1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2019-04-29 09:06+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2017-08-01 18:39+0000\n" 7"Last-Translator: Jean-Maurice Omankoy <jean_mau@hotmail.com>\n" 8"Language-Team: Swahili <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/sw/>\n" 9"Language: sw\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.10\n" 15 16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 22msgid " but the details are unknown" 23msgstr " lakini maelezo ni haijulikani" 24 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 39msgid " in " 40msgstr " katika " 41 42#. I18N: Abbreviation for "number %s" 43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:188 44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:195 45#, php-format 46msgid "#%s" 47msgstr "#%s" 48 49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:319 50#, php-format 51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 52msgstr "%1$s %2$s ina %3$s moja kiungo kwa %4$s." 53 54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 55#: app/Functions/Functions.php:2281 56#, php-format 57msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 58msgstr "" 59 60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 61#: app/Functions/Functions.php:2285 62#, php-format 63msgid "%1$s %2$s times removed descending" 64msgstr "" 65 66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:68 67#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:249 68#, php-format 69msgid "%1$s (%2$s)" 70msgstr "%1$s (%2$s)" 71 72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:301 73#, php-format 74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 75msgstr "KB %1$s walikuwa kupakuliwa katika sekunde %2$s." 76 77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:387 78#, php-format 79msgid "%1$s does not exist" 80msgstr "" 81 82#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 83#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:296 84#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:259 85#, php-format 86msgid "%1$s does not exist." 87msgstr "%1$s haipo." 88 89#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:256 91#, php-format 92msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 93msgstr "%1$s haipo. Ulimaanisha %2$s?" 94 95#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:289 97#, php-format 98msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 99msgstr "%1$s hana kiungo na %2$s." 100 101#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 102#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319 103#, php-format 104msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 105msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 106msgstr[0] "faili %1$s ilikuwa kuondolewa katika sekunde %2$s." 107msgstr[1] "mafaili %1$s ilikuwa kuondolewa katika sekunde %2$s." 108 109#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 110#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:280 111#, php-format 112msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 113msgstr "%1$s ni %2$s lakini %3$s inatarajiwa." 114 115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 116#: app/Functions/Functions.php:570 117#, php-format 118msgid "%1$s × %2$s" 119msgstr "%1$s × %2$s" 120 121#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 122#: app/Functions/Functions.php:548 123#, php-format 124msgctxt "FEMALE" 125msgid "%1$s × %2$s" 126msgstr "%1$s × %2$s" 127 128#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 129#: app/Functions/Functions.php:525 130#, php-format 131msgctxt "MALE" 132msgid "%1$s × %2$s" 133msgstr "%1$s × %2$s" 134 135#. I18N: image dimensions, width × height 136#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:471 app/MediaFile.php:275 137#, php-format 138msgid "%1$s × %2$s pixels" 139msgstr "pixels %1$s × %2$s" 140 141#. I18N: A range of numbers 142#: app/Individual.php:572 app/Module/StatisticsChartModule.php:856 143#, php-format 144msgid "%1$s–%2$s" 145msgstr "%1$s–%2$s" 146 147#: app/Functions/Functions.php:2304 148#, php-format 149msgid "%1$s’s %2$s" 150msgstr "%1$s ya %2$s" 151 152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 153#: app/I18N.php:667 154msgid "%H:%i:%s" 155msgstr "%H:%i:%s" 156 157#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 158#: app/I18N.php:258 159msgid "%j %F %Y" 160msgstr "%j %F %Y" 161 162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:37 163#, php-format 164msgid "%s BCE" 165msgstr "%s BCE" 166 167#. I18N: size of file in KB 168#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:463 169#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:512 app/MediaFile.php:346 170#, php-format 171msgid "%s KB" 172msgstr "%s KB" 173 174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:535 175#, php-format 176msgid "%s and her ancestors" 177msgstr "%s na mababu yake" 178 179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545 180#, php-format 181msgid "%s and his ancestors" 182msgstr "%s na mababu yake" 183 184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:866 185#, php-format 186msgid "%s and the individuals that reference it." 187msgstr "" 188 189#. I18N: %s is a family (husband + wife) 190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:401 191#, php-format 192msgid "%s and their children" 193msgstr "%s na watoto wao" 194 195#. I18N: %s is a family (husband + wife) 196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 197#, php-format 198msgid "%s and their descendants" 199msgstr "%s na watoto wao" 200 201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:83 202#, php-format 203msgid "%s anonymous signed-in user" 204msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 205msgstr[0] "bila majina %s aliyeingia katika akaunti" 206msgstr[1] "bila majina %s aliyeingia katika akaunti" 207 208#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 209#: app/Age.php:149 app/Functions/FunctionsDate.php:60 210#, php-format 211msgid "%s day" 212msgid_plural "%s days" 213msgstr[0] "siku %s" 214msgstr[1] "siku %s" 215 216#: app/Http/Controllers/SearchController.php:397 217#: app/Http/Controllers/SearchController.php:437 218#, php-format 219msgid "%s family has been updated." 220msgid_plural "%s families have been updated." 221msgstr[0] "familia %s imekuwa sasishwa." 222msgstr[1] "familia %s wamekuwa sasishwa." 223 224#: app/Module/LifespansChartModule.php:461 225#, php-format 226msgid "%s individual" 227msgid_plural "%s individuals" 228msgstr[0] "mtu binafsi %s" 229msgstr[1] "watu binafsi %s" 230 231#: app/Http/Controllers/SearchController.php:393 232#: app/Http/Controllers/SearchController.php:427 233#: app/Http/Controllers/SearchController.php:433 234#, php-format 235msgid "%s individual has been updated." 236msgid_plural "%s individuals have been updated." 237msgstr[0] "mtu binafsi %s amekuwa sasishwa." 238msgstr[1] "watu binafsi %s wanakuwa sasishwa." 239 240#: app/Module/LifespansChartModule.php:452 241#, php-format 242msgid "%s individual with events between %s and %s" 243msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 244msgstr[0] "mtu binafsi %s na matukio kati ya %s na %s" 245msgstr[1] "watu binafsi %s na matukio kati ya %s na %s" 246 247#: app/Module/LifespansChartModule.php:442 248#, php-format 249msgid "%s individual with events in %s" 250msgid_plural "%s individuals with events in %s" 251msgstr[0] "mtu binafsi %s na matukio katika %s" 252msgstr[1] "watu binafsi %s na matukio katika %s" 253 254#: app/Module/LifespansChartModule.php:430 255#, php-format 256msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 257msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 258msgstr[0] "mtu binafsi %s na matukio katika %s kati ya %s na %s" 259msgstr[1] "watu binafsi %s na matukio katika %s kati ya %s na %s" 260 261#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:816 262#, php-format 263msgid "%s location has been imported." 264msgid_plural "%s locations have been imported." 265msgstr[0] "" 266msgstr[1] "" 267 268#: app/Module/UserMessagesModule.php:219 269#, php-format 270msgid "%s message" 271msgid_plural "%s messages" 272msgstr[0] "ujumbe %s" 273msgstr[1] "ujumbe %s" 274 275#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 276#: app/Age.php:139 app/Functions/FunctionsDate.php:56 277#, php-format 278msgid "%s month" 279msgid_plural "%s months" 280msgstr[0] "mwezi %s" 281msgstr[1] "miezi %s" 282 283#: app/Http/Controllers/SearchController.php:409 284#, php-format 285msgid "%s note has been updated." 286msgid_plural "%s notes have been updated." 287msgstr[0] "noti %s imekuwa sasishwa." 288msgstr[1] "noti %s zimekuwa sasishwa." 289 290#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 291#: app/Functions/Functions.php:2257 292#, php-format 293msgid "%s once removed ascending" 294msgstr "" 295 296#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 297#: app/Functions/Functions.php:2261 298#, php-format 299msgid "%s once removed descending" 300msgstr "" 301 302#: app/Http/Controllers/SearchController.php:401 303#, php-format 304msgid "%s repository has been updated." 305msgid_plural "%s repositories have been updated." 306msgstr[0] "" 307msgstr[1] "" 308 309#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94 310#, php-format 311msgid "%s signed-in user" 312msgid_plural "%s signed-in users" 313msgstr[0] "%s aliyeingia katika akaunti" 314msgstr[1] "%s waliongia katika akaunti" 315 316#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405 317#, php-format 318msgid "%s source has been updated." 319msgid_plural "%s sources have been updated." 320msgstr[0] "chanzo %s kimekuwa sasishwa." 321msgstr[1] "vyanzo %s vimekuwa sasishwa." 322 323#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 324#: app/Functions/Functions.php:2273 325#, php-format 326msgid "%s three times removed ascending" 327msgstr "" 328 329#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 330#: app/Functions/Functions.php:2277 331#, php-format 332msgid "%s three times removed descending" 333msgstr "" 334 335#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 336#: app/Functions/Functions.php:2265 337#, php-format 338msgid "%s twice removed ascending" 339msgstr "" 340 341#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 342#: app/Functions/Functions.php:2269 343#, php-format 344msgid "%s twice removed descending" 345msgstr "" 346 347#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 348#: app/Age.php:144 app/Functions/FunctionsDate.php:58 349#, php-format 350msgid "%s week" 351msgid_plural "%s weeks" 352msgstr[0] "wiki %s" 353msgstr[1] "wiki %s" 354 355#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 356#: app/Age.php:134 app/Functions/FunctionsDate.php:54 357#, php-format 358msgid "%s year" 359msgid_plural "%s years" 360msgstr[0] "mwaka %s" 361msgstr[1] "miaka %s" 362 363#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:528 364#, php-format 365msgid "%s year anniversary" 366msgstr "%s mwaka maadhimisho" 367 368#: app/Functions/Functions.php:490 369#, php-format 370msgid "%s × cousin" 371msgstr "%s × binamu" 372 373#: app/Functions/Functions.php:454 374#, php-format 375msgctxt "FEMALE" 376msgid "%s × cousin" 377msgstr "%s × binamu" 378 379#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 380#: app/Functions/Functions.php:417 381#, php-format 382msgctxt "MALE" 383msgid "%s × cousin" 384msgstr "%s × binamu" 385 386#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 387#: app/Date/JulianDate.php:96 388#, fuzzy, php-format 389msgid "%s BCE" 390msgstr "%s BCE" 391 392#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 393#: app/Date/JulianDate.php:100 app/Date/JulianDate.php:104 394#, fuzzy, php-format 395msgid "%s CE" 396msgstr "%s CE" 397 398#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 399#: app/Module/StatisticsChartModule.php:861 400#, fuzzy, php-format 401msgid "%s+" 402msgstr "%s+" 403 404#: app/Module/ClippingsCartModule.php:536 405#, php-format 406msgid "%s, her ancestors and their families" 407msgstr "%s, na mababu yake na familia zao" 408 409#: app/Module/ClippingsCartModule.php:533 410#, php-format 411msgid "%s, her parents and siblings" 412msgstr "%s, wazazi na ndugu zao" 413 414#: app/Module/ClippingsCartModule.php:534 415#, php-format 416msgid "%s, her spouses and children" 417msgstr "%s, wanandoa wake na watoto" 418 419#: app/Module/ClippingsCartModule.php:537 420#, php-format 421msgid "%s, her spouses and descendants" 422msgstr "%s, wanandoa wake na kizazi" 423 424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546 425#, php-format 426msgid "%s, his ancestors and their families" 427msgstr "%s, mababu zake na familia zao" 428 429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:543 430#, php-format 431msgid "%s, his parents and siblings" 432msgstr "%s, wazazi na ndugu zao" 433 434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:544 435#, php-format 436msgid "%s, his spouses and children" 437msgstr "%s, wanandoa wake na watoto" 438 439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547 440#, php-format 441msgid "%s, his spouses and descendants" 442msgstr "%s, wanandoa wake na kizazi" 443 444#: app/Module/UserMessagesModule.php:147 445msgid "<select>" 446msgstr "<teua>" 447 448#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 449#: app/Age.php:170 450#, php-format 451msgid "(aged %s)" 452msgstr "(wenye umri %s)" 453 454#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 455#: app/Age.php:161 456#, php-format 457msgid "(aged less than %s)" 458msgstr "(wenye umri chini ya %s)" 459 460#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 461#: app/Age.php:166 462#, php-format 463msgid "(aged more than %s)" 464msgstr "(wenye umri zaidi ya %s)" 465 466#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood) 467#: app/Age.php:126 468msgid "(in childhood)" 469msgstr "(katika utoto)" 470 471#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy) 472#: app/Age.php:121 473msgid "(in infancy)" 474msgstr "(katika uchanga)" 475 476#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn) 477#: app/Age.php:116 478msgid "(stillborn)" 479msgstr "" 480 481#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 482#: app/I18N.php:383 483msgid ", " 484msgstr ", " 485 486#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 487msgctxt "CENTURY" 488msgid "10th" 489msgstr "ya kumi" 490 491#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 492msgctxt "CENTURY" 493msgid "11th" 494msgstr "ya kumi na moja" 495 496#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 497msgctxt "CENTURY" 498msgid "12th" 499msgstr "ya kumi na mbili" 500 501#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 502msgctxt "CENTURY" 503msgid "13th" 504msgstr "ya kumi na tatu" 505 506#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 507msgctxt "CENTURY" 508msgid "14th" 509msgstr "ya kumi na nne" 510 511#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 512msgctxt "CENTURY" 513msgid "15th" 514msgstr "ya kumi na tano" 515 516#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 517msgctxt "CENTURY" 518msgid "16th" 519msgstr "ya kumi na sita" 520 521#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 522msgctxt "CENTURY" 523msgid "17th" 524msgstr "ya kumi na saba" 525 526#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 527msgctxt "CENTURY" 528msgid "18th" 529msgstr "ya kumi na nane" 530 531#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 532msgctxt "CENTURY" 533msgid "19th" 534msgstr "ya kumi na tisa" 535 536#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 537msgctxt "CENTURY" 538msgid "1st" 539msgstr "ya kwanza" 540 541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 542msgctxt "CENTURY" 543msgid "20th" 544msgstr "ya ishirini" 545 546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:43 547msgctxt "CENTURY" 548msgid "21st" 549msgstr "ya ishrini na moja" 550 551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 552msgctxt "CENTURY" 553msgid "2nd" 554msgstr "ya pili" 555 556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 557msgctxt "CENTURY" 558msgid "3rd" 559msgstr "ya tatu" 560 561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 562msgctxt "CENTURY" 563msgid "4th" 564msgstr "ya nne" 565 566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 567msgctxt "CENTURY" 568msgid "5th" 569msgstr "ya tano" 570 571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 572msgctxt "CENTURY" 573msgid "6th" 574msgstr "ya sita" 575 576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 577msgctxt "CENTURY" 578msgid "7th" 579msgstr "ya saba" 580 581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 582msgctxt "CENTURY" 583msgid "8th" 584msgstr "ya nane" 585 586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 587msgctxt "CENTURY" 588msgid "9th" 589msgstr "ya tisa" 590 591#: app/Http/Controllers/AccountController.php:181 592#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:505 593#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2164 594msgid "<default theme>" 595msgstr "<mandhari ya chaguo-msingi>" 596 597#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 598#: app/Fact.php:583 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:541 599#: app/GedcomTag.php:2130 600#, php-format 601msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 602msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 603 604#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 605#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:61 606msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 607msgstr "Chati kuangazishwa mahusiano baina ya watu wawili." 608 609#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 610#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:65 611msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 612msgstr "Chati za mababu na kizazi ya mtu binafsi, kama kitabu cha familia." 613 614#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 615#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:56 616msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 617msgstr "" 618 619#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 620#: app/Module/PedigreeChartModule.php:79 621msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 622msgstr "" 623 624#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 625#: app/Module/AncestorsChartModule.php:71 626msgid "A chart of an individual’s ancestors." 627msgstr "Chati za mababu ya mtu binafsi." 628 629#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 630#: app/Module/DescendancyChartModule.php:76 631msgid "A chart of an individual’s descendants." 632msgstr "Chati ya kizazi ya mtu binafsi." 633 634#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 635#: app/Module/LifespansChartModule.php:67 636msgid "A chart of individuals’ lifespans." 637msgstr "" 638 639#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45 640msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 641msgstr "" 642 643#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 644#: app/Module/FanChartModule.php:73 645msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 646msgstr "" 647 648#. I18N: Description of the “My page” module 649#: app/Module/UserWelcomeModule.php:69 650msgid "A greeting message and useful links for a user." 651msgstr "Ujumbe wa salamu na viungo vya faida kwa mtumiaji." 652 653#. I18N: Description of the “Home page” module 654#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:69 655msgid "A greeting message for site visitors." 656msgstr "Ujumbe wa salamu kwa wageni tovuti." 657 658#. I18N: Description of the “Hit counters” module 659#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 660msgid "A link to the site contacts." 661msgstr "" 662 663#. I18N: Description of the “webtrees” module 664#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:50 665msgid "A link to the webtrees home page." 666msgstr "" 667 668#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module 669#: app/Module/BranchesListModule.php:55 670msgid "A list of branches of a family." 671msgstr "" 672 673#. I18N: Description of the “Pending changes” module 674#: app/Module/ReviewChangesModule.php:74 675msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 676msgstr "Orodha ya mabadiliko ambayo yanahitaji upya kwa msimamizi, na kuarifiwa barua pepe." 677 678#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module 679#: app/Module/FamilyListModule.php:56 680msgid "A list of families." 681msgstr "" 682 683#. I18N: Description of the “FAQ” module 684#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:57 685msgid "A list of frequently asked questions and answers." 686msgstr "Orodha ya maswali ya kuulizwa mara na majibu." 687 688#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module 689#: app/Module/IndividualListModule.php:56 690msgid "A list of individuals." 691msgstr "" 692 693#. I18N: Description of the “MediaListModule” module 694#: app/Module/MediaListModule.php:57 695msgid "A list of media objects." 696msgstr "" 697 698#. I18N: Description of the “Recent changes” module 699#: app/Module/RecentChangesModule.php:61 700msgid "A list of records that have been updated recently." 701msgstr "Orodha ya rekodi ambayo yamekuwa sasishwa hivi karibuni." 702 703#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module 704#: app/Module/RepositoryListModule.php:56 705msgid "A list of repositories." 706msgstr "" 707 708#. I18N: Description of the “NoteListModule” module 709#: app/Module/NoteListModule.php:56 710msgid "A list of shared notes." 711msgstr "" 712 713#. I18N: Description of the “SourceListModule” module 714#: app/Module/SourceListModule.php:56 715msgid "A list of sources." 716msgstr "" 717 718#. I18N: Description of “Research tasks” module 719#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 720msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 721msgstr "Orodha ya majukumu na shughuli ambazo zinatumika katika mti wa familia." 722 723#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 724#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 725msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 726msgstr "" 727 728#. I18N: Description of the “On this day” module 729#: app/Module/OnThisDayModule.php:96 730msgid "A list of the anniversaries that occur today." 731msgstr "Orodha ya maadhimisho ambayo kutokea leo." 732 733#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 734#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106 735msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 736msgstr "Orodha ya maadhimisho ambayo yatatokea katika siku za usoni." 737 738#. I18N: Description of the “Top given names” module 739#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:57 740msgid "A list of the most popular given names." 741msgstr "Orodha ya majina ya kwanza maarufu." 742 743#. I18N: Description of the “Top surnames” module 744#: app/Module/TopSurnamesModule.php:59 745msgid "A list of the most popular surnames." 746msgstr "Orodha ya majina ya familia maarufu zaidi." 747 748#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 749#: app/Module/TopPageViewsModule.php:54 750msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 751msgstr "Orodha ya kurasa ambayo yamekuwa kutazamwa idadi zaidi ya mara." 752 753#. I18N: Description of the “Who is online” module 754#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:52 755msgid "A list of users and visitors who are currently online." 756msgstr "Orodha ya watumiaji na wageni ambao kwa sasa mtandaoni." 757 758#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:88 759#, php-format 760msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 761msgstr "" 762 763#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129 764msgid "A new version of webtrees is available." 765msgstr "Toleo jipya la webtrees inapatikana." 766 767#. I18N: Description of the “Journal” module 768#: app/Module/UserJournalModule.php:46 769msgid "A private area to record notes or keep a journal." 770msgstr "" 771 772#. I18N: Description of the “Pedigree” module 773#: app/Module/PedigreeReportModule.php:50 774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 775msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 776msgstr "" 777 778#. I18N: Description of the “Ancestors” module 779#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:50 780#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 781msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 782msgstr "" 783 784#. I18N: Description of the “Descendants” module 785#: app/Module/DescendancyReportModule.php:50 786#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 787msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 788msgstr "" 789 790#. I18N: Description of the “Individual” module 791#: app/Module/IndividualReportModule.php:50 792#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 793msgid "A report of an individual’s details." 794msgstr "Ripoti hiyo wa maelezo ya mtu binafsi." 795 796#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 797msgid "A report of facts which are supported by a given source." 798msgstr "" 799 800#. I18N: Description of the “Family” module 801#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:53 802#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 803msgid "A report of family members and their details." 804msgstr "Ripoti ya wanafamilia na maelezo yao." 805 806#. I18N: Description of the “Deaths” module 807#: app/Module/DeathReportModule.php:50 resources/xml/reports/death_report.xml:4 808msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 809msgstr "" 810 811#. I18N: Description of the “Occupations” module 812#: app/Module/OccupationReportModule.php:54 813#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 814msgid "A report of individuals who had a given occupation." 815msgstr "" 816 817#. I18N: Description of the “Births” module 818#: app/Module/BirthReportModule.php:50 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 819msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 820msgstr "" 821 822#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 823#: app/Module/CemeteryReportModule.php:50 824#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 825msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 826msgstr "" 827 828#. I18N: Description of the “Marriages” module 829#: app/Module/MarriageReportModule.php:50 830#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 831msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 832msgstr "" 833 834#. I18N: Description of the “Changes” module 835#: app/Module/ChangeReportModule.php:54 836#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 837msgid "A report of recent and pending changes." 838msgstr "" 839 840#. I18N: Description of the “Related families” 841#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:54 842#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 843msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 844msgstr "" 845 846#. I18N: Description of the “Related individuals” module 847#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:50 848#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 849msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 850msgstr "" 851 852#. I18N: Description of the “Source” module 853#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:54 854msgid "A report of the information provided by a source." 855msgstr "" 856 857#. I18N: Description of the “Missing data” 858#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:54 859#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 860msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 861msgstr "" 862 863#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 864#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:50 865#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 866msgid "A report of vital records for a given date or place." 867msgstr "" 868 869#. I18N: Description of the “Family navigator” module 870#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:49 871msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 872msgstr "" 873 874#. I18N: Description of the “Extra information” module 875#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:65 876msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 877msgstr "" 878 879#. I18N: Description of the “Descendants” module 880#: app/Module/DescendancyModule.php:54 881msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 882msgstr "Mwambaa upande kuonyesha kizazi cha mtu binafsi." 883 884#. I18N: Description of the “Families” module 885#: app/Module/RelativesTabModule.php:51 886msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 887msgstr "" 888 889#. I18N: Description of the “Facts and events” module 890#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 891msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 892msgstr "" 893 894#. I18N: Description of the “Media” module 895#: app/Module/MediaTabModule.php:69 896msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 897msgstr "" 898 899#. I18N: Description of the “Notes” module 900#: app/Module/NotesTabModule.php:68 901msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 902msgstr "" 903 904#. I18N: Description of the “Sources” module 905#: app/Module/SourcesTabModule.php:68 906msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 907msgstr "" 908 909#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 910#: app/Module/TimelineChartModule.php:76 911msgid "A timeline displaying individual events." 912msgstr "" 913 914#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 915#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 916#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 917#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 918#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 919#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 920#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 921#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 922#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 923#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 924#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 925#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 926#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 927#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 928#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 929#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 930msgctxt "paper size" 931msgid "A3" 932msgstr "A3" 933 934#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 935#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 936#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 937#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 938#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 939#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 940#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 941#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 942#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 943#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 944#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 945#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 946#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 947#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 948#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 949#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 950msgctxt "paper size" 951msgid "A4" 952msgstr "A4" 953 954#. I18N: Location of an LDS church temple 955#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223 956msgid "Aba, Nigeria" 957msgstr "" 958 959#: app/Date/JalaliDate.php:264 960msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 961msgid "Aban" 962msgstr "" 963 964#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 965#: app/Date/JalaliDate.php:137 966msgctxt "GENITIVE" 967msgid "Aban" 968msgstr "" 969 970#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 971#: app/Date/JalaliDate.php:227 972msgctxt "INSTRUMENTAL" 973msgid "Aban" 974msgstr "" 975 976#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 977#: app/Date/JalaliDate.php:182 978msgctxt "LOCATIVE" 979msgid "Aban" 980msgstr "" 981 982#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 983#: app/Date/JalaliDate.php:92 984msgctxt "NOMINATIVE" 985msgid "Aban" 986msgstr "" 987 988#. I18N: gedcom tag ABBR 989#: app/GedcomTag.php:453 990msgid "Abbreviation" 991msgstr "" 992 993#. I18N: Location of an LDS church temple 994#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226 995msgid "Accra, Ghana" 996msgstr "Accra, Ghana" 997 998#. I18N: a month in the Jewish calendar 999#: app/Date/JewishDate.php:196 1000msgctxt "GENITIVE" 1001msgid "Adar" 1002msgstr "" 1003 1004#. I18N: a month in the Jewish calendar 1005#: app/Date/JewishDate.php:302 1006msgctxt "INSTRUMENTAL" 1007msgid "Adar" 1008msgstr "" 1009 1010#. I18N: a month in the Jewish calendar 1011#: app/Date/JewishDate.php:249 1012msgctxt "LOCATIVE" 1013msgid "Adar" 1014msgstr "" 1015 1016#. I18N: a month in the Jewish calendar 1017#: app/Date/JewishDate.php:143 1018msgctxt "NOMINATIVE" 1019msgid "Adar" 1020msgstr "" 1021 1022#. I18N: a month in the Jewish calendar 1023#: app/Date/JewishDate.php:194 1024msgctxt "GENITIVE" 1025msgid "Adar I" 1026msgstr "" 1027 1028#. I18N: a month in the Jewish calendar 1029#: app/Date/JewishDate.php:300 1030msgctxt "INSTRUMENTAL" 1031msgid "Adar I" 1032msgstr "" 1033 1034#. I18N: a month in the Jewish calendar 1035#: app/Date/JewishDate.php:247 1036msgctxt "LOCATIVE" 1037msgid "Adar I" 1038msgstr "" 1039 1040#. I18N: a month in the Jewish calendar 1041#: app/Date/JewishDate.php:141 1042msgctxt "NOMINATIVE" 1043msgid "Adar I" 1044msgstr "" 1045 1046#. I18N: a month in the Jewish calendar 1047#: app/Date/JewishDate.php:198 1048msgctxt "GENITIVE" 1049msgid "Adar II" 1050msgstr "" 1051 1052#. I18N: a month in the Jewish calendar 1053#: app/Date/JewishDate.php:304 1054msgctxt "INSTRUMENTAL" 1055msgid "Adar II" 1056msgstr "" 1057 1058#. I18N: a month in the Jewish calendar 1059#: app/Date/JewishDate.php:251 1060msgctxt "LOCATIVE" 1061msgid "Adar II" 1062msgstr "" 1063 1064#. I18N: a month in the Jewish calendar 1065#: app/Date/JewishDate.php:145 1066msgctxt "NOMINATIVE" 1067msgid "Adar II" 1068msgstr "" 1069 1070#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:262 1071msgid "Add" 1072msgstr "Kuongeza" 1073 1074#: app/Module/ClippingsCartModule.php:378 1075#: app/Module/ClippingsCartModule.php:510 1076#: app/Module/ClippingsCartModule.php:652 1077#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716 1078#: app/Module/ClippingsCartModule.php:780 1079#: app/Module/ClippingsCartModule.php:844 1080#, php-format 1081msgid "Add %s to the clippings cart" 1082msgstr "Ongeza %s kwa kikapu" 1083 1084#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112 1085msgid "Add a child" 1086msgstr "Kuongeza mtoto" 1087 1088#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:234 1089msgid "Add a child to create a one-parent family" 1090msgstr "Kuongeza mtoto kwa kujenga familia wa mzazi moja" 1091 1092#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:331 1093msgid "Add a father" 1094msgstr "Kuongeza baba" 1095 1096#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:209 1097#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:424 1098msgid "Add a husband" 1099msgstr "Kuongeza mume" 1100 1101#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:756 1102#, fuzzy 1103msgid "Add a husband using an existing individual" 1104msgstr "Kuongeza mume kwa kutumia mtu binafsi zilizopo" 1105 1106#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:79 1107msgid "Add a media file" 1108msgstr "" 1109 1110#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:328 1111msgid "Add a mother" 1112msgstr "Kuongeza mama" 1113 1114#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:640 1115msgid "Add a name" 1116msgstr "Kuongeza jina" 1117 1118#: app/Module/StoriesModule.php:211 1119msgid "Add a story" 1120msgstr "Kuongeza hadithi" 1121 1122#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275 1123msgid "Add a user" 1124msgstr "Kuongeza mtumiaji" 1125 1126#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:206 1127#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:428 1128msgid "Add a wife" 1129msgstr "Kuongeza mke" 1130 1131#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:759 1132#, fuzzy 1133msgid "Add a wife using an existing individual" 1134msgstr "Kuongeza mke kutumia mtu binafsi zilizopo" 1135 1136#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:275 1137msgid "Add an FAQ" 1138msgstr "Kuongeza FAQ" 1139 1140#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:38 1141msgid "Add historic events to an individual‘s page." 1142msgstr "" 1143 1144#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:36 1145msgid "Add missing death records" 1146msgstr "" 1147 1148#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41 1149msgid "Add missing married names" 1150msgstr "" 1151 1152#. I18N: Description of the “Stories” module 1153#: app/Module/StoriesModule.php:50 1154msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1155msgstr "" 1156 1157#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1158#: app/Module/CustomCssJsModule.php:41 1159msgid "Add styling and scripts to every page." 1160msgstr "" 1161 1162#: app/Module/ClippingsCartModule.php:148 1163#, fuzzy 1164msgid "Add to the clippings cart" 1165msgstr "Kuongeza kwa kikapu" 1166 1167#. I18N: Description of the “HTML” module 1168#: app/Module/HtmlBlockModule.php:54 1169msgid "Add your own text and graphics." 1170msgstr "Ongeza maandishi yako mwenyewe na ramani." 1171 1172#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:169 app/Module/UserJournalModule.php:168 1173msgid "Add/edit a journal/news entry" 1174msgstr "" 1175 1176#. I18N: gedcom tag ADDR 1177#: app/GedcomTag.php:456 1178msgid "Address" 1179msgstr "Anwani" 1180 1181#. I18N: gedcom tag ADD1 1182#: app/GedcomTag.php:459 1183msgid "Address line 1" 1184msgstr "" 1185 1186#. I18N: gedcom tag ADD2 1187#: app/GedcomTag.php:462 1188msgid "Address line 2" 1189msgstr "" 1190 1191#. I18N: Location of an LDS church temple 1192#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229 1193msgid "Adelaide, Australia" 1194msgstr "" 1195 1196#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:72 1197msgctxt "Female pedigree" 1198msgid "Adopted" 1199msgstr "Iliyopitishwa" 1200 1201#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:68 1202msgctxt "Male pedigree" 1203msgid "Adopted" 1204msgstr "Iliyopitishwa" 1205 1206#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:75 1207msgctxt "Pedigree" 1208msgid "Adopted" 1209msgstr "Iliyopitishwa" 1210 1211#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:62 1212msgid "Adopted by both parents" 1213msgstr "Iliyopitishwa na wazazi wote wawili" 1214 1215#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:59 1216msgctxt "FEMALE" 1217msgid "Adopted by both parents" 1218msgstr "Iliyopitishwa na wazazi wote wawili" 1219 1220#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:55 1221msgctxt "MALE" 1222msgid "Adopted by both parents" 1223msgstr "Iliyopitishwa na wazazi wote wawili" 1224 1225#. I18N: gedcom tag _ADPF 1226#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:73 app/GedcomTag.php:1159 1227msgid "Adopted by father" 1228msgstr "Iliyopitishwa na baba" 1229 1230#. I18N: gedcom tag _ADPF 1231#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:70 app/GedcomTag.php:1155 1232msgctxt "FEMALE" 1233msgid "Adopted by father" 1234msgstr "Iliyopitishwa na baba" 1235 1236#. I18N: gedcom tag _ADPF 1237#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:66 app/GedcomTag.php:1150 1238msgctxt "MALE" 1239msgid "Adopted by father" 1240msgstr "Iliyopitishwa na baba" 1241 1242#. I18N: gedcom tag _ADPM 1243#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:84 app/GedcomTag.php:1173 1244msgid "Adopted by mother" 1245msgstr "Iliyopitishwa na baba" 1246 1247#. I18N: gedcom tag _ADPM 1248#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:81 app/GedcomTag.php:1169 1249msgctxt "FEMALE" 1250msgid "Adopted by mother" 1251msgstr "Iliyopitishwa na mama" 1252 1253#. I18N: gedcom tag _ADPM 1254#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:77 app/GedcomTag.php:1164 1255msgctxt "MALE" 1256msgid "Adopted by mother" 1257msgstr "Iliyopitishwa na mama" 1258 1259#. I18N: gedcom tag ADOP 1260#: app/GedcomTag.php:465 1261msgid "Adoption" 1262msgstr "Kupitishwa" 1263 1264#: app/GedcomTag.php:1138 1265msgid "Adoption of a brother" 1266msgstr "Kupitishwa kwa ndugu" 1267 1268#: app/GedcomTag.php:1090 1269msgid "Adoption of a child" 1270msgstr "Kupitishwa kwa mtoto" 1271 1272#: app/GedcomTag.php:1087 1273msgid "Adoption of a daughter" 1274msgstr "Kupitishwa kwa binti" 1275 1276#: app/GedcomTag.php:1101 app/GedcomTag.php:1112 app/GedcomTag.php:1123 1277msgid "Adoption of a grandchild" 1278msgstr "Kupitishwa kwa mjukuu" 1279 1280#: app/GedcomTag.php:1098 1281msgid "Adoption of a granddaughter" 1282msgstr "Kupitishwa kwa mjukuu" 1283 1284#: app/GedcomTag.php:1109 1285msgctxt "daughter’s daughter" 1286msgid "Adoption of a granddaughter" 1287msgstr "Kupitishwa kwa mjukuu" 1288 1289#: app/GedcomTag.php:1120 1290msgctxt "son’s daughter" 1291msgid "Adoption of a granddaughter" 1292msgstr "" 1293 1294#: app/GedcomTag.php:1094 1295msgid "Adoption of a grandson" 1296msgstr "" 1297 1298#: app/GedcomTag.php:1105 1299msgctxt "daughter’s son" 1300msgid "Adoption of a grandson" 1301msgstr "" 1302 1303#: app/GedcomTag.php:1116 1304msgctxt "son’s son" 1305msgid "Adoption of a grandson" 1306msgstr "" 1307 1308#: app/GedcomTag.php:1127 1309msgid "Adoption of a half-brother" 1310msgstr "" 1311 1312#: app/GedcomTag.php:1134 1313msgid "Adoption of a half-sibling" 1314msgstr "" 1315 1316#: app/GedcomTag.php:1131 1317msgid "Adoption of a half-sister" 1318msgstr "" 1319 1320#: app/GedcomTag.php:1145 1321msgid "Adoption of a sibling" 1322msgstr "" 1323 1324#: app/GedcomTag.php:1142 1325msgid "Adoption of a sister" 1326msgstr "" 1327 1328#: app/GedcomTag.php:1083 1329msgid "Adoption of a son" 1330msgstr "" 1331 1332#. I18N: gedcom tag CHRA 1333#: app/GedcomTag.php:597 1334msgid "Adult christening" 1335msgstr "" 1336 1337#: app/Http/Controllers/SearchController.php:560 1338#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 1339msgid "Advanced search" 1340msgstr "" 1341 1342#. I18N: Name of a country or state 1343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 1344msgid "Afghanistan" 1345msgstr "" 1346 1347#. I18N: gedcom tag AGE 1348#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:303 1349#: app/GedcomTag.php:475 app/Statistics/Google/ChartAge.php:131 1350#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:154 1351msgid "Age" 1352msgstr "Umri" 1353 1354#: app/Module/StatisticsChartModule.php:637 1355msgid "Age in year of first marriage" 1356msgstr "Umri katika mwaka wa ndoa ya kwanza" 1357 1358#: app/Module/StatisticsChartModule.php:576 1359msgid "Age in year of marriage" 1360msgstr "Umri katika mwaka wa ndoa" 1361 1362#. I18N: gedcom tag AGNC 1363#: app/GedcomTag.php:478 1364msgid "Agency" 1365msgstr "" 1366 1367#. I18N: Name of a country or state 1368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1369msgid "Aland Islands" 1370msgstr "" 1371 1372#. I18N: Name of a country or state 1373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1374msgid "Albania" 1375msgstr "" 1376 1377#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1378#. I18N: Name of a module 1379#: app/GedcomTag.php:1193 app/Module/AlbumModule.php:43 1380msgid "Album" 1381msgstr "" 1382 1383#. I18N: Location of an LDS church temple 1384#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235 1385msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1386msgstr "" 1387 1388#. I18N: Name of a country or state 1389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 1390msgid "Algeria" 1391msgstr "" 1392 1393#. I18N: gedcom tag ALIA 1394#: app/GedcomTag.php:481 1395msgid "Alias" 1396msgstr "" 1397 1398#: app/Functions/FunctionsEdit.php:178 1399#: app/Http/Controllers/ListController.php:149 1400#: app/Http/Controllers/ListController.php:158 1401#: app/Http/Controllers/ListController.php:167 1402#: app/Http/Controllers/ListController.php:256 1403#: app/Http/Controllers/ListController.php:357 1404#: app/Http/Controllers/ListController.php:359 1405#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:290 1406#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 1407#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1408#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1409#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1410#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1411#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1412#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1413#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1414#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1415#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1416msgid "All" 1417msgstr "Yote" 1418 1419#: app/Http/Controllers/AdminController.php:451 1420msgid "All facts and events" 1421msgstr "" 1422 1423#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:199 1424msgid "All fields must be completed." 1425msgstr "" 1426 1427#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:86 1428msgid "All modules" 1429msgstr "" 1430 1431#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1432#: app/Module/CkeditorModule.php:53 1433msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1434msgstr "" 1435 1436#. I18N: gedcom tag _AKA 1437#: app/GedcomTag.php:1188 1438msgid "Also known as" 1439msgstr "Pia inajulikana kama" 1440 1441#. I18N: gedcom tag _AKA 1442#: app/GedcomTag.php:1184 1443msgctxt "FEMALE" 1444msgid "Also known as" 1445msgstr "Pia inajulikana kama" 1446 1447#. I18N: gedcom tag _AKA 1448#: app/GedcomTag.php:1179 1449msgctxt "MALE" 1450msgid "Also known as" 1451msgstr "Pia inajulikana kama" 1452 1453#. I18N: Name of a country or state 1454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 1455msgid "American Samoa" 1456msgstr "" 1457 1458#. I18N: Description of the “Album” module 1459#: app/Module/AlbumModule.php:54 1460msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1461msgstr "" 1462 1463#. I18N: Description of the “Charts” module 1464#: app/Module/ChartsBlockModule.php:70 1465msgid "An alternative way to display charts." 1466msgstr "" 1467 1468#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1469#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53 1470msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1471msgstr "" 1472 1473#. I18N: Description of the “Theme change” module 1474#: app/Module/ThemeSelectModule.php:51 1475msgid "An alternative way to select a new theme." 1476msgstr "" 1477 1478#. I18N: Description of the “Sign in” module 1479#: app/Module/LoginBlockModule.php:53 1480msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1481msgstr "" 1482 1483#: app/Functions/FunctionsEdit.php:446 1484msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1485msgstr "" 1486 1487#: app/Functions/FunctionsEdit.php:444 1488msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1489msgstr "" 1490 1491#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1492#: app/Module/HourglassChartModule.php:68 1493msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1494msgstr "" 1495 1496#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1497#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:62 1498msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1499msgstr "" 1500 1501#. I18N: Name of a module/report 1502#. I18N: Name of a module/chart 1503#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:38 1504#: app/Module/AncestorsChartModule.php:60 1505#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1506msgid "Ancestors" 1507msgstr "Mababu" 1508 1509#. I18N: gedcom tag ANCI 1510#: app/GedcomTag.php:487 1511msgid "Ancestors interest" 1512msgstr "Maslahi ya mababu" 1513 1514#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1515msgid "Ancestors of " 1516msgstr "Mababu wa " 1517 1518#. I18N: %s is an individual’s name 1519#: app/Module/AncestorsChartModule.php:106 1520#, php-format 1521msgid "Ancestors of %s" 1522msgstr "Mababu wa %s" 1523 1524#. I18N: gedcom tag AFN 1525#: app/GedcomTag.php:472 1526msgid "Ancestral file number" 1527msgstr "" 1528 1529#. I18N: Location of an LDS church temple 1530#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238 1531msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1532msgstr "" 1533 1534#. I18N: Name of a country or state 1535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1536msgid "Andorra" 1537msgstr "" 1538 1539#. I18N: Name of a country or state 1540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1541msgid "Angola" 1542msgstr "" 1543 1544#. I18N: Name of a country or state 1545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1546msgid "Anguilla" 1547msgstr "" 1548 1549#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141 1550msgid "Anniversary calendar" 1551msgstr "Kalenda ya maadhimisho" 1552 1553#. I18N: gedcom tag ANUL 1554#: app/GedcomTag.php:490 1555msgid "Annulment" 1556msgstr "" 1557 1558#. I18N: Name of a country or state 1559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1560msgid "Antarctica" 1561msgstr "" 1562 1563#. I18N: Name of a country or state 1564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 1565msgid "Antigua and Barbuda" 1566msgstr "" 1567 1568#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82 1569msgid "Anyone with a user account can access this website." 1570msgstr "" 1571 1572#. I18N: Location of an LDS church temple 1573#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241 1574msgid "Apia, Samoa" 1575msgstr "" 1576 1577#. I18N: Description of the “Batch update” module 1578#: app/Module/BatchUpdateModule.php:67 1579msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 1580msgstr "" 1581 1582#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 1583#, fuzzy 1584msgctxt "Abbreviation for April" 1585msgid "Apr" 1586msgstr "Apr" 1587 1588#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 1589msgctxt "GENITIVE" 1590msgid "April" 1591msgstr "Aprili" 1592 1593#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 1594msgctxt "INSTRUMENTAL" 1595msgid "April" 1596msgstr "Aprili" 1597 1598#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 1599msgctxt "LOCATIVE" 1600msgid "April" 1601msgstr "Aprili" 1602 1603#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 1604#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 1605msgctxt "NOMINATIVE" 1606msgid "April" 1607msgstr "Aprili" 1608 1609#. I18N: The name of a colour-scheme 1610#: app/Module/ColorsTheme.php:103 1611msgid "Aqua Marine" 1612msgstr "" 1613 1614#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:271 1615msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 1616msgstr "" 1617 1618#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 app/Module/UserMessagesModule.php:205 1619msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 1620msgstr "" 1621 1622#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349 1623#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226 1624#, php-format 1625msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 1626msgstr "Unauhakika unataka kufuta %s?" 1627 1628#. I18N: Name of a country or state 1629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 1630msgid "Argentina" 1631msgstr "" 1632 1633#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 1634#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 1635#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 1636#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 1637#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 1638#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 1639#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 1640#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 1641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 1642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 1643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 1644#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 1645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 1646#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 1647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 1648#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 1649msgctxt "font name" 1650msgid "Arial" 1651msgstr "" 1652 1653#. I18N: Name of a country or state 1654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 1655msgid "Armenia" 1656msgstr "" 1657 1658#. I18N: Name of a country or state 1659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 1660msgid "Aruba" 1661msgstr "" 1662 1663#. I18N: The name of a colour-scheme 1664#: app/Module/ColorsTheme.php:105 1665msgid "Ash" 1666msgstr "" 1667 1668#. I18N: gedcom tag ASSO 1669#. I18N: gedcom tag _ASSO 1670#: app/GedcomTag.php:493 app/GedcomTag.php:1196 1671msgid "Associate" 1672msgstr "" 1673 1674#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:240 1675msgid "Associate events with this source" 1676msgstr "" 1677 1678#. I18N: Location of an LDS church temple 1679#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247 1680msgid "Asuncion, Paraguay" 1681msgstr "" 1682 1683#. I18N: Name of a country or state 1684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 1685msgid "At sea" 1686msgstr "" 1687 1688#. I18N: Location of an LDS church temple 1689#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250 1690msgid "Atlanta, Georgia, United States" 1691msgstr "" 1692 1693#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:94 1694msgid "Attendant" 1695msgstr "" 1696 1697#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:91 1698msgctxt "FEMALE" 1699msgid "Attendant" 1700msgstr "" 1701 1702#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:87 1703msgctxt "MALE" 1704msgid "Attendant" 1705msgstr "" 1706 1707#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105 1708msgid "Attending" 1709msgstr "" 1710 1711#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:102 1712msgctxt "FEMALE" 1713msgid "Attending" 1714msgstr "" 1715 1716#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:98 1717msgctxt "MALE" 1718msgid "Attending" 1719msgstr "" 1720 1721#. I18N: Type of media object 1722#: app/GedcomTag.php:2352 1723msgid "Audio" 1724msgstr "" 1725 1726#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 1727msgctxt "Abbreviation for August" 1728msgid "Aug" 1729msgstr "Ago" 1730 1731#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 1732msgctxt "GENITIVE" 1733msgid "August" 1734msgstr "Agosti" 1735 1736#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 1737msgctxt "INSTRUMENTAL" 1738msgid "August" 1739msgstr "Agosti" 1740 1741#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 1742msgctxt "LOCATIVE" 1743msgid "August" 1744msgstr "Agosti" 1745 1746#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 1747#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 1748msgctxt "NOMINATIVE" 1749msgid "August" 1750msgstr "Agosti" 1751 1752#. I18N: Name of a country or state 1753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 1754msgid "Australia" 1755msgstr "Australia" 1756 1757#. I18N: Name of a country or state 1758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 1759msgid "Austria" 1760msgstr "Austria" 1761 1762#. I18N: gedcom tag AUTH 1763#: app/GedcomTag.php:496 1764msgid "Author" 1765msgstr "Mwandishi" 1766 1767#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 1768#: app/GedcomTag.php:581 1769msgid "Author of last change" 1770msgstr "Mwandishi wa mabadiliko ya mwisho" 1771 1772#. I18N: a month in the Jewish calendar 1773#: app/Date/JewishDate.php:208 1774msgctxt "GENITIVE" 1775msgid "Av" 1776msgstr "" 1777 1778#. I18N: a month in the Jewish calendar 1779#: app/Date/JewishDate.php:314 1780msgctxt "INSTRUMENTAL" 1781msgid "Av" 1782msgstr "" 1783 1784#. I18N: a month in the Jewish calendar 1785#: app/Date/JewishDate.php:261 1786msgctxt "LOCATIVE" 1787msgid "Av" 1788msgstr "" 1789 1790#. I18N: a month in the Jewish calendar 1791#: app/Date/JewishDate.php:155 1792msgctxt "NOMINATIVE" 1793msgid "Av" 1794msgstr "" 1795 1796#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109 1797#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132 1798msgid "Average age" 1799msgstr "" 1800 1801#: app/Module/StatisticsChartModule.php:514 1802#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129 1803msgid "Average age at death" 1804msgstr "" 1805 1806#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152 1807msgid "Average age at marriage" 1808msgstr "" 1809 1810#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:149 1811msgid "Average age in century of marriage" 1812msgstr "Wastani wa umri katika karne ya ndoa" 1813 1814#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:126 1815msgid "Average age related to death century" 1816msgstr "" 1817 1818#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 1819msgid "Average number" 1820msgstr "" 1821 1822#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:98 1823msgid "Average number of children per family" 1824msgstr "" 1825 1826#: app/Date/JalaliDate.php:265 1827msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 1828msgid "Azar" 1829msgstr "" 1830 1831#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 1832#: app/Date/JalaliDate.php:139 1833msgctxt "GENITIVE" 1834msgid "Azar" 1835msgstr "" 1836 1837#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 1838#: app/Date/JalaliDate.php:229 1839msgctxt "INSTRUMENTAL" 1840msgid "Azar" 1841msgstr "" 1842 1843#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 1844#: app/Date/JalaliDate.php:184 1845msgctxt "LOCATIVE" 1846msgid "Azar" 1847msgstr "" 1848 1849#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 1850#: app/Date/JalaliDate.php:94 1851msgctxt "NOMINATIVE" 1852msgid "Azar" 1853msgstr "" 1854 1855#. I18N: Name of a country or state 1856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 1857msgid "Azerbaijan" 1858msgstr "" 1859 1860#. I18N: Name of a country or state 1861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 1862msgid "Azores" 1863msgstr "" 1864 1865#: app/Date/JalaliDate.php:267 1866msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 1867msgid "Bah" 1868msgstr "" 1869 1870#. I18N: Name of a country or state 1871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 1872msgid "Bahamas" 1873msgstr "" 1874 1875#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 1876#: app/Date/JalaliDate.php:143 1877msgctxt "GENITIVE" 1878msgid "Bahman" 1879msgstr "" 1880 1881#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 