1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2019-04-30 22:45+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2016-05-13 13:13+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <fisharebest@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Slovenian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/sl/>\n" 9"Language: sl\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.5\n" 15"X-Poedit-Language: Slovenian\n" 16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 18"X-Poedit-Basepath: ..\n" 19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 20 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 27msgid " but the details are unknown" 28msgstr "" 29 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 44msgid " in " 45msgstr "" 46 47#. I18N: Abbreviation for "number %s" 48#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:188 49#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:195 50#, php-format 51msgid "#%s" 52msgstr "" 53 54#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:319 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 57msgstr "" 58 59#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 60#: app/Functions/Functions.php:2281 61#, php-format 62msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 63msgstr "" 64 65#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 66#: app/Functions/Functions.php:2285 67#, php-format 68msgid "%1$s %2$s times removed descending" 69msgstr "" 70 71#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:68 72#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:249 73#, php-format 74msgid "%1$s (%2$s)" 75msgstr "" 76 77#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:301 78#, php-format 79msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 80msgstr "" 81 82#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:387 83#, php-format 84msgid "%1$s does not exist" 85msgstr "" 86 87#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 88#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:296 89#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:259 90#, php-format 91msgid "%1$s does not exist." 92msgstr "" 93 94#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 95#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:256 96#, php-format 97msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 98msgstr "" 99 100#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 101#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:289 102#, php-format 103msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 104msgstr "" 105 106#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 107#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319 108#, php-format 109msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 110msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 111msgstr[0] "" 112msgstr[1] "" 113msgstr[2] "" 114msgstr[3] "" 115 116#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 117#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:280 118#, php-format 119msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 120msgstr "" 121 122#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 123#: app/Functions/Functions.php:570 124#, php-format 125msgid "%1$s × %2$s" 126msgstr "" 127 128#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 129#: app/Functions/Functions.php:548 130#, php-format 131msgctxt "FEMALE" 132msgid "%1$s × %2$s" 133msgstr "" 134 135#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 136#: app/Functions/Functions.php:525 137#, php-format 138msgctxt "MALE" 139msgid "%1$s × %2$s" 140msgstr "" 141 142#. I18N: image dimensions, width × height 143#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:471 app/MediaFile.php:275 144#, php-format 145msgid "%1$s × %2$s pixels" 146msgstr "" 147 148#. I18N: A range of numbers 149#: app/Individual.php:572 app/Module/StatisticsChartModule.php:856 150#, php-format 151msgid "%1$s–%2$s" 152msgstr "" 153 154#: app/Functions/Functions.php:2304 155#, php-format 156msgid "%1$s’s %2$s" 157msgstr "" 158 159#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 160#: app/I18N.php:667 161msgid "%H:%i:%s" 162msgstr "%G:%i:%s" 163 164#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 165#: app/I18N.php:258 166msgid "%j %F %Y" 167msgstr "%j. %F %Y" 168 169#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:37 170#, php-format 171msgid "%s BCE" 172msgstr "" 173 174#. I18N: size of file in KB 175#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:463 176#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:512 app/MediaFile.php:346 177#, php-format 178msgid "%s KB" 179msgstr "" 180 181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:535 182#, php-format 183msgid "%s and her ancestors" 184msgstr "" 185 186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545 187#, php-format 188msgid "%s and his ancestors" 189msgstr "" 190 191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:866 192#, php-format 193msgid "%s and the individuals that reference it." 194msgstr "" 195 196#. I18N: %s is a family (husband + wife) 197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:401 198#, php-format 199msgid "%s and their children" 200msgstr "" 201 202#. I18N: %s is a family (husband + wife) 203#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403 204#, php-format 205msgid "%s and their descendants" 206msgstr "" 207 208#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:83 209#, php-format 210msgid "%s anonymous signed-in user" 211msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 212msgstr[0] "" 213msgstr[1] "" 214msgstr[2] "" 215msgstr[3] "" 216 217#: resources/views/family-page-children.phtml:12 218#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 219#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 220#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18 221#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14 222#, php-format 223msgid "%s child" 224msgid_plural "%s children" 225msgstr[0] "" 226msgstr[1] "" 227msgstr[2] "" 228msgstr[3] "" 229 230#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 231#: app/Age.php:149 app/Functions/FunctionsDate.php:60 232#, php-format 233msgid "%s day" 234msgid_plural "%s days" 235msgstr[0] "" 236msgstr[1] "" 237msgstr[2] "" 238msgstr[3] "" 239 240#: app/Http/Controllers/SearchController.php:397 241#: app/Http/Controllers/SearchController.php:437 242#, php-format 243msgid "%s family has been updated." 244msgid_plural "%s families have been updated." 245msgstr[0] "" 246msgstr[1] "" 247msgstr[2] "" 248msgstr[3] "" 249 250#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18 251#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14 252#, php-format 253msgid "%s grandchild" 254msgid_plural "%s grandchildren" 255msgstr[0] "" 256msgstr[1] "" 257msgstr[2] "" 258msgstr[3] "" 259 260#: app/Module/LifespansChartModule.php:461 261#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 262#, php-format 263msgid "%s individual" 264msgid_plural "%s individuals" 265msgstr[0] "" 266msgstr[1] "" 267msgstr[2] "" 268msgstr[3] "" 269 270#: app/Http/Controllers/SearchController.php:393 271#: app/Http/Controllers/SearchController.php:427 272#: app/Http/Controllers/SearchController.php:433 273#, php-format 274msgid "%s individual has been updated." 275msgid_plural "%s individuals have been updated." 276msgstr[0] "" 277msgstr[1] "" 278msgstr[2] "" 279msgstr[3] "" 280 281#: app/Module/LifespansChartModule.php:452 282#, php-format 283msgid "%s individual with events between %s and %s" 284msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 285msgstr[0] "" 286msgstr[1] "" 287msgstr[2] "" 288msgstr[3] "" 289 290#: app/Module/LifespansChartModule.php:442 291#, php-format 292msgid "%s individual with events in %s" 293msgid_plural "%s individuals with events in %s" 294msgstr[0] "" 295msgstr[1] "" 296msgstr[2] "" 297msgstr[3] "" 298 299#: app/Module/LifespansChartModule.php:430 300#, php-format 301msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 302msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 303msgstr[0] "" 304msgstr[1] "" 305msgstr[2] "" 306msgstr[3] "" 307 308#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:816 309#, php-format 310msgid "%s location has been imported." 311msgid_plural "%s locations have been imported." 312msgstr[0] "" 313msgstr[1] "" 314msgstr[2] "" 315msgstr[3] "" 316 317#: app/Module/UserMessagesModule.php:219 318#, php-format 319msgid "%s message" 320msgid_plural "%s messages" 321msgstr[0] "" 322msgstr[1] "" 323msgstr[2] "" 324msgstr[3] "" 325 326#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 327#: app/Age.php:139 app/Functions/FunctionsDate.php:56 328#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173 329#, php-format 330msgid "%s month" 331msgid_plural "%s months" 332msgstr[0] "" 333msgstr[1] "" 334msgstr[2] "" 335msgstr[3] "" 336 337#: app/Http/Controllers/SearchController.php:409 338#, php-format 339msgid "%s note has been updated." 340msgid_plural "%s notes have been updated." 341msgstr[0] "" 342msgstr[1] "" 343msgstr[2] "" 344msgstr[3] "" 345 346#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 347#: app/Functions/Functions.php:2257 348#, php-format 349msgid "%s once removed ascending" 350msgstr "" 351 352#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 353#: app/Functions/Functions.php:2261 354#, php-format 355msgid "%s once removed descending" 356msgstr "" 357 358#: app/Http/Controllers/SearchController.php:401 359#, php-format 360msgid "%s repository has been updated." 361msgid_plural "%s repositories have been updated." 362msgstr[0] "" 363msgstr[1] "" 364msgstr[2] "" 365msgstr[3] "" 366 367#. I18N: %s is a person's name 368#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:7 369#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4 370#, fuzzy, php-format 371msgid "%s sent you the following message." 372msgstr "Naslednje sporočilo je bilo poslano na vaš webtrees uporabniški račun od upravitelja %s" 373 374#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94 375#, php-format 376msgid "%s signed-in user" 377msgid_plural "%s signed-in users" 378msgstr[0] "" 379msgstr[1] "" 380msgstr[2] "" 381msgstr[3] "" 382 383#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405 384#, php-format 385msgid "%s source has been updated." 386msgid_plural "%s sources have been updated." 387msgstr[0] "" 388msgstr[1] "" 389msgstr[2] "" 390msgstr[3] "" 391 392#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 393#: app/Functions/Functions.php:2273 394#, php-format 395msgid "%s three times removed ascending" 396msgstr "" 397 398#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 399#: app/Functions/Functions.php:2277 400#, php-format 401msgid "%s three times removed descending" 402msgstr "" 403 404#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 405#: app/Functions/Functions.php:2265 406#, php-format 407msgid "%s twice removed ascending" 408msgstr "" 409 410#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 411#: app/Functions/Functions.php:2269 412#, php-format 413msgid "%s twice removed descending" 414msgstr "" 415 416#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 417#: app/Age.php:144 app/Functions/FunctionsDate.php:58 418#, php-format 419msgid "%s week" 420msgid_plural "%s weeks" 421msgstr[0] "" 422msgstr[1] "" 423msgstr[2] "" 424msgstr[3] "" 425 426#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 427#: app/Age.php:134 app/Functions/FunctionsDate.php:54 428#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:171 429#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 430#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138 431#, php-format 432msgid "%s year" 433msgid_plural "%s years" 434msgstr[0] "" 435msgstr[1] "" 436msgstr[2] "" 437msgstr[3] "" 438 439#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:528 440#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10 441#, php-format 442msgid "%s year anniversary" 443msgstr "%s. obletnica" 444 445#: app/Functions/Functions.php:490 446#, php-format 447msgid "%s × cousin" 448msgstr "" 449 450#: app/Functions/Functions.php:454 451#, php-format 452msgctxt "FEMALE" 453msgid "%s × cousin" 454msgstr "" 455 456#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 457#: app/Functions/Functions.php:417 458#, php-format 459msgctxt "MALE" 460msgid "%s × cousin" 461msgstr "" 462 463#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 464#: app/Date/JulianDate.php:96 465#, php-format 466msgid "%s BCE" 467msgstr "" 468 469#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 470#: app/Date/JulianDate.php:100 app/Date/JulianDate.php:104 471#, php-format 472msgid "%s CE" 473msgstr "" 474 475#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 476#: app/Module/StatisticsChartModule.php:861 477#, php-format 478msgid "%s+" 479msgstr "" 480 481#: app/Module/ClippingsCartModule.php:536 482#, php-format 483msgid "%s, her ancestors and their families" 484msgstr "" 485 486#: app/Module/ClippingsCartModule.php:533 487#, php-format 488msgid "%s, her parents and siblings" 489msgstr "" 490 491#: app/Module/ClippingsCartModule.php:534 492#, php-format 493msgid "%s, her spouses and children" 494msgstr "" 495 496#: app/Module/ClippingsCartModule.php:537 497#, php-format 498msgid "%s, her spouses and descendants" 499msgstr "" 500 501#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546 502#, php-format 503msgid "%s, his ancestors and their families" 504msgstr "" 505 506#: app/Module/ClippingsCartModule.php:543 507#, php-format 508msgid "%s, his parents and siblings" 509msgstr "" 510 511#: app/Module/ClippingsCartModule.php:544 512#, php-format 513msgid "%s, his spouses and children" 514msgstr "" 515 516#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547 517#, php-format 518msgid "%s, his spouses and descendants" 519msgstr "" 520 521#: app/Module/UserMessagesModule.php:147 522#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18 523msgid "<select>" 524msgstr "" 525 526#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 527#: app/Age.php:170 528#, php-format 529msgid "(aged %s)" 530msgstr "" 531 532#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 533#: app/Age.php:161 534#, php-format 535msgid "(aged less than %s)" 536msgstr "" 537 538#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 539#: app/Age.php:166 540#, php-format 541msgid "(aged more than %s)" 542msgstr "" 543 544#. I18N: %s is a number 545#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23 546#, php-format 547msgid "(filtered from %s total entries)" 548msgstr "" 549 550#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood) 551#: app/Age.php:126 552msgid "(in childhood)" 553msgstr "" 554 555#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy) 556#: app/Age.php:121 557msgid "(in infancy)" 558msgstr "" 559 560#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn) 561#: app/Age.php:116 562msgid "(stillborn)" 563msgstr "" 564 565#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 566#: app/I18N.php:383 567msgid ", " 568msgstr "" 569 570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 571msgctxt "CENTURY" 572msgid "10th" 573msgstr "" 574 575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 576msgctxt "CENTURY" 577msgid "11th" 578msgstr "" 579 580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 581msgctxt "CENTURY" 582msgid "12th" 583msgstr "" 584 585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 586msgctxt "CENTURY" 587msgid "13th" 588msgstr "" 589 590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 591msgctxt "CENTURY" 592msgid "14th" 593msgstr "" 594 595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 596msgctxt "CENTURY" 597msgid "15th" 598msgstr "" 599 600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 601msgctxt "CENTURY" 602msgid "16th" 603msgstr "" 604 605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 606msgctxt "CENTURY" 607msgid "17th" 608msgstr "" 609 610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 611msgctxt "CENTURY" 612msgid "18th" 613msgstr "" 614 615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 616msgctxt "CENTURY" 617msgid "19th" 618msgstr "" 619 620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 621msgctxt "CENTURY" 622msgid "1st" 623msgstr "" 624 625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 626msgctxt "CENTURY" 627msgid "20th" 628msgstr "" 629 630#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:43 631msgctxt "CENTURY" 632msgid "21st" 633msgstr "" 634 635#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 636msgctxt "CENTURY" 637msgid "2nd" 638msgstr "" 639 640#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 641msgctxt "CENTURY" 642msgid "3rd" 643msgstr "" 644 645#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 646msgctxt "CENTURY" 647msgid "4th" 648msgstr "" 649 650#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 651msgctxt "CENTURY" 652msgid "5th" 653msgstr "" 654 655#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 656msgctxt "CENTURY" 657msgid "6th" 658msgstr "" 659 660#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 661msgctxt "CENTURY" 662msgid "7th" 663msgstr "" 664 665#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 666msgctxt "CENTURY" 667msgid "8th" 668msgstr "" 669 670#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 671msgctxt "CENTURY" 672msgid "9th" 673msgstr "" 674 675#: app/Http/Controllers/AccountController.php:181 676#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:505 677#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2164 678msgid "<default theme>" 679msgstr "" 680 681#: resources/views/register-page.phtml:10 682msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 683msgstr "" 684 685#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 686#: app/Fact.php:583 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:541 687#: app/GedcomTag.php:2130 688#, php-format 689msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 690msgstr "" 691 692#. I18N: URL = web address 693#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 694msgid "A URL" 695msgstr "" 696 697#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 698#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:61 699msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 700msgstr "" 701 702#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 703#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:65 704msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 705msgstr "" 706 707#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 708#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:56 709msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 710msgstr "" 711 712#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 713#: app/Module/PedigreeChartModule.php:79 714msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 715msgstr "" 716 717#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 718#: app/Module/AncestorsChartModule.php:71 719msgid "A chart of an individual’s ancestors." 720msgstr "" 721 722#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 723#: app/Module/DescendancyChartModule.php:76 724msgid "A chart of an individual’s descendants." 725msgstr "" 726 727#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 728#: app/Module/LifespansChartModule.php:67 729msgid "A chart of individuals’ lifespans." 730msgstr "" 731 732#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 733msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 734msgstr "" 735 736#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45 737msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 738msgstr "" 739 740#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 741#: app/Module/FanChartModule.php:73 742msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 743msgstr "" 744 745#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:18 746#: resources/views/admin/trees-export.phtml:12 747#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 748#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 749#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 750msgid "A file on the server" 751msgstr "" 752 753#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:42 754#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112 755#: resources/views/admin/trees-import.phtml:26 756#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11 757#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27 758msgid "A file on your computer" 759msgstr "" 760 761#. I18N: Description of the “My page” module 762#: app/Module/UserWelcomeModule.php:69 763msgid "A greeting message and useful links for a user." 764msgstr "" 765 766#. I18N: Description of the “Home page” module 767#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:69 768msgid "A greeting message for site visitors." 769msgstr "" 770 771#. I18N: Description of the “Hit counters” module 772#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 773msgid "A link to the site contacts." 774msgstr "" 775 776#. I18N: Description of the “webtrees” module 777#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:50 778msgid "A link to the webtrees home page." 779msgstr "" 780 781#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module 782#: app/Module/BranchesListModule.php:55 783msgid "A list of branches of a family." 784msgstr "" 785 786#. I18N: Description of the “Pending changes” module 787#: app/Module/ReviewChangesModule.php:74 788msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 789msgstr "" 790 791#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module 792#: app/Module/FamilyListModule.php:56 793msgid "A list of families." 794msgstr "" 795 796#. I18N: Description of the “FAQ” module 797#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:57 798msgid "A list of frequently asked questions and answers." 799msgstr "" 800 801#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module 802#: app/Module/IndividualListModule.php:56 803msgid "A list of individuals." 804msgstr "" 805 806#. I18N: Description of the “MediaListModule” module 807#: app/Module/MediaListModule.php:57 808msgid "A list of media objects." 809msgstr "" 810 811#. I18N: Description of the “Recent changes” module 812#: app/Module/RecentChangesModule.php:61 813msgid "A list of records that have been updated recently." 814msgstr "" 815 816#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module 817#: app/Module/RepositoryListModule.php:56 818msgid "A list of repositories." 819msgstr "" 820 821#. I18N: Description of the “NoteListModule” module 822#: app/Module/NoteListModule.php:56 823msgid "A list of shared notes." 824msgstr "" 825 826#. I18N: Description of the “SourceListModule” module 827#: app/Module/SourceListModule.php:56 828msgid "A list of sources." 829msgstr "" 830 831#. I18N: Description of “Research tasks” module 832#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 833msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 834msgstr "" 835 836#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 837#: app/Module/YahrzeitModule.php:66 838msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 839msgstr "" 840 841#. I18N: Description of the “On this day” module 842#: app/Module/OnThisDayModule.php:96 843msgid "A list of the anniversaries that occur today." 844msgstr "" 845 846#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 847#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106 848msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 849msgstr "" 850 851#. I18N: Description of the “Top given names” module 852#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:57 853msgid "A list of the most popular given names." 854msgstr "" 855 856#. I18N: Description of the “Top surnames” module 857#: app/Module/TopSurnamesModule.php:59 858msgid "A list of the most popular surnames." 859msgstr "" 860 861#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 862#: app/Module/TopPageViewsModule.php:54 863msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 864msgstr "" 865 866#. I18N: Description of the “Who is online” module 867#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:52 868msgid "A list of users and visitors who are currently online." 869msgstr "" 870 871#: resources/views/help/media-object.phtml:4 872msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 873msgstr "" 874 875#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:88 876#, php-format 877msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in." 878msgstr "" 879 880#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:7 881#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:4 882msgid "A new password has been requested for your username." 883msgstr "Novo geslo je bilo zahtevano za vaše uporabniško ime." 884 885#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 886#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8 887#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5 888#, php-format 889msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 890msgstr "" 891 892#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129 893#: resources/views/admin/control-panel.phtml:47 894#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 895msgid "A new version of webtrees is available." 896msgstr "" 897 898#. I18N: Description of the “Journal” module 899#: app/Module/UserJournalModule.php:46 900msgid "A private area to record notes or keep a journal." 901msgstr "" 902 903#. I18N: %s is a server name/URL 904#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:7 905#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4 906#, php-format 907msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 908msgstr "" 909 910#. I18N: Description of the “Pedigree” module 911#: app/Module/PedigreeReportModule.php:50 912#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 913msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 914msgstr "" 915 916#. I18N: Description of the “Ancestors” module 917#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:50 918#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 919msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 920msgstr "" 921 922#. I18N: Description of the “Descendants” module 923#: app/Module/DescendancyReportModule.php:50 924#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 925msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 926msgstr "" 927 928#. I18N: Description of the “Individual” module 929#: app/Module/IndividualReportModule.php:50 930#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 931msgid "A report of an individual’s details." 932msgstr "" 933 934#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 935msgid "A report of facts which are supported by a given source." 936msgstr "" 937 938#. I18N: Description of the “Family” module 939#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:53 940#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 941msgid "A report of family members and their details." 942msgstr "" 943 944#. I18N: Description of the “Deaths” module 945#: app/Module/DeathReportModule.php:50 resources/xml/reports/death_report.xml:4 946msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 947msgstr "" 948 949#. I18N: Description of the “Occupations” module 950#: app/Module/OccupationReportModule.php:54 951#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 952msgid "A report of individuals who had a given occupation." 953msgstr "" 954 955#. I18N: Description of the “Births” module 956#: app/Module/BirthReportModule.php:50 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 957msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 958msgstr "" 959 960#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 961#: app/Module/CemeteryReportModule.php:50 962#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 963msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 964msgstr "" 965 966#. I18N: Description of the “Marriages” module 967#: app/Module/MarriageReportModule.php:50 968#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 969msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 970msgstr "" 971 972#. I18N: Description of the “Changes” module 973#: app/Module/ChangeReportModule.php:54 974#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 975msgid "A report of recent and pending changes." 976msgstr "" 977 978#. I18N: Description of the “Related families” 979#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:54 980#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 981msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 982msgstr "" 983 984#. I18N: Description of the “Related individuals” module 985#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:50 986#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 987msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 988msgstr "" 989 990#. I18N: Description of the “Source” module 991#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:54 992msgid "A report of the information provided by a source." 993msgstr "" 994 995#. I18N: Description of the “Missing data” 996#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:54 997#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 998msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 999msgstr "" 1000 1001#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 1002#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:50 1003#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 1004msgid "A report of vital records for a given date or place." 1005msgstr "" 1006 1007#: resources/views/admin/users-edit.phtml:219 1008msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 1009msgstr "" 1010 1011#. I18N: Description of the “Family navigator” module 1012#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:49 1013msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 1014msgstr "" 1015 1016#. I18N: Description of the “Extra information” module 1017#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:65 1018msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 1019msgstr "" 1020 1021#. I18N: Description of the “Descendants” module 1022#: app/Module/DescendancyModule.php:54 1023msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 1024msgstr "" 1025 1026#. I18N: Description of the “Families” module 1027#: app/Module/RelativesTabModule.php:51 1028msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1029msgstr "" 1030 1031#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1032#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 1033msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1034msgstr "" 1035 1036#. I18N: Description of the “Media” module 1037#: app/Module/MediaTabModule.php:69 1038msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1039msgstr "" 1040 1041#. I18N: Description of the “Notes” module 1042#: app/Module/NotesTabModule.php:68 1043msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1044msgstr "" 1045 1046#. I18N: Description of the “Sources” module 1047#: app/Module/SourcesTabModule.php:68 1048msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1049msgstr "" 1050 1051#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1052#: app/Module/TimelineChartModule.php:76 1053msgid "A timeline displaying individual events." 1054msgstr "" 1055 1056#: resources/views/admin/users-edit.phtml:97 1057msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1058msgstr "" 1059 1060#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1061#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1062#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1063#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1064#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1065#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1066#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1067#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1068#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1069#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1070#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1071#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1072#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1073#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1075#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1076msgctxt "paper size" 1077msgid "A3" 1078msgstr "" 1079 1080#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1081#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1082#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1083#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1084#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1085#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1086#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1087#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1088#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1089#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1090#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1091#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1092#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1093#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1095#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1096msgctxt "paper size" 1097msgid "A4" 1098msgstr "" 1099 1100#. I18N: Location of an LDS church temple 1101#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223 1102msgid "Aba, Nigeria" 1103msgstr "" 1104 1105#: app/Date/JalaliDate.php:264 1106msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1107msgid "Aban" 1108msgstr "" 1109 1110#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1111#: app/Date/JalaliDate.php:137 1112msgctxt "GENITIVE" 1113msgid "Aban" 1114msgstr "" 1115 1116#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1117#: app/Date/JalaliDate.php:227 1118msgctxt "INSTRUMENTAL" 1119msgid "Aban" 1120msgstr "" 1121 1122#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1123#: app/Date/JalaliDate.php:182 1124msgctxt "LOCATIVE" 1125msgid "Aban" 1126msgstr "" 1127 1128#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1129#: app/Date/JalaliDate.php:92 1130msgctxt "NOMINATIVE" 1131msgid "Aban" 1132msgstr "" 1133 1134#. I18N: A configuration setting 1135#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 1136#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 1137#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 1138msgid "Abbreviate place names" 1139msgstr "" 1140 1141#. I18N: gedcom tag ABBR 1142#: app/GedcomTag.php:453 resources/views/modals/source-fields.phtml:13 1143msgid "Abbreviation" 1144msgstr "Okrajšava" 1145 1146#: resources/views/pending-changes-page.phtml:43 1147#: resources/views/pending-changes-page.phtml:57 1148msgid "Accept" 1149msgstr "Sprejmi spremembe" 1150 1151#: resources/views/pending-changes-page.phtml:100 1152msgid "Accept all changes" 1153msgstr "" 1154 1155#: resources/views/admin/components.phtml:26 1156#: resources/views/admin/components.phtml:75 1157#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223 1158msgid "Access level" 1159msgstr "Raven dostopa" 1160 1161#: resources/views/admin/users-edit.phtml:216 1162msgid "Access to family trees" 1163msgstr "" 1164 1165#: resources/views/admin/users-edit.phtml:75 1166msgid "Account approval and email verification" 1167msgstr "" 1168 1169#. I18N: Location of an LDS church temple 1170#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226 1171msgid "Accra, Ghana" 1172msgstr "" 1173 1174#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:33 1175msgid "Action" 1176msgstr "" 1177 1178#. I18N: a month in the Jewish calendar 1179#: app/Date/JewishDate.php:196 1180msgctxt "GENITIVE" 1181msgid "Adar" 1182msgstr "" 1183 1184#. I18N: a month in the Jewish calendar 1185#: app/Date/JewishDate.php:302 1186msgctxt "INSTRUMENTAL" 1187msgid "Adar" 1188msgstr "" 1189 1190#. I18N: a month in the Jewish calendar 1191#: app/Date/JewishDate.php:249 1192msgctxt "LOCATIVE" 1193msgid "Adar" 1194msgstr "" 1195 1196#. I18N: a month in the Jewish calendar 1197#: app/Date/JewishDate.php:143 1198msgctxt "NOMINATIVE" 1199msgid "Adar" 1200msgstr "" 1201 1202#. I18N: a month in the Jewish calendar 1203#: app/Date/JewishDate.php:194 1204msgctxt "GENITIVE" 1205msgid "Adar I" 1206msgstr "" 1207 1208#. I18N: a month in the Jewish calendar 1209#: app/Date/JewishDate.php:300 1210msgctxt "INSTRUMENTAL" 1211msgid "Adar I" 1212msgstr "" 1213 1214#. I18N: a month in the Jewish calendar 1215#: app/Date/JewishDate.php:247 1216msgctxt "LOCATIVE" 1217msgid "Adar I" 1218msgstr "" 1219 1220#. I18N: a month in the Jewish calendar 1221#: app/Date/JewishDate.php:141 1222msgctxt "NOMINATIVE" 1223msgid "Adar I" 1224msgstr "" 1225 1226#. I18N: a month in the Jewish calendar 1227#: app/Date/JewishDate.php:198 1228msgctxt "GENITIVE" 1229msgid "Adar II" 1230msgstr "" 1231 1232#. I18N: a month in the Jewish calendar 1233#: app/Date/JewishDate.php:304 1234msgctxt "INSTRUMENTAL" 1235msgid "Adar II" 1236msgstr "" 1237 1238#. I18N: a month in the Jewish calendar 1239#: app/Date/JewishDate.php:251 1240msgctxt "LOCATIVE" 1241msgid "Adar II" 1242msgstr "" 1243 1244#. I18N: a month in the Jewish calendar 1245#: app/Date/JewishDate.php:145 1246msgctxt "NOMINATIVE" 1247msgid "Adar II" 1248msgstr "" 1249 1250#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:262 1251#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:61 1252#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75 1253msgid "Add" 1254msgstr "Dodaj" 1255 1256#: app/Module/ClippingsCartModule.php:378 1257#: app/Module/ClippingsCartModule.php:510 1258#: app/Module/ClippingsCartModule.php:652 1259#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716 1260#: app/Module/ClippingsCartModule.php:780 1261#: app/Module/ClippingsCartModule.php:844 1262#, php-format 1263msgid "Add %s to the clippings cart" 1264msgstr "" 1265 1266#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204 1267msgid "Add a brother or sister" 1268msgstr "" 1269 1270#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112 1271#: resources/views/family-page-children.phtml:34 1272#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 1273msgid "Add a child" 1274msgstr "" 1275 1276#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:234 1277#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1278msgid "Add a child to create a one-parent family" 1279msgstr "Dodaj otroka enostarševski družini" 1280 1281#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:43 1282msgid "Add a fact" 1283msgstr "" 1284 1285#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:331 1286#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1287#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1288#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:24 1289msgid "Add a father" 1290msgstr "Dodaj novega očeta" 1291 1292#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42 1293#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52 1294msgid "Add a favorite" 1295msgstr "Dodaj novo priljubljeno osebo" 1296 1297#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:209 1298#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:424 1299#: resources/views/family-page-menu.phtml:16 1300#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1301#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:46 1302#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:111 1303msgid "Add a husband" 1304msgstr "Dodaj moža" 1305 1306#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:756 1307#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 1308msgid "Add a husband using an existing individual" 1309msgstr "Dodaj moža izmed obstoječih oseb" 1310 1311#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44 1312msgid "Add a journal entry" 1313msgstr "Dodaj dnevniški zapis" 1314 1315#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:79 1316#: resources/views/media-page.phtml:166 1317#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6 1318msgid "Add a media file" 1319msgstr "" 1320 1321#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7 1322#: resources/views/family-page.phtml:95 1323#: resources/views/individual-page.phtml:78 1324#: resources/views/source-page.phtml:81 1325msgid "Add a media object" 1326msgstr "" 1327 1328#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:328 1329#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1330#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1331#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:31 1332msgid "Add a mother" 1333msgstr "Dodaj novo mater" 1334 1335#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:640 1336#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18 1337msgid "Add a name" 1338msgstr "Dodaj novo ime" 1339 1340#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 1341msgid "Add a news article" 1342msgstr "Dodaj članek" 1343 1344#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:72 1345#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40 1346msgid "Add a note" 1347msgstr "" 1348 1349#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7 1350#: resources/views/media-page.phtml:156 1351msgid "Add a restriction" 1352msgstr "" 1353 1354#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7 1355#: resources/views/family-page.phtml:83 resources/views/media-page.phtml:146 1356#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50 1357msgid "Add a shared note" 1358msgstr "" 1359 1360#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202 1361msgid "Add a son or daughter" 1362msgstr "" 1363 1364#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9 1365#: resources/views/family-page.phtml:107 resources/views/media-page.phtml:136 1366#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38 1367msgid "Add a source citation" 1368msgstr "" 1369 1370#: app/Module/StoriesModule.php:211 1371#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25 1372#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:23 1373msgid "Add a story" 1374msgstr "" 1375 1376#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275 1377#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 1378msgid "Add a user" 1379msgstr "Dodaj novega uporabnika" 1380 1381#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:206 1382#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:428 1383#: resources/views/family-page-menu.phtml:22 1384#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1385#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:83 1386#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:109 1387msgid "Add a wife" 1388msgstr "Dodaj novo ženo" 1389 1390#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:759 1391#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 1392msgid "Add a wife using an existing individual" 1393msgstr "Dodaj ženo izmed obstoječih oseb" 1394 1395#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1396#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:275 1397#: resources/views/modules/faq/config.phtml:30 1398#, fuzzy 1399msgid "Add an FAQ" 1400msgstr "Dodaj FAQ enoto" 1401 1402#: resources/views/cards/add-associate.phtml:7 1403msgid "Add an associate" 1404msgstr "" 1405 1406#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7 1407msgid "Add an event" 1408msgstr "" 1409 1410#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1411msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1412msgstr "" 1413 1414#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:11 1415msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1416msgstr "" 1417 1418#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7 1419msgid "Add from clipboard" 1420msgstr "Dodaj v odložišče" 1421 1422#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:38 1423msgid "Add historic events to an individual‘s page." 1424msgstr "" 1425 1426#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:19 1427msgid "Add individuals" 1428msgstr "" 1429 1430#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:126 1431msgid "Add marriage details" 1432msgstr "Dodaj podrobnosti poroke" 1433 1434#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:36 1435msgid "Add missing death records" 1436msgstr "" 1437 1438#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41 1439msgid "Add missing married names" 1440msgstr "" 1441 1442#: resources/views/search-advanced-page.phtml:26 1443msgid "Add more fields" 1444msgstr "Dodaj več polj" 1445 1446#. I18N: Description of the “Stories” module 1447#: app/Module/StoriesModule.php:50 1448msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1449msgstr "" 1450 1451#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68 1452msgid "Add new, and update existing records" 1453msgstr "" 1454 1455#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 1456msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1457msgstr "" 1458 1459#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1460#: app/Module/CustomCssJsModule.php:41 1461msgid "Add styling and scripts to every page." 1462msgstr "" 1463 1464#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1465#: resources/views/admin/trees-export.phtml:55 1466msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1467msgstr "" 1468 1469#. I18N: A configuration setting 1470#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208 1471msgid "Add to TITLE header tag" 1472msgstr "Dodaj k TITLE oznaki" 1473 1474#: app/Module/ClippingsCartModule.php:148 1475#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10 1476msgid "Add to the clippings cart" 1477msgstr "" 1478 1479#. I18N: A configuration setting 1480#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 1481msgid "Add unique identifiers" 1482msgstr "" 1483 1484#: resources/views/admin/trees.phtml:204 1485msgid "Add unlinked records" 1486msgstr "" 1487 1488#. I18N: Description of the “HTML” module 1489#: app/Module/HtmlBlockModule.php:54 1490msgid "Add your own text and graphics." 1491msgstr "" 1492 1493#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:169 app/Module/UserJournalModule.php:168 1494msgid "Add/edit a journal/news entry" 1495msgstr "" 1496 1497#. I18N: gedcom tag ADDR 1498#: app/GedcomTag.php:456 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 1499msgid "Address" 1500msgstr "Naslov" 1501 1502#. I18N: gedcom tag ADD1 1503#: app/GedcomTag.php:459 1504msgid "Address line 1" 1505msgstr "" 1506 1507#. I18N: gedcom tag ADD2 1508#: app/GedcomTag.php:462 1509msgid "Address line 2" 1510msgstr "" 1511 1512#. I18N: Location of an LDS church temple 1513#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229 1514msgid "Adelaide, Australia" 1515msgstr "" 1516 1517#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1518#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 1519msgid "Administrator" 1520msgstr "" 1521 1522#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15 1523msgid "Administrator account" 1524msgstr "" 1525 1526#: resources/views/admin/users-edit.phtml:195 1527msgid "Administrator comments on user" 1528msgstr "Upraviteljevi komentarji o uporabniku" 1529 1530#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 1531msgid "Administrators" 1532msgstr "" 1533 1534#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:72 1535msgctxt "Female pedigree" 1536msgid "Adopted" 1537msgstr "" 1538 1539#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:68 1540msgctxt "Male pedigree" 1541msgid "Adopted" 1542msgstr "" 1543 1544#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:75 1545msgctxt "Pedigree" 1546msgid "Adopted" 1547msgstr "" 1548 1549#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:62 1550msgid "Adopted by both parents" 1551msgstr "" 1552 1553#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:59 1554msgctxt "FEMALE" 1555msgid "Adopted by both parents" 1556msgstr "" 1557 1558#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:55 1559msgctxt "MALE" 1560msgid "Adopted by both parents" 1561msgstr "" 1562 1563#. I18N: gedcom tag _ADPF 1564#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:73 app/GedcomTag.php:1159 1565msgid "Adopted by father" 1566msgstr "" 1567 1568#. I18N: gedcom tag _ADPF 1569#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:70 app/GedcomTag.php:1155 1570msgctxt "FEMALE" 1571msgid "Adopted by father" 1572msgstr "" 1573 1574#. I18N: gedcom tag _ADPF 1575#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:66 app/GedcomTag.php:1150 1576msgctxt "MALE" 1577msgid "Adopted by father" 1578msgstr "" 1579 1580#. I18N: gedcom tag _ADPM 1581#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:84 app/GedcomTag.php:1173 1582msgid "Adopted by mother" 1583msgstr "" 1584 1585#. I18N: gedcom tag _ADPM 1586#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:81 app/GedcomTag.php:1169 1587msgctxt "FEMALE" 1588msgid "Adopted by mother" 1589msgstr "" 1590 1591#. I18N: gedcom tag _ADPM 1592#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:77 app/GedcomTag.php:1164 1593msgctxt "MALE" 1594msgid "Adopted by mother" 1595msgstr "" 1596 1597#. I18N: gedcom tag ADOP 1598#: app/GedcomTag.php:465 1599msgid "Adoption" 1600msgstr "Posvojitev" 1601 1602#: app/GedcomTag.php:1138 1603msgid "Adoption of a brother" 1604msgstr "" 1605 1606#: app/GedcomTag.php:1090 1607msgid "Adoption of a child" 1608msgstr "Posvojitev otroka" 1609 1610#: app/GedcomTag.php:1087 1611msgid "Adoption of a daughter" 1612msgstr "" 1613 1614#: app/GedcomTag.php:1101 app/GedcomTag.php:1112 app/GedcomTag.php:1123 1615msgid "Adoption of a grandchild" 1616msgstr "Posvojitev vnuka" 1617 1618#: app/GedcomTag.php:1098 1619msgid "Adoption of a granddaughter" 1620msgstr "" 1621 1622#: app/GedcomTag.php:1109 1623msgctxt "daughter’s daughter" 1624msgid "Adoption of a granddaughter" 1625msgstr "" 1626 1627#: app/GedcomTag.php:1120 1628msgctxt "son’s daughter" 1629msgid "Adoption of a granddaughter" 1630msgstr "" 1631 1632#: app/GedcomTag.php:1094 1633msgid "Adoption of a grandson" 1634msgstr "" 1635 1636#: app/GedcomTag.php:1105 1637msgctxt "daughter’s son" 1638msgid "Adoption of a grandson" 1639msgstr "" 1640 1641#: app/GedcomTag.php:1116 1642msgctxt "son’s son" 1643msgid "Adoption of a grandson" 1644msgstr "" 1645 1646#: app/GedcomTag.php:1127 1647msgid "Adoption of a half-brother" 1648msgstr "" 1649 1650#: app/GedcomTag.php:1134 1651msgid "Adoption of a half-sibling" 1652msgstr "" 1653 1654#: app/GedcomTag.php:1131 1655msgid "Adoption of a half-sister" 1656msgstr "" 1657 1658#: app/GedcomTag.php:1145 1659msgid "Adoption of a sibling" 1660msgstr "" 1661 1662#: app/GedcomTag.php:1142 1663msgid "Adoption of a sister" 1664msgstr "" 1665 1666#: app/GedcomTag.php:1083 1667msgid "Adoption of a son" 1668msgstr "" 1669 1670#. I18N: gedcom tag CHRA 1671#: app/GedcomTag.php:597 1672msgid "Adult christening" 1673msgstr "" 1674 1675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:920 1676msgid "Advanced fact preferences" 1677msgstr "" 1678 1679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:925 1680msgid "Advanced name facts" 1681msgstr "Napredno ime dejstev" 1682 1683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:938 1684msgid "Advanced place name facts" 1685msgstr "Napredno ime dejstev kraja" 1686 1687#: app/Http/Controllers/SearchController.php:560 1688#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 1689msgid "Advanced search" 1690msgstr "" 1691 1692#. I18N: Name of a country or state 1693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 1694msgid "Afghanistan" 1695msgstr "Afganistan" 1696 1697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 1698msgid "Africa" 1699msgstr "Afrika" 1700 1701#: resources/views/admin/trees.phtml:351 1702msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1703msgstr "" 1704 1705#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:24 1706#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:11 1707#, fuzzy 1708msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 1709msgstr "Potem ko ste se prijavili izberite povezavo «Moj račun» v meniju «Uporabnikov portal» in izpolnite polji za geslo." 1710 1711#. I18N: gedcom tag AGE 1712#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:303 1713#: app/GedcomTag.php:475 app/Statistics/Google/ChartAge.php:131 1714#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:154 1715#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:26 1716#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 1717#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 1718#: resources/views/lists/families-table.phtml:254 1719#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 1720#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284 1721#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 1722#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 1723#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 1724msgid "Age" 1725msgstr "Starost" 1726 1727#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:10 1728msgid "Age at birth of child" 1729msgstr "Starost ob rojstvu otroka" 1730 1731#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:67 1732msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1733msgstr "Starost pri kateri lahko predpostavimo, da je oseba mrtva" 1734 1735#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:40 1736msgid "Age between husband and wife" 1737msgstr "Starost med možem in ženo" 1738 1739#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:18 1740msgid "Age between siblings" 1741msgstr "Starost med potomci" 1742 1743#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:49 1744msgid "Age between wife and husband" 1745msgstr "Starost med ženo in možem" 1746 1747#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:10 1748msgid "Age difference" 1749msgstr "Razlika v starosti" 1750 1751#: app/Module/StatisticsChartModule.php:637 1752#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 1753msgid "Age in year of first marriage" 1754msgstr "Starost v letu prve poroke" 1755 1756#: app/Module/StatisticsChartModule.php:576 1757#: resources/views/lists/families-table.phtml:520 1758#: resources/views/lists/families-table.phtml:562 1759#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 1760#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:10 1761msgid "Age in year of marriage" 1762msgstr "Starost v letu poroke" 1763 1764#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 1765#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:127 1766#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133 1767msgid "Age interval" 1768msgstr "" 1769 1770#. I18N: A configuration setting 1771#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:445 1772msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1773msgstr "" 1774 1775#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:521 1776#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:563 1777msgid "Age related to death year" 1778msgstr "Starost glede na leto smrti" 1779 1780#. I18N: gedcom tag AGNC 1781#: app/GedcomTag.php:478 1782msgid "Agency" 1783msgstr "Agencija" 1784 1785#. I18N: Name of a country or state 1786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1787msgid "Aland Islands" 1788msgstr "" 1789 1790#. I18N: Name of a country or state 1791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1792msgid "Albania" 1793msgstr "Albanija" 1794 1795#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1796#. I18N: Name of a module 1797#: app/GedcomTag.php:1193 app/Module/AlbumModule.php:43 1798msgid "Album" 1799msgstr "" 1800 1801#. I18N: Location of an LDS church temple 1802#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235 1803msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1804msgstr "" 1805 1806#. I18N: Name of a country or state 1807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 1808msgid "Algeria" 1809msgstr "Alžírsko" 1810 1811#. I18N: gedcom tag ALIA 1812#: app/GedcomTag.php:481 1813msgid "Alias" 1814msgstr "Vzdevek" 1815 1816#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 1817msgid "Alive" 1818msgstr "" 1819 1820#: app/Functions/FunctionsEdit.php:178 1821#: app/Http/Controllers/ListController.php:149 1822#: app/Http/Controllers/ListController.php:158 1823#: app/Http/Controllers/ListController.php:167 1824#: app/Http/Controllers/ListController.php:256 1825#: app/Http/Controllers/ListController.php:357 1826#: app/Http/Controllers/ListController.php:359 1827#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:290 1828#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 1829#: resources/views/calendar-page.phtml:130 1830#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6 1831#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 1832#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1833#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1834#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1835#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1836#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1837#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1838#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1839#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1840#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1841#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1842msgid "All" 1843msgstr "" 1844 1845#: app/Http/Controllers/AdminController.php:451 1846#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:252 1847msgid "All facts and events" 1848msgstr "" 1849 1850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789 1851msgid "All family facts" 1852msgstr "" 1853 1854#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:199 1855msgid "All fields must be completed." 1856msgstr "" 1857 1858#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 1859msgid "All individual facts" 1860msgstr "" 1861 1862#: resources/views/calendar-page.phtml:82 1863#: resources/views/calendar-page.phtml:93 1864msgid "All individuals" 1865msgstr "vsi ljudje" 1866 1867#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:86 1868#: resources/views/admin/components.phtml:12 1869#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308 1870msgid "All modules" 1871msgstr "" 1872 1873#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:245 1874msgid "All records" 1875msgstr "" 1876 1877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884 1878msgid "All repository facts" 1879msgstr "" 1880 1881#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843 1882msgid "All source facts" 1883msgstr "" 1884 1885#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1886#: app/Module/CkeditorModule.php:53 1887msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1888msgstr "" 1889 1890#. I18N: A configuration setting 1891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:687 1892msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1893msgstr "Dovoli uporabnikov vpogled v osnovni GEDCOM zapis" 1894 1895#. I18N: A configuration setting 1896#: resources/views/admin/site-registration.phtml:40 1897msgid "Allow visitors to request a new user account" 1898msgstr "" 1899 1900#. I18N: gedcom tag _AKA 1901#: app/GedcomTag.php:1188 1902msgid "Also known as" 1903msgstr "Znan tudi kot" 1904 1905#. I18N: gedcom tag _AKA 1906#: app/GedcomTag.php:1184 1907msgctxt "FEMALE" 1908msgid "Also known as" 1909msgstr "" 1910 1911#. I18N: gedcom tag _AKA 1912#: app/GedcomTag.php:1179 1913msgctxt "MALE" 1914msgid "Also known as" 1915msgstr "" 1916 1917#. I18N: Name of a country or state 1918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 1919msgid "American Samoa" 1920msgstr "Americká Samoa" 1921 1922#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1923#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 1924msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1925msgstr "" 1926 1927#: resources/views/admin/site-registration.phtml:47 1928msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1929msgstr "" 1930 1931#. I18N: Description of the “Album” module 1932#: app/Module/AlbumModule.php:54 1933msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1934msgstr "" 1935 1936#. I18N: Description of the “Charts” module 1937#: app/Module/ChartsBlockModule.php:70 1938msgid "An alternative way to display charts." 1939msgstr "" 1940 1941#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1942#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53 1943msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1944msgstr "" 1945 1946#. I18N: Description of the “Theme change” module 1947#: app/Module/ThemeSelectModule.php:51 1948msgid "An alternative way to select a new theme." 1949msgstr "" 1950 1951#. I18N: Description of the “Sign in” module 1952#: app/Module/LoginBlockModule.php:53 1953msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1954msgstr "" 1955 1956#: app/Functions/FunctionsEdit.php:446 1957msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1958msgstr "" 1959 1960#: app/Functions/FunctionsEdit.php:444 1961msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1962msgstr "" 1963 1964#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1965#: app/Module/HourglassChartModule.php:68 1966msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1967msgstr "" 1968 1969#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1970#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:62 1971msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1972msgstr "" 1973 1974#: resources/views/errors/database-error.phtml:4 1975#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4 1976msgid "An unexpected database error occurred." 1977msgstr "" 1978 1979#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 1980#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57 1981#: resources/views/place-map.phtml:60 1982msgid "An unknown error occurred" 1983msgstr "" 1984 1985#. I18N: Name of a module/report 1986#. I18N: Name of a module/chart 1987#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:38 1988#: app/Module/AncestorsChartModule.php:60 1989#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1990msgid "Ancestors" 1991msgstr "" 1992 1993#. I18N: gedcom tag ANCI 1994#: app/GedcomTag.php:487 1995msgid "Ancestors interest" 1996msgstr "" 1997 1998#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1999msgid "Ancestors of " 2000msgstr "" 2001 2002#. I18N: %s is an individual’s name 2003#: app/Module/AncestorsChartModule.php:106 2004#, php-format 2005msgid "Ancestors of %s" 2006msgstr "" 2007 2008#. I18N: gedcom tag AFN 2009#: app/GedcomTag.php:472 2010msgid "Ancestral file number" 2011msgstr "" 2012 2013#. I18N: Location of an LDS church temple 2014#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238 2015msgid "Anchorage, Alaska, United States" 2016msgstr "" 2017 2018#. I18N: Name of a country or state 2019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 2020msgid "Andorra" 2021msgstr "Andora" 2022 2023#. I18N: Name of a country or state 2024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 2025msgid "Angola" 2026msgstr "" 2027 2028#. I18N: Name of a country or state 2029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 2030msgid "Anguilla" 2031msgstr "" 2032 2033#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16 2034#: resources/views/lists/families-table.phtml:257 2035#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270 2036#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280 2037#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:9 2038msgid "Anniversary" 2039msgstr "Obletnica" 2040 2041#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141 2042msgid "Anniversary calendar" 2043msgstr "" 2044 2045#. I18N: gedcom tag ANUL 2046#: app/GedcomTag.php:490 2047msgid "Annulment" 2048msgstr "Razveljavitev zakona" 2049 2050#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:25 2051msgid "Answer" 2052msgstr "" 2053 2054#. I18N: Name of a country or state 2055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 2056msgid "Antarctica" 2057msgstr "Antarktída" 2058 2059#. I18N: Name of a country or state 2060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 2061msgid "Antigua and Barbuda" 2062msgstr "Antigua a Barbuda" 2063 2064#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82 2065msgid "Anyone with a user account can access this website." 2066msgstr "" 2067 2068#. I18N: Location of an LDS church temple 2069#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241 2070msgid "Apia, Samoa" 2071msgstr "" 2072 2073#. I18N: Description of the “Batch update” module 2074#: app/Module/BatchUpdateModule.php:67 2075msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 2076msgstr "" 2077 2078#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 2079#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:14 2080#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33 2081msgid "Apply privacy settings" 2082msgstr "Uporabi nastavitve zasebnosti" 2083 2084#. I18N: Label for checkbox 2085#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1025 2086#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 2087msgid "Apply these preferences to all family trees" 2088msgstr "" 2089 2090#. I18N: Label for checkbox 2091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1032 2092#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 2093msgid "Apply these preferences to new family trees" 2094msgstr "" 2095 2096#: resources/views/admin/users.phtml:24 2097msgid "Approved" 2098msgstr "" 2099 2100#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85 2101msgid "Approved by administrator" 2102msgstr "" 2103 2104#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 2105msgctxt "Abbreviation for April" 2106msgid "Apr" 2107msgstr "" 2108 2109#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 2110msgctxt "GENITIVE" 2111msgid "April" 2112msgstr "april" 2113 2114#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 2115msgctxt "INSTRUMENTAL" 2116msgid "April" 2117msgstr "april" 2118 2119#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 2120msgctxt "LOCATIVE" 2121msgid "April" 2122msgstr "april" 2123 2124#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 2125#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 2126#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10 2127msgctxt "NOMINATIVE" 2128msgid "April" 2129msgstr "april" 2130 2131#. I18N: The name of a colour-scheme 2132#: app/Module/ColorsTheme.php:103 2133msgid "Aqua Marine" 2134msgstr "" 2135 2136#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:271 2137#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 2138#: resources/views/media-page.phtml:80 2139msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2140msgstr "Ali res želite izbrisati GEDCOM-ovo dejstvo?" 2141 2142#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 app/Module/UserMessagesModule.php:205 2143msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2144msgstr "Res želite zbrisati to sporočilo? Kasneje ga ne bo možno obnoviti." 2145 2146#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349 2147#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226 2148#: resources/views/admin/trees.phtml:87 resources/views/admin/trees.phtml:96 2149#: resources/views/edit-account-page.phtml:168 2150#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:10 2151#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 2152#: resources/views/media-page-menu.phtml:31 2153#: resources/views/modules/faq/config.phtml:93 2154#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:30 2155#: resources/views/modules/stories/config.phtml:62 2156#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:30 2157#: resources/views/note-page-menu.phtml:10 2158#: resources/views/repository-page-menu.phtml:10 2159#: resources/views/source-page-menu.phtml:10 2160#, php-format 2161msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2162msgstr "" 2163 2164#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2165msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2166msgstr "" 2167 2168#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33 2169msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2170msgstr "Res želite odstraniti to s seznama priljubljenih?" 