xref: /webtrees/resources/lang/sr-Latn/messages.po (revision 82dda228fadaae64d9d4c26e021eb5d0f98c0826)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-05-26 10:27+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2021-04-01 13:27+0000\n"
7"Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
8"Language-Team: Serbian (latin) <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/sr_Latn/>\n"
9"Language: sr-Latn\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15"X-Poedit-Language: Serbian\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
18"X-Poedit-Basepath: ..\n"
19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
20
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
27msgid " but the details are unknown"
28msgstr " ali detalji nisu poznati"
29
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
44msgid " in "
45msgstr " u "
46
47#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:300
48#, php-format
49msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
50msgstr "%1$s %2$s ima %3$s link na %4$s."
51
52#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
53#: app/Services/RelationshipService.php:2107
54#, php-format
55msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
56msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen uzlazno"
57
58#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
59#: app/Services/RelationshipService.php:2112
60#, php-format
61msgid "%1$s %2$s times removed descending"
62msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen silazno"
63
64#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
65#, php-format
66msgid "%1$s (%2$s)"
67msgstr "%1$s (%2$s)"
68
69#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:268
70#, php-format
71msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
72msgstr "%1$sKB je skinuto za %2$s sekundi."
73
74#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:96
75#, php-format
76msgid "%1$s does not exist"
77msgstr "%1$s ne postoji"
78
79#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
80#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:225
81#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:84
82#, php-format
83msgid "%1$s does not exist."
84msgstr "%1$s ne postoji."
85
86#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
87#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:222
88#, php-format
89msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
90msgstr "%1$s ne postoji. Da li ste mislili %2$s?"
91
92#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
93#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:255
94#, php-format
95msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
96msgstr "%1$s nema vezu nazad na %2$s."
97
98#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
99#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:289
100#, php-format
101msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
102msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
103msgstr[0] "%1$s datoteka je raspakovana za %2$s sekund."
104msgstr[1] "%1$s datoteke su raspakovane za %2$s sekundi."
105msgstr[2] "%1$s datoteka je raspakovano za %2$s sekundi."
106
107#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
108#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:246
109#, php-format
110msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
111msgstr "%1$s je %2$s a %3$s je očekivano."
112
113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
114#: app/Services/RelationshipService.php:2365
115#, php-format
116msgid "%1$s × %2$s"
117msgstr "%1$s × %2$s"
118
119#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
120#: app/Services/RelationshipService.php:2343
121#, php-format
122msgctxt "FEMALE"
123msgid "%1$s × %2$s"
124msgstr "%1$s × %2$s"
125
126#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
127#: app/Services/RelationshipService.php:2320
128#, php-format
129msgctxt "MALE"
130msgid "%1$s × %2$s"
131msgstr "%1$s x %2$s"
132
133#. I18N: image dimensions, width × height
134#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:351 app/MediaFile.php:329
135#, php-format
136msgid "%1$s × %2$s pixels"
137msgstr "%1$s x %2$s piksela"
138
139#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
140#: app/Elements/AbstractElement.php:207
141#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:138
142#, php-format
143msgid "%1$s: %2$s"
144msgstr ""
145
146#. I18N: A range of numbers
147#: app/Individual.php:502 app/Module/StatisticsChartModule.php:860
148#, php-format
149msgid "%1$s–%2$s"
150msgstr "%1$s–%2$s"
151
152#: app/Services/RelationshipService.php:2133
153#, php-format
154msgid "%1$s’s %2$s"
155msgstr "%1$s %2$s"
156
157#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
158#: app/I18N.php:623
159msgid "%H:%i:%s"
160msgstr "%H:%i:%s"
161
162#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
163#: app/I18N.php:263
164msgid "%j %F %Y"
165msgstr "%j. %F %Y"
166
167#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
168#, php-format
169msgid "%s BCE"
170msgstr "%s p.n.e"
171
172#. I18N: size of file in KB
173#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:341 app/MediaFile.php:314
174#: app/Services/MediaFileService.php:91
175#, php-format
176msgid "%s KB"
177msgstr "%s KB"
178
179#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
180#, php-format
181msgid "%s and her ancestors"
182msgstr "%s i njeni preci"
183
184#: app/Module/ClippingsCartModule.php:637
185#, php-format
186msgid "%s and his ancestors"
187msgstr "%s i njegovi preci"
188
189#: app/Module/ClippingsCartModule.php:962
190#, php-format
191msgid "%s and the individuals that reference it."
192msgstr "%s i povezane osobe."
193
194#. I18N: %s is a family (husband + wife)
195#: app/Module/ClippingsCartModule.php:526
196#, php-format
197msgid "%s and their children"
198msgstr "%s i njihova deca"
199
200#. I18N: %s is a family (husband + wife)
201#: app/Module/ClippingsCartModule.php:528
202#, php-format
203msgid "%s and their descendants"
204msgstr "%s i njihovi potomci"
205
206#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
207#, php-format
208msgid "%s anonymous signed-in user"
209msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
210msgstr[0] "%s anonimni prijavljeni korisnik"
211msgstr[1] "%s anonimni prijavljeni korisnici"
212msgstr[2] "%s anonimnih prijavljenih korisnika"
213
214#: resources/views/family-page-children.phtml:19
215#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
216#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
217#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
218#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
219#, php-format
220msgid "%s child"
221msgid_plural "%s children"
222msgstr[0] "%s dete"
223msgstr[1] "%s deteta"
224msgstr[2] "%s dece"
225
226#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsPrint.php:267
227#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
228#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954
229#, php-format
230msgid "%s day"
231msgid_plural "%s days"
232msgstr[0] "%s dan"
233msgstr[1] "%s dana"
234msgstr[2] "%s dana"
235
236#: resources/views/calendar-list.phtml:23
237#, php-format
238msgid "%s family"
239msgid_plural "%s families"
240msgstr[0] ""
241msgstr[1] ""
242msgstr[2] ""
243
244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:78
245#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:118
246#, php-format
247msgid "%s family has been updated."
248msgid_plural "%s families have been updated."
249msgstr[0] "%s porodica je ažurirana."
250msgstr[1] "%s porodice su ažurirane."
251msgstr[2] "%s porodica je ažurirano."
252
253#: resources/views/admin/locations.phtml:109
254#, php-format
255msgid "%s family tree"
256msgid_plural "%s family trees"
257msgstr[0] "%s porodično stablo"
258msgstr[1] "%s porodičnih stabla"
259msgstr[2] "%s porodična stabla"
260
261#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
262#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
263#, php-format
264msgid "%s grandchild"
265msgid_plural "%s grandchildren"
266msgstr[0] "%s unuk"
267msgstr[1] "%s unuka"
268msgstr[2] "%s unuka"
269
270#: app/Module/LifespansChartModule.php:276
271#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
272#: resources/views/calendar-list.phtml:18
273#, php-format
274msgid "%s individual"
275msgid_plural "%s individuals"
276msgstr[0] "%s osoba"
277msgstr[1] "%s osobe"
278msgstr[2] "%s osoba"
279
280#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:74
281#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:108
282#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:114
283#, php-format
284msgid "%s individual has been updated."
285msgid_plural "%s individuals have been updated."
286msgstr[0] "%s osoba je ažurirana."
287msgstr[1] "%s osobe su ažurirane."
288msgstr[2] "%s osoba je ažurirano."
289
290#: app/Module/UserMessagesModule.php:164
291#, php-format
292msgid "%s message"
293msgid_plural "%s messages"
294msgstr[0] "%s poruka"
295msgstr[1] "%s poruke"
296msgstr[2] "%s poruka"
297
298#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsPrint.php:263
299#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
300#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959
301#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
302#, php-format
303msgid "%s month"
304msgid_plural "%s months"
305msgstr[0] "%s mesec"
306msgstr[1] "%s meseca"
307msgstr[2] "%s meseci"
308
309#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:90
310#, php-format
311msgid "%s note has been updated."
312msgid_plural "%s notes have been updated."
313msgstr[0] "%s beleška je ažurirana."
314msgstr[1] "%s beleške su ažurirane."
315msgstr[2] "%s beleški je ažurirano."
316
317#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
318#: app/Services/RelationshipService.php:2080
319#, php-format
320msgid "%s once removed ascending"
321msgstr "%s jednom uklonjen u rastućem nizu"
322
323#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
324#: app/Services/RelationshipService.php:2085
325#, php-format
326msgid "%s once removed descending"
327msgstr "%s jednom uklonjen u opadajućem nizu"
328
329#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:82
330#, php-format
331msgid "%s repository has been updated."
332msgid_plural "%s repositories have been updated."
333msgstr[0] "%s skladište je ažurirano."
334msgstr[1] "%s skladišta su ažurirana."
335msgstr[2] "%s skladišta je ažurirano."
336
337#. I18N: %s is a person's name
338#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
339#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
340#, php-format
341msgid "%s sent you the following message."
342msgstr "%s vam je poslao sledeću poruku."
343
344#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
345#, php-format
346msgid "%s signed-in user"
347msgid_plural "%s signed-in users"
348msgstr[0] "%s prijavljeni korisnik"
349msgstr[1] "%s prijavljena korisnika"
350msgstr[2] "%s prijavljenih korisnika"
351
352#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:86
353#, php-format
354msgid "%s source has been updated."
355msgid_plural "%s sources have been updated."
356msgstr[0] "%s izvor je ažuriran."
357msgstr[1] "%s izvora su ažurirana."
358msgstr[2] "%s izvora je ažurirano."
359
360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
361#: app/Services/RelationshipService.php:2098
362#, php-format
363msgid "%s three times removed ascending"
364msgstr "%s tri puta uklonjen u rastućem nizu"
365
366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
367#: app/Services/RelationshipService.php:2103
368#, php-format
369msgid "%s three times removed descending"
370msgstr "%s tri puta uklonjen u opadajućem nizu"
371
372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
373#: app/Services/RelationshipService.php:2089
374#, php-format
375msgid "%s twice removed ascending"
376msgstr "%s dva puta uklonjen u rastućem nizu"
377
378#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
379#: app/Services/RelationshipService.php:2094
380#, php-format
381msgid "%s twice removed descending"
382msgstr "%s dva puta uklonjen u opadajućem nizu"
383
384#: app/Functions/FunctionsPrint.php:265
385#, php-format
386msgid "%s week"
387msgid_plural "%s weeks"
388msgstr[0] "%s nedelja"
389msgstr[1] "%s nedelje"
390msgstr[2] "%s nedelja"
391
392#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsPrint.php:261
393#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
394#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964
395#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
396#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
397#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
398#, php-format
399msgid "%s year"
400msgid_plural "%s years"
401msgstr[0] "%s godina"
402msgstr[1] "%s godine"
403msgstr[2] "%s godina"
404
405#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:161
406#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
407#, php-format
408msgid "%s year anniversary"
409msgstr "%s. godišnjica"
410
411#: app/Services/RelationshipService.php:2283
412#, php-format
413msgid "%s × cousin"
414msgstr "%s × rođaci"
415
416#: app/Services/RelationshipService.php:2247
417#, php-format
418msgctxt "FEMALE"
419msgid "%s × cousin"
420msgstr "%s × rođakinja"
421
422#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
423#: app/Services/RelationshipService.php:2210
424#, php-format
425msgctxt "MALE"
426msgid "%s × cousin"
427msgstr "%s × rođak"
428
429#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
430#: app/Date/JulianDate.php:98
431#, php-format
432msgid "%s&nbsp;BCE"
433msgstr "%s&nbsp;p.n.e"
434
435#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
436#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
437#, php-format
438msgid "%s&nbsp;CE"
439msgstr "%s&nbsp;n.e"
440
441#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
442#: app/Module/StatisticsChartModule.php:865
443#, php-format
444msgid "%s+"
445msgstr "%s+"
446
447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:629
448#, php-format
449msgid "%s, her ancestors and their families"
450msgstr "%s, njeni preci i njihove porodice"
451
452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626
453#, php-format
454msgid "%s, her parents and siblings"
455msgstr "%s, njeni roditelji, braća i sestre"
456
457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
458#, php-format
459msgid "%s, her spouses and children"
460msgstr "%s, njeni supružnici i deca"
461
462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:630
463#, php-format
464msgid "%s, her spouses and descendants"
465msgstr "%s, njeni supružnici i potomci"
466
467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:638
468#, php-format
469msgid "%s, his ancestors and their families"
470msgstr "%s, njegovi preci i njihove porodice"
471
472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:635
473#, php-format
474msgid "%s, his parents and siblings"
475msgstr "%s, njegovi roditelji, braća i sestre"
476
477#: app/Module/ClippingsCartModule.php:636
478#, php-format
479msgid "%s, his spouses and children"
480msgstr "%s, njegove supruge i deca"
481
482#: app/Module/ClippingsCartModule.php:639
483#, php-format
484msgid "%s, his spouses and descendants"
485msgstr "%s, njegove supruge i potomci"
486
487#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
488#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
489#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
490msgid "&lt;select&gt;"
491msgstr "&lt;odaberi&gt;"
492
493#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375
494#, php-format
495msgid "(%s after death)"
496msgstr ""
497
498#. I18N: The current age of a living individual
499#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:197
500#, php-format
501msgid "(age %s)"
502msgstr ""
503
504#. I18N: The age of an individual at a given date
505#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358
506#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:370
507#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:184
508#, php-format
509msgid "(aged %s)"
510msgstr "(star(a) %s)"
511
512#. I18N: The age of an individual at a given date
513#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354
514#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:367
515#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:181
516#, php-format
517msgctxt "Female"
518msgid "(aged %s)"
519msgstr ""
520
521#. I18N: The age of an individual at a given date
522#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350
523#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:364
524#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:178
525#, php-format
526msgctxt "Male"
527msgid "(aged %s)"
528msgstr ""
529
530#. I18N: %s is a number
531#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
532#, php-format
533msgid "(filtered from %s total entries)"
534msgstr "(filtrirano od ukupno %s unosa)"
535
536#: app/Functions/FunctionsPrint.php:371
537msgid "(on the date of death)"
538msgstr ""
539
540#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
541#: app/I18N.php:336
542msgid ", "
543msgstr ", "
544
545#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
546msgctxt "CENTURY"
547msgid "10th"
548msgstr "10."
549
550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
551msgctxt "CENTURY"
552msgid "11th"
553msgstr "11."
554
555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
556msgctxt "CENTURY"
557msgid "12th"
558msgstr "12."
559
560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
561msgctxt "CENTURY"
562msgid "13th"
563msgstr "13."
564
565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
566msgctxt "CENTURY"
567msgid "14th"
568msgstr "14."
569
570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
571msgctxt "CENTURY"
572msgid "15th"
573msgstr "15."
574
575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
576msgctxt "CENTURY"
577msgid "16th"
578msgstr "16."
579
580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
581msgctxt "CENTURY"
582msgid "17th"
583msgstr "17."
584
585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
586msgctxt "CENTURY"
587msgid "18th"
588msgstr "18."
589
590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
591msgctxt "CENTURY"
592msgid "19th"
593msgstr "19."
594
595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
596msgctxt "CENTURY"
597msgid "1st"
598msgstr "1."
599
600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
601msgctxt "CENTURY"
602msgid "20th"
603msgstr "20."
604
605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
606msgctxt "CENTURY"
607msgid "21st"
608msgstr "21."
609
610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
611msgctxt "CENTURY"
612msgid "2nd"
613msgstr "2."
614
615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
616msgctxt "CENTURY"
617msgid "3rd"
618msgstr "3."
619
620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
621msgctxt "CENTURY"
622msgid "4th"
623msgstr "4."
624
625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
626msgctxt "CENTURY"
627msgid "5th"
628msgstr "5."
629
630#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
631msgctxt "CENTURY"
632msgid "6th"
633msgstr "6."
634
635#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
636msgctxt "CENTURY"
637msgid "7th"
638msgstr "7."
639
640#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
641msgctxt "CENTURY"
642msgid "8th"
643msgstr "8."
644
645#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
646msgctxt "CENTURY"
647msgid "9th"
648msgstr "9."
649
650#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:150
651#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:110
652msgid "<default theme>"
653msgstr "<osnovna tema>"
654
655#: resources/views/register-page.phtml:26
656msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
657msgstr "<div class=\"largeError\">Obaveštenje:</div><div class=\"error\">Ispunjavanjem i slanjem ovog obrasca, slažete se:<ul><li>da ćete zaštititi privatnost živih osoba prikazanih na ovim stranicama;</li><li>i u tekst polje ispod, opisati sa kime ste u rodu ili nam dati informacije o nekome ko bi trebao biti prikazan na ovim stranicama.</li></ul></div>"
658
659#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
660#: app/Fact.php:625 app/Functions/FunctionsPrint.php:115
661#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:399
662#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
663#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464
664#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478
665#, php-format
666msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
667msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
668
669#. I18N: URL = web address
670#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
671msgid "A URL"
672msgstr "URL"
673
674#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
675#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:117
676msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
677msgstr "Grafikon sa prikazom srodnosti između dve osobe."
678
679#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
680#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
681msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
682msgstr "Grafikon predaka i potomaka u obliku porodične knjige."
683
684#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
685#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
686msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
687msgstr "Grafikon predaka u obliku kompaktnog stabla."
688
689#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
690#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
691msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
692msgstr "Grafikon predaka formatiran kao stablo."
693
694#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
695#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
696msgid "A chart of an individual’s ancestors."
697msgstr "Grafikon predaka osobe."
698
699#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
700#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
701msgid "A chart of an individual’s descendants."
702msgstr "Grafikon potomaka osobe."
703
704#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
705#: app/Module/LifespansChartModule.php:121
706msgid "A chart of individuals’ lifespans."
707msgstr "Grafikon životnog veka osobe."
708
709#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
710msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
711msgstr "Dete može imati više od jednog para roditelja. Srodnost između deteta i roditelja može biti biološki, pravni ili baziran na lokalnoj kulturi i tradiciji. Ako poreklo nije navedeno, tada se podrazumeva biološka srodnost."
712
713#. I18N: Description of a “Data fix” module
714#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:69
715msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
716msgstr "Najčešća greška je imati višestruke veze na isti zapis, na primer: uneti isto dete više puta u porodični zapis."
717
718#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
719#: app/Module/FanChartModule.php:130
720msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
721msgstr "Kružni dijagram predaka osobe."
722
723#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
724#: resources/views/admin/trees-export.phtml:26
725#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
726#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
727#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89
728msgid "A file on the server"
729msgstr "Datoteka na serveru"
730
731#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51
732#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
733#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
734#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
735#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
736msgid "A file on your computer"
737msgstr "Datoteka na vašem računaru"
738
739#. I18N: Description of the “My page” module
740#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
741msgid "A greeting message and useful links for a user."
742msgstr "Pozdravna poruka i korisni linkovi za korisnika."
743
744#. I18N: Description of the “Home page” module
745#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
746msgid "A greeting message for site visitors."
747msgstr "Pozdravna poruka za posetioce stranice."
748
749#. I18N: Description of the “Contact information” module
750#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
751msgid "A link to the site contacts."
752msgstr ""
753
754#. I18N: Description of the “webtrees” module
755#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
756msgid "A link to the webtrees home page."
757msgstr "Link do webtrees internet stranice."
758
759#. I18N: Description of the “Branches” module
760#: app/Module/BranchesListModule.php:115
761msgid "A list of branches of a family."
762msgstr "Lista grana porodica."
763
764#. I18N: Description of the “Pending changes” module
765#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
766msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
767msgstr "Lista promena koja treba biti pregledana od strane moderatora i e-mail obaveštenja."
768
769#. I18N: Description of the “Families” module
770#: app/Module/FamilyListModule.php:57
771msgid "A list of families."
772msgstr "Lista porodica."
773
774#. I18N: Description of the “FAQ” module
775#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
776msgid "A list of frequently asked questions and answers."
777msgstr "Lista najčešćih pitanja i odgovora."
778
779#. I18N: Description of the “Individuals” module
780#: app/Module/IndividualListModule.php:110
781msgid "A list of individuals."
782msgstr "Lista pojedinaca."
783
784#. I18N: Description of the “Locations” module
785#: app/Module/LocationListModule.php:84
786msgid "A list of locations."
787msgstr ""
788
789#. I18N: Description of the “Media objects” module
790#: app/Module/MediaListModule.php:93
791msgid "A list of media objects."
792msgstr "LIsta medijskih objekata."
793
794#. I18N: Description of the “Recent changes” module
795#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
796msgid "A list of records that have been updated recently."
797msgstr "Lista zapisa koji su nedavno ažurirani."
798
799#. I18N: Description of the “Repositories” module
800#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
801msgid "A list of repositories."
802msgstr "Lista skladišta."
803
804#. I18N: Description of the “Shared notes” module
805#: app/Module/NoteListModule.php:81
806msgid "A list of shared notes."
807msgstr "Lista deljenih beleški."
808
809#. I18N: Description of the “Sources” module
810#: app/Module/SourceListModule.php:83
811msgid "A list of sources."
812msgstr "Lista izvora."
813
814#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
815#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
816msgid "A list of submitters."
817msgstr ""
818
819#. I18N: Description of “Research tasks” module
820#: app/Module/ResearchTaskModule.php:74
821msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
822msgstr "Lista zadataka i aktivnosti koje su povezane na ovo porodično stablo."
823
824#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
825#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
826msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
827msgstr "Lista Hebrejskih godišnjica smrti u bliskoj budućnosti."
828
829#. I18N: Description of the “On this day” module
830#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
831msgid "A list of the anniversaries that occur today."
832msgstr "Spisak godišnjica koje su se desile na današnji dan."
833
834#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
835#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116
836msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
837msgstr "Spisak godišnjica koje će se desiti u bliskoj budućnosti."
838
839#. I18N: Description of the “Top given names” module
840#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
841msgid "A list of the most popular given names."
842msgstr "Spisak najpopularnijih imena."
843
844#. I18N: Description of the “Top surnames” module
845#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
846msgid "A list of the most popular surnames."
847msgstr "Lista najpopularnijih prezimena."
848
849#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
850#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
851msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
852msgstr "Lista stranica koje su načešće pregledane."
853
854#. I18N: Description of the “Who is online” module
855#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
856msgid "A list of users and visitors who are currently online."
857msgstr "Spisak korisnika i posetioca koji su trenutno online."
858
859#: resources/views/help/media-object.phtml:8
860msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
861msgstr "Medijski objekat je zapis u porodičnom stablu koji sadrži informacije o medijskoj datoteci. Te informacije mogu uključivati: naslov, belešku o pravu kopiranja, prepis, ograničenja vezana za privatnost, itd. Medijska datoteka, kao što je fotografija ili video, može biti sačuvana lokalno (na ovom webserveru) ili udaljeno na nekom drugom webserveru."
862
863#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
864#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
865#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
866#, php-format
867msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
868msgstr "Novi korisnik (%1$s) je zatražio otvaranje naloga (%2$s) i potvrdio e-mail adresu (%3$s)."
869
870#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
871#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
872#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
873msgid "A new version of webtrees is available."
874msgstr "Nova verzija webtrees je dostupna."
875
876#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:101
877#, php-format
878msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
879msgstr ""
880
881#. I18N: Description of the “Journal” module
882#: app/Module/UserJournalModule.php:66
883msgid "A private area to record notes or keep a journal."
884msgstr "Privatna zona za pisanje beležaka ili vođenje dnevnika."
885
886#. I18N: %s is a server name/URL
887#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
888#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
889#, php-format
890msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
891msgstr "Potencijalni korisnik je registrovan preko webtrees na %s."
892
893#. I18N: Description of the “Pedigree” module
894#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
896msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
897msgstr "Izveštaj o osobinim precima, formatiran kao stablo."
898
899#. I18N: Description of the “Ancestors” module
900#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
901#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
902msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
903msgstr "Izveštaj o precima osobe u pripovedačkom stilu."
904
905#. I18N: Description of the “Descendants” module
906#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
907#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
908msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
909msgstr "Izveštaj o potomcima osobe u pripovedačkom stilu."
910
911#. I18N: Description of the “Individual” module
912#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
913#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
914msgid "A report of an individual’s details."
915msgstr "Izveštaj o detaljima osobe."
916
917#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
918msgid "A report of facts which are supported by a given source."
919msgstr "Izveštaj o činjenicama koje su podržane datim izvorom."
920
921#. I18N: Description of the “Family” module
922#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
923#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
924msgid "A report of family members and their details."
925msgstr "Izveštaj o članovima porodice sa detaljima."
926
927#. I18N: Description of the “Deaths” module
928#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
929msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
930msgstr "Izveštaj o osobama koje su umrle u naznačenom vremenu ili mestu."
931
932#. I18N: Description of the “Occupations” module
933#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
934#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
935msgid "A report of individuals who had a given occupation."
936msgstr "Izveštaj o osobama koje su imale naznačeno zanimanje."
937
938#. I18N: Description of the “Births” module
939#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
940msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
941msgstr "Izveštaj o osobama koje su rođene u zadato vreme ili na zadatom mestu."
942
943#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
944#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
945#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
946msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
947msgstr "Izveštaj o osobama koje su ukopane na datom mestu."
948
949#. I18N: Description of the “Marriages” module
950#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
951#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
952msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
953msgstr "Izveštaj o osobama koje su venčane u naznačenom vremenu i mestu."
954
955#. I18N: Description of the “Changes” module
956#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
957#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
958msgid "A report of recent and pending changes."
959msgstr "Izveštaj o nedavnim promenama i promenama na čekanju."
960
961#. I18N: Description of the “Related families”
962#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
963#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
964msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
965msgstr "Izveštaj o porodicama koje su usko vezane za osobu."
966
967#. I18N: Description of the “Related individuals” module
968#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
969#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
970msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
971msgstr "Izveštaj o osobama koje su usko povezane sa osobom."
972
973#. I18N: Description of the “Source” module
974#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
975msgid "A report of the information provided by a source."
976msgstr "Izveštaj o informacijama priloženim od strane izvora."
977
978#. I18N: Description of the “Missing data”
979#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
980#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
981msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
982msgstr "Izveštaj o informacijama koje nedostaju za pojedinca i njegove rođake."
983
984#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
985#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
986#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
987msgid "A report of vital records for a given date or place."
988msgstr "Izveštaj o bitnim zapisima za navedeni datum ili mesto."
989
990#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
991msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
992msgstr "Status je skup pristupnih prava koja daju prava za pregled podataka, izmenu podešavanja itd. Pristupna prava se dodeljuju statusima, a statusi se odobravaju korisnicima. Svako porodično stablo može imati različite nivoe pristupa za svaki status, a korisnici mogu imati različite statuse u svakom porodičnom stablu."
993
994#. I18N: Description of the “Family navigator” module
995#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
996msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
997msgstr "Bočna traka pokazuje bliske rođake i porodice zadate osobe."
998
999#. I18N: Description of the “Extra information” module
1000#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:68
1001msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
1002msgstr "Bočna traka sa prikazom negenealoških infromacija o osobi."
1003
1004#. I18N: Description of the “Descendants” module
1005#: app/Module/DescendancyModule.php:73
1006msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
1007msgstr "Bočna traka sa prikazom potomaka osobe."
1008
1009#. I18N: Description of the “Families” module
1010#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1011msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1012msgstr "Jezičak sa prikazom bliže rodbine osobe."
1013
1014#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1015#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:76
1016msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1017msgstr "Jezičak pokazuje činjenice i događaje vezane za osobu."
1018
1019#. I18N: Description of the “Media” module
1020#: app/Module/MediaTabModule.php:71
1021msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1022msgstr "Jezičak pokazuje multijedijalne sadržaj koji su povezani sa osobom."
1023
1024#. I18N: Description of the “Notes” module
1025#: app/Module/NotesTabModule.php:70
1026msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1027msgstr "Jezičak prikazuje zabeleške zakačene na osobu."
1028
1029#. I18N: Description of the “Sources” module
1030#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1031msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1032msgstr "Jezičak koji prikazuje izvore vezane za pojedinca."
1033
1034#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1035#: app/Module/TimelineChartModule.php:109
1036msgid "A timeline displaying individual events."
1037msgstr "Vremenska linija sa prikazom pojedinčnih događaja."
1038
1039#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1040msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1041msgstr "Korisnik se neće moći prijaviti sve dok ne budu selektovani \"E-mail potrvđen\" i \"Odobren od strane administratora\"."
1042
1043#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1044#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1045#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1046#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1048#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1049#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1050#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1051#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1053#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1054#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1055#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1056#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1058#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1059msgctxt "paper size"
1060msgid "A3"
1061msgstr "A3"
1062
1063#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1064#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1065#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1066#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1067#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1068#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1069#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1070#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1071#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1072#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1073#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1074#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1075#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1076#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1078#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1079msgctxt "paper size"
1080msgid "A4"
1081msgstr "A4"
1082
1083#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:23
1084#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:23
1085#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:23
1086#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:23
1087#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:23
1088#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:23
1089msgid "API key"
1090msgstr "API ključ"
1091
1092#. I18N: Location of an LDS church temple
1093#: app/Elements/TempleCode.php:53
1094msgid "Aba, Nigeria"
1095msgstr "Aba, Nigerija"
1096
1097#: app/Date/JalaliDate.php:266
1098msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1099msgid "Aban"
1100msgstr "Aban"
1101
1102#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1103#: app/Date/JalaliDate.php:139
1104msgctxt "GENITIVE"
1105msgid "Aban"
1106msgstr "Aban"
1107
1108#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1109#: app/Date/JalaliDate.php:229
1110msgctxt "INSTRUMENTAL"
1111msgid "Aban"
1112msgstr "Aban"
1113
1114#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1115#: app/Date/JalaliDate.php:184
1116msgctxt "LOCATIVE"
1117msgid "Aban"
1118msgstr "Aban"
1119
1120#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1121#: app/Date/JalaliDate.php:94
1122msgctxt "NOMINATIVE"
1123msgid "Aban"
1124msgstr "Aban"
1125
1126#. I18N: A configuration setting
1127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
1128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
1129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
1130msgid "Abbreviate place names"
1131msgstr "Skraćena imena mesta"
1132
1133#: app/Factories/ElementFactory.php:680 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:201
1134#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:133
1135#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:56
1136#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
1137#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1138msgid "Abbreviation"
1139msgstr "Skraćenica"
1140
1141#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1142#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1143msgid "Accept"
1144msgstr "Prihvati"
1145
1146#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1147msgid "Accept all changes"
1148msgstr "Prihvati sve promene"
1149
1150#: resources/views/admin/components.phtml:42
1151#: resources/views/admin/components.phtml:105
1152#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243
1153msgid "Access level"
1154msgstr "Nivo pristupa"
1155
1156#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1157msgid "Access to family trees"
1158msgstr "Pristup porodičnim stablima"
1159
1160#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1161msgid "Account approval and email verification"
1162msgstr "Odobrenje korisničkog naloga i potvrda e-maila"
1163
1164#. I18N: Location of an LDS church temple
1165#: app/Elements/TempleCode.php:54
1166msgid "Accra, Ghana"
1167msgstr "Accra, Gana"
1168
1169#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1170msgid "Action"
1171msgstr "Akcija"
1172
1173#. I18N: a month in the Jewish calendar
1174#: app/Date/JewishDate.php:190
1175msgctxt "GENITIVE"
1176msgid "Adar"
1177msgstr "Adar"
1178
1179#. I18N: a month in the Jewish calendar
1180#: app/Date/JewishDate.php:294
1181msgctxt "INSTRUMENTAL"
1182msgid "Adar"
1183msgstr "Adar"
1184
1185#. I18N: a month in the Jewish calendar
1186#: app/Date/JewishDate.php:242
1187msgctxt "LOCATIVE"
1188msgid "Adar"
1189msgstr "Adar"
1190
1191#. I18N: a month in the Jewish calendar
1192#: app/Date/JewishDate.php:138
1193msgctxt "NOMINATIVE"
1194msgid "Adar"
1195msgstr "Adar"
1196
1197#. I18N: a month in the Jewish calendar
1198#: app/Date/JewishDate.php:188
1199msgctxt "GENITIVE"
1200msgid "Adar I"
1201msgstr "Adar I"
1202
1203#. I18N: a month in the Jewish calendar
1204#: app/Date/JewishDate.php:292
1205msgctxt "INSTRUMENTAL"
1206msgid "Adar I"
1207msgstr "Adar I"
1208
1209#. I18N: a month in the Jewish calendar
1210#: app/Date/JewishDate.php:240
1211msgctxt "LOCATIVE"
1212msgid "Adar I"
1213msgstr "Adar I"
1214
1215#. I18N: a month in the Jewish calendar
1216#: app/Date/JewishDate.php:136
1217msgctxt "NOMINATIVE"
1218msgid "Adar I"
1219msgstr "Adar I"
1220
1221#. I18N: a month in the Jewish calendar
1222#: app/Date/JewishDate.php:208
1223msgctxt "GENITIVE"
1224msgid "Adar II"
1225msgstr "Adar II"
1226
1227#. I18N: a month in the Jewish calendar
1228#: app/Date/JewishDate.php:312
1229msgctxt "INSTRUMENTAL"
1230msgid "Adar II"
1231msgstr "Adar II"
1232
1233#. I18N: a month in the Jewish calendar
1234#: app/Date/JewishDate.php:260
1235msgctxt "LOCATIVE"
1236msgid "Adar II"
1237msgstr "Adar II"
1238
1239#. I18N: a month in the Jewish calendar
1240#: app/Date/JewishDate.php:156
1241msgctxt "NOMINATIVE"
1242msgid "Adar II"
1243msgstr "Adar II"
1244
1245#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:80
1246#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:83
1247msgid "Add"
1248msgstr "Dodaj"
1249
1250#: app/Module/ClippingsCartModule.php:531
1251#: app/Module/ClippingsCartModule.php:643
1252#: app/Module/ClippingsCartModule.php:760
1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:810
1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:860
1255#: app/Module/ClippingsCartModule.php:910
1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:965
1257#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1027
1258#, php-format
1259msgid "Add %s to the clippings cart"
1260msgstr "Dodaj %s u isečke"
1261
1262#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1263msgid "Add a brother"
1264msgstr ""
1265
1266#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:77
1267#: resources/views/family-page-menu.phtml:50
1268#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1269msgid "Add a child"
1270msgstr "Dodaj dete"
1271
1272#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:71
1273#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157
1274msgid "Add a child to create a one-parent family"
1275msgstr "Dodaj dete i započni porodicu sa samo jednim roditeljem"
1276
1277#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:76
1278#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1279#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1280msgid "Add a daughter"
1281msgstr ""
1282
1283#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
1284#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53
1285#: resources/views/record-page-menu-facts.phtml:14
1286msgid "Add a fact"
1287msgstr "Dodaj činjenicu"
1288
1289#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:77
1290#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:34
1291#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:42
1292#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49
1293msgid "Add a father"
1294msgstr "Dodaj oca"
1295
1296#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1297#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1298msgid "Add a favorite"
1299msgstr "Dodaj omiljenu stranicu"
1300
1301#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:81
1302#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:84
1303#: resources/views/family-page-menu.phtml:37
1304#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1305#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1306#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136
1307msgid "Add a husband"
1308msgstr "Dodaj supruga"
1309
1310#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:67
1311#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148
1312msgid "Add a husband using an existing individual"
1313msgstr "Dodaj supruga od već unesenih osoba"
1314
1315#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1316msgid "Add a journal entry"
1317msgstr "Dodaj stavku u dnevnik"
1318
1319#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:77
1320#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
1321#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1322msgid "Add a media file"
1323msgstr "Dodaj medijsku datoteku"
1324
1325#: resources/views/family-page.phtml:71
1326#: resources/views/individual-page-images.phtml:59
1327#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
1328msgid "Add a media object"
1329msgstr "Dodaj medijski objekat"
1330
1331#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:75
1332#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:64
1333#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:72
1334#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56
1335msgid "Add a mother"
1336msgstr "Dodaj majku"
1337
1338#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
1339msgid "Add a name"
1340msgstr "Dodaj ime"
1341
1342#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1343msgid "Add a news article"
1344msgstr "Dodaj članak u novosti"
1345
1346#: resources/views/family-page.phtml:59
1347#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:53
1348msgid "Add a note"
1349msgstr "Dodaj belešku"
1350
1351#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1352msgid "Add a sibling"
1353msgstr ""
1354
1355#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1356msgid "Add a sister"
1357msgstr ""
1358
1359#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:75
1360#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1361#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1362msgid "Add a son"
1363msgstr ""
1364
1365#: resources/views/family-page.phtml:83
1366#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:51
1367msgid "Add a source citation"
1368msgstr "Dodaj izvor citata"
1369
1370#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:85
1371msgid "Add a spouse"
1372msgstr ""
1373
1374#: app/Module/StoriesModule.php:299
1375#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1376#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1377msgid "Add a story"
1378msgstr "Dodaj priču"
1379
1380#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1381#: resources/views/admin/control-panel.phtml:500
1382msgid "Add a user"
1383msgstr "Dodaj korisnika"
1384
1385#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:79
1386#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:83
1387#: resources/views/family-page-menu.phtml:44
1388#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1389#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1390#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1391msgid "Add a wife"
1392msgstr "Dodaj ženu"
1393
1394#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:70
1395#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1396msgid "Add a wife using an existing individual"
1397msgstr "Dodaj ženu od već unesenih osoba"
1398
1399#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1400#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1401#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
1402msgid "Add an FAQ"
1403msgstr "Dodaj stavku najčešćih pitanja i odgovora"
1404
1405#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1406msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1407msgstr "Dodaj sadržaj na kraju <code>&lt;body&gt;</code> elementa."
1408
1409#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1410msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1411msgstr "Dodaj sadržaj na kraju <code>&lt;head&gt;</code> elementa."
1412
1413#: resources/views/record-page-menu-clipboard.phtml:17
1414msgid "Add from clipboard"
1415msgstr "Dodaj iz clipboard-a"
1416
1417#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1418msgid "Add historic events to an individual’s page."
1419msgstr ""
1420
1421#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1422msgid "Add individuals"
1423msgstr "Dodaj osobe"
1424
1425#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1426msgid "Add marriage details"
1427msgstr "Dodaj detalje sklapanja braka"
1428
1429#. I18N: Name of a module
1430#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58
1431msgid "Add missing death records"
1432msgstr "Dodaj zapise o smrti koji nedostaju"
1433
1434#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46
1435msgid "Add more blocks from the following list."
1436msgstr ""
1437
1438#: resources/views/search-advanced-page.phtml:45
1439msgid "Add more fields"
1440msgstr "Dodaj još polja"
1441
1442#. I18N: Description of the “Stories” module
1443#: app/Module/StoriesModule.php:78
1444msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1445msgstr "Dodaj narativne priče za osobe u porodičnom stablu."
1446
1447#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
1448msgid "Add new, and update existing records"
1449msgstr "Dodaj novi i izmeni postojeće zapise"
1450
1451#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
1452msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1453msgstr "Dodaj razmake gde su dugačke linije razlomljene"
1454
1455#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1456#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1457msgid "Add styling and scripts to every page."
1458msgstr "Dodaj styling i scripts na svaku stranicu."
1459
1460#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1461#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
1462msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1463msgstr "Dodaj GEDCOM medijsku putanju do imena datoteka"
1464
1465#. I18N: A configuration setting
1466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:205
1467msgid "Add to TITLE header tag"
1468msgstr "Dodaj u TITLE header tag"
1469
1470#: app/Module/ClippingsCartModule.php:201
1471#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1472msgid "Add to the clippings cart"
1473msgstr "Dodaj u isečke"
1474
1475#. I18N: A configuration setting
1476#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:147
1477msgid "Add unique identifiers"
1478msgstr "Dodaj jedinstvene identifikatore"
1479
1480#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1481msgid "Add unlinked records"
1482msgstr "Dodaj nepovezane zapise"
1483
1484#. I18N: Description of the “HTML” module
1485#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69
1486msgid "Add your own text and graphics."
1487msgstr "Dodaj svoj tekst i grafiku."
1488
1489#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
1490msgid "Add/edit a journal/news entry"
1491msgstr "Dodaj/uredi unos za dnevnik/novosti"
1492
1493#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:60
1494#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:73
1495#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:75
1496#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:76
1497#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:84
1498#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:85
1499#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:92
1500#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:105
1501#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:107
1502#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:108
1503#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:118
1504#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:119
1505msgid "Additional information"
1506msgstr ""
1507
1508#: app/Factories/ElementFactory.php:275 app/Factories/ElementFactory.php:386
1509#: app/Factories/ElementFactory.php:406 app/Factories/ElementFactory.php:658
1510#: app/Factories/ElementFactory.php:705 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:67
1511#: app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1512#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1513msgid "Address"
1514msgstr "Adresa"
1515
1516#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:387
1517#: app/Factories/ElementFactory.php:407 app/Factories/ElementFactory.php:659
1518#: app/Factories/ElementFactory.php:706
1519msgid "Address line 1"
1520msgstr "Adresa, linija 1"
1521
1522#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:388
1523#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:660
1524#: app/Factories/ElementFactory.php:707
1525msgid "Address line 2"
1526msgstr "Adresa, linija 2"
1527
1528#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:389
1529#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:661
1530#: app/Factories/ElementFactory.php:708
1531msgid "Address line 3"
1532msgstr ""
1533
1534#. I18N: Location of an LDS church temple
1535#: app/Elements/TempleCode.php:55
1536msgid "Adelaide, Australia"
1537msgstr ""
1538
1539#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1540#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1541msgid "Administrator"
1542msgstr "Administrator"
1543
1544#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1545msgid "Administrator account"
1546msgstr "Administratorski nalog"
1547
1548#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1549msgid "Administrator comments on user"
1550msgstr "Administratorski komentar o korisniku"
1551
1552#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
1553msgid "Administrators"
1554msgstr "Administratori"
1555
1556#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61
1557msgctxt "Female pedigree"
1558msgid "Adopted"
1559msgstr "Usvojena"
1560
1561#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51
1562msgctxt "Male pedigree"
1563msgid "Adopted"
1564msgstr "Usvojen"
1565
1566#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71
1567msgctxt "Pedigree"
1568msgid "Adopted"
1569msgstr "Usvojen"
1570
1571#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1572msgid "Adopted by both parents"
1573msgstr "Usvojeni od oba roditelja"
1574
1575#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1576#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:92
1577msgid "Adopted by father"
1578msgstr "Usvojen od oca"
1579
1580#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1581#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:93
1582msgid "Adopted by mother"
1583msgstr "Usvojeno od majke"
1584
1585#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:71
1586#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:54
1587msgid "Adopted name"
1588msgstr ""
1589
1590#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/Factories/ElementFactory.php:450
1591msgid "Adoption"
1592msgstr "Usvojenje"
1593
1594#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:324
1595msgid "Adoption of a brother"
1596msgstr "Usvojenje brata"
1597
1598#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:303
1599msgid "Adoption of a child"
1600msgstr "Usvojenje deteta"
1601
1602#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:302
1603msgid "Adoption of a daughter"
1604msgstr "Usvojenje kćeri"
1605
1606#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:372
1607#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:395
1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:418
1609msgid "Adoption of a grandchild"
1610msgstr "Usvojenje unuka"
1611
1612#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:371
1613msgid "Adoption of a granddaughter"
1614msgstr "Usvojenje unuke"
1615
1616#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:394
1617msgctxt "daughter’s daughter"
1618msgid "Adoption of a granddaughter"
1619msgstr "Usvajanje unuke po kćeri"
1620
1621#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:417
1622msgctxt "son’s daughter"
1623msgid "Adoption of a granddaughter"
1624msgstr "Usvajanje unuke po sinu"
1625
1626#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:370
1627msgid "Adoption of a grandson"
1628msgstr "Usvajanje unuka"
1629
1630#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:393
1631msgctxt "daughter’s son"
1632msgid "Adoption of a grandson"
1633msgstr "Usvajanje unuka"
1634
1635#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:416
1636msgctxt "son’s son"
1637msgid "Adoption of a grandson"
1638msgstr "Usvajanje unuka"
1639
1640#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:347
1641msgid "Adoption of a half-brother"
1642msgstr "Usvajanje polubrata"
1643
1644#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:349
1645msgid "Adoption of a half-sibling"
1646msgstr "Usvajanje polubrata/polusestre"
1647
1648#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:348
1649msgid "Adoption of a half-sister"
1650msgstr "Usvajanje polusestre"
1651
1652#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:326
1653msgid "Adoption of a sibling"
1654msgstr "Usvajanje brata/sestre"
1655
1656#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:325
1657msgid "Adoption of a sister"
1658msgstr "Usvajanje sestre"
1659
1660#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:301
1661msgid "Adoption of a son"
1662msgstr "Usvajanje sina"
1663
1664#: app/Factories/ElementFactory.php:449
1665msgid "Adoptive parents"
1666msgstr ""
1667
1668#: app/Factories/ElementFactory.php:493
1669msgid "Adult christening"
1670msgstr "Krštenje odraslih"
1671
1672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788
1673msgid "Advanced fact preferences"
1674msgstr "Napredna podešavanja za činjenice"
1675
1676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793
1677msgid "Advanced name facts"
1678msgstr "Napredne činjenice imena"
1679
1680#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806
1681msgid "Advanced place name facts"
1682msgstr "Napredne činjenice imena mesta"
1683
1684#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1685#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1686msgid "Advanced search"
1687msgstr "Napredno pretraživanje"
1688
1689#. I18N: Name of a country or state
1690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1691msgid "Afghanistan"
1692msgstr "Afganistan"
1693
1694#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1695msgid "Africa"
1696msgstr "Afrika"
1697
1698#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61
1699msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1700msgstr "Nakon kreiranja porodičnog stabla, bićete u mogućnosti da učitate podatke iz GEDCOM datoteke."
1701
1702#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Functions/FunctionsPrint.php:390
1703#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
1704#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
1705#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1706#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1707#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1708#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1709#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
1710#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
1711#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1712msgid "Age"
1713msgstr "Starost"
1714
1715#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1716msgid "Age at birth of child"
1717msgstr "Starost prilikom rođenja deteta"
1718
1719#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1720msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1721msgstr "Starost kod koje pretpostavljamo da je osoba mrtva"
1722
1723#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1724msgid "Age between husband and wife"
1725msgstr "Razlika u godinama između muža i žene"
1726
1727#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1728msgid "Age between siblings"
1729msgstr "Razlika u godinama braće ili sestara"
1730
1731#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1732msgid "Age between wife and husband"
1733msgstr "Razlika u godinama između žene i muža"
1734
1735#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1736msgid "Age difference"
1737msgstr "Razlika u godinama"
1738
1739#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644
1740#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1741msgid "Age in year of first marriage"
1742msgstr "Starost u godini stupanja u prvi brak"
1743
1744#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583
1745#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1746#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1747#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1748#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1749msgid "Age in year of marriage"
1750msgstr "Starost u godini stupanja u brak"
1751
1752#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1753#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1754#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1755msgid "Age interval"
1756msgstr ""
1757
1758#. I18N: A configuration setting
1759#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
1760msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1761msgstr "Starost roditelja u odnosu na datum rođenja deteta"
1762
1763#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1764#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1765msgid "Age related to death year"
1766msgstr "Starost u odnosu na smrt"
1767
1768#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:415
1769#: app/Factories/ElementFactory.php:687
1770msgid "Agency"
1771msgstr "Ustanova/Firma"
1772
1773#. I18N: Name of a country or state
1774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1775msgid "Aland Islands"
1776msgstr "Alandska ostrva"
1777
1778#. I18N: Name of a country or state
1779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1780msgid "Albania"
1781msgstr "Albanija"
1782
1783#. I18N: Name of a module
1784#: app/Module/AlbumModule.php:42 app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:55
1785msgid "Album"
1786msgstr "Album"
1787
1788#. I18N: Location of an LDS church temple
1789#: app/Elements/TempleCode.php:57
1790msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1791msgstr ""
1792
1793#. I18N: Name of a country or state
1794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1795msgid "Algeria"
1796msgstr "Alžir"
1797
1798#: app/Factories/ElementFactory.php:453
1799msgid "Alias"
1800msgstr "Nadimak"
1801
1802#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1803msgid "Alive"
1804msgstr "Živi"
1805
1806#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1807#: app/Module/IndividualListModule.php:234
1808#: app/Module/IndividualListModule.php:243
1809#: app/Module/IndividualListModule.php:252
1810#: app/Module/IndividualListModule.php:341
1811#: app/Module/IndividualListModule.php:443
1812#: app/Module/IndividualListModule.php:445
1813#: resources/views/calendar-page.phtml:179
1814#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1815#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70
1816#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1817#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1818#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1819#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1820#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1821#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1822#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1823#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1824#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1825#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1826#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1827#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1828#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1829msgid "All"
1830msgstr "Svi"
1831
1832#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:169
1833#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
1834msgid "All facts and events"
1835msgstr "Sve činjenice i događaji"
1836
1837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739
1838msgid "All family facts"
1839msgstr "Sve činjenice porodice"
1840
1841#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1842msgid "All fields must be completed."
1843msgstr "Sva polja moraju biti popunjena."
1844
1845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685
1846msgid "All individual facts"
1847msgstr "Sve činjenice osobe"
1848
1849#: resources/views/calendar-page.phtml:121
1850#: resources/views/calendar-page.phtml:133
1851msgid "All individuals"
1852msgstr "Sve osobe"
1853
1854#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:58
1855#: resources/views/admin/components.phtml:28
1856#: resources/views/admin/control-panel.phtml:557
1857msgid "All modules"
1858msgstr ""
1859
1860#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179
1861#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265
1862msgid "All records"
1863msgstr "Svi zapisi"
1864
1865#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1866#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1867msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1868msgstr "Omogući drugim modulima da uređuju tekst koristeći „WYSIWYG” uređivač, umesto korišćenja HTML kodova."
1869
1870#. I18N: A configuration setting
1871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
1872msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1873msgstr "Omogući korisnicima da mogu videti sirove GEDCOM zapise"
1874
1875#. I18N: A configuration setting
1876#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1877msgid "Allow visitors to request a new user account"
1878msgstr "Omogući posetiocu da pošalje zahev za novi korisnički nalog"
1879
1880#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:72
1881#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:54
1882#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:113
1883#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:114
1884#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:120
1885#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:55
1886#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:56
1887msgid "Also known as"
1888msgstr "Poznat i kao"
1889
1890#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:62
1891#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:94
1892msgid "Alternative place name"
1893msgstr ""
1894
1895#. I18N: Name of a country or state
1896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1897msgid "American Samoa"
1898msgstr "Americká Samoa"
1899
1900#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1901#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1902msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1903msgstr "FAQ (Često postavljena pitanja) mogu biti prikazana samo na jednom porodičnom stablu ili na svim porodičnim stablima."
1904
1905#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1906msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1907msgstr "Administrator mora odobriti novi korisnički nalog i odrediti pristupni nivo pre nego što se korisnik može prijaviti."
1908
1909#. I18N: Description of the “Album” module
1910#: app/Module/AlbumModule.php:53
1911msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1912msgstr "Alternativa za jezičak “Mediji”, i napredni pregledač slika."
1913
1914#. I18N: Description of the “Charts” module
1915#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
1916msgid "An alternative way to display charts."
1917msgstr "Alternativni način za prikaz grafikona."
1918
1919#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1920#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
1921msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1922msgstr "Alternativni način da unesete popise traskripata i povežete ih sa osobama."
1923
1924#. I18N: Description of the “Theme change” module
1925#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1926msgid "An alternative way to select a new theme."
1927msgstr "Alternativni način za izbor nove teme."
1928
1929#. I18N: Description of the “Sign in” module
1930#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1931msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1932msgstr "Drugačiji način za prijavu i odjavu."
1933
1934#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1935#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1936msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1937msgstr "Prikaz predaka i potomaka pojedinca u grafikonu \"peščani sat\"."
1938
1939#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1940msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1941msgstr ""
1942
1943#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1944#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
1945msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1946msgstr "Interaktivno stablo, prikazuje sve pretke i potomke osobe."
1947
1948#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1949#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1950msgid "An unexpected database error occurred."
1951msgstr "Dogodila se neočekivana greška baze."
1952
1953#: resources/views/admin/control-panel.phtml:203
1954msgid "An upgrade is available."
1955msgstr ""
1956
1957#. I18N: Name of a module/report
1958#. I18N: Name of a module/chart
1959#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1960#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1961#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1962msgid "Ancestors"
1963msgstr "Preci"
1964
1965#: app/Factories/ElementFactory.php:454
1966msgid "Ancestors interest"
1967msgstr "Interes predaka"
1968
1969#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1970msgid "Ancestors of "
1971msgstr "Preci od "
1972
1973#. I18N: %s is an individual’s name
1974#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1975#, php-format
1976msgid "Ancestors of %s"
1977msgstr "Preci osobe %s"
1978
1979#: app/Factories/ElementFactory.php:452
1980msgid "Ancestral file number"
1981msgstr "Broj datoteke predaka"
1982
1983#: app/Module/CustomTagsAncestry.php:51
1984msgid "Ancestry PID"
1985msgstr ""
1986
1987#. I18N: Location of an LDS church temple
1988#: app/Elements/TempleCode.php:58
1989msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1990msgstr ""
1991
1992#. I18N: Name of a country or state
1993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1994msgid "Andorra"
1995msgstr "Andora"
1996
1997#. I18N: Name of a country or state
1998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1999msgid "Angola"
2000msgstr "Angola"
2001
2002#. I18N: Name of a country or state
2003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
2004msgid "Anguilla"
2005msgstr "Angila"
2006
2007#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
2008#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
2009#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
2010#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
2011#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:19
2012#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
2013msgid "Anniversary"
2014msgstr "Godišnjica"
2015
2016#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:120
2017msgid "Anniversary calendar"
2018msgstr "Kalendar godišnjica"
2019
2020#: app/Factories/ElementFactory.php:319
2021msgid "Annulment"
2022msgstr "Poništavanje"
2023
2024#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
2025msgid "Answer"
2026msgstr "Odgovor"
2027
2028#. I18N: Name of a country or state
2029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2030msgid "Antarctica"
2031msgstr "Antarktída"
2032
2033#. I18N: Name of a country or state
2034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2035msgid "Antigua and Barbuda"
2036msgstr "Antigua a Barbuda"
2037
2038#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84
2039msgid "Anyone with a user account can access this website."
2040msgstr "Svi sa korisničkim nalogom mogu da pristupe ovoj internet stranici."
2041
2042#. I18N: Location of an LDS church temple
2043#: app/Elements/TempleCode.php:59
2044msgid "Apia, Samoa"
2045msgstr ""
2046
2047#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
2048#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
2049#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56
2050msgid "Apply privacy settings"
2051msgstr "Primeni podešavanja privatnosti"
2052
2053#. I18N: Label for checkbox
2054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:893
2055#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308
2056msgid "Apply these preferences to all family trees"
2057msgstr "Primeni ova podešavanja na sva porodična stabla"
2058
2059#. I18N: Label for checkbox
2060#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900
2061#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315
2062msgid "Apply these preferences to new family trees"
2063msgstr "Primeni ova podešavanja na nova porodična stabla"
2064
2065#: resources/views/admin/users.phtml:35
2066msgid "Approved"
2067msgstr "Odobreno"
2068
2069#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2070msgid "Approved by administrator"
2071msgstr "Odobren od strane administratora"
2072
2073#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2074msgctxt "Abbreviation for April"
2075msgid "Apr"
2076msgstr "apr"
2077
2078#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2079msgctxt "GENITIVE"
2080msgid "April"
2081msgstr "aprila"
2082
2083#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2084msgctxt "INSTRUMENTAL"
2085msgid "April"
2086msgstr "aprila"
2087
2088#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2089msgctxt "LOCATIVE"
2090msgid "April"
2091msgstr "aprilu"
2092
2093#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2094#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
2095#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2096msgctxt "NOMINATIVE"
2097msgid "April"
2098msgstr "April"
2099
2100#. I18N: The name of a colour-scheme
2101#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2102msgid "Aqua Marine"
2103msgstr ""
2104
2105#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
2106#, php-format
2107msgid "Are you sure you want to delete the link to “%s”?"
2108msgstr ""
2109
2110#: resources/views/individual-name.phtml:87
2111#: resources/views/media-page-details.phtml:40
2112msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2113msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ovu činjenicu?"
2114
2115#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2116#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136
2117msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2118msgstr "Jeste li sigurni da želite da obrišete ovu poruku? Brisanje je nepovratno."
2119
2120#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:250
2121#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2122#: resources/views/admin/trees.phtml:115
2123#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2124#: resources/views/edit-account-page.phtml:175
2125#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
2126#: resources/views/individual-page-menu.phtml:116
2127#: resources/views/media-page-menu.phtml:73
2128#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98
2129#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2130#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84
2131#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2132#: resources/views/record-page-menu.phtml:45
2133#, php-format
2134msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2135msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati „%s”?"
2136
2137#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2138msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2139msgstr "Jeste li sigurni da želite da odbacite sve izmene na ovom porodičnom stablu?"
2140
2141#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2142msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2143msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati ovu stavku sa vaše liste favorita?"
2144
2145#. I18N: Name of a country or state
2146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2147msgid "Argentina"
2148msgstr "Argentina"
2149
2150#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2151#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2152#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2153#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2154#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2155#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2156#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2157#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2159#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2160#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2161#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2162#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2163#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2164#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2165#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2166msgctxt "font name"
2167msgid "Arial"
2168msgstr "Arial"
2169
2170#. I18N: Name of a country or state
2171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2172msgid "Armenia"
2173msgstr "Armenija"
2174
2175#. I18N: Name of a country or state
2176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2177msgid "Aruba"
2178msgstr "Aruba"
2179
2180#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2181msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2182msgstr "Kada koristite alatnu traku za HTML formatiranje, možete ubaciti polje iz baze podataka koje će se ažurirati automatski. To specijalno polje je označeno sa <b>#</b> znakom. Na primer <b>#totalFamilies#</b> će biti prepisano sa aktuelnim brojem porodica u bazi podataka. Napredni korisnici mogu poželeti primeniti CCS klase na svoj tekst, tako da formatiranje odgovara trenutno odabranoj temi."
2183
2184#. I18N: The name of a colour-scheme
2185#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2186msgid "Ash"
2187msgstr ""
2188
2189#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2190msgid "Asia"
2191msgstr "Azija"
2192
2193#: app/Factories/ElementFactory.php:455
2194#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:402
2195#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:100 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:149
2196#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:77
2197#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:109
2198#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:54
2199#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:56 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:70
2200msgid "Associate"
2201msgstr "Saradnik"
2202
2203#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
2204msgid "Associate events with this source"
2205msgstr "Povežite događaje sa ovim izvorom"
2206
2207#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
2208msgid "Associated events"
2209msgstr ""
2210
2211#. I18N: Location of an LDS church temple
2212#: app/Elements/TempleCode.php:61
2213msgid "Asuncion, Paraguay"
2214msgstr ""
2215
2216#. I18N: Name of a country or state
2217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2218msgid "At sea"
2219msgstr "Na mori"
2220
2221#. I18N: Location of an LDS church temple
2222#: app/Elements/TempleCode.php:62
2223msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2224msgstr ""
2225
2226#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
2227msgid "Attendant"
2228msgstr "Staratelj"
2229
2230#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
2231msgctxt "FEMALE"
2232msgid "Attendant"
2233msgstr "Starateljica"
2234
2235#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2236msgctxt "MALE"
2237msgid "Attendant"
2238msgstr "Staratelj"
2239
2240#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
2241msgid "Attending"
2242msgstr "Prisutan"
2243
2244#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
2245msgctxt "FEMALE"
2246msgid "Attending"
2247msgstr "Prisutna"
2248
2249#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
2250msgctxt "MALE"
2251msgid "Attending"
2252msgstr "Prisutan"
2253
2254#. I18N: Type of media object
2255#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:59
2256#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:99 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:125
2257#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:140
2258msgid "Audio"
2259msgstr "Audio"
2260
2261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2262msgctxt "Abbreviation for August"
2263msgid "Aug"
2264msgstr "avg"
2265
2266#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2267msgctxt "GENITIVE"
2268msgid "August"
2269msgstr "avgusta"
2270
2271#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2272msgctxt "INSTRUMENTAL"
2273msgid "August"
2274msgstr "avgusta"
2275
2276#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2277msgctxt "LOCATIVE"
2278msgid "August"
2279msgstr "avgustu"
2280
2281#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2282#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
2283#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2284msgctxt "NOMINATIVE"
2285msgid "August"
2286msgstr "Avgust"
2287
2288#. I18N: Name of a country or state
2289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2290msgid "Australia"
2291msgstr "Avstralija"
2292
2293#. I18N: Name of a country or state
2294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2295msgid "Austria"
2296msgstr "Avstrija"
2297
2298#: app/Factories/ElementFactory.php:681
2299#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
2300#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2301msgid "Author"
2302msgstr "Autor"
2303
2304#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:62
2305#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:70
2306#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:79
2307#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:80
2308#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:83
2309#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:84 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:53
2310#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:69 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:83
2311#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:85 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:87
2312#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:89 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:91
2313#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:93
2314msgid "Author of last change"
2315msgstr "Autor poslednje promene"
2316
2317#. I18N: plural noun - things that can be shared
2318#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:43
2319#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
2320msgid "Autocomplete"
2321msgstr ""
2322
2323#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2324msgid "Automatically accept changes made by this user"
2325msgstr "Automatski prihvati izmene koje je uneo ovaj korisnik"
2326
2327#. I18N: A configuration setting
2328#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
2329msgid "Automatically expand notes"
2330msgstr "Automatski proširi beleške"
2331
2332#. I18N: A configuration setting
2333#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
2334msgid "Automatically expand sources"
2335msgstr "Automatski proširi izvore"
2336
2337#. I18N: a month in the Jewish calendar
2338#: app/Date/JewishDate.php:200
2339msgctxt "GENITIVE"
2340msgid "Av"
2341msgstr "Av"
2342
2343#. I18N: a month in the Jewish calendar
2344#: app/Date/JewishDate.php:304
2345msgctxt "INSTRUMENTAL"
2346msgid "Av"
2347msgstr "Av"
2348
2349#. I18N: a month in the Jewish calendar
2350#: app/Date/JewishDate.php:252
2351msgctxt "LOCATIVE"
2352msgid "Av"
2353msgstr "Av"
2354
2355#. I18N: a month in the Jewish calendar
2356#: app/Date/JewishDate.php:148
2357msgctxt "NOMINATIVE"
2358msgid "Av"
2359msgstr "Av"
2360
2361#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
2362#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
2363#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2364#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
2365msgid "Average age"
2366msgstr "Prosečna starost"
2367
2368#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521
2369#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
2370#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
2371#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2372#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2373#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2374#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2375msgid "Average age at death"
2376msgstr "Prosečna starost umrlih"
2377
2378#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
2379msgid "Average age at marriage"
2380msgstr ""
2381
2382#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
2383msgid "Average age in century of marriage"
2384msgstr "Prosečna starost u veku braka"
2385
2386#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2387msgid "Average age related to death century"
2388msgstr "Prosečna starost vezana za smrtni vek"
2389
2390#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
2391msgid "Average number"
2392msgstr ""
2393
2394#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
2395#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
2396#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2397#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2398#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2399msgid "Average number of children per family"
2400msgstr "Prosečan broj dece po porodici"
2401
2402#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2403#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49
2404#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:90
2405msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2406msgstr "Izbegavajte razmake i znakove interpunkcije. Porodično ime može biti dobar izbor."
