xref: /webtrees/resources/lang/tt/messages.po (revision 26420f84cb96928cdc566963a4499db677a38ff9)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2019-08-26 09:28+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2016-05-13 13:12+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <fisharebest@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Tatar <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/tt/>\n"
9"Language: tt\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.5\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " тәфсилләп билгеле түгел"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " бу урында: "
41
42#. I18N: Abbreviation for "number %s"
43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:188
44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:195
45#, php-format
46msgid "#%s"
47msgstr ""
48
49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:321
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
52msgstr ""
53
54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
55#: app/Functions/Functions.php:2281
56#, php-format
57msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
58msgstr ""
59
60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
61#: app/Functions/Functions.php:2285
62#, php-format
63msgid "%1$s %2$s times removed descending"
64msgstr ""
65
66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:68
67#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:261
68#, php-format
69msgid "%1$s (%2$s)"
70msgstr ""
71
72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:301
73#, php-format
74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
75msgstr ""
76
77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:386
78#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:621
79#, php-format
80msgid "%1$s does not exist"
81msgstr ""
82
83#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
84#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:295
85#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:261
86#, php-format
87msgid "%1$s does not exist."
88msgstr ""
89
90#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
91#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:258
92#, php-format
93msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
94msgstr ""
95
96#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
97#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291
98#, php-format
99msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
100msgstr ""
101
102#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
103#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319
104#, php-format
105msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
106msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
107msgstr[0] ""
108
109#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
110#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:282
111#, php-format
112msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
113msgstr ""
114
115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
116#: app/Functions/Functions.php:570
117#, php-format
118msgid "%1$s × %2$s"
119msgstr ""
120
121#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
122#: app/Functions/Functions.php:548
123#, php-format
124msgctxt "FEMALE"
125msgid "%1$s × %2$s"
126msgstr ""
127
128#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
129#: app/Functions/Functions.php:525
130#, php-format
131msgctxt "MALE"
132msgid "%1$s × %2$s"
133msgstr ""
134
135#. I18N: image dimensions, width × height
136#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:471 app/MediaFile.php:277
137#, php-format
138msgid "%1$s × %2$s pixels"
139msgstr ""
140
141#. I18N: A range of numbers
142#: app/Individual.php:572 app/Module/StatisticsChartModule.php:858
143#, php-format
144msgid "%1$s–%2$s"
145msgstr ""
146
147#: app/Functions/Functions.php:2304
148#, php-format
149msgid "%1$s’s %2$s"
150msgstr ""
151
152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
153#: app/I18N.php:666
154msgid "%H:%i:%s"
155msgstr ""
156
157#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:253
159msgid "%j %F %Y"
160msgstr ""
161
162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:37
163#, php-format
164msgid "%s BCE"
165msgstr ""
166
167#. I18N: size of file in KB
168#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:463
169#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:516 app/MediaFile.php:348
170#, php-format
171msgid "%s KB"
172msgstr ""
173
174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559
175#, php-format
176msgid "%s and her ancestors"
177msgstr ""
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:569
180#, php-format
181msgid "%s and his ancestors"
182msgstr ""
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:890
185#, php-format
186msgid "%s and the individuals that reference it."
187msgstr ""
188
189#. I18N: %s is a family (husband + wife)
190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:425
191#, php-format
192msgid "%s and their children"
193msgstr ""
194
195#. I18N: %s is a family (husband + wife)
196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:427
197#, php-format
198msgid "%s and their descendants"
199msgstr ""
200
201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:83
202#, php-format
203msgid "%s anonymous signed-in user"
204msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
205msgstr[0] "%s аноним кулланучы"
206
207#: resources/views/family-page-children.phtml:12
208#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
209#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
210#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18
211#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14
212#, php-format
213msgid "%s child"
214msgid_plural "%s children"
215msgstr[0] ""
216
217#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
218#: app/Age.php:149 app/Functions/FunctionsDate.php:60
219#, php-format
220msgid "%s day"
221msgid_plural "%s days"
222msgstr[0] ""
223
224#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405
225#: app/Http/Controllers/SearchController.php:445
226#, php-format
227msgid "%s family has been updated."
228msgid_plural "%s families have been updated."
229msgstr[0] ""
230
231#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18
232#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14
233#, php-format
234msgid "%s grandchild"
235msgid_plural "%s grandchildren"
236msgstr[0] ""
237
238#: app/Module/LifespansChartModule.php:461
239#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
240#, php-format
241msgid "%s individual"
242msgid_plural "%s individuals"
243msgstr[0] ""
244
245#: app/Http/Controllers/SearchController.php:401
246#: app/Http/Controllers/SearchController.php:435
247#: app/Http/Controllers/SearchController.php:441
248#, php-format
249msgid "%s individual has been updated."
250msgid_plural "%s individuals have been updated."
251msgstr[0] ""
252
253#: app/Module/LifespansChartModule.php:452
254#, php-format
255msgid "%s individual with events between %s and %s"
256msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
257msgstr[0] ""
258
259#: app/Module/LifespansChartModule.php:442
260#, php-format
261msgid "%s individual with events in %s"
262msgid_plural "%s individuals with events in %s"
263msgstr[0] ""
264
265#: app/Module/LifespansChartModule.php:430
266#, php-format
267msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
268msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
269msgstr[0] ""
270
271#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:824
272#, php-format
273msgid "%s location has been imported."
274msgid_plural "%s locations have been imported."
275msgstr[0] ""
276
277#: app/Module/UserMessagesModule.php:219
278#, php-format
279msgid "%s message"
280msgid_plural "%s messages"
281msgstr[0] "%s хәбәр"
282
283#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
284#: app/Age.php:139 app/Functions/FunctionsDate.php:56
285#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173
286#, php-format
287msgid "%s month"
288msgid_plural "%s months"
289msgstr[0] "%s ай"
290
291#: app/Http/Controllers/SearchController.php:417
292#, php-format
293msgid "%s note has been updated."
294msgid_plural "%s notes have been updated."
295msgstr[0] ""
296
297#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
298#: app/Functions/Functions.php:2257
299#, php-format
300msgid "%s once removed ascending"
301msgstr ""
302
303#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
304#: app/Functions/Functions.php:2261
305#, php-format
306msgid "%s once removed descending"
307msgstr ""
308
309#: app/Http/Controllers/SearchController.php:409
310#, php-format
311msgid "%s repository has been updated."
312msgid_plural "%s repositories have been updated."
313msgstr[0] ""
314
315#. I18N: %s is a person's name
316#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9
317#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4
318#, php-format
319msgid "%s sent you the following message."
320msgstr ""
321
322#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94
323#, php-format
324msgid "%s signed-in user"
325msgid_plural "%s signed-in users"
326msgstr[0] "%s кулланучы"
327
328#: app/Http/Controllers/SearchController.php:413
329#, php-format
330msgid "%s source has been updated."
331msgid_plural "%s sources have been updated."
332msgstr[0] ""
333
334#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
335#: app/Functions/Functions.php:2273
336#, php-format
337msgid "%s three times removed ascending"
338msgstr ""
339
340#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
341#: app/Functions/Functions.php:2277
342#, php-format
343msgid "%s three times removed descending"
344msgstr ""
345
346#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
347#: app/Functions/Functions.php:2265
348#, php-format
349msgid "%s twice removed ascending"
350msgstr ""
351
352#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
353#: app/Functions/Functions.php:2269
354#, php-format
355msgid "%s twice removed descending"
356msgstr ""
357
358#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
359#: app/Age.php:144 app/Functions/FunctionsDate.php:58
360#, php-format
361msgid "%s week"
362msgid_plural "%s weeks"
363msgstr[0] ""
364
365#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
366#: app/Age.php:134 app/Functions/FunctionsDate.php:54
367#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:171
368#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
369#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138
370#, php-format
371msgid "%s year"
372msgid_plural "%s years"
373msgstr[0] "%s ел"
374
375#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:510
376#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10
377#, php-format
378msgid "%s year anniversary"
379msgstr "%s еллык юбилей"
380
381#: app/Functions/Functions.php:490
382#, php-format
383msgid "%s × cousin"
384msgstr ""
385
386#: app/Functions/Functions.php:454
387#, php-format
388msgctxt "FEMALE"
389msgid "%s × cousin"
390msgstr ""
391
392#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
393#: app/Functions/Functions.php:417
394#, php-format
395msgctxt "MALE"
396msgid "%s × cousin"
397msgstr ""
398
399#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
400#: app/Date/JulianDate.php:96
401#, php-format
402msgid "%s&nbsp;BCE"
403msgstr ""
404
405#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
406#: app/Date/JulianDate.php:100 app/Date/JulianDate.php:104
407#, php-format
408msgid "%s&nbsp;CE"
409msgstr ""
410
411#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
412#: app/Module/StatisticsChartModule.php:863
413#, php-format
414msgid "%s+"
415msgstr ""
416
417#: app/Module/ClippingsCartModule.php:560
418#, php-format
419msgid "%s, her ancestors and their families"
420msgstr ""
421
422#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557
423#, php-format
424msgid "%s, her parents and siblings"
425msgstr ""
426
427#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558
428#, php-format
429msgid "%s, her spouses and children"
430msgstr ""
431
432#: app/Module/ClippingsCartModule.php:561
433#, php-format
434msgid "%s, her spouses and descendants"
435msgstr ""
436
437#: app/Module/ClippingsCartModule.php:570
438#, php-format
439msgid "%s, his ancestors and their families"
440msgstr ""
441
442#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567
443#, php-format
444msgid "%s, his parents and siblings"
445msgstr ""
446
447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568
448#, php-format
449msgid "%s, his spouses and children"
450msgstr ""
451
452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:571
453#, php-format
454msgid "%s, his spouses and descendants"
455msgstr ""
456
457#: app/Module/UserMessagesModule.php:147
458#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18
459msgid "&lt;select&gt;"
460msgstr "&lt;сайлагыз&gt;"
461
462#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
463#: app/Age.php:170
464#, php-format
465msgid "(aged %s)"
466msgstr ""
467
468#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
469#: app/Age.php:161
470#, php-format
471msgid "(aged less than %s)"
472msgstr ""
473
474#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
475#: app/Age.php:166
476#, php-format
477msgid "(aged more than %s)"
478msgstr ""
479
480#. I18N: %s is a number
481#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23
482#, php-format
483msgid "(filtered from %s total entries)"
484msgstr "(%s язма арасыннан сайлап алынды)"
485
486#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
487#: app/Age.php:126
488msgid "(in childhood)"
489msgstr ""
490
491#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
492#: app/Age.php:121
493msgid "(in infancy)"
494msgstr ""
495
496#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
497#: app/Age.php:116
498msgid "(stillborn)"
499msgstr ""
500
501#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
502#: app/I18N.php:366
503msgid ", "
504msgstr ""
505
506#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
507msgctxt "CENTURY"
508msgid "10th"
509msgstr ""
510
511#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
512msgctxt "CENTURY"
513msgid "11th"
514msgstr ""
515
516#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
517msgctxt "CENTURY"
518msgid "12th"
519msgstr ""
520
521#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
522msgctxt "CENTURY"
523msgid "13th"
524msgstr ""
525
526#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
527msgctxt "CENTURY"
528msgid "14th"
529msgstr ""
530
531#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
532msgctxt "CENTURY"
533msgid "15th"
534msgstr ""
535
536#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
537msgctxt "CENTURY"
538msgid "16th"
539msgstr ""
540
541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
542msgctxt "CENTURY"
543msgid "17th"
544msgstr ""
545
546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
547msgctxt "CENTURY"
548msgid "18th"
549msgstr ""
550
551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
552msgctxt "CENTURY"
553msgid "19th"
554msgstr ""
555
556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
557msgctxt "CENTURY"
558msgid "1st"
559msgstr ""
560
561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
562msgctxt "CENTURY"
563msgid "20th"
564msgstr ""
565
566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:43
567msgctxt "CENTURY"
568msgid "21st"
569msgstr ""
570
571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
572msgctxt "CENTURY"
573msgid "2nd"
574msgstr ""
575
576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
577msgctxt "CENTURY"
578msgid "3rd"
579msgstr ""
580
581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
582msgctxt "CENTURY"
583msgid "4th"
584msgstr ""
585
586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
587msgctxt "CENTURY"
588msgid "5th"
589msgstr ""
590
591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
592msgctxt "CENTURY"
593msgid "6th"
594msgstr ""
595
596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
597msgctxt "CENTURY"
598msgid "7th"
599msgstr ""
600
601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
602msgctxt "CENTURY"
603msgid "8th"
604msgstr ""
605
606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
607msgctxt "CENTURY"
608msgid "9th"
609msgstr ""
610
611#: app/Http/Controllers/AccountController.php:182
612#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:505
613#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2181
614msgid "<default theme>"
615msgstr ""
616
617#: resources/views/register-page.phtml:10
618msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
619msgstr "<div class=\"largeError\">Искәрмә:</div><div class=\"error\">Бу форманы тутырып җибәрүегез белән Сез түбәндәгеләр белән ризалыгызны раслыйсыз:<ul><li>Бу сайтта китерелгән хәзерге вакытта исән-сау булган шәхесләр турындагы мәгълүматларны башкаларга бирмисез, сер итеп саклыйсыз (мисал өчен, аларны таратмыйсыз, шәхескә зыян китерерлек максатларда кулланмыйсыз);</li><li>Түбәндәге булектә теркәлү сәбәбен күрсәтәсез (кемнәр туганы икәнлегегезне, яки безнең системадагы кем дә булса турында мәгълүмат өстәргә теләвегезне.</li></ul></div>"
620
621#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
622#: app/Fact.php:583 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:541
623#: app/GedcomTag.php:2130
624#, php-format
625msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
626msgstr ""
627
628#. I18N: URL = web address
629#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
630msgid "A URL"
631msgstr ""
632
633#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
634#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:62
635msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
636msgstr ""
637
638#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
639#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:65
640msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
641msgstr ""
642
643#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
644#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:56
645msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
646msgstr ""
647
648#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
649#: app/Module/PedigreeChartModule.php:79
650msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
651msgstr ""
652
653#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
654#: app/Module/AncestorsChartModule.php:71
655msgid "A chart of an individual’s ancestors."
656msgstr ""
657
658#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
659#: app/Module/DescendancyChartModule.php:76
660msgid "A chart of an individual’s descendants."
661msgstr ""
662
663#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
664#: app/Module/LifespansChartModule.php:67
665msgid "A chart of individuals’ lifespans."
666msgstr ""
667
668#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
669msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
670msgstr ""
671
672#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45
673msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
674msgstr "Еш очрый торган ялгышларның берсе - бер үк язмага берничә сылтама булу, мәсәлән бер үк баланы гаилә язмасында берничә тапкыр күрсәтү."
675
676#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
677#: app/Module/FanChartModule.php:73
678msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
679msgstr ""
680
681#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:18
682#: resources/views/admin/trees-export.phtml:12
683#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
684#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
685#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
686msgid "A file on the server"
687msgstr ""
688
689#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:42
690#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112
691#: resources/views/admin/trees-import.phtml:26
692#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11
693#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27
694msgid "A file on your computer"
695msgstr ""
696
697#. I18N: Description of the “My page” module
698#: app/Module/UserWelcomeModule.php:68
699msgid "A greeting message and useful links for a user."
700msgstr "Сәлам сүзе һәм кулланучы өчен файдалы сылтамалар."
701
702#. I18N: Description of the “Home page” module
703#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68
704msgid "A greeting message for site visitors."
705msgstr "Сәхифәгә керүчеләрне сәлам сүзе."
706
707#. I18N: Description of the “Hit counters” module
708#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
709msgid "A link to the site contacts."
710msgstr ""
711
712#. I18N: Description of the “webtrees” module
713#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:50
714msgid "A link to the webtrees home page."
715msgstr ""
716
717#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module
718#: app/Module/BranchesListModule.php:55
719msgid "A list of branches of a family."
720msgstr ""
721
722#. I18N: Description of the “Pending changes” module
723#: app/Module/ReviewChangesModule.php:74
724#, fuzzy
725msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
726msgstr "Модератор тарафыннан раслау көтүче үзгәрешләр һәм электрон почта буенча искәртүләр исемлеге."
727
728#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module
729#: app/Module/FamilyListModule.php:56
730msgid "A list of families."
731msgstr ""
732
733#. I18N: Description of the “FAQ” module
734#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71
735msgid "A list of frequently asked questions and answers."
736msgstr "Сораулар һәм җаваплар."
737
738#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module
739#: app/Module/IndividualListModule.php:56
740msgid "A list of individuals."
741msgstr ""
742
743#. I18N: Description of the “MediaListModule” module
744#: app/Module/MediaListModule.php:57
745msgid "A list of media objects."
746msgstr ""
747
748#. I18N: Description of the “Recent changes” module
749#: app/Module/RecentChangesModule.php:60
750msgid "A list of records that have been updated recently."
751msgstr "Күптән түгел яңартылган язмалар."
752
753#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module
754#: app/Module/RepositoryListModule.php:56
755msgid "A list of repositories."
756msgstr ""
757
758#. I18N: Description of the “NoteListModule” module
759#: app/Module/NoteListModule.php:56
760msgid "A list of shared notes."
761msgstr ""
762
763#. I18N: Description of the “SourceListModule” module
764#: app/Module/SourceListModule.php:56
765msgid "A list of sources."
766msgstr ""
767
768#. I18N: Description of “Research tasks” module
769#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63
770msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
771msgstr "Шәҗәрәгә бәйләнешле эшлисе эшләр исемлеге."
772
773#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
774#: app/Module/YahrzeitModule.php:65
775msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
776msgstr "Якын киләчәктә буласы еврейлардагы үлгәннәрнең ниндидер юбилейлары."
777
778#. I18N: Description of the “On this day” module
779#: app/Module/OnThisDayModule.php:95
780msgid "A list of the anniversaries that occur today."
781msgstr "Бүгенге юбилейлар."
782
783#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
784#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
785msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
786msgstr "Якын киләчәктәге истәлекле даталар."
787
788#. I18N: Description of the “Top given names” module
789#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:56
790msgid "A list of the most popular given names."
791msgstr "Иң еш очраган исемнәр исемлеге."
792
793#. I18N: Description of the “Top surnames” module
794#: app/Module/TopSurnamesModule.php:60
795msgid "A list of the most popular surnames."
796msgstr "Иң популяр фамилияләр."
797
798#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
799#: app/Module/TopPageViewsModule.php:53
800msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
801msgstr "Иң күп тапкыр каралган битләр исемлеге."
802
803#. I18N: Description of the “Who is online” module
804#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:51
805msgid "A list of users and visitors who are currently online."
806msgstr "Он-лайн кулланучылар."
807
808#: resources/views/help/media-object.phtml:4
809msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
810msgstr ""
811
812#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:88
813#, php-format
814msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
815msgstr ""
816
817#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:8
818#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:4
819msgid "A new password has been requested for your username."
820msgstr "Сезнең кулланучы исеме өчен серсүзне үзгәртүне сорап мөрәҗәгать алынды."
821
822#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
823#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10
824#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5
825#, php-format
826msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
827msgstr ""
828
829#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129
830#: resources/views/admin/control-panel.phtml:47
831#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
832msgid "A new version of webtrees is available."
833msgstr ""
834
835#. I18N: Description of the “Journal” module
836#: app/Module/UserJournalModule.php:60
837msgid "A private area to record notes or keep a journal."
838msgstr ""
839
840#. I18N: %s is a server name/URL
841#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:9
842#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4
843#, php-format
844msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
845msgstr ""
846
847#. I18N: Description of the “Pedigree” module
848#: app/Module/PedigreeReportModule.php:50
849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
850msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
851msgstr "Шәхеснең ата-бабалары турындагы отчет, агач рәвешендә."
852
853#. I18N: Description of the “Ancestors” module
854#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:50
855#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
856msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
857msgstr "Шәхеснең ата-бабалары турында язма отчет."
858
859#. I18N: Description of the “Descendants” module
860#: app/Module/DescendancyReportModule.php:50
861#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
862msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
863msgstr "Шәхеснең балалары буенча отчет (текст рәвешендә)."
864
865#. I18N: Description of the “Individual” module
866#: app/Module/IndividualReportModule.php:50
867#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
868msgid "A report of an individual’s details."
869msgstr "Шәхеснең тәфсилле мәгълүматлары буенча отчет."
870
871#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
872msgid "A report of facts which are supported by a given source."
873msgstr "Бирелгән чыганакка нигезләнгән фактлар отчеты."
874
875#. I18N: Description of the “Family” module
876#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:53
877#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
878msgid "A report of family members and their details."
879msgstr "Гаилә членнары һәм аларның мәгълүмәтләре."
880
881#. I18N: Description of the “Deaths” module
882#: app/Module/DeathReportModule.php:50 resources/xml/reports/death_report.xml:4
883msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
884msgstr "Бирелгән вакытта яки урында вафат булучылар буенча отчет."
885
886#. I18N: Description of the “Occupations” module
887#: app/Module/OccupationReportModule.php:54
888#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
889msgid "A report of individuals who had a given occupation."
890msgstr "Бирелгән эштә эшләгән шәхесләр буенча отчет."
891
892#. I18N: Description of the “Births” module
893#: app/Module/BirthReportModule.php:50 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
894msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
895msgstr "Бирелгән вакыт яки урында туган шәхесләр исемлеге."
896
897#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
898#: app/Module/CemeteryReportModule.php:50
899#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
900msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
901msgstr "Бирелгән урында күмелгән шәхесләр отчеты."
902
903#. I18N: Description of the “Marriages” module
904#: app/Module/MarriageReportModule.php:50
905#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
906msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
907msgstr "Бирелгән вакытта яки урында өйләнешүчеләр буенча отчет."
908
909#. I18N: Description of the “Changes” module
910#: app/Module/ChangeReportModule.php:54
911#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
912msgid "A report of recent and pending changes."
913msgstr "Кптән түгелге һәм тәмамланмаган үзгәрешләр отчеты."
914
915#. I18N: Description of the “Related families”
916#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:54
917#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
918msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
919msgstr "Шәхеснең якын туганнарының гаиләләре буенча отчет."
920
921#. I18N: Description of the “Related individuals” module
922#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:50
923#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
924msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
925msgstr "Шәхеснең якын туганнары буенча отчет."
926
927#. I18N: Description of the “Source” module
928#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:54
929msgid "A report of the information provided by a source."
930msgstr "Чыганакта күрсәтелгән мәгълүматлар буенча отчет."
931
932#. I18N: Description of the “Missing data”
933#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:54
934#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
935msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
936msgstr "Мәгълүматлары кертелеп бетмәгән шәхесләр һәм аларның туганнары буенча отчет."
937
938#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
939#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:50
940#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
941msgid "A report of vital records for a given date or place."
942msgstr "Бирелгән дата яки урындагы мөһим вакыйгалар буенча отчет."
943
944#: resources/views/admin/users-edit.phtml:219
945msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
946msgstr ""
947
948#. I18N: Description of the “Family navigator” module
949#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:49
950msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
951msgstr "Шәхеснең якын туганнарын күрчәтүче ян-такта."
952
953#. I18N: Description of the “Extra information” module
954#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:65
955msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
956msgstr "Шәхескә кагылышлы, ләкин генеалогик булмаган мәгълүматны күрсәтүче ян-такта."
957
958#. I18N: Description of the “Descendants” module
959#: app/Module/DescendancyModule.php:54
960msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
961msgstr "Шәхеснең балаларын күрсәтүче ян-такта."
962
963#. I18N: Description of the “Families” module
964#: app/Module/RelativesTabModule.php:51
965msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
966msgstr "Шәхеснең якын туганнарын күрсәтүче өлеш."
967
968#. I18N: Description of the “Facts and events” module
969#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
970msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
971msgstr "Шәхеснең фактларын һәм вакыйгаларын күрсәтә торган блок."
972
973#. I18N: Description of the “Media” module
974#: app/Module/MediaTabModule.php:69
975msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
976msgstr "Шәхеснең медиа обьектларын күрсәтә торган блок."
977
978#. I18N: Description of the “Notes” module
979#: app/Module/NotesTabModule.php:68
980msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
981msgstr "Шәхескә кагылышлы искәрмәләрне күрсәтүче блок."
982
983#. I18N: Description of the “Sources” module
984#: app/Module/SourcesTabModule.php:68
985msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
986msgstr ""
987
988#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
989#: app/Module/TimelineChartModule.php:76
990msgid "A timeline displaying individual events."
991msgstr ""
992
993#: resources/views/admin/users-edit.phtml:97
994msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
995msgstr ""
996
997#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
998#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
999#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1000#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1001#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1002#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1003#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1004#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1005#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1006#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1007#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1008#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1009#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1010#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1011#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1012#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1013msgctxt "paper size"
1014msgid "A3"
1015msgstr ""
1016
1017#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1018#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1019#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1020#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1021#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1022#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1023#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1024#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1025#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1026#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1027#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1028#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1029#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1030#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1032#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1033msgctxt "paper size"
1034msgid "A4"
1035msgstr ""
1036
1037#. I18N: Location of an LDS church temple
1038#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223
1039msgid "Aba, Nigeria"
1040msgstr ""
1041
1042#: app/Date/JalaliDate.php:264
1043msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1044msgid "Aban"
1045msgstr ""
1046
1047#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1048#: app/Date/JalaliDate.php:137
1049msgctxt "GENITIVE"
1050msgid "Aban"
1051msgstr ""
1052
1053#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1054#: app/Date/JalaliDate.php:227
1055msgctxt "INSTRUMENTAL"
1056msgid "Aban"
1057msgstr ""
1058
1059#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1060#: app/Date/JalaliDate.php:182
1061msgctxt "LOCATIVE"
1062msgid "Aban"
1063msgstr ""
1064
1065#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1066#: app/Date/JalaliDate.php:92
1067msgctxt "NOMINATIVE"
1068msgid "Aban"
1069msgstr ""
1070
1071#. I18N: A configuration setting
1072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
1073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
1074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:610
1075msgid "Abbreviate place names"
1076msgstr ""
1077
1078#. I18N: gedcom tag ABBR
1079#: app/GedcomTag.php:453 resources/views/modals/source-fields.phtml:13
1080msgid "Abbreviation"
1081msgstr "Кыскартма"
1082
1083#: resources/views/pending-changes-page.phtml:43
1084#: resources/views/pending-changes-page.phtml:57
1085msgid "Accept"
1086msgstr "Кабул итергә"
1087
1088#: resources/views/pending-changes-page.phtml:100
1089msgid "Accept all changes"
1090msgstr ""
1091
1092#: resources/views/admin/components.phtml:26
1093#: resources/views/admin/components.phtml:75
1094#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223
1095msgid "Access level"
1096msgstr ""
1097
1098#: resources/views/admin/users-edit.phtml:216
1099msgid "Access to family trees"
1100msgstr ""
1101
1102#: resources/views/admin/users-edit.phtml:75
1103msgid "Account approval and email verification"
1104msgstr ""
1105
1106#. I18N: Location of an LDS church temple
1107#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226
1108msgid "Accra, Ghana"
1109msgstr ""
1110
1111#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:33
1112msgid "Action"
1113msgstr ""
1114
1115#. I18N: a month in the Jewish calendar
1116#: app/Date/JewishDate.php:196
1117msgctxt "GENITIVE"
1118msgid "Adar"
1119msgstr ""
1120
1121#. I18N: a month in the Jewish calendar
1122#: app/Date/JewishDate.php:302
1123msgctxt "INSTRUMENTAL"
1124msgid "Adar"
1125msgstr ""
1126
1127#. I18N: a month in the Jewish calendar
1128#: app/Date/JewishDate.php:249
1129msgctxt "LOCATIVE"
1130msgid "Adar"
1131msgstr ""
1132
1133#. I18N: a month in the Jewish calendar
1134#: app/Date/JewishDate.php:143
1135msgctxt "NOMINATIVE"
1136msgid "Adar"
1137msgstr ""
1138
1139#. I18N: a month in the Jewish calendar
1140#: app/Date/JewishDate.php:194
1141msgctxt "GENITIVE"
1142msgid "Adar I"
1143msgstr ""
1144
1145#. I18N: a month in the Jewish calendar
1146#: app/Date/JewishDate.php:300
1147msgctxt "INSTRUMENTAL"
1148msgid "Adar I"
1149msgstr ""
1150
1151#. I18N: a month in the Jewish calendar
1152#: app/Date/JewishDate.php:247
1153msgctxt "LOCATIVE"
1154msgid "Adar I"
1155msgstr ""
1156
1157#. I18N: a month in the Jewish calendar
1158#: app/Date/JewishDate.php:141
1159msgctxt "NOMINATIVE"
1160msgid "Adar I"
1161msgstr ""
1162
1163#. I18N: a month in the Jewish calendar
1164#: app/Date/JewishDate.php:198
1165msgctxt "GENITIVE"
1166msgid "Adar II"
1167msgstr ""
1168
1169#. I18N: a month in the Jewish calendar
1170#: app/Date/JewishDate.php:304
1171msgctxt "INSTRUMENTAL"
1172msgid "Adar II"
1173msgstr ""
1174
1175#. I18N: a month in the Jewish calendar
1176#: app/Date/JewishDate.php:251
1177msgctxt "LOCATIVE"
1178msgid "Adar II"
1179msgstr ""
1180
1181#. I18N: a month in the Jewish calendar
1182#: app/Date/JewishDate.php:145
1183msgctxt "NOMINATIVE"
1184msgid "Adar II"
1185msgstr ""
1186
1187#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:270
1188msgid "Add"
1189msgstr "Өстәргә"
1190
1191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:402
1192#: app/Module/ClippingsCartModule.php:534
1193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:676
1194#: app/Module/ClippingsCartModule.php:740
1195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804
1196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:868
1197#, php-format
1198msgid "Add %s to the clippings cart"
1199msgstr ""
1200
1201#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204
1202msgid "Add a brother or sister"
1203msgstr "Абый/эне/апа/сеңел өстәргә"
1204
1205#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112
1206#: resources/views/family-page-children.phtml:34
1207#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
1208msgid "Add a child"
1209msgstr ""
1210
1211#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:233
1212#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1213msgid "Add a child to create a one-parent family"
1214msgstr "Баласын өстәп, ялгыз әниле(әтиле) гаилә барлыкка китерергә"
1215
1216#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:45
1217msgid "Add a fact"
1218msgstr ""
1219
1220#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:332
1221#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1222#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1223#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:24
1224msgid "Add a father"
1225msgstr "Әтисен өстәргә"
1226
1227#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42
1228#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52
1229msgid "Add a favorite"
1230msgstr "Яңа фаворит өстәргә"
1231
1232#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:210
1233#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:426
1234#: resources/views/family-page-menu.phtml:16
1235#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1236#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:46
1237#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:111
1238msgid "Add a husband"
1239msgstr "Ир өстәргә"
1240
1241#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:762
1242#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
1243msgid "Add a husband using an existing individual"
1244msgstr "Системада булган шәхесне Ире буларак күрсәтергә"
1245
1246#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44
1247msgid "Add a journal entry"
1248msgstr "Көндәлеккә яңа язма өстәргә"
1249
1250#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:79
1251#: resources/views/media-page.phtml:166
1252#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6
1253msgid "Add a media file"
1254msgstr ""
1255
1256#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7
1257#: resources/views/family-page.phtml:95
1258#: resources/views/individual-page.phtml:78
1259#: resources/views/source-page.phtml:81
1260msgid "Add a media object"
1261msgstr "Яңа медиа объект өстәргә"
1262
1263#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:329
1264#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1265#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1266#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:31
1267msgid "Add a mother"
1268msgstr "Әнисен өстәргә"
1269
1270#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:645
1271#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18
1272msgid "Add a name"
1273msgstr "Яңа исем кертергә"
1274
1275#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
1276msgid "Add a news article"
1277msgstr "Яңалык өстәргә"
1278
1279#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:72
1280#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40
1281msgid "Add a note"
1282msgstr "Яңа искәрмә өстәргә"
1283
1284#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7
1285#: resources/views/media-page.phtml:156
1286msgid "Add a restriction"
1287msgstr ""
1288
1289#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7
1290#: resources/views/family-page.phtml:83 resources/views/media-page.phtml:146
1291#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50
1292msgid "Add a shared note"
1293msgstr "Яңа ачык искәрмә өстәргә"
1294
1295#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202
1296msgid "Add a son or daughter"
1297msgstr ""
1298
1299#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9
1300#: resources/views/family-page.phtml:107 resources/views/media-page.phtml:136
1301#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38
1302msgid "Add a source citation"
1303msgstr "Яңа чыганак цитатасы өстәргә"
1304
1305#: app/Module/StoriesModule.php:248
1306#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25
1307#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:23
1308msgid "Add a story"
1309msgstr "Хикәя өстәргә"
1310
1311#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:274
1312#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
1313msgid "Add a user"
1314msgstr "Яңа кулланучы өстәргә"
1315
1316#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:207
1317#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:430
1318#: resources/views/family-page-menu.phtml:22
1319#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1320#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:83
1321#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:109
1322msgid "Add a wife"
1323msgstr "Яңа хатын өстәргә"
1324
1325#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:765
1326#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
1327msgid "Add a wife using an existing individual"
1328msgstr "Системада булган шәхесне Хатыны буларак күрсәтергә"
1329
1330#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1331#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:289
1332#: resources/views/modules/faq/config.phtml:30
1333msgid "Add an FAQ"
1334msgstr ""
1335
1336#: resources/views/cards/add-associate.phtml:7
1337msgid "Add an associate"
1338msgstr ""
1339
1340#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7
1341msgid "Add an event"
1342msgstr ""
1343
1344#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1345msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1346msgstr ""
1347
1348#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:11
1349msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1350msgstr ""
1351
1352#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7
1353msgid "Add from clipboard"
1354msgstr ""
1355
1356#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:38
1357msgid "Add historic events to an individual‘s page."
1358msgstr ""
1359
1360#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:19
1361msgid "Add individuals"
1362msgstr "Кешеләрне өстәргә"
1363
1364#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:126
1365msgid "Add marriage details"
1366msgstr "Өйләнешү турында мәгълүматлар өстәргә"
1367
1368#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:36
1369msgid "Add missing death records"
1370msgstr "Төшеп калган вафат булу язмаларын өстәргә"
1371
1372#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41
1373msgid "Add missing married names"
1374msgstr "Төшеп калган өйләнешкәннән соңгы фамилияләрен өстәргә"
1375
1376#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30
1377msgid "Add more blocks from the following list."
1378msgstr ""
1379
1380#: resources/views/search-advanced-page.phtml:26
1381msgid "Add more fields"
1382msgstr "Яңа графа өстәргә"
1383
1384#. I18N: Description of the “Stories” module
1385#: app/Module/StoriesModule.php:64
1386msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1387msgstr "Шәҗәрәдәге шәхесләр турындагы хикәяләр / кызыклы хәлләр өстәргә."
1388
1389#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68
1390msgid "Add new, and update existing records"
1391msgstr ""
1392
1393#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
1394msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1395msgstr ""
1396
1397#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1398#: app/Module/CustomCssJsModule.php:41
1399msgid "Add styling and scripts to every page."
1400msgstr ""
1401
1402#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1403#: resources/views/admin/trees-export.phtml:55
1404msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1405msgstr ""
1406
1407#. I18N: A configuration setting
1408#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208
1409msgid "Add to TITLE header tag"
1410msgstr ""
1411
1412#: app/Module/ClippingsCartModule.php:165
1413#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10
1414msgid "Add to the clippings cart"
1415msgstr ""
1416
1417#. I18N: A configuration setting
1418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
1419msgid "Add unique identifiers"
1420msgstr ""
1421
1422#: resources/views/admin/trees.phtml:204
1423msgid "Add unlinked records"
1424msgstr "Бәйләнешсез язмалар өстәргә"
1425
1426#. I18N: Description of the “HTML” module
1427#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67
1428msgid "Add your own text and graphics."
1429msgstr "Үзегезнең текст һәм рәсемнәрегезне өстәргә."
1430
1431#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:173 app/Module/UserJournalModule.php:172
1432msgid "Add/edit a journal/news entry"
1433msgstr ""
1434
1435#. I18N: gedcom tag ADDR
1436#: app/GedcomTag.php:456 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
1437#, fuzzy
1438msgid "Address"
1439msgstr "Адрес"
1440
1441#. I18N: gedcom tag ADD1
1442#: app/GedcomTag.php:459
1443msgid "Address line 1"
1444msgstr ""
1445
1446#. I18N: gedcom tag ADD2
1447#: app/GedcomTag.php:462
1448msgid "Address line 2"
1449msgstr ""
1450
1451#. I18N: Location of an LDS church temple
1452#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229
1453msgid "Adelaide, Australia"
1454msgstr "Аделаида, Австралия"
1455
1456#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1457#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
1458msgid "Administrator"
1459msgstr ""
1460
1461#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15
1462msgid "Administrator account"
1463msgstr ""
1464
1465#: resources/views/admin/users-edit.phtml:195
1466msgid "Administrator comments on user"
1467msgstr ""
1468
1469#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
1470msgid "Administrators"
1471msgstr ""
1472
1473#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:72
1474msgctxt "Female pedigree"
1475msgid "Adopted"
1476msgstr ""
1477
1478#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:68
1479msgctxt "Male pedigree"
1480msgid "Adopted"
1481msgstr ""
1482
1483#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:75
1484msgctxt "Pedigree"
1485msgid "Adopted"
1486msgstr ""
1487
1488#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:62
1489msgid "Adopted by both parents"
1490msgstr "Әти-әниләренең икесе белән дә уллыкка/кызлыкка алынган"
1491
1492#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:59
1493msgctxt "FEMALE"
1494msgid "Adopted by both parents"
1495msgstr "Әти-әниләренең икесе белән дә кызлыкка алынган"
1496
1497#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:55
1498msgctxt "MALE"
1499msgid "Adopted by both parents"
1500msgstr "Әти-әниләренең икесе белән дә уллыкка алынган"
1501
1502#. I18N: gedcom tag _ADPF
1503#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:73 app/GedcomTag.php:1159
1504msgid "Adopted by father"
1505msgstr ""
1506
1507#. I18N: gedcom tag _ADPF
1508#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:70 app/GedcomTag.php:1155
1509msgctxt "FEMALE"
1510msgid "Adopted by father"
1511msgstr ""
1512
1513#. I18N: gedcom tag _ADPF
1514#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:66 app/GedcomTag.php:1150
1515msgctxt "MALE"
1516msgid "Adopted by father"
1517msgstr ""
1518
1519#. I18N: gedcom tag _ADPM
1520#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:84 app/GedcomTag.php:1173
1521msgid "Adopted by mother"
1522msgstr ""
1523
1524#. I18N: gedcom tag _ADPM
1525#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:81 app/GedcomTag.php:1169
1526msgctxt "FEMALE"
1527msgid "Adopted by mother"
1528msgstr ""
1529
1530#. I18N: gedcom tag _ADPM
1531#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:77 app/GedcomTag.php:1164
1532msgctxt "MALE"
1533msgid "Adopted by mother"
1534msgstr ""
1535
1536#. I18N: gedcom tag ADOP
1537#: app/GedcomTag.php:465
1538msgid "Adoption"
1539msgstr "Уллыкка алу"
1540
1541#: app/GedcomTag.php:1138
1542msgid "Adoption of a brother"
1543msgstr ""
1544
1545#: app/GedcomTag.php:1090
1546msgid "Adoption of a child"
1547msgstr ""
1548
1549#: app/GedcomTag.php:1087
1550msgid "Adoption of a daughter"
1551msgstr "Баланы кызлыкка алу"
1552
1553#: app/GedcomTag.php:1101 app/GedcomTag.php:1112 app/GedcomTag.php:1123
1554msgid "Adoption of a grandchild"
1555msgstr ""
1556
1557#: app/GedcomTag.php:1098
1558msgid "Adoption of a granddaughter"
1559msgstr ""
1560
1561#: app/GedcomTag.php:1109
1562msgctxt "daughter’s daughter"
1563msgid "Adoption of a granddaughter"
1564msgstr ""
1565
1566#: app/GedcomTag.php:1120
1567msgctxt "son’s daughter"
1568msgid "Adoption of a granddaughter"
1569msgstr ""
1570
1571#: app/GedcomTag.php:1094
1572msgid "Adoption of a grandson"
1573msgstr ""
1574
1575#: app/GedcomTag.php:1105
1576msgctxt "daughter’s son"
1577msgid "Adoption of a grandson"
1578msgstr ""
1579
1580#: app/GedcomTag.php:1116
1581msgctxt "son’s son"
1582msgid "Adoption of a grandson"
1583msgstr ""
1584
1585#: app/GedcomTag.php:1127
1586msgid "Adoption of a half-brother"
1587msgstr ""
1588
1589#: app/GedcomTag.php:1134
1590msgid "Adoption of a half-sibling"
1591msgstr ""
1592
1593#: app/GedcomTag.php:1131
1594msgid "Adoption of a half-sister"
1595msgstr ""
1596
1597#: app/GedcomTag.php:1145
1598msgid "Adoption of a sibling"
1599msgstr ""
1600
1601#: app/GedcomTag.php:1142
1602msgid "Adoption of a sister"
1603msgstr ""
1604
1605#: app/GedcomTag.php:1083
1606msgid "Adoption of a son"
1607msgstr "Баланы уллыкка алу"
1608
1609#. I18N: gedcom tag CHRA
1610#: app/GedcomTag.php:597
1611msgid "Adult christening"
1612msgstr ""
1613
1614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884
1615msgid "Advanced fact preferences"
1616msgstr ""
1617
1618#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889
1619msgid "Advanced name facts"
1620msgstr ""
1621
1622#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:902
1623msgid "Advanced place name facts"
1624msgstr ""
1625
1626#: app/Http/Controllers/SearchController.php:570
1627#: app/Module/SearchMenuModule.php:113
1628msgid "Advanced search"
1629msgstr "Җентекләп эзләү"
1630
1631#. I18N: Name of a country or state
1632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
1633msgid "Afghanistan"
1634msgstr ""
1635
1636#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
1637msgid "Africa"
1638msgstr ""
1639
1640#: resources/views/admin/trees.phtml:351
1641msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1642msgstr ""
1643
1644#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:25
1645#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:11
1646#, fuzzy
1647msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
1648msgstr "Серсүзне үзгәртү өчен, системага кергәннән соң “Минем бит” менюсыннан “Минем хисап язмасы” пунктын сайлагыз."
1649
1650#. I18N: gedcom tag AGE
1651#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:303
1652#: app/GedcomTag.php:475 app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
1653#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
1654#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:26
1655#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
1656#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
1657#: resources/views/lists/families-table.phtml:254
1658#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
1659#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287
1660#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
1661#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
1662#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
1663msgid "Age"
1664msgstr "Яше"
1665
1666#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:10
1667msgid "Age at birth of child"
1668msgstr "Бала туган вакыттыгы яше"
1669
1670#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:67
1671msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1672msgstr ""
1673
1674#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:40
1675msgid "Age between husband and wife"
1676msgstr "Ир белән хатын яшь аермасы"
1677
1678#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:18
1679msgid "Age between siblings"
1680msgstr "Бертуганнарның яшь аермасы"
1681
1682#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:49
1683msgid "Age between wife and husband"
1684msgstr "Хатын белән ир яшь аермасы"
1685
1686#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:10
1687msgid "Age difference"
1688msgstr "Яшь аермасы"
1689
1690#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639
1691#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
1692msgid "Age in year of first marriage"
1693msgstr "Беренче өйләнешкән елдагы яше"
1694
1695#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578
1696#: resources/views/lists/families-table.phtml:520
1697#: resources/views/lists/families-table.phtml:562
1698#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1699#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:10
1700msgid "Age in year of marriage"
1701msgstr "Өйләнешкән елдагы яше"
1702
1703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
1704#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:127
1705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
1706msgid "Age interval"
1707msgstr ""
1708
1709#. I18N: A configuration setting
1710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
1711msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1712msgstr ""
1713
1714#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1715#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:574
1716msgid "Age related to death year"
1717msgstr "Вафат булу елындагы яше"
1718
1719#. I18N: gedcom tag AGNC
1720#: app/GedcomTag.php:478
1721msgid "Agency"
1722msgstr "Учреждение"
1723
1724#. I18N: Name of a country or state
1725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1726msgid "Aland Islands"
1727msgstr ""
1728
1729#. I18N: Name of a country or state
1730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1731msgid "Albania"
1732msgstr ""
1733
1734#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1735#. I18N: Name of a module
1736#: app/GedcomTag.php:1193 app/Module/AlbumModule.php:43
1737msgid "Album"
1738msgstr "Альбом"
1739
1740#. I18N: Location of an LDS church temple
1741#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235
1742msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1743msgstr ""
1744
1745#. I18N: Name of a country or state
1746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
1747msgid "Algeria"
1748msgstr ""
1749
1750#. I18N: gedcom tag ALIA
1751#: app/GedcomTag.php:481
1752msgid "Alias"
1753msgstr "Югыйсә"
1754
1755#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200
1756msgid "Alive"
1757msgstr ""
1758
1759#: app/Functions/FunctionsEdit.php:178
1760#: app/Http/Controllers/ListController.php:149
1761#: app/Http/Controllers/ListController.php:158
1762#: app/Http/Controllers/ListController.php:167
1763#: app/Http/Controllers/ListController.php:256
1764#: app/Http/Controllers/ListController.php:357
1765#: app/Http/Controllers/ListController.php:359
1766#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:304
1767#: app/Module/UserMessagesModule.php:165
1768#: resources/views/calendar-page.phtml:130
1769#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6
1770#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
1771#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1772#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1773#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1774#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1775#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1776#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1777#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1778#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1779#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1780#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1781msgid "All"
1782msgstr "Барысы да"
1783
1784#: app/Http/Controllers/AdminController.php:455
1785#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:252
1786msgid "All facts and events"
1787msgstr ""
1788
1789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
1790msgid "All family facts"
1791msgstr ""
1792
1793#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:202
1794msgid "All fields must be completed."
1795msgstr ""
1796
1797#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
1798msgid "All individual facts"
1799msgstr ""
1800
1801#: resources/views/calendar-page.phtml:82
1802#: resources/views/calendar-page.phtml:93
1803msgid "All individuals"
1804msgstr "Барлык шәхесләр"
1805
1806#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:86
1807#: resources/views/admin/components.phtml:12
1808#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308
1809msgid "All modules"
1810msgstr ""
1811
1812#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:245
1813msgid "All records"
1814msgstr ""
1815
1816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848
1817msgid "All repository facts"
1818msgstr ""
1819
1820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
1821msgid "All source facts"
1822msgstr ""
1823
1824#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1825#: app/Module/CkeditorModule.php:53
1826msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1827msgstr ""
1828
1829#. I18N: A configuration setting
1830#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
1831msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1832msgstr ""
1833
1834#. I18N: A configuration setting
1835#: resources/views/admin/site-registration.phtml:40
1836msgid "Allow visitors to request a new user account"
1837msgstr ""
1838
1839#. I18N: gedcom tag _AKA
1840#: app/GedcomTag.php:1188
1841msgid "Also known as"
1842msgstr "Также известен как"
1843
1844#. I18N: gedcom tag _AKA
1845#: app/GedcomTag.php:1184
1846msgctxt "FEMALE"
1847msgid "Also known as"
1848msgstr ""
1849
1850#. I18N: gedcom tag _AKA
1851#: app/GedcomTag.php:1179
1852msgctxt "MALE"
1853msgid "Also known as"
1854msgstr ""
1855
1856#. I18N: Name of a country or state
1857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
1858msgid "American Samoa"
1859msgstr ""
1860
1861#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1862#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
1863msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1864msgstr ""
1865
1866#: resources/views/admin/site-registration.phtml:47
1867msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1868msgstr ""
1869
1870#. I18N: Description of the “Album” module
1871#: app/Module/AlbumModule.php:54
1872msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1873msgstr "\"Медиа\" блогына альтернатив блок, һәм мөмкинлекләре киңәйтелгән сурәт күрсәткеч."
1874
1875#. I18N: Description of the “Charts” module
1876#: app/Module/ChartsBlockModule.php:70
1877msgid "An alternative way to display charts."
1878msgstr "Сызымнарны күрсәтенең башка ысулы."
1879
1880#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1881#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53
1882msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1883msgstr "Халыкны исәпкә алу язмаларын кертүнең һәм аларны шәхесләргә бәйләнешле итүнең тагын бер ысулы."
1884
1885#. I18N: Description of the “Theme change” module
1886#: app/Module/ThemeSelectModule.php:50
1887msgid "An alternative way to select a new theme."
1888msgstr "Яңа бизәлешне сайлауның алтернатив ысулы."
1889
1890#. I18N: Description of the “Sign in” module
1891#: app/Module/LoginBlockModule.php:52
1892msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1893msgstr "Системага керү һәм чыгуның өстәмә юлы."
1894
1895#: app/Functions/FunctionsEdit.php:446
1896msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1897msgstr ""
1898
1899#: app/Functions/FunctionsEdit.php:444
1900msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1901msgstr ""
1902
1903#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1904#: app/Module/HourglassChartModule.php:68
1905msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1906msgstr ""
1907
1908#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1909#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60
1910msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1911msgstr "Шәхеснең барлык ата-бабаларын һәм балаларын күрсәтүче интерактив агач."
1912
1913#: resources/views/errors/database-error.phtml:4
1914#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4
1915msgid "An unexpected database error occurred."
1916msgstr ""
1917
1918#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
1919#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57
1920#: resources/views/place-map.phtml:60
1921msgid "An unknown error occurred"
1922msgstr ""
1923
1924#. I18N: Name of a module/report
1925#. I18N: Name of a module/chart
1926#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:38
1927#: app/Module/AncestorsChartModule.php:60
1928#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1929msgid "Ancestors"
1930msgstr "Ата-бабалар"
1931
1932#. I18N: gedcom tag ANCI
1933#: app/GedcomTag.php:487
1934msgid "Ancestors interest"
1935msgstr ""
1936
1937#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1938msgid "Ancestors of "
1939msgstr "Моның ата бабалары: "
1940
1941#. I18N: %s is an individual’s name
1942#: app/Module/AncestorsChartModule.php:106
1943#, php-format
1944msgid "Ancestors of %s"
1945msgstr "%s ата-бабалары"
1946
1947#. I18N: gedcom tag AFN
1948#: app/GedcomTag.php:472
1949msgid "Ancestral file number"
1950msgstr ""
1951
1952#. I18N: Location of an LDS church temple
1953#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238
1954msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1955msgstr ""
1956
1957#. I18N: Name of a country or state
1958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1959msgid "Andorra"
1960msgstr ""
1961
1962#. I18N: Name of a country or state
1963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1964msgid "Angola"
1965msgstr ""
1966
1967#. I18N: Name of a country or state
1968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1969msgid "Anguilla"
1970msgstr ""
1971
1972#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16
1973#: resources/views/lists/families-table.phtml:257
1974#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:273
1975#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
1976#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:9
1977msgid "Anniversary"
1978msgstr "Юбилей"
1979
1980#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:123
1981msgid "Anniversary calendar"
1982msgstr "Юбилейлар календаре"
1983
1984#. I18N: gedcom tag ANUL
1985#: app/GedcomTag.php:490
1986msgid "Annulment"
1987msgstr "Признание брака недействительным"
1988
1989#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:25
1990msgid "Answer"
1991msgstr "Җавап"
1992
1993#. I18N: Name of a country or state
1994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1995msgid "Antarctica"
1996msgstr ""
1997
1998#. I18N: Name of a country or state
1999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
2000msgid "Antigua and Barbuda"
2001msgstr ""
2002
2003#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82
2004msgid "Anyone with a user account can access this website."
2005msgstr ""
2006
2007#. I18N: Location of an LDS church temple
2008#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241
2009msgid "Apia, Samoa"
2010msgstr ""
2011
2012#. I18N: Description of the “Batch update” module
2013#: app/Module/BatchUpdateModule.php:69
2014msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
2015msgstr "Генеалогик мәгълүматларга автомат төзәтүләрне кулланырга."
2016
2017#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
2018#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:14
2019#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33
2020msgid "Apply privacy settings"
2021msgstr ""
2022
2023#. I18N: Label for checkbox
2024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:989
2025#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
2026msgid "Apply these preferences to all family trees"
2027msgstr ""
2028
2029#. I18N: Label for checkbox
2030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:996
2031#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
2032msgid "Apply these preferences to new family trees"
2033msgstr ""
2034
2035#: resources/views/admin/users.phtml:24
2036msgid "Approved"
2037msgstr ""
2038
2039#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85
2040msgid "Approved by administrator"
2041msgstr ""
2042
2043#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
2044msgctxt "Abbreviation for April"
2045msgid "Apr"
2046msgstr ""
2047
2048#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
2049msgctxt "GENITIVE"
2050msgid "April"
2051msgstr "Апрель"
2052
2053#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
2054msgctxt "INSTRUMENTAL"
2055msgid "April"
2056msgstr "Апрель"
2057
2058#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
2059msgctxt "LOCATIVE"
2060msgid "April"
2061msgstr "Апрель"
2062
2063#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
2064#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
2065#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10
2066msgctxt "NOMINATIVE"
2067msgid "April"
2068msgstr "Апрель"
2069
2070#. I18N: The name of a colour-scheme
2071#: app/Module/ColorsTheme.php:103
2072msgid "Aqua Marine"
2073msgstr "Аквамарин"
2074
2075#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:283
2076#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
2077#: resources/views/media-page.phtml:80
2078msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2079msgstr "Чынлап та бу GEDCOM фактын бетерергәме?"
2080
2081#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 app/Module/UserMessagesModule.php:205
2082msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2083msgstr "Чынлап та бу хәбәрне бетерергәме? Соңыннан аны кире кайтарып булмаячак."
2084
2085#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349
2086#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:225
2087#: resources/views/admin/trees.phtml:87 resources/views/admin/trees.phtml:96
2088#: resources/views/edit-account-page.phtml:168
2089#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:10
2090#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
2091#: resources/views/media-page-menu.phtml:31
2092#: resources/views/modules/faq/config.phtml:93
2093#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:30
2094#: resources/views/modules/stories/config.phtml:62
2095#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:30
2096#: resources/views/note-page-menu.phtml:10
2097#: resources/views/repository-page-menu.phtml:10
2098#: resources/views/source-page-menu.phtml:10
2099#, php-format
2100msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2101msgstr ""
2102
2103#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2104msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2105msgstr ""
2106
2107#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33
2108msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2109msgstr "Чынлап та бу язманы Фаворитларыгыз исемлегеннән чыгарырга телисезме?"
