xref: /webtrees/resources/lang/sw/messages.po (revision 0e4f743660eaecfb1bc16b0df8c63321021e3e92)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2019-04-29 09:06+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2017-08-01 18:39+0000\n"
7"Last-Translator: Jean-Maurice Omankoy <jean_mau@hotmail.com>\n"
8"Language-Team: Swahili <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/sw/>\n"
9"Language: sw\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.10\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " lakini maelezo ni haijulikani"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " katika "
41
42#. I18N: Abbreviation for "number %s"
43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:188
44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:195
45#, php-format
46msgid "#%s"
47msgstr "#%s"
48
49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:319
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
52msgstr "%1$s %2$s ina %3$s moja  kiungo kwa %4$s."
53
54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
55#: app/Functions/Functions.php:2281
56#, php-format
57msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
58msgstr ""
59
60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
61#: app/Functions/Functions.php:2285
62#, php-format
63msgid "%1$s %2$s times removed descending"
64msgstr ""
65
66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:68
67#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:249
68#, php-format
69msgid "%1$s (%2$s)"
70msgstr "%1$s (%2$s)"
71
72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:301
73#, php-format
74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
75msgstr "KB %1$s walikuwa kupakuliwa katika sekunde %2$s."
76
77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:387
78#, php-format
79msgid "%1$s does not exist"
80msgstr ""
81
82#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
83#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:296
84#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:259
85#, php-format
86msgid "%1$s does not exist."
87msgstr "%1$s haipo."
88
89#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:256
91#, php-format
92msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
93msgstr "%1$s haipo. Ulimaanisha %2$s?"
94
95#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:289
97#, php-format
98msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
99msgstr "%1$s hana kiungo na %2$s."
100
101#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
102#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319
103#, php-format
104msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
105msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
106msgstr[0] "faili %1$s ilikuwa kuondolewa katika sekunde %2$s."
107msgstr[1] "mafaili %1$s ilikuwa kuondolewa katika sekunde %2$s."
108
109#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
110#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:280
111#, php-format
112msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
113msgstr "%1$s ni %2$s lakini %3$s inatarajiwa."
114
115#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
116#: app/Functions/Functions.php:570
117#, php-format
118msgid "%1$s × %2$s"
119msgstr "%1$s × %2$s"
120
121#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
122#: app/Functions/Functions.php:548
123#, php-format
124msgctxt "FEMALE"
125msgid "%1$s × %2$s"
126msgstr "%1$s × %2$s"
127
128#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
129#: app/Functions/Functions.php:525
130#, php-format
131msgctxt "MALE"
132msgid "%1$s × %2$s"
133msgstr "%1$s × %2$s"
134
135#. I18N: image dimensions, width × height
136#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:471 app/MediaFile.php:275
137#, php-format
138msgid "%1$s × %2$s pixels"
139msgstr "pixels %1$s × %2$s"
140
141#. I18N: A range of numbers
142#: app/Individual.php:572 app/Module/StatisticsChartModule.php:856
143#, php-format
144msgid "%1$s–%2$s"
145msgstr "%1$s–%2$s"
146
147#: app/Functions/Functions.php:2304
148#, php-format
149msgid "%1$s’s %2$s"
150msgstr "%1$s ya %2$s"
151
152#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
153#: app/I18N.php:667
154msgid "%H:%i:%s"
155msgstr "%H:%i:%s"
156
157#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:258
159msgid "%j %F %Y"
160msgstr "%j %F %Y"
161
162#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:37
163#, php-format
164msgid "%s BCE"
165msgstr "%s BCE"
166
167#. I18N: size of file in KB
168#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:463
169#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:512 app/MediaFile.php:346
170#, php-format
171msgid "%s KB"
172msgstr "%s KB"
173
174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:535
175#, php-format
176msgid "%s and her ancestors"
177msgstr "%s na mababu yake"
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545
180#, php-format
181msgid "%s and his ancestors"
182msgstr "%s na mababu yake"
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:866
185#, php-format
186msgid "%s and the individuals that reference it."
187msgstr ""
188
189#. I18N: %s is a family (husband + wife)
190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:401
191#, php-format
192msgid "%s and their children"
193msgstr "%s na watoto wao"
194
195#. I18N: %s is a family (husband + wife)
196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
197#, php-format
198msgid "%s and their descendants"
199msgstr "%s na watoto wao"
200
201#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:83
202#, php-format
203msgid "%s anonymous signed-in user"
204msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
205msgstr[0] "bila majina %s aliyeingia katika akaunti"
206msgstr[1] "bila majina %s aliyeingia katika akaunti"
207
208#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
209#: app/Age.php:149 app/Functions/FunctionsDate.php:60
210#, php-format
211msgid "%s day"
212msgid_plural "%s days"
213msgstr[0] "siku %s"
214msgstr[1] "siku %s"
215
216#: app/Http/Controllers/SearchController.php:397
217#: app/Http/Controllers/SearchController.php:437
218#, php-format
219msgid "%s family has been updated."
220msgid_plural "%s families have been updated."
221msgstr[0] "familia %s imekuwa sasishwa."
222msgstr[1] "familia %s wamekuwa sasishwa."
223
224#: app/Module/LifespansChartModule.php:461
225#, php-format
226msgid "%s individual"
227msgid_plural "%s individuals"
228msgstr[0] "mtu binafsi %s"
229msgstr[1] "watu binafsi %s"
230
231#: app/Http/Controllers/SearchController.php:393
232#: app/Http/Controllers/SearchController.php:427
233#: app/Http/Controllers/SearchController.php:433
234#, php-format
235msgid "%s individual has been updated."
236msgid_plural "%s individuals have been updated."
237msgstr[0] "mtu binafsi %s amekuwa sasishwa."
238msgstr[1] "watu binafsi %s wanakuwa sasishwa."
239
240#: app/Module/LifespansChartModule.php:452
241#, php-format
242msgid "%s individual with events between %s and %s"
243msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
244msgstr[0] "mtu binafsi %s na matukio kati ya %s na %s"
245msgstr[1] "watu binafsi %s na matukio kati ya %s na %s"
246
247#: app/Module/LifespansChartModule.php:442
248#, php-format
249msgid "%s individual with events in %s"
250msgid_plural "%s individuals with events in %s"
251msgstr[0] "mtu binafsi %s na matukio katika %s"
252msgstr[1] "watu binafsi %s na matukio katika %s"
253
254#: app/Module/LifespansChartModule.php:430
255#, php-format
256msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
257msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
258msgstr[0] "mtu binafsi %s na matukio katika %s kati ya %s na %s"
259msgstr[1] "watu binafsi %s na matukio katika %s kati ya %s na %s"
260
261#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:816
262#, php-format
263msgid "%s location has been imported."
264msgid_plural "%s locations have been imported."
265msgstr[0] ""
266msgstr[1] ""
267
268#: app/Module/UserMessagesModule.php:219
269#, php-format
270msgid "%s message"
271msgid_plural "%s messages"
272msgstr[0] "ujumbe %s"
273msgstr[1] "ujumbe %s"
274
275#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
276#: app/Age.php:139 app/Functions/FunctionsDate.php:56
277#, php-format
278msgid "%s month"
279msgid_plural "%s months"
280msgstr[0] "mwezi %s"
281msgstr[1] "miezi %s"
282
283#: app/Http/Controllers/SearchController.php:409
284#, php-format
285msgid "%s note has been updated."
286msgid_plural "%s notes have been updated."
287msgstr[0] "noti %s imekuwa sasishwa."
288msgstr[1] "noti %s zimekuwa sasishwa."
289
290#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
291#: app/Functions/Functions.php:2257
292#, php-format
293msgid "%s once removed ascending"
294msgstr ""
295
296#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
297#: app/Functions/Functions.php:2261
298#, php-format
299msgid "%s once removed descending"
300msgstr ""
301
302#: app/Http/Controllers/SearchController.php:401
303#, php-format
304msgid "%s repository has been updated."
305msgid_plural "%s repositories have been updated."
306msgstr[0] ""
307msgstr[1] ""
308
309#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94
310#, php-format
311msgid "%s signed-in user"
312msgid_plural "%s signed-in users"
313msgstr[0] "%s aliyeingia katika akaunti"
314msgstr[1] "%s waliongia katika akaunti"
315
316#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405
317#, php-format
318msgid "%s source has been updated."
319msgid_plural "%s sources have been updated."
320msgstr[0] "chanzo %s kimekuwa sasishwa."
321msgstr[1] "vyanzo %s vimekuwa sasishwa."
322
323#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
324#: app/Functions/Functions.php:2273
325#, php-format
326msgid "%s three times removed ascending"
327msgstr ""
328
329#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
330#: app/Functions/Functions.php:2277
331#, php-format
332msgid "%s three times removed descending"
333msgstr ""
334
335#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
336#: app/Functions/Functions.php:2265
337#, php-format
338msgid "%s twice removed ascending"
339msgstr ""
340
341#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
342#: app/Functions/Functions.php:2269
343#, php-format
344msgid "%s twice removed descending"
345msgstr ""
346
347#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
348#: app/Age.php:144 app/Functions/FunctionsDate.php:58
349#, php-format
350msgid "%s week"
351msgid_plural "%s weeks"
352msgstr[0] "wiki %s"
353msgstr[1] "wiki %s"
354
355#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
356#: app/Age.php:134 app/Functions/FunctionsDate.php:54
357#, php-format
358msgid "%s year"
359msgid_plural "%s years"
360msgstr[0] "mwaka %s"
361msgstr[1] "miaka %s"
362
363#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:528
364#, php-format
365msgid "%s year anniversary"
366msgstr "%s mwaka maadhimisho"
367
368#: app/Functions/Functions.php:490
369#, php-format
370msgid "%s × cousin"
371msgstr "%s × binamu"
372
373#: app/Functions/Functions.php:454
374#, php-format
375msgctxt "FEMALE"
376msgid "%s × cousin"
377msgstr "%s × binamu"
378
379#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
380#: app/Functions/Functions.php:417
381#, php-format
382msgctxt "MALE"
383msgid "%s × cousin"
384msgstr "%s × binamu"
385
386#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
387#: app/Date/JulianDate.php:96
388#, fuzzy, php-format
389msgid "%s&nbsp;BCE"
390msgstr "%s&nbsp;BCE"
391
392#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
393#: app/Date/JulianDate.php:100 app/Date/JulianDate.php:104
394#, fuzzy, php-format
395msgid "%s&nbsp;CE"
396msgstr "%s&nbsp;CE"
397
398#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
399#: app/Module/StatisticsChartModule.php:861
400#, fuzzy, php-format
401msgid "%s+"
402msgstr "%s+"
403
404#: app/Module/ClippingsCartModule.php:536
405#, php-format
406msgid "%s, her ancestors and their families"
407msgstr "%s, na mababu yake na familia zao"
408
409#: app/Module/ClippingsCartModule.php:533
410#, php-format
411msgid "%s, her parents and siblings"
412msgstr "%s, wazazi na ndugu zao"
413
414#: app/Module/ClippingsCartModule.php:534
415#, php-format
416msgid "%s, her spouses and children"
417msgstr "%s, wanandoa wake na watoto"
418
419#: app/Module/ClippingsCartModule.php:537
420#, php-format
421msgid "%s, her spouses and descendants"
422msgstr "%s, wanandoa wake na kizazi"
423
424#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546
425#, php-format
426msgid "%s, his ancestors and their families"
427msgstr "%s, mababu zake na familia zao"
428
429#: app/Module/ClippingsCartModule.php:543
430#, php-format
431msgid "%s, his parents and siblings"
432msgstr "%s, wazazi na ndugu zao"
433
434#: app/Module/ClippingsCartModule.php:544
435#, php-format
436msgid "%s, his spouses and children"
437msgstr "%s, wanandoa wake na watoto"
438
439#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547
440#, php-format
441msgid "%s, his spouses and descendants"
442msgstr "%s, wanandoa wake na kizazi"
443
444#: app/Module/UserMessagesModule.php:147
445msgid "&lt;select&gt;"
446msgstr "&lt;teua&gt;"
447
448#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
449#: app/Age.php:170
450#, php-format
451msgid "(aged %s)"
452msgstr "(wenye umri %s)"
453
454#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
455#: app/Age.php:161
456#, php-format
457msgid "(aged less than %s)"
458msgstr "(wenye umri chini ya %s)"
459
460#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
461#: app/Age.php:166
462#, php-format
463msgid "(aged more than %s)"
464msgstr "(wenye umri zaidi ya %s)"
465
466#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
467#: app/Age.php:126
468msgid "(in childhood)"
469msgstr "(katika utoto)"
470
471#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
472#: app/Age.php:121
473msgid "(in infancy)"
474msgstr "(katika uchanga)"
475
476#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
477#: app/Age.php:116
478msgid "(stillborn)"
479msgstr ""
480
481#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
482#: app/I18N.php:383
483msgid ", "
484msgstr ", "
485
486#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
487msgctxt "CENTURY"
488msgid "10th"
489msgstr "ya kumi"
490
491#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
492msgctxt "CENTURY"
493msgid "11th"
494msgstr "ya kumi na moja"
495
496#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
497msgctxt "CENTURY"
498msgid "12th"
499msgstr "ya kumi na mbili"
500
501#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
502msgctxt "CENTURY"
503msgid "13th"
504msgstr "ya kumi na tatu"
505
506#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
507msgctxt "CENTURY"
508msgid "14th"
509msgstr "ya kumi na nne"
510
511#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
512msgctxt "CENTURY"
513msgid "15th"
514msgstr "ya kumi na tano"
515
516#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
517msgctxt "CENTURY"
518msgid "16th"
519msgstr "ya kumi na sita"
520
521#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
522msgctxt "CENTURY"
523msgid "17th"
524msgstr "ya kumi na saba"
525
526#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
527msgctxt "CENTURY"
528msgid "18th"
529msgstr "ya kumi na nane"
530
531#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
532msgctxt "CENTURY"
533msgid "19th"
534msgstr "ya kumi na tisa"
535
536#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
537msgctxt "CENTURY"
538msgid "1st"
539msgstr "ya kwanza"
540
541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
542msgctxt "CENTURY"
543msgid "20th"
544msgstr "ya ishirini"
545
546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:43
547msgctxt "CENTURY"
548msgid "21st"
549msgstr "ya ishrini na moja"
550
551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
552msgctxt "CENTURY"
553msgid "2nd"
554msgstr "ya pili"
555
556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
557msgctxt "CENTURY"
558msgid "3rd"
559msgstr "ya tatu"
560
561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
562msgctxt "CENTURY"
563msgid "4th"
564msgstr "ya nne"
565
566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
567msgctxt "CENTURY"
568msgid "5th"
569msgstr "ya tano"
570
571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
572msgctxt "CENTURY"
573msgid "6th"
574msgstr "ya sita"
575
576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
577msgctxt "CENTURY"
578msgid "7th"
579msgstr "ya saba"
580
581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
582msgctxt "CENTURY"
583msgid "8th"
584msgstr "ya nane"
585
586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
587msgctxt "CENTURY"
588msgid "9th"
589msgstr "ya tisa"
590
591#: app/Http/Controllers/AccountController.php:181
592#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:505
593#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2164
594msgid "<default theme>"
595msgstr "<mandhari ya chaguo-msingi>"
596
597#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
598#: app/Fact.php:583 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:541
599#: app/GedcomTag.php:2130
600#, php-format
601msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
602msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
603
604#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
605#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:61
606msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
607msgstr "Chati kuangazishwa mahusiano baina ya watu wawili."
608
609#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
610#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:65
611msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
612msgstr "Chati za mababu na kizazi ya mtu binafsi, kama kitabu cha familia."
613
614#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
615#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:56
616msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
617msgstr ""
618
619#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
620#: app/Module/PedigreeChartModule.php:79
621msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
622msgstr ""
623
624#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
625#: app/Module/AncestorsChartModule.php:71
626msgid "A chart of an individual’s ancestors."
627msgstr "Chati za mababu ya mtu binafsi."
628
629#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
630#: app/Module/DescendancyChartModule.php:76
631msgid "A chart of an individual’s descendants."
632msgstr "Chati ya kizazi ya mtu binafsi."
633
634#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
635#: app/Module/LifespansChartModule.php:67
636msgid "A chart of individuals’ lifespans."
637msgstr ""
638
639#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45
640msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
641msgstr ""
642
643#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
644#: app/Module/FanChartModule.php:73
645msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
646msgstr ""
647
648#. I18N: Description of the “My page” module
649#: app/Module/UserWelcomeModule.php:69
650msgid "A greeting message and useful links for a user."
651msgstr "Ujumbe wa salamu na viungo vya faida kwa mtumiaji."
652
653#. I18N: Description of the “Home page” module
654#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:69
655msgid "A greeting message for site visitors."
656msgstr "Ujumbe wa salamu kwa wageni tovuti."
657
658#. I18N: Description of the “Hit counters” module
659#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
660msgid "A link to the site contacts."
661msgstr ""
662
663#. I18N: Description of the “webtrees” module
664#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:50
665msgid "A link to the webtrees home page."
666msgstr ""
667
668#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module
669#: app/Module/BranchesListModule.php:55
670msgid "A list of branches of a family."
671msgstr ""
672
673#. I18N: Description of the “Pending changes” module
674#: app/Module/ReviewChangesModule.php:74
675msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
676msgstr "Orodha ya mabadiliko ambayo yanahitaji upya kwa msimamizi, na kuarifiwa barua pepe."
677
678#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module
679#: app/Module/FamilyListModule.php:56
680msgid "A list of families."
681msgstr ""
682
683#. I18N: Description of the “FAQ” module
684#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:57
685msgid "A list of frequently asked questions and answers."
686msgstr "Orodha ya maswali ya kuulizwa mara na majibu."
687
688#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module
689#: app/Module/IndividualListModule.php:56
690msgid "A list of individuals."
691msgstr ""
692
693#. I18N: Description of the “MediaListModule” module
694#: app/Module/MediaListModule.php:57
695msgid "A list of media objects."
696msgstr ""
697
698#. I18N: Description of the “Recent changes” module
699#: app/Module/RecentChangesModule.php:61
700msgid "A list of records that have been updated recently."
701msgstr "Orodha ya rekodi ambayo yamekuwa sasishwa hivi karibuni."
702
703#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module
704#: app/Module/RepositoryListModule.php:56
705msgid "A list of repositories."
706msgstr ""
707
708#. I18N: Description of the “NoteListModule” module
709#: app/Module/NoteListModule.php:56
710msgid "A list of shared notes."
711msgstr ""
712
713#. I18N: Description of the “SourceListModule” module
714#: app/Module/SourceListModule.php:56
715msgid "A list of sources."
716msgstr ""
717
718#. I18N: Description of “Research tasks” module
719#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63
720msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
721msgstr "Orodha ya majukumu na shughuli ambazo zinatumika katika mti wa familia."
722
723#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
724#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
725msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
726msgstr ""
727
728#. I18N: Description of the “On this day” module
729#: app/Module/OnThisDayModule.php:96
730msgid "A list of the anniversaries that occur today."
731msgstr "Orodha ya maadhimisho ambayo kutokea leo."
732
733#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
734#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106
735msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
736msgstr "Orodha ya maadhimisho ambayo yatatokea katika siku za usoni."
737
738#. I18N: Description of the “Top given names” module
739#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:57
740msgid "A list of the most popular given names."
741msgstr "Orodha ya majina ya kwanza maarufu."
742
743#. I18N: Description of the “Top surnames” module
744#: app/Module/TopSurnamesModule.php:59
745msgid "A list of the most popular surnames."
746msgstr "Orodha ya majina ya familia maarufu zaidi."
747
748#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
749#: app/Module/TopPageViewsModule.php:54
750msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
751msgstr "Orodha ya kurasa ambayo yamekuwa kutazamwa idadi zaidi ya mara."
752
753#. I18N: Description of the “Who is online” module
754#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:52
755msgid "A list of users and visitors who are currently online."
756msgstr "Orodha ya watumiaji na wageni ambao kwa sasa mtandaoni."
757
758#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:88
759#, php-format
760msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
761msgstr ""
762
763#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129
764msgid "A new version of webtrees is available."
765msgstr "Toleo jipya la webtrees inapatikana."
766
767#. I18N: Description of the “Journal” module
768#: app/Module/UserJournalModule.php:46
769msgid "A private area to record notes or keep a journal."
770msgstr ""
771
772#. I18N: Description of the “Pedigree” module
773#: app/Module/PedigreeReportModule.php:50
774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
775msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
776msgstr ""
777
778#. I18N: Description of the “Ancestors” module
779#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:50
780#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
781msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
782msgstr ""
783
784#. I18N: Description of the “Descendants” module
785#: app/Module/DescendancyReportModule.php:50
786#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
787msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
788msgstr ""
789
790#. I18N: Description of the “Individual” module
791#: app/Module/IndividualReportModule.php:50
792#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
793msgid "A report of an individual’s details."
794msgstr "Ripoti hiyo wa maelezo ya mtu binafsi."
795
796#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
797msgid "A report of facts which are supported by a given source."
798msgstr ""
799
800#. I18N: Description of the “Family” module
801#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:53
802#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
803msgid "A report of family members and their details."
804msgstr "Ripoti ya wanafamilia na maelezo yao."
805
806#. I18N: Description of the “Deaths” module
807#: app/Module/DeathReportModule.php:50 resources/xml/reports/death_report.xml:4
808msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
809msgstr ""
810
811#. I18N: Description of the “Occupations” module
812#: app/Module/OccupationReportModule.php:54
813#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
814msgid "A report of individuals who had a given occupation."
815msgstr ""
816
817#. I18N: Description of the “Births” module
818#: app/Module/BirthReportModule.php:50 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
819msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
820msgstr ""
821
822#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
823#: app/Module/CemeteryReportModule.php:50
824#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
825msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
826msgstr ""
827
828#. I18N: Description of the “Marriages” module
829#: app/Module/MarriageReportModule.php:50
830#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
831msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
832msgstr ""
833
834#. I18N: Description of the “Changes” module
835#: app/Module/ChangeReportModule.php:54
836#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
837msgid "A report of recent and pending changes."
838msgstr ""
839
840#. I18N: Description of the “Related families”
841#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:54
842#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
843msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
844msgstr ""
845
846#. I18N: Description of the “Related individuals” module
847#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:50
848#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
849msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
850msgstr ""
851
852#. I18N: Description of the “Source” module
853#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:54
854msgid "A report of the information provided by a source."
855msgstr ""
856
857#. I18N: Description of the “Missing data”
858#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:54
859#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
860msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
861msgstr ""
862
863#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
864#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:50
865#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
866msgid "A report of vital records for a given date or place."
867msgstr ""
868
869#. I18N: Description of the “Family navigator” module
870#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:49
871msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
872msgstr ""
873
874#. I18N: Description of the “Extra information” module
875#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:65
876msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
877msgstr ""
878
879#. I18N: Description of the “Descendants” module
880#: app/Module/DescendancyModule.php:54
881msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
882msgstr "Mwambaa upande kuonyesha kizazi cha mtu binafsi."
883
884#. I18N: Description of the “Families” module
885#: app/Module/RelativesTabModule.php:51
886msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
887msgstr ""
888
889#. I18N: Description of the “Facts and events” module
890#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
891msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
892msgstr ""
893
894#. I18N: Description of the “Media” module
895#: app/Module/MediaTabModule.php:69
896msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
897msgstr ""
898
899#. I18N: Description of the “Notes” module
900#: app/Module/NotesTabModule.php:68
901msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
902msgstr ""
903
904#. I18N: Description of the “Sources” module
905#: app/Module/SourcesTabModule.php:68
906msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
907msgstr ""
908
909#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
910#: app/Module/TimelineChartModule.php:76
911msgid "A timeline displaying individual events."
912msgstr ""
913
914#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
915#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
916#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
917#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
918#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
919#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
920#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
921#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
922#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
923#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
924#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
925#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
926#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
927#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
928#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
929#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
930msgctxt "paper size"
931msgid "A3"
932msgstr "A3"
933
934#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
935#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
936#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
937#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
938#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
939#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
940#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
941#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
942#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
943#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
944#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
945#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
946#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
947#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
948#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
949#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
950msgctxt "paper size"
951msgid "A4"
952msgstr "A4"
953
954#. I18N: Location of an LDS church temple
955#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223
956msgid "Aba, Nigeria"
957msgstr ""
958
959#: app/Date/JalaliDate.php:264
960msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
961msgid "Aban"
962msgstr ""
963
964#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
965#: app/Date/JalaliDate.php:137
966msgctxt "GENITIVE"
967msgid "Aban"
968msgstr ""
969
970#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
971#: app/Date/JalaliDate.php:227
972msgctxt "INSTRUMENTAL"
973msgid "Aban"
974msgstr ""
975
976#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
977#: app/Date/JalaliDate.php:182
978msgctxt "LOCATIVE"
979msgid "Aban"
980msgstr ""
981
982#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
983#: app/Date/JalaliDate.php:92
984msgctxt "NOMINATIVE"
985msgid "Aban"
986msgstr ""
987
988#. I18N: gedcom tag ABBR
989#: app/GedcomTag.php:453
990msgid "Abbreviation"
991msgstr ""
992
993#. I18N: Location of an LDS church temple
994#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226
995msgid "Accra, Ghana"
996msgstr "Accra, Ghana"
997
998#. I18N: a month in the Jewish calendar
999#: app/Date/JewishDate.php:196
1000msgctxt "GENITIVE"
1001msgid "Adar"
1002msgstr ""
1003
1004#. I18N: a month in the Jewish calendar
1005#: app/Date/JewishDate.php:302
1006msgctxt "INSTRUMENTAL"
1007msgid "Adar"
1008msgstr ""
1009
1010#. I18N: a month in the Jewish calendar
1011#: app/Date/JewishDate.php:249
1012msgctxt "LOCATIVE"
1013msgid "Adar"
1014msgstr ""
1015
1016#. I18N: a month in the Jewish calendar
1017#: app/Date/JewishDate.php:143
1018msgctxt "NOMINATIVE"
1019msgid "Adar"
1020msgstr ""
1021
1022#. I18N: a month in the Jewish calendar
1023#: app/Date/JewishDate.php:194
1024msgctxt "GENITIVE"
1025msgid "Adar I"
1026msgstr ""
1027
1028#. I18N: a month in the Jewish calendar
1029#: app/Date/JewishDate.php:300
1030msgctxt "INSTRUMENTAL"
1031msgid "Adar I"
1032msgstr ""
1033
1034#. I18N: a month in the Jewish calendar
1035#: app/Date/JewishDate.php:247
1036msgctxt "LOCATIVE"
1037msgid "Adar I"
1038msgstr ""
1039
1040#. I18N: a month in the Jewish calendar
1041#: app/Date/JewishDate.php:141
1042msgctxt "NOMINATIVE"
1043msgid "Adar I"
1044msgstr ""
1045
1046#. I18N: a month in the Jewish calendar
1047#: app/Date/JewishDate.php:198
1048msgctxt "GENITIVE"
1049msgid "Adar II"
1050msgstr ""
1051
1052#. I18N: a month in the Jewish calendar
1053#: app/Date/JewishDate.php:304
1054msgctxt "INSTRUMENTAL"
1055msgid "Adar II"
1056msgstr ""
1057
1058#. I18N: a month in the Jewish calendar
1059#: app/Date/JewishDate.php:251
1060msgctxt "LOCATIVE"
1061msgid "Adar II"
1062msgstr ""
1063
1064#. I18N: a month in the Jewish calendar
1065#: app/Date/JewishDate.php:145
1066msgctxt "NOMINATIVE"
1067msgid "Adar II"
1068msgstr ""
1069
1070#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:262
1071msgid "Add"
1072msgstr "Kuongeza"
1073
1074#: app/Module/ClippingsCartModule.php:378
1075#: app/Module/ClippingsCartModule.php:510
1076#: app/Module/ClippingsCartModule.php:652
1077#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716
1078#: app/Module/ClippingsCartModule.php:780
1079#: app/Module/ClippingsCartModule.php:844
1080#, php-format
1081msgid "Add %s to the clippings cart"
1082msgstr "Ongeza %s kwa kikapu"
1083
1084#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112
1085msgid "Add a child"
1086msgstr "Kuongeza mtoto"
1087
1088#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:234
1089msgid "Add a child to create a one-parent family"
1090msgstr "Kuongeza mtoto kwa kujenga familia wa mzazi moja"
1091
1092#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:331
1093msgid "Add a father"
1094msgstr "Kuongeza baba"
1095
1096#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:209
1097#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:424
1098msgid "Add a husband"
1099msgstr "Kuongeza mume"
1100
1101#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:756
1102#, fuzzy
1103msgid "Add a husband using an existing individual"
1104msgstr "Kuongeza mume kwa kutumia mtu binafsi zilizopo"
1105
1106#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:79
1107msgid "Add a media file"
1108msgstr ""
1109
1110#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:328
1111msgid "Add a mother"
1112msgstr "Kuongeza mama"
1113
1114#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:640
1115msgid "Add a name"
1116msgstr "Kuongeza jina"
1117
1118#: app/Module/StoriesModule.php:211
1119msgid "Add a story"
1120msgstr "Kuongeza hadithi"
1121
1122#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275
1123msgid "Add a user"
1124msgstr "Kuongeza mtumiaji"
1125
1126#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:206
1127#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:428
1128msgid "Add a wife"
1129msgstr "Kuongeza mke"
1130
1131#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:759
1132#, fuzzy
1133msgid "Add a wife using an existing individual"
1134msgstr "Kuongeza mke kutumia mtu binafsi zilizopo"
1135
1136#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:275
1137msgid "Add an FAQ"
1138msgstr "Kuongeza FAQ"
1139
1140#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:38
1141msgid "Add historic events to an individual‘s page."
1142msgstr ""
1143
1144#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:36
1145msgid "Add missing death records"
1146msgstr ""
1147
1148#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41
1149msgid "Add missing married names"
1150msgstr ""
1151
1152#. I18N: Description of the “Stories” module
1153#: app/Module/StoriesModule.php:50
1154msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1155msgstr ""
1156
1157#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1158#: app/Module/CustomCssJsModule.php:41
1159msgid "Add styling and scripts to every page."
1160msgstr ""
1161
1162#: app/Module/ClippingsCartModule.php:148
1163#, fuzzy
1164msgid "Add to the clippings cart"
1165msgstr "Kuongeza kwa kikapu"
1166
1167#. I18N: Description of the “HTML” module
1168#: app/Module/HtmlBlockModule.php:54
1169msgid "Add your own text and graphics."
1170msgstr "Ongeza maandishi yako mwenyewe na ramani."
1171
1172#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:169 app/Module/UserJournalModule.php:168
1173msgid "Add/edit a journal/news entry"
1174msgstr ""
1175
1176#. I18N: gedcom tag ADDR
1177#: app/GedcomTag.php:456
1178msgid "Address"
1179msgstr "Anwani"
1180
1181#. I18N: gedcom tag ADD1
1182#: app/GedcomTag.php:459
1183msgid "Address line 1"
1184msgstr ""
1185
1186#. I18N: gedcom tag ADD2
1187#: app/GedcomTag.php:462
1188msgid "Address line 2"
1189msgstr ""
1190
1191#. I18N: Location of an LDS church temple
1192#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229
1193msgid "Adelaide, Australia"
1194msgstr ""
1195
1196#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:72
1197msgctxt "Female pedigree"
1198msgid "Adopted"
1199msgstr "Iliyopitishwa"
1200
1201#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:68
1202msgctxt "Male pedigree"
1203msgid "Adopted"
1204msgstr "Iliyopitishwa"
1205
1206#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:75
1207msgctxt "Pedigree"
1208msgid "Adopted"
1209msgstr "Iliyopitishwa"
1210
1211#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:62
1212msgid "Adopted by both parents"
1213msgstr "Iliyopitishwa na wazazi wote wawili"
1214
1215#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:59
1216msgctxt "FEMALE"
1217msgid "Adopted by both parents"
1218msgstr "Iliyopitishwa na wazazi wote wawili"
1219
1220#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:55
1221msgctxt "MALE"
1222msgid "Adopted by both parents"
1223msgstr "Iliyopitishwa na wazazi wote wawili"
1224
1225#. I18N: gedcom tag _ADPF
1226#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:73 app/GedcomTag.php:1159
1227msgid "Adopted by father"
1228msgstr "Iliyopitishwa na baba"
1229
1230#. I18N: gedcom tag _ADPF
1231#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:70 app/GedcomTag.php:1155
1232msgctxt "FEMALE"
1233msgid "Adopted by father"
1234msgstr "Iliyopitishwa na baba"
1235
1236#. I18N: gedcom tag _ADPF
1237#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:66 app/GedcomTag.php:1150
1238msgctxt "MALE"
1239msgid "Adopted by father"
1240msgstr "Iliyopitishwa na baba"
1241
1242#. I18N: gedcom tag _ADPM
1243#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:84 app/GedcomTag.php:1173
1244msgid "Adopted by mother"
1245msgstr "Iliyopitishwa na baba"
1246
1247#. I18N: gedcom tag _ADPM
1248#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:81 app/GedcomTag.php:1169
1249msgctxt "FEMALE"
1250msgid "Adopted by mother"
1251msgstr "Iliyopitishwa na mama"
1252
1253#. I18N: gedcom tag _ADPM
1254#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:77 app/GedcomTag.php:1164
1255msgctxt "MALE"
1256msgid "Adopted by mother"
1257msgstr "Iliyopitishwa na mama"
1258
1259#. I18N: gedcom tag ADOP
1260#: app/GedcomTag.php:465
1261msgid "Adoption"
1262msgstr "Kupitishwa"
1263
1264#: app/GedcomTag.php:1138
1265msgid "Adoption of a brother"
1266msgstr "Kupitishwa kwa ndugu"
1267
1268#: app/GedcomTag.php:1090
1269msgid "Adoption of a child"
1270msgstr "Kupitishwa kwa mtoto"
1271
1272#: app/GedcomTag.php:1087
1273msgid "Adoption of a daughter"
1274msgstr "Kupitishwa kwa binti"
1275
1276#: app/GedcomTag.php:1101 app/GedcomTag.php:1112 app/GedcomTag.php:1123
1277msgid "Adoption of a grandchild"
1278msgstr "Kupitishwa kwa mjukuu"
1279
1280#: app/GedcomTag.php:1098
1281msgid "Adoption of a granddaughter"
1282msgstr "Kupitishwa kwa mjukuu"
1283
1284#: app/GedcomTag.php:1109
1285msgctxt "daughter’s daughter"
1286msgid "Adoption of a granddaughter"
1287msgstr "Kupitishwa kwa mjukuu"
1288
1289#: app/GedcomTag.php:1120
1290msgctxt "son’s daughter"
1291msgid "Adoption of a granddaughter"
1292msgstr ""
1293
1294#: app/GedcomTag.php:1094
1295msgid "Adoption of a grandson"
1296msgstr ""
1297
1298#: app/GedcomTag.php:1105
1299msgctxt "daughter’s son"
1300msgid "Adoption of a grandson"
1301msgstr ""
1302
1303#: app/GedcomTag.php:1116
1304msgctxt "son’s son"
1305msgid "Adoption of a grandson"
1306msgstr ""
1307
1308#: app/GedcomTag.php:1127
1309msgid "Adoption of a half-brother"
1310msgstr ""
1311
1312#: app/GedcomTag.php:1134
1313msgid "Adoption of a half-sibling"
1314msgstr ""
1315
1316#: app/GedcomTag.php:1131
1317msgid "Adoption of a half-sister"
1318msgstr ""
1319
1320#: app/GedcomTag.php:1145
1321msgid "Adoption of a sibling"
1322msgstr ""
1323
1324#: app/GedcomTag.php:1142
1325msgid "Adoption of a sister"
1326msgstr ""
1327
1328#: app/GedcomTag.php:1083
1329msgid "Adoption of a son"
1330msgstr ""
1331
1332#. I18N: gedcom tag CHRA
1333#: app/GedcomTag.php:597
1334msgid "Adult christening"
1335msgstr ""
1336
1337#: app/Http/Controllers/SearchController.php:560
1338#: app/Module/SearchMenuModule.php:113
1339msgid "Advanced search"
1340msgstr ""
1341
1342#. I18N: Name of a country or state
1343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
1344msgid "Afghanistan"
1345msgstr ""
1346
1347#. I18N: gedcom tag AGE
1348#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:303
1349#: app/GedcomTag.php:475 app/Statistics/Google/ChartAge.php:131
1350#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:154
1351msgid "Age"
1352msgstr "Umri"
1353
1354#: app/Module/StatisticsChartModule.php:637
1355msgid "Age in year of first marriage"
1356msgstr "Umri katika mwaka wa ndoa ya kwanza"
1357
1358#: app/Module/StatisticsChartModule.php:576
1359msgid "Age in year of marriage"
1360msgstr "Umri katika mwaka wa ndoa"
1361
1362#. I18N: gedcom tag AGNC
1363#: app/GedcomTag.php:478
1364msgid "Agency"
1365msgstr ""
1366
1367#. I18N: Name of a country or state
1368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1369msgid "Aland Islands"
1370msgstr ""
1371
1372#. I18N: Name of a country or state
1373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1374msgid "Albania"
1375msgstr ""
1376
1377#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1378#. I18N: Name of a module
1379#: app/GedcomTag.php:1193 app/Module/AlbumModule.php:43
1380msgid "Album"
1381msgstr ""
1382
1383#. I18N: Location of an LDS church temple
1384#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235
1385msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1386msgstr ""
1387
1388#. I18N: Name of a country or state
1389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
1390msgid "Algeria"
1391msgstr ""
1392
1393#. I18N: gedcom tag ALIA
1394#: app/GedcomTag.php:481
1395msgid "Alias"
1396msgstr ""
1397
1398#: app/Functions/FunctionsEdit.php:178
1399#: app/Http/Controllers/ListController.php:149
1400#: app/Http/Controllers/ListController.php:158
1401#: app/Http/Controllers/ListController.php:167
1402#: app/Http/Controllers/ListController.php:256
1403#: app/Http/Controllers/ListController.php:357
1404#: app/Http/Controllers/ListController.php:359
1405#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:290
1406#: app/Module/UserMessagesModule.php:165
1407#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1408#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1409#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1410#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1411#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1412#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1413#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1414#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1415#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1416msgid "All"
1417msgstr "Yote"
1418
1419#: app/Http/Controllers/AdminController.php:451
1420msgid "All facts and events"
1421msgstr ""
1422
1423#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:199
1424msgid "All fields must be completed."
1425msgstr ""
1426
1427#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:86
1428msgid "All modules"
1429msgstr ""
1430
1431#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1432#: app/Module/CkeditorModule.php:53
1433msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1434msgstr ""
1435
1436#. I18N: gedcom tag _AKA
1437#: app/GedcomTag.php:1188
1438msgid "Also known as"
1439msgstr "Pia inajulikana kama"
1440
1441#. I18N: gedcom tag _AKA
1442#: app/GedcomTag.php:1184
1443msgctxt "FEMALE"
1444msgid "Also known as"
1445msgstr "Pia inajulikana kama"
1446
1447#. I18N: gedcom tag _AKA
1448#: app/GedcomTag.php:1179
1449msgctxt "MALE"
1450msgid "Also known as"
1451msgstr "Pia inajulikana kama"
1452
1453#. I18N: Name of a country or state
1454#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
1455msgid "American Samoa"
1456msgstr ""
1457
1458#. I18N: Description of the “Album” module
1459#: app/Module/AlbumModule.php:54
1460msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1461msgstr ""
1462
1463#. I18N: Description of the “Charts” module
1464#: app/Module/ChartsBlockModule.php:70
1465msgid "An alternative way to display charts."
1466msgstr ""
1467
1468#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1469#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53
1470msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1471msgstr ""
1472
1473#. I18N: Description of the “Theme change” module
1474#: app/Module/ThemeSelectModule.php:51
1475msgid "An alternative way to select a new theme."
1476msgstr ""
1477
1478#. I18N: Description of the “Sign in” module
1479#: app/Module/LoginBlockModule.php:53
1480msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1481msgstr ""
1482
1483#: app/Functions/FunctionsEdit.php:446
1484msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1485msgstr ""
1486
1487#: app/Functions/FunctionsEdit.php:444
1488msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1489msgstr ""
1490
1491#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1492#: app/Module/HourglassChartModule.php:68
1493msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1494msgstr ""
1495
1496#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1497#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:62
1498msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1499msgstr ""
1500
1501#. I18N: Name of a module/report
1502#. I18N: Name of a module/chart
1503#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:38
1504#: app/Module/AncestorsChartModule.php:60
1505#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1506msgid "Ancestors"
1507msgstr "Mababu"
1508
1509#. I18N: gedcom tag ANCI
1510#: app/GedcomTag.php:487
1511msgid "Ancestors interest"
1512msgstr "Maslahi ya mababu"
1513
1514#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1515msgid "Ancestors of "
1516msgstr "Mababu wa "
1517
1518#. I18N: %s is an individual’s name
1519#: app/Module/AncestorsChartModule.php:106
1520#, php-format
1521msgid "Ancestors of %s"
1522msgstr "Mababu wa %s"
1523
1524#. I18N: gedcom tag AFN
1525#: app/GedcomTag.php:472
1526msgid "Ancestral file number"
1527msgstr ""
1528
1529#. I18N: Location of an LDS church temple
1530#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238
1531msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1532msgstr ""
1533
1534#. I18N: Name of a country or state
1535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1536msgid "Andorra"
1537msgstr ""
1538
1539#. I18N: Name of a country or state
1540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1541msgid "Angola"
1542msgstr ""
1543
1544#. I18N: Name of a country or state
1545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1546msgid "Anguilla"
1547msgstr ""
1548
1549#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141
1550msgid "Anniversary calendar"
1551msgstr "Kalenda ya maadhimisho"
1552
1553#. I18N: gedcom tag ANUL
1554#: app/GedcomTag.php:490
1555msgid "Annulment"
1556msgstr ""
1557
1558#. I18N: Name of a country or state
1559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1560msgid "Antarctica"
1561msgstr ""
1562
1563#. I18N: Name of a country or state
1564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
1565msgid "Antigua and Barbuda"
1566msgstr ""
1567
1568#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82
1569msgid "Anyone with a user account can access this website."
1570msgstr ""
1571
1572#. I18N: Location of an LDS church temple
1573#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241
1574msgid "Apia, Samoa"
1575msgstr ""
1576
1577#. I18N: Description of the “Batch update” module
1578#: app/Module/BatchUpdateModule.php:67
1579msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
1580msgstr ""
1581
1582#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
1583#, fuzzy
1584msgctxt "Abbreviation for April"
1585msgid "Apr"
1586msgstr "Apr"
1587
1588#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
1589msgctxt "GENITIVE"
1590msgid "April"
1591msgstr "Aprili"
1592
1593#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
1594msgctxt "INSTRUMENTAL"
1595msgid "April"
1596msgstr "Aprili"
1597
1598#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
1599msgctxt "LOCATIVE"
1600msgid "April"
1601msgstr "Aprili"
1602
1603#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
1604#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
1605msgctxt "NOMINATIVE"
1606msgid "April"
1607msgstr "Aprili"
1608
1609#. I18N: The name of a colour-scheme
1610#: app/Module/ColorsTheme.php:103
1611msgid "Aqua Marine"
1612msgstr ""
1613
1614#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:271
1615msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
1616msgstr ""
1617
1618#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 app/Module/UserMessagesModule.php:205
1619msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
1620msgstr ""
1621
1622#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349
1623#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226
1624#, php-format
1625msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
1626msgstr "Unauhakika unataka kufuta %s?"