2407
2408#: app/Date/JalaliDate.php:267
2409msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2410msgid "Azar"
2411msgstr "Azar"
2412
2413#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2414#: app/Date/JalaliDate.php:141
2415msgctxt "GENITIVE"
2416msgid "Azar"
2417msgstr "Azar"
2418
2419#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2420#: app/Date/JalaliDate.php:231
2421msgctxt "INSTRUMENTAL"
2422msgid "Azar"
2423msgstr "Azar"
2424
2425#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2426#: app/Date/JalaliDate.php:186
2427msgctxt "LOCATIVE"
2428msgid "Azar"
2429msgstr "Azar"
2430
2431#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2432#: app/Date/JalaliDate.php:96
2433msgctxt "NOMINATIVE"
2434msgid "Azar"
2435msgstr "Azar"
2436
2437#. I18N: Name of a country or state
2438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2439msgid "Azerbaijan"
2440msgstr "Azerbajdžan"
2441
2442#. I18N: Name of a country or state
2443#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2444msgid "Azores"
2445msgstr "Azory"
2446
2447#: app/Date/JalaliDate.php:269
2448msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2449msgid "Bah"
2450msgstr "Bah"
2451
2452#. I18N: Name of a country or state
2453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2454msgid "Bahamas"
2455msgstr "Bahamy"
2456
2457#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2458#: app/Date/JalaliDate.php:145
2459msgctxt "GENITIVE"
2460msgid "Bahman"
2461msgstr "Bahman"
2462
2463#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2464#: app/Date/JalaliDate.php:235
2465msgctxt "INSTRUMENTAL"
2466msgid "Bahman"
2467msgstr "Bahman"
2468
2469#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2470#: app/Date/JalaliDate.php:190
2471msgctxt "LOCATIVE"
2472msgid "Bahman"
2473msgstr "Bahman"
2474
2475#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2476#: app/Date/JalaliDate.php:100
2477msgctxt "NOMINATIVE"
2478msgid "Bahman"
2479msgstr "Bahman"
2480
2481#. I18N: Name of a country or state
2482#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2483msgid "Bahrain"
2484msgstr "Bahrajn"
2485
2486#. I18N: Name of a country or state
2487#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2488msgid "Bangladesh"
2489msgstr "Bangladéš"
2490
2491#: app/Factories/ElementFactory.php:463 resources/views/calendar-page.phtml:185
2492#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2493msgid "Baptism"
2494msgstr "Krštenje"
2495
2496#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:319
2497msgid "Baptism of a brother"
2498msgstr "Krštenje brata"
2499
2500#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:298
2501msgid "Baptism of a child"
2502msgstr "Krštenje deteta"
2503
2504#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:297
2505msgid "Baptism of a daughter"
2506msgstr "Krštenje kćeri"
2507
2508#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367
2509#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390
2510#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413
2511#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490
2512#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508
2513msgid "Baptism of a grandchild"
2514msgstr "Krštenje unuka"
2515
2516#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
2517msgid "Baptism of a granddaughter"
2518msgstr "Krštenje unuke"
2519
2520#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
2521msgctxt "daughter’s daughter"
2522msgid "Baptism of a granddaughter"
2523msgstr "Krštenje unuke"
2524
2525#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
2526msgctxt "son’s daughter"
2527msgid "Baptism of a granddaughter"
2528msgstr "Krštenje unuke"
2529
2530#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:365
2531msgid "Baptism of a grandson"
2532msgstr "Krštenje unuka"
2533
2534#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:388
2535msgctxt "daughter’s son"
2536msgid "Baptism of a grandson"
2537msgstr "Krštenje unuka"
2538
2539#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:411
2540msgctxt "son’s son"
2541msgid "Baptism of a grandson"
2542msgstr "Krštenje unuka"
2543
2544#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:342
2545msgid "Baptism of a half-brother"
2546msgstr "Krštenje polubrata"
2547
2548#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344
2549msgid "Baptism of a half-sibling"
2550msgstr "Krštenje polusestre/polubrata"
2551
2552#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
2553msgid "Baptism of a half-sister"
2554msgstr "Krštenje polusestre"
2555
2556#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321
2557msgid "Baptism of a sibling"
2558msgstr "Krštenje brata/sestre"
2559
2560#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
2561msgid "Baptism of a sister"
2562msgstr "Krštenje sestre"
2563
2564#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:296
2565msgid "Baptism of a son"
2566msgstr "Krštenje sina"
2567
2568#: app/Factories/ElementFactory.php:466
2569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2570msgid "Bar mitzvah"
2571msgstr ""
2572
2573#. I18N: Name of a country or state
2574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2575msgid "Barbados"
2576msgstr "Barbados"
2577
2578#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:130
2579msgid "Base GEDCOM tag"
2580msgstr ""
2581
2582#: app/Factories/ElementFactory.php:469
2583#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2584msgid "Bat mitzvah"
2585msgstr ""
2586
2587#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2588msgid "Batch update"
2589msgstr "Paketno osvežavanje"
2590
2591#. I18N: Location of an LDS church temple
2592#: app/Elements/TempleCode.php:73
2593msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2594msgstr ""
2595
2596#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260
2597msgid "Begins with"
2598msgstr "Počinje sa"
2599
2600#. I18N: Name of a country or state
2601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2602msgid "Belarus"
2603msgstr "Bielorusko"
2604
2605#. I18N: The name of a colour-scheme
2606#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2607msgid "Belgian Chocolate"
2608msgstr ""
2609
2610#. I18N: Name of a country or state
2611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2612msgid "Belgium"
2613msgstr "Belgija"
2614
2615#. I18N: Name of a country or state
2616#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2617msgid "Belize"
2618msgstr "Belize"
2619
2620#. I18N: Name of a country or state
2621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2622msgid "Benin"
2623msgstr "Benin"
2624
2625#. I18N: Name of a country or state
2626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2627msgid "Bermuda"
2628msgstr "Bermudy"
2629
2630#. I18N: Location of an LDS church temple
2631#: app/Elements/TempleCode.php:191
2632msgid "Bern, Switzerland"
2633msgstr ""
2634
2635#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
2636msgid "Best man"
2637msgstr "Kum (venčani)"
2638
2639#. I18N: Name of a country or state
2640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2641msgid "Bhutan"
2642msgstr "Bhután"
2643
2644#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:55
2645msgid "Bibliography"
2646msgstr "Bibliografija"
2647
2648#. I18N: Location of an LDS church temple
2649#: app/Elements/TempleCode.php:64
2650msgid "Billings, Montana, United States"
2651msgstr ""
2652
2653#: app/Module/CustomTagsGedcom55.php:50
2654msgid "Binary data object"
2655msgstr "Binarni data objekat"
2656
2657#: app/Module/BingMaps.php:82 app/Module/MapLinkBing.php:42
2658msgid "Bing™ maps"
2659msgstr "Bing™ maps"
2660
2661#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2662msgid "Bing™ webmaster tools"
2663msgstr ""
2664
2665#. I18N: Location of an LDS church temple
2666#: app/Elements/TempleCode.php:65
2667msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2668msgstr ""
2669
2670#: app/Factories/ElementFactory.php:472
2671#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:213
2672#: resources/views/calendar-page.phtml:182
2673#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210
2674#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2675#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
2676#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2677#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2678#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2679#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2680#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2687#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2689#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2699#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2702#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2706#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2707#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2708#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2709#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2710#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2795#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2796msgid "Birth"
2797msgstr "Rođenje"
2798
2799#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60
2800msgctxt "Female pedigree"
2801msgid "Birth"
2802msgstr "Rođena"
2803
2804#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50
2805msgctxt "Male pedigree"
2806msgid "Birth"
2807msgstr "Rođen"
2808
2809#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70
2810msgctxt "Pedigree"
2811msgid "Birth"
2812msgstr "Rođen/a"
2813
2814#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2815msgid "Birth by country"
2816msgstr "Rođenja po državi"
2817
2818#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2819#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2820msgid "Birth date range end"
2821msgstr "Do datuma rođenja"
2822
2823#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2824#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2825msgid "Birth date range start"
2826msgstr "Od datuma rođenja"
2827
2828#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:73
2829msgid "Birth name"
2830msgstr ""
2831
2832#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:309
2833msgid "Birth of a brother"
2834msgstr "Rođenje brata"
2835
2836#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:288 app/Module/PlacesModule.php:221
2837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
2838msgid "Birth of a child"
2839msgstr "Rođenje deteta"
2840
2841#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:287
2842msgid "Birth of a daughter"
2843msgstr "Rođenje kćeri"
2844
2845#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357
2846#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380
2847#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403
2848#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:453
2849msgid "Birth of a grandchild"
2850msgstr "Rođenje unučeta"
2851
2852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
2853msgid "Birth of a granddaughter"
2854msgstr "Rođenje unuke"
2855
2856#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
2857msgctxt "daughter’s daughter"
2858msgid "Birth of a granddaughter"
2859msgstr "Rođenje unuke"
2860
2861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
2862msgctxt "son’s daughter"
2863msgid "Birth of a granddaughter"
2864msgstr "Rođenje unuke"
2865
2866#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:355
2867msgid "Birth of a grandson"
2868msgstr "Rođenje unuka"
2869
2870#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:378
2871msgctxt "daughter’s son"
2872msgid "Birth of a grandson"
2873msgstr "Rođenje unuka"
2874
2875#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:401
2876msgctxt "son’s son"
2877msgid "Birth of a grandson"
2878msgstr "Rođenje unuka"
2879
2880#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:332
2881msgid "Birth of a half-brother"
2882msgstr "Rođenje polubrata"
2883
2884#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334
2885msgid "Birth of a half-sibling"
2886msgstr "Rođenje polubrata/sestre"
2887
2888#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
2889msgid "Birth of a half-sister"
2890msgstr "Rođenje polusestre"
2891
2892#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311
2893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:465
2894msgid "Birth of a sibling"
2895msgstr "Rođenje brata/sestre"
2896
2897#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
2898msgid "Birth of a sister"
2899msgstr "Rođenje sestre"
2900
2901#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:286
2902msgid "Birth of a son"
2903msgstr "Rođenje sina"
2904
2905#: app/Factories/ElementFactory.php:474
2906msgid "Birth parents"
2907msgstr ""
2908
2909#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2910msgid "Birth places"
2911msgstr "Mesta rođenja"
2912
2913#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2914msgid "Birthplace contains"
2915msgstr "Mesto rođenja sadrži"
2916
2917#. I18N: Name of a module/report
2918#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2919#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2920#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2921#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2922msgid "Births"
2923msgstr "Rođenja"
2924
2925#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2926#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2927msgid "Births by century"
2928msgstr "Rođenja po veku"
2929
2930#. I18N: Location of an LDS church temple
2931#: app/Elements/TempleCode.php:66
2932msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2933msgstr ""
2934
2935#: app/Factories/ElementFactory.php:476
2936msgid "Blessing"
2937msgstr "Blagoslov"
2938
2939#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:88
2940#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2941msgid "Block"
2942msgstr "Blok"
2943
2944#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2945#: resources/views/admin/control-panel.phtml:608
2946#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2947#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2948msgid "Blocks"
2949msgstr "Blokovi"
2950
2951#. I18N: The name of a colour-scheme
2952#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2953msgid "Blue Lagoon"
2954msgstr "Plava Laguna"
2955
2956#. I18N: The name of a colour-scheme
2957#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2958msgid "Blue Marine"
2959msgstr ""
2960
2961#. I18N: Location of an LDS church temple
2962#: app/Elements/TempleCode.php:67
2963msgid "Bogota, Colombia"
2964msgstr ""
2965
2966#. I18N: Location of an LDS church temple
2967#: app/Elements/TempleCode.php:68
2968msgid "Boise, Idaho, United States"
2969msgstr ""
2970
2971#. I18N: Name of a country or state
2972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2973msgid "Bolivia"
2974msgstr "Bolívia"
2975
2976#. I18N: Type of media object
2977#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2978msgid "Book"
2979msgstr "Knjiga"
2980
2981#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
2982#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
2983msgid "Born in the covenant"
2984msgstr "Rođen u zajednici"
2985
2986#. I18N: Name of a country or state
2987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2988msgid "Bosnia and Herzegovina"
2989msgstr "Bosna in Hercegovina"
2990
2991#. I18N: Location of an LDS church temple
2992#: app/Elements/TempleCode.php:69
2993msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2994msgstr ""
2995
2996#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
2997msgid "Both alive"
2998msgstr "Oboje živi"
2999
3000#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
3001msgid "Both dead"
3002msgstr "Oboje umrli"
3003
3004#. I18N: Name of a country or state
3005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
3006msgid "Botswana"
3007msgstr "Bocvana"
3008
3009#. I18N: Location of an LDS church temple
3010#: app/Elements/TempleCode.php:70
3011msgid "Bountiful, Utah, United States"
3012msgstr ""
3013
3014#. I18N: Name of a country or state
3015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
3016msgid "Bouvet Island"
3017msgstr "Bouvetov ostrov"
3018
3019#. I18N: Name of a module/list
3020#. I18N: Branches of a family tree
3021#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229
3022msgid "Branches"
3023msgstr "Grane"
3024
3025#. I18N: %s is a surname
3026#: app/Module/BranchesListModule.php:224
3027#, php-format
3028msgid "Branches of the %s family"
3029msgstr "Grane %s familije"
3030
3031#. I18N: Name of a country or state
3032#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3033msgid "Brazil"
3034msgstr "Brazilija"
3035
3036#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
3037msgid "Bridesmaid"
3038msgstr "Deveruša"
3039
3040#. I18N: Location of an LDS church temple
3041#: app/Elements/TempleCode.php:71
3042msgid "Brigham City, Utah, United States"
3043msgstr ""
3044
3045#. I18N: Location of an LDS church temple
3046#: app/Elements/TempleCode.php:72
3047msgid "Brisbane, Australia"
3048msgstr ""
3049
3050#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:94
3051msgid "Brit milah"
3052msgstr ""
3053
3054#. I18N: Name of a country or state
3055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3056msgid "British Indian Ocean Territory"
3057msgstr "Britské indickooceánske územie"
3058
3059#. I18N: Name of a country or state
3060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3061msgid "British Virgin Islands"
3062msgstr "Britské Panenské ostrovy"
3063
3064#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3065#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3066msgid "Brother"
3067msgstr "Brat"
3068
3069#. I18N: a month in the French republican calendar
3070#: app/Date/FrenchDate.php:137
3071msgctxt "GENITIVE"
3072msgid "Brumaire"
3073msgstr "Brumaire"
3074
3075#. I18N: a month in the French republican calendar
3076#: app/Date/FrenchDate.php:231
3077msgctxt "INSTRUMENTAL"
3078msgid "Brumaire"
3079msgstr "Brumaire"
3080
3081#. I18N: a month in the French republican calendar
3082#: app/Date/FrenchDate.php:184
3083msgctxt "LOCATIVE"
3084msgid "Brumaire"
3085msgstr "Brumaire"
3086
3087#. I18N: a month in the French republican calendar
3088#: app/Date/FrenchDate.php:89
3089msgctxt "NOMINATIVE"
3090msgid "Brumaire"
3091msgstr "Brumaire"
3092
3093#. I18N: Name of a country or state
3094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3095msgid "Brunei Darussalam"
3096msgstr "Brunei Daressalam"
3097
3098#. I18N: Location of an LDS church temple
3099#: app/Elements/TempleCode.php:63
3100msgid "Buenos Aires, Argentina"
3101msgstr ""
3102
3103#. I18N: Name of a country or state
3104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3105msgid "Bulgaria"
3106msgstr "Bolgarija"
3107
3108#: app/Factories/ElementFactory.php:479 resources/views/calendar-page.phtml:197
3109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3112#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3113msgid "Burial"
3114msgstr "Pokop"
3115
3116#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:447
3117msgid "Burial of a brother"
3118msgstr "Pokop brata"
3119
3120#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431
3121msgid "Burial of a child"
3122msgstr "Pokop deteta"
3123
3124#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
3125msgid "Burial of a daughter"
3126msgstr "Pokop kćeri"
3127
3128#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:725
3129msgid "Burial of a father"
3130msgstr "Pokop oca"
3131
3132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485
3133#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503
3134#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521
3135msgid "Burial of a grandchild"
3136msgstr "Pokop unuka"
3137
3138#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
3139msgid "Burial of a granddaughter"
3140msgstr "Pokop unuke"
3141
3142#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
3143msgctxt "daughter’s daughter"
3144msgid "Burial of a granddaughter"
3145msgstr "Pokop unuke"
3146
3147#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
3148msgctxt "son’s daughter"
3149msgid "Burial of a granddaughter"
3150msgstr "Pokop unuke"
3151
3152#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:743
3153msgid "Burial of a grandfather"
3154msgstr "Pokop dede"
3155
3156#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
3157msgid "Burial of a grandmother"
3158msgstr "Pokop bake"
3159
3160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
3161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
3162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
3163msgid "Burial of a grandparent"
3164msgstr "Pokop dede/bake"
3165
3166#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:483
3167msgid "Burial of a grandson"
3168msgstr "Pokop unuka"
3169
3170#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:501
3171msgctxt "daughter’s son"
3172msgid "Burial of a grandson"
3173msgstr "Pokop unuka"
3174
3175#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:519
3176msgctxt "son’s son"
3177msgid "Burial of a grandson"
3178msgstr "Pokop unuka"
3179
3180#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:465
3181msgid "Burial of a half-brother"
3182msgstr "Pokop polubrata"
3183
3184#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467
3185msgid "Burial of a half-sibling"
3186msgstr "Pokop polubrata/polusestre"
3187
3188#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
3189msgid "Burial of a half-sister"
3190msgstr "Pokop polusestre"
3191
3192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:201
3193msgid "Burial of a husband"
3194msgstr "Pokop muža"
3195
3196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:761
3197msgid "Burial of a maternal grandfather"
3198msgstr "Pokop dede po majci"
3199
3200#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
3201msgid "Burial of a maternal grandmother"
3202msgstr "Pokop bake po majci"
3203
3204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:726
3205msgid "Burial of a mother"
3206msgstr "Pokop majke"
3207
3208#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:727
3209msgid "Burial of a parent"
3210msgstr "Pokop roditelja"
3211
3212#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:779
3213msgid "Burial of a paternal grandfather"
3214msgstr "Pokop dede po ocu"
3215
3216#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
3217msgid "Burial of a paternal grandmother"
3218msgstr "Pokop bake po ocu"
3219
3220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449
3221msgid "Burial of a sibling"
3222msgstr "Pokop brata/sestre"
3223
3224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
3225msgid "Burial of a sister"
3226msgstr "Pokop sestre"
3227
3228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:429
3229msgid "Burial of a son"
3230msgstr "Pokop sina"
3231
3232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:203
3233msgid "Burial of a spouse"
3234msgstr "Pokop supružnika"
3235
3236#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:202
3237msgid "Burial of a wife"
3238msgstr "Pokop žene"
3239
3240#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3241msgid "Burial place contains"
3242msgstr "Mesto pokopa sadrži"
3243
3244#. I18N: Name of a module/report
3245#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3246#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3247#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3248msgid "Burials"
3249msgstr ""
3250
3251#. I18N: Name of a country or state
3252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3253msgid "Burkina Faso"
3254msgstr "Burkina Faso"
3255
3256#. I18N: Name of a country or state
3257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3258msgid "Burundi"
3259msgstr "Burundi"
3260
3261#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
3262msgid "Buyer"
3263msgstr "Kupac"
3264
3265#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
3266msgctxt "FEMALE"
3267msgid "Buyer"
3268msgstr "Kupac"
3269
3270#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3271msgctxt "MALE"
3272msgid "Buyer"
3273msgstr "Kupac"
3274
3275#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3276#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
3277msgid "By default, SMTP works on port 25."
3278msgstr "Normalno SMTP radi na portu 25."
3279
3280#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3281#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3282msgid "CKEditor™"
3283msgstr "CKEditor™"
3284
3285#. I18N: Name of a module.
3286#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3287msgid "CSS and JS"
3288msgstr ""
3289
3290#: resources/views/admin/trees.phtml:71
3291#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3292msgid "Calculating…"
3293msgstr "Izračunavam…"
3294
3295#. I18N: Name of a module
3296#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3297#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3298msgid "Calendar"
3299msgstr "Kalendar"
3300
3301#. I18N: A configuration setting
3302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:115
3304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
3305msgid "Calendar conversion"
3306msgstr "Konverzija kalendara"
3307
3308#. I18N: Location of an LDS church temple
3309#: app/Elements/TempleCode.php:74
3310msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3311msgstr ""
3312
3313#: app/Factories/ElementFactory.php:698
3314#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3315msgid "Call number"
3316msgstr "Kontakt broj"
3317
3318#. I18N: Name of a country or state
3319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3320msgid "Cambodia"
3321msgstr "Kambodža"
3322
3323#. I18N: Name of a country or state
3324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3325msgid "Cameroon"
3326msgstr "Kamerun"
3327
3328#. I18N: Location of an LDS church temple
3329#: app/Elements/TempleCode.php:75
3330msgid "Campinas, Brazil"
3331msgstr ""
3332
3333#. I18N: Name of a country or state
3334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3335msgid "Canada"
3336msgstr "Kanada"
3337
3338#. I18N: Name of a country or state
3339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3340msgid "Cape Verde"
3341msgstr "Kapverdy"
3342
3343#. I18N: Location of an LDS church temple
3344#: app/Elements/TempleCode.php:76
3345msgid "Caracas, Venezuela"
3346msgstr ""
3347
3348#. I18N: Type of media object
3349#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3350msgid "Card"
3351msgstr "Kartica"
3352
3353#. I18N: Location of an LDS church temple
3354#: app/Elements/TempleCode.php:56
3355msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3356msgstr ""
3357
3358#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3359msgid "Case insensitive"
3360msgstr "Nebitna velika i mala slova"
3361
3362#: app/Factories/ElementFactory.php:482
3363msgid "Caste"
3364msgstr "Kasta"
3365
3366#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3367msgid "Categories"
3368msgstr "Kategorije"
3369
3370#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:123 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:176
3371msgid "Category"
3372msgstr ""
3373
3374#: app/Factories/ElementFactory.php:284 app/Factories/ElementFactory.php:416
3375msgid "Cause"
3376msgstr "Uzrok"
3377
3378#: app/Factories/ElementFactory.php:507
3379#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:116
3380msgid "Cause of death"
3381msgstr "Uzrok smrti"
3382
3383#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3384#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
3385#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3386msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3387msgstr "Oprez! Ovo može trajati duže vreme. Budite strpljivi."
3388
3389#. I18N: Name of a country or state
3390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3391msgid "Cayman Islands"
3392msgstr "Kajmanské ostrovy"
3393
3394#. I18N: Location of an LDS church temple
3395#: app/Elements/TempleCode.php:77
3396msgid "Cebu City, Philippines"
3397msgstr ""
3398
3399#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:126 app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:69
3400msgid "Cemetery"
3401msgstr "Groblje"
3402
3403#: app/Factories/ElementFactory.php:320 app/Factories/ElementFactory.php:483
3404msgid "Census"
3405msgstr "Popis"
3406
3407#. I18N: Name of a module
3408#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
3409msgid "Census assistant"
3410msgstr "Asistent za popis"
3411
3412#: app/Factories/ElementFactory.php:484
3413#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:14
3414msgid "Census date"
3415msgstr "Datum popisa"
3416
3417#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:13
3418msgid "Census date and place"
3419msgstr ""
3420
3421#: app/Factories/ElementFactory.php:485
3422msgid "Census place"
3423msgstr "Popis mesta"
3424
3425#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
3426msgid "Census transcript"
3427msgstr "Prepis popisa"
3428
3429#. I18N: Name of a country or state
3430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3431msgid "Central African Republic"
3432msgstr "Stredoafrická republika"
3433
3434#: app/Module/StatisticsChartModule.php:986
3435#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
3436#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
3437#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
3438#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
3439#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
3440#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
3441#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
3442#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
3443#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
3444#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
3445#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3446#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3447#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3448#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3449#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3450#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3451#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
3452#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
3453msgid "Century"
3454msgstr ""
3455
3456#. I18N: Type of media object
3457#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3458msgid "Certificate"
3459msgstr "Sertifikat"
3460
3461#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:78
3462#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:110
3463msgid "Certificate number"
3464msgstr ""
3465
3466#. I18N: Name of a country or state
3467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3468msgid "Chad"
3469msgstr "Čad"
3470
3471#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
3472#: resources/views/family-page-menu.phtml:31
3473msgid "Change family members"
3474msgstr "Promeni članove porodice"
3475
3476#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:69
3477msgid "Change the “Home page” blocks"
3478msgstr "Promeni blokove na \"Početna stranica\""
3479
3480#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:69
3481msgid "Change the “My page” blocks"
3482msgstr "Promeni blokove na \"Moja stranica\""
3483
3484#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3485#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:50
3486#, php-format
3487msgid "Changed by %1$s"
3488msgstr ""
3489
3490#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3491#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:48
3492#, php-format
3493msgid "Changed on %1$s"
3494msgstr "Promenjeno %1$s"
3495
3496#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3497#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:46
3498#, php-format
3499msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3500msgstr "Promenjeno %1$s od %2$s"
3501
3502#. I18N: Name of a module/report
3503#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3504#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3505#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3506#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3507#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3508#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3509msgid "Changes"
3510msgstr "Izmene"
3511
3512#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
3513#, php-format
3514msgid "Changes in the last %s day"
3515msgid_plural "Changes in the last %s days"
3516msgstr[0] "Promene u poslednjih %s dan"
3517msgstr[1] "Promene u poslednja %s dana"
3518msgstr[2] "Promene u poslednjih %s dana"
3519
3520#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:99
3521#: resources/views/admin/trees.phtml:207
3522msgid "Changes log"
3523msgstr "Dnevnik promena"
3524
3525#: app/Factories/ElementFactory.php:370
3526msgid "Character set"
3527msgstr "Skup znakova"
3528
3529#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3530#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3531msgid "Chart"
3532msgstr "Grafikon"
3533
3534#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:434
3535msgid "Chart preferences"
3536msgstr "Podešavanje grafikona"
3537
3538#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3539#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3540#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3541#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3542msgid "Chart type"
3543msgstr "Tip grafikona"
3544
3545#. I18N: Name of a module/block
3546#. I18N: Name of a module
3547#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3548#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3549#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3550#: resources/views/admin/control-panel.phtml:666
3551#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3552#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3553#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:409
3554msgid "Charts"
3555msgstr "Grafikoni"
3556
3557#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:260
3558#: resources/views/admin/trees.phtml:181
3559msgid "Check for errors"
3560msgstr "Proveri greške"
3561
3562#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
3563msgid "Check for pending changes…"
3564msgstr "Proveri izmene na čekanju…"
3565
3566#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3567msgid "Checking server capacity"
3568msgstr "Provera kapaciteta servera"
3569
3570#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3571msgid "Checking server configuration"
3572msgstr "Provera serverskih podešavanja"
3573
3574#. I18N: Location of an LDS church temple
3575#: app/Elements/TempleCode.php:78
3576msgid "Chicago, Illinois, United States"
3577msgstr ""
3578
3579#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/Functions/FunctionsPrint.php:246
3580#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3581#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3582#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3583msgid "Child"
3584msgstr "Dete"
3585
3586#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3587#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3588msgid "Child of "
3589msgstr "Dete od "
3590
3591#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3592#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:368
3593#, php-format
3594msgid "Child of %s"
3595msgstr "Dete od %s"
3596
3597#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:243
3598#: app/Module/StatisticsChartModule.php:426
3599#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718
3600#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3601#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
3602#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3603#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3605#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3606msgid "Children"
3607msgstr "Deca"
3608
3609#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3610msgid "Children in family"
3611msgstr "Deca u porodici"
3612
3613#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3614#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3615msgid "Children of "
3616msgstr "Deca osobe "
3617
3618#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3619#: app/SurnameTradition.php:99
3620msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3621msgstr "Deca uzimaju patronim umesto prezimena."
3622
3623#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3624#: app/SurnameTradition.php:93
3625msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3626msgstr "Dete uzima jedno prezime od oca i jedno prezime od majke."
3627
3628#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3629#: app/SurnameTradition.php:96
3630msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3631msgstr "Dete uzima jedno prezime od majke i jedno prezime od oca."
3632
3633#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3634#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3635#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3636#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3637#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3638#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3639msgid "Children take their father’s surname."
3640msgstr "Dete uzima očevo prezime."
3641
3642#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3643#: app/SurnameTradition.php:90
3644msgid "Children take their mother’s surname."
3645msgstr "Dete uzima majčino prezime."
3646
3647#. I18N: Name of a country or state
3648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3649msgid "Chile"
3650msgstr "Čile"
3651
3652#. I18N: Name of a country or state
3653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3654msgid "China"
3655msgstr "Kina"
3656
3657#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3658msgid "Choose a report to run"
3659msgstr "Odaberite izveštaj koji želite pokrenuti"
3660
3661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3662#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3663#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3664msgid "Choose relatives"
3665msgstr "Odaberi rodbinu"
3666
3667#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3668msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3669msgstr "Izaberi korisnički definisan tekst dobrodošlice napisan ispod"
3670
3671#: app/Factories/ElementFactory.php:489
3672#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3675#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3676msgid "Christening"
3677msgstr "Krštenje"
3678
3679#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:314
3680msgid "Christening of a brother"
3681msgstr "Krštenje brata"
3682
3683#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:293
3684msgid "Christening of a child"
3685msgstr "Krštenje deteta"
3686
3687#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:292
3688msgid "Christening of a daughter"
3689msgstr "Krštenje kćeri"
3690
3691#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362
3692#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385
3693#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408
3694msgid "Christening of a grandchild"
3695msgstr "Krštenje unuka"
3696
3697#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
3698msgid "Christening of a granddaughter"
3699msgstr "Krštenje unuke"
3700
3701#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
3702msgctxt "daughter’s daughter"
3703msgid "Christening of a granddaughter"
3704msgstr "Krštenje unuke"
3705
3706#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
3707msgctxt "son’s daughter"
3708msgid "Christening of a granddaughter"
3709msgstr "Krštenje unuke"
3710
3711#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:360
3712msgid "Christening of a grandson"
3713msgstr "Krštenje unuka"
3714
3715#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:383
3716msgctxt "daughter’s son"
3717msgid "Christening of a grandson"
3718msgstr "Krštenje unuka"
3719
3720#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:406
3721msgctxt "son’s son"
3722msgid "Christening of a grandson"
3723msgstr "Krštenje unuka"
3724
3725#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:337
3726msgid "Christening of a half-brother"
3727msgstr "Krštenje polubrata"
3728
3729#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339
3730msgid "Christening of a half-sibling"
3731msgstr "Krštenje polubrata/polusestre"
3732
3733#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
3734msgid "Christening of a half-sister"
3735msgstr "Krštenje polusestre"
3736
3737#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316
3738msgid "Christening of a sibling"
3739msgstr "Krštenje brata ili sestre"
3740
3741#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
3742msgid "Christening of a sister"
3743msgstr "Krštenje sestre"
3744
3745#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:291
3746msgid "Christening of a son"
3747msgstr "Krštenje sina"
3748
3749#. I18N: Name of a country or state
3750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3751msgid "Christmas Island"
3752msgstr "Vianočný ostrov"
3753
3754#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
3755msgid "Circumciser"
3756msgstr "Obrezivač"
3757
3758#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3759msgid "Citation"
3760msgstr ""
3761
3762#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/Factories/ElementFactory.php:365
3763#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/Factories/ElementFactory.php:609
3764#: app/Factories/ElementFactory.php:632 app/Factories/ElementFactory.php:655
3765#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:111 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:160
3766#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:217 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:250
3767#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:67 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:81
3768#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3769#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3770#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3771#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3772msgid "Citation details"
3773msgstr "Detalj citata"
3774
3775#: app/Module/CustomTagsReunion.php:52
3776msgid "Citizenship"
3777msgstr "Državljanstvo"
3778
3779#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:390
3780#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:662
3781#: app/Factories/ElementFactory.php:709
3782msgid "City"
3783msgstr "Grad"
3784
3785#. I18N: Location of an LDS church temple
3786#: app/Elements/TempleCode.php:79
3787msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3788msgstr ""
3789
3790#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:50
3791#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3792msgid "Civil marriage"
3793msgstr "Građanski brak"
3794
3795#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
3796msgid "Civil registrar"
3797msgstr "Matičar"
3798
3799#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
3800msgctxt "FEMALE"
3801msgid "Civil registrar"
3802msgstr "Matičarka"
3803
3804#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3805msgctxt "MALE"
3806msgid "Civil registrar"
3807msgstr "Matičar"
3808
3809#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:101
3810#: resources/views/admin/control-panel.phtml:243
3811msgid "Clean up data folder"
3812msgstr "Čišćenje data fascikle"
3813
3814#. I18N: Name of a module
3815#: app/Module/ClippingsCartModule.php:229
3816msgid "Clippings cart"
3817msgstr "Kresanje stabla"
3818
3819#. I18N: Type of media object
3820#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3821msgid "Coat of arms"
3822msgstr "Grb"
3823
3824#. I18N: Location of an LDS church temple
3825#: app/Elements/TempleCode.php:80
3826msgid "Cochabamba, Bolivia"
3827msgstr ""
3828
3829#. I18N: Name of a country or state
3830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3831msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3832msgstr "Kokosové ostrovy"
3833
3834#. I18N: The name of a colour-scheme
3835#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3836msgid "Coffee and Cream"
3837msgstr ""
3838
3839#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:87
3840msgid "Cohabitation"
3841msgstr ""
3842
3843#. I18N: The name of a colour-scheme
3844#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3845msgid "Cold Day"
3846msgstr ""
3847
3848#. I18N: Name of a country or state
3849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3850msgid "Colombia"
3851msgstr "Kolumbija"
3852
3853#. I18N: Location of an LDS church temple
3854#: app/Elements/TempleCode.php:81
3855msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3856msgstr ""
3857
3858#. I18N: Location of an LDS church temple
3859#: app/Elements/TempleCode.php:86
3860msgid "Columbia River, Washington, United States"
3861msgstr ""
3862
3863#. I18N: Location of an LDS church temple
3864#: app/Elements/TempleCode.php:82
3865msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3866msgstr ""
3867
3868#. I18N: Location of an LDS church temple
3869#: app/Elements/TempleCode.php:83
3870msgid "Columbus, Ohio, United States"
3871msgstr ""
3872
3873#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:79
3874#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:111
3875#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:63
3876#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:71
3877msgid "Comment"
3878msgstr "Komentar"
3879
3880#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3881#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3882#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
3883#: resources/views/register-page.phtml:85
3884msgid "Comments"
3885msgstr "Komentari"
3886
3887#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:63
3888msgid "Common law marriage"
3889msgstr "Vanbračna zajednica"
3890
3891#. I18N: Description of the “Messages” module
3892#: app/Module/UserMessagesModule.php:81
3893msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3894msgstr "Komunicirajte neposredno sa drugim korisnicima, korišćenjem privatnih poruka."
3895
3896#. I18N: Name of a country or state
3897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3898msgid "Comoros"
3899msgstr "Komori"
3900
3901#. I18N: Name of a module/chart
3902#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3903msgid "Compact tree"
3904msgstr "Kompaktno stablo"
3905
3906#. I18N: %s is an individual’s name
3907#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3908#, php-format
3909msgid "Compact tree of %s"
3910msgstr "Kompaktno stablo osobe %s"
3911
3912#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3913msgid "Comparison"
3914msgstr ""
3915
3916#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3917#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3918#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3919#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3920#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3921msgid "Completed before 1970; date not available"
3922msgstr "Završeno pre 1970.; datum nije dostupan"
3923
3924#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3925#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3926#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3927#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3928msgid "Completed; date unknown"
3929msgstr "Završeno; nepoznat datum"
3930
3931#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:124 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:177
3932msgid "Completion date"
3933msgstr ""
3934
3935#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:283
3936#: resources/views/admin/trees-export.phtml:64
3937msgid "Compress the GEDCOM file"
3938msgstr "Kompresuj GEDCOM datoteku"
3939
3940#: app/Factories/ElementFactory.php:494
3941#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3942msgid "Confirmation"
3943msgstr "Potvrda"
3944
3945#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3946msgid "Connection to database server"
3947msgstr "Konekcija na server baze podataka"
3948
3949#. I18N: Name of a module
3950#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
3952msgid "Contact information"
3953msgstr "Kontakt podaci"
3954
3955#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
3956msgid "Contact method"
3957msgstr "Metod komunikacije"
3958
3959#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261
3960msgid "Contains"
3961msgstr "Sadrži"
3962
3963#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
3964#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
3965#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
3966msgid "Content"
3967msgstr "Sadržaj"
3968
3969#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:145
3970#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:93
3971#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:86
3972#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:110
3973#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
3974#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
3975#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21
3976#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
3977#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
3978#: resources/views/admin/components.phtml:28
3979#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
3980#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
3981#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
3982#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
3983#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
3984#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
3985#: resources/views/admin/media.phtml:21
3986#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
3987#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
3988#: resources/views/admin/modules.phtml:34
3989#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
3990#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
3991#: resources/views/admin/site-mail.phtml:30
3992#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3993#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3994#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
3995#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
3996#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
3997#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
3998#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
3999#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
4000#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
4001#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
4002#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
4003#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
4004#: resources/views/admin/trees.phtml:41
4005#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
4006#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
4007#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
4008#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
4009#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
4010#: resources/views/admin/users.phtml:15
4011#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
4012#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
4013#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
4014#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
4015#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
4016#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
4017#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
4018#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
4019#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
4020#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
4021#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
4022#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
4023#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
4024#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
4025#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
4026#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
4027#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
4028msgid "Control panel"
4029msgstr "Kontrolna ploča"
4030
4031#. I18N: Name of a module
4032#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
4033msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
4034msgstr ""
4035
4036#. I18N: Name of a module
4037#: app/Module/FixNameTags.php:83
4038msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
4039msgstr ""
4040
4041#. I18N: Name of a module
4042#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48
4043msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
4044msgstr ""
4045
4046#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:278
4047#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
4048#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79
4049msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
4050msgstr "Prevedi iz UTF-8 u ISO-8859-1"
4051
4052#. I18N: Label for option
4053#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4054msgid "Convert to"
4055msgstr ""
4056
4057#. I18N: Name of a country or state
4058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4059msgid "Cook Islands"
4060msgstr "Cookove ostrovy"
4061
4062#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4063msgid "Cookies"
4064msgstr "Kolačići"
4065
4066#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Factories/ElementFactory.php:427
4067#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:197
4068msgid "Coordinates"
4069msgstr ""
4070
4071#. I18N: Location of an LDS church temple
4072#: app/Elements/TempleCode.php:84
4073msgid "Copenhagen, Denmark"
4074msgstr ""
4075
4076#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4077#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4078#: resources/views/individual-name.phtml:81
4079#: resources/views/individual-name.phtml:83
4080#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:17
4081msgid "Copy"
4082msgstr "Kopiraj"
4083
4084#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4085#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
4086#, php-format
4087msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4088msgstr "Kopiraj sve zapise iz %1$s u %2$s."
4089
4090#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
4091msgid "Copy files…"
4092msgstr "Kopiraj datoteke…"
4093
4094#: app/Module/ShareUrlModule.php:51
4095msgid "Copy the URL of the record to the clipboard"
4096msgstr ""
4097
4098#: app/Factories/ElementFactory.php:372 app/Factories/ElementFactory.php:399
4099msgid "Copyright"
4100msgstr "Autorska prava"
4101
4102#. I18N: Location of an LDS church temple
4103#: app/Elements/TempleCode.php:85
4104msgid "Cordoba, Argentina"
4105msgstr ""
4106
4107#: app/Factories/ElementFactory.php:385
4108msgid "Corporation"
4109msgstr "Korporacija"
4110
4111#. I18N: Description of a “Data fix” module
4112#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70
4113msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4114msgstr "Ispravi zapise NAME (IME) u obilku 'John/DOE/' ili 'John /DOE', kao što su to radili stari genealoški programi."
4115
4116#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4117msgid "Correspondence"
4118msgstr ""
4119
4120#. I18N: Name of a country or state
4121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4122msgid "Costa Rica"
4123msgstr "Kostarika"
4124
4125#. I18N: Name of a country or state
4126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4127msgid "Cote d’Ivoire"
4128msgstr "Obala Slonovače"
4129
4130#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4131msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4132msgstr "Nije bilo moguće proveriti informacije koje ste uneli. Molimo pokušajte ponovno ili kontaktirajte administratora za više informacija."
4133
4134#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:55
4135msgid "Count"
4136msgstr ""
4137
4138#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4139#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4140msgid "Count the visits to each page"
4141msgstr ""
4142
4143#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:391
4144#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:663
4145#: app/Factories/ElementFactory.php:710
4146#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4147msgid "Country"
4148msgstr "Država"
4149
4150#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:246
4151msgid "Create"
4152msgstr "Kreiraj"
4153
4154#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
4155#: resources/views/admin/control-panel.phtml:280
4156msgid "Create a family tree"
4157msgstr "Kreiraj novo porodično stablo"
4158
4159#: app/Elements/XrefLocation.php:61
4160#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4161msgid "Create a location"
4162msgstr ""
4163
4164#: app/Elements/XrefMedia.php:61
4165#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4166#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4167msgid "Create a media object"
4168msgstr "Kreiraj novi medijski objekat"
4169
4170#: app/Elements/XrefRepository.php:66
4171#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
4172msgid "Create a repository"
4173msgstr "Kreiraj novo skladište"
4174
4175#: app/Elements/XrefNote.php:61
4176#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4177msgid "Create a shared note"
4178msgstr "Napravi novu zajedničku belešku"
4179
4180#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4181msgid "Create a shared note using the census assistant"
4182msgstr "Kreiraj novu deljenu zabelešku koristeći asistenta"
4183
4184#: app/Elements/XrefSource.php:70 resources/views/modals/create-source.phtml:16
4185msgid "Create a source"
4186msgstr "Kreiraj novi izvor"
4187
4188#: app/Elements/XrefSubmission.php:61
4189#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4190msgid "Create a submission"
4191msgstr ""
4192
4193#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61
4194#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4195msgid "Create a submitter"
4196msgstr ""
4197
4198#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:120
4199msgid "Create a temporary folder…"
4200msgstr ""
4201
4202#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
4203msgid "Create a unique filename"
4204msgstr ""
4205
4206#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:68
4207msgid "Create an individual"
4208msgstr "Kreiraj novu osobu"
4209
4210#. I18N: %s is a link/URL
4211#: app/Module/BingMaps.php:47 app/Module/EsriMaps.php:51
4212#: app/Module/GoogleMaps.php:47 app/Module/HereMaps.php:47
4213#: app/Module/MapBox.php:47 app/Module/OpenStreetMap.php:47
4214#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:52
4215#, php-format
4216msgid "Create maps using %s."
4217msgstr ""
4218
4219#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4220msgid "Create your own chart"
4221msgstr "Kreirajte svoj grafikon"
4222
4223#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4224msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4225msgstr "Kreirajte, ažurirajte i obrišite porodično stablo za svaku GEDCOM datoteku u fascikli sa podacima."
4226
4227#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:117 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:170
4228#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:86
4229#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:123
4230#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:126
4231#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:128
4232#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:130
4233#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:132
4234msgid "Creation date"
4235msgstr ""
4236
4237#: app/Factories/ElementFactory.php:503
4238#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4239#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4240#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4241#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4242#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4243#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4244msgid "Cremation"
4245msgstr "Kremacija"
4246
4247#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:452
4248msgid "Cremation of a brother"
4249msgstr "Kremiranje brata"
4250
4251#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436
4252msgid "Cremation of a child"
4253msgstr "Kremacija deteta"
4254
4255#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
4256msgid "Cremation of a daughter"
4257msgstr "Kremacija kćeri"
4258
4259#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:730
4260msgid "Cremation of a father"
4261msgstr "Kremacija oca"
4262
4263#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526
4264msgid "Cremation of a grandchild"
4265msgstr "Kremacija unuka/unuke"
4266
4267#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
4268msgid "Cremation of a granddaughter"
4269msgstr "Kremacija unuke"
4270
4271#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
4272msgctxt "daughter’s daughter"
4273msgid "Cremation of a granddaughter"
4274msgstr "Kremacija unuke po kćeri"
4275
4276#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
4277msgctxt "son’s daughter"
4278msgid "Cremation of a granddaughter"
4279msgstr "Kremacija unuke po sinu"
4280
4281#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:748
4282msgid "Cremation of a grandfather"
4283msgstr "Kremacija dede"
4284
4285#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
4286msgid "Cremation of a grandmother"
4287msgstr "Kremacija bake"
4288
4289#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
4290#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
4291#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
4292msgid "Cremation of a grandparent"
4293msgstr "Kremacija babe ili dede"
4294
4295#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:488
4296msgid "Cremation of a grandson"
4297msgstr "Kremacija unuka"
4298
4299#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:506
4300msgctxt "daughter’s son"
4301msgid "Cremation of a grandson"
4302msgstr "Kremacija unuka po kćeri"
4303
4304#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:524
4305msgctxt "son’s son"
4306msgid "Cremation of a grandson"
4307msgstr "Kremacija unuka po sinu"
4308
4309#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:470
4310msgid "Cremation of a half-brother"
4311msgstr "Kremacija polubrata"
4312
4313#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472
4314msgid "Cremation of a half-sibling"
4315msgstr "Kremacija polubrata/polusestre"
4316
4317#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
4318msgid "Cremation of a half-sister"
4319msgstr "Kremiranje polusestre"
4320
4321#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:206
4322msgid "Cremation of a husband"
4323msgstr "Kremacija supruga"
4324
4325#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:766
4326msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4327msgstr "Kremacija dede po majci"
4328
4329#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
4330msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4331msgstr "Kremacija bake po majci"
4332
4333#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:731
4334msgid "Cremation of a mother"
4335msgstr "Kremacija majke"
4336
4337#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:732
4338msgid "Cremation of a parent"
4339msgstr "Kremacija roditelja"
4340
4341#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:784
4342msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4343msgstr "Kremacija dede po ocu"
4344
4345#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
4346msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4347msgstr "Kremacija bake po ocu"
4348
4349#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454
4350msgid "Cremation of a sibling"
4351msgstr "Kremacija brata/sestre"
4352
4353#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
4354msgid "Cremation of a sister"
4355msgstr "Kremacija sestre"
4356
4357#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:434
4358msgid "Cremation of a son"
4359msgstr "Kremacija sina"
4360
4361#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:208
4362msgid "Cremation of a spouse"
4363msgstr "Kremacija supružnika"
4364
4365#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:207
4366msgid "Cremation of a wife"
4367msgstr "Kremacija žene"
4368
4369#. I18N: Name of a country or state
4370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4371msgid "Croatia"
4372msgstr "Hrvatska"
4373
4374#. I18N: Name of a country or state
4375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4376msgid "Cuba"
4377msgstr "Kuba"
4378
4379#. I18N: Location of an LDS church temple
4380#: app/Elements/TempleCode.php:87
4381msgid "Curitiba, Brazil"
4382msgstr ""
4383
4384#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4385msgid "Custom"
4386msgstr "Prilagođen"
4387
4388#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:47
4389msgid "Custom GEDCOM sub-tags"
4390msgstr ""
4391
4392#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:29
4393msgid "Custom GEDCOM tag"
4394msgstr ""
4395
4396#. I18N: Name of a module
4397#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsPage.php:43
4398#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:112
4399#: resources/views/admin/control-panel.phtml:694
4400#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:25
4401msgid "Custom GEDCOM tags"
4402msgstr ""
4403
4404#: resources/views/calendar-page.phtml:203
4405#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:40
4406msgid "Custom event"
4407msgstr "Prilagođeni događaj"
4408
4409#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39
4410msgid "Custom fact"
4411msgstr "Prilagođena činjenica"
4412
4413#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4414msgid "Custom module"
4415msgstr "Prilagođeni modul"
4416
4417#. I18N: A configuration setting
4418#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4419msgid "Custom welcome text"
4420msgstr "Prilagođeni tekst dobrodošlice"
4421
4422#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
4423msgid "Customize this page"
4424msgstr "Prilagodite ovu stranicu"
4425
4426#. I18N: Name of a country or state
4427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4428msgid "Cyprus"
4429msgstr "Kipar"
4430
4431#. I18N: Name of a country or state
4432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4433msgid "Czech Republic"
4434msgstr "Češka Republika"
4435
4436#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4437#: resources/views/admin/site-mail.phtml:199
4438msgid "DKIM digital signature"
4439msgstr ""
4440
4441#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:118
4442#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:51
4443msgid "DNA markers"
4444msgstr "DNA markeri"
4445
4446#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4447#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
4448#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78
4449msgid "Daitch-Mokotoff"
4450msgstr "Daitch-Mokotoff"
4451
4452#. I18N: Location of an LDS church temple
4453#: app/Elements/TempleCode.php:88
4454msgid "Dallas, Texas, United States"
4455msgstr ""
4456
4457#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/Factories/ElementFactory.php:358
4458#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/Factories/ElementFactory.php:602
4459#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:648
4460#: app/Factories/ElementFactory.php:686 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:104
4461#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:153 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:210
4462#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:243 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:60
4463#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:74
4464#: resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4465msgid "Data"
4466msgstr "Podaci"
4467
4468#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4469msgid "Data controller"
4470msgstr ""
4471
4472#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4473#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4474msgid "Data fix"
4475msgstr ""
4476
4477#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:68
4478#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:90
4479#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
4480#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4481#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
4482#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4483#: resources/views/admin/trees.phtml:149
4484msgid "Data fixes"
4485msgstr ""
4486
4487#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4488msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4489msgstr ""
4490
4491#. I18N: A configuration setting
4492#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4493msgid "Data folder"
4494msgstr "Fascikla podataka"
4495
4496#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4497#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4498#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4499#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4500msgid "Database connection"
4501msgstr "Konekcija baze podataka"
4502
4503#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:89
4504#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4505#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4506#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4507#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4508msgid "Database name"
4509msgstr "Ime baze podataka"
4510
4511#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:90
4512#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4513#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4514#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4515msgid "Database password"
4516msgstr "Lozinka baze podataka"
4517
4518#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4519msgid "Database type"
4520msgstr ""
4521
4522#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:92
4523#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4524#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4525#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4526msgid "Database user account"
4527msgstr "Korisničko ime baze podataka"
4528
4529#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:352
4530#: app/Factories/ElementFactory.php:373 app/Factories/ElementFactory.php:400
4531#: app/Factories/ElementFactory.php:417
4532#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:205
4533#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:56
4534#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:99 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:148
4535#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:203 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:220
4536#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:224 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:228
4537#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:234 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:240
4538#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58 app/Module/ResearchTaskModule.php:61
4539#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142
4540#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4541#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4542#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4543#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4544#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4545#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4546#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4547#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4548#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4549#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4550#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4551#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4552msgid "Date"
4553msgstr "Datum"
4554
4555#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
4556msgid "Date differences"
4557msgstr "Razlika datuma"
4558
4559#: app/Factories/ElementFactory.php:458
4560msgid "Date of LDS baptism"
4561msgstr ""
4562
4563#: app/Factories/ElementFactory.php:595
4564msgid "Date of LDS child sealing"
4565msgstr ""
4566
4567#: app/Factories/ElementFactory.php:498
4568msgid "Date of LDS confirmation"
4569msgstr ""
4570
4571#: app/Factories/ElementFactory.php:518
4572msgid "Date of LDS endowment"
4573msgstr ""
4574
4575#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223
4576msgid "Date of LDS spouse sealing"
4577msgstr ""
4578
4579#: app/Factories/ElementFactory.php:448
4580msgid "Date of adoption"
4581msgstr "Datum usvajanja"
4582
4583#: app/Factories/ElementFactory.php:464
4584#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4585msgid "Date of baptism"
4586msgstr "Datum krštenja"
4587
4588#: app/Factories/ElementFactory.php:467
4589#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4590msgid "Date of bar mitzvah"
4591msgstr ""
4592
4593#: app/Factories/ElementFactory.php:470
4594#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4595msgid "Date of bat mitzvah"
4596msgstr ""
4597
4598#: app/Factories/ElementFactory.php:473
4599#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4600#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4602#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4603msgid "Date of birth"
4604msgstr "Datum rođenja"
4605
4606#: app/Factories/ElementFactory.php:477
4607msgid "Date of blessing"
4608msgstr "Datum blagoslova"
4609
4610#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:95
4611msgid "Date of brit milah"
4612msgstr ""
4613
4614#: app/Factories/ElementFactory.php:480
4615#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4616msgid "Date of burial"
4617msgstr "Datum pokopa"
4618
4619#: app/Factories/ElementFactory.php:490
4620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4621msgid "Date of christening"
4622msgstr "Datum krštenja"
4623
4624#: app/Factories/ElementFactory.php:495
4625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4626msgid "Date of confirmation"
4627msgstr "Datum potvrde"
4628
4629#: app/Factories/ElementFactory.php:504
4630msgid "Date of cremation"
4631msgstr "Datum kremacije"
4632
4633#: app/Factories/ElementFactory.php:508
4634#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4635#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4636#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4637msgid "Date of death"
4638msgstr "Datum smrti"
4639
4640#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:221
4641msgid "Date of divorce"
4642msgstr "Datum razvoda"
4643
4644#: app/Factories/ElementFactory.php:515
4645msgid "Date of emigration"
4646msgstr "Datum emigracije"
4647
4648#: app/Factories/ElementFactory.php:328
4649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4650msgid "Date of engagement"
4651msgstr "Datum veridbe"
4652
4653#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/Factories/ElementFactory.php:359
4654#: app/Factories/ElementFactory.php:437 app/Factories/ElementFactory.php:603
4655#: app/Factories/ElementFactory.php:626 app/Factories/ElementFactory.php:649
4656#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:105 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:154
4657#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:211 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:244
4658#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:61 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:75
4659msgid "Date of entry in original source"
4660msgstr "Datum upisa u originalnom izvoru"
4661
4662#: app/Factories/ElementFactory.php:524
4663msgid "Date of event"
4664msgstr "Datum događaja"
4665
4666#: app/Factories/ElementFactory.php:534
4667#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4668msgid "Date of first communion"
4669msgstr "Datum prve pričesti"
4670
4671#: app/Factories/ElementFactory.php:540
4672msgid "Date of immigration"
4673msgstr "Datum imigracije"
4674
4675#: app/Factories/ElementFactory.php:322 app/Factories/ElementFactory.php:487
4676#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:636
4677#: app/Factories/ElementFactory.php:667 app/Factories/ElementFactory.php:683
4678#: app/Factories/ElementFactory.php:714 app/Factories/ElementFactory.php:730
4679#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:192
4680msgid "Date of last change"
4681msgstr "Datum poslednje promene"
4682
4683#: app/Factories/ElementFactory.php:339
4684#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
4685#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4686#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4687msgid "Date of marriage"
4688msgstr "Datum venčanja"
4689
4690#: app/Factories/ElementFactory.php:334
4691#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4692msgid "Date of marriage banns"
4693msgstr "Datum objave braka"
4694
4695#: app/Factories/ElementFactory.php:568
4696msgid "Date of naturalization"
4697msgstr "Datum državljanstva"
4698
4699#: app/Factories/ElementFactory.php:578
4700msgid "Date of ordination"
4701msgstr "Datum odluke"
4702
4703#: app/Factories/ElementFactory.php:586
4704msgid "Date of residence"
4705msgstr "Datum prebivališta"
4706
4707#: resources/views/help/date.phtml:104
4708msgid "Date period"
4709msgstr "Vremenski period"
4710
4711#: resources/views/help/date.phtml:97
4712msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4713msgstr "Vremenski period se koristi da se činjenica, kao što je zanimanje, nastavlja za neki vremenski period."
4714
4715#: app/Factories/ElementFactory.php:689 resources/views/help/date.phtml:66
4716#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4717msgid "Date range"
4718msgstr "Vremenski okvir"
4719
4720#: resources/views/help/date.phtml:59
4721msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4722msgstr "Vremanski okvir se koristi kada se događaj, kao što je rođenje, dogodio na nepoznati datum unutar mogućeg raspona datuma."
4723
4724#: resources/views/admin/users.phtml:31
4725msgid "Date registered"
4726msgstr "Datum registracije"
4727
4728#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4729msgid "Date sent"
4730msgstr "Datum slanja"
4731
4732#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
4734#, php-format
4735msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4736msgstr "Datumi su pretvoreni samo ako su ispravni za određeni kalendar. Primer: Samo datumi između %1$s i %2$s će biti pretvoreni u Francuski kalendar i samo datumi posle %3$s će biti pretvoreni u Gregorijanski kalendar."
4737
4738#: resources/views/help/date.phtml:21
4739msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4740msgstr "Datumi su sačuvani koristeći engleske skraćenice i reči. Skraćenice su omogućene kao alternativa tim skraćenicama i rečima."
4741
4742#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4743#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4744#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4745#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4746msgid "Daughter"
4747msgstr "Ćerka"
4748
4749#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4750#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
4751#, php-format
4752msgid "Daughter of %s"
4753msgstr "Ćerka osobe %s"
4754
4755#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40
4756msgid "Day"
4757msgstr "Dan"
4758
4759#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:210
4760msgid "Day not set"
4761msgstr "Dan nije postavljen"
4762
4763#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4764#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4765#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4766msgid "Day:"
4767msgstr "Dan:"
4768
4769#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4770#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
4771msgid "Dead"
4772msgstr "Umrli"
4773
4774#: app/Factories/ElementFactory.php:506
4775#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:222
4776#: resources/views/calendar-page.phtml:194
4777#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4778#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
4779#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
4780#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4781#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4782#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4783#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4784#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4785#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4786#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4787#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4788#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4789#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4790#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4791#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4792#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4793#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4794#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4797#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4798#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4799#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4800#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4801#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4802#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4803#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4804#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4805#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4806#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4807#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4808#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4809#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4810#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4811#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4812#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4813#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4814#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4815#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4816#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4817#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4818#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4819#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4820#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4821#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4822#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4823#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4824#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4825#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4826#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4827#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4828#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4829#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4830#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4831#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4832#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4833#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4834#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4835#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4837#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4838#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4839#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4840#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4897#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4900#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4901msgid "Death"
4902msgstr "Smrt"
4903
4904#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4905msgid "Death by country"
4906msgstr "Smrti po državi"
4907
4908#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4909#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4910msgid "Death date range end"
4911msgstr "Do datuma smrti"
4912
4913#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4914#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4915msgid "Death date range start"
4916msgstr "Od datuma smrti"
4917
4918#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:442
4919msgid "Death of a brother"
4920msgstr "Smrt brata"
4921
4922#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426
4923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:505
4924msgid "Death of a child"
4925msgstr "Smrt deteta"
4926
4927#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
4928msgid "Death of a daughter"
4929msgstr "Smrt ćerke"
4930
4931#: app/Functions/FunctionsPrint.php:216
4932#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:720
4933msgid "Death of a father"
4934msgstr "Smrt oca"
4935
4936#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480
4937#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498
4938#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516
4939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:499
4940msgid "Death of a grandchild"
4941msgstr "Smrt unuka/unuke"
4942
4943#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
4944msgid "Death of a granddaughter"
4945msgstr "Smrt unuke"
4946
4947#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
4948msgctxt "daughter’s daughter"
4949msgid "Death of a granddaughter"
4950msgstr "Smrt unuke po kćeri"
4951
4952#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
4953msgctxt "son’s daughter"
4954msgid "Death of a granddaughter"
4955msgstr "Smrt unuke po sinu"
4956
4957#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:738
4958msgid "Death of a grandfather"
4959msgstr "Smrt unuke"
4960
4961#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
4962msgid "Death of a grandmother"
4963msgstr "Smrt bake"
4964
4965#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740
4966#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758
4967#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776
4968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529
4969msgid "Death of a grandparent"
4970msgstr "Smrt babe/dede"
4971
4972#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:478
4973msgid "Death of a grandson"
4974msgstr "Smrt unuka/unuke"
4975
4976#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:496
4977msgctxt "daughter’s son"
4978msgid "Death of a grandson"
4979msgstr "Smrt unuka"
4980
4981#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:514
4982msgctxt "son’s son"
4983msgid "Death of a grandson"
4984msgstr "Smrt unuka"
4985
4986#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:460
4987msgid "Death of a half-brother"
4988msgstr "Smrt polubrata"
4989
4990#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462
4991msgid "Death of a half-sibling"
4992msgstr "Smrt polubrata/polusestre"
4993
4994#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4995msgid "Death of a half-sister"
4996msgstr "Smrt polusestre"
4997
4998#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:196
4999msgid "Death of a husband"
5000msgstr "Smrt muža"
5001
5002#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:756
5003msgid "Death of a maternal grandfather"
5004msgstr "Smrt dede po majci"
5005
5006#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
5007msgid "Death of a maternal grandmother"
5008msgstr "Smrt bake po majci"
5009
5010#: app/Functions/FunctionsPrint.php:208
5011#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:721
5012msgid "Death of a mother"
5013msgstr "Smrt majke"
5014
5015#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:722
5016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:517
5017msgid "Death of a parent"
5018msgstr "Smrt roditelja"
5019
5020#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:774
5021msgid "Death of a paternal grandfather"
5022msgstr "Smrt dede po ocu"
5023
5024#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
5025msgid "Death of a paternal grandmother"
5026msgstr "Smrt bake po ocu"
5027
5028#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444
5029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:511
5030msgid "Death of a sibling"
5031msgstr "Smrt brata/sestre"
5032
5033#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
5034msgid "Death of a sister"
5035msgstr "Smrt sestre"
5036
5037#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:424
5038msgid "Death of a son"
5039msgstr "Smrt sina"
5040
5041#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:198
5042#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
5043msgid "Death of a spouse"
5044msgstr "Smrt supružnika"
5045
5046#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:197
5047msgid "Death of a wife"
5048msgstr "Smrt žene"
5049
5050#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:57
5051msgid "Death of one spouse"
5052msgstr "Smrt jednog bračnog partnera"
5053
5054#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5055msgid "Death place contains"
5056msgstr "Mesto smrti sadrži"
5057
5058#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
5059msgid "Death places"
5060msgstr "Mesta smrti"
5061
5062#. I18N: Name of a module/report
5063#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5064#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5065#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5066#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5067msgid "Deaths"
5068msgstr "Smrti"
5069
5070#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
5071#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
5072msgid "Deaths by century"
5073msgstr "Smrti po veku"
5074
5075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
5076msgctxt "Abbreviation for December"
5077msgid "Dec"
5078msgstr "Dec"
5079
5080#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
5081#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
5082#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438
5083#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455
5084msgid "Decade of birth"
5085msgstr "Dekada rođenja"
5086
5087#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464
5088#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
5089msgid "Decade of death"
5090msgstr "Dekada smrti"
5091
5092#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
5093#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
5094msgid "Decade of marriage"
5095msgstr "Dekada venčanja"
5096
5097#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
5098msgctxt "GENITIVE"
5099msgid "December"
5100msgstr "decembra"
5101
5102#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
5103msgctxt "INSTRUMENTAL"
5104msgid "December"
5105msgstr "decembra"
5106
5107#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
5108msgctxt "LOCATIVE"
5109msgid "December"
5110msgstr "decembru"
5111
5112#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
5113#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
5114#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5115msgctxt "NOMINATIVE"
5116msgid "December"
5117msgstr "Decembar"
5118
5119#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5120#: app/Date/FrenchDate.php:305
5121msgid "Decidi"
5122msgstr "Decidi"
5123
5124#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
5125msgid "Default chart"
5126msgstr "Osnovni grafikon"
5127
5128#: resources/views/admin/trees.phtml:126
5129msgid "Default family tree"
5130msgstr "Podrazumevano porodično stablo"
5131
5132#. I18N: A configuration setting
5133#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
5134#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:99
5135#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
5136msgid "Default individual"
5137msgstr "Početna osoba"
5138
5139#. I18N: A configuration setting
5140#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5141msgid "Default theme"
5142msgstr "Podrazumevana tema"
5143
5144#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:136 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:137
5145#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:138 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:139
5146#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:140
5147msgid "Definition"
5148msgstr ""
5149
5150#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:117
5151msgid "Degree"
5152msgstr "Stepen"
5153
5154#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5155#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5156#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5157#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5158#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5159#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5160#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5161#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5162#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5163#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5164#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5165#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5166#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5167#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5168#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5169#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5170msgctxt "font name"
5171msgid "DejaVu"
5172msgstr "DejaVu"
5173
5174#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:252
5175#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50
5176#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
5177#: resources/views/admin/trees.phtml:116
5178#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5179#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5180#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:14
5181#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:16
5182#: resources/views/family-page-menu.phtml:70
5183#: resources/views/individual-page-menu.phtml:118
5184#: resources/views/media-page-details.phtml:40
5185#: resources/views/media-page-details.phtml:43
5186#: resources/views/media-page-menu.phtml:75
5187#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
5188#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5189#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
5190#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5191#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5192#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138
5193#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5194#: resources/views/record-page-menu.phtml:47
5195msgid "Delete"
5196msgstr "Obriši"
5197
5198#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
5199msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5200msgstr "Izbriši sve postojeće geografske podatke pre učitavanja datoteke."
5201
5202#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:65
5203#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
5204msgid "Delete inactive users"
5205msgstr "Obriši neaktivne korisnike"
5206
5207#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147
5208msgid "Delete selected messages"
5209msgstr "Obriši izabrane poruke"
5210
5211#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5212msgid "Delete the preferences for this module."
5213msgstr "Obriši podešavanja za ovaj modul."
5214
5215#: resources/views/individual-name.phtml:89
5216#: resources/views/individual-name.phtml:91
5217msgid "Delete this name"
5218msgstr "Obriši ime"
5219
5220#: resources/views/edit-account-page.phtml:177
5221msgid "Delete your account"
5222msgstr "Obriši svoj korisnički nalog"
5223
5224#: resources/views/family-page-menu.phtml:68
5225msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5226msgstr "Brisanje porodice će izbrisati veze svih povezanih osoba ali će ostaviti osobe u bazi. Da li ste sigurni da želite izbrisati ovu porodicu?"
5227
5228#. I18N: Name of a country or state
5229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5230msgid "Democratic Republic of the Congo"
5231msgstr "Kongo (Kinshasa)"
5232
5233#. I18N: Name of a country or state
5234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5235msgid "Denmark"
5236msgstr "Danska"
5237
5238#. I18N: Location of an LDS church temple
5239#: app/Elements/TempleCode.php:89
5240msgid "Denver, Colorado, United States"
5241msgstr ""
5242
5243#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5244msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5245msgstr "U zavisnosti od podešenosti servera, možda ćete biti u mogućnosti da izvršite nadogradnju automatski."
5246
5247#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5248msgid "Descendant generations"
5249msgstr "Potomak generacija"
5250
5251#. I18N: Name of a module/chart
5252#. I18N: Name of a module/sidebar
5253#. I18N: Name of a module/report
5254#: app/Module/ChartsBlockModule.php:145 app/Module/ChartsBlockModule.php:269
5255#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5256#: app/Module/DescendancyModule.php:62
5257#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5258#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5259#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5260#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5261#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5262#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5263#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5264msgid "Descendants"
5265msgstr "Potomci"
5266
5267#: app/Factories/ElementFactory.php:510
5268msgid "Descendants interest"
5269msgstr "Interesovanje potomaka"
5270
5271#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5272msgid "Descendants of "
5273msgstr "Potomci osobe "
5274
5275#. I18N: %s is an individual’s name
5276#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5277#, php-format
5278msgid "Descendants of %s"
5279msgstr "Potomci osobe %s"
5280
5281#: app/Factories/ElementFactory.php:511 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:118
5282#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:171 resources/views/admin/modules.phtml:72
5283#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5284msgid "Description"
5285msgstr "Opis"
5286
5287#. I18N: A configuration setting
5288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
5289msgid "Description META tag"
5290msgstr "META tag za opis"
5291
5292#: app/Factories/ElementFactory.php:375
5293msgid "Destination"
5294msgstr "Odredište"
5295
5296#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5297#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5298#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5299#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5300#: resources/views/record-page-links.phtml:27
5301msgid "Details"
5302msgstr "Detalji"
5303
5304#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5305msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5306msgstr "Detalji o novom korisniku će biti poslati kontaktu za genealogiju za odgovarajuće porodično stablo."
5307
5308#. I18N: Location of an LDS church temple
5309#: app/Elements/TempleCode.php:90
5310msgid "Detroit, Michigan, United States"
5311msgstr ""
5312
5313#: app/Date/JalaliDate.php:268
5314msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5315msgid "Dey"
5316msgstr "Dey"
5317
5318#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5319#: app/Date/JalaliDate.php:143
5320msgctxt "GENITIVE"
5321msgid "Dey"
5322msgstr "Dey"
5323
5324#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5325#: app/Date/JalaliDate.php:233
5326msgctxt "INSTRUMENTAL"
5327msgid "Dey"
5328msgstr "Dey"
5329
5330#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5331#: app/Date/JalaliDate.php:188
5332msgctxt "LOCATIVE"
5333msgid "Dey"
5334msgstr "Dey"
5335
5336#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5337#: app/Date/JalaliDate.php:98
5338msgctxt "NOMINATIVE"
5339msgid "Dey"
5340msgstr "Dey"
5341
5342#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5343#: app/Date/HijriDate.php:150
5344msgctxt "GENITIVE"
5345msgid "Dhu al-Hijjah"
5346msgstr "Zu-l-hidždžea"
5347
5348#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5349#: app/Date/HijriDate.php:240
5350msgctxt "INSTRUMENTAL"
5351msgid "Dhu al-Hijjah"
5352msgstr "Zu-l-hidždžeom"
5353
5354#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5355#: app/Date/HijriDate.php:195
5356msgctxt "LOCATIVE"
5357msgid "Dhu al-Hijjah"
5358msgstr "Zu-l-hidždžeu"
5359
5360#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5361#: app/Date/HijriDate.php:105
5362msgctxt "NOMINATIVE"
5363msgid "Dhu al-Hijjah"
5364msgstr "Zu-l-hidždže"
5365
5366#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5367#: app/Date/HijriDate.php:148
5368msgctxt "GENITIVE"
5369msgid "Dhu al-Qi’dah"
5370msgstr "Zu-l-ka'dea"
5371
5372#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5373#: app/Date/HijriDate.php:238
5374msgctxt "INSTRUMENTAL"
5375msgid "Dhu al-Qi’dah"
5376msgstr "Zu-l-ka'deom"
5377
5378#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5379#: app/Date/HijriDate.php:193
5380msgctxt "LOCATIVE"
5381msgid "Dhu al-Qi’dah"
5382msgstr "Zu-l-ka'deu"
5383
5384#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5385#: app/Date/HijriDate.php:103
5386msgctxt "NOMINATIVE"
5387msgid "Dhu al-Qi’dah"
5388msgstr "Zu-l-ka'de"
5389
5390#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5391#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5392#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5393msgid "Died as a child: exempt"
5394msgstr "Smrt u detinjstvu: izuzet"
5395
5396#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5397msgid "Differences"
5398msgstr "Razlike"
5399
5400#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:131
5402msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5403msgstr "U različitim delovima sveta koriste se različiti kalendari, i mnogi drugi kalendari su korišćeni u prošlosti. Kada je moguće, vi bi trebali upisivati datume koristeći kalendare po kojima je događaj originalno zabeležen. Tada odredite pretvaranje, da bi videli datume u vama poznatom kalendaru. Ako često koristite dva kalendara, možete odrediti dva pretvaranja i datumi će biti pretvoreni u oba označena kalendara."
5404
5405#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5406#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5407#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5408#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5409#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5410msgid "Direct line ancestors"
5411msgstr "Preci u direktnoj liniji"
5412
5413#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5414#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5415#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5416#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5417#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5418msgid "Direct line ancestors and their families"
5419msgstr "Preci u direktnoj liniji i njihove porodice"
5420
5421#. I18N: %s is a number of records per page
5422#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5423#, php-format
5424msgid "Display %s"
5425msgstr "Prikaži %s"
5426
5427#. I18N: Description of the “Favorites” module
5428#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5429msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5430msgstr "Prikaži i izmeni omiljene stranice porodičnog stabla."
5431
5432#. I18N: Description of the “Favorites” module
5433#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
5434msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5435msgstr "Prikaži i izmeni omiljene stranice korisnika."
5436
5437#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:22
5438msgid "Display custom GEDCOM tags"
5439msgstr ""
5440
5441#: app/Factories/ElementFactory.php:325 resources/views/calendar-page.phtml:191
5442#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5443msgid "Divorce"
5444msgstr "Razvod"
5445
5446#: app/Factories/ElementFactory.php:326
5447msgid "Divorce filed"
5448msgstr "Podnet zahtev za razvod braka"
5449
5450#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5451#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81
5452msgid "Divorces by century"
5453msgstr "Razvodi po veku"
5454
5455#. I18N: Name of a country or state
5456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5457msgid "Djibouti"
5458msgstr "Džbuti"
5459
5460#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5461#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5462msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5463msgstr "Ne pečati; prethodno pečaćenje prekinuto"
5464
5465#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5466#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5467msgid "Do not seal: unauthorized"
5468msgstr "Ne pečati: neautorizovano"
5469
5470#. I18N: Type of media object
5471#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5472msgid "Document"
5473msgstr "Dokument"
5474
5475#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204
5476msgid "Domain name"
5477msgstr ""
5478
5479#. I18N: Name of a country or state
5480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5481msgid "Dominica"
5482msgstr "Dominika"
5483
5484#. I18N: Name of a country or state
5485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5486msgid "Dominican Republic"
5487msgstr "Dominikánska republika"
5488
5489#: app/Module/ClippingsCartModule.php:211
5490#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
5491#: resources/views/modules/share-anniversary/share.phtml:25
5492msgid "Download"
5493msgstr "Preuzimanje"
5494
5495#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
5496#, php-format
5497msgid "Download %s…"
5498msgstr "Preuzmite %s…"
5499
5500#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:89
5501msgid "Download a .ICS file containing an anniversary"
5502msgstr ""
5503
5504#: resources/views/media-page-details.phtml:85
5505msgid "Download file"
5506msgstr "Preuzmite datoteku"
5507
5508#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5509msgid "Drag the blocks to change their position."
5510msgstr ""
5511
5512#. I18N: Location of an LDS church temple
5513#: app/Elements/TempleCode.php:91
5514msgid "Draper, Utah, United States"
5515msgstr ""
5516
5517#. I18N: The second day in the French republican calendar
5518#: app/Date/FrenchDate.php:289
5519msgid "Duodi"
5520msgstr "Duodi"
5521
5522#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5523#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5524#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:72
5525#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:152
5526msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5527msgstr "Dupla e-mail adresa. Korisnik sa tom e-mail adresom već postoji."
5528
5529#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5530#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5531#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:67
5532#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:158
5533msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5534msgstr "Duplo korisničko ime. Korisnik sa tim imenom već postoji. Molimo odaberite drugo korisničko ime."
5535
5536#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5537msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5538msgstr "Svaki izvor beleži određene događaje, uglavnom za određeni period i za mesto nadležnosti. Na primer zapisi crkve beleže rođenja, venčanja i smrti.<br><br>Odaberite događaj koji je zabeležen ovim izvorom iz ponuđene liste događaja. Datum treba biti u formatu opsega kao na primer <i>FROM 1900 TO 1910</i>. Mesto nadležnosti je ime najniže nadležnosti koja obuhvata sva mesta niže nadležnosti navedena u tom izvoru. Na primer, „Vojvodina, Srbija” će biti korišćeno kao mesto izvora nadležnosti za događaj koji se dogodio u raznim gradovima u Vojvodini. „Srbija” bi bila mesto izvora nadležnosti kada bi događaji bili zabeleženi ne samo u Vojvodini nego i u ostalim gradovima Srbije."
5539
5540#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5541msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5542msgstr "Za svaki korisnički nalog postoji opcija „automatski odobri promene”. Kada je to uključeno, svaka promena koju napravi korisnik će biti odmah sačuvana. Mnogi administratori uključe ovu opciju za svoj nalog."
5543
5544#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
5545#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5546#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5547#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5548msgid "Earliest birth"
5549msgstr "Najranije rođenje"
5550
5551#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
5552#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5553#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5554#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5555msgid "Earliest death"
5556msgstr "Najranija smrt"
5557
5558#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94
5559msgid "Earliest divorce"
5560msgstr "Najraniji razvod"
5561
5562#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46
5563msgid "Earliest marriage"
5564msgstr "Najraniji brak"
5565
5566#. I18N: Name of a country or state
5567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5568msgid "Ecuador"
5569msgstr "Ekvádor"
5570
5571#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:591
5572#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5573#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:76
5574#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5575#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5576#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5577#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5578#: resources/views/admin/users.phtml:24
5579#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13
5580#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15
5581#: resources/views/media-page-details.phtml:32
5582#: resources/views/media-page-details.phtml:35
5583#: resources/views/media-page-menu.phtml:33
5584#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
5585#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5586#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5587#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78
5588#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5589#: resources/views/note-page-details.phtml:26
5590#: resources/views/note-page-details.phtml:29
5591#: resources/views/record-page-menu.phtml:27
5592msgid "Edit"
5593msgstr "Izmeni"
5594
5595#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:81
5596#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5597msgid "Edit a media file"
5598msgstr ""
5599
5600#. I18N: Options for editing
5601#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:678
5602msgid "Edit preferences"
5603msgstr "Izmeni opcije"
5604
5605#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5606msgid "Edit the FAQ"
5607msgstr "Izmeni FAQ"
5608
5609#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
5610#: resources/views/individual-page-menu.phtml:70
5611#: resources/views/individual-sex.phtml:52
5612#: resources/views/individual-sex.phtml:54
5613msgid "Edit the gender"
5614msgstr "Edituj pol"
5615
5616#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13
5617#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16
5618#: resources/views/individual-name.phtml:76
5619#: resources/views/individual-name.phtml:78
5620msgid "Edit the name"
5621msgstr "Edituj ime"
5622
5623#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5624#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5625#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:47
5626#: resources/views/edit/edit-record.phtml:48
5627#: resources/views/family-page-menu.phtml:76
5628#: resources/views/individual-page-menu.phtml:124
5629msgid "Edit the raw GEDCOM"
5630msgstr "Izmeni sirovi GEDCOM zapis"
5631
5632#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59
5633msgid "Edit the shared note"
5634msgstr "Izmeni deljenu belešku"
5635
5636#: app/Module/StoriesModule.php:310
5637#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5638msgid "Edit the story"
5639msgstr "Izmeni priču"
5640
5641#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:119
5642msgid "Edit the user"
5643msgstr "Izmeni korisnika"
5644
5645#: app/Services/TreeService.php:206
5646msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5647msgstr "Izmeni ovu osobu i zameni njegove podatke sa svojim."
5648
5649#. I18N: A restriction on editing data
5650#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5651msgid "Editing restriction"
5652msgstr ""
5653
5654#. I18N: Listbox entry; name of a role
5655#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
5656#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5657#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5658#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5659msgid "Editor"
5660msgstr "Uređivač"
5661
5662#. I18N: Location of an LDS church temple
5663#: app/Elements/TempleCode.php:92
5664msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5665msgstr ""
5666
5667#: app/Factories/ElementFactory.php:512
5668msgid "Education"
5669msgstr "Završene škole"
5670
5671#. I18N: Name of a country or state
5672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5673msgid "Egypt"
5674msgstr "Egipt"
5675
5676#. I18N: Name of a country or state
5677#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5678msgid "El Salvador"
5679msgstr "Salvador"
5680
5681#. I18N: Type of media object
5682#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5683msgid "Electronic"
5684msgstr "Elektronski"
5685
5686#. I18N: a month in the Jewish calendar
5687#: app/Date/JewishDate.php:202
5688msgctxt "GENITIVE"
5689msgid "Elul"
5690msgstr "Elul"
5691
5692#. I18N: a month in the Jewish calendar
5693#: app/Date/JewishDate.php:306
5694msgctxt "INSTRUMENTAL"
5695msgid "Elul"
5696msgstr "Elul"
5697
5698#. I18N: a month in the Jewish calendar
5699#: app/Date/JewishDate.php:254
5700msgctxt "LOCATIVE"
5701msgid "Elul"
5702msgstr "Elul"
5703
5704#. I18N: a month in the Jewish calendar
5705#: app/Date/JewishDate.php:150
5706msgctxt "NOMINATIVE"
5707msgid "Elul"
5708msgstr "Elul"
5709
5710#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5711#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5712msgid "Email"
5713msgstr ""
5714
5715#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:394
5716#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:670
5717#: app/Factories/ElementFactory.php:717
5718#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:97
5719#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:57
5720#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:73 app/Module/CustomTagsReunion.php:51
5721#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
5722#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5723#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5724#: resources/views/edit-account-page.phtml:124
5725#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5726#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5727#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5728#: resources/views/register-page.phtml:48
5729#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5730msgid "Email address"
5731msgstr "Email adresa"
5732
5733#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5734msgid "Email verified"
5735msgstr "E-mail potvrđen"
5736
5737#: app/Factories/ElementFactory.php:514 resources/views/calendar-page.phtml:200
5738msgid "Emigration"
5739msgstr "Emigracija"
5740
5741#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
5742msgid "Employee"
5743msgstr "Zaposleni"
5744
5745#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
5746msgctxt "FEMALE"
5747msgid "Employee"
5748msgstr "Zaposlena"
5749
5750#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
5751msgctxt "MALE"
5752msgid "Employee"
5753msgstr "Zaposleni"
5754
5755#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
5756#: app/Factories/ElementFactory.php:575 app/Factories/ElementFactory.php:590
5757msgid "Employer"
5758msgstr "Poslodavac"
5759
5760#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
5761msgctxt "FEMALE"
5762msgid "Employer"
5763msgstr "Poslodavka"
5764
5765#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5766msgctxt "MALE"
5767msgid "Employer"
5768msgstr "Poslodavac"
5769
5770#: app/Module/ClippingsCartModule.php:205
5771msgid "Empty the clippings cart"
5772msgstr "Isprazni isečke"
5773
5774#: resources/views/admin/components.phtml:40
5775#: resources/views/admin/components.phtml:86
5776#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5777msgid "Enabled"
5778msgstr "Omogućeno"
5779
5780#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5781#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5782msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5783msgstr "Uključenjem ove opcije svi posetioci će morati da se prijave pre nego što vide bilo koji podatak na ovoj web stranici."