2110
2111#. I18N: Name of a country or state
2112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
2113msgid "Argentina"
2114msgstr ""
2115
2116#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2117#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2118#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2119#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2120#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2121#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2122#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2123#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2124#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2125#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2126#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2127#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2128#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2129#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2131#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2132msgctxt "font name"
2133msgid "Arial"
2134msgstr ""
2135
2136#. I18N: Name of a country or state
2137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2138msgid "Armenia"
2139msgstr ""
2140
2141#. I18N: Name of a country or state
2142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
2143msgid "Aruba"
2144msgstr ""
2145
2146#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
2147msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2148msgstr ""
2149
2150#. I18N: The name of a colour-scheme
2151#: app/Module/ColorsTheme.php:105
2152msgid "Ash"
2153msgstr ""
2154
2155#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
2156msgid "Asia"
2157msgstr ""
2158
2159#. I18N: gedcom tag ASSO
2160#. I18N: gedcom tag _ASSO
2161#: app/GedcomTag.php:493 app/GedcomTag.php:1196
2162msgid "Associate"
2163msgstr "Танышлар"
2164
2165#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:235
2166msgid "Associate events with this source"
2167msgstr ""
2168
2169#. I18N: Location of an LDS church temple
2170#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247
2171msgid "Asuncion, Paraguay"
2172msgstr ""
2173
2174#. I18N: Name of a country or state
2175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
2176msgid "At sea"
2177msgstr ""
2178
2179#. I18N: Location of an LDS church temple
2180#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250
2181msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2182msgstr ""
2183
2184#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:94
2185msgid "Attendant"
2186msgstr "Хезмәтче"
2187
2188#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:91
2189msgctxt "FEMALE"
2190msgid "Attendant"
2191msgstr ""
2192
2193#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:87
2194msgctxt "MALE"
2195msgid "Attendant"
2196msgstr ""
2197
2198#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105
2199msgid "Attending"
2200msgstr "Хезмәт күрсәтүче"
2201
2202#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:102
2203msgctxt "FEMALE"
2204msgid "Attending"
2205msgstr ""
2206
2207#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:98
2208msgctxt "MALE"
2209msgid "Attending"
2210msgstr ""
2211
2212#. I18N: Type of media object
2213#: app/GedcomTag.php:2352
2214msgid "Audio"
2215msgstr "Тавыш"
2216
2217#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
2218msgctxt "Abbreviation for August"
2219msgid "Aug"
2220msgstr ""
2221
2222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
2223msgctxt "GENITIVE"
2224msgid "August"
2225msgstr "Август"
2226
2227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
2228msgctxt "INSTRUMENTAL"
2229msgid "August"
2230msgstr "Август"
2231
2232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
2233msgctxt "LOCATIVE"
2234msgid "August"
2235msgstr "Август"
2236
2237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
2238#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2239#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2240msgctxt "NOMINATIVE"
2241msgid "August"
2242msgstr "Август"
2243
2244#. I18N: Name of a country or state
2245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2246msgid "Australia"
2247msgstr ""
2248
2249#. I18N: Name of a country or state
2250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2251msgid "Austria"
2252msgstr ""
2253
2254#. I18N: gedcom tag AUTH
2255#: app/GedcomTag.php:496 resources/views/lists/sources-table.phtml:83
2256#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21
2257msgid "Author"
2258msgstr "Автор"
2259
2260#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2261#: app/GedcomTag.php:581
2262msgid "Author of last change"
2263msgstr ""
2264
2265#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
2266msgid "Automatically accept changes made by this user"
2267msgstr ""
2268
2269#. I18N: A configuration setting
2270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
2271msgid "Automatically expand notes"
2272msgstr ""
2273
2274#. I18N: A configuration setting
2275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
2276msgid "Automatically expand sources"
2277msgstr ""
2278
2279#. I18N: a month in the Jewish calendar
2280#: app/Date/JewishDate.php:208
2281msgctxt "GENITIVE"
2282msgid "Av"
2283msgstr ""
2284
2285#. I18N: a month in the Jewish calendar
2286#: app/Date/JewishDate.php:314
2287msgctxt "INSTRUMENTAL"
2288msgid "Av"
2289msgstr ""
2290
2291#. I18N: a month in the Jewish calendar
2292#: app/Date/JewishDate.php:261
2293msgctxt "LOCATIVE"
2294msgid "Av"
2295msgstr ""
2296
2297#. I18N: a month in the Jewish calendar
2298#: app/Date/JewishDate.php:155
2299msgctxt "NOMINATIVE"
2300msgid "Av"
2301msgstr ""
2302
2303#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110
2304#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133
2305#: resources/views/lists/families-table.phtml:137
2306#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:153
2307msgid "Average age"
2308msgstr "Уртача яшь"
2309
2310#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516
2311#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:130
2312#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
2313#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195
2314#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
2315#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
2316#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:18
2317msgid "Average age at death"
2318msgstr "Уртача гомер озынлыгы"
2319
2320#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:153
2321msgid "Average age at marriage"
2322msgstr ""
2323
2324#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:150
2325msgid "Average age in century of marriage"
2326msgstr "Өйләнешкән гасырда уртача яшь"
2327
2328#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:127
2329msgid "Average age related to death century"
2330msgstr "Вафат булу гасырындагы уртача яшь"
2331
2332#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
2333msgid "Average number"
2334msgstr ""
2335
2336#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:98
2337#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
2338#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223
2339#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
2340#: resources/views/statistics/families/children.phtml:18
2341msgid "Average number of children per family"
2342msgstr "Гиләдәге балалар саны, уртача"
2343
2344#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2345#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:54
2346#: resources/views/admin/trees.phtml:340
2347msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2348msgstr ""
2349
2350#: app/Date/JalaliDate.php:265
2351msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2352msgid "Azar"
2353msgstr ""
2354
2355#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2356#: app/Date/JalaliDate.php:139
2357msgctxt "GENITIVE"
2358msgid "Azar"
2359msgstr ""
2360
2361#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2362#: app/Date/JalaliDate.php:229
2363msgctxt "INSTRUMENTAL"
2364msgid "Azar"
2365msgstr ""
2366
2367#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2368#: app/Date/JalaliDate.php:184
2369msgctxt "LOCATIVE"
2370msgid "Azar"
2371msgstr ""
2372
2373#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2374#: app/Date/JalaliDate.php:94
2375msgctxt "NOMINATIVE"
2376msgid "Azar"
2377msgstr ""
2378
2379#. I18N: Name of a country or state
2380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2381msgid "Azerbaijan"
2382msgstr ""
2383
2384#. I18N: Name of a country or state
2385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2386msgid "Azores"
2387msgstr ""
2388
2389#: app/Date/JalaliDate.php:267
2390msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2391msgid "Bah"
2392msgstr ""
2393
2394#. I18N: Name of a country or state
2395#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2396msgid "Bahamas"
2397msgstr ""
2398
2399#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2400#: app/Date/JalaliDate.php:143
2401msgctxt "GENITIVE"
2402msgid "Bahman"
2403msgstr ""
2404
2405#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2406#: app/Date/JalaliDate.php:233
2407msgctxt "INSTRUMENTAL"
2408msgid "Bahman"
2409msgstr ""
2410
2411#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2412#: app/Date/JalaliDate.php:188
2413msgctxt "LOCATIVE"
2414msgid "Bahman"
2415msgstr ""
2416
2417#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2418#: app/Date/JalaliDate.php:98
2419msgctxt "NOMINATIVE"
2420msgid "Bahman"
2421msgstr ""
2422
2423#. I18N: Name of a country or state
2424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
2425msgid "Bahrain"
2426msgstr ""
2427
2428#. I18N: Name of a country or state
2429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
2430msgid "Bangladesh"
2431msgstr ""
2432
2433#. I18N: gedcom tag BAPM
2434#: app/GedcomTag.php:508 resources/views/calendar-page.phtml:136
2435#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2436msgid "Baptism"
2437msgstr "Чукындыру"
2438
2439#: app/GedcomTag.php:1254
2440msgid "Baptism of a brother"
2441msgstr ""
2442
2443#: app/GedcomTag.php:1206
2444msgid "Baptism of a child"
2445msgstr ""
2446
2447#: app/GedcomTag.php:1203
2448msgid "Baptism of a daughter"
2449msgstr ""
2450
2451#: app/GedcomTag.php:1217 app/GedcomTag.php:1228 app/GedcomTag.php:1239
2452msgid "Baptism of a grandchild"
2453msgstr ""
2454
2455#: app/GedcomTag.php:1214
2456msgid "Baptism of a granddaughter"
2457msgstr ""
2458
2459#: app/GedcomTag.php:1225
2460msgctxt "daughter’s daughter"
2461msgid "Baptism of a granddaughter"
2462msgstr ""
2463
2464#: app/GedcomTag.php:1236
2465msgctxt "son’s daughter"
2466msgid "Baptism of a granddaughter"
2467msgstr ""
2468
2469#: app/GedcomTag.php:1210
2470msgid "Baptism of a grandson"
2471msgstr ""
2472
2473#: app/GedcomTag.php:1221
2474msgctxt "daughter’s son"
2475msgid "Baptism of a grandson"
2476msgstr ""
2477
2478#: app/GedcomTag.php:1232
2479msgctxt "son’s son"
2480msgid "Baptism of a grandson"
2481msgstr ""
2482
2483#: app/GedcomTag.php:1243
2484msgid "Baptism of a half-brother"
2485msgstr ""
2486
2487#: app/GedcomTag.php:1250
2488msgid "Baptism of a half-sibling"
2489msgstr ""
2490
2491#: app/GedcomTag.php:1247
2492msgid "Baptism of a half-sister"
2493msgstr ""
2494
2495#: app/GedcomTag.php:1261
2496msgid "Baptism of a sibling"
2497msgstr ""
2498
2499#: app/GedcomTag.php:1258
2500msgid "Baptism of a sister"
2501msgstr ""
2502
2503#: app/GedcomTag.php:1199
2504msgid "Baptism of a son"
2505msgstr ""
2506
2507#. I18N: gedcom tag BARM
2508#: app/GedcomTag.php:515 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2509msgid "Bar mitzvah"
2510msgstr ""
2511
2512#. I18N: Name of a country or state
2513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2514msgid "Barbados"
2515msgstr ""
2516
2517#. I18N: gedcom tag BASM
2518#: app/GedcomTag.php:522 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2519msgid "Bat mitzvah"
2520msgstr ""
2521
2522#. I18N: Name of a module
2523#: app/Module/BatchUpdateModule.php:58 app/Module/BatchUpdateModule.php:139
2524#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2525msgid "Batch update"
2526msgstr "Күпләп үзгәртү"
2527
2528#. I18N: Location of an LDS church temple
2529#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283
2530msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2531msgstr ""
2532
2533#: app/Http/Controllers/SearchController.php:627
2534msgid "Begins with"
2535msgstr "Башында"
2536
2537#. I18N: Name of a country or state
2538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:94
2539msgid "Belarus"
2540msgstr ""
2541
2542#. I18N: The name of a colour-scheme
2543#: app/Module/ColorsTheme.php:107
2544msgid "Belgian Chocolate"
2545msgstr "Белгия шоколады"
2546
2547#. I18N: Name of a country or state
2548#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
2549msgid "Belgium"
2550msgstr ""
2551
2552#. I18N: Name of a country or state
2553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2554msgid "Belize"
2555msgstr ""
2556
2557#. I18N: Name of a country or state
2558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2559msgid "Benin"
2560msgstr ""
2561
2562#. I18N: Name of a country or state
2563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2564msgid "Bermuda"
2565msgstr ""
2566
2567#. I18N: Location of an LDS church temple
2568#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637
2569msgid "Bern, Switzerland"
2570msgstr ""
2571
2572#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:109
2573msgid "Best man"
2574msgstr "Иң яхшы Ир-Ат"
2575
2576#. I18N: Name of a country or state
2577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
2578msgid "Bhutan"
2579msgstr ""
2580
2581#. I18N: gedcom tag _BIBL
2582#: app/GedcomTag.php:1265
2583msgid "Bibliography"
2584msgstr ""
2585
2586#. I18N: Location of an LDS church temple
2587#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256
2588msgid "Billings, Montana, United States"
2589msgstr ""
2590
2591#. I18N: gedcom tag BLOB
2592#: app/GedcomTag.php:543
2593msgid "Binary data object"
2594msgstr "Бинарный объект данных"
2595
2596#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369
2597msgid "Bing Maps™"
2598msgstr ""
2599
2600#. I18N: Location of an LDS church temple
2601#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259
2602msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2603msgstr ""
2604
2605#. I18N: gedcom tag BIRT
2606#: app/GedcomTag.php:529 resources/views/calendar-page.phtml:133
2607#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234
2608#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
2609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:271
2610#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2611#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2612#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2613#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2614#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2729#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2730msgid "Birth"
2731msgstr "Туган"
2732
2733#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:61
2734msgctxt "Female pedigree"
2735msgid "Birth"
2736msgstr ""
2737
2738#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:57
2739msgctxt "Male pedigree"
2740msgid "Birth"
2741msgstr ""
2742
2743#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:64
2744msgctxt "Pedigree"
2745msgid "Birth"
2746msgstr ""
2747
2748#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:332
2749msgid "Birth by country"
2750msgstr "Туган ил буенча"
2751
2752#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2753#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2754msgid "Birth date range end"
2755msgstr "Туган көннәр вакыт арасының ахыры"
2756
2757#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2758#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2759msgid "Birth date range start"
2760msgstr "Туган көннәр вакыт арасының башы"
2761
2762#: app/GedcomTag.php:1324
2763msgid "Birth of a brother"
2764msgstr "Бертуган абыйсы/энесе туу"
2765
2766#: app/GedcomTag.php:1276 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474
2767msgid "Birth of a child"
2768msgstr "Баласы туу"
2769
2770#: app/GedcomTag.php:1273
2771msgid "Birth of a daughter"
2772msgstr "Кызы туу"
2773
2774#: app/GedcomTag.php:1287 app/GedcomTag.php:1298 app/GedcomTag.php:1309
2775#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
2776msgid "Birth of a grandchild"
2777msgstr "Оныгы туу"
2778
2779#: app/GedcomTag.php:1284
2780msgid "Birth of a granddaughter"
2781msgstr "Оныгы (кыз бала) туу"
2782
2783#: app/GedcomTag.php:1295
2784msgctxt "daughter’s daughter"
2785msgid "Birth of a granddaughter"
2786msgstr "Кызының кызы туу"
2787
2788#: app/GedcomTag.php:1306
2789msgctxt "son’s daughter"
2790msgid "Birth of a granddaughter"
2791msgstr "Улының кызы туу"
2792
2793#: app/GedcomTag.php:1280
2794msgid "Birth of a grandson"
2795msgstr "Оныгы (ир бала) туу"
2796
2797#: app/GedcomTag.php:1291
2798msgctxt "daughter’s son"
2799msgid "Birth of a grandson"
2800msgstr "Кызының улы туу"
2801
2802#: app/GedcomTag.php:1302
2803msgctxt "son’s son"
2804msgid "Birth of a grandson"
2805msgstr "Улының улы туу"
2806
2807#: app/GedcomTag.php:1313
2808msgid "Birth of a half-brother"
2809msgstr ""
2810
2811#: app/GedcomTag.php:1320
2812msgid "Birth of a half-sibling"
2813msgstr ""
2814
2815#: app/GedcomTag.php:1317
2816msgid "Birth of a half-sister"
2817msgstr ""
2818
2819#: app/GedcomTag.php:1331 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:480
2820msgid "Birth of a sibling"
2821msgstr "Бертуганы туу"
2822
2823#: app/GedcomTag.php:1328
2824msgid "Birth of a sister"
2825msgstr "Бертуган апасы/сеңлесе туу"
2826
2827#: app/GedcomTag.php:1269
2828msgid "Birth of a son"
2829msgstr "Улы туу"
2830
2831#: resources/views/statistics/other/places.phtml:19
2832msgid "Birth places"
2833msgstr ""
2834
2835#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2836msgid "Birthplace contains"
2837msgstr "Туу урынына бу кергән"
2838
2839#. I18N: Name of a module/report
2840#: app/Module/BirthReportModule.php:38
2841#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54
2842#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2843#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2844msgid "Births"
2845msgstr "Туулар"
2846
2847#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:121
2848#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:29
2849msgid "Births by century"
2850msgstr "Туган гасыр буенча"
2851
2852#. I18N: Location of an LDS church temple
2853#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262
2854msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2855msgstr ""
2856
2857#. I18N: gedcom tag BLES
2858#: app/GedcomTag.php:536
2859msgid "Blessing"
2860msgstr "Хәер-фатиха"
2861
2862#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2863msgid "Block"
2864msgstr "Блок"
2865
2866#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:111
2867#: resources/views/admin/control-panel.phtml:398
2868#: resources/views/admin/modules.phtml:75
2869#: resources/views/admin/modules.phtml:77
2870msgid "Blocks"
2871msgstr "Блоклар"
2872
2873#. I18N: The name of a colour-scheme
2874#: app/Module/ColorsTheme.php:109
2875msgid "Blue Lagoon"
2876msgstr "Зәңгәр лагуна"
2877
2878#. I18N: The name of a colour-scheme
2879#: app/Module/ColorsTheme.php:111
2880msgid "Blue Marine"
2881msgstr "Зәңгәр Диңгез"
2882
2883#. I18N: Location of an LDS church temple
2884#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265
2885msgid "Bogota, Colombia"
2886msgstr ""
2887
2888#. I18N: Location of an LDS church temple
2889#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268
2890msgid "Boise, Idaho, United States"
2891msgstr ""
2892
2893#. I18N: Name of a country or state
2894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2895msgid "Bolivia"
2896msgstr ""
2897
2898#. I18N: Type of media object
2899#: app/GedcomTag.php:2355
2900msgid "Book"
2901msgstr "Китап"
2902
2903#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2904#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:103
2905msgid "Born in the covenant"
2906msgstr ""
2907
2908#. I18N: Name of a country or state
2909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2910msgid "Bosnia and Herzegovina"
2911msgstr ""
2912
2913#. I18N: Location of an LDS church temple
2914#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271
2915msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2916msgstr ""
2917
2918#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2919msgid "Both alive"
2920msgstr "Икесе дә исән"
2921
2922#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
2923msgid "Both dead"
2924msgstr "Икесе дә вафат"
2925
2926#. I18N: Name of a country or state
2927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2928msgid "Botswana"
2929msgstr ""
2930
2931#. I18N: Location of an LDS church temple
2932#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274
2933msgid "Bountiful, Utah, United States"
2934msgstr ""
2935
2936#. I18N: Name of a country or state
2937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2938msgid "Bouvet Island"
2939msgstr ""
2940
2941#. I18N: Branches of a family tree
2942#. I18N: Name of a module/list
2943#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79
2944#: app/Module/BranchesListModule.php:44
2945msgid "Branches"
2946msgstr "Ботаклар"
2947
2948#. I18N: %s is a surname
2949#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:76
2950#, php-format
2951msgid "Branches of the %s family"
2952msgstr ""
2953
2954#. I18N: Name of a country or state
2955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2956msgid "Brazil"
2957msgstr ""
2958
2959#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:113
2960msgid "Bridesmaid"
2961msgstr "Кәләшнең дус кызы"
2962
2963#. I18N: Location of an LDS church temple
2964#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277
2965msgid "Brigham City, Utah, United States"
2966msgstr ""
2967
2968#. I18N: Location of an LDS church temple
2969#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280
2970msgid "Brisbane, Australia"
2971msgstr ""
2972
2973#. I18N: gedcom tag _BRTM
2974#: app/GedcomTag.php:1335
2975msgid "Brit milah"
2976msgstr ""
2977
2978#: app/GedcomTag.php:2092
2979msgid "Brit milah of a brother"
2980msgstr ""
2981
2982#: app/GedcomTag.php:2084
2983msgid "Brit milah of a grandson"
2984msgstr ""
2985
2986#: app/GedcomTag.php:2086
2987msgctxt "daughter’s son"
2988msgid "Brit milah of a grandson"
2989msgstr ""
2990
2991#: app/GedcomTag.php:2088
2992msgctxt "son’s son"
2993msgid "Brit milah of a grandson"
2994msgstr ""
2995
2996#: app/GedcomTag.php:2090
2997msgid "Brit milah of a half-brother"
2998msgstr ""
2999
3000#: app/GedcomTag.php:2081
3001msgid "Brit milah of a son"
3002msgstr ""
3003
3004#. I18N: Name of a country or state
3005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
3006msgid "British Indian Ocean Territory"
3007msgstr ""
3008
3009#. I18N: Name of a country or state
3010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
3011msgid "British Virgin Islands"
3012msgstr ""
3013
3014#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3015#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3016msgid "Brother"
3017msgstr "Абый/эне"
3018
3019#. I18N: a month in the French republican calendar
3020#: app/Date/FrenchDate.php:135
3021msgctxt "GENITIVE"
3022msgid "Brumaire"
3023msgstr ""
3024
3025#. I18N: a month in the French republican calendar
3026#: app/Date/FrenchDate.php:229
3027msgctxt "INSTRUMENTAL"
3028msgid "Brumaire"
3029msgstr ""
3030
3031#. I18N: a month in the French republican calendar
3032#: app/Date/FrenchDate.php:182
3033msgctxt "LOCATIVE"
3034msgid "Brumaire"
3035msgstr ""
3036
3037#. I18N: a month in the French republican calendar
3038#: app/Date/FrenchDate.php:87
3039msgctxt "NOMINATIVE"
3040msgid "Brumaire"
3041msgstr ""
3042
3043#. I18N: Name of a country or state
3044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
3045msgid "Brunei Darussalam"
3046msgstr ""
3047
3048#. I18N: Location of an LDS church temple
3049#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253
3050msgid "Buenos Aires, Argentina"
3051msgstr ""
3052
3053#. I18N: Name of a country or state
3054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
3055msgid "Bulgaria"
3056msgstr ""
3057
3058#. I18N: gedcom tag BURI
3059#: app/GedcomTag.php:546 resources/views/calendar-page.phtml:148
3060#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3061#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3064msgid "Burial"
3065msgstr "Җирләү"
3066
3067#: app/GedcomTag.php:1441
3068msgid "Burial of a brother"
3069msgstr ""
3070
3071#: app/GedcomTag.php:1349
3072msgid "Burial of a child"
3073msgstr "Баласын җирләү"
3074
3075#: app/GedcomTag.php:1346
3076msgid "Burial of a daughter"
3077msgstr "Кызын җирләү"
3078
3079#: app/GedcomTag.php:1430
3080msgid "Burial of a father"
3081msgstr ""
3082
3083#: app/GedcomTag.php:1360 app/GedcomTag.php:1371 app/GedcomTag.php:1382
3084msgid "Burial of a grandchild"
3085msgstr ""
3086
3087#: app/GedcomTag.php:1357
3088msgid "Burial of a granddaughter"
3089msgstr ""
3090
3091#: app/GedcomTag.php:1368
3092msgctxt "daughter’s daughter"
3093msgid "Burial of a granddaughter"
3094msgstr ""
3095
3096#: app/GedcomTag.php:1379
3097msgctxt "son’s daughter"
3098msgid "Burial of a granddaughter"
3099msgstr ""
3100
3101#: app/GedcomTag.php:1386
3102msgid "Burial of a grandfather"
3103msgstr ""
3104
3105#: app/GedcomTag.php:1390
3106msgid "Burial of a grandmother"
3107msgstr ""
3108
3109#: app/GedcomTag.php:1393
3110msgid "Burial of a grandparent"
3111msgstr ""
3112
3113#: app/GedcomTag.php:1353
3114msgid "Burial of a grandson"
3115msgstr ""
3116
3117#: app/GedcomTag.php:1364
3118msgctxt "daughter’s son"
3119msgid "Burial of a grandson"
3120msgstr ""
3121
3122#: app/GedcomTag.php:1375
3123msgctxt "son’s son"
3124msgid "Burial of a grandson"
3125msgstr ""
3126
3127#: app/GedcomTag.php:1419
3128msgid "Burial of a half-brother"
3129msgstr ""
3130
3131#: app/GedcomTag.php:1426
3132msgid "Burial of a half-sibling"
3133msgstr ""
3134
3135#: app/GedcomTag.php:1423
3136msgid "Burial of a half-sister"
3137msgstr ""
3138
3139#: app/GedcomTag.php:1452
3140msgid "Burial of a husband"
3141msgstr "Ирен җирләү"
3142
3143#: app/GedcomTag.php:1408
3144msgid "Burial of a maternal grandfather"
3145msgstr ""
3146
3147#: app/GedcomTag.php:1412
3148msgid "Burial of a maternal grandmother"
3149msgstr ""
3150
3151#: app/GedcomTag.php:1415
3152msgid "Burial of a maternal grandparent"
3153msgstr ""
3154
3155#: app/GedcomTag.php:1434
3156msgid "Burial of a mother"
3157msgstr ""
3158
3159#: app/GedcomTag.php:1437
3160msgid "Burial of a parent"
3161msgstr ""
3162
3163#: app/GedcomTag.php:1397
3164msgid "Burial of a paternal grandfather"
3165msgstr ""
3166
3167#: app/GedcomTag.php:1401
3168msgid "Burial of a paternal grandmother"
3169msgstr ""
3170
3171#: app/GedcomTag.php:1404
3172msgid "Burial of a paternal grandparent"
3173msgstr ""
3174
3175#: app/GedcomTag.php:1448
3176msgid "Burial of a sibling"
3177msgstr ""
3178
3179#: app/GedcomTag.php:1445
3180msgid "Burial of a sister"
3181msgstr ""
3182
3183#: app/GedcomTag.php:1342
3184msgid "Burial of a son"
3185msgstr "Улын җирләү"
3186
3187#: app/GedcomTag.php:1459
3188msgid "Burial of a spouse"
3189msgstr ""
3190
3191#: app/GedcomTag.php:1456
3192msgid "Burial of a wife"
3193msgstr "Хатынын җирләү"
3194
3195#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3196msgid "Burial place contains"
3197msgstr "Күмелгән урынга бу кергән"
3198
3199#. I18N: Name of a module/report
3200#: app/Module/CemeteryReportModule.php:38
3201#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3202#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3203msgid "Burials"
3204msgstr ""
3205
3206#. I18N: Name of a country or state
3207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:81
3208msgid "Burkina Faso"
3209msgstr ""
3210
3211#. I18N: Name of a country or state
3212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
3213msgid "Burundi"
3214msgstr ""
3215
3216#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124
3217msgid "Buyer"
3218msgstr "Алучы"
3219
3220#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:121
3221msgctxt "FEMALE"
3222msgid "Buyer"
3223msgstr ""
3224
3225#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:117
3226msgctxt "MALE"
3227msgid "Buyer"
3228msgstr ""
3229
3230#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3231#: resources/views/admin/site-mail.phtml:65
3232msgid "By default, SMTP works on port 25."
3233msgstr "Алдан килешенгән SMTP порт номеры 25 була."
3234
3235#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3236#: app/Module/CkeditorModule.php:42
3237msgid "CKEditor™"
3238msgstr ""
3239
3240#. I18N: Name of a module.
3241#: app/Module/CustomCssJsModule.php:78
3242msgid "CSS and JS"
3243msgstr ""
3244
3245#: resources/views/admin/trees.phtml:37
3246#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
3247msgid "Calculating…"
3248msgstr ""
3249
3250#. I18N: Name of a module
3251#: app/Module/CalendarMenuModule.php:39 app/Module/CalendarMenuModule.php:78
3252#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26
3253msgid "Calendar"
3254msgstr "Календарь"
3255
3256#. I18N: A configuration setting
3257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
3258#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97
3259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
3260msgid "Calendar conversion"
3261msgstr ""
3262
3263#. I18N: Location of an LDS church temple
3264#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286
3265msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3266msgstr ""
3267
3268#. I18N: gedcom tag CALN
3269#: app/GedcomTag.php:553 resources/views/modals/source-fields.phtml:41
3270msgid "Call number"
3271msgstr ""
3272
3273#. I18N: Name of a country or state
3274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
3275msgid "Cambodia"
3276msgstr ""
3277
3278#. I18N: Name of a country or state
3279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
3280msgid "Cameroon"
3281msgstr ""
3282
3283#. I18N: Location of an LDS church temple
3284#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289
3285msgid "Campinas, Brazil"
3286msgstr ""
3287
3288#. I18N: Name of a country or state
3289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3290msgid "Canada"
3291msgstr ""
3292
3293#. I18N: Name of a country or state
3294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3295msgid "Cape Verde"
3296msgstr ""
3297
3298#. I18N: Location of an LDS church temple
3299#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292
3300msgid "Caracas, Venezuela"
3301msgstr ""
3302
3303#. I18N: Type of media object
3304#: app/GedcomTag.php:2358
3305msgid "Card"
3306msgstr ""
3307
3308#. I18N: Location of an LDS church temple
3309#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232
3310msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3311msgstr ""
3312
3313#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:204
3314msgid "Case insensitive"
3315msgstr "Басма һәм кече хәрефләр бер үк дип санала"
3316
3317#. I18N: gedcom tag CAST
3318#: app/GedcomTag.php:556
3319msgid "Caste"
3320msgstr ""
3321
3322#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
3323msgid "Categories"
3324msgstr "Категорияләр"
3325
3326#. I18N: gedcom tag CAUS
3327#: app/GedcomTag.php:559
3328msgid "Cause"
3329msgstr ""
3330
3331#: app/GedcomTag.php:654
3332msgid "Cause of death"
3333msgstr "Вафат булу сәбәбе"
3334
3335#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93
3336msgid "Caution!"
3337msgstr ""
3338
3339#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
3340#: resources/views/admin/trees.phtml:385
3341msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3342msgstr ""
3343
3344#. I18N: Name of a country or state
3345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3346msgid "Cayman Islands"
3347msgstr ""
3348
3349#. I18N: Location of an LDS church temple
3350#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295
3351msgid "Cebu City, Philippines"
3352msgstr ""
3353
3354#. I18N: gedcom tag CEME
3355#: app/GedcomTag.php:562
3356msgid "Cemetery"
3357msgstr "Зират"
3358
3359#. I18N: gedcom tag CENS
3360#: app/GedcomTag.php:565
3361msgid "Census"
3362msgstr "Перепись"
3363
3364#. I18N: Name of a module
3365#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42
3366msgid "Census assistant"
3367msgstr "Халыкны исәпкә алучы"
3368
3369#: app/GedcomTag.php:567
3370#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3371msgid "Census date"
3372msgstr "Халык санын алу датасы"
3373
3374#: app/GedcomTag.php:569
3375msgid "Census place"
3376msgstr ""
3377
3378#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105
3379msgid "Census transcript"
3380msgstr "Халык санын алу язмасы"
3381
3382#. I18N: Name of a country or state
3383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
3384msgid "Central African Republic"
3385msgstr ""
3386
3387#: app/Module/StatisticsChartModule.php:984
3388#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:107
3389#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135
3390#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:104
3391#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:86
3392#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:109
3393#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:104
3394#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:104
3395#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:104
3396#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:130
3397#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158
3398#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:63
3399#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:100
3400#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:134
3401#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:18
3402#: resources/views/lists/families-table.phtml:105
3403#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
3404#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121
3405#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136
3406msgid "Century"
3407msgstr ""
3408
3409#. I18N: Type of media object
3410#: app/GedcomTag.php:2361
3411msgid "Certificate"
3412msgstr "Таныклык"
3413
3414#. I18N: Name of a country or state
3415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
3416msgid "Chad"
3417msgstr ""
3418
3419#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:304
3420#: resources/views/family-page-menu.phtml:11
3421msgid "Change family members"
3422msgstr "Гаилә составына үзгәрешләр кертергә"
3423
3424#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:239
3425#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:627
3426msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
3427msgstr ""
3428
3429#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:388
3430#: resources/views/admin/trees.phtml:78
3431msgid "Change the “Home page” blocks"
3432msgstr ""
3433
3434#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:557
3435msgid "Change the “My page” blocks"
3436msgstr ""
3437
3438#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3439#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12
3440#, php-format
3441msgid "Changed on %1$s"
3442msgstr ""
3443
3444#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3445#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10
3446#, php-format
3447msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3448msgstr ""
3449
3450#. I18N: Name of a module/report
3451#: app/Module/ChangeReportModule.php:42
3452#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135
3453#: resources/views/pending-changes-page.phtml:44
3454#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3455#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3456msgid "Changes"
3457msgstr "Үзгәрешләр"
3458
3459#: app/Module/RecentChangesModule.php:107
3460#, php-format
3461msgid "Changes in the last %s day"
3462msgid_plural "Changes in the last %s days"
3463msgstr[0] "Соңгы %s көн үзгәрешләре"
3464
3465#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:119
3466#: resources/views/admin/trees.phtml:193
3467msgid "Changes log"
3468msgstr ""
3469
3470#. I18N: gedcom tag CHAR
3471#: app/GedcomTag.php:584
3472msgid "Character set"
3473msgstr ""
3474
3475#: resources/views/admin/modules.phtml:193
3476#: resources/views/admin/modules.phtml:196
3477msgid "Chart"
3478msgstr "Сызым"
3479
3480#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:139
3481msgid "Chart preferences"
3482msgstr ""
3483
3484#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5
3485#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
3486#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
3487#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
3488msgid "Chart type"
3489msgstr "Сызым төре"
3490
3491#. I18N: Name of a module/block
3492#. I18N: Name of a module
3493#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:123
3494#: app/Module/ChartsBlockModule.php:59 app/Module/ChartsMenuModule.php:58
3495#: app/Module/ChartsMenuModule.php:103
3496#: resources/views/admin/control-panel.phtml:331
3497#: resources/views/admin/modules.phtml:79
3498#: resources/views/admin/modules.phtml:81
3499#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
3500msgid "Charts"
3501msgstr "Сызымнар"
3502
3503#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:296
3504#: resources/views/admin/trees.phtml:163
3505msgid "Check for errors"
3506msgstr ""
3507
3508#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:143
3509msgid "Check for pending changes…"
3510msgstr ""
3511
3512#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:36
3513msgid "Checking server capacity"
3514msgstr ""
3515
3516#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:19
3517msgid "Checking server configuration"
3518msgstr ""
3519
3520#. I18N: Location of an LDS church temple
3521#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298
3522msgid "Chicago, Illinois, United States"
3523msgstr ""
3524
3525#. I18N: gedcom tag CHIL
3526#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:587
3527#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
3528#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
3529#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3530msgid "Child"
3531msgstr "Бала"
3532
3533#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3534#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3535msgid "Child of "
3536msgstr "Бу шәхеснең баласы: "
3537
3538#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3539#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
3540#, php-format
3541msgid "Child of %s"
3542msgstr "%s баласы"
3543
3544#: app/Module/StatisticsChartModule.php:419
3545#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713
3546#: resources/views/lists/families-table.phtml:262
3547#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:279
3548#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3549#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3550#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3551msgid "Children"
3552msgstr "Балалары"
3553
3554#: resources/views/statistics/families/children.phtml:10
3555msgid "Children in family"
3556msgstr "Гаиләдәге балалар саны"
3557
3558#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3559#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3560msgid "Children of "
3561msgstr "Бу шәхеснең балалары: "
3562
3563#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3564#: app/SurnameTradition.php:97
3565msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3566msgstr ""
3567
3568#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3569#: app/SurnameTradition.php:91
3570msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3571msgstr ""
3572
3573#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3574#: app/SurnameTradition.php:94
3575msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3576msgstr ""
3577
3578#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3579#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3580#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3581#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3582#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84
3583#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107
3584msgid "Children take their father’s surname."
3585msgstr ""
3586
3587#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3588#: app/SurnameTradition.php:88
3589msgid "Children take their mother’s surname."
3590msgstr ""
3591
3592#. I18N: Name of a country or state
3593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
3594msgid "Chile"
3595msgstr ""
3596
3597#. I18N: Name of a country or state
3598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3599msgid "China"
3600msgstr ""
3601
3602#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:70
3603msgid "Choose a report to run"
3604msgstr "Отчетны сайлагыз"
3605
3606#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3607#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3608#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3609msgid "Choose relatives"
3610msgstr "Якын туганнары"
3611
3612#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:491
3613msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3614msgstr ""
3615
3616#. I18N: gedcom tag CHR
3617#: app/GedcomTag.php:590 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3621msgid "Christening"
3622msgstr "Чукындыру"
3623
3624#: app/GedcomTag.php:1518
3625msgid "Christening of a brother"
3626msgstr ""
3627
3628#: app/GedcomTag.php:1470
3629msgid "Christening of a child"
3630msgstr ""
3631
3632#: app/GedcomTag.php:1467
3633msgid "Christening of a daughter"
3634msgstr ""
3635
3636#: app/GedcomTag.php:1481 app/GedcomTag.php:1492 app/GedcomTag.php:1503
3637msgid "Christening of a grandchild"
3638msgstr ""
3639
3640#: app/GedcomTag.php:1478
3641msgid "Christening of a granddaughter"
3642msgstr ""
3643
3644#: app/GedcomTag.php:1489
3645msgctxt "daughter’s daughter"
3646msgid "Christening of a granddaughter"
3647msgstr ""
3648
3649#: app/GedcomTag.php:1500
3650msgctxt "son’s daughter"
3651msgid "Christening of a granddaughter"
3652msgstr ""
3653
3654#: app/GedcomTag.php:1474
3655msgid "Christening of a grandson"
3656msgstr ""
3657
3658#: app/GedcomTag.php:1485
3659msgctxt "daughter’s son"
3660msgid "Christening of a grandson"
3661msgstr ""
3662
3663#: app/GedcomTag.php:1496
3664msgctxt "son’s son"
3665msgid "Christening of a grandson"
3666msgstr ""
3667
3668#: app/GedcomTag.php:1507
3669msgid "Christening of a half-brother"
3670msgstr ""
3671
3672#: app/GedcomTag.php:1514
3673msgid "Christening of a half-sibling"
3674msgstr ""
3675
3676#: app/GedcomTag.php:1511
3677msgid "Christening of a half-sister"
3678msgstr ""
3679
3680#: app/GedcomTag.php:1525
3681msgid "Christening of a sibling"
3682msgstr ""
3683
3684#: app/GedcomTag.php:1522
3685msgid "Christening of a sister"
3686msgstr ""
3687
3688#: app/GedcomTag.php:1463
3689msgid "Christening of a son"
3690msgstr ""
3691
3692#. I18N: Name of a country or state
3693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147
3694msgid "Christmas Island"
3695msgstr ""
3696
3697#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128
3698msgid "Circumciser"
3699msgstr "Бабага утыртучы"
3700
3701#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:28
3702msgid "Citation"
3703msgstr ""
3704
3705#. I18N: gedcom tag PAGE
3706#: app/GedcomTag.php:917 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3707#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3708#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3709#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3710msgid "Citation details"
3711msgstr "Цитата детальләре"
3712
3713#. I18N: gedcom tag CITN
3714#: app/GedcomTag.php:600
3715msgid "Citizenship"
3716msgstr "Гражданлык"
3717
3718#. I18N: gedcom tag CITY
3719#: app/GedcomTag.php:603
3720msgid "City"
3721msgstr "Населенный пункт"
3722
3723#. I18N: Location of an LDS church temple
3724#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301
3725msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3726msgstr ""
3727
3728#: app/GedcomTag.php:842 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3729msgid "Civil marriage"
3730msgstr "Язылышмыйча бергә тору"
3731
3732#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:139
3733msgid "Civil registrar"
3734msgstr "ЗАГСта теркәүче"
3735
3736#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:136
3737msgctxt "FEMALE"
3738msgid "Civil registrar"
3739msgstr ""
3740
3741#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:132
3742msgctxt "MALE"
3743msgid "Civil registrar"
3744msgstr ""
3745
3746#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:106
3747#: resources/views/admin/control-panel.phtml:91
3748msgid "Clean up data folder"
3749msgstr ""
3750
3751#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3752#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:113
3753msgid "Cleared but not yet completed"
3754msgstr ""
3755
3756#. I18N: Name of a module
3757#: app/Module/ClippingsCartModule.php:109
3758msgid "Clippings cart"
3759msgstr "Кисемтә"
3760
3761#. I18N: Type of media object
3762#: app/GedcomTag.php:2364
3763msgid "Coat of arms"
3764msgstr ""
3765
3766#. I18N: Location of an LDS church temple
3767#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304
3768msgid "Cochabamba, Bolivia"
3769msgstr ""
3770
3771#. I18N: Name of a country or state
3772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3773msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3774msgstr ""
3775
3776#. I18N: The name of a colour-scheme
3777#: app/Module/ColorsTheme.php:113
3778msgid "Coffee and Cream"
3779msgstr "Кофе һәм Каймак"
3780
3781#. I18N: The name of a colour-scheme
3782#: app/Module/ColorsTheme.php:115
3783msgid "Cold Day"
3784msgstr "Салкынча көн"
3785
3786#. I18N: Name of a country or state
3787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3788msgid "Colombia"
3789msgstr ""
3790
3791#. I18N: Location of an LDS church temple
3792#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307
3793msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3794msgstr ""
3795
3796#. I18N: Location of an LDS church temple
3797#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322
3798msgid "Columbia River, Washington, United States"
3799msgstr ""
3800
3801#. I18N: Location of an LDS church temple
3802#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310
3803msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3804msgstr ""
3805
3806#. I18N: Location of an LDS church temple
3807#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313
3808msgid "Columbus, Ohio, United States"
3809msgstr ""
3810
3811#. I18N: gedcom tag COMM
3812#: app/GedcomTag.php:606
3813msgid "Comment"
3814msgstr "Комментар"
3815
3816#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
3817#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
3818#: resources/views/register-page.phtml:68
3819msgid "Comments"
3820msgstr "Искәрмәләр"
3821
3822#. I18N: gedcom tag _COML
3823#: app/GedcomTag.php:1529
3824msgid "Common law marriage"
3825msgstr "Законлы никах"
3826
3827#. I18N: Description of the “Messages” module
3828#: app/Module/UserMessagesModule.php:75
3829msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3830msgstr "Башка кулланучылар белән турыдан-туры, хосусый хәбәрләр аша аралашу."
3831
3832#. I18N: Name of a country or state
3833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3834msgid "Comoros"
3835msgstr ""
3836
3837#. I18N: Name of a module/chart
3838#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:45
3839msgid "Compact tree"
3840msgstr "Җыйнак агач"
3841
3842#. I18N: %s is an individual’s name
3843#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91
3844#, php-format
3845msgid "Compact tree of %s"
3846msgstr "%s җыйнак агачы"
3847
3848#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:32
3849msgid "Comparison"
3850msgstr ""
3851
3852#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3853#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:131
3854msgid "Completed before 1970; date not available"
3855msgstr ""
3856
3857#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3858#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:116
3859msgid "Completed; date unknown"
3860msgstr ""
3861
3862#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38
3863msgid "Compress the GEDCOM file"
3864msgstr ""
3865
3866#. I18N: gedcom tag CONC
3867#: app/GedcomTag.php:609
3868msgid "Concatenation"
3869msgstr ""
3870
3871#. I18N: gedcom tag CONF
3872#: app/GedcomTag.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3873msgid "Confirmation"
3874msgstr "Конфирмация"
3875
3876#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:14
3877msgid "Connection to database server"
3878msgstr ""
3879
3880#. I18N: Name of a module
3881#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
3883msgid "Contact information"
3884msgstr ""
3885
3886#: resources/views/edit-account-page.phtml:130
3887msgid "Contact method"
3888msgstr ""
3889
3890#: app/Http/Controllers/SearchController.php:628
3891msgid "Contains"
3892msgstr "Кергән"
3893
3894#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24
3895#: resources/views/modules/html/config.phtml:28
3896#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24
3897msgid "Content"
3898msgstr "Эчтәлек"
3899
3900#. I18N: gedcom tag CONT
3901#: app/GedcomTag.php:612
3902msgid "Continued"
3903msgstr ""
3904
3905#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:82
3906#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:152
3907#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:80
3908#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:261
3909#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:230 app/Module/ModuleThemeTrait.php:234
3910#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3
3911#: resources/views/admin/broadcast.phtml:3
3912#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3
3913#: resources/views/admin/clean-data.phtml:3
3914#: resources/views/admin/components.phtml:12
3915#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:4
3916#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8
3917#: resources/views/admin/map-provider.phtml:3
3918#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3
3919#: resources/views/admin/media.phtml:4
3920#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4
3921#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4
3922#: resources/views/admin/modules.phtml:19
3923#: resources/views/admin/server-information.phtml:3
3924#: resources/views/admin/site-logs.phtml:4
3925#: resources/views/admin/site-mail.phtml:5
3926#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:4
3927#: resources/views/admin/site-registration.phtml:4
3928#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3
3929#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3
3930#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3
3931#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4
3932#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3
3933#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3
3934#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:8
3935#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
3936#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3
3937#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17
3938#: resources/views/admin/trees.phtml:8
3939#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:4
3940#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:3
3941#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4
3942#: resources/views/admin/users-create.phtml:4
3943#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11
3944#: resources/views/admin/users.phtml:4
3945#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:4
3946#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8
3947#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:3
3948#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3
3949#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4
3950#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3
3951#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3
3952#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3
3953#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4
3954msgid "Control panel"
3955msgstr ""
3956
3957#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65
3958#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47
3959msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3960msgstr "UTF-8 форматыннан ISO-8859-1 форматына күчерергә"
3961
3962#. I18N: Name of a country or state
3963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
3964msgid "Cook Islands"
3965msgstr ""
3966
3967#. I18N: Name of a module
3968#: app/Module/CookieWarningModule.php:55
3969msgid "Cookie warning"
3970msgstr ""
3971
3972#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4
3973#: resources/views/privacy-policy.phtml:12
3974msgid "Cookies"
3975msgstr ""
3976
3977#. I18N: Location of an LDS church temple
3978#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316
3979msgid "Copenhagen, Denmark"
3980msgstr ""
3981
3982#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3
3983#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5
3984msgid "Copy"
3985msgstr ""
3986
3987#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
3988#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
3989#, php-format
3990msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
3991msgstr ""
3992
3993#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:147
3994msgid "Copy files…"
3995msgstr ""
3996
3997#. I18N: gedcom tag COPR
3998#: app/GedcomTag.php:625
3999msgid "Copyright"
4000msgstr "Авторские права"
4001
4002#. I18N: Location of an LDS church temple
4003#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319
4004msgid "Cordoba, Argentina"
4005msgstr ""
4006
4007#. I18N: gedcom tag CORP
4008#: app/GedcomTag.php:628
4009msgid "Corporation"
4010msgstr ""
4011
4012#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45
4013msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4014msgstr "Элеккерәк генеалогик программар тарафыннан 'Гали /Вәлиев/' формасында яздырылган NAME (исем) дигән GEDCOM язмаларын төзәтергә."
4015
4016#. I18N: Name of a country or state
4017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
4018msgid "Costa Rica"
4019msgstr ""
4020
4021#. I18N: Name of a country or state
4022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
4023msgid "Cote d’Ivoire"
4024msgstr ""
4025
4026#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9
4027msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4028msgstr "Сез керткән мәгълүматлар тикшерүне үтә алмады. Тагын бер кат кертеп карагыз, яки сайт администраторына мөрәҗәгать итегез."
4029
4030#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4031#: app/Module/HitCountFooterModule.php:72
4032msgid "Count the visits to each page"
4033msgstr ""
4034
4035#. I18N: gedcom tag CTRY
4036#: app/GedcomTag.php:638 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:119
4037msgid "Country"
4038msgstr "Ил"
4039
4040#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:345
4041msgid "Create"
4042msgstr ""
4043
4044#: app/Functions/FunctionsEdit.php:468
4045msgid "Create a family"
4046msgstr ""
4047
4048#: resources/views/modals/create-family.phtml:10
4049msgid "Create a family from existing individuals"
4050msgstr ""
4051
4052#: resources/views/admin/trees.phtml:310
4053msgid "Create a family tree"
4054msgstr "Яңа шәҗәрә ачып җибәрергә"
4055
4056#: app/Functions/FunctionsEdit.php:488
4057#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12
4058#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:7
4059msgid "Create a media object"
4060msgstr ""
4061
4062#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533
4063#: resources/views/modals/create-repository.phtml:7
4064msgid "Create a repository"
4065msgstr ""
4066
4067#: app/Functions/FunctionsEdit.php:479
4068#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:7
4069msgid "Create a shared note"
4070msgstr "Яңа ачык искәрмә өстәргә"
4071
4072#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:6
4073msgid "Create a shared note using the census assistant"
4074msgstr ""
4075
4076#: app/Functions/FunctionsEdit.php:550
4077#: resources/views/modals/create-source.phtml:7
4078msgid "Create a source"
4079msgstr ""
4080
4081#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
4082#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:7
4083msgid "Create a submitter"
4084msgstr ""
4085
4086#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:142
4087msgid "Create a temporary folder…"
4088msgstr ""
4089
4090#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68
4091msgid "Create a unique filename"
4092msgstr ""
4093
4094#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:526
4095msgid "Create an individual"
4096msgstr ""
4097
4098#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4099msgid "Create your own chart"
4100msgstr "Үзегезнең Сызымны Ясагыз"
4101
4102#: resources/views/admin/trees.phtml:376
4103msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4104msgstr ""
4105
4106#. I18N: gedcom tag CREM
4107#: app/GedcomTag.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4113msgid "Cremation"
4114msgstr "Крематорийда яндыру"
4115
4116#: app/GedcomTag.php:1632
4117msgid "Cremation of a brother"
4118msgstr ""
4119
4120#: app/GedcomTag.php:1540
4121msgid "Cremation of a child"
4122msgstr ""
4123
4124#: app/GedcomTag.php:1537
4125msgid "Cremation of a daughter"
4126msgstr ""
4127
4128#: app/GedcomTag.php:1621
4129msgid "Cremation of a father"
4130msgstr ""
4131
4132#: app/GedcomTag.php:1584 app/GedcomTag.php:1595 app/GedcomTag.php:1606
4133msgid "Cremation of a grand-parent"
4134msgstr ""
4135
4136#: app/GedcomTag.php:1551 app/GedcomTag.php:1562 app/GedcomTag.php:1573
4137msgid "Cremation of a grandchild"
4138msgstr ""
4139
4140#: app/GedcomTag.php:1548
4141msgid "Cremation of a granddaughter"
4142msgstr ""
4143
4144#: app/GedcomTag.php:1559
4145msgctxt "daughter’s daughter"
4146msgid "Cremation of a granddaughter"
4147msgstr ""
4148
4149#: app/GedcomTag.php:1570
4150msgctxt "son’s daughter"
4151msgid "Cremation of a granddaughter"
4152msgstr ""
4153
4154#: app/GedcomTag.php:1577
4155msgid "Cremation of a grandfather"
4156msgstr ""
4157
4158#: app/GedcomTag.php:1581
4159msgid "Cremation of a grandmother"
4160msgstr ""
4161
4162#: app/GedcomTag.php:1544
4163msgid "Cremation of a grandson"
4164msgstr ""
4165
4166#: app/GedcomTag.php:1555
4167msgctxt "daughter’s son"
4168msgid "Cremation of a grandson"
4169msgstr ""
4170
4171#: app/GedcomTag.php:1566
4172msgctxt "son’s son"
4173msgid "Cremation of a grandson"
4174msgstr ""
4175
4176#: app/GedcomTag.php:1610
4177msgid "Cremation of a half-brother"
4178msgstr ""
4179
4180#: app/GedcomTag.php:1617
4181msgid "Cremation of a half-sibling"
4182msgstr ""
4183
4184#: app/GedcomTag.php:1614
4185msgid "Cremation of a half-sister"
4186msgstr ""
4187
4188#: app/GedcomTag.php:1643
4189msgid "Cremation of a husband"
4190msgstr "Ирен крематорийда яндыру"
4191
4192#: app/GedcomTag.php:1599
4193msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4194msgstr ""
4195
4196#: app/GedcomTag.php:1603
4197msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4198msgstr ""
4199
4200#: app/GedcomTag.php:1625
4201msgid "Cremation of a mother"
4202msgstr ""
4203
4204#: app/GedcomTag.php:1628
4205msgid "Cremation of a parent"
4206msgstr ""
4207
4208#: app/GedcomTag.php:1588
4209msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4210msgstr ""
4211
4212#: app/GedcomTag.php:1592
4213msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4214msgstr ""
4215
4216#: app/GedcomTag.php:1639
4217msgid "Cremation of a sibling"
4218msgstr ""
4219
4220#: app/GedcomTag.php:1636
4221msgid "Cremation of a sister"
4222msgstr ""
4223
4224#: app/GedcomTag.php:1533
4225msgid "Cremation of a son"
4226msgstr ""
4227
4228#: app/GedcomTag.php:1650
4229msgid "Cremation of a spouse"
4230msgstr ""
4231
4232#: app/GedcomTag.php:1647
4233msgid "Cremation of a wife"
4234msgstr "Хатынын крематорийда яндыру"
4235
4236#. I18N: Name of a country or state
4237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
4238msgid "Croatia"
4239msgstr ""
4240
4241#. I18N: Name of a country or state
4242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4243msgid "Cuba"
4244msgstr ""
4245
4246#. I18N: Location of an LDS church temple
4247#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325
4248msgid "Curitiba, Brazil"
4249msgstr ""
4250
4251#: app/Module/HtmlBlockModule.php:190 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4252msgid "Custom"
4253msgstr "Аерым заказ белән"
4254
4255#: resources/views/calendar-page.phtml:154
4256#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
4257msgid "Custom event"
4258msgstr "Гадәттән тыш вакыйга"
4259
4260#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25
4261msgid "Custom fact"
4262msgstr ""
4263
4264#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4265msgid "Custom module"
4266msgstr ""
4267
4268#. I18N: A configuration setting
4269#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
4270msgid "Custom welcome text"
4271msgstr ""
4272
4273#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:210 app/Module/ModuleThemeTrait.php:214
4274msgid "Customize this page"
4275msgstr ""
4276
4277#. I18N: Name of a country or state
4278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
4279msgid "Cyprus"
4280msgstr ""
4281
4282#. I18N: Name of a country or state
4283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4284msgid "Czech Republic"
4285msgstr ""
4286
4287#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4288#: app/GedcomTag.php:1785
4289msgid "DNA markers"
4290msgstr ""
4291
4292#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4293#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
4294#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:58
4295msgid "Daitch-Mokotoff"
4296msgstr ""
4297
4298#. I18N: Location of an LDS church temple
4299#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328
4300msgid "Dallas, Texas, United States"
4301msgstr ""
4302
4303#. I18N: gedcom tag DATA
4304#: app/GedcomTag.php:641 resources/views/admin/changes-log.phtml:106
4305msgid "Data"
4306msgstr "Мәгълүматлар"
4307
4308#. I18N: A configuration setting
4309#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
4310msgid "Data folder"
4311msgstr ""
4312
4313#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:13
4314#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:13
4315#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:18
4316#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:13
4317msgid "Database connection"
4318msgstr ""
4319
4320#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:86
4321#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:74
4322#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:31
4323#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:74
4324msgid "Database name"
4325msgstr ""
4326
4327#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:72
4328#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:62
4329#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:62
4330msgid "Database password"
4331msgstr ""
4332
4333#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:31
4334msgid "Database type"
4335msgstr ""
4336
4337#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58
4338#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:50
4339#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:50
4340msgid "Database user account"
4341msgstr ""
4342
4343#. I18N: gedcom tag DATE
4344#: app/GedcomTag.php:649 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184
4345#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125
4346#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12
4347#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7
4348#: resources/views/pending-changes-page.phtml:46
4349#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4350#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4351#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4352#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4353#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4354#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4355#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4356#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4357#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4358msgid "Date"
4359msgstr "Дата"
4360
4361#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:11
4362msgid "Date differences"
4363msgstr ""
4364
4365#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4366#: app/GedcomTag.php:502
4367msgid "Date of LDS baptism"
4368msgstr ""
4369
4370#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4371#: app/GedcomTag.php:1009
4372msgid "Date of LDS child sealing"
4373msgstr ""
4374
4375#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4376#: app/GedcomTag.php:701
4377msgid "Date of LDS endowment"
4378msgstr ""
4379
4380#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4381#: app/GedcomTag.php:752
4382msgid "Date of LDS spouse sealing"
4383msgstr ""
4384
4385#: app/GedcomTag.php:467
4386msgid "Date of adoption"
4387msgstr ""
4388
4389#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4390msgid "Date of baptism"
4391msgstr ""
4392
4393#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4394msgid "Date of bar mitzvah"
4395msgstr ""
4396
4397#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4398msgid "Date of bat mitzvah"
4399msgstr ""
4400
4401#: app/GedcomTag.php:531 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4402#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4403#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4404#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4405msgid "Date of birth"
4406msgstr ""
4407
4408#: app/GedcomTag.php:538
4409msgid "Date of blessing"
4410msgstr ""
4411
4412#: app/GedcomTag.php:1337
4413msgid "Date of brit milah"
4414msgstr ""
4415
4416#: app/GedcomTag.php:548 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4417msgid "Date of burial"
4418msgstr "Җирләү датасы"
4419
4420#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4421msgid "Date of christening"
4422msgstr "Чукындыру датасы"
4423
4424#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4425msgid "Date of confirmation"
4426msgstr ""
4427
4428#: app/GedcomTag.php:633
4429msgid "Date of cremation"
4430msgstr ""
4431
4432#: app/GedcomTag.php:656 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4433#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4434#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4435msgid "Date of death"
4436msgstr "Вафат булу көне"
4437
4438#: app/GedcomTag.php:743
4439msgid "Date of divorce"
4440msgstr ""
4441
4442#: app/GedcomTag.php:693
4443msgid "Date of emigration"
4444msgstr "Эмиграция көне"
4445
4446#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4447msgid "Date of engagement"
4448msgstr "Ярәшү көне"
4449
4450#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73
4451msgid "Date of entry in original source"
4452msgstr ""
4453
4454#: app/GedcomTag.php:716
4455msgid "Date of event"
4456msgstr "Вакыйга көне"
4457
4458#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4459msgid "Date of first communion"
4460msgstr ""
4461
4462#: app/GedcomTag.php:797
4463msgid "Date of immigration"
4464msgstr "Иммиграция датасы"
4465
4466#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4467#: app/GedcomTag.php:578
4468msgid "Date of last change"
4469msgstr ""
4470
4471#: app/GedcomTag.php:745 app/GedcomTag.php:838
4472#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4473#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4474msgid "Date of marriage"
4475msgstr "Өйләнешү көне"
4476
4477#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4478msgid "Date of marriage banns"
4479msgstr ""
4480
4481#: app/GedcomTag.php:874
4482msgid "Date of naturalization"
4483msgstr ""
4484
4485#: app/GedcomTag.php:912
4486msgid "Date of ordination"
4487msgstr ""
4488
4489#: app/GedcomTag.php:967
4490msgid "Date of residence"
4491msgstr "Яшәү урынында беренче көн"
4492
4493#: resources/views/help/date.phtml:87
4494msgid "Date period"
4495msgstr ""
4496
4497#: resources/views/help/date.phtml:80
4498msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4499msgstr ""
4500
4501#: resources/views/help/date.phtml:49
4502#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:84
4503msgid "Date range"
4504msgstr ""
4505
4506#: resources/views/help/date.phtml:42
4507msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4508msgstr ""
4509
4510#: resources/views/admin/users.phtml:20
4511msgid "Date registered"
4512msgstr ""
4513
4514#: app/Module/UserMessagesModule.php:167
4515msgid "Date sent"
4516msgstr "Җибәрелү датасы"
4517
4518#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4519#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
4520#, php-format
4521msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4522msgstr ""
4523
4524#: resources/views/help/date.phtml:4
4525msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4526msgstr ""
4527
4528#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
4529#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4530#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4531#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4532msgid "Daughter"
4533msgstr "Кыз"
4534
4535#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4536#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
4537#, php-format
4538msgid "Daughter of %s"
4539msgstr "%s кызы"
4540
4541#: app/Module/CalendarMenuModule.php:88 resources/views/calendar-page.phtml:23
4542msgid "Day"
4543msgstr "Көн"
4544
4545#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:384
4546msgid "Day not set"
4547msgstr "Көн кертелмәгән"
4548
4549#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
4550#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136
4551#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138
4552msgid "Day:"
4553msgstr "Көн:"
4554
4555#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:75
4556#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
4557msgid "Dead"
4558msgstr "Барлык вафат булганнар"
4559
4560#. I18N: gedcom tag DEAT
4561#: app/GedcomTag.php:652 resources/views/calendar-page.phtml:145
4562#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:216
4563#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224
4564#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:281
4565#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:7
4566#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4567#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4568#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4569#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4570#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4571#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4572#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4573#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4574#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4575#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4576#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4577#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4578#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4579#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4580#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4581#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4582#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4583#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4584#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4585#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4586#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4587#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4588#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4589#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4590#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4591#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4592#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4593#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4594#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4595#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4596#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4597#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4598#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4599#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4601#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4602#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4603#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4604#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4605#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4606#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4607#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4608#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4609#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4610#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4611#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4612#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4614#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4685#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4686msgid "Death"
4687msgstr "Вафат"
4688
4689#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:337
4690msgid "Death by country"
4691msgstr "Вафат булган ил буенча"
4692
4693#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4694#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4695msgid "Death date range end"
4696msgstr "Вафат булу вакыты арасының ахыры"
4697
4698#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4699#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4700msgid "Death date range start"
4701msgstr "Вафат булу вакыты арасының башы"
4702
4703#: app/GedcomTag.php:1757
4704msgid "Death of a brother"
4705msgstr ""
4706
4707#: app/GedcomTag.php:1665 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
4708msgid "Death of a child"
4709msgstr ""
4710
4711#: app/GedcomTag.php:1662
4712msgid "Death of a daughter"
4713msgstr ""
4714
4715#: app/GedcomTag.php:1746
4716msgid "Death of a father"
4717msgstr ""
4718
4719#: app/GedcomTag.php:1709 app/GedcomTag.php:1720 app/GedcomTag.php:1731
4720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
4721msgid "Death of a grand-parent"
4722msgstr ""
4723
4724#: app/GedcomTag.php:1676 app/GedcomTag.php:1687 app/GedcomTag.php:1698
4725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514
4726msgid "Death of a grandchild"
4727msgstr ""
4728
4729#: app/GedcomTag.php:1673
4730msgid "Death of a granddaughter"
4731msgstr ""
4732
4733#: app/GedcomTag.php:1684
4734msgctxt "daughter’s daughter"
4735msgid "Death of a granddaughter"
4736msgstr ""
4737
4738#: app/GedcomTag.php:1695
4739msgctxt "son’s daughter"
4740msgid "Death of a granddaughter"
4741msgstr ""
4742
4743#: app/GedcomTag.php:1702
4744msgid "Death of a grandfather"
4745msgstr ""
4746
4747#: app/GedcomTag.php:1706
4748msgid "Death of a grandmother"
4749msgstr ""
4750
4751#: app/GedcomTag.php:1669
4752msgid "Death of a grandson"
4753msgstr ""
4754
4755#: app/GedcomTag.php:1680
4756msgctxt "daughter’s son"
4757msgid "Death of a grandson"
4758msgstr ""
4759
4760#: app/GedcomTag.php:1691
4761msgctxt "son’s son"
4762msgid "Death of a grandson"
4763msgstr ""
4764
4765#: app/GedcomTag.php:1735
4766msgid "Death of a half-brother"
4767msgstr ""
4768
4769#: app/GedcomTag.php:1742
4770msgid "Death of a half-sibling"
4771msgstr ""
4772
4773#: app/GedcomTag.php:1739
4774msgid "Death of a half-sister"
4775msgstr ""
4776
4777#: app/GedcomTag.php:1768
4778msgid "Death of a husband"
4779msgstr "Иренең вафат булуы"
4780
4781#: app/GedcomTag.php:1724
4782msgid "Death of a maternal grandfather"
4783msgstr ""
4784
4785#: app/GedcomTag.php:1728
4786msgid "Death of a maternal grandmother"
4787msgstr ""
4788
4789#: app/GedcomTag.php:1750
4790msgid "Death of a mother"
4791msgstr ""
4792
4793#: app/GedcomTag.php:1753 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:532
4794msgid "Death of a parent"
4795msgstr ""
4796
4797#: app/GedcomTag.php:1713
4798msgid "Death of a paternal grandfather"
4799msgstr ""
4800
4801#: app/GedcomTag.php:1717
4802msgid "Death of a paternal grandmother"
4803msgstr ""
4804
4805#: app/GedcomTag.php:1764 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
4806msgid "Death of a sibling"
4807msgstr ""
4808
4809#: app/GedcomTag.php:1761
4810msgid "Death of a sister"
4811msgstr ""
4812
4813#: app/GedcomTag.php:1658
4814msgid "Death of a son"
4815msgstr ""
4816
4817#: app/GedcomTag.php:1775 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
4818msgid "Death of a spouse"
4819msgstr ""
4820
4821#: app/GedcomTag.php:1772
4822msgid "Death of a wife"
4823msgstr "Хатыны вафат булу"
4824
4825#. I18N: gedcom tag _DETS
4826#: app/GedcomTag.php:1782
4827msgid "Death of one spouse"
4828msgstr ""
4829
4830#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4831msgid "Death place contains"
4832msgstr "Вафат булу урынына бу кергән"
4833
4834#: resources/views/statistics/other/places.phtml:28
4835msgid "Death places"
4836msgstr ""
4837
4838#. I18N: Name of a module/report
4839#: app/Module/DeathReportModule.php:38
4840#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
4841#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4842#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4843msgid "Deaths"
4844msgstr "Вафат булулар"
4845
4846#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:121
4847#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:77
4848msgid "Deaths by century"
4849msgstr "Вафат булган гасыр буенча"
4850
4851#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
4852msgctxt "Abbreviation for December"
4853msgid "Dec"
4854msgstr ""
4855
4856#: resources/views/lists/families-table.phtml:470
4857#: resources/views/lists/families-table.phtml:486
4858#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:480
4859#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:497
4860msgid "Decade of birth"
4861msgstr "Туу унъеллыгы"
4862
4863#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:506
4864#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:523
4865msgid "Decade of death"
4866msgstr "Вафат булу унъеллыгы"
4867
4868#: resources/views/lists/families-table.phtml:495
4869#: resources/views/lists/families-table.phtml:511
4870msgid "Decade of marriage"
4871msgstr "Өйләнешү унъеллыгы"
4872
4873#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
4874msgctxt "GENITIVE"
4875msgid "December"
4876msgstr "Декабрь"
4877
4878#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
4879msgctxt "INSTRUMENTAL"
4880msgid "December"
4881msgstr "Декабрь"
4882
4883#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
4884msgctxt "LOCATIVE"
4885msgid "December"
4886msgstr "Декабрь"
4887
4888#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
4889#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
4890#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
4891msgctxt "NOMINATIVE"
4892msgid "December"
4893msgstr "Декабрь"
4894
4895#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4896#: app/Date/FrenchDate.php:303
4897msgid "Decidi"
4898msgstr ""
4899
4900#: app/Module/UserWelcomeModule.php:96 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97
4901msgid "Default chart"
4902msgstr ""
4903
4904#: resources/views/admin/trees.phtml:106
4905msgid "Default family tree"
4906msgstr "Алдан килешенгән шәҗәрә"
4907
4908#. I18N: A configuration setting
4909#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104
4910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:81
4911#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
4912msgid "Default individual"
4913msgstr ""
4914
4915#. I18N: A configuration setting
4916#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53
4917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:249
4918msgid "Default theme"
4919msgstr ""
4920
4921#. I18N: gedcom tag _DEG
4922#: app/GedcomTag.php:1779
4923msgid "Degree"
4924msgstr "Звание, чин"
4925
4926#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4927#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4928#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4929#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4930#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4931#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4932#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4933#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4934#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4935#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4936#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4937#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4938#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4939#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4940#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4941#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4942msgctxt "font name"
4943msgid "DejaVu"
4944msgstr ""
4945
4946#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:352
4947#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:225
4948#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:205
4949#: resources/views/admin/locations.phtml:18
4950#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:264
4951#: resources/views/admin/trees.phtml:88 resources/views/admin/trees.phtml:97
4952#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
4953#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
4954#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5
4955#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
4956#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11
4957#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
4958#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 resources/views/media-page.phtml:80
4959#: resources/views/media-page.phtml:83
4960#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
4961#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31
4962#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
4963#: resources/views/modules/stories/config.phtml:64
4964#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31
4965#: resources/views/note-page-menu.phtml:11
4966#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11
4967#: resources/views/source-page-menu.phtml:11
4968msgid "Delete"
4969msgstr "Бетерергә"
4970
4971#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:53
4972msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
4973msgstr ""
4974
4975#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:108
4976#: resources/views/admin/control-panel.phtml:257
4977msgid "Delete inactive users"
4978msgstr "Актив булмаган кулланучыларны бетерергә"
4979
4980#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:148
4981msgid "Delete old files…"
4982msgstr ""
4983
4984#: app/Module/UserMessagesModule.php:208
4985msgid "Delete selected messages"
4986msgstr "Сайланган Хәбәрләрне Бетерергә"
4987
4988#: resources/views/admin/modules.phtml:30
4989msgid "Delete the preferences for this module."
4990msgstr ""
4991
4992#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:283
4993msgid "Delete this name"
4994msgstr ""
4995
4996#: resources/views/edit-account-page.phtml:168
4997msgid "Delete your account"
4998msgstr ""
4999
5000#: resources/views/family-page-menu.phtml:38
5001msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5002msgstr "Галиәне системадан чыгару аңа кергән шәхесләр арасындагы бәйләнешләрне дә бетерә. Шәхесләр үзләре системада кала. Чынлап та бу гаиләне системадан чыгарыргамы?"
5003
5004#. I18N: Name of a country or state
5005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
5006msgid "Democratic Republic of the Congo"
5007msgstr ""
5008
5009#. I18N: Name of a country or state
5010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5011msgid "Denmark"
5012msgstr ""
5013
5014#. I18N: Location of an LDS church temple
5015#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331
5016msgid "Denver, Colorado, United States"
5017msgstr ""
5018
5019#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
5020msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5021msgstr ""
5022
5023#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:34
5024msgid "Descendant generations"
5025msgstr ""
5026
5027#. I18N: gedcom tag DESC
5028#. I18N: Name of a module/chart
5029#. I18N: Name of a module/sidebar
5030#. I18N: Name of a module/report
5031#: app/GedcomTag.php:661 app/Module/ChartsBlockModule.php:239
5032#: app/Module/DescendancyChartModule.php:65 app/Module/DescendancyModule.php:43
5033#: app/Module/DescendancyReportModule.php:38
5034#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5035#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5036#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5037#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5038msgid "Descendants"
5039msgstr "Токым"
5040
5041#. I18N: gedcom tag DESI
5042#: app/GedcomTag.php:664
5043msgid "Descendants interest"
5044msgstr ""
5045
5046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5047msgid "Descendants of "
5048msgstr ""
5049
5050#. I18N: %s is an individual’s name
5051#: app/Module/DescendancyChartModule.php:111
5052#, php-format
5053msgid "Descendants of %s"
5054msgstr "%s балалары"
5055
5056#. I18N: gedcom tag DSCR
5057#: app/GedcomTag.php:676 resources/views/admin/modules.phtml:57
5058#: resources/views/report-setup-page.phtml:14
5059msgid "Description"
5060msgstr "Тасвирлама"
5061
5062#. I18N: A configuration setting
5063#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:228
5064msgid "Description META tag"
5065msgstr ""
5066
5067#. I18N: gedcom tag DEST
5068#: app/GedcomTag.php:667
5069msgid "Destination"
5070msgstr "Назначение"
5071
5072#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:28
5073#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
5074#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:121
5075#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33
5076#: resources/views/media-page.phtml:34
5077#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62
5078#: resources/views/note-page.phtml:33 resources/views/repository-page.phtml:37
5079#: resources/views/source-page.phtml:33
5080msgid "Details"
5081msgstr "Тулырак"
5082
5083#: resources/views/admin/site-registration.phtml:46
5084msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5085msgstr ""
5086
5087#. I18N: Location of an LDS church temple
5088#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334
5089msgid "Detroit, Michigan, United States"
5090msgstr ""
5091
5092#: app/Date/JalaliDate.php:266
5093msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5094msgid "Dey"
5095msgstr ""
5096
5097#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5098#: app/Date/JalaliDate.php:141
5099msgctxt "GENITIVE"
5100msgid "Dey"
5101msgstr ""
5102
5103#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5104#: app/Date/JalaliDate.php:231
5105msgctxt "INSTRUMENTAL"
5106msgid "Dey"
5107msgstr ""
5108
5109#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5110#: app/Date/JalaliDate.php:186
5111msgctxt "LOCATIVE"
5112msgid "Dey"
5113msgstr ""
5114
5115#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5116#: app/Date/JalaliDate.php:96
5117msgctxt "NOMINATIVE"
5118msgid "Dey"
5119msgstr ""
5120
5121#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5122#: app/Date/HijriDate.php:148
5123msgctxt "GENITIVE"
5124msgid "Dhu al-Hijjah"
5125msgstr ""
5126
5127#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5128#: app/Date/HijriDate.php:238
5129msgctxt "INSTRUMENTAL"
5130msgid "Dhu al-Hijjah"
5131msgstr ""
5132
5133#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5134#: app/Date/HijriDate.php:193
5135msgctxt "LOCATIVE"
5136msgid "Dhu al-Hijjah"
5137msgstr ""
5138
5139#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5140#: app/Date/HijriDate.php:103
5141msgctxt "NOMINATIVE"
5142msgid "Dhu al-Hijjah"
5143msgstr ""
5144
5145#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5146#: app/Date/HijriDate.php:146
5147msgctxt "GENITIVE"
5148msgid "Dhu al-Qi’dah"
5149msgstr ""
5150
5151#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5152#: app/Date/HijriDate.php:236
5153msgctxt "INSTRUMENTAL"
5154msgid "Dhu al-Qi’dah"
5155msgstr ""
5156
5157#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5158#: app/Date/HijriDate.php:191
5159msgctxt "LOCATIVE"
5160msgid "Dhu al-Qi’dah"
5161msgstr ""
5162
5163#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5164#: app/Date/HijriDate.php:101
5165msgctxt "NOMINATIVE"
5166msgid "Dhu al-Qi’dah"
5167msgstr ""
5168
5169#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5170#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:109
5171msgid "Died as a child: exempt"
5172msgstr ""
5173
5174#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5175#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:128
5176msgid "Died as an infant: exempt"
5177msgstr ""
5178
5179#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5180msgid "Differences"
5181msgstr "Аермалар"
5182
5183#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
5185msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5186msgstr ""
5187
5188#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5189#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5190#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5191msgid "Direct line ancestors"
5192msgstr "Турыдан туры ата-бабалар"
5193
5194#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5195#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5196#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5197msgid "Direct line ancestors and their families"
5198msgstr "Турыдан туры ата-бабалар һәм аларның гаиләләре"
5199
5200#. I18N: %s is a number of records per page
5201#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
5202#, php-format
5203msgid "Display %s"
5204msgstr "%s язма күрсәтергә"
5205
5206#. I18N: Description of the “Favorites” module
5207#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5208msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5209msgstr "Нәсел агачының фаворит битләрен күрсәтергә һәм көйләргә."
5210
5211#. I18N: Description of the “Favorites” module
5212#: app/Module/UserFavoritesModule.php:62
5213msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5214msgstr "Кулланучының фаворит битләрен күрсәтергә / көйләргә."
5215
5216#. I18N: gedcom tag DIV
5217#: app/GedcomTag.php:670 resources/views/calendar-page.phtml:142
5218#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
5219msgid "Divorce"
5220msgstr "Аерылышу"
5221
5222#. I18N: gedcom tag DIVF
5223#: app/GedcomTag.php:673
5224msgid "Divorce filed"
5225msgstr "Аерылышуга гариза бирелү"
5226
5227#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:121
5228#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:78
5229msgid "Divorces by century"
5230msgstr "аерылышкан гасыр буенча"
5231
5232#. I18N: Name of a country or state
5233#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
5234msgid "Djibouti"
5235msgstr ""
5236
5237#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5238#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:122
5239msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5240msgstr ""
5241
5242#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5243#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:119
5244msgid "Do not seal: unauthorized"
5245msgstr ""
5246
5247#: resources/views/admin/map-provider.phtml:15
5248msgid "Do not use maps"
5249msgstr ""
5250
5251#. I18N: Type of media object
5252#: app/GedcomTag.php:2367
5253msgid "Document"
5254msgstr "Документ"
5255
5256#. I18N: Name of a country or state
5257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5258msgid "Dominica"
5259msgstr ""
5260
5261#. I18N: Name of a country or state
5262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5263msgid "Dominican Republic"
5264msgstr ""
5265
5266#: app/Module/PedigreeChartModule.php:314
5267msgid "Down"
5268msgstr ""
5269
5270#: app/Module/ClippingsCartModule.php:174
5271#: app/Module/ClippingsCartModule.php:318
5272msgid "Download"
5273msgstr "Бушату"
5274
5275#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:145
5276#, php-format
5277msgid "Download %s…"
5278msgstr ""
5279
5280#: resources/views/media-page.phtml:100
5281msgid "Download file"
5282msgstr ""
5283
5284#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5285msgid "Drag the blocks to change their position."
5286msgstr ""
5287
5288#. I18N: Location of an LDS church temple
5289#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337
5290msgid "Draper, Utah, United States"
5291msgstr ""
5292
5293#. I18N: The second day in the French republican calendar
5294#: app/Date/FrenchDate.php:287
5295msgid "Duodi"
5296msgstr ""
5297
5298#: app/Http/Controllers/AccountController.php:135
5299#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:329
5300#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:443
5301#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:212
5302msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5303msgstr ""
5304
5305#: app/Http/Controllers/AccountController.php:126
5306#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:324
5307#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:449
5308#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:207
5309msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5310msgstr "Мондый исемле кулланучы бар инде. Башка бер исем кертегез."