2171 2172#. I18N: Name of a country or state 2173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 2174msgid "Argentina" 2175msgstr "" 2176 2177#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2178#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2179#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2180#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2181#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2182#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2183#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2184#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2185#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2186#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2187#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2188#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2189#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2190#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2191#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2192#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2193msgctxt "font name" 2194msgid "Arial" 2195msgstr "" 2196 2197#. I18N: Name of a country or state 2198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2199msgid "Armenia" 2200msgstr "Armenija" 2201 2202#. I18N: Name of a country or state 2203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 2204msgid "Aruba" 2205msgstr "" 2206 2207#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 2208msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2209msgstr "" 2210 2211#. I18N: The name of a colour-scheme 2212#: app/Module/ColorsTheme.php:105 2213msgid "Ash" 2214msgstr "" 2215 2216#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 2217msgid "Asia" 2218msgstr "Azija" 2219 2220#. I18N: gedcom tag ASSO 2221#. I18N: gedcom tag _ASSO 2222#: app/GedcomTag.php:493 app/GedcomTag.php:1196 2223msgid "Associate" 2224msgstr "Znanec" 2225 2226#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:240 2227msgid "Associate events with this source" 2228msgstr "Poveži dogodke s tem virom" 2229 2230#. I18N: Location of an LDS church temple 2231#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247 2232msgid "Asuncion, Paraguay" 2233msgstr "" 2234 2235#. I18N: Name of a country or state 2236#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 2237msgid "At sea" 2238msgstr "Na mori" 2239 2240#. I18N: Location of an LDS church temple 2241#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250 2242msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2243msgstr "" 2244 2245#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:94 2246msgid "Attendant" 2247msgstr "spremljevalec" 2248 2249#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:91 2250msgctxt "FEMALE" 2251msgid "Attendant" 2252msgstr "" 2253 2254#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:87 2255msgctxt "MALE" 2256msgid "Attendant" 2257msgstr "" 2258 2259#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105 2260msgid "Attending" 2261msgstr "spremljanje" 2262 2263#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:102 2264msgctxt "FEMALE" 2265msgid "Attending" 2266msgstr "" 2267 2268#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:98 2269msgctxt "MALE" 2270msgid "Attending" 2271msgstr "" 2272 2273#. I18N: Type of media object 2274#: app/GedcomTag.php:2352 2275msgid "Audio" 2276msgstr "avdioposnetek" 2277 2278#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 2279msgctxt "Abbreviation for August" 2280msgid "Aug" 2281msgstr "" 2282 2283#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 2284msgctxt "GENITIVE" 2285msgid "August" 2286msgstr "avgust" 2287 2288#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 2289msgctxt "INSTRUMENTAL" 2290msgid "August" 2291msgstr "avgust" 2292 2293#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 2294msgctxt "LOCATIVE" 2295msgid "August" 2296msgstr "avgust" 2297 2298#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 2299#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 2300#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2301msgctxt "NOMINATIVE" 2302msgid "August" 2303msgstr "avgust" 2304 2305#. I18N: Name of a country or state 2306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2307msgid "Australia" 2308msgstr "Avstralija" 2309 2310#. I18N: Name of a country or state 2311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2312msgid "Austria" 2313msgstr "Avstrija" 2314 2315#. I18N: gedcom tag AUTH 2316#: app/GedcomTag.php:496 resources/views/lists/sources-table.phtml:80 2317#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21 2318msgid "Author" 2319msgstr "Avtor" 2320 2321#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2322#: app/GedcomTag.php:581 2323msgid "Author of last change" 2324msgstr "" 2325 2326#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 2327msgid "Automatically accept changes made by this user" 2328msgstr "" 2329 2330#. I18N: A configuration setting 2331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:585 2332msgid "Automatically expand notes" 2333msgstr "Samodejno razširi zapiske" 2334 2335#. I18N: A configuration setting 2336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 2337msgid "Automatically expand sources" 2338msgstr "Samodejno razširi vire" 2339 2340#. I18N: a month in the Jewish calendar 2341#: app/Date/JewishDate.php:208 2342msgctxt "GENITIVE" 2343msgid "Av" 2344msgstr "" 2345 2346#. I18N: a month in the Jewish calendar 2347#: app/Date/JewishDate.php:314 2348msgctxt "INSTRUMENTAL" 2349msgid "Av" 2350msgstr "" 2351 2352#. I18N: a month in the Jewish calendar 2353#: app/Date/JewishDate.php:261 2354msgctxt "LOCATIVE" 2355msgid "Av" 2356msgstr "" 2357 2358#. I18N: a month in the Jewish calendar 2359#: app/Date/JewishDate.php:155 2360msgctxt "NOMINATIVE" 2361msgid "Av" 2362msgstr "" 2363 2364#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:22 2365msgid "Available blocks" 2366msgstr "Razpoložljivi sklopi" 2367 2368#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109 2369#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132 2370#: resources/views/lists/families-table.phtml:137 2371#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 2372msgid "Average age" 2373msgstr "Povprečna starost" 2374 2375#: app/Module/StatisticsChartModule.php:514 2376#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129 2377#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 2378#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195 2379#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 2380#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 2381#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:18 2382msgid "Average age at death" 2383msgstr "Povprečna starost ob smrti" 2384 2385#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152 2386msgid "Average age at marriage" 2387msgstr "" 2388 2389#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:149 2390msgid "Average age in century of marriage" 2391msgstr "Povprečna starost v stoletju poroke" 2392 2393#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:126 2394msgid "Average age related to death century" 2395msgstr "Povprečna starost glede na smrti v stoletju" 2396 2397#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 2398msgid "Average number" 2399msgstr "" 2400 2401#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:98 2402#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 2403#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223 2404#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 2405#: resources/views/statistics/families/children.phtml:18 2406msgid "Average number of children per family" 2407msgstr "Povprečno število otrok na družino" 2408 2409#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2410#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:54 2411#: resources/views/admin/trees.phtml:340 2412msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2413msgstr "" 2414 2415#: app/Date/JalaliDate.php:265 2416msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2417msgid "Azar" 2418msgstr "" 2419 2420#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2421#: app/Date/JalaliDate.php:139 2422msgctxt "GENITIVE" 2423msgid "Azar" 2424msgstr "" 2425 2426#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2427#: app/Date/JalaliDate.php:229 2428msgctxt "INSTRUMENTAL" 2429msgid "Azar" 2430msgstr "" 2431 2432#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2433#: app/Date/JalaliDate.php:184 2434msgctxt "LOCATIVE" 2435msgid "Azar" 2436msgstr "" 2437 2438#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2439#: app/Date/JalaliDate.php:94 2440msgctxt "NOMINATIVE" 2441msgid "Azar" 2442msgstr "" 2443 2444#. I18N: Name of a country or state 2445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2446msgid "Azerbaijan" 2447msgstr "Azerbajdžan" 2448 2449#. I18N: Name of a country or state 2450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2451msgid "Azores" 2452msgstr "Azory" 2453 2454#: app/Date/JalaliDate.php:267 2455msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2456msgid "Bah" 2457msgstr "" 2458 2459#. I18N: Name of a country or state 2460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2461msgid "Bahamas" 2462msgstr "Bahamy" 2463 2464#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2465#: app/Date/JalaliDate.php:143 2466msgctxt "GENITIVE" 2467msgid "Bahman" 2468msgstr "" 2469 2470#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2471#: app/Date/JalaliDate.php:233 2472msgctxt "INSTRUMENTAL" 2473msgid "Bahman" 2474msgstr "" 2475 2476#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2477#: app/Date/JalaliDate.php:188 2478msgctxt "LOCATIVE" 2479msgid "Bahman" 2480msgstr "" 2481 2482#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2483#: app/Date/JalaliDate.php:98 2484msgctxt "NOMINATIVE" 2485msgid "Bahman" 2486msgstr "" 2487 2488#. I18N: Name of a country or state 2489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 2490msgid "Bahrain" 2491msgstr "Bahrajn" 2492 2493#. I18N: Name of a country or state 2494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 2495msgid "Bangladesh" 2496msgstr "Bangladéš" 2497 2498#. I18N: gedcom tag BAPM 2499#: app/GedcomTag.php:508 resources/views/calendar-page.phtml:136 2500#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2501msgid "Baptism" 2502msgstr "Krst" 2503 2504#: app/GedcomTag.php:1254 2505msgid "Baptism of a brother" 2506msgstr "" 2507 2508#: app/GedcomTag.php:1206 2509msgid "Baptism of a child" 2510msgstr "Baptizem otroka" 2511 2512#: app/GedcomTag.php:1203 2513msgid "Baptism of a daughter" 2514msgstr "" 2515 2516#: app/GedcomTag.php:1217 app/GedcomTag.php:1228 app/GedcomTag.php:1239 2517msgid "Baptism of a grandchild" 2518msgstr "Krst vnuka" 2519 2520#: app/GedcomTag.php:1214 2521msgid "Baptism of a granddaughter" 2522msgstr "" 2523 2524#: app/GedcomTag.php:1225 2525msgctxt "daughter’s daughter" 2526msgid "Baptism of a granddaughter" 2527msgstr "" 2528 2529#: app/GedcomTag.php:1236 2530msgctxt "son’s daughter" 2531msgid "Baptism of a granddaughter" 2532msgstr "" 2533 2534#: app/GedcomTag.php:1210 2535msgid "Baptism of a grandson" 2536msgstr "" 2537 2538#: app/GedcomTag.php:1221 2539msgctxt "daughter’s son" 2540msgid "Baptism of a grandson" 2541msgstr "" 2542 2543#: app/GedcomTag.php:1232 2544msgctxt "son’s son" 2545msgid "Baptism of a grandson" 2546msgstr "" 2547 2548#: app/GedcomTag.php:1243 2549msgid "Baptism of a half-brother" 2550msgstr "" 2551 2552#: app/GedcomTag.php:1250 2553msgid "Baptism of a half-sibling" 2554msgstr "Krst polbrata/polsestre" 2555 2556#: app/GedcomTag.php:1247 2557msgid "Baptism of a half-sister" 2558msgstr "" 2559 2560#: app/GedcomTag.php:1261 2561msgid "Baptism of a sibling" 2562msgstr "Krst brata/sestre" 2563 2564#: app/GedcomTag.php:1258 2565msgid "Baptism of a sister" 2566msgstr "" 2567 2568#: app/GedcomTag.php:1199 2569msgid "Baptism of a son" 2570msgstr "" 2571 2572#. I18N: gedcom tag BARM 2573#: app/GedcomTag.php:515 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2574msgid "Bar mitzvah" 2575msgstr "" 2576 2577#. I18N: Name of a country or state 2578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2579msgid "Barbados" 2580msgstr "" 2581 2582#. I18N: gedcom tag BASM 2583#: app/GedcomTag.php:522 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2584msgid "Bat mitzvah" 2585msgstr "" 2586 2587#. I18N: Name of a module 2588#: app/Module/BatchUpdateModule.php:56 app/Module/BatchUpdateModule.php:137 2589#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2590msgid "Batch update" 2591msgstr "" 2592 2593#. I18N: Location of an LDS church temple 2594#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283 2595msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2596msgstr "" 2597 2598#: app/Http/Controllers/SearchController.php:617 2599msgid "Begins with" 2600msgstr "Se začne z" 2601 2602#. I18N: Name of a country or state 2603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:94 2604msgid "Belarus" 2605msgstr "Bielorusko" 2606 2607#. I18N: The name of a colour-scheme 2608#: app/Module/ColorsTheme.php:107 2609msgid "Belgian Chocolate" 2610msgstr "" 2611 2612#. I18N: Name of a country or state 2613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 2614msgid "Belgium" 2615msgstr "Belgija" 2616 2617#. I18N: Name of a country or state 2618#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2619msgid "Belize" 2620msgstr "" 2621 2622#. I18N: Name of a country or state 2623#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2624msgid "Benin" 2625msgstr "" 2626 2627#. I18N: Name of a country or state 2628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2629msgid "Bermuda" 2630msgstr "Bermudy" 2631 2632#. I18N: Location of an LDS church temple 2633#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637 2634msgid "Bern, Switzerland" 2635msgstr "" 2636 2637#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:109 2638msgid "Best man" 2639msgstr "priča" 2640 2641#. I18N: Name of a country or state 2642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 2643msgid "Bhutan" 2644msgstr "Bhután" 2645 2646#. I18N: gedcom tag _BIBL 2647#: app/GedcomTag.php:1265 2648msgid "Bibliography" 2649msgstr "Literatura" 2650 2651#. I18N: Location of an LDS church temple 2652#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256 2653msgid "Billings, Montana, United States" 2654msgstr "" 2655 2656#. I18N: gedcom tag BLOB 2657#: app/GedcomTag.php:543 2658msgid "Binary data object" 2659msgstr "Podatki binarne oblike" 2660 2661#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369 2662msgid "Bing Maps™" 2663msgstr "" 2664 2665#. I18N: Location of an LDS church temple 2666#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259 2667msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2668msgstr "" 2669 2670#. I18N: gedcom tag BIRT 2671#: app/GedcomTag.php:529 resources/views/calendar-page.phtml:133 2672#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231 2673#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 2674#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268 2675#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2676#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2677#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2678#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2679#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2680#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2686#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2687#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2688#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2689#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2690#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2691#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2692#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2702#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2705#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2706#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2707#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2708#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2709#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2794#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2795msgid "Birth" 2796msgstr "Rojstvo" 2797 2798#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:61 2799msgctxt "Female pedigree" 2800msgid "Birth" 2801msgstr "" 2802 2803#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:57 2804msgctxt "Male pedigree" 2805msgid "Birth" 2806msgstr "" 2807 2808#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:64 2809msgctxt "Pedigree" 2810msgid "Birth" 2811msgstr "" 2812 2813#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:331 2814msgid "Birth by country" 2815msgstr "Rojstva po državah" 2816 2817#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2818#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2819msgid "Birth date range end" 2820msgstr "" 2821 2822#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2823#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2824msgid "Birth date range start" 2825msgstr "" 2826 2827#: app/GedcomTag.php:1324 2828msgid "Birth of a brother" 2829msgstr "" 2830 2831#: app/GedcomTag.php:1276 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:489 2832msgid "Birth of a child" 2833msgstr "Rojstvo otroka" 2834 2835#: app/GedcomTag.php:1273 2836msgid "Birth of a daughter" 2837msgstr "" 2838 2839#: app/GedcomTag.php:1287 app/GedcomTag.php:1298 app/GedcomTag.php:1309 2840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:483 2841msgid "Birth of a grandchild" 2842msgstr "Rojstvo vnuka" 2843 2844#: app/GedcomTag.php:1284 2845msgid "Birth of a granddaughter" 2846msgstr "" 2847 2848#: app/GedcomTag.php:1295 2849msgctxt "daughter’s daughter" 2850msgid "Birth of a granddaughter" 2851msgstr "" 2852 2853#: app/GedcomTag.php:1306 2854msgctxt "son’s daughter" 2855msgid "Birth of a granddaughter" 2856msgstr "" 2857 2858#: app/GedcomTag.php:1280 2859msgid "Birth of a grandson" 2860msgstr "" 2861 2862#: app/GedcomTag.php:1291 2863msgctxt "daughter’s son" 2864msgid "Birth of a grandson" 2865msgstr "" 2866 2867#: app/GedcomTag.php:1302 2868msgctxt "son’s son" 2869msgid "Birth of a grandson" 2870msgstr "" 2871 2872#: app/GedcomTag.php:1313 2873msgid "Birth of a half-brother" 2874msgstr "" 2875 2876#: app/GedcomTag.php:1320 2877msgid "Birth of a half-sibling" 2878msgstr "Rojstvo polbrata/polsestre" 2879 2880#: app/GedcomTag.php:1317 2881msgid "Birth of a half-sister" 2882msgstr "" 2883 2884#: app/GedcomTag.php:1331 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:495 2885msgid "Birth of a sibling" 2886msgstr "Rojstvo brata/sestre" 2887 2888#: app/GedcomTag.php:1328 2889msgid "Birth of a sister" 2890msgstr "" 2891 2892#: app/GedcomTag.php:1269 2893msgid "Birth of a son" 2894msgstr "" 2895 2896#: resources/views/statistics/other/places.phtml:19 2897msgid "Birth places" 2898msgstr "Rojstni kraji" 2899 2900#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2901msgid "Birthplace contains" 2902msgstr "" 2903 2904#. I18N: Name of a module/report 2905#: app/Module/BirthReportModule.php:38 2906#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54 2907#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2908#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2909msgid "Births" 2910msgstr "" 2911 2912#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:121 2913#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:29 2914msgid "Births by century" 2915msgstr "Rojstva po stoletjih" 2916 2917#. I18N: Location of an LDS church temple 2918#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262 2919msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2920msgstr "" 2921 2922#. I18N: gedcom tag BLES 2923#: app/GedcomTag.php:536 2924msgid "Blessing" 2925msgstr "Blagoslov" 2926 2927#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:111 2928#: resources/views/admin/control-panel.phtml:398 2929#: resources/views/admin/modules.phtml:75 2930#: resources/views/admin/modules.phtml:77 2931msgid "Blocks" 2932msgstr "" 2933 2934#. I18N: The name of a colour-scheme 2935#: app/Module/ColorsTheme.php:109 2936msgid "Blue Lagoon" 2937msgstr "" 2938 2939#. I18N: The name of a colour-scheme 2940#: app/Module/ColorsTheme.php:111 2941msgid "Blue Marine" 2942msgstr "" 2943 2944#. I18N: Location of an LDS church temple 2945#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265 2946msgid "Bogota, Colombia" 2947msgstr "" 2948 2949#. I18N: Location of an LDS church temple 2950#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268 2951msgid "Boise, Idaho, United States" 2952msgstr "" 2953 2954#. I18N: Name of a country or state 2955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2956msgid "Bolivia" 2957msgstr "Bolívia" 2958 2959#. I18N: Type of media object 2960#: app/GedcomTag.php:2355 2961msgid "Book" 2962msgstr "knjiga" 2963 2964#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2965#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:103 2966msgid "Born in the covenant" 2967msgstr "" 2968 2969#. I18N: Name of a country or state 2970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2971msgid "Bosnia and Herzegovina" 2972msgstr "Bosna in Hercegovina" 2973 2974#. I18N: Location of an LDS church temple 2975#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271 2976msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2977msgstr "" 2978 2979#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2980msgid "Both alive" 2981msgstr "" 2982 2983#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 2984msgid "Both dead" 2985msgstr "" 2986 2987#. I18N: Name of a country or state 2988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2989msgid "Botswana" 2990msgstr "" 2991 2992#. I18N: Location of an LDS church temple 2993#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274 2994msgid "Bountiful, Utah, United States" 2995msgstr "" 2996 2997#. I18N: Name of a country or state 2998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2999msgid "Bouvet Island" 3000msgstr "Bouvetov ostrov" 3001 3002#. I18N: Branches of a family tree 3003#. I18N: Name of a module/list 3004#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79 3005#: app/Module/BranchesListModule.php:44 3006msgid "Branches" 3007msgstr "Veje" 3008 3009#. I18N: %s is a surname 3010#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:76 3011#, php-format 3012msgid "Branches of the %s family" 3013msgstr "" 3014 3015#. I18N: Name of a country or state 3016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 3017msgid "Brazil" 3018msgstr "Brazilija" 3019 3020#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:113 3021msgid "Bridesmaid" 3022msgstr "družica" 3023 3024#. I18N: Location of an LDS church temple 3025#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277 3026msgid "Brigham City, Utah, United States" 3027msgstr "" 3028 3029#. I18N: Location of an LDS church temple 3030#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280 3031msgid "Brisbane, Australia" 3032msgstr "" 3033 3034#. I18N: gedcom tag _BRTM 3035#: app/GedcomTag.php:1335 3036msgid "Brit milah" 3037msgstr "" 3038 3039#: app/GedcomTag.php:2092 3040msgid "Brit milah of a brother" 3041msgstr "" 3042 3043#: app/GedcomTag.php:2084 3044msgid "Brit milah of a grandson" 3045msgstr "" 3046 3047#: app/GedcomTag.php:2086 3048msgctxt "daughter’s son" 3049msgid "Brit milah of a grandson" 3050msgstr "" 3051 3052#: app/GedcomTag.php:2088 3053msgctxt "son’s son" 3054msgid "Brit milah of a grandson" 3055msgstr "" 3056 3057#: app/GedcomTag.php:2090 3058msgid "Brit milah of a half-brother" 3059msgstr "" 3060 3061#: app/GedcomTag.php:2081 3062msgid "Brit milah of a son" 3063msgstr "" 3064 3065#. I18N: Name of a country or state 3066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 3067msgid "British Indian Ocean Territory" 3068msgstr "Britské indickooceánske územie" 3069 3070#. I18N: Name of a country or state 3071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 3072msgid "British Virgin Islands" 3073msgstr "Britské Panenské ostrovy" 3074 3075#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3076#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3077msgid "Brother" 3078msgstr "Brat" 3079 3080#. I18N: a month in the French republican calendar 3081#: app/Date/FrenchDate.php:135 3082msgctxt "GENITIVE" 3083msgid "Brumaire" 3084msgstr "" 3085 3086#. I18N: a month in the French republican calendar 3087#: app/Date/FrenchDate.php:229 3088msgctxt "INSTRUMENTAL" 3089msgid "Brumaire" 3090msgstr "" 3091 3092#. I18N: a month in the French republican calendar 3093#: app/Date/FrenchDate.php:182 3094msgctxt "LOCATIVE" 3095msgid "Brumaire" 3096msgstr "" 3097 3098#. I18N: a month in the French republican calendar 3099#: app/Date/FrenchDate.php:87 3100msgctxt "NOMINATIVE" 3101msgid "Brumaire" 3102msgstr "" 3103 3104#. I18N: Name of a country or state 3105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 3106msgid "Brunei Darussalam" 3107msgstr "Brunei Daressalam" 3108 3109#. I18N: Location of an LDS church temple 3110#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253 3111msgid "Buenos Aires, Argentina" 3112msgstr "" 3113 3114#. I18N: Name of a country or state 3115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 3116msgid "Bulgaria" 3117msgstr "Bolgarija" 3118 3119#. I18N: gedcom tag BURI 3120#: app/GedcomTag.php:546 resources/views/calendar-page.phtml:148 3121#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3122#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3124#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3125msgid "Burial" 3126msgstr "Pogreb" 3127 3128#: app/GedcomTag.php:1441 3129msgid "Burial of a brother" 3130msgstr "" 3131 3132#: app/GedcomTag.php:1349 3133msgid "Burial of a child" 3134msgstr "Pokop otroka" 3135 3136#: app/GedcomTag.php:1346 3137msgid "Burial of a daughter" 3138msgstr "" 3139 3140#: app/GedcomTag.php:1430 3141msgid "Burial of a father" 3142msgstr "Pokop očeta" 3143 3144#: app/GedcomTag.php:1360 app/GedcomTag.php:1371 app/GedcomTag.php:1382 3145msgid "Burial of a grandchild" 3146msgstr "Pokop vnuka" 3147 3148#: app/GedcomTag.php:1357 3149msgid "Burial of a granddaughter" 3150msgstr "" 3151 3152#: app/GedcomTag.php:1368 3153msgctxt "daughter’s daughter" 3154msgid "Burial of a granddaughter" 3155msgstr "" 3156 3157#: app/GedcomTag.php:1379 3158msgctxt "son’s daughter" 3159msgid "Burial of a granddaughter" 3160msgstr "" 3161 3162#: app/GedcomTag.php:1386 3163msgid "Burial of a grandfather" 3164msgstr "" 3165 3166#: app/GedcomTag.php:1390 3167msgid "Burial of a grandmother" 3168msgstr "" 3169 3170#: app/GedcomTag.php:1393 3171msgid "Burial of a grandparent" 3172msgstr "" 3173 3174#: app/GedcomTag.php:1353 3175msgid "Burial of a grandson" 3176msgstr "" 3177 3178#: app/GedcomTag.php:1364 3179msgctxt "daughter’s son" 3180msgid "Burial of a grandson" 3181msgstr "" 3182 3183#: app/GedcomTag.php:1375 3184msgctxt "son’s son" 3185msgid "Burial of a grandson" 3186msgstr "" 3187 3188#: app/GedcomTag.php:1419 3189msgid "Burial of a half-brother" 3190msgstr "" 3191 3192#: app/GedcomTag.php:1426 3193msgid "Burial of a half-sibling" 3194msgstr "Pokop polbrata/polsestre" 3195 3196#: app/GedcomTag.php:1423 3197msgid "Burial of a half-sister" 3198msgstr "" 3199 3200#: app/GedcomTag.php:1452 3201msgid "Burial of a husband" 3202msgstr "" 3203 3204#: app/GedcomTag.php:1408 3205msgid "Burial of a maternal grandfather" 3206msgstr "" 3207 3208#: app/GedcomTag.php:1412 3209msgid "Burial of a maternal grandmother" 3210msgstr "" 3211 3212#: app/GedcomTag.php:1415 3213msgid "Burial of a maternal grandparent" 3214msgstr "" 3215 3216#: app/GedcomTag.php:1434 3217msgid "Burial of a mother" 3218msgstr "Pokop matere" 3219 3220#: app/GedcomTag.php:1437 3221msgid "Burial of a parent" 3222msgstr "" 3223 3224#: app/GedcomTag.php:1397 3225msgid "Burial of a paternal grandfather" 3226msgstr "" 3227 3228#: app/GedcomTag.php:1401 3229msgid "Burial of a paternal grandmother" 3230msgstr "" 3231 3232#: app/GedcomTag.php:1404 3233msgid "Burial of a paternal grandparent" 3234msgstr "" 3235 3236#: app/GedcomTag.php:1448 3237msgid "Burial of a sibling" 3238msgstr "Pokop brata/sestre" 3239 3240#: app/GedcomTag.php:1445 3241msgid "Burial of a sister" 3242msgstr "" 3243 3244#: app/GedcomTag.php:1342 3245msgid "Burial of a son" 3246msgstr "" 3247 3248#: app/GedcomTag.php:1459 3249msgid "Burial of a spouse" 3250msgstr "Pokop soproga" 3251 3252#: app/GedcomTag.php:1456 3253msgid "Burial of a wife" 3254msgstr "" 3255 3256#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3257msgid "Burial place contains" 3258msgstr "" 3259 3260#. I18N: Name of a module/report 3261#: app/Module/CemeteryReportModule.php:38 3262#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3263#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3264msgid "Burials" 3265msgstr "" 3266 3267#. I18N: Name of a country or state 3268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:81 3269msgid "Burkina Faso" 3270msgstr "" 3271 3272#. I18N: Name of a country or state 3273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 3274msgid "Burundi" 3275msgstr "" 3276 3277#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124 3278msgid "Buyer" 3279msgstr "kupec" 3280 3281#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:121 3282msgctxt "FEMALE" 3283msgid "Buyer" 3284msgstr "" 3285 3286#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:117 3287msgctxt "MALE" 3288msgid "Buyer" 3289msgstr "" 3290 3291#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3292#: resources/views/admin/site-mail.phtml:65 3293msgid "By default, SMTP works on port 25." 3294msgstr "" 3295 3296#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3297#: app/Module/CkeditorModule.php:42 3298msgid "CKEditor™" 3299msgstr "" 3300 3301#. I18N: Name of a module. 3302#: app/Module/CustomCssJsModule.php:78 3303msgid "CSS and JS" 3304msgstr "" 3305 3306#: resources/views/admin/trees.phtml:37 3307#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 3308msgid "Calculating…" 3309msgstr "" 3310 3311#. I18N: Name of a module 3312#: app/Module/CalendarMenuModule.php:39 app/Module/CalendarMenuModule.php:78 3313#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26 3314msgid "Calendar" 3315msgstr "" 3316 3317#. I18N: A configuration setting 3318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95 3319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97 3320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 3321msgid "Calendar conversion" 3322msgstr "" 3323 3324#. I18N: Location of an LDS church temple 3325#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286 3326msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3327msgstr "" 3328 3329#. I18N: gedcom tag CALN 3330#: app/GedcomTag.php:553 resources/views/modals/source-fields.phtml:41 3331msgid "Call number" 3332msgstr "" 3333 3334#. I18N: Name of a country or state 3335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 3336msgid "Cambodia" 3337msgstr "Kambodža" 3338 3339#. I18N: Name of a country or state 3340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 3341msgid "Cameroon" 3342msgstr "Kamerun" 3343 3344#. I18N: Location of an LDS church temple 3345#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289 3346msgid "Campinas, Brazil" 3347msgstr "" 3348 3349#. I18N: Name of a country or state 3350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3351msgid "Canada" 3352msgstr "Kanada" 3353 3354#. I18N: Name of a country or state 3355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3356msgid "Cape Verde" 3357msgstr "Kapverdy" 3358 3359#. I18N: Location of an LDS church temple 3360#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292 3361msgid "Caracas, Venezuela" 3362msgstr "" 3363 3364#. I18N: Type of media object 3365#: app/GedcomTag.php:2358 3366msgid "Card" 3367msgstr "kartica" 3368 3369#. I18N: Location of an LDS church temple 3370#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232 3371msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3372msgstr "" 3373 3374#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:204 3375msgid "Case insensitive" 3376msgstr "" 3377 3378#. I18N: gedcom tag CAST 3379#: app/GedcomTag.php:556 3380msgid "Caste" 3381msgstr "" 3382 3383#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 3384msgid "Categories" 3385msgstr "kategorije" 3386 3387#. I18N: gedcom tag CAUS 3388#: app/GedcomTag.php:559 3389msgid "Cause" 3390msgstr "" 3391 3392#: app/GedcomTag.php:654 3393msgid "Cause of death" 3394msgstr "" 3395 3396#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93 3397msgid "Caution!" 3398msgstr "" 3399 3400#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 3401#: resources/views/admin/trees.phtml:385 3402msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3403msgstr "" 3404 3405#. I18N: Name of a country or state 3406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3407msgid "Cayman Islands" 3408msgstr "Kajmanské ostrovy" 3409 3410#. I18N: Location of an LDS church temple 3411#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295 3412msgid "Cebu City, Philippines" 3413msgstr "" 3414 3415#. I18N: gedcom tag CEME 3416#: app/GedcomTag.php:562 3417msgid "Cemetery" 3418msgstr "Pokopališče" 3419 3420#. I18N: gedcom tag CENS 3421#: app/GedcomTag.php:565 3422msgid "Census" 3423msgstr "Popis prebivalstva" 3424 3425#. I18N: Name of a module 3426#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42 3427msgid "Census assistant" 3428msgstr "" 3429 3430#: app/GedcomTag.php:567 3431#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3432msgid "Census date" 3433msgstr "" 3434 3435#: app/GedcomTag.php:569 3436msgid "Census place" 3437msgstr "" 3438 3439#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105 3440msgid "Census transcript" 3441msgstr "" 3442 3443#. I18N: Name of a country or state 3444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 3445msgid "Central African Republic" 3446msgstr "Stredoafrická republika" 3447 3448#: app/Module/StatisticsChartModule.php:982 3449#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:106 3450#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134 3451#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:104 3452#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:86 3453#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:109 3454#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:104 3455#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:104 3456#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:104 3457#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:129 3458#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 3459#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:63 3460#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:100 3461#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:134 3462#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:18 3463#: resources/views/lists/families-table.phtml:105 3464#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 3465#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:118 3466#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 3467msgid "Century" 3468msgstr "" 3469 3470#. I18N: Type of media object 3471#: app/GedcomTag.php:2361 3472msgid "Certificate" 3473msgstr "potrdilo" 3474 3475#. I18N: Name of a country or state 3476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 3477msgid "Chad" 3478msgstr "Čad" 3479 3480#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:302 3481#: resources/views/family-page-menu.phtml:11 3482msgid "Change family members" 3483msgstr "Spremeni družinske člane" 3484 3485#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:240 3486#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:597 3487msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 3488msgstr "" 3489 3490#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:383 3491#: resources/views/admin/trees.phtml:78 3492msgid "Change the “Home page” blocks" 3493msgstr "" 3494 3495#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:542 3496msgid "Change the “My page” blocks" 3497msgstr "" 3498 3499#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3500#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12 3501#, php-format 3502msgid "Changed on %1$s" 3503msgstr "" 3504 3505#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3506#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10 3507#, php-format 3508msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3509msgstr "" 3510 3511#. I18N: Name of a module/report 3512#: app/Module/ChangeReportModule.php:42 3513#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135 3514#: resources/views/pending-changes-page.phtml:44 3515#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3516#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3517msgid "Changes" 3518msgstr "" 3519 3520#: app/Module/RecentChangesModule.php:122 3521#, php-format 3522msgid "Changes in the last %s day" 3523msgid_plural "Changes in the last %s days" 3524msgstr[0] "" 3525msgstr[1] "" 3526msgstr[2] "" 3527msgstr[3] "" 3528 3529#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:118 3530#: resources/views/admin/trees.phtml:193 3531msgid "Changes log" 3532msgstr "" 3533 3534#. I18N: gedcom tag CHAR 3535#: app/GedcomTag.php:584 3536msgid "Character set" 3537msgstr "" 3538 3539#: resources/views/admin/modules.phtml:193 3540#: resources/views/admin/modules.phtml:196 3541msgid "Chart" 3542msgstr "" 3543 3544#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:138 3545msgid "Chart preferences" 3546msgstr "" 3547 3548#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5 3549#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 3550#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143 3551#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 3552msgid "Chart type" 3553msgstr "" 3554 3555#. I18N: Name of a module/block 3556#. I18N: Name of a module 3557#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:123 3558#: app/Module/ChartsBlockModule.php:59 app/Module/ChartsMenuModule.php:58 3559#: app/Module/ChartsMenuModule.php:103 3560#: resources/views/admin/control-panel.phtml:331 3561#: resources/views/admin/modules.phtml:79 3562#: resources/views/admin/modules.phtml:81 3563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:439 3564msgid "Charts" 3565msgstr "Preglednice" 3566 3567#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:294 3568#: resources/views/admin/trees.phtml:163 3569msgid "Check for errors" 3570msgstr "" 3571 3572#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:143 3573msgid "Check for pending changes…" 3574msgstr "" 3575 3576#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:36 3577msgid "Checking server capacity" 3578msgstr "" 3579 3580#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:19 3581msgid "Checking server configuration" 3582msgstr "" 3583 3584#. I18N: Location of an LDS church temple 3585#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298 3586msgid "Chicago, Illinois, United States" 3587msgstr "" 3588 3589#. I18N: gedcom tag CHIL 3590#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:587 3591#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 3592#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60 3593#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3594msgid "Child" 3595msgstr "Otrok" 3596 3597#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3598#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3599msgid "Child of " 3600msgstr "" 3601 3602#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3603#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 3604#, php-format 3605msgid "Child of %s" 3606msgstr "" 3607 3608#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417 3609#: app/Module/StatisticsChartModule.php:711 3610#: resources/views/lists/families-table.phtml:262 3611#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276 3612#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3614#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3615msgid "Children" 3616msgstr "Otroci" 3617 3618#: resources/views/statistics/families/children.phtml:10 3619msgid "Children in family" 3620msgstr "Otrok v družini" 3621 3622#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3623#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3624msgid "Children of " 3625msgstr "" 3626 3627#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3628#: app/SurnameTradition.php:97 3629msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3630msgstr "" 3631 3632#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3633#: app/SurnameTradition.php:91 3634msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3635msgstr "" 3636 3637#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3638#: app/SurnameTradition.php:94 3639msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3640msgstr "" 3641 3642#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3643#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3644#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3645#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3646#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84 3647#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107 3648msgid "Children take their father’s surname." 3649msgstr "" 3650 3651#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3652#: app/SurnameTradition.php:88 3653msgid "Children take their mother’s surname." 3654msgstr "" 3655 3656#. I18N: Name of a country or state 3657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 3658msgid "Chile" 3659msgstr "Čile" 3660 3661#. I18N: Name of a country or state 3662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3663msgid "China" 3664msgstr "Kitajska" 3665 3666#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:71 3667msgid "Choose a report to run" 3668msgstr "Izberi želeno poročilo" 3669 3670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3671#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3672#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3673msgid "Choose relatives" 3674msgstr "" 3675 3676#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:481 3677msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3678msgstr "Uporabi uporabniško definirano pozdravno besedilo v spodnjem okvirčku" 3679 3680#. I18N: gedcom tag CHR 3681#: app/GedcomTag.php:590 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3682#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3683#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3684#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3685msgid "Christening" 3686msgstr "Krst" 3687 3688#: app/GedcomTag.php:1518 3689msgid "Christening of a brother" 3690msgstr "" 3691 3692#: app/GedcomTag.php:1470 3693msgid "Christening of a child" 3694msgstr "Krst otroka" 3695 3696#: app/GedcomTag.php:1467 3697msgid "Christening of a daughter" 3698msgstr "" 3699 3700#: app/GedcomTag.php:1481 app/GedcomTag.php:1492 app/GedcomTag.php:1503 3701msgid "Christening of a grandchild" 3702msgstr "Krst vnuka" 3703 3704#: app/GedcomTag.php:1478 3705msgid "Christening of a granddaughter" 3706msgstr "" 3707 3708#: app/GedcomTag.php:1489 3709msgctxt "daughter’s daughter" 3710msgid "Christening of a granddaughter" 3711msgstr "" 3712 3713#: app/GedcomTag.php:1500 3714msgctxt "son’s daughter" 3715msgid "Christening of a granddaughter" 3716msgstr "" 3717 3718#: app/GedcomTag.php:1474 3719msgid "Christening of a grandson" 3720msgstr "" 3721 3722#: app/GedcomTag.php:1485 3723msgctxt "daughter’s son" 3724msgid "Christening of a grandson" 3725msgstr "" 3726 3727#: app/GedcomTag.php:1496 3728msgctxt "son’s son" 3729msgid "Christening of a grandson" 3730msgstr "" 3731 3732#: app/GedcomTag.php:1507 3733msgid "Christening of a half-brother" 3734msgstr "" 3735 3736#: app/GedcomTag.php:1514 3737msgid "Christening of a half-sibling" 3738msgstr "Krst polbrata/polsestre" 3739 3740#: app/GedcomTag.php:1511 3741msgid "Christening of a half-sister" 3742msgstr "" 3743 3744#: app/GedcomTag.php:1525 3745msgid "Christening of a sibling" 3746msgstr "Krst brata/sestre" 3747 3748#: app/GedcomTag.php:1522 3749msgid "Christening of a sister" 3750msgstr "" 3751 3752#: app/GedcomTag.php:1463 3753msgid "Christening of a son" 3754msgstr "" 3755 3756#. I18N: Name of a country or state 3757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147 3758msgid "Christmas Island" 3759msgstr "Vianočný ostrov" 3760 3761#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128 3762msgid "Circumciser" 3763msgstr "obrezovalec" 3764 3765#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:28 3766msgid "Citation" 3767msgstr "" 3768 3769#. I18N: gedcom tag PAGE 3770#: app/GedcomTag.php:917 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3771#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3772#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3773#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3774msgid "Citation details" 3775msgstr "" 3776 3777#. I18N: gedcom tag CITN 3778#: app/GedcomTag.php:600 3779msgid "Citizenship" 3780msgstr "Državljanstvo" 3781 3782#. I18N: gedcom tag CITY 3783#: app/GedcomTag.php:603 3784msgid "City" 3785msgstr "Mesto" 3786 3787#. I18N: Location of an LDS church temple 3788#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301 3789msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3790msgstr "" 3791 3792#: app/GedcomTag.php:842 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3793msgid "Civil marriage" 3794msgstr "" 3795 3796#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:139 3797msgid "Civil registrar" 3798msgstr "matičar" 3799 3800#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:136 3801msgctxt "FEMALE" 3802msgid "Civil registrar" 3803msgstr "" 3804 3805#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:132 3806msgctxt "MALE" 3807msgid "Civil registrar" 3808msgstr "" 3809 3810#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:100 3811#: resources/views/admin/control-panel.phtml:91 3812msgid "Clean up data folder" 3813msgstr "" 3814 3815#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3816#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:113 3817msgid "Cleared but not yet completed" 3818msgstr "" 3819 3820#. I18N: Name of a module 3821#: app/Module/ClippingsCartModule.php:93 3822msgid "Clippings cart" 3823msgstr "" 3824 3825#. I18N: Type of media object 3826#: app/GedcomTag.php:2364 3827msgid "Coat of arms" 3828msgstr "Grb" 3829 3830#. I18N: Location of an LDS church temple 3831#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304 3832msgid "Cochabamba, Bolivia" 3833msgstr "" 3834 3835#. I18N: Name of a country or state 3836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3837msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3838msgstr "Kokosové ostrovy" 3839 3840#. I18N: The name of a colour-scheme 3841#: app/Module/ColorsTheme.php:113 3842msgid "Coffee and Cream" 3843msgstr "" 3844 3845#. I18N: The name of a colour-scheme 3846#: app/Module/ColorsTheme.php:115 3847msgid "Cold Day" 3848msgstr "" 3849 3850#. I18N: Name of a country or state 3851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3852msgid "Colombia" 3853msgstr "Kolumbia" 3854 3855#. I18N: Location of an LDS church temple 3856#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307 3857msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3858msgstr "" 3859 3860#. I18N: Location of an LDS church temple 3861#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322 3862msgid "Columbia River, Washington, United States" 3863msgstr "" 3864 3865#. I18N: Location of an LDS church temple 3866#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310 3867msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3868msgstr "" 3869 3870#. I18N: Location of an LDS church temple 3871#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313 3872msgid "Columbus, Ohio, United States" 3873msgstr "" 3874 3875#. I18N: gedcom tag COMM 3876#: app/GedcomTag.php:606 3877msgid "Comment" 3878msgstr "Komentar" 3879 3880#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 3881#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 3882#: resources/views/register-page.phtml:68 3883msgid "Comments" 3884msgstr "Komentarji" 3885 3886#. I18N: gedcom tag _COML 3887#: app/GedcomTag.php:1529 3888msgid "Common law marriage" 3889msgstr "Civilna poroka" 3890 3891#. I18N: Description of the “Messages” module 3892#: app/Module/UserMessagesModule.php:75 3893msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3894msgstr "" 3895 3896#. I18N: Name of a country or state 3897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3898msgid "Comoros" 3899msgstr "Komory" 3900 3901#. I18N: Name of a module/chart 3902#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:45 3903msgid "Compact tree" 3904msgstr "" 3905 3906#. I18N: %s is an individual’s name 3907#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91 3908#, php-format 3909msgid "Compact tree of %s" 3910msgstr "" 3911 3912#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:32 3913msgid "Comparison" 3914msgstr "" 3915 3916#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3917#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:131 3918msgid "Completed before 1970; date not available" 3919msgstr "" 3920 3921#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3922#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:116 3923msgid "Completed; date unknown" 3924msgstr "" 3925 3926#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38 3927msgid "Compress the GEDCOM file" 3928msgstr "" 3929 3930#. I18N: gedcom tag CONC 3931#: app/GedcomTag.php:609 3932msgid "Concatenation" 3933msgstr "" 3934 3935#. I18N: gedcom tag CONF 3936#: app/GedcomTag.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3937msgid "Confirmation" 3938msgstr "Potrditev" 3939 3940#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:14 3941msgid "Connection to database server" 3942msgstr "" 3943 3944#. I18N: Name of a module 3945#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140 3947msgid "Contact information" 3948msgstr "Kontaktni podatki" 3949 3950#: resources/views/edit-account-page.phtml:130 3951msgid "Contact method" 3952msgstr "" 3953 3954#: app/Http/Controllers/SearchController.php:618 3955msgid "Contains" 3956msgstr "Vsebuje" 3957 3958#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24 3959#: resources/views/modules/html/config.phtml:28 3960#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24 3961msgid "Content" 3962msgstr "Vsebina" 3963 3964#. I18N: gedcom tag CONT 3965#: app/GedcomTag.php:612 3966msgid "Continued" 3967msgstr "" 3968 3969#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:81 3970#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:151 3971#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:72 3972#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:253 3973#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:217 app/Module/ModuleThemeTrait.php:221 3974#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3 3975#: resources/views/admin/broadcast.phtml:3 3976#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3 3977#: resources/views/admin/clean-data.phtml:3 3978#: resources/views/admin/components.phtml:12 3979#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:4 3980#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8 3981#: resources/views/admin/map-provider.phtml:3 3982#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3 3983#: resources/views/admin/media.phtml:4 3984#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4 3985#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4 3986#: resources/views/admin/modules.phtml:19 3987#: resources/views/admin/server-information.phtml:3 3988#: resources/views/admin/site-logs.phtml:4 3989#: resources/views/admin/site-mail.phtml:5 3990#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:4 3991#: resources/views/admin/site-registration.phtml:4 3992#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3 3993#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3 3994#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3 3995#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4 3996#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3 3997#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3 3998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:8 3999#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 4000#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3 4001#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17 4002#: resources/views/admin/trees.phtml:8 4003#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:4 4004#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:3 4005#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4 4006#: resources/views/admin/users-create.phtml:4 4007#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11 4008#: resources/views/admin/users.phtml:4 4009#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:4 4010#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8 4011#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:3 4012#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3 4013#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4 4014#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3 4015#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3 4016#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3 4017#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4 4018msgid "Control panel" 4019msgstr "" 4020 4021#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65 4022#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47 4023msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 4024msgstr "Spremeni UTF-8 v ISO-8859-1" 4025 4026#. I18N: Name of a country or state 4027#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 4028msgid "Cook Islands" 4029msgstr "Cookove ostrovy" 4030 4031#. I18N: Name of a module 4032#: app/Module/CookieWarningModule.php:55 4033msgid "Cookie warning" 4034msgstr "" 4035 4036#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4 4037#: resources/views/privacy-policy.phtml:12 4038msgid "Cookies" 4039msgstr "" 4040 4041#. I18N: Location of an LDS church temple 4042#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316 4043msgid "Copenhagen, Denmark" 4044msgstr "" 4045 4046#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3 4047#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5 4048msgid "Copy" 4049msgstr "Kopiraj" 4050 4051#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4052#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 4053#, php-format 4054msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4055msgstr "" 4056 4057#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:147 4058msgid "Copy files…" 4059msgstr "" 4060 4061#. I18N: gedcom tag COPR 4062#: app/GedcomTag.php:625 4063msgid "Copyright" 4064msgstr "Pravica kopiranja" 4065 4066#. I18N: Location of an LDS church temple 4067#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319 4068msgid "Cordoba, Argentina" 4069msgstr "" 4070 4071#. I18N: gedcom tag CORP 4072#: app/GedcomTag.php:628 4073msgid "Corporation" 4074msgstr "" 4075 4076#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45 4077msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4078msgstr "" 4079 4080#. I18N: Name of a country or state 4081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 4082msgid "Costa Rica" 4083msgstr "Kostarika" 4084 4085#. I18N: Name of a country or state 4086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 4087msgid "Cote d’Ivoire" 4088msgstr "" 4089 4090#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9 4091msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4092msgstr "Vpisanih podatkov ni bilo mogoče preverite. Za podrobnejše informacije se obrnite na upravitelja strani." 4093 4094#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4095#: app/Module/HitCountFooterModule.php:72 4096msgid "Count the visits to each page" 4097msgstr "" 4098 4099#. I18N: gedcom tag CTRY 4100#: app/GedcomTag.php:638 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:118 4101msgid "Country" 4102msgstr "" 4103 4104#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:345 4105msgid "Create" 4106msgstr "" 4107 4108#: app/Functions/FunctionsEdit.php:468 4109msgid "Create a family" 4110msgstr "" 4111 4112#: resources/views/modals/create-family.phtml:10 4113msgid "Create a family from existing individuals" 4114msgstr "" 4115 4116#: resources/views/admin/trees.phtml:310 4117msgid "Create a family tree" 4118msgstr "" 4119 4120#: app/Functions/FunctionsEdit.php:488 4121#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12 4122#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:7 4123msgid "Create a media object" 4124msgstr "" 4125 4126#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533 4127#: resources/views/modals/create-repository.phtml:7 4128msgid "Create a repository" 4129msgstr "Ustvari skladišče" 4130 4131#: app/Functions/FunctionsEdit.php:479 4132#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:7 4133msgid "Create a shared note" 4134msgstr "Ustvari nov skupen zapisek" 4135 4136#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:6 4137msgid "Create a shared note using the census assistant" 4138msgstr "S pomočnikom ustvari nov skupen zapisek" 4139 4140#: app/Functions/FunctionsEdit.php:550 4141#: resources/views/modals/create-source.phtml:7 4142msgid "Create a source" 4143msgstr "Izdelaj nov vir" 4144 4145#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558 4146#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:7 4147msgid "Create a submitter" 4148msgstr "" 4149 4150#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:142 4151msgid "Create a temporary folder…" 4152msgstr "" 4153 4154#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68 4155msgid "Create a unique filename" 4156msgstr "" 4157 4158#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:523 4159msgid "Create an individual" 4160msgstr "" 4161 4162#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4163msgid "Create your own chart" 4164msgstr "Ustvari svojo preglednico" 4165 4166#: resources/views/admin/trees.phtml:376 4167msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4168msgstr "" 4169 4170#. I18N: gedcom tag CREM 4171#: app/GedcomTag.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4172#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4173#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4174#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4175#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4176#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4177msgid "Cremation" 4178msgstr "Upepelitev" 4179 4180#: app/GedcomTag.php:1632 4181msgid "Cremation of a brother" 4182msgstr "" 4183 4184#: app/GedcomTag.php:1540 4185msgid "Cremation of a child" 4186msgstr "Upepelitev otroka" 4187 4188#: app/GedcomTag.php:1537 4189msgid "Cremation of a daughter" 4190msgstr "" 4191 4192#: app/GedcomTag.php:1621 4193msgid "Cremation of a father" 4194msgstr "Upepelitev očeta" 4195 4196#: app/GedcomTag.php:1584 app/GedcomTag.php:1595 app/GedcomTag.php:1606 4197msgid "Cremation of a grand-parent" 4198msgstr "Upepelitev prastarša" 4199 4200#: app/GedcomTag.php:1551 app/GedcomTag.php:1562 app/GedcomTag.php:1573 4201msgid "Cremation of a grandchild" 4202msgstr "Upepelitev vnuka" 4203 4204#: app/GedcomTag.php:1548 4205msgid "Cremation of a granddaughter" 4206msgstr "" 4207 4208#: app/GedcomTag.php:1559 4209msgctxt "daughter’s daughter" 4210msgid "Cremation of a granddaughter" 4211msgstr "" 4212 4213#: app/GedcomTag.php:1570 4214msgctxt "son’s daughter" 4215msgid "Cremation of a granddaughter" 4216msgstr "" 4217 4218#: app/GedcomTag.php:1577 4219msgid "Cremation of a grandfather" 4220msgstr "" 4221 4222#: app/GedcomTag.php:1581 4223msgid "Cremation of a grandmother" 4224msgstr "" 4225 4226#: app/GedcomTag.php:1544 4227msgid "Cremation of a grandson" 4228msgstr "" 4229 4230#: app/GedcomTag.php:1555 4231msgctxt "daughter’s son" 4232msgid "Cremation of a grandson" 4233msgstr "" 4234 4235#: app/GedcomTag.php:1566 4236msgctxt "son’s son" 4237msgid "Cremation of a grandson" 4238msgstr "" 4239 4240#: app/GedcomTag.php:1610 4241msgid "Cremation of a half-brother" 4242msgstr "" 4243 4244#: app/GedcomTag.php:1617 4245msgid "Cremation of a half-sibling" 4246msgstr "Upepelitev polbrata/polsestre" 4247 4248#: app/GedcomTag.php:1614 4249msgid "Cremation of a half-sister" 4250msgstr "" 4251 4252#: app/GedcomTag.php:1643 4253msgid "Cremation of a husband" 4254msgstr "" 4255 4256#: app/GedcomTag.php:1599 4257msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4258msgstr "" 4259 4260#: app/GedcomTag.php:1603 4261msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4262msgstr "" 4263 4264#: app/GedcomTag.php:1625 4265msgid "Cremation of a mother" 4266msgstr "Upepelitev matere" 4267 4268#: app/GedcomTag.php:1628 4269msgid "Cremation of a parent" 4270msgstr "" 4271 4272#: app/GedcomTag.php:1588 4273msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4274msgstr "" 4275 4276#: app/GedcomTag.php:1592 4277msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4278msgstr "" 4279 4280#: app/GedcomTag.php:1639 4281msgid "Cremation of a sibling" 4282msgstr "Upepelitev brata/sestre" 4283 4284#: app/GedcomTag.php:1636 4285msgid "Cremation of a sister" 4286msgstr "" 4287 4288#: app/GedcomTag.php:1533 4289msgid "Cremation of a son" 4290msgstr "" 4291 4292#: app/GedcomTag.php:1650 4293msgid "Cremation of a spouse" 4294msgstr "Upepelitev soproga" 4295 4296#: app/GedcomTag.php:1647 4297msgid "Cremation of a wife" 4298msgstr "" 4299 4300#. I18N: Name of a country or state 4301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 4302msgid "Croatia" 4303msgstr "Hrvaška" 4304 4305#. I18N: Name of a country or state 4306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4307msgid "Cuba" 4308msgstr "Kuba" 4309 4310#. I18N: Location of an LDS church temple 4311#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325 4312msgid "Curitiba, Brazil" 4313msgstr "" 4314 4315#: app/Module/HtmlBlockModule.php:171 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4316msgid "Custom" 4317msgstr "Standardno" 4318 4319#: resources/views/calendar-page.phtml:154 4320#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 4321msgid "Custom event" 4322msgstr "" 4323 4324#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25 4325msgid "Custom fact" 4326msgstr "" 4327 4328#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4329msgid "Custom module" 4330msgstr "" 4331 4332#. I18N: A configuration setting 4333#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 4334msgid "Custom welcome text" 4335msgstr "" 4336 4337#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:197 app/Module/ModuleThemeTrait.php:201 4338msgid "Customize this page" 4339msgstr "" 4340 4341#. I18N: Name of a country or state 4342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 4343msgid "Cyprus" 4344msgstr "Ciper" 4345 4346#. I18N: Name of a country or state 4347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4348msgid "Czech Republic" 4349msgstr "Češka" 4350 4351#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4352#: app/GedcomTag.php:1785 4353msgid "DNA markers" 4354msgstr "" 4355 4356#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4357#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 4358#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:58 4359msgid "Daitch-Mokotoff" 4360msgstr "" 4361 4362#. I18N: Location of an LDS church temple 4363#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328 4364msgid "Dallas, Texas, United States" 4365msgstr "" 4366 4367#. I18N: gedcom tag DATA 4368#: app/GedcomTag.php:641 resources/views/admin/changes-log.phtml:106 4369msgid "Data" 4370msgstr "Podatki" 4371 4372#. I18N: A configuration setting 4373#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 4374msgid "Data folder" 4375msgstr "" 4376 4377#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:13 4378#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:13 4379#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:18 4380#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:13 4381msgid "Database connection" 4382msgstr "" 4383 4384#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:86 4385#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:74 4386#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:31 4387#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:74 4388msgid "Database name" 4389msgstr "" 4390 4391#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:72 4392#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:62 4393#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:62 4394msgid "Database password" 4395msgstr "" 4396 4397#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:31 4398msgid "Database type" 4399msgstr "" 4400 4401#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58 4402#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:50 4403#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:50 4404msgid "Database user account" 4405msgstr "" 4406 4407#. I18N: gedcom tag DATE 4408#: app/GedcomTag.php:649 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184 4409#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125 4410#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12 4411#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7 4412#: resources/views/pending-changes-page.phtml:46 4413#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4414#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4415#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4416#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4417#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4418#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4419#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4420#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4421#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4422msgid "Date" 4423msgstr "Datum" 4424 4425#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:11 4426msgid "Date differences" 4427msgstr "" 4428 4429#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4430#: app/GedcomTag.php:502 4431msgid "Date of LDS baptism" 4432msgstr "" 4433 4434#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4435#: app/GedcomTag.php:1009 4436msgid "Date of LDS child sealing" 4437msgstr "" 4438 4439#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4440#: app/GedcomTag.php:701 4441msgid "Date of LDS endowment" 4442msgstr "" 4443 4444#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4445#: app/GedcomTag.php:752 4446msgid "Date of LDS spouse sealing" 4447msgstr "" 4448 4449#: app/GedcomTag.php:467 4450msgid "Date of adoption" 4451msgstr "" 4452 4453#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4454msgid "Date of baptism" 4455msgstr "" 4456 4457#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4458msgid "Date of bar mitzvah" 4459msgstr "" 4460 4461#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4462msgid "Date of bat mitzvah" 4463msgstr "" 4464 4465#: app/GedcomTag.php:531 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4466#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4467#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4468#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4469msgid "Date of birth" 4470msgstr "" 4471 4472#: app/GedcomTag.php:538 4473msgid "Date of blessing" 4474msgstr "" 4475 4476#: app/GedcomTag.php:1337 4477msgid "Date of brit milah" 4478msgstr "" 4479 4480#: app/GedcomTag.php:548 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4481msgid "Date of burial" 4482msgstr "" 4483 4484#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4485msgid "Date of christening" 4486msgstr "" 4487 4488#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4489msgid "Date of confirmation" 4490msgstr "" 4491 4492#: app/GedcomTag.php:633 4493msgid "Date of cremation" 4494msgstr "" 4495 4496#: app/GedcomTag.php:656 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4497#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4498#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4499msgid "Date of death" 4500msgstr "" 4501 4502#: app/GedcomTag.php:743 4503msgid "Date of divorce" 4504msgstr "" 4505 4506#: app/GedcomTag.php:693 4507msgid "Date of emigration" 4508msgstr "" 4509 4510#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4511msgid "Date of engagement" 4512msgstr "" 4513 4514#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73 4515msgid "Date of entry in original source" 4516msgstr "" 4517 4518#: app/GedcomTag.php:716 4519msgid "Date of event" 4520msgstr "" 4521 4522#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4523msgid "Date of first communion" 4524msgstr "" 4525 4526#: app/GedcomTag.php:797 4527msgid "Date of immigration" 4528msgstr "" 4529 4530#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4531#: app/GedcomTag.php:578 4532msgid "Date of last change" 4533msgstr "" 4534 4535#: app/GedcomTag.php:745 app/GedcomTag.php:838 4536#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4537#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4538msgid "Date of marriage" 4539msgstr "" 4540 4541#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4542msgid "Date of marriage banns" 4543msgstr "" 4544 4545#: app/GedcomTag.php:874 4546msgid "Date of naturalization" 4547msgstr "" 4548 4549#: app/GedcomTag.php:912 4550msgid "Date of ordination" 4551msgstr "" 4552 4553#: app/GedcomTag.php:967 4554msgid "Date of residence" 4555msgstr "" 4556 4557#: resources/views/help/date.phtml:87 4558msgid "Date period" 4559msgstr "" 4560 4561#: resources/views/help/date.phtml:80 4562msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4563msgstr "" 4564 4565#: resources/views/help/date.phtml:49 4566#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:84 4567msgid "Date range" 4568msgstr "" 4569 4570#: resources/views/help/date.phtml:42 4571msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4572msgstr "" 4573 4574#: resources/views/admin/users.phtml:20 4575msgid "Date registered" 4576msgstr "Datum registracije" 4577 4578#: app/Module/UserMessagesModule.php:167 4579msgid "Date sent" 4580msgstr "Datum odpošiljanja" 4581 4582#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 4584#, php-format 4585msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4586msgstr "" 4587 4588#: resources/views/help/date.phtml:4 4589msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4590msgstr "" 4591 4592#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 4593#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4594#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4595#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4596msgid "Daughter" 4597msgstr "Hči" 4598 4599#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4600#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 4601#, php-format 4602msgid "Daughter of %s" 4603msgstr "" 4604 4605#: app/Module/CalendarMenuModule.php:88 resources/views/calendar-page.phtml:22 4606msgid "Day" 4607msgstr "" 4608 4609#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:402 4610msgid "Day not set" 4611msgstr "Dan ni določen" 4612 4613#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 4614#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136 4615#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138 4616msgid "Day:" 4617msgstr "Dan:" 4618 4619#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:75 4620#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205 4621msgid "Dead" 4622msgstr "Umrlih" 4623 4624#. I18N: gedcom tag DEAT 4625#: app/GedcomTag.php:652 resources/views/calendar-page.phtml:145 4626#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 4627#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 4628#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278 4629#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:7 4630#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4631#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4632#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4633#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4634#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4664#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4749#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4750msgid "Death" 4751msgstr "Smrt" 4752 4753#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:336 4754msgid "Death by country" 4755msgstr "Smrti po državah" 4756 4757#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4758#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4759msgid "Death date range end" 4760msgstr "" 4761 4762#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4763#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4764msgid "Death date range start" 4765msgstr "" 4766 4767#: app/GedcomTag.php:1757 4768msgid "Death of a brother" 4769msgstr "" 4770 4771#: app/GedcomTag.php:1665 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:535 4772msgid "Death of a child" 4773msgstr "Smrt otroka" 4774 4775#: app/GedcomTag.php:1662 4776msgid "Death of a daughter" 4777msgstr "" 4778 4779#: app/GedcomTag.php:1746 4780msgid "Death of a father" 4781msgstr "Smrt očeta" 4782 4783#: app/GedcomTag.php:1709 app/GedcomTag.php:1720 app/GedcomTag.php:1731 4784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559 4785msgid "Death of a grand-parent" 4786msgstr "Smrt prastarša" 4787 4788#: app/GedcomTag.php:1676 app/GedcomTag.php:1687 app/GedcomTag.php:1698 4789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529 4790msgid "Death of a grandchild" 4791msgstr "Smrt vnuka" 4792 4793#: app/GedcomTag.php:1673 4794msgid "Death of a granddaughter" 4795msgstr "" 4796 4797#: app/GedcomTag.php:1684 4798msgctxt "daughter’s daughter" 4799msgid "Death of a granddaughter" 4800msgstr "" 4801 4802#: app/GedcomTag.php:1695 4803msgctxt "son’s daughter" 4804msgid "Death of a granddaughter" 4805msgstr "" 4806 4807#: app/GedcomTag.php:1702 4808msgid "Death of a grandfather" 4809msgstr "" 4810 4811#: app/GedcomTag.php:1706 4812msgid "Death of a grandmother" 4813msgstr "" 4814 4815#: app/GedcomTag.php:1669 4816msgid "Death of a grandson" 4817msgstr "" 4818 4819#: app/GedcomTag.php:1680 4820msgctxt "daughter’s son" 4821msgid "Death of a grandson" 4822msgstr "" 4823 4824#: app/GedcomTag.php:1691 4825msgctxt "son’s son" 4826msgid "Death of a grandson" 4827msgstr "" 4828 4829#: app/GedcomTag.php:1735 4830msgid "Death of a half-brother" 4831msgstr "" 4832 4833#: app/GedcomTag.php:1742 4834msgid "Death of a half-sibling" 4835msgstr "Smrt polbrata/polsestre" 4836 4837#: app/GedcomTag.php:1739 4838msgid "Death of a half-sister" 4839msgstr "" 4840 4841#: app/GedcomTag.php:1768 4842msgid "Death of a husband" 4843msgstr "" 4844 4845#: app/GedcomTag.php:1724 4846msgid "Death of a maternal grandfather" 4847msgstr "" 4848 4849#: app/GedcomTag.php:1728 4850msgid "Death of a maternal grandmother" 4851msgstr "" 4852 4853#: app/GedcomTag.php:1750 4854msgid "Death of a mother" 4855msgstr "Smrt matere" 4856 4857#: app/GedcomTag.php:1753 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547 4858msgid "Death of a parent" 4859msgstr "" 4860 4861#: app/GedcomTag.php:1713 4862msgid "Death of a paternal grandfather" 4863msgstr "" 4864 4865#: app/GedcomTag.php:1717 4866msgid "Death of a paternal grandmother" 4867msgstr "" 4868 4869#: app/GedcomTag.php:1764 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 4870msgid "Death of a sibling" 4871msgstr "Smrt brata/sestre" 4872 4873#: app/GedcomTag.php:1761 4874msgid "Death of a sister" 4875msgstr "" 4876 4877#: app/GedcomTag.php:1658 4878msgid "Death of a son" 4879msgstr "" 4880 4881#: app/GedcomTag.php:1775 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 4882msgid "Death of a spouse" 4883msgstr "Smrt soproga" 4884 4885#: app/GedcomTag.php:1772 4886msgid "Death of a wife" 4887msgstr "" 4888 4889#. I18N: gedcom tag _DETS 4890#: app/GedcomTag.php:1782 4891msgid "Death of one spouse" 4892msgstr "" 4893 4894#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4895msgid "Death place contains" 4896msgstr "" 4897 4898#: resources/views/statistics/other/places.phtml:28 4899msgid "Death places" 4900msgstr "Kraji smrti" 4901 4902#. I18N: Name of a module/report 4903#: app/Module/DeathReportModule.php:38 4904#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 4905#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4906#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4907msgid "Deaths" 4908msgstr "" 4909 4910#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:121 4911#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:77 4912msgid "Deaths by century" 4913msgstr "Smrti po stoletjih" 4914 4915#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 4916msgctxt "Abbreviation for December" 4917msgid "Dec" 4918msgstr "" 4919 4920#: resources/views/lists/families-table.phtml:470 4921#: resources/views/lists/families-table.phtml:486 4922#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:469 4923#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:486 4924msgid "Decade of birth" 4925msgstr "Dekada rojstva" 4926 4927#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:495 4928#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:512 4929msgid "Decade of death" 4930msgstr "Dekada smrti" 4931 4932#: resources/views/lists/families-table.phtml:495 4933#: resources/views/lists/families-table.phtml:511 4934msgid "Decade of marriage" 4935msgstr "Dekada poroke" 4936 4937#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 4938msgctxt "GENITIVE" 4939msgid "December" 4940msgstr "december" 4941 4942#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 4943msgctxt "INSTRUMENTAL" 4944msgid "December" 4945msgstr "december" 4946 4947#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 4948msgctxt "LOCATIVE" 4949msgid "December" 4950msgstr "december" 4951 4952#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 4953#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 4954#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 4955msgctxt "NOMINATIVE" 4956msgid "December" 4957msgstr "december" 4958 4959#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4960#: app/Date/FrenchDate.php:303 4961msgid "Decidi" 4962msgstr "" 4963 4964#: app/Module/UserWelcomeModule.php:97 app/Module/WelcomeBlockModule.php:98 4965msgid "Default chart" 4966msgstr "" 4967 4968#: resources/views/admin/trees.phtml:106 4969msgid "Default family tree" 4970msgstr "" 4971 4972#. I18N: A configuration setting 4973#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:105 4974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:81 4975#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 4976msgid "Default individual" 4977msgstr "" 4978 4979#. I18N: A configuration setting 4980#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53 4981#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:264 4982msgid "Default theme" 4983msgstr "" 4984 4985#. I18N: gedcom tag _DEG 4986#: app/GedcomTag.php:1779 4987msgid "Degree" 4988msgstr "Stopnja" 4989 4990#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4991#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4992#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4993#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4994#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4995#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4996#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4997#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4998#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4999#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 5000#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 5001#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 5002#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 5003#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5004#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5005#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5006msgctxt "font name" 5007msgid "DejaVu" 5008msgstr "" 5009 5010#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:352 5011#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226 5012#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:205 5013#: resources/views/admin/locations.phtml:18 5014#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:264 5015#: resources/views/admin/trees.phtml:88 resources/views/admin/trees.phtml:97 5016#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 5017#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5 5018#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 5019#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11 5020#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 5021#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 resources/views/media-page.phtml:80 5022#: resources/views/media-page.phtml:83 5023#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 5024#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31 5025#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 5026#: resources/views/modules/stories/config.phtml:64 5027#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31 5028#: resources/views/note-page-menu.phtml:11 5029#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11 5030#: resources/views/source-page-menu.phtml:11 5031msgid "Delete" 5032msgstr "Izbriši" 5033 5034#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:53 5035msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5036msgstr "" 5037 5038#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:109 5039#: resources/views/admin/control-panel.phtml:257 5040msgid "Delete inactive users" 5041msgstr "" 5042 5043#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:148 5044msgid "Delete old files…" 5045msgstr "" 5046 5047#: app/Module/UserMessagesModule.php:208 5048msgid "Delete selected messages" 5049msgstr "Izbriši izbrana sporočila" 5050 5051#: resources/views/admin/modules.phtml:30 5052msgid "Delete the preferences for this module." 