1627
1628#. I18N: Name of a country or state
1629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
1630msgid "Argentina"
1631msgstr ""
1632
1633#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
1634#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
1635#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
1636#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
1637#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
1638#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
1639#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
1640#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
1641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
1642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
1643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
1644#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
1645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
1646#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
1647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
1648#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
1649msgctxt "font name"
1650msgid "Arial"
1651msgstr ""
1652
1653#. I18N: Name of a country or state
1654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
1655msgid "Armenia"
1656msgstr ""
1657
1658#. I18N: Name of a country or state
1659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
1660msgid "Aruba"
1661msgstr ""
1662
1663#. I18N: The name of a colour-scheme
1664#: app/Module/ColorsTheme.php:105
1665msgid "Ash"
1666msgstr ""
1667
1668#. I18N: gedcom tag ASSO
1669#. I18N: gedcom tag _ASSO
1670#: app/GedcomTag.php:493 app/GedcomTag.php:1196
1671msgid "Associate"
1672msgstr ""
1673
1674#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:240
1675msgid "Associate events with this source"
1676msgstr ""
1677
1678#. I18N: Location of an LDS church temple
1679#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247
1680msgid "Asuncion, Paraguay"
1681msgstr ""
1682
1683#. I18N: Name of a country or state
1684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
1685msgid "At sea"
1686msgstr ""
1687
1688#. I18N: Location of an LDS church temple
1689#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250
1690msgid "Atlanta, Georgia, United States"
1691msgstr ""
1692
1693#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:94
1694msgid "Attendant"
1695msgstr ""
1696
1697#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:91
1698msgctxt "FEMALE"
1699msgid "Attendant"
1700msgstr ""
1701
1702#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:87
1703msgctxt "MALE"
1704msgid "Attendant"
1705msgstr ""
1706
1707#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105
1708msgid "Attending"
1709msgstr ""
1710
1711#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:102
1712msgctxt "FEMALE"
1713msgid "Attending"
1714msgstr ""
1715
1716#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:98
1717msgctxt "MALE"
1718msgid "Attending"
1719msgstr ""
1720
1721#. I18N: Type of media object
1722#: app/GedcomTag.php:2352
1723msgid "Audio"
1724msgstr ""
1725
1726#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
1727msgctxt "Abbreviation for August"
1728msgid "Aug"
1729msgstr "Ago"
1730
1731#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
1732msgctxt "GENITIVE"
1733msgid "August"
1734msgstr "Agosti"
1735
1736#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
1737msgctxt "INSTRUMENTAL"
1738msgid "August"
1739msgstr "Agosti"
1740
1741#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
1742msgctxt "LOCATIVE"
1743msgid "August"
1744msgstr "Agosti"
1745
1746#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
1747#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
1748msgctxt "NOMINATIVE"
1749msgid "August"
1750msgstr "Agosti"
1751
1752#. I18N: Name of a country or state
1753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
1754msgid "Australia"
1755msgstr "Australia"
1756
1757#. I18N: Name of a country or state
1758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
1759msgid "Austria"
1760msgstr "Austria"
1761
1762#. I18N: gedcom tag AUTH
1763#: app/GedcomTag.php:496
1764msgid "Author"
1765msgstr "Mwandishi"
1766
1767#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
1768#: app/GedcomTag.php:581
1769msgid "Author of last change"
1770msgstr "Mwandishi wa mabadiliko ya mwisho"
1771
1772#. I18N: a month in the Jewish calendar
1773#: app/Date/JewishDate.php:208
1774msgctxt "GENITIVE"
1775msgid "Av"
1776msgstr ""
1777
1778#. I18N: a month in the Jewish calendar
1779#: app/Date/JewishDate.php:314
1780msgctxt "INSTRUMENTAL"
1781msgid "Av"
1782msgstr ""
1783
1784#. I18N: a month in the Jewish calendar
1785#: app/Date/JewishDate.php:261
1786msgctxt "LOCATIVE"
1787msgid "Av"
1788msgstr ""
1789
1790#. I18N: a month in the Jewish calendar
1791#: app/Date/JewishDate.php:155
1792msgctxt "NOMINATIVE"
1793msgid "Av"
1794msgstr ""
1795
1796#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109
1797#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132
1798msgid "Average age"
1799msgstr ""
1800
1801#: app/Module/StatisticsChartModule.php:514
1802#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129
1803msgid "Average age at death"
1804msgstr ""
1805
1806#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152
1807msgid "Average age at marriage"
1808msgstr ""
1809
1810#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:149
1811msgid "Average age in century of marriage"
1812msgstr "Wastani wa umri katika karne ya ndoa"
1813
1814#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:126
1815msgid "Average age related to death century"
1816msgstr ""
1817
1818#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
1819msgid "Average number"
1820msgstr ""
1821
1822#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:98
1823msgid "Average number of children per family"
1824msgstr ""
1825
1826#: app/Date/JalaliDate.php:265
1827msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
1828msgid "Azar"
1829msgstr ""
1830
1831#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
1832#: app/Date/JalaliDate.php:139
1833msgctxt "GENITIVE"
1834msgid "Azar"
1835msgstr ""
1836
1837#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
1838#: app/Date/JalaliDate.php:229
1839msgctxt "INSTRUMENTAL"
1840msgid "Azar"
1841msgstr ""
1842
1843#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
1844#: app/Date/JalaliDate.php:184
1845msgctxt "LOCATIVE"
1846msgid "Azar"
1847msgstr ""
1848
1849#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
1850#: app/Date/JalaliDate.php:94
1851msgctxt "NOMINATIVE"
1852msgid "Azar"
1853msgstr ""
1854
1855#. I18N: Name of a country or state
1856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
1857msgid "Azerbaijan"
1858msgstr ""
1859
1860#. I18N: Name of a country or state
1861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
1862msgid "Azores"
1863msgstr ""
1864
1865#: app/Date/JalaliDate.php:267
1866msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
1867msgid "Bah"
1868msgstr ""
1869
1870#. I18N: Name of a country or state
1871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
1872msgid "Bahamas"
1873msgstr ""
1874
1875#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
1876#: app/Date/JalaliDate.php:143
1877msgctxt "GENITIVE"
1878msgid "Bahman"
1879msgstr ""
1880
1881#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
1882#: app/Date/JalaliDate.php:233
1883msgctxt "INSTRUMENTAL"
1884msgid "Bahman"
1885msgstr ""
1886
1887#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
1888#: app/Date/JalaliDate.php:188
1889msgctxt "LOCATIVE"
1890msgid "Bahman"
1891msgstr ""
1892
1893#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
1894#: app/Date/JalaliDate.php:98
1895msgctxt "NOMINATIVE"
1896msgid "Bahman"
1897msgstr ""
1898
1899#. I18N: Name of a country or state
1900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
1901msgid "Bahrain"
1902msgstr ""
1903
1904#. I18N: Name of a country or state
1905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
1906msgid "Bangladesh"
1907msgstr ""
1908
1909#. I18N: gedcom tag BAPM
1910#: app/GedcomTag.php:508 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
1911msgid "Baptism"
1912msgstr ""
1913
1914#: app/GedcomTag.php:1254
1915msgid "Baptism of a brother"
1916msgstr ""
1917
1918#: app/GedcomTag.php:1206
1919msgid "Baptism of a child"
1920msgstr ""
1921
1922#: app/GedcomTag.php:1203
1923msgid "Baptism of a daughter"
1924msgstr ""
1925
1926#: app/GedcomTag.php:1217 app/GedcomTag.php:1228 app/GedcomTag.php:1239
1927msgid "Baptism of a grandchild"
1928msgstr ""
1929
1930#: app/GedcomTag.php:1214
1931msgid "Baptism of a granddaughter"
1932msgstr ""
1933
1934#: app/GedcomTag.php:1225
1935msgctxt "daughter’s daughter"
1936msgid "Baptism of a granddaughter"
1937msgstr ""
1938
1939#: app/GedcomTag.php:1236
1940msgctxt "son’s daughter"
1941msgid "Baptism of a granddaughter"
1942msgstr ""
1943
1944#: app/GedcomTag.php:1210
1945msgid "Baptism of a grandson"
1946msgstr ""
1947
1948#: app/GedcomTag.php:1221
1949msgctxt "daughter’s son"
1950msgid "Baptism of a grandson"
1951msgstr ""
1952
1953#: app/GedcomTag.php:1232
1954msgctxt "son’s son"
1955msgid "Baptism of a grandson"
1956msgstr ""
1957
1958#: app/GedcomTag.php:1243
1959msgid "Baptism of a half-brother"
1960msgstr ""
1961
1962#: app/GedcomTag.php:1250
1963msgid "Baptism of a half-sibling"
1964msgstr ""
1965
1966#: app/GedcomTag.php:1247
1967msgid "Baptism of a half-sister"
1968msgstr ""
1969
1970#: app/GedcomTag.php:1261
1971msgid "Baptism of a sibling"
1972msgstr ""
1973
1974#: app/GedcomTag.php:1258
1975msgid "Baptism of a sister"
1976msgstr ""
1977
1978#: app/GedcomTag.php:1199
1979msgid "Baptism of a son"
1980msgstr ""
1981
1982#. I18N: gedcom tag BARM
1983#: app/GedcomTag.php:515 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
1984msgid "Bar mitzvah"
1985msgstr ""
1986
1987#. I18N: Name of a country or state
1988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
1989msgid "Barbados"
1990msgstr ""
1991
1992#. I18N: gedcom tag BASM
1993#: app/GedcomTag.php:522 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
1994msgid "Bat mitzvah"
1995msgstr ""
1996
1997#. I18N: Name of a module
1998#: app/Module/BatchUpdateModule.php:56 app/Module/BatchUpdateModule.php:137
1999msgid "Batch update"
2000msgstr ""
2001
2002#. I18N: Location of an LDS church temple
2003#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283
2004msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2005msgstr ""
2006
2007#: app/Http/Controllers/SearchController.php:617
2008msgid "Begins with"
2009msgstr ""
2010
2011#. I18N: Name of a country or state
2012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:94
2013msgid "Belarus"
2014msgstr ""
2015
2016#. I18N: The name of a colour-scheme
2017#: app/Module/ColorsTheme.php:107
2018msgid "Belgian Chocolate"
2019msgstr ""
2020
2021#. I18N: Name of a country or state
2022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
2023msgid "Belgium"
2024msgstr ""
2025
2026#. I18N: Name of a country or state
2027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2028msgid "Belize"
2029msgstr ""
2030
2031#. I18N: Name of a country or state
2032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2033msgid "Benin"
2034msgstr ""
2035
2036#. I18N: Name of a country or state
2037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2038msgid "Bermuda"
2039msgstr ""
2040
2041#. I18N: Location of an LDS church temple
2042#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637
2043msgid "Bern, Switzerland"
2044msgstr ""
2045
2046#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:109
2047msgid "Best man"
2048msgstr ""
2049
2050#. I18N: Name of a country or state
2051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
2052msgid "Bhutan"
2053msgstr ""
2054
2055#. I18N: gedcom tag _BIBL
2056#: app/GedcomTag.php:1265
2057msgid "Bibliography"
2058msgstr ""
2059
2060#. I18N: Location of an LDS church temple
2061#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256
2062msgid "Billings, Montana, United States"
2063msgstr ""
2064
2065#. I18N: gedcom tag BLOB
2066#: app/GedcomTag.php:543
2067msgid "Binary data object"
2068msgstr ""
2069
2070#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369
2071msgid "Bing Maps™"
2072msgstr ""
2073
2074#. I18N: Location of an LDS church temple
2075#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259
2076msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2077msgstr ""
2078
2079#. I18N: gedcom tag BIRT
2080#: app/GedcomTag.php:529 resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2081#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2082#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2083#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2084#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2085#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2086#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2087#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2088#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2091#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2092#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2094#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2095#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2096#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2097#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2098#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2099#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2100#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2101#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2102#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2103#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2104#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2105#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2106#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2107#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2108#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2109#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2110#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2111#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2112#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2113#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2114#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2115#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2116#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2117#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2118#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2124#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2125#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2126#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2127#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2128#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2130#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2131#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2132#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2135#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2136#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2137#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2138#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2139#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2140#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2141#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2142#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2143#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2144#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2145#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2146#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2147#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2148#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2149#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2150#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2151#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2152#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2153#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2154#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2155#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2156#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2157#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2158#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2159#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2160#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2161#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2162#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2163#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2164#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2165#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2166#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2167#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2168#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2169#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2170#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2171#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2172#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2173#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2174#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2175#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2176#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2177#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2178#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2179#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2180#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2181#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2182#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2183#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2184#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2185#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2186#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2187#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2188#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2189#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2190#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2191#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2192#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2193#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2194#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2195#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2196#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2197#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2198#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2199#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2200msgid "Birth"
2201msgstr "Uzaliwa"
2202
2203#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:61
2204msgctxt "Female pedigree"
2205msgid "Birth"
2206msgstr "Uzaliwa"
2207
2208#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:57
2209msgctxt "Male pedigree"
2210msgid "Birth"
2211msgstr "Uzaliwa"
2212
2213#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:64
2214msgctxt "Pedigree"
2215msgid "Birth"
2216msgstr "Uzaliwa"
2217
2218#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:331
2219msgid "Birth by country"
2220msgstr "Kuzaliwa kwa nchi"
2221
2222#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2223#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2224msgid "Birth date range end"
2225msgstr ""
2226
2227#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2228#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2229msgid "Birth date range start"
2230msgstr ""
2231
2232#: app/GedcomTag.php:1324
2233msgid "Birth of a brother"
2234msgstr "Kuzaliwa kwa ndugu"
2235
2236#: app/GedcomTag.php:1276
2237msgid "Birth of a child"
2238msgstr "Kuzaliwa kwa mtoto"
2239
2240#: app/GedcomTag.php:1273
2241msgid "Birth of a daughter"
2242msgstr "Kuzaliwa kwa binti"
2243
2244#: app/GedcomTag.php:1287 app/GedcomTag.php:1298 app/GedcomTag.php:1309
2245msgid "Birth of a grandchild"
2246msgstr "Kuzaliwa kwa mjukuu"
2247
2248#: app/GedcomTag.php:1284
2249msgid "Birth of a granddaughter"
2250msgstr "Kuzaliwa kwa mjukuu"
2251
2252#: app/GedcomTag.php:1295
2253msgctxt "daughter’s daughter"
2254msgid "Birth of a granddaughter"
2255msgstr "Kuzaliwa kwa mjukuu"
2256
2257#: app/GedcomTag.php:1306
2258msgctxt "son’s daughter"
2259msgid "Birth of a granddaughter"
2260msgstr "Kuzaliwa kwa mjukuu"
2261
2262#: app/GedcomTag.php:1280
2263msgid "Birth of a grandson"
2264msgstr "Kuzaliwa kwa mjukuu"
2265
2266#: app/GedcomTag.php:1291
2267msgctxt "daughter’s son"
2268msgid "Birth of a grandson"
2269msgstr "Kuzaliwa kwa mjukuu"
2270
2271#: app/GedcomTag.php:1302
2272msgctxt "son’s son"
2273msgid "Birth of a grandson"
2274msgstr "Kuzaliwa kwa mjukuu"
2275
2276#: app/GedcomTag.php:1313
2277msgid "Birth of a half-brother"
2278msgstr ""
2279
2280#: app/GedcomTag.php:1320
2281msgid "Birth of a half-sibling"
2282msgstr ""
2283
2284#: app/GedcomTag.php:1317
2285msgid "Birth of a half-sister"
2286msgstr ""
2287
2288#: app/GedcomTag.php:1331
2289msgid "Birth of a sibling"
2290msgstr "Kuzaliwa kwa ndugu"
2291
2292#: app/GedcomTag.php:1328
2293msgid "Birth of a sister"
2294msgstr "Kuzaliwa kwa dada"
2295
2296#: app/GedcomTag.php:1269
2297msgid "Birth of a son"
2298msgstr "Kuzaliwa kwa mtoto"
2299
2300#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2301msgid "Birthplace contains"
2302msgstr ""
2303
2304#. I18N: Name of a module/report
2305#: app/Module/BirthReportModule.php:38 resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2306#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2307msgid "Births"
2308msgstr "Watoto wanaozaliwa"
2309
2310#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:121
2311msgid "Births by century"
2312msgstr "Watoto wanaozaliwa kwa karne"
2313
2314#. I18N: Location of an LDS church temple
2315#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262
2316msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2317msgstr ""
2318
2319#. I18N: gedcom tag BLES
2320#: app/GedcomTag.php:536
2321msgid "Blessing"
2322msgstr ""
2323
2324#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:111
2325msgid "Blocks"
2326msgstr ""
2327
2328#. I18N: The name of a colour-scheme
2329#: app/Module/ColorsTheme.php:109
2330msgid "Blue Lagoon"
2331msgstr ""
2332
2333#. I18N: The name of a colour-scheme
2334#: app/Module/ColorsTheme.php:111
2335msgid "Blue Marine"
2336msgstr ""
2337
2338#. I18N: Location of an LDS church temple
2339#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265
2340msgid "Bogota, Colombia"
2341msgstr ""
2342
2343#. I18N: Location of an LDS church temple
2344#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268
2345msgid "Boise, Idaho, United States"
2346msgstr ""
2347
2348#. I18N: Name of a country or state
2349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2350msgid "Bolivia"
2351msgstr ""
2352
2353#. I18N: Type of media object
2354#: app/GedcomTag.php:2355
2355msgid "Book"
2356msgstr ""
2357
2358#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2359#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:103
2360msgid "Born in the covenant"
2361msgstr ""
2362
2363#. I18N: Name of a country or state
2364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2365msgid "Bosnia and Herzegovina"
2366msgstr ""
2367
2368#. I18N: Location of an LDS church temple
2369#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271
2370msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2371msgstr ""
2372
2373#. I18N: Name of a country or state
2374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2375msgid "Botswana"
2376msgstr ""
2377
2378#. I18N: Location of an LDS church temple
2379#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274
2380msgid "Bountiful, Utah, United States"
2381msgstr ""
2382
2383#. I18N: Name of a country or state
2384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2385msgid "Bouvet Island"
2386msgstr ""
2387
2388#. I18N: Branches of a family tree
2389#. I18N: Name of a module/list
2390#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79
2391#: app/Module/BranchesListModule.php:44
2392msgid "Branches"
2393msgstr "Matawi"
2394
2395#. I18N: %s is a surname
2396#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:76
2397#, php-format
2398msgid "Branches of the %s family"
2399msgstr "Matawi ya familia %s"
2400
2401#. I18N: Name of a country or state
2402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2403msgid "Brazil"
2404msgstr ""
2405
2406#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:113
2407msgid "Bridesmaid"
2408msgstr ""
2409
2410#. I18N: Location of an LDS church temple
2411#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277
2412msgid "Brigham City, Utah, United States"
2413msgstr ""
2414
2415#. I18N: Location of an LDS church temple
2416#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280
2417msgid "Brisbane, Australia"
2418msgstr ""
2419
2420#. I18N: gedcom tag _BRTM
2421#: app/GedcomTag.php:1335
2422msgid "Brit milah"
2423msgstr ""
2424
2425#: app/GedcomTag.php:2092
2426msgid "Brit milah of a brother"
2427msgstr ""
2428
2429#: app/GedcomTag.php:2084
2430msgid "Brit milah of a grandson"
2431msgstr ""
2432
2433#: app/GedcomTag.php:2086
2434msgctxt "daughter’s son"
2435msgid "Brit milah of a grandson"
2436msgstr ""
2437
2438#: app/GedcomTag.php:2088
2439msgctxt "son’s son"
2440msgid "Brit milah of a grandson"
2441msgstr ""
2442
2443#: app/GedcomTag.php:2090
2444msgid "Brit milah of a half-brother"
2445msgstr ""
2446
2447#: app/GedcomTag.php:2081
2448msgid "Brit milah of a son"
2449msgstr ""
2450
2451#. I18N: Name of a country or state
2452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
2453msgid "British Indian Ocean Territory"
2454msgstr ""
2455
2456#. I18N: Name of a country or state
2457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
2458msgid "British Virgin Islands"
2459msgstr ""
2460
2461#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
2462#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
2463msgid "Brother"
2464msgstr "Kaka"
2465
2466#. I18N: a month in the French republican calendar
2467#: app/Date/FrenchDate.php:135
2468msgctxt "GENITIVE"
2469msgid "Brumaire"
2470msgstr ""
2471
2472#. I18N: a month in the French republican calendar
2473#: app/Date/FrenchDate.php:229
2474msgctxt "INSTRUMENTAL"
2475msgid "Brumaire"
2476msgstr ""
2477
2478#. I18N: a month in the French republican calendar
2479#: app/Date/FrenchDate.php:182
2480msgctxt "LOCATIVE"
2481msgid "Brumaire"
2482msgstr ""
2483
2484#. I18N: a month in the French republican calendar
2485#: app/Date/FrenchDate.php:87
2486msgctxt "NOMINATIVE"
2487msgid "Brumaire"
2488msgstr ""
2489
2490#. I18N: Name of a country or state
2491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2492msgid "Brunei Darussalam"
2493msgstr ""
2494
2495#. I18N: Location of an LDS church temple
2496#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253
2497msgid "Buenos Aires, Argentina"
2498msgstr ""
2499
2500#. I18N: Name of a country or state
2501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2502msgid "Bulgaria"
2503msgstr ""
2504
2505#. I18N: gedcom tag BURI
2506#: app/GedcomTag.php:546 resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
2507#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
2508#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
2509#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
2510msgid "Burial"
2511msgstr ""
2512
2513#: app/GedcomTag.php:1441
2514msgid "Burial of a brother"
2515msgstr "Mazishi ya ndugu"
2516
2517#: app/GedcomTag.php:1349
2518msgid "Burial of a child"
2519msgstr ""
2520
2521#: app/GedcomTag.php:1346
2522msgid "Burial of a daughter"
2523msgstr ""
2524
2525#: app/GedcomTag.php:1430
2526msgid "Burial of a father"
2527msgstr "Mazishi ya baba"
2528
2529#: app/GedcomTag.php:1360 app/GedcomTag.php:1371 app/GedcomTag.php:1382
2530msgid "Burial of a grandchild"
2531msgstr ""
2532
2533#: app/GedcomTag.php:1357
2534msgid "Burial of a granddaughter"
2535msgstr ""
2536
2537#: app/GedcomTag.php:1368
2538msgctxt "daughter’s daughter"
2539msgid "Burial of a granddaughter"
2540msgstr ""
2541
2542#: app/GedcomTag.php:1379
2543msgctxt "son’s daughter"
2544msgid "Burial of a granddaughter"
2545msgstr ""
2546
2547#: app/GedcomTag.php:1386
2548msgid "Burial of a grandfather"
2549msgstr "Mazishi ya babu"
2550
2551#: app/GedcomTag.php:1390
2552msgid "Burial of a grandmother"
2553msgstr "Mazishi ya bibi"
2554
2555#: app/GedcomTag.php:1393
2556msgid "Burial of a grandparent"
2557msgstr ""
2558
2559#: app/GedcomTag.php:1353
2560msgid "Burial of a grandson"
2561msgstr ""
2562
2563#: app/GedcomTag.php:1364
2564msgctxt "daughter’s son"
2565msgid "Burial of a grandson"
2566msgstr ""
2567
2568#: app/GedcomTag.php:1375
2569msgctxt "son’s son"
2570msgid "Burial of a grandson"
2571msgstr ""
2572
2573#: app/GedcomTag.php:1419
2574msgid "Burial of a half-brother"
2575msgstr ""
2576
2577#: app/GedcomTag.php:1426
2578msgid "Burial of a half-sibling"
2579msgstr ""
2580
2581#: app/GedcomTag.php:1423
2582msgid "Burial of a half-sister"
2583msgstr ""
2584
2585#: app/GedcomTag.php:1452
2586msgid "Burial of a husband"
2587msgstr ""
2588
2589#: app/GedcomTag.php:1408
2590msgid "Burial of a maternal grandfather"
2591msgstr ""
2592
2593#: app/GedcomTag.php:1412
2594msgid "Burial of a maternal grandmother"
2595msgstr ""
2596
2597#: app/GedcomTag.php:1415
2598msgid "Burial of a maternal grandparent"
2599msgstr ""
2600
2601#: app/GedcomTag.php:1434
2602msgid "Burial of a mother"
2603msgstr "Mazishi ya mama"
2604
2605#: app/GedcomTag.php:1437
2606msgid "Burial of a parent"
2607msgstr ""
2608
2609#: app/GedcomTag.php:1397
2610msgid "Burial of a paternal grandfather"
2611msgstr ""
2612
2613#: app/GedcomTag.php:1401
2614msgid "Burial of a paternal grandmother"
2615msgstr ""
2616
2617#: app/GedcomTag.php:1404
2618msgid "Burial of a paternal grandparent"
2619msgstr ""
2620
2621#: app/GedcomTag.php:1448
2622msgid "Burial of a sibling"
2623msgstr ""
2624
2625#: app/GedcomTag.php:1445
2626msgid "Burial of a sister"
2627msgstr ""
2628
2629#: app/GedcomTag.php:1342
2630msgid "Burial of a son"
2631msgstr ""
2632
2633#: app/GedcomTag.php:1459
2634msgid "Burial of a spouse"
2635msgstr ""
2636
2637#: app/GedcomTag.php:1456
2638msgid "Burial of a wife"
2639msgstr ""
2640
2641#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
2642msgid "Burial place contains"
2643msgstr ""
2644
2645#. I18N: Name of a module/report
2646#: app/Module/CemeteryReportModule.php:38
2647#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
2648#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
2649msgid "Burials"
2650msgstr ""
2651
2652#. I18N: Name of a country or state
2653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:81
2654msgid "Burkina Faso"
2655msgstr ""
2656
2657#. I18N: Name of a country or state
2658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2659msgid "Burundi"
2660msgstr ""
2661
2662#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124
2663msgid "Buyer"
2664msgstr ""
2665
2666#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:121
2667msgctxt "FEMALE"
2668msgid "Buyer"
2669msgstr ""
2670
2671#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:117
2672msgctxt "MALE"
2673msgid "Buyer"
2674msgstr ""
2675
2676#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
2677#: app/Module/CkeditorModule.php:42
2678msgid "CKEditor™"
2679msgstr "CKEditor™"
2680
2681#. I18N: Name of a module.
2682#: app/Module/CustomCssJsModule.php:78
2683msgid "CSS and JS"
2684msgstr ""
2685
2686#. I18N: Name of a module
2687#: app/Module/CalendarMenuModule.php:39 app/Module/CalendarMenuModule.php:78
2688msgid "Calendar"
2689msgstr "Kalenda"
2690
2691#. I18N: Location of an LDS church temple
2692#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286
2693msgid "Calgary, Alberta, Canada"
2694msgstr ""
2695
2696#. I18N: gedcom tag CALN
2697#: app/GedcomTag.php:553
2698msgid "Call number"
2699msgstr ""
2700
2701#. I18N: Name of a country or state
2702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
2703msgid "Cambodia"
2704msgstr ""
2705
2706#. I18N: Name of a country or state
2707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
2708msgid "Cameroon"
2709msgstr ""
2710
2711#. I18N: Location of an LDS church temple
2712#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289
2713msgid "Campinas, Brazil"
2714msgstr ""
2715
2716#. I18N: Name of a country or state
2717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
2718msgid "Canada"
2719msgstr ""
2720
2721#. I18N: Name of a country or state
2722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
2723msgid "Cape Verde"
2724msgstr ""
2725
2726#. I18N: Location of an LDS church temple
2727#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292
2728msgid "Caracas, Venezuela"
2729msgstr ""
2730
2731#. I18N: Type of media object
2732#: app/GedcomTag.php:2358
2733msgid "Card"
2734msgstr ""
2735
2736#. I18N: Location of an LDS church temple
2737#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232
2738msgid "Cardston, Alberta, Canada"
2739msgstr ""
2740
2741#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:204
2742msgid "Case insensitive"
2743msgstr ""
2744
2745#. I18N: gedcom tag CAST
2746#: app/GedcomTag.php:556
2747msgid "Caste"
2748msgstr ""
2749
2750#. I18N: gedcom tag CAUS
2751#: app/GedcomTag.php:559
2752msgid "Cause"
2753msgstr ""
2754
2755#: app/GedcomTag.php:654
2756msgid "Cause of death"
2757msgstr "Sababu ya kifo"
2758
2759#. I18N: Name of a country or state
2760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
2761msgid "Cayman Islands"
2762msgstr ""
2763
2764#. I18N: Location of an LDS church temple
2765#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295
2766msgid "Cebu City, Philippines"
2767msgstr ""
2768
2769#. I18N: gedcom tag CEME
2770#: app/GedcomTag.php:562
2771msgid "Cemetery"
2772msgstr "makaburi"
2773
2774#. I18N: gedcom tag CENS
2775#: app/GedcomTag.php:565
2776msgid "Census"
2777msgstr ""
2778
2779#. I18N: Name of a module
2780#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42
2781msgid "Census assistant"
2782msgstr ""
2783
2784#: app/GedcomTag.php:567
2785msgid "Census date"
2786msgstr ""
2787
2788#: app/GedcomTag.php:569
2789msgid "Census place"
2790msgstr ""
2791
2792#. I18N: Name of a country or state
2793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2794msgid "Central African Republic"
2795msgstr ""
2796
2797#: app/Module/StatisticsChartModule.php:982
2798#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:106
2799#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134
2800#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:104
2801#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:86
2802#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:109
2803#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:104
2804#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:104
2805#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:104
2806#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:129
2807#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
2808#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:63
2809#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:100
2810#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:134
2811msgid "Century"
2812msgstr ""
2813
2814#. I18N: Type of media object
2815#: app/GedcomTag.php:2361
2816msgid "Certificate"
2817msgstr ""
2818
2819#. I18N: Name of a country or state
2820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
2821msgid "Chad"
2822msgstr ""
2823
2824#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:302
2825msgid "Change family members"
2826msgstr ""
2827
2828#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:240
2829#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:597
2830msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
2831msgstr ""
2832
2833#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:383
2834msgid "Change the “Home page” blocks"
2835msgstr ""
2836
2837#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:542
2838msgid "Change the “My page” blocks"
2839msgstr ""
2840
2841#. I18N: Name of a module/report
2842#: app/Module/ChangeReportModule.php:42
2843#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
2844#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
2845msgid "Changes"
2846msgstr "Mabadiliko"
2847
2848#: app/Module/RecentChangesModule.php:122
2849#, php-format
2850msgid "Changes in the last %s day"
2851msgid_plural "Changes in the last %s days"
2852msgstr[0] "Mabadiliko katika siku %s  ya mwisho"
2853msgstr[1] "Mabadiliko katika siku %s za mwisho"
2854
2855#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:118
2856msgid "Changes log"
2857msgstr "Batli ya mabadiliko"
2858
2859#. I18N: gedcom tag CHAR
2860#: app/GedcomTag.php:584
2861msgid "Character set"
2862msgstr ""
2863
2864#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:138
2865msgid "Chart preferences"
2866msgstr ""
2867
2868#. I18N: Name of a module/block
2869#. I18N: Name of a module
2870#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:123
2871#: app/Module/ChartsBlockModule.php:59 app/Module/ChartsMenuModule.php:58
2872#: app/Module/ChartsMenuModule.php:103
2873msgid "Charts"
2874msgstr "Chati"
2875
2876#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:294
2877msgid "Check for errors"
2878msgstr ""
2879
2880#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:143
2881msgid "Check for pending changes…"
2882msgstr ""
2883
2884#. I18N: Location of an LDS church temple
2885#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298
2886msgid "Chicago, Illinois, United States"
2887msgstr ""
2888
2889#. I18N: gedcom tag CHIL
2890#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:587
2891msgid "Child"
2892msgstr ""
2893
2894#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
2895#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
2896msgid "Child of "
2897msgstr ""
2898
2899#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
2900#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
2901#, php-format
2902msgid "Child of %s"
2903msgstr ""
2904
2905#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
2906#: app/Module/StatisticsChartModule.php:711
2907#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
2908#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
2909msgid "Children"
2910msgstr ""
2911
2912#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
2913#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
2914msgid "Children of "
2915msgstr ""
2916
2917#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
2918#: app/SurnameTradition.php:97
2919msgid "Children take a patronym instead of a surname."
2920msgstr ""
2921
2922#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
2923#: app/SurnameTradition.php:91
2924msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
2925msgstr ""
2926
2927#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
2928#: app/SurnameTradition.php:94
2929msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
2930msgstr ""
2931
2932#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
2933#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
2934#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
2935#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
2936#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84
2937#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107
2938msgid "Children take their father’s surname."
2939msgstr "Watoto wachukue jina la familia ya baba yao."
2940
2941#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
2942#: app/SurnameTradition.php:88
2943msgid "Children take their mother’s surname."
2944msgstr "Watoto wachukue jina la familia ya mama zao."
2945
2946#. I18N: Name of a country or state
2947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
2948msgid "Chile"
2949msgstr ""
2950
2951#. I18N: Name of a country or state
2952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
2953msgid "China"
2954msgstr ""
2955
2956#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:71
2957msgid "Choose a report to run"
2958msgstr ""
2959
2960#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
2961#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
2962#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
2963msgid "Choose relatives"
2964msgstr ""
2965
2966#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:481
2967msgid "Choose user defined welcome text typed below"
2968msgstr ""
2969
2970#. I18N: gedcom tag CHR
2971#: app/GedcomTag.php:590 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
2972#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
2973#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
2974#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2975msgid "Christening"
2976msgstr ""
2977
2978#: app/GedcomTag.php:1518
2979msgid "Christening of a brother"
2980msgstr ""
2981
2982#: app/GedcomTag.php:1470
2983msgid "Christening of a child"
2984msgstr ""
2985
2986#: app/GedcomTag.php:1467
2987msgid "Christening of a daughter"
2988msgstr ""
2989
2990#: app/GedcomTag.php:1481 app/GedcomTag.php:1492 app/GedcomTag.php:1503
2991msgid "Christening of a grandchild"
2992msgstr ""
2993
2994#: app/GedcomTag.php:1478
2995msgid "Christening of a granddaughter"
2996msgstr ""
2997
2998#: app/GedcomTag.php:1489
2999msgctxt "daughter’s daughter"
3000msgid "Christening of a granddaughter"
3001msgstr ""
3002
3003#: app/GedcomTag.php:1500
3004msgctxt "son’s daughter"
3005msgid "Christening of a granddaughter"
3006msgstr ""
3007
3008#: app/GedcomTag.php:1474
3009msgid "Christening of a grandson"
3010msgstr ""
3011
3012#: app/GedcomTag.php:1485
3013msgctxt "daughter’s son"
3014msgid "Christening of a grandson"
3015msgstr ""
3016
3017#: app/GedcomTag.php:1496
3018msgctxt "son’s son"
3019msgid "Christening of a grandson"
3020msgstr ""
3021
3022#: app/GedcomTag.php:1507
3023msgid "Christening of a half-brother"
3024msgstr ""
3025
3026#: app/GedcomTag.php:1514
3027msgid "Christening of a half-sibling"
3028msgstr ""
3029
3030#: app/GedcomTag.php:1511
3031msgid "Christening of a half-sister"
3032msgstr ""
3033
3034#: app/GedcomTag.php:1525
3035msgid "Christening of a sibling"
3036msgstr ""
3037
3038#: app/GedcomTag.php:1522
3039msgid "Christening of a sister"
3040msgstr ""
3041
3042#: app/GedcomTag.php:1463
3043msgid "Christening of a son"
3044msgstr ""
3045
3046#. I18N: Name of a country or state
3047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147
3048msgid "Christmas Island"
3049msgstr ""
3050
3051#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128
3052msgid "Circumciser"
3053msgstr ""
3054
3055#. I18N: gedcom tag PAGE
3056#: app/GedcomTag.php:917 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3057#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3058#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3059#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3060msgid "Citation details"
3061msgstr ""
3062
3063#. I18N: gedcom tag CITN
3064#: app/GedcomTag.php:600
3065msgid "Citizenship"
3066msgstr ""
3067
3068#. I18N: gedcom tag CITY
3069#: app/GedcomTag.php:603
3070msgid "City"
3071msgstr ""
3072
3073#. I18N: Location of an LDS church temple
3074#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301
3075msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3076msgstr ""
3077
3078#: app/GedcomTag.php:842 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3079msgid "Civil marriage"
3080msgstr "Ndoa ya kiraia"
3081
3082#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:139
3083msgid "Civil registrar"
3084msgstr ""
3085
3086#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:136
3087msgctxt "FEMALE"
3088msgid "Civil registrar"
3089msgstr ""
3090
3091#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:132
3092msgctxt "MALE"
3093msgid "Civil registrar"
3094msgstr ""
3095
3096#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:100
3097msgid "Clean up data folder"
3098msgstr ""
3099
3100#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3101#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:113
3102msgid "Cleared but not yet completed"
3103msgstr ""
3104
3105#. I18N: Name of a module
3106#: app/Module/ClippingsCartModule.php:93
3107msgid "Clippings cart"
3108msgstr "Vikapu"
3109
3110#. I18N: Type of media object
3111#: app/GedcomTag.php:2364
3112msgid "Coat of arms"
3113msgstr ""
3114
3115#. I18N: Location of an LDS church temple
3116#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304
3117msgid "Cochabamba, Bolivia"
3118msgstr ""
3119
3120#. I18N: Name of a country or state
3121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3122msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3123msgstr ""
3124
3125#. I18N: The name of a colour-scheme
3126#: app/Module/ColorsTheme.php:113
3127msgid "Coffee and Cream"
3128msgstr ""
3129
3130#. I18N: The name of a colour-scheme
3131#: app/Module/ColorsTheme.php:115
3132msgid "Cold Day"
3133msgstr ""
3134
3135#. I18N: Name of a country or state
3136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3137msgid "Colombia"
3138msgstr ""
3139
3140#. I18N: Location of an LDS church temple
3141#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307
3142msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3143msgstr ""
3144
3145#. I18N: Location of an LDS church temple
3146#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322
3147msgid "Columbia River, Washington, United States"
3148msgstr ""
3149
3150#. I18N: Location of an LDS church temple
3151#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310
3152msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3153msgstr ""
3154
3155#. I18N: Location of an LDS church temple
3156#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313
3157msgid "Columbus, Ohio, United States"
3158msgstr ""
3159
3160#. I18N: gedcom tag COMM
3161#: app/GedcomTag.php:606
3162msgid "Comment"
3163msgstr ""
3164
3165#. I18N: gedcom tag _COML
3166#: app/GedcomTag.php:1529
3167msgid "Common law marriage"
3168msgstr ""
3169
3170#. I18N: Description of the “Messages” module
3171#: app/Module/UserMessagesModule.php:75
3172msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3173msgstr ""
3174
3175#. I18N: Name of a country or state
3176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3177msgid "Comoros"
3178msgstr ""
3179
3180#. I18N: Name of a module/chart
3181#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:45
3182msgid "Compact tree"
3183msgstr ""
3184
3185#. I18N: %s is an individual’s name
3186#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91
3187#, php-format
3188msgid "Compact tree of %s"
3189msgstr ""
3190
3191#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3192#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:131
3193msgid "Completed before 1970; date not available"
3194msgstr ""
3195
3196#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3197#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:116
3198msgid "Completed; date unknown"
3199msgstr ""
3200
3201#. I18N: gedcom tag CONC
3202#: app/GedcomTag.php:609
3203msgid "Concatenation"
3204msgstr ""
3205
3206#. I18N: gedcom tag CONF
3207#: app/GedcomTag.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3208msgid "Confirmation"
3209msgstr ""
3210
3211#. I18N: Name of a module
3212#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3213msgid "Contact information"
3214msgstr ""
3215
3216#: app/Http/Controllers/SearchController.php:618
3217msgid "Contains"
3218msgstr ""
3219
3220#. I18N: gedcom tag CONT
3221#: app/GedcomTag.php:612
3222msgid "Continued"
3223msgstr ""
3224
3225#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:81
3226#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:151
3227#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:72
3228#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:253
3229#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:217 app/Module/ModuleThemeTrait.php:221
3230msgid "Control panel"
3231msgstr "Jopo kudhibiti"
3232
3233#. I18N: Name of a country or state
3234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
3235msgid "Cook Islands"
3236msgstr ""
3237
3238#. I18N: Name of a module
3239#: app/Module/CookieWarningModule.php:55
3240msgid "Cookie warning"
3241msgstr ""
3242
3243#. I18N: Location of an LDS church temple
3244#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316
3245msgid "Copenhagen, Denmark"
3246msgstr ""
3247
3248#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:147
3249msgid "Copy files…"
3250msgstr ""
3251
3252#. I18N: gedcom tag COPR
3253#: app/GedcomTag.php:625
3254msgid "Copyright"
3255msgstr ""
3256
3257#. I18N: Location of an LDS church temple
3258#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319
3259msgid "Cordoba, Argentina"
3260msgstr ""
3261
3262#. I18N: gedcom tag CORP
3263#: app/GedcomTag.php:628
3264msgid "Corporation"
3265msgstr ""
3266
3267#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45
3268msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
3269msgstr ""
3270
3271#. I18N: Name of a country or state
3272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3273msgid "Costa Rica"
3274msgstr ""
3275
3276#. I18N: Name of a country or state
3277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3278msgid "Cote d’Ivoire"
3279msgstr ""
3280
3281#. I18N: Description of the “Hit counters” module
3282#: app/Module/HitCountFooterModule.php:72
3283msgid "Count the visits to each page"
3284msgstr ""
3285
3286#. I18N: gedcom tag CTRY
3287#: app/GedcomTag.php:638 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:118
3288msgid "Country"
3289msgstr ""
3290
3291#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:345
3292msgid "Create"
3293msgstr ""
3294
3295#: app/Functions/FunctionsEdit.php:468
3296msgid "Create a family"
3297msgstr ""
3298
3299#: app/Functions/FunctionsEdit.php:488
3300msgid "Create a media object"
3301msgstr "Kujenga vyombo vya habari mpya"
3302
3303#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533
3304msgid "Create a repository"
3305msgstr ""
3306
3307#: app/Functions/FunctionsEdit.php:479
3308msgid "Create a shared note"
3309msgstr ""
3310
3311#: app/Functions/FunctionsEdit.php:550
3312msgid "Create a source"
3313msgstr ""
3314
3315#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
3316msgid "Create a submitter"
3317msgstr ""
3318
3319#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:142
3320msgid "Create a temporary folder…"
3321msgstr ""
3322
3323#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:523
3324msgid "Create an individual"
3325msgstr ""
3326
3327#. I18N: gedcom tag CREM
3328#: app/GedcomTag.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
3329#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
3330#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
3331#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
3332#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
3333#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
3334msgid "Cremation"
3335msgstr ""
3336
3337#: app/GedcomTag.php:1632
3338msgid "Cremation of a brother"
3339msgstr ""
3340
3341#: app/GedcomTag.php:1540
3342msgid "Cremation of a child"
3343msgstr ""
3344
3345#: app/GedcomTag.php:1537
3346msgid "Cremation of a daughter"
3347msgstr ""
3348
3349#: app/GedcomTag.php:1621
3350msgid "Cremation of a father"
3351msgstr ""
3352
3353#: app/GedcomTag.php:1584 app/GedcomTag.php:1595 app/GedcomTag.php:1606
3354msgid "Cremation of a grand-parent"
3355msgstr ""
3356
3357#: app/GedcomTag.php:1551 app/GedcomTag.php:1562 app/GedcomTag.php:1573
3358msgid "Cremation of a grandchild"
3359msgstr ""
3360
3361#: app/GedcomTag.php:1548
3362msgid "Cremation of a granddaughter"
3363msgstr ""
3364
3365#: app/GedcomTag.php:1559
3366msgctxt "daughter’s daughter"
3367msgid "Cremation of a granddaughter"
3368msgstr ""
3369
3370#: app/GedcomTag.php:1570
3371msgctxt "son’s daughter"
3372msgid "Cremation of a granddaughter"
3373msgstr ""
3374
3375#: app/GedcomTag.php:1577
3376msgid "Cremation of a grandfather"
3377msgstr ""
3378
3379#: app/GedcomTag.php:1581
3380msgid "Cremation of a grandmother"
3381msgstr ""
3382
3383#: app/GedcomTag.php:1544
3384msgid "Cremation of a grandson"
3385msgstr ""
3386
3387#: app/GedcomTag.php:1555
3388msgctxt "daughter’s son"
3389msgid "Cremation of a grandson"
3390msgstr ""
3391
3392#: app/GedcomTag.php:1566
3393msgctxt "son’s son"
3394msgid "Cremation of a grandson"
3395msgstr ""
3396
3397#: app/GedcomTag.php:1610
3398msgid "Cremation of a half-brother"
3399msgstr ""
3400
3401#: app/GedcomTag.php:1617
3402msgid "Cremation of a half-sibling"
3403msgstr ""
3404
3405#: app/GedcomTag.php:1614
3406msgid "Cremation of a half-sister"
3407msgstr ""
3408
3409#: app/GedcomTag.php:1643
3410msgid "Cremation of a husband"
3411msgstr ""
3412
3413#: app/GedcomTag.php:1599
3414msgid "Cremation of a maternal grandfather"
3415msgstr ""
3416
3417#: app/GedcomTag.php:1603
3418msgid "Cremation of a maternal grandmother"
3419msgstr ""
3420
3421#: app/GedcomTag.php:1625
3422msgid "Cremation of a mother"
3423msgstr ""
3424
3425#: app/GedcomTag.php:1628
3426msgid "Cremation of a parent"
3427msgstr ""
3428
3429#: app/GedcomTag.php:1588
3430msgid "Cremation of a paternal grandfather"
3431msgstr ""
3432
3433#: app/GedcomTag.php:1592
3434msgid "Cremation of a paternal grandmother"
3435msgstr ""
3436
3437#: app/GedcomTag.php:1639
3438msgid "Cremation of a sibling"
3439msgstr ""
3440
3441#: app/GedcomTag.php:1636
3442msgid "Cremation of a sister"
3443msgstr ""
3444
3445#: app/GedcomTag.php:1533
3446msgid "Cremation of a son"
3447msgstr ""
3448
3449#: app/GedcomTag.php:1650
3450msgid "Cremation of a spouse"
3451msgstr ""
3452
3453#: app/GedcomTag.php:1647
3454msgid "Cremation of a wife"
3455msgstr ""
3456
3457#. I18N: Name of a country or state
3458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
3459msgid "Croatia"
3460msgstr ""
3461
3462#. I18N: Name of a country or state
3463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
3464msgid "Cuba"
3465msgstr ""
3466
3467#. I18N: Location of an LDS church temple
3468#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325
3469msgid "Curitiba, Brazil"
3470msgstr ""
3471
3472#: app/Module/HtmlBlockModule.php:171 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
3473msgid "Custom"
3474msgstr ""
3475
3476#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:197 app/Module/ModuleThemeTrait.php:201
3477msgid "Customize this page"
3478msgstr "Geuza kukufaa ukurasa huu"
3479
3480#. I18N: Name of a country or state
3481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3482msgid "Cyprus"
3483msgstr ""
3484
3485#. I18N: Name of a country or state
3486#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
3487msgid "Czech Republic"
3488msgstr ""
3489
3490#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
3491#: app/GedcomTag.php:1785
3492msgid "DNA markers"
3493msgstr ""
3494
3495#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
3496#: app/Soundex.php:3491
3497msgid "Daitch-Mokotoff"
3498msgstr ""
3499
3500#. I18N: Location of an LDS church temple
3501#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328
3502msgid "Dallas, Texas, United States"
3503msgstr ""
3504
3505#. I18N: gedcom tag DATA
3506#: app/GedcomTag.php:641
3507msgid "Data"
3508msgstr ""
3509
3510#. I18N: gedcom tag DATE
3511#: app/GedcomTag.php:649 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184
3512#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
3513#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
3514#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
3515#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
3516#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
3517#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
3518#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
3519#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
3520#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
3521msgid "Date"
3522msgstr "Tarehe"
3523
3524#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
3525#: app/GedcomTag.php:502
3526msgid "Date of LDS baptism"
3527msgstr ""
3528
3529#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
3530#: app/GedcomTag.php:1009
3531msgid "Date of LDS child sealing"
3532msgstr ""
3533
3534#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
3535#: app/GedcomTag.php:701
3536msgid "Date of LDS endowment"
3537msgstr ""
3538
3539#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
3540#: app/GedcomTag.php:752
3541msgid "Date of LDS spouse sealing"
3542msgstr ""
3543
3544#: app/GedcomTag.php:467
3545msgid "Date of adoption"
3546msgstr ""
3547
3548#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
3549msgid "Date of baptism"
3550msgstr ""
3551
3552#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
3553msgid "Date of bar mitzvah"
3554msgstr ""
3555
3556#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
3557msgid "Date of bat mitzvah"
3558msgstr ""
3559
3560#: app/GedcomTag.php:531 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
3561#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
3562#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
3563#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
3564msgid "Date of birth"
3565msgstr "Tarehe ya kuzaliwa"
3566
3567#: app/GedcomTag.php:538
3568msgid "Date of blessing"
3569msgstr "Tarehe ya baraka"
3570
3571#: app/GedcomTag.php:1337
3572msgid "Date of brit milah"
3573msgstr ""
3574
3575#: app/GedcomTag.php:548 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
3576msgid "Date of burial"
3577msgstr "Tarehe ya mazishi"
3578
3579#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
3580msgid "Date of christening"
3581msgstr ""
3582
3583#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
3584msgid "Date of confirmation"
3585msgstr ""
3586
3587#: app/GedcomTag.php:633
3588msgid "Date of cremation"
3589msgstr ""
3590
3591#: app/GedcomTag.php:656 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
3592#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
3593#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
3594msgid "Date of death"
3595msgstr "Tarehe ya kifo"
3596
3597#: app/GedcomTag.php:743
3598msgid "Date of divorce"
3599msgstr "Tarehe ya talaka"
3600
3601#: app/GedcomTag.php:693
3602msgid "Date of emigration"
3603msgstr "Tarehe ya uhamiaji"
3604
3605#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
3606msgid "Date of engagement"
3607msgstr ""
3608
3609#: app/GedcomTag.php:643
3610msgid "Date of entry in original source"
3611msgstr ""
3612
3613#: app/GedcomTag.php:716
3614msgid "Date of event"
3615msgstr "Tarehe ya tukio"
3616
3617#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
3618msgid "Date of first communion"
3619msgstr ""
3620
3621#: app/GedcomTag.php:797
3622msgid "Date of immigration"
3623msgstr ""
3624
3625#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
3626#: app/GedcomTag.php:578
3627msgid "Date of last change"
3628msgstr "Tarehe ya mabadiliko ya mwisho"
3629
3630#: app/GedcomTag.php:745 app/GedcomTag.php:838
3631#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
3632#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
3633msgid "Date of marriage"
3634msgstr "Tarehe ya ndoa"
3635
3636#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
3637msgid "Date of marriage banns"
3638msgstr ""
3639
3640#: app/GedcomTag.php:874
3641msgid "Date of naturalization"
3642msgstr ""
3643
3644#: app/GedcomTag.php:912
3645msgid "Date of ordination"
3646msgstr ""
3647
3648#: app/GedcomTag.php:967
3649msgid "Date of residence"
3650msgstr ""
3651
3652#: app/Module/UserMessagesModule.php:167
3653msgid "Date sent"
3654msgstr ""
3655
3656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
3657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
3658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
3659msgid "Daughter"
3660msgstr "Binti"
3661
3662#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
3663#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
3664#, php-format
3665msgid "Daughter of %s"
3666msgstr "Binti wa %s"
3667
3668#: app/Module/CalendarMenuModule.php:88
3669msgid "Day"
3670msgstr "Siku"
3671
3672#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:402
3673msgid "Day not set"
3674msgstr ""
3675
3676#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:75
3677msgid "Dead"
3678msgstr ""
3679
3680#. I18N: gedcom tag DEAT
3681#: app/GedcomTag.php:652 resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
3682#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
3683#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
3684#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
3685#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
3686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
3687#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
3688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
3689#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
3690#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
3691#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
3692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
3693#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
3694#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
3695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
3696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
3697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
3698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
3699#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
3700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
3701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
3702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
3703#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
3704#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
3705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
3706#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
3707#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
3708#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
3709#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
3710#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
3711#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
3712#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
3713#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
3714#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
3715#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
3716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
3717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
3718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
3719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
3720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
3721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
3722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
3723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
3724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
3725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
3726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
3727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
3728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
3729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
3730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
3731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
3732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
3733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
3734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
3735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
3736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
3737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
3738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
3739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
3740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
3741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
3742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
3743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
3744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
3745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
3746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
3747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
3748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
3749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
3750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
3751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
3752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
3753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
3754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
3755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
3756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
3757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
3758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
3759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
3760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
3761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
3762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
3763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
3764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
3765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
3766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
3767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
3768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
3769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
3770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
3771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
3772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
3773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
3774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
3775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
3776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
3777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
3778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
3779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
3780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
3781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
3782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
3783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
3784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
3785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
3786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
3787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
3788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
3789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
3790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
3791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
3792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
3793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
3794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
3795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
3796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
3797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
3798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
3799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
3800#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
3801msgid "Death"
3802msgstr "Kifo"
3803
3804#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:336
3805msgid "Death by country"
3806msgstr "kifo kwa nchi"
3807
3808#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
3809#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
3810#, fuzzy
3811msgid "Death date range end"
3812msgstr "Tarehe ya mwisho mbalimbali ya kifo"
3813
3814#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
3815#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
3816msgid "Death date range start"
3817msgstr "Tarehe ya kuanza mbalimbali ya kifo"
3818
3819#: app/GedcomTag.php:1757
3820msgid "Death of a brother"
3821msgstr "Kifo cha ndugu"
3822
3823#: app/GedcomTag.php:1665
3824msgid "Death of a child"
3825msgstr "Kifo cha mtoto"
3826
3827#: app/GedcomTag.php:1662
3828msgid "Death of a daughter"
3829msgstr "Kifo cha binti"
3830
3831#: app/GedcomTag.php:1746
3832msgid "Death of a father"
3833msgstr "Kifo cha baba"
3834
3835#: app/GedcomTag.php:1709 app/GedcomTag.php:1720 app/GedcomTag.php:1731
3836msgid "Death of a grand-parent"
3837msgstr "Kifo cha mzazi"
3838
3839#: app/GedcomTag.php:1676 app/GedcomTag.php:1687 app/GedcomTag.php:1698
3840msgid "Death of a grandchild"
3841msgstr "Kifo cha mjukuu"
3842
3843#: app/GedcomTag.php:1673
3844msgid "Death of a granddaughter"
3845msgstr "Kifo cha mjukuu"
3846
3847#: app/GedcomTag.php:1684
3848msgctxt "daughter’s daughter"
3849msgid "Death of a granddaughter"
3850msgstr "Kifo cha mjukuu"
3851
3852#: app/GedcomTag.php:1695
3853msgctxt "son’s daughter"
3854msgid "Death of a granddaughter"
3855msgstr "Kifo cha mjukuu"
3856
3857#: app/GedcomTag.php:1702
3858msgid "Death of a grandfather"
3859msgstr "Kifo cha mjukuu"
3860
3861#: app/GedcomTag.php:1706
3862msgid "Death of a grandmother"
3863msgstr "Kifo cha mjukuu"
3864
3865#: app/GedcomTag.php:1669
3866msgid "Death of a grandson"
3867msgstr "Kifo cha mjukuu"
3868
3869#: app/GedcomTag.php:1680
3870msgctxt "daughter’s son"
3871msgid "Death of a grandson"
3872msgstr "Kifo cha mjukuu"
3873
3874#: app/GedcomTag.php:1691
3875msgctxt "son’s son"
3876msgid "Death of a grandson"
3877msgstr "Kifo cha mjukuu"
3878
3879#: app/GedcomTag.php:1735
3880msgid "Death of a half-brother"
3881msgstr ""
3882
3883#: app/GedcomTag.php:1742
3884msgid "Death of a half-sibling"
3885msgstr ""
3886
3887#: app/GedcomTag.php:1739
3888msgid "Death of a half-sister"
3889msgstr ""
3890
3891#: app/GedcomTag.php:1768
3892msgid "Death of a husband"
3893msgstr "Kifo cha mume"
3894
3895#: app/GedcomTag.php:1724
3896msgid "Death of a maternal grandfather"
3897msgstr ""
3898
3899#: app/GedcomTag.php:1728
3900msgid "Death of a maternal grandmother"
3901msgstr ""
3902
3903#: app/GedcomTag.php:1750
3904msgid "Death of a mother"
3905msgstr "Kifo cha mama"
3906
3907#: app/GedcomTag.php:1753
3908msgid "Death of a parent"
3909msgstr "Kifo cha mzazi"
3910
3911#: app/GedcomTag.php:1713
3912msgid "Death of a paternal grandfather"
3913msgstr ""
3914
3915#: app/GedcomTag.php:1717
3916msgid "Death of a paternal grandmother"
3917msgstr ""
3918
3919#: app/GedcomTag.php:1764
3920msgid "Death of a sibling"
3921msgstr "Kifo cha ndugu"
3922
3923#: app/GedcomTag.php:1761
3924msgid "Death of a sister"
3925msgstr "Kifo cha dada"
3926
3927#: app/GedcomTag.php:1658
3928msgid "Death of a son"
3929msgstr "Kifo cha mwana"
3930
3931#: app/GedcomTag.php:1775
3932#, fuzzy
3933msgid "Death of a spouse"
3934msgstr "Kifo cha mke au mume"
3935
3936#: app/GedcomTag.php:1772
3937msgid "Death of a wife"
3938msgstr "Kifo cha mke"
3939
3940#. I18N: gedcom tag _DETS
3941#: app/GedcomTag.php:1782
3942#, fuzzy
3943msgid "Death of one spouse"
3944msgstr "Kifo cha mke au mme mmoja"
3945
3946#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
3947msgid "Death place contains"
3948msgstr ""
3949
3950#. I18N: Name of a module/report
3951#: app/Module/DeathReportModule.php:38 resources/xml/reports/death_report.xml:3
3952#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
3953msgid "Deaths"
3954msgstr "Vifo"
3955
3956#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:121
3957msgid "Deaths by century"
3958msgstr "Vifo kwa karne"
3959
3960#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
3961msgctxt "Abbreviation for December"
3962msgid "Dec"
3963msgstr ""
3964
3965#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
3966msgctxt "GENITIVE"
3967msgid "December"
3968msgstr ""
3969
3970#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
3971msgctxt "INSTRUMENTAL"
3972msgid "December"
3973msgstr ""
3974
3975#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
3976msgctxt "LOCATIVE"
3977msgid "December"
3978msgstr ""
3979
3980#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
3981#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
3982msgctxt "NOMINATIVE"
3983msgid "December"
3984msgstr ""
3985
3986#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
3987#: app/Date/FrenchDate.php:303
3988msgid "Decidi"
3989msgstr ""
3990
3991#: app/Module/UserWelcomeModule.php:97 app/Module/WelcomeBlockModule.php:98
3992msgid "Default chart"
3993msgstr ""
3994
3995#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:105
3996msgid "Default individual"
3997msgstr ""
3998
3999#. I18N: gedcom tag _DEG
4000#: app/GedcomTag.php:1779
4001msgid "Degree"
4002msgstr ""
4003
4004#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4005#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4006#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4007#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4008#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4009#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4010#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4012#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4013#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4014#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4015#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4016#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4017#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4019#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4020msgctxt "font name"
4021msgid "DejaVu"
4022msgstr ""
4023
4024#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:352
4025#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226
4026#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:205
4027msgid "Delete"
4028msgstr ""
4029
4030#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:109
4031msgid "Delete inactive users"
4032msgstr ""
4033
4034#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:148
4035msgid "Delete old files…"
4036msgstr ""
4037
4038#: app/Module/UserMessagesModule.php:208
4039msgid "Delete selected messages"
4040msgstr ""
4041
4042#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:271
4043msgid "Delete this name"
4044msgstr "Futa jina hili"
4045
4046#. I18N: Name of a country or state
4047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
4048msgid "Democratic Republic of the Congo"
4049msgstr ""
4050
4051#. I18N: Name of a country or state
4052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
4053msgid "Denmark"
4054msgstr ""
4055
4056#. I18N: Location of an LDS church temple
4057#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331
4058msgid "Denver, Colorado, United States"
4059msgstr ""
4060
4061#. I18N: gedcom tag DESC
4062#. I18N: Name of a module/chart
4063#. I18N: Name of a module/sidebar
4064#. I18N: Name of a module/report
4065#: app/GedcomTag.php:661 app/Module/ChartsBlockModule.php:244
4066#: app/Module/DescendancyChartModule.php:65 app/Module/DescendancyModule.php:43
4067#: app/Module/DescendancyReportModule.php:38
4068#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
4069#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
4070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
4071#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
4072msgid "Descendants"
4073msgstr "Kizazi"
4074
4075#. I18N: gedcom tag DESI
4076#: app/GedcomTag.php:664
4077#, fuzzy
4078msgid "Descendants interest"
4079msgstr "Kizazi maslahi"
4080
4081#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
4082msgid "Descendants of "
4083msgstr "Kizazi cha "
4084
4085#. I18N: %s is an individual’s name
4086#: app/Module/DescendancyChartModule.php:111
4087#, php-format
4088msgid "Descendants of %s"
4089msgstr "Kizazi cha %s"
4090
4091#. I18N: gedcom tag DSCR
4092#: app/GedcomTag.php:676
4093msgid "Description"
4094msgstr ""
4095
4096#. I18N: gedcom tag DEST
4097#: app/GedcomTag.php:667
4098msgid "Destination"
4099msgstr ""
4100
4101#. I18N: Location of an LDS church temple
4102#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334
4103msgid "Detroit, Michigan, United States"
4104msgstr ""
4105
4106#: app/Date/JalaliDate.php:266
4107msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
4108msgid "Dey"
4109msgstr ""
4110
4111#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
4112#: app/Date/JalaliDate.php:141
4113msgctxt "GENITIVE"
4114msgid "Dey"
4115msgstr ""
4116
4117#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
4118#: app/Date/JalaliDate.php:231
4119msgctxt "INSTRUMENTAL"
4120msgid "Dey"
4121msgstr ""
4122
4123#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
4124#: app/Date/JalaliDate.php:186
4125msgctxt "LOCATIVE"
4126msgid "Dey"
4127msgstr ""
4128
4129#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
4130#: app/Date/JalaliDate.php:96
4131msgctxt "NOMINATIVE"
4132msgid "Dey"
4133msgstr ""
4134
4135#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
4136#: app/Date/HijriDate.php:148
4137msgctxt "GENITIVE"
4138msgid "Dhu al-Hijjah"
4139msgstr ""
4140
4141#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
4142#: app/Date/HijriDate.php:238
4143msgctxt "INSTRUMENTAL"
4144msgid "Dhu al-Hijjah"
4145msgstr ""
4146
4147#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
4148#: app/Date/HijriDate.php:193
4149msgctxt "LOCATIVE"
4150msgid "Dhu al-Hijjah"
4151msgstr ""
4152
4153#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
4154#: app/Date/HijriDate.php:103
4155msgctxt "NOMINATIVE"
4156msgid "Dhu al-Hijjah"
4157msgstr ""
4158
4159#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
4160#: app/Date/HijriDate.php:146
4161msgctxt "GENITIVE"
4162msgid "Dhu al-Qi’dah"
4163msgstr ""
4164
4165#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
4166#: app/Date/HijriDate.php:236
4167msgctxt "INSTRUMENTAL"
4168msgid "Dhu al-Qi’dah"
4169msgstr ""
4170
4171#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
4172#: app/Date/HijriDate.php:191
4173msgctxt "LOCATIVE"
4174msgid "Dhu al-Qi’dah"
4175msgstr ""
4176
4177#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
4178#: app/Date/HijriDate.php:101
4179msgctxt "NOMINATIVE"
4180msgid "Dhu al-Qi’dah"
4181msgstr ""
4182
4183#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
4184#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:109
4185msgid "Died as a child: exempt"
4186msgstr ""
4187
4188#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
4189#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:128
4190msgid "Died as an infant: exempt"
4191msgstr ""
4192
4193#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
4194msgid "Differences"
4195msgstr ""
4196
4197#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
4198#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
4199#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
4200msgid "Direct line ancestors"
4201msgstr ""
4202
4203#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
4204#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
4205#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
4206msgid "Direct line ancestors and their families"
4207msgstr ""
4208
4209#. I18N: Description of the “Favorites” module
4210#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
4211msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
4212msgstr ""
4213
4214#. I18N: Description of the “Favorites” module
4215#: app/Module/UserFavoritesModule.php:62
4216msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
4217msgstr ""
4218
4219#. I18N: gedcom tag DIV
4220#: app/GedcomTag.php:670
4221msgid "Divorce"
4222msgstr ""
4223
4224#. I18N: gedcom tag DIVF
4225#: app/GedcomTag.php:673
4226msgid "Divorce filed"
4227msgstr ""
4228
4229#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:121
4230msgid "Divorces by century"
4231msgstr ""
4232
4233#. I18N: Name of a country or state
4234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
4235msgid "Djibouti"
4236msgstr ""
4237
4238#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
4239#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:122
4240msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
4241msgstr ""
4242
4243#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
4244#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:119
4245msgid "Do not seal: unauthorized"
4246msgstr ""
4247
4248#. I18N: Type of media object
4249#: app/GedcomTag.php:2367
4250msgid "Document"
4251msgstr ""
4252
4253#. I18N: Name of a country or state
4254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
4255msgid "Dominica"
4256msgstr ""
4257
4258#. I18N: Name of a country or state
4259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
4260msgid "Dominican Republic"
4261msgstr ""
4262
4263#: app/Module/PedigreeChartModule.php:314
4264msgid "Down"
4265msgstr ""
4266
4267#: app/Module/ClippingsCartModule.php:157
4268#: app/Module/ClippingsCartModule.php:294
4269msgid "Download"
4270msgstr ""
4271
4272#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:145
4273#, php-format
4274msgid "Download %s…"
4275msgstr ""
4276
4277#. I18N: Location of an LDS church temple
4278#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337
4279msgid "Draper, Utah, United States"
4280msgstr ""
4281
4282#. I18N: The second day in the French republican calendar
4283#: app/Date/FrenchDate.php:287
4284msgid "Duodi"
4285msgstr ""
4286
4287#: app/Http/Controllers/AccountController.php:133
4288#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:330
4289#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:442
4290#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:209
4291msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
4292msgstr ""
4293
4294#: app/Http/Controllers/AccountController.php:124
4295#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:325
4296#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:448
4297#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:204
4298msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
4299msgstr ""
4300
4301#. I18N: Name of a country or state
4302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
4303msgid "Ecuador"
4304msgstr ""
4305
4306#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:774
4307#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:264
4308#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:265
4309#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:240
4310msgid "Edit"
4311msgstr "Kuhariri"
4312
4313#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:157
4314msgid "Edit a media file"
4315msgstr ""
4316
4317#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:287
4318msgid "Edit the FAQ"
4319msgstr "Hariri FAQ"
4320
4321#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:320
4322msgid "Edit the gender"
4323msgstr "Hariri jinsia"
4324
4325#: app/Functions/FunctionsEdit.php:602
4326#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:592
4327#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:272
4328msgid "Edit the name"
4329msgstr "Hariri jina"
4330
4331#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:204
4332#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:262
4333msgid "Edit the raw GEDCOM"
4334msgstr ""
4335
4336#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:60
4337msgid "Edit the shared note"
4338msgstr ""
4339
4340#: app/Module/StoriesModule.php:223
4341msgid "Edit the story"
4342msgstr "Hariri hdithi"
4343
4344#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:306
4345msgid "Edit the user"
4346msgstr "Hariri mtumiaji"
4347
4348#: app/Tree.php:306
4349msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
4350msgstr ""
4351
4352#. I18N: Listbox entry; name of a role
4353#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:471
4354msgid "Editor"
4355msgstr "Mhariri"
4356
4357#. I18N: Location of an LDS church temple
4358#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340
4359msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
4360msgstr ""
4361
4362#. I18N: gedcom tag EDUC
4363#: app/GedcomTag.php:679
4364msgid "Education"
4365msgstr ""
4366
4367#. I18N: Name of a country or state
4368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
4369msgid "Egypt"
4370msgstr ""
4371
4372#. I18N: Name of a country or state
4373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
4374msgid "El Salvador"
4375msgstr ""
4376
4377#. I18N: Type of media object
4378#: app/GedcomTag.php:2370
4379msgid "Electronic"
4380msgstr ""
4381
4382#. I18N: a month in the Jewish calendar
4383#: app/Date/JewishDate.php:210
4384msgctxt "GENITIVE"
4385msgid "Elul"
4386msgstr ""
4387
4388#. I18N: a month in the Jewish calendar
4389#: app/Date/JewishDate.php:316
4390msgctxt "INSTRUMENTAL"
4391msgid "Elul"
4392msgstr ""
4393
4394#. I18N: a month in the Jewish calendar
4395#: app/Date/JewishDate.php:263
4396msgctxt "LOCATIVE"
4397msgid "Elul"
4398msgstr ""
4399
4400#. I18N: a month in the Jewish calendar
4401#: app/Date/JewishDate.php:157
4402msgctxt "NOMINATIVE"
4403msgid "Elul"
4404msgstr ""
4405
4406#. I18N: gedcom tag EMAIL
4407#. I18N: gedcom tag _EMAIL
4408#: app/GedcomTag.php:688 app/GedcomTag.php:1788
4409#: app/Module/UserMessagesModule.php:168
4410msgid "Email address"
4411msgstr ""
4412
4413#. I18N: gedcom tag EMIG
4414#: app/GedcomTag.php:691
4415msgid "Emigration"
4416msgstr ""
4417
4418#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150
4419msgid "Employee"
4420msgstr ""
4421
4422#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:147
4423msgctxt "FEMALE"
4424msgid "Employee"
4425msgstr ""
4426
4427#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:143
4428msgctxt "MALE"
4429msgid "Employee"
4430msgstr ""
4431
4432#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:161 app/GedcomTag.php:902
4433#: app/GedcomTag.php:977
4434msgid "Employer"
4435msgstr ""
4436
4437#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:158
4438msgctxt "FEMALE"
4439msgid "Employer"
4440msgstr ""
4441
4442#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:154
4443msgctxt "MALE"
4444msgid "Employer"
4445msgstr ""
4446
4447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:152
4448msgid "Empty the clippings cart"
4449msgstr "Kuutupu kikapu"
4450
4451#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
4452msgid "Ending range of change dates"
4453msgstr ""
4454
4455#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
4456#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343
4457msgid "Endowment House"
4458msgstr ""
4459
4460#. I18N: gedcom tag ENGA
4461#: app/GedcomTag.php:707 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
4462msgid "Engagement"
4463msgstr ""
4464
4465#. I18N: Name of a country or state
4466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
4467msgid "England"
4468msgstr ""
4469
4470#. I18N: Name of a country or state
4471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
4472msgid "Equatorial Guinea"
4473msgstr ""
4474
4475#. I18N: Name of a country or state
4476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
4477msgid "Eritrea"
4478msgstr ""
4479
4480#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:165
4481#, php-format
4482msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
4483msgstr ""
4484
4485#: app/Date/JalaliDate.php:268
4486msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
4487msgid "Esf"
4488msgstr ""
4489
4490#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
4491#: app/Date/JalaliDate.php:145
4492msgctxt "GENITIVE"
4493msgid "Esfand"
4494msgstr ""
4495
4496#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
4497#: app/Date/JalaliDate.php:235
4498msgctxt "INSTRUMENTAL"
4499msgid "Esfand"
4500msgstr ""
4501
4502#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
4503#: app/Date/JalaliDate.php:190
4504msgctxt "LOCATIVE"
4505msgid "Esfand"
4506msgstr ""
4507
4508#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
4509#: app/Date/JalaliDate.php:100
4510msgctxt "NOMINATIVE"
4511msgid "Esfand"
4512msgstr ""
4513
4514#. I18N: Name of a country or state
4515#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
4516msgid "Estonia"
4517msgstr ""
4518
4519#. I18N: Name of a country or state
4520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
4521msgid "Ethiopia"
4522msgstr ""
4523
4524#. I18N: gedcom tag EVEN
4525#: app/GedcomTag.php:714 resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
4526#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
4527#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
4528msgid "Event"
4529msgstr "Tukio"
4530
4531#: app/Http/Controllers/SearchController.php:616
4532msgid "Exact"
4533msgstr ""
4534
4535#: app/Http/Controllers/SearchController.php:601
4536msgid "Exact date"
4537msgstr ""
4538
4539#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:196
4540msgid "Exact text"
4541msgstr ""
4542
4543#: app/Http/Controllers/ListController.php:266
4544#, php-format
4545msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
4546msgstr ""
4547
4548#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
4549#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:125
4550msgid "Excluded from this submission"
4551msgstr ""
4552
4553#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:424
4554msgid "Export a GEDCOM file"
4555msgstr ""
4556
4557#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:137
4558msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
4559msgstr ""
4560
4561#. I18N: Name of a module/sidebar
4562#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:54
4563msgid "Extra information"
4564msgstr ""
4565
4566#. I18N: gedcom tag _EYEC
4567#: app/GedcomTag.php:1791
4568msgid "Eye color"
4569msgstr ""
4570
4571#. I18N: Name of a theme.