5311
5312#: resources/views/help/source-events.phtml:4
5313msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5314msgstr ""
5315
5316#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17
5317msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5318msgstr ""
5319
5320#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
5321#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140
5322#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59
5323#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:42
5324msgid "Earliest birth"
5325msgstr "Иң элеккеге туу"
5326
5327#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
5328#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162
5329#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67
5330#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:90
5331msgid "Earliest death"
5332msgstr "Иң элеккеге вафат булу"
5333
5334#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:91
5335msgid "Earliest divorce"
5336msgstr "Иң элеккеге аерылышу"
5337
5338#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:43
5339msgid "Earliest marriage"
5340msgstr "Иң элеккеге өйләнешү"
5341
5342#. I18N: Name of a country or state
5343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
5344msgid "Ecuador"
5345msgstr ""
5346
5347#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:774
5348#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:272
5349#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:273
5350#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:239
5351#: resources/views/admin/locations.phtml:17
5352#: resources/views/admin/locations.phtml:65
5353#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5354#: resources/views/admin/users.phtml:13
5355#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3
5356#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5
5357#: resources/views/media-page.phtml:72 resources/views/media-page.phtml:75
5358#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
5359#: resources/views/modules/faq/config.phtml:87
5360#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:27
5361#: resources/views/modules/stories/config.phtml:34
5362#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5363#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:27
5364#: resources/views/note-page.phtml:76 resources/views/note-page.phtml:79
5365msgid "Edit"
5366msgstr "Үзгәрешләр кертергә"
5367
5368#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:158
5369#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6
5370msgid "Edit a media file"
5371msgstr ""
5372
5373#. I18N: Options for editing
5374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:692
5375msgid "Edit preferences"
5376msgstr ""
5377
5378#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
5379msgid "Edit the FAQ"
5380msgstr ""
5381
5382#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:332
5383#: resources/views/individual-page-menu.phtml:12
5384#: resources/views/individual-page-menu.phtml:29
5385msgid "Edit the gender"
5386msgstr "Җенесен үзгәртергә"
5387
5388#: app/Functions/FunctionsEdit.php:602
5389#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:597
5390#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:284
5391msgid "Edit the name"
5392msgstr ""
5393
5394#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:206
5395#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:264
5396#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118
5397#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335
5398#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
5399#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:18
5400#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
5401#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
5402#: resources/views/note-page-menu.phtml:18
5403#: resources/views/repository-page-menu.phtml:18
5404#: resources/views/source-page-menu.phtml:18
5405msgid "Edit the raw GEDCOM"
5406msgstr ""
5407
5408#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:60
5409msgid "Edit the shared note"
5410msgstr "Ачык искәрмәне үзгәртергә"
5411
5412#: app/Module/StoriesModule.php:260
5413#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:14
5414msgid "Edit the story"
5415msgstr "Хикәяне үзгәртергә"
5416
5417#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:305
5418msgid "Edit the user"
5419msgstr ""
5420
5421#: app/Tree.php:306
5422msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5423msgstr "Шәхес турындагы мәгълүматларга үзгәрешләр кертергә."
5424
5425#. I18N: A restriction on editing data
5426#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22
5427msgid "Editing restriction"
5428msgstr ""
5429
5430#. I18N: Listbox entry; name of a role
5431#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:472
5432#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
5433msgid "Editor"
5434msgstr ""
5435
5436#. I18N: Location of an LDS church temple
5437#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340
5438msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5439msgstr ""
5440
5441#. I18N: gedcom tag EDUC
5442#: app/GedcomTag.php:679
5443msgid "Education"
5444msgstr "Уку"
5445
5446#. I18N: Name of a country or state
5447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5448msgid "Egypt"
5449msgstr ""
5450
5451#. I18N: Name of a country or state
5452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
5453msgid "El Salvador"
5454msgstr ""
5455
5456#. I18N: Type of media object
5457#: app/GedcomTag.php:2370
5458msgid "Electronic"
5459msgstr "Электрон"
5460
5461#. I18N: a month in the Jewish calendar
5462#: app/Date/JewishDate.php:210
5463msgctxt "GENITIVE"
5464msgid "Elul"
5465msgstr ""
5466
5467#. I18N: a month in the Jewish calendar
5468#: app/Date/JewishDate.php:316
5469msgctxt "INSTRUMENTAL"
5470msgid "Elul"
5471msgstr ""
5472
5473#. I18N: a month in the Jewish calendar
5474#: app/Date/JewishDate.php:263
5475msgctxt "LOCATIVE"
5476msgid "Elul"
5477msgstr ""
5478
5479#. I18N: a month in the Jewish calendar
5480#: app/Date/JewishDate.php:157
5481msgctxt "NOMINATIVE"
5482msgid "Elul"
5483msgstr ""
5484
5485#. I18N: gedcom tag EMAIL
5486#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5487#: app/GedcomTag.php:688 app/GedcomTag.php:1788
5488#: app/Module/UserMessagesModule.php:168
5489#: resources/views/admin/users-create.phtml:53
5490#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
5491#: resources/views/admin/users.phtml:17 resources/views/contact-page.phtml:30
5492#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
5493#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
5494#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8
5495#: resources/views/register-page.phtml:32
5496#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
5497msgid "Email address"
5498msgstr "Электрон адрес"
5499
5500#. I18N: Help text for the “webtrees reply address” configuration setting
5501#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
5502msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
5503msgstr ""
5504
5505#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5506msgid "Email verified"
5507msgstr ""
5508
5509#. I18N: gedcom tag EMIG
5510#: app/GedcomTag.php:691 resources/views/calendar-page.phtml:151
5511msgid "Emigration"
5512msgstr "Эмиграция"
5513
5514#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150
5515msgid "Employee"
5516msgstr "Эшләүче"
5517
5518#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:147
5519msgctxt "FEMALE"
5520msgid "Employee"
5521msgstr ""
5522
5523#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:143
5524msgctxt "MALE"
5525msgid "Employee"
5526msgstr ""
5527
5528#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:161 app/GedcomTag.php:902
5529#: app/GedcomTag.php:977
5530msgid "Employer"
5531msgstr "Эш бирүче"
5532
5533#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:158
5534msgctxt "FEMALE"
5535msgid "Employer"
5536msgstr ""
5537
5538#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:154
5539msgctxt "MALE"
5540msgid "Employer"
5541msgstr ""
5542
5543#: app/Module/ClippingsCartModule.php:169
5544msgid "Empty the clippings cart"
5545msgstr "Кәрзинне бушатырга"
5546
5547#: resources/views/admin/components.phtml:24
5548#: resources/views/admin/components.phtml:63
5549#: resources/views/admin/modules.phtml:54
5550msgid "Enabled"
5551msgstr "Гамәлдә"
5552
5553#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5554#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34
5555msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5556msgstr ""
5557
5558#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:53
5559msgid "End year"
5560msgstr "Ахыргы ел"
5561
5562#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5563msgid "Ending range of change dates"
5564msgstr "Үзгәртелүче вакыт арасының ахыры"
5565
5566#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5567#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343
5568msgid "Endowment House"
5569msgstr ""
5570
5571#. I18N: gedcom tag ENGA
5572#: app/GedcomTag.php:707 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5573msgid "Engagement"
5574msgstr "Ярәшү"
5575
5576#. I18N: Name of a country or state
5577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5578msgid "England"
5579msgstr ""
5580
5581#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138
5582msgid "Enter an optional note about this favorite"
5583msgstr "Бу фаворит турында өстәмә искәрмә кертергә"
5584
5585#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
5586msgid "Entire record"
5587msgstr "Тулаем язма"
5588
5589#. I18N: Name of a country or state
5590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
5591msgid "Equatorial Guinea"
5592msgstr ""
5593
5594#. I18N: Name of a country or state
5595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5596msgid "Eritrea"
5597msgstr ""
5598
5599#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:169
5600#, php-format
5601msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5602msgstr ""
5603
5604#: app/Date/JalaliDate.php:268
5605msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5606msgid "Esf"
5607msgstr ""
5608
5609#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5610#: app/Date/JalaliDate.php:145
5611msgctxt "GENITIVE"
5612msgid "Esfand"
5613msgstr ""
5614
5615#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5616#: app/Date/JalaliDate.php:235
5617msgctxt "INSTRUMENTAL"
5618msgid "Esfand"
5619msgstr ""
5620
5621#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5622#: app/Date/JalaliDate.php:190
5623msgctxt "LOCATIVE"
5624msgid "Esfand"
5625msgstr ""
5626
5627#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5628#: app/Date/JalaliDate.php:100
5629msgctxt "NOMINATIVE"
5630msgid "Esfand"
5631msgstr ""
5632
5633#. I18N: A configuration setting
5634#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
5635msgid "Estimated dates for birth and death"
5636msgstr ""
5637
5638#. I18N: Name of a country or state
5639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
5640msgid "Estonia"
5641msgstr ""
5642
5643#. I18N: Name of a country or state
5644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5645msgid "Ethiopia"
5646msgstr ""
5647
5648#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:170
5649msgid "Europe"
5650msgstr ""
5651
5652#. I18N: gedcom tag EVEN
5653#: app/GedcomTag.php:714 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19
5654#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5655#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5656#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5657msgid "Event"
5658msgstr "Вакыйга"
5659
5660#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108
5661#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
5662#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14
5663#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24
5664#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:10
5665msgid "Events"
5666msgstr "Вакыйгалар"
5667
5668#: resources/views/statistics/other/places.phtml:46
5669msgid "Events in countries"
5670msgstr ""
5671
5672#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13
5673msgid "Events of close relatives"
5674msgstr "Якын туганнарның вакыйгалары"
5675
5676#: resources/views/admin/users-edit.phtml:228
5677msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5678msgstr ""
5679
5680#: app/Http/Controllers/SearchController.php:626
5681msgid "Exact"
5682msgstr "Төгәл"
5683
5684#: app/Http/Controllers/SearchController.php:611
5685msgid "Exact date"
5686msgstr ""
5687
5688#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:196
5689msgid "Exact text"
5690msgstr "Тәңгәл"
5691
5692#: app/Http/Controllers/ListController.php:266
5693#, php-format
5694msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5695msgstr ""
5696
5697#: resources/views/admin/media.phtml:58
5698msgid "Exclude subfolders"
5699msgstr ""
5700
5701#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5702#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:125
5703msgid "Excluded from this submission"
5704msgstr ""
5705
5706#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5707#: resources/views/register-page.phtml:71
5708msgid "Explain why you are requesting an account."
5709msgstr ""
5710
5711#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5712msgid "Export"
5713msgstr "Экспорт"
5714
5715#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:427
5716msgid "Export a GEDCOM file"
5717msgstr ""
5718
5719#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:137
5720msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5721msgstr ""
5722
5723#: resources/views/admin/trees-export.phtml:32
5724msgid "Export preferences"
5725msgstr ""
5726
5727#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5728#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109
5729msgid "Extend privacy to dead individuals"
5730msgstr ""
5731
5732#. I18N: “External files” are stored on other computers
5733#: resources/views/admin/media.phtml:27
5734msgid "External files"
5735msgstr ""
5736
5737#: resources/views/admin/media.phtml:62
5738msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5739msgstr ""
5740
5741#. I18N: Name of a module/sidebar
5742#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:54
5743msgid "Extra information"
5744msgstr "Өстәмә мәгълүмат"
5745
5746#. I18N: gedcom tag _EYEC
5747#: app/GedcomTag.php:1791
5748msgid "Eye color"
5749msgstr ""
5750
5751#. I18N: Name of a theme.
5752#: app/Module/FabTheme.php:37
5753msgid "F.A.B."
5754msgstr ""
5755
5756#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5757#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:60
5758msgid "FAQ"
5759msgstr ""
5760
5761#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5762#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9
5763msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5764msgstr ""
5765
5766#. I18N: gedcom tag FACT
5767#: app/GedcomTag.php:723
5768msgid "Fact"
5769msgstr "Факт"
5770
5771#: app/GedcomTag.php:1793
5772msgid "Fact 1"
5773msgstr "Факт 1"
5774
5775#: app/GedcomTag.php:1811
5776msgid "Fact 10"
5777msgstr "Факт 10"
5778
5779#: app/GedcomTag.php:1813
5780msgid "Fact 11"
5781msgstr "Факт 11"
5782
5783#: app/GedcomTag.php:1815
5784msgid "Fact 12"
5785msgstr "Факт 12"
5786
5787#: app/GedcomTag.php:1817
5788msgid "Fact 13"
5789msgstr "Факт 13"
5790
5791#: app/GedcomTag.php:1795
5792msgid "Fact 2"
5793msgstr "Факт 2"
5794
5795#: app/GedcomTag.php:1797
5796msgid "Fact 3"
5797msgstr "Факт 3"
5798
5799#: app/GedcomTag.php:1799
5800msgid "Fact 4"
5801msgstr "Факт 4"
5802
5803#: app/GedcomTag.php:1801
5804msgid "Fact 5"
5805msgstr "Факт 5"
5806
5807#: app/GedcomTag.php:1803
5808msgid "Fact 6"
5809msgstr "Факт 6"
5810
5811#: app/GedcomTag.php:1805
5812msgid "Fact 7"
5813msgstr "Факт 7"
5814
5815#: app/GedcomTag.php:1807
5816msgid "Fact 8"
5817msgstr "Факт 8"
5818
5819#: app/GedcomTag.php:1809
5820msgid "Fact 9"
5821msgstr "Факт 9"
5822
5823#. I18N: A configuration setting
5824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
5825msgid "Fact icons"
5826msgstr ""
5827
5828#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
5829#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7
5830msgid "Fact or event"
5831msgstr ""
5832
5833#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5834#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:64
5835#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27
5836#: resources/views/family-page.phtml:48
5837#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5838#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5839#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5840msgid "Facts and events"
5841msgstr "Фактлар һәм вакыйгалар"
5842
5843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
5844msgid "Facts for family records"
5845msgstr ""
5846
5847#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
5848msgid "Facts for individual records"
5849msgstr ""
5850
5851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779
5852msgid "Facts for new families"
5853msgstr ""
5854
5855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
5856msgid "Facts for new individuals"
5857msgstr ""
5858
5859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843
5860msgid "Facts for repository records"
5861msgstr ""
5862
5863#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802
5864msgid "Facts for source records"
5865msgstr ""
5866
5867#. I18N: Name of a country or state
5868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
5869msgid "Falkland Islands"
5870msgstr ""
5871
5872#. I18N: Name of a module/list
5873#. I18N: Name of a module
5874#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2071
5875#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:322
5876#: app/Http/Controllers/ListController.php:235
5877#: app/Module/AncestorsChartModule.php:224
5878#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45
5879#: app/Module/RelativesTabModule.php:40
5880#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
5881#: app/Module/StatisticsChartModule.php:377
5882#: app/Module/StatisticsChartModule.php:468
5883#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718
5884#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:46
5885#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129
5886#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18
5887#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:44
5888#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
5889#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
5890#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
5891#: resources/views/media-page.phtml:45
5892#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22
5893#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63
5894#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
5895#: resources/views/note-page.phtml:44 resources/views/place-events.phtml:12
5896#: resources/views/place-sidebar.phtml:32
5897#: resources/views/search-general-page.phtml:37
5898#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:44
5899#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5900#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5901msgid "Families"
5902msgstr "Якын туганнары"
5903
5904#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:94
5905#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:30
5906msgid "Families with sources"
5907msgstr "Гаиләләр, Чыганаклары белән"
5908
5909#. I18N: gedcom tag FAM
5910#. I18N: Name of a module/report
5911#: app/GedcomTag.php:728 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:41
5912#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
5913#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53
5914#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11
5915#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13
5916#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72
5917#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75
5918#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5919#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34
5920#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
5921#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5922#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5923#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5924#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5925msgid "Family"
5926msgstr "Гаилә"
5927
5928#. I18N: gedcom tag FAMC
5929#: app/GedcomTag.php:731
5930msgid "Family as a child"
5931msgstr "Бала вакыттагы гаиләсе"
5932
5933#. I18N: gedcom tag FAMS
5934#: app/GedcomTag.php:737
5935msgid "Family as a spouse"
5936msgstr ""
5937
5938#. I18N: Name of a module/chart
5939#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:54
5940msgid "Family book"
5941msgstr "Гаилә китабы"
5942
5943#. I18N: %s is an individual’s name
5944#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:100
5945#, php-format
5946msgid "Family book of %s"
5947msgstr "%s гаилә китабы"
5948
5949#. I18N: gedcom tag FAMF
5950#: app/GedcomTag.php:734
5951msgid "Family file"
5952msgstr ""
5953
5954#. I18N: Name of a module/sidebar
5955#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:38
5956msgid "Family navigator"
5957msgstr "Гаилә навигаторы"
5958
5959#. I18N: Description of the “News” module
5960#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:60
5961msgid "Family news and site announcements."
5962msgstr "Гаилә яңалыклары һәм сайт белдерүләре."
5963
5964#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
5965#, php-format
5966msgid "Family of %s"
5967msgstr "%s гаиләсе"
5968
5969#: app/Module/TreesMenuModule.php:74 resources/views/admin/changes-log.phtml:66
5970#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108
5971#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:42
5972#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123
5973#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:23
5974#: resources/views/admin/site-logs.phtml:59
5975#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
5976#: resources/views/admin/trees.phtml:50
5977#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
5978#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
5979#: resources/views/modules/faq/config.phtml:19
5980#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
5981#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:56
5982#: resources/views/modules/stories/config.phtml:13
5983msgid "Family tree"
5984msgstr "Гаилә агачы"
5985
5986#: app/Module/ClippingsCartModule.php:318
5987#: app/Module/ClippingsCartModule.php:379
5988msgid "Family tree clippings cart"
5989msgstr "Агачның бер өлешен кисеп алырга"
5990
5991#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:23
5992#: resources/views/admin/trees.phtml:320
5993msgid "Family tree title"
5994msgstr ""
5995
5996#. I18N: Name of a module
5997#: app/Module/TreesMenuModule.php:40 app/Module/TreesMenuModule.php:87
5998#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:29
5999#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:38
6000#: resources/views/admin/control-panel.phtml:110
6001#: resources/views/admin/control-panel.phtml:119
6002#: resources/views/search-general-page.phtml:69
6003#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69
6004msgid "Family trees"
6005msgstr "Нәсел агачлары"
6006
6007#. I18N: %s is the spouse name
6008#: app/Individual.php:1099
6009#, php-format
6010msgid "Family with %s"
6011msgstr "%s белән гаиләсе"
6012
6013#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145
6014msgid "Family with adoptive parents"
6015msgstr ""
6016
6017#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6018msgid "Family with foster parents"
6019msgstr ""
6020
6021#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6022#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6023msgid "Family with husband"
6024msgstr "Ире белән гаиләсе"
6025
6026#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6027#: app/Individual.php:1082 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6028#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6029msgid "Family with parents"
6030msgstr "Әти-әниләре гаиләсендә"
6031
6032#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6033#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:153
6034msgid "Family with rada parents"
6035msgstr ""
6036
6037#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6038#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:150
6039msgid "Family with sealing parents"
6040msgstr ""
6041
6042#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:180 resources/views/chart-box.phtml:34
6043msgid "Family with spouse"
6044msgstr "Гаиләсе (хәләл җефет белән)"
6045
6046#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
6047#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210
6048#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
6049msgid "Family with the most children"
6050msgstr "Иң күп балалы гаилә"
6051
6052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6053#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6054msgid "Family with wife"
6055msgstr "Хатыны белән гаиләсе"
6056
6057#. I18N: Name of a module/chart
6058#: app/Module/FanChartModule.php:62
6059msgid "Fan chart"
6060msgstr "Җилпәзә рәвешендәге сызым"
6061
6062#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6063#: app/Module/FanChartModule.php:108
6064#, php-format
6065msgid "Fan chart of %s"
6066msgstr "%s җилпәзә рәвешендәге сызымы"
6067
6068#: app/Date/JalaliDate.php:257
6069msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6070msgid "Far"
6071msgstr ""
6072
6073#. I18N: Name of a country or state
6074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6075msgid "Faroe Islands"
6076msgstr ""
6077
6078#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6079#: app/Date/JalaliDate.php:123
6080msgctxt "GENITIVE"
6081msgid "Farvardin"
6082msgstr ""
6083
6084#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6085#: app/Date/JalaliDate.php:213
6086msgctxt "INSTRUMENTAL"
6087msgid "Farvardin"
6088msgstr ""
6089
6090#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6091#: app/Date/JalaliDate.php:168
6092msgctxt "LOCATIVE"
6093msgid "Farvardin"
6094msgstr ""
6095
6096#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6097#: app/Date/JalaliDate.php:78
6098msgctxt "NOMINATIVE"
6099msgid "Farvardin"
6100msgstr ""
6101
6102#: resources/views/search-advanced-page.phtml:43
6103#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6104#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6106#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6107#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6108#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6109msgid "Father"
6110msgstr "Әтисе"
6111
6112#. I18N: %s is the name of an individual’s father
6113#: app/Individual.php:1134
6114#, php-format
6115msgid "Father: %s"
6116msgstr "Әтисе: %s"
6117
6118#: app/Functions/FunctionsPrint.php:190
6119msgid "Father’s age"
6120msgstr "Әтисенең яше"
6121
6122#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6123#: app/Individual.php:1060
6124#, php-format
6125msgid "Father’s family with %s"
6126msgstr ""
6127
6128#. I18N: A step-family.
6129#: app/Individual.php:1064
6130msgid "Father’s family with an unknown individual"
6131msgstr ""
6132
6133#. I18N: Name of a module
6134#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6135#: app/Module/UserFavoritesModule.php:51
6136msgid "Favorites"
6137msgstr "Фаворитлар"
6138
6139#. I18N: gedcom tag FAX
6140#: app/GedcomTag.php:758
6141msgid "Fax"
6142msgstr "Факс"
6143
6144#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
6145msgctxt "Abbreviation for February"
6146msgid "Feb"
6147msgstr ""
6148
6149#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
6150msgctxt "GENITIVE"
6151msgid "February"
6152msgstr "Февраль"
6153
6154#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
6155msgctxt "INSTRUMENTAL"
6156msgid "February"
6157msgstr "Февраль"
6158
6159#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
6160msgctxt "LOCATIVE"
6161msgid "February"
6162msgstr "Февраль"
6163
6164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:62
6165#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
6166#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8
6167msgctxt "NOMINATIVE"
6168msgid "February"
6169msgstr "Февраль"
6170
6171#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546
6172#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:317
6173#: app/Module/StatisticsChartModule.php:776
6174msgid "Female"
6175msgstr "Хатын-кыз"
6176
6177#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109
6178#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132
6179#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:65
6180#: resources/views/calendar-page.phtml:115
6181#: resources/views/lists/families-table.phtml:111
6182#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
6183#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
6184#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
6185#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
6186#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:152
6187#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39
6188#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202
6189#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22
6190#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
6191#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:27
6192#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:36
6193#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:27
6194msgid "Females"
6195msgstr "Хатын-кызлар"
6196
6197#. I18N: Name of a country or state
6198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6199msgid "Fiji"
6200msgstr ""
6201
6202#: app/GedcomTag.php:2098 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:464
6203msgid "File size"
6204msgstr "Файлның зурлыгы"
6205
6206#: app/Functions/Functions.php:42
6207msgid "File successfully uploaded"
6208msgstr ""
6209
6210#. I18N: gedcom tag FILE
6211#: app/GedcomTag.php:768 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455
6212msgid "Filename"
6213msgstr ""
6214
6215#: resources/views/admin/media-upload.phtml:30
6216#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40
6217msgid "Filename on server"
6218msgstr ""
6219
6220#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:546
6221#, php-format
6222msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6223msgstr ""
6224
6225#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:552
6226#, php-format
6227msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6228msgstr ""
6229
6230#: resources/views/admin/control-panel.phtml:556
6231msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6232msgstr ""
6233
6234#: resources/views/admin/clean-data.phtml:8
6235#, php-format
6236msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6237msgstr ""
6238
6239#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28
6240msgid "Filter"
6241msgstr "Фильтр"
6242
6243#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6244msgid "Find a source"
6245msgstr ""
6246
6247#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5
6248#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8
6249#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16
6250#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18
6251msgid "Find a special character"
6252msgstr ""
6253
6254#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:629
6255msgid "Find all possible relationships"
6256msgstr ""
6257
6258#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:151
6259msgid "Find any relationship"
6260msgstr ""
6261
6262#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:411
6263#: resources/views/admin/trees.phtml:133
6264msgid "Find duplicates"
6265msgstr ""
6266
6267#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:631
6268msgid "Find other relationships"
6269msgstr ""
6270
6271#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:152
6272#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:43
6273msgid "Find relationships via ancestors"
6274msgstr ""
6275
6276#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:635
6277#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:57
6278msgid "Find the closest relationships"
6279msgstr ""
6280
6281#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1843
6282#: resources/views/admin/trees.phtml:173
6283msgid "Find unrelated individuals"
6284msgstr ""
6285
6286#. I18N: Name of a country or state
6287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
6288msgid "Finland"
6289msgstr ""
6290
6291#. I18N: gedcom tag FCOM
6292#: app/GedcomTag.php:761 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6293msgid "First communion"
6294msgstr ""
6295
6296#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:21
6297msgid "First event"
6298msgstr ""
6299
6300#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29
6301msgid "First record"
6302msgstr ""
6303
6304#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35
6305msgid "Fix name slashes and spaces"
6306msgstr "Исемнәрне төзәтергз"
6307
6308#: resources/views/admin/location-edit.phtml:30
6309#: resources/views/admin/locations.phtml:16
6310msgid "Flag"
6311msgstr "Тамга"
6312
6313#: resources/views/admin/locations.phtml:60
6314#, php-format
6315msgid "Flag of %s"
6316msgstr ""
6317
6318#. I18N: Name of a country or state
6319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6320msgid "Flanders"
6321msgstr ""
6322
6323#. I18N: a month in the French republican calendar
6324#: app/Date/FrenchDate.php:147
6325msgctxt "GENITIVE"
6326msgid "Floreal"
6327msgstr ""
6328
6329#. I18N: a month in the French republican calendar
6330#: app/Date/FrenchDate.php:241
6331msgctxt "INSTRUMENTAL"
6332msgid "Floreal"
6333msgstr ""
6334
6335#. I18N: a month in the French republican calendar
6336#: app/Date/FrenchDate.php:194
6337msgctxt "LOCATIVE"
6338msgid "Floreal"
6339msgstr ""
6340
6341#. I18N: a month in the French republican calendar
6342#: app/Date/FrenchDate.php:100
6343msgctxt "NOMINATIVE"
6344msgid "Floreal"
6345msgstr ""
6346
6347#: resources/views/media-list-page.phtml:22
6348#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
6349msgid "Folder"
6350msgstr ""
6351
6352#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43
6353msgid "Folder name on server"
6354msgstr "Папканың сервердагы исеме"
6355
6356#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13
6357#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6
6358#, fuzzy
6359msgid "Follow this link to verify your email address."
6360msgstr "Түбәндәге төймәгә басып, Сезнең гаризаның һәм электрон адресның дөреслеген тикшерү өчен мәгълүматлар кертегез."
6361
6362#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6363#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6364#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6365#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6366#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6367#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6368#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6369#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6370#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6371#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6372#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6373#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6374#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6375#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6376#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6377#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6378msgid "Font"
6379msgstr "Шрифт"
6380
6381#: resources/views/admin/modules.phtml:217
6382#: resources/views/admin/modules.phtml:220
6383msgid "Footer"
6384msgstr ""
6385
6386#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135
6387#: resources/views/admin/control-panel.phtml:359
6388#: resources/views/admin/modules.phtml:91
6389#: resources/views/admin/modules.phtml:93
6390msgid "Footers"
6391msgstr ""
6392
6393#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6394#: resources/views/admin/trees-import.phtml:102
6395#, php-format
6396msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6397msgstr ""
6398
6399#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
6400msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6401msgstr ""
6402
6403#: app/Module/ContactsFooterModule.php:143
6404#, fuzzy, php-format
6405msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6406msgstr "Нәсел агачы мәгълүматлар базасы буенча сораулар белән түбәндәге адреска мөрәҗәгать итегез %s"
6407
6408#: app/Module/ContactsFooterModule.php:155
6409#, fuzzy, php-format
6410msgid "For technical support and information contact %s."
6411msgstr "Ярдәм һәм өстәмә мәгълүмат өчен түбәндәге адрес буенча мөрәҗәгать итегез %s"
6412
6413#: app/Module/ContactsFooterModule.php:131
6414#, fuzzy, php-format
6415msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6416msgstr "Сайтка кагылышлы сораулар белән түбәндәге адреска мөрәҗәгать итегез %s"
6417
6418#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6419#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
6420msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6421msgstr ""
6422
6423#: resources/views/login-page.phtml:53
6424#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:28
6425msgid "Forgot password?"
6426msgstr ""
6427
6428#. I18N: gedcom tag FORM
6429#: app/GedcomTag.php:774 resources/views/help/date.phtml:14
6430#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90
6431#: resources/views/help/date.phtml:128
6432msgid "Format"
6433msgstr "Формат"
6434
6435#. I18N: A configuration setting
6436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
6437msgid "Format text and notes"
6438msgstr ""
6439
6440#. I18N: Location of an LDS church temple
6441#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346
6442msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6443msgstr ""
6444
6445#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:83
6446msgctxt "Female pedigree"
6447msgid "Foster"
6448msgstr ""
6449
6450#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:79
6451msgctxt "Male pedigree"
6452msgid "Foster"
6453msgstr ""
6454
6455#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86
6456msgctxt "Pedigree"
6457msgid "Foster"
6458msgstr ""
6459
6460#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:165
6461msgid "Foster child"
6462msgstr "Асрамага Алынган Бала"
6463
6464#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:169
6465msgid "Foster father"
6466msgstr "Асрамага алган Әти"
6467
6468#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:173
6469msgid "Foster mother"
6470msgstr "Асраамага Алган Әни"
6471
6472#. I18N: Name of a country or state
6473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6474msgid "France"
6475msgstr ""
6476
6477#. I18N: Location of an LDS church temple
6478#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349
6479msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6480msgstr ""
6481
6482#. I18N: Location of an LDS church temple
6483#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352
6484msgid "Freiburg, Germany"
6485msgstr ""
6486
6487#. I18N: The French calendar
6488#: app/Date.php:229 resources/views/help/date.phtml:183
6489msgid "French"
6490msgstr "Французча"
6491
6492#. I18N: Name of a country or state
6493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6494msgid "French Guiana"
6495msgstr ""
6496
6497#. I18N: Name of a country or state
6498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
6499msgid "French Polynesia"
6500msgstr ""
6501
6502#. I18N: Name of a country or state
6503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
6504msgid "French Southern Territories"
6505msgstr ""
6506
6507#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:133
6508#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:384
6509#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4
6510msgid "Frequently asked questions"
6511msgstr "Еш саралган сораулар"
6512
6513#. I18N: Location of an LDS church temple
6514#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355
6515msgid "Fresno, California, United States"
6516msgstr ""
6517
6518#. I18N: abbreviation for Friday
6519#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271
6520#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
6521msgid "Fri"
6522msgstr ""
6523
6524#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240
6525msgid "Friday"
6526msgstr "Җомга"
6527
6528#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:184
6529msgid "Friend"
6530msgstr "Дус"
6531
6532#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:181
6533msgctxt "FEMALE"
6534msgid "Friend"
6535msgstr ""
6536
6537#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177
6538msgctxt "MALE"
6539msgid "Friend"
6540msgstr ""
6541
6542#. I18N: a month in the French republican calendar
6543#: app/Date/FrenchDate.php:137
6544msgctxt "GENITIVE"
6545msgid "Frimaire"
6546msgstr ""
6547
6548#. I18N: a month in the French republican calendar
6549#: app/Date/FrenchDate.php:231
6550msgctxt "INSTRUMENTAL"
6551msgid "Frimaire"
6552msgstr ""
6553
6554#. I18N: a month in the French republican calendar
6555#: app/Date/FrenchDate.php:184
6556msgctxt "LOCATIVE"
6557msgid "Frimaire"
6558msgstr ""
6559
6560#. I18N: a month in the French republican calendar
6561#: app/Date/FrenchDate.php:89
6562msgctxt "NOMINATIVE"
6563msgid "Frimaire"
6564msgstr ""
6565
6566#. I18N: From date1 (To date2)
6567#. I18N: label for the start of a date range (from x to y)
6568#: resources/views/admin/broadcast.phtml:14
6569#: resources/views/admin/changes-log.phtml:15
6570#: resources/views/admin/site-logs.phtml:15
6571#: resources/views/message-page.phtml:12
6572msgid "From"
6573msgstr ""
6574
6575#. I18N: a month in the French republican calendar
6576#: app/Date/FrenchDate.php:155
6577msgctxt "GENITIVE"
6578msgid "Fructidor"
6579msgstr ""
6580
6581#. I18N: a month in the French republican calendar
6582#: app/Date/FrenchDate.php:249
6583msgctxt "INSTRUMENTAL"
6584msgid "Fructidor"
6585msgstr ""
6586
6587#. I18N: a month in the French republican calendar
6588#: app/Date/FrenchDate.php:202
6589msgctxt "LOCATIVE"
6590msgid "Fructidor"
6591msgstr ""
6592
6593#. I18N: a month in the French republican calendar
6594#: app/Date/FrenchDate.php:108
6595msgctxt "NOMINATIVE"
6596msgid "Fructidor"
6597msgstr ""
6598
6599#. I18N: Location of an LDS church temple
6600#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358
6601msgid "Fukuoka, Japan"
6602msgstr ""
6603
6604#. I18N: gedcom tag _FNRL
6605#: app/GedcomTag.php:1820
6606msgid "Funeral"
6607msgstr "Захоронение"
6608
6609#. I18N: A configuration setting
6610#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9
6611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
6612msgid "GEDCOM errors"
6613msgstr ""
6614
6615#. I18N: gedcom tag GEDC
6616#. I18N: gedcom tag _GEDF
6617#: app/GedcomTag.php:777 app/GedcomTag.php:1826
6618#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6619msgid "GEDCOM file"
6620msgstr ""
6621
6622#. I18N: Name of a country or state
6623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
6624msgid "Gabon"
6625msgstr ""
6626
6627#. I18N: Name of a country or state
6628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6629msgid "Gambia"
6630msgstr ""
6631
6632#. I18N: gedcom tag SEX
6633#: app/GedcomTag.php:1001 app/Http/Controllers/IndividualController.php:341
6634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6639msgid "Gender"
6640msgstr "Җенес"
6641
6642#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317
6643msgid "Genealogy"
6644msgstr ""
6645
6646#. I18N: A configuration setting
6647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166
6648msgid "Genealogy contact"
6649msgstr "Нәсел агачы буенча контакт"
6650
6651#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6652#: resources/views/admin/trees.phtml:126
6653msgid "Genealogy data"
6654msgstr ""
6655
6656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:18
6657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:645
6658msgid "General"
6659msgstr ""
6660
6661#: app/Http/Controllers/SearchController.php:256
6662#: app/Module/SearchMenuModule.php:92
6663msgid "General search"
6664msgstr "Гомуми эзләү"
6665
6666#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6667#: app/Module/SiteMapModule.php:57
6668msgid "Generate sitemap files for search engines."
6669msgstr ""
6670
6671#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6672#: app/Report/AbstractReport.php:284
6673#, php-format
6674msgid "Generated by %s"
6675msgstr ""
6676
6677#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:369
6678msgid "Generation"
6679msgstr ""
6680
6681#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6682#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6683msgid "Generation "
6684msgstr "Буын "
6685
6686#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28
6687#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24
6688#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:25
6689#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:34
6690#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:25
6691#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:24
6692#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
6693#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6694#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6696#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6697msgid "Generations"
6698msgstr "Буыннар"
6699
6700#. I18N: gedcom tag ANCE
6701#: app/GedcomTag.php:484
6702msgid "Generations of ancestors"
6703msgstr ""
6704
6705#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:162
6706#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164
6707msgid "Geographic area"
6708msgstr ""
6709
6710#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:78
6711#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:262
6712#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
6713#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8
6714msgid "Geographic data"
6715msgstr ""
6716
6717#. I18N: Name of a country or state
6718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
6719msgid "Georgia"
6720msgstr ""
6721
6722#. I18N: Name of a country or state
6723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
6724msgid "Germany"
6725msgstr ""
6726
6727#. I18N: a month in the French republican calendar
6728#: app/Date/FrenchDate.php:145
6729msgctxt "GENITIVE"
6730msgid "Germinal"
6731msgstr ""
6732
6733#. I18N: a month in the French republican calendar
6734#: app/Date/FrenchDate.php:239
6735msgctxt "INSTRUMENTAL"
6736msgid "Germinal"
6737msgstr ""
6738
6739#. I18N: a month in the French republican calendar
6740#: app/Date/FrenchDate.php:192
6741msgctxt "LOCATIVE"
6742msgid "Germinal"
6743msgstr ""
6744
6745#. I18N: a month in the French republican calendar
6746#. I18N: a month in the French republican calendar
6747#: app/Date/FrenchDate.php:98
6748msgctxt "NOMINATIVE"
6749msgid "Germinal"
6750msgstr ""
6751
6752#. I18N: Name of a country or state
6753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6754msgid "Ghana"
6755msgstr ""
6756
6757#. I18N: Name of a country or state
6758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6759msgid "Gibraltar"
6760msgstr ""
6761
6762#. I18N: Location of an LDS church temple
6763#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361
6764msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6765msgstr ""
6766
6767#. I18N: Location of an LDS church temple
6768#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364
6769msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6770msgstr ""
6771
6772#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10
6773#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:12
6774msgid "Given name"
6775msgstr "Исеме, әтисенең исеме"
6776
6777#. I18N: gedcom tag GIVN
6778#: app/GedcomTag.php:780 resources/views/lists/families-table.phtml:249
6779#: resources/views/lists/families-table.phtml:252
6780#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5
6781#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
6782msgid "Given names"
6783msgstr "Исемнәр"
6784
6785#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:222
6786msgid "Godchild"
6787msgstr "Крёстный Дитя"
6788
6789#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:211 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219
6790msgid "Goddaughter"
6791msgstr "Крёстная Дочь"
6792
6793#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:196
6794msgid "Godfather"
6795msgstr "Крёстный Отец"
6796
6797#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:200
6798msgid "Godmother"
6799msgstr "Крёстная Мама"
6800
6801#. I18N: gedcom tag _GODP
6802#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203 app/GedcomTag.php:1829
6803msgid "Godparent"
6804msgstr "Крёстный Родитель(ница)"
6805
6806#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:215
6807msgid "Godson"
6808msgstr "Крёстный Сын"
6809
6810#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364
6811msgid "Google Maps™"
6812msgstr ""
6813
6814#. I18N: gedcom tag GRAD
6815#: app/GedcomTag.php:783
6816msgid "Graduation"
6817msgstr "Укып бетерү (диплом алу)"
6818
6819#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:10
6820msgid "Greatest age at death"
6821msgstr "Иң озын гомер"
6822
6823#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:27
6824msgid "Greatest age between siblings"
6825msgstr "Бертуганнар арасында иң зур яшь аермасы"
6826
6827#. I18N: Name of a country or state
6828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
6829msgid "Greece"
6830msgstr ""
6831
6832#. I18N: The name of a colour-scheme
6833#: app/Module/ColorsTheme.php:117
6834msgid "Green Beam"
6835msgstr ""
6836
6837#. I18N: Name of a country or state
6838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6839msgid "Greenland"
6840msgstr ""
6841
6842#. I18N: The gregorian calendar
6843#: app/Date.php:225 app/Module/YahrzeitModule.php:247
6844msgid "Gregorian"
6845msgstr "Грегориан"
6846
6847#. I18N: Name of a country or state
6848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6849msgid "Grenada"
6850msgstr ""
6851
6852#. I18N: Location of an LDS church temple
6853#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367
6854msgid "Guadalajara, Mexico"
6855msgstr ""
6856
6857#. I18N: Name of a country or state
6858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6859msgid "Guadeloupe"
6860msgstr ""
6861
6862#. I18N: Name of a country or state
6863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6864msgid "Guam"
6865msgstr ""
6866
6867#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233
6868msgid "Guardian"
6869msgstr "Опекун"
6870
6871#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:230
6872msgctxt "FEMALE"
6873msgid "Guardian"
6874msgstr ""
6875
6876#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:226
6877msgctxt "MALE"
6878msgid "Guardian"
6879msgstr ""
6880
6881#. I18N: Name of a country or state
6882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6883msgid "Guatemala"
6884msgstr ""
6885
6886#. I18N: Location of an LDS church temple
6887#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370
6888msgid "Guatemala City, Guatemala"
6889msgstr ""
6890
6891#. I18N: Location of an LDS church temple
6892#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373
6893msgid "Guayaquil, Ecuador"
6894msgstr ""
6895
6896#. I18N: Name of a country or state
6897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6898msgid "Guernsey"
6899msgstr ""
6900
6901#. I18N: Name of a country or state
6902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6903msgid "Guinea"
6904msgstr ""
6905
6906#. I18N: Name of a country or state
6907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6908msgid "Guinea-Bissau"
6909msgstr ""
6910
6911#. I18N: Name of a country or state
6912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6913msgid "Guyana"
6914msgstr ""
6915
6916#. I18N: Name of a module
6917#: app/Module/HtmlBlockModule.php:56
6918msgid "HTML"
6919msgstr ""
6920
6921#. I18N: gedcom tag _HAIR
6922#: app/GedcomTag.php:1832
6923msgid "Hair color"
6924msgstr "Чәч төсе"
6925
6926#. I18N: Name of a country or state
6927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
6928msgid "Haiti"
6929msgstr ""
6930
6931#. I18N: Location of an LDS church temple
6932#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379
6933msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6934msgstr ""
6935
6936#. I18N: Location of an LDS church temple
6937#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505
6938msgid "Hamilton, New Zealand"
6939msgstr ""
6940
6941#. I18N: Location of an LDS church temple
6942#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382
6943msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6944msgstr ""
6945
6946#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
6947msgid "He "
6948msgstr "Ул "
6949
6950#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
6951msgid "He died"
6952msgstr "Вафат булган"
6953
6954#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
6955#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
6956msgid "He married"
6957msgstr "Өйләнгән"
6958
6959#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
6960msgid "He resided at"
6961msgstr "Яшәгән урыны"
6962
6963#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
6964msgid "He was born"
6965msgstr "Туган"
6966
6967#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
6968msgid "He was buried"
6969msgstr "Җирләнгән"
6970
6971#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
6972msgid "He was christened"
6973msgstr "чукындырылган"
6974
6975#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
6976msgid "He was cremated"
6977msgstr "Крематорийда яндырылган"
6978
6979#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
6980msgid "Head of household"
6981msgstr "Йорт хуҗасы"
6982
6983#. I18N: gedcom tag HEAD
6984#: app/GedcomTag.php:786
6985msgid "Header"
6986msgstr "Бит башы"
6987
6988#. I18N: Name of a country or state
6989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
6990msgid "Heard Island and McDonald Islands"
6991msgstr ""
6992
6993#. I18N: gedcom tag _HEB
6994#: app/GedcomTag.php:1835 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230
6995msgid "Hebrew"
6996msgstr "Иврит (борынгы яһүди)"
6997
6998#. I18N: gedcom tag _HNM
6999#: app/GedcomTag.php:1841
7000msgid "Hebrew name"
7001msgstr ""
7002
7003#. I18N: gedcom tag _HEIG
7004#: app/GedcomTag.php:1838
7005msgid "Height"
7006msgstr "Рост"
7007
7008#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5
7009#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4
7010#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2
7011#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4
7012#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2
7013#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:4
7014#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:2
7015#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:4
7016#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:3
7017#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:4
7018#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:2
7019#, php-format
7020msgid "Hello %s…"
7021msgstr ""
7022
7023#: resources/views/register-success-page.phtml:9
7024#, php-format
7025msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7026msgstr ""
7027
7028#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:4
7029#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2
7030#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4
7031#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2
7032msgid "Hello administrator…"
7033msgstr "Исәнмесез, администратор…"
7034
7035#: app/Functions/FunctionsPrint.php:150 app/Functions/FunctionsPrint.php:152
7036#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252
7037msgid "Help"
7038msgstr "Ярдәмче"
7039
7040#. I18N: Location of an LDS church temple
7041#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388
7042msgid "Helsinki, Finland"
7043msgstr ""
7044
7045#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7046#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7047#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7048#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7049#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7050#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7051#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7052#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7053#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7054#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7055#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7056#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7057#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7058#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7060#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7061msgctxt "font name"
7062msgid "Helvetica"
7063msgstr ""
7064
7065#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7066msgid "Her occupation was"
7067msgstr "Һөнәре"
7068
7069#. I18N: Location of an LDS church temple
7070#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391
7071msgid "Hermosillo, Mexico"
7072msgstr ""
7073
7074#. I18N: a month in the Jewish calendar
7075#: app/Date/JewishDate.php:186
7076msgctxt "GENITIVE"
7077msgid "Heshvan"
7078msgstr ""
7079
7080#. I18N: a month in the Jewish calendar
7081#: app/Date/JewishDate.php:292
7082msgctxt "INSTRUMENTAL"
7083msgid "Heshvan"
7084msgstr ""
7085
7086#. I18N: a month in the Jewish calendar
7087#: app/Date/JewishDate.php:239
7088msgctxt "LOCATIVE"
7089msgid "Heshvan"
7090msgstr ""
7091
7092#. I18N: a month in the Jewish calendar
7093#: app/Date/JewishDate.php:133
7094msgctxt "NOMINATIVE"
7095msgid "Heshvan"
7096msgstr ""
7097
7098#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93 app/Functions/FunctionsEdit.php:252
7099#: app/Http/Controllers/AdminController.php:373
7100#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1029
7101#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
7102msgid "Hide from everyone"
7103msgstr "Беркемгә дә күрсәтмәскә"
7104
7105#. I18N: gedcom tag _PRIM
7106#: app/GedcomTag.php:1871 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7107#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7108msgid "Highlighted image"
7109msgstr "Төп сурәт"
7110
7111#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7112#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:167
7113msgid "Hijri"
7114msgstr "Хиҗри"
7115
7116#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7117msgid "His occupation was"
7118msgstr "Аның эш урыны булган"
7119
7120#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:147
7121#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426
7122#: resources/views/admin/modules.phtml:99
7123#: resources/views/admin/modules.phtml:101
7124#: resources/views/admin/modules.phtml:233
7125#: resources/views/admin/modules.phtml:236
7126msgid "Historic events"
7127msgstr ""
7128
7129#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18
7130msgid "Historical facts"
7131msgstr "Тарихи фактлар"
7132
7133#. I18N: Name of a module
7134#. I18N: A configuration setting
7135#: app/Module/HitCountFooterModule.php:61
7136#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
7137msgid "Hit counters"
7138msgstr ""
7139
7140#. I18N: gedcom tag _HOL
7141#: app/GedcomTag.php:1844
7142msgid "Holocaust"
7143msgstr ""
7144
7145#. I18N: Name of a module
7146#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57
7147#: resources/views/admin/control-panel.phtml:391
7148#: resources/views/admin/modules.phtml:182
7149#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7150msgid "Home page"
7151msgstr "Албит"
7152
7153#. I18N: Name of a country or state
7154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7155msgid "Honduras"
7156msgstr ""
7157
7158#. I18N: Location of an LDS church temple
7159#. I18N: Name of a country or state
7160#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394
7161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7162msgid "Hong Kong"
7163msgstr ""
7164
7165#. I18N: Name of a module/chart
7166#: app/Module/ChartsBlockModule.php:240 app/Module/HourglassChartModule.php:57
7167msgid "Hourglass chart"
7168msgstr "Вакыт агымы сызымы"
7169
7170#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105
7171msgid "Household"
7172msgstr "Хуҗалык"
7173
7174#. I18N: Location of an LDS church temple
7175#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397
7176msgid "Houston, Texas, United States"
7177msgstr ""
7178
7179#. I18N: Configuration option
7180#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:28
7181msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7182msgstr ""
7183
7184#. I18N: Name of a country or state
7185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7186msgid "Hungary"
7187msgstr ""
7188
7189#. I18N: gedcom tag HUSB
7190#: app/Functions/FunctionsPrint.php:304 app/GedcomTag.php:789
7191#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:763
7192#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14
7193#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
7194#: resources/views/modals/create-family.phtml:18
7195#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7196#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7197#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7198#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7199#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7200#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7201#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7202#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7203#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7204#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7205#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7206msgid "Husband"
7207msgstr "Ире"
7208
7209#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349
7210msgid "Husband’s age"
7211msgstr "Иренең яше"
7212
7213#: resources/views/admin/site-logs.phtml:36
7214#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95
7215msgid "IP address"
7216msgstr ""
7217
7218#. I18N: Name of a country or state
7219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7220msgid "Iceland"
7221msgstr ""
7222
7223#: app/SurnameTradition.php:95
7224msgctxt "Surname tradition"
7225msgid "Icelandic"
7226msgstr ""
7227
7228#. I18N: Location of an LDS church temple
7229#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400
7230msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7231msgstr ""
7232
7233#. I18N: gedcom tag IDNO
7234#: app/GedcomTag.php:792
7235msgid "Identification number"
7236msgstr "Идентификация номеры"
7237
7238#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9
7239msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7240msgstr ""
7241
7242#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
7244msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7245msgstr ""
7246
7247#: resources/views/admin/users-edit.phtml:91
7248msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7249msgstr ""
7250
7251#: resources/views/help/name.phtml:18
7252#, php-format
7253msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7254msgstr ""
7255
7256#: resources/views/help/name.phtml:15
7257#, php-format
7258msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7259msgstr ""
7260
7261#: resources/views/help/name.phtml:24
7262#, php-format
7263msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7264msgstr ""
7265
7266#: resources/views/help/name.phtml:21
7267#, php-format
7268msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7269msgstr ""
7270
7271#: resources/views/help/name.phtml:12
7272#, php-format
7273msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7274msgstr ""
7275
7276#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:13
7277msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
7278msgstr ""
7279
7280#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7281#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:79
7282msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7283msgstr ""
7284
7285#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
7287msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7288msgstr ""
7289
7290#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:38
7291msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
7292msgstr ""
7293
7294#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
7296msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7297msgstr ""
7298
7299#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12
7300msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7301msgstr ""
7302
7303#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
7304msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7305msgstr ""
7306
7307#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:37
7308msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7309msgstr ""
7310
7311#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
7312msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7313msgstr ""
7314
7315#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:23
7316#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10
7317msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7318msgstr "Әгәр Сез чынлыкта хисап язмасы ачып кулланучы булып теркәлергә сорамаган булсагыз, бу хатны бетерсәгез шул җитә."
7319
7320#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
7321msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7322msgstr ""
7323
7324#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79
7325msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7326msgstr ""
7327
7328#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:28
7329msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7330msgstr ""
7331
7332#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:277
7334msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7335msgstr ""
7336
7337#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7338#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:99
7339msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7340msgstr ""
7341
7342#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
7343msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7344msgstr ""
7345
7346#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100
7347msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7348msgstr ""
7349
7350#: app/GedcomTag.php:2101 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469
7351msgid "Image dimensions"
7352msgstr "Сурәт үлчәмнәре"
7353
7354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350
7355msgid "Images without watermarks"
7356msgstr ""
7357
7358#. I18N: gedcom tag IMMI
7359#: app/GedcomTag.php:795
7360msgid "Immigration"
7361msgstr "Иммиграция"
7362
7363#: resources/views/admin/trees.phtml:289
7364msgid "Import"
7365msgstr "Импорт"
7366
7367#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
7368msgid "Import Options."
7369msgstr ""
7370
7371#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:636
7372msgid "Import a GEDCOM file"
7373msgstr ""
7374
7375#: resources/views/admin/locations.phtml:129
7376msgid "Import all places from a family tree"
7377msgstr ""
7378
7379#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:48
7380#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
7381msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7382msgstr ""
7383
7384#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:585
7385msgid "Import geographic data"
7386msgstr ""
7387
7388#: resources/views/admin/trees-import.phtml:71
7389msgid "Import preferences"
7390msgstr ""
7391
7392#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:9
7393#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
7394msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7395msgstr ""
7396
7397#: resources/views/help/romanized.phtml:4
7398msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7399msgstr ""
7400
7401#: resources/views/help/hebrew.phtml:4
7402msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7403msgstr ""
7404
7405#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
7407msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7408msgstr ""
7409
7410#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7411#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120
7412msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7413msgstr ""
7414
7415#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:130
7416msgid "In this month…"
7417msgstr "Элек бу айда …"
7418
7419#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:133
7420msgid "In this year…"
7421msgstr "Элек бу елны …"
7422
7423#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7424#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
7425msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7426msgstr ""
7427
7428#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:11
7429msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7430msgstr ""
7431
7432#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
7433msgid "Include associates"
7434msgstr ""
7435
7436#: app/Http/Controllers/ListController.php:272
7437#, php-format
7438msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7439msgstr ""
7440
7441#: resources/views/admin/trees-export.phtml:48
7442msgid "Include media (automatically zips files)"
7443msgstr ""
7444
7445#. I18N: Label for check-box
7446#: resources/views/admin/media.phtml:53
7447#: resources/views/media-list-page.phtml:26
7448msgid "Include subfolders"
7449msgstr ""
7450
7451#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7452msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7453msgstr ""
7454
7455#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
7456msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7457msgstr ""
7458
7459#. I18N: Label for a configuration option
7460#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:23
7461msgid "Include the individual’s immediate family"
7462msgstr "Шәхеснең гаиләсендәге туганнарын да өстәргә"
7463
7464#. I18N: Name of a country or state
7465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7466msgid "India"
7467msgstr ""
7468
7469#. I18N: Location of an LDS church temple
7470#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403
7471msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7472msgstr ""
7473
7474#. I18N: gedcom tag INDI
7475#. I18N: Name of a module/report
7476#: app/GedcomTag.php:802 app/Module/IndividualReportModule.php:38
7477#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26
7478#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
7479#: resources/views/admin/trees.phtml:211
7480#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23
7481#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13
7482#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:19
7483#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15
7484#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:15
7485#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15
7486#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:16
7487#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:16
7488#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63
7489#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:16
7490#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:20
7491#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:15
7492#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:14
7493#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7494#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31
7495#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25
7496#: resources/views/modules/stories/config.phtml:32
7497#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
7498#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9
7499#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:20
7500#: resources/views/search-advanced-page.phtml:14
7501#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7502#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7503#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7504#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7505#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7506#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7507#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7508#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7509#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7510msgid "Individual"
7511msgstr "Шәхес"
7512
7513#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:16
7514msgid "Individual 1"
7515msgstr "Беренче шәхес"
7516
7517#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:29
7518msgid "Individual 2"
7519msgstr "Икенче шәхес"
7520
7521#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
7522msgid "Individual distribution chart"
7523msgstr ""
7524
7525#: resources/views/admin/control-panel.phtml:405
7526msgid "Individual page"
7527msgstr ""
7528
7529#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
7530msgid "Individual pages"
7531msgstr ""
7532
7533#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
7534#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
7535msgid "Individual record"
7536msgstr ""
7537
7538#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
7539#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184
7540#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
7541msgid "Individual who lived the longest"
7542msgstr "Иң озак яшәүче"
7543
7544#. I18N: Name of a module/list
7545#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2070
7546#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:321
7547#: app/Http/Controllers/ListController.php:237
7548#: app/Module/AncestorsChartModule.php:223
7549#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7550#: app/Module/IndividualListModule.php:45
7551#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7552#: app/Module/StatisticsChartModule.php:279
7553#: app/Module/StatisticsChartModule.php:328
7554#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523
7555#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585
7556#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646
7557#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:45
7558#: resources/views/admin/control-panel.phtml:128
7559#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:17
7560#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:38
7561#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13
7562#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
7563#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
7564#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84
7565#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22
7566#: resources/views/media-page.phtml:39
7567#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:51
7568#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20
7569#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19
7570#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14
7571#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7572#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
7573#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
7574#: resources/views/note-page.phtml:38 resources/views/place-events.phtml:6
7575#: resources/views/place-sidebar.phtml:23
7576#: resources/views/search-general-page.phtml:30
7577#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:38
7578#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7579#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7580msgid "Individuals"
7581msgstr "Шәхесләрнең исемлеге"
7582
7583#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:94
7584#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:18
7585msgid "Individuals with sources"
7586msgstr "Шәхесләр, Чыганаклары белән"
7587
7588#: app/Http/Controllers/ListController.php:334
7589#, php-format
7590msgid "Individuals with surname %s"
7591msgstr ""
7592
7593#. I18N: Name of a country or state
7594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7595msgid "Indonesia"
7596msgstr ""
7597
7598#. I18N: gedcom tag INFL
7599#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:805
7600msgid "Infant"
7601msgstr "Яшь бала"
7602
7603#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:244
7604msgid "Informant"
7605msgstr "Информант"
7606
7607#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:241
7608msgctxt "FEMALE"
7609msgid "Informant"
7610msgstr ""
7611
7612#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:237
7613msgctxt "MALE"
7614msgid "Informant"
7615msgstr ""
7616
7617#. I18N: Name of a module
7618#: app/Module/ChartsBlockModule.php:241 app/Module/InteractiveTreeModule.php:49
7619msgid "Interactive tree"
7620msgstr "Интерактив Агач"
7621
7622#. I18N: %s is an individual’s name
7623#: app/Module/ChartsBlockModule.php:151
7624#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:152
7625#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159
7626#, php-format
7627msgid "Interactive tree of %s"
7628msgstr "%sның Интерактив Агачы"
7629
7630#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130
7631msgid "Internal messaging"
7632msgstr ""
7633
7634#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131
7635msgid "Internal messaging with emails"
7636msgstr ""
7637
7638#. I18N: gedcom tag _INTE
7639#: app/GedcomTag.php:1858
7640msgid "Interred"
7641msgstr "Погребение в фамильном склепе"
7642
7643#. I18N: gedcom tag _INTE
7644#: app/GedcomTag.php:1854
7645msgctxt "FEMALE"
7646msgid "Interred"
7647msgstr ""
7648
7649#. I18N: gedcom tag _INTE
7650#: app/GedcomTag.php:1849
7651msgctxt "MALE"
7652msgid "Interred"
7653msgstr ""
7654
7655#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:106
7656msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7657msgstr ""
7658
7659#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:35
7660msgid "Invalid GEDCOM record"
7661msgstr ""
7662
7663#: app/Date.php:372
7664msgid "Invalid date"
7665msgstr ""
7666
7667#. I18N: Name of a country or state
7668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7669msgid "Iran"
7670msgstr ""
7671
7672#. I18N: Name of a country or state
7673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7674msgid "Iraq"
7675msgstr ""
7676
7677#. I18N: Name of a country or state
7678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
7679msgid "Ireland"
7680msgstr ""
7681
7682#. I18N: Name of a country or state
7683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7684msgid "Isle of Man"
7685msgstr ""
7686
7687#. I18N: Name of a country or state
7688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7689msgid "Israel"
7690msgstr ""
7691
7692#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
7693msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7694msgstr ""
7695
7696#. I18N: Name of a country or state
7697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7698msgid "Italy"
7699msgstr ""
7700
7701#. I18N: a month in the Jewish calendar
7702#: app/Date/JewishDate.php:202
7703msgctxt "GENITIVE"
7704msgid "Iyar"
7705msgstr ""
7706
7707#. I18N: a month in the Jewish calendar
7708#: app/Date/JewishDate.php:308
7709msgctxt "INSTRUMENTAL"
7710msgid "Iyar"
7711msgstr ""
7712
7713#. I18N: a month in the Jewish calendar
7714#: app/Date/JewishDate.php:255
7715msgctxt "LOCATIVE"
7716msgid "Iyar"
7717msgstr ""
7718
7719#. I18N: a month in the Jewish calendar
7720#: app/Date/JewishDate.php:149
7721msgctxt "NOMINATIVE"
7722msgid "Iyar"
7723msgstr ""
7724
7725#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7726#: app/Date.php:235
7727msgid "Jalali"
7728msgstr ""
7729
7730#. I18N: Name of a country or state
7731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7732msgid "Jamaica"
7733msgstr ""
7734
7735#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
7736msgctxt "Abbreviation for January"
7737msgid "Jan"
7738msgstr ""
7739
7740#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
7741msgctxt "GENITIVE"
7742msgid "January"
7743msgstr "Гыйнвар"
7744
7745#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
7746msgctxt "INSTRUMENTAL"
7747msgid "January"
7748msgstr "Гыйнвар"
7749
7750#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
7751msgctxt "LOCATIVE"
7752msgid "January"
7753msgstr "Гыйнвар"
7754
7755#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:61
7756#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
7757#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7
7758msgctxt "NOMINATIVE"
7759msgid "January"
7760msgstr "Гыйнвар"
7761
7762#. I18N: Name of a country or state
7763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7764msgid "Japan"
7765msgstr ""
7766
7767#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7768#: app/Date.php:231 app/Module/YahrzeitModule.php:246
7769#: resources/views/help/date.phtml:151
7770msgid "Jewish"
7771msgstr "Яһүди"
7772
7773#. I18N: Location of an LDS church temple
7774#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406
7775msgid "Johannesburg, South Africa"
7776msgstr ""
7777
7778#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7779#: app/Tree.php:305
7780msgid "John /DOE/"
7781msgstr ""
7782
7783#. I18N: Name of a country or state
7784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:268
7785msgid "Jordan"
7786msgstr ""
7787
7788#. I18N: Location of an LDS church temple
7789#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409
7790msgid "Jordan River, Utah, United States"
7791msgstr ""
7792
7793#. I18N: Name of a module
7794#: app/Module/UserJournalModule.php:112
7795msgid "Journal"
7796msgstr "Журнал"
7797
7798#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
7799msgctxt "Abbreviation for July"
7800msgid "Jul"
7801msgstr ""
7802
7803#. I18N: The julian calendar
7804#: app/Date.php:227 resources/views/help/date.phtml:135
7805msgid "Julian"
7806msgstr "Юлиан"
7807
7808#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
7809msgctxt "GENITIVE"
7810msgid "July"
7811msgstr "Июль"
7812
7813#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
7814msgctxt "INSTRUMENTAL"
7815msgid "July"
7816msgstr "Июль"
7817
7818#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
7819msgctxt "LOCATIVE"
7820msgid "July"
7821msgstr "Июль"
7822
7823#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
7824#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
7825#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
7826msgctxt "NOMINATIVE"
7827msgid "July"
7828msgstr "Июль"
7829
7830#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7831#: app/Date/HijriDate.php:134
7832msgctxt "GENITIVE"
7833msgid "Jumada al-awwal"
7834msgstr ""
7835
7836#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7837#: app/Date/HijriDate.php:224
7838msgctxt "INSTRUMENTAL"
7839msgid "Jumada al-awwal"
7840msgstr ""
7841
7842#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7843#: app/Date/HijriDate.php:179
7844msgctxt "LOCATIVE"
7845msgid "Jumada al-awwal"
7846msgstr ""
7847
7848#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7849#: app/Date/HijriDate.php:89
7850msgctxt "NOMINATIVE"
7851msgid "Jumada al-awwal"
7852msgstr ""
7853
7854#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7855#: app/Date/HijriDate.php:136
7856msgctxt "GENITIVE"
7857msgid "Jumada al-thani"
7858msgstr ""
7859
7860#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7861#: app/Date/HijriDate.php:226
7862msgctxt "INSTRUMENTAL"
7863msgid "Jumada al-thani"
7864msgstr ""
7865
7866#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7867#: app/Date/HijriDate.php:181
7868msgctxt "LOCATIVE"
7869msgid "Jumada al-thani"
7870msgstr ""
7871
7872#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7873#: app/Date/HijriDate.php:91
7874msgctxt "NOMINATIVE"
7875msgid "Jumada al-thani"
7876msgstr ""
7877
7878#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
7879msgctxt "Abbreviation for June"
7880msgid "Jun"
7881msgstr ""
7882
7883#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
7884msgctxt "GENITIVE"
7885msgid "June"
7886msgstr "Июнь"
7887
7888#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
7889msgctxt "INSTRUMENTAL"
7890msgid "June"
7891msgstr "Июнь"
7892
7893#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
7894msgctxt "LOCATIVE"
7895msgid "June"
7896msgstr "Июнь"
7897
7898#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
7899#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
7900#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
7901msgctxt "NOMINATIVE"
7902msgid "June"
7903msgstr "Июнь"
7904
7905#. I18N: Location of an LDS church temple
7906#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412
7907msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7908msgstr ""
7909
7910#. I18N: Name of a country or state
7911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7912msgid "Kazakhstan"
7913msgstr ""
7914
7915#. I18N: A configuration setting
7916#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7917msgid "Keep media objects"
7918msgstr ""
7919
7920#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8
7921msgid "Keep open"
7922msgstr ""
7923
7924#. I18N: A configuration setting
7925#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:963
7926#: resources/views/edit/add-fact.phtml:70
7927#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:96
7928msgid "Keep the existing “last change” information"
7929msgstr ""
7930
7931#. I18N: Name of a country or state
7932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7933msgid "Kenya"
7934msgstr ""
7935
7936#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191
7937msgid "Keyword examples"
7938msgstr ""
7939
7940#: app/Date/JalaliDate.php:259
7941msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
7942msgid "Khor"
7943msgstr ""
7944
7945#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7946#: app/Date/JalaliDate.php:127
7947msgctxt "GENITIVE"
7948msgid "Khordad"
7949msgstr ""
7950
7951#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7952#: app/Date/JalaliDate.php:217
7953msgctxt "INSTRUMENTAL"
7954msgid "Khordad"
7955msgstr ""
7956
7957#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7958#: app/Date/JalaliDate.php:172
7959msgctxt "LOCATIVE"
7960msgid "Khordad"
7961msgstr ""
7962
7963#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7964#: app/Date/JalaliDate.php:82
7965msgctxt "NOMINATIVE"
7966msgid "Khordad"
7967msgstr ""
7968
7969#. I18N: Location of an LDS church temple
7970#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418
7971msgid "Kiev, Ukraine"
7972msgstr ""
7973
7974#. I18N: Name of a country or state
7975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
7976msgid "Kiribati"
7977msgstr ""
7978
7979#. I18N: a month in the Jewish calendar
7980#: app/Date/JewishDate.php:188
7981msgctxt "GENITIVE"
7982msgid "Kislev"
7983msgstr ""
7984
7985#. I18N: a month in the Jewish calendar
7986#: app/Date/JewishDate.php:294
7987msgctxt "INSTRUMENTAL"
7988msgid "Kislev"
7989msgstr ""
7990
7991#. I18N: a month in the Jewish calendar
7992#: app/Date/JewishDate.php:241
7993msgctxt "LOCATIVE"
7994msgid "Kislev"
7995msgstr ""
7996
7997#. I18N: a month in the Jewish calendar
7998#: app/Date/JewishDate.php:135
7999msgctxt "NOMINATIVE"
8000msgid "Kislev"
8001msgstr ""
8002
8003#. I18N: Location of an LDS church temple
8004#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415
8005msgid "Kona, Hawaii, United States"
8006msgstr ""
8007
8008#. I18N: Name of a country or state
8009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
8010msgid "Korea"
8011msgstr ""
8012
8013#. I18N: Name of a country or state
8014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8015msgid "Kuwait"
8016msgstr ""
8017
8018#. I18N: Name of a country or state
8019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8020msgid "Kyrgyzstan"
8021msgstr ""
8022
8023#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8024#: app/GedcomTag.php:499
8025msgid "LDS baptism"
8026msgstr ""
8027
8028#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8029#: app/GedcomTag.php:1006
8030msgid "LDS child sealing"
8031msgstr ""
8032
8033#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8034#: app/GedcomTag.php:622
8035msgid "LDS confirmation"
8036msgstr ""
8037
8038#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8039#: app/GedcomTag.php:698
8040msgid "LDS endowment"
8041msgstr ""
8042
8043#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8044#: app/GedcomTag.php:1015
8045msgid "LDS spouse sealing"
8046msgstr ""
8047
8048#: app/Functions/FunctionsPrint.php:384
8049msgid "LDS temple"
8050msgstr "Мормоннар храмы"
8051
8052#. I18N: Location of an LDS church temple
8053#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385
8054msgid "Laie, Hawaii, United States"
8055msgstr ""
8056
8057#. I18N: page orientation
8058#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1008
8059#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8061msgid "Landscape"
8062msgstr "Горизонталь"
8063
8064#. I18N: gedcom tag LANG
8065#. I18N: A configuration setting
8066#: app/GedcomTag.php:808 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:46
8067#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:247 resources/views/admin/modules.phtml:249
8068#: resources/views/admin/modules.phtml:252
8069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:62
8070#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
8071#: resources/views/admin/users.phtml:18
8072#: resources/views/edit-account-page.phtml:82
8073#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
8074#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:19
8075msgid "Language"
8076msgstr "Тел"
8077
8078#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:159
8079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:380
8080#: resources/views/admin/modules.phtml:107
8081#: resources/views/admin/modules.phtml:109
8082msgid "Languages"
8083msgstr ""
8084
8085#. I18N: Name of a country or state
8086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8087msgid "Laos"
8088msgstr ""
8089
8090#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:49
8091msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8092msgstr ""
8093
8094#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:121
8095#: resources/views/statistics/families/children.phtml:44
8096msgid "Largest families"
8097msgstr "Иң зур гаиләләр"
8098
8099#: resources/views/statistics/families/children.phtml:53
8100msgid "Largest number of grandchildren"
8101msgstr "Иң күп оныклар"
8102
8103#. I18N: Location of an LDS church temple
8104#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439
8105msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8106msgstr ""
8107
8108#. I18N: gedcom tag CHAN
8109#: app/GedcomTag.php:575 resources/views/edit/add-fact.phtml:67
8110#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:93
8111#: resources/views/lists/families-table.phtml:263
8112#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:289
8113#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
8114#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
8115#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
8116#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
8117#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6
8118#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16
8119#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8120#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8121msgid "Last change"
8122msgstr ""
8123
8124#: app/Module/ReviewChangesModule.php:142
8125msgid "Last email reminder was sent "
8126msgstr "Соңгы тапкыр электрон искәртү хаты җибәрелгән вакыт "
8127
8128#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:35
8129msgid "Last event"
8130msgstr ""
8131
8132#: resources/views/admin/users.phtml:22
8133msgid "Last signed in"
8134msgstr ""
8135
8136#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
8137#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151
8138#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63
8139#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:53
8140msgid "Latest birth"
8141msgstr "Иң соңгы туу"
8142
8143#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8144#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173
8145#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
8146#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:101
8147msgid "Latest death"
8148msgstr "Иң соңгы вафат булу"
8149
8150#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:102
8151msgid "Latest divorce"
8152msgstr "Иң соңгы аерылышу"
8153
8154#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:54
8155msgid "Latest marriage"
8156msgstr "Иң соңгы өйләнешү"
8157
8158#. I18N: gedcom tag LATI
8159#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 app/GedcomTag.php:811
8160#: resources/views/admin/location-edit.phtml:41
8161#: resources/views/admin/locations.phtml:13
8162#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8163#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8164msgid "Latitude"
8165msgstr "Киңлек"
8166
8167#. I18N: Name of a country or state
8168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8169msgid "Latvia"
8170msgstr ""
8171
8172#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:38
8173#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34
8174#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:25
8175#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:35
8176#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:33
8177msgid "Layout"
8178msgstr ""
8179
8180#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
8181msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8182msgstr ""
8183
8184#: resources/views/admin/media-upload.phtml:36
8185msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8186msgstr ""
8187
8188#: resources/views/lists/families-table.phtml:200
8189#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260
8190msgid "Leaves"
8191msgstr "Яфраклар"
8192
8193#. I18N: Name of a country or state
8194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8195msgid "Lebanon"
8196msgstr ""
8197
8198#: app/Module/PedigreeChartModule.php:311
8199msgid "Left"
8200msgstr ""
8201
8202#. I18N: gedcom tag LEGA
8203#: app/GedcomTag.php:814
8204msgid "Legatee"
8205msgstr "Варис"
8206
8207#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:10
8208msgid "Length of marriage"
8209msgstr "Өйләнешү дәвамлыгы"
8210
8211#. I18N: Name of a country or state
8212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
8213msgid "Lesotho"
8214msgstr ""
8215
8216#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8217#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8218#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8219#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8220#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8221#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8222#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8223#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8224#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8225#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8226#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8227#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8228#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8229#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8230#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8231#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8232msgctxt "paper size"
8233msgid "Letter"
8234msgstr ""
8235
8236#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:449
8237msgid "Level"
8238msgstr "Дәрәҗә"
8239
8240#. I18N: Name of a country or state
8241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8242msgid "Liberia"
8243msgstr ""
8244
8245#. I18N: Name of a country or state
8246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8247msgid "Libya"
8248msgstr ""
8249
8250#. I18N: Name of a country or state
8251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
8252msgid "Liechtenstein"
8253msgstr ""
8254
8255#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:10
8256msgid "Lifespan"
8257msgstr "Трмыш дәвамлылыгы"
8258
8259#. I18N: Name of a module/chart
8260#: app/Module/LifespansChartModule.php:56
8261msgid "Lifespans"
8262msgstr "Тормыш дәвамы"
8263
8264#. I18N: Location of an LDS church temple
8265#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424
8266msgid "Lima, Peru"
8267msgstr ""
8268
8269#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:47
8270#: resources/views/admin/control-panel.phtml:500
8271msgid "Link media objects to facts and events"
8272msgstr ""
8273
8274#. I18N: You need to:
8275#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
8276#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
8277msgid "Link the user account to an individual."