5784
5785#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5786msgid "End year"
5787msgstr "Poslednja godina"
5788
5789#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5790msgid "Ending range of change dates"
5791msgstr "Do datuma promene"
5792
5793#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5794#: app/Elements/TempleCode.php:93
5795msgid "Endowment House"
5796msgstr ""
5797
5798#: app/Factories/ElementFactory.php:327
5799#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5800msgid "Engagement"
5801msgstr "Veridba"
5802
5803#. I18N: Name of a country or state
5804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5805msgid "England"
5806msgstr "Engleska"
5807
5808#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5809msgid "Enter an optional note about this favorite"
5810msgstr "Eventualno napravi belešku o ovoj stranici"
5811
5812#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5813msgid "Entire record"
5814msgstr "Ceo zapis"
5815
5816#. I18N: Name of a country or state
5817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5818msgid "Equatorial Guinea"
5819msgstr "Ekvatorijalna Gvineja"
5820
5821#. I18N: Name of a country or state
5822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5823msgid "Eritrea"
5824msgstr "Eritreja"
5825
5826#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:219
5827#, php-format
5828msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5829msgstr "Greška: konvertovanje GEDCOM datoteke iz %s kodne stranice u UTF-8 kodnu stranicu trenutno nije podržana."
5830
5831#: app/Date/JalaliDate.php:270
5832msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5833msgid "Esf"
5834msgstr "Esf"
5835
5836#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5837#: app/Date/JalaliDate.php:147
5838msgctxt "GENITIVE"
5839msgid "Esfand"
5840msgstr "Esfand"
5841
5842#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5843#: app/Date/JalaliDate.php:237
5844msgctxt "INSTRUMENTAL"
5845msgid "Esfand"
5846msgstr "Esfand"
5847
5848#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5849#: app/Date/JalaliDate.php:192
5850msgctxt "LOCATIVE"
5851msgid "Esfand"
5852msgstr "Esfand"
5853
5854#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5855#: app/Date/JalaliDate.php:102
5856msgctxt "NOMINATIVE"
5857msgid "Esfand"
5858msgstr "Esfand"
5859
5860#. I18N: Name of a mapping organisation
5861#: app/Module/EsriMaps.php:38
5862msgid "Esri/ArcGIS"
5863msgstr ""
5864
5865#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:77
5866msgid "Estate name"
5867msgstr ""
5868
5869#. I18N: A configuration setting
5870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
5871msgid "Estimated dates for birth and death"
5872msgstr "Procenjeni datumi rođenja i smrti"
5873
5874#. I18N: Name of a country or state
5875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5876msgid "Estonia"
5877msgstr "Estonija"
5878
5879#. I18N: Name of a country or state
5880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5881msgid "Ethiopia"
5882msgstr "Etiopija"
5883
5884#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5885msgid "Europe"
5886msgstr "Evropa"
5887
5888#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/Factories/ElementFactory.php:330
5889#: app/Factories/ElementFactory.php:361 app/Factories/ElementFactory.php:439
5890#: app/Factories/ElementFactory.php:523 app/Factories/ElementFactory.php:605
5891#: app/Factories/ElementFactory.php:628 app/Factories/ElementFactory.php:651
5892#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:107 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:156
5893#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:195 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:213
5894#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:246 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:63
5895#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:77
5896#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5897#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5898#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5899#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5900msgid "Event"
5901msgstr "Događaj"
5902
5903#: app/Factories/ElementFactory.php:688 resources/views/calendar-page.phtml:174
5904#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5905#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5906#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5907#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5908#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5909msgid "Events"
5910msgstr "Događaji"
5911
5912#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5913msgid "Events in countries"
5914msgstr "Događaji po državama"
5915
5916#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:38
5917msgid "Events of close relatives"
5918msgstr "Događaji bliže rodbine"
5919
5920#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5921msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5922msgstr "Svi imaju ovaj status, uključujući posetioce ove stranice i pretraživače (robote)."
5923
5924#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:259
5925msgid "Exact"
5926msgstr "Tačno"
5927
5928#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242
5929msgid "Exact date"
5930msgstr "Tačan datum"
5931
5932#: app/Module/IndividualListModule.php:351
5933#, php-format
5934msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5935msgstr "Isključi osobe sa venčanim prezimenom „%s”"
5936
5937#: resources/views/admin/media.phtml:75
5938msgid "Exclude subfolders"
5939msgstr "Isključi podfoldere"
5940
5941#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5942#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
5943#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
5944#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
5945#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
5946msgid "Excluded from this submission"
5947msgstr "Isključi iz ovog podneska"
5948
5949#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5950#: resources/views/register-page.phtml:89
5951msgid "Explain why you are requesting an account."
5952msgstr "Napišite zašto tražite otvaranje korisničkog naloga."
5953
5954#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5955msgid "Export"
5956msgstr "Izvezi"
5957
5958#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:53
5959msgid "Export a GEDCOM file"
5960msgstr "Izvezi GEDCOM datoteku"
5961
5962#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:115
5963msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5964msgstr "Izvezi sva porodična stabla u GEDCOM datoteke…"
5965
5966#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
5967msgid "Export preferences"
5968msgstr "Izvezi podešavanja"
5969
5970#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5971#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
5972msgid "Extend privacy to dead individuals"
5973msgstr "Proširi nivo privatnosti na mrtve osobe"
5974
5975#. I18N: “External files” are stored on other computers
5976#: resources/views/admin/media.phtml:45
5977msgid "External files"
5978msgstr "Spoljašnje datoteke"
5979
5980#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:52
5981msgid "External link"
5982msgstr ""
5983
5984#: resources/views/admin/media.phtml:79
5985msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5986msgstr "Spoljašnje medijske datoteke imaju URL umesto imena datoteke."
5987
5988#. I18N: Name of a module/sidebar
5989#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:80
5990#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:112
5991#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:57
5992msgid "Extra information"
5993msgstr "Dodatne informacije"
5994
5995#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:98
5996msgid "Eye color"
5997msgstr "Boja očiju"
5998
5999#. I18N: Name of a theme.
6000#: app/Module/FabTheme.php:39
6001msgid "F.A.B."
6002msgstr "F.A.B."
6003
6004#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
6005#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
6006msgid "FAQ"
6007msgstr "Često postavljana pitanja (FAQ)"
6008
6009#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
6010#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
6011msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
6012msgstr "Najčešća pitanja i odgovori su lista pitanja i odgovora koja vam omogućava da objasnite pravila web stranice i procedure za vaše posetioce. Pitanja su obično vezana za privatnost, zaštitu autorskih prava, korisnički nalog, neprikladni sadržaj, zahevima za izvore citata, itd."
6013
6014#. I18N: http://foko.genealogy.net
6015#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:64
6016#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:66
6017#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:96
6018#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:98
6019msgid "FOKO country"
6020msgstr ""
6021
6022#: app/Factories/ElementFactory.php:527
6023msgid "Fact"
6024msgstr "Podatak"
6025
6026#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:58
6027#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:77
6028#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:95
6029msgid "Fact 1"
6030msgstr "Podatak 1"
6031
6032#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:59
6033#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:78
6034#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:96
6035msgid "Fact 10"
6036msgstr "Podatak 10"
6037
6038#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:60
6039#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:79
6040#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:97
6041msgid "Fact 11"
6042msgstr "Podatak 11"
6043
6044#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:61
6045#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:80
6046#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:98
6047msgid "Fact 12"
6048msgstr "Podatak 12"
6049
6050#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:62
6051#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:81
6052#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:99
6053msgid "Fact 13"
6054msgstr "Podatak 13"
6055
6056#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:63
6057#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:82
6058#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:100
6059msgid "Fact 2"
6060msgstr "Podatak 2"
6061
6062#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:64
6063#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:83
6064#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:101
6065msgid "Fact 3"
6066msgstr "Podatak 3"
6067
6068#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:65
6069#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:84
6070#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:102
6071msgid "Fact 4"
6072msgstr "Podatak 4"
6073
6074#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:66
6075#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:85
6076#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:103
6077msgid "Fact 5"
6078msgstr "Podatak 5"
6079
6080#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:67
6081#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:86
6082#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:104
6083msgid "Fact 6"
6084msgstr "Podatak 6"
6085
6086#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:68
6087#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:87
6088#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:105
6089msgid "Fact 7"
6090msgstr "Podatak 7"
6091
6092#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:69
6093#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:88
6094#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:106
6095msgid "Fact 8"
6096msgstr "Podatak 8"
6097
6098#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:70
6099#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:89
6100#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:107
6101msgid "Fact 9"
6102msgstr "Podatak 9"
6103
6104#. I18N: A configuration setting
6105#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
6106msgid "Fact icons"
6107msgstr "Ikonica za činjenice"
6108
6109#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
6110msgid "Fact or event"
6111msgstr "Činjenica ili događaj"
6112
6113#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6114#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:65
6115#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6116#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6117#: resources/views/family-page.phtml:37
6118#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6119#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6120#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6121msgid "Facts and events"
6122msgstr "Činjenice i događaji"
6123
6124#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734
6125msgid "Facts for family records"
6126msgstr "Činjenice za porodične zapise"
6127
6128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
6129msgid "Facts for individual records"
6130msgstr "Činjenice za zapise pojedinaca"
6131
6132#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765
6133msgid "Facts for new families"
6134msgstr "Činjenice za nove familije"
6135
6136#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
6137msgid "Facts for new individuals"
6138msgstr "Činjenice za nove osobe"
6139
6140#. I18N: Name of a country or state
6141#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6142msgid "Falkland Islands"
6143msgstr "Foklandska ostrva"
6144
6145#. I18N: Name of a module/list
6146#. I18N: Name of a module
6147#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
6148#: app/Module/DescendancyChartModule.php:272 app/Module/FamilyListModule.php:46
6149#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
6150#: app/Module/IndividualListModule.php:320 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6151#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
6152#: app/Module/StatisticsChartModule.php:384
6153#: app/Module/StatisticsChartModule.php:475
6154#: app/Module/StatisticsChartModule.php:723 app/Services/AdminService.php:188
6155#: resources/views/admin/control-panel.phtml:309
6156#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
6157#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6158#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6159#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6160#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
6161#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6162#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
6163#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6164#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6165#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6166#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:45
6167#: resources/views/record-page-links.phtml:43
6168#: resources/views/search-general-page.phtml:64
6169#: resources/views/search-results.phtml:45
6170#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6171#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6172msgid "Families"
6173msgstr "Porodice"
6174
6175#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
6176#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
6177msgid "Families with sources"
6178msgstr "Porodice sa izvorima"
6179
6180#. I18N: Name of a module/report
6181#: app/Factories/ElementFactory.php:274
6182#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:75
6183#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:104
6184#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6185#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181
6186#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6187#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6188#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:90
6189#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
6190#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64
6191#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6192#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6193#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6194#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6195#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6196#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6197msgid "Family"
6198msgstr "Porodica"
6199
6200#: app/Factories/ElementFactory.php:529
6201msgid "Family as a child"
6202msgstr "Porodica u detinjstvu"
6203
6204#: app/Factories/ElementFactory.php:532
6205msgid "Family as a spouse"
6206msgstr "Porodica kao supruga"
6207
6208#. I18N: Name of a module/chart
6209#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
6210msgid "Family book"
6211msgstr "Porodična knjiga"
6212
6213#. I18N: %s is an individual’s name
6214#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
6215#, php-format
6216msgid "Family book of %s"
6217msgstr "Porodična knjiga osobe %s"
6218
6219#: app/Factories/ElementFactory.php:734
6220msgid "Family file"
6221msgstr "Porodična datoteka"
6222
6223#. I18N: Name of a module/sidebar
6224#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6225msgid "Family navigator"
6226msgstr "Porodični navigator"
6227
6228#. I18N: Description of the “News” module
6229#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
6230msgid "Family news and site announcements."
6231msgstr "Porodične vesti i najave web stranice."
6232
6233#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6234#, php-format
6235msgid "Family of %s"
6236msgstr "Porodica osobe %s"
6237
6238#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:114
6239msgid "Family status"
6240msgstr ""
6241
6242#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6243#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6244#: resources/views/admin/control-panel.phtml:306
6245#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6246#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6247#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6248#: resources/views/admin/trees.phtml:84
6249#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6250#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
6251#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6252#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
6253#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6254#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
6255msgid "Family tree"
6256msgstr "Porodično stablo"
6257
6258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:256
6259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:472
6260msgid "Family tree clippings cart"
6261msgstr "Kresanje porodičnog stabla"
6262
6263#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53
6265msgid "Family tree title"
6266msgstr "Naslov porodičnog stabla"
6267
6268#. I18N: Name of a module
6269#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6270#: resources/views/admin/control-panel.phtml:262
6271#: resources/views/admin/control-panel.phtml:301
6272#: resources/views/search-trees.phtml:18
6273msgid "Family trees"
6274msgstr "Porodična stabla"
6275
6276#. I18N: %s is the spouse name
6277#: app/Individual.php:936
6278#, php-format
6279msgid "Family with %s"
6280msgstr "Porodica sa %s"
6281
6282#: app/Individual.php:866
6283msgid "Family with adoptive parents"
6284msgstr "Porodica sa usvojiteljima"
6285
6286#: app/Individual.php:867
6287msgid "Family with foster parents"
6288msgstr "Porodica sa hraniteljima"
6289
6290#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6291#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6292msgid "Family with husband"
6293msgstr "Porodica sa mužem"
6294
6295#: app/Individual.php:865 app/Individual.php:919
6296#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6297#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6298msgid "Family with parents"
6299msgstr "Porodica sa roditeljima"
6300
6301#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6302#: app/Individual.php:871
6303msgid "Family with rada parents"
6304msgstr ""
6305
6306#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6307#: app/Individual.php:869
6308msgid "Family with sealing parents"
6309msgstr ""
6310
6311#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
6312msgid "Family with spouse"
6313msgstr "Porodica sa supružnikom"
6314
6315#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
6316#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6317#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6318msgid "Family with the most children"
6319msgstr "Porodica sa najviše dece"
6320
6321#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6322#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6323msgid "Family with wife"
6324msgstr "Porodica sa ženom"
6325
6326#. I18N: familysearch.org
6327#: app/Module/CustomTagsFamilySearch.php:50
6328msgid "FamilySearch ID"
6329msgstr ""
6330
6331#. I18N: Name of a module/chart
6332#: app/Module/FanChartModule.php:119
6333msgid "Fan chart"
6334msgstr "Kružni dijagram"
6335
6336#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6337#: app/Module/FanChartModule.php:165
6338#, php-format
6339msgid "Fan chart of %s"
6340msgstr "Kružni dijagram osobe %s"
6341
6342#: app/Date/JalaliDate.php:259
6343msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6344msgid "Far"
6345msgstr "Far"
6346
6347#. I18N: Name of a country or state
6348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6349msgid "Faroe Islands"
6350msgstr "Farska ostrva"
6351
6352#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6353#: app/Date/JalaliDate.php:125
6354msgctxt "GENITIVE"
6355msgid "Farvardin"
6356msgstr "Farvardin"
6357
6358#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6359#: app/Date/JalaliDate.php:215
6360msgctxt "INSTRUMENTAL"
6361msgid "Farvardin"
6362msgstr "Farvardin"
6363
6364#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6365#: app/Date/JalaliDate.php:170
6366msgctxt "LOCATIVE"
6367msgid "Farvardin"
6368msgstr "Farvardin"
6369
6370#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6371#: app/Date/JalaliDate.php:80
6372msgctxt "NOMINATIVE"
6373msgid "Farvardin"
6374msgstr "Farvardin"
6375
6376#: resources/views/search-advanced-page.phtml:62
6377#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6378#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6379#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6380#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6381#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6382#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6383msgid "Father"
6384msgstr "Otac"
6385
6386#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6387#, php-format
6388msgid "Father: %s"
6389msgstr "Otac: %s"
6390
6391#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218
6392msgid "Father’s age"
6393msgstr "Starost oca"
6394
6395#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6396#: app/Individual.php:897
6397#, php-format
6398msgid "Father’s family with %s"
6399msgstr "Očeva porodica sa %s"
6400
6401#. I18N: A step-family.
6402#: app/Individual.php:901
6403msgid "Father’s family with an unknown individual"
6404msgstr "Očeva porodica sa nepoznatom osobom"
6405
6406#. I18N: Name of a module
6407#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6408#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
6409msgid "Favorites"
6410msgstr "Omiljene stranice"
6411
6412#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:395
6413#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:671
6414#: app/Factories/ElementFactory.php:718
6415msgid "Fax"
6416msgstr "Faks"
6417
6418#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6419msgctxt "Abbreviation for February"
6420msgid "Feb"
6421msgstr "Feb"
6422
6423#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6424msgctxt "GENITIVE"
6425msgid "February"
6426msgstr "februara"
6427
6428#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6429msgctxt "INSTRUMENTAL"
6430msgid "February"
6431msgstr "februara"
6432
6433#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6434msgctxt "LOCATIVE"
6435msgid "February"
6436msgstr "februaru"
6437
6438#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6439#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
6440#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6441msgctxt "NOMINATIVE"
6442msgid "February"
6443msgstr "Februar"
6444
6445#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Module/StatisticsChartModule.php:780
6446#: resources/views/individual-sex.phtml:36
6447msgid "Female"
6448msgstr "Žensko"
6449
6450#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
6451#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
6452#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6453#: resources/views/calendar-page.phtml:155
6454#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6455#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6456#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6457#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
6458#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
6459#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
6460#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6461#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6462#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6463#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6464#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6465#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6466#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6467msgid "Females"
6468msgstr "Žene"
6469
6470#. I18N: Name of a country or state
6471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6472msgid "Fiji"
6473msgstr "Fidži"
6474
6475#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:342 app/MediaFile.php:316
6476#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:57
6477msgid "File size"
6478msgstr "Veličina datoteke"
6479
6480#: app/Functions/Functions.php:43
6481msgid "File successfully uploaded"
6482msgstr "Datoteka uspešno učitana"
6483
6484#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/Factories/ElementFactory.php:639
6485#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:324
6486#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
6487#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
6488msgid "Filename"
6489msgstr "Ime datoteke"
6490
6491#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6492#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6493msgid "Filename on server"
6494msgstr "Ime datoteke na serveru"
6495
6496#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:108
6497#, php-format
6498msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6499msgstr "Ime datoteke ne sme sadržavati znakove „%s”."
6500
6501#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:114
6502#, php-format
6503msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6504msgstr "Ime datoteke ne sme imati ekstenziju „%s”."
6505
6506#: resources/views/admin/control-panel.phtml:847
6507msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6508msgstr "Pronađene su datoteke od prethodne verzije webtrees. Stare datoteke mogu ponekad biti sigurnosni rizik. Trebali bi ih obrisati."
6509
6510#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6511#, php-format
6512msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6513msgstr "Datoteke označene sa %s su potrebne za ispravan rad i ne mogu biti obrisane."
6514
6515#: resources/views/calendar-page.phtml:119
6516#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6517msgid "Filter"
6518msgstr "Filter"
6519
6520#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6521msgid "Find a source"
6522msgstr "Pronađi izvor"
6523
6524#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13
6525#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16
6526#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6527#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6528msgid "Find a special character"
6529msgstr "Pronađi specijalni znak"
6530
6531#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:740
6532msgid "Find all possible relationships"
6533msgstr "Pronađi sve moguće srodnosti"
6534
6535#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:468
6536msgid "Find any relationship"
6537msgstr "Pronađi bilo koju srodnost"
6538
6539#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:63
6540#: resources/views/admin/trees.phtml:165
6541msgid "Find duplicates"
6542msgstr "Pronađi duplikate"
6543
6544#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:742
6545msgid "Find other relationships"
6546msgstr "Pronađi ostale srodnosti"
6547
6548#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:469
6549#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56
6550msgid "Find relationships via ancestors"
6551msgstr "Pronađi srodnost preko predaka"
6552
6553#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:746
6554#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
6555msgid "Find the closest relationships"
6556msgstr "Pronađi najbližu srodnost"
6557
6558#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
6559#: resources/views/admin/trees.phtml:189
6560msgid "Find unrelated individuals"
6561msgstr "Pronađi nepovezane osobe"
6562
6563#. I18N: Name of a country or state
6564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6565msgid "Finland"
6566msgstr "Finska"
6567
6568#: app/Factories/ElementFactory.php:533
6569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6570msgid "First communion"
6571msgstr "Prva pričest"
6572
6573#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6574msgid "First event"
6575msgstr "Prvi događaj"
6576
6577#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:68
6578msgid "First record"
6579msgstr "Prvi zapis"
6580
6581#. I18N: Name of a module
6582#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59
6583msgid "Fix name slashes and spaces"
6584msgstr "Ispravi kose crte i razmake u imenima"
6585
6586#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6587msgid "Flag"
6588msgstr "Zastavica"
6589
6590#. I18N: Name of a country or state
6591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6592msgid "Flanders"
6593msgstr "Flandrija"
6594
6595#. I18N: a month in the French republican calendar
6596#: app/Date/FrenchDate.php:149
6597msgctxt "GENITIVE"
6598msgid "Floreal"
6599msgstr "Floréal"
6600
6601#. I18N: a month in the French republican calendar
6602#: app/Date/FrenchDate.php:243
6603msgctxt "INSTRUMENTAL"
6604msgid "Floreal"
6605msgstr "Floréal"
6606
6607#. I18N: a month in the French republican calendar
6608#: app/Date/FrenchDate.php:196
6609msgctxt "LOCATIVE"
6610msgid "Floreal"
6611msgstr "Floréal"
6612
6613#. I18N: a month in the French republican calendar
6614#: app/Date/FrenchDate.php:102
6615msgctxt "NOMINATIVE"
6616msgid "Floreal"
6617msgstr "Floréal"
6618
6619#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6620#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:44
6621msgid "Folder"
6622msgstr "Direktorijum"
6623
6624#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6625msgid "Folder name on server"
6626msgstr "Ime direktorijuma na serveru"
6627
6628#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6629#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6630msgid "Follow this link to verify your email address."
6631msgstr "Pratite ovaj link da biste potvrdili svoju e-mail adresu."
6632
6633#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6634#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6635#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6636#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6637#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6638#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6639#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6640#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6644#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6645#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6646#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6648#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6649msgid "Font"
6650msgstr "Font"
6651
6652#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6653#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6654msgid "Footer"
6655msgstr ""
6656
6657#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6658#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
6659#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6660#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6661msgid "Footers"
6662msgstr ""
6663
6664#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6665#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
6666#, php-format
6667msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6668msgstr "Na primer, ako GEDCOM datoteka sadrži %1$s a webtrees očekuje %2$s u medijskom direktorijumu, onda morate ukloniti %3$s."
6669
6670#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6671msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6672msgstr "Na primer, ako postavite na 2, osoba će moći videti svoju unučad (od deteta, dete), svoje tetke/teče (od roditelja, braća/sestre), svoju polu-ćerku (od supružnika, dete), ali neće videti njihove rođake iz sledeceg kolena (od roditelja, braća/sestre, njihova deca)."
6673
6674#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6675msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6676msgstr ""
6677
6678#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6679#, php-format
6680msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6681msgstr "Za pomoć oko genealoških pitanja kontakt osoba je %s."
6682
6683#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:38
6684#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:38
6685#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:38
6686#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:38
6687#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:38
6688#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:38
6689#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:38
6690#, php-format
6691msgid "For more information, see %s."
6692msgstr ""
6693
6694#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6695#, php-format
6696msgid "For technical support and information contact %s."
6697msgstr "Za tehničku podršku i informacije kontakt osoba je %s."
6698
6699#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6700#, php-format
6701msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6702msgstr "Za tehničku podršku ili genealoška pitanja kontakt je %s."
6703
6704#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6705#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6706msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6707msgstr "Za web stranice sa više od jednog porodičnog stabla, ova opcija će prikazati listu porodičnih stabala u glavnom meniju, stranicama za pretraživanje, itd."
6708
6709#: resources/views/login-page.phtml:61
6710#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6711msgid "Forgot password?"
6712msgstr "Zaboravljena lozinka?"
6713
6714#: app/Factories/ElementFactory.php:296 app/Factories/ElementFactory.php:378
6715#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:426
6716#: app/Factories/ElementFactory.php:640 resources/views/help/date.phtml:31
6717#: resources/views/help/date.phtml:69 resources/views/help/date.phtml:107
6718#: resources/views/help/date.phtml:145
6719#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6720msgid "Format"
6721msgstr "Format"
6722
6723#. I18N: A configuration setting
6724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:617
6725msgid "Format text and notes"
6726msgstr "Format teksta i beleški"
6727
6728#. I18N: Location of an LDS church temple
6729#: app/Elements/TempleCode.php:94
6730msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6731msgstr ""
6732
6733#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62
6734msgctxt "Female pedigree"
6735msgid "Foster"
6736msgstr "Hraniteljica"
6737
6738#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52
6739msgctxt "Male pedigree"
6740msgid "Foster"
6741msgstr "Hranitelj"
6742
6743#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72
6744msgctxt "Pedigree"
6745msgid "Foster"
6746msgstr "Hranitelj"
6747
6748#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
6749msgid "Foster child"
6750msgstr "Hraniteljsko dete"
6751
6752#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
6753msgid "Foster father"
6754msgstr "Poočim"
6755
6756#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
6757msgid "Foster mother"
6758msgstr "Pomajka"
6759
6760#. I18N: Name of a country or state
6761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6762msgid "France"
6763msgstr "Francuska"
6764
6765#. I18N: Location of an LDS church temple
6766#: app/Elements/TempleCode.php:95
6767msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6768msgstr ""
6769
6770#. I18N: Location of an LDS church temple
6771#: app/Elements/TempleCode.php:96
6772msgid "Freiburg, Germany"
6773msgstr ""
6774
6775#. I18N: The French calendar
6776#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:200
6777msgid "French"
6778msgstr "Francuski"
6779
6780#. I18N: Name of a country or state
6781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6782msgid "French Guiana"
6783msgstr "Francuska Gvajana"
6784
6785#. I18N: Name of a country or state
6786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6787msgid "French Polynesia"
6788msgstr "Francuska Polinezija"
6789
6790#. I18N: Name of a country or state
6791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6792msgid "French Southern Territories"
6793msgstr "Francuske južne teritorije"
6794
6795#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6796#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6797#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6798msgid "Frequently asked questions"
6799msgstr "Često postavljana pitanja"
6800
6801#. I18N: Location of an LDS church temple
6802#: app/Elements/TempleCode.php:97
6803msgid "Fresno, California, United States"
6804msgstr ""
6805
6806#. I18N: abbreviation for Friday
6807#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
6808#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6809msgid "Fri"
6810msgstr "Pet"
6811
6812#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
6813msgid "Friday"
6814msgstr "Petak"
6815
6816#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
6817msgid "Friend"
6818msgstr "Prijatelj"
6819
6820#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
6821msgctxt "FEMALE"
6822msgid "Friend"
6823msgstr "Prijateljica"
6824
6825#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
6826msgctxt "MALE"
6827msgid "Friend"
6828msgstr "Prijatelj"
6829
6830#. I18N: a month in the French republican calendar
6831#: app/Date/FrenchDate.php:139
6832msgctxt "GENITIVE"
6833msgid "Frimaire"
6834msgstr "Frimaire"
6835
6836#. I18N: a month in the French republican calendar
6837#: app/Date/FrenchDate.php:233
6838msgctxt "INSTRUMENTAL"
6839msgid "Frimaire"
6840msgstr "Frimaire"
6841
6842#. I18N: a month in the French republican calendar
6843#: app/Date/FrenchDate.php:186
6844msgctxt "LOCATIVE"
6845msgid "Frimaire"
6846msgstr "Frimaire"
6847
6848#. I18N: a month in the French republican calendar
6849#: app/Date/FrenchDate.php:91
6850msgctxt "NOMINATIVE"
6851msgid "Frimaire"
6852msgstr "Frimaire"
6853
6854#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30
6855#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6856#: resources/views/message-page.phtml:29
6857msgctxt "Email sender"
6858msgid "From"
6859msgstr ""
6860
6861#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6862#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6863msgctxt "Start of date range"
6864msgid "From"
6865msgstr ""
6866
6867#. I18N: a month in the French republican calendar
6868#: app/Date/FrenchDate.php:157
6869msgctxt "GENITIVE"
6870msgid "Fructidor"
6871msgstr "Fructidor"
6872
6873#. I18N: a month in the French republican calendar
6874#: app/Date/FrenchDate.php:251
6875msgctxt "INSTRUMENTAL"
6876msgid "Fructidor"
6877msgstr "Fructidor"
6878
6879#. I18N: a month in the French republican calendar
6880#: app/Date/FrenchDate.php:204
6881msgctxt "LOCATIVE"
6882msgid "Fructidor"
6883msgstr "Fructidor"
6884
6885#. I18N: a month in the French republican calendar
6886#: app/Date/FrenchDate.php:110
6887msgctxt "NOMINATIVE"
6888msgid "Fructidor"
6889msgstr "Fructidor"
6890
6891#. I18N: Location of an LDS church temple
6892#: app/Elements/TempleCode.php:98
6893msgid "Fukuoka, Japan"
6894msgstr ""
6895
6896#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:99
6897#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:75
6898msgid "Funeral"
6899msgstr "Sahrana"
6900
6901#: app/Factories/ElementFactory.php:377
6902msgid "GEDCOM"
6903msgstr ""
6904
6905#. I18N: A configuration setting
6906#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
6908msgid "GEDCOM errors"
6909msgstr "GEDCOM greške"
6910
6911#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6912msgid "GEDCOM file"
6913msgstr "GEDCOM datoteka"
6914
6915#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:53
6916msgid "GEDCOM sub-tag"
6917msgstr ""
6918
6919#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:51
6920msgid "GEDCOM tag"
6921msgstr ""
6922
6923#. I18N: http://gov.genealogy.net
6924#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:94 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:143
6925#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:232 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:68
6926#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:100
6927msgid "GOV identifier"
6928msgstr ""
6929
6930#. I18N: Name of a country or state
6931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6932msgid "Gabon"
6933msgstr "Gabon"
6934
6935#. I18N: Name of a country or state
6936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6937msgid "Gambia"
6938msgstr "Gambija"
6939
6940#: app/Factories/ElementFactory.php:593 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:167
6941#: resources/views/individual-sex.phtml:29
6942#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6943#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6944#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6945#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6946#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6947msgid "Gender"
6948msgstr "Pol"
6949
6950#: resources/views/admin/control-panel.phtml:652
6951msgid "Genealogy"
6952msgstr ""
6953
6954#. I18N: A configuration setting
6955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:163
6956msgid "Genealogy contact"
6957msgstr "Genealoški kontakt"
6958
6959#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6960#: resources/views/admin/trees.phtml:158
6961msgid "Genealogy data"
6962msgstr "Genealoški podaci"
6963
6964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
6965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
6966msgid "General"
6967msgstr "Opšte"
6968
6969#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:164
6970#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6971msgid "General search"
6972msgstr "Opšta pretraga"
6973
6974#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6975#: app/Module/SiteMapModule.php:117
6976msgid "Generate sitemap files for search engines."
6977msgstr "Generiši mapu datoteka sajta za pretraživače."
6978
6979#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6980#: app/Report/AbstractRenderer.php:295
6981#, php-format
6982msgid "Generated by %s"
6983msgstr "Generisano aplikacijom %s"
6984
6985#: app/Module/BranchesListModule.php:502
6986msgid "Generation"
6987msgstr "Generacija"
6988
6989#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6990#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6991msgid "Generation "
6992msgstr "Generacija "
6993
6994#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
6995#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
6996#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
6997#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
6998#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
6999#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
7000#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
7001#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
7002#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
7003#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
7004#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
7005msgid "Generations"
7006msgstr "Generacije"
7007
7008#: app/Factories/ElementFactory.php:728
7009msgid "Generations of ancestors"
7010msgstr "Generacije predaka"
7011
7012#: app/Factories/ElementFactory.php:733
7013msgid "Generations of descendants"
7014msgstr ""
7015
7016#. I18N: geonames.org
7017#. I18N: https://www.geonames.org
7018#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:57
7019#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:45
7020msgid "GeoNames"
7021msgstr ""
7022
7023#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7024#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7025msgid "Geographic area"
7026msgstr "Geografsko područje"
7027
7028#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:92
7029#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:85
7030#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:106
7031#: resources/views/admin/control-panel.phtml:615
7032#: resources/views/admin/control-panel.phtml:828
7033#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
7034msgid "Geographic data"
7035msgstr "Geografski podaci"
7036
7037#. I18N: find latitude/longitude for a place
7038#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:43
7039#: resources/views/admin/control-panel.phtml:629
7040msgid "Geolocation"
7041msgstr ""
7042
7043#. I18N: Name of a country or state
7044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7045msgid "Georgia"
7046msgstr "Gruzija"
7047
7048#. I18N: Name of a country or state
7049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7050msgid "Germany"
7051msgstr "Nemačka"
7052
7053#. I18N: a month in the French republican calendar
7054#: app/Date/FrenchDate.php:147
7055msgctxt "GENITIVE"
7056msgid "Germinal"
7057msgstr "Germinal"
7058
7059#. I18N: a month in the French republican calendar
7060#: app/Date/FrenchDate.php:241
7061msgctxt "INSTRUMENTAL"
7062msgid "Germinal"
7063msgstr "Germinal"
7064
7065#. I18N: a month in the French republican calendar
7066#: app/Date/FrenchDate.php:194
7067msgctxt "LOCATIVE"
7068msgid "Germinal"
7069msgstr "Germinal"
7070
7071#. I18N: a month in the French republican calendar
7072#. I18N: a month in the French republican calendar
7073#: app/Date/FrenchDate.php:100
7074msgctxt "NOMINATIVE"
7075msgid "Germinal"
7076msgstr "Germinal"
7077
7078#. I18N: Name of a country or state
7079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7080msgid "Ghana"
7081msgstr "Gana"
7082
7083#. I18N: Name of a country or state
7084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7085msgid "Gibraltar"
7086msgstr "Gibraltar"
7087
7088#. I18N: Location of an LDS church temple
7089#: app/Elements/TempleCode.php:99
7090msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7091msgstr ""
7092
7093#. I18N: Location of an LDS church temple
7094#: app/Elements/TempleCode.php:100
7095msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7096msgstr ""
7097
7098#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7099#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7100msgid "Given name"
7101msgstr "Ime"
7102
7103#: app/Factories/ElementFactory.php:544 app/Factories/ElementFactory.php:551
7104#: app/Factories/ElementFactory.php:556
7105#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
7106#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229
7107#: resources/views/lists/families-table.phtml:214
7108#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
7109#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7110#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
7111msgid "Given names"
7112msgstr "Imena"
7113
7114#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
7115msgid "Godchild"
7116msgstr "Kumče"
7117
7118#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
7119#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
7120msgid "Goddaughter"
7121msgstr "Kumče (žensko)"
7122
7123#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
7124#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
7125msgid "Godfather"
7126msgstr "Kum"
7127
7128#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
7129#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
7130msgid "Godmother"
7131msgstr "Kuma"
7132
7133#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
7134#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:115
7135msgid "Godparent"
7136msgstr "Kum/Kuma"
7137
7138#: app/Factories/ElementFactory.php:491
7139msgid "Godparents"
7140msgstr ""
7141
7142#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
7143#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
7144msgid "Godson"
7145msgstr "Kumče"
7146
7147#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
7148msgid "Google™ analytics"
7149msgstr ""
7150
7151#: app/Module/GoogleMaps.php:82 app/Module/MapLinkGoogle.php:41
7152msgid "Google™ maps"
7153msgstr "Google Mape™"
7154
7155#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7156msgid "Google™ webmaster tools"
7157msgstr ""
7158
7159#: app/Factories/ElementFactory.php:536
7160msgid "Graduation"
7161msgstr "Diplomiranje"
7162
7163#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7164msgid "Greatest age at death"
7165msgstr "Najveća starost pri smrti"
7166
7167#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
7168msgid "Greatest age between siblings"
7169msgstr "Najveća razlika u godinama između braće/sestara"
7170
7171#. I18N: Name of a country or state
7172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7173msgid "Greece"
7174msgstr "Grčka"
7175
7176#. I18N: The name of a colour-scheme
7177#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7178msgid "Green Beam"
7179msgstr ""
7180
7181#. I18N: Name of a country or state
7182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7183msgid "Greenland"
7184msgstr "Grenland"
7185
7186#. I18N: The gregorian calendar
7187#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7188msgid "Gregorian"
7189msgstr "Gregorijanski"
7190
7191#. I18N: Name of a country or state
7192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7193msgid "Grenada"
7194msgstr "Grenada"
7195
7196#. I18N: Location of an LDS church temple
7197#: app/Elements/TempleCode.php:101
7198msgid "Guadalajara, Mexico"
7199msgstr ""
7200
7201#. I18N: Name of a country or state
7202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7203msgid "Guadeloupe"
7204msgstr "Gvadelup"
7205
7206#. I18N: Name of a country or state
7207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7208msgid "Guam"
7209msgstr "Guam"
7210
7211#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
7212msgid "Guardian"
7213msgstr "Staratelj"
7214
7215#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
7216msgctxt "FEMALE"
7217msgid "Guardian"
7218msgstr "Starateljica"
7219
7220#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
7221msgctxt "MALE"
7222msgid "Guardian"
7223msgstr "Staratelj"
7224
7225#. I18N: Name of a country or state
7226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7227msgid "Guatemala"
7228msgstr "Gvatemala"
7229
7230#. I18N: Location of an LDS church temple
7231#: app/Elements/TempleCode.php:102
7232msgid "Guatemala City, Guatemala"
7233msgstr ""
7234
7235#. I18N: Location of an LDS church temple
7236#: app/Elements/TempleCode.php:103
7237msgid "Guayaquil, Ecuador"
7238msgstr ""
7239
7240#. I18N: Name of a country or state
7241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7242msgid "Guernsey"
7243msgstr "Gernzi"
7244
7245#. I18N: Name of a country or state
7246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7247msgid "Guinea"
7248msgstr "Gvineja"
7249
7250#. I18N: Name of a country or state
7251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7252msgid "Guinea-Bissau"
7253msgstr "Gvineja Bisao"
7254
7255#. I18N: Name of a country or state
7256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7257msgid "Guyana"
7258msgstr "Gvajane"
7259
7260#. I18N: Name of a module
7261#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58
7262msgid "HTML"
7263msgstr "HTML"
7264
7265#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:100
7266msgid "Hair color"
7267msgstr "Boja kose"
7268
7269#. I18N: Name of a country or state
7270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7271msgid "Haiti"
7272msgstr "Haiti"
7273
7274#. I18N: Location of an LDS church temple
7275#: app/Elements/TempleCode.php:105
7276msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7277msgstr ""
7278
7279#. I18N: Location of an LDS church temple
7280#: app/Elements/TempleCode.php:147
7281msgid "Hamilton, New Zealand"
7282msgstr ""
7283
7284#. I18N: Location of an LDS church temple
7285#: app/Elements/TempleCode.php:106
7286msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7287msgstr ""
7288
7289#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7290msgid "He "
7291msgstr "On "
7292
7293#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7294msgid "He died"
7295msgstr "Umro je"
7296
7297#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7298#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7299msgid "He married"
7300msgstr "Oženio se sa"
7301
7302#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7303msgid "He resided at"
7304msgstr "Stanovao je u"
7305
7306#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7307msgid "He was born"
7308msgstr "Rođen je"
7309
7310#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7311msgid "He was buried"
7312msgstr "Sahranjen je"
7313
7314#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7315msgid "He was christened"
7316msgstr "Kršten je"
7317
7318#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7319msgid "He was cremated"
7320msgstr "Kremiran je"
7321
7322#: app/Factories/ElementFactory.php:369 app/Header.php:42 app/Header.php:43
7323#: app/Header.php:44
7324msgid "Header"
7325msgstr "Zaglavlje"
7326
7327#. I18N: Name of a country or state
7328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7329msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7330msgstr "Ostrvo Herd i ostrva Makdonald"
7331
7332#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:251
7333#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:59
7334msgid "Hebrew"
7335msgstr "Jevrejski"
7336
7337#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:81
7338#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:82
7339msgid "Hebrew name"
7340msgstr "Jevrejsko ime"
7341
7342#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:101
7343msgid "Height"
7344msgstr "Visina"
7345
7346#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7347#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7348#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7349#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7350#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7351#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7352#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7353#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7354#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7355#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7356#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7357#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7358#, php-format
7359msgid "Hello %s…"
7360msgstr "Zdravo %s …"
7361
7362#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7363#, php-format
7364msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7365msgstr "Zdravo %s…<br>Hvala za vašu registraciju."
7366
7367#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7368#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7369#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7370#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7371msgid "Hello administrator…"
7372msgstr "Pozdrav administrator…"
7373
7374#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:288 resources/views/help/link.phtml:11
7375#: resources/views/help/link.phtml:13
7376msgid "Help"
7377msgstr "Pomoć"
7378
7379#. I18N: Location of an LDS church temple
7380#: app/Elements/TempleCode.php:108
7381msgid "Helsinki, Finland"
7382msgstr ""
7383
7384#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7385#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7386#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7387#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7388#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7389#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7390#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7391#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7392#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7393#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7394#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7395#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7396#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7397#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7398#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7399#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7400msgctxt "font name"
7401msgid "Helvetica"
7402msgstr "Helvetica"
7403
7404#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7405msgid "Her occupation was"
7406msgstr "Njeno zanimanje je bilo"
7407
7408#. I18N: https://wego.here.com
7409#: app/Module/HereMaps.php:82
7410msgid "Here maps"
7411msgstr ""
7412
7413#. I18N: Location of an LDS church temple
7414#: app/Elements/TempleCode.php:109
7415msgid "Hermosillo, Mexico"
7416msgstr ""
7417
7418#. I18N: a month in the Jewish calendar
7419#: app/Date/JewishDate.php:180
7420msgctxt "GENITIVE"
7421msgid "Heshvan"
7422msgstr "Heshvan"
7423
7424#. I18N: a month in the Jewish calendar
7425#: app/Date/JewishDate.php:284
7426msgctxt "INSTRUMENTAL"
7427msgid "Heshvan"
7428msgstr "Heshvan"
7429
7430#. I18N: a month in the Jewish calendar
7431#: app/Date/JewishDate.php:232
7432msgctxt "LOCATIVE"
7433msgid "Heshvan"
7434msgstr "Heshvan"
7435
7436#. I18N: a month in the Jewish calendar
7437#: app/Date/JewishDate.php:128
7438msgctxt "NOMINATIVE"
7439msgid "Heshvan"
7440msgstr "Heshvan"
7441
7442#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547
7443#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:155
7444#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
7445#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7446msgid "Hide from everyone"
7447msgstr "Sakrij od svih"
7448
7449#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7450msgid "Hide unused locations"
7451msgstr ""
7452
7453#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:44
7454msgid "Hide/show GEDCOM tags in the edit forms"
7455msgstr ""
7456
7457#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:236
7458msgid "Hierarchical relationship"
7459msgstr ""
7460
7461#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:61
7462#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:166 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:182
7463#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:61
7464#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:82
7465#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:93
7466#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:116
7467#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:81
7468#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7469#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7470msgid "Highlighted image"
7471msgstr "Označena fotografija"
7472
7473#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7474#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:184
7475msgid "Hijri"
7476msgstr "Hidžretski"
7477
7478#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7479msgid "His occupation was"
7480msgstr "Negovo zanimanje je bilo"
7481
7482#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7483#: resources/views/admin/control-panel.phtml:722
7484#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7485#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7486#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7487#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7488#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:45
7489msgid "Historic events"
7490msgstr ""
7491
7492#. I18N: Name of a module
7493#. I18N: A configuration setting
7494#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7495#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
7496msgid "Hit counters"
7497msgstr "Brojači pregleda"
7498
7499#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:76
7500msgid "Holocaust"
7501msgstr "Holokaust"
7502
7503#. I18N: Name of a module
7504#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7505#: resources/views/admin/control-panel.phtml:601
7506#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7507#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
7508msgid "Home page"
7509msgstr "Početna stranica"
7510
7511#. I18N: Name of a country or state
7512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7513msgid "Honduras"
7514msgstr "Honduras"
7515
7516#. I18N: Location of an LDS church temple
7517#. I18N: Name of a country or state
7518#: app/Elements/TempleCode.php:110
7519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7520msgid "Hong Kong"
7521msgstr "Hong Kong"
7522
7523#. I18N: Name of a module/chart
7524#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270
7525#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
7526msgid "Hourglass chart"
7527msgstr "Peščani sat"
7528
7529#. I18N: %s is an individual’s name
7530#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7531#, php-format
7532msgid "Hourglass chart of %s"
7533msgstr "Grafikon peščani sat osobe %s"
7534
7535#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:58
7536#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:90
7537msgid "House number"
7538msgstr ""
7539
7540#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:117
7541msgid "Household"
7542msgstr "Domaćinstvo"
7543
7544#. I18N: Location of an LDS church temple
7545#: app/Elements/TempleCode.php:111
7546msgid "Houston, Texas, United States"
7547msgstr ""
7548
7549#. I18N: Configuration option
7550#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7551msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7552msgstr "Koliko resursa treba koristiti prilikom traženja srodnosti"
7553
7554#. I18N: Name of a country or state
7555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7556msgid "Hungary"
7557msgstr "Mađarska"
7558
7559#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:332
7560#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391
7561#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:68
7562#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7563#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7564#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7565#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7566#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7567#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7568#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7569#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7570#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7571#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7572#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7573#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7574#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7575msgid "Husband"
7576msgstr "Muž"
7577
7578#: app/Factories/ElementFactory.php:289
7579#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7580msgid "Husband’s age"
7581msgstr "Muževe godine"
7582
7583#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7584#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7585msgid "IP address"
7586msgstr "IP adresa"
7587
7588#. I18N: Name of a country or state
7589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7590msgid "Iceland"
7591msgstr "Island"
7592
7593#: app/SurnameTradition.php:97
7594msgctxt "Surname tradition"
7595msgid "Icelandic"
7596msgstr "Islandski"
7597
7598#. I18N: Location of an LDS church temple
7599#: app/Elements/TempleCode.php:112
7600msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7601msgstr ""
7602
7603#: app/Factories/ElementFactory.php:538
7604msgid "Identification number"
7605msgstr "Identifikacioni broj (JMBG)"
7606
7607#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7608msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7609msgstr ""
7610
7611#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7612#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7613msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7614msgstr "Ako posetilac web stranice nije izabrao željeni jezik u svojim podešavanjima pretraživača, ili je izabran nepodržani jezik, onda će se koristiti ovaj jezik. Ovo obično važi za pretraživače (robote)."
7615
7616#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7617msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7618msgstr "Ako administrator kreira korisnički nalog, e-mail za verifikaciju se ne šalje, pa e-mail mora biti ručno verifikovan."
7619
7620#: resources/views/help/name.phtml:22
7621#, php-format
7622msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7623msgstr "Ako osoba nema prezime, tada kose crte nisu potrebne: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7624
7625#: resources/views/help/name.phtml:19
7626#, php-format
7627msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7628msgstr "Ako osoba ima dva odvojena prezimena, oba trebaju biti zatvorena sa kosim crtama: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7629
7630#: resources/views/help/name.phtml:28
7631#, php-format
7632msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7633msgstr "Ako je osoba poznata po nadimku koje nije deo njegovog službenog imena, ono treba biti zatvoreno sa navodnicima: <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7634
7635#: resources/views/help/name.phtml:25
7636#, php-format
7637msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7638msgstr "Ako osoba nije poznata po prvom datom imenu, preferirano ime treba biti naznačeno sa zvezdicom: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7639
7640#: resources/views/help/name.phtml:16
7641#, php-format
7642msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7643msgstr "Ako je prezime nepoznato, koristite prazne kose crte: <%s>Mary //<%s>"
7644
7645#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7646msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7647msgstr ""
7648
7649#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7650msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7651msgstr ""
7652
7653#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7654#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
7655msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7656msgstr "Ako osoba ima bilo koji događaj, osim smrti, pokopa ili kremiranja, noviji od ovde upisanog broja godina, tada se on smatra „živ”. Datumi rođenja dece se smatraju događajima za tu svrhu."
7657
7658#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
7660msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7661msgstr "Ako dva porodična stabla koriste istu medijsku fasciklu, onda oni imaju mogućnost deliti medijske datoteke. Ako koriste različite medijske fascikle, onda su njihove medijske datoteke odvojene."
7662
7663#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:278
7665msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7666msgstr "Ako ste zabrinuti da bi korisnici mogli poslati neadekvatne slike, možete ograničiti upisivanje medija samo za menadžere."
7667
7668#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7669msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7670msgstr "Ako ste vi administrator web stranice, trebali bi proveriti ovo:"
7671
7672#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7673msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7674msgstr "Ako sami ne možete rešiti problem, možete zatražiti pomoć na forumu <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7675
7676#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7677msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7678msgstr ""
7679
7680#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
7681msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7682msgstr "Ako ste kreirali ovu GEDCOM datoteku koristeći genealoški program koji ne stavlja razmake kod prelamanja dugačkih linija, tada označite ovu opciju da ubacite nedostajuće razmake."
7683
7684#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7685#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7686msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7687msgstr ""
7688
7689#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7690#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7691msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7692msgstr "Ako niste zatražili korisnički nalog, samo obrišite ovu poruku."
7693
7694#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
7695msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7696msgstr "Ako imate veliki broj medijskih datoteka, možete ih organizovati u fascikle i podfoldere."
7697
7698#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
7699msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7700msgstr "Ako ste kreirali medijski objekat u webrees, i uređivali svoj GEDCOM koristeći program koji briše medijske objekte, uključite ovu opciju da spojite trenutne objekte sa novim GEDCOM-om."
7701
7702#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7703msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7704msgstr "Ako izaberete drugu fasciklu, morate takođe premestiti sve datoteke (osim config.ini.php, index.php i .htaccess) iz postojeće fascikle u novu fasciklu."
7705
7706#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7708msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7709msgstr "Ako izaberete drugu fasciklu, morate takođe premestiti sve medijske datoteke iz postojeće fascikle u novu."
7710
7711#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7712#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
7713msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7714msgstr "Ako pokažete žive osobe posetiocima, sva ostala ograničenja privatnosti se ignorišu. Ovo uradite samo ako su svi podaci na vašem stablu javni."
7715
7716#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7717msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7718msgstr "Ako pokušate da prekoračite ova ograničenja, može se dogoditi da istekne vreme na serveru i dobijete praznu stranicu."
7719
7720#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:44
7721msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7722msgstr "Ako koristite jedan od sledećih servisa za praćenje i analizu, webtrees može automatski dodati kod za praćenje."
7723
7724#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:349 app/MediaFile.php:331
7725msgid "Image dimensions"
7726msgstr "Dimanzije fotografije"
7727
7728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335
7729msgid "Images without watermarks"
7730msgstr "Fotografije bez vodenog žiga"
7731
7732#: app/Factories/ElementFactory.php:539
7733msgid "Immigration"
7734msgstr "Imigracija"
7735
7736#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74
7737#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7738msgid "Import"
7739msgstr "Uvoz"
7740
7741#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:70
7742msgid "Import a GEDCOM file"
7743msgstr "Uvezi GEDCOM datoteku"
7744
7745#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7746#: resources/views/admin/control-panel.phtml:807
7747msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7748msgstr ""
7749
7750#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:75
7751msgid "Import geographic data"
7752msgstr ""
7753
7754#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
7755msgid "Import preferences"
7756msgstr "Podešavanja uvoza"
7757
7758#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7759#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7760msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7761msgstr "U porodičnom stablu, svaki zapis ima interni referentni broj (nazvan „XREF”) kao što je „F123” ili „R14”."
7762
7763#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7764msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7765msgstr "U mnogim kulturama je uobičajeno da se tradicionalno ime piše tradicionalnim karakterima, a takođe i romanizovana verzija imena, jer bi ono bilo napisano ili izgovarano na jezicima zasnovanim na latiničnoj abecedi, kao što je engleski. <br> <br> Ako želite da koristite ne-latiničnu abecedu kao što su hebrejski, grčki, ruski, kineski ili arapski da biste uneli ime u standardna polja za imena, onda možete da koristite ovo polje da unesete isto ime koristeći latiničnu abecedu. Obe verzije imena će se pojaviti u listama i grafikonima. <br> <br> Iako je ovo polje označeno kao \"Romanizovano\", nije ograničeno samo na sadržaje na latiničnoj abecedi. Ovo bi moglo biti od koristi sa japanskim imenima, gde se mogu pojaviti tri različita znaka."
7766
7767#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7768msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7769msgstr "U mnogim kulturama je uobičajeno da se tradicionalno ime piše tradicionalnim karakterima, a takođe i romanizovana verzija imena, jer bi ono bilo napisano ili izgovarano na jezicima zasnovanim na latiničnoj abecedi, kao što je engleski. <br> <br> Ako želite da koristite latiničnu abecedu da biste uneli ime u standardna polja za imena, onda možete da koristite ovo polje da unesete isto ime koristeći ne-latiničnu abecedu kao što su grčki, hebrejski, ruski, arapski ili kineski. Obe verzije imena će se pojaviti u listama i grafikonima. <br> <br> Iako je ovo polje obeleženo \"Hebrejski\", nije ograničeno samo na hebrejske znakove."
7770
7771#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
7773msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7774msgstr "U nekim kalendarima dani počinju u ponoć. U drugim kalendarima dan počinje u zalazak sunca. Proces konverzije ne uzima u obzir vreme, tako da za bilo koji događaj koji se javlja između zalaska sunca i ponoći, konverzija između ovih vrsta kalendara će biti jedan dan manje."
7775
7776#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7777#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
7778msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7779msgstr "U nekim zemljama, zakoni o privatnosti se ne primjenjuju samo na žive osobe, već i na one koji su nedavno umrli. Ova opcija vam omogućava da proširite pravila privatnosti za žive osobe na one koji su rođeni ili umrli u unutar određenog broja godina. Ostavite ove vrednosti prazne da onemogućite ovu funkciju."
7780
7781#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:127
7782msgid "In this month…"
7783msgstr "U ovom mesecu…"
7784
7785#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:130
7786msgid "In this year…"
7787msgstr "U ovoj godini…"
7788
7789#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7790#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7791msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7792msgstr ""
7793
7794#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7795msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7796msgstr ""
7797
7798#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7799msgid "Include aliases"
7800msgstr ""
7801
7802#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7803msgid "Include associates"
7804msgstr ""
7805
7806#: app/Module/IndividualListModule.php:357
7807#, php-format
7808msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7809msgstr "Uključi osobe sa venčanim prezimenom „%s”"
7810
7811#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72
7812msgid "Include media (automatically zips files)"
7813msgstr "Uključi medije (automatski zapakuj datoteke)"
7814
7815#. I18N: Label for check-box
7816#: resources/views/admin/media.phtml:70
7817#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:48
7818msgid "Include subfolders"
7819msgstr "Uključi podfoldere"
7820
7821#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7822msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7823msgstr ""
7824
7825#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7826msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7827msgstr ""
7828
7829#. I18N: Label for a configuration option
7830#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7831msgid "Include the individual’s immediate family"
7832msgstr "Uključi najbližu porodicu osobe"
7833
7834#. I18N: Name of a country or state
7835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7836msgid "India"
7837msgstr "Indija"
7838
7839#. I18N: Location of an LDS church temple
7840#: app/Elements/TempleCode.php:113
7841msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7842msgstr ""
7843
7844#. I18N: Name of a module/report
7845#: app/Factories/ElementFactory.php:405
7846#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:93
7847#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:113
7848#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7849#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7850#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180
7851#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7852#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7853#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7854#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7855#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7856#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7857#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7858#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7859#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7860#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7861#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7862#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7863#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7864#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55
7865#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7866#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7867#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54
7868#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7869#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7870#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7871#: resources/views/search-advanced-page.phtml:33
7872#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7873#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7874#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7875#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7876#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7877#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7878#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7880#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7881msgid "Individual"
7882msgstr "Osoba"
7883
7884#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7885msgid "Individual 1"
7886msgstr "Osoba 1"
7887
7888#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7889msgid "Individual 2"
7890msgstr "Osoba 2"
7891
7892#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7893msgid "Individual distribution chart"
7894msgstr "Grafikon pojedinačne distribucije"
7895
7896#: resources/views/admin/control-panel.phtml:701
7897msgid "Individual page"
7898msgstr ""
7899
7900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:441
7901msgid "Individual pages"
7902msgstr "Stranice osoba"
7903
7904#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7905#: resources/views/edit-account-page.phtml:58
7906msgid "Individual record"
7907msgstr "Lični podatak"
7908
7909#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
7910#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7911#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7912msgid "Individual who lived the longest"
7913msgstr "Osoba koja je najduže živela"
7914
7915#. I18N: Name of a module/list
7916#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
7917#: app/Module/DescendancyChartModule.php:271
7918#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111
7919#: app/Module/IndividualListModule.php:99
7920#: app/Module/IndividualListModule.php:322
7921#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7922#: app/Module/StatisticsChartModule.php:286
7923#: app/Module/StatisticsChartModule.php:335
7924#: app/Module/StatisticsChartModule.php:528
7925#: app/Module/StatisticsChartModule.php:590
7926#: app/Module/StatisticsChartModule.php:651 app/Services/AdminService.php:187
7927#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308
7928#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
7929#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7930#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7931#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7932#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7933#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
7934#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7935#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7936#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
7937#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
7938#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7939#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7940#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7941#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:39
7942#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7943#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7944#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7945#: resources/views/record-page-links.phtml:34
7946#: resources/views/search-general-page.phtml:56
7947#: resources/views/search-results.phtml:34
7948#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7949#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7950msgid "Individuals"
7951msgstr "Osobe"
7952
7953#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7954#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7955msgid "Individuals with sources"
7956msgstr "Osobe sa izvorima"
7957
7958#: app/Module/IndividualListModule.php:420
7959#, php-format
7960msgid "Individuals with surname %s"
7961msgstr "Osobe sa prezimenom %s"
7962
7963#. I18N: Name of a country or state
7964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7965msgid "Indonesia"
7966msgstr "Indonezija"
7967
7968#: app/Functions/FunctionsPrint.php:248
7969msgid "Infant"
7970msgstr "Odojče"
7971
7972#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
7973msgid "Informant"
7974msgstr "Dopisnik"
7975
7976#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:83
7977msgctxt "FEMALE"
7978msgid "Informant"
7979msgstr "Dopisnica"
7980
7981#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
7982msgctxt "MALE"
7983msgid "Informant"
7984msgstr "Dopisnik"
7985
7986#. I18N: Name of a module
7987#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
7988#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
7989msgid "Interactive tree"
7990msgstr "Interaktivno stablo"
7991
7992#. I18N: %s is an individual’s name
7993#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174
7994#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:159
7995#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
7996#, php-format
7997msgid "Interactive tree of %s"
7998msgstr "Interaktivno stablo osobe %s"
7999
8000#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:102
8001msgid "Interment"
8002msgstr ""
8003
8004#: app/Services/MessageService.php:224
8005msgid "Internal messaging"
8006msgstr "Interno dopisivanje"
8007
8008#: app/Services/MessageService.php:225
8009msgid "Internal messaging with emails"
8010msgstr "Interno dopisivanje sa e-mail-om"
8011
8012#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:154
8013msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8014msgstr "Neispravna GECOM datoteka - nije pronađeno zaglavlje."
8015
8016#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8017msgid "Invalid GEDCOM record"
8018msgstr ""
8019
8020#: app/Date.php:378
8021msgid "Invalid date"
8022msgstr "Neispravan datum"
8023
8024#. I18N: Name of a country or state
8025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8026msgid "Iran"
8027msgstr "Iran"
8028
8029#. I18N: Name of a country or state
8030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8031msgid "Iraq"
8032msgstr "Irak"
8033
8034#. I18N: Name of a country or state
8035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8036msgid "Ireland"
8037msgstr "Irska"
8038
8039#. I18N: Name of a country or state
8040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8041msgid "Isle of Man"
8042msgstr "Ostrvo Man"
8043
8044#. I18N: Name of a country or state
8045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8046msgid "Israel"
8047msgstr "Izrael"
8048
8049#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8050msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8051msgstr "Skidanje i instalacija nadogradnje može potrajati nekoliko minuta. Budite strpljivi."
8052
8053#. I18N: Name of a country or state
8054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8055msgid "Italy"
8056msgstr "Italija"
8057
8058#. I18N: a month in the Jewish calendar
8059#: app/Date/JewishDate.php:194
8060msgctxt "GENITIVE"
8061msgid "Iyar"
8062msgstr "Iyar"
8063
8064#. I18N: a month in the Jewish calendar
8065#: app/Date/JewishDate.php:298
8066msgctxt "INSTRUMENTAL"
8067msgid "Iyar"
8068msgstr "Iyar"
8069
8070#. I18N: a month in the Jewish calendar
8071#: app/Date/JewishDate.php:246
8072msgctxt "LOCATIVE"
8073msgid "Iyar"
8074msgstr "Iyar"
8075
8076#. I18N: a month in the Jewish calendar
8077#: app/Date/JewishDate.php:142
8078msgctxt "NOMINATIVE"
8079msgid "Iyar"
8080msgstr "Iyar"
8081
8082#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8083#: app/Date.php:239
8084msgid "Jalali"
8085msgstr "Dželali"
8086
8087#. I18N: Name of a country or state
8088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8089msgid "Jamaica"
8090msgstr "Jamajka"
8091
8092#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8093msgctxt "Abbreviation for January"
8094msgid "Jan"
8095msgstr "Jan"
8096
8097#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8098msgctxt "GENITIVE"
8099msgid "January"
8100msgstr "januara"
8101
8102#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8103msgctxt "INSTRUMENTAL"
8104msgid "January"
8105msgstr "januara"
8106
8107#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8108msgctxt "LOCATIVE"
8109msgid "January"
8110msgstr "januaru"
8111
8112#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8113#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
8114#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8115msgctxt "NOMINATIVE"
8116msgid "January"
8117msgstr "Januar"
8118
8119#. I18N: Name of a country or state
8120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8121msgid "Japan"
8122msgstr "Japan"
8123
8124#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8125#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8126#: resources/views/help/date.phtml:168
8127msgid "Jewish"
8128msgstr "Jevrejski"
8129
8130#. I18N: Location of an LDS church temple
8131#: app/Elements/TempleCode.php:114
8132msgid "Johannesburg, South Africa"
8133msgstr ""
8134
8135#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8136#: app/Services/TreeService.php:205
8137msgid "John /DOE/"
8138msgstr "Neko /NEPOZNAT/"
8139
8140#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:88
8141msgid "Joint family name"
8142msgstr ""
8143
8144#. I18N: Name of a country or state
8145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8146msgid "Jordan"
8147msgstr "Jordan"
8148
8149#. I18N: Location of an LDS church temple
8150#: app/Elements/TempleCode.php:115
8151msgid "Jordan River, Utah, United States"
8152msgstr ""
8153
8154#. I18N: Name of a module
8155#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8156msgid "Journal"
8157msgstr "Dnevnik"
8158
8159#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
8160msgctxt "Abbreviation for July"
8161msgid "Jul"
8162msgstr "Jul"
8163
8164#. I18N: The julian calendar
8165#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:152
8166msgid "Julian"
8167msgstr "Julijanski"
8168
8169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
8170msgctxt "GENITIVE"
8171msgid "July"
8172msgstr "jula"
8173
8174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
8175msgctxt "INSTRUMENTAL"
8176msgid "July"
8177msgstr "jula"
8178
8179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
8180msgctxt "LOCATIVE"
8181msgid "July"
8182msgstr "julu"
8183
8184#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
8185#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
8186#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8187msgctxt "NOMINATIVE"
8188msgid "July"
8189msgstr "Jul"
8190
8191#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8192#: app/Date/HijriDate.php:136
8193msgctxt "GENITIVE"
8194msgid "Jumada al-awwal"
8195msgstr "Džumade-l-ula"
8196
8197#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8198#: app/Date/HijriDate.php:226
8199msgctxt "INSTRUMENTAL"
8200msgid "Jumada al-awwal"
8201msgstr "Džumade-l-ulaom"
8202
8203#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8204#: app/Date/HijriDate.php:181
8205msgctxt "LOCATIVE"
8206msgid "Jumada al-awwal"
8207msgstr "Džumade-l-ulau"
8208
8209#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8210#: app/Date/HijriDate.php:91
8211msgctxt "NOMINATIVE"
8212msgid "Jumada al-awwal"
8213msgstr "Džumade-l-ula"
8214
8215#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8216#: app/Date/HijriDate.php:138
8217msgctxt "GENITIVE"
8218msgid "Jumada al-thani"
8219msgstr "Džumade-l-uhra"
8220
8221#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8222#: app/Date/HijriDate.php:228
8223msgctxt "INSTRUMENTAL"
8224msgid "Jumada al-thani"
8225msgstr "Džumade-l-uhraom"
8226
8227#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8228#: app/Date/HijriDate.php:183
8229msgctxt "LOCATIVE"
8230msgid "Jumada al-thani"
8231msgstr "Džumade-l-uhrau"
8232
8233#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8234#: app/Date/HijriDate.php:93
8235msgctxt "NOMINATIVE"
8236msgid "Jumada al-thani"
8237msgstr "Džumade-l-uhra"
8238
8239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
8240msgctxt "Abbreviation for June"
8241msgid "Jun"
8242msgstr "Jun"
8243
8244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
8245msgctxt "GENITIVE"
8246msgid "June"
8247msgstr "juna"
8248
8249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
8250msgctxt "INSTRUMENTAL"
8251msgid "June"
8252msgstr "juna"
8253
8254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
8255msgctxt "LOCATIVE"
8256msgid "June"
8257msgstr "junu"
8258
8259#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
8260#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
8261#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8262msgctxt "NOMINATIVE"
8263msgid "June"
8264msgstr "Jun"
8265
8266#. I18N: Location of an LDS church temple
8267#: app/Elements/TempleCode.php:116
8268msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8269msgstr ""
8270
8271#. I18N: Name of a country or state
8272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8273msgid "Kazakhstan"
8274msgstr "Kazahstan"
8275
8276#. I18N: A configuration setting
8277#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8278msgid "Keep media objects"
8279msgstr "Zadrži medijske objekte"
8280
8281#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
8282msgid "Keep open"
8283msgstr ""
8284
8285#. I18N: A configuration setting
8286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:867
8287#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:32
8288#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8289msgid "Keep the existing “last change” information"
8290msgstr "Zadrži postojeću informaciju \"poslednja izmena\""
8291
8292#. I18N: Name of a country or state
8293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8294msgid "Kenya"
8295msgstr "Kenija"
8296
8297#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8298msgid "Keyword examples"
8299msgstr "Primeri ključnih reči"
8300
8301#: app/Date/JalaliDate.php:261
8302msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8303msgid "Khor"
8304msgstr "Khor"
8305
8306#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8307#: app/Date/JalaliDate.php:129
8308msgctxt "GENITIVE"
8309msgid "Khordad"
8310msgstr "Khordad"
8311
8312#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8313#: app/Date/JalaliDate.php:219
8314msgctxt "INSTRUMENTAL"
8315msgid "Khordad"
8316msgstr "Khordad"
8317
8318#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8319#: app/Date/JalaliDate.php:174
8320msgctxt "LOCATIVE"
8321msgid "Khordad"
8322msgstr "Khordad"
8323
8324#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8325#: app/Date/JalaliDate.php:84
8326msgctxt "NOMINATIVE"
8327msgid "Khordad"
8328msgstr "Khordad"
8329
8330#. I18N: Location of an LDS church temple
8331#: app/Elements/TempleCode.php:118
8332msgid "Kiev, Ukraine"
8333msgstr "Kijev, Ukrajina"
8334
8335#. I18N: Name of a country or state
8336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8337msgid "Kiribati"
8338msgstr "Kiribati"
8339
8340#. I18N: a month in the Jewish calendar
8341#: app/Date/JewishDate.php:182
8342msgctxt "GENITIVE"
8343msgid "Kislev"
8344msgstr "Kislev"
8345
8346#. I18N: a month in the Jewish calendar
8347#: app/Date/JewishDate.php:286
8348msgctxt "INSTRUMENTAL"
8349msgid "Kislev"
8350msgstr "Kislev"
8351
8352#. I18N: a month in the Jewish calendar
8353#: app/Date/JewishDate.php:234
8354msgctxt "LOCATIVE"
8355msgid "Kislev"
8356msgstr "Kislev"
8357
8358#. I18N: a month in the Jewish calendar
8359#: app/Date/JewishDate.php:130
8360msgctxt "NOMINATIVE"
8361msgid "Kislev"
8362msgstr "Kislev"
8363
8364#. I18N: Location of an LDS church temple
8365#: app/Elements/TempleCode.php:117
8366msgid "Kona, Hawaii, United States"
8367msgstr ""
8368
8369#. I18N: Name of a country or state
8370#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8371msgid "Korea"
8372msgstr "Koreja"
8373
8374#. I18N: Name of a country or state
8375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8376msgid "Kuwait"
8377msgstr "Kuvajt"
8378
8379#. I18N: Name of a country or state
8380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8381msgid "Kyrgyzstan"
8382msgstr "Kirgistan"
8383
8384#: app/Factories/ElementFactory.php:457
8385msgid "LDS baptism"
8386msgstr ""
8387
8388#: app/Factories/ElementFactory.php:594
8389msgid "LDS child sealing"
8390msgstr ""
8391
8392#: app/Factories/ElementFactory.php:497
8393msgid "LDS confirmation"
8394msgstr ""
8395
8396#: app/Factories/ElementFactory.php:517
8397msgid "LDS endowment"
8398msgstr ""
8399
8400#: app/Factories/ElementFactory.php:351
8401msgid "LDS spouse sealing"
8402msgstr ""
8403
8404#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:76
8405#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:90
8406#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:94
8407#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:109
8408#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:30
8409#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:52
8410#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:54
8411msgid "Label"
8412msgstr ""
8413
8414#. I18N: Location of an LDS church temple
8415#: app/Elements/TempleCode.php:107
8416msgid "Laie, Hawaii, United States"
8417msgstr ""
8418
8419#. I18N: page orientation
8420#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:131
8421#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8422#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8423msgid "Landscape"
8424msgstr "Vodoravno"
8425
8426#. I18N: A configuration setting
8427#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Factories/ElementFactory.php:719
8428#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:204 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:49
8429#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241 resources/views/admin/modules.phtml:264
8430#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8431#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8432#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8433#: resources/views/admin/users.phtml:29
8434#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
8435#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8436#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8437msgid "Language"
8438msgstr "Jezik"
8439
8440#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8441#: resources/views/admin/control-panel.phtml:594
8442#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8443#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8444msgid "Languages"
8445msgstr "Jezici"
8446
8447#. I18N: Name of a country or state
8448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8449msgid "Laos"
8450msgstr "Laos"
8451
8452#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8453msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8454msgstr "Veliki sistemi (50.000 osoba): 64-128MB, 40-80 sekundi"
8455
8456#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8457#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8458msgid "Largest families"
8459msgstr "Najveće porodice"
8460
8461#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8462msgid "Largest number of grandchildren"
8463msgstr "Najveći broj unučadi"
8464
8465#. I18N: Location of an LDS church temple
8466#: app/Elements/TempleCode.php:125
8467msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8468msgstr ""
8469
8470#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:486
8471#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:635
8472#: app/Factories/ElementFactory.php:666 app/Factories/ElementFactory.php:682
8473#: app/Factories/ElementFactory.php:713 app/Factories/ElementFactory.php:729
8474#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:53
8475#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:191
8476#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8477#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
8478#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8479#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8480#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8481#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8482#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
8483#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8484#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
8485#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8486#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8487#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8488msgid "Last change"
8489msgstr "Poslednja izmena"
8490
8491#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8492msgid "Last email reminder was sent "
8493msgstr "Poslednji e-mail podsetnik je poslat "
8494
8495#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8496msgid "Last event"
8497msgstr "Poslednji događaj"
8498
8499#: resources/views/admin/users.phtml:33
8500msgid "Last signed in"
8501msgstr "Poslednja prijava"
8502
8503#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
8504#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8505#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8506#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8507msgid "Latest birth"
8508msgstr "Poslednje rođenje"
8509
8510#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
8511#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8512#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8513#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8514msgid "Latest death"
8515msgstr "Poslednja smrt"
8516
8517#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105
8518msgid "Latest divorce"
8519msgstr "Poslednji razvod"
8520
8521#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57
8522msgid "Latest marriage"
8523msgstr "Poslednji brak"
8524
8525#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/Factories/ElementFactory.php:428
8526#: app/Functions/FunctionsPrint.php:438 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:198
8527#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
8528#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8529#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8530#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8531#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8532msgid "Latitude"
8533msgstr "Geografska širina"
8534
8535#. I18N: Name of a country or state
8536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8537msgid "Latvia"
8538msgstr "Letonija"
8539
8540#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
8541#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49
8542#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8543#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
8544#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8545msgid "Layout"
8546msgstr "Izgled"
8547
8548#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
8549msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8550msgstr "Ostavite lozinku praznu ako želite da zadržite sadašnju lozinku."
