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14429msgstr ""
14430
14431#: resources/views/note-page.phtml:10
14432msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14433msgstr ""
14434
14435#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14436#: resources/views/note-page.phtml:8
14437#, php-format
14438msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14439msgstr ""
14440
14441#: resources/views/note-page.phtml:16
14442msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14443msgstr ""
14444
14445#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14446#: resources/views/note-page.phtml:14
14447#, php-format
14448msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14449msgstr ""
14450
14451#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
14453msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14454msgstr ""
14455
14456#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
14458msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14459msgstr ""
14460
14461#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450
14463msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14464msgstr ""
14465
14466#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
14468msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14469msgstr ""
14470
14471#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
14473msgid "This option will make it easier for users to download images."
14474msgstr ""
14475
14476#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14477#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
14478msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14479msgstr ""
14480
14481#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14482#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
14483msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14484msgstr ""
14485
14486#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13
14487#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:12
14488msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14489msgstr ""
14490
14491#: app/Module/HitCountFooterModule.php:101
14492#, php-format
14493msgid "This page has been viewed %s time."
14494msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14495msgstr[0] ""
14496
14497#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
14498msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14499msgstr ""
14500
14501#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:33
14502#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:33
14503msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14504msgstr ""
14505
14506#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241
14507msgid "This record does not exist."
14508msgstr ""
14509
14510#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
14511msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14512msgstr ""
14513
14514#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14515#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8
14516#, php-format
14517msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14518msgstr ""
14519
14520#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
14521msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14522msgstr ""
14523
14524#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14525#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
14526#, php-format
14527msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14528msgstr ""
14529
14530#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:33
14531#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:33
14532msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14533msgstr ""
14534
14535#: resources/views/repository-page.phtml:14
14536msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14537msgstr ""
14538
14539#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14540#: resources/views/repository-page.phtml:12
14541#, php-format
14542msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14543msgstr ""
14544
14545#: resources/views/repository-page.phtml:20
14546msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14547msgstr ""
14548
14549#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14550#: resources/views/repository-page.phtml:18
14551#, php-format
14552msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14553msgstr ""
14554
14555#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
14556msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14557msgstr ""
14558
14559#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
14560msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14561msgstr ""
14562
14563#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
14564msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14565msgstr ""
14566
14567#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
14568msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14569msgstr ""
14570
14571#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
14572msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14573msgstr ""
14574
14575#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:53
14576#, php-format
14577msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14578msgstr ""
14579
14580#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14581#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:466
14582msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14583msgstr ""
14584
14585#: resources/views/privacy-policy.phtml:25
14586msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
14587msgstr ""
14588
14589#: resources/views/privacy-policy.phtml:16
14590msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
14591msgstr ""
14592
14593#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:33
14594#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:33
14595msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14596msgstr ""
14597
14598#: resources/views/source-page.phtml:10
14599msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14600msgstr ""
14601
14602#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14603#: resources/views/source-page.phtml:8
14604#, php-format
14605msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14606msgstr ""
14607
14608#: resources/views/source-page.phtml:16
14609msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14610msgstr ""
14611
14612#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14613#: resources/views/source-page.phtml:14
14614#, php-format
14615msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14616msgstr ""
14617
14618#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14619#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:220
14620msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14621msgstr ""
14622
14623#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:269
14624#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:274
14625msgid "This type of link is not allowed here."
14626msgstr ""
14627
14628#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4
14629msgid "This user account does not have access to any tree."
14630msgstr ""
14631
14632#: app/Http/Controllers/SetupController.php:133
14633msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14634msgstr ""
14635
14636#: app/Services/UpgradeService.php:250
14637msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14638msgstr ""
14639
14640#: resources/views/layouts/offline.phtml:61
14641msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14642msgstr ""
14643
14644#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26
14645#: resources/views/layouts/offline.phtml:58
14646msgid "This website is temporarily unavailable"
14647msgstr "Сәхифә вакытлыча ябык"
14648
14649#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6
14650msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour."
14651msgstr ""
14652
14653#. I18N: %s is the name of a family tree
14654#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
14655#, php-format
14656msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14657msgstr ""
14658
14659#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8
14660msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
14661msgstr ""
14662
14663#. I18N: abbreviation for Thursday
14664#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269
14665#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
14666msgid "Thu"
14667msgstr ""
14668
14669#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:29
14670msgid "Thumbnail image"
14671msgstr ""
14672
14673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328
14674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334
14675msgid "Thumbnail images"
14676msgstr ""
14677
14678#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239
14679msgid "Thursday"
14680msgstr "Пәнҗешәмбе"
14681
14682#. I18N: Location of an LDS church temple
14683#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655
14684msgid "Tijuana, Mexico"
14685msgstr ""
14686
14687#. I18N: gedcom tag TIME
14688#: app/GedcomTag.php:1050
14689msgid "Time"
14690msgstr "Вакыт"
14691
14692#. I18N: A configuration setting
14693#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
14694#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122
14695#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
14696msgid "Time zone"
14697msgstr ""
14698
14699#. I18N: Name of a module/chart
14700#: app/Module/TimelineChartModule.php:65
14701msgid "Timeline"
14702msgstr "Вакыт күчәре"
14703
14704#: resources/views/admin/changes-log.phtml:103
14705#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
14706msgid "Timestamp"
14707msgstr ""
14708
14709#. I18N: Name of a country or state
14710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
14711msgid "Timor-Leste"
14712msgstr ""
14713
14714#: app/Date/JalaliDate.php:260
14715msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14716msgid "Tir"
14717msgstr ""
14718
14719#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14720#: app/Date/JalaliDate.php:129
14721msgctxt "GENITIVE"
14722msgid "Tir"
14723msgstr ""
14724
14725#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14726#: app/Date/JalaliDate.php:219
14727msgctxt "INSTRUMENTAL"
14728msgid "Tir"
14729msgstr ""
14730
14731#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14732#: app/Date/JalaliDate.php:174
14733msgctxt "LOCATIVE"
14734msgid "Tir"
14735msgstr ""
14736
14737#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14738#: app/Date/JalaliDate.php:84
14739msgctxt "NOMINATIVE"
14740msgid "Tir"
14741msgstr ""
14742
14743#. I18N: a month in the Jewish calendar
14744#: app/Date/JewishDate.php:184
14745msgctxt "GENITIVE"
14746msgid "Tishrei"
14747msgstr ""
14748
14749#. I18N: a month in the Jewish calendar
14750#: app/Date/JewishDate.php:290
14751msgctxt "INSTRUMENTAL"
14752msgid "Tishrei"
14753msgstr ""
14754
14755#. I18N: a month in the Jewish calendar
14756#: app/Date/JewishDate.php:237
14757msgctxt "LOCATIVE"
14758msgid "Tishrei"
14759msgstr ""
14760
14761#. I18N: a month in the Jewish calendar
14762#: app/Date/JewishDate.php:131
14763msgctxt "NOMINATIVE"
14764msgid "Tishrei"
14765msgstr ""
14766
14767#. I18N: gedcom tag TITL
14768#: app/GedcomTag.php:1053 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25
14769#: resources/views/lists/media-table.phtml:65
14770#: resources/views/lists/notes-table.phtml:77
14771#: resources/views/lists/sources-table.phtml:79
14772#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28
14773#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103
14774#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5
14775#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:16
14776#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129
14777#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12
14778#: resources/views/modules/html/config.phtml:7
14779#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12
14780msgid "Title"
14781msgstr "Бүлек башы"
14782
14783#: app/GedcomTag.php:1059
14784msgid "Title in Hebrew"
14785msgstr ""
14786
14787#. I18N: (From date1) To date2
14788#. I18N: label for the end of a date range (from x to y)
14789#: resources/views/admin/broadcast.phtml:23
14790#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
14791#: resources/views/admin/site-logs.phtml:22
14792#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21
14793msgid "To"
14794msgstr ""
14795
14796#: resources/views/modules/html/config.phtml:21
14797msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14798msgstr ""
14799
14800#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5
14801msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14802msgstr "Яңа тикшеренү эшләре өстәп булсын өчен, башта шәҗәрә көйләнешләндә фактлар һәм вакыйгалар исемлегенә Тикшеренү Эшләрен өстәргә кирәк."
14803
14804#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
14806msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14807msgstr ""
14808
14809#. I18N: “Apache” is a software program.
14810#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:25
14811msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14812msgstr ""
14813
14814#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
14815msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14816msgstr ""
14817
14818#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14819#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31
14820msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14821msgstr ""
14822
14823#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:39
14824msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14825msgstr ""
14826
14827#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:31
14828msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
14829msgstr ""
14830
14831#: resources/views/admin/site-mail.phtml:10
14832msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
14833msgstr ""
14834
14835#. I18N: Name of a country or state
14836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
14837msgid "Togo"
14838msgstr ""
14839
14840#. I18N: Name of a country or state
14841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14842msgid "Tokelau"
14843msgstr ""
14844
14845#. I18N: Location of an LDS church temple
14846#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658
14847msgid "Tokyo, Japan"
14848msgstr ""
14849
14850#. I18N: Type of media object
14851#: app/GedcomTag.php:2394
14852msgid "Tombstone"
14853msgstr "Кабер ташы"
14854
14855#. I18N: Name of a country or state
14856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14857msgid "Tonga"
14858msgstr ""
14859
14860#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14861#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:103
14862#, php-format
14863msgid "Top %s given name"
14864msgid_plural "Top %s given names"
14865msgstr[0] ""
14866msgstr[1] ""
14867
14868#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14869#: app/Module/TopSurnamesModule.php:139
14870#, php-format
14871msgid "Top %s surname"
14872msgid_plural "Top %s surnames"
14873msgstr[0] "%s иң популяр фамилия"
14874
14875#. I18N: i.e. most popular given name.
14876#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:100
14877msgid "Top given name"
14878msgstr "Иң еш очраучы исем"
14879
14880#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14881#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:46
14882#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:53
14883msgid "Top given names"
14884msgstr "Иң еш очраган исемнәр"
14885
14886#. I18N: i.e. most popular surname.
14887#: app/Module/TopSurnamesModule.php:136
14888msgid "Top surname"
14889msgstr ""
14890
14891#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14892#: app/Module/TopSurnamesModule.php:48
14893#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:29
14894msgid "Top surnames"
14895msgstr "Иң еш очраган фамилияләр"
14896
14897#. I18N: Location of an LDS church temple
14898#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661
14899msgid "Toronto, Ontario, Canada"
14900msgstr ""
14901
14902#: app/Module/StatisticsChartModule.php:763
14903#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:105
14904#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:78
14905#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
14906#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:105
14907#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:119
14908#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:105
14909#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:101
14910#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:73
14911#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:73
14912#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:105
14913#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:72
14914#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
14915#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:101
14916#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:54
14917#: resources/views/admin/control-panel.phtml:157
14918#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:23
14919#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:15
14920msgid "Total"
14921msgstr ""
14922
14923#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
14924msgid "Total accepted changes: "
14925msgstr "Барысы расланган үзгәрешләр: "
14926
14927#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:20
14928msgid "Total births"
14929msgstr "Барысы туулар"
14930
14931#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:59
14932msgid "Total dead"
14933msgstr "Барысы вафт булганнар"
14934
14935#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:68
14936msgid "Total deaths"
14937msgstr "Барысы вафат булулар"
14938
14939#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:69
14940msgid "Total divorces"
14941msgstr "Барысы аерылышулар"
14942
14943#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
14944#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:10
14945#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
14946msgid "Total events"
14947msgstr "Барлык вакыйгалар саны"
14948
14949#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:131
14950#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:10
14951#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
14952#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
14953#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
14954#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
14955#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
14956msgid "Total families"
14957msgstr "Барысы гаиләләр саны"
14958
14959#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:360
14960#, php-format
14961msgid "Total families: %s"
14962msgstr "Барысы %s гаилә"
14963
14964#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:30
14965msgid "Total females"
14966msgstr "Барлыгы хатын-кызлар"
14967
14968#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:44
14969msgid "Total given names"
14970msgstr "Барысы исемнәр саны"
14971
14972#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:10
14973#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
14974#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
14975#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
14976#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
14977#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
14978#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
14979#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
14980#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
14981#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
14982#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
14983#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
14984msgid "Total individuals"
14985msgstr "Барысы шәхесләр саны"
14986
14987#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:359
14988#, php-format
14989msgid "Total individuals: %s"
14990msgstr "Барысы %s шәхес"
14991
14992#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:51
14993msgid "Total living"
14994msgstr "Барыысы исән булганнар"
14995
14996#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:21
14997msgid "Total males"
14998msgstr "Барлыгы ир-атлар"
14999
15000#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:21
15001msgid "Total marriages"
15002msgstr "Барысы өйләнешүләр"
15003
15004#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15005msgid "Total pending changes: "
15006msgstr "Барысы раслыйсы үзгәрешләр: "
15007
15008#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
15009#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
15010#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:20
15011msgid "Total surnames"
15012msgstr "Барлык фамилияләр саны"
15013
15014#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
15015msgid "Total users"
15016msgstr "Барлык кулланучылар саны"
15017
15018#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:99
15019#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:73
15020#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3
15021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366
15022#: resources/views/admin/modules.phtml:95
15023#: resources/views/admin/modules.phtml:97
15024#: resources/views/admin/modules.phtml:225
15025#: resources/views/admin/modules.phtml:228
15026#: resources/views/privacy-policy.phtml:20
15027msgid "Tracking and analytics"
15028msgstr ""
15029
15030#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14
15031#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23
15032#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23
15033msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
15034msgstr ""
15035
15036#. I18N: gedcom tag TRLR
15037#: app/GedcomTag.php:1062
15038msgid "Trailer"
15039msgstr ""
15040
15041#: app/Module/AncestorsChartModule.php:222
15042#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15043msgid "Tree"
15044msgstr ""
15045
15046#. I18N: The third day in the French republican calendar
15047#: app/Date/FrenchDate.php:289
15048msgid "Tridi"
15049msgstr ""
15050
15051#. I18N: Name of a country or state
15052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15053msgid "Trinidad and Tobago"
15054msgstr ""
15055
15056#. I18N: Location of an LDS church temple
15057#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664
15058msgid "Trujillo, Peru"
15059msgstr ""
15060
15061#. I18N: abbreviation for Tuesday
15062#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265
15063#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
15064msgid "Tue"
15065msgstr ""
15066
15067#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:237
15068msgid "Tuesday"
15069msgstr "Сишәмбе"
15070
15071#. I18N: Name of a country or state
15072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15073msgid "Tunisia"
15074msgstr ""
15075
15076#. I18N: Name of a country or state
15077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15078msgid "Turkey"
15079msgstr ""
15080
15081#. I18N: Name of a country or state
15082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15083msgid "Turkmenistan"
15084msgstr ""
15085
15086#. I18N: Name of a country or state
15087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
15088msgid "Turks and Caicos Islands"
15089msgstr ""
15090
15091#. I18N: Name of a country or state
15092#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15093msgid "Tuvalu"
15094msgstr ""
15095
15096#. I18N: Location of an LDS church temple
15097#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652
15098msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15099msgstr ""
15100
15101#. I18N: Location of an LDS church temple
15102#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667
15103msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15104msgstr ""
15105
15106#. I18N: gedcom tag TYPE
15107#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:672 app/GedcomTag.php:1065
15108#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:100
15109#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:72
15110#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:72
15111#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:71
15112#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:53
15113#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
15114#: resources/views/admin/site-logs.phtml:93
15115#: resources/views/media-list-page.phtml:39
15116#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15117#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9
15118msgid "Type"
15119msgstr "Вид"
15120
15121#: app/GedcomTag.php:720
15122msgid "Type of event"
15123msgstr ""
15124
15125#: app/GedcomTag.php:725
15126msgid "Type of fact"
15127msgstr ""
15128
15129#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15130#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15131#. I18N: gedcom tag _URL
15132#. I18N: A configuration setting
15133#: app/GedcomTag.php:1068 app/GedcomTag.php:1080 app/GedcomTag.php:2066
15134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:42
15135#: resources/views/admin/trees.phtml:328
15136#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
15137#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
15138#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128
15139#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15
15140msgid "URL"
15141msgstr ""
15142
15143#. I18N: Name of a country or state
15144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15145msgid "US Minor Outlying Islands"
15146msgstr ""
15147
15148#. I18N: Name of a country or state
15149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
15150msgid "US Virgin Islands"
15151msgstr ""
15152
15153#. I18N: Name of a country or state
15154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
15155msgid "Uganda"
15156msgstr ""
15157
15158#. I18N: Name of a country or state
15159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15160msgid "Ukraine"
15161msgstr ""
15162
15163#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15164#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:140
15165msgid "Uncleared: insufficient data"
15166msgstr ""
15167
15168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802
15169msgid "Unique family facts"
15170msgstr ""
15171
15172#. I18N: gedcom tag _UID
15173#: app/GedcomTag.php:2063
15174#, fuzzy
15175msgid "Unique identifier"
15176msgstr "Универсальный идентификатор"
15177
15178#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
15180msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15181msgstr ""
15182
15183#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
15184msgid "Unique individual facts"
15185msgstr ""
15186
15187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:897
15188msgid "Unique repository facts"
15189msgstr ""
15190
15191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:856
15192msgid "Unique source facts"
15193msgstr ""
15194
15195#. I18N: Name of a country or state
15196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
15197msgid "United Arab Emirates"
15198msgstr ""
15199
15200#. I18N: Name of a country or state
15201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
15202msgid "United Kingdom"
15203msgstr ""
15204
15205#. I18N: Name of a country or state
15206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15207msgid "United States"
15208msgstr ""
15209
15210#. I18N: Name of a country or state
15211#: app/GedcomRecord.php:1146 app/GedcomRecord.php:1151
15212#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:70
15213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:36
15214msgid "Unknown"
15215msgstr "Билгесезләр"
15216
15217#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:118
15218msgctxt "unknown century"
15219msgid "Unknown"
15220msgstr ""
15221
15222#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546
15223#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:308
15224#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15225#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15226#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15227#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15228#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15229msgctxt "unknown gender"
15230msgid "Unknown"
15231msgstr "Билгесез"
15232
15233#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
15234msgctxt "unknown people"
15235msgid "Unknown"
15236msgstr ""
15237
15238#: app/GedcomTag.php:2111
15239msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15240msgstr "Танылмаган GEDCOM коды"
15241
15242#: resources/views/admin/media.phtml:32
15243msgid "Unused files"
15244msgstr ""
15245
15246#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:146
15247#, php-format
15248msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15249msgstr ""
15250
15251#: app/Module/PedigreeChartModule.php:313
15252msgid "Up"
15253msgstr ""
15254
15255#. I18N: Name of a module
15256#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:95
15257msgid "Upcoming events"
15258msgstr "Якындагы истәлекле вакыйгалар"
15259
15260#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15261msgid "Update"
15262msgstr "Үзгәртергә"
15263
15264#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15265#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15266msgid "Update all"
15267msgstr "Барысын да үзгәртергә"
15268
15269#. I18N: Renumber the records in a family tree
15270#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:930
15271#: resources/views/admin/trees.phtml:153
15272msgid "Update place names"
15273msgstr ""
15274
15275#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15276#. I18N: %s is a version number
15277#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214
15278#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129
15279#: resources/views/admin/control-panel.phtml:50
15280#, php-format
15281msgid "Upgrade to webtrees %s."
15282msgstr ""
15283
15284#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:106
15285#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:141
15286msgid "Upgrade wizard"
15287msgstr ""
15288
15289#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:496
15290#: resources/views/admin/control-panel.phtml:494
15291msgid "Upload media files"
15292msgstr "Медиа файллар төяргә"
15293
15294#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
15295msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15296msgstr ""
15297
15298#. I18N: Name of a country or state
15299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15300msgid "Uruguay"
15301msgstr ""
15302
15303#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:365
15304msgid "Use SMTP to send messages"
15305msgstr ""
15306
15307#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176
15308msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15309msgstr "Бер хәрефне туры китерер өчен, &laquo;?&raquo; тамгасын кулланыгыз, ноль яки күбрәк хәрефләр өчен &laquo;*&raquo; тамгасын."
15310
15311#. I18N: placeholder text for new-password field
15312#: resources/views/admin/users-create.phtml:43
15313#: resources/views/admin/users-edit.phtml:51
15314#: resources/views/register-page.phtml:59
15315#, php-format
15316msgid "Use at least %s character."
15317msgid_plural "Use at least %s characters."
15318msgstr[0] ""
15319
15320#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15321#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15322#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15323msgid "Use colors"
15324msgstr "Төсләрне кулланырга"
15325
15326#: resources/views/interactive-tree-chart.phtml:10
15327msgid "Use compact layout"
15328msgstr "Җыйнак итеп күрсәтергә"
15329
15330#. I18N: A configuration setting
15331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:969
15332msgid "Use full source citations"
15333msgstr "Тулы чыганак цитаталарын кулланырга"
15334
15335#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:93
15336#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:106
15337#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:80
15338#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:93
15339#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:48
15340#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:63
15341#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:79
15342#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92
15343msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15344msgstr ""
15345
15346#. I18N: A configuration setting
15347#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74
15348msgid "Use password"
15349msgstr ""
15350
15351#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15352#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:364
15353msgid "Use sendmail to send messages"
15354msgstr ""
15355
15356#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:354
15358msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15359msgstr ""
15360
15361#. I18N: A configuration setting
15362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:349
15363msgid "Use silhouettes"
15364msgstr ""
15365
15366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643
15367msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15368msgstr ""
15369
15370#: resources/views/register-page.phtml:73
15371msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15372msgstr ""
15373
15374#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570
15375msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15376msgstr ""
15377
15378#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
15379#: resources/views/admin/changes-log.phtml:107
15380#: resources/views/admin/site-logs.phtml:52
15381#: resources/views/admin/site-logs.phtml:96
15382#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20
15383#: resources/views/pending-changes-page.phtml:45
15384msgid "User"
15385msgstr "Кулланучы"
15386
15387#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:155
15388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
15389#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4
15390#: resources/views/admin/users-create.phtml:4
15391#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11
15392msgid "User administration"
15393msgstr "Кулланучыларны көйләү"
15394
15395#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:58
15396msgid "User didn’t verify within 7 days."