8278msgstr ""
8279
8280#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:692
8281#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:100
8282msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8283msgstr "Бу шәхесне булган гаиләгә бала буларак өстәргә"
8284
8285#: resources/views/media-page-menu.phtml:23
8286#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8
8287msgid "Link this media object to a family"
8288msgstr ""
8289
8290#: resources/views/media-page-menu.phtml:27
8291#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8
8292msgid "Link this media object to a source"
8293msgstr ""
8294
8295#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8296#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8
8297msgid "Link this media object to an individual"
8298msgstr ""
8299
8300#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
8301msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8302msgstr ""
8303
8304#. I18N: gedcom tag _DBID
8305#: app/GedcomTag.php:1654
8306msgid "Linked database ID"
8307msgstr ""
8308
8309#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122
8310#: resources/views/chart-box.phtml:123
8311msgid "Links"
8312msgstr "Бәйләнешләр"
8313
8314#: resources/views/admin/modules.phtml:201
8315#: resources/views/admin/modules.phtml:204
8316msgid "List"
8317msgstr "Исемлек"
8318
8319#. I18N: Name of a module
8320#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:171
8321#: app/Module/ListsMenuModule.php:56 app/Module/ListsMenuModule.php:102
8322#: resources/views/admin/control-panel.phtml:338
8323#: resources/views/admin/modules.phtml:83
8324#: resources/views/admin/modules.phtml:85
8325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:360
8326msgid "Lists"
8327msgstr "Исемлекләр"
8328
8329#. I18N: Name of a country or state
8330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8331msgid "Lithuania"
8332msgstr ""
8333
8334#: app/SurnameTradition.php:105
8335msgctxt "Surname tradition"
8336msgid "Lithuanian"
8337msgstr ""
8338
8339#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70
8340msgid "Living"
8341msgstr "Мәглүматлар юк"
8342
8343#: resources/views/calendar-page.phtml:85
8344msgid "Living individuals"
8345msgstr "Хәзерге заманда яшәүчеләр"
8346
8347#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
8348msgid "Loading…"
8349msgstr "Йөкләп ятам …"
8350
8351#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8352#: resources/views/admin/media.phtml:22
8353msgid "Local files"
8354msgstr ""
8355
8356#. I18N: gedcom tag MAP
8357#. I18N: gedcom tag _LOC
8358#: app/GedcomTag.php:820 app/GedcomTag.php:1862
8359msgid "Location"
8360msgstr ""
8361
8362#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:394
8363msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8364msgstr "Урын бетерелмәде - аның түбәнрәк дәрәҗәле урыннары бар"
8365
8366#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255
8367msgid "Lodger"
8368msgstr "Фатир алып торучы"
8369
8370#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:252
8371msgctxt "FEMALE"
8372msgid "Lodger"
8373msgstr ""
8374
8375#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:248
8376msgctxt "MALE"
8377msgid "Lodger"
8378msgstr ""
8379
8380#. I18N: Location of an LDS church temple
8381#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427
8382msgid "Logan, Utah, United States"
8383msgstr ""
8384
8385#. I18N: Location of an LDS church temple
8386#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430
8387msgid "London, England"
8388msgstr "Лондон, Англия"
8389
8390#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:390
8392msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8393msgstr ""
8394
8395#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:20
8396msgid "Longest marriage"
8397msgstr "Иң озын бергә гомер итү"
8398
8399#. I18N: gedcom tag LONG
8400#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:817
8401#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52
8402#: resources/views/admin/locations.phtml:14
8403#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8404#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8405msgid "Longitude"
8406msgstr "Озынлык"
8407
8408#. I18N: Location of an LDS church temple
8409#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421
8410msgid "Los Angeles, California, United States"
8411msgstr ""
8412
8413#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:77
8414msgid "Lost password request"
8415msgstr "Яңа серсүз сорарга"
8416
8417#. I18N: Location of an LDS church temple
8418#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433
8419msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8420msgstr ""
8421
8422#. I18N: Location of an LDS church temple
8423#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436
8424msgid "Lubbock, Texas, United States"
8425msgstr ""
8426
8427#. I18N: Name of a country or state
8428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8429msgid "Luxembourg"
8430msgstr ""
8431
8432#. I18N: Name of a country or state
8433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8434msgid "Macau"
8435msgstr ""
8436
8437#. I18N: Name of a country or state
8438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8439msgid "Macedonia"
8440msgstr ""
8441
8442#. I18N: Name of a country or state
8443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
8444msgid "Madagascar"
8445msgstr ""
8446
8447#. I18N: Location of an LDS church temple
8448#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442
8449msgid "Madrid, Spain"
8450msgstr ""
8451
8452#. I18N: Type of media object
8453#: app/GedcomTag.php:2379
8454msgid "Magazine"
8455msgstr "Журнал"
8456
8457#. I18N: gedcom tag _NAME
8458#: app/GedcomTag.php:1985
8459msgid "Mailing name"
8460msgstr "_NAME- исеме"
8461
8462#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133
8463msgid "Mailto link"
8464msgstr ""
8465
8466#. I18N: Name of a country or state
8467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8468msgid "Malawi"
8469msgstr ""
8470
8471#. I18N: Name of a country or state
8472#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8473msgid "Malaysia"
8474msgstr ""
8475
8476#. I18N: Name of a country or state
8477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8478msgid "Maldives"
8479msgstr ""
8480
8481#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546
8482#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:314
8483#: app/Module/StatisticsChartModule.php:775
8484msgid "Male"
8485msgstr "Ир-ат"
8486
8487#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:108
8488#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:131
8489#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60
8490#: resources/views/calendar-page.phtml:105
8491#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
8492#: resources/views/lists/families-table.phtml:123
8493#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
8494#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
8495#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139
8496#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
8497#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28
8498#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8499#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
8500#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5
8501#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:18
8502#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:27
8503#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:18
8504msgid "Males"
8505msgstr "Ир-атлар"
8506
8507#. I18N: Name of a country or state
8508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8509msgid "Mali"
8510msgstr ""
8511
8512#. I18N: Name of a country or state
8513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8514msgid "Malta"
8515msgstr ""
8516
8517#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:670
8518#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3
8519#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:43
8520#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125
8521#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
8522#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4
8523#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4
8524#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3
8525#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3
8526#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3
8527#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4
8528#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:8
8529#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
8530msgid "Manage family trees"
8531msgstr ""
8532
8533#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3
8534#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3
8535#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3
8536#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17
8537msgid "Manage family trees "
8538msgstr ""
8539
8540#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:75
8541#: resources/views/admin/control-panel.phtml:488
8542#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3
8543msgid "Manage media"
8544msgstr ""
8545
8546#: resources/views/media-page-menu.phtml:15
8547msgid "Manage the links"
8548msgstr ""
8549
8550#. I18N: Listbox entry; name of a role
8551#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:476
8552#: resources/views/admin/trees-export.phtml:91
8553#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
8554#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
8555msgid "Manager"
8556msgstr "Идарә итүче"
8557
8558#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
8559msgid "Managers"
8560msgstr ""
8561
8562#. I18N: Location of an LDS church temple
8563#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445
8564msgid "Manaus, Brazil"
8565msgstr ""
8566
8567#. I18N: Location of an LDS church temple
8568#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448
8569msgid "Manhattan, New York, United States"
8570msgstr ""
8571
8572#. I18N: Location of an LDS church temple
8573#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451
8574msgid "Manila, Philippines"
8575msgstr "Манила, Филиппины"
8576
8577#. I18N: Location of an LDS church temple
8578#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454
8579msgid "Manti, Utah, United States"
8580msgstr ""
8581
8582#. I18N: Type of media object
8583#: app/GedcomTag.php:2382
8584msgid "Manuscript"
8585msgstr "Кулъязма"
8586
8587#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8588#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:671
8589msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8590msgstr ""
8591
8592#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
8593#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132
8594msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
8595msgstr ""
8596
8597#. I18N: Type of media object
8598#: app/GedcomTag.php:2385 resources/views/admin/control-panel.phtml:517
8599#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
8600msgid "Map"
8601msgstr "Карта"
8602
8603#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:36
8604#: resources/views/admin/control-panel.phtml:537
8605#: resources/views/admin/map-provider.phtml:11
8606msgid "Map provider"
8607msgstr ""
8608
8609#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8610msgctxt "Abbreviation for March"
8611msgid "Mar"
8612msgstr ""
8613
8614#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8615msgctxt "GENITIVE"
8616msgid "March"
8617msgstr "Март"
8618
8619#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8620msgctxt "INSTRUMENTAL"
8621msgid "March"
8622msgstr "Март"
8623
8624#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8625msgctxt "LOCATIVE"
8626msgid "March"
8627msgstr "Март"
8628
8629#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8630#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
8631#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9
8632msgctxt "NOMINATIVE"
8633msgid "March"
8634msgstr "Март"
8635
8636#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
8638msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8639msgstr ""
8640
8641#. I18N: gedcom tag MARR
8642#: app/GedcomTag.php:836 app/Http/Controllers/BranchesController.php:337
8643#: resources/views/calendar-page.phtml:139
8644#: resources/views/lists/families-table.phtml:210
8645#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
8646#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8647#: resources/views/lists/families-table.phtml:255
8648#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8649#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8650#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8652#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8697msgid "Marriage"
8698msgstr "Өйләнешү"
8699
8700#. I18N: gedcom tag MARB
8701#: app/GedcomTag.php:823 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8702msgid "Marriage banns"
8703msgstr ""
8704
8705#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8706#: app/GedcomTag.php:1982
8707msgid "Marriage beginning status"
8708msgstr "_MSTAT - Никахның башы"
8709
8710#. I18N: gedcom tag _MBON
8711#: app/GedcomTag.php:1961
8712msgid "Marriage bond"
8713msgstr ""
8714
8715#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:342
8716msgid "Marriage by country"
8717msgstr "Өйләнешкән ил буенча"
8718
8719#. I18N: gedcom tag MARC
8720#: app/GedcomTag.php:830
8721msgid "Marriage contract"
8722msgstr "Өйләнешү килешүе (Брачный контракт)"
8723
8724#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8725msgid "Marriage date range end"
8726msgstr "Өйләнешү вакыт арасының ахыры"
8727
8728#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8729msgid "Marriage date range start"
8730msgstr "Өйләнешү вакыт арасының башы"
8731
8732#. I18N: gedcom tag _MEND
8733#: app/GedcomTag.php:1970
8734msgid "Marriage ending status"
8735msgstr ""
8736
8737#. I18N: gedcom tag _MARI
8738#: app/GedcomTag.php:1865
8739msgid "Marriage intention"
8740msgstr "Помолвка"
8741
8742#. I18N: gedcom tag MARL
8743#: app/GedcomTag.php:833
8744msgid "Marriage license"
8745msgstr "Өйләнешү турындагы таныклык"
8746
8747#: app/GedcomTag.php:1950
8748msgid "Marriage of a brother"
8749msgstr ""
8750
8751#: app/GedcomTag.php:1884 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
8752msgid "Marriage of a child"
8753msgstr "Баласының никахы"
8754
8755#: app/GedcomTag.php:1881
8756msgid "Marriage of a daughter"
8757msgstr "Кызының кияүгә чыгуы"
8758
8759#. I18N: ...to another spouse
8760#: app/GedcomTag.php:1937
8761msgid "Marriage of a father"
8762msgstr ""
8763
8764#: app/GedcomTag.php:1899 app/GedcomTag.php:1910 app/GedcomTag.php:1921
8765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
8766msgid "Marriage of a grandchild"
8767msgstr "Оныгының никахы"
8768
8769#: app/GedcomTag.php:1896
8770msgid "Marriage of a granddaughter"
8771msgstr "Оныгының никахы"
8772
8773#: app/GedcomTag.php:1907
8774msgctxt "daughter’s daughter"
8775msgid "Marriage of a granddaughter"
8776msgstr "Оныгының никахы"
8777
8778#: app/GedcomTag.php:1918
8779msgctxt "son’s daughter"
8780msgid "Marriage of a granddaughter"
8781msgstr "Оныгының никахы"
8782
8783#: app/GedcomTag.php:1892
8784msgid "Marriage of a grandson"
8785msgstr "Оныгының никахы"
8786
8787#: app/GedcomTag.php:1903
8788msgctxt "daughter’s son"
8789msgid "Marriage of a grandson"
8790msgstr "Оныгының никахы"
8791
8792#: app/GedcomTag.php:1914
8793msgctxt "son’s son"
8794msgid "Marriage of a grandson"
8795msgstr "Оныгының никахы"
8796
8797#: app/GedcomTag.php:1925
8798msgid "Marriage of a half-brother"
8799msgstr ""
8800
8801#: app/GedcomTag.php:1932
8802msgid "Marriage of a half-sibling"
8803msgstr ""
8804
8805#: app/GedcomTag.php:1929
8806msgid "Marriage of a half-sister"
8807msgstr ""
8808
8809#. I18N: ...to another spouse
8810#: app/GedcomTag.php:1942
8811msgid "Marriage of a mother"
8812msgstr ""
8813
8814#. I18N: ...to another spouse
8815#: app/GedcomTag.php:1946 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
8816msgid "Marriage of a parent"
8817msgstr ""
8818
8819#: app/GedcomTag.php:1957 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
8820msgid "Marriage of a sibling"
8821msgstr ""
8822
8823#: app/GedcomTag.php:1954
8824msgid "Marriage of a sister"
8825msgstr ""
8826
8827#: app/GedcomTag.php:1877
8828msgid "Marriage of a son"
8829msgstr "Улының өйләнүе"
8830
8831#. I18N: ...to each other
8832#: app/GedcomTag.php:1888
8833msgid "Marriage of parents"
8834msgstr "Әти-әниләренең никахы"
8835
8836#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8837msgid "Marriage place contains"
8838msgstr "Өйләнешү урынына бу кергән"
8839
8840#: resources/views/statistics/other/places.phtml:37
8841msgid "Marriage places"
8842msgstr ""
8843
8844#. I18N: gedcom tag MARS
8845#: app/GedcomTag.php:851
8846msgid "Marriage settlement"
8847msgstr ""
8848
8849#. I18N: gedcom tag _STAT
8850#: app/GedcomTag.php:2051
8851msgid "Marriage status"
8852msgstr "Гаилә хәле"
8853
8854#: app/GedcomTag.php:848
8855msgid "Marriage type unknown"
8856msgstr ""
8857
8858#. I18N: Name of a module/report
8859#: app/Module/MarriageReportModule.php:38
8860#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55
8861#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8862#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8863msgid "Marriages"
8864msgstr "Өйләнешүләр"
8865
8866#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:121
8867#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:30
8868msgid "Marriages by century"
8869msgstr "Өйләнешкән гасыр буенча"
8870
8871#. I18N: gedcom tag _MARNM
8872#: app/GedcomTag.php:1868 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8873#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8874msgid "Married name"
8875msgstr "Фамилия в браке"
8876
8877#: app/GedcomTag.php:1873
8878msgid "Married surname"
8879msgstr "Никахтагы фамилиясе"
8880
8881#. I18N: Name of a country or state
8882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
8883msgid "Marshall Islands"
8884msgstr ""
8885
8886#. I18N: Name of a country or state
8887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
8888msgid "Martinique"
8889msgstr ""
8890
8891#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:225
8892msgid "Masquerade as this user"
8893msgstr ""
8894
8895#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8896#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212
8897#, fuzzy
8898msgid "Match both upper and lower case letters."
8899msgstr "Зур һәм кечкенә хәрефләр тәңгәл килсен өчен, бу шакмакка галка куегыз."
8900
8901#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:174
8902msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8903msgstr "Текст тәңгәл булсын, хәтта сүз уртасында булса да."
8904
8905#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:175
8906msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8907msgstr "Текст тәңгәл булсын, суз уртасында булганнан кала."
8908
8909#. I18N: Name of a country or state
8910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
8911msgid "Mauritania"
8912msgstr ""
8913
8914#. I18N: Name of a country or state
8915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8916msgid "Mauritius"
8917msgstr ""
8918
8919#. I18N: A configuration setting
8920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:377
8921msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8922msgstr ""
8923
8924#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9
8925#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
8926msgid "Maximum upload size: "
8927msgstr ""
8928
8929#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8930msgctxt "Abbreviation for May"
8931msgid "May"
8932msgstr "Май"
8933
8934#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8935msgctxt "GENITIVE"
8936msgid "May"
8937msgstr "Май"
8938
8939#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8940msgctxt "INSTRUMENTAL"
8941msgid "May"
8942msgstr "Май"
8943
8944#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8945msgctxt "LOCATIVE"
8946msgid "May"
8947msgstr "Май"
8948
8949#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8950#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8951#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8952msgctxt "NOMINATIVE"
8953msgid "May"
8954msgstr "Май"
8955
8956#. I18N: Name of a country or state
8957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8958msgid "Mayotte"
8959msgstr ""
8960
8961#. I18N: Location of an LDS church temple
8962#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457
8963msgid "Medford, Oregon, United States"
8964msgstr ""
8965
8966#. I18N: Name of a module
8967#: app/Http/Controllers/ListController.php:451 app/Module/MediaTabModule.php:58
8968#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:49
8969#: resources/views/admin/control-panel.phtml:132
8970#: resources/views/admin/control-panel.phtml:480
8971#: resources/views/admin/media.phtml:81
8972#: resources/views/lists/media-table.phtml:67
8973#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37
8974msgid "Media"
8975msgstr "Медиа"
8976
8977#: resources/views/admin/media-upload.phtml:16
8978#: resources/views/admin/media.phtml:80
8979#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
8980#: resources/views/media-list-page.phtml:138
8981#: resources/views/media-page.phtml:69 resources/views/media-page.phtml:162
8982#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
8983#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6
8984msgid "Media file"
8985msgstr ""
8986
8987#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
8988msgid "Media file to upload"
8989msgstr ""
8990
8991#. I18N: %s is the name of a folder.
8992#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
8993#, php-format
8994msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
8995msgstr ""
8996
8997#: resources/views/admin/media.phtml:13
8998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
8999msgid "Media files"
9000msgstr ""
9001
9002#. I18N: A configuration setting
9003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:264
9004msgid "Media folder"
9005msgstr ""
9006
9007#: resources/views/admin/media.phtml:14
9008#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259
9009msgid "Media folders"
9010msgstr ""
9011
9012#. I18N: gedcom tag OBJE
9013#: app/GedcomTag.php:897 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210
9014#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
9015#: resources/views/admin/media.phtml:82
9016#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:178
9017#: resources/views/admin/trees.phtml:242
9018#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31
9019#: resources/views/family-page.phtml:91
9020#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87
9021#: resources/views/source-page.phtml:77
9022msgid "Media object"
9023msgstr "Медиа объект"
9024
9025#. I18N: Name of a module/list
9026#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2072
9027#: app/Module/MediaListModule.php:46
9028#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:19
9029#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22
9030#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
9031#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:50
9032#: resources/views/lists/media-table.phtml:62
9033#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
9034#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86
9035#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
9036#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86
9037#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
9038#: resources/views/note-page.phtml:50 resources/views/source-page.phtml:50
9039#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:10
9040#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:19
9041msgid "Media objects"
9042msgstr "Медиа объектлар (аудио/видео)"
9043
9044#: resources/views/media-list-page.phtml:74
9045msgid "Media objects found"
9046msgstr "Табылган фото/аудио/видео объектлары"
9047
9048#: resources/views/media-list-page.phtml:30
9049msgid "Media objects per page"
9050msgstr "Бер биткә медиа-объектлар саны"
9051
9052#. I18N: gedcom tag MEDI
9053#. I18N: gedcom tag _TYPE
9054#: app/GedcomTag.php:854 app/GedcomTag.php:2060
9055#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36
9056#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112
9057msgid "Media type"
9058msgstr "Медиа төре"
9059
9060#. I18N: gedcom tag _MDCL
9061#: app/GedcomTag.php:1964
9062msgid "Medical"
9063msgstr "Медицина"
9064
9065#. I18N: gedcom tag _MEDC
9066#: app/GedcomTag.php:1967
9067msgid "Medical condition"
9068msgstr "Сәламәтлек"
9069
9070#. I18N: The name of a colour-scheme
9071#: app/Module/ColorsTheme.php:119
9072msgid "Mediterranio"
9073msgstr "Урта Диңгез"
9074
9075#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:47
9076msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9077msgstr ""
9078
9079#: app/Date/JalaliDate.php:263
9080msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9081msgid "Mehr"
9082msgstr ""
9083
9084#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9085#: app/Date/JalaliDate.php:135
9086msgctxt "GENITIVE"
9087msgid "Mehr"
9088msgstr ""
9089
9090#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9091#: app/Date/JalaliDate.php:225
9092msgctxt "INSTRUMENTAL"
9093msgid "Mehr"
9094msgstr ""
9095
9096#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9097#: app/Date/JalaliDate.php:180
9098msgctxt "LOCATIVE"
9099msgid "Mehr"
9100msgstr ""
9101
9102#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9103#: app/Date/JalaliDate.php:90
9104msgctxt "NOMINATIVE"
9105msgid "Mehr"
9106msgstr ""
9107
9108#. I18N: Location of an LDS church temple
9109#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460
9110msgid "Melbourne, Australia"
9111msgstr "Мельбурн, Австралия"
9112
9113#. I18N: Listbox entry; name of a role
9114#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:470
9115#: resources/views/admin/trees-export.phtml:97
9116#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
9117#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
9118#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:37
9119msgid "Member"
9120msgstr "Әъза"
9121
9122#. I18N: Location of an LDS church temple
9123#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463
9124msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9125msgstr ""
9126
9127#: resources/views/admin/modules.phtml:146
9128#: resources/views/admin/modules.phtml:149
9129msgid "Menu"
9130msgstr "Меню"
9131
9132#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:183
9133#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9134#: resources/views/admin/modules.phtml:63
9135#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9136msgid "Menus"
9137msgstr "Менюлар"
9138
9139#. I18N: The name of a colour-scheme
9140#: app/Module/ColorsTheme.php:121
9141msgid "Mercury"
9142msgstr ""
9143
9144#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:24
9145msgid "Merge"
9146msgstr ""
9147
9148#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:707
9149#: resources/views/admin/control-panel.phtml:202
9150msgid "Merge family trees"
9151msgstr ""
9152
9153#: app/Http/Controllers/AdminController.php:56
9154#: resources/views/admin/trees.phtml:143
9155msgid "Merge records"
9156msgstr "Язмаларны берләштерергә"
9157
9158#. I18N: Location of an LDS church temple
9159#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466
9160msgid "Merida, Mexico"
9161msgstr ""
9162
9163#. I18N: Location of an LDS church temple
9164#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244
9165msgid "Mesa, Arizona, United States"
9166msgstr ""
9167
9168#: resources/views/admin/broadcast.phtml:42
9169#: resources/views/admin/site-logs.phtml:45
9170#: resources/views/admin/site-logs.phtml:94
9171#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40
9172msgid "Message"
9173msgstr ""
9174
9175#. I18N: Name of a module
9176#. I18N: A configuration setting
9177#: app/Module/UserMessagesModule.php:64
9178#: resources/views/admin/site-mail.phtml:19
9179msgid "Messages"
9180msgstr "Хәбәрләр"
9181
9182#. I18N: a month in the French republican calendar
9183#: app/Date/FrenchDate.php:151
9184msgctxt "GENITIVE"
9185msgid "Messidor"
9186msgstr ""
9187
9188#. I18N: a month in the French republican calendar
9189#: app/Date/FrenchDate.php:245
9190msgctxt "INSTRUMENTAL"
9191msgid "Messidor"
9192msgstr ""
9193
9194#. I18N: a month in the French republican calendar
9195#: app/Date/FrenchDate.php:198
9196msgctxt "LOCATIVE"
9197msgid "Messidor"
9198msgstr ""
9199
9200#. I18N: a month in the French republican calendar
9201#: app/Date/FrenchDate.php:104
9202msgctxt "NOMINATIVE"
9203msgid "Messidor"
9204msgstr ""
9205
9206#. I18N: Name of a country or state
9207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
9208msgid "Mexico"
9209msgstr ""
9210
9211#. I18N: Location of an LDS church temple
9212#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469
9213msgid "Mexico City, Mexico"
9214msgstr ""
9215
9216#. I18N: Type of media object
9217#: app/GedcomTag.php:2373
9218msgid "Microfiche"
9219msgstr "Микрофиш"
9220
9221#. I18N: Type of media object
9222#: app/GedcomTag.php:2376
9223msgid "Microfilm"
9224msgstr "Микрофильм"
9225
9226#. I18N: Name of a country or state
9227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
9228msgid "Micronesia"
9229msgstr ""
9230
9231#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
9232msgid "Middle East"
9233msgstr ""
9234
9235#. I18N: gedcom tag _MILI
9236#: app/GedcomTag.php:1973
9237msgid "Military"
9238msgstr "Армиядә хезмәт итү"
9239
9240#. I18N: gedcom tag _MILT
9241#: app/GedcomTag.php:1976
9242msgid "Military service"
9243msgstr "Армиядә хезмәт итү"
9244
9245#. I18N: Name of a module/report
9246#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:42
9247#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9248#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9249msgid "Missing data"
9250msgstr "Кертелеп бетмәгән мәгълүмәтләр"
9251
9252#. I18N: Listbox entry; name of a role
9253#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:474
9254#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9255msgid "Moderator"
9256msgstr ""
9257
9258#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
9259msgid "Moderators"
9260msgstr ""
9261
9262#: resources/views/admin/components.phtml:23
9263#: resources/views/admin/modules.phtml:51
9264msgid "Module"
9265msgstr ""
9266
9267#: resources/views/admin/modules.phtml:46
9268#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8
9269msgid "Module administration"
9270msgstr "Модуль белән идарә итү"
9271
9272#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3
9273#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
9274#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3
9275#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4
9276#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3
9277#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3
9278#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3
9279#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4
9280msgid "Modules"
9281msgstr "Модульләр"
9282
9283#. I18N: Name of a country or state
9284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9285msgid "Moldova"
9286msgstr ""
9287
9288#. I18N: abbreviation for Monday
9289#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263
9290#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
9291msgid "Mon"
9292msgstr ""
9293
9294#. I18N: Name of a country or state
9295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9296msgid "Monaco"
9297msgstr ""
9298
9299#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:236
9300msgid "Monday"
9301msgstr "Дүшәмбе"
9302
9303#. I18N: Name of a country or state
9304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9305msgid "Mongolia"
9306msgstr ""
9307
9308#. I18N: Name of a country or state
9309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
9310msgid "Montenegro"
9311msgstr ""
9312
9313#. I18N: Location of an LDS church temple
9314#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475
9315msgid "Monterrey, Mexico"
9316msgstr ""
9317
9318#. I18N: Location of an LDS church temple
9319#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472
9320msgid "Montevideo, Uruguay"
9321msgstr ""
9322
9323#: app/Module/CalendarMenuModule.php:101
9324#: app/Module/StatisticsChartModule.php:274
9325#: app/Module/StatisticsChartModule.php:323
9326#: app/Module/StatisticsChartModule.php:372
9327#: app/Module/StatisticsChartModule.php:414
9328#: app/Module/StatisticsChartModule.php:463
9329#: resources/views/calendar-page.phtml:39
9330msgid "Month"
9331msgstr "Ай"
9332
9333#: app/Module/StatisticsChartModule.php:273
9334#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9335msgid "Month of birth"
9336msgstr "Туган ай"
9337
9338#: app/Module/StatisticsChartModule.php:413
9339#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
9340msgid "Month of birth of first child in a relation"
9341msgstr "Мөнәсәбәттәге беренче бала туган ай"
9342
9343#: app/Module/StatisticsChartModule.php:322
9344#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9345msgid "Month of death"
9346msgstr "Вафт булу ае"
9347
9348#: app/Module/StatisticsChartModule.php:462
9349#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
9350msgid "Month of first marriage"
9351msgstr "Беренче никахлашу ае"
9352
9353#: app/Module/StatisticsChartModule.php:371
9354#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42
9355msgid "Month of marriage"
9356msgstr "Өйләнешкән ай"
9357
9358#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
9359#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136
9360#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138
9361msgid "Month:"
9362msgstr "Ай:"
9363
9364#. I18N: Location of an LDS church temple
9365#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478
9366msgid "Monticello, Utah, United States"
9367msgstr ""
9368
9369#. I18N: Location of an LDS church temple
9370#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481
9371msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9372msgstr "Монреаль, Квебек, Канада"
9373
9374#. I18N: Name of a country or state
9375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9376msgid "Montserrat"
9377msgstr ""
9378
9379#: app/Date/JalaliDate.php:261
9380msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9381msgid "Mor"
9382msgstr ""
9383
9384#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9385#: app/Date/JalaliDate.php:131
9386msgctxt "GENITIVE"
9387msgid "Mordad"
9388msgstr ""
9389
9390#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9391#: app/Date/JalaliDate.php:221
9392msgctxt "INSTRUMENTAL"
9393msgid "Mordad"
9394msgstr ""
9395
9396#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9397#: app/Date/JalaliDate.php:176
9398msgctxt "LOCATIVE"
9399msgid "Mordad"
9400msgstr ""
9401
9402#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9403#: app/Date/JalaliDate.php:86
9404msgctxt "NOMINATIVE"
9405msgid "Mordad"
9406msgstr ""
9407
9408#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:11
9409#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:11
9410msgid "More news articles"
9411msgstr ""
9412
9413#. I18N: Name of a country or state
9414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:313
9415msgid "Morocco"
9416msgstr ""
9417
9418#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9419#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79
9420msgid "Most SMTP servers require a password."
9421msgstr ""
9422
9423#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
9424#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239
9425#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
9426msgid "Most common surnames"
9427msgstr "Иң еш очраган фамилияләр"
9428
9429#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9430#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119
9431msgid "Most servers do not use secure connections."
9432msgstr ""
9433
9434#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:33
9435#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:31
9436#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:31
9437msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9438msgstr ""
9439
9440#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:43
9441msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9442msgstr ""
9443
9444#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:51
9445msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9446msgstr ""
9447
9448#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:43
9449msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9450msgstr ""
9451
9452#. I18N: Name of a module
9453#: app/Module/TopPageViewsModule.php:42
9454msgid "Most viewed pages"
9455msgstr "Иң еш каралган битләр"
9456
9457#: resources/views/search-advanced-page.phtml:55
9458#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9459#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9460#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9461#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9462#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9463#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9464msgid "Mother"
9465msgstr "Әнисе"
9466
9467#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
9468#: app/Individual.php:1144
9469#, php-format
9470msgid "Mother: %s"
9471msgstr "Әнисе: %s"
9472
9473#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182
9474msgid "Mother’s age"
9475msgstr "Әнисенең яше"
9476
9477#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9478#: app/Individual.php:1070
9479#, php-format
9480msgid "Mother’s family with %s"
9481msgstr ""
9482
9483#. I18N: A step-family.
9484#: app/Individual.php:1074
9485msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9486msgstr ""
9487
9488#. I18N: Location of an LDS church temple
9489#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484
9490msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9491msgstr ""
9492
9493#: resources/views/admin/components.phtml:30
9494#: resources/views/admin/components.phtml:120
9495#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
9496#: resources/views/modules/faq/config.phtml:79
9497msgid "Move down"
9498msgstr ""
9499
9500#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9501msgid "Move the media object?"
9502msgstr ""
9503
9504#: resources/views/admin/components.phtml:29
9505#: resources/views/admin/components.phtml:114
9506#: resources/views/modules/faq/config.phtml:40
9507#: resources/views/modules/faq/config.phtml:68
9508msgid "Move up"
9509msgstr ""
9510
9511#. I18N: Name of a country or state
9512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9513msgid "Mozambique"
9514msgstr ""
9515
9516#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9517#: app/Date/HijriDate.php:126
9518msgctxt "GENITIVE"
9519msgid "Muharram"
9520msgstr ""
9521
9522#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9523#: app/Date/HijriDate.php:216
9524msgctxt "INSTRUMENTAL"
9525msgid "Muharram"
9526msgstr ""
9527
9528#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9529#: app/Date/HijriDate.php:171
9530msgctxt "LOCATIVE"
9531msgid "Muharram"
9532msgstr ""
9533
9534#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9535#: app/Date/HijriDate.php:81
9536msgctxt "NOMINATIVE"
9537msgid "Muharram"
9538msgstr ""
9539
9540#: resources/views/lists/families-table.phtml:242
9541msgid "Multiple marriages"
9542msgstr ""
9543
9544#: app/Http/Controllers/AccountController.php:79
9545#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:307 app/Module/UserWelcomeModule.php:110
9546msgid "My account"
9547msgstr "Минем хисап язмасы"
9548
9549#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:668
9550msgid "My family tree"
9551msgstr ""
9552
9553#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:325 app/Module/UserWelcomeModule.php:103
9554msgid "My individual record"
9555msgstr "Мин шәҗәрәдә"
9556
9557#. I18N: Name of a module
9558#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:469
9559#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340 app/Module/UserWelcomeModule.php:57
9560#: resources/views/admin/modules.phtml:173
9561#: resources/views/admin/modules.phtml:177
9562#: resources/views/layouts/administration.phtml:49
9563msgid "My page"
9564msgstr "Минем бит"
9565
9566#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:353
9567msgid "My pages"
9568msgstr ""
9569
9570#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:384
9571msgid "My pedigree"
9572msgstr "Минем нәсел агачы"
9573
9574#. I18N: Name of a country or state
9575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
9576msgid "Myanmar"
9577msgstr ""
9578
9579#. I18N: gedcom tag NAME
9580#: app/GedcomTag.php:862 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200
9581#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:237
9582#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:77
9583#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:136
9584#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5
9585#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:6
9586#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9587#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9588#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9589#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9590#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9591#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9592#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9593#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9594#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9595#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9596#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9597#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9598#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9599#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9600#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9602#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9603#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9604msgid "Name"
9605msgstr "Фамилиясе, исеме, әтисенең исеме"
9606
9607#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9608#: app/GedcomTag.php:858 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5
9609msgctxt "Repository"
9610msgid "Name"
9611msgstr "Фамилиясе, исеме, әтисенең исеме"
9612
9613#: app/GedcomTag.php:866
9614msgid "Name in Hebrew"
9615msgstr ""
9616
9617#. I18N: gedcom tag NPFX
9618#: app/GedcomTag.php:891
9619msgid "Name prefix"
9620msgstr ""
9621
9622#. I18N: gedcom tag NSFX
9623#: app/GedcomTag.php:894
9624msgid "Name suffix"
9625msgstr ""
9626
9627#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
9628#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:10
9629#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9630#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9631msgid "Names"
9632msgstr "Исем-фамилияләр"
9633
9634#. I18N: gedcom tag _NAMS
9635#: app/GedcomTag.php:1988
9636msgid "Namesake"
9637msgstr ""
9638
9639#. I18N: Name of a country or state
9640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9641msgid "Namibia"
9642msgstr ""
9643
9644#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:259
9645msgid "Nanny"
9646msgstr "Няня"
9647
9648#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
9649msgid "Narrative description"
9650msgstr ""
9651
9652#. I18N: Location of an LDS church temple
9653#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487
9654msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9655msgstr ""
9656
9657#. I18N: gedcom tag NATI
9658#: app/GedcomTag.php:869
9659msgid "Nationality"
9660msgstr "Милләт"
9661
9662#. I18N: gedcom tag NATU
9663#: app/GedcomTag.php:872
9664msgid "Naturalization"
9665msgstr "Натурализация"
9666
9667#. I18N: Name of a country or state
9668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9669msgid "Nauru"
9670msgstr ""
9671
9672#. I18N: Location of an LDS church temple
9673#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490
9674msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9675msgstr ""
9676
9677#. I18N: Location of an LDS church temple
9678#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493
9679msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9680msgstr ""
9681
9682#. I18N: Name of a country or state
9683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
9684msgid "Nepal"
9685msgstr ""
9686
9687#. I18N: Name of a country or state
9688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9689msgid "Netherlands"
9690msgstr ""
9691
9692#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:248
9693#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9694msgid "Never"
9695msgstr ""
9696
9697#. I18N: gedcom tag _NMAR
9698#: app/GedcomTag.php:2004
9699msgid "Never married"
9700msgstr "Никахта булмаган"
9701
9702#. I18N: gedcom tag _NMAR
9703#: app/GedcomTag.php:2000
9704msgctxt "FEMALE"
9705msgid "Never married"
9706msgstr "Бер дә Кияүдә булмаган"
9707
9708#. I18N: gedcom tag _NMAR
9709#: app/GedcomTag.php:1995
9710msgctxt "MALE"
9711msgid "Never married"
9712msgstr "Бер да Өйләнмәгән"
9713
9714#. I18N: Name of a country or state
9715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9716msgid "New Caledonia"
9717msgstr ""
9718
9719#. I18N: Location of an LDS church temple
9720#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502
9721msgid "New York, New York, United States"
9722msgstr ""
9723
9724#. I18N: Name of a country or state
9725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9726msgid "New Zealand"
9727msgstr ""
9728
9729#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
9730msgid "New data"
9731msgstr ""
9732
9733#. I18N: %s is a server name/URL
9734#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:153
9735#, php-format
9736msgid "New registration at %s"
9737msgstr ""
9738
9739#. I18N: %s is a server name/URL
9740#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:400
9741#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:65
9742#, php-format
9743msgid "New user at %s"
9744msgstr ""
9745
9746#. I18N: Location of an LDS church temple
9747#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496
9748msgid "Newport Beach, California, United States"
9749msgstr ""
9750
9751#. I18N: Name of a module
9752#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:112
9753msgid "News"
9754msgstr "Яңалыклар"
9755
9756#. I18N: Type of media object
9757#: app/GedcomTag.php:2388
9758msgid "Newspaper"
9759msgstr "Гәҗит"
9760
9761#: app/Module/ReviewChangesModule.php:143
9762msgid "Next email reminder will be sent after "
9763msgstr "Киләсе электрон искәртү хаты бу вакыттан соң җибәрелер "
9764
9765#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9766#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9767msgid "Next image"
9768msgstr "Чираттагы сурәт"
9769
9770#. I18N: Name of a country or state
9771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9772msgid "Nicaragua"
9773msgstr ""
9774
9775#. I18N: gedcom tag NICK
9776#: app/GedcomTag.php:882
9777msgid "Nickname"
9778msgstr "Кушамат"
9779
9780#. I18N: Name of a country or state
9781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9782msgid "Niger"
9783msgstr ""
9784
9785#. I18N: Name of a country or state
9786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
9787msgid "Nigeria"
9788msgstr ""
9789
9790#. I18N: a month in the Jewish calendar
9791#: app/Date/JewishDate.php:200
9792msgctxt "GENITIVE"
9793msgid "Nissan"
9794msgstr ""
9795
9796#. I18N: a month in the Jewish calendar
9797#: app/Date/JewishDate.php:306
9798msgctxt "INSTRUMENTAL"
9799msgid "Nissan"
9800msgstr ""
9801
9802#. I18N: a month in the Jewish calendar
9803#: app/Date/JewishDate.php:253
9804msgctxt "LOCATIVE"
9805msgid "Nissan"
9806msgstr ""
9807
9808#. I18N: a month in the Jewish calendar
9809#: app/Date/JewishDate.php:147
9810msgctxt "NOMINATIVE"
9811msgid "Nissan"
9812msgstr ""
9813
9814#. I18N: Name of a country or state
9815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
9816msgid "Niue"
9817msgstr ""
9818
9819#. I18N: a month in the French republican calendar
9820#: app/Date/FrenchDate.php:139
9821msgctxt "GENITIVE"
9822msgid "Nivose"
9823msgstr ""
9824
9825#. I18N: a month in the French republican calendar
9826#: app/Date/FrenchDate.php:233
9827msgctxt "INSTRUMENTAL"
9828msgid "Nivose"
9829msgstr ""
9830
9831#. I18N: a month in the French republican calendar
9832#: app/Date/FrenchDate.php:186
9833msgctxt "LOCATIVE"
9834msgid "Nivose"
9835msgstr ""
9836
9837#. I18N: a month in the French republican calendar
9838#: app/Date/FrenchDate.php:91
9839msgctxt "NOMINATIVE"
9840msgid "Nivose"
9841msgstr ""
9842
9843#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:292
9844#: resources/views/admin/users-edit.phtml:321
9845msgid "No"
9846msgstr "Юк"
9847
9848#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:605
9849#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:616
9850msgid "No GEDCOM file was received."
9851msgstr ""
9852
9853#: resources/views/admin/trees-import.phtml:55
9854msgid "No GEDCOM files found."
9855msgstr ""
9856
9857#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119
9858msgid "No calendar conversion"
9859msgstr "Календарьны күчермәскә"
9860
9861#: app/Module/DescendancyModule.php:246
9862#: resources/views/family-page-children.phtml:10
9863msgid "No children"
9864msgstr "Балалары турында мәглүмат юк"
9865
9866#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134
9867msgid "No contact"
9868msgstr ""
9869
9870#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:31
9871msgid "No duplicates have been found."
9872msgstr ""
9873
9874#: resources/views/admin/trees-check.phtml:21
9875msgid "No errors have been found."
9876msgstr ""
9877
9878#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9879#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:153
9880#, php-format
9881msgid "No events exist for the next %s day."
9882msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9883msgstr[0] ""
9884msgstr[1] ""
9885
9886#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4
9887msgid "No events exist for today."
9888msgstr "Бүген вакыйгалар юк."
9889
9890#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:149
9891msgid "No events exist for tomorrow."
9892msgstr "Иртәгә вакыйгалар юк."
9893
9894#: resources/views/family-page.phtml:53
9895msgid "No facts exist for this family."
9896msgstr "Бу гаилә буенча мәгълүмат юк."
9897
9898#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9899#: app/Functions/Functions.php:52
9900msgid "No file was received. Please try again."
9901msgstr ""
9902
9903#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:374
9904msgid "No link between the two individuals could be found."
9905msgstr "Ике шәхес арасында туганлык җепләре табылмады."
9906
9907#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134
9908#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56
9909#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52
9910#: resources/views/place-map.phtml:59
9911msgid "No mappable items"
9912msgstr ""
9913
9914#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:52
9915#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:99
9916#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:145
9917msgid "No matching facts found"
9918msgstr "Туры килә торган фактлар табылмады"
9919
9920#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:5
9921#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:5
9922msgid "No news articles have been submitted."
9923msgstr "Яңалыклар юк."
9924
9925#: resources/views/admin/trees-places.phtml:37
9926msgid "No places have been found."
9927msgstr ""
9928
9929#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:487
9930msgid "No predefined text"
9931msgstr ""
9932
9933#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
9934#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
9935msgid "No records to display"
9936msgstr "Күрсәтерлек язмалар юк"
9937
9938#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32
9939#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9940#: resources/views/search-general-page.phtml:109
9941#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:109
9942msgid "No results found."
9943msgstr "Эзләү нәтиҗәсез булды."
9944
9945#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:79
9946msgid "No signed-in and no anonymous users"
9947msgstr "Теркәлгән яки аноним кулланучылар юк"
9948
9949#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265
9950msgid "No temple - living ordinance"
9951msgstr ""
9952
9953#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205
9954#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45
9955#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:9
9956msgid "No upgrade information is available."
9957msgstr ""
9958
9959#. I18N: The name of a colour-scheme
9960#: app/Module/ColorsTheme.php:123
9961msgid "Nocturnal"
9962msgstr ""
9963
9964#: app/Http/Controllers/ListController.php:210
9965#: app/Http/Controllers/ListController.php:681
9966#: resources/views/admin/trees-export.phtml:85
9967#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:18
9968#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9969#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9970#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
9971#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
9972msgid "None"
9973msgstr "Берсе дә түгел"
9974
9975#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
9976#: app/Date/FrenchDate.php:301
9977msgid "Nonidi"
9978msgstr ""
9979
9980#. I18N: Name of a country or state
9981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9982msgid "Norfolk Island"
9983msgstr ""
9984
9985#: resources/views/admin/users-edit.phtml:144
9986msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
9987msgstr ""
9988
9989#. I18N: Name of a country or state
9990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
9991msgid "North Korea"
9992msgstr ""
9993
9994#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:173
9995msgid "Northern America"
9996msgstr ""
9997
9998#. I18N: Name of a country or state
9999#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10000msgid "Northern Ireland"
10001msgstr ""
10002
10003#. I18N: Name of a country or state
10004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
10005msgid "Northern Mariana Islands"
10006msgstr ""
10007
10008#. I18N: Name of a country or state
10009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10010msgid "Norway"
10011msgstr ""
10012
10013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
10014msgid "Not approved by an administrator"
10015msgstr ""
10016
10017#. I18N: gedcom tag _NLIV
10018#: app/GedcomTag.php:1991
10019msgid "Not living"
10020msgstr "Вафат"
10021
10022#. I18N: gedcom tag _NMR
10023#: app/GedcomTag.php:2018 app/Http/Controllers/BranchesController.php:339
10024msgid "Not married"
10025msgstr "Не женат/не замужем"
10026
10027#. I18N: gedcom tag _NMR
10028#: app/GedcomTag.php:2014
10029msgctxt "FEMALE"
10030msgid "Not married"
10031msgstr "Кияүдә тугел"
10032
10033#. I18N: gedcom tag _NMR
10034#: app/GedcomTag.php:2009
10035msgctxt "MALE"
10036msgid "Not married"
10037msgstr "Өйләнмәгән"
10038
10039#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
10040msgid "Not verified by the user"
10041msgstr ""
10042
10043#. I18N: gedcom tag NOTE
10044#: app/Functions/FunctionsPrint.php:132 app/GedcomTag.php:888
10045#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177
10046#: resources/views/family-page.phtml:68
10047#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44
10048#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7
10049#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5
10050#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134
10051#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36
10052#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40
10053#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10054#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10055#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10056#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10057#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10058msgid "Note"
10059msgstr "Искәрмә"
10060
10061#: resources/views/help/restriction.phtml:7
10062msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10063msgstr ""
10064
10065#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
10066msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10067msgstr ""
10068
10069#. I18N: Name of a module
10070#: app/Module/NotesTabModule.php:57
10071#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:50
10072#: resources/views/admin/control-panel.phtml:133
10073#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:21
10074#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:62
10075#: resources/views/media-page.phtml:57
10076#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:78
10077#: resources/views/note-page.phtml:62 resources/views/search-results.phtml:53
10078#: resources/views/source-page.phtml:56
10079#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:37
10080#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10081#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10082msgid "Notes"
10083msgstr "Искәрмәләр"
10084
10085#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:72
10086msgid "Nothing found to cleanup"
10087msgstr ""
10088
10089#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10090msgid "Nothing found."
10091msgstr "Берни табылмады."
10092
10093#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
10094msgctxt "Abbreviation for November"
10095msgid "Nov"
10096msgstr ""
10097
10098#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
10099msgctxt "GENITIVE"
10100msgid "November"
10101msgstr "Ноябрь"
10102
10103#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
10104msgctxt "INSTRUMENTAL"
10105msgid "November"
10106msgstr "Ноябрь"
10107
10108#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
10109msgctxt "LOCATIVE"
10110msgid "November"
10111msgstr "Ноябрь"
10112
10113#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
10114#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
10115#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
10116msgctxt "NOMINATIVE"
10117msgid "November"
10118msgstr "Ноябрь"
10119
10120#. I18N: Location of an LDS church temple
10121#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499
10122msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10123msgstr ""
10124
10125#. I18N: gedcom tag NCHI
10126#: app/GedcomTag.php:879 app/Module/StatisticsChartModule.php:712
10127#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
10128#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
10129msgid "Number of children"
10130msgstr "Балалары саны"
10131
10132#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5
10133#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5
10134#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5
10135msgid "Number of days to show"
10136msgstr "Ничә көнне күрсәтергә"
10137
10138#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:123
10139#: resources/views/statistics/families/children.phtml:30
10140msgid "Number of families without children"
10141msgstr "Балалары булмаган гаиләләр саны"
10142
10143#. I18N: ... to show in a list
10144#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5
10145msgid "Number of given names"
10146msgstr ""
10147
10148#. I18N: gedcom tag NMR
10149#: app/GedcomTag.php:885
10150msgid "Number of marriages"
10151msgstr "Өйләнешүләр саны"
10152
10153#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:12
10154msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
10155msgstr ""
10156
10157#. I18N: ... to show in a list
10158#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5
10159msgid "Number of pages"
10160msgstr ""
10161
10162#. I18N: ... to show in a list
10163#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
10164#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5
10165msgid "Number of surnames"
10166msgstr ""
10167
10168#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:270
10169msgid "Nurse"
10170msgstr "Шәфкать туташы"
10171
10172#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:267
10173msgctxt "FEMALE"
10174msgid "Nurse"
10175msgstr ""
10176
10177#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:263
10178msgctxt "MALE"
10179msgid "Nurse"
10180msgstr ""
10181
10182#. I18N: Location of an LDS church temple
10183#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508
10184msgid "Oakland, California, United States"
10185msgstr ""
10186
10187#. I18N: Location of an LDS church temple
10188#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511
10189msgid "Oaxaca, Mexico"
10190msgstr ""
10191
10192#. I18N: gedcom tag OCCU
10193#: app/GedcomTag.php:900 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10194#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10195msgid "Occupation"
10196msgstr "Эш"
10197
10198#. I18N: Name of a report
10199#: app/Module/OccupationReportModule.php:42
10200#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10201#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10202msgid "Occupations"
10203msgstr "Эш урыннары"
10204
10205#. I18N: Name of a country or state
10206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10207msgid "Occupied Palestinian Territory"
10208msgstr ""
10209
10210#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10211msgctxt "Abbreviation for October"
10212msgid "Oct"
10213msgstr ""
10214
10215#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10216#: app/Date/FrenchDate.php:299
10217msgid "Octidi"
10218msgstr ""
10219
10220#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
10221msgctxt "GENITIVE"
10222msgid "October"
10223msgstr "Октябрь"
10224
10225#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
10226msgctxt "INSTRUMENTAL"
10227msgid "October"
10228msgstr "Октябрь"
10229
10230#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
10231msgctxt "LOCATIVE"
10232msgid "October"
10233msgstr "Октябрь"
10234
10235#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
10236#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
10237#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
10238msgctxt "NOMINATIVE"
10239msgid "October"
10240msgstr "Октябрь"
10241
10242#. I18N: Location of an LDS church temple
10243#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514
10244msgid "Ogden, Utah, United States"
10245msgstr ""
10246
10247#. I18N: Location of an LDS church temple
10248#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517
10249msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10250msgstr ""
10251
10252#: resources/views/admin/changes-log.phtml:45
10253msgid "Old data"
10254msgstr ""
10255
10256#: resources/views/admin/control-panel.phtml:551
10257msgid "Old files found"
10258msgstr ""
10259
10260#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:58
10261msgid "Oldest father"
10262msgstr "Иң өлкән әти"
10263
10264#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:76
10265msgid "Oldest female"
10266msgstr "Иң өлкән хатын-кыз"
10267
10268#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:10
10269msgid "Oldest living individuals"
10270msgstr "Иң озак яшәүче шәхесләр"
10271
10272#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:58
10273msgid "Oldest male"
10274msgstr "Иң өлкән шәхес"
10275
10276#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:76
10277msgid "Oldest mother"
10278msgstr "Иң өлкән әни"
10279
10280#. I18N: The name of a colour-scheme
10281#: app/Module/ColorsTheme.php:125
10282msgid "Olivia"
10283msgstr ""
10284
10285#. I18N: Name of a country or state
10286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10287msgid "Oman"
10288msgstr ""
10289
10290#. I18N: Name of a module
10291#: app/Module/OnThisDayModule.php:84
10292msgid "On this day"
10293msgstr "Бу көнне"
10294
10295#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:127
10296msgid "On this day…"
10297msgstr "Элек бу көнне …"
10298
10299#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68
10300msgid "Only add new records"
10301msgstr ""
10302
10303#: app/Functions/FunctionsEdit.php:231
10304#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257
10305#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431
10306#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:817
10307#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1059
10308#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28
10309msgid "Only managers can edit"
10310msgstr ""
10311
10312#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68
10313msgid "Only update existing records"
10314msgstr ""
10315
10316#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5
10317msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10318msgstr ""
10319
10320#: app/Http/Controllers/SetupController.php:141
10321msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10322msgstr ""
10323
10324#: app/Functions/FunctionsPrint.php:372 app/Functions/FunctionsPrint.php:374
10325#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
10326msgid "OpenStreetMap™"
10327msgstr ""
10328
10329#. I18N: Location of an LDS church temple
10330#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520
10331msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10332msgstr ""
10333
10334#: app/Date/JalaliDate.php:258
10335msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10336msgid "Ord"
10337msgstr ""
10338
10339#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10340#: app/Date/JalaliDate.php:125
10341msgctxt "GENITIVE"
10342msgid "Ordibehesht"
10343msgstr ""
10344
10345#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10346#: app/Date/JalaliDate.php:215
10347msgctxt "INSTRUMENTAL"
10348msgid "Ordibehesht"
10349msgstr ""
10350
10351#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10352#: app/Date/JalaliDate.php:170
10353msgctxt "LOCATIVE"
10354msgid "Ordibehesht"
10355msgstr ""
10356
10357#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10358#: app/Date/JalaliDate.php:80
10359msgctxt "NOMINATIVE"
10360msgid "Ordibehesht"
10361msgstr ""
10362
10363#. I18N: gedcom tag ORDI
10364#: app/GedcomTag.php:905
10365msgid "Ordinance"
10366msgstr "Посвящение у мормонов"
10367
10368#. I18N: gedcom tag ORDN
10369#: app/GedcomTag.php:908
10370msgid "Ordination"
10371msgstr "Посвящение в сан"
10372
10373#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10374#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10375msgid "Orientation"
10376msgstr "Юнәлеш"
10377
10378#. I18N: Location of an LDS church temple
10379#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523
10380msgid "Orlando, Florida, United States"
10381msgstr "Орландо, Флорида"
10382
10383#. I18N: Type of media object
10384#: app/GedcomTag.php:2403 app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10385#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:87
10386#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:146
10387#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437
10388msgid "Other"
10389msgstr "Башка"
10390
10391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444
10392msgid "Other facts to show in charts"
10393msgstr ""
10394
10395#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96
10396msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10397msgstr ""
10398
10399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:912
10400msgid "Other preferences"
10401msgstr ""
10402
10403#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:281
10404msgid "Owner"
10405msgstr "Хужа"
10406
10407#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:278
10408msgctxt "FEMALE"
10409msgid "Owner"
10410msgstr ""
10411
10412#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:274
10413msgctxt "MALE"
10414msgid "Owner"
10415msgstr ""
10416
10417#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10418#: app/Functions/Functions.php:61
10419msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10420msgstr ""
10421
10422#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10423#: app/Functions/Functions.php:58
10424msgid "PHP failed to write to disk."
10425msgstr ""
10426
10427#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
10428msgid "PHP information"
10429msgstr "PHP турында мәгълүматлар"
10430
10431#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10432#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10433#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10434#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10435#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10436#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10437#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10438#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10439#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10440#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10441#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10442#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10443#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10444#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10445#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10446msgid "Page"
10447msgstr "Бит"
10448
10449#: resources/views/media-list-page.phtml:92
10450#: resources/views/media-list-page.phtml:198
10451#, php-format
10452msgid "Page %s of %s"
10453msgstr ""
10454
10455#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10456#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10457#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10458#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10459#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10460#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10461#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10462#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10463#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10464#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10465#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10466#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10467#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10468#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10469#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10470#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10471msgid "Page size"
10472msgstr "Битнең үлчәме"
10473
10474#. I18N: Type of media object
10475#: app/GedcomTag.php:2400
10476msgid "Painting"
10477msgstr "Картина"
10478
10479#. I18N: Name of a country or state
10480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10481msgid "Pakistan"
10482msgstr ""
10483
10484#. I18N: Name of a country or state
10485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10486msgid "Palau"
10487msgstr ""
10488
10489#. I18N: A colour scheme
10490#: app/Module/ColorsTheme.php:76
10491msgid "Palette"
10492msgstr ""
10493
10494#. I18N: Location of an LDS church temple
10495#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529
10496msgid "Palmyra, New York, United States"
10497msgstr ""
10498
10499#. I18N: Name of a country or state
10500#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10501msgid "Panama"
10502msgstr ""
10503
10504#. I18N: Location of an LDS church temple
10505#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532
10506msgid "Panama City, Panama"
10507msgstr ""
10508
10509#. I18N: Location of an LDS church temple
10510#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535
10511msgid "Papeete, Tahiti"
10512msgstr ""
10513
10514#. I18N: Name of a country or state
10515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10516msgid "Papua New Guinea"
10517msgstr ""
10518
10519#. I18N: Name of a country or state
10520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10521msgid "Paraguay"
10522msgstr ""
10523
10524#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25
10525msgid "Parents"
10526msgstr "Әти-әниләре"
10527
10528#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10529#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10530#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10531msgid "Parents and siblings"
10532msgstr "Әти-әниләр һәм бертуганнар"
10533
10534#: app/Functions/FunctionsPrint.php:194
10535msgid "Parent’s age"
10536msgstr "Әти-әнисенең яше"
10537
10538#. I18N: A configuration setting
10539#: resources/views/admin/site-mail.phtml:101
10540#: resources/views/admin/users-create.phtml:40
10541#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
10542#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
10543#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:14
10544#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:7
10545#: resources/views/login-page.phtml:33
10546#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:17
10547#: resources/views/register-page.phtml:56
10548#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
10549msgid "Password"
10550msgstr "Серсүз"
10551
10552#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10553#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53
10554#: resources/views/edit-account-page.phtml:73
10555#: resources/views/register-page.phtml:61
10556msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10557msgstr ""
10558
10559#. I18N: Location of an LDS church temple
10560#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538
10561msgid "Payson, Utah, United States"
10562msgstr ""
10563
10564#. I18N: Name of a module/chart
10565#. I18N: Name of a report
10566#: app/Module/ChartsBlockModule.php:238 app/Module/PedigreeChartModule.php:68
10567#: app/Module/PedigreeReportModule.php:38
10568#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20
10569#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10570#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10571msgid "Pedigree"
10572msgstr "Ата-бабалар (агач рәвешендә)"
10573
10574#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10575msgid "Pedigree chart"
10576msgstr "Нәсел Агачы"
10577
10578#. I18N: Name of a module
10579#: app/Module/PedigreeMapModule.php:77
10580msgid "Pedigree map"
10581msgstr "Нәсел картасы"
10582
10583#. I18N: %s is an individual’s name
10584#: app/Module/PedigreeMapModule.php:123 app/Module/PedigreeMapModule.php:318
10585#, php-format
10586msgid "Pedigree map of %s"
10587msgstr "%s нәсел картасы"
10588
10589#. I18N: %s is an individual’s name
10590#: app/Module/PedigreeChartModule.php:114
10591#, php-format
10592msgid "Pedigree tree of %s"
10593msgstr "%s нәселе агачы"
10594
10595#. I18N: Name of a module
10596#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:240
10597#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:302
10598#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:411 app/Module/ReviewChangesModule.php:63
10599#: app/Module/ReviewChangesModule.php:115
10600#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:44
10601#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:31
10602#: resources/views/admin/control-panel.phtml:127
10603#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75
10604#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10605msgid "Pending changes"
10606msgstr "Тәмамланмаган үзгәрешләр"
10607
10608#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
10609msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10610msgstr ""
10611
10612#. I18N: gedcom tag _PRMN
10613#: app/GedcomTag.php:2027
10614msgid "Permanent number"
10615msgstr ""
10616
10617#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
10618#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
10619msgid "Permanently delete these records?"