1882#: app/Date/JalaliDate.php:233 1883msgctxt "INSTRUMENTAL" 1884msgid "Bahman" 1885msgstr "" 1886 1887#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 1888#: app/Date/JalaliDate.php:188 1889msgctxt "LOCATIVE" 1890msgid "Bahman" 1891msgstr "" 1892 1893#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 1894#: app/Date/JalaliDate.php:98 1895msgctxt "NOMINATIVE" 1896msgid "Bahman" 1897msgstr "" 1898 1899#. I18N: Name of a country or state 1900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 1901msgid "Bahrain" 1902msgstr "" 1903 1904#. I18N: Name of a country or state 1905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 1906msgid "Bangladesh" 1907msgstr "" 1908 1909#. I18N: gedcom tag BAPM 1910#: app/GedcomTag.php:508 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 1911msgid "Baptism" 1912msgstr "" 1913 1914#: app/GedcomTag.php:1254 1915msgid "Baptism of a brother" 1916msgstr "" 1917 1918#: app/GedcomTag.php:1206 1919msgid "Baptism of a child" 1920msgstr "" 1921 1922#: app/GedcomTag.php:1203 1923msgid "Baptism of a daughter" 1924msgstr "" 1925 1926#: app/GedcomTag.php:1217 app/GedcomTag.php:1228 app/GedcomTag.php:1239 1927msgid "Baptism of a grandchild" 1928msgstr "" 1929 1930#: app/GedcomTag.php:1214 1931msgid "Baptism of a granddaughter" 1932msgstr "" 1933 1934#: app/GedcomTag.php:1225 1935msgctxt "daughter’s daughter" 1936msgid "Baptism of a granddaughter" 1937msgstr "" 1938 1939#: app/GedcomTag.php:1236 1940msgctxt "son’s daughter" 1941msgid "Baptism of a granddaughter" 1942msgstr "" 1943 1944#: app/GedcomTag.php:1210 1945msgid "Baptism of a grandson" 1946msgstr "" 1947 1948#: app/GedcomTag.php:1221 1949msgctxt "daughter’s son" 1950msgid "Baptism of a grandson" 1951msgstr "" 1952 1953#: app/GedcomTag.php:1232 1954msgctxt "son’s son" 1955msgid "Baptism of a grandson" 1956msgstr "" 1957 1958#: app/GedcomTag.php:1243 1959msgid "Baptism of a half-brother" 1960msgstr "" 1961 1962#: app/GedcomTag.php:1250 1963msgid "Baptism of a half-sibling" 1964msgstr "" 1965 1966#: app/GedcomTag.php:1247 1967msgid "Baptism of a half-sister" 1968msgstr "" 1969 1970#: app/GedcomTag.php:1261 1971msgid "Baptism of a sibling" 1972msgstr "" 1973 1974#: app/GedcomTag.php:1258 1975msgid "Baptism of a sister" 1976msgstr "" 1977 1978#: app/GedcomTag.php:1199 1979msgid "Baptism of a son" 1980msgstr "" 1981 1982#. I18N: gedcom tag BARM 1983#: app/GedcomTag.php:515 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 1984msgid "Bar mitzvah" 1985msgstr "" 1986 1987#. I18N: Name of a country or state 1988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 1989msgid "Barbados" 1990msgstr "" 1991 1992#. I18N: gedcom tag BASM 1993#: app/GedcomTag.php:522 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 1994msgid "Bat mitzvah" 1995msgstr "" 1996 1997#. I18N: Name of a module 1998#: app/Module/BatchUpdateModule.php:56 app/Module/BatchUpdateModule.php:137 1999msgid "Batch update" 2000msgstr "" 2001 2002#. I18N: Location of an LDS church temple 2003#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283 2004msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2005msgstr "" 2006 2007#: app/Http/Controllers/SearchController.php:617 2008msgid "Begins with" 2009msgstr "" 2010 2011#. I18N: Name of a country or state 2012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:94 2013msgid "Belarus" 2014msgstr "" 2015 2016#. I18N: The name of a colour-scheme 2017#: app/Module/ColorsTheme.php:107 2018msgid "Belgian Chocolate" 2019msgstr "" 2020 2021#. I18N: Name of a country or state 2022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 2023msgid "Belgium" 2024msgstr "" 2025 2026#. I18N: Name of a country or state 2027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2028msgid "Belize" 2029msgstr "" 2030 2031#. I18N: Name of a country or state 2032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2033msgid "Benin" 2034msgstr "" 2035 2036#. I18N: Name of a country or state 2037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2038msgid "Bermuda" 2039msgstr "" 2040 2041#. I18N: Location of an LDS church temple 2042#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637 2043msgid "Bern, Switzerland" 2044msgstr "" 2045 2046#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:109 2047msgid "Best man" 2048msgstr "" 2049 2050#. I18N: Name of a country or state 2051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 2052msgid "Bhutan" 2053msgstr "" 2054 2055#. I18N: gedcom tag _BIBL 2056#: app/GedcomTag.php:1265 2057msgid "Bibliography" 2058msgstr "" 2059 2060#. I18N: Location of an LDS church temple 2061#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256 2062msgid "Billings, Montana, United States" 2063msgstr "" 2064 2065#. I18N: gedcom tag BLOB 2066#: app/GedcomTag.php:543 2067msgid "Binary data object" 2068msgstr "" 2069 2070#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369 2071msgid "Bing Maps™" 2072msgstr "" 2073 2074#. I18N: Location of an LDS church temple 2075#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259 2076msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2077msgstr "" 2078 2079#. I18N: gedcom tag BIRT 2080#: app/GedcomTag.php:529 resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2081#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2082#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2083#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2084#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2085#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2086#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2088#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2094#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2095#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2096#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2097#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2098#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2099#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2100#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2101#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2102#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2103#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2104#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2105#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2106#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2107#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2108#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2109#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2110#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2111#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2112#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2113#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2114#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2135#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2136#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2137#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2138#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2139#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2140#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2141#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2142#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2143#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2144#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2145#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2146#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2147#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2148#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2149#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2150#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2151#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2152#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2153#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2154#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2155#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2156#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2157#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2158#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2159#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2160#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2161#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2162#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2163#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2164#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2165#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2166#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2167#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2168#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2169#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2170#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2171#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2172#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2173#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2174#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2175#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2176#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2177#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2178#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2179#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2180#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2181#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2182#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2183#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2184#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2185#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2186#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2187#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2188#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2189#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2190#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2191#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2192#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2193#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2194#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2195#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2196#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2197#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2198#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2199#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2200msgid "Birth" 2201msgstr "Uzaliwa" 2202 2203#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:61 2204msgctxt "Female pedigree" 2205msgid "Birth" 2206msgstr "Uzaliwa" 2207 2208#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:57 2209msgctxt "Male pedigree" 2210msgid "Birth" 2211msgstr "Uzaliwa" 2212 2213#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:64 2214msgctxt "Pedigree" 2215msgid "Birth" 2216msgstr "Uzaliwa" 2217 2218#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:331 2219msgid "Birth by country" 2220msgstr "Kuzaliwa kwa nchi" 2221 2222#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2223#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2224msgid "Birth date range end" 2225msgstr "" 2226 2227#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2228#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2229msgid "Birth date range start" 2230msgstr "" 2231 2232#: app/GedcomTag.php:1324 2233msgid "Birth of a brother" 2234msgstr "Kuzaliwa kwa ndugu" 2235 2236#: app/GedcomTag.php:1276 2237msgid "Birth of a child" 2238msgstr "Kuzaliwa kwa mtoto" 2239 2240#: app/GedcomTag.php:1273 2241msgid "Birth of a daughter" 2242msgstr "Kuzaliwa kwa binti" 2243 2244#: app/GedcomTag.php:1287 app/GedcomTag.php:1298 app/GedcomTag.php:1309 2245msgid "Birth of a grandchild" 2246msgstr "Kuzaliwa kwa mjukuu" 2247 2248#: app/GedcomTag.php:1284 2249msgid "Birth of a granddaughter" 2250msgstr "Kuzaliwa kwa mjukuu" 2251 2252#: app/GedcomTag.php:1295 2253msgctxt "daughter’s daughter" 2254msgid "Birth of a granddaughter" 2255msgstr "Kuzaliwa kwa mjukuu" 2256 2257#: app/GedcomTag.php:1306 2258msgctxt "son’s daughter" 2259msgid "Birth of a granddaughter" 2260msgstr "Kuzaliwa kwa mjukuu" 2261 2262#: app/GedcomTag.php:1280 2263msgid "Birth of a grandson" 2264msgstr "Kuzaliwa kwa mjukuu" 2265 2266#: app/GedcomTag.php:1291 2267msgctxt "daughter’s son" 2268msgid "Birth of a grandson" 2269msgstr "Kuzaliwa kwa mjukuu" 2270 2271#: app/GedcomTag.php:1302 2272msgctxt "son’s son" 2273msgid "Birth of a grandson" 2274msgstr "Kuzaliwa kwa mjukuu" 2275 2276#: app/GedcomTag.php:1313 2277msgid "Birth of a half-brother" 2278msgstr "" 2279 2280#: app/GedcomTag.php:1320 2281msgid "Birth of a half-sibling" 2282msgstr "" 2283 2284#: app/GedcomTag.php:1317 2285msgid "Birth of a half-sister" 2286msgstr "" 2287 2288#: app/GedcomTag.php:1331 2289msgid "Birth of a sibling" 2290msgstr "Kuzaliwa kwa ndugu" 2291 2292#: app/GedcomTag.php:1328 2293msgid "Birth of a sister" 2294msgstr "Kuzaliwa kwa dada" 2295 2296#: app/GedcomTag.php:1269 2297msgid "Birth of a son" 2298msgstr "Kuzaliwa kwa mtoto" 2299 2300#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2301msgid "Birthplace contains" 2302msgstr "" 2303 2304#. I18N: Name of a module/report 2305#: app/Module/BirthReportModule.php:38 resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2306#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2307msgid "Births" 2308msgstr "Watoto wanaozaliwa" 2309 2310#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:121 2311msgid "Births by century" 2312msgstr "Watoto wanaozaliwa kwa karne" 2313 2314#. I18N: Location of an LDS church temple 2315#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262 2316msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2317msgstr "" 2318 2319#. I18N: gedcom tag BLES 2320#: app/GedcomTag.php:536 2321msgid "Blessing" 2322msgstr "" 2323 2324#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:111 2325msgid "Blocks" 2326msgstr "" 2327 2328#. I18N: The name of a colour-scheme 2329#: app/Module/ColorsTheme.php:109 2330msgid "Blue Lagoon" 2331msgstr "" 2332 2333#. I18N: The name of a colour-scheme 2334#: app/Module/ColorsTheme.php:111 2335msgid "Blue Marine" 2336msgstr "" 2337 2338#. I18N: Location of an LDS church temple 2339#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265 2340msgid "Bogota, Colombia" 2341msgstr "" 2342 2343#. I18N: Location of an LDS church temple 2344#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268 2345msgid "Boise, Idaho, United States" 2346msgstr "" 2347 2348#. I18N: Name of a country or state 2349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2350msgid "Bolivia" 2351msgstr "" 2352 2353#. I18N: Type of media object 2354#: app/GedcomTag.php:2355 2355msgid "Book" 2356msgstr "" 2357 2358#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2359#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:103 2360msgid "Born in the covenant" 2361msgstr "" 2362 2363#. I18N: Name of a country or state 2364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2365msgid "Bosnia and Herzegovina" 2366msgstr "" 2367 2368#. I18N: Location of an LDS church temple 2369#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271 2370msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2371msgstr "" 2372 2373#. I18N: Name of a country or state 2374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2375msgid "Botswana" 2376msgstr "" 2377 2378#. I18N: Location of an LDS church temple 2379#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274 2380msgid "Bountiful, Utah, United States" 2381msgstr "" 2382 2383#. I18N: Name of a country or state 2384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2385msgid "Bouvet Island" 2386msgstr "" 2387 2388#. I18N: Branches of a family tree 2389#. I18N: Name of a module/list 2390#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79 2391#: app/Module/BranchesListModule.php:44 2392msgid "Branches" 2393msgstr "Matawi" 2394 2395#. I18N: %s is a surname 2396#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:76 2397#, php-format 2398msgid "Branches of the %s family" 2399msgstr "Matawi ya familia %s" 2400 2401#. I18N: Name of a country or state 2402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2403msgid "Brazil" 2404msgstr "" 2405 2406#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:113 2407msgid "Bridesmaid" 2408msgstr "" 2409 2410#. I18N: Location of an LDS church temple 2411#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277 2412msgid "Brigham City, Utah, United States" 2413msgstr "" 2414 2415#. I18N: Location of an LDS church temple 2416#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280 2417msgid "Brisbane, Australia" 2418msgstr "" 2419 2420#. I18N: gedcom tag _BRTM 2421#: app/GedcomTag.php:1335 2422msgid "Brit milah" 2423msgstr "" 2424 2425#: app/GedcomTag.php:2092 2426msgid "Brit milah of a brother" 2427msgstr "" 2428 2429#: app/GedcomTag.php:2084 2430msgid "Brit milah of a grandson" 2431msgstr "" 2432 2433#: app/GedcomTag.php:2086 2434msgctxt "daughter’s son" 2435msgid "Brit milah of a grandson" 2436msgstr "" 2437 2438#: app/GedcomTag.php:2088 2439msgctxt "son’s son" 2440msgid "Brit milah of a grandson" 2441msgstr "" 2442 2443#: app/GedcomTag.php:2090 2444msgid "Brit milah of a half-brother" 2445msgstr "" 2446 2447#: app/GedcomTag.php:2081 2448msgid "Brit milah of a son" 2449msgstr "" 2450 2451#. I18N: Name of a country or state 2452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 2453msgid "British Indian Ocean Territory" 2454msgstr "" 2455 2456#. I18N: Name of a country or state 2457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 2458msgid "British Virgin Islands" 2459msgstr "" 2460 2461#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 2462#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 2463msgid "Brother" 2464msgstr "Kaka" 2465 2466#. I18N: a month in the French republican calendar 2467#: app/Date/FrenchDate.php:135 2468msgctxt "GENITIVE" 2469msgid "Brumaire" 2470msgstr "" 2471 2472#. I18N: a month in the French republican calendar 2473#: app/Date/FrenchDate.php:229 2474msgctxt "INSTRUMENTAL" 2475msgid "Brumaire" 2476msgstr "" 2477 2478#. I18N: a month in the French republican calendar 2479#: app/Date/FrenchDate.php:182 2480msgctxt "LOCATIVE" 2481msgid "Brumaire" 2482msgstr "" 2483 2484#. I18N: a month in the French republican calendar 2485#: app/Date/FrenchDate.php:87 2486msgctxt "NOMINATIVE" 2487msgid "Brumaire" 2488msgstr "" 2489 2490#. I18N: Name of a country or state 2491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2492msgid "Brunei Darussalam" 2493msgstr "" 2494 2495#. I18N: Location of an LDS church temple 2496#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253 2497msgid "Buenos Aires, Argentina" 2498msgstr "" 2499 2500#. I18N: Name of a country or state 2501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2502msgid "Bulgaria" 2503msgstr "" 2504 2505#. I18N: gedcom tag BURI 2506#: app/GedcomTag.php:546 resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 2507#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 2508#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 2509#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 2510msgid "Burial" 2511msgstr "" 2512 2513#: app/GedcomTag.php:1441 2514msgid "Burial of a brother" 2515msgstr "Mazishi ya ndugu" 2516 2517#: app/GedcomTag.php:1349 2518msgid "Burial of a child" 2519msgstr "" 2520 2521#: app/GedcomTag.php:1346 2522msgid "Burial of a daughter" 2523msgstr "" 2524 2525#: app/GedcomTag.php:1430 2526msgid "Burial of a father" 2527msgstr "Mazishi ya baba" 2528 2529#: app/GedcomTag.php:1360 app/GedcomTag.php:1371 app/GedcomTag.php:1382 2530msgid "Burial of a grandchild" 2531msgstr "" 2532 2533#: app/GedcomTag.php:1357 2534msgid "Burial of a granddaughter" 2535msgstr "" 2536 2537#: app/GedcomTag.php:1368 2538msgctxt "daughter’s daughter" 2539msgid "Burial of a granddaughter" 2540msgstr "" 2541 2542#: app/GedcomTag.php:1379 2543msgctxt "son’s daughter" 2544msgid "Burial of a granddaughter" 2545msgstr "" 2546 2547#: app/GedcomTag.php:1386 2548msgid "Burial of a grandfather" 2549msgstr "Mazishi ya babu" 2550 2551#: app/GedcomTag.php:1390 2552msgid "Burial of a grandmother" 2553msgstr "Mazishi ya bibi" 2554 2555#: app/GedcomTag.php:1393 2556msgid "Burial of a grandparent" 2557msgstr "" 2558 2559#: app/GedcomTag.php:1353 2560msgid "Burial of a grandson" 2561msgstr "" 2562 2563#: app/GedcomTag.php:1364 2564msgctxt "daughter’s son" 2565msgid "Burial of a grandson" 2566msgstr "" 2567 2568#: app/GedcomTag.php:1375 2569msgctxt "son’s son" 2570msgid "Burial of a grandson" 2571msgstr "" 2572 2573#: app/GedcomTag.php:1419 2574msgid "Burial of a half-brother" 2575msgstr "" 2576 2577#: app/GedcomTag.php:1426 2578msgid "Burial of a half-sibling" 2579msgstr "" 2580 2581#: app/GedcomTag.php:1423 2582msgid "Burial of a half-sister" 2583msgstr "" 2584 2585#: app/GedcomTag.php:1452 2586msgid "Burial of a husband" 2587msgstr "" 2588 2589#: app/GedcomTag.php:1408 2590msgid "Burial of a maternal grandfather" 2591msgstr "" 2592 2593#: app/GedcomTag.php:1412 2594msgid "Burial of a maternal grandmother" 2595msgstr "" 2596 2597#: app/GedcomTag.php:1415 2598msgid "Burial of a maternal grandparent" 2599msgstr "" 2600 2601#: app/GedcomTag.php:1434 2602msgid "Burial of a mother" 2603msgstr "Mazishi ya mama" 2604 2605#: app/GedcomTag.php:1437 2606msgid "Burial of a parent" 2607msgstr "" 2608 2609#: app/GedcomTag.php:1397 2610msgid "Burial of a paternal grandfather" 2611msgstr "" 2612 2613#: app/GedcomTag.php:1401 2614msgid "Burial of a paternal grandmother" 2615msgstr "" 2616 2617#: app/GedcomTag.php:1404 2618msgid "Burial of a paternal grandparent" 2619msgstr "" 2620 2621#: app/GedcomTag.php:1448 2622msgid "Burial of a sibling" 2623msgstr "" 2624 2625#: app/GedcomTag.php:1445 2626msgid "Burial of a sister" 2627msgstr "" 2628 2629#: app/GedcomTag.php:1342 2630msgid "Burial of a son" 2631msgstr "" 2632 2633#: app/GedcomTag.php:1459 2634msgid "Burial of a spouse" 2635msgstr "" 2636 2637#: app/GedcomTag.php:1456 2638msgid "Burial of a wife" 2639msgstr "" 2640 2641#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 2642msgid "Burial place contains" 2643msgstr "" 2644 2645#. I18N: Name of a module/report 2646#: app/Module/CemeteryReportModule.php:38 2647#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 2648#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 2649msgid "Burials" 2650msgstr "" 2651 2652#. I18N: Name of a country or state 2653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:81 2654msgid "Burkina Faso" 2655msgstr "" 2656 2657#. I18N: Name of a country or state 2658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2659msgid "Burundi" 2660msgstr "" 2661 2662#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124 2663msgid "Buyer" 2664msgstr "" 2665 2666#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:121 2667msgctxt "FEMALE" 2668msgid "Buyer" 2669msgstr "" 2670 2671#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:117 2672msgctxt "MALE" 2673msgid "Buyer" 2674msgstr "" 2675 2676#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 2677#: app/Module/CkeditorModule.php:42 2678msgid "CKEditor™" 2679msgstr "CKEditor™" 2680 2681#. I18N: Name of a module. 2682#: app/Module/CustomCssJsModule.php:78 2683msgid "CSS and JS" 2684msgstr "" 2685 2686#. I18N: Name of a module 2687#: app/Module/CalendarMenuModule.php:39 app/Module/CalendarMenuModule.php:78 2688msgid "Calendar" 2689msgstr "Kalenda" 2690 2691#. I18N: Location of an LDS church temple 2692#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286 2693msgid "Calgary, Alberta, Canada" 2694msgstr "" 2695 2696#. I18N: gedcom tag CALN 2697#: app/GedcomTag.php:553 2698msgid "Call number" 2699msgstr "" 2700 2701#. I18N: Name of a country or state 2702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 2703msgid "Cambodia" 2704msgstr "" 2705 2706#. I18N: Name of a country or state 2707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 2708msgid "Cameroon" 2709msgstr "" 2710 2711#. I18N: Location of an LDS church temple 2712#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289 2713msgid "Campinas, Brazil" 2714msgstr "" 2715 2716#. I18N: Name of a country or state 2717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 2718msgid "Canada" 2719msgstr "" 2720 2721#. I18N: Name of a country or state 2722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 2723msgid "Cape Verde" 2724msgstr "" 2725 2726#. I18N: Location of an LDS church temple 2727#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292 2728msgid "Caracas, Venezuela" 2729msgstr "" 2730 2731#. I18N: Type of media object 2732#: app/GedcomTag.php:2358 2733msgid "Card" 2734msgstr "" 2735 2736#. I18N: Location of an LDS church temple 2737#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232 2738msgid "Cardston, Alberta, Canada" 2739msgstr "" 2740 2741#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:204 2742msgid "Case insensitive" 2743msgstr "" 2744 2745#. I18N: gedcom tag CAST 2746#: app/GedcomTag.php:556 2747msgid "Caste" 2748msgstr "" 2749 2750#. I18N: gedcom tag CAUS 2751#: app/GedcomTag.php:559 2752msgid "Cause" 2753msgstr "" 2754 2755#: app/GedcomTag.php:654 2756msgid "Cause of death" 2757msgstr "Sababu ya kifo" 2758 2759#. I18N: Name of a country or state 2760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 2761msgid "Cayman Islands" 2762msgstr "" 2763 2764#. I18N: Location of an LDS church temple 2765#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295 2766msgid "Cebu City, Philippines" 2767msgstr "" 2768 2769#. I18N: gedcom tag CEME 2770#: app/GedcomTag.php:562 2771msgid "Cemetery" 2772msgstr "makaburi" 2773 2774#. I18N: gedcom tag CENS 2775#: app/GedcomTag.php:565 2776msgid "Census" 2777msgstr "" 2778 2779#. I18N: Name of a module 2780#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42 2781msgid "Census assistant" 2782msgstr "" 2783 2784#: app/GedcomTag.php:567 2785msgid "Census date" 2786msgstr "" 2787 2788#: app/GedcomTag.php:569 2789msgid "Census place" 2790msgstr "" 2791 2792#. I18N: Name of a country or state 2793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2794msgid "Central African Republic" 2795msgstr "" 2796 2797#: app/Module/StatisticsChartModule.php:982 2798#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:106 2799#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134 2800#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:104 2801#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:86 2802#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:109 2803#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:104 2804#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:104 2805#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:104 2806#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:129 2807#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 2808#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:63 2809#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:100 2810#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:134 2811msgid "Century" 2812msgstr "" 2813 2814#. I18N: Type of media object 2815#: app/GedcomTag.php:2361 2816msgid "Certificate" 2817msgstr "" 2818 2819#. I18N: Name of a country or state 2820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 2821msgid "Chad" 2822msgstr "" 2823 2824#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:302 2825msgid "Change family members" 2826msgstr "" 2827 2828#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:240 2829#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:597 2830msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 2831msgstr "" 2832 2833#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:383 2834msgid "Change the “Home page” blocks" 2835msgstr "" 2836 2837#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:542 2838msgid "Change the “My page” blocks" 2839msgstr "" 2840 2841#. I18N: Name of a module/report 2842#: app/Module/ChangeReportModule.php:42 2843#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 2844#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 2845msgid "Changes" 2846msgstr "Mabadiliko" 2847 2848#: app/Module/RecentChangesModule.php:122 2849#, php-format 2850msgid "Changes in the last %s day" 2851msgid_plural "Changes in the last %s days" 2852msgstr[0] "Mabadiliko katika siku %s ya mwisho" 2853msgstr[1] "Mabadiliko katika siku %s za mwisho" 2854 2855#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:118 2856msgid "Changes log" 2857msgstr "Batli ya mabadiliko" 2858 2859#. I18N: gedcom tag CHAR 2860#: app/GedcomTag.php:584 2861msgid "Character set" 2862msgstr "" 2863 2864#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:138 2865msgid "Chart preferences" 2866msgstr "" 2867 2868#. I18N: Name of a module/block 2869#. I18N: Name of a module 2870#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:123 2871#: app/Module/ChartsBlockModule.php:59 app/Module/ChartsMenuModule.php:58 2872#: app/Module/ChartsMenuModule.php:103 2873msgid "Charts" 2874msgstr "Chati" 2875 2876#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:294 2877msgid "Check for errors" 2878msgstr "" 2879 2880#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:143 2881msgid "Check for pending changes…" 2882msgstr "" 2883 2884#. I18N: Location of an LDS church temple 2885#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298 2886msgid "Chicago, Illinois, United States" 2887msgstr "" 2888 2889#. I18N: gedcom tag CHIL 2890#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:587 2891msgid "Child" 2892msgstr "" 2893 2894#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 2895#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 2896msgid "Child of " 2897msgstr "" 2898 2899#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 2900#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 2901#, php-format 2902msgid "Child of %s" 2903msgstr "" 2904 2905#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 2906#: app/Module/StatisticsChartModule.php:711 2907#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 2908#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 2909msgid "Children" 2910msgstr "" 2911 2912#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 2913#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 2914msgid "Children of " 2915msgstr "" 2916 2917#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 2918#: app/SurnameTradition.php:97 2919msgid "Children take a patronym instead of a surname." 2920msgstr "" 2921 2922#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 2923#: app/SurnameTradition.php:91 2924msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 2925msgstr "" 2926 2927#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 2928#: app/SurnameTradition.php:94 2929msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 2930msgstr "" 2931 2932#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 2933#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 2934#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 2935#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 2936#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84 2937#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107 2938msgid "Children take their father’s surname." 2939msgstr "Watoto wachukue jina la familia ya baba yao." 2940 2941#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 2942#: app/SurnameTradition.php:88 2943msgid "Children take their mother’s surname." 2944msgstr "Watoto wachukue jina la familia ya mama zao." 2945 2946#. I18N: Name of a country or state 2947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 2948msgid "Chile" 2949msgstr "" 2950 2951#. I18N: Name of a country or state 2952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 2953msgid "China" 2954msgstr "" 2955 2956#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:71 2957msgid "Choose a report to run" 2958msgstr "" 2959 2960#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 2961#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 2962#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 2963msgid "Choose relatives" 2964msgstr "" 2965 2966#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:481 2967msgid "Choose user defined welcome text typed below" 2968msgstr "" 2969 2970#. I18N: gedcom tag CHR 2971#: app/GedcomTag.php:590 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 2972#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 2973#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 2974#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2975msgid "Christening" 2976msgstr "" 2977 2978#: app/GedcomTag.php:1518 2979msgid "Christening of a brother" 2980msgstr "" 2981 2982#: app/GedcomTag.php:1470 2983msgid "Christening of a child" 2984msgstr "" 2985 2986#: app/GedcomTag.php:1467 2987msgid "Christening of a daughter" 2988msgstr "" 2989 2990#: app/GedcomTag.php:1481 app/GedcomTag.php:1492 app/GedcomTag.php:1503 2991msgid "Christening of a grandchild" 2992msgstr "" 2993 2994#: app/GedcomTag.php:1478 2995msgid "Christening of a granddaughter" 2996msgstr "" 2997 2998#: app/GedcomTag.php:1489 2999msgctxt "daughter’s daughter" 3000msgid "Christening of a granddaughter" 3001msgstr "" 3002 3003#: app/GedcomTag.php:1500 3004msgctxt "son’s daughter" 3005msgid "Christening of a granddaughter" 3006msgstr "" 3007 3008#: app/GedcomTag.php:1474 3009msgid "Christening of a grandson" 3010msgstr "" 3011 3012#: app/GedcomTag.php:1485 3013msgctxt "daughter’s son" 3014msgid "Christening of a grandson" 3015msgstr "" 3016 3017#: app/GedcomTag.php:1496 3018msgctxt "son’s son" 3019msgid "Christening of a grandson" 3020msgstr "" 3021 3022#: app/GedcomTag.php:1507 3023msgid "Christening of a half-brother" 3024msgstr "" 3025 3026#: app/GedcomTag.php:1514 3027msgid "Christening of a half-sibling" 3028msgstr "" 3029 3030#: app/GedcomTag.php:1511 3031msgid "Christening of a half-sister" 3032msgstr "" 3033 3034#: app/GedcomTag.php:1525 3035msgid "Christening of a sibling" 3036msgstr "" 3037 3038#: app/GedcomTag.php:1522 3039msgid "Christening of a sister" 3040msgstr "" 3041 3042#: app/GedcomTag.php:1463 3043msgid "Christening of a son" 3044msgstr "" 3045 3046#. I18N: Name of a country or state 3047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147 3048msgid "Christmas Island" 3049msgstr "" 3050 3051#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128 3052msgid "Circumciser" 3053msgstr "" 3054 3055#. I18N: gedcom tag PAGE 3056#: app/GedcomTag.php:917 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3057#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3058#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3059#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3060msgid "Citation details" 3061msgstr "" 3062 3063#. I18N: gedcom tag CITN 3064#: app/GedcomTag.php:600 3065msgid "Citizenship" 3066msgstr "" 3067 3068#. I18N: gedcom tag CITY 3069#: app/GedcomTag.php:603 3070msgid "City" 3071msgstr "" 3072 3073#. I18N: Location of an LDS church temple 3074#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301 3075msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3076msgstr "" 3077 3078#: app/GedcomTag.php:842 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3079msgid "Civil marriage" 3080msgstr "Ndoa ya kiraia" 3081 3082#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:139 3083msgid "Civil registrar" 3084msgstr "" 3085 3086#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:136 3087msgctxt "FEMALE" 3088msgid "Civil registrar" 3089msgstr "" 3090 3091#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:132 3092msgctxt "MALE" 3093msgid "Civil registrar" 3094msgstr "" 3095 3096#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:100 3097msgid "Clean up data folder" 3098msgstr "" 3099 3100#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3101#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:113 3102msgid "Cleared but not yet completed" 3103msgstr "" 3104 3105#. I18N: Name of a module 3106#: app/Module/ClippingsCartModule.php:93 3107msgid "Clippings cart" 3108msgstr "Vikapu" 3109 3110#. I18N: Type of media object 3111#: app/GedcomTag.php:2364 3112msgid "Coat of arms" 3113msgstr "" 3114 3115#. I18N: Location of an LDS church temple 3116#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304 3117msgid "Cochabamba, Bolivia" 3118msgstr "" 3119 3120#. I18N: Name of a country or state 3121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3122msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3123msgstr "" 3124 3125#. I18N: The name of a colour-scheme 3126#: app/Module/ColorsTheme.php:113 3127msgid "Coffee and Cream" 3128msgstr "" 3129 3130#. I18N: The name of a colour-scheme 3131#: app/Module/ColorsTheme.php:115 3132msgid "Cold Day" 3133msgstr "" 3134 3135#. I18N: Name of a country or state 3136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3137msgid "Colombia" 3138msgstr "" 3139 3140#. I18N: Location of an LDS church temple 3141#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307 3142msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3143msgstr "" 3144 3145#. I18N: Location of an LDS church temple 3146#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322 3147msgid "Columbia River, Washington, United States" 3148msgstr "" 3149 3150#. I18N: Location of an LDS church temple 3151#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310 3152msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3153msgstr "" 3154 3155#. I18N: Location of an LDS church temple 3156#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313 3157msgid "Columbus, Ohio, United States" 3158msgstr "" 3159 3160#. I18N: gedcom tag COMM 3161#: app/GedcomTag.php:606 3162msgid "Comment" 3163msgstr "" 3164 3165#. I18N: gedcom tag _COML 3166#: app/GedcomTag.php:1529 3167msgid "Common law marriage" 3168msgstr "" 3169 3170#. I18N: Description of the “Messages” module 3171#: app/Module/UserMessagesModule.php:75 3172msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3173msgstr "" 3174 3175#. I18N: Name of a country or state 3176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3177msgid "Comoros" 3178msgstr "" 3179 3180#. I18N: Name of a module/chart 3181#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:45 3182msgid "Compact tree" 3183msgstr "" 3184 3185#. I18N: %s is an individual’s name 3186#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91 3187#, php-format 3188msgid "Compact tree of %s" 3189msgstr "" 3190 3191#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3192#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:131 3193msgid "Completed before 1970; date not available" 3194msgstr "" 3195 3196#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3197#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:116 3198msgid "Completed; date unknown" 3199msgstr "" 3200 3201#. I18N: gedcom tag CONC 3202#: app/GedcomTag.php:609 3203msgid "Concatenation" 3204msgstr "" 3205 3206#. I18N: gedcom tag CONF 3207#: app/GedcomTag.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3208msgid "Confirmation" 3209msgstr "" 3210 3211#. I18N: Name of a module 3212#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3213msgid "Contact information" 3214msgstr "" 3215 3216#: app/Http/Controllers/SearchController.php:618 3217msgid "Contains" 3218msgstr "" 3219 3220#. I18N: gedcom tag CONT 3221#: app/GedcomTag.php:612 3222msgid "Continued" 3223msgstr "" 3224 3225#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:81 3226#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:151 3227#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:72 3228#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:253 3229#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:217 app/Module/ModuleThemeTrait.php:221 3230msgid "Control panel" 3231msgstr "Jopo kudhibiti" 3232 3233#. I18N: Name of a country or state 3234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 3235msgid "Cook Islands" 3236msgstr "" 3237 3238#. I18N: Name of a module 3239#: app/Module/CookieWarningModule.php:55 3240msgid "Cookie warning" 3241msgstr "" 3242 3243#. I18N: Location of an LDS church temple 3244#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316 3245msgid "Copenhagen, Denmark" 3246msgstr "" 3247 3248#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:147 3249msgid "Copy files…" 3250msgstr "" 3251 3252#. I18N: gedcom tag COPR 3253#: app/GedcomTag.php:625 3254msgid "Copyright" 3255msgstr "" 3256 3257#. I18N: Location of an LDS church temple 3258#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319 3259msgid "Cordoba, Argentina" 3260msgstr "" 3261 3262#. I18N: gedcom tag CORP 3263#: app/GedcomTag.php:628 3264msgid "Corporation" 3265msgstr "" 3266 3267#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45 3268msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 3269msgstr "" 3270 3271#. I18N: Name of a country or state 3272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3273msgid "Costa Rica" 3274msgstr "" 3275 3276#. I18N: Name of a country or state 3277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3278msgid "Cote d’Ivoire" 3279msgstr "" 3280 3281#. I18N: Description of the “Hit counters” module 3282#: app/Module/HitCountFooterModule.php:72 3283msgid "Count the visits to each page" 3284msgstr "" 3285 3286#. I18N: gedcom tag CTRY 3287#: app/GedcomTag.php:638 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:118 3288msgid "Country" 3289msgstr "" 3290 3291#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:345 3292msgid "Create" 3293msgstr "" 3294 3295#: app/Functions/FunctionsEdit.php:468 3296msgid "Create a family" 3297msgstr "" 3298 3299#: app/Functions/FunctionsEdit.php:488 3300msgid "Create a media object" 3301msgstr "Kujenga vyombo vya habari mpya" 3302 3303#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533 3304msgid "Create a repository" 3305msgstr "" 3306 3307#: app/Functions/FunctionsEdit.php:479 3308msgid "Create a shared note" 3309msgstr "" 3310 3311#: app/Functions/FunctionsEdit.php:550 3312msgid "Create a source" 3313msgstr "" 3314 3315#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558 3316msgid "Create a submitter" 3317msgstr "" 3318 3319#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:142 3320msgid "Create a temporary folder…" 3321msgstr "" 3322 3323#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:523 3324msgid "Create an individual" 3325msgstr "" 3326 3327#. I18N: gedcom tag CREM 3328#: app/GedcomTag.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 3329#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 3330#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 3331#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 3332#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 3333#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 3334msgid "Cremation" 3335msgstr "" 3336 3337#: app/GedcomTag.php:1632 3338msgid "Cremation of a brother" 3339msgstr "" 3340 3341#: app/GedcomTag.php:1540 3342msgid "Cremation of a child" 3343msgstr "" 3344 3345#: app/GedcomTag.php:1537 3346msgid "Cremation of a daughter" 3347msgstr "" 3348 3349#: app/GedcomTag.php:1621 3350msgid "Cremation of a father" 3351msgstr "" 3352 3353#: app/GedcomTag.php:1584 app/GedcomTag.php:1595 app/GedcomTag.php:1606 3354msgid "Cremation of a grand-parent" 3355msgstr "" 3356 3357#: app/GedcomTag.php:1551 app/GedcomTag.php:1562 app/GedcomTag.php:1573 3358msgid "Cremation of a grandchild" 3359msgstr "" 3360 3361#: app/GedcomTag.php:1548 3362msgid "Cremation of a granddaughter" 3363msgstr "" 3364 3365#: app/GedcomTag.php:1559 3366msgctxt "daughter’s daughter" 3367msgid "Cremation of a granddaughter" 3368msgstr "" 3369 3370#: app/GedcomTag.php:1570 3371msgctxt "son’s daughter" 3372msgid "Cremation of a granddaughter" 3373msgstr "" 3374 3375#: app/GedcomTag.php:1577 3376msgid "Cremation of a grandfather" 3377msgstr "" 3378 3379#: app/GedcomTag.php:1581 3380msgid "Cremation of a grandmother" 3381msgstr "" 3382 3383#: app/GedcomTag.php:1544 3384msgid "Cremation of a grandson" 3385msgstr "" 3386 3387#: app/GedcomTag.php:1555 3388msgctxt "daughter’s son" 3389msgid "Cremation of a grandson" 3390msgstr "" 3391 3392#: app/GedcomTag.php:1566 3393msgctxt "son’s son" 3394msgid "Cremation of a grandson" 3395msgstr "" 3396 3397#: app/GedcomTag.php:1610 3398msgid "Cremation of a half-brother" 3399msgstr "" 3400 3401#: app/GedcomTag.php:1617 3402msgid "Cremation of a half-sibling" 3403msgstr "" 3404 3405#: app/GedcomTag.php:1614 3406msgid "Cremation of a half-sister" 3407msgstr "" 3408 3409#: app/GedcomTag.php:1643 3410msgid "Cremation of a husband" 3411msgstr "" 3412 3413#: app/GedcomTag.php:1599 3414msgid "Cremation of a maternal grandfather" 3415msgstr "" 3416 3417#: app/GedcomTag.php:1603 3418msgid "Cremation of a maternal grandmother" 3419msgstr "" 3420 3421#: app/GedcomTag.php:1625 3422msgid "Cremation of a mother" 3423msgstr "" 3424 3425#: app/GedcomTag.php:1628 3426msgid "Cremation of a parent" 3427msgstr "" 3428 3429#: app/GedcomTag.php:1588 3430msgid "Cremation of a paternal grandfather" 3431msgstr "" 3432 3433#: app/GedcomTag.php:1592 3434msgid "Cremation of a paternal grandmother" 3435msgstr "" 3436 3437#: app/GedcomTag.php:1639 3438msgid "Cremation of a sibling" 3439msgstr "" 3440 3441#: app/GedcomTag.php:1636 3442msgid "Cremation of a sister" 3443msgstr "" 3444 3445#: app/GedcomTag.php:1533 3446msgid "Cremation of a son" 3447msgstr "" 3448 3449#: app/GedcomTag.php:1650 3450msgid "Cremation of a spouse" 3451msgstr "" 3452 3453#: app/GedcomTag.php:1647 3454msgid "Cremation of a wife" 3455msgstr "" 3456 3457#. I18N: Name of a country or state 3458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 3459msgid "Croatia" 3460msgstr "" 3461 3462#. I18N: Name of a country or state 3463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 3464msgid "Cuba" 3465msgstr "" 3466 3467#. I18N: Location of an LDS church temple 3468#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325 3469msgid "Curitiba, Brazil" 3470msgstr "" 3471 3472#: app/Module/HtmlBlockModule.php:171 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 3473msgid "Custom" 3474msgstr "" 3475 3476#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:197 app/Module/ModuleThemeTrait.php:201 3477msgid "Customize this page" 3478msgstr "Geuza kukufaa ukurasa huu" 3479 3480#. I18N: Name of a country or state 3481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3482msgid "Cyprus" 3483msgstr "" 3484 3485#. I18N: Name of a country or state 3486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 3487msgid "Czech Republic" 3488msgstr "" 3489 3490#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 3491#: app/GedcomTag.php:1785 3492msgid "DNA markers" 3493msgstr "" 3494 3495#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 3496#: app/Soundex.php:3491 3497msgid "Daitch-Mokotoff" 3498msgstr "" 3499 3500#. I18N: Location of an LDS church temple 3501#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328 3502msgid "Dallas, Texas, United States" 3503msgstr "" 3504 3505#. I18N: gedcom tag DATA 3506#: app/GedcomTag.php:641 3507msgid "Data" 3508msgstr "" 3509 3510#. I18N: gedcom tag DATE 3511#: app/GedcomTag.php:649 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184 3512#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 3513#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 3514#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 3515#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 3516#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 3517#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 3518#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 3519#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 3520#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 3521msgid "Date" 3522msgstr "Tarehe" 3523 3524#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 3525#: app/GedcomTag.php:502 3526msgid "Date of LDS baptism" 3527msgstr "" 3528 3529#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 3530#: app/GedcomTag.php:1009 3531msgid "Date of LDS child sealing" 3532msgstr "" 3533 3534#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 3535#: app/GedcomTag.php:701 3536msgid "Date of LDS endowment" 3537msgstr "" 3538 3539#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 3540#: app/GedcomTag.php:752 3541msgid "Date of LDS spouse sealing" 3542msgstr "" 3543 3544#: app/GedcomTag.php:467 3545msgid "Date of adoption" 3546msgstr "" 3547 3548#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 3549msgid "Date of baptism" 3550msgstr "" 3551 3552#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 3553msgid "Date of bar mitzvah" 3554msgstr "" 3555 3556#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 3557msgid "Date of bat mitzvah" 3558msgstr "" 3559 3560#: app/GedcomTag.php:531 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 3561#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 3562#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 3563#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 3564msgid "Date of birth" 3565msgstr "Tarehe ya kuzaliwa" 3566 3567#: app/GedcomTag.php:538 3568msgid "Date of blessing" 3569msgstr "Tarehe ya baraka" 3570 3571#: app/GedcomTag.php:1337 3572msgid "Date of brit milah" 3573msgstr "" 3574 3575#: app/GedcomTag.php:548 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 3576msgid "Date of burial" 3577msgstr "Tarehe ya mazishi" 3578 3579#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 3580msgid "Date of christening" 3581msgstr "" 3582 3583#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 3584msgid "Date of confirmation" 3585msgstr "" 3586 3587#: app/GedcomTag.php:633 3588msgid "Date of cremation" 3589msgstr "" 3590 3591#: app/GedcomTag.php:656 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 3592#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 3593#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 3594msgid "Date of death" 3595msgstr "Tarehe ya kifo" 3596 3597#: app/GedcomTag.php:743 3598msgid "Date of divorce" 3599msgstr "Tarehe ya talaka" 3600 3601#: app/GedcomTag.php:693 3602msgid "Date of emigration" 3603msgstr "Tarehe ya uhamiaji" 3604 3605#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 3606msgid "Date of engagement" 3607msgstr "" 3608 3609#: app/GedcomTag.php:643 3610msgid "Date of entry in original source" 3611msgstr "" 3612 3613#: app/GedcomTag.php:716 3614msgid "Date of event" 3615msgstr "Tarehe ya tukio" 3616 3617#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 3618msgid "Date of first communion" 3619msgstr "" 3620 3621#: app/GedcomTag.php:797 3622msgid "Date of immigration" 3623msgstr "" 3624 3625#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 3626#: app/GedcomTag.php:578 3627msgid "Date of last change" 3628msgstr "Tarehe ya mabadiliko ya mwisho" 3629 3630#: app/GedcomTag.php:745 app/GedcomTag.php:838 3631#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 3632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 3633msgid "Date of marriage" 3634msgstr "Tarehe ya ndoa" 3635 3636#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 3637msgid "Date of marriage banns" 3638msgstr "" 3639 3640#: app/GedcomTag.php:874 3641msgid "Date of naturalization" 3642msgstr "" 3643 3644#: app/GedcomTag.php:912 3645msgid "Date of ordination" 3646msgstr "" 3647 3648#: app/GedcomTag.php:967 3649msgid "Date of residence" 3650msgstr "" 3651 3652#: app/Module/UserMessagesModule.php:167 3653msgid "Date sent" 3654msgstr "" 3655 3656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 3657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 3658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 3659msgid "Daughter" 3660msgstr "Binti" 3661 3662#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 3663#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 3664#, php-format 3665msgid "Daughter of %s" 3666msgstr "Binti wa %s" 3667 3668#: app/Module/CalendarMenuModule.php:88 3669msgid "Day" 3670msgstr "Siku" 3671 3672#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:402 3673msgid "Day not set" 3674msgstr "" 3675 3676#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:75 3677msgid "Dead" 3678msgstr "" 3679 3680#. I18N: gedcom tag DEAT 3681#: app/GedcomTag.php:652 resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 3682#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 3683#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 3684#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 3685#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 3686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 3687#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 3688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 3689#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 3690#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 3691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 3692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 3693#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 3694#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 3695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 3696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 3697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 3698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 3699#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 3700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 3701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 3702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 3703#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 3704#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 3705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 3706#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 3707#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 3708#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 3709#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 3710#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 3711#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 3712#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 3713#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 3714#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 3715#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 3716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 3717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 3718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 3719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 3720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 3721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 3722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 3723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 3724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 3725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 3726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 3727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 3728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 3729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 3730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 3731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 3732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 3733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 3734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 3735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 3736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 3737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 3738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 3739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 3740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 3741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 3742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 3743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 3744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 3745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 3746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 3747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 3748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 3749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 3750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 3751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 3752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 3753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 3754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 3755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 3756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 3757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 3758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 3759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 3760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 3761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 3762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 3763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 3764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 3765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 3766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 3767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 3768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 3769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 3770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 3771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 3772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 3773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 3774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 3775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 3776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 3777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 3778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 3779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 3780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 3781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 3782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 3783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 3784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 3785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 3786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 3787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 3788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 3789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 