4572#: app/Module/FabTheme.php:37
4573msgid "F.A.B."
4574msgstr ""
4575
4576#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
4577#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:46
4578msgid "FAQ"
4579msgstr ""
4580
4581#. I18N: gedcom tag FACT
4582#: app/GedcomTag.php:723
4583msgid "Fact"
4584msgstr ""
4585
4586#: app/GedcomTag.php:1793
4587msgid "Fact 1"
4588msgstr ""
4589
4590#: app/GedcomTag.php:1811
4591msgid "Fact 10"
4592msgstr ""
4593
4594#: app/GedcomTag.php:1813
4595msgid "Fact 11"
4596msgstr ""
4597
4598#: app/GedcomTag.php:1815
4599msgid "Fact 12"
4600msgstr ""
4601
4602#: app/GedcomTag.php:1817
4603msgid "Fact 13"
4604msgstr ""
4605
4606#: app/GedcomTag.php:1795
4607msgid "Fact 2"
4608msgstr ""
4609
4610#: app/GedcomTag.php:1797
4611msgid "Fact 3"
4612msgstr ""
4613
4614#: app/GedcomTag.php:1799
4615msgid "Fact 4"
4616msgstr ""
4617
4618#: app/GedcomTag.php:1801
4619msgid "Fact 5"
4620msgstr ""
4621
4622#: app/GedcomTag.php:1803
4623msgid "Fact 6"
4624msgstr ""
4625
4626#: app/GedcomTag.php:1805
4627msgid "Fact 7"
4628msgstr ""
4629
4630#: app/GedcomTag.php:1807
4631msgid "Fact 8"
4632msgstr ""
4633
4634#: app/GedcomTag.php:1809
4635msgid "Fact 9"
4636msgstr ""
4637
4638#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
4639#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:64
4640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
4641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
4642msgid "Facts and events"
4643msgstr ""
4644
4645#. I18N: Name of a country or state
4646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
4647msgid "Falkland Islands"
4648msgstr ""
4649
4650#. I18N: Name of a module/list
4651#. I18N: Name of a module
4652#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2053
4653#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:340
4654#: app/Http/Controllers/ListController.php:235
4655#: app/Module/AncestorsChartModule.php:224
4656#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45
4657#: app/Module/RelativesTabModule.php:40
4658#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
4659#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
4660#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
4661#: app/Module/StatisticsChartModule.php:716
4662#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
4663#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
4664msgid "Families"
4665msgstr "Familia"
4666
4667#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:94
4668msgid "Families with sources"
4669msgstr "Familia na vyanzo"
4670
4671#. I18N: gedcom tag FAM
4672#. I18N: Name of a module/report
4673#: app/GedcomTag.php:728 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:41
4674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
4675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
4676#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
4677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
4678msgid "Family"
4679msgstr ""
4680
4681#. I18N: gedcom tag FAMC
4682#: app/GedcomTag.php:731
4683msgid "Family as a child"
4684msgstr ""
4685
4686#. I18N: gedcom tag FAMS
4687#: app/GedcomTag.php:737
4688msgid "Family as a spouse"
4689msgstr ""
4690
4691#. I18N: Name of a module/chart
4692#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:54
4693msgid "Family book"
4694msgstr ""
4695
4696#. I18N: %s is an individual’s name
4697#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:100
4698#, php-format
4699msgid "Family book of %s"
4700msgstr ""
4701
4702#. I18N: gedcom tag FAMF
4703#: app/GedcomTag.php:734
4704msgid "Family file"
4705msgstr ""
4706
4707#. I18N: Name of a module/sidebar
4708#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:38
4709msgid "Family navigator"
4710msgstr ""
4711
4712#. I18N: Description of the “News” module
4713#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:46
4714msgid "Family news and site announcements."
4715msgstr ""
4716
4717#: app/Module/TreesMenuModule.php:74
4718msgid "Family tree"
4719msgstr "Mti wa familia"
4720
4721#: app/Module/ClippingsCartModule.php:294
4722#: app/Module/ClippingsCartModule.php:355
4723msgid "Family tree clippings cart"
4724msgstr "Kikapu cha mti wa familia"
4725
4726#. I18N: Name of a module
4727#: app/Module/TreesMenuModule.php:40 app/Module/TreesMenuModule.php:87
4728msgid "Family trees"
4729msgstr "Miti ya familia"
4730
4731#. I18N: %s is the spouse name
4732#: app/Individual.php:1103
4733#, php-format
4734msgid "Family with %s"
4735msgstr "Familia na %s"
4736
4737#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145
4738msgid "Family with adoptive parents"
4739msgstr "Familia na wazazi wa kambo"
4740
4741#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
4742msgid "Family with foster parents"
4743msgstr ""
4744
4745#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
4746#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
4747msgid "Family with husband"
4748msgstr "Familia na mume"
4749
4750#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
4751#: app/Individual.php:1086 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
4752#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
4753msgid "Family with parents"
4754msgstr "Familia na wazazi"
4755
4756#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
4757#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:153
4758msgid "Family with rada parents"
4759msgstr ""
4760
4761#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
4762#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:150
4763msgid "Family with sealing parents"
4764msgstr ""
4765
4766#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:170
4767msgid "Family with spouse"
4768msgstr "Familia na mke au mume"
4769
4770#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
4771#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
4772msgid "Family with wife"
4773msgstr "Familia na mke"
4774
4775#. I18N: Name of a module/chart
4776#: app/Module/FanChartModule.php:62
4777msgid "Fan chart"
4778msgstr ""
4779
4780#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
4781#: app/Module/FanChartModule.php:108
4782#, php-format
4783msgid "Fan chart of %s"
4784msgstr ""
4785
4786#: app/Date/JalaliDate.php:257
4787msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
4788msgid "Far"
4789msgstr ""
4790
4791#. I18N: Name of a country or state
4792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
4793msgid "Faroe Islands"
4794msgstr ""
4795
4796#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
4797#: app/Date/JalaliDate.php:123
4798msgctxt "GENITIVE"
4799msgid "Farvardin"
4800msgstr ""
4801
4802#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
4803#: app/Date/JalaliDate.php:213
4804msgctxt "INSTRUMENTAL"
4805msgid "Farvardin"
4806msgstr ""
4807
4808#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
4809#: app/Date/JalaliDate.php:168
4810msgctxt "LOCATIVE"
4811msgid "Farvardin"
4812msgstr ""
4813
4814#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
4815#: app/Date/JalaliDate.php:78
4816msgctxt "NOMINATIVE"
4817msgid "Farvardin"
4818msgstr ""
4819
4820#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
4821#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
4822#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
4823#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
4824#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
4825#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
4826msgid "Father"
4827msgstr "Baba"
4828
4829#. I18N: %s is the name of an individual’s father
4830#: app/Individual.php:1138
4831#, php-format
4832msgid "Father: %s"
4833msgstr "Baba %s"
4834
4835#: app/Functions/FunctionsPrint.php:190
4836msgid "Father’s age"
4837msgstr "Umri wa Baba"
4838
4839#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
4840#: app/Individual.php:1064
4841#, php-format
4842msgid "Father’s family with %s"
4843msgstr "Familia ya Baba na %s"
4844
4845#. I18N: A step-family.
4846#: app/Individual.php:1068
4847msgid "Father’s family with an unknown individual"
4848msgstr "Familia ya Baba na mtu haijulikani"
4849
4850#. I18N: Name of a module
4851#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
4852#: app/Module/UserFavoritesModule.php:51
4853msgid "Favorites"
4854msgstr "Vipendwa"
4855
4856#. I18N: gedcom tag FAX
4857#: app/GedcomTag.php:758
4858msgid "Fax"
4859msgstr ""
4860
4861#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
4862msgctxt "Abbreviation for February"
4863msgid "Feb"
4864msgstr ""
4865
4866#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
4867msgctxt "GENITIVE"
4868msgid "February"
4869msgstr ""
4870
4871#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
4872msgctxt "INSTRUMENTAL"
4873msgid "February"
4874msgstr ""
4875
4876#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
4877msgctxt "LOCATIVE"
4878msgid "February"
4879msgstr ""
4880
4881#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:62
4882#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787
4883msgctxt "NOMINATIVE"
4884msgid "February"
4885msgstr ""
4886
4887#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546
4888#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:305
4889#: app/Module/StatisticsChartModule.php:774
4890msgid "Female"
4891msgstr "Mwanamke"
4892
4893#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:108
4894#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:131
4895#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:65
4896msgid "Females"
4897msgstr "Wanawake"
4898
4899#. I18N: Name of a country or state
4900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
4901msgid "Fiji"
4902msgstr ""
4903
4904#: app/GedcomTag.php:2098 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:464
4905msgid "File size"
4906msgstr ""
4907
4908#: app/Functions/Functions.php:42
4909msgid "File successfully uploaded"
4910msgstr ""
4911
4912#. I18N: gedcom tag FILE
4913#: app/GedcomTag.php:768 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455
4914msgid "Filename"
4915msgstr "Jina la faili"
4916
4917#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:546
4918#, php-format
4919msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
4920msgstr "Majina ya faili hayaruhusiwi kuwa na herufi \"%s\"."
4921
4922#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:552
4923#, php-format
4924msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
4925msgstr "Majina la faili hayaruhusiwi kuwa na ugani \"%s\"."
4926
4927#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
4928msgid "Find a source"
4929msgstr ""
4930
4931#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:611
4932msgid "Find all possible relationships"
4933msgstr ""
4934
4935#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:150
4936msgid "Find any relationship"
4937msgstr ""
4938
4939#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:408
4940msgid "Find duplicates"
4941msgstr ""
4942
4943#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:613
4944msgid "Find other relationships"
4945msgstr "Kupata mahusiano mengine"
4946
4947#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:151
4948msgid "Find relationships via ancestors"
4949msgstr ""
4950
4951#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:617
4952msgid "Find the closest relationships"
4953msgstr ""
4954
4955#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1826
4956msgid "Find unrelated individuals"
4957msgstr ""
4958
4959#. I18N: Name of a country or state
4960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
4961msgid "Finland"
4962msgstr ""
4963
4964#. I18N: gedcom tag FCOM
4965#: app/GedcomTag.php:761 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
4966msgid "First communion"
4967msgstr ""
4968
4969#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35
4970msgid "Fix name slashes and spaces"
4971msgstr ""
4972
4973#. I18N: Name of a country or state
4974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
4975msgid "Flanders"
4976msgstr ""
4977
4978#. I18N: a month in the French republican calendar
4979#: app/Date/FrenchDate.php:147
4980msgctxt "GENITIVE"
4981msgid "Floreal"
4982msgstr ""
4983
4984#. I18N: a month in the French republican calendar
4985#: app/Date/FrenchDate.php:241
4986msgctxt "INSTRUMENTAL"
4987msgid "Floreal"
4988msgstr ""
4989
4990#. I18N: a month in the French republican calendar
4991#: app/Date/FrenchDate.php:194
4992msgctxt "LOCATIVE"
4993msgid "Floreal"
4994msgstr ""
4995
4996#. I18N: a month in the French republican calendar
4997#: app/Date/FrenchDate.php:100
4998msgctxt "NOMINATIVE"
4999msgid "Floreal"
5000msgstr ""
5001
5002#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5003#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5004#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5005#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5006#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5007#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5008#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5009#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5010#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5011#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5012#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5013#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5014#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5015#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5016#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5017#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5018msgid "Font"
5019msgstr ""
5020
5021#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135
5022msgid "Footers"
5023msgstr ""
5024
5025#: app/Module/ContactsFooterModule.php:143
5026#, php-format
5027msgid "For help with genealogy questions contact %s."
5028msgstr ""
5029
5030#: app/Module/ContactsFooterModule.php:155
5031#, php-format
5032msgid "For technical support and information contact %s."
5033msgstr ""
5034
5035#: app/Module/ContactsFooterModule.php:131
5036#, php-format
5037msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
5038msgstr ""
5039
5040#. I18N: gedcom tag FORM
5041#: app/GedcomTag.php:774
5042msgid "Format"
5043msgstr ""
5044
5045#. I18N: Location of an LDS church temple
5046#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346
5047msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
5048msgstr ""
5049
5050#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:83
5051msgctxt "Female pedigree"
5052msgid "Foster"
5053msgstr ""
5054
5055#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:79
5056msgctxt "Male pedigree"
5057msgid "Foster"
5058msgstr ""
5059
5060#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86
5061msgctxt "Pedigree"
5062msgid "Foster"
5063msgstr ""
5064
5065#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:165
5066msgid "Foster child"
5067msgstr ""
5068
5069#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:169
5070msgid "Foster father"
5071msgstr "Baba wa kambo"
5072
5073#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:173
5074msgid "Foster mother"
5075msgstr ""
5076
5077#. I18N: Name of a country or state
5078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5079msgid "France"
5080msgstr ""
5081
5082#. I18N: Location of an LDS church temple
5083#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349
5084msgid "Frankfurt am Main, Germany"
5085msgstr ""
5086
5087#. I18N: Location of an LDS church temple
5088#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352
5089msgid "Freiburg, Germany"
5090msgstr ""
5091
5092#. I18N: The French calendar
5093#: app/Date.php:229
5094msgid "French"
5095msgstr ""
5096
5097#. I18N: Name of a country or state
5098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
5099msgid "French Guiana"
5100msgstr ""
5101
5102#. I18N: Name of a country or state
5103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
5104msgid "French Polynesia"
5105msgstr ""
5106
5107#. I18N: Name of a country or state
5108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
5109msgid "French Southern Territories"
5110msgstr ""
5111
5112#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:119
5113#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:364
5114msgid "Frequently asked questions"
5115msgstr ""
5116
5117#. I18N: Location of an LDS church temple
5118#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355
5119msgid "Fresno, California, United States"
5120msgstr ""
5121
5122#. I18N: abbreviation for Friday
5123#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271
5124msgid "Fri"
5125msgstr ""
5126
5127#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240
5128msgid "Friday"
5129msgstr "Ijumaa"
5130
5131#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:184
5132msgid "Friend"
5133msgstr ""
5134
5135#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:181
5136msgctxt "FEMALE"
5137msgid "Friend"
5138msgstr ""
5139
5140#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177
5141msgctxt "MALE"
5142msgid "Friend"
5143msgstr ""
5144
5145#. I18N: a month in the French republican calendar
5146#: app/Date/FrenchDate.php:137
5147msgctxt "GENITIVE"
5148msgid "Frimaire"
5149msgstr ""
5150
5151#. I18N: a month in the French republican calendar
5152#: app/Date/FrenchDate.php:231
5153msgctxt "INSTRUMENTAL"
5154msgid "Frimaire"
5155msgstr ""
5156
5157#. I18N: a month in the French republican calendar
5158#: app/Date/FrenchDate.php:184
5159msgctxt "LOCATIVE"
5160msgid "Frimaire"
5161msgstr ""
5162
5163#. I18N: a month in the French republican calendar
5164#: app/Date/FrenchDate.php:89
5165msgctxt "NOMINATIVE"
5166msgid "Frimaire"
5167msgstr ""
5168
5169#. I18N: a month in the French republican calendar
5170#: app/Date/FrenchDate.php:155
5171msgctxt "GENITIVE"
5172msgid "Fructidor"
5173msgstr ""
5174
5175#. I18N: a month in the French republican calendar
5176#: app/Date/FrenchDate.php:249
5177msgctxt "INSTRUMENTAL"
5178msgid "Fructidor"
5179msgstr ""
5180
5181#. I18N: a month in the French republican calendar
5182#: app/Date/FrenchDate.php:202
5183msgctxt "LOCATIVE"
5184msgid "Fructidor"
5185msgstr ""
5186
5187#. I18N: a month in the French republican calendar
5188#: app/Date/FrenchDate.php:108
5189msgctxt "NOMINATIVE"
5190msgid "Fructidor"
5191msgstr ""
5192
5193#. I18N: Location of an LDS church temple
5194#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358
5195msgid "Fukuoka, Japan"
5196msgstr ""
5197
5198#. I18N: gedcom tag _FNRL
5199#: app/GedcomTag.php:1820
5200msgid "Funeral"
5201msgstr ""
5202
5203#. I18N: gedcom tag GEDC
5204#. I18N: gedcom tag _GEDF
5205#: app/GedcomTag.php:777 app/GedcomTag.php:1826
5206msgid "GEDCOM file"
5207msgstr ""
5208
5209#. I18N: Name of a country or state
5210#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
5211msgid "Gabon"
5212msgstr ""
5213
5214#. I18N: Name of a country or state
5215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
5216msgid "Gambia"
5217msgstr ""
5218
5219#. I18N: gedcom tag SEX
5220#: app/GedcomTag.php:1001 app/Http/Controllers/IndividualController.php:329
5221#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
5222#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
5223#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
5224#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
5225#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
5226msgid "Gender"
5227msgstr ""
5228
5229#: app/Http/Controllers/SearchController.php:254
5230#: app/Module/SearchMenuModule.php:92
5231msgid "General search"
5232msgstr ""
5233
5234#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
5235#: app/Module/SiteMapModule.php:56
5236msgid "Generate sitemap files for search engines."
5237msgstr ""
5238
5239#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
5240#: app/Report/AbstractReport.php:284
5241#, php-format
5242msgid "Generated by %s"
5243msgstr ""
5244
5245#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:368
5246msgid "Generation"
5247msgstr ""
5248
5249#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
5250#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
5251msgid "Generation "
5252msgstr ""
5253
5254#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
5255#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
5256#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
5257#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
5258msgid "Generations"
5259msgstr ""
5260
5261#. I18N: gedcom tag ANCE
5262#: app/GedcomTag.php:484
5263msgid "Generations of ancestors"
5264msgstr ""
5265
5266#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:70
5267#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:254
5268msgid "Geographic data"
5269msgstr ""
5270
5271#. I18N: Name of a country or state
5272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
5273msgid "Georgia"
5274msgstr ""
5275
5276#. I18N: Name of a country or state
5277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
5278msgid "Germany"
5279msgstr ""
5280
5281#. I18N: a month in the French republican calendar
5282#: app/Date/FrenchDate.php:145
5283msgctxt "GENITIVE"
5284msgid "Germinal"
5285msgstr ""
5286
5287#. I18N: a month in the French republican calendar
5288#: app/Date/FrenchDate.php:239
5289msgctxt "INSTRUMENTAL"
5290msgid "Germinal"
5291msgstr ""
5292
5293#. I18N: a month in the French republican calendar
5294#: app/Date/FrenchDate.php:192
5295msgctxt "LOCATIVE"
5296msgid "Germinal"
5297msgstr ""
5298
5299#. I18N: a month in the French republican calendar
5300#. I18N: a month in the French republican calendar
5301#: app/Date/FrenchDate.php:98
5302msgctxt "NOMINATIVE"
5303msgid "Germinal"
5304msgstr ""
5305
5306#. I18N: Name of a country or state
5307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
5308msgid "Ghana"
5309msgstr ""
5310
5311#. I18N: Name of a country or state
5312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
5313msgid "Gibraltar"
5314msgstr ""
5315
5316#. I18N: Location of an LDS church temple
5317#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361
5318msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
5319msgstr ""
5320
5321#. I18N: Location of an LDS church temple
5322#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364
5323msgid "Gilbert, Arizona, United States"
5324msgstr ""
5325
5326#. I18N: gedcom tag GIVN
5327#: app/GedcomTag.php:780
5328msgid "Given names"
5329msgstr "Majina ya kwanza"
5330
5331#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:222
5332msgid "Godchild"
5333msgstr ""
5334
5335#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:211 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219
5336msgid "Goddaughter"
5337msgstr ""
5338
5339#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:196
5340msgid "Godfather"
5341msgstr ""
5342
5343#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:200
5344msgid "Godmother"
5345msgstr ""
5346
5347#. I18N: gedcom tag _GODP
5348#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203 app/GedcomTag.php:1829
5349msgid "Godparent"
5350msgstr ""
5351
5352#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:215
5353msgid "Godson"
5354msgstr ""
5355
5356#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364
5357msgid "Google Maps™"
5358msgstr ""
5359
5360#. I18N: gedcom tag GRAD
5361#: app/GedcomTag.php:783
5362msgid "Graduation"
5363msgstr ""
5364
5365#. I18N: Name of a country or state
5366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5367msgid "Greece"
5368msgstr ""
5369
5370#. I18N: The name of a colour-scheme
5371#: app/Module/ColorsTheme.php:117
5372msgid "Green Beam"
5373msgstr ""
5374
5375#. I18N: Name of a country or state
5376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
5377msgid "Greenland"
5378msgstr ""
5379
5380#. I18N: The gregorian calendar
5381#: app/Date.php:225 app/Module/YahrzeitModule.php:246
5382msgid "Gregorian"
5383msgstr ""
5384
5385#. I18N: Name of a country or state
5386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
5387msgid "Grenada"
5388msgstr ""
5389
5390#. I18N: Location of an LDS church temple
5391#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367
5392msgid "Guadalajara, Mexico"
5393msgstr ""
5394
5395#. I18N: Name of a country or state
5396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
5397msgid "Guadeloupe"
5398msgstr ""
5399
5400#. I18N: Name of a country or state
5401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
5402msgid "Guam"
5403msgstr ""
5404
5405#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233
5406msgid "Guardian"
5407msgstr ""
5408
5409#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:230
5410msgctxt "FEMALE"
5411msgid "Guardian"
5412msgstr ""
5413
5414#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:226
5415msgctxt "MALE"
5416msgid "Guardian"
5417msgstr ""
5418
5419#. I18N: Name of a country or state
5420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
5421msgid "Guatemala"
5422msgstr ""
5423
5424#. I18N: Location of an LDS church temple
5425#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370
5426msgid "Guatemala City, Guatemala"
5427msgstr ""
5428
5429#. I18N: Location of an LDS church temple
5430#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373
5431msgid "Guayaquil, Ecuador"
5432msgstr ""
5433
5434#. I18N: Name of a country or state
5435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
5436msgid "Guernsey"
5437msgstr ""
5438
5439#. I18N: Name of a country or state
5440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
5441msgid "Guinea"
5442msgstr ""
5443
5444#. I18N: Name of a country or state
5445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
5446msgid "Guinea-Bissau"
5447msgstr ""
5448
5449#. I18N: Name of a country or state
5450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
5451msgid "Guyana"
5452msgstr ""
5453
5454#. I18N: Name of a module
5455#: app/Module/HtmlBlockModule.php:43
5456msgid "HTML"
5457msgstr ""
5458
5459#. I18N: gedcom tag _HAIR
5460#: app/GedcomTag.php:1832
5461msgid "Hair color"
5462msgstr ""
5463
5464#. I18N: Name of a country or state
5465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
5466msgid "Haiti"
5467msgstr ""
5468
5469#. I18N: Location of an LDS church temple
5470#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379
5471msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
5472msgstr ""
5473
5474#. I18N: Location of an LDS church temple
5475#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505
5476msgid "Hamilton, New Zealand"
5477msgstr ""
5478
5479#. I18N: Location of an LDS church temple
5480#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382
5481msgid "Hartford, Connecticut, United States"
5482msgstr ""
5483
5484#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
5485msgid "He "
5486msgstr ""
5487
5488#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
5489msgid "He died"
5490msgstr ""
5491
5492#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
5493#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
5494msgid "He married"
5495msgstr ""
5496
5497#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
5498msgid "He resided at"
5499msgstr ""
5500
5501#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
5502msgid "He was born"
5503msgstr ""
5504
5505#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
5506msgid "He was buried"
5507msgstr ""
5508
5509#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
5510msgid "He was christened"
5511msgstr ""
5512
5513#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
5514msgid "He was cremated"
5515msgstr ""
5516
5517#. I18N: gedcom tag HEAD
5518#: app/GedcomTag.php:786
5519msgid "Header"
5520msgstr ""
5521
5522#. I18N: Name of a country or state
5523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
5524msgid "Heard Island and McDonald Islands"
5525msgstr ""
5526
5527#. I18N: gedcom tag _HEB
5528#: app/GedcomTag.php:1835 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230
5529msgid "Hebrew"
5530msgstr ""
5531
5532#. I18N: gedcom tag _HNM
5533#: app/GedcomTag.php:1841
5534msgid "Hebrew name"
5535msgstr "Jina la kiyahudi"
5536
5537#. I18N: gedcom tag _HEIG
5538#: app/GedcomTag.php:1838
5539msgid "Height"
5540msgstr ""
5541
5542#: app/Functions/FunctionsPrint.php:150 app/Functions/FunctionsPrint.php:152
5543#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:257
5544msgid "Help"
5545msgstr ""
5546
5547#. I18N: Location of an LDS church temple
5548#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388
5549msgid "Helsinki, Finland"
5550msgstr ""
5551
5552#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5553#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5554#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5555#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5556#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5557#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5558#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5559#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5560#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5561#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5562#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5563#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5564#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5565#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5566#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5567#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5568msgctxt "font name"
5569msgid "Helvetica"
5570msgstr ""
5571
5572#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
5573msgid "Her occupation was"
5574msgstr ""
5575
5576#. I18N: Location of an LDS church temple
5577#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391
5578msgid "Hermosillo, Mexico"
5579msgstr ""
5580
5581#. I18N: a month in the Jewish calendar
5582#: app/Date/JewishDate.php:186
5583msgctxt "GENITIVE"
5584msgid "Heshvan"
5585msgstr ""
5586
5587#. I18N: a month in the Jewish calendar
5588#: app/Date/JewishDate.php:292
5589msgctxt "INSTRUMENTAL"
5590msgid "Heshvan"
5591msgstr ""
5592
5593#. I18N: a month in the Jewish calendar
5594#: app/Date/JewishDate.php:239
5595msgctxt "LOCATIVE"
5596msgid "Heshvan"
5597msgstr ""
5598
5599#. I18N: a month in the Jewish calendar
5600#: app/Date/JewishDate.php:133
5601msgctxt "NOMINATIVE"
5602msgid "Heshvan"
5603msgstr ""
5604
5605#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93 app/Functions/FunctionsEdit.php:252
5606#: app/Http/Controllers/AdminController.php:369
5607#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015
5608msgid "Hide from everyone"
5609msgstr ""
5610
5611#. I18N: gedcom tag _PRIM
5612#: app/GedcomTag.php:1871 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
5613#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
5614msgid "Highlighted image"
5615msgstr ""
5616
5617#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
5618#: app/Date.php:233
5619msgid "Hijri"
5620msgstr ""
5621
5622#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
5623msgid "His occupation was"
5624msgstr ""
5625
5626#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:147
5627msgid "Historic events"
5628msgstr ""
5629
5630#. I18N: Name of a module
5631#: app/Module/HitCountFooterModule.php:61
5632msgid "Hit counters"
5633msgstr ""
5634
5635#. I18N: gedcom tag _HOL
5636#: app/GedcomTag.php:1844
5637msgid "Holocaust"
5638msgstr ""
5639
5640#. I18N: Name of a module
5641#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:58
5642msgid "Home page"
5643msgstr ""
5644
5645#. I18N: Name of a country or state
5646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
5647msgid "Honduras"
5648msgstr ""
5649
5650#. I18N: Location of an LDS church temple
5651#. I18N: Name of a country or state
5652#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394
5653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
5654msgid "Hong Kong"
5655msgstr ""
5656
5657#. I18N: Name of a module/chart
5658#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:57
5659msgid "Hourglass chart"
5660msgstr ""
5661
5662#. I18N: Location of an LDS church temple
5663#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397
5664msgid "Houston, Texas, United States"
5665msgstr ""
5666
5667#. I18N: Name of a country or state
5668#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
5669msgid "Hungary"
5670msgstr ""
5671
5672#. I18N: gedcom tag HUSB
5673#: app/Functions/FunctionsPrint.php:304 app/GedcomTag.php:789
5674#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:757
5675#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
5676#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
5677#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
5678#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
5679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
5680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
5681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
5682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
5683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
5684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
5685#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
5686msgid "Husband"
5687msgstr ""
5688
5689#. I18N: Name of a country or state
5690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
5691msgid "Iceland"
5692msgstr ""
5693
5694#: app/SurnameTradition.php:95
5695msgctxt "Surname tradition"
5696msgid "Icelandic"
5697msgstr ""
5698
5699#. I18N: Location of an LDS church temple
5700#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400
5701msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
5702msgstr ""
5703
5704#. I18N: gedcom tag IDNO
5705#: app/GedcomTag.php:792
5706msgid "Identification number"
5707msgstr ""
5708
5709#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100
5710msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
5711msgstr ""
5712
5713#: app/GedcomTag.php:2101 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469
5714msgid "Image dimensions"
5715msgstr ""
5716
5717#. I18N: gedcom tag IMMI
5718#: app/GedcomTag.php:795
5719msgid "Immigration"
5720msgstr ""
5721
5722#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:629
5723msgid "Import a GEDCOM file"
5724msgstr ""
5725
5726#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:47
5727msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
5728msgstr ""
5729
5730#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:577
5731msgid "Import geographic data"
5732msgstr ""
5733
5734#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148
5735msgid "In this month…"
5736msgstr "Katika mwezi huu …"
5737
5738#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151
5739msgid "In this year…"
5740msgstr "katika mwaka huu…"
5741
5742#: app/Http/Controllers/ListController.php:272
5743#, php-format
5744msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
5745msgstr ""
5746
5747#. I18N: Name of a country or state
5748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
5749msgid "India"
5750msgstr ""
5751
5752#. I18N: Location of an LDS church temple
5753#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403
5754msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
5755msgstr ""
5756
5757#. I18N: gedcom tag INDI
5758#. I18N: Name of a module/report
5759#: app/GedcomTag.php:802 app/Module/IndividualReportModule.php:38
5760#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
5761#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
5762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
5763#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
5764#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
5765#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
5766#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
5767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
5768#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
5769msgid "Individual"
5770msgstr ""
5771
5772#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:347
5773msgid "Individual distribution chart"
5774msgstr ""
5775
5776#. I18N: Name of a module/list
5777#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2052
5778#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:339
5779#: app/Http/Controllers/ListController.php:237
5780#: app/Module/AncestorsChartModule.php:223
5781#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
5782#: app/Module/IndividualListModule.php:45
5783#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
5784#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
5785#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
5786#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521
5787#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583
5788#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644
5789#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
5790#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
5791msgid "Individuals"
5792msgstr "Watu"
5793
5794#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:94
5795msgid "Individuals with sources"
5796msgstr "Watu binafsi na vyanzo"
5797
5798#: app/Http/Controllers/ListController.php:334
5799#, php-format
5800msgid "Individuals with surname %s"
5801msgstr "Watu na jina la familia %s"
5802
5803#. I18N: Name of a country or state
5804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
5805msgid "Indonesia"
5806msgstr ""
5807
5808#. I18N: gedcom tag INFL
5809#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:805
5810msgid "Infant"
5811msgstr ""
5812
5813#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:244
5814msgid "Informant"
5815msgstr ""
5816
5817#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:241
5818msgctxt "FEMALE"
5819msgid "Informant"
5820msgstr ""
5821
5822#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:237
5823msgctxt "MALE"
5824msgid "Informant"
5825msgstr ""
5826
5827#. I18N: Name of a module
5828#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:51
5829msgid "Interactive tree"
5830msgstr ""
5831
5832#. I18N: %s is an individual’s name
5833#: app/Module/ChartsBlockModule.php:155
5834#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:152
5835#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:156
5836#, php-format
5837msgid "Interactive tree of %s"
5838msgstr ""
5839
5840#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130
5841msgid "Internal messaging"
5842msgstr ""
5843
5844#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131
5845msgid "Internal messaging with emails"
5846msgstr ""
5847
5848#. I18N: gedcom tag _INTE
5849#: app/GedcomTag.php:1858
5850msgid "Interred"
5851msgstr ""
5852
5853#. I18N: gedcom tag _INTE
5854#: app/GedcomTag.php:1854
5855msgctxt "FEMALE"
5856msgid "Interred"
5857msgstr ""
5858
5859#. I18N: gedcom tag _INTE
5860#: app/GedcomTag.php:1849
5861msgctxt "MALE"
5862msgid "Interred"
5863msgstr ""
5864
5865#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:102
5866msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
5867msgstr ""
5868
5869#: app/Functions/FunctionsImport.php:629
5870msgid "Invalid GEDCOM record"
5871msgstr ""
5872
5873#: app/Date.php:372
5874msgid "Invalid date"
5875msgstr ""
5876
5877#. I18N: Name of a country or state
5878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
5879msgid "Iran"
5880msgstr ""
5881
5882#. I18N: Name of a country or state
5883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
5884msgid "Iraq"
5885msgstr ""
5886
5887#. I18N: Name of a country or state
5888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
5889msgid "Ireland"
5890msgstr ""
5891
5892#. I18N: Name of a country or state
5893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
5894msgid "Isle of Man"
5895msgstr ""
5896
5897#. I18N: Name of a country or state
5898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
5899msgid "Israel"
5900msgstr ""
5901
5902#. I18N: Name of a country or state
5903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
5904msgid "Italy"
5905msgstr ""
5906
5907#. I18N: a month in the Jewish calendar
5908#: app/Date/JewishDate.php:202
5909msgctxt "GENITIVE"
5910msgid "Iyar"
5911msgstr ""
5912
5913#. I18N: a month in the Jewish calendar
5914#: app/Date/JewishDate.php:308
5915msgctxt "INSTRUMENTAL"
5916msgid "Iyar"
5917msgstr ""
5918
5919#. I18N: a month in the Jewish calendar
5920#: app/Date/JewishDate.php:255
5921msgctxt "LOCATIVE"
5922msgid "Iyar"
5923msgstr ""
5924
5925#. I18N: a month in the Jewish calendar
5926#: app/Date/JewishDate.php:149
5927msgctxt "NOMINATIVE"
5928msgid "Iyar"
5929msgstr ""
5930
5931#. I18N: The Persian/Jalali calendar
5932#: app/Date.php:235
5933msgid "Jalali"
5934msgstr ""
5935
5936#. I18N: Name of a country or state
5937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
5938msgid "Jamaica"
5939msgstr ""
5940
5941#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
5942msgctxt "Abbreviation for January"
5943msgid "Jan"
5944msgstr ""
5945
5946#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
5947msgctxt "GENITIVE"
5948msgid "January"
5949msgstr ""
5950
5951#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
5952msgctxt "INSTRUMENTAL"
5953msgid "January"
5954msgstr ""
5955
5956#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
5957msgctxt "LOCATIVE"
5958msgid "January"
5959msgstr ""
5960
5961#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:61
5962#: app/Module/StatisticsChartModule.php:786
5963msgctxt "NOMINATIVE"
5964msgid "January"
5965msgstr ""
5966
5967#. I18N: Name of a country or state
5968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
5969msgid "Japan"
5970msgstr ""
5971
5972#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
5973#: app/Date.php:231 app/Module/YahrzeitModule.php:245
5974msgid "Jewish"
5975msgstr ""
5976
5977#. I18N: Location of an LDS church temple
5978#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406
5979msgid "Johannesburg, South Africa"
5980msgstr ""
5981
5982#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
5983#: app/Tree.php:305
5984msgid "John /DOE/"
5985msgstr ""
5986
5987#. I18N: Name of a country or state
5988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:268
5989msgid "Jordan"
5990msgstr ""
5991
5992#. I18N: Location of an LDS church temple
5993#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409
5994msgid "Jordan River, Utah, United States"
5995msgstr ""
5996
5997#. I18N: Name of a module
5998#: app/Module/UserJournalModule.php:98
5999msgid "Journal"
6000msgstr ""
6001
6002#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
6003msgctxt "Abbreviation for July"
6004msgid "Jul"
6005msgstr ""
6006
6007#. I18N: The julian calendar
6008#: app/Date.php:227
6009msgid "Julian"
6010msgstr ""
6011
6012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
6013msgctxt "GENITIVE"
6014msgid "July"
6015msgstr ""
6016
6017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
6018msgctxt "INSTRUMENTAL"
6019msgid "July"
6020msgstr ""
6021
6022#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
6023msgctxt "LOCATIVE"
6024msgid "July"
6025msgstr ""
6026
6027#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
6028#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
6029msgctxt "NOMINATIVE"
6030msgid "July"
6031msgstr ""
6032
6033#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
6034#: app/Date/HijriDate.php:134
6035msgctxt "GENITIVE"
6036msgid "Jumada al-awwal"
6037msgstr ""
6038
6039#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
6040#: app/Date/HijriDate.php:224
6041msgctxt "INSTRUMENTAL"
6042msgid "Jumada al-awwal"
6043msgstr ""
6044
6045#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
6046#: app/Date/HijriDate.php:179
6047msgctxt "LOCATIVE"
6048msgid "Jumada al-awwal"
6049msgstr ""
6050
6051#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
6052#: app/Date/HijriDate.php:89
6053msgctxt "NOMINATIVE"
6054msgid "Jumada al-awwal"
6055msgstr ""
6056
6057#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
6058#: app/Date/HijriDate.php:136
6059msgctxt "GENITIVE"
6060msgid "Jumada al-thani"
6061msgstr ""
6062
6063#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
6064#: app/Date/HijriDate.php:226
6065msgctxt "INSTRUMENTAL"
6066msgid "Jumada al-thani"
6067msgstr ""
6068
6069#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
6070#: app/Date/HijriDate.php:181
6071msgctxt "LOCATIVE"
6072msgid "Jumada al-thani"
6073msgstr ""
6074
6075#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
6076#: app/Date/HijriDate.php:91
6077msgctxt "NOMINATIVE"
6078msgid "Jumada al-thani"
6079msgstr ""
6080
6081#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
6082msgctxt "Abbreviation for June"
6083msgid "Jun"
6084msgstr ""
6085
6086#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
6087msgctxt "GENITIVE"
6088msgid "June"
6089msgstr ""
6090
6091#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
6092msgctxt "INSTRUMENTAL"
6093msgid "June"
6094msgstr ""
6095
6096#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
6097msgctxt "LOCATIVE"
6098msgid "June"
6099msgstr ""
6100
6101#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
6102#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
6103msgctxt "NOMINATIVE"
6104msgid "June"
6105msgstr ""
6106
6107#. I18N: Location of an LDS church temple
6108#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412
6109msgid "Kansas City, Missouri, United States"
6110msgstr ""
6111
6112#. I18N: Name of a country or state
6113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
6114msgid "Kazakhstan"
6115msgstr ""
6116
6117#. I18N: Name of a country or state
6118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
6119msgid "Kenya"
6120msgstr ""
6121
6122#: app/Module/HtmlBlockModule.php:172
6123msgid "Keyword examples"
6124msgstr ""
6125
6126#: app/Date/JalaliDate.php:259
6127msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
6128msgid "Khor"
6129msgstr ""
6130
6131#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
6132#: app/Date/JalaliDate.php:127
6133msgctxt "GENITIVE"
6134msgid "Khordad"
6135msgstr ""
6136
6137#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
6138#: app/Date/JalaliDate.php:217
6139msgctxt "INSTRUMENTAL"
6140msgid "Khordad"
6141msgstr ""
6142
6143#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
6144#: app/Date/JalaliDate.php:172
6145msgctxt "LOCATIVE"
6146msgid "Khordad"
6147msgstr ""
6148
6149#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
6150#: app/Date/JalaliDate.php:82
6151msgctxt "NOMINATIVE"
6152msgid "Khordad"
6153msgstr ""
6154
6155#. I18N: Location of an LDS church temple
6156#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418
6157msgid "Kiev, Ukraine"
6158msgstr ""
6159
6160#. I18N: Name of a country or state
6161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
6162msgid "Kiribati"
6163msgstr ""
6164
6165#. I18N: a month in the Jewish calendar
6166#: app/Date/JewishDate.php:188
6167msgctxt "GENITIVE"
6168msgid "Kislev"
6169msgstr ""
6170
6171#. I18N: a month in the Jewish calendar
6172#: app/Date/JewishDate.php:294
6173msgctxt "INSTRUMENTAL"
6174msgid "Kislev"
6175msgstr ""
6176
6177#. I18N: a month in the Jewish calendar
6178#: app/Date/JewishDate.php:241
6179msgctxt "LOCATIVE"
6180msgid "Kislev"
6181msgstr ""
6182
6183#. I18N: a month in the Jewish calendar
6184#: app/Date/JewishDate.php:135
6185msgctxt "NOMINATIVE"
6186msgid "Kislev"
6187msgstr ""
6188
6189#. I18N: Location of an LDS church temple
6190#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415
6191msgid "Kona, Hawaii, United States"
6192msgstr ""
6193
6194#. I18N: Name of a country or state
6195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
6196msgid "Korea"
6197msgstr ""
6198
6199#. I18N: Name of a country or state
6200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
6201msgid "Kuwait"
6202msgstr ""
6203
6204#. I18N: Name of a country or state
6205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
6206msgid "Kyrgyzstan"
6207msgstr ""
6208
6209#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
6210#: app/GedcomTag.php:499
6211msgid "LDS baptism"
6212msgstr ""
6213
6214#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
6215#: app/GedcomTag.php:1006
6216msgid "LDS child sealing"
6217msgstr ""
6218
6219#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
6220#: app/GedcomTag.php:622
6221msgid "LDS confirmation"
6222msgstr ""
6223
6224#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
6225#: app/GedcomTag.php:698
6226msgid "LDS endowment"
6227msgstr ""
6228
6229#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
6230#: app/GedcomTag.php:1015
6231msgid "LDS spouse sealing"
6232msgstr ""
6233
6234#: app/Functions/FunctionsPrint.php:384
6235msgid "LDS temple"
6236msgstr ""
6237
6238#. I18N: Location of an LDS church temple
6239#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385
6240msgid "Laie, Hawaii, United States"
6241msgstr ""
6242
6243#. I18N: page orientation
6244#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:994
6245#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
6246#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
6247msgid "Landscape"
6248msgstr ""
6249
6250#. I18N: gedcom tag LANG
6251#: app/GedcomTag.php:808 app/Module/ModuleThemeTrait.php:234
6252msgid "Language"
6253msgstr "Lugha"
6254
6255#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:159
6256msgid "Languages"
6257msgstr "Lugha"
6258
6259#. I18N: Name of a country or state
6260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
6261msgid "Laos"
6262msgstr ""
6263
6264#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:121
6265msgid "Largest families"
6266msgstr "Familia kubwa"
6267
6268#. I18N: Location of an LDS church temple
6269#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439
6270msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
6271msgstr ""
6272
6273#. I18N: gedcom tag CHAN
6274#: app/GedcomTag.php:575 resources/xml/reports/change_report.xml:66