10620msgstr ""
10621
10622#. I18N: Location of an LDS church temple
10623#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541
10624msgid "Perth, Australia"
10625msgstr ""
10626
10627#. I18N: Name of a country or state
10628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10629msgid "Peru"
10630msgstr ""
10631
10632#. I18N: Name of a country or state
10633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10634msgid "Philippines"
10635msgstr ""
10636
10637#. I18N: Location of an LDS church temple
10638#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544
10639msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10640msgstr ""
10641
10642#. I18N: gedcom tag PHON
10643#: app/GedcomTag.php:923
10644msgid "Phone"
10645msgstr "Телефон"
10646
10647#. I18N: gedcom tag FONE
10648#: app/GedcomTag.php:771
10649msgid "Phonetic"
10650msgstr ""
10651
10652#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:46
10653msgid "Phonetic algorithm"
10654msgstr "Якынча язылыш буенча эзләү алгоритмы"
10655
10656#: app/GedcomTag.php:864
10657msgid "Phonetic name"
10658msgstr ""
10659
10660#: app/GedcomTag.php:931
10661msgid "Phonetic place"
10662msgstr ""
10663
10664#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10665#: app/Http/Controllers/SearchController.php:338
10666#: app/Module/SearchMenuModule.php:103 resources/views/branches-page.phtml:25
10667msgid "Phonetic search"
10668msgstr "Якынча язылыш буенча эзләү"
10669
10670#: app/GedcomTag.php:1055
10671msgid "Phonetic title"
10672msgstr ""
10673
10674#. I18N: Type of media object
10675#: app/GedcomTag.php:2022 app/GedcomTag.php:2391
10676msgid "Photo"
10677msgstr "Фото-сурәт"
10678
10679#. I18N: The name of a colour-scheme
10680#: app/Module/ColorsTheme.php:127
10681msgid "Pink Plastic"
10682msgstr ""
10683
10684#. I18N: Name of a country or state
10685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10686msgid "Pitcairn"
10687msgstr ""
10688
10689#. I18N: gedcom tag PLAC
10690#: app/GedcomTag.php:929 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215
10691#: resources/views/admin/location-edit.phtml:23
10692#: resources/views/admin/locations.phtml:12
10693#: resources/views/lists/families-table.phtml:261
10694#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277
10695#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:288
10696#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:39
10697#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:35
10698#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:36
10699#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10700#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10701#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10702#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10703#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10704#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10705#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10706#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10707#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10708msgid "Place"
10709msgstr "Географик урын"
10710
10711#. I18N: Name of a module/list
10712#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:45
10713#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7
10714msgid "Place hierarchy"
10715msgstr "Геграфик урыннар иерархиясе"
10716
10717#: app/GedcomTag.php:935
10718msgid "Place in Hebrew"
10719msgstr ""
10720
10721#: resources/views/place-list.phtml:6
10722msgid "Place list"
10723msgstr "Географик урыннар исемлеге"
10724
10725#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
10727msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10728msgstr ""
10729
10730#: resources/views/help/place.phtml:8
10731msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10732msgstr ""
10733
10734#: resources/views/help/place.phtml:4
10735msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10736msgstr ""
10737
10738#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10739#: app/GedcomTag.php:505
10740msgid "Place of LDS baptism"
10741msgstr ""
10742
10743#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10744#: app/GedcomTag.php:1012
10745msgid "Place of LDS child sealing"
10746msgstr ""
10747
10748#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10749#: app/GedcomTag.php:704
10750msgid "Place of LDS endowment"
10751msgstr ""
10752
10753#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10754#: app/GedcomTag.php:755
10755msgid "Place of LDS spouse sealing"
10756msgstr ""
10757
10758#: app/GedcomTag.php:469
10759msgid "Place of adoption"
10760msgstr ""
10761
10762#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10763msgid "Place of baptism"
10764msgstr ""
10765
10766#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10767msgid "Place of bar mitzvah"
10768msgstr ""
10769
10770#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10771msgid "Place of bat mitzvah"
10772msgstr ""
10773
10774#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10775#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10776msgid "Place of birth"
10777msgstr ""
10778
10779#: app/GedcomTag.php:540
10780msgid "Place of blessing"
10781msgstr ""
10782
10783#: app/GedcomTag.php:1339
10784msgid "Place of brit milah"
10785msgstr ""
10786
10787#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10788msgid "Place of burial"
10789msgstr "Җирләнгән урыны"
10790
10791#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10792msgid "Place of christening"
10793msgstr ""
10794
10795#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10796msgid "Place of confirmation"
10797msgstr ""
10798
10799#: app/GedcomTag.php:635
10800msgid "Place of cremation"
10801msgstr ""
10802
10803#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10804#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10805msgid "Place of death"
10806msgstr "Вафат булу урыны"
10807
10808#: app/GedcomTag.php:695
10809msgid "Place of emigration"
10810msgstr "Эмиграция урыны"
10811
10812#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10813msgid "Place of engagement"
10814msgstr "Ярәшү урыны"
10815
10816#: app/GedcomTag.php:718
10817msgid "Place of event"
10818msgstr "Вакыйга урыны"
10819
10820#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10821msgid "Place of first communion"
10822msgstr ""
10823
10824#: app/GedcomTag.php:799
10825msgid "Place of immigration"
10826msgstr "Иммограция урыны"
10827
10828#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
10829#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10830#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10831msgid "Place of marriage"
10832msgstr "Өйләнешү урыны"
10833
10834#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10835msgid "Place of marriage banns"
10836msgstr ""
10837
10838#: app/GedcomTag.php:876
10839msgid "Place of naturalization"
10840msgstr ""
10841
10842#: app/GedcomTag.php:914
10843msgid "Place of ordination"
10844msgstr ""
10845
10846#: app/GedcomTag.php:969
10847msgid "Place of residence"
10848msgstr ""
10849
10850#. I18N: Name of a module
10851#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:115
10852#: app/Module/PlacesModule.php:66
10853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:598
10854#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
10855#: resources/views/statistics/other/places.phtml:10
10856msgid "Places"
10857msgstr ""
10858
10859#: resources/views/places-page.phtml:26
10860msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
10861msgstr ""
10862
10863#: resources/views/layouts/default.phtml:154
10864#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10865#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10866msgid "Play"
10867msgstr "Уйнатырга"
10868
10869#: app/Http/Controllers/MessageController.php:214
10870msgid "Please enter a valid email address."
10871msgstr "Электрон адрес дөрес түгел, төзәтеп кертегез."
10872
10873#. I18N: a month in the French republican calendar
10874#: app/Date/FrenchDate.php:141
10875msgctxt "GENITIVE"
10876msgid "Pluviose"
10877msgstr ""
10878
10879#. I18N: a month in the French republican calendar
10880#: app/Date/FrenchDate.php:235
10881msgctxt "INSTRUMENTAL"
10882msgid "Pluviose"
10883msgstr ""
10884
10885#. I18N: a month in the French republican calendar
10886#: app/Date/FrenchDate.php:188
10887msgctxt "LOCATIVE"
10888msgid "Pluviose"
10889msgstr ""
10890
10891#. I18N: a month in the French republican calendar
10892#: app/Date/FrenchDate.php:93
10893msgctxt "NOMINATIVE"
10894msgid "Pluviose"
10895msgstr ""
10896
10897#. I18N: Name of a country or state
10898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10899msgid "Poland"
10900msgstr ""
10901
10902#: app/SurnameTradition.php:98
10903msgctxt "Surname tradition"
10904msgid "Polish"
10905msgstr ""
10906
10907#. I18N: A configuration setting
10908#: resources/views/admin/site-mail.phtml:60
10909#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:44
10910#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:38
10911#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:38
10912msgid "Port number"
10913msgstr ""
10914
10915#. I18N: Location of an LDS church temple
10916#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550
10917msgid "Portland, Oregon, United States"
10918msgstr ""
10919
10920#. I18N: Location of an LDS church temple
10921#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526
10922msgid "Porto Alegre, Brazil"
10923msgstr ""
10924
10925#. I18N: page orientation
10926#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006
10927#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10928#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10929msgid "Portrait"
10930msgstr "Вертикаль"
10931
10932#. I18N: Name of a country or state
10933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10934msgid "Portugal"
10935msgstr ""
10936
10937#: app/SurnameTradition.php:92
10938msgctxt "Surname tradition"
10939msgid "Portuguese"
10940msgstr ""
10941
10942#. I18N: gedcom tag POST
10943#: app/GedcomTag.php:938
10944msgid "Postal code"
10945msgstr "Индекс"
10946
10947#. I18N: Name of a module
10948#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:39
10949msgid "Powered by webtrees™"
10950msgstr ""
10951
10952#. I18N: a month in the French republican calendar
10953#: app/Date/FrenchDate.php:149
10954msgctxt "GENITIVE"
10955msgid "Prairial"
10956msgstr ""
10957
10958#. I18N: a month in the French republican calendar
10959#: app/Date/FrenchDate.php:243
10960msgctxt "INSTRUMENTAL"
10961msgid "Prairial"
10962msgstr ""
10963
10964#. I18N: a month in the French republican calendar
10965#: app/Date/FrenchDate.php:196
10966msgctxt "LOCATIVE"
10967msgid "Prairial"
10968msgstr ""
10969
10970#. I18N: a month in the French republican calendar
10971#: app/Date/FrenchDate.php:102
10972msgctxt "NOMINATIVE"
10973msgid "Prairial"
10974msgstr ""
10975
10976#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:489
10977msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
10978msgstr ""
10979
10980#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:488
10981msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
10982msgstr ""
10983
10984#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:490
10985msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
10986msgstr ""
10987
10988#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1078
10989#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:122
10990#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:201
10991#: resources/views/admin/components.phtml:44
10992#: resources/views/admin/components.phtml:47
10993#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:23
10994#: resources/views/admin/modules.phtml:59
10995#: resources/views/admin/modules.phtml:61
10996#: resources/views/admin/modules.phtml:132
10997#: resources/views/admin/modules.phtml:135
10998#: resources/views/admin/modules.phtml:138 resources/views/admin/trees.phtml:58
10999#: resources/views/modules/block-template.phtml:6
11000#: resources/views/modules/block-template.phtml:8
11001msgid "Preferences"
11002msgstr ""
11003
11004#: resources/views/admin/modules.phtml:28
11005#, php-format
11006msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11007msgstr ""
11008
11009#. I18N: A configuration setting
11010#: resources/views/admin/users-edit.phtml:171
11011msgid "Preferred contact method"
11012msgstr ""
11013
11014#. I18N: Label for a configuration option
11015#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15
11016#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23
11017#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14
11018#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14
11019#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
11020#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17
11021msgid "Presentation style"
11022msgstr "Күрсәтү стиле"
11023
11024#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11025#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547
11026msgid "President’s Office"
11027msgstr ""
11028
11029#. I18N: Location of an LDS church temple
11030#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553
11031msgid "Preston, England"
11032msgstr ""
11033
11034#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:13
11035msgid "Preview"
11036msgstr ""
11037
11038#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:285
11039msgid "Priest"
11040msgstr "Дин Әһеле"
11041
11042#. I18N: The first day in the French republican calendar
11043#: app/Date/FrenchDate.php:285
11044msgid "Primidi"
11045msgstr ""
11046
11047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11048msgid "Print basic events when blank"
11049msgstr "Төп вакыйгаларны буш булганда бастырыргамы"
11050
11051#: app/Http/Controllers/AdminController.php:266
11052#: resources/views/admin/trees.phtml:68
11053msgid "Privacy"
11054msgstr "Шәхсән (теләсә кемгә ачык түгел)"
11055
11056#: app/Http/Controllers/StaticPageController.php:36
11057msgid "Privacy policy"
11058msgstr ""
11059
11060#. I18N: a restrction on viewing data
11061#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5
11062msgid "Privacy restriction"
11063msgstr ""
11064
11065#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11066#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
11067msgid "Privacy restrictions"
11068msgstr ""
11069
11070#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:212
11071msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11072msgstr ""
11073
11074#: app/GedcomRecord.php:562 app/GedcomRecord.php:654 app/GedcomRecord.php:762
11075#: app/Note.php:120 app/Report/ReportParserGenerate.php:931
11076#: app/Repository.php:96 app/Source.php:101
11077#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:413
11078msgid "Private"
11079msgstr "Шәхси мәглүматлар"
11080
11081#. I18N: gedcom tag PROB
11082#: app/GedcomTag.php:941
11083msgid "Probate"
11084msgstr "Утверждение завещания"
11085
11086#. I18N: gedcom tag PROP
11087#: app/GedcomTag.php:944
11088msgid "Property"
11089msgstr "Милек"
11090
11091#. I18N: Location of an LDS church temple
11092#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556
11093msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11094msgstr ""
11095
11096#. I18N: Location of an LDS church temple
11097#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559
11098msgid "Provo, Utah, United States"
11099msgstr ""
11100
11101#. I18N: gedcom tag PUBL
11102#: app/GedcomTag.php:947 resources/views/modals/source-fields.phtml:27
11103msgid "Publication"
11104msgstr "Нәшер итү"
11105
11106#. I18N: Name of a country or state
11107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11108msgid "Puerto Rico"
11109msgstr ""
11110
11111#. I18N: Name of a country or state
11112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
11113msgid "Qatar"
11114msgstr ""
11115
11116#. I18N: gedcom tag QUAY
11117#: app/GedcomTag.php:950
11118msgid "Quality of data"
11119msgstr ""
11120
11121#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11122#: app/Date/FrenchDate.php:291
11123msgid "Quartidi"
11124msgstr ""
11125
11126#: resources/views/modules/faq/config.phtml:39
11127#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:14
11128msgid "Question"
11129msgstr "Сорау"
11130
11131#. I18N: Location of an LDS church temple
11132#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562
11133msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11134msgstr ""
11135
11136#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:792
11137msgid "Quick family facts"
11138msgstr ""
11139
11140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738
11141msgid "Quick individual facts"
11142msgstr ""
11143
11144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:874
11145msgid "Quick repository facts"
11146msgstr ""
11147
11148#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:833
11149msgid "Quick source facts"
11150msgstr ""
11151
11152#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11153#: app/Date/FrenchDate.php:293
11154msgid "Quintidi"
11155msgstr ""
11156
11157#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11158#: app/Module/UserMessagesModule.php:191 app/Module/UserMessagesModule.php:192
11159msgid "RE: "
11160msgstr ""
11161
11162#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289
11163msgid "Rabbi"
11164msgstr "Раввин"
11165
11166#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11167#: app/Date/HijriDate.php:130
11168msgctxt "GENITIVE"
11169msgid "Rabi’ al-awwal"
11170msgstr ""
11171
11172#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11173#: app/Date/HijriDate.php:220
11174msgctxt "INSTRUMENTAL"
11175msgid "Rabi’ al-awwal"
11176msgstr ""
11177
11178#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11179#: app/Date/HijriDate.php:175
11180msgctxt "LOCATIVE"
11181msgid "Rabi’ al-awwal"
11182msgstr ""
11183
11184#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11185#: app/Date/HijriDate.php:85
11186msgctxt "NOMINATIVE"
11187msgid "Rabi’ al-awwal"
11188msgstr ""
11189
11190#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11191#: app/Date/HijriDate.php:132
11192msgctxt "GENITIVE"
11193msgid "Rabi’ al-thani"
11194msgstr ""
11195
11196#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11197#: app/Date/HijriDate.php:222
11198msgctxt "INSTRUMENTAL"
11199msgid "Rabi’ al-thani"
11200msgstr ""
11201
11202#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11203#: app/Date/HijriDate.php:177
11204msgctxt "LOCATIVE"
11205msgid "Rabi’ al-thani"
11206msgstr ""
11207
11208#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11209#: app/Date/HijriDate.php:87
11210msgctxt "NOMINATIVE"
11211msgid "Rabi’ al-thani"
11212msgstr ""
11213
11214#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11215#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:107
11216msgid "Rada"
11217msgstr ""
11218
11219#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11220#: app/Date/HijriDate.php:138
11221msgctxt "GENITIVE"
11222msgid "Rajab"
11223msgstr ""
11224
11225#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11226#: app/Date/HijriDate.php:228
11227msgctxt "INSTRUMENTAL"
11228msgid "Rajab"
11229msgstr ""
11230
11231#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11232#: app/Date/HijriDate.php:183
11233msgctxt "LOCATIVE"
11234msgid "Rajab"
11235msgstr ""
11236
11237#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11238#: app/Date/HijriDate.php:93
11239msgctxt "NOMINATIVE"
11240msgid "Rajab"
11241msgstr ""
11242
11243#. I18N: Location of an LDS church temple
11244#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565
11245msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11246msgstr ""
11247
11248#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11249#: app/Date/HijriDate.php:142
11250msgctxt "GENITIVE"
11251msgid "Ramadan"
11252msgstr ""
11253
11254#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11255#: app/Date/HijriDate.php:232
11256msgctxt "INSTRUMENTAL"
11257msgid "Ramadan"
11258msgstr ""
11259
11260#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11261#: app/Date/HijriDate.php:187
11262msgctxt "LOCATIVE"
11263msgid "Ramadan"
11264msgstr ""
11265
11266#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11267#: app/Date/HijriDate.php:97
11268msgctxt "NOMINATIVE"
11269msgid "Ramadan"
11270msgstr ""
11271
11272#. I18N: Description of the “Slide show” module
11273#: app/Module/SlideShowModule.php:47
11274msgid "Random images from the current family tree."
11275msgstr "Агымдагы гаилә агачыннан очраклы сүрәт."
11276
11277#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:49
11278#: resources/views/family-page-children.phtml:39
11279#: resources/views/family-page-menu.phtml:32
11280#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
11281msgid "Re-order children"
11282msgstr "Балалар туу тәртибен үзгәртергә"
11283
11284#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170
11285#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:92
11286msgid "Re-order families"
11287msgstr ""
11288
11289#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11290#: app/GedcomTag.php:2075 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48
11291#: resources/views/individual-page.phtml:70
11292msgid "Re-order media"
11293msgstr "Медиа тәртибен үзгәртергә"
11294
11295#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109
11296#: resources/views/individual-page-menu.phtml:23
11297msgid "Re-order names"
11298msgstr ""
11299
11300#: resources/views/admin/users-create.phtml:14
11301#: resources/views/admin/users-edit.phtml:22
11302#: resources/views/admin/users.phtml:16
11303#: resources/views/edit-account-page.phtml:26
11304#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15
11305#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7
11306#: resources/views/register-page.phtml:20
11307msgid "Real name"
11308msgstr ""
11309
11310#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:90
11311msgid "Really delete all geographic data?"
11312msgstr ""
11313
11314#. I18N: Name of a module
11315#: app/Module/RecentChangesModule.php:49
11316#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11317msgid "Recent changes"
11318msgstr "Күптән тугел кертелгән үзгәрешләр"
11319
11320#: resources/views/calendar-page.phtml:88
11321msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11322msgstr "Соңгы вакыйгалар (< 100 ел)"
11323
11324#. I18N: Location of an LDS church temple
11325#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568
11326msgid "Recife, Brazil"
11327msgstr ""
11328
11329#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
11330#: resources/views/admin/changes-log.phtml:105
11331#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:217
11332#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9
11333#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:17
11334#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13
11335#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10
11336msgid "Record"
11337msgstr "Язма"
11338
11339#. I18N: gedcom tag RIN
11340#: app/GedcomTag.php:989
11341msgid "Record ID number"
11342msgstr ""
11343
11344#. I18N: gedcom tag RFN
11345#: app/GedcomTag.php:980
11346msgid "Record file number"
11347msgstr ""
11348
11349#: resources/views/search-general-page.phtml:24
11350#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:10
11351msgid "Records"
11352msgstr ""
11353
11354#. I18N: Location of an LDS church temple
11355#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571
11356msgid "Redlands, California, United States"
11357msgstr ""
11358
11359#. I18N: gedcom tag REFN
11360#: app/GedcomTag.php:953
11361msgid "Reference number"
11362msgstr ""
11363
11364#. I18N: Location of an LDS church temple
11365#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574
11366msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11367msgstr ""
11368
11369#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11370msgid "Registered partnership"
11371msgstr ""
11372
11373#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:300
11374msgid "Registry officer"
11375msgstr "Теркәүче Түрә"
11376
11377#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297
11378msgctxt "FEMALE"
11379msgid "Registry officer"
11380msgstr ""
11381
11382#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293
11383msgctxt "MALE"
11384msgid "Registry officer"
11385msgstr ""
11386
11387#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199
11388msgid "Regular expression"
11389msgstr "Regular expression (регекслар)"
11390
11391#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11392#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
11393msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11394msgstr ""
11395
11396#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
11397#: resources/views/pending-changes-page.phtml:86
11398msgid "Reject"
11399msgstr ""
11400
11401#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
11402msgid "Reject all changes"
11403msgstr ""
11404
11405#. I18N: Name of a module/report
11406#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:42
11407#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11408#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11409msgid "Related families"
11410msgstr "Туганнары гаиләләре"
11411
11412#. I18N: Name of a report
11413#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:38
11414#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11415#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11416msgid "Related individuals"
11417msgstr "Якын туганнар"
11418
11419#. I18N: gedcom tag RELA
11420#: app/GedcomTag.php:956
11421msgid "Relationship"
11422msgstr "Туганлык"
11423
11424#. I18N: gedcom tag _FREL
11425#: app/GedcomTag.php:1823
11426msgid "Relationship to father"
11427msgstr ""
11428
11429#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:90
11430msgid "Relationship to me"
11431msgstr "Минем белән туганлык"
11432
11433#. I18N: gedcom tag _MREL
11434#: app/GedcomTag.php:1979
11435msgid "Relationship to mother"
11436msgstr "_MREL - Әнисе белән бәйләнеше"
11437
11438#. I18N: gedcom tag PEDI
11439#: app/GedcomTag.php:920
11440msgid "Relationship to parents"
11441msgstr ""
11442
11443#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:300
11444#, php-format
11445msgid "Relationship: %s"
11446msgstr "Туганлык бәйләнешләре: %s"
11447
11448#. I18N: Name of a module/chart
11449#. I18N: Configuration option
11450#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:291
11451#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:328
11452#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:123
11453#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:244
11454#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334
11455#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:17
11456msgid "Relationships"
11457msgstr "Туганлык бәйләнешләре"
11458
11459#. I18N: %s are individual’s names
11460#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:235
11461#, php-format
11462msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11463msgstr "%1$s белән %2$s арасындагы туганлык"
11464
11465#. I18N: gedcom tag RELI
11466#: app/GedcomTag.php:959 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11467#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11468msgid "Religion"
11469msgstr "Дин"
11470
11471#: app/GedcomTag.php:910
11472msgid "Religious institution"
11473msgstr "Дини оешма"
11474
11475#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11476msgid "Religious marriage"
11477msgstr "Никах"
11478
11479#: app/GedcomTag.php:2038
11480msgid "Religious name"
11481msgstr "Дини исеме"
11482
11483#: app/GedcomTag.php:2035
11484msgctxt "FEMALE"
11485msgid "Religious name"
11486msgstr "Дини исеме"
11487
11488#: app/GedcomTag.php:2031
11489msgctxt "MALE"
11490msgid "Religious name"
11491msgstr "Дини исеме"
11492
11493#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
11494msgid "Reminder email frequency (days)"
11495msgstr "Искә төшерү хатларын җибәрү ешлыгы (көннәрдә)"
11496
11497#. I18N: gedcom tag SERV
11498#: app/GedcomTag.php:998
11499msgid "Remote server"
11500msgstr "Ерактагы сервер"
11501
11502#: app/Module/CensusAssistantModule.php:214
11503#: app/Module/CensusAssistantModule.php:235
11504#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:18
11505#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
11506#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
11507msgid "Remove"
11508msgstr "Бетерергә"
11509
11510#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35
11511msgid "Remove duplicate links"
11512msgstr "Кабатланучы бәйләнешләрне бетерергә"
11513
11514#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:63
11515msgid "Remove individual"
11516msgstr "Шәхесне күрсәтмәскә"
11517
11518#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11519#: resources/views/admin/trees-import.phtml:89
11520msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11521msgstr ""
11522
11523#: resources/views/admin/locations.phtml:76
11524msgid "Remove this location?"
11525msgstr "Бу урынны бетерергәме?"
11526
11527#. I18N: Location of an LDS church temple
11528#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577
11529msgid "Reno, Nevada, United States"
11530msgstr ""
11531
11532#: resources/views/admin/trees.phtml:183
11533msgid "Renumber"
11534msgstr ""
11535
11536#. I18N: Renumber the records in a family tree
11537#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1121
11538#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
11539#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11540msgid "Renumber family tree"
11541msgstr ""
11542
11543#: resources/views/admin/trees-places.phtml:23
11544#: resources/views/search-replace-page.phtml:21
11545msgid "Replace with"
11546msgstr ""
11547
11548#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:188
11549msgid "Replacement text"
11550msgstr "Алмаштыручы текст"
11551
11552#: app/Module/UserMessagesModule.php:203
11553msgid "Reply"
11554msgstr "Җавап"
11555
11556#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:250
11557#: resources/views/admin/modules.phtml:209
11558#: resources/views/admin/modules.phtml:212
11559#: resources/views/report-select-page.phtml:12
11560msgid "Report"
11561msgstr "Отчет"
11562
11563#. I18N: Name of a module
11564#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:195
11565#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:105
11566#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
11567#: resources/views/admin/modules.phtml:87
11568#: resources/views/admin/modules.phtml:89
11569msgid "Reports"
11570msgstr "Отчетлар"
11571
11572#. I18N: Name of a module/list
11573#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2068
11574#: app/Http/Controllers/ListController.php:487
11575#: app/Module/RepositoryListModule.php:45
11576#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:48
11577#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131
11578#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:20
11579#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36
11580#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
11581#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97
11582#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
11583#: resources/views/search-general-page.phtml:51
11584#: resources/views/search-results.phtml:42
11585#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:46
11586msgid "Repositories"
11587msgstr "Репозиторийлар"
11588
11589#. I18N: gedcom tag REPO
11590#: app/GedcomTag.php:962 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176
11591#: resources/views/admin/trees.phtml:231
11592#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35
11593#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111
11594#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
11595msgid "Repository"
11596msgstr "Архив"
11597
11598#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41
11599msgid "Repository name"
11600msgstr ""
11601
11602#. I18N: Name of a country or state
11603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
11604msgid "Republic of the Congo"
11605msgstr ""
11606
11607#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:45
11608#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43
11609msgid "Request a new password"
11610msgstr "Яңа серсүз сорарга"
11611
11612#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:74
11613#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:177
11614#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:58
11615#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:35
11616msgid "Request a new user account"
11617msgstr "Яңа хисап язмасы ачып кулланучы булып теркәүне сорау"
11618
11619#. I18N: gedcom tag _TODO
11620#: app/GedcomTag.php:2057 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16
11621msgid "Research task"
11622msgstr "Тикшеренү мәсьәләсе"
11623
11624#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11625#: app/Module/ResearchTaskModule.php:52
11626msgid "Research tasks"
11627msgstr "Эшлисе тикшеренү эшләре"
11628
11629#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4
11630msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11631msgstr "Тикшеренү эшләре - вакыйгаларның аерым бер төре. Аларны шәхесләргә беркетү өстәмә тикшеренүләр үткәрү кирәклеген күрсәтә. Мәсәлән, ышанычлырак чыганаклардан алынган мәгълүматлар белән чагыштырырга, документлар яки фотографияләр табырга, капма-каршы килүче мәгълүматларның дөресен билгеләргә кирәк булса."
11632
11633#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6
11634msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11635msgstr "Тикшеренү эшләре _TODO дигән стандарт булмаган GEDCOM коды белән кертелә. Башка генеология программалары аны кабул итмәскә мөмкин."
11636
11637#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133
11638#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55
11639#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51
11640#: resources/views/place-map.phtml:58
11641msgid "Reset to initial map state"
11642msgstr ""
11643
11644#. I18N: gedcom tag RESI
11645#: app/GedcomTag.php:965
11646msgid "Residence"
11647msgstr "Яшәү урыны"
11648
11649#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
11650#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54
11651msgid "Restore the default block layout"
11652msgstr ""
11653
11654#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:247
11655#: resources/views/admin/users-edit.phtml:280
11656msgid "Restrict to immediate family"
11657msgstr ""
11658
11659#. I18N: gedcom tag RESN
11660#: app/GedcomTag.php:972 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220
11661#: resources/views/media-page.phtml:152
11662msgid "Restriction"
11663msgstr "Ограниченный доступ"
11664
11665#: resources/views/help/restriction.phtml:4
11666msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11667msgstr ""
11668
11669#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
11670msgid "Results"
11671msgstr "Нәтиҗәләр"
11672
11673#. I18N: gedcom tag RETI
11674#: app/GedcomTag.php:975
11675msgid "Retirement"
11676msgstr "Пенсиягә чыгу"
11677
11678#. I18N: Name of a country or state
11679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11680msgid "Reunion"
11681msgstr ""
11682
11683#. I18N: Location of an LDS church temple
11684#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580
11685msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11686msgstr ""
11687
11688#: app/Module/PedigreeChartModule.php:312
11689msgid "Right"
11690msgstr ""
11691
11692#. I18N: gedcom tag ROLE
11693#: app/GedcomTag.php:992 resources/views/admin/users-edit.phtml:274
11694msgid "Role"
11695msgstr "Роль"
11696
11697#. I18N: Name of a country or state
11698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11699msgid "Romania"
11700msgstr ""
11701
11702#. I18N: gedcom tag ROMN
11703#: app/GedcomTag.php:995 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225
11704msgid "Romanized"
11705msgstr "Латин хәрефләре белән"
11706
11707#: app/GedcomTag.php:933
11708msgid "Romanized place"
11709msgstr ""
11710
11711#: app/GedcomTag.php:1057
11712msgid "Romanized title"
11713msgstr ""
11714
11715#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
11716#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
11717msgid "Roots"
11718msgstr "Тамырлар"
11719
11720#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11721#: app/Soundex.php:3489 resources/views/branches-page.phtml:28
11722#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:52
11723msgid "Russell"
11724msgstr ""
11725
11726#. I18N: Name of a country or state
11727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11728msgid "Russia"
11729msgstr ""
11730
11731#. I18N: Name of a country or state
11732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11733msgid "Rwanda"
11734msgstr ""
11735
11736#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42
11737msgid "SMTP mail server"
11738msgstr ""
11739
11740#: app/Services/ServerCheckService.php:278
11741msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11742msgstr ""
11743
11744#: app/Services/ServerCheckService.php:202
11745#, php-format
11746msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11747msgstr ""
11748
11749#. I18N: Location of an LDS church temple
11750#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583
11751msgid "Sacramento, California, United States"
11752msgstr ""
11753
11754#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11755#: app/Date/HijriDate.php:128
11756msgctxt "GENITIVE"
11757msgid "Safar"
11758msgstr ""
11759
11760#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11761#: app/Date/HijriDate.php:218
11762msgctxt "INSTRUMENTAL"
11763msgid "Safar"
11764msgstr ""
11765
11766#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11767#: app/Date/HijriDate.php:173
11768msgctxt "LOCATIVE"
11769msgid "Safar"
11770msgstr ""
11771
11772#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11773#: app/Date/HijriDate.php:83
11774msgctxt "NOMINATIVE"
11775msgid "Safar"
11776msgstr ""
11777
11778#. I18N: The name of a colour-scheme
11779#: app/Module/ColorsTheme.php:129
11780msgid "Sage"
11781msgstr ""
11782
11783#. I18N: Name of a country or state
11784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
11785msgid "Saint Helena"
11786msgstr ""
11787
11788#. I18N: Name of a country or state
11789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
11790msgid "Saint Kitts and Nevis"
11791msgstr ""
11792
11793#. I18N: Name of a country or state
11794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
11795msgid "Saint Lucia"
11796msgstr ""
11797
11798#. I18N: Name of a country or state
11799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
11800msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11801msgstr ""
11802
11803#. I18N: Name of a country or state
11804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
11805msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11806msgstr ""
11807
11808#. I18N: Location of an LDS church temple
11809#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613
11810msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11811msgstr ""
11812
11813#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59
11814msgid "Same as uploaded file"
11815msgstr ""
11816
11817#. I18N: Name of a country or state
11818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
11819msgid "Samoa"
11820msgstr ""
11821
11822#. I18N: Location of an LDS church temple
11823#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592
11824msgid "San Antonio, Texas, United States"
11825msgstr ""
11826
11827#. I18N: Location of an LDS church temple
11828#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595
11829msgid "San Diego, California, United States"
11830msgstr ""
11831
11832#. I18N: Location of an LDS church temple
11833#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610
11834msgid "San Jose, Costa Rica"
11835msgstr ""
11836
11837#. I18N: Name of a country or state
11838#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
11839msgid "San Marino"
11840msgstr ""
11841
11842#. I18N: Location of an LDS church temple
11843#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586
11844msgid "San Salvador, El Salvador"
11845msgstr ""
11846
11847#. I18N: Location of an LDS church temple
11848#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589
11849msgid "Santiago, Chile"
11850msgstr ""
11851
11852#. I18N: Location of an LDS church temple
11853#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598
11854msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11855msgstr ""
11856
11857#. I18N: Location of an LDS church temple
11858#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622
11859msgid "Sao Paulo, Brazil"
11860msgstr ""
11861
11862#. I18N: Name of a country or state
11863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
11864msgid "Sao Tome and Principe"
11865msgstr ""
11866
11867#. I18N: abbreviation for Saturday
11868#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
11869#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
11870msgid "Sat"
11871msgstr ""
11872
11873#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241
11874msgid "Saturday"
11875msgstr "Шимбә"
11876
11877#. I18N: Name of a country or state
11878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11879msgid "Saudi Arabia"
11880msgstr ""
11881
11882#: app/GedcomTag.php:681
11883msgid "School or college"
11884msgstr "Мәктәп яки колледж"
11885
11886#. I18N: Name of a country or state
11887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11888msgid "Scotland"
11889msgstr ""
11890
11891#. I18N: gedcom tag _SCBK
11892#: app/GedcomTag.php:2042
11893msgid "Scrapbook"
11894msgstr ""
11895
11896#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11897#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:96
11898msgctxt "Female pedigree"
11899msgid "Sealing"
11900msgstr ""
11901
11902#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11903#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:91
11904msgctxt "Male pedigree"
11905msgid "Sealing"
11906msgstr ""
11907
11908#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11909#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:100
11910msgctxt "Pedigree"
11911msgid "Sealing"
11912msgstr ""
11913
11914#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
11915#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:106
11916msgid "Sealing canceled (divorce)"
11917msgstr ""
11918
11919#. I18N: Name of a module
11920#. I18N: A button label.
11921#: app/Module/SearchMenuModule.php:40 app/Module/SearchMenuModule.php:82
11922#: resources/views/layouts/default.phtml:91
11923#: resources/views/layouts/default.phtml:92
11924#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:5
11925#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:24
11926#: resources/views/search-replace-page.phtml:30
11927msgid "Search"
11928msgstr "Эзләү"
11929
11930#: app/Http/Controllers/SearchController.php:371
11931#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:55
11932#: app/Module/SearchMenuModule.php:124
11933#, fuzzy
11934msgid "Search and replace"
11935msgstr "Табырга һәм алмаштырырга"
11936
11937#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
11938#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:66
11939msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
11940msgstr ""
11941
11942#: resources/views/media-list-page.phtml:53
11943msgid "Search filters"
11944msgstr ""
11945
11946#: resources/views/admin/trees-places.phtml:17
11947#: resources/views/search-general-page.phtml:12
11948#: resources/views/search-replace-page.phtml:12
11949msgid "Search for"
11950msgstr ""
11951
11952#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:193
11953msgid "Search method"
11954msgstr "Эзләү ысулы"
11955
11956#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:183
11957msgid "Search text/pattern"
11958msgstr "Текст эзләү/өлге"
11959
11960#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:7
11961msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
11962msgstr ""
11963
11964#. I18N: Location of an LDS church temple
11965#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601
11966msgid "Seattle, Washington, United States"
11967msgstr ""
11968
11969#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
11970msgid "Second record"
11971msgstr ""
11972
11973#. I18N: A configuration setting
11974#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
11975msgid "Secure connection"
11976msgstr ""
11977
11978#. I18N: A configuration setting
11979#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15
11980msgid "Security code"
11981msgstr ""
11982
11983#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
11984#, php-format
11985msgid "See %s for more information."
11986msgstr ""
11987
11988#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
11989#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:72
11990#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:118
11991msgid "Select"
11992msgstr ""
11993
11994#: resources/views/admin/trees-import.phtml:20
11995msgid "Select a GEDCOM file to import"
11996msgstr ""
11997
11998#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:159
11999#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5
12000#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8
12001msgid "Select a date"
12002msgstr "Датаны сайларга"
12003
12004#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
12005msgid "Select individuals by place or date"
12006msgstr ""
12007
12008#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12009#: app/Module/ClippingsCartModule.php:120
12010msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12011msgstr ""
12012
12013#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
12014msgid "Select the desired age interval"
12015msgstr ""
12016
12017#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11
12018msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12019msgstr ""
12020
12021#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:13
12022msgid "Select two records to merge."
12023msgstr ""
12024
12025#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:311
12026msgid "Seller"
12027msgstr "Сатучы"
12028
12029#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:308
12030msgctxt "FEMALE"
12031msgid "Seller"
12032msgstr ""
12033
12034#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:304
12035msgctxt "MALE"
12036msgid "Seller"
12037msgstr ""
12038
12039#: app/Module/UserMessagesModule.php:152
12040#: resources/views/admin/broadcast.phtml:53
12041#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51
12042msgid "Send"
12043msgstr "Җибәрергә"
12044
12045#: app/Http/Controllers/MessageController.php:169
12046#: app/Http/Controllers/MessageController.php:284
12047#: app/Module/UserMessagesModule.php:145
12048#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12049#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75
12050msgid "Send a message"
12051msgstr "Хәбәр җибәрергә"
12052
12053#: app/Http/Controllers/MessageController.php:500
12054#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273
12055msgid "Send a message to all users"
12056msgstr "Барлык кулланучыларга да хәбәр җибәрергә"
12057
12058#: app/Http/Controllers/MessageController.php:502
12059#: resources/views/admin/control-panel.phtml:279
12060msgid "Send a message to users who have never signed in"
12061msgstr "Системага беркайчан да кермәүчеләргә хәбәр җибәрергә"
12062
12063#: app/Http/Controllers/MessageController.php:504
12064#: resources/views/admin/control-panel.phtml:285
12065msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12066msgstr "Системага 6 айдан озаграк керми торучыларга хәбәр җибәрергз"
12067
12068#. I18N: Label for a configuration option
12069#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10
12070msgid "Send out reminder emails"
12071msgstr "Искә төшерү хатларын җибәрергәме"
12072
12073#. I18N: A configuration setting
12074#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32
12075msgid "Sender name"
12076msgstr ""
12077
12078#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:337
12079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69
12080msgid "Sending email"
12081msgstr ""
12082
12083#. I18N: A configuration setting
12084#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
12085msgid "Sending server name"
12086msgstr ""
12087
12088#. I18N: Name of a country or state
12089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
12090msgid "Senegal"
12091msgstr ""
12092
12093#. I18N: Location of an LDS church temple
12094#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604
12095msgid "Seoul, Korea"
12096msgstr ""
12097
12098#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
12099msgctxt "Abbreviation for September"
12100msgid "Sep"
12101msgstr ""
12102
12103#. I18N: gedcom tag _SEPR
12104#: app/GedcomTag.php:2045
12105msgid "Separated"
12106msgstr "Аерылышкан"
12107
12108#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
12109msgctxt "GENITIVE"
12110msgid "September"
12111msgstr "Сентябрь"
12112
12113#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
12114msgctxt "INSTRUMENTAL"
12115msgid "September"
12116msgstr "Сентябрь"
12117
12118#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
12119msgctxt "LOCATIVE"
12120msgid "September"
12121msgstr "Сентябрь"
12122
12123#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
12124#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
12125#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
12126msgctxt "NOMINATIVE"
12127msgid "September"
12128msgstr "Сентябрь"
12129
12130#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12131#: app/Date/FrenchDate.php:297
12132msgid "Septidi"
12133msgstr ""
12134
12135#. I18N: Name of a country or state
12136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12137msgid "Serbia"
12138msgstr ""
12139
12140#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:322
12141msgid "Servant"
12142msgstr "Ялчы"
12143
12144#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:319
12145msgctxt "FEMALE"
12146msgid "Servant"
12147msgstr ""
12148
12149#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:315
12150msgctxt "MALE"
12151msgid "Servant"
12152msgstr ""
12153
12154#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:529
12155#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97
12156msgid "Server information"
12157msgstr ""
12158
12159#. I18N: A configuration setting
12160#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
12161#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:26
12162#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:26
12163#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:26
12164msgid "Server name"
12165msgstr ""
12166
12167#: resources/views/admin/trees.phtml:109 resources/views/admin/trees.phtml:116
12168msgid "Set as default"
12169msgstr ""
12170
12171#. I18N: You need to:
12172#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29
12173#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16
12174msgid "Set the access level for each tree."
12175msgstr ""
12176
12177#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:343
12178#: resources/views/admin/control-panel.phtml:195
12179msgid "Set the default blocks for new family trees"
12180msgstr ""
12181
12182#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:512
12183#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263
12184msgid "Set the default blocks for new users"
12185msgstr ""
12186
12187#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12188#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:58
12189msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12190msgstr ""
12191
12192#. I18N: You need to:
12193#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27
12194#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
12195msgid "Set the status to “approved”."
12196msgstr ""
12197
12198#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12199#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
12200msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12201msgstr ""
12202
12203#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16
12204msgid "Setup wizard for webtrees"
12205msgstr ""
12206
12207#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12208#: app/Date/FrenchDate.php:295
12209msgid "Sextidi"
12210msgstr ""
12211
12212#. I18N: Name of a country or state
12213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:470
12214msgid "Seychelles"
12215msgstr ""
12216
12217#: app/Date/JalaliDate.php:262
12218msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12219msgid "Shah"
12220msgstr ""
12221
12222#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12223#: app/Date/JalaliDate.php:133
12224msgctxt "GENITIVE"
12225msgid "Shahrivar"
12226msgstr ""
12227
12228#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12229#: app/Date/JalaliDate.php:223
12230msgctxt "INSTRUMENTAL"
12231msgid "Shahrivar"
12232msgstr ""
12233
12234#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12235#: app/Date/JalaliDate.php:178
12236msgctxt "LOCATIVE"
12237msgid "Shahrivar"
12238msgstr ""
12239
12240#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12241#: app/Date/JalaliDate.php:88
12242msgctxt "NOMINATIVE"
12243msgid "Shahrivar"
12244msgstr ""
12245
12246#: app/GedcomTag.php:1003 resources/views/admin/trees.phtml:255
12247#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10
12248#: resources/views/family-page.phtml:79 resources/views/media-page.phtml:142
12249#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46
12250#: resources/views/note-page.phtml:73
12251msgid "Shared note"
12252msgstr "Ачык Искәрмә"
12253
12254#. I18N: Name of a module/list
12255#: app/Http/Controllers/ListController.php:470 app/Module/NoteListModule.php:45
12256#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87
12257#: resources/views/search-general-page.phtml:58
12258msgid "Shared notes"
12259msgstr "Ачык искәрмәләр"
12260
12261#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12262#: app/Date/HijriDate.php:144
12263msgctxt "GENITIVE"
12264msgid "Shawwal"
12265msgstr ""
12266
12267#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12268#: app/Date/HijriDate.php:234
12269msgctxt "INSTRUMENTAL"
12270msgid "Shawwal"
12271msgstr ""
12272
12273#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12274#: app/Date/HijriDate.php:189
12275msgctxt "LOCATIVE"
12276msgid "Shawwal"
12277msgstr ""
12278
12279#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12280#: app/Date/HijriDate.php:99
12281msgctxt "NOMINATIVE"
12282msgid "Shawwal"
12283msgstr ""
12284
12285#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12286#: app/Date/HijriDate.php:140
12287msgctxt "GENITIVE"
12288msgid "Sha’aban"
12289msgstr ""
12290
12291#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12292#: app/Date/HijriDate.php:230
12293msgctxt "INSTRUMENTAL"
12294msgid "Sha’aban"
12295msgstr ""
12296
12297#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12298#: app/Date/HijriDate.php:185
12299msgctxt "LOCATIVE"
12300msgid "Sha’aban"
12301msgstr ""
12302
12303#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12304#: app/Date/HijriDate.php:95
12305msgctxt "NOMINATIVE"
12306msgid "Sha’aban"
12307msgstr ""
12308
12309#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12310msgid "She "
12311msgstr "Ул "
12312
12313#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12314msgid "She died"
12315msgstr "вафат булган"
12316
12317#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12318#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12319msgid "She married"
12320msgstr "Кияүгә чыккан"
12321
12322#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12323msgid "She resided at"
12324msgstr "Яшәгән урыны"
12325
12326#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12327msgid "She was born"
12328msgstr "Туган"
12329
12330#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12331msgid "She was buried"
12332msgstr "Ул күмелгән"
12333
12334#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12335msgid "She was christened"
12336msgstr "чукындырылган"
12337
12338#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12339msgid "She was cremated"
12340msgstr "Крематорийда яндырылган"
12341
12342#. I18N: a month in the Jewish calendar
12343#: app/Date/JewishDate.php:192
12344msgctxt "GENITIVE"
12345msgid "Shevat"
12346msgstr ""
12347
12348#. I18N: a month in the Jewish calendar
12349#: app/Date/JewishDate.php:298
12350msgctxt "INSTRUMENTAL"
12351msgid "Shevat"
12352msgstr ""
12353
12354#. I18N: a month in the Jewish calendar
12355#: app/Date/JewishDate.php:245
12356msgctxt "LOCATIVE"
12357msgid "Shevat"
12358msgstr ""
12359
12360#. I18N: a month in the Jewish calendar
12361#: app/Date/JewishDate.php:139
12362msgctxt "NOMINATIVE"
12363msgid "Shevat"
12364msgstr ""
12365
12366#. I18N: The name of a colour-scheme
12367#: app/Module/ColorsTheme.php:131
12368msgid "Shiny Tomato"
12369msgstr ""
12370
12371#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12372#: app/GedcomTag.php:2054
12373msgid "Short version"
12374msgstr "Кыска версиясе"
12375
12376#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55
12377#: resources/views/help/date.phtml:93
12378msgid "Shortcut"
12379msgstr ""
12380
12381#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:38
12382msgid "Shortest marriage"
12383msgstr "Иң кыска бергә гомер итү"
12384
12385#: resources/views/calendar-page.phtml:75
12386msgid "Show"
12387msgstr "Күрсәтергә"
12388
12389#. I18N: A configuration setting
12390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302
12391msgid "Show a download link in the media viewer"
12392msgstr ""
12393
12394#. I18N: A configuration setting
12395#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
12396msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12397msgstr ""
12398
12399#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11
12400msgid "Show all notes"
12401msgstr "Барлык искәрмәләрне дә күрсәтергз"
12402
12403#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:99
12404msgid "Show all places in a list"
12405msgstr "Географик урыннарны таблица рәвешендә күрсәтергә"
12406
12407#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11
12408msgid "Show all sources"
12409msgstr "Барлык хәләл җефетләрен дә күрсәтергә"
12410
12411#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12412#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:69
12413msgid "Show an age cursor"
12414msgstr ""
12415
12416#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12417msgid "Show children of ancestors"
12418msgstr "Ата-баларның балаларын күрсәтергәме"
12419
12420#. I18N: Label for a configuration option
12421#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14
12422msgid "Show counts before or after name"
12423msgstr "Урын исемгә кадәрме яки исемнән соңмы"
12424
12425#: resources/views/lists/families-table.phtml:240
12426msgid "Show couples where either partner married more than once."
12427msgstr ""
12428
12429#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
12430msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12431msgstr ""
12432
12433#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
12434msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12435msgstr ""
12436
12437#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
12438msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12439msgstr ""
12440
12441#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
12442msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12443msgstr ""
12444
12445#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
12446msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12447msgstr ""
12448
12449#. I18N: label for yes/no option
12450#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9
12451msgid "Show date of last update"
12452msgstr "Соңгы үзгәреш датасын күрсәтергәме"
12453
12454#. I18N: A configuration setting
12455#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:48
12456msgid "Show dead individuals"
12457msgstr ""
12458
12459#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
12460msgid "Show divorced couples."
12461msgstr ""
12462
12463#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
12464msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12465msgstr ""
12466
12467#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
12468msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12469msgstr ""
12470
12471#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
12472msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12473msgstr ""
12474
12475#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12476#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
12477msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12478msgstr ""
12479
12480#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
12481msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12482msgstr ""
12483
12484#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
12485msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12486msgstr ""
12487
12488#. I18N: A configuration setting
12489#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:72
12490msgid "Show list of family trees"
12491msgstr ""
12492
12493#. I18N: A configuration setting
12494#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:89
12495msgid "Show living individuals"
12496msgstr ""
12497
12498#. I18N: A configuration setting
12499#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130
12500msgid "Show names of private individuals"
12501msgstr ""
12502
12503#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12504#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12505#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12506#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12507msgid "Show notes"
12508msgstr "Искәрмәләрне күрсәтергәме"
12509
12510#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12511msgid "Show occupations"
12512msgstr "Эш урыннарын күрсәтергәме"
12513
12514#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5
12515#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15
12516msgid "Show only events of living individuals"
12517msgstr "Исән шәхесләрнең генә вакыйгаларын күрсәтергәме"
12518
12519#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:180
12520msgid "Show only females."
12521msgstr ""
12522
12523#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:188
12524msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12525msgstr ""
12526
12527#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12528msgid "Show only individuals, events, or all"
12529msgstr "Шәхесләрне һәм вакыйгаларны гына күрсәтергәме, әллә барысындамы"
12530
12531#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:172
12532msgid "Show only males."
12533msgstr ""
12534
12535#: resources/views/lists/families-table.phtml:276
12536#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:302
12537msgid "Show parents"
12538msgstr "Әти-әниләрен күрсәтергә"
12539
12540#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12541msgid "Show pending changes"
12542msgstr "Тәмамланмаган үзгәрешләрне күрсәтергә"
12543
12544#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12545#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12546#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12547msgid "Show photos"
12548msgstr "Фотоларны күрсәтергәме"
12549
12550#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:94
12551msgid "Show place hierarchy"
12552msgstr ""
12553
12554#. I18N: A configuration setting
12555#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
12556msgid "Show private relationships"
12557msgstr ""
12558
12559#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11
12560msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12561msgstr "Башка кулланычыларга бирелгән тикшеренү эшләрен күрсәтергә"
12562
12563#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
12564msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12565msgstr "Бер кулланычыга да бирелмәгән тикшеренү эшләрен күрсәтергә"
12566
12567#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30
12568msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12569msgstr "Датасы киләчәктә булган тикшеренү эшләрен күрсәтергә"
12570
12571#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12572msgid "Show residences"
12573msgstr "Яшәү урыннарын күрсәтергәме"
12574
12575#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12576msgid "Show slide show controls"
12577msgstr "Слайдларны күрсәтүне көйләү җиһазларын күрсәтергәме"
12578
12579#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12580#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12581#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12582#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12583#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12584msgid "Show sources"
12585msgstr "Чыганакларны күрсәтергәме"
12586
12587#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:47
12588#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
12589#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12590msgid "Show spouses"
12591msgstr "Хәләл җефетләрне күрсәтергә"
12592
12593#: resources/views/lists/families-table.phtml:279
12594#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:305
12595msgid "Show statistics charts"
12596msgstr "Статистика сызымнарын күрсәтергә"
12597
12598#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12599#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
12600#, php-format
12601msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12602msgstr ""
12603
12604#. I18N: Description of the “OSM” module
12605#: app/Module/PedigreeMapModule.php:88
12606msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12607msgstr ""
12608
12609#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
12610msgid "Show the date and time of update"
12611msgstr "Үзгәрешнең көнен һәм вакытын күрсәтергә"
12612
12613#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
12614msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12615msgstr ""
12616
12617#. I18N: A configuration setting
12618#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
12619msgid "Show the family tree"
12620msgstr ""
12621
12622#: app/Http/Controllers/ListController.php:281
12623msgid "Show the list of individuals"
12624msgstr ""
12625
12626#: app/Http/Controllers/ListController.php:287
12627msgid "Show the list of surnames"
12628msgstr ""
12629
12630#. I18N: Description of the “OSM” module
12631#: app/Module/PlacesModule.php:77
12632msgid "Show the location of events on a map."
12633msgstr ""
12634
12635#. I18N: label for a yes/no option
12636#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
12637msgid "Show the user who made the change"
12638msgstr ""
12639
12640#. I18N: Label for a configuration option
12641#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:36
12642#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
12643#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
12644msgid "Show this block for which languages"
12645msgstr "Бу блокны нинди телләр өчен күрсәтергә"
12646
12647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
12648#, fuzzy
12649msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12650msgstr "Фотоларны күрсәтергә"
12651
12652#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:230
12653#: app/Functions/FunctionsEdit.php:251
12654#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:254
12655#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:428
12656#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814
12657#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1056
12658#: app/Http/Controllers/AdminController.php:372
12659#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1028
12660#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
12661msgid "Show to managers"
12662msgstr "Идарә итүчеләргә күрсәтергә"
12663
12664#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:229
12665#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250
12666#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:251
12667#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:425
12668#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:811
12669#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1053
12670#: app/Http/Controllers/AdminController.php:371
12671#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1027
12672#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32
12673#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
12674#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14
12675msgid "Show to members"
12676msgstr "Кулланучыларга күрсәтергә"
12677
12678#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:228
12679#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249
12680#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:248
12681#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:422
12682#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808
12683#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1050
12684#: app/Http/Controllers/AdminController.php:370
12685#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32
12686#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
12687#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
12688#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12689msgid "Show to visitors"
12690msgstr "Кунакларга күрсәтергә"
12691
12692#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
12693#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258
12694msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12695msgstr ""
12696
12697#: resources/views/lists/families-table.phtml:190
12698#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
12699msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12700msgstr ""
12701
12702#. I18N: %s are placeholders for numbers
12703#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
12704#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21
12705#, php-format
12706msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12707msgstr "%1$s-дән %2$s-гә кадәр, барысы %3$s"
12708
12709#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12710msgid "Sibling"
12711msgstr "Бертуган"
12712
12713#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12714msgid "Siblings"
12715msgstr "Бертуганнары"
12716
12717#: resources/views/admin/modules.phtml:162
12718#: resources/views/admin/modules.phtml:165
12719msgid "Sidebar"
12720msgstr "Янтакта"
12721
12722#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:207
12723#: resources/views/admin/control-panel.phtml:419
12724#: resources/views/admin/modules.phtml:71
12725#: resources/views/admin/modules.phtml:73
12726msgid "Sidebars"
12727msgstr ""
12728
12729#. I18N: Name of a country or state
12730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12731msgid "Sierra Leone"
12732msgstr ""
12733
12734#. I18N: Name of a module
12735#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:77
12736#: app/Module/LoginBlockModule.php:41 app/Module/LoginBlockModule.php:73
12737#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:282
12738#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:20
12739#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:9
12740#, fuzzy
12741msgid "Sign in"
12742msgstr "Системага керү блогы"
12743
12744#: app/Module/LoginBlockModule.php:68 app/Module/ModuleThemeTrait.php:293
12745#: resources/views/layouts/administration.phtml:62
12746#, fuzzy
12747msgid "Sign out"
12748msgstr "Системадан чыгу"
12749
12750#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:469
12751#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75
12752msgid "Sign-in and registration"
12753msgstr ""
12754
12755#: resources/views/help/date.phtml:118
12756msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12757msgstr ""
12758
12759#. I18N: Name of a country or state
12760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12761msgid "Singapore"
12762msgstr ""
12763
12764#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12765#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12766msgid "Sister"
12767msgstr "Апа/Сеңел"
12768
12769#. I18N: A configuration setting
12770#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5
12771#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5
12772#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5
12773msgid "Site identification code"
12774msgstr ""
12775
12776#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12777#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
12778#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
12779msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12780msgstr ""
12781
12782#. I18N: A configuration setting
12783#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5
12784#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5
12785msgid "Site verification code"
12786msgstr ""
12787
12788#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14
12789#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14
12790msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12791msgstr ""
12792
12793#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12794#: app/Module/SiteMapModule.php:104
12795msgid "Sitemaps"
12796msgstr "Сайт картасы"
12797
12798#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12799#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
12800msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12801msgstr ""
12802
12803#. I18N: a month in the Jewish calendar
12804#: app/Date/JewishDate.php:204
12805msgctxt "GENITIVE"
12806msgid "Sivan"
12807msgstr ""
12808
12809#. I18N: a month in the Jewish calendar
12810#: app/Date/JewishDate.php:310
12811msgctxt "INSTRUMENTAL"
12812msgid "Sivan"
12813msgstr ""
12814
12815#. I18N: a month in the Jewish calendar
12816#: app/Date/JewishDate.php:257
12817msgctxt "LOCATIVE"
12818msgid "Sivan"
12819msgstr ""
12820
12821#. I18N: a month in the Jewish calendar
12822#: app/Date/JewishDate.php:151
12823msgctxt "NOMINATIVE"
12824msgid "Sivan"
12825msgstr ""
12826
12827#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12828#: resources/views/layouts/administration.phtml:43
12829#: resources/views/layouts/default.phtml:78
12830msgid "Skip to content"
12831msgstr ""
12832
12833#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:333
12834msgid "Slave"
12835msgstr "Кол"
12836
12837#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:330
12838msgctxt "FEMALE"
12839msgid "Slave"
12840msgstr ""
12841
12842#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:326
12843msgctxt "MALE"
12844msgid "Slave"
12845msgstr ""
12846
12847#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12848#. I18N: Name of a module
12849#: app/GedcomTag.php:2048 app/Module/SlideShowModule.php:167
12850msgid "Slide show"
12851msgstr "Слайдлар күрсәтү"
12852
12853#. I18N: Name of a country or state
12854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
12855msgid "Slovakia"
12856msgstr ""
12857
12858#. I18N: Name of a country or state
12859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12860msgid "Slovenia"
12861msgstr ""
12862
12863#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45
12864msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12865msgstr ""
12866
12867#. I18N: Location of an LDS church temple
12868#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619
12869msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12870msgstr ""
12871
12872#. I18N: gedcom tag SSN
12873#: app/GedcomTag.php:1024
12874msgid "Social security number"
12875msgstr "Номер социального страхования"
12876
12877#. I18N: Name of a country or state
12878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
12879msgid "Solomon Islands"
12880msgstr ""
12881
12882#. I18N: Name of a country or state
12883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12884msgid "Somalia"
12885msgstr ""
12886
12887#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12888#: resources/views/admin/trees-import.phtml:101
12889msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12890msgstr ""
12891
12892#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
12894msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
12895msgstr ""
12896
12897#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
12898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
12899msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
12900msgstr ""
12901
12902#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
12903#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
12904#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
12905#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
12906msgid "Son"
12907msgstr "Ул"
12908
12909#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
12910#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353
12911#, php-format
12912msgid "Son of %s"
12913msgstr "%s улы"
12914
12915#. I18N: Label for a configuration option
12916#: resources/views/modules/faq/config.phtml:37
12917#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:46
12918#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24
12919#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32
12920#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
12921#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
12922#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
12923#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
12924#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
12925#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
12926#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
12927#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
12928#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
12929#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
12930#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
12931msgid "Sort order"
12932msgstr "Тәртип"
12933
12934#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
12935#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270
12936msgid "Sosa"
12937msgstr ""
12938
12939#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
12940msgid "Sosa-Stradonitz number"
12941msgstr ""
12942
12943#: app/Http/Controllers/SearchController.php:629
12944msgid "Sounds like"
12945msgstr "Болай яңгырый"
12946
12947#. I18N: gedcom tag SOUR
12948#. I18N: Name of a module/report
12949#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:577 app/GedcomTag.php:1018
12950#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:42
12951#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175
12952#: resources/views/admin/trees.phtml:221 resources/views/family-page.phtml:103
12953#: resources/views/media-page.phtml:132
12954#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13
12955#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99
12956#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
12957#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
12958#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34
12959#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
12960#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
12961#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
12962#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
12963#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
12964#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
12965#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
12966#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
12967#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
12968#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
12969#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
12970#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
12971#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
12972#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
12973#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
12974#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
12975#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
12976#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
12977#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
12978#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
12979msgid "Source"
12980msgstr "Чыганак"
12981
12982#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
12983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:938
12984msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
12985msgstr ""
12986
12987#. I18N: A configuration setting
12988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
12989#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
12990msgid "Source type"
12991msgstr ""
12992
12993#. I18N: Name of a module/list
12994#. I18N: Name of a module
12995#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2069
12996#: app/Http/Controllers/ListController.php:504
12997#: app/Module/SourceListModule.php:45 app/Module/SourcesTabModule.php:57
12998#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:47
12999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130
13000#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19
13001#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:56
13002#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
13003#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75
13004#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13005#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
13006#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77
13007#: resources/views/media-page.phtml:51
13008#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23
13009#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75
13010#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
13011#: resources/views/note-page.phtml:56 resources/views/repository-page.phtml:42
13012#: resources/views/search-general-page.phtml:44
13013#: resources/views/search-results.phtml:31
13014#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:10
13015#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:28
13016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13017#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13018#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13019#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13020#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13021msgid "Sources"
13022msgstr "Чыганаклар"
13023
13024#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13025msgid "Sources to the events"
13026msgstr "Вакыйгалар Чыганаклары"
13027
13028#. I18N: Name of a country or state
13029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
13030msgid "South Africa"
13031msgstr ""
13032
13033#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
13034msgid "South America"
13035msgstr ""
13036
13037#. I18N: Name of a country or state
13038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13039msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13040msgstr ""
13041
13042#. I18N: Name of a country or state
13043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
13044msgid "South Sudan"
13045msgstr ""
13046
13047#. I18N: Name of a country or state
13048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
13049msgid "Spain"
13050msgstr ""
13051
13052#: app/SurnameTradition.php:89
13053msgctxt "Surname tradition"
13054msgid "Spanish"
13055msgstr ""
13056
13057#. I18N: Location of an LDS church temple
13058#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628
13059msgid "Spokane, Washington, United States"
13060msgstr ""
13061
13062#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
13063#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
13064#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13065#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13066#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13067#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13068msgid "Spouse"
13069msgstr "Хәләл җефете"
13070
13071#: app/GedcomTag.php:739
13072msgid "Spouse census date"
13073msgstr ""
13074
13075#: app/GedcomTag.php:741
13076msgid "Spouse census place"
13077msgstr ""
13078
13079#: app/GedcomTag.php:749
13080msgid "Spouse note"
13081msgstr ""
13082
13083#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20
13084#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:44
13085#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13086msgid "Spouses"
13087msgstr "Хәләл җефетләре"
13088
13089#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13090#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13091#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13092msgid "Spouses and children"
13093msgstr "Хәләл жефете һәм балалары"
13094
13095#. I18N: Name of a country or state
13096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
13097msgid "Sri Lanka"
13098msgstr ""
13099
13100#. I18N: Location of an LDS church temple
13101#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607
13102msgid "St. George, Utah, United States"
13103msgstr ""
13104
13105#. I18N: Location of an LDS church temple
13106#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616
13107msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13108msgstr ""
13109
13110#. I18N: Location of an LDS church temple
13111#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625
13112msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13113msgstr ""
13114
13115#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13116msgid "Start slide show on page load"
13117msgstr "Битне ачкач, слайдларны күрсәтә башларгамы"
13118
13119#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:44
13120msgid "Start year"
13121msgstr "Башлангыч ел"
13122
13123#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13124msgid "Starting range of change dates"
13125msgstr "Үзгәртелүче вакыт арасының башы"
13126
13127#. I18N: gedcom tag STAE
13128#: app/GedcomTag.php:1027
13129msgid "State"
13130msgstr "Штат"
13131
13132#. I18N: Name of a module
13133#. I18N: Name of a module/chart
13134#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:49
13135#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 app/Module/StatisticsChartModule.php:91
13136#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17
13137#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13
13138#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
13139msgid "Statistics"
13140msgstr "Статистика"
13141
13142#. I18N: gedcom tag STAT
13143#: app/Functions/FunctionsPrint.php:387 app/GedcomTag.php:1030
13144#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
13145#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104
13146msgid "Status"
13147msgstr "Статус"
13148
13149#: app/GedcomTag.php:1032
13150msgid "Status change date"
13151msgstr ""
13152
13153#: app/Functions/FunctionsDate.php:43
13154msgid "Stillborn"
13155msgstr "Үле туганнар"
13156
13157#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13158#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:134
13159msgid "Stillborn: exempt"
13160msgstr ""
13161
13162#. I18N: Location of an LDS church temple
13163#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631
13164msgid "Stockholm, Sweden"
13165msgstr ""
13166
13167#: resources/views/layouts/default.phtml:155
13168#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13169#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13170msgid "Stop"
13171msgstr "Туктатырга"
13172
13173#. I18N: Name of a module
13174#: app/Module/StoriesModule.php:195
13175#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4
13176msgid "Stories"
13177msgstr "Хикәяләр"
13178
13179#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
13180msgid "Story"
13181msgstr "Хикәя"
13182
13183#: resources/views/modules/stories/config.phtml:33
13184#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13185#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8
13186msgid "Story title"
13187msgstr "Хикәянең исеме"
13188
13189#: app/Module/UserMessagesModule.php:166
13190#: resources/views/admin/broadcast.phtml:33
13191#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31
13192msgid "Subject"
13193msgstr "Тема"
13194
13195#. I18N: gedcom tag SUBN
13196#: app/GedcomTag.php:1038
13197msgid "Submission"
13198msgstr "Подача"
13199
13200#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13201#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:137
13202msgid "Submitted but not yet cleared"
13203msgstr ""
13204
13205#. I18N: gedcom tag SUBM
13206#: app/GedcomTag.php:1035 resources/views/admin/trees.phtml:265
13207#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
13208msgid "Submitter"
13209msgstr "Податель"
13210
13211#. I18N: Name of a country or state
13212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
13213msgid "Sudan"
13214msgstr ""
13215
13216#. I18N: abbreviation for Sunday
13217#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
13218#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
13219msgid "Sun"
13220msgstr ""
13221
13222#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242
13223msgid "Sunday"
13224msgstr "Якшәмбе"
13225
13226#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13227#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:20
13228#: resources/views/admin/control-panel.phtml:41
13229#, php-format
13230msgid "Support and documentation can be found at %s."