8551
8552#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8553msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8554msgstr ""
8555
8556#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8557#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225
8558msgid "Leaves"
8559msgstr "Bez dece"
8560
8561#. I18N: Name of a country or state
8562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8563msgid "Lebanon"
8564msgstr "Liban"
8565
8566#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8567#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8568msgid "Legacy URLs"
8569msgstr ""
8570
8571#: app/Module/CustomTagsReunion.php:53
8572msgid "Legatee"
8573msgstr "Naslednik"
8574
8575#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8576msgid "Length of marriage"
8577msgstr "Trajanje braka"
8578
8579#. I18N: Name of a country or state
8580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8581msgid "Lesotho"
8582msgstr "Lesoto"
8583
8584#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8585#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8586#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8587#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8588#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8589#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8590#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8591#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8592#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8593#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8594#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8595#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8596#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8597#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8598#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8599#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8600msgctxt "paper size"
8601msgid "Letter"
8602msgstr "Letter"
8603
8604#. I18N: Name of a country or state
8605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8606msgid "Liberia"
8607msgstr "Liberija"
8608
8609#. I18N: Name of a country or state
8610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8611msgid "Libya"
8612msgstr "Libija"
8613
8614#. I18N: Name of a country or state
8615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8616msgid "Liechtenstein"
8617msgstr "Lihenštajn"
8618
8619#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8620msgid "Lifespan"
8621msgstr "Životni vek"
8622
8623#. I18N: Name of a module/chart
8624#: app/Module/LifespansChartModule.php:110
8625msgid "Lifespans"
8626msgstr "Životni vek"
8627
8628#. I18N: Location of an LDS church temple
8629#: app/Elements/TempleCode.php:120
8630msgid "Lima, Peru"
8631msgstr ""
8632
8633#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8634#: resources/views/admin/control-panel.phtml:801
8635msgid "Link media objects to facts and events"
8636msgstr ""
8637
8638#. I18N: You need to:
8639#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8640#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8641msgid "Link the user account to an individual."
8642msgstr "Poveži korisnički nalog sa osobom."
8643
8644#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:57
8645#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125
8646msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8647msgstr "Dodaj ovu osobu kao dete već upisanoj porodici"
8648
8649#: resources/views/media-page-menu.phtml:63
8650#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8651msgid "Link this media object to a family"
8652msgstr "Poveži ovaj medijski objekat sa porodicom"
8653
8654#: resources/views/media-page-menu.phtml:68
8655#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8656msgid "Link this media object to a source"
8657msgstr "Poveži ovaj medijski objekat sa izvorom"
8658
8659#: resources/views/media-page-menu.phtml:58
8660#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8661msgid "Link this media object to an individual"
8662msgstr "Poveži ovaj medijski objekat sa osobom"
8663
8664#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8665msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8666msgstr "Poveži ovog korisnika sa osobom u porodičnom stablu."
8667
8668#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124
8669#: resources/views/chart-box.phtml:125
8670msgid "Links"
8671msgstr "Veze"
8672
8673#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8674#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8675msgid "List"
8676msgstr "Lista"
8677
8678#. I18N: Name of a module
8679#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8680#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8681#: resources/views/admin/control-panel.phtml:673
8682#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8683#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8685msgid "Lists"
8686msgstr "Liste"
8687
8688#. I18N: Name of a country or state
8689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8690msgid "Lithuania"
8691msgstr "Litvanija"
8692
8693#: app/SurnameTradition.php:107
8694msgctxt "Surname tradition"
8695msgid "Lithuanian"
8696msgstr "Litvanski"
8697
8698#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8699msgid "Living"
8700msgstr "Živi"
8701
8702#: resources/views/calendar-page.phtml:124
8703msgid "Living individuals"
8704msgstr "Žive osobe"
8705
8706#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8707msgid "Loading…"
8708msgstr "Učitavanje…"
8709
8710#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8711#: resources/views/admin/media.phtml:40
8712msgid "Local files"
8713msgstr "Lokalne datoteke"
8714
8715#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:95 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:144
8716#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:190
8717#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8718msgid "Location"
8719msgstr "Lokacija"
8720
8721#. I18N: Name of a module/list
8722#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/LocationListModule.php:73
8723#: app/Module/LocationListModule.php:167
8724#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:61
8725#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8726#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:52
8727msgid "Locations"
8728msgstr ""
8729
8730#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
8731msgid "Lodger"
8732msgstr "Stanar"
8733
8734#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:84
8735msgctxt "FEMALE"
8736msgid "Lodger"
8737msgstr "Stanarka"
8738
8739#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
8740msgctxt "MALE"
8741msgid "Lodger"
8742msgstr "Stanar"
8743
8744#. I18N: Location of an LDS church temple
8745#: app/Elements/TempleCode.php:121
8746msgid "Logan, Utah, United States"
8747msgstr ""
8748
8749#. I18N: Location of an LDS church temple
8750#: app/Elements/TempleCode.php:122
8751msgid "London, England"
8752msgstr ""
8753
8754#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
8756msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8757msgstr "Dugi spiskovi osoba sa istim prezimenom mogu se razvrstati na manje podliste prema prvom slovu imena pojedinca.<br> <br> Ova opcija određuje kada će se pojaviti podlista prezimena. Da biste potpuno isključili podlistu, podesite ovu opciju na nula."
8758
8759#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8760msgid "Longest marriage"
8761msgstr "Najduži brak"
8762
8763#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/Factories/ElementFactory.php:429
8764#: app/Functions/FunctionsPrint.php:439 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:199
8765#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
8766#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8767#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8768#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8769#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8770msgid "Longitude"
8771msgstr "Geografska dužina"
8772
8773#. I18N: Location of an LDS church temple
8774#: app/Elements/TempleCode.php:119
8775msgid "Los Angeles, California, United States"
8776msgstr ""
8777
8778#. I18N: Location of an LDS church temple
8779#: app/Elements/TempleCode.php:123
8780msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8781msgstr ""
8782
8783#. I18N: Location of an LDS church temple
8784#: app/Elements/TempleCode.php:124
8785msgid "Lubbock, Texas, United States"
8786msgstr ""
8787
8788#. I18N: Name of a country or state
8789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8790msgid "Luxembourg"
8791msgstr "Luksemburg"
8792
8793#. I18N: Name of a country or state
8794#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8795msgid "Macau"
8796msgstr "Makao"
8797
8798#. I18N: Name of a country or state
8799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8800msgid "Macedonia"
8801msgstr "Makedonija"
8802
8803#. I18N: Name of a country or state
8804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8805msgid "Madagascar"
8806msgstr "Madagaskar"
8807
8808#. I18N: Location of an LDS church temple
8809#: app/Elements/TempleCode.php:126
8810msgid "Madrid, Spain"
8811msgstr ""
8812
8813#. I18N: Type of media object
8814#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8815msgid "Magazine"
8816msgstr "Časopis"
8817
8818#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Maidenhead_Locator_System
8819#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:97 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:146
8820#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:238 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:70
8821#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:102
8822msgid "Maidenhead location code"
8823msgstr ""
8824
8825#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:60
8826msgid "Mailing name"
8827msgstr "Ime za poštu"
8828
8829#: app/Services/MessageService.php:227
8830msgid "Mailto link"
8831msgstr "Link za slanje e-maila"
8832
8833#. I18N: Name of a country or state
8834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8835msgid "Malawi"
8836msgstr "Malavi"
8837
8838#. I18N: Name of a country or state
8839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8840msgid "Malaysia"
8841msgstr "Malezija"
8842
8843#. I18N: Name of a country or state
8844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8845msgid "Maldives"
8846msgstr "Maldivi"
8847
8848#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Module/StatisticsChartModule.php:779
8849#: resources/views/individual-sex.phtml:33
8850msgid "Male"
8851msgstr "Muško"
8852
8853#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
8854#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
8855#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8856#: resources/views/calendar-page.phtml:145
8857#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8858#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8859#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8860#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
8861#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145
8862#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
8863#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8864#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8865#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8866#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8867#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8868#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8869#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8870msgid "Males"
8871msgstr "Muškarci"
8872
8873#. I18N: Name of a country or state
8874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8875msgid "Mali"
8876msgstr "Mali"
8877
8878#. I18N: Name of a country or state
8879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8880msgid "Malta"
8881msgstr "Malta"
8882
8883#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:86
8884#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8885#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8886#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8887#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:41
8888#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8889#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8890#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8891#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
8892#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
8893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
8894#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8895#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8896#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
8897msgid "Manage family trees"
8898msgstr "Uređivanje porodičnih stabala"
8899
8900#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:67
8901#: resources/views/admin/control-panel.phtml:789
8902#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8903msgid "Manage media"
8904msgstr "Uređivanje medija"
8905
8906#. I18N: Listbox entry; name of a role
8907#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
8908#: resources/views/admin/trees-export.phtml:114
8909#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8910#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
8911msgid "Manager"
8912msgstr "Menadžer"
8913
8914#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
8915msgid "Managers"
8916msgstr "Menadžeri"
8917
8918#. I18N: Location of an LDS church temple
8919#: app/Elements/TempleCode.php:127
8920msgid "Manaus, Brazil"
8921msgstr ""
8922
8923#. I18N: Location of an LDS church temple
8924#: app/Elements/TempleCode.php:128
8925msgid "Manhattan, New York, United States"
8926msgstr ""
8927
8928#. I18N: Location of an LDS church temple
8929#: app/Elements/TempleCode.php:129
8930msgid "Manila, Philippines"
8931msgstr ""
8932
8933#. I18N: Location of an LDS church temple
8934#: app/Elements/TempleCode.php:130
8935msgid "Manti, Utah, United States"
8936msgstr ""
8937
8938#. I18N: Type of media object
8939#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
8940msgid "Manuscript"
8941msgstr "Rukopis"
8942
8943#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:657
8945msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8946msgstr "Mnogi genealoški programi prave GEDCOM datoteke sa prilagođenim oznakama, a webtrees prepoznaje većinu njih. Kada se pronađu nepoznate oznake, ova opcija vam omogućava da odaberete da ih da ih ignorišete ili da prikažete poruku upozorenja."
8947
8948#. I18N: Type of media object
8949#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
8950#: resources/views/admin/control-panel.phtml:818
8951#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
8952msgid "Map"
8953msgstr "Karta"
8954
8955#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:39
8956msgid "Map link"
8957msgstr ""
8958
8959#. I18N: plural noun - things that can be shared
8960#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:43
8961#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636
8962msgid "Map links"
8963msgstr ""
8964
8965#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:43
8966#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
8967msgid "Map providers"
8968msgstr ""
8969
8970#. I18N: mapbox.com
8971#: app/Module/MapBox.php:82
8972msgid "Mapbox"
8973msgstr ""
8974
8975#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8976msgctxt "Abbreviation for March"
8977msgid "Mar"
8978msgstr "Mar"
8979
8980#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8981msgctxt "GENITIVE"
8982msgid "March"
8983msgstr "marta"
8984
8985#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8986msgctxt "INSTRUMENTAL"
8987msgid "March"
8988msgstr "marta"
8989
8990#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8991msgctxt "LOCATIVE"
8992msgid "March"
8993msgstr "martu"
8994
8995#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8996#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8997#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8998msgctxt "NOMINATIVE"
8999msgid "March"
9000msgstr "Mart"
9001
9002#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9003#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
9004msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9005msgstr "Markdown je jednostavan sistem za formatiranje teksta, koristi se na web stranicama kao što su Wikipedia. Koristi nenametljive interpunkcijske znakove za kreiranje naslova, podnaslova, podebljan i ukošen tekst, lista, tablica, itd."
9006
9007#: app/Factories/ElementFactory.php:338 app/Module/BranchesListModule.php:446
9008#: resources/views/calendar-page.phtml:188
9009#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
9010#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
9011#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
9012#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9013#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9014#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9015#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9016#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9017#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9018#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9019#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9021#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9022#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9023#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9024#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9025#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9026#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9027#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9028#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9030#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9031#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9032#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9033#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9034#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9035#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9036#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9037#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9038#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9041#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9044#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9045#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9046#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9050#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9051#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9052#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9054#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9055#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9057#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9061#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9062msgid "Marriage"
9063msgstr "Brak"
9064
9065#: app/Factories/ElementFactory.php:333
9066#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9067msgid "Marriage banns"
9068msgstr "Objava braka"
9069
9070#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:72
9071#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:92
9072msgid "Marriage beginning status"
9073msgstr "Status početka braka"
9074
9075#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:65
9076msgid "Marriage bond"
9077msgstr "Bračna obveza"
9078
9079#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
9080msgid "Marriage by country"
9081msgstr "Brakovi po državi"
9082
9083#: app/Factories/ElementFactory.php:336
9084msgid "Marriage contract"
9085msgstr "Bračni ugovor"
9086
9087#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9088msgid "Marriage date range end"
9089msgstr "Do datuma venčanja"
9090
9091#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9092msgid "Marriage date range start"
9093msgstr "Od datuma venčanja"
9094
9095#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:71
9096#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:91
9097msgid "Marriage ending status"
9098msgstr "Status kraja braka"
9099
9100#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:64
9101msgid "Marriage intention"
9102msgstr "Bračna namera"
9103
9104#: app/Factories/ElementFactory.php:337
9105msgid "Marriage license"
9106msgstr "Bračna dozvola"
9107
9108#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:555
9109msgid "Marriage of a brother"
9110msgstr "Venčanje brata"
9111
9112#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533
9113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:479
9114msgid "Marriage of a child"
9115msgstr "Venčanje deteta"
9116
9117#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:532
9118msgid "Marriage of a daughter"
9119msgstr "Venčanje ćerke"
9120
9121#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:791
9122msgid "Marriage of a father"
9123msgstr "Venčanje oca"
9124
9125#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539
9126#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545
9127#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551
9128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:473
9129msgid "Marriage of a grandchild"
9130msgstr "Venčanje unuka/unuke"
9131
9132#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
9133msgid "Marriage of a granddaughter"
9134msgstr "Venčanje unuke"
9135
9136#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
9137msgctxt "daughter’s daughter"
9138msgid "Marriage of a granddaughter"
9139msgstr "Venčanje unuke"
9140
9141#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9142msgctxt "son’s daughter"
9143msgid "Marriage of a granddaughter"
9144msgstr "Venčanje unuke"
9145
9146#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:537
9147msgid "Marriage of a grandson"
9148msgstr "Venčanje unuka"
9149
9150#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
9151msgctxt "daughter’s son"
9152msgid "Marriage of a grandson"
9153msgstr "Venčanje unuka"
9154
9155#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:549
9156msgctxt "son’s son"
9157msgid "Marriage of a grandson"
9158msgstr "Venčanje unuka"
9159
9160#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:561
9161msgid "Marriage of a half-brother"
9162msgstr "Venčanje polubrata"
9163
9164#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563
9165msgid "Marriage of a half-sibling"
9166msgstr "Venčanje polubrata/polusestre"
9167
9168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9169msgid "Marriage of a half-sister"
9170msgstr "Venčanje polusestre"
9171
9172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:792
9173msgid "Marriage of a mother"
9174msgstr "Venčanje majke"
9175
9176#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793
9177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:491
9178msgid "Marriage of a parent"
9179msgstr "Venčanje roditelja"
9180
9181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557
9182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:485
9183msgid "Marriage of a sibling"
9184msgstr "Venčanje polubrata/polusestre"
9185
9186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9187msgid "Marriage of a sister"
9188msgstr "Venčanje sestre"
9189
9190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:531
9191msgid "Marriage of a son"
9192msgstr "Venčanje sina"
9193
9194#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:826
9195msgid "Marriage of parents"
9196msgstr "Venčanje roditelja"
9197
9198#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9199msgid "Marriage place contains"
9200msgstr "Mesto venčanja sadrži"
9201
9202#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
9203msgid "Marriage places"
9204msgstr "Mesta venčanja"
9205
9206#: app/Factories/ElementFactory.php:342
9207msgid "Marriage settlement"
9208msgstr "Bračni ugovor"
9209
9210#: app/Module/CustomTagsAldfaer.php:53
9211msgid "Marriage type unknown"
9212msgstr "Nepoznata vrsta braka"
9213
9214#. I18N: Name of a module/report
9215#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9216#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9217#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9218#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9219msgid "Marriages"
9220msgstr "Brakovi"
9221
9222#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
9223#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33
9224msgid "Marriages by century"
9225msgstr "Brakovi po veku"
9226
9227#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:114
9228#: resources/views/lists/families-table.phtml:245
9229#: resources/views/lists/families-table.phtml:280
9230#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
9231#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9232#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9233msgid "Married name"
9234msgstr "Ime i prezime posle udaje"
9235
9236#. I18N: Name of a country or state
9237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9238msgid "Marshall Islands"
9239msgstr "Maršalska ostrva"
9240
9241#. I18N: Name of a country or state
9242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9243msgid "Martinique"
9244msgstr "Martinik"
9245
9246#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9247msgid "Masquerade as this user"
9248msgstr "Maskiraj se u ovog korisnika"
9249
9250#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
9251#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
9252msgid "Match both upper and lower case letters."
9253msgstr "Nije bitno da li koristite velika ili mala slova."
9254
9255#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9256msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9257msgstr "Ponađi tačan tekst, čak i ako se nalazi u sedini reči."
9258
9259#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
9260msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9261msgstr "Ponađi tačan tekst, osim ako se nalazi u sredini reči."
9262
9263#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9264msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9265msgstr ""
9266
9267#. I18N: Name of a country or state
9268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9269msgid "Mauritania"
9270msgstr "Mauritanija"
9271
9272#. I18N: Name of a country or state
9273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9274msgid "Mauritius"
9275msgstr "Mauricijius"
9276
9277#. I18N: A configuration setting
9278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:362
9279msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9280msgstr "Maksimalan broj prezimena na listi osoba"
9281
9282#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9283#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9284msgid "Maximum upload size: "
9285msgstr "Maksimalna veličina za učitavanje: "
9286
9287#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
9288msgctxt "Abbreviation for May"
9289msgid "May"
9290msgstr "Maj"
9291
9292#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9293msgctxt "GENITIVE"
9294msgid "May"
9295msgstr "maja"
9296
9297#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9298msgctxt "INSTRUMENTAL"
9299msgid "May"
9300msgstr "majem"
9301
9302#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9303msgctxt "LOCATIVE"
9304msgid "May"
9305msgstr "maju"
9306
9307#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9308#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
9309#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9310msgctxt "NOMINATIVE"
9311msgid "May"
9312msgstr "Maj"
9313
9314#. I18N: Name of a country or state
9315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9316msgid "Mayotte"
9317msgstr "Majot"
9318
9319#. I18N: Location of an LDS church temple
9320#: app/Elements/TempleCode.php:131
9321msgid "Medford, Oregon, United States"
9322msgstr ""
9323
9324#. I18N: Name of a module
9325#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:207 app/Module/MediaListModule.php:219
9326#: app/Module/MediaTabModule.php:60
9327#: resources/views/admin/control-panel.phtml:312
9328#: resources/views/admin/control-panel.phtml:781
9329#: resources/views/admin/media.phtml:104
9330#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9331#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9332msgid "Media"
9333msgstr "Mediji"
9334
9335#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9336#: resources/views/admin/media.phtml:100
9337#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9338#: resources/views/media-page-details.phtml:29
9339#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9340#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9341msgid "Media file"
9342msgstr "Medijska datoteka"
9343
9344#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9345msgid "Media file to upload"
9346msgstr "Medijska datoteka za učitavanje"
9347
9348#. I18N: %s is the name of a folder.
9349#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
9350#, php-format
9351msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9352msgstr "Ime medijske datoteke će imati predznak %s."
9353
9354#: resources/views/admin/media.phtml:31
9355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
9356msgid "Media files"
9357msgstr "Medijske datoteke"
9358
9359#. I18N: A configuration setting
9360#: resources/views/admin/media.phtml:63
9361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:248
9362msgid "Media folder"
9363msgstr "Medijska fascikla"
9364
9365#: resources/views/admin/media.phtml:32
9366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:243
9367msgid "Media folders"
9368msgstr "Medijske fascikle"
9369
9370#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/Factories/ElementFactory.php:312
9371#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:364
9372#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:442
9373#: app/Factories/ElementFactory.php:573 app/Factories/ElementFactory.php:608
9374#: app/Factories/ElementFactory.php:631 app/Factories/ElementFactory.php:634
9375#: app/Factories/ElementFactory.php:654 app/Factories/ElementFactory.php:693
9376#: app/Factories/ElementFactory.php:722
9377#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:231
9378#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:110 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:159
9379#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:216 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:249
9380#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:66 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:80
9381#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9382#: resources/views/admin/media.phtml:108
9383#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185
9384#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9385#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9386#: resources/views/family-page.phtml:67
9387#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9388msgid "Media object"
9389msgstr "Medijski objekat"
9390
9391#. I18N: Name of a module/list
9392#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 app/Module/MediaListModule.php:82
9393#: app/Services/AdminService.php:189
9394#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9395#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:59
9396#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9397#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9398#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9399#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
9400#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
9401#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9402#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9403#: resources/views/record-page-links.phtml:52
9404#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9405#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9406msgid "Media objects"
9407msgstr "Medijski objekti"
9408
9409#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:95
9410msgid "Media objects found"
9411msgstr "Medijski objekat pronađen"
9412
9413#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
9414msgid "Media objects per page"
9415msgstr "Medijskih objekata po stranici"
9416
9417#: app/Factories/ElementFactory.php:641 app/Factories/ElementFactory.php:699
9418#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:138
9419#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:63
9420#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9421#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118
9422msgid "Media type"
9423msgstr "Tip medija"
9424
9425#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:103
9426#: app/Module/CustomTagsReunion.php:54
9427msgid "Medical"
9428msgstr "Medicinski"
9429
9430#. I18N: The name of a colour-scheme
9431#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9432msgid "Mediterranio"
9433msgstr ""
9434
9435#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9436msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9437msgstr "Srednji sistemi (5.000 osoba): 32-64MB, 20-40 sekundi"
9438
9439#: app/Date/JalaliDate.php:265
9440msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9441msgid "Mehr"
9442msgstr "Mehr"
9443
9444#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9445#: app/Date/JalaliDate.php:137
9446msgctxt "GENITIVE"
9447msgid "Mehr"
9448msgstr "Mehr"
9449
9450#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9451#: app/Date/JalaliDate.php:227
9452msgctxt "INSTRUMENTAL"
9453msgid "Mehr"
9454msgstr "Mehr"
9455
9456#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9457#: app/Date/JalaliDate.php:182
9458msgctxt "LOCATIVE"
9459msgid "Mehr"
9460msgstr "Mehr"
9461
9462#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9463#: app/Date/JalaliDate.php:92
9464msgctxt "NOMINATIVE"
9465msgid "Mehr"
9466msgstr "Mehr"
9467
9468#. I18N: Location of an LDS church temple
9469#: app/Elements/TempleCode.php:132
9470msgid "Melbourne, Australia"
9471msgstr "Melburn, Australija"
9472
9473#. I18N: Listbox entry; name of a role
9474#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:98
9475#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
9476#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9477#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
9478#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
9479msgid "Member"
9480msgstr "Član"
9481
9482#. I18N: Location of an LDS church temple
9483#: app/Elements/TempleCode.php:133
9484msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9485msgstr ""
9486
9487#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9488#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9489msgid "Menu"
9490msgstr "Meni"
9491
9492#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9493#: resources/views/admin/control-panel.phtml:659
9494#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9495#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9496msgid "Menus"
9497msgstr "Meniji"
9498
9499#. I18N: The name of a colour-scheme
9500#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9501msgid "Mercury"
9502msgstr ""
9503
9504#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9505msgid "Merge"
9506msgstr "Spoji"
9507
9508#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:75
9509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:293
9510msgid "Merge family trees"
9511msgstr "Spoji porodična stabla"
9512
9513#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9514#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:68
9515#: resources/views/admin/trees.phtml:173
9516msgid "Merge records"
9517msgstr "Spoji zapise"
9518
9519#. I18N: Location of an LDS church temple
9520#: app/Elements/TempleCode.php:134
9521msgid "Merida, Mexico"
9522msgstr ""
9523
9524#. I18N: Location of an LDS church temple
9525#: app/Elements/TempleCode.php:60
9526msgid "Mesa, Arizona, United States"
9527msgstr ""
9528
9529#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
9530#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9531#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9532#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9533#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9534msgid "Message"
9535msgstr "Poruka"
9536
9537#. I18N: Name of a module
9538#. I18N: A configuration setting
9539#: app/Module/UserMessagesModule.php:70
9540#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
9541msgid "Messages"
9542msgstr "Poruke"
9543
9544#. I18N: a month in the French republican calendar
9545#: app/Date/FrenchDate.php:153
9546msgctxt "GENITIVE"
9547msgid "Messidor"
9548msgstr "Messidor"
9549
9550#. I18N: a month in the French republican calendar
9551#: app/Date/FrenchDate.php:247
9552msgctxt "INSTRUMENTAL"
9553msgid "Messidor"
9554msgstr "Messidor"
9555
9556#. I18N: a month in the French republican calendar
9557#: app/Date/FrenchDate.php:200
9558msgctxt "LOCATIVE"
9559msgid "Messidor"
9560msgstr "Messidor"
9561
9562#. I18N: a month in the French republican calendar
9563#: app/Date/FrenchDate.php:106
9564msgctxt "NOMINATIVE"
9565msgid "Messidor"
9566msgstr "Messidor"
9567
9568#. I18N: Name of a country or state
9569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9570msgid "Mexico"
9571msgstr "Meksiko"
9572
9573#. I18N: Location of an LDS church temple
9574#: app/Elements/TempleCode.php:135
9575msgid "Mexico City, Mexico"
9576msgstr ""
9577
9578#. I18N: Type of media object
9579#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9580msgid "Microfiche"
9581msgstr "Mikrofiš"
9582
9583#. I18N: Type of media object
9584#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:151
9585msgid "Microfilm"
9586msgstr "Mikrofilm"
9587
9588#. I18N: Name of a country or state
9589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9590msgid "Micronesia"
9591msgstr "Mikronezijia"
9592
9593#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9594msgid "Middle East"
9595msgstr "Srednji istok"
9596
9597#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:77
9598msgid "Military"
9599msgstr "Vojska"
9600
9601#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:104
9602#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:136
9603msgid "Military service"
9604msgstr "Vojni rok"
9605
9606#. I18N: Name of a module/report
9607#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9609#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9610msgid "Missing data"
9611msgstr "Podaci koji nedostaju"
9612
9613#. I18N: Listbox entry; name of a role
9614#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9615#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9616msgid "Moderator"
9617msgstr "Moderator"
9618
9619#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
9620msgid "Moderators"
9621msgstr "Moderatori"
9622
9623#: resources/views/admin/components.phtml:39
9624#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9625msgid "Module"
9626msgstr "Modul"
9627
9628#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9629#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:10
9630msgid "Module administration"
9631msgstr "Administracija modula"
9632
9633#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9634#: resources/views/admin/control-panel.phtml:547
9635#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:14
9636#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:18
9637#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9638#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9639#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:14
9640#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:14
9641#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:14
9642#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:14
9643#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:14
9644#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:14
9645#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9646#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9647#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9648#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9649msgid "Modules"
9650msgstr "Moduli"
9651
9652#. I18N: Name of a country or state
9653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9654msgid "Moldova"
9655msgstr "Moldavija"
9656
9657#. I18N: abbreviation for Monday
9658#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:280
9659#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9660msgid "Mon"
9661msgstr "Pon"
9662
9663#. I18N: Name of a country or state
9664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9665msgid "Monaco"
9666msgstr "Monako"
9667
9668#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:253
9669msgid "Monday"
9670msgstr "Ponedeljak"
9671
9672#. I18N: Name of a country or state
9673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9674msgid "Mongolia"
9675msgstr "Mongolija"
9676
9677#. I18N: Name of a country or state
9678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9679msgid "Montenegro"
9680msgstr "Crna Gora"
9681
9682#. I18N: Location of an LDS church temple
9683#: app/Elements/TempleCode.php:137
9684msgid "Monterrey, Mexico"
9685msgstr ""
9686
9687#. I18N: Location of an LDS church temple
9688#: app/Elements/TempleCode.php:136
9689msgid "Montevideo, Uruguay"
9690msgstr ""
9691
9692#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9693#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
9694#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
9695#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
9696#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
9697#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
9698#: resources/views/calendar-page.phtml:56
9699msgid "Month"
9700msgstr "Mesec"
9701
9702#: app/Module/StatisticsChartModule.php:280
9703#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9704msgid "Month of birth"
9705msgstr "Mesec rođenja"
9706
9707#: app/Module/StatisticsChartModule.php:420
9708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9709msgid "Month of birth of first child in a relation"
9710msgstr "Mesec rođenja prvog deteta u vezi"
9711
9712#: app/Module/StatisticsChartModule.php:329
9713#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9714msgid "Month of death"
9715msgstr "Mesec smrti"
9716
9717#: app/Module/StatisticsChartModule.php:469
9718#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9719msgid "Month of first marriage"
9720msgstr "Mesec stupanja u prvi brak"
9721
9722#: app/Module/StatisticsChartModule.php:378
9723#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9724msgid "Month of marriage"
9725msgstr "Mesec stupanja u brak"
9726
9727#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9728#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9729#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9730msgid "Month:"
9731msgstr "Mesec:"
9732
9733#. I18N: Location of an LDS church temple
9734#: app/Elements/TempleCode.php:138
9735msgid "Monticello, Utah, United States"
9736msgstr ""
9737
9738#. I18N: Location of an LDS church temple
9739#: app/Elements/TempleCode.php:139
9740msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9741msgstr ""
9742
9743#. I18N: Name of a country or state
9744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9745msgid "Montserrat"
9746msgstr "Montserat"
9747
9748#: app/Date/JalaliDate.php:263
9749msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9750msgid "Mor"
9751msgstr "Mor"
9752
9753#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9754#: app/Date/JalaliDate.php:133
9755msgctxt "GENITIVE"
9756msgid "Mordad"
9757msgstr "Mordad"
9758
9759#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9760#: app/Date/JalaliDate.php:223
9761msgctxt "INSTRUMENTAL"
9762msgid "Mordad"
9763msgstr "Mordad"
9764
9765#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9766#: app/Date/JalaliDate.php:178
9767msgctxt "LOCATIVE"
9768msgid "Mordad"
9769msgstr "Mordad"
9770
9771#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9772#: app/Date/JalaliDate.php:88
9773msgctxt "NOMINATIVE"
9774msgid "Mordad"
9775msgstr "Mordad"
9776
9777#. I18N: Name of a country or state
9778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9779msgid "Morocco"
9780msgstr "Maroko"
9781
9782#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9783#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
9784msgid "Most SMTP servers require a password."
9785msgstr "Većina SMTP servera zahteva lozinku."
9786
9787#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74
9788#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9789#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9790msgid "Most common surnames"
9791msgstr "Najčešća prezimena"
9792
9793#: resources/views/admin/site-mail.phtml:191
9794msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9795msgstr ""
9796
9797#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
9798msgid "Most mail servers require a valid email address."
9799msgstr ""
9800
9801#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9802#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186
9803msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9804msgstr ""
9805
9806#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9807#: resources/views/admin/site-mail.phtml:172
9808msgid "Most servers do not use secure connections."
9809msgstr "Većina servera ne koristi sigurno povezivanje."
9810
9811#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9812#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9813#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9814msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9815msgstr "Većina web stranica je podešena da koristi localhost. To znači da je vaša baza podataka na istom računaru kao i vaš web server."
9816
9817#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9818msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9819msgstr ""
9820
9821#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9822msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9823msgstr "Većina web stranica je podešena da koristi podrazumevanu vrednost 3306."
9824
9825#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9826msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9827msgstr ""
9828
9829#. I18N: Name of a module
9830#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
9831msgid "Most viewed pages"
9832msgstr "Najčešće pregledane stranice"
9833
9834#: resources/views/search-advanced-page.phtml:74
9835#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9836#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9837#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9838#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9839#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9840#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9841msgid "Mother"
9842msgstr "Majka"
9843
9844#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9845#, php-format
9846msgid "Mother: %s"
9847msgstr "Majka: %s"
9848
9849#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210
9850msgid "Mother’s age"
9851msgstr "Starost majke"
9852
9853#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9854#: app/Individual.php:907
9855#, php-format
9856msgid "Mother’s family with %s"
9857msgstr "Majčina porodica sa %s"
9858
9859#. I18N: A step-family.
9860#: app/Individual.php:911
9861msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9862msgstr "Majčina porodica sa nepoznatom osobom"
9863
9864#. I18N: Location of an LDS church temple
9865#: app/Elements/TempleCode.php:140
9866msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9867msgstr ""
9868
9869#: resources/views/admin/components.phtml:46
9870#: resources/views/admin/components.phtml:152
9871#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
9872msgid "Move down"
9873msgstr "Pomeri dole"
9874
9875#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9876msgid "Move the media object?"
9877msgstr ""
9878
9879#: resources/views/admin/components.phtml:45
9880#: resources/views/admin/components.phtml:146
9881#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
9882msgid "Move up"
9883msgstr "Pomeri gore"
9884
9885#. I18N: Name of a country or state
9886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9887msgid "Mozambique"
9888msgstr "Mozambik"
9889
9890#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9891#: app/Date/HijriDate.php:128
9892msgctxt "GENITIVE"
9893msgid "Muharram"
9894msgstr "Muharrem"
9895
9896#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9897#: app/Date/HijriDate.php:218
9898msgctxt "INSTRUMENTAL"
9899msgid "Muharram"
9900msgstr "Muharrem"
9901
9902#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9903#: app/Date/HijriDate.php:173
9904msgctxt "LOCATIVE"
9905msgid "Muharram"
9906msgstr "Muharrem"
9907
9908#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9909#: app/Date/HijriDate.php:83
9910msgctxt "NOMINATIVE"
9911msgid "Muharram"
9912msgstr "Muharrem"
9913
9914#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
9915msgid "Multiple marriages"
9916msgstr "Višestruki brakovi"
9917
9918#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:92
9919#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
9920msgid "My account"
9921msgstr "Moj nalog"
9922
9923#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:59
9924msgid "My family tree"
9925msgstr "Moje porodično stablo"
9926
9927#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
9928msgid "My individual record"
9929msgstr "Moji lični podaci"
9930
9931#. I18N: Name of a module
9932#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:89 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
9933#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
9934#: resources/views/admin/modules.phtml:192
9935#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9936msgid "My page"
9937msgstr "Moja stranica"
9938
9939#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
9940msgid "My pages"
9941msgstr "Moje stranice"
9942
9943#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
9944msgid "My pedigree"
9945msgstr "Moje poreklo"
9946
9947#. I18N: Name of a country or state
9948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9949msgid "Myanmar"
9950msgstr "Majanmar"
9951
9952#: app/Factories/ElementFactory.php:542 app/Factories/ElementFactory.php:720
9953#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:221
9954#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:58
9955#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9956#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9957#: resources/views/individual-name.phtml:42
9958#: resources/views/individual-name.phtml:53
9959#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
9960#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9961#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
9962#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9963#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9964#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9965#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9966#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9967#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9968#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9969#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9970#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9971#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9972#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9973#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9974#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9975#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9976#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9977#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9978#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9979#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
9980msgid "Name"
9981msgstr "Ime"
9982
9983#: app/Factories/ElementFactory.php:672
9984#: resources/views/modals/repository-fields.phtml:9
9985msgctxt "Repository"
9986msgid "Name"
9987msgstr "Ime"
9988
9989#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:74
9990msgid "Name in Hebrew"
9991msgstr "Ime na hebrejskom"
9992
9993#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/Factories/ElementFactory.php:553
9994#: app/Factories/ElementFactory.php:558
9995msgid "Name prefix"
9996msgstr "Prefiks imena"
9997
9998#: app/Factories/ElementFactory.php:547 app/Factories/ElementFactory.php:554
9999#: app/Factories/ElementFactory.php:559
10000msgid "Name suffix"
10001msgstr "Sufiks imena"
10002
10003#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10004#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
10005#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10006#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10007msgid "Names"
10008msgstr "Ime"
10009
10010#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:139
10011#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:130
10012msgid "Namesake"
10013msgstr "Imenjak"
10014
10015#. I18N: Name of a country or state
10016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10017msgid "Namibia"
10018msgstr "Namibija"
10019
10020#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
10021msgid "Nanny"
10022msgstr "Dadilja"
10023
10024#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10025msgid "Narrative description"
10026msgstr "Usmeni opis"
10027
10028#. I18N: Location of an LDS church temple
10029#: app/Elements/TempleCode.php:141
10030msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10031msgstr ""
10032
10033#: app/Factories/ElementFactory.php:566
10034msgid "Nationality"
10035msgstr "Nacionalnost"
10036
10037#: app/Factories/ElementFactory.php:567
10038msgid "Naturalization"
10039msgstr "Promena državljanstva"
10040
10041#. I18N: Name of a country or state
10042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10043msgid "Nauru"
10044msgstr "Nauru"
10045
10046#. I18N: Location of an LDS church temple
10047#: app/Elements/TempleCode.php:142
10048msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10049msgstr ""
10050
10051#. I18N: Location of an LDS church temple
10052#: app/Elements/TempleCode.php:143
10053msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10054msgstr ""
10055
10056#. I18N: Name of a country or state
10057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10058msgid "Nepal"
10059msgstr "Nepal"
10060
10061#. I18N: Name of a country or state
10062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10063msgid "Netherlands"
10064msgstr "Holandija"
10065
10066#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:139
10067#: resources/views/components/datetime.phtml:11
10068msgid "Never"
10069msgstr "Nikada"
10070
10071#: app/Elements/FamilyStatusText.php:72
10072#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:106
10073msgid "Never married"
10074msgstr "Nevenčani"
10075
10076#. I18N: Name of a country or state
10077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10078msgid "New Caledonia"
10079msgstr "Nova Kaledonija"
10080
10081#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:131 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:132
10082#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:133 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:134
10083#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:135
10084msgid "New GEDCOM tag"
10085msgstr ""
10086
10087#. I18N: Location of an LDS church temple
10088#: app/Elements/TempleCode.php:146
10089msgid "New York, New York, United States"
10090msgstr ""
10091
10092#. I18N: Name of a country or state
10093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10094msgid "New Zealand"
10095msgstr "Novi Zeland"
10096
10097#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10098msgid "New data"
10099msgstr "Novi podaci"
10100
10101#. I18N: %s is a server name/URL
10102#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
10103#, php-format
10104msgid "New registration at %s"
10105msgstr "Nova registracija na %s"
10106
10107#. I18N: %s is a server name/URL
10108#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:110
10109#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:86
10110#, php-format
10111msgid "New user at %s"
10112msgstr "Novi korisnik na %s"
10113
10114#. I18N: Location of an LDS church temple
10115#: app/Elements/TempleCode.php:144
10116msgid "Newport Beach, California, United States"
10117msgstr ""
10118
10119#. I18N: Name of a module
10120#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
10121msgid "News"
10122msgstr "Obaveštenja"
10123
10124#. I18N: Type of media object
10125#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10126msgid "Newspaper"
10127msgstr "Novine"
10128
10129#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10130msgid "Next email reminder will be sent after "
10131msgstr "Naredni e-mail podsetnik će biti poslat nakon "
10132
10133#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
10134#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
10135msgid "Next image"
10136msgstr "Sledeća fotografija"
10137
10138#. I18N: Name of a country or state
10139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10140msgid "Nicaragua"
10141msgstr "Nikaragva"
10142
10143#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/Factories/ElementFactory.php:552
10144#: app/Factories/ElementFactory.php:557
10145msgid "Nickname"
10146msgstr "Nadimak"
10147
10148#. I18N: Name of a country or state
10149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10150msgid "Niger"
10151msgstr "Niger"
10152
10153#. I18N: Name of a country or state
10154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10155msgid "Nigeria"
10156msgstr "Nigerija"
10157
10158#. I18N: a month in the Jewish calendar
10159#: app/Date/JewishDate.php:192
10160msgctxt "GENITIVE"
10161msgid "Nissan"
10162msgstr "Nissan"
10163
10164#. I18N: a month in the Jewish calendar
10165#: app/Date/JewishDate.php:296
10166msgctxt "INSTRUMENTAL"
10167msgid "Nissan"
10168msgstr "Nissan"
10169
10170#. I18N: a month in the Jewish calendar
10171#: app/Date/JewishDate.php:244
10172msgctxt "LOCATIVE"
10173msgid "Nissan"
10174msgstr "Nissan"
10175
10176#. I18N: a month in the Jewish calendar
10177#: app/Date/JewishDate.php:140
10178msgctxt "NOMINATIVE"
10179msgid "Nissan"
10180msgstr "Nissan"
10181
10182#. I18N: Name of a country or state
10183#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10184msgid "Niue"
10185msgstr "Nijue"
10186
10187#. I18N: a month in the French republican calendar
10188#: app/Date/FrenchDate.php:141
10189msgctxt "GENITIVE"
10190msgid "Nivose"
10191msgstr "Nivôse"
10192
10193#. I18N: a month in the French republican calendar
10194#: app/Date/FrenchDate.php:235
10195msgctxt "INSTRUMENTAL"
10196msgid "Nivose"
10197msgstr "Nivôse"
10198
10199#. I18N: a month in the French republican calendar
10200#: app/Date/FrenchDate.php:188
10201msgctxt "LOCATIVE"
10202msgid "Nivose"
10203msgstr "Nivôse"
10204
10205#. I18N: a month in the French republican calendar
10206#: app/Date/FrenchDate.php:93
10207msgctxt "NOMINATIVE"
10208msgid "Nivose"
10209msgstr "Nivôse"
10210
10211#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10212msgid "No"
10213msgstr "Ne"
10214
10215#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:93
10216#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:105
10217msgid "No GEDCOM file was received."
10218msgstr "GEDCOM datoteka nije primljena."
10219
10220#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
10221msgid "No GEDCOM files found."
10222msgstr "Ni jedna GEDCOM datoteka nije pronađena."
10223
10224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
10225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:127
10226msgid "No calendar conversion"
10227msgstr "Nema konverzije kalendara"
10228
10229#: app/Module/DescendancyModule.php:273
10230#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10231msgid "No children"
10232msgstr "Bez dece"
10233
10234#: app/Services/MessageService.php:228
10235msgid "No contact"
10236msgstr "Nema kontakta"
10237
10238#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10239msgid "No duplicates have been found."
10240msgstr "Nisu pronađeni duplikati."
10241
10242#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10243msgid "No errors have been found."
10244msgstr "Nisu pronađene greške."
10245
10246#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10247#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164
10248#, php-format
10249msgid "No events exist for the next %s day."
10250msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10251msgstr[0] "Nema događaja za sledeći %s dan."
10252msgstr[1] "Nema događaja za sledeća %s dana."
10253msgstr[2] "Nema događaja za sledećih %s dana."
10254
10255#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10256msgid "No events exist for today."
10257msgstr "Nema događaja za današnji dan."
10258
10259#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160
10260msgid "No events exist for tomorrow."
10261msgstr "Nema događaja za sutrašnji dan."
10262
10263#: resources/views/family-page.phtml:42
10264msgid "No facts exist for this family."
10265msgstr "Nema činjenica za ovu porodicu."
10266
10267#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10268#: app/Functions/Functions.php:53
10269msgid "No file was received. Please try again."
10270msgstr "Nijedna datoteka nije primljena. Molimo pokušajte ponovno."
10271
10272#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:411
10273msgid "No link between the two individuals could be found."
10274msgstr "Nema nijedne veze između te dve osobe."
10275
10276#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10277#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10278#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10279msgid "No matching facts found"
10280msgstr "Nisu pronađene odgovarajuće činjenice"
10281
10282#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10283#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10284msgid "No news articles have been submitted."
10285msgstr "Ni jedno obaveštenje nije postavljeno."
10286
10287#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10288msgid "No predefined text"
10289msgstr "Nema predefinisanog teksta"
10290
10291#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10292#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10293msgid "No records to display"
10294msgstr "Ne postoje zapisi za prikaz"
10295
10296#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10297#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10298#: resources/views/search-advanced-page.phtml:96
10299#: resources/views/search-general-page.phtml:109
10300#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:98
10301msgid "No results found."
10302msgstr "Nije pronađen nijedan rezultat."
10303
10304#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10305msgid "No signed-in and no anonymous users"
10306msgstr "Nijedan korisnik nije prijavljen"
10307
10308#: app/Elements/TempleCode.php:211
10309msgid "No temple - living ordinance"
10310msgstr ""
10311
10312#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:168
10313#: resources/views/admin/control-panel.phtml:184
10314#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10315msgid "No upgrade information is available."
10316msgstr "Nema informacija za nadogradnju."
10317
10318#. I18N: The name of a colour-scheme
10319#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10320msgid "Nocturnal"
10321msgstr ""
10322
10323#. I18N: https://nominatim.org
10324#: app/Module/MapGeoLocationNominatim.php:39
10325msgid "Nominatim"
10326msgstr ""
10327
10328#: app/Module/IndividualListModule.php:295
10329#: app/Module/IndividualListModule.php:511
10330#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
10331#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30
10332#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10333#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10334#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10335#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10336msgid "None"
10337msgstr "Ništa"
10338
10339#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10340#: app/Date/FrenchDate.php:303
10341msgid "Nonidi"
10342msgstr "Nonidi"
10343
10344#. I18N: Name of a country or state
10345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10346msgid "Norfolk Island"
10347msgstr "Ostrvo Norfok"
10348
10349#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10350msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10351msgstr "Obično, bilo kakve promene na porodičnom stablu treba da pregleda moderator. Ova opcija omogućava korisniku da izvrši izmene bez potrebe moderatora."
10352
10353#. I18N: Name of a country or state
10354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10355msgid "North Korea"
10356msgstr "Severna Koreja"
10357
10358#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10359msgid "Northern America"
10360msgstr ""
10361
10362#. I18N: Name of a country or state
10363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10364msgid "Northern Ireland"
10365msgstr "Severna Irska"
10366
10367#. I18N: Name of a country or state
10368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10369msgid "Northern Mariana Islands"
10370msgstr "Severna Marijanska Ostrva"
10371
10372#. I18N: Name of a country or state
10373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10374msgid "Norway"
10375msgstr "Norveška"
10376
10377#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
10378msgid "Not approved by an administrator"
10379msgstr "Nije odobreno od administratora"
10380
10381#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:105
10382msgid "Not living"
10383msgstr "Nije živ"
10384
10385#: app/Elements/FamilyStatusText.php:71 app/Module/BranchesListModule.php:448
10386#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:66
10387#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10388msgid "Not married"
10389msgstr "Nevenčani"
10390
10391#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
10392msgid "Not verified by the user"
10393msgstr "Nije potvrđeno od korisnika"
10394
10395#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:300
10396#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/Factories/ElementFactory.php:344
10397#: app/Factories/ElementFactory.php:363 app/Factories/ElementFactory.php:381
10398#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:430
10399#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/Factories/ElementFactory.php:572
10400#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:615
10401#: app/Factories/ElementFactory.php:619 app/Factories/ElementFactory.php:620
10402#: app/Factories/ElementFactory.php:630 app/Factories/ElementFactory.php:638
10403#: app/Factories/ElementFactory.php:643 app/Factories/ElementFactory.php:653
10404#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:673
10405#: app/Factories/ElementFactory.php:685 app/Factories/ElementFactory.php:691
10406#: app/Factories/ElementFactory.php:692 app/Factories/ElementFactory.php:700
10407#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:721
10408#: app/Factories/ElementFactory.php:732 app/Factories/ElementFactory.php:735
10409#: app/Functions/FunctionsPrint.php:101 app/Functions/FunctionsPrint.php:176
10410#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:797
10411#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:810
10412#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:176 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:101
10413#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:109 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:150
10414#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:158 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:194
10415#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:206 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:215
10416#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:248 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:57
10417#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:71
10418#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:79
10419#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184
10420#: resources/views/family-page.phtml:55
10421#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10422#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10423#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10424#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10425#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:49
10426#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10427#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10428#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10429#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10430#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10431#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10432msgid "Note"
10433msgstr "Beleška"
10434
10435#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10436msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10437msgstr "Imajte na umu da ako je korisnički nalog povezan sa zapisom, taj korisnik će uvek moći da vidi taj zapis."
10438
10439#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10440msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10441msgstr "Napomena: veće dužine putanja zahtevaju puno računanja, što može usporiti rad vaše web stranice za ove korisnike."
10442
10443#. I18N: Name of a module
10444#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/NoteListModule.php:164
10445#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10446#: resources/views/admin/control-panel.phtml:313
10447#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
10448#: resources/views/record-page-links.phtml:70
10449#: resources/views/search-results.phtml:78
10450#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10451#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10452#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10453msgid "Notes"
10454msgstr "Beleške"
10455
10456#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10457msgid "Nothing found to cleanup"
10458msgstr "Ništa nije pronađeno za čišćenje"
10459
10460#: resources/views/admin/location-edit.phtml:148
10461#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10462msgid "Nothing found."
10463msgstr "Ništa nije pronađeno."
10464
10465#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:97
10466#: resources/views/modules/places/tab.phtml:94
10467msgid "Nothing to show"
10468msgstr ""
10469
10470#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10471msgctxt "Abbreviation for November"
10472msgid "Nov"
10473msgstr "Nov"
10474
10475#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10476msgctxt "GENITIVE"
10477msgid "November"
10478msgstr "novembra"
10479
10480#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10481msgctxt "INSTRUMENTAL"
10482msgid "November"
10483msgstr "novembra"
10484
10485#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10486msgctxt "LOCATIVE"
10487msgid "November"
10488msgstr "novembru"
10489
10490#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10491#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
10492#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10493msgctxt "NOMINATIVE"
10494msgid "November"
10495msgstr "Novembar"
10496
10497#. I18N: Location of an LDS church temple
10498#: app/Elements/TempleCode.php:145
10499msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10500msgstr ""
10501
10502#: app/Factories/ElementFactory.php:343 app/Factories/ElementFactory.php:570
10503#: app/Module/StatisticsChartModule.php:717
10504#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
10505#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10506msgid "Number of children"
10507msgstr "Broj dece"
10508
10509#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10510#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10511#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10512msgid "Number of days to show"
10513msgstr "Broj dana za prikaz"
10514
10515#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10516#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10517msgid "Number of families without children"
10518msgstr "Broj porodica bez dece"
10519
10520#. I18N: ... to show in a list
10521#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10522msgid "Number of given names"
10523msgstr "Broj imena"
10524
10525#: app/Factories/ElementFactory.php:571
10526msgid "Number of marriages"
10527msgstr "Broj brakova"
10528
10529#. I18N: ... to show in a list
10530#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10531msgid "Number of pages"
10532msgstr "Broj stranica"
10533
10534#. I18N: ... to show in a list
10535#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10536#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10537msgid "Number of surnames"
10538msgstr "Broj prezimena"
10539
10540#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
10541msgid "Nurse"
10542msgstr "Bolničar/ka"
10543
10544#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
10545msgctxt "FEMALE"
10546msgid "Nurse"
10547msgstr "Bolničarka"
10548
10549#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
10550msgctxt "MALE"
10551msgid "Nurse"
10552msgstr "Bolničar"
10553
10554#. I18N: Location of an LDS church temple
10555#: app/Elements/TempleCode.php:148
10556msgid "Oakland, California, United States"
10557msgstr ""
10558
10559#. I18N: Location of an LDS church temple
10560#: app/Elements/TempleCode.php:149
10561msgid "Oaxaca, Mexico"
10562msgstr ""
10563
10564#: app/Factories/ElementFactory.php:574 app/Module/CustomTagsAncestry.php:52
10565#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10566#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10567msgid "Occupation"
10568msgstr "Zanimanje"
10569
10570#. I18N: Name of a report
10571#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10572#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10573#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10574msgid "Occupations"
10575msgstr "Zanimanja"
10576
10577#. I18N: Name of a country or state
10578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10579msgid "Occupied Palestinian Territory"
10580msgstr "Okupirana Palestinska teritorija"
10581
10582#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10583msgctxt "Abbreviation for October"
10584msgid "Oct"
10585msgstr "Okt"
10586
10587#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10588#: app/Date/FrenchDate.php:301
10589msgid "Octidi"
10590msgstr "Octidi"
10591
10592#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10593msgctxt "GENITIVE"
10594msgid "October"
10595msgstr "oktobra"
10596
10597#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10598msgctxt "INSTRUMENTAL"
10599msgid "October"
10600msgstr "oktobra"
10601
10602#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10603msgctxt "LOCATIVE"
10604msgid "October"
10605msgstr "oktobru"
10606
10607#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10608#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
10609#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10610msgctxt "NOMINATIVE"
10611msgid "October"
10612msgstr "Oktobar"
10613
10614#. I18N: Location of an LDS church temple
10615#: app/Elements/TempleCode.php:150
10616msgid "Ogden, Utah, United States"
10617msgstr ""
10618
10619#. I18N: Location of an LDS church temple
10620#: app/Elements/TempleCode.php:151
10621msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10622msgstr ""
10623
10624#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10625msgid "Old data"
10626msgstr "Stari podaci"
10627
10628#: resources/views/admin/control-panel.phtml:842
10629msgid "Old files found"
10630msgstr "Pronađene stare datoteke"
10631
10632#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10633msgid "Oldest father"
10634msgstr "Najstariji otac"
10635
10636#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10637msgid "Oldest female"
10638msgstr "Najstarija žena"
10639
10640#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10641msgid "Oldest living individuals"
10642msgstr "Najstarije žive osobe"
10643
10644#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10645msgid "Oldest male"
10646msgstr "Najstariji muškarac"
10647
10648#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10649msgid "Oldest mother"
10650msgstr "Najstarija majka"
10651
10652#. I18N: The name of a colour-scheme
10653#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10654msgid "Olivia"
10655msgstr ""
10656
10657#. I18N: Name of a country or state
10658#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10659msgid "Oman"
10660msgstr "Oman"
10661
10662#. I18N: Name of a module
10663#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10664msgid "On this day"
10665msgstr "Na današnji dan"
10666
10667#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:124
10668msgid "On this day…"
10669msgstr "Na današnji dan …"
10670
10671#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10672msgid "Only add new records"
10673msgstr ""
10674
10675#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78
10676#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:626
10677#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10678msgid "Only managers can edit"
10679msgstr "Samo menadžeri mogu menjati"
10680
10681#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10682msgid "Only update existing records"
10683msgstr ""
10684
10685#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10686msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10687msgstr "Ups! Web server ne može da se poveže sa bazom podataka. Možda je zauzeta, u održavanju ili jednostavno neispravna. Možete <a href=\"index.php\">pokušati ponovo</a> za par minuta ili kontaktirajte administratora web stranice."
10688
10689#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:175
10690msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10691msgstr "Ups! webtrees ne može kreirati datoteke u ovom direktorijumu."
10692
10693#. I18N: https://openrouteservice.org
10694#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:44
10695#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:81
10696msgid "OpenRouteService"
10697msgstr ""
10698
10699#: app/Module/MapLinkOpenStreetMap.php:41 app/Module/OpenStreetMap.php:57
10700msgid "OpenStreetMap™"
10701msgstr "OpenStreetMap™"
10702
10703#. I18N: Location of an LDS church temple
10704#: app/Elements/TempleCode.php:152
10705msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10706msgstr ""
10707
10708#: app/Date/JalaliDate.php:260
10709msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10710msgid "Ord"
10711msgstr "Ord"
10712
10713#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10714#: app/Date/JalaliDate.php:127
10715msgctxt "GENITIVE"
10716msgid "Ordibehesht"
10717msgstr "Ordibehesht"
10718
10719#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10720#: app/Date/JalaliDate.php:217
10721msgctxt "INSTRUMENTAL"
10722msgid "Ordibehesht"
10723msgstr "Ordibehesht"
10724
10725#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10726#: app/Date/JalaliDate.php:172
10727msgctxt "LOCATIVE"
10728msgid "Ordibehesht"
10729msgstr "Ordibehesht"
10730
10731#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10732#: app/Date/JalaliDate.php:82
10733msgctxt "NOMINATIVE"
10734msgid "Ordibehesht"
10735msgstr "Ordibehesht"
10736
10737#: app/Factories/ElementFactory.php:736
10738msgid "Ordinance"
10739msgstr "Propis"
10740
10741#: app/Factories/ElementFactory.php:576
10742msgid "Ordination"
10743msgstr "Odluka"
10744
10745#. I18N: Ordnance Survey is the UK government mapping service.
10746#: app/Module/OrdnanceSurveyHistoricMaps.php:39
10747msgid "Ordnance Survey historic maps"
10748msgstr ""
10749
10750#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10752msgid "Orientation"
10753msgstr "Orijentacija"
10754
10755#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:74
10756#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:83
10757#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:106
10758#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:117
10759msgid "Original text"
10760msgstr ""
10761
10762#. I18N: Location of an LDS church temple
10763#: app/Elements/TempleCode.php:153
10764msgid "Orlando, Florida, United States"
10765msgstr ""
10766
10767#. I18N: Type of media object
10768#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10769#: app/Elements/SexXValue.php:39 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10770#: app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10771#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10772#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10773#: resources/views/admin/control-panel.phtml:739
10774msgid "Other"
10775msgstr "Ostalo"
10776
10777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
10778msgid "Other facts to show in charts"
10779msgstr "Prikazati druge činjenice na grafikonu"
10780
10781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816
10782msgid "Other preferences"
10783msgstr "Ostala podešavanja"
10784
10785#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:118
10786msgid "Owner"
10787msgstr "Vlasnik"
10788
10789#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
10790msgctxt "FEMALE"
10791msgid "Owner"
10792msgstr "Vlasnica"
10793
10794#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
10795msgctxt "MALE"
10796msgid "Owner"
10797msgstr "Vlasnik"
10798
10799#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10800#: app/Functions/Functions.php:62
10801msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10802msgstr "PHP je blokirao datoteku zbog njene nedozvoljene ekstenzije."
10803
10804#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10805#: app/Functions/Functions.php:59
10806msgid "PHP failed to write to disk."
10807msgstr "PHP nije uspeo upisati na disk."
10808
10809#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10810msgid "PHP information"
10811msgstr "PHP Informacije"
10812
10813#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10814#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10815#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10816#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10817#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10818#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10819#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10820#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10821#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10822#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10823#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10824#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10825#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10826#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10827#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10828msgid "Page"
10829msgstr "Stranica"
10830
10831#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10832#, php-format
10833msgid "Page %s of %s"
10834msgstr "Stranica %s od ukupno %s"
10835
10836#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10837#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10838#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10839#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10840#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10841#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10842#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10843#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10844#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10845#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10846#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10847#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10848#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10849#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10851#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10852msgid "Page size"
10853msgstr "Veličina stranice"
10854
10855#. I18N: Type of media object
10856#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10857msgid "Painting"
10858msgstr "Slika"
10859
10860#. I18N: Name of a country or state
10861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10862msgid "Pakistan"
10863msgstr "Pakistan"
10864
10865#. I18N: Name of a country or state
10866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10867msgid "Palau"
10868msgstr "Palau (Muskiz)"
10869
10870#. I18N: A colour scheme
10871#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10872msgid "Palette"
10873msgstr "Paleta"
10874
10875#. I18N: Location of an LDS church temple
10876#: app/Elements/TempleCode.php:155
10877msgid "Palmyra, New York, United States"
10878msgstr ""
10879
10880#. I18N: Name of a country or state
10881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10882msgid "Panama"
10883msgstr "Panama"
10884
10885#. I18N: Location of an LDS church temple
10886#: app/Elements/TempleCode.php:156
10887msgid "Panama City, Panama"
10888msgstr ""
10889
10890#. I18N: Location of an LDS church temple
10891#: app/Elements/TempleCode.php:157
10892msgid "Papeete, Tahiti"
10893msgstr ""
10894
10895#. I18N: Name of a country or state
10896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10897msgid "Papua New Guinea"
10898msgstr "Papua Nova Gvineja"
10899
10900#. I18N: Name of a country or state
10901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10902msgid "Paraguay"
10903msgstr "Paragvaj"
10904
10905#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:233
10906msgid "Parent"
10907msgstr ""
10908
10909#: app/Factories/ElementFactory.php:596
10910#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:228
10911#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10912#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:42
10913msgid "Parents"
10914msgstr "Roditelji"
10915
10916#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10917#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
10918#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10919#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10920#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
10921msgid "Parents and siblings"
10922msgstr "Roditelji i braća/sestre"
10923
10924#: app/Functions/FunctionsPrint.php:222
10925msgid "Parent’s age"
10926msgstr "Starost roditelja"
10927
10928#. I18N: A configuration setting
10929#: resources/views/admin/site-mail.phtml:152
10930#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
10931#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
10932#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
10933#: resources/views/login-page.phtml:44
10934#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
10935#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
10936#: resources/views/register-page.phtml:72
10937#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
10938msgid "Password"
10939msgstr "Lozinka"
10940
10941#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
10942#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
10943#: resources/views/edit-account-page.phtml:94
10944#: resources/views/password-reset-page.phtml:40
10945#: resources/views/register-page.phtml:78
10946msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10947msgstr "Lozinka mora imati najmanje 8 znakova i razlikuje velika i mala slova, pa je „lozinka” različito od „LOZINKA”."
10948
10949#. I18N: Location of an LDS church temple
10950#: app/Elements/TempleCode.php:158
10951msgid "Payson, Utah, United States"
10952msgstr ""
10953
10954#. I18N: Name of a module/chart
10955#. I18N: Name of a report
10956#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268
10957#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10958#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10959#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:34
10960#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10961#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10962msgid "Pedigree"
10963msgstr "Poreklo"
10964
10965#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10966msgid "Pedigree chart"
10967msgstr "Grafikon porekla"
10968
10969#. I18N: Name of a module
10970#: app/Module/PedigreeMapModule.php:127
10971msgid "Pedigree map"
10972msgstr "Mapa porekla"
10973
10974#. I18N: %s is an individual’s name
10975#: app/Module/PedigreeMapModule.php:173 app/Module/PedigreeMapModule.php:231
10976#, php-format
10977msgid "Pedigree map of %s"
10978msgstr "Mapa porekla osobe %s"
10979
10980#. I18N: %s is an individual’s name
10981#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
10982#, php-format
10983msgid "Pedigree tree of %s"
10984msgstr "Stablo porekla osobe %s"
10985
10986#. I18N: Name of a module
10987#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
10988#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:70
10989#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10990#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10991#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
10992#: resources/views/admin/control-panel.phtml:333
10993#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
10994#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10995msgid "Pending changes"
10996msgstr "Promene na čekanju"
10997
10998#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
10999msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11000msgstr "Promene na čekanju se prikazuju samo kada vaš nalog ima dozvolu za uređivanje. Kada se odjavite, više ih nećete videti. Takođe, promene na čekanju se prikazuju samo na određenim stranicama. Na primer, ne prikazuju se u listama, izveštajima ili rezultatima pretrage."
11001
11002#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:67
11003#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:107
11004msgid "Permanent number"
11005msgstr "Trajni broj"
11006
11007#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11008#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11009msgid "Permanently delete these records?"
11010msgstr "Trajno obrisati ovaj zapis?"
11011
11012#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11013msgid "Personal data"
11014msgstr ""
11015
11016#. I18N: Location of an LDS church temple
11017#: app/Elements/TempleCode.php:159
11018msgid "Perth, Australia"
11019msgstr ""
11020
11021#. I18N: Name of a country or state
11022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11023msgid "Peru"
11024msgstr "Peru"
11025
11026#. I18N: Name of a country or state
11027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11028msgid "Philippines"
11029msgstr "Filipini"
11030
11031#. I18N: Location of an LDS church temple
11032#: app/Elements/TempleCode.php:160
11033msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11034msgstr ""
11035
11036#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:396
11037#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/Factories/ElementFactory.php:674
11038#: app/Factories/ElementFactory.php:723
11039#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11040msgid "Phone"
11041msgstr "Telefon"
11042
11043#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66
11044msgid "Phonetic algorithm"
11045msgstr "Algoritam fonetski"
11046
11047#: app/Factories/ElementFactory.php:543
11048msgid "Phonetic name"
11049msgstr "Ime fonetski"
11050
11051#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:424
11052msgid "Phonetic place"
11053msgstr "Mesto fonetski"
11054
11055#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11056#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:100
11057#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
11058msgid "Phonetic search"
11059msgstr "Fonetsko pretraživanje"
11060
11061#: app/Factories/ElementFactory.php:550
11062msgid "Phonetic type"
11063msgstr ""
11064
11065#. I18N: Type of media object
11066#: app/Elements/SourceMediaType.php:74
11067#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:58
11068#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:60
11069#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:79 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:101
11070#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:131 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:160
11071msgid "Photo"
11072msgstr "Fotografija"
11073
11074#. I18N: The name of a colour-scheme
11075#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11076msgid "Pink Plastic"
11077msgstr ""
11078
11079#. I18N: Name of a country or state
11080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11081msgid "Pitcairn"
11082msgstr "Ostrva Pitkern"
11083
11084#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:353
11085#: app/Factories/ElementFactory.php:423 app/Factories/ElementFactory.php:690
11086#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:236
11087#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeBuilder.php:59
11088#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:200 app/Module/FixCemeteryTag.php:86
11089#: resources/views/admin/location-edit.phtml:40
11090#: resources/views/admin/location-edit.phtml:147
11091#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11092#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
11093#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
11094#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
11095#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48
11096#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11097#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11098#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11099#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11100#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11101#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11102#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11103#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11104#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11105#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11106#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11107msgid "Place"
11108msgstr "Mesto"
11109
11110#. I18N: Name of a module/list
11111#: app/Factories/ElementFactory.php:382
11112#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:108
11113#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:252
11114#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11115msgid "Place hierarchy"
11116msgstr "Hijerarhija mesta"
11117
11118#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:66
11119msgid "Place in Hebrew"
11120msgstr "Mesta na Hebrejskom"
11121
11122#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11123msgid "Place list"
11124msgstr "Lista mesta"
11125
11126#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11127#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
11128msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11129msgstr "Ime mesta je često predugačko da stane na grafikone, liste, itd. Ono može biti skraćeno da prikazuje samo prvih nekoliko delova imena, kao na primer <i>selo, država</i>, ili poslednjih nekoliko delova imena, kao na primer <i>regija, država</i>."
11130
11131#: resources/views/help/place.phtml:12
11132msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11133msgstr ""
11134
11135#: resources/views/help/place.phtml:8
11136msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11137msgstr ""
11138
11139#: app/Factories/ElementFactory.php:459
11140msgid "Place of LDS baptism"
11141msgstr ""
11142
11143#: app/Factories/ElementFactory.php:597
11144msgid "Place of LDS child sealing"
11145msgstr ""
11146
11147#: app/Factories/ElementFactory.php:499
11148msgid "Place of LDS confirmation"
11149msgstr ""
11150
11151#: app/Factories/ElementFactory.php:519
11152msgid "Place of LDS endowment"
11153msgstr ""
11154
11155#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
11156msgid "Place of LDS spouse sealing"
11157msgstr ""
11158
11159#: app/Factories/ElementFactory.php:451
11160msgid "Place of adoption"
11161msgstr "Mesto usvojenja"
11162
11163#: app/Factories/ElementFactory.php:465
11164#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11165msgid "Place of baptism"
11166msgstr "Mesto krštenja"
11167
11168#: app/Factories/ElementFactory.php:468
11169#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11170msgid "Place of bar mitzvah"
11171msgstr ""
11172
11173#: app/Factories/ElementFactory.php:471
11174#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11175msgid "Place of bat mitzvah"
11176msgstr ""
11177
11178#: app/Factories/ElementFactory.php:475
11179#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11180#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11181msgid "Place of birth"
11182msgstr "Mesto rođenja"
11183
11184#: app/Factories/ElementFactory.php:478
11185msgid "Place of blessing"
11186msgstr "Mesto blagoslova"
11187
11188#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:96
11189msgid "Place of brit milah"
11190msgstr ""
11191
11192#: app/Factories/ElementFactory.php:481
11193#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11194msgid "Place of burial"
11195msgstr "Mesto pokopa"
11196
11197#: app/Factories/ElementFactory.php:492
11198#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11199msgid "Place of christening"
11200msgstr "Mesto krštenja"
11201
11202#. I18N: German Bürgerort
11203#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:124
11204msgid "Place of citizenship"
11205msgstr ""
11206
11207#: app/Factories/ElementFactory.php:496
11208#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11209msgid "Place of confirmation"
11210msgstr "Mesto potvrde"
11211
11212#: app/Factories/ElementFactory.php:505
11213msgid "Place of cremation"
11214msgstr "Mesto kremiranja"
11215
11216#: app/Factories/ElementFactory.php:509
11217#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11218#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11219msgid "Place of death"
11220msgstr "Mesto smrti"
11221
11222#: app/Factories/ElementFactory.php:516
11223msgid "Place of emigration"
11224msgstr "Mesto emigracije"
11225
11226#: app/Factories/ElementFactory.php:329
11227#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11228msgid "Place of engagement"
11229msgstr "Mesto prosidbe"
11230
11231#: app/Factories/ElementFactory.php:525
11232msgid "Place of event"
11233msgstr "Mesto događaja"
11234
11235#: app/Factories/ElementFactory.php:535
11236#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11237msgid "Place of first communion"
11238msgstr "Mesto prve pričesti"
11239
11240#: app/Factories/ElementFactory.php:541
11241msgid "Place of immigration"
11242msgstr "Mesto imigracije"
11243
11244#: app/Factories/ElementFactory.php:340
11245#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
11246#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11247#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11248msgid "Place of marriage"
11249msgstr "Mesto venčanja"
11250
11251#: app/Factories/ElementFactory.php:335
11252#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11253msgid "Place of marriage banns"
11254msgstr "Mesto objave venčanja"
11255
11256#: app/Factories/ElementFactory.php:569
11257msgid "Place of naturalization"
11258msgstr "Mesto državljanstva"
11259
11260#: app/Factories/ElementFactory.php:579
11261msgid "Place of ordination"
11262msgstr "Mesto odluke"
11263
11264#: app/Factories/ElementFactory.php:587
11265msgid "Place of residence"
11266msgstr "Mesto prebivališta"
11267
11268#. I18N: Name of a module
11269#: app/Module/PlacesModule.php:84
11270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
11271#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11272#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11273msgid "Places"
11274msgstr "Mesta"
11275
11276#: resources/views/layouts/default.phtml:163
11277#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24
11278#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26
11279msgid "Play"
11280msgstr "Pusti"
11281
11282#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:116
11283msgid "Please enter a valid email address."