3790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 3791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 3792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 3793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 3794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 3795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 3796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 3797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 3798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 3799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 3800#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 3801msgid "Death" 3802msgstr "Kifo" 3803 3804#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:336 3805msgid "Death by country" 3806msgstr "kifo kwa nchi" 3807 3808#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 3809#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 3810#, fuzzy 3811msgid "Death date range end" 3812msgstr "Tarehe ya mwisho mbalimbali ya kifo" 3813 3814#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 3815#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 3816msgid "Death date range start" 3817msgstr "Tarehe ya kuanza mbalimbali ya kifo" 3818 3819#: app/GedcomTag.php:1757 3820msgid "Death of a brother" 3821msgstr "Kifo cha ndugu" 3822 3823#: app/GedcomTag.php:1665 3824msgid "Death of a child" 3825msgstr "Kifo cha mtoto" 3826 3827#: app/GedcomTag.php:1662 3828msgid "Death of a daughter" 3829msgstr "Kifo cha binti" 3830 3831#: app/GedcomTag.php:1746 3832msgid "Death of a father" 3833msgstr "Kifo cha baba" 3834 3835#: app/GedcomTag.php:1709 app/GedcomTag.php:1720 app/GedcomTag.php:1731 3836msgid "Death of a grand-parent" 3837msgstr "Kifo cha mzazi" 3838 3839#: app/GedcomTag.php:1676 app/GedcomTag.php:1687 app/GedcomTag.php:1698 3840msgid "Death of a grandchild" 3841msgstr "Kifo cha mjukuu" 3842 3843#: app/GedcomTag.php:1673 3844msgid "Death of a granddaughter" 3845msgstr "Kifo cha mjukuu" 3846 3847#: app/GedcomTag.php:1684 3848msgctxt "daughter’s daughter" 3849msgid "Death of a granddaughter" 3850msgstr "Kifo cha mjukuu" 3851 3852#: app/GedcomTag.php:1695 3853msgctxt "son’s daughter" 3854msgid "Death of a granddaughter" 3855msgstr "Kifo cha mjukuu" 3856 3857#: app/GedcomTag.php:1702 3858msgid "Death of a grandfather" 3859msgstr "Kifo cha mjukuu" 3860 3861#: app/GedcomTag.php:1706 3862msgid "Death of a grandmother" 3863msgstr "Kifo cha mjukuu" 3864 3865#: app/GedcomTag.php:1669 3866msgid "Death of a grandson" 3867msgstr "Kifo cha mjukuu" 3868 3869#: app/GedcomTag.php:1680 3870msgctxt "daughter’s son" 3871msgid "Death of a grandson" 3872msgstr "Kifo cha mjukuu" 3873 3874#: app/GedcomTag.php:1691 3875msgctxt "son’s son" 3876msgid "Death of a grandson" 3877msgstr "Kifo cha mjukuu" 3878 3879#: app/GedcomTag.php:1735 3880msgid "Death of a half-brother" 3881msgstr "" 3882 3883#: app/GedcomTag.php:1742 3884msgid "Death of a half-sibling" 3885msgstr "" 3886 3887#: app/GedcomTag.php:1739 3888msgid "Death of a half-sister" 3889msgstr "" 3890 3891#: app/GedcomTag.php:1768 3892msgid "Death of a husband" 3893msgstr "Kifo cha mume" 3894 3895#: app/GedcomTag.php:1724 3896msgid "Death of a maternal grandfather" 3897msgstr "" 3898 3899#: app/GedcomTag.php:1728 3900msgid "Death of a maternal grandmother" 3901msgstr "" 3902 3903#: app/GedcomTag.php:1750 3904msgid "Death of a mother" 3905msgstr "Kifo cha mama" 3906 3907#: app/GedcomTag.php:1753 3908msgid "Death of a parent" 3909msgstr "Kifo cha mzazi" 3910 3911#: app/GedcomTag.php:1713 3912msgid "Death of a paternal grandfather" 3913msgstr "" 3914 3915#: app/GedcomTag.php:1717 3916msgid "Death of a paternal grandmother" 3917msgstr "" 3918 3919#: app/GedcomTag.php:1764 3920msgid "Death of a sibling" 3921msgstr "Kifo cha ndugu" 3922 3923#: app/GedcomTag.php:1761 3924msgid "Death of a sister" 3925msgstr "Kifo cha dada" 3926 3927#: app/GedcomTag.php:1658 3928msgid "Death of a son" 3929msgstr "Kifo cha mwana" 3930 3931#: app/GedcomTag.php:1775 3932#, fuzzy 3933msgid "Death of a spouse" 3934msgstr "Kifo cha mke au mume" 3935 3936#: app/GedcomTag.php:1772 3937msgid "Death of a wife" 3938msgstr "Kifo cha mke" 3939 3940#. I18N: gedcom tag _DETS 3941#: app/GedcomTag.php:1782 3942#, fuzzy 3943msgid "Death of one spouse" 3944msgstr "Kifo cha mke au mme mmoja" 3945 3946#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 3947msgid "Death place contains" 3948msgstr "" 3949 3950#. I18N: Name of a module/report 3951#: app/Module/DeathReportModule.php:38 resources/xml/reports/death_report.xml:3 3952#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 3953msgid "Deaths" 3954msgstr "Vifo" 3955 3956#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:121 3957msgid "Deaths by century" 3958msgstr "Vifo kwa karne" 3959 3960#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 3961msgctxt "Abbreviation for December" 3962msgid "Dec" 3963msgstr "" 3964 3965#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 3966msgctxt "GENITIVE" 3967msgid "December" 3968msgstr "" 3969 3970#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 3971msgctxt "INSTRUMENTAL" 3972msgid "December" 3973msgstr "" 3974 3975#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 3976msgctxt "LOCATIVE" 3977msgid "December" 3978msgstr "" 3979 3980#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 3981#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 3982msgctxt "NOMINATIVE" 3983msgid "December" 3984msgstr "" 3985 3986#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 3987#: app/Date/FrenchDate.php:303 3988msgid "Decidi" 3989msgstr "" 3990 3991#: app/Module/UserWelcomeModule.php:97 app/Module/WelcomeBlockModule.php:98 3992msgid "Default chart" 3993msgstr "" 3994 3995#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:105 3996msgid "Default individual" 3997msgstr "" 3998 3999#. I18N: gedcom tag _DEG 4000#: app/GedcomTag.php:1779 4001msgid "Degree" 4002msgstr "" 4003 4004#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4005#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4006#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4007#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4008#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4009#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4010#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4012#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4013#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4014#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4015#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4016#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4017#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4019#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4020msgctxt "font name" 4021msgid "DejaVu" 4022msgstr "" 4023 4024#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:352 4025#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226 4026#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:205 4027msgid "Delete" 4028msgstr "" 4029 4030#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:109 4031msgid "Delete inactive users" 4032msgstr "" 4033 4034#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:148 4035msgid "Delete old files…" 4036msgstr "" 4037 4038#: app/Module/UserMessagesModule.php:208 4039msgid "Delete selected messages" 4040msgstr "" 4041 4042#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:271 4043msgid "Delete this name" 4044msgstr "Futa jina hili" 4045 4046#. I18N: Name of a country or state 4047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 4048msgid "Democratic Republic of the Congo" 4049msgstr "" 4050 4051#. I18N: Name of a country or state 4052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 4053msgid "Denmark" 4054msgstr "" 4055 4056#. I18N: Location of an LDS church temple 4057#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331 4058msgid "Denver, Colorado, United States" 4059msgstr "" 4060 4061#. I18N: gedcom tag DESC 4062#. I18N: Name of a module/chart 4063#. I18N: Name of a module/sidebar 4064#. I18N: Name of a module/report 4065#: app/GedcomTag.php:661 app/Module/ChartsBlockModule.php:244 4066#: app/Module/DescendancyChartModule.php:65 app/Module/DescendancyModule.php:43 4067#: app/Module/DescendancyReportModule.php:38 4068#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 4069#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 4070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 4071#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 4072msgid "Descendants" 4073msgstr "Kizazi" 4074 4075#. I18N: gedcom tag DESI 4076#: app/GedcomTag.php:664 4077#, fuzzy 4078msgid "Descendants interest" 4079msgstr "Kizazi maslahi" 4080 4081#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 4082msgid "Descendants of " 4083msgstr "Kizazi cha " 4084 4085#. I18N: %s is an individual’s name 4086#: app/Module/DescendancyChartModule.php:111 4087#, php-format 4088msgid "Descendants of %s" 4089msgstr "Kizazi cha %s" 4090 4091#. I18N: gedcom tag DSCR 4092#: app/GedcomTag.php:676 4093msgid "Description" 4094msgstr "" 4095 4096#. I18N: gedcom tag DEST 4097#: app/GedcomTag.php:667 4098msgid "Destination" 4099msgstr "" 4100 4101#. I18N: Location of an LDS church temple 4102#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334 4103msgid "Detroit, Michigan, United States" 4104msgstr "" 4105 4106#: app/Date/JalaliDate.php:266 4107msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 4108msgid "Dey" 4109msgstr "" 4110 4111#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 4112#: app/Date/JalaliDate.php:141 4113msgctxt "GENITIVE" 4114msgid "Dey" 4115msgstr "" 4116 4117#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 4118#: app/Date/JalaliDate.php:231 4119msgctxt "INSTRUMENTAL" 4120msgid "Dey" 4121msgstr "" 4122 4123#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 4124#: app/Date/JalaliDate.php:186 4125msgctxt "LOCATIVE" 4126msgid "Dey" 4127msgstr "" 4128 4129#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 4130#: app/Date/JalaliDate.php:96 4131msgctxt "NOMINATIVE" 4132msgid "Dey" 4133msgstr "" 4134 4135#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 4136#: app/Date/HijriDate.php:148 4137msgctxt "GENITIVE" 4138msgid "Dhu al-Hijjah" 4139msgstr "" 4140 4141#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 4142#: app/Date/HijriDate.php:238 4143msgctxt "INSTRUMENTAL" 4144msgid "Dhu al-Hijjah" 4145msgstr "" 4146 4147#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 4148#: app/Date/HijriDate.php:193 4149msgctxt "LOCATIVE" 4150msgid "Dhu al-Hijjah" 4151msgstr "" 4152 4153#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 4154#: app/Date/HijriDate.php:103 4155msgctxt "NOMINATIVE" 4156msgid "Dhu al-Hijjah" 4157msgstr "" 4158 4159#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 4160#: app/Date/HijriDate.php:146 4161msgctxt "GENITIVE" 4162msgid "Dhu al-Qi’dah" 4163msgstr "" 4164 4165#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 4166#: app/Date/HijriDate.php:236 4167msgctxt "INSTRUMENTAL" 4168msgid "Dhu al-Qi’dah" 4169msgstr "" 4170 4171#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 4172#: app/Date/HijriDate.php:191 4173msgctxt "LOCATIVE" 4174msgid "Dhu al-Qi’dah" 4175msgstr "" 4176 4177#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 4178#: app/Date/HijriDate.php:101 4179msgctxt "NOMINATIVE" 4180msgid "Dhu al-Qi’dah" 4181msgstr "" 4182 4183#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 4184#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:109 4185msgid "Died as a child: exempt" 4186msgstr "" 4187 4188#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 4189#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:128 4190msgid "Died as an infant: exempt" 4191msgstr "" 4192 4193#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 4194msgid "Differences" 4195msgstr "" 4196 4197#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 4198#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 4199#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 4200msgid "Direct line ancestors" 4201msgstr "" 4202 4203#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 4204#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 4205#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 4206msgid "Direct line ancestors and their families" 4207msgstr "" 4208 4209#. I18N: Description of the “Favorites” module 4210#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 4211msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 4212msgstr "" 4213 4214#. I18N: Description of the “Favorites” module 4215#: app/Module/UserFavoritesModule.php:62 4216msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 4217msgstr "" 4218 4219#. I18N: gedcom tag DIV 4220#: app/GedcomTag.php:670 4221msgid "Divorce" 4222msgstr "" 4223 4224#. I18N: gedcom tag DIVF 4225#: app/GedcomTag.php:673 4226msgid "Divorce filed" 4227msgstr "" 4228 4229#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:121 4230msgid "Divorces by century" 4231msgstr "" 4232 4233#. I18N: Name of a country or state 4234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 4235msgid "Djibouti" 4236msgstr "" 4237 4238#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 4239#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:122 4240msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 4241msgstr "" 4242 4243#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 4244#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:119 4245msgid "Do not seal: unauthorized" 4246msgstr "" 4247 4248#. I18N: Type of media object 4249#: app/GedcomTag.php:2367 4250msgid "Document" 4251msgstr "" 4252 4253#. I18N: Name of a country or state 4254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 4255msgid "Dominica" 4256msgstr "" 4257 4258#. I18N: Name of a country or state 4259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 4260msgid "Dominican Republic" 4261msgstr "" 4262 4263#: app/Module/PedigreeChartModule.php:314 4264msgid "Down" 4265msgstr "" 4266 4267#: app/Module/ClippingsCartModule.php:157 4268#: app/Module/ClippingsCartModule.php:294 4269msgid "Download" 4270msgstr "" 4271 4272#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:145 4273#, php-format 4274msgid "Download %s…" 4275msgstr "" 4276 4277#. I18N: Location of an LDS church temple 4278#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337 4279msgid "Draper, Utah, United States" 4280msgstr "" 4281 4282#. I18N: The second day in the French republican calendar 4283#: app/Date/FrenchDate.php:287 4284msgid "Duodi" 4285msgstr "" 4286 4287#: app/Http/Controllers/AccountController.php:133 4288#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:330 4289#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:442 4290#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:209 4291msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 4292msgstr "" 4293 4294#: app/Http/Controllers/AccountController.php:124 4295#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:325 4296#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:448 4297#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:204 4298msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 4299msgstr "" 4300 4301#. I18N: Name of a country or state 4302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 4303msgid "Ecuador" 4304msgstr "" 4305 4306#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:774 4307#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:264 4308#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:265 4309#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:240 4310msgid "Edit" 4311msgstr "Kuhariri" 4312 4313#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:157 4314msgid "Edit a media file" 4315msgstr "" 4316 4317#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:287 4318msgid "Edit the FAQ" 4319msgstr "Hariri FAQ" 4320 4321#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:320 4322msgid "Edit the gender" 4323msgstr "Hariri jinsia" 4324 4325#: app/Functions/FunctionsEdit.php:602 4326#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:592 4327#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:272 4328msgid "Edit the name" 4329msgstr "Hariri jina" 4330 4331#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:204 4332#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:262 4333msgid "Edit the raw GEDCOM" 4334msgstr "" 4335 4336#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:60 4337msgid "Edit the shared note" 4338msgstr "" 4339 4340#: app/Module/StoriesModule.php:223 4341msgid "Edit the story" 4342msgstr "Hariri hdithi" 4343 4344#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:306 4345msgid "Edit the user" 4346msgstr "Hariri mtumiaji" 4347 4348#: app/Tree.php:306 4349msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 4350msgstr "" 4351 4352#. I18N: Listbox entry; name of a role 4353#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:471 4354msgid "Editor" 4355msgstr "Mhariri" 4356 4357#. I18N: Location of an LDS church temple 4358#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340 4359msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 4360msgstr "" 4361 4362#. I18N: gedcom tag EDUC 4363#: app/GedcomTag.php:679 4364msgid "Education" 4365msgstr "" 4366 4367#. I18N: Name of a country or state 4368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 4369msgid "Egypt" 4370msgstr "" 4371 4372#. I18N: Name of a country or state 4373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 4374msgid "El Salvador" 4375msgstr "" 4376 4377#. I18N: Type of media object 4378#: app/GedcomTag.php:2370 4379msgid "Electronic" 4380msgstr "" 4381 4382#. I18N: a month in the Jewish calendar 4383#: app/Date/JewishDate.php:210 4384msgctxt "GENITIVE" 4385msgid "Elul" 4386msgstr "" 4387 4388#. I18N: a month in the Jewish calendar 4389#: app/Date/JewishDate.php:316 4390msgctxt "INSTRUMENTAL" 4391msgid "Elul" 4392msgstr "" 4393 4394#. I18N: a month in the Jewish calendar 4395#: app/Date/JewishDate.php:263 4396msgctxt "LOCATIVE" 4397msgid "Elul" 4398msgstr "" 4399 4400#. I18N: a month in the Jewish calendar 4401#: app/Date/JewishDate.php:157 4402msgctxt "NOMINATIVE" 4403msgid "Elul" 4404msgstr "" 4405 4406#. I18N: gedcom tag EMAIL 4407#. I18N: gedcom tag _EMAIL 4408#: app/GedcomTag.php:688 app/GedcomTag.php:1788 4409#: app/Module/UserMessagesModule.php:168 4410msgid "Email address" 4411msgstr "" 4412 4413#. I18N: gedcom tag EMIG 4414#: app/GedcomTag.php:691 4415msgid "Emigration" 4416msgstr "" 4417 4418#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150 4419msgid "Employee" 4420msgstr "" 4421 4422#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:147 4423msgctxt "FEMALE" 4424msgid "Employee" 4425msgstr "" 4426 4427#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:143 4428msgctxt "MALE" 4429msgid "Employee" 4430msgstr "" 4431 4432#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:161 app/GedcomTag.php:902 4433#: app/GedcomTag.php:977 4434msgid "Employer" 4435msgstr "" 4436 4437#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:158 4438msgctxt "FEMALE" 4439msgid "Employer" 4440msgstr "" 4441 4442#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:154 4443msgctxt "MALE" 4444msgid "Employer" 4445msgstr "" 4446 4447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:152 4448msgid "Empty the clippings cart" 4449msgstr "Kuutupu kikapu" 4450 4451#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 4452msgid "Ending range of change dates" 4453msgstr "" 4454 4455#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 4456#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343 4457msgid "Endowment House" 4458msgstr "" 4459 4460#. I18N: gedcom tag ENGA 4461#: app/GedcomTag.php:707 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 4462msgid "Engagement" 4463msgstr "" 4464 4465#. I18N: Name of a country or state 4466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 4467msgid "England" 4468msgstr "" 4469 4470#. I18N: Name of a country or state 4471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 4472msgid "Equatorial Guinea" 4473msgstr "" 4474 4475#. I18N: Name of a country or state 4476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 4477msgid "Eritrea" 4478msgstr "" 4479 4480#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:165 4481#, php-format 4482msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 4483msgstr "" 4484 4485#: app/Date/JalaliDate.php:268 4486msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 4487msgid "Esf" 4488msgstr "" 4489 4490#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 4491#: app/Date/JalaliDate.php:145 4492msgctxt "GENITIVE" 4493msgid "Esfand" 4494msgstr "" 4495 4496#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 4497#: app/Date/JalaliDate.php:235 4498msgctxt "INSTRUMENTAL" 4499msgid "Esfand" 4500msgstr "" 4501 4502#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 4503#: app/Date/JalaliDate.php:190 4504msgctxt "LOCATIVE" 4505msgid "Esfand" 4506msgstr "" 4507 4508#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 4509#: app/Date/JalaliDate.php:100 4510msgctxt "NOMINATIVE" 4511msgid "Esfand" 4512msgstr "" 4513 4514#. I18N: Name of a country or state 4515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 4516msgid "Estonia" 4517msgstr "" 4518 4519#. I18N: Name of a country or state 4520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 4521msgid "Ethiopia" 4522msgstr "" 4523 4524#. I18N: gedcom tag EVEN 4525#: app/GedcomTag.php:714 resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 4526#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 4527#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 4528msgid "Event" 4529msgstr "Tukio" 4530 4531#: app/Http/Controllers/SearchController.php:616 4532msgid "Exact" 4533msgstr "" 4534 4535#: app/Http/Controllers/SearchController.php:601 4536msgid "Exact date" 4537msgstr "" 4538 4539#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:196 4540msgid "Exact text" 4541msgstr "" 4542 4543#: app/Http/Controllers/ListController.php:266 4544#, php-format 4545msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 4546msgstr "" 4547 4548#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 4549#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:125 4550msgid "Excluded from this submission" 4551msgstr "" 4552 4553#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:424 4554msgid "Export a GEDCOM file" 4555msgstr "" 4556 4557#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:137 4558msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 4559msgstr "" 4560 4561#. I18N: Name of a module/sidebar 4562#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:54 4563msgid "Extra information" 4564msgstr "" 4565 4566#. I18N: gedcom tag _EYEC 4567#: app/GedcomTag.php:1791 4568msgid "Eye color" 4569msgstr "" 4570 4571#. I18N: Name of a theme. 4572#: app/Module/FabTheme.php:37 4573msgid "F.A.B." 4574msgstr "" 4575 4576#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 4577#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:46 4578msgid "FAQ" 4579msgstr "" 4580 4581#. I18N: gedcom tag FACT 4582#: app/GedcomTag.php:723 4583msgid "Fact" 4584msgstr "" 4585 4586#: app/GedcomTag.php:1793 4587msgid "Fact 1" 4588msgstr "" 4589 4590#: app/GedcomTag.php:1811 4591msgid "Fact 10" 4592msgstr "" 4593 4594#: app/GedcomTag.php:1813 4595msgid "Fact 11" 4596msgstr "" 4597 4598#: app/GedcomTag.php:1815 4599msgid "Fact 12" 4600msgstr "" 4601 4602#: app/GedcomTag.php:1817 4603msgid "Fact 13" 4604msgstr "" 4605 4606#: app/GedcomTag.php:1795 4607msgid "Fact 2" 4608msgstr "" 4609 4610#: app/GedcomTag.php:1797 4611msgid "Fact 3" 4612msgstr "" 4613 4614#: app/GedcomTag.php:1799 4615msgid "Fact 4" 4616msgstr "" 4617 4618#: app/GedcomTag.php:1801 4619msgid "Fact 5" 4620msgstr "" 4621 4622#: app/GedcomTag.php:1803 4623msgid "Fact 6" 4624msgstr "" 4625 4626#: app/GedcomTag.php:1805 4627msgid "Fact 7" 4628msgstr "" 4629 4630#: app/GedcomTag.php:1807 4631msgid "Fact 8" 4632msgstr "" 4633 4634#: app/GedcomTag.php:1809 4635msgid "Fact 9" 4636msgstr "" 4637 4638#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 4639#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:64 4640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 4641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 4642msgid "Facts and events" 4643msgstr "" 4644 4645#. I18N: Name of a country or state 4646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 4647msgid "Falkland Islands" 4648msgstr "" 4649 4650#. I18N: Name of a module/list 4651#. I18N: Name of a module 4652#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2053 4653#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:340 4654#: app/Http/Controllers/ListController.php:235 4655#: app/Module/AncestorsChartModule.php:224 4656#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45 4657#: app/Module/RelativesTabModule.php:40 4658#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 4659#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 4660#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 4661#: app/Module/StatisticsChartModule.php:716 4662#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 4663#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 4664msgid "Families" 4665msgstr "Familia" 4666 4667#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:94 4668msgid "Families with sources" 4669msgstr "Familia na vyanzo" 4670 4671#. I18N: gedcom tag FAM 4672#. I18N: Name of a module/report 4673#: app/GedcomTag.php:728 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:41 4674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 4675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 4676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 4677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 4678msgid "Family" 4679msgstr "" 4680 4681#. I18N: gedcom tag FAMC 4682#: app/GedcomTag.php:731 4683msgid "Family as a child" 4684msgstr "" 4685 4686#. I18N: gedcom tag FAMS 4687#: app/GedcomTag.php:737 4688msgid "Family as a spouse" 4689msgstr "" 4690 4691#. I18N: Name of a module/chart 4692#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:54 4693msgid "Family book" 4694msgstr "" 4695 4696#. I18N: %s is an individual’s name 4697#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:100 4698#, php-format 4699msgid "Family book of %s" 4700msgstr "" 4701 4702#. I18N: gedcom tag FAMF 4703#: app/GedcomTag.php:734 4704msgid "Family file" 4705msgstr "" 4706 4707#. I18N: Name of a module/sidebar 4708#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:38 4709msgid "Family navigator" 4710msgstr "" 4711 4712#. I18N: Description of the “News” module 4713#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:46 4714msgid "Family news and site announcements." 4715msgstr "" 4716 4717#: app/Module/TreesMenuModule.php:74 4718msgid "Family tree" 4719msgstr "Mti wa familia" 4720 4721#: app/Module/ClippingsCartModule.php:294 4722#: app/Module/ClippingsCartModule.php:355 4723msgid "Family tree clippings cart" 4724msgstr "Kikapu cha mti wa familia" 4725 4726#. I18N: Name of a module 4727#: app/Module/TreesMenuModule.php:40 app/Module/TreesMenuModule.php:87 4728msgid "Family trees" 4729msgstr "Miti ya familia" 4730 4731#. I18N: %s is the spouse name 4732#: app/Individual.php:1103 4733#, php-format 4734msgid "Family with %s" 4735msgstr "Familia na %s" 4736 4737#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 4738msgid "Family with adoptive parents" 4739msgstr "Familia na wazazi wa kambo" 4740 4741#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 4742msgid "Family with foster parents" 4743msgstr "" 4744 4745#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 4746#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 4747msgid "Family with husband" 4748msgstr "Familia na mume" 4749 4750#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 4751#: app/Individual.php:1086 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 4752#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 4753msgid "Family with parents" 4754msgstr "Familia na wazazi" 4755 4756#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 4757#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:153 4758msgid "Family with rada parents" 4759msgstr "" 4760 4761#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 4762#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:150 4763msgid "Family with sealing parents" 4764msgstr "" 4765 4766#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:170 4767msgid "Family with spouse" 4768msgstr "Familia na mke au mume" 4769 4770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 4771#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 4772msgid "Family with wife" 4773msgstr "Familia na mke" 4774 4775#. I18N: Name of a module/chart 4776#: app/Module/FanChartModule.php:62 4777msgid "Fan chart" 4778msgstr "" 4779 4780#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 4781#: app/Module/FanChartModule.php:108 4782#, php-format 4783msgid "Fan chart of %s" 4784msgstr "" 4785 4786#: app/Date/JalaliDate.php:257 4787msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 4788msgid "Far" 4789msgstr "" 4790 4791#. I18N: Name of a country or state 4792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 4793msgid "Faroe Islands" 4794msgstr "" 4795 4796#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 4797#: app/Date/JalaliDate.php:123 4798msgctxt "GENITIVE" 4799msgid "Farvardin" 4800msgstr "" 4801 4802#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 4803#: app/Date/JalaliDate.php:213 4804msgctxt "INSTRUMENTAL" 4805msgid "Farvardin" 4806msgstr "" 4807 4808#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 4809#: app/Date/JalaliDate.php:168 4810msgctxt "LOCATIVE" 4811msgid "Farvardin" 4812msgstr "" 4813 4814#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 4815#: app/Date/JalaliDate.php:78 4816msgctxt "NOMINATIVE" 4817msgid "Farvardin" 4818msgstr "" 4819 4820#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 4821#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 4822#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 4823#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 4824#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 4825#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 4826msgid "Father" 4827msgstr "Baba" 4828 4829#. I18N: %s is the name of an individual’s father 4830#: app/Individual.php:1138 4831#, php-format 4832msgid "Father: %s" 4833msgstr "Baba %s" 4834 4835#: app/Functions/FunctionsPrint.php:190 4836msgid "Father’s age" 4837msgstr "Umri wa Baba" 4838 4839#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 4840#: app/Individual.php:1064 4841#, php-format 4842msgid "Father’s family with %s" 4843msgstr "Familia ya Baba na %s" 4844 4845#. I18N: A step-family. 4846#: app/Individual.php:1068 4847msgid "Father’s family with an unknown individual" 4848msgstr "Familia ya Baba na mtu haijulikani" 4849 4850#. I18N: Name of a module 4851#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 4852#: app/Module/UserFavoritesModule.php:51 4853msgid "Favorites" 4854msgstr "Vipendwa" 4855 4856#. I18N: gedcom tag FAX 4857#: app/GedcomTag.php:758 4858msgid "Fax" 4859msgstr "" 4860 4861#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 4862msgctxt "Abbreviation for February" 4863msgid "Feb" 4864msgstr "" 4865 4866#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 4867msgctxt "GENITIVE" 4868msgid "February" 4869msgstr "" 4870 4871#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 4872msgctxt "INSTRUMENTAL" 4873msgid "February" 4874msgstr "" 4875 4876#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 4877msgctxt "LOCATIVE" 4878msgid "February" 4879msgstr "" 4880 4881#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:62 4882#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787 4883msgctxt "NOMINATIVE" 4884msgid "February" 4885msgstr "" 4886 4887#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546 4888#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:305 4889#: app/Module/StatisticsChartModule.php:774 4890msgid "Female" 4891msgstr "Mwanamke" 4892 4893#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:108 4894#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:131 4895#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:65 4896msgid "Females" 4897msgstr "Wanawake" 4898 4899#. I18N: Name of a country or state 4900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 4901msgid "Fiji" 4902msgstr "" 4903 4904#: app/GedcomTag.php:2098 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:464 4905msgid "File size" 4906msgstr "" 4907 4908#: app/Functions/Functions.php:42 4909msgid "File successfully uploaded" 4910msgstr "" 4911 4912#. I18N: gedcom tag FILE 4913#: app/GedcomTag.php:768 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455 4914msgid "Filename" 4915msgstr "Jina la faili" 4916 4917#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:546 4918#, php-format 4919msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 4920msgstr "Majina ya faili hayaruhusiwi kuwa na herufi \"%s\"." 4921 4922#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:552 4923#, php-format 4924msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 4925msgstr "Majina la faili hayaruhusiwi kuwa na ugani \"%s\"." 4926 4927#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 4928msgid "Find a source" 4929msgstr "" 4930 4931#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:611 4932msgid "Find all possible relationships" 4933msgstr "" 4934 4935#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:150 4936msgid "Find any relationship" 4937msgstr "" 4938 4939#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:408 4940msgid "Find duplicates" 4941msgstr "" 4942 4943#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:613 4944msgid "Find other relationships" 4945msgstr "Kupata mahusiano mengine" 4946 4947#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:151 4948msgid "Find relationships via ancestors" 4949msgstr "" 4950 4951#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:617 4952msgid "Find the closest relationships" 4953msgstr "" 4954 4955#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1826 4956msgid "Find unrelated individuals" 4957msgstr "" 4958 4959#. I18N: Name of a country or state 4960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 4961msgid "Finland" 4962msgstr "" 4963 4964#. I18N: gedcom tag FCOM 4965#: app/GedcomTag.php:761 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 4966msgid "First communion" 4967msgstr "" 4968 4969#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35 4970msgid "Fix name slashes and spaces" 4971msgstr "" 4972 4973#. I18N: Name of a country or state 4974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 4975msgid "Flanders" 4976msgstr "" 4977 4978#. I18N: a month in the French republican calendar 4979#: app/Date/FrenchDate.php:147 4980msgctxt "GENITIVE" 4981msgid "Floreal" 4982msgstr "" 4983 4984#. I18N: a month in the French republican calendar 4985#: app/Date/FrenchDate.php:241 4986msgctxt "INSTRUMENTAL" 4987msgid "Floreal" 4988msgstr "" 4989 4990#. I18N: a month in the French republican calendar 4991#: app/Date/FrenchDate.php:194 4992msgctxt "LOCATIVE" 4993msgid "Floreal" 4994msgstr "" 4995 4996#. I18N: a month in the French republican calendar 4997#: app/Date/FrenchDate.php:100 4998msgctxt "NOMINATIVE" 4999msgid "Floreal" 5000msgstr "" 5001 5002#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5003#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5004#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5005#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5006#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5007#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5008#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5009#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5010#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5011#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5012#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5013#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5014#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5015#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5016#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5017#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5018msgid "Font" 5019msgstr "" 5020 5021#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135 5022msgid "Footers" 5023msgstr "" 5024 5025#: app/Module/ContactsFooterModule.php:143 5026#, php-format 5027msgid "For help with genealogy questions contact %s." 5028msgstr "" 5029 5030#: app/Module/ContactsFooterModule.php:155 5031#, php-format 5032msgid "For technical support and information contact %s." 5033msgstr "" 5034 5035#: app/Module/ContactsFooterModule.php:131 5036#, php-format 5037msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 5038msgstr "" 5039 5040#. I18N: gedcom tag FORM 5041#: app/GedcomTag.php:774 5042msgid "Format" 5043msgstr "" 5044 5045#. I18N: Location of an LDS church temple 5046#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346 5047msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 5048msgstr "" 5049 5050#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:83 5051msgctxt "Female pedigree" 5052msgid "Foster" 5053msgstr "" 5054 5055#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:79 5056msgctxt "Male pedigree" 5057msgid "Foster" 5058msgstr "" 5059 5060#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86 5061msgctxt "Pedigree" 5062msgid "Foster" 5063msgstr "" 5064 5065#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:165 5066msgid "Foster child" 5067msgstr "" 5068 5069#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:169 5070msgid "Foster father" 5071msgstr "Baba wa kambo" 5072 5073#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:173 5074msgid "Foster mother" 5075msgstr "" 5076 5077#. I18N: Name of a country or state 5078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5079msgid "France" 5080msgstr "" 5081 5082#. I18N: Location of an LDS church temple 5083#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349 5084msgid "Frankfurt am Main, Germany" 5085msgstr "" 5086 5087#. I18N: Location of an LDS church temple 5088#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352 5089msgid "Freiburg, Germany" 5090msgstr "" 5091 5092#. I18N: The French calendar 5093#: app/Date.php:229 5094msgid "French" 5095msgstr "" 5096 5097#. I18N: Name of a country or state 5098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 5099msgid "French Guiana" 5100msgstr "" 5101 5102#. I18N: Name of a country or state 5103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 5104msgid "French Polynesia" 5105msgstr "" 5106 5107#. I18N: Name of a country or state 5108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 5109msgid "French Southern Territories" 5110msgstr "" 5111 5112#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:119 5113#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:364 5114msgid "Frequently asked questions" 5115msgstr "" 5116 5117#. I18N: Location of an LDS church temple 5118#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355 5119msgid "Fresno, California, United States" 5120msgstr "" 5121 5122#. I18N: abbreviation for Friday 5123#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271 5124msgid "Fri" 5125msgstr "" 5126 5127#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240 5128msgid "Friday" 5129msgstr "Ijumaa" 5130 5131#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:184 5132msgid "Friend" 5133msgstr "" 5134 5135#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:181 5136msgctxt "FEMALE" 5137msgid "Friend" 5138msgstr "" 5139 5140#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177 5141msgctxt "MALE" 5142msgid "Friend" 5143msgstr "" 5144 5145#. I18N: a month in the French republican calendar 5146#: app/Date/FrenchDate.php:137 5147msgctxt "GENITIVE" 5148msgid "Frimaire" 5149msgstr "" 5150 5151#. I18N: a month in the French republican calendar 5152#: app/Date/FrenchDate.php:231 5153msgctxt "INSTRUMENTAL" 5154msgid "Frimaire" 5155msgstr "" 5156 5157#. I18N: a month in the French republican calendar 5158#: app/Date/FrenchDate.php:184 5159msgctxt "LOCATIVE" 5160msgid "Frimaire" 5161msgstr "" 5162 5163#. I18N: a month in the French republican calendar 5164#: app/Date/FrenchDate.php:89 5165msgctxt "NOMINATIVE" 5166msgid "Frimaire" 5167msgstr "" 5168 5169#. I18N: a month in the French republican calendar 5170#: app/Date/FrenchDate.php:155 5171msgctxt "GENITIVE" 5172msgid "Fructidor" 5173msgstr "" 5174 5175#. I18N: a month in the French republican calendar 5176#: app/Date/FrenchDate.php:249 5177msgctxt "INSTRUMENTAL" 5178msgid "Fructidor" 5179msgstr "" 5180 5181#. I18N: a month in the French republican calendar 5182#: app/Date/FrenchDate.php:202 5183msgctxt "LOCATIVE" 5184msgid "Fructidor" 5185msgstr "" 5186 5187#. I18N: a month in the French republican calendar 5188#: app/Date/FrenchDate.php:108 5189msgctxt "NOMINATIVE" 5190msgid "Fructidor" 5191msgstr "" 5192 5193#. I18N: Location of an LDS church temple 5194#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358 5195msgid "Fukuoka, Japan" 5196msgstr "" 5197 5198#. I18N: gedcom tag _FNRL 5199#: app/GedcomTag.php:1820 5200msgid "Funeral" 5201msgstr "" 5202 5203#. I18N: gedcom tag GEDC 5204#. I18N: gedcom tag _GEDF 5205#: app/GedcomTag.php:777 app/GedcomTag.php:1826 5206msgid "GEDCOM file" 5207msgstr "" 5208 5209#. I18N: Name of a country or state 5210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 5211msgid "Gabon" 5212msgstr "" 5213 5214#. I18N: Name of a country or state 5215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 5216msgid "Gambia" 5217msgstr "" 5218 5219#. I18N: gedcom tag SEX 5220#: app/GedcomTag.php:1001 app/Http/Controllers/IndividualController.php:329 5221#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 5222#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 5223#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 5224#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 5225#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 5226msgid "Gender" 5227msgstr "" 5228 5229#: app/Http/Controllers/SearchController.php:254 5230#: app/Module/SearchMenuModule.php:92 5231msgid "General search" 5232msgstr "" 5233 5234#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 5235#: app/Module/SiteMapModule.php:56 5236msgid "Generate sitemap files for search engines." 5237msgstr "" 5238 5239#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 5240#: app/Report/AbstractReport.php:284 5241#, php-format 5242msgid "Generated by %s" 5243msgstr "" 5244 5245#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:368 5246msgid "Generation" 5247msgstr "" 5248 5249#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 5250#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 5251msgid "Generation " 5252msgstr "" 5253 5254#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 5255#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 5256#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 5257#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 5258msgid "Generations" 5259msgstr "" 5260 5261#. I18N: gedcom tag ANCE 5262#: app/GedcomTag.php:484 5263msgid "Generations of ancestors" 5264msgstr "" 5265 5266#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:70 5267#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:254 5268msgid "Geographic data" 5269msgstr "" 5270 5271#. I18N: Name of a country or state 5272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 5273msgid "Georgia" 5274msgstr "" 5275 5276#. I18N: Name of a country or state 5277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 5278msgid "Germany" 5279msgstr "" 5280 5281#. I18N: a month in the French republican calendar 5282#: app/Date/FrenchDate.php:145 5283msgctxt "GENITIVE" 5284msgid "Germinal" 5285msgstr "" 5286 5287#. I18N: a month in the French republican calendar 5288#: app/Date/FrenchDate.php:239 5289msgctxt "INSTRUMENTAL" 5290msgid "Germinal" 5291msgstr "" 5292 5293#. I18N: a month in the French republican calendar 5294#: app/Date/FrenchDate.php:192 5295msgctxt "LOCATIVE" 5296msgid "Germinal" 5297msgstr "" 5298 5299#. I18N: a month in the French republican calendar 5300#. I18N: a month in the French republican calendar 5301#: app/Date/FrenchDate.php:98 5302msgctxt "NOMINATIVE" 5303msgid "Germinal" 5304msgstr "" 5305 5306#. I18N: Name of a country or state 5307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 5308msgid "Ghana" 5309msgstr "" 5310 5311#. I18N: Name of a country or state 5312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 5313msgid "Gibraltar" 5314msgstr "" 5315 5316#. I18N: Location of an LDS church temple 5317#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361 5318msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 5319msgstr "" 5320 5321#. I18N: Location of an LDS church temple 5322#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364 5323msgid "Gilbert, Arizona, United States" 5324msgstr "" 5325 5326#. I18N: gedcom tag GIVN 5327#: app/GedcomTag.php:780 5328msgid "Given names" 5329msgstr "Majina ya kwanza" 5330 5331#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:222 5332msgid "Godchild" 5333msgstr "" 5334 5335#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:211 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219 5336msgid "Goddaughter" 5337msgstr "" 5338 5339#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:196 5340msgid "Godfather" 5341msgstr "" 5342 5343#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:200 5344msgid "Godmother" 5345msgstr "" 5346 5347#. I18N: gedcom tag _GODP 5348#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203 app/GedcomTag.php:1829 5349msgid "Godparent" 5350msgstr "" 5351 5352#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:215 5353msgid "Godson" 5354msgstr "" 5355 5356#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364 5357msgid "Google Maps™" 5358msgstr "" 5359 5360#. I18N: gedcom tag GRAD 5361#: app/GedcomTag.php:783 5362msgid "Graduation" 5363msgstr "" 5364 5365#. I18N: Name of a country or state 5366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5367msgid "Greece" 5368msgstr "" 5369 5370#. I18N: The name of a colour-scheme 5371#: app/Module/ColorsTheme.php:117 5372msgid "Green Beam" 5373msgstr "" 5374 5375#. I18N: Name of a country or state 5376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 5377msgid "Greenland" 5378msgstr "" 5379 5380#. I18N: The gregorian calendar 5381#: app/Date.php:225 app/Module/YahrzeitModule.php:246 5382msgid "Gregorian" 5383msgstr "" 5384 5385#. I18N: Name of a country or state 5386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 5387msgid "Grenada" 5388msgstr "" 5389 5390#. I18N: Location of an LDS church temple 5391#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367 5392msgid "Guadalajara, Mexico" 5393msgstr "" 5394 5395#. I18N: Name of a country or state 5396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 5397msgid "Guadeloupe" 5398msgstr "" 5399 5400#. I18N: Name of a country or state 5401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 5402msgid "Guam" 5403msgstr "" 5404 5405#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233 5406msgid "Guardian" 5407msgstr "" 5408 5409#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:230 5410msgctxt "FEMALE" 5411msgid "Guardian" 5412msgstr "" 5413 5414#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:226 5415msgctxt "MALE" 5416msgid "Guardian" 5417msgstr "" 5418 5419#. I18N: Name of a country or state 5420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 5421msgid "Guatemala" 5422msgstr "" 5423 5424#. I18N: Location of an LDS church temple 5425#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370 5426msgid "Guatemala City, Guatemala" 5427msgstr "" 5428 5429#. I18N: Location of an LDS church temple 5430#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373 5431msgid "Guayaquil, Ecuador" 5432msgstr "" 5433 5434#. I18N: Name of a country or state 5435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 5436msgid "Guernsey" 5437msgstr "" 5438 5439#. I18N: Name of a country or state 5440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 5441msgid "Guinea" 5442msgstr "" 5443 5444#. I18N: Name of a country or state 5445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 5446msgid "Guinea-Bissau" 5447msgstr "" 5448 5449#. I18N: Name of a country or state 5450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 5451msgid "Guyana" 5452msgstr "" 5453 5454#. I18N: Name of a module 5455#: app/Module/HtmlBlockModule.php:43 5456msgid "HTML" 5457msgstr "" 5458 5459#. I18N: gedcom tag _HAIR 5460#: app/GedcomTag.php:1832 5461msgid "Hair color" 5462msgstr "" 5463 5464#. I18N: Name of a country or state 5465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 5466msgid "Haiti" 5467msgstr "" 5468 5469#. I18N: Location of an LDS church temple 5470#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379 5471msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 5472msgstr "" 5473 5474#. I18N: Location of an LDS church temple 5475#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505 5476msgid "Hamilton, New Zealand" 5477msgstr "" 5478 5479#. I18N: Location of an LDS church temple 5480#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382 5481msgid "Hartford, Connecticut, United States" 5482msgstr "" 5483 5484#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 5485msgid "He " 5486msgstr "" 5487 5488#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 5489msgid "He died" 5490msgstr "" 5491 5492#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 5493#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 5494msgid "He married" 5495msgstr "" 5496 5497#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 5498msgid "He resided at" 5499msgstr "" 5500 5501#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 5502msgid "He was born" 5503msgstr "" 5504 5505#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 5506msgid "He was buried" 5507msgstr "" 5508 5509#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 5510msgid "He was christened" 5511msgstr "" 5512 5513#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 5514msgid "He was cremated" 5515msgstr "" 5516 5517#. I18N: gedcom tag HEAD 5518#: app/GedcomTag.php:786 5519msgid "Header" 5520msgstr "" 5521 5522#. I18N: Name of a country or state 5523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 5524msgid "Heard Island and McDonald Islands" 5525msgstr "" 5526 5527#. I18N: gedcom tag _HEB 5528#: app/GedcomTag.php:1835 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230 5529msgid "Hebrew" 5530msgstr "" 5531 5532#. I18N: gedcom tag _HNM 5533#: app/GedcomTag.php:1841 5534msgid "Hebrew name" 5535msgstr "Jina la kiyahudi" 5536 5537#. I18N: gedcom tag _HEIG 5538#: app/GedcomTag.php:1838 5539msgid "Height" 5540msgstr "" 5541 5542#: app/Functions/FunctionsPrint.php:150 app/Functions/FunctionsPrint.php:152 5543#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:257 5544msgid "Help" 5545msgstr "" 5546 5547#. I18N: Location of an LDS church temple 5548#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388 5549msgid "Helsinki, Finland" 5550msgstr "" 5551 5552#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 5553#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 5554#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 5555#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 5556#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 5557#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 5558#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 5559#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 5560#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 5561#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5562#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5563#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5565#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5566#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5567#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5568msgctxt "font name" 5569msgid "Helvetica" 5570msgstr "" 5571 5572#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 5573msgid "Her occupation was" 5574msgstr "" 5575 5576#. I18N: Location of an LDS church temple 5577#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391 5578msgid "Hermosillo, Mexico" 5579msgstr "" 5580 5581#. I18N: a month in the Jewish calendar 5582#: app/Date/JewishDate.php:186 5583msgctxt "GENITIVE" 5584msgid "Heshvan" 5585msgstr "" 5586 5587#. I18N: a month in the Jewish calendar 5588#: app/Date/JewishDate.php:292 5589msgctxt "INSTRUMENTAL" 5590msgid "Heshvan" 5591msgstr "" 5592 5593#. I18N: a month in the Jewish calendar 5594#: app/Date/JewishDate.php:239 5595msgctxt "LOCATIVE" 5596msgid "Heshvan" 5597msgstr "" 5598 5599#. I18N: a month in the Jewish calendar 5600#: app/Date/JewishDate.php:133 5601msgctxt "NOMINATIVE" 5602msgid "Heshvan" 5603msgstr "" 5604 5605#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93 app/Functions/FunctionsEdit.php:252 5606#: app/Http/Controllers/AdminController.php:369 5607#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015 5608msgid "Hide from everyone" 5609msgstr "" 5610 5611#. I18N: gedcom tag _PRIM 5612#: app/GedcomTag.php:1871 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 5613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 5614msgid "Highlighted image" 5615msgstr "" 5616 5617#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 5618#: app/Date.php:233 5619msgid "Hijri" 5620msgstr "" 5621 5622#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 5623msgid "His occupation was" 5624msgstr "" 5625 5626#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:147 5627msgid "Historic events" 5628msgstr "" 5629 5630#. I18N: Name of a module 5631#: app/Module/HitCountFooterModule.php:61 5632msgid "Hit counters" 5633msgstr "" 5634 5635#. I18N: gedcom tag _HOL 5636#: app/GedcomTag.php:1844 5637msgid "Holocaust" 5638msgstr "" 5639 5640#. I18N: Name of a module 5641#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:58 5642msgid "Home page" 5643msgstr "" 5644 5645#. I18N: Name of a country or state 5646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 5647msgid "Honduras" 5648msgstr "" 5649 5650#. I18N: Location of an LDS church temple 5651#. I18N: Name of a country or state 5652#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394 5653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 5654msgid "Hong Kong" 5655msgstr "" 5656 5657#. I18N: Name of a module/chart 5658#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:57 5659msgid "Hourglass chart" 5660msgstr "" 5661 5662#. I18N: Location of an LDS church temple 5663#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397 5664msgid "Houston, Texas, United States" 5665msgstr "" 5666 5667#. I18N: Name of a country or state 5668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 5669msgid "Hungary" 5670msgstr "" 5671 5672#. I18N: gedcom tag HUSB 5673#: app/Functions/FunctionsPrint.php:304 app/GedcomTag.php:789 5674#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:757 5675#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 5676#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 5677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 5678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 5679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 5680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 5681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 5682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 5683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 5684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 5685#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 5686msgid "Husband" 5687msgstr "" 5688 5689#. I18N: Name of a country or state 5690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 5691msgid "Iceland" 5692msgstr "" 5693 5694#: app/SurnameTradition.php:95 5695msgctxt "Surname tradition" 5696msgid "Icelandic" 5697msgstr "" 5698 5699#. I18N: Location of an LDS church temple 5700#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400 5701msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 5702msgstr "" 5703 5704#. I18N: gedcom tag IDNO 5705#: app/GedcomTag.php:792 5706msgid "Identification number" 5707msgstr "" 5708 5709#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100 5710msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 5711msgstr "" 5712 5713#: app/GedcomTag.php:2101 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469 5714msgid "Image dimensions" 5715msgstr "" 5716 5717#. I18N: gedcom tag IMMI 5718#: app/GedcomTag.php:795 5719msgid "Immigration" 5720msgstr "" 5721 5722#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:629 5723msgid "Import a GEDCOM file" 5724msgstr "" 5725 5726#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:47 5727msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 5728msgstr "" 5729 5730#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:577 5731msgid "Import geographic data" 5732msgstr "" 5733 5734#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148 5735msgid "In this month…" 5736msgstr "Katika mwezi huu …" 5737 5738#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151 5739msgid "In this year…" 5740msgstr "katika mwaka huu…" 5741 5742#: app/Http/Controllers/ListController.php:272 5743#, php-format 5744msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 5745msgstr "" 5746 5747#. I18N: Name of a country or state 5748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 5749msgid "India" 5750msgstr "" 5751 5752#. I18N: Location of an LDS church temple 5753#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403 5754msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 5755msgstr "" 5756 5757#. I18N: gedcom tag INDI 5758#. I18N: Name of a module/report 5759#: app/GedcomTag.php:802 app/Module/IndividualReportModule.php:38 5760#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 5761#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 5762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 5763#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 5764#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 5765#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 5766#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 5767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 5768#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 5769msgid "Individual" 5770msgstr "" 5771 5772#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:347 