13231msgstr ""
13232
13233#: app/Services/ServerCheckService.php:283
13234msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13235msgstr ""
13236
13237#: app/Services/ServerCheckService.php:288
13238msgid "Support for SQL Server is experimental."
13239msgstr ""
13240
13241#. I18N: Name of a country or state
13242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
13243msgid "Suriname"
13244msgstr ""
13245
13246#. I18N: gedcom tag SURN
13247#: app/GedcomTag.php:1041 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205
13248#: resources/views/branches-page.phtml:15
13249#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
13250#: resources/views/lists/families-table.phtml:253
13251#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268
13252#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16
13253#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:156
13254#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:24
13255msgid "Surname"
13256msgstr "Фамилия"
13257
13258#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:327
13259msgid "Surname distribution chart"
13260msgstr ""
13261
13262#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:365
13263msgid "Surname list style"
13264msgstr ""
13265
13266#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193
13267msgid "Surname option"
13268msgstr "Фамилия"
13269
13270#. I18N: gedcom tag SPFX
13271#: app/GedcomTag.php:1021
13272msgid "Surname prefix"
13273msgstr ""
13274
13275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
13276msgid "Surname tradition"
13277msgstr ""
13278
13279#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11
13280#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44
13281#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52
13282#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:151
13283msgid "Surnames"
13284msgstr ""
13285
13286#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13287#: app/SurnameTradition.php:111
13288msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13289msgstr ""
13290
13291#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13292#: app/SurnameTradition.php:104
13293msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13294msgstr ""
13295
13296#. I18N: Location of an LDS church temple
13297#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634
13298msgid "Suva, Fiji"
13299msgstr ""
13300
13301#. I18N: Name of a country or state
13302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
13303msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13304msgstr ""
13305
13306#. I18N: Reverse the order of two individuals
13307#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:22
13308msgid "Swap individuals"
13309msgstr ""
13310
13311#. I18N: Name of a country or state
13312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13313msgid "Swaziland"
13314msgstr ""
13315
13316#. I18N: Name of a country or state
13317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13318msgid "Sweden"
13319msgstr ""
13320
13321#. I18N: Name of a country or state
13322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
13323msgid "Switzerland"
13324msgstr ""
13325
13326#. I18N: Location of an LDS church temple
13327#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640
13328msgid "Sydney, Australia"
13329msgstr ""
13330
13331#: resources/views/admin/trees.phtml:368
13332msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13333msgstr ""
13334
13335#. I18N: Name of a country or state
13336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
13337msgid "Syria"
13338msgstr ""
13339
13340#: resources/views/admin/modules.phtml:154
13341#: resources/views/admin/modules.phtml:157
13342msgid "Tab"
13343msgstr "Бәйләм"
13344
13345#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100
13346#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87
13347#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:55
13348#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13349msgid "Table prefix"
13350msgstr ""
13351
13352#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13353#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13354#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13355#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13356#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13357#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13358#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13359#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13360#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13361#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13362#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13363#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13364#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13365#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13366#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13367msgctxt "paper size"
13368msgid "Tabloid"
13369msgstr ""
13370
13371#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219
13372#: resources/views/admin/control-panel.phtml:412
13373#: resources/views/admin/modules.phtml:67
13374#: resources/views/admin/modules.phtml:69
13375msgid "Tabs"
13376msgstr "Бәйләм"
13377
13378#. I18N: Location of an LDS church temple
13379#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643
13380msgid "Taipei, Taiwan"
13381msgstr ""
13382
13383#. I18N: Name of a country or state
13384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
13385msgid "Taiwan"
13386msgstr ""
13387
13388#. I18N: Name of a country or state
13389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13390msgid "Tajikistan"
13391msgstr ""
13392
13393#. I18N: Location of an LDS church temple
13394#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646
13395msgid "Tampico, Mexico"
13396msgstr ""
13397
13398#. I18N: a month in the Jewish calendar
13399#: app/Date/JewishDate.php:206
13400msgctxt "GENITIVE"
13401msgid "Tamuz"
13402msgstr ""
13403
13404#. I18N: a month in the Jewish calendar
13405#: app/Date/JewishDate.php:312
13406msgctxt "INSTRUMENTAL"
13407msgid "Tamuz"
13408msgstr ""
13409
13410#. I18N: a month in the Jewish calendar
13411#: app/Date/JewishDate.php:259
13412msgctxt "LOCATIVE"
13413msgid "Tamuz"
13414msgstr ""
13415
13416#. I18N: a month in the Jewish calendar
13417#: app/Date/JewishDate.php:153
13418msgctxt "NOMINATIVE"
13419msgid "Tamuz"
13420msgstr ""
13421
13422#. I18N: Name of a country or state
13423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13424msgid "Tanzania"
13425msgstr ""
13426
13427#. I18N: The name of a colour-scheme
13428#: app/Module/ColorsTheme.php:133
13429msgid "Teal Top"
13430msgstr ""
13431
13432#. I18N: A configuration setting
13433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:186
13434msgid "Technical help contact"
13435msgstr "Техник ярдәк өчен контакт"
13436
13437#. I18N: Location of an LDS church temple
13438#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649
13439msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13440msgstr ""
13441
13442#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13443#: app/Module/CookieWarningModule.php:66
13444msgid "Tell visitors why this site uses cookies."
13445msgstr ""
13446
13447#: resources/views/modules/html/config.phtml:16
13448msgid "Templates"
13449msgstr "Өлгеләр"
13450
13451#. I18N: gedcom tag TEMP
13452#: app/GedcomTag.php:1044 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13453msgid "Temple"
13454msgstr "Храм мормонов"
13455
13456#. I18N: a month in the Jewish calendar
13457#: app/Date/JewishDate.php:190
13458msgctxt "GENITIVE"
13459msgid "Tevet"
13460msgstr ""
13461
13462#. I18N: a month in the Jewish calendar
13463#: app/Date/JewishDate.php:296
13464msgctxt "INSTRUMENTAL"
13465msgid "Tevet"
13466msgstr ""
13467
13468#. I18N: a month in the Jewish calendar
13469#: app/Date/JewishDate.php:243
13470msgctxt "LOCATIVE"
13471msgid "Tevet"
13472msgstr ""
13473
13474#. I18N: a month in the Jewish calendar
13475#: app/Date/JewishDate.php:137
13476msgctxt "NOMINATIVE"
13477msgid "Tevet"
13478msgstr ""
13479
13480#. I18N: gedcom tag TEXT
13481#: app/GedcomTag.php:1047 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
13482#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49
13483msgid "Text"
13484msgstr "Текст"
13485
13486#. I18N: Name of a country or state
13487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
13488msgid "Thailand"
13489msgstr ""
13490
13491#: resources/views/help/name.phtml:4
13492msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13493msgstr ""
13494
13495#: resources/views/help/surname.phtml:4
13496msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13497msgstr ""
13498
13499#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1780
13500#, php-format
13501msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13502msgstr ""
13503
13504#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95
13505msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13506msgstr ""
13507
13508#. I18N: Location of an LDS church temple
13509#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376
13510msgid "The Hague, Netherlands"
13511msgstr ""
13512
13513#: app/Services/ServerCheckService.php:111
13514#, php-format
13515msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13516msgstr ""
13517
13518#: app/Services/ServerCheckService.php:169
13519#, php-format
13520msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13521msgstr ""
13522
13523#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13524#: app/Functions/Functions.php:55
13525msgid "The PHP temporary folder is missing."
13526msgstr ""
13527
13528#: app/Services/ServerCheckService.php:130
13529#, php-format
13530msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13531msgstr ""
13532
13533#: app/Services/ServerCheckService.php:134
13534#, php-format
13535msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13536msgstr ""
13537
13538#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
13539#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4
13540#, php-format
13541msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13542msgstr ""
13543
13544#: resources/views/verify-success-page.phtml:12
13545msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13546msgstr "Администратор хәбәрдар. Ул рөхсәт бирүгә, Сез системага керә алачаксыз (кулланучы исемен һәм серсүзне җыеп)."
13547
13548#. I18N: Description of the “Reports” module
13549#: app/Module/CalendarMenuModule.php:50
13550msgid "The calendar menu."
13551msgstr ""
13552
13553#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13554#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:153
13555#, php-format
13556msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13557msgstr ""
13558
13559#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
13560#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:237
13561#, php-format
13562msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13563msgstr ""
13564
13565#. I18N: Description of the “Reports” module
13566#: app/Module/ChartsMenuModule.php:69
13567msgid "The charts menu."
13568msgstr ""
13569
13570#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:6
13571msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13572msgstr ""
13573
13574#: resources/views/privacy-policy.phtml:8
13575msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
13576msgstr ""
13577
13578#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414
13579msgid "The date and time of the last update"
13580msgstr ""
13581
13582#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:367
13583#, php-format
13584msgid "The details for “%s” have been updated."
13585msgstr ""
13586
13587#. I18N: %s is a filename
13588#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:278
13589#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:561
13590#, php-format
13591msgid "The family tree has been exported to %s."
13592msgstr ""
13593
13594#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:372
13595#, php-format
13596msgid "The family tree “%s” already exists."
13597msgstr ""
13598
13599#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:377
13600#, php-format
13601msgid "The family tree “%s” has been created."
13602msgstr ""
13603
13604#. I18N: %s is the name of a family tree
13605#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:393
13606#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1786
13607#, php-format
13608msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13609msgstr ""
13610
13611#. I18N: %s is the name of a family tree
13612#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1751
13613#, php-format
13614msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13615msgstr ""
13616
13617#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:909
13618msgid "The family trees have been merged successfully."
13619msgstr ""
13620
13621#. I18N: Description of the “Reports” module
13622#: app/Module/TreesMenuModule.php:51
13623msgid "The family trees menu."
13624msgstr ""
13625
13626#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13627#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:141
13628#, php-format
13629msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13630msgstr ""
13631
13632#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:571
13633#, php-format
13634msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13635msgstr ""
13636
13637#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:564
13638#, php-format
13639msgid "The file %s could not be created."
13640msgstr ""
13641
13642#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:138
13643#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:149
13644#, php-format
13645msgid "The file %s could not be deleted."
13646msgstr ""
13647
13648#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:136
13649#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:147
13650#, php-format
13651msgid "The file %s has been deleted."
13652msgstr ""
13653
13654#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:578
13655#, php-format
13656msgid "The file %s has been uploaded."
13657msgstr ""
13658
13659#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13660#: app/Functions/Functions.php:49
13661msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13662msgstr ""
13663
13664#. I18N: %s is a filename
13665#: resources/views/media-list-page.phtml:153
13666#: resources/views/media-page.phtml:105
13667#, php-format
13668msgid "The file “%s” does not exist."
13669msgstr "“%s” исемле файлны табып булмады."
13670
13671#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:139
13672#, php-format
13673msgid "The folder %s could not be deleted."
13674msgstr ""
13675
13676#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:565
13677#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:451
13678#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1218
13679#, php-format
13680msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
13681msgstr ""
13682
13683#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:563
13684#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232
13685#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1216
13686#, php-format
13687msgid "The folder %s has been created."
13688msgstr ""
13689
13690#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137
13691#, php-format
13692msgid "The folder %s has been deleted."
13693msgstr ""
13694
13695#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:31
13696msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13697msgstr ""
13698
13699#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16
13700msgid "The following facts and events were found in both records."
13701msgstr ""
13702
13703#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13704#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:63
13705#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109
13706#, php-format
13707msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13708msgstr ""
13709
13710#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
13711msgid "The following list shows typical requirements."
13712msgstr ""
13713
13714#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:967
13715msgid "The following places have been changed:"
13716msgstr ""
13717
13718#: resources/views/admin/trees-places.phtml:41
13719msgid "The following places would be changed:"
13720msgstr ""
13721
13722#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:253
13723msgid "The help text has not been written for this item."
13724msgstr ""
13725
13726#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13727#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:198
13728msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13729msgstr ""
13730
13731#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:178
13733msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13734msgstr ""
13735
13736#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13737#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:150
13738#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:155
13739#, php-format
13740msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13741msgstr ""
13742
13743#: app/Http/Controllers/AdminController.php:186
13744#, php-format
13745msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13746msgstr ""
13747
13748#. I18N: Description of the “Reports” module
13749#: app/Module/ListsMenuModule.php:67
13750msgid "The lists menu."
13751msgstr ""
13752
13753#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:250
13754#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:263
13755#, php-format
13756msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13757msgstr ""
13758
13759#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:260
13760#, php-format
13761msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13762msgstr ""
13763
13764#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:397
13765msgid "The media object has been created"
13766msgstr ""
13767
13768#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39
13769msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13770msgstr ""
13771
13772#: app/Http/Controllers/MessageController.php:136
13773#: app/Http/Controllers/MessageController.php:248
13774#: app/Http/Controllers/MessageController.php:337
13775msgid "The message was not sent."
13776msgstr ""
13777
13778#: app/Http/Controllers/MessageController.php:129
13779#: app/Http/Controllers/MessageController.php:241
13780#: app/Http/Controllers/MessageController.php:330
13781#, php-format
13782msgid "The message was successfully sent to %s."
13783msgstr "Хәбәр %s адресына уңышлы җибәрелде."
13784
13785#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:282
13786#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:513
13787#, php-format
13788msgid "The module “%s” has been disabled."
13789msgstr ""
13790
13791#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:280
13792#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:511
13793#, php-format
13794msgid "The module “%s” has been enabled."
13795msgstr ""
13796
13797#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:797
13799msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13800msgstr ""
13801
13802#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:743
13804msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13805msgstr ""
13806
13807#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13808#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:879
13809msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13810msgstr ""
13811
13812#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:838
13814msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13815msgstr ""
13816
13817#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45
13818msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13819msgstr ""
13820
13821#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:143
13822msgid "The note has been created"
13823msgstr ""
13824
13825#: app/Http/Controllers/SetupController.php:372
13826msgid "The password needs to be at least six characters long."
13827msgstr "Серсүз кимендә алты хәрефле булырга тиеш."
13828
13829#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13830#: resources/views/admin/site-mail.phtml:106
13831msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13832msgstr ""
13833
13834#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module
13835#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:56
13836msgid "The place hierarchy."
13837msgstr ""
13838
13839#: app/Http/Controllers/AdminController.php:353
13840#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1140
13841msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13842msgstr ""
13843
13844#: app/Http/Controllers/AdminController.php:356
13845#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1146
13846msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13847msgstr ""
13848
13849#: app/Http/Controllers/AdminController.php:349
13850#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1238
13851#, php-format
13852msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13853msgstr ""
13854
13855#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:586
13856#, php-format
13857msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13858msgstr ""
13859
13860#: app/Module/CustomCssJsModule.php:93
13861#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:187 app/Module/SiteMapModule.php:121
13862#, php-format
13863msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13864msgstr ""
13865
13866#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105
13867#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92
13868#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62
13869#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91
13870msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13871msgstr ""
13872
13873#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:78
13874msgid "The record has been copied to the clipboard."
13875msgstr ""
13876
13877#: app/Http/Controllers/AdminController.php:251
13878#, php-format
13879msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13880msgstr ""
13881
13882#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
13883#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:160
13884msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
13885msgstr "Эзләү аңлатмасы дөрес булмаганга охшаган. Аны кулланып булмый."
13886
13887#. I18N: Description of the “Reports” module
13888#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71
13889msgid "The reports menu."
13890msgstr ""
13891
13892#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:82
13893msgid "The repository has been created"
13894msgstr ""
13895
13896#. I18N: Description of the “Reports” module
13897#: app/Module/SearchMenuModule.php:51
13898msgid "The search menu."
13899msgstr ""
13900
13901#: app/Services/SearchService.php:958
13902msgid "The search returned too many results."
13903msgstr ""
13904
13905#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:32
13906msgid "The server configuration is OK."
13907msgstr ""
13908
13909#: app/Services/ServerCheckService.php:222
13910msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
13911msgstr ""
13912
13913#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1731
13914#: app/Services/UpgradeService.php:146 app/Services/UpgradeService.php:179
13915msgid "The server’s time limit has been reached."
13916msgstr ""
13917
13918#. I18N: Description of “Statistics” module
13919#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:60
13920msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
13921msgstr "Шәҗәрәнең зурлыгы, иң әүвәлге һәм иң соңгы вакыйгалар, еш очрый торган исемнәр һ.б."
13922
13923#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:124
13924msgid "The source has been created"
13925msgstr ""
13926
13927#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:92
13928msgid "The submitter has been created"
13929msgstr ""
13930
13931#: resources/views/help/name.phtml:9
13932#, php-format
13933msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
13934msgstr ""
13935
13936#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44
13937#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
13938#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
13939msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
13940msgstr ""
13941
13942#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
13943#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:12
13944#, php-format
13945msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
13946msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
13947msgstr[0] ""
13948
13949#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:338
13950msgid "The upgrade is complete."
13951msgstr ""
13952
13953#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13954#: app/Functions/Functions.php:46
13955msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
13956msgstr ""
13957
13958#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:131
13959#, php-format
13960msgid "The user %s has been deleted."
13961msgstr ""
13962
13963#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
13964#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
13965msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
13966msgstr ""
13967
13968#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:175
13969#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:180
13970msgid "The username or password is incorrect."
13971msgstr "Куланучы исеме яки серсүз дөрес түгел."
13972
13973#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
13974#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
13975msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
13976msgstr ""
13977
13978#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
13979#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
13980msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
13981msgstr ""
13982
13983#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:403
13984#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:458
13985#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:509
13986msgid "The website preferences have been updated."
13987msgstr ""
13988
13989#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
13990#: resources/views/admin/map-provider.phtml:40
13991msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
13992msgstr ""
13993
13994#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
13995#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
13996msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
13997msgstr ""
13998
13999#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:45 app/Module/ModuleThemeTrait.php:439
14000#: resources/views/admin/modules.phtml:241
14001#: resources/views/admin/modules.phtml:244
14002#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
14003#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14004msgid "Theme"
14005msgstr "Бизәлеш"
14006
14007#. I18N: Name of a module
14008#: app/Module/ThemeSelectModule.php:39
14009msgid "Theme change"
14010msgstr "Бизәлешне үзгәртү"
14011
14012#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:231
14013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:373
14014#: resources/views/admin/modules.phtml:103
14015#: resources/views/admin/modules.phtml:105
14016msgid "Themes"
14017msgstr ""
14018
14019#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62
14020msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
14021msgstr ""
14022
14023#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
14024#, fuzzy
14025msgid "There are no facts for this individual."
14026msgstr "Бу шәхес буенча фактлар юк."
14027
14028#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:411
14029msgid "There are no links to this media object."
14030msgstr ""
14031
14032#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16
14033msgid "There are no media objects for this individual."
14034msgstr "Бу шәхес буенча медиа-объектлар юк."
14035
14036#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
14037msgid "There are no notes for this individual."
14038msgstr "Бу шәхес буенча Искәрмәләр юк."
14039
14040#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:248
14041#: resources/views/pending-changes-page.phtml:10
14042msgid "There are no pending changes."
14043msgstr ""
14044
14045#: app/Module/ResearchTaskModule.php:104
14046msgid "There are no research tasks in this family tree."
14047msgstr "Бу шәҗәрәдә эшләнәсе тикшеренүләр юк."
14048
14049#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
14050msgid "There are no source citations for this individual."
14051msgstr "Бу шәхес буенча чыганак цитаталары юк."
14052
14053#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136
14054#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:8
14055#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:5
14056msgid "There are pending changes for you to moderate."
14057msgstr "Сезнең карап чыгуыгыз соралган үзгәрешләр бар."
14058
14059#: app/Module/RecentChangesModule.php:89
14060#, php-format
14061msgid "There have been no changes within the last %s day."
14062msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14063msgstr[0] ""
14064
14065#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:93
14066#, php-format
14067msgid "There is no account with the username or email “%s”."
14068msgstr ""
14069
14070#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581
14071#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:118
14072#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:369
14073#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:614
14074msgid "There was an error uploading your file."
14075msgstr ""
14076
14077#. I18N: a month in the French republican calendar
14078#: app/Date/FrenchDate.php:153
14079msgctxt "GENITIVE"
14080msgid "Thermidor"
14081msgstr ""
14082
14083#. I18N: a month in the French republican calendar
14084#: app/Date/FrenchDate.php:247
14085msgctxt "INSTRUMENTAL"
14086msgid "Thermidor"
14087msgstr ""
14088
14089#. I18N: a month in the French republican calendar
14090#: app/Date/FrenchDate.php:200
14091msgctxt "LOCATIVE"
14092msgid "Thermidor"
14093msgstr ""
14094
14095#. I18N: a month in the French republican calendar
14096#: app/Date/FrenchDate.php:106
14097msgctxt "NOMINATIVE"
14098msgid "Thermidor"
14099msgstr ""
14100
14101#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
14102#, php-format
14103msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14104msgstr ""
14105
14106#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:190
14107msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14108msgstr ""
14109
14110#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:185
14111msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14112msgstr ""
14113
14114#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4
14115msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14116msgstr ""
14117
14118#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
14119#: resources/views/admin/users-edit.phtml:66
14120#: resources/views/edit-account-page.phtml:108
14121#: resources/views/register-page.phtml:37
14122#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
14123msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14124msgstr ""
14125
14126#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:33
14127#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:33
14128msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14129msgstr ""
14130
14131#: resources/views/family-page.phtml:15
14132msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14133msgstr ""
14134
14135#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14136#: resources/views/family-page.phtml:13
14137#, php-format
14138msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14139msgstr ""
14140
14141#: resources/views/family-page.phtml:21
14142msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14143msgstr ""
14144
14145#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14146#: resources/views/family-page.phtml:19
14147#, php-format
14148msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14149msgstr ""
14150
14151#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:16
14152#, php-format
14153msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14154msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14155msgstr[0] ""
14156
14157#: app/Module/SlideShowModule.php:143
14158msgid "This family tree has no images to display."
14159msgstr ""
14160
14161#. I18N: do not translate the #keywords#
14162#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3
14163msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14164msgstr ""
14165
14166#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5
14167#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8
14168#, php-format
14169msgid "This family tree was last updated on %s."
14170msgstr "Бу шәҗәрәнең соңгы тапкыр яңартылу көне %s."
14171
14172#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14173#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:21
14174msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14175msgstr ""
14176
14177#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:276
14179msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14180msgstr ""
14181
14182#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:56
14183msgid "This form has expired. Try again."
14184msgstr ""
14185
14186#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:33
14187#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:33
14188msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14189msgstr ""
14190
14191#: resources/views/individual-page.phtml:13
14192msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14193msgstr ""
14194
14195#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14196#: resources/views/individual-page.phtml:10
14197#, php-format
14198msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14199msgstr ""
14200
14201#: resources/views/individual-page.phtml:22
14202msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14203msgstr ""
14204
14205#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14206#: resources/views/individual-page.phtml:19
14207#, php-format
14208msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14209msgstr ""
14210
14211#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14212#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
14213#: resources/views/edit-account-page.phtml:61
14214msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14215msgstr ""
14216
14217#: app/Module/StatisticsChartModule.php:949
14218#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:242
14219#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:100
14220#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:511
14221#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1765
14222#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1790
14223#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:27
14224#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:45
14225#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:65
14226#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:83
14227#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:27
14228#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:45
14229#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:65
14230#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:83
14231#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:27
14232#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:45
14233#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32
14234#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25
14235#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23
14236#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25
14237#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23
14238#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:10
14239#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:10
14240#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8
14241#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:10
14242#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:10
14243#: resources/views/statistics/other/places.phtml:53
14244#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23
14245msgid "This information is not available."
14246msgstr ""
14247
14248#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:250
14249#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:108
14250#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:379
14251#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:82
14252#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:466
14253#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:843
14254#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1496
14255#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:834
14256#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1145
14257#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1165
14258#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1185
14259#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1205
14260#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1225
14261#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1245
14262msgid "This information is private and cannot be shown."
14263msgstr "Бу шәхес турындагы тәфсилле мәгълүмат шәхсән (теләсә кем өчен ачык түгел)."
14264
14265#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14266#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:894
14267msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14268msgstr ""
14269
14270#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
14272msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14273msgstr ""
14274
14275#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
14277msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14278msgstr ""
14279
14280#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:907
14282msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14283msgstr ""
14284
14285#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
14286msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14287msgstr ""
14288
14289#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:65
14290#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:79
14291#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:55
14292#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:67
14293#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:55
14294#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:67
14295msgid "This is case sensitive."
14296msgstr ""
14297
14298#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:209
14299#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53
14300#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:13
14301msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14302msgstr ""
14303
14304#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14305#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:758
14306msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14307msgstr ""
14308
14309#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:704
14311msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14312msgstr ""
14313
14314#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:853
14316msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14317msgstr ""
14318
14319#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:812
14321msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14322msgstr ""
14323
14324#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771
14326msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14327msgstr ""
14328
14329#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717
14331msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14332msgstr ""
14333
14334#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:866
14336msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14337msgstr ""
14338
14339#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14340#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:825
14341msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14342msgstr ""
14343
14344#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14345#: resources/views/admin/site-mail.phtml:52
14346msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14347msgstr ""
14348
14349#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
14350#: resources/views/admin/users-edit.phtml:27
14351#: resources/views/edit-account-page.phtml:31
14352#: resources/views/register-page.phtml:25
14353#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
14354#, fuzzy
14355msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14356msgstr "Бу сезнең чын исемегез, ул дисплейда күрсәтеләчәк."
14357
14358#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33
14359#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33
14360msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14361msgstr ""
14362
14363#: resources/views/media-page.phtml:11
14364msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14365msgstr ""
14366
14367#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14368#: resources/views/media-page.phtml:9
14369#, php-format
14370msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14371msgstr ""
14372
14373#: resources/views/media-page.phtml:17
14374msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14375msgstr ""
14376
14377#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14378#: resources/views/media-page.phtml:15
14379#, php-format
14380msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14381msgstr ""
14382
14383#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
14384#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:10
14385#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
14386#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:11
14387msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14388msgstr "Хәбәр бу сылтаманы (URL) караганда җибәрелгән "
14389
14390#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
14391msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14392msgstr "Кимендә 6 хәреф булырга тиеш. Кечкенә хәрефләр баш хәрефләрдән аерыла."
14393
14394#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14395#: resources/views/admin/site-mail.phtml:37
14396msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14397msgstr ""
14398
14399#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:33
14400#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:33
14401msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14402msgstr ""
14403
14404#: resources/views/note-page.phtml:10
14405msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14406msgstr ""
14407
14408#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14409#: resources/views/note-page.phtml:8
14410#, php-format
14411msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14412msgstr ""
14413
14414#: resources/views/note-page.phtml:16
14415msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14416msgstr ""
14417
14418#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14419#: resources/views/note-page.phtml:14
14420#, php-format
14421msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14422msgstr ""
14423
14424#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:576
14426msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14427msgstr ""
14428
14429#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
14431msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14432msgstr ""
14433
14434#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:435
14436msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14437msgstr ""
14438
14439#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:404
14441msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14442msgstr ""
14443
14444#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
14446msgid "This option will make it easier for users to download images."
14447msgstr ""
14448
14449#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14450#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
14451msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14452msgstr ""
14453
14454#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14455#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
14456msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14457msgstr ""
14458
14459#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13
14460#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:12
14461msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14462msgstr ""
14463
14464#: app/Module/HitCountFooterModule.php:101
14465#, php-format
14466msgid "This page has been viewed %s time."
14467msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14468msgstr[0] ""
14469
14470#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
14471msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14472msgstr ""
14473
14474#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:33
14475#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:33
14476msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14477msgstr ""
14478
14479#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241
14480msgid "This record does not exist."
14481msgstr ""
14482
14483#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
14484msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14485msgstr ""
14486
14487#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14488#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8
14489#, php-format
14490msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14491msgstr ""
14492
14493#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
14494msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14495msgstr ""
14496
14497#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14498#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
14499#, php-format
14500msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14501msgstr ""
14502
14503#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:33
14504#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:33
14505msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14506msgstr ""
14507
14508#: resources/views/repository-page.phtml:14
14509msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14510msgstr ""
14511
14512#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14513#: resources/views/repository-page.phtml:12
14514#, php-format
14515msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14516msgstr ""
14517
14518#: resources/views/repository-page.phtml:20
14519msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14520msgstr ""
14521
14522#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14523#: resources/views/repository-page.phtml:18
14524#, php-format
14525msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14526msgstr ""
14527
14528#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
14529msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14530msgstr ""
14531
14532#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
14533msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14534msgstr ""
14535
14536#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
14537msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14538msgstr ""
14539
14540#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
14541msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14542msgstr ""
14543
14544#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
14545msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14546msgstr ""
14547
14548#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:53
14549#, php-format
14550msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14551msgstr ""
14552
14553#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14554#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:451
14555msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14556msgstr ""
14557
14558#: resources/views/privacy-policy.phtml:25
14559msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
14560msgstr ""
14561
14562#: resources/views/privacy-policy.phtml:16
14563msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
14564msgstr ""
14565
14566#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:33
14567#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:33
14568msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14569msgstr ""
14570
14571#: resources/views/source-page.phtml:10
14572msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14573msgstr ""
14574
14575#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14576#: resources/views/source-page.phtml:8
14577#, php-format
14578msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14579msgstr ""
14580
14581#: resources/views/source-page.phtml:16
14582msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14583msgstr ""
14584
14585#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14586#: resources/views/source-page.phtml:14
14587#, php-format
14588msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14589msgstr ""
14590
14591#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14592#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:220
14593msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14594msgstr ""
14595
14596#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:271
14597#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:276
14598msgid "This type of link is not allowed here."
14599msgstr ""
14600
14601#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4
14602msgid "This user account does not have access to any tree."
14603msgstr ""
14604
14605#: app/Http/Controllers/SetupController.php:142
14606msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14607msgstr ""
14608
14609#: app/Services/UpgradeService.php:250
14610msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14611msgstr ""
14612
14613#: resources/views/layouts/offline.phtml:61
14614msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14615msgstr ""
14616
14617#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26
14618#: resources/views/layouts/offline.phtml:58
14619msgid "This website is temporarily unavailable"
14620msgstr "Сәхифә вакытлыча ябык"
14621
14622#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6
14623msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour."
14624msgstr ""
14625
14626#. I18N: %s is the name of a family tree
14627#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
14628#, php-format
14629msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14630msgstr ""
14631
14632#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8
14633msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
14634msgstr ""
14635
14636#. I18N: abbreviation for Thursday
14637#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269
14638#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
14639msgid "Thu"
14640msgstr ""
14641
14642#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:29
14643msgid "Thumbnail image"
14644msgstr ""
14645
14646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313
14647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
14648msgid "Thumbnail images"
14649msgstr ""
14650
14651#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239
14652msgid "Thursday"
14653msgstr "Пәнҗешәмбе"
14654
14655#. I18N: Location of an LDS church temple
14656#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655
14657msgid "Tijuana, Mexico"
14658msgstr ""
14659
14660#. I18N: gedcom tag TIME
14661#: app/GedcomTag.php:1050
14662msgid "Time"
14663msgstr "Вакыт"
14664
14665#. I18N: A configuration setting
14666#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
14667#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122
14668#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
14669msgid "Time zone"
14670msgstr ""
14671
14672#. I18N: Name of a module/chart
14673#: app/Module/TimelineChartModule.php:65
14674msgid "Timeline"
14675msgstr "Вакыт күчәре"
14676
14677#: resources/views/admin/changes-log.phtml:103
14678#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
14679msgid "Timestamp"
14680msgstr ""
14681
14682#. I18N: Name of a country or state
14683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
14684msgid "Timor-Leste"
14685msgstr ""
14686
14687#: app/Date/JalaliDate.php:260
14688msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14689msgid "Tir"
14690msgstr ""
14691
14692#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14693#: app/Date/JalaliDate.php:129
14694msgctxt "GENITIVE"
14695msgid "Tir"
14696msgstr ""
14697
14698#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14699#: app/Date/JalaliDate.php:219
14700msgctxt "INSTRUMENTAL"
14701msgid "Tir"
14702msgstr ""
14703
14704#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14705#: app/Date/JalaliDate.php:174
14706msgctxt "LOCATIVE"
14707msgid "Tir"
14708msgstr ""
14709
14710#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14711#: app/Date/JalaliDate.php:84
14712msgctxt "NOMINATIVE"
14713msgid "Tir"
14714msgstr ""
14715
14716#. I18N: a month in the Jewish calendar
14717#: app/Date/JewishDate.php:184
14718msgctxt "GENITIVE"
14719msgid "Tishrei"
14720msgstr ""
14721
14722#. I18N: a month in the Jewish calendar
14723#: app/Date/JewishDate.php:290
14724msgctxt "INSTRUMENTAL"
14725msgid "Tishrei"
14726msgstr ""
14727
14728#. I18N: a month in the Jewish calendar
14729#: app/Date/JewishDate.php:237
14730msgctxt "LOCATIVE"
14731msgid "Tishrei"
14732msgstr ""
14733
14734#. I18N: a month in the Jewish calendar
14735#: app/Date/JewishDate.php:131
14736msgctxt "NOMINATIVE"
14737msgid "Tishrei"
14738msgstr ""
14739
14740#. I18N: gedcom tag TITL
14741#: app/GedcomTag.php:1053 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25
14742#: resources/views/lists/media-table.phtml:68
14743#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80
14744#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82
14745#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28
14746#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103
14747#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5
14748#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:16
14749#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129
14750#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12
14751#: resources/views/modules/html/config.phtml:7
14752#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12
14753msgid "Title"
14754msgstr "Бүлек башы"
14755
14756#: app/GedcomTag.php:1059
14757msgid "Title in Hebrew"
14758msgstr ""
14759
14760#. I18N: (From date1) To date2
14761#. I18N: label for the end of a date range (from x to y)
14762#: resources/views/admin/broadcast.phtml:23
14763#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
14764#: resources/views/admin/site-logs.phtml:22
14765#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21
14766msgid "To"
14767msgstr ""
14768
14769#: resources/views/modules/html/config.phtml:21
14770msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14771msgstr ""
14772
14773#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5
14774msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14775msgstr "Яңа тикшеренү эшләре өстәп булсын өчен, башта шәҗәрә көйләнешләндә фактлар һәм вакыйгалар исемлегенә Тикшеренү Эшләрен өстәргә кирәк."
14776
14777#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
14779msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14780msgstr ""
14781
14782#. I18N: “Apache” is a software program.
14783#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:25
14784msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14785msgstr ""
14786
14787#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
14788msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14789msgstr ""
14790
14791#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14792#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31
14793msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14794msgstr ""
14795
14796#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:39
14797msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14798msgstr ""
14799
14800#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:31
14801msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
14802msgstr ""
14803
14804#: resources/views/admin/site-mail.phtml:10
14805msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
14806msgstr ""
14807
14808#. I18N: Name of a country or state
14809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
14810msgid "Togo"
14811msgstr ""
14812
14813#. I18N: Name of a country or state
14814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14815msgid "Tokelau"
14816msgstr ""
14817
14818#. I18N: Location of an LDS church temple
14819#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658
14820msgid "Tokyo, Japan"
14821msgstr ""
14822
14823#. I18N: Type of media object
14824#: app/GedcomTag.php:2394
14825msgid "Tombstone"
14826msgstr "Кабер ташы"
14827
14828#. I18N: Name of a country or state
14829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14830msgid "Tonga"
14831msgstr ""
14832
14833#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14834#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102
14835#, php-format
14836msgid "Top %s given name"
14837msgid_plural "Top %s given names"
14838msgstr[0] ""
14839msgstr[1] ""
14840
14841#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14842#: app/Module/TopSurnamesModule.php:140
14843#, php-format
14844msgid "Top %s surname"
14845msgid_plural "Top %s surnames"
14846msgstr[0] "%s иң популяр фамилия"
14847
14848#. I18N: i.e. most popular given name.
14849#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:99
14850msgid "Top given name"
14851msgstr "Иң еш очраучы исем"
14852
14853#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14854#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:45
14855#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:53
14856msgid "Top given names"
14857msgstr "Иң еш очраган исемнәр"
14858
14859#. I18N: i.e. most popular surname.
14860#: app/Module/TopSurnamesModule.php:137
14861msgid "Top surname"
14862msgstr ""
14863
14864#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14865#: app/Module/TopSurnamesModule.php:49
14866#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:29
14867msgid "Top surnames"
14868msgstr "Иң еш очраган фамилияләр"
14869
14870#. I18N: Location of an LDS church temple
14871#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661
14872msgid "Toronto, Ontario, Canada"
14873msgstr ""
14874
14875#: app/Module/StatisticsChartModule.php:765
14876#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:105
14877#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:78
14878#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
14879#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:105
14880#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:120
14881#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:105
14882#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:101
14883#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:73
14884#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:73
14885#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:105
14886#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:72
14887#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
14888#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:101
14889#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:54
14890#: resources/views/admin/control-panel.phtml:157
14891#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:23
14892#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:15
14893msgid "Total"
14894msgstr ""
14895
14896#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
14897msgid "Total accepted changes: "
14898msgstr "Барысы расланган үзгәрешләр: "
14899
14900#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:20
14901msgid "Total births"
14902msgstr "Барысы туулар"
14903
14904#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:59
14905msgid "Total dead"
14906msgstr "Барысы вафт булганнар"
14907
14908#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:68
14909msgid "Total deaths"
14910msgstr "Барысы вафат булулар"
14911
14912#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:69
14913msgid "Total divorces"
14914msgstr "Барысы аерылышулар"
14915
14916#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
14917#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:10
14918#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
14919msgid "Total events"
14920msgstr "Барлык вакыйгалар саны"
14921
14922#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:131
14923#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:10
14924#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
14925#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
14926#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
14927#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
14928#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
14929msgid "Total families"
14930msgstr "Барысы гаиләләр саны"
14931
14932#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:342
14933#, php-format
14934msgid "Total families: %s"
14935msgstr "Барысы %s гаилә"
14936
14937#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:30
14938msgid "Total females"
14939msgstr "Барлыгы хатын-кызлар"
14940
14941#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:44
14942msgid "Total given names"
14943msgstr "Барысы исемнәр саны"
14944
14945#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:10
14946#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
14947#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
14948#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
14949#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
14950#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
14951#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
14952#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
14953#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
14954#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
14955#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
14956#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
14957msgid "Total individuals"
14958msgstr "Барысы шәхесләр саны"
14959
14960#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:341
14961#, php-format
14962msgid "Total individuals: %s"
14963msgstr "Барысы %s шәхес"
14964
14965#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:51
14966msgid "Total living"
14967msgstr "Барыысы исән булганнар"
14968
14969#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:21
14970msgid "Total males"
14971msgstr "Барлыгы ир-атлар"
14972
14973#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:21
14974msgid "Total marriages"
14975msgstr "Барысы өйләнешүләр"
14976
14977#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
14978msgid "Total pending changes: "
14979msgstr "Барысы раслыйсы үзгәрешләр: "
14980
14981#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
14982#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
14983#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:20
14984msgid "Total surnames"
14985msgstr "Барлык фамилияләр саны"
14986
14987#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
14988msgid "Total users"
14989msgstr "Барлык кулланучылар саны"
14990
14991#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:99
14992#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:73
14993#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3
14994#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366
14995#: resources/views/admin/modules.phtml:95
14996#: resources/views/admin/modules.phtml:97
14997#: resources/views/admin/modules.phtml:225
14998#: resources/views/admin/modules.phtml:228
14999#: resources/views/privacy-policy.phtml:20
15000msgid "Tracking and analytics"
15001msgstr ""
15002
15003#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14
15004#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23
15005#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23
15006msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
15007msgstr ""
15008
15009#. I18N: gedcom tag TRLR
15010#: app/GedcomTag.php:1062
15011msgid "Trailer"
15012msgstr ""
15013
15014#: app/Module/AncestorsChartModule.php:222
15015#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15016msgid "Tree"
15017msgstr ""
15018
15019#. I18N: The third day in the French republican calendar
15020#: app/Date/FrenchDate.php:289
15021msgid "Tridi"
15022msgstr ""
15023
15024#. I18N: Name of a country or state
15025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15026msgid "Trinidad and Tobago"
15027msgstr ""
15028
15029#. I18N: Location of an LDS church temple
15030#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664
15031msgid "Trujillo, Peru"
15032msgstr ""
15033
15034#. I18N: abbreviation for Tuesday
15035#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265
15036#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
15037msgid "Tue"
15038msgstr ""
15039
15040#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:237
15041msgid "Tuesday"
15042msgstr "Сишәмбе"
15043
15044#. I18N: Name of a country or state
15045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15046msgid "Tunisia"
15047msgstr ""
15048
15049#. I18N: Name of a country or state
15050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15051msgid "Turkey"
15052msgstr ""
15053
15054#. I18N: Name of a country or state
15055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15056msgid "Turkmenistan"
15057msgstr ""
15058
15059#. I18N: Name of a country or state
15060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
15061msgid "Turks and Caicos Islands"
15062msgstr ""
15063
15064#. I18N: Name of a country or state
15065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15066msgid "Tuvalu"
15067msgstr ""
15068
15069#. I18N: Location of an LDS church temple
15070#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652
15071msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15072msgstr ""
15073
15074#. I18N: Location of an LDS church temple
15075#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667
15076msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15077msgstr ""
15078
15079#. I18N: gedcom tag TYPE
15080#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:672 app/GedcomTag.php:1065
15081#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:100
15082#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:72
15083#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:72
15084#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:71
15085#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:53
15086#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
15087#: resources/views/admin/site-logs.phtml:93
15088#: resources/views/media-list-page.phtml:39
15089#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15090#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9
15091msgid "Type"
15092msgstr "Вид"
15093
15094#: app/GedcomTag.php:720
15095msgid "Type of event"
15096msgstr ""
15097
15098#: app/GedcomTag.php:725
15099msgid "Type of fact"
15100msgstr ""
15101
15102#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15103#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15104#. I18N: gedcom tag _URL
15105#. I18N: A configuration setting
15106#: app/GedcomTag.php:1068 app/GedcomTag.php:1080 app/GedcomTag.php:2066
15107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:42
15108#: resources/views/admin/trees.phtml:328
15109#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
15110#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
15111#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128
15112#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15
15113msgid "URL"
15114msgstr ""
15115
15116#. I18N: Name of a country or state
15117#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15118msgid "US Minor Outlying Islands"
15119msgstr ""
15120
15121#. I18N: Name of a country or state
15122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
15123msgid "US Virgin Islands"
15124msgstr ""
15125
15126#. I18N: Name of a country or state
15127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
15128msgid "Uganda"
15129msgstr ""
15130
15131#. I18N: Name of a country or state
15132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15133msgid "Ukraine"
15134msgstr ""
15135
15136#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15137#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:140
15138msgid "Uncleared: insufficient data"
15139msgstr ""
15140
15141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
15142msgid "Unique family facts"
15143msgstr ""
15144
15145#. I18N: gedcom tag _UID
15146#: app/GedcomTag.php:2063
15147#, fuzzy
15148msgid "Unique identifier"
15149msgstr "Универсальный идентификатор"
15150
15151#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15152#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
15153msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15154msgstr ""
15155
15156#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
15157msgid "Unique individual facts"
15158msgstr ""
15159
15160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861
15161msgid "Unique repository facts"
15162msgstr ""
15163
15164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820
15165msgid "Unique source facts"
15166msgstr ""
15167
15168#. I18N: Name of a country or state
15169#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
15170msgid "United Arab Emirates"
15171msgstr ""
15172
15173#. I18N: Name of a country or state
15174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
15175msgid "United Kingdom"
15176msgstr ""
15177
15178#. I18N: Name of a country or state
15179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15180msgid "United States"
15181msgstr ""
15182
15183#. I18N: Name of a country or state
15184#: app/GedcomRecord.php:1111 app/GedcomRecord.php:1116
15185#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:70
15186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:36
15187msgid "Unknown"
15188msgstr "Билгесезләр"
15189
15190#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:118
15191msgctxt "unknown century"
15192msgid "Unknown"
15193msgstr ""
15194
15195#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546
15196#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:320
15197#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15198#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15199#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15200#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15201#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15202msgctxt "unknown gender"
15203msgid "Unknown"
15204msgstr "Билгесез"
15205
15206#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
15207msgctxt "unknown people"
15208msgid "Unknown"
15209msgstr ""
15210
15211#: app/GedcomTag.php:2111
15212msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15213msgstr "Танылмаган GEDCOM коды"
15214
15215#: resources/views/admin/media.phtml:32
15216msgid "Unused files"
15217msgstr ""
15218
15219#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:146
15220#, php-format
15221msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15222msgstr ""
15223
15224#: app/Module/PedigreeChartModule.php:313
15225msgid "Up"
15226msgstr ""
15227
15228#. I18N: Name of a module
15229#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:94
15230msgid "Upcoming events"
15231msgstr "Якындагы истәлекле вакыйгалар"
15232
15233#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15234msgid "Update"
15235msgstr "Үзгәртергә"
15236
15237#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15238#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15239msgid "Update all"
15240msgstr "Барысын да үзгәртергә"
15241
15242#. I18N: Renumber the records in a family tree
15243#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:943
15244#: resources/views/admin/trees.phtml:153
15245msgid "Update place names"
15246msgstr ""
15247
15248#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15249#. I18N: %s is a version number
15250#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214
15251#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129
15252#: resources/views/admin/control-panel.phtml:50
15253#, php-format
15254msgid "Upgrade to webtrees %s."
15255msgstr ""
15256
15257#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:106
15258#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:141
15259msgid "Upgrade wizard"
15260msgstr ""
15261
15262#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:496
15263#: resources/views/admin/control-panel.phtml:494
15264msgid "Upload media files"
15265msgstr "Медиа файллар төяргә"
15266
15267#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
15268msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15269msgstr ""
15270
15271#. I18N: Name of a country or state
15272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15273msgid "Uruguay"
15274msgstr ""
15275
15276#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:372
15277msgid "Use SMTP to send messages"
15278msgstr ""
15279
15280#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176
15281msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15282msgstr "Бер хәрефне туры китерер өчен, &laquo;?&raquo; тамгасын кулланыгыз, ноль яки күбрәк хәрефләр өчен &laquo;*&raquo; тамгасын."
15283
15284#. I18N: placeholder text for new-password field
15285#: resources/views/admin/users-create.phtml:43
15286#: resources/views/admin/users-edit.phtml:51
15287#: resources/views/register-page.phtml:59
15288#, php-format
15289msgid "Use at least %s character."
15290msgid_plural "Use at least %s characters."
15291msgstr[0] ""
15292
15293#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15294#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15295#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15296msgid "Use colors"
15297msgstr "Төсләрне кулланырга"
15298
15299#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15300msgid "Use compact layout"
15301msgstr "Җыйнак итеп күрсәтергә"
15302
15303#. I18N: A configuration setting
15304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:933
15305msgid "Use full source citations"
15306msgstr "Тулы чыганак цитаталарын кулланырга"
15307
15308#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:93
15309#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:106
15310#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:80
15311#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:93
15312#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:48
15313#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:63
15314#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:79
15315#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92
15316msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15317msgstr ""
15318
15319#. I18N: A configuration setting
15320#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74
15321msgid "Use password"
15322msgstr ""
15323
15324#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15325#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:371
15326msgid "Use sendmail to send messages"
15327msgstr ""
15328
15329#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:339
15331msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15332msgstr ""
15333
15334#. I18N: A configuration setting
15335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334
15336msgid "Use silhouettes"
15337msgstr ""
15338
15339#: resources/views/admin/map-provider.phtml:27
15340msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15341msgstr ""
15342
15343#: resources/views/register-page.phtml:73
15344msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15345msgstr ""
15346
15347#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570
15348msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15349msgstr ""
15350
15351#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
15352#: resources/views/admin/changes-log.phtml:107
15353#: resources/views/admin/site-logs.phtml:52
15354#: resources/views/admin/site-logs.phtml:96
15355#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20
15356#: resources/views/pending-changes-page.phtml:45
15357msgid "User"
15358msgstr "Кулланучы"
15359
15360#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:154
15361#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
15362#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4
15363#: resources/views/admin/users-create.phtml:4
15364#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11
15365msgid "User administration"
15366msgstr "Кулланучыларны көйләү"
15367
15368#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:58
15369msgid "User didn’t verify within 7 days."
15370msgstr ""
15371
15372#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:60
15373msgid "User not verified by administrator."
15374msgstr ""
15375
15376#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245
15377msgid "User preferences"
15378msgstr ""
15379
15380#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:232
15381#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:51
15382msgid "User verification"
15383msgstr "Кулланучыны тикшерү"
15384
15385#. I18N: A configuration setting
15386#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
15387#: resources/views/admin/users-create.phtml:27
15388#: resources/views/admin/users-edit.phtml:35
15389#: resources/views/admin/users.phtml:15
15390#: resources/views/edit-account-page.phtml:14
15391#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:12
15392#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:6
15393#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
15394#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
15395#: resources/views/login-page.phtml:24
15396#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:10
15397#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13
15398#: resources/views/register-page.phtml:44
15399#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44
15400msgid "Username"
15401msgstr "Кулланучының исеме"
15402
15403#: resources/views/forgot-password-page.phtml:13
15404#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:46
15405msgid "Username or email address"
15406msgstr "Кулланучы исеме яки электрон адрес"
15407
15408#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15409#: resources/views/admin/users-edit.phtml:40
15410#: resources/views/edit-account-page.phtml:19
15411#: resources/views/register-page.phtml:49
15412msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15413msgstr ""
15414
15415#: resources/views/admin/control-panel.phtml:214
15416#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119
15417#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
15418msgid "Users"
15419msgstr "Кулланучылар"
15420
15421#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:39
15422msgid "User’s account has been inactive too long: "
15423msgstr ""
15424
15425#. I18N: Name of a country or state
15426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15427msgid "Uzbekistan"
15428msgstr ""
15429
15430#. I18N: Location of an LDS church temple
15431#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670
15432msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15433msgstr ""
15434
15435#. I18N: Name of a country or state
15436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15437msgid "Vanuatu"
15438msgstr ""
15439
15440#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15441#: app/Module/StatisticsChartModule.php:102
15442msgid "Various statistics charts."
15443msgstr ""
15444
15445#. I18N: Name of a country or state
15446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15447msgid "Vatican City"
15448msgstr ""
15449
15450#. I18N: a month in the French republican calendar
15451#: app/Date/FrenchDate.php:133
15452msgctxt "GENITIVE"
15453msgid "Vendemiaire"
15454msgstr ""
15455
15456#. I18N: a month in the French republican calendar
15457#: app/Date/FrenchDate.php:227
15458msgctxt "INSTRUMENTAL"
15459msgid "Vendemiaire"
15460msgstr ""
15461
15462#. I18N: a month in the French republican calendar
15463#: app/Date/FrenchDate.php:180
15464msgctxt "LOCATIVE"
15465msgid "Vendemiaire"
15466msgstr ""
15467
15468#. I18N: a month in the French republican calendar
15469#: app/Date/FrenchDate.php:85
15470msgctxt "NOMINATIVE"
15471msgid "Vendemiaire"
15472msgstr ""
15473
15474#. I18N: Name of a country or state
15475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
15476msgid "Venezuela"
15477msgstr ""
15478
15479#. I18N: a month in the French republican calendar
15480#: app/Date/FrenchDate.php:143
15481msgctxt "GENITIVE"
15482msgid "Ventose"
15483msgstr ""
15484
15485#. I18N: a month in the French republican calendar
15486#: app/Date/FrenchDate.php:237
15487msgctxt "INSTRUMENTAL"
15488msgid "Ventose"
15489msgstr ""
15490
15491#. I18N: a month in the French republican calendar
15492#: app/Date/FrenchDate.php:190
15493msgctxt "LOCATIVE"
15494msgid "Ventose"
15495msgstr ""
15496
15497#. I18N: a month in the French republican calendar
15498#: app/Date/FrenchDate.php:95
15499msgctxt "NOMINATIVE"
15500msgid "Ventose"
15501msgstr ""
15502
15503#. I18N: Location of an LDS church temple
15504#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673
15505msgid "Veracruz, Mexico"
15506msgstr ""
15507
15508#: resources/views/admin/users.phtml:23
15509msgid "Verified"
15510msgstr ""
15511
15512#. I18N: Location of an LDS church temple
15513#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676
15514msgid "Vernal, Utah, United States"
15515msgstr ""
15516
15517#. I18N: gedcom tag VERS
15518#: app/GedcomTag.php:1071
15519msgid "Version"
15520msgstr ""
15521
15522#. I18N: Type of media object
15523#: app/GedcomTag.php:2397
15524msgid "Video"
15525msgstr "Видео"
15526
15527#. I18N: Name of a country or state
15528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15529msgid "Vietnam"
15530msgstr ""
15531
15532#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1024
15533msgid "View"
15534msgstr "Күрсәтергә"
15535
15536#: resources/views/places-page.phtml:33
15537#, php-format
15538msgid "View table of events occurring in %s"
15539msgstr ""
15540
15541#: resources/views/calendar-page.phtml:165
15542#, fuzzy
15543msgid "View this day"
15544msgstr "Көнне күрсәтергә"
15545
15546#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:220
15547#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:691
15548#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:464
15549#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24
15550#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24
15551#, fuzzy
15552msgid "View this family"
15553msgstr "Гаилә турындагы мәгълүматларны күрсәтергә"
15554
15555#: resources/views/calendar-page.phtml:169
15556#, fuzzy
15557msgid "View this month"
15558msgstr "Айны күрсәтергә"
15559
15560#: resources/views/calendar-page.phtml:173
15561#, fuzzy
15562msgid "View this year"
15563msgstr "Елны күрсәтергә"
15564
15565#. I18N: Location of an LDS church temple
15566#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679
15567msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15568msgstr ""
15569
15570#. I18N: A configuration setting
15571#: resources/views/admin/users-edit.phtml:153
15572#: resources/views/edit-account-page.phtml:143
15573msgid "Visible online"
15574msgstr ""
15575
15576#. I18N: A configuration setting
15577#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
15578#: resources/views/edit-account-page.phtml:146
15579msgid "Visible to other users when online"
15580msgstr ""
15581
15582#. I18N: Listbox entry; name of a role
15583#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:468
15584#: resources/views/admin/trees-export.phtml:103
15585#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
15586#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27
15587#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
15588msgid "Visitor"
15589msgstr "Кунак"
15590
15591#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15592#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:38
15593#: resources/views/calendar-page.phtml:127
15594#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15595#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15596msgid "Vital records"
15597msgstr "Мөһим вакыйгалар"
15598
15599#. I18N: Name of a country or state
15600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15601msgid "Wales"
15602msgstr ""
15603
15604#. I18N: Name of a country or state
15605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15606msgid "Wallis and Futuna"
15607msgstr ""
15608
15609#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:344
15610msgid "Ward"
15611msgstr "Бистә (район)"
15612
15613#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:341
15614msgctxt "FEMALE"
15615msgid "Ward"
15616msgstr ""
15617
15618#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:337
15619msgctxt "MALE"
15620msgid "Ward"
15621msgstr ""
15622
15623#. I18N: Location of an LDS church temple
15624#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682
15625msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15626msgstr ""
15627
15628#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
15629msgid "Watermarks"
15630msgstr ""
15631
15632#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15633#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:355
15634msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15635msgstr ""
15636
15637#: resources/views/register-success-page.phtml:13
15638#, php-format
15639msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15640msgstr ""
15641
15642#: resources/views/admin/control-panel.phtml:24
15643#: resources/views/admin/control-panel.phtml:352
15644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203
15645msgid "Website"
15646msgstr ""
15647
15648#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:193
15649#: resources/views/admin/control-panel.phtml:85
15650msgid "Website logs"
15651msgstr ""
15652
15653#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:416
15654#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63
15655msgid "Website preferences"
15656msgstr ""
15657
15658#. I18N: abbreviation for Wednesday
15659#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267
15660#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15661msgid "Wed"
15662msgstr ""
15663
15664#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238
15665msgid "Wednesday"
15666msgstr "Чәршәмбе"
15667
15668#. I18N: gedcom tag _WEIG
15669#: app/GedcomTag.php:2069
15670msgid "Weight"
15671msgstr "Вес"
15672
15673#. I18N: A %s is the user’s name
15674#: app/Module/UserWelcomeModule.php:118
15675#, php-format
15676msgid "Welcome %s"
15677msgstr "Сәлам %s"
15678
15679#. I18N: A configuration setting
15680#: resources/views/admin/site-registration.phtml:14
15681msgid "Welcome text on sign-in page"
15682msgstr ""
15683
15684#: resources/views/login-page.phtml:11
15685msgid "Welcome to this genealogy website"
15686msgstr "Шәҗәрәләр сайтына рәхим итегез"
15687
15688#. I18N: Name of a country or state
15689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
15690msgid "Western Sahara"
15691msgstr ""
15692
15693#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:968
15695msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15696msgstr ""
15697
15698#: resources/views/admin/users-edit.phtml:88
15699msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15700msgstr ""
15701
15702#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:953
15704msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15705msgstr ""
15706
15707#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:923
15709msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15710msgstr ""
15711
15712#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4
15713msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15714msgstr ""
15715
15716#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4
15717msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15718msgstr ""
15719
15720#. I18N: Label for a configuration option
15721#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:12
15722msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15723msgstr ""
15724
15725#. I18N: A configuration setting
15726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15727msgid "Who can upload new media files"
15728msgstr ""
15729
15730#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15731#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:40
15732msgid "Who is online"
15733msgstr "Кем он-лайн"
15734
15735#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197
15736msgid "Whole words only"
15737msgstr "Сүзләр тулысынча кергәннәрен эзләргә"
15738
15739#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
15740msgid "Widow"
15741msgstr "Тол хатын"
15742
15743#: resources/views/lists/families-table.phtml:166
15744msgid "Widower"
15745msgstr "Тол ир"
15746
15747#. I18N: gedcom tag WIFE
15748#: app/Functions/FunctionsPrint.php:305 app/GedcomTag.php:1074
15749#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:766
15750#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16
15751#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
15752#: resources/views/modals/create-family.phtml:24
15753#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15754#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15755#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15756#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15758#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15759#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15760#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15761#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15762msgid "Wife"
15763msgstr "Хатыны"
15764
15765#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349
15766msgid "Wife’s age"
15767msgstr "Хатынының яше"
15768
15769#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200
15770msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15771msgstr "Хатынының кыз фамилиясе яңа исем була"
15772
15773#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:198
15774msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15775msgstr "Хатынының фамилиясе иренекенә алмаштырыла"
15776
15777#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198
15778msgid "Wildcards"
15779msgstr "Эзләү өлгесе"
15780
15781#. I18N: gedcom tag WILL
15782#: app/GedcomTag.php:1077
15783msgid "Will"
15784msgstr "Васыять"
15785
15786#. I18N: Location of an LDS church temple
15787#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685
15788msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15789msgstr ""
15790
15791#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
15792#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
15793msgid "With sources"
15794msgstr "Чыганаклары белән"
15795
15796#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79
15797#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79
15798msgid "Without sources"
15799msgstr "Чыганакларыннан башка"
15800
15801#. I18N: gedcom tag _WITN
15802#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:348 app/GedcomTag.php:2072
15803msgid "Witness"
15804msgstr "Шаһит"
15805
15806#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15807#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15808#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15809#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102
15810#: app/SurnameTradition.php:109
15811msgid "Wives take their husband’s surname."
15812msgstr ""
15813
15814#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:167
15815#: resources/views/places-page.phtml:9 resources/views/places-page.phtml:12
15816msgid "World"
15817msgstr ""
15818
15819#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15820#: app/GedcomTag.php:2078 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14
15821msgid "Yahrzeit"
15822msgstr "Поминание умерших (в еврейской религии)"
15823
15824#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15825#: app/Module/YahrzeitModule.php:54
15826msgid "Yahrzeiten"
15827msgstr "Yahrseit-лар (еврейлардагы үлгәннәрнең ниндидер юбилейлары)"
15828
15829#: app/Module/CalendarMenuModule.php:114 resources/views/calendar-page.phtml:58
15830msgid "Year"
15831msgstr "Ел"
15832
15833#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138
15834#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:406
15835msgid "Year:"
15836msgstr "Ел:"
15837
15838#. I18N: Name of a country or state
15839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
15840msgid "Yemen"
15841msgstr ""
15842
15843#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15844#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:9
15845#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:4
15846#, php-format
15847msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15848msgstr ""
15849
15850#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:219
15851#: app/Http/Controllers/MessageController.php:221
15852msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15853msgstr "Тышкы сылтамалары булган хәбәрләр җибәрергә ярамый."
15854
15855#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:4
15856#, php-format
15857msgid "You are signed in as %s."
15858msgstr ""
15859
15860#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:96
15861msgid "You can apply for an account using the link below."
15862msgstr ""
15863
15864#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15865#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting
15866#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15867#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:59
15868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:254
15869#: resources/views/edit-account-page.phtml:122
15870msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
15871msgstr ""
15872
15873#: resources/views/admin/users-edit.phtml:162
15874#: resources/views/edit-account-page.phtml:148
15875msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
15876msgstr ""
15877
15878#. I18N: %s is a URL
15879#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16
15880#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15
15881#, php-format
15882msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
15883msgstr ""
15884
15885#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51
15886msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
15887msgstr "Кияүдәге хатын-кызларны эзләү ансатрак булсын өчен, кияүдәге фамилияләрен дә кертү отышлы. Ләкин барлык очракларда да хатыны ире фамилиясен ала торган булмаганга, игътибарлы булыгыз."
15888
15889#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:12
15890msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
15891msgstr ""
15892
15893#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
15894msgid "You can renumber this family tree."
15895msgstr ""
15896
15897#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
15898#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15899msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
15900msgstr ""
15901
15902#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:46
15903msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
15904msgstr "Хосусый мәгълүматларны карау хокукларын санап чыгаруны тизләтү өчен, вафат булган шәхесләрнең вафат булган һәм җирләнгән даталарын кертегез (гәрчә ул даталарны башка язмалар аша чамалап булса да)."
15905
15906#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:168
15907msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
15908msgstr ""
15909
15910#: resources/views/verify-success-page.phtml:9
15911msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
15912msgstr "Сез теркәлгән кулланучы булырга теләвегезне расладыгыз."
15913
15914#: resources/views/admin/trees-import.phtml:12
15915msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
15916msgstr ""
15917
15918#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:214
15919msgid "You have signed out."
15920msgstr ""
15921
15922#: resources/views/modules/faq/config.phtml:10
15923msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
15924msgstr ""
15925
15926#: resources/views/admin/site-mail.phtml:10
15927msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
15928msgstr ""
15929
15930#: app/Http/Controllers/SetupController.php:368
15931msgid "You must enter all the administrator account fields."
15932msgstr ""
15933
15934#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:15
15935msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
15936msgstr ""
15937
15938#: app/Module/ChartsBlockModule.php:158
15939msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
15940msgstr ""
15941
15942#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
15943msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
15944msgstr ""
15945
15946#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:88
15947msgid "You need to be a family member to access this website."
15948msgstr ""
15949
15950#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:85
15951msgid "You need to be an authorized user to access this website."
15952msgstr ""
15953
15954#: resources/views/admin/trees.phtml:15
15955msgid "You need to create a family tree."
15956msgstr ""
15957
15958#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18
15959#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11
15960msgid "You need to review the account details."
15961msgstr ""
15962
15963#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27
15964msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
15965msgstr ""
15966
15967#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
15968#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4
15969msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
15970msgstr ""
15971
15972#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244
15973msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
15974msgstr ""
15975
15976#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
15977#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:219
15978#: app/Http/Controllers/MessageController.php:222
15979#, php-format
15980msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
15981msgstr ""
15982
15983#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94
15984msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
15985msgstr ""
15986
15987#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
15988#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
15989msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
15990msgstr ""
15991
15992#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
15993msgid "You will use this to sign in to webtrees."
15994msgstr ""
15995
15996#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:20
15997msgid "Youngest father"
15998msgstr "Иң яшь әти"
15999
16000#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:38
16001msgid "Youngest female"
16002msgstr "Иң яшь кыз-бала"
16003
16004#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:20
16005msgid "Youngest male"
16006msgstr "Иң яшь ир-бала"
16007
16008#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:38
16009msgid "Youngest mother"
16010msgstr "Иң яшь әни"
16011
16012#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:11
16013msgid "Your clippings cart is empty."
16014msgstr "Сезнең кәрзинегез буп-буш."
16015
16016#: resources/views/contact-page.phtml:22
16017#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32
16018msgid "Your name"
16019msgstr ""
16020
16021#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:141
16022#, php-format
16023msgid "Your registration at %s"
16024msgstr ""
16025
16026#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16027#, fuzzy
16028msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16029msgstr "Сезнең хисап язмасында \"үзгәрешләрне автомат рәвештә расларга\" үзенчәлеге авктив түгел. Шуңа сез берьюлы бер генә язмага үзгәреш кертә аласыз."