6275#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
6276msgid "Last change"
6277msgstr ""
6278
6279#: app/Module/ReviewChangesModule.php:142
6280msgid "Last email reminder was sent "
6281msgstr ""
6282
6283#. I18N: gedcom tag LATI
6284#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 app/GedcomTag.php:811
6285msgid "Latitude"
6286msgstr ""
6287
6288#. I18N: Name of a country or state
6289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
6290msgid "Latvia"
6291msgstr ""
6292
6293#. I18N: Name of a country or state
6294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
6295msgid "Lebanon"
6296msgstr ""
6297
6298#: app/Module/PedigreeChartModule.php:311
6299msgid "Left"
6300msgstr ""
6301
6302#. I18N: gedcom tag LEGA
6303#: app/GedcomTag.php:814
6304msgid "Legatee"
6305msgstr ""
6306
6307#. I18N: Name of a country or state
6308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
6309msgid "Lesotho"
6310msgstr ""
6311
6312#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
6313#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
6314#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
6315#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
6316#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
6317#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
6318#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
6319#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
6320#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
6321#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
6322#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
6323#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
6324#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
6325#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
6326#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
6327#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
6328msgctxt "paper size"
6329msgid "Letter"
6330msgstr ""
6331
6332#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:440
6333msgid "Level"
6334msgstr ""
6335
6336#. I18N: Name of a country or state
6337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
6338msgid "Liberia"
6339msgstr ""
6340
6341#. I18N: Name of a country or state
6342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
6343msgid "Libya"
6344msgstr ""
6345
6346#. I18N: Name of a country or state
6347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
6348msgid "Liechtenstein"
6349msgstr ""
6350
6351#. I18N: Name of a module/chart
6352#: app/Module/LifespansChartModule.php:56
6353msgid "Lifespans"
6354msgstr ""
6355
6356#. I18N: Location of an LDS church temple
6357#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424
6358msgid "Lima, Peru"
6359msgstr ""
6360
6361#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:46
6362msgid "Link media objects to facts and events"
6363msgstr ""
6364
6365#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:687
6366msgid "Link this individual to an existing family as a child"
6367msgstr ""
6368
6369#. I18N: gedcom tag _DBID
6370#: app/GedcomTag.php:1654
6371msgid "Linked database ID"
6372msgstr ""
6373
6374#. I18N: Name of a module
6375#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:171
6376#: app/Module/ListsMenuModule.php:56 app/Module/ListsMenuModule.php:102
6377msgid "Lists"
6378msgstr "Orodha"
6379
6380#. I18N: Name of a country or state
6381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
6382msgid "Lithuania"
6383msgstr ""
6384
6385#: app/SurnameTradition.php:105
6386msgctxt "Surname tradition"
6387msgid "Lithuanian"
6388msgstr ""
6389
6390#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70
6391msgid "Living"
6392msgstr ""
6393
6394#. I18N: gedcom tag MAP
6395#. I18N: gedcom tag _LOC
6396#: app/GedcomTag.php:820 app/GedcomTag.php:1862
6397msgid "Location"
6398msgstr ""
6399
6400#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:385
6401msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
6402msgstr ""
6403
6404#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255
6405msgid "Lodger"
6406msgstr ""
6407
6408#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:252
6409msgctxt "FEMALE"
6410msgid "Lodger"
6411msgstr ""
6412
6413#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:248
6414msgctxt "MALE"
6415msgid "Lodger"
6416msgstr ""
6417
6418#. I18N: Location of an LDS church temple
6419#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427
6420msgid "Logan, Utah, United States"
6421msgstr ""
6422
6423#. I18N: Location of an LDS church temple
6424#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430
6425msgid "London, England"
6426msgstr ""
6427
6428#. I18N: gedcom tag LONG
6429#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:817
6430msgid "Longitude"
6431msgstr ""
6432
6433#. I18N: Location of an LDS church temple
6434#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421
6435msgid "Los Angeles, California, United States"
6436msgstr ""
6437
6438#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:77
6439msgid "Lost password request"
6440msgstr ""
6441
6442#. I18N: Location of an LDS church temple
6443#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433
6444msgid "Louisville, Kentucky, United States"
6445msgstr ""
6446
6447#. I18N: Location of an LDS church temple
6448#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436
6449msgid "Lubbock, Texas, United States"
6450msgstr ""
6451
6452#. I18N: Name of a country or state
6453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
6454msgid "Luxembourg"
6455msgstr ""
6456
6457#. I18N: Name of a country or state
6458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
6459msgid "Macau"
6460msgstr ""
6461
6462#. I18N: Name of a country or state
6463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
6464msgid "Macedonia"
6465msgstr ""
6466
6467#. I18N: Name of a country or state
6468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
6469msgid "Madagascar"
6470msgstr ""
6471
6472#. I18N: Location of an LDS church temple
6473#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442
6474msgid "Madrid, Spain"
6475msgstr ""
6476
6477#. I18N: Type of media object
6478#: app/GedcomTag.php:2379
6479msgid "Magazine"
6480msgstr ""
6481
6482#. I18N: gedcom tag _NAME
6483#: app/GedcomTag.php:1985
6484msgid "Mailing name"
6485msgstr ""
6486
6487#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133
6488msgid "Mailto link"
6489msgstr ""
6490
6491#. I18N: Name of a country or state
6492#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
6493msgid "Malawi"
6494msgstr ""
6495
6496#. I18N: Name of a country or state
6497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
6498msgid "Malaysia"
6499msgstr ""
6500
6501#. I18N: Name of a country or state
6502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
6503msgid "Maldives"
6504msgstr ""
6505
6506#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546
6507#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:302
6508#: app/Module/StatisticsChartModule.php:773
6509#, fuzzy
6510msgid "Male"
6511msgstr "Mwanaume"
6512
6513#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:107
6514#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:130
6515#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60
6516msgid "Males"
6517msgstr "Wanaume"
6518
6519#. I18N: Name of a country or state
6520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
6521msgid "Mali"
6522msgstr ""
6523
6524#. I18N: Name of a country or state
6525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
6526msgid "Malta"
6527msgstr ""
6528
6529#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:663
6530msgid "Manage family trees"
6531msgstr "Kusimamia miti ya familia"
6532
6533#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:74
6534msgid "Manage media"
6535msgstr ""
6536
6537#. I18N: Listbox entry; name of a role
6538#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:475
6539msgid "Manager"
6540msgstr ""
6541
6542#. I18N: Location of an LDS church temple
6543#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445
6544msgid "Manaus, Brazil"
6545msgstr ""
6546
6547#. I18N: Location of an LDS church temple
6548#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448
6549msgid "Manhattan, New York, United States"
6550msgstr ""
6551
6552#. I18N: Location of an LDS church temple
6553#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451
6554msgid "Manila, Philippines"
6555msgstr ""
6556
6557#. I18N: Location of an LDS church temple
6558#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454
6559msgid "Manti, Utah, United States"
6560msgstr ""
6561
6562#. I18N: Type of media object
6563#: app/GedcomTag.php:2382
6564msgid "Manuscript"
6565msgstr ""
6566
6567#. I18N: Type of media object
6568#: app/GedcomTag.php:2385
6569msgid "Map"
6570msgstr ""
6571
6572#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:36
6573msgid "Map provider"
6574msgstr ""
6575
6576#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
6577msgctxt "Abbreviation for March"
6578msgid "Mar"
6579msgstr ""
6580
6581#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
6582msgctxt "GENITIVE"
6583msgid "March"
6584msgstr ""
6585
6586#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
6587msgctxt "INSTRUMENTAL"
6588msgid "March"
6589msgstr ""
6590
6591#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
6592msgctxt "LOCATIVE"
6593msgid "March"
6594msgstr ""
6595
6596#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
6597#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
6598msgctxt "NOMINATIVE"
6599msgid "March"
6600msgstr ""
6601
6602#. I18N: gedcom tag MARR
6603#: app/GedcomTag.php:836 app/Http/Controllers/BranchesController.php:336
6604#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
6605#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
6606#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
6607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
6608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
6609#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
6610#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
6611#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
6612#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
6613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
6614#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
6615#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
6616#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
6617#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
6618#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
6619#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
6620#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
6621#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
6622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
6623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
6624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
6625#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
6626#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
6627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
6628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
6629#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
6630#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
6631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
6632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
6633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
6634#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
6635#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
6636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
6637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
6638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
6639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
6640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
6641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
6642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
6643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
6644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
6645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
6646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
6647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
6648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
6649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
6650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
6651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
6652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
6653msgid "Marriage"
6654msgstr "Ndoa"
6655
6656#. I18N: gedcom tag MARB
6657#: app/GedcomTag.php:823 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
6658msgid "Marriage banns"
6659msgstr ""
6660
6661#. I18N: gedcom tag _MSTAT
6662#: app/GedcomTag.php:1982
6663msgid "Marriage beginning status"
6664msgstr ""
6665
6666#. I18N: gedcom tag _MBON
6667#: app/GedcomTag.php:1961
6668msgid "Marriage bond"
6669msgstr ""
6670
6671#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:341
6672msgid "Marriage by country"
6673msgstr "Ndoa na nchi"
6674
6675#. I18N: gedcom tag MARC
6676#: app/GedcomTag.php:830
6677msgid "Marriage contract"
6678msgstr "Mkataba wa ndoa"
6679
6680#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
6681msgid "Marriage date range end"
6682msgstr ""
6683
6684#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
6685msgid "Marriage date range start"
6686msgstr ""
6687
6688#. I18N: gedcom tag _MEND
6689#: app/GedcomTag.php:1970
6690msgid "Marriage ending status"
6691msgstr ""
6692
6693#. I18N: gedcom tag _MARI
6694#: app/GedcomTag.php:1865
6695msgid "Marriage intention"
6696msgstr "Nia ndoa"
6697
6698#. I18N: gedcom tag MARL
6699#: app/GedcomTag.php:833
6700msgid "Marriage license"
6701msgstr "Leseni ya ndoa"
6702
6703#: app/GedcomTag.php:1950
6704msgid "Marriage of a brother"
6705msgstr "Ndoa ya ndugu"
6706
6707#: app/GedcomTag.php:1884
6708msgid "Marriage of a child"
6709msgstr "Ndoa ya mtoto"
6710
6711#: app/GedcomTag.php:1881
6712msgid "Marriage of a daughter"
6713msgstr "Ndoa ya binti"
6714
6715#. I18N: ...to another spouse
6716#: app/GedcomTag.php:1937
6717msgid "Marriage of a father"
6718msgstr "Ndoa ya Baba"
6719
6720#: app/GedcomTag.php:1899 app/GedcomTag.php:1910 app/GedcomTag.php:1921
6721msgid "Marriage of a grandchild"
6722msgstr "Ndoa ya mjukuu"
6723
6724#: app/GedcomTag.php:1896
6725msgid "Marriage of a granddaughter"
6726msgstr "Ndoa ya mjukuu"
6727
6728#: app/GedcomTag.php:1907
6729msgctxt "daughter’s daughter"
6730msgid "Marriage of a granddaughter"
6731msgstr "Ndoa ya mjukuu"
6732
6733#: app/GedcomTag.php:1918
6734msgctxt "son’s daughter"
6735msgid "Marriage of a granddaughter"
6736msgstr "Ndoa ya mjukuu"
6737
6738#: app/GedcomTag.php:1892
6739msgid "Marriage of a grandson"
6740msgstr "Ndoa ya mjukuu"
6741
6742#: app/GedcomTag.php:1903
6743msgctxt "daughter’s son"
6744msgid "Marriage of a grandson"
6745msgstr "Ndoa ya mjukuu"
6746
6747#: app/GedcomTag.php:1914
6748msgctxt "son’s son"
6749msgid "Marriage of a grandson"
6750msgstr "Ndoa ya mjukuu"
6751
6752#: app/GedcomTag.php:1925
6753msgid "Marriage of a half-brother"
6754msgstr ""
6755
6756#: app/GedcomTag.php:1932
6757msgid "Marriage of a half-sibling"
6758msgstr ""
6759
6760#: app/GedcomTag.php:1929
6761msgid "Marriage of a half-sister"
6762msgstr ""
6763
6764#. I18N: ...to another spouse
6765#: app/GedcomTag.php:1942
6766msgid "Marriage of a mother"
6767msgstr "Ndoa ya mama"
6768
6769#. I18N: ...to another spouse
6770#: app/GedcomTag.php:1946
6771msgid "Marriage of a parent"
6772msgstr "Ndoa ya mzazi"
6773
6774#: app/GedcomTag.php:1957
6775msgid "Marriage of a sibling"
6776msgstr "Ndoa ya ndugu"
6777
6778#: app/GedcomTag.php:1954
6779msgid "Marriage of a sister"
6780msgstr "Ndoa ya dada"
6781
6782#: app/GedcomTag.php:1877
6783msgid "Marriage of a son"
6784msgstr "Ndoa ya mwana"
6785
6786#. I18N: ...to each other
6787#: app/GedcomTag.php:1888
6788msgid "Marriage of parents"
6789msgstr "Ndoa ya wazazi"
6790
6791#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
6792msgid "Marriage place contains"
6793msgstr ""
6794
6795#. I18N: gedcom tag MARS
6796#: app/GedcomTag.php:851
6797msgid "Marriage settlement"
6798msgstr ""
6799
6800#. I18N: gedcom tag _STAT
6801#: app/GedcomTag.php:2051
6802msgid "Marriage status"
6803msgstr "Hadhi ya ndoa"
6804
6805#: app/GedcomTag.php:848
6806msgid "Marriage type unknown"
6807msgstr "Aina ya ndoa haijulikani"
6808
6809#. I18N: Name of a module/report
6810#: app/Module/MarriageReportModule.php:38
6811#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
6812#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
6813msgid "Marriages"
6814msgstr "Ndoa"
6815
6816#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:121
6817msgid "Marriages by century"
6818msgstr "Ndoa kwa karne"
6819
6820#. I18N: gedcom tag _MARNM
6821#: app/GedcomTag.php:1868 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
6822#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
6823msgid "Married name"
6824msgstr "Jina la ndoa"
6825
6826#: app/GedcomTag.php:1873
6827msgid "Married surname"
6828msgstr "Jina la familia ya ndoa"
6829
6830#. I18N: Name of a country or state
6831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
6832msgid "Marshall Islands"
6833msgstr ""
6834
6835#. I18N: Name of a country or state
6836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
6837msgid "Martinique"
6838msgstr ""
6839
6840#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226
6841msgid "Masquerade as this user"
6842msgstr ""
6843
6844#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
6845#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212
6846msgid "Match both upper and lower case letters."
6847msgstr ""
6848
6849#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:174
6850msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
6851msgstr ""
6852
6853#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:175
6854msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
6855msgstr ""
6856
6857#. I18N: Name of a country or state
6858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
6859msgid "Mauritania"
6860msgstr ""
6861
6862#. I18N: Name of a country or state
6863#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
6864msgid "Mauritius"
6865msgstr ""
6866
6867#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
6868msgctxt "Abbreviation for May"
6869msgid "May"
6870msgstr ""
6871
6872#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
6873msgctxt "GENITIVE"
6874msgid "May"
6875msgstr ""
6876
6877#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
6878msgctxt "INSTRUMENTAL"
6879msgid "May"
6880msgstr ""
6881
6882#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
6883msgctxt "LOCATIVE"
6884msgid "May"
6885msgstr ""
6886
6887#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
6888#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6889msgctxt "NOMINATIVE"
6890msgid "May"
6891msgstr ""
6892
6893#. I18N: Name of a country or state
6894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
6895msgid "Mayotte"
6896msgstr ""
6897
6898#. I18N: Location of an LDS church temple
6899#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457
6900msgid "Medford, Oregon, United States"
6901msgstr ""
6902
6903#. I18N: Name of a module
6904#: app/Http/Controllers/ListController.php:453 app/Module/MediaTabModule.php:58
6905msgid "Media"
6906msgstr ""
6907
6908#. I18N: gedcom tag OBJE
6909#: app/GedcomTag.php:897 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210
6910msgid "Media object"
6911msgstr "Vyombo vya habari"
6912
6913#. I18N: Name of a module/list
6914#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2054
6915#: app/Module/MediaListModule.php:46
6916msgid "Media objects"
6917msgstr "Vyombo vya habari"
6918
6919#. I18N: gedcom tag MEDI
6920#. I18N: gedcom tag _TYPE
6921#: app/GedcomTag.php:854 app/GedcomTag.php:2060
6922msgid "Media type"
6923msgstr ""
6924
6925#. I18N: gedcom tag _MDCL
6926#: app/GedcomTag.php:1964
6927msgid "Medical"
6928msgstr ""
6929
6930#. I18N: gedcom tag _MEDC
6931#: app/GedcomTag.php:1967
6932msgid "Medical condition"
6933msgstr ""
6934
6935#. I18N: The name of a colour-scheme
6936#: app/Module/ColorsTheme.php:119
6937msgid "Mediterranio"
6938msgstr ""
6939
6940#: app/Date/JalaliDate.php:263
6941msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
6942msgid "Mehr"
6943msgstr ""
6944
6945#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
6946#: app/Date/JalaliDate.php:135
6947msgctxt "GENITIVE"
6948msgid "Mehr"
6949msgstr ""
6950
6951#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
6952#: app/Date/JalaliDate.php:225
6953msgctxt "INSTRUMENTAL"
6954msgid "Mehr"
6955msgstr ""
6956
6957#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
6958#: app/Date/JalaliDate.php:180
6959msgctxt "LOCATIVE"
6960msgid "Mehr"
6961msgstr ""
6962
6963#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
6964#: app/Date/JalaliDate.php:90
6965msgctxt "NOMINATIVE"
6966msgid "Mehr"
6967msgstr ""
6968
6969#. I18N: Location of an LDS church temple
6970#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460
6971msgid "Melbourne, Australia"
6972msgstr ""
6973
6974#. I18N: Listbox entry; name of a role
6975#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:469
6976msgid "Member"
6977msgstr ""
6978
6979#. I18N: Location of an LDS church temple
6980#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463
6981msgid "Memphis, Tennessee, United States"
6982msgstr ""
6983
6984#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:183
6985msgid "Menus"
6986msgstr ""
6987
6988#. I18N: The name of a colour-scheme
6989#: app/Module/ColorsTheme.php:121
6990msgid "Mercury"
6991msgstr ""
6992
6993#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:696
6994msgid "Merge family trees"
6995msgstr "Kuunganisha miti ya familia"
6996
6997#: app/Http/Controllers/AdminController.php:55
6998msgid "Merge records"
6999msgstr "Kuunganisha rekodi"
7000
7001#. I18N: Location of an LDS church temple
7002#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466
7003msgid "Merida, Mexico"
7004msgstr ""
7005
7006#. I18N: Location of an LDS church temple
7007#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244
7008msgid "Mesa, Arizona, United States"
7009msgstr ""
7010
7011#. I18N: Name of a module
7012#: app/Module/UserMessagesModule.php:64
7013msgid "Messages"
7014msgstr ""
7015
7016#. I18N: a month in the French republican calendar
7017#: app/Date/FrenchDate.php:151
7018msgctxt "GENITIVE"
7019msgid "Messidor"
7020msgstr ""
7021
7022#. I18N: a month in the French republican calendar
7023#: app/Date/FrenchDate.php:245
7024msgctxt "INSTRUMENTAL"
7025msgid "Messidor"
7026msgstr ""
7027
7028#. I18N: a month in the French republican calendar
7029#: app/Date/FrenchDate.php:198
7030msgctxt "LOCATIVE"
7031msgid "Messidor"
7032msgstr ""
7033
7034#. I18N: a month in the French republican calendar
7035#: app/Date/FrenchDate.php:104
7036msgctxt "NOMINATIVE"
7037msgid "Messidor"
7038msgstr ""
7039
7040#. I18N: Name of a country or state
7041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
7042msgid "Mexico"
7043msgstr ""
7044
7045#. I18N: Location of an LDS church temple
7046#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469
7047msgid "Mexico City, Mexico"
7048msgstr ""
7049
7050#. I18N: Type of media object
7051#: app/GedcomTag.php:2373
7052msgid "Microfiche"
7053msgstr ""
7054
7055#. I18N: Type of media object
7056#: app/GedcomTag.php:2376
7057msgid "Microfilm"
7058msgstr ""
7059
7060#. I18N: Name of a country or state
7061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
7062msgid "Micronesia"
7063msgstr ""
7064
7065#. I18N: gedcom tag _MILI
7066#: app/GedcomTag.php:1973
7067msgid "Military"
7068msgstr ""
7069
7070#. I18N: gedcom tag _MILT
7071#: app/GedcomTag.php:1976
7072msgid "Military service"
7073msgstr ""
7074
7075#. I18N: Name of a module/report
7076#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:42
7077#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
7078#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
7079msgid "Missing data"
7080msgstr ""
7081
7082#. I18N: Listbox entry; name of a role
7083#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:473
7084msgid "Moderator"
7085msgstr ""
7086
7087#. I18N: Name of a country or state
7088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
7089msgid "Moldova"
7090msgstr ""
7091
7092#. I18N: abbreviation for Monday
7093#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263
7094msgid "Mon"
7095msgstr ""
7096
7097#. I18N: Name of a country or state
7098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
7099msgid "Monaco"
7100msgstr ""
7101
7102#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:236
7103msgid "Monday"
7104msgstr "Jumatatu"
7105
7106#. I18N: Name of a country or state
7107#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
7108msgid "Mongolia"
7109msgstr ""
7110
7111#. I18N: Name of a country or state
7112#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
7113msgid "Montenegro"
7114msgstr ""
7115
7116#. I18N: Location of an LDS church temple
7117#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475
7118msgid "Monterrey, Mexico"
7119msgstr ""
7120
7121#. I18N: Location of an LDS church temple
7122#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472
7123msgid "Montevideo, Uruguay"
7124msgstr ""
7125
7126#: app/Module/CalendarMenuModule.php:101
7127#: app/Module/StatisticsChartModule.php:272
7128#: app/Module/StatisticsChartModule.php:321
7129#: app/Module/StatisticsChartModule.php:370
7130#: app/Module/StatisticsChartModule.php:412
7131#: app/Module/StatisticsChartModule.php:461
7132msgid "Month"
7133msgstr "Mwezi"
7134
7135#: app/Module/StatisticsChartModule.php:271
7136msgid "Month of birth"
7137msgstr "Mwezi wa kuzaliwa"
7138
7139#: app/Module/StatisticsChartModule.php:411
7140msgid "Month of birth of first child in a relation"
7141msgstr "Mwezi wa kuzaliwa kwa mtoto wa kwanza katika mahusiano"
7142
7143#: app/Module/StatisticsChartModule.php:320
7144msgid "Month of death"
7145msgstr "Mwezi wa kifo"
7146
7147#: app/Module/StatisticsChartModule.php:460
7148msgid "Month of first marriage"
7149msgstr "Mwezi wa ndoa ya kwanza"
7150
7151#: app/Module/StatisticsChartModule.php:369
7152msgid "Month of marriage"
7153msgstr "Mwezi wa ndoa"
7154
7155#. I18N: Location of an LDS church temple
7156#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478
7157msgid "Monticello, Utah, United States"
7158msgstr ""
7159
7160#. I18N: Location of an LDS church temple
7161#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481
7162msgid "Montreal, Quebec, Canada"
7163msgstr ""
7164
7165#. I18N: Name of a country or state
7166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
7167msgid "Montserrat"
7168msgstr ""
7169
7170#: app/Date/JalaliDate.php:261
7171msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
7172msgid "Mor"
7173msgstr ""
7174
7175#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
7176#: app/Date/JalaliDate.php:131
7177msgctxt "GENITIVE"
7178msgid "Mordad"
7179msgstr ""
7180
7181#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
7182#: app/Date/JalaliDate.php:221
7183msgctxt "INSTRUMENTAL"
7184msgid "Mordad"
7185msgstr ""
7186
7187#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
7188#: app/Date/JalaliDate.php:176
7189msgctxt "LOCATIVE"
7190msgid "Mordad"
7191msgstr ""
7192
7193#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
7194#: app/Date/JalaliDate.php:86
7195msgctxt "NOMINATIVE"
7196msgid "Mordad"
7197msgstr ""
7198
7199#. I18N: Name of a country or state
7200#: app/Statistics/Service/CountryService.php:313
7201msgid "Morocco"
7202msgstr ""
7203
7204#. I18N: Name of a module
7205#: app/Module/TopPageViewsModule.php:43
7206msgid "Most viewed pages"
7207msgstr ""
7208
7209#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
7210#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
7211#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
7212#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
7213#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
7214#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
7215msgid "Mother"
7216msgstr "Mama"
7217
7218#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
7219#: app/Individual.php:1148
7220#, php-format
7221msgid "Mother: %s"
7222msgstr "Mama: %s"
7223
7224#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182
7225msgid "Mother’s age"
7226msgstr "Umri wa mama"
7227
7228#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
7229#: app/Individual.php:1074
7230#, php-format
7231msgid "Mother’s family with %s"
7232msgstr "Familia ya Mama na %s"
7233
7234#. I18N: A step-family.
7235#: app/Individual.php:1078
7236msgid "Mother’s family with an unknown individual"
7237msgstr "Familia ya Mama na mtu haijulikani"
7238
7239#. I18N: Location of an LDS church temple
7240#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484
7241msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
7242msgstr ""
7243
7244#. I18N: Name of a country or state
7245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
7246msgid "Mozambique"
7247msgstr ""
7248
7249#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
7250#: app/Date/HijriDate.php:126
7251msgctxt "GENITIVE"
7252msgid "Muharram"
7253msgstr ""
7254
7255#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
7256#: app/Date/HijriDate.php:216
7257msgctxt "INSTRUMENTAL"
7258msgid "Muharram"
7259msgstr ""
7260
7261#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
7262#: app/Date/HijriDate.php:171
7263msgctxt "LOCATIVE"
7264msgid "Muharram"
7265msgstr ""
7266
7267#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
7268#: app/Date/HijriDate.php:81
7269msgctxt "NOMINATIVE"
7270msgid "Muharram"
7271msgstr ""
7272
7273#: app/Http/Controllers/AccountController.php:79
7274#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:294 app/Module/UserWelcomeModule.php:111
7275msgid "My account"
7276msgstr "Akaunti yangu"
7277
7278#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:661
7279msgid "My family tree"
7280msgstr "Mti wa familia yangu"
7281
7282#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 app/Module/UserWelcomeModule.php:104
7283msgid "My individual record"
7284msgstr "Rekodi yangu binafsi"
7285
7286#. I18N: Name of a module
7287#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:454
7288#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:327 app/Module/UserWelcomeModule.php:58
7289msgid "My page"
7290msgstr "Ukurasa wangu"
7291
7292#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340
7293msgid "My pages"
7294msgstr "Kurasa zangu"
7295
7296#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:371
7297msgid "My pedigree"
7298msgstr ""
7299
7300#. I18N: Name of a country or state
7301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
7302msgid "Myanmar"
7303msgstr ""
7304
7305#. I18N: gedcom tag NAME
7306#: app/GedcomTag.php:862 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200
7307#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:225
7308#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:77
7309#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:136
7310#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
7311#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
7312#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
7313#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
7314#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
7315#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
7316#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
7317#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
7318#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
7319#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
7320#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
7321#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
7322#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
7323#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
7324#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
7325#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
7326#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
7327#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
7328msgid "Name"
7329msgstr "Jina"
7330
7331#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
7332#: app/GedcomTag.php:858
7333msgctxt "Repository"
7334msgid "Name"
7335msgstr "Jina"
7336
7337#: app/GedcomTag.php:866
7338msgid "Name in Hebrew"
7339msgstr "Jina kwa Kiebrania"
7340
7341#. I18N: gedcom tag NPFX
7342#: app/GedcomTag.php:891
7343msgid "Name prefix"
7344msgstr "kiambishi awali cha jina"
7345
7346#. I18N: gedcom tag NSFX
7347#: app/GedcomTag.php:894
7348msgid "Name suffix"
7349msgstr ""
7350
7351#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7352#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7353msgid "Names"
7354msgstr "Majina"
7355
7356#. I18N: gedcom tag _NAMS
7357#: app/GedcomTag.php:1988
7358msgid "Namesake"
7359msgstr ""
7360
7361#. I18N: Name of a country or state
7362#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
7363msgid "Namibia"
7364msgstr ""
7365
7366#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:259
7367msgid "Nanny"
7368msgstr ""
7369
7370#: app/Module/HtmlBlockModule.php:173
7371msgid "Narrative description"
7372msgstr ""
7373
7374#. I18N: Location of an LDS church temple
7375#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487
7376msgid "Nashville, Tennessee, United States"
7377msgstr ""
7378
7379#. I18N: gedcom tag NATI
7380#: app/GedcomTag.php:869
7381msgid "Nationality"
7382msgstr ""
7383
7384#. I18N: gedcom tag NATU
7385#: app/GedcomTag.php:872
7386msgid "Naturalization"
7387msgstr ""
7388
7389#. I18N: Name of a country or state
7390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
7391msgid "Nauru"
7392msgstr ""
7393
7394#. I18N: Location of an LDS church temple
7395#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490
7396msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
7397msgstr ""
7398
7399#. I18N: Location of an LDS church temple
7400#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493
7401msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
7402msgstr ""
7403
7404#. I18N: Name of a country or state
7405#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
7406msgid "Nepal"
7407msgstr ""
7408
7409#. I18N: Name of a country or state
7410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
7411msgid "Netherlands"
7412msgstr ""
7413
7414#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:249
7415msgid "Never"
7416msgstr ""
7417
7418#. I18N: gedcom tag _NMAR
7419#: app/GedcomTag.php:2004
7420msgid "Never married"
7421msgstr ""
7422
7423#. I18N: gedcom tag _NMAR
7424#: app/GedcomTag.php:2000
7425msgctxt "FEMALE"
7426msgid "Never married"
7427msgstr ""
7428
7429#. I18N: gedcom tag _NMAR
7430#: app/GedcomTag.php:1995
7431msgctxt "MALE"
7432msgid "Never married"
7433msgstr ""
7434
7435#. I18N: Name of a country or state
7436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
7437msgid "New Caledonia"
7438msgstr ""
7439
7440#. I18N: Location of an LDS church temple
7441#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502
7442msgid "New York, New York, United States"
7443msgstr ""
7444
7445#. I18N: Name of a country or state
7446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
7447msgid "New Zealand"
7448msgstr ""
7449
7450#. I18N: %s is a server name/URL
7451#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:151
7452#, php-format
7453msgid "New registration at %s"
7454msgstr ""
7455
7456#. I18N: %s is a server name/URL
7457#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:399
7458#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:63
7459#, php-format
7460msgid "New user at %s"
7461msgstr ""
7462
7463#. I18N: Location of an LDS church temple
7464#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496
7465msgid "Newport Beach, California, United States"
7466msgstr ""
7467
7468#. I18N: Name of a module
7469#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:98
7470msgid "News"
7471msgstr ""
7472
7473#. I18N: Type of media object
7474#: app/GedcomTag.php:2388
7475msgid "Newspaper"
7476msgstr ""
7477
7478#: app/Module/ReviewChangesModule.php:143
7479msgid "Next email reminder will be sent after "
7480msgstr ""
7481
7482#. I18N: Name of a country or state
7483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
7484msgid "Nicaragua"
7485msgstr ""
7486
7487#. I18N: gedcom tag NICK
7488#: app/GedcomTag.php:882
7489msgid "Nickname"
7490msgstr "Jina la utani"
7491
7492#. I18N: Name of a country or state
7493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
7494msgid "Niger"
7495msgstr ""
7496
7497#. I18N: Name of a country or state
7498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
7499msgid "Nigeria"
7500msgstr ""
7501
7502#. I18N: a month in the Jewish calendar
7503#: app/Date/JewishDate.php:200
7504msgctxt "GENITIVE"
7505msgid "Nissan"
7506msgstr ""
7507
7508#. I18N: a month in the Jewish calendar
7509#: app/Date/JewishDate.php:306
7510msgctxt "INSTRUMENTAL"
7511msgid "Nissan"
7512msgstr ""
7513
7514#. I18N: a month in the Jewish calendar
7515#: app/Date/JewishDate.php:253
7516msgctxt "LOCATIVE"
7517msgid "Nissan"
7518msgstr ""
7519
7520#. I18N: a month in the Jewish calendar
7521#: app/Date/JewishDate.php:147
7522msgctxt "NOMINATIVE"
7523msgid "Nissan"
7524msgstr ""
7525
7526#. I18N: Name of a country or state
7527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
7528msgid "Niue"
7529msgstr ""
7530
7531#. I18N: a month in the French republican calendar
7532#: app/Date/FrenchDate.php:139
7533msgctxt "GENITIVE"
7534msgid "Nivose"
7535msgstr ""
7536
7537#. I18N: a month in the French republican calendar
7538#: app/Date/FrenchDate.php:233
7539msgctxt "INSTRUMENTAL"
7540msgid "Nivose"
7541msgstr ""
7542
7543#. I18N: a month in the French republican calendar
7544#: app/Date/FrenchDate.php:186
7545msgctxt "LOCATIVE"
7546msgid "Nivose"
7547msgstr ""
7548
7549#. I18N: a month in the French republican calendar
7550#: app/Date/FrenchDate.php:91
7551msgctxt "NOMINATIVE"
7552msgid "Nivose"
7553msgstr ""
7554
7555#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:292
7556msgid "No"
7557msgstr ""
7558
7559#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:598
7560#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:609
7561msgid "No GEDCOM file was received."
7562msgstr ""
7563
7564#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119
7565msgid "No calendar conversion"
7566msgstr ""
7567
7568#: app/Module/DescendancyModule.php:246
7569msgid "No children"
7570msgstr ""
7571
7572#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134
7573msgid "No contact"
7574msgstr ""
7575
7576#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
7577#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:154
7578#, php-format
7579msgid "No events exist for the next %s day."
7580msgid_plural "No events exist for the next %s days."
7581msgstr[0] ""
7582msgstr[1] ""
7583
7584#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:150
7585msgid "No events exist for tomorrow."
7586msgstr ""
7587
7588#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
7589#: app/Functions/Functions.php:52
7590msgid "No file was received. Please try again."
7591msgstr ""
7592
7593#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:373
7594#, fuzzy
7595msgid "No link between the two individuals could be found."
7596msgstr "Hakuna uhusiano kati ya watu wawili hawa inaweza kupatikana."
7597
7598#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:477
7599msgid "No predefined text"
7600msgstr ""
7601
7602#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:79
7603msgid "No signed-in and no anonymous users"
7604msgstr ""
7605
7606#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265
7607msgid "No temple - living ordinance"
7608msgstr ""
7609
7610#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205
7611msgid "No upgrade information is available."
7612msgstr ""
7613
7614#. I18N: The name of a colour-scheme
7615#: app/Module/ColorsTheme.php:123
7616msgid "Nocturnal"
7617msgstr ""
7618
7619#: app/Http/Controllers/ListController.php:210
7620#: app/Http/Controllers/ListController.php:686
7621#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7622#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7624#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7625msgid "None"
7626msgstr ""
7627
7628#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
7629#: app/Date/FrenchDate.php:301
7630msgid "Nonidi"
7631msgstr ""
7632
7633#. I18N: Name of a country or state
7634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
7635msgid "Norfolk Island"
7636msgstr ""
7637
7638#. I18N: Name of a country or state
7639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
7640msgid "North Korea"
7641msgstr ""
7642
7643#. I18N: Name of a country or state
7644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
7645msgid "Northern Ireland"
7646msgstr ""
7647
7648#. I18N: Name of a country or state
7649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
7650msgid "Northern Mariana Islands"
7651msgstr ""
7652
7653#. I18N: Name of a country or state
7654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
7655msgid "Norway"
7656msgstr ""
7657
7658#. I18N: gedcom tag _NLIV
7659#: app/GedcomTag.php:1991
7660msgid "Not living"
7661msgstr ""
7662
7663#. I18N: gedcom tag _NMR
7664#: app/GedcomTag.php:2018 app/Http/Controllers/BranchesController.php:338
7665msgid "Not married"
7666msgstr ""
7667
7668#. I18N: gedcom tag _NMR
7669#: app/GedcomTag.php:2014
7670msgctxt "FEMALE"
7671msgid "Not married"
7672msgstr ""
7673
7674#. I18N: gedcom tag _NMR
7675#: app/GedcomTag.php:2009
7676msgctxt "MALE"
7677msgid "Not married"
7678msgstr ""
7679
7680#. I18N: gedcom tag NOTE
7681#: app/Functions/FunctionsPrint.php:132 app/GedcomTag.php:888
7682#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
7683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
7684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
7685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
7686#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
7687msgid "Note"
7688msgstr ""
7689
7690#. I18N: Name of a module
7691#: app/Module/NotesTabModule.php:57
7692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
7693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
7694msgid "Notes"
7695msgstr ""
7696
7697#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
7698msgctxt "Abbreviation for November"
7699msgid "Nov"
7700msgstr ""
7701
7702#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
7703msgctxt "GENITIVE"
7704msgid "November"
7705msgstr ""
7706
7707#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
7708msgctxt "INSTRUMENTAL"
7709msgid "November"
7710msgstr ""
7711
7712#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
7713msgctxt "LOCATIVE"
7714msgid "November"
7715msgstr ""
7716
7717#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
7718#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
7719msgctxt "NOMINATIVE"
7720msgid "November"
7721msgstr ""
7722
7723#. I18N: Location of an LDS church temple
7724#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499
7725msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
7726msgstr ""
7727
7728#. I18N: gedcom tag NCHI
7729#: app/GedcomTag.php:879 app/Module/StatisticsChartModule.php:710
7730#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
7731msgid "Number of children"
7732msgstr ""
7733
7734#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:123
7735msgid "Number of families without children"
7736msgstr "Idadi ya familia bila watoto"
7737
7738#. I18N: gedcom tag NMR
7739#: app/GedcomTag.php:885
7740msgid "Number of marriages"
7741msgstr "Idadi ya ndoa"
7742
7743#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:270
7744msgid "Nurse"
7745msgstr ""
7746
7747#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:267
7748msgctxt "FEMALE"
7749msgid "Nurse"
7750msgstr ""
7751
7752#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:263
7753msgctxt "MALE"
7754msgid "Nurse"
7755msgstr ""
7756
7757#. I18N: Location of an LDS church temple
7758#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508
7759msgid "Oakland, California, United States"
7760msgstr ""
7761
7762#. I18N: Location of an LDS church temple
7763#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511
7764msgid "Oaxaca, Mexico"
7765msgstr ""
7766
7767#. I18N: gedcom tag OCCU
7768#: app/GedcomTag.php:900 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
7769#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
7770msgid "Occupation"
7771msgstr ""
7772
7773#. I18N: Name of a report
7774#: app/Module/OccupationReportModule.php:42
7775#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
7776#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
7777msgid "Occupations"
7778msgstr ""
7779
7780#. I18N: Name of a country or state
7781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
7782msgid "Occupied Palestinian Territory"
7783msgstr ""
7784
7785#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
7786msgctxt "Abbreviation for October"
7787msgid "Oct"
7788msgstr ""
7789
7790#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
7791#: app/Date/FrenchDate.php:299
7792msgid "Octidi"
7793msgstr ""
7794
7795#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
7796msgctxt "GENITIVE"
7797msgid "October"
7798msgstr ""
7799
7800#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
7801msgctxt "INSTRUMENTAL"
7802msgid "October"
7803msgstr ""
7804
7805#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
7806msgctxt "LOCATIVE"
7807msgid "October"
7808msgstr ""
7809
7810#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
7811#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
7812msgctxt "NOMINATIVE"
7813msgid "October"
7814msgstr ""
7815
7816#. I18N: Location of an LDS church temple
7817#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514
7818msgid "Ogden, Utah, United States"
7819msgstr ""
7820
7821#. I18N: Location of an LDS church temple
7822#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517
7823msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
7824msgstr ""
7825
7826#. I18N: The name of a colour-scheme
7827#: app/Module/ColorsTheme.php:125
7828msgid "Olivia"
7829msgstr ""
7830
7831#. I18N: Name of a country or state
7832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
7833msgid "Oman"
7834msgstr ""
7835
7836#. I18N: Name of a module
7837#: app/Module/OnThisDayModule.php:85
7838msgid "On this day"
7839msgstr "Katika siku hii"
7840
7841#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:145
7842msgid "On this day…"
7843msgstr "Katika siku hii…"
7844
7845#: app/Functions/FunctionsEdit.php:231
7846#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257
7847#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431
7848#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:817
7849#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1059
7850msgid "Only managers can edit"
7851msgstr ""
7852
7853#: app/Http/Controllers/SetupController.php:132
7854msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
7855msgstr ""
7856
7857#: app/Functions/FunctionsPrint.php:372 app/Functions/FunctionsPrint.php:374
7858msgid "OpenStreetMap™"
7859msgstr ""
7860
7861#. I18N: Location of an LDS church temple
7862#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520
7863msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
7864msgstr ""
7865
7866#: app/Date/JalaliDate.php:258
7867msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
7868msgid "Ord"
7869msgstr ""
7870
7871#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
7872#: app/Date/JalaliDate.php:125
7873msgctxt "GENITIVE"
7874msgid "Ordibehesht"
7875msgstr ""
7876
7877#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
7878#: app/Date/JalaliDate.php:215
7879msgctxt "INSTRUMENTAL"
7880msgid "Ordibehesht"
7881msgstr ""
7882
7883#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
7884#: app/Date/JalaliDate.php:170
7885msgctxt "LOCATIVE"
7886msgid "Ordibehesht"
7887msgstr ""
7888
7889#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
7890#: app/Date/JalaliDate.php:80
7891msgctxt "NOMINATIVE"
7892msgid "Ordibehesht"
7893msgstr ""
7894
7895#. I18N: gedcom tag ORDI
7896#: app/GedcomTag.php:905
7897msgid "Ordinance"
7898msgstr ""
7899
7900#. I18N: gedcom tag ORDN
7901#: app/GedcomTag.php:908
7902msgid "Ordination"
7903msgstr ""
7904
7905#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
7906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
7907msgid "Orientation"
7908msgstr ""
7909
7910#. I18N: Location of an LDS church temple
7911#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523
7912msgid "Orlando, Florida, United States"
7913msgstr ""
7914
7915#. I18N: Type of media object
7916#: app/GedcomTag.php:2403 app/Module/StatisticsChartModule.php:155
7917#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:87
7918#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:146
7919msgid "Other"
7920msgstr "Wengine"
7921
7922#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:281
7923msgid "Owner"
7924msgstr ""
7925
7926#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:278
7927msgctxt "FEMALE"
7928msgid "Owner"
7929msgstr ""
7930
7931#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:274
7932msgctxt "MALE"
7933msgid "Owner"
7934msgstr ""
7935
7936#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
7937#: app/Functions/Functions.php:61
7938msgid "PHP blocked the file because of its extension."
7939msgstr ""
7940
7941#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
7942#: app/Functions/Functions.php:58
7943msgid "PHP failed to write to disk."