15397msgstr ""
15398
15399#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:60
15400msgid "User not verified by administrator."
15401msgstr ""
15402
15403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245
15404msgid "User preferences"
15405msgstr ""
15406
15407#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:227
15408#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:51
15409msgid "User verification"
15410msgstr "Кулланучыны тикшерү"
15411
15412#. I18N: A configuration setting
15413#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
15414#: resources/views/admin/users-create.phtml:27
15415#: resources/views/admin/users-edit.phtml:35
15416#: resources/views/admin/users.phtml:15
15417#: resources/views/edit-account-page.phtml:14
15418#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:11
15419#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:6
15420#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:11
15421#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
15422#: resources/views/login-page.phtml:24
15423#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:9
15424#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13
15425#: resources/views/register-page.phtml:44
15426#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44
15427msgid "Username"
15428msgstr "Кулланучының исеме"
15429
15430#: resources/views/forgot-password-page.phtml:13
15431#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:45
15432msgid "Username or email address"
15433msgstr "Кулланучы исеме яки электрон адрес"
15434
15435#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15436#: resources/views/admin/users-edit.phtml:40
15437#: resources/views/edit-account-page.phtml:19
15438#: resources/views/register-page.phtml:49
15439msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15440msgstr ""
15441
15442#: resources/views/admin/control-panel.phtml:214
15443#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119
15444#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
15445msgid "Users"
15446msgstr "Кулланучылар"
15447
15448#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:39
15449msgid "User’s account has been inactive too long: "
15450msgstr ""
15451
15452#. I18N: Name of a country or state
15453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15454msgid "Uzbekistan"
15455msgstr ""
15456
15457#. I18N: Location of an LDS church temple
15458#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670
15459msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15460msgstr ""
15461
15462#. I18N: Name of a country or state
15463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15464msgid "Vanuatu"
15465msgstr ""
15466
15467#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15468#: app/Module/StatisticsChartModule.php:102
15469msgid "Various statistics charts."
15470msgstr ""
15471
15472#. I18N: Name of a country or state
15473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15474msgid "Vatican City"
15475msgstr ""
15476
15477#. I18N: a month in the French republican calendar
15478#: app/Date/FrenchDate.php:133
15479msgctxt "GENITIVE"
15480msgid "Vendemiaire"
15481msgstr ""
15482
15483#. I18N: a month in the French republican calendar
15484#: app/Date/FrenchDate.php:227
15485msgctxt "INSTRUMENTAL"
15486msgid "Vendemiaire"
15487msgstr ""
15488
15489#. I18N: a month in the French republican calendar
15490#: app/Date/FrenchDate.php:180
15491msgctxt "LOCATIVE"
15492msgid "Vendemiaire"
15493msgstr ""
15494
15495#. I18N: a month in the French republican calendar
15496#: app/Date/FrenchDate.php:85
15497msgctxt "NOMINATIVE"
15498msgid "Vendemiaire"
15499msgstr ""
15500
15501#. I18N: Name of a country or state
15502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
15503msgid "Venezuela"
15504msgstr ""
15505
15506#. I18N: a month in the French republican calendar
15507#: app/Date/FrenchDate.php:143
15508msgctxt "GENITIVE"
15509msgid "Ventose"
15510msgstr ""
15511
15512#. I18N: a month in the French republican calendar
15513#: app/Date/FrenchDate.php:237
15514msgctxt "INSTRUMENTAL"
15515msgid "Ventose"
15516msgstr ""
15517
15518#. I18N: a month in the French republican calendar
15519#: app/Date/FrenchDate.php:190
15520msgctxt "LOCATIVE"
15521msgid "Ventose"
15522msgstr ""
15523
15524#. I18N: a month in the French republican calendar
15525#: app/Date/FrenchDate.php:95
15526msgctxt "NOMINATIVE"
15527msgid "Ventose"
15528msgstr ""
15529
15530#. I18N: Location of an LDS church temple
15531#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673
15532msgid "Veracruz, Mexico"
15533msgstr ""
15534
15535#: resources/views/admin/users.phtml:23
15536msgid "Verified"
15537msgstr ""
15538
15539#. I18N: Location of an LDS church temple
15540#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676
15541msgid "Vernal, Utah, United States"
15542msgstr ""
15543
15544#. I18N: gedcom tag VERS
15545#: app/GedcomTag.php:1071
15546msgid "Version"
15547msgstr ""
15548
15549#. I18N: Type of media object
15550#: app/GedcomTag.php:2397
15551msgid "Video"
15552msgstr "Видео"
15553
15554#. I18N: Name of a country or state
15555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15556msgid "Vietnam"
15557msgstr ""
15558
15559#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1024
15560msgid "View"
15561msgstr "Күрсәтергә"
15562
15563#: resources/views/places-page.phtml:33
15564#, php-format
15565msgid "View table of events occurring in %s"
15566msgstr ""
15567
15568#: resources/views/calendar-page.phtml:165
15569#, fuzzy
15570msgid "View this day"
15571msgstr "Көнне күрсәтергә"
15572
15573#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:220
15574#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:691
15575#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:463
15576#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24
15577#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24
15578#, fuzzy
15579msgid "View this family"
15580msgstr "Гаилә турындагы мәгълүматларны күрсәтергә"
15581
15582#: resources/views/calendar-page.phtml:169
15583#, fuzzy
15584msgid "View this month"
15585msgstr "Айны күрсәтергә"
15586
15587#: resources/views/calendar-page.phtml:173
15588#, fuzzy
15589msgid "View this year"
15590msgstr "Елны күрсәтергә"
15591
15592#. I18N: Location of an LDS church temple
15593#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679
15594msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15595msgstr ""
15596
15597#. I18N: A configuration setting
15598#: resources/views/admin/users-edit.phtml:153
15599#: resources/views/edit-account-page.phtml:143
15600msgid "Visible online"
15601msgstr ""
15602
15603#. I18N: A configuration setting
15604#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
15605#: resources/views/edit-account-page.phtml:146
15606msgid "Visible to other users when online"
15607msgstr ""
15608
15609#. I18N: Listbox entry; name of a role
15610#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:467
15611#: resources/views/admin/trees-export.phtml:103
15612#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
15613#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27
15614#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
15615msgid "Visitor"
15616msgstr "Кунак"
15617
15618#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15619#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:38
15620#: resources/views/calendar-page.phtml:127
15621#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15622#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15623msgid "Vital records"
15624msgstr "Мөһим вакыйгалар"
15625
15626#. I18N: Name of a country or state
15627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15628msgid "Wales"
15629msgstr ""
15630
15631#. I18N: Name of a country or state
15632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15633msgid "Wallis and Futuna"
15634msgstr ""
15635
15636#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:344
15637msgid "Ward"
15638msgstr "Бистә (район)"
15639
15640#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:341
15641msgctxt "FEMALE"
15642msgid "Ward"
15643msgstr ""
15644
15645#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:337
15646msgctxt "MALE"
15647msgid "Ward"
15648msgstr ""
15649
15650#. I18N: Location of an LDS church temple
15651#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682
15652msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15653msgstr ""
15654
15655#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:360
15656msgid "Watermarks"
15657msgstr ""
15658
15659#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
15661msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15662msgstr ""
15663
15664#: resources/views/register-success-page.phtml:13
15665#, php-format
15666msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15667msgstr ""
15668
15669#: resources/views/admin/control-panel.phtml:24
15670#: resources/views/admin/control-panel.phtml:352
15671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203
15672msgid "Website"
15673msgstr ""
15674
15675#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:186
15676#: resources/views/admin/control-panel.phtml:85
15677msgid "Website logs"
15678msgstr ""
15679
15680#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:407
15681#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63
15682msgid "Website preferences"
15683msgstr ""
15684
15685#. I18N: abbreviation for Wednesday
15686#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267
15687#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15688msgid "Wed"
15689msgstr ""
15690
15691#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238
15692msgid "Wednesday"
15693msgstr "Чәршәмбе"
15694
15695#. I18N: gedcom tag _WEIG
15696#: app/GedcomTag.php:2069
15697msgid "Weight"
15698msgstr "Вес"
15699
15700#. I18N: A %s is the user’s name
15701#: app/Module/UserWelcomeModule.php:119
15702#, php-format
15703msgid "Welcome %s"
15704msgstr "Сәлам %s"
15705
15706#. I18N: A configuration setting
15707#: resources/views/admin/site-registration.phtml:14
15708msgid "Welcome text on sign-in page"
15709msgstr ""
15710
15711#: resources/views/login-page.phtml:11
15712msgid "Welcome to this genealogy website"
15713msgstr "Шәҗәрәләр сайтына рәхим итегез"
15714
15715#. I18N: Name of a country or state
15716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
15717msgid "Western Sahara"
15718msgstr ""
15719
15720#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1004
15722msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15723msgstr ""
15724
15725#: resources/views/admin/users-edit.phtml:88
15726msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15727msgstr ""
15728
15729#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:989
15731msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15732msgstr ""
15733
15734#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:959
15736msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15737msgstr ""
15738
15739#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4
15740msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15741msgstr ""
15742
15743#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4
15744msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15745msgstr ""
15746
15747#. I18N: Label for a configuration option
15748#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:12
15749msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15750msgstr ""
15751
15752#. I18N: A configuration setting
15753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:303
15754msgid "Who can upload new media files"
15755msgstr ""
15756
15757#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15758#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:41
15759msgid "Who is online"
15760msgstr "Кем он-лайн"
15761
15762#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197
15763msgid "Whole words only"
15764msgstr "Сүзләр тулысынча кергәннәрен эзләргә"
15765
15766#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
15767msgid "Widow"
15768msgstr "Тол хатын"
15769
15770#: resources/views/lists/families-table.phtml:166
15771msgid "Widower"
15772msgstr "Тол ир"
15773
15774#. I18N: gedcom tag WIFE
15775#: app/Functions/FunctionsPrint.php:305 app/GedcomTag.php:1074
15776#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:760
15777#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16
15778#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
15779#: resources/views/modals/create-family.phtml:24
15780#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15781#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15782#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15785#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15786#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15787#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15788#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15789msgid "Wife"
15790msgstr "Хатыны"
15791
15792#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349
15793msgid "Wife’s age"
15794msgstr "Хатынының яше"
15795
15796#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200
15797msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15798msgstr "Хатынының кыз фамилиясе яңа исем була"
15799
15800#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:198
15801msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15802msgstr "Хатынының фамилиясе иренекенә алмаштырыла"
15803
15804#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198
15805msgid "Wildcards"
15806msgstr "Эзләү өлгесе"
15807
15808#. I18N: gedcom tag WILL
15809#: app/GedcomTag.php:1077
15810msgid "Will"
15811msgstr "Васыять"
15812
15813#. I18N: Location of an LDS church temple
15814#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685
15815msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15816msgstr ""
15817
15818#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
15819#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
15820msgid "With sources"
15821msgstr "Чыганаклары белән"
15822
15823#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79
15824#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79
15825msgid "Without sources"
15826msgstr "Чыганакларыннан башка"
15827
15828#. I18N: gedcom tag _WITN
15829#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:348 app/GedcomTag.php:2072
15830msgid "Witness"
15831msgstr "Шаһит"
15832
15833#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15834#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15835#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15836#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102
15837#: app/SurnameTradition.php:109
15838msgid "Wives take their husband’s surname."
15839msgstr ""
15840
15841#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:167
15842#: resources/views/places-page.phtml:9 resources/views/places-page.phtml:12
15843msgid "World"
15844msgstr ""
15845
15846#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15847#: app/GedcomTag.php:2078 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14
15848msgid "Yahrzeit"
15849msgstr "Поминание умерших (в еврейской религии)"
15850
15851#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15852#: app/Module/YahrzeitModule.php:55
15853msgid "Yahrzeiten"
15854msgstr "Yahrseit-лар (еврейлардагы үлгәннәрнең ниндидер юбилейлары)"
15855
15856#: app/Module/CalendarMenuModule.php:114 resources/views/calendar-page.phtml:57
15857msgid "Year"
15858msgstr "Ел"
15859
15860#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:235
15861msgid "Year input box"
15862msgstr ""
15863
15864#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138
15865#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:406
15866msgid "Year:"
15867msgstr "Ел:"
15868
15869#. I18N: Name of a country or state
15870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
15871msgid "Yemen"
15872msgstr ""
15873
15874#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15875#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:7
15876#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:4
15877#, php-format
15878msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15879msgstr ""
15880
15881#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:214
15882#: app/Http/Controllers/MessageController.php:217
15883msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15884msgstr "Тышкы сылтамалары булган хәбәрләр җибәрергә ярамый."
15885
15886#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:4
15887#, php-format
15888msgid "You are signed in as %s."
15889msgstr ""
15890
15891#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:96
15892msgid "You can apply for an account using the link below."
15893msgstr ""
15894
15895#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15896#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting
15897#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15898#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:59
15899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:269
15900#: resources/views/edit-account-page.phtml:122
15901msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
15902msgstr ""
15903
15904#: resources/views/admin/users-edit.phtml:162
15905#: resources/views/edit-account-page.phtml:148
15906msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
15907msgstr ""
15908
15909#. I18N: %s is a URL
15910#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16
15911#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15
15912#, php-format
15913msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
15914msgstr ""
15915
15916#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51
15917msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
15918msgstr "Кияүдәге хатын-кызларны эзләү ансатрак булсын өчен, кияүдәге фамилияләрен дә кертү отышлы. Ләкин барлык очракларда да хатыны ире фамилиясен ала торган булмаганга, игътибарлы булыгыз."
15919
15920#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:12
15921msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
15922msgstr ""
15923
15924#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
15925msgid "You can renumber this family tree."
15926msgstr ""
15927
15928#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
15929#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15930msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
15931msgstr ""
15932
15933#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:46
15934msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
15935msgstr "Хосусый мәгълүматларны карау хокукларын санап чыгаруны тизләтү өчен, вафат булган шәхесләрнең вафат булган һәм җирләнгән даталарын кертегез (гәрчә ул даталарны башка язмалар аша чамалап булса да)."
15936
15937#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:168
15938msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
15939msgstr ""
15940
15941#: resources/views/verify-success-page.phtml:9
15942msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
15943msgstr "Сез теркәлгән кулланучы булырга теләвегезне расладыгыз."
15944
15945#: resources/views/admin/trees-import.phtml:12
15946msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
15947msgstr ""
15948
15949#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:214
15950msgid "You have signed out."
15951msgstr ""
15952
15953#: resources/views/modules/faq/config.phtml:10
15954msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
15955msgstr ""
15956
15957#: resources/views/admin/site-mail.phtml:10
15958msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
15959msgstr ""
15960
15961#: app/Http/Controllers/SetupController.php:359
15962msgid "You must enter all the administrator account fields."
15963msgstr ""
15964
15965#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:15
15966msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
15967msgstr ""
15968
15969#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164
15970msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
15971msgstr ""
15972
15973#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
15974msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
15975msgstr ""
15976
15977#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:88
15978msgid "You need to be a family member to access this website."
15979msgstr ""
15980
15981#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:85
15982msgid "You need to be an authorized user to access this website."
15983msgstr ""
15984
15985#: resources/views/admin/trees.phtml:15
15986msgid "You need to create a family tree."
15987msgstr ""
15988
15989#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
15990#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11
15991msgid "You need to review the account details."
15992msgstr ""
15993
15994#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27
15995msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
15996msgstr ""
15997
15998#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:7
15999#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4
16000msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16001msgstr ""
16002
16003#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244
16004msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16005msgstr ""
16006
16007#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16008#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:214
16009#: app/Http/Controllers/MessageController.php:218
16010#, php-format
16011msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16012msgstr ""
16013
16014#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94
16015msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16016msgstr ""
16017
16018#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16019#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
16020msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16021msgstr ""
16022
16023#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16024msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16025msgstr ""
16026
16027#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:20
16028msgid "Youngest father"
16029msgstr "Иң яшь әти"
16030
16031#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:38
16032msgid "Youngest female"
16033msgstr "Иң яшь кыз-бала"
16034
16035#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:20
16036msgid "Youngest male"
16037msgstr "Иң яшь ир-бала"
16038
16039#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:38
16040msgid "Youngest mother"
16041msgstr "Иң яшь әни"
16042
16043#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:11
16044msgid "Your clippings cart is empty."
16045msgstr "Сезнең кәрзинегез буп-буш."
16046
16047#: resources/views/contact-page.phtml:22
16048#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32
16049msgid "Your name"
16050msgstr ""
16051
16052#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:139
16053#, php-format
16054msgid "Your registration at %s"
16055msgstr ""
16056
16057#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16058#, fuzzy
16059msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16060msgstr "Сезнең хисап язмасында \"үзгәрешләрне автомат рәвештә расларга\" үзенчәлеге авктив түгел. Шуңа сез берьюлы бер генә язмага үзгәреш кертә аласыз."
16061
16062#: app/Services/ServerCheckService.php:185
16063#, php-format
16064msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16065msgstr ""
16066
16067#. I18N: Name of a country or state
16068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
16069msgid "Zambia"
16070msgstr ""
16071
16072#. I18N: Name of a country or state
16073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16074msgid "Zimbabwe"
16075msgstr ""
16076
16077#: resources/views/admin/location-edit.phtml:62
16078#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:43
16079msgid "Zoom"
16080msgstr "Зурайту"
16081
16082#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131
16083#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53
16084#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49
16085#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16086#: resources/views/place-map.phtml:56
16087msgid "Zoom in"
16088msgstr "Зурайтырга"
16089
16090#: resources/views/admin/locations.phtml:15
16091msgid "Zoom level"
16092msgstr "Зурайту дәрәҗәсе"
16093
16094#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132
16095#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54
16096#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50
16097#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
16098#: resources/views/place-map.phtml:57
16099msgid "Zoom out"
16100msgstr "Кечерәйтергә"
16101
16102#. I18N: Gedcom ABT dates
16103#: app/Date.php:333
16104#, php-format
16105msgid "about %s"
16106msgstr ""
16107
16108#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16109#: resources/views/family-page.phtml:19
16110#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
16111#: resources/views/individual-page.phtml:19 resources/views/media-page.phtml:15
16112#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18
16113#: resources/views/source-page.phtml:14
16114msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16115msgid "accept"
16116msgstr ""
16117
16118#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16119#: resources/views/family-page.phtml:13
16120#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8
16121#: resources/views/individual-page.phtml:10 resources/views/media-page.phtml:9
16122#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12
16123#: resources/views/source-page.phtml:8
16124msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16125msgid "accept"
16126msgstr ""
16127
16128#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16129#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:101
16130msgid "accepted"
16131msgstr ""
16132
16133#. I18N: A button label.
16134#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
16135#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:13
16136#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34
16137#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:33
16138#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
16139#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:64
16140#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:31
16141msgid "add"
16142msgstr "өстәргә"
16143
16144#. I18N: A button label.