16030
16031#: app/Services/ServerCheckService.php:184
16032#, php-format
16033msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16034msgstr ""
16035
16036#. I18N: Name of a country or state
16037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
16038msgid "Zambia"
16039msgstr ""
16040
16041#. I18N: Name of a country or state
16042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16043msgid "Zimbabwe"
16044msgstr ""
16045
16046#: resources/views/admin/location-edit.phtml:62
16047#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:43
16048msgid "Zoom"
16049msgstr "Зурайту"
16050
16051#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131
16052#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53
16053#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49
16054#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16055#: resources/views/place-map.phtml:56
16056msgid "Zoom in"
16057msgstr "Зурайтырга"
16058
16059#: resources/views/admin/locations.phtml:15
16060msgid "Zoom level"
16061msgstr "Зурайту дәрәҗәсе"
16062
16063#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132
16064#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54
16065#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50
16066#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
16067#: resources/views/place-map.phtml:57
16068msgid "Zoom out"
16069msgstr "Кечерәйтергә"
16070
16071#. I18N: Gedcom ABT dates
16072#: app/Date.php:333
16073#, php-format
16074msgid "about %s"
16075msgstr ""
16076
16077#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16078#: resources/views/family-page.phtml:19
16079#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
16080#: resources/views/individual-page.phtml:19 resources/views/media-page.phtml:15
16081#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18
16082#: resources/views/source-page.phtml:14
16083msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16084msgid "accept"
16085msgstr ""
16086
16087#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16088#: resources/views/family-page.phtml:13
16089#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8
16090#: resources/views/individual-page.phtml:10 resources/views/media-page.phtml:9
16091#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12
16092#: resources/views/source-page.phtml:8
16093msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16094msgid "accept"
16095msgstr ""
16096
16097#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16098#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:102
16099msgid "accepted"
16100msgstr ""
16101
16102#. I18N: A button label.
16103#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
16104#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:13
16105#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34
16106#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:33
16107#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
16108#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:64
16109#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:31
16110msgid "add"
16111msgstr "өстәргә"
16112
16113#. I18N: A button label.
16114#: resources/views/admin/locations.phtml:98
16115msgid "add place"
16116msgstr ""
16117
16118#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16119#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:71
16120msgid "adopted name"
16121msgstr ""
16122
16123#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16124#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:67
16125msgctxt "FEMALE"
16126msgid "adopted name"
16127msgstr "кызлыкка алынганнан соңгы исеме"
16128
16129#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16130#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:62
16131msgctxt "MALE"
16132msgid "adopted name"
16133msgstr "уллыкка алынганнан соңгы исеме"
16134
16135#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16136msgid "adoption"
16137msgstr "уллыкка (кызлыкка) алу"
16138
16139#. I18N: An option in a list-box
16140#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175
16141msgid "after"
16142msgstr "соңыннан"
16143
16144#. I18N: Gedcom AFT dates
16145#: app/Date.php:353
16146#, php-format
16147msgid "after %s"
16148msgstr ""
16149
16150#: app/Functions/FunctionsPrint.php:287
16151msgid "after death"
16152msgstr "вафат булганнан соң"
16153
16154#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:95
16155#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:98
16156#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517
16157#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579
16158#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640
16159msgid "age"
16160msgstr ""
16161
16162#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16163#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:85
16164msgid "also known as"
16165msgstr "икенче исеме"
16166
16167#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16168#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81
16169msgctxt "FEMALE"
16170msgid "also known as"
16171msgstr "икенче исеме"
16172
16173#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16174#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:76
16175msgctxt "MALE"
16176msgid "also known as"
16177msgstr "икенче исеме"
16178
16179#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569
16180msgid "always"
16181msgstr ""
16182
16183#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:462
16184#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:91
16185#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22
16186#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20
16187#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16188#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16189#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16190#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16191#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16192#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16193#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16194msgid "and"
16195msgstr "һәм"
16196
16197#: app/Functions/Functions.php:1034
16198msgctxt "father’s brother’s wife"
16199msgid "aunt"
16200msgstr ""
16201
16202#: app/Functions/Functions.php:792
16203msgctxt "father’s sister"
16204msgid "aunt"
16205msgstr ""
16206
16207#: app/Functions/Functions.php:1114
16208msgctxt "mother’s brother’s wife"
16209msgid "aunt"
16210msgstr ""
16211
16212#: app/Functions/Functions.php:830
16213msgctxt "mother’s sister"
16214msgid "aunt"
16215msgstr ""
16216
16217#: app/Functions/Functions.php:1166
16218msgctxt "parent’s brother’s wife"
16219msgid "aunt"
16220msgstr ""
16221
16222#: app/Functions/Functions.php:848
16223msgctxt "parent’s sister"
16224msgid "aunt"
16225msgstr ""
16226
16227#: app/Functions/Functions.php:790
16228msgctxt "father’s sibling"
16229msgid "aunt/uncle"
16230msgstr ""
16231
16232#: app/Functions/Functions.php:828
16233msgctxt "mother’s sibling"
16234msgid "aunt/uncle"
16235msgstr ""
16236
16237#: app/Functions/Functions.php:846
16238msgctxt "parent’s sibling"
16239msgid "aunt/uncle"
16240msgstr ""
16241
16242#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20
16243msgid "back to top"
16244msgstr ""
16245
16246#. I18N: An option in a list-box
16247#: app/Module/TopPageViewsModule.php:173
16248msgid "before"
16249msgstr "кадәр"
16250
16251#. I18N: Gedcom BEF dates
16252#: app/Date.php:349
16253#, php-format
16254msgid "before %s"
16255msgstr ""
16256
16257#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16258#: app/Date.php:365
16259#, php-format
16260msgid "between %s and %s"
16261msgstr ""
16262
16263#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:321
16264msgid "birth"
16265msgstr "туу"
16266
16267#. I18N: The name given to an individual at their birth
16268#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99
16269msgid "birth name"
16270msgstr "тугач кушылган исеме"
16271
16272#. I18N: The name given to an individual at their birth
16273#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:95
16274msgctxt "FEMALE"
16275msgid "birth name"
16276msgstr "тугач кушылган исеме"
16277
16278#. I18N: The name given to an individual at their birth
16279#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90
16280msgctxt "MALE"
16281msgid "birth name"
16282msgstr "тугач кушылган исеме"
16283
16284#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16285#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
16286#, php-format
16287msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16288msgstr ""
16289
16290#: app/Functions/Functions.php:704
16291msgid "brother"
16292msgstr "абыйсы/энесе"
16293
16294#: app/Functions/Functions.php:972
16295msgctxt "brother’s wife’s brother"
16296msgid "brother-in-law"
16297msgstr ""
16298
16299#: app/Functions/Functions.php:798
16300msgctxt "husband’s brother"
16301msgid "brother-in-law"
16302msgstr ""
16303
16304#: app/Functions/Functions.php:1088
16305msgctxt "husband’s sister’s husband"
16306msgid "brother-in-law"
16307msgstr ""
16308
16309#: app/Functions/Functions.php:866
16310msgctxt "sister’s husband"
16311msgid "brother-in-law"
16312msgstr ""
16313
16314#: app/Functions/Functions.php:1272
16315msgctxt "sister’s husband’s brother"
16316msgid "brother-in-law"
16317msgstr ""
16318
16319#: app/Functions/Functions.php:878
16320msgctxt "spouse’s brother"
16321msgid "brother-in-law"
16322msgstr ""
16323
16324#: app/Functions/Functions.php:896
16325msgctxt "wife’s brother"
16326msgid "brother-in-law"
16327msgstr ""
16328
16329#: app/Functions/Functions.php:1328
16330msgctxt "wife’s sister’s husband"
16331msgid "brother-in-law"
16332msgstr ""
16333
16334#: app/Functions/Functions.php:974
16335msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16336msgid "brother/sister-in-law"
16337msgstr ""
16338
16339#: app/Functions/Functions.php:808
16340msgctxt "husband’s sibling"
16341msgid "brother/sister-in-law"
16342msgstr ""
16343
16344#: app/Functions/Functions.php:860
16345msgctxt "sibling’s spouse"
16346msgid "brother/sister-in-law"
16347msgstr ""
16348
16349#: app/Functions/Functions.php:1274
16350msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16351msgid "brother/sister-in-law"
16352msgstr ""
16353
16354#: app/Functions/Functions.php:894
16355msgctxt "spouse’s sibling"
16356msgid "brother/sister-in-law"
16357msgstr ""
16358
16359#: app/Functions/Functions.php:906
16360msgctxt "wife’s sibling"
16361msgid "brother/sister-in-law"
16362msgstr ""
16363
16364#. I18N: An option in a list-box
16365#: app/Module/TopSurnamesModule.php:218
16366msgid "bullet list"
16367msgstr "тамгалы исемлек"
16368
16369#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
16370msgid "burial"
16371msgstr "гүргә иңдерү (күмү)"
16372
16373#: app/GedcomTag.php:2024
16374msgid "by"
16375msgstr ""
16376
16377#. I18N: Gedcom CAL dates
16378#: app/Date.php:337
16379#, php-format
16380msgid "calculated %s"
16381msgstr ""
16382
16383#. I18N: A button label.
16384#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
16385#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56
16386#: resources/views/admin/components.phtml:137
16387#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78
16388#: resources/views/admin/site-mail.phtml:146
16389#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93
16390#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76
16391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:982
16392#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280
16393#: resources/views/contact-page.phtml:62
16394#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
16395#: resources/views/edit/add-fact.phtml:88
16396#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79
16397#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:114
16398#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40
16399#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32
16400#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330
16401#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34
16402#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60
16403#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38
16404#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:31
16405#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:33
16406#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:38
16407#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33
16408#: resources/views/message-page.phtml:54
16409#: resources/views/modals/create-family.phtml:36
16410#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
16411#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
16412#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16413#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:64
16414#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
16415#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
16416#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
16417#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41
16418#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56
16419#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41
16420#, fuzzy
16421msgid "cancel"
16422msgstr "Туктатырга"
16423
16424#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
16425msgid "census added"
16426msgstr "исәпкә алу өстәлгән"
16427
16428#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16429#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:113
16430msgid "change of name"
16431msgstr "исемен алмаштыру"
16432
16433#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16434#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:109
16435msgctxt "FEMALE"
16436msgid "change of name"
16437msgstr "исемен алмаштыру"
16438
16439#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16440#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:104
16441msgctxt "MALE"
16442msgid "change of name"
16443msgstr "исемен алмаштыру"
16444
16445#: app/Functions/Functions.php:683
16446msgid "child"
16447msgstr "баласы"
16448
16449#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6
16450#: resources/views/layouts/administration.phtml:71
16451#: resources/views/layouts/default.phtml:129
16452#: resources/views/modals/create-family.phtml:11
16453#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13
16454#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6
16455#: resources/views/modals/header.phtml:7
16456#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9
16457msgid "close"
16458msgstr ""
16459
16460#. I18N: Name of a theme.
16461#: app/Module/CloudsTheme.php:41
16462msgid "clouds"
16463msgstr ""
16464
16465#. I18N: Name of a theme.
16466#: app/Module/ColorsTheme.php:43
16467msgid "colors"
16468msgstr ""
16469
16470#. I18N: An option in a list-box
16471#: app/Module/TopSurnamesModule.php:220
16472msgid "compact list"
16473msgstr "кыскача исемлек"
16474
16475#. I18N: A button label.
16476#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:357
16477#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27
16478#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:78
16479#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:81
16480#: resources/views/admin/trees-export.phtml:16
16481#: resources/views/admin/trees-export.phtml:116
16482#: resources/views/admin/trees-import.phtml:111
16483#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:41
16484#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:29
16485#: resources/views/admin/trees.phtml:382
16486#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:28
16487#: resources/views/forgot-password-page.phtml:25
16488#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
16489#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:52
16490#: resources/views/pending-changes-page.phtml:14
16491#: resources/views/register-page.phtml:83
16492#: resources/views/report-select-page.phtml:29
16493#: resources/views/report-setup-page.phtml:56
16494msgid "continue"
16495msgstr ""
16496
16497#. I18N: A button label.
16498#: resources/views/admin/trees.phtml:348
16499msgid "create"
16500msgstr ""
16501
16502#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
16503msgid "date periods"
16504msgstr "дата периодлары"
16505
16506#: app/Functions/Functions.php:681
16507msgid "daughter"
16508msgstr "кызы"
16509
16510#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16511msgid "daughter of"
16512msgstr "бу шәхеснең кызы"
16513
16514#: app/Functions/Functions.php:768
16515msgctxt "child’s wife"
16516msgid "daughter-in-law"
16517msgstr ""
16518
16519#: app/Functions/Functions.php:876
16520msgctxt "son’s wife"
16521msgid "daughter-in-law"
16522msgstr ""
16523
16524#: app/Functions/Functions.php:1320
16525msgctxt "son’s wife’s father"
16526msgid "daughter-in-law’s father"
16527msgstr ""
16528
16529#: app/Functions/Functions.php:1322
16530msgctxt "son’s wife’s mother"
16531msgid "daughter-in-law’s mother"
16532msgstr ""
16533
16534#: app/Functions/Functions.php:1324
16535msgctxt "son’s wife’s parent"
16536msgid "daughter-in-law’s parent"
16537msgstr ""
16538
16539#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:322
16540msgid "death"
16541msgstr "вафат"
16542
16543#: resources/views/admin/location-edit.phtml:46
16544#: resources/views/admin/location-edit.phtml:57
16545msgid "degrees"
16546msgstr "дәрәҗәләр"
16547
16548#. I18N: A button label.
16549#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16550#: resources/views/admin/clean-data.phtml:32
16551#: resources/views/admin/locations.phtml:79
16552#: resources/views/admin/site-logs.phtml:78
16553#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
16554#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:21
16555#: resources/views/modules/faq/config.phtml:95
16556msgid "delete"
16557msgstr ""
16558
16559#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16560#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16561msgctxt "FEMALE"
16562msgid "died"
16563msgstr "вафат булган"
16564
16565#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16566#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16567msgctxt "MALE"
16568msgid "died"
16569msgstr "вафат булган"
16570
16571#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
16572msgid "down"
16573msgstr ""
16574
16575#. I18N: A button label.
16576#: resources/views/admin/changes-log.phtml:80
16577#: resources/views/admin/site-logs.phtml:73
16578#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:60
16579#, fuzzy
16580msgid "download"
16581msgstr "бушату"
16582
16583#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16584msgid "d’Aboville number"
16585msgstr ""
16586
16587#: resources/views/admin/components.phtml:106
16588#: resources/views/family-page-menu.phtml:7
16589#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7
16590#: resources/views/individual-page-menu.phtml:7
16591#: resources/views/media-page-menu.phtml:9
16592#: resources/views/note-page-menu.phtml:7
16593#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7
16594#: resources/views/source-page-menu.phtml:7
16595msgid "edit"
16596msgstr ""
16597
16598#: app/Functions/Functions.php:474
16599msgid "eighth cousin"
16600msgstr ""
16601
16602#: app/Functions/Functions.php:438
16603msgctxt "FEMALE"
16604msgid "eighth cousin"
16605msgstr ""
16606
16607#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16608#: app/Functions/Functions.php:393
16609msgctxt "MALE"
16610msgid "eighth cousin"
16611msgstr ""
16612
16613#: app/Functions/Functions.php:699
16614msgid "elder brother"
16615msgstr ""
16616
16617#: app/Functions/Functions.php:741
16618msgid "elder sibling"
16619msgstr ""
16620
16621#: app/Functions/Functions.php:720
16622msgid "elder sister"
16623msgstr ""
16624
16625#: app/Functions/Functions.php:480
16626msgid "eleventh cousin"
16627msgstr ""
16628
16629#: app/Functions/Functions.php:444
16630msgctxt "FEMALE"
16631msgid "eleventh cousin"
16632msgstr ""
16633
16634#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16635#: app/Functions/Functions.php:402
16636msgctxt "MALE"
16637msgid "eleventh cousin"
16638msgstr ""
16639
16640#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16641#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:127
16642msgid "estate name"
16643msgstr ""
16644
16645#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16646#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123
16647msgctxt "FEMALE"
16648msgid "estate name"
16649msgstr ""
16650
16651#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16652#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:118
16653msgctxt "MALE"
16654msgid "estate name"
16655msgstr ""
16656
16657#. I18N: Gedcom EST dates
16658#: app/Date.php:341
16659#, php-format
16660msgid "estimated %s"
16661msgstr ""
16662
16663#: app/Functions/Functions.php:624
16664msgid "ex-husband"
16665msgstr ""
16666
16667#: app/Functions/Functions.php:671
16668msgid "ex-partner"
16669msgstr ""
16670
16671#: app/Functions/Functions.php:651
16672msgctxt "FEMALE"
16673msgid "ex-partner"
16674msgstr ""
16675
16676#: app/Functions/Functions.php:631
16677msgctxt "MALE"
16678msgid "ex-partner"
16679msgstr ""
16680
16681#: app/Functions/Functions.php:664
16682msgid "ex-spouse"
16683msgstr ""
16684
16685#: app/Functions/Functions.php:644
16686msgid "ex-wife"
16687msgstr ""
16688
16689#. I18N: A button label.
16690#: resources/views/admin/locations.phtml:104
16691msgid "export file"
16692msgstr ""
16693
16694#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1020
16695#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16696msgid "facts"
16697msgstr ""
16698
16699#: app/Functions/Functions.php:615
16700msgid "father"
16701msgstr "Әтисе"
16702
16703#: app/Functions/Functions.php:804
16704msgctxt "husband’s father"
16705msgid "father-in-law"
16706msgstr "Кайната"
16707
16708#: app/Functions/Functions.php:884
16709msgctxt "spouse’s father"
16710msgid "father-in-law"
16711msgstr "Бабай"
16712
16713#: app/Functions/Functions.php:902
16714msgctxt "wife’s father"
16715msgid "father-in-law"
16716msgstr ""
16717
16718#: app/Functions/Functions.php:488
16719msgid "fifteenth cousin"
16720msgstr ""
16721
16722#: app/Functions/Functions.php:452
16723msgctxt "FEMALE"
16724msgid "fifteenth cousin"
16725msgstr ""
16726
16727#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16728#: app/Functions/Functions.php:414
16729msgctxt "MALE"
16730msgid "fifteenth cousin"
16731msgstr ""
16732
16733#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16734#: app/Functions/Functions.php:567
16735#, php-format
16736msgid "fifth %s"
16737msgstr ""
16738
16739#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16740#: app/Functions/Functions.php:545
16741#, php-format
16742msgctxt "FEMALE"
16743msgid "fifth %s"
16744msgstr ""
16745
16746#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16747#: app/Functions/Functions.php:522
16748#, php-format
16749msgctxt "MALE"
16750msgid "fifth %s"
16751msgstr ""
16752
16753#: app/Functions/Functions.php:468
16754msgid "fifth cousin"
16755msgstr ""
16756
16757#: app/Functions/Functions.php:432
16758msgctxt "FEMALE"
16759msgid "fifth cousin"
16760msgstr ""
16761
16762#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16763#: app/Functions/Functions.php:384
16764msgctxt "MALE"
16765msgid "fifth cousin"
16766msgstr ""
16767
16768#. I18N: A button label, first page
16769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
16770#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
16771#: resources/views/media-list-page.phtml:80
16772#: resources/views/media-list-page.phtml:186
16773msgid "first"
16774msgstr "беренче"
16775
16776#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
16777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:615
16778msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16779msgid "first"
16780msgstr ""
16781
16782#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16783#: app/Functions/Functions.php:555
16784#, php-format
16785msgid "first %s"
16786msgstr ""
16787
16788#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16789#: app/Functions/Functions.php:533
16790#, php-format
16791msgctxt "FEMALE"
16792msgid "first %s"
16793msgstr ""
16794
16795#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16796#: app/Functions/Functions.php:510
16797#, php-format
16798msgctxt "MALE"
16799msgid "first %s"
16800msgstr ""
16801
16802#: app/Functions/Functions.php:460
16803msgid "first cousin"
16804msgstr ""
16805
16806#: app/Functions/Functions.php:424
16807msgctxt "FEMALE"
16808msgid "first cousin"
16809msgstr ""
16810
16811#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16812#: app/Functions/Functions.php:372
16813msgctxt "MALE"
16814msgid "first cousin"
16815msgstr ""
16816
16817#: app/Functions/Functions.php:1028
16818msgctxt "father’s brother’s child"
16819msgid "first cousin"
16820msgstr ""
16821
16822#: app/Functions/Functions.php:1030
16823msgctxt "father’s brother’s daughter"
16824msgid "first cousin"
16825msgstr ""
16826
16827#: app/Functions/Functions.php:1032
16828msgctxt "father’s brother’s son"
16829msgid "first cousin"
16830msgstr ""
16831
16832#: app/Functions/Functions.php:1072
16833msgctxt "father’s sister’s child"
16834msgid "first cousin"
16835msgstr ""
16836
16837#: app/Functions/Functions.php:1074
16838msgctxt "father’s sister’s daughter"
16839msgid "first cousin"
16840msgstr ""
16841
16842#: app/Functions/Functions.php:1078
16843msgctxt "father’s sister’s son"
16844msgid "first cousin"
16845msgstr ""
16846
16847#: app/Functions/Functions.php:1108
16848msgctxt "mother’s brother’s child"
16849msgid "first cousin"
16850msgstr ""
16851
16852#: app/Functions/Functions.php:1110
16853msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16854msgid "first cousin"
16855msgstr ""
16856
16857#: app/Functions/Functions.php:1112
16858msgctxt "mother’s brother’s son"
16859msgid "first cousin"
16860msgstr ""
16861
16862#: app/Functions/Functions.php:1158
16863msgctxt "mother’s sister’s child"
16864msgid "first cousin"
16865msgstr ""
16866
16867#: app/Functions/Functions.php:1160
16868msgctxt "mother’s sister’s daughter"
16869msgid "first cousin"
16870msgstr ""
16871
16872#: app/Functions/Functions.php:1164
16873msgctxt "mother’s sister’s son"
16874msgid "first cousin"
16875msgstr ""
16876
16877#: app/Functions/Functions.php:1408
16878msgctxt "father’s father’s brother’s child"
16879msgid "first cousin once removed ascending"
16880msgstr ""
16881
16882#: app/Functions/Functions.php:1404
16883msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
16884msgid "first cousin once removed ascending"
16885msgstr ""
16886
16887#: app/Functions/Functions.php:1406
16888msgctxt "father’s father’s brother’s son"
16889msgid "first cousin once removed ascending"
16890msgstr ""
16891
16892#: app/Functions/Functions.php:1414
16893msgctxt "father’s father’s sister’s child"
16894msgid "first cousin once removed ascending"
16895msgstr ""
16896
16897#: app/Functions/Functions.php:1410
16898msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
16899msgid "first cousin once removed ascending"
16900msgstr ""
16901
16902#: app/Functions/Functions.php:1412
16903msgctxt "father’s father’s sister’s son"
16904msgid "first cousin once removed ascending"
16905msgstr ""
16906
16907#: app/Functions/Functions.php:1420
16908msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
16909msgid "first cousin once removed ascending"
16910msgstr ""
16911
16912#: app/Functions/Functions.php:1416
16913msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
16914msgid "first cousin once removed ascending"
16915msgstr ""
16916
16917#: app/Functions/Functions.php:1418
16918msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
16919msgid "first cousin once removed ascending"
16920msgstr ""
16921
16922#: app/Functions/Functions.php:1426
16923msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
16924msgid "first cousin once removed ascending"
16925msgstr ""
16926
16927#: app/Functions/Functions.php:1422
16928msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
16929msgid "first cousin once removed ascending"
16930msgstr ""
16931
16932#: app/Functions/Functions.php:1424
16933msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
16934msgid "first cousin once removed ascending"
16935msgstr ""
16936
16937#: app/Functions/Functions.php:1432
16938msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
16939msgid "first cousin once removed ascending"
16940msgstr ""
16941
16942#: app/Functions/Functions.php:1428
16943msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
16944msgid "first cousin once removed ascending"
16945msgstr ""
16946
16947#: app/Functions/Functions.php:1430
16948msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
16949msgid "first cousin once removed ascending"
16950msgstr ""
16951
16952#: app/Functions/Functions.php:1438
16953msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
16954msgid "first cousin once removed ascending"
16955msgstr ""
16956
16957#: app/Functions/Functions.php:1434
16958msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
16959msgid "first cousin once removed ascending"
16960msgstr ""
16961
16962#: app/Functions/Functions.php:1436
16963msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
16964msgid "first cousin once removed ascending"
16965msgstr ""
16966
16967#: app/Functions/Functions.php:1444
16968msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
16969msgid "first cousin once removed ascending"
16970msgstr ""
16971
16972#: app/Functions/Functions.php:1440
16973msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
16974msgid "first cousin once removed ascending"
16975msgstr ""
16976
16977#: app/Functions/Functions.php:1442
16978msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
16979msgid "first cousin once removed ascending"
16980msgstr ""
16981
16982#: app/Functions/Functions.php:1450
16983msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
16984msgid "first cousin once removed ascending"
16985msgstr ""
16986
16987#: app/Functions/Functions.php:1446
16988msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
16989msgid "first cousin once removed ascending"
16990msgstr ""
16991
16992#: app/Functions/Functions.php:1448
16993msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
16994msgid "first cousin once removed ascending"
16995msgstr ""
16996
16997#: app/Functions/Functions.php:486
16998msgid "fourteenth cousin"
16999msgstr ""
17000
17001#: app/Functions/Functions.php:450
17002msgctxt "FEMALE"
17003msgid "fourteenth cousin"
17004msgstr ""
17005
17006#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17007#: app/Functions/Functions.php:411
17008msgctxt "MALE"
17009msgid "fourteenth cousin"
17010msgstr ""
17011
17012#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17013#: app/Functions/Functions.php:564
17014#, php-format
17015msgid "fourth %s"
17016msgstr ""
17017
17018#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17019#: app/Functions/Functions.php:542
17020#, php-format
17021msgctxt "FEMALE"
17022msgid "fourth %s"
17023msgstr ""
17024
17025#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17026#: app/Functions/Functions.php:519
17027#, php-format
17028msgctxt "MALE"
17029msgid "fourth %s"
17030msgstr ""
17031
17032#: app/Functions/Functions.php:466
17033msgid "fourth cousin"
17034msgstr ""
17035
17036#: app/Functions/Functions.php:430
17037msgctxt "FEMALE"
17038msgid "fourth cousin"
17039msgstr ""
17040
17041#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17042#: app/Functions/Functions.php:381
17043msgctxt "MALE"
17044msgid "fourth cousin"
17045msgstr ""
17046
17047#. I18N: from 1700 interval 50 years
17048#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:89
17049#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:92
17050#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:95
17051#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:98
17052#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17053#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17054#, php-format
17055msgid "from %1$s interval %2$s year"
17056msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17057msgstr[0] ""
17058
17059#. I18N: Gedcom FROM dates
17060#: app/Date.php:357
17061#, php-format
17062msgid "from %s"
17063msgstr ""
17064
17065#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17066#: app/Date.php:369
17067#, php-format
17068msgid "from %s to %s"
17069msgstr ""
17070
17071#. I18N: layout option for the fan chart
17072#: app/Module/FanChartModule.php:486
17073msgid "full circle"
17074msgstr ""
17075
17076#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:76
17077msgid "gender"
17078msgstr "җенесе"
17079
17080#. I18N: A button label.
17081#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324
17082msgid "go to new individual"
17083msgstr ""
17084
17085#: app/Functions/Functions.php:758
17086msgctxt "child’s child"
17087msgid "grandchild"
17088msgstr ""
17089
17090#: app/Functions/Functions.php:770
17091msgctxt "daughter’s child"
17092msgid "grandchild"
17093msgstr ""
17094
17095#: app/Functions/Functions.php:870
17096msgctxt "son’s child"
17097msgid "grandchild"
17098msgstr ""
17099
17100#: app/Functions/Functions.php:760
17101msgctxt "child’s daughter"
17102msgid "granddaughter"
17103msgstr ""
17104
17105#: app/Functions/Functions.php:772
17106msgctxt "daughter’s daughter"
17107msgid "granddaughter"
17108msgstr ""
17109
17110#: app/Functions/Functions.php:872
17111msgctxt "son’s daughter"
17112msgid "granddaughter"
17113msgstr ""
17114
17115#: app/Functions/Functions.php:988
17116msgctxt "child’s daughter’s husband"
17117msgid "granddaughter’s husband"
17118msgstr "баласының кызының ире"
17119
17120#: app/Functions/Functions.php:1010
17121msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17122msgid "granddaughter’s husband"
17123msgstr "кызының кызының ире"
17124
17125#: app/Functions/Functions.php:1308
17126msgctxt "son’s daughter’s husband"
17127msgid "granddaughter’s husband"
17128msgstr "улының кызының ире"
17129
17130#: app/Functions/Functions.php:840
17131msgctxt "parent’s father"
17132msgid "grandfather"
17133msgstr ""
17134
17135#: app/Functions/Functions.php:842
17136msgctxt "parent’s mother"
17137msgid "grandmother"
17138msgstr ""
17139
17140#: app/Functions/Functions.php:844
17141msgctxt "parent’s parent"
17142msgid "grandparent"
17143msgstr ""
17144
17145#: app/Functions/Functions.php:764
17146msgctxt "child’s son"
17147msgid "grandson"
17148msgstr ""
17149
17150#: app/Functions/Functions.php:776
17151msgctxt "daughter’s son"
17152msgid "grandson"
17153msgstr ""
17154
17155#: app/Functions/Functions.php:874
17156msgctxt "son’s son"
17157msgid "grandson"
17158msgstr ""
17159
17160#: app/Functions/Functions.php:998
17161msgctxt "child’s son’s wife"
17162msgid "grandson’s wife"
17163msgstr "баласының улының хатыны"
17164
17165#: app/Functions/Functions.php:1026
17166msgctxt "daughter’s son’s wife"
17167msgid "grandson’s wife"
17168msgstr "кызының улының хатыны"
17169
17170#: app/Functions/Functions.php:1318
17171msgctxt "son’s son’s wife"
17172msgid "grandson’s wife"
17173msgstr "улының улының хатыны"
17174
17175#: app/Functions/Functions.php:1694 app/Functions/Functions.php:1713
17176#: app/Functions/Functions.php:1729
17177#, php-format
17178msgid "great ×%s aunt"
17179msgstr ""
17180
17181#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1716
17182#: app/Functions/Functions.php:1732
17183#, php-format
17184msgid "great ×%s aunt/uncle"
17185msgstr ""
17186
17187#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17188#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2203
17189#, php-format
17190msgid "great ×%s grandchild"
17191msgstr ""
17192
17193#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17194#: app/Functions/Functions.php:2179 app/Functions/Functions.php:2199
17195#, php-format
17196msgid "great ×%s granddaughter"
17197msgstr ""
17198
17199#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17200#: app/Functions/Functions.php:2029 app/Functions/Functions.php:2041
17201#: app/Functions/Functions.php:2053 app/Functions/Functions.php:2066
17202#: app/Functions/Functions.php:2082
17203#, php-format
17204msgid "great ×%s grandfather"
17205msgstr ""
17206
17207#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17208#: app/Functions/Functions.php:2033 app/Functions/Functions.php:2045
17209#: app/Functions/Functions.php:2057 app/Functions/Functions.php:2071
17210#: app/Functions/Functions.php:2087
17211#, php-format
17212msgid "great ×%s grandmother"
17213msgstr ""
17214
17215#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17216#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048
17217#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2075
17218#: app/Functions/Functions.php:2091
17219#, php-format
17220msgid "great ×%s grandparent"
17221msgstr ""
17222
17223#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17224#: app/Functions/Functions.php:2175 app/Functions/Functions.php:2194
17225#, php-format
17226msgid "great ×%s grandson"
17227msgstr ""
17228
17229#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17230#: app/Functions/Functions.php:1924 app/Functions/Functions.php:1940
17231#, php-format
17232msgid "great ×%s nephew"
17233msgstr ""
17234
17235#: app/Functions/Functions.php:1890
17236#, php-format
17237msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17238msgid "great ×%s nephew"
17239msgstr ""
17240
17241#: app/Functions/Functions.php:1894
17242#, php-format
17243msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17244msgid "great ×%s nephew"
17245msgstr ""
17246
17247#: app/Functions/Functions.php:1897
17248#, php-format
17249msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17250msgid "great ×%s nephew"
17251msgstr ""
17252
17253#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947
17254#, php-format
17255msgid "great ×%s nephew/niece"
17256msgstr ""
17257
17258#: app/Functions/Functions.php:1913
17259#, php-format
17260msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17261msgid "great ×%s nephew/niece"
17262msgstr ""
17263
17264#: app/Functions/Functions.php:1917
17265#, php-format
17266msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17267msgid "great ×%s nephew/niece"
17268msgstr ""
17269
17270#: app/Functions/Functions.php:1920
17271#, php-format
17272msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17273msgid "great ×%s nephew/niece"
17274msgstr ""
17275
17276#: app/Functions/Functions.php:1928 app/Functions/Functions.php:1944
17277#, php-format
17278msgid "great ×%s niece"
17279msgstr ""
17280
17281#: app/Functions/Functions.php:1902
17282#, php-format
17283msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17284msgid "great ×%s niece"
17285msgstr ""
17286
17287#: app/Functions/Functions.php:1906
17288#, php-format
17289msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17290msgid "great ×%s niece"
17291msgstr ""
17292
17293#: app/Functions/Functions.php:1909
17294#, php-format
17295msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17296msgid "great ×%s niece"
17297msgstr ""
17298
17299#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17300#: app/Functions/Functions.php:1690 app/Functions/Functions.php:1725
17301#, php-format
17302msgid "great ×%s uncle"
17303msgstr ""
17304
17305#: app/Functions/Functions.php:1702
17306#, php-format
17307msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17308msgid "great ×%s uncle"
17309msgstr ""
17310
17311#: app/Functions/Functions.php:1706
17312#, php-format
17313msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17314msgid "great ×%s uncle"
17315msgstr ""
17316
17317#: app/Functions/Functions.php:1709
17318#, php-format
17319msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17320msgid "great ×%s uncle"
17321msgstr ""
17322
17323#: app/Functions/Functions.php:1620
17324msgid "great ×4 aunt"
17325msgstr ""
17326
17327#: app/Functions/Functions.php:1623
17328msgid "great ×4 aunt/uncle"
17329msgstr ""
17330
17331#: app/Functions/Functions.php:2130
17332msgid "great ×4 grandchild"
17333msgstr ""
17334
17335#: app/Functions/Functions.php:2127
17336msgid "great ×4 granddaughter"
17337msgstr ""
17338
17339#: app/Functions/Functions.php:1979
17340msgid "great ×4 grandfather"
17341msgstr ""
17342
17343#: app/Functions/Functions.php:1983
17344msgid "great ×4 grandmother"
17345msgstr ""
17346
17347#: app/Functions/Functions.php:1986
17348msgid "great ×4 grandparent"
17349msgstr ""
17350
17351#: app/Functions/Functions.php:2123
17352msgid "great ×4 grandson"
17353msgstr ""
17354
17355#: app/Functions/Functions.php:1814
17356msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17357msgid "great ×4 nephew"
17358msgstr ""
17359
17360#: app/Functions/Functions.php:1818
17361msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17362msgid "great ×4 nephew"
17363msgstr ""
17364
17365#: app/Functions/Functions.php:1821
17366msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17367msgid "great ×4 nephew"
17368msgstr ""
17369
17370#: app/Functions/Functions.php:1837
17371msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17372msgid "great ×4 nephew/niece"
17373msgstr ""
17374
17375#: app/Functions/Functions.php:1841
17376msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17377msgid "great ×4 nephew/niece"
17378msgstr ""
17379
17380#: app/Functions/Functions.php:1844
17381msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17382msgid "great ×4 nephew/niece"
17383msgstr ""
17384
17385#: app/Functions/Functions.php:1826
17386msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17387msgid "great ×4 niece"
17388msgstr ""
17389
17390#: app/Functions/Functions.php:1830
17391msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17392msgid "great ×4 niece"
17393msgstr ""
17394
17395#: app/Functions/Functions.php:1833
17396msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17397msgid "great ×4 niece"
17398msgstr ""
17399
17400#: app/Functions/Functions.php:1609
17401msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17402msgid "great ×4 uncle"
17403msgstr ""
17404
17405#: app/Functions/Functions.php:1613
17406msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17407msgid "great ×4 uncle"
17408msgstr ""
17409
17410#: app/Functions/Functions.php:1616
17411msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17412msgid "great ×4 uncle"
17413msgstr ""
17414
17415#: app/Functions/Functions.php:1639
17416msgid "great ×5 aunt"
17417msgstr ""
17418
17419#: app/Functions/Functions.php:1642
17420msgid "great ×5 aunt/uncle"
17421msgstr ""
17422
17423#: app/Functions/Functions.php:2141
17424msgid "great ×5 grandchild"
17425msgstr ""
17426
17427#: app/Functions/Functions.php:2138
17428msgid "great ×5 granddaughter"
17429msgstr ""
17430
17431#: app/Functions/Functions.php:1990
17432msgid "great ×5 grandfather"
17433msgstr ""
17434
17435#: app/Functions/Functions.php:1994
17436msgid "great ×5 grandmother"
17437msgstr ""
17438
17439#: app/Functions/Functions.php:1997
17440msgid "great ×5 grandparent"
17441msgstr ""
17442
17443#: app/Functions/Functions.php:2134
17444msgid "great ×5 grandson"
17445msgstr ""
17446
17447#: app/Functions/Functions.php:1849
17448msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17449msgid "great ×5 nephew"
17450msgstr ""
17451
17452#: app/Functions/Functions.php:1853
17453msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17454msgid "great ×5 nephew"
17455msgstr ""
17456
17457#: app/Functions/Functions.php:1856
17458msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17459msgid "great ×5 nephew"
17460msgstr ""
17461
17462#: app/Functions/Functions.php:1872
17463msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17464msgid "great ×5 nephew/niece"
17465msgstr ""
17466
17467#: app/Functions/Functions.php:1876
17468msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17469msgid "great ×5 nephew/niece"
17470msgstr ""
17471
17472#: app/Functions/Functions.php:1879
17473msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17474msgid "great ×5 nephew/niece"
17475msgstr ""
17476
17477#: app/Functions/Functions.php:1861
17478msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17479msgid "great ×5 niece"
17480msgstr ""
17481
17482#: app/Functions/Functions.php:1865
17483msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17484msgid "great ×5 niece"
17485msgstr ""
17486
17487#: app/Functions/Functions.php:1868
17488msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17489msgid "great ×5 niece"
17490msgstr ""
17491
17492#: app/Functions/Functions.php:1628
17493msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17494msgid "great ×5 uncle"
17495msgstr ""
17496
17497#: app/Functions/Functions.php:1632
17498msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17499msgid "great ×5 uncle"
17500msgstr ""
17501
17502#: app/Functions/Functions.php:1635
17503msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17504msgid "great ×5 uncle"
17505msgstr ""
17506
17507#: app/Functions/Functions.php:1658
17508msgid "great ×6 aunt"
17509msgstr ""
17510
17511#: app/Functions/Functions.php:1661
17512msgid "great ×6 aunt/uncle"
17513msgstr ""
17514
17515#: app/Functions/Functions.php:2152
17516msgid "great ×6 grandchild"
17517msgstr ""
17518
17519#: app/Functions/Functions.php:2149
17520msgid "great ×6 granddaughter"
17521msgstr ""
17522
17523#: app/Functions/Functions.php:2001
17524msgid "great ×6 grandfather"
17525msgstr ""
17526
17527#: app/Functions/Functions.php:2005
17528msgid "great ×6 grandmother"
17529msgstr ""
17530
17531#: app/Functions/Functions.php:2008
17532msgid "great ×6 grandparent"
17533msgstr ""
17534
17535#: app/Functions/Functions.php:2145
17536msgid "great ×6 grandson"
17537msgstr ""
17538
17539#: app/Functions/Functions.php:1647
17540msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17541msgid "great ×6 uncle"
17542msgstr ""
17543
17544#: app/Functions/Functions.php:1651
17545msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17546msgid "great ×6 uncle"
17547msgstr ""
17548
17549#: app/Functions/Functions.php:1654
17550msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17551msgid "great ×6 uncle"
17552msgstr ""
17553
17554#: app/Functions/Functions.php:1677
17555msgid "great ×7 aunt"
17556msgstr ""
17557
17558#: app/Functions/Functions.php:1680
17559msgid "great ×7 aunt/uncle"
17560msgstr ""
17561
17562#: app/Functions/Functions.php:2163
17563msgid "great ×7 grandchild"
17564msgstr ""
17565
17566#: app/Functions/Functions.php:2160
17567msgid "great ×7 granddaughter"
17568msgstr ""
17569
17570#: app/Functions/Functions.php:2012
17571msgid "great ×7 grandfather"
17572msgstr ""
17573
17574#: app/Functions/Functions.php:2016
17575msgid "great ×7 grandmother"
17576msgstr ""
17577
17578#: app/Functions/Functions.php:2019
17579msgid "great ×7 grandparent"
17580msgstr ""
17581
17582#: app/Functions/Functions.php:2156
17583msgid "great ×7 grandson"
17584msgstr ""
17585
17586#: app/Functions/Functions.php:1666
17587msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17588msgid "great ×7 uncle"
17589msgstr ""
17590
17591#: app/Functions/Functions.php:1670
17592msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17593msgid "great ×7 uncle"
17594msgstr ""
17595
17596#: app/Functions/Functions.php:1673
17597msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17598msgid "great ×7 uncle"
17599msgstr ""
17600
17601#: app/Functions/Functions.php:1350
17602msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17603msgid "great-aunt"
17604msgstr ""
17605
17606#: app/Functions/Functions.php:1046
17607msgctxt "father’s father’s sister"
17608msgid "great-aunt"
17609msgstr ""
17610
17611#: app/Functions/Functions.php:1356
17612msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17613msgid "great-aunt"
17614msgstr ""
17615
17616#: app/Functions/Functions.php:1058
17617msgctxt "father’s mother’s sister"
17618msgid "great-aunt"
17619msgstr ""
17620
17621#: app/Functions/Functions.php:1362
17622msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17623msgid "great-aunt"
17624msgstr ""
17625
17626#: app/Functions/Functions.php:1070
17627msgctxt "father’s parent’s sister"
17628msgid "great-aunt"
17629msgstr ""
17630
17631#: app/Functions/Functions.php:1368
17632msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17633msgid "great-aunt"
17634msgstr ""
17635
17636#: app/Functions/Functions.php:1126
17637msgctxt "mother’s father’s sister"
17638msgid "great-aunt"
17639msgstr ""
17640
17641#: app/Functions/Functions.php:1374
17642msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17643msgid "great-aunt"
17644msgstr ""
17645
17646#: app/Functions/Functions.php:1144
17647msgctxt "mother’s mother’s sister"
17648msgid "great-aunt"
17649msgstr ""
17650
17651#: app/Functions/Functions.php:1380
17652msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17653msgid "great-aunt"
17654msgstr ""
17655
17656#: app/Functions/Functions.php:1156
17657msgctxt "mother’s parent’s sister"
17658msgid "great-aunt"
17659msgstr ""
17660
17661#: app/Functions/Functions.php:1386
17662msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17663msgid "great-aunt"
17664msgstr ""
17665
17666#: app/Functions/Functions.php:1178
17667msgctxt "parent’s father’s sister"
17668msgid "great-aunt"
17669msgstr ""
17670
17671#: app/Functions/Functions.php:1392
17672msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17673msgid "great-aunt"
17674msgstr ""
17675
17676#: app/Functions/Functions.php:1190
17677msgctxt "parent’s mother’s sister"
17678msgid "great-aunt"
17679msgstr ""
17680
17681#: app/Functions/Functions.php:1398
17682msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17683msgid "great-aunt"
17684msgstr ""
17685
17686#: app/Functions/Functions.php:1202
17687msgctxt "parent’s parent’s sister"
17688msgid "great-aunt"
17689msgstr ""
17690
17691#: app/Functions/Functions.php:1044
17692msgctxt "father’s father’s sibling"
17693msgid "great-aunt/uncle"
17694msgstr ""
17695
17696#: app/Functions/Functions.php:1352
17697msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17698msgid "great-aunt/uncle"
17699msgstr ""
17700
17701#: app/Functions/Functions.php:1056
17702msgctxt "father’s mother’s sibling"
17703msgid "great-aunt/uncle"
17704msgstr ""
17705
17706#: app/Functions/Functions.php:1358
17707msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17708msgid "great-aunt/uncle"
17709msgstr ""
17710
17711#: app/Functions/Functions.php:1068
17712msgctxt "father’s parent’s sibling"
17713msgid "great-aunt/uncle"
17714msgstr ""
17715
17716#: app/Functions/Functions.php:1364
17717msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17718msgid "great-aunt/uncle"
17719msgstr ""
17720
17721#: app/Functions/Functions.php:1124
17722msgctxt "mother’s father’s sibling"
17723msgid "great-aunt/uncle"
17724msgstr ""
17725
17726#: app/Functions/Functions.php:1370
17727msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17728msgid "great-aunt/uncle"
17729msgstr ""
17730
17731#: app/Functions/Functions.php:1142
17732msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17733msgid "great-aunt/uncle"
17734msgstr ""
17735
17736#: app/Functions/Functions.php:1376
17737msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17738msgid "great-aunt/uncle"
17739msgstr ""
17740
17741#: app/Functions/Functions.php:1154
17742msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17743msgid "great-aunt/uncle"
17744msgstr ""
17745
17746#: app/Functions/Functions.php:1382
17747msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17748msgid "great-aunt/uncle"
17749msgstr ""
17750
17751#: app/Functions/Functions.php:1176
17752msgctxt "parent’s father’s sibling"
17753msgid "great-aunt/uncle"
17754msgstr ""
17755
17756#: app/Functions/Functions.php:1388
17757msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17758msgid "great-aunt/uncle"
17759msgstr ""
17760
17761#: app/Functions/Functions.php:1188
17762msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17763msgid "great-aunt/uncle"
17764msgstr ""
17765
17766#: app/Functions/Functions.php:1394
17767msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17768msgid "great-aunt/uncle"
17769msgstr ""
17770
17771#: app/Functions/Functions.php:1200
17772msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17773msgid "great-aunt/uncle"
17774msgstr ""
17775
17776#: app/Functions/Functions.php:1400
17777msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17778msgid "great-aunt/uncle"
17779msgstr ""
17780
17781#: app/Functions/Functions.php:978
17782msgctxt "child’s child’s child"
17783msgid "great-grandchild"
17784msgstr ""
17785
17786#: app/Functions/Functions.php:984
17787msgctxt "child’s daughter’s child"
17788msgid "great-grandchild"
17789msgstr ""
17790
17791#: app/Functions/Functions.php:992
17792msgctxt "child’s son’s child"
17793msgid "great-grandchild"
17794msgstr ""
17795
17796#: app/Functions/Functions.php:1000
17797msgctxt "daughter’s child’s child"
17798msgid "great-grandchild"
17799msgstr ""
17800
17801#: app/Functions/Functions.php:1006
17802msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17803msgid "great-grandchild"
17804msgstr ""
17805
17806#: app/Functions/Functions.php:1020
17807msgctxt "daughter’s son’s child"
17808msgid "great-grandchild"
17809msgstr ""
17810
17811#: app/Functions/Functions.php:1298
17812msgctxt "son’s child’s child"
17813msgid "great-grandchild"
17814msgstr ""
17815
17816#: app/Functions/Functions.php:1304
17817msgctxt "son’s daughter’s child"
17818msgid "great-grandchild"
17819msgstr ""
17820
17821#: app/Functions/Functions.php:1312
17822msgctxt "son’s son’s child"
17823msgid "great-grandchild"
17824msgstr ""
17825
17826#: app/Functions/Functions.php:980
17827msgctxt "child’s child’s daughter"
17828msgid "great-granddaughter"
17829msgstr ""
17830
17831#: app/Functions/Functions.php:986
17832msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17833msgid "great-granddaughter"
17834msgstr ""
17835
17836#: app/Functions/Functions.php:994
17837msgctxt "child’s son’s daughter"
17838msgid "great-granddaughter"
17839msgstr ""
17840
17841#: app/Functions/Functions.php:1002
17842msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17843msgid "great-granddaughter"
17844msgstr ""
17845
17846#: app/Functions/Functions.php:1008
17847msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17848msgid "great-granddaughter"
17849msgstr ""
17850
17851#: app/Functions/Functions.php:1022
17852msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17853msgid "great-granddaughter"
17854msgstr ""
17855
17856#: app/Functions/Functions.php:1300
17857msgctxt "son’s child’s daughter"
17858msgid "great-granddaughter"
17859msgstr ""
17860
17861#: app/Functions/Functions.php:1306
17862msgctxt "son’s daughter’s daughter"
17863msgid "great-granddaughter"
17864msgstr ""
17865
17866#: app/Functions/Functions.php:1314
17867msgctxt "son’s son’s daughter"
17868msgid "great-granddaughter"
17869msgstr ""
17870
17871#: app/Functions/Functions.php:1038
17872msgctxt "father’s father’s father"
17873msgid "great-grandfather"
17874msgstr ""
17875
17876#: app/Functions/Functions.php:1050
17877msgctxt "father’s mother’s father"
17878msgid "great-grandfather"
17879msgstr ""
17880
17881#: app/Functions/Functions.php:1062
17882msgctxt "father’s parent’s father"
17883msgid "great-grandfather"
17884msgstr ""
17885
17886#: app/Functions/Functions.php:1118
17887msgctxt "mother’s father’s father"
17888msgid "great-grandfather"
17889msgstr ""
17890
17891#: app/Functions/Functions.php:1136
17892msgctxt "mother’s mother’s father"
17893msgid "great-grandfather"
17894msgstr ""
17895
17896#: app/Functions/Functions.php:1148
17897msgctxt "mother’s parent’s father"
17898msgid "great-grandfather"
17899msgstr ""
17900
17901#: app/Functions/Functions.php:1170
17902msgctxt "parent’s father’s father"
17903msgid "great-grandfather"
17904msgstr ""
17905
17906#: app/Functions/Functions.php:1182
17907msgctxt "parent’s mother’s father"
17908msgid "great-grandfather"
17909msgstr ""
17910
17911#: app/Functions/Functions.php:1194
17912msgctxt "parent’s parent’s father"
17913msgid "great-grandfather"
17914msgstr ""
17915
17916#: app/Functions/Functions.php:1040
17917msgctxt "father’s father’s mother"
17918msgid "great-grandmother"
17919msgstr ""
17920
17921#: app/Functions/Functions.php:1052
17922msgctxt "father’s mother’s mother"
17923msgid "great-grandmother"
17924msgstr ""
17925
17926#: app/Functions/Functions.php:1064
17927msgctxt "father’s parent’s mother"
17928msgid "great-grandmother"
17929msgstr ""
17930
17931#: app/Functions/Functions.php:1120
17932msgctxt "mother’s father’s mother"
17933msgid "great-grandmother"
17934msgstr ""
17935
17936#: app/Functions/Functions.php:1138
17937msgctxt "mother’s mother’s mother"
17938msgid "great-grandmother"
17939msgstr ""
17940
17941#: app/Functions/Functions.php:1150
17942msgctxt "mother’s parent’s mother"
17943msgid "great-grandmother"
17944msgstr ""
17945
17946#: app/Functions/Functions.php:1172
17947msgctxt "parent’s father’s mother"
17948msgid "great-grandmother"
17949msgstr ""
17950
17951#: app/Functions/Functions.php:1184
17952msgctxt "parent’s mother’s mother"
17953msgid "great-grandmother"
17954msgstr ""
17955
17956#: app/Functions/Functions.php:1196
17957msgctxt "parent’s parent’s mother"
17958msgid "great-grandmother"
17959msgstr ""
17960
17961#: app/Functions/Functions.php:1042
17962msgctxt "father’s father’s parent"
17963msgid "great-grandparent"
17964msgstr ""
17965
17966#: app/Functions/Functions.php:1054
17967msgctxt "father’s mother’s parent"
17968msgid "great-grandparent"
17969msgstr ""
17970
17971#: app/Functions/Functions.php:1066
17972msgctxt "father’s parent’s parent"
17973msgid "great-grandparent"
17974msgstr ""
17975
17976#: app/Functions/Functions.php:1122
17977msgctxt "mother’s father’s parent"
17978msgid "great-grandparent"
17979msgstr ""
17980
17981#: app/Functions/Functions.php:1140
17982msgctxt "mother’s mother’s parent"
17983msgid "great-grandparent"
17984msgstr ""
17985
17986#: app/Functions/Functions.php:1152
17987msgctxt "mother’s parent’s parent"
17988msgid "great-grandparent"
17989msgstr ""
17990
17991#: app/Functions/Functions.php:1174
17992msgctxt "parent’s father’s parent"
17993msgid "great-grandparent"
17994msgstr ""
17995
17996#: app/Functions/Functions.php:1186
17997msgctxt "parent’s mother’s parent"
17998msgid "great-grandparent"
17999msgstr ""
18000
18001#: app/Functions/Functions.php:1198
18002msgctxt "parent’s parent’s parent"
18003msgid "great-grandparent"
18004msgstr ""
18005
18006#: app/Functions/Functions.php:982
18007msgctxt "child’s child’s son"
18008msgid "great-grandson"
18009msgstr ""
18010
18011#: app/Functions/Functions.php:990
18012msgctxt "child’s daughter’s son"
18013msgid "great-grandson"
18014msgstr ""
18015
18016#: app/Functions/Functions.php:996
18017msgctxt "child’s son’s son"
18018msgid "great-grandson"
18019msgstr ""
18020
18021#: app/Functions/Functions.php:1004
18022msgctxt "daughter’s child’s son"
18023msgid "great-grandson"
18024msgstr ""
18025
18026#: app/Functions/Functions.php:1012
18027msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18028msgid "great-grandson"
18029msgstr ""
18030
18031#: app/Functions/Functions.php:1024
18032msgctxt "daughter’s son’s son"
18033msgid "great-grandson"
18034msgstr ""
18035
18036#: app/Functions/Functions.php:1302
18037msgctxt "son’s child’s son"
18038msgid "great-grandson"
18039msgstr ""
18040
18041#: app/Functions/Functions.php:1310
18042msgctxt "son’s daughter’s son"
18043msgid "great-grandson"
18044msgstr ""
18045
18046#: app/Functions/Functions.php:1316
18047msgctxt "son’s son’s son"
18048msgid "great-grandson"
18049msgstr ""
18050
18051#: app/Functions/Functions.php:1582
18052msgid "great-great-aunt"
18053msgstr ""
18054
18055#: app/Functions/Functions.php:1585
18056msgid "great-great-aunt/uncle"
18057msgstr ""
18058
18059#: app/Functions/Functions.php:2108
18060msgid "great-great-grandchild"
18061msgstr ""
18062
18063#: app/Functions/Functions.php:2105
18064msgid "great-great-granddaughter"
18065msgstr ""
18066
18067#: app/Functions/Functions.php:1957
18068msgid "great-great-grandfather"
18069msgstr ""
18070
18071#: app/Functions/Functions.php:1961
18072msgid "great-great-grandmother"
18073msgstr ""
18074
18075#: app/Functions/Functions.php:1964
18076msgid "great-great-grandparent"
18077msgstr ""
18078
18079#: app/Functions/Functions.php:2101
18080msgid "great-great-grandson"
18081msgstr ""
18082
18083#: app/Functions/Functions.php:1601
18084msgid "great-great-great-aunt"
18085msgstr ""
18086
18087#: app/Functions/Functions.php:1604
18088msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18089msgstr ""
18090
18091#: app/Functions/Functions.php:2119
18092msgid "great-great-great-grandchild"
18093msgstr ""
18094
18095#: app/Functions/Functions.php:2116
18096msgid "great-great-great-granddaughter"
18097msgstr ""
18098
18099#: app/Functions/Functions.php:1968
18100msgid "great-great-great-grandfather"
18101msgstr ""
18102
18103#: app/Functions/Functions.php:1972
18104msgid "great-great-great-grandmother"
18105msgstr ""
18106
18107#: app/Functions/Functions.php:1975
18108msgid "great-great-great-grandparent"
18109msgstr ""
18110
18111#: app/Functions/Functions.php:2112
18112msgid "great-great-great-grandson"
18113msgstr ""
18114
18115#: app/Functions/Functions.php:1779
18116msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18117msgid "great-great-great-nephew"
18118msgstr ""
18119
18120#: app/Functions/Functions.php:1783
18121msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18122msgid "great-great-great-nephew"
18123msgstr ""
18124
18125#: app/Functions/Functions.php:1786
18126msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18127msgid "great-great-great-nephew"
18128msgstr ""
18129
18130#: app/Functions/Functions.php:1802
18131msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18132msgid "great-great-great-nephew/niece"
18133msgstr ""
18134
18135#: app/Functions/Functions.php:1806
18136msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18137msgid "great-great-great-nephew/niece"
18138msgstr ""
18139
18140#: app/Functions/Functions.php:1809
18141msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18142msgid "great-great-great-nephew/niece"
18143msgstr ""
18144
18145#: app/Functions/Functions.php:1791
18146msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18147msgid "great-great-great-niece"
18148msgstr ""
18149
18150#: app/Functions/Functions.php:1795
18151msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18152msgid "great-great-great-niece"
18153msgstr ""
18154
18155#: app/Functions/Functions.php:1798
18156msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18157msgid "great-great-great-niece"
18158msgstr ""
18159
18160#: app/Functions/Functions.php:1590
18161msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18162msgid "great-great-great-uncle"
18163msgstr ""
18164
18165#: app/Functions/Functions.php:1594
18166msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18167msgid "great-great-great-uncle"
18168msgstr ""
18169
18170#: app/Functions/Functions.php:1597
18171msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18172msgid "great-great-great-uncle"
18173msgstr ""
18174
18175#: app/Functions/Functions.php:1744
18176msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18177msgid "great-great-nephew"
18178msgstr ""
18179
18180#: app/Functions/Functions.php:1748
18181msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18182msgid "great-great-nephew"
18183msgstr ""
18184
18185#: app/Functions/Functions.php:1751
18186msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18187msgid "great-great-nephew"
18188msgstr ""
18189
18190#: app/Functions/Functions.php:1767
18191msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18192msgid "great-great-nephew/niece"
18193msgstr ""
18194
18195#: app/Functions/Functions.php:1771
18196msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18197msgid "great-great-nephew/niece"
18198msgstr ""
18199
18200#: app/Functions/Functions.php:1774
18201msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18202msgid "great-great-nephew/niece"
18203msgstr ""
18204
18205#: app/Functions/Functions.php:1756
18206msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18207msgid "great-great-niece"
18208msgstr ""
18209
18210#: app/Functions/Functions.php:1760
18211msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18212msgid "great-great-niece"
18213msgstr ""
18214
18215#: app/Functions/Functions.php:1763
18216msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18217msgid "great-great-niece"
18218msgstr ""
18219
18220#: app/Functions/Functions.php:1571
18221msgctxt "great-grandfather’s brother"
18222msgid "great-great-uncle"
18223msgstr ""
18224
18225#: app/Functions/Functions.php:1575
18226msgctxt "great-grandmother’s brother"
18227msgid "great-great-uncle"
18228msgstr ""
18229
18230#: app/Functions/Functions.php:1578
18231msgctxt "great-grandparent’s brother"
18232msgid "great-great-uncle"
18233msgstr ""
18234
18235#: app/Functions/Functions.php:927
18236msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18237msgid "great-nephew"
18238msgstr ""
18239
18240#: app/Functions/Functions.php:947
18241msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18242msgid "great-nephew"
18243msgstr ""
18244
18245#: app/Functions/Functions.php:965
18246msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18247msgid "great-nephew"
18248msgstr ""
18249
18250#: app/Functions/Functions.php:1247
18251msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18252msgid "great-nephew"
18253msgstr ""
18254
18255#: app/Functions/Functions.php:1267
18256msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18257msgid "great-nephew"
18258msgstr ""
18259
18260#: app/Functions/Functions.php:1291
18261msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18262msgid "great-nephew"
18263msgstr ""
18264
18265#: app/Functions/Functions.php:930
18266msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18267msgid "great-nephew"
18268msgstr ""
18269
18270#: app/Functions/Functions.php:950
18271msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18272msgid "great-nephew"
18273msgstr ""
18274
18275#: app/Functions/Functions.php:968
18276msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18277msgid "great-nephew"
18278msgstr ""
18279
18280#: app/Functions/Functions.php:1250
18281msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18282msgid "great-nephew"
18283msgstr ""
18284
18285#: app/Functions/Functions.php:1270
18286msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18287msgid "great-nephew"
18288msgstr ""
18289
18290#: app/Functions/Functions.php:1294
18291msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18292msgid "great-nephew"
18293msgstr ""
18294
18295#: app/Functions/Functions.php:1216
18296msgctxt "sibling’s child’s son"
18297msgid "great-nephew"
18298msgstr ""
18299
18300#: app/Functions/Functions.php:1224
18301msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18302msgid "great-nephew"
18303msgstr ""
18304
18305#: app/Functions/Functions.php:1230
18306msgctxt "sibling’s son’s son"
18307msgid "great-nephew"
18308msgstr ""
18309
18310#: app/Functions/Functions.php:915
18311msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18312msgid "great-nephew/niece"
18313msgstr ""
18314
18315#: app/Functions/Functions.php:933
18316msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18317msgid "great-nephew/niece"
18318msgstr ""
18319
18320#: app/Functions/Functions.php:953
18321msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18322msgid "great-nephew/niece"
18323msgstr ""
18324
18325#: app/Functions/Functions.php:1235
18326msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18327msgid "great-nephew/niece"
18328msgstr ""
18329
18330#: app/Functions/Functions.php:1253
18331msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18332msgid "great-nephew/niece"
18333msgstr ""
18334
18335#: app/Functions/Functions.php:1279
18336msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18337msgid "great-nephew/niece"
18338msgstr ""
18339
18340#: app/Functions/Functions.php:918
18341msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18342msgid "great-nephew/niece"
18343msgstr ""
18344
18345#: app/Functions/Functions.php:936
18346msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18347msgid "great-nephew/niece"
18348msgstr ""
18349
18350#: app/Functions/Functions.php:956
18351msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18352msgid "great-nephew/niece"
18353msgstr ""
18354
18355#: app/Functions/Functions.php:1238
18356msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18357msgid "great-nephew/niece"
18358msgstr ""
18359
18360#: app/Functions/Functions.php:1256
18361msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18362msgid "great-nephew/niece"
18363msgstr ""
18364
18365#: app/Functions/Functions.php:1282
18366msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18367msgid "great-nephew/niece"
18368msgstr ""
18369
18370#: app/Functions/Functions.php:1212
18371msgctxt "sibling’s child’s child"
18372msgid "great-nephew/niece"
18373msgstr ""
18374
18375#: app/Functions/Functions.php:1218
18376msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18377msgid "great-nephew/niece"
18378msgstr ""
18379
18380#: app/Functions/Functions.php:1226
18381msgctxt "sibling’s son’s child"
18382msgid "great-nephew/niece"
18383msgstr ""
18384
18385#: app/Functions/Functions.php:921
18386msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18387msgid "great-niece"
18388msgstr ""
18389
18390#: app/Functions/Functions.php:939
18391msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18392msgid "great-niece"
18393msgstr ""
18394
18395#: app/Functions/Functions.php:959
18396msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18397msgid "great-niece"
18398msgstr ""
18399
18400#: app/Functions/Functions.php:1241
18401msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18402msgid "great-niece"
18403msgstr ""
18404
18405#: app/Functions/Functions.php:1259
18406msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18407msgid "great-niece"
18408msgstr ""
18409
18410#: app/Functions/Functions.php:1285
18411msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18412msgid "great-niece"
18413msgstr ""
18414
18415#: app/Functions/Functions.php:924
18416msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18417msgid "great-niece"
18418msgstr ""
18419
18420#: app/Functions/Functions.php:942
18421msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18422msgid "great-niece"
18423msgstr ""
18424
18425#: app/Functions/Functions.php:962
18426msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18427msgid "great-niece"
18428msgstr ""
18429
18430#: app/Functions/Functions.php:1244
18431msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18432msgid "great-niece"
18433msgstr ""
18434
18435#: app/Functions/Functions.php:1262
18436msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18437msgid "great-niece"
18438msgstr ""
18439
18440#: app/Functions/Functions.php:1288
18441msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18442msgid "great-niece"
18443msgstr ""
18444
18445#: app/Functions/Functions.php:1214
18446msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18447msgid "great-niece"
18448msgstr ""
18449
18450#: app/Functions/Functions.php:1220
18451msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18452msgid "great-niece"
18453msgstr ""
18454
18455#: app/Functions/Functions.php:1228
18456msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18457msgid "great-niece"
18458msgstr ""
18459
18460#: app/Functions/Functions.php:1036
18461msgctxt "father’s father’s brother"
18462msgid "great-uncle"
18463msgstr ""
18464
18465#: app/Functions/Functions.php:1354
18466msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18467msgid "great-uncle"
18468msgstr ""
18469
18470#: app/Functions/Functions.php:1048
18471msgctxt "father’s mother’s brother"
18472msgid "great-uncle"
18473msgstr ""
18474
18475#: app/Functions/Functions.php:1360
18476msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18477msgid "great-uncle"
18478msgstr ""
18479
18480#: app/Functions/Functions.php:1060
18481msgctxt "father’s parent’s brother"
18482msgid "great-uncle"
18483msgstr ""
18484
18485#: app/Functions/Functions.php:1366
18486msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18487msgid "great-uncle"
18488msgstr ""
18489
18490#: app/Functions/Functions.php:1116
18491msgctxt "mother’s father’s brother"
18492msgid "great-uncle"
18493msgstr ""
18494
18495#: app/Functions/Functions.php:1372
18496msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18497msgid "great-uncle"
18498msgstr ""
18499
18500#: app/Functions/Functions.php:1134
18501msgctxt "mother’s mother’s brother"
18502msgid "great-uncle"
18503msgstr ""
18504
18505#: app/Functions/Functions.php:1378
18506msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18507msgid "great-uncle"
18508msgstr ""
18509
18510#: app/Functions/Functions.php:1146
18511msgctxt "mother’s parent’s brother"
18512msgid "great-uncle"
18513msgstr ""
18514
18515#: app/Functions/Functions.php:1384
18516msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18517msgid "great-uncle"
18518msgstr ""
18519
18520#: app/Functions/Functions.php:1168
18521msgctxt "parent’s father’s brother"
18522msgid "great-uncle"
18523msgstr ""
18524
18525#: app/Functions/Functions.php:1390
18526msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18527msgid "great-uncle"
18528msgstr ""
18529
18530#: app/Functions/Functions.php:1180
18531msgctxt "parent’s mother’s brother"
18532msgid "great-uncle"
18533msgstr ""
18534
18535#: app/Functions/Functions.php:1396
18536msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18537msgid "great-uncle"
18538msgstr ""
18539
18540#: app/Functions/Functions.php:1192
18541msgctxt "parent’s parent’s brother"
18542msgid "great-uncle"
18543msgstr ""
18544
18545#: app/Functions/Functions.php:1402
18546msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18547msgid "great-uncle"
18548msgstr ""
18549
18550#. I18N: layout option for the fan chart
18551#: app/Module/FanChartModule.php:482
18552msgid "half circle"
18553msgstr ""
18554
18555#: app/Functions/Functions.php:794
18556msgctxt "father’s son"
18557msgid "half-brother"
18558msgstr ""
18559
18560#: app/Functions/Functions.php:832
18561msgctxt "mother’s son"
18562msgid "half-brother"
18563msgstr ""
18564
18565#: app/Functions/Functions.php:850
18566msgctxt "parent’s son"
18567msgid "half-brother"
18568msgstr ""
18569
18570#: app/Functions/Functions.php:780
18571msgctxt "father’s child"
18572msgid "half-sibling"
18573msgstr ""
18574
18575#: app/Functions/Functions.php:816
18576msgctxt "mother’s child"
18577msgid "half-sibling"
18578msgstr ""
18579
18580#: app/Functions/Functions.php:836
18581msgctxt "parent’s child"
18582msgid "half-sibling"
18583msgstr ""
18584
18585#: app/Functions/Functions.php:782
18586msgctxt "father’s daughter"
18587msgid "half-sister"
18588msgstr ""
18589
18590#: app/Functions/Functions.php:818
18591msgctxt "mother’s daughter"
18592msgid "half-sister"
18593msgstr ""
18594
18595#: app/Functions/Functions.php:838
18596msgctxt "parent’s daughter"
18597msgid "half-sister"
18598msgstr ""
18599
18600#. I18N: reflexive pronoun
18601#: app/Functions/Functions.php:188
18602msgid "herself"
18603msgstr ""
18604
18605#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18606#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565
18607msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18608msgstr ""
18609
18610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
18611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
18612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417
18613#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433
18614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
18615#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669
18616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684
18617msgid "hide"
18618msgstr ""
18619
18620#. I18N: reflexive pronoun
18621#: app/Functions/Functions.php:185
18622msgid "himself"
18623msgstr ""
18624
18625#: app/Functions/Functions.php:627
18626msgid "husband"
18627msgstr "ире"
18628
18629#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18630#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:141
18631msgid "immigration name"
18632msgstr "иммиграциядәге исеме"
18633
18634#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18635#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:137
18636msgctxt "FEMALE"
18637msgid "immigration name"
18638msgstr "иммиграциядәге исеме"
18639
18640#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18641#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:132
18642msgctxt "MALE"
18643msgid "immigration name"
18644msgstr "иммиграциядәге исеме"
18645
18646#. I18N: A button label.