5773msgid "Individual distribution chart" 5774msgstr "" 5775 5776#. I18N: Name of a module/list 5777#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2052 5778#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:339 5779#: app/Http/Controllers/ListController.php:237 5780#: app/Module/AncestorsChartModule.php:223 5781#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 5782#: app/Module/IndividualListModule.php:45 5783#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 5784#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 5785#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 5786#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521 5787#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583 5788#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644 5789#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 5790#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 5791msgid "Individuals" 5792msgstr "Watu" 5793 5794#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:94 5795msgid "Individuals with sources" 5796msgstr "Watu binafsi na vyanzo" 5797 5798#: app/Http/Controllers/ListController.php:334 5799#, php-format 5800msgid "Individuals with surname %s" 5801msgstr "Watu na jina la familia %s" 5802 5803#. I18N: Name of a country or state 5804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 5805msgid "Indonesia" 5806msgstr "" 5807 5808#. I18N: gedcom tag INFL 5809#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:805 5810msgid "Infant" 5811msgstr "" 5812 5813#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:244 5814msgid "Informant" 5815msgstr "" 5816 5817#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:241 5818msgctxt "FEMALE" 5819msgid "Informant" 5820msgstr "" 5821 5822#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:237 5823msgctxt "MALE" 5824msgid "Informant" 5825msgstr "" 5826 5827#. I18N: Name of a module 5828#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:51 5829msgid "Interactive tree" 5830msgstr "" 5831 5832#. I18N: %s is an individual’s name 5833#: app/Module/ChartsBlockModule.php:155 5834#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:152 5835#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:156 5836#, php-format 5837msgid "Interactive tree of %s" 5838msgstr "" 5839 5840#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130 5841msgid "Internal messaging" 5842msgstr "" 5843 5844#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131 5845msgid "Internal messaging with emails" 5846msgstr "" 5847 5848#. I18N: gedcom tag _INTE 5849#: app/GedcomTag.php:1858 5850msgid "Interred" 5851msgstr "" 5852 5853#. I18N: gedcom tag _INTE 5854#: app/GedcomTag.php:1854 5855msgctxt "FEMALE" 5856msgid "Interred" 5857msgstr "" 5858 5859#. I18N: gedcom tag _INTE 5860#: app/GedcomTag.php:1849 5861msgctxt "MALE" 5862msgid "Interred" 5863msgstr "" 5864 5865#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:102 5866msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 5867msgstr "" 5868 5869#: app/Functions/FunctionsImport.php:629 5870msgid "Invalid GEDCOM record" 5871msgstr "" 5872 5873#: app/Date.php:372 5874msgid "Invalid date" 5875msgstr "" 5876 5877#. I18N: Name of a country or state 5878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 5879msgid "Iran" 5880msgstr "" 5881 5882#. I18N: Name of a country or state 5883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 5884msgid "Iraq" 5885msgstr "" 5886 5887#. I18N: Name of a country or state 5888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 5889msgid "Ireland" 5890msgstr "" 5891 5892#. I18N: Name of a country or state 5893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 5894msgid "Isle of Man" 5895msgstr "" 5896 5897#. I18N: Name of a country or state 5898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 5899msgid "Israel" 5900msgstr "" 5901 5902#. I18N: Name of a country or state 5903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 5904msgid "Italy" 5905msgstr "" 5906 5907#. I18N: a month in the Jewish calendar 5908#: app/Date/JewishDate.php:202 5909msgctxt "GENITIVE" 5910msgid "Iyar" 5911msgstr "" 5912 5913#. I18N: a month in the Jewish calendar 5914#: app/Date/JewishDate.php:308 5915msgctxt "INSTRUMENTAL" 5916msgid "Iyar" 5917msgstr "" 5918 5919#. I18N: a month in the Jewish calendar 5920#: app/Date/JewishDate.php:255 5921msgctxt "LOCATIVE" 5922msgid "Iyar" 5923msgstr "" 5924 5925#. I18N: a month in the Jewish calendar 5926#: app/Date/JewishDate.php:149 5927msgctxt "NOMINATIVE" 5928msgid "Iyar" 5929msgstr "" 5930 5931#. I18N: The Persian/Jalali calendar 5932#: app/Date.php:235 5933msgid "Jalali" 5934msgstr "" 5935 5936#. I18N: Name of a country or state 5937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 5938msgid "Jamaica" 5939msgstr "" 5940 5941#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 5942msgctxt "Abbreviation for January" 5943msgid "Jan" 5944msgstr "" 5945 5946#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 5947msgctxt "GENITIVE" 5948msgid "January" 5949msgstr "" 5950 5951#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 5952msgctxt "INSTRUMENTAL" 5953msgid "January" 5954msgstr "" 5955 5956#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 5957msgctxt "LOCATIVE" 5958msgid "January" 5959msgstr "" 5960 5961#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:61 5962#: app/Module/StatisticsChartModule.php:786 5963msgctxt "NOMINATIVE" 5964msgid "January" 5965msgstr "" 5966 5967#. I18N: Name of a country or state 5968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 5969msgid "Japan" 5970msgstr "" 5971 5972#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 5973#: app/Date.php:231 app/Module/YahrzeitModule.php:245 5974msgid "Jewish" 5975msgstr "" 5976 5977#. I18N: Location of an LDS church temple 5978#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406 5979msgid "Johannesburg, South Africa" 5980msgstr "" 5981 5982#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 5983#: app/Tree.php:305 5984msgid "John /DOE/" 5985msgstr "" 5986 5987#. I18N: Name of a country or state 5988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:268 5989msgid "Jordan" 5990msgstr "" 5991 5992#. I18N: Location of an LDS church temple 5993#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409 5994msgid "Jordan River, Utah, United States" 5995msgstr "" 5996 5997#. I18N: Name of a module 5998#: app/Module/UserJournalModule.php:98 5999msgid "Journal" 6000msgstr "" 6001 6002#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 6003msgctxt "Abbreviation for July" 6004msgid "Jul" 6005msgstr "" 6006 6007#. I18N: The julian calendar 6008#: app/Date.php:227 6009msgid "Julian" 6010msgstr "" 6011 6012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 6013msgctxt "GENITIVE" 6014msgid "July" 6015msgstr "" 6016 6017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 6018msgctxt "INSTRUMENTAL" 6019msgid "July" 6020msgstr "" 6021 6022#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 6023msgctxt "LOCATIVE" 6024msgid "July" 6025msgstr "" 6026 6027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 6028#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 6029msgctxt "NOMINATIVE" 6030msgid "July" 6031msgstr "" 6032 6033#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 6034#: app/Date/HijriDate.php:134 6035msgctxt "GENITIVE" 6036msgid "Jumada al-awwal" 6037msgstr "" 6038 6039#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 6040#: app/Date/HijriDate.php:224 6041msgctxt "INSTRUMENTAL" 6042msgid "Jumada al-awwal" 6043msgstr "" 6044 6045#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 6046#: app/Date/HijriDate.php:179 6047msgctxt "LOCATIVE" 6048msgid "Jumada al-awwal" 6049msgstr "" 6050 6051#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 6052#: app/Date/HijriDate.php:89 6053msgctxt "NOMINATIVE" 6054msgid "Jumada al-awwal" 6055msgstr "" 6056 6057#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 6058#: app/Date/HijriDate.php:136 6059msgctxt "GENITIVE" 6060msgid "Jumada al-thani" 6061msgstr "" 6062 6063#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 6064#: app/Date/HijriDate.php:226 6065msgctxt "INSTRUMENTAL" 6066msgid "Jumada al-thani" 6067msgstr "" 6068 6069#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 6070#: app/Date/HijriDate.php:181 6071msgctxt "LOCATIVE" 6072msgid "Jumada al-thani" 6073msgstr "" 6074 6075#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 6076#: app/Date/HijriDate.php:91 6077msgctxt "NOMINATIVE" 6078msgid "Jumada al-thani" 6079msgstr "" 6080 6081#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 6082msgctxt "Abbreviation for June" 6083msgid "Jun" 6084msgstr "" 6085 6086#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 6087msgctxt "GENITIVE" 6088msgid "June" 6089msgstr "" 6090 6091#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 6092msgctxt "INSTRUMENTAL" 6093msgid "June" 6094msgstr "" 6095 6096#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 6097msgctxt "LOCATIVE" 6098msgid "June" 6099msgstr "" 6100 6101#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 6102#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 6103msgctxt "NOMINATIVE" 6104msgid "June" 6105msgstr "" 6106 6107#. I18N: Location of an LDS church temple 6108#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412 6109msgid "Kansas City, Missouri, United States" 6110msgstr "" 6111 6112#. I18N: Name of a country or state 6113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 6114msgid "Kazakhstan" 6115msgstr "" 6116 6117#. I18N: Name of a country or state 6118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 6119msgid "Kenya" 6120msgstr "" 6121 6122#: app/Module/HtmlBlockModule.php:172 6123msgid "Keyword examples" 6124msgstr "" 6125 6126#: app/Date/JalaliDate.php:259 6127msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 6128msgid "Khor" 6129msgstr "" 6130 6131#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 6132#: app/Date/JalaliDate.php:127 6133msgctxt "GENITIVE" 6134msgid "Khordad" 6135msgstr "" 6136 6137#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 6138#: app/Date/JalaliDate.php:217 6139msgctxt "INSTRUMENTAL" 6140msgid "Khordad" 6141msgstr "" 6142 6143#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 6144#: app/Date/JalaliDate.php:172 6145msgctxt "LOCATIVE" 6146msgid "Khordad" 6147msgstr "" 6148 6149#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 6150#: app/Date/JalaliDate.php:82 6151msgctxt "NOMINATIVE" 6152msgid "Khordad" 6153msgstr "" 6154 6155#. I18N: Location of an LDS church temple 6156#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418 6157msgid "Kiev, Ukraine" 6158msgstr "" 6159 6160#. I18N: Name of a country or state 6161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 6162msgid "Kiribati" 6163msgstr "" 6164 6165#. I18N: a month in the Jewish calendar 6166#: app/Date/JewishDate.php:188 6167msgctxt "GENITIVE" 6168msgid "Kislev" 6169msgstr "" 6170 6171#. I18N: a month in the Jewish calendar 6172#: app/Date/JewishDate.php:294 6173msgctxt "INSTRUMENTAL" 6174msgid "Kislev" 6175msgstr "" 6176 6177#. I18N: a month in the Jewish calendar 6178#: app/Date/JewishDate.php:241 6179msgctxt "LOCATIVE" 6180msgid "Kislev" 6181msgstr "" 6182 6183#. I18N: a month in the Jewish calendar 6184#: app/Date/JewishDate.php:135 6185msgctxt "NOMINATIVE" 6186msgid "Kislev" 6187msgstr "" 6188 6189#. I18N: Location of an LDS church temple 6190#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415 6191msgid "Kona, Hawaii, United States" 6192msgstr "" 6193 6194#. I18N: Name of a country or state 6195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 6196msgid "Korea" 6197msgstr "" 6198 6199#. I18N: Name of a country or state 6200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 6201msgid "Kuwait" 6202msgstr "" 6203 6204#. I18N: Name of a country or state 6205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 6206msgid "Kyrgyzstan" 6207msgstr "" 6208 6209#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 6210#: app/GedcomTag.php:499 6211msgid "LDS baptism" 6212msgstr "" 6213 6214#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 6215#: app/GedcomTag.php:1006 6216msgid "LDS child sealing" 6217msgstr "" 6218 6219#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 6220#: app/GedcomTag.php:622 6221msgid "LDS confirmation" 6222msgstr "" 6223 6224#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 6225#: app/GedcomTag.php:698 6226msgid "LDS endowment" 6227msgstr "" 6228 6229#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 6230#: app/GedcomTag.php:1015 6231msgid "LDS spouse sealing" 6232msgstr "" 6233 6234#: app/Functions/FunctionsPrint.php:384 6235msgid "LDS temple" 6236msgstr "" 6237 6238#. I18N: Location of an LDS church temple 6239#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385 6240msgid "Laie, Hawaii, United States" 6241msgstr "" 6242 6243#. I18N: page orientation 6244#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:994 6245#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 6246#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 6247msgid "Landscape" 6248msgstr "" 6249 6250#. I18N: gedcom tag LANG 6251#: app/GedcomTag.php:808 app/Module/ModuleThemeTrait.php:234 6252msgid "Language" 6253msgstr "Lugha" 6254 6255#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:159 6256msgid "Languages" 6257msgstr "Lugha" 6258 6259#. I18N: Name of a country or state 6260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 6261msgid "Laos" 6262msgstr "" 6263 6264#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:121 6265msgid "Largest families" 6266msgstr "Familia kubwa" 6267 6268#. I18N: Location of an LDS church temple 6269#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439 6270msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 6271msgstr "" 6272 6273#. I18N: gedcom tag CHAN 6274#: app/GedcomTag.php:575 resources/xml/reports/change_report.xml:66 6275#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 6276msgid "Last change" 6277msgstr "" 6278 6279#: app/Module/ReviewChangesModule.php:142 6280msgid "Last email reminder was sent " 6281msgstr "" 6282 6283#. I18N: gedcom tag LATI 6284#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 app/GedcomTag.php:811 6285msgid "Latitude" 6286msgstr "" 6287 6288#. I18N: Name of a country or state 6289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 6290msgid "Latvia" 6291msgstr "" 6292 6293#. I18N: Name of a country or state 6294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 6295msgid "Lebanon" 6296msgstr "" 6297 6298#: app/Module/PedigreeChartModule.php:311 6299msgid "Left" 6300msgstr "" 6301 6302#. I18N: gedcom tag LEGA 6303#: app/GedcomTag.php:814 6304msgid "Legatee" 6305msgstr "" 6306 6307#. I18N: Name of a country or state 6308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 6309msgid "Lesotho" 6310msgstr "" 6311 6312#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 6313#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 6314#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 6315#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 6316#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 6317#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 6318#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 6319#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 6320#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 6321#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 6322#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 6323#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 6324#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 6325#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 6326#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 6327#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 6328msgctxt "paper size" 6329msgid "Letter" 6330msgstr "" 6331 6332#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:440 6333msgid "Level" 6334msgstr "" 6335 6336#. I18N: Name of a country or state 6337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 6338msgid "Liberia" 6339msgstr "" 6340 6341#. I18N: Name of a country or state 6342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 6343msgid "Libya" 6344msgstr "" 6345 6346#. I18N: Name of a country or state 6347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 6348msgid "Liechtenstein" 6349msgstr "" 6350 6351#. I18N: Name of a module/chart 6352#: app/Module/LifespansChartModule.php:56 6353msgid "Lifespans" 6354msgstr "" 6355 6356#. I18N: Location of an LDS church temple 6357#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424 6358msgid "Lima, Peru" 6359msgstr "" 6360 6361#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:46 6362msgid "Link media objects to facts and events" 6363msgstr "" 6364 6365#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:687 6366msgid "Link this individual to an existing family as a child" 6367msgstr "" 6368 6369#. I18N: gedcom tag _DBID 6370#: app/GedcomTag.php:1654 6371msgid "Linked database ID" 6372msgstr "" 6373 6374#. I18N: Name of a module 6375#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:171 6376#: app/Module/ListsMenuModule.php:56 app/Module/ListsMenuModule.php:102 6377msgid "Lists" 6378msgstr "Orodha" 6379 6380#. I18N: Name of a country or state 6381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 6382msgid "Lithuania" 6383msgstr "" 6384 6385#: app/SurnameTradition.php:105 6386msgctxt "Surname tradition" 6387msgid "Lithuanian" 6388msgstr "" 6389 6390#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70 6391msgid "Living" 6392msgstr "" 6393 6394#. I18N: gedcom tag MAP 6395#. I18N: gedcom tag _LOC 6396#: app/GedcomTag.php:820 app/GedcomTag.php:1862 6397msgid "Location" 6398msgstr "" 6399 6400#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:385 6401msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 6402msgstr "" 6403 6404#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255 6405msgid "Lodger" 6406msgstr "" 6407 6408#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:252 6409msgctxt "FEMALE" 6410msgid "Lodger" 6411msgstr "" 6412 6413#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:248 6414msgctxt "MALE" 6415msgid "Lodger" 6416msgstr "" 6417 6418#. I18N: Location of an LDS church temple 6419#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427 6420msgid "Logan, Utah, United States" 6421msgstr "" 6422 6423#. I18N: Location of an LDS church temple 6424#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430 6425msgid "London, England" 6426msgstr "" 6427 6428#. I18N: gedcom tag LONG 6429#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:817 6430msgid "Longitude" 6431msgstr "" 6432 6433#. I18N: Location of an LDS church temple 6434#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421 6435msgid "Los Angeles, California, United States" 6436msgstr "" 6437 6438#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:77 6439msgid "Lost password request" 6440msgstr "" 6441 6442#. I18N: Location of an LDS church temple 6443#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433 6444msgid "Louisville, Kentucky, United States" 6445msgstr "" 6446 6447#. I18N: Location of an LDS church temple 6448#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436 6449msgid "Lubbock, Texas, United States" 6450msgstr "" 6451 6452#. I18N: Name of a country or state 6453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 6454msgid "Luxembourg" 6455msgstr "" 6456 6457#. I18N: Name of a country or state 6458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 6459msgid "Macau" 6460msgstr "" 6461 6462#. I18N: Name of a country or state 6463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 6464msgid "Macedonia" 6465msgstr "" 6466 6467#. I18N: Name of a country or state 6468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 6469msgid "Madagascar" 6470msgstr "" 6471 6472#. I18N: Location of an LDS church temple 6473#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442 6474msgid "Madrid, Spain" 6475msgstr "" 6476 6477#. I18N: Type of media object 6478#: app/GedcomTag.php:2379 6479msgid "Magazine" 6480msgstr "" 6481 6482#. I18N: gedcom tag _NAME 6483#: app/GedcomTag.php:1985 6484msgid "Mailing name" 6485msgstr "" 6486 6487#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133 6488msgid "Mailto link" 6489msgstr "" 6490 6491#. I18N: Name of a country or state 6492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 6493msgid "Malawi" 6494msgstr "" 6495 6496#. I18N: Name of a country or state 6497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 6498msgid "Malaysia" 6499msgstr "" 6500 6501#. I18N: Name of a country or state 6502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 6503msgid "Maldives" 6504msgstr "" 6505 6506#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546 6507#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:302 6508#: app/Module/StatisticsChartModule.php:773 6509#, fuzzy 6510msgid "Male" 6511msgstr "Mwanaume" 6512 6513#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:107 6514#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:130 6515#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60 6516msgid "Males" 6517msgstr "Wanaume" 6518 6519#. I18N: Name of a country or state 6520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 6521msgid "Mali" 6522msgstr "" 6523 6524#. I18N: Name of a country or state 6525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 6526msgid "Malta" 6527msgstr "" 6528 6529#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:663 6530msgid "Manage family trees" 6531msgstr "Kusimamia miti ya familia" 6532 6533#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:74 6534msgid "Manage media" 6535msgstr "" 6536 6537#. I18N: Listbox entry; name of a role 6538#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:475 6539msgid "Manager" 6540msgstr "" 6541 6542#. I18N: Location of an LDS church temple 6543#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445 6544msgid "Manaus, Brazil" 6545msgstr "" 6546 6547#. I18N: Location of an LDS church temple 6548#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448 6549msgid "Manhattan, New York, United States" 6550msgstr "" 6551 6552#. I18N: Location of an LDS church temple 6553#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451 6554msgid "Manila, Philippines" 6555msgstr "" 6556 6557#. I18N: Location of an LDS church temple 6558#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454 6559msgid "Manti, Utah, United States" 6560msgstr "" 6561 6562#. I18N: Type of media object 6563#: app/GedcomTag.php:2382 6564msgid "Manuscript" 6565msgstr "" 6566 6567#. I18N: Type of media object 6568#: app/GedcomTag.php:2385 6569msgid "Map" 6570msgstr "" 6571 6572#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:36 6573msgid "Map provider" 6574msgstr "" 6575 6576#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 6577msgctxt "Abbreviation for March" 6578msgid "Mar" 6579msgstr "" 6580 6581#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 6582msgctxt "GENITIVE" 6583msgid "March" 6584msgstr "" 6585 6586#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 6587msgctxt "INSTRUMENTAL" 6588msgid "March" 6589msgstr "" 6590 6591#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 6592msgctxt "LOCATIVE" 6593msgid "March" 6594msgstr "" 6595 6596#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 6597#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 6598msgctxt "NOMINATIVE" 6599msgid "March" 6600msgstr "" 6601 6602#. I18N: gedcom tag MARR 6603#: app/GedcomTag.php:836 app/Http/Controllers/BranchesController.php:336 6604#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 6605#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 6606#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 6607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 6608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 6609#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 6610#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 6611#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 6612#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 6613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 6614#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 6615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 6616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 6617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 6618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 6619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 6620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 6621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 6622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 6623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 6624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 6625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 6626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 6627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 6628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 6629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 6630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 6631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 6632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 6633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 6634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 6635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 6636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 6637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 6638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 6639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 6640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 6641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 6642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 6643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 6644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 6645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 6646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 6647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 6648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 6649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 6650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 6651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 6652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 6653msgid "Marriage" 6654msgstr "Ndoa" 6655 6656#. I18N: gedcom tag MARB 6657#: app/GedcomTag.php:823 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 6658msgid "Marriage banns" 6659msgstr "" 6660 6661#. I18N: gedcom tag _MSTAT 6662#: app/GedcomTag.php:1982 6663msgid "Marriage beginning status" 6664msgstr "" 6665 6666#. I18N: gedcom tag _MBON 6667#: app/GedcomTag.php:1961 6668msgid "Marriage bond" 6669msgstr "" 6670 6671#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:341 6672msgid "Marriage by country" 6673msgstr "Ndoa na nchi" 6674 6675#. I18N: gedcom tag MARC 6676#: app/GedcomTag.php:830 6677msgid "Marriage contract" 6678msgstr "Mkataba wa ndoa" 6679 6680#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 6681msgid "Marriage date range end" 6682msgstr "" 6683 6684#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 6685msgid "Marriage date range start" 6686msgstr "" 6687 6688#. I18N: gedcom tag _MEND 6689#: app/GedcomTag.php:1970 6690msgid "Marriage ending status" 6691msgstr "" 6692 6693#. I18N: gedcom tag _MARI 6694#: app/GedcomTag.php:1865 6695msgid "Marriage intention" 6696msgstr "Nia ndoa" 6697 6698#. I18N: gedcom tag MARL 6699#: app/GedcomTag.php:833 6700msgid "Marriage license" 6701msgstr "Leseni ya ndoa" 6702 6703#: app/GedcomTag.php:1950 6704msgid "Marriage of a brother" 6705msgstr "Ndoa ya ndugu" 6706 6707#: app/GedcomTag.php:1884 6708msgid "Marriage of a child" 6709msgstr "Ndoa ya mtoto" 6710 6711#: app/GedcomTag.php:1881 6712msgid "Marriage of a daughter" 6713msgstr "Ndoa ya binti" 6714 6715#. I18N: ...to another spouse 6716#: app/GedcomTag.php:1937 6717msgid "Marriage of a father" 6718msgstr "Ndoa ya Baba" 6719 6720#: app/GedcomTag.php:1899 app/GedcomTag.php:1910 app/GedcomTag.php:1921 6721msgid "Marriage of a grandchild" 6722msgstr "Ndoa ya mjukuu" 6723 6724#: app/GedcomTag.php:1896 6725msgid "Marriage of a granddaughter" 6726msgstr "Ndoa ya mjukuu" 6727 6728#: app/GedcomTag.php:1907 6729msgctxt "daughter’s daughter" 6730msgid "Marriage of a granddaughter" 6731msgstr "Ndoa ya mjukuu" 6732 6733#: app/GedcomTag.php:1918 6734msgctxt "son’s daughter" 6735msgid "Marriage of a granddaughter" 6736msgstr "Ndoa ya mjukuu" 6737 6738#: app/GedcomTag.php:1892 6739msgid "Marriage of a grandson" 6740msgstr "Ndoa ya mjukuu" 6741 6742#: app/GedcomTag.php:1903 6743msgctxt "daughter’s son" 6744msgid "Marriage of a grandson" 6745msgstr "Ndoa ya mjukuu" 6746 6747#: app/GedcomTag.php:1914 6748msgctxt "son’s son" 6749msgid "Marriage of a grandson" 6750msgstr "Ndoa ya mjukuu" 6751 6752#: app/GedcomTag.php:1925 6753msgid "Marriage of a half-brother" 6754msgstr "" 6755 6756#: app/GedcomTag.php:1932 6757msgid "Marriage of a half-sibling" 6758msgstr "" 6759 6760#: app/GedcomTag.php:1929 6761msgid "Marriage of a half-sister" 6762msgstr "" 6763 6764#. I18N: ...to another spouse 6765#: app/GedcomTag.php:1942 6766msgid "Marriage of a mother" 6767msgstr "Ndoa ya mama" 6768 6769#. I18N: ...to another spouse 6770#: app/GedcomTag.php:1946 6771msgid "Marriage of a parent" 6772msgstr "Ndoa ya mzazi" 6773 6774#: app/GedcomTag.php:1957 6775msgid "Marriage of a sibling" 6776msgstr "Ndoa ya ndugu" 6777 6778#: app/GedcomTag.php:1954 6779msgid "Marriage of a sister" 6780msgstr "Ndoa ya dada" 6781 6782#: app/GedcomTag.php:1877 6783msgid "Marriage of a son" 6784msgstr "Ndoa ya mwana" 6785 6786#. I18N: ...to each other 6787#: app/GedcomTag.php:1888 6788msgid "Marriage of parents" 6789msgstr "Ndoa ya wazazi" 6790 6791#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 6792msgid "Marriage place contains" 6793msgstr "" 6794 6795#. I18N: gedcom tag MARS 6796#: app/GedcomTag.php:851 6797msgid "Marriage settlement" 6798msgstr "" 6799 6800#. I18N: gedcom tag _STAT 6801#: app/GedcomTag.php:2051 6802msgid "Marriage status" 6803msgstr "Hadhi ya ndoa" 6804 6805#: app/GedcomTag.php:848 6806msgid "Marriage type unknown" 6807msgstr "Aina ya ndoa haijulikani" 6808 6809#. I18N: Name of a module/report 6810#: app/Module/MarriageReportModule.php:38 6811#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 6812#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 6813msgid "Marriages" 6814msgstr "Ndoa" 6815 6816#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:121 6817msgid "Marriages by century" 6818msgstr "Ndoa kwa karne" 6819 6820#. I18N: gedcom tag _MARNM 6821#: app/GedcomTag.php:1868 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 6822#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 6823msgid "Married name" 6824msgstr "Jina la ndoa" 6825 6826#: app/GedcomTag.php:1873 6827msgid "Married surname" 6828msgstr "Jina la familia ya ndoa" 6829 6830#. I18N: Name of a country or state 6831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 6832msgid "Marshall Islands" 6833msgstr "" 6834 6835#. I18N: Name of a country or state 6836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 6837msgid "Martinique" 6838msgstr "" 6839 6840#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226 6841msgid "Masquerade as this user" 6842msgstr "" 6843 6844#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 6845#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212 6846msgid "Match both upper and lower case letters." 6847msgstr "" 6848 6849#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:174 6850msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 6851msgstr "" 6852 6853#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:175 6854msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 6855msgstr "" 6856 6857#. I18N: Name of a country or state 6858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 6859msgid "Mauritania" 6860msgstr "" 6861 6862#. I18N: Name of a country or state 6863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 6864msgid "Mauritius" 6865msgstr "" 6866 6867#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 6868msgctxt "Abbreviation for May" 6869msgid "May" 6870msgstr "" 6871 6872#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 6873msgctxt "GENITIVE" 6874msgid "May" 6875msgstr "" 6876 6877#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 6878msgctxt "INSTRUMENTAL" 6879msgid "May" 6880msgstr "" 6881 6882#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 6883msgctxt "LOCATIVE" 6884msgid "May" 6885msgstr "" 6886 6887#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 6888#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6889msgctxt "NOMINATIVE" 6890msgid "May" 6891msgstr "" 6892 6893#. I18N: Name of a country or state 6894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 6895msgid "Mayotte" 6896msgstr "" 6897 6898#. I18N: Location of an LDS church temple 6899#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457 6900msgid "Medford, Oregon, United States" 6901msgstr "" 6902 6903#. I18N: Name of a module 6904#: app/Http/Controllers/ListController.php:453 app/Module/MediaTabModule.php:58 6905msgid "Media" 6906msgstr "" 6907 6908#. I18N: gedcom tag OBJE 6909#: app/GedcomTag.php:897 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210 6910msgid "Media object" 6911msgstr "Vyombo vya habari" 6912 6913#. I18N: Name of a module/list 6914#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2054 6915#: app/Module/MediaListModule.php:46 6916msgid "Media objects" 6917msgstr "Vyombo vya habari" 6918 6919#. I18N: gedcom tag MEDI 6920#. I18N: gedcom tag _TYPE 6921#: app/GedcomTag.php:854 app/GedcomTag.php:2060 6922msgid "Media type" 6923msgstr "" 6924 6925#. I18N: gedcom tag _MDCL 6926#: app/GedcomTag.php:1964 6927msgid "Medical" 6928msgstr "" 6929 6930#. I18N: gedcom tag _MEDC 6931#: app/GedcomTag.php:1967 6932msgid "Medical condition" 6933msgstr "" 6934 6935#. I18N: The name of a colour-scheme 6936#: app/Module/ColorsTheme.php:119 6937msgid "Mediterranio" 6938msgstr "" 6939 6940#: app/Date/JalaliDate.php:263 6941msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 6942msgid "Mehr" 6943msgstr "" 6944 6945#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 6946#: app/Date/JalaliDate.php:135 6947msgctxt "GENITIVE" 6948msgid "Mehr" 6949msgstr "" 6950 6951#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 6952#: app/Date/JalaliDate.php:225 6953msgctxt "INSTRUMENTAL" 6954msgid "Mehr" 6955msgstr "" 6956 6957#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 6958#: app/Date/JalaliDate.php:180 6959msgctxt "LOCATIVE" 6960msgid "Mehr" 6961msgstr "" 6962 6963#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 6964#: app/Date/JalaliDate.php:90 6965msgctxt "NOMINATIVE" 6966msgid "Mehr" 6967msgstr "" 6968 6969#. I18N: Location of an LDS church temple 6970#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460 6971msgid "Melbourne, Australia" 6972msgstr "" 6973 6974#. I18N: Listbox entry; name of a role 6975#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:469 6976msgid "Member" 6977msgstr "" 6978 6979#. I18N: Location of an LDS church temple 6980#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463 6981msgid "Memphis, Tennessee, United States" 6982msgstr "" 6983 6984#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:183 6985msgid "Menus" 6986msgstr "" 6987 6988#. I18N: The name of a colour-scheme 6989#: app/Module/ColorsTheme.php:121 6990msgid "Mercury" 6991msgstr "" 6992 6993#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:696 6994msgid "Merge family trees" 6995msgstr "Kuunganisha miti ya familia" 6996 6997#: app/Http/Controllers/AdminController.php:55 6998msgid "Merge records" 6999msgstr "Kuunganisha rekodi" 7000 7001#. I18N: Location of an LDS church temple 7002#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466 7003msgid "Merida, Mexico" 7004msgstr "" 7005 7006#. I18N: Location of an LDS church temple 7007#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244 7008msgid "Mesa, Arizona, United States" 7009msgstr "" 7010 7011#. I18N: Name of a module 7012#: app/Module/UserMessagesModule.php:64 7013msgid "Messages" 7014msgstr "" 7015 7016#. I18N: a month in the French republican calendar 7017#: app/Date/FrenchDate.php:151 7018msgctxt "GENITIVE" 7019msgid "Messidor" 7020msgstr "" 7021 7022#. I18N: a month in the French republican calendar 7023#: app/Date/FrenchDate.php:245 7024msgctxt "INSTRUMENTAL" 7025msgid "Messidor" 7026msgstr "" 7027 7028#. I18N: a month in the French republican calendar 7029#: app/Date/FrenchDate.php:198 7030msgctxt "LOCATIVE" 7031msgid "Messidor" 7032msgstr "" 7033 7034#. I18N: a month in the French republican calendar 7035#: app/Date/FrenchDate.php:104 7036msgctxt "NOMINATIVE" 7037msgid "Messidor" 7038msgstr "" 7039 7040#. I18N: Name of a country or state 7041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 7042msgid "Mexico" 7043msgstr "" 7044 7045#. I18N: Location of an LDS church temple 7046#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469 7047msgid "Mexico City, Mexico" 7048msgstr "" 7049 7050#. I18N: Type of media object 7051#: app/GedcomTag.php:2373 7052msgid "Microfiche" 7053msgstr "" 7054 7055#. I18N: Type of media object 7056#: app/GedcomTag.php:2376 7057msgid "Microfilm" 7058msgstr "" 7059 7060#. I18N: Name of a country or state 7061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 7062msgid "Micronesia" 7063msgstr "" 7064 7065#. I18N: gedcom tag _MILI 7066#: app/GedcomTag.php:1973 7067msgid "Military" 7068msgstr "" 7069 7070#. I18N: gedcom tag _MILT 7071#: app/GedcomTag.php:1976 7072msgid "Military service" 7073msgstr "" 7074 7075#. I18N: Name of a module/report 7076#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:42 7077#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 7078#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 7079msgid "Missing data" 7080msgstr "" 7081 7082#. I18N: Listbox entry; name of a role 7083#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:473 7084msgid "Moderator" 7085msgstr "" 7086 7087#. I18N: Name of a country or state 7088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 7089msgid "Moldova" 7090msgstr "" 7091 7092#. I18N: abbreviation for Monday 7093#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263 7094msgid "Mon" 7095msgstr "" 7096 7097#. I18N: Name of a country or state 7098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 7099msgid "Monaco" 7100msgstr "" 7101 7102#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:236 7103msgid "Monday" 7104msgstr "Jumatatu" 7105 7106#. I18N: Name of a country or state 7107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 7108msgid "Mongolia" 7109msgstr "" 7110 7111#. I18N: Name of a country or state 7112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 7113msgid "Montenegro" 7114msgstr "" 7115 7116#. I18N: Location of an LDS church temple 7117#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475 7118msgid "Monterrey, Mexico" 7119msgstr "" 7120 7121#. I18N: Location of an LDS church temple 7122#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472 7123msgid "Montevideo, Uruguay" 7124msgstr "" 7125 7126#: app/Module/CalendarMenuModule.php:101 7127#: app/Module/StatisticsChartModule.php:272 7128#: app/Module/StatisticsChartModule.php:321 7129#: app/Module/StatisticsChartModule.php:370 7130#: app/Module/StatisticsChartModule.php:412 7131#: app/Module/StatisticsChartModule.php:461 7132msgid "Month" 7133msgstr "Mwezi" 7134 7135#: app/Module/StatisticsChartModule.php:271 7136msgid "Month of birth" 7137msgstr "Mwezi wa kuzaliwa" 7138 7139#: app/Module/StatisticsChartModule.php:411 7140msgid "Month of birth of first child in a relation" 7141msgstr "Mwezi wa kuzaliwa kwa mtoto wa kwanza katika mahusiano" 7142 7143#: app/Module/StatisticsChartModule.php:320 7144msgid "Month of death" 7145msgstr "Mwezi wa kifo" 7146 7147#: app/Module/StatisticsChartModule.php:460 7148msgid "Month of first marriage" 7149msgstr "Mwezi wa ndoa ya kwanza" 7150 7151#: app/Module/StatisticsChartModule.php:369 7152msgid "Month of marriage" 7153msgstr "Mwezi wa ndoa" 7154 7155#. I18N: Location of an LDS church temple 7156#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478 7157msgid "Monticello, Utah, United States" 7158msgstr "" 7159 7160#. I18N: Location of an LDS church temple 7161#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481 7162msgid "Montreal, Quebec, Canada" 7163msgstr "" 7164 7165#. I18N: Name of a country or state 7166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 7167msgid "Montserrat" 7168msgstr "" 7169 7170#: app/Date/JalaliDate.php:261 7171msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 7172msgid "Mor" 7173msgstr "" 7174 7175#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 7176#: app/Date/JalaliDate.php:131 7177msgctxt "GENITIVE" 7178msgid "Mordad" 7179msgstr "" 7180 7181#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 7182#: app/Date/JalaliDate.php:221 7183msgctxt "INSTRUMENTAL" 7184msgid "Mordad" 7185msgstr "" 7186 7187#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 7188#: app/Date/JalaliDate.php:176 7189msgctxt "LOCATIVE" 7190msgid "Mordad" 7191msgstr "" 7192 7193#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 7194#: app/Date/JalaliDate.php:86 7195msgctxt "NOMINATIVE" 7196msgid "Mordad" 7197msgstr "" 7198 7199#. I18N: Name of a country or state 7200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:313 7201msgid "Morocco" 7202msgstr "" 7203 7204#. I18N: Name of a module 7205#: app/Module/TopPageViewsModule.php:43 7206msgid "Most viewed pages" 7207msgstr "" 7208 7209#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 7210#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 7211#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 7212#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 7213#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 7214#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 7215msgid "Mother" 7216msgstr "Mama" 7217 7218#. I18N: %s is the name of an individual’s mother 7219#: app/Individual.php:1148 7220#, php-format 7221msgid "Mother: %s" 7222msgstr "Mama: %s" 7223 7224#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182 7225msgid "Mother’s age" 7226msgstr "Umri wa mama" 7227 7228#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 7229#: app/Individual.php:1074 7230#, php-format 7231msgid "Mother’s family with %s" 7232msgstr "Familia ya Mama na %s" 7233 7234#. I18N: A step-family. 7235#: app/Individual.php:1078 7236msgid "Mother’s family with an unknown individual" 7237msgstr "Familia ya Mama na mtu haijulikani" 7238 7239#. I18N: Location of an LDS church temple 7240#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484 7241msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 7242msgstr "" 7243 7244#. I18N: Name of a country or state 7245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 7246msgid "Mozambique" 7247msgstr "" 7248 7249#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 7250#: app/Date/HijriDate.php:126 7251msgctxt "GENITIVE" 7252msgid "Muharram" 7253msgstr "" 7254 7255#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 7256#: app/Date/HijriDate.php:216 7257msgctxt "INSTRUMENTAL" 7258msgid "Muharram" 7259msgstr "" 7260 7261#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 7262#: app/Date/HijriDate.php:171 7263msgctxt "LOCATIVE" 7264msgid "Muharram" 7265msgstr "" 7266 7267#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 7268#: app/Date/HijriDate.php:81 7269msgctxt "NOMINATIVE" 7270msgid "Muharram" 7271msgstr "" 7272 7273#: app/Http/Controllers/AccountController.php:79 7274#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:294 app/Module/UserWelcomeModule.php:111 7275msgid "My account" 7276msgstr "Akaunti yangu" 7277 7278#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:661 7279msgid "My family tree" 7280msgstr "Mti wa familia yangu" 7281 7282#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 app/Module/UserWelcomeModule.php:104 7283msgid "My individual record" 7284msgstr "Rekodi yangu binafsi" 7285 7286#. I18N: Name of a module 7287#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:454 7288#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:327 app/Module/UserWelcomeModule.php:58 7289msgid "My page" 7290msgstr "Ukurasa wangu" 7291 7292#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340 7293msgid "My pages" 7294msgstr "Kurasa zangu" 7295 7296#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:371 7297msgid "My pedigree" 7298msgstr "" 7299 7300#. I18N: Name of a country or state 7301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 7302msgid "Myanmar" 7303msgstr "" 7304 7305#. I18N: gedcom tag NAME 7306#: app/GedcomTag.php:862 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200 7307#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:225 7308#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:77 7309#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:136 7310#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 7311#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 7312#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 7313#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 7314#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 7315#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 7316#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 7317#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 7318#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 7319#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 7320#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 7321#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 7322#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 7323#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 7324#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 7325#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 7326#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 7327#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 7328msgid "Name" 7329msgstr "Jina" 7330 7331#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 7332#: app/GedcomTag.php:858 7333msgctxt "Repository" 7334msgid "Name" 7335msgstr "Jina" 7336 7337#: app/GedcomTag.php:866 7338msgid "Name in Hebrew" 7339msgstr "Jina kwa Kiebrania" 7340 7341#. I18N: gedcom tag NPFX 7342#: app/GedcomTag.php:891 7343msgid "Name prefix" 7344msgstr "kiambishi awali cha jina" 7345 7346#. I18N: gedcom tag NSFX 7347#: app/GedcomTag.php:894 7348msgid "Name suffix" 7349msgstr "" 7350 7351#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7352#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7353msgid "Names" 7354msgstr "Majina" 7355 7356#. I18N: gedcom tag _NAMS 7357#: app/GedcomTag.php:1988 7358msgid "Namesake" 7359msgstr "" 7360 7361#. I18N: Name of a country or state 7362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 7363msgid "Namibia" 7364msgstr "" 7365 7366#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:259 7367msgid "Nanny" 7368msgstr "" 7369 7370#: app/Module/HtmlBlockModule.php:173 7371msgid "Narrative description" 7372msgstr "" 7373 7374#. I18N: Location of an LDS church temple 7375#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487 7376msgid "Nashville, Tennessee, United States" 7377msgstr "" 7378 7379#. I18N: gedcom tag NATI 7380#: app/GedcomTag.php:869 7381msgid "Nationality" 7382msgstr "" 7383 7384#. I18N: gedcom tag NATU 7385#: app/GedcomTag.php:872 7386msgid "Naturalization" 7387msgstr "" 7388 7389#. I18N: Name of a country or state 7390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 7391msgid "Nauru" 7392msgstr "" 7393 7394#. I18N: Location of an LDS church temple 7395#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490 7396msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 7397msgstr "" 7398 7399#. I18N: Location of an LDS church temple 7400#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493 7401msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 7402msgstr "" 7403 7404#. I18N: Name of a country or state 7405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 7406msgid "Nepal" 7407msgstr "" 7408 7409#. I18N: Name of a country or state 7410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 7411msgid "Netherlands" 7412msgstr "" 7413 7414#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:249 7415msgid "Never" 7416msgstr "" 7417 7418#. I18N: gedcom tag _NMAR 7419#: app/GedcomTag.php:2004 7420msgid "Never married" 7421msgstr "" 7422 7423#. I18N: gedcom tag _NMAR 7424#: app/GedcomTag.php:2000 7425msgctxt "FEMALE" 7426msgid "Never married" 7427msgstr "" 7428 7429#. I18N: gedcom tag _NMAR 7430#: app/GedcomTag.php:1995 7431msgctxt "MALE" 7432msgid "Never married" 7433msgstr "" 7434 7435#. I18N: Name of a country or state 7436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 7437msgid "New Caledonia" 7438msgstr "" 7439 7440#. I18N: Location of an LDS church temple 7441#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502 7442msgid "New York, New York, United States" 7443msgstr "" 7444 7445#. I18N: Name of a country or state 7446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 7447msgid "New Zealand" 7448msgstr "" 7449 7450#. I18N: %s is a server name/URL 7451#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:151 7452#, php-format 7453msgid "New registration at %s" 7454msgstr "" 7455 7456#. I18N: %s is a server name/URL 7457#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:399 7458#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:63 7459#, php-format 7460msgid "New user at %s" 7461msgstr "" 7462 7463#. I18N: Location of an LDS church temple 7464#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496 7465msgid "Newport Beach, California, United States" 7466msgstr "" 7467 7468#. I18N: Name of a module 7469#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:98 7470msgid "News" 7471msgstr "" 7472 7473#. I18N: Type of media object 7474#: app/GedcomTag.php:2388 7475msgid "Newspaper" 7476msgstr "" 7477 7478#: app/Module/ReviewChangesModule.php:143 7479msgid "Next email reminder will be sent after " 7480msgstr "" 7481 7482#. I18N: Name of a country or state 7483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 7484msgid "Nicaragua" 7485msgstr "" 7486 7487#. I18N: gedcom tag NICK 7488#: app/GedcomTag.php:882 7489msgid "Nickname" 7490msgstr "Jina la utani" 7491 7492#. I18N: Name of a country or state 7493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 7494msgid "Niger" 7495msgstr "" 7496 7497#. I18N: Name of a country or state 7498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 7499msgid "Nigeria" 7500msgstr "" 7501 7502#. I18N: a month in the Jewish calendar 7503#: app/Date/JewishDate.php:200 7504msgctxt "GENITIVE" 7505msgid "Nissan" 7506msgstr "" 7507 7508#. I18N: a month in the Jewish calendar 7509#: app/Date/JewishDate.php:306 7510msgctxt "INSTRUMENTAL" 7511msgid "Nissan" 7512msgstr "" 7513 7514#. I18N: a month in the Jewish calendar 7515#: app/Date/JewishDate.php:253 7516msgctxt "LOCATIVE" 7517msgid "Nissan" 7518msgstr "" 7519 7520#. I18N: a month in the Jewish calendar 7521#: app/Date/JewishDate.php:147 7522msgctxt "NOMINATIVE" 7523msgid "Nissan" 7524msgstr "" 7525 7526#. I18N: Name of a country or state 7527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 7528msgid "Niue" 7529msgstr "" 7530 7531#. I18N: a month in the French republican calendar 7532#: app/Date/FrenchDate.php:139 7533msgctxt "GENITIVE" 7534msgid "Nivose" 7535msgstr "" 7536 7537#. I18N: a month in the French republican calendar 7538#: app/Date/FrenchDate.php:233 7539msgctxt "INSTRUMENTAL" 7540msgid "Nivose" 7541msgstr "" 7542 7543#. I18N: a month in the French republican calendar 7544#: app/Date/FrenchDate.php:186 7545msgctxt "LOCATIVE" 7546msgid "Nivose" 7547msgstr "" 7548 7549#. I18N: a month in the French republican calendar 7550#: app/Date/FrenchDate.php:91 7551msgctxt "NOMINATIVE" 7552msgid "Nivose" 7553msgstr "" 7554 7555#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:292 7556msgid "No" 7557msgstr "" 7558 7559#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:598 7560#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:609 7561msgid "No GEDCOM file was received." 7562msgstr "" 7563 7564#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119 7565msgid "No calendar conversion" 7566msgstr "" 7567 7568#: app/Module/DescendancyModule.php:246 7569msgid "No children" 7570msgstr "" 7571 7572#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134 7573msgid "No contact" 7574msgstr "" 7575 7576#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 7577#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:154 7578#, php-format 7579msgid "No events exist for the next %s day." 7580msgid_plural "No events exist for the next %s days." 7581msgstr[0] "" 7582msgstr[1] "" 7583 7584#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:150 7585msgid "No events exist for tomorrow." 7586msgstr "" 7587 7588#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 7589#: app/Functions/Functions.php:52 7590msgid "No file was received. Please try again." 7591msgstr "" 7592 7593#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:373 7594#, fuzzy 7595msgid "No link between the two individuals could be found." 7596msgstr "Hakuna uhusiano kati ya watu wawili hawa inaweza kupatikana." 7597 7598#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:477 7599msgid "No predefined text" 7600msgstr "" 7601 7602#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:79 7603msgid "No signed-in and no anonymous users" 7604msgstr "" 7605 7606#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265 7607msgid "No temple - living ordinance" 7608msgstr "" 7609 7610#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205 7611msgid "No upgrade information is available." 