16145#: resources/views/admin/locations.phtml:98
16146msgid "add place"
16147msgstr ""
16148
16149#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16150#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:71
16151msgid "adopted name"
16152msgstr ""
16153
16154#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16155#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:67
16156msgctxt "FEMALE"
16157msgid "adopted name"
16158msgstr "кызлыкка алынганнан соңгы исеме"
16159
16160#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16161#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:62
16162msgctxt "MALE"
16163msgid "adopted name"
16164msgstr "уллыкка алынганнан соңгы исеме"
16165
16166#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16167msgid "adoption"
16168msgstr "уллыкка (кызлыкка) алу"
16169
16170#. I18N: An option in a list-box
16171#: app/Module/TopPageViewsModule.php:189
16172msgid "after"
16173msgstr "соңыннан"
16174
16175#. I18N: Gedcom AFT dates
16176#: app/Date.php:353
16177#, php-format
16178msgid "after %s"
16179msgstr ""
16180
16181#: app/Functions/FunctionsPrint.php:287
16182msgid "after death"
16183msgstr "вафат булганнан соң"
16184
16185#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:87
16186#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:90
16187#: app/Module/StatisticsChartModule.php:515
16188#: app/Module/StatisticsChartModule.php:577
16189#: app/Module/StatisticsChartModule.php:638
16190msgid "age"
16191msgstr ""
16192
16193#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16194#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:85
16195msgid "also known as"
16196msgstr "икенче исеме"
16197
16198#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16199#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81
16200msgctxt "FEMALE"
16201msgid "also known as"
16202msgstr "икенче исеме"
16203
16204#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16205#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:76
16206msgctxt "MALE"
16207msgid "also known as"
16208msgstr "икенче исеме"
16209
16210#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569
16211msgid "always"
16212msgstr ""
16213
16214#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:461
16215#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:91
16216#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22
16217#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20
16218#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16219#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16220#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16221#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16222#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16223#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16224#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16225msgid "and"
16226msgstr "һәм"
16227
16228#: app/Functions/Functions.php:1034
16229msgctxt "father’s brother’s wife"
16230msgid "aunt"
16231msgstr ""
16232
16233#: app/Functions/Functions.php:792
16234msgctxt "father’s sister"
16235msgid "aunt"
16236msgstr ""
16237
16238#: app/Functions/Functions.php:1114
16239msgctxt "mother’s brother’s wife"
16240msgid "aunt"
16241msgstr ""
16242
16243#: app/Functions/Functions.php:830
16244msgctxt "mother’s sister"
16245msgid "aunt"
16246msgstr ""
16247
16248#: app/Functions/Functions.php:1166
16249msgctxt "parent’s brother’s wife"
16250msgid "aunt"
16251msgstr ""
16252
16253#: app/Functions/Functions.php:848
16254msgctxt "parent’s sister"
16255msgid "aunt"
16256msgstr ""
16257
16258#: app/Functions/Functions.php:790
16259msgctxt "father’s sibling"
16260msgid "aunt/uncle"
16261msgstr ""
16262
16263#: app/Functions/Functions.php:828
16264msgctxt "mother’s sibling"
16265msgid "aunt/uncle"
16266msgstr ""
16267
16268#: app/Functions/Functions.php:846
16269msgctxt "parent’s sibling"
16270msgid "aunt/uncle"
16271msgstr ""
16272
16273#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20
16274msgid "back to top"
16275msgstr ""
16276
16277#. I18N: An option in a list-box
16278#: app/Module/TopPageViewsModule.php:187
16279msgid "before"
16280msgstr "кадәр"
16281
16282#. I18N: Gedcom BEF dates
16283#: app/Date.php:349
16284#, php-format
16285msgid "before %s"
16286msgstr ""
16287
16288#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16289#: app/Date.php:365
16290#, php-format
16291msgid "between %s and %s"
16292msgstr ""
16293
16294#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:321
16295msgid "birth"
16296msgstr "туу"
16297
16298#. I18N: The name given to an individual at their birth
16299#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99
16300msgid "birth name"
16301msgstr "тугач кушылган исеме"
16302
16303#. I18N: The name given to an individual at their birth
16304#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:95
16305msgctxt "FEMALE"
16306msgid "birth name"
16307msgstr "тугач кушылган исеме"
16308
16309#. I18N: The name given to an individual at their birth
16310#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90
16311msgctxt "MALE"
16312msgid "birth name"
16313msgstr "тугач кушылган исеме"
16314
16315#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16316#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
16317#, php-format
16318msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16319msgstr ""
16320
16321#: app/Functions/Functions.php:704
16322msgid "brother"
16323msgstr "абыйсы/энесе"
16324
16325#: app/Functions/Functions.php:972
16326msgctxt "brother’s wife’s brother"
16327msgid "brother-in-law"
16328msgstr ""
16329
16330#: app/Functions/Functions.php:798
16331msgctxt "husband’s brother"
16332msgid "brother-in-law"
16333msgstr ""
16334
16335#: app/Functions/Functions.php:1088
16336msgctxt "husband’s sister’s husband"
16337msgid "brother-in-law"
16338msgstr ""
16339
16340#: app/Functions/Functions.php:866
16341msgctxt "sister’s husband"
16342msgid "brother-in-law"
16343msgstr ""
16344
16345#: app/Functions/Functions.php:1272
16346msgctxt "sister’s husband’s brother"
16347msgid "brother-in-law"
16348msgstr ""
16349
16350#: app/Functions/Functions.php:878
16351msgctxt "spouse’s brother"
16352msgid "brother-in-law"
16353msgstr ""
16354
16355#: app/Functions/Functions.php:896
16356msgctxt "wife’s brother"
16357msgid "brother-in-law"
16358msgstr ""
16359
16360#: app/Functions/Functions.php:1328
16361msgctxt "wife’s sister’s husband"
16362msgid "brother-in-law"
16363msgstr ""
16364
16365#: app/Functions/Functions.php:974
16366msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16367msgid "brother/sister-in-law"
16368msgstr ""
16369
16370#: app/Functions/Functions.php:808
16371msgctxt "husband’s sibling"
16372msgid "brother/sister-in-law"
16373msgstr ""
16374
16375#: app/Functions/Functions.php:860
16376msgctxt "sibling’s spouse"
16377msgid "brother/sister-in-law"
16378msgstr ""
16379
16380#: app/Functions/Functions.php:1274
16381msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16382msgid "brother/sister-in-law"
16383msgstr ""
16384
16385#: app/Functions/Functions.php:894
16386msgctxt "spouse’s sibling"
16387msgid "brother/sister-in-law"
16388msgstr ""
16389
16390#: app/Functions/Functions.php:906
16391msgctxt "wife’s sibling"
16392msgid "brother/sister-in-law"
16393msgstr ""
16394
16395#. I18N: An option in a list-box
16396#: app/Module/TopSurnamesModule.php:215
16397msgid "bullet list"
16398msgstr "тамгалы исемлек"
16399
16400#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
16401msgid "burial"
16402msgstr "гүргә иңдерү (күмү)"
16403
16404#: app/GedcomTag.php:2024
16405msgid "by"
16406msgstr ""
16407
16408#. I18N: Gedcom CAL dates
16409#: app/Date.php:337
16410#, php-format
16411msgid "calculated %s"
16412msgstr ""
16413
16414#. I18N: A button label.
16415#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
16416#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56
16417#: resources/views/admin/components.phtml:137
16418#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78
16419#: resources/views/admin/site-mail.phtml:146
16420#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93
16421#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76
16422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1018
16423#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280
16424#: resources/views/contact-page.phtml:62
16425#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:131
16426#: resources/views/edit/add-fact.phtml:83
16427#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79
16428#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:97
16429#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40
16430#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32
16431#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330
16432#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34
16433#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58
16434#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38
16435#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:31
16436#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:33
16437#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:38
16438#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33
16439#: resources/views/message-page.phtml:54
16440#: resources/views/modals/create-family.phtml:36
16441#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
16442#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
16443#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16444#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:64
16445#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
16446#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
16447#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
16448#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41
16449#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56
16450#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41
16451#, fuzzy
16452msgid "cancel"
16453msgstr "Туктатырга"
16454
16455#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
16456msgid "census added"
16457msgstr "исәпкә алу өстәлгән"
16458
16459#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16460#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:113
16461msgid "change of name"
16462msgstr "исемен алмаштыру"
16463
16464#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16465#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:109
16466msgctxt "FEMALE"
16467msgid "change of name"
16468msgstr "исемен алмаштыру"
16469
16470#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16471#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:104
16472msgctxt "MALE"
16473msgid "change of name"
16474msgstr "исемен алмаштыру"
16475
16476#: app/Functions/Functions.php:683
16477msgid "child"
16478msgstr "баласы"
16479
16480#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6
16481#: resources/views/layouts/administration.phtml:71
16482#: resources/views/layouts/default.phtml:129
16483#: resources/views/modals/create-family.phtml:11
16484#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13
16485#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6
16486#: resources/views/modals/header.phtml:7
16487#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9
16488msgid "close"
16489msgstr ""
16490
16491#. I18N: Name of a theme.
16492#: app/Module/CloudsTheme.php:41
16493msgid "clouds"
16494msgstr ""
16495
16496#. I18N: Name of a theme.
16497#: app/Module/ColorsTheme.php:43
16498msgid "colors"
16499msgstr ""
16500
16501#. I18N: An option in a list-box
16502#: app/Module/TopSurnamesModule.php:217
16503msgid "compact list"
16504msgstr "кыскача исемлек"
16505
16506#. I18N: A button label.
16507#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:357
16508#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:78
16509#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:81
16510#: resources/views/admin/trees-export.phtml:16
16511#: resources/views/admin/trees-export.phtml:116
16512#: resources/views/admin/trees-import.phtml:111
16513#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:41
16514#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:29
16515#: resources/views/admin/trees.phtml:382
16516#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:28
16517#: resources/views/forgot-password-page.phtml:25
16518#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
16519#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
16520#: resources/views/pending-changes-page.phtml:14
16521#: resources/views/register-page.phtml:83
16522#: resources/views/report-select-page.phtml:29
16523#: resources/views/report-setup-page.phtml:56
16524msgid "continue"
16525msgstr ""
16526
16527#. I18N: A button label.
16528#: resources/views/admin/trees.phtml:348
16529msgid "create"
16530msgstr ""
16531
16532#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
16533msgid "date periods"
16534msgstr "дата периодлары"
16535
16536#: app/Functions/Functions.php:681
16537msgid "daughter"
16538msgstr "кызы"
16539
16540#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16541msgid "daughter of"
16542msgstr "бу шәхеснең кызы"
16543
16544#: app/Functions/Functions.php:768
16545msgctxt "child’s wife"
16546msgid "daughter-in-law"
16547msgstr ""
16548
16549#: app/Functions/Functions.php:876
16550msgctxt "son’s wife"
16551msgid "daughter-in-law"
16552msgstr ""
16553
16554#: app/Functions/Functions.php:1320
16555msgctxt "son’s wife’s father"
16556msgid "daughter-in-law’s father"
16557msgstr ""
16558
16559#: app/Functions/Functions.php:1322
16560msgctxt "son’s wife’s mother"
16561msgid "daughter-in-law’s mother"
16562msgstr ""
16563
16564#: app/Functions/Functions.php:1324
16565msgctxt "son’s wife’s parent"
16566msgid "daughter-in-law’s parent"
16567msgstr ""
16568
16569#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:322
16570msgid "death"
16571msgstr "вафат"
16572
16573#: resources/views/admin/location-edit.phtml:46
16574#: resources/views/admin/location-edit.phtml:57
16575msgid "degrees"
16576msgstr "дәрәҗәләр"
16577
16578#. I18N: A button label.
16579#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16580#: resources/views/admin/clean-data.phtml:32
16581#: resources/views/admin/locations.phtml:79
16582#: resources/views/admin/site-logs.phtml:78
16583#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
16584#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:21
16585#: resources/views/modules/faq/config.phtml:95
16586msgid "delete"
16587msgstr ""
16588
16589#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16590#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16591msgctxt "FEMALE"
16592msgid "died"
16593msgstr "вафат булган"
16594
16595#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16596#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16597msgctxt "MALE"
16598msgid "died"
16599msgstr "вафат булган"
16600
16601#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
16602msgid "down"
16603msgstr ""
16604
16605#. I18N: A button label.
16606#: resources/views/admin/changes-log.phtml:80
16607#: resources/views/admin/site-logs.phtml:73
16608#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:60
16609#, fuzzy
16610msgid "download"
16611msgstr "бушату"
16612
16613#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16614msgid "d’Aboville number"
16615msgstr ""
16616
16617#: resources/views/admin/components.phtml:106
16618#: resources/views/family-page-menu.phtml:7
16619#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7
16620#: resources/views/individual-page-menu.phtml:7
16621#: resources/views/media-page-menu.phtml:9
16622#: resources/views/note-page-menu.phtml:7
16623#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7
16624#: resources/views/source-page-menu.phtml:7
16625msgid "edit"
16626msgstr ""
16627
16628#: app/Functions/Functions.php:474
16629msgid "eighth cousin"
16630msgstr ""
16631
16632#: app/Functions/Functions.php:438
16633msgctxt "FEMALE"
16634msgid "eighth cousin"
16635msgstr ""
16636
16637#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16638#: app/Functions/Functions.php:393
16639msgctxt "MALE"
16640msgid "eighth cousin"
16641msgstr ""
16642
16643#: app/Functions/Functions.php:699
16644msgid "elder brother"
16645msgstr ""
16646
16647#: app/Functions/Functions.php:741
16648msgid "elder sibling"
16649msgstr ""
16650
16651#: app/Functions/Functions.php:720
16652msgid "elder sister"
16653msgstr ""
16654
16655#: app/Functions/Functions.php:480
16656msgid "eleventh cousin"
16657msgstr ""
16658
16659#: app/Functions/Functions.php:444
16660msgctxt "FEMALE"
16661msgid "eleventh cousin"
16662msgstr ""
16663
16664#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16665#: app/Functions/Functions.php:402
16666msgctxt "MALE"
16667msgid "eleventh cousin"
16668msgstr ""
16669
16670#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16671#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:127
16672msgid "estate name"
16673msgstr ""
16674
16675#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16676#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123
16677msgctxt "FEMALE"
16678msgid "estate name"
16679msgstr ""
16680
16681#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16682#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:118
16683msgctxt "MALE"
16684msgid "estate name"
16685msgstr ""
16686
16687#. I18N: Gedcom EST dates
16688#: app/Date.php:341
16689#, php-format
16690msgid "estimated %s"
16691msgstr ""
16692
16693#: app/Functions/Functions.php:624
16694msgid "ex-husband"
16695msgstr ""
16696
16697#: app/Functions/Functions.php:671
16698msgid "ex-partner"
16699msgstr ""
16700
16701#: app/Functions/Functions.php:651
16702msgctxt "FEMALE"
16703msgid "ex-partner"
16704msgstr ""
16705
16706#: app/Functions/Functions.php:631
16707msgctxt "MALE"
16708msgid "ex-partner"
16709msgstr ""
16710
16711#: app/Functions/Functions.php:664
16712msgid "ex-spouse"
16713msgstr ""
16714
16715#: app/Functions/Functions.php:644
16716msgid "ex-wife"
16717msgstr ""
16718
16719#. I18N: A button label.
16720#: resources/views/admin/locations.phtml:104
16721msgid "export file"
16722msgstr ""
16723
16724#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006
16725#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16726msgid "facts"
16727msgstr ""
16728
16729#: app/Functions/Functions.php:615
16730msgid "father"
16731msgstr "Әтисе"
16732
16733#: app/Functions/Functions.php:804
16734msgctxt "husband’s father"
16735msgid "father-in-law"
16736msgstr "Кайната"
16737
16738#: app/Functions/Functions.php:884
16739msgctxt "spouse’s father"
16740msgid "father-in-law"
16741msgstr "Бабай"
16742
16743#: app/Functions/Functions.php:902
16744msgctxt "wife’s father"
16745msgid "father-in-law"
16746msgstr ""
16747
16748#: app/Functions/Functions.php:488
16749msgid "fifteenth cousin"
16750msgstr ""
16751
16752#: app/Functions/Functions.php:452
16753msgctxt "FEMALE"
16754msgid "fifteenth cousin"
16755msgstr ""
16756
16757#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16758#: app/Functions/Functions.php:414
16759msgctxt "MALE"
16760msgid "fifteenth cousin"
16761msgstr ""
16762
16763#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16764#: app/Functions/Functions.php:567
16765#, php-format
16766msgid "fifth %s"
16767msgstr ""
16768
16769#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16770#: app/Functions/Functions.php:545
16771#, php-format
16772msgctxt "FEMALE"
16773msgid "fifth %s"
16774msgstr ""
16775
16776#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16777#: app/Functions/Functions.php:522
16778#, php-format
16779msgctxt "MALE"
16780msgid "fifth %s"
16781msgstr ""
16782
16783#: app/Functions/Functions.php:468
16784msgid "fifth cousin"
16785msgstr ""
16786
16787#: app/Functions/Functions.php:432
16788msgctxt "FEMALE"
16789msgid "fifth cousin"
16790msgstr ""
16791
16792#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16793#: app/Functions/Functions.php:384
16794msgctxt "MALE"
16795msgid "fifth cousin"
16796msgstr ""
16797
16798#. I18N: A button label, first page
16799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
16800#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
16801#: resources/views/media-list-page.phtml:80
16802#: resources/views/media-list-page.phtml:186
16803msgid "first"
16804msgstr "беренче"
16805
16806#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
16807#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
16808msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16809msgid "first"
16810msgstr ""
16811
16812#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16813#: app/Functions/Functions.php:555
16814#, php-format
16815msgid "first %s"
16816msgstr ""
16817
16818#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16819#: app/Functions/Functions.php:533
16820#, php-format
16821msgctxt "FEMALE"
16822msgid "first %s"
16823msgstr ""
16824
16825#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16826#: app/Functions/Functions.php:510
16827#, php-format
16828msgctxt "MALE"
16829msgid "first %s"
16830msgstr ""
16831
16832#: app/Functions/Functions.php:460
16833msgid "first cousin"
16834msgstr ""
16835
16836#: app/Functions/Functions.php:424
16837msgctxt "FEMALE"
16838msgid "first cousin"
16839msgstr ""
16840
16841#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16842#: app/Functions/Functions.php:372
16843msgctxt "MALE"
16844msgid "first cousin"
16845msgstr ""
16846
16847#: app/Functions/Functions.php:1028
16848msgctxt "father’s brother’s child"
16849msgid "first cousin"
16850msgstr ""
16851
16852#: app/Functions/Functions.php:1030
16853msgctxt "father’s brother’s daughter"
16854msgid "first cousin"
16855msgstr ""
16856
16857#: app/Functions/Functions.php:1032
16858msgctxt "father’s brother’s son"
16859msgid "first cousin"
16860msgstr ""
16861
16862#: app/Functions/Functions.php:1072
16863msgctxt "father’s sister’s child"
16864msgid "first cousin"
16865msgstr ""
16866
16867#: app/Functions/Functions.php:1074
16868msgctxt "father’s sister’s daughter"
16869msgid "first cousin"
16870msgstr ""
16871
16872#: app/Functions/Functions.php:1078
16873msgctxt "father’s sister’s son"
16874msgid "first cousin"
16875msgstr ""
16876
16877#: app/Functions/Functions.php:1108
16878msgctxt "mother’s brother’s child"
16879msgid "first cousin"
16880msgstr ""
16881
16882#: app/Functions/Functions.php:1110
16883msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16884msgid "first cousin"
16885msgstr ""
16886
16887#: app/Functions/Functions.php:1112
16888msgctxt "mother’s brother’s son"
16889msgid "first cousin"
16890msgstr ""
16891
16892#: app/Functions/Functions.php:1158
16893msgctxt "mother’s sister’s child"
16894msgid "first cousin"
16895msgstr ""
16896
16897#: app/Functions/Functions.php:1160
16898msgctxt "mother’s sister’s daughter"
16899msgid "first cousin"
16900msgstr ""
16901
16902#: app/Functions/Functions.php:1164
16903msgctxt "mother’s sister’s son"
16904msgid "first cousin"
16905msgstr ""
16906
16907#: app/Functions/Functions.php:1408
16908msgctxt "father’s father’s brother’s child"
16909msgid "first cousin once removed ascending"
16910msgstr ""
16911
16912#: app/Functions/Functions.php:1404
16913msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
16914msgid "first cousin once removed ascending"
16915msgstr ""
16916
16917#: app/Functions/Functions.php:1406
16918msgctxt "father’s father’s brother’s son"
16919msgid "first cousin once removed ascending"
16920msgstr ""
16921
16922#: app/Functions/Functions.php:1414
16923msgctxt "father’s father’s sister’s child"
16924msgid "first cousin once removed ascending"
16925msgstr ""
16926
16927#: app/Functions/Functions.php:1410
16928msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
16929msgid "first cousin once removed ascending"
16930msgstr ""
16931
16932#: app/Functions/Functions.php:1412
16933msgctxt "father’s father’s sister’s son"
16934msgid "first cousin once removed ascending"
16935msgstr ""
16936
16937#: app/Functions/Functions.php:1420
16938msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
16939msgid "first cousin once removed ascending"
16940msgstr ""
16941
16942#: app/Functions/Functions.php:1416
16943msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
16944msgid "first cousin once removed ascending"
16945msgstr ""
16946
16947#: app/Functions/Functions.php:1418
16948msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
16949msgid "first cousin once removed ascending"
16950msgstr ""
16951
16952#: app/Functions/Functions.php:1426
16953msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
16954msgid "first cousin once removed ascending"
16955msgstr ""
16956
16957#: app/Functions/Functions.php:1422
16958msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
16959msgid "first cousin once removed ascending"
16960msgstr ""
16961
16962#: app/Functions/Functions.php:1424
16963msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
16964msgid "first cousin once removed ascending"
16965msgstr ""
16966
16967#: app/Functions/Functions.php:1432
16968msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
16969msgid "first cousin once removed ascending"
16970msgstr ""
16971
16972#: app/Functions/Functions.php:1428
16973msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
16974msgid "first cousin once removed ascending"
16975msgstr ""
16976
16977#: app/Functions/Functions.php:1430
16978msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
16979msgid "first cousin once removed ascending"
16980msgstr ""
16981
16982#: app/Functions/Functions.php:1438
16983msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
16984msgid "first cousin once removed ascending"
16985msgstr ""
16986
16987#: app/Functions/Functions.php:1434
16988msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
16989msgid "first cousin once removed ascending"
16990msgstr ""
16991
16992#: app/Functions/Functions.php:1436
16993msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
16994msgid "first cousin once removed ascending"
16995msgstr ""
16996
16997#: app/Functions/Functions.php:1444
16998msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
16999msgid "first cousin once removed ascending"
17000msgstr ""
17001
17002#: app/Functions/Functions.php:1440
17003msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17004msgid "first cousin once removed ascending"
17005msgstr ""
17006
17007#: app/Functions/Functions.php:1442
17008msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17009msgid "first cousin once removed ascending"
17010msgstr ""
17011
17012#: app/Functions/Functions.php:1450
17013msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17014msgid "first cousin once removed ascending"
17015msgstr ""
17016
17017#: app/Functions/Functions.php:1446
17018msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17019msgid "first cousin once removed ascending"
17020msgstr ""
17021
17022#: app/Functions/Functions.php:1448
17023msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17024msgid "first cousin once removed ascending"
17025msgstr ""
17026
17027#: app/Functions/Functions.php:486
17028msgid "fourteenth cousin"
17029msgstr ""
17030
17031#: app/Functions/Functions.php:450
17032msgctxt "FEMALE"
17033msgid "fourteenth cousin"
17034msgstr ""
17035
17036#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17037#: app/Functions/Functions.php:411
17038msgctxt "MALE"
17039msgid "fourteenth cousin"
17040msgstr ""
17041
17042#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17043#: app/Functions/Functions.php:564
17044#, php-format
17045msgid "fourth %s"
17046msgstr ""
17047
17048#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17049#: app/Functions/Functions.php:542
17050#, php-format
17051msgctxt "FEMALE"
17052msgid "fourth %s"
17053msgstr ""
17054
17055#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17056#: app/Functions/Functions.php:519
17057#, php-format
17058msgctxt "MALE"
17059msgid "fourth %s"
17060msgstr ""
17061
17062#: app/Functions/Functions.php:466
17063msgid "fourth cousin"
17064msgstr ""
17065
17066#: app/Functions/Functions.php:430
17067msgctxt "FEMALE"
17068msgid "fourth cousin"
17069msgstr ""
17070
17071#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17072#: app/Functions/Functions.php:381
17073msgctxt "MALE"
17074msgid "fourth cousin"
17075msgstr ""
17076
17077#. I18N: from 1700 interval 50 years
17078#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:89
17079#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:92
17080#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:95
17081#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:98
17082#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17083#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17084#, php-format
17085msgid "from %1$s interval %2$s year"
17086msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17087msgstr[0] ""
17088
17089#. I18N: Gedcom FROM dates
17090#: app/Date.php:357
17091#, php-format
17092msgid "from %s"
17093msgstr ""
17094
17095#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17096#: app/Date.php:369
17097#, php-format
17098msgid "from %s to %s"
17099msgstr ""
17100
17101#. I18N: layout option for the fan chart
17102#: app/Module/FanChartModule.php:486
17103msgid "full circle"
17104msgstr ""
17105
17106#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:76
17107msgid "gender"
17108msgstr "җенесе"
17109
17110#. I18N: A button label.