5053msgstr "" 5054 5055#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:271 5056msgid "Delete this name" 5057msgstr "" 5058 5059#: resources/views/edit-account-page.phtml:168 5060msgid "Delete your account" 5061msgstr "" 5062 5063#: resources/views/family-page-menu.phtml:38 5064msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5065msgstr "Z izbrisom družine se bodo izbrisale povezave med posamezniki, le-ti pa bodo ostali na svojem mestu. Ali res želite izbrisati to družino?" 5066 5067#. I18N: Name of a country or state 5068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 5069msgid "Democratic Republic of the Congo" 5070msgstr "Kongo (Kinshasa)" 5071 5072#. I18N: Name of a country or state 5073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5074msgid "Denmark" 5075msgstr "Danska" 5076 5077#. I18N: Location of an LDS church temple 5078#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331 5079msgid "Denver, Colorado, United States" 5080msgstr "" 5081 5082#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 5083msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5084msgstr "" 5085 5086#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:34 5087msgid "Descendant generations" 5088msgstr "" 5089 5090#. I18N: gedcom tag DESC 5091#. I18N: Name of a module/chart 5092#. I18N: Name of a module/sidebar 5093#. I18N: Name of a module/report 5094#: app/GedcomTag.php:661 app/Module/ChartsBlockModule.php:244 5095#: app/Module/DescendancyChartModule.php:65 app/Module/DescendancyModule.php:43 5096#: app/Module/DescendancyReportModule.php:38 5097#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5098#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5099#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5100#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5101msgid "Descendants" 5102msgstr "Potomci" 5103 5104#. I18N: gedcom tag DESI 5105#: app/GedcomTag.php:664 5106msgid "Descendants interest" 5107msgstr "" 5108 5109#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5110msgid "Descendants of " 5111msgstr "" 5112 5113#. I18N: %s is an individual’s name 5114#: app/Module/DescendancyChartModule.php:111 5115#, php-format 5116msgid "Descendants of %s" 5117msgstr "" 5118 5119#. I18N: gedcom tag DSCR 5120#: app/GedcomTag.php:676 resources/views/admin/modules.phtml:57 5121#: resources/views/report-setup-page.phtml:14 5122msgid "Description" 5123msgstr "Opis" 5124 5125#. I18N: A configuration setting 5126#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:228 5127msgid "Description META tag" 5128msgstr "META oznaka opisa" 5129 5130#. I18N: gedcom tag DEST 5131#: app/GedcomTag.php:667 5132msgid "Destination" 5133msgstr "Destinacija" 5134 5135#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:28 5136#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 5137#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:121 5138#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33 5139#: resources/views/media-page.phtml:34 5140#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62 5141#: resources/views/note-page.phtml:33 resources/views/repository-page.phtml:37 5142#: resources/views/source-page.phtml:33 5143msgid "Details" 5144msgstr "Podrobnosti" 5145 5146#: resources/views/admin/site-registration.phtml:46 5147msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5148msgstr "" 5149 5150#. I18N: Location of an LDS church temple 5151#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334 5152msgid "Detroit, Michigan, United States" 5153msgstr "" 5154 5155#: app/Date/JalaliDate.php:266 5156msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5157msgid "Dey" 5158msgstr "" 5159 5160#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5161#: app/Date/JalaliDate.php:141 5162msgctxt "GENITIVE" 5163msgid "Dey" 5164msgstr "" 5165 5166#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5167#: app/Date/JalaliDate.php:231 5168msgctxt "INSTRUMENTAL" 5169msgid "Dey" 5170msgstr "" 5171 5172#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5173#: app/Date/JalaliDate.php:186 5174msgctxt "LOCATIVE" 5175msgid "Dey" 5176msgstr "" 5177 5178#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5179#: app/Date/JalaliDate.php:96 5180msgctxt "NOMINATIVE" 5181msgid "Dey" 5182msgstr "" 5183 5184#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5185#: app/Date/HijriDate.php:148 5186msgctxt "GENITIVE" 5187msgid "Dhu al-Hijjah" 5188msgstr "" 5189 5190#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5191#: app/Date/HijriDate.php:238 5192msgctxt "INSTRUMENTAL" 5193msgid "Dhu al-Hijjah" 5194msgstr "" 5195 5196#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5197#: app/Date/HijriDate.php:193 5198msgctxt "LOCATIVE" 5199msgid "Dhu al-Hijjah" 5200msgstr "" 5201 5202#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5203#: app/Date/HijriDate.php:103 5204msgctxt "NOMINATIVE" 5205msgid "Dhu al-Hijjah" 5206msgstr "" 5207 5208#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5209#: app/Date/HijriDate.php:146 5210msgctxt "GENITIVE" 5211msgid "Dhu al-Qi’dah" 5212msgstr "" 5213 5214#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5215#: app/Date/HijriDate.php:236 5216msgctxt "INSTRUMENTAL" 5217msgid "Dhu al-Qi’dah" 5218msgstr "" 5219 5220#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5221#: app/Date/HijriDate.php:191 5222msgctxt "LOCATIVE" 5223msgid "Dhu al-Qi’dah" 5224msgstr "" 5225 5226#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5227#: app/Date/HijriDate.php:101 5228msgctxt "NOMINATIVE" 5229msgid "Dhu al-Qi’dah" 5230msgstr "" 5231 5232#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5233#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:109 5234msgid "Died as a child: exempt" 5235msgstr "" 5236 5237#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5238#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:128 5239msgid "Died as an infant: exempt" 5240msgstr "" 5241 5242#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5243msgid "Differences" 5244msgstr "" 5245 5246#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113 5248msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5249msgstr "" 5250 5251#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5252#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5253#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5254msgid "Direct line ancestors" 5255msgstr "" 5256 5257#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5258#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5259#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5260msgid "Direct line ancestors and their families" 5261msgstr "" 5262 5263#. I18N: %s is a number of records per page 5264#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 5265#, php-format 5266msgid "Display %s" 5267msgstr "" 5268 5269#. I18N: Description of the “Favorites” module 5270#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5271msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5272msgstr "" 5273 5274#. I18N: Description of the “Favorites” module 5275#: app/Module/UserFavoritesModule.php:62 5276msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5277msgstr "" 5278 5279#. I18N: gedcom tag DIV 5280#: app/GedcomTag.php:670 resources/views/calendar-page.phtml:142 5281#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 5282msgid "Divorce" 5283msgstr "Ločitev" 5284 5285#. I18N: gedcom tag DIVF 5286#: app/GedcomTag.php:673 5287msgid "Divorce filed" 5288msgstr "Zahtevana ločitev" 5289 5290#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:121 5291#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:78 5292msgid "Divorces by century" 5293msgstr "Ločitev po stoletjih" 5294 5295#. I18N: Name of a country or state 5296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 5297msgid "Djibouti" 5298msgstr "Džbuti" 5299 5300#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5301#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:122 5302msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5303msgstr "" 5304 5305#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5306#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:119 5307msgid "Do not seal: unauthorized" 5308msgstr "" 5309 5310#: resources/views/admin/map-provider.phtml:15 5311msgid "Do not use maps" 5312msgstr "" 5313 5314#. I18N: Type of media object 5315#: app/GedcomTag.php:2367 5316msgid "Document" 5317msgstr "dokument" 5318 5319#. I18N: Name of a country or state 5320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5321msgid "Dominica" 5322msgstr "Dominika" 5323 5324#. I18N: Name of a country or state 5325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5326msgid "Dominican Republic" 5327msgstr "Dominikánska republika" 5328 5329#: app/Module/PedigreeChartModule.php:314 5330msgid "Down" 5331msgstr "" 5332 5333#: app/Module/ClippingsCartModule.php:157 5334#: app/Module/ClippingsCartModule.php:294 5335msgid "Download" 5336msgstr "Prenos" 5337 5338#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:145 5339#, php-format 5340msgid "Download %s…" 5341msgstr "" 5342 5343#: resources/views/media-page.phtml:100 5344msgid "Download file" 5345msgstr "Prenesi datoteko" 5346 5347#. I18N: Location of an LDS church temple 5348#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337 5349msgid "Draper, Utah, United States" 5350msgstr "" 5351 5352#. I18N: The second day in the French republican calendar 5353#: app/Date/FrenchDate.php:287 5354msgid "Duodi" 5355msgstr "" 5356 5357#: app/Http/Controllers/AccountController.php:133 5358#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:330 5359#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:442 5360#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:209 5361msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5362msgstr "" 5363 5364#: app/Http/Controllers/AccountController.php:124 5365#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:325 5366#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:448 5367#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:204 5368msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5369msgstr "Podvoji uporabniško ime. Uporabnik s takim imenom že obstaja.Izberi drugo uporabniško ime." 5370 5371#: resources/views/help/source-events.phtml:4 5372msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5373msgstr "" 5374 5375#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17 5376msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5377msgstr "" 5378 5379#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 5380#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140 5381#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59 5382#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:42 5383msgid "Earliest birth" 5384msgstr "Najzgodnejše rojstvo" 5385 5386#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 5387#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162 5388#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67 5389#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:90 5390msgid "Earliest death" 5391msgstr "Najzgodnejš smrt" 5392 5393#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:91 5394msgid "Earliest divorce" 5395msgstr "Najzgodnejša ločitev" 5396 5397#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:43 5398msgid "Earliest marriage" 5399msgstr "Najzgodnejša poroka" 5400 5401#. I18N: Name of a country or state 5402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 5403msgid "Ecuador" 5404msgstr "Ekvádor" 5405 5406#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:774 5407#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:264 5408#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:265 5409#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:240 5410#: resources/views/admin/locations.phtml:17 5411#: resources/views/admin/locations.phtml:65 5412#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5413#: resources/views/admin/users.phtml:13 5414#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3 5415#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5 5416#: resources/views/media-page.phtml:72 resources/views/media-page.phtml:75 5417#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 5418#: resources/views/modules/faq/config.phtml:87 5419#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:27 5420#: resources/views/modules/stories/config.phtml:34 5421#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5422#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:27 5423#: resources/views/note-page.phtml:76 resources/views/note-page.phtml:79 5424msgid "Edit" 5425msgstr "Uredi" 5426 5427#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:157 5428#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6 5429msgid "Edit a media file" 5430msgstr "" 5431 5432#. I18N: Options for editing 5433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:728 5434msgid "Edit preferences" 5435msgstr "" 5436 5437#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:287 5438#, fuzzy 5439msgid "Edit the FAQ" 5440msgstr "Uredi FAQ enoto" 5441 5442#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:320 5443#: resources/views/individual-page-menu.phtml:12 5444#: resources/views/individual-page-menu.phtml:29 5445msgid "Edit the gender" 5446msgstr "" 5447 5448#: app/Functions/FunctionsEdit.php:602 5449#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:592 5450#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:272 5451msgid "Edit the name" 5452msgstr "" 5453 5454#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:204 5455#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:262 5456#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:101 5457#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335 5458#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 5459#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:18 5460#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 5461#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 5462#: resources/views/note-page-menu.phtml:18 5463#: resources/views/repository-page-menu.phtml:18 5464#: resources/views/source-page-menu.phtml:18 5465msgid "Edit the raw GEDCOM" 5466msgstr "Uredi zapis GEDCOM" 5467 5468#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:60 5469msgid "Edit the shared note" 5470msgstr "Uredi skupen zapisek" 5471 5472#: app/Module/StoriesModule.php:223 5473#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:14 5474msgid "Edit the story" 5475msgstr "" 5476 5477#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:306 5478msgid "Edit the user" 5479msgstr "" 5480 5481#: app/Tree.php:306 5482msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5483msgstr "" 5484 5485#. I18N: A restriction on editing data 5486#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22 5487msgid "Editing restriction" 5488msgstr "" 5489 5490#. I18N: Listbox entry; name of a role 5491#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:471 5492#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 5493msgid "Editor" 5494msgstr "" 5495 5496#. I18N: Location of an LDS church temple 5497#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340 5498msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5499msgstr "" 5500 5501#. I18N: gedcom tag EDUC 5502#: app/GedcomTag.php:679 5503msgid "Education" 5504msgstr "Izobrazba" 5505 5506#. I18N: Name of a country or state 5507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5508msgid "Egypt" 5509msgstr "Egipt" 5510 5511#. I18N: Name of a country or state 5512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 5513msgid "El Salvador" 5514msgstr "Salvádor" 5515 5516#. I18N: Type of media object 5517#: app/GedcomTag.php:2370 5518msgid "Electronic" 5519msgstr "elektronski medij" 5520 5521#. I18N: a month in the Jewish calendar 5522#: app/Date/JewishDate.php:210 5523msgctxt "GENITIVE" 5524msgid "Elul" 5525msgstr "" 5526 5527#. I18N: a month in the Jewish calendar 5528#: app/Date/JewishDate.php:316 5529msgctxt "INSTRUMENTAL" 5530msgid "Elul" 5531msgstr "" 5532 5533#. I18N: a month in the Jewish calendar 5534#: app/Date/JewishDate.php:263 5535msgctxt "LOCATIVE" 5536msgid "Elul" 5537msgstr "" 5538 5539#. I18N: a month in the Jewish calendar 5540#: app/Date/JewishDate.php:157 5541msgctxt "NOMINATIVE" 5542msgid "Elul" 5543msgstr "" 5544 5545#. I18N: gedcom tag EMAIL 5546#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5547#: app/GedcomTag.php:688 app/GedcomTag.php:1788 5548#: app/Module/UserMessagesModule.php:168 5549#: resources/views/admin/users-create.phtml:53 5550#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 5551#: resources/views/admin/users.phtml:17 resources/views/contact-page.phtml:30 5552#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 5553#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15 5554#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8 5555#: resources/views/register-page.phtml:32 5556#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 5557msgid "Email address" 5558msgstr "" 5559 5560#. I18N: Help text for the “webtrees reply address” configuration setting 5561#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 5562msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>." 5563msgstr "" 5564 5565#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5566msgid "Email verified" 5567msgstr "" 5568 5569#. I18N: gedcom tag EMIG 5570#: app/GedcomTag.php:691 resources/views/calendar-page.phtml:151 5571msgid "Emigration" 5572msgstr "Izselitev" 5573 5574#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150 5575msgid "Employee" 5576msgstr "Uslužbenec" 5577 5578#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:147 5579msgctxt "FEMALE" 5580msgid "Employee" 5581msgstr "" 5582 5583#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:143 5584msgctxt "MALE" 5585msgid "Employee" 5586msgstr "" 5587 5588#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:161 app/GedcomTag.php:902 5589#: app/GedcomTag.php:977 5590msgid "Employer" 5591msgstr "Delodajalec" 5592 5593#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:158 5594msgctxt "FEMALE" 5595msgid "Employer" 5596msgstr "" 5597 5598#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:154 5599msgctxt "MALE" 5600msgid "Employer" 5601msgstr "" 5602 5603#: app/Module/ClippingsCartModule.php:152 5604msgid "Empty the clippings cart" 5605msgstr "Izprazni košarico" 5606 5607#: resources/views/admin/components.phtml:24 5608#: resources/views/admin/components.phtml:63 5609#: resources/views/admin/modules.phtml:54 5610msgid "Enabled" 5611msgstr "" 5612 5613#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5614#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34 5615msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5616msgstr "" 5617 5618#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:53 5619msgid "End year" 5620msgstr "Končno leto" 5621 5622#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5623msgid "Ending range of change dates" 5624msgstr "" 5625 5626#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5627#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343 5628msgid "Endowment House" 5629msgstr "" 5630 5631#. I18N: gedcom tag ENGA 5632#: app/GedcomTag.php:707 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5633msgid "Engagement" 5634msgstr "Obveznost" 5635 5636#. I18N: Name of a country or state 5637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5638msgid "England" 5639msgstr "Anglija" 5640 5641#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138 5642msgid "Enter an optional note about this favorite" 5643msgstr "Po želji dodaj zapis o priljubljeni osebi" 5644 5645#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 5646msgid "Entire record" 5647msgstr "Celoten zapis" 5648 5649#. I18N: Name of a country or state 5650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 5651msgid "Equatorial Guinea" 5652msgstr "Rovníková Guinea" 5653 5654#. I18N: Name of a country or state 5655#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5656msgid "Eritrea" 5657msgstr "Eritreja" 5658 5659#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:165 5660#, php-format 5661msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5662msgstr "" 5663 5664#: app/Date/JalaliDate.php:268 5665msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5666msgid "Esf" 5667msgstr "" 5668 5669#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5670#: app/Date/JalaliDate.php:145 5671msgctxt "GENITIVE" 5672msgid "Esfand" 5673msgstr "" 5674 5675#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5676#: app/Date/JalaliDate.php:235 5677msgctxt "INSTRUMENTAL" 5678msgid "Esfand" 5679msgstr "" 5680 5681#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5682#: app/Date/JalaliDate.php:190 5683msgctxt "LOCATIVE" 5684msgid "Esfand" 5685msgstr "" 5686 5687#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5688#: app/Date/JalaliDate.php:100 5689msgctxt "NOMINATIVE" 5690msgid "Esfand" 5691msgstr "" 5692 5693#. I18N: A configuration setting 5694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414 5695msgid "Estimated dates for birth and death" 5696msgstr "" 5697 5698#. I18N: Name of a country or state 5699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 5700msgid "Estonia" 5701msgstr "Estonija" 5702 5703#. I18N: Name of a country or state 5704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5705msgid "Ethiopia" 5706msgstr "Etiópia" 5707 5708#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:170 5709msgid "Europe" 5710msgstr "Evropa" 5711 5712#. I18N: gedcom tag EVEN 5713#: app/GedcomTag.php:714 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19 5714#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5715#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5716#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5717msgid "Event" 5718msgstr "Dogodek" 5719 5720#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108 5721#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 5722#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14 5723#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24 5724#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:10 5725msgid "Events" 5726msgstr "Dogodki" 5727 5728#: resources/views/statistics/other/places.phtml:46 5729msgid "Events in countries" 5730msgstr "Dogodki v državah" 5731 5732#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13 5733msgid "Events of close relatives" 5734msgstr "Dogodki najbližjih sorodnikov" 5735 5736#: resources/views/admin/users-edit.phtml:228 5737msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5738msgstr "" 5739 5740#: app/Http/Controllers/SearchController.php:616 5741msgid "Exact" 5742msgstr "Natančno" 5743 5744#: app/Http/Controllers/SearchController.php:601 5745msgid "Exact date" 5746msgstr "" 5747 5748#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:196 5749msgid "Exact text" 5750msgstr "" 5751 5752#: app/Http/Controllers/ListController.php:266 5753#, php-format 5754msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5755msgstr "" 5756 5757#: resources/views/admin/media.phtml:58 5758msgid "Exclude subfolders" 5759msgstr "" 5760 5761#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5762#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:125 5763msgid "Excluded from this submission" 5764msgstr "" 5765 5766#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5767#: resources/views/register-page.phtml:71 5768msgid "Explain why you are requesting an account." 5769msgstr "" 5770 5771#: resources/views/admin/trees.phtml:279 5772msgid "Export" 5773msgstr "Izvoz" 5774 5775#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:424 5776msgid "Export a GEDCOM file" 5777msgstr "" 5778 5779#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:137 5780msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5781msgstr "" 5782 5783#: resources/views/admin/trees-export.phtml:32 5784msgid "Export preferences" 5785msgstr "" 5786 5787#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5788#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109 5789msgid "Extend privacy to dead individuals" 5790msgstr "" 5791 5792#. I18N: “External files” are stored on other computers 5793#: resources/views/admin/media.phtml:27 5794msgid "External files" 5795msgstr "" 5796 5797#: resources/views/admin/media.phtml:62 5798msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5799msgstr "" 5800 5801#. I18N: Name of a module/sidebar 5802#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:54 5803msgid "Extra information" 5804msgstr "" 5805 5806#. I18N: gedcom tag _EYEC 5807#: app/GedcomTag.php:1791 5808msgid "Eye color" 5809msgstr "" 5810 5811#. I18N: Name of a theme. 5812#: app/Module/FabTheme.php:37 5813msgid "F.A.B." 5814msgstr "" 5815 5816#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5817#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:46 5818msgid "FAQ" 5819msgstr "" 5820 5821#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5822#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9 5823msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5824msgstr "" 5825 5826#. I18N: gedcom tag FACT 5827#: app/GedcomTag.php:723 5828msgid "Fact" 5829msgstr "Dejstvo" 5830 5831#: app/GedcomTag.php:1793 5832msgid "Fact 1" 5833msgstr "Dejstvo 1" 5834 5835#: app/GedcomTag.php:1811 5836msgid "Fact 10" 5837msgstr "Dejstvo 10" 5838 5839#: app/GedcomTag.php:1813 5840msgid "Fact 11" 5841msgstr "Dejstvo 11" 5842 5843#: app/GedcomTag.php:1815 5844msgid "Fact 12" 5845msgstr "Dejstvo 12" 5846 5847#: app/GedcomTag.php:1817 5848msgid "Fact 13" 5849msgstr "Dejstvo 13" 5850 5851#: app/GedcomTag.php:1795 5852msgid "Fact 2" 5853msgstr "Dejstvo 2" 5854 5855#: app/GedcomTag.php:1797 5856msgid "Fact 3" 5857msgstr "Dejstvo 3" 5858 5859#: app/GedcomTag.php:1799 5860msgid "Fact 4" 5861msgstr "Dejstvo 4" 5862 5863#: app/GedcomTag.php:1801 5864msgid "Fact 5" 5865msgstr "Dejstvo 5" 5866 5867#: app/GedcomTag.php:1803 5868msgid "Fact 6" 5869msgstr "Dejstvo 6" 5870 5871#: app/GedcomTag.php:1805 5872msgid "Fact 7" 5873msgstr "Dejstvo 7" 5874 5875#: app/GedcomTag.php:1807 5876msgid "Fact 8" 5877msgstr "Dejstvo 8" 5878 5879#: app/GedcomTag.php:1809 5880msgid "Fact 9" 5881msgstr "Dejstvo 9" 5882 5883#. I18N: A configuration setting 5884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570 5885msgid "Fact icons" 5886msgstr "" 5887 5888#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 5889#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7 5890msgid "Fact or event" 5891msgstr "" 5892 5893#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5894#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:64 5895#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27 5896#: resources/views/family-page.phtml:48 5897#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5898#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5899#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5900msgid "Facts and events" 5901msgstr "" 5902 5903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 5904msgid "Facts for family records" 5905msgstr "" 5906 5907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 5908msgid "Facts for individual records" 5909msgstr "" 5910 5911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:815 5912msgid "Facts for new families" 5913msgstr "" 5914 5915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761 5916msgid "Facts for new individuals" 5917msgstr "" 5918 5919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:879 5920msgid "Facts for repository records" 5921msgstr "" 5922 5923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:838 5924msgid "Facts for source records" 5925msgstr "" 5926 5927#. I18N: Name of a country or state 5928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 5929msgid "Falkland Islands" 5930msgstr "Falklandy" 5931 5932#. I18N: Name of a module/list 5933#. I18N: Name of a module 5934#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2053 5935#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:340 5936#: app/Http/Controllers/ListController.php:235 5937#: app/Module/AncestorsChartModule.php:224 5938#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45 5939#: app/Module/RelativesTabModule.php:40 5940#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 5941#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375 5942#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466 5943#: app/Module/StatisticsChartModule.php:716 5944#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:46 5945#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129 5946#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18 5947#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:44 5948#: resources/views/lists/media-table.phtml:67 5949#: resources/views/lists/notes-table.phtml:79 5950#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82 5951#: resources/views/media-page.phtml:45 5952#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22 5953#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63 5954#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 5955#: resources/views/note-page.phtml:44 resources/views/place-events.phtml:12 5956#: resources/views/place-sidebar.phtml:32 5957#: resources/views/search-general-page.phtml:37 5958#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:44 5959#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5960#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5961msgid "Families" 5962msgstr "družin" 5963 5964#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:94 5965#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:30 5966msgid "Families with sources" 5967msgstr "Družin z viri" 5968 5969#. I18N: gedcom tag FAM 5970#. I18N: Name of a module/report 5971#: app/GedcomTag.php:728 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:41 5972#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 5973#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53 5974#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11 5975#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13 5976#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72 5977#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75 5978#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5979#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34 5980#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 5981#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5982#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5983#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5984#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5985msgid "Family" 5986msgstr "Družina" 5987 5988#. I18N: gedcom tag FAMC 5989#: app/GedcomTag.php:731 5990msgid "Family as a child" 5991msgstr "" 5992 5993#. I18N: gedcom tag FAMS 5994#: app/GedcomTag.php:737 5995msgid "Family as a spouse" 5996msgstr "" 5997 5998#. I18N: Name of a module/chart 5999#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:54 6000msgid "Family book" 6001msgstr "" 6002 6003#. I18N: %s is an individual’s name 6004#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:100 6005#, php-format 6006msgid "Family book of %s" 6007msgstr "" 6008 6009#. I18N: gedcom tag FAMF 6010#: app/GedcomTag.php:734 6011msgid "Family file" 6012msgstr "" 6013 6014#. I18N: Name of a module/sidebar 6015#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:38 6016msgid "Family navigator" 6017msgstr "" 6018 6019#. I18N: Description of the “News” module 6020#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:46 6021msgid "Family news and site announcements." 6022msgstr "" 6023 6024#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6025#, php-format 6026msgid "Family of %s" 6027msgstr "" 6028 6029#: app/Module/TreesMenuModule.php:74 resources/views/admin/changes-log.phtml:66 6030#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108 6031#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:42 6032#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123 6033#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:23 6034#: resources/views/admin/site-logs.phtml:59 6035#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 6036#: resources/views/admin/trees.phtml:50 6037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 6038#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 6039#: resources/views/modules/faq/config.phtml:19 6040#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 6041#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:56 6042#: resources/views/modules/stories/config.phtml:13 6043msgid "Family tree" 6044msgstr "Družinsko drevo" 6045 6046#: app/Module/ClippingsCartModule.php:294 6047#: app/Module/ClippingsCartModule.php:355 6048msgid "Family tree clippings cart" 6049msgstr "Košarica za izreze družinskih vej" 6050 6051#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:23 6052#: resources/views/admin/trees.phtml:320 6053msgid "Family tree title" 6054msgstr "" 6055 6056#. I18N: Name of a module 6057#: app/Module/TreesMenuModule.php:40 app/Module/TreesMenuModule.php:87 6058#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:29 6059#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:38 6060#: resources/views/admin/control-panel.phtml:110 6061#: resources/views/admin/control-panel.phtml:119 6062#: resources/views/search-general-page.phtml:69 6063#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69 6064msgid "Family trees" 6065msgstr "" 6066 6067#. I18N: %s is the spouse name 6068#: app/Individual.php:1103 6069#, php-format 6070msgid "Family with %s" 6071msgstr "" 6072 6073#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 6074msgid "Family with adoptive parents" 6075msgstr "" 6076 6077#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6078msgid "Family with foster parents" 6079msgstr "" 6080 6081#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6082#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6083msgid "Family with husband" 6084msgstr "" 6085 6086#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6087#: app/Individual.php:1086 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6088#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6089msgid "Family with parents" 6090msgstr "" 6091 6092#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6093#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:153 6094msgid "Family with rada parents" 6095msgstr "" 6096 6097#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6098#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:150 6099msgid "Family with sealing parents" 6100msgstr "" 6101 6102#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:170 resources/views/chart-box.phtml:34 6103msgid "Family with spouse" 6104msgstr "Družina z zakoncem" 6105 6106#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 6107#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210 6108#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 6109msgid "Family with the most children" 6110msgstr "Družina z največ otroki" 6111 6112#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6113#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6114msgid "Family with wife" 6115msgstr "" 6116 6117#. I18N: Name of a module/chart 6118#: app/Module/FanChartModule.php:62 6119msgid "Fan chart" 6120msgstr "" 6121 6122#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6123#: app/Module/FanChartModule.php:108 6124#, php-format 6125msgid "Fan chart of %s" 6126msgstr "" 6127 6128#: app/Date/JalaliDate.php:257 6129msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6130msgid "Far" 6131msgstr "" 6132 6133#. I18N: Name of a country or state 6134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6135msgid "Faroe Islands" 6136msgstr "Faerské ostrovy" 6137 6138#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6139#: app/Date/JalaliDate.php:123 6140msgctxt "GENITIVE" 6141msgid "Farvardin" 6142msgstr "" 6143 6144#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6145#: app/Date/JalaliDate.php:213 6146msgctxt "INSTRUMENTAL" 6147msgid "Farvardin" 6148msgstr "" 6149 6150#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6151#: app/Date/JalaliDate.php:168 6152msgctxt "LOCATIVE" 6153msgid "Farvardin" 6154msgstr "" 6155 6156#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6157#: app/Date/JalaliDate.php:78 6158msgctxt "NOMINATIVE" 6159msgid "Farvardin" 6160msgstr "" 6161 6162#: resources/views/search-advanced-page.phtml:43 6163#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6164#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6165#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6166#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6167#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6168#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6169msgid "Father" 6170msgstr "oče" 6171 6172#. I18N: %s is the name of an individual’s father 6173#: app/Individual.php:1138 6174#, php-format 6175msgid "Father: %s" 6176msgstr "" 6177 6178#: app/Functions/FunctionsPrint.php:190 6179msgid "Father’s age" 6180msgstr "Očetova starost" 6181 6182#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6183#: app/Individual.php:1064 6184#, php-format 6185msgid "Father’s family with %s" 6186msgstr "" 6187 6188#. I18N: A step-family. 6189#: app/Individual.php:1068 6190msgid "Father’s family with an unknown individual" 6191msgstr "" 6192 6193#. I18N: Name of a module 6194#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6195#: app/Module/UserFavoritesModule.php:51 6196msgid "Favorites" 6197msgstr "Priljubljeni zaznamki" 6198 6199#. I18N: gedcom tag FAX 6200#: app/GedcomTag.php:758 6201msgid "Fax" 6202msgstr "" 6203 6204#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 6205msgctxt "Abbreviation for February" 6206msgid "Feb" 6207msgstr "" 6208 6209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 6210msgctxt "GENITIVE" 6211msgid "February" 6212msgstr "februar" 6213 6214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 6215msgctxt "INSTRUMENTAL" 6216msgid "February" 6217msgstr "februar" 6218 6219#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 6220msgctxt "LOCATIVE" 6221msgid "February" 6222msgstr "februar" 6223 6224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:62 6225#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787 6226#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8 6227msgctxt "NOMINATIVE" 6228msgid "February" 6229msgstr "februar" 6230 6231#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546 6232#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:305 6233#: app/Module/StatisticsChartModule.php:774 6234msgid "Female" 6235msgstr "ženska" 6236 6237#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:108 6238#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:131 6239#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:65 6240#: resources/views/calendar-page.phtml:115 6241#: resources/views/lists/families-table.phtml:111 6242#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 6243#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 6244#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 6245#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139 6246#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 6247#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39 6248#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202 6249#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22 6250#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 6251#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:27 6252#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:36 6253#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:27 6254msgid "Females" 6255msgstr "Ženske" 6256 6257#. I18N: Name of a country or state 6258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6259msgid "Fiji" 6260msgstr "Fidži" 6261 6262#: app/GedcomTag.php:2098 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:464 6263msgid "File size" 6264msgstr "" 6265 6266#: app/Functions/Functions.php:42 6267msgid "File successfully uploaded" 6268msgstr "Datoteka je bila uspešno naložena" 6269 6270#. I18N: gedcom tag FILE 6271#: app/GedcomTag.php:768 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455 6272msgid "Filename" 6273msgstr "" 6274 6275#: resources/views/admin/media-upload.phtml:30 6276#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40 6277msgid "Filename on server" 6278msgstr "Ime datoteke na strežniku" 6279 6280#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:546 6281#, php-format 6282msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6283msgstr "" 6284 6285#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:552 6286#, php-format 6287msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6288msgstr "" 6289 6290#: resources/views/admin/control-panel.phtml:556 6291msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6292msgstr "" 6293 6294#: resources/views/admin/clean-data.phtml:8 6295#, php-format 6296msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6297msgstr "" 6298 6299#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28 6300msgid "Filter" 6301msgstr "" 6302 6303#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6304msgid "Find a source" 6305msgstr "" 6306 6307#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5 6308#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8 6309#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16 6310#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18 6311msgid "Find a special character" 6312msgstr "" 6313 6314#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:611 6315msgid "Find all possible relationships" 6316msgstr "" 6317 6318#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:150 6319msgid "Find any relationship" 6320msgstr "" 6321 6322#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:408 6323#: resources/views/admin/trees.phtml:133 6324msgid "Find duplicates" 6325msgstr "" 6326 6327#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:613 6328msgid "Find other relationships" 6329msgstr "" 6330 6331#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:151 6332#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:43 6333msgid "Find relationships via ancestors" 6334msgstr "" 6335 6336#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:617 6337#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:57 6338msgid "Find the closest relationships" 6339msgstr "" 6340 6341#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1826 6342#: resources/views/admin/trees.phtml:173 6343msgid "Find unrelated individuals" 6344msgstr "" 6345 6346#. I18N: Name of a country or state 6347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 6348msgid "Finland" 6349msgstr "Finska" 6350 6351#. I18N: gedcom tag FCOM 6352#: app/GedcomTag.php:761 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6353msgid "First communion" 6354msgstr "" 6355 6356#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:21 6357msgid "First event" 6358msgstr "Prvi dogodek" 6359 6360#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29 6361msgid "First record" 6362msgstr "" 6363 6364#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35 6365msgid "Fix name slashes and spaces" 6366msgstr "" 6367 6368#: resources/views/admin/location-edit.phtml:30 6369#: resources/views/admin/locations.phtml:16 6370msgid "Flag" 6371msgstr "Zastava" 6372 6373#: resources/views/admin/locations.phtml:60 6374#, php-format 6375msgid "Flag of %s" 6376msgstr "" 6377 6378#. I18N: Name of a country or state 6379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6380msgid "Flanders" 6381msgstr "Flámsko" 6382 6383#. I18N: a month in the French republican calendar 6384#: app/Date/FrenchDate.php:147 6385msgctxt "GENITIVE" 6386msgid "Floreal" 6387msgstr "" 6388 6389#. I18N: a month in the French republican calendar 6390#: app/Date/FrenchDate.php:241 6391msgctxt "INSTRUMENTAL" 6392msgid "Floreal" 6393msgstr "" 6394 6395#. I18N: a month in the French republican calendar 6396#: app/Date/FrenchDate.php:194 6397msgctxt "LOCATIVE" 6398msgid "Floreal" 6399msgstr "" 6400 6401#. I18N: a month in the French republican calendar 6402#: app/Date/FrenchDate.php:100 6403msgctxt "NOMINATIVE" 6404msgid "Floreal" 6405msgstr "" 6406 6407#: resources/views/media-list-page.phtml:22 6408#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 6409msgid "Folder" 6410msgstr "" 6411 6412#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43 6413msgid "Folder name on server" 6414msgstr "Predalček na strežniku" 6415 6416#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:11 6417#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6 6418#, fuzzy 6419msgid "Follow this link to verify your email address." 6420msgstr "Kliknite na naslednjo povezavo in vpišite zahtevane podatke za potrditev zahtevka in elektronskega naslova." 6421 6422#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6423#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6424#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6425#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6426#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6427#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6428#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6429#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6430#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6431#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6432#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6433#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6434#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6435#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6436#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6437#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6438msgid "Font" 6439msgstr "" 6440 6441#: resources/views/admin/modules.phtml:217 6442#: resources/views/admin/modules.phtml:220 6443msgid "Footer" 6444msgstr "" 6445 6446#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135 6447#: resources/views/admin/control-panel.phtml:359 6448#: resources/views/admin/modules.phtml:91 6449#: resources/views/admin/modules.phtml:93 6450msgid "Footers" 6451msgstr "" 6452 6453#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6454#: resources/views/admin/trees-import.phtml:102 6455#, php-format 6456msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6457msgstr "" 6458 6459#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 6460msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6461msgstr "" 6462 6463#: app/Module/ContactsFooterModule.php:143 6464#, fuzzy, php-format 6465msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6466msgstr "Na rodoslovna vprašanja vam odgovarja %s" 6467 6468#: app/Module/ContactsFooterModule.php:155 6469#, fuzzy, php-format 6470msgid "For technical support and information contact %s." 6471msgstr "Tehnična pomoč in informacije %s" 6472 6473#: app/Module/ContactsFooterModule.php:131 6474#, fuzzy, php-format 6475msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6476msgstr "Tehnična pomoč ali rodoslovna vprašanja %s" 6477 6478#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6479#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 6480msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6481msgstr "" 6482 6483#: resources/views/login-page.phtml:53 6484#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:27 6485msgid "Forgot password?" 6486msgstr "" 6487 6488#. I18N: gedcom tag FORM 6489#: app/GedcomTag.php:774 resources/views/help/date.phtml:14 6490#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90 6491#: resources/views/help/date.phtml:128 6492msgid "Format" 6493msgstr "Oblika" 6494 6495#. I18N: A configuration setting 6496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 6497msgid "Format text and notes" 6498msgstr "" 6499 6500#. I18N: Location of an LDS church temple 6501#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346 6502msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6503msgstr "" 6504 6505#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:83 6506msgctxt "Female pedigree" 6507msgid "Foster" 6508msgstr "" 6509 6510#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:79 6511msgctxt "Male pedigree" 6512msgid "Foster" 6513msgstr "" 6514 6515#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86 6516msgctxt "Pedigree" 6517msgid "Foster" 6518msgstr "" 6519 6520#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:165 6521msgid "Foster child" 6522msgstr "pastorek" 6523 6524#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:169 6525msgid "Foster father" 6526msgstr "krušni oče" 6527 6528#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:173 6529msgid "Foster mother" 6530msgstr "krušna mati" 6531 6532#. I18N: Name of a country or state 6533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6534msgid "France" 6535msgstr "Francija" 6536 6537#. I18N: Location of an LDS church temple 6538#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349 6539msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6540msgstr "" 6541 6542#. I18N: Location of an LDS church temple 6543#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352 6544msgid "Freiburg, Germany" 6545msgstr "" 6546 6547#. I18N: The French calendar 6548#: app/Date.php:229 resources/views/help/date.phtml:183 6549msgid "French" 6550msgstr "" 6551 6552#. I18N: Name of a country or state 6553#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6554msgid "French Guiana" 6555msgstr "Francúzska Guajana" 6556 6557#. I18N: Name of a country or state 6558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 6559msgid "French Polynesia" 6560msgstr "Francúzska Polynézia" 6561 6562#. I18N: Name of a country or state 6563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 6564msgid "French Southern Territories" 6565msgstr "Francúzske južné teritória" 6566 6567#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:119 6568#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:364 6569#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4 6570msgid "Frequently asked questions" 6571msgstr "" 6572 6573#. I18N: Location of an LDS church temple 6574#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355 6575msgid "Fresno, California, United States" 6576msgstr "" 6577 6578#. I18N: abbreviation for Friday 6579#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271 6580#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 6581msgid "Fri" 6582msgstr "" 6583 6584#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240 6585msgid "Friday" 6586msgstr "petek" 6587 6588#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:184 6589msgid "Friend" 6590msgstr "prijatelj" 6591 6592#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:181 6593msgctxt "FEMALE" 6594msgid "Friend" 6595msgstr "" 6596 6597#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177 6598msgctxt "MALE" 6599msgid "Friend" 6600msgstr "" 6601 6602#. I18N: a month in the French republican calendar 6603#: app/Date/FrenchDate.php:137 6604msgctxt "GENITIVE" 6605msgid "Frimaire" 6606msgstr "" 6607 6608#. I18N: a month in the French republican calendar 6609#: app/Date/FrenchDate.php:231 6610msgctxt "INSTRUMENTAL" 6611msgid "Frimaire" 6612msgstr "" 6613 6614#. I18N: a month in the French republican calendar 6615#: app/Date/FrenchDate.php:184 6616msgctxt "LOCATIVE" 6617msgid "Frimaire" 6618msgstr "" 6619 6620#. I18N: a month in the French republican calendar 6621#: app/Date/FrenchDate.php:89 6622msgctxt "NOMINATIVE" 6623msgid "Frimaire" 6624msgstr "" 6625 6626#. I18N: From date1 (To date2) 6627#. I18N: label for the start of a date range (from x to y) 6628#: resources/views/admin/broadcast.phtml:14 6629#: resources/views/admin/changes-log.phtml:15 6630#: resources/views/admin/site-logs.phtml:15 6631#: resources/views/message-page.phtml:12 6632msgid "From" 6633msgstr "" 6634 6635#. I18N: a month in the French republican calendar 6636#: app/Date/FrenchDate.php:155 6637msgctxt "GENITIVE" 6638msgid "Fructidor" 6639msgstr "" 6640 6641#. I18N: a month in the French republican calendar 6642#: app/Date/FrenchDate.php:249 6643msgctxt "INSTRUMENTAL" 6644msgid "Fructidor" 6645msgstr "" 6646 6647#. I18N: a month in the French republican calendar 6648#: app/Date/FrenchDate.php:202 6649msgctxt "LOCATIVE" 6650msgid "Fructidor" 6651msgstr "" 6652 6653#. I18N: a month in the French republican calendar 6654#: app/Date/FrenchDate.php:108 6655msgctxt "NOMINATIVE" 6656msgid "Fructidor" 6657msgstr "" 6658 6659#. I18N: Location of an LDS church temple 6660#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358 6661msgid "Fukuoka, Japan" 6662msgstr "" 6663 6664#. I18N: gedcom tag _FNRL 6665#: app/GedcomTag.php:1820 6666msgid "Funeral" 6667msgstr "Pogreb" 6668 6669#. I18N: A configuration setting 6670#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9 6671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:702 6672msgid "GEDCOM errors" 6673msgstr "" 6674 6675#. I18N: gedcom tag GEDC 6676#. I18N: gedcom tag _GEDF 6677#: app/GedcomTag.php:777 app/GedcomTag.php:1826 6678#: resources/views/admin/trees.phtml:272 6679msgid "GEDCOM file" 6680msgstr "Datoteka GEDCOM" 6681 6682#. I18N: Name of a country or state 6683#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 6684msgid "Gabon" 6685msgstr "Gabun" 6686 6687#. I18N: Name of a country or state 6688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6689msgid "Gambia" 6690msgstr "" 6691 6692#. I18N: gedcom tag SEX 6693#: app/GedcomTag.php:1001 app/Http/Controllers/IndividualController.php:329 6694#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6695#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6696#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6697#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6698#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6699msgid "Gender" 6700msgstr "Spol" 6701 6702#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317 6703msgid "Genealogy" 6704msgstr "" 6705 6706#. I18N: A configuration setting 6707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166 6708msgid "Genealogy contact" 6709msgstr "Kontakt za rodoslovje" 6710 6711#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6712#: resources/views/admin/trees.phtml:126 6713msgid "Genealogy data" 6714msgstr "" 6715 6716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:18 6717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 6718msgid "General" 6719msgstr "Splošno" 6720 6721#: app/Http/Controllers/SearchController.php:254 6722#: app/Module/SearchMenuModule.php:92 6723msgid "General search" 6724msgstr "" 6725 6726#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6727#: app/Module/SiteMapModule.php:56 6728msgid "Generate sitemap files for search engines." 6729msgstr "" 6730 6731#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6732#: app/Report/AbstractReport.php:284 6733#, php-format 6734msgid "Generated by %s" 6735msgstr "" 6736 6737#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:368 6738msgid "Generation" 6739msgstr "" 6740 6741#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6742#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6743msgid "Generation " 6744msgstr "" 6745 6746#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28 6747#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24 6748#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:25 6749#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:34 6750#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:25 6751#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:24 6752#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23 6753#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6754#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6755#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6756#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6757msgid "Generations" 6758msgstr "Rodov" 6759 6760#. I18N: gedcom tag ANCE 6761#: app/GedcomTag.php:484 6762msgid "Generations of ancestors" 6763msgstr "" 6764 6765#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:162 6766#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164 6767msgid "Geographic area" 6768msgstr "Geografsko področje" 6769 6770#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:70 6771#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:254 6772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 6773#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8 6774msgid "Geographic data" 6775msgstr "" 6776 6777#. I18N: Name of a country or state 6778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 6779msgid "Georgia" 6780msgstr "Gruzínsko" 6781 6782#. I18N: Name of a country or state 6783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 6784msgid "Germany" 6785msgstr "Nemčija" 6786 6787#. I18N: a month in the French republican calendar 6788#: app/Date/FrenchDate.php:145 6789msgctxt "GENITIVE" 6790msgid "Germinal" 6791msgstr "" 6792 6793#. I18N: a month in the French republican calendar 6794#: app/Date/FrenchDate.php:239 6795msgctxt "INSTRUMENTAL" 6796msgid "Germinal" 6797msgstr "" 6798 6799#. I18N: a month in the French republican calendar 6800#: app/Date/FrenchDate.php:192 6801msgctxt "LOCATIVE" 6802msgid "Germinal" 6803msgstr "" 6804 6805#. I18N: a month in the French republican calendar 6806#. I18N: a month in the French republican calendar 6807#: app/Date/FrenchDate.php:98 6808msgctxt "NOMINATIVE" 6809msgid "Germinal" 6810msgstr "" 6811 6812#. I18N: Name of a country or state 6813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6814msgid "Ghana" 6815msgstr "" 6816 6817#. I18N: Name of a country or state 6818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6819msgid "Gibraltar" 6820msgstr "Džibraltar" 6821 6822#. I18N: Location of an LDS church temple 6823#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361 6824msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6825msgstr "" 6826 6827#. I18N: Location of an LDS church temple 6828#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364 6829msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6830msgstr "" 6831 6832#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10 6833#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:12 6834msgid "Given name" 6835msgstr "osebno ime" 6836 6837#. I18N: gedcom tag GIVN 6838#: app/GedcomTag.php:780 resources/views/lists/families-table.phtml:249 6839#: resources/views/lists/families-table.phtml:252 6840#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5 6841#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264 6842msgid "Given names" 6843msgstr "" 6844 6845#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:222 6846msgid "Godchild" 6847msgstr "krščenec/ka" 6848 6849#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:211 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219 6850msgid "Goddaughter" 6851msgstr "krščenka" 6852 6853#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:196 6854msgid "Godfather" 6855msgstr "boter" 6856 6857#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:200 6858msgid "Godmother" 6859msgstr "botra" 6860 6861#. I18N: gedcom tag _GODP 6862#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203 app/GedcomTag.php:1829 6863msgid "Godparent" 6864msgstr "boter/botra" 6865 6866#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:215 6867msgid "Godson" 6868msgstr "krščenec" 6869 6870#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364 6871msgid "Google Maps™" 6872msgstr "" 6873 6874#. I18N: gedcom tag GRAD 6875#: app/GedcomTag.php:783 6876msgid "Graduation" 6877msgstr "Diplomiranje" 6878 6879#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:10 6880msgid "Greatest age at death" 6881msgstr "" 6882 6883#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:27 6884msgid "Greatest age between siblings" 6885msgstr "" 6886 6887#. I18N: Name of a country or state 6888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 6889msgid "Greece" 6890msgstr "Grčija" 6891 6892#. I18N: The name of a colour-scheme 6893#: app/Module/ColorsTheme.php:117 6894msgid "Green Beam" 6895msgstr "" 6896 6897#. I18N: Name of a country or state 6898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6899msgid "Greenland" 6900msgstr "Grónsko" 6901 6902#. I18N: The gregorian calendar 6903#: app/Date.php:225 app/Module/YahrzeitModule.php:246 6904msgid "Gregorian" 6905msgstr "gregorjanski" 6906 6907#. I18N: Name of a country or state 6908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6909msgid "Grenada" 6910msgstr "Granada" 6911 6912#. I18N: Location of an LDS church temple 6913#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367 6914msgid "Guadalajara, Mexico" 6915msgstr "" 6916 6917#. I18N: Name of a country or state 6918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6919msgid "Guadeloupe" 6920msgstr "Guadalup" 6921 6922#. I18N: Name of a country or state 6923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6924msgid "Guam" 6925msgstr "" 6926 6927#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233 6928msgid "Guardian" 6929msgstr "skrbnik" 6930 6931#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:230 6932msgctxt "FEMALE" 6933msgid "Guardian" 6934msgstr "" 6935 6936#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:226 6937msgctxt "MALE" 6938msgid "Guardian" 6939msgstr "" 6940 6941#. I18N: Name of a country or state 6942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6943msgid "Guatemala" 6944msgstr "" 6945 6946#. I18N: Location of an LDS church temple 6947#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370 6948msgid "Guatemala City, Guatemala" 6949msgstr "" 6950 6951#. I18N: Location of an LDS church temple 6952#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373 6953msgid "Guayaquil, Ecuador" 6954msgstr "" 6955 6956#. I18N: Name of a country or state 6957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6958msgid "Guernsey" 6959msgstr "" 6960 6961#. I18N: Name of a country or state 6962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6963msgid "Guinea" 6964msgstr "" 6965 6966#. I18N: Name of a country or state 6967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6968msgid "Guinea-Bissau" 6969msgstr "" 6970 6971#. I18N: Name of a country or state 6972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6973msgid "Guyana" 6974msgstr "Guajana" 6975 6976#. I18N: Name of a module 6977#: app/Module/HtmlBlockModule.php:43 6978msgid "HTML" 6979msgstr "" 6980 6981#. I18N: gedcom tag _HAIR 6982#: app/GedcomTag.php:1832 6983msgid "Hair color" 6984msgstr "" 6985 6986#. I18N: Name of a country or state 6987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 6988msgid "Haiti" 6989msgstr "Haity" 6990 6991#. I18N: Location of an LDS church temple 6992#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379 6993msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6994msgstr "" 6995 6996#. I18N: Location of an LDS church temple 6997#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505 6998msgid "Hamilton, New Zealand" 6999msgstr "" 7000 7001#. I18N: Location of an LDS church temple 7002#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382 7003msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7004msgstr "" 7005 7006#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7007msgid "He " 7008msgstr "" 7009 7010#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 7011msgid "He died" 7012msgstr "" 7013 7014#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 7015#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7016msgid "He married" 7017msgstr "" 7018 7019#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 7020msgid "He resided at" 7021msgstr "" 7022 7023#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7024msgid "He was born" 7025msgstr "" 7026 7027#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 7028msgid "He was buried" 7029msgstr "" 7030 7031#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 7032msgid "He was christened" 7033msgstr "" 7034 7035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 7036msgid "He was cremated" 7037msgstr "" 7038 7039#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 7040msgid "Head of household" 7041msgstr "Glava" 7042 7043#. I18N: gedcom tag HEAD 7044#: app/GedcomTag.php:786 7045msgid "Header" 7046msgstr "Glava" 7047 7048#. I18N: Name of a country or state 7049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7050msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7051msgstr "Heardov ostrov a MacDonaldove ostrovy" 7052 7053#. I18N: gedcom tag _HEB 7054#: app/GedcomTag.php:1835 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230 7055msgid "Hebrew" 7056msgstr "hebrejski" 7057 7058#. I18N: gedcom tag _HNM 7059#: app/GedcomTag.php:1841 7060msgid "Hebrew name" 7061msgstr "" 7062 7063#. I18N: gedcom tag _HEIG 7064#: app/GedcomTag.php:1838 7065msgid "Height" 7066msgstr "Višina" 7067 7068#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:3 7069#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:3 7070#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2 7071#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:3 7072#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2 7073#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:3 7074#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:2 7075#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:3 7076#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:3 7077#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:3 7078#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:2 7079#, php-format 7080msgid "Hello %s…" 7081msgstr "Zdravo, %s …" 7082 7083#: resources/views/register-success-page.phtml:9 7084#, php-format 7085msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7086msgstr "Zdravo, %s …<br>Zahvaljujemo se, da ste se registrirali." 