7944msgstr ""
7945
7946#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
7947#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
7948#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
7949#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
7950#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
7951#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
7952#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
7953#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
7954#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
7955#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
7956#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
7957#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
7958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
7959#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
7960#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
7961msgid "Page"
7962msgstr ""
7963
7964#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
7965#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
7966#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
7967#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
7968#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
7969#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
7970#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
7971#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
7972#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
7973#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
7974#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
7975#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
7976#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
7977#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
7978#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
7979#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
7980msgid "Page size"
7981msgstr ""
7982
7983#. I18N: Type of media object
7984#: app/GedcomTag.php:2400
7985msgid "Painting"
7986msgstr ""
7987
7988#. I18N: Name of a country or state
7989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
7990msgid "Pakistan"
7991msgstr ""
7992
7993#. I18N: Name of a country or state
7994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
7995msgid "Palau"
7996msgstr ""
7997
7998#. I18N: A colour scheme
7999#: app/Module/ColorsTheme.php:76
8000msgid "Palette"
8001msgstr ""
8002
8003#. I18N: Location of an LDS church temple
8004#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529
8005msgid "Palmyra, New York, United States"
8006msgstr ""
8007
8008#. I18N: Name of a country or state
8009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
8010msgid "Panama"
8011msgstr ""
8012
8013#. I18N: Location of an LDS church temple
8014#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532
8015msgid "Panama City, Panama"
8016msgstr ""
8017
8018#. I18N: Location of an LDS church temple
8019#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535
8020msgid "Papeete, Tahiti"
8021msgstr ""
8022
8023#. I18N: Name of a country or state
8024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
8025msgid "Papua New Guinea"
8026msgstr ""
8027
8028#. I18N: Name of a country or state
8029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
8030msgid "Paraguay"
8031msgstr ""
8032
8033#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
8034#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
8035#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
8036msgid "Parents and siblings"
8037msgstr ""
8038
8039#: app/Functions/FunctionsPrint.php:194
8040msgid "Parent’s age"
8041msgstr ""
8042
8043#. I18N: Location of an LDS church temple
8044#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538
8045msgid "Payson, Utah, United States"
8046msgstr ""
8047
8048#. I18N: Name of a module/chart
8049#. I18N: Name of a report
8050#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:68
8051#: app/Module/PedigreeReportModule.php:38
8052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
8053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
8054msgid "Pedigree"
8055msgstr ""
8056
8057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
8058msgid "Pedigree chart"
8059msgstr ""
8060
8061#. I18N: Name of a module
8062#: app/Module/PedigreeMapModule.php:82
8063msgid "Pedigree map"
8064msgstr ""
8065
8066#. I18N: %s is an individual’s name
8067#: app/Module/PedigreeMapModule.php:128 app/Module/PedigreeMapModule.php:415
8068#, php-format
8069msgid "Pedigree map of %s"
8070msgstr ""
8071
8072#. I18N: %s is an individual’s name
8073#: app/Module/PedigreeChartModule.php:114
8074#, php-format
8075msgid "Pedigree tree of %s"
8076msgstr ""
8077
8078#. I18N: Name of a module
8079#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:245
8080#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:296
8081#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:398 app/Module/ReviewChangesModule.php:63
8082#: app/Module/ReviewChangesModule.php:115
8083#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
8084msgid "Pending changes"
8085msgstr ""
8086
8087#. I18N: gedcom tag _PRMN
8088#: app/GedcomTag.php:2027
8089msgid "Permanent number"
8090msgstr ""
8091
8092#. I18N: Location of an LDS church temple
8093#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541
8094msgid "Perth, Australia"
8095msgstr ""
8096
8097#. I18N: Name of a country or state
8098#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
8099msgid "Peru"
8100msgstr ""
8101
8102#. I18N: Name of a country or state
8103#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
8104msgid "Philippines"
8105msgstr ""
8106
8107#. I18N: Location of an LDS church temple
8108#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544
8109msgid "Phoenix, Arizona, United States"
8110msgstr ""
8111
8112#. I18N: gedcom tag PHON
8113#: app/GedcomTag.php:923
8114msgid "Phone"
8115msgstr ""
8116
8117#. I18N: gedcom tag FONE
8118#: app/GedcomTag.php:771
8119msgid "Phonetic"
8120msgstr ""
8121
8122#: app/GedcomTag.php:864
8123msgid "Phonetic name"
8124msgstr "Jina la kifonetiki"
8125
8126#: app/GedcomTag.php:931
8127msgid "Phonetic place"
8128msgstr ""
8129
8130#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
8131#: app/Http/Controllers/SearchController.php:334
8132#: app/Module/SearchMenuModule.php:103
8133#, fuzzy
8134msgid "Phonetic search"
8135msgstr "Utafiti fonetiki"
8136
8137#: app/GedcomTag.php:1055
8138msgid "Phonetic title"
8139msgstr ""
8140
8141#. I18N: Type of media object
8142#: app/GedcomTag.php:2022 app/GedcomTag.php:2391
8143msgid "Photo"
8144msgstr ""
8145
8146#. I18N: The name of a colour-scheme
8147#: app/Module/ColorsTheme.php:127
8148msgid "Pink Plastic"
8149msgstr ""
8150
8151#. I18N: Name of a country or state
8152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
8153msgid "Pitcairn"
8154msgstr ""
8155
8156#. I18N: gedcom tag PLAC
8157#: app/GedcomTag.php:929 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215
8158#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
8159#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
8160#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
8161#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
8162#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
8163#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
8164#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
8165#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
8166#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
8167msgid "Place"
8168msgstr ""
8169
8170#. I18N: Name of a module/list
8171#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:45
8172msgid "Place hierarchy"
8173msgstr "Mahali"
8174
8175#: app/GedcomTag.php:935
8176msgid "Place in Hebrew"
8177msgstr ""
8178
8179#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
8180#: app/GedcomTag.php:505
8181msgid "Place of LDS baptism"
8182msgstr ""
8183
8184#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
8185#: app/GedcomTag.php:1012
8186msgid "Place of LDS child sealing"
8187msgstr ""
8188
8189#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
8190#: app/GedcomTag.php:704
8191msgid "Place of LDS endowment"
8192msgstr ""
8193
8194#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
8195#: app/GedcomTag.php:755
8196msgid "Place of LDS spouse sealing"
8197msgstr ""
8198
8199#: app/GedcomTag.php:469
8200msgid "Place of adoption"
8201msgstr ""
8202
8203#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
8204msgid "Place of baptism"
8205msgstr ""
8206
8207#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
8208msgid "Place of bar mitzvah"
8209msgstr ""
8210
8211#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
8212msgid "Place of bat mitzvah"
8213msgstr ""
8214
8215#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
8216#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
8217msgid "Place of birth"
8218msgstr "Mahali pa kuzaliwa"
8219
8220#: app/GedcomTag.php:540
8221msgid "Place of blessing"
8222msgstr ""
8223
8224#: app/GedcomTag.php:1339
8225msgid "Place of brit milah"
8226msgstr ""
8227
8228#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
8229msgid "Place of burial"
8230msgstr ""
8231
8232#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
8233msgid "Place of christening"
8234msgstr ""
8235
8236#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
8237msgid "Place of confirmation"
8238msgstr ""
8239
8240#: app/GedcomTag.php:635
8241msgid "Place of cremation"
8242msgstr ""
8243
8244#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
8245#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
8246#, fuzzy
8247msgid "Place of death"
8248msgstr "Mahali pa kifo"
8249
8250#: app/GedcomTag.php:695
8251msgid "Place of emigration"
8252msgstr ""
8253
8254#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
8255msgid "Place of engagement"
8256msgstr ""
8257
8258#: app/GedcomTag.php:718
8259msgid "Place of event"
8260msgstr "Mahali pa tukio"
8261
8262#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
8263msgid "Place of first communion"
8264msgstr ""
8265
8266#: app/GedcomTag.php:799
8267msgid "Place of immigration"
8268msgstr ""
8269
8270#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
8271#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
8272#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
8273msgid "Place of marriage"
8274msgstr "Nafasi ya ndoa"
8275
8276#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
8277msgid "Place of marriage banns"
8278msgstr ""
8279
8280#: app/GedcomTag.php:876
8281msgid "Place of naturalization"
8282msgstr ""
8283
8284#: app/GedcomTag.php:914
8285msgid "Place of ordination"
8286msgstr ""
8287
8288#: app/GedcomTag.php:969
8289msgid "Place of residence"
8290msgstr ""
8291
8292#. I18N: Name of a module
8293#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:117
8294#: app/Module/PlacesModule.php:64
8295msgid "Places"
8296msgstr ""
8297
8298#: app/Http/Controllers/MessageController.php:212
8299msgid "Please enter a valid email address."
8300msgstr ""
8301
8302#. I18N: a month in the French republican calendar
8303#: app/Date/FrenchDate.php:141
8304msgctxt "GENITIVE"
8305msgid "Pluviose"
8306msgstr ""
8307
8308#. I18N: a month in the French republican calendar
8309#: app/Date/FrenchDate.php:235
8310msgctxt "INSTRUMENTAL"
8311msgid "Pluviose"
8312msgstr ""
8313
8314#. I18N: a month in the French republican calendar
8315#: app/Date/FrenchDate.php:188
8316msgctxt "LOCATIVE"
8317msgid "Pluviose"
8318msgstr ""
8319
8320#. I18N: a month in the French republican calendar
8321#: app/Date/FrenchDate.php:93
8322msgctxt "NOMINATIVE"
8323msgid "Pluviose"
8324msgstr ""
8325
8326#. I18N: Name of a country or state
8327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
8328msgid "Poland"
8329msgstr ""
8330
8331#: app/SurnameTradition.php:98
8332msgctxt "Surname tradition"
8333msgid "Polish"
8334msgstr ""
8335
8336#. I18N: Location of an LDS church temple
8337#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550
8338msgid "Portland, Oregon, United States"
8339msgstr ""
8340
8341#. I18N: Location of an LDS church temple
8342#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526
8343msgid "Porto Alegre, Brazil"
8344msgstr ""
8345
8346#. I18N: page orientation
8347#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:992
8348#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8349#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8350msgid "Portrait"
8351msgstr ""
8352
8353#. I18N: Name of a country or state
8354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
8355msgid "Portugal"
8356msgstr ""
8357
8358#: app/SurnameTradition.php:92
8359msgctxt "Surname tradition"
8360msgid "Portuguese"
8361msgstr ""
8362
8363#. I18N: gedcom tag POST
8364#: app/GedcomTag.php:938
8365msgid "Postal code"
8366msgstr ""
8367
8368#. I18N: Name of a module
8369#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:39
8370msgid "Powered by webtrees™"
8371msgstr ""
8372
8373#. I18N: a month in the French republican calendar
8374#: app/Date/FrenchDate.php:149
8375msgctxt "GENITIVE"
8376msgid "Prairial"
8377msgstr ""
8378
8379#. I18N: a month in the French republican calendar
8380#: app/Date/FrenchDate.php:243
8381msgctxt "INSTRUMENTAL"
8382msgid "Prairial"
8383msgstr ""
8384
8385#. I18N: a month in the French republican calendar
8386#: app/Date/FrenchDate.php:196
8387msgctxt "LOCATIVE"
8388msgid "Prairial"
8389msgstr ""
8390
8391#. I18N: a month in the French republican calendar
8392#: app/Date/FrenchDate.php:102
8393msgctxt "NOMINATIVE"
8394msgid "Prairial"
8395msgstr ""
8396
8397#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:479
8398msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
8399msgstr ""
8400
8401#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:478
8402msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
8403msgstr ""
8404
8405#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:480
8406msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
8407msgstr ""
8408
8409#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1064
8410#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:117
8411#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:196
8412msgid "Preferences"
8413msgstr ""
8414
8415#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
8416#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547
8417msgid "President’s Office"
8418msgstr ""
8419
8420#. I18N: Location of an LDS church temple
8421#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553
8422msgid "Preston, England"
8423msgstr ""
8424
8425#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:285
8426msgid "Priest"
8427msgstr ""
8428
8429#. I18N: The first day in the French republican calendar
8430#: app/Date/FrenchDate.php:285
8431msgid "Primidi"
8432msgstr ""
8433
8434#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
8435msgid "Print basic events when blank"
8436msgstr ""
8437
8438#: app/Http/Controllers/AdminController.php:264
8439msgid "Privacy"
8440msgstr ""
8441
8442#: app/Http/Controllers/StaticPageController.php:36
8443msgid "Privacy policy"
8444msgstr ""
8445
8446#: app/GedcomRecord.php:560 app/GedcomRecord.php:652 app/GedcomRecord.php:760
8447#: app/Note.php:120 app/Report/ReportParserGenerate.php:930
8448#: app/Repository.php:96 app/Source.php:101
8449#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:413
8450msgid "Private"
8451msgstr ""
8452
8453#. I18N: gedcom tag PROB
8454#: app/GedcomTag.php:941
8455msgid "Probate"
8456msgstr ""
8457
8458#. I18N: gedcom tag PROP
8459#: app/GedcomTag.php:944
8460msgid "Property"
8461msgstr ""
8462
8463#. I18N: Location of an LDS church temple
8464#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556
8465msgid "Provo City Center, Utah, United States"
8466msgstr ""
8467
8468#. I18N: Location of an LDS church temple
8469#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559
8470msgid "Provo, Utah, United States"
8471msgstr ""
8472
8473#. I18N: gedcom tag PUBL
8474#: app/GedcomTag.php:947
8475msgid "Publication"
8476msgstr ""
8477
8478#. I18N: Name of a country or state
8479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
8480msgid "Puerto Rico"
8481msgstr ""
8482
8483#. I18N: Name of a country or state
8484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
8485msgid "Qatar"
8486msgstr ""
8487
8488#. I18N: gedcom tag QUAY
8489#: app/GedcomTag.php:950
8490msgid "Quality of data"
8491msgstr ""
8492
8493#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
8494#: app/Date/FrenchDate.php:291
8495msgid "Quartidi"
8496msgstr ""
8497
8498#. I18N: Location of an LDS church temple
8499#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562
8500msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
8501msgstr ""
8502
8503#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
8504#: app/Date/FrenchDate.php:293
8505msgid "Quintidi"
8506msgstr ""
8507
8508#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
8509#: app/Module/UserMessagesModule.php:191 app/Module/UserMessagesModule.php:192
8510msgid "RE: "
8511msgstr ""
8512
8513#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289
8514msgid "Rabbi"
8515msgstr ""
8516
8517#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
8518#: app/Date/HijriDate.php:130
8519msgctxt "GENITIVE"
8520msgid "Rabi’ al-awwal"
8521msgstr ""
8522
8523#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
8524#: app/Date/HijriDate.php:220
8525msgctxt "INSTRUMENTAL"
8526msgid "Rabi’ al-awwal"
8527msgstr ""
8528
8529#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
8530#: app/Date/HijriDate.php:175
8531msgctxt "LOCATIVE"
8532msgid "Rabi’ al-awwal"
8533msgstr ""
8534
8535#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
8536#: app/Date/HijriDate.php:85
8537msgctxt "NOMINATIVE"
8538msgid "Rabi’ al-awwal"
8539msgstr ""
8540
8541#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
8542#: app/Date/HijriDate.php:132
8543msgctxt "GENITIVE"
8544msgid "Rabi’ al-thani"
8545msgstr ""
8546
8547#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
8548#: app/Date/HijriDate.php:222
8549msgctxt "INSTRUMENTAL"
8550msgid "Rabi’ al-thani"
8551msgstr ""
8552
8553#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
8554#: app/Date/HijriDate.php:177
8555msgctxt "LOCATIVE"
8556msgid "Rabi’ al-thani"
8557msgstr ""
8558
8559#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
8560#: app/Date/HijriDate.php:87
8561msgctxt "NOMINATIVE"
8562msgid "Rabi’ al-thani"
8563msgstr ""
8564
8565#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
8566#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:107
8567msgid "Rada"
8568msgstr ""
8569
8570#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
8571#: app/Date/HijriDate.php:138
8572msgctxt "GENITIVE"
8573msgid "Rajab"
8574msgstr ""
8575
8576#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
8577#: app/Date/HijriDate.php:228
8578msgctxt "INSTRUMENTAL"
8579msgid "Rajab"
8580msgstr ""
8581
8582#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
8583#: app/Date/HijriDate.php:183
8584msgctxt "LOCATIVE"
8585msgid "Rajab"
8586msgstr ""
8587
8588#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
8589#: app/Date/HijriDate.php:93
8590msgctxt "NOMINATIVE"
8591msgid "Rajab"
8592msgstr ""
8593
8594#. I18N: Location of an LDS church temple
8595#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565
8596msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
8597msgstr ""
8598
8599#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
8600#: app/Date/HijriDate.php:142
8601msgctxt "GENITIVE"
8602msgid "Ramadan"
8603msgstr ""
8604
8605#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
8606#: app/Date/HijriDate.php:232
8607msgctxt "INSTRUMENTAL"
8608msgid "Ramadan"
8609msgstr ""
8610
8611#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
8612#: app/Date/HijriDate.php:187
8613msgctxt "LOCATIVE"
8614msgid "Ramadan"
8615msgstr ""
8616
8617#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
8618#: app/Date/HijriDate.php:97
8619msgctxt "NOMINATIVE"
8620msgid "Ramadan"
8621msgstr ""
8622
8623#. I18N: Description of the “Slide show” module
8624#: app/Module/SlideShowModule.php:47
8625msgid "Random images from the current family tree."
8626msgstr ""
8627
8628#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:49
8629msgid "Re-order children"
8630msgstr ""
8631
8632#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170
8633msgid "Re-order families"
8634msgstr ""
8635
8636#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
8637#: app/GedcomTag.php:2075 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48
8638msgid "Re-order media"
8639msgstr ""
8640
8641#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109
8642msgid "Re-order names"
8643msgstr ""
8644
8645#. I18N: Name of a module
8646#: app/Module/RecentChangesModule.php:50
8647#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
8648msgid "Recent changes"
8649msgstr "Mabadiliko ya hivi karibuni"
8650
8651#. I18N: Location of an LDS church temple
8652#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568
8653msgid "Recife, Brazil"
8654msgstr ""
8655
8656#. I18N: gedcom tag RIN
8657#: app/GedcomTag.php:989
8658msgid "Record ID number"
8659msgstr "Rekodi ya idadi ID"
8660
8661#. I18N: gedcom tag RFN
8662#: app/GedcomTag.php:980
8663msgid "Record file number"
8664msgstr "Idadi ya faili ya rekodi"
8665
8666#. I18N: Location of an LDS church temple
8667#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571
8668msgid "Redlands, California, United States"
8669msgstr ""
8670
8671#. I18N: gedcom tag REFN
8672#: app/GedcomTag.php:953
8673msgid "Reference number"
8674msgstr ""
8675
8676#. I18N: Location of an LDS church temple
8677#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574
8678msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
8679msgstr ""
8680
8681#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
8682msgid "Registered partnership"
8683msgstr ""
8684
8685#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:300
8686msgid "Registry officer"
8687msgstr ""
8688
8689#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297
8690msgctxt "FEMALE"
8691msgid "Registry officer"
8692msgstr ""
8693
8694#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293
8695msgctxt "MALE"
8696msgid "Registry officer"
8697msgstr ""
8698
8699#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199
8700msgid "Regular expression"
8701msgstr ""
8702
8703#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
8704#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
8705msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
8706msgstr ""
8707
8708#. I18N: Name of a module/report
8709#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:42
8710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
8711#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
8712msgid "Related families"
8713msgstr ""
8714
8715#. I18N: Name of a report
8716#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:38
8717#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
8718#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
8719msgid "Related individuals"
8720msgstr ""
8721
8722#. I18N: gedcom tag RELA
8723#: app/GedcomTag.php:956
8724msgid "Relationship"
8725msgstr ""
8726
8727#. I18N: gedcom tag _FREL
8728#: app/GedcomTag.php:1823
8729msgid "Relationship to father"
8730msgstr "Uhusiano na Baba"
8731
8732#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:89
8733msgid "Relationship to me"
8734msgstr ""
8735
8736#. I18N: gedcom tag _MREL
8737#: app/GedcomTag.php:1979
8738msgid "Relationship to mother"
8739msgstr "Uhusiano na mama"
8740
8741#. I18N: gedcom tag PEDI
8742#: app/GedcomTag.php:920
8743msgid "Relationship to parents"
8744msgstr ""
8745
8746#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:299
8747#, php-format
8748msgid "Relationship: %s"
8749msgstr ""
8750
8751#. I18N: Name of a module/chart
8752#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:290
8753#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:327
8754#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:122
8755#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:243
8756msgid "Relationships"
8757msgstr ""
8758
8759#. I18N: %s are individual’s names
8760#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:234
8761#, php-format
8762msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
8763msgstr ""
8764
8765#. I18N: gedcom tag RELI
8766#: app/GedcomTag.php:959 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
8767#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
8768msgid "Religion"
8769msgstr ""
8770
8771#: app/GedcomTag.php:910
8772msgid "Religious institution"
8773msgstr ""
8774
8775#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
8776msgid "Religious marriage"
8777msgstr "Ndoa ya kidini"
8778
8779#: app/GedcomTag.php:2038
8780msgid "Religious name"
8781msgstr "Jina la kidini"
8782
8783#: app/GedcomTag.php:2035
8784msgctxt "FEMALE"
8785msgid "Religious name"
8786msgstr "Jina la kidini"
8787
8788#: app/GedcomTag.php:2031
8789msgctxt "MALE"
8790msgid "Religious name"
8791msgstr "Jina la kidini"
8792
8793#. I18N: gedcom tag SERV
8794#: app/GedcomTag.php:998
8795msgid "Remote server"
8796msgstr ""
8797
8798#: app/Module/CensusAssistantModule.php:212
8799#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
8800msgid "Remove"
8801msgstr ""
8802
8803#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35
8804msgid "Remove duplicate links"
8805msgstr ""
8806
8807#. I18N: Location of an LDS church temple
8808#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577
8809msgid "Reno, Nevada, United States"
8810msgstr ""
8811
8812#. I18N: Renumber the records in a family tree
8813#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1104
8814msgid "Renumber family tree"
8815msgstr ""
8816
8817#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:188
8818msgid "Replacement text"
8819msgstr ""
8820
8821#: app/Module/UserMessagesModule.php:203
8822msgid "Reply"
8823msgstr ""
8824
8825#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:288
8826msgid "Report"
8827msgstr "Ripoti"
8828
8829#. I18N: Name of a module
8830#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:195
8831#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:105
8832msgid "Reports"
8833msgstr "Ripoti"
8834
8835#. I18N: Name of a module/list
8836#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2050
8837#: app/Http/Controllers/ListController.php:489
8838#: app/Module/RepositoryListModule.php:45
8839msgid "Repositories"
8840msgstr ""
8841
8842#. I18N: gedcom tag REPO
8843#: app/GedcomTag.php:962
8844msgid "Repository"
8845msgstr ""
8846
8847#. I18N: Name of a country or state
8848#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
8849msgid "Republic of the Congo"
8850msgstr ""
8851
8852#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:45
8853msgid "Request a new password"
8854msgstr ""
8855
8856#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:74
8857#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:175
8858#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:112
8859msgid "Request a new user account"
8860msgstr ""
8861
8862#. I18N: gedcom tag _TODO
8863#: app/GedcomTag.php:2057
8864msgid "Research task"
8865msgstr ""
8866
8867#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
8868#: app/Module/ResearchTaskModule.php:52
8869msgid "Research tasks"
8870msgstr ""
8871
8872#. I18N: gedcom tag RESI
8873#: app/GedcomTag.php:965
8874msgid "Residence"
8875msgstr ""
8876
8877#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252
8878msgid "Restrict to immediate family"
8879msgstr ""
8880
8881#. I18N: gedcom tag RESN
8882#: app/GedcomTag.php:972 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220
8883msgid "Restriction"
8884msgstr ""
8885
8886#. I18N: gedcom tag RETI
8887#: app/GedcomTag.php:975
8888msgid "Retirement"
8889msgstr ""
8890
8891#. I18N: Name of a country or state
8892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
8893msgid "Reunion"
8894msgstr ""
8895
8896#. I18N: Location of an LDS church temple
8897#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580
8898msgid "Rexburg, Idaho, United States"
8899msgstr ""
8900
8901#: app/Module/PedigreeChartModule.php:312
8902msgid "Right"
8903msgstr ""
8904
8905#. I18N: gedcom tag ROLE
8906#: app/GedcomTag.php:992
8907msgid "Role"
8908msgstr ""
8909
8910#. I18N: Name of a country or state
8911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
8912msgid "Romania"
8913msgstr ""
8914
8915#. I18N: gedcom tag ROMN
8916#: app/GedcomTag.php:995 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225
8917msgid "Romanized"
8918msgstr ""
8919
8920#: app/GedcomTag.php:933
8921msgid "Romanized place"
8922msgstr ""
8923
8924#: app/GedcomTag.php:1057
8925msgid "Romanized title"
8926msgstr ""
8927
8928#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
8929#: app/Soundex.php:3489
8930msgid "Russell"
8931msgstr ""
8932
8933#. I18N: Name of a country or state
8934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
8935msgid "Russia"
8936msgstr ""
8937
8938#. I18N: Name of a country or state
8939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
8940msgid "Rwanda"
8941msgstr ""
8942
8943#: app/Services/ServerCheckService.php:279
8944msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
8945msgstr ""
8946
8947#: app/Services/ServerCheckService.php:203
8948#, php-format
8949msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
8950msgstr ""
8951
8952#. I18N: Location of an LDS church temple
8953#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583
8954msgid "Sacramento, California, United States"
8955msgstr ""
8956
8957#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
8958#: app/Date/HijriDate.php:128
8959msgctxt "GENITIVE"
8960msgid "Safar"
8961msgstr ""
8962
8963#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
8964#: app/Date/HijriDate.php:218
8965msgctxt "INSTRUMENTAL"
8966msgid "Safar"
8967msgstr ""
8968
8969#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
8970#: app/Date/HijriDate.php:173
8971msgctxt "LOCATIVE"
8972msgid "Safar"
8973msgstr ""
8974
8975#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
8976#: app/Date/HijriDate.php:83
8977msgctxt "NOMINATIVE"
8978msgid "Safar"
8979msgstr ""
8980
8981#. I18N: The name of a colour-scheme
8982#: app/Module/ColorsTheme.php:129
8983msgid "Sage"
8984msgstr ""
8985
8986#. I18N: Name of a country or state
8987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
8988msgid "Saint Helena"
8989msgstr ""
8990
8991#. I18N: Name of a country or state
8992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8993msgid "Saint Kitts and Nevis"
8994msgstr ""
8995
8996#. I18N: Name of a country or state
8997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8998msgid "Saint Lucia"
8999msgstr ""
9000
9001#. I18N: Name of a country or state
9002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
9003msgid "Saint Pierre and Miquelon"
9004msgstr ""
9005
9006#. I18N: Name of a country or state
9007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
9008msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
9009msgstr ""
9010
9011#. I18N: Location of an LDS church temple
9012#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613
9013msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
9014msgstr ""
9015
9016#. I18N: Name of a country or state
9017#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
9018msgid "Samoa"
9019msgstr ""
9020
9021#. I18N: Location of an LDS church temple
9022#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592
9023msgid "San Antonio, Texas, United States"
9024msgstr ""
9025
9026#. I18N: Location of an LDS church temple
9027#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595
9028msgid "San Diego, California, United States"
9029msgstr ""
9030
9031#. I18N: Location of an LDS church temple
9032#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610
9033msgid "San Jose, Costa Rica"
9034msgstr ""
9035
9036#. I18N: Name of a country or state
9037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
9038msgid "San Marino"
9039msgstr ""
9040
9041#. I18N: Location of an LDS church temple
9042#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586
9043msgid "San Salvador, El Salvador"
9044msgstr ""
9045
9046#. I18N: Location of an LDS church temple
9047#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589
9048msgid "Santiago, Chile"
9049msgstr ""
9050
9051#. I18N: Location of an LDS church temple
9052#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598
9053msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
9054msgstr ""
9055
9056#. I18N: Location of an LDS church temple
9057#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622
9058msgid "Sao Paulo, Brazil"
9059msgstr ""
9060
9061#. I18N: Name of a country or state
9062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
9063msgid "Sao Tome and Principe"
9064msgstr ""
9065
9066#. I18N: abbreviation for Saturday
9067#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
9068msgid "Sat"
9069msgstr ""
9070
9071#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241
9072msgid "Saturday"
9073msgstr "Jumamosi"
9074
9075#. I18N: Name of a country or state
9076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
9077msgid "Saudi Arabia"
9078msgstr ""
9079
9080#: app/GedcomTag.php:681
9081msgid "School or college"
9082msgstr ""
9083
9084#. I18N: Name of a country or state
9085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
9086msgid "Scotland"
9087msgstr ""
9088
9089#. I18N: gedcom tag _SCBK
9090#: app/GedcomTag.php:2042
9091msgid "Scrapbook"
9092msgstr ""
9093
9094#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
9095#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:96
9096msgctxt "Female pedigree"
9097msgid "Sealing"
9098msgstr ""
9099
9100#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
9101#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:91
9102msgctxt "Male pedigree"
9103msgid "Sealing"
9104msgstr ""
9105
9106#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
9107#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:100
9108msgctxt "Pedigree"
9109msgid "Sealing"
9110msgstr ""
9111
9112#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
9113#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:106
9114msgid "Sealing canceled (divorce)"
9115msgstr ""
9116
9117#. I18N: Name of a module
9118#: app/Module/SearchMenuModule.php:40 app/Module/SearchMenuModule.php:82
9119msgid "Search"
9120msgstr "Utafutaji"
9121
9122#: app/Http/Controllers/SearchController.php:365
9123#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:55
9124#: app/Module/SearchMenuModule.php:124
9125msgid "Search and replace"
9126msgstr ""
9127
9128#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
9129#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:66
9130msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
9131msgstr ""
9132
9133#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:193
9134msgid "Search method"
9135msgstr ""
9136
9137#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:183
9138msgid "Search text/pattern"
9139msgstr ""
9140
9141#. I18N: Location of an LDS church temple
9142#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601
9143msgid "Seattle, Washington, United States"
9144msgstr ""
9145
9146#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
9147#, php-format
9148msgid "See %s for more information."
9149msgstr ""
9150
9151#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:159
9152msgid "Select a date"
9153msgstr "Kuchagua tarehe"
9154
9155#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
9156#: app/Module/ClippingsCartModule.php:104
9157msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
9158msgstr ""
9159
9160#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:311
9161msgid "Seller"
9162msgstr ""
9163
9164#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:308
9165msgctxt "FEMALE"
9166msgid "Seller"
9167msgstr ""
9168
9169#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:304
9170msgctxt "MALE"
9171msgid "Seller"
9172msgstr ""
9173
9174#: app/Module/UserMessagesModule.php:152
9175msgid "Send"
9176msgstr ""
9177
9178#: app/Http/Controllers/MessageController.php:167
9179#: app/Http/Controllers/MessageController.php:281
9180#: app/Module/UserMessagesModule.php:145
9181#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
9182msgid "Send a message"
9183msgstr ""
9184
9185#: app/Http/Controllers/MessageController.php:498
9186msgid "Send a message to all users"
9187msgstr ""
9188
9189#: app/Http/Controllers/MessageController.php:500
9190msgid "Send a message to users who have never signed in"
9191msgstr ""
9192
9193#: app/Http/Controllers/MessageController.php:502
9194msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
9195msgstr ""
9196
9197#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:330
9198msgid "Sending email"
9199msgstr ""
9200
9201#. I18N: Name of a country or state
9202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
9203msgid "Senegal"
9204msgstr ""
9205
9206#. I18N: Location of an LDS church temple
9207#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604
9208msgid "Seoul, Korea"
9209msgstr ""
9210
9211#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
9212msgctxt "Abbreviation for September"
9213msgid "Sep"
9214msgstr ""
9215
9216#. I18N: gedcom tag _SEPR
9217#: app/GedcomTag.php:2045
9218msgid "Separated"
9219msgstr ""
9220
9221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
9222msgctxt "GENITIVE"
9223msgid "September"
9224msgstr ""
9225
9226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
9227msgctxt "INSTRUMENTAL"
9228msgid "September"
9229msgstr ""
9230
9231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
9232msgctxt "LOCATIVE"
9233msgid "September"
9234msgstr ""
9235
9236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
9237#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
9238msgctxt "NOMINATIVE"
9239msgid "September"
9240msgstr ""
9241
9242#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
9243#: app/Date/FrenchDate.php:297
9244msgid "Septidi"
9245msgstr ""
9246
9247#. I18N: Name of a country or state
9248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
9249msgid "Serbia"
9250msgstr ""
9251
9252#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:322
9253msgid "Servant"
9254msgstr ""
9255
9256#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:319
9257msgctxt "FEMALE"
9258msgid "Servant"
9259msgstr ""
9260
9261#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:315
9262msgctxt "MALE"
9263msgid "Servant"
9264msgstr ""
9265
9266#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:517
9267msgid "Server information"
9268msgstr ""
9269
9270#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:338
9271msgid "Set the default blocks for new family trees"
9272msgstr ""
9273
9274#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:497
9275msgid "Set the default blocks for new users"
9276msgstr ""
9277
9278#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
9279#: app/Date/FrenchDate.php:295
9280msgid "Sextidi"
9281msgstr ""
9282
9283#. I18N: Name of a country or state
9284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:470
9285msgid "Seychelles"
9286msgstr ""
9287
9288#: app/Date/JalaliDate.php:262
9289msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
9290msgid "Shah"
9291msgstr ""
9292
9293#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
9294#: app/Date/JalaliDate.php:133
9295msgctxt "GENITIVE"
9296msgid "Shahrivar"
9297msgstr ""
9298
9299#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
9300#: app/Date/JalaliDate.php:223
9301msgctxt "INSTRUMENTAL"
9302msgid "Shahrivar"
9303msgstr ""
9304
9305#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
9306#: app/Date/JalaliDate.php:178
9307msgctxt "LOCATIVE"
9308msgid "Shahrivar"
9309msgstr ""
9310
9311#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
9312#: app/Date/JalaliDate.php:88
9313msgctxt "NOMINATIVE"
9314msgid "Shahrivar"
9315msgstr ""
9316
9317#: app/GedcomTag.php:1003
9318msgid "Shared note"
9319msgstr ""
9320
9321#. I18N: Name of a module/list
9322#: app/Http/Controllers/ListController.php:472 app/Module/NoteListModule.php:45
9323msgid "Shared notes"
9324msgstr ""
9325
9326#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
9327#: app/Date/HijriDate.php:144
9328msgctxt "GENITIVE"
9329msgid "Shawwal"
9330msgstr ""
9331
9332#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
9333#: app/Date/HijriDate.php:234
9334msgctxt "INSTRUMENTAL"
9335msgid "Shawwal"
9336msgstr ""
9337
9338#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
9339#: app/Date/HijriDate.php:189
9340msgctxt "LOCATIVE"
9341msgid "Shawwal"
9342msgstr ""
9343
9344#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
9345#: app/Date/HijriDate.php:99
9346msgctxt "NOMINATIVE"
9347msgid "Shawwal"
9348msgstr ""
9349
9350#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
9351#: app/Date/HijriDate.php:140
9352msgctxt "GENITIVE"
9353msgid "Sha’aban"
9354msgstr ""
9355
9356#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
9357#: app/Date/HijriDate.php:230
9358msgctxt "INSTRUMENTAL"
9359msgid "Sha’aban"
9360msgstr ""
9361
9362#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
9363#: app/Date/HijriDate.php:185
9364msgctxt "LOCATIVE"
9365msgid "Sha’aban"
9366msgstr ""
9367
9368#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
9369#: app/Date/HijriDate.php:95
9370msgctxt "NOMINATIVE"
9371msgid "Sha’aban"
9372msgstr ""
9373
9374#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
9375msgid "She "
9376msgstr ""
9377
9378#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
9379msgid "She died"
9380msgstr ""
9381
9382#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
9383#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
9384msgid "She married"
9385msgstr ""
9386
9387#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
9388msgid "She resided at"
9389msgstr ""
9390
9391#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
9392msgid "She was born"
9393msgstr ""
9394
9395#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
9396msgid "She was buried"
9397msgstr ""
9398
9399#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
9400msgid "She was christened"
9401msgstr ""
9402
9403#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
9404msgid "She was cremated"
9405msgstr ""
9406
9407#. I18N: a month in the Jewish calendar
9408#: app/Date/JewishDate.php:192
9409msgctxt "GENITIVE"
9410msgid "Shevat"
9411msgstr ""
9412
9413#. I18N: a month in the Jewish calendar
9414#: app/Date/JewishDate.php:298
9415msgctxt "INSTRUMENTAL"
9416msgid "Shevat"
9417msgstr ""
9418
9419#. I18N: a month in the Jewish calendar
9420#: app/Date/JewishDate.php:245
9421msgctxt "LOCATIVE"
9422msgid "Shevat"
9423msgstr ""
9424
9425#. I18N: a month in the Jewish calendar
9426#: app/Date/JewishDate.php:139
9427msgctxt "NOMINATIVE"
9428msgid "Shevat"
9429msgstr ""
9430
9431#. I18N: The name of a colour-scheme
9432#: app/Module/ColorsTheme.php:131
9433msgid "Shiny Tomato"
9434msgstr ""
9435
9436#. I18N: gedcom tag _SUBQ
9437#: app/GedcomTag.php:2054
9438msgid "Short version"
9439msgstr ""
9440
9441#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:97
9442msgid "Show all places in a list"
9443msgstr ""
9444
9445#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
9446msgid "Show children of ancestors"
9447msgstr ""
9448
9449#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
9450#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
9451#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
9452#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
9453msgid "Show notes"
9454msgstr ""
9455
9456#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
9457msgid "Show occupations"
9458msgstr ""
9459
9460#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
9461msgid "Show pending changes"
9462msgstr ""
9463
9464#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
9465#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
9466#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
9467msgid "Show photos"
9468msgstr ""
9469
9470#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:92
9471msgid "Show place hierarchy"
9472msgstr ""
9473
9474#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
9475msgid "Show residences"
9476msgstr ""
9477
9478#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
9479#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
9480#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
9481#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
9482#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
9483msgid "Show sources"
9484msgstr "Kuonyesha vyanzo"
9485
9486#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
9487msgid "Show spouses"
9488msgstr ""
9489
9490#. I18N: Description of the “OSM” module
9491#: app/Module/PedigreeMapModule.php:93
9492msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
9493msgstr ""
9494
9495#: app/Http/Controllers/ListController.php:281
9496msgid "Show the list of individuals"
9497msgstr "Kuonyesha orodha ya watu"
9498
9499#: app/Http/Controllers/ListController.php:287
9500msgid "Show the list of surnames"
9501msgstr "Kuonyesha orodha ya majina ya familia"
9502
9503#. I18N: Description of the “OSM” module
9504#: app/Module/PlacesModule.php:75
9505msgid "Show the location of events on a map."
9506msgstr ""
9507
9508#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:230
9509#: app/Functions/FunctionsEdit.php:251
9510#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:254
9511#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:428
9512#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814
9513#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1056
9514#: app/Http/Controllers/AdminController.php:368
9515#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1014
9516msgid "Show to managers"
9517msgstr ""
9518
9519#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:229
9520#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250
9521#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:251
9522#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:425
9523#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:811
9524#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1053
9525#: app/Http/Controllers/AdminController.php:367
9526#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013
9527msgid "Show to members"
9528msgstr ""
9529
9530#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:228
9531#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249
9532#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:248
9533#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:422
9534#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808
9535#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1050
9536#: app/Http/Controllers/AdminController.php:366
9537msgid "Show to visitors"
9538msgstr ""
9539
9540#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:207
9541msgid "Sidebars"
9542msgstr ""
9543
9544#. I18N: Name of a country or state
9545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
9546msgid "Sierra Leone"
9547msgstr ""
9548
9549#. I18N: Name of a module
9550#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:77
9551#: app/Module/LoginBlockModule.php:42 app/Module/LoginBlockModule.php:74
9552#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:269
9553msgid "Sign in"
9554msgstr ""
9555
9556#: app/Module/LoginBlockModule.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:280
9557msgid "Sign out"
9558msgstr "Kutoka"
9559
9560#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:459
9561msgid "Sign-in and registration"
9562msgstr ""
9563
9564#. I18N: Name of a country or state
9565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
9566msgid "Singapore"
9567msgstr ""
9568
9569#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
9570#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
9571msgid "Sister"
9572msgstr ""
9573
9574#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
9575#: app/Module/SiteMapModule.php:103
9576msgid "Sitemaps"
9577msgstr ""
9578
9579#. I18N: a month in the Jewish calendar
9580#: app/Date/JewishDate.php:204
9581msgctxt "GENITIVE"
9582msgid "Sivan"
9583msgstr ""
9584
9585#. I18N: a month in the Jewish calendar
9586#: app/Date/JewishDate.php:310
9587msgctxt "INSTRUMENTAL"
9588msgid "Sivan"
9589msgstr ""
9590
9591#. I18N: a month in the Jewish calendar
9592#: app/Date/JewishDate.php:257
9593msgctxt "LOCATIVE"
9594msgid "Sivan"
9595msgstr ""
9596
9597#. I18N: a month in the Jewish calendar
9598#: app/Date/JewishDate.php:151
9599msgctxt "NOMINATIVE"
9600msgid "Sivan"
9601msgstr ""
9602
9603#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:333
9604msgid "Slave"
9605msgstr ""
9606
9607#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:330
9608msgctxt "FEMALE"
9609msgid "Slave"
9610msgstr ""
9611
9612#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:326
9613msgctxt "MALE"
9614msgid "Slave"
9615msgstr ""
9616
9617#. I18N: gedcom tag _SSHOW
9618#. I18N: Name of a module
9619#: app/GedcomTag.php:2048 app/Module/SlideShowModule.php:176
9620msgid "Slide show"
9621msgstr ""
9622
9623#. I18N: Name of a country or state
9624#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
9625msgid "Slovakia"
9626msgstr ""
9627
9628#. I18N: Name of a country or state
9629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
9630msgid "Slovenia"
9631msgstr ""
9632
9633#. I18N: Location of an LDS church temple
9634#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619
9635msgid "Snowflake, Arizona, United States"
9636msgstr ""
9637
9638#. I18N: gedcom tag SSN
9639#: app/GedcomTag.php:1024
9640msgid "Social security number"
9641msgstr ""
9642
9643#. I18N: Name of a country or state
9644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
9645msgid "Solomon Islands"
9646msgstr ""
9647
9648#. I18N: Name of a country or state
9649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
9650msgid "Somalia"
9651msgstr ""
9652
9653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
9654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
9655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
9656msgid "Son"
9657msgstr "Mwana"
9658
9659#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
9660#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353
9661#, php-format
9662msgid "Son of %s"
9663msgstr "Mwana wa %s"
9664
9665#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
9666#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
9667#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
9668#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
9669#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
9670#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
9671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
9672#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
9673#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
9674#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
9675msgid "Sort order"
9676msgstr ""
9677
9678#: app/Http/Controllers/SearchController.php:619
9679msgid "Sounds like"
9680msgstr ""
9681
9682#. I18N: gedcom tag SOUR
9683#. I18N: Name of a module/report
9684#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:577 app/GedcomTag.php:1018
9685#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:42
9686#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
9687#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
9688#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
9689#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
9690#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
9691#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
9692#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
9693#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
9694#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
9695#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
9696#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
9697#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
9698#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
9699#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
9700#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
9701#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
9702#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
9703#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
9704#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
9705#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
9706msgid "Source"
9707msgstr ""
9708
9709#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
9710msgid "Source type"
9711msgstr ""
9712
9713#. I18N: Name of a module/list
9714#. I18N: Name of a module
9715#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2051
9716#: app/Http/Controllers/ListController.php:506
9717#: app/Module/SourceListModule.php:45 app/Module/SourcesTabModule.php:57
9718#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
9719#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
9720#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
9721#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
9722#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
9723msgid "Sources"
9724msgstr "Vyanzo"
9725
9726#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
9727msgid "Sources to the events"
9728msgstr ""
9729
9730#. I18N: Name of a country or state
9731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
9732msgid "South Africa"
9733msgstr ""
9734
9735#. I18N: Name of a country or state
9736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
9737msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
9738msgstr ""
9739
9740#. I18N: Name of a country or state
9741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
9742msgid "South Sudan"
9743msgstr ""
9744
9745#. I18N: Name of a country or state
9746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
9747msgid "Spain"
9748msgstr ""
9749
9750#: app/SurnameTradition.php:89
9751msgctxt "Surname tradition"
9752msgid "Spanish"
9753msgstr ""
9754
9755#. I18N: Location of an LDS church temple
9756#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628
9757msgid "Spokane, Washington, United States"
9758msgstr ""
9759
9760#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
9761#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
9762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
9763msgid "Spouse"
9764msgstr ""
9765
9766#: app/GedcomTag.php:739
9767msgid "Spouse census date"
9768msgstr ""
9769
9770#: app/GedcomTag.php:741
9771msgid "Spouse census place"
9772msgstr ""
9773
9774#: app/GedcomTag.php:749
9775msgid "Spouse note"
9776msgstr ""
9777
9778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
9779#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
9780#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
9781msgid "Spouses and children"
9782msgstr ""
9783
9784#. I18N: Name of a country or state
9785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
9786msgid "Sri Lanka"
9787msgstr ""
9788
9789#. I18N: Location of an LDS church temple
9790#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607
9791msgid "St. George, Utah, United States"
9792msgstr ""
9793
9794#. I18N: Location of an LDS church temple
9795#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616
9796msgid "St. Louis, Missouri, United States"
9797msgstr ""
9798
9799#. I18N: Location of an LDS church temple
9800#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625
9801msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
9802msgstr ""
9803
9804#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
9805msgid "Starting range of change dates"
9806msgstr ""
9807
9808#. I18N: gedcom tag STAE
9809#: app/GedcomTag.php:1027
9810msgid "State"
9811msgstr ""
9812
9813#. I18N: Name of a module
9814#. I18N: Name of a module/chart
9815#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:48
9816#: app/Module/HtmlBlockModule.php:174 app/Module/StatisticsChartModule.php:91
9817msgid "Statistics"
9818msgstr ""
9819
9820#. I18N: gedcom tag STAT
9821#: app/Functions/FunctionsPrint.php:387 app/GedcomTag.php:1030
9822msgid "Status"
9823msgstr ""
9824
9825#: app/GedcomTag.php:1032
9826msgid "Status change date"
9827msgstr ""
9828
9829#: app/Functions/FunctionsDate.php:43
9830msgid "Stillborn"
9831msgstr ""
9832
9833#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
9834#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:134
9835msgid "Stillborn: exempt"
9836msgstr ""
9837
9838#. I18N: Location of an LDS church temple
9839#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631
9840msgid "Stockholm, Sweden"
9841msgstr ""
9842
9843#. I18N: Name of a module
9844#: app/Module/StoriesModule.php:158
9845msgid "Stories"
9846msgstr "Hadithi"
9847
9848#: app/Module/UserMessagesModule.php:166
9849msgid "Subject"
9850msgstr ""
9851
9852#. I18N: gedcom tag SUBN
9853#: app/GedcomTag.php:1038
9854msgid "Submission"
9855msgstr ""
9856
9857#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
9858#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:137
9859msgid "Submitted but not yet cleared"
9860msgstr ""
9861
9862#. I18N: gedcom tag SUBM
9863#: app/GedcomTag.php:1035
9864msgid "Submitter"
9865msgstr ""
9866
9867#. I18N: Name of a country or state
9868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
9869msgid "Sudan"
9870msgstr ""
9871
9872#. I18N: abbreviation for Sunday
9873#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
9874msgid "Sun"
9875msgstr ""
9876
9877#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242
9878msgid "Sunday"
9879msgstr "Jumapili"
9880
9881#: app/Services/ServerCheckService.php:284
9882msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
9883msgstr ""
9884
9885#: app/Services/ServerCheckService.php:289
9886msgid "Support for SQL Server is experimental."
9887msgstr ""
9888
9889#. I18N: Name of a country or state
9890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
9891msgid "Suriname"
9892msgstr "Jina la familia"
9893
9894#. I18N: gedcom tag SURN
9895#: app/GedcomTag.php:1041 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205
9896msgid "Surname"
9897msgstr "Jina la familia"
9898
9899#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:326
9900msgid "Surname distribution chart"
9901msgstr ""
9902
9903#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193
9904msgid "Surname option"
9905msgstr ""
9906
9907#. I18N: gedcom tag SPFX
9908#: app/GedcomTag.php:1021
9909msgid "Surname prefix"
9910msgstr "kiambishi awali ya jina la familia"
9911
9912#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
9913#: app/SurnameTradition.php:111
9914msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
9915msgstr ""
9916
9917#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
9918#: app/SurnameTradition.php:104
9919msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
9920msgstr ""
9921
9922#. I18N: Location of an LDS church temple
9923#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634
9924msgid "Suva, Fiji"
9925msgstr ""
9926
9927#. I18N: Name of a country or state
9928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
9929msgid "Svalbard and Jan Mayen"
9930msgstr ""
9931
9932#. I18N: Name of a country or state
9933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
9934msgid "Swaziland"
9935msgstr ""
9936
9937#. I18N: Name of a country or state
9938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
9939msgid "Sweden"
9940msgstr ""
9941
9942#. I18N: Name of a country or state
9943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
9944msgid "Switzerland"
9945msgstr ""
9946
9947#. I18N: Location of an LDS church temple
9948#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640
9949msgid "Sydney, Australia"
9950msgstr ""
9951
9952#. I18N: Name of a country or state
9953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
9954msgid "Syria"
9955msgstr ""
9956
9957#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
9958#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
9959#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
9960#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
9961#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
9962#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
9963#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
9964#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
9965#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
9966#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
9967#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
9968#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
9969#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
9970#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
9971#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
9972msgctxt "paper size"
9973msgid "Tabloid"
9974msgstr ""
9975
9976#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219
9977msgid "Tabs"
9978msgstr ""
9979
9980#. I18N: Location of an LDS church temple
9981#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643
9982msgid "Taipei, Taiwan"
9983msgstr ""
9984
9985#. I18N: Name of a country or state
9986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
9987msgid "Taiwan"
9988msgstr ""
9989
9990#. I18N: Name of a country or state
9991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
9992msgid "Tajikistan"
9993msgstr ""
9994
9995#. I18N: Location of an LDS church temple
9996#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646
9997msgid "Tampico, Mexico"
9998msgstr ""
9999
10000#. I18N: a month in the Jewish calendar
10001#: app/Date/JewishDate.php:206
10002msgctxt "GENITIVE"
10003msgid "Tamuz"
10004msgstr ""
10005
10006#. I18N: a month in the Jewish calendar
10007#: app/Date/JewishDate.php:312
10008msgctxt "INSTRUMENTAL"
10009msgid "Tamuz"
10010msgstr ""
10011
10012#. I18N: a month in the Jewish calendar
10013#: app/Date/JewishDate.php:259
10014msgctxt "LOCATIVE"
10015msgid "Tamuz"
10016msgstr ""
10017
10018#. I18N: a month in the Jewish calendar
10019#: app/Date/JewishDate.php:153
10020msgctxt "NOMINATIVE"
10021msgid "Tamuz"
10022msgstr ""
10023
10024#. I18N: Name of a country or state
10025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
10026msgid "Tanzania"
10027msgstr ""
10028
10029#. I18N: The name of a colour-scheme
10030#: app/Module/ColorsTheme.php:133
10031msgid "Teal Top"
10032msgstr ""
10033
10034#. I18N: Location of an LDS church temple
10035#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649
10036msgid "Tegucigalpa, Honduras"
10037msgstr ""
10038
10039#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
10040#: app/Module/CookieWarningModule.php:66
10041msgid "Tell visitors why this site uses cookies."
10042msgstr ""
10043
10044#. I18N: gedcom tag TEMP
10045#: app/GedcomTag.php:1044 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
10046msgid "Temple"
10047msgstr ""
10048
10049#. I18N: a month in the Jewish calendar
10050#: app/Date/JewishDate.php:190
10051msgctxt "GENITIVE"
10052msgid "Tevet"
10053msgstr ""
10054
10055#. I18N: a month in the Jewish calendar
10056#: app/Date/JewishDate.php:296
10057msgctxt "INSTRUMENTAL"
10058msgid "Tevet"
10059msgstr ""
10060
10061#. I18N: a month in the Jewish calendar
10062#: app/Date/JewishDate.php:243
10063msgctxt "LOCATIVE"
10064msgid "Tevet"
10065msgstr ""
10066
10067#. I18N: a month in the Jewish calendar
10068#: app/Date/JewishDate.php:137
10069msgctxt "NOMINATIVE"
10070msgid "Tevet"
10071msgstr ""
10072
10073#. I18N: gedcom tag TEXT
10074#: app/GedcomTag.php:1047
10075msgid "Text"
10076msgstr ""
10077
10078#. I18N: Name of a country or state
10079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
10080msgid "Thailand"
10081msgstr ""
10082
10083#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1763
10084#, php-format
10085msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
10086msgstr ""
10087
10088#. I18N: Location of an LDS church temple
10089#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376
10090msgid "The Hague, Netherlands"
10091msgstr ""
10092
10093#: app/Services/ServerCheckService.php:112
10094#, php-format
10095msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
10096msgstr ""
10097
10098#: app/Services/ServerCheckService.php:170
10099#, php-format
10100msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
10101msgstr ""
10102
10103#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10104#: app/Functions/Functions.php:55
10105msgid "The PHP temporary folder is missing."
10106msgstr ""
10107
10108#: app/Services/ServerCheckService.php:131
10109#, php-format
10110msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
10111msgstr ""
10112
10113#: app/Services/ServerCheckService.php:135
10114#, php-format
10115msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
10116msgstr ""
10117
10118#. I18N: Description of the “Reports” module
10119#: app/Module/CalendarMenuModule.php:50
10120msgid "The calendar menu."
10121msgstr ""
10122
10123#. I18N: %s is the name of a genealogy record
10124#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:150
10125#, php-format
10126msgid "The changes to “%s” have been accepted."
10127msgstr "Mabadiliko ya \"%s\" kuwa kukubalika."
10128
10129#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
10130#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:233
10131#, php-format
10132msgid "The changes to “%s” have been rejected."