17111#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324
17112msgid "go to new individual"
17113msgstr ""
17114
17115#: app/Functions/Functions.php:758
17116msgctxt "child’s child"
17117msgid "grandchild"
17118msgstr ""
17119
17120#: app/Functions/Functions.php:770
17121msgctxt "daughter’s child"
17122msgid "grandchild"
17123msgstr ""
17124
17125#: app/Functions/Functions.php:870
17126msgctxt "son’s child"
17127msgid "grandchild"
17128msgstr ""
17129
17130#: app/Functions/Functions.php:760
17131msgctxt "child’s daughter"
17132msgid "granddaughter"
17133msgstr ""
17134
17135#: app/Functions/Functions.php:772
17136msgctxt "daughter’s daughter"
17137msgid "granddaughter"
17138msgstr ""
17139
17140#: app/Functions/Functions.php:872
17141msgctxt "son’s daughter"
17142msgid "granddaughter"
17143msgstr ""
17144
17145#: app/Functions/Functions.php:988
17146msgctxt "child’s daughter’s husband"
17147msgid "granddaughter’s husband"
17148msgstr "баласының кызының ире"
17149
17150#: app/Functions/Functions.php:1010
17151msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17152msgid "granddaughter’s husband"
17153msgstr "кызының кызының ире"
17154
17155#: app/Functions/Functions.php:1308
17156msgctxt "son’s daughter’s husband"
17157msgid "granddaughter’s husband"
17158msgstr "улының кызының ире"
17159
17160#: app/Functions/Functions.php:840
17161msgctxt "parent’s father"
17162msgid "grandfather"
17163msgstr ""
17164
17165#: app/Functions/Functions.php:842
17166msgctxt "parent’s mother"
17167msgid "grandmother"
17168msgstr ""
17169
17170#: app/Functions/Functions.php:844
17171msgctxt "parent’s parent"
17172msgid "grandparent"
17173msgstr ""
17174
17175#: app/Functions/Functions.php:764
17176msgctxt "child’s son"
17177msgid "grandson"
17178msgstr ""
17179
17180#: app/Functions/Functions.php:776
17181msgctxt "daughter’s son"
17182msgid "grandson"
17183msgstr ""
17184
17185#: app/Functions/Functions.php:874
17186msgctxt "son’s son"
17187msgid "grandson"
17188msgstr ""
17189
17190#: app/Functions/Functions.php:998
17191msgctxt "child’s son’s wife"
17192msgid "grandson’s wife"
17193msgstr "баласының улының хатыны"
17194
17195#: app/Functions/Functions.php:1026
17196msgctxt "daughter’s son’s wife"
17197msgid "grandson’s wife"
17198msgstr "кызының улының хатыны"
17199
17200#: app/Functions/Functions.php:1318
17201msgctxt "son’s son’s wife"
17202msgid "grandson’s wife"
17203msgstr "улының улының хатыны"
17204
17205#: app/Functions/Functions.php:1694 app/Functions/Functions.php:1713
17206#: app/Functions/Functions.php:1729
17207#, php-format
17208msgid "great ×%s aunt"
17209msgstr ""
17210
17211#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1716
17212#: app/Functions/Functions.php:1732
17213#, php-format
17214msgid "great ×%s aunt/uncle"
17215msgstr ""
17216
17217#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17218#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2203
17219#, php-format
17220msgid "great ×%s grandchild"
17221msgstr ""
17222
17223#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17224#: app/Functions/Functions.php:2179 app/Functions/Functions.php:2199
17225#, php-format
17226msgid "great ×%s granddaughter"
17227msgstr ""
17228
17229#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17230#: app/Functions/Functions.php:2029 app/Functions/Functions.php:2041
17231#: app/Functions/Functions.php:2053 app/Functions/Functions.php:2066
17232#: app/Functions/Functions.php:2082
17233#, php-format
17234msgid "great ×%s grandfather"
17235msgstr ""
17236
17237#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17238#: app/Functions/Functions.php:2033 app/Functions/Functions.php:2045
17239#: app/Functions/Functions.php:2057 app/Functions/Functions.php:2071
17240#: app/Functions/Functions.php:2087
17241#, php-format
17242msgid "great ×%s grandmother"
17243msgstr ""
17244
17245#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17246#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048
17247#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2075
17248#: app/Functions/Functions.php:2091
17249#, php-format
17250msgid "great ×%s grandparent"
17251msgstr ""
17252
17253#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17254#: app/Functions/Functions.php:2175 app/Functions/Functions.php:2194
17255#, php-format
17256msgid "great ×%s grandson"
17257msgstr ""
17258
17259#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17260#: app/Functions/Functions.php:1924 app/Functions/Functions.php:1940
17261#, php-format
17262msgid "great ×%s nephew"
17263msgstr ""
17264
17265#: app/Functions/Functions.php:1890
17266#, php-format
17267msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17268msgid "great ×%s nephew"
17269msgstr ""
17270
17271#: app/Functions/Functions.php:1894
17272#, php-format
17273msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17274msgid "great ×%s nephew"
17275msgstr ""
17276
17277#: app/Functions/Functions.php:1897
17278#, php-format
17279msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17280msgid "great ×%s nephew"
17281msgstr ""
17282
17283#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947
17284#, php-format
17285msgid "great ×%s nephew/niece"
17286msgstr ""
17287
17288#: app/Functions/Functions.php:1913
17289#, php-format
17290msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17291msgid "great ×%s nephew/niece"
17292msgstr ""
17293
17294#: app/Functions/Functions.php:1917
17295#, php-format
17296msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17297msgid "great ×%s nephew/niece"
17298msgstr ""
17299
17300#: app/Functions/Functions.php:1920
17301#, php-format
17302msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17303msgid "great ×%s nephew/niece"
17304msgstr ""
17305
17306#: app/Functions/Functions.php:1928 app/Functions/Functions.php:1944
17307#, php-format
17308msgid "great ×%s niece"
17309msgstr ""
17310
17311#: app/Functions/Functions.php:1902
17312#, php-format
17313msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17314msgid "great ×%s niece"
17315msgstr ""
17316
17317#: app/Functions/Functions.php:1906
17318#, php-format
17319msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17320msgid "great ×%s niece"
17321msgstr ""
17322
17323#: app/Functions/Functions.php:1909
17324#, php-format
17325msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17326msgid "great ×%s niece"
17327msgstr ""
17328
17329#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17330#: app/Functions/Functions.php:1690 app/Functions/Functions.php:1725
17331#, php-format
17332msgid "great ×%s uncle"
17333msgstr ""
17334
17335#: app/Functions/Functions.php:1702
17336#, php-format
17337msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17338msgid "great ×%s uncle"
17339msgstr ""
17340
17341#: app/Functions/Functions.php:1706
17342#, php-format
17343msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17344msgid "great ×%s uncle"
17345msgstr ""
17346
17347#: app/Functions/Functions.php:1709
17348#, php-format
17349msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17350msgid "great ×%s uncle"
17351msgstr ""
17352
17353#: app/Functions/Functions.php:1620
17354msgid "great ×4 aunt"
17355msgstr ""
17356
17357#: app/Functions/Functions.php:1623
17358msgid "great ×4 aunt/uncle"
17359msgstr ""
17360
17361#: app/Functions/Functions.php:2130
17362msgid "great ×4 grandchild"
17363msgstr ""
17364
17365#: app/Functions/Functions.php:2127
17366msgid "great ×4 granddaughter"
17367msgstr ""
17368
17369#: app/Functions/Functions.php:1979
17370msgid "great ×4 grandfather"
17371msgstr ""
17372
17373#: app/Functions/Functions.php:1983
17374msgid "great ×4 grandmother"
17375msgstr ""
17376
17377#: app/Functions/Functions.php:1986
17378msgid "great ×4 grandparent"
17379msgstr ""
17380
17381#: app/Functions/Functions.php:2123
17382msgid "great ×4 grandson"
17383msgstr ""
17384
17385#: app/Functions/Functions.php:1814
17386msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17387msgid "great ×4 nephew"
17388msgstr ""
17389
17390#: app/Functions/Functions.php:1818
17391msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17392msgid "great ×4 nephew"
17393msgstr ""
17394
17395#: app/Functions/Functions.php:1821
17396msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17397msgid "great ×4 nephew"
17398msgstr ""
17399
17400#: app/Functions/Functions.php:1837
17401msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17402msgid "great ×4 nephew/niece"
17403msgstr ""
17404
17405#: app/Functions/Functions.php:1841
17406msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17407msgid "great ×4 nephew/niece"
17408msgstr ""
17409
17410#: app/Functions/Functions.php:1844
17411msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17412msgid "great ×4 nephew/niece"
17413msgstr ""
17414
17415#: app/Functions/Functions.php:1826
17416msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17417msgid "great ×4 niece"
17418msgstr ""
17419
17420#: app/Functions/Functions.php:1830
17421msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17422msgid "great ×4 niece"
17423msgstr ""
17424
17425#: app/Functions/Functions.php:1833
17426msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17427msgid "great ×4 niece"
17428msgstr ""
17429
17430#: app/Functions/Functions.php:1609
17431msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17432msgid "great ×4 uncle"
17433msgstr ""
17434
17435#: app/Functions/Functions.php:1613
17436msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17437msgid "great ×4 uncle"
17438msgstr ""
17439
17440#: app/Functions/Functions.php:1616
17441msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17442msgid "great ×4 uncle"
17443msgstr ""
17444
17445#: app/Functions/Functions.php:1639
17446msgid "great ×5 aunt"
17447msgstr ""
17448
17449#: app/Functions/Functions.php:1642
17450msgid "great ×5 aunt/uncle"
17451msgstr ""
17452
17453#: app/Functions/Functions.php:2141
17454msgid "great ×5 grandchild"
17455msgstr ""
17456
17457#: app/Functions/Functions.php:2138
17458msgid "great ×5 granddaughter"
17459msgstr ""
17460
17461#: app/Functions/Functions.php:1990
17462msgid "great ×5 grandfather"
17463msgstr ""
17464
17465#: app/Functions/Functions.php:1994
17466msgid "great ×5 grandmother"
17467msgstr ""
17468
17469#: app/Functions/Functions.php:1997
17470msgid "great ×5 grandparent"
17471msgstr ""
17472
17473#: app/Functions/Functions.php:2134
17474msgid "great ×5 grandson"
17475msgstr ""
17476
17477#: app/Functions/Functions.php:1849
17478msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17479msgid "great ×5 nephew"
17480msgstr ""
17481
17482#: app/Functions/Functions.php:1853
17483msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17484msgid "great ×5 nephew"
17485msgstr ""
17486
17487#: app/Functions/Functions.php:1856
17488msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17489msgid "great ×5 nephew"
17490msgstr ""
17491
17492#: app/Functions/Functions.php:1872
17493msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17494msgid "great ×5 nephew/niece"
17495msgstr ""
17496
17497#: app/Functions/Functions.php:1876
17498msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17499msgid "great ×5 nephew/niece"
17500msgstr ""
17501
17502#: app/Functions/Functions.php:1879
17503msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17504msgid "great ×5 nephew/niece"
17505msgstr ""
17506
17507#: app/Functions/Functions.php:1861
17508msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17509msgid "great ×5 niece"
17510msgstr ""
17511
17512#: app/Functions/Functions.php:1865
17513msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17514msgid "great ×5 niece"
17515msgstr ""
17516
17517#: app/Functions/Functions.php:1868
17518msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17519msgid "great ×5 niece"
17520msgstr ""
17521
17522#: app/Functions/Functions.php:1628
17523msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17524msgid "great ×5 uncle"
17525msgstr ""
17526
17527#: app/Functions/Functions.php:1632
17528msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17529msgid "great ×5 uncle"
17530msgstr ""
17531
17532#: app/Functions/Functions.php:1635
17533msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17534msgid "great ×5 uncle"
17535msgstr ""
17536
17537#: app/Functions/Functions.php:1658
17538msgid "great ×6 aunt"
17539msgstr ""
17540
17541#: app/Functions/Functions.php:1661
17542msgid "great ×6 aunt/uncle"
17543msgstr ""
17544
17545#: app/Functions/Functions.php:2152
17546msgid "great ×6 grandchild"
17547msgstr ""
17548
17549#: app/Functions/Functions.php:2149
17550msgid "great ×6 granddaughter"
17551msgstr ""
17552
17553#: app/Functions/Functions.php:2001
17554msgid "great ×6 grandfather"
17555msgstr ""
17556
17557#: app/Functions/Functions.php:2005
17558msgid "great ×6 grandmother"
17559msgstr ""
17560
17561#: app/Functions/Functions.php:2008
17562msgid "great ×6 grandparent"
17563msgstr ""
17564
17565#: app/Functions/Functions.php:2145
17566msgid "great ×6 grandson"
17567msgstr ""
17568
17569#: app/Functions/Functions.php:1647
17570msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17571msgid "great ×6 uncle"
17572msgstr ""
17573
17574#: app/Functions/Functions.php:1651
17575msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17576msgid "great ×6 uncle"
17577msgstr ""
17578
17579#: app/Functions/Functions.php:1654
17580msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17581msgid "great ×6 uncle"
17582msgstr ""
17583
17584#: app/Functions/Functions.php:1677
17585msgid "great ×7 aunt"
17586msgstr ""
17587
17588#: app/Functions/Functions.php:1680
17589msgid "great ×7 aunt/uncle"
17590msgstr ""
17591
17592#: app/Functions/Functions.php:2163
17593msgid "great ×7 grandchild"
17594msgstr ""
17595
17596#: app/Functions/Functions.php:2160
17597msgid "great ×7 granddaughter"
17598msgstr ""
17599
17600#: app/Functions/Functions.php:2012
17601msgid "great ×7 grandfather"
17602msgstr ""
17603
17604#: app/Functions/Functions.php:2016
17605msgid "great ×7 grandmother"
17606msgstr ""
17607
17608#: app/Functions/Functions.php:2019
17609msgid "great ×7 grandparent"
17610msgstr ""
17611
17612#: app/Functions/Functions.php:2156
17613msgid "great ×7 grandson"
17614msgstr ""
17615
17616#: app/Functions/Functions.php:1666
17617msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17618msgid "great ×7 uncle"
17619msgstr ""
17620
17621#: app/Functions/Functions.php:1670
17622msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17623msgid "great ×7 uncle"
17624msgstr ""
17625
17626#: app/Functions/Functions.php:1673
17627msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17628msgid "great ×7 uncle"
17629msgstr ""
17630
17631#: app/Functions/Functions.php:1350
17632msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17633msgid "great-aunt"
17634msgstr ""
17635
17636#: app/Functions/Functions.php:1046
17637msgctxt "father’s father’s sister"
17638msgid "great-aunt"
17639msgstr ""
17640
17641#: app/Functions/Functions.php:1356
17642msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17643msgid "great-aunt"
17644msgstr ""
17645
17646#: app/Functions/Functions.php:1058
17647msgctxt "father’s mother’s sister"
17648msgid "great-aunt"
17649msgstr ""
17650
17651#: app/Functions/Functions.php:1362
17652msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17653msgid "great-aunt"
17654msgstr ""
17655
17656#: app/Functions/Functions.php:1070
17657msgctxt "father’s parent’s sister"
17658msgid "great-aunt"
17659msgstr ""
17660
17661#: app/Functions/Functions.php:1368
17662msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17663msgid "great-aunt"
17664msgstr ""
17665
17666#: app/Functions/Functions.php:1126
17667msgctxt "mother’s father’s sister"
17668msgid "great-aunt"
17669msgstr ""
17670
17671#: app/Functions/Functions.php:1374
17672msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17673msgid "great-aunt"
17674msgstr ""
17675
17676#: app/Functions/Functions.php:1144
17677msgctxt "mother’s mother’s sister"
17678msgid "great-aunt"
17679msgstr ""
17680
17681#: app/Functions/Functions.php:1380
17682msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17683msgid "great-aunt"
17684msgstr ""
17685
17686#: app/Functions/Functions.php:1156
17687msgctxt "mother’s parent’s sister"
17688msgid "great-aunt"
17689msgstr ""
17690
17691#: app/Functions/Functions.php:1386
17692msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17693msgid "great-aunt"
17694msgstr ""
17695
17696#: app/Functions/Functions.php:1178
17697msgctxt "parent’s father’s sister"
17698msgid "great-aunt"
17699msgstr ""
17700
17701#: app/Functions/Functions.php:1392
17702msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17703msgid "great-aunt"
17704msgstr ""
17705
17706#: app/Functions/Functions.php:1190
17707msgctxt "parent’s mother’s sister"
17708msgid "great-aunt"
17709msgstr ""
17710
17711#: app/Functions/Functions.php:1398
17712msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17713msgid "great-aunt"
17714msgstr ""
17715
17716#: app/Functions/Functions.php:1202
17717msgctxt "parent’s parent’s sister"
17718msgid "great-aunt"
17719msgstr ""
17720
17721#: app/Functions/Functions.php:1044
17722msgctxt "father’s father’s sibling"
17723msgid "great-aunt/uncle"
17724msgstr ""
17725
17726#: app/Functions/Functions.php:1352
17727msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17728msgid "great-aunt/uncle"
17729msgstr ""
17730
17731#: app/Functions/Functions.php:1056
17732msgctxt "father’s mother’s sibling"
17733msgid "great-aunt/uncle"
17734msgstr ""
17735
17736#: app/Functions/Functions.php:1358
17737msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17738msgid "great-aunt/uncle"
17739msgstr ""
17740
17741#: app/Functions/Functions.php:1068
17742msgctxt "father’s parent’s sibling"
17743msgid "great-aunt/uncle"
17744msgstr ""
17745
17746#: app/Functions/Functions.php:1364
17747msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17748msgid "great-aunt/uncle"
17749msgstr ""
17750
17751#: app/Functions/Functions.php:1124
17752msgctxt "mother’s father’s sibling"
17753msgid "great-aunt/uncle"
17754msgstr ""
17755
17756#: app/Functions/Functions.php:1370
17757msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17758msgid "great-aunt/uncle"
17759msgstr ""
17760
17761#: app/Functions/Functions.php:1142
17762msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17763msgid "great-aunt/uncle"
17764msgstr ""
17765
17766#: app/Functions/Functions.php:1376
17767msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17768msgid "great-aunt/uncle"
17769msgstr ""
17770
17771#: app/Functions/Functions.php:1154
17772msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17773msgid "great-aunt/uncle"
17774msgstr ""
17775
17776#: app/Functions/Functions.php:1382
17777msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17778msgid "great-aunt/uncle"
17779msgstr ""
17780
17781#: app/Functions/Functions.php:1176
17782msgctxt "parent’s father’s sibling"
17783msgid "great-aunt/uncle"
17784msgstr ""
17785
17786#: app/Functions/Functions.php:1388
17787msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17788msgid "great-aunt/uncle"
17789msgstr ""
17790
17791#: app/Functions/Functions.php:1188
17792msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17793msgid "great-aunt/uncle"
17794msgstr ""
17795
17796#: app/Functions/Functions.php:1394
17797msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17798msgid "great-aunt/uncle"
17799msgstr ""
17800
17801#: app/Functions/Functions.php:1200
17802msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17803msgid "great-aunt/uncle"
17804msgstr ""
17805
17806#: app/Functions/Functions.php:1400
17807msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17808msgid "great-aunt/uncle"
17809msgstr ""
17810
17811#: app/Functions/Functions.php:978
17812msgctxt "child’s child’s child"
17813msgid "great-grandchild"
17814msgstr ""
17815
17816#: app/Functions/Functions.php:984
17817msgctxt "child’s daughter’s child"
17818msgid "great-grandchild"
17819msgstr ""
17820
17821#: app/Functions/Functions.php:992
17822msgctxt "child’s son’s child"
17823msgid "great-grandchild"
17824msgstr ""
17825
17826#: app/Functions/Functions.php:1000
17827msgctxt "daughter’s child’s child"
17828msgid "great-grandchild"
17829msgstr ""
17830
17831#: app/Functions/Functions.php:1006
17832msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17833msgid "great-grandchild"
17834msgstr ""
17835
17836#: app/Functions/Functions.php:1020
17837msgctxt "daughter’s son’s child"
17838msgid "great-grandchild"
17839msgstr ""
17840
17841#: app/Functions/Functions.php:1298
17842msgctxt "son’s child’s child"
17843msgid "great-grandchild"
17844msgstr ""
17845
17846#: app/Functions/Functions.php:1304
17847msgctxt "son’s daughter’s child"
17848msgid "great-grandchild"
17849msgstr ""
17850
17851#: app/Functions/Functions.php:1312
17852msgctxt "son’s son’s child"
17853msgid "great-grandchild"
17854msgstr ""
17855
17856#: app/Functions/Functions.php:980
17857msgctxt "child’s child’s daughter"
17858msgid "great-granddaughter"
17859msgstr ""
17860
17861#: app/Functions/Functions.php:986
17862msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17863msgid "great-granddaughter"
17864msgstr ""
17865
17866#: app/Functions/Functions.php:994
17867msgctxt "child’s son’s daughter"
17868msgid "great-granddaughter"
17869msgstr ""
17870
17871#: app/Functions/Functions.php:1002
17872msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17873msgid "great-granddaughter"
17874msgstr ""
17875
17876#: app/Functions/Functions.php:1008
17877msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17878msgid "great-granddaughter"
17879msgstr ""
17880
17881#: app/Functions/Functions.php:1022
17882msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17883msgid "great-granddaughter"
17884msgstr ""
17885
17886#: app/Functions/Functions.php:1300
17887msgctxt "son’s child’s daughter"
17888msgid "great-granddaughter"
17889msgstr ""
17890
17891#: app/Functions/Functions.php:1306
17892msgctxt "son’s daughter’s daughter"
17893msgid "great-granddaughter"
17894msgstr ""
17895
17896#: app/Functions/Functions.php:1314