11284msgstr "Molimo vas da upišete ispravnu e-mail adresu."
11285
11286#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:111
11287#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
11288#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
11289#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
11290msgid "Please try again."
11291msgstr ""
11292
11293#. I18N: a month in the French republican calendar
11294#: app/Date/FrenchDate.php:143
11295msgctxt "GENITIVE"
11296msgid "Pluviose"
11297msgstr ""
11298
11299#. I18N: a month in the French republican calendar
11300#: app/Date/FrenchDate.php:237
11301msgctxt "INSTRUMENTAL"
11302msgid "Pluviose"
11303msgstr ""
11304
11305#. I18N: a month in the French republican calendar
11306#: app/Date/FrenchDate.php:190
11307msgctxt "LOCATIVE"
11308msgid "Pluviose"
11309msgstr ""
11310
11311#. I18N: a month in the French republican calendar
11312#: app/Date/FrenchDate.php:95
11313msgctxt "NOMINATIVE"
11314msgid "Pluviose"
11315msgstr ""
11316
11317#. I18N: Name of a country or state
11318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11319msgid "Poland"
11320msgstr "Poljska"
11321
11322#: app/SurnameTradition.php:100
11323msgctxt "Surname tradition"
11324msgid "Polish"
11325msgstr "Poljski"
11326
11327#. I18N: A configuration setting
11328#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
11329#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11330#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11331#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11332msgid "Port number"
11333msgstr "Broj porta"
11334
11335#. I18N: Location of an LDS church temple
11336#: app/Elements/TempleCode.php:162
11337msgid "Portland, Oregon, United States"
11338msgstr ""
11339
11340#. I18N: Location of an LDS church temple
11341#: app/Elements/TempleCode.php:154
11342msgid "Porto Alegre, Brazil"
11343msgstr ""
11344
11345#. I18N: page orientation
11346#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:129
11347#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11348#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11349msgid "Portrait"
11350msgstr "Uspravno"
11351
11352#. I18N: Name of a country or state
11353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11354msgid "Portugal"
11355msgstr "Portugalija"
11356
11357#: app/SurnameTradition.php:94
11358msgctxt "Surname tradition"
11359msgid "Portuguese"
11360msgstr "Portugalski"
11361
11362#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:392
11363#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:664
11364#: app/Factories/ElementFactory.php:711 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:239
11365#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:71
11366#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:103
11367msgid "Postal code"
11368msgstr "Poštanski broj"
11369
11370#. I18N: Name of a module
11371#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11372msgid "Powered by webtrees™"
11373msgstr ""
11374
11375#. I18N: a month in the French republican calendar
11376#: app/Date/FrenchDate.php:151
11377msgctxt "GENITIVE"
11378msgid "Prairial"
11379msgstr ""
11380
11381#. I18N: a month in the French republican calendar
11382#: app/Date/FrenchDate.php:245
11383msgctxt "INSTRUMENTAL"
11384msgid "Prairial"
11385msgstr ""
11386
11387#. I18N: a month in the French republican calendar
11388#: app/Date/FrenchDate.php:198
11389msgctxt "LOCATIVE"
11390msgid "Prairial"
11391msgstr ""
11392
11393#. I18N: a month in the French republican calendar
11394#: app/Date/FrenchDate.php:104
11395msgctxt "NOMINATIVE"
11396msgid "Prairial"
11397msgstr ""
11398
11399#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11400msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11401msgstr "Predefinisani tekst koji navodi da administrator mora odlučiti za svaki zahtev za korisnički nalog"
11402
11403#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11404msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11405msgstr "Predefinisani tekst koji navodi da svi korisnici mogu zatražiti korisnički nalog"
11406
11407#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11408msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11409msgstr "Predefinisani tekst koji navodi da samo članovi porodice mogu zatražiti korisnički nalog"
11410
11411#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:62
11412#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:210
11413#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:63
11414#: resources/views/admin/components.phtml:61
11415#: resources/views/admin/components.phtml:64
11416#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11417#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11418#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11419#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11420#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
11421#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11422#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11423msgid "Preferences"
11424msgstr "Podešavanja"
11425
11426#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11427#, php-format
11428msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11429msgstr "Postoje podešavanja za “%s” modul, ali taj modul više ne postoji."
11430
11431#. I18N: A configuration setting
11432#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11433msgid "Preferred contact method"
11434msgstr "Preferirani metod komunikacije"
11435
11436#. I18N: Label for a configuration option
11437#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
11438#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
11439#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
11440#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
11441#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
11442#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
11443msgid "Presentation style"
11444msgstr "Stil prezentacije"
11445
11446#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11447#: app/Elements/TempleCode.php:161
11448msgid "President’s Office"
11449msgstr ""
11450
11451#. I18N: Location of an LDS church temple
11452#: app/Elements/TempleCode.php:163
11453msgid "Preston, England"
11454msgstr ""
11455
11456#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:104
11457#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:83
11458#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11459msgid "Preview"
11460msgstr ""
11461
11462#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
11463msgid "Priest"
11464msgstr "Sveštenik"
11465
11466#. I18N: The first day in the French republican calendar
11467#: app/Date/FrenchDate.php:287
11468msgid "Primidi"
11469msgstr ""
11470
11471#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11472msgid "Print basic events when blank"
11473msgstr "Prikaži osnovne događaje kada je prazno"
11474
11475#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:125 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:178
11476msgid "Priority"
11477msgstr ""
11478
11479#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:67
11480#: resources/views/admin/trees.phtml:107
11481msgid "Privacy"
11482msgstr "Privatnost"
11483
11484#. I18N: Name of a module
11485#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11486#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11487msgid "Privacy policy"
11488msgstr ""
11489
11490#. I18N: a restrction on viewing data
11491#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11492msgid "Privacy restriction"
11493msgstr ""
11494
11495#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11496#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
11497msgid "Privacy restrictions"
11498msgstr "Ograničenja privatnosti"
11499
11500#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232
11501msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11502msgstr "Ograničenja privatnosti - primenjuju se na zapise i činjenice koje ne sadrže GEDCOM RESN tag"
11503
11504#: app/GedcomRecord.php:363 app/GedcomRecord.php:469
11505#: app/Report/ReportParserGenerate.php:967
11506#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417
11507msgid "Private"
11508msgstr "Privatno"
11509
11510#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222
11511msgid "Private key"
11512msgstr ""
11513
11514#: app/Factories/ElementFactory.php:580
11515msgid "Probate"
11516msgstr "Zaostavština"
11517
11518#: app/Factories/ElementFactory.php:581
11519msgid "Property"
11520msgstr "Vlasništvo"
11521
11522#. I18N: Location of an LDS church temple
11523#: app/Elements/TempleCode.php:164
11524msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11525msgstr ""
11526
11527#. I18N: Location of an LDS church temple
11528#: app/Elements/TempleCode.php:165
11529msgid "Provo, Utah, United States"
11530msgstr ""
11531
11532#. I18N: An individual that represents another
11533#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:119
11534msgid "Proxy"
11535msgstr ""
11536
11537#: app/Factories/ElementFactory.php:694
11538#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
11539#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11540msgid "Publication"
11541msgstr "Publikacija"
11542
11543#. I18N: Name of a country or state
11544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11545msgid "Puerto Rico"
11546msgstr "Portoriko"
11547
11548#. I18N: Name of a country or state
11549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11550msgid "Qatar"
11551msgstr "Katar"
11552
11553#: app/Factories/ElementFactory.php:314 app/Factories/ElementFactory.php:366
11554#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/Factories/ElementFactory.php:610
11555#: app/Factories/ElementFactory.php:633 app/Factories/ElementFactory.php:656
11556#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:96 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:98
11557#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:122 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:124
11558#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:169 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:112
11559#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:161 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:218
11560#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:251 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:68
11561#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:82
11562msgid "Quality of data"
11563msgstr "Kvalitet podatka"
11564
11565#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11566#: app/Date/FrenchDate.php:293
11567msgid "Quartidi"
11568msgstr ""
11569
11570#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55
11571#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11572msgid "Question"
11573msgstr "Pitanje"
11574
11575#. I18N: Location of an LDS church temple
11576#: app/Elements/TempleCode.php:166
11577msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11578msgstr ""
11579
11580#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:778
11581msgid "Quick family facts"
11582msgstr "Brze porodične činjenice"
11583
11584#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:724
11585msgid "Quick individual facts"
11586msgstr "Brze činjenice osobe"
11587
11588#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11589#: app/Date/FrenchDate.php:295
11590msgid "Quintidi"
11591msgstr ""
11592
11593#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11594#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11595#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117
11596msgid "RE: "
11597msgstr "ODG: "
11598
11599#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
11600msgid "Rabbi"
11601msgstr "Rabin"
11602
11603#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11604#: app/Date/HijriDate.php:132
11605msgctxt "GENITIVE"
11606msgid "Rabi’ al-awwal"
11607msgstr "Rebi-ul-evvela"
11608
11609#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11610#: app/Date/HijriDate.php:222
11611msgctxt "INSTRUMENTAL"
11612msgid "Rabi’ al-awwal"
11613msgstr "Rebi-ul-evvelom"
11614
11615#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11616#: app/Date/HijriDate.php:177
11617msgctxt "LOCATIVE"
11618msgid "Rabi’ al-awwal"
11619msgstr "Rebi-ul-evvelu"
11620
11621#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11622#: app/Date/HijriDate.php:87
11623msgctxt "NOMINATIVE"
11624msgid "Rabi’ al-awwal"
11625msgstr "Rebi-ul-evvel"
11626
11627#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11628#: app/Date/HijriDate.php:134
11629msgctxt "GENITIVE"
11630msgid "Rabi’ al-thani"
11631msgstr "Rebi-ul-ahira"
11632
11633#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11634#: app/Date/HijriDate.php:224
11635msgctxt "INSTRUMENTAL"
11636msgid "Rabi’ al-thani"
11637msgstr "Rebi-ul-ahirom"
11638
11639#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11640#: app/Date/HijriDate.php:179
11641msgctxt "LOCATIVE"
11642msgid "Rabi’ al-thani"
11643msgstr "Rebi-ul-ahiru"
11644
11645#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11646#: app/Date/HijriDate.php:89
11647msgctxt "NOMINATIVE"
11648msgid "Rabi’ al-thani"
11649msgstr "Rebi-ul-ahir"
11650
11651#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11652#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11653msgctxt "Female pedigree"
11654msgid "Rada"
11655msgstr ""
11656
11657#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11658#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11659msgctxt "Male pedigree"
11660msgid "Rada"
11661msgstr ""
11662
11663#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11664#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11665msgctxt "Pedigree"
11666msgid "Rada"
11667msgstr ""
11668
11669#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11670#: app/Date/HijriDate.php:140
11671msgctxt "GENITIVE"
11672msgid "Rajab"
11673msgstr "Redžeba"
11674
11675#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11676#: app/Date/HijriDate.php:230
11677msgctxt "INSTRUMENTAL"
11678msgid "Rajab"
11679msgstr "Redžebom"
11680
11681#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11682#: app/Date/HijriDate.php:185
11683msgctxt "LOCATIVE"
11684msgid "Rajab"
11685msgstr "Redžebu"
11686
11687#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11688#: app/Date/HijriDate.php:95
11689msgctxt "NOMINATIVE"
11690msgid "Rajab"
11691msgstr "Redžeb"
11692
11693#. I18N: Location of an LDS church temple
11694#: app/Elements/TempleCode.php:167
11695msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11696msgstr ""
11697
11698#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11699#: app/Date/HijriDate.php:144
11700msgctxt "GENITIVE"
11701msgid "Ramadan"
11702msgstr "Ramazana"
11703
11704#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11705#: app/Date/HijriDate.php:234
11706msgctxt "INSTRUMENTAL"
11707msgid "Ramadan"
11708msgstr "Ramazanom"
11709
11710#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11711#: app/Date/HijriDate.php:189
11712msgctxt "LOCATIVE"
11713msgid "Ramadan"
11714msgstr "Ramazanu"
11715
11716#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11717#: app/Date/HijriDate.php:99
11718msgctxt "NOMINATIVE"
11719msgid "Ramadan"
11720msgstr "Ramazan"
11721
11722#. I18N: Description of the “Slide show” module
11723#: app/Module/SlideShowModule.php:61
11724msgid "Random images from the current family tree."
11725msgstr "Nasumične fotografije iz trenutnog porodičnog stabla."
11726
11727#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11728#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11729#: resources/views/family-page-menu.phtml:56
11730#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11731msgid "Re-order children"
11732msgstr "Promeni redosled dece"
11733
11734#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11735#: resources/views/individual-page-menu.phtml:80
11736#: resources/views/individual-page-menu.phtml:85
11737#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117
11738msgid "Re-order families"
11739msgstr "Promeni redosled porodica"
11740
11741#: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11742#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:78 app/Module/FixPrimaryTag.php:108
11743#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99
11744#: resources/views/individual-page-menu.phtml:104
11745msgid "Re-order media"
11746msgstr "Promeni redosled medijskih objekata"
11747
11748#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11749#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
11750#: resources/views/individual-page-menu.phtml:53
11751msgid "Re-order names"
11752msgstr ""
11753
11754#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11755#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11756#: resources/views/admin/users.phtml:27
11757#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
11758#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11759#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11760#: resources/views/register-page.phtml:36
11761msgid "Real name"
11762msgstr "Pravo ime"
11763
11764#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103
11765msgid "Really delete all geographic data?"
11766msgstr ""
11767
11768#. I18N: Name of a module
11769#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
11770#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11771msgid "Recent changes"
11772msgstr "Nedavne promene"
11773
11774#: resources/views/calendar-page.phtml:127
11775msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11776msgstr "Poslednjih godina (&lt; 100 god.)"
11777
11778#. I18N: Location of an LDS church temple
11779#: app/Elements/TempleCode.php:168
11780msgid "Recife, Brazil"
11781msgstr ""
11782
11783#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11784#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11785#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11786#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
11787#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11788#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11789#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11790#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11791msgid "Record"
11792msgstr "Zapis"
11793
11794#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:592
11795#: app/Factories/ElementFactory.php:623 app/Factories/ElementFactory.php:646
11796#: app/Factories/ElementFactory.php:677 app/Factories/ElementFactory.php:701
11797#: app/Factories/ElementFactory.php:725 app/Factories/ElementFactory.php:737
11798msgid "Record ID number"
11799msgstr "ID broj zapisa"
11800
11801#: app/Factories/ElementFactory.php:591 app/Factories/ElementFactory.php:724
11802msgid "Record file number"
11803msgstr "Broj datoteke zapisa"
11804
11805#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11806#: resources/views/search-general-page.phtml:49
11807#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11808msgid "Records"
11809msgstr "Zapisi"
11810
11811#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11812#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11813msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11814msgstr ""
11815
11816#. I18N: Location of an LDS church temple
11817#: app/Elements/TempleCode.php:169
11818msgid "Redlands, California, United States"
11819msgstr ""
11820
11821#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:582
11822#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:644
11823#: app/Factories/ElementFactory.php:675 app/Factories/ElementFactory.php:695
11824msgid "Reference number"
11825msgstr "Referentni broj"
11826
11827#. I18N: Location of an LDS church temple
11828#: app/Elements/TempleCode.php:170
11829msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11830msgstr ""
11831
11832#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:52
11833#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11834msgid "Registered partnership"
11835msgstr "Registrovano partnerstvo"
11836
11837#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
11838msgid "Registry officer"
11839msgstr ""
11840
11841#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
11842msgctxt "FEMALE"
11843msgid "Registry officer"
11844msgstr ""
11845
11846#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
11847msgctxt "MALE"
11848msgid "Registry officer"
11849msgstr ""
11850
11851#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11852#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:106
11853msgid "Regular expression"
11854msgstr "Regularni izraz"
11855
11856#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11857msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11858msgstr ""
11859
11860#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11861#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11862msgid "Reject"
11863msgstr "Opozovi"
11864
11865#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11866msgid "Reject all changes"
11867msgstr "Opozovi sve promene"
11868
11869#. I18N: Name of a module/report
11870#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11871#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11872msgid "Related families"
11873msgstr "Povezane porodice"
11874
11875#. I18N: Name of a report
11876#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11877#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11878msgid "Related individuals"
11879msgstr "Povezane osobe"
11880
11881#: app/Factories/ElementFactory.php:456
11882#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:387
11883#: app/Module/BranchesListModule.php:399 app/Module/BranchesListModule.php:437
11884#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:102 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:151
11885#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:65 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:55
11886#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:58 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:72
11887msgid "Relationship"
11888msgstr "Srodnost"
11889
11890#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:55
11891msgid "Relationship to father"
11892msgstr "Srodnost sa ocem"
11893
11894#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:148
11895msgid "Relationship to me"
11896msgstr "Srodnost sa mnom"
11897
11898#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:56
11899msgid "Relationship to mother"
11900msgstr "Srodnost sa majkom"
11901
11902#: app/Factories/ElementFactory.php:530
11903msgid "Relationship to parents"
11904msgstr "Srodnost sa roditeljima"
11905
11906#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:337
11907#, php-format
11908msgid "Relationship: %s"
11909msgstr "Srodnost: %s"
11910
11911#. I18N: Name of a module/chart
11912#. I18N: Configuration option
11913#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:182
11914#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:266
11915#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
11916#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
11917msgid "Relationships"
11918msgstr "Srodnost"
11919
11920#. I18N: %s are individual’s names
11921#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
11922#, php-format
11923msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11924msgstr "Srodnost između %1$s i %2$s"
11925
11926#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:72
11927#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:104
11928msgid "Reliability of the information"
11929msgstr ""
11930
11931#: app/Factories/ElementFactory.php:303 app/Factories/ElementFactory.php:433
11932#: app/Factories/ElementFactory.php:584
11933#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11934#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11935msgid "Religion"
11936msgstr "Religija"
11937
11938#: app/Factories/ElementFactory.php:577
11939msgid "Religious institution"
11940msgstr ""
11941
11942#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Module/CustomTagsAldfaer.php:51
11943#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11944msgid "Religious marriage"
11945msgstr "Verski brak"
11946
11947#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:129
11948msgid "Religious name"
11949msgstr ""
11950
11951#: app/Services/LeafletJsService.php:63
11952msgid "Reload map"
11953msgstr ""
11954
11955#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:126 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:179
11956msgid "Reminder date"
11957msgstr ""
11958
11959#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
11960msgid "Reminder email frequency (days)"
11961msgstr ""
11962
11963#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:85
11964msgid "Remote server"
11965msgstr ""
11966
11967#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
11968#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
11969#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
11970#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
11971#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11972msgid "Remove"
11973msgstr ""
11974
11975#. I18N: Name of a module
11976#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:58
11977msgid "Remove duplicate links"
11978msgstr ""
11979
11980#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
11981msgid "Remove individual"
11982msgstr ""
11983
11984#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11985#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
11986msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11987msgstr "Ukloni GEDCOM medija putanju iz imena datoteke"
11988
11989#: resources/views/admin/locations.phtml:128
11990msgid "Remove this location?"
11991msgstr ""
11992
11993#. I18N: Location of an LDS church temple
11994#: app/Elements/TempleCode.php:171
11995msgid "Reno, Nevada, United States"
11996msgstr ""
11997
11998#: resources/views/admin/trees.phtml:197
11999msgid "Renumber"
12000msgstr "Renumeracija"
12001
12002#. I18N: Renumber the records in a family tree
12003#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:65
12004#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12005#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12006msgid "Renumber family tree"
12007msgstr "Renumeriši porodično stablo"
12008
12009#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12010msgid "Replace"
12011msgstr ""
12012
12013#. I18N: Description of a “Data fix” module
12014#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
12015msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12016msgstr ""
12017
12018#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12019msgid "Replace with"
12020msgstr "Zemeni sa"
12021
12022#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12023msgid "Replacement text"
12024msgstr ""
12025
12026#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12027#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132
12028msgid "Reply"
12029msgstr "Odgovori"
12030
12031#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
12032#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12033#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12034#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12035msgid "Report"
12036msgstr "Izveštaj"
12037
12038#. I18N: Name of a module
12039#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12040#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12041#: resources/views/admin/control-panel.phtml:680
12042#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12043#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12044msgid "Reports"
12045msgstr "Izveštaji"
12046
12047#. I18N: Name of a module/list
12048#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115
12049#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
12050#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:185
12051#: resources/views/admin/control-panel.phtml:311
12052#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
12053#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12054#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
12055#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12056#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12057#: resources/views/search-general-page.phtml:80
12058#: resources/views/search-results.phtml:67
12059#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
12060msgid "Repositories"
12061msgstr "Skladišta"
12062
12063#: app/Factories/ElementFactory.php:657 app/Factories/ElementFactory.php:697
12064#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183
12065#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12066#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12067#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
12068#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12069msgid "Repository"
12070msgstr "Skladište"
12071
12072#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12073msgid "Repository name"
12074msgstr "Ime skladišta"
12075
12076#. I18N: Name of a country or state
12077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12078msgid "Republic of the Congo"
12079msgstr "Kongo (Brazzaville)"
12080
12081#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94
12082#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
12083#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12084msgid "Request a new password"
12085msgstr "Zahtevajte novu lozinku"
12086
12087#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
12088#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:67
12089#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66
12090#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12091msgid "Request a new user account"
12092msgstr "Zatražite novi nalog"
12093
12094#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12095msgid "Research"
12096msgstr ""
12097
12098#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:69
12099#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:108
12100#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:115 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:168
12101#: app/Module/ResearchTaskModule.php:57 app/Module/ResearchTaskModule.php:60
12102#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12103msgid "Research task"
12104msgstr ""
12105
12106#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12107#: app/Module/ResearchTaskModule.php:199
12108msgid "Research tasks"
12109msgstr "Zadaci za istraživanje"
12110
12111#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12112msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12113msgstr "Zadaci za istraživanja su posebni događaji, pridruženi osobama u vašem porodičnom stablu, koji identifikuju potrebu za dodatnim istraživanjem. Možete ih koristiti kao podsetnik da proverite informacije koristeći pouzdanije izvore, da pribavite dokumente ili fotografije, da rešite konfliktne informacije, itd."
12114
12115#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12116msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12117msgstr "Zadaci za istraživanja su sačuvani koristeći poseban GEDCOM tag “_TODO”. Ostale genaloške aplikacije možda neće prepoznati ovaj tag."
12118
12119#: app/Factories/ElementFactory.php:348 app/Factories/ElementFactory.php:585
12120msgid "Residence"
12121msgstr "Prebivalište"
12122
12123#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
12124#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
12125msgid "Restore the default block layout"
12126msgstr "Vrati podrazumevani raspored blokova"
12127
12128#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:273
12129#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12130msgid "Restrict to immediate family"
12131msgstr "Ograniči na užu porodicu"
12132
12133#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:349
12134#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/Factories/ElementFactory.php:588
12135#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:241
12136#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:91 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:84
12137#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:86 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:88
12138#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:90 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:92
12139#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:94
12140msgid "Restriction"
12141msgstr "Ograničenje"
12142
12143#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12144msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12145msgstr ""
12146
12147#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12148msgid "Results"
12149msgstr ""
12150
12151#: app/Factories/ElementFactory.php:589
12152msgid "Retirement"
12153msgstr "Penzija"
12154
12155#. I18N: Name of a country or state
12156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12157msgid "Reunion"
12158msgstr ""
12159
12160#. I18N: Location of an LDS church temple
12161#: app/Elements/TempleCode.php:172
12162msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12163msgstr ""
12164
12165#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/Factories/ElementFactory.php:362
12166#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/Factories/ElementFactory.php:606
12167#: app/Factories/ElementFactory.php:629 app/Factories/ElementFactory.php:652
12168#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:108 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:157
12169#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:214 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:247
12170#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:64 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:78
12171#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12172msgid "Role"
12173msgstr "Status"
12174
12175#. I18N: Name of a country or state
12176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12177msgid "Romania"
12178msgstr "Romunija"
12179
12180#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:246
12181msgid "Romanized"
12182msgstr "Romanizirana pisava"
12183
12184#: app/Factories/ElementFactory.php:555
12185msgid "Romanized name"
12186msgstr ""
12187
12188#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/Factories/ElementFactory.php:431
12189msgid "Romanized place"
12190msgstr ""
12191
12192#: app/Factories/ElementFactory.php:562
12193msgid "Romanized type"
12194msgstr ""
12195
12196#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12197#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12198msgid "Roots"
12199msgstr "Koreni"
12200
12201#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:165 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:122
12202msgid "Rufname"
12203msgstr ""
12204
12205#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12206#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
12207#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72
12208msgid "Russell"
12209msgstr ""
12210
12211#. I18N: Name of a country or state
12212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12213msgid "Russia"
12214msgstr "Rusija"
12215
12216#. I18N: Name of a country or state
12217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12218msgid "Rwanda"
12219msgstr ""
12220
12221#: resources/views/admin/site-mail.phtml:89
12222msgid "SMTP mail server"
12223msgstr ""
12224
12225#: app/Services/ServerCheckService.php:325
12226msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12227msgstr ""
12228
12229#: app/Services/ServerCheckService.php:215
12230#, php-format
12231msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12232msgstr ""
12233
12234#. I18N: Location of an LDS church temple
12235#: app/Elements/TempleCode.php:173
12236msgid "Sacramento, California, United States"
12237msgstr ""
12238
12239#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12240#: app/Date/HijriDate.php:130
12241msgctxt "GENITIVE"
12242msgid "Safar"
12243msgstr ""
12244
12245#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12246#: app/Date/HijriDate.php:220
12247msgctxt "INSTRUMENTAL"
12248msgid "Safar"
12249msgstr ""
12250
12251#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12252#: app/Date/HijriDate.php:175
12253msgctxt "LOCATIVE"
12254msgid "Safar"
12255msgstr ""
12256
12257#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12258#: app/Date/HijriDate.php:85
12259msgctxt "NOMINATIVE"
12260msgid "Safar"
12261msgstr ""
12262
12263#. I18N: The name of a colour-scheme
12264#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12265msgid "Sage"
12266msgstr ""
12267
12268#. I18N: Name of a country or state
12269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12270msgid "Saint Helena"
12271msgstr "Svätá Helena"
12272
12273#. I18N: Name of a country or state
12274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12275msgid "Saint Kitts and Nevis"
12276msgstr "Svätý Krištof a Nevis"
12277
12278#. I18N: Name of a country or state
12279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12280msgid "Saint Lucia"
12281msgstr "Svätá Lucia"
12282
12283#. I18N: Name of a country or state
12284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12285msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12286msgstr "Saint Pierre a Miquelon"
12287
12288#. I18N: Name of a country or state
12289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12290msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12291msgstr "Svätý Vincent a Grenadíny"
12292
12293#. I18N: Location of an LDS church temple
12294#: app/Elements/TempleCode.php:183
12295msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12296msgstr ""
12297
12298#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
12299msgid "Same as uploaded file"
12300msgstr ""
12301
12302#. I18N: Name of a country or state
12303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12304msgid "Samoa"
12305msgstr ""
12306
12307#. I18N: Location of an LDS church temple
12308#: app/Elements/TempleCode.php:176
12309msgid "San Antonio, Texas, United States"
12310msgstr ""
12311
12312#. I18N: Location of an LDS church temple
12313#: app/Elements/TempleCode.php:177
12314msgid "San Diego, California, United States"
12315msgstr ""
12316
12317#. I18N: Location of an LDS church temple
12318#: app/Elements/TempleCode.php:182
12319msgid "San Jose, Costa Rica"
12320msgstr ""
12321
12322#. I18N: Name of a country or state
12323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12324msgid "San Marino"
12325msgstr ""
12326
12327#. I18N: Location of an LDS church temple
12328#: app/Elements/TempleCode.php:174
12329msgid "San Salvador, El Salvador"
12330msgstr ""
12331
12332#. I18N: Location of an LDS church temple
12333#: app/Elements/TempleCode.php:175
12334msgid "Santiago, Chile"
12335msgstr ""
12336
12337#. I18N: Location of an LDS church temple
12338#: app/Elements/TempleCode.php:178
12339msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12340msgstr ""
12341
12342#. I18N: Location of an LDS church temple
12343#: app/Elements/TempleCode.php:186
12344msgid "Sao Paulo, Brazil"
12345msgstr ""
12346
12347#. I18N: Name of a country or state
12348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12349msgid "Sao Tome and Principe"
12350msgstr ""
12351
12352#. I18N: abbreviation for Saturday
12353#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
12354#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12355msgid "Sat"
12356msgstr ""
12357
12358#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
12359msgid "Saturday"
12360msgstr "Subota"
12361
12362#. I18N: Name of a country or state
12363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12364msgid "Saudi Arabia"
12365msgstr "Saudská Arábia"
12366
12367#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:129
12368msgid "Schema"
12369msgstr ""
12370
12371#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/Factories/ElementFactory.php:537
12372msgid "School or college"
12373msgstr ""
12374
12375#. I18N: Name of a country or state
12376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12377msgid "Scotland"
12378msgstr "Škotska"
12379
12380#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:61
12381msgid "Scrapbook"
12382msgstr ""
12383
12384#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12385#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64
12386msgctxt "Female pedigree"
12387msgid "Sealing"
12388msgstr ""
12389
12390#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12391#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54
12392msgctxt "Male pedigree"
12393msgid "Sealing"
12394msgstr ""
12395
12396#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12397#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12398msgctxt "Pedigree"
12399msgid "Sealing"
12400msgstr ""
12401
12402#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12403#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12404msgid "Sealing canceled (divorce)"
12405msgstr ""
12406
12407#. I18N: Name of a module
12408#. I18N: A button label.
12409#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12410#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12411#: resources/views/admin/location-edit.phtml:149
12412#: resources/views/admin/location-edit.phtml:169
12413#: resources/views/layouts/default.phtml:90
12414#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12415#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12416#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12417#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12418#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12419msgid "Search"
12420msgstr "Pretraga"
12421
12422#. I18N: Name of a module
12423#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12424#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:78 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12425msgid "Search and replace"
12426msgstr "Pretraži i zameni"
12427
12428#. I18N: Description of a “Data fix” module
12429#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:89
12430msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12431msgstr ""
12432
12433#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
12435msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12436msgstr ""
12437
12438#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:75
12439msgid "Search filters"
12440msgstr "Filteri za pretragu"
12441
12442#: resources/views/search-general-page.phtml:37
12443#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12444msgid "Search for"
12445msgstr "Traži"
12446
12447#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsPage.php:44
12448msgid "Search for locations in an external database."
12449msgstr ""
12450
12451#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompletePage.php:44
12452msgid "Search for place names in an external database."
12453msgstr ""
12454
12455#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:69
12456#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:56
12457#, php-format
12458msgid "Search for place names using %s."
12459msgstr ""
12460
12461#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12462msgid "Search method"
12463msgstr "Metoda traženja"
12464
12465#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12466msgid "Search text/pattern"
12467msgstr "Traži tekst/uzorak"
12468
12469#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12470msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12471msgstr "Pretraga svih mogućih srodnosti može dosta potrajati na kompleksnim stablima."
12472
12473#. I18N: Location of an LDS church temple
12474#: app/Elements/TempleCode.php:179
12475msgid "Seattle, Washington, United States"
12476msgstr ""
12477
12478#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:106
12479msgid "Second record"
12480msgstr "Drugi zapis"
12481
12482#. I18N: A configuration setting
12483#: resources/views/admin/site-mail.phtml:166
12484msgid "Secure connection"
12485msgstr "Sigurno povezivanje"
12486
12487#. I18N: A configuration setting
12488#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12489msgid "Security code"
12490msgstr ""
12491
12492#: resources/views/admin/site-mail.phtml:35
12493#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12494#, php-format
12495msgid "See %s for more information."
12496msgstr ""
12497
12498#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12499#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12500#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12501msgid "Select"
12502msgstr ""
12503
12504#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
12505msgid "Select a GEDCOM file to import"
12506msgstr "Odaberi GEDCOM datoteku za uvoz"
12507
12508#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13
12509#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16
12510msgid "Select a date"
12511msgstr "Izaberi datum"
12512
12513#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12514msgid "Select individuals by place or date"
12515msgstr "Izaberi osobe prema mestu ili datumu"
12516
12517#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12518#: app/Module/ClippingsCartModule.php:149
12519msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12520msgstr "Odaberite zapise iz porodičnog stabla i snimite ih kao GEDCOM file."
12521
12522#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12523msgid "Select the desired age interval"
12524msgstr ""
12525
12526#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12527msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12528msgstr "Označite činjenice i događaje koje želite zadržati iz oba zapisa."
12529
12530#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:50
12531msgid "Select two records to merge."
12532msgstr "Odaberite dva zapisa za spajanje."
12533
12534#: resources/views/admin/site-mail.phtml:213
12535msgid "Selector"
12536msgstr ""
12537
12538#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
12539msgid "Seller"
12540msgstr ""
12541
12542#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
12543msgctxt "FEMALE"
12544msgid "Seller"
12545msgstr ""
12546
12547#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
12548msgctxt "MALE"
12549msgid "Seller"
12550msgstr ""
12551
12552#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69
12553#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12554#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12555#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12556msgid "Send"
12557msgstr "Pošalji"
12558
12559#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:93
12560#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:75
12561#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12562#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12563#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12564msgid "Send a message"
12565msgstr "Pošalji poruku"
12566
12567#: app/Services/MessageService.php:208
12568#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522
12569msgid "Send a message to all users"
12570msgstr "Pošalji poruku svim korisnicima"
12571
12572#: app/Services/MessageService.php:210
12573#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528
12574msgid "Send a message to users who have never signed in"
12575msgstr "Pošaljite poruku korisnicima koji se nikada nisu prijavili"
12576
12577#: app/Services/MessageService.php:212
12578#: resources/views/admin/control-panel.phtml:534
12579msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12580msgstr "Pošaljite poruku korisnicima koji se nisu prijavili u poslednjih 6 meseci"
12581
12582#: resources/views/admin/site-mail.phtml:236
12583msgid "Send a test email using these settings"
12584msgstr ""
12585
12586#. I18N: Label for a configuration option
12587#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19
12588msgid "Send out reminder emails"
12589msgstr ""
12590
12591#. I18N: A configuration setting
12592#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
12593msgid "Sender email"
12594msgstr ""
12595
12596#. I18N: A configuration setting
12597#: resources/views/admin/site-mail.phtml:58
12598msgid "Sender name"
12599msgstr "Ime pošiljaoca"
12600
12601#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:68
12602#: resources/views/admin/control-panel.phtml:221
12603msgid "Sending email"
12604msgstr "Slanje e-maila"
12605
12606#. I18N: A configuration setting
12607#: resources/views/admin/site-mail.phtml:180
12608msgid "Sending server name"
12609msgstr "Ime servera pošiljaoca"
12610
12611#. I18N: Name of a country or state
12612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12613msgid "Senegal"
12614msgstr ""
12615
12616#. I18N: Location of an LDS church temple
12617#: app/Elements/TempleCode.php:180
12618msgid "Seoul, Korea"
12619msgstr ""
12620
12621#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12622msgctxt "Abbreviation for September"
12623msgid "Sep"
12624msgstr ""
12625
12626#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:68
12627msgid "Separated"
12628msgstr ""
12629
12630#: app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:73
12631msgid "Separation"
12632msgstr ""
12633
12634#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12635msgctxt "GENITIVE"
12636msgid "September"
12637msgstr "septembra"
12638
12639#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12640msgctxt "INSTRUMENTAL"
12641msgid "September"
12642msgstr "septembra"
12643
12644#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12645msgctxt "LOCATIVE"
12646msgid "September"
12647msgstr "septembru"
12648
12649#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12650#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
12651#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12652msgctxt "NOMINATIVE"
12653msgid "September"
12654msgstr "Septembar"
12655
12656#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12657#: app/Date/FrenchDate.php:299
12658msgid "Septidi"
12659msgstr ""
12660
12661#. I18N: Name of a country or state
12662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12663msgid "Serbia"
12664msgstr "Srbija"
12665
12666#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
12667msgid "Servant"
12668msgstr ""
12669
12670#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
12671msgctxt "FEMALE"
12672msgid "Servant"
12673msgstr ""
12674
12675#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
12676msgctxt "MALE"
12677msgid "Servant"
12678msgstr ""
12679
12680#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12681#: resources/views/admin/control-panel.phtml:249
12682msgid "Server information"
12683msgstr "Informacije o serveru"
12684
12685#. I18N: A configuration setting
12686#: resources/views/admin/site-mail.phtml:94
12687#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12688#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12689#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12690msgid "Server name"
12691msgstr "Ime servera"
12692
12693#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:63
12694msgid "Set a new password"
12695msgstr ""
12696
12697#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
12698msgid "Set as default"
12699msgstr "Postavi kao podrazumevano"
12700
12701#. I18N: You need to:
12702#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12703#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12704msgid "Set the access level for each tree."
12705msgstr "Podesite pristupne nivoe za svako stablo."
12706
12707#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:69
12708#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286
12709msgid "Set the default blocks for new family trees"
12710msgstr "Podesi podrazumevane blokove za nova porodična stabla"
12711
12712#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:68
12713#: resources/views/admin/control-panel.phtml:512
12714msgid "Set the default blocks for new users"
12715msgstr "Podesi podrazumevane blokove za nove korisnike"
12716
12717#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12718#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12719msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12720msgstr "Podesite nivo privatnosti za sve umrle osobe."
12721
12722#. I18N: You need to:
12723#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12724#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12725msgid "Set the status to “approved”."
12726msgstr "Postavite status na “odobren”."
12727
12728#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
12730msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12731msgstr ""
12732
12733#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12734#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12735msgid "Setup wizard for webtrees"
12736msgstr "Čarobnjak za instalaciju webtrees"
12737
12738#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12739#: app/Date/FrenchDate.php:297
12740msgid "Sextidi"
12741msgstr ""
12742
12743#. I18N: Name of a country or state
12744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12745msgid "Seychelles"
12746msgstr "Sejšeli"
12747
12748#: app/Date/JalaliDate.php:264
12749msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12750msgid "Shah"
12751msgstr ""
12752
12753#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12754#: app/Date/JalaliDate.php:135
12755msgctxt "GENITIVE"
12756msgid "Shahrivar"
12757msgstr ""
12758
12759#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12760#: app/Date/JalaliDate.php:225
12761msgctxt "INSTRUMENTAL"
12762msgid "Shahrivar"
12763msgstr ""
12764
12765#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12766#: app/Date/JalaliDate.php:180
12767msgctxt "LOCATIVE"
12768msgid "Shahrivar"
12769msgstr ""
12770
12771#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12772#: app/Date/JalaliDate.php:90
12773msgctxt "NOMINATIVE"
12774msgid "Shahrivar"
12775msgstr ""
12776
12777#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
12778#: resources/views/individual-page.phtml:56
12779msgid "Share"
12780msgstr ""
12781
12782#: app/Module/ShareUrlModule.php:41
12783msgid "Share the URL"
12784msgstr ""
12785
12786#: app/Module/ShareAnniversaryModule.php:79
12787msgid "Share the anniversary of an event"
12788msgstr ""
12789
12790#: app/Functions/FunctionsPrint.php:94
12791#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:793
12792#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808
12793#: resources/views/admin/trees.phtml:256
12794#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12795#: resources/views/note-page-details.phtml:23
12796msgid "Shared note"
12797msgstr "Deljena beleška"
12798
12799#. I18N: Name of a module/list
12800#: app/Module/NoteListModule.php:70
12801#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
12802#: resources/views/search-general-page.phtml:88
12803msgid "Shared notes"
12804msgstr "Deljene beleške"
12805
12806#. I18N: plural noun - things that can be shared
12807#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesPage.php:43
12808#: resources/views/admin/control-panel.phtml:729
12809msgid "Shares"
12810msgstr ""
12811
12812#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12813#: app/Date/HijriDate.php:146
12814msgctxt "GENITIVE"
12815msgid "Shawwal"
12816msgstr ""
12817
12818#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12819#: app/Date/HijriDate.php:236
12820msgctxt "INSTRUMENTAL"
12821msgid "Shawwal"
12822msgstr ""
12823
12824#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12825#: app/Date/HijriDate.php:191
12826msgctxt "LOCATIVE"
12827msgid "Shawwal"
12828msgstr ""
12829
12830#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12831#: app/Date/HijriDate.php:101
12832msgctxt "NOMINATIVE"
12833msgid "Shawwal"
12834msgstr ""
12835
12836#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12837#: app/Date/HijriDate.php:142
12838msgctxt "GENITIVE"
12839msgid "Sha’aban"
12840msgstr ""
12841
12842#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12843#: app/Date/HijriDate.php:232
12844msgctxt "INSTRUMENTAL"
12845msgid "Sha’aban"
12846msgstr ""
12847
12848#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12849#: app/Date/HijriDate.php:187
12850msgctxt "LOCATIVE"
12851msgid "Sha’aban"
12852msgstr ""
12853
12854#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12855#: app/Date/HijriDate.php:97
12856msgctxt "NOMINATIVE"
12857msgid "Sha’aban"
12858msgstr ""
12859
12860#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12861msgid "She "
12862msgstr "Ona "
12863
12864#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12865msgid "She died"
12866msgstr "Umrla je"
12867
12868#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12869#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12870msgid "She married"
12871msgstr "Udala se za"
12872
12873#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12874msgid "She resided at"
12875msgstr "Stanovala je u"
12876
12877#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12878msgid "She was born"
12879msgstr "Rođena je"
12880
12881#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
12882msgid "She was buried"
12883msgstr "Sahranjena je"
12884
12885#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
12886msgid "She was christened"
12887msgstr "Krštena je"
12888
12889#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
12890msgid "She was cremated"
12891msgstr "Kremirana je"
12892
12893#. I18N: a month in the Jewish calendar
12894#: app/Date/JewishDate.php:186
12895msgctxt "GENITIVE"
12896msgid "Shevat"
12897msgstr ""
12898
12899#. I18N: a month in the Jewish calendar
12900#: app/Date/JewishDate.php:290
12901msgctxt "INSTRUMENTAL"
12902msgid "Shevat"
12903msgstr ""
12904
12905#. I18N: a month in the Jewish calendar
12906#: app/Date/JewishDate.php:238
12907msgctxt "LOCATIVE"
12908msgid "Shevat"
12909msgstr ""
12910
12911#. I18N: a month in the Jewish calendar
12912#: app/Date/JewishDate.php:134
12913msgctxt "NOMINATIVE"
12914msgid "Shevat"
12915msgstr ""
12916
12917#. I18N: The name of a colour-scheme
12918#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12919msgid "Shiny Tomato"
12920msgstr ""
12921
12922#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
12923#: resources/views/help/date.phtml:110
12924msgid "Shortcut"
12925msgstr "Prečica"
12926
12927#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12928msgid "Shortest marriage"
12929msgstr "Najkraći brak"
12930
12931#: resources/views/calendar-page.phtml:105
12932msgid "Show"
12933msgstr "Prikaži"
12934
12935#. I18N: A configuration setting
12936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
12937msgid "Show a download link in the media viewer"
12938msgstr ""
12939
12940#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12941#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12942msgid "Show a privacy policy."
12943msgstr ""
12944
12945#. I18N: A configuration setting
12946#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
12947msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12948msgstr "Prikaži sporazum o korišćenju na stranici „Zatraži novi korisnički nalog”"
12949
12950#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
12951msgid "Show all notes"
12952msgstr "Prikaži sve beleške"
12953
12954#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:223
12955msgid "Show all places in a list"
12956msgstr "Prikaži sva mesta u listi"
12957
12958#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
12959msgid "Show all sources"
12960msgstr "Prikaži sve izvore"
12961
12962#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12963#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
12964msgid "Show an age cursor"
12965msgstr "Prikaži pokazivač starosti"
12966
12967#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12968msgid "Show children of ancestors"
12969msgstr "Prikaži decu predaka"
12970
12971#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
12972msgid "Show couples where either partner married more than once."
12973msgstr "Prikaži parove gde je bilo koji partner venčan više puta."
12974
12975#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12976msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12977msgstr "Prikaži parove gde je samo ženski partner umro."
12978
12979#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
12980msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12981msgstr "Prikaži parove gde je samo muški partner umro."
12982
12983#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
12984msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12985msgstr "Prikaži parove koji su venčani pre više od 100 godina."
12986
12987#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12988msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12989msgstr "Prikaži parove koji su venčani unutar prethodnih 100 godina."
12990
12991#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
12992msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12993msgstr "Prikaži parove sa nepoznatim datumom venčanja."
12994
12995#. I18N: label for yes/no option
12996#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
12997msgid "Show date of last update"
12998msgstr "Prikaži datum poslednje izmene"
12999
13000#. I18N: A configuration setting
13001#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13002msgid "Show dead individuals"
13003msgstr "Prikaži mrtve osobe"
13004
13005#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13006msgid "Show divorced couples."
13007msgstr "Prikaži razvedene parove."
13008
13009#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13010msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13011msgstr "Prikaži osobe rođene pre više od 100 godina."
13012
13013#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
13014msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13015msgstr "Prikaži osobe rođene unutar prethodnih 100 godina."
13016
13017#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189
13018msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13019msgstr "Prikaži osobe koje su žive ili parove gde su oba partnera živa."
13020
13021#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
13022#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13023msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13024msgstr "Prikaži osobe koje su umrle ili parove gde su oba partnera umrla."
13025
13026#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
13027msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13028msgstr "Prikaži osobe koje su umrle pre više od 100 godina."
13029
13030#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13031msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13032msgstr "Prikaži osobe koje su umrle unutar prethodnih 100 godina."
13033
13034#. I18N: A configuration setting
13035#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13036msgid "Show list of family trees"
13037msgstr "Prikaži listu porodičnih stabala"
13038
13039#. I18N: A configuration setting
13040#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
13041msgid "Show living individuals"
13042msgstr "Prikaži žive osobe"
13043
13044#. I18N: A configuration setting
13045#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
13046msgid "Show names of private individuals"
13047msgstr "Prikaži imena zaštićenih osoba"
13048
13049#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13050#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13051#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13052#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13053msgid "Show notes"
13054msgstr "Prikaži beleške"
13055
13056#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13057msgid "Show occupations"
13058msgstr "Prikaži zanimanja"
13059
13060#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13061#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13062msgid "Show only events of living individuals"
13063msgstr "Prikaži događaje samo za žive osobe"
13064
13065#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13066msgid "Show only females."
13067msgstr "Prikaži samo žene."
13068
13069#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182
13070msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13071msgstr "Pokaži samo osobe za koje se ne zna pol."
13072
13073#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13074msgid "Show only individuals, events, or all"
13075msgstr "Prikaži samo osobe, događaje ili sve"
13076
13077#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13078msgid "Show only males."
13079msgstr "Prikaži samo muškarce."
13080
13081#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
13082#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420
13083msgid "Show parents"
13084msgstr "Prikaži roditelje"
13085
13086#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13087msgid "Show pending changes"
13088msgstr "Prikaži promene na čekanju"
13089
13090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13091#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13092#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13093msgid "Show photos"
13094msgstr "Prikaži fotografije"
13095
13096#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
13097msgid "Show place hierarchy"
13098msgstr ""
13099
13100#. I18N: A configuration setting
13101#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
13102msgid "Show private relationships"
13103msgstr "Prikaži privatne srodnosti"
13104
13105#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13106msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13107msgstr "Prikaži zadatke za istraživanje koji su dodeljeni drugim korisnicima"
13108
13109#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13110msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13111msgstr "Prikaži zadatke za istraživanje koji nisu dodeljeni ni jednom korisniku"
13112
13113#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13114msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13115msgstr "Prikaži zadatke za istraživanje koji imaju datum u budućnosti"
13116
13117#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13118msgid "Show residences"
13119msgstr "Prikaži prebivališta"
13120
13121#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13122msgid "Show slide show controls"
13123msgstr "Prikaži kontrole automatskog puštanja slika"
13124
13125#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13126#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13128#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13129#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13130msgid "Show sources"
13131msgstr "Prikaži izvore"
13132
13133#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61
13134#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51
13135#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13136msgid "Show spouses"
13137msgstr "Prikaži supružnike"
13138
13139#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
13140#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423
13141msgid "Show statistics charts"
13142msgstr "Prikaži grafikon statistike"
13143
13144#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
13146#, php-format
13147msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13148msgstr "Prikaži %1$s %2$s delova imena mesta."
13149
13150#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13151#: app/Module/PedigreeMapModule.php:138
13152msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13153msgstr ""
13154
13155#. I18N: label for a yes/no option
13156#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13157msgid "Show the date and time"
13158msgstr ""
13159
13160#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
13161msgid "Show the date and time of update"
13162msgstr "Prikaži datum i vreme ažuriranja"
13163
13164#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:447
13165msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13166msgstr "Prikaži događaje uže rodbine na stranici pojedinca"
13167
13168#. I18N: A configuration setting
13169#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13170msgid "Show the family tree"
13171msgstr "Prikaži porodično stablo"
13172
13173#: app/Module/IndividualListModule.php:366
13174msgid "Show the list of individuals"
13175msgstr "Prikaži listu osoba"
13176
13177#: app/Module/IndividualListModule.php:372
13178msgid "Show the list of surnames"
13179msgstr "Prikaži listu prezimena"
13180
13181#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksPage.php:44
13182#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:49
13183msgid "Show the location of an event on an external map."
13184msgstr ""
13185
13186#. I18N: Description of the “Places” module
13187#: app/Module/PlacesModule.php:95
13188msgid "Show the location of events on a map."
13189msgstr ""
13190
13191#. I18N: label for a yes/no option
13192#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13193msgid "Show the user who made the change"
13194msgstr "Prikaži korisnika koji je napravio izmenu"
13195
13196#. I18N: Label for a configuration option
13197#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13198#: resources/views/modules/html/config.phtml:63
13199#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13200msgid "Show this block for which languages"
13201msgstr "Za koje jezike želite prikazati ovaj blok"
13202
13203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
13204msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13205msgstr "Prikaži sličice u grafikonima i grupama familija."
13206
13207#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13208#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:623
13209#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:154
13210#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13211#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13212msgid "Show to managers"
13213msgstr "Prikaži administratorima"
13214
13215#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13216#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:620
13217#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:153
13218#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13219#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13220#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13221#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13222msgid "Show to members"
13223msgstr "Prikaži članovima"
13224
13225#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13226#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:617
13227#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:90
13228#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13229#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13230#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
13231#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13232msgid "Show to visitors"
13233msgstr "Prikaži posetiocima"
13234
13235#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
13236#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
13237msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13238msgstr "Prikaži osobe ili parove koji su živi ali nemaju zabeleženu decu u bazi podataka."
13239
13240#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
13241#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13242msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13243msgstr "Prikaži “korenske” parove ili osobe. Te osobe se još zovu i “patrijarsi”. To su osobe koje nemaju zabeležene roditelje u bazi podataka."
13244
13245#. I18N: %s are placeholders for numbers
13246#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13247#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13248#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13249#, php-format
13250msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13251msgstr "Prikazujem od %1$s do %2$s od ukupno %3$s"
13252
13253#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13254msgid "Sibling"
13255msgstr "Brat/Sestra"
13256
13257#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13258msgid "Siblings"
13259msgstr "Braća/Sestre"
13260
13261#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13262#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13263msgid "Sidebar"
13264msgstr "Bočna traka"
13265
13266#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13267#: resources/views/admin/control-panel.phtml:715
13268#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13269#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13270msgid "Sidebars"
13271msgstr "Bočne trake"
13272
13273#. I18N: Name of a country or state
13274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13275msgid "Sierra Leone"
13276msgstr ""
13277
13278#. I18N: Name of a module
13279#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:79 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13280#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
13281msgid "Sign in"
13282msgstr "Prijava"
13283
13284#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
13285#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
13286msgid "Sign out"
13287msgstr "Odjava"
13288
13289#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13290#: resources/views/admin/control-panel.phtml:227
13291msgid "Sign-in and registration"
13292msgstr "Prijava i registracija"
13293
13294#: resources/views/help/date.phtml:135
13295msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13296msgstr ""
13297
13298#. I18N: Name of a country or state
13299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13300msgid "Singapore"
13301msgstr "Singapur"
13302
13303#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13304#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13305msgid "Sister"
13306msgstr "Sestra"
13307
13308#. I18N: A configuration setting
13309#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13310#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13311#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13312msgid "Site identification code"
13313msgstr ""
13314
13315#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13316#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13317#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
13318msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13319msgstr "Članovi mogu međusobno slati poruke. Možete odabrati kako će se te poruke slati vama, ili odabrati da ih uopšte ne primate."
13320
13321#. I18N: A configuration setting
13322#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13323#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13324msgid "Site verification code"
13325msgstr ""
13326
13327#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13328#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13329msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13330msgstr ""
13331
13332#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13333#: app/Module/SiteMapModule.php:163
13334msgid "Sitemaps"
13335msgstr ""
13336
13337#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13338#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13339msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13340msgstr ""
13341
13342#. I18N: a month in the Jewish calendar
13343#: app/Date/JewishDate.php:196
13344msgctxt "GENITIVE"
13345msgid "Sivan"
13346msgstr ""
13347
13348#. I18N: a month in the Jewish calendar
13349#: app/Date/JewishDate.php:300
13350msgctxt "INSTRUMENTAL"
13351msgid "Sivan"
13352msgstr ""
13353
13354#. I18N: a month in the Jewish calendar
13355#: app/Date/JewishDate.php:248
13356msgctxt "LOCATIVE"
13357msgid "Sivan"
13358msgstr ""
13359
13360#. I18N: a month in the Jewish calendar
13361#: app/Date/JewishDate.php:144
13362msgctxt "NOMINATIVE"
13363msgid "Sivan"
13364msgstr ""
13365
13366#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13367#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
13368#: resources/views/layouts/default.phtml:76
13369msgid "Skip to content"
13370msgstr "Preskoči na sadržaj"
13371
13372#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
13373msgid "Slave"
13374msgstr "Rob"
13375
13376#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
13377msgctxt "FEMALE"
13378msgid "Slave"
13379msgstr "Robinja"
13380
13381#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
13382msgctxt "MALE"
13383msgid "Slave"
13384msgstr "Rob"
13385
13386#. I18N: Name of a module
13387#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:62
13388#: app/Module/SlideShowModule.php:188
13389msgid "Slide show"
13390msgstr "Automatsko puštanje slika"
13391
13392#. I18N: Name of a country or state
13393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13394msgid "Slovakia"
13395msgstr "Slovačka"
13396
13397#. I18N: Name of a country or state
13398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13399msgid "Slovenia"
13400msgstr "Slovenija"
13401
13402#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13403msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13404msgstr ""
13405
13406#. I18N: Location of an LDS church temple
13407#: app/Elements/TempleCode.php:185
13408msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13409msgstr ""
13410
13411#: app/Factories/ElementFactory.php:611
13412msgid "Social security number"
13413msgstr "Broj socijalnog osiguranja (SSN)"
13414
13415#. I18N: Name of a country or state
13416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13417msgid "Solomon Islands"
13418msgstr "Solomonska ostrva"
13419
13420#. I18N: Name of a country or state
13421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13422msgid "Somalia"
13423msgstr "Somalija"
13424
13425#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13426#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
13427msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13428msgstr "Neki genealoški programi kreiraju GEDCOM datoteke koje sadrže imena datoteka medija sa punom putanjom. Te putanje ne postoje na web serveru. Da bi omogućili webrees-u pronalaženje datoteka, prvi deo putanje mora biti uklonjen."
13429
13430#. I18N: Description of a “Data fix” module
13431#: app/Module/FixNameTags.php:94
13432msgid "Some genealogy software stores all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13433msgstr ""
13434
13435#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
13437msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13438msgstr ""
13439
13440#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:545
13442msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13443msgstr ""
13444
13445#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13446#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13447#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13448#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13449msgid "Son"
13450msgstr "Sin"
13451
13452#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13453#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
13454#, php-format
13455msgid "Son of %s"
13456msgstr "Sin od %s"
13457
13458#. I18N: Label for a configuration option
13459#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
13460#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13461#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13462#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13463#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13464#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13465#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13466#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13467#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13468#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13469#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13470#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13471#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13472#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13473#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13474msgid "Sort order"
13475msgstr "Sortiranje"
13476
13477#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13478#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
13479msgid "Sosa"
13480msgstr ""
13481
13482#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13483msgid "Sosa-Stradonitz number"
13484msgstr ""
13485
13486#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262
13487msgid "Sounds like"
13488msgstr "Zvuči kao"
13489
13490#. I18N: Name of a module/report
13491#: app/Factories/ElementFactory.php:305 app/Factories/ElementFactory.php:357
13492#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:601
13493#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/Factories/ElementFactory.php:647
13494#: app/Factories/ElementFactory.php:679
13495#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:436
13496#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:464
13497#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:478
13498#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:205 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:209
13499#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:221 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:225
13500#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:229 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:235
13501#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:241
13502#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13503#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182
13504#: resources/views/admin/trees.phtml:231 resources/views/family-page.phtml:79
13505#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13506#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13507#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73
13508#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13509#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:47
13510#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13511#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13512#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13513#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13514#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13515#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13516#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13517#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13518#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13519#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13520#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13521#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13522#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13523#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13524#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13525#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13526#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13527#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13528#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13529#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13530msgid "Source"
13531msgstr "Izvor"
13532
13533#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:103 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:152
13534#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:59 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:73
13535msgid "Source citation"
13536msgstr ""
13537
13538#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13539#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842
13540msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13541msgstr ""
13542
13543#. I18N: A configuration setting
13544#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852
13545#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13546msgid "Source type"
13547msgstr "Tip izvora"
13548
13549#. I18N: Name of a module/list
13550#. I18N: Name of a module
13551#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:116 app/Module/SourceListModule.php:72
13552#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13553#: app/Services/AdminService.php:186
13554#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
13555#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
13556#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13557#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13558#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13559#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13560#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
13561#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
13562#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13563#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13564#: resources/views/record-page-links.phtml:61
13565#: resources/views/search-general-page.phtml:72
13566#: resources/views/search-results.phtml:56
13567#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13568#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13569#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13570#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13571#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13572#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13573#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13574msgid "Sources"
13575msgstr "Izvori"
13576
13577#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13578msgid "Sources to the events"
13579msgstr ""
13580
13581#. I18N: Name of a country or state
13582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13583msgid "South Africa"
13584msgstr "Južna Afrika"
13585
13586#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13587msgid "South America"
13588msgstr "Južna Amerika"
13589
13590#. I18N: Name of a country or state
13591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13592msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13593msgstr "Južna Džordžija i Južna Sendvička ostrva"
13594
13595#. I18N: Name of a country or state
13596#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13597msgid "South Sudan"
13598msgstr ""
13599
13600#. I18N: Name of a country or state
13601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13602msgid "Spain"
13603msgstr "Španija"
13604
13605#: app/SurnameTradition.php:91
13606msgctxt "Surname tradition"
13607msgid "Spanish"
13608msgstr "Španski"
13609
13610#. I18N: Location of an LDS church temple
13611#: app/Elements/TempleCode.php:188
13612msgid "Spokane, Washington, United States"
13613msgstr ""
13614
13615#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:234
13616#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13617#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13618#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13619#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13622msgid "Spouse"
13623msgstr "Supružnik"
13624
13625#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222
13626msgid "Spouse note"
13627msgstr "Beleška supružnika"
13628
13629#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13630#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13631#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58
13632#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13633msgid "Spouses"
13634msgstr "Supružnici"
13635
13636#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13637#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13638#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13639#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13640#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13641msgid "Spouses and children"
13642msgstr "Supružnici i deca"
13643
13644#. I18N: Name of a country or state
13645#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13646msgid "Sri Lanka"
13647msgstr "Šri Lanka"
13648
13649#. I18N: Location of an LDS church temple
13650#: app/Elements/TempleCode.php:181
13651msgid "St. George, Utah, United States"
13652msgstr ""
13653
13654#. I18N: Location of an LDS church temple
13655#: app/Elements/TempleCode.php:184
13656msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13657msgstr ""
13658
13659#. I18N: Location of an LDS church temple
13660#: app/Elements/TempleCode.php:187
13661msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13662msgstr ""
13663
13664#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13665msgid "Start slide show on page load"
13666msgstr "Pokreni automatsko puštanje slika čim se učita strana"
13667
13668#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13669msgid "Start year"
13670msgstr "Početna godina"
13671
13672#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13673msgid "Starting range of change dates"
13674msgstr "Od datuma promene"
13675
13676#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13677msgid "Statcounter™"
13678msgstr ""
13679
13680#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:393
13681#: app/Factories/ElementFactory.php:413 app/Factories/ElementFactory.php:665
13682#: app/Factories/ElementFactory.php:712
13683msgid "State"
13684msgstr "Država"
13685
13686#. I18N: Name of a module
13687#. I18N: Name of a module/chart
13688#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
13689#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:87
13690#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13691#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13692#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13693msgid "Statistics"
13694msgstr "Statistika"
13695
13696#: app/Factories/ElementFactory.php:354 app/Factories/ElementFactory.php:460
13697#: app/Factories/ElementFactory.php:500 app/Factories/ElementFactory.php:520
13698#: app/Factories/ElementFactory.php:531 app/Factories/ElementFactory.php:598
13699#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:121 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:174
13700#: resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13701#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13702msgid "Status"
13703msgstr "Status"
13704
13705#: app/Factories/ElementFactory.php:355 app/Factories/ElementFactory.php:461
13706#: app/Factories/ElementFactory.php:501 app/Factories/ElementFactory.php:521
13707#: app/Factories/ElementFactory.php:599
13708msgid "Status change date"
13709msgstr "Datum promene statusa"
13710
13711#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250
13712msgid "Stillborn"
13713msgstr "Mrtvorođenče"
13714
13715#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13716#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13717#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13718#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13719msgid "Stillborn: exempt"
13720msgstr ""
13721
13722#. I18N: Location of an LDS church temple
13723#: app/Elements/TempleCode.php:189
13724msgid "Stockholm, Sweden"
13725msgstr ""
13726
13727#: resources/views/layouts/default.phtml:164
13728#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28
13729#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
13730msgid "Stop"
13731msgstr "Zaustavi"
13732
13733#. I18N: Name of a module
13734#: app/Module/StoriesModule.php:208
13735#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13736msgid "Stories"
13737msgstr "Priče"
13738
13739#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13740msgid "Story"
13741msgstr "Priča"
13742
13743#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55
13744#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13745#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13746msgid "Story title"
13747msgstr "Naslov priče"
13748
13749#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:59
13750#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:91
13751msgid "Street name"
13752msgstr ""
13753
13754#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49
13755#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13756#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13757#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13758msgid "Subject"
13759msgstr "Tema"
13760
13761#: app/Factories/ElementFactory.php:404 app/Factories/ElementFactory.php:727
13762#: app/Submission.php:62 app/Submission.php:63 app/Submission.php:64
13763msgid "Submission"
13764msgstr "Podnošenje"
13765
13766#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13767#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13768#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13769#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13770#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13771msgid "Submitted but not yet cleared"
13772msgstr ""
13773
13774#: app/Factories/ElementFactory.php:367 app/Factories/ElementFactory.php:403
13775#: app/Factories/ElementFactory.php:612 app/Factories/ElementFactory.php:704
13776#: app/Factories/ElementFactory.php:738 resources/views/admin/trees.phtml:264
13777#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13778#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13779msgid "Submitter"
13780msgstr "Podnosilac"
13781
13782#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13783msgid "Submitter name"
13784msgstr ""
13785
13786#. I18N: Name of a module/list
13787#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:117 app/Module/SubmitterListModule.php:73
13788#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
13789#: resources/views/admin/control-panel.phtml:314
13790#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:60
13791#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13792msgid "Submitters"
13793msgstr ""
13794
13795#. I18N: Name of a country or state
13796#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13797msgid "Sudan"
13798msgstr "Sudan"
13799
13800#. I18N: abbreviation for Sunday
13801#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
13802#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13803msgid "Sun"
13804msgstr "ned"
13805
13806#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
13807msgid "Sunday"
13808msgstr "Nedelja"
13809
13810#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13811#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179
13812#, php-format
13813msgid "Support and documentation can be found at %s."
13814msgstr "Podrška i dokumentacija nalazi se na %s."
13815
13816#: app/Services/ServerCheckService.php:330
13817msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13818msgstr ""
13819
13820#: app/Services/ServerCheckService.php:335
13821msgid "Support for SQL Server is experimental."
13822msgstr ""
13823
13824#. I18N: Description of the “Custom GEDCOM tags” module
13825#: app/Module/ModuleCustomTagsTrait.php:74
13826msgid "Support for non-standard GEDCOM tags."
13827msgstr ""
13828
13829#. I18N: Name of a country or state
13830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13831msgid "Suriname"
13832msgstr "Surinam"
13833
13834#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/Factories/ElementFactory.php:561
13835#: app/Factories/ElementFactory.php:564
13836#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:226
13837#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228
13838#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230
13839#: resources/views/branches-page.phtml:27
13840#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
13841#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
13842#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
13843#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13844#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13845#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13846msgid "Surname"
13847msgstr "Prezime"
13848
13849#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13850msgid "Surname distribution chart"
13851msgstr ""
13852
13853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:350
13854msgid "Surname list style"
13855msgstr "Stil liste prezimena"
13856
13857#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13858msgid "Surname option"
13859msgstr "Opcije prezimena"
13860
13861#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/Factories/ElementFactory.php:560
13862#: app/Factories/ElementFactory.php:563
13863msgid "Surname prefix"
13864msgstr "Prefiks prezimena"
13865
13866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822
13867msgid "Surname tradition"
13868msgstr "Tradicija prezimena"
13869
13870#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
13871#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
13872#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13873#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
13874msgid "Surnames"
13875msgstr ""
13876
13877#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13878#: app/SurnameTradition.php:113
13879msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13880msgstr "Prezimena ukazuju na pol i bračno stanje pojedinca."
13881
13882#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13883#: app/SurnameTradition.php:106
13884msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13885msgstr "Prezimena ukazuju na pol pojedinca."
13886
13887#. I18N: Location of an LDS church temple
13888#: app/Elements/TempleCode.php:190
13889msgid "Suva, Fiji"
13890msgstr ""
13891
13892#. I18N: Name of a country or state
13893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13894msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13895msgstr "Svalbard i Jan Majen ostrva"
13896
13897#. I18N: Reverse the order of two individuals
13898#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88
13899msgid "Swap individuals"
13900msgstr "Zameni osobe"
13901
13902#. I18N: Name of a country or state
13903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13904msgid "Swaziland"
13905msgstr "Svazilend"
13906
13907#. I18N: Name of a country or state
13908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13909msgid "Sweden"
13910msgstr "Švedska"
13911
13912#. I18N: Name of a country or state
13913#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13914msgid "Switzerland"
13915msgstr "Švajcarska"
13916
13917#. I18N: Location of an LDS church temple
13918#: app/Elements/TempleCode.php:192
13919msgid "Sydney, Australia"
13920msgstr ""
13921
13922#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
13923msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13924msgstr ""
13925
13926#. I18N: Name of a country or state
13927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13928msgid "Syria"
13929msgstr "Sirija"
13930
13931#: resources/views/admin/modules.phtml:169
13932#: resources/views/admin/modules.phtml:172
13933msgid "Tab"
13934msgstr "Kartica"
13935
13936#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
13937#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
13938#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
13939#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
13940msgid "Table prefix"
13941msgstr ""
13942
13943#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13944#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13945#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13946#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13947#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13948#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13949#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13950#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13951#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13952#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13953#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13954#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13955#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13956#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13957#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13958msgctxt "paper size"
13959msgid "Tabloid"
13960msgstr ""
13961
13962#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
13963#: resources/views/admin/control-panel.phtml:708
13964#: resources/views/admin/modules.phtml:82
13965#: resources/views/admin/modules.phtml:84
13966msgid "Tabs"
13967msgstr "Kartice"
13968
13969#. I18N: Location of an LDS church temple
13970#: app/Elements/TempleCode.php:193
13971msgid "Taipei, Taiwan"
13972msgstr ""
13973
13974#. I18N: Name of a country or state
13975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13976msgid "Taiwan"
13977msgstr ""
13978
13979#. I18N: Name of a country or state
13980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13981msgid "Tajikistan"
13982msgstr "Tadžikistan"
13983
13984#. I18N: Location of an LDS church temple
13985#: app/Elements/TempleCode.php:194
13986msgid "Tampico, Mexico"
13987msgstr ""
13988
13989#. I18N: a month in the Jewish calendar
13990#: app/Date/JewishDate.php:198
13991msgctxt "GENITIVE"
13992msgid "Tamuz"
13993msgstr ""
13994
13995#. I18N: a month in the Jewish calendar
13996#: app/Date/JewishDate.php:302
13997msgctxt "INSTRUMENTAL"
13998msgid "Tamuz"
13999msgstr ""
14000
14001#. I18N: a month in the Jewish calendar
14002#: app/Date/JewishDate.php:250
14003msgctxt "LOCATIVE"
14004msgid "Tamuz"
14005msgstr ""
14006
14007#. I18N: a month in the Jewish calendar
14008#: app/Date/JewishDate.php:146
14009msgctxt "NOMINATIVE"
14010msgid "Tamuz"
14011msgstr ""
14012
14013#. I18N: Name of a country or state
14014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14015msgid "Tanzania"
14016msgstr "Tanzanija"
14017
14018#. I18N: The name of a colour-scheme
14019#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14020msgid "Teal Top"
14021msgstr ""
14022
14023#. I18N: A configuration setting
14024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
14025msgid "Technical help contact"
14026msgstr "Kontakt za tehničku podršku"
14027
14028#. I18N: Location of an LDS church temple
14029#: app/Elements/TempleCode.php:195
14030msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14031msgstr ""
14032
14033#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14034msgid "Templates"
14035msgstr ""
14036
14037#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14038#: app/Factories/ElementFactory.php:356 app/Factories/ElementFactory.php:462
14039#: app/Factories/ElementFactory.php:502 app/Factories/ElementFactory.php:522
14040#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Factories/ElementFactory.php:739
14041#: resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14042msgid "Temple"
14043msgstr "Hram"
14044
14045#. I18N: a month in the Jewish calendar
14046#: app/Date/JewishDate.php:184
14047msgctxt "GENITIVE"
14048msgid "Tevet"
14049msgstr ""
14050
14051#. I18N: a month in the Jewish calendar
14052#: app/Date/JewishDate.php:288
14053msgctxt "INSTRUMENTAL"
14054msgid "Tevet"
14055msgstr ""
14056
14057#. I18N: a month in the Jewish calendar
14058#: app/Date/JewishDate.php:236
14059msgctxt "LOCATIVE"
14060msgid "Tevet"
14061msgstr ""
14062
14063#. I18N: a month in the Jewish calendar
14064#: app/Date/JewishDate.php:132
14065msgctxt "NOMINATIVE"
14066msgid "Tevet"
14067msgstr ""
14068
14069#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/Factories/ElementFactory.php:360
14070#: app/Factories/ElementFactory.php:438 app/Factories/ElementFactory.php:604
14071#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:650
14072#: app/Factories/ElementFactory.php:702 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:181
14073#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:106
14074#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:155 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:212
14075#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:245 app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:53
14076#: app/Module/CustomTagsWebtrees.php:62 app/Module/CustomTagsWebtrees.php:76
14077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611
14078#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14079msgid "Text"
14080msgstr "Tekst"
14081
14082#. I18N: Name of a country or state
14083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14084msgid "Thailand"
14085msgstr "Tajland"
14086
14087#: resources/views/help/name.phtml:8
14088msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14089msgstr ""
14090
14091#: resources/views/help/surname.phtml:8
14092msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14093msgstr ""
14094
14095#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:94
14096#, php-format
14097msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14098msgstr "GEDCOM datoteka “%s” je učitana."