7612msgstr "" 7613 7614#. I18N: The name of a colour-scheme 7615#: app/Module/ColorsTheme.php:123 7616msgid "Nocturnal" 7617msgstr "" 7618 7619#: app/Http/Controllers/ListController.php:210 7620#: app/Http/Controllers/ListController.php:686 7621#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7622#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7625msgid "None" 7626msgstr "" 7627 7628#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 7629#: app/Date/FrenchDate.php:301 7630msgid "Nonidi" 7631msgstr "" 7632 7633#. I18N: Name of a country or state 7634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 7635msgid "Norfolk Island" 7636msgstr "" 7637 7638#. I18N: Name of a country or state 7639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 7640msgid "North Korea" 7641msgstr "" 7642 7643#. I18N: Name of a country or state 7644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 7645msgid "Northern Ireland" 7646msgstr "" 7647 7648#. I18N: Name of a country or state 7649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 7650msgid "Northern Mariana Islands" 7651msgstr "" 7652 7653#. I18N: Name of a country or state 7654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 7655msgid "Norway" 7656msgstr "" 7657 7658#. I18N: gedcom tag _NLIV 7659#: app/GedcomTag.php:1991 7660msgid "Not living" 7661msgstr "" 7662 7663#. I18N: gedcom tag _NMR 7664#: app/GedcomTag.php:2018 app/Http/Controllers/BranchesController.php:338 7665msgid "Not married" 7666msgstr "" 7667 7668#. I18N: gedcom tag _NMR 7669#: app/GedcomTag.php:2014 7670msgctxt "FEMALE" 7671msgid "Not married" 7672msgstr "" 7673 7674#. I18N: gedcom tag _NMR 7675#: app/GedcomTag.php:2009 7676msgctxt "MALE" 7677msgid "Not married" 7678msgstr "" 7679 7680#. I18N: gedcom tag NOTE 7681#: app/Functions/FunctionsPrint.php:132 app/GedcomTag.php:888 7682#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 7683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 7684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 7685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 7686#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 7687msgid "Note" 7688msgstr "" 7689 7690#. I18N: Name of a module 7691#: app/Module/NotesTabModule.php:57 7692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 7693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 7694msgid "Notes" 7695msgstr "" 7696 7697#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 7698msgctxt "Abbreviation for November" 7699msgid "Nov" 7700msgstr "" 7701 7702#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 7703msgctxt "GENITIVE" 7704msgid "November" 7705msgstr "" 7706 7707#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 7708msgctxt "INSTRUMENTAL" 7709msgid "November" 7710msgstr "" 7711 7712#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 7713msgctxt "LOCATIVE" 7714msgid "November" 7715msgstr "" 7716 7717#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 7718#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 7719msgctxt "NOMINATIVE" 7720msgid "November" 7721msgstr "" 7722 7723#. I18N: Location of an LDS church temple 7724#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499 7725msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 7726msgstr "" 7727 7728#. I18N: gedcom tag NCHI 7729#: app/GedcomTag.php:879 app/Module/StatisticsChartModule.php:710 7730#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 7731msgid "Number of children" 7732msgstr "" 7733 7734#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:123 7735msgid "Number of families without children" 7736msgstr "Idadi ya familia bila watoto" 7737 7738#. I18N: gedcom tag NMR 7739#: app/GedcomTag.php:885 7740msgid "Number of marriages" 7741msgstr "Idadi ya ndoa" 7742 7743#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:270 7744msgid "Nurse" 7745msgstr "" 7746 7747#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:267 7748msgctxt "FEMALE" 7749msgid "Nurse" 7750msgstr "" 7751 7752#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:263 7753msgctxt "MALE" 7754msgid "Nurse" 7755msgstr "" 7756 7757#. I18N: Location of an LDS church temple 7758#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508 7759msgid "Oakland, California, United States" 7760msgstr "" 7761 7762#. I18N: Location of an LDS church temple 7763#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511 7764msgid "Oaxaca, Mexico" 7765msgstr "" 7766 7767#. I18N: gedcom tag OCCU 7768#: app/GedcomTag.php:900 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 7769#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 7770msgid "Occupation" 7771msgstr "" 7772 7773#. I18N: Name of a report 7774#: app/Module/OccupationReportModule.php:42 7775#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 7776#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 7777msgid "Occupations" 7778msgstr "" 7779 7780#. I18N: Name of a country or state 7781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 7782msgid "Occupied Palestinian Territory" 7783msgstr "" 7784 7785#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 7786msgctxt "Abbreviation for October" 7787msgid "Oct" 7788msgstr "" 7789 7790#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 7791#: app/Date/FrenchDate.php:299 7792msgid "Octidi" 7793msgstr "" 7794 7795#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 7796msgctxt "GENITIVE" 7797msgid "October" 7798msgstr "" 7799 7800#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 7801msgctxt "INSTRUMENTAL" 7802msgid "October" 7803msgstr "" 7804 7805#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 7806msgctxt "LOCATIVE" 7807msgid "October" 7808msgstr "" 7809 7810#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 7811#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 7812msgctxt "NOMINATIVE" 7813msgid "October" 7814msgstr "" 7815 7816#. I18N: Location of an LDS church temple 7817#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514 7818msgid "Ogden, Utah, United States" 7819msgstr "" 7820 7821#. I18N: Location of an LDS church temple 7822#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517 7823msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 7824msgstr "" 7825 7826#. I18N: The name of a colour-scheme 7827#: app/Module/ColorsTheme.php:125 7828msgid "Olivia" 7829msgstr "" 7830 7831#. I18N: Name of a country or state 7832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 7833msgid "Oman" 7834msgstr "" 7835 7836#. I18N: Name of a module 7837#: app/Module/OnThisDayModule.php:85 7838msgid "On this day" 7839msgstr "Katika siku hii" 7840 7841#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:145 7842msgid "On this day…" 7843msgstr "Katika siku hii…" 7844 7845#: app/Functions/FunctionsEdit.php:231 7846#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257 7847#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431 7848#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:817 7849#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1059 7850msgid "Only managers can edit" 7851msgstr "" 7852 7853#: app/Http/Controllers/SetupController.php:132 7854msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 7855msgstr "" 7856 7857#: app/Functions/FunctionsPrint.php:372 app/Functions/FunctionsPrint.php:374 7858msgid "OpenStreetMap™" 7859msgstr "" 7860 7861#. I18N: Location of an LDS church temple 7862#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520 7863msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 7864msgstr "" 7865 7866#: app/Date/JalaliDate.php:258 7867msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 7868msgid "Ord" 7869msgstr "" 7870 7871#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 7872#: app/Date/JalaliDate.php:125 7873msgctxt "GENITIVE" 7874msgid "Ordibehesht" 7875msgstr "" 7876 7877#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 7878#: app/Date/JalaliDate.php:215 7879msgctxt "INSTRUMENTAL" 7880msgid "Ordibehesht" 7881msgstr "" 7882 7883#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 7884#: app/Date/JalaliDate.php:170 7885msgctxt "LOCATIVE" 7886msgid "Ordibehesht" 7887msgstr "" 7888 7889#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 7890#: app/Date/JalaliDate.php:80 7891msgctxt "NOMINATIVE" 7892msgid "Ordibehesht" 7893msgstr "" 7894 7895#. I18N: gedcom tag ORDI 7896#: app/GedcomTag.php:905 7897msgid "Ordinance" 7898msgstr "" 7899 7900#. I18N: gedcom tag ORDN 7901#: app/GedcomTag.php:908 7902msgid "Ordination" 7903msgstr "" 7904 7905#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 7906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 7907msgid "Orientation" 7908msgstr "" 7909 7910#. I18N: Location of an LDS church temple 7911#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523 7912msgid "Orlando, Florida, United States" 7913msgstr "" 7914 7915#. I18N: Type of media object 7916#: app/GedcomTag.php:2403 app/Module/StatisticsChartModule.php:155 7917#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:87 7918#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:146 7919msgid "Other" 7920msgstr "Wengine" 7921 7922#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:281 7923msgid "Owner" 7924msgstr "" 7925 7926#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:278 7927msgctxt "FEMALE" 7928msgid "Owner" 7929msgstr "" 7930 7931#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:274 7932msgctxt "MALE" 7933msgid "Owner" 7934msgstr "" 7935 7936#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 7937#: app/Functions/Functions.php:61 7938msgid "PHP blocked the file because of its extension." 7939msgstr "" 7940 7941#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 7942#: app/Functions/Functions.php:58 7943msgid "PHP failed to write to disk." 7944msgstr "" 7945 7946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 7947#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 7948#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 7949#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 7950#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 7951#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 7952#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 7953#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 7954#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 7955#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 7956#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 7957#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 7958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 7959#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 7960#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 7961msgid "Page" 7962msgstr "" 7963 7964#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 7965#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 7966#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 7967#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 7968#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 7969#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 7970#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 7971#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 7972#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 7973#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 7974#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 7975#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 7976#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 7977#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 7978#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 7979#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 7980msgid "Page size" 7981msgstr "" 7982 7983#. I18N: Type of media object 7984#: app/GedcomTag.php:2400 7985msgid "Painting" 7986msgstr "" 7987 7988#. I18N: Name of a country or state 7989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 7990msgid "Pakistan" 7991msgstr "" 7992 7993#. I18N: Name of a country or state 7994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 7995msgid "Palau" 7996msgstr "" 7997 7998#. I18N: A colour scheme 7999#: app/Module/ColorsTheme.php:76 8000msgid "Palette" 8001msgstr "" 8002 8003#. I18N: Location of an LDS church temple 8004#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529 8005msgid "Palmyra, New York, United States" 8006msgstr "" 8007 8008#. I18N: Name of a country or state 8009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 8010msgid "Panama" 8011msgstr "" 8012 8013#. I18N: Location of an LDS church temple 8014#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532 8015msgid "Panama City, Panama" 8016msgstr "" 8017 8018#. I18N: Location of an LDS church temple 8019#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535 8020msgid "Papeete, Tahiti" 8021msgstr "" 8022 8023#. I18N: Name of a country or state 8024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 8025msgid "Papua New Guinea" 8026msgstr "" 8027 8028#. I18N: Name of a country or state 8029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 8030msgid "Paraguay" 8031msgstr "" 8032 8033#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 8034#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 8035#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 8036msgid "Parents and siblings" 8037msgstr "" 8038 8039#: app/Functions/FunctionsPrint.php:194 8040msgid "Parent’s age" 8041msgstr "" 8042 8043#. I18N: Location of an LDS church temple 8044#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538 8045msgid "Payson, Utah, United States" 8046msgstr "" 8047 8048#. I18N: Name of a module/chart 8049#. I18N: Name of a report 8050#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:68 8051#: app/Module/PedigreeReportModule.php:38 8052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 8053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 8054msgid "Pedigree" 8055msgstr "" 8056 8057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 8058msgid "Pedigree chart" 8059msgstr "" 8060 8061#. I18N: Name of a module 8062#: app/Module/PedigreeMapModule.php:82 8063msgid "Pedigree map" 8064msgstr "" 8065 8066#. I18N: %s is an individual’s name 8067#: app/Module/PedigreeMapModule.php:128 app/Module/PedigreeMapModule.php:415 8068#, php-format 8069msgid "Pedigree map of %s" 8070msgstr "" 8071 8072#. I18N: %s is an individual’s name 8073#: app/Module/PedigreeChartModule.php:114 8074#, php-format 8075msgid "Pedigree tree of %s" 8076msgstr "" 8077 8078#. I18N: Name of a module 8079#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:245 8080#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:296 8081#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:398 app/Module/ReviewChangesModule.php:63 8082#: app/Module/ReviewChangesModule.php:115 8083#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 8084msgid "Pending changes" 8085msgstr "" 8086 8087#. I18N: gedcom tag _PRMN 8088#: app/GedcomTag.php:2027 8089msgid "Permanent number" 8090msgstr "" 8091 8092#. I18N: Location of an LDS church temple 8093#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541 8094msgid "Perth, Australia" 8095msgstr "" 8096 8097#. I18N: Name of a country or state 8098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 8099msgid "Peru" 8100msgstr "" 8101 8102#. I18N: Name of a country or state 8103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 8104msgid "Philippines" 8105msgstr "" 8106 8107#. I18N: Location of an LDS church temple 8108#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544 8109msgid "Phoenix, Arizona, United States" 8110msgstr "" 8111 8112#. I18N: gedcom tag PHON 8113#: app/GedcomTag.php:923 8114msgid "Phone" 8115msgstr "" 8116 8117#. I18N: gedcom tag FONE 8118#: app/GedcomTag.php:771 8119msgid "Phonetic" 8120msgstr "" 8121 8122#: app/GedcomTag.php:864 8123msgid "Phonetic name" 8124msgstr "Jina la kifonetiki" 8125 8126#: app/GedcomTag.php:931 8127msgid "Phonetic place" 8128msgstr "" 8129 8130#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 8131#: app/Http/Controllers/SearchController.php:334 8132#: app/Module/SearchMenuModule.php:103 8133#, fuzzy 8134msgid "Phonetic search" 8135msgstr "Utafiti fonetiki" 8136 8137#: app/GedcomTag.php:1055 8138msgid "Phonetic title" 8139msgstr "" 8140 8141#. I18N: Type of media object 8142#: app/GedcomTag.php:2022 app/GedcomTag.php:2391 8143msgid "Photo" 8144msgstr "" 8145 8146#. I18N: The name of a colour-scheme 8147#: app/Module/ColorsTheme.php:127 8148msgid "Pink Plastic" 8149msgstr "" 8150 8151#. I18N: Name of a country or state 8152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 8153msgid "Pitcairn" 8154msgstr "" 8155 8156#. I18N: gedcom tag PLAC 8157#: app/GedcomTag.php:929 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215 8158#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 8159#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 8160#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 8161#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 8162#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 8163#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 8164#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 8165#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 8166#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 8167msgid "Place" 8168msgstr "" 8169 8170#. I18N: Name of a module/list 8171#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:45 8172msgid "Place hierarchy" 8173msgstr "Mahali" 8174 8175#: app/GedcomTag.php:935 8176msgid "Place in Hebrew" 8177msgstr "" 8178 8179#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 8180#: app/GedcomTag.php:505 8181msgid "Place of LDS baptism" 8182msgstr "" 8183 8184#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 8185#: app/GedcomTag.php:1012 8186msgid "Place of LDS child sealing" 8187msgstr "" 8188 8189#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 8190#: app/GedcomTag.php:704 8191msgid "Place of LDS endowment" 8192msgstr "" 8193 8194#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 8195#: app/GedcomTag.php:755 8196msgid "Place of LDS spouse sealing" 8197msgstr "" 8198 8199#: app/GedcomTag.php:469 8200msgid "Place of adoption" 8201msgstr "" 8202 8203#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 8204msgid "Place of baptism" 8205msgstr "" 8206 8207#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 8208msgid "Place of bar mitzvah" 8209msgstr "" 8210 8211#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 8212msgid "Place of bat mitzvah" 8213msgstr "" 8214 8215#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 8216#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 8217msgid "Place of birth" 8218msgstr "Mahali pa kuzaliwa" 8219 8220#: app/GedcomTag.php:540 8221msgid "Place of blessing" 8222msgstr "" 8223 8224#: app/GedcomTag.php:1339 8225msgid "Place of brit milah" 8226msgstr "" 8227 8228#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 8229msgid "Place of burial" 8230msgstr "" 8231 8232#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 8233msgid "Place of christening" 8234msgstr "" 8235 8236#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 8237msgid "Place of confirmation" 8238msgstr "" 8239 8240#: app/GedcomTag.php:635 8241msgid "Place of cremation" 8242msgstr "" 8243 8244#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 8245#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 8246#, fuzzy 8247msgid "Place of death" 8248msgstr "Mahali pa kifo" 8249 8250#: app/GedcomTag.php:695 8251msgid "Place of emigration" 8252msgstr "" 8253 8254#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 8255msgid "Place of engagement" 8256msgstr "" 8257 8258#: app/GedcomTag.php:718 8259msgid "Place of event" 8260msgstr "Mahali pa tukio" 8261 8262#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 8263msgid "Place of first communion" 8264msgstr "" 8265 8266#: app/GedcomTag.php:799 8267msgid "Place of immigration" 8268msgstr "" 8269 8270#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 8271#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 8272#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 8273msgid "Place of marriage" 8274msgstr "Nafasi ya ndoa" 8275 8276#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 8277msgid "Place of marriage banns" 8278msgstr "" 8279 8280#: app/GedcomTag.php:876 8281msgid "Place of naturalization" 8282msgstr "" 8283 8284#: app/GedcomTag.php:914 8285msgid "Place of ordination" 8286msgstr "" 8287 8288#: app/GedcomTag.php:969 8289msgid "Place of residence" 8290msgstr "" 8291 8292#. I18N: Name of a module 8293#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:117 8294#: app/Module/PlacesModule.php:64 8295msgid "Places" 8296msgstr "" 8297 8298#: app/Http/Controllers/MessageController.php:212 8299msgid "Please enter a valid email address." 8300msgstr "" 8301 8302#. I18N: a month in the French republican calendar 8303#: app/Date/FrenchDate.php:141 8304msgctxt "GENITIVE" 8305msgid "Pluviose" 8306msgstr "" 8307 8308#. I18N: a month in the French republican calendar 8309#: app/Date/FrenchDate.php:235 8310msgctxt "INSTRUMENTAL" 8311msgid "Pluviose" 8312msgstr "" 8313 8314#. I18N: a month in the French republican calendar 8315#: app/Date/FrenchDate.php:188 8316msgctxt "LOCATIVE" 8317msgid "Pluviose" 8318msgstr "" 8319 8320#. I18N: a month in the French republican calendar 8321#: app/Date/FrenchDate.php:93 8322msgctxt "NOMINATIVE" 8323msgid "Pluviose" 8324msgstr "" 8325 8326#. I18N: Name of a country or state 8327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 8328msgid "Poland" 8329msgstr "" 8330 8331#: app/SurnameTradition.php:98 8332msgctxt "Surname tradition" 8333msgid "Polish" 8334msgstr "" 8335 8336#. I18N: Location of an LDS church temple 8337#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550 8338msgid "Portland, Oregon, United States" 8339msgstr "" 8340 8341#. I18N: Location of an LDS church temple 8342#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526 8343msgid "Porto Alegre, Brazil" 8344msgstr "" 8345 8346#. I18N: page orientation 8347#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:992 8348#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8349#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8350msgid "Portrait" 8351msgstr "" 8352 8353#. I18N: Name of a country or state 8354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 8355msgid "Portugal" 8356msgstr "" 8357 8358#: app/SurnameTradition.php:92 8359msgctxt "Surname tradition" 8360msgid "Portuguese" 8361msgstr "" 8362 8363#. I18N: gedcom tag POST 8364#: app/GedcomTag.php:938 8365msgid "Postal code" 8366msgstr "" 8367 8368#. I18N: Name of a module 8369#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:39 8370msgid "Powered by webtrees™" 8371msgstr "" 8372 8373#. I18N: a month in the French republican calendar 8374#: app/Date/FrenchDate.php:149 8375msgctxt "GENITIVE" 8376msgid "Prairial" 8377msgstr "" 8378 8379#. I18N: a month in the French republican calendar 8380#: app/Date/FrenchDate.php:243 8381msgctxt "INSTRUMENTAL" 8382msgid "Prairial" 8383msgstr "" 8384 8385#. I18N: a month in the French republican calendar 8386#: app/Date/FrenchDate.php:196 8387msgctxt "LOCATIVE" 8388msgid "Prairial" 8389msgstr "" 8390 8391#. I18N: a month in the French republican calendar 8392#: app/Date/FrenchDate.php:102 8393msgctxt "NOMINATIVE" 8394msgid "Prairial" 8395msgstr "" 8396 8397#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:479 8398msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 8399msgstr "" 8400 8401#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:478 8402msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 8403msgstr "" 8404 8405#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:480 8406msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 8407msgstr "" 8408 8409#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1064 8410#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:117 8411#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:196 8412msgid "Preferences" 8413msgstr "" 8414 8415#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 8416#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547 8417msgid "President’s Office" 8418msgstr "" 8419 8420#. I18N: Location of an LDS church temple 8421#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553 8422msgid "Preston, England" 8423msgstr "" 8424 8425#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:285 8426msgid "Priest" 8427msgstr "" 8428 8429#. I18N: The first day in the French republican calendar 8430#: app/Date/FrenchDate.php:285 8431msgid "Primidi" 8432msgstr "" 8433 8434#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 8435msgid "Print basic events when blank" 8436msgstr "" 8437 8438#: app/Http/Controllers/AdminController.php:264 8439msgid "Privacy" 8440msgstr "" 8441 8442#: app/Http/Controllers/StaticPageController.php:36 8443msgid "Privacy policy" 8444msgstr "" 8445 8446#: app/GedcomRecord.php:560 app/GedcomRecord.php:652 app/GedcomRecord.php:760 8447#: app/Note.php:120 app/Report/ReportParserGenerate.php:930 8448#: app/Repository.php:96 app/Source.php:101 8449#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:413 8450msgid "Private" 8451msgstr "" 8452 8453#. I18N: gedcom tag PROB 8454#: app/GedcomTag.php:941 8455msgid "Probate" 8456msgstr "" 8457 8458#. I18N: gedcom tag PROP 8459#: app/GedcomTag.php:944 8460msgid "Property" 8461msgstr "" 8462 8463#. I18N: Location of an LDS church temple 8464#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556 8465msgid "Provo City Center, Utah, United States" 8466msgstr "" 8467 8468#. I18N: Location of an LDS church temple 8469#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559 8470msgid "Provo, Utah, United States" 8471msgstr "" 8472 8473#. I18N: gedcom tag PUBL 8474#: app/GedcomTag.php:947 8475msgid "Publication" 8476msgstr "" 8477 8478#. I18N: Name of a country or state 8479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 8480msgid "Puerto Rico" 8481msgstr "" 8482 8483#. I18N: Name of a country or state 8484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 8485msgid "Qatar" 8486msgstr "" 8487 8488#. I18N: gedcom tag QUAY 8489#: app/GedcomTag.php:950 8490msgid "Quality of data" 8491msgstr "" 8492 8493#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 8494#: app/Date/FrenchDate.php:291 8495msgid "Quartidi" 8496msgstr "" 8497 8498#. I18N: Location of an LDS church temple 8499#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562 8500msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 8501msgstr "" 8502 8503#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 8504#: app/Date/FrenchDate.php:293 8505msgid "Quintidi" 8506msgstr "" 8507 8508#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 8509#: app/Module/UserMessagesModule.php:191 app/Module/UserMessagesModule.php:192 8510msgid "RE: " 8511msgstr "" 8512 8513#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289 8514msgid "Rabbi" 8515msgstr "" 8516 8517#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 8518#: app/Date/HijriDate.php:130 8519msgctxt "GENITIVE" 8520msgid "Rabi’ al-awwal" 8521msgstr "" 8522 8523#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 8524#: app/Date/HijriDate.php:220 8525msgctxt "INSTRUMENTAL" 8526msgid "Rabi’ al-awwal" 8527msgstr "" 8528 8529#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 8530#: app/Date/HijriDate.php:175 8531msgctxt "LOCATIVE" 8532msgid "Rabi’ al-awwal" 8533msgstr "" 8534 8535#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 8536#: app/Date/HijriDate.php:85 8537msgctxt "NOMINATIVE" 8538msgid "Rabi’ al-awwal" 8539msgstr "" 8540 8541#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 8542#: app/Date/HijriDate.php:132 8543msgctxt "GENITIVE" 8544msgid "Rabi’ al-thani" 8545msgstr "" 8546 8547#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 8548#: app/Date/HijriDate.php:222 8549msgctxt "INSTRUMENTAL" 8550msgid "Rabi’ al-thani" 8551msgstr "" 8552 8553#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 8554#: app/Date/HijriDate.php:177 8555msgctxt "LOCATIVE" 8556msgid "Rabi’ al-thani" 8557msgstr "" 8558 8559#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 8560#: app/Date/HijriDate.php:87 8561msgctxt "NOMINATIVE" 8562msgid "Rabi’ al-thani" 8563msgstr "" 8564 8565#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 8566#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:107 8567msgid "Rada" 8568msgstr "" 8569 8570#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 8571#: app/Date/HijriDate.php:138 8572msgctxt "GENITIVE" 8573msgid "Rajab" 8574msgstr "" 8575 8576#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 8577#: app/Date/HijriDate.php:228 8578msgctxt "INSTRUMENTAL" 8579msgid "Rajab" 8580msgstr "" 8581 8582#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 8583#: app/Date/HijriDate.php:183 8584msgctxt "LOCATIVE" 8585msgid "Rajab" 8586msgstr "" 8587 8588#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 8589#: app/Date/HijriDate.php:93 8590msgctxt "NOMINATIVE" 8591msgid "Rajab" 8592msgstr "" 8593 8594#. I18N: Location of an LDS church temple 8595#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565 8596msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 8597msgstr "" 8598 8599#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 8600#: app/Date/HijriDate.php:142 8601msgctxt "GENITIVE" 8602msgid "Ramadan" 8603msgstr "" 8604 8605#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 8606#: app/Date/HijriDate.php:232 8607msgctxt "INSTRUMENTAL" 8608msgid "Ramadan" 8609msgstr "" 8610 8611#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 8612#: app/Date/HijriDate.php:187 8613msgctxt "LOCATIVE" 8614msgid "Ramadan" 8615msgstr "" 8616 8617#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 8618#: app/Date/HijriDate.php:97 8619msgctxt "NOMINATIVE" 8620msgid "Ramadan" 8621msgstr "" 8622 8623#. I18N: Description of the “Slide show” module 8624#: app/Module/SlideShowModule.php:47 8625msgid "Random images from the current family tree." 8626msgstr "" 8627 8628#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:49 8629msgid "Re-order children" 8630msgstr "" 8631 8632#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170 8633msgid "Re-order families" 8634msgstr "" 8635 8636#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 8637#: app/GedcomTag.php:2075 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48 8638msgid "Re-order media" 8639msgstr "" 8640 8641#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109 8642msgid "Re-order names" 8643msgstr "" 8644 8645#. I18N: Name of a module 8646#: app/Module/RecentChangesModule.php:50 8647#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 8648msgid "Recent changes" 8649msgstr "Mabadiliko ya hivi karibuni" 8650 8651#. I18N: Location of an LDS church temple 8652#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568 8653msgid "Recife, Brazil" 8654msgstr "" 8655 8656#. I18N: gedcom tag RIN 8657#: app/GedcomTag.php:989 8658msgid "Record ID number" 8659msgstr "Rekodi ya idadi ID" 8660 8661#. I18N: gedcom tag RFN 8662#: app/GedcomTag.php:980 8663msgid "Record file number" 8664msgstr "Idadi ya faili ya rekodi" 8665 8666#. I18N: Location of an LDS church temple 8667#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571 8668msgid "Redlands, California, United States" 8669msgstr "" 8670 8671#. I18N: gedcom tag REFN 8672#: app/GedcomTag.php:953 8673msgid "Reference number" 8674msgstr "" 8675 8676#. I18N: Location of an LDS church temple 8677#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574 8678msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 8679msgstr "" 8680 8681#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 8682msgid "Registered partnership" 8683msgstr "" 8684 8685#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:300 8686msgid "Registry officer" 8687msgstr "" 8688 8689#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297 8690msgctxt "FEMALE" 8691msgid "Registry officer" 8692msgstr "" 8693 8694#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293 8695msgctxt "MALE" 8696msgid "Registry officer" 8697msgstr "" 8698 8699#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199 8700msgid "Regular expression" 8701msgstr "" 8702 8703#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 8704#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 8705msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 8706msgstr "" 8707 8708#. I18N: Name of a module/report 8709#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:42 8710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 8711#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 8712msgid "Related families" 8713msgstr "" 8714 8715#. I18N: Name of a report 8716#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:38 8717#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 8718#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 8719msgid "Related individuals" 8720msgstr "" 8721 8722#. I18N: gedcom tag RELA 8723#: app/GedcomTag.php:956 8724msgid "Relationship" 8725msgstr "" 8726 8727#. I18N: gedcom tag _FREL 8728#: app/GedcomTag.php:1823 8729msgid "Relationship to father" 8730msgstr "Uhusiano na Baba" 8731 8732#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:89 8733msgid "Relationship to me" 8734msgstr "" 8735 8736#. I18N: gedcom tag _MREL 8737#: app/GedcomTag.php:1979 8738msgid "Relationship to mother" 8739msgstr "Uhusiano na mama" 8740 8741#. I18N: gedcom tag PEDI 8742#: app/GedcomTag.php:920 8743msgid "Relationship to parents" 8744msgstr "" 8745 8746#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:299 8747#, php-format 8748msgid "Relationship: %s" 8749msgstr "" 8750 8751#. I18N: Name of a module/chart 8752#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:290 8753#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:327 8754#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:122 8755#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:243 8756msgid "Relationships" 8757msgstr "" 8758 8759#. I18N: %s are individual’s names 8760#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:234 8761#, php-format 8762msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 8763msgstr "" 8764 8765#. I18N: gedcom tag RELI 8766#: app/GedcomTag.php:959 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 8767#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 8768msgid "Religion" 8769msgstr "" 8770 8771#: app/GedcomTag.php:910 8772msgid "Religious institution" 8773msgstr "" 8774 8775#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 8776msgid "Religious marriage" 8777msgstr "Ndoa ya kidini" 8778 8779#: app/GedcomTag.php:2038 8780msgid "Religious name" 8781msgstr "Jina la kidini" 8782 8783#: app/GedcomTag.php:2035 8784msgctxt "FEMALE" 8785msgid "Religious name" 8786msgstr "Jina la kidini" 8787 8788#: app/GedcomTag.php:2031 8789msgctxt "MALE" 8790msgid "Religious name" 8791msgstr "Jina la kidini" 8792 8793#. I18N: gedcom tag SERV 8794#: app/GedcomTag.php:998 8795msgid "Remote server" 8796msgstr "" 8797 8798#: app/Module/CensusAssistantModule.php:212 8799#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 8800msgid "Remove" 8801msgstr "" 8802 8803#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35 8804msgid "Remove duplicate links" 8805msgstr "" 8806 8807#. I18N: Location of an LDS church temple 8808#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577 8809msgid "Reno, Nevada, United States" 8810msgstr "" 8811 8812#. I18N: Renumber the records in a family tree 8813#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1104 8814msgid "Renumber family tree" 8815msgstr "" 8816 8817#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:188 8818msgid "Replacement text" 8819msgstr "" 8820 8821#: app/Module/UserMessagesModule.php:203 8822msgid "Reply" 8823msgstr "" 8824 8825#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:288 8826msgid "Report" 8827msgstr "Ripoti" 8828 8829#. I18N: Name of a module 8830#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:195 8831#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:105 8832msgid "Reports" 8833msgstr "Ripoti" 8834 8835#. I18N: Name of a module/list 8836#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2050 8837#: app/Http/Controllers/ListController.php:489 8838#: app/Module/RepositoryListModule.php:45 8839msgid "Repositories" 8840msgstr "" 8841 8842#. I18N: gedcom tag REPO 8843#: app/GedcomTag.php:962 8844msgid "Repository" 8845msgstr "" 8846 8847#. I18N: Name of a country or state 8848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 8849msgid "Republic of the Congo" 8850msgstr "" 8851 8852#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:45 8853msgid "Request a new password" 8854msgstr "" 8855 8856#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:74 8857#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:175 8858#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:112 8859msgid "Request a new user account" 8860msgstr "" 8861 8862#. I18N: gedcom tag _TODO 8863#: app/GedcomTag.php:2057 8864msgid "Research task" 8865msgstr "" 8866 8867#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 8868#: app/Module/ResearchTaskModule.php:52 8869msgid "Research tasks" 8870msgstr "" 8871 8872#. I18N: gedcom tag RESI 8873#: app/GedcomTag.php:965 8874msgid "Residence" 8875msgstr "" 8876 8877#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252 8878msgid "Restrict to immediate family" 8879msgstr "" 8880 8881#. I18N: gedcom tag RESN 8882#: app/GedcomTag.php:972 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220 8883msgid "Restriction" 8884msgstr "" 8885 8886#. I18N: gedcom tag RETI 8887#: app/GedcomTag.php:975 8888msgid "Retirement" 8889msgstr "" 8890 8891#. I18N: Name of a country or state 8892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 8893msgid "Reunion" 8894msgstr "" 8895 8896#. I18N: Location of an LDS church temple 8897#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580 8898msgid "Rexburg, Idaho, United States" 8899msgstr "" 8900 8901#: app/Module/PedigreeChartModule.php:312 8902msgid "Right" 8903msgstr "" 8904 8905#. I18N: gedcom tag ROLE 8906#: app/GedcomTag.php:992 8907msgid "Role" 8908msgstr "" 8909 8910#. I18N: Name of a country or state 8911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 8912msgid "Romania" 8913msgstr "" 8914 8915#. I18N: gedcom tag ROMN 8916#: app/GedcomTag.php:995 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225 8917msgid "Romanized" 8918msgstr "" 8919 8920#: app/GedcomTag.php:933 8921msgid "Romanized place" 8922msgstr "" 8923 8924#: app/GedcomTag.php:1057 8925msgid "Romanized title" 8926msgstr "" 8927 8928#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 8929#: app/Soundex.php:3489 8930msgid "Russell" 8931msgstr "" 8932 8933#. I18N: Name of a country or state 8934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 8935msgid "Russia" 8936msgstr "" 8937 8938#. I18N: Name of a country or state 8939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 8940msgid "Rwanda" 8941msgstr "" 8942 8943#: app/Services/ServerCheckService.php:279 8944msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 8945msgstr "" 8946 8947#: app/Services/ServerCheckService.php:203 8948#, php-format 8949msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 8950msgstr "" 8951 8952#. I18N: Location of an LDS church temple 8953#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583 8954msgid "Sacramento, California, United States" 8955msgstr "" 8956 8957#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 8958#: app/Date/HijriDate.php:128 8959msgctxt "GENITIVE" 8960msgid "Safar" 8961msgstr "" 8962 8963#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 8964#: app/Date/HijriDate.php:218 8965msgctxt "INSTRUMENTAL" 8966msgid "Safar" 8967msgstr "" 8968 8969#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 8970#: app/Date/HijriDate.php:173 8971msgctxt "LOCATIVE" 8972msgid "Safar" 8973msgstr "" 8974 8975#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 8976#: app/Date/HijriDate.php:83 8977msgctxt "NOMINATIVE" 8978msgid "Safar" 8979msgstr "" 8980 8981#. I18N: The name of a colour-scheme 8982#: app/Module/ColorsTheme.php:129 8983msgid "Sage" 8984msgstr "" 8985 8986#. I18N: Name of a country or state 8987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 8988msgid "Saint Helena" 8989msgstr "" 8990 8991#. I18N: Name of a country or state 8992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8993msgid "Saint Kitts and Nevis" 8994msgstr "" 8995 8996#. I18N: Name of a country or state 8997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8998msgid "Saint Lucia" 8999msgstr "" 9000 9001#. I18N: Name of a country or state 9002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 9003msgid "Saint Pierre and Miquelon" 9004msgstr "" 9005 9006#. I18N: Name of a country or state 9007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 9008msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 9009msgstr "" 9010 9011#. I18N: Location of an LDS church temple 9012#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613 9013msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 9014msgstr "" 9015 9016#. I18N: Name of a country or state 9017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 9018msgid "Samoa" 9019msgstr "" 9020 9021#. I18N: Location of an LDS church temple 9022#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592 9023msgid "San Antonio, Texas, United States" 9024msgstr "" 9025 9026#. I18N: Location of an LDS church temple 9027#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595 9028msgid "San Diego, California, United States" 9029msgstr "" 9030 9031#. I18N: Location of an LDS church temple 9032#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610 9033msgid "San Jose, Costa Rica" 9034msgstr "" 9035 9036#. I18N: Name of a country or state 9037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 9038msgid "San Marino" 9039msgstr "" 9040 9041#. I18N: Location of an LDS church temple 9042#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586 9043msgid "San Salvador, El Salvador" 9044msgstr "" 9045 9046#. I18N: Location of an LDS church temple 9047#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589 9048msgid "Santiago, Chile" 9049msgstr "" 9050 9051#. I18N: Location of an LDS church temple 9052#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598 9053msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 9054msgstr "" 9055 9056#. I18N: Location of an LDS church temple 9057#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622 9058msgid "Sao Paulo, Brazil" 9059msgstr "" 9060 9061#. I18N: Name of a country or state 9062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 9063msgid "Sao Tome and Principe" 9064msgstr "" 9065 9066#. I18N: abbreviation for Saturday 9067#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 9068msgid "Sat" 9069msgstr "" 9070 9071#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241 9072msgid "Saturday" 9073msgstr "Jumamosi" 9074 9075#. I18N: Name of a country or state 9076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 9077msgid "Saudi Arabia" 9078msgstr "" 9079 9080#: app/GedcomTag.php:681 9081msgid "School or college" 9082msgstr "" 9083 9084#. I18N: Name of a country or state 9085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 9086msgid "Scotland" 9087msgstr "" 9088 9089#. I18N: gedcom tag _SCBK 9090#: app/GedcomTag.php:2042 9091msgid "Scrapbook" 9092msgstr "" 9093 9094#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 9095#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:96 9096msgctxt "Female pedigree" 9097msgid "Sealing" 9098msgstr "" 9099 9100#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 9101#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:91 9102msgctxt "Male pedigree" 9103msgid "Sealing" 9104msgstr "" 9105 9106#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 9107#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:100 9108msgctxt "Pedigree" 9109msgid "Sealing" 9110msgstr "" 9111 9112#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 9113#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:106 9114msgid "Sealing canceled (divorce)" 9115msgstr "" 9116 9117#. I18N: Name of a module 9118#: app/Module/SearchMenuModule.php:40 app/Module/SearchMenuModule.php:82 9119msgid "Search" 9120msgstr "Utafutaji" 9121 9122#: app/Http/Controllers/SearchController.php:365 9123#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:55 9124#: app/Module/SearchMenuModule.php:124 9125msgid "Search and replace" 9126msgstr "" 9127 9128#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module 9129#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:66 9130msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 9131msgstr "" 9132 9133#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:193 9134msgid "Search method" 9135msgstr "" 9136 9137#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:183 9138msgid "Search text/pattern" 9139msgstr "" 9140 9141#. I18N: Location of an LDS church temple 9142#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601 9143msgid "Seattle, Washington, United States" 9144msgstr "" 9145 9146#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 9147#, php-format 9148msgid "See %s for more information." 9149msgstr "" 9150 9151#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:159 9152msgid "Select a date" 9153msgstr "Kuchagua tarehe" 9154 9155#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 9156#: app/Module/ClippingsCartModule.php:104 9157msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 9158msgstr "" 9159 9160#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:311 9161msgid "Seller" 9162msgstr "" 9163 9164#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:308 9165msgctxt "FEMALE" 9166msgid "Seller" 9167msgstr "" 9168 9169#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:304 9170msgctxt "MALE" 9171msgid "Seller" 9172msgstr "" 9173 9174#: app/Module/UserMessagesModule.php:152 9175msgid "Send" 9176msgstr "" 9177 9178#: app/Http/Controllers/MessageController.php:167 9179#: app/Http/Controllers/MessageController.php:281 9180#: app/Module/UserMessagesModule.php:145 9181#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 9182msgid "Send a message" 9183msgstr "" 9184 9185#: app/Http/Controllers/MessageController.php:498 9186msgid "Send a message to all users" 9187msgstr "" 9188 9189#: app/Http/Controllers/MessageController.php:500 9190msgid "Send a message to users who have never signed in" 9191msgstr "" 9192 9193#: app/Http/Controllers/MessageController.php:502 9194msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 9195msgstr "" 9196 9197#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:330 9198msgid "Sending email" 9199msgstr "" 9200 9201#. I18N: Name of a country or state 9202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 9203msgid "Senegal" 9204msgstr "" 9205 9206#. I18N: Location of an LDS church temple 9207#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604 9208msgid "Seoul, Korea" 9209msgstr "" 9210 9211#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 9212msgctxt "Abbreviation for September" 9213msgid "Sep" 9214msgstr "" 9215 9216#. I18N: gedcom tag _SEPR 9217#: app/GedcomTag.php:2045 9218msgid "Separated" 9219msgstr "" 9220 9221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 9222msgctxt "GENITIVE" 9223msgid "September" 9224msgstr "" 9225 9226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 9227msgctxt "INSTRUMENTAL" 9228msgid "September" 9229msgstr "" 9230 9231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 9232msgctxt "LOCATIVE" 9233msgid "September" 9234msgstr "" 9235 9236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 9237#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 9238msgctxt "NOMINATIVE" 9239msgid "September" 9240msgstr "" 9241 9242#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 9243#: app/Date/FrenchDate.php:297 9244msgid "Septidi" 9245msgstr "" 9246 9247#. I18N: Name of a country or state 9248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 9249msgid "Serbia" 9250msgstr "" 9251 9252#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:322 9253msgid "Servant" 9254msgstr "" 9255 9256#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:319 9257msgctxt "FEMALE" 9258msgid "Servant" 9259msgstr "" 9260 9261#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:315 9262msgctxt "MALE" 9263msgid "Servant" 9264msgstr "" 9265 9266#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:517 9267msgid "Server information" 9268msgstr "" 9269 9270#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:338 9271msgid "Set the default blocks for new family trees" 9272msgstr "" 9273 9274#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:497 9275msgid "Set the default blocks for new users" 9276msgstr "" 9277 9278#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 9279#: app/Date/FrenchDate.php:295 9280msgid "Sextidi" 9281msgstr "" 9282 9283#. I18N: Name of a country or state 9284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:470 9285msgid "Seychelles" 9286msgstr "" 9287 9288#: app/Date/JalaliDate.php:262 9289msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 9290msgid "Shah" 9291msgstr "" 9292 9293#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 9294#: app/Date/JalaliDate.php:133 9295msgctxt "GENITIVE" 9296msgid "Shahrivar" 9297msgstr "" 9298 9299#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 9300#: app/Date/JalaliDate.php:223 9301msgctxt "INSTRUMENTAL" 9302msgid "Shahrivar" 9303msgstr "" 9304 9305#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 9306#: app/Date/JalaliDate.php:178 9307msgctxt "LOCATIVE" 9308msgid "Shahrivar" 9309msgstr "" 9310 9311#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 9312#: app/Date/JalaliDate.php:88 9313msgctxt "NOMINATIVE" 9314msgid "Shahrivar" 9315msgstr "" 9316 9317#: app/GedcomTag.php:1003 9318msgid "Shared note" 9319msgstr "" 9320 9321#. I18N: Name of a module/list 9322#: app/Http/Controllers/ListController.php:472 app/Module/NoteListModule.php:45 9323msgid "Shared notes" 9324msgstr "" 9325 9326#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 9327#: app/Date/HijriDate.php:144 9328msgctxt "GENITIVE" 9329msgid "Shawwal" 9330msgstr "" 9331 9332#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 9333#: app/Date/HijriDate.php:234 9334msgctxt "INSTRUMENTAL" 9335msgid "Shawwal" 9336msgstr "" 9337 9338#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 9339#: app/Date/HijriDate.php:189 9340msgctxt "LOCATIVE" 9341msgid "Shawwal" 9342msgstr "" 9343 9344#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 9345#: app/Date/HijriDate.php:99 9346msgctxt "NOMINATIVE" 9347msgid "Shawwal" 9348msgstr "" 9349 9350#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 9351#: app/Date/HijriDate.php:140 9352msgctxt "GENITIVE" 9353msgid "Sha’aban" 9354msgstr "" 9355 9356#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 9357#: app/Date/HijriDate.php:230 9358msgctxt "INSTRUMENTAL" 9359msgid "Sha’aban" 9360msgstr "" 9361 9362#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 9363#: app/Date/HijriDate.php:185 9364msgctxt "LOCATIVE" 9365msgid "Sha’aban" 9366msgstr "" 9367 9368#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 9369#: app/Date/HijriDate.php:95 9370msgctxt "NOMINATIVE" 9371msgid "Sha’aban" 9372msgstr "" 9373 9374#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 9375msgid "She " 9376msgstr "" 9377 9378#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 9379msgid "She died" 9380msgstr "" 9381 9382#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 9383#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 9384msgid "She married" 9385msgstr "" 9386 9387#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 9388msgid "She resided at" 9389msgstr "" 9390 9391#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 9392msgid "She was born" 9393msgstr "" 9394 9395#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 9396msgid "She was buried" 9397msgstr "" 9398 9399#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 9400msgid "She was christened" 9401msgstr "" 9402 9403#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 9404msgid "She was cremated" 9405msgstr "" 9406 9407#. I18N: a month in the Jewish calendar 9408#: app/Date/JewishDate.php:192 9409msgctxt "GENITIVE" 9410msgid "Shevat" 9411msgstr "" 9412 9413#. I18N: a month in the Jewish calendar 9414#: app/Date/JewishDate.php:298 9415msgctxt "INSTRUMENTAL" 9416msgid "Shevat" 9417msgstr "" 9418 9419#. I18N: a month in the Jewish calendar 9420#: app/Date/JewishDate.php:245 9421msgctxt "LOCATIVE" 9422msgid "Shevat" 9423msgstr "" 9424 9425#. I18N: a month in the Jewish calendar 9426#: app/Date/JewishDate.php:139 9427msgctxt "NOMINATIVE" 9428msgid "Shevat" 9429msgstr "" 9430 9431#. I18N: The name of a colour-scheme 9432#: app/Module/ColorsTheme.php:131 9433msgid "Shiny Tomato" 9434msgstr "" 9435 9436#. I18N: gedcom tag _SUBQ 9437#: app/GedcomTag.php:2054 9438msgid "Short version" 9439msgstr "" 9440 9441#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:97 9442msgid "Show all places in a list" 9443msgstr "" 9444 9445#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 9446msgid "Show children of ancestors" 9447msgstr "" 9448 9449#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 9450#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 9451#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 9452#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 9453msgid "Show notes" 9454msgstr "" 9455 9456#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 9457msgid "Show occupations" 9458msgstr "" 9459 9460#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 9461msgid "Show pending changes" 9462msgstr "" 9463 9464#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 9465#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 9466#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 9467msgid "Show photos" 9468msgstr "" 9469 9470#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:92 9471msgid "Show place hierarchy" 9472msgstr "" 9473 9474#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 9475msgid "Show residences" 9476msgstr "" 9477 9478#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 9479#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 9480#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 9481#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 9482#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 9483msgid "Show sources" 9484msgstr "Kuonyesha vyanzo" 9485 9486#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 9487msgid "Show spouses" 9488msgstr "" 9489 9490#. I18N: Description of the “OSM” module 9491#: app/Module/PedigreeMapModule.php:93 9492msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 9493msgstr "" 9494 9495#: app/Http/Controllers/ListController.php:281 9496msgid "Show the list of individuals" 9497msgstr "Kuonyesha orodha ya watu" 9498 9499#: app/Http/Controllers/ListController.php:287 9500msgid "Show the list of surnames" 9501msgstr "Kuonyesha orodha ya majina ya familia" 9502 9503#. I18N: Description of the “OSM” module 9504#: app/Module/PlacesModule.php:75 9505msgid "Show the location of events on a map." 9506msgstr "" 9507 9508#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:230 9509#: app/Functions/FunctionsEdit.php:251 9510#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:254 9511#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:428 9512#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814 9513#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1056 9514#: app/Http/Controllers/AdminController.php:368 9515#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1014 9516msgid "Show to managers" 9517msgstr "" 9518 9519#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:229 9520#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250 9521#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:251 9522#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:425 9523#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:811 9524#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1053 9525#: app/Http/Controllers/AdminController.php:367 9526#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013 9527msgid "Show to members" 9528msgstr "" 9529 9530#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:228 9531#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249 9532#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:248 9533#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:422 9534#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808 9535#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1050 9536#: app/Http/Controllers/AdminController.php:366 9537msgid "Show to visitors" 9538msgstr "" 9539 9540#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:207 9541msgid "Sidebars" 9542msgstr "" 9543 9544#. I18N: Name of a country or state 9545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 9546msgid "Sierra Leone" 9547msgstr "" 9548 9549#. I18N: Name of a module 9550#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:77 9551#: app/Module/LoginBlockModule.php:42 app/Module/LoginBlockModule.php:74 9552#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:269 9553msgid "Sign in" 9554msgstr "" 9555 9556#: app/Module/LoginBlockModule.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:280 9557msgid "Sign out" 9558msgstr "Kutoka" 9559 9560#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:459 9561msgid "Sign-in and registration" 9562msgstr "" 9563 9564#. I18N: Name of a country or state 9565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 9566msgid "Singapore" 9567msgstr "" 9568 9569#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 9570#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 9571msgid "Sister" 9572msgstr "" 9573 9574#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 9575#: app/Module/SiteMapModule.php:103 9576msgid "Sitemaps" 9577msgstr "" 9578 9579#. I18N: a month in the Jewish calendar 9580#: app/Date/JewishDate.php:204 9581msgctxt "GENITIVE" 9582msgid "Sivan" 9583msgstr "" 9584 9585#. I18N: a month in the Jewish calendar 9586#: app/Date/JewishDate.php:310 9587msgctxt "INSTRUMENTAL" 9588msgid "Sivan" 9589msgstr "" 9590 9591#. I18N: a month in the Jewish calendar 9592#: app/Date/JewishDate.php:257 9593msgctxt "LOCATIVE" 9594msgid "Sivan" 9595msgstr "" 9596 9597#. I18N: a month in the Jewish calendar 9598#: app/Date/JewishDate.php:151 9599msgctxt "NOMINATIVE" 9600msgid "Sivan" 9601msgstr "" 9602 9603#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:333 9604msgid "Slave" 9605msgstr "" 9606 9607#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:330 9608msgctxt "FEMALE" 9609msgid "Slave" 9610msgstr "" 9611 9612#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:326 9613msgctxt "MALE" 9614msgid "Slave" 9615msgstr "" 9616 9617#. I18N: gedcom tag _SSHOW 9618#. I18N: Name of a module 9619#: app/GedcomTag.php:2048 app/Module/SlideShowModule.php:176 9620msgid "Slide show" 9621msgstr "" 9622 9623#. I18N: Name of a country or state 9624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 9625msgid "Slovakia" 9626msgstr "" 9627 9628#. I18N: Name of a country or state 9629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 9630msgid "Slovenia" 9631msgstr "" 9632 9633#. I18N: Location of an LDS church temple 9634#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619 9635msgid "Snowflake, Arizona, United States" 9636msgstr "" 9637 9638#. I18N: gedcom tag SSN 9639#: app/GedcomTag.php:1024 9640msgid "Social security number" 9641msgstr "" 9642 9643#. I18N: Name of a country or state 9644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 9645msgid "Solomon Islands" 9646msgstr "" 9647 9648#. I18N: Name of a country or state 9649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 9650msgid "Somalia" 9651msgstr "" 9652 9653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 9654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 9655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 9656msgid "Son" 9657msgstr "Mwana" 9658 9659#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 9660#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353 9661#, php-format 9662msgid "Son of %s" 9663msgstr "Mwana wa %s" 9664 9665#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 9666#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 9667#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 9668#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 9669#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 9670#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 9671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 9672#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 9673#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 9674#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 9675msgid "Sort order" 9676msgstr "" 9677 9678#: app/Http/Controllers/SearchController.php:619 9679msgid "Sounds like" 9680msgstr "" 9681 9682#. I18N: gedcom tag SOUR 9683#. I18N: Name of a module/report 9684#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:577 app/GedcomTag.php:1018 9685#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:42 9686#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 9687#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 9688#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 9689#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 9690#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 9691#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 9692#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 9693#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 9694#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 9695#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 9696#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 9697#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 9698#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 9699#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 9700#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 9701#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 9702#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 9703#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 9704#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 9705#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 9706msgid "Source" 9707msgstr "" 9708 9709#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 9710msgid "Source type" 9711msgstr "" 9712 9713#. I18N: Name of a module/list 9714#. I18N: Name of a module 9715#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2051 9716#: app/Http/Controllers/ListController.php:506 9717#: app/Module/SourceListModule.php:45 app/Module/SourcesTabModule.php:57 9718#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 9719#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 9720#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 9721#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 9722#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 9723msgid "Sources" 9724msgstr "Vyanzo" 9725 9726#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 9727msgid "Sources to the events" 9728msgstr "" 9729 9730#. I18N: Name of a country or state 9731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 9732msgid "South Africa" 9733msgstr "" 9734 9735#. I18N: Name of a country or state 9736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 9737msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 9738msgstr "" 9739 9740#. I18N: Name of a country or state 9741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 9742msgid "South Sudan" 9743msgstr "" 9744 9745#. I18N: Name of a country or state 9746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 9747msgid "Spain" 9748msgstr "" 9749 9750#: app/SurnameTradition.php:89 9751msgctxt "Surname tradition" 9752msgid "Spanish" 9753msgstr "" 9754 9755#. I18N: Location of an LDS church temple 9756#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628 9757msgid "Spokane, Washington, United States" 9758msgstr "" 9759 9760#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 9761#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 9762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 9763msgid "Spouse" 9764msgstr "" 9765 9766#: app/GedcomTag.php:739 9767msgid "Spouse census date" 9768msgstr "" 9769 9770#: app/GedcomTag.php:741 9771msgid "Spouse census place" 9772msgstr "" 9773 9774#: app/GedcomTag.php:749 9775msgid "Spouse note" 9776msgstr "" 9777 9778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 9779#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 9780#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 9781msgid "Spouses and children" 9782msgstr "" 9783 9784#. I18N: Name of a country or state 9785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 9786msgid "Sri Lanka" 9787msgstr "" 9788 9789#. I18N: Location of an LDS church temple 9790#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607 9791msgid "St. George, Utah, United States" 9792msgstr "" 9793 9794#. I18N: Location of an LDS church temple 9795#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616 9796msgid "St. Louis, Missouri, United States" 9797msgstr "" 9798 9799#. I18N: Location of an LDS church temple 9800#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625 9801msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 9802msgstr "" 9803 9804#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 9805msgid "Starting range of change dates" 9806msgstr "" 9807 9808#. I18N: gedcom tag STAE 9809#: app/GedcomTag.php:1027 9810msgid "State" 9811msgstr "" 9812 9813#. I18N: Name of a module 9814#. I18N: Name of a module/chart 9815#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:48 9816#: app/Module/HtmlBlockModule.php:174 app/Module/StatisticsChartModule.php:91 9817msgid "Statistics" 9818msgstr "" 9819 9820#. I18N: gedcom tag STAT 9821#: app/Functions/FunctionsPrint.php:387 app/GedcomTag.php:1030 9822msgid "Status" 9823msgstr "" 9824 9825#: app/GedcomTag.php:1032 9826msgid "Status change date" 9827msgstr "" 9828 9829#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 9830msgid "Stillborn" 9831msgstr "" 9832 9833#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 9834#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:134 9835msgid "Stillborn: exempt" 9836msgstr "" 9837 9838#. I18N: Location of an LDS church temple 9839#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631 9840msgid "Stockholm, Sweden" 9841msgstr "" 9842 9843#. I18N: Name of a module 9844#: app/Module/StoriesModule.php:158 9845msgid "Stories" 9846msgstr "Hadithi" 9847 9848#: app/Module/UserMessagesModule.php:166 9849msgid "Subject" 9850msgstr "" 9851 9852#. I18N: gedcom tag SUBN 9853#: app/GedcomTag.php:1038 9854msgid "Submission" 9855msgstr "" 9856 9857#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 9858#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:137 9859msgid "Submitted but not yet cleared" 9860msgstr "" 9861 9862#. I18N: gedcom tag SUBM 9863#: app/GedcomTag.php:1035 9864msgid "Submitter" 9865msgstr "" 9866 9867#. I18N: Name of a country or state 9868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 9869msgid "Sudan" 9870msgstr "" 9871 9872#. I18N: abbreviation for Sunday 9873#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 9874msgid "Sun" 9875msgstr "" 9876 9877#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242 9878msgid "Sunday" 9879msgstr "Jumapili" 9880 9881#: app/Services/ServerCheckService.php:284 9882msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 9883msgstr "" 9884 9885#: app/Services/ServerCheckService.php:289 9886msgid "Support for SQL Server is experimental." 