17897msgctxt "son’s son’s daughter"
17898msgid "great-granddaughter"
17899msgstr ""
17900
17901#: app/Functions/Functions.php:1038
17902msgctxt "father’s father’s father"
17903msgid "great-grandfather"
17904msgstr ""
17905
17906#: app/Functions/Functions.php:1050
17907msgctxt "father’s mother’s father"
17908msgid "great-grandfather"
17909msgstr ""
17910
17911#: app/Functions/Functions.php:1062
17912msgctxt "father’s parent’s father"
17913msgid "great-grandfather"
17914msgstr ""
17915
17916#: app/Functions/Functions.php:1118
17917msgctxt "mother’s father’s father"
17918msgid "great-grandfather"
17919msgstr ""
17920
17921#: app/Functions/Functions.php:1136
17922msgctxt "mother’s mother’s father"
17923msgid "great-grandfather"
17924msgstr ""
17925
17926#: app/Functions/Functions.php:1148
17927msgctxt "mother’s parent’s father"
17928msgid "great-grandfather"
17929msgstr ""
17930
17931#: app/Functions/Functions.php:1170
17932msgctxt "parent’s father’s father"
17933msgid "great-grandfather"
17934msgstr ""
17935
17936#: app/Functions/Functions.php:1182
17937msgctxt "parent’s mother’s father"
17938msgid "great-grandfather"
17939msgstr ""
17940
17941#: app/Functions/Functions.php:1194
17942msgctxt "parent’s parent’s father"
17943msgid "great-grandfather"
17944msgstr ""
17945
17946#: app/Functions/Functions.php:1040
17947msgctxt "father’s father’s mother"
17948msgid "great-grandmother"
17949msgstr ""
17950
17951#: app/Functions/Functions.php:1052
17952msgctxt "father’s mother’s mother"
17953msgid "great-grandmother"
17954msgstr ""
17955
17956#: app/Functions/Functions.php:1064
17957msgctxt "father’s parent’s mother"
17958msgid "great-grandmother"
17959msgstr ""
17960
17961#: app/Functions/Functions.php:1120
17962msgctxt "mother’s father’s mother"
17963msgid "great-grandmother"
17964msgstr ""
17965
17966#: app/Functions/Functions.php:1138
17967msgctxt "mother’s mother’s mother"
17968msgid "great-grandmother"
17969msgstr ""
17970
17971#: app/Functions/Functions.php:1150
17972msgctxt "mother’s parent’s mother"
17973msgid "great-grandmother"
17974msgstr ""
17975
17976#: app/Functions/Functions.php:1172
17977msgctxt "parent’s father’s mother"
17978msgid "great-grandmother"
17979msgstr ""
17980
17981#: app/Functions/Functions.php:1184
17982msgctxt "parent’s mother’s mother"
17983msgid "great-grandmother"
17984msgstr ""
17985
17986#: app/Functions/Functions.php:1196
17987msgctxt "parent’s parent’s mother"
17988msgid "great-grandmother"
17989msgstr ""
17990
17991#: app/Functions/Functions.php:1042
17992msgctxt "father’s father’s parent"
17993msgid "great-grandparent"
17994msgstr ""
17995
17996#: app/Functions/Functions.php:1054
17997msgctxt "father’s mother’s parent"
17998msgid "great-grandparent"
17999msgstr ""
18000
18001#: app/Functions/Functions.php:1066
18002msgctxt "father’s parent’s parent"
18003msgid "great-grandparent"
18004msgstr ""
18005
18006#: app/Functions/Functions.php:1122
18007msgctxt "mother’s father’s parent"
18008msgid "great-grandparent"
18009msgstr ""
18010
18011#: app/Functions/Functions.php:1140
18012msgctxt "mother’s mother’s parent"
18013msgid "great-grandparent"
18014msgstr ""
18015
18016#: app/Functions/Functions.php:1152
18017msgctxt "mother’s parent’s parent"
18018msgid "great-grandparent"
18019msgstr ""
18020
18021#: app/Functions/Functions.php:1174
18022msgctxt "parent’s father’s parent"
18023msgid "great-grandparent"
18024msgstr ""
18025
18026#: app/Functions/Functions.php:1186
18027msgctxt "parent’s mother’s parent"
18028msgid "great-grandparent"
18029msgstr ""
18030
18031#: app/Functions/Functions.php:1198
18032msgctxt "parent’s parent’s parent"
18033msgid "great-grandparent"
18034msgstr ""
18035
18036#: app/Functions/Functions.php:982
18037msgctxt "child’s child’s son"
18038msgid "great-grandson"
18039msgstr ""
18040
18041#: app/Functions/Functions.php:990
18042msgctxt "child’s daughter’s son"
18043msgid "great-grandson"
18044msgstr ""
18045
18046#: app/Functions/Functions.php:996
18047msgctxt "child’s son’s son"
18048msgid "great-grandson"
18049msgstr ""
18050
18051#: app/Functions/Functions.php:1004
18052msgctxt "daughter’s child’s son"
18053msgid "great-grandson"
18054msgstr ""
18055
18056#: app/Functions/Functions.php:1012
18057msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18058msgid "great-grandson"
18059msgstr ""
18060
18061#: app/Functions/Functions.php:1024
18062msgctxt "daughter’s son’s son"
18063msgid "great-grandson"
18064msgstr ""
18065
18066#: app/Functions/Functions.php:1302
18067msgctxt "son’s child’s son"
18068msgid "great-grandson"
18069msgstr ""
18070
18071#: app/Functions/Functions.php:1310
18072msgctxt "son’s daughter’s son"
18073msgid "great-grandson"
18074msgstr ""
18075
18076#: app/Functions/Functions.php:1316
18077msgctxt "son’s son’s son"
18078msgid "great-grandson"
18079msgstr ""
18080
18081#: app/Functions/Functions.php:1582
18082msgid "great-great-aunt"
18083msgstr ""
18084
18085#: app/Functions/Functions.php:1585
18086msgid "great-great-aunt/uncle"
18087msgstr ""
18088
18089#: app/Functions/Functions.php:2108
18090msgid "great-great-grandchild"
18091msgstr ""
18092
18093#: app/Functions/Functions.php:2105
18094msgid "great-great-granddaughter"
18095msgstr ""
18096
18097#: app/Functions/Functions.php:1957
18098msgid "great-great-grandfather"
18099msgstr ""
18100
18101#: app/Functions/Functions.php:1961
18102msgid "great-great-grandmother"
18103msgstr ""
18104
18105#: app/Functions/Functions.php:1964
18106msgid "great-great-grandparent"
18107msgstr ""
18108
18109#: app/Functions/Functions.php:2101
18110msgid "great-great-grandson"
18111msgstr ""
18112
18113#: app/Functions/Functions.php:1601
18114msgid "great-great-great-aunt"
18115msgstr ""
18116
18117#: app/Functions/Functions.php:1604
18118msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18119msgstr ""
18120
18121#: app/Functions/Functions.php:2119
18122msgid "great-great-great-grandchild"
18123msgstr ""
18124
18125#: app/Functions/Functions.php:2116
18126msgid "great-great-great-granddaughter"
18127msgstr ""
18128
18129#: app/Functions/Functions.php:1968
18130msgid "great-great-great-grandfather"
18131msgstr ""
18132
18133#: app/Functions/Functions.php:1972
18134msgid "great-great-great-grandmother"
18135msgstr ""
18136
18137#: app/Functions/Functions.php:1975
18138msgid "great-great-great-grandparent"
18139msgstr ""
18140
18141#: app/Functions/Functions.php:2112
18142msgid "great-great-great-grandson"
18143msgstr ""
18144
18145#: app/Functions/Functions.php:1779
18146msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18147msgid "great-great-great-nephew"
18148msgstr ""
18149
18150#: app/Functions/Functions.php:1783
18151msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18152msgid "great-great-great-nephew"
18153msgstr ""
18154
18155#: app/Functions/Functions.php:1786
18156msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18157msgid "great-great-great-nephew"
18158msgstr ""
18159
18160#: app/Functions/Functions.php:1802
18161msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18162msgid "great-great-great-nephew/niece"
18163msgstr ""
18164
18165#: app/Functions/Functions.php:1806
18166msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18167msgid "great-great-great-nephew/niece"
18168msgstr ""
18169
18170#: app/Functions/Functions.php:1809
18171msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18172msgid "great-great-great-nephew/niece"
18173msgstr ""
18174
18175#: app/Functions/Functions.php:1791
18176msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18177msgid "great-great-great-niece"
18178msgstr ""
18179
18180#: app/Functions/Functions.php:1795
18181msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18182msgid "great-great-great-niece"
18183msgstr ""
18184
18185#: app/Functions/Functions.php:1798
18186msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18187msgid "great-great-great-niece"
18188msgstr ""
18189
18190#: app/Functions/Functions.php:1590
18191msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18192msgid "great-great-great-uncle"
18193msgstr ""
18194
18195#: app/Functions/Functions.php:1594
18196msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18197msgid "great-great-great-uncle"
18198msgstr ""
18199
18200#: app/Functions/Functions.php:1597
18201msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18202msgid "great-great-great-uncle"
18203msgstr ""
18204
18205#: app/Functions/Functions.php:1744
18206msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18207msgid "great-great-nephew"
18208msgstr ""
18209
18210#: app/Functions/Functions.php:1748
18211msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18212msgid "great-great-nephew"
18213msgstr ""
18214
18215#: app/Functions/Functions.php:1751
18216msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18217msgid "great-great-nephew"
18218msgstr ""
18219
18220#: app/Functions/Functions.php:1767
18221msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18222msgid "great-great-nephew/niece"
18223msgstr ""
18224
18225#: app/Functions/Functions.php:1771
18226msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18227msgid "great-great-nephew/niece"
18228msgstr ""
18229
18230#: app/Functions/Functions.php:1774
18231msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18232msgid "great-great-nephew/niece"
18233msgstr ""
18234
18235#: app/Functions/Functions.php:1756
18236msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18237msgid "great-great-niece"
18238msgstr ""
18239
18240#: app/Functions/Functions.php:1760
18241msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18242msgid "great-great-niece"
18243msgstr ""
18244
18245#: app/Functions/Functions.php:1763
18246msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18247msgid "great-great-niece"
18248msgstr ""
18249
18250#: app/Functions/Functions.php:1571
18251msgctxt "great-grandfather’s brother"
18252msgid "great-great-uncle"
18253msgstr ""
18254
18255#: app/Functions/Functions.php:1575
18256msgctxt "great-grandmother’s brother"
18257msgid "great-great-uncle"
18258msgstr ""
18259
18260#: app/Functions/Functions.php:1578
18261msgctxt "great-grandparent’s brother"
18262msgid "great-great-uncle"
18263msgstr ""
18264
18265#: app/Functions/Functions.php:927
18266msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18267msgid "great-nephew"
18268msgstr ""
18269
18270#: app/Functions/Functions.php:947
18271msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18272msgid "great-nephew"
18273msgstr ""
18274
18275#: app/Functions/Functions.php:965
18276msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18277msgid "great-nephew"
18278msgstr ""
18279
18280#: app/Functions/Functions.php:1247
18281msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18282msgid "great-nephew"
18283msgstr ""
18284
18285#: app/Functions/Functions.php:1267
18286msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18287msgid "great-nephew"
18288msgstr ""
18289
18290#: app/Functions/Functions.php:1291
18291msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18292msgid "great-nephew"
18293msgstr ""
18294
18295#: app/Functions/Functions.php:930
18296msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18297msgid "great-nephew"
18298msgstr ""
18299
18300#: app/Functions/Functions.php:950
18301msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18302msgid "great-nephew"
18303msgstr ""
18304
18305#: app/Functions/Functions.php:968
18306msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18307msgid "great-nephew"
18308msgstr ""
18309
18310#: app/Functions/Functions.php:1250
18311msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18312msgid "great-nephew"
18313msgstr ""
18314
18315#: app/Functions/Functions.php:1270
18316msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18317msgid "great-nephew"
18318msgstr ""
18319
18320#: app/Functions/Functions.php:1294
18321msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18322msgid "great-nephew"
18323msgstr ""
18324
18325#: app/Functions/Functions.php:1216
18326msgctxt "sibling’s child’s son"
18327msgid "great-nephew"
18328msgstr ""
18329
18330#: app/Functions/Functions.php:1224
18331msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18332msgid "great-nephew"
18333msgstr ""
18334
18335#: app/Functions/Functions.php:1230
18336msgctxt "sibling’s son’s son"
18337msgid "great-nephew"
18338msgstr ""
18339
18340#: app/Functions/Functions.php:915
18341msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18342msgid "great-nephew/niece"
18343msgstr ""
18344
18345#: app/Functions/Functions.php:933
18346msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18347msgid "great-nephew/niece"
18348msgstr ""
18349
18350#: app/Functions/Functions.php:953
18351msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18352msgid "great-nephew/niece"
18353msgstr ""
18354
18355#: app/Functions/Functions.php:1235
18356msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18357msgid "great-nephew/niece"
18358msgstr ""
18359
18360#: app/Functions/Functions.php:1253
18361msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18362msgid "great-nephew/niece"
18363msgstr ""
18364
18365#: app/Functions/Functions.php:1279
18366msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18367msgid "great-nephew/niece"
18368msgstr ""
18369
18370#: app/Functions/Functions.php:918
18371msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18372msgid "great-nephew/niece"
18373msgstr ""
18374
18375#: app/Functions/Functions.php:936
18376msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18377msgid "great-nephew/niece"
18378msgstr ""
18379
18380#: app/Functions/Functions.php:956
18381msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18382msgid "great-nephew/niece"
18383msgstr ""
18384
18385#: app/Functions/Functions.php:1238
18386msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18387msgid "great-nephew/niece"
18388msgstr ""
18389
18390#: app/Functions/Functions.php:1256
18391msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18392msgid "great-nephew/niece"
18393msgstr ""
18394
18395#: app/Functions/Functions.php:1282
18396msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18397msgid "great-nephew/niece"
18398msgstr ""
18399
18400#: app/Functions/Functions.php:1212
18401msgctxt "sibling’s child’s child"
18402msgid "great-nephew/niece"
18403msgstr ""
18404
18405#: app/Functions/Functions.php:1218
18406msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18407msgid "great-nephew/niece"
18408msgstr ""
18409
18410#: app/Functions/Functions.php:1226
18411msgctxt "sibling’s son’s child"
18412msgid "great-nephew/niece"
18413msgstr ""
18414
18415#: app/Functions/Functions.php:921
18416msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18417msgid "great-niece"
18418msgstr ""
18419
18420#: app/Functions/Functions.php:939
18421msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18422msgid "great-niece"
18423msgstr ""
18424
18425#: app/Functions/Functions.php:959
18426msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18427msgid "great-niece"
18428msgstr ""
18429
18430#: app/Functions/Functions.php:1241
18431msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18432msgid "great-niece"
18433msgstr ""
18434
18435#: app/Functions/Functions.php:1259
18436msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18437msgid "great-niece"
18438msgstr ""
18439
18440#: app/Functions/Functions.php:1285
18441msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18442msgid "great-niece"
18443msgstr ""
18444
18445#: app/Functions/Functions.php:924
18446msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18447msgid "great-niece"
18448msgstr ""
18449
18450#: app/Functions/Functions.php:942
18451msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18452msgid "great-niece"
18453msgstr ""
18454
18455#: app/Functions/Functions.php:962
18456msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18457msgid "great-niece"
18458msgstr ""
18459
18460#: app/Functions/Functions.php:1244
18461msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18462msgid "great-niece"
18463msgstr ""
18464
18465#: app/Functions/Functions.php:1262
18466msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18467msgid "great-niece"
18468msgstr ""
18469
18470#: app/Functions/Functions.php:1288
18471msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18472msgid "great-niece"
18473msgstr ""
18474
18475#: app/Functions/Functions.php:1214
18476msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18477msgid "great-niece"
18478msgstr ""
18479
18480#: app/Functions/Functions.php:1220
18481msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18482msgid "great-niece"
18483msgstr ""
18484
18485#: app/Functions/Functions.php:1228
18486msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18487msgid "great-niece"
18488msgstr ""
18489
18490#: app/Functions/Functions.php:1036
18491msgctxt "father’s father’s brother"
18492msgid "great-uncle"
18493msgstr ""
18494
18495#: app/Functions/Functions.php:1354
18496msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18497msgid "great-uncle"
18498msgstr ""
18499
18500#: app/Functions/Functions.php:1048
18501msgctxt "father’s mother’s brother"
18502msgid "great-uncle"
18503msgstr ""
18504
18505#: app/Functions/Functions.php:1360
18506msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18507msgid "great-uncle"
18508msgstr ""
18509
18510#: app/Functions/Functions.php:1060
18511msgctxt "father’s parent’s brother"
18512msgid "great-uncle"
18513msgstr ""
18514
18515#: app/Functions/Functions.php:1366
18516msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18517msgid "great-uncle"
18518msgstr ""
18519
18520#: app/Functions/Functions.php:1116
18521msgctxt "mother’s father’s brother"
18522msgid "great-uncle"
18523msgstr ""
18524
18525#: app/Functions/Functions.php:1372
18526msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18527msgid "great-uncle"
18528msgstr ""
18529
18530#: app/Functions/Functions.php:1134
18531msgctxt "mother’s mother’s brother"
18532msgid "great-uncle"
18533msgstr ""
18534
18535#: app/Functions/Functions.php:1378
18536msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18537msgid "great-uncle"
18538msgstr ""
18539
18540#: app/Functions/Functions.php:1146
18541msgctxt "mother’s parent’s brother"
18542msgid "great-uncle"
18543msgstr ""
18544
18545#: app/Functions/Functions.php:1384
18546msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18547msgid "great-uncle"
18548msgstr ""
18549
18550#: app/Functions/Functions.php:1168
18551msgctxt "parent’s father’s brother"
18552msgid "great-uncle"
18553msgstr ""
18554
18555#: app/Functions/Functions.php:1390
18556msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18557msgid "great-uncle"
18558msgstr ""
18559
18560#: app/Functions/Functions.php:1180
18561msgctxt "parent’s mother’s brother"
18562msgid "great-uncle"
18563msgstr ""
18564
18565#: app/Functions/Functions.php:1396
18566msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18567msgid "great-uncle"
18568msgstr ""
18569
18570#: app/Functions/Functions.php:1192
18571msgctxt "parent’s parent’s brother"
18572msgid "great-uncle"
18573msgstr ""
18574
18575#: app/Functions/Functions.php:1402
18576msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18577msgid "great-uncle"
18578msgstr ""
18579
18580#. I18N: layout option for the fan chart
18581#: app/Module/FanChartModule.php:482
18582msgid "half circle"
18583msgstr ""
18584
18585#: app/Functions/Functions.php:794
18586msgctxt "father’s son"
18587msgid "half-brother"
18588msgstr ""
18589
18590#: app/Functions/Functions.php:832
18591msgctxt "mother’s son"
18592msgid "half-brother"
18593msgstr ""
18594
18595#: app/Functions/Functions.php:850
18596msgctxt "parent’s son"
18597msgid "half-brother"
18598msgstr ""
18599
18600#: app/Functions/Functions.php:780
18601msgctxt "father’s child"
18602msgid "half-sibling"
18603msgstr ""
18604
18605#: app/Functions/Functions.php:816
18606msgctxt "mother’s child"
18607msgid "half-sibling"
18608msgstr ""
18609
18610#: app/Functions/Functions.php:836
18611msgctxt "parent’s child"
18612msgid "half-sibling"
18613msgstr ""
18614
18615#: app/Functions/Functions.php:782
18616msgctxt "father’s daughter"
18617msgid "half-sister"
18618msgstr ""
18619
18620#: app/Functions/Functions.php:818
18621msgctxt "mother’s daughter"
18622msgid "half-sister"
18623msgstr ""
18624
18625#: app/Functions/Functions.php:838
18626msgctxt "parent’s daughter"
18627msgid "half-sister"
18628msgstr ""
18629
18630#. I18N: reflexive pronoun
18631#: app/Functions/Functions.php:188
18632msgid "herself"
18633msgstr ""
18634
18635#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18636#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565
18637msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18638msgstr ""
18639
18640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
18641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337
18642#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417
18643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
18644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448
18645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
18646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705
18647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
18648msgid "hide"
18649msgstr ""
18650
18651#. I18N: reflexive pronoun
18652#: app/Functions/Functions.php:185
18653msgid "himself"
18654msgstr ""
18655
18656#: app/Functions/Functions.php:627
18657msgid "husband"
18658msgstr "ире"
18659
18660#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18661#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:141
18662msgid "immigration name"
18663msgstr "иммиграциядәге исеме"
18664
18665#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18666#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:137
18667msgctxt "FEMALE"
18668msgid "immigration name"
18669msgstr "иммиграциядәге исеме"
18670
18671#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18672#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:132
18673msgctxt "MALE"
18674msgid "immigration name"
18675msgstr "иммиграциядәге исеме"
18676
18677#. I18N: A button label.