14099
14100#. I18N: Location of an LDS church temple
14101#: app/Elements/TempleCode.php:104
14102msgid "The Hague, Netherlands"
14103msgstr ""
14104
14105#: app/Services/ServerCheckService.php:124
14106#, php-format
14107msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14108msgstr ""
14109
14110#: app/Services/ServerCheckService.php:182
14111#, php-format
14112msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14113msgstr ""
14114
14115#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14116#: app/Functions/Functions.php:56
14117msgid "The PHP temporary folder is missing."
14118msgstr "Nedostaje PHP privremeni direktorijum."
14119
14120#: app/Services/ServerCheckService.php:143
14121#, php-format
14122msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14123msgstr ""
14124
14125#: app/Services/ServerCheckService.php:147
14126#, php-format
14127msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14128msgstr ""
14129
14130#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:30
14131msgid "The URL was copied to the clipboard"
14132msgstr ""
14133
14134#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14135#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14136#, php-format
14137msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14138msgstr "Administrator webtrees web prezentacije %s odobrio je vašu prijavu. Možete se prijaviti koristeći sledeći link %s"
14139
14140#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14141msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14142msgstr "Administrator je obavešten. Čim vam da odobrenje, moći ćete da se prijavite sa vašim korisničkim imenom i lozinkom."
14143
14144#. I18N: Description of the “Calendar” module
14145#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14146msgid "The calendar menu."
14147msgstr ""
14148
14149#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14150#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:68
14151#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:65
14152#, php-format
14153msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14154msgstr "Promene na „%s” su prihvaćene."
14155
14156#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14157#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
14158#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:61
14159#, php-format
14160msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14161msgstr "Promene na „%s” su odbijene."
14162
14163#. I18N: Description of the “Charts” module
14164#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14165msgid "The charts menu."
14166msgstr ""
14167
14168#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14169msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14170msgstr ""
14171
14172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
14173msgid "The date and time of the last update"
14174msgstr "Datum i vreme poslednje promene"
14175
14176#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
14177#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:101
14178#, php-format
14179msgid "The details for “%s” have been updated."
14180msgstr ""
14181
14182#. I18N: %s is a filename
14183#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:100
14184#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:243
14185#, php-format
14186msgid "The family tree has been exported to %s."
14187msgstr "Porodično stablo je izvezeno u %s."
14188
14189#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
14190#, php-format
14191msgid "The family tree “%s” already exists."
14192msgstr "Porodično stablo “%s” već postoji."
14193
14194#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
14195#, php-format
14196msgid "The family tree “%s” has been created."
14197msgstr "Porodično stablo “%s” je kreirano."
14198
14199#. I18N: %s is the name of a family tree
14200#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:64
14201#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:108
14202#, php-format
14203msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14204msgstr "Porodično stablo “%s” je obrisano."
14205
14206#. I18N: %s is the name of a family tree
14207#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
14208#, php-format
14209msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14210msgstr "Porodično stablo “%s” će biti vidljivo posetiocima kada prvi pristupi ovoj web stranici."
14211
14212#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:249
14213msgid "The family trees have been merged successfully."
14214msgstr "Porodična stabla su uspešno spojena."
14215
14216#. I18N: Description of the “Family trees” module
14217#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
14218msgid "The family trees menu."
14219msgstr ""
14220
14221#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14222#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
14223#, php-format
14224msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14225msgstr "Porodica „%s” je obrisana pošto ima samo jednog člana."
14226
14227#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127
14228#, php-format
14229msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14230msgstr "Datoteka %s već postoji. Koristite drugo ime za datoteku."
14231
14232#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:103
14233#, php-format
14234msgid "The file %s could not be created."
14235msgstr "Datoteka %s ne može biti kreirana."
14236
14237#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:67
14238#, php-format
14239msgid "The file %s could not be deleted."
14240msgstr "Datoteka %s ne može biti obrisana."
14241
14242#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:65
14243#, php-format
14244msgid "The file %s has been deleted."
14245msgstr "Datoteka %s je obrisana."
14246
14247#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:134
14248#, php-format
14249msgid "The file %s has been uploaded."
14250msgstr "Datoteka %s je prebačena."
14251
14252#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14253#: app/Functions/Functions.php:50
14254msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14255msgstr "Datoteka je samo delimično učitana. Molimo pokušajte ponovno."
14256
14257#. I18N: %s is a filename
14258#: resources/views/media-page-details.phtml:58
14259#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:142
14260#, php-format
14261msgid "The file “%s” does not exist."
14262msgstr "Datoteka „%s” ne postoji."
14263
14264#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14265msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14266msgstr ""
14267
14268#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
14269#, php-format
14270msgid "The folder %s could not be deleted."
14271msgstr "Folder %s ne može biti obrisan."
14272
14273#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:197
14274#, php-format
14275msgid "The folder %s has been created."
14276msgstr "Folder %s je kreiran."
14277
14278#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:58
14279#, php-format
14280msgid "The folder %s has been deleted."
14281msgstr "Folder %s je obrisan."
14282
14283#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14284msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14285msgstr "Folder može biti napisan u punoj putanji (/home/user_name/webtrees_data/) ili relativno u odnosu na instalacioni folder (../../webtrees_data/)."
14286
14287#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14288#, php-format
14289msgid "The folder “%s” does not exist."
14290msgstr ""
14291
14292#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14293msgid "The following facts and events were found in both records."
14294msgstr "Sledeće činjenice i događaji su pronađeni u oba zapisa."
14295
14296#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14297#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14298#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14299#, php-format
14300msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14301msgstr "Sledeće činjenice i događaji su pronađeni samo u zapisu %s."
14302
14303#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14304msgid "The following list shows typical requirements."
14305msgstr ""
14306
14307#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289
14308msgid "The help text has not been written for this item."
14309msgstr "Pomoćni tekst za ovu stavku nije napisan."
14310
14311#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:195
14313msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14314msgstr "Osoba za kontakt o tehničkim pitanjima ili greškama na vašoj web stranici."
14315
14316#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:175
14318msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14319msgstr "Osoba za kontakt o genealoškim podacima na ovoj web stranici."
14320
14321#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14322#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
14323#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14324#, php-format
14325msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14326msgstr "Link od „%1$s” do „%2$s” je obrisan."
14327
14328#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
14329#, php-format
14330msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14331msgstr "Link od “%1$s” do “%2$s” je izmenjen."
14332
14333#. I18N: Description of the “Lists” module
14334#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
14335msgid "The lists menu."
14336msgstr ""
14337
14338#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60
14339#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:89
14340msgid "The location has been created"
14341msgstr ""
14342
14343#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:33
14344msgid "The location of this place is not known."
14345msgstr ""
14346
14347#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:149
14348#, php-format
14349msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14350msgstr "Multimedijalna datoteka %1$s ne može biti preimenovana u %2$s."
14351
14352#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:146
14353#, php-format
14354msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14355msgstr "Multimedijalna datoteka %1$s je preimenovana u %2$s."
14356
14357#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:106
14358msgid "The media object has been created"
14359msgstr ""
14360
14361#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14362msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14363msgstr "Potrebna količina memorije i procesora zavise od broja pojedinaca u vašem porodičnom stablu."
14364
14365#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:88
14366#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:150
14367#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14368#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:103
14369msgid "The message was not sent."
14370msgstr "Poruka nije poslata."
14371
14372#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:81
14373#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:143
14374#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14375#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:96
14376#, php-format
14377msgid "The message was successfully sent to %s."
14378msgstr "Poruka uspešno poslata za %s."
14379
14380#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14381#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:71
14382#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146
14383#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180
14384#, php-format
14385msgid "The module “%s” has been disabled."
14386msgstr "Modul “%s” je isključen."
14387
14388#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:74
14389#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:69
14390#, php-format
14391msgid "The module “%s” has been enabled."
14392msgstr "Modul “%s” je uključen."
14393
14394#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783
14396msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14397msgstr ""
14398
14399#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729
14401msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14402msgstr ""
14403
14404#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
14405msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14406msgstr "Od novog korisnika će biti zatražena potvrda email adrese pre nego što se korisnički nalog kreira."
14407
14408#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
14409msgid "The note has been created"
14410msgstr ""
14411
14412#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36
14413#, php-format
14414msgid "The parameter “%s” is missing."
14415msgstr ""
14416
14417#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:383
14418msgid "The password needs to be at least six characters long."
14419msgstr "Lozinka mora imati najmanje šest znakova."
14420
14421#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14422#: resources/views/admin/site-mail.phtml:158
14423msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14424msgstr ""
14425
14426#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:83
14427#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
14428msgid "The password reset link has expired."
14429msgstr ""
14430
14431#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14432#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:119
14433msgid "The place hierarchy."
14434msgstr ""
14435
14436#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:144
14437#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14438msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14439msgstr ""
14440
14441#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:148
14442#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
14443msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14444msgstr ""
14445
14446#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:137
14447#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
14448#, php-format
14449msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14450msgstr ""
14451
14452#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14453#, php-format
14454msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14455msgstr ""
14456
14457#: app/Module/BingMaps.php:96 app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14458#: app/Module/GeonamesAutocomplete.php:110 app/Module/GoogleMaps.php:96
14459#: app/Module/HereMaps.php:96 app/Module/MapBox.php:96
14460#: app/Module/MapGeoLocationGeonames.php:86
14461#: app/Module/MapGeoLocationOpenRouteService.php:81
14462#: app/Module/OpenRouteServiceAutocomplete.php:105
14463#: app/Module/OpenStreetMap.php:81 app/Module/RelationshipsChartModule.php:455
14464#: app/Module/SiteMapModule.php:180
14465#, php-format
14466msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14467msgstr ""
14468
14469#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14470#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14471#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83
14472#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14473msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14474msgstr ""
14475
14476#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:119 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:172
14477msgid "The problem"
14478msgstr ""
14479
14480#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:76
14481msgid "The record has been copied to the clipboard."
14482msgstr ""
14483
14484#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:169
14485#, php-format
14486msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14487msgstr "Zapisi “%1$s” i “%2$s” su spojeni."
14488
14489#. I18N: Description of the “Reports” module
14490#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
14491msgid "The reports menu."
14492msgstr ""
14493
14494#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80
14495msgid "The repository has been created"
14496msgstr ""
14497
14498#. I18N: Description of the “Search” module
14499#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14500msgid "The search menu."
14501msgstr ""
14502
14503#: app/Services/SearchService.php:1170
14504msgid "The search returned too many results."
14505msgstr ""
14506
14507#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14508msgid "The server configuration is OK."
14509msgstr "Konfiguracija servera je u redu."
14510
14511#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14512msgid "The server could not understand this request."
14513msgstr ""
14514
14515#: app/Services/ServerCheckService.php:247
14516msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14517msgstr ""
14518
14519#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:554
14520#: app/Services/UpgradeService.php:152 app/Services/UpgradeService.php:186
14521msgid "The server’s time limit has been reached."
14522msgstr "Dostignuto je vremensko ograničenje servera."
14523
14524#. I18N: Description of “Statistics” module
14525#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
14526msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14527msgstr "Veličina porodičnog stabla, najraniji i najkasniji događaji, česta imena, itd."
14528
14529#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:116 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:169
14530msgid "The solution"
14531msgstr ""
14532
14533#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
14534msgid "The source has been created"
14535msgstr ""
14536
14537#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62
14538msgid "The submission has been created"
14539msgstr ""
14540
14541#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90
14542msgid "The submitter has been created"
14543msgstr ""
14544
14545#: resources/views/help/name.phtml:13
14546#, php-format
14547msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14548msgstr ""
14549
14550#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14551#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14552#: resources/views/edit-account-page.phtml:117
14553msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14554msgstr "Vremenska zona je potrebna za kalkulacije datuma, kao što je npr. današnji datum."
14555
14556#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14557#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14558#, php-format
14559msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14560msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14561msgstr[0] "Porodična stabla imaju %1$s zapis koji koristi isti „XREF”."
14562msgstr[1] "Porodična stabla imaju %1$s zapisa koji koriste isti „XREF”."
14563msgstr[2] "Porodična stabla imaju %1$s zapisa koji koriste isti „XREF”."
14564
14565#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:321
14566msgid "The upgrade is complete."
14567msgstr "Nadogradnja je završena."
14568
14569#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14570#: app/Functions/Functions.php:47
14571msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14572msgstr "Učitana datoteka prelazi maksimalo dozvoljenu veličinu."
14573
14574#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:68
14575#, php-format
14576msgid "The user %s has been deleted."
14577msgstr "Korisnik %s je obrisan."
14578
14579#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14580#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14581msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14582msgstr ""
14583
14584#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:120
14585#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:125
14586msgid "The username or password is incorrect."
14587msgstr "Korisničko ime ili lozinka nisu ispravni."
14588
14589#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14590#: resources/views/admin/site-mail.phtml:144
14591msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14592msgstr ""
14593
14594#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14595#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14596#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14597#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14598#: app/Http/RequestHandlers/ModulesCustomTagsAction.php:46
14599#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14600#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14601#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14602#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14603#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14604#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapAutocompleteAction.php:45
14605#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapGeoLocationsAction.php:46
14606#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapLinksAction.php:45
14607#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersAction.php:46
14608#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14609#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14610#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSharesAction.php:45
14611#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14612#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14613#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14614#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14615#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14616msgid "The website preferences have been updated."
14617msgstr ""
14618
14619#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14620#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14621msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14622msgstr ""
14623
14624#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14625#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14626#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14627#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14628msgid "Theme"
14629msgstr "Tema"
14630
14631#. I18N: Name of a module
14632#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14633msgid "Theme change"
14634msgstr "Promena teme"
14635
14636#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14637#: resources/views/admin/control-panel.phtml:587
14638#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14639#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14640msgid "Themes"
14641msgstr "Teme"
14642
14643#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:58
14644msgid "There are no facts for this individual."
14645msgstr "Ne postoje činjenice za ovu osobu."
14646
14647#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:307
14648msgid "There are no links to this media object."
14649msgstr ""
14650
14651#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29
14652msgid "There are no media objects for this individual."
14653msgstr "Nema medijskih objekata za ovu osobu."
14654
14655#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
14656msgid "There are no notes for this individual."
14657msgstr "Ne postoje beleške za ovu osobu."
14658
14659#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:215
14660#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14661msgid "There are no pending changes."
14662msgstr "Nema izmena na čekanju."
14663
14664#: app/Module/ResearchTaskModule.php:121
14665msgid "There are no research tasks in this family tree."
14666msgstr "Ne postoje zadaci za istraživanje u ovom porodičnom stablu."
14667
14668#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
14669msgid "There are no source citations for this individual."
14670msgstr "Nema ciatata sa izvora za ovu osobu."
14671
14672#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14673#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14674#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14675msgid "There are pending changes for you to moderate."
14676msgstr ""
14677
14678#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
14679#, php-format
14680msgid "There have been no changes within the last %s day."
14681msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14682msgstr[0] ""
14683msgstr[1] ""
14684msgstr[2] ""
14685
14686#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:105
14687#, php-format
14688msgid "There is no user account with the email “%s”."
14689msgstr ""
14690
14691#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:86
14692#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
14693#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:137
14694#: app/Services/MediaFileService.php:223
14695msgid "There was an error uploading your file."
14696msgstr ""
14697
14698#. I18N: a month in the French republican calendar
14699#: app/Date/FrenchDate.php:155
14700msgctxt "GENITIVE"
14701msgid "Thermidor"
14702msgstr ""
14703
14704#. I18N: a month in the French republican calendar
14705#: app/Date/FrenchDate.php:249
14706msgctxt "INSTRUMENTAL"
14707msgid "Thermidor"
14708msgstr ""
14709
14710#. I18N: a month in the French republican calendar
14711#: app/Date/FrenchDate.php:202
14712msgctxt "LOCATIVE"
14713msgid "Thermidor"
14714msgstr ""
14715
14716#. I18N: a month in the French republican calendar
14717#: app/Date/FrenchDate.php:108
14718msgctxt "NOMINATIVE"
14719msgid "Thermidor"
14720msgstr ""
14721
14722#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14723msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14724msgstr ""
14725
14726#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
14727#, php-format
14728msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14729msgstr "Ove grupe ili pojedinci nisu povezani sa %s."
14730
14731#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14732msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14733msgstr ""
14734
14735#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:135
14736msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14737msgstr ""
14738
14739#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:130
14740msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14741msgstr ""
14742
14743#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14744msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14745msgstr ""
14746
14747#. I18N: %s is a URL
14748#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43
14749#, php-format
14750msgid "This could be caused by an error at %s"
14751msgstr ""
14752
14753#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14754#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14755#: resources/views/edit-account-page.phtml:129
14756#: resources/views/register-page.phtml:53
14757#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14758msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14759msgstr "Ova e-mail adresa će se koristiti za slanje podsetnika za lozinku, obaveštenja web stranice i poruka drugih članova porodice koji su registrovani na našoj web stranici."
14760
14761#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14762msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14763msgstr ""
14764
14765#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14766#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14767msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14768msgstr ""
14769
14770#: resources/views/family-page-pending.phtml:19
14771msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14772msgstr ""
14773
14774#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14775#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
14776#, php-format
14777msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14778msgstr ""
14779
14780#: resources/views/family-page-pending.phtml:25
14781msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14782msgstr ""
14783
14784#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14785#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
14786#, php-format
14787msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14788msgstr ""
14789
14790#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14791#, php-format
14792msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14793msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14794msgstr[0] "Ovo porodično stablo ima %s zapis koji koristi isti „XREF” kao drugo porodično stablo."
14795msgstr[1] "Ovo porodično stablo ima %s zapisa koji koriste isti „XREF” kao drugo porodično stablo."
14796msgstr[2] "Ovo porodično stablo ima %s zapisa koji koriste isti „XREF” kao drugo porodično stablo."
14797
14798#: app/Module/SlideShowModule.php:164
14799msgid "This family tree has no images to display."
14800msgstr ""
14801
14802#. I18N: do not translate the #keywords#
14803#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14804msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14805msgstr "Ovo porodično stablo je poslednji put ažurirano #gedcomUpdated#. Ukupno je #totalSurnames# prezimena u ovom porodičnom stablu. Najraniji zabeležni događaj je #firstEventType# #firstEventName# godine #firstEventYear#. Najnoviji događaj je #lastEventType# #lastEventName# godine #lastEventYear#.<br><br>Ako imate bilo kakav komentar molimo kontaktirajte #contactWebmaster#."
14806
14807#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14808#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14809#, php-format
14810msgid "This family tree was last updated on %s."
14811msgstr "Ovo porodično stablo je poslednji put ažurirano %s."
14812
14813#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14814#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14815msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14816msgstr ""
14817
14818#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
14820msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14821msgstr ""
14822
14823#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14824msgid "This form has expired. Try again."
14825msgstr ""
14826
14827#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14828#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14829msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14830msgstr ""
14831
14832#: resources/views/individual-page-pending.phtml:21
14833msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14834msgstr ""
14835
14836#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14837#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
14838#, php-format
14839msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14840msgstr ""
14841
14842#: resources/views/individual-page-pending.phtml:30
14843msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14844msgstr ""
14845
14846#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14847#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
14848#, php-format
14849msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14850msgstr ""
14851
14852#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:104
14854#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
14855msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14856msgstr "Ova osoba će biti izabrana kao početna osoba kada gledate grafikone i izveštaje."
14857
14858#: app/Module/StatisticsChartModule.php:951
14859#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246
14860#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14861#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14862#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772
14863#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
14864#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14865#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14866#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14867#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14868#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14869#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14870#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14871#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14872#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14873#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14874#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
14875#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
14876#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
14877#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
14878#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:25
14879#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
14880#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
14881#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
14882#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
14883#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
14884#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14885#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
14886msgid "This information is not available."
14887msgstr ""
14888
14889#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254
14890#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14891#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14892#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
14893#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
14894#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14895#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
14896#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838
14897#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152
14898#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172
14899#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192
14900#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212
14901#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232
14902#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252
14903msgid "This information is private and cannot be shown."
14904msgstr "Ova informacija je privatna i ne može se prikazati."
14905
14906#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798
14908msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14909msgstr ""
14910
14911#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770
14913msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14914msgstr ""
14915
14916#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716
14918msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14919msgstr ""
14920
14921#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811
14923msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14924msgstr ""
14925
14926#: resources/views/edit-account-page.phtml:69
14927msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14928msgstr "Ovo je link ka vašim ličnim podacima u porodičnosm stablu. Ako je ovo pogrešna osoba, kontaktirajte administratora."
14929
14930#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
14931#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
14932#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
14933#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
14934#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
14935#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
14936msgid "This is case sensitive."
14937msgstr ""
14938
14939#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:172
14940#: resources/views/admin/control-panel.phtml:196
14941#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
14942msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14943msgstr "Koristite poslednju verziju webtrees. Ne postoji novija verzija."
14944
14945#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:744
14947msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14948msgstr ""
14949
14950#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14951#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690
14952msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14953msgstr ""
14954
14955#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14956#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757
14957msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14958msgstr ""
14959
14960#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703
14962msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14963msgstr ""
14964
14965#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14966#: resources/views/admin/site-mail.phtml:100
14967msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14968msgstr ""
14969
14970#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
14971#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
14972#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
14973#: resources/views/register-page.phtml:41
14974#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
14975msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14976msgstr "Ovo je vaše pravo ime, koje će biti prikazano na ekranu."
14977
14978#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:102
14979msgid "This link is valid for one hour."
14980msgstr ""
14981
14982#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14983msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14984msgstr ""
14985
14986#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14987#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14988msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14989msgstr "Ovaj medijski objekat ne postoji ili vi nemate dozvolu da ga vidite."
14990
14991#: resources/views/media-page-pending.phtml:18
14992msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14993msgstr "Ovaj medijski objekt je obrisan. Brisanje će biti pregledano od strane moderatora."
14994
14995#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14996#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
14997#, php-format
14998msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14999msgstr "Ovaj medijski objekt je obrisan. Trebate pregledati brisanje i %1$s ili %2$s ga."
15000
15001#: resources/views/media-page-pending.phtml:24
15002msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15003msgstr "Ovaj medijski objekt je promenjen. Promena će biti pregledana od strane moderatora."
15004
15005#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15006#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
15007#, php-format
15008msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15009msgstr "Ovaj medijski objekat je promenjen. Trebate pregledati promenu i %1$s ili %2$s ih."
15010
15011#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15012#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15013#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15014#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15015msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15016msgstr ""
15017
15018#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15019msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15020msgstr ""
15021
15022#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15023#: resources/views/admin/site-mail.phtml:64
15024#: resources/views/admin/site-mail.phtml:78
15025msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15026msgstr ""
15027
15028#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
15029#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
15030msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15031msgstr ""
15032
15033#: resources/views/note-page-pending.phtml:19
15034msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15035msgstr ""
15036
15037#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15038#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
15039#, php-format
15040msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15041msgstr ""
15042
15043#: resources/views/note-page-pending.phtml:25
15044msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15045msgstr ""
15046
15047#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15048#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
15049#, php-format
15050msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15051msgstr ""
15052
15053#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:561
15055msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15056msgstr ""
15057
15058#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:577
15060msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15061msgstr ""
15062
15063#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:420
15065msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15066msgstr ""
15067
15068#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15069#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:389
15070msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15071msgstr ""
15072
15073#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
15075msgid "This option will make it easier for users to download images."
15076msgstr ""
15077
15078#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15079#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15080msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15081msgstr "Ova opcija će zadržati porodične veze u privatnim zapisima. To znači da ćete videti prazna „privatna” polja na grafikonu rodoslovlja i na drugim grafikonima sa privatnim pojedincima."
15082
15083#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15084#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
15085msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15086msgstr "Ova opcija će prikazati imena (ali ne i druge detalje) privatnih pojedinaca. Pojedinci su privatni ako su još živi ili ako je ograničenje privatnosti dodato u njegov zapis. Ako želite sakriti određeno ime, dodajte ograničenje privatnosti u zapis imena pojedinca."
15087
15088#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:23
15089#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15090msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15091msgstr ""
15092
15093#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
15094#, php-format
15095msgid "This page has been viewed %s time."
15096msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15097msgstr[0] "Ova stranica je pogledana %s put."
15098msgstr[1] "Ova stranica je pogledana %s puta."
15099msgstr[2] "Ova stranica je pogledana %s puta."
15100
15101#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15102msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15103msgstr ""
15104
15105#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
15106#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
15107msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15108msgstr ""
15109
15110#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261
15111msgid "This record does not exist."
15112msgstr ""
15113
15114#: resources/views/record-page-pending.phtml:19
15115msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15116msgstr ""
15117
15118#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15119#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
15120#, php-format
15121msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15122msgstr ""
15123
15124#: resources/views/record-page-pending.phtml:25
15125msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15126msgstr ""
15127
15128#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15129#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
15130#, php-format
15131msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15132msgstr ""
15133
15134#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
15135#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
15136msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15137msgstr ""
15138
15139#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15140msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15141msgstr ""
15142
15143#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15144msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15145msgstr "Ovaj status ima sve dozvole koje ima status Uređivač, plus dozvolu da prihvati/odbije izmene koje ostali korisnici naprave."
15146
15147#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15148msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15149msgstr "Ovaj status ima sve dozvole koje ima status Menadžer na svim porodičnim stablima, plus dozvolu izmena podešavanja/konfiguracije web stranice, korisnika i modula."
15150
15151#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15152msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15153msgstr "Oavj status ima sve dozvole koje ima status Član, plus dozvolu da dodaje/menja/briše podatke. Sve izmene će morati da pregleda i odobri moderator, osim ako korisniku nije uključena opcija \"automatski prihvati izmene\"."
15154
15155#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15156msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15157msgstr "Ovaj status ima sve dozvole koje ima status Moderator, plus dodatni pristup odobren od strane konfiguracije porodičnog stabla, plus dozvolu za izmenu podešavanja/konfiguracije porodičnog stabla."
15158
15159#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15160msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15161msgstr "Ovaj status ima sve dozvole koje ima status Posetilac, plus dodatni pristup odobren od strane konfiguracije porodičnog stabla."
15162
15163#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15164#, php-format
15165msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15166msgstr "Memorija na serveru je ograničena na %sMB i CPU vreme na %s sekundi."
15167
15168#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
15170msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15171msgstr ""
15172
15173#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
15174#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
15175msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15176msgstr ""
15177
15178#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15179#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:217
15180msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15181msgstr ""
15182
15183#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:235
15184#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:240
15185msgid "This type of link is not allowed here."
15186msgstr ""
15187
15188#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15189msgid "This user account does not have access to any tree."
15190msgstr ""
15191
15192#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:176
15193msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15194msgstr ""
15195
15196#: app/Services/UpgradeService.php:265
15197msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15198msgstr ""
15199
15200#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15201msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15202msgstr ""
15203
15204#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15205msgid "This website is operated by the following individuals."
15206msgstr ""
15207
15208#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15209#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15210#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15211msgid "This website is temporarily unavailable"
15212msgstr ""
15213
15214#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15215msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15216msgstr ""
15217
15218#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15219msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15220msgstr ""
15221
15222#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15223msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15224msgstr ""
15225
15226#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15227msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15228msgstr ""
15229
15230#. I18N: %s is the name of a family tree
15231#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
15232#, php-format
15233msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15234msgstr "Ovo će obrisati sve genealoške podatke iz „%s” i prepisati ih sa podacima iz GEDCOM datoteke."
15235
15236#. I18N: abbreviation for Thursday
15237#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
15238#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15239msgid "Thu"
15240msgstr ""
15241
15242#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:82
15243#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15244msgid "Thumbnail image"
15245msgstr ""
15246
15247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
15248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15249msgid "Thumbnail images"
15250msgstr ""
15251
15252#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
15253msgid "Thursday"
15254msgstr "Četvrtak"
15255
15256#. I18N: Location of an LDS church temple
15257#: app/Elements/TempleCode.php:197
15258msgid "Tijuana, Mexico"
15259msgstr ""
15260
15261#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:374
15262#: app/Factories/ElementFactory.php:488 app/Factories/ElementFactory.php:618
15263#: app/Factories/ElementFactory.php:637 app/Factories/ElementFactory.php:668
15264#: app/Factories/ElementFactory.php:684 app/Factories/ElementFactory.php:715
15265#: app/Factories/ElementFactory.php:731 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:193
15266#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:68
15267#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:72
15268msgid "Time"
15269msgstr "Vreme"
15270
15271#. I18N: A configuration setting
15272#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15273#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15274#: resources/views/edit-account-page.phtml:112
15275msgid "Time zone"
15276msgstr "Vremenska zona"
15277
15278#. I18N: Name of a module/chart
15279#: app/Module/TimelineChartModule.php:98
15280msgid "Timeline"
15281msgstr "Hronologija"
15282
15283#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15284#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15285msgid "Timestamp"
15286msgstr "Vremenska oznaka"
15287
15288#. I18N: Name of a country or state
15289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15290msgid "Timor-Leste"
15291msgstr ""
15292
15293#: app/Date/JalaliDate.php:262
15294msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15295msgid "Tir"
15296msgstr ""
15297
15298#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15299#: app/Date/JalaliDate.php:131
15300msgctxt "GENITIVE"
15301msgid "Tir"
15302msgstr ""
15303
15304#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15305#: app/Date/JalaliDate.php:221
15306msgctxt "INSTRUMENTAL"
15307msgid "Tir"
15308msgstr ""
15309
15310#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15311#: app/Date/JalaliDate.php:176
15312msgctxt "LOCATIVE"
15313msgid "Tir"
15314msgstr ""
15315
15316#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15317#: app/Date/JalaliDate.php:86
15318msgctxt "NOMINATIVE"
15319msgid "Tir"
15320msgstr ""
15321
15322#. I18N: a month in the Jewish calendar
15323#: app/Date/JewishDate.php:178
15324msgctxt "GENITIVE"
15325msgid "Tishrei"
15326msgstr ""
15327
15328#. I18N: a month in the Jewish calendar
15329#: app/Date/JewishDate.php:282
15330msgctxt "INSTRUMENTAL"
15331msgid "Tishrei"
15332msgstr ""
15333
15334#. I18N: a month in the Jewish calendar
15335#: app/Date/JewishDate.php:230
15336msgctxt "LOCATIVE"
15337msgid "Tishrei"
15338msgstr ""
15339
15340#. I18N: a month in the Jewish calendar
15341#: app/Date/JewishDate.php:126
15342msgctxt "NOMINATIVE"
15343msgid "Tishrei"
15344msgstr ""
15345
15346#: app/Factories/ElementFactory.php:613 app/Factories/ElementFactory.php:642
15347#: app/Factories/ElementFactory.php:703
15348#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15349#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15350#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15351#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93
15352#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15353#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109
15354#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15355#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25
15356#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
15357#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
15358#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15359#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15360#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15361msgid "Title"
15362msgstr "Naziv"
15363
15364#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39
15365#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15366#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15367msgctxt "Email recipient"
15368msgid "To"
15369msgstr ""
15370
15371#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15372#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15373msgctxt "End of date range"
15374msgid "To"
15375msgstr ""
15376
15377#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15378msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15379msgstr ""
15380
15381#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15382msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15383msgstr "Za kreiranje novog zadatka za istraživanje, prvo morate dodati “zadatak za istraživanje” na listu činjenica i događaja u podešavanjima za porodično stablo."
15384
15385#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
15387msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15388msgstr ""
15389
15390#. I18N: “Apache” is a software program.
15391#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15392msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15393msgstr ""
15394
15395#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
15396msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
15397msgstr "Da bi smanjili veličinu fajla za preuzimanje, možete zapakovati podatke u .ZIP datoteku. Morate otpakovati datoteku pre nego što možete da je upotrebite."
15398
15399#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15400#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15401msgid "To set a new password, follow this link."
15402msgstr ""
15403
15404#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15405#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15406msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15407msgstr ""
15408
15409#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15410msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15411msgstr ""
15412
15413#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:36
15414#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:36
15415#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:36
15416#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:36
15417#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:36
15418#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:36
15419msgid "To use this service, you need an API key."
15420msgstr ""
15421
15422#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:36
15423msgid "To use this service, you need an account."
15424msgstr ""
15425
15426#. I18N: Name of a country or state
15427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15428msgid "Togo"
15429msgstr ""
15430
15431#. I18N: Name of a country or state
15432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15433msgid "Tokelau"
15434msgstr ""
15435
15436#. I18N: Location of an LDS church temple
15437#: app/Elements/TempleCode.php:198
15438msgid "Tokyo, Japan"
15439msgstr ""
15440
15441#. I18N: Type of media object
15442#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15443msgid "Tombstone"
15444msgstr ""
15445
15446#. I18N: Name of a country or state
15447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15448msgid "Tonga"
15449msgstr ""
15450
15451#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15452#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15453#, php-format
15454msgid "Top %s given name"
15455msgid_plural "Top %s given names"
15456msgstr[0] ""
15457msgstr[1] ""
15458msgstr[2] ""
15459
15460#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15461#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
15462#, php-format
15463msgid "Top %s surname"
15464msgid_plural "Top %s surnames"
15465msgstr[0] "Najčešće %s prezime"
15466msgstr[1] "Najčešća %s prezimena"
15467msgstr[2] "Najčešćih %s prezimena"
15468
15469#. I18N: i.e. most popular given name.
15470#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15471msgid "Top given name"
15472msgstr ""
15473
15474#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15475#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15476#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15477msgid "Top given names"
15478msgstr "Najčešća imena"
15479
15480#. I18N: i.e. most popular surname.
15481#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
15482msgid "Top surname"
15483msgstr ""
15484
15485#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15486#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
15487#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15488msgid "Top surnames"
15489msgstr "Najčešća prezimena"
15490
15491#. I18N: Location of an LDS church temple
15492#: app/Elements/TempleCode.php:199
15493msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15494msgstr ""
15495
15496#: app/Module/StatisticsChartModule.php:769
15497#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
15498#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15499#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15500#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
15501#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15502#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
15503#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15504#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15505#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15506#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
15507#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15508#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15509#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15510#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15511#: resources/views/admin/control-panel.phtml:423
15512#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15513#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15514msgid "Total"
15515msgstr "Ukupno"
15516
15517#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15518msgid "Total accepted changes: "
15519msgstr "Ukupno prihvaćenih promena: "
15520
15521#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15522msgid "Total births"
15523msgstr "Ukupno rođenih"
15524
15525#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15526msgid "Total dead"
15527msgstr "Ukupno preminulih"
15528
15529#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15530msgid "Total deaths"
15531msgstr "Ukupno umrlih"
15532
15533#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72
15534msgid "Total divorces"
15535msgstr "Ukupno razvoda"
15536
15537#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15538#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15539#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15540msgid "Total events"
15541msgstr "Ukupno događaja"
15542
15543#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15544#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15545#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15546#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15547#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15548#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15549#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15550msgid "Total families"
15551msgstr "Ukupno porodica"
15552
15553#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15554msgid "Total females"
15555msgstr "Ukupno žena"
15556
15557#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15558msgid "Total given names"
15559msgstr "Ukupno imena"
15560
15561#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15562#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15563#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15564#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15565#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15566#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15567#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15568#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15569#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15570#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15571#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15572#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15573msgid "Total individuals"
15574msgstr "Ukupno osoba"
15575
15576#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15577msgid "Total living"
15578msgstr "Ukupno živih"
15579
15580#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15581msgid "Total males"
15582msgstr "Ukupno muškaraca"
15583
15584#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24
15585msgid "Total marriages"
15586msgstr "Ukupno brakova"
15587
15588#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15589msgid "Total pending changes: "
15590msgstr "Ukupno promena na čekanju: "
15591
15592#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
15593#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15594#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15595msgid "Total surnames"
15596msgstr "Ukupno prezimena"
15597
15598#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15599msgid "Total users"
15600msgstr "Ukupno korisnika"
15601
15602#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:43
15603#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
15604#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15605#: resources/views/admin/control-panel.phtml:580
15606#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15607#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15608#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15609#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15610#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15611msgid "Tracking and analytics"
15612msgstr ""
15613
15614#: app/Factories/ElementFactory.php:740
15615msgid "Trailer"
15616msgstr ""
15617
15618#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
15619#: app/Module/DescendancyChartModule.php:270
15620#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15621#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15622msgid "Tree"
15623msgstr ""
15624
15625#. I18N: The third day in the French republican calendar
15626#: app/Date/FrenchDate.php:291
15627msgid "Tridi"
15628msgstr ""
15629
15630#. I18N: Name of a country or state
15631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15632msgid "Trinidad and Tobago"
15633msgstr "Trinidad a Tobago"
15634
15635#. I18N: Location of an LDS church temple
15636#: app/Elements/TempleCode.php:200
15637msgid "Trujillo, Peru"
15638msgstr ""
15639
15640#. I18N: abbreviation for Tuesday
15641#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
15642#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15643msgid "Tue"
15644msgstr ""
15645
15646#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:254
15647msgid "Tuesday"
15648msgstr "Utorak"
15649
15650#. I18N: Name of a country or state
15651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15652msgid "Tunisia"
15653msgstr "Tunis"
15654
15655#. I18N: Name of a country or state
15656#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15657msgid "Turkey"
15658msgstr "Turecko"
15659
15660#. I18N: Name of a country or state
15661#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15662msgid "Turkmenistan"
15663msgstr "Turkménsko"
15664
15665#. I18N: Name of a country or state
15666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15667msgid "Turks and Caicos Islands"
15668msgstr "Ostrovy Turks a Caicos"
15669
15670#. I18N: Name of a country or state
15671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15672msgid "Tuvalu"
15673msgstr ""
15674
15675#. I18N: Location of an LDS church temple
15676#: app/Elements/TempleCode.php:196
15677msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15678msgstr ""
15679
15680#. I18N: Location of an LDS church temple
15681#: app/Elements/TempleCode.php:201
15682msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15683msgstr ""
15684
15685#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:302
15686#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/Factories/ElementFactory.php:347
15687#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/Factories/ElementFactory.php:432
15688#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/Factories/ElementFactory.php:583
15689#: app/Factories/ElementFactory.php:622 app/Factories/ElementFactory.php:645
15690#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:696
15691#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:87
15692#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15693#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15694#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15695#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15696#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15697#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15698#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15699#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:61
15700#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27
15701#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15702msgid "Type"
15703msgstr "Tip"
15704
15705#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:202
15706msgid "Type of abbreviation"
15707msgstr ""
15708
15709#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:226
15710msgid "Type of administrative ID"
15711msgstr ""
15712
15713#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:230
15714msgid "Type of demographic data"
15715msgstr ""
15716
15717#: app/Factories/ElementFactory.php:331 app/Factories/ElementFactory.php:526
15718#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:196
15719msgid "Type of event"
15720msgstr ""
15721
15722#: app/Factories/ElementFactory.php:528
15723msgid "Type of fact"
15724msgstr ""
15725
15726#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:219
15727msgid "Type of location"
15728msgstr ""
15729
15730#: app/Factories/ElementFactory.php:341
15731msgid "Type of marriage"
15732msgstr ""
15733
15734#: app/Factories/ElementFactory.php:565
15735msgid "Type of name"
15736msgstr ""
15737
15738#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:122 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:175
15739msgid "Type of research task"
15740msgstr ""
15741
15742#. I18N: A configuration setting
15743#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:397
15744#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/Factories/ElementFactory.php:678
15745#: app/Factories/ElementFactory.php:726
15746#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:58
15747#: app/Module/CustomTagsPersonalAncestralFile.php:64
15748#: app/Module/CustomTagsPhpGedView.php:86
15749#: app/Module/CustomTagsRootsMagic.php:54
15750#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
15752#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100
15753#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15754#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15755#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15756#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15757#: resources/views/modules/share-url/share.phtml:11
15758#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15759msgid "URL"
15760msgstr "URL"
15761
15762#. I18N: Name of a country or state
15763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15764msgid "US Minor Outlying Islands"
15765msgstr "Mala spoljna ostrva Sjedinjenih Država"
15766
15767#. I18N: Name of a country or state
15768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15769msgid "US Virgin Islands"
15770msgstr "Američka Devičanska Ostrva"
15771
15772#. I18N: Name of a country or state
15773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15774msgid "Uganda"
15775msgstr "Uganda"
15776
15777#. I18N: Name of a country or state
15778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15779msgid "Ukraine"
15780msgstr "Ukrajina"
15781
15782#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15783#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15784#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15785#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15786#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15787msgid "Uncleared: insufficient data"
15788msgstr ""
15789
15790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752
15791msgid "Unique family facts"
15792msgstr "Jedinstvene porodične činjenice"
15793
15794#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:127 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:180
15795#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:181 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:183
15796#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:185 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:186
15797#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:188 app/Module/CustomTagsGedcomL.php:189
15798#: app/Module/CustomTagsGedcomL.php:242 app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:89
15799#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:125
15800#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:127
15801#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:129
15802#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:131
15803#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:134
15804msgid "Unique identifier"
15805msgstr "Jedinstveni identifikator"
15806
15807#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15808#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:152
15809msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15810msgstr "Jedinstveni identifikatori omogućavaju da isti zapis bude pronađen u različitim porodičnim stablima i u različitim sistemima. Oni će biti dodati svaki put kada se zapis napravi ili izmeni. Ako ne želite da se jedinstveni identifikatori prikazuju, možete ih sakriti koristeći pravila privatnosti."
15811
15812#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
15813msgid "Unique individual facts"
15814msgstr "Jedinstvene individualne činjenice"
15815
15816#. I18N: Name of a country or state
15817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15818msgid "United Arab Emirates"
15819msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati"
15820
15821#. I18N: Name of a country or state
15822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15823msgid "United Kingdom"
15824msgstr "Velika Britanija"
15825
15826#. I18N: Name of a country or state
15827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15828msgid "United States"
15829msgstr "Sjedinjene Američke Države"
15830
15831#. I18N: Name of a country or state
15832#: app/Elements/FamilyStatusText.php:73 app/GedcomRecord.php:899
15833#: app/GedcomRecord.php:904 app/Module/CustomTagsFamilyTreeMaker.php:140
15834#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:103 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15836msgid "Unknown"
15837msgstr "Nepoznato"
15838
15839#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15840msgctxt "unknown century"
15841msgid "Unknown"
15842msgstr "Nepoznato"
15843
15844#: app/Elements/SexValue.php:75 resources/views/individual-sex.phtml:39
15845#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15846#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
15847#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
15848#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15849#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15850msgctxt "unknown gender"
15851msgid "Unknown"
15852msgstr "Nepoznat"
15853
15854#: resources/views/edit-account-page.phtml:65
15855msgctxt "unknown people"
15856msgid "Unknown"
15857msgstr "Nepoznati"
15858
15859#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:19
15860#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:21
15861msgid "Unlink"
15862msgstr ""
15863
15864#: app/Elements/UnknownElement.php:36
15865msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15866msgstr "Neprepoznati GEDCOM kod"
15867
15868#: resources/views/admin/media.phtml:50
15869msgid "Unused files"
15870msgstr "Nekorišćene datoteke"
15871
15872#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:124
15873#, php-format
15874msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15875msgstr "Raspakuj %s u privremeni direktorijum…"
15876
15877#. I18N: Name of a module
15878#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
15879msgid "Upcoming events"
15880msgstr "Nastupajući događaji"
15881
15882#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:105
15883#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15884msgid "Update"
15885msgstr "Izmeni"
15886
15887#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
15888#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15889#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15890msgid "Update all"
15891msgstr "Izmeni sve"
15892
15893#. I18N: Name of a module
15894#: app/Module/FixPlaceNames.php:61
15895msgid "Update place names"
15896msgstr "Izmeni imena mesta"
15897
15898#. I18N: Description of a “Data fix” module
15899#: app/Module/FixPlaceNames.php:72
15900msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15901msgstr ""
15902
15903#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15904#. I18N: %s is a version number
15905#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:81
15906#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:177
15907#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191
15908#, php-format
15909msgid "Upgrade to webtrees %s."
15910msgstr "Nadogradi na webtrees %s."
15911
15912#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:79
15913#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:119
15914msgid "Upgrade wizard"
15915msgstr "Čarobnjak nadogradnje"
15916
15917#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:69
15918#: resources/views/admin/control-panel.phtml:795
15919msgid "Upload media files"
15920msgstr "Učitaj medijske datoteke"
15921
15922#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
15923msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15924msgstr "Učitajte jednu ili više medijskih datoteka sa vašeg računara. Medijske datoteke mogu biti fotografije, video, audio, ili drugi formati."
15925
15926#. I18N: Name of a country or state
15927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15928msgid "Uruguay"
15929msgstr "Urugvaj"
15930
15931#: app/Services/EmailService.php:229
15932msgid "Use SMTP to send messages"
15933msgstr "Koristi SMTP za slanje e-pošte"
15934
15935#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:104
15936msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15937msgstr "Koristi “?” za zamenu jednog karaktera, koristi “*” za zamenu nula ili više karaktera."
15938
15939#: app/Module/ModuleMapGeoLocationTrait.php:48
15940msgid "Use an external service to find locations."
15941msgstr ""
15942
15943#. I18N: placeholder text for new-password field
15944#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
15945#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
15946#: resources/views/register-page.phtml:76
15947#, php-format
15948msgid "Use at least %s character."
15949msgid_plural "Use at least %s characters."
15950msgstr[0] "Najmanje %s karakter."
15951msgstr[1] "Najmanje %s karaktera."
15952msgstr[2] "Najmanje %s karaktera."
15953
15954#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15955#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15956#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15957msgid "Use colors"
15958msgstr "Koristi boje"
15959
15960#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
15961msgid "Use compact layout"
15962msgstr ""
15963
15964#. I18N: A configuration setting
15965#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:837
15966msgid "Use full source citations"
15967msgstr ""
15968
15969#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
15970#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
15971#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69
15972#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84
15973#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
15974msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15975msgstr ""
15976
15977#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMapProvidersPage.php:44
15978msgid "Use maps in webtrees."
15979msgstr ""
15980
15981#. I18N: A configuration setting
15982#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
15983msgid "Use password"
15984msgstr "Koristi lozinku"
15985
15986#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15987#: app/Services/EmailService.php:228
15988msgid "Use sendmail to send messages"
15989msgstr "Koristi sendmail za slanje e-pošte"
15990
15991#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15992#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:324
15993msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15994msgstr ""
15995
15996#. I18N: A configuration setting
15997#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
15998msgid "Use silhouettes"
15999msgstr ""
16000
16001#: resources/views/register-page.phtml:91
16002msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16003msgstr "Koristite ovo polje da objasnite administratoru zašto želite otvoriti korisnički nalog i kako ste vezani za genealoške podatke prikazane na ovim stranicama. Takođe, možete upisati i bilo kakve druge komentare koje imate za administratora ove stranice."
16004
16005#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
16006#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16007#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16008#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16009#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16010msgid "User"
16011msgstr "Korisnik"
16012
16013#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51
16014#: resources/views/admin/control-panel.phtml:494
16015#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16016#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16017#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16018#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16019msgid "User administration"
16020msgstr "Administracija korisnika"
16021
16022#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16023msgid "User didn’t verify within 7 days."
16024msgstr "Korisnik nije potvrdio u roku od 7 dana."
16025
16026#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16027msgid "User not verified by administrator."
16028msgstr "Korisnik nije potvrđen od administratora."
16029
16030#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:72
16031msgid "User verification"
16032msgstr "Korisnička provera"
16033
16034#. I18N: A configuration setting
16035#: resources/views/admin/site-mail.phtml:138
16036#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16038#: resources/views/admin/users.phtml:26
16039#: resources/views/edit-account-page.phtml:33
16040#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16041#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16042#: resources/views/login-page.phtml:35
16043#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:23
16044#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16045#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16046#: resources/views/password-reset-page.phtml:26
16047#: resources/views/register-page.phtml:60
16048#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16049msgid "Username"
16050msgstr "Korisničko ime"
16051
16052#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16053#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16054msgid "Username or email address"
16055msgstr "Korisničko ime ili adresa elektronske pošte"
16056
16057#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16058#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16059#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
16060#: resources/views/register-page.phtml:65
16061msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16062msgstr "Korisničko ime ne razlikuje velika/mala i akcentirana slova, pa se tako „suco”, „šućo” i „Šućo” smatraju istim korisničkim imenima."
16063
16064#: resources/views/admin/control-panel.phtml:460
16065#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16066#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16067msgid "Users"
16068msgstr "Korisnici"
16069
16070#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16071msgid "User’s account has been inactive too long: "
16072msgstr "Korisnički nalog je predugo neaktivan: "
16073
16074#. I18N: Name of a country or state
16075#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16076msgid "Uzbekistan"
16077msgstr "Uzbekistan"
16078
16079#. I18N: Location of an LDS church temple
16080#: app/Elements/TempleCode.php:202
16081msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16082msgstr ""
16083
16084#. I18N: Name of a country or state
16085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16086msgid "Vanuatu"
16087msgstr ""
16088
16089#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16090#: app/Module/StatisticsChartModule.php:98
16091msgid "Various statistics charts."
16092msgstr ""
16093
16094#. I18N: Name of a country or state
16095#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16096msgid "Vatican City"
16097msgstr "Vatikan"
16098
16099#. I18N: a month in the French republican calendar
16100#: app/Date/FrenchDate.php:135
16101msgctxt "GENITIVE"
16102msgid "Vendemiaire"
16103msgstr ""
16104
16105#. I18N: a month in the French republican calendar
16106#: app/Date/FrenchDate.php:229
16107msgctxt "INSTRUMENTAL"
16108msgid "Vendemiaire"
16109msgstr ""
16110
16111#. I18N: a month in the French republican calendar
16112#: app/Date/FrenchDate.php:182
16113msgctxt "LOCATIVE"
16114msgid "Vendemiaire"
16115msgstr ""
16116
16117#. I18N: a month in the French republican calendar
16118#: app/Date/FrenchDate.php:87
16119msgctxt "NOMINATIVE"
16120msgid "Vendemiaire"
16121msgstr ""
16122
16123#. I18N: Name of a country or state
16124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16125msgid "Venezuela"
16126msgstr "Venecuela"
16127
16128#. I18N: a month in the French republican calendar
16129#: app/Date/FrenchDate.php:145
16130msgctxt "GENITIVE"
16131msgid "Ventose"
16132msgstr ""
16133
16134#. I18N: a month in the French republican calendar
16135#: app/Date/FrenchDate.php:239
16136msgctxt "INSTRUMENTAL"
16137msgid "Ventose"
16138msgstr ""
16139
16140#. I18N: a month in the French republican calendar
16141#: app/Date/FrenchDate.php:192
16142msgctxt "LOCATIVE"
16143msgid "Ventose"
16144msgstr ""
16145
16146#. I18N: a month in the French republican calendar
16147#: app/Date/FrenchDate.php:97
16148msgctxt "NOMINATIVE"
16149msgid "Ventose"
16150msgstr ""
16151
16152#. I18N: Location of an LDS church temple
16153#: app/Elements/TempleCode.php:203
16154msgid "Veracruz, Mexico"
16155msgstr ""
16156
16157#: resources/views/admin/users.phtml:34
16158msgid "Verified"
16159msgstr "Potvrđeno"
16160
16161#. I18N: Location of an LDS church temple
16162#: app/Elements/TempleCode.php:204
16163msgid "Vernal, Utah, United States"
16164msgstr ""
16165
16166#: app/Factories/ElementFactory.php:371 app/Factories/ElementFactory.php:379
16167#: app/Factories/ElementFactory.php:402
16168msgid "Version"
16169msgstr ""
16170
16171#. I18N: Type of media object
16172#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:90
16173#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:102 app/Module/CustomTagsGedcom53.php:133
16174#: app/Module/CustomTagsGedcom53.php:187
16175msgid "Video"
16176msgstr "Video"
16177
16178#. I18N: Name of a country or state
16179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16180msgid "Vietnam"
16181msgstr "Vijetnam"
16182
16183#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829
16184msgid "View"
16185msgstr "Prikaži"
16186
16187#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16188#, php-format
16189msgid "View table of events occurring in %s"
16190msgstr ""
16191
16192#: resources/views/calendar-page.phtml:215
16193msgid "View this day"
16194msgstr "Prikaži današnji dan"
16195
16196#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:190
16197#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
16198#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16199#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16200msgid "View this family"
16201msgstr "Pogledaj ovu porodicu"
16202
16203#: app/Module/ModuleMapLinkTrait.php:62
16204#, php-format
16205msgid "View this location using %s"
16206msgstr ""
16207
16208#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16209msgid "View this month"
16210msgstr "Prikaži ovaj mesec"
16211
16212#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16213msgid "View this year"
16214msgstr "Prikaži ovu godinu"
16215
16216#. I18N: Location of an LDS church temple
16217#: app/Elements/TempleCode.php:205
16218msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16219msgstr ""
16220
16221#. I18N: A configuration setting
16222#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16223#: resources/views/edit-account-page.phtml:149
16224msgid "Visible online"
16225msgstr "Vidljiv online"
16226
16227#. I18N: A configuration setting
16228#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16229#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16230msgid "Visible to other users when online"
16231msgstr "Vidljiv drugim korisnicima kad je online"
16232
16233#. I18N: Listbox entry; name of a role
16234#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:96
16235#: resources/views/admin/trees-export.phtml:126
16236#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16237#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
16238#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68
16239msgid "Visitor"
16240msgstr "Posetilac"
16241
16242#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16243#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16244#: resources/views/calendar-page.phtml:176
16245#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16246#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16247msgid "Vital records"
16248msgstr "Bitni zapisi"
16249
16250#. I18N: Name of a country or state
16251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16252msgid "Wales"
16253msgstr "Wels"
16254
16255#. I18N: Name of a country or state
16256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16257msgid "Wallis and Futuna"
16258msgstr "Wallis a Futuna"
16259
16260#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
16261msgid "Ward"
16262msgstr ""
16263
16264#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
16265msgctxt "FEMALE"
16266msgid "Ward"
16267msgstr ""
16268
16269#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
16270msgctxt "MALE"
16271msgid "Ward"
16272msgstr ""
16273
16274#. I18N: Location of an LDS church temple
16275#: app/Elements/TempleCode.php:206
16276msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16277msgstr ""
16278
16279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330
16280msgid "Watermarks"
16281msgstr "Vodeni žigovi"
16282
16283#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340
16285msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16286msgstr "Vodeni žigovi su opcionalni i uobičajeno se prikazuju samo posetiocima."
16287
16288#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16289#, php-format
16290msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16291msgstr "Sada ćemo vam poslati potvrdni e-mail na adresu <b>%s</b>. Morate potvrditi svoj zahtev za korisnički nalog tako što ćete pratiti uputstva u e-mail poruci. Ako ne potvrdite zahtev za vaš korisnički nalog u roku od sedam dana, vaša prijava će automatski biti odbijena. Moraćete ponovo da se prijavite. <br> <br> Nakon što ispratite uputstva u potvrdnom e-mailu, administrator mora da odobri vaš zahtev pre nego što budete u mogućnosti da koristite vaš nalog. <br> <br> Da se prijavite na ovu web stranicu, moraćete da znate svoje korisničko ime i lozinku."
16292
16293#: resources/views/admin/control-panel.phtml:162
16294#: resources/views/admin/control-panel.phtml:566
16295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200
16296msgid "Website"
16297msgstr "Web stranica"
16298
16299#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:100
16300#: resources/views/admin/control-panel.phtml:237
16301msgid "Website logs"
16302msgstr ""
16303
16304#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:64
16305#: resources/views/admin/control-panel.phtml:215
16306msgid "Website preferences"
16307msgstr "Podešavanja web stranice"
16308
16309#. I18N: abbreviation for Wednesday
16310#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
16311#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16312msgid "Wed"
16313msgstr "Sre"
16314
16315#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
16316msgid "Wednesday"
16317msgstr "Sreda"
16318
16319#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:109
16320msgid "Weight"
16321msgstr "Težina"
16322
16323#. I18N: A %s is the user’s name
16324#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
16325#, php-format
16326msgid "Welcome %s"
16327msgstr "Dobrodošli %s"
16328
16329#. I18N: A configuration setting
16330#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16331msgid "Welcome text on sign-in page"
16332msgstr "Tekst dobrodošlice na stranici za prijavu"
16333
16334#: resources/views/login-page.phtml:22
16335msgid "Welcome to this genealogy website"
16336msgstr "Dobrodošli na genealošku web stranicu"
16337
16338#. I18N: Name of a country or state
16339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16340msgid "Western Sahara"
16341msgstr "Zapadna Sahara"
16342
16343#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:872
16345msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16346msgstr "Kada se uređuje zapis, beleži se korisnik i vreme promene. Ponekad je potrebno zadržati postojeći podatak \"poslednja izmena\", na primer kada uradimo sitne promene na nečijem podatku. Ova opcija kontroliše da li će ova opcija biti odabrana kao podrazumevana."
16347
16348#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16349msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16350msgstr "Kada se korisnik registruje novi nalog, šalje se email na njegovu e-mail adresu sa verifikacionim linkom. Kada korisnik klikne na taj link, znamo da je e-mail adresa ispravna i opcija \"E-mail potvrđen\" se automatski selektuje."
16351
16352#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857
16354msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16355msgstr ""
16356
16357#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16358msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16359msgstr ""
16360
16361#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:827
16363msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16364msgstr "Kada dodate novog člana porodice, može se ponuditi podrazumevano prezime. Ovo prezime će zavisiti od lokalne tradicije."
16365
16366#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16367msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16368msgstr ""
16369
16370#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16371msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16372msgstr "Kada je korisnik povezan sa osobom u porodičnom stablu i ima status člana, uređivača ili moderatora, možete mu onemogućiti pristup detaljima udaljenih živih rođaka. Upišite broj generacija koje korisnik može videti."
16373
16374#. I18N: Label for a configuration option
16375#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16376msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16377msgstr ""
16378
16379#. I18N: A configuration setting
16380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
16381msgid "Who can upload new media files"
16382msgstr "Ko može učitati novu medijsku datoteku"
16383
16384#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16385#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16386msgid "Who is online"
16387msgstr "Ko je online"
16388
16389#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16390msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16391msgstr ""
16392
16393#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16394msgid "Widow"
16395msgstr "Udovac"
16396
16397#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
16398msgid "Widower"
16399msgstr "Udovica"
16400
16401#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:368
16402#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392
16403#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:71
16404#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16405#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16406#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16407#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16408#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16409#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16410#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16411#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16412#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16413#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16414#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16415msgid "Wife"
16416msgstr "Žena"
16417
16418#: app/Factories/ElementFactory.php:317
16419#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
16420msgid "Wife’s age"
16421msgstr "Ženine godine"
16422
16423#: app/Factories/ElementFactory.php:614
16424msgid "Will"
16425msgstr "Oporuka"
16426
16427#. I18N: Location of an LDS church temple
16428#: app/Elements/TempleCode.php:207
16429msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16430msgstr ""
16431
16432#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
16433#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
16434msgid "With sources"
16435msgstr "Sa izvorima"
16436
16437#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
16438#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
16439msgid "Without sources"
16440msgstr "Bez izvora"
16441
16442#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
16443#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:81
16444#: app/Module/CustomTagsGenPluswin.php:113
16445msgid "Witness"
16446msgstr "Svedok"
16447
16448#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16449#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16450#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16451#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16452#: app/SurnameTradition.php:111
16453msgid "Wives take their husband’s surname."
16454msgstr "Žene uzimaju prezimena svojih muževa."
16455
16456#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:75
16457#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16458#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16459#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16460msgid "World"
16461msgstr "Svet"
16462
16463#: app/Module/CustomTagsBrothersKeeper.php:110
16464#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16465msgid "Yahrzeit"
16466msgstr ""
16467
16468#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16469#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16470msgid "Yahrzeiten"
16471msgstr ""
16472
16473#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75
16474msgid "Year"
16475msgstr "Godina"
16476
16477#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
16478#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
16479msgid "Year:"
16480msgstr "Godina:"
16481
16482#. I18N: Name of a country or state
16483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16484msgid "Yemen"
16485msgstr "Jemen"
16486
16487#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16488#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16489#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16490#, php-format
16491msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16492msgstr "Vi (ili neko ko se predstavlja da ste vi) je zatražio korisnički nalog na %1$s koristeći e-mail adresu %2$s."
16493
16494#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:123
16495#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16496msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16497msgstr "Nije vam dozvoljeno da šaljete poruke koje sadrže spoljne linkove."
16498
16499#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16500#, php-format
16501msgid "You are signed in as %s."
16502msgstr "Prijavljeni ste kao %s."
16503
16504#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:98
16505msgid "You can apply for an account using the link below."
16506msgstr "Možete zatražiti novi korisnički nalog klikom na link ispod."
16507
16508#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16509#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16510msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16511msgstr "Možete promeniti izgled webtrees starnice koristeći „teme”. Svaka tema ima drugačiji stil, izgled, boje, itd."
16512
16513#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16514#: resources/views/edit-account-page.phtml:154
16515msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16516msgstr "Možete odabrati da li želite da se pojavite na listi korisnika koji su trenutno prijavljeni (online)."
16517
16518#. I18N: %s is a URL
16519#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:26
16520#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16521#, php-format
16522msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16523msgstr "Možete skinuti kopiju GEDCOM specifikacije sa %s."
16524
16525#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16526msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16527msgstr ""
16528
16529#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16530msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16531msgstr "Možete renumerisati zapise u porodičnom stablu, tako da ovi interni referentni brojevi ne budu duplirani ni u jednom drugom porodičnom stablu."
16532
16533#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16534msgid "You can renumber this family tree."
16535msgstr "Možete renumerisati ovo porodično stablo."
16536
16537#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16538#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
16539msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16540msgstr "Možete podesiti pristup pojedinačnim zapisima, činjenicama ili događajima dodavajući ograničenja na njih.Ako zapis, činjenica ili događaj nemaju restrikcije, sledeće podrazumevane restrikcije će biti korišćene."
16541
16542#. I18N: Description of a “Data fix” module
16543#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69
16544msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16545msgstr ""
16546
16547#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:113
16548msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16549msgstr "Ne možete se prijaviti jer vaš internet pretraživač ne prihvata kolačiće (cookies)."
16550
16551#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16552#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16553msgid "You do not have permission to view this page."
16554msgstr "Nemate odobrenje da vidite ovu stranicu."
16555
16556#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16557msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16558msgstr "Potvrdili ste vaš zahtev da postanete registrovani korisnik."
16559
16560#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
16561msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16562msgstr ""
16563
16564#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16565msgid "You have signed out."
16566msgstr "Odjavili ste se."
16567
16568#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16569msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16570msgstr "Možete koristit HTML da formatirate odgovor i da dodate linkove na ostale web stranice."
16571
16572#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:379
16573msgid "You must enter all the administrator account fields."
16574msgstr ""
16575
16576#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16577msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16578msgstr "Morate renumerisati zapise u jednom porodičnom stablu pre nego što ih spojite."
16579
16580#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186
16581msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16582msgstr ""
16583
16584#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16585msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16586msgstr ""
16587
16588#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:90
16589msgid "You need to be a family member to access this website."
16590msgstr "Morate biti član familije da bi pristupili ovoj stranici."
16591
16592#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:87
16593msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16594msgstr "Morate biti registrovani korisnik da bi pristupili ovoj stranici."
16595
16596#: resources/views/admin/control-panel.phtml:272
16597#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16598msgid "You need to create a family tree."
16599msgstr "Morate kreirati porodično stablo."
16600
16601#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16602#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16603msgid "You need to review the account details."
16604msgstr "Morate pregledati detalje o nalogu."
16605
16606#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16607msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16608msgstr "Morate podesiti adminstratorski nalog. Taj nalog će kontrolisati sve aspekte ove webtrees instalacije. Molim izaberite jaku lozinku."
16609
16610#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16611#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16612msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16613msgstr ""
16614
16615#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:210
16616msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16617msgstr ""
16618
16619#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16620#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:124
16621#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16622#, php-format
16623msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16624msgstr ""
16625
16626#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16627msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16628msgstr "Ne bi trebali da odobrite nalog dok niste sigurni da je e-mail adresa ispravna."
16629
16630#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16631#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16632msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16633msgstr "Bićete obavešteni e-mailom kada ovaj potencijalni korisnik potvrdi zahtev. Nakon toga ovaj proces možete završiti aktiviranjem korisnika. Novi korisnik se neće moći prijaviti dok ne aktivirate njegov nalog."
16634
16635#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16636msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16637msgstr ""
16638
16639#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16640msgid "Youngest father"
16641msgstr "Najmlađi otac"
16642
16643#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16644msgid "Youngest female"
16645msgstr ""
16646
16647#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16648msgid "Youngest male"
16649msgstr ""
16650
16651#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16652msgid "Youngest mother"
16653msgstr "Najmlađa majka"
16654
16655#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16656msgid "Your clippings cart is empty."
16657msgstr ""
16658
16659#: resources/views/contact-page.phtml:42
16660#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16661msgid "Your name"
16662msgstr "Vaše ime"
16663
16664#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:76
16665msgid "Your password has been updated."
16666msgstr ""
16667
16668#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16669#, php-format
16670msgid "Your registration at %s"
16671msgstr ""
16672
16673#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16674msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16675msgstr "Vaš korisnički nalog nema odobreno „automatsko odobrenje promena”. Možete menjati zapise samo jedan po jedan."
16676
16677#: app/Services/ServerCheckService.php:197
16678#, php-format
16679msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16680msgstr ""
16681
16682#. I18N: Name of a country or state
16683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16684msgid "Zambia"
16685msgstr ""
16686
16687#. I18N: Name of a country or state
16688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16689msgid "Zimbabwe"
16690msgstr ""
16691
16692#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16693msgid "Zoom"
16694msgstr ""
16695
16696#: app/Services/LeafletJsService.php:64
16697#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16698msgid "Zoom in"
16699msgstr ""
16700
16701#: app/Services/LeafletJsService.php:65
16702#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16703msgid "Zoom out"
16704msgstr ""
16705
16706#. I18N: Gedcom ABT dates
16707#: app/Date.php:339
16708#, php-format
16709msgid "about %s"
16710msgstr "oko %s"
16711
16712#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16713#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
16714#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
16715#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
16716#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
16717#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
16718msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16719msgid "accept"
16720msgstr ""
16721
16722#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16723#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
16724#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
16725#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
16726#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
16727#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
16728msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16729msgid "accept"
16730msgstr ""
16731
16732#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16733#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:120
16734msgid "accepted"
16735msgstr ""
16736
16737#. I18N: A button label.
16738#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
16739#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16740#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:46
16741#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
16742#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16743#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16744msgid "add"
16745msgstr "dodaj"
16746
16747#. I18N: A button label.
16748#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16749msgid "add place"
16750msgstr ""
16751
16752#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16753#: app/Elements/NameType.php:47
16754msgid "adopted name"
16755msgstr ""
16756
16757#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16758msgid "adoption"
16759msgstr "usvojenje"
16760
16761#. I18N: Gedcom AFT dates
16762#: app/Date.php:359
16763#, php-format
16764msgid "after %s"
16765msgstr "posle %s"
16766
16767#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522
16768#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584
16769#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645
16770msgid "age"
16771msgstr "Starost"
16772
16773#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16774#: app/Elements/NameType.php:49
16775msgid "also known as"
16776msgstr ""
16777
16778#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16779#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16780#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
16781#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16782#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
16783#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16784#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16785#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16786#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16787#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16788#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16789msgid "and"
16790msgstr "i"
16791
16792#: app/Services/RelationshipService.php:778
16793msgctxt "father’s brother’s wife"
16794msgid "aunt"
16795msgstr ""
16796
16797#: app/Services/RelationshipService.php:536
16798msgctxt "father’s sister"
16799msgid "aunt"
16800msgstr ""
16801
16802#: app/Services/RelationshipService.php:858
16803msgctxt "mother’s brother’s wife"
16804msgid "aunt"
16805msgstr ""
16806
16807#: app/Services/RelationshipService.php:574
16808msgctxt "mother’s sister"
16809msgid "aunt"
16810msgstr ""
16811
16812#: app/Services/RelationshipService.php:910
16813msgctxt "parent’s brother’s wife"
16814msgid "aunt"
16815msgstr ""
16816
16817#: app/Services/RelationshipService.php:592
16818msgctxt "parent’s sister"
16819msgid "aunt"
16820msgstr ""
16821
16822#: app/Services/RelationshipService.php:534
16823msgctxt "father’s sibling"
16824msgid "aunt/uncle"
16825msgstr ""
16826
16827#: app/Services/RelationshipService.php:572
16828msgctxt "mother’s sibling"
16829msgid "aunt/uncle"
16830msgstr ""
16831
16832#: app/Services/RelationshipService.php:590
16833msgctxt "parent’s sibling"
16834msgid "aunt/uncle"
16835msgstr ""
16836
16837#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
16838msgid "back to top"
16839msgstr "natrag na vrh"
16840
16841#. I18N: Gedcom BEF dates
16842#: app/Date.php:355
16843#, php-format
16844msgid "before %s"
16845msgstr "pre %s"
16846
16847#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16848#: app/Date.php:371
16849#, php-format
16850msgid "between %s and %s"
16851msgstr "između %s i %s"
16852
16853#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
16854msgid "birth"
16855msgstr "rođenje"
16856
16857#. I18N: The name given to an individual at their birth
16858#: app/Elements/NameType.php:51
16859msgid "birth name"
16860msgstr "rođeno ime"
16861
16862#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16863#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121
16864#, php-format
16865msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16866msgstr "rođeni u poslednjih %1$s godina ili umrli u poslednjih %2$s godina"
16867
16868#: app/Services/RelationshipService.php:448
16869msgid "brother"
16870msgstr "brat"
16871
16872#: app/Services/RelationshipService.php:716
16873msgctxt "brother’s wife’s brother"
16874msgid "brother-in-law"
16875msgstr ""
16876
16877#: app/Services/RelationshipService.php:542
16878msgctxt "husband’s brother"
16879msgid "brother-in-law"
16880msgstr ""
16881
16882#: app/Services/RelationshipService.php:832
16883msgctxt "husband’s sister’s husband"
16884msgid "brother-in-law"
16885msgstr ""
16886
16887#: app/Services/RelationshipService.php:610
16888msgctxt "sister’s husband"
16889msgid "brother-in-law"
16890msgstr ""
16891
16892#: app/Services/RelationshipService.php:1016
16893msgctxt "sister’s husband’s brother"
16894msgid "brother-in-law"
16895msgstr ""
16896
16897#: app/Services/RelationshipService.php:622
16898msgctxt "spouse’s brother"
16899msgid "brother-in-law"
16900msgstr "badžo"
16901
16902#: app/Services/RelationshipService.php:640
16903msgctxt "wife’s brother"
16904msgid "brother-in-law"
16905msgstr "šurak"
16906
16907#: app/Services/RelationshipService.php:1072
16908msgctxt "wife’s sister’s husband"
16909msgid "brother-in-law"
16910msgstr ""
16911
16912#: app/Services/RelationshipService.php:718
16913msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16914msgid "brother/sister-in-law"
16915msgstr ""
16916
16917#: app/Services/RelationshipService.php:552
16918msgctxt "husband’s sibling"
16919msgid "brother/sister-in-law"
16920msgstr ""
16921
16922#: app/Services/RelationshipService.php:604
16923msgctxt "sibling’s spouse"
16924msgid "brother/sister-in-law"
16925msgstr ""
16926
16927#: app/Services/RelationshipService.php:1018
16928msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16929msgid "brother/sister-in-law"
16930msgstr ""
16931
16932#: app/Services/RelationshipService.php:638
16933msgctxt "spouse’s sibling"
16934msgid "brother/sister-in-law"
16935msgstr ""
16936
16937#: app/Services/RelationshipService.php:650
16938msgctxt "wife’s sibling"
16939msgid "brother/sister-in-law"
16940msgstr ""
16941
16942#. I18N: An option in a list-box
16943#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
16944msgid "bullet list"
16945msgstr ""
16946
16947#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329
16948msgid "burial"
16949msgstr "sahrana"
16950
16951#. I18N: Gedcom CAL dates
16952#: app/Date.php:343
16953#, php-format
16954msgid "calculated %s"
16955msgstr "izračunato %s"
16956
16957#. I18N: A button label.