9887msgstr "" 9888 9889#. I18N: Name of a country or state 9890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 9891msgid "Suriname" 9892msgstr "Jina la familia" 9893 9894#. I18N: gedcom tag SURN 9895#: app/GedcomTag.php:1041 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205 9896msgid "Surname" 9897msgstr "Jina la familia" 9898 9899#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:326 9900msgid "Surname distribution chart" 9901msgstr "" 9902 9903#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193 9904msgid "Surname option" 9905msgstr "" 9906 9907#. I18N: gedcom tag SPFX 9908#: app/GedcomTag.php:1021 9909msgid "Surname prefix" 9910msgstr "kiambishi awali ya jina la familia" 9911 9912#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 9913#: app/SurnameTradition.php:111 9914msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 9915msgstr "" 9916 9917#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 9918#: app/SurnameTradition.php:104 9919msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 9920msgstr "" 9921 9922#. I18N: Location of an LDS church temple 9923#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634 9924msgid "Suva, Fiji" 9925msgstr "" 9926 9927#. I18N: Name of a country or state 9928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 9929msgid "Svalbard and Jan Mayen" 9930msgstr "" 9931 9932#. I18N: Name of a country or state 9933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 9934msgid "Swaziland" 9935msgstr "" 9936 9937#. I18N: Name of a country or state 9938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 9939msgid "Sweden" 9940msgstr "" 9941 9942#. I18N: Name of a country or state 9943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 9944msgid "Switzerland" 9945msgstr "" 9946 9947#. I18N: Location of an LDS church temple 9948#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640 9949msgid "Sydney, Australia" 9950msgstr "" 9951 9952#. I18N: Name of a country or state 9953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 9954msgid "Syria" 9955msgstr "" 9956 9957#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 9958#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 9959#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 9960#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 9961#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 9962#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 9963#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 9964#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 9965#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 9966#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 9967#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 9968#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 9969#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 9970#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 9971#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 9972msgctxt "paper size" 9973msgid "Tabloid" 9974msgstr "" 9975 9976#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219 9977msgid "Tabs" 9978msgstr "" 9979 9980#. I18N: Location of an LDS church temple 9981#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643 9982msgid "Taipei, Taiwan" 9983msgstr "" 9984 9985#. I18N: Name of a country or state 9986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 9987msgid "Taiwan" 9988msgstr "" 9989 9990#. I18N: Name of a country or state 9991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 9992msgid "Tajikistan" 9993msgstr "" 9994 9995#. I18N: Location of an LDS church temple 9996#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646 9997msgid "Tampico, Mexico" 9998msgstr "" 9999 10000#. I18N: a month in the Jewish calendar 10001#: app/Date/JewishDate.php:206 10002msgctxt "GENITIVE" 10003msgid "Tamuz" 10004msgstr "" 10005 10006#. I18N: a month in the Jewish calendar 10007#: app/Date/JewishDate.php:312 10008msgctxt "INSTRUMENTAL" 10009msgid "Tamuz" 10010msgstr "" 10011 10012#. I18N: a month in the Jewish calendar 10013#: app/Date/JewishDate.php:259 10014msgctxt "LOCATIVE" 10015msgid "Tamuz" 10016msgstr "" 10017 10018#. I18N: a month in the Jewish calendar 10019#: app/Date/JewishDate.php:153 10020msgctxt "NOMINATIVE" 10021msgid "Tamuz" 10022msgstr "" 10023 10024#. I18N: Name of a country or state 10025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 10026msgid "Tanzania" 10027msgstr "" 10028 10029#. I18N: The name of a colour-scheme 10030#: app/Module/ColorsTheme.php:133 10031msgid "Teal Top" 10032msgstr "" 10033 10034#. I18N: Location of an LDS church temple 10035#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649 10036msgid "Tegucigalpa, Honduras" 10037msgstr "" 10038 10039#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 10040#: app/Module/CookieWarningModule.php:66 10041msgid "Tell visitors why this site uses cookies." 10042msgstr "" 10043 10044#. I18N: gedcom tag TEMP 10045#: app/GedcomTag.php:1044 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 10046msgid "Temple" 10047msgstr "" 10048 10049#. I18N: a month in the Jewish calendar 10050#: app/Date/JewishDate.php:190 10051msgctxt "GENITIVE" 10052msgid "Tevet" 10053msgstr "" 10054 10055#. I18N: a month in the Jewish calendar 10056#: app/Date/JewishDate.php:296 10057msgctxt "INSTRUMENTAL" 10058msgid "Tevet" 10059msgstr "" 10060 10061#. I18N: a month in the Jewish calendar 10062#: app/Date/JewishDate.php:243 10063msgctxt "LOCATIVE" 10064msgid "Tevet" 10065msgstr "" 10066 10067#. I18N: a month in the Jewish calendar 10068#: app/Date/JewishDate.php:137 10069msgctxt "NOMINATIVE" 10070msgid "Tevet" 10071msgstr "" 10072 10073#. I18N: gedcom tag TEXT 10074#: app/GedcomTag.php:1047 10075msgid "Text" 10076msgstr "" 10077 10078#. I18N: Name of a country or state 10079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 10080msgid "Thailand" 10081msgstr "" 10082 10083#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1763 10084#, php-format 10085msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 10086msgstr "" 10087 10088#. I18N: Location of an LDS church temple 10089#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376 10090msgid "The Hague, Netherlands" 10091msgstr "" 10092 10093#: app/Services/ServerCheckService.php:112 10094#, php-format 10095msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 10096msgstr "" 10097 10098#: app/Services/ServerCheckService.php:170 10099#, php-format 10100msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 10101msgstr "" 10102 10103#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10104#: app/Functions/Functions.php:55 10105msgid "The PHP temporary folder is missing." 10106msgstr "" 10107 10108#: app/Services/ServerCheckService.php:131 10109#, php-format 10110msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 10111msgstr "" 10112 10113#: app/Services/ServerCheckService.php:135 10114#, php-format 10115msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 10116msgstr "" 10117 10118#. I18N: Description of the “Reports” module 10119#: app/Module/CalendarMenuModule.php:50 10120msgid "The calendar menu." 10121msgstr "" 10122 10123#. I18N: %s is the name of a genealogy record 10124#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:150 10125#, php-format 10126msgid "The changes to “%s” have been accepted." 10127msgstr "Mabadiliko ya \"%s\" kuwa kukubalika." 10128 10129#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record 10130#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:233 10131#, php-format 10132msgid "The changes to “%s” have been rejected." 10133msgstr "Mabadiliko ya \"%s\" yamekataliwa." 10134 10135#. I18N: Description of the “Reports” module 10136#: app/Module/ChartsMenuModule.php:69 10137msgid "The charts menu." 10138msgstr "" 10139 10140#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:358 10141#, php-format 10142msgid "The details for “%s” have been updated." 10143msgstr "" 10144 10145#. I18N: %s is a filename 10146#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:278 10147#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:555 10148#, php-format 10149msgid "The family tree has been exported to %s." 10150msgstr "" 10151 10152#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:369 10153#, php-format 10154msgid "The family tree “%s” already exists." 10155msgstr "Mti wa familia %s tayari ipo." 10156 10157#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:374 10158#, php-format 10159msgid "The family tree “%s” has been created." 10160msgstr "Mti wa familia %s umejengwa." 10161 10162#. I18N: %s is the name of a family tree 10163#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:390 10164#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1769 10165#, php-format 10166msgid "The family tree “%s” has been deleted." 10167msgstr "Mti wa familia %s umefutwa." 10168 10169#. I18N: %s is the name of a family tree 10170#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1734 10171#, php-format 10172msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 10173msgstr "" 10174 10175#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:897 10176msgid "The family trees have been merged successfully." 10177msgstr "" 10178 10179#. I18N: Description of the “Reports” module 10180#: app/Module/TreesMenuModule.php:51 10181msgid "The family trees menu." 10182msgstr "" 10183 10184#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 10185#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:141 10186#, php-format 10187msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 10188msgstr "Familia \"%s\" umefutwa kwa sababu tu ana mwanachama mmoja." 10189 10190#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:571 10191#, php-format 10192msgid "The file %s already exists. Use another filename." 10193msgstr "Faili %s tayari ipo. Tumia jina la faili mwingine." 10194 10195#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:558 10196#, php-format 10197msgid "The file %s could not be created." 10198msgstr "" 10199 10200#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:138 10201#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:143 10202#, php-format 10203msgid "The file %s could not be deleted." 10204msgstr "" 10205 10206#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:136 10207#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:141 10208#, php-format 10209msgid "The file %s has been deleted." 10210msgstr "" 10211 10212#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:578 10213#, php-format 10214msgid "The file %s has been uploaded." 10215msgstr "" 10216 10217#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10218#: app/Functions/Functions.php:49 10219msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 10220msgstr "" 10221 10222#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:133 10223#, php-format 10224msgid "The folder %s could not be deleted." 10225msgstr "" 10226 10227#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:565 10228#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:441 10229#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1201 10230#, php-format 10231msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 10232msgstr "Folder %s haipo, na hivyo haikuweza kupatikana." 10233 10234#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:563 10235#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232 10236#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1199 10237#, php-format 10238msgid "The folder %s has been created." 10239msgstr "Folder %s imeanzishwa." 10240 10241#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:131 10242#, php-format 10243msgid "The folder %s has been deleted." 10244msgstr "" 10245 10246#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:953 10247msgid "The following places have been changed:" 10248msgstr "" 10249 10250#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:258 10251msgid "The help text has not been written for this item." 10252msgstr "" 10253 10254#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 10255#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:150 10256#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:155 10257#, php-format 10258msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 10259msgstr "Kiungo kutoka \"%1$s\" na \"%2$s\" umefutwa." 10260 10261#: app/Http/Controllers/AdminController.php:184 10262#, php-format 10263msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 10264msgstr "" 10265 10266#. I18N: Description of the “Reports” module 10267#: app/Module/ListsMenuModule.php:67 10268msgid "The lists menu." 10269msgstr "" 10270 10271#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:249 10272#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:262 10273#, php-format 10274msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 10275msgstr "Vyombo vya habari faili %1$s hakuweza jina kwa %2$s." 10276 10277#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:259 10278#, php-format 10279msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 10280msgstr "" 10281 10282#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:394 10283msgid "The media object has been created" 10284msgstr "" 10285 10286#: app/Http/Controllers/MessageController.php:134 10287#: app/Http/Controllers/MessageController.php:244 10288#: app/Http/Controllers/MessageController.php:334 10289msgid "The message was not sent." 10290msgstr "" 10291 10292#: app/Http/Controllers/MessageController.php:127 10293#: app/Http/Controllers/MessageController.php:237 10294#: app/Http/Controllers/MessageController.php:327 10295#, php-format 10296msgid "The message was successfully sent to %s." 10297msgstr "" 10298 10299#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:282 10300#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:513 10301#, php-format 10302msgid "The module “%s” has been disabled." 10303msgstr "" 10304 10305#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:280 10306#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:511 10307#, php-format 10308msgid "The module “%s” has been enabled." 10309msgstr "" 10310 10311#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:142 10312msgid "The note has been created" 10313msgstr "" 10314 10315#: app/Http/Controllers/SetupController.php:363 10316msgid "The password needs to be at least six characters long." 10317msgstr "" 10318 10319#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module 10320#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:56 10321msgid "The place hierarchy." 10322msgstr "" 10323 10324#: app/Http/Controllers/AdminController.php:349 10325#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1122 10326msgid "The preferences for all family trees have been updated." 10327msgstr "" 10328 10329#: app/Http/Controllers/AdminController.php:352 10330#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1125 10331msgid "The preferences for new family trees have been updated." 10332msgstr "" 10333 10334#: app/Http/Controllers/AdminController.php:345 10335#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1221 10336#, php-format 10337msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 10338msgstr "" 10339 10340#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:586 10341#, php-format 10342msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 10343msgstr "" 10344 10345#: app/Module/CustomCssJsModule.php:93 10346#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:186 app/Module/SiteMapModule.php:118 10347#, php-format 10348msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 10349msgstr "" 10350 10351#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:79 10352msgid "The record has been copied to the clipboard." 10353msgstr "Rekodi imekuwa kunakiliwa na clipboard." 10354 10355#: app/Http/Controllers/AdminController.php:249 10356#, php-format 10357msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 10358msgstr "Rekodi %1$s na %2$s zimeunganishwa." 10359 10360#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 10361#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:160 10362msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 10363msgstr "" 10364 10365#. I18N: Description of the “Reports” module 10366#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 10367msgid "The reports menu." 10368msgstr "" 10369 10370#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:81 10371msgid "The repository has been created" 10372msgstr "" 10373 10374#. I18N: Description of the “Reports” module 10375#: app/Module/SearchMenuModule.php:51 10376msgid "The search menu." 10377msgstr "" 10378 10379#: app/Services/SearchService.php:971 10380msgid "The search returned too many results." 10381msgstr "" 10382 10383#: app/Services/ServerCheckService.php:223 10384msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 10385msgstr "" 10386 10387#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1714 10388#: app/Services/UpgradeService.php:146 app/Services/UpgradeService.php:179 10389msgid "The server’s time limit has been reached." 10390msgstr "" 10391 10392#. I18N: Description of “Statistics” module 10393#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:59 10394msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 10395msgstr "" 10396 10397#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:123 10398msgid "The source has been created" 10399msgstr "" 10400 10401#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:91 10402msgid "The submitter has been created" 10403msgstr "" 10404 10405#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:338 10406msgid "The upgrade is complete." 10407msgstr "" 10408 10409#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10410#: app/Functions/Functions.php:46 10411msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 10412msgstr "" 10413 10414#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:132 10415#, php-format 10416msgid "The user %s has been deleted." 10417msgstr "" 10418 10419#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:175 10420#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:180 10421msgid "The username or password is incorrect." 10422msgstr "" 10423 10424#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:394 10425#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:448 10426#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:497 10427msgid "The website preferences have been updated." 10428msgstr "" 10429 10430#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:426 10431msgid "Theme" 10432msgstr "Mandhari" 10433 10434#. I18N: Name of a module 10435#: app/Module/ThemeSelectModule.php:40 10436msgid "Theme change" 10437msgstr "Mabadiliko ya mandhari" 10438 10439#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:231 10440msgid "Themes" 10441msgstr "Mandhari" 10442 10443#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:411 10444msgid "There are no links to this media object." 10445msgstr "" 10446 10447#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:248 10448msgid "There are no pending changes." 10449msgstr "" 10450 10451#: app/Module/ResearchTaskModule.php:104 10452msgid "There are no research tasks in this family tree." 10453msgstr "" 10454 10455#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136 10456msgid "There are pending changes for you to moderate." 10457msgstr "" 10458 10459#: app/Module/RecentChangesModule.php:90 10460#, php-format 10461msgid "There have been no changes within the last %s day." 10462msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 10463msgstr[0] "Kumekuwa hakuna mabadiliko ndani ya siku %s iliyopita." 10464msgstr[1] "Kumekuwa hakuna mabadiliko ndani ya siku %s zilizopita." 10465 10466#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:93 10467#, php-format 10468msgid "There is no account with the username or email “%s”." 10469msgstr "" 10470 10471#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581 10472#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:118 10473#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:366 10474#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:609 10475msgid "There was an error uploading your file." 10476msgstr "Kulikuwa na hitilafu kupakia faili yako." 10477 10478#. I18N: a month in the French republican calendar 10479#: app/Date/FrenchDate.php:153 10480msgctxt "GENITIVE" 10481msgid "Thermidor" 10482msgstr "" 10483 10484#. I18N: a month in the French republican calendar 10485#: app/Date/FrenchDate.php:247 10486msgctxt "INSTRUMENTAL" 10487msgid "Thermidor" 10488msgstr "" 10489 10490#. I18N: a month in the French republican calendar 10491#: app/Date/FrenchDate.php:200 10492msgctxt "LOCATIVE" 10493msgid "Thermidor" 10494msgstr "" 10495 10496#. I18N: a month in the French republican calendar 10497#: app/Date/FrenchDate.php:106 10498msgctxt "NOMINATIVE" 10499msgid "Thermidor" 10500msgstr "" 10501 10502#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:190 10503msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 10504msgstr "" 10505 10506#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:185 10507msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 10508msgstr "" 10509 10510#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:33 10511#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:33 10512msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 10513msgstr "" 10514 10515#: app/Module/SlideShowModule.php:138 10516msgid "This family tree has no images to display." 10517msgstr "Mti wa familia hii haina picha ya kuonyesha." 10518 10519#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:56 10520msgid "This form has expired. Try again." 10521msgstr "" 10522 10523#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:33 10524#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:33 10525msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 10526msgstr "" 10527 10528#: app/Module/StatisticsChartModule.php:947 10529#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:242 10530#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:100 10531#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:510 10532#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1764 10533#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1789 10534msgid "This information is not available." 10535msgstr "" 10536 10537#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:250 10538#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:108 10539#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:379 10540#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:81 10541#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465 10542#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:842 10543#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1495 10544#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:833 10545#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1144 10546#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1164 10547#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1184 10548#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1204 10549#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1224 10550#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1244 10551msgid "This information is private and cannot be shown." 10552msgstr "" 10553 10554#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:209 10555msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 10556msgstr "" 10557 10558#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33 10559#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33 10560#, fuzzy 10561msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 10562msgstr "Vyombo vya habari hii haipo au huna ruhusa ya kuiona." 10563 10564#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:33 10565#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:33 10566msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 10567msgstr "" 10568 10569#: app/Module/HitCountFooterModule.php:101 10570#, php-format 10571msgid "This page has been viewed %s time." 10572msgid_plural "This page has been viewed %s times." 10573msgstr[0] "ukurasa huu imekuwa kutazamwa mara %s." 10574msgstr[1] "ukurasa huu imekuwa kutazamwa mara %s." 10575 10576#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:33 10577#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:33 10578msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 10579msgstr "" 10580 10581#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:33 10582#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:33 10583msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 10584msgstr "" 10585 10586#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:33 10587#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:33 10588msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 10589msgstr "" 10590 10591#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:269 10592#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:274 10593msgid "This type of link is not allowed here." 10594msgstr "" 10595 10596#: app/Http/Controllers/SetupController.php:133 10597msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 10598msgstr "" 10599 10600#: app/Services/UpgradeService.php:250 10601msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 10602msgstr "" 10603 10604#. I18N: abbreviation for Thursday 10605#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269 10606msgid "Thu" 10607msgstr "" 10608 10609#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239 10610msgid "Thursday" 10611msgstr "Alhamisi" 10612 10613#. I18N: Location of an LDS church temple 10614#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655 10615msgid "Tijuana, Mexico" 10616msgstr "" 10617 10618#. I18N: gedcom tag TIME 10619#: app/GedcomTag.php:1050 10620msgid "Time" 10621msgstr "" 10622 10623#. I18N: Name of a module/chart 10624#: app/Module/TimelineChartModule.php:65 10625msgid "Timeline" 10626msgstr "" 10627 10628#. I18N: Name of a country or state 10629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 10630msgid "Timor-Leste" 10631msgstr "" 10632 10633#: app/Date/JalaliDate.php:260 10634msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 10635msgid "Tir" 10636msgstr "" 10637 10638#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 10639#: app/Date/JalaliDate.php:129 10640msgctxt "GENITIVE" 10641msgid "Tir" 10642msgstr "" 10643 10644#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 10645#: app/Date/JalaliDate.php:219 10646msgctxt "INSTRUMENTAL" 10647msgid "Tir" 10648msgstr "" 10649 10650#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 10651#: app/Date/JalaliDate.php:174 10652msgctxt "LOCATIVE" 10653msgid "Tir" 10654msgstr "" 10655 10656#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 10657#: app/Date/JalaliDate.php:84 10658msgctxt "NOMINATIVE" 10659msgid "Tir" 10660msgstr "" 10661 10662#. I18N: a month in the Jewish calendar 10663#: app/Date/JewishDate.php:184 10664msgctxt "GENITIVE" 10665msgid "Tishrei" 10666msgstr "" 10667 10668#. I18N: a month in the Jewish calendar 10669#: app/Date/JewishDate.php:290 10670msgctxt "INSTRUMENTAL" 10671msgid "Tishrei" 10672msgstr "" 10673 10674#. I18N: a month in the Jewish calendar 10675#: app/Date/JewishDate.php:237 10676msgctxt "LOCATIVE" 10677msgid "Tishrei" 10678msgstr "" 10679 10680#. I18N: a month in the Jewish calendar 10681#: app/Date/JewishDate.php:131 10682msgctxt "NOMINATIVE" 10683msgid "Tishrei" 10684msgstr "" 10685 10686#. I18N: gedcom tag TITL 10687#: app/GedcomTag.php:1053 10688msgid "Title" 10689msgstr "" 10690 10691#: app/GedcomTag.php:1059 10692msgid "Title in Hebrew" 10693msgstr "" 10694 10695#. I18N: Name of a country or state 10696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 10697msgid "Togo" 10698msgstr "" 10699 10700#. I18N: Name of a country or state 10701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 10702msgid "Tokelau" 10703msgstr "" 10704 10705#. I18N: Location of an LDS church temple 10706#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658 10707msgid "Tokyo, Japan" 10708msgstr "" 10709 10710#. I18N: Type of media object 10711#: app/GedcomTag.php:2394 10712msgid "Tombstone" 10713msgstr "" 10714 10715#. I18N: Name of a country or state 10716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 10717msgid "Tonga" 10718msgstr "" 10719 10720#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 10721#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:103 10722#, php-format 10723msgid "Top %s given name" 10724msgid_plural "Top %s given names" 10725msgstr[0] "" 10726msgstr[1] "" 10727 10728#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 10729#: app/Module/TopSurnamesModule.php:139 10730#, php-format 10731msgid "Top %s surname" 10732msgid_plural "Top %s surnames" 10733msgstr[0] "" 10734msgstr[1] "" 10735 10736#. I18N: i.e. most popular given name. 10737#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:100 10738msgid "Top given name" 10739msgstr "" 10740 10741#. I18N: Name of a module. Top=Most common 10742#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:46 10743msgid "Top given names" 10744msgstr "" 10745 10746#. I18N: i.e. most popular surname. 10747#: app/Module/TopSurnamesModule.php:136 10748msgid "Top surname" 10749msgstr "" 10750 10751#. I18N: Name of a module. Top=Most common 10752#: app/Module/TopSurnamesModule.php:48 10753msgid "Top surnames" 10754msgstr "" 10755 10756#. I18N: Location of an LDS church temple 10757#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661 10758msgid "Toronto, Ontario, Canada" 10759msgstr "" 10760 10761#: app/Module/StatisticsChartModule.php:763 10762#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:105 10763#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:78 10764#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 10765#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:105 10766#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:119 10767#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:105 10768#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:101 10769#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:73 10770#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:73 10771#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:105 10772#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:72 10773#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 10774#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:101 10775#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:54 10776msgid "Total" 10777msgstr "" 10778 10779#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 10780#, fuzzy 10781msgid "Total accepted changes: " 10782msgstr "Jumla ya kukubalika mabadiliko: " 10783 10784#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 10785msgid "Total events" 10786msgstr "Jumla ya matukio" 10787 10788#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:131 10789#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 10790#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 10791#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 10792#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 10793#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 10794msgid "Total families" 10795msgstr "Jumla ya familia" 10796 10797#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:360 10798#, php-format 10799msgid "Total families: %s" 10800msgstr "Jumla ya familia: %s" 10801 10802#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 10803#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 10804#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 10805#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 10806#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 10807#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 10808#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 10809#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 10810#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 10811#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 10812#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 10813msgid "Total individuals" 10814msgstr "Jumla ya watu binafsi" 10815 10816#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:359 10817#, php-format 10818msgid "Total individuals: %s" 10819msgstr "Jumla ya watu binafsi: %s" 10820 10821#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 10822msgid "Total pending changes: " 10823msgstr "" 10824 10825#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:99 10826#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:73 10827msgid "Tracking and analytics" 10828msgstr "" 10829 10830#. I18N: gedcom tag TRLR 10831#: app/GedcomTag.php:1062 10832msgid "Trailer" 10833msgstr "" 10834 10835#: app/Module/AncestorsChartModule.php:222 10836#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 10837msgid "Tree" 10838msgstr "" 10839 10840#. I18N: The third day in the French republican calendar 10841#: app/Date/FrenchDate.php:289 10842msgid "Tridi" 10843msgstr "" 10844 10845#. I18N: Name of a country or state 10846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 10847msgid "Trinidad and Tobago" 10848msgstr "" 10849 10850#. I18N: Location of an LDS church temple 10851#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664 10852msgid "Trujillo, Peru" 10853msgstr "" 10854 10855#. I18N: abbreviation for Tuesday 10856#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265 10857msgid "Tue" 10858msgstr "" 10859 10860#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:237 10861msgid "Tuesday" 10862msgstr "Jumanne" 10863 10864#. I18N: Name of a country or state 10865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 10866msgid "Tunisia" 10867msgstr "" 10868 10869#. I18N: Name of a country or state 10870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 10871msgid "Turkey" 10872msgstr "" 10873 10874#. I18N: Name of a country or state 10875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 10876msgid "Turkmenistan" 10877msgstr "" 10878 10879#. I18N: Name of a country or state 10880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 10881msgid "Turks and Caicos Islands" 10882msgstr "" 10883 10884#. I18N: Name of a country or state 10885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 10886msgid "Tuvalu" 10887msgstr "" 10888 10889#. I18N: Location of an LDS church temple 10890#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652 10891msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 10892msgstr "" 10893 10894#. I18N: Location of an LDS church temple 10895#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667 10896msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 10897msgstr "" 10898 10899#. I18N: gedcom tag TYPE 10900#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:672 app/GedcomTag.php:1065 10901#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:100 10902#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:72 10903#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:72 10904#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:71 10905#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:53 10906msgid "Type" 10907msgstr "" 10908 10909#: app/GedcomTag.php:720 10910msgid "Type of event" 10911msgstr "Aina ya tukio" 10912 10913#: app/GedcomTag.php:725 10914msgid "Type of fact" 10915msgstr "" 10916 10917#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 10918#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 10919#. I18N: gedcom tag _URL 10920#: app/GedcomTag.php:1068 app/GedcomTag.php:1080 app/GedcomTag.php:2066 10921msgid "URL" 10922msgstr "" 10923 10924#. I18N: Name of a country or state 10925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 10926msgid "US Minor Outlying Islands" 10927msgstr "" 10928 10929#. I18N: Name of a country or state 10930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 10931msgid "US Virgin Islands" 10932msgstr "" 10933 10934#. I18N: Name of a country or state 10935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 10936msgid "Uganda" 10937msgstr "" 10938 10939#. I18N: Name of a country or state 10940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 10941msgid "Ukraine" 10942msgstr "" 10943 10944#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 10945#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:140 10946msgid "Uncleared: insufficient data" 10947msgstr "" 10948 10949#. I18N: gedcom tag _UID 10950#: app/GedcomTag.php:2063 10951msgid "Unique identifier" 10952msgstr "" 10953 10954#. I18N: Name of a country or state 10955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 10956msgid "United Arab Emirates" 10957msgstr "" 10958 10959#. I18N: Name of a country or state 10960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 10961msgid "United Kingdom" 10962msgstr "" 10963 10964#. I18N: Name of a country or state 10965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 10966msgid "United States" 10967msgstr "" 10968 10969#. I18N: Name of a country or state 10970#: app/GedcomRecord.php:1146 app/GedcomRecord.php:1151 10971#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:70 10972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:36 10973msgid "Unknown" 10974msgstr "" 10975 10976#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:118 10977msgctxt "unknown century" 10978msgid "Unknown" 10979msgstr "" 10980 10981#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546 10982#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:308 10983#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 10984#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 10985#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 10986#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 10987#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 10988msgctxt "unknown gender" 10989msgid "Unknown" 10990msgstr "" 10991 10992#: app/GedcomTag.php:2111 10993msgid "Unrecognized GEDCOM code" 10994msgstr "" 10995 10996#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:146 10997#, php-format 10998msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 10999msgstr "" 11000 11001#: app/Module/PedigreeChartModule.php:313 11002msgid "Up" 11003msgstr "" 11004 11005#. I18N: Name of a module 11006#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:95 11007msgid "Upcoming events" 11008msgstr "Matukio ujao" 11009 11010#. I18N: Renumber the records in a family tree 11011#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:930 11012msgid "Update place names" 11013msgstr "" 11014 11015#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 11016#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214 11017#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129 11018#, php-format 11019msgid "Upgrade to webtrees %s." 11020msgstr "" 11021 11022#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:106 11023#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:141 11024msgid "Upgrade wizard" 11025msgstr "" 11026 11027#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:496 11028msgid "Upload media files" 11029msgstr "" 11030 11031#. I18N: Name of a country or state 11032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 11033msgid "Uruguay" 11034msgstr "" 11035 11036#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:365 11037msgid "Use SMTP to send messages" 11038msgstr "" 11039 11040#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176 11041msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 11042msgstr "" 11043 11044#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 11045#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 11046#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 11047msgid "Use colors" 11048msgstr "" 11049 11050#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 11051#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:364 11052msgid "Use sendmail to send messages" 11053msgstr "" 11054 11055#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570 11056msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 11057msgstr "" 11058 11059#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:155 11060msgid "User administration" 11061msgstr "" 11062 11063#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:227 11064#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:51 11065msgid "User verification" 11066msgstr "" 11067 11068#. I18N: Name of a country or state 11069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 11070msgid "Uzbekistan" 11071msgstr "" 11072 11073#. I18N: Location of an LDS church temple 11074#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670 11075msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 11076msgstr "" 11077 11078#. I18N: Name of a country or state 11079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 11080msgid "Vanuatu" 11081msgstr "" 11082 11083#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 11084#: app/Module/StatisticsChartModule.php:102 11085msgid "Various statistics charts." 11086msgstr "" 11087 11088#. I18N: Name of a country or state 11089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 11090msgid "Vatican City" 11091msgstr "" 11092 11093#. I18N: a month in the French republican calendar 11094#: app/Date/FrenchDate.php:133 11095msgctxt "GENITIVE" 11096msgid "Vendemiaire" 11097msgstr "" 11098 11099#. I18N: a month in the French republican calendar 11100#: app/Date/FrenchDate.php:227 11101msgctxt "INSTRUMENTAL" 11102msgid "Vendemiaire" 11103msgstr "" 11104 11105#. I18N: a month in the French republican calendar 11106#: app/Date/FrenchDate.php:180 11107msgctxt "LOCATIVE" 11108msgid "Vendemiaire" 11109msgstr "" 11110 11111#. I18N: a month in the French republican calendar 11112#: app/Date/FrenchDate.php:85 11113msgctxt "NOMINATIVE" 11114msgid "Vendemiaire" 11115msgstr "" 11116 11117#. I18N: Name of a country or state 11118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 11119msgid "Venezuela" 11120msgstr "" 11121 11122#. I18N: a month in the French republican calendar 11123#: app/Date/FrenchDate.php:143 11124msgctxt "GENITIVE" 11125msgid "Ventose" 11126msgstr "" 11127 11128#. I18N: a month in the French republican calendar 11129#: app/Date/FrenchDate.php:237 11130msgctxt "INSTRUMENTAL" 11131msgid "Ventose" 11132msgstr "" 11133 11134#. I18N: a month in the French republican calendar 11135#: app/Date/FrenchDate.php:190 11136msgctxt "LOCATIVE" 11137msgid "Ventose" 11138msgstr "" 11139 11140#. I18N: a month in the French republican calendar 11141#: app/Date/FrenchDate.php:95 11142msgctxt "NOMINATIVE" 11143msgid "Ventose" 11144msgstr "" 11145 11146#. I18N: Location of an LDS church temple 11147#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673 11148msgid "Veracruz, Mexico" 11149msgstr "" 11150 11151#. I18N: Location of an LDS church temple 11152#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676 11153msgid "Vernal, Utah, United States" 11154msgstr "" 11155 11156#. I18N: gedcom tag VERS 11157#: app/GedcomTag.php:1071 11158msgid "Version" 11159msgstr "" 11160 11161#. I18N: Type of media object 11162#: app/GedcomTag.php:2397 11163msgid "Video" 11164msgstr "" 11165 11166#. I18N: Name of a country or state 11167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 11168msgid "Vietnam" 11169msgstr "" 11170 11171#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1024 11172msgid "View" 11173msgstr "" 11174 11175#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:220 11176#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:691 11177#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:463 11178msgid "View this family" 11179msgstr "Kuona familia hii" 11180 11181#. I18N: Location of an LDS church temple 11182#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679 11183msgid "Villa Hermosa, Mexico" 11184msgstr "" 11185 11186#. I18N: Listbox entry; name of a role 11187#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:467 11188msgid "Visitor" 11189msgstr "" 11190 11191#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 11192#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:38 11193#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 11194#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 11195msgid "Vital records" 11196msgstr "" 11197 11198#. I18N: Name of a country or state 11199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 11200msgid "Wales" 11201msgstr "" 11202 11203#. I18N: Name of a country or state 11204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 11205msgid "Wallis and Futuna" 11206msgstr "" 11207 11208#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:344 11209msgid "Ward" 11210msgstr "" 11211 11212#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:341 11213msgctxt "FEMALE" 11214msgid "Ward" 11215msgstr "" 11216 11217#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:337 11218msgctxt "MALE" 11219msgid "Ward" 11220msgstr "" 11221 11222#. I18N: Location of an LDS church temple 11223#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682 11224msgid "Washington, District of Columbia, United States" 11225msgstr "" 11226 11227#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:186 11228msgid "Website logs" 11229msgstr "" 11230 11231#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:407 11232msgid "Website preferences" 11233msgstr "" 11234 11235#. I18N: abbreviation for Wednesday 11236#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267 11237msgid "Wed" 11238msgstr "" 11239 11240#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238 11241msgid "Wednesday" 11242msgstr "Jumatano" 11243 11244#. I18N: gedcom tag _WEIG 11245#: app/GedcomTag.php:2069 11246msgid "Weight" 11247msgstr "" 11248 11249#. I18N: A %s is the user’s name 11250#: app/Module/UserWelcomeModule.php:119 11251#, php-format 11252msgid "Welcome %s" 11253msgstr "Karibu %s" 11254 11255#. I18N: Name of a country or state 11256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 11257msgid "Western Sahara" 11258msgstr "" 11259 11260#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 11261#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:41 11262msgid "Who is online" 11263msgstr "" 11264 11265#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197 11266msgid "Whole words only" 11267msgstr "" 11268 11269#. I18N: gedcom tag WIFE 11270#: app/Functions/FunctionsPrint.php:305 app/GedcomTag.php:1074 11271#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:760 11272#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 11273#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 11274#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 11275#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 11276#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 11277#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 11278#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 11279#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 11280#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 11281msgid "Wife" 11282msgstr "" 11283 11284#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200 11285msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 11286msgstr "" 11287 11288#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:198 11289msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 11290msgstr "" 11291 11292#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198 11293msgid "Wildcards" 11294msgstr "" 11295 11296#. I18N: gedcom tag WILL 11297#: app/GedcomTag.php:1077 11298msgid "Will" 11299msgstr "" 11300 11301#. I18N: Location of an LDS church temple 11302#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685 11303msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 11304msgstr "" 11305 11306#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 11307#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 11308msgid "With sources" 11309msgstr "Na vyanzo" 11310 11311#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79 11312#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79 11313msgid "Without sources" 11314msgstr "Bila vyanzo" 11315 11316#. I18N: gedcom tag _WITN 11317#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:348 app/GedcomTag.php:2072 11318msgid "Witness" 11319msgstr "" 11320 11321#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 11322#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 11323#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 11324#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102 11325#: app/SurnameTradition.php:109 11326msgid "Wives take their husband’s surname." 11327msgstr "" 11328 11329#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 11330#: app/GedcomTag.php:2078 11331msgid "Yahrzeit" 11332msgstr "" 11333 11334#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 11335#: app/Module/YahrzeitModule.php:55 11336msgid "Yahrzeiten" 11337msgstr "" 11338 11339#: app/Module/CalendarMenuModule.php:114 11340msgid "Year" 11341msgstr "Mwaka" 11342 11343#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:235 11344msgid "Year input box" 11345msgstr "" 11346 11347#. I18N: Name of a country or state 11348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 11349msgid "Yemen" 11350msgstr "" 11351 11352#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:214 11353#: app/Http/Controllers/MessageController.php:217 11354msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 11355msgstr "" 11356 11357#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:96 11358msgid "You can apply for an account using the link below." 11359msgstr "" 11360 11361#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51 11362msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 11363msgstr "" 11364 11365#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:46 11366msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 11367msgstr "" 11368 11369#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:168 11370msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 11371msgstr "" 11372 11373#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:214 11374msgid "You have signed out." 11375msgstr "" 11376 11377#: app/Http/Controllers/SetupController.php:359 11378msgid "You must enter all the administrator account fields." 11379msgstr "" 11380 11381#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 11382msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 11383msgstr "" 11384 11385#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:88 11386msgid "You need to be a family member to access this website." 11387msgstr "" 11388 11389#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:85 11390msgid "You need to be an authorized user to access this website." 