18678#: resources/views/admin/locations.phtml:138
18679#, fuzzy
18680msgid "import"
18681msgstr "импорт"
18682
18683#. I18N: A button label.
18684#: resources/views/admin/locations.phtml:117
18685msgid "import file"
18686msgstr ""
18687
18688#. I18N: Gedcom INT dates
18689#: app/Date.php:345
18690#, php-format
18691msgid "interpreted %s (%s)"
18692msgstr ""
18693
18694#: resources/views/search-general-page.phtml:88
18695#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
18696msgid "invert selection"
18697msgstr ""
18698
18699#. I18N: a month in the French republican calendar
18700#: app/Date/FrenchDate.php:157
18701msgctxt "GENITIVE"
18702msgid "jours complementaires"
18703msgstr ""
18704
18705#. I18N: a month in the French republican calendar
18706#: app/Date/FrenchDate.php:251
18707msgctxt "INSTRUMENTAL"
18708msgid "jours complementaires"
18709msgstr ""
18710
18711#. I18N: a month in the French republican calendar
18712#: app/Date/FrenchDate.php:204
18713msgctxt "LOCATIVE"
18714msgid "jours complementaires"
18715msgstr ""
18716
18717#. I18N: a month in the French republican calendar
18718#: app/Date/FrenchDate.php:110
18719msgctxt "NOMINATIVE"
18720msgid "jours complementaires"
18721msgstr ""
18722
18723#. I18N: A button label, last page
18724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
18725#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
18726#: resources/views/media-list-page.phtml:104
18727#: resources/views/media-list-page.phtml:210
18728msgid "last"
18729msgstr "соңгы"
18730
18731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
18732msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18733msgid "last"
18734msgstr ""
18735
18736#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
18737msgid "left"
18738msgstr ""
18739
18740#. I18N: Layout option for lists of names
18741#. I18N: An option in a list-box
18742#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:983
18743#: app/Module/OnThisDayModule.php:235 app/Module/RecentChangesModule.php:187
18744#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:179
18745#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:256
18746#: app/Module/YahrzeitModule.php:239
18747msgid "list"
18748msgstr "тезмә"
18749
18750#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:701
18751#, php-format
18752msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18753msgstr ""
18754
18755#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18756#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146
18757msgid "maiden name"
18758msgstr "кыз фамилиясе"
18759
18760#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135
18761msgid "managers"
18762msgstr ""
18763
18764#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18765#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1001
18766msgid "markdown"
18767msgstr ""
18768
18769#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323
18770msgid "marriage"
18771msgstr "никахлашу"
18772
18773#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18774msgctxt "FEMALE"
18775msgid "married"
18776msgstr "кияүгә чыккан"
18777
18778#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18779msgctxt "MALE"
18780msgid "married"
18781msgstr "өйләнгән"
18782
18783#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18784#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:160
18785msgid "married name"
18786msgstr "никахтагы фамилиясе"
18787
18788#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18789#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:156
18790msgctxt "FEMALE"
18791msgid "married name"
18792msgstr "кияүдәге фамилиясе"
18793
18794#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18795#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:151
18796msgctxt "MALE"
18797msgid "married name"
18798msgstr "өйләнгәнче фамилиясе"
18799
18800#: app/Functions/Functions.php:820
18801msgctxt "mother’s father"
18802msgid "maternal grandfather"
18803msgstr ""
18804
18805#: app/Functions/Functions.php:824
18806msgctxt "mother’s mother"
18807msgid "maternal grandmother"
18808msgstr ""
18809
18810#: app/Functions/Functions.php:826
18811msgctxt "mother’s parent"
18812msgid "maternal grandparent"
18813msgstr ""
18814
18815#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18816#: app/SurnameTradition.php:86
18817msgid "matrilineal"
18818msgstr ""
18819
18820#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
18821#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
18822#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10
18823#, php-format
18824msgid "maximum %s day"
18825msgid_plural "maximum %s days"
18826msgstr[0] "Иң күбе %s көн"
18827
18828#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:28
18829#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
18830#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
18831#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134
18832#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
18833msgid "members"
18834msgstr ""
18835
18836#. I18N: Name of a theme.
18837#: app/Module/MinimalTheme.php:37
18838msgid "minimal"
18839msgstr ""
18840
18841#: app/Functions/Functions.php:613
18842msgid "mother"
18843msgstr "әнисе"
18844
18845#: app/Functions/Functions.php:806
18846msgctxt "husband’s mother"
18847msgid "mother-in-law"
18848msgstr "кайнана"
18849
18850#: app/Functions/Functions.php:886
18851msgctxt "spouse’s mother"
18852msgid "mother-in-law"
18853msgstr ""
18854
18855#: app/Functions/Functions.php:904
18856msgctxt "wife’s mother"
18857msgid "mother-in-law"
18858msgstr ""
18859
18860#: app/Functions/Functions.php:892
18861msgctxt "spouse’s parent"
18862msgid "mother/father-in-law"
18863msgstr ""
18864
18865#: app/Functions/Functions.php:754
18866msgctxt "brother’s son"
18867msgid "nephew"
18868msgstr ""
18869
18870#: app/Functions/Functions.php:1106
18871msgctxt "husband’s brother’s son"
18872msgid "nephew"
18873msgstr ""
18874
18875#: app/Functions/Functions.php:1102
18876msgctxt "husband’s sibling’s son"
18877msgid "nephew"
18878msgstr ""
18879
18880#: app/Functions/Functions.php:1104
18881msgctxt "husband’s sister’s son"
18882msgid "nephew"
18883msgstr ""
18884
18885#: app/Functions/Functions.php:858
18886msgctxt "sibling’s son"
18887msgid "nephew"
18888msgstr ""
18889
18890#: app/Functions/Functions.php:868
18891msgctxt "sister’s son"
18892msgid "nephew"
18893msgstr ""
18894
18895#: app/Functions/Functions.php:1346
18896msgctxt "wife’s brother’s son"
18897msgid "nephew"
18898msgstr ""
18899
18900#: app/Functions/Functions.php:1342
18901msgctxt "wife’s sibling’s son"
18902msgid "nephew"
18903msgstr ""
18904
18905#: app/Functions/Functions.php:1344
18906msgctxt "wife’s sister’s son"
18907msgid "nephew"
18908msgstr ""
18909
18910#: app/Functions/Functions.php:944
18911msgctxt "brother’s daughter’s husband"
18912msgid "nephew-in-law"
18913msgstr ""
18914
18915#: app/Functions/Functions.php:1222
18916msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
18917msgid "nephew-in-law"
18918msgstr ""
18919
18920#: app/Functions/Functions.php:1264
18921msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
18922msgid "nephew-in-law"
18923msgstr ""
18924
18925#: app/Functions/Functions.php:750
18926msgctxt "brother’s child"
18927msgid "nephew/niece"
18928msgstr ""
18929
18930#: app/Functions/Functions.php:1094
18931msgctxt "husband’s brother’s child"
18932msgid "nephew/niece"
18933msgstr ""
18934
18935#: app/Functions/Functions.php:1090
18936msgctxt "husband’s sibling’s child"
18937msgid "nephew/niece"
18938msgstr ""
18939
18940#: app/Functions/Functions.php:1092
18941msgctxt "husband’s sister’s child"
18942msgid "nephew/niece"
18943msgstr ""
18944
18945#: app/Functions/Functions.php:854
18946msgctxt "sibling’s child"
18947msgid "nephew/niece"
18948msgstr ""
18949
18950#: app/Functions/Functions.php:862
18951msgctxt "sister’s child"
18952msgid "nephew/niece"
18953msgstr ""
18954
18955#: app/Functions/Functions.php:1334
18956msgctxt "wife’s brother’s child"
18957msgid "nephew/niece"
18958msgstr ""
18959
18960#: app/Functions/Functions.php:1330
18961msgctxt "wife’s sibling’s child"
18962msgid "nephew/niece"
18963msgstr ""
18964
18965#: app/Functions/Functions.php:1332
18966msgctxt "wife’s sister’s child"
18967msgid "nephew/niece"
18968msgstr ""
18969
18970#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569
18971msgid "never"
18972msgstr ""
18973
18974#. I18N: A button label, next page
18975#: resources/views/individual-page.phtml:59
18976#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
18977#: resources/views/media-list-page.phtml:97
18978#: resources/views/media-list-page.phtml:203
18979#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
18980#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
18981#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:36
18982#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
18983#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:72
18984#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115
18985#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:102
18986#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
18987#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
18988#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82
18989msgid "next"
18990msgstr "киләсе"
18991
18992#: app/Functions/Functions.php:752
18993msgctxt "brother’s daughter"
18994msgid "niece"
18995msgstr ""
18996
18997#: app/Functions/Functions.php:1100
18998msgctxt "husband’s brother’s daughter"
18999msgid "niece"
19000msgstr ""
19001
19002#: app/Functions/Functions.php:1096
19003msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19004msgid "niece"
19005msgstr ""
19006
19007#: app/Functions/Functions.php:1098
19008msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19009msgid "niece"
19010msgstr ""
19011
19012#: app/Functions/Functions.php:856
19013msgctxt "sibling’s daughter"
19014msgid "niece"
19015msgstr ""
19016
19017#: app/Functions/Functions.php:864
19018msgctxt "sister’s daughter"
19019msgid "niece"
19020msgstr ""
19021
19022#: app/Functions/Functions.php:1340
19023msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19024msgid "niece"
19025msgstr ""
19026
19027#: app/Functions/Functions.php:1336
19028msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19029msgid "niece"
19030msgstr ""
19031
19032#: app/Functions/Functions.php:1338
19033msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19034msgid "niece"
19035msgstr ""
19036
19037#: app/Functions/Functions.php:970
19038msgctxt "brother’s son’s wife"
19039msgid "niece-in-law"
19040msgstr ""
19041
19042#: app/Functions/Functions.php:1232
19043msgctxt "sibling’s son’s wife"
19044msgid "niece-in-law"
19045msgstr ""
19046
19047#: app/Functions/Functions.php:1296
19048msgctxt "sisters’s son’s wife"
19049msgid "niece-in-law"
19050msgstr ""
19051
19052#: app/Functions/Functions.php:476
19053msgid "ninth cousin"
19054msgstr ""
19055
19056#: app/Functions/Functions.php:440
19057msgctxt "FEMALE"
19058msgid "ninth cousin"
19059msgstr ""
19060
19061#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19062#: app/Functions/Functions.php:396
19063msgctxt "MALE"
19064msgid "ninth cousin"
19065msgstr ""
19066
19067#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:195
19068#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
19069#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:251
19070#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:207
19071#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:134
19072#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56
19073#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
19074#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75
19075#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
19076#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60
19077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
19078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:352
19079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
19080#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
19081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690
19082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:972
19083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1002
19084#: resources/views/lists/families-table.phtml:378
19085#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
19086#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19087#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19088#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
19089#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
19090#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
19091#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
19092#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19093#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
19094#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
19095#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19096#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19097#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19098#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19099#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19100#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19101#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19102msgid "no"
19103msgstr "юк"
19104
19105#. I18N: None of the other options
19106#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:347
19107#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:999
19108#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1005
19109#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:163
19110#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71
19111msgid "none"
19112msgstr "юк"
19113
19114#: app/SurnameTradition.php:112
19115msgctxt "Surname tradition"
19116msgid "none"
19117msgstr ""
19118
19119#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
19120msgid "numbers"
19121msgstr ""
19122
19123#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19124#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19125#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19126#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19127#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19128#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19129#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19130#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19132#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19133#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19134#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19135#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19136msgid "of"
19137msgstr ""
19138
19139#: app/Functions/FunctionsPrint.php:285
19140msgid "on the date of death"
19141msgstr "вафат булган көнне"
19142
19143#: app/Functions/Functions.php:617
19144msgid "parent"
19145msgstr ""
19146
19147#: app/Functions/Functions.php:677
19148msgid "partner"
19149msgstr ""
19150
19151#: app/Functions/Functions.php:657
19152msgctxt "FEMALE"
19153msgid "partner"
19154msgstr ""
19155
19156#: app/Functions/Functions.php:637
19157msgctxt "MALE"
19158msgid "partner"
19159msgstr ""
19160
19161#: app/SurnameTradition.php:75
19162msgctxt "Surname tradition"
19163msgid "paternal"
19164msgstr ""
19165
19166#: app/Functions/Functions.php:784
19167msgctxt "father’s father"
19168msgid "paternal grandfather"
19169msgstr ""
19170
19171#: app/Functions/Functions.php:786
19172msgctxt "father’s mother"
19173msgid "paternal grandmother"
19174msgstr ""
19175
19176#: app/Functions/Functions.php:788
19177msgctxt "father’s parent"
19178msgid "paternal grandparent"
19179msgstr ""
19180
19181#. I18N: A system where children take their father’s surname
19182#: app/SurnameTradition.php:82
19183msgid "patrilineal"
19184msgstr ""
19185
19186#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19187#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:105
19188msgid "pending"
19189msgstr ""
19190
19191#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:119
19192msgid "percentage"
19193msgstr "процентлар"
19194
19195#. I18N: A button label.
19196#: resources/views/admin/trees-places.phtml:31
19197msgid "preview"
19198msgstr "Карап алу"
19199
19200#. I18N: A button label, previous page
19201#: resources/views/individual-page.phtml:55
19202#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19203#: resources/views/media-list-page.phtml:87
19204#: resources/views/media-list-page.phtml:193
19205#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19206#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19207#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
19208#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:76
19209#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
19210#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
19211#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
19212#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105
19213#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19214msgid "previous"
19215msgstr "алдагы"
19216
19217#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19218#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47
19219msgid "primary evidence"
19220msgstr ""
19221
19222#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19223#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53
19224msgid "questionable evidence"
19225msgstr ""
19226
19227#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1007
19228#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19229msgid "records"
19230msgstr ""
19231
19232#: resources/views/family-page.phtml:19
19233#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
19234#: resources/views/individual-page.phtml:19 resources/views/media-page.phtml:15
19235#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18
19236#: resources/views/source-page.phtml:14
19237msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19238msgid "reject"
19239msgstr ""
19240
19241#: resources/views/family-page.phtml:13
19242#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8
19243#: resources/views/individual-page.phtml:10 resources/views/media-page.phtml:9
19244#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12
19245#: resources/views/source-page.phtml:8
19246msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19247msgid "reject"
19248msgstr ""
19249
19250#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19251#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:103
19252msgid "rejected"
19253msgstr ""
19254
19255#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19256#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:174
19257msgid "religious name"
19258msgstr "дини исеме"
19259
19260#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19261#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:170
19262msgctxt "FEMALE"
19263msgid "religious name"
19264msgstr "дини исеме"
19265
19266#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19267#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:165
19268msgctxt "MALE"
19269msgid "religious name"
19270msgstr "дини исеме"
19271
19272#. I18N: A button label.
19273#: resources/views/search-replace-page.phtml:39
19274msgid "replace"
19275msgstr ""
19276
19277#. I18N: A button label.
19278#: resources/views/media-list-page.phtml:66
19279#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:67
19280#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:33
19281msgid "reset"
19282msgstr "яңадан башлау"
19283
19284#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
19285msgid "right"
19286msgstr ""
19287
19288#. I18N: A button label.
19289#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26
19290#: resources/views/admin/components.phtml:132
19291#: resources/views/admin/location-edit.phtml:74
19292#: resources/views/admin/map-provider.phtml:29
19293#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155
19294#: resources/views/admin/modules.phtml:263
19295#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
19296#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:88
19297#: resources/views/admin/site-registration.phtml:71
19298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1014
19299#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:276
19300#: resources/views/admin/users-create.phtml:66
19301#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334
19302#: resources/views/edit-account-page.phtml:157
19303#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:127
19304#: resources/views/edit/add-fact.phtml:78
19305#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74
19306#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:92
19307#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35
19308#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27
19309#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318
19310#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30
19311#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:54
19312#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:28
19313#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:26
19314#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:28
19315#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:28
19316#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28
19317#: resources/views/modals/create-family.phtml:32
19318#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54
19319#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6
19320#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
19321#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21
19322#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72
19323#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
19324#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
19325#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:41
19326#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
19327#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
19328#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
19329msgid "save"
19330msgstr ""
19331
19332#. I18N: A button label.
19333#: resources/views/admin/changes-log.phtml:75
19334#: resources/views/admin/site-logs.phtml:68
19335#: resources/views/media-list-page.phtml:63
19336#: resources/views/search-advanced-page.phtml:68
19337#: resources/views/search-general-page.phtml:101
19338#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:101
19339msgid "search"
19340msgstr "эзләү"
19341
19342#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19343#: app/Functions/Functions.php:558
19344#, php-format
19345msgid "second %s"
19346msgstr ""
19347
19348#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19349#: app/Functions/Functions.php:536
19350#, php-format
19351msgctxt "FEMALE"
19352msgid "second %s"
19353msgstr ""
19354
19355#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19356#: app/Functions/Functions.php:513
19357#, php-format
19358msgctxt "MALE"
19359msgid "second %s"
19360msgstr ""
19361
19362#: app/Functions/Functions.php:462
19363msgid "second cousin"
19364msgstr ""
19365
19366#: app/Functions/Functions.php:426
19367msgctxt "FEMALE"
19368msgid "second cousin"
19369msgstr ""
19370
19371#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19372#: app/Functions/Functions.php:375
19373msgctxt "MALE"
19374msgid "second cousin"
19375msgstr ""
19376
19377#: app/Functions/Functions.php:1463
19378msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19379msgid "second cousin"
19380msgstr ""
19381
19382#: app/Functions/Functions.php:1455
19383msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19384msgid "second cousin"
19385msgstr ""
19386
19387#: app/Functions/Functions.php:1459
19388msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19389msgid "second cousin"
19390msgstr ""
19391
19392#: app/Functions/Functions.php:1487
19393msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19394msgid "second cousin"
19395msgstr ""
19396
19397#: app/Functions/Functions.php:1479
19398msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19399msgid "second cousin"
19400msgstr ""
19401
19402#: app/Functions/Functions.php:1483
19403msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19404msgid "second cousin"
19405msgstr ""
19406
19407#: app/Functions/Functions.php:1475
19408msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19409msgid "second cousin"
19410msgstr ""
19411
19412#: app/Functions/Functions.php:1467
19413msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19414msgid "second cousin"
19415msgstr ""
19416
19417#: app/Functions/Functions.php:1471
19418msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19419msgid "second cousin"
19420msgstr ""
19421
19422#: app/Functions/Functions.php:1499
19423msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19424msgid "second cousin"
19425msgstr ""
19426
19427#: app/Functions/Functions.php:1491
19428msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19429msgid "second cousin"
19430msgstr ""
19431
19432#: app/Functions/Functions.php:1495
19433msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19434msgid "second cousin"
19435msgstr ""
19436
19437#: app/Functions/Functions.php:1523
19438msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19439msgid "second cousin"
19440msgstr ""
19441
19442#: app/Functions/Functions.php:1515
19443msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19444msgid "second cousin"
19445msgstr ""
19446
19447#: app/Functions/Functions.php:1519
19448msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19449msgid "second cousin"
19450msgstr ""
19451
19452#: app/Functions/Functions.php:1511
19453msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19454msgid "second cousin"
19455msgstr ""
19456
19457#: app/Functions/Functions.php:1503
19458msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19459msgid "second cousin"
19460msgstr ""
19461
19462#: app/Functions/Functions.php:1507
19463msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19464msgid "second cousin"
19465msgstr ""
19466
19467#: app/Functions/Functions.php:1535
19468msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19469msgid "second cousin"
19470msgstr ""
19471
19472#: app/Functions/Functions.php:1527
19473msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19474msgid "second cousin"
19475msgstr ""
19476
19477#: app/Functions/Functions.php:1531
19478msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19479msgid "second cousin"
19480msgstr ""
19481
19482#: app/Functions/Functions.php:1559
19483msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19484msgid "second cousin"
19485msgstr ""
19486
19487#: app/Functions/Functions.php:1551
19488msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19489msgid "second cousin"
19490msgstr ""
19491
19492#: app/Functions/Functions.php:1555
19493msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19494msgid "second cousin"
19495msgstr ""
19496
19497#: app/Functions/Functions.php:1547
19498msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19499msgid "second cousin"
19500msgstr ""
19501
19502#: app/Functions/Functions.php:1539
19503msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19504msgid "second cousin"
19505msgstr ""
19506
19507#: app/Functions/Functions.php:1543
19508msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19509msgid "second cousin"
19510msgstr ""
19511
19512#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19513#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:50
19514msgid "secondary evidence"
19515msgstr ""
19516
19517#. I18N: select all (of the family trees)
19518#: resources/views/search-general-page.phtml:85
19519#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:85
19520msgid "select all"
19521msgstr ""
19522
19523#. I18N: select none (of the family trees)
19524#: resources/views/search-general-page.phtml:86
19525#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86
19526msgid "select none"
19527msgstr ""
19528
19529#: app/Functions/Functions.php:610
19530msgid "self"
19531msgstr "үзе"
19532
19533#: app/Functions/Functions.php:472
19534msgid "seventh cousin"
19535msgstr ""
19536
19537#: app/Functions/Functions.php:436
19538msgctxt "FEMALE"
19539msgid "seventh cousin"
19540msgstr ""
19541
19542#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19543#: app/Functions/Functions.php:390
19544msgctxt "MALE"
19545msgid "seventh cousin"
19546msgstr ""
19547
19548#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
19549#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337
19550#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417
19551#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
19552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448
19553#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
19554#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705
19555#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
19556#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
19557#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
19558msgid "show"
19559msgstr ""
19560
19561#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:196
19562msgid "show the chart"
19563msgstr "сызымны күрсәтергә"
19564
19565#: app/Functions/Functions.php:746
19566msgid "sibling"
19567msgstr ""
19568
19569#. I18N: A button label.