10133msgstr "Mabadiliko ya \"%s\" yamekataliwa."
10134
10135#. I18N: Description of the “Reports” module
10136#: app/Module/ChartsMenuModule.php:69
10137msgid "The charts menu."
10138msgstr ""
10139
10140#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:358
10141#, php-format
10142msgid "The details for “%s” have been updated."
10143msgstr ""
10144
10145#. I18N: %s is a filename
10146#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:278
10147#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:555
10148#, php-format
10149msgid "The family tree has been exported to %s."
10150msgstr ""
10151
10152#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:369
10153#, php-format
10154msgid "The family tree “%s” already exists."
10155msgstr "Mti wa familia %s tayari ipo."
10156
10157#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:374
10158#, php-format
10159msgid "The family tree “%s” has been created."
10160msgstr "Mti wa familia %s umejengwa."
10161
10162#. I18N: %s is the name of a family tree
10163#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:390
10164#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1769
10165#, php-format
10166msgid "The family tree “%s” has been deleted."
10167msgstr "Mti wa familia %s umefutwa."
10168
10169#. I18N: %s is the name of a family tree
10170#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1734
10171#, php-format
10172msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
10173msgstr ""
10174
10175#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:897
10176msgid "The family trees have been merged successfully."
10177msgstr ""
10178
10179#. I18N: Description of the “Reports” module
10180#: app/Module/TreesMenuModule.php:51
10181msgid "The family trees menu."
10182msgstr ""
10183
10184#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
10185#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:141
10186#, php-format
10187msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
10188msgstr "Familia \"%s\" umefutwa kwa sababu tu ana mwanachama mmoja."
10189
10190#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:571
10191#, php-format
10192msgid "The file %s already exists. Use another filename."
10193msgstr "Faili %s tayari ipo. Tumia jina la faili mwingine."
10194
10195#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:558
10196#, php-format
10197msgid "The file %s could not be created."
10198msgstr ""
10199
10200#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:138
10201#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:143
10202#, php-format
10203msgid "The file %s could not be deleted."
10204msgstr ""
10205
10206#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:136
10207#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:141
10208#, php-format
10209msgid "The file %s has been deleted."
10210msgstr ""
10211
10212#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:578
10213#, php-format
10214msgid "The file %s has been uploaded."
10215msgstr ""
10216
10217#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10218#: app/Functions/Functions.php:49
10219msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
10220msgstr ""
10221
10222#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:133
10223#, php-format
10224msgid "The folder %s could not be deleted."
10225msgstr ""
10226
10227#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:565
10228#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:441
10229#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1201
10230#, php-format
10231msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
10232msgstr "Folder %s haipo, na hivyo haikuweza kupatikana."
10233
10234#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:563
10235#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232
10236#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1199
10237#, php-format
10238msgid "The folder %s has been created."
10239msgstr "Folder %s imeanzishwa."
10240
10241#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:131
10242#, php-format
10243msgid "The folder %s has been deleted."
10244msgstr ""
10245
10246#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:953
10247msgid "The following places have been changed:"
10248msgstr ""
10249
10250#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:258
10251msgid "The help text has not been written for this item."
10252msgstr ""
10253
10254#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
10255#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:150
10256#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:155
10257#, php-format
10258msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
10259msgstr "Kiungo kutoka \"%1$s\" na \"%2$s\" umefutwa."
10260
10261#: app/Http/Controllers/AdminController.php:184
10262#, php-format
10263msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
10264msgstr ""
10265
10266#. I18N: Description of the “Reports” module
10267#: app/Module/ListsMenuModule.php:67
10268msgid "The lists menu."
10269msgstr ""
10270
10271#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:249
10272#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:262
10273#, php-format
10274msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
10275msgstr "Vyombo vya habari faili %1$s hakuweza jina kwa %2$s."
10276
10277#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:259
10278#, php-format
10279msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
10280msgstr ""
10281
10282#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:394
10283msgid "The media object has been created"
10284msgstr ""
10285
10286#: app/Http/Controllers/MessageController.php:134
10287#: app/Http/Controllers/MessageController.php:244
10288#: app/Http/Controllers/MessageController.php:334
10289msgid "The message was not sent."
10290msgstr ""
10291
10292#: app/Http/Controllers/MessageController.php:127
10293#: app/Http/Controllers/MessageController.php:237
10294#: app/Http/Controllers/MessageController.php:327
10295#, php-format
10296msgid "The message was successfully sent to %s."
10297msgstr ""
10298
10299#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:282
10300#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:513
10301#, php-format
10302msgid "The module “%s” has been disabled."
10303msgstr ""
10304
10305#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:280
10306#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:511
10307#, php-format
10308msgid "The module “%s” has been enabled."
10309msgstr ""
10310
10311#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:142
10312msgid "The note has been created"
10313msgstr ""
10314
10315#: app/Http/Controllers/SetupController.php:363
10316msgid "The password needs to be at least six characters long."
10317msgstr ""
10318
10319#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module
10320#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:56
10321msgid "The place hierarchy."
10322msgstr ""
10323
10324#: app/Http/Controllers/AdminController.php:349
10325#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1122
10326msgid "The preferences for all family trees have been updated."
10327msgstr ""
10328
10329#: app/Http/Controllers/AdminController.php:352
10330#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1125
10331msgid "The preferences for new family trees have been updated."
10332msgstr ""
10333
10334#: app/Http/Controllers/AdminController.php:345
10335#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1221
10336#, php-format
10337msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
10338msgstr ""
10339
10340#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:586
10341#, php-format
10342msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
10343msgstr ""
10344
10345#: app/Module/CustomCssJsModule.php:93
10346#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:186 app/Module/SiteMapModule.php:118
10347#, php-format
10348msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
10349msgstr ""
10350
10351#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:79
10352msgid "The record has been copied to the clipboard."
10353msgstr "Rekodi imekuwa kunakiliwa na clipboard."
10354
10355#: app/Http/Controllers/AdminController.php:249
10356#, php-format
10357msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
10358msgstr "Rekodi %1$s na %2$s zimeunganishwa."
10359
10360#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
10361#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:160
10362msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
10363msgstr ""
10364
10365#. I18N: Description of the “Reports” module
10366#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71
10367msgid "The reports menu."
10368msgstr ""
10369
10370#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:81
10371msgid "The repository has been created"
10372msgstr ""
10373
10374#. I18N: Description of the “Reports” module
10375#: app/Module/SearchMenuModule.php:51
10376msgid "The search menu."
10377msgstr ""
10378
10379#: app/Services/SearchService.php:971
10380msgid "The search returned too many results."
10381msgstr ""
10382
10383#: app/Services/ServerCheckService.php:223
10384msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
10385msgstr ""
10386
10387#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1714
10388#: app/Services/UpgradeService.php:146 app/Services/UpgradeService.php:179
10389msgid "The server’s time limit has been reached."
10390msgstr ""
10391
10392#. I18N: Description of “Statistics” module
10393#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:59
10394msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
10395msgstr ""
10396
10397#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:123
10398msgid "The source has been created"
10399msgstr ""
10400
10401#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:91
10402msgid "The submitter has been created"
10403msgstr ""
10404
10405#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:338
10406msgid "The upgrade is complete."
10407msgstr ""
10408
10409#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10410#: app/Functions/Functions.php:46
10411msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
10412msgstr ""
10413
10414#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:132
10415#, php-format
10416msgid "The user %s has been deleted."
10417msgstr ""
10418
10419#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:175
10420#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:180
10421msgid "The username or password is incorrect."
10422msgstr ""
10423
10424#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:394
10425#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:448
10426#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:497
10427msgid "The website preferences have been updated."
10428msgstr ""
10429
10430#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:426
10431msgid "Theme"
10432msgstr "Mandhari"
10433
10434#. I18N: Name of a module
10435#: app/Module/ThemeSelectModule.php:40
10436msgid "Theme change"
10437msgstr "Mabadiliko ya mandhari"
10438
10439#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:231
10440msgid "Themes"
10441msgstr "Mandhari"
10442
10443#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:411
10444msgid "There are no links to this media object."
10445msgstr ""
10446
10447#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:248
10448msgid "There are no pending changes."
10449msgstr ""
10450
10451#: app/Module/ResearchTaskModule.php:104
10452msgid "There are no research tasks in this family tree."
10453msgstr ""
10454
10455#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136
10456msgid "There are pending changes for you to moderate."
10457msgstr ""
10458
10459#: app/Module/RecentChangesModule.php:90
10460#, php-format
10461msgid "There have been no changes within the last %s day."
10462msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
10463msgstr[0] "Kumekuwa hakuna mabadiliko ndani ya siku %s iliyopita."
10464msgstr[1] "Kumekuwa hakuna mabadiliko ndani ya siku %s zilizopita."
10465
10466#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:93
10467#, php-format
10468msgid "There is no account with the username or email “%s”."
10469msgstr ""
10470
10471#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581
10472#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:118
10473#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:366
10474#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:609
10475msgid "There was an error uploading your file."
10476msgstr "Kulikuwa na hitilafu kupakia faili yako."
10477
10478#. I18N: a month in the French republican calendar
10479#: app/Date/FrenchDate.php:153
10480msgctxt "GENITIVE"
10481msgid "Thermidor"
10482msgstr ""
10483
10484#. I18N: a month in the French republican calendar
10485#: app/Date/FrenchDate.php:247
10486msgctxt "INSTRUMENTAL"
10487msgid "Thermidor"
10488msgstr ""
10489
10490#. I18N: a month in the French republican calendar
10491#: app/Date/FrenchDate.php:200
10492msgctxt "LOCATIVE"
10493msgid "Thermidor"
10494msgstr ""
10495
10496#. I18N: a month in the French republican calendar
10497#: app/Date/FrenchDate.php:106
10498msgctxt "NOMINATIVE"
10499msgid "Thermidor"
10500msgstr ""
10501
10502#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:190
10503msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
10504msgstr ""
10505
10506#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:185
10507msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
10508msgstr ""
10509
10510#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:33
10511#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:33
10512msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
10513msgstr ""
10514
10515#: app/Module/SlideShowModule.php:138
10516msgid "This family tree has no images to display."
10517msgstr "Mti wa familia hii haina picha ya kuonyesha."
10518
10519#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:56
10520msgid "This form has expired. Try again."
10521msgstr ""
10522
10523#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:33
10524#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:33
10525msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
10526msgstr ""
10527
10528#: app/Module/StatisticsChartModule.php:947
10529#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:242
10530#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:100
10531#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:510
10532#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1764
10533#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1789
10534msgid "This information is not available."
10535msgstr ""
10536
10537#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:250
10538#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:108
10539#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:379
10540#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:81
10541#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465
10542#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:842
10543#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1495
10544#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:833
10545#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1144
10546#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1164
10547#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1184
10548#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1204
10549#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1224
10550#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1244
10551msgid "This information is private and cannot be shown."
10552msgstr ""
10553
10554#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:209
10555msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
10556msgstr ""
10557
10558#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33
10559#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33
10560#, fuzzy
10561msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
10562msgstr "Vyombo vya habari hii haipo au huna ruhusa ya kuiona."
10563
10564#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:33
10565#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:33
10566msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
10567msgstr ""
10568
10569#: app/Module/HitCountFooterModule.php:101
10570#, php-format
10571msgid "This page has been viewed %s time."
10572msgid_plural "This page has been viewed %s times."
10573msgstr[0] "ukurasa huu imekuwa kutazamwa mara %s."
10574msgstr[1] "ukurasa huu imekuwa kutazamwa mara %s."
10575
10576#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:33
10577#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:33
10578msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
10579msgstr ""
10580
10581#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:33
10582#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:33
10583msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
10584msgstr ""
10585
10586#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:33
10587#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:33
10588msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
10589msgstr ""
10590
10591#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:269
10592#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:274
10593msgid "This type of link is not allowed here."
10594msgstr ""
10595
10596#: app/Http/Controllers/SetupController.php:133
10597msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
10598msgstr ""
10599
10600#: app/Services/UpgradeService.php:250
10601msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
10602msgstr ""
10603
10604#. I18N: abbreviation for Thursday
10605#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269
10606msgid "Thu"
10607msgstr ""
10608
10609#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239
10610msgid "Thursday"
10611msgstr "Alhamisi"
10612
10613#. I18N: Location of an LDS church temple
10614#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655
10615msgid "Tijuana, Mexico"
10616msgstr ""
10617
10618#. I18N: gedcom tag TIME
10619#: app/GedcomTag.php:1050
10620msgid "Time"
10621msgstr ""
10622
10623#. I18N: Name of a module/chart
10624#: app/Module/TimelineChartModule.php:65
10625msgid "Timeline"
10626msgstr ""
10627
10628#. I18N: Name of a country or state
10629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
10630msgid "Timor-Leste"
10631msgstr ""
10632
10633#: app/Date/JalaliDate.php:260
10634msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
10635msgid "Tir"
10636msgstr ""
10637
10638#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
10639#: app/Date/JalaliDate.php:129
10640msgctxt "GENITIVE"
10641msgid "Tir"
10642msgstr ""
10643
10644#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
10645#: app/Date/JalaliDate.php:219
10646msgctxt "INSTRUMENTAL"
10647msgid "Tir"
10648msgstr ""
10649
10650#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
10651#: app/Date/JalaliDate.php:174
10652msgctxt "LOCATIVE"
10653msgid "Tir"
10654msgstr ""
10655
10656#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
10657#: app/Date/JalaliDate.php:84
10658msgctxt "NOMINATIVE"
10659msgid "Tir"
10660msgstr ""
10661
10662#. I18N: a month in the Jewish calendar
10663#: app/Date/JewishDate.php:184
10664msgctxt "GENITIVE"
10665msgid "Tishrei"
10666msgstr ""
10667
10668#. I18N: a month in the Jewish calendar
10669#: app/Date/JewishDate.php:290
10670msgctxt "INSTRUMENTAL"
10671msgid "Tishrei"
10672msgstr ""
10673
10674#. I18N: a month in the Jewish calendar
10675#: app/Date/JewishDate.php:237
10676msgctxt "LOCATIVE"
10677msgid "Tishrei"
10678msgstr ""
10679
10680#. I18N: a month in the Jewish calendar
10681#: app/Date/JewishDate.php:131
10682msgctxt "NOMINATIVE"
10683msgid "Tishrei"
10684msgstr ""
10685
10686#. I18N: gedcom tag TITL
10687#: app/GedcomTag.php:1053
10688msgid "Title"
10689msgstr ""
10690
10691#: app/GedcomTag.php:1059
10692msgid "Title in Hebrew"
10693msgstr ""
10694
10695#. I18N: Name of a country or state
10696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
10697msgid "Togo"
10698msgstr ""
10699
10700#. I18N: Name of a country or state
10701#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
10702msgid "Tokelau"
10703msgstr ""
10704
10705#. I18N: Location of an LDS church temple
10706#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658
10707msgid "Tokyo, Japan"
10708msgstr ""
10709
10710#. I18N: Type of media object
10711#: app/GedcomTag.php:2394
10712msgid "Tombstone"
10713msgstr ""
10714
10715#. I18N: Name of a country or state
10716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
10717msgid "Tonga"
10718msgstr ""
10719
10720#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
10721#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:103
10722#, php-format
10723msgid "Top %s given name"
10724msgid_plural "Top %s given names"
10725msgstr[0] ""
10726msgstr[1] ""
10727
10728#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
10729#: app/Module/TopSurnamesModule.php:139
10730#, php-format
10731msgid "Top %s surname"
10732msgid_plural "Top %s surnames"
10733msgstr[0] ""
10734msgstr[1] ""
10735
10736#. I18N: i.e. most popular given name.
10737#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:100
10738msgid "Top given name"
10739msgstr ""
10740
10741#. I18N: Name of a module. Top=Most common
10742#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:46
10743msgid "Top given names"
10744msgstr ""
10745
10746#. I18N: i.e. most popular surname.
10747#: app/Module/TopSurnamesModule.php:136
10748msgid "Top surname"
10749msgstr ""
10750
10751#. I18N: Name of a module. Top=Most common
10752#: app/Module/TopSurnamesModule.php:48
10753msgid "Top surnames"
10754msgstr ""
10755
10756#. I18N: Location of an LDS church temple
10757#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661
10758msgid "Toronto, Ontario, Canada"
10759msgstr ""
10760
10761#: app/Module/StatisticsChartModule.php:763
10762#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:105
10763#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:78
10764#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
10765#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:105
10766#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:119
10767#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:105
10768#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:101
10769#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:73
10770#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:73
10771#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:105
10772#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:72
10773#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
10774#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:101
10775#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:54
10776msgid "Total"
10777msgstr ""
10778
10779#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
10780#, fuzzy
10781msgid "Total accepted changes: "
10782msgstr "Jumla ya kukubalika mabadiliko: "
10783
10784#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
10785msgid "Total events"
10786msgstr "Jumla ya matukio"
10787
10788#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:131
10789#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
10790#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
10791#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
10792#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
10793#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
10794msgid "Total families"
10795msgstr "Jumla ya familia"
10796
10797#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:360
10798#, php-format
10799msgid "Total families: %s"
10800msgstr "Jumla ya familia: %s"
10801
10802#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
10803#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
10804#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
10805#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
10806#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
10807#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
10808#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
10809#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
10810#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
10811#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
10812#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
10813msgid "Total individuals"
10814msgstr "Jumla ya watu binafsi"
10815
10816#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:359
10817#, php-format
10818msgid "Total individuals: %s"
10819msgstr "Jumla ya watu binafsi: %s"
10820
10821#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
10822msgid "Total pending changes: "
10823msgstr ""
10824
10825#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:99
10826#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:73
10827msgid "Tracking and analytics"
10828msgstr ""
10829
10830#. I18N: gedcom tag TRLR
10831#: app/GedcomTag.php:1062
10832msgid "Trailer"
10833msgstr ""
10834
10835#: app/Module/AncestorsChartModule.php:222
10836#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
10837msgid "Tree"
10838msgstr ""
10839
10840#. I18N: The third day in the French republican calendar
10841#: app/Date/FrenchDate.php:289
10842msgid "Tridi"
10843msgstr ""
10844
10845#. I18N: Name of a country or state
10846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
10847msgid "Trinidad and Tobago"
10848msgstr ""
10849
10850#. I18N: Location of an LDS church temple
10851#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664
10852msgid "Trujillo, Peru"
10853msgstr ""
10854
10855#. I18N: abbreviation for Tuesday
10856#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265
10857msgid "Tue"
10858msgstr ""
10859
10860#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:237
10861msgid "Tuesday"
10862msgstr "Jumanne"
10863
10864#. I18N: Name of a country or state
10865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
10866msgid "Tunisia"
10867msgstr ""
10868
10869#. I18N: Name of a country or state
10870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
10871msgid "Turkey"
10872msgstr ""
10873
10874#. I18N: Name of a country or state
10875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
10876msgid "Turkmenistan"
10877msgstr ""
10878
10879#. I18N: Name of a country or state
10880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
10881msgid "Turks and Caicos Islands"
10882msgstr ""
10883
10884#. I18N: Name of a country or state
10885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
10886msgid "Tuvalu"
10887msgstr ""
10888
10889#. I18N: Location of an LDS church temple
10890#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652
10891msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
10892msgstr ""
10893
10894#. I18N: Location of an LDS church temple
10895#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667
10896msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
10897msgstr ""
10898
10899#. I18N: gedcom tag TYPE
10900#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:672 app/GedcomTag.php:1065
10901#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:100
10902#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:72
10903#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:72
10904#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:71
10905#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:53
10906msgid "Type"
10907msgstr ""
10908
10909#: app/GedcomTag.php:720
10910msgid "Type of event"
10911msgstr "Aina ya tukio"
10912
10913#: app/GedcomTag.php:725
10914msgid "Type of fact"
10915msgstr ""
10916
10917#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
10918#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
10919#. I18N: gedcom tag _URL
10920#: app/GedcomTag.php:1068 app/GedcomTag.php:1080 app/GedcomTag.php:2066
10921msgid "URL"
10922msgstr ""
10923
10924#. I18N: Name of a country or state
10925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
10926msgid "US Minor Outlying Islands"
10927msgstr ""
10928
10929#. I18N: Name of a country or state
10930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
10931msgid "US Virgin Islands"
10932msgstr ""
10933
10934#. I18N: Name of a country or state
10935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
10936msgid "Uganda"
10937msgstr ""
10938
10939#. I18N: Name of a country or state
10940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
10941msgid "Ukraine"
10942msgstr ""
10943
10944#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
10945#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:140
10946msgid "Uncleared: insufficient data"
10947msgstr ""
10948
10949#. I18N: gedcom tag _UID
10950#: app/GedcomTag.php:2063
10951msgid "Unique identifier"
10952msgstr ""
10953
10954#. I18N: Name of a country or state
10955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
10956msgid "United Arab Emirates"
10957msgstr ""
10958
10959#. I18N: Name of a country or state
10960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
10961msgid "United Kingdom"
10962msgstr ""
10963
10964#. I18N: Name of a country or state
10965#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
10966msgid "United States"
10967msgstr ""
10968
10969#. I18N: Name of a country or state
10970#: app/GedcomRecord.php:1146 app/GedcomRecord.php:1151
10971#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:70
10972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:36
10973msgid "Unknown"
10974msgstr ""
10975
10976#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:118
10977msgctxt "unknown century"
10978msgid "Unknown"
10979msgstr ""
10980
10981#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546
10982#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:308
10983#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
10984#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
10985#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
10986#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
10987#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
10988msgctxt "unknown gender"
10989msgid "Unknown"
10990msgstr ""
10991
10992#: app/GedcomTag.php:2111
10993msgid "Unrecognized GEDCOM code"
10994msgstr ""
10995
10996#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:146
10997#, php-format
10998msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
10999msgstr ""
11000
11001#: app/Module/PedigreeChartModule.php:313
11002msgid "Up"
11003msgstr ""
11004
11005#. I18N: Name of a module
11006#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:95
11007msgid "Upcoming events"
11008msgstr "Matukio ujao"
11009
11010#. I18N: Renumber the records in a family tree
11011#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:930
11012msgid "Update place names"
11013msgstr ""
11014
11015#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
11016#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214
11017#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129
11018#, php-format
11019msgid "Upgrade to webtrees %s."
11020msgstr ""
11021
11022#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:106
11023#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:141
11024msgid "Upgrade wizard"
11025msgstr ""
11026
11027#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:496
11028msgid "Upload media files"
11029msgstr ""
11030
11031#. I18N: Name of a country or state
11032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
11033msgid "Uruguay"
11034msgstr ""
11035
11036#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:365
11037msgid "Use SMTP to send messages"
11038msgstr ""
11039
11040#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176
11041msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
11042msgstr ""
11043
11044#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
11045#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
11046#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
11047msgid "Use colors"
11048msgstr ""
11049
11050#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
11051#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:364
11052msgid "Use sendmail to send messages"
11053msgstr ""
11054
11055#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570
11056msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
11057msgstr ""
11058
11059#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:155
11060msgid "User administration"
11061msgstr ""
11062
11063#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:227
11064#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:51
11065msgid "User verification"
11066msgstr ""
11067
11068#. I18N: Name of a country or state
11069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
11070msgid "Uzbekistan"
11071msgstr ""
11072
11073#. I18N: Location of an LDS church temple
11074#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670
11075msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
11076msgstr ""
11077
11078#. I18N: Name of a country or state
11079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
11080msgid "Vanuatu"
11081msgstr ""
11082
11083#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
11084#: app/Module/StatisticsChartModule.php:102
11085msgid "Various statistics charts."
11086msgstr ""
11087
11088#. I18N: Name of a country or state
11089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
11090msgid "Vatican City"
11091msgstr ""
11092
11093#. I18N: a month in the French republican calendar
11094#: app/Date/FrenchDate.php:133
11095msgctxt "GENITIVE"
11096msgid "Vendemiaire"
11097msgstr ""
11098
11099#. I18N: a month in the French republican calendar
11100#: app/Date/FrenchDate.php:227
11101msgctxt "INSTRUMENTAL"
11102msgid "Vendemiaire"
11103msgstr ""
11104
11105#. I18N: a month in the French republican calendar
11106#: app/Date/FrenchDate.php:180
11107msgctxt "LOCATIVE"
11108msgid "Vendemiaire"
11109msgstr ""
11110
11111#. I18N: a month in the French republican calendar
11112#: app/Date/FrenchDate.php:85
11113msgctxt "NOMINATIVE"
11114msgid "Vendemiaire"
11115msgstr ""
11116
11117#. I18N: Name of a country or state
11118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
11119msgid "Venezuela"
11120msgstr ""
11121
11122#. I18N: a month in the French republican calendar
11123#: app/Date/FrenchDate.php:143
11124msgctxt "GENITIVE"
11125msgid "Ventose"
11126msgstr ""
11127
11128#. I18N: a month in the French republican calendar
11129#: app/Date/FrenchDate.php:237
11130msgctxt "INSTRUMENTAL"
11131msgid "Ventose"
11132msgstr ""
11133
11134#. I18N: a month in the French republican calendar
11135#: app/Date/FrenchDate.php:190
11136msgctxt "LOCATIVE"
11137msgid "Ventose"
11138msgstr ""
11139
11140#. I18N: a month in the French republican calendar
11141#: app/Date/FrenchDate.php:95
11142msgctxt "NOMINATIVE"
11143msgid "Ventose"
11144msgstr ""
11145
11146#. I18N: Location of an LDS church temple
11147#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673
11148msgid "Veracruz, Mexico"
11149msgstr ""
11150
11151#. I18N: Location of an LDS church temple
11152#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676
11153msgid "Vernal, Utah, United States"
11154msgstr ""
11155
11156#. I18N: gedcom tag VERS
11157#: app/GedcomTag.php:1071
11158msgid "Version"
11159msgstr ""
11160
11161#. I18N: Type of media object
11162#: app/GedcomTag.php:2397
11163msgid "Video"
11164msgstr ""
11165
11166#. I18N: Name of a country or state
11167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
11168msgid "Vietnam"
11169msgstr ""
11170
11171#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1024
11172msgid "View"
11173msgstr ""
11174
11175#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:220
11176#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:691
11177#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:463
11178msgid "View this family"
11179msgstr "Kuona familia hii"
11180
11181#. I18N: Location of an LDS church temple
11182#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679
11183msgid "Villa Hermosa, Mexico"
11184msgstr ""
11185
11186#. I18N: Listbox entry; name of a role
11187#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:467
11188msgid "Visitor"
11189msgstr ""
11190
11191#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
11192#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:38
11193#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
11194#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
11195msgid "Vital records"
11196msgstr ""
11197
11198#. I18N: Name of a country or state
11199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
11200msgid "Wales"
11201msgstr ""
11202
11203#. I18N: Name of a country or state
11204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
11205msgid "Wallis and Futuna"
11206msgstr ""
11207
11208#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:344
11209msgid "Ward"
11210msgstr ""
11211
11212#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:341
11213msgctxt "FEMALE"
11214msgid "Ward"
11215msgstr ""
11216
11217#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:337
11218msgctxt "MALE"
11219msgid "Ward"
11220msgstr ""
11221
11222#. I18N: Location of an LDS church temple
11223#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682
11224msgid "Washington, District of Columbia, United States"
11225msgstr ""
11226
11227#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:186
11228msgid "Website logs"
11229msgstr ""
11230
11231#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:407
11232msgid "Website preferences"
11233msgstr ""
11234
11235#. I18N: abbreviation for Wednesday
11236#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267
11237msgid "Wed"
11238msgstr ""
11239
11240#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238
11241msgid "Wednesday"
11242msgstr "Jumatano"
11243
11244#. I18N: gedcom tag _WEIG
11245#: app/GedcomTag.php:2069
11246msgid "Weight"
11247msgstr ""
11248
11249#. I18N: A %s is the user’s name
11250#: app/Module/UserWelcomeModule.php:119
11251#, php-format
11252msgid "Welcome %s"
11253msgstr "Karibu %s"
11254
11255#. I18N: Name of a country or state
11256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
11257msgid "Western Sahara"
11258msgstr ""
11259
11260#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
11261#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:41
11262msgid "Who is online"
11263msgstr ""
11264
11265#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197
11266msgid "Whole words only"
11267msgstr ""
11268
11269#. I18N: gedcom tag WIFE
11270#: app/Functions/FunctionsPrint.php:305 app/GedcomTag.php:1074
11271#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:760
11272#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
11273#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
11274#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
11275#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
11276#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
11277#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
11278#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
11279#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
11280#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
11281msgid "Wife"
11282msgstr ""
11283
11284#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200
11285msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
11286msgstr ""
11287
11288#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:198
11289msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
11290msgstr ""
11291
11292#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198
11293msgid "Wildcards"
11294msgstr ""
11295
11296#. I18N: gedcom tag WILL
11297#: app/GedcomTag.php:1077
11298msgid "Will"
11299msgstr ""
11300
11301#. I18N: Location of an LDS church temple
11302#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685
11303msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
11304msgstr ""
11305
11306#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
11307#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
11308msgid "With sources"
11309msgstr "Na vyanzo"
11310
11311#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79
11312#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79
11313msgid "Without sources"
11314msgstr "Bila vyanzo"
11315
11316#. I18N: gedcom tag _WITN
11317#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:348 app/GedcomTag.php:2072
11318msgid "Witness"
11319msgstr ""
11320
11321#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
11322#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
11323#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
11324#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102
11325#: app/SurnameTradition.php:109
11326msgid "Wives take their husband’s surname."
11327msgstr ""
11328
11329#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
11330#: app/GedcomTag.php:2078
11331msgid "Yahrzeit"
11332msgstr ""
11333
11334#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
11335#: app/Module/YahrzeitModule.php:55
11336msgid "Yahrzeiten"
11337msgstr ""
11338
11339#: app/Module/CalendarMenuModule.php:114
11340msgid "Year"
11341msgstr "Mwaka"
11342
11343#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:235
11344msgid "Year input box"
11345msgstr ""
11346
11347#. I18N: Name of a country or state
11348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
11349msgid "Yemen"
11350msgstr ""
11351
11352#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:214
11353#: app/Http/Controllers/MessageController.php:217
11354msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
11355msgstr ""
11356
11357#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:96
11358msgid "You can apply for an account using the link below."
11359msgstr ""
11360
11361#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51
11362msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
11363msgstr ""
11364
11365#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:46
11366msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
11367msgstr ""
11368
11369#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:168
11370msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
11371msgstr ""
11372
11373#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:214
11374msgid "You have signed out."
11375msgstr ""
11376
11377#: app/Http/Controllers/SetupController.php:359
11378msgid "You must enter all the administrator account fields."
11379msgstr ""
11380
11381#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164
11382msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
11383msgstr ""
11384
11385#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:88
11386msgid "You need to be a family member to access this website."
11387msgstr ""
11388
11389#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:85
11390msgid "You need to be an authorized user to access this website."
11391msgstr ""
11392
11393#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244
11394msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
11395msgstr ""
11396
11397#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
11398#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:214
11399#: app/Http/Controllers/MessageController.php:218
11400#, php-format
11401msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
11402msgstr ""
11403
11404#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:139
11405#, php-format
11406msgid "Your registration at %s"
11407msgstr ""
11408
11409#: app/Services/ServerCheckService.php:185
11410#, php-format
11411msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
11412msgstr ""
11413
11414#. I18N: Name of a country or state
11415#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
11416msgid "Zambia"
11417msgstr ""
11418
11419#. I18N: Name of a country or state
11420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
11421msgid "Zimbabwe"
11422msgstr ""
11423
11424#. I18N: Gedcom ABT dates
11425#: app/Date.php:333
11426#, php-format
11427msgid "about %s"
11428msgstr ""
11429
11430#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
11431#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:101
11432msgid "accepted"
11433msgstr ""
11434
11435#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
11436#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:71
11437msgid "adopted name"
11438msgstr ""
11439
11440#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
11441#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:67
11442msgctxt "FEMALE"
11443msgid "adopted name"
11444msgstr ""
11445
11446#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
11447#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:62
11448msgctxt "MALE"
11449msgid "adopted name"
11450msgstr ""
11451
11452#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
11453msgid "adoption"
11454msgstr ""
11455
11456#. I18N: An option in a list-box
11457#: app/Module/TopPageViewsModule.php:189
11458msgid "after"
11459msgstr ""
11460
11461#. I18N: Gedcom AFT dates
11462#: app/Date.php:353
11463#, php-format
11464msgid "after %s"
11465msgstr ""
11466
11467#: app/Functions/FunctionsPrint.php:287
11468msgid "after death"
11469msgstr "baada ya kifo"
11470
11471#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:87
11472#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:90
11473#: app/Module/StatisticsChartModule.php:515
11474#: app/Module/StatisticsChartModule.php:577
11475#: app/Module/StatisticsChartModule.php:638
11476msgid "age"
11477msgstr ""
11478
11479#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
11480#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:85
11481msgid "also known as"
11482msgstr ""
11483
11484#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
11485#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81
11486msgctxt "FEMALE"
11487msgid "also known as"
11488msgstr ""
11489
11490#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
11491#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:76
11492msgctxt "MALE"
11493msgid "also known as"
11494msgstr ""
11495
11496#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569
11497msgid "always"
11498msgstr ""
11499
11500#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:461
11501#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:91
11502#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
11503#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
11504#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
11505#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
11506#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
11507#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
11508#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
11509msgid "and"
11510msgstr ""
11511
11512#: app/Functions/Functions.php:1034
11513msgctxt "father’s brother’s wife"
11514msgid "aunt"
11515msgstr ""
11516
11517#: app/Functions/Functions.php:792
11518msgctxt "father’s sister"
11519msgid "aunt"
11520msgstr ""
11521
11522#: app/Functions/Functions.php:1114
11523msgctxt "mother’s brother’s wife"
11524msgid "aunt"
11525msgstr ""
11526
11527#: app/Functions/Functions.php:830
11528msgctxt "mother’s sister"
11529msgid "aunt"
11530msgstr ""
11531
11532#: app/Functions/Functions.php:1166
11533msgctxt "parent’s brother’s wife"
11534msgid "aunt"
11535msgstr ""
11536
11537#: app/Functions/Functions.php:848
11538msgctxt "parent’s sister"
11539msgid "aunt"
11540msgstr ""
11541
11542#: app/Functions/Functions.php:790
11543msgctxt "father’s sibling"
11544msgid "aunt/uncle"
11545msgstr ""
11546
11547#: app/Functions/Functions.php:828
11548msgctxt "mother’s sibling"
11549msgid "aunt/uncle"
11550msgstr ""
11551
11552#: app/Functions/Functions.php:846
11553msgctxt "parent’s sibling"
11554msgid "aunt/uncle"
11555msgstr ""
11556
11557#. I18N: An option in a list-box
11558#: app/Module/TopPageViewsModule.php:187
11559msgid "before"
11560msgstr ""
11561
11562#. I18N: Gedcom BEF dates
11563#: app/Date.php:349
11564#, php-format
11565msgid "before %s"
11566msgstr ""
11567
11568#. I18N: Gedcom BET-AND dates
11569#: app/Date.php:365
11570#, php-format
11571msgid "between %s and %s"
11572msgstr ""
11573
11574#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:321
11575#, fuzzy
11576msgid "birth"
11577msgstr "uzaliwa"
11578
11579#. I18N: The name given to an individual at their birth
11580#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99
11581msgid "birth name"
11582msgstr "jina la kuzaliwa"
11583
11584#. I18N: The name given to an individual at their birth
11585#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:95
11586msgctxt "FEMALE"
11587msgid "birth name"
11588msgstr "jina la kuzaliwa"
11589
11590#. I18N: The name given to an individual at their birth
11591#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90
11592msgctxt "MALE"
11593msgid "birth name"
11594msgstr "jina la kuzaliwa"
11595
11596#: app/Functions/Functions.php:704
11597msgid "brother"
11598msgstr "kaka"
11599
11600#: app/Functions/Functions.php:972
11601msgctxt "brother’s wife’s brother"
11602msgid "brother-in-law"
11603msgstr ""
11604
11605#: app/Functions/Functions.php:798
11606msgctxt "husband’s brother"
11607msgid "brother-in-law"
11608msgstr ""
11609
11610#: app/Functions/Functions.php:1088
11611msgctxt "husband’s sister’s husband"
11612msgid "brother-in-law"
11613msgstr ""
11614
11615#: app/Functions/Functions.php:866
11616msgctxt "sister’s husband"
11617msgid "brother-in-law"
11618msgstr ""
11619
11620#: app/Functions/Functions.php:1272
11621msgctxt "sister’s husband’s brother"
11622msgid "brother-in-law"
11623msgstr ""
11624
11625#: app/Functions/Functions.php:878
11626msgctxt "spouse’s brother"
11627msgid "brother-in-law"
11628msgstr ""
11629
11630#: app/Functions/Functions.php:896
11631msgctxt "wife’s brother"
11632msgid "brother-in-law"
11633msgstr ""
11634
11635#: app/Functions/Functions.php:1328
11636msgctxt "wife’s sister’s husband"
11637msgid "brother-in-law"
11638msgstr ""
11639
11640#: app/Functions/Functions.php:974
11641msgctxt "brother’s wife’s sibling"
11642msgid "brother/sister-in-law"
11643msgstr ""
11644
11645#: app/Functions/Functions.php:808
11646msgctxt "husband’s sibling"
11647msgid "brother/sister-in-law"
11648msgstr ""
11649
11650#: app/Functions/Functions.php:860
11651msgctxt "sibling’s spouse"
11652msgid "brother/sister-in-law"
11653msgstr ""
11654
11655#: app/Functions/Functions.php:1274
11656msgctxt "sister’s husband’s sibling"
11657msgid "brother/sister-in-law"
11658msgstr ""
11659
11660#: app/Functions/Functions.php:894
11661msgctxt "spouse’s sibling"
11662msgid "brother/sister-in-law"
11663msgstr ""
11664
11665#: app/Functions/Functions.php:906
11666msgctxt "wife’s sibling"
11667msgid "brother/sister-in-law"
11668msgstr ""
11669
11670#. I18N: An option in a list-box
11671#: app/Module/TopSurnamesModule.php:215
11672msgid "bullet list"
11673msgstr ""
11674
11675#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
11676msgid "burial"
11677msgstr ""
11678
11679#: app/GedcomTag.php:2024
11680msgid "by"
11681msgstr ""
11682
11683#. I18N: Gedcom CAL dates
11684#: app/Date.php:337
11685#, php-format
11686msgid "calculated %s"
11687msgstr ""
11688
11689#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
11690msgid "census added"
11691msgstr ""
11692
11693#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
11694#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:113
11695msgid "change of name"
11696msgstr "mabadiliko ya jina"
11697
11698#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
11699#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:109
11700msgctxt "FEMALE"
11701msgid "change of name"
11702msgstr "mabadiliko ya jina"
11703
11704#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
11705#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:104
11706msgctxt "MALE"
11707msgid "change of name"
11708msgstr "mabadiliko ya jina"
11709
11710#: app/Functions/Functions.php:683
11711msgid "child"
11712msgstr ""
11713
11714#. I18N: Name of a theme.
11715#: app/Module/CloudsTheme.php:41
11716msgid "clouds"
11717msgstr ""
11718
11719#. I18N: Name of a theme.