11391msgstr "" 11392 11393#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244 11394msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 11395msgstr "" 11396 11397#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 11398#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:214 11399#: app/Http/Controllers/MessageController.php:218 11400#, php-format 11401msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 11402msgstr "" 11403 11404#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:139 11405#, php-format 11406msgid "Your registration at %s" 11407msgstr "" 11408 11409#: app/Services/ServerCheckService.php:185 11410#, php-format 11411msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 11412msgstr "" 11413 11414#. I18N: Name of a country or state 11415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 11416msgid "Zambia" 11417msgstr "" 11418 11419#. I18N: Name of a country or state 11420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 11421msgid "Zimbabwe" 11422msgstr "" 11423 11424#. I18N: Gedcom ABT dates 11425#: app/Date.php:333 11426#, php-format 11427msgid "about %s" 11428msgstr "" 11429 11430#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 11431#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:101 11432msgid "accepted" 11433msgstr "" 11434 11435#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 11436#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:71 11437msgid "adopted name" 11438msgstr "" 11439 11440#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 11441#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:67 11442msgctxt "FEMALE" 11443msgid "adopted name" 11444msgstr "" 11445 11446#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 11447#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:62 11448msgctxt "MALE" 11449msgid "adopted name" 11450msgstr "" 11451 11452#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 11453msgid "adoption" 11454msgstr "" 11455 11456#. I18N: An option in a list-box 11457#: app/Module/TopPageViewsModule.php:189 11458msgid "after" 11459msgstr "" 11460 11461#. I18N: Gedcom AFT dates 11462#: app/Date.php:353 11463#, php-format 11464msgid "after %s" 11465msgstr "" 11466 11467#: app/Functions/FunctionsPrint.php:287 11468msgid "after death" 11469msgstr "baada ya kifo" 11470 11471#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:87 11472#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:90 11473#: app/Module/StatisticsChartModule.php:515 11474#: app/Module/StatisticsChartModule.php:577 11475#: app/Module/StatisticsChartModule.php:638 11476msgid "age" 11477msgstr "" 11478 11479#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 11480#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:85 11481msgid "also known as" 11482msgstr "" 11483 11484#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 11485#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81 11486msgctxt "FEMALE" 11487msgid "also known as" 11488msgstr "" 11489 11490#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 11491#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:76 11492msgctxt "MALE" 11493msgid "also known as" 11494msgstr "" 11495 11496#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569 11497msgid "always" 11498msgstr "" 11499 11500#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:461 11501#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:91 11502#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 11503#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 11504#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 11505#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 11506#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 11507#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 11508#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 11509msgid "and" 11510msgstr "" 11511 11512#: app/Functions/Functions.php:1034 11513msgctxt "father’s brother’s wife" 11514msgid "aunt" 11515msgstr "" 11516 11517#: app/Functions/Functions.php:792 11518msgctxt "father’s sister" 11519msgid "aunt" 11520msgstr "" 11521 11522#: app/Functions/Functions.php:1114 11523msgctxt "mother’s brother’s wife" 11524msgid "aunt" 11525msgstr "" 11526 11527#: app/Functions/Functions.php:830 11528msgctxt "mother’s sister" 11529msgid "aunt" 11530msgstr "" 11531 11532#: app/Functions/Functions.php:1166 11533msgctxt "parent’s brother’s wife" 11534msgid "aunt" 11535msgstr "" 11536 11537#: app/Functions/Functions.php:848 11538msgctxt "parent’s sister" 11539msgid "aunt" 11540msgstr "" 11541 11542#: app/Functions/Functions.php:790 11543msgctxt "father’s sibling" 11544msgid "aunt/uncle" 11545msgstr "" 11546 11547#: app/Functions/Functions.php:828 11548msgctxt "mother’s sibling" 11549msgid "aunt/uncle" 11550msgstr "" 11551 11552#: app/Functions/Functions.php:846 11553msgctxt "parent’s sibling" 11554msgid "aunt/uncle" 11555msgstr "" 11556 11557#. I18N: An option in a list-box 11558#: app/Module/TopPageViewsModule.php:187 11559msgid "before" 11560msgstr "" 11561 11562#. I18N: Gedcom BEF dates 11563#: app/Date.php:349 11564#, php-format 11565msgid "before %s" 11566msgstr "" 11567 11568#. I18N: Gedcom BET-AND dates 11569#: app/Date.php:365 11570#, php-format 11571msgid "between %s and %s" 11572msgstr "" 11573 11574#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:321 11575#, fuzzy 11576msgid "birth" 11577msgstr "uzaliwa" 11578 11579#. I18N: The name given to an individual at their birth 11580#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99 11581msgid "birth name" 11582msgstr "jina la kuzaliwa" 11583 11584#. I18N: The name given to an individual at their birth 11585#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:95 11586msgctxt "FEMALE" 11587msgid "birth name" 11588msgstr "jina la kuzaliwa" 11589 11590#. I18N: The name given to an individual at their birth 11591#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90 11592msgctxt "MALE" 11593msgid "birth name" 11594msgstr "jina la kuzaliwa" 11595 11596#: app/Functions/Functions.php:704 11597msgid "brother" 11598msgstr "kaka" 11599 11600#: app/Functions/Functions.php:972 11601msgctxt "brother’s wife’s brother" 11602msgid "brother-in-law" 11603msgstr "" 11604 11605#: app/Functions/Functions.php:798 11606msgctxt "husband’s brother" 11607msgid "brother-in-law" 11608msgstr "" 11609 11610#: app/Functions/Functions.php:1088 11611msgctxt "husband’s sister’s husband" 11612msgid "brother-in-law" 11613msgstr "" 11614 11615#: app/Functions/Functions.php:866 11616msgctxt "sister’s husband" 11617msgid "brother-in-law" 11618msgstr "" 11619 11620#: app/Functions/Functions.php:1272 11621msgctxt "sister’s husband’s brother" 11622msgid "brother-in-law" 11623msgstr "" 11624 11625#: app/Functions/Functions.php:878 11626msgctxt "spouse’s brother" 11627msgid "brother-in-law" 11628msgstr "" 11629 11630#: app/Functions/Functions.php:896 11631msgctxt "wife’s brother" 11632msgid "brother-in-law" 11633msgstr "" 11634 11635#: app/Functions/Functions.php:1328 11636msgctxt "wife’s sister’s husband" 11637msgid "brother-in-law" 11638msgstr "" 11639 11640#: app/Functions/Functions.php:974 11641msgctxt "brother’s wife’s sibling" 11642msgid "brother/sister-in-law" 11643msgstr "" 11644 11645#: app/Functions/Functions.php:808 11646msgctxt "husband’s sibling" 11647msgid "brother/sister-in-law" 11648msgstr "" 11649 11650#: app/Functions/Functions.php:860 11651msgctxt "sibling’s spouse" 11652msgid "brother/sister-in-law" 11653msgstr "" 11654 11655#: app/Functions/Functions.php:1274 11656msgctxt "sister’s husband’s sibling" 11657msgid "brother/sister-in-law" 11658msgstr "" 11659 11660#: app/Functions/Functions.php:894 11661msgctxt "spouse’s sibling" 11662msgid "brother/sister-in-law" 11663msgstr "" 11664 11665#: app/Functions/Functions.php:906 11666msgctxt "wife’s sibling" 11667msgid "brother/sister-in-law" 11668msgstr "" 11669 11670#. I18N: An option in a list-box 11671#: app/Module/TopSurnamesModule.php:215 11672msgid "bullet list" 11673msgstr "" 11674 11675#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 11676msgid "burial" 11677msgstr "" 11678 11679#: app/GedcomTag.php:2024 11680msgid "by" 11681msgstr "" 11682 11683#. I18N: Gedcom CAL dates 11684#: app/Date.php:337 11685#, php-format 11686msgid "calculated %s" 11687msgstr "" 11688 11689#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 11690msgid "census added" 11691msgstr "" 11692 11693#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 11694#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:113 11695msgid "change of name" 11696msgstr "mabadiliko ya jina" 11697 11698#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 11699#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:109 11700msgctxt "FEMALE" 11701msgid "change of name" 11702msgstr "mabadiliko ya jina" 11703 11704#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 11705#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:104 11706msgctxt "MALE" 11707msgid "change of name" 11708msgstr "mabadiliko ya jina" 11709 11710#: app/Functions/Functions.php:683 11711msgid "child" 11712msgstr "" 11713 11714#. I18N: Name of a theme. 11715#: app/Module/CloudsTheme.php:41 11716msgid "clouds" 11717msgstr "" 11718 11719#. I18N: Name of a theme. 11720#: app/Module/ColorsTheme.php:43 11721msgid "colors" 11722msgstr "" 11723 11724#. I18N: An option in a list-box 11725#: app/Module/TopSurnamesModule.php:217 11726msgid "compact list" 11727msgstr "" 11728 11729#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:357 11730msgid "continue" 11731msgstr "" 11732 11733#: app/Functions/Functions.php:681 11734msgid "daughter" 11735msgstr "binti" 11736 11737#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 11738msgid "daughter of" 11739msgstr "binti wa" 11740 11741#: app/Functions/Functions.php:768 11742msgctxt "child’s wife" 11743msgid "daughter-in-law" 11744msgstr "" 11745 11746#: app/Functions/Functions.php:876 11747msgctxt "son’s wife" 11748msgid "daughter-in-law" 11749msgstr "" 11750 11751#: app/Functions/Functions.php:1320 11752msgctxt "son’s wife’s father" 11753msgid "daughter-in-law’s father" 11754msgstr "" 11755 11756#: app/Functions/Functions.php:1322 11757msgctxt "son’s wife’s mother" 11758msgid "daughter-in-law’s mother" 11759msgstr "" 11760 11761#: app/Functions/Functions.php:1324 11762msgctxt "son’s wife’s parent" 11763msgid "daughter-in-law’s parent" 11764msgstr "" 11765 11766#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:322 11767msgid "death" 11768msgstr "kifo" 11769 11770#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 11771#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 11772msgctxt "FEMALE" 11773msgid "died" 11774msgstr "" 11775 11776#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 11777#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 11778msgctxt "MALE" 11779msgid "died" 11780msgstr "" 11781 11782#: app/Functions/Functions.php:474 11783msgid "eighth cousin" 11784msgstr "" 11785 11786#: app/Functions/Functions.php:438 11787msgctxt "FEMALE" 11788msgid "eighth cousin" 11789msgstr "" 11790 11791#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 11792#: app/Functions/Functions.php:393 11793msgctxt "MALE" 11794msgid "eighth cousin" 11795msgstr "" 11796 11797#: app/Functions/Functions.php:699 11798msgid "elder brother" 11799msgstr "kaka mkubwa" 11800 11801#: app/Functions/Functions.php:741 11802msgid "elder sibling" 11803msgstr "" 11804 11805#: app/Functions/Functions.php:720 11806msgid "elder sister" 11807msgstr "" 11808 11809#: app/Functions/Functions.php:480 11810msgid "eleventh cousin" 11811msgstr "" 11812 11813#: app/Functions/Functions.php:444 11814msgctxt "FEMALE" 11815msgid "eleventh cousin" 11816msgstr "" 11817 11818#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 11819#: app/Functions/Functions.php:402 11820msgctxt "MALE" 11821msgid "eleventh cousin" 11822msgstr "" 11823 11824#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 11825#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:127 11826msgid "estate name" 11827msgstr "" 11828 11829#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 11830#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123 11831msgctxt "FEMALE" 11832msgid "estate name" 11833msgstr "" 11834 11835#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 11836#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:118 11837msgctxt "MALE" 11838msgid "estate name" 11839msgstr "" 11840 11841#. I18N: Gedcom EST dates 11842#: app/Date.php:341 11843#, php-format 11844msgid "estimated %s" 11845msgstr "" 11846 11847#: app/Functions/Functions.php:624 11848msgid "ex-husband" 11849msgstr "" 11850 11851#: app/Functions/Functions.php:671 11852msgid "ex-partner" 11853msgstr "" 11854 11855#: app/Functions/Functions.php:651 11856msgctxt "FEMALE" 11857msgid "ex-partner" 11858msgstr "" 11859 11860#: app/Functions/Functions.php:631 11861msgctxt "MALE" 11862msgid "ex-partner" 11863msgstr "" 11864 11865#: app/Functions/Functions.php:664 11866msgid "ex-spouse" 11867msgstr "" 11868 11869#: app/Functions/Functions.php:644 11870msgid "ex-wife" 11871msgstr "" 11872 11873#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006 11874#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 11875msgid "facts" 11876msgstr "" 11877 11878#: app/Functions/Functions.php:615 11879msgid "father" 11880msgstr "baba" 11881 11882#: app/Functions/Functions.php:804 11883msgctxt "husband’s father" 11884msgid "father-in-law" 11885msgstr "" 11886 11887#: app/Functions/Functions.php:884 11888msgctxt "spouse’s father" 11889msgid "father-in-law" 11890msgstr "" 11891 11892#: app/Functions/Functions.php:902 11893msgctxt "wife’s father" 11894msgid "father-in-law" 11895msgstr "" 11896 11897#: app/Functions/Functions.php:488 11898msgid "fifteenth cousin" 11899msgstr "" 11900 11901#: app/Functions/Functions.php:452 11902msgctxt "FEMALE" 11903msgid "fifteenth cousin" 11904msgstr "" 11905 11906#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 11907#: app/Functions/Functions.php:414 11908msgctxt "MALE" 11909msgid "fifteenth cousin" 11910msgstr "" 11911 11912#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 11913#: app/Functions/Functions.php:567 11914#, php-format 11915msgid "fifth %s" 11916msgstr "" 11917 11918#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 11919#: app/Functions/Functions.php:545 11920#, php-format 11921msgctxt "FEMALE" 11922msgid "fifth %s" 11923msgstr "" 11924 11925#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 11926#: app/Functions/Functions.php:522 11927#, php-format 11928msgctxt "MALE" 11929msgid "fifth %s" 11930msgstr "" 11931 11932#: app/Functions/Functions.php:468 11933msgid "fifth cousin" 11934msgstr "" 11935 11936#: app/Functions/Functions.php:432 11937msgctxt "FEMALE" 11938msgid "fifth cousin" 11939msgstr "" 11940 11941#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 11942#: app/Functions/Functions.php:384 11943msgctxt "MALE" 11944msgid "fifth cousin" 11945msgstr "" 11946 11947#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 11948#: app/Functions/Functions.php:555 11949#, php-format 11950msgid "first %s" 11951msgstr "" 11952 11953#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 11954#: app/Functions/Functions.php:533 11955#, php-format 11956msgctxt "FEMALE" 11957msgid "first %s" 11958msgstr "" 11959 11960#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 11961#: app/Functions/Functions.php:510 11962#, php-format 11963msgctxt "MALE" 11964msgid "first %s" 11965msgstr "" 11966 11967#: app/Functions/Functions.php:460 11968msgid "first cousin" 11969msgstr "" 11970 11971#: app/Functions/Functions.php:424 11972msgctxt "FEMALE" 11973msgid "first cousin" 11974msgstr "" 11975 11976#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 11977#: app/Functions/Functions.php:372 11978msgctxt "MALE" 11979msgid "first cousin" 11980msgstr "" 11981 11982#: app/Functions/Functions.php:1028 11983msgctxt "father’s brother’s child" 11984msgid "first cousin" 11985msgstr "" 11986 11987#: app/Functions/Functions.php:1030 11988msgctxt "father’s brother’s daughter" 11989msgid "first cousin" 11990msgstr "" 11991 11992#: app/Functions/Functions.php:1032 11993msgctxt "father’s brother’s son" 11994msgid "first cousin" 11995msgstr "" 11996 11997#: app/Functions/Functions.php:1072 11998msgctxt "father’s sister’s child" 11999msgid "first cousin" 12000msgstr "" 12001 12002#: app/Functions/Functions.php:1074 12003msgctxt "father’s sister’s daughter" 12004msgid "first cousin" 12005msgstr "" 12006 12007#: app/Functions/Functions.php:1078 12008msgctxt "father’s sister’s son" 12009msgid "first cousin" 12010msgstr "" 12011 12012#: app/Functions/Functions.php:1108 12013msgctxt "mother’s brother’s child" 12014msgid "first cousin" 12015msgstr "" 12016 12017#: app/Functions/Functions.php:1110 12018msgctxt "mother’s brother’s daughter" 12019msgid "first cousin" 12020msgstr "" 12021 12022#: app/Functions/Functions.php:1112 12023msgctxt "mother’s brother’s son" 12024msgid "first cousin" 12025msgstr "" 12026 12027#: app/Functions/Functions.php:1158 12028msgctxt "mother’s sister’s child" 12029msgid "first cousin" 12030msgstr "" 12031 12032#: app/Functions/Functions.php:1160 12033msgctxt "mother’s sister’s daughter" 12034msgid "first cousin" 12035msgstr "" 12036 12037#: app/Functions/Functions.php:1164 12038msgctxt "mother’s sister’s son" 12039msgid "first cousin" 12040msgstr "" 12041 12042#: app/Functions/Functions.php:1408 12043msgctxt "father’s father’s brother’s child" 12044msgid "first cousin once removed ascending" 12045msgstr "" 12046 12047#: app/Functions/Functions.php:1404 12048msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 12049msgid "first cousin once removed ascending" 12050msgstr "" 12051 12052#: app/Functions/Functions.php:1406 12053msgctxt "father’s father’s brother’s son" 12054msgid "first cousin once removed ascending" 12055msgstr "" 12056 12057#: app/Functions/Functions.php:1414 12058msgctxt "father’s father’s sister’s child" 12059msgid "first cousin once removed ascending" 12060msgstr "" 12061 12062#: app/Functions/Functions.php:1410 12063msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 12064msgid "first cousin once removed ascending" 12065msgstr "" 12066 12067#: app/Functions/Functions.php:1412 12068msgctxt "father’s father’s sister’s son" 12069msgid "first cousin once removed ascending" 12070msgstr "" 12071 12072#: app/Functions/Functions.php:1420 12073msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 12074msgid "first cousin once removed ascending" 12075msgstr "" 12076 12077#: app/Functions/Functions.php:1416 12078msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 12079msgid "first cousin once removed ascending" 12080msgstr "" 12081 12082#: app/Functions/Functions.php:1418 12083msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 12084msgid "first cousin once removed ascending" 12085msgstr "" 12086 12087#: app/Functions/Functions.php:1426 12088msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 12089msgid "first cousin once removed ascending" 12090msgstr "" 12091 12092#: app/Functions/Functions.php:1422 12093msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 12094msgid "first cousin once removed ascending" 12095msgstr "" 12096 12097#: app/Functions/Functions.php:1424 12098msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 12099msgid "first cousin once removed ascending" 12100msgstr "" 12101 12102#: app/Functions/Functions.php:1432 12103msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 12104msgid "first cousin once removed ascending" 12105msgstr "" 12106 12107#: app/Functions/Functions.php:1428 12108msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 12109msgid "first cousin once removed ascending" 12110msgstr "" 12111 12112#: app/Functions/Functions.php:1430 12113msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 12114msgid "first cousin once removed ascending" 12115msgstr "" 12116 12117#: app/Functions/Functions.php:1438 12118msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 12119msgid "first cousin once removed ascending" 12120msgstr "" 12121 12122#: app/Functions/Functions.php:1434 12123msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 12124msgid "first cousin once removed ascending" 12125msgstr "" 12126 12127#: app/Functions/Functions.php:1436 12128msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 12129msgid "first cousin once removed ascending" 12130msgstr "" 12131 12132#: app/Functions/Functions.php:1444 12133msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 12134msgid "first cousin once removed ascending" 12135msgstr "" 12136 12137#: app/Functions/Functions.php:1440 12138msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 12139msgid "first cousin once removed ascending" 12140msgstr "" 12141 12142#: app/Functions/Functions.php:1442 12143msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 12144msgid "first cousin once removed ascending" 12145msgstr "" 12146 12147#: app/Functions/Functions.php:1450 12148msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 12149msgid "first cousin once removed ascending" 12150msgstr "" 12151 12152#: app/Functions/Functions.php:1446 12153msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 12154msgid "first cousin once removed ascending" 12155msgstr "" 12156 12157#: app/Functions/Functions.php:1448 12158msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 12159msgid "first cousin once removed ascending" 12160msgstr "" 12161 12162#: app/Functions/Functions.php:486 12163msgid "fourteenth cousin" 12164msgstr "" 12165 12166#: app/Functions/Functions.php:450 12167msgctxt "FEMALE" 12168msgid "fourteenth cousin" 12169msgstr "" 12170 12171#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 12172#: app/Functions/Functions.php:411 12173msgctxt "MALE" 12174msgid "fourteenth cousin" 12175msgstr "" 12176 12177#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 12178#: app/Functions/Functions.php:564 12179#, php-format 12180msgid "fourth %s" 12181msgstr "" 12182 12183#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 12184#: app/Functions/Functions.php:542 12185#, php-format 12186msgctxt "FEMALE" 12187msgid "fourth %s" 12188msgstr "" 12189 12190#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 12191#: app/Functions/Functions.php:519 12192#, php-format 12193msgctxt "MALE" 12194msgid "fourth %s" 12195msgstr "" 12196 12197#: app/Functions/Functions.php:466 12198msgid "fourth cousin" 12199msgstr "" 12200 12201#: app/Functions/Functions.php:430 12202msgctxt "FEMALE" 12203msgid "fourth cousin" 12204msgstr "" 12205 12206#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 12207#: app/Functions/Functions.php:381 12208msgctxt "MALE" 12209msgid "fourth cousin" 12210msgstr "" 12211 12212#. I18N: Gedcom FROM dates 12213#: app/Date.php:357 12214#, php-format 12215msgid "from %s" 12216msgstr "" 12217 12218#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 12219#: app/Date.php:369 12220#, php-format 12221msgid "from %s to %s" 12222msgstr "" 12223 12224#. I18N: layout option for the fan chart 12225#: app/Module/FanChartModule.php:486 12226msgid "full circle" 12227msgstr "" 12228 12229#: app/Functions/Functions.php:758 12230msgctxt "child’s child" 12231msgid "grandchild" 12232msgstr "" 12233 12234#: app/Functions/Functions.php:770 12235msgctxt "daughter’s child" 12236msgid "grandchild" 12237msgstr "" 12238 12239#: app/Functions/Functions.php:870 12240msgctxt "son’s child" 12241msgid "grandchild" 12242msgstr "" 12243 12244#: app/Functions/Functions.php:760 12245msgctxt "child’s daughter" 12246msgid "granddaughter" 12247msgstr "" 12248 12249#: app/Functions/Functions.php:772 12250msgctxt "daughter’s daughter" 12251msgid "granddaughter" 12252msgstr "" 12253 12254#: app/Functions/Functions.php:872 12255msgctxt "son’s daughter" 12256msgid "granddaughter" 12257msgstr "" 12258 12259#: app/Functions/Functions.php:988 12260msgctxt "child’s daughter’s husband" 12261msgid "granddaughter’s husband" 12262msgstr "" 12263 12264#: app/Functions/Functions.php:1010 12265msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 12266msgid "granddaughter’s husband" 12267msgstr "" 12268 12269#: app/Functions/Functions.php:1308 12270msgctxt "son’s daughter’s husband" 12271msgid "granddaughter’s husband" 12272msgstr "" 12273 12274#: app/Functions/Functions.php:840 12275msgctxt "parent’s father" 12276msgid "grandfather" 12277msgstr "babu" 12278 12279#: app/Functions/Functions.php:842 12280msgctxt "parent’s mother" 12281msgid "grandmother" 12282msgstr "" 12283 12284#: app/Functions/Functions.php:844 12285msgctxt "parent’s parent" 12286msgid "grandparent" 12287msgstr "" 12288 12289#: app/Functions/Functions.php:764 12290msgctxt "child’s son" 12291msgid "grandson" 12292msgstr "" 12293 12294#: app/Functions/Functions.php:776 12295msgctxt "daughter’s son" 12296msgid "grandson" 12297msgstr "" 12298 12299#: app/Functions/Functions.php:874 12300msgctxt "son’s son" 12301msgid "grandson" 12302msgstr "" 12303 12304#: app/Functions/Functions.php:998 12305msgctxt "child’s son’s wife" 12306msgid "grandson’s wife" 12307msgstr "" 12308 12309#: app/Functions/Functions.php:1026 12310msgctxt "daughter’s son’s wife" 12311msgid "grandson’s wife" 12312msgstr "" 12313 12314#: app/Functions/Functions.php:1318 12315msgctxt "son’s son’s wife" 12316msgid "grandson’s wife" 12317msgstr "" 12318 12319#: app/Functions/Functions.php:1694 app/Functions/Functions.php:1713 12320#: app/Functions/Functions.php:1729 12321#, php-format 12322msgid "great ×%s aunt" 12323msgstr "" 12324 12325#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1716 12326#: app/Functions/Functions.php:1732 12327#, php-format 12328msgid "great ×%s aunt/uncle" 12329msgstr "" 12330 12331#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 12332#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2203 12333#, php-format 12334msgid "great ×%s grandchild" 12335msgstr "" 12336 12337#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 12338#: app/Functions/Functions.php:2179 app/Functions/Functions.php:2199 12339#, php-format 12340msgid "great ×%s granddaughter" 12341msgstr "" 12342 12343#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 12344#: app/Functions/Functions.php:2029 app/Functions/Functions.php:2041 12345#: app/Functions/Functions.php:2053 app/Functions/Functions.php:2066 12346#: app/Functions/Functions.php:2082 12347#, php-format 12348msgid "great ×%s grandfather" 12349msgstr "" 12350 12351#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 12352#: app/Functions/Functions.php:2033 app/Functions/Functions.php:2045 12353#: app/Functions/Functions.php:2057 app/Functions/Functions.php:2071 12354#: app/Functions/Functions.php:2087 12355#, php-format 12356msgid "great ×%s grandmother" 12357msgstr "" 12358 12359#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 12360#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048 12361#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2075 12362#: app/Functions/Functions.php:2091 12363#, php-format 12364msgid "great ×%s grandparent" 12365msgstr "" 12366 12367#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 12368#: app/Functions/Functions.php:2175 app/Functions/Functions.php:2194 12369#, php-format 12370msgid "great ×%s grandson" 12371msgstr "" 12372 12373#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 12374#: app/Functions/Functions.php:1924 app/Functions/Functions.php:1940 12375#, php-format 12376msgid "great ×%s nephew" 12377msgstr "" 12378 12379#: app/Functions/Functions.php:1890 12380#, php-format 12381msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 12382msgid "great ×%s nephew" 12383msgstr "" 12384 12385#: app/Functions/Functions.php:1894 12386#, php-format 12387msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 12388msgid "great ×%s nephew" 12389msgstr "" 12390 12391#: app/Functions/Functions.php:1897 12392#, php-format 12393msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 12394msgid "great ×%s nephew" 12395msgstr "" 12396 12397#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947 12398#, php-format 12399msgid "great ×%s nephew/niece" 12400msgstr "" 12401 12402#: app/Functions/Functions.php:1913 12403#, php-format 12404msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 12405msgid "great ×%s nephew/niece" 12406msgstr "" 12407 12408#: app/Functions/Functions.php:1917 12409#, php-format 12410msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 12411msgid "great ×%s nephew/niece" 12412msgstr "" 12413 12414#: app/Functions/Functions.php:1920 12415#, php-format 12416msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 12417msgid "great ×%s nephew/niece" 12418msgstr "" 12419 12420#: app/Functions/Functions.php:1928 app/Functions/Functions.php:1944 12421#, php-format 12422msgid "great ×%s niece" 12423msgstr "" 12424 12425#: app/Functions/Functions.php:1902 12426#, php-format 12427msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 12428msgid "great ×%s niece" 12429msgstr "" 12430 12431#: app/Functions/Functions.php:1906 12432#, php-format 12433msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 12434msgid "great ×%s niece" 12435msgstr "" 12436 12437#: app/Functions/Functions.php:1909 12438#, php-format 12439msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 12440msgid "great ×%s niece" 12441msgstr "" 12442 12443#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 12444#: app/Functions/Functions.php:1690 app/Functions/Functions.php:1725 12445#, php-format 12446msgid "great ×%s uncle" 12447msgstr "" 12448 12449#: app/Functions/Functions.php:1702 12450#, php-format 12451msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 12452msgid "great ×%s uncle" 12453msgstr "" 12454 12455#: app/Functions/Functions.php:1706 12456#, php-format 12457msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 12458msgid "great ×%s uncle" 12459msgstr "" 12460 12461#: app/Functions/Functions.php:1709 12462#, php-format 12463msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 12464msgid "great ×%s uncle" 12465msgstr "" 12466 12467#: app/Functions/Functions.php:1620 12468msgid "great ×4 aunt" 12469msgstr "" 12470 12471#: app/Functions/Functions.php:1623 12472msgid "great ×4 aunt/uncle" 12473msgstr "" 12474 12475#: app/Functions/Functions.php:2130 12476msgid "great ×4 grandchild" 12477msgstr "" 12478 12479#: app/Functions/Functions.php:2127 12480msgid "great ×4 granddaughter" 12481msgstr "" 12482 12483#: app/Functions/Functions.php:1979 12484msgid "great ×4 grandfather" 12485msgstr "" 12486 12487#: app/Functions/Functions.php:1983 12488msgid "great ×4 grandmother" 12489msgstr "" 12490 12491#: app/Functions/Functions.php:1986 12492msgid "great ×4 grandparent" 12493msgstr "" 12494 12495#: app/Functions/Functions.php:2123 12496msgid "great ×4 grandson" 12497msgstr "" 12498 12499#: app/Functions/Functions.php:1814 12500msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 12501msgid "great ×4 nephew" 12502msgstr "" 12503 12504#: app/Functions/Functions.php:1818 12505msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 12506msgid "great ×4 nephew" 12507msgstr "" 12508 12509#: app/Functions/Functions.php:1821 12510msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 12511msgid "great ×4 nephew" 12512msgstr "" 12513 12514#: app/Functions/Functions.php:1837 12515msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 12516msgid "great ×4 nephew/niece" 12517msgstr "" 12518 12519#: app/Functions/Functions.php:1841 12520msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 12521msgid "great ×4 nephew/niece" 12522msgstr "" 12523 12524#: app/Functions/Functions.php:1844 12525msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 12526msgid "great ×4 nephew/niece" 12527msgstr "" 12528 12529#: app/Functions/Functions.php:1826 12530msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 12531msgid "great ×4 niece" 12532msgstr "" 12533 12534#: app/Functions/Functions.php:1830 12535msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 12536msgid "great ×4 niece" 12537msgstr "" 12538 12539#: app/Functions/Functions.php:1833 12540msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 12541msgid "great ×4 niece" 12542msgstr "" 12543 12544#: app/Functions/Functions.php:1609 12545msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 12546msgid "great ×4 uncle" 12547msgstr "" 12548 12549#: app/Functions/Functions.php:1613 12550msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 12551msgid "great ×4 uncle" 12552msgstr "" 12553 12554#: app/Functions/Functions.php:1616 12555msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 12556msgid "great ×4 uncle" 12557msgstr "" 12558 12559#: app/Functions/Functions.php:1639 12560msgid "great ×5 aunt" 12561msgstr "" 12562 12563#: app/Functions/Functions.php:1642 12564msgid "great ×5 aunt/uncle" 12565msgstr "" 12566 12567#: app/Functions/Functions.php:2141 12568msgid "great ×5 grandchild" 12569msgstr "" 12570 12571#: app/Functions/Functions.php:2138 12572msgid "great ×5 granddaughter" 12573msgstr "" 12574 12575#: app/Functions/Functions.php:1990 12576msgid "great ×5 grandfather" 12577msgstr "" 12578 12579#: app/Functions/Functions.php:1994 12580msgid "great ×5 grandmother" 12581msgstr "" 12582 12583#: app/Functions/Functions.php:1997 12584msgid "great ×5 grandparent" 12585msgstr "" 12586 12587#: app/Functions/Functions.php:2134 12588msgid "great ×5 grandson" 12589msgstr "" 12590 12591#: app/Functions/Functions.php:1849 12592msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 12593msgid "great ×5 nephew" 12594msgstr "" 12595 12596#: app/Functions/Functions.php:1853 12597msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 12598msgid "great ×5 nephew" 12599msgstr "" 12600 12601#: app/Functions/Functions.php:1856 12602msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 12603msgid "great ×5 nephew" 12604msgstr "" 12605 12606#: app/Functions/Functions.php:1872 12607msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 12608msgid "great ×5 nephew/niece" 12609msgstr "" 12610 12611#: app/Functions/Functions.php:1876 12612msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 12613msgid "great ×5 nephew/niece" 12614msgstr "" 12615 12616#: app/Functions/Functions.php:1879 12617msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 12618msgid "great ×5 nephew/niece" 12619msgstr "" 12620 12621#: app/Functions/Functions.php:1861 12622msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 12623msgid "great ×5 niece" 12624msgstr "" 12625 12626#: app/Functions/Functions.php:1865 12627msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 12628msgid "great ×5 niece" 12629msgstr "" 12630 12631#: app/Functions/Functions.php:1868 12632msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 12633msgid "great ×5 niece" 12634msgstr "" 12635 12636#: app/Functions/Functions.php:1628 12637msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 12638msgid "great ×5 uncle" 12639msgstr "" 12640 12641#: app/Functions/Functions.php:1632 12642msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 12643msgid "great ×5 uncle" 12644msgstr "" 12645 12646#: app/Functions/Functions.php:1635 12647msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 12648msgid "great ×5 uncle" 12649msgstr "" 12650 12651#: app/Functions/Functions.php:1658 12652msgid "great ×6 aunt" 12653msgstr "" 12654 12655#: app/Functions/Functions.php:1661 12656msgid "great ×6 aunt/uncle" 12657msgstr "" 12658 12659#: app/Functions/Functions.php:2152 12660msgid "great ×6 grandchild" 12661msgstr "" 12662 12663#: app/Functions/Functions.php:2149 12664msgid "great ×6 granddaughter" 12665msgstr "" 12666 12667#: app/Functions/Functions.php:2001 12668msgid "great ×6 grandfather" 12669msgstr "" 12670 12671#: app/Functions/Functions.php:2005 12672msgid "great ×6 grandmother" 12673msgstr "" 12674 12675#: app/Functions/Functions.php:2008 12676msgid "great ×6 grandparent" 12677msgstr "" 12678 12679#: app/Functions/Functions.php:2145 12680msgid "great ×6 grandson" 12681msgstr "" 12682 12683#: app/Functions/Functions.php:1647 12684msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 12685msgid "great ×6 uncle" 12686msgstr "" 12687 12688#: app/Functions/Functions.php:1651 12689msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 12690msgid "great ×6 uncle" 12691msgstr "" 12692 12693#: app/Functions/Functions.php:1654 12694msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 12695msgid "great ×6 uncle" 12696msgstr "" 12697 12698#: app/Functions/Functions.php:1677 12699msgid "great ×7 aunt" 12700msgstr "" 12701 12702#: app/Functions/Functions.php:1680 12703msgid "great ×7 aunt/uncle" 12704msgstr "" 12705 12706#: app/Functions/Functions.php:2163 12707msgid "great ×7 grandchild" 12708msgstr "" 12709 12710#: app/Functions/Functions.php:2160 12711msgid "great ×7 granddaughter" 12712msgstr "" 12713 12714#: app/Functions/Functions.php:2012 12715msgid "great ×7 grandfather" 12716msgstr "" 12717 12718#: app/Functions/Functions.php:2016 12719msgid "great ×7 grandmother" 12720msgstr "" 12721 12722#: app/Functions/Functions.php:2019 12723msgid "great ×7 grandparent" 12724msgstr "" 12725 12726#: app/Functions/Functions.php:2156 12727msgid "great ×7 grandson" 12728msgstr "" 12729 12730#: app/Functions/Functions.php:1666 12731msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 12732msgid "great ×7 uncle" 12733msgstr "" 12734 12735#: app/Functions/Functions.php:1670 12736msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 12737msgid "great ×7 uncle" 12738msgstr "" 12739 12740#: app/Functions/Functions.php:1673 12741msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 12742msgid "great ×7 uncle" 12743msgstr "" 12744 12745#: app/Functions/Functions.php:1350 12746msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 12747msgid "great-aunt" 12748msgstr "" 12749 12750#: app/Functions/Functions.php:1046 12751msgctxt "father’s father’s sister" 12752msgid "great-aunt" 12753msgstr "" 12754 12755#: app/Functions/Functions.php:1356 12756msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 12757msgid "great-aunt" 12758msgstr "" 12759 12760#: app/Functions/Functions.php:1058 12761msgctxt "father’s mother’s sister" 12762msgid "great-aunt" 12763msgstr "" 12764 12765#: app/Functions/Functions.php:1362 12766msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 12767msgid "great-aunt" 12768msgstr "" 12769 12770#: app/Functions/Functions.php:1070 12771msgctxt "father’s parent’s sister" 12772msgid "great-aunt" 12773msgstr "" 12774 12775#: app/Functions/Functions.php:1368 12776msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 12777msgid "great-aunt" 12778msgstr "" 12779 12780#: app/Functions/Functions.php:1126 12781msgctxt "mother’s father’s sister" 12782msgid "great-aunt" 12783msgstr "" 12784 12785#: app/Functions/Functions.php:1374 12786msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 12787msgid "great-aunt" 12788msgstr "" 12789 12790#: app/Functions/Functions.php:1144 12791msgctxt "mother’s mother’s sister" 12792msgid "great-aunt" 12793msgstr "" 12794 12795#: app/Functions/Functions.php:1380 12796msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 12797msgid "great-aunt" 12798msgstr "" 12799 12800#: app/Functions/Functions.php:1156 12801msgctxt "mother’s parent’s sister" 12802msgid "great-aunt" 12803msgstr "" 12804 12805#: app/Functions/Functions.php:1386 12806msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 12807msgid "great-aunt" 12808msgstr "" 12809 12810#: app/Functions/Functions.php:1178 12811msgctxt "parent’s father’s sister" 12812msgid "great-aunt" 12813msgstr "" 12814 12815#: app/Functions/Functions.php:1392 12816msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 12817msgid "great-aunt" 12818msgstr "" 12819 12820#: app/Functions/Functions.php:1190 12821msgctxt "parent’s mother’s sister" 12822msgid "great-aunt" 12823msgstr "" 12824 12825#: app/Functions/Functions.php:1398 12826msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 12827msgid "great-aunt" 12828msgstr "" 12829 12830#: app/Functions/Functions.php:1202 12831msgctxt "parent’s parent’s sister" 12832msgid "great-aunt" 12833msgstr "" 12834 12835#: app/Functions/Functions.php:1044 12836msgctxt "father’s father’s sibling" 12837msgid "great-aunt/uncle" 12838msgstr "" 12839 12840#: app/Functions/Functions.php:1352 12841msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 12842msgid "great-aunt/uncle" 12843msgstr "" 12844 12845#: app/Functions/Functions.php:1056 12846msgctxt "father’s mother’s sibling" 12847msgid "great-aunt/uncle" 12848msgstr "" 12849 12850#: app/Functions/Functions.php:1358 12851msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 12852msgid "great-aunt/uncle" 12853msgstr "" 12854 12855#: app/Functions/Functions.php:1068 12856msgctxt "father’s parent’s sibling" 12857msgid "great-aunt/uncle" 12858msgstr "" 12859 12860#: app/Functions/Functions.php:1364 12861msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 12862msgid "great-aunt/uncle" 12863msgstr "" 12864 12865#: app/Functions/Functions.php:1124 12866msgctxt "mother’s father’s sibling" 12867msgid "great-aunt/uncle" 12868msgstr "" 12869 12870#: app/Functions/Functions.php:1370 12871msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 12872msgid "great-aunt/uncle" 12873msgstr "" 12874 12875#: app/Functions/Functions.php:1142 12876msgctxt "mother’s mother’s sibling" 12877msgid "great-aunt/uncle" 12878msgstr "" 12879 12880#: app/Functions/Functions.php:1376 12881msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 12882msgid "great-aunt/uncle" 12883msgstr "" 12884 12885#: app/Functions/Functions.php:1154 12886msgctxt "mother’s parent’s sibling" 12887msgid "great-aunt/uncle" 12888msgstr "" 12889 12890#: app/Functions/Functions.php:1382 12891msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 12892msgid "great-aunt/uncle" 12893msgstr "" 12894 12895#: app/Functions/Functions.php:1176 12896msgctxt "parent’s father’s sibling" 12897msgid "great-aunt/uncle" 12898msgstr "" 12899 12900#: app/Functions/Functions.php:1388 12901msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 12902msgid "great-aunt/uncle" 12903msgstr "" 12904 12905#: app/Functions/Functions.php:1188 12906msgctxt "parent’s mother’s sibling" 12907msgid "great-aunt/uncle" 12908msgstr "" 12909 12910#: app/Functions/Functions.php:1394 12911msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 12912msgid "great-aunt/uncle" 12913msgstr "" 12914 12915#: app/Functions/Functions.php:1200 12916msgctxt "parent’s parent’s sibling" 12917msgid "great-aunt/uncle" 12918msgstr "" 12919 12920#: app/Functions/Functions.php:1400 12921msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 12922msgid "great-aunt/uncle" 12923msgstr "" 12924 12925#: app/Functions/Functions.php:978 12926msgctxt "child’s child’s child" 12927msgid "great-grandchild" 12928msgstr "" 12929 12930#: app/Functions/Functions.php:984 12931msgctxt "child’s daughter’s child" 12932msgid "great-grandchild" 12933msgstr "" 12934 12935#: app/Functions/Functions.php:992 12936msgctxt "child’s son’s child" 12937msgid "great-grandchild" 12938msgstr "" 12939 12940#: app/Functions/Functions.php:1000 12941msgctxt "daughter’s child’s child" 12942msgid "great-grandchild" 12943msgstr "" 12944 12945#: app/Functions/Functions.php:1006 12946msgctxt "daughter’s daughter’s child" 12947msgid "great-grandchild" 12948msgstr "" 12949 12950#: app/Functions/Functions.php:1020 12951msgctxt "daughter’s son’s child" 12952msgid "great-grandchild" 12953msgstr "" 12954 12955#: app/Functions/Functions.php:1298 12956msgctxt "son’s child’s child" 12957msgid "great-grandchild" 12958msgstr "" 12959 12960#: app/Functions/Functions.php:1304 12961msgctxt "son’s daughter’s child" 12962msgid "great-grandchild" 12963msgstr "" 12964 12965#: app/Functions/Functions.php:1312 12966msgctxt "son’s son’s child" 12967msgid "great-grandchild" 12968msgstr "" 12969 12970#: app/Functions/Functions.php:980 12971msgctxt "child’s child’s daughter" 12972msgid "great-granddaughter" 12973msgstr "" 12974 12975#: app/Functions/Functions.php:986 12976msgctxt "child’s daughter’s daughter" 12977msgid "great-granddaughter" 12978msgstr "" 12979 12980#: app/Functions/Functions.php:994 12981msgctxt "child’s son’s daughter" 12982msgid "great-granddaughter" 12983msgstr "" 12984 12985#: app/Functions/Functions.php:1002 12986msgctxt "daughter’s child’s daughter" 12987msgid "great-granddaughter" 12988msgstr "" 12989 12990#: app/Functions/Functions.php:1008 12991msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 12992msgid "great-granddaughter" 12993msgstr "" 12994 12995#: app/Functions/Functions.php:1022 12996msgctxt "daughter’s son’s daughter" 12997msgid "great-granddaughter" 12998msgstr "" 12999 13000#: app/Functions/Functions.php:1300 13001msgctxt "son’s child’s daughter" 13002msgid "great-granddaughter" 13003msgstr "" 13004 13005#: app/Functions/Functions.php:1306 13006msgctxt "son’s daughter’s daughter" 13007msgid "great-granddaughter" 13008msgstr "" 13009 13010#: app/Functions/Functions.php:1314 13011msgctxt "son’s son’s daughter" 13012msgid "great-granddaughter" 13013msgstr "" 13014 13015#: app/Functions/Functions.php:1038 13016msgctxt "father’s father’s father" 13017msgid "great-grandfather" 13018msgstr "" 13019 13020#: app/Functions/Functions.php:1050 13021msgctxt "father’s mother’s father" 13022msgid "great-grandfather" 13023msgstr "" 13024 13025#: app/Functions/Functions.php:1062 13026msgctxt "father’s parent’s father" 13027msgid "great-grandfather" 13028msgstr "" 13029 13030#: app/Functions/Functions.php:1118 13031msgctxt "mother’s father’s father" 13032msgid "great-grandfather" 13033msgstr "" 13034 13035#: app/Functions/Functions.php:1136 13036msgctxt "mother’s mother’s father" 13037msgid "great-grandfather" 13038msgstr "" 13039 13040#: app/Functions/Functions.php:1148 13041msgctxt "mother’s parent’s father" 13042msgid "great-grandfather" 13043msgstr "" 13044 13045#: app/Functions/Functions.php:1170 13046msgctxt "parent’s father’s father" 13047msgid "great-grandfather" 13048msgstr "" 13049 13050#: app/Functions/Functions.php:1182 13051msgctxt "parent’s mother’s father" 13052msgid "great-grandfather" 13053msgstr "" 13054 13055#: app/Functions/Functions.php:1194 13056msgctxt "parent’s parent’s father" 13057msgid "great-grandfather" 13058msgstr "" 13059 13060#: app/Functions/Functions.php:1040 13061msgctxt "father’s father’s mother" 13062msgid "great-grandmother" 13063msgstr "" 13064 13065#: app/Functions/Functions.php:1052 13066msgctxt "father’s mother’s mother" 13067msgid "great-grandmother" 13068msgstr "" 13069 13070#: app/Functions/Functions.php:1064 13071msgctxt "father’s parent’s mother" 13072msgid "great-grandmother" 13073msgstr "" 13074 13075#: app/Functions/Functions.php:1120 13076msgctxt "mother’s father’s mother" 13077msgid "great-grandmother" 13078msgstr "" 13079 13080#: app/Functions/Functions.php:1138 13081msgctxt "mother’s mother’s mother" 13082msgid "great-grandmother" 13083msgstr "" 13084 13085#: app/Functions/Functions.php:1150 13086msgctxt "mother’s parent’s mother" 13087msgid "great-grandmother" 13088msgstr "" 13089 13090#: app/Functions/Functions.php:1172 13091msgctxt "parent’s father’s mother" 13092msgid "great-grandmother" 13093msgstr "" 13094 13095#: app/Functions/Functions.php:1184 13096msgctxt "parent’s mother’s mother" 13097msgid "great-grandmother" 13098msgstr "" 13099 13100#: app/Functions/Functions.php:1196 13101msgctxt "parent’s parent’s mother" 13102msgid "great-grandmother" 13103msgstr "" 13104 13105#: app/Functions/Functions.php:1042 13106msgctxt "father’s father’s parent" 13107msgid "great-grandparent" 13108msgstr "" 13109 13110#: app/Functions/Functions.php:1054 13111msgctxt "father’s mother’s parent" 13112msgid "great-grandparent" 13113msgstr "" 13114 13115#: app/Functions/Functions.php:1066 13116msgctxt "father’s parent’s parent" 13117msgid "great-grandparent" 13118msgstr "" 13119 13120#: app/Functions/Functions.php:1122 13121msgctxt "mother’s father’s parent" 13122msgid "great-grandparent" 13123msgstr "" 13124 13125#: app/Functions/Functions.php:1140 13126msgctxt "mother’s mother’s parent" 13127msgid "great-grandparent" 13128msgstr "" 13129 13130#: app/Functions/Functions.php:1152 13131msgctxt "mother’s parent’s parent" 13132msgid "great-grandparent" 13133msgstr "" 13134 13135#: app/Functions/Functions.php:1174 13136msgctxt "parent’s father’s parent" 13137msgid "great-grandparent" 13138msgstr "" 13139 13140#: app/Functions/Functions.php:1186 13141msgctxt "parent’s mother’s parent" 13142msgid "great-grandparent" 13143msgstr "" 13144 13145#: app/Functions/Functions.php:1198 13146msgctxt "parent’s parent’s parent" 13147msgid "great-grandparent" 13148msgstr "" 13149 13150#: app/Functions/Functions.php:982 13151msgctxt "child’s child’s son" 13152msgid "great-grandson" 13153msgstr "" 13154 13155#: app/Functions/Functions.php:990 13156msgctxt "child’s daughter’s son" 13157msgid "great-grandson" 13158msgstr "" 13159 13160#: app/Functions/Functions.php:996 13161msgctxt "child’s son’s son" 13162msgid "great-grandson" 13163msgstr "" 13164 13165#: app/Functions/Functions.php:1004 13166msgctxt "daughter’s child’s son" 13167msgid "great-grandson" 13168msgstr "" 13169 13170#: app/Functions/Functions.php:1012 13171msgctxt "daughter’s daughter’s son" 13172msgid "great-grandson" 13173msgstr "" 13174 13175#: app/Functions/Functions.php:1024 13176msgctxt "daughter’s son’s son" 13177msgid "great-grandson" 13178msgstr "" 13179 13180#: app/Functions/Functions.php:1302 13181msgctxt "son’s child’s son" 13182msgid "great-grandson" 13183msgstr "" 13184 13185#: app/Functions/Functions.php:1310 13186msgctxt "son’s daughter’s son" 13187msgid "great-grandson" 13188msgstr "" 13189 13190#: app/Functions/Functions.php:1316 13191msgctxt "son’s son’s son" 13192msgid "great-grandson" 13193msgstr "" 13194 13195#: app/Functions/Functions.php:1582 13196msgid "great-great-aunt" 13197msgstr "" 13198 13199#: app/Functions/Functions.php:1585 13200msgid "great-great-aunt/uncle" 13201msgstr "" 13202 13203#: app/Functions/Functions.php:2108 13204msgid "great-great-grandchild" 13205msgstr "" 13206 13207#: app/Functions/Functions.php:2105 13208msgid "great-great-granddaughter" 13209msgstr "" 13210 13211#: app/Functions/Functions.php:1957 13212msgid "great-great-grandfather" 13213msgstr "" 13214 13215#: app/Functions/Functions.php:1961 13216msgid "great-great-grandmother" 13217msgstr "" 13218 13219#: app/Functions/Functions.php:1964 13220msgid "great-great-grandparent" 13221msgstr "" 13222 13223#: app/Functions/Functions.php:2101 13224msgid "great-great-grandson" 13225msgstr "" 13226 13227#: app/Functions/Functions.php:1601 13228msgid "great-great-great-aunt" 13229msgstr "" 13230 13231#: app/Functions/Functions.php:1604 13232msgid "great-great-great-aunt/uncle" 13233msgstr "" 13234 13235#: app/Functions/Functions.php:2119 13236msgid "great-great-great-grandchild" 13237msgstr "" 13238 13239#: app/Functions/Functions.php:2116 13240msgid "great-great-great-granddaughter" 13241msgstr "" 13242 13243#: app/Functions/Functions.php:1968 13244msgid "great-great-great-grandfather" 13245msgstr "" 13246 13247#: app/Functions/Functions.php:1972 13248msgid "great-great-great-grandmother" 13249msgstr "" 13250 13251#: app/Functions/Functions.php:1975 13252msgid "great-great-great-grandparent" 13253msgstr "" 13254 13255#: app/Functions/Functions.php:2112 13256msgid "great-great-great-grandson" 13257msgstr "" 13258 13259#: app/Functions/Functions.php:1779 13260msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 13261msgid "great-great-great-nephew" 13262msgstr "" 13263 13264#: app/Functions/Functions.php:1783 13265msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 13266msgid "great-great-great-nephew" 13267msgstr "" 13268 13269#: app/Functions/Functions.php:1786 13270msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 13271msgid "great-great-great-nephew" 13272msgstr "" 13273 13274#: app/Functions/Functions.php:1802 13275msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 13276msgid "great-great-great-nephew/niece" 13277msgstr "" 13278 13279#: app/Functions/Functions.php:1806 13280msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 13281msgid "great-great-great-nephew/niece" 13282msgstr "" 13283 13284#: app/Functions/Functions.php:1809 13285msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 13286msgid "great-great-great-nephew/niece" 13287msgstr "" 13288 13289#: app/Functions/Functions.php:1791 13290msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 13291msgid "great-great-great-niece" 13292msgstr "" 13293 13294#: app/Functions/Functions.php:1795 13295msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 13296msgid "great-great-great-niece" 13297msgstr "" 13298 13299#: app/Functions/Functions.php:1798 13300msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 13301msgid "great-great-great-niece" 13302msgstr "" 13303 13304#: app/Functions/Functions.php:1590 13305msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 13306msgid "great-great-great-uncle" 13307msgstr "" 13308 13309#: app/Functions/Functions.php:1594 13310msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 13311msgid "great-great-great-uncle" 13312msgstr "" 13313 13314#: app/Functions/Functions.php:1597 13315msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 13316msgid "great-great-great-uncle" 13317msgstr "" 13318 13319#: app/Functions/Functions.php:1744 13320msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 13321msgid "great-great-nephew" 13322msgstr "" 13323 13324#: app/Functions/Functions.php:1748 13325msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 13326msgid "great-great-nephew" 13327msgstr "" 13328 13329#: app/Functions/Functions.php:1751 13330msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 13331msgid "great-great-nephew" 13332msgstr "" 13333 13334#: app/Functions/Functions.php:1767 13335msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 13336msgid "great-great-nephew/niece" 13337msgstr "" 13338 13339#: app/Functions/Functions.php:1771 13340msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 13341msgid "great-great-nephew/niece" 13342msgstr "" 13343 13344#: app/Functions/Functions.php:1774 13345msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 13346msgid "great-great-nephew/niece" 13347msgstr "" 13348 13349#: app/Functions/Functions.php:1756 13350msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 13351msgid "great-great-niece" 13352msgstr "" 13353 13354#: app/Functions/Functions.php:1760 13355msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 13356msgid "great-great-niece" 13357msgstr "" 13358 13359#: app/Functions/Functions.php:1763 13360msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 13361msgid "great-great-niece" 13362msgstr "" 13363 13364#: app/Functions/Functions.php:1571 13365msgctxt "great-grandfather’s brother" 13366msgid "great-great-uncle" 13367msgstr "" 13368 13369#: app/Functions/Functions.php:1575 13370msgctxt "great-grandmother’s brother" 13371msgid "great-great-uncle" 13372msgstr "" 13373 13374#: app/Functions/Functions.php:1578 13375msgctxt "great-grandparent’s brother" 13376msgid "great-great-uncle" 13377msgstr "" 13378 13379#: app/Functions/Functions.php:927 13380msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 13381msgid "great-nephew" 13382msgstr "" 13383 13384#: app/Functions/Functions.php:947 13385msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 13386msgid "great-nephew" 13387msgstr "" 13388 13389#: app/Functions/Functions.php:965 13390msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 13391msgid "great-nephew" 13392msgstr "" 13393 13394#: app/Functions/Functions.php:1247 13395msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 13396msgid "great-nephew" 13397msgstr "" 13398 13399#: app/Functions/Functions.php:1267 13400msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 13401msgid "great-nephew" 13402msgstr "" 13403 13404#: app/Functions/Functions.php:1291 13405msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 13406msgid "great-nephew" 13407msgstr "" 13408 13409#: app/Functions/Functions.php:930 13410msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 13411msgid "great-nephew" 13412msgstr "" 13413 13414#: app/Functions/Functions.php:950 13415msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 13416msgid "great-nephew" 13417msgstr "" 13418 13419#: app/Functions/Functions.php:968 13420msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 13421msgid "great-nephew" 13422msgstr "" 13423 13424#: app/Functions/Functions.php:1250 13425msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 13426msgid "great-nephew" 13427msgstr "" 13428 13429#: app/Functions/Functions.php:1270 13430msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 13431msgid "great-nephew" 13432msgstr "" 13433 13434#: app/Functions/Functions.php:1294 13435msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 13436msgid "great-nephew" 13437msgstr "" 13438 13439#: app/Functions/Functions.php:1216 13440msgctxt "sibling’s child’s son" 13441msgid "great-nephew" 13442msgstr "" 13443 13444#: app/Functions/Functions.php:1224 13445msgctxt "sibling’s daughter’s son" 13446msgid "great-nephew" 13447msgstr "" 13448 13449#: app/Functions/Functions.php:1230 13450msgctxt "sibling’s son’s son" 13451msgid "great-nephew" 13452msgstr "" 13453 13454#: app/Functions/Functions.php:915 13455msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 13456msgid "great-nephew/niece" 13457msgstr "" 13458 13459#: app/Functions/Functions.php:933 13460msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 13461msgid "great-nephew/niece" 13462msgstr "" 13463 13464#: app/Functions/Functions.php:953 13465msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 13466msgid "great-nephew/niece" 13467msgstr "" 13468 13469#: app/Functions/Functions.php:1235 13470msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 13471msgid "great-nephew/niece" 13472msgstr "" 13473 13474#: app/Functions/Functions.php:1253 13475msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 13476msgid "great-nephew/niece" 13477msgstr "" 13478 13479#: app/Functions/Functions.php:1279 13480msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 13481msgid "great-nephew/niece" 13482msgstr "" 13483 13484#: app/Functions/Functions.php:918 13485msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 13486msgid "great-nephew/niece" 13487msgstr "" 13488 13489#: app/Functions/Functions.php:936 13490msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 13491msgid "great-nephew/niece" 13492msgstr "" 13493 13494#: app/Functions/Functions.php:956 13495msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 13496msgid "great-nephew/niece" 13497msgstr "" 13498 13499#: app/Functions/Functions.php:1238 13500msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 13501msgid "great-nephew/niece" 13502msgstr "" 13503 13504#: app/Functions/Functions.php:1256 13505msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 13506msgid "great-nephew/niece" 13507msgstr "" 13508 13509#: app/Functions/Functions.php:1282 13510msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 13511msgid "great-nephew/niece" 13512msgstr "" 13513 13514#: app/Functions/Functions.php:1212 13515msgctxt "sibling’s child’s child" 13516msgid "great-nephew/niece" 13517msgstr "" 13518 13519#: app/Functions/Functions.php:1218 13520msgctxt "sibling’s daughter’s child" 13521msgid "great-nephew/niece" 13522msgstr "" 13523 13524#: app/Functions/Functions.php:1226 13525msgctxt "sibling’s son’s child" 13526msgid "great-nephew/niece" 13527msgstr "" 13528 13529#: app/Functions/Functions.php:921 13530msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 13531msgid "great-niece" 13532msgstr "" 13533 13534#: app/Functions/Functions.php:939 13535msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 13536msgid "great-niece" 13537msgstr "" 13538 13539#: app/Functions/Functions.php:959 13540msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 13541msgid "great-niece" 13542msgstr "" 13543 13544#: app/Functions/Functions.php:1241 13545msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 13546msgid "great-niece" 13547msgstr "" 13548 13549#: app/Functions/Functions.php:1259 13550msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 13551msgid "great-niece" 13552msgstr "" 13553 13554#: app/Functions/Functions.php:1285 13555msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 13556msgid "great-niece" 13557msgstr "" 13558 13559#: app/Functions/Functions.php:924 13560msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 13561msgid "great-niece" 13562msgstr "" 13563 13564#: app/Functions/Functions.php:942 13565msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 13566msgid "great-niece" 13567msgstr "" 13568 13569#: app/Functions/Functions.php:962 13570msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 13571msgid "great-niece" 13572msgstr "" 13573 13574#: app/Functions/Functions.php:1244 13575msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 13576msgid "great-niece" 13577msgstr "" 13578 13579#: app/Functions/Functions.php:1262 13580msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 13581msgid "great-niece" 13582msgstr "" 13583 13584#: app/Functions/Functions.php:1288 13585msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 13586msgid "great-niece" 13587msgstr "" 13588 13589#: app/Functions/Functions.php:1214 13590msgctxt "sibling’s child’s daughter" 13591msgid "great-niece" 13592msgstr "" 13593 13594#: app/Functions/Functions.php:1220 13595msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 13596msgid "great-niece" 13597msgstr "" 13598 13599#: app/Functions/Functions.php:1228 13600msgctxt "sibling’s son’s daughter" 13601msgid "great-niece" 13602msgstr "" 13603 13604#: app/Functions/Functions.php:1036 13605msgctxt "father’s father’s brother" 13606msgid "great-uncle" 13607msgstr "" 13608 13609#: app/Functions/Functions.php:1354 13610msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 13611msgid "great-uncle" 13612msgstr "" 13613 13614#: app/Functions/Functions.php:1048 13615msgctxt "father’s mother’s brother" 13616msgid "great-uncle" 13617msgstr "" 13618 13619#: app/Functions/Functions.php:1360 13620msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 13621msgid "great-uncle" 13622msgstr "" 13623 13624#: app/Functions/Functions.php:1060 13625msgctxt "father’s parent’s brother" 13626msgid "great-uncle" 13627msgstr "" 13628 13629#: app/Functions/Functions.php:1366 13630msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 13631msgid "great-uncle" 13632msgstr "" 13633 13634#: app/Functions/Functions.php:1116 13635msgctxt "mother’s father’s brother" 13636msgid "great-uncle" 13637msgstr "" 13638 13639#: app/Functions/Functions.php:1372 13640msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 13641msgid "great-uncle" 13642msgstr "" 13643 13644#: app/Functions/Functions.php:1134 13645msgctxt "mother’s mother’s brother" 13646msgid "great-uncle" 13647msgstr "" 13648 13649#: app/Functions/Functions.php:1378 13650msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 13651msgid "great-uncle" 13652msgstr "" 13653 13654#: app/Functions/Functions.php:1146 13655msgctxt "mother’s parent’s brother" 13656msgid "great-uncle" 13657msgstr "" 13658 13659#: app/Functions/Functions.php:1384 13660msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 13661msgid "great-uncle" 13662msgstr "" 13663 13664#: app/Functions/Functions.php:1168 13665msgctxt "parent’s father’s brother" 13666msgid "great-uncle" 13667msgstr "" 13668 13669#: app/Functions/Functions.php:1390 13670msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 13671msgid "great-uncle" 13672msgstr "" 13673 13674#: app/Functions/Functions.php:1180 13675msgctxt "parent’s mother’s brother" 13676msgid "great-uncle" 13677msgstr "" 13678 13679#: app/Functions/Functions.php:1396 13680msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 13681msgid "great-uncle" 13682msgstr "" 13683 13684#: app/Functions/Functions.php:1192 13685msgctxt "parent’s parent’s brother" 13686msgid "great-uncle" 13687msgstr "" 13688 13689#: app/Functions/Functions.php:1402 13690msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 13691msgid "great-uncle" 13692msgstr "" 13693 13694#. I18N: layout option for the fan chart 13695#: app/Module/FanChartModule.php:482 13696msgid "half circle" 13697msgstr "" 13698 13699#: app/Functions/Functions.php:794 13700msgctxt "father’s son" 13701msgid "half-brother" 13702msgstr "" 13703 13704#: app/Functions/Functions.php:832 13705msgctxt "mother’s son" 13706msgid "half-brother" 13707msgstr "" 13708 13709#: app/Functions/Functions.php:850 13710msgctxt "parent’s son" 13711msgid "half-brother" 13712msgstr "" 13713 13714#: app/Functions/Functions.php:780 13715msgctxt "father’s child" 13716msgid "half-sibling" 13717msgstr "" 13718 13719#: app/Functions/Functions.php:816 13720msgctxt "mother’s child" 13721msgid "half-sibling" 13722msgstr "" 13723 13724#: app/Functions/Functions.php:836 13725msgctxt "parent’s child" 13726msgid "half-sibling" 13727msgstr "" 13728 13729#: app/Functions/Functions.php:782 13730msgctxt "father’s daughter" 13731msgid "half-sister" 13732msgstr "" 13733 13734#: app/Functions/Functions.php:818 13735msgctxt "mother’s daughter" 13736msgid "half-sister" 13737msgstr "" 13738 13739#: app/Functions/Functions.php:838 13740msgctxt "parent’s daughter" 13741msgid "half-sister" 13742msgstr "" 13743 13744#. I18N: reflexive pronoun 13745#: app/Functions/Functions.php:188 13746msgid "herself" 13747msgstr "" 13748 13749#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 13750#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565 13751msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 13752msgstr "" 13753 13754#. I18N: reflexive pronoun 13755#: app/Functions/Functions.php:185 13756msgid "himself" 13757msgstr "mwenyewe" 13758 13759#: app/Functions/Functions.php:627 13760msgid "husband" 13761msgstr "" 13762 13763#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 13764#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:141 13765msgid "immigration name" 13766msgstr "" 13767 13768#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 13769#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:137 13770msgctxt "FEMALE" 13771msgid "immigration name" 13772msgstr "" 13773 13774#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 13775#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:132 13776msgctxt "MALE" 13777msgid "immigration name" 13778msgstr "" 13779 13780#. I18N: Gedcom INT dates 13781#: app/Date.php:345 13782#, php-format 13783msgid "interpreted %s (%s)" 13784msgstr "" 13785 13786#. I18N: a month in the French republican calendar 13787#: app/Date/FrenchDate.php:157 13788msgctxt "GENITIVE" 13789msgid "jours complementaires" 13790msgstr "" 13791 13792#. I18N: a month in the French republican calendar 13793#: app/Date/FrenchDate.php:251 13794msgctxt "INSTRUMENTAL" 13795msgid "jours complementaires" 13796msgstr "" 13797 13798#. I18N: a month in the French republican calendar 13799#: app/Date/FrenchDate.php:204 13800msgctxt "LOCATIVE" 13801msgid "jours complementaires" 13802msgstr "" 13803 13804#. I18N: a month in the French republican calendar 13805#: app/Date/FrenchDate.php:110 13806msgctxt "NOMINATIVE" 13807msgid "jours complementaires" 13808msgstr "" 13809 13810#. I18N: Layout option for lists of names 13811#. I18N: An option in a list-box 13812#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:983 13813#: app/Module/OnThisDayModule.php:235 app/Module/RecentChangesModule.php:187 13814#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:179 13815#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:256 13816#: app/Module/YahrzeitModule.php:239 13817msgid "list" 13818msgstr "orodha" 13819 13820#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:701 13821#, php-format 13822msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 13823msgstr "" 13824 13825#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 13826#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146 13827msgid "maiden name" 13828msgstr "" 13829 13830#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 13831#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1001 13832msgid "markdown" 13833msgstr "" 13834 13835#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323 13836msgid "marriage" 13837msgstr "ndoa" 13838 13839#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 13840msgctxt "FEMALE" 13841msgid "married" 13842msgstr "" 13843 13844#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 13845msgctxt "MALE" 13846msgid "married" 13847msgstr "" 13848 13849#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 13850#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:160 13851msgid "married name" 13852msgstr "jina la ndoa" 13853 13854#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 13855#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:156 13856msgctxt "FEMALE" 13857msgid "married name" 13858msgstr "jina la ndoa" 13859 13860#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 13861#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:151 13862msgctxt "MALE" 13863msgid "married name" 13864msgstr "jina la ndoa" 13865 13866#: app/Functions/Functions.php:820 13867msgctxt "mother’s father" 13868msgid "maternal grandfather" 13869msgstr "" 13870 13871#: app/Functions/Functions.php:824 13872msgctxt "mother’s mother" 13873msgid "maternal grandmother" 13874msgstr "" 13875 13876#: app/Functions/Functions.php:826 13877msgctxt "mother’s parent" 13878msgid "maternal grandparent" 13879msgstr "" 13880 13881#. I18N: A system where children take their mother’s surname 13882#: app/SurnameTradition.php:86 13883msgid "matrilineal" 13884msgstr "" 13885 13886#. I18N: Name of a theme. 