19570#: resources/views/login-page.phtml:45
19571#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23
19572msgid "sign in"
19573msgstr "системага керү блогы"
19574
19575#. I18N: A button label.
19576#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:11
19577#, fuzzy
19578msgid "sign out"
19579msgstr "системадан чыгу"
19580
19581#: app/Functions/Functions.php:725
19582msgid "sister"
19583msgstr "апасы/сеңлесе"
19584
19585#: app/Functions/Functions.php:756
19586msgctxt "brother’s wife"
19587msgid "sister-in-law"
19588msgstr ""
19589
19590#: app/Functions/Functions.php:976
19591msgctxt "brother’s wife’s sister"
19592msgid "sister-in-law"
19593msgstr ""
19594
19595#: app/Functions/Functions.php:1086
19596msgctxt "husband’s brother’s wife"
19597msgid "sister-in-law"
19598msgstr ""
19599
19600#: app/Functions/Functions.php:810
19601msgctxt "husband’s sister"
19602msgid "sister-in-law"
19603msgstr ""
19604
19605#: app/Functions/Functions.php:1276
19606msgctxt "sister’s husband’s sister"
19607msgid "sister-in-law"
19608msgstr ""
19609
19610#: app/Functions/Functions.php:888
19611msgctxt "spouse’s sister"
19612msgid "sister-in-law"
19613msgstr ""
19614
19615#: app/Functions/Functions.php:1326
19616msgctxt "wife’s brother’s wife"
19617msgid "sister-in-law"
19618msgstr ""
19619
19620#: app/Functions/Functions.php:908
19621msgctxt "wife’s sister"
19622msgid "sister-in-law"
19623msgstr ""
19624
19625#: app/Functions/Functions.php:470
19626msgid "sixth cousin"
19627msgstr ""
19628
19629#: app/Functions/Functions.php:434
19630msgctxt "FEMALE"
19631msgid "sixth cousin"
19632msgstr ""
19633
19634#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19635#: app/Functions/Functions.php:387
19636msgctxt "MALE"
19637msgid "sixth cousin"
19638msgstr ""
19639
19640#: app/Functions/Functions.php:679
19641msgid "son"
19642msgstr "улы"
19643
19644#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19645msgid "son of"
19646msgstr "бу шәхеснең улы"
19647
19648#: app/Functions/Functions.php:762
19649msgctxt "child’s husband"
19650msgid "son-in-law"
19651msgstr ""
19652
19653#: app/Functions/Functions.php:774
19654msgctxt "daughter’s husband"
19655msgid "son-in-law"
19656msgstr ""
19657
19658#: app/Functions/Functions.php:1014
19659msgctxt "daughter’s husband’s father"
19660msgid "son-in-law’s father"
19661msgstr ""
19662
19663#: app/Functions/Functions.php:1016
19664msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19665msgid "son-in-law’s mother"
19666msgstr ""
19667
19668#: app/Functions/Functions.php:1018
19669msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19670msgid "son-in-law’s parent"
19671msgstr ""
19672
19673#: app/Functions/Functions.php:766
19674msgctxt "child’s spouse"
19675msgid "son/daughter-in-law"
19676msgstr ""
19677
19678#. I18N: An option in a list-box
19679#: app/Module/OnThisDayModule.php:244
19680#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:265
19681#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19682msgid "sort by date"
19683msgstr "Дата буенча"
19684
19685#. I18N: A button label.
19686#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:33
19687#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19688#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19689#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19690#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19692#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19693#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19694msgid "sort by date of birth"
19695msgstr "туган көн тәртибендә"
19696
19697#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19698#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19699#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19700#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19701msgid "sort by date of death"
19702msgstr "вафат булу датасы буенча тәртипкә салырга"
19703
19704#. I18N: A button label.
19705#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:33
19706#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19707msgid "sort by date of marriage"
19708msgstr "никахлашу датасы буенча тәртипкә салырга"
19709
19710#. I18N: An option in a list-box
19711#: app/Module/RecentChangesModule.php:198
19712msgid "sort by date, newest first"
19713msgstr "дата буенча, яңарактан башлап"
19714
19715#. I18N: An option in a list-box
19716#: app/Module/RecentChangesModule.php:196
19717msgid "sort by date, oldest first"
19718msgstr "дата буенча, иң өлкәннән башлап"
19719
19720#. I18N: An option in a list-box
19721#: app/Module/OnThisDayModule.php:242 app/Module/RecentChangesModule.php:194
19722#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:263
19723#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19724#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19725#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19726#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19727#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19728#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19729#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19730#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19731#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19732#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19733msgid "sort by name"
19734msgstr "Исем буенча"
19735
19736#: app/Functions/Functions.php:667
19737msgid "spouse"
19738msgstr ""
19739
19740#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19741#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:349
19742msgid "ssl"
19743msgstr ""
19744
19745#: app/Functions/Functions.php:1084
19746msgctxt "father’s wife’s son"
19747msgid "step-brother"
19748msgstr ""
19749
19750#: app/Functions/Functions.php:1132
19751msgctxt "mother’s husband’s son"
19752msgid "step-brother"
19753msgstr ""
19754
19755#: app/Functions/Functions.php:1210
19756msgctxt "parent’s spouse’s son"
19757msgid "step-brother"
19758msgstr ""
19759
19760#: app/Functions/Functions.php:800
19761msgctxt "husband’s child"
19762msgid "step-child"
19763msgstr ""
19764
19765#: app/Functions/Functions.php:880
19766msgctxt "spouse’s child"
19767msgid "step-child"
19768msgstr ""
19769
19770#: app/Functions/Functions.php:898
19771msgctxt "wife’s child"
19772msgid "step-child"
19773msgstr ""
19774
19775#: app/Functions/Functions.php:802
19776msgctxt "husband’s daughter"
19777msgid "step-daughter"
19778msgstr ""
19779
19780#: app/Functions/Functions.php:882
19781msgctxt "spouse’s daughter"
19782msgid "step-daughter"
19783msgstr ""
19784
19785#: app/Functions/Functions.php:900
19786msgctxt "wife’s daughter"
19787msgid "step-daughter"
19788msgstr ""
19789
19790#: app/Functions/Functions.php:822
19791msgctxt "mother’s husband"
19792msgid "step-father"
19793msgstr "үги әти"
19794
19795#: app/Functions/Functions.php:796
19796msgctxt "father’s wife"
19797msgid "step-mother"
19798msgstr "үги әни"
19799
19800#: app/Functions/Functions.php:852
19801msgctxt "parent’s spouse"
19802msgid "step-parent"
19803msgstr ""
19804
19805#: app/Functions/Functions.php:1080
19806msgctxt "father’s wife’s child"
19807msgid "step-sibling"
19808msgstr ""
19809
19810#: app/Functions/Functions.php:1128
19811msgctxt "mother’s husband’s child"
19812msgid "step-sibling"
19813msgstr ""
19814
19815#: app/Functions/Functions.php:1206
19816msgctxt "parent’s spouse’s child"
19817msgid "step-sibling"
19818msgstr ""
19819
19820#: app/Functions/Functions.php:1082
19821msgctxt "father’s wife’s daughter"
19822msgid "step-sister"
19823msgstr ""
19824
19825#: app/Functions/Functions.php:1130
19826msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19827msgid "step-sister"
19828msgstr ""
19829
19830#: app/Functions/Functions.php:1208
19831msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19832msgid "step-sister"
19833msgstr ""
19834
19835#: app/Functions/Functions.php:812
19836msgctxt "husband’s son"
19837msgid "step-son"
19838msgstr ""
19839
19840#: app/Functions/Functions.php:890
19841msgctxt "spouse’s son"
19842msgid "step-son"
19843msgstr ""
19844
19845#: app/Functions/Functions.php:910
19846msgctxt "wife’s son"
19847msgid "step-son"
19848msgstr ""
19849
19850#. I18N: Layout option for lists of names
19851#. I18N: An option in a list-box
19852#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:985
19853#: app/Module/OnThisDayModule.php:237 app/Module/RecentChangesModule.php:189
19854#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:181 app/Module/TopSurnamesModule.php:219
19855#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:258
19856#: app/Module/YahrzeitModule.php:241
19857msgid "table"
19858msgstr "таблица"
19859
19860#. I18N: Layout option for lists of names
19861#. I18N: An option in a list-box
19862#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:987
19863#: app/Module/TopSurnamesModule.php:221
19864msgid "tag cloud"
19865msgstr ""
19866
19867#: app/Functions/Functions.php:478
19868msgid "tenth cousin"
19869msgstr ""
19870
19871#: app/Functions/Functions.php:442
19872msgctxt "FEMALE"
19873msgid "tenth cousin"
19874msgstr ""
19875
19876#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19877#: app/Functions/Functions.php:399
19878msgctxt "MALE"
19879msgid "tenth cousin"
19880msgstr ""
19881
19882#. I18N: [you should check that:] ...
19883#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
19884msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19885msgstr ""
19886
19887#. I18N: [you should check that:] ...
19888#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19
19889msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
19890msgstr ""
19891
19892#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
19893#: app/Functions/Functions.php:191
19894msgid "themself"
19895msgstr ""
19896
19897#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19898#: app/Functions/Functions.php:561
19899#, php-format
19900msgid "third %s"
19901msgstr ""
19902
19903#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19904#: app/Functions/Functions.php:539
19905#, php-format
19906msgctxt "FEMALE"
19907msgid "third %s"
19908msgstr ""
19909
19910#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19911#: app/Functions/Functions.php:516
19912#, php-format
19913msgctxt "MALE"
19914msgid "third %s"
19915msgstr ""
19916
19917#: app/Functions/Functions.php:464
19918msgid "third cousin"
19919msgstr ""
19920
19921#: app/Functions/Functions.php:428
19922msgctxt "FEMALE"
19923msgid "third cousin"
19924msgstr ""
19925
19926#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19927#: app/Functions/Functions.php:378
19928msgctxt "MALE"
19929msgid "third cousin"
19930msgstr ""
19931
19932#: app/Functions/Functions.php:484
19933msgid "thirteenth cousin"
19934msgstr ""
19935
19936#: app/Functions/Functions.php:448
19937msgctxt "FEMALE"
19938msgid "thirteenth cousin"
19939msgstr ""
19940
19941#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19942#: app/Functions/Functions.php:408
19943msgctxt "MALE"
19944msgid "thirteenth cousin"
19945msgstr ""
19946
19947#. I18N: layout option for the fan chart
19948#: app/Module/FanChartModule.php:484
19949msgid "three-quarter circle"
19950msgstr ""
19951
19952#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
19953#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:351
19954msgid "tls"
19955msgstr ""
19956
19957#. I18N: Gedcom TO dates
19958#: app/Date.php:361
19959#, php-format
19960msgid "to %s"
19961msgstr ""
19962
19963#: app/Functions/Functions.php:482
19964msgid "twelfth cousin"
19965msgstr ""
19966
19967#: app/Functions/Functions.php:446
19968msgctxt "FEMALE"
19969msgid "twelfth cousin"
19970msgstr ""
19971
19972#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19973#: app/Functions/Functions.php:405
19974msgctxt "MALE"
19975msgid "twelfth cousin"
19976msgstr ""
19977
19978#: app/Functions/Functions.php:691
19979msgid "twin brother"
19980msgstr ""
19981
19982#: app/Functions/Functions.php:733
19983msgid "twin sibling"
19984msgstr ""
19985
19986#: app/Functions/Functions.php:712
19987msgid "twin sister"
19988msgstr ""
19989
19990#: app/Functions/Functions.php:778
19991msgctxt "father’s brother"
19992msgid "uncle"
19993msgstr ""
19994
19995#: app/Functions/Functions.php:1076
19996msgctxt "father’s sister’s husband"
19997msgid "uncle"
19998msgstr ""
19999
20000#: app/Functions/Functions.php:814
20001msgctxt "mother’s brother"
20002msgid "uncle"
20003msgstr ""
20004
20005#: app/Functions/Functions.php:1162
20006msgctxt "mother’s sister’s husband"
20007msgid "uncle"
20008msgstr ""
20009
20010#: app/Functions/Functions.php:834
20011msgctxt "parent’s brother"
20012msgid "uncle"
20013msgstr ""
20014
20015#: app/Functions/Functions.php:1204
20016msgctxt "parent’s sister’s husband"
20017msgid "uncle"
20018msgstr ""
20019
20020#: app/Place.php:199
20021msgid "unknown"
20022msgstr "билесез"
20023
20024#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:348
20025msgctxt "unknown family"
20026msgid "unknown"
20027msgstr "билгесез"
20028
20029#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:167
20030msgid "unlimited"
20031msgstr ""
20032
20033#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20034#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56
20035msgid "unreliable evidence"
20036msgstr ""
20037
20038#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
20039msgid "up"
20040msgstr ""
20041
20042#. I18N: A button label.
20043#: resources/views/admin/trees-places.phtml:55
20044#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26
20045#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:19
20046msgid "update"
20047msgstr "Үзгәртергә"
20048
20049#. I18N: A button label.
20050#: resources/views/admin/media-upload.phtml:59
20051#, fuzzy
20052msgid "upload"
20053msgstr "йөкләү"
20054
20055#. I18N: A button label.
20056#: resources/views/branches-page.phtml:39
20057#: resources/views/interactive-tree-page.phtml:28
20058#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
20059#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
20060#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45
20061#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:55
20062#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
20063#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:46
20064#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:43
20065#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
20066#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
20067#, fuzzy
20068msgid "view"
20069msgstr "күрсәтергә"
20070
20071#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27
20072#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51
20073#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
20074#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
20075#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
20076msgid "visitors"
20077msgstr ""
20078
20079#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20080#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20081msgctxt "FEMALE"
20082msgid "was born"
20083msgstr "туган"
20084
20085#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20086#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20087msgctxt "MALE"
20088msgid "was born"
20089msgstr "туган"
20090
20091#: app/Module/WebtreesTheme.php:36
20092msgid "webtrees"
20093msgstr ""
20094
20095#: app/Http/Controllers/MessageController.php:414
20096msgid "webtrees message"
20097msgstr ""
20098
20099#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:26
20100msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20101msgstr ""
20102
20103#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20104#: resources/views/admin/site-mail.phtml:24
20105msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
20106msgstr ""
20107
20108#. I18N: A configuration setting
20109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
20110msgid "webtrees reply address"
20111msgstr ""
20112
20113#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132
20114msgid "webtrees sends emails with no storage"
20115msgstr ""
20116
20117#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69
20118msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20119msgstr ""
20120
20121#: app/Functions/Functions.php:647
20122msgid "wife"
20123msgstr "хатыны"
20124
20125#. I18N: Name of a theme.
20126#: app/Module/XeneaTheme.php:37
20127msgid "xenea"
20128msgstr ""
20129
20130#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136
20131msgid "years"
20132msgstr "ел"
20133
20134#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:196
20135#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
20136#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:251
20137#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208
20138#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:133
20139#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56
20140#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
20141#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75
20142#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
20143#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60
20144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
20145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:352
20146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
20147#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
20148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690
20149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:972
20150#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1002
20151#: resources/views/lists/families-table.phtml:380
20152#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
20153#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20154#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20155#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
20156#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
20157#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
20158#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
20159#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20160#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
20161#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
20162#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20163#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20164#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20165#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20166#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20167#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20168#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20169msgid "yes"
20170msgstr "әйе"
20171
20172#. I18N: [you should check that:] ...
20173#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
20174msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20175msgstr ""
20176
20177#: app/Functions/Functions.php:695
20178msgid "younger brother"
20179msgstr ""
20180
20181#: app/Functions/Functions.php:737
20182msgid "younger sibling"
20183msgstr ""
20184
20185#: app/Functions/Functions.php:716
20186msgid "younger sister"
20187msgstr ""
20188
20189#: app/Http/Controllers/SearchController.php:602
20190#: app/Http/Controllers/SearchController.php:603
20191#: app/Http/Controllers/SearchController.php:604
20192#, fuzzy, php-format
20193msgid "±%s year"
20194msgid_plural "±%s years"
20195msgstr[0] "±%s ел"
20196
20197#: app/Individual.php:1302
20198#, php-format
20199msgid "“%s”"
20200msgstr ""
20201
20202#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20203#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:147
20204#, php-format
20205msgid "“%s” has been deleted."
20206msgstr ""
20207
20208#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 app/Note.php:160
20209#: app/Report/ReportParserGenerate.php:948
20210#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1047
20211msgid "…"
20212msgstr "…"
20213
20214#: app/Family.php:412 app/Family.php:430
20215#: app/Http/Controllers/ListController.php:193
20216#: app/Http/Controllers/ListController.php:667 app/Individual.php:1297
20217msgctxt "Unknown given name"
20218msgid "…"
20219msgstr ""
20220
20221#: app/Family.php:412 app/Family.php:430
20222#: app/Http/Controllers/ListController.php:178
20223#: app/Http/Controllers/ListController.php:202
20224#: app/Http/Controllers/ListController.php:684 app/Individual.php:1296
20225msgctxt "Unknown surname"
20226msgid "…"
20227msgstr ""
20228
20229#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20230#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20231#~ msgstr[0] "%1$s шәхес күрсәтелгән, барысы %2$s, %3$s буыннан."
20232
20233#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20234#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20235#~ msgstr[0] "Барысы %1$s шәхеснең туган урыны координаталары күрсәтелмәгән: %2$s."
20236
20237#~ msgid "%s individual is private."
20238#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20239#~ msgstr[0] "%s шәхес хосусый (яшерен)."
20240
20241#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20242#~ msgstr "Шәҗәрәдәге гаиләләрне алфавит тәртибендә күрсәтүче ян-такта."
20243
20244#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20245#~ msgstr "Шәҗәрәдәге барлык шәхеслзрне алфавит тәртибендә күрсәтүче ян-такта."
20246
20247#~ msgid "Add a blank row"
20248#~ msgstr "Буш Юл Өстәргә"
20249
20250#~ msgid "Add a child to this family"
20251#~ msgstr "Бу гаиләгә бала өстәргә"
20252
20253#~ msgid "Add a husband to this family"
20254#~ msgstr "Гаиләгә ир өстәргә"
20255
20256#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20257#~ msgstr "Блокның эчтәлеге зурайгач янга карау шудыргычы (scrollbar) өстәргә"
20258
20259#~ msgid "Add a wife to this family"
20260#~ msgstr "Бу гаиләгә хатын өстәргә"
20261
20262#~ msgid "Add another individual to the chart"
20263#~ msgstr "Сызымга тагын бер шәхесне өстәргә"
20264
20265#~ msgid "Add links"
20266#~ msgstr "Бәйләнешләр өстәргә"
20267
20268#~ msgid "Add to favorites"
20269#~ msgstr "Фаворитларга өстәргә"
20270
20271#~ msgid "Advanced"
20272#~ msgstr "Алга киткән (катлаулы, җентекле)"
20273
20274#~ msgid "Age of item"
20275#~ msgstr "Белдерү чыкканнан соң үткән вакыт"
20276
20277#~ msgid "Age related to birth year"
20278#~ msgstr "Туу елындагы яше"
20279
20280#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
20281#~ msgstr "Шәхесләр, гаиләләр, чыганаклар һ.б. үзгәртү менюсы."