11720#: app/Module/ColorsTheme.php:43
11721msgid "colors"
11722msgstr ""
11723
11724#. I18N: An option in a list-box
11725#: app/Module/TopSurnamesModule.php:217
11726msgid "compact list"
11727msgstr ""
11728
11729#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:357
11730msgid "continue"
11731msgstr ""
11732
11733#: app/Functions/Functions.php:681
11734msgid "daughter"
11735msgstr "binti"
11736
11737#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
11738msgid "daughter of"
11739msgstr "binti wa"
11740
11741#: app/Functions/Functions.php:768
11742msgctxt "child’s wife"
11743msgid "daughter-in-law"
11744msgstr ""
11745
11746#: app/Functions/Functions.php:876
11747msgctxt "son’s wife"
11748msgid "daughter-in-law"
11749msgstr ""
11750
11751#: app/Functions/Functions.php:1320
11752msgctxt "son’s wife’s father"
11753msgid "daughter-in-law’s father"
11754msgstr ""
11755
11756#: app/Functions/Functions.php:1322
11757msgctxt "son’s wife’s mother"
11758msgid "daughter-in-law’s mother"
11759msgstr ""
11760
11761#: app/Functions/Functions.php:1324
11762msgctxt "son’s wife’s parent"
11763msgid "daughter-in-law’s parent"
11764msgstr ""
11765
11766#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:322
11767msgid "death"
11768msgstr "kifo"
11769
11770#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
11771#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
11772msgctxt "FEMALE"
11773msgid "died"
11774msgstr ""
11775
11776#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
11777#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
11778msgctxt "MALE"
11779msgid "died"
11780msgstr ""
11781
11782#: app/Functions/Functions.php:474
11783msgid "eighth cousin"
11784msgstr ""
11785
11786#: app/Functions/Functions.php:438
11787msgctxt "FEMALE"
11788msgid "eighth cousin"
11789msgstr ""
11790
11791#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
11792#: app/Functions/Functions.php:393
11793msgctxt "MALE"
11794msgid "eighth cousin"
11795msgstr ""
11796
11797#: app/Functions/Functions.php:699
11798msgid "elder brother"
11799msgstr "kaka mkubwa"
11800
11801#: app/Functions/Functions.php:741
11802msgid "elder sibling"
11803msgstr ""
11804
11805#: app/Functions/Functions.php:720
11806msgid "elder sister"
11807msgstr ""
11808
11809#: app/Functions/Functions.php:480
11810msgid "eleventh cousin"
11811msgstr ""
11812
11813#: app/Functions/Functions.php:444
11814msgctxt "FEMALE"
11815msgid "eleventh cousin"
11816msgstr ""
11817
11818#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
11819#: app/Functions/Functions.php:402
11820msgctxt "MALE"
11821msgid "eleventh cousin"
11822msgstr ""
11823
11824#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
11825#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:127
11826msgid "estate name"
11827msgstr ""
11828
11829#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
11830#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123
11831msgctxt "FEMALE"
11832msgid "estate name"
11833msgstr ""
11834
11835#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
11836#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:118
11837msgctxt "MALE"
11838msgid "estate name"
11839msgstr ""
11840
11841#. I18N: Gedcom EST dates
11842#: app/Date.php:341
11843#, php-format
11844msgid "estimated %s"
11845msgstr ""
11846
11847#: app/Functions/Functions.php:624
11848msgid "ex-husband"
11849msgstr ""
11850
11851#: app/Functions/Functions.php:671
11852msgid "ex-partner"
11853msgstr ""
11854
11855#: app/Functions/Functions.php:651
11856msgctxt "FEMALE"
11857msgid "ex-partner"
11858msgstr ""
11859
11860#: app/Functions/Functions.php:631
11861msgctxt "MALE"
11862msgid "ex-partner"
11863msgstr ""
11864
11865#: app/Functions/Functions.php:664
11866msgid "ex-spouse"
11867msgstr ""
11868
11869#: app/Functions/Functions.php:644
11870msgid "ex-wife"
11871msgstr ""
11872
11873#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006
11874#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
11875msgid "facts"
11876msgstr ""
11877
11878#: app/Functions/Functions.php:615
11879msgid "father"
11880msgstr "baba"
11881
11882#: app/Functions/Functions.php:804
11883msgctxt "husband’s father"
11884msgid "father-in-law"
11885msgstr ""
11886
11887#: app/Functions/Functions.php:884
11888msgctxt "spouse’s father"
11889msgid "father-in-law"
11890msgstr ""
11891
11892#: app/Functions/Functions.php:902
11893msgctxt "wife’s father"
11894msgid "father-in-law"
11895msgstr ""
11896
11897#: app/Functions/Functions.php:488
11898msgid "fifteenth cousin"
11899msgstr ""
11900
11901#: app/Functions/Functions.php:452
11902msgctxt "FEMALE"
11903msgid "fifteenth cousin"
11904msgstr ""
11905
11906#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
11907#: app/Functions/Functions.php:414
11908msgctxt "MALE"
11909msgid "fifteenth cousin"
11910msgstr ""
11911
11912#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
11913#: app/Functions/Functions.php:567
11914#, php-format
11915msgid "fifth %s"
11916msgstr ""
11917
11918#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
11919#: app/Functions/Functions.php:545
11920#, php-format
11921msgctxt "FEMALE"
11922msgid "fifth %s"
11923msgstr ""
11924
11925#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
11926#: app/Functions/Functions.php:522
11927#, php-format
11928msgctxt "MALE"
11929msgid "fifth %s"
11930msgstr ""
11931
11932#: app/Functions/Functions.php:468
11933msgid "fifth cousin"
11934msgstr ""
11935
11936#: app/Functions/Functions.php:432
11937msgctxt "FEMALE"
11938msgid "fifth cousin"
11939msgstr ""
11940
11941#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
11942#: app/Functions/Functions.php:384
11943msgctxt "MALE"
11944msgid "fifth cousin"
11945msgstr ""
11946
11947#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
11948#: app/Functions/Functions.php:555
11949#, php-format
11950msgid "first %s"
11951msgstr ""
11952
11953#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
11954#: app/Functions/Functions.php:533
11955#, php-format
11956msgctxt "FEMALE"
11957msgid "first %s"
11958msgstr ""
11959
11960#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
11961#: app/Functions/Functions.php:510
11962#, php-format
11963msgctxt "MALE"
11964msgid "first %s"
11965msgstr ""
11966
11967#: app/Functions/Functions.php:460
11968msgid "first cousin"
11969msgstr ""
11970
11971#: app/Functions/Functions.php:424
11972msgctxt "FEMALE"
11973msgid "first cousin"
11974msgstr ""
11975
11976#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
11977#: app/Functions/Functions.php:372
11978msgctxt "MALE"
11979msgid "first cousin"
11980msgstr ""
11981
11982#: app/Functions/Functions.php:1028
11983msgctxt "father’s brother’s child"
11984msgid "first cousin"
11985msgstr ""
11986
11987#: app/Functions/Functions.php:1030
11988msgctxt "father’s brother’s daughter"
11989msgid "first cousin"
11990msgstr ""
11991
11992#: app/Functions/Functions.php:1032
11993msgctxt "father’s brother’s son"
11994msgid "first cousin"
11995msgstr ""
11996
11997#: app/Functions/Functions.php:1072
11998msgctxt "father’s sister’s child"
11999msgid "first cousin"
12000msgstr ""
12001
12002#: app/Functions/Functions.php:1074
12003msgctxt "father’s sister’s daughter"
12004msgid "first cousin"
12005msgstr ""
12006
12007#: app/Functions/Functions.php:1078
12008msgctxt "father’s sister’s son"
12009msgid "first cousin"
12010msgstr ""
12011
12012#: app/Functions/Functions.php:1108
12013msgctxt "mother’s brother’s child"
12014msgid "first cousin"
12015msgstr ""
12016
12017#: app/Functions/Functions.php:1110
12018msgctxt "mother’s brother’s daughter"
12019msgid "first cousin"
12020msgstr ""
12021
12022#: app/Functions/Functions.php:1112
12023msgctxt "mother’s brother’s son"
12024msgid "first cousin"
12025msgstr ""
12026
12027#: app/Functions/Functions.php:1158
12028msgctxt "mother’s sister’s child"
12029msgid "first cousin"
12030msgstr ""
12031
12032#: app/Functions/Functions.php:1160
12033msgctxt "mother’s sister’s daughter"
12034msgid "first cousin"
12035msgstr ""
12036
12037#: app/Functions/Functions.php:1164
12038msgctxt "mother’s sister’s son"
12039msgid "first cousin"
12040msgstr ""
12041
12042#: app/Functions/Functions.php:1408
12043msgctxt "father’s father’s brother’s child"
12044msgid "first cousin once removed ascending"
12045msgstr ""
12046
12047#: app/Functions/Functions.php:1404
12048msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
12049msgid "first cousin once removed ascending"
12050msgstr ""
12051
12052#: app/Functions/Functions.php:1406
12053msgctxt "father’s father’s brother’s son"
12054msgid "first cousin once removed ascending"
12055msgstr ""
12056
12057#: app/Functions/Functions.php:1414
12058msgctxt "father’s father’s sister’s child"
12059msgid "first cousin once removed ascending"
12060msgstr ""
12061
12062#: app/Functions/Functions.php:1410
12063msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
12064msgid "first cousin once removed ascending"
12065msgstr ""
12066
12067#: app/Functions/Functions.php:1412
12068msgctxt "father’s father’s sister’s son"
12069msgid "first cousin once removed ascending"
12070msgstr ""
12071
12072#: app/Functions/Functions.php:1420
12073msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
12074msgid "first cousin once removed ascending"
12075msgstr ""
12076
12077#: app/Functions/Functions.php:1416
12078msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
12079msgid "first cousin once removed ascending"
12080msgstr ""
12081
12082#: app/Functions/Functions.php:1418
12083msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
12084msgid "first cousin once removed ascending"
12085msgstr ""
12086
12087#: app/Functions/Functions.php:1426
12088msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
12089msgid "first cousin once removed ascending"
12090msgstr ""
12091
12092#: app/Functions/Functions.php:1422
12093msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
12094msgid "first cousin once removed ascending"
12095msgstr ""
12096
12097#: app/Functions/Functions.php:1424
12098msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
12099msgid "first cousin once removed ascending"
12100msgstr ""
12101
12102#: app/Functions/Functions.php:1432
12103msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
12104msgid "first cousin once removed ascending"
12105msgstr ""
12106
12107#: app/Functions/Functions.php:1428
12108msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
12109msgid "first cousin once removed ascending"
12110msgstr ""
12111
12112#: app/Functions/Functions.php:1430
12113msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
12114msgid "first cousin once removed ascending"
12115msgstr ""
12116
12117#: app/Functions/Functions.php:1438
12118msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
12119msgid "first cousin once removed ascending"
12120msgstr ""
12121
12122#: app/Functions/Functions.php:1434
12123msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
12124msgid "first cousin once removed ascending"
12125msgstr ""
12126
12127#: app/Functions/Functions.php:1436
12128msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
12129msgid "first cousin once removed ascending"
12130msgstr ""
12131
12132#: app/Functions/Functions.php:1444
12133msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
12134msgid "first cousin once removed ascending"
12135msgstr ""
12136
12137#: app/Functions/Functions.php:1440
12138msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
12139msgid "first cousin once removed ascending"
12140msgstr ""
12141
12142#: app/Functions/Functions.php:1442
12143msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
12144msgid "first cousin once removed ascending"
12145msgstr ""
12146
12147#: app/Functions/Functions.php:1450
12148msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
12149msgid "first cousin once removed ascending"
12150msgstr ""
12151
12152#: app/Functions/Functions.php:1446
12153msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
12154msgid "first cousin once removed ascending"
12155msgstr ""
12156
12157#: app/Functions/Functions.php:1448
12158msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
12159msgid "first cousin once removed ascending"
12160msgstr ""
12161
12162#: app/Functions/Functions.php:486
12163msgid "fourteenth cousin"
12164msgstr ""
12165
12166#: app/Functions/Functions.php:450
12167msgctxt "FEMALE"
12168msgid "fourteenth cousin"
12169msgstr ""
12170
12171#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
12172#: app/Functions/Functions.php:411
12173msgctxt "MALE"
12174msgid "fourteenth cousin"
12175msgstr ""
12176
12177#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
12178#: app/Functions/Functions.php:564
12179#, php-format
12180msgid "fourth %s"
12181msgstr ""
12182
12183#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
12184#: app/Functions/Functions.php:542
12185#, php-format
12186msgctxt "FEMALE"
12187msgid "fourth %s"
12188msgstr ""
12189
12190#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
12191#: app/Functions/Functions.php:519
12192#, php-format
12193msgctxt "MALE"
12194msgid "fourth %s"
12195msgstr ""
12196
12197#: app/Functions/Functions.php:466
12198msgid "fourth cousin"
12199msgstr ""
12200
12201#: app/Functions/Functions.php:430
12202msgctxt "FEMALE"
12203msgid "fourth cousin"
12204msgstr ""
12205
12206#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
12207#: app/Functions/Functions.php:381
12208msgctxt "MALE"
12209msgid "fourth cousin"
12210msgstr ""
12211
12212#. I18N: Gedcom FROM dates
12213#: app/Date.php:357
12214#, php-format
12215msgid "from %s"
12216msgstr ""
12217
12218#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
12219#: app/Date.php:369
12220#, php-format
12221msgid "from %s to %s"
12222msgstr ""
12223
12224#. I18N: layout option for the fan chart
12225#: app/Module/FanChartModule.php:486
12226msgid "full circle"
12227msgstr ""
12228
12229#: app/Functions/Functions.php:758
12230msgctxt "child’s child"
12231msgid "grandchild"
12232msgstr ""
12233
12234#: app/Functions/Functions.php:770
12235msgctxt "daughter’s child"
12236msgid "grandchild"
12237msgstr ""
12238
12239#: app/Functions/Functions.php:870
12240msgctxt "son’s child"
12241msgid "grandchild"
12242msgstr ""
12243
12244#: app/Functions/Functions.php:760
12245msgctxt "child’s daughter"
12246msgid "granddaughter"
12247msgstr ""
12248
12249#: app/Functions/Functions.php:772
12250msgctxt "daughter’s daughter"
12251msgid "granddaughter"
12252msgstr ""
12253
12254#: app/Functions/Functions.php:872
12255msgctxt "son’s daughter"
12256msgid "granddaughter"
12257msgstr ""
12258
12259#: app/Functions/Functions.php:988
12260msgctxt "child’s daughter’s husband"
12261msgid "granddaughter’s husband"
12262msgstr ""
12263
12264#: app/Functions/Functions.php:1010
12265msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
12266msgid "granddaughter’s husband"
12267msgstr ""
12268
12269#: app/Functions/Functions.php:1308
12270msgctxt "son’s daughter’s husband"
12271msgid "granddaughter’s husband"
12272msgstr ""
12273
12274#: app/Functions/Functions.php:840
12275msgctxt "parent’s father"
12276msgid "grandfather"
12277msgstr "babu"
12278
12279#: app/Functions/Functions.php:842
12280msgctxt "parent’s mother"
12281msgid "grandmother"
12282msgstr ""
12283
12284#: app/Functions/Functions.php:844
12285msgctxt "parent’s parent"
12286msgid "grandparent"
12287msgstr ""
12288
12289#: app/Functions/Functions.php:764
12290msgctxt "child’s son"
12291msgid "grandson"
12292msgstr ""
12293
12294#: app/Functions/Functions.php:776
12295msgctxt "daughter’s son"
12296msgid "grandson"
12297msgstr ""
12298
12299#: app/Functions/Functions.php:874
12300msgctxt "son’s son"
12301msgid "grandson"
12302msgstr ""
12303
12304#: app/Functions/Functions.php:998
12305msgctxt "child’s son’s wife"
12306msgid "grandson’s wife"
12307msgstr ""
12308
12309#: app/Functions/Functions.php:1026
12310msgctxt "daughter’s son’s wife"
12311msgid "grandson’s wife"
12312msgstr ""
12313
12314#: app/Functions/Functions.php:1318
12315msgctxt "son’s son’s wife"
12316msgid "grandson’s wife"
12317msgstr ""
12318
12319#: app/Functions/Functions.php:1694 app/Functions/Functions.php:1713
12320#: app/Functions/Functions.php:1729
12321#, php-format
12322msgid "great ×%s aunt"
12323msgstr ""
12324
12325#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1716
12326#: app/Functions/Functions.php:1732
12327#, php-format
12328msgid "great ×%s aunt/uncle"
12329msgstr ""
12330
12331#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
12332#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2203
12333#, php-format
12334msgid "great ×%s grandchild"
12335msgstr ""
12336
12337#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
12338#: app/Functions/Functions.php:2179 app/Functions/Functions.php:2199
12339#, php-format
12340msgid "great ×%s granddaughter"
12341msgstr ""
12342
12343#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
12344#: app/Functions/Functions.php:2029 app/Functions/Functions.php:2041
12345#: app/Functions/Functions.php:2053 app/Functions/Functions.php:2066
12346#: app/Functions/Functions.php:2082
12347#, php-format
12348msgid "great ×%s grandfather"
12349msgstr ""
12350
12351#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
12352#: app/Functions/Functions.php:2033 app/Functions/Functions.php:2045
12353#: app/Functions/Functions.php:2057 app/Functions/Functions.php:2071
12354#: app/Functions/Functions.php:2087
12355#, php-format
12356msgid "great ×%s grandmother"
12357msgstr ""
12358
12359#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
12360#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048
12361#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2075
12362#: app/Functions/Functions.php:2091
12363#, php-format
12364msgid "great ×%s grandparent"
12365msgstr ""
12366
12367#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
12368#: app/Functions/Functions.php:2175 app/Functions/Functions.php:2194
12369#, php-format
12370msgid "great ×%s grandson"
12371msgstr ""
12372
12373#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
12374#: app/Functions/Functions.php:1924 app/Functions/Functions.php:1940
12375#, php-format
12376msgid "great ×%s nephew"
12377msgstr ""
12378
12379#: app/Functions/Functions.php:1890
12380#, php-format
12381msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
12382msgid "great ×%s nephew"
12383msgstr ""
12384
12385#: app/Functions/Functions.php:1894
12386#, php-format
12387msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
12388msgid "great ×%s nephew"
12389msgstr ""
12390
12391#: app/Functions/Functions.php:1897
12392#, php-format
12393msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
12394msgid "great ×%s nephew"
12395msgstr ""
12396
12397#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947
12398#, php-format
12399msgid "great ×%s nephew/niece"
12400msgstr ""
12401
12402#: app/Functions/Functions.php:1913
12403#, php-format
12404msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
12405msgid "great ×%s nephew/niece"
12406msgstr ""
12407
12408#: app/Functions/Functions.php:1917
12409#, php-format
12410msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
12411msgid "great ×%s nephew/niece"
12412msgstr ""
12413
12414#: app/Functions/Functions.php:1920
12415#, php-format
12416msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
12417msgid "great ×%s nephew/niece"
12418msgstr ""
12419
12420#: app/Functions/Functions.php:1928 app/Functions/Functions.php:1944
12421#, php-format
12422msgid "great ×%s niece"
12423msgstr ""
12424
12425#: app/Functions/Functions.php:1902
12426#, php-format
12427msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
12428msgid "great ×%s niece"
12429msgstr ""
12430
12431#: app/Functions/Functions.php:1906
12432#, php-format
12433msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
12434msgid "great ×%s niece"
12435msgstr ""
12436
12437#: app/Functions/Functions.php:1909
12438#, php-format
12439msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
12440msgid "great ×%s niece"
12441msgstr ""
12442
12443#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
12444#: app/Functions/Functions.php:1690 app/Functions/Functions.php:1725
12445#, php-format
12446msgid "great ×%s uncle"
12447msgstr ""
12448
12449#: app/Functions/Functions.php:1702
12450#, php-format
12451msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
12452msgid "great ×%s uncle"
12453msgstr ""
12454
12455#: app/Functions/Functions.php:1706
12456#, php-format
12457msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
12458msgid "great ×%s uncle"
12459msgstr ""
12460
12461#: app/Functions/Functions.php:1709
12462#, php-format
12463msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
12464msgid "great ×%s uncle"
12465msgstr ""
12466
12467#: app/Functions/Functions.php:1620
12468msgid "great ×4 aunt"
12469msgstr ""
12470
12471#: app/Functions/Functions.php:1623
12472msgid "great ×4 aunt/uncle"
12473msgstr ""
12474
12475#: app/Functions/Functions.php:2130
12476msgid "great ×4 grandchild"
12477msgstr ""
12478
12479#: app/Functions/Functions.php:2127
12480msgid "great ×4 granddaughter"
12481msgstr ""
12482
12483#: app/Functions/Functions.php:1979
12484msgid "great ×4 grandfather"
12485msgstr ""
12486
12487#: app/Functions/Functions.php:1983
12488msgid "great ×4 grandmother"
12489msgstr ""
12490
12491#: app/Functions/Functions.php:1986
12492msgid "great ×4 grandparent"
12493msgstr ""
12494
12495#: app/Functions/Functions.php:2123
12496msgid "great ×4 grandson"
12497msgstr ""
12498
12499#: app/Functions/Functions.php:1814
12500msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
12501msgid "great ×4 nephew"
12502msgstr ""
12503
12504#: app/Functions/Functions.php:1818
12505msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
12506msgid "great ×4 nephew"
12507msgstr ""
12508
12509#: app/Functions/Functions.php:1821
12510msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
12511msgid "great ×4 nephew"
12512msgstr ""
12513
12514#: app/Functions/Functions.php:1837
12515msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
12516msgid "great ×4 nephew/niece"
12517msgstr ""
12518
12519#: app/Functions/Functions.php:1841
12520msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
12521msgid "great ×4 nephew/niece"
12522msgstr ""
12523
12524#: app/Functions/Functions.php:1844
12525msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
12526msgid "great ×4 nephew/niece"
12527msgstr ""
12528
12529#: app/Functions/Functions.php:1826
12530msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
12531msgid "great ×4 niece"
12532msgstr ""
12533
12534#: app/Functions/Functions.php:1830
12535msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
12536msgid "great ×4 niece"
12537msgstr ""
12538
12539#: app/Functions/Functions.php:1833
12540msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
12541msgid "great ×4 niece"
12542msgstr ""
12543
12544#: app/Functions/Functions.php:1609
12545msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
12546msgid "great ×4 uncle"
12547msgstr ""
12548
12549#: app/Functions/Functions.php:1613
12550msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
12551msgid "great ×4 uncle"
12552msgstr ""
12553
12554#: app/Functions/Functions.php:1616
12555msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
12556msgid "great ×4 uncle"
12557msgstr ""
12558
12559#: app/Functions/Functions.php:1639
12560msgid "great ×5 aunt"
12561msgstr ""
12562
12563#: app/Functions/Functions.php:1642
12564msgid "great ×5 aunt/uncle"
12565msgstr ""
12566
12567#: app/Functions/Functions.php:2141
12568msgid "great ×5 grandchild"
12569msgstr ""
12570
12571#: app/Functions/Functions.php:2138
12572msgid "great ×5 granddaughter"
12573msgstr ""
12574
12575#: app/Functions/Functions.php:1990
12576msgid "great ×5 grandfather"
12577msgstr ""
12578
12579#: app/Functions/Functions.php:1994
12580msgid "great ×5 grandmother"
12581msgstr ""
12582
12583#: app/Functions/Functions.php:1997
12584msgid "great ×5 grandparent"
12585msgstr ""
12586
12587#: app/Functions/Functions.php:2134
12588msgid "great ×5 grandson"
12589msgstr ""
12590
12591#: app/Functions/Functions.php:1849
12592msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
12593msgid "great ×5 nephew"
12594msgstr ""
12595
12596#: app/Functions/Functions.php:1853
12597msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
12598msgid "great ×5 nephew"
12599msgstr ""
12600
12601#: app/Functions/Functions.php:1856
12602msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
12603msgid "great ×5 nephew"
12604msgstr ""
12605
12606#: app/Functions/Functions.php:1872
12607msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
12608msgid "great ×5 nephew/niece"
12609msgstr ""
12610
12611#: app/Functions/Functions.php:1876
12612msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
12613msgid "great ×5 nephew/niece"
12614msgstr ""
12615
12616#: app/Functions/Functions.php:1879
12617msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
12618msgid "great ×5 nephew/niece"
12619msgstr ""
12620
12621#: app/Functions/Functions.php:1861
12622msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
12623msgid "great ×5 niece"
12624msgstr ""
12625
12626#: app/Functions/Functions.php:1865
12627msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
12628msgid "great ×5 niece"
12629msgstr ""
12630
12631#: app/Functions/Functions.php:1868
12632msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
12633msgid "great ×5 niece"
12634msgstr ""
12635
12636#: app/Functions/Functions.php:1628
12637msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
12638msgid "great ×5 uncle"
12639msgstr ""
12640
12641#: app/Functions/Functions.php:1632
12642msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
12643msgid "great ×5 uncle"
12644msgstr ""
12645
12646#: app/Functions/Functions.php:1635
12647msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
12648msgid "great ×5 uncle"
12649msgstr ""
12650
12651#: app/Functions/Functions.php:1658
12652msgid "great ×6 aunt"
12653msgstr ""
12654
12655#: app/Functions/Functions.php:1661
12656msgid "great ×6 aunt/uncle"
12657msgstr ""
12658
12659#: app/Functions/Functions.php:2152
12660msgid "great ×6 grandchild"
12661msgstr ""
12662
12663#: app/Functions/Functions.php:2149
12664msgid "great ×6 granddaughter"
12665msgstr ""
12666
12667#: app/Functions/Functions.php:2001
12668msgid "great ×6 grandfather"
12669msgstr ""
12670
12671#: app/Functions/Functions.php:2005
12672msgid "great ×6 grandmother"
12673msgstr ""
12674
12675#: app/Functions/Functions.php:2008
12676msgid "great ×6 grandparent"
12677msgstr ""
12678
12679#: app/Functions/Functions.php:2145
12680msgid "great ×6 grandson"
12681msgstr ""
12682
12683#: app/Functions/Functions.php:1647
12684msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
12685msgid "great ×6 uncle"
12686msgstr ""
12687
12688#: app/Functions/Functions.php:1651
12689msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
12690msgid "great ×6 uncle"
12691msgstr ""
12692
12693#: app/Functions/Functions.php:1654
12694msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
12695msgid "great ×6 uncle"
12696msgstr ""
12697
12698#: app/Functions/Functions.php:1677
12699msgid "great ×7 aunt"
12700msgstr ""
12701
12702#: app/Functions/Functions.php:1680
12703msgid "great ×7 aunt/uncle"
12704msgstr ""
12705
12706#: app/Functions/Functions.php:2163
12707msgid "great ×7 grandchild"
12708msgstr ""
12709
12710#: app/Functions/Functions.php:2160
12711msgid "great ×7 granddaughter"
12712msgstr ""
12713
12714#: app/Functions/Functions.php:2012
12715msgid "great ×7 grandfather"
12716msgstr ""
12717
12718#: app/Functions/Functions.php:2016
12719msgid "great ×7 grandmother"
12720msgstr ""
12721
12722#: app/Functions/Functions.php:2019
12723msgid "great ×7 grandparent"
12724msgstr ""
12725
12726#: app/Functions/Functions.php:2156
12727msgid "great ×7 grandson"
12728msgstr ""
12729
12730#: app/Functions/Functions.php:1666
12731msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
12732msgid "great ×7 uncle"
12733msgstr ""
12734
12735#: app/Functions/Functions.php:1670
12736msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
12737msgid "great ×7 uncle"
12738msgstr ""
12739
12740#: app/Functions/Functions.php:1673
12741msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
12742msgid "great ×7 uncle"
12743msgstr ""
12744
12745#: app/Functions/Functions.php:1350
12746msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
12747msgid "great-aunt"
12748msgstr ""
12749
12750#: app/Functions/Functions.php:1046
12751msgctxt "father’s father’s sister"
12752msgid "great-aunt"
12753msgstr ""
12754
12755#: app/Functions/Functions.php:1356
12756msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
12757msgid "great-aunt"
12758msgstr ""
12759
12760#: app/Functions/Functions.php:1058
12761msgctxt "father’s mother’s sister"
12762msgid "great-aunt"
12763msgstr ""
12764
12765#: app/Functions/Functions.php:1362
12766msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
12767msgid "great-aunt"
12768msgstr ""
12769
12770#: app/Functions/Functions.php:1070
12771msgctxt "father’s parent’s sister"
12772msgid "great-aunt"
12773msgstr ""
12774
12775#: app/Functions/Functions.php:1368
12776msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
12777msgid "great-aunt"
12778msgstr ""
12779
12780#: app/Functions/Functions.php:1126
12781msgctxt "mother’s father’s sister"
12782msgid "great-aunt"
12783msgstr ""
12784
12785#: app/Functions/Functions.php:1374
12786msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
12787msgid "great-aunt"
12788msgstr ""
12789
12790#: app/Functions/Functions.php:1144
12791msgctxt "mother’s mother’s sister"
12792msgid "great-aunt"
12793msgstr ""
12794
12795#: app/Functions/Functions.php:1380
12796msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
12797msgid "great-aunt"
12798msgstr ""
12799
12800#: app/Functions/Functions.php:1156
12801msgctxt "mother’s parent’s sister"
12802msgid "great-aunt"
12803msgstr ""
12804
12805#: app/Functions/Functions.php:1386
12806msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
12807msgid "great-aunt"
12808msgstr ""
12809
12810#: app/Functions/Functions.php:1178
12811msgctxt "parent’s father’s sister"
12812msgid "great-aunt"
12813msgstr ""
12814
12815#: app/Functions/Functions.php:1392
12816msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
12817msgid "great-aunt"
12818msgstr ""
12819
12820#: app/Functions/Functions.php:1190
12821msgctxt "parent’s mother’s sister"
12822msgid "great-aunt"
12823msgstr ""
12824
12825#: app/Functions/Functions.php:1398
12826msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
12827msgid "great-aunt"
12828msgstr ""
12829
12830#: app/Functions/Functions.php:1202
12831msgctxt "parent’s parent’s sister"
12832msgid "great-aunt"
12833msgstr ""
12834
12835#: app/Functions/Functions.php:1044
12836msgctxt "father’s father’s sibling"
12837msgid "great-aunt/uncle"
12838msgstr ""
12839
12840#: app/Functions/Functions.php:1352
12841msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
12842msgid "great-aunt/uncle"
12843msgstr ""
12844
12845#: app/Functions/Functions.php:1056
12846msgctxt "father’s mother’s sibling"
12847msgid "great-aunt/uncle"
12848msgstr ""
12849
12850#: app/Functions/Functions.php:1358
12851msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
12852msgid "great-aunt/uncle"
12853msgstr ""
12854
12855#: app/Functions/Functions.php:1068
12856msgctxt "father’s parent’s sibling"
12857msgid "great-aunt/uncle"
12858msgstr ""
12859
12860#: app/Functions/Functions.php:1364
12861msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
12862msgid "great-aunt/uncle"
12863msgstr ""
12864
12865#: app/Functions/Functions.php:1124
12866msgctxt "mother’s father’s sibling"
12867msgid "great-aunt/uncle"
12868msgstr ""
12869
12870#: app/Functions/Functions.php:1370
12871msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
12872msgid "great-aunt/uncle"
12873msgstr ""
12874
12875#: app/Functions/Functions.php:1142
12876msgctxt "mother’s mother’s sibling"
12877msgid "great-aunt/uncle"
12878msgstr ""
12879
12880#: app/Functions/Functions.php:1376
12881msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
12882msgid "great-aunt/uncle"
12883msgstr ""
12884
12885#: app/Functions/Functions.php:1154
12886msgctxt "mother’s parent’s sibling"
12887msgid "great-aunt/uncle"
12888msgstr ""
12889
12890#: app/Functions/Functions.php:1382
12891msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
12892msgid "great-aunt/uncle"
12893msgstr ""
12894
12895#: app/Functions/Functions.php:1176
12896msgctxt "parent’s father’s sibling"
12897msgid "great-aunt/uncle"
12898msgstr ""
12899
12900#: app/Functions/Functions.php:1388
12901msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
12902msgid "great-aunt/uncle"
12903msgstr ""
12904
12905#: app/Functions/Functions.php:1188
12906msgctxt "parent’s mother’s sibling"
12907msgid "great-aunt/uncle"
12908msgstr ""
12909
12910#: app/Functions/Functions.php:1394
12911msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
12912msgid "great-aunt/uncle"
12913msgstr ""
12914
12915#: app/Functions/Functions.php:1200
12916msgctxt "parent’s parent’s sibling"
12917msgid "great-aunt/uncle"
12918msgstr ""
12919
12920#: app/Functions/Functions.php:1400
12921msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
12922msgid "great-aunt/uncle"
12923msgstr ""
12924
12925#: app/Functions/Functions.php:978
12926msgctxt "child’s child’s child"
12927msgid "great-grandchild"
12928msgstr ""
12929
12930#: app/Functions/Functions.php:984
12931msgctxt "child’s daughter’s child"
12932msgid "great-grandchild"
12933msgstr ""
12934
12935#: app/Functions/Functions.php:992
12936msgctxt "child’s son’s child"
12937msgid "great-grandchild"
12938msgstr ""
12939
12940#: app/Functions/Functions.php:1000
12941msgctxt "daughter’s child’s child"
12942msgid "great-grandchild"
12943msgstr ""
12944
12945#: app/Functions/Functions.php:1006
12946msgctxt "daughter’s daughter’s child"
12947msgid "great-grandchild"
12948msgstr ""
12949
12950#: app/Functions/Functions.php:1020
12951msgctxt "daughter’s son’s child"
12952msgid "great-grandchild"
12953msgstr ""
12954
12955#: app/Functions/Functions.php:1298
12956msgctxt "son’s child’s child"
12957msgid "great-grandchild"
12958msgstr ""
12959
12960#: app/Functions/Functions.php:1304
12961msgctxt "son’s daughter’s child"
12962msgid "great-grandchild"
12963msgstr ""
12964
12965#: app/Functions/Functions.php:1312
12966msgctxt "son’s son’s child"
12967msgid "great-grandchild"
12968msgstr ""
12969
12970#: app/Functions/Functions.php:980
12971msgctxt "child’s child’s daughter"
12972msgid "great-granddaughter"
12973msgstr ""
12974
12975#: app/Functions/Functions.php:986
12976msgctxt "child’s daughter’s daughter"
12977msgid "great-granddaughter"
12978msgstr ""
12979
12980#: app/Functions/Functions.php:994
12981msgctxt "child’s son’s daughter"
12982msgid "great-granddaughter"
12983msgstr ""
12984
12985#: app/Functions/Functions.php:1002
12986msgctxt "daughter’s child’s daughter"
12987msgid "great-granddaughter"
12988msgstr ""
12989
12990#: app/Functions/Functions.php:1008
12991msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
12992msgid "great-granddaughter"
12993msgstr ""
12994
12995#: app/Functions/Functions.php:1022
12996msgctxt "daughter’s son’s daughter"
12997msgid "great-granddaughter"
12998msgstr ""
12999
13000#: app/Functions/Functions.php:1300
13001msgctxt "son’s child’s daughter"
13002msgid "great-granddaughter"
13003msgstr ""
13004
13005#: app/Functions/Functions.php:1306
13006msgctxt "son’s daughter’s daughter"
13007msgid "great-granddaughter"
13008msgstr ""
13009
13010#: app/Functions/Functions.php:1314
13011msgctxt "son’s son’s daughter"
13012msgid "great-granddaughter"
13013msgstr ""
13014
13015#: app/Functions/Functions.php:1038
13016msgctxt "father’s father’s father"
13017msgid "great-grandfather"
13018msgstr ""
13019
13020#: app/Functions/Functions.php:1050
13021msgctxt "father’s mother’s father"
13022msgid "great-grandfather"
13023msgstr ""
13024
13025#: app/Functions/Functions.php:1062
13026msgctxt "father’s parent’s father"
13027msgid "great-grandfather"
13028msgstr ""
13029
13030#: app/Functions/Functions.php:1118
13031msgctxt "mother’s father’s father"
13032msgid "great-grandfather"
13033msgstr ""
13034
13035#: app/Functions/Functions.php:1136
13036msgctxt "mother’s mother’s father"
13037msgid "great-grandfather"
13038msgstr ""
13039
13040#: app/Functions/Functions.php:1148
13041msgctxt "mother’s parent’s father"
13042msgid "great-grandfather"
13043msgstr ""
13044
13045#: app/Functions/Functions.php:1170
13046msgctxt "parent’s father’s father"
13047msgid "great-grandfather"
13048msgstr ""
13049
13050#: app/Functions/Functions.php:1182
13051msgctxt "parent’s mother’s father"
13052msgid "great-grandfather"
13053msgstr ""
13054
13055#: app/Functions/Functions.php:1194
13056msgctxt "parent’s parent’s father"
13057msgid "great-grandfather"
13058msgstr ""
13059
13060#: app/Functions/Functions.php:1040
13061msgctxt "father’s father’s mother"
13062msgid "great-grandmother"
13063msgstr ""
13064
13065#: app/Functions/Functions.php:1052
13066msgctxt "father’s mother’s mother"
13067msgid "great-grandmother"
13068msgstr ""
13069
13070#: app/Functions/Functions.php:1064
13071msgctxt "father’s parent’s mother"
13072msgid "great-grandmother"
13073msgstr ""
13074
13075#: app/Functions/Functions.php:1120
13076msgctxt "mother’s father’s mother"
13077msgid "great-grandmother"
13078msgstr ""
13079
13080#: app/Functions/Functions.php:1138
13081msgctxt "mother’s mother’s mother"
13082msgid "great-grandmother"
13083msgstr ""
13084
13085#: app/Functions/Functions.php:1150
13086msgctxt "mother’s parent’s mother"
13087msgid "great-grandmother"
13088msgstr ""
13089
13090#: app/Functions/Functions.php:1172
13091msgctxt "parent’s father’s mother"
13092msgid "great-grandmother"
13093msgstr ""
13094
13095#: app/Functions/Functions.php:1184
13096msgctxt "parent’s mother’s mother"
13097msgid "great-grandmother"
13098msgstr ""
13099
13100#: app/Functions/Functions.php:1196
13101msgctxt "parent’s parent’s mother"
13102msgid "great-grandmother"
13103msgstr ""
13104
13105#: app/Functions/Functions.php:1042
13106msgctxt "father’s father’s parent"
13107msgid "great-grandparent"
13108msgstr ""
13109
13110#: app/Functions/Functions.php:1054
13111msgctxt "father’s mother’s parent"
13112msgid "great-grandparent"
13113msgstr ""
13114
13115#: app/Functions/Functions.php:1066
13116msgctxt "father’s parent’s parent"
13117msgid "great-grandparent"
13118msgstr ""
13119
13120#: app/Functions/Functions.php:1122
13121msgctxt "mother’s father’s parent"
13122msgid "great-grandparent"
13123msgstr ""
13124
13125#: app/Functions/Functions.php:1140
13126msgctxt "mother’s mother’s parent"
13127msgid "great-grandparent"
13128msgstr ""
13129
13130#: app/Functions/Functions.php:1152
13131msgctxt "mother’s parent’s parent"
13132msgid "great-grandparent"
13133msgstr ""
13134
13135#: app/Functions/Functions.php:1174
13136msgctxt "parent’s father’s parent"
13137msgid "great-grandparent"
13138msgstr ""
13139
13140#: app/Functions/Functions.php:1186
13141msgctxt "parent’s mother’s parent"
13142msgid "great-grandparent"
13143msgstr ""
13144
13145#: app/Functions/Functions.php:1198
13146msgctxt "parent’s parent’s parent"
13147msgid "great-grandparent"
13148msgstr ""
13149
13150#: app/Functions/Functions.php:982
13151msgctxt "child’s child’s son"
13152msgid "great-grandson"
13153msgstr ""
13154
13155#: app/Functions/Functions.php:990
13156msgctxt "child’s daughter’s son"
13157msgid "great-grandson"
13158msgstr ""
13159
13160#: app/Functions/Functions.php:996
13161msgctxt "child’s son’s son"
13162msgid "great-grandson"
13163msgstr ""
13164
13165#: app/Functions/Functions.php:1004
13166msgctxt "daughter’s child’s son"
13167msgid "great-grandson"
13168msgstr ""
13169
13170#: app/Functions/Functions.php:1012
13171msgctxt "daughter’s daughter’s son"
13172msgid "great-grandson"
13173msgstr ""
13174
13175#: app/Functions/Functions.php:1024
13176msgctxt "daughter’s son’s son"
13177msgid "great-grandson"
13178msgstr ""
13179
13180#: app/Functions/Functions.php:1302
13181msgctxt "son’s child’s son"
13182msgid "great-grandson"
13183msgstr ""
13184
13185#: app/Functions/Functions.php:1310
13186msgctxt "son’s daughter’s son"
13187msgid "great-grandson"
13188msgstr ""
13189
13190#: app/Functions/Functions.php:1316
13191msgctxt "son’s son’s son"
13192msgid "great-grandson"
13193msgstr ""
13194
13195#: app/Functions/Functions.php:1582
13196msgid "great-great-aunt"
13197msgstr ""
13198
13199#: app/Functions/Functions.php:1585
13200msgid "great-great-aunt/uncle"
13201msgstr ""
13202
13203#: app/Functions/Functions.php:2108
13204msgid "great-great-grandchild"
13205msgstr ""
13206
13207#: app/Functions/Functions.php:2105
13208msgid "great-great-granddaughter"
13209msgstr ""
13210
13211#: app/Functions/Functions.php:1957
13212msgid "great-great-grandfather"
13213msgstr ""
13214
13215#: app/Functions/Functions.php:1961
13216msgid "great-great-grandmother"
13217msgstr ""
13218
13219#: app/Functions/Functions.php:1964
13220msgid "great-great-grandparent"
13221msgstr ""
13222
13223#: app/Functions/Functions.php:2101
13224msgid "great-great-grandson"
13225msgstr ""
13226
13227#: app/Functions/Functions.php:1601
13228msgid "great-great-great-aunt"
13229msgstr ""
13230
13231#: app/Functions/Functions.php:1604
13232msgid "great-great-great-aunt/uncle"
13233msgstr ""
13234
13235#: app/Functions/Functions.php:2119
13236msgid "great-great-great-grandchild"
13237msgstr ""
13238
13239#: app/Functions/Functions.php:2116
13240msgid "great-great-great-granddaughter"
13241msgstr ""
13242
13243#: app/Functions/Functions.php:1968
13244msgid "great-great-great-grandfather"
13245msgstr ""
13246
13247#: app/Functions/Functions.php:1972
13248msgid "great-great-great-grandmother"
13249msgstr ""
13250
13251#: app/Functions/Functions.php:1975
13252msgid "great-great-great-grandparent"
13253msgstr ""
13254
13255#: app/Functions/Functions.php:2112
13256msgid "great-great-great-grandson"
13257msgstr ""
13258
13259#: app/Functions/Functions.php:1779
13260msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
13261msgid "great-great-great-nephew"
13262msgstr ""
13263
13264#: app/Functions/Functions.php:1783
13265msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
13266msgid "great-great-great-nephew"
13267msgstr ""
13268
13269#: app/Functions/Functions.php:1786
13270msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
13271msgid "great-great-great-nephew"
13272msgstr ""
13273
13274#: app/Functions/Functions.php:1802
13275msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
13276msgid "great-great-great-nephew/niece"
13277msgstr ""
13278
13279#: app/Functions/Functions.php:1806
13280msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
13281msgid "great-great-great-nephew/niece"
13282msgstr ""
13283
13284#: app/Functions/Functions.php:1809
13285msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
13286msgid "great-great-great-nephew/niece"
13287msgstr ""
13288
13289#: app/Functions/Functions.php:1791
13290msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
13291msgid "great-great-great-niece"
13292msgstr ""
13293
13294#: app/Functions/Functions.php:1795
13295msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
13296msgid "great-great-great-niece"
13297msgstr ""
13298
13299#: app/Functions/Functions.php:1798
13300msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
13301msgid "great-great-great-niece"
13302msgstr ""
13303
13304#: app/Functions/Functions.php:1590
13305msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
13306msgid "great-great-great-uncle"
13307msgstr ""
13308
13309#: app/Functions/Functions.php:1594
13310msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
13311msgid "great-great-great-uncle"
13312msgstr ""
13313
13314#: app/Functions/Functions.php:1597
13315msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
13316msgid "great-great-great-uncle"
13317msgstr ""
13318
13319#: app/Functions/Functions.php:1744
13320msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
13321msgid "great-great-nephew"
13322msgstr ""
13323
13324#: app/Functions/Functions.php:1748
13325msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
13326msgid "great-great-nephew"
13327msgstr ""
13328
13329#: app/Functions/Functions.php:1751
13330msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
13331msgid "great-great-nephew"
13332msgstr ""
13333
13334#: app/Functions/Functions.php:1767
13335msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
13336msgid "great-great-nephew/niece"
13337msgstr ""
13338
13339#: app/Functions/Functions.php:1771
13340msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
13341msgid "great-great-nephew/niece"
13342msgstr ""
13343
13344#: app/Functions/Functions.php:1774
13345msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
13346msgid "great-great-nephew/niece"
13347msgstr ""
13348
13349#: app/Functions/Functions.php:1756
13350msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
13351msgid "great-great-niece"
13352msgstr ""
13353
13354#: app/Functions/Functions.php:1760
13355msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
13356msgid "great-great-niece"
13357msgstr ""
13358
13359#: app/Functions/Functions.php:1763
13360msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
13361msgid "great-great-niece"
13362msgstr ""
13363
13364#: app/Functions/Functions.php:1571
13365msgctxt "great-grandfather’s brother"
13366msgid "great-great-uncle"
13367msgstr ""
13368
13369#: app/Functions/Functions.php:1575
13370msgctxt "great-grandmother’s brother"
13371msgid "great-great-uncle"
13372msgstr ""
13373
13374#: app/Functions/Functions.php:1578
13375msgctxt "great-grandparent’s brother"
13376msgid "great-great-uncle"
13377msgstr ""
13378
13379#: app/Functions/Functions.php:927
13380msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
13381msgid "great-nephew"
13382msgstr ""
13383
13384#: app/Functions/Functions.php:947
13385msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
13386msgid "great-nephew"
13387msgstr ""
13388
13389#: app/Functions/Functions.php:965
13390msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
13391msgid "great-nephew"
13392msgstr ""
13393
13394#: app/Functions/Functions.php:1247
13395msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
13396msgid "great-nephew"
13397msgstr ""
13398
13399#: app/Functions/Functions.php:1267
13400msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
13401msgid "great-nephew"
13402msgstr ""
13403
13404#: app/Functions/Functions.php:1291
13405msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
13406msgid "great-nephew"
13407msgstr ""
13408
13409#: app/Functions/Functions.php:930
13410msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
13411msgid "great-nephew"
13412msgstr ""
13413
13414#: app/Functions/Functions.php:950
13415msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
13416msgid "great-nephew"
13417msgstr ""
13418
13419#: app/Functions/Functions.php:968
13420msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
13421msgid "great-nephew"
13422msgstr ""
13423
13424#: app/Functions/Functions.php:1250
13425msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
13426msgid "great-nephew"
13427msgstr ""
13428
13429#: app/Functions/Functions.php:1270
13430msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
13431msgid "great-nephew"
13432msgstr ""
13433
13434#: app/Functions/Functions.php:1294
13435msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
13436msgid "great-nephew"
13437msgstr ""
13438
13439#: app/Functions/Functions.php:1216
13440msgctxt "sibling’s child’s son"
13441msgid "great-nephew"
13442msgstr ""
13443
13444#: app/Functions/Functions.php:1224
13445msgctxt "sibling’s daughter’s son"
13446msgid "great-nephew"
13447msgstr ""
13448
13449#: app/Functions/Functions.php:1230
13450msgctxt "sibling’s son’s son"
13451msgid "great-nephew"
13452msgstr ""
13453
13454#: app/Functions/Functions.php:915
13455msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
13456msgid "great-nephew/niece"
13457msgstr ""
13458
13459#: app/Functions/Functions.php:933
13460msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
13461msgid "great-nephew/niece"
13462msgstr ""
13463
13464#: app/Functions/Functions.php:953
13465msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
13466msgid "great-nephew/niece"
13467msgstr ""
13468
13469#: app/Functions/Functions.php:1235
13470msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
13471msgid "great-nephew/niece"
13472msgstr ""
13473
13474#: app/Functions/Functions.php:1253
13475msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
13476msgid "great-nephew/niece"
13477msgstr ""
13478
13479#: app/Functions/Functions.php:1279
13480msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
13481msgid "great-nephew/niece"
13482msgstr ""
13483
13484#: app/Functions/Functions.php:918
13485msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
13486msgid "great-nephew/niece"
13487msgstr ""
13488
13489#: app/Functions/Functions.php:936
13490msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
13491msgid "great-nephew/niece"
13492msgstr ""
13493
13494#: app/Functions/Functions.php:956
13495msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
13496msgid "great-nephew/niece"
13497msgstr ""
13498
13499#: app/Functions/Functions.php:1238
13500msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
13501msgid "great-nephew/niece"
13502msgstr ""
13503
13504#: app/Functions/Functions.php:1256
13505msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
13506msgid "great-nephew/niece"
13507msgstr ""
13508
13509#: app/Functions/Functions.php:1282
13510msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
13511msgid "great-nephew/niece"
13512msgstr ""
13513
13514#: app/Functions/Functions.php:1212
13515msgctxt "sibling’s child’s child"
13516msgid "great-nephew/niece"
13517msgstr ""
13518
13519#: app/Functions/Functions.php:1218
13520msgctxt "sibling’s daughter’s child"
13521msgid "great-nephew/niece"
13522msgstr ""
13523
13524#: app/Functions/Functions.php:1226
13525msgctxt "sibling’s son’s child"
13526msgid "great-nephew/niece"
13527msgstr ""
13528
13529#: app/Functions/Functions.php:921
13530msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
13531msgid "great-niece"
13532msgstr ""
13533
13534#: app/Functions/Functions.php:939
13535msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
13536msgid "great-niece"
13537msgstr ""
13538
13539#: app/Functions/Functions.php:959
13540msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
13541msgid "great-niece"
13542msgstr ""
13543
13544#: app/Functions/Functions.php:1241
13545msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
13546msgid "great-niece"
13547msgstr ""
13548
13549#: app/Functions/Functions.php:1259
13550msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
13551msgid "great-niece"
13552msgstr ""
13553
13554#: app/Functions/Functions.php:1285
13555msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
13556msgid "great-niece"
13557msgstr ""
13558
13559#: app/Functions/Functions.php:924
13560msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
13561msgid "great-niece"
13562msgstr ""
13563
13564#: app/Functions/Functions.php:942
13565msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
13566msgid "great-niece"
13567msgstr ""
13568
13569#: app/Functions/Functions.php:962
13570msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
13571msgid "great-niece"
13572msgstr ""
13573
13574#: app/Functions/Functions.php:1244
13575msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
13576msgid "great-niece"
13577msgstr ""
13578
13579#: app/Functions/Functions.php:1262
13580msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
13581msgid "great-niece"
13582msgstr ""
13583
13584#: app/Functions/Functions.php:1288
13585msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
13586msgid "great-niece"
13587msgstr ""
13588
13589#: app/Functions/Functions.php:1214
13590msgctxt "sibling’s child’s daughter"
13591msgid "great-niece"
13592msgstr ""
13593
13594#: app/Functions/Functions.php:1220
13595msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
13596msgid "great-niece"
13597msgstr ""
13598
13599#: app/Functions/Functions.php:1228
13600msgctxt "sibling’s son’s daughter"
13601msgid "great-niece"
13602msgstr ""
13603
13604#: app/Functions/Functions.php:1036
13605msgctxt "father’s father’s brother"
13606msgid "great-uncle"
13607msgstr ""
13608
13609#: app/Functions/Functions.php:1354
13610msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
13611msgid "great-uncle"
13612msgstr ""
13613
13614#: app/Functions/Functions.php:1048
13615msgctxt "father’s mother’s brother"
13616msgid "great-uncle"
13617msgstr ""
13618
13619#: app/Functions/Functions.php:1360
13620msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
13621msgid "great-uncle"
13622msgstr ""
13623
13624#: app/Functions/Functions.php:1060
13625msgctxt "father’s parent’s brother"
13626msgid "great-uncle"
13627msgstr ""
13628
13629#: app/Functions/Functions.php:1366
13630msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
13631msgid "great-uncle"
13632msgstr ""
13633
13634#: app/Functions/Functions.php:1116
13635msgctxt "mother’s father’s brother"
13636msgid "great-uncle"
13637msgstr ""
13638
13639#: app/Functions/Functions.php:1372
13640msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
13641msgid "great-uncle"
13642msgstr ""
13643
13644#: app/Functions/Functions.php:1134
13645msgctxt "mother’s mother’s brother"
13646msgid "great-uncle"
13647msgstr ""
13648
13649#: app/Functions/Functions.php:1378
13650msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
13651msgid "great-uncle"
13652msgstr ""
13653
13654#: app/Functions/Functions.php:1146
13655msgctxt "mother’s parent’s brother"
13656msgid "great-uncle"
13657msgstr ""
13658
13659#: app/Functions/Functions.php:1384
13660msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
13661msgid "great-uncle"
13662msgstr ""
13663
13664#: app/Functions/Functions.php:1168
13665msgctxt "parent’s father’s brother"
13666msgid "great-uncle"
13667msgstr ""
13668
13669#: app/Functions/Functions.php:1390
13670msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
13671msgid "great-uncle"
13672msgstr ""
13673
13674#: app/Functions/Functions.php:1180
13675msgctxt "parent’s mother’s brother"
13676msgid "great-uncle"
13677msgstr ""
13678
13679#: app/Functions/Functions.php:1396
13680msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
13681msgid "great-uncle"
13682msgstr ""
13683
13684#: app/Functions/Functions.php:1192
13685msgctxt "parent’s parent’s brother"
13686msgid "great-uncle"
13687msgstr ""
13688
13689#: app/Functions/Functions.php:1402
13690msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
13691msgid "great-uncle"
13692msgstr ""
13693
13694#. I18N: layout option for the fan chart
13695#: app/Module/FanChartModule.php:482
13696msgid "half circle"
13697msgstr ""
13698
13699#: app/Functions/Functions.php:794
13700msgctxt "father’s son"
13701msgid "half-brother"
13702msgstr ""
13703
13704#: app/Functions/Functions.php:832
13705msgctxt "mother’s son"
13706msgid "half-brother"
13707msgstr ""
13708
13709#: app/Functions/Functions.php:850
13710msgctxt "parent’s son"
13711msgid "half-brother"
13712msgstr ""
13713
13714#: app/Functions/Functions.php:780
13715msgctxt "father’s child"
13716msgid "half-sibling"
13717msgstr ""
13718
13719#: app/Functions/Functions.php:816
13720msgctxt "mother’s child"
13721msgid "half-sibling"
13722msgstr ""
13723
13724#: app/Functions/Functions.php:836
13725msgctxt "parent’s child"
13726msgid "half-sibling"
13727msgstr ""
13728
13729#: app/Functions/Functions.php:782
13730msgctxt "father’s daughter"
13731msgid "half-sister"
13732msgstr ""
13733
13734#: app/Functions/Functions.php:818
13735msgctxt "mother’s daughter"
13736msgid "half-sister"
13737msgstr ""
13738
13739#: app/Functions/Functions.php:838
13740msgctxt "parent’s daughter"
13741msgid "half-sister"
13742msgstr ""
13743
13744#. I18N: reflexive pronoun
13745#: app/Functions/Functions.php:188
13746msgid "herself"
13747msgstr ""
13748
13749#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
13750#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565
13751msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
13752msgstr ""
13753
13754#. I18N: reflexive pronoun
13755#: app/Functions/Functions.php:185
13756msgid "himself"
13757msgstr "mwenyewe"
13758
13759#: app/Functions/Functions.php:627
13760msgid "husband"
13761msgstr ""
13762
13763#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
13764#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:141
13765msgid "immigration name"
13766msgstr ""
13767
13768#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
13769#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:137
13770msgctxt "FEMALE"
13771msgid "immigration name"
13772msgstr ""
13773
13774#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
13775#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:132
13776msgctxt "MALE"
13777msgid "immigration name"
13778msgstr ""
13779
13780#. I18N: Gedcom INT dates
13781#: app/Date.php:345
13782#, php-format
13783msgid "interpreted %s (%s)"
13784msgstr ""
13785
13786#. I18N: a month in the French republican calendar
13787#: app/Date/FrenchDate.php:157
13788msgctxt "GENITIVE"
13789msgid "jours complementaires"
13790msgstr ""
13791
13792#. I18N: a month in the French republican calendar
13793#: app/Date/FrenchDate.php:251
13794msgctxt "INSTRUMENTAL"
13795msgid "jours complementaires"
13796msgstr ""
13797
13798#. I18N: a month in the French republican calendar
13799#: app/Date/FrenchDate.php:204
13800msgctxt "LOCATIVE"
13801msgid "jours complementaires"
13802msgstr ""
13803
13804#. I18N: a month in the French republican calendar
13805#: app/Date/FrenchDate.php:110
13806msgctxt "NOMINATIVE"
13807msgid "jours complementaires"
13808msgstr ""
13809
13810#. I18N: Layout option for lists of names
13811#. I18N: An option in a list-box
13812#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:983
13813#: app/Module/OnThisDayModule.php:235 app/Module/RecentChangesModule.php:187
13814#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:179
13815#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:256
13816#: app/Module/YahrzeitModule.php:239
13817msgid "list"
13818msgstr "orodha"
13819
13820#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:701
13821#, php-format
13822msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
13823msgstr ""
13824
13825#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
13826#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146
13827msgid "maiden name"
13828msgstr ""
13829
13830#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
13831#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1001
13832msgid "markdown"
13833msgstr ""
13834
13835#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323
13836msgid "marriage"
13837msgstr "ndoa"
13838
13839#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
13840msgctxt "FEMALE"
13841msgid "married"
13842msgstr ""
13843
13844#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
13845msgctxt "MALE"
13846msgid "married"
13847msgstr ""
13848
13849#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
13850#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:160
13851msgid "married name"
13852msgstr "jina la ndoa"
13853
13854#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
13855#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:156
13856msgctxt "FEMALE"
13857msgid "married name"
13858msgstr "jina la ndoa"
13859
13860#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
13861#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:151
13862msgctxt "MALE"
13863msgid "married name"
13864msgstr "jina la ndoa"
13865
13866#: app/Functions/Functions.php:820
13867msgctxt "mother’s father"
13868msgid "maternal grandfather"
13869msgstr ""
13870
13871#: app/Functions/Functions.php:824
13872msgctxt "mother’s mother"
13873msgid "maternal grandmother"
13874msgstr ""
13875
13876#: app/Functions/Functions.php:826
13877msgctxt "mother’s parent"
13878msgid "maternal grandparent"
13879msgstr ""
13880
13881#. I18N: A system where children take their mother’s surname
13882#: app/SurnameTradition.php:86
13883msgid "matrilineal"
13884msgstr ""
13885
13886#. I18N: Name of a theme.