18647#: resources/views/admin/locations.phtml:138
18648#, fuzzy
18649msgid "import"
18650msgstr "импорт"
18651
18652#. I18N: A button label.
18653#: resources/views/admin/locations.phtml:117
18654msgid "import file"
18655msgstr ""
18656
18657#. I18N: Gedcom INT dates
18658#: app/Date.php:345
18659#, php-format
18660msgid "interpreted %s (%s)"
18661msgstr ""
18662
18663#: resources/views/search-general-page.phtml:88
18664#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
18665msgid "invert selection"
18666msgstr ""
18667
18668#. I18N: a month in the French republican calendar
18669#: app/Date/FrenchDate.php:157
18670msgctxt "GENITIVE"
18671msgid "jours complementaires"
18672msgstr ""
18673
18674#. I18N: a month in the French republican calendar
18675#: app/Date/FrenchDate.php:251
18676msgctxt "INSTRUMENTAL"
18677msgid "jours complementaires"
18678msgstr ""
18679
18680#. I18N: a month in the French republican calendar
18681#: app/Date/FrenchDate.php:204
18682msgctxt "LOCATIVE"
18683msgid "jours complementaires"
18684msgstr ""
18685
18686#. I18N: a month in the French republican calendar
18687#: app/Date/FrenchDate.php:110
18688msgctxt "NOMINATIVE"
18689msgid "jours complementaires"
18690msgstr ""
18691
18692#. I18N: A button label, last page
18693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
18694#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
18695#: resources/views/media-list-page.phtml:104
18696#: resources/views/media-list-page.phtml:210
18697msgid "last"
18698msgstr "соңгы"
18699
18700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:615
18701msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18702msgid "last"
18703msgstr ""
18704
18705#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
18706msgid "left"
18707msgstr ""
18708
18709#. I18N: Layout option for lists of names
18710#. I18N: An option in a list-box
18711#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:997
18712#: app/Module/OnThisDayModule.php:236 app/Module/RecentChangesModule.php:182
18713#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:180
18714#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:257
18715#: app/Module/YahrzeitModule.php:240
18716msgid "list"
18717msgstr "тезмә"
18718
18719#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:709
18720#, php-format
18721msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18722msgstr ""
18723
18724#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18725#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146
18726msgid "maiden name"
18727msgstr "кыз фамилиясе"
18728
18729#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135
18730msgid "managers"
18731msgstr ""
18732
18733#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18734#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015
18735msgid "markdown"
18736msgstr ""
18737
18738#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323
18739msgid "marriage"
18740msgstr "никахлашу"
18741
18742#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18743msgctxt "FEMALE"
18744msgid "married"
18745msgstr "кияүгә чыккан"
18746
18747#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18748msgctxt "MALE"
18749msgid "married"
18750msgstr "өйләнгән"
18751
18752#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18753#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:160
18754msgid "married name"
18755msgstr "никахтагы фамилиясе"
18756
18757#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18758#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:156
18759msgctxt "FEMALE"
18760msgid "married name"
18761msgstr "кияүдәге фамилиясе"
18762
18763#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18764#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:151
18765msgctxt "MALE"
18766msgid "married name"
18767msgstr "өйләнгәнче фамилиясе"
18768
18769#: app/Functions/Functions.php:820
18770msgctxt "mother’s father"
18771msgid "maternal grandfather"
18772msgstr ""
18773
18774#: app/Functions/Functions.php:824
18775msgctxt "mother’s mother"
18776msgid "maternal grandmother"
18777msgstr ""
18778
18779#: app/Functions/Functions.php:826
18780msgctxt "mother’s parent"
18781msgid "maternal grandparent"
18782msgstr ""
18783
18784#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18785#: app/SurnameTradition.php:86
18786msgid "matrilineal"
18787msgstr ""
18788
18789#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
18790#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
18791#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10
18792#, php-format
18793msgid "maximum %s day"
18794msgid_plural "maximum %s days"
18795msgstr[0] "Иң күбе %s көн"
18796
18797#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:28
18798#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
18799#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
18800#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134
18801#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
18802msgid "members"
18803msgstr ""
18804
18805#. I18N: Name of a theme.
18806#: app/Module/MinimalTheme.php:37
18807msgid "minimal"
18808msgstr ""
18809
18810#: app/Functions/Functions.php:613
18811msgid "mother"
18812msgstr "әнисе"
18813
18814#: app/Functions/Functions.php:806
18815msgctxt "husband’s mother"
18816msgid "mother-in-law"
18817msgstr "кайнана"
18818
18819#: app/Functions/Functions.php:886
18820msgctxt "spouse’s mother"
18821msgid "mother-in-law"
18822msgstr ""
18823
18824#: app/Functions/Functions.php:904
18825msgctxt "wife’s mother"
18826msgid "mother-in-law"
18827msgstr ""
18828
18829#: app/Functions/Functions.php:892
18830msgctxt "spouse’s parent"
18831msgid "mother/father-in-law"
18832msgstr ""
18833
18834#: app/Functions/Functions.php:754
18835msgctxt "brother’s son"
18836msgid "nephew"
18837msgstr ""
18838
18839#: app/Functions/Functions.php:1106
18840msgctxt "husband’s brother’s son"
18841msgid "nephew"
18842msgstr ""
18843
18844#: app/Functions/Functions.php:1102
18845msgctxt "husband’s sibling’s son"
18846msgid "nephew"
18847msgstr ""
18848
18849#: app/Functions/Functions.php:1104
18850msgctxt "husband’s sister’s son"
18851msgid "nephew"
18852msgstr ""
18853
18854#: app/Functions/Functions.php:858
18855msgctxt "sibling’s son"
18856msgid "nephew"
18857msgstr ""
18858
18859#: app/Functions/Functions.php:868
18860msgctxt "sister’s son"
18861msgid "nephew"
18862msgstr ""
18863
18864#: app/Functions/Functions.php:1346
18865msgctxt "wife’s brother’s son"
18866msgid "nephew"
18867msgstr ""
18868
18869#: app/Functions/Functions.php:1342
18870msgctxt "wife’s sibling’s son"
18871msgid "nephew"
18872msgstr ""
18873
18874#: app/Functions/Functions.php:1344
18875msgctxt "wife’s sister’s son"
18876msgid "nephew"
18877msgstr ""
18878
18879#: app/Functions/Functions.php:944
18880msgctxt "brother’s daughter’s husband"
18881msgid "nephew-in-law"
18882msgstr ""
18883
18884#: app/Functions/Functions.php:1222
18885msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
18886msgid "nephew-in-law"
18887msgstr ""
18888
18889#: app/Functions/Functions.php:1264
18890msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
18891msgid "nephew-in-law"
18892msgstr ""
18893
18894#: app/Functions/Functions.php:750
18895msgctxt "brother’s child"
18896msgid "nephew/niece"
18897msgstr ""
18898
18899#: app/Functions/Functions.php:1094
18900msgctxt "husband’s brother’s child"
18901msgid "nephew/niece"
18902msgstr ""
18903
18904#: app/Functions/Functions.php:1090
18905msgctxt "husband’s sibling’s child"
18906msgid "nephew/niece"
18907msgstr ""
18908
18909#: app/Functions/Functions.php:1092
18910msgctxt "husband’s sister’s child"
18911msgid "nephew/niece"
18912msgstr ""
18913
18914#: app/Functions/Functions.php:854
18915msgctxt "sibling’s child"
18916msgid "nephew/niece"
18917msgstr ""
18918
18919#: app/Functions/Functions.php:862
18920msgctxt "sister’s child"
18921msgid "nephew/niece"
18922msgstr ""
18923
18924#: app/Functions/Functions.php:1334
18925msgctxt "wife’s brother’s child"
18926msgid "nephew/niece"
18927msgstr ""
18928
18929#: app/Functions/Functions.php:1330
18930msgctxt "wife’s sibling’s child"
18931msgid "nephew/niece"
18932msgstr ""
18933
18934#: app/Functions/Functions.php:1332
18935msgctxt "wife’s sister’s child"
18936msgid "nephew/niece"
18937msgstr ""
18938
18939#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569
18940msgid "never"
18941msgstr ""
18942
18943#. I18N: A button label, next page
18944#: resources/views/individual-page.phtml:59
18945#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
18946#: resources/views/media-list-page.phtml:97
18947#: resources/views/media-list-page.phtml:203
18948#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
18949#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
18950#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:36
18951#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
18952#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:72
18953#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115
18954#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:102
18955#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
18956#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
18957#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82
18958msgid "next"
18959msgstr "киләсе"
18960
18961#: app/Functions/Functions.php:752
18962msgctxt "brother’s daughter"
18963msgid "niece"
18964msgstr ""
18965
18966#: app/Functions/Functions.php:1100
18967msgctxt "husband’s brother’s daughter"
18968msgid "niece"
18969msgstr ""
18970
18971#: app/Functions/Functions.php:1096
18972msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
18973msgid "niece"
18974msgstr ""
18975
18976#: app/Functions/Functions.php:1098
18977msgctxt "husband’s sister’s daughter"
18978msgid "niece"
18979msgstr ""
18980
18981#: app/Functions/Functions.php:856
18982msgctxt "sibling’s daughter"
18983msgid "niece"
18984msgstr ""
18985
18986#: app/Functions/Functions.php:864
18987msgctxt "sister’s daughter"
18988msgid "niece"
18989msgstr ""
18990
18991#: app/Functions/Functions.php:1340
18992msgctxt "wife’s brother’s daughter"
18993msgid "niece"
18994msgstr ""
18995
18996#: app/Functions/Functions.php:1336
18997msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
18998msgid "niece"
18999msgstr ""
19000
19001#: app/Functions/Functions.php:1338
19002msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19003msgid "niece"
19004msgstr ""
19005
19006#: app/Functions/Functions.php:970
19007msgctxt "brother’s son’s wife"
19008msgid "niece-in-law"
19009msgstr ""
19010
19011#: app/Functions/Functions.php:1232
19012msgctxt "sibling’s son’s wife"
19013msgid "niece-in-law"
19014msgstr ""
19015
19016#: app/Functions/Functions.php:1296
19017msgctxt "sisters’s son’s wife"
19018msgid "niece-in-law"
19019msgstr ""
19020
19021#: app/Functions/Functions.php:476
19022msgid "ninth cousin"
19023msgstr ""
19024
19025#: app/Functions/Functions.php:440
19026msgctxt "FEMALE"
19027msgid "ninth cousin"
19028msgstr ""
19029
19030#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19031#: app/Functions/Functions.php:396
19032msgctxt "MALE"
19033msgid "ninth cousin"
19034msgstr ""
19035
19036#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:195
19037#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:249
19038#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
19039#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:207
19040#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:134
19041#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56
19042#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
19043#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75
19044#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
19045#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60
19046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
19047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337
19048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
19049#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
19050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
19051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:936
19052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:966
19053#: resources/views/lists/families-table.phtml:378
19054#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
19055#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19056#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19057#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
19058#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
19059#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
19060#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
19061#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19062#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
19063#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
19064#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19065#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19066#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19069#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19070#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19071msgid "no"
19072msgstr "юк"
19073
19074#. I18N: None of the other options
19075#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:354
19076#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013
19077#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1019
19078#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:164
19079#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71
19080msgid "none"
19081msgstr "юк"
19082
19083#: app/SurnameTradition.php:112
19084msgctxt "Surname tradition"
19085msgid "none"
19086msgstr ""
19087
19088#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
19089msgid "numbers"
19090msgstr ""
19091
19092#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19093#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19094#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19095#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19096#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19097#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19098#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19099#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19100#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19101#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19102#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19103#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19104#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19105msgid "of"
19106msgstr ""
19107
19108#: app/Functions/FunctionsPrint.php:285
19109msgid "on the date of death"
19110msgstr "вафат булган көнне"
19111
19112#: app/Functions/Functions.php:617
19113msgid "parent"
19114msgstr ""
19115
19116#: app/Functions/Functions.php:677
19117msgid "partner"
19118msgstr ""
19119
19120#: app/Functions/Functions.php:657
19121msgctxt "FEMALE"
19122msgid "partner"
19123msgstr ""
19124
19125#: app/Functions/Functions.php:637
19126msgctxt "MALE"
19127msgid "partner"
19128msgstr ""
19129
19130#: app/SurnameTradition.php:75
19131msgctxt "Surname tradition"
19132msgid "paternal"
19133msgstr ""
19134
19135#: app/Functions/Functions.php:784
19136msgctxt "father’s father"
19137msgid "paternal grandfather"
19138msgstr ""
19139
19140#: app/Functions/Functions.php:786
19141msgctxt "father’s mother"
19142msgid "paternal grandmother"
19143msgstr ""
19144
19145#: app/Functions/Functions.php:788
19146msgctxt "father’s parent"
19147msgid "paternal grandparent"
19148msgstr ""
19149
19150#. I18N: A system where children take their father’s surname
19151#: app/SurnameTradition.php:82
19152msgid "patrilineal"
19153msgstr ""
19154
19155#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19156#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:106
19157msgid "pending"
19158msgstr ""
19159
19160#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:119
19161msgid "percentage"
19162msgstr "процентлар"
19163
19164#. I18N: A button label.
19165#: resources/views/admin/trees-places.phtml:31
19166msgid "preview"
19167msgstr "Карап алу"
19168
19169#. I18N: A button label, previous page
19170#: resources/views/individual-page.phtml:55
19171#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19172#: resources/views/media-list-page.phtml:87
19173#: resources/views/media-list-page.phtml:193
19174#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19175#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19176#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
19177#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:76
19178#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
19179#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
19180#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
19181#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105
19182#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19183msgid "previous"
19184msgstr "алдагы"
19185
19186#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19187#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47
19188msgid "primary evidence"
19189msgstr ""
19190
19191#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19192#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53
19193msgid "questionable evidence"
19194msgstr ""
19195
19196#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1021
19197#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19198msgid "records"
19199msgstr ""
19200
19201#: resources/views/family-page.phtml:19
19202#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
19203#: resources/views/individual-page.phtml:19 resources/views/media-page.phtml:15
19204#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18
19205#: resources/views/source-page.phtml:14
19206msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19207msgid "reject"
19208msgstr ""
19209
19210#: resources/views/family-page.phtml:13
19211#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8
19212#: resources/views/individual-page.phtml:10 resources/views/media-page.phtml:9
19213#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12
19214#: resources/views/source-page.phtml:8
19215msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19216msgid "reject"
19217msgstr ""
19218
19219#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19220#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:104
19221msgid "rejected"
19222msgstr ""
19223
19224#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19225#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:174
19226msgid "religious name"
19227msgstr "дини исеме"
19228
19229#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19230#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:170
19231msgctxt "FEMALE"
19232msgid "religious name"
19233msgstr "дини исеме"
19234
19235#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19236#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:165
19237msgctxt "MALE"
19238msgid "religious name"
19239msgstr "дини исеме"
19240
19241#. I18N: A button label.
19242#: resources/views/search-replace-page.phtml:39
19243msgid "replace"
19244msgstr ""
19245
19246#. I18N: A button label.
19247#: resources/views/media-list-page.phtml:66
19248#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:67
19249#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:33
19250msgid "reset"
19251msgstr "яңадан башлау"
19252
19253#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
19254msgid "right"
19255msgstr ""
19256
19257#. I18N: A button label.
19258#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26
19259#: resources/views/admin/components.phtml:132
19260#: resources/views/admin/location-edit.phtml:74
19261#: resources/views/admin/map-provider.phtml:51
19262#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155
19263#: resources/views/admin/modules.phtml:263
19264#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
19265#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:88
19266#: resources/views/admin/site-registration.phtml:71
19267#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:978
19268#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:276
19269#: resources/views/admin/users-create.phtml:66
19270#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334
19271#: resources/views/edit-account-page.phtml:157
19272#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44
19273#: resources/views/edit/add-fact.phtml:83
19274#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74
19275#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:109
19276#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35
19277#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27
19278#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318
19279#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30
19280#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:56
19281#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:28
19282#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:26
19283#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:28
19284#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:28
19285#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28
19286#: resources/views/modals/create-family.phtml:32
19287#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54
19288#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6
19289#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
19290#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21
19291#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72
19292#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
19293#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
19294#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:41
19295#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
19296#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
19297#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
19298msgid "save"
19299msgstr ""
19300
19301#. I18N: A button label.
19302#: resources/views/admin/changes-log.phtml:75
19303#: resources/views/admin/site-logs.phtml:68
19304#: resources/views/media-list-page.phtml:63
19305#: resources/views/search-advanced-page.phtml:68
19306#: resources/views/search-general-page.phtml:101
19307#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:101
19308msgid "search"
19309msgstr "эзләү"
19310
19311#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19312#: app/Functions/Functions.php:558
19313#, php-format
19314msgid "second %s"
19315msgstr ""
19316
19317#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19318#: app/Functions/Functions.php:536
19319#, php-format
19320msgctxt "FEMALE"
19321msgid "second %s"
19322msgstr ""
19323
19324#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19325#: app/Functions/Functions.php:513
19326#, php-format
19327msgctxt "MALE"
19328msgid "second %s"
19329msgstr ""
19330
19331#: app/Functions/Functions.php:462
19332msgid "second cousin"
19333msgstr ""
19334
19335#: app/Functions/Functions.php:426
19336msgctxt "FEMALE"
19337msgid "second cousin"
19338msgstr ""
19339
19340#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19341#: app/Functions/Functions.php:375
19342msgctxt "MALE"
19343msgid "second cousin"
19344msgstr ""
19345
19346#: app/Functions/Functions.php:1463
19347msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19348msgid "second cousin"
19349msgstr ""
19350
19351#: app/Functions/Functions.php:1455
19352msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19353msgid "second cousin"
19354msgstr ""
19355
19356#: app/Functions/Functions.php:1459
19357msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19358msgid "second cousin"
19359msgstr ""
19360
19361#: app/Functions/Functions.php:1487
19362msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19363msgid "second cousin"
19364msgstr ""
19365
19366#: app/Functions/Functions.php:1479
19367msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19368msgid "second cousin"
19369msgstr ""
19370
19371#: app/Functions/Functions.php:1483
19372msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19373msgid "second cousin"
19374msgstr ""
19375
19376#: app/Functions/Functions.php:1475
19377msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19378msgid "second cousin"
19379msgstr ""
19380
19381#: app/Functions/Functions.php:1467
19382msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19383msgid "second cousin"
19384msgstr ""
19385
19386#: app/Functions/Functions.php:1471
19387msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19388msgid "second cousin"
19389msgstr ""
19390
19391#: app/Functions/Functions.php:1499
19392msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19393msgid "second cousin"
19394msgstr ""
19395
19396#: app/Functions/Functions.php:1491
19397msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19398msgid "second cousin"
19399msgstr ""
19400
19401#: app/Functions/Functions.php:1495
19402msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19403msgid "second cousin"
19404msgstr ""
19405
19406#: app/Functions/Functions.php:1523
19407msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19408msgid "second cousin"
19409msgstr ""
19410
19411#: app/Functions/Functions.php:1515
19412msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19413msgid "second cousin"
19414msgstr ""
19415
19416#: app/Functions/Functions.php:1519
19417msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19418msgid "second cousin"
19419msgstr ""
19420
19421#: app/Functions/Functions.php:1511
19422msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19423msgid "second cousin"
19424msgstr ""
19425
19426#: app/Functions/Functions.php:1503
19427msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19428msgid "second cousin"
19429msgstr ""
19430
19431#: app/Functions/Functions.php:1507
19432msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19433msgid "second cousin"
19434msgstr ""
19435
19436#: app/Functions/Functions.php:1535
19437msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19438msgid "second cousin"
19439msgstr ""
19440
19441#: app/Functions/Functions.php:1527
19442msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19443msgid "second cousin"
19444msgstr ""
19445
19446#: app/Functions/Functions.php:1531
19447msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19448msgid "second cousin"
19449msgstr ""
19450
19451#: app/Functions/Functions.php:1559
19452msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19453msgid "second cousin"
19454msgstr ""
19455
19456#: app/Functions/Functions.php:1551
19457msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19458msgid "second cousin"
19459msgstr ""
19460
19461#: app/Functions/Functions.php:1555
19462msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19463msgid "second cousin"
19464msgstr ""
19465
19466#: app/Functions/Functions.php:1547
19467msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19468msgid "second cousin"
19469msgstr ""
19470
19471#: app/Functions/Functions.php:1539
19472msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19473msgid "second cousin"
19474msgstr ""
19475
19476#: app/Functions/Functions.php:1543
19477msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19478msgid "second cousin"
19479msgstr ""
19480
19481#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19482#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:50
19483msgid "secondary evidence"
19484msgstr ""
19485
19486#. I18N: select all (of the family trees)
19487#: resources/views/search-general-page.phtml:85
19488#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:85
19489msgid "select all"
19490msgstr ""
19491
19492#. I18N: select none (of the family trees)
19493#: resources/views/search-general-page.phtml:86
19494#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86
19495msgid "select none"
19496msgstr ""
19497
19498#: app/Functions/Functions.php:610
19499msgid "self"
19500msgstr "үзе"
19501
19502#: app/Functions/Functions.php:472
19503msgid "seventh cousin"
19504msgstr ""
19505
19506#: app/Functions/Functions.php:436
19507msgctxt "FEMALE"
19508msgid "seventh cousin"
19509msgstr ""
19510
19511#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19512#: app/Functions/Functions.php:390
19513msgctxt "MALE"
19514msgid "seventh cousin"
19515msgstr ""
19516
19517#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
19518#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
19519#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417
19520#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433
19521#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19522#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:669
19523#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684
19524#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
19525#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
19526msgid "show"
19527msgstr ""
19528
19529#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:196
19530msgid "show the chart"
19531msgstr "сызымны күрсәтергә"
19532
19533#: app/Functions/Functions.php:746
19534msgid "sibling"
19535msgstr ""
19536
19537#. I18N: A button label.
19538#: resources/views/login-page.phtml:45
19539#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
19540msgid "sign in"
19541msgstr "системага керү блогы"
19542
19543#. I18N: A button label.
19544#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:11
19545#, fuzzy
19546msgid "sign out"
19547msgstr "системадан чыгу"
19548
19549#: app/Functions/Functions.php:725
19550msgid "sister"
19551msgstr "апасы/сеңлесе"
19552
19553#: app/Functions/Functions.php:756
19554msgctxt "brother’s wife"
19555msgid "sister-in-law"
19556msgstr ""
19557
19558#: app/Functions/Functions.php:976
19559msgctxt "brother’s wife’s sister"
19560msgid "sister-in-law"
19561msgstr ""
19562
19563#: app/Functions/Functions.php:1086
19564msgctxt "husband’s brother’s wife"
19565msgid "sister-in-law"
19566msgstr ""
19567
19568#: app/Functions/Functions.php:810
19569msgctxt "husband’s sister"
19570msgid "sister-in-law"
19571msgstr ""
19572
19573#: app/Functions/Functions.php:1276
19574msgctxt "sister’s husband’s sister"
19575msgid "sister-in-law"
19576msgstr ""
19577
19578#: app/Functions/Functions.php:888
19579msgctxt "spouse’s sister"
19580msgid "sister-in-law"
19581msgstr ""
19582
19583#: app/Functions/Functions.php:1326
19584msgctxt "wife’s brother’s wife"
19585msgid "sister-in-law"
19586msgstr ""
19587
19588#: app/Functions/Functions.php:908
19589msgctxt "wife’s sister"
19590msgid "sister-in-law"
19591msgstr ""
19592
19593#: app/Functions/Functions.php:470
19594msgid "sixth cousin"
19595msgstr ""
19596
19597#: app/Functions/Functions.php:434
19598msgctxt "FEMALE"
19599msgid "sixth cousin"
19600msgstr ""
19601
19602#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19603#: app/Functions/Functions.php:387
19604msgctxt "MALE"
19605msgid "sixth cousin"
19606msgstr ""
19607
19608#: app/Functions/Functions.php:679
19609msgid "son"
19610msgstr "улы"
19611
19612#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19613msgid "son of"
19614msgstr "бу шәхеснең улы"
19615
19616#: app/Functions/Functions.php:762
19617msgctxt "child’s husband"
19618msgid "son-in-law"
19619msgstr ""
19620
19621#: app/Functions/Functions.php:774
19622msgctxt "daughter’s husband"
19623msgid "son-in-law"
19624msgstr ""
19625
19626#: app/Functions/Functions.php:1014
19627msgctxt "daughter’s husband’s father"
19628msgid "son-in-law’s father"
19629msgstr ""
19630
19631#: app/Functions/Functions.php:1016
19632msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19633msgid "son-in-law’s mother"
19634msgstr ""
19635
19636#: app/Functions/Functions.php:1018
19637msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19638msgid "son-in-law’s parent"
19639msgstr ""
19640
19641#: app/Functions/Functions.php:766
19642msgctxt "child’s spouse"
19643msgid "son/daughter-in-law"
19644msgstr ""
19645
19646#. I18N: An option in a list-box
19647#: app/Module/OnThisDayModule.php:245
19648#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266
19649#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19650msgid "sort by date"
19651msgstr "Дата буенча"
19652
19653#. I18N: A button label.
19654#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:33
19655#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19656#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19657#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19658#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19660#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19661#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19662msgid "sort by date of birth"
19663msgstr "туган көн тәртибендә"
19664
19665#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19666#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19667#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19668#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19669msgid "sort by date of death"
19670msgstr "вафат булу датасы буенча тәртипкә салырга"
19671
19672#. I18N: A button label.
19673#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:33
19674#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19675msgid "sort by date of marriage"
19676msgstr "никахлашу датасы буенча тәртипкә салырга"
19677
19678#. I18N: An option in a list-box
19679#: app/Module/RecentChangesModule.php:193
19680msgid "sort by date, newest first"
19681msgstr "дата буенча, яңарактан башлап"
19682
19683#. I18N: An option in a list-box
19684#: app/Module/RecentChangesModule.php:191
19685msgid "sort by date, oldest first"
19686msgstr "дата буенча, иң өлкәннән башлап"
19687
19688#. I18N: An option in a list-box
19689#: app/Module/OnThisDayModule.php:243 app/Module/RecentChangesModule.php:189
19690#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:264
19691#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19692#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19693#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19694#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19695#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19696#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19698#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19699#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19700#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19701msgid "sort by name"
19702msgstr "Исем буенча"
19703
19704#: app/Functions/Functions.php:667
19705msgid "spouse"
19706msgstr ""
19707
19708#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19709#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:356
19710msgid "ssl"
19711msgstr ""
19712
19713#: app/Functions/Functions.php:1084
19714msgctxt "father’s wife’s son"
19715msgid "step-brother"
19716msgstr ""
19717
19718#: app/Functions/Functions.php:1132
19719msgctxt "mother’s husband’s son"
19720msgid "step-brother"
19721msgstr ""
19722
19723#: app/Functions/Functions.php:1210
19724msgctxt "parent’s spouse’s son"
19725msgid "step-brother"
19726msgstr ""
19727
19728#: app/Functions/Functions.php:800
19729msgctxt "husband’s child"
19730msgid "step-child"
19731msgstr ""
19732
19733#: app/Functions/Functions.php:880
19734msgctxt "spouse’s child"
19735msgid "step-child"
19736msgstr ""
19737
19738#: app/Functions/Functions.php:898
19739msgctxt "wife’s child"
19740msgid "step-child"
19741msgstr ""
19742
19743#: app/Functions/Functions.php:802
19744msgctxt "husband’s daughter"
19745msgid "step-daughter"
19746msgstr ""
19747
19748#: app/Functions/Functions.php:882
19749msgctxt "spouse’s daughter"
19750msgid "step-daughter"
19751msgstr ""
19752
19753#: app/Functions/Functions.php:900
19754msgctxt "wife’s daughter"
19755msgid "step-daughter"
19756msgstr ""
19757
19758#: app/Functions/Functions.php:822
19759msgctxt "mother’s husband"
19760msgid "step-father"
19761msgstr "үги әти"
19762
19763#: app/Functions/Functions.php:796
19764msgctxt "father’s wife"
19765msgid "step-mother"
19766msgstr "үги әни"
19767
19768#: app/Functions/Functions.php:852
19769msgctxt "parent’s spouse"
19770msgid "step-parent"
19771msgstr ""
19772
19773#: app/Functions/Functions.php:1080
19774msgctxt "father’s wife’s child"
19775msgid "step-sibling"
19776msgstr ""
19777
19778#: app/Functions/Functions.php:1128
19779msgctxt "mother’s husband’s child"
19780msgid "step-sibling"
19781msgstr ""
19782
19783#: app/Functions/Functions.php:1206
19784msgctxt "parent’s spouse’s child"
19785msgid "step-sibling"
19786msgstr ""
19787
19788#: app/Functions/Functions.php:1082
19789msgctxt "father’s wife’s daughter"
19790msgid "step-sister"
19791msgstr ""
19792
19793#: app/Functions/Functions.php:1130
19794msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19795msgid "step-sister"
19796msgstr ""
19797
19798#: app/Functions/Functions.php:1208
19799msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19800msgid "step-sister"
19801msgstr ""
19802
19803#: app/Functions/Functions.php:812
19804msgctxt "husband’s son"
19805msgid "step-son"
19806msgstr ""
19807
19808#: app/Functions/Functions.php:890
19809msgctxt "spouse’s son"
19810msgid "step-son"
19811msgstr ""
19812
19813#: app/Functions/Functions.php:910
19814msgctxt "wife’s son"
19815msgid "step-son"
19816msgstr ""
19817
19818#. I18N: Layout option for lists of names
19819#. I18N: An option in a list-box
19820#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:999
19821#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184
19822#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 app/Module/TopSurnamesModule.php:222
19823#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259
19824#: app/Module/YahrzeitModule.php:242
19825msgid "table"
19826msgstr "таблица"
19827
19828#. I18N: Layout option for lists of names
19829#. I18N: An option in a list-box
19830#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1001
19831#: app/Module/TopSurnamesModule.php:224
19832msgid "tag cloud"
19833msgstr ""
19834
19835#: app/Functions/Functions.php:478
19836msgid "tenth cousin"
19837msgstr ""
19838
19839#: app/Functions/Functions.php:442
19840msgctxt "FEMALE"
19841msgid "tenth cousin"
19842msgstr ""
19843
19844#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19845#: app/Functions/Functions.php:399
19846msgctxt "MALE"
19847msgid "tenth cousin"
19848msgstr ""
19849
19850#. I18N: [you should check that:] ...
19851#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
19852msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19853msgstr ""
19854
19855#. I18N: [you should check that:] ...
19856#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19
19857msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
19858msgstr ""
19859
19860#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
19861#: app/Functions/Functions.php:191
19862msgid "themself"
19863msgstr ""
19864
19865#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19866#: app/Functions/Functions.php:561
19867#, php-format
19868msgid "third %s"
19869msgstr ""
19870
19871#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19872#: app/Functions/Functions.php:539
19873#, php-format
19874msgctxt "FEMALE"
19875msgid "third %s"
19876msgstr ""
19877
19878#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19879#: app/Functions/Functions.php:516
19880#, php-format
19881msgctxt "MALE"
19882msgid "third %s"
19883msgstr ""
19884
19885#: app/Functions/Functions.php:464
19886msgid "third cousin"
19887msgstr ""
19888
19889#: app/Functions/Functions.php:428
19890msgctxt "FEMALE"
19891msgid "third cousin"
19892msgstr ""
19893
19894#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19895#: app/Functions/Functions.php:378
19896msgctxt "MALE"
19897msgid "third cousin"
19898msgstr ""
19899
19900#: app/Functions/Functions.php:484
19901msgid "thirteenth cousin"
19902msgstr ""
19903
19904#: app/Functions/Functions.php:448
19905msgctxt "FEMALE"
19906msgid "thirteenth cousin"
19907msgstr ""
19908
19909#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19910#: app/Functions/Functions.php:408
19911msgctxt "MALE"
19912msgid "thirteenth cousin"
19913msgstr ""
19914
19915#. I18N: layout option for the fan chart
19916#: app/Module/FanChartModule.php:484
19917msgid "three-quarter circle"
19918msgstr ""
19919
19920#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
19921#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:358
19922msgid "tls"
19923msgstr ""
19924
19925#. I18N: Gedcom TO dates
19926#: app/Date.php:361
19927#, php-format
19928msgid "to %s"
19929msgstr ""
19930
19931#: app/Functions/Functions.php:482
19932msgid "twelfth cousin"
19933msgstr ""
19934
19935#: app/Functions/Functions.php:446
19936msgctxt "FEMALE"
19937msgid "twelfth cousin"
19938msgstr ""
19939
19940#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19941#: app/Functions/Functions.php:405
19942msgctxt "MALE"
19943msgid "twelfth cousin"
19944msgstr ""
19945
19946#: app/Functions/Functions.php:691
19947msgid "twin brother"
19948msgstr ""
19949
19950#: app/Functions/Functions.php:733
19951msgid "twin sibling"
19952msgstr ""
19953
19954#: app/Functions/Functions.php:712
19955msgid "twin sister"
19956msgstr ""
19957
19958#: app/Functions/Functions.php:778
19959msgctxt "father’s brother"
19960msgid "uncle"
19961msgstr ""
19962
19963#: app/Functions/Functions.php:1076
19964msgctxt "father’s sister’s husband"
19965msgid "uncle"
19966msgstr ""
19967
19968#: app/Functions/Functions.php:814
19969msgctxt "mother’s brother"
19970msgid "uncle"
19971msgstr ""
19972
19973#: app/Functions/Functions.php:1162
19974msgctxt "mother’s sister’s husband"
19975msgid "uncle"
19976msgstr ""
19977
19978#: app/Functions/Functions.php:834
19979msgctxt "parent’s brother"
19980msgid "uncle"
19981msgstr ""
19982
19983#: app/Functions/Functions.php:1204
19984msgctxt "parent’s sister’s husband"
19985msgid "uncle"
19986msgstr ""
19987
19988#: app/Place.php:200
19989msgid "unknown"
19990msgstr "билесез"
19991
19992#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:348
19993msgctxt "unknown family"
19994msgid "unknown"
19995msgstr "билгесез"
19996
19997#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:168
19998msgid "unlimited"
19999msgstr ""
20000
20001#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20002#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56
20003msgid "unreliable evidence"
20004msgstr ""
20005
20006#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
20007msgid "up"
20008msgstr ""
20009
20010#. I18N: A button label.
20011#: resources/views/admin/trees-places.phtml:55
20012#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26
20013#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:19
20014msgid "update"
20015msgstr "Үзгәртергә"
20016
20017#. I18N: A button label.
20018#: resources/views/admin/media-upload.phtml:59
20019#, fuzzy
20020msgid "upload"
20021msgstr "йөкләү"
20022
20023#. I18N: A button label.
20024#: resources/views/branches-page.phtml:39
20025#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
20026#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
20027#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45
20028#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:55
20029#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
20030#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:46
20031#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:31
20032#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:43
20033#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
20034#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
20035#, fuzzy
20036msgid "view"
20037msgstr "күрсәтергә"
20038
20039#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27
20040#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51
20041#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
20042#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
20043#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
20044msgid "visitors"
20045msgstr ""
20046
20047#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20048#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20049msgctxt "FEMALE"
20050msgid "was born"
20051msgstr "туган"
20052
20053#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20054#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20055msgctxt "MALE"
20056msgid "was born"
20057msgstr "туган"
20058
20059#: app/Module/WebtreesTheme.php:36
20060msgid "webtrees"
20061msgstr ""
20062
20063#: app/Http/Controllers/MessageController.php:417
20064msgid "webtrees message"
20065msgstr ""
20066
20067#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:26
20068msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20069msgstr ""
20070
20071#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20072#: resources/views/admin/site-mail.phtml:24
20073msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
20074msgstr ""
20075
20076#. I18N: A configuration setting
20077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
20078msgid "webtrees reply address"
20079msgstr ""
20080
20081#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132
20082msgid "webtrees sends emails with no storage"
20083msgstr ""
20084
20085#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69
20086msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20087msgstr ""
20088
20089#: app/Functions/Functions.php:647
20090msgid "wife"
20091msgstr "хатыны"
20092
20093#. I18N: Name of a theme.
20094#: app/Module/XeneaTheme.php:37
20095msgid "xenea"
20096msgstr ""
20097
20098#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136
20099msgid "years"
20100msgstr "ел"
20101
20102#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:196
20103#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:249
20104#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
20105#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208
20106#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:133
20107#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56
20108#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
20109#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75
20110#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
20111#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60
20112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
20113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337
20114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
20115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
20116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
20117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:936
20118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:966
20119#: resources/views/lists/families-table.phtml:380
20120#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
20121#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20122#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20123#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
20124#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
20125#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
20126#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
20127#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20128#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
20129#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
20130#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20134#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20135#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20136#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20137msgid "yes"
20138msgstr "әйе"
20139
20140#. I18N: [you should check that:] ...
20141#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
20142msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20143msgstr ""
20144
20145#: app/Functions/Functions.php:695
20146msgid "younger brother"
20147msgstr ""
20148
20149#: app/Functions/Functions.php:737
20150msgid "younger sibling"
20151msgstr ""
20152
20153#: app/Functions/Functions.php:716
20154msgid "younger sister"
20155msgstr ""
20156
20157#: app/Http/Controllers/SearchController.php:612
20158#: app/Http/Controllers/SearchController.php:613
20159#: app/Http/Controllers/SearchController.php:614
20160#, fuzzy, php-format
20161msgid "±%s year"
20162msgid_plural "±%s years"
20163msgstr[0] "±%s ел"
20164
20165#: app/Individual.php:1298
20166#, php-format
20167msgid "“%s”"
20168msgstr ""
20169
20170#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20171#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:150
20172#, php-format
20173msgid "“%s” has been deleted."
20174msgstr ""
20175
20176#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 app/Note.php:160
20177#: app/Report/ReportParserGenerate.php:949
20178#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1048
20179msgid "…"
20180msgstr "…"
20181
20182#: app/Family.php:410 app/Family.php:428
20183#: app/Http/Controllers/ListController.php:193
20184#: app/Http/Controllers/ListController.php:662 app/Individual.php:1293
20185msgctxt "Unknown given name"
20186msgid "…"
20187msgstr ""
20188
20189#: app/Family.php:410 app/Family.php:428
20190#: app/Http/Controllers/ListController.php:178
20191#: app/Http/Controllers/ListController.php:202
20192#: app/Http/Controllers/ListController.php:679 app/Individual.php:1292
20193msgctxt "Unknown surname"
20194msgid "…"
20195msgstr ""
20196
20197#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20198#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20199#~ msgstr[0] "%1$s шәхес күрсәтелгән, барысы %2$s, %3$s буыннан."
20200
20201#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20202#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20203#~ msgstr[0] "Барысы %1$s шәхеснең туган урыны координаталары күрсәтелмәгән: %2$s."
20204
20205#~ msgid "%s individual is private."
20206#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20207#~ msgstr[0] "%s шәхес хосусый (яшерен)."
20208
20209#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20210#~ msgstr "Шәҗәрәдәге гаиләләрне алфавит тәртибендә күрсәтүче ян-такта."
20211
20212#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20213#~ msgstr "Шәҗәрәдәге барлык шәхеслзрне алфавит тәртибендә күрсәтүче ян-такта."
20214
20215#~ msgid "Add a blank row"
20216#~ msgstr "Буш Юл Өстәргә"
20217
20218#~ msgid "Add a child to this family"
20219#~ msgstr "Бу гаиләгә бала өстәргә"
20220
20221#~ msgid "Add a husband to this family"
20222#~ msgstr "Гаиләгә ир өстәргә"
20223
20224#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20225#~ msgstr "Блокның эчтәлеге зурайгач янга карау шудыргычы (scrollbar) өстәргә"
20226
20227#~ msgid "Add a wife to this family"
20228#~ msgstr "Бу гаиләгә хатын өстәргә"
20229
20230#~ msgid "Add another individual to the chart"
20231#~ msgstr "Сызымга тагын бер шәхесне өстәргә"
20232
20233#~ msgid "Add links"
20234#~ msgstr "Бәйләнешләр өстәргә"
20235
20236#~ msgid "Add to favorites"
20237#~ msgstr "Фаворитларга өстәргә"
20238
20239#~ msgid "Advanced"
20240#~ msgstr "Алга киткән (катлаулы, җентекле)"
20241
20242#~ msgid "Age of item"
20243#~ msgstr "Белдерү чыкканнан соң үткән вакыт"
20244
20245#~ msgid "Age related to birth year"
20246#~ msgstr "Туу елындагы яше"
20247
20248#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
20249#~ msgstr "Шәхесләр, гаиләләр, чыганаклар һ.б. үзгәртү менюсы."
20250
20251#~ msgid "Associates"
20252#~ msgstr "Бәйләнешләр"
20253
20254#~ msgid "Available blocks"
20255#~ msgstr "Булган блоклар"
20256
20257#~ msgid "Basic"
20258#~ msgstr "Гади"
20259
20260#~ msgid "Bearing"
20261#~ msgstr "Юнәлеш"
20262
20263#~ msgid "Body"
20264#~ msgstr "Эчтәлек"
20265
20266#~ msgid "Booklet"
20267#~ msgstr "Брошюра"
20268
20269#~ msgid "Cemeteries"
20270#~ msgstr "Зиратлар"
20271
20272#~ msgid "Center map here"
20273#~ msgstr "Картаның уртасы итәргә"
20274
20275#~ msgid "Change flag"
20276#~ msgstr "Тамганы үзгәртергә"
20277
20278#~ msgid "Change language"
20279#~ msgstr "Телне үзгәртергә"
20280
20281#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
20282#~ msgstr "Шәхесне Гаилә башлыгы буларак күрсәтү өчен, монда чиертегез: %s."
20283
20284#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
20285#~ msgstr "Берәр шәхесне Бәйләнеш Өстәү Исемлегенә кертер өчен, Исем төймәсенә чиертегез."
20286
20287#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
20288#~ msgstr "Гаилә башлыгы буларак сайланган шәхес язмасына чиертегез."
20289
20290#~ msgid "Configure"
20291#~ msgstr "Көйләргә"
20292
20293#~ msgid "Confirm password"
20294#~ msgstr "Серсүзне раслагыз"
20295
20296#~ msgid "Continue adding"
20297#~ msgstr "Өстәүне дәвам итәргә"
20298
20299#~ msgid "Count"
20300#~ msgstr "Сан"
20301
20302#~ msgid "Countries"
20303#~ msgstr "Илләр"
20304
20305#~ msgid "County"
20306#~ msgstr "Район"
20307
20308#~ msgid "Current"
20309#~ msgstr "Агымдагы"
20310
20311#~ msgid "Default"
20312#~ msgstr "Башлангыч версия"
20313
20314#~ msgid "Default map type"
20315#~ msgstr "Картаның килешенгән төре"
20316
20317#~ msgid "Desired password"
20318#~ msgstr "Серсүз сайлагыз"
20319
20320#~ msgid "Desired username"
20321#~ msgstr "Кулланучы исемен сайлагыз"
20322
20323#~ msgid "Display all"
20324#~ msgstr "Барысын да күрсәтергә"
20325
20326#~ msgid "Display map coordinates"
20327#~ msgstr "Карта Координаталарын Күрсәтергә"
20328
20329#~ msgid "Earliest birth year"
20330#~ msgstr "Иң баштагы туган ел"
20331
20332#~ msgid "Earliest death year"
20333#~ msgstr "Иң баштагы вафат булу елы"
20334
20335#~ msgid "Edit the media object"
20336#~ msgstr "Медиа объектка үзгәрешләр кертергә"
20337
20338#~ msgid "Elevation"
20339#~ msgstr "Күтәренкелек"
20340
20341#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20342#~ msgstr "Шәхес, Гаилә, яки Чыганакның ID номерын кертегез"
20343
20344#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
20345#~ msgstr "Бу медианы кайсы шәхес, гаилә яки чыганакка бәйләнешле итәргә кирәк, шуның ID номерын кертергә яки эзләргә."
20346
20347#~ msgid "Enter report values"
20348#~ msgstr "Отчета параметрларын кертегез"
20349
20350#~ msgid "Family group information"
20351#~ msgstr "Гаилә группасы турында мәглүматлар"
20352
20353#~ msgid "Family list"
20354#~ msgstr "Гаиләләр исемлеге"
20355
20356#~ msgid "File containing places (CSV)"
20357#~ msgstr "Урыннар яздырылган файл (CSV)"
20358
20359#~ msgid "Grandparents"
20360#~ msgstr "Дәү әти-әниләре"
20361
20362#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
20363#~ msgstr "Монда күрсәтелүче тамганы билгеләргә яки бетерергә мөмкин. Бу сылтама буенча тамганы сайлап алып була. Картада бу урын шушы тамга белән билгеләнеп күрсәтелә."
20364
20365#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
20366#~ msgstr "Монда зурайту дәрәҗәсен кертегез. Бу сан геграфик урынны картадан күрсәткәндә иң кечкенә (минимум) мәгънәсендә кулланыла."
20367
20368#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
20369#~ msgstr "Монда кертелгән төгәллекә карап, киңлек/озынлык ничә цифр белән бирелүе билгеләнә."
20370
20371#~ msgid "Hourglass chart of %s"
20372#~ msgstr "%s Вакыт агымы сызымы"
20373
20374#~ msgid "House"
20375#~ msgstr "Өй"
20376
20377#~ msgid "Hybrid"
20378#~ msgstr "Катнаш"
20379
20380#~ msgid "Icon"
20381#~ msgstr "Тамга"
20382
20383#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
20384#~ msgstr "Әгәр актив булмаган урыннар бик күп булса, бу исемлекне күрсәтүне акрынайтырга мөмкин."
20385
20386#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
20387#~ msgstr "Әгәр буш блок күрсәтелми торган итеп көйләсәгез, ул блок көйләнешләрен блок күрсәтелә торган булса гын, ягъни буш булмаганда гына үзгәртә алачаксыз."
20388
20389#~ msgid "Individual distribution"
20390#~ msgstr "Шәхесләрнең таралуы"
20391
20392#~ msgid "Individual list"
20393#~ msgstr "Шәхесләр исемлеге"
20394
20395#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
20396#~ msgstr "Гаризага кагылышлы мәгълүматлар түбәндәге сылтамада күрсәтелгән."
20397
20398#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
20399#~ msgstr "Дөрес булмаган GEDCOM форматы"
20400
20401#~ msgid "Keep"
20402#~ msgstr "Калдырырга"
20403
20404#~ msgid "Keep link in list"
20405#~ msgstr "Бәеләнешне исемлектә калдырырга"
20406
20407#~ msgid "Latest birth year"
20408#~ msgstr "Иң соңгы туган ел"
20409
20410#~ msgid "Latest death year"
20411#~ msgstr "Иң соңгы вафат булу елы"
20412
20413#~ msgid "Limit"
20414#~ msgstr "Чик"
20415
20416#~ msgid "Limit display by"
20417#~ msgstr "Күрсәтелгән белдерүләр саны чиге"
20418
20419#~ msgid "Link to an existing media object"
20420#~ msgstr "Булган медиа объектка бәйләнеш өстәргә"
20421
20422#~ msgid "Main section blocks"
20423#~ msgstr "Төп Секция блоклары"
20424
20425#~ msgid "Max"
20426#~ msgstr "Максимум"
20427
20428#~ msgid "Media contains"
20429#~ msgstr "Медиа исеменә бу кергән"
20430
20431#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
20432#~ msgstr "Google Map картасын кимендә (минимум) һәм күбендә (максимум) зурайту коэффициенты. 1 тулы карта, 15 бер өй дәрәҗәсендә дигәнне аңлата. 15-ле зурайту барлык җирләрдә дә булмаска да мөмкин."
20433
20434#~ msgid "Move left"
20435#~ msgstr "Сулгарак күчерергә"
20436
20437#~ msgid "Move right"
20438#~ msgstr "Уңгарак күчерергә"
20439
20440#~ msgid "Name contains"
20441#~ msgstr "Исемгә болар кергән"
20442
20443#~ msgid "Neighborhood"
20444#~ msgstr "Район"
20445
20446#~ msgid "No ancestors in the database."
20447#~ msgstr "Мәгълүматлар базасында ата-бабалары табылмады."
20448
20449#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
20450#~ msgstr "Бүген исән шәхесләргә кагылышлы вакыйгалар юк."
20451
20452#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
20453#~ msgstr "Исән шәхесләр өчен иртәгә вакыйгалар юк."
20454
20455#~ msgid "No limit"
20456#~ msgstr "Чикләнмәгән"
20457
20458#~ msgid "No map data exists for this individual"
20459#~ msgstr "Бу шәхес өчен карта мәгълүматлары юк"
20460
20461#~ msgid "No places found"
20462#~ msgstr "Урыннар табылмады"
20463
20464#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
20465#~ msgstr "Мондый Шәхес/Гаилә/Чыганак ID номеры юк"
20466
20467#~ msgid "Number of generations"
20468#~ msgstr "Буыннар саны"
20469
20470#~ msgid "Number of items"
20471#~ msgstr "Белдерүләр саны"
20472
20473#~ msgid "Number of items to show"
20474#~ msgstr "Ничә язма күрсәтергә"
20475
20476#~ msgid "Oldest at bottom"
20477#~ msgstr "Иң өлкән аста"
20478
20479#~ msgid "Oldest at top"
20480#~ msgstr "Иң өлкән өстә"
20481
20482#~ msgid "Others"
20483#~ msgstr "Башкалар"
20484
20485#~ msgid "Own charts"
20486#~ msgstr "Үзегезнең сызымнар"
20487
20488#~ msgid "Passwords do not match."
20489#~ msgstr "Серсүзләр аерыла."
20490
20491#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20492#~ msgstr "Серсүз ким дигәндә 8 хәрефтән торырга тиеш."
20493
20494#~ msgid "Pedigree of %s"
20495#~ msgstr "%s ата-бабалары"
20496
20497#~ msgid "Place check"
20498#~ msgstr "Урыннарны Тикшерү"
20499
20500#~ msgid "Place contains"
20501#~ msgstr "Урын исеменә түбәндәгеләр кергән"
20502
20503#~ msgid "Places found"
20504#~ msgstr "Табылган урыннар"
20505
20506#~ msgid "Places in %s"
20507#~ msgstr "%s-да урнашкан урыннар"
20508
20509#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
20510#~ msgstr "Елдан тыш, исемен, фамилиясен яки урынны да күрсәтегез"
20511
20512#~ msgid "Please enter a message subject."
20513#~ msgstr "Хәбәрнең темасын кртегез."
20514
20515#~ msgid "Please enter more than one character."
20516#~ msgstr "Бердән күбрәк хәреф кертегез."
20517
20518#~ msgid "Please enter some message text before sending."
20519#~ msgstr "Хәбәрнең эчтәлеген кертегез."
20520
20521#~ msgid "Precision"
20522#~ msgstr "Төгәллек"
20523
20524#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
20525#~ msgstr "Киңлек/озынлыкны күрсәтү төгәллеге"
20526
20527#~ msgid "README documentation"
20528#~ msgstr "README документлары"
20529
20530#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
20531#~ msgstr "Язмаларның төрләре бер үк түгел, шуңа аларны берләштереп булмый."
20532
20533#~ msgid "Redraw map"
20534#~ msgstr "Картаны яңартырга"
20535
20536#~ msgid "Remove flag"
20537#~ msgstr "Тамганы бетерергә"
20538
20539#~ msgid "Remove link from list"
20540#~ msgstr "Бәйләнешне исемлектән бетерергә"
20541
20542#~ msgid "Repositories found"
20543#~ msgstr "Табылган репозиторийлар"
20544
20545#~ msgid "Repository contains"
20546#~ msgstr "Репозиторий исеменә түбәндәгеләр кергән"
20547
20548#~ msgid "Right section blocks"
20549#~ msgstr "Уң Як Секция блоклары"
20550
20551#~ msgid "Satellite"
20552#~ msgstr "Иярчен"
20553
20554#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
20555#~ msgstr "Өстәләсе Бәйләнешләр Исемлегенә өстәр өчен, Кешеләрне Эзләргә."
20556
20557#~ msgid "Search globally"
20558#~ msgstr "Глобаль эзләү"
20559
20560#~ msgid "Search locally"
20561#~ msgstr "Чикләнгән эзләү"
20562
20563#, fuzzy
20564#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
20565#~ msgstr "Төркемне күчерер өчен ул төркем исемен аерып күрсәтегез һәм ук рәвешендәге тамгаларның кирәкле юнәлештәгесенә чиертегез."
20566
20567#~ msgid "Select chart type"
20568#~ msgstr "Сызым төрен сайлагыз"
20569
20570#~ msgid "Select flag"
20571#~ msgstr "Тамга сайларга"
20572
20573#~ msgid "Select the stats to show in this block"
20574#~ msgstr "Бу төркемдә күрсәтеләсе статистикаларны сайлагыз"
20575
20576#~ msgid "Send broadcast messages"
20577#~ msgstr "Барлык кулланучыларга да хәбәр җибәрергә"
20578
20579#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
20580#~ msgstr "Урыннар яздырылган сервердагы файл (CSV)"
20581
20582#~ msgid "Shared note contains"
20583#~ msgstr "Искәрмәгә түбәндәгеләр кергән"
20584
20585#~ msgid "Shared notes found"
20586#~ msgstr "Табылган ачык Искәрмәләр"
20587
20588#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
20589#~ msgstr "Бу блок буш булса, аны күрсәтмәскәме"
20590
20591#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
20592#~ msgstr "Барлык хәләл җефетләрне һәм ата-бабаларны күрсәтергә"
20593
20594#~ msgid "Show all tags"
20595#~ msgstr "Барлык ярлыкларны да (тег) күрсәтергә"
20596
20597#~ msgid "Show common surnames"
20598#~ msgstr "Еш очраган фамилияләрне күрсәтергәме"
20599
20600#~ msgid "Show cousins"
20601#~ msgstr "Туганнан туганнарны күрсәтергә"
20602
20603#~ msgid "Show date differences"
20604#~ msgstr "Даталардагы аермаларны күрсәтергә"
20605
20606#~ msgid "Show details"
20607#~ msgstr "Тәфсилләп күрсәтергә"
20608
20609#~ msgid "Show inactive places"
20610#~ msgstr "Актив булмаган урыннарны да күрсәтергә"
20611
20612#~ msgid "Show lifespans"
20613#~ msgstr "Тормыш дәвамын күрсәтергә"
20614
20615#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
20616#~ msgstr "Туу, вафат булу һәм никахлашуларны гына күрсәтергәме"
20617
20618#~ msgid "Show only the selected tags"
20619#~ msgstr "Сайлап алынган ярлыкларны гына күрсәтергә"
20620
20621#~ msgid "Show places in hierarchy"
20622#~ msgstr "Географик урыннарны иерархия рәвешендә күрсәтергә"
20623
20624#~ msgid "Show related individuals/families"
20625#~ msgstr "Бәйләнешле шәхесләрне / гаиләләрне күрсәтергә"
20626
20627#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service."
20628#~ msgstr "Географик урыннарны һәм вакыйгалар булган урыннырны Google Maps™ картасында күрсәтү."
20629
20630#~ msgid "Signed-in as "
20631#~ msgstr "Сезнең Системадагы кулланучы исемегез "
20632
20633#~ msgid "Size of map (in pixels)"
20634#~ msgstr "Картаның үлчәмнәре (пикселларда)"
20635
20636#~ msgid "Source contains"
20637#~ msgstr "Чыганакка түбәндәгеләр кергән"
20638
20639#~ msgid "Standard"
20640#~ msgstr "Стандарт"
20641
20642#~ msgid "Start at parents"
20643#~ msgstr "Әти-әниләрдән башларга"
20644
20645#~ msgid "Subdivision"
20646#~ msgstr "Республика/Өлкә"
20647
20648#~ msgid "System settings"
20649#~ msgstr "Система көйләнешләре"
20650
20651#~ msgid "Tag"
20652#~ msgstr "Ярлык"
20653
20654#~ msgid "Terrain"
20655#~ msgstr "Физик"
20656
20657#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
20658#~ msgstr "Бу нәсел агачында медиа файл табылмады."
20659
20660#~ msgid "The passwords do not match."
20661#~ msgstr "Серсүзләр тәңгәл түгел."
20662
20663#~ msgid "This family remained childless"
20664#~ msgstr "Бу гаиләнең балалары булмаган"
20665
20666#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
20667#~ msgstr "Бу медиа файл җимерек, мөһер куеп булмый."
20668
20669#~ msgid "This message will be sent to %s"
20670#~ msgstr "Хәбәр %s адресына җибәреләчәк"
20671
20672#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
20673#~ msgstr "Бу көйләү картадагы тамгаларга бәйләнешле тәрәзә ачылганда Киңлек/Озынлыкны күрсәтергәме икәнен билгели."
20674
20675#~ msgid "This place has no coordinates"
20676#~ msgstr "Бу урынның координаталары юк"
20677
20678#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
20679#~ msgstr "Төрле дәрәҗәдәге яңа геграфик урыннарны керткәндәге координаталарны күрсәтү төгәллеген билгели. Мәсәлән, илләр координаталары 0 төгәллеге белән (ягъни өтердән соң ноль цифр) күрсәтелә, ә кечерәк шәһәрләр өчен 3 яки 4 цифр кирәк."
20680
20681#~ msgid "Top level"
20682#~ msgstr "Өске дәрәҗә"
20683
20684#~ msgid "Total places: %s"
20685#~ msgstr "Барысы %s урын"
20686
20687#~ msgid "Total sources: %s"
20688#~ msgstr "Барлыгы %s чыганак"
20689
20690#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
20691#~ msgstr "Урыннар Иерархиясендәге тамгалар төре"
20692
20693#, fuzzy
20694#~ msgid "Unable to find record with ID"
20695#~ msgstr "Язманы табып булмый, ID номеры"
20696
20697#~ msgid "Upload"
20698#~ msgstr "Йөкләү"
20699
20700#~ msgid "Use this value"
20701#~ msgstr "Бу мәгънәне кулланырга"
20702
20703#~ msgid "Users who are signed in"
20704#~ msgstr "Хәзерге вакытта системага кергән кулланучылар"
20705
20706#~ msgid "Verification code"
20707#~ msgstr "Раслау коды"
20708
20709#~ msgid "View all records found in this place"
20710#~ msgstr "Бу урынга бәйләнешле барлык язмаларны күрсәтергә"
20711
20712#~ msgid "View the archive"
20713#~ msgstr "Архивны күрсәтергә"
20714
20715#~ msgid "View the notes"
20716#~ msgstr "Искәрмәләрне күрсәтергә"
20717
20718#~ msgid "View the statistics as graphs"
20719#~ msgstr "Статистикаларны графиклар формасында күрсәтергә"
20720
20721#, fuzzy
20722#~ msgid "View this individual"
20723#~ msgstr "Шәхес турындагы мәгълүматларны күрсәтергә"
20724
20725#, fuzzy
20726#~ msgid "View this source"
20727#~ msgstr "Мәгълүмат чыганагын күрсәтергә"
20728
20729#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
20730#~ msgstr "Бәйләнеш өстәгәндә ID номеры буш була алмый."
20731
20732#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
20733#~ msgstr "Хәбәр җибәрелгәч, аның күчермәсе Сез күрсәткән электрон адреска да җибәрелер."
20734
20735#~ msgid "Width"
20736#~ msgstr "Җилпәзәнең киңлеге"
20737
20738#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
20739#~ msgstr "Нәкъ шундый ук ID номеры керттегез. Бер үк төрле язмаларны берләштереп булмый."
20740
20741#~ msgid "You have not created any journal items."
20742#~ msgstr "Сезнең көндәлектә бер язма да юк."
20743
20744#~ msgid "You must enter a name"
20745#~ msgstr "Исемне кертүегез сорала"
20746
20747#~ msgid "You must enter a real name."
20748#~ msgstr "Чын исемегезне кертегез."
20749
20750#~ msgid "You must enter a username."
20751#~ msgstr "Кулланучы исемен кертегез."
20752
20753#~ msgid "Zip file(s)"
20754#~ msgstr "Zip файлы"
20755
20756#~ msgid "Zoom in here"
20757#~ msgstr "Зурайтырга"
20758
20759#~ msgid "Zoom in/out on this box."
20760#~ msgstr "Тулырак/азрак мәгълүмат."
20761
20762#~ msgid "Zoom level of map"
20763#~ msgstr "Ничә тапкыр зурайтырга"
20764
20765#~ msgid "Zoom out here"
20766#~ msgstr "Кечерәйтергә"
20767
20768#~ msgid "Zoom="
20769#~ msgstr "Зурайту="
20770
20771#~ msgid "east"
20772#~ msgstr "көнчыгыш"
20773
20774#~ msgid "half-year after marriage"
20775#~ msgstr "өйләнешкәннән соң үткән ярым-еллар"
20776
20777#~ msgid "interval one child"
20778#~ msgstr "бер бала интервалы"
20779
20780#~ msgid "interval two children"
20781#~ msgstr "ике бала интервалы"
20782
20783#~ msgid "less than"
20784#~ msgstr "моңа караганда әзрәк"
20785
20786#, fuzzy
20787#~ msgid "link"
20788#~ msgstr "Бәйләнеш өстәргә"
20789
20790#~ msgid "maximum"
20791#~ msgstr "максимум"
20792
20793#~ msgid "minimum"
20794#~ msgstr "минимум"
20795
20796#~ msgid "month"
20797#~ msgstr "ай"
20798
20799#~ msgid "months after marriage"
20800#~ msgstr "өйләнешкәннән соң үткән айлар"
20801
20802#~ msgid "months before and after marriage"
20803#~ msgstr "өйләнешкәнгә кадәрге һәм соңгы айлар"
20804
20805#~ msgid "north"
20806#~ msgstr "төньяк"
20807
20808#~ msgid "over"
20809#~ msgstr "артык"
20810
20811#~ msgid "quarters after marriage"
20812#~ msgstr "өйләнешкәннән соң үткән кварталлар"
20813
20814#~ msgid "sort by filename"
20815#~ msgstr "файл исеме буенча"
20816
20817#~ msgid "sort by title"
20818#~ msgstr "Баш исеме буенча"
20819
20820#~ msgid "south"
20821#~ msgstr "көньяк"
20822
20823#~ msgid "west"
20824#~ msgstr "көнбатыш"
20825
20826#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
20827#~ msgstr "“%s” сезнең фаворитларга өстәлде."
20828