7087 7088#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:3 7089#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2 7090#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:3 7091#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2 7092msgid "Hello administrator…" 7093msgstr "Zdravo, upravljalec …" 7094 7095#: app/Functions/FunctionsPrint.php:150 app/Functions/FunctionsPrint.php:152 7096#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:257 7097msgid "Help" 7098msgstr "Pomoč" 7099 7100#. I18N: Location of an LDS church temple 7101#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388 7102msgid "Helsinki, Finland" 7103msgstr "" 7104 7105#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7106#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7107#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7108#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7109#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7110#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7111#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7112#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7113#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7114#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7115#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7116#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7117#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7118#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7120#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7121msgctxt "font name" 7122msgid "Helvetica" 7123msgstr "" 7124 7125#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7126msgid "Her occupation was" 7127msgstr "" 7128 7129#. I18N: Location of an LDS church temple 7130#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391 7131msgid "Hermosillo, Mexico" 7132msgstr "" 7133 7134#. I18N: a month in the Jewish calendar 7135#: app/Date/JewishDate.php:186 7136msgctxt "GENITIVE" 7137msgid "Heshvan" 7138msgstr "" 7139 7140#. I18N: a month in the Jewish calendar 7141#: app/Date/JewishDate.php:292 7142msgctxt "INSTRUMENTAL" 7143msgid "Heshvan" 7144msgstr "" 7145 7146#. I18N: a month in the Jewish calendar 7147#: app/Date/JewishDate.php:239 7148msgctxt "LOCATIVE" 7149msgid "Heshvan" 7150msgstr "" 7151 7152#. I18N: a month in the Jewish calendar 7153#: app/Date/JewishDate.php:133 7154msgctxt "NOMINATIVE" 7155msgid "Heshvan" 7156msgstr "" 7157 7158#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93 app/Functions/FunctionsEdit.php:252 7159#: app/Http/Controllers/AdminController.php:369 7160#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015 7161#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 7162msgid "Hide from everyone" 7163msgstr "" 7164 7165#. I18N: gedcom tag _PRIM 7166#: app/GedcomTag.php:1871 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7167#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7168msgid "Highlighted image" 7169msgstr "" 7170 7171#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7172#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:167 7173msgid "Hijri" 7174msgstr "hijri" 7175 7176#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7177msgid "His occupation was" 7178msgstr "" 7179 7180#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:147 7181#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426 7182#: resources/views/admin/modules.phtml:99 7183#: resources/views/admin/modules.phtml:101 7184#: resources/views/admin/modules.phtml:233 7185#: resources/views/admin/modules.phtml:236 7186msgid "Historic events" 7187msgstr "" 7188 7189#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18 7190msgid "Historical facts" 7191msgstr "Zgodovinska dejstva" 7192 7193#. I18N: Name of a module 7194#. I18N: A configuration setting 7195#: app/Module/HitCountFooterModule.php:61 7196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717 7197msgid "Hit counters" 7198msgstr "" 7199 7200#. I18N: gedcom tag _HOL 7201#: app/GedcomTag.php:1844 7202msgid "Holocaust" 7203msgstr "Holokaust" 7204 7205#. I18N: Name of a module 7206#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:58 7207#: resources/views/admin/control-panel.phtml:391 7208#: resources/views/admin/modules.phtml:182 7209#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7210msgid "Home page" 7211msgstr "" 7212 7213#. I18N: Name of a country or state 7214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7215msgid "Honduras" 7216msgstr "" 7217 7218#. I18N: Location of an LDS church temple 7219#. I18N: Name of a country or state 7220#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394 7221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7222msgid "Hong Kong" 7223msgstr "" 7224 7225#. I18N: Name of a module/chart 7226#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:57 7227msgid "Hourglass chart" 7228msgstr "" 7229 7230#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105 7231msgid "Household" 7232msgstr "" 7233 7234#. I18N: Location of an LDS church temple 7235#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397 7236msgid "Houston, Texas, United States" 7237msgstr "" 7238 7239#. I18N: Configuration option 7240#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:28 7241msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7242msgstr "" 7243 7244#. I18N: Name of a country or state 7245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7246msgid "Hungary" 7247msgstr "Madžarska" 7248 7249#. I18N: gedcom tag HUSB 7250#: app/Functions/FunctionsPrint.php:304 app/GedcomTag.php:789 7251#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:757 7252#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14 7253#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29 7254#: resources/views/modals/create-family.phtml:18 7255#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7256#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7257#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7258#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7259#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7260#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7261#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7262#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7263#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7264#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7265#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7266msgid "Husband" 7267msgstr "Mož" 7268 7269#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349 7270msgid "Husband’s age" 7271msgstr "Starost moža" 7272 7273#: resources/views/admin/site-logs.phtml:36 7274#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95 7275msgid "IP address" 7276msgstr "IP naslov" 7277 7278#. I18N: Name of a country or state 7279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7280msgid "Iceland" 7281msgstr "Island" 7282 7283#: app/SurnameTradition.php:95 7284msgctxt "Surname tradition" 7285msgid "Icelandic" 7286msgstr "" 7287 7288#. I18N: Location of an LDS church temple 7289#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400 7290msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7291msgstr "" 7292 7293#. I18N: gedcom tag IDNO 7294#: app/GedcomTag.php:792 7295msgid "Identification number" 7296msgstr "" 7297 7298#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9 7299msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7300msgstr "" 7301 7302#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73 7304msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7305msgstr "" 7306 7307#: resources/views/admin/users-edit.phtml:91 7308msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7309msgstr "" 7310 7311#: resources/views/help/name.phtml:18 7312#, php-format 7313msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7314msgstr "" 7315 7316#: resources/views/help/name.phtml:15 7317#, php-format 7318msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7319msgstr "" 7320 7321#: resources/views/help/name.phtml:24 7322#, php-format 7323msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7324msgstr "" 7325 7326#: resources/views/help/name.phtml:21 7327#, php-format 7328msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7329msgstr "" 7330 7331#: resources/views/help/name.phtml:12 7332#, php-format 7333msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7334msgstr "" 7335 7336#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:13 7337msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 7338msgstr "" 7339 7340#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7341#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:79 7342msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7343msgstr "" 7344 7345#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 7347msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7348msgstr "" 7349 7350#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:38 7351msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 7352msgstr "" 7353 7354#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:308 7356msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7357msgstr "" 7358 7359#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12 7360msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7361msgstr "" 7362 7363#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 7364msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7365msgstr "" 7366 7367#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:37 7368msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7369msgstr "" 7370 7371#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 7372msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7373msgstr "" 7374 7375#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:21 7376#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10 7377msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7378msgstr "Izbrišite sporočilo, če računa niste zahtevali." 7379 7380#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 7381msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7382msgstr "" 7383 7384#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79 7385msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7386msgstr "" 7387 7388#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:28 7389msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7390msgstr "" 7391 7392#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7393#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 7394msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7395msgstr "" 7396 7397#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7398#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:99 7399msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7400msgstr "" 7401 7402#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 7403msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7404msgstr "" 7405 7406#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100 7407msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7408msgstr "" 7409 7410#: app/GedcomTag.php:2101 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469 7411msgid "Image dimensions" 7412msgstr "" 7413 7414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:365 7415msgid "Images without watermarks" 7416msgstr "" 7417 7418#. I18N: gedcom tag IMMI 7419#: app/GedcomTag.php:795 7420msgid "Immigration" 7421msgstr "Priselitev" 7422 7423#: resources/views/admin/trees.phtml:289 7424msgid "Import" 7425msgstr "Uvoz" 7426 7427#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 7428msgid "Import Options." 7429msgstr "" 7430 7431#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:629 7432msgid "Import a GEDCOM file" 7433msgstr "" 7434 7435#: resources/views/admin/locations.phtml:129 7436msgid "Import all places from a family tree" 7437msgstr "" 7438 7439#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:47 7440#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 7441msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7442msgstr "" 7443 7444#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:577 7445msgid "Import geographic data" 7446msgstr "" 7447 7448#: resources/views/admin/trees-import.phtml:71 7449msgid "Import preferences" 7450msgstr "" 7451 7452#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:9 7453#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 7454msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7455msgstr "" 7456 7457#: resources/views/help/romanized.phtml:4 7458msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7459msgstr "" 7460 7461#: resources/views/help/hebrew.phtml:4 7462msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7463msgstr "" 7464 7465#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 7467msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7468msgstr "" 7469 7470#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7471#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120 7472msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7473msgstr "" 7474 7475#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148 7476msgid "In this month…" 7477msgstr "V tem mesecu …" 7478 7479#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151 7480msgid "In this year…" 7481msgstr "V tem letu …" 7482 7483#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7484#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 7485msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7486msgstr "" 7487 7488#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:11 7489msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7490msgstr "" 7491 7492#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 7493msgid "Include associates" 7494msgstr "" 7495 7496#: app/Http/Controllers/ListController.php:272 7497#, php-format 7498msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7499msgstr "" 7500 7501#: resources/views/admin/trees-export.phtml:48 7502msgid "Include media (automatically zips files)" 7503msgstr "" 7504 7505#. I18N: Label for check-box 7506#: resources/views/admin/media.phtml:53 7507#: resources/views/media-list-page.phtml:26 7508msgid "Include subfolders" 7509msgstr "" 7510 7511#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7512msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7513msgstr "" 7514 7515#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 7516msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7517msgstr "" 7518 7519#. I18N: Label for a configuration option 7520#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:23 7521msgid "Include the individual’s immediate family" 7522msgstr "" 7523 7524#. I18N: Name of a country or state 7525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7526msgid "India" 7527msgstr "Indija" 7528 7529#. I18N: Location of an LDS church temple 7530#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403 7531msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7532msgstr "" 7533 7534#. I18N: gedcom tag INDI 7535#. I18N: Name of a module/report 7536#: app/GedcomTag.php:802 app/Module/IndividualReportModule.php:38 7537#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26 7538#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 7539#: resources/views/admin/trees.phtml:211 7540#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23 7541#: resources/views/interactive-tree-page.phtml:17 7542#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13 7543#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:19 7544#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15 7545#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:15 7546#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15 7547#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:16 7548#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:16 7549#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63 7550#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:16 7551#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:15 7552#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:14 7553#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7554#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31 7555#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25 7556#: resources/views/modules/stories/config.phtml:32 7557#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 7558#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9 7559#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:20 7560#: resources/views/search-advanced-page.phtml:14 7561#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7562#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7563#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7564#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7565#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7566#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7567#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7568#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7569#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7570msgid "Individual" 7571msgstr "Oseba" 7572 7573#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:16 7574msgid "Individual 1" 7575msgstr "Oseba 1" 7576 7577#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:29 7578msgid "Individual 2" 7579msgstr "Oseba 2" 7580 7581#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:347 7582msgid "Individual distribution chart" 7583msgstr "Porazdelitev oseb" 7584 7585#: resources/views/admin/control-panel.phtml:405 7586msgid "Individual page" 7587msgstr "" 7588 7589#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:471 7590msgid "Individual pages" 7591msgstr "" 7592 7593#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 7594#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 7595msgid "Individual record" 7596msgstr "" 7597 7598#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 7599#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184 7600#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 7601msgid "Individual who lived the longest" 7602msgstr "Oseba z najdaljšo življenjsko dobo" 7603 7604#. I18N: Name of a module/list 7605#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2052 7606#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:339 7607#: app/Http/Controllers/ListController.php:237 7608#: app/Module/AncestorsChartModule.php:223 7609#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7610#: app/Module/IndividualListModule.php:45 7611#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 7612#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277 7613#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326 7614#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521 7615#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583 7616#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644 7617#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:45 7618#: resources/views/admin/control-panel.phtml:128 7619#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:17 7620#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:38 7621#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13 7622#: resources/views/lists/media-table.phtml:66 7623#: resources/views/lists/notes-table.phtml:78 7624#: resources/views/lists/sources-table.phtml:81 7625#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22 7626#: resources/views/media-page.phtml:39 7627#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:51 7628#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20 7629#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19 7630#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14 7631#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7632#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 7633#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 7634#: resources/views/note-page.phtml:38 resources/views/place-events.phtml:6 7635#: resources/views/place-sidebar.phtml:23 7636#: resources/views/search-general-page.phtml:30 7637#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:38 7638#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7639#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7640msgid "Individuals" 7641msgstr "oseb" 7642 7643#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:94 7644#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:18 7645msgid "Individuals with sources" 7646msgstr "Osebe z viri" 7647 7648#: app/Http/Controllers/ListController.php:334 7649#, php-format 7650msgid "Individuals with surname %s" 7651msgstr "Osebe s priimkom %s" 7652 7653#. I18N: Name of a country or state 7654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7655msgid "Indonesia" 7656msgstr "Indonézia" 7657 7658#. I18N: gedcom tag INFL 7659#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:805 7660msgid "Infant" 7661msgstr "Dojenček" 7662 7663#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:244 7664msgid "Informant" 7665msgstr "obveščevalec" 7666 7667#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:241 7668msgctxt "FEMALE" 7669msgid "Informant" 7670msgstr "" 7671 7672#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:237 7673msgctxt "MALE" 7674msgid "Informant" 7675msgstr "" 7676 7677#. I18N: Name of a module 7678#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:51 7679msgid "Interactive tree" 7680msgstr "" 7681 7682#. I18N: %s is an individual’s name 7683#: app/Module/ChartsBlockModule.php:155 7684#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:152 7685#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:156 7686#, php-format 7687msgid "Interactive tree of %s" 7688msgstr "" 7689 7690#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130 7691msgid "Internal messaging" 7692msgstr "" 7693 7694#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131 7695msgid "Internal messaging with emails" 7696msgstr "Internno sporočanje z e-pošto" 7697 7698#. I18N: gedcom tag _INTE 7699#: app/GedcomTag.php:1858 7700msgid "Interred" 7701msgstr "Pokop" 7702 7703#. I18N: gedcom tag _INTE 7704#: app/GedcomTag.php:1854 7705msgctxt "FEMALE" 7706msgid "Interred" 7707msgstr "" 7708 7709#. I18N: gedcom tag _INTE 7710#: app/GedcomTag.php:1849 7711msgctxt "MALE" 7712msgid "Interred" 7713msgstr "" 7714 7715#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:102 7716msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7717msgstr "" 7718 7719#: app/Functions/FunctionsImport.php:629 7720msgid "Invalid GEDCOM record" 7721msgstr "" 7722 7723#: app/Date.php:372 7724msgid "Invalid date" 7725msgstr "" 7726 7727#. I18N: Name of a country or state 7728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7729msgid "Iran" 7730msgstr "" 7731 7732#. I18N: Name of a country or state 7733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7734msgid "Iraq" 7735msgstr "Irak" 7736 7737#. I18N: Name of a country or state 7738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 7739msgid "Ireland" 7740msgstr "Irska" 7741 7742#. I18N: Name of a country or state 7743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7744msgid "Isle of Man" 7745msgstr "Wyspa Man" 7746 7747#. I18N: Name of a country or state 7748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7749msgid "Israel" 7750msgstr "Izrael" 7751 7752#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 7753msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7754msgstr "" 7755 7756#. I18N: Name of a country or state 7757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7758msgid "Italy" 7759msgstr "Italija" 7760 7761#. I18N: a month in the Jewish calendar 7762#: app/Date/JewishDate.php:202 7763msgctxt "GENITIVE" 7764msgid "Iyar" 7765msgstr "" 7766 7767#. I18N: a month in the Jewish calendar 7768#: app/Date/JewishDate.php:308 7769msgctxt "INSTRUMENTAL" 7770msgid "Iyar" 7771msgstr "" 7772 7773#. I18N: a month in the Jewish calendar 7774#: app/Date/JewishDate.php:255 7775msgctxt "LOCATIVE" 7776msgid "Iyar" 7777msgstr "" 7778 7779#. I18N: a month in the Jewish calendar 7780#: app/Date/JewishDate.php:149 7781msgctxt "NOMINATIVE" 7782msgid "Iyar" 7783msgstr "" 7784 7785#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7786#: app/Date.php:235 7787msgid "Jalali" 7788msgstr "" 7789 7790#. I18N: Name of a country or state 7791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7792msgid "Jamaica" 7793msgstr "Jamajka" 7794 7795#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 7796msgctxt "Abbreviation for January" 7797msgid "Jan" 7798msgstr "" 7799 7800#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 7801msgctxt "GENITIVE" 7802msgid "January" 7803msgstr "januar" 7804 7805#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 7806msgctxt "INSTRUMENTAL" 7807msgid "January" 7808msgstr "januar" 7809 7810#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 7811msgctxt "LOCATIVE" 7812msgid "January" 7813msgstr "januar" 7814 7815#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:61 7816#: app/Module/StatisticsChartModule.php:786 7817#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7 7818msgctxt "NOMINATIVE" 7819msgid "January" 7820msgstr "januar" 7821 7822#. I18N: Name of a country or state 7823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7824msgid "Japan" 7825msgstr "Japonska" 7826 7827#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7828#: app/Date.php:231 app/Module/YahrzeitModule.php:245 7829#: resources/views/help/date.phtml:151 7830msgid "Jewish" 7831msgstr "židovski" 7832 7833#. I18N: Location of an LDS church temple 7834#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406 7835msgid "Johannesburg, South Africa" 7836msgstr "" 7837 7838#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7839#: app/Tree.php:305 7840msgid "John /DOE/" 7841msgstr "" 7842 7843#. I18N: Name of a country or state 7844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:268 7845msgid "Jordan" 7846msgstr "Jordánsko" 7847 7848#. I18N: Location of an LDS church temple 7849#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409 7850msgid "Jordan River, Utah, United States" 7851msgstr "" 7852 7853#. I18N: Name of a module 7854#: app/Module/UserJournalModule.php:98 7855msgid "Journal" 7856msgstr "" 7857 7858#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 7859msgctxt "Abbreviation for July" 7860msgid "Jul" 7861msgstr "" 7862 7863#. I18N: The julian calendar 7864#: app/Date.php:227 resources/views/help/date.phtml:135 7865msgid "Julian" 7866msgstr "julijanski" 7867 7868#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 7869msgctxt "GENITIVE" 7870msgid "July" 7871msgstr "julij" 7872 7873#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 7874msgctxt "INSTRUMENTAL" 7875msgid "July" 7876msgstr "julij" 7877 7878#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 7879msgctxt "LOCATIVE" 7880msgid "July" 7881msgstr "julij" 7882 7883#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 7884#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 7885#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 7886msgctxt "NOMINATIVE" 7887msgid "July" 7888msgstr "julij" 7889 7890#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7891#: app/Date/HijriDate.php:134 7892msgctxt "GENITIVE" 7893msgid "Jumada al-awwal" 7894msgstr "" 7895 7896#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7897#: app/Date/HijriDate.php:224 7898msgctxt "INSTRUMENTAL" 7899msgid "Jumada al-awwal" 7900msgstr "" 7901 7902#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7903#: app/Date/HijriDate.php:179 7904msgctxt "LOCATIVE" 7905msgid "Jumada al-awwal" 7906msgstr "" 7907 7908#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7909#: app/Date/HijriDate.php:89 7910msgctxt "NOMINATIVE" 7911msgid "Jumada al-awwal" 7912msgstr "" 7913 7914#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7915#: app/Date/HijriDate.php:136 7916msgctxt "GENITIVE" 7917msgid "Jumada al-thani" 7918msgstr "" 7919 7920#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7921#: app/Date/HijriDate.php:226 7922msgctxt "INSTRUMENTAL" 7923msgid "Jumada al-thani" 7924msgstr "" 7925 7926#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7927#: app/Date/HijriDate.php:181 7928msgctxt "LOCATIVE" 7929msgid "Jumada al-thani" 7930msgstr "" 7931 7932#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7933#: app/Date/HijriDate.php:91 7934msgctxt "NOMINATIVE" 7935msgid "Jumada al-thani" 7936msgstr "" 7937 7938#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 7939msgctxt "Abbreviation for June" 7940msgid "Jun" 7941msgstr "" 7942 7943#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 7944msgctxt "GENITIVE" 7945msgid "June" 7946msgstr "junij" 7947 7948#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 7949msgctxt "INSTRUMENTAL" 7950msgid "June" 7951msgstr "junij" 7952 7953#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 7954msgctxt "LOCATIVE" 7955msgid "June" 7956msgstr "junij" 7957 7958#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 7959#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 7960#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 7961msgctxt "NOMINATIVE" 7962msgid "June" 7963msgstr "junij" 7964 7965#. I18N: Location of an LDS church temple 7966#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412 7967msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7968msgstr "" 7969 7970#. I18N: Name of a country or state 7971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7972msgid "Kazakhstan" 7973msgstr "Kazachstan" 7974 7975#. I18N: A configuration setting 7976#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7977msgid "Keep media objects" 7978msgstr "" 7979 7980#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8 7981msgid "Keep open" 7982msgstr "" 7983 7984#. I18N: A configuration setting 7985#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:999 7986#: resources/views/edit/add-fact.phtml:65 7987#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:79 7988msgid "Keep the existing “last change” information" 7989msgstr "" 7990 7991#. I18N: Name of a country or state 7992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7993msgid "Kenya" 7994msgstr "Keňa" 7995 7996#: app/Module/HtmlBlockModule.php:172 7997msgid "Keyword examples" 7998msgstr "" 7999 8000#: app/Date/JalaliDate.php:259 8001msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8002msgid "Khor" 8003msgstr "" 8004 8005#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8006#: app/Date/JalaliDate.php:127 8007msgctxt "GENITIVE" 8008msgid "Khordad" 8009msgstr "" 8010 8011#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8012#: app/Date/JalaliDate.php:217 8013msgctxt "INSTRUMENTAL" 8014msgid "Khordad" 8015msgstr "" 8016 8017#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8018#: app/Date/JalaliDate.php:172 8019msgctxt "LOCATIVE" 8020msgid "Khordad" 8021msgstr "" 8022 8023#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8024#: app/Date/JalaliDate.php:82 8025msgctxt "NOMINATIVE" 8026msgid "Khordad" 8027msgstr "" 8028 8029#. I18N: Location of an LDS church temple 8030#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418 8031msgid "Kiev, Ukraine" 8032msgstr "" 8033 8034#. I18N: Name of a country or state 8035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 8036msgid "Kiribati" 8037msgstr "" 8038 8039#. I18N: a month in the Jewish calendar 8040#: app/Date/JewishDate.php:188 8041msgctxt "GENITIVE" 8042msgid "Kislev" 8043msgstr "" 8044 8045#. I18N: a month in the Jewish calendar 8046#: app/Date/JewishDate.php:294 8047msgctxt "INSTRUMENTAL" 8048msgid "Kislev" 8049msgstr "" 8050 8051#. I18N: a month in the Jewish calendar 8052#: app/Date/JewishDate.php:241 8053msgctxt "LOCATIVE" 8054msgid "Kislev" 8055msgstr "" 8056 8057#. I18N: a month in the Jewish calendar 8058#: app/Date/JewishDate.php:135 8059msgctxt "NOMINATIVE" 8060msgid "Kislev" 8061msgstr "" 8062 8063#. I18N: Location of an LDS church temple 8064#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415 8065msgid "Kona, Hawaii, United States" 8066msgstr "" 8067 8068#. I18N: Name of a country or state 8069#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 8070msgid "Korea" 8071msgstr "Kórea" 8072 8073#. I18N: Name of a country or state 8074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8075msgid "Kuwait" 8076msgstr "Kuvajt" 8077 8078#. I18N: Name of a country or state 8079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8080msgid "Kyrgyzstan" 8081msgstr "Kirgizsko" 8082 8083#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8084#: app/GedcomTag.php:499 8085msgid "LDS baptism" 8086msgstr "" 8087 8088#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8089#: app/GedcomTag.php:1006 8090msgid "LDS child sealing" 8091msgstr "" 8092 8093#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8094#: app/GedcomTag.php:622 8095msgid "LDS confirmation" 8096msgstr "" 8097 8098#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8099#: app/GedcomTag.php:698 8100msgid "LDS endowment" 8101msgstr "" 8102 8103#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8104#: app/GedcomTag.php:1015 8105msgid "LDS spouse sealing" 8106msgstr "" 8107 8108#: app/Functions/FunctionsPrint.php:384 8109msgid "LDS temple" 8110msgstr "Mormonsko svetišče" 8111 8112#. I18N: Location of an LDS church temple 8113#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385 8114msgid "Laie, Hawaii, United States" 8115msgstr "" 8116 8117#. I18N: page orientation 8118#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:994 8119#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8120#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8121msgid "Landscape" 8122msgstr "Vodoravno" 8123 8124#. I18N: gedcom tag LANG 8125#. I18N: A configuration setting 8126#: app/GedcomTag.php:808 app/Module/ModuleThemeTrait.php:234 8127#: resources/views/admin/modules.phtml:249 8128#: resources/views/admin/modules.phtml:252 8129#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:62 8130#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 8131#: resources/views/admin/users.phtml:18 8132#: resources/views/edit-account-page.phtml:82 8133#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 8134#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:19 8135msgid "Language" 8136msgstr "Jezik" 8137 8138#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:159 8139#: resources/views/admin/control-panel.phtml:380 8140#: resources/views/admin/modules.phtml:107 8141#: resources/views/admin/modules.phtml:109 8142msgid "Languages" 8143msgstr "" 8144 8145#. I18N: Name of a country or state 8146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8147msgid "Laos" 8148msgstr "" 8149 8150#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:49 8151msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8152msgstr "" 8153 8154#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:121 8155#: resources/views/statistics/families/children.phtml:44 8156msgid "Largest families" 8157msgstr "Največje družine" 8158 8159#: resources/views/statistics/families/children.phtml:53 8160msgid "Largest number of grandchildren" 8161msgstr "" 8162 8163#. I18N: Location of an LDS church temple 8164#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439 8165msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8166msgstr "" 8167 8168#. I18N: gedcom tag CHAN 8169#: app/GedcomTag.php:575 resources/views/edit/add-fact.phtml:62 8170#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:76 8171#: resources/views/lists/families-table.phtml:263 8172#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286 8173#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 8174#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 8175#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:40 8176#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 8177#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6 8178#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16 8179#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8180#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8181msgid "Last change" 8182msgstr "" 8183 8184#: app/Module/ReviewChangesModule.php:142 8185msgid "Last email reminder was sent " 8186msgstr "Zadnje elektronsko opozorilo je bilo poslano " 8187 8188#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:35 8189msgid "Last event" 8190msgstr "Zadnji dogodek" 8191 8192#: resources/views/admin/users.phtml:22 8193msgid "Last signed in" 8194msgstr "Zadnjič prijavljen" 8195 8196#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 8197#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151 8198#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63 8199#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:53 8200msgid "Latest birth" 8201msgstr "Zadnje rojstvo" 8202 8203#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8204#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173 8205#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 8206#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:101 8207msgid "Latest death" 8208msgstr "Zadnja smrt" 8209 8210#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:102 8211msgid "Latest divorce" 8212msgstr "Zadnja ločitev" 8213 8214#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:54 8215msgid "Latest marriage" 8216msgstr "Zadnja poroka" 8217 8218#. I18N: gedcom tag LATI 8219#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 app/GedcomTag.php:811 8220#: resources/views/admin/location-edit.phtml:41 8221#: resources/views/admin/locations.phtml:13 8222#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8223#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8224msgid "Latitude" 8225msgstr "Zemplepisna širina" 8226 8227#. I18N: Name of a country or state 8228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8229msgid "Latvia" 8230msgstr "Latvija" 8231 8232#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:38 8233#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34 8234#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:25 8235#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:35 8236#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:33 8237msgid "Layout" 8238msgstr "Postavitev" 8239 8240#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 8241msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8242msgstr "Pustite polja za geslo prazno, če želite ohtaniti trenutno geslo." 8243 8244#: resources/views/admin/media-upload.phtml:36 8245msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8246msgstr "" 8247 8248#: resources/views/lists/families-table.phtml:200 8249#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257 8250msgid "Leaves" 8251msgstr "Listi" 8252 8253#. I18N: Name of a country or state 8254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8255msgid "Lebanon" 8256msgstr "Libanon" 8257 8258#: app/Module/PedigreeChartModule.php:311 8259msgid "Left" 8260msgstr "" 8261 8262#. I18N: gedcom tag LEGA 8263#: app/GedcomTag.php:814 8264msgid "Legatee" 8265msgstr "Dedič" 8266 8267#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:10 8268msgid "Length of marriage" 8269msgstr "Trajanje zakona" 8270 8271#. I18N: Name of a country or state 8272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 8273msgid "Lesotho" 8274msgstr "" 8275 8276#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8277#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8278#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8279#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8280#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8281#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8282#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8283#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8284#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8285#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8286#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8287#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8288#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8289#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8290#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8291#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8292msgctxt "paper size" 8293msgid "Letter" 8294msgstr "" 8295 8296#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:440 8297msgid "Level" 8298msgstr "Nivo" 8299 8300#. I18N: Name of a country or state 8301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8302msgid "Liberia" 8303msgstr "Libéria" 8304 8305#. I18N: Name of a country or state 8306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8307msgid "Libya" 8308msgstr "Libija" 8309 8310#. I18N: Name of a country or state 8311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 8312msgid "Liechtenstein" 8313msgstr "Lichtenštajnsko" 8314 8315#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:10 8316msgid "Lifespan" 8317msgstr "Življenska doba" 8318 8319#. I18N: Name of a module/chart 8320#: app/Module/LifespansChartModule.php:56 8321msgid "Lifespans" 8322msgstr "" 8323 8324#. I18N: Location of an LDS church temple 8325#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424 8326msgid "Lima, Peru" 8327msgstr "" 8328 8329#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:46 8330#: resources/views/admin/control-panel.phtml:500 8331msgid "Link media objects to facts and events" 8332msgstr "" 8333 8334#. I18N: You need to: 8335#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:26 8336#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 8337msgid "Link the user account to an individual." 8338msgstr "" 8339 8340#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:687 8341#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:100 8342msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8343msgstr "Poveži to osebo v obstoječo družino kot otroka" 8344 8345#: resources/views/media-page-menu.phtml:23 8346#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8 8347msgid "Link this media object to a family" 8348msgstr "" 8349 8350#: resources/views/media-page-menu.phtml:27 8351#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8 8352msgid "Link this media object to a source" 8353msgstr "" 8354 8355#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 8356#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8 8357msgid "Link this media object to an individual" 8358msgstr "" 8359 8360#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 8361msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8362msgstr "" 8363 8364#. I18N: gedcom tag _DBID 8365#: app/GedcomTag.php:1654 8366msgid "Linked database ID" 8367msgstr "ID povezane podatkovne baze" 8368 8369#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122 8370#: resources/views/chart-box.phtml:123 8371msgid "Links" 8372msgstr "Povezave" 8373 8374#: resources/views/admin/modules.phtml:201 8375#: resources/views/admin/modules.phtml:204 8376msgid "List" 8377msgstr "Seznam" 8378 8379#. I18N: Name of a module 8380#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:171 8381#: app/Module/ListsMenuModule.php:56 app/Module/ListsMenuModule.php:102 8382#: resources/views/admin/control-panel.phtml:338 8383#: resources/views/admin/modules.phtml:83 8384#: resources/views/admin/modules.phtml:85 8385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375 8386msgid "Lists" 8387msgstr "Seznami" 8388 8389#. I18N: Name of a country or state 8390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8391msgid "Lithuania" 8392msgstr "Litva" 8393 8394#: app/SurnameTradition.php:105 8395msgctxt "Surname tradition" 8396msgid "Lithuanian" 8397msgstr "" 8398 8399#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70 8400msgid "Living" 8401msgstr "Živeči" 8402 8403#: resources/views/calendar-page.phtml:85 8404msgid "Living individuals" 8405msgstr "živeči" 8406 8407#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 8408msgid "Loading…" 8409msgstr "Nalagam…" 8410 8411#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8412#: resources/views/admin/media.phtml:22 8413msgid "Local files" 8414msgstr "" 8415 8416#. I18N: gedcom tag MAP 8417#. I18N: gedcom tag _LOC 8418#: app/GedcomTag.php:820 app/GedcomTag.php:1862 8419msgid "Location" 8420msgstr "" 8421 8422#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:385 8423msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8424msgstr "Lokacija ni bila odstranjena: ta lokacija vsebuje pod-lokacije" 8425 8426#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255 8427msgid "Lodger" 8428msgstr "podnajemnik" 8429 8430#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:252 8431msgctxt "FEMALE" 8432msgid "Lodger" 8433msgstr "" 8434 8435#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:248 8436msgctxt "MALE" 8437msgid "Lodger" 8438msgstr "" 8439 8440#. I18N: Location of an LDS church temple 8441#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427 8442msgid "Logan, Utah, United States" 8443msgstr "" 8444 8445#. I18N: Location of an LDS church temple 8446#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430 8447msgid "London, England" 8448msgstr "" 8449 8450#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:405 8452msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8453msgstr "" 8454 8455#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:20 8456msgid "Longest marriage" 8457msgstr "Najdaljši zakon" 8458 8459#. I18N: gedcom tag LONG 8460#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:817 8461#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52 8462#: resources/views/admin/locations.phtml:14 8463#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8464#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8465msgid "Longitude" 8466msgstr "Zemljepisna dolžina" 8467 8468#. I18N: Location of an LDS church temple 8469#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421 8470msgid "Los Angeles, California, United States" 8471msgstr "" 8472 8473#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:77 8474msgid "Lost password request" 8475msgstr "Zahtevek za pozabljeno geslo" 8476 8477#. I18N: Location of an LDS church temple 8478#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433 8479msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8480msgstr "" 8481 8482#. I18N: Location of an LDS church temple 8483#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436 8484msgid "Lubbock, Texas, United States" 8485msgstr "" 8486 8487#. I18N: Name of a country or state 8488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8489msgid "Luxembourg" 8490msgstr "Luxembursko" 8491 8492#. I18N: Name of a country or state 8493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8494msgid "Macau" 8495msgstr "Macao" 8496 8497#. I18N: Name of a country or state 8498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8499msgid "Macedonia" 8500msgstr "Makedonija" 8501 8502#. I18N: Name of a country or state 8503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 8504msgid "Madagascar" 8505msgstr "Madagaskar" 8506 8507#. I18N: Location of an LDS church temple 8508#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442 8509msgid "Madrid, Spain" 8510msgstr "" 8511 8512#. I18N: Type of media object 8513#: app/GedcomTag.php:2379 8514msgid "Magazine" 8515msgstr "revija" 8516 8517#. I18N: gedcom tag _NAME 8518#: app/GedcomTag.php:1985 8519msgid "Mailing name" 8520msgstr "" 8521 8522#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133 8523msgid "Mailto link" 8524msgstr "Povezava pošlji-k" 8525 8526#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:17 8527msgid "Main section blocks" 8528msgstr "Sklopi glavnega razdelka" 8529 8530#. I18N: Name of a country or state 8531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8532msgid "Malawi" 8533msgstr "" 8534 8535#. I18N: Name of a country or state 8536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8537msgid "Malaysia" 8538msgstr "Malajzia" 8539 8540#. I18N: Name of a country or state 8541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8542msgid "Maldives" 8543msgstr "Maldivy" 8544 8545#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546 8546#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:302 8547#: app/Module/StatisticsChartModule.php:773 8548msgid "Male" 8549msgstr "moški" 8550 8551#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:107 8552#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:130 8553#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60 8554#: resources/views/calendar-page.phtml:105 8555#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 8556#: resources/views/lists/families-table.phtml:123 8557#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 8558#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121 8559#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136 8560#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 8561#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28 8562#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8563#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 8564#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5 8565#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:18 8566#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:27 8567#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:18 8568msgid "Males" 8569msgstr "Moški" 8570 8571#. I18N: Name of a country or state 8572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8573msgid "Mali" 8574msgstr "" 8575 8576#. I18N: Name of a country or state 8577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8578msgid "Malta" 8579msgstr "" 8580 8581#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:663 8582#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3 8583#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:43 8584#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125 8585#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 8586#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4 8587#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4 8588#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3 8589#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3 8590#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3 8591#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4 8592#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:8 8593#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 8594msgid "Manage family trees" 8595msgstr "" 8596 8597#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3 8598#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3 8599#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3 8600#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17 8601msgid "Manage family trees " 8602msgstr "" 8603 8604#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:74 8605#: resources/views/admin/control-panel.phtml:488 8606#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3 8607msgid "Manage media" 8608msgstr "" 8609 8610#: resources/views/media-page-menu.phtml:15 8611msgid "Manage the links" 8612msgstr "Upravljaj povezave" 8613 8614#. I18N: Listbox entry; name of a role 8615#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:475 8616#: resources/views/admin/trees-export.phtml:91 8617#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 8618#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 8619msgid "Manager" 8620msgstr "" 8621 8622#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 8623msgid "Managers" 8624msgstr "" 8625 8626#. I18N: Location of an LDS church temple 8627#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445 8628msgid "Manaus, Brazil" 8629msgstr "" 8630 8631#. I18N: Location of an LDS church temple 8632#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448 8633msgid "Manhattan, New York, United States" 8634msgstr "" 8635 8636#. I18N: Location of an LDS church temple 8637#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451 8638msgid "Manila, Philippines" 8639msgstr "" 8640 8641#. I18N: Location of an LDS church temple 8642#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454 8643msgid "Manti, Utah, United States" 8644msgstr "" 8645 8646#. I18N: Type of media object 8647#: app/GedcomTag.php:2382 8648msgid "Manuscript" 8649msgstr "rokopis" 8650 8651#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 8653msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8654msgstr "" 8655 8656#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 8657#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132 8658msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 8659msgstr "" 8660 8661#. I18N: Type of media object 8662#: app/GedcomTag.php:2385 resources/views/admin/control-panel.phtml:517 8663#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 8664msgid "Map" 8665msgstr "Zemljevid" 8666 8667#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:36 8668#: resources/views/admin/control-panel.phtml:537 8669#: resources/views/admin/map-provider.phtml:11 8670msgid "Map provider" 8671msgstr "" 8672 8673#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8674msgctxt "Abbreviation for March" 8675msgid "Mar" 8676msgstr "" 8677 8678#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8679msgctxt "GENITIVE" 8680msgid "March" 8681msgstr "marec" 8682 8683#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8684msgctxt "INSTRUMENTAL" 8685msgid "March" 8686msgstr "marec" 8687 8688#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8689msgctxt "LOCATIVE" 8690msgid "March" 8691msgstr "marec" 8692 8693#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8694#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 8695#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9 8696msgctxt "NOMINATIVE" 8697msgid "March" 8698msgstr "marec" 8699 8700#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:675 8702msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8703msgstr "" 8704 8705#. I18N: gedcom tag MARR 8706#: app/GedcomTag.php:836 app/Http/Controllers/BranchesController.php:336 8707#: resources/views/calendar-page.phtml:139 8708#: resources/views/lists/families-table.phtml:210 8709#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 8710#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8711#: resources/views/lists/families-table.phtml:255 8712#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8713#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8714#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8715#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8716#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8761msgid "Marriage" 8762msgstr "Poroka" 8763 8764#. I18N: gedcom tag MARB 8765#: app/GedcomTag.php:823 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8766msgid "Marriage banns" 8767msgstr "" 8768 8769#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8770#: app/GedcomTag.php:1982 8771msgid "Marriage beginning status" 8772msgstr "" 8773 8774#. I18N: gedcom tag _MBON 8775#: app/GedcomTag.php:1961 8776msgid "Marriage bond" 8777msgstr "" 8778 8779#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:341 8780msgid "Marriage by country" 8781msgstr "Poroke po državah" 8782 8783#. I18N: gedcom tag MARC 8784#: app/GedcomTag.php:830 8785msgid "Marriage contract" 8786msgstr "" 8787 8788#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8789msgid "Marriage date range end" 8790msgstr "" 8791 8792#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8793msgid "Marriage date range start" 8794msgstr "" 8795 8796#. I18N: gedcom tag _MEND 8797#: app/GedcomTag.php:1970 8798msgid "Marriage ending status" 8799msgstr "" 8800 8801#. I18N: gedcom tag _MARI 8802#: app/GedcomTag.php:1865 8803msgid "Marriage intention" 8804msgstr "Namen poroke" 8805 8806#. I18N: gedcom tag MARL 8807#: app/GedcomTag.php:833 8808msgid "Marriage license" 8809msgstr "" 8810 8811#: app/GedcomTag.php:1950 8812msgid "Marriage of a brother" 8813msgstr "" 8814 8815#: app/GedcomTag.php:1884 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:509 8816msgid "Marriage of a child" 8817msgstr "Poroka otroka" 8818 8819#: app/GedcomTag.php:1881 8820msgid "Marriage of a daughter" 8821msgstr "" 8822 8823#. I18N: ...to another spouse 8824#: app/GedcomTag.php:1937 8825msgid "Marriage of a father" 8826msgstr "Poroka očeta" 8827 8828#: app/GedcomTag.php:1899 app/GedcomTag.php:1910 app/GedcomTag.php:1921 8829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:503 8830msgid "Marriage of a grandchild" 8831msgstr "Poroka vnuka" 8832 8833#: app/GedcomTag.php:1896 8834msgid "Marriage of a granddaughter" 8835msgstr "" 8836 8837#: app/GedcomTag.php:1907 8838msgctxt "daughter’s daughter" 8839msgid "Marriage of a granddaughter" 8840msgstr "" 8841 8842#: app/GedcomTag.php:1918 8843msgctxt "son’s daughter" 8844msgid "Marriage of a granddaughter" 8845msgstr "" 8846 8847#: app/GedcomTag.php:1892 8848msgid "Marriage of a grandson" 8849msgstr "" 8850 8851#: app/GedcomTag.php:1903 8852msgctxt "daughter’s son" 8853msgid "Marriage of a grandson" 8854msgstr "" 8855 8856#: app/GedcomTag.php:1914 8857msgctxt "son’s son" 8858msgid "Marriage of a grandson" 8859msgstr "" 8860 8861#: app/GedcomTag.php:1925 8862msgid "Marriage of a half-brother" 8863msgstr "" 8864 8865#: app/GedcomTag.php:1932 8866msgid "Marriage of a half-sibling" 8867msgstr "Poroka polbrata/polsestre" 8868 8869#: app/GedcomTag.php:1929 8870msgid "Marriage of a half-sister" 8871msgstr "" 8872 8873#. I18N: ...to another spouse 8874#: app/GedcomTag.php:1942 8875msgid "Marriage of a mother" 8876msgstr "Poroka matere" 8877 8878#. I18N: ...to another spouse 8879#: app/GedcomTag.php:1946 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:521 8880msgid "Marriage of a parent" 8881msgstr "" 8882 8883#: app/GedcomTag.php:1957 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515 8884msgid "Marriage of a sibling" 8885msgstr "Poroka brata/sestre" 8886 8887#: app/GedcomTag.php:1954 8888msgid "Marriage of a sister" 8889msgstr "" 8890 8891#: app/GedcomTag.php:1877 8892msgid "Marriage of a son" 8893msgstr "" 8894 8895#. I18N: ...to each other 8896#: app/GedcomTag.php:1888 8897msgid "Marriage of parents" 8898msgstr "Poroka staršev" 8899 8900#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8901msgid "Marriage place contains" 8902msgstr "" 8903 8904#: resources/views/statistics/other/places.phtml:37 8905msgid "Marriage places" 8906msgstr "Kraji porok" 8907 8908#. I18N: gedcom tag MARS 8909#: app/GedcomTag.php:851 8910msgid "Marriage settlement" 8911msgstr "" 8912 8913#. I18N: gedcom tag _STAT 8914#: app/GedcomTag.php:2051 8915msgid "Marriage status" 8916msgstr "" 8917 8918#: app/GedcomTag.php:848 8919msgid "Marriage type unknown" 8920msgstr "" 8921 8922#. I18N: Name of a module/report 8923#: app/Module/MarriageReportModule.php:38 8924#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55 8925#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8926#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8927msgid "Marriages" 8928msgstr "" 8929 8930#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:121 8931#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:30 8932msgid "Marriages by century" 8933msgstr "Porok po stoletjih" 8934 8935#. I18N: gedcom tag _MARNM 8936#: app/GedcomTag.php:1868 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8937#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8938msgid "Married name" 8939msgstr "Poročno ime" 8940 8941#: app/GedcomTag.php:1873 8942msgid "Married surname" 8943msgstr "Poročni priimek" 8944 8945#. I18N: Name of a country or state 8946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 8947msgid "Marshall Islands" 8948msgstr "Maršalove ostrovy" 8949 8950#. I18N: Name of a country or state 8951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 8952msgid "Martinique" 8953msgstr "Martinik" 8954 8955#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226 8956msgid "Masquerade as this user" 8957msgstr "" 8958 8959#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8960#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212 8961msgid "Match both upper and lower case letters." 8962msgstr "" 8963 8964#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:174 8965msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8966msgstr "" 8967 8968#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:175 8969msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8970msgstr "" 8971 8972#. I18N: Name of a country or state 8973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 8974msgid "Mauritania" 8975msgstr "Mauretánia" 8976 8977#. I18N: Name of a country or state 8978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8979msgid "Mauritius" 8980msgstr "Maurícius" 8981 8982#. I18N: A configuration setting 8983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392 8984msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8985msgstr "" 8986 8987#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9 8988#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 8989msgid "Maximum upload size: " 8990msgstr "Največja velikost naložene datoteke: " 8991 8992#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8993msgctxt "Abbreviation for May" 8994msgid "May" 8995msgstr "" 8996 8997#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8998msgctxt "GENITIVE" 8999msgid "May" 9000msgstr "maj" 9001 9002#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 9003msgctxt "INSTRUMENTAL" 9004msgid "May" 9005msgstr "maj" 9006 9007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 9008msgctxt "LOCATIVE" 9009msgid "May" 9010msgstr "maj" 9011 9012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 9013#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 9014#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 9015msgctxt "NOMINATIVE" 9016msgid "May" 9017msgstr "maj" 9018 9019#. I18N: Name of a country or state 9020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 9021msgid "Mayotte" 9022msgstr "" 9023 9024#. I18N: Location of an LDS church temple 9025#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457 9026msgid "Medford, Oregon, United States" 9027msgstr "" 9028 9029#. I18N: Name of a module 9030#: app/Http/Controllers/ListController.php:453 app/Module/MediaTabModule.php:58 9031#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:49 9032#: resources/views/admin/control-panel.phtml:132 9033#: resources/views/admin/control-panel.phtml:480 9034#: resources/views/admin/media.phtml:81 9035#: resources/views/lists/media-table.phtml:64 9036#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37 9037msgid "Media" 9038msgstr "Fotografije" 9039 9040#: resources/views/admin/media-upload.phtml:16 9041#: resources/views/admin/media.phtml:80 9042#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 9043#: resources/views/media-list-page.phtml:138 9044#: resources/views/media-page.phtml:69 resources/views/media-page.phtml:162 9045#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 9046#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6 9047msgid "Media file" 9048msgstr "" 9049 9050#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 9051msgid "Media file to upload" 9052msgstr "Datoteka fotografije za naložitev" 9053 9054#. I18N: %s is the name of a folder. 9055#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 9056#, php-format 9057msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9058msgstr "" 9059 9060#: resources/views/admin/media.phtml:13 9061#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298 9062msgid "Media files" 9063msgstr "" 9064 9065#. I18N: A configuration setting 9066#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:279 9067msgid "Media folder" 9068msgstr "" 9069 9070#: resources/views/admin/media.phtml:14 9071#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274 9072msgid "Media folders" 9073msgstr "" 9074 9075#. I18N: gedcom tag OBJE 9076#: app/GedcomTag.php:897 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210 9077#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 9078#: resources/views/admin/media.phtml:82 9079#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:178 9080#: resources/views/admin/trees.phtml:242 9081#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31 9082#: resources/views/family-page.phtml:91 9083#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87 9084#: resources/views/source-page.phtml:77 9085msgid "Media object" 9086msgstr "" 9087 9088#. I18N: Name of a module/list 9089#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2054 9090#: app/Module/MediaListModule.php:46 9091#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:19 9092#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22 9093#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 9094#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:50 9095#: resources/views/lists/media-table.phtml:59 9096#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80 9097#: resources/views/lists/sources-table.phtml:83 9098#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 9099#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86 9100#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 9101#: resources/views/note-page.phtml:50 resources/views/source-page.phtml:50 9102#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:10 9103#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:19 9104msgid "Media objects" 9105msgstr "Število fotografij" 9106 9107#: resources/views/media-list-page.phtml:74 9108msgid "Media objects found" 9109msgstr "najdenih fotografij" 9110 9111#: resources/views/media-list-page.phtml:30 9112msgid "Media objects per page" 9113msgstr "Število fotografij na stran" 9114 9115#. I18N: gedcom tag MEDI 9116#. I18N: gedcom tag _TYPE 9117#: app/GedcomTag.php:854 app/GedcomTag.php:2060 9118#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36 9119#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112 9120msgid "Media type" 9121msgstr "" 9122 9123#. I18N: gedcom tag _MDCL 9124#: app/GedcomTag.php:1964 9125msgid "Medical" 9126msgstr "Zdravnik" 9127 9128#. I18N: gedcom tag _MEDC 9129#: app/GedcomTag.php:1967 9130msgid "Medical condition" 9131msgstr "" 9132 9133#. I18N: The name of a colour-scheme 9134#: app/Module/ColorsTheme.php:119 9135msgid "Mediterranio" 9136msgstr "" 9137 9138#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:47 9139msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9140msgstr "" 9141 9142#: app/Date/JalaliDate.php:263 9143msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9144msgid "Mehr" 9145msgstr "" 9146 9147#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9148#: app/Date/JalaliDate.php:135 9149msgctxt "GENITIVE" 9150msgid "Mehr" 9151msgstr "" 9152 9153#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9154#: app/Date/JalaliDate.php:225 9155msgctxt "INSTRUMENTAL" 9156msgid "Mehr" 9157msgstr "" 9158 9159#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9160#: app/Date/JalaliDate.php:180 9161msgctxt "LOCATIVE" 9162msgid "Mehr" 9163msgstr "" 9164 9165#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9166#: app/Date/JalaliDate.php:90 9167msgctxt "NOMINATIVE" 9168msgid "Mehr" 9169msgstr "" 9170 9171#. I18N: Location of an LDS church temple 9172#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460 9173msgid "Melbourne, Australia" 9174msgstr "" 9175 9176#. I18N: Listbox entry; name of a role 9177#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:469 9178#: resources/views/admin/trees-export.phtml:97 9179#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 9180#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 9181#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:37 9182msgid "Member" 9183msgstr "" 9184 9185#. I18N: Location of an LDS church temple 9186#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463 9187msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9188msgstr "" 9189 9190#: resources/views/admin/modules.phtml:146 9191#: resources/views/admin/modules.phtml:149 9192msgid "Menu" 9193msgstr "Meni" 9194 9195#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:183 9196#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9197#: resources/views/admin/modules.phtml:63 9198#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9199msgid "Menus" 9200msgstr "" 9201 9202#. I18N: The name of a colour-scheme 9203#: app/Module/ColorsTheme.php:121 9204msgid "Mercury" 9205msgstr "" 9206 9207#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:24 9208msgid "Merge" 9209msgstr "" 9210 9211#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:696 9212#: resources/views/admin/control-panel.phtml:202 9213msgid "Merge family trees" 9214msgstr "" 9215 9216#: app/Http/Controllers/AdminController.php:55 9217#: resources/views/admin/trees.phtml:143 9218msgid "Merge records" 9219msgstr "Združi zapise" 9220 9221#. I18N: Location of an LDS church temple 9222#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466 9223msgid "Merida, Mexico" 9224msgstr "" 9225 9226#. I18N: Location of an LDS church temple 9227#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244 9228msgid "Mesa, Arizona, United States" 9229msgstr "" 9230 9231#: resources/views/admin/broadcast.phtml:42 9232#: resources/views/admin/site-logs.phtml:45 9233#: resources/views/admin/site-logs.phtml:94 9234#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40 9235msgid "Message" 9236msgstr "" 9237 9238#. I18N: Name of a module 9239#. I18N: A configuration setting 9240#: app/Module/UserMessagesModule.php:64 9241#: resources/views/admin/site-mail.phtml:19 9242msgid "Messages" 9243msgstr "" 9244 9245#. I18N: a month in the French republican calendar 9246#: app/Date/FrenchDate.php:151 9247msgctxt "GENITIVE" 9248msgid "Messidor" 9249msgstr "" 9250 9251#. I18N: a month in the French republican calendar 9252#: app/Date/FrenchDate.php:245 9253msgctxt "INSTRUMENTAL" 9254msgid "Messidor" 9255msgstr "" 9256 9257#. I18N: a month in the French republican calendar 9258#: app/Date/FrenchDate.php:198 9259msgctxt "LOCATIVE" 9260msgid "Messidor" 9261msgstr "" 9262 9263#. I18N: a month in the French republican calendar 9264#: app/Date/FrenchDate.php:104 9265msgctxt "NOMINATIVE" 9266msgid "Messidor" 9267msgstr "" 9268 9269#. I18N: Name of a country or state 9270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 9271msgid "Mexico" 9272msgstr "Mehika" 9273 9274#. I18N: Location of an LDS church temple 9275#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469 9276msgid "Mexico City, Mexico" 9277msgstr "" 9278 9279#. I18N: Type of media object 9280#: app/GedcomTag.php:2373 9281msgid "Microfiche" 9282msgstr "mikrofiš" 9283 9284#. I18N: Type of media object 9285#: app/GedcomTag.php:2376 9286msgid "Microfilm" 9287msgstr "microfilm" 9288 9289#. I18N: Name of a country or state 9290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 9291msgid "Micronesia" 9292msgstr "Mikronézia" 9293 9294#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 9295msgid "Middle East" 9296msgstr "Bližnji vzhod" 9297 9298#. I18N: gedcom tag _MILI 9299#: app/GedcomTag.php:1973 9300msgid "Military" 9301msgstr "Vojska" 9302 9303#. I18N: gedcom tag _MILT 9304#: app/GedcomTag.php:1976 9305msgid "Military service" 9306msgstr "" 9307 9308#. I18N: Name of a module/report 9309#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:42 9310#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9311#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9312msgid "Missing data" 9313msgstr "" 9314 9315#. I18N: Listbox entry; name of a role 9316#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:473 9317#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9318msgid "Moderator" 9319msgstr "" 9320 9321#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 9322msgid "Moderators" 9323msgstr "" 9324 9325#: resources/views/admin/components.phtml:23 9326#: resources/views/admin/modules.phtml:51 9327msgid "Module" 9328msgstr "" 9329 9330#: resources/views/admin/modules.phtml:46 9331#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8 9332msgid "Module administration" 9333msgstr "" 9334 9335#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3 9336#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 9337#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3 9338#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4 9339#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3 9340#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3 9341#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3 9342#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4 9343msgid "Modules" 9344msgstr "" 9345 9346#. I18N: Name of a country or state 9347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9348msgid "Moldova" 9349msgstr "Moldavsko" 9350 9351#. I18N: abbreviation for Monday 9352#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263 9353#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 9354msgid "Mon" 9355msgstr "" 9356 9357#. I18N: Name of a country or state 9358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9359msgid "Monaco" 9360msgstr "Monako" 9361 9362#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:236 9363msgid "Monday" 9364msgstr "ponedeljek" 9365 9366#. I18N: Name of a country or state 9367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9368msgid "Mongolia" 9369msgstr "Mongolsko" 9370 9371#. I18N: Name of a country or state 9372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 9373msgid "Montenegro" 9374msgstr "Čierna Hora" 9375 9376#. I18N: Location of an LDS church temple 9377#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475 9378msgid "Monterrey, Mexico" 9379msgstr "" 9380 9381#. I18N: Location of an LDS church temple 9382#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472 9383msgid "Montevideo, Uruguay" 9384msgstr "" 9385 9386#: app/Module/CalendarMenuModule.php:101 9387#: app/Module/StatisticsChartModule.php:272 9388#: app/Module/StatisticsChartModule.php:321 9389#: app/Module/StatisticsChartModule.php:370 9390#: app/Module/StatisticsChartModule.php:412 9391#: app/Module/StatisticsChartModule.php:461 9392#: resources/views/calendar-page.phtml:38 9393msgid "Month" 9394msgstr "" 9395 9396#: app/Module/StatisticsChartModule.php:271 9397#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 9398msgid "Month of birth" 9399msgstr "Mesec rojstva" 9400 9401#: app/Module/StatisticsChartModule.php:411 9402#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 9403msgid "Month of birth of first child in a relation" 9404msgstr "Mesec rojstva prvega otroka v sorodu" 9405 9406#: app/Module/StatisticsChartModule.php:320 9407#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 9408msgid "Month of death" 9409msgstr "Mesec smrti" 9410 9411#: app/Module/StatisticsChartModule.php:460 9412#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 9413msgid "Month of first marriage" 9414msgstr "Mesec prve poroke" 9415 9416#: app/Module/StatisticsChartModule.php:369 9417#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42 9418msgid "Month of marriage" 9419msgstr "Mesec poroke" 9420 9421#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 9422#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136 9423#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138 9424msgid "Month:" 9425msgstr "Mesec:" 9426 9427#. I18N: Location of an LDS church temple 9428#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478 9429msgid "Monticello, Utah, United States" 9430msgstr "" 9431 9432#. I18N: Location of an LDS church temple 9433#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481 9434msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9435msgstr "" 9436 9437#. I18N: Name of a country or state 9438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9439msgid "Montserrat" 9440msgstr "" 9441 9442#: app/Date/JalaliDate.php:261 9443msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9444msgid "Mor" 9445msgstr "" 9446 9447#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9448#: app/Date/JalaliDate.php:131 9449msgctxt "GENITIVE" 9450msgid "Mordad" 9451msgstr "" 9452 9453#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9454#: app/Date/JalaliDate.php:221 9455msgctxt "INSTRUMENTAL" 9456msgid "Mordad" 9457msgstr "" 9458 9459#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9460#: app/Date/JalaliDate.php:176 9461msgctxt "LOCATIVE" 9462msgid "Mordad" 9463msgstr "" 9464 9465#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9466#: app/Date/JalaliDate.php:86 9467msgctxt "NOMINATIVE" 9468msgid "Mordad" 9469msgstr "" 9470 9471#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:11 9472#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:11 9473msgid "More news articles" 9474msgstr "" 9475 9476#. I18N: Name of a country or state 9477#: app/Statistics/Service/CountryService.php:313 9478msgid "Morocco" 9479msgstr "Maroko" 9480 9481#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9482#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79 9483msgid "Most SMTP servers require a password." 