13887#: app/Module/MinimalTheme.php:37
13888msgid "minimal"
13889msgstr ""
13890
13891#: app/Functions/Functions.php:613
13892msgid "mother"
13893msgstr "mama"
13894
13895#: app/Functions/Functions.php:806
13896msgctxt "husband’s mother"
13897msgid "mother-in-law"
13898msgstr ""
13899
13900#: app/Functions/Functions.php:886
13901msgctxt "spouse’s mother"
13902msgid "mother-in-law"
13903msgstr ""
13904
13905#: app/Functions/Functions.php:904
13906msgctxt "wife’s mother"
13907msgid "mother-in-law"
13908msgstr ""
13909
13910#: app/Functions/Functions.php:892
13911msgctxt "spouse’s parent"
13912msgid "mother/father-in-law"
13913msgstr ""
13914
13915#: app/Functions/Functions.php:754
13916msgctxt "brother’s son"
13917msgid "nephew"
13918msgstr ""
13919
13920#: app/Functions/Functions.php:1106
13921msgctxt "husband’s brother’s son"
13922msgid "nephew"
13923msgstr ""
13924
13925#: app/Functions/Functions.php:1102
13926msgctxt "husband’s sibling’s son"
13927msgid "nephew"
13928msgstr ""
13929
13930#: app/Functions/Functions.php:1104
13931msgctxt "husband’s sister’s son"
13932msgid "nephew"
13933msgstr ""
13934
13935#: app/Functions/Functions.php:858
13936msgctxt "sibling’s son"
13937msgid "nephew"
13938msgstr ""
13939
13940#: app/Functions/Functions.php:868
13941msgctxt "sister’s son"
13942msgid "nephew"
13943msgstr ""
13944
13945#: app/Functions/Functions.php:1346
13946msgctxt "wife’s brother’s son"
13947msgid "nephew"
13948msgstr ""
13949
13950#: app/Functions/Functions.php:1342
13951msgctxt "wife’s sibling’s son"
13952msgid "nephew"
13953msgstr ""
13954
13955#: app/Functions/Functions.php:1344
13956msgctxt "wife’s sister’s son"
13957msgid "nephew"
13958msgstr ""
13959
13960#: app/Functions/Functions.php:944
13961msgctxt "brother’s daughter’s husband"
13962msgid "nephew-in-law"
13963msgstr ""
13964
13965#: app/Functions/Functions.php:1222
13966msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
13967msgid "nephew-in-law"
13968msgstr ""
13969
13970#: app/Functions/Functions.php:1264
13971msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
13972msgid "nephew-in-law"
13973msgstr ""
13974
13975#: app/Functions/Functions.php:750
13976msgctxt "brother’s child"
13977msgid "nephew/niece"
13978msgstr ""
13979
13980#: app/Functions/Functions.php:1094
13981msgctxt "husband’s brother’s child"
13982msgid "nephew/niece"
13983msgstr ""
13984
13985#: app/Functions/Functions.php:1090
13986msgctxt "husband’s sibling’s child"
13987msgid "nephew/niece"
13988msgstr ""
13989
13990#: app/Functions/Functions.php:1092
13991msgctxt "husband’s sister’s child"
13992msgid "nephew/niece"
13993msgstr ""
13994
13995#: app/Functions/Functions.php:854
13996msgctxt "sibling’s child"
13997msgid "nephew/niece"
13998msgstr ""
13999
14000#: app/Functions/Functions.php:862
14001msgctxt "sister’s child"
14002msgid "nephew/niece"
14003msgstr ""
14004
14005#: app/Functions/Functions.php:1334
14006msgctxt "wife’s brother’s child"
14007msgid "nephew/niece"
14008msgstr ""
14009
14010#: app/Functions/Functions.php:1330
14011msgctxt "wife’s sibling’s child"
14012msgid "nephew/niece"
14013msgstr ""
14014
14015#: app/Functions/Functions.php:1332
14016msgctxt "wife’s sister’s child"
14017msgid "nephew/niece"
14018msgstr ""
14019
14020#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569
14021msgid "never"
14022msgstr ""
14023
14024#: app/Functions/Functions.php:752
14025msgctxt "brother’s daughter"
14026msgid "niece"
14027msgstr ""
14028
14029#: app/Functions/Functions.php:1100
14030msgctxt "husband’s brother’s daughter"
14031msgid "niece"
14032msgstr ""
14033
14034#: app/Functions/Functions.php:1096
14035msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
14036msgid "niece"
14037msgstr ""
14038
14039#: app/Functions/Functions.php:1098
14040msgctxt "husband’s sister’s daughter"
14041msgid "niece"
14042msgstr ""
14043
14044#: app/Functions/Functions.php:856
14045msgctxt "sibling’s daughter"
14046msgid "niece"
14047msgstr ""
14048
14049#: app/Functions/Functions.php:864
14050msgctxt "sister’s daughter"
14051msgid "niece"
14052msgstr ""
14053
14054#: app/Functions/Functions.php:1340
14055msgctxt "wife’s brother’s daughter"
14056msgid "niece"
14057msgstr ""
14058
14059#: app/Functions/Functions.php:1336
14060msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
14061msgid "niece"
14062msgstr ""
14063
14064#: app/Functions/Functions.php:1338
14065msgctxt "wife’s sister’s daughter"
14066msgid "niece"
14067msgstr ""
14068
14069#: app/Functions/Functions.php:970
14070msgctxt "brother’s son’s wife"
14071msgid "niece-in-law"
14072msgstr ""
14073
14074#: app/Functions/Functions.php:1232
14075msgctxt "sibling’s son’s wife"
14076msgid "niece-in-law"
14077msgstr ""
14078
14079#: app/Functions/Functions.php:1296
14080msgctxt "sisters’s son’s wife"
14081msgid "niece-in-law"
14082msgstr ""
14083
14084#: app/Functions/Functions.php:476
14085msgid "ninth cousin"
14086msgstr ""
14087
14088#: app/Functions/Functions.php:440
14089msgctxt "FEMALE"
14090msgid "ninth cousin"
14091msgstr ""
14092
14093#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
14094#: app/Functions/Functions.php:396
14095msgctxt "MALE"
14096msgid "ninth cousin"
14097msgstr ""
14098
14099#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:195
14100#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
14101#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:251
14102#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:207
14103#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:134
14104#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
14105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
14106#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
14107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
14108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
14109#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
14110#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
14111msgid "no"
14112msgstr ""
14113
14114#. I18N: None of the other options
14115#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:347
14116#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:999
14117#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1005
14118#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:163
14119msgid "none"
14120msgstr ""
14121
14122#: app/SurnameTradition.php:112
14123msgctxt "Surname tradition"
14124msgid "none"
14125msgstr ""
14126
14127#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
14128#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
14129#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
14130#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
14131#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
14132#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
14133#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
14134#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
14135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
14136#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
14137#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
14138#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
14139#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
14140msgid "of"
14141msgstr ""
14142
14143#: app/Functions/FunctionsPrint.php:285
14144msgid "on the date of death"
14145msgstr "tarehe ya kifo"
14146
14147#: app/Functions/Functions.php:617
14148msgid "parent"
14149msgstr ""
14150
14151#: app/Functions/Functions.php:677
14152msgid "partner"
14153msgstr ""
14154
14155#: app/Functions/Functions.php:657
14156msgctxt "FEMALE"
14157msgid "partner"
14158msgstr ""
14159
14160#: app/Functions/Functions.php:637
14161msgctxt "MALE"
14162msgid "partner"
14163msgstr ""
14164
14165#: app/SurnameTradition.php:75
14166msgctxt "Surname tradition"
14167msgid "paternal"
14168msgstr ""
14169
14170#: app/Functions/Functions.php:784
14171msgctxt "father’s father"
14172msgid "paternal grandfather"
14173msgstr ""
14174
14175#: app/Functions/Functions.php:786
14176msgctxt "father’s mother"
14177msgid "paternal grandmother"
14178msgstr ""
14179
14180#: app/Functions/Functions.php:788
14181msgctxt "father’s parent"
14182msgid "paternal grandparent"
14183msgstr ""
14184
14185#. I18N: A system where children take their father’s surname
14186#: app/SurnameTradition.php:82
14187msgid "patrilineal"
14188msgstr ""
14189
14190#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
14191#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:105
14192msgid "pending"
14193msgstr ""
14194
14195#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
14196#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47
14197msgid "primary evidence"
14198msgstr ""
14199
14200#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
14201#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53
14202msgid "questionable evidence"
14203msgstr ""
14204
14205#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1007
14206#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
14207msgid "records"
14208msgstr "rekodi"
14209
14210#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
14211#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:103
14212msgid "rejected"
14213msgstr ""
14214
14215#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
14216#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:174
14217msgid "religious name"
14218msgstr "jina la kidini"
14219
14220#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
14221#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:170
14222msgctxt "FEMALE"
14223msgid "religious name"
14224msgstr "jina la kidini"
14225
14226#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
14227#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:165
14228msgctxt "MALE"
14229msgid "religious name"
14230msgstr "jina la kidini"
14231
14232#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
14233#: app/Functions/Functions.php:558
14234#, php-format
14235msgid "second %s"
14236msgstr ""
14237
14238#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
14239#: app/Functions/Functions.php:536
14240#, php-format
14241msgctxt "FEMALE"
14242msgid "second %s"
14243msgstr ""
14244
14245#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
14246#: app/Functions/Functions.php:513
14247#, php-format
14248msgctxt "MALE"
14249msgid "second %s"
14250msgstr ""
14251
14252#: app/Functions/Functions.php:462
14253msgid "second cousin"
14254msgstr ""
14255
14256#: app/Functions/Functions.php:426
14257msgctxt "FEMALE"
14258msgid "second cousin"
14259msgstr ""
14260
14261#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
14262#: app/Functions/Functions.php:375
14263msgctxt "MALE"
14264msgid "second cousin"
14265msgstr ""
14266
14267#: app/Functions/Functions.php:1463
14268msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
14269msgid "second cousin"
14270msgstr ""
14271
14272#: app/Functions/Functions.php:1455
14273msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
14274msgid "second cousin"
14275msgstr ""
14276
14277#: app/Functions/Functions.php:1459
14278msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
14279msgid "second cousin"
14280msgstr ""
14281
14282#: app/Functions/Functions.php:1487
14283msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
14284msgid "second cousin"
14285msgstr ""
14286
14287#: app/Functions/Functions.php:1479
14288msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
14289msgid "second cousin"
14290msgstr ""
14291
14292#: app/Functions/Functions.php:1483
14293msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
14294msgid "second cousin"
14295msgstr ""
14296
14297#: app/Functions/Functions.php:1475
14298msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
14299msgid "second cousin"
14300msgstr ""
14301
14302#: app/Functions/Functions.php:1467
14303msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
14304msgid "second cousin"
14305msgstr ""
14306
14307#: app/Functions/Functions.php:1471
14308msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
14309msgid "second cousin"
14310msgstr ""
14311
14312#: app/Functions/Functions.php:1499
14313msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
14314msgid "second cousin"
14315msgstr ""
14316
14317#: app/Functions/Functions.php:1491
14318msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
14319msgid "second cousin"
14320msgstr ""
14321
14322#: app/Functions/Functions.php:1495
14323msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
14324msgid "second cousin"
14325msgstr ""
14326
14327#: app/Functions/Functions.php:1523
14328msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
14329msgid "second cousin"
14330msgstr ""
14331
14332#: app/Functions/Functions.php:1515
14333msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
14334msgid "second cousin"
14335msgstr ""
14336
14337#: app/Functions/Functions.php:1519
14338msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
14339msgid "second cousin"
14340msgstr ""
14341
14342#: app/Functions/Functions.php:1511
14343msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
14344msgid "second cousin"
14345msgstr ""
14346
14347#: app/Functions/Functions.php:1503
14348msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
14349msgid "second cousin"
14350msgstr ""
14351
14352#: app/Functions/Functions.php:1507
14353msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
14354msgid "second cousin"
14355msgstr ""
14356
14357#: app/Functions/Functions.php:1535
14358msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
14359msgid "second cousin"
14360msgstr ""
14361
14362#: app/Functions/Functions.php:1527
14363msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
14364msgid "second cousin"
14365msgstr ""
14366
14367#: app/Functions/Functions.php:1531
14368msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
14369msgid "second cousin"
14370msgstr ""
14371
14372#: app/Functions/Functions.php:1559
14373msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
14374msgid "second cousin"
14375msgstr ""
14376
14377#: app/Functions/Functions.php:1551
14378msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
14379msgid "second cousin"
14380msgstr ""
14381
14382#: app/Functions/Functions.php:1555
14383msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
14384msgid "second cousin"
14385msgstr ""
14386
14387#: app/Functions/Functions.php:1547
14388msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
14389msgid "second cousin"
14390msgstr ""
14391
14392#: app/Functions/Functions.php:1539
14393msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
14394msgid "second cousin"
14395msgstr ""
14396
14397#: app/Functions/Functions.php:1543
14398msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
14399msgid "second cousin"
14400msgstr ""
14401
14402#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
14403#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:50
14404msgid "secondary evidence"
14405msgstr ""
14406
14407#: app/Functions/Functions.php:610
14408msgid "self"
14409msgstr ""
14410
14411#: app/Functions/Functions.php:472
14412msgid "seventh cousin"
14413msgstr ""
14414
14415#: app/Functions/Functions.php:436
14416msgctxt "FEMALE"
14417msgid "seventh cousin"
14418msgstr ""
14419
14420#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
14421#: app/Functions/Functions.php:390
14422msgctxt "MALE"
14423msgid "seventh cousin"
14424msgstr ""
14425
14426#: app/Functions/Functions.php:746
14427msgid "sibling"
14428msgstr ""
14429
14430#: app/Functions/Functions.php:725
14431msgid "sister"
14432msgstr ""
14433
14434#: app/Functions/Functions.php:756
14435msgctxt "brother’s wife"
14436msgid "sister-in-law"
14437msgstr ""
14438
14439#: app/Functions/Functions.php:976
14440msgctxt "brother’s wife’s sister"
14441msgid "sister-in-law"
14442msgstr ""
14443
14444#: app/Functions/Functions.php:1086
14445msgctxt "husband’s brother’s wife"
14446msgid "sister-in-law"
14447msgstr ""
14448
14449#: app/Functions/Functions.php:810
14450msgctxt "husband’s sister"
14451msgid "sister-in-law"
14452msgstr ""
14453
14454#: app/Functions/Functions.php:1276
14455msgctxt "sister’s husband’s sister"
14456msgid "sister-in-law"
14457msgstr ""
14458
14459#: app/Functions/Functions.php:888
14460msgctxt "spouse’s sister"
14461msgid "sister-in-law"
14462msgstr ""
14463
14464#: app/Functions/Functions.php:1326
14465msgctxt "wife’s brother’s wife"
14466msgid "sister-in-law"
14467msgstr ""
14468
14469#: app/Functions/Functions.php:908
14470msgctxt "wife’s sister"
14471msgid "sister-in-law"
14472msgstr ""
14473
14474#: app/Functions/Functions.php:470
14475msgid "sixth cousin"
14476msgstr ""
14477
14478#: app/Functions/Functions.php:434
14479msgctxt "FEMALE"
14480msgid "sixth cousin"
14481msgstr ""
14482
14483#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
14484#: app/Functions/Functions.php:387
14485msgctxt "MALE"
14486msgid "sixth cousin"
14487msgstr ""
14488
14489#: app/Functions/Functions.php:679
14490msgid "son"
14491msgstr "mwana"
14492
14493#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
14494msgid "son of"
14495msgstr "mwana wa"
14496
14497#: app/Functions/Functions.php:762
14498msgctxt "child’s husband"
14499msgid "son-in-law"
14500msgstr ""
14501
14502#: app/Functions/Functions.php:774
14503msgctxt "daughter’s husband"
14504msgid "son-in-law"
14505msgstr ""
14506
14507#: app/Functions/Functions.php:1014
14508msgctxt "daughter’s husband’s father"
14509msgid "son-in-law’s father"
14510msgstr ""
14511
14512#: app/Functions/Functions.php:1016
14513msgctxt "daughter’s husband’s mother"
14514msgid "son-in-law’s mother"
14515msgstr ""
14516
14517#: app/Functions/Functions.php:1018
14518msgctxt "daughter’s husband’s parent"
14519msgid "son-in-law’s parent"
14520msgstr ""
14521
14522#: app/Functions/Functions.php:766
14523msgctxt "child’s spouse"
14524msgid "son/daughter-in-law"
14525msgstr ""
14526
14527#. I18N: An option in a list-box
14528#: app/Module/OnThisDayModule.php:244
14529#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:265
14530#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
14531msgid "sort by date"
14532msgstr ""
14533
14534#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
14535#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
14536#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
14537#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
14538#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
14539#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
14540#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
14541msgid "sort by date of birth"
14542msgstr ""
14543
14544#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
14545#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
14546#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
14547#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
14548#, fuzzy
14549msgid "sort by date of death"
14550msgstr "aina tarehe ya kifo"
14551
14552#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
14553msgid "sort by date of marriage"
14554msgstr "aina na tarehe ya ndoa"
14555
14556#. I18N: An option in a list-box
14557#: app/Module/RecentChangesModule.php:198
14558msgid "sort by date, newest first"
14559msgstr ""
14560
14561#. I18N: An option in a list-box
14562#: app/Module/RecentChangesModule.php:196
14563msgid "sort by date, oldest first"
14564msgstr ""
14565
14566#. I18N: An option in a list-box
14567#: app/Module/OnThisDayModule.php:242 app/Module/RecentChangesModule.php:194
14568#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:263
14569#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
14570#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
14571#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
14572#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
14573#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
14574#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
14575#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
14576#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
14577#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
14578#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
14579msgid "sort by name"
14580msgstr ""
14581
14582#: app/Functions/Functions.php:667
14583msgid "spouse"
14584msgstr "mke"
14585
14586#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
14587#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:349
14588msgid "ssl"
14589msgstr "ssl"
14590
14591#: app/Functions/Functions.php:1084
14592msgctxt "father’s wife’s son"
14593msgid "step-brother"
14594msgstr ""
14595
14596#: app/Functions/Functions.php:1132
14597msgctxt "mother’s husband’s son"
14598msgid "step-brother"
14599msgstr ""
14600
14601#: app/Functions/Functions.php:1210
14602msgctxt "parent’s spouse’s son"
14603msgid "step-brother"
14604msgstr ""
14605
14606#: app/Functions/Functions.php:800
14607msgctxt "husband’s child"
14608msgid "step-child"
14609msgstr ""
14610
14611#: app/Functions/Functions.php:880
14612msgctxt "spouse’s child"
14613msgid "step-child"
14614msgstr ""
14615
14616#: app/Functions/Functions.php:898
14617msgctxt "wife’s child"
14618msgid "step-child"
14619msgstr ""
14620
14621#: app/Functions/Functions.php:802
14622msgctxt "husband’s daughter"
14623msgid "step-daughter"
14624msgstr ""
14625
14626#: app/Functions/Functions.php:882
14627msgctxt "spouse’s daughter"
14628msgid "step-daughter"
14629msgstr ""
14630
14631#: app/Functions/Functions.php:900
14632msgctxt "wife’s daughter"
14633msgid "step-daughter"
14634msgstr ""
14635
14636#: app/Functions/Functions.php:822
14637msgctxt "mother’s husband"
14638msgid "step-father"
14639msgstr "Baba wa kambo"
14640
14641#: app/Functions/Functions.php:796
14642msgctxt "father’s wife"
14643msgid "step-mother"
14644msgstr ""
14645
14646#: app/Functions/Functions.php:852
14647msgctxt "parent’s spouse"
14648msgid "step-parent"
14649msgstr ""
14650
14651#: app/Functions/Functions.php:1080
14652msgctxt "father’s wife’s child"
14653msgid "step-sibling"
14654msgstr ""
14655
14656#: app/Functions/Functions.php:1128
14657msgctxt "mother’s husband’s child"
14658msgid "step-sibling"
14659msgstr ""
14660
14661#: app/Functions/Functions.php:1206
14662msgctxt "parent’s spouse’s child"
14663msgid "step-sibling"
14664msgstr ""
14665
14666#: app/Functions/Functions.php:1082
14667msgctxt "father’s wife’s daughter"
14668msgid "step-sister"
14669msgstr ""
14670
14671#: app/Functions/Functions.php:1130
14672msgctxt "mother’s husband’s daughter"
14673msgid "step-sister"
14674msgstr ""
14675
14676#: app/Functions/Functions.php:1208
14677msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
14678msgid "step-sister"
14679msgstr ""
14680
14681#: app/Functions/Functions.php:812
14682msgctxt "husband’s son"
14683msgid "step-son"
14684msgstr ""
14685
14686#: app/Functions/Functions.php:890
14687msgctxt "spouse’s son"
14688msgid "step-son"
14689msgstr ""
14690
14691#: app/Functions/Functions.php:910
14692msgctxt "wife’s son"
14693msgid "step-son"
14694msgstr ""
14695
14696#. I18N: Layout option for lists of names
14697#. I18N: An option in a list-box
14698#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:985
14699#: app/Module/OnThisDayModule.php:237 app/Module/RecentChangesModule.php:189
14700#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:181 app/Module/TopSurnamesModule.php:219
14701#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:258
14702#: app/Module/YahrzeitModule.php:241
14703msgid "table"
14704msgstr ""
14705
14706#. I18N: Layout option for lists of names
14707#. I18N: An option in a list-box
14708#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:987
14709#: app/Module/TopSurnamesModule.php:221
14710msgid "tag cloud"
14711msgstr ""
14712
14713#: app/Functions/Functions.php:478
14714msgid "tenth cousin"
14715msgstr "binamu ya kumi"
14716
14717#: app/Functions/Functions.php:442
14718msgctxt "FEMALE"
14719msgid "tenth cousin"
14720msgstr "binamu ya kumi"
14721
14722#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
14723#: app/Functions/Functions.php:399
14724msgctxt "MALE"
14725msgid "tenth cousin"
14726msgstr "binamu ya kumi"
14727
14728#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
14729#: app/Functions/Functions.php:191
14730msgid "themself"
14731msgstr ""
14732
14733#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
14734#: app/Functions/Functions.php:561
14735#, php-format
14736msgid "third %s"
14737msgstr "%s ya tatu"
14738
14739#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
14740#: app/Functions/Functions.php:539
14741#, php-format
14742msgctxt "FEMALE"
14743msgid "third %s"
14744msgstr "%s ya tatu"
14745
14746#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
14747#: app/Functions/Functions.php:516
14748#, php-format
14749msgctxt "MALE"
14750msgid "third %s"
14751msgstr "%s ya tatu"
14752
14753#: app/Functions/Functions.php:464
14754msgid "third cousin"
14755msgstr "binamu ya tatu"
14756
14757#: app/Functions/Functions.php:428
14758msgctxt "FEMALE"
14759msgid "third cousin"
14760msgstr "binamu ya tatu"
14761
14762#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
14763#: app/Functions/Functions.php:378
14764msgctxt "MALE"
14765msgid "third cousin"
14766msgstr "binamu ya tatu"
14767
14768#: app/Functions/Functions.php:484
14769msgid "thirteenth cousin"
14770msgstr "kumi na tatu binamu"
14771
14772#: app/Functions/Functions.php:448
14773msgctxt "FEMALE"
14774msgid "thirteenth cousin"
14775msgstr "kumi na tatu binamu"
14776
14777#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
14778#: app/Functions/Functions.php:408
14779msgctxt "MALE"
14780msgid "thirteenth cousin"
14781msgstr "kumi na tatu binamu"
14782
14783#. I18N: layout option for the fan chart
14784#: app/Module/FanChartModule.php:484
14785msgid "three-quarter circle"
14786msgstr "robo tatu ya mzunguko"
14787
14788#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
14789#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:351
14790msgid "tls"
14791msgstr "tls"
14792
14793#. I18N: Gedcom TO dates
14794#: app/Date.php:361
14795#, php-format
14796msgid "to %s"
14797msgstr ""
14798
14799#: app/Functions/Functions.php:482
14800msgid "twelfth cousin"
14801msgstr "kumi na mbili binamu"
14802
14803#: app/Functions/Functions.php:446
14804msgctxt "FEMALE"
14805msgid "twelfth cousin"
14806msgstr "kumi na mbili binamu"
14807
14808#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
14809#: app/Functions/Functions.php:405
14810msgctxt "MALE"
14811msgid "twelfth cousin"
14812msgstr "kumi na mbili binamu"
14813
14814#: app/Functions/Functions.php:691
14815msgid "twin brother"
14816msgstr "ndugu pacha"
14817
14818#: app/Functions/Functions.php:733
14819msgid "twin sibling"
14820msgstr ""
14821
14822#: app/Functions/Functions.php:712
14823msgid "twin sister"
14824msgstr ""
14825
14826#: app/Functions/Functions.php:778
14827msgctxt "father’s brother"
14828msgid "uncle"
14829msgstr "mjomba"
14830
14831#: app/Functions/Functions.php:1076
14832msgctxt "father’s sister’s husband"
14833msgid "uncle"
14834msgstr "mjomba"
14835
14836#: app/Functions/Functions.php:814
14837msgctxt "mother’s brother"
14838msgid "uncle"
14839msgstr "mjomba"
14840
14841#: app/Functions/Functions.php:1162
14842msgctxt "mother’s sister’s husband"
14843msgid "uncle"
14844msgstr "mjomba"
14845
14846#: app/Functions/Functions.php:834
14847msgctxt "parent’s brother"
14848msgid "uncle"
14849msgstr "mjomba"
14850
14851#: app/Functions/Functions.php:1204
14852msgctxt "parent’s sister’s husband"
14853msgid "uncle"
14854msgstr "mjomba"
14855
14856#: app/Place.php:199
14857msgid "unknown"
14858msgstr "haijulikani"
14859
14860#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:348
14861msgctxt "unknown family"
14862msgid "unknown"
14863msgstr "haijulikani"
14864
14865#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:167
14866msgid "unlimited"
14867msgstr ""
14868
14869#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
14870#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56
14871msgid "unreliable evidence"
14872msgstr ""
14873
14874#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
14875#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
14876msgctxt "FEMALE"
14877msgid "was born"
14878msgstr "alizaliwa"
14879
14880#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
14881#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
14882msgctxt "MALE"
14883msgid "was born"
14884msgstr "alizaliwa"
14885
14886#: app/Module/WebtreesTheme.php:36
14887msgid "webtrees"
14888msgstr "webtrees"
14889
14890#: app/Http/Controllers/MessageController.php:414
14891msgid "webtrees message"
14892msgstr ""
14893
14894#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132
14895msgid "webtrees sends emails with no storage"
14896msgstr ""
14897
14898#: app/Functions/Functions.php:647
14899msgid "wife"
14900msgstr "mke"
14901
14902#. I18N: Name of a theme.
14903#: app/Module/XeneaTheme.php:37
14904msgid "xenea"
14905msgstr "xenea"
14906
14907#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:196
14908#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
14909#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:251
14910#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208
14911#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:133
14912#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
14913#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
14914#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
14915#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
14916#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
14917#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
14918#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
14919msgid "yes"
14920msgstr "ndiyo"
14921
14922#: app/Functions/Functions.php:695
14923msgid "younger brother"
14924msgstr "kaka mdogo"
14925
14926#: app/Functions/Functions.php:737
14927msgid "younger sibling"
14928msgstr "ndugu mdogo"
14929
14930#: app/Functions/Functions.php:716
14931msgid "younger sister"
14932msgstr "dada mdogo"
14933
14934#: app/Http/Controllers/SearchController.php:602
14935#: app/Http/Controllers/SearchController.php:603
14936#: app/Http/Controllers/SearchController.php:604
14937#, php-format
14938msgid "±%s year"
14939msgid_plural "±%s years"
14940msgstr[0] "mwaka ±%s"
14941msgstr[1] "miaka ±%s"
14942
14943#: app/Individual.php:1302
14944#, php-format
14945msgid "“%s”"
14946msgstr "“%s”"
14947
14948#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14949#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:147
14950#, php-format
14951msgid "“%s” has been deleted."
14952msgstr "“%s” Imefutwa."
14953
14954#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 app/Note.php:160
14955#: app/Report/ReportParserGenerate.php:948
14956#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1047
14957msgid "…"
14958msgstr "…"
14959
14960#: app/Family.php:412 app/Family.php:430
14961#: app/Http/Controllers/ListController.php:193
14962#: app/Http/Controllers/ListController.php:667 app/Individual.php:1297
14963msgctxt "Unknown given name"
14964msgid "…"
14965msgstr "…"
14966
14967#: app/Family.php:412 app/Family.php:430
14968#: app/Http/Controllers/ListController.php:178
14969#: app/Http/Controllers/ListController.php:202
14970#: app/Http/Controllers/ListController.php:684 app/Individual.php:1296
14971msgctxt "Unknown surname"
14972msgid "…"
14973msgstr "…"
14974
14975#~ msgid " per gender"
14976#~ msgstr " kwa jinsia"
14977
14978#~ msgid " per time period"
14979#~ msgstr " kwa kipindi cha muda"
14980
14981#~ msgid "%s child"
14982#~ msgid_plural "%s children"
14983#~ msgstr[0] "mtoto %s"
14984#~ msgstr[1] "watoto %s"
14985
14986#~ msgid "%s day ago"
14987#~ msgid_plural "%s days ago"
14988#~ msgstr[0] "siku %s iliyopita"
14989#~ msgstr[1] "siku %s zilizopita"
14990
14991#~ msgid "%s family tree"
14992#~ msgid_plural "%s family trees"
14993#~ msgstr[0] "mti wa familia %s"
14994#~ msgstr[1] "miti ya familia %s"
14995
14996#~ msgid "%s grandchild"
14997#~ msgid_plural "%s grandchildren"
14998#~ msgstr[0] "mjukuu %s"
14999#~ msgstr[1] "wajukuu %s"
15000
15001#~ msgid "%s hour ago"
15002#~ msgid_plural "%s hours ago"
15003#~ msgstr[0] "saa %s iliyopita"
15004#~ msgstr[1] "masaa %s yaliyopita"
15005
15006#~ msgid "%s individual is private."
15007#~ msgid_plural "%s individuals are private."
15008#~ msgstr[0] "mtu binafsi %s ni binafsi."
15009#~ msgstr[1] "watu binafsi %s ni binafsi."
15010
15011#~ msgid "%s minute ago"
15012#~ msgid_plural "%s minutes ago"
15013#~ msgstr[0] "dakika %s iliyopita"
15014#~ msgstr[1] "dakika %s zilizopita"
15015
15016#~ msgid "%s month ago"
15017#~ msgid_plural "%s months ago"
15018#~ msgstr[0] "mwezi %s uliopita"
15019#~ msgstr[1] "miezi %s iliyopita"
15020
15021#~ msgid "%s second ago"
15022#~ msgid_plural "%s seconds ago"
15023#~ msgstr[0] "sekunde %s iliyopita"
15024#~ msgstr[1] "sekunde %s zilizopita"
15025
15026#~ msgid "%s sent you the following message."
15027#~ msgstr "%s amekutumia ujumbe zifuatazo."
15028
15029#~ msgid "%s year ago"
15030#~ msgid_plural "%s years ago"
15031#~ msgstr[0] "mwaka %s uliopita"
15032#~ msgstr[1] "miaka %s iliyopita"
15033
15034#~ msgid "(filtered from %s total entries)"
15035#~ msgstr "(Kuchujwa kutoka jumla ya miinglio %s)"
15036
15037#~ msgid "A file on the server"
15038#~ msgstr "faili kwenye seva"
15039
15040#~ msgid "A file on your computer"
15041#~ msgstr "faili kwenye kompyuta yako"
15042
15043#~ msgid "Accept"
15044#~ msgstr "Kubali"
15045
15046#~ msgid "Accept all changes"
15047#~ msgstr "Kubali mabadiliko yote"
15048
15049#~ msgid "Access level"
15050#~ msgstr "kiwango cha mwingilio"
15051
15052#~ msgid "Access to family trees"
15053#~ msgstr "Upatikanaji wa miti ya familia"
15054
15055#~ msgid "Add a brother or sister"
15056#~ msgstr "Kuongeza ndugu au dada"
15057
15058#~ msgid "Add a child to this family"
15059#~ msgstr "Ongeza mtoto kwa familia hii"
15060
15061#, fuzzy
15062#~ msgid "Add a fact"
15063#~ msgstr "Kuongeza jambo"
15064
15065#~ msgid "Add a favorite"
15066#~ msgstr "Ongeza kipendwa"
15067
15068#~ msgid "Add a geographic location"
15069#~ msgstr "Kuongeza eneo la kijiografia"
15070
15071#~ msgid "Add a husband to this family"
15072#~ msgstr "Ongeza mume kwa familia hii"
15073
15074#~ msgid "Add a journal entry"
15075#~ msgstr "Kuongeza ingizo la shajara"
15076
15077#~ msgid "Add a media object"
15078#~ msgstr "Kuongeza vyombo vya habari"
15079
15080#~ msgid "Add a news article"
15081#~ msgstr "Kuongeza makala ya habari"
15082
15083#~ msgid "Add a note"
15084#~ msgstr "Kuongeza noti"
15085
15086#~ msgid "Add a restriction"
15087#~ msgstr "Kuongeza kizuizi"
15088
15089#~ msgid "Add a son or daughter"
15090#~ msgstr "Kuongeza mwana au binti"
15091
15092#~ msgid "Add a spouse"
15093#~ msgstr "Kuongeza mke"
15094
15095#~ msgid "Add a wife to this family"
15096#~ msgstr "Ongeza mke kwa familia hii"
15097
15098#~ msgid "Add an associate"
15099#~ msgstr "Kuongeza mshirika"
15100
15101#~ msgid "Add another individual to the chart"
15102#~ msgstr "Kuongeza mtu binafsi mwingine kwa chati"
15103
15104#~ msgid "Add from clipboard"
15105#~ msgstr "Kuongeza kutoka clipboard"
15106
15107#~ msgid "Add individuals"
15108#~ msgstr "Kuongeza watu binafsi"
15109
15110#~ msgid "Add links"
15111#~ msgstr "Kuongeza viungo"
15112
15113#~ msgid "Add marriage details"
15114#~ msgstr "Kuongeza maelezo ya ndoa"
15115
15116#~ msgid "Add to TITLE header tag"
15117#~ msgstr "Kuongeza TITLE header tag"
15118
15119#~ msgid "Add to favorites"
15120#~ msgstr "Kuongeza vipendwa"
15121
15122#~ msgid "Administrator"
15123#~ msgstr "Msimamizi"
15124
15125#~ msgid "Administrator account"
15126#~ msgstr "Akaunti ya msimamizi"
15127
15128#~ msgid "Administrator comments on user"
15129#~ msgstr "Maoni ya Msimamizi juu ya mtumiaji"
15130
15131#~ msgid "Administrators"
15132#~ msgstr "Wasimamizi"
15133
15134#~ msgid "Age at birth of child"
15135#~ msgstr "Umri wakati wa kuzaliwa kwa mtoto"
15136
15137#~ msgid "Age between husband and wife"
15138#~ msgstr "Umri kati ya mume na mke"
15139
15140#~ msgid "Age between siblings"
15141#~ msgstr "Umri kati ya ndugu"
15142
15143#~ msgid "Age between wife and husband"
15144#~ msgstr "Umri kati ya mke na mume"
15145
15146#~ msgid "Age difference"
15147#~ msgstr "Umri tofauti"
15148
15149#~ msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
15150#~ msgstr "Umri wa wazazi karibu na tarehe ya kuzaliwa ya mtoto"
15151
15152#~ msgid "Age related to birth year"
15153#~ msgstr "Umri kuhusiana na mwaka wa kuzaliwa"
15154
15155#~ msgid "Age related to death year"
15156#~ msgstr "Umri kuhusiana na mwaka wa kifo"
15157
15158#~ msgid "Alive"
15159#~ msgstr "Hai"
15160
15161#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
15162#~ msgstr "Mabadiliko yote katika PhpGedView lazima kukubaliwa"
15163
15164#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
15165#~ msgstr "Watumiaji wote wa PhpGedView zilizopo lazima kuwa na anuani za barua pepe tofauti"
15166
15167#~ msgid "All individuals"
15168#~ msgstr "Watu wote"
15169
15170#~ msgid "Allow users to select their own theme"
15171#~ msgstr "Kuruhusu watumiaji kuchagua mandhari yao wenyewe"
15172
15173#~ msgid "Allow visitors to request a new user account"
15174#~ msgstr "Kuruhusu wageni kuomba akaunti mpya ya mtumiaji"
15175
15176#~ msgid "Anniversary"
15177#~ msgstr "Maadhimisho"
15178
15179#~ msgid "Answer"
15180#~ msgstr "Jibu"
15181
15182#~ msgid "Approval of account at %s"
15183#~ msgstr "Idhini ya akaunti katika %s"
15184
15185#~ msgid "Approved"
15186#~ msgstr "Inakubaliwa"
15187
15188#~ msgid "Approved by administrator"
15189#~ msgstr "Inakubaliwa na msimamizi"
15190
15191#~ msgid "Birth places"
15192#~ msgstr "Mahali pa uzaliwa"
15193
15194#~ msgid "Cemeteries"
15195#~ msgstr "makaburi"
15196
15197#~ msgid "Chart"
15198#~ msgstr "Chati"
15199
15200#~ msgid "Chart type"
15201#~ msgstr "Aina ya chati"
15202
15203#~ msgid "Choose the thumbnail image that you want to upload. Although thumbnails can be generated automatically for images, you may wish to generate your own thumbnail, especially for other media types. For example, you can provide a still image from a video, or a photograph of the individual who made an audio recording."
15204#~ msgstr "Kuchagua thumbnail picha kwamba unataka kupakia. Ingawa thumbnails inaweza kuzalisha moja kwa moja kwa picha, unaweza unataka kuzalisha thumbnail yako mwenyewe, hasa kwa aina nyingine ya vyombo vya habari. Kwa mfano, unaweza kutoa picha bado kutoka video, au picha ya mtu ambaye alifanya kurekodi sauti."
15205
15206#~ msgid "Create a family tree"
15207#~ msgstr "Kujenga mti wa familia"
15208
15209#~ msgid "Create your own chart"
15210#~ msgstr "Kujenga chati yako mwenyewe"
15211
15212#~ msgid "Date differences"
15213#~ msgstr "Tofauti ya tarehe"
15214
15215#~ msgid "Date period"
15216#~ msgstr "Kipindi cha tarehe"
15217
15218#~ msgid "Day:"
15219#~ msgstr "Siku:"
15220
15221#~ msgid "Death places"
15222#~ msgstr "Mahali pa kifo"
15223
15224#~ msgid "Decade of marriage"
15225#~ msgstr "Muuongo mmoja wa ndoa"
15226
15227#, fuzzy
15228#~ msgid "Descendant generations"
15229#~ msgstr "Vizazi ukoo"
15230
15231#~ msgid "Earliest birth"
15232#~ msgstr "kuzaliwa ya mwanzo"
15233
15234#~ msgid "Earliest birth year"
15235#~ msgstr "Mwaka wa kuzaliwa ya kwanza"
15236
15237#~ msgid "Earliest death"
15238#~ msgstr "kifo cha mwanzo"
15239
15240#~ msgid "Earliest death year"
15241#~ msgstr "Mwaka wa kifo cha mwanzo"
15242
15243#~ msgid "Earliest marriage"
15244#~ msgstr "Ndoa za mwanzo"
15245
15246#~ msgid "Edit the details"
15247#~ msgstr "Hariri maelezo"
15248
15249#~ msgid "Edit the media object"
15250#~ msgstr "Hariri vyombo vya habari"
15251
15252#~ msgid "Edit the note"
15253#~ msgstr "Hariri noti"
15254
15255#~ msgid "Edit the source"
15256#~ msgstr "Hariri chanzo"
15257
15258#~ msgid "End year"
15259#~ msgstr "Mwaka wa mwisho"
15260
15261#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
15262#~ msgstr "Kuweka mtu binafsi, familia, au ID la chanzo"
15263
15264#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
15265#~ msgstr "Kuingia au kutafuta ID ya mtu binafsi, familia, au chanzo ambayo hii vyombo vya habari lazima kuwa na mahusiano."
15266
15267#, fuzzy
15268#~ msgid "Estimated dates for birth and death"
15269#~ msgstr "Tarehe inakadiriwa ya kuzaliwa na kufa"
15270
15271#~ msgid "Events"
15272#~ msgstr "Matukio"
15273
15274#~ msgid "Events in countries"
15275#~ msgstr "Matukio katika nchi"
15276
15277#~ msgid "Family list"
15278#~ msgstr "Orodha ya familia"
15279
15280#~ msgid "Family with the most children"
15281#~ msgstr "Familia na watoto wengi"
15282
15283#~ msgid "Filename on server"
15284#~ msgstr "Jina la faili kwenye seva"
15285
15286#~ msgid "Find a media object"
15287#~ msgstr "Kupata vyombo vya habari"
15288
15289#~ msgid "First event"
15290#~ msgstr "Tukio la kwanza"
15291
15292#~ msgid "First record"
15293#~ msgstr "Rekodi ya kwanza"
15294
15295#~ msgid "Given name"
15296#~ msgstr "Jina la kwanza"
15297
15298#, fuzzy
15299#~ msgid "Greatest age at death"
15300#~ msgstr "Umri mkubwa katika kifo"
15301
15302#~ msgid "Individual list"
15303#~ msgstr "Orodha ya mtu binafsi"
15304
15305#~ msgid "Individual record"
15306#~ msgstr "Rekodi ya mtu binafsi"
15307
15308#~ msgid "Keep link in list"
15309#~ msgstr "Kuweka kiungo katika orodha"
15310
15311#, fuzzy
15312#~ msgid "Keep media objects"
15313#~ msgstr "Kuweka vyombo vya habari"
15314
15315#~ msgid "Last event"
15316#~ msgstr "Tukio la mwisho"
15317
15318#~ msgid "Latest birth"
15319#~ msgstr "Kuzaliwa ya mwisho"
15320
15321#~ msgid "Latest birth year"
15322#~ msgstr "Mwaka wa kuzaliwa ya mwisho"
15323
15324#~ msgid "Latest death"
15325#~ msgstr "Kifo cha mwisho"
15326
15327#~ msgid "Latest death year"
15328#~ msgstr "Mwaka wa kifo cha mwisho"
15329
15330#~ msgid "Latest marriage"
15331#~ msgstr "Ndoa ya mwisho"
15332
15333#~ msgid "Length of marriage"
15334#~ msgstr "Urefu wa ndoa"
15335
15336#~ msgid "Link this media object to a family"
15337#~ msgstr "Kuunga vyombo vya habari hii kwa familia"
15338
15339#~ msgid "Link this media object to a source"
15340#~ msgstr "Kuunga vyombo vya habari hii na chanzo"
15341
15342#~ msgid "Link this media object to an individual"
15343#~ msgstr "Kuunga vyombo vya habari hii kwa mtu binafsi"
15344
15345#~ msgid "Link to an existing media object"
15346#~ msgstr "Kiungo kwenye vyombo vya habari zilizopo"
15347
15348#~ msgid "List"
15349#~ msgstr "Orodha"
15350
15351#~ msgid "Living individuals"
15352#~ msgstr "Watu wanaoishi"
15353
15354#~ msgid "Longest marriage"
15355#~ msgstr "Ndoa ndefu"
15356
15357#~ msgid "Marriage places"
15358#~ msgstr "Mahali pa ndoa"
15359
15360#~ msgid "Maximum number of surnames on individual list"
15361#~ msgstr "Upeo wa idadi ya majina ya familia katika orodha ya mtu binafsi"
15362
15363#~ msgid "Media file to upload"
15364#~ msgstr "Vyombo vya habari faili ya kupakia"
15365
15366#, fuzzy
15367#~ msgid "Media objects found"
15368#~ msgstr "Vyombo vya habari zinapatikana"
15369
15370#~ msgid "Media objects per page"
15371#~ msgstr "Vyombo vya habari kwa kila ukurasa"
15372
15373#~ msgid "Month:"
15374#~ msgstr "Mwezi:"
15375
15376#~ msgid "Most common surnames"
15377#~ msgstr "Majina ya familia ya kawaida"
15378
15379#~ msgid "Multiple marriages"
15380#~ msgstr "Ndoa nyingi"
15381
15382#, fuzzy
15383#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
15384#~ msgstr "Hakuna matukio kwa watu wanaoishi kuwepo kwa leo."
15385
15386#, fuzzy
15387#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
15388#~ msgstr "Hakuna matukio kwa watu wanaoishi kuwepo kwa kesho."
15389
15390#~ msgid "No media file was provided."
15391#~ msgstr "Hakuna vyombo vya habari faili yalitolewa."
15392
15393#~ msgid "No records to display"
15394#~ msgstr "Hakuna rekodi ya kuonyesha"
15395
15396#~ msgid "Number of days to show"
15397#~ msgstr "Idadi ya siku kwa kuonyesha"
15398
15399#~ msgid "Number of given names"
15400#~ msgstr "Idadi ya majina ya kwanza"
15401
15402#~ msgid "Number of surnames"
15403#~ msgstr "Idadi ya majina ya familia"
15404
15405#~ msgid "Oldest father"
15406#~ msgstr "Baba kongwe"
15407
15408#~ msgid "Oldest mother"
15409#~ msgstr "Kongwe mama"
15410
15411#~ msgid "Other preferences"
15412#~ msgstr "Mapendeleo mengine"
15413
15414#~ msgid "Others"
15415#~ msgstr "Ingine"
15416
15417#~ msgid "Own charts"
15418#~ msgstr "Chati mwenyewe"
15419
15420#~ msgid "Real name"
15421#~ msgstr "Jina halisi"
15422
15423#~ msgid "Record"
15424#~ msgstr "Rekodi"
15425
15426#~ msgid "Records"
15427#~ msgstr "Rekodi"
15428
15429#~ msgid "Reject all changes"
15430#~ msgstr "Kukataa mabadiliko yote"
15431
15432#~ msgid "Remove link from list"
15433#~ msgstr "Ondoa kiungo kutoka kwenye orodha"
15434
15435#~ msgid "Repository name"
15436#~ msgstr "Weko wa jina"
15437
15438#~ msgid "Search engine"
15439#~ msgstr "Injini tafuti"
15440
15441#~ msgid "Search filters"
15442#~ msgstr "Vichujio vya kutafuta"
15443
15444#~ msgid "Search for"
15445#~ msgstr "Tafuta"
15446
15447#~ msgid "Second record"
15448#~ msgstr "Rekodi ya pili"
15449
15450#~ msgid "Select events"
15451#~ msgstr "Kuchagua matukio"
15452
15453#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
15454#~ msgstr "Chagua lugha kwamba itakuwa imeonyeshwa katika menyu."
15455
15456#~ msgid "Select two records to merge."
15457#~ msgstr "Chagua rekodi mbili kwa kuunganisha."
15458
15459#~ msgid "Server name"
15460#~ msgstr "Jina la seva"
15461
15462#~ msgid "Shortest marriage"
15463#~ msgstr "Ndoa fupi"
15464
15465#~ msgid "Show all sources"
15466#~ msgstr "Kuonyesha vyanzo vyote"
15467
15468#, fuzzy
15469#~ msgid "Show couples who married within the last 100 years."
15470#~ msgstr "Show wanandoa ambao ndoa ndani ya miaka 100 iliyopita."
15471
15472#~ msgid "Show dead individuals"
15473#~ msgstr "Kuonyesha watu binafsi wafu"
15474
15475#~ msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
15476#~ msgstr "Kuonyesha watu binafsi walizaliwa zaidi ya miaka 100 iliyopita."
15477
15478#~ msgid "Show individuals born within the last 100 years."
15479#~ msgstr "Kuonyesha watu binafsi walizaliwa ndani ya miaka 100 iliyopita."
15480
15481#~ msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
15482#~ msgstr "Kuonyesha watu ambao walikufa zaidi ya miaka 100 iliyopita."
15483
15484#~ msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
15485#~ msgstr "Kuonyesha watu ambao walikufa ndani ya miaka 100 ya mwisho iliyopita."
15486
15487#~ msgid "Show list of family trees"
15488#~ msgstr "Kuonyesha orodha ya miti ya familia"
15489
15490#~ msgid "Show living individuals"
15491#~ msgstr "Kuonyesha watu wanaoishi"
15492
15493#~ msgid "Show names of private individuals"
15494#~ msgstr "Kuonyesha majina ya watu binafsi"
15495
15496#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
15497#~ msgstr "Kuonyesha uzaliwa, vifo, na ndoa tu"
15498
15499#~ msgid "Show only events of living individuals"
15500#~ msgstr "Kuonyesha matukio ya watu wanaoishi tu"
15501
15502#~ msgid "Show only females."
15503#~ msgstr "Kuonyesha wanawake tu."
15504
15505#, fuzzy
15506#~ msgid "Show only individuals, events, or all"
15507#~ msgstr "Kuonyesha watu binafsi, matukio, au yote tu"
15508
15509#~ msgid "Show only males."
15510#~ msgstr "Kuonyesha wanaume tu."
15511
15512#~ msgid "Show the family tree"
15513#~ msgstr "Kuonyesha mti ya familia"
15514
15515#~ msgid "Start year"
15516#~ msgstr "Mwanzo wa mwaka"
15517
15518#~ msgid "The media file %s does not exist."
15519#~ msgstr "Vyombo vya habari faili %s haipo."
15520
15521#~ msgid "The thumbnail file %1$s could not be renamed to %2$s."
15522#~ msgstr "Picha ndogo faili %1$s hakuweza jina kwa %2$s."
15523
15524#~ msgid "The thumbnail file %1$s has been renamed to %2$s."
15525#~ msgstr "Picha ndogo faili %1$s imekuwa jina kwa %2$s."
15526
15527#~ msgid "The thumbnail file %s does not exist."
15528#~ msgstr "Picha ndogo faili %s haipo."
15529
15530#~ msgid "Theme menu"
15531#~ msgstr "Menyu ya mandhari"
15532
15533#~ msgid "There are no media objects for this individual."
15534#~ msgstr "Hakuna vyombo vya habari kwa mtu binafsi hii."
15535
15536#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
15537#~ msgstr "Faili hii ni wanaohusishwa na mwingine mti wa familia kwenye seva hii. Ni hauwezi kufutwa, wakiongozwa, au jina mpaka viungo hivi wamekuwa kuondolewa."
15538
15539#~ msgid "Thumbnail files must contain images."
15540#~ msgstr "Mafaili madogo lazima iwe na picha."
15541
15542#~ msgid "Thumbnail to upload"
15543#~ msgstr "Picha ndogo ya kupakia"
15544
15545#~ msgid "Total births"
15546#~ msgstr "Jumla ya watoto wanaozaliwa"
15547
15548#~ msgid "Total deaths"
15549#~ msgstr "Jumla ya vifo"
15550
15551#~ msgid "Total females"
15552#~ msgstr "Jumla ya wanawake"
15553
15554#~ msgid "Total given names"
15555#~ msgstr "Jumla ya majina la kwanza"
15556
15557#~ msgid "Total males"
15558#~ msgstr "Jumla ya wanaume"
15559
15560#~ msgid "Total marriages"
15561#~ msgstr "Jumla ya ndoa"
15562
15563#~ msgid "Total sources: %s"
15564#~ msgstr "Jumla ya vyanzo: %s"
15565
15566#~ msgid "Total surnames"
15567#~ msgstr "Jumla ya majina ya familia"
15568
15569#~ msgid "Total users"
15570#~ msgstr "Jumla  ya watumiaji"
15571
15572#~ msgid "Unable to find record with ID"
15573#~ msgstr "Haiwezekani kupata rekodi kwa ID"
15574
15575#~ msgid "View all records found in this place"
15576#~ msgstr "Kungalia rekodi zote zilizopatikana katika eneo hili"
15577
15578#~ msgid "View this day"
15579#~ msgstr "Kuona siku hii"
15580
15581#~ msgid "View this month"
15582#~ msgstr "Kuona mwezi huu"
15583
15584#~ msgid "View this year"
15585#~ msgstr "Kuona mwaka huu"
15586
15587#~ msgid "Year:"
15588#~ msgstr "Mwaka:"
15589
15590#~ msgid "You must enter a name"
15591#~ msgstr "Lazima uandike jina"
15592
15593#~ msgid "You must enter a real name."
15594#~ msgstr "Lazima uandike jina halisi."
15595
15596#~ msgid "You must enter a username."
15597#~ msgstr "Lazima uandike jina la mtumiaji."
15598
15599#~ msgid "You need to create a family tree."
15600#~ msgstr "Unahitaji kujenga mti wa familia."
15601
15602#~ msgid "Youngest father"
15603#~ msgstr "Baba mdogo"
15604
15605#~ msgid "Youngest mother"
15606#~ msgstr "Mama mdogo"
15607
15608#~ msgid "Your clippings cart is empty."
15609#~ msgstr "Kikapu chako ni tupu."
15610
15611#~ msgid "Your name"
15612#~ msgstr "Jina lako"
15613
15614#~ msgid "close"
15615#~ msgstr "funga"
15616
15617#~ msgid "date periods"
15618#~ msgstr "Vipindi vya tarehe"
15619
15620#~ msgid "edit"
15621#~ msgstr "hariri"
15622
15623#~ msgid "half-year after marriage"
15624#~ msgstr "Mwaka nusu baada ya ndoa"
15625
15626#~ msgid "maximum %s day"
15627#~ msgid_plural "maximum %s days"
15628#~ msgstr[0] "upeo siku %s"
15629#~ msgstr[1] "upeo siku %s"
15630
15631#~ msgid "month"
15632#~ msgstr "Mwezi"
15633
15634#~ msgid "months after marriage"
15635#~ msgstr "miezi baada ya ndoa"
15636
15637#~ msgid "months before and after marriage"
15638#~ msgstr "miezi kabla na baada ya ndoa"
15639
15640#~ msgid "quarters after marriage"
15641#~ msgstr "robo baada ya ndoa"
15642
15643#~ msgid "reporting"
15644#~ msgstr "utafutaji"
15645
15646#~ msgid "search"
15647#~ msgstr "tafuta"
15648
15649#~ msgid "show the chart"
15650#~ msgstr "Onyesha chati"
15651
15652#~ msgid "sign out"
15653#~ msgstr "toka"
15654
15655#~ msgid "south"
15656#~ msgstr "kusini"
15657
15658#~ msgid "this record does not exist"
15659#~ msgstr "rekodi hii haipo"
15660
15661#~ msgid "visitors"
15662#~ msgstr "wageni"
15663
15664#~ msgid "webtrees wiki"
15665#~ msgstr "wiki ya webtrees"
15666
15667#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
15668#~ msgstr "hifadhi data ya webtrees lazima iwe kwenye seva sawa kama PhpGedView"
15669
15670#~ msgid "west"
15671#~ msgstr "magharibi"
15672
15673#~ msgid "years"
15674#~ msgstr "miaka"
15675
15676#~ msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
15677#~ msgstr "Unaweza kuunganisha kwenye hifadhi data kutumia programu zingine, kama vile phpmyadmin"
15678
15679#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
15680#~ msgstr "%s imekuwa ongezwa kwa vipendwa vyako."
15681