20282
20283#~ msgid "Associates"
20284#~ msgstr "Бәйләнешләр"
20285
20286#~ msgid "Basic"
20287#~ msgstr "Гади"
20288
20289#~ msgid "Bearing"
20290#~ msgstr "Юнәлеш"
20291
20292#~ msgid "Block"
20293#~ msgstr "Блок"
20294
20295#~ msgid "Body"
20296#~ msgstr "Эчтәлек"
20297
20298#~ msgid "Booklet"
20299#~ msgstr "Брошюра"
20300
20301#~ msgid "Cemeteries"
20302#~ msgstr "Зиратлар"
20303
20304#~ msgid "Center map here"
20305#~ msgstr "Картаның уртасы итәргә"
20306
20307#~ msgid "Change flag"
20308#~ msgstr "Тамганы үзгәртергә"
20309
20310#~ msgid "Change language"
20311#~ msgstr "Телне үзгәртергә"
20312
20313#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
20314#~ msgstr "Шәхесне Гаилә башлыгы буларак күрсәтү өчен, монда чиертегез: %s."
20315
20316#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
20317#~ msgstr "Берәр шәхесне Бәйләнеш Өстәү Исемлегенә кертер өчен, Исем төймәсенә чиертегез."
20318
20319#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
20320#~ msgstr "Гаилә башлыгы буларак сайланган шәхес язмасына чиертегез."
20321
20322#~ msgid "Configure"
20323#~ msgstr "Көйләргә"
20324
20325#~ msgid "Confirm password"
20326#~ msgstr "Серсүзне раслагыз"
20327
20328#~ msgid "Continue adding"
20329#~ msgstr "Өстәүне дәвам итәргә"
20330
20331#~ msgid "Count"
20332#~ msgstr "Сан"
20333
20334#~ msgid "Countries"
20335#~ msgstr "Илләр"
20336
20337#~ msgid "County"
20338#~ msgstr "Район"
20339
20340#~ msgid "Current"
20341#~ msgstr "Агымдагы"
20342
20343#~ msgid "Default"
20344#~ msgstr "Башлангыч версия"
20345
20346#~ msgid "Default map type"
20347#~ msgstr "Картаның килешенгән төре"
20348
20349#~ msgid "Desired password"
20350#~ msgstr "Серсүз сайлагыз"
20351
20352#~ msgid "Desired username"
20353#~ msgstr "Кулланучы исемен сайлагыз"
20354
20355#~ msgid "Display all"
20356#~ msgstr "Барысын да күрсәтергә"
20357
20358#~ msgid "Display map coordinates"
20359#~ msgstr "Карта Координаталарын Күрсәтергә"
20360
20361#~ msgid "Earliest birth year"
20362#~ msgstr "Иң баштагы туган ел"
20363
20364#~ msgid "Earliest death year"
20365#~ msgstr "Иң баштагы вафат булу елы"
20366
20367#~ msgid "Edit the media object"
20368#~ msgstr "Медиа объектка үзгәрешләр кертергә"
20369
20370#~ msgid "Elevation"
20371#~ msgstr "Күтәренкелек"
20372
20373#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20374#~ msgstr "Шәхес, Гаилә, яки Чыганакның ID номерын кертегез"
20375
20376#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
20377#~ msgstr "Бу медианы кайсы шәхес, гаилә яки чыганакка бәйләнешле итәргә кирәк, шуның ID номерын кертергә яки эзләргә."
20378
20379#~ msgid "Enter report values"
20380#~ msgstr "Отчета параметрларын кертегез"
20381
20382#~ msgid "Family group information"
20383#~ msgstr "Гаилә группасы турында мәглүматлар"
20384
20385#~ msgid "Family list"
20386#~ msgstr "Гаиләләр исемлеге"
20387
20388#~ msgid "File containing places (CSV)"
20389#~ msgstr "Урыннар яздырылган файл (CSV)"
20390
20391#~ msgid "Grandparents"
20392#~ msgstr "Дәү әти-әниләре"
20393
20394#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
20395#~ msgstr "Монда күрсәтелүче тамганы билгеләргә яки бетерергә мөмкин. Бу сылтама буенча тамганы сайлап алып була. Картада бу урын шушы тамга белән билгеләнеп күрсәтелә."
20396
20397#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
20398#~ msgstr "Монда зурайту дәрәҗәсен кертегез. Бу сан геграфик урынны картадан күрсәткәндә иң кечкенә (минимум) мәгънәсендә кулланыла."
20399
20400#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
20401#~ msgstr "Монда кертелгән төгәллекә карап, киңлек/озынлык ничә цифр белән бирелүе билгеләнә."
20402
20403#~ msgid "Hourglass chart of %s"
20404#~ msgstr "%s Вакыт агымы сызымы"
20405
20406#~ msgid "House"
20407#~ msgstr "Өй"
20408
20409#~ msgid "Hybrid"
20410#~ msgstr "Катнаш"
20411
20412#~ msgid "Icon"
20413#~ msgstr "Тамга"
20414
20415#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
20416#~ msgstr "Әгәр актив булмаган урыннар бик күп булса, бу исемлекне күрсәтүне акрынайтырга мөмкин."
20417
20418#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
20419#~ msgstr "Әгәр буш блок күрсәтелми торган итеп көйләсәгез, ул блок көйләнешләрен блок күрсәтелә торган булса гын, ягъни буш булмаганда гына үзгәртә алачаксыз."
20420
20421#~ msgid "Individual distribution"
20422#~ msgstr "Шәхесләрнең таралуы"
20423
20424#~ msgid "Individual list"
20425#~ msgstr "Шәхесләр исемлеге"
20426
20427#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
20428#~ msgstr "Гаризага кагылышлы мәгълүматлар түбәндәге сылтамада күрсәтелгән."
20429
20430#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
20431#~ msgstr "Дөрес булмаган GEDCOM форматы"
20432
20433#~ msgid "Keep"
20434#~ msgstr "Калдырырга"
20435
20436#~ msgid "Keep link in list"
20437#~ msgstr "Бәеләнешне исемлектә калдырырга"
20438
20439#~ msgid "Latest birth year"
20440#~ msgstr "Иң соңгы туган ел"
20441
20442#~ msgid "Latest death year"
20443#~ msgstr "Иң соңгы вафат булу елы"
20444
20445#~ msgid "Limit"
20446#~ msgstr "Чик"
20447
20448#~ msgid "Limit display by"
20449#~ msgstr "Күрсәтелгән белдерүләр саны чиге"
20450
20451#~ msgid "Link to an existing media object"
20452#~ msgstr "Булган медиа объектка бәйләнеш өстәргә"
20453
20454#~ msgid "Max"
20455#~ msgstr "Максимум"
20456
20457#~ msgid "Media contains"
20458#~ msgstr "Медиа исеменә бу кергән"
20459
20460#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
20461#~ msgstr "Google Map картасын кимендә (минимум) һәм күбендә (максимум) зурайту коэффициенты. 1 тулы карта, 15 бер өй дәрәҗәсендә дигәнне аңлата. 15-ле зурайту барлык җирләрдә дә булмаска да мөмкин."
20462
20463#~ msgid "Name contains"
20464#~ msgstr "Исемгә болар кергән"
20465
20466#~ msgid "Neighborhood"
20467#~ msgstr "Район"
20468
20469#~ msgid "No ancestors in the database."
20470#~ msgstr "Мәгълүматлар базасында ата-бабалары табылмады."
20471
20472#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
20473#~ msgstr "Бүген исән шәхесләргә кагылышлы вакыйгалар юк."
20474
20475#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
20476#~ msgstr "Исән шәхесләр өчен иртәгә вакыйгалар юк."
20477
20478#~ msgid "No limit"
20479#~ msgstr "Чикләнмәгән"
20480
20481#~ msgid "No map data exists for this individual"
20482#~ msgstr "Бу шәхес өчен карта мәгълүматлары юк"
20483
20484#~ msgid "No places found"
20485#~ msgstr "Урыннар табылмады"
20486
20487#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
20488#~ msgstr "Мондый Шәхес/Гаилә/Чыганак ID номеры юк"
20489
20490#~ msgid "Number of generations"
20491#~ msgstr "Буыннар саны"
20492
20493#~ msgid "Number of items"
20494#~ msgstr "Белдерүләр саны"
20495
20496#~ msgid "Number of items to show"
20497#~ msgstr "Ничә язма күрсәтергә"
20498
20499#~ msgid "Oldest at bottom"
20500#~ msgstr "Иң өлкән аста"
20501
20502#~ msgid "Oldest at top"
20503#~ msgstr "Иң өлкән өстә"
20504
20505#~ msgid "Others"
20506#~ msgstr "Башкалар"
20507
20508#~ msgid "Own charts"
20509#~ msgstr "Үзегезнең сызымнар"
20510
20511#~ msgid "Passwords do not match."
20512#~ msgstr "Серсүзләр аерыла."
20513
20514#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20515#~ msgstr "Серсүз ким дигәндә 8 хәрефтән торырга тиеш."
20516
20517#~ msgid "Pedigree of %s"
20518#~ msgstr "%s ата-бабалары"
20519
20520#~ msgid "Place check"
20521#~ msgstr "Урыннарны Тикшерү"
20522
20523#~ msgid "Place contains"
20524#~ msgstr "Урын исеменә түбәндәгеләр кергән"
20525
20526#~ msgid "Places found"
20527#~ msgstr "Табылган урыннар"
20528
20529#~ msgid "Places in %s"
20530#~ msgstr "%s-да урнашкан урыннар"
20531
20532#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
20533#~ msgstr "Елдан тыш, исемен, фамилиясен яки урынны да күрсәтегез"
20534
20535#~ msgid "Please enter a message subject."
20536#~ msgstr "Хәбәрнең темасын кртегез."
20537
20538#~ msgid "Please enter more than one character."
20539#~ msgstr "Бердән күбрәк хәреф кертегез."
20540
20541#~ msgid "Please enter some message text before sending."
20542#~ msgstr "Хәбәрнең эчтәлеген кертегез."
20543
20544#~ msgid "Precision"
20545#~ msgstr "Төгәллек"
20546
20547#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
20548#~ msgstr "Киңлек/озынлыкны күрсәтү төгәллеге"
20549
20550#~ msgid "README documentation"
20551#~ msgstr "README документлары"
20552
20553#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
20554#~ msgstr "Язмаларның төрләре бер үк түгел, шуңа аларны берләштереп булмый."
20555
20556#~ msgid "Redraw map"
20557#~ msgstr "Картаны яңартырга"
20558
20559#~ msgid "Remove flag"
20560#~ msgstr "Тамганы бетерергә"
20561
20562#~ msgid "Remove link from list"
20563#~ msgstr "Бәйләнешне исемлектән бетерергә"
20564
20565#~ msgid "Repositories found"
20566#~ msgstr "Табылган репозиторийлар"
20567
20568#~ msgid "Repository contains"
20569#~ msgstr "Репозиторий исеменә түбәндәгеләр кергән"
20570
20571#~ msgid "Satellite"
20572#~ msgstr "Иярчен"
20573
20574#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
20575#~ msgstr "Өстәләсе Бәйләнешләр Исемлегенә өстәр өчен, Кешеләрне Эзләргә."
20576
20577#~ msgid "Search globally"
20578#~ msgstr "Глобаль эзләү"
20579
20580#~ msgid "Search locally"
20581#~ msgstr "Чикләнгән эзләү"
20582
20583#~ msgid "Select chart type"
20584#~ msgstr "Сызым төрен сайлагыз"
20585
20586#~ msgid "Select flag"
20587#~ msgstr "Тамга сайларга"
20588
20589#~ msgid "Select the stats to show in this block"
20590#~ msgstr "Бу төркемдә күрсәтеләсе статистикаларны сайлагыз"
20591
20592#~ msgid "Send broadcast messages"
20593#~ msgstr "Барлык кулланучыларга да хәбәр җибәрергә"
20594
20595#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
20596#~ msgstr "Урыннар яздырылган сервердагы файл (CSV)"
20597
20598#~ msgid "Shared note contains"
20599#~ msgstr "Искәрмәгә түбәндәгеләр кергән"
20600
20601#~ msgid "Shared notes found"
20602#~ msgstr "Табылган ачык Искәрмәләр"
20603
20604#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
20605#~ msgstr "Бу блок буш булса, аны күрсәтмәскәме"
20606
20607#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
20608#~ msgstr "Барлык хәләл җефетләрне һәм ата-бабаларны күрсәтергә"
20609
20610#~ msgid "Show all tags"
20611#~ msgstr "Барлык ярлыкларны да (тег) күрсәтергә"
20612
20613#~ msgid "Show common surnames"
20614#~ msgstr "Еш очраган фамилияләрне күрсәтергәме"
20615
20616#~ msgid "Show cousins"
20617#~ msgstr "Туганнан туганнарны күрсәтергә"
20618
20619#~ msgid "Show date differences"
20620#~ msgstr "Даталардагы аермаларны күрсәтергә"
20621
20622#~ msgid "Show details"
20623#~ msgstr "Тәфсилләп күрсәтергә"
20624
20625#~ msgid "Show inactive places"
20626#~ msgstr "Актив булмаган урыннарны да күрсәтергә"
20627
20628#~ msgid "Show lifespans"
20629#~ msgstr "Тормыш дәвамын күрсәтергә"
20630
20631#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
20632#~ msgstr "Туу, вафат булу һәм никахлашуларны гына күрсәтергәме"
20633
20634#~ msgid "Show only the selected tags"
20635#~ msgstr "Сайлап алынган ярлыкларны гына күрсәтергә"
20636
20637#~ msgid "Show places in hierarchy"
20638#~ msgstr "Географик урыннарны иерархия рәвешендә күрсәтергә"
20639
20640#~ msgid "Show related individuals/families"
20641#~ msgstr "Бәйләнешле шәхесләрне / гаиләләрне күрсәтергә"
20642
20643#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service."
20644#~ msgstr "Географик урыннарны һәм вакыйгалар булган урыннырны Google Maps™ картасында күрсәтү."
20645
20646#~ msgid "Signed-in as "
20647#~ msgstr "Сезнең Системадагы кулланучы исемегез "
20648
20649#~ msgid "Size of map (in pixels)"
20650#~ msgstr "Картаның үлчәмнәре (пикселларда)"
20651
20652#~ msgid "Source contains"
20653#~ msgstr "Чыганакка түбәндәгеләр кергән"
20654
20655#~ msgid "Standard"
20656#~ msgstr "Стандарт"
20657
20658#~ msgid "Start at parents"
20659#~ msgstr "Әти-әниләрдән башларга"
20660
20661#~ msgid "Subdivision"
20662#~ msgstr "Республика/Өлкә"
20663
20664#~ msgid "System settings"
20665#~ msgstr "Система көйләнешләре"
20666
20667#~ msgid "Tag"
20668#~ msgstr "Ярлык"
20669
20670#~ msgid "Terrain"
20671#~ msgstr "Физик"
20672
20673#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
20674#~ msgstr "Бу нәсел агачында медиа файл табылмады."
20675
20676#~ msgid "The passwords do not match."
20677#~ msgstr "Серсүзләр тәңгәл түгел."
20678
20679#~ msgid "This family remained childless"
20680#~ msgstr "Бу гаиләнең балалары булмаган"
20681
20682#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
20683#~ msgstr "Бу медиа файл җимерек, мөһер куеп булмый."
20684
20685#~ msgid "This message will be sent to %s"
20686#~ msgstr "Хәбәр %s адресына җибәреләчәк"
20687
20688#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
20689#~ msgstr "Бу көйләү картадагы тамгаларга бәйләнешле тәрәзә ачылганда Киңлек/Озынлыкны күрсәтергәме икәнен билгели."
20690
20691#~ msgid "This place has no coordinates"
20692#~ msgstr "Бу урынның координаталары юк"
20693
20694#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
20695#~ msgstr "Төрле дәрәҗәдәге яңа геграфик урыннарны керткәндәге координаталарны күрсәтү төгәллеген билгели. Мәсәлән, илләр координаталары 0 төгәллеге белән (ягъни өтердән соң ноль цифр) күрсәтелә, ә кечерәк шәһәрләр өчен 3 яки 4 цифр кирәк."
20696
20697#~ msgid "Top level"
20698#~ msgstr "Өске дәрәҗә"
20699
20700#~ msgid "Total places: %s"
20701#~ msgstr "Барысы %s урын"
20702
20703#~ msgid "Total sources: %s"
20704#~ msgstr "Барлыгы %s чыганак"
20705
20706#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
20707#~ msgstr "Урыннар Иерархиясендәге тамгалар төре"
20708
20709#, fuzzy
20710#~ msgid "Unable to find record with ID"
20711#~ msgstr "Язманы табып булмый, ID номеры"
20712
20713#~ msgid "Upload"
20714#~ msgstr "Йөкләү"
20715
20716#~ msgid "Use this value"
20717#~ msgstr "Бу мәгънәне кулланырга"
20718
20719#~ msgid "Users who are signed in"
20720#~ msgstr "Хәзерге вакытта системага кергән кулланучылар"
20721
20722#~ msgid "Verification code"
20723#~ msgstr "Раслау коды"
20724
20725#~ msgid "View all records found in this place"
20726#~ msgstr "Бу урынга бәйләнешле барлык язмаларны күрсәтергә"
20727
20728#~ msgid "View the archive"
20729#~ msgstr "Архивны күрсәтергә"
20730
20731#~ msgid "View the notes"
20732#~ msgstr "Искәрмәләрне күрсәтергә"
20733
20734#~ msgid "View the statistics as graphs"
20735#~ msgstr "Статистикаларны графиклар формасында күрсәтергә"
20736
20737#, fuzzy
20738#~ msgid "View this individual"
20739#~ msgstr "Шәхес турындагы мәгълүматларны күрсәтергә"
20740
20741#, fuzzy
20742#~ msgid "View this source"
20743#~ msgstr "Мәгълүмат чыганагын күрсәтергә"
20744
20745#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
20746#~ msgstr "Бәйләнеш өстәгәндә ID номеры буш була алмый."
20747
20748#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
20749#~ msgstr "Хәбәр җибәрелгәч, аның күчермәсе Сез күрсәткән электрон адреска да җибәрелер."
20750
20751#~ msgid "Width"
20752#~ msgstr "Җилпәзәнең киңлеге"
20753
20754#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
20755#~ msgstr "Нәкъ шундый ук ID номеры керттегез. Бер үк төрле язмаларны берләштереп булмый."
20756
20757#~ msgid "You have not created any journal items."
20758#~ msgstr "Сезнең көндәлектә бер язма да юк."
20759
20760#~ msgid "You must enter a name"
20761#~ msgstr "Исемне кертүегез сорала"
20762
20763#~ msgid "You must enter a real name."
20764#~ msgstr "Чын исемегезне кертегез."
20765
20766#~ msgid "You must enter a username."
20767#~ msgstr "Кулланучы исемен кертегез."
20768
20769#~ msgid "Zip file(s)"
20770#~ msgstr "Zip файлы"
20771
20772#~ msgid "Zoom in here"
20773#~ msgstr "Зурайтырга"
20774
20775#~ msgid "Zoom in/out on this box."
20776#~ msgstr "Тулырак/азрак мәгълүмат."
20777
20778#~ msgid "Zoom level of map"
20779#~ msgstr "Ничә тапкыр зурайтырга"
20780
20781#~ msgid "Zoom out here"
20782#~ msgstr "Кечерәйтергә"
20783
20784#~ msgid "Zoom="
20785#~ msgstr "Зурайту="
20786
20787#~ msgid "east"
20788#~ msgstr "көнчыгыш"
20789
20790#~ msgid "half-year after marriage"
20791#~ msgstr "өйләнешкәннән соң үткән ярым-еллар"
20792
20793#~ msgid "interval one child"
20794#~ msgstr "бер бала интервалы"
20795
20796#~ msgid "interval two children"
20797#~ msgstr "ике бала интервалы"
20798
20799#~ msgid "less than"
20800#~ msgstr "моңа караганда әзрәк"
20801
20802#, fuzzy
20803#~ msgid "link"
20804#~ msgstr "Бәйләнеш өстәргә"
20805
20806#~ msgid "maximum"
20807#~ msgstr "максимум"
20808
20809#~ msgid "minimum"
20810#~ msgstr "минимум"
20811
20812#~ msgid "month"
20813#~ msgstr "ай"
20814
20815#~ msgid "months after marriage"
20816#~ msgstr "өйләнешкәннән соң үткән айлар"
20817
20818#~ msgid "months before and after marriage"
20819#~ msgstr "өйләнешкәнгә кадәрге һәм соңгы айлар"
20820
20821#~ msgid "north"
20822#~ msgstr "төньяк"
20823
20824#~ msgid "over"
20825#~ msgstr "артык"
20826
20827#~ msgid "quarters after marriage"
20828#~ msgstr "өйләнешкәннән соң үткән кварталлар"
20829
20830#~ msgid "sort by filename"
20831#~ msgstr "файл исеме буенча"
20832
20833#~ msgid "sort by title"
20834#~ msgstr "Баш исеме буенча"
20835
20836#~ msgid "south"
20837#~ msgstr "көньяк"
20838
20839#~ msgid "west"
20840#~ msgstr "көнбатыш"
20841
20842#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
20843#~ msgstr "“%s” сезнең фаворитларга өстәлде."
20844