9484msgstr "" 9485 9486#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 9487#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239 9488#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 9489msgid "Most common surnames" 9490msgstr "Najpogostejši priimki" 9491 9492#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9493#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119 9494msgid "Most servers do not use secure connections." 9495msgstr "" 9496 9497#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:33 9498#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:31 9499#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:31 9500msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9501msgstr "" 9502 9503#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:43 9504msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9505msgstr "" 9506 9507#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:51 9508msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9509msgstr "" 9510 9511#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:43 9512msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9513msgstr "" 9514 9515#. I18N: Name of a module 9516#: app/Module/TopPageViewsModule.php:43 9517msgid "Most viewed pages" 9518msgstr "" 9519 9520#: resources/views/search-advanced-page.phtml:55 9521#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9522#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9523#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9524#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9525#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9526#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9527msgid "Mother" 9528msgstr "mati" 9529 9530#. I18N: %s is the name of an individual’s mother 9531#: app/Individual.php:1148 9532#, php-format 9533msgid "Mother: %s" 9534msgstr "" 9535 9536#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182 9537msgid "Mother’s age" 9538msgstr "Materina starost" 9539 9540#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9541#: app/Individual.php:1074 9542#, php-format 9543msgid "Mother’s family with %s" 9544msgstr "" 9545 9546#. I18N: A step-family. 9547#: app/Individual.php:1078 9548msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9549msgstr "" 9550 9551#. I18N: Location of an LDS church temple 9552#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484 9553msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9554msgstr "" 9555 9556#: resources/views/admin/components.phtml:30 9557#: resources/views/admin/components.phtml:120 9558#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:47 9559#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:101 9560#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 9561#: resources/views/modules/faq/config.phtml:79 9562msgid "Move down" 9563msgstr "Premakni dol" 9564 9565#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:93 9566msgid "Move left" 9567msgstr "Premakni levo" 9568 9569#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:39 9570msgid "Move right" 9571msgstr "Premakni desno" 9572 9573#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9574msgid "Move the media object?" 9575msgstr "" 9576 9577#: resources/views/admin/components.phtml:29 9578#: resources/views/admin/components.phtml:114 9579#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:35 9580#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:89 9581#: resources/views/modules/faq/config.phtml:40 9582#: resources/views/modules/faq/config.phtml:68 9583msgid "Move up" 9584msgstr "Premakni gor" 9585 9586#. I18N: Name of a country or state 9587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9588msgid "Mozambique" 9589msgstr "Mozambik" 9590 9591#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9592#: app/Date/HijriDate.php:126 9593msgctxt "GENITIVE" 9594msgid "Muharram" 9595msgstr "" 9596 9597#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9598#: app/Date/HijriDate.php:216 9599msgctxt "INSTRUMENTAL" 9600msgid "Muharram" 9601msgstr "" 9602 9603#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9604#: app/Date/HijriDate.php:171 9605msgctxt "LOCATIVE" 9606msgid "Muharram" 9607msgstr "" 9608 9609#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9610#: app/Date/HijriDate.php:81 9611msgctxt "NOMINATIVE" 9612msgid "Muharram" 9613msgstr "" 9614 9615#: resources/views/lists/families-table.phtml:242 9616msgid "Multiple marriages" 9617msgstr "" 9618 9619#: app/Http/Controllers/AccountController.php:79 9620#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:294 app/Module/UserWelcomeModule.php:111 9621msgid "My account" 9622msgstr "" 9623 9624#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:661 9625msgid "My family tree" 9626msgstr "" 9627 9628#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 app/Module/UserWelcomeModule.php:104 9629msgid "My individual record" 9630msgstr "" 9631 9632#. I18N: Name of a module 9633#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:454 9634#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:327 app/Module/UserWelcomeModule.php:58 9635#: resources/views/admin/modules.phtml:173 9636#: resources/views/admin/modules.phtml:177 9637#: resources/views/layouts/administration.phtml:49 9638msgid "My page" 9639msgstr "" 9640 9641#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340 9642msgid "My pages" 9643msgstr "" 9644 9645#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:371 9646msgid "My pedigree" 9647msgstr "" 9648 9649#. I18N: Name of a country or state 9650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 9651msgid "Myanmar" 9652msgstr "Majanmar" 9653 9654#. I18N: gedcom tag NAME 9655#: app/GedcomTag.php:862 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200 9656#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:225 9657#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:77 9658#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:136 9659#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5 9660#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:6 9661#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9662#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9663#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9664#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9665#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9666#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9667#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9668#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9669#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9670#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9671#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9672#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9673#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9674#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9675#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9676#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9677#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9678#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9679msgid "Name" 9680msgstr "Ime" 9681 9682#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9683#: app/GedcomTag.php:858 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5 9684msgctxt "Repository" 9685msgid "Name" 9686msgstr "" 9687 9688#: app/GedcomTag.php:866 9689msgid "Name in Hebrew" 9690msgstr "Ime v hebrejščini" 9691 9692#. I18N: gedcom tag NPFX 9693#: app/GedcomTag.php:891 9694msgid "Name prefix" 9695msgstr "" 9696 9697#. I18N: gedcom tag NSFX 9698#: app/GedcomTag.php:894 9699msgid "Name suffix" 9700msgstr "" 9701 9702#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 9703#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:10 9704#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9705#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9706msgid "Names" 9707msgstr "Imena" 9708 9709#. I18N: gedcom tag _NAMS 9710#: app/GedcomTag.php:1988 9711msgid "Namesake" 9712msgstr "Soimenjak" 9713 9714#. I18N: Name of a country or state 9715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9716msgid "Namibia" 9717msgstr "Namíbia" 9718 9719#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:259 9720msgid "Nanny" 9721msgstr "dojilja" 9722 9723#: app/Module/HtmlBlockModule.php:173 9724msgid "Narrative description" 9725msgstr "" 9726 9727#. I18N: Location of an LDS church temple 9728#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487 9729msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9730msgstr "" 9731 9732#. I18N: gedcom tag NATI 9733#: app/GedcomTag.php:869 9734msgid "Nationality" 9735msgstr "Narodnost" 9736 9737#. I18N: gedcom tag NATU 9738#: app/GedcomTag.php:872 9739msgid "Naturalization" 9740msgstr "Naturalizacija" 9741 9742#. I18N: Name of a country or state 9743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9744msgid "Nauru" 9745msgstr "" 9746 9747#. I18N: Location of an LDS church temple 9748#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490 9749msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9750msgstr "" 9751 9752#. I18N: Location of an LDS church temple 9753#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493 9754msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9755msgstr "" 9756 9757#. I18N: Name of a country or state 9758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 9759msgid "Nepal" 9760msgstr "Nepál" 9761 9762#. I18N: Name of a country or state 9763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9764msgid "Netherlands" 9765msgstr "Holandsko" 9766 9767#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:249 9768#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9769msgid "Never" 9770msgstr "Nikoli" 9771 9772#. I18N: gedcom tag _NMAR 9773#: app/GedcomTag.php:2004 9774msgid "Never married" 9775msgstr "Nikoli poročen/a" 9776 9777#. I18N: gedcom tag _NMAR 9778#: app/GedcomTag.php:2000 9779msgctxt "FEMALE" 9780msgid "Never married" 9781msgstr "" 9782 9783#. I18N: gedcom tag _NMAR 9784#: app/GedcomTag.php:1995 9785msgctxt "MALE" 9786msgid "Never married" 9787msgstr "" 9788 9789#. I18N: Name of a country or state 9790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9791msgid "New Caledonia" 9792msgstr "Nová Kaledónia" 9793 9794#. I18N: Location of an LDS church temple 9795#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502 9796msgid "New York, New York, United States" 9797msgstr "" 9798 9799#. I18N: Name of a country or state 9800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9801msgid "New Zealand" 9802msgstr "Nova zelandija" 9803 9804#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 9805msgid "New data" 9806msgstr "" 9807 9808#. I18N: %s is a server name/URL 9809#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:151 9810#, php-format 9811msgid "New registration at %s" 9812msgstr "Nova registracija na strežniku %s" 9813 9814#. I18N: %s is a server name/URL 9815#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:399 9816#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:63 9817#, php-format 9818msgid "New user at %s" 9819msgstr "Nov uporabnik na strežniku %s" 9820 9821#. I18N: Location of an LDS church temple 9822#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496 9823msgid "Newport Beach, California, United States" 9824msgstr "" 9825 9826#. I18N: Name of a module 9827#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:98 9828msgid "News" 9829msgstr "Novice" 9830 9831#. I18N: Type of media object 9832#: app/GedcomTag.php:2388 9833msgid "Newspaper" 9834msgstr "časopis" 9835 9836#: app/Module/ReviewChangesModule.php:143 9837msgid "Next email reminder will be sent after " 9838msgstr "Naslednje elektronsko opozorilo bo poslano " 9839 9840#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9841#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9842msgid "Next image" 9843msgstr "naslednja fotografija" 9844 9845#. I18N: Name of a country or state 9846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9847msgid "Nicaragua" 9848msgstr "Nikaragua" 9849 9850#. I18N: gedcom tag NICK 9851#: app/GedcomTag.php:882 9852msgid "Nickname" 9853msgstr "Vzdevek" 9854 9855#. I18N: Name of a country or state 9856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9857msgid "Niger" 9858msgstr "Nigéria" 9859 9860#. I18N: Name of a country or state 9861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 9862msgid "Nigeria" 9863msgstr "Nigéria" 9864 9865#. I18N: a month in the Jewish calendar 9866#: app/Date/JewishDate.php:200 9867msgctxt "GENITIVE" 9868msgid "Nissan" 9869msgstr "" 9870 9871#. I18N: a month in the Jewish calendar 9872#: app/Date/JewishDate.php:306 9873msgctxt "INSTRUMENTAL" 9874msgid "Nissan" 9875msgstr "" 9876 9877#. I18N: a month in the Jewish calendar 9878#: app/Date/JewishDate.php:253 9879msgctxt "LOCATIVE" 9880msgid "Nissan" 9881msgstr "" 9882 9883#. I18N: a month in the Jewish calendar 9884#: app/Date/JewishDate.php:147 9885msgctxt "NOMINATIVE" 9886msgid "Nissan" 9887msgstr "" 9888 9889#. I18N: Name of a country or state 9890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 9891msgid "Niue" 9892msgstr "" 9893 9894#. I18N: a month in the French republican calendar 9895#: app/Date/FrenchDate.php:139 9896msgctxt "GENITIVE" 9897msgid "Nivose" 9898msgstr "" 9899 9900#. I18N: a month in the French republican calendar 9901#: app/Date/FrenchDate.php:233 9902msgctxt "INSTRUMENTAL" 9903msgid "Nivose" 9904msgstr "" 9905 9906#. I18N: a month in the French republican calendar 9907#: app/Date/FrenchDate.php:186 9908msgctxt "LOCATIVE" 9909msgid "Nivose" 9910msgstr "" 9911 9912#. I18N: a month in the French republican calendar 9913#: app/Date/FrenchDate.php:91 9914msgctxt "NOMINATIVE" 9915msgid "Nivose" 9916msgstr "" 9917 9918#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:292 9919#: resources/views/admin/users-edit.phtml:321 9920msgid "No" 9921msgstr "Ne" 9922 9923#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:598 9924#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:609 9925msgid "No GEDCOM file was received." 9926msgstr "" 9927 9928#: resources/views/admin/trees-import.phtml:55 9929msgid "No GEDCOM files found." 9930msgstr "" 9931 9932#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119 9933msgid "No calendar conversion" 9934msgstr "Brez spremembe koledarja" 9935 9936#: app/Module/DescendancyModule.php:246 9937#: resources/views/family-page-children.phtml:10 9938msgid "No children" 9939msgstr "Ni otrok" 9940 9941#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134 9942msgid "No contact" 9943msgstr "" 9944 9945#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:31 9946msgid "No duplicates have been found." 9947msgstr "" 9948 9949#: resources/views/admin/trees-check.phtml:21 9950msgid "No errors have been found." 9951msgstr "" 9952 9953#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9954#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:154 9955#, php-format 9956msgid "No events exist for the next %s day." 9957msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9958msgstr[0] "" 9959msgstr[1] "" 9960msgstr[2] "" 9961msgstr[3] "" 9962 9963#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4 9964msgid "No events exist for today." 9965msgstr "Danes ni posebnih dogodkov." 9966 9967#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:150 9968msgid "No events exist for tomorrow." 9969msgstr "Jutri ni posebnih dogodkov." 9970 9971#: resources/views/family-page.phtml:53 9972msgid "No facts exist for this family." 9973msgstr "Za to družino ni navedenih dejstev." 9974 9975#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9976#: app/Functions/Functions.php:52 9977msgid "No file was received. Please try again." 9978msgstr "Datoteka ni bila sprejeta. Naložite jo ponovno." 9979 9980#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:373 9981msgid "No link between the two individuals could be found." 9982msgstr "Ni povezave med osebama." 9983 9984#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134 9985#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56 9986#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52 9987#: resources/views/place-map.phtml:59 9988msgid "No mappable items" 9989msgstr "" 9990 9991#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:52 9992#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:99 9993#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:145 9994msgid "No matching facts found" 9995msgstr "Ni primerljivih dejstev" 9996 9997#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:5 9998#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:5 9999msgid "No news articles have been submitted." 10000msgstr "Ni novih člankov." 10001 10002#: resources/views/admin/trees-places.phtml:37 10003msgid "No places have been found." 10004msgstr "" 10005 10006#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:477 10007msgid "No predefined text" 10008msgstr "Ni prednastavljenega besedila" 10009 10010#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 10011#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 10012msgid "No records to display" 10013msgstr "" 10014 10015#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32 10016#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 10017#: resources/views/search-general-page.phtml:109 10018#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:109 10019msgid "No results found." 10020msgstr "Ni rezultatov." 10021 10022#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:79 10023msgid "No signed-in and no anonymous users" 10024msgstr "Nič prijavljenih ali anonimnih uporabnikov" 10025 10026#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265 10027msgid "No temple - living ordinance" 10028msgstr "Ni cerkve - verskih obredov" 10029 10030#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205 10031#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45 10032#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:9 10033msgid "No upgrade information is available." 10034msgstr "" 10035 10036#. I18N: The name of a colour-scheme 10037#: app/Module/ColorsTheme.php:123 10038msgid "Nocturnal" 10039msgstr "" 10040 10041#: app/Http/Controllers/ListController.php:210 10042#: app/Http/Controllers/ListController.php:686 10043#: resources/views/admin/trees-export.phtml:85 10044#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:18 10045#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10046#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10047#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10048#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10049msgid "None" 10050msgstr "Nič" 10051 10052#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10053#: app/Date/FrenchDate.php:301 10054msgid "Nonidi" 10055msgstr "" 10056 10057#. I18N: Name of a country or state 10058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10059msgid "Norfolk Island" 10060msgstr "Norfolk" 10061 10062#: resources/views/admin/users-edit.phtml:144 10063msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10064msgstr "" 10065 10066#. I18N: Name of a country or state 10067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 10068msgid "North Korea" 10069msgstr "Severná Kórea" 10070 10071#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:173 10072msgid "Northern America" 10073msgstr "" 10074 10075#. I18N: Name of a country or state 10076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10077msgid "Northern Ireland" 10078msgstr "Severné Írsko" 10079 10080#. I18N: Name of a country or state 10081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 10082msgid "Northern Mariana Islands" 10083msgstr "Severné Mariany" 10084 10085#. I18N: Name of a country or state 10086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10087msgid "Norway" 10088msgstr "Nórsko" 10089 10090#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 10091msgid "Not approved by an administrator" 10092msgstr "Nepreverjeno s strani upravitelja" 10093 10094#. I18N: gedcom tag _NLIV 10095#: app/GedcomTag.php:1991 10096msgid "Not living" 10097msgstr "Neživeč/a" 10098 10099#. I18N: gedcom tag _NMR 10100#: app/GedcomTag.php:2018 app/Http/Controllers/BranchesController.php:338 10101msgid "Not married" 10102msgstr "Neporočen/a" 10103 10104#. I18N: gedcom tag _NMR 10105#: app/GedcomTag.php:2014 10106msgctxt "FEMALE" 10107msgid "Not married" 10108msgstr "" 10109 10110#. I18N: gedcom tag _NMR 10111#: app/GedcomTag.php:2009 10112msgctxt "MALE" 10113msgid "Not married" 10114msgstr "" 10115 10116#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 10117msgid "Not verified by the user" 10118msgstr "Nepreverjeno s strani uporabnika" 10119 10120#. I18N: gedcom tag NOTE 10121#: app/Functions/FunctionsPrint.php:132 app/GedcomTag.php:888 10122#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177 10123#: resources/views/family-page.phtml:68 10124#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44 10125#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7 10126#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5 10127#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134 10128#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36 10129#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40 10130#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10132#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10133#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10134#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10135msgid "Note" 10136msgstr "Zapisek" 10137 10138#: resources/views/help/restriction.phtml:7 10139msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10140msgstr "" 10141 10142#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 10143msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10144msgstr "" 10145 10146#. I18N: Name of a module 10147#: app/Module/NotesTabModule.php:57 10148#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:50 10149#: resources/views/admin/control-panel.phtml:133 10150#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:21 10151#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:62 10152#: resources/views/media-page.phtml:57 10153#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:78 10154#: resources/views/note-page.phtml:62 resources/views/search-results.phtml:53 10155#: resources/views/source-page.phtml:56 10156#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:37 10157#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10158#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10159msgid "Notes" 10160msgstr "Zapiski" 10161 10162#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:72 10163msgid "Nothing found to cleanup" 10164msgstr "Nič ni najdeno za počistiti" 10165 10166#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10167msgid "Nothing found." 10168msgstr "" 10169 10170#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 10171msgctxt "Abbreviation for November" 10172msgid "Nov" 10173msgstr "" 10174 10175#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 10176msgctxt "GENITIVE" 10177msgid "November" 10178msgstr "november" 10179 10180#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 10181msgctxt "INSTRUMENTAL" 10182msgid "November" 10183msgstr "november" 10184 10185#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 10186msgctxt "LOCATIVE" 10187msgid "November" 10188msgstr "november" 10189 10190#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 10191#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 10192#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 10193msgctxt "NOMINATIVE" 10194msgid "November" 10195msgstr "november" 10196 10197#. I18N: Location of an LDS church temple 10198#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499 10199msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10200msgstr "" 10201 10202#. I18N: gedcom tag NCHI 10203#: app/GedcomTag.php:879 app/Module/StatisticsChartModule.php:710 10204#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 10205#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 10206msgid "Number of children" 10207msgstr "Število vseh otrok" 10208 10209#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5 10210#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5 10211#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5 10212msgid "Number of days to show" 10213msgstr "Število dni za prikaz" 10214 10215#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:123 10216#: resources/views/statistics/families/children.phtml:30 10217msgid "Number of families without children" 10218msgstr "Število družin brez otrok" 10219 10220#. I18N: ... to show in a list 10221#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5 10222msgid "Number of given names" 10223msgstr "" 10224 10225#. I18N: gedcom tag NMR 10226#: app/GedcomTag.php:885 10227msgid "Number of marriages" 10228msgstr "" 10229 10230#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:12 10231msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 10232msgstr "Število mesecev do zadnje prijave v uporabnički račun, da je voden kot neaktiven: " 10233 10234#. I18N: ... to show in a list 10235#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5 10236msgid "Number of pages" 10237msgstr "" 10238 10239#. I18N: ... to show in a list 10240#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51 10241#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5 10242msgid "Number of surnames" 10243msgstr "" 10244 10245#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:270 10246msgid "Nurse" 10247msgstr "medicinska sestra" 10248 10249#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:267 10250msgctxt "FEMALE" 10251msgid "Nurse" 10252msgstr "" 10253 10254#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:263 10255msgctxt "MALE" 10256msgid "Nurse" 10257msgstr "" 10258 10259#. I18N: Location of an LDS church temple 10260#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508 10261msgid "Oakland, California, United States" 10262msgstr "" 10263 10264#. I18N: Location of an LDS church temple 10265#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511 10266msgid "Oaxaca, Mexico" 10267msgstr "" 10268 10269#. I18N: gedcom tag OCCU 10270#: app/GedcomTag.php:900 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10271#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10272msgid "Occupation" 10273msgstr "" 10274 10275#. I18N: Name of a report 10276#: app/Module/OccupationReportModule.php:42 10277#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10278#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10279msgid "Occupations" 10280msgstr "" 10281 10282#. I18N: Name of a country or state 10283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10284msgid "Occupied Palestinian Territory" 10285msgstr "Okupované Palestínske územie" 10286 10287#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10288msgctxt "Abbreviation for October" 10289msgid "Oct" 10290msgstr "" 10291 10292#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10293#: app/Date/FrenchDate.php:299 10294msgid "Octidi" 10295msgstr "" 10296 10297#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 10298msgctxt "GENITIVE" 10299msgid "October" 10300msgstr "oktober" 10301 10302#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 10303msgctxt "INSTRUMENTAL" 10304msgid "October" 10305msgstr "oktober" 10306 10307#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 10308msgctxt "LOCATIVE" 10309msgid "October" 10310msgstr "oktober" 10311 10312#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 10313#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 10314#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 10315msgctxt "NOMINATIVE" 10316msgid "October" 10317msgstr "oktober" 10318 10319#. I18N: Location of an LDS church temple 10320#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514 10321msgid "Ogden, Utah, United States" 10322msgstr "" 10323 10324#. I18N: Location of an LDS church temple 10325#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517 10326msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10327msgstr "" 10328 10329#: resources/views/admin/changes-log.phtml:45 10330msgid "Old data" 10331msgstr "" 10332 10333#: resources/views/admin/control-panel.phtml:551 10334msgid "Old files found" 10335msgstr "" 10336 10337#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:58 10338msgid "Oldest father" 10339msgstr "Najstarejši oče" 10340 10341#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:76 10342msgid "Oldest female" 10343msgstr "Najstarejša ženska" 10344 10345#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:10 10346msgid "Oldest living individuals" 10347msgstr "Najstarejši živeči ljudje" 10348 10349#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:58 10350msgid "Oldest male" 10351msgstr "Najstarejši moški" 10352 10353#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:76 10354msgid "Oldest mother" 10355msgstr "Najstarejša mater" 10356 10357#. I18N: The name of a colour-scheme 10358#: app/Module/ColorsTheme.php:125 10359msgid "Olivia" 10360msgstr "" 10361 10362#. I18N: Name of a country or state 10363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10364msgid "Oman" 10365msgstr "" 10366 10367#. I18N: Name of a module 10368#: app/Module/OnThisDayModule.php:85 10369msgid "On this day" 10370msgstr "" 10371 10372#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:145 10373msgid "On this day…" 10374msgstr "Na današnji dan …" 10375 10376#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68 10377msgid "Only add new records" 10378msgstr "" 10379 10380#: app/Functions/FunctionsEdit.php:231 10381#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257 10382#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431 10383#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:817 10384#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1059 10385#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28 10386msgid "Only managers can edit" 10387msgstr "" 10388 10389#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68 10390msgid "Only update existing records" 10391msgstr "" 10392 10393#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5 10394msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10395msgstr "" 10396 10397#: app/Http/Controllers/SetupController.php:132 10398msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10399msgstr "" 10400 10401#: app/Functions/FunctionsPrint.php:372 app/Functions/FunctionsPrint.php:374 10402#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 10403msgid "OpenStreetMap™" 10404msgstr "" 10405 10406#. I18N: Location of an LDS church temple 10407#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520 10408msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10409msgstr "" 10410 10411#: app/Date/JalaliDate.php:258 10412msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10413msgid "Ord" 10414msgstr "" 10415 10416#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10417#: app/Date/JalaliDate.php:125 10418msgctxt "GENITIVE" 10419msgid "Ordibehesht" 10420msgstr "" 10421 10422#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10423#: app/Date/JalaliDate.php:215 10424msgctxt "INSTRUMENTAL" 10425msgid "Ordibehesht" 10426msgstr "" 10427 10428#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10429#: app/Date/JalaliDate.php:170 10430msgctxt "LOCATIVE" 10431msgid "Ordibehesht" 10432msgstr "" 10433 10434#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10435#: app/Date/JalaliDate.php:80 10436msgctxt "NOMINATIVE" 10437msgid "Ordibehesht" 10438msgstr "" 10439 10440#. I18N: gedcom tag ORDI 10441#: app/GedcomTag.php:905 10442msgid "Ordinance" 10443msgstr "Odlok" 10444 10445#. I18N: gedcom tag ORDN 10446#: app/GedcomTag.php:908 10447msgid "Ordination" 10448msgstr "Imenovanje" 10449 10450#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10451#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10452msgid "Orientation" 10453msgstr "Smer prikaza" 10454 10455#. I18N: Location of an LDS church temple 10456#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523 10457msgid "Orlando, Florida, United States" 10458msgstr "" 10459 10460#. I18N: Type of media object 10461#: app/GedcomTag.php:2403 app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10462#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:87 10463#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:146 10464#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437 10465msgid "Other" 10466msgstr "drugo" 10467 10468#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459 10469msgid "Other facts to show in charts" 10470msgstr "Druga dejstva za prikaz na preglednicah" 10471 10472#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96 10473msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10474msgstr "" 10475 10476#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948 10477msgid "Other preferences" 10478msgstr "" 10479 10480#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:281 10481msgid "Owner" 10482msgstr "lastnik" 10483 10484#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:278 10485msgctxt "FEMALE" 10486msgid "Owner" 10487msgstr "" 10488 10489#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:274 10490msgctxt "MALE" 10491msgid "Owner" 10492msgstr "" 10493 10494#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10495#: app/Functions/Functions.php:61 10496msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10497msgstr "PHP je zvrnil datoteko po končnici." 10498 10499#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10500#: app/Functions/Functions.php:58 10501msgid "PHP failed to write to disk." 10502msgstr "PHP ne more pisati na disk." 10503 10504#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 10505msgid "PHP information" 10506msgstr "Informacije o PHP" 10507 10508#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10509#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10510#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10511#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10512#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10513#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10514#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10515#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10516#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10517#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10518#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10519#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10520#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10521#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10522#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10523msgid "Page" 10524msgstr "Stran" 10525 10526#: resources/views/media-list-page.phtml:92 10527#: resources/views/media-list-page.phtml:198 10528#, php-format 10529msgid "Page %s of %s" 10530msgstr "" 10531 10532#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10533#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10534#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10535#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10536#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10537#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10538#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10539#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10540#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10541#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10542#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10543#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10544#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10545#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10546#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10547#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10548msgid "Page size" 10549msgstr "" 10550 10551#. I18N: Type of media object 10552#: app/GedcomTag.php:2400 10553msgid "Painting" 10554msgstr "likovno delo" 10555 10556#. I18N: Name of a country or state 10557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10558msgid "Pakistan" 10559msgstr "" 10560 10561#. I18N: Name of a country or state 10562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10563msgid "Palau" 10564msgstr "" 10565 10566#. I18N: A colour scheme 10567#: app/Module/ColorsTheme.php:76 10568msgid "Palette" 10569msgstr "" 10570 10571#. I18N: Location of an LDS church temple 10572#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529 10573msgid "Palmyra, New York, United States" 10574msgstr "" 10575 10576#. I18N: Name of a country or state 10577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10578msgid "Panama" 10579msgstr "" 10580 10581#. I18N: Location of an LDS church temple 10582#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532 10583msgid "Panama City, Panama" 10584msgstr "" 10585 10586#. I18N: Location of an LDS church temple 10587#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535 10588msgid "Papeete, Tahiti" 10589msgstr "" 10590 10591#. I18N: Name of a country or state 10592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10593msgid "Papua New Guinea" 10594msgstr "Papua - Nová Guinea" 10595 10596#. I18N: Name of a country or state 10597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10598msgid "Paraguay" 10599msgstr "Paraguaj" 10600 10601#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25 10602msgid "Parents" 10603msgstr "Starši" 10604 10605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10606#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10607#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10608msgid "Parents and siblings" 10609msgstr "" 10610 10611#: app/Functions/FunctionsPrint.php:194 10612msgid "Parent’s age" 10613msgstr "Starost roditelja" 10614 10615#. I18N: A configuration setting 10616#: resources/views/admin/site-mail.phtml:101 10617#: resources/views/admin/users-create.phtml:40 10618#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 10619#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 10620#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:13 10621#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:7 10622#: resources/views/login-page.phtml:33 10623#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:16 10624#: resources/views/register-page.phtml:56 10625#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 10626msgid "Password" 10627msgstr "Geslo" 10628 10629#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10630#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53 10631#: resources/views/edit-account-page.phtml:73 10632#: resources/views/register-page.phtml:61 10633msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10634msgstr "" 10635 10636#. I18N: Location of an LDS church temple 10637#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538 10638msgid "Payson, Utah, United States" 10639msgstr "" 10640 10641#. I18N: Name of a module/chart 10642#. I18N: Name of a report 10643#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:68 10644#: app/Module/PedigreeReportModule.php:38 10645#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20 10646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10648msgid "Pedigree" 10649msgstr "Rodovnik" 10650 10651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10652msgid "Pedigree chart" 10653msgstr "Družinsko drevo" 10654 10655#. I18N: Name of a module 10656#: app/Module/PedigreeMapModule.php:82 10657msgid "Pedigree map" 10658msgstr "" 10659 10660#. I18N: %s is an individual’s name 10661#: app/Module/PedigreeMapModule.php:128 app/Module/PedigreeMapModule.php:415 10662#, php-format 10663msgid "Pedigree map of %s" 10664msgstr "" 10665 10666#. I18N: %s is an individual’s name 10667#: app/Module/PedigreeChartModule.php:114 10668#, php-format 10669msgid "Pedigree tree of %s" 10670msgstr "" 10671 10672#. I18N: Name of a module 10673#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:245 10674#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:296 10675#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:398 app/Module/ReviewChangesModule.php:63 10676#: app/Module/ReviewChangesModule.php:115 10677#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:44 10678#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:31 10679#: resources/views/admin/control-panel.phtml:127 10680#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75 10681#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10682msgid "Pending changes" 10683msgstr "" 10684 10685#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 10686msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10687msgstr "" 10688 10689#. I18N: gedcom tag _PRMN 10690#: app/GedcomTag.php:2027 10691msgid "Permanent number" 10692msgstr "" 10693 10694#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 10695#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 10696msgid "Permanently delete these records?" 10697msgstr "" 10698 10699#. I18N: Location of an LDS church temple 10700#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541 10701msgid "Perth, Australia" 10702msgstr "" 10703 10704#. I18N: Name of a country or state 10705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10706msgid "Peru" 10707msgstr "" 10708 10709#. I18N: Name of a country or state 10710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10711msgid "Philippines" 10712msgstr "Filipini" 10713 10714#. I18N: Location of an LDS church temple 10715#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544 10716msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10717msgstr "" 10718 10719#. I18N: gedcom tag PHON 10720#: app/GedcomTag.php:923 10721msgid "Phone" 10722msgstr "Telefon" 10723 10724#. I18N: gedcom tag FONE 10725#: app/GedcomTag.php:771 10726msgid "Phonetic" 10727msgstr "Fonetičen" 10728 10729#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:46 10730msgid "Phonetic algorithm" 10731msgstr "" 10732 10733#: app/GedcomTag.php:864 10734msgid "Phonetic name" 10735msgstr "" 10736 10737#: app/GedcomTag.php:931 10738msgid "Phonetic place" 10739msgstr "" 10740 10741#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10742#: app/Http/Controllers/SearchController.php:334 10743#: app/Module/SearchMenuModule.php:103 resources/views/branches-page.phtml:25 10744msgid "Phonetic search" 10745msgstr "" 10746 10747#: app/GedcomTag.php:1055 10748msgid "Phonetic title" 10749msgstr "" 10750 10751#. I18N: Type of media object 10752#: app/GedcomTag.php:2022 app/GedcomTag.php:2391 10753msgid "Photo" 10754msgstr "fotografija" 10755 10756#. I18N: The name of a colour-scheme 10757#: app/Module/ColorsTheme.php:127 10758msgid "Pink Plastic" 10759msgstr "" 10760 10761#. I18N: Name of a country or state 10762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10763msgid "Pitcairn" 10764msgstr "Pitkairnove ostrovy" 10765 10766#. I18N: gedcom tag PLAC 10767#: app/GedcomTag.php:929 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215 10768#: resources/views/admin/location-edit.phtml:23 10769#: resources/views/admin/locations.phtml:12 10770#: resources/views/lists/families-table.phtml:261 10771#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274 10772#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285 10773#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:39 10774#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:35 10775#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:36 10776#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10777#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10778#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10779#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10780#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10781#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10782#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10783#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10784#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10785msgid "Place" 10786msgstr "Kraj" 10787 10788#. I18N: Name of a module/list 10789#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:45 10790#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7 10791msgid "Place hierarchy" 10792msgstr "" 10793 10794#: app/GedcomTag.php:935 10795msgid "Place in Hebrew" 10796msgstr "Kraj v hebrejščini" 10797 10798#: resources/views/place-list.phtml:6 10799msgid "Place list" 10800msgstr "Seznam krajev" 10801 10802#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10803#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 10804msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10805msgstr "" 10806 10807#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10808#: app/GedcomTag.php:505 10809msgid "Place of LDS baptism" 10810msgstr "" 10811 10812#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10813#: app/GedcomTag.php:1012 10814msgid "Place of LDS child sealing" 10815msgstr "" 10816 10817#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10818#: app/GedcomTag.php:704 10819msgid "Place of LDS endowment" 10820msgstr "" 10821 10822#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10823#: app/GedcomTag.php:755 10824msgid "Place of LDS spouse sealing" 10825msgstr "" 10826 10827#: app/GedcomTag.php:469 10828msgid "Place of adoption" 10829msgstr "" 10830 10831#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10832msgid "Place of baptism" 10833msgstr "" 10834 10835#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10836msgid "Place of bar mitzvah" 10837msgstr "" 10838 10839#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10840msgid "Place of bat mitzvah" 10841msgstr "" 10842 10843#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10844#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10845msgid "Place of birth" 10846msgstr "" 10847 10848#: app/GedcomTag.php:540 10849msgid "Place of blessing" 10850msgstr "" 10851 10852#: app/GedcomTag.php:1339 10853msgid "Place of brit milah" 10854msgstr "" 10855 10856#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10857msgid "Place of burial" 10858msgstr "" 10859 10860#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10861msgid "Place of christening" 10862msgstr "" 10863 10864#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10865msgid "Place of confirmation" 10866msgstr "" 10867 10868#: app/GedcomTag.php:635 10869msgid "Place of cremation" 10870msgstr "" 10871 10872#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10873#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10874msgid "Place of death" 10875msgstr "" 10876 10877#: app/GedcomTag.php:695 10878msgid "Place of emigration" 10879msgstr "" 10880 10881#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10882msgid "Place of engagement" 10883msgstr "" 10884 10885#: app/GedcomTag.php:718 10886msgid "Place of event" 10887msgstr "" 10888 10889#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10890msgid "Place of first communion" 10891msgstr "" 10892 10893#: app/GedcomTag.php:799 10894msgid "Place of immigration" 10895msgstr "" 10896 10897#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 10898#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10899#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10900msgid "Place of marriage" 10901msgstr "" 10902 10903#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10904msgid "Place of marriage banns" 10905msgstr "" 10906 10907#: app/GedcomTag.php:876 10908msgid "Place of naturalization" 10909msgstr "" 10910 10911#: app/GedcomTag.php:914 10912msgid "Place of ordination" 10913msgstr "" 10914 10915#: app/GedcomTag.php:969 10916msgid "Place of residence" 10917msgstr "" 10918 10919#. I18N: Name of a module 10920#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:117 10921#: app/Module/PlacesModule.php:64 10922#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 10923#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 10924#: resources/views/statistics/other/places.phtml:10 10925msgid "Places" 10926msgstr "Kraji" 10927 10928#: resources/views/help/place.phtml:4 10929msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database." 10930msgstr "" 10931 10932#: resources/views/places-page.phtml:26 10933msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 10934msgstr "" 10935 10936#: resources/views/layouts/default.phtml:154 10937#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10938#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10939msgid "Play" 10940msgstr "Zaženi" 10941 10942#: app/Http/Controllers/MessageController.php:212 10943msgid "Please enter a valid email address." 10944msgstr "Vnesite delujoč e-poštni naslov." 10945 10946#. I18N: a month in the French republican calendar 10947#: app/Date/FrenchDate.php:141 10948msgctxt "GENITIVE" 10949msgid "Pluviose" 10950msgstr "" 10951 10952#. I18N: a month in the French republican calendar 10953#: app/Date/FrenchDate.php:235 10954msgctxt "INSTRUMENTAL" 10955msgid "Pluviose" 10956msgstr "" 10957 10958#. I18N: a month in the French republican calendar 10959#: app/Date/FrenchDate.php:188 10960msgctxt "LOCATIVE" 10961msgid "Pluviose" 10962msgstr "" 10963 10964#. I18N: a month in the French republican calendar 10965#: app/Date/FrenchDate.php:93 10966msgctxt "NOMINATIVE" 10967msgid "Pluviose" 10968msgstr "" 10969 10970#. I18N: Name of a country or state 10971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10972msgid "Poland" 10973msgstr "Poljska" 10974 10975#: app/SurnameTradition.php:98 10976msgctxt "Surname tradition" 10977msgid "Polish" 10978msgstr "" 10979 10980#. I18N: A configuration setting 10981#: resources/views/admin/site-mail.phtml:60 10982#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:44 10983#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:38 10984#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:38 10985msgid "Port number" 10986msgstr "" 10987 10988#. I18N: Location of an LDS church temple 10989#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550 10990msgid "Portland, Oregon, United States" 10991msgstr "" 10992 10993#. I18N: Location of an LDS church temple 10994#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526 10995msgid "Porto Alegre, Brazil" 10996msgstr "" 10997 10998#. I18N: page orientation 10999#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:992 11000#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11001#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11002msgid "Portrait" 11003msgstr "Pokončno" 11004 11005#. I18N: Name of a country or state 11006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 11007msgid "Portugal" 11008msgstr "Portugalska" 11009 11010#: app/SurnameTradition.php:92 11011msgctxt "Surname tradition" 11012msgid "Portuguese" 11013msgstr "" 11014 11015#. I18N: gedcom tag POST 11016#: app/GedcomTag.php:938 11017msgid "Postal code" 11018msgstr "" 11019 11020#. I18N: Name of a module 11021#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:39 11022msgid "Powered by webtrees™" 11023msgstr "" 11024 11025#. I18N: a month in the French republican calendar 11026#: app/Date/FrenchDate.php:149 11027msgctxt "GENITIVE" 11028msgid "Prairial" 11029msgstr "" 11030 11031#. I18N: a month in the French republican calendar 11032#: app/Date/FrenchDate.php:243 11033msgctxt "INSTRUMENTAL" 11034msgid "Prairial" 11035msgstr "" 11036 11037#. I18N: a month in the French republican calendar 11038#: app/Date/FrenchDate.php:196 11039msgctxt "LOCATIVE" 11040msgid "Prairial" 11041msgstr "" 11042 11043#. I18N: a month in the French republican calendar 11044#: app/Date/FrenchDate.php:102 11045msgctxt "NOMINATIVE" 11046msgid "Prairial" 11047msgstr "" 11048 11049#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:479 11050msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11051msgstr "Prednastavljeno besedilo, ki trdi, da bo upravitelj odločil o vsaki zahtevi za uporabniški račun" 11052 11053#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:478 11054msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11055msgstr "Prednastavljeno besedilo, ki trdi, da morajo vsi uporabniki zahtevati uporabniki račun" 11056 11057#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:480 11058msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11059msgstr "Prednastavljeno besedilo, ki trdi, da lahko le družinski člani zaprosijo za uporabnški račun" 11060 11061#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1064 11062#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:117 11063#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:196 11064#: resources/views/admin/components.phtml:44 11065#: resources/views/admin/components.phtml:47 11066#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:23 11067#: resources/views/admin/modules.phtml:59 11068#: resources/views/admin/modules.phtml:61 11069#: resources/views/admin/modules.phtml:132 11070#: resources/views/admin/modules.phtml:135 11071#: resources/views/admin/modules.phtml:138 resources/views/admin/trees.phtml:58 11072#: resources/views/modules/block-template.phtml:6 11073#: resources/views/modules/block-template.phtml:8 11074msgid "Preferences" 11075msgstr "" 11076 11077#: resources/views/admin/modules.phtml:28 11078#, php-format 11079msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11080msgstr "" 11081 11082#. I18N: A configuration setting 11083#: resources/views/admin/users-edit.phtml:171 11084msgid "Preferred contact method" 11085msgstr "" 11086 11087#. I18N: Label for a configuration option 11088#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15 11089#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23 11090#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14 11091#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14 11092#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 11093#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17 11094msgid "Presentation style" 11095msgstr "" 11096 11097#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11098#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547 11099msgid "President’s Office" 11100msgstr "" 11101 11102#. I18N: Location of an LDS church temple 11103#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553 11104msgid "Preston, England" 11105msgstr "" 11106 11107#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:13 11108msgid "Preview" 11109msgstr "" 11110 11111#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:285 11112msgid "Priest" 11113msgstr "duhovnik" 11114 11115#. I18N: The first day in the French republican calendar 11116#: app/Date/FrenchDate.php:285 11117msgid "Primidi" 11118msgstr "" 11119 11120#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11121msgid "Print basic events when blank" 11122msgstr "" 11123 11124#: app/Http/Controllers/AdminController.php:264 11125#: resources/views/admin/trees.phtml:68 11126msgid "Privacy" 11127msgstr "Zasebno" 11128 11129#: app/Http/Controllers/StaticPageController.php:36 11130msgid "Privacy policy" 11131msgstr "" 11132 11133#. I18N: a restrction on viewing data 11134#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5 11135msgid "Privacy restriction" 11136msgstr "" 11137 11138#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11139#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 11140msgid "Privacy restrictions" 11141msgstr "" 11142 11143#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:212 11144msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11145msgstr "" 11146 11147#: app/GedcomRecord.php:560 app/GedcomRecord.php:652 app/GedcomRecord.php:760 11148#: app/Note.php:120 app/Report/ReportParserGenerate.php:930 11149#: app/Repository.php:96 app/Source.php:101 11150#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:413 11151msgid "Private" 11152msgstr "Zasebno" 11153 11154#. I18N: gedcom tag PROB 11155#: app/GedcomTag.php:941 11156msgid "Probate" 11157msgstr "Overitev oporoke" 11158 11159#. I18N: gedcom tag PROP 11160#: app/GedcomTag.php:944 11161msgid "Property" 11162msgstr "Posest" 11163 11164#. I18N: Location of an LDS church temple 11165#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556 11166msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11167msgstr "" 11168 11169#. I18N: Location of an LDS church temple 11170#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559 11171msgid "Provo, Utah, United States" 11172msgstr "" 11173 11174#. I18N: gedcom tag PUBL 11175#: app/GedcomTag.php:947 resources/views/modals/source-fields.phtml:27 11176msgid "Publication" 11177msgstr "Publikacija" 11178 11179#. I18N: Name of a country or state 11180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11181msgid "Puerto Rico" 11182msgstr "Portoriko" 11183 11184#. I18N: Name of a country or state 11185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 11186msgid "Qatar" 11187msgstr "Katar" 11188 11189#. I18N: gedcom tag QUAY 11190#: app/GedcomTag.php:950 11191msgid "Quality of data" 11192msgstr "" 11193 11194#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11195#: app/Date/FrenchDate.php:291 11196msgid "Quartidi" 11197msgstr "" 11198 11199#: resources/views/modules/faq/config.phtml:39 11200#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:14 11201msgid "Question" 11202msgstr "" 11203 11204#. I18N: Location of an LDS church temple 11205#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562 11206msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11207msgstr "" 11208 11209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:828 11210msgid "Quick family facts" 11211msgstr "" 11212 11213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:774 11214msgid "Quick individual facts" 11215msgstr "" 11216 11217#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:910 11218msgid "Quick repository facts" 11219msgstr "" 11220 11221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:869 11222msgid "Quick source facts" 11223msgstr "" 11224 11225#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11226#: app/Date/FrenchDate.php:293 11227msgid "Quintidi" 11228msgstr "" 11229 11230#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11231#: app/Module/UserMessagesModule.php:191 app/Module/UserMessagesModule.php:192 11232msgid "RE: " 11233msgstr "" 11234 11235#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289 11236msgid "Rabbi" 11237msgstr "rabin" 11238 11239#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11240#: app/Date/HijriDate.php:130 11241msgctxt "GENITIVE" 11242msgid "Rabi’ al-awwal" 11243msgstr "" 11244 11245#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11246#: app/Date/HijriDate.php:220 11247msgctxt "INSTRUMENTAL" 11248msgid "Rabi’ al-awwal" 11249msgstr "" 11250 11251#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11252#: app/Date/HijriDate.php:175 11253msgctxt "LOCATIVE" 11254msgid "Rabi’ al-awwal" 11255msgstr "" 11256 11257#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11258#: app/Date/HijriDate.php:85 11259msgctxt "NOMINATIVE" 11260msgid "Rabi’ al-awwal" 11261msgstr "" 11262 11263#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11264#: app/Date/HijriDate.php:132 11265msgctxt "GENITIVE" 11266msgid "Rabi’ al-thani" 11267msgstr "" 11268 11269#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11270#: app/Date/HijriDate.php:222 11271msgctxt "INSTRUMENTAL" 11272msgid "Rabi’ al-thani" 11273msgstr "" 11274 11275#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11276#: app/Date/HijriDate.php:177 11277msgctxt "LOCATIVE" 11278msgid "Rabi’ al-thani" 11279msgstr "" 11280 11281#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11282#: app/Date/HijriDate.php:87 11283msgctxt "NOMINATIVE" 11284msgid "Rabi’ al-thani" 11285msgstr "" 11286 11287#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11288#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:107 11289msgid "Rada" 11290msgstr "" 11291 11292#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11293#: app/Date/HijriDate.php:138 11294msgctxt "GENITIVE" 11295msgid "Rajab" 11296msgstr "" 11297 11298#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11299#: app/Date/HijriDate.php:228 11300msgctxt "INSTRUMENTAL" 11301msgid "Rajab" 11302msgstr "" 11303 11304#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11305#: app/Date/HijriDate.php:183 11306msgctxt "LOCATIVE" 11307msgid "Rajab" 11308msgstr "" 11309 11310#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11311#: app/Date/HijriDate.php:93 11312msgctxt "NOMINATIVE" 11313msgid "Rajab" 11314msgstr "" 11315 11316#. I18N: Location of an LDS church temple 11317#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565 11318msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11319msgstr "" 11320 11321#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11322#: app/Date/HijriDate.php:142 11323msgctxt "GENITIVE" 11324msgid "Ramadan" 11325msgstr "" 11326 11327#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11328#: app/Date/HijriDate.php:232 11329msgctxt "INSTRUMENTAL" 11330msgid "Ramadan" 11331msgstr "" 11332 11333#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11334#: app/Date/HijriDate.php:187 11335msgctxt "LOCATIVE" 11336msgid "Ramadan" 11337msgstr "" 11338 11339#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11340#: app/Date/HijriDate.php:97 11341msgctxt "NOMINATIVE" 11342msgid "Ramadan" 11343msgstr "" 11344 11345#. I18N: Description of the “Slide show” module 11346#: app/Module/SlideShowModule.php:47 11347msgid "Random images from the current family tree." 11348msgstr "" 11349 11350#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:49 11351#: resources/views/family-page-children.phtml:39 11352#: resources/views/family-page-menu.phtml:32 11353#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 11354msgid "Re-order children" 11355msgstr "Razporedi otroke" 11356 11357#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170 11358#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:92 11359msgid "Re-order families" 11360msgstr "" 11361 11362#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11363#: app/GedcomTag.php:2075 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48 11364#: resources/views/individual-page.phtml:70 11365msgid "Re-order media" 11366msgstr "Razvrsti fotografije" 11367 11368#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109 11369#: resources/views/individual-page-menu.phtml:23 11370msgid "Re-order names" 11371msgstr "" 11372 11373#: resources/views/admin/users-create.phtml:14 11374#: resources/views/admin/users-edit.phtml:22 11375#: resources/views/admin/users.phtml:16 11376#: resources/views/edit-account-page.phtml:26 11377#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 11378#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7 11379#: resources/views/register-page.phtml:20 11380msgid "Real name" 11381msgstr "" 11382 11383#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:90 11384msgid "Really delete all geographic data?" 11385msgstr "" 11386 11387#. I18N: Name of a module 11388#: app/Module/RecentChangesModule.php:50 11389#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11390msgid "Recent changes" 11391msgstr "" 11392 11393#: resources/views/calendar-page.phtml:88 11394msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11395msgstr "polpretekla zgodovina (< 100 let);lt; 100 let)" 11396 11397#. I18N: Location of an LDS church temple 11398#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568 11399msgid "Recife, Brazil" 11400msgstr "" 11401 11402#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 11403#: resources/views/admin/changes-log.phtml:105 11404#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:217 11405#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9 11406#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:17 11407#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13 11408#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10 11409msgid "Record" 11410msgstr "Zapis" 11411 11412#. I18N: gedcom tag RIN 11413#: app/GedcomTag.php:989 11414msgid "Record ID number" 11415msgstr "" 11416 11417#. I18N: gedcom tag RFN 11418#: app/GedcomTag.php:980 11419msgid "Record file number" 11420msgstr "" 11421 11422#: resources/views/search-general-page.phtml:24 11423#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:10 11424msgid "Records" 11425msgstr "Zapisi" 11426 11427#. I18N: Location of an LDS church temple 11428#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571 11429msgid "Redlands, California, United States" 11430msgstr "" 11431 11432#. I18N: gedcom tag REFN 11433#: app/GedcomTag.php:953 11434msgid "Reference number" 11435msgstr "" 11436 11437#. I18N: Location of an LDS church temple 11438#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574 11439msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11440msgstr "" 11441 11442#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11443msgid "Registered partnership" 11444msgstr "" 11445 11446#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:300 11447msgid "Registry officer" 11448msgstr "uslužbenec na matičnem uradu" 11449 11450#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297 11451msgctxt "FEMALE" 11452msgid "Registry officer" 11453msgstr "" 11454 11455#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293 11456msgctxt "MALE" 11457msgid "Registry officer" 11458msgstr "" 11459 11460#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199 11461msgid "Regular expression" 11462msgstr "" 11463 11464#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11465#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 11466msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11467msgstr "" 11468 11469#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 11470#: resources/views/pending-changes-page.phtml:86 11471#, fuzzy 11472msgid "Reject" 11473msgstr "Razveljavi" 11474 11475#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11476#, fuzzy 11477msgid "Reject all changes" 11478msgstr "Razveljavi vse spreembe" 11479 11480#. I18N: Name of a module/report 11481#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:42 11482#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11483#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11484msgid "Related families" 11485msgstr "" 11486 11487#. I18N: Name of a report 11488#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:38 11489#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11490#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11491msgid "Related individuals" 11492msgstr "" 11493 11494#. I18N: gedcom tag RELA 11495#: app/GedcomTag.php:956 11496msgid "Relationship" 11497msgstr "Sorodstvo" 11498 11499#. I18N: gedcom tag _FREL 11500#: app/GedcomTag.php:1823 11501msgid "Relationship to father" 11502msgstr "" 11503 11504#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:89 11505msgid "Relationship to me" 11506msgstr "V razmerju do mene" 11507 11508#. I18N: gedcom tag _MREL 11509#: app/GedcomTag.php:1979 11510msgid "Relationship to mother" 11511msgstr "" 11512 11513#. I18N: gedcom tag PEDI 11514#: app/GedcomTag.php:920 11515msgid "Relationship to parents" 11516msgstr "" 11517 11518#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:299 11519#, php-format 11520msgid "Relationship: %s" 11521msgstr "" 11522 11523#. I18N: Name of a module/chart 11524#. I18N: Configuration option 11525#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:290 11526#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:327 11527#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:122 11528#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:243 11529#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:331 11530#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:17 11531msgid "Relationships" 11532msgstr "" 11533 11534#. I18N: %s are individual’s names 11535#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:234 11536#, php-format 11537msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11538msgstr "" 11539 11540#. I18N: gedcom tag RELI 11541#: app/GedcomTag.php:959 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11542#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11543msgid "Religion" 11544msgstr "Religija" 11545 11546#: app/GedcomTag.php:910 11547msgid "Religious institution" 11548msgstr "" 11549 11550#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11551msgid "Religious marriage" 11552msgstr "" 11553 11554#: app/GedcomTag.php:2038 11555msgid "Religious name" 11556msgstr "" 11557 11558#: app/GedcomTag.php:2035 11559msgctxt "FEMALE" 11560msgid "Religious name" 11561msgstr "" 11562 11563#: app/GedcomTag.php:2031 11564msgctxt "MALE" 11565msgid "Religious name" 11566msgstr "" 11567 11568#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 11569msgid "Reminder email frequency (days)" 11570msgstr "Pogostnost opozorilnih e-sporočil (na število dni)" 11571 11572#. I18N: gedcom tag SERV 11573#: app/GedcomTag.php:998 11574msgid "Remote server" 11575msgstr "" 11576 11577#: app/Module/CensusAssistantModule.php:212 11578#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233 11579#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:43 11580#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:97 11581#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:18 11582#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 11583#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 11584msgid "Remove" 11585msgstr "Odstrani" 11586 11587#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35 11588msgid "Remove duplicate links" 11589msgstr "" 11590 11591#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:63 11592msgid "Remove individual" 11593msgstr "" 11594 11595#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11596#: resources/views/admin/trees-import.phtml:89 11597msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11598msgstr "" 11599 11600#: resources/views/admin/locations.phtml:76 11601msgid "Remove this location?" 11602msgstr "Ostrani to lokacijo?" 