13887#: app/Module/MinimalTheme.php:37 13888msgid "minimal" 13889msgstr "" 13890 13891#: app/Functions/Functions.php:613 13892msgid "mother" 13893msgstr "mama" 13894 13895#: app/Functions/Functions.php:806 13896msgctxt "husband’s mother" 13897msgid "mother-in-law" 13898msgstr "" 13899 13900#: app/Functions/Functions.php:886 13901msgctxt "spouse’s mother" 13902msgid "mother-in-law" 13903msgstr "" 13904 13905#: app/Functions/Functions.php:904 13906msgctxt "wife’s mother" 13907msgid "mother-in-law" 13908msgstr "" 13909 13910#: app/Functions/Functions.php:892 13911msgctxt "spouse’s parent" 13912msgid "mother/father-in-law" 13913msgstr "" 13914 13915#: app/Functions/Functions.php:754 13916msgctxt "brother’s son" 13917msgid "nephew" 13918msgstr "" 13919 13920#: app/Functions/Functions.php:1106 13921msgctxt "husband’s brother’s son" 13922msgid "nephew" 13923msgstr "" 13924 13925#: app/Functions/Functions.php:1102 13926msgctxt "husband’s sibling’s son" 13927msgid "nephew" 13928msgstr "" 13929 13930#: app/Functions/Functions.php:1104 13931msgctxt "husband’s sister’s son" 13932msgid "nephew" 13933msgstr "" 13934 13935#: app/Functions/Functions.php:858 13936msgctxt "sibling’s son" 13937msgid "nephew" 13938msgstr "" 13939 13940#: app/Functions/Functions.php:868 13941msgctxt "sister’s son" 13942msgid "nephew" 13943msgstr "" 13944 13945#: app/Functions/Functions.php:1346 13946msgctxt "wife’s brother’s son" 13947msgid "nephew" 13948msgstr "" 13949 13950#: app/Functions/Functions.php:1342 13951msgctxt "wife’s sibling’s son" 13952msgid "nephew" 13953msgstr "" 13954 13955#: app/Functions/Functions.php:1344 13956msgctxt "wife’s sister’s son" 13957msgid "nephew" 13958msgstr "" 13959 13960#: app/Functions/Functions.php:944 13961msgctxt "brother’s daughter’s husband" 13962msgid "nephew-in-law" 13963msgstr "" 13964 13965#: app/Functions/Functions.php:1222 13966msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 13967msgid "nephew-in-law" 13968msgstr "" 13969 13970#: app/Functions/Functions.php:1264 13971msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 13972msgid "nephew-in-law" 13973msgstr "" 13974 13975#: app/Functions/Functions.php:750 13976msgctxt "brother’s child" 13977msgid "nephew/niece" 13978msgstr "" 13979 13980#: app/Functions/Functions.php:1094 13981msgctxt "husband’s brother’s child" 13982msgid "nephew/niece" 13983msgstr "" 13984 13985#: app/Functions/Functions.php:1090 13986msgctxt "husband’s sibling’s child" 13987msgid "nephew/niece" 13988msgstr "" 13989 13990#: app/Functions/Functions.php:1092 13991msgctxt "husband’s sister’s child" 13992msgid "nephew/niece" 13993msgstr "" 13994 13995#: app/Functions/Functions.php:854 13996msgctxt "sibling’s child" 13997msgid "nephew/niece" 13998msgstr "" 13999 14000#: app/Functions/Functions.php:862 14001msgctxt "sister’s child" 14002msgid "nephew/niece" 14003msgstr "" 14004 14005#: app/Functions/Functions.php:1334 14006msgctxt "wife’s brother’s child" 14007msgid "nephew/niece" 14008msgstr "" 14009 14010#: app/Functions/Functions.php:1330 14011msgctxt "wife’s sibling’s child" 14012msgid "nephew/niece" 14013msgstr "" 14014 14015#: app/Functions/Functions.php:1332 14016msgctxt "wife’s sister’s child" 14017msgid "nephew/niece" 14018msgstr "" 14019 14020#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569 14021msgid "never" 14022msgstr "" 14023 14024#: app/Functions/Functions.php:752 14025msgctxt "brother’s daughter" 14026msgid "niece" 14027msgstr "" 14028 14029#: app/Functions/Functions.php:1100 14030msgctxt "husband’s brother’s daughter" 14031msgid "niece" 14032msgstr "" 14033 14034#: app/Functions/Functions.php:1096 14035msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 14036msgid "niece" 14037msgstr "" 14038 14039#: app/Functions/Functions.php:1098 14040msgctxt "husband’s sister’s daughter" 14041msgid "niece" 14042msgstr "" 14043 14044#: app/Functions/Functions.php:856 14045msgctxt "sibling’s daughter" 14046msgid "niece" 14047msgstr "" 14048 14049#: app/Functions/Functions.php:864 14050msgctxt "sister’s daughter" 14051msgid "niece" 14052msgstr "" 14053 14054#: app/Functions/Functions.php:1340 14055msgctxt "wife’s brother’s daughter" 14056msgid "niece" 14057msgstr "" 14058 14059#: app/Functions/Functions.php:1336 14060msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 14061msgid "niece" 14062msgstr "" 14063 14064#: app/Functions/Functions.php:1338 14065msgctxt "wife’s sister’s daughter" 14066msgid "niece" 14067msgstr "" 14068 14069#: app/Functions/Functions.php:970 14070msgctxt "brother’s son’s wife" 14071msgid "niece-in-law" 14072msgstr "" 14073 14074#: app/Functions/Functions.php:1232 14075msgctxt "sibling’s son’s wife" 14076msgid "niece-in-law" 14077msgstr "" 14078 14079#: app/Functions/Functions.php:1296 14080msgctxt "sisters’s son’s wife" 14081msgid "niece-in-law" 14082msgstr "" 14083 14084#: app/Functions/Functions.php:476 14085msgid "ninth cousin" 14086msgstr "" 14087 14088#: app/Functions/Functions.php:440 14089msgctxt "FEMALE" 14090msgid "ninth cousin" 14091msgstr "" 14092 14093#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 14094#: app/Functions/Functions.php:396 14095msgctxt "MALE" 14096msgid "ninth cousin" 14097msgstr "" 14098 14099#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:195 14100#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 14101#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:251 14102#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:207 14103#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:134 14104#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 14105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 14106#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 14107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 14108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 14109#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 14110#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 14111msgid "no" 14112msgstr "" 14113 14114#. I18N: None of the other options 14115#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:347 14116#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:999 14117#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1005 14118#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:163 14119msgid "none" 14120msgstr "" 14121 14122#: app/SurnameTradition.php:112 14123msgctxt "Surname tradition" 14124msgid "none" 14125msgstr "" 14126 14127#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 14128#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 14129#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 14130#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 14131#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 14132#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 14133#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 14134#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 14135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 14136#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 14137#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 14138#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 14139#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 14140msgid "of" 14141msgstr "" 14142 14143#: app/Functions/FunctionsPrint.php:285 14144msgid "on the date of death" 14145msgstr "tarehe ya kifo" 14146 14147#: app/Functions/Functions.php:617 14148msgid "parent" 14149msgstr "" 14150 14151#: app/Functions/Functions.php:677 14152msgid "partner" 14153msgstr "" 14154 14155#: app/Functions/Functions.php:657 14156msgctxt "FEMALE" 14157msgid "partner" 14158msgstr "" 14159 14160#: app/Functions/Functions.php:637 14161msgctxt "MALE" 14162msgid "partner" 14163msgstr "" 14164 14165#: app/SurnameTradition.php:75 14166msgctxt "Surname tradition" 14167msgid "paternal" 14168msgstr "" 14169 14170#: app/Functions/Functions.php:784 14171msgctxt "father’s father" 14172msgid "paternal grandfather" 14173msgstr "" 14174 14175#: app/Functions/Functions.php:786 14176msgctxt "father’s mother" 14177msgid "paternal grandmother" 14178msgstr "" 14179 14180#: app/Functions/Functions.php:788 14181msgctxt "father’s parent" 14182msgid "paternal grandparent" 14183msgstr "" 14184 14185#. I18N: A system where children take their father’s surname 14186#: app/SurnameTradition.php:82 14187msgid "patrilineal" 14188msgstr "" 14189 14190#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 14191#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:105 14192msgid "pending" 14193msgstr "" 14194 14195#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 14196#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47 14197msgid "primary evidence" 14198msgstr "" 14199 14200#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 14201#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53 14202msgid "questionable evidence" 14203msgstr "" 14204 14205#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1007 14206#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 14207msgid "records" 14208msgstr "rekodi" 14209 14210#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 14211#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:103 14212msgid "rejected" 14213msgstr "" 14214 14215#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 14216#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:174 14217msgid "religious name" 14218msgstr "jina la kidini" 14219 14220#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 14221#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:170 14222msgctxt "FEMALE" 14223msgid "religious name" 14224msgstr "jina la kidini" 14225 14226#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 14227#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:165 14228msgctxt "MALE" 14229msgid "religious name" 14230msgstr "jina la kidini" 14231 14232#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 14233#: app/Functions/Functions.php:558 14234#, php-format 14235msgid "second %s" 14236msgstr "" 14237 14238#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 14239#: app/Functions/Functions.php:536 14240#, php-format 14241msgctxt "FEMALE" 14242msgid "second %s" 14243msgstr "" 14244 14245#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 14246#: app/Functions/Functions.php:513 14247#, php-format 14248msgctxt "MALE" 14249msgid "second %s" 14250msgstr "" 14251 14252#: app/Functions/Functions.php:462 14253msgid "second cousin" 14254msgstr "" 14255 14256#: app/Functions/Functions.php:426 14257msgctxt "FEMALE" 14258msgid "second cousin" 14259msgstr "" 14260 14261#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 14262#: app/Functions/Functions.php:375 14263msgctxt "MALE" 14264msgid "second cousin" 14265msgstr "" 14266 14267#: app/Functions/Functions.php:1463 14268msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 14269msgid "second cousin" 14270msgstr "" 14271 14272#: app/Functions/Functions.php:1455 14273msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 14274msgid "second cousin" 14275msgstr "" 14276 14277#: app/Functions/Functions.php:1459 14278msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 14279msgid "second cousin" 14280msgstr "" 14281 14282#: app/Functions/Functions.php:1487 14283msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 14284msgid "second cousin" 14285msgstr "" 14286 14287#: app/Functions/Functions.php:1479 14288msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 14289msgid "second cousin" 14290msgstr "" 14291 14292#: app/Functions/Functions.php:1483 14293msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 14294msgid "second cousin" 14295msgstr "" 14296 14297#: app/Functions/Functions.php:1475 14298msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 14299msgid "second cousin" 14300msgstr "" 14301 14302#: app/Functions/Functions.php:1467 14303msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 14304msgid "second cousin" 14305msgstr "" 14306 14307#: app/Functions/Functions.php:1471 14308msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 14309msgid "second cousin" 14310msgstr "" 14311 14312#: app/Functions/Functions.php:1499 14313msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 14314msgid "second cousin" 14315msgstr "" 14316 14317#: app/Functions/Functions.php:1491 14318msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 14319msgid "second cousin" 14320msgstr "" 14321 14322#: app/Functions/Functions.php:1495 14323msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 14324msgid "second cousin" 14325msgstr "" 14326 14327#: app/Functions/Functions.php:1523 14328msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 14329msgid "second cousin" 14330msgstr "" 14331 14332#: app/Functions/Functions.php:1515 14333msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 14334msgid "second cousin" 14335msgstr "" 14336 14337#: app/Functions/Functions.php:1519 14338msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 14339msgid "second cousin" 14340msgstr "" 14341 14342#: app/Functions/Functions.php:1511 14343msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 14344msgid "second cousin" 14345msgstr "" 14346 14347#: app/Functions/Functions.php:1503 14348msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 14349msgid "second cousin" 14350msgstr "" 14351 14352#: app/Functions/Functions.php:1507 14353msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 14354msgid "second cousin" 14355msgstr "" 14356 14357#: app/Functions/Functions.php:1535 14358msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 14359msgid "second cousin" 14360msgstr "" 14361 14362#: app/Functions/Functions.php:1527 14363msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 14364msgid "second cousin" 14365msgstr "" 14366 14367#: app/Functions/Functions.php:1531 14368msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 14369msgid "second cousin" 14370msgstr "" 14371 14372#: app/Functions/Functions.php:1559 14373msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 14374msgid "second cousin" 14375msgstr "" 14376 14377#: app/Functions/Functions.php:1551 14378msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 14379msgid "second cousin" 14380msgstr "" 14381 14382#: app/Functions/Functions.php:1555 14383msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 14384msgid "second cousin" 14385msgstr "" 14386 14387#: app/Functions/Functions.php:1547 14388msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 14389msgid "second cousin" 14390msgstr "" 14391 14392#: app/Functions/Functions.php:1539 14393msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 14394msgid "second cousin" 14395msgstr "" 14396 14397#: app/Functions/Functions.php:1543 14398msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 14399msgid "second cousin" 14400msgstr "" 14401 14402#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 14403#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:50 14404msgid "secondary evidence" 14405msgstr "" 14406 14407#: app/Functions/Functions.php:610 14408msgid "self" 14409msgstr "" 14410 14411#: app/Functions/Functions.php:472 14412msgid "seventh cousin" 14413msgstr "" 14414 14415#: app/Functions/Functions.php:436 14416msgctxt "FEMALE" 14417msgid "seventh cousin" 14418msgstr "" 14419 14420#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 14421#: app/Functions/Functions.php:390 14422msgctxt "MALE" 14423msgid "seventh cousin" 14424msgstr "" 14425 14426#: app/Functions/Functions.php:746 14427msgid "sibling" 14428msgstr "" 14429 14430#: app/Functions/Functions.php:725 14431msgid "sister" 14432msgstr "" 14433 14434#: app/Functions/Functions.php:756 14435msgctxt "brother’s wife" 14436msgid "sister-in-law" 14437msgstr "" 14438 14439#: app/Functions/Functions.php:976 14440msgctxt "brother’s wife’s sister" 14441msgid "sister-in-law" 14442msgstr "" 14443 14444#: app/Functions/Functions.php:1086 14445msgctxt "husband’s brother’s wife" 14446msgid "sister-in-law" 14447msgstr "" 14448 14449#: app/Functions/Functions.php:810 14450msgctxt "husband’s sister" 14451msgid "sister-in-law" 14452msgstr "" 14453 14454#: app/Functions/Functions.php:1276 14455msgctxt "sister’s husband’s sister" 14456msgid "sister-in-law" 14457msgstr "" 14458 14459#: app/Functions/Functions.php:888 14460msgctxt "spouse’s sister" 14461msgid "sister-in-law" 14462msgstr "" 14463 14464#: app/Functions/Functions.php:1326 14465msgctxt "wife’s brother’s wife" 14466msgid "sister-in-law" 14467msgstr "" 14468 14469#: app/Functions/Functions.php:908 14470msgctxt "wife’s sister" 14471msgid "sister-in-law" 14472msgstr "" 14473 14474#: app/Functions/Functions.php:470 14475msgid "sixth cousin" 14476msgstr "" 14477 14478#: app/Functions/Functions.php:434 14479msgctxt "FEMALE" 14480msgid "sixth cousin" 14481msgstr "" 14482 14483#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 14484#: app/Functions/Functions.php:387 14485msgctxt "MALE" 14486msgid "sixth cousin" 14487msgstr "" 14488 14489#: app/Functions/Functions.php:679 14490msgid "son" 14491msgstr "mwana" 14492 14493#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 14494msgid "son of" 14495msgstr "mwana wa" 14496 14497#: app/Functions/Functions.php:762 14498msgctxt "child’s husband" 14499msgid "son-in-law" 14500msgstr "" 14501 14502#: app/Functions/Functions.php:774 14503msgctxt "daughter’s husband" 14504msgid "son-in-law" 14505msgstr "" 14506 14507#: app/Functions/Functions.php:1014 14508msgctxt "daughter’s husband’s father" 14509msgid "son-in-law’s father" 14510msgstr "" 14511 14512#: app/Functions/Functions.php:1016 14513msgctxt "daughter’s husband’s mother" 14514msgid "son-in-law’s mother" 14515msgstr "" 14516 14517#: app/Functions/Functions.php:1018 14518msgctxt "daughter’s husband’s parent" 14519msgid "son-in-law’s parent" 14520msgstr "" 14521 14522#: app/Functions/Functions.php:766 14523msgctxt "child’s spouse" 14524msgid "son/daughter-in-law" 14525msgstr "" 14526 14527#. I18N: An option in a list-box 14528#: app/Module/OnThisDayModule.php:244 14529#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:265 14530#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 14531msgid "sort by date" 14532msgstr "" 14533 14534#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 14535#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 14536#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 14537#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 14538#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 14539#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 14540#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 14541msgid "sort by date of birth" 14542msgstr "" 14543 14544#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 14545#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 14546#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 14547#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 14548#, fuzzy 14549msgid "sort by date of death" 14550msgstr "aina tarehe ya kifo" 14551 14552#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 14553msgid "sort by date of marriage" 14554msgstr "aina na tarehe ya ndoa" 14555 14556#. I18N: An option in a list-box 14557#: app/Module/RecentChangesModule.php:198 14558msgid "sort by date, newest first" 14559msgstr "" 14560 14561#. I18N: An option in a list-box 14562#: app/Module/RecentChangesModule.php:196 14563msgid "sort by date, oldest first" 14564msgstr "" 14565 14566#. I18N: An option in a list-box 14567#: app/Module/OnThisDayModule.php:242 app/Module/RecentChangesModule.php:194 14568#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:263 14569#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 14570#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 14571#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 14572#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 14573#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 14574#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 14575#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 14576#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 14577#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 14578#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 14579msgid "sort by name" 14580msgstr "" 14581 14582#: app/Functions/Functions.php:667 14583msgid "spouse" 14584msgstr "mke" 14585 14586#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 14587#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:349 14588msgid "ssl" 14589msgstr "ssl" 14590 14591#: app/Functions/Functions.php:1084 14592msgctxt "father’s wife’s son" 14593msgid "step-brother" 14594msgstr "" 14595 14596#: app/Functions/Functions.php:1132 14597msgctxt "mother’s husband’s son" 14598msgid "step-brother" 14599msgstr "" 14600 14601#: app/Functions/Functions.php:1210 14602msgctxt "parent’s spouse’s son" 14603msgid "step-brother" 14604msgstr "" 14605 14606#: app/Functions/Functions.php:800 14607msgctxt "husband’s child" 14608msgid "step-child" 14609msgstr "" 14610 14611#: app/Functions/Functions.php:880 14612msgctxt "spouse’s child" 14613msgid "step-child" 14614msgstr "" 14615 14616#: app/Functions/Functions.php:898 14617msgctxt "wife’s child" 14618msgid "step-child" 14619msgstr "" 14620 14621#: app/Functions/Functions.php:802 14622msgctxt "husband’s daughter" 14623msgid "step-daughter" 14624msgstr "" 14625 14626#: app/Functions/Functions.php:882 14627msgctxt "spouse’s daughter" 14628msgid "step-daughter" 14629msgstr "" 14630 14631#: app/Functions/Functions.php:900 14632msgctxt "wife’s daughter" 14633msgid "step-daughter" 14634msgstr "" 14635 14636#: app/Functions/Functions.php:822 14637msgctxt "mother’s husband" 14638msgid "step-father" 14639msgstr "Baba wa kambo" 14640 14641#: app/Functions/Functions.php:796 14642msgctxt "father’s wife" 14643msgid "step-mother" 14644msgstr "" 14645 14646#: app/Functions/Functions.php:852 14647msgctxt "parent’s spouse" 14648msgid "step-parent" 14649msgstr "" 14650 14651#: app/Functions/Functions.php:1080 14652msgctxt "father’s wife’s child" 14653msgid "step-sibling" 14654msgstr "" 14655 14656#: app/Functions/Functions.php:1128 14657msgctxt "mother’s husband’s child" 14658msgid "step-sibling" 14659msgstr "" 14660 14661#: app/Functions/Functions.php:1206 14662msgctxt "parent’s spouse’s child" 14663msgid "step-sibling" 14664msgstr "" 14665 14666#: app/Functions/Functions.php:1082 14667msgctxt "father’s wife’s daughter" 14668msgid "step-sister" 14669msgstr "" 14670 14671#: app/Functions/Functions.php:1130 14672msgctxt "mother’s husband’s daughter" 14673msgid "step-sister" 14674msgstr "" 14675 14676#: app/Functions/Functions.php:1208 14677msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 14678msgid "step-sister" 14679msgstr "" 14680 14681#: app/Functions/Functions.php:812 14682msgctxt "husband’s son" 14683msgid "step-son" 14684msgstr "" 14685 14686#: app/Functions/Functions.php:890 14687msgctxt "spouse’s son" 14688msgid "step-son" 14689msgstr "" 14690 14691#: app/Functions/Functions.php:910 14692msgctxt "wife’s son" 14693msgid "step-son" 14694msgstr "" 14695 14696#. I18N: Layout option for lists of names 14697#. I18N: An option in a list-box 14698#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:985 14699#: app/Module/OnThisDayModule.php:237 app/Module/RecentChangesModule.php:189 14700#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:181 app/Module/TopSurnamesModule.php:219 14701#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:258 14702#: app/Module/YahrzeitModule.php:241 14703msgid "table" 14704msgstr "" 14705 14706#. I18N: Layout option for lists of names 14707#. I18N: An option in a list-box 14708#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:987 14709#: app/Module/TopSurnamesModule.php:221 14710msgid "tag cloud" 14711msgstr "" 14712 14713#: app/Functions/Functions.php:478 14714msgid "tenth cousin" 14715msgstr "binamu ya kumi" 14716 14717#: app/Functions/Functions.php:442 14718msgctxt "FEMALE" 14719msgid "tenth cousin" 14720msgstr "binamu ya kumi" 14721 14722#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 14723#: app/Functions/Functions.php:399 14724msgctxt "MALE" 14725msgid "tenth cousin" 14726msgstr "binamu ya kumi" 14727 14728#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 14729#: app/Functions/Functions.php:191 14730msgid "themself" 14731msgstr "" 14732 14733#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 14734#: app/Functions/Functions.php:561 14735#, php-format 14736msgid "third %s" 14737msgstr "%s ya tatu" 14738 14739#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 14740#: app/Functions/Functions.php:539 14741#, php-format 14742msgctxt "FEMALE" 14743msgid "third %s" 14744msgstr "%s ya tatu" 14745 14746#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 14747#: app/Functions/Functions.php:516 14748#, php-format 14749msgctxt "MALE" 14750msgid "third %s" 14751msgstr "%s ya tatu" 14752 14753#: app/Functions/Functions.php:464 14754msgid "third cousin" 14755msgstr "binamu ya tatu" 14756 14757#: app/Functions/Functions.php:428 14758msgctxt "FEMALE" 14759msgid "third cousin" 14760msgstr "binamu ya tatu" 14761 14762#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 14763#: app/Functions/Functions.php:378 14764msgctxt "MALE" 14765msgid "third cousin" 14766msgstr "binamu ya tatu" 14767 14768#: app/Functions/Functions.php:484 14769msgid "thirteenth cousin" 14770msgstr "kumi na tatu binamu" 14771 14772#: app/Functions/Functions.php:448 14773msgctxt "FEMALE" 14774msgid "thirteenth cousin" 14775msgstr "kumi na tatu binamu" 14776 14777#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 14778#: app/Functions/Functions.php:408 14779msgctxt "MALE" 14780msgid "thirteenth cousin" 14781msgstr "kumi na tatu binamu" 14782 14783#. I18N: layout option for the fan chart 14784#: app/Module/FanChartModule.php:484 14785msgid "three-quarter circle" 14786msgstr "robo tatu ya mzunguko" 14787 14788#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 14789#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:351 14790msgid "tls" 14791msgstr "tls" 14792 14793#. I18N: Gedcom TO dates 14794#: app/Date.php:361 14795#, php-format 14796msgid "to %s" 14797msgstr "" 14798 14799#: app/Functions/Functions.php:482 14800msgid "twelfth cousin" 14801msgstr "kumi na mbili binamu" 14802 14803#: app/Functions/Functions.php:446 14804msgctxt "FEMALE" 14805msgid "twelfth cousin" 14806msgstr "kumi na mbili binamu" 14807 14808#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 14809#: app/Functions/Functions.php:405 14810msgctxt "MALE" 14811msgid "twelfth cousin" 14812msgstr "kumi na mbili binamu" 14813 14814#: app/Functions/Functions.php:691 14815msgid "twin brother" 14816msgstr "ndugu pacha" 14817 14818#: app/Functions/Functions.php:733 14819msgid "twin sibling" 14820msgstr "" 14821 14822#: app/Functions/Functions.php:712 14823msgid "twin sister" 14824msgstr "" 14825 14826#: app/Functions/Functions.php:778 14827msgctxt "father’s brother" 14828msgid "uncle" 14829msgstr "mjomba" 14830 14831#: app/Functions/Functions.php:1076 14832msgctxt "father’s sister’s husband" 14833msgid "uncle" 14834msgstr "mjomba" 14835 14836#: app/Functions/Functions.php:814 14837msgctxt "mother’s brother" 14838msgid "uncle" 14839msgstr "mjomba" 14840 14841#: app/Functions/Functions.php:1162 14842msgctxt "mother’s sister’s husband" 14843msgid "uncle" 14844msgstr "mjomba" 14845 14846#: app/Functions/Functions.php:834 14847msgctxt "parent’s brother" 14848msgid "uncle" 14849msgstr "mjomba" 14850 14851#: app/Functions/Functions.php:1204 14852msgctxt "parent’s sister’s husband" 14853msgid "uncle" 14854msgstr "mjomba" 14855 14856#: app/Place.php:199 14857msgid "unknown" 14858msgstr "haijulikani" 14859 14860#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:348 14861msgctxt "unknown family" 14862msgid "unknown" 14863msgstr "haijulikani" 14864 14865#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:167 14866msgid "unlimited" 14867msgstr "" 14868 14869#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 14870#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56 14871msgid "unreliable evidence" 14872msgstr "" 14873 14874#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 14875#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 14876msgctxt "FEMALE" 14877msgid "was born" 14878msgstr "alizaliwa" 14879 14880#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 14881#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 14882msgctxt "MALE" 14883msgid "was born" 14884msgstr "alizaliwa" 14885 14886#: app/Module/WebtreesTheme.php:36 14887msgid "webtrees" 14888msgstr "webtrees" 14889 14890#: app/Http/Controllers/MessageController.php:414 14891msgid "webtrees message" 14892msgstr "" 14893 14894#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 14895msgid "webtrees sends emails with no storage" 14896msgstr "" 14897 14898#: app/Functions/Functions.php:647 14899msgid "wife" 14900msgstr "mke" 14901 14902#. I18N: Name of a theme. 14903#: app/Module/XeneaTheme.php:37 14904msgid "xenea" 14905msgstr "xenea" 14906 14907#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:196 14908#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 14909#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:251 14910#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208 14911#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:133 14912#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 14913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 14914#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 14915#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 14916#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 14917#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 14918#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 14919msgid "yes" 14920msgstr "ndiyo" 14921 14922#: app/Functions/Functions.php:695 14923msgid "younger brother" 14924msgstr "kaka mdogo" 14925 14926#: app/Functions/Functions.php:737 14927msgid "younger sibling" 14928msgstr "ndugu mdogo" 14929 14930#: app/Functions/Functions.php:716 14931msgid "younger sister" 14932msgstr "dada mdogo" 14933 14934#: app/Http/Controllers/SearchController.php:602 14935#: app/Http/Controllers/SearchController.php:603 14936#: app/Http/Controllers/SearchController.php:604 14937#, php-format 14938msgid "±%s year" 14939msgid_plural "±%s years" 14940msgstr[0] "mwaka ±%s" 14941msgstr[1] "miaka ±%s" 14942 14943#: app/Individual.php:1302 14944#, php-format 14945msgid "“%s”" 14946msgstr "“%s”" 14947 14948#. I18N: %s is the name of a genealogy record 14949#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:147 14950#, php-format 14951msgid "“%s” has been deleted." 14952msgstr "“%s” Imefutwa." 14953 14954#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 app/Note.php:160 14955#: app/Report/ReportParserGenerate.php:948 14956#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1047 14957msgid "…" 14958msgstr "…" 14959 14960#: app/Family.php:412 app/Family.php:430 14961#: app/Http/Controllers/ListController.php:193 14962#: app/Http/Controllers/ListController.php:667 app/Individual.php:1297 14963msgctxt "Unknown given name" 14964msgid "…" 14965msgstr "…" 14966 14967#: app/Family.php:412 app/Family.php:430 14968#: app/Http/Controllers/ListController.php:178 14969#: app/Http/Controllers/ListController.php:202 14970#: app/Http/Controllers/ListController.php:684 app/Individual.php:1296 14971msgctxt "Unknown surname" 14972msgid "…" 14973msgstr "…" 14974 14975#~ msgid " per gender" 14976#~ msgstr " kwa jinsia" 14977 14978#~ msgid " per time period" 14979#~ msgstr " kwa kipindi cha muda" 14980 14981#~ msgid "%s child" 14982#~ msgid_plural "%s children" 14983#~ msgstr[0] "mtoto %s" 14984#~ msgstr[1] "watoto %s" 14985 14986#~ msgid "%s day ago" 14987#~ msgid_plural "%s days ago" 14988#~ msgstr[0] "siku %s iliyopita" 14989#~ msgstr[1] "siku %s zilizopita" 14990 14991#~ msgid "%s family tree" 14992#~ msgid_plural "%s family trees" 14993#~ msgstr[0] "mti wa familia %s" 14994#~ msgstr[1] "miti ya familia %s" 14995 14996#~ msgid "%s grandchild" 14997#~ msgid_plural "%s grandchildren" 14998#~ msgstr[0] "mjukuu %s" 14999#~ msgstr[1] "wajukuu %s" 15000 15001#~ msgid "%s hour ago" 15002#~ msgid_plural "%s hours ago" 15003#~ msgstr[0] "saa %s iliyopita" 15004#~ msgstr[1] "masaa %s yaliyopita" 15005 15006#~ msgid "%s individual is private." 15007#~ msgid_plural "%s individuals are private." 15008#~ msgstr[0] "mtu binafsi %s ni binafsi." 15009#~ msgstr[1] "watu binafsi %s ni binafsi." 15010 15011#~ msgid "%s minute ago" 15012#~ msgid_plural "%s minutes ago" 15013#~ msgstr[0] "dakika %s iliyopita" 15014#~ msgstr[1] "dakika %s zilizopita" 15015 15016#~ msgid "%s month ago" 15017#~ msgid_plural "%s months ago" 15018#~ msgstr[0] "mwezi %s uliopita" 15019#~ msgstr[1] "miezi %s iliyopita" 15020 15021#~ msgid "%s second ago" 15022#~ msgid_plural "%s seconds ago" 15023#~ msgstr[0] "sekunde %s iliyopita" 15024#~ msgstr[1] "sekunde %s zilizopita" 15025 15026#~ msgid "%s sent you the following message." 15027#~ msgstr "%s amekutumia ujumbe zifuatazo." 15028 15029#~ msgid "%s year ago" 15030#~ msgid_plural "%s years ago" 15031#~ msgstr[0] "mwaka %s uliopita" 15032#~ msgstr[1] "miaka %s iliyopita" 15033 15034#~ msgid "(filtered from %s total entries)" 15035#~ msgstr "(Kuchujwa kutoka jumla ya miinglio %s)" 15036 15037#~ msgid "A file on the server" 15038#~ msgstr "faili kwenye seva" 15039 15040#~ msgid "A file on your computer" 15041#~ msgstr "faili kwenye kompyuta yako" 15042 15043#~ msgid "Accept" 15044#~ msgstr "Kubali" 15045 15046#~ msgid "Accept all changes" 15047#~ msgstr "Kubali mabadiliko yote" 15048 15049#~ msgid "Access level" 15050#~ msgstr "kiwango cha mwingilio" 15051 15052#~ msgid "Access to family trees" 15053#~ msgstr "Upatikanaji wa miti ya familia" 15054 15055#~ msgid "Add a brother or sister" 15056#~ msgstr "Kuongeza ndugu au dada" 15057 15058#~ msgid "Add a child to this family" 15059#~ msgstr "Ongeza mtoto kwa familia hii" 15060 15061#, fuzzy 15062#~ msgid "Add a fact" 15063#~ msgstr "Kuongeza jambo" 15064 15065#~ msgid "Add a favorite" 15066#~ msgstr "Ongeza kipendwa" 15067 15068#~ msgid "Add a geographic location" 15069#~ msgstr "Kuongeza eneo la kijiografia" 15070 15071#~ msgid "Add a husband to this family" 15072#~ msgstr "Ongeza mume kwa familia hii" 15073 15074#~ msgid "Add a journal entry" 15075#~ msgstr "Kuongeza ingizo la shajara" 15076 15077#~ msgid "Add a media object" 15078#~ msgstr "Kuongeza vyombo vya habari" 15079 15080#~ msgid "Add a news article" 15081#~ msgstr "Kuongeza makala ya habari" 15082 15083#~ msgid "Add a note" 15084#~ msgstr "Kuongeza noti" 15085 15086#~ msgid "Add a restriction" 15087#~ msgstr "Kuongeza kizuizi" 15088 15089#~ msgid "Add a son or daughter" 15090#~ msgstr "Kuongeza mwana au binti" 15091 15092#~ msgid "Add a spouse" 15093#~ msgstr "Kuongeza mke" 15094 15095#~ msgid "Add a wife to this family" 15096#~ msgstr "Ongeza mke kwa familia hii" 15097 15098#~ msgid "Add an associate" 15099#~ msgstr "Kuongeza mshirika" 15100 15101#~ msgid "Add another individual to the chart" 15102#~ msgstr "Kuongeza mtu binafsi mwingine kwa chati" 15103 15104#~ msgid "Add from clipboard" 15105#~ msgstr "Kuongeza kutoka clipboard" 15106 15107#~ msgid "Add individuals" 15108#~ msgstr "Kuongeza watu binafsi" 15109 15110#~ msgid "Add links" 15111#~ msgstr "Kuongeza viungo" 15112 15113#~ msgid "Add marriage details" 15114#~ msgstr "Kuongeza maelezo ya ndoa" 15115 15116#~ msgid "Add to TITLE header tag" 15117#~ msgstr "Kuongeza TITLE header tag" 15118 15119#~ msgid "Add to favorites" 15120#~ msgstr "Kuongeza vipendwa" 15121 15122#~ msgid "Administrator" 15123#~ msgstr "Msimamizi" 15124 15125#~ msgid "Administrator account" 15126#~ msgstr "Akaunti ya msimamizi" 15127 15128#~ msgid "Administrator comments on user" 15129#~ msgstr "Maoni ya Msimamizi juu ya mtumiaji" 15130 15131#~ msgid "Administrators" 15132#~ msgstr "Wasimamizi" 15133 15134#~ msgid "Age at birth of child" 15135#~ msgstr "Umri wakati wa kuzaliwa kwa mtoto" 15136 15137#~ msgid "Age between husband and wife" 15138#~ msgstr "Umri kati ya mume na mke" 15139 15140#~ msgid "Age between siblings" 15141#~ msgstr "Umri kati ya ndugu" 15142 15143#~ msgid "Age between wife and husband" 15144#~ msgstr "Umri kati ya mke na mume" 15145 15146#~ msgid "Age difference" 15147#~ msgstr "Umri tofauti" 15148 15149#~ msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 15150#~ msgstr "Umri wa wazazi karibu na tarehe ya kuzaliwa ya mtoto" 15151 15152#~ msgid "Age related to birth year" 15153#~ msgstr "Umri kuhusiana na mwaka wa kuzaliwa" 15154 15155#~ msgid "Age related to death year" 15156#~ msgstr "Umri kuhusiana na mwaka wa kifo" 15157 15158#~ msgid "Alive" 15159#~ msgstr "Hai" 15160 15161#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted" 15162#~ msgstr "Mabadiliko yote katika PhpGedView lazima kukubaliwa" 15163 15164#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses" 15165#~ msgstr "Watumiaji wote wa PhpGedView zilizopo lazima kuwa na anuani za barua pepe tofauti" 15166 15167#~ msgid "All individuals" 15168#~ msgstr "Watu wote" 15169 15170#~ msgid "Allow users to select their own theme" 15171#~ msgstr "Kuruhusu watumiaji kuchagua mandhari yao wenyewe" 15172 15173#~ msgid "Allow visitors to request a new user account" 15174#~ msgstr "Kuruhusu wageni kuomba akaunti mpya ya mtumiaji" 15175 15176#~ msgid "Anniversary" 15177#~ msgstr "Maadhimisho" 15178 15179#~ msgid "Answer" 15180#~ msgstr "Jibu" 15181 15182#~ msgid "Approval of account at %s" 15183#~ msgstr "Idhini ya akaunti katika %s" 15184 15185#~ msgid "Approved" 15186#~ msgstr "Inakubaliwa" 15187 15188#~ msgid "Approved by administrator" 15189#~ msgstr "Inakubaliwa na msimamizi" 15190 15191#~ msgid "Birth places" 15192#~ msgstr "Mahali pa uzaliwa" 15193 15194#~ msgid "Cemeteries" 15195#~ msgstr "makaburi" 15196 15197#~ msgid "Chart" 15198#~ msgstr "Chati" 15199 15200#~ msgid "Chart type" 15201#~ msgstr "Aina ya chati" 15202 15203#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording." 15204#~ msgstr "Kuchagua thumbnail picha kwamba unataka kupakia. Ingawa thumbnails inaweza kuzalisha moja kwa moja kwa picha, unaweza unataka kuzalisha thumbnail yako mwenyewe, hasa kwa aina nyingine ya vyombo vya habari. Kwa mfano, unaweza kutoa picha bado kutoka video, au picha ya mtu ambaye alifanya kurekodi sauti." 15205 15206#~ msgid "Create a family tree" 15207#~ msgstr "Kujenga mti wa familia" 15208 15209#~ msgid "Create your own chart" 15210#~ msgstr "Kujenga chati yako mwenyewe" 15211 15212#~ msgid "Date differences" 15213#~ msgstr "Tofauti ya tarehe" 15214 15215#~ msgid "Date period" 15216#~ msgstr "Kipindi cha tarehe" 15217 15218#~ msgid "Day:" 15219#~ msgstr "Siku:" 15220 15221#~ msgid "Death places" 15222#~ msgstr "Mahali pa kifo" 15223 15224#~ msgid "Decade of marriage" 15225#~ msgstr "Muuongo mmoja wa ndoa" 15226 15227#, fuzzy 15228#~ msgid "Descendant generations" 15229#~ msgstr "Vizazi ukoo" 15230 15231#~ msgid "Earliest birth" 15232#~ msgstr "kuzaliwa ya mwanzo" 15233 15234#~ msgid "Earliest birth year" 15235#~ msgstr "Mwaka wa kuzaliwa ya kwanza" 15236 15237#~ msgid "Earliest death" 15238#~ msgstr "kifo cha mwanzo" 15239 15240#~ msgid "Earliest death year" 15241#~ msgstr "Mwaka wa kifo cha mwanzo" 15242 15243#~ msgid "Earliest marriage" 15244#~ msgstr "Ndoa za mwanzo" 15245 15246#~ msgid "Edit the details" 15247#~ msgstr "Hariri maelezo" 15248 15249#~ msgid "Edit the media object" 15250#~ msgstr "Hariri vyombo vya habari" 15251 15252#~ msgid "Edit the note" 15253#~ msgstr "Hariri noti" 15254 15255#~ msgid "Edit the source" 15256#~ msgstr "Hariri chanzo" 15257 15258#~ msgid "End year" 15259#~ msgstr "Mwaka wa mwisho" 15260 15261#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 15262#~ msgstr "Kuweka mtu binafsi, familia, au ID la chanzo" 15263 15264#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 15265#~ msgstr "Kuingia au kutafuta ID ya mtu binafsi, familia, au chanzo ambayo hii vyombo vya habari lazima kuwa na mahusiano." 15266 15267#, fuzzy 15268#~ msgid "Estimated dates for birth and death" 15269#~ msgstr "Tarehe inakadiriwa ya kuzaliwa na kufa" 15270 15271#~ msgid "Events" 15272#~ msgstr "Matukio" 15273 15274#~ msgid "Events in countries" 15275#~ msgstr "Matukio katika nchi" 15276 15277#~ msgid "Family list" 15278#~ msgstr "Orodha ya familia" 15279 15280#~ msgid "Family with the most children" 15281#~ msgstr "Familia na watoto wengi" 15282 15283#~ msgid "Filename on server" 15284#~ msgstr "Jina la faili kwenye seva" 15285 15286#~ msgid "Find a media object" 15287#~ msgstr "Kupata vyombo vya habari" 15288 15289#~ msgid "First event" 15290#~ msgstr "Tukio la kwanza" 15291 15292#~ msgid "First record" 15293#~ msgstr "Rekodi ya kwanza" 15294 15295#~ msgid "Given name" 15296#~ msgstr "Jina la kwanza" 15297 15298#, fuzzy 15299#~ msgid "Greatest age at death" 15300#~ msgstr "Umri mkubwa katika kifo" 15301 15302#~ msgid "Individual list" 15303#~ msgstr "Orodha ya mtu binafsi" 15304 15305#~ msgid "Individual record" 15306#~ msgstr "Rekodi ya mtu binafsi" 15307 15308#~ msgid "Keep link in list" 15309#~ msgstr "Kuweka kiungo katika orodha" 15310 15311#, fuzzy 15312#~ msgid "Keep media objects" 15313#~ msgstr "Kuweka vyombo vya habari" 15314 15315#~ msgid "Last event" 15316#~ msgstr "Tukio la mwisho" 15317 15318#~ msgid "Latest birth" 15319#~ msgstr "Kuzaliwa ya mwisho" 15320 15321#~ msgid "Latest birth year" 15322#~ msgstr "Mwaka wa kuzaliwa ya mwisho" 15323 15324#~ msgid "Latest death" 15325#~ msgstr "Kifo cha mwisho" 15326 15327#~ msgid "Latest death year" 15328#~ msgstr "Mwaka wa kifo cha mwisho" 15329 15330#~ msgid "Latest marriage" 15331#~ msgstr "Ndoa ya mwisho" 15332 15333#~ msgid "Length of marriage" 15334#~ msgstr "Urefu wa ndoa" 15335 15336#~ msgid "Link this media object to a family" 15337#~ msgstr "Kuunga vyombo vya habari hii kwa familia" 15338 15339#~ msgid "Link this media object to a source" 15340#~ msgstr "Kuunga vyombo vya habari hii na chanzo" 15341 15342#~ msgid "Link this media object to an individual" 15343#~ msgstr "Kuunga vyombo vya habari hii kwa mtu binafsi" 15344 15345#~ msgid "Link to an existing media object" 15346#~ msgstr "Kiungo kwenye vyombo vya habari zilizopo" 15347 15348#~ msgid "List" 15349#~ msgstr "Orodha" 15350 15351#~ msgid "Living individuals" 15352#~ msgstr "Watu wanaoishi" 15353 15354#~ msgid "Longest marriage" 15355#~ msgstr "Ndoa ndefu" 15356 15357#~ msgid "Marriage places" 15358#~ msgstr "Mahali pa ndoa" 15359 15360#~ msgid "Maximum number of surnames on individual list" 15361#~ msgstr "Upeo wa idadi ya majina ya familia katika orodha ya mtu binafsi" 15362 15363#~ msgid "Media file to upload" 15364#~ msgstr "Vyombo vya habari faili ya kupakia" 15365 15366#, fuzzy 15367#~ msgid "Media objects found" 15368#~ msgstr "Vyombo vya habari zinapatikana" 15369 15370#~ msgid "Media objects per page" 15371#~ msgstr "Vyombo vya habari kwa kila ukurasa" 15372 15373#~ msgid "Month:" 15374#~ msgstr "Mwezi:" 15375 15376#~ msgid "Most common surnames" 15377#~ msgstr "Majina ya familia ya kawaida" 15378 15379#~ msgid "Multiple marriages" 15380#~ msgstr "Ndoa nyingi" 15381 15382#, fuzzy 15383#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 15384#~ msgstr "Hakuna matukio kwa watu wanaoishi kuwepo kwa leo." 15385 15386#, fuzzy 15387#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 15388#~ msgstr "Hakuna matukio kwa watu wanaoishi kuwepo kwa kesho." 15389 15390#~ msgid "No media file was provided." 15391#~ msgstr "Hakuna vyombo vya habari faili yalitolewa." 15392 15393#~ msgid "No records to display" 15394#~ msgstr "Hakuna rekodi ya kuonyesha" 15395 15396#~ msgid "Number of days to show" 15397#~ msgstr "Idadi ya siku kwa kuonyesha" 15398 15399#~ msgid "Number of given names" 15400#~ msgstr "Idadi ya majina ya kwanza" 15401 15402#~ msgid "Number of surnames" 15403#~ msgstr "Idadi ya majina ya familia" 15404 15405#~ msgid "Oldest father" 15406#~ msgstr "Baba kongwe" 15407 15408#~ msgid "Oldest mother" 15409#~ msgstr "Kongwe mama" 15410 15411#~ msgid "Other preferences" 15412#~ msgstr "Mapendeleo mengine" 15413 15414#~ msgid "Others" 15415#~ msgstr "Ingine" 15416 15417#~ msgid "Own charts" 15418#~ msgstr "Chati mwenyewe" 15419 15420#~ msgid "Real name" 15421#~ msgstr "Jina halisi" 15422 15423#~ msgid "Record" 15424#~ msgstr "Rekodi" 15425 15426#~ msgid "Records" 15427#~ msgstr "Rekodi" 15428 15429#~ msgid "Reject all changes" 15430#~ msgstr "Kukataa mabadiliko yote" 15431 15432#~ msgid "Remove link from list" 15433#~ msgstr "Ondoa kiungo kutoka kwenye orodha" 15434 15435#~ msgid "Repository name" 15436#~ msgstr "Weko wa jina" 15437 15438#~ msgid "Search engine" 15439#~ msgstr "Injini tafuti" 15440 15441#~ msgid "Search filters" 15442#~ msgstr "Vichujio vya kutafuta" 15443 15444#~ msgid "Search for" 15445#~ msgstr "Tafuta" 15446 15447#~ msgid "Second record" 15448#~ msgstr "Rekodi ya pili" 15449 15450#~ msgid "Select events" 15451#~ msgstr "Kuchagua matukio" 15452 15453#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus." 15454#~ msgstr "Chagua lugha kwamba itakuwa imeonyeshwa katika menyu." 15455 15456#~ msgid "Select two records to merge." 15457#~ msgstr "Chagua rekodi mbili kwa kuunganisha." 15458 15459#~ msgid "Server name" 15460#~ msgstr "Jina la seva" 15461 15462#~ msgid "Shortest marriage" 15463#~ msgstr "Ndoa fupi" 15464 15465#~ msgid "Show all sources" 15466#~ msgstr "Kuonyesha vyanzo vyote" 15467 15468#, fuzzy 15469#~ msgid "Show couples who married within the last 100 years." 15470#~ msgstr "Show wanandoa ambao ndoa ndani ya miaka 100 iliyopita." 15471 15472#~ msgid "Show dead individuals" 15473#~ msgstr "Kuonyesha watu binafsi wafu" 15474 15475#~ msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 15476#~ msgstr "Kuonyesha watu binafsi walizaliwa zaidi ya miaka 100 iliyopita." 15477 15478#~ msgid "Show individuals born within the last 100 years." 15479#~ msgstr "Kuonyesha watu binafsi walizaliwa ndani ya miaka 100 iliyopita." 15480 15481#~ msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 15482#~ msgstr "Kuonyesha watu ambao walikufa zaidi ya miaka 100 iliyopita." 15483 15484#~ msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 15485#~ msgstr "Kuonyesha watu ambao walikufa ndani ya miaka 100 ya mwisho iliyopita." 15486 15487#~ msgid "Show list of family trees" 15488#~ msgstr "Kuonyesha orodha ya miti ya familia" 15489 15490#~ msgid "Show living individuals" 15491#~ msgstr "Kuonyesha watu wanaoishi" 15492 15493#~ msgid "Show names of private individuals" 15494#~ msgstr "Kuonyesha majina ya watu binafsi" 15495 15496#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 15497#~ msgstr "Kuonyesha uzaliwa, vifo, na ndoa tu" 15498 15499#~ msgid "Show only events of living individuals" 15500#~ msgstr "Kuonyesha matukio ya watu wanaoishi tu" 15501 15502#~ msgid "Show only females." 15503#~ msgstr "Kuonyesha wanawake tu." 15504 15505#, fuzzy 15506#~ msgid "Show only individuals, events, or all" 15507#~ msgstr "Kuonyesha watu binafsi, matukio, au yote tu" 15508 15509#~ msgid "Show only males." 15510#~ msgstr "Kuonyesha wanaume tu." 15511 15512#~ msgid "Show the family tree" 15513#~ msgstr "Kuonyesha mti ya familia" 15514 15515#~ msgid "Start year" 15516#~ msgstr "Mwanzo wa mwaka" 15517 15518#~ msgid "The media file %s does not exist." 15519#~ msgstr "Vyombo vya habari faili %s haipo." 15520 15521#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s." 15522#~ msgstr "Picha ndogo faili %1$s hakuweza jina kwa %2$s." 15523 15524#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s." 15525#~ msgstr "Picha ndogo faili %1$s imekuwa jina kwa %2$s." 15526 15527#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist." 15528#~ msgstr "Picha ndogo faili %s haipo." 15529 15530#~ msgid "Theme menu" 15531#~ msgstr "Menyu ya mandhari" 15532 15533#~ msgid "There are no media objects for this individual." 15534#~ msgstr "Hakuna vyombo vya habari kwa mtu binafsi hii." 15535 15536#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 15537#~ msgstr "Faili hii ni wanaohusishwa na mwingine mti wa familia kwenye seva hii. Ni hauwezi kufutwa, wakiongozwa, au jina mpaka viungo hivi wamekuwa kuondolewa." 15538 15539#~ msgid "Thumbnail files must contain images." 15540#~ msgstr "Mafaili madogo lazima iwe na picha." 15541 15542#~ msgid "Thumbnail to upload" 15543#~ msgstr "Picha ndogo ya kupakia" 15544 15545#~ msgid "Total births" 15546#~ msgstr "Jumla ya watoto wanaozaliwa" 15547 15548#~ msgid "Total deaths" 15549#~ msgstr "Jumla ya vifo" 15550 15551#~ msgid "Total females" 15552#~ msgstr "Jumla ya wanawake" 15553 15554#~ msgid "Total given names" 15555#~ msgstr "Jumla ya majina la kwanza" 15556 15557#~ msgid "Total males" 15558#~ msgstr "Jumla ya wanaume" 15559 15560#~ msgid "Total marriages" 15561#~ msgstr "Jumla ya ndoa" 15562 15563#~ msgid "Total sources: %s" 15564#~ msgstr "Jumla ya vyanzo: %s" 15565 15566#~ msgid "Total surnames" 15567#~ msgstr "Jumla ya majina ya familia" 15568 15569#~ msgid "Total users" 15570#~ msgstr "Jumla ya watumiaji" 15571 15572#~ msgid "Unable to find record with ID" 15573#~ msgstr "Haiwezekani kupata rekodi kwa ID" 15574 15575#~ msgid "View all records found in this place" 15576#~ msgstr "Kungalia rekodi zote zilizopatikana katika eneo hili" 15577 15578#~ msgid "View this day" 15579#~ msgstr "Kuona siku hii" 15580 15581#~ msgid "View this month" 15582#~ msgstr "Kuona mwezi huu" 15583 15584#~ msgid "View this year" 15585#~ msgstr "Kuona mwaka huu" 15586 15587#~ msgid "Year:" 15588#~ msgstr "Mwaka:" 15589 15590#~ msgid "You must enter a name" 15591#~ msgstr "Lazima uandike jina" 15592 15593#~ msgid "You must enter a real name." 15594#~ msgstr "Lazima uandike jina halisi." 15595 15596#~ msgid "You must enter a username." 15597#~ msgstr "Lazima uandike jina la mtumiaji." 15598 15599#~ msgid "You need to create a family tree." 15600#~ msgstr "Unahitaji kujenga mti wa familia." 15601 15602#~ msgid "Youngest father" 15603#~ msgstr "Baba mdogo" 15604 15605#~ msgid "Youngest mother" 15606#~ msgstr "Mama mdogo" 15607 15608#~ msgid "Your clippings cart is empty." 15609#~ msgstr "Kikapu chako ni tupu." 15610 15611#~ msgid "Your name" 15612#~ msgstr "Jina lako" 15613 15614#~ msgid "close" 15615#~ msgstr "funga" 15616 15617#~ msgid "date periods" 15618#~ msgstr "Vipindi vya tarehe" 15619 15620#~ msgid "edit" 15621#~ msgstr "hariri" 15622 15623#~ msgid "half-year after marriage" 15624#~ msgstr "Mwaka nusu baada ya ndoa" 15625 15626#~ msgid "maximum %s day" 15627#~ msgid_plural "maximum %s days" 15628#~ msgstr[0] "upeo siku %s" 15629#~ msgstr[1] "upeo siku %s" 15630 15631#~ msgid "month" 15632#~ msgstr "Mwezi" 15633 15634#~ msgid "months after marriage" 15635#~ msgstr "miezi baada ya ndoa" 15636 15637#~ msgid "months before and after marriage" 15638#~ msgstr "miezi kabla na baada ya ndoa" 15639 15640#~ msgid "quarters after marriage" 15641#~ msgstr "robo baada ya ndoa" 15642 15643#~ msgid "reporting" 15644#~ msgstr "utafutaji" 15645 15646#~ msgid "search" 15647#~ msgstr "tafuta" 15648 15649#~ msgid "show the chart" 15650#~ msgstr "Onyesha chati" 15651 15652#~ msgid "sign out" 15653#~ msgstr "toka" 15654 15655#~ msgid "south" 15656#~ msgstr "kusini" 15657 15658#~ msgid "this record does not exist" 15659#~ msgstr "rekodi hii haipo" 15660 15661#~ msgid "visitors" 15662#~ msgstr "wageni" 15663 15664#~ msgid "webtrees wiki" 15665#~ msgstr "wiki ya webtrees" 15666 15667#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s" 15668#~ msgstr "hifadhi data ya webtrees lazima iwe kwenye seva sawa kama PhpGedView" 15669 15670#~ msgid "west" 15671#~ msgstr "magharibi" 15672 15673#~ msgid "years" 15674#~ msgstr "miaka" 15675 15676#~ msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 15677#~ msgstr "Unaweza kuunganisha kwenye hifadhi data kutumia programu zingine, kama vile phpmyadmin" 15678 15679#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 15680#~ msgstr "%s imekuwa ongezwa kwa vipendwa vyako." 15681