16958#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
16959#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72
16960#: resources/views/admin/components.phtml:169
16961#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
16962#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77
16963#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
16964#: resources/views/admin/site-mail.phtml:247
16965#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
16966#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
16967#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
16968#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
16969#: resources/views/contact-page.phtml:82
16970#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
16971#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
16972#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:43
16973#: resources/views/edit/edit-record.phtml:44
16974#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
16975#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:53
16976#: resources/views/edit/new-individual.phtml:63
16977#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:44
16978#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68
16979#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
16980#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
16981#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
16982#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
16983#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
16984#: resources/views/message-page.phtml:71
16985#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
16986#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16987#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:49
16988#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
16989#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96
16990#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
16991#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
16992#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
16993#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
16994#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:49
16995#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:49
16996#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:49
16997#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:49
16998#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:49
16999#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:49
17000#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17001#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17002msgid "cancel"
17003msgstr "Poništi"
17004
17005#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330
17006msgid "census added"
17007msgstr ""
17008
17009#. I18N: Status of child-parent link
17010#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
17011msgid "challenged"
17012msgstr ""
17013
17014#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17015#: app/Elements/NameType.php:53
17016msgid "change of name"
17017msgstr "promena imena"
17018
17019#: app/Services/RelationshipService.php:427
17020msgid "child"
17021msgstr ""
17022
17023#. I18N: Type of demographic data
17024#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17025msgid "citizen"
17026msgstr ""
17027
17028#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17029#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17030#: resources/views/layouts/default.phtml:130
17031#: resources/views/layouts/default.phtml:165
17032#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17033#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17034#: resources/views/modals/header.phtml:15
17035#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17036msgid "close"
17037msgstr "zatvori"
17038
17039#. I18N: Name of a theme.
17040#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17041msgid "clouds"
17042msgstr ""
17043
17044#. I18N: Name of a theme.
17045#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17046msgid "colors"
17047msgstr ""
17048
17049#. I18N: An option in a list-box
17050#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
17051msgid "compact list"
17052msgstr ""
17053
17054#. I18N: A button label.
17055#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322
17056#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17057#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87
17058#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:149
17059#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17060#: resources/views/admin/trees-export.phtml:41
17061#: resources/views/admin/trees-export.phtml:134
17062#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
17063#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17064#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17065#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17066#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17067#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17068#: resources/views/modules/custom-tags/config.phtml:77
17069#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17070#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17071#: resources/views/password-reset-page.phtml:51
17072#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17073#: resources/views/register-page.phtml:101
17074#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17075msgid "continue"
17076msgstr "nastavi"
17077
17078#. I18N: A button label.
17079#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
17080msgid "create"
17081msgstr ""
17082
17083#. I18N: Type of location hierarchy
17084#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17085msgid "cultural"
17086msgstr ""
17087
17088#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17089msgid "date periods"
17090msgstr ""
17091
17092#: app/Services/RelationshipService.php:425
17093msgid "daughter"
17094msgstr "ćerka"
17095
17096#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17097msgid "daughter of"
17098msgstr "ćerka od"
17099
17100#: app/Services/RelationshipService.php:512
17101msgctxt "child’s wife"
17102msgid "daughter-in-law"
17103msgstr "snaha"
17104
17105#: app/Services/RelationshipService.php:620
17106msgctxt "son’s wife"
17107msgid "daughter-in-law"
17108msgstr "snaha"
17109
17110#: app/Services/RelationshipService.php:1064
17111msgctxt "son’s wife’s father"
17112msgid "daughter-in-law’s father"
17113msgstr "snahin otac"
17114
17115#: app/Services/RelationshipService.php:1066
17116msgctxt "son’s wife’s mother"
17117msgid "daughter-in-law’s mother"
17118msgstr "snahina majka"
17119
17120#: app/Services/RelationshipService.php:1068
17121msgctxt "son’s wife’s parent"
17122msgid "daughter-in-law’s parent"
17123msgstr "snahin otac/majka"
17124
17125#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
17126msgid "death"
17127msgstr "smrt"
17128
17129#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
17130#: resources/views/admin/location-edit.phtml:64
17131msgid "degrees"
17132msgstr ""
17133
17134#. I18N: A button label.
17135#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17136#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17137#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17138#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17139#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17140msgid "delete"
17141msgstr "obriši"
17142
17143#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17144#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17145msgctxt "FEMALE"
17146msgid "died"
17147msgstr ""
17148
17149#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17150#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17151msgctxt "MALE"
17152msgid "died"
17153msgstr ""
17154
17155#. I18N: Status of child-parent link
17156#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17157msgid "disproven"
17158msgstr ""
17159
17160#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
17161#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398
17162#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17163msgid "down"
17164msgstr ""
17165
17166#. I18N: A button label.
17167#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17168#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17169#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92
17170#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17171#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17172msgid "download"
17173msgstr ""
17174
17175#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17176msgid "d’Aboville number"
17177msgstr ""
17178
17179#: resources/views/admin/components.phtml:139
17180#: resources/views/family-page-menu.phtml:25
17181#: resources/views/individual-page-menu.phtml:27
17182#: resources/views/media-page-menu.phtml:26
17183#: resources/views/record-page-menu.phtml:21
17184msgid "edit"
17185msgstr ""
17186
17187#: app/Services/RelationshipService.php:2267
17188msgid "eighth cousin"
17189msgstr ""
17190
17191#: app/Services/RelationshipService.php:2231
17192msgctxt "FEMALE"
17193msgid "eighth cousin"
17194msgstr ""
17195
17196#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17197#: app/Services/RelationshipService.php:2186
17198msgctxt "MALE"
17199msgid "eighth cousin"
17200msgstr ""
17201
17202#: app/Services/RelationshipService.php:443
17203msgid "elder brother"
17204msgstr "stariji brat"
17205
17206#: app/Services/RelationshipService.php:485
17207msgid "elder sibling"
17208msgstr ""
17209
17210#: app/Services/RelationshipService.php:464
17211msgid "elder sister"
17212msgstr "starija sestra"
17213
17214#: app/Services/RelationshipService.php:2273
17215msgid "eleventh cousin"
17216msgstr ""
17217
17218#: app/Services/RelationshipService.php:2237
17219msgctxt "FEMALE"
17220msgid "eleventh cousin"
17221msgstr ""
17222
17223#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17224#: app/Services/RelationshipService.php:2195
17225msgctxt "MALE"
17226msgid "eleventh cousin"
17227msgstr ""
17228
17229#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17230#: app/Elements/NameType.php:55
17231msgid "estate name"
17232msgstr ""
17233
17234#. I18N: Gedcom EST dates
17235#: app/Date.php:347
17236#, php-format
17237msgid "estimated %s"
17238msgstr "procenjeno %s"
17239
17240#: app/Services/RelationshipService.php:362
17241msgid "ex-husband"
17242msgstr "bivši muž"
17243
17244#: app/Services/RelationshipService.php:409
17245msgid "ex-spouse"
17246msgstr ""
17247
17248#: app/Services/RelationshipService.php:386
17249msgid "ex-wife"
17250msgstr "bivša žena"
17251
17252#. I18N: A button label.
17253#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17254msgid "export file"
17255msgstr ""
17256
17257#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:143
17258#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17259msgid "facts"
17260msgstr "činjenice"
17261
17262#: app/Services/RelationshipService.php:348
17263msgid "father"
17264msgstr "otac"
17265
17266#: app/Services/RelationshipService.php:548
17267msgctxt "husband’s father"
17268msgid "father-in-law"
17269msgstr "svekar"
17270
17271#: app/Services/RelationshipService.php:628
17272msgctxt "spouse’s father"
17273msgid "father-in-law"
17274msgstr "svekar/tast"
17275
17276#: app/Services/RelationshipService.php:646
17277msgctxt "wife’s father"
17278msgid "father-in-law"
17279msgstr "tast"
17280
17281#: app/Services/RelationshipService.php:366
17282msgid "fiancé"
17283msgstr ""
17284
17285#: app/Services/RelationshipService.php:413
17286msgid "fiancé(e)"
17287msgstr ""
17288
17289#: app/Services/RelationshipService.php:390
17290msgid "fiancée"
17291msgstr ""
17292
17293#: app/Services/RelationshipService.php:2281
17294msgid "fifteenth cousin"
17295msgstr ""
17296
17297#: app/Services/RelationshipService.php:2245
17298msgctxt "FEMALE"
17299msgid "fifteenth cousin"
17300msgstr ""
17301
17302#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17303#: app/Services/RelationshipService.php:2207
17304msgctxt "MALE"
17305msgid "fifteenth cousin"
17306msgstr ""
17307
17308#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17309#: app/Services/RelationshipService.php:2362
17310#, php-format
17311msgid "fifth %s"
17312msgstr ""
17313
17314#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17315#: app/Services/RelationshipService.php:2340
17316#, php-format
17317msgctxt "FEMALE"
17318msgid "fifth %s"
17319msgstr ""
17320
17321#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17322#: app/Services/RelationshipService.php:2317
17323#, php-format
17324msgctxt "MALE"
17325msgid "fifth %s"
17326msgstr ""
17327
17328#: app/Services/RelationshipService.php:2261
17329msgid "fifth cousin"
17330msgstr ""
17331
17332#: app/Services/RelationshipService.php:2225
17333msgctxt "FEMALE"
17334msgid "fifth cousin"
17335msgstr ""
17336
17337#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17338#: app/Services/RelationshipService.php:2177
17339msgctxt "MALE"
17340msgid "fifth cousin"
17341msgstr ""
17342
17343#. I18N: A button label, first page
17344#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
17345#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17346#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17347#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17348msgid "first"
17349msgstr "prva"
17350
17351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
17352msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17353msgid "first"
17354msgstr "prvih"
17355
17356#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17357#: app/Services/RelationshipService.php:2350
17358#, php-format
17359msgid "first %s"
17360msgstr "prvo %s"
17361
17362#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17363#: app/Services/RelationshipService.php:2328
17364#, php-format
17365msgctxt "FEMALE"
17366msgid "first %s"
17367msgstr "prva %s"
17368
17369#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17370#: app/Services/RelationshipService.php:2305
17371#, php-format
17372msgctxt "MALE"
17373msgid "first %s"
17374msgstr "prvi %s"
17375
17376#: app/Services/RelationshipService.php:2253
17377msgid "first cousin"
17378msgstr ""
17379
17380#: app/Services/RelationshipService.php:2217
17381msgctxt "FEMALE"
17382msgid "first cousin"
17383msgstr ""
17384
17385#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17386#: app/Services/RelationshipService.php:2165
17387msgctxt "MALE"
17388msgid "first cousin"
17389msgstr ""
17390
17391#: app/Services/RelationshipService.php:772
17392msgctxt "father’s brother’s child"
17393msgid "first cousin"
17394msgstr ""
17395
17396#: app/Services/RelationshipService.php:774
17397msgctxt "father’s brother’s daughter"
17398msgid "first cousin"
17399msgstr ""
17400
17401#: app/Services/RelationshipService.php:776
17402msgctxt "father’s brother’s son"
17403msgid "first cousin"
17404msgstr ""
17405
17406#: app/Services/RelationshipService.php:816
17407msgctxt "father’s sister’s child"
17408msgid "first cousin"
17409msgstr ""
17410
17411#: app/Services/RelationshipService.php:818
17412msgctxt "father’s sister’s daughter"
17413msgid "first cousin"
17414msgstr ""
17415
17416#: app/Services/RelationshipService.php:822
17417msgctxt "father’s sister’s son"
17418msgid "first cousin"
17419msgstr ""
17420
17421#: app/Services/RelationshipService.php:852
17422msgctxt "mother’s brother’s child"
17423msgid "first cousin"
17424msgstr ""
17425
17426#: app/Services/RelationshipService.php:854
17427msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17428msgid "first cousin"
17429msgstr ""
17430
17431#: app/Services/RelationshipService.php:856
17432msgctxt "mother’s brother’s son"
17433msgid "first cousin"
17434msgstr ""
17435
17436#: app/Services/RelationshipService.php:902
17437msgctxt "mother’s sister’s child"
17438msgid "first cousin"
17439msgstr ""
17440
17441#: app/Services/RelationshipService.php:904
17442msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17443msgid "first cousin"
17444msgstr ""
17445
17446#: app/Services/RelationshipService.php:908
17447msgctxt "mother’s sister’s son"
17448msgid "first cousin"
17449msgstr ""
17450
17451#: app/Services/RelationshipService.php:1152
17452msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17453msgid "first cousin once removed ascending"
17454msgstr ""
17455
17456#: app/Services/RelationshipService.php:1148
17457msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17458msgid "first cousin once removed ascending"
17459msgstr ""
17460
17461#: app/Services/RelationshipService.php:1150
17462msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17463msgid "first cousin once removed ascending"
17464msgstr ""
17465
17466#: app/Services/RelationshipService.php:1158
17467msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17468msgid "first cousin once removed ascending"
17469msgstr ""
17470
17471#: app/Services/RelationshipService.php:1154
17472msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17473msgid "first cousin once removed ascending"
17474msgstr ""
17475
17476#: app/Services/RelationshipService.php:1156
17477msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17478msgid "first cousin once removed ascending"
17479msgstr ""
17480
17481#: app/Services/RelationshipService.php:1164
17482msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17483msgid "first cousin once removed ascending"
17484msgstr ""
17485
17486#: app/Services/RelationshipService.php:1160
17487msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17488msgid "first cousin once removed ascending"
17489msgstr ""
17490
17491#: app/Services/RelationshipService.php:1162
17492msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17493msgid "first cousin once removed ascending"
17494msgstr ""
17495
17496#: app/Services/RelationshipService.php:1170
17497msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17498msgid "first cousin once removed ascending"
17499msgstr ""
17500
17501#: app/Services/RelationshipService.php:1166
17502msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17503msgid "first cousin once removed ascending"
17504msgstr ""
17505
17506#: app/Services/RelationshipService.php:1168
17507msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17508msgid "first cousin once removed ascending"
17509msgstr ""
17510
17511#: app/Services/RelationshipService.php:1176
17512msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17513msgid "first cousin once removed ascending"
17514msgstr ""
17515
17516#: app/Services/RelationshipService.php:1172
17517msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17518msgid "first cousin once removed ascending"
17519msgstr ""
17520
17521#: app/Services/RelationshipService.php:1174
17522msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17523msgid "first cousin once removed ascending"
17524msgstr ""
17525
17526#: app/Services/RelationshipService.php:1182
17527msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17528msgid "first cousin once removed ascending"
17529msgstr ""
17530
17531#: app/Services/RelationshipService.php:1178
17532msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17533msgid "first cousin once removed ascending"
17534msgstr ""
17535
17536#: app/Services/RelationshipService.php:1180
17537msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17538msgid "first cousin once removed ascending"
17539msgstr ""
17540
17541#: app/Services/RelationshipService.php:1188
17542msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17543msgid "first cousin once removed ascending"
17544msgstr ""
17545
17546#: app/Services/RelationshipService.php:1184
17547msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17548msgid "first cousin once removed ascending"
17549msgstr ""
17550
17551#: app/Services/RelationshipService.php:1186
17552msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17553msgid "first cousin once removed ascending"
17554msgstr ""
17555
17556#: app/Services/RelationshipService.php:1194
17557msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17558msgid "first cousin once removed ascending"
17559msgstr ""
17560
17561#: app/Services/RelationshipService.php:1190
17562msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17563msgid "first cousin once removed ascending"
17564msgstr ""
17565
17566#: app/Services/RelationshipService.php:1192
17567msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17568msgid "first cousin once removed ascending"
17569msgstr ""
17570
17571#: app/Services/RelationshipService.php:2279
17572msgid "fourteenth cousin"
17573msgstr ""
17574
17575#: app/Services/RelationshipService.php:2243
17576msgctxt "FEMALE"
17577msgid "fourteenth cousin"
17578msgstr ""
17579
17580#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17581#: app/Services/RelationshipService.php:2204
17582msgctxt "MALE"
17583msgid "fourteenth cousin"
17584msgstr ""
17585
17586#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17587#: app/Services/RelationshipService.php:2359
17588#, php-format
17589msgid "fourth %s"
17590msgstr ""
17591
17592#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17593#: app/Services/RelationshipService.php:2337
17594#, php-format
17595msgctxt "FEMALE"
17596msgid "fourth %s"
17597msgstr ""
17598
17599#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17600#: app/Services/RelationshipService.php:2314
17601#, php-format
17602msgctxt "MALE"
17603msgid "fourth %s"
17604msgstr ""
17605
17606#: app/Services/RelationshipService.php:2259
17607msgid "fourth cousin"
17608msgstr ""
17609
17610#: app/Services/RelationshipService.php:2223
17611msgctxt "FEMALE"
17612msgid "fourth cousin"
17613msgstr ""
17614
17615#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17616#: app/Services/RelationshipService.php:2174
17617msgctxt "MALE"
17618msgid "fourth cousin"
17619msgstr ""
17620
17621#. I18N: from 1700 interval 50 years
17622#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17623#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17624#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17625#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17626#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17627#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17628#, php-format
17629msgid "from %1$s interval %2$s year"
17630msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17631msgstr[0] ""
17632msgstr[1] ""
17633msgstr[2] ""
17634
17635#. I18N: Gedcom FROM dates
17636#: app/Date.php:363
17637#, php-format
17638msgid "from %s"
17639msgstr "od %s"
17640
17641#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17642#: app/Date.php:375
17643#, php-format
17644msgid "from %s to %s"
17645msgstr "od %s do %s"
17646
17647#. I18N: layout option for the fan chart
17648#: app/Module/FanChartModule.php:587
17649msgid "full circle"
17650msgstr ""
17651
17652#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17653msgid "gender"
17654msgstr ""
17655
17656#. I18N: Type of location hierarchy
17657#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17658msgid "geographic"
17659msgstr ""
17660
17661#. I18N: A button label.
17662#: resources/views/edit/new-individual.phtml:58
17663msgid "go to new individual"
17664msgstr "idi na novog pojedinca"
17665
17666#: app/Services/RelationshipService.php:502
17667msgctxt "child’s child"
17668msgid "grandchild"
17669msgstr ""
17670
17671#: app/Services/RelationshipService.php:514
17672msgctxt "daughter’s child"
17673msgid "grandchild"
17674msgstr ""
17675
17676#: app/Services/RelationshipService.php:614
17677msgctxt "son’s child"
17678msgid "grandchild"
17679msgstr ""
17680
17681#: app/Services/RelationshipService.php:504
17682msgctxt "child’s daughter"
17683msgid "granddaughter"
17684msgstr "unuka"
17685
17686#: app/Services/RelationshipService.php:516
17687msgctxt "daughter’s daughter"
17688msgid "granddaughter"
17689msgstr "unuka"
17690
17691#: app/Services/RelationshipService.php:616
17692msgctxt "son’s daughter"
17693msgid "granddaughter"
17694msgstr "unuka"
17695
17696#: app/Services/RelationshipService.php:732
17697msgctxt "child’s daughter’s husband"
17698msgid "granddaughter’s husband"
17699msgstr ""
17700
17701#: app/Services/RelationshipService.php:754
17702msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17703msgid "granddaughter’s husband"
17704msgstr ""
17705
17706#: app/Services/RelationshipService.php:1052
17707msgctxt "son’s daughter’s husband"
17708msgid "granddaughter’s husband"
17709msgstr ""
17710
17711#: app/Services/RelationshipService.php:584
17712msgctxt "parent’s father"
17713msgid "grandfather"
17714msgstr "deda"
17715
17716#: app/Services/RelationshipService.php:586
17717msgctxt "parent’s mother"
17718msgid "grandmother"
17719msgstr "baka"
17720
17721#: app/Services/RelationshipService.php:588
17722msgctxt "parent’s parent"
17723msgid "grandparent"
17724msgstr ""
17725
17726#: app/Services/RelationshipService.php:508
17727msgctxt "child’s son"
17728msgid "grandson"
17729msgstr "unuk"
17730
17731#: app/Services/RelationshipService.php:520
17732msgctxt "daughter’s son"
17733msgid "grandson"
17734msgstr "unuk"
17735
17736#: app/Services/RelationshipService.php:618
17737msgctxt "son’s son"
17738msgid "grandson"
17739msgstr "unuk"
17740
17741#: app/Services/RelationshipService.php:742
17742msgctxt "child’s son’s wife"
17743msgid "grandson’s wife"
17744msgstr "unukova žena"
17745
17746#: app/Services/RelationshipService.php:770
17747msgctxt "daughter’s son’s wife"
17748msgid "grandson’s wife"
17749msgstr "unukova žena"
17750
17751#: app/Services/RelationshipService.php:1062
17752msgctxt "son’s son’s wife"
17753msgid "grandson’s wife"
17754msgstr "unukova žena"
17755
17756#: app/Services/RelationshipService.php:1438
17757#: app/Services/RelationshipService.php:1457
17758#: app/Services/RelationshipService.php:1469
17759#: app/Services/RelationshipService.php:1480
17760#: app/Services/RelationshipService.php:1496
17761#, php-format
17762msgid "great ×%s aunt"
17763msgstr ""
17764
17765#: app/Services/RelationshipService.php:1441
17766#: app/Services/RelationshipService.php:1460
17767#: app/Services/RelationshipService.php:1472
17768#: app/Services/RelationshipService.php:1483
17769#: app/Services/RelationshipService.php:1499
17770#, php-format
17771msgid "great ×%s aunt/uncle"
17772msgstr ""
17773
17774#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17775#: app/Services/RelationshipService.php:1994
17776#: app/Services/RelationshipService.php:2005
17777#: app/Services/RelationshipService.php:2026
17778#, php-format
17779msgid "great ×%s grandchild"
17780msgstr ""
17781
17782#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17783#: app/Services/RelationshipService.php:1991
17784#: app/Services/RelationshipService.php:2002
17785#: app/Services/RelationshipService.php:2022
17786#, php-format
17787msgid "great ×%s granddaughter"
17788msgstr ""
17789
17790#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17791#: app/Services/RelationshipService.php:1839
17792#: app/Services/RelationshipService.php:1853
17793#: app/Services/RelationshipService.php:1865
17794#: app/Services/RelationshipService.php:1878
17795#: app/Services/RelationshipService.php:1894
17796#, php-format
17797msgid "great ×%s grandfather"
17798msgstr ""
17799
17800#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17801#: app/Services/RelationshipService.php:1843
17802#: app/Services/RelationshipService.php:1857
17803#: app/Services/RelationshipService.php:1869
17804#: app/Services/RelationshipService.php:1883
17805#: app/Services/RelationshipService.php:1899
17806#, php-format
17807msgid "great ×%s grandmother"
17808msgstr ""
17809
17810#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17811#: app/Services/RelationshipService.php:1846
17812#: app/Services/RelationshipService.php:1860
17813#: app/Services/RelationshipService.php:1872
17814#: app/Services/RelationshipService.php:1887
17815#: app/Services/RelationshipService.php:1903
17816#, php-format
17817msgid "great ×%s grandparent"
17818msgstr ""
17819
17820#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17821#: app/Services/RelationshipService.php:1987
17822#: app/Services/RelationshipService.php:1999
17823#: app/Services/RelationshipService.php:2017
17824#, php-format
17825msgid "great ×%s grandson"
17826msgstr ""
17827
17828#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17829#: app/Services/RelationshipService.php:1722
17830#: app/Services/RelationshipService.php:1734
17831#: app/Services/RelationshipService.php:1750
17832#, php-format
17833msgid "great ×%s nephew"
17834msgstr ""
17835
17836#: app/Services/RelationshipService.php:1657
17837#: app/Services/RelationshipService.php:1693
17838#, php-format
17839msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17840msgid "great ×%s nephew"
17841msgstr ""
17842
17843#: app/Services/RelationshipService.php:1661
17844#: app/Services/RelationshipService.php:1696
17845#, php-format
17846msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17847msgid "great ×%s nephew"
17848msgstr ""
17849
17850#: app/Services/RelationshipService.php:1664
17851#: app/Services/RelationshipService.php:1699
17852#, php-format
17853msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17854msgid "great ×%s nephew"
17855msgstr ""
17856
17857#: app/Services/RelationshipService.php:1729
17858#: app/Services/RelationshipService.php:1741
17859#: app/Services/RelationshipService.php:1757
17860#, php-format
17861msgid "great ×%s nephew/niece"
17862msgstr ""
17863
17864#: app/Services/RelationshipService.php:1680
17865#: app/Services/RelationshipService.php:1712
17866#, php-format
17867msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17868msgid "great ×%s nephew/niece"
17869msgstr ""
17870
17871#: app/Services/RelationshipService.php:1684
17872#: app/Services/RelationshipService.php:1715
17873#, php-format
17874msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17875msgid "great ×%s nephew/niece"
17876msgstr ""
17877
17878#: app/Services/RelationshipService.php:1687
17879#: app/Services/RelationshipService.php:1718
17880#, php-format
17881msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17882msgid "great ×%s nephew/niece"
17883msgstr ""
17884
17885#: app/Services/RelationshipService.php:1726
17886#: app/Services/RelationshipService.php:1738
17887#: app/Services/RelationshipService.php:1754
17888#, php-format
17889msgid "great ×%s niece"
17890msgstr ""
17891
17892#: app/Services/RelationshipService.php:1669
17893#: app/Services/RelationshipService.php:1703
17894#, php-format
17895msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17896msgid "great ×%s niece"
17897msgstr ""
17898
17899#: app/Services/RelationshipService.php:1673
17900#: app/Services/RelationshipService.php:1706
17901#, php-format
17902msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17903msgid "great ×%s niece"
17904msgstr ""
17905
17906#: app/Services/RelationshipService.php:1676
17907#: app/Services/RelationshipService.php:1709
17908#, php-format
17909msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17910msgid "great ×%s niece"
17911msgstr ""
17912
17913#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17914#: app/Services/RelationshipService.php:1434
17915#: app/Services/RelationshipService.php:1465
17916#: app/Services/RelationshipService.php:1477
17917#: app/Services/RelationshipService.php:1492
17918#, php-format
17919msgid "great ×%s uncle"
17920msgstr ""
17921
17922#: app/Services/RelationshipService.php:1446
17923#, php-format
17924msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17925msgid "great ×%s uncle"
17926msgstr ""
17927
17928#: app/Services/RelationshipService.php:1450
17929#, php-format
17930msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17931msgid "great ×%s uncle"
17932msgstr ""
17933
17934#: app/Services/RelationshipService.php:1453
17935#, php-format
17936msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17937msgid "great ×%s uncle"
17938msgstr ""
17939
17940#: app/Services/RelationshipService.php:1364
17941msgid "great ×4 aunt"
17942msgstr ""
17943
17944#: app/Services/RelationshipService.php:1367
17945msgid "great ×4 aunt/uncle"
17946msgstr ""
17947
17948#: app/Services/RelationshipService.php:1942
17949msgid "great ×4 grandchild"
17950msgstr ""
17951
17952#: app/Services/RelationshipService.php:1939
17953msgid "great ×4 granddaughter"
17954msgstr ""
17955
17956#: app/Services/RelationshipService.php:1789
17957msgid "great ×4 grandfather"
17958msgstr ""
17959
17960#: app/Services/RelationshipService.php:1793
17961msgid "great ×4 grandmother"
17962msgstr ""
17963
17964#: app/Services/RelationshipService.php:1796
17965msgid "great ×4 grandparent"
17966msgstr ""
17967
17968#: app/Services/RelationshipService.php:1935
17969msgid "great ×4 grandson"
17970msgstr ""
17971
17972#: app/Services/RelationshipService.php:1581
17973msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17974msgid "great ×4 nephew"
17975msgstr ""
17976
17977#: app/Services/RelationshipService.php:1585
17978msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17979msgid "great ×4 nephew"
17980msgstr ""
17981
17982#: app/Services/RelationshipService.php:1588
17983msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17984msgid "great ×4 nephew"
17985msgstr ""
17986
17987#: app/Services/RelationshipService.php:1604
17988msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17989msgid "great ×4 nephew/niece"
17990msgstr ""
17991
17992#: app/Services/RelationshipService.php:1608
17993msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17994msgid "great ×4 nephew/niece"
17995msgstr ""
17996
17997#: app/Services/RelationshipService.php:1611
17998msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17999msgid "great ×4 nephew/niece"
18000msgstr ""
18001
18002#: app/Services/RelationshipService.php:1593
18003msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18004msgid "great ×4 niece"
18005msgstr ""
18006
18007#: app/Services/RelationshipService.php:1597
18008msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18009msgid "great ×4 niece"
18010msgstr ""
18011
18012#: app/Services/RelationshipService.php:1600
18013msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18014msgid "great ×4 niece"
18015msgstr ""
18016
18017#: app/Services/RelationshipService.php:1353
18018msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18019msgid "great ×4 uncle"
18020msgstr ""
18021
18022#: app/Services/RelationshipService.php:1357
18023msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18024msgid "great ×4 uncle"
18025msgstr ""
18026
18027#: app/Services/RelationshipService.php:1360
18028msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18029msgid "great ×4 uncle"
18030msgstr ""
18031
18032#: app/Services/RelationshipService.php:1383
18033msgid "great ×5 aunt"
18034msgstr ""
18035
18036#: app/Services/RelationshipService.php:1386
18037msgid "great ×5 aunt/uncle"
18038msgstr ""
18039
18040#: app/Services/RelationshipService.php:1953
18041msgid "great ×5 grandchild"
18042msgstr ""
18043
18044#: app/Services/RelationshipService.php:1950
18045msgid "great ×5 granddaughter"
18046msgstr ""
18047
18048#: app/Services/RelationshipService.php:1800
18049msgid "great ×5 grandfather"
18050msgstr ""
18051
18052#: app/Services/RelationshipService.php:1804
18053msgid "great ×5 grandmother"
18054msgstr ""
18055
18056#: app/Services/RelationshipService.php:1807
18057msgid "great ×5 grandparent"
18058msgstr ""
18059
18060#: app/Services/RelationshipService.php:1946
18061msgid "great ×5 grandson"
18062msgstr ""
18063
18064#: app/Services/RelationshipService.php:1616
18065msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18066msgid "great ×5 nephew"
18067msgstr ""
18068
18069#: app/Services/RelationshipService.php:1620
18070msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18071msgid "great ×5 nephew"
18072msgstr ""
18073
18074#: app/Services/RelationshipService.php:1623
18075msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18076msgid "great ×5 nephew"
18077msgstr ""
18078
18079#: app/Services/RelationshipService.php:1639
18080msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18081msgid "great ×5 nephew/niece"
18082msgstr ""
18083
18084#: app/Services/RelationshipService.php:1643
18085msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18086msgid "great ×5 nephew/niece"
18087msgstr ""
18088
18089#: app/Services/RelationshipService.php:1646
18090msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18091msgid "great ×5 nephew/niece"
18092msgstr ""
18093
18094#: app/Services/RelationshipService.php:1628
18095msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18096msgid "great ×5 niece"
18097msgstr ""
18098
18099#: app/Services/RelationshipService.php:1632
18100msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18101msgid "great ×5 niece"
18102msgstr ""
18103
18104#: app/Services/RelationshipService.php:1635
18105msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18106msgid "great ×5 niece"
18107msgstr ""
18108
18109#: app/Services/RelationshipService.php:1372
18110msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18111msgid "great ×5 uncle"
18112msgstr ""
18113
18114#: app/Services/RelationshipService.php:1376
18115msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18116msgid "great ×5 uncle"
18117msgstr ""
18118
18119#: app/Services/RelationshipService.php:1379
18120msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18121msgid "great ×5 uncle"
18122msgstr ""
18123
18124#: app/Services/RelationshipService.php:1402
18125msgid "great ×6 aunt"
18126msgstr ""
18127
18128#: app/Services/RelationshipService.php:1405
18129msgid "great ×6 aunt/uncle"
18130msgstr ""
18131
18132#: app/Services/RelationshipService.php:1964
18133msgid "great ×6 grandchild"
18134msgstr ""
18135
18136#: app/Services/RelationshipService.php:1961
18137msgid "great ×6 granddaughter"
18138msgstr ""
18139
18140#: app/Services/RelationshipService.php:1811
18141msgid "great ×6 grandfather"
18142msgstr ""
18143
18144#: app/Services/RelationshipService.php:1815
18145msgid "great ×6 grandmother"
18146msgstr ""
18147
18148#: app/Services/RelationshipService.php:1818
18149msgid "great ×6 grandparent"
18150msgstr ""
18151
18152#: app/Services/RelationshipService.php:1957
18153msgid "great ×6 grandson"
18154msgstr ""
18155
18156#: app/Services/RelationshipService.php:1391
18157msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18158msgid "great ×6 uncle"
18159msgstr ""
18160
18161#: app/Services/RelationshipService.php:1395
18162msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18163msgid "great ×6 uncle"
18164msgstr ""
18165
18166#: app/Services/RelationshipService.php:1398
18167msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18168msgid "great ×6 uncle"
18169msgstr ""
18170
18171#: app/Services/RelationshipService.php:1421
18172msgid "great ×7 aunt"
18173msgstr ""
18174
18175#: app/Services/RelationshipService.php:1424
18176msgid "great ×7 aunt/uncle"
18177msgstr ""
18178
18179#: app/Services/RelationshipService.php:1975
18180msgid "great ×7 grandchild"
18181msgstr ""
18182
18183#: app/Services/RelationshipService.php:1972
18184msgid "great ×7 granddaughter"
18185msgstr ""
18186
18187#: app/Services/RelationshipService.php:1822
18188msgid "great ×7 grandfather"
18189msgstr ""
18190
18191#: app/Services/RelationshipService.php:1826
18192msgid "great ×7 grandmother"
18193msgstr ""
18194
18195#: app/Services/RelationshipService.php:1829
18196msgid "great ×7 grandparent"
18197msgstr ""
18198
18199#: app/Services/RelationshipService.php:1968
18200msgid "great ×7 grandson"
18201msgstr ""
18202
18203#: app/Services/RelationshipService.php:1410
18204msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18205msgid "great ×7 uncle"
18206msgstr ""
18207
18208#: app/Services/RelationshipService.php:1414
18209msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18210msgid "great ×7 uncle"
18211msgstr ""
18212
18213#: app/Services/RelationshipService.php:1417
18214msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18215msgid "great ×7 uncle"
18216msgstr ""
18217
18218#: app/Services/RelationshipService.php:1094
18219msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18220msgid "great-aunt"
18221msgstr ""
18222
18223#: app/Services/RelationshipService.php:790
18224msgctxt "father’s father’s sister"
18225msgid "great-aunt"
18226msgstr ""
18227
18228#: app/Services/RelationshipService.php:1100
18229msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18230msgid "great-aunt"
18231msgstr ""
18232
18233#: app/Services/RelationshipService.php:802
18234msgctxt "father’s mother’s sister"
18235msgid "great-aunt"
18236msgstr ""
18237
18238#: app/Services/RelationshipService.php:1106
18239msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18240msgid "great-aunt"
18241msgstr ""
18242
18243#: app/Services/RelationshipService.php:814
18244msgctxt "father’s parent’s sister"
18245msgid "great-aunt"
18246msgstr ""
18247
18248#: app/Services/RelationshipService.php:1112
18249msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18250msgid "great-aunt"
18251msgstr ""
18252
18253#: app/Services/RelationshipService.php:870
18254msgctxt "mother’s father’s sister"
18255msgid "great-aunt"
18256msgstr ""
18257
18258#: app/Services/RelationshipService.php:1118
18259msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18260msgid "great-aunt"
18261msgstr ""
18262
18263#: app/Services/RelationshipService.php:888
18264msgctxt "mother’s mother’s sister"
18265msgid "great-aunt"
18266msgstr ""
18267
18268#: app/Services/RelationshipService.php:1124
18269msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18270msgid "great-aunt"
18271msgstr ""
18272
18273#: app/Services/RelationshipService.php:900
18274msgctxt "mother’s parent’s sister"
18275msgid "great-aunt"
18276msgstr ""
18277
18278#: app/Services/RelationshipService.php:1130
18279msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18280msgid "great-aunt"
18281msgstr ""
18282
18283#: app/Services/RelationshipService.php:922
18284msgctxt "parent’s father’s sister"
18285msgid "great-aunt"
18286msgstr ""
18287
18288#: app/Services/RelationshipService.php:1136
18289msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18290msgid "great-aunt"
18291msgstr ""
18292
18293#: app/Services/RelationshipService.php:934
18294msgctxt "parent’s mother’s sister"
18295msgid "great-aunt"
18296msgstr ""
18297
18298#: app/Services/RelationshipService.php:1142
18299msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18300msgid "great-aunt"
18301msgstr ""
18302
18303#: app/Services/RelationshipService.php:946
18304msgctxt "parent’s parent’s sister"
18305msgid "great-aunt"
18306msgstr ""
18307
18308#: app/Services/RelationshipService.php:788
18309msgctxt "father’s father’s sibling"
18310msgid "great-aunt/uncle"
18311msgstr ""
18312
18313#: app/Services/RelationshipService.php:1096
18314msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18315msgid "great-aunt/uncle"
18316msgstr ""
18317
18318#: app/Services/RelationshipService.php:800
18319msgctxt "father’s mother’s sibling"
18320msgid "great-aunt/uncle"
18321msgstr ""
18322
18323#: app/Services/RelationshipService.php:1102
18324msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18325msgid "great-aunt/uncle"
18326msgstr ""
18327
18328#: app/Services/RelationshipService.php:812
18329msgctxt "father’s parent’s sibling"
18330msgid "great-aunt/uncle"
18331msgstr ""
18332
18333#: app/Services/RelationshipService.php:1108
18334msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18335msgid "great-aunt/uncle"
18336msgstr ""
18337
18338#: app/Services/RelationshipService.php:868
18339msgctxt "mother’s father’s sibling"
18340msgid "great-aunt/uncle"
18341msgstr ""
18342
18343#: app/Services/RelationshipService.php:1114
18344msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18345msgid "great-aunt/uncle"
18346msgstr ""
18347
18348#: app/Services/RelationshipService.php:886
18349msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18350msgid "great-aunt/uncle"
18351msgstr ""
18352
18353#: app/Services/RelationshipService.php:1120
18354msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18355msgid "great-aunt/uncle"
18356msgstr ""
18357
18358#: app/Services/RelationshipService.php:898
18359msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18360msgid "great-aunt/uncle"
18361msgstr ""
18362
18363#: app/Services/RelationshipService.php:1126
18364msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18365msgid "great-aunt/uncle"
18366msgstr ""
18367
18368#: app/Services/RelationshipService.php:920
18369msgctxt "parent’s father’s sibling"
18370msgid "great-aunt/uncle"
18371msgstr ""
18372
18373#: app/Services/RelationshipService.php:1132
18374msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18375msgid "great-aunt/uncle"
18376msgstr ""
18377
18378#: app/Services/RelationshipService.php:932
18379msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18380msgid "great-aunt/uncle"
18381msgstr ""
18382
18383#: app/Services/RelationshipService.php:1138
18384msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18385msgid "great-aunt/uncle"
18386msgstr ""
18387
18388#: app/Services/RelationshipService.php:944
18389msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18390msgid "great-aunt/uncle"
18391msgstr ""
18392
18393#: app/Services/RelationshipService.php:1144
18394msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18395msgid "great-aunt/uncle"
18396msgstr ""
18397
18398#: app/Services/RelationshipService.php:722
18399msgctxt "child’s child’s child"
18400msgid "great-grandchild"
18401msgstr ""
18402
18403#: app/Services/RelationshipService.php:728
18404msgctxt "child’s daughter’s child"
18405msgid "great-grandchild"
18406msgstr ""
18407
18408#: app/Services/RelationshipService.php:736
18409msgctxt "child’s son’s child"
18410msgid "great-grandchild"
18411msgstr ""
18412
18413#: app/Services/RelationshipService.php:744
18414msgctxt "daughter’s child’s child"
18415msgid "great-grandchild"
18416msgstr ""
18417
18418#: app/Services/RelationshipService.php:750
18419msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18420msgid "great-grandchild"
18421msgstr ""
18422
18423#: app/Services/RelationshipService.php:764
18424msgctxt "daughter’s son’s child"
18425msgid "great-grandchild"
18426msgstr ""
18427
18428#: app/Services/RelationshipService.php:1042
18429msgctxt "son’s child’s child"
18430msgid "great-grandchild"
18431msgstr ""
18432
18433#: app/Services/RelationshipService.php:1048
18434msgctxt "son’s daughter’s child"
18435msgid "great-grandchild"
18436msgstr ""
18437
18438#: app/Services/RelationshipService.php:1056
18439msgctxt "son’s son’s child"
18440msgid "great-grandchild"
18441msgstr ""
18442
18443#: app/Services/RelationshipService.php:724
18444msgctxt "child’s child’s daughter"
18445msgid "great-granddaughter"
18446msgstr "praunuka"
18447
18448#: app/Services/RelationshipService.php:730
18449msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18450msgid "great-granddaughter"
18451msgstr "praunuka"
18452
18453#: app/Services/RelationshipService.php:738
18454msgctxt "child’s son’s daughter"
18455msgid "great-granddaughter"
18456msgstr "praunuka"
18457
18458#: app/Services/RelationshipService.php:746
18459msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18460msgid "great-granddaughter"
18461msgstr "praunuka"
18462
18463#: app/Services/RelationshipService.php:752
18464msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18465msgid "great-granddaughter"
18466msgstr "praunuka"
18467
18468#: app/Services/RelationshipService.php:766
18469msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18470msgid "great-granddaughter"
18471msgstr "praunuka"
18472
18473#: app/Services/RelationshipService.php:1044
18474msgctxt "son’s child’s daughter"
18475msgid "great-granddaughter"
18476msgstr "praunuka"
18477
18478#: app/Services/RelationshipService.php:1050
18479msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18480msgid "great-granddaughter"
18481msgstr "praunuka"
18482
18483#: app/Services/RelationshipService.php:1058
18484msgctxt "son’s son’s daughter"
18485msgid "great-granddaughter"
18486msgstr "praunuka"
18487
18488#: app/Services/RelationshipService.php:782
18489msgctxt "father’s father’s father"
18490msgid "great-grandfather"
18491msgstr "pradeda"
18492
18493#: app/Services/RelationshipService.php:794
18494msgctxt "father’s mother’s father"
18495msgid "great-grandfather"
18496msgstr "pradeda"
18497
18498#: app/Services/RelationshipService.php:806
18499msgctxt "father’s parent’s father"
18500msgid "great-grandfather"
18501msgstr "pradeda"
18502
18503#: app/Services/RelationshipService.php:862
18504msgctxt "mother’s father’s father"
18505msgid "great-grandfather"
18506msgstr "pradeda"
18507
18508#: app/Services/RelationshipService.php:880
18509msgctxt "mother’s mother’s father"
18510msgid "great-grandfather"
18511msgstr "pradeda"
18512
18513#: app/Services/RelationshipService.php:892
18514msgctxt "mother’s parent’s father"
18515msgid "great-grandfather"
18516msgstr "pradeda"
18517
18518#: app/Services/RelationshipService.php:914
18519msgctxt "parent’s father’s father"
18520msgid "great-grandfather"
18521msgstr "pradeda"
18522
18523#: app/Services/RelationshipService.php:926
18524msgctxt "parent’s mother’s father"
18525msgid "great-grandfather"
18526msgstr "pradeda"
18527
18528#: app/Services/RelationshipService.php:938
18529msgctxt "parent’s parent’s father"
18530msgid "great-grandfather"
18531msgstr "pradeda"
18532
18533#: app/Services/RelationshipService.php:784
18534msgctxt "father’s father’s mother"
18535msgid "great-grandmother"
18536msgstr "prabaka"
18537
18538#: app/Services/RelationshipService.php:796
18539msgctxt "father’s mother’s mother"
18540msgid "great-grandmother"
18541msgstr "prabaka"
18542
18543#: app/Services/RelationshipService.php:808
18544msgctxt "father’s parent’s mother"
18545msgid "great-grandmother"
18546msgstr "prabaka"
18547
18548#: app/Services/RelationshipService.php:864
18549msgctxt "mother’s father’s mother"
18550msgid "great-grandmother"
18551msgstr "prabaka"
18552
18553#: app/Services/RelationshipService.php:882
18554msgctxt "mother’s mother’s mother"
18555msgid "great-grandmother"
18556msgstr "prabaka"
18557
18558#: app/Services/RelationshipService.php:894
18559msgctxt "mother’s parent’s mother"
18560msgid "great-grandmother"
18561msgstr "prabaka"
18562
18563#: app/Services/RelationshipService.php:916
18564msgctxt "parent’s father’s mother"
18565msgid "great-grandmother"
18566msgstr "prabaka"
18567
18568#: app/Services/RelationshipService.php:928
18569msgctxt "parent’s mother’s mother"
18570msgid "great-grandmother"
18571msgstr "prabaka"
18572
18573#: app/Services/RelationshipService.php:940
18574msgctxt "parent’s parent’s mother"
18575msgid "great-grandmother"
18576msgstr "prabaka"
18577
18578#: app/Services/RelationshipService.php:786
18579msgctxt "father’s father’s parent"
18580msgid "great-grandparent"
18581msgstr ""
18582
18583#: app/Services/RelationshipService.php:798
18584msgctxt "father’s mother’s parent"
18585msgid "great-grandparent"
18586msgstr ""
18587
18588#: app/Services/RelationshipService.php:810
18589msgctxt "father’s parent’s parent"
18590msgid "great-grandparent"
18591msgstr ""
18592
18593#: app/Services/RelationshipService.php:866
18594msgctxt "mother’s father’s parent"
18595msgid "great-grandparent"
18596msgstr ""
18597
18598#: app/Services/RelationshipService.php:884
18599msgctxt "mother’s mother’s parent"
18600msgid "great-grandparent"
18601msgstr ""
18602
18603#: app/Services/RelationshipService.php:896
18604msgctxt "mother’s parent’s parent"
18605msgid "great-grandparent"
18606msgstr ""
18607
18608#: app/Services/RelationshipService.php:918
18609msgctxt "parent’s father’s parent"
18610msgid "great-grandparent"
18611msgstr ""
18612
18613#: app/Services/RelationshipService.php:930
18614msgctxt "parent’s mother’s parent"
18615msgid "great-grandparent"
18616msgstr ""
18617
18618#: app/Services/RelationshipService.php:942
18619msgctxt "parent’s parent’s parent"
18620msgid "great-grandparent"
18621msgstr ""
18622
18623#: app/Services/RelationshipService.php:726
18624msgctxt "child’s child’s son"
18625msgid "great-grandson"
18626msgstr "praunuk"
18627
18628#: app/Services/RelationshipService.php:734
18629msgctxt "child’s daughter’s son"
18630msgid "great-grandson"
18631msgstr "praunuk"
18632
18633#: app/Services/RelationshipService.php:740
18634msgctxt "child’s son’s son"
18635msgid "great-grandson"
18636msgstr "praunuk"
18637
18638#: app/Services/RelationshipService.php:748
18639msgctxt "daughter’s child’s son"
18640msgid "great-grandson"
18641msgstr "praunuk"
18642
18643#: app/Services/RelationshipService.php:756
18644msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18645msgid "great-grandson"
18646msgstr "praunuk"
18647
18648#: app/Services/RelationshipService.php:768
18649msgctxt "daughter’s son’s son"
18650msgid "great-grandson"
18651msgstr "praunuk"
18652
18653#: app/Services/RelationshipService.php:1046
18654msgctxt "son’s child’s son"
18655msgid "great-grandson"
18656msgstr "praunuk"
18657
18658#: app/Services/RelationshipService.php:1054
18659msgctxt "son’s daughter’s son"
18660msgid "great-grandson"
18661msgstr "praunuk"
18662
18663#: app/Services/RelationshipService.php:1060
18664msgctxt "son’s son’s son"
18665msgid "great-grandson"
18666msgstr "praunuk"
18667
18668#: app/Services/RelationshipService.php:1326
18669msgid "great-great-aunt"
18670msgstr ""
18671
18672#: app/Services/RelationshipService.php:1329
18673msgid "great-great-aunt/uncle"
18674msgstr ""
18675
18676#: app/Services/RelationshipService.php:1920
18677msgid "great-great-grandchild"
18678msgstr ""
18679
18680#: app/Services/RelationshipService.php:1917
18681msgid "great-great-granddaughter"
18682msgstr ""
18683
18684#: app/Services/RelationshipService.php:1767
18685msgid "great-great-grandfather"
18686msgstr ""
18687
18688#: app/Services/RelationshipService.php:1771
18689msgid "great-great-grandmother"
18690msgstr ""
18691
18692#: app/Services/RelationshipService.php:1774
18693msgid "great-great-grandparent"
18694msgstr ""
18695
18696#: app/Services/RelationshipService.php:1913
18697msgid "great-great-grandson"
18698msgstr ""
18699
18700#: app/Services/RelationshipService.php:1345
18701msgid "great-great-great-aunt"
18702msgstr ""
18703
18704#: app/Services/RelationshipService.php:1348
18705msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18706msgstr ""
18707
18708#: app/Services/RelationshipService.php:1931
18709msgid "great-great-great-grandchild"
18710msgstr ""
18711
18712#: app/Services/RelationshipService.php:1928
18713msgid "great-great-great-granddaughter"
18714msgstr ""
18715
18716#: app/Services/RelationshipService.php:1778
18717msgid "great-great-great-grandfather"
18718msgstr ""
18719
18720#: app/Services/RelationshipService.php:1782
18721msgid "great-great-great-grandmother"
18722msgstr ""
18723
18724#: app/Services/RelationshipService.php:1785
18725msgid "great-great-great-grandparent"
18726msgstr ""
18727
18728#: app/Services/RelationshipService.php:1924
18729msgid "great-great-great-grandson"
18730msgstr ""
18731
18732#: app/Services/RelationshipService.php:1546
18733msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18734msgid "great-great-great-nephew"
18735msgstr ""
18736
18737#: app/Services/RelationshipService.php:1550
18738msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18739msgid "great-great-great-nephew"
18740msgstr ""
18741
18742#: app/Services/RelationshipService.php:1553
18743msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18744msgid "great-great-great-nephew"
18745msgstr ""
18746
18747#: app/Services/RelationshipService.php:1569
18748msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18749msgid "great-great-great-nephew/niece"
18750msgstr ""
18751
18752#: app/Services/RelationshipService.php:1573
18753msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18754msgid "great-great-great-nephew/niece"
18755msgstr ""
18756
18757#: app/Services/RelationshipService.php:1576
18758msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18759msgid "great-great-great-nephew/niece"
18760msgstr ""
18761
18762#: app/Services/RelationshipService.php:1558
18763msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18764msgid "great-great-great-niece"
18765msgstr ""
18766
18767#: app/Services/RelationshipService.php:1562
18768msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18769msgid "great-great-great-niece"
18770msgstr ""
18771
18772#: app/Services/RelationshipService.php:1565
18773msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18774msgid "great-great-great-niece"
18775msgstr ""
18776
18777#: app/Services/RelationshipService.php:1334
18778msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18779msgid "great-great-great-uncle"
18780msgstr ""
18781
18782#: app/Services/RelationshipService.php:1338
18783msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18784msgid "great-great-great-uncle"
18785msgstr ""
18786
18787#: app/Services/RelationshipService.php:1341
18788msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18789msgid "great-great-great-uncle"
18790msgstr ""
18791
18792#: app/Services/RelationshipService.php:1511
18793msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18794msgid "great-great-nephew"
18795msgstr ""
18796
18797#: app/Services/RelationshipService.php:1515
18798msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18799msgid "great-great-nephew"
18800msgstr ""
18801
18802#: app/Services/RelationshipService.php:1518
18803msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18804msgid "great-great-nephew"
18805msgstr ""
18806
18807#: app/Services/RelationshipService.php:1534
18808msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18809msgid "great-great-nephew/niece"
18810msgstr ""
18811
18812#: app/Services/RelationshipService.php:1538
18813msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18814msgid "great-great-nephew/niece"
18815msgstr ""
18816
18817#: app/Services/RelationshipService.php:1541
18818msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18819msgid "great-great-nephew/niece"
18820msgstr ""
18821
18822#: app/Services/RelationshipService.php:1523
18823msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18824msgid "great-great-niece"
18825msgstr ""
18826
18827#: app/Services/RelationshipService.php:1527
18828msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18829msgid "great-great-niece"
18830msgstr ""
18831
18832#: app/Services/RelationshipService.php:1530
18833msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18834msgid "great-great-niece"
18835msgstr ""
18836
18837#: app/Services/RelationshipService.php:1315
18838msgctxt "great-grandfather’s brother"
18839msgid "great-great-uncle"
18840msgstr ""
18841
18842#: app/Services/RelationshipService.php:1319
18843msgctxt "great-grandmother’s brother"
18844msgid "great-great-uncle"
18845msgstr ""
18846
18847#: app/Services/RelationshipService.php:1322
18848msgctxt "great-grandparent’s brother"
18849msgid "great-great-uncle"
18850msgstr ""
18851
18852#: app/Services/RelationshipService.php:671
18853msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18854msgid "great-nephew"
18855msgstr ""
18856
18857#: app/Services/RelationshipService.php:691
18858msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18859msgid "great-nephew"
18860msgstr ""
18861
18862#: app/Services/RelationshipService.php:709
18863msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18864msgid "great-nephew"
18865msgstr ""
18866
18867#: app/Services/RelationshipService.php:991
18868msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18869msgid "great-nephew"
18870msgstr ""
18871
18872#: app/Services/RelationshipService.php:1011
18873msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18874msgid "great-nephew"
18875msgstr ""
18876
18877#: app/Services/RelationshipService.php:1035
18878msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18879msgid "great-nephew"
18880msgstr ""
18881
18882#: app/Services/RelationshipService.php:674
18883msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18884msgid "great-nephew"
18885msgstr ""
18886
18887#: app/Services/RelationshipService.php:694
18888msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18889msgid "great-nephew"
18890msgstr ""
18891
18892#: app/Services/RelationshipService.php:712
18893msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18894msgid "great-nephew"
18895msgstr ""
18896
18897#: app/Services/RelationshipService.php:994
18898msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18899msgid "great-nephew"
18900msgstr ""
18901
18902#: app/Services/RelationshipService.php:1014
18903msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18904msgid "great-nephew"
18905msgstr ""
18906
18907#: app/Services/RelationshipService.php:1038
18908msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18909msgid "great-nephew"
18910msgstr ""
18911
18912#: app/Services/RelationshipService.php:960
18913msgctxt "sibling’s child’s son"
18914msgid "great-nephew"
18915msgstr ""
18916
18917#: app/Services/RelationshipService.php:968
18918msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18919msgid "great-nephew"
18920msgstr ""
18921
18922#: app/Services/RelationshipService.php:974
18923msgctxt "sibling’s son’s son"
18924msgid "great-nephew"
18925msgstr ""
18926
18927#: app/Services/RelationshipService.php:659
18928msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18929msgid "great-nephew/niece"
18930msgstr ""
18931
18932#: app/Services/RelationshipService.php:677
18933msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18934msgid "great-nephew/niece"
18935msgstr ""
18936
18937#: app/Services/RelationshipService.php:697
18938msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18939msgid "great-nephew/niece"
18940msgstr ""
18941
18942#: app/Services/RelationshipService.php:979
18943msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18944msgid "great-nephew/niece"
18945msgstr ""
18946
18947#: app/Services/RelationshipService.php:997
18948msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18949msgid "great-nephew/niece"
18950msgstr ""
18951
18952#: app/Services/RelationshipService.php:1023
18953msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18954msgid "great-nephew/niece"
18955msgstr ""
18956
18957#: app/Services/RelationshipService.php:662
18958msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18959msgid "great-nephew/niece"
18960msgstr ""
18961
18962#: app/Services/RelationshipService.php:680
18963msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18964msgid "great-nephew/niece"
18965msgstr ""
18966
18967#: app/Services/RelationshipService.php:700
18968msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18969msgid "great-nephew/niece"
18970msgstr ""
18971
18972#: app/Services/RelationshipService.php:982
18973msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18974msgid "great-nephew/niece"
18975msgstr ""
18976
18977#: app/Services/RelationshipService.php:1000
18978msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18979msgid "great-nephew/niece"
18980msgstr ""
18981
18982#: app/Services/RelationshipService.php:1026
18983msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18984msgid "great-nephew/niece"
18985msgstr ""
18986
18987#: app/Services/RelationshipService.php:956
18988msgctxt "sibling’s child’s child"
18989msgid "great-nephew/niece"
18990msgstr ""
18991
18992#: app/Services/RelationshipService.php:962
18993msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18994msgid "great-nephew/niece"
18995msgstr ""
18996
18997#: app/Services/RelationshipService.php:970
18998msgctxt "sibling’s son’s child"
18999msgid "great-nephew/niece"
19000msgstr ""
19001
19002#: app/Services/RelationshipService.php:665
19003msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19004msgid "great-niece"
19005msgstr ""
19006
19007#: app/Services/RelationshipService.php:683
19008msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19009msgid "great-niece"
19010msgstr ""
19011
19012#: app/Services/RelationshipService.php:703
19013msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19014msgid "great-niece"
19015msgstr ""
19016
19017#: app/Services/RelationshipService.php:985
19018msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19019msgid "great-niece"
19020msgstr ""
19021
19022#: app/Services/RelationshipService.php:1003
19023msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19024msgid "great-niece"
19025msgstr ""
19026
19027#: app/Services/RelationshipService.php:1029
19028msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19029msgid "great-niece"
19030msgstr ""
19031
19032#: app/Services/RelationshipService.php:668
19033msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19034msgid "great-niece"
19035msgstr ""
19036
19037#: app/Services/RelationshipService.php:686
19038msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19039msgid "great-niece"
19040msgstr ""
19041
19042#: app/Services/RelationshipService.php:706
19043msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19044msgid "great-niece"
19045msgstr ""
19046
19047#: app/Services/RelationshipService.php:988
19048msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19049msgid "great-niece"
19050msgstr ""
19051
19052#: app/Services/RelationshipService.php:1006
19053msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19054msgid "great-niece"
19055msgstr ""
19056
19057#: app/Services/RelationshipService.php:1032
19058msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19059msgid "great-niece"
19060msgstr ""
19061
19062#: app/Services/RelationshipService.php:958
19063msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19064msgid "great-niece"
19065msgstr ""
19066
19067#: app/Services/RelationshipService.php:964
19068msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19069msgid "great-niece"
19070msgstr ""
19071
19072#: app/Services/RelationshipService.php:972
19073msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19074msgid "great-niece"
19075msgstr ""
19076
19077#: app/Services/RelationshipService.php:780
19078msgctxt "father’s father’s brother"
19079msgid "great-uncle"
19080msgstr ""
19081
19082#: app/Services/RelationshipService.php:1098
19083msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19084msgid "great-uncle"
19085msgstr ""
19086
19087#: app/Services/RelationshipService.php:792
19088msgctxt "father’s mother’s brother"
19089msgid "great-uncle"
19090msgstr ""
19091
19092#: app/Services/RelationshipService.php:1104
19093msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19094msgid "great-uncle"
19095msgstr ""
19096
19097#: app/Services/RelationshipService.php:804
19098msgctxt "father’s parent’s brother"
19099msgid "great-uncle"
19100msgstr ""
19101
19102#: app/Services/RelationshipService.php:1110
19103msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19104msgid "great-uncle"
19105msgstr ""
19106
19107#: app/Services/RelationshipService.php:860
19108msgctxt "mother’s father’s brother"
19109msgid "great-uncle"
19110msgstr ""
19111
19112#: app/Services/RelationshipService.php:1116
19113msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19114msgid "great-uncle"
19115msgstr ""
19116
19117#: app/Services/RelationshipService.php:878
19118msgctxt "mother’s mother’s brother"
19119msgid "great-uncle"
19120msgstr ""
19121
19122#: app/Services/RelationshipService.php:1122
19123msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19124msgid "great-uncle"
19125msgstr ""
19126
19127#: app/Services/RelationshipService.php:890
19128msgctxt "mother’s parent’s brother"
19129msgid "great-uncle"
19130msgstr ""
19131
19132#: app/Services/RelationshipService.php:1128
19133msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19134msgid "great-uncle"
19135msgstr ""
19136
19137#: app/Services/RelationshipService.php:912
19138msgctxt "parent’s father’s brother"
19139msgid "great-uncle"
19140msgstr ""
19141
19142#: app/Services/RelationshipService.php:1134
19143msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19144msgid "great-uncle"
19145msgstr ""
19146
19147#: app/Services/RelationshipService.php:924
19148msgctxt "parent’s mother’s brother"
19149msgid "great-uncle"
19150msgstr ""
19151
19152#: app/Services/RelationshipService.php:1140
19153msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19154msgid "great-uncle"
19155msgstr ""
19156
19157#: app/Services/RelationshipService.php:936
19158msgctxt "parent’s parent’s brother"
19159msgid "great-uncle"
19160msgstr ""
19161
19162#: app/Services/RelationshipService.php:1146
19163msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19164msgid "great-uncle"
19165msgstr ""
19166
19167#. I18N: layout option for the fan chart
19168#: app/Module/FanChartModule.php:583
19169msgid "half circle"
19170msgstr ""
19171
19172#: app/Services/RelationshipService.php:538
19173msgctxt "father’s son"
19174msgid "half-brother"
19175msgstr "polubrat"
19176
19177#: app/Services/RelationshipService.php:576
19178msgctxt "mother’s son"
19179msgid "half-brother"
19180msgstr "polubrat"
19181
19182#: app/Services/RelationshipService.php:594
19183msgctxt "parent’s son"
19184msgid "half-brother"
19185msgstr "polubrat"
19186
19187#: app/Services/RelationshipService.php:524
19188msgctxt "father’s child"
19189msgid "half-sibling"
19190msgstr ""
19191
19192#: app/Services/RelationshipService.php:560
19193msgctxt "mother’s child"
19194msgid "half-sibling"
19195msgstr ""
19196
19197#: app/Services/RelationshipService.php:580
19198msgctxt "parent’s child"
19199msgid "half-sibling"
19200msgstr ""
19201
19202#: app/Services/RelationshipService.php:526
19203msgctxt "father’s daughter"
19204msgid "half-sister"
19205msgstr "polusestra"
19206
19207#: app/Services/RelationshipService.php:562
19208msgctxt "mother’s daughter"
19209msgid "half-sister"
19210msgstr "polusestra"
19211
19212#: app/Services/RelationshipService.php:582
19213msgctxt "parent’s daughter"
19214msgid "half-sister"
19215msgstr "polusestra"
19216
19217#. I18N: reflexive pronoun
19218#: app/Services/RelationshipService.php:244
19219msgid "herself"
19220msgstr "ona"
19221
19222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
19223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
19224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
19225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
19226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
19227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
19228#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
19229msgid "hide"
19230msgstr "sakrij"
19231
19232#. I18N: reflexive pronoun
19233#: app/Services/RelationshipService.php:241
19234msgid "himself"
19235msgstr "on"
19236
19237#. I18N: Type of demographic data
19238#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19239msgid "household"
19240msgstr ""
19241
19242#: app/Services/RelationshipService.php:364
19243msgid "husband"
19244msgstr "muž"
19245
19246#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19247#: app/Elements/NameType.php:57
19248msgid "immigration name"
19249msgstr ""
19250
19251#. I18N: A button label.
19252#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19253msgid "import file"
19254msgstr ""
19255
19256#: app/Elements/NoteStructure.php:73
19257msgid "inline note"
19258msgstr ""
19259
19260#. I18N: Gedcom INT dates
19261#: app/Date.php:351
19262#, php-format
19263msgid "interpreted %s (%s)"
19264msgstr "interpretirano %s (%s)"
19265
19266#. I18N: reverse the selection (of a list of options)
19267#: resources/views/search-trees.phtml:53
19268msgid "invert selection"
19269msgstr ""
19270
19271#. I18N: a month in the French republican calendar
19272#: app/Date/FrenchDate.php:159
19273msgctxt "GENITIVE"
19274msgid "jours complementaires"
19275msgstr ""
19276
19277#. I18N: a month in the French republican calendar
19278#: app/Date/FrenchDate.php:253
19279msgctxt "INSTRUMENTAL"
19280msgid "jours complementaires"
19281msgstr ""
19282
19283#. I18N: a month in the French republican calendar
19284#: app/Date/FrenchDate.php:206
19285msgctxt "LOCATIVE"
19286msgid "jours complementaires"
19287msgstr ""
19288
19289#. I18N: a month in the French republican calendar
19290#: app/Date/FrenchDate.php:112
19291msgctxt "NOMINATIVE"
19292msgid "jours complementaires"
19293msgstr ""
19294
19295#. I18N: A button label, last page
19296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
19297#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19298#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19299#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19300msgid "last"
19301msgstr "poslednji"
19302
19303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
19304msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19305msgid "last"
19306msgstr "poslednjih"
19307
19308#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387
19309#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395
19310msgid "left"
19311msgstr ""
19312
19313#. I18N: Layout option for lists of names
19314#. I18N: An option in a list-box
19315#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:120
19316#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
19317#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19318#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274
19319#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19320msgid "list"
19321msgstr ""
19322
19323#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:203
19324#, php-format
19325msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19326msgstr ""
19327
19328#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19329#: app/Elements/NameType.php:59
19330msgid "maiden name"
19331msgstr "devojačko prezime"
19332
19333#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
19334msgid "managers"
19335msgstr ""
19336
19337#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19338#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:138
19339msgid "markdown"
19340msgstr ""
19341
19342#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
19343msgid "marriage"
19344msgstr "sklapanje braka"
19345
19346#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19347msgctxt "FEMALE"
19348msgid "married"
19349msgstr ""
19350
19351#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19352msgctxt "MALE"
19353msgid "married"
19354msgstr ""
19355
19356#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19357#: app/Elements/NameType.php:61
19358msgid "married name"
19359msgstr "venčano prezime"
19360
19361#: app/Services/RelationshipService.php:564
19362msgctxt "mother’s father"
19363msgid "maternal grandfather"
19364msgstr "deda"
19365
19366#: app/Services/RelationshipService.php:568
19367msgctxt "mother’s mother"
19368msgid "maternal grandmother"
19369msgstr "baka"
19370
19371#: app/Services/RelationshipService.php:570
19372msgctxt "mother’s parent"
19373msgid "maternal grandparent"
19374msgstr ""
19375
19376#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19377#: app/SurnameTradition.php:88
19378msgid "matrilineal"
19379msgstr ""
19380
19381#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19382#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19383#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19384#, php-format
19385msgid "maximum %s day"
19386msgid_plural "maximum %s days"
19387msgstr[0] ""
19388msgstr[1] ""
19389msgstr[2] ""
19390
19391#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19392#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19393#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
19394#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
19395#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
19396msgid "members"
19397msgstr ""
19398
19399#. I18N: Name of a theme.