11603 11604#. I18N: Location of an LDS church temple 11605#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577 11606msgid "Reno, Nevada, United States" 11607msgstr "" 11608 11609#: resources/views/admin/trees.phtml:183 11610msgid "Renumber" 11611msgstr "" 11612 11613#. I18N: Renumber the records in a family tree 11614#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1104 11615#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 11616#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11617msgid "Renumber family tree" 11618msgstr "" 11619 11620#: resources/views/admin/trees-places.phtml:23 11621#: resources/views/search-replace-page.phtml:21 11622msgid "Replace with" 11623msgstr "Zamenjaj z" 11624 11625#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:188 11626msgid "Replacement text" 11627msgstr "" 11628 11629#: app/Module/UserMessagesModule.php:203 11630msgid "Reply" 11631msgstr "Odgovori" 11632 11633#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:288 11634#: resources/views/admin/modules.phtml:209 11635#: resources/views/admin/modules.phtml:212 11636#: resources/views/report-select-page.phtml:12 11637msgid "Report" 11638msgstr "" 11639 11640#. I18N: Name of a module 11641#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:195 11642#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:105 11643#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 11644#: resources/views/admin/modules.phtml:87 11645#: resources/views/admin/modules.phtml:89 11646msgid "Reports" 11647msgstr "Poročila" 11648 11649#. I18N: Name of a module/list 11650#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2050 11651#: app/Http/Controllers/ListController.php:489 11652#: app/Module/RepositoryListModule.php:45 11653#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:48 11654#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131 11655#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:20 11656#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:33 11657#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 11658#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97 11659#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 11660#: resources/views/search-general-page.phtml:51 11661#: resources/views/search-results.phtml:42 11662#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:46 11663msgid "Repositories" 11664msgstr "Kraji počitka" 11665 11666#. I18N: gedcom tag REPO 11667#: app/GedcomTag.php:962 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176 11668#: resources/views/admin/trees.phtml:231 11669#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35 11670#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111 11671#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 11672msgid "Repository" 11673msgstr "Kraj počitka" 11674 11675#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:38 11676msgid "Repository name" 11677msgstr "" 11678 11679#. I18N: Name of a country or state 11680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 11681msgid "Republic of the Congo" 11682msgstr "Kongo (Brazzaville)" 11683 11684#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:45 11685#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 11686msgid "Request a new password" 11687msgstr "Zahtevaj novo geslo" 11688 11689#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:74 11690#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:175 11691#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:112 resources/views/login-page.phtml:58 11692#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34 11693msgid "Request a new user account" 11694msgstr "Zahtevajte nov uporabniški račun" 11695 11696#. I18N: gedcom tag _TODO 11697#: app/GedcomTag.php:2057 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16 11698msgid "Research task" 11699msgstr "" 11700 11701#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11702#: app/Module/ResearchTaskModule.php:52 11703msgid "Research tasks" 11704msgstr "" 11705 11706#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4 11707msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11708msgstr "" 11709 11710#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6 11711msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11712msgstr "" 11713 11714#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133 11715#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55 11716#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51 11717#: resources/views/place-map.phtml:58 11718msgid "Reset to initial map state" 11719msgstr "" 11720 11721#. I18N: gedcom tag RESI 11722#: app/GedcomTag.php:965 11723msgid "Residence" 11724msgstr "Bivališče" 11725 11726#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:120 11727msgid "Restore the default block layout" 11728msgstr "" 11729 11730#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252 11731#: resources/views/admin/users-edit.phtml:280 11732msgid "Restrict to immediate family" 11733msgstr "" 11734 11735#. I18N: gedcom tag RESN 11736#: app/GedcomTag.php:972 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220 11737#: resources/views/media-page.phtml:152 11738msgid "Restriction" 11739msgstr "Omejitev" 11740 11741#: resources/views/help/restriction.phtml:4 11742msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11743msgstr "" 11744 11745#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 11746msgid "Results" 11747msgstr "Rezultati" 11748 11749#. I18N: gedcom tag RETI 11750#: app/GedcomTag.php:975 11751msgid "Retirement" 11752msgstr "Upokojitev" 11753 11754#. I18N: Name of a country or state 11755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11756msgid "Reunion" 11757msgstr "" 11758 11759#. I18N: Location of an LDS church temple 11760#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580 11761msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11762msgstr "" 11763 11764#: app/Module/PedigreeChartModule.php:312 11765msgid "Right" 11766msgstr "" 11767 11768#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:27 11769msgid "Right section blocks" 11770msgstr "Sklopi desnega razdelka" 11771 11772#. I18N: gedcom tag ROLE 11773#: app/GedcomTag.php:992 resources/views/admin/users-edit.phtml:274 11774msgid "Role" 11775msgstr "Vloga" 11776 11777#. I18N: Name of a country or state 11778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11779msgid "Romania" 11780msgstr "Romunija" 11781 11782#. I18N: gedcom tag ROMN 11783#: app/GedcomTag.php:995 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225 11784msgid "Romanized" 11785msgstr "Romanizirana pisava" 11786 11787#: app/GedcomTag.php:933 11788msgid "Romanized place" 11789msgstr "" 11790 11791#: app/GedcomTag.php:1057 11792msgid "Romanized title" 11793msgstr "" 11794 11795#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 11796#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 11797msgid "Roots" 11798msgstr "Korenine" 11799 11800#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11801#: app/Soundex.php:3489 resources/views/branches-page.phtml:28 11802#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:52 11803msgid "Russell" 11804msgstr "" 11805 11806#. I18N: Name of a country or state 11807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11808msgid "Russia" 11809msgstr "Rusija" 11810 11811#. I18N: Name of a country or state 11812#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11813msgid "Rwanda" 11814msgstr "" 11815 11816#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42 11817msgid "SMTP mail server" 11818msgstr "" 11819 11820#: app/Services/ServerCheckService.php:279 11821msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11822msgstr "" 11823 11824#: app/Services/ServerCheckService.php:203 11825#, php-format 11826msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11827msgstr "" 11828 11829#. I18N: Location of an LDS church temple 11830#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583 11831msgid "Sacramento, California, United States" 11832msgstr "" 11833 11834#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11835#: app/Date/HijriDate.php:128 11836msgctxt "GENITIVE" 11837msgid "Safar" 11838msgstr "" 11839 11840#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11841#: app/Date/HijriDate.php:218 11842msgctxt "INSTRUMENTAL" 11843msgid "Safar" 11844msgstr "" 11845 11846#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11847#: app/Date/HijriDate.php:173 11848msgctxt "LOCATIVE" 11849msgid "Safar" 11850msgstr "" 11851 11852#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11853#: app/Date/HijriDate.php:83 11854msgctxt "NOMINATIVE" 11855msgid "Safar" 11856msgstr "" 11857 11858#. I18N: The name of a colour-scheme 11859#: app/Module/ColorsTheme.php:129 11860msgid "Sage" 11861msgstr "" 11862 11863#. I18N: Name of a country or state 11864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 11865msgid "Saint Helena" 11866msgstr "Svätá Helena" 11867 11868#. I18N: Name of a country or state 11869#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 11870msgid "Saint Kitts and Nevis" 11871msgstr "Svätý Krištof a Nevis" 11872 11873#. I18N: Name of a country or state 11874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 11875msgid "Saint Lucia" 11876msgstr "Svätá Lucia" 11877 11878#. I18N: Name of a country or state 11879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 11880msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11881msgstr "Saint Pierre a Miquelon" 11882 11883#. I18N: Name of a country or state 11884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 11885msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11886msgstr "Svätý Vincent a Grenadíny" 11887 11888#. I18N: Location of an LDS church temple 11889#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613 11890msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11891msgstr "" 11892 11893#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59 11894msgid "Same as uploaded file" 11895msgstr "" 11896 11897#. I18N: Name of a country or state 11898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 11899msgid "Samoa" 11900msgstr "" 11901 11902#. I18N: Location of an LDS church temple 11903#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592 11904msgid "San Antonio, Texas, United States" 11905msgstr "" 11906 11907#. I18N: Location of an LDS church temple 11908#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595 11909msgid "San Diego, California, United States" 11910msgstr "" 11911 11912#. I18N: Location of an LDS church temple 11913#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610 11914msgid "San Jose, Costa Rica" 11915msgstr "" 11916 11917#. I18N: Name of a country or state 11918#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 11919msgid "San Marino" 11920msgstr "" 11921 11922#. I18N: Location of an LDS church temple 11923#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586 11924msgid "San Salvador, El Salvador" 11925msgstr "" 11926 11927#. I18N: Location of an LDS church temple 11928#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589 11929msgid "Santiago, Chile" 11930msgstr "" 11931 11932#. I18N: Location of an LDS church temple 11933#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598 11934msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11935msgstr "" 11936 11937#. I18N: Location of an LDS church temple 11938#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622 11939msgid "Sao Paulo, Brazil" 11940msgstr "" 11941 11942#. I18N: Name of a country or state 11943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 11944msgid "Sao Tome and Principe" 11945msgstr "" 11946 11947#. I18N: abbreviation for Saturday 11948#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 11949#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 11950msgid "Sat" 11951msgstr "" 11952 11953#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241 11954msgid "Saturday" 11955msgstr "sobota" 11956 11957#. I18N: Name of a country or state 11958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11959msgid "Saudi Arabia" 11960msgstr "Saudská Arábia" 11961 11962#: app/GedcomTag.php:681 11963msgid "School or college" 11964msgstr "" 11965 11966#. I18N: Name of a country or state 11967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11968msgid "Scotland" 11969msgstr "Škotska" 11970 11971#. I18N: gedcom tag _SCBK 11972#: app/GedcomTag.php:2042 11973msgid "Scrapbook" 11974msgstr "Knjiga izrezkov" 11975 11976#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11977#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:96 11978msgctxt "Female pedigree" 11979msgid "Sealing" 11980msgstr "" 11981 11982#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11983#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:91 11984msgctxt "Male pedigree" 11985msgid "Sealing" 11986msgstr "" 11987 11988#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11989#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:100 11990msgctxt "Pedigree" 11991msgid "Sealing" 11992msgstr "" 11993 11994#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 11995#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:106 11996msgid "Sealing canceled (divorce)" 11997msgstr "" 11998 11999#. I18N: Name of a module 12000#. I18N: A button label. 12001#: app/Module/SearchMenuModule.php:40 app/Module/SearchMenuModule.php:82 12002#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12003#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12004#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:5 12005#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:24 12006#: resources/views/search-replace-page.phtml:30 12007msgid "Search" 12008msgstr "Išči" 12009 12010#: app/Http/Controllers/SearchController.php:365 12011#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:55 12012#: app/Module/SearchMenuModule.php:124 12013msgid "Search and replace" 12014msgstr "" 12015 12016#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module 12017#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:66 12018msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12019msgstr "" 12020 12021#: resources/views/media-list-page.phtml:53 12022msgid "Search filters" 12023msgstr "" 12024 12025#: resources/views/admin/trees-places.phtml:17 12026#: resources/views/search-general-page.phtml:12 12027#: resources/views/search-replace-page.phtml:12 12028msgid "Search for" 12029msgstr "Poišči" 12030 12031#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:193 12032msgid "Search method" 12033msgstr "" 12034 12035#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:183 12036msgid "Search text/pattern" 12037msgstr "" 12038 12039#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:7 12040msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12041msgstr "" 12042 12043#. I18N: Location of an LDS church temple 12044#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601 12045msgid "Seattle, Washington, United States" 12046msgstr "" 12047 12048#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53 12049msgid "Second record" 12050msgstr "" 12051 12052#. I18N: A configuration setting 12053#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 12054msgid "Secure connection" 12055msgstr "SSL Prijava" 12056 12057#. I18N: A configuration setting 12058#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15 12059msgid "Security code" 12060msgstr "" 12061 12062#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 12063#, php-format 12064msgid "See %s for more information." 12065msgstr "" 12066 12067#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 12068#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:72 12069#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:118 12070msgid "Select" 12071msgstr "" 12072 12073#: resources/views/admin/trees-import.phtml:20 12074msgid "Select a GEDCOM file to import" 12075msgstr "" 12076 12077#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:7 12078#, fuzzy 12079msgid "Select a block and use the arrows to move it." 12080msgstr "Označi ime sklopa in klikni na eno od puščičnih podob za prenos označenega sklopa v želeno smer." 12081 12082#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:159 12083#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5 12084#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8 12085msgid "Select a date" 12086msgstr "Izberi datum" 12087 12088#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 12089msgid "Select individuals by place or date" 12090msgstr "" 12091 12092#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12093#: app/Module/ClippingsCartModule.php:104 12094msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12095msgstr "" 12096 12097#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 12098msgid "Select the desired age interval" 12099msgstr "" 12100 12101#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11 12102msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12103msgstr "" 12104 12105#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:13 12106msgid "Select two records to merge." 12107msgstr "" 12108 12109#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:311 12110msgid "Seller" 12111msgstr "prodajalec" 12112 12113#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:308 12114msgctxt "FEMALE" 12115msgid "Seller" 12116msgstr "" 12117 12118#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:304 12119msgctxt "MALE" 12120msgid "Seller" 12121msgstr "" 12122 12123#: app/Module/UserMessagesModule.php:152 12124#: resources/views/admin/broadcast.phtml:53 12125#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51 12126msgid "Send" 12127msgstr "Pošlji" 12128 12129#: app/Http/Controllers/MessageController.php:167 12130#: app/Http/Controllers/MessageController.php:281 12131#: app/Module/UserMessagesModule.php:145 12132#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12133#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75 12134msgid "Send a message" 12135msgstr "Pošlji sporočilo" 12136 12137#: app/Http/Controllers/MessageController.php:498 12138#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273 12139msgid "Send a message to all users" 12140msgstr "Pošlji sporočilo vsem uporabnikom" 12141 12142#: app/Http/Controllers/MessageController.php:500 12143#: resources/views/admin/control-panel.phtml:279 12144msgid "Send a message to users who have never signed in" 12145msgstr "Pošilji sporočilo uporabnikom, ki se sploh še niso logirali" 12146 12147#: app/Http/Controllers/MessageController.php:502 12148#: resources/views/admin/control-panel.phtml:285 12149msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12150msgstr "Pošlji sporočilo uporabnikom, ki se že šest mesecev niso logirali" 12151 12152#. I18N: Label for a configuration option 12153#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10 12154msgid "Send out reminder emails" 12155msgstr "Razpošlji opozorilna e-sporočila" 12156 12157#. I18N: A configuration setting 12158#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32 12159msgid "Sender name" 12160msgstr "" 12161 12162#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:330 12163#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69 12164msgid "Sending email" 12165msgstr "" 12166 12167#. I18N: A configuration setting 12168#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127 12169msgid "Sending server name" 12170msgstr "" 12171 12172#. I18N: Name of a country or state 12173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 12174msgid "Senegal" 12175msgstr "" 12176 12177#. I18N: Location of an LDS church temple 12178#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604 12179msgid "Seoul, Korea" 12180msgstr "" 12181 12182#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 12183msgctxt "Abbreviation for September" 12184msgid "Sep" 12185msgstr "" 12186 12187#. I18N: gedcom tag _SEPR 12188#: app/GedcomTag.php:2045 12189msgid "Separated" 12190msgstr "Ločen/a" 12191 12192#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 12193msgctxt "GENITIVE" 12194msgid "September" 12195msgstr "september" 12196 12197#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 12198msgctxt "INSTRUMENTAL" 12199msgid "September" 12200msgstr "september" 12201 12202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 12203msgctxt "LOCATIVE" 12204msgid "September" 12205msgstr "september" 12206 12207#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 12208#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 12209#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 12210msgctxt "NOMINATIVE" 12211msgid "September" 12212msgstr "september" 12213 12214#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12215#: app/Date/FrenchDate.php:297 12216msgid "Septidi" 12217msgstr "" 12218 12219#. I18N: Name of a country or state 12220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12221msgid "Serbia" 12222msgstr "Srbija" 12223 12224#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:322 12225msgid "Servant" 12226msgstr "služabnik" 12227 12228#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:319 12229msgctxt "FEMALE" 12230msgid "Servant" 12231msgstr "" 12232 12233#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:315 12234msgctxt "MALE" 12235msgid "Servant" 12236msgstr "" 12237 12238#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:517 12239#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97 12240msgid "Server information" 12241msgstr "" 12242 12243#. I18N: A configuration setting 12244#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47 12245#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:26 12246#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:26 12247#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:26 12248msgid "Server name" 12249msgstr "" 12250 12251#: resources/views/admin/trees.phtml:109 resources/views/admin/trees.phtml:116 12252msgid "Set as default" 12253msgstr "" 12254 12255#. I18N: You need to: 12256#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:25 12257#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16 12258msgid "Set the access level for each tree." 12259msgstr "" 12260 12261#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:338 12262#: resources/views/admin/control-panel.phtml:195 12263msgid "Set the default blocks for new family trees" 12264msgstr "" 12265 12266#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:497 12267#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263 12268msgid "Set the default blocks for new users" 12269msgstr "" 12270 12271#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12272#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:58 12273msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12274msgstr "" 12275 12276#. I18N: You need to: 12277#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:24 12278#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 12279msgid "Set the status to “approved”." 12280msgstr "" 12281 12282#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:692 12284msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12285msgstr "" 12286 12287#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16 12288msgid "Setup wizard for webtrees" 12289msgstr "" 12290 12291#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12292#: app/Date/FrenchDate.php:295 12293msgid "Sextidi" 12294msgstr "" 12295 12296#. I18N: Name of a country or state 12297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:470 12298msgid "Seychelles" 12299msgstr "Seychely" 12300 12301#: app/Date/JalaliDate.php:262 12302msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12303msgid "Shah" 12304msgstr "" 12305 12306#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12307#: app/Date/JalaliDate.php:133 12308msgctxt "GENITIVE" 12309msgid "Shahrivar" 12310msgstr "" 12311 12312#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12313#: app/Date/JalaliDate.php:223 12314msgctxt "INSTRUMENTAL" 12315msgid "Shahrivar" 12316msgstr "" 12317 12318#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12319#: app/Date/JalaliDate.php:178 12320msgctxt "LOCATIVE" 12321msgid "Shahrivar" 12322msgstr "" 12323 12324#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12325#: app/Date/JalaliDate.php:88 12326msgctxt "NOMINATIVE" 12327msgid "Shahrivar" 12328msgstr "" 12329 12330#: app/GedcomTag.php:1003 resources/views/admin/trees.phtml:255 12331#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10 12332#: resources/views/family-page.phtml:79 resources/views/media-page.phtml:142 12333#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46 12334#: resources/views/note-page.phtml:73 12335msgid "Shared note" 12336msgstr "" 12337 12338#. I18N: Name of a module/list 12339#: app/Http/Controllers/ListController.php:472 app/Module/NoteListModule.php:45 12340#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84 12341#: resources/views/search-general-page.phtml:58 12342msgid "Shared notes" 12343msgstr "Skupni zapiski" 12344 12345#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12346#: app/Date/HijriDate.php:144 12347msgctxt "GENITIVE" 12348msgid "Shawwal" 12349msgstr "" 12350 12351#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12352#: app/Date/HijriDate.php:234 12353msgctxt "INSTRUMENTAL" 12354msgid "Shawwal" 12355msgstr "" 12356 12357#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12358#: app/Date/HijriDate.php:189 12359msgctxt "LOCATIVE" 12360msgid "Shawwal" 12361msgstr "" 12362 12363#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12364#: app/Date/HijriDate.php:99 12365msgctxt "NOMINATIVE" 12366msgid "Shawwal" 12367msgstr "" 12368 12369#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12370#: app/Date/HijriDate.php:140 12371msgctxt "GENITIVE" 12372msgid "Sha’aban" 12373msgstr "" 12374 12375#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12376#: app/Date/HijriDate.php:230 12377msgctxt "INSTRUMENTAL" 12378msgid "Sha’aban" 12379msgstr "" 12380 12381#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12382#: app/Date/HijriDate.php:185 12383msgctxt "LOCATIVE" 12384msgid "Sha’aban" 12385msgstr "" 12386 12387#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12388#: app/Date/HijriDate.php:95 12389msgctxt "NOMINATIVE" 12390msgid "Sha’aban" 12391msgstr "" 12392 12393#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12394msgid "She " 12395msgstr "" 12396 12397#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12398msgid "She died" 12399msgstr "" 12400 12401#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12402#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12403msgid "She married" 12404msgstr "" 12405 12406#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12407msgid "She resided at" 12408msgstr "" 12409 12410#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12411msgid "She was born" 12412msgstr "" 12413 12414#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12415msgid "She was buried" 12416msgstr "" 12417 12418#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12419msgid "She was christened" 12420msgstr "" 12421 12422#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12423msgid "She was cremated" 12424msgstr "" 12425 12426#. I18N: a month in the Jewish calendar 12427#: app/Date/JewishDate.php:192 12428msgctxt "GENITIVE" 12429msgid "Shevat" 12430msgstr "" 12431 12432#. I18N: a month in the Jewish calendar 12433#: app/Date/JewishDate.php:298 12434msgctxt "INSTRUMENTAL" 12435msgid "Shevat" 12436msgstr "" 12437 12438#. I18N: a month in the Jewish calendar 12439#: app/Date/JewishDate.php:245 12440msgctxt "LOCATIVE" 12441msgid "Shevat" 12442msgstr "" 12443 12444#. I18N: a month in the Jewish calendar 12445#: app/Date/JewishDate.php:139 12446msgctxt "NOMINATIVE" 12447msgid "Shevat" 12448msgstr "" 12449 12450#. I18N: The name of a colour-scheme 12451#: app/Module/ColorsTheme.php:131 12452msgid "Shiny Tomato" 12453msgstr "" 12454 12455#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12456#: app/GedcomTag.php:2054 12457msgid "Short version" 12458msgstr "" 12459 12460#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55 12461#: resources/views/help/date.phtml:93 12462msgid "Shortcut" 12463msgstr "" 12464 12465#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:38 12466msgid "Shortest marriage" 12467msgstr "Najkrajši zakon" 12468 12469#: resources/views/calendar-page.phtml:75 12470msgid "Show" 12471msgstr "Pokaži" 12472 12473#. I18N: A configuration setting 12474#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:317 12475msgid "Show a download link in the media viewer" 12476msgstr "" 12477 12478#. I18N: A configuration setting 12479#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 12480msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12481msgstr "" 12482 12483#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11 12484msgid "Show all notes" 12485msgstr "Pokaži vse opombe" 12486 12487#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:97 12488msgid "Show all places in a list" 12489msgstr "Pokaži seznam vseh krajev" 12490 12491#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11 12492msgid "Show all sources" 12493msgstr "Pokaži vse vire" 12494 12495#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12496#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:69 12497msgid "Show an age cursor" 12498msgstr "" 12499 12500#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12501msgid "Show children of ancestors" 12502msgstr "" 12503 12504#. I18N: Label for a configuration option 12505#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14 12506msgid "Show counts before or after name" 12507msgstr "Štetje krajev pred ali za imenom" 12508 12509#: resources/views/lists/families-table.phtml:240 12510msgid "Show couples where either partner married more than once." 12511msgstr "" 12512 12513#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 12514msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12515msgstr "Pokaži pare, pri katerih je pokojna samo žena." 12516 12517#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 12518msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12519msgstr "Pokaži pare, pri katerih je pokojni samo mož." 12520 12521#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 12522msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12523msgstr "Pokaži pare, ki so se poročili pred več kot sto leti." 12524 12525#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 12526msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12527msgstr "Pokaži pare, ki so se poročili v zadnji sto letih." 12528 12529#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 12530msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12531msgstr "Pokaži pare z neznanim datumom poroke." 12532 12533#. I18N: label for yes/no option 12534#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9 12535msgid "Show date of last update" 12536msgstr "" 12537 12538#. I18N: A configuration setting 12539#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:48 12540msgid "Show dead individuals" 12541msgstr "Pokaži mrtve osebe" 12542 12543#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 12544msgid "Show divorced couples." 12545msgstr "Pokaži ločene pare." 12546 12547#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229 12548msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12549msgstr "Pokaži osebe, ki so se rodile pred več kot sto leti." 12550 12551#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237 12552msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12553msgstr "Pokaži osebe, ki so se rodile v zadnjih sto letih." 12554 12555#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 12556msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12557msgstr "Pokaži še živeče pare oz. pare, pri katerih sta živa oba zakonca." 12558 12559#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12560#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 12561msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12562msgstr "Pokaži že pokojne ljudi oz. pare, pri katerih sta umrla že oba zakonca." 12563 12564#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211 12565msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12566msgstr "Pokaži ljudi, ki so umrli pred več kot sto leti." 12567 12568#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 12569msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12570msgstr "Pokaži ljudi, ki so umrli v zadnjih sto letih." 12571 12572#. I18N: A configuration setting 12573#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:72 12574msgid "Show list of family trees" 12575msgstr "" 12576 12577#. I18N: A configuration setting 12578#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:89 12579msgid "Show living individuals" 12580msgstr "" 12581 12582#. I18N: A configuration setting 12583#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130 12584msgid "Show names of private individuals" 12585msgstr "" 12586 12587#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12588#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12589#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12590#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12591msgid "Show notes" 12592msgstr "" 12593 12594#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12595msgid "Show occupations" 12596msgstr "" 12597 12598#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5 12599#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15 12600msgid "Show only events of living individuals" 12601msgstr "Pokaži dogodke samo živečih oseb" 12602 12603#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 12604msgid "Show only females." 12605msgstr "Pokaži samo ženske." 12606 12607#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 12608msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12609msgstr "Pokaži samo osebe, katerih spol ni znan." 12610 12611#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12612msgid "Show only individuals, events, or all" 12613msgstr "Pokaži samo osebe, dogodke ali oboje" 12614 12615#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 12616msgid "Show only males." 12617msgstr "Pokaži samo moške." 12618 12619#: resources/views/lists/families-table.phtml:276 12620#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:299 12621msgid "Show parents" 12622msgstr "Pokaži starše" 12623 12624#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12625msgid "Show pending changes" 12626msgstr "" 12627 12628#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12631msgid "Show photos" 12632msgstr "" 12633 12634#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:92 12635msgid "Show place hierarchy" 12636msgstr "" 12637 12638#. I18N: A configuration setting 12639#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 12640msgid "Show private relationships" 12641msgstr "Pokaži zasebne povezave" 12642 12643#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11 12644msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12645msgstr "" 12646 12647#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 12648msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12649msgstr "" 12650 12651#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30 12652msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12653msgstr "" 12654 12655#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12656msgid "Show residences" 12657msgstr "" 12658 12659#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12660msgid "Show slide show controls" 12661msgstr "" 12662 12663#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12664#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12668msgid "Show sources" 12669msgstr "" 12670 12671#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:47 12672#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 12673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12674msgid "Show spouses" 12675msgstr "Pokaži zakonca" 12676 12677#: resources/views/lists/families-table.phtml:279 12678#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:302 12679msgid "Show statistics charts" 12680msgstr "Pokaži statistične preglednice" 12681 12682#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629 12684#, php-format 12685msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12686msgstr "" 12687 12688#. I18N: Description of the “OSM” module 12689#: app/Module/PedigreeMapModule.php:93 12690msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12691msgstr "" 12692 12693#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 12694msgid "Show the date and time of update" 12695msgstr "" 12696 12697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:477 12698msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12699msgstr "" 12700 12701#. I18N: A configuration setting 12702#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 12703msgid "Show the family tree" 12704msgstr "" 12705 12706#: app/Http/Controllers/ListController.php:281 12707msgid "Show the list of individuals" 12708msgstr "" 12709 12710#: app/Http/Controllers/ListController.php:287 12711msgid "Show the list of surnames" 12712msgstr "" 12713 12714#. I18N: Description of the “OSM” module 12715#: app/Module/PlacesModule.php:75 12716msgid "Show the location of events on a map." 12717msgstr "" 12718 12719#. I18N: label for a yes/no option 12720#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 12721msgid "Show the user who made the change" 12722msgstr "" 12723 12724#. I18N: Label for a configuration option 12725#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:36 12726#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 12727#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 12728msgid "Show this block for which languages" 12729msgstr "" 12730 12731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:339 12732#, fuzzy 12733msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12734msgstr "Pokaži želene slike v okvirčkih oseb" 12735 12736#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:230 12737#: app/Functions/FunctionsEdit.php:251 12738#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:254 12739#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:428 12740#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814 12741#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1056 12742#: app/Http/Controllers/AdminController.php:368 12743#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1014 12744#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 12745msgid "Show to managers" 12746msgstr "" 12747 12748#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:229 12749#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250 12750#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:251 12751#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:425 12752#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:811 12753#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1053 12754#: app/Http/Controllers/AdminController.php:367 12755#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013 12756#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32 12757#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 12758#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14 12759msgid "Show to members" 12760msgstr "" 12761 12762#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:228 12763#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249 12764#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:248 12765#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:422 12766#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808 12767#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1050 12768#: app/Http/Controllers/AdminController.php:366 12769#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32 12770#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 12771#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 12772#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12773msgid "Show to visitors" 12774msgstr "" 12775 12776#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 12777#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255 12778msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12779msgstr "Pokaži pare ali osebe, ki so «listi». Te osebe so žive, vendar v bazi nimajo zapisov otrok." 12780 12781#: resources/views/lists/families-table.phtml:190 12782#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247 12783msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12784msgstr "Pokaži «izhodiščne» pare ali posamezne osebe. Te ljudi bi lahko imenovali tudi «patriarhi». Te osebe nimajo zapisov staršev v bazi." 12785 12786#. I18N: %s are placeholders for numbers 12787#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 12788#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21 12789#, php-format 12790msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12791msgstr "" 12792 12793#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12794msgid "Sibling" 12795msgstr "brat/sestra" 12796 12797#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12798msgid "Siblings" 12799msgstr "Brat/sestra" 12800 12801#: resources/views/admin/modules.phtml:162 12802#: resources/views/admin/modules.phtml:165 12803msgid "Sidebar" 12804msgstr "" 12805 12806#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:207 12807#: resources/views/admin/control-panel.phtml:419 12808#: resources/views/admin/modules.phtml:71 12809#: resources/views/admin/modules.phtml:73 12810msgid "Sidebars" 12811msgstr "" 12812 12813#. I18N: Name of a country or state 12814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12815msgid "Sierra Leone" 12816msgstr "" 12817 12818#. I18N: Name of a module 12819#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:77 12820#: app/Module/LoginBlockModule.php:42 app/Module/LoginBlockModule.php:74 12821#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:269 12822#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:19 12823#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:9 12824#, fuzzy 12825msgid "Sign in" 12826msgstr "Prijava" 12827 12828#: app/Module/LoginBlockModule.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:280 12829#: resources/views/layouts/administration.phtml:62 12830#, fuzzy 12831msgid "Sign out" 12832msgstr "Odjava" 12833 12834#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:459 12835#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75 12836msgid "Sign-in and registration" 12837msgstr "" 12838 12839#: resources/views/help/date.phtml:118 12840msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12841msgstr "" 12842 12843#. I18N: Name of a country or state 12844#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12845msgid "Singapore" 12846msgstr "Singapur" 12847 12848#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12849#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12850msgid "Sister" 12851msgstr "Sestra" 12852 12853#. I18N: A configuration setting 12854#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5 12855#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5 12856#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5 12857msgid "Site identification code" 12858msgstr "" 12859 12860#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12861#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 12862#: resources/views/edit-account-page.phtml:135 12863msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12864msgstr "" 12865 12866#. I18N: A configuration setting 12867#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5 12868#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5 12869msgid "Site verification code" 12870msgstr "" 12871 12872#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14 12873#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14 12874msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12875msgstr "" 12876 12877#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12878#: app/Module/SiteMapModule.php:103 12879msgid "Sitemaps" 12880msgstr "" 12881 12882#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12883#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 12884msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12885msgstr "" 12886 12887#. I18N: a month in the Jewish calendar 12888#: app/Date/JewishDate.php:204 12889msgctxt "GENITIVE" 12890msgid "Sivan" 12891msgstr "" 12892 12893#. I18N: a month in the Jewish calendar 12894#: app/Date/JewishDate.php:310 12895msgctxt "INSTRUMENTAL" 12896msgid "Sivan" 12897msgstr "" 12898 12899#. I18N: a month in the Jewish calendar 12900#: app/Date/JewishDate.php:257 12901msgctxt "LOCATIVE" 12902msgid "Sivan" 12903msgstr "" 12904 12905#. I18N: a month in the Jewish calendar 12906#: app/Date/JewishDate.php:151 12907msgctxt "NOMINATIVE" 12908msgid "Sivan" 12909msgstr "" 12910 12911#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12912#: resources/views/layouts/administration.phtml:43 12913#: resources/views/layouts/default.phtml:78 12914msgid "Skip to content" 12915msgstr "" 12916 12917#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:333 12918msgid "Slave" 12919msgstr "suženj" 12920 12921#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:330 12922msgctxt "FEMALE" 12923msgid "Slave" 12924msgstr "" 12925 12926#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:326 12927msgctxt "MALE" 12928msgid "Slave" 12929msgstr "" 12930 12931#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12932#. I18N: Name of a module 12933#: app/GedcomTag.php:2048 app/Module/SlideShowModule.php:176 12934msgid "Slide show" 12935msgstr "" 12936 12937#. I18N: Name of a country or state 12938#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 12939msgid "Slovakia" 12940msgstr "Slovaška" 12941 12942#. I18N: Name of a country or state 12943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12944msgid "Slovenia" 12945msgstr "Slovenija" 12946 12947#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45 12948msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12949msgstr "" 12950 12951#. I18N: Location of an LDS church temple 12952#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619 12953msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12954msgstr "" 12955 12956#. I18N: gedcom tag SSN 12957#: app/GedcomTag.php:1024 12958msgid "Social security number" 12959msgstr "Številka zdravstvenega zavarovanja" 12960 12961#. I18N: Name of a country or state 12962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 12963msgid "Solomon Islands" 12964msgstr "Šalamúnove ostrovy" 12965 12966#. I18N: Name of a country or state 12967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12968msgid "Somalia" 12969msgstr "Somálsko" 12970 12971#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12972#: resources/views/admin/trees-import.phtml:101 12973msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12974msgstr "" 12975 12976#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12977#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 12978msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 12979msgstr "" 12980 12981#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 12982#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 12983msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 12984msgstr "" 12985 12986#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 12987#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 12988#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 12989#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 12990msgid "Son" 12991msgstr "Sin" 12992 12993#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 12994#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353 12995#, php-format 12996msgid "Son of %s" 12997msgstr "" 12998 12999#. I18N: Label for a configuration option 13000#: resources/views/modules/faq/config.phtml:37 13001#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:46 13002#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24 13003#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32 13004#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 13005#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13006#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13007#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13008#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13009#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13010#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13011#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13012#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13013#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13014#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13015msgid "Sort order" 13016msgstr "" 13017 13018#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13019#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 13020msgid "Sosa" 13021msgstr "" 13022 13023#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13024msgid "Sosa-Stradonitz number" 13025msgstr "" 13026 13027#: app/Http/Controllers/SearchController.php:619 13028msgid "Sounds like" 13029msgstr "Se sliši kot" 13030 13031#. I18N: gedcom tag SOUR 13032#. I18N: Name of a module/report 13033#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:577 app/GedcomTag.php:1018 13034#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:42 13035#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175 13036#: resources/views/admin/trees.phtml:221 resources/views/family-page.phtml:103 13037#: resources/views/media-page.phtml:132 13038#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13 13039#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99 13040#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 13041#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 13042#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34 13043#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13044#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13045#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13046#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13047#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13049#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13050#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13051#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13054#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13055#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13056#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13057#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13058#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13059#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13061#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13062#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13063msgid "Source" 13064msgstr "Vir" 13065 13066#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:974 13068msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13069msgstr "" 13070 13071#. I18N: A configuration setting 13072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:984 13073#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13074msgid "Source type" 13075msgstr "Raje uporabi dejstva virov" 13076 13077#. I18N: Name of a module/list 13078#. I18N: Name of a module 13079#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2051 13080#: app/Http/Controllers/ListController.php:506 13081#: app/Module/SourceListModule.php:45 app/Module/SourcesTabModule.php:57 13082#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:47 13083#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130 13084#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19 13085#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:56 13086#: resources/views/lists/media-table.phtml:68 13087#: resources/views/lists/notes-table.phtml:72 13088#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 13089#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:39 13090#: resources/views/lists/sources-table.phtml:74 13091#: resources/views/media-page.phtml:51 13092#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23 13093#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75 13094#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 13095#: resources/views/note-page.phtml:56 resources/views/repository-page.phtml:42 13096#: resources/views/search-general-page.phtml:44 13097#: resources/views/search-results.phtml:31 13098#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:10 13099#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:28 13100#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13101#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13102#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13103#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13104#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13105msgid "Sources" 13106msgstr "virov" 13107 13108#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13109msgid "Sources to the events" 13110msgstr "" 13111 13112#. I18N: Name of a country or state 13113#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 13114msgid "South Africa" 13115msgstr "Južná Afrika" 13116 13117#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 13118msgid "South America" 13119msgstr "Južna Amerika" 13120 13121#. I18N: Name of a country or state 13122#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13123msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13124msgstr "Južná Georgia a Južné Sandwichove ostrovy" 13125 13126#. I18N: Name of a country or state 13127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 13128msgid "South Sudan" 13129msgstr "" 13130 13131#. I18N: Name of a country or state 13132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 13133msgid "Spain" 13134msgstr "Španija" 13135 13136#: app/SurnameTradition.php:89 13137msgctxt "Surname tradition" 13138msgid "Spanish" 13139msgstr "" 13140 13141#. I18N: Location of an LDS church temple 13142#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628 13143msgid "Spokane, Washington, United States" 13144msgstr "" 13145 13146#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 13147#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 13148#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13149#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13150#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13151#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13152msgid "Spouse" 13153msgstr "Zakonec" 13154 13155#: app/GedcomTag.php:739 13156msgid "Spouse census date" 13157msgstr "" 13158 13159#: app/GedcomTag.php:741 13160msgid "Spouse census place" 13161msgstr "" 13162 13163#: app/GedcomTag.php:749 13164msgid "Spouse note" 13165msgstr "" 13166 13167#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20 13168#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:44 13169#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13170msgid "Spouses" 13171msgstr "Zakonci" 13172 13173#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13174#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13175#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13176msgid "Spouses and children" 13177msgstr "" 13178 13179#. I18N: Name of a country or state 13180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 13181msgid "Sri Lanka" 13182msgstr "Srí Lanka" 13183 13184#. I18N: Location of an LDS church temple 13185#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607 13186msgid "St. George, Utah, United States" 13187msgstr "" 13188 13189#. I18N: Location of an LDS church temple 13190#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616 13191msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13192msgstr "" 13193 13194#. I18N: Location of an LDS church temple 13195#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625 13196msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13197msgstr "" 13198 13199#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13200msgid "Start slide show on page load" 13201msgstr "" 13202 13203#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:44 13204msgid "Start year" 13205msgstr "Začetno leto" 13206 13207#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13208msgid "Starting range of change dates" 13209msgstr "" 13210 13211#. I18N: gedcom tag STAE 13212#: app/GedcomTag.php:1027 13213msgid "State" 13214msgstr "Pokrajina" 13215 13216#. I18N: Name of a module 13217#. I18N: Name of a module/chart 13218#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:48 13219#: app/Module/HtmlBlockModule.php:174 app/Module/StatisticsChartModule.php:91 13220#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17 13221#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13 13222#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 13223msgid "Statistics" 13224msgstr "Statistični podatki" 13225 13226#. I18N: gedcom tag STAT 13227#: app/Functions/FunctionsPrint.php:387 app/GedcomTag.php:1030 13228#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 13229#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104 13230msgid "Status" 13231msgstr "Stan" 13232 13233#: app/GedcomTag.php:1032 13234msgid "Status change date" 13235msgstr "" 13236 13237#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 13238msgid "Stillborn" 13239msgstr "Mrtvorojen/a" 13240 13241#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13242#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:134 13243msgid "Stillborn: exempt" 13244msgstr "" 13245 13246#. I18N: Location of an LDS church temple 13247#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631 13248msgid "Stockholm, Sweden" 13249msgstr "" 13250 13251#: resources/views/layouts/default.phtml:155 13252#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13253#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13254msgid "Stop" 13255msgstr "Ustavi" 13256 13257#. I18N: Name of a module 13258#: app/Module/StoriesModule.php:158 13259#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4 13260msgid "Stories" 13261msgstr "" 13262 13263#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 13264msgid "Story" 13265msgstr "" 13266 13267#: resources/views/modules/stories/config.phtml:33 13268#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13269#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8 13270msgid "Story title" 13271msgstr "" 13272 13273#: app/Module/UserMessagesModule.php:166 13274#: resources/views/admin/broadcast.phtml:33 13275#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31 13276msgid "Subject" 13277msgstr "Predmet" 13278 13279#. I18N: gedcom tag SUBN 13280#: app/GedcomTag.php:1038 13281msgid "Submission" 13282msgstr "Predlog" 13283 13284#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13285#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:137 13286msgid "Submitted but not yet cleared" 13287msgstr "" 13288 13289#. I18N: gedcom tag SUBM 13290#: app/GedcomTag.php:1035 resources/views/admin/trees.phtml:265 13291#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 13292msgid "Submitter" 13293msgstr "Predlagatelj" 13294 13295#. I18N: Name of a country or state 13296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 13297msgid "Sudan" 13298msgstr "Sudán" 13299 13300#. I18N: abbreviation for Sunday 13301#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 13302#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 13303msgid "Sun" 13304msgstr "" 13305 13306#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242 13307msgid "Sunday" 13308msgstr "nedelja" 13309 13310#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13311#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:20 13312#: resources/views/admin/control-panel.phtml:41 13313#, php-format 13314msgid "Support and documentation can be found at %s." 13315msgstr "" 13316 13317#: app/Services/ServerCheckService.php:284 13318msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13319msgstr "" 13320 13321#: app/Services/ServerCheckService.php:289 13322msgid "Support for SQL Server is experimental." 13323msgstr "" 13324 13325#. I18N: Name of a country or state 13326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 13327msgid "Suriname" 13328msgstr "Surinam" 13329 13330#. I18N: gedcom tag SURN 13331#: app/GedcomTag.php:1041 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205 13332#: resources/views/branches-page.phtml:15 13333#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 13334#: resources/views/lists/families-table.phtml:253 13335#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265 13336#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16 13337#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:156 13338#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:24 13339msgid "Surname" 13340msgstr "Priimek" 13341 13342#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:326 13343msgid "Surname distribution chart" 13344msgstr "Porazdelitev priimkov" 13345 13346#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380 13347msgid "Surname list style" 13348msgstr "Stil seznama priimkov" 13349 13350#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193 13351msgid "Surname option" 13352msgstr "" 13353 13354#. I18N: gedcom tag SPFX 13355#: app/GedcomTag.php:1021 13356msgid "Surname prefix" 13357msgstr "" 13358 13359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:954 13360msgid "Surname tradition" 13361msgstr "Tradicija priimka" 13362 13363#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11 13364#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44 13365#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52 13366#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:151 13367msgid "Surnames" 13368msgstr "" 13369 13370#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13371#: app/SurnameTradition.php:111 13372msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13373msgstr "" 13374 13375#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13376#: app/SurnameTradition.php:104 13377msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13378msgstr "" 13379 13380#. I18N: Location of an LDS church temple 13381#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634 13382msgid "Suva, Fiji" 13383msgstr "" 13384 13385#. I18N: Name of a country or state 13386#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 13387msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13388msgstr "Svalbard Jan Mayen" 13389 13390#. I18N: Reverse the order of two individuals 13391#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:22 13392msgid "Swap individuals" 13393msgstr "" 13394 13395#. I18N: Name of a country or state 13396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13397msgid "Swaziland" 13398msgstr "Švajčiarsko" 13399 13400#. I18N: Name of a country or state 13401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13402msgid "Sweden" 13403msgstr "Švedska" 13404 13405#. I18N: Name of a country or state 13406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 13407msgid "Switzerland" 13408msgstr "Švica" 13409 13410#. I18N: Location of an LDS church temple 13411#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640 13412msgid "Sydney, Australia" 13413msgstr "" 13414 13415#: resources/views/admin/trees.phtml:368 13416msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13417msgstr "" 13418 13419#. I18N: Name of a country or state 13420#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 13421msgid "Syria" 13422msgstr "Sirija" 13423 13424#: resources/views/admin/modules.phtml:154 13425#: resources/views/admin/modules.phtml:157 13426msgid "Tab" 13427msgstr "" 13428 13429#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100 13430#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87 13431#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:55 13432#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13433msgid "Table prefix" 13434msgstr "" 13435 13436#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13437#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13438#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13439#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13440#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13441#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13442#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13443#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13444#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13445#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13446#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13447#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13448#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13449#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13450#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13451msgctxt "paper size" 13452msgid "Tabloid" 13453msgstr "" 13454 13455#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219 13456#: resources/views/admin/control-panel.phtml:412 13457#: resources/views/admin/modules.phtml:67 13458#: resources/views/admin/modules.phtml:69 13459msgid "Tabs" 13460msgstr "" 13461 13462#. I18N: Location of an LDS church temple 13463#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643 13464msgid "Taipei, Taiwan" 13465msgstr "" 13466 13467#. I18N: Name of a country or state 13468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 13469msgid "Taiwan" 13470msgstr "" 13471 13472#. I18N: Name of a country or state 13473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13474msgid "Tajikistan" 13475msgstr "Tadžikistan" 13476 13477#. I18N: Location of an LDS church temple 13478#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646 13479msgid "Tampico, Mexico" 13480msgstr "" 13481 13482#. I18N: a month in the Jewish calendar 13483#: app/Date/JewishDate.php:206 13484msgctxt "GENITIVE" 13485msgid "Tamuz" 13486msgstr "" 13487 13488#. I18N: a month in the Jewish calendar 13489#: app/Date/JewishDate.php:312 13490msgctxt "INSTRUMENTAL" 13491msgid "Tamuz" 13492msgstr "" 13493 13494#. I18N: a month in the Jewish calendar 13495#: app/Date/JewishDate.php:259 13496msgctxt "LOCATIVE" 13497msgid "Tamuz" 13498msgstr "" 13499 13500#. I18N: a month in the Jewish calendar 13501#: app/Date/JewishDate.php:153 13502msgctxt "NOMINATIVE" 13503msgid "Tamuz" 13504msgstr "" 13505 13506#. I18N: Name of a country or state 13507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13508msgid "Tanzania" 13509msgstr "Tanzánia" 13510 13511#. I18N: The name of a colour-scheme 13512#: app/Module/ColorsTheme.php:133 13513msgid "Teal Top" 13514msgstr "" 13515 13516#. I18N: A configuration setting 13517#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:186 13518msgid "Technical help contact" 13519msgstr "Kontaktna oseba za tehnično pomoč" 13520 13521#. I18N: Location of an LDS church temple 13522#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649 13523msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13524msgstr "" 13525 13526#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13527#: app/Module/CookieWarningModule.php:66 13528msgid "Tell visitors why this site uses cookies." 13529msgstr "" 13530 13531#: resources/views/modules/html/config.phtml:16 13532msgid "Templates" 13533msgstr "Predloge" 13534 13535#. I18N: gedcom tag TEMP 13536#: app/GedcomTag.php:1044 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13537msgid "Temple" 13538msgstr "Svetišče (cerkev)" 13539 13540#. I18N: a month in the Jewish calendar 13541#: app/Date/JewishDate.php:190 13542msgctxt "GENITIVE" 13543msgid "Tevet" 13544msgstr "" 13545 13546#. I18N: a month in the Jewish calendar 13547#: app/Date/JewishDate.php:296 13548msgctxt "INSTRUMENTAL" 13549msgid "Tevet" 13550msgstr "" 13551 13552#. I18N: a month in the Jewish calendar 13553#: app/Date/JewishDate.php:243 13554msgctxt "LOCATIVE" 13555msgid "Tevet" 13556msgstr "" 13557 13558#. I18N: a month in the Jewish calendar 13559#: app/Date/JewishDate.php:137 13560msgctxt "NOMINATIVE" 13561msgid "Tevet" 13562msgstr "" 13563 13564#. I18N: gedcom tag TEXT 13565#: app/GedcomTag.php:1047 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 13566#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49 13567msgid "Text" 13568msgstr "Besedilo" 13569 13570#. I18N: Name of a country or state 13571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 13572msgid "Thailand" 13573msgstr "Thajsko" 13574 13575#: resources/views/help/name.phtml:4 13576msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13577msgstr "" 13578 13579#: resources/views/help/surname.phtml:4 13580msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13581msgstr "" 13582 13583#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1763 13584#, php-format 13585msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13586msgstr "" 13587 13588#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95 13589msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13590msgstr "" 13591 13592#. I18N: Location of an LDS church temple 13593#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376 13594msgid "The Hague, Netherlands" 13595msgstr "" 13596 13597#: app/Services/ServerCheckService.php:112 13598#, php-format 13599msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13600msgstr "" 13601 13602#: app/Services/ServerCheckService.php:170 13603#, php-format 13604msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13605msgstr "" 13606 13607#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13608#: app/Functions/Functions.php:55 13609msgid "The PHP temporary folder is missing." 13610msgstr "Manjka začasni imenik za PHP." 13611 13612#: app/Services/ServerCheckService.php:131 13613#, php-format 13614msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13615msgstr "" 13616 13617#: app/Services/ServerCheckService.php:135 13618#, php-format 13619msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13620msgstr "" 13621 13622#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:7 13623#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4 13624#, php-format 13625msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13626msgstr "" 13627 13628#: resources/views/verify-success-page.phtml:12 13629msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13630msgstr "Upravitelj je prejel obvestilo. Ko vam bo dal dovoljenje za prijavo, se boste lahko prijavljali sami s svojim uporabniškim imenom in geslom." 13631 13632#. I18N: Description of the “Reports” module 13633#: app/Module/CalendarMenuModule.php:50 13634msgid "The calendar menu." 13635msgstr "" 13636 13637#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13638#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:150 13639#, php-format 13640msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13641msgstr "" 13642 13643#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record 13644#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:233 13645#, php-format 13646msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13647msgstr "" 13648 13649#. I18N: Description of the “Reports” module 13650#: app/Module/ChartsMenuModule.php:69 13651msgid "The charts menu." 13652msgstr "" 13653 13654#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:6 13655msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13656msgstr "" 13657 13658#: resources/views/privacy-policy.phtml:8 13659msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 13660msgstr "" 13661 13662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429 13663msgid "The date and time of the last update" 13664msgstr "" 13665 13666#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:358 13667#, php-format 13668msgid "The details for “%s” have been updated." 13669msgstr "" 13670 13671#. I18N: %s is a filename 13672#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:278 13673#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:555 13674#, php-format 13675msgid "The family tree has been exported to %s." 13676msgstr "" 13677 13678#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:369 13679#, php-format 13680msgid "The family tree “%s” already exists." 13681msgstr "" 13682 13683#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:374 13684#, php-format 13685msgid "The family tree “%s” has been created." 13686msgstr "" 13687 13688#. I18N: %s is the name of a family tree 13689#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:390 13690#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1769 13691#, php-format 13692msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13693msgstr "" 13694 13695#. I18N: %s is the name of a family tree 13696#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1734 13697#, php-format 13698msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13699msgstr "" 13700 13701#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:897 13702msgid "The family trees have been merged successfully." 13703msgstr "" 13704 13705#. I18N: Description of the “Reports” module 13706#: app/Module/TreesMenuModule.php:51 13707msgid "The family trees menu." 13708msgstr "" 13709 13710#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13711#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:141 13712#, php-format 13713msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13714msgstr "" 13715 13716#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:571 13717#, php-format 13718msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13719msgstr "" 13720 13721#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:558 13722#, php-format 13723msgid "The file %s could not be created." 13724msgstr "" 13725 13726#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:138 13727#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:143 13728#, php-format 13729msgid "The file %s could not be deleted." 13730msgstr "" 13731 13732#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:136 13733#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:141 13734#, php-format 13735msgid "The file %s has been deleted." 13736msgstr "" 13737 13738#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:578 13739#, php-format 13740msgid "The file %s has been uploaded." 13741msgstr "" 13742 13743#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13744#: app/Functions/Functions.php:49 13745msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13746msgstr "Datoteka je bila le delno naložena. Poskusite ponovno." 13747 13748#. I18N: %s is a filename 13749#: resources/views/media-list-page.phtml:153 13750#: resources/views/media-page.phtml:105 13751#, php-format 13752msgid "The file “%s” does not exist." 13753msgstr "" 13754 13755#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:133 13756#, php-format 13757msgid "The folder %s could not be deleted." 13758msgstr "" 13759 13760#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:565 13761#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:441 13762#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1201 13763#, php-format 13764msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 13765msgstr "" 13766 13767#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:563 13768#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232 13769#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1199 13770#, php-format 13771msgid "The folder %s has been created." 13772msgstr "" 13773 13774#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:131 13775#, php-format 13776msgid "The folder %s has been deleted." 13777msgstr "" 13778 13779#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:31 13780msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13781msgstr "" 13782 13783#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16 13784msgid "The following facts and events were found in both records." 13785msgstr "" 13786 13787#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13788#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:63 13789#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109 13790#, php-format 13791msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13792msgstr "" 13793 13794#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 13795msgid "The following list shows typical requirements." 13796msgstr "" 13797 13798#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:953 13799msgid "The following places have been changed:" 13800msgstr "" 13801 13802#: resources/views/admin/trees-places.phtml:41 13803msgid "The following places would be changed:" 13804msgstr "" 13805 13806#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:258 13807msgid "The help text has not been written for this item." 13808msgstr "" 13809 13810#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:198 13812msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13813msgstr "" 13814 13815#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:178 13817msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13818msgstr "" 13819 13820#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13821#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:150 13822#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:155 13823#, php-format 13824msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13825msgstr "" 13826 13827#: app/Http/Controllers/AdminController.php:184 13828#, php-format 13829msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13830msgstr "" 13831 13832#. I18N: Description of the “Reports” module 13833#: app/Module/ListsMenuModule.php:67 13834msgid "The lists menu." 13835msgstr "" 13836 13837#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:249 13838#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:262 13839#, php-format 13840msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13841msgstr "" 13842 13843#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:259 13844#, php-format 13845msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13846msgstr "" 13847 13848#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:394 13849msgid "The media object has been created" 13850msgstr "" 13851 13852#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39 13853msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13854msgstr "" 13855 13856#: app/Http/Controllers/MessageController.php:134 13857#: app/Http/Controllers/MessageController.php:244 13858#: app/Http/Controllers/MessageController.php:334 13859msgid "The message was not sent." 13860msgstr "" 13861 13862#: app/Http/Controllers/MessageController.php:127 13863#: app/Http/Controllers/MessageController.php:237 13864#: app/Http/Controllers/MessageController.php:327 13865#, php-format 13866msgid "The message was successfully sent to %s." 13867msgstr "Sporočilo je bil uspešno poslano uporabniku %s." 13868 13869#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:282 13870#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:513 13871#, php-format 13872msgid "The module “%s” has been disabled." 13873msgstr "" 13874 13875#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:280 13876#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:511 13877#, php-format 13878msgid "The module “%s” has been enabled." 13879msgstr "" 13880 13881#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:833 13883msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13884msgstr "" 13885 13886#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779 13888msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13889msgstr "" 13890 13891#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:915 13893msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13894msgstr "" 13895 13896#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:874 13898msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13899msgstr "" 13900 13901#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45 13902msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13903msgstr "" 13904 13905#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:142 13906msgid "The note has been created" 13907msgstr "" 13908 13909#: app/Http/Controllers/SetupController.php:363 13910msgid "The password needs to be at least six characters long." 13911msgstr "" 13912 13913#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13914#: resources/views/admin/site-mail.phtml:106 13915msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13916msgstr "" 13917 13918#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module 13919#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:56 13920msgid "The place hierarchy." 13921msgstr "" 13922 13923#: app/Http/Controllers/AdminController.php:349 13924#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1122 13925msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13926msgstr "" 13927 13928#: app/Http/Controllers/AdminController.php:352 13929#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1125 13930msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13931msgstr "" 13932 13933#: app/Http/Controllers/AdminController.php:345 13934#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1221 13935#, php-format 13936msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13937msgstr "" 13938 13939#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:586 13940#, php-format 13941msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13942msgstr "" 13943 13944#: app/Module/CustomCssJsModule.php:93 13945#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:186 app/Module/SiteMapModule.php:118 13946#, php-format 13947msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13948msgstr "" 13949 13950#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105 13951#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92 13952#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62 13953#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91 13954msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13955msgstr "" 13956 13957#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:79 13958msgid "The record has been copied to the clipboard." 13959msgstr "Zapis je bil shranjen v odložišče." 13960 13961#: app/Http/Controllers/AdminController.php:249 13962#, php-format 13963msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13964msgstr "" 13965 13966#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 13967#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:160 13968msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 13969msgstr "" 13970 13971#. I18N: Description of the “Reports” module 13972#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 13973msgid "The reports menu." 13974msgstr "" 13975 13976#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:81 13977msgid "The repository has been created" 13978msgstr "" 13979 13980#. I18N: Description of the “Reports” module 13981#: app/Module/SearchMenuModule.php:51 13982msgid "The search menu." 13983msgstr "" 13984 13985#: app/Services/SearchService.php:971 13986msgid "The search returned too many results." 13987msgstr "" 13988 13989#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:32 13990msgid "The server configuration is OK." 13991msgstr "" 13992 13993#: app/Services/ServerCheckService.php:223 13994msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 13995msgstr "" 13996 13997#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1714 13998#: app/Services/UpgradeService.php:146 app/Services/UpgradeService.php:179 13999msgid "The server’s time limit has been reached." 14000msgstr "" 14001 14002#. I18N: Description of “Statistics” module 14003#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:59 14004msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14005msgstr "" 14006 14007#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:123 14008msgid "The source has been created" 14009msgstr "" 14010 14011#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:91 14012msgid "The submitter has been created" 14013msgstr "" 14014 14015#: resources/views/help/name.phtml:9 14016#, php-format 14017msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14018msgstr "" 14019 14020#. I18N: Help text for the “Theme dropdown selector for theme changes” configuration setting 14021#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:255 14022msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme." 14023msgstr "" 14024 14025#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44 14026#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 14027#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 14028msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14029msgstr "" 14030 14031#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14032#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:12 14033#, php-format 14034msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14035msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14036msgstr[0] "" 14037msgstr[1] "" 14038msgstr[2] "" 14039msgstr[3] "" 14040 14041#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:338 14042msgid "The upgrade is complete." 14043msgstr "" 14044 14045#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14046#: app/Functions/Functions.php:46 14047msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14048msgstr "Naložena datoteka presega dovojeno velikost." 14049 14050#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:132 14051#, php-format 14052msgid "The user %s has been deleted." 14053msgstr "" 14054 14055#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22 14056#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 14057msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14058msgstr "" 14059 14060#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:175 14061#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:180 14062msgid "The username or password is incorrect." 14063msgstr "" 14064 14065#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14066#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93 14067msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14068msgstr "" 14069 14070#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 14071#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 14072msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 14073msgstr "" 14074 14075#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:394 14076#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:448 14077#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:497 14078msgid "The website preferences have been updated." 14079msgstr "" 14080 14081#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656 14083msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14084msgstr "" 14085 14086#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 14087#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 14088msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14089msgstr "" 14090 14091#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:426 resources/views/admin/modules.phtml:241 14092#: resources/views/admin/modules.phtml:244 14093#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 14094#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14095msgid "Theme" 14096msgstr "" 14097 14098#. I18N: Name of a module 14099#: app/Module/ThemeSelectModule.php:40 14100msgid "Theme change" 14101msgstr "" 14102 14103#. I18N: A configuration setting 14104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250 14105msgid "Theme menu" 14106msgstr "" 14107 14108#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:231 14109#: resources/views/admin/control-panel.phtml:373 14110#: resources/views/admin/modules.phtml:103 14111#: resources/views/admin/modules.phtml:105 14112msgid "Themes" 14113msgstr "" 14114 14115#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62 14116msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 14117msgstr "" 14118 14119#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 14120#, fuzzy 14121msgid "There are no facts for this individual." 14122msgstr "Za to osebo ni dejstev." 14123 14124#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:411 14125msgid "There are no links to this media object." 14126msgstr "" 14127 14128#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16 14129msgid "There are no media objects for this individual." 14130msgstr "Za to osebo ni fotografij." 14131 14132#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 14133msgid "There are no notes for this individual." 14134msgstr "Za to osebo ni opomb." 14135 14136#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:248 14137#: resources/views/pending-changes-page.phtml:10 14138msgid "There are no pending changes." 14139msgstr "" 14140 14141#: app/Module/ResearchTaskModule.php:104 14142msgid "There are no research tasks in this family tree." 14143msgstr "" 14144 14145#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 14146msgid "There are no source citations for this individual." 14147msgstr "Za to osebo ni navedkov iz virov." 14148 14149#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136 14150#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:7 14151#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:5 14152msgid "There are pending changes for you to moderate." 14153msgstr "" 14154 14155#: app/Module/RecentChangesModule.php:90 14156#, php-format 14157msgid "There have been no changes within the last %s day." 14158msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14159msgstr[0] "" 14160msgstr[1] "" 14161msgstr[2] "" 14162msgstr[3] "" 14163 14164#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:93 14165#, php-format 14166msgid "There is no account with the username or email “%s”." 14167msgstr "" 14168 14169#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581 14170#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:118 14171#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:366 14172#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:609 14173msgid "There was an error uploading your file." 14174msgstr "Zgodila se je napaka pri nalaganju vaše datoteke." 14175 14176#. I18N: a month in the French republican calendar 14177#: app/Date/FrenchDate.php:153 14178msgctxt "GENITIVE" 14179msgid "Thermidor" 14180msgstr "" 14181 14182#. I18N: a month in the French republican calendar 14183#: app/Date/FrenchDate.php:247 14184msgctxt "INSTRUMENTAL" 14185msgid "Thermidor" 14186msgstr "" 14187 14188#. I18N: a month in the French republican calendar 14189#: app/Date/FrenchDate.php:200 14190msgctxt "LOCATIVE" 14191msgid "Thermidor" 14192msgstr "" 14193 14194#. I18N: a month in the French republican calendar 14195#: app/Date/FrenchDate.php:106 14196msgctxt "NOMINATIVE" 14197msgid "Thermidor" 14198msgstr "" 14199 14200#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 14201#, php-format 14202msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14203msgstr "" 14204 14205#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:190 14206msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14207msgstr "" 14208 14209#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:185 14210msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14211msgstr "" 14212 14213#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4 14214msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14215msgstr "" 14216 14217#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 14218#: resources/views/admin/users-edit.phtml:66 14219#: resources/views/edit-account-page.phtml:108 14220#: resources/views/register-page.phtml:37 14221#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 14222msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14223msgstr "" 14224 14225#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:33 14226#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:33 14227msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14228msgstr "" 14229 14230#: resources/views/family-page.phtml:15 14231msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14232msgstr "" 14233 14234#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14235#: resources/views/family-page.phtml:13 14236#, php-format 14237msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14238msgstr "" 14239 14240#: resources/views/family-page.phtml:21 14241msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14242msgstr "" 14243 14244#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14245#: resources/views/family-page.phtml:19 14246#, php-format 14247msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14248msgstr "" 14249 14250#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:16 14251#, php-format 14252msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14253msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14254msgstr[0] "" 14255msgstr[1] "" 14256msgstr[2] "" 14257msgstr[3] "" 14258 14259#: app/Module/SlideShowModule.php:138 14260msgid "This family tree has no images to display." 14261msgstr "" 14262 14263#. I18N: do not translate the #keywords# 14264#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3 14265msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14266msgstr "" 14267 14268#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5 14269#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8 14270#, php-format 14271msgid "This family tree was last updated on %s." 14272msgstr "" 14273 14274#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14275#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:21 14276msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14277msgstr "" 14278 14279#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291 14281msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14282msgstr "" 14283 14284#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:56 14285msgid "This form has expired. Try again." 14286msgstr "" 14287 14288#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:33 14289#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:33 14290msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14291msgstr "" 14292 14293#: resources/views/individual-page.phtml:13 14294msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14295msgstr "" 14296 14297#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14298#: resources/views/individual-page.phtml:10 14299#, php-format 14300msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14301msgstr "" 14302 14303#: resources/views/individual-page.phtml:22 14304msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14305msgstr "" 14306 14307#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14308#: resources/views/individual-page.phtml:19 14309#, php-format 14310msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14311msgstr "" 14312 14313#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14314#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86 14315#: resources/views/edit-account-page.phtml:61 14316msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14317msgstr "" 14318 14319#: app/Module/StatisticsChartModule.php:947 14320#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:242 14321#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:100 14322#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:510 14323#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1764 14324#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1789 14325#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:27 14326#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:45 14327#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:65 14328#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:83 14329#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:27 14330#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:45 14331#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:65 14332#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:83 14333#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:27 14334#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:45 14335#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32 14336#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25 14337#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23 14338#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25 14339#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23 14340#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:10 14341#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:10 14342#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8 14343#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:10 14344#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:10 14345#: resources/views/statistics/other/places.phtml:53 14346#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23 14347msgid "This information is not available." 14348msgstr "" 14349 14350#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:250 14351#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:108 14352#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:379 14353#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:81 14354#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465 14355#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:842 14356#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1495 14357#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:833 14358#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1144 14359#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1164 14360#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1184 14361#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1204 14362#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1224 14363#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1244 14364msgid "This information is private and cannot be shown." 14365msgstr "Ta podatek je zaseben in ga ni moč prikazati." 14366 14367#: resources/views/help/calendar-year.phtml:4 14368msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>" 14369msgstr "" 14370 14371#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14372#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:930 14373msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14374msgstr "" 14375 14376#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820 14378msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14379msgstr "" 14380 14381#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 14383msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14384msgstr "" 14385 14386#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:943 14388msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14389msgstr "" 14390 14391#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14392msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14393msgstr "" 14394 14395#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:65 14396#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:79 14397#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:55 14398#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:67 14399#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:55 14400#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:67 14401msgid "This is case sensitive." 14402msgstr "" 14403 14404#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:209 14405#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53 14406#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:13 14407msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14408msgstr "" 14409 14410#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794 14412msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14413msgstr "" 14414 14415#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 14417msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14418msgstr "" 14419 14420#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889 14422msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14423msgstr "" 14424 14425#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848 14427msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14428msgstr "" 14429 14430#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 14432msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14433msgstr "" 14434 14435#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 14437msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14438msgstr "" 14439 14440#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14441#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:902 14442msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14443msgstr "" 14444 14445#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861 14447msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14448msgstr "" 14449 14450#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14451#: resources/views/admin/site-mail.phtml:52 14452msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14453msgstr "" 14454 14455#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 14456#: resources/views/admin/users-edit.phtml:27 14457#: resources/views/edit-account-page.phtml:31 14458#: resources/views/register-page.phtml:25 14459#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 14460msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14461msgstr "" 14462 14463#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33 14464#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33 14465msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14466msgstr "" 14467 14468#: resources/views/media-page.phtml:11 14469msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14470msgstr "" 14471 14472#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14473#: resources/views/media-page.phtml:9 14474#, php-format 14475msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14476msgstr "" 14477 14478#: resources/views/media-page.phtml:17 14479msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14480msgstr "" 14481 14482#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14483#: resources/views/media-page.phtml:15 14484#, php-format 14485msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14486msgstr "" 14487 14488#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:19 14489#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:10 14490#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:19 14491#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:11 14492msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14493msgstr "To sporočilo je bilo poslano med gledanjem naslednjega URL: " 14494 14495#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 14496msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14497msgstr "" 14498 14499#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14500#: resources/views/admin/site-mail.phtml:37 14501msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14502msgstr "" 14503 14504#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:33 14505#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:33 14506msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14507msgstr "" 14508 14509#: resources/views/note-page.phtml:10 14510msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14511msgstr "" 14512 14513#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14514#: resources/views/note-page.phtml:8 14515#, php-format 14516msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14517msgstr "" 14518 14519#: resources/views/note-page.phtml:16 14520msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14521msgstr "" 14522 14523#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14524#: resources/views/note-page.phtml:14 14525#, php-format 14526msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14527msgstr "" 14528 14529#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14530#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 14531msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14532msgstr "" 14533 14534#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14535#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 14536msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14537msgstr "" 14538 14539#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14540#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450 14541msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14542msgstr "" 14543 14544#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14545#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 14546msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14547msgstr "" 14548 14549#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14550#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322 14551msgid "This option will make it easier for users to download images." 14552msgstr "" 14553 14554#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14555#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 14556msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14557msgstr "" 14558 14559#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14560#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 14561msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14562msgstr "" 14563 14564#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13 14565#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:12 14566msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14567msgstr "" 14568 14569#: app/Module/HitCountFooterModule.php:101 14570#, php-format 14571msgid "This page has been viewed %s time." 14572msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14573msgstr[0] "" 14574msgstr[1] "" 14575msgstr[2] "" 14576msgstr[3] "" 14577 14578#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 14579msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14580msgstr "" 14581 14582#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:33 14583#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:33 14584msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14585msgstr "" 14586 14587#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241 14588msgid "This record does not exist." 14589msgstr "" 14590 14591#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 14592msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14593msgstr "" 14594 14595#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14596#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8 14597#, php-format 14598msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14599msgstr "" 14600 14601#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 14602msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14603msgstr "" 14604 14605#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14606#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 14607#, php-format 14608msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14609msgstr "" 14610 14611#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:33 14612#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:33 14613msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14614msgstr "" 14615 14616#: resources/views/repository-page.phtml:14 14617msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14618msgstr "" 14619 14620#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14621#: resources/views/repository-page.phtml:12 14622#, php-format 14623msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14624msgstr "" 14625 14626#: resources/views/repository-page.phtml:20 14627msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14628msgstr "" 14629 14630#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14631#: resources/views/repository-page.phtml:18 14632#, php-format 14633msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14634msgstr "" 14635 14636#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 14637msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14638msgstr "" 14639 14640#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 14641msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14642msgstr "" 14643 14644#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 14645msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14646msgstr "" 14647 14648#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 14649msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14650msgstr "" 14651 14652#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 14653msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14654msgstr "" 14655 14656#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:53 14657#, php-format 14658msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14659msgstr "" 14660 14661#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:466 14663msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14664msgstr "" 14665 14666#: resources/views/privacy-policy.phtml:25 14667msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 14668msgstr "" 14669 14670#: resources/views/privacy-policy.phtml:16 14671msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 14672msgstr "" 14673 14674#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:33 14675#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:33 14676msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14677msgstr "" 14678 14679#: resources/views/source-page.phtml:10 14680msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14681msgstr "" 14682 14683#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14684#: resources/views/source-page.phtml:8 14685#, php-format 14686msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14687msgstr "" 14688 14689#: resources/views/source-page.phtml:16 14690msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14691msgstr "" 14692 14693#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14694#: resources/views/source-page.phtml:14 14695#, php-format 14696msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14697msgstr "" 14698 14699#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:220 14701msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14702msgstr "" 14703 14704#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:269 14705#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:274 14706msgid "This type of link is not allowed here." 14707msgstr "" 14708 14709#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4 14710msgid "This user account does not have access to any tree." 14711msgstr "" 14712 14713#: app/Http/Controllers/SetupController.php:133 14714msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14715msgstr "" 14716 14717#: app/Services/UpgradeService.php:250 14718msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14719msgstr "" 14720 14721#: resources/views/layouts/offline.phtml:61 14722msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14723msgstr "" 14724 14725#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26 14726#: resources/views/layouts/offline.phtml:58 14727msgid "This website is temporarily unavailable" 14728msgstr "" 14729 14730#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6 14731msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour." 14732msgstr "" 14733 14734#. I18N: %s is the name of a family tree 14735#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 14736#, php-format 14737msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14738msgstr "" 14739 14740#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8 14741msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 14742msgstr "" 14743 14744#. I18N: abbreviation for Thursday 14745#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269 14746#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 14747msgid "Thu" 14748msgstr "" 14749 14750#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:29 14751msgid "Thumbnail image" 14752msgstr "" 14753 14754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328 14755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334 14756msgid "Thumbnail images" 14757msgstr "" 14758 14759#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239 14760msgid "Thursday" 14761msgstr "četrtek" 14762 14763#. I18N: Location of an LDS church temple 14764#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655 14765msgid "Tijuana, Mexico" 14766msgstr "" 14767 14768#. I18N: gedcom tag TIME 14769#: app/GedcomTag.php:1050 14770msgid "Time" 14771msgstr "Ura" 14772 14773#. I18N: A configuration setting 14774#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 14775#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122 14776#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 14777msgid "Time zone" 14778msgstr "" 14779 14780#. I18N: Name of a module/chart 14781#: app/Module/TimelineChartModule.php:65 14782msgid "Timeline" 14783msgstr "" 14784 14785#: resources/views/admin/changes-log.phtml:103 14786#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 14787msgid "Timestamp" 14788msgstr "" 14789 14790#. I18N: Name of a country or state 14791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 14792msgid "Timor-Leste" 14793msgstr "" 14794 14795#: app/Date/JalaliDate.php:260 14796msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14797msgid "Tir" 14798msgstr "" 14799 14800#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14801#: app/Date/JalaliDate.php:129 14802msgctxt "GENITIVE" 14803msgid "Tir" 14804msgstr "" 14805 14806#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14807#: app/Date/JalaliDate.php:219 14808msgctxt "INSTRUMENTAL" 14809msgid "Tir" 14810msgstr "" 14811 14812#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14813#: app/Date/JalaliDate.php:174 14814msgctxt "LOCATIVE" 14815msgid "Tir" 14816msgstr "" 14817 14818#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14819#: app/Date/JalaliDate.php:84 14820msgctxt "NOMINATIVE" 14821msgid "Tir" 14822msgstr "" 14823 14824#. I18N: a month in the Jewish calendar 14825#: app/Date/JewishDate.php:184 14826msgctxt "GENITIVE" 14827msgid "Tishrei" 14828msgstr "" 14829 14830#. I18N: a month in the Jewish calendar 14831#: app/Date/JewishDate.php:290 14832msgctxt "INSTRUMENTAL" 14833msgid "Tishrei" 14834msgstr "" 14835 14836#. I18N: a month in the Jewish calendar 14837#: app/Date/JewishDate.php:237 14838msgctxt "LOCATIVE" 14839msgid "Tishrei" 14840msgstr "" 14841 14842#. I18N: a month in the Jewish calendar 14843#: app/Date/JewishDate.php:131 14844msgctxt "NOMINATIVE" 14845msgid "Tishrei" 14846msgstr "" 14847 14848#. I18N: gedcom tag TITL 14849#: app/GedcomTag.php:1053 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25 14850#: resources/views/lists/media-table.phtml:65 14851#: resources/views/lists/notes-table.phtml:77 14852#: resources/views/lists/sources-table.phtml:79 14853#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28 14854#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103 14855#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5 14856#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:16 14857#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129 14858#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12 14859#: resources/views/modules/html/config.phtml:7 14860#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12 14861msgid "Title" 14862msgstr "Naziv" 14863 14864#: app/GedcomTag.php:1059 14865msgid "Title in Hebrew" 14866msgstr "Naziv v hebrejščini" 14867 14868#. I18N: (From date1) To date2 14869#. I18N: label for the end of a date range (from x to y) 14870#: resources/views/admin/broadcast.phtml:23 14871#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 14872#: resources/views/admin/site-logs.phtml:22 14873#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21 14874msgid "To" 14875msgstr "" 14876 14877#: resources/views/modules/html/config.phtml:21 14878msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14879msgstr "" 14880 14881#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5 14882msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14883msgstr "" 14884 14885#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14886#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 14887msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14888msgstr "" 14889 14890#. I18N: “Apache” is a software program. 14891#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:25 14892msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14893msgstr "" 14894 14895#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 14896msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14897msgstr "" 14898 14899#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14900#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31 14901msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14902msgstr "" 14903 14904#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:39 14905msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14906msgstr "" 14907 14908#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:31 14909msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 14910msgstr "" 14911 14912#: resources/views/admin/site-mail.phtml:10 14913msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 14914msgstr "" 14915 14916#. I18N: Name of a country or state 14917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 14918msgid "Togo" 14919msgstr "" 14920 14921#. I18N: Name of a country or state 14922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14923msgid "Tokelau" 14924msgstr "" 14925 14926#. I18N: Location of an LDS church temple 14927#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658 14928msgid "Tokyo, Japan" 14929msgstr "" 14930 14931#. I18N: Type of media object 14932#: app/GedcomTag.php:2394 14933msgid "Tombstone" 14934msgstr "nagrobnik" 14935 14936#. I18N: Name of a country or state 14937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14938msgid "Tonga" 14939msgstr "" 14940 14941#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14942#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:103 14943#, php-format 14944msgid "Top %s given name" 14945msgid_plural "Top %s given names" 14946msgstr[0] "" 14947msgstr[1] "" 14948msgstr[2] "" 14949msgstr[3] "" 14950 14951#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14952#: app/Module/TopSurnamesModule.php:139 14953#, php-format 14954msgid "Top %s surname" 14955msgid_plural "Top %s surnames" 14956msgstr[0] "" 14957msgstr[1] "" 14958msgstr[2] "" 14959msgstr[3] "" 14960 14961#. I18N: i.e. most popular given name. 14962#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:100 14963msgid "Top given name" 14964msgstr "" 14965 14966#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14967#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:46 14968#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:53 14969msgid "Top given names" 14970msgstr "Najpogostejša imena" 14971 14972#. I18N: i.e. most popular surname. 14973#: app/Module/TopSurnamesModule.php:136 14974msgid "Top surname" 14975msgstr "" 14976 14977#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14978#: app/Module/TopSurnamesModule.php:48 14979#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:29 14980msgid "Top surnames" 14981msgstr "Napogostejši priimki" 14982 14983#. I18N: Location of an LDS church temple 14984#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661 14985msgid "Toronto, Ontario, Canada" 14986msgstr "" 14987 14988#: app/Module/StatisticsChartModule.php:763 14989#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:105 14990#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:78 14991#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 14992#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:105 14993#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:119 14994#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:105 14995#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:101 14996#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:73 14997#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:73 14998#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:105 14999#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:72 15000#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 15001#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:101 15002#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:54 15003#: resources/views/admin/control-panel.phtml:157 15004#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:23 15005#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:15 15006msgid "Total" 15007msgstr "" 15008 15009#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15010msgid "Total accepted changes: " 15011msgstr "" 15012 15013#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:20 15014msgid "Total births" 15015msgstr "Vseh rojstev" 15016 15017#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:59 15018msgid "Total dead" 15019msgstr "Vseh mrtvih" 15020 15021#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:68 15022msgid "Total deaths" 15023msgstr "Vseh smrti" 15024 15025#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:69 15026msgid "Total divorces" 15027msgstr "Vseh ločitev" 15028 15029#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 15030#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:10 15031#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15032msgid "Total events" 15033msgstr "Število vnesenih dogodkov" 15034 15035#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:131 15036#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:10 15037#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15038#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15040#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15041#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15042msgid "Total families" 15043msgstr "Skupno število družin" 15044 15045#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:360 15046#, php-format 15047msgid "Total families: %s" 15048msgstr "" 15049 15050#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:30 15051msgid "Total females" 15052msgstr "Skupno število žensk" 15053 15054#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:44 15055msgid "Total given names" 15056msgstr "Vseh imen" 15057 15058#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:10 15059#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15060#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15061#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15062#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15063#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15064#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15065#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15066#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15067#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15068#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15069#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15070msgid "Total individuals" 15071msgstr "Skupno število uporabnikov" 15072 15073#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:359 15074#, php-format 15075msgid "Total individuals: %s" 15076msgstr "" 15077 15078#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:51 15079msgid "Total living" 15080msgstr "Vseh živečih" 15081 15082#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:21 15083msgid "Total males" 15084msgstr "Skupno število moških" 15085 15086#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:21 15087msgid "Total marriages" 15088msgstr "Vseh porok" 15089 15090#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15091msgid "Total pending changes: " 15092msgstr "" 15093 15094#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 15095#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 15096#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:20 15097msgid "Total surnames" 15098msgstr "Vseh priimkov" 15099 15100#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 15101msgid "Total users" 15102msgstr "Število uporabnikov" 15103 15104#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:99 15105#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:73 15106#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3 15107#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366 15108#: resources/views/admin/modules.phtml:95 15109#: resources/views/admin/modules.phtml:97 15110#: resources/views/admin/modules.phtml:225 15111#: resources/views/admin/modules.phtml:228 15112#: resources/views/privacy-policy.phtml:20 15113msgid "Tracking and analytics" 15114msgstr "" 15115 15116#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14 15117#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23 15118#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23 15119msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 15120msgstr "" 15121 15122#. I18N: gedcom tag TRLR 15123#: app/GedcomTag.php:1062 15124msgid "Trailer" 15125msgstr "" 15126 15127#: app/Module/AncestorsChartModule.php:222 15128#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15129msgid "Tree" 15130msgstr "" 15131 15132#. I18N: The third day in the French republican calendar 15133#: app/Date/FrenchDate.php:289 15134msgid "Tridi" 15135msgstr "" 15136 15137#. I18N: Name of a country or state 15138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15139msgid "Trinidad and Tobago" 15140msgstr "Trinidad a Tobago" 15141 15142#. I18N: Location of an LDS church temple 15143#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664 15144msgid "Trujillo, Peru" 15145msgstr "" 15146 15147#. I18N: abbreviation for Tuesday 15148#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265 15149#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 15150msgid "Tue" 15151msgstr "" 15152 15153#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:237 15154msgid "Tuesday" 15155msgstr "torek" 15156 15157#. I18N: Name of a country or state 15158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15159msgid "Tunisia" 15160msgstr "Tunis" 15161 15162#. I18N: Name of a country or state 15163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15164msgid "Turkey" 15165msgstr "Turecko" 15166 15167#. I18N: Name of a country or state 15168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15169msgid "Turkmenistan" 15170msgstr "Turkménsko" 15171 15172#. I18N: Name of a country or state 15173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 15174msgid "Turks and Caicos Islands" 15175msgstr "Ostrovy Turks a Caicos" 15176 15177#. I18N: Name of a country or state 15178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15179msgid "Tuvalu" 15180msgstr "" 15181 15182#. I18N: Location of an LDS church temple 15183#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652 15184msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15185msgstr "" 15186 15187#. I18N: Location of an LDS church temple 15188#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667 15189msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15190msgstr "" 15191 15192#. I18N: gedcom tag TYPE 15193#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:672 app/GedcomTag.php:1065 15194#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:100 15195#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:72 15196#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:72 15197#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:71 15198#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:53 15199#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 15200#: resources/views/admin/site-logs.phtml:93 15201#: resources/views/media-list-page.phtml:39 15202#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15203#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9 15204msgid "Type" 15205msgstr "Tip" 15206 15207#: app/GedcomTag.php:720 15208msgid "Type of event" 15209msgstr "" 15210 15211#: app/GedcomTag.php:725 15212msgid "Type of fact" 15213msgstr "" 15214 15215#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15216#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15217#. I18N: gedcom tag _URL 15218#. I18N: A configuration setting 15219#: app/GedcomTag.php:1068 app/GedcomTag.php:1080 app/GedcomTag.php:2066 15220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:42 15221#: resources/views/admin/trees.phtml:328 15222#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 15223#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 15224#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128 15225#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15 15226msgid "URL" 15227msgstr "" 15228 15229#. I18N: Name of a country or state 15230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15231msgid "US Minor Outlying Islands" 15232msgstr "Menšie odľahlé ostrovy USA" 15233 15234#. I18N: Name of a country or state 15235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 15236msgid "US Virgin Islands" 15237msgstr "US Panenské ostrovy" 15238 15239#. I18N: Name of a country or state 15240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 15241msgid "Uganda" 15242msgstr "" 15243 15244#. I18N: Name of a country or state 15245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15246msgid "Ukraine" 15247msgstr "Ukrajina" 15248 15249#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15250#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:140 15251msgid "Uncleared: insufficient data" 15252msgstr "" 15253 15254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802 15255msgid "Unique family facts" 15256msgstr "" 15257 15258#. I18N: gedcom tag _UID 15259#: app/GedcomTag.php:2063 15260msgid "Unique identifier" 15261msgstr "" 15262 15263#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15264#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134 15265msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15266msgstr "" 15267 15268#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 15269msgid "Unique individual facts" 15270msgstr "" 15271 15272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:897 15273msgid "Unique repository facts" 15274msgstr "" 15275 15276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:856 15277msgid "Unique source facts" 15278msgstr "" 15279 15280#. I18N: Name of a country or state 15281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 15282msgid "United Arab Emirates" 15283msgstr "Spojené arabské emiráty" 15284 15285#. I18N: Name of a country or state 15286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 15287msgid "United Kingdom" 15288msgstr "Velika britanija" 15289 15290#. I18N: Name of a country or state 15291#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15292msgid "United States" 15293msgstr "" 15294 15295#. I18N: Name of a country or state 15296#: app/GedcomRecord.php:1146 app/GedcomRecord.php:1151 15297#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:70 15298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:36 15299msgid "Unknown" 15300msgstr "Neznano" 15301 15302#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:118 15303msgctxt "unknown century" 15304msgid "Unknown" 15305msgstr "" 15306 15307#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546 15308#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:308 15309#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15310#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15311#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15312#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15313#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15314msgctxt "unknown gender" 15315msgid "Unknown" 15316msgstr "" 15317 15318#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 15319msgctxt "unknown people" 15320msgid "Unknown" 15321msgstr "" 15322 15323#: app/GedcomTag.php:2111 15324msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15325msgstr "Neprepoznana GEDCOM koda" 15326 15327#: resources/views/admin/media.phtml:32 15328msgid "Unused files" 15329msgstr "" 15330 15331#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:146 15332#, php-format 15333msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15334msgstr "" 15335 15336#: app/Module/PedigreeChartModule.php:313 15337msgid "Up" 15338msgstr "" 15339 15340#. I18N: Name of a module 15341#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:95 15342msgid "Upcoming events" 15343msgstr "" 15344 15345#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 15346msgid "Update" 15347msgstr "" 15348 15349#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 15350#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 15351msgid "Update all" 15352msgstr "" 15353 15354#. I18N: Renumber the records in a family tree 15355#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:930 15356#: resources/views/admin/trees.phtml:153 15357msgid "Update place names" 15358msgstr "" 15359 15360#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15361#. I18N: %s is a version number 15362#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214 15363#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129 15364#: resources/views/admin/control-panel.phtml:50 15365#, php-format 15366msgid "Upgrade to webtrees %s." 15367msgstr "" 15368 15369#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:106 15370#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:141 15371msgid "Upgrade wizard" 15372msgstr "" 15373 15374#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:496 15375#: resources/views/admin/control-panel.phtml:494 15376msgid "Upload media files" 15377msgstr "" 15378 15379#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 15380msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15381msgstr "" 15382 15383#. I18N: Name of a country or state 15384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15385msgid "Uruguay" 15386msgstr "Uruguaj" 15387 15388#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:365 15389msgid "Use SMTP to send messages" 15390msgstr "" 15391 15392#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176 15393msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15394msgstr "" 15395 15396#. I18N: placeholder text for new-password field 15397#: resources/views/admin/users-create.phtml:43 15398#: resources/views/admin/users-edit.phtml:51 15399#: resources/views/register-page.phtml:59 15400#, php-format 15401msgid "Use at least %s character." 15402msgid_plural "Use at least %s characters." 15403msgstr[0] "" 15404msgstr[1] "" 15405msgstr[2] "" 15406msgstr[3] "" 15407 15408#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15409#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15410#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15411msgid "Use colors" 15412msgstr "" 15413 15414#: resources/views/interactive-tree-chart.phtml:10 15415msgid "Use compact layout" 15416msgstr "" 15417 15418#. I18N: A configuration setting 15419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:969 15420msgid "Use full source citations" 15421msgstr "Uporabi polne vire citiranja" 15422 15423#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:93 15424#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:106 15425#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:80 15426#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:93 15427#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:48 15428#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:63 15429#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:79 15430#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92 15431msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15432msgstr "" 15433 15434#. I18N: A configuration setting 15435#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74 15436msgid "Use password" 15437msgstr "" 15438 15439#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15440#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:364 15441msgid "Use sendmail to send messages" 15442msgstr "" 15443 15444#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:354 15446msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15447msgstr "" 15448 15449#. I18N: A configuration setting 15450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:349 15451msgid "Use silhouettes" 15452msgstr "" 15453 15454#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643 15455msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15456msgstr "" 15457 15458#: resources/views/register-page.phtml:73 15459msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15460msgstr "" 15461 15462#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570 15463msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15464msgstr "" 15465 15466#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 15467#: resources/views/admin/changes-log.phtml:107 15468#: resources/views/admin/site-logs.phtml:52 15469#: resources/views/admin/site-logs.phtml:96 15470#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20 15471#: resources/views/pending-changes-page.phtml:45 15472msgid "User" 15473msgstr "" 15474 15475#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:155 15476#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 15477#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4 15478#: resources/views/admin/users-create.phtml:4 15479#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11 15480msgid "User administration" 15481msgstr "Upravljanje uporabnikov" 15482 15483#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:58 15484msgid "User didn’t verify within 7 days." 15485msgstr "Uporabnik se ni potrdil v tednu dni." 15486 15487#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:60 15488msgid "User not verified by administrator." 15489msgstr "Uporabnika ni potrdil upravitelj." 15490 15491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245 15492msgid "User preferences" 15493msgstr "" 15494 15495#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:227 15496#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:51 15497msgid "User verification" 15498msgstr "Preverjanje uporabnika" 15499 15500#. I18N: A configuration setting 15501#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88 15502#: resources/views/admin/users-create.phtml:27 15503#: resources/views/admin/users-edit.phtml:35 15504#: resources/views/admin/users.phtml:15 15505#: resources/views/edit-account-page.phtml:14 15506#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:11 15507#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:6 15508#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:11 15509#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 15510#: resources/views/login-page.phtml:24 15511#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:9 15512#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13 15513#: resources/views/register-page.phtml:44 15514#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44 15515msgid "Username" 15516msgstr "Uporabniško ime" 15517 15518#: resources/views/forgot-password-page.phtml:13 15519#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:45 15520msgid "Username or email address" 15521msgstr "" 15522 15523#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:40 15525#: resources/views/edit-account-page.phtml:19 15526#: resources/views/register-page.phtml:49 15527msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15528msgstr "" 15529 15530#: resources/views/admin/control-panel.phtml:214 15531#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119 15532#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 15533msgid "Users" 15534msgstr "" 15535 15536#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:39 15537msgid "User’s account has been inactive too long: " 15538msgstr "Uporabniški računi, ki so bili predolg neaktivni: " 15539 15540#. I18N: Name of a country or state 15541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15542msgid "Uzbekistan" 15543msgstr "" 15544 15545#. I18N: Location of an LDS church temple 15546#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670 15547msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15548msgstr "" 15549 15550#. I18N: Name of a country or state 15551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15552msgid "Vanuatu" 15553msgstr "" 15554 15555#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15556#: app/Module/StatisticsChartModule.php:102 15557msgid "Various statistics charts." 15558msgstr "" 15559 15560#. I18N: Name of a country or state 15561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15562msgid "Vatican City" 15563msgstr "Vatikán" 15564 15565#. I18N: a month in the French republican calendar 15566#: app/Date/FrenchDate.php:133 15567msgctxt "GENITIVE" 15568msgid "Vendemiaire" 15569msgstr "" 15570 15571#. I18N: a month in the French republican calendar 15572#: app/Date/FrenchDate.php:227 15573msgctxt "INSTRUMENTAL" 15574msgid "Vendemiaire" 15575msgstr "" 15576 15577#. I18N: a month in the French republican calendar 15578#: app/Date/FrenchDate.php:180 15579msgctxt "LOCATIVE" 15580msgid "Vendemiaire" 15581msgstr "" 15582 15583#. I18N: a month in the French republican calendar 15584#: app/Date/FrenchDate.php:85 15585msgctxt "NOMINATIVE" 15586msgid "Vendemiaire" 15587msgstr "" 15588 15589#. I18N: Name of a country or state 15590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 15591msgid "Venezuela" 15592msgstr "" 15593 15594#. I18N: a month in the French republican calendar 15595#: app/Date/FrenchDate.php:143 15596msgctxt "GENITIVE" 15597msgid "Ventose" 15598msgstr "" 15599 15600#. I18N: a month in the French republican calendar 15601#: app/Date/FrenchDate.php:237 15602msgctxt "INSTRUMENTAL" 15603msgid "Ventose" 15604msgstr "" 15605 15606#. I18N: a month in the French republican calendar 15607#: app/Date/FrenchDate.php:190 15608msgctxt "LOCATIVE" 15609msgid "Ventose" 15610msgstr "" 15611 15612#. I18N: a month in the French republican calendar 15613#: app/Date/FrenchDate.php:95 15614msgctxt "NOMINATIVE" 15615msgid "Ventose" 15616msgstr "" 15617 15618#. I18N: Location of an LDS church temple 15619#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673 15620msgid "Veracruz, Mexico" 15621msgstr "" 15622 15623#: resources/views/admin/users.phtml:23 15624msgid "Verified" 15625msgstr "" 15626 15627#. I18N: Location of an LDS church temple 15628#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676 15629msgid "Vernal, Utah, United States" 15630msgstr "" 15631 15632#. I18N: gedcom tag VERS 15633#: app/GedcomTag.php:1071 15634msgid "Version" 15635msgstr "" 15636 15637#. I18N: Type of media object 15638#: app/GedcomTag.php:2397 15639msgid "Video" 15640msgstr "videoposentek" 15641 15642#. I18N: Name of a country or state 15643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15644msgid "Vietnam" 15645msgstr "Vietnam" 15646 15647#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1024 15648msgid "View" 15649msgstr "Poglej" 15650 15651#: resources/views/places-page.phtml:33 15652#, php-format 15653msgid "View table of events occurring in %s" 15654msgstr "" 15655 15656#: resources/views/calendar-page.phtml:165 15657#, fuzzy 15658msgid "View this day" 15659msgstr "Pokaži dan" 15660 15661#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:220 15662#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:691 15663#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:463 15664#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24 15665#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24 15666#, fuzzy 15667msgid "View this family" 15668msgstr "Poglej družino" 15669 15670#: resources/views/calendar-page.phtml:169 15671msgid "View this month" 15672msgstr "" 15673 15674#: resources/views/calendar-page.phtml:173 15675#, fuzzy 15676msgid "View this year" 15677msgstr "Pokaži leto" 15678 15679#. I18N: Location of an LDS church temple 15680#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679 15681msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15682msgstr "" 15683 15684#. I18N: A configuration setting 15685#: resources/views/admin/users-edit.phtml:153 15686#: resources/views/edit-account-page.phtml:143 15687msgid "Visible online" 15688msgstr "" 15689 15690#. I18N: A configuration setting 15691#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 15692#: resources/views/edit-account-page.phtml:146 15693msgid "Visible to other users when online" 15694msgstr "Viden drugim uporabnikom, ko je aktiven na spletni strani" 15695 15696#. I18N: Listbox entry; name of a role 15697#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:467 15698#: resources/views/admin/trees-export.phtml:103 15699#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 15700#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27 15701#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 15702msgid "Visitor" 15703msgstr "Gost" 15704 15705#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15706#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:38 15707#: resources/views/calendar-page.phtml:127 15708#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15709#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15710msgid "Vital records" 15711msgstr "" 15712 15713#. I18N: Name of a country or state 15714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15715msgid "Wales" 15716msgstr "Wels" 15717 15718#. I18N: Name of a country or state 15719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15720msgid "Wallis and Futuna" 15721msgstr "Wallis a Futuna" 15722 15723#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:344 15724msgid "Ward" 15725msgstr "rejenec" 15726 15727#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:341 15728msgctxt "FEMALE" 15729msgid "Ward" 15730msgstr "" 15731 15732#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:337 15733msgctxt "MALE" 15734msgid "Ward" 15735msgstr "" 15736 15737#. I18N: Location of an LDS church temple 15738#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682 15739msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15740msgstr "" 15741 15742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:360 15743msgid "Watermarks" 15744msgstr "" 15745 15746#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 15748msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15749msgstr "" 15750 15751#: resources/views/register-success-page.phtml:13 15752#, php-format 15753msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15754msgstr "Na elektronski naslov <b>%s vam bomo poslali potrdilo</b>. Zahtevek po računu morate potrditi po navodilih, ki jih boste dobili po elektronski pošti. Če računa ne potrdite v tednu dni, bo vaša prijava samodejno zavrnjena. Morali se boste ponovno prijaviti.<br><br>Po izpolnitvi navodil v elektronskem sporočilu bo upravitelj moral vaš zahtevek najprej odobriti, šele potem boste lahko uporabljali račun.<br><br>Za prijavo na to stran sta potrebna uporabniško ime in geslo." 