19400#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19401msgid "minimal"
19402msgstr ""
19403
19404#: app/Services/RelationshipService.php:346
19405msgid "mother"
19406msgstr "majka"
19407
19408#: app/Services/RelationshipService.php:550
19409msgctxt "husband’s mother"
19410msgid "mother-in-law"
19411msgstr "svekrva"
19412
19413#: app/Services/RelationshipService.php:630
19414msgctxt "spouse’s mother"
19415msgid "mother-in-law"
19416msgstr "tašta"
19417
19418#: app/Services/RelationshipService.php:648
19419msgctxt "wife’s mother"
19420msgid "mother-in-law"
19421msgstr "tašta"
19422
19423#: app/Services/RelationshipService.php:636
19424msgctxt "spouse’s parent"
19425msgid "mother/father-in-law"
19426msgstr ""
19427
19428#: app/Services/RelationshipService.php:498
19429msgctxt "brother’s son"
19430msgid "nephew"
19431msgstr ""
19432
19433#: app/Services/RelationshipService.php:850
19434msgctxt "husband’s brother’s son"
19435msgid "nephew"
19436msgstr ""
19437
19438#: app/Services/RelationshipService.php:846
19439msgctxt "husband’s sibling’s son"
19440msgid "nephew"
19441msgstr ""
19442
19443#: app/Services/RelationshipService.php:848
19444msgctxt "husband’s sister’s son"
19445msgid "nephew"
19446msgstr ""
19447
19448#: app/Services/RelationshipService.php:602
19449msgctxt "sibling’s son"
19450msgid "nephew"
19451msgstr ""
19452
19453#: app/Services/RelationshipService.php:612
19454msgctxt "sister’s son"
19455msgid "nephew"
19456msgstr ""
19457
19458#: app/Services/RelationshipService.php:1090
19459msgctxt "wife’s brother’s son"
19460msgid "nephew"
19461msgstr ""
19462
19463#: app/Services/RelationshipService.php:1086
19464msgctxt "wife’s sibling’s son"
19465msgid "nephew"
19466msgstr ""
19467
19468#: app/Services/RelationshipService.php:1088
19469msgctxt "wife’s sister’s son"
19470msgid "nephew"
19471msgstr ""
19472
19473#: app/Services/RelationshipService.php:688
19474msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19475msgid "nephew-in-law"
19476msgstr ""
19477
19478#: app/Services/RelationshipService.php:966
19479msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19480msgid "nephew-in-law"
19481msgstr ""
19482
19483#: app/Services/RelationshipService.php:1008
19484msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19485msgid "nephew-in-law"
19486msgstr ""
19487
19488#: app/Services/RelationshipService.php:494
19489msgctxt "brother’s child"
19490msgid "nephew/niece"
19491msgstr ""
19492
19493#: app/Services/RelationshipService.php:838
19494msgctxt "husband’s brother’s child"
19495msgid "nephew/niece"
19496msgstr ""
19497
19498#: app/Services/RelationshipService.php:834
19499msgctxt "husband’s sibling’s child"
19500msgid "nephew/niece"
19501msgstr ""
19502
19503#: app/Services/RelationshipService.php:836
19504msgctxt "husband’s sister’s child"
19505msgid "nephew/niece"
19506msgstr ""
19507
19508#: app/Services/RelationshipService.php:598
19509msgctxt "sibling’s child"
19510msgid "nephew/niece"
19511msgstr ""
19512
19513#: app/Services/RelationshipService.php:606
19514msgctxt "sister’s child"
19515msgid "nephew/niece"
19516msgstr ""
19517
19518#: app/Services/RelationshipService.php:1078
19519msgctxt "wife’s brother’s child"
19520msgid "nephew/niece"
19521msgstr ""
19522
19523#: app/Services/RelationshipService.php:1074
19524msgctxt "wife’s sibling’s child"
19525msgid "nephew/niece"
19526msgstr ""
19527
19528#: app/Services/RelationshipService.php:1076
19529msgctxt "wife’s sister’s child"
19530msgid "nephew/niece"
19531msgstr ""
19532
19533#. I18N: A button label, next page
19534#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19535#: resources/views/individual-page-images.phtml:51
19536#: resources/views/layouts/default.phtml:162
19537#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19538#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19539#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19540#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19541#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19542#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19543#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19544#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19545#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19546#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19547#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19548#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19549msgid "next"
19550msgstr "sledeći"
19551
19552#: app/Services/RelationshipService.php:496
19553msgctxt "brother’s daughter"
19554msgid "niece"
19555msgstr ""
19556
19557#: app/Services/RelationshipService.php:844
19558msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19559msgid "niece"
19560msgstr ""
19561
19562#: app/Services/RelationshipService.php:840
19563msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19564msgid "niece"
19565msgstr ""
19566
19567#: app/Services/RelationshipService.php:842
19568msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19569msgid "niece"
19570msgstr ""
19571
19572#: app/Services/RelationshipService.php:600
19573msgctxt "sibling’s daughter"
19574msgid "niece"
19575msgstr ""
19576
19577#: app/Services/RelationshipService.php:608
19578msgctxt "sister’s daughter"
19579msgid "niece"
19580msgstr ""
19581
19582#: app/Services/RelationshipService.php:1084
19583msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19584msgid "niece"
19585msgstr ""
19586
19587#: app/Services/RelationshipService.php:1080
19588msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19589msgid "niece"
19590msgstr ""
19591
19592#: app/Services/RelationshipService.php:1082
19593msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19594msgid "niece"
19595msgstr ""
19596
19597#: app/Services/RelationshipService.php:714
19598msgctxt "brother’s son’s wife"
19599msgid "niece-in-law"
19600msgstr ""
19601
19602#: app/Services/RelationshipService.php:976
19603msgctxt "sibling’s son’s wife"
19604msgid "niece-in-law"
19605msgstr ""
19606
19607#: app/Services/RelationshipService.php:1040
19608msgctxt "sisters’s son’s wife"
19609msgid "niece-in-law"
19610msgstr ""
19611
19612#: app/Services/RelationshipService.php:2269
19613msgid "ninth cousin"
19614msgstr ""
19615
19616#: app/Services/RelationshipService.php:2233
19617msgctxt "FEMALE"
19618msgid "ninth cousin"
19619msgstr ""
19620
19621#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19622#: app/Services/RelationshipService.php:2189
19623msgctxt "MALE"
19624msgid "ninth cousin"
19625msgstr ""
19626
19627#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55
19628#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
19629#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
19630#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147
19631#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
19632#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
19633#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19634#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19635#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
19637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
19638#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
19639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
19640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
19641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840
19642#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870
19643#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19644#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19645#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
19646#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19647#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19648#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19649#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19650#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
19651#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19652#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19653#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19654#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19655#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19656#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19663msgid "no"
19664msgstr "ne"
19665
19666#. I18N: None of the other options
19667#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:136
19668#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:142
19669#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:481
19670#: app/Services/EmailService.php:211
19671#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19672msgid "none"
19673msgstr "nema"
19674
19675#: app/SurnameTradition.php:114
19676msgctxt "Surname tradition"
19677msgid "none"
19678msgstr ""
19679
19680#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19681msgid "numbers"
19682msgstr ""
19683
19684#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19685#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19686#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19687#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19688#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19689#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19690#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19691#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19694#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19695#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19696#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19697msgid "of"
19698msgstr ""
19699
19700#: app/Services/RelationshipService.php:350
19701msgid "parent"
19702msgstr ""
19703
19704#: app/Services/RelationshipService.php:420
19705msgid "partner"
19706msgstr ""
19707
19708#: app/Services/RelationshipService.php:397
19709msgctxt "FEMALE"
19710msgid "partner"
19711msgstr ""
19712
19713#: app/Services/RelationshipService.php:373
19714msgctxt "MALE"
19715msgid "partner"
19716msgstr ""
19717
19718#: app/SurnameTradition.php:77
19719msgctxt "Surname tradition"
19720msgid "paternal"
19721msgstr ""
19722
19723#: app/Services/RelationshipService.php:528
19724msgctxt "father’s father"
19725msgid "paternal grandfather"
19726msgstr "deda"
19727
19728#: app/Services/RelationshipService.php:530
19729msgctxt "father’s mother"
19730msgid "paternal grandmother"
19731msgstr "baka"
19732
19733#: app/Services/RelationshipService.php:532
19734msgctxt "father’s parent"
19735msgid "paternal grandparent"
19736msgstr ""
19737
19738#. I18N: A system where children take their father’s surname
19739#: app/SurnameTradition.php:84
19740msgid "patrilineal"
19741msgstr ""
19742
19743#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19744#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19745msgid "pending"
19746msgstr ""
19747
19748#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
19749msgid "percentage"
19750msgstr ""
19751
19752#. I18N: Type of location hierarchy
19753#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
19754msgid "political"
19755msgstr ""
19756
19757#. I18N: A button label, previous page
19758#: resources/views/individual-page-images.phtml:47
19759#: resources/views/layouts/default.phtml:161
19760#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19761#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19762#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19763#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
19764#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
19765#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
19766#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
19767#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
19768#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97
19769#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
19770#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
19771msgid "previous"
19772msgstr "prethodni"
19773
19774#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19775#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52
19776msgid "primary evidence"
19777msgstr ""
19778
19779#. I18N: Status of child-parent link
19780#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
19781msgid "proven"
19782msgstr ""
19783
19784#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19785#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50
19786msgid "questionable evidence"
19787msgstr ""
19788
19789#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:144
19790#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19791msgid "records"
19792msgstr "zapisi"
19793
19794#: resources/views/family-page-pending.phtml:23
19795#: resources/views/individual-page-pending.phtml:27
19796#: resources/views/media-page-pending.phtml:22
19797#: resources/views/note-page-pending.phtml:23
19798#: resources/views/record-page-pending.phtml:23
19799msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19800msgid "reject"
19801msgstr ""
19802
19803#: resources/views/family-page-pending.phtml:17
19804#: resources/views/individual-page-pending.phtml:18
19805#: resources/views/media-page-pending.phtml:16
19806#: resources/views/note-page-pending.phtml:17
19807#: resources/views/record-page-pending.phtml:17
19808msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19809msgid "reject"
19810msgstr ""
19811
19812#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19813#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
19814msgid "rejected"
19815msgstr ""
19816
19817#. I18N: Type of location hierarchy
19818#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
19819msgid "religious"
19820msgstr ""
19821
19822#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19823#: app/Elements/NameType.php:63
19824msgid "religious name"
19825msgstr "versko ime"
19826
19827#. I18N: A button label.
19828#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
19829msgid "replace"
19830msgstr ""
19831
19832#. I18N: A button label.
19833#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
19834#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
19835#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
19836#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:88
19837#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
19838msgid "reset"
19839msgstr ""
19840
19841#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388
19842#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396
19843msgid "right"
19844msgstr ""
19845
19846#. I18N: A button label.
19847#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
19848#: resources/views/admin/components.phtml:164
19849#: resources/views/admin/location-edit.phtml:73
19850#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
19851#: resources/views/admin/modules.phtml:278
19852#: resources/views/admin/site-mail.phtml:242
19853#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
19854#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
19855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:882
19856#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
19857#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
19858#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
19859#: resources/views/edit-account-page.phtml:165
19860#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60
19861#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
19862#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:38
19863#: resources/views/edit/edit-record.phtml:39
19864#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
19865#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:48
19866#: resources/views/edit/new-individual.phtml:53
19867#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:40
19868#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64
19869#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
19870#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
19871#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
19872#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
19873#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
19874#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
19875#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19876#: resources/views/modules/bing-maps/config.phtml:44
19877#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
19878#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
19879#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
19880#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19881#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
19882#: resources/views/modules/geonames/config.phtml:44
19883#: resources/views/modules/google-maps/config.phtml:44
19884#: resources/views/modules/here-maps/config.phtml:44
19885#: resources/views/modules/map-box/config.phtml:44
19886#: resources/views/modules/openrouteservice/config.phtml:44
19887#: resources/views/modules/openstreetmap/config.phtml:44
19888#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58
19889#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
19890#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
19891#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
19892msgid "save"
19893msgstr "snimi"
19894
19895#. I18N: A button label.
19896#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
19897#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
19898#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:85
19899#: resources/views/search-advanced-page.phtml:87
19900#: resources/views/search-general-page.phtml:101
19901#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19902msgid "search"
19903msgstr "pretraži"
19904
19905#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19906#: app/Services/RelationshipService.php:2353
19907#, php-format
19908msgid "second %s"
19909msgstr ""
19910
19911#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19912#: app/Services/RelationshipService.php:2331
19913#, php-format
19914msgctxt "FEMALE"
19915msgid "second %s"
19916msgstr ""
19917
19918#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19919#: app/Services/RelationshipService.php:2308
19920#, php-format
19921msgctxt "MALE"
19922msgid "second %s"
19923msgstr ""
19924
19925#: app/Services/RelationshipService.php:2255
19926msgid "second cousin"
19927msgstr ""
19928
19929#: app/Services/RelationshipService.php:2219
19930msgctxt "FEMALE"
19931msgid "second cousin"
19932msgstr ""
19933
19934#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19935#: app/Services/RelationshipService.php:2168
19936msgctxt "MALE"
19937msgid "second cousin"
19938msgstr ""
19939
19940#: app/Services/RelationshipService.php:1207
19941msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19942msgid "second cousin"
19943msgstr ""
19944
19945#: app/Services/RelationshipService.php:1199
19946msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19947msgid "second cousin"
19948msgstr ""
19949
19950#: app/Services/RelationshipService.php:1203
19951msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19952msgid "second cousin"
19953msgstr ""
19954
19955#: app/Services/RelationshipService.php:1231
19956msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19957msgid "second cousin"
19958msgstr ""
19959
19960#: app/Services/RelationshipService.php:1223
19961msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19962msgid "second cousin"
19963msgstr ""
19964
19965#: app/Services/RelationshipService.php:1227
19966msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19967msgid "second cousin"
19968msgstr ""
19969
19970#: app/Services/RelationshipService.php:1219
19971msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19972msgid "second cousin"
19973msgstr ""
19974
19975#: app/Services/RelationshipService.php:1211
19976msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19977msgid "second cousin"
19978msgstr ""
19979
19980#: app/Services/RelationshipService.php:1215
19981msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19982msgid "second cousin"
19983msgstr ""
19984
19985#: app/Services/RelationshipService.php:1243
19986msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19987msgid "second cousin"
19988msgstr ""
19989
19990#: app/Services/RelationshipService.php:1235
19991msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19992msgid "second cousin"
19993msgstr ""
19994
19995#: app/Services/RelationshipService.php:1239
19996msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19997msgid "second cousin"
19998msgstr ""
19999
20000#: app/Services/RelationshipService.php:1267
20001msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20002msgid "second cousin"
20003msgstr ""
20004
20005#: app/Services/RelationshipService.php:1259
20006msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20007msgid "second cousin"
20008msgstr ""
20009
20010#: app/Services/RelationshipService.php:1263
20011msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20012msgid "second cousin"
20013msgstr ""
20014
20015#: app/Services/RelationshipService.php:1255
20016msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20017msgid "second cousin"
20018msgstr ""
20019
20020#: app/Services/RelationshipService.php:1247
20021msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20022msgid "second cousin"
20023msgstr ""
20024
20025#: app/Services/RelationshipService.php:1251
20026msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20027msgid "second cousin"
20028msgstr ""
20029
20030#: app/Services/RelationshipService.php:1279
20031msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20032msgid "second cousin"
20033msgstr ""
20034
20035#: app/Services/RelationshipService.php:1271
20036msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20037msgid "second cousin"
20038msgstr ""
20039
20040#: app/Services/RelationshipService.php:1275
20041msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20042msgid "second cousin"
20043msgstr ""
20044
20045#: app/Services/RelationshipService.php:1303
20046msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20047msgid "second cousin"
20048msgstr ""
20049
20050#: app/Services/RelationshipService.php:1295
20051msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20052msgid "second cousin"
20053msgstr ""
20054
20055#: app/Services/RelationshipService.php:1299
20056msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20057msgid "second cousin"
20058msgstr ""
20059
20060#: app/Services/RelationshipService.php:1291
20061msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20062msgid "second cousin"
20063msgstr ""
20064
20065#: app/Services/RelationshipService.php:1283
20066msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20067msgid "second cousin"
20068msgstr ""
20069
20070#: app/Services/RelationshipService.php:1287
20071msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20072msgid "second cousin"
20073msgstr ""
20074
20075#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20076#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51
20077msgid "secondary evidence"
20078msgstr ""
20079
20080#. I18N: select all (of a list of options)
20081#: resources/views/search-trees.phtml:46
20082msgid "select all"
20083msgstr ""
20084
20085#. I18N: select none (of a list of options)
20086#: resources/views/search-trees.phtml:49
20087msgid "select none"
20088msgstr ""
20089
20090#: app/Services/RelationshipService.php:343
20091msgid "self"
20092msgstr ""
20093
20094#: app/Services/RelationshipService.php:2265
20095msgid "seventh cousin"
20096msgstr ""
20097
20098#: app/Services/RelationshipService.php:2229
20099msgctxt "FEMALE"
20100msgid "seventh cousin"
20101msgstr ""
20102
20103#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20104#: app/Services/RelationshipService.php:2183
20105msgctxt "MALE"
20106msgid "seventh cousin"
20107msgstr ""
20108
20109#: app/Elements/NoteStructure.php:74
20110msgid "shared note"
20111msgstr ""
20112
20113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
20114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:387
20115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:402
20116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:418
20117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:543
20118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
20119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:670
20120#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
20121#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31
20122msgid "show"
20123msgstr "prikaži"
20124
20125#. I18N: An option in a list-box
20126#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20127msgid "show changes made in webtrees"
20128msgstr ""
20129
20130#. I18N: An option in a list-box
20131#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20132msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20133msgstr ""
20134
20135#. I18N: button label
20136#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20137#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20138#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20139#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20140#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20141msgid "show more"
20142msgstr ""
20143
20144#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20145msgid "show the chart"
20146msgstr "prikaži grafikon"
20147
20148#: app/Services/RelationshipService.php:490
20149msgid "sibling"
20150msgstr ""
20151
20152#. I18N: A button label.
20153#: resources/views/login-page.phtml:57
20154#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20155msgid "sign in"
20156msgstr "prijava"
20157
20158#. I18N: A button label.
20159#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20160msgid "sign out"
20161msgstr "odjava"
20162
20163#: app/Services/RelationshipService.php:469
20164msgid "sister"
20165msgstr "sestra"
20166
20167#: app/Services/RelationshipService.php:500
20168msgctxt "brother’s wife"
20169msgid "sister-in-law"
20170msgstr ""
20171
20172#: app/Services/RelationshipService.php:720
20173msgctxt "brother’s wife’s sister"
20174msgid "sister-in-law"
20175msgstr ""
20176
20177#: app/Services/RelationshipService.php:830
20178msgctxt "husband’s brother’s wife"
20179msgid "sister-in-law"
20180msgstr ""
20181
20182#: app/Services/RelationshipService.php:554
20183msgctxt "husband’s sister"
20184msgid "sister-in-law"
20185msgstr ""
20186
20187#: app/Services/RelationshipService.php:1020
20188msgctxt "sister’s husband’s sister"
20189msgid "sister-in-law"
20190msgstr ""
20191
20192#: app/Services/RelationshipService.php:632
20193msgctxt "spouse’s sister"
20194msgid "sister-in-law"
20195msgstr ""
20196
20197#: app/Services/RelationshipService.php:1070
20198msgctxt "wife’s brother’s wife"
20199msgid "sister-in-law"
20200msgstr ""
20201
20202#: app/Services/RelationshipService.php:652
20203msgctxt "wife’s sister"
20204msgid "sister-in-law"
20205msgstr ""
20206
20207#: app/Services/RelationshipService.php:2263
20208msgid "sixth cousin"
20209msgstr ""
20210
20211#: app/Services/RelationshipService.php:2227
20212msgctxt "FEMALE"
20213msgid "sixth cousin"
20214msgstr ""
20215
20216#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20217#: app/Services/RelationshipService.php:2180
20218msgctxt "MALE"
20219msgid "sixth cousin"
20220msgstr ""
20221
20222#: app/Services/RelationshipService.php:423
20223msgid "son"
20224msgstr "sin"
20225
20226#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20227msgid "son of"
20228msgstr "sin od"
20229
20230#: app/Services/RelationshipService.php:506
20231msgctxt "child’s husband"
20232msgid "son-in-law"
20233msgstr "zet"
20234
20235#: app/Services/RelationshipService.php:518
20236msgctxt "daughter’s husband"
20237msgid "son-in-law"
20238msgstr "zet"
20239
20240#: app/Services/RelationshipService.php:758
20241msgctxt "daughter’s husband’s father"
20242msgid "son-in-law’s father"
20243msgstr ""
20244
20245#: app/Services/RelationshipService.php:760
20246msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20247msgid "son-in-law’s mother"
20248msgstr ""
20249
20250#: app/Services/RelationshipService.php:762
20251msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20252msgid "son-in-law’s parent"
20253msgstr ""
20254
20255#: app/Services/RelationshipService.php:510
20256msgctxt "child’s spouse"
20257msgid "son/daughter-in-law"
20258msgstr "snaha/zet"
20259
20260#. I18N: An option in a list-box
20261#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283
20262#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20263msgid "sort by date"
20264msgstr "sortiraj po datumu"
20265
20266#. I18N: A button label.
20267#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20268#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20269#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20270#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20271#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20272#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20273#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20274#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20275msgid "sort by date of birth"
20276msgstr ""
20277
20278#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20279#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20280#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20281#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20282msgid "sort by date of death"
20283msgstr ""
20284
20285#. I18N: A button label.
20286#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20287#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20288msgid "sort by date of marriage"
20289msgstr "sortiraj po datumu venčanja"
20290
20291#. I18N: An option in a list-box
20292#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20293msgid "sort by date, newest first"
20294msgstr ""
20295
20296#. I18N: An option in a list-box
20297#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20298msgid "sort by date, oldest first"
20299msgstr "sortiraj po datumu, najstariji na vrhu"
20300
20301#. I18N: An option in a list-box
20302#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20303#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281
20304#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20305#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20306#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20307#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20308#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20309#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20310#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20311#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20312#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20313#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20314msgid "sort by name"
20315msgstr "sortiraj po imenu"
20316
20317#: app/Services/RelationshipService.php:411
20318msgid "spouse"
20319msgstr "supružnik"
20320
20321#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
20322#: app/Services/EmailService.php:213
20323msgid "ssl"
20324msgstr ""
20325
20326#: app/Services/RelationshipService.php:828
20327msgctxt "father’s wife’s son"
20328msgid "step-brother"
20329msgstr "polubrat"
20330
20331#: app/Services/RelationshipService.php:876
20332msgctxt "mother’s husband’s son"
20333msgid "step-brother"
20334msgstr "polubrat"
20335
20336#: app/Services/RelationshipService.php:954
20337msgctxt "parent’s spouse’s son"
20338msgid "step-brother"
20339msgstr "polubrat"
20340
20341#: app/Services/RelationshipService.php:544
20342msgctxt "husband’s child"
20343msgid "step-child"
20344msgstr ""
20345
20346#: app/Services/RelationshipService.php:624
20347msgctxt "spouse’s child"
20348msgid "step-child"
20349msgstr ""
20350
20351#: app/Services/RelationshipService.php:642
20352msgctxt "wife’s child"
20353msgid "step-child"
20354msgstr ""
20355
20356#: app/Services/RelationshipService.php:546
20357msgctxt "husband’s daughter"
20358msgid "step-daughter"
20359msgstr "pastorka"
20360
20361#: app/Services/RelationshipService.php:626
20362msgctxt "spouse’s daughter"
20363msgid "step-daughter"
20364msgstr "pastorka"
20365
20366#: app/Services/RelationshipService.php:644
20367msgctxt "wife’s daughter"
20368msgid "step-daughter"
20369msgstr "pastorka"
20370
20371#: app/Services/RelationshipService.php:566
20372msgctxt "mother’s husband"
20373msgid "step-father"
20374msgstr "očuh"
20375
20376#: app/Services/RelationshipService.php:540
20377msgctxt "father’s wife"
20378msgid "step-mother"
20379msgstr "maćeha"
20380
20381#: app/Services/RelationshipService.php:596
20382msgctxt "parent’s spouse"
20383msgid "step-parent"
20384msgstr ""
20385
20386#: app/Services/RelationshipService.php:824
20387msgctxt "father’s wife’s child"
20388msgid "step-sibling"
20389msgstr ""
20390
20391#: app/Services/RelationshipService.php:872
20392msgctxt "mother’s husband’s child"
20393msgid "step-sibling"
20394msgstr ""
20395
20396#: app/Services/RelationshipService.php:950
20397msgctxt "parent’s spouse’s child"
20398msgid "step-sibling"
20399msgstr ""
20400
20401#: app/Services/RelationshipService.php:826
20402msgctxt "father’s wife’s daughter"
20403msgid "step-sister"
20404msgstr "polusestra"
20405
20406#: app/Services/RelationshipService.php:874
20407msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20408msgid "step-sister"
20409msgstr "polusestra"
20410
20411#: app/Services/RelationshipService.php:952
20412msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20413msgid "step-sister"
20414msgstr "polusestra"
20415
20416#: app/Services/RelationshipService.php:556
20417msgctxt "husband’s son"
20418msgid "step-son"
20419msgstr "pastorak"
20420
20421#: app/Services/RelationshipService.php:634
20422msgctxt "spouse’s son"
20423msgid "step-son"
20424msgstr "pastorak"
20425
20426#: app/Services/RelationshipService.php:654
20427msgctxt "wife’s son"
20428msgid "step-son"
20429msgstr "pastorak"
20430
20431#. I18N: Layout option for lists of names
20432#. I18N: An option in a list-box
20433#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:122
20434#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
20435#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
20436#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276
20437#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20438msgid "table"
20439msgstr "tabela"
20440
20441#. I18N: Layout option for lists of names
20442#. I18N: An option in a list-box
20443#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:124
20444#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
20445msgid "tag cloud"
20446msgstr ""
20447
20448#: app/Services/RelationshipService.php:2271
20449msgid "tenth cousin"
20450msgstr ""
20451
20452#: app/Services/RelationshipService.php:2235
20453msgctxt "FEMALE"
20454msgid "tenth cousin"
20455msgstr ""
20456
20457#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20458#: app/Services/RelationshipService.php:2192
20459msgctxt "MALE"
20460msgid "tenth cousin"
20461msgstr ""
20462
20463#. I18N: [you should check that:] ...
20464#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20465msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20466msgstr "podešavanja konekcije na bazu podataka u datoteci „/data/config.ini.php” su ispravna"
20467
20468#. I18N: [you should check that:] ...
20469#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20470msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20471msgstr "fascikla „/data” i datoteka „/data/config.ini.php” imaju podešene dozvole za pristup koje web serveru omogućava čitanje"
20472
20473#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20474#: app/Services/RelationshipService.php:247
20475msgid "themself"
20476msgstr ""
20477
20478#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20479#: app/Services/RelationshipService.php:2356
20480#, php-format
20481msgid "third %s"
20482msgstr "treći/a %s"
20483
20484#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20485#: app/Services/RelationshipService.php:2334
20486#, php-format
20487msgctxt "FEMALE"
20488msgid "third %s"
20489msgstr "treća %s"
20490
20491#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20492#: app/Services/RelationshipService.php:2311
20493#, php-format
20494msgctxt "MALE"
20495msgid "third %s"
20496msgstr "treći %s"
20497
20498#: app/Services/RelationshipService.php:2257
20499msgid "third cousin"
20500msgstr "rod u trećem kolenu"
20501
20502#: app/Services/RelationshipService.php:2221
20503msgctxt "FEMALE"
20504msgid "third cousin"
20505msgstr "rod u trećem kolenu"
20506
20507#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20508#: app/Services/RelationshipService.php:2171
20509msgctxt "MALE"
20510msgid "third cousin"
20511msgstr "rođak u trećem kolenu"
20512
20513#: app/Services/RelationshipService.php:2277
20514msgid "thirteenth cousin"
20515msgstr "rod u trinaestom kolenu"
20516
20517#: app/Services/RelationshipService.php:2241
20518msgctxt "FEMALE"
20519msgid "thirteenth cousin"
20520msgstr "rod u trinaestom kolenu"
20521
20522#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20523#: app/Services/RelationshipService.php:2201
20524msgctxt "MALE"
20525msgid "thirteenth cousin"
20526msgstr "rođak u trinaestom kolenu"
20527
20528#. I18N: layout option for the fan chart
20529#: app/Module/FanChartModule.php:585
20530msgid "three-quarter circle"
20531msgstr "tri četvrtine kruga"
20532
20533#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20534#: app/Services/EmailService.php:215
20535msgid "tls"
20536msgstr ""
20537
20538#. I18N: Gedcom TO dates
20539#: app/Date.php:367
20540#, php-format
20541msgid "to %s"
20542msgstr "do %s"
20543
20544#: app/Services/RelationshipService.php:2275
20545msgid "twelfth cousin"
20546msgstr "rod u dvanaestom kolenu"
20547
20548#: app/Services/RelationshipService.php:2239
20549msgctxt "FEMALE"
20550msgid "twelfth cousin"
20551msgstr "rod u dvanaestom kolenu"
20552
20553#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20554#: app/Services/RelationshipService.php:2198
20555msgctxt "MALE"
20556msgid "twelfth cousin"
20557msgstr "rođak u dvanaestom kolenu"
20558
20559#: app/Services/RelationshipService.php:435
20560msgid "twin brother"
20561msgstr "brat blizanac"
20562
20563#: app/Services/RelationshipService.php:477
20564msgid "twin sibling"
20565msgstr "blizanac brat/sestra"
20566
20567#: app/Services/RelationshipService.php:456
20568msgid "twin sister"
20569msgstr "sestra bliznakinja"
20570
20571#: app/Services/RelationshipService.php:522
20572msgctxt "father’s brother"
20573msgid "uncle"
20574msgstr "stric"
20575
20576#: app/Services/RelationshipService.php:820
20577msgctxt "father’s sister’s husband"
20578msgid "uncle"
20579msgstr "tetak"
20580
20581#: app/Services/RelationshipService.php:558
20582msgctxt "mother’s brother"
20583msgid "uncle"
20584msgstr "ujak"
20585
20586#: app/Services/RelationshipService.php:906
20587msgctxt "mother’s sister’s husband"
20588msgid "uncle"
20589msgstr "tetak"
20590
20591#: app/Services/RelationshipService.php:578
20592msgctxt "parent’s brother"
20593msgid "uncle"
20594msgstr "stric/ujak"
20595
20596#: app/Services/RelationshipService.php:948
20597msgctxt "parent’s sister’s husband"
20598msgid "uncle"
20599msgstr "ujak/tetak"
20600
20601#: app/Place.php:246
20602msgid "unknown"
20603msgstr "nepoznato"
20604
20605#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:355
20606msgctxt "unknown family"
20607msgid "unknown"
20608msgstr "nepoznato"
20609
20610#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:485
20611msgid "unlimited"
20612msgstr ""
20613
20614#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20615#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49
20616msgid "unreliable evidence"
20617msgstr ""
20618
20619#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389
20620#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397
20621#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20622msgid "up"
20623msgstr ""
20624
20625#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20626msgid "update"
20627msgstr "izmeni"
20628
20629#. I18N: A button label.
20630#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20631msgid "upload"
20632msgstr "učitaj"
20633
20634#. I18N: A button label.
20635#: resources/views/branches-page.phtml:53
20636#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60
20637#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20638#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60
20639#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20640#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77
20641#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59
20642#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20643#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20644#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20645#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83
20646#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20647#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20648msgid "view"
20649msgstr "prikaži"
20650
20651#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20652#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20653#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
20654#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139
20655#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
20656msgid "visitors"
20657msgstr "posetioci"
20658
20659#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20660#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20661msgctxt "FEMALE"
20662msgid "was born"
20663msgstr "je rođena"
20664
20665#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20666#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20667msgctxt "MALE"
20668msgid "was born"
20669msgstr "je rođen"
20670
20671#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20672msgid "webtrees"
20673msgstr ""
20674
20675#: app/Services/MessageService.php:125
20676msgid "webtrees message"
20677msgstr "webtrees poruka"
20678
20679#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20680msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20681msgstr ""
20682
20683#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20684#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
20685msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20686msgstr ""
20687
20688#: app/Services/MessageService.php:226
20689msgid "webtrees sends emails with no storage"
20690msgstr "webtrees šalje e-poštu bez čuvanja kopije"
20691
20692#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20693msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20694msgstr ""
20695"webtrees koristi UTF-8 kodiranje za akcentirana slova, specijalne znakove i skripte.\n"
20696"Ako želite koristiti ovu GEDCOM datoteku sa genealoškim programom koji ne podržava UTF-8, tada je možete kreirati koristeći ISO-8859-1 kodiranje."
20697
20698#: app/Services/RelationshipService.php:388
20699msgid "wife"
20700msgstr "žena"
20701
20702#. I18N: Name of a theme.
20703#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20704msgid "xenea"
20705msgstr ""
20706
20707#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20708msgid "years"
20709msgstr "godine"
20710
20711#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56
20712#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:140
20713#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:141
20714#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
20715#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
20716#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
20717#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20718#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20719#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
20721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
20722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
20723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
20724#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
20725#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:840
20726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870
20727#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
20728#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20729#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
20730#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
20731#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
20732#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
20733#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
20734#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
20735#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
20736#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20737#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
20738#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
20739#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
20740#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20741#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20742#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20743#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20744#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20745#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
20746#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20747msgid "yes"
20748msgstr "da"
20749
20750#. I18N: [you should check that:] ...
20751#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
20752msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20753msgstr "možete se spojiti na bazu podataka koristeći drugi program, kao što je Phpmyadmin"
20754
20755#: app/Services/RelationshipService.php:439
20756msgid "younger brother"
20757msgstr "mlađi brat"
20758
20759#: app/Services/RelationshipService.php:481
20760msgid "younger sibling"
20761msgstr "mlađi brat/sestra"
20762
20763#: app/Services/RelationshipService.php:460
20764msgid "younger sister"
20765msgstr "mlađa sestra"
20766
20767#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243
20768#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244
20769#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245
20770#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246
20771#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247
20772#, php-format
20773msgid "±%s year"
20774msgid_plural "±%s years"
20775msgstr[0] "±%s godina"
20776msgstr[1] "±%s godine"
20777msgstr[2] "±%s godina"
20778
20779#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20780#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:65
20781#, php-format
20782msgid "“%s” has been deleted."
20783msgstr "\"%s\" je obrisan."
20784
20785#. I18N: Description of a “Data fix” module
20786#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
20787msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20788msgstr ""
20789
20790#: app/Functions/FunctionsPrint.php:106 app/Note.php:88
20791#: app/Report/ReportParserGenerate.php:972
20792#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1054
20793msgid "…"
20794msgstr ""
20795
20796#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:363
20797#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1075
20798#: app/Module/IndividualListModule.php:278
20799#: app/Module/IndividualListModule.php:491
20800msgctxt "Unknown given name"
20801msgid "…"
20802msgstr ""
20803
20804#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:363
20805#: app/Family.php:381 app/Individual.php:1074
20806#: app/Module/IndividualListModule.php:263
20807#: app/Module/IndividualListModule.php:287
20808#: app/Module/IndividualListModule.php:507
20809msgctxt "Unknown surname"
20810msgid "…"
20811msgstr ""
20812
20813#, php-format
20814#~ msgid "#%s"
20815#~ msgstr "#%s"
20816
20817#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20818#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20819#~ msgstr[0] "%1$s osoba prikazano, od ukupno %2$s, koje obuhvata %3$s generacije."
20820#~ msgstr[1] "%1$s osoba prikazano, od ukupno %2$s, koje obuhvata %3$s generacije."
20821#~ msgstr[2] "%1$s osoba prikazano, od ukupno %2$s, koje obuhvata %3$s generacije."
20822
20823#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20824#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20825#~ msgstr[0] "%1$s osoba nema kordinate mesta rođenja na mapi: %2$s."
20826#~ msgstr[1] "%1$s osoba nema kordinate mesta rođenja na mapi: %2$s."
20827#~ msgstr[2] "%1$s osoba nema kordinate mesta rođenja na mapi: %2$s."
20828
20829#~ msgid "%s day ago"
20830#~ msgid_plural "%s days ago"
20831#~ msgstr[0] "Pre %s dan"
20832#~ msgstr[1] "Pre %s dana"
20833#~ msgstr[2] "Pre %s dana"
20834
20835#~ msgid "%s hour ago"
20836#~ msgid_plural "%s hours ago"
20837#~ msgstr[0] "Pre %s sat"
20838#~ msgstr[1] "Pre %s sata"
20839#~ msgstr[2] "Pre %s sati"
20840
20841#~ msgid "%s individual is private."
20842#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20843#~ msgstr[0] "%s pojedinac je privatan."
20844#~ msgstr[1] "%s pojedinca su privatni."
20845#~ msgstr[2] "%s pojedinaca je privatno."
20846
20847#, php-format
20848#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20849#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20850#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima između %s i %s"
20851#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima između %s i %s"
20852#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima između %s i %s"
20853
20854#, php-format
20855#~ msgid "%s individual with events in %s"
20856#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20857#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s"
20858#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s"
20859#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s"
20860
20861#, php-format
20862#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20863#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20864#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s"
20865#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s između %s i %s"
20866#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s"
20867
20868#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20869#~ msgstr "%s je isključen na ovom serveru. Ne možete instalirati webtrees dok je isključen. Zamolite vašeg server administratora da ga uključi."
20870
20871#, php-format
20872#~ msgid "%s location has been imported."
20873#~ msgid_plural "%s locations have been imported."
20874#~ msgstr[0] "%s lokacija je uvezena."
20875#~ msgstr[1] "%s lokacije su uvezene."
20876#~ msgstr[2] "%s lokacija je uvezeno."
20877
20878#~ msgid "%s minute ago"
20879#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20880#~ msgstr[0] "Pre %s minut"
20881#~ msgstr[1] "Pre %s minuta"
20882#~ msgstr[2] "Pre %s minuta"
20883
20884#~ msgid "%s month ago"
20885#~ msgid_plural "%s months ago"
20886#~ msgstr[0] "Pre %s mesec"
20887#~ msgstr[1] "Pre %s meseca"
20888#~ msgstr[2] "Pre %s meseci"
20889
20890#~ msgid "%s second ago"
20891#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20892#~ msgstr[0] "Pre %s sekundu"
20893#~ msgstr[1] "Pre %s sekunde"
20894#~ msgstr[2] "Pre %s sekundi"
20895
20896#~ msgid "%s year ago"
20897#~ msgid_plural "%s years ago"
20898#~ msgstr[0] "Pre %s godine"
20899#~ msgstr[1] "Pre %s godine"
20900#~ msgstr[2] "Pre %s godina"
20901
20902#, php-format
20903#~ msgid "(aged less than %s)"
20904#~ msgstr "(star(a) manje od %s)"
20905
20906#, php-format
20907#~ msgid "(aged more than %s)"
20908#~ msgstr "(star(a) više od %s)"
20909
20910#~ msgid "(in childhood)"
20911#~ msgstr "(u detinjstvu)"
20912
20913#~ msgid "(in infancy)"
20914#~ msgstr "(kao dojenče)"
20915
20916#~ msgid "(stillborn)"
20917#~ msgstr "(mrtvorođeno)"
20918
20919#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20920#~ msgstr "<b>Važna napomena:</b> Čarobnjak za prenos nije u mogućnosti da premešta medijske stavke. Vi morate postaviti i premestiti ili kopirati vašu medija konfiguraciju i objekte nakon što čarobnjak za prenos završi."
20921
20922#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20923#~ msgstr "Server baze podataka može imati više odvojenih baza podataka. Potrebno je odabrati postojeću bazu (kreiranu od vašeg server administratora) ili kreirati novu (ako vaš korisnički nalog to dozvoljava)."
20924
20925#, php-format
20926#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20927#~ msgstr "Nova lozinka je kreirana i poslata e-malom %s. Svoju lozinku možete promeniti nakon prijave."
20928
20929#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20930#~ msgstr "Zatražena je nova lozinka za vaše korisničko ime."
20931
20932#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20933#~ msgstr "Bočna traka sa prikazom abecedne liste svih podrodica u porodičnom stablu."
20934
20935#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20936#~ msgstr "Bočni prikaz abecedne liste svih osoba u porodičnom stablu."
20937
20938#~ msgid "A.M."
20939#~ msgstr "Pre podne"
20940
20941#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20942#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcčćdđefghijklmnoprsštuvzž"
20943
20944#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20945#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCČĆDĐEFGHIJKLMNOPRSŠTUVZŽ"
20946
20947#~ msgid "Add a brother or sister"
20948#~ msgstr "Dodaj brata ili sestru"
20949
20950#~ msgid "Add a child to this family"
20951#~ msgstr "Dodaj dete ovoj porodici"
20952
20953#~ msgid "Add a husband to this family"
20954#~ msgstr "Dodaj muža ovoj porodici"
20955
20956#~ msgid "Add a restriction"
20957#~ msgstr "Dodaj ograničenje"
20958
20959#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20960#~ msgstr "Dodati traku za pomeranje kada sadržaj bloka poraste"
20961
20962#~ msgid "Add a shared note"
20963#~ msgstr "Dodaj zajedničku belešku"
20964
20965#~ msgid "Add a son or daughter"
20966#~ msgstr "Dodaj sina ili kćer"
20967
20968#~ msgid "Add a wife to this family"
20969#~ msgstr "Dodaj ženu ovoj porodici"
20970
20971#~ msgid "Add an associate"
20972#~ msgstr "Dodaj saradnika"
20973
20974#~ msgid "Add an event"
20975#~ msgstr "Dodaj događaj"
20976
20977#~ msgid "Add historic events to an individual‘s page."
20978#~ msgstr "Dodajte istorijske događaje na stranicu pojedinca."
20979
20980#~ msgid "Add links"
20981#~ msgstr "Dodaj linkove"
20982
20983#~ msgid "Add missing married names"
20984#~ msgstr "Dodaj venčana imena koja nedostaju"
20985
20986#~ msgid "Add to favorites"
20987#~ msgstr "Dodaj u favorite"
20988
20989#~ msgctxt "FEMALE"
20990#~ msgid "Adopted by both parents"
20991#~ msgstr "Usvojena od oba roditelja"
20992
20993#~ msgctxt "MALE"
20994#~ msgid "Adopted by both parents"
20995#~ msgstr "Usvojen od oba roditelja"
20996
20997#~ msgctxt "FEMALE"
20998#~ msgid "Adopted by father"
20999#~ msgstr "Usvojena od oca"
21000
21001#~ msgctxt "MALE"
21002#~ msgid "Adopted by father"
21003#~ msgstr "Usvojen od oca"
21004
21005#~ msgctxt "FEMALE"
21006#~ msgid "Adopted by mother"
21007#~ msgstr "Usvojena od majke"
21008
21009#~ msgctxt "MALE"
21010#~ msgid "Adopted by mother"
21011#~ msgstr "Usvojen od majke"
21012
21013#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21014#~ msgstr "Kada se prijavite, izaberite \"Moj račun\" u meniju \"Moje stranice\" i popunite polja za lozinku ako želite da promenite trenutnu lozinku."
21015
21016#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21017#~ msgstr "Sve promene u PhpGedView-u moraju biti prihvaćene"
21018
21019#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21020#~ msgstr "Svi postojeći PhpGedView korisnici moraju imati jedinstvene adrese e-pošte"
21021
21022#~ msgid "All repository facts"
21023#~ msgstr "Sve činjenice mesta čuvanja"
21024
21025#~ msgid "All source facts"
21026#~ msgstr "Sve činjenice izvora"
21027
21028#~ msgid "Allow users to select their own theme"
21029#~ msgstr "Omogući korisniku da odabere svoju temu"
21030
21031#~ msgctxt "FEMALE"
21032#~ msgid "Also known as"
21033#~ msgstr "Poznata i kao"
21034
21035#~ msgctxt "MALE"
21036#~ msgid "Also known as"
21037#~ msgstr "Poznat kao"
21038
21039#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
21040#~ msgstr "Učesnik je druga osoba koja je umešana u ovu činjenicu ili događaj, kao svedok ili sveštenik."
21041
21042#~ msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
21043#~ msgstr "Učesnik je druga osoba koja je umešana sa ovom osobom, kao prijatelj ili poslodavac."
21044
21045#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21046#~ msgstr "Meni za uređivanje pojedinaca, porodica, izvora, itd."
21047
21048#~ msgid "An error occurred when unzipping the file."
21049#~ msgstr "Dogodila se greška kod raspakivanja datoteke."
21050
21051#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21052#~ msgstr "Primeni automatske ispravke u vašim genealoškim podacima."
21053
21054#~ msgid "Approval of account at %s"
21055#~ msgstr "Odobrenje naloga na %s"
21056
21057#~ msgid "Associates"
21058#~ msgstr "Saradnici"
21059
21060#~ msgid "Available blocks"
21061#~ msgstr "Dostupni blokovi"
21062
21063#~ msgid "Body"
21064#~ msgstr "Tekst"
21065
21066#~ msgid "Booklet"
21067#~ msgstr "Knjižica"
21068
21069#~ msgid "British West Indies"
21070#~ msgstr "Britská Západná India"
21071
21072#~ msgid "Burial of a maternal grandparent"
21073#~ msgstr "Pokop dede/bake po majci"
21074
21075#~ msgid "Burial of a paternal grandparent"
21076#~ msgstr "Pokop dede/bake po ocu"
21077
21078#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
21079#~ msgstr "Normalno lista prikazuje samo ona mesta koja se koriste u vašem porodičnom stablu. Možda ćete hteti detalje drugih mesta, kao što su ona koja su učitana iz spoljnje datoteke. Označite ovu opciju da bi videli sva mesta, uključujući i ona koja nisu trenutno korišćena."
21080
21081#~ msgid "By default, your server allows scripts to run for %s second."
21082#~ msgid_plural "By default, your server allows scripts to run for %s seconds."
21083#~ msgstr[0] "Podrazumevano, vaš server dozvoljava izvršavanje skripte %s sekundu."
21084#~ msgstr[1] "Podrazumevano, vaš server dozvoljava izvršavanje skripte %s sekunde."
21085#~ msgstr[2] "Podrazumevano, vaš server dozvoljava izvršavanje skripte %s sekundi."
21086
21087#~ msgid "By default, your server allows scripts to use %s of memory."
21088#~ msgstr "Podrazumevano, vaš server dozvoljava skriptama korišćenje %s memorije."
21089
21090#~ msgid "Catalonia"
21091#~ msgstr "Katalonia"
21092
21093#~ msgid "Caution: old modules may not work, or they may prevent webtrees from working."
21094#~ msgstr "Oprez: stari moduli ne moraju raditi, ili mogu uticati na ispravan rad webtrees."
21095
21096#~ msgid "Caution: old themes may not work, or they may prevent webtrees from working."
21097#~ msgstr "Oprez: stare teme ne moraju raditi, ili mogu uticati na ispravan rad webtrees."
21098
21099#~ msgid "Cemeteries"
21100#~ msgstr "Groblja"
21101
21102#~ msgid "Change"
21103#~ msgstr "Promeni"
21104
21105#~ msgid "Change flag"
21106#~ msgstr "Promeni zastavicu"
21107
21108#~ msgid "Change language"
21109#~ msgstr "Promeni jezik"
21110
21111#~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21112#~ msgstr "Promeni blokove na \"Moja stranica\" ovim korisnicima"
21113
21114#~ msgid "Channel Islands"
21115#~ msgstr "Normanské ostrovy"
21116
21117#~ msgid "Check for custom modules…"
21118#~ msgstr "Provera za prilagođene module…"
21119
21120#~ msgid "Check for custom themes…"
21121#~ msgstr "Provera za prilagođene teme…"
21122
21123#~ msgid "Check the settings and try again."
21124#~ msgstr "Proverite podešavanja i pokušajte ponovno."
21125
21126#~ msgid "Cleared but not yet completed"
21127#~ msgstr "Rešen ali još nije završen"
21128
21129#~ msgid "Concatenation"
21130#~ msgstr "Ulančavanje"
21131
21132#~ msgid "Configure"
21133#~ msgstr "Podešavanja"
21134
21135#~ msgid "Confirm password"
21136#~ msgstr "Potvrdite lozinku"
21137
21138#~ msgid "Continued"
21139#~ msgstr "Nastavljeno"
21140
21141#~ msgid "Copy these files to the folder %s, replacing any that have the same name."
21142#~ msgstr "Kopiraj ove datoteke u folder %s, prepiši one koji imaju isto ime."
21143
21144#~ msgid "County"
21145#~ msgstr "Okrug"
21146
21147#~ msgid "Current"
21148#~ msgstr "Trenutni"
21149
21150#~ msgid "Custom theme"
21151#~ msgstr "Prilagođena tema"
21152
21153#~ msgid "Czechoslovakia"
21154#~ msgstr "Češkoslovaška"
21155
21156#~ msgid "Database and table names"
21157#~ msgstr "Imena baza podataka i tabela"
21158
21159#~ msgid "Default"
21160#~ msgstr "Standardno"
21161
21162#~ msgid "Default pedigree chart layout"
21163#~ msgstr "Podrazumevani izgled grafikona porekla"
21164
21165#~ msgid "Default pedigree generations"
21166#~ msgstr "Podrazumevane generacije porekla"
21167
21168#~ msgid "Delete temporary files…"
21169#~ msgstr "Obriši privremene datoteke…"
21170
21171#~ msgid "Desired password"
21172#~ msgstr "Lozinka po izboru"
21173
21174#~ msgid "Desired username"
21175#~ msgstr "Korisničko ime po želji"
21176
21177#~ msgid "Died as an infant: exempt"
21178#~ msgstr "Smrt nakon porođaja: izuzeto"
21179
21180#~ msgid "Disable these modules"
21181#~ msgstr "Onemogući ove module"
21182
21183#~ msgid "Disable these themes"
21184#~ msgstr "Onemogući ove teme"
21185
21186#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21187#~ msgstr "Ne menjaj da bi zadržao originalno ime datoteke."
21188
21189#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
21190#~ msgstr "Ne kreiraj nove lokacije, samo unesi koordinate za postojeće lokacije."
21191
21192#~ msgid "Earliest birth year"
21193#~ msgstr "Godina prvog zabeleženog rođenja"
21194
21195#~ msgid "Earliest death year"
21196#~ msgstr "Godina prve zabeležene smrti"
21197
21198#~ msgid "Edit the note"
21199#~ msgstr "Izmeni belešku"
21200
21201#~ msgid "Edit the repository"
21202#~ msgstr "Izmenite mesto čuvanja"
21203
21204#~ msgid "Edit the source"
21205#~ msgstr "Izmeni izvor"
21206
21207#~ msgid "Eire"
21208#~ msgstr "Írsko"
21209
21210#~ msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
21211#~ msgstr "Adresa e-maila koja će biti u polju „From:” kada webtrees šalje e-mail automatski.<br><br>webtrees može automatski kreirati e-mail da obavesti administratore o promenama koje trebaju biti pregledane. webtrees takođe šalje obaveštenja korisnicima koji su zatražili otvaranje naloga.<br><br>Obično je polje „From:” za automatsko slanje e-maila <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> da bi pokazali da nije potrebno odgovoriti na dobijeni e-mail. Da bi se odbranili od spam-a i ostalih uznemiravanja e-mailom, neki sistemi zahtevaju da polje „From:” ima validnu e-mail adresu i neće prihvatiti poruke koje se šalju sa <i>webtrees-noreply</i>."
21212
21213#~ msgid "Embedded variable"
21214#~ msgstr "Ugrađena varijabla"
21215
21216#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21217#~ msgstr "Unesite ID osobe, porodice ili izvora"
21218
21219#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21220#~ msgstr "Unesite ili pronađite ID osobe, porodice ili izvora sa kojim bi ovaj medijski objekat trebao biti povezan."
21221
21222#~ msgid "Exact text"
21223#~ msgstr "Tačan tekst"
21224
21225#~ msgid "Facts for repository records"
21226#~ msgstr "Činjenice za zapise mesta čuvanja"
21227
21228#~ msgid "Facts for source records"
21229#~ msgstr "Činjenice za zapise izvora"
21230
21231#~ msgid "Family group information"
21232#~ msgstr "Grupisani podaci o porodici"
21233
21234#~ msgid "Family list"
21235#~ msgstr "Lista porodica"
21236
21237#~ msgid "Find a fact or event"
21238#~ msgstr "Pronađi činjenicu ili događaj"
21239
21240#~ msgid "Find an individual"
21241#~ msgstr "Pronađi osobu"
21242
21243#~ msgid "From"
21244#~ msgstr "Od"
21245
21246#~ msgid "Gender icon on charts"
21247#~ msgstr "Ikonica pola na grafikonima"
21248
21249#~ msgid "Get an API key from Google."
21250#~ msgstr "Uzmite API ključ od Google-a."
21251
21252#~ msgid "Google allows a small number of anonymous map requests per day. If you need more than this, you will need a Google account and an API key."
21253#~ msgstr "Google dnevno dozvoljava mali broj anonimnih zahteva za mapama. Ako vam je potrebno više od toga, biće vam potreban Google nalog i API ključ."
21254
21255#~ msgid "Google™ maps preferences"
21256#~ msgstr "Podešavanja za Google™ maps"
21257
21258#~ msgid "Grandparents"
21259#~ msgstr "Dede/Bake"
21260
21261#~ msgid "Head of household"
21262#~ msgstr "Glava domaćinstva"
21263
21264#~ msgid "Highest population"
21265#~ msgstr "Najveća populacija"
21266
21267#~ msgid "Historical facts"
21268#~ msgstr "Istorijske činjenice"
21269
21270#~ msgid "Icon"
21271#~ msgstr "Ikonica"
21272
21273#~ msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
21274#~ msgstr "Ako posetioc ne vidi porodično stablo, on neće biti u mogućnosti da zatraži novi korisnički nalog. Vi ćete morati ručno kreirati njegov nalog."
21275
21276#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21277#~ msgstr "Ako imate veliki broj neaktivnih mesta, generisanje liste može biti sporo."
21278
21279#~ msgid "If your server’s security policy permits it, you will be able to request increased memory or CPU time using the webtrees administration page. Otherwise, you will need to contact your server’s administrator."
21280#~ msgstr "Ako sigurnosna polisa vašeg servera dozvoljava, moći ćete da zahtevate povećanu memoriju ili vreme na CPU koristeći webtrees administrativnu stranicu. U suprotnom, morate se obratiti administratoru vašeg servera."
21281
21282#~ msgid "Import all places from a family tree"
21283#~ msgstr "Uvezi sva mesta iz porodičnog stabla"
21284
21285#~ msgid "Individual distribution"
21286#~ msgstr "Pojedinačna distribucija"
21287
21288#~ msgid "Individual list"
21289#~ msgstr "Lista osoba"
21290
21291#~ msgid "Installation folder"
21292#~ msgstr "Instalacioni direktorijum"
21293
21294#~ msgid "Interred"
21295#~ msgstr "Pokop"
21296
21297#~ msgctxt "FEMALE"
21298#~ msgid "Interred"
21299#~ msgstr "Ukopana"
21300
21301#~ msgctxt "MALE"
21302#~ msgid "Interred"
21303#~ msgstr "Ukopan"
21304
21305#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21306#~ msgstr "Neispravan GEDCOM format"
21307
21308#~ msgid "Keep"
21309#~ msgstr "Zadrži"
21310
21311#~ msgid "Keep link in list"
21312#~ msgstr "Zadrži vezu u listi"
21313
21314#~ msgid "Latest birth year"
21315#~ msgstr "Godina poslednjeg zabeleženog rođenja"
21316
21317#~ msgid "Latest death year"
21318#~ msgstr "Godina zadnje zabeležene smrti"
21319
21320#~ msgid "Leave this blank to use the default value."
21321#~ msgstr "Ostavite ovo prazno ako želite da koristite zadatu vrednost."
21322
21323#~ msgctxt "paper size"
21324#~ msgid "Legal"
21325#~ msgstr "Legal"
21326
21327#~ msgid "Level"
21328#~ msgstr "Nivo"
21329
21330#~ msgid "Link to an existing media object"
21331#~ msgstr "Poveži sa postojećim medijskim objektom"
21332
21333#~ msgid "Linked database ID"
21334#~ msgstr "ID povezane baze podataka"
21335
21336#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21337#~ msgstr "Lokacija nije uklonjena: ova lokacija sadrži podlokacije"
21338
21339#~ msgid "Lost password request"
21340#~ msgstr "Zahtev za novu lozinku"
21341
21342#~ msgid "Lowest population"
21343#~ msgstr "Najniža populacija"
21344
21345#~ msgid "Main section blocks"
21346#~ msgstr "Blokovi glavne sekcije"
21347
21348#~ msgid "Manage the links"
21349#~ msgstr "Uređivanje veza"
21350
21351#~ msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
21352#~ msgstr "Mnogi mail serveri zahtevaju da se server koji šalje poštu ispravno predstavi, koristeći validno ime domena."
21353
21354#~ msgid "Marriage status"
21355#~ msgstr "Bračno stanje"
21356
21357#~ msgid "Married surname"
21358#~ msgstr "Prezime posle udaje"
21359
21360#~ msgid "Match calendar"
21361#~ msgstr "Uporedni kalendar"
21362
21363#~ msgid "Maximum descendancy generations"
21364#~ msgstr "Maksimalno generacija potomaka"
21365
21366#~ msgid "Maximum pedigree generations"
21367#~ msgstr "Maksimalno generacija predaka"
21368
21369#~ msgid "Medical condition"
21370#~ msgstr "Zdravstveno stanje"
21371
21372#~ msgid "Memory limit"
21373#~ msgstr "Limit memorije"
21374
21375#~ msgid "Midnight"
21376#~ msgstr "Ponoć"
21377
21378#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21379#~ msgstr "Minimalni i maksimalni zum nivo za Google mapu. 1 je cela mapa, 15 je pojedinačna kuća. Imajte na umu da je 15 dostupno samo u nekim područjima."
21380
21381#~ msgid "More news articles"
21382#~ msgstr "Još članaka o obaveštenjima"
21383
21384#~ msgid "Move left"
21385#~ msgstr "Pomeri levo"
21386
21387#~ msgid "Move right"
21388#~ msgstr "Pomeri desno"
21389
21390#~ msgid "MySQL gave the error: %s"
21391#~ msgstr "MySQL daje grešku: %s"
21392
21393#~ msgid "MySQL variables"
21394#~ msgstr "MySQL varijable"
21395
21396#~ msgid "Netherlands Antilles"
21397#~ msgstr "Holandské Antily"
21398
21399#~ msgid "Neutral Zone"
21400#~ msgstr "Neutrálna zóna"
21401
21402#~ msgctxt "FEMALE"
21403#~ msgid "Never married"
21404#~ msgstr "Nije se udavala"
21405
21406#~ msgctxt "MALE"
21407#~ msgid "Never married"
21408#~ msgstr "Nije se ženio"
21409
21410#~ msgid "No ancestors in the database."
21411#~ msgstr "Nema predaka u bazi podataka."
21412
21413#~ msgid "No custom modules are enabled."
21414#~ msgstr "Nisu omogućeni prilagođeni moduli."
21415
21416#~ msgid "No custom themes are enabled."
21417#~ msgstr "Nisu omogućene prilagođene teme."
21418
21419#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21420#~ msgstr "Za današnji dan ne postoje događaji za žive osobe."
21421
21422#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21423#~ msgstr "Za sutrašnji dan ne postoje događaji za žive osobe."
21424
21425#~ msgid "No events for living people exist for the next %s day."
21426#~ msgid_plural "No events for living people exist for the next %s days."
21427#~ msgstr[0] "Za žive osobe ne postoje događaji u sledeći %s dan."
21428#~ msgstr[1] "Za žive osobe ne postoje događaji u sledeća %s dana."
21429#~ msgstr[2] "Za žive osobe ne postoje događaji u sledećih %s dana."
21430
21431#~ msgid "No map data exists for this individual"
21432#~ msgstr "Nema podataka na mapi za ovu osobu"
21433
21434#~ msgid "No media file was provided."
21435#~ msgstr "Medijska datoteka nije ponuđena."
21436
21437#~ msgid "No places found"
21438#~ msgstr "Nema pronađenih mesta"
21439
21440#~ msgid "No places have been found."
21441#~ msgstr "Mesta nisu pronađena."
21442
21443#~ msgid "Nobody at all"
21444#~ msgstr "Baš niko"
21445
21446#~ msgid "Noon"
21447#~ msgstr "Podne"
21448
21449#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21450#~ msgstr "ID osobe, porodice ili izvora nije validan"
21451
21452#~ msgctxt "FEMALE"
21453#~ msgid "Not married"
21454#~ msgstr "Nevenčana"
21455
21456#~ msgctxt "MALE"
21457#~ msgid "Not married"
21458#~ msgstr "Nevenčan"
21459
21460#~ msgid "Number of generations"
21461#~ msgstr "Broj generacija"
21462
21463#~ msgid "Number of items to show"
21464#~ msgstr "Broj prikazanih stavki"
21465
21466#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
21467#~ msgstr "Broj meseci od poslednje prijave za korisničke naloge koji se smatraju neaktivnima: "
21468
21469#~ msgid "Oldest at bottom"
21470#~ msgstr "Najstarije na dnu"
21471
21472#~ msgid "Oldest at top"
21473#~ msgstr "Najstarije na vrhu"
21474
21475#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21476#~ msgstr "Opcionalni prefiksi i sufiksi"
21477
21478#~ msgid "Other folder… please type in"
21479#~ msgstr "Drugi direktorijum… molimo unesite"
21480
21481#~ msgid "Others"
21482#~ msgstr "Ostali"
21483
21484#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21485#~ msgstr "Prepiši postojeće koordinate."
21486
21487#~ msgid "Own charts"
21488#~ msgstr "Sopstveni grafikoni"
21489
21490#~ msgid "P.M."
21491#~ msgstr "posle podne"
21492
21493#~ msgid "PHP extension “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21494#~ msgstr "PHP ekstenzija „%1$s” je isključena. Bez nje, sledeće mogućnosti neće raditi: %2$s. Molimo pitajte vašeg administratora servera da uključi ekstenziju."
21495
21496#~ msgid "PHP extension “%s” is disabled. You cannot install webtrees until this is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21497#~ msgstr "PHP ekstenzija „%s” je isključena. Ne možete instalirati webtrees dok se ona ne uključi. Molimo pitajte vašeg administratora servera da uključi ovu ekstenziju."
21498
21499#~ msgid "PHP setting “%1$s” is disabled. Without it, the following features will not work: %2$s. Please ask your server’s administrator to enable it."
21500#~ msgstr "PHP opcija „%1$s” je isključena. Bez nje, sledeće mogućnosti neće raditi: %2$s. Molimo pitajte vašeg administratora servera da uključi ovu opciju."
21501
21502#~ msgid "PHP time limit"
21503#~ msgstr "PHP vremensko ograničenje"
21504
21505#~ msgid "Passwords do not match."
21506#~ msgstr "Lozinke nisu identične."
21507
21508#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21509#~ msgstr "Lozinka mora imati najmanje 8 znakova."
21510
21511#~ msgid "Pedigree of %s"
21512#~ msgstr "Poreklo osobe %s"
21513
21514#~ msgid "Phonetic"
21515#~ msgstr "Fonetski"
21516
21517#~ msgid "Phonetic title"
21518#~ msgstr "Naslov fonetski"
21519
21520#~ msgid "PhpGedView might be installed in one of these folders:"
21521#~ msgstr "PhpGedView može biti instaliran u jedan od ovih direktorijuma:"
21522
21523#~ msgid "PhpGedView must be version 4.2.3, or any SVN up to #%s"
21524#~ msgstr "PhpGedView mora biti verzija 4.2.3 ili bilo koji SVN do #%s"
21525
21526#~ msgid "PhpGedView must use the same database as webtrees."
21527#~ msgstr "PhpGedView mora koristiti istu bazu podataka kao webtrees."
21528
21529#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21530#~ msgstr "Čarobnjak za prebacivanje iz PhpGedView u webtrees"
21531
21532#~ msgid "Place the website offline, by creating the file %s…"
21533#~ msgstr "Postavi web stranicu offline, kreiranjem datoteke %s…"
21534
21535#~ msgid "Place the website online, by deleting the file %s…"
21536#~ msgstr "Postavi web stranicu online, brisanjem datoteke %s…"
21537
21538#~ msgid "Places in %s"
21539#~ msgstr "Mesta u %s"
21540
21541#~ msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
21542#~ msgstr "Mesta treba uneti prema standardima za rodoslovlje. U rodoslovnoj prezentaciji, mesta se beleže od najmanjeg područja prema većim, koristeći zareze za razdvajanje različitih nivoa mesta. Područje koje beležite treba da predstavlja nivoe vlasti ili hrama u kojima se čuvaju bitni zapisi za to mesto. <br> Na primer, mesto kao što je Novi Beograd biće upisano kao \"Novi Beograd, Beograd, Srbija\". <br> <br> Pregledajte svaki deo ovog mesta. Prvi deo, \"Novi Beograd\", je opština unutar grada Beograda. U tim slučajevima, kada su naselja, opštine ili okruzi unutar grada važni za napomenu, oni se pišu ispred naziva grada/mesta. Sledeći deo \"Beograd\" je naziv grada/mesta i na kraju \"Srbija\" je naziv zemlje. Važno je zabeležiti svaki deo naziva mesta, jer na primer \"Rakovica\" može da bude selo kod Čajetine ili opština grada Beograda. <br> <br> Ako je nivo mesta nepoznat, treba ostaviti razmak između zareza. Pretpostavimo, u prethodnom primeru, ne znate o kojoj Rakovici je reč. Tada bi naziv mesta trebali sačuvati kao: \"Rakovica, , Srbija\". Ako znate samo da je neka osoba rođena u Srbiji, tada bi trebali uneti: \", Srbija\". <br> <br> Možete koristiti link <b> Pronađi mesto </ b> da biste pronašli mesta koja već postoje u bazi podataka."
21543
21544#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21545#~ msgstr "Molimo unesite ime, prezime ili mesto uz godinu"
21546
21547#~ msgid "Please enter more than one character."
21548#~ msgstr "Molimo unesite više od jednog karaktera."
21549
21550#~ msgid "Prefixes"
21551#~ msgstr "Prefiksi"
21552
21553#~ msgid "Quick repository facts"
21554#~ msgstr "Brze činjenice mesta čuvanja"
21555
21556#~ msgid "Quick source facts"
21557#~ msgstr "Brze činjenice izvora"
21558
21559#~ msgid "Right section blocks"
21560#~ msgstr "Blokovi desne sekcije"
21561
21562#~ msgid "Search globally"
21563#~ msgstr "Traži globalno"
21564
21565#~ msgid "Search locally"
21566#~ msgstr "Traži lokalno"
21567
21568#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
21569#~ msgstr "Izaberi blok i koristi strelice da bi ga pomerili."
21570
21571#~ msgid "Select the languages that will be shown in menus."
21572#~ msgstr "Odaberite jezike koji će biti vidljivi u meniju."
21573
21574#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21575#~ msgstr "Srbija in Črna gorao"
21576
21577#~ msgid "Session timeout"
21578#~ msgstr "Vremensko ograničenje sesije"
21579
21580#~ msgid "Show counts before or after name"
21581#~ msgstr "Postaviti brojeve ispred ili iza imena"
21582
21583#~ msgid "Show cousins"
21584#~ msgstr "Prikaži rođake"
21585
21586#~ msgid "Show inactive places"
21587#~ msgstr "Prikaži neaktivna mesta"
21588
21589#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21590#~ msgstr "Prikaži samo rođenja, smrti i brakove"
21591
21592#~ msgid "Show places in hierarchy"
21593#~ msgstr "Prikaži mesta hijerarhijski"
21594
21595#~ msgid "Show related individuals/families"
21596#~ msgstr "Prikaži povezane osobe/porodice"
21597
21598#~ msgid "Show the location of places and events using the Google™ maps mapping service."
21599#~ msgstr "Prikazuje lokaciju mesta i događaja koristeći Google™ maps servis."
21600
21601#~ msgid "Sicily"
21602#~ msgstr "Sicília"
21603
21604#~ msgid "Signed-in as "
21605#~ msgstr "Prijavljen kao "
21606
21607#~ msgid "Start at parents"
21608#~ msgstr "Počni od roditelja"
21609
21610#~ msgid "The details of this individual are private."
21611#~ msgstr "Detalji ove osobe su privatni."
21612
21613#, php-format
21614#~ msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
21615#~ msgstr "Folder %s ne postoji, i ne može biti kreiran."
21616
21617#~ msgid "The following places have been changed:"
21618#~ msgstr "Sledeća mesta su promenjena:"
21619
21620#~ msgid "The following places would be changed:"
21621#~ msgstr "Sledeća mesta će biti promenjena:"
21622
21623#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21624#~ msgstr "Multimedijalna datoteka nije nađena u ovom porodičnom stablu."
21625
21626#~ msgid "The passwords do not match."
21627#~ msgstr "Lozinke se ne poklapaju."
21628
21629#~ msgid "The version of %s is too new."
21630#~ msgstr "Verzija %s je previše nova."
21631
21632#~ msgid "The version of %s is too old."
21633#~ msgstr "Verzija %s je previše stara."
21634
21635#, php-format
21636#~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
21637#~ msgstr "Ne postoji korisnički nalog sa korisničkim imenom ili email-om “%s”."
21638
21639#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21640#~ msgstr "Multimedijalna datoteka je oštećena i ne može se staviti vodeni žig na nju."
21641
21642#~ msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
21643#~ msgstr "Ovo će ažurirati najviši nivo imena mesta. Na primer, „Mexico” će ažurirati „Quintana Roo, Mexico”, ali ne i „Santa Fe, New Mexico”."
21644
21645#~ msgid "To"
21646#~ msgstr "Do"
21647
21648#, php-format
21649#~ msgid "Total families: %s"
21650#~ msgstr "Ukupno porodica: %s"
21651
21652#, php-format
21653#~ msgid "Total individuals: %s"
21654#~ msgstr "Ukupno osoba: %s"
21655
21656#~ msgid "Transylvania"
21657#~ msgstr "Transylvánia"
21658
21659#~ msgid "Type the password again."
21660#~ msgstr "Ponovo upiši lozinku."
21661
21662#~ msgid "Type your password again, to make sure you have typed it correctly."
21663#~ msgstr "Upišite lozinku još jednom, da budemo sigurni da ste je napisali ispravno."
21664
21665#~ msgid "USA"
21666#~ msgstr "ZDA"
21667
21668#~ msgid "USSR"
21669#~ msgstr "ZSSR"
21670
21671#~ msgid "UTC"
21672#~ msgstr "UTC"
21673
21674#~ msgid "Unable to connect using this username and password. Your server gave the following error."
21675#~ msgstr "Ne mogu se konektovati koristeči ovo korisničko ime i lozinku. Vaš server je dao sleceću grešku."
21676
21677#~ msgid "Unique repository facts"
21678#~ msgstr "Jedinstvene činjenice o mestu čuvanja"
21679
21680#~ msgid "Unique source facts"
21681#~ msgstr "Jedinstvene činjenice izvora"
21682
21683#~ msgid "Use Google™ maps for the place hierarchy"
21684#~ msgstr "Koristi Google™ maps za hijerarhiju mesta"
21685
21686#~ msgid "Use PHP mail to send messages"
21687#~ msgstr "Koristi PHP mail za slanje e-pošte"
21688
21689#~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
21690#~ msgstr "Koristi GeoNames bazu podataka za automatsko popunjavanje mesta"
21691
21692#~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
21693#~ msgstr "Koristi ovu sliku za grafikone i na stranicama osobe."
21694
21695#~ msgid "Users who are signed in"
21696#~ msgstr "Prijavljeni korisnici"
21697
21698#~ msgid "View all records found in this place"
21699#~ msgstr "Prikaži sve zapise pronađene na ovom mestu"
21700
21701#, fuzzy
21702#~ msgid "View this individual"
21703#~ msgstr "Pogledaj upis osobe"
21704
21705#~ msgid "View this source"
21706#~ msgstr "Pogledaj ovaj izvor"
21707
21708#~ msgid "West Africa"
21709#~ msgstr "Západná Afrika"
21710
21711#~ msgid "Where is your PhpGedView installation?"
21712#~ msgstr "Gde je vaša PhpGedView instalacija?"
21713
21714#~ msgid "Whole words only"
21715#~ msgstr "Samo cele reči"
21716
21717#~ msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
21718#~ msgstr "Ženino devojačko prezime postaje novo ime"
21719
21720#~ msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
21721#~ msgstr "Ženino prezime zamenjeno muževim prezimenom"
21722
21723#~ msgid "Year input box"
21724#~ msgstr "Polje za unos godine"
21725
21726#~ msgid "Yes"
21727#~ msgstr "Da"
21728
21729#~ msgid "You can re-enable these themes after the upgrade."
21730#~ msgstr "Možete ponovo uključiti ove teme nakon nadogradnje."
21731
21732#~ msgid "You can request a higher or lower limit, although the server may ignore this request."
21733#~ msgstr "Možete zatražiti više ili niže ograničenje, iako server može ignorisati te zahteve."
21734
21735#~ msgid "You must change this before you can continue."
21736#~ msgstr "Morate ovo promeniti pre nego što nastavite."
21737
21738#~ msgid "You need to sign in again, using your PhpGedView username and password."
21739#~ msgstr "Morate se ponovo prijaviti koristeći vaše PhpGedView korisničko ime i lozinku."
21740
21741#~ msgid "Yugoslavia"
21742#~ msgstr "Jugoslavija"
21743
21744#~ msgid "Zaire"
21745#~ msgstr "Zair"
21746
21747#~ msgid "after"
21748#~ msgstr "posle"
21749
21750#~ msgid "always"
21751#~ msgstr "uvek"
21752
21753#~ msgid "before"
21754#~ msgstr "pre"
21755
21756#~ msgctxt "FEMALE"
21757#~ msgid "birth name"
21758#~ msgstr "rođeno ime"
21759
21760#~ msgctxt "MALE"
21761#~ msgid "birth name"
21762#~ msgstr "rođeno ime"
21763
21764#~ msgid "by"
21765#~ msgstr "od"
21766
21767#~ msgctxt "FEMALE"
21768#~ msgid "change of name"
21769#~ msgstr "promenila ime"
21770
21771#~ msgctxt "MALE"
21772#~ msgid "change of name"
21773#~ msgstr "promenio ime"
21774
21775#~ msgid "half-year after marriage"
21776#~ msgstr "Pola godine nakon venčanja"
21777
21778#~ msgctxt "FEMALE"
21779#~ msgid "married name"
21780#~ msgstr "venčano prezime"
21781
21782#~ msgctxt "MALE"
21783#~ msgid "married name"
21784#~ msgstr "venčano prezime"
21785
21786#~ msgid "months after marriage"
21787#~ msgstr "meseci nakon stupanja u brak"
21788
21789#~ msgid "months before and after marriage"
21790#~ msgstr "meseci pre i posle braka"
21791
21792#~ msgid "never"
21793#~ msgstr "nikada"
21794
21795#~ msgid "preview"
21796#~ msgstr "pregled"
21797
21798#~ msgid "quarters after marriage"
21799#~ msgstr "kvartali posle braka"
21800
21801#~ msgctxt "FEMALE"
21802#~ msgid "religious name"
21803#~ msgstr "versko ime"
21804
21805#~ msgctxt "MALE"
21806#~ msgid "religious name"
21807#~ msgstr "versko ime"
21808
21809#~ msgid "south"
21810#~ msgstr "jug"
21811
21812#~ msgid "this record does not exist"
21813#~ msgstr "ovaj zapis ne postoji"
21814
21815#~ msgid "webtrees cannot connect to the PhpGedView database: %s."
21816#~ msgstr "webtrees se ne može spojiti na PhpGedView bazu podataka: %s."
21817
21818#~ msgid "webtrees needs a MySQL database, version %s or later."
21819#~ msgstr "webtrees zahteva MySQL bazu podataka, verziju %s ili veću."
21820
21821#~ msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
21822#~ msgstr "webtrees treba da šalje e-poštu, kao što su podsetnici za lozinku i obaveštenja. Da bi to radio, može koristiti ugrađene PHP funkcije za slanje e-pošte (koje nisu uvek omogućene) ili spoljni SMTP (mail-relay) servis, za koji trebate upisati pristupne podatke."
21823
21824#~ msgid "webtrees reply address"
21825#~ msgstr "webtrees adresa za odgovor"
21826
21827#~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
21828#~ msgstr "webtrees baza podatka mora biti na istom serveru kao PhpGedView"
21829
21830#~ msgid "west"
21831#~ msgstr "zapad"
21832
21833#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21834#~ msgstr "“%s” dodan/a u omiljene."
21835