15755 15756#: resources/views/admin/control-panel.phtml:24 15757#: resources/views/admin/control-panel.phtml:352 15758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203 15759msgid "Website" 15760msgstr "" 15761 15762#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:186 15763#: resources/views/admin/control-panel.phtml:85 15764msgid "Website logs" 15765msgstr "" 15766 15767#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:407 15768#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63 15769msgid "Website preferences" 15770msgstr "" 15771 15772#. I18N: abbreviation for Wednesday 15773#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267 15774#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15775msgid "Wed" 15776msgstr "" 15777 15778#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238 15779msgid "Wednesday" 15780msgstr "sreda" 15781 15782#. I18N: gedcom tag _WEIG 15783#: app/GedcomTag.php:2069 15784msgid "Weight" 15785msgstr "Teža" 15786 15787#. I18N: A %s is the user’s name 15788#: app/Module/UserWelcomeModule.php:119 15789#, php-format 15790msgid "Welcome %s" 15791msgstr "" 15792 15793#. I18N: A configuration setting 15794#: resources/views/admin/site-registration.phtml:14 15795msgid "Welcome text on sign-in page" 15796msgstr "" 15797 15798#: resources/views/login-page.phtml:11 15799msgid "Welcome to this genealogy website" 15800msgstr "Lepo pozdravljeni na naši rodoslovni spletni strani" 15801 15802#. I18N: Name of a country or state 15803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 15804msgid "Western Sahara" 15805msgstr "Západná Sahara" 15806 15807#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15808#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1004 15809msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15810msgstr "" 15811 15812#: resources/views/admin/users-edit.phtml:88 15813msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15814msgstr "" 15815 15816#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15817#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:989 15818msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15819msgstr "" 15820 15821#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15822#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:959 15823msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15824msgstr "" 15825 15826#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4 15827msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15828msgstr "" 15829 15830#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4 15831msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15832msgstr "" 15833 15834#. I18N: Label for a configuration option 15835#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:12 15836msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15837msgstr "" 15838 15839#. I18N: A configuration setting 15840#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:303 15841msgid "Who can upload new media files" 15842msgstr "" 15843 15844#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15845#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:41 15846msgid "Who is online" 15847msgstr "" 15848 15849#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197 15850msgid "Whole words only" 15851msgstr "Samo cele besede" 15852 15853#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 15854msgid "Widow" 15855msgstr "Vdova" 15856 15857#: resources/views/lists/families-table.phtml:166 15858msgid "Widower" 15859msgstr "Vdovec" 15860 15861#. I18N: gedcom tag WIFE 15862#: app/Functions/FunctionsPrint.php:305 app/GedcomTag.php:1074 15863#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:760 15864#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16 15865#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 15866#: resources/views/modals/create-family.phtml:24 15867#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15868#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15869#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15870#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15871#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15872#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15873#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15874#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15875#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15876msgid "Wife" 15877msgstr "Žena" 15878 15879#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349 15880msgid "Wife’s age" 15881msgstr "Starost žene" 15882 15883#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200 15884msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15885msgstr "" 15886 15887#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:198 15888msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15889msgstr "" 15890 15891#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198 15892msgid "Wildcards" 15893msgstr "" 15894 15895#. I18N: gedcom tag WILL 15896#: app/GedcomTag.php:1077 15897msgid "Will" 15898msgstr "Oporoka" 15899 15900#. I18N: Location of an LDS church temple 15901#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685 15902msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15903msgstr "" 15904 15905#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 15906#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 15907msgid "With sources" 15908msgstr "Z viri" 15909 15910#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79 15911#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79 15912msgid "Without sources" 15913msgstr "Brez virov" 15914 15915#. I18N: gedcom tag _WITN 15916#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:348 app/GedcomTag.php:2072 15917msgid "Witness" 15918msgstr "priča" 15919 15920#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15921#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15922#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15923#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102 15924#: app/SurnameTradition.php:109 15925msgid "Wives take their husband’s surname." 15926msgstr "" 15927 15928#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:167 15929#: resources/views/places-page.phtml:9 resources/views/places-page.phtml:12 15930msgid "World" 15931msgstr "Svet" 15932 15933#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15934#: app/GedcomTag.php:2078 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14 15935msgid "Yahrzeit" 15936msgstr "jehova" 15937 15938#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15939#: app/Module/YahrzeitModule.php:55 15940msgid "Yahrzeiten" 15941msgstr "" 15942 15943#: app/Module/CalendarMenuModule.php:114 resources/views/calendar-page.phtml:57 15944msgid "Year" 15945msgstr "Leto" 15946 15947#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:235 15948msgid "Year input box" 15949msgstr "" 15950 15951#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138 15952#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:406 15953msgid "Year:" 15954msgstr "Leto:" 15955 15956#. I18N: Name of a country or state 15957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 15958msgid "Yemen" 15959msgstr "Jemen" 15960 15961#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15962#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:7 15963#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:4 15964#, php-format 15965msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15966msgstr "" 15967 15968#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:214 15969#: app/Http/Controllers/MessageController.php:217 15970msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15971msgstr "" 15972 15973#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:4 15974#, php-format 15975msgid "You are signed in as %s." 15976msgstr "" 15977 15978#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:96 15979msgid "You can apply for an account using the link below." 15980msgstr "" 15981 15982#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15983#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting 15984#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15985#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:59 15986#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:269 15987#: resources/views/edit-account-page.phtml:122 15988msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 15989msgstr "" 15990 15991#: resources/views/admin/users-edit.phtml:162 15992#: resources/views/edit-account-page.phtml:148 15993msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 15994msgstr "" 15995 15996#. I18N: %s is a URL 15997#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16 15998#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15 15999#, php-format 16000msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16001msgstr "" 16002 16003#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51 16004msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 16005msgstr "" 16006 16007#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:12 16008msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16009msgstr "" 16010 16011#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 16012msgid "You can renumber this family tree." 16013msgstr "" 16014 16015#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16016#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 16017msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16018msgstr "" 16019 16020#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:46 16021msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16022msgstr "" 16023 16024#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:168 16025msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16026msgstr "" 16027 16028#: resources/views/verify-success-page.phtml:9 16029msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16030msgstr "Potrdili ste zahtevek za registriranega uporabnika." 16031 16032#: resources/views/admin/trees-import.phtml:12 16033msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16034msgstr "" 16035 16036#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:214 16037msgid "You have signed out." 16038msgstr "" 16039 16040#: resources/views/modules/faq/config.phtml:10 16041msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16042msgstr "" 16043 16044#: resources/views/admin/site-mail.phtml:10 16045msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 16046msgstr "" 16047 16048#: app/Http/Controllers/SetupController.php:359 16049msgid "You must enter all the administrator account fields." 16050msgstr "" 16051 16052#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:15 16053msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16054msgstr "" 16055 16056#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164 16057msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16058msgstr "" 16059 16060#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 16061msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16062msgstr "" 16063 16064#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:88 16065msgid "You need to be a family member to access this website." 16066msgstr "" 16067 16068#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:85 16069msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16070msgstr "" 16071 16072#: resources/views/admin/trees.phtml:15 16073msgid "You need to create a family tree." 16074msgstr "" 16075 16076#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16 16077#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11 16078msgid "You need to review the account details." 16079msgstr "" 16080 16081#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27 16082msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16083msgstr "" 16084 16085#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:7 16086#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4 16087msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16088msgstr "Naslednje sporočilo ste poslali webtrees uporabniku:" 16089 16090#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244 16091msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16092msgstr "" 16093 16094#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16095#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:214 16096#: app/Http/Controllers/MessageController.php:218 16097#, php-format 16098msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16099msgstr "" 16100 16101#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94 16102msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16103msgstr "" 16104 16105#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26 16106#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 16107msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16108msgstr "" 16109 16110#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16111msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16112msgstr "" 16113 16114#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:20 16115msgid "Youngest father" 16116msgstr "Najmlajši oče" 16117 16118#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:38 16119msgid "Youngest female" 16120msgstr "Najmlajša deklica" 16121 16122#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:20 16123msgid "Youngest male" 16124msgstr "Najmlajši fantek" 16125 16126#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:38 16127msgid "Youngest mother" 16128msgstr "Najmlajša mater" 16129 16130#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:11 16131msgid "Your clippings cart is empty." 16132msgstr "Vaša košarice za izreze je prazna." 16133 16134#: resources/views/contact-page.phtml:22 16135#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32 16136msgid "Your name" 16137msgstr "" 16138 16139#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:139 16140#, php-format 16141msgid "Your registration at %s" 16142msgstr "Registrirali ste se na strežniku %s" 16143 16144#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16145msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16146msgstr "" 16147 16148#: app/Services/ServerCheckService.php:185 16149#, php-format 16150msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16151msgstr "" 16152 16153#. I18N: Name of a country or state 16154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 16155msgid "Zambia" 16156msgstr "" 16157 16158#. I18N: Name of a country or state 16159#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16160msgid "Zimbabwe" 16161msgstr "" 16162 16163#: resources/views/admin/location-edit.phtml:62 16164#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:43 16165msgid "Zoom" 16166msgstr "" 16167 16168#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131 16169#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53 16170#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49 16171#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16172#: resources/views/place-map.phtml:56 16173msgid "Zoom in" 16174msgstr "" 16175 16176#: resources/views/admin/locations.phtml:15 16177msgid "Zoom level" 16178msgstr "Faktor povečave" 16179 16180#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132 16181#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54 16182#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50 16183#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 16184#: resources/views/place-map.phtml:57 16185msgid "Zoom out" 16186msgstr "" 16187 16188#. I18N: Gedcom ABT dates 16189#: app/Date.php:333 16190#, php-format 16191msgid "about %s" 16192msgstr "" 16193 16194#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16195#: resources/views/family-page.phtml:19 16196#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 16197#: resources/views/individual-page.phtml:19 resources/views/media-page.phtml:15 16198#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18 16199#: resources/views/source-page.phtml:14 16200msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16201msgid "accept" 16202msgstr "" 16203 16204#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16205#: resources/views/family-page.phtml:13 16206#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8 16207#: resources/views/individual-page.phtml:10 resources/views/media-page.phtml:9 16208#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12 16209#: resources/views/source-page.phtml:8 16210msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16211msgid "accept" 16212msgstr "" 16213 16214#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16215#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:101 16216msgid "accepted" 16217msgstr "" 16218 16219#. I18N: A button label. 16220#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 16221#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:13 16222#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34 16223#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:33 16224#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 16225#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:64 16226#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:31 16227msgid "add" 16228msgstr "dodaj" 16229 16230#. I18N: A button label. 16231#: resources/views/admin/locations.phtml:98 16232msgid "add place" 16233msgstr "" 16234 16235#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16236#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:71 16237msgid "adopted name" 16238msgstr "" 16239 16240#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16241#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:67 16242msgctxt "FEMALE" 16243msgid "adopted name" 16244msgstr "" 16245 16246#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16247#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:62 16248msgctxt "MALE" 16249msgid "adopted name" 16250msgstr "" 16251 16252#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16253msgid "adoption" 16254msgstr "posvojitev" 16255 16256#. I18N: An option in a list-box 16257#: app/Module/TopPageViewsModule.php:189 16258msgid "after" 16259msgstr "po" 16260 16261#. I18N: Gedcom AFT dates 16262#: app/Date.php:353 16263#, php-format 16264msgid "after %s" 16265msgstr "" 16266 16267#: app/Functions/FunctionsPrint.php:287 16268msgid "after death" 16269msgstr "po smrti" 16270 16271#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:87 16272#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:90 16273#: app/Module/StatisticsChartModule.php:515 16274#: app/Module/StatisticsChartModule.php:577 16275#: app/Module/StatisticsChartModule.php:638 16276msgid "age" 16277msgstr "starost" 16278 16279#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16280#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:85 16281msgid "also known as" 16282msgstr "" 16283 16284#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16285#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81 16286msgctxt "FEMALE" 16287msgid "also known as" 16288msgstr "" 16289 16290#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16291#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:76 16292msgctxt "MALE" 16293msgid "also known as" 16294msgstr "" 16295 16296#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569 16297msgid "always" 16298msgstr "" 16299 16300#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:461 16301#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:91 16302#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22 16303#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20 16304#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16305#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16306#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16307#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16308#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16309#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16310#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16311msgid "and" 16312msgstr "in" 16313 16314#: app/Functions/Functions.php:1034 16315msgctxt "father’s brother’s wife" 16316msgid "aunt" 16317msgstr "" 16318 16319#: app/Functions/Functions.php:792 16320msgctxt "father’s sister" 16321msgid "aunt" 16322msgstr "" 16323 16324#: app/Functions/Functions.php:1114 16325msgctxt "mother’s brother’s wife" 16326msgid "aunt" 16327msgstr "" 16328 16329#: app/Functions/Functions.php:830 16330msgctxt "mother’s sister" 16331msgid "aunt" 16332msgstr "" 16333 16334#: app/Functions/Functions.php:1166 16335msgctxt "parent’s brother’s wife" 16336msgid "aunt" 16337msgstr "" 16338 16339#: app/Functions/Functions.php:848 16340msgctxt "parent’s sister" 16341msgid "aunt" 16342msgstr "" 16343 16344#: app/Functions/Functions.php:790 16345msgctxt "father’s sibling" 16346msgid "aunt/uncle" 16347msgstr "" 16348 16349#: app/Functions/Functions.php:828 16350msgctxt "mother’s sibling" 16351msgid "aunt/uncle" 16352msgstr "" 16353 16354#: app/Functions/Functions.php:846 16355msgctxt "parent’s sibling" 16356msgid "aunt/uncle" 16357msgstr "" 16358 16359#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20 16360msgid "back to top" 16361msgstr "" 16362 16363#. I18N: An option in a list-box 16364#: app/Module/TopPageViewsModule.php:187 16365msgid "before" 16366msgstr "pred" 16367 16368#. I18N: Gedcom BEF dates 16369#: app/Date.php:349 16370#, php-format 16371msgid "before %s" 16372msgstr "" 16373 16374#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16375#: app/Date.php:365 16376#, php-format 16377msgid "between %s and %s" 16378msgstr "" 16379 16380#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:321 16381msgid "birth" 16382msgstr "rojstvo" 16383 16384#. I18N: The name given to an individual at their birth 16385#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99 16386msgid "birth name" 16387msgstr "" 16388 16389#. I18N: The name given to an individual at their birth 16390#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:95 16391msgctxt "FEMALE" 16392msgid "birth name" 16393msgstr "" 16394 16395#. I18N: The name given to an individual at their birth 16396#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90 16397msgctxt "MALE" 16398msgid "birth name" 16399msgstr "" 16400 16401#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16402#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 16403#, php-format 16404msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16405msgstr "" 16406 16407#: app/Functions/Functions.php:704 16408msgid "brother" 16409msgstr "" 16410 16411#: app/Functions/Functions.php:972 16412msgctxt "brother’s wife’s brother" 16413msgid "brother-in-law" 16414msgstr "" 16415 16416#: app/Functions/Functions.php:798 16417msgctxt "husband’s brother" 16418msgid "brother-in-law" 16419msgstr "" 16420 16421#: app/Functions/Functions.php:1088 16422msgctxt "husband’s sister’s husband" 16423msgid "brother-in-law" 16424msgstr "" 16425 16426#: app/Functions/Functions.php:866 16427msgctxt "sister’s husband" 16428msgid "brother-in-law" 16429msgstr "" 16430 16431#: app/Functions/Functions.php:1272 16432msgctxt "sister’s husband’s brother" 16433msgid "brother-in-law" 16434msgstr "" 16435 16436#: app/Functions/Functions.php:878 16437msgctxt "spouse’s brother" 16438msgid "brother-in-law" 16439msgstr "" 16440 16441#: app/Functions/Functions.php:896 16442msgctxt "wife’s brother" 16443msgid "brother-in-law" 16444msgstr "" 16445 16446#: app/Functions/Functions.php:1328 16447msgctxt "wife’s sister’s husband" 16448msgid "brother-in-law" 16449msgstr "" 16450 16451#: app/Functions/Functions.php:974 16452msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16453msgid "brother/sister-in-law" 16454msgstr "" 16455 16456#: app/Functions/Functions.php:808 16457msgctxt "husband’s sibling" 16458msgid "brother/sister-in-law" 16459msgstr "" 16460 16461#: app/Functions/Functions.php:860 16462msgctxt "sibling’s spouse" 16463msgid "brother/sister-in-law" 16464msgstr "" 16465 16466#: app/Functions/Functions.php:1274 16467msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16468msgid "brother/sister-in-law" 16469msgstr "" 16470 16471#: app/Functions/Functions.php:894 16472msgctxt "spouse’s sibling" 16473msgid "brother/sister-in-law" 16474msgstr "" 16475 16476#: app/Functions/Functions.php:906 16477msgctxt "wife’s sibling" 16478msgid "brother/sister-in-law" 16479msgstr "" 16480 16481#. I18N: An option in a list-box 16482#: app/Module/TopSurnamesModule.php:215 16483msgid "bullet list" 16484msgstr "" 16485 16486#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 16487msgid "burial" 16488msgstr "pogreb" 16489 16490#: app/GedcomTag.php:2024 16491msgid "by" 16492msgstr "" 16493 16494#. I18N: Gedcom CAL dates 16495#: app/Date.php:337 16496#, php-format 16497msgid "calculated %s" 16498msgstr "" 16499 16500#. I18N: A button label. 16501#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 16502#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56 16503#: resources/views/admin/components.phtml:137 16504#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78 16505#: resources/views/admin/site-mail.phtml:146 16506#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93 16507#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76 16508#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1018 16509#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280 16510#: resources/views/contact-page.phtml:62 16511#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:131 16512#: resources/views/edit/add-fact.phtml:83 16513#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79 16514#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:97 16515#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40 16516#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32 16517#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330 16518#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34 16519#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58 16520#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38 16521#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:31 16522#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:33 16523#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:38 16524#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33 16525#: resources/views/message-page.phtml:54 16526#: resources/views/modals/create-family.phtml:36 16527#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 16528#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 16529#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16530#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:64 16531#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 16532#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 16533#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 16534#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41 16535#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56 16536#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41 16537#, fuzzy 16538msgid "cancel" 16539msgstr "Prekini" 16540 16541#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 16542msgid "census added" 16543msgstr "dodan popis prebivalcev" 16544 16545#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16546#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:113 16547msgid "change of name" 16548msgstr "" 16549 16550#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16551#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:109 16552msgctxt "FEMALE" 16553msgid "change of name" 16554msgstr "" 16555 16556#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16557#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:104 16558msgctxt "MALE" 16559msgid "change of name" 16560msgstr "" 16561 16562#: app/Functions/Functions.php:683 16563msgid "child" 16564msgstr "" 16565 16566#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6 16567#: resources/views/layouts/administration.phtml:71 16568#: resources/views/layouts/default.phtml:129 16569#: resources/views/modals/create-family.phtml:11 16570#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13 16571#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6 16572#: resources/views/modals/header.phtml:7 16573#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9 16574msgid "close" 16575msgstr "" 16576 16577#. I18N: Name of a theme. 16578#: app/Module/CloudsTheme.php:41 16579msgid "clouds" 16580msgstr "" 16581 16582#. I18N: Name of a theme. 16583#: app/Module/ColorsTheme.php:43 16584msgid "colors" 16585msgstr "" 16586 16587#. I18N: An option in a list-box 16588#: app/Module/TopSurnamesModule.php:217 16589msgid "compact list" 16590msgstr "" 16591 16592#. I18N: A button label. 16593#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:357 16594#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:78 16595#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:81 16596#: resources/views/admin/trees-export.phtml:16 16597#: resources/views/admin/trees-export.phtml:116 16598#: resources/views/admin/trees-import.phtml:111 16599#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:41 16600#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:29 16601#: resources/views/admin/trees.phtml:382 16602#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:28 16603#: resources/views/forgot-password-page.phtml:25 16604#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 16605#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 16606#: resources/views/pending-changes-page.phtml:14 16607#: resources/views/register-page.phtml:83 16608#: resources/views/report-select-page.phtml:29 16609#: resources/views/report-setup-page.phtml:56 16610msgid "continue" 16611msgstr "" 16612 16613#. I18N: A button label. 16614#: resources/views/admin/trees.phtml:348 16615msgid "create" 16616msgstr "" 16617 16618#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 16619msgid "date periods" 16620msgstr "Obdobja med datumi" 16621 16622#: app/Functions/Functions.php:681 16623msgid "daughter" 16624msgstr "Hči" 16625 16626#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16627msgid "daughter of" 16628msgstr "" 16629 16630#: app/Functions/Functions.php:768 16631msgctxt "child’s wife" 16632msgid "daughter-in-law" 16633msgstr "" 16634 16635#: app/Functions/Functions.php:876 16636msgctxt "son’s wife" 16637msgid "daughter-in-law" 16638msgstr "" 16639 16640#: app/Functions/Functions.php:1320 16641msgctxt "son’s wife’s father" 16642msgid "daughter-in-law’s father" 16643msgstr "" 16644 16645#: app/Functions/Functions.php:1322 16646msgctxt "son’s wife’s mother" 16647msgid "daughter-in-law’s mother" 16648msgstr "" 16649 16650#: app/Functions/Functions.php:1324 16651msgctxt "son’s wife’s parent" 16652msgid "daughter-in-law’s parent" 16653msgstr "" 16654 16655#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:322 16656msgid "death" 16657msgstr "smrt" 16658 16659#: resources/views/admin/location-edit.phtml:46 16660#: resources/views/admin/location-edit.phtml:57 16661msgid "degrees" 16662msgstr "" 16663 16664#. I18N: A button label. 16665#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16666#: resources/views/admin/clean-data.phtml:32 16667#: resources/views/admin/locations.phtml:79 16668#: resources/views/admin/site-logs.phtml:78 16669#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 16670#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:21 16671#: resources/views/modules/faq/config.phtml:95 16672msgid "delete" 16673msgstr "" 16674 16675#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16676#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16677msgctxt "FEMALE" 16678msgid "died" 16679msgstr "" 16680 16681#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16682#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16683msgctxt "MALE" 16684msgid "died" 16685msgstr "" 16686 16687#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 16688msgid "down" 16689msgstr "" 16690 16691#. I18N: A button label. 16692#: resources/views/admin/changes-log.phtml:80 16693#: resources/views/admin/site-logs.phtml:73 16694#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:60 16695#, fuzzy 16696msgid "download" 16697msgstr "prenos" 16698 16699#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16700msgid "d’Aboville number" 16701msgstr "" 16702 16703#: resources/views/admin/components.phtml:106 16704#: resources/views/family-page-menu.phtml:7 16705#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7 16706#: resources/views/individual-page-menu.phtml:7 16707#: resources/views/media-page-menu.phtml:9 16708#: resources/views/note-page-menu.phtml:7 16709#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7 16710#: resources/views/source-page-menu.phtml:7 16711msgid "edit" 16712msgstr "" 16713 16714#: app/Functions/Functions.php:474 16715msgid "eighth cousin" 16716msgstr "" 16717 16718#: app/Functions/Functions.php:438 16719msgctxt "FEMALE" 16720msgid "eighth cousin" 16721msgstr "" 16722 16723#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16724#: app/Functions/Functions.php:393 16725msgctxt "MALE" 16726msgid "eighth cousin" 16727msgstr "" 16728 16729#: app/Functions/Functions.php:699 16730msgid "elder brother" 16731msgstr "" 16732 16733#: app/Functions/Functions.php:741 16734msgid "elder sibling" 16735msgstr "" 16736 16737#: app/Functions/Functions.php:720 16738msgid "elder sister" 16739msgstr "" 16740 16741#: app/Functions/Functions.php:480 16742msgid "eleventh cousin" 16743msgstr "" 16744 16745#: app/Functions/Functions.php:444 16746msgctxt "FEMALE" 16747msgid "eleventh cousin" 16748msgstr "" 16749 16750#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16751#: app/Functions/Functions.php:402 16752msgctxt "MALE" 16753msgid "eleventh cousin" 16754msgstr "" 16755 16756#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16757#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:127 16758msgid "estate name" 16759msgstr "" 16760 16761#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16762#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123 16763msgctxt "FEMALE" 16764msgid "estate name" 16765msgstr "" 16766 16767#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16768#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:118 16769msgctxt "MALE" 16770msgid "estate name" 16771msgstr "" 16772 16773#. I18N: Gedcom EST dates 16774#: app/Date.php:341 16775#, php-format 16776msgid "estimated %s" 16777msgstr "" 16778 16779#: app/Functions/Functions.php:624 16780msgid "ex-husband" 16781msgstr "" 16782 16783#: app/Functions/Functions.php:671 16784msgid "ex-partner" 16785msgstr "" 16786 16787#: app/Functions/Functions.php:651 16788msgctxt "FEMALE" 16789msgid "ex-partner" 16790msgstr "" 16791 16792#: app/Functions/Functions.php:631 16793msgctxt "MALE" 16794msgid "ex-partner" 16795msgstr "" 16796 16797#: app/Functions/Functions.php:664 16798msgid "ex-spouse" 16799msgstr "" 16800 16801#: app/Functions/Functions.php:644 16802msgid "ex-wife" 16803msgstr "" 16804 16805#. I18N: A button label. 16806#: resources/views/admin/locations.phtml:104 16807msgid "export file" 16808msgstr "" 16809 16810#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006 16811#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16812msgid "facts" 16813msgstr "" 16814 16815#: app/Functions/Functions.php:615 16816msgid "father" 16817msgstr "" 16818 16819#: app/Functions/Functions.php:804 16820msgctxt "husband’s father" 16821msgid "father-in-law" 16822msgstr "" 16823 16824#: app/Functions/Functions.php:884 16825msgctxt "spouse’s father" 16826msgid "father-in-law" 16827msgstr "" 16828 16829#: app/Functions/Functions.php:902 16830msgctxt "wife’s father" 16831msgid "father-in-law" 16832msgstr "" 16833 16834#: app/Functions/Functions.php:488 16835msgid "fifteenth cousin" 16836msgstr "" 16837 16838#: app/Functions/Functions.php:452 16839msgctxt "FEMALE" 16840msgid "fifteenth cousin" 16841msgstr "" 16842 16843#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16844#: app/Functions/Functions.php:414 16845msgctxt "MALE" 16846msgid "fifteenth cousin" 16847msgstr "" 16848 16849#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16850#: app/Functions/Functions.php:567 16851#, php-format 16852msgid "fifth %s" 16853msgstr "" 16854 16855#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16856#: app/Functions/Functions.php:545 16857#, php-format 16858msgctxt "FEMALE" 16859msgid "fifth %s" 16860msgstr "" 16861 16862#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16863#: app/Functions/Functions.php:522 16864#, php-format 16865msgctxt "MALE" 16866msgid "fifth %s" 16867msgstr "" 16868 16869#: app/Functions/Functions.php:468 16870msgid "fifth cousin" 16871msgstr "" 16872 16873#: app/Functions/Functions.php:432 16874msgctxt "FEMALE" 16875msgid "fifth cousin" 16876msgstr "" 16877 16878#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16879#: app/Functions/Functions.php:384 16880msgctxt "MALE" 16881msgid "fifth cousin" 16882msgstr "" 16883 16884#. I18N: A button label, first page 16885#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 16886#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 16887#: resources/views/media-list-page.phtml:80 16888#: resources/views/media-list-page.phtml:186 16889msgid "first" 16890msgstr "" 16891 16892#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 16893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 16894msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16895msgid "first" 16896msgstr "" 16897 16898#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16899#: app/Functions/Functions.php:555 16900#, php-format 16901msgid "first %s" 16902msgstr "" 16903 16904#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16905#: app/Functions/Functions.php:533 16906#, php-format 16907msgctxt "FEMALE" 16908msgid "first %s" 16909msgstr "" 16910 16911#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16912#: app/Functions/Functions.php:510 16913#, php-format 16914msgctxt "MALE" 16915msgid "first %s" 16916msgstr "" 16917 16918#: app/Functions/Functions.php:460 16919msgid "first cousin" 16920msgstr "" 16921 16922#: app/Functions/Functions.php:424 16923msgctxt "FEMALE" 16924msgid "first cousin" 16925msgstr "" 16926 16927#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16928#: app/Functions/Functions.php:372 16929msgctxt "MALE" 16930msgid "first cousin" 16931msgstr "" 16932 16933#: app/Functions/Functions.php:1028 16934msgctxt "father’s brother’s child" 16935msgid "first cousin" 16936msgstr "" 16937 16938#: app/Functions/Functions.php:1030 16939msgctxt "father’s brother’s daughter" 16940msgid "first cousin" 16941msgstr "" 16942 16943#: app/Functions/Functions.php:1032 16944msgctxt "father’s brother’s son" 16945msgid "first cousin" 16946msgstr "" 16947 16948#: app/Functions/Functions.php:1072 16949msgctxt "father’s sister’s child" 16950msgid "first cousin" 16951msgstr "" 16952 16953#: app/Functions/Functions.php:1074 16954msgctxt "father’s sister’s daughter" 16955msgid "first cousin" 16956msgstr "" 16957 16958#: app/Functions/Functions.php:1078 16959msgctxt "father’s sister’s son" 16960msgid "first cousin" 16961msgstr "" 16962 16963#: app/Functions/Functions.php:1108 16964msgctxt "mother’s brother’s child" 16965msgid "first cousin" 16966msgstr "" 16967 16968#: app/Functions/Functions.php:1110 16969msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16970msgid "first cousin" 16971msgstr "" 16972 16973#: app/Functions/Functions.php:1112 16974msgctxt "mother’s brother’s son" 16975msgid "first cousin" 16976msgstr "" 16977 16978#: app/Functions/Functions.php:1158 16979msgctxt "mother’s sister’s child" 16980msgid "first cousin" 16981msgstr "" 16982 16983#: app/Functions/Functions.php:1160 16984msgctxt "mother’s sister’s daughter" 16985msgid "first cousin" 16986msgstr "" 16987 16988#: app/Functions/Functions.php:1164 16989msgctxt "mother’s sister’s son" 16990msgid "first cousin" 16991msgstr "" 16992 16993#: app/Functions/Functions.php:1408 16994msgctxt "father’s father’s brother’s child" 16995msgid "first cousin once removed ascending" 16996msgstr "" 16997 16998#: app/Functions/Functions.php:1404 16999msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17000msgid "first cousin once removed ascending" 17001msgstr "" 17002 17003#: app/Functions/Functions.php:1406 17004msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17005msgid "first cousin once removed ascending" 17006msgstr "" 17007 17008#: app/Functions/Functions.php:1414 17009msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17010msgid "first cousin once removed ascending" 17011msgstr "" 17012 17013#: app/Functions/Functions.php:1410 17014msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17015msgid "first cousin once removed ascending" 17016msgstr "" 17017 17018#: app/Functions/Functions.php:1412 17019msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17020msgid "first cousin once removed ascending" 17021msgstr "" 17022 17023#: app/Functions/Functions.php:1420 17024msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17025msgid "first cousin once removed ascending" 17026msgstr "" 17027 17028#: app/Functions/Functions.php:1416 17029msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17030msgid "first cousin once removed ascending" 17031msgstr "" 17032 17033#: app/Functions/Functions.php:1418 17034msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17035msgid "first cousin once removed ascending" 17036msgstr "" 17037 17038#: app/Functions/Functions.php:1426 17039msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17040msgid "first cousin once removed ascending" 17041msgstr "" 17042 17043#: app/Functions/Functions.php:1422 17044msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17045msgid "first cousin once removed ascending" 17046msgstr "" 17047 17048#: app/Functions/Functions.php:1424 17049msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17050msgid "first cousin once removed ascending" 17051msgstr "" 17052 17053#: app/Functions/Functions.php:1432 17054msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17055msgid "first cousin once removed ascending" 17056msgstr "" 17057 17058#: app/Functions/Functions.php:1428 17059msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17060msgid "first cousin once removed ascending" 17061msgstr "" 17062 17063#: app/Functions/Functions.php:1430 17064msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17065msgid "first cousin once removed ascending" 17066msgstr "" 17067 17068#: app/Functions/Functions.php:1438 17069msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17070msgid "first cousin once removed ascending" 17071msgstr "" 17072 17073#: app/Functions/Functions.php:1434 17074msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17075msgid "first cousin once removed ascending" 17076msgstr "" 17077 17078#: app/Functions/Functions.php:1436 17079msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17080msgid "first cousin once removed ascending" 17081msgstr "" 17082 17083#: app/Functions/Functions.php:1444 17084msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17085msgid "first cousin once removed ascending" 17086msgstr "" 17087 17088#: app/Functions/Functions.php:1440 17089msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17090msgid "first cousin once removed ascending" 17091msgstr "" 17092 17093#: app/Functions/Functions.php:1442 17094msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17095msgid "first cousin once removed ascending" 17096msgstr "" 17097 17098#: app/Functions/Functions.php:1450 17099msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17100msgid "first cousin once removed ascending" 17101msgstr "" 17102 17103#: app/Functions/Functions.php:1446 17104msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17105msgid "first cousin once removed ascending" 17106msgstr "" 17107 17108#: app/Functions/Functions.php:1448 17109msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17110msgid "first cousin once removed ascending" 17111msgstr "" 17112 17113#: app/Functions/Functions.php:486 17114msgid "fourteenth cousin" 17115msgstr "" 17116 17117#: app/Functions/Functions.php:450 17118msgctxt "FEMALE" 17119msgid "fourteenth cousin" 17120msgstr "" 17121 17122#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17123#: app/Functions/Functions.php:411 17124msgctxt "MALE" 17125msgid "fourteenth cousin" 17126msgstr "" 17127 17128#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17129#: app/Functions/Functions.php:564 17130#, php-format 17131msgid "fourth %s" 17132msgstr "" 17133 17134#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17135#: app/Functions/Functions.php:542 17136#, php-format 17137msgctxt "FEMALE" 17138msgid "fourth %s" 17139msgstr "" 17140 17141#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17142#: app/Functions/Functions.php:519 17143#, php-format 17144msgctxt "MALE" 17145msgid "fourth %s" 17146msgstr "" 17147 17148#: app/Functions/Functions.php:466 17149msgid "fourth cousin" 17150msgstr "" 17151 17152#: app/Functions/Functions.php:430 17153msgctxt "FEMALE" 17154msgid "fourth cousin" 17155msgstr "" 17156 17157#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17158#: app/Functions/Functions.php:381 17159msgctxt "MALE" 17160msgid "fourth cousin" 17161msgstr "" 17162 17163#. I18N: from 1700 interval 50 years 17164#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:89 17165#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:92 17166#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:95 17167#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:98 17168#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17169#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17170#, php-format 17171msgid "from %1$s interval %2$s year" 17172msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17173msgstr[0] "" 17174msgstr[1] "" 17175msgstr[2] "" 17176msgstr[3] "" 17177 17178#. I18N: Gedcom FROM dates 17179#: app/Date.php:357 17180#, php-format 17181msgid "from %s" 17182msgstr "" 17183 17184#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17185#: app/Date.php:369 17186#, php-format 17187msgid "from %s to %s" 17188msgstr "" 17189 17190#. I18N: layout option for the fan chart 17191#: app/Module/FanChartModule.php:486 17192msgid "full circle" 17193msgstr "" 17194 17195#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:76 17196msgid "gender" 17197msgstr "Spol" 17198 17199#. I18N: A button label. 17200#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324 17201msgid "go to new individual" 17202msgstr "" 17203 17204#: app/Functions/Functions.php:758 17205msgctxt "child’s child" 17206msgid "grandchild" 17207msgstr "" 17208 17209#: app/Functions/Functions.php:770 17210msgctxt "daughter’s child" 17211msgid "grandchild" 17212msgstr "" 17213 17214#: app/Functions/Functions.php:870 17215msgctxt "son’s child" 17216msgid "grandchild" 17217msgstr "" 17218 17219#: app/Functions/Functions.php:760 17220msgctxt "child’s daughter" 17221msgid "granddaughter" 17222msgstr "" 17223 17224#: app/Functions/Functions.php:772 17225msgctxt "daughter’s daughter" 17226msgid "granddaughter" 17227msgstr "" 17228 17229#: app/Functions/Functions.php:872 17230msgctxt "son’s daughter" 17231msgid "granddaughter" 17232msgstr "" 17233 17234#: app/Functions/Functions.php:988 17235msgctxt "child’s daughter’s husband" 17236msgid "granddaughter’s husband" 17237msgstr "" 17238 17239#: app/Functions/Functions.php:1010 17240msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17241msgid "granddaughter’s husband" 17242msgstr "" 17243 17244#: app/Functions/Functions.php:1308 17245msgctxt "son’s daughter’s husband" 17246msgid "granddaughter’s husband" 17247msgstr "" 17248 17249#: app/Functions/Functions.php:840 17250msgctxt "parent’s father" 17251msgid "grandfather" 17252msgstr "" 17253 17254#: app/Functions/Functions.php:842 17255msgctxt "parent’s mother" 17256msgid "grandmother" 17257msgstr "" 17258 17259#: app/Functions/Functions.php:844 17260msgctxt "parent’s parent" 17261msgid "grandparent" 17262msgstr "" 17263 17264#: app/Functions/Functions.php:764 17265msgctxt "child’s son" 17266msgid "grandson" 17267msgstr "" 17268 17269#: app/Functions/Functions.php:776 17270msgctxt "daughter’s son" 17271msgid "grandson" 17272msgstr "" 17273 17274#: app/Functions/Functions.php:874 17275msgctxt "son’s son" 17276msgid "grandson" 17277msgstr "" 17278 17279#: app/Functions/Functions.php:998 17280msgctxt "child’s son’s wife" 17281msgid "grandson’s wife" 17282msgstr "" 17283 17284#: app/Functions/Functions.php:1026 17285msgctxt "daughter’s son’s wife" 17286msgid "grandson’s wife" 17287msgstr "" 17288 17289#: app/Functions/Functions.php:1318 17290msgctxt "son’s son’s wife" 17291msgid "grandson’s wife" 17292msgstr "" 17293 17294#: app/Functions/Functions.php:1694 app/Functions/Functions.php:1713 17295#: app/Functions/Functions.php:1729 17296#, php-format 17297msgid "great ×%s aunt" 17298msgstr "" 17299 17300#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1716 17301#: app/Functions/Functions.php:1732 17302#, php-format 17303msgid "great ×%s aunt/uncle" 17304msgstr "" 17305 17306#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17307#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2203 17308#, php-format 17309msgid "great ×%s grandchild" 17310msgstr "" 17311 17312#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17313#: app/Functions/Functions.php:2179 app/Functions/Functions.php:2199 17314#, php-format 17315msgid "great ×%s granddaughter" 17316msgstr "" 17317 17318#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17319#: app/Functions/Functions.php:2029 app/Functions/Functions.php:2041 17320#: app/Functions/Functions.php:2053 app/Functions/Functions.php:2066 17321#: app/Functions/Functions.php:2082 17322#, php-format 17323msgid "great ×%s grandfather" 17324msgstr "" 17325 17326#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17327#: app/Functions/Functions.php:2033 app/Functions/Functions.php:2045 17328#: app/Functions/Functions.php:2057 app/Functions/Functions.php:2071 17329#: app/Functions/Functions.php:2087 17330#, php-format 17331msgid "great ×%s grandmother" 17332msgstr "" 17333 17334#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17335#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048 17336#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2075 17337#: app/Functions/Functions.php:2091 17338#, php-format 17339msgid "great ×%s grandparent" 17340msgstr "" 17341 17342#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17343#: app/Functions/Functions.php:2175 app/Functions/Functions.php:2194 17344#, php-format 17345msgid "great ×%s grandson" 17346msgstr "" 17347 17348#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17349#: app/Functions/Functions.php:1924 app/Functions/Functions.php:1940 17350#, php-format 17351msgid "great ×%s nephew" 17352msgstr "" 17353 17354#: app/Functions/Functions.php:1890 17355#, php-format 17356msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17357msgid "great ×%s nephew" 17358msgstr "" 17359 17360#: app/Functions/Functions.php:1894 17361#, php-format 17362msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17363msgid "great ×%s nephew" 17364msgstr "" 17365 17366#: app/Functions/Functions.php:1897 17367#, php-format 17368msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17369msgid "great ×%s nephew" 17370msgstr "" 17371 17372#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947 17373#, php-format 17374msgid "great ×%s nephew/niece" 17375msgstr "" 17376 17377#: app/Functions/Functions.php:1913 17378#, php-format 17379msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17380msgid "great ×%s nephew/niece" 17381msgstr "" 17382 17383#: app/Functions/Functions.php:1917 17384#, php-format 17385msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17386msgid "great ×%s nephew/niece" 17387msgstr "" 17388 17389#: app/Functions/Functions.php:1920 17390#, php-format 17391msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17392msgid "great ×%s nephew/niece" 17393msgstr "" 17394 17395#: app/Functions/Functions.php:1928 app/Functions/Functions.php:1944 17396#, php-format 17397msgid "great ×%s niece" 17398msgstr "" 17399 17400#: app/Functions/Functions.php:1902 17401#, php-format 17402msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17403msgid "great ×%s niece" 17404msgstr "" 17405 17406#: app/Functions/Functions.php:1906 17407#, php-format 17408msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17409msgid "great ×%s niece" 17410msgstr "" 17411 17412#: app/Functions/Functions.php:1909 17413#, php-format 17414msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17415msgid "great ×%s niece" 17416msgstr "" 17417 17418#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17419#: app/Functions/Functions.php:1690 app/Functions/Functions.php:1725 17420#, php-format 17421msgid "great ×%s uncle" 17422msgstr "" 17423 17424#: app/Functions/Functions.php:1702 17425#, php-format 17426msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17427msgid "great ×%s uncle" 17428msgstr "" 17429 17430#: app/Functions/Functions.php:1706 17431#, php-format 17432msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17433msgid "great ×%s uncle" 17434msgstr "" 17435 17436#: app/Functions/Functions.php:1709 17437#, php-format 17438msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17439msgid "great ×%s uncle" 17440msgstr "" 17441 17442#: app/Functions/Functions.php:1620 17443msgid "great ×4 aunt" 17444msgstr "" 17445 17446#: app/Functions/Functions.php:1623 17447msgid "great ×4 aunt/uncle" 17448msgstr "" 17449 17450#: app/Functions/Functions.php:2130 17451msgid "great ×4 grandchild" 17452msgstr "" 17453 17454#: app/Functions/Functions.php:2127 17455msgid "great ×4 granddaughter" 17456msgstr "" 17457 17458#: app/Functions/Functions.php:1979 17459msgid "great ×4 grandfather" 17460msgstr "" 17461 17462#: app/Functions/Functions.php:1983 17463msgid "great ×4 grandmother" 17464msgstr "" 17465 17466#: app/Functions/Functions.php:1986 17467msgid "great ×4 grandparent" 17468msgstr "" 17469 17470#: app/Functions/Functions.php:2123 17471msgid "great ×4 grandson" 17472msgstr "" 17473 17474#: app/Functions/Functions.php:1814 17475msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17476msgid "great ×4 nephew" 17477msgstr "" 17478 17479#: app/Functions/Functions.php:1818 17480msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17481msgid "great ×4 nephew" 17482msgstr "" 17483 17484#: app/Functions/Functions.php:1821 17485msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17486msgid "great ×4 nephew" 17487msgstr "" 17488 17489#: app/Functions/Functions.php:1837 17490msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17491msgid "great ×4 nephew/niece" 17492msgstr "" 17493 17494#: app/Functions/Functions.php:1841 17495msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17496msgid "great ×4 nephew/niece" 17497msgstr "" 17498 17499#: app/Functions/Functions.php:1844 17500msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17501msgid "great ×4 nephew/niece" 17502msgstr "" 17503 17504#: app/Functions/Functions.php:1826 17505msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17506msgid "great ×4 niece" 17507msgstr "" 17508 17509#: app/Functions/Functions.php:1830 17510msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17511msgid "great ×4 niece" 17512msgstr "" 17513 17514#: app/Functions/Functions.php:1833 17515msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17516msgid "great ×4 niece" 17517msgstr "" 17518 17519#: app/Functions/Functions.php:1609 17520msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17521msgid "great ×4 uncle" 17522msgstr "" 17523 17524#: app/Functions/Functions.php:1613 17525msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17526msgid "great ×4 uncle" 17527msgstr "" 17528 17529#: app/Functions/Functions.php:1616 17530msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17531msgid "great ×4 uncle" 17532msgstr "" 17533 17534#: app/Functions/Functions.php:1639 17535msgid "great ×5 aunt" 17536msgstr "" 17537 17538#: app/Functions/Functions.php:1642 17539msgid "great ×5 aunt/uncle" 17540msgstr "" 17541 17542#: app/Functions/Functions.php:2141 17543msgid "great ×5 grandchild" 17544msgstr "" 17545 17546#: app/Functions/Functions.php:2138 17547msgid "great ×5 granddaughter" 17548msgstr "" 17549 17550#: app/Functions/Functions.php:1990 17551msgid "great ×5 grandfather" 17552msgstr "" 17553 17554#: app/Functions/Functions.php:1994 17555msgid "great ×5 grandmother" 17556msgstr "" 17557 17558#: app/Functions/Functions.php:1997 17559msgid "great ×5 grandparent" 17560msgstr "" 17561 17562#: app/Functions/Functions.php:2134 17563msgid "great ×5 grandson" 17564msgstr "" 17565 17566#: app/Functions/Functions.php:1849 17567msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17568msgid "great ×5 nephew" 17569msgstr "" 17570 17571#: app/Functions/Functions.php:1853 17572msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17573msgid "great ×5 nephew" 17574msgstr "" 17575 17576#: app/Functions/Functions.php:1856 17577msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17578msgid "great ×5 nephew" 17579msgstr "" 17580 17581#: app/Functions/Functions.php:1872 17582msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17583msgid "great ×5 nephew/niece" 17584msgstr "" 17585 17586#: app/Functions/Functions.php:1876 17587msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17588msgid "great ×5 nephew/niece" 17589msgstr "" 17590 17591#: app/Functions/Functions.php:1879 17592msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17593msgid "great ×5 nephew/niece" 17594msgstr "" 17595 17596#: app/Functions/Functions.php:1861 17597msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17598msgid "great ×5 niece" 17599msgstr "" 17600 17601#: app/Functions/Functions.php:1865 17602msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17603msgid "great ×5 niece" 17604msgstr "" 17605 17606#: app/Functions/Functions.php:1868 17607msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17608msgid "great ×5 niece" 17609msgstr "" 17610 17611#: app/Functions/Functions.php:1628 17612msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17613msgid "great ×5 uncle" 17614msgstr "" 17615 17616#: app/Functions/Functions.php:1632 17617msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17618msgid "great ×5 uncle" 17619msgstr "" 17620 17621#: app/Functions/Functions.php:1635 17622msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17623msgid "great ×5 uncle" 17624msgstr "" 17625 17626#: app/Functions/Functions.php:1658 17627msgid "great ×6 aunt" 17628msgstr "" 17629 17630#: app/Functions/Functions.php:1661 17631msgid "great ×6 aunt/uncle" 17632msgstr "" 17633 17634#: app/Functions/Functions.php:2152 17635msgid "great ×6 grandchild" 17636msgstr "" 17637 17638#: app/Functions/Functions.php:2149 17639msgid "great ×6 granddaughter" 17640msgstr "" 17641 17642#: app/Functions/Functions.php:2001 17643msgid "great ×6 grandfather" 17644msgstr "" 17645 17646#: app/Functions/Functions.php:2005 17647msgid "great ×6 grandmother" 17648msgstr "" 17649 17650#: app/Functions/Functions.php:2008 17651msgid "great ×6 grandparent" 17652msgstr "" 17653 17654#: app/Functions/Functions.php:2145 17655msgid "great ×6 grandson" 17656msgstr "" 17657 17658#: app/Functions/Functions.php:1647 17659msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17660msgid "great ×6 uncle" 17661msgstr "" 17662 17663#: app/Functions/Functions.php:1651 17664msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17665msgid "great ×6 uncle" 17666msgstr "" 17667 17668#: app/Functions/Functions.php:1654 17669msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17670msgid "great ×6 uncle" 17671msgstr "" 17672 17673#: app/Functions/Functions.php:1677 17674msgid "great ×7 aunt" 17675msgstr "" 17676 17677#: app/Functions/Functions.php:1680 17678msgid "great ×7 aunt/uncle" 17679msgstr "" 17680 17681#: app/Functions/Functions.php:2163 17682msgid "great ×7 grandchild" 17683msgstr "" 17684 17685#: app/Functions/Functions.php:2160 17686msgid "great ×7 granddaughter" 17687msgstr "" 17688 17689#: app/Functions/Functions.php:2012 17690msgid "great ×7 grandfather" 17691msgstr "" 17692 17693#: app/Functions/Functions.php:2016 17694msgid "great ×7 grandmother" 17695msgstr "" 17696 17697#: app/Functions/Functions.php:2019 17698msgid "great ×7 grandparent" 17699msgstr "" 17700 17701#: app/Functions/Functions.php:2156 17702msgid "great ×7 grandson" 17703msgstr "" 17704 17705#: app/Functions/Functions.php:1666 17706msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17707msgid "great ×7 uncle" 17708msgstr "" 17709 17710#: app/Functions/Functions.php:1670 17711msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17712msgid "great ×7 uncle" 17713msgstr "" 17714 17715#: app/Functions/Functions.php:1673 17716msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17717msgid "great ×7 uncle" 17718msgstr "" 17719 17720#: app/Functions/Functions.php:1350 17721msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17722msgid "great-aunt" 17723msgstr "" 17724 17725#: app/Functions/Functions.php:1046 17726msgctxt "father’s father’s sister" 17727msgid "great-aunt" 17728msgstr "" 17729 17730#: app/Functions/Functions.php:1356 17731msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17732msgid "great-aunt" 17733msgstr "" 17734 17735#: app/Functions/Functions.php:1058 17736msgctxt "father’s mother’s sister" 17737msgid "great-aunt" 17738msgstr "" 17739 17740#: app/Functions/Functions.php:1362 17741msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17742msgid "great-aunt" 17743msgstr "" 17744 17745#: app/Functions/Functions.php:1070 17746msgctxt "father’s parent’s sister" 17747msgid "great-aunt" 17748msgstr "" 17749 17750#: app/Functions/Functions.php:1368 17751msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17752msgid "great-aunt" 17753msgstr "" 17754 17755#: app/Functions/Functions.php:1126 17756msgctxt "mother’s father’s sister" 17757msgid "great-aunt" 17758msgstr "" 17759 17760#: app/Functions/Functions.php:1374 17761msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17762msgid "great-aunt" 17763msgstr "" 17764 17765#: app/Functions/Functions.php:1144 17766msgctxt "mother’s mother’s sister" 17767msgid "great-aunt" 17768msgstr "" 17769 17770#: app/Functions/Functions.php:1380 17771msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17772msgid "great-aunt" 17773msgstr "" 17774 17775#: app/Functions/Functions.php:1156 17776msgctxt "mother’s parent’s sister" 17777msgid "great-aunt" 17778msgstr "" 17779 17780#: app/Functions/Functions.php:1386 17781msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17782msgid "great-aunt" 17783msgstr "" 17784 17785#: app/Functions/Functions.php:1178 17786msgctxt "parent’s father’s sister" 17787msgid "great-aunt" 17788msgstr "" 17789 17790#: app/Functions/Functions.php:1392 17791msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17792msgid "great-aunt" 17793msgstr "" 17794 17795#: app/Functions/Functions.php:1190 17796msgctxt "parent’s mother’s sister" 17797msgid "great-aunt" 17798msgstr "" 17799 17800#: app/Functions/Functions.php:1398 17801msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17802msgid "great-aunt" 17803msgstr "" 17804 17805#: app/Functions/Functions.php:1202 17806msgctxt "parent’s parent’s sister" 17807msgid "great-aunt" 17808msgstr "" 17809 17810#: app/Functions/Functions.php:1044 17811msgctxt "father’s father’s sibling" 17812msgid "great-aunt/uncle" 17813msgstr "" 17814 17815#: app/Functions/Functions.php:1352 17816msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17817msgid "great-aunt/uncle" 17818msgstr "" 17819 17820#: app/Functions/Functions.php:1056 17821msgctxt "father’s mother’s sibling" 17822msgid "great-aunt/uncle" 17823msgstr "" 17824 17825#: app/Functions/Functions.php:1358 17826msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17827msgid "great-aunt/uncle" 17828msgstr "" 17829 17830#: app/Functions/Functions.php:1068 17831msgctxt "father’s parent’s sibling" 17832msgid "great-aunt/uncle" 17833msgstr "" 17834 17835#: app/Functions/Functions.php:1364 17836msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17837msgid "great-aunt/uncle" 17838msgstr "" 17839 17840#: app/Functions/Functions.php:1124 17841msgctxt "mother’s father’s sibling" 17842msgid "great-aunt/uncle" 17843msgstr "" 17844 17845#: app/Functions/Functions.php:1370 17846msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17847msgid "great-aunt/uncle" 17848msgstr "" 17849 17850#: app/Functions/Functions.php:1142 17851msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17852msgid "great-aunt/uncle" 17853msgstr "" 17854 17855#: app/Functions/Functions.php:1376 17856msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17857msgid "great-aunt/uncle" 17858msgstr "" 17859 17860#: app/Functions/Functions.php:1154 17861msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17862msgid "great-aunt/uncle" 17863msgstr "" 17864 17865#: app/Functions/Functions.php:1382 17866msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17867msgid "great-aunt/uncle" 17868msgstr "" 17869 17870#: app/Functions/Functions.php:1176 17871msgctxt "parent’s father’s sibling" 17872msgid "great-aunt/uncle" 17873msgstr "" 17874 17875#: app/Functions/Functions.php:1388 17876msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17877msgid "great-aunt/uncle" 17878msgstr "" 17879 17880#: app/Functions/Functions.php:1188 17881msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17882msgid "great-aunt/uncle" 17883msgstr "" 17884 17885#: app/Functions/Functions.php:1394 17886msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17887msgid "great-aunt/uncle" 17888msgstr "" 17889 17890#: app/Functions/Functions.php:1200 17891msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17892msgid "great-aunt/uncle" 17893msgstr "" 17894 17895#: app/Functions/Functions.php:1400 17896msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17897msgid "great-aunt/uncle" 17898msgstr "" 17899 17900#: app/Functions/Functions.php:978 17901msgctxt "child’s child’s child" 17902msgid "great-grandchild" 17903msgstr "" 17904 17905#: app/Functions/Functions.php:984 17906msgctxt "child’s daughter’s child" 17907msgid "great-grandchild" 17908msgstr "" 17909 17910#: app/Functions/Functions.php:992 17911msgctxt "child’s son’s child" 17912msgid "great-grandchild" 17913msgstr "" 17914 17915#: app/Functions/Functions.php:1000 17916msgctxt "daughter’s child’s child" 17917msgid "great-grandchild" 17918msgstr "" 17919 17920#: app/Functions/Functions.php:1006 17921msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17922msgid "great-grandchild" 17923msgstr "" 17924 17925#: app/Functions/Functions.php:1020 17926msgctxt "daughter’s son’s child" 17927msgid "great-grandchild" 17928msgstr "" 17929 17930#: app/Functions/Functions.php:1298 17931msgctxt "son’s child’s child" 17932msgid "great-grandchild" 17933msgstr "" 17934 17935#: app/Functions/Functions.php:1304 17936msgctxt "son’s daughter’s child" 17937msgid "great-grandchild" 17938msgstr "" 17939 17940#: app/Functions/Functions.php:1312 17941msgctxt "son’s son’s child" 17942msgid "great-grandchild" 17943msgstr "" 17944 17945#: app/Functions/Functions.php:980 17946msgctxt "child’s child’s daughter" 17947msgid "great-granddaughter" 17948msgstr "" 17949 17950#: app/Functions/Functions.php:986 17951msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17952msgid "great-granddaughter" 17953msgstr "" 17954 17955#: app/Functions/Functions.php:994 17956msgctxt "child’s son’s daughter" 17957msgid "great-granddaughter" 17958msgstr "" 17959 17960#: app/Functions/Functions.php:1002 17961msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17962msgid "great-granddaughter" 17963msgstr "" 17964 17965#: app/Functions/Functions.php:1008 17966msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17967msgid "great-granddaughter" 17968msgstr "" 17969 17970#: app/Functions/Functions.php:1022 17971msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17972msgid "great-granddaughter" 17973msgstr "" 17974 17975#: app/Functions/Functions.php:1300 17976msgctxt "son’s child’s daughter" 17977msgid "great-granddaughter" 17978msgstr "" 17979 17980#: app/Functions/Functions.php:1306 17981msgctxt "son’s daughter’s daughter" 17982msgid "great-granddaughter" 17983msgstr "" 17984 17985#: app/Functions/Functions.php:1314 17986msgctxt "son’s son’s daughter" 17987msgid "great-granddaughter" 17988msgstr "" 17989 17990#: app/Functions/Functions.php:1038 17991msgctxt "father’s father’s father" 17992msgid "great-grandfather" 17993msgstr "" 17994 17995#: app/Functions/Functions.php:1050 17996msgctxt "father’s mother’s father" 17997msgid "great-grandfather" 17998msgstr "" 17999 18000#: app/Functions/Functions.php:1062 18001msgctxt "father’s parent’s father" 18002msgid "great-grandfather" 18003msgstr "" 18004 18005#: app/Functions/Functions.php:1118 18006msgctxt "mother’s father’s father" 18007msgid "great-grandfather" 18008msgstr "" 18009 18010#: app/Functions/Functions.php:1136 18011msgctxt "mother’s mother’s father" 18012msgid "great-grandfather" 18013msgstr "" 18014 18015#: app/Functions/Functions.php:1148 18016msgctxt "mother’s parent’s father" 18017msgid "great-grandfather" 18018msgstr "" 18019 18020#: app/Functions/Functions.php:1170 18021msgctxt "parent’s father’s father" 18022msgid "great-grandfather" 18023msgstr "" 18024 18025#: app/Functions/Functions.php:1182 18026msgctxt "parent’s mother’s father" 18027msgid "great-grandfather" 18028msgstr "" 18029 18030#: app/Functions/Functions.php:1194 18031msgctxt "parent’s parent’s father" 18032msgid "great-grandfather" 18033msgstr "" 18034 18035#: app/Functions/Functions.php:1040 18036msgctxt "father’s father’s mother" 18037msgid "great-grandmother" 18038msgstr "" 18039 18040#: app/Functions/Functions.php:1052 18041msgctxt "father’s mother’s mother" 18042msgid "great-grandmother" 18043msgstr "" 18044 18045#: app/Functions/Functions.php:1064 18046msgctxt "father’s parent’s mother" 18047msgid "great-grandmother" 18048msgstr "" 18049 18050#: app/Functions/Functions.php:1120 18051msgctxt "mother’s father’s mother" 18052msgid "great-grandmother" 18053msgstr "" 18054 18055#: app/Functions/Functions.php:1138 18056msgctxt "mother’s mother’s mother" 18057msgid "great-grandmother" 18058msgstr "" 18059 18060#: app/Functions/Functions.php:1150 18061msgctxt "mother’s parent’s mother" 18062msgid "great-grandmother" 18063msgstr "" 18064 18065#: app/Functions/Functions.php:1172 18066msgctxt "parent’s father’s mother" 18067msgid "great-grandmother" 18068msgstr "" 18069 18070#: app/Functions/Functions.php:1184 18071msgctxt "parent’s mother’s mother" 18072msgid "great-grandmother" 18073msgstr "" 18074 18075#: app/Functions/Functions.php:1196 18076msgctxt "parent’s parent’s mother" 18077msgid "great-grandmother" 18078msgstr "" 18079 18080#: app/Functions/Functions.php:1042 18081msgctxt "father’s father’s parent" 18082msgid "great-grandparent" 18083msgstr "" 18084 18085#: app/Functions/Functions.php:1054 18086msgctxt "father’s mother’s parent" 18087msgid "great-grandparent" 18088msgstr "" 18089 18090#: app/Functions/Functions.php:1066 18091msgctxt "father’s parent’s parent" 18092msgid "great-grandparent" 18093msgstr "" 18094 18095#: app/Functions/Functions.php:1122 18096msgctxt "mother’s father’s parent" 18097msgid "great-grandparent" 18098msgstr "" 18099 18100#: app/Functions/Functions.php:1140 18101msgctxt "mother’s mother’s parent" 18102msgid "great-grandparent" 18103msgstr "" 18104 18105#: app/Functions/Functions.php:1152 18106msgctxt "mother’s parent’s parent" 18107msgid "great-grandparent" 18108msgstr "" 18109 18110#: app/Functions/Functions.php:1174 18111msgctxt "parent’s father’s parent" 18112msgid "great-grandparent" 18113msgstr "" 18114 18115#: app/Functions/Functions.php:1186 18116msgctxt "parent’s mother’s parent" 18117msgid "great-grandparent" 18118msgstr "" 18119 18120#: app/Functions/Functions.php:1198 18121msgctxt "parent’s parent’s parent" 18122msgid "great-grandparent" 18123msgstr "" 18124 18125#: app/Functions/Functions.php:982 18126msgctxt "child’s child’s son" 18127msgid "great-grandson" 18128msgstr "" 18129 18130#: app/Functions/Functions.php:990 18131msgctxt "child’s daughter’s son" 18132msgid "great-grandson" 18133msgstr "" 18134 18135#: app/Functions/Functions.php:996 18136msgctxt "child’s son’s son" 18137msgid "great-grandson" 18138msgstr "" 18139 18140#: app/Functions/Functions.php:1004 18141msgctxt "daughter’s child’s son" 18142msgid "great-grandson" 18143msgstr "" 18144 18145#: app/Functions/Functions.php:1012 18146msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18147msgid "great-grandson" 18148msgstr "" 18149 18150#: app/Functions/Functions.php:1024 18151msgctxt "daughter’s son’s son" 18152msgid "great-grandson" 18153msgstr "" 18154 18155#: app/Functions/Functions.php:1302 18156msgctxt "son’s child’s son" 18157msgid "great-grandson" 18158msgstr "" 18159 18160#: app/Functions/Functions.php:1310 18161msgctxt "son’s daughter’s son" 18162msgid "great-grandson" 18163msgstr "" 18164 18165#: app/Functions/Functions.php:1316 18166msgctxt "son’s son’s son" 18167msgid "great-grandson" 18168msgstr "" 18169 18170#: app/Functions/Functions.php:1582 18171msgid "great-great-aunt" 18172msgstr "" 18173 18174#: app/Functions/Functions.php:1585 18175msgid "great-great-aunt/uncle" 18176msgstr "" 18177 18178#: app/Functions/Functions.php:2108 18179msgid "great-great-grandchild" 18180msgstr "" 18181 18182#: app/Functions/Functions.php:2105 18183msgid "great-great-granddaughter" 18184msgstr "" 18185 18186#: app/Functions/Functions.php:1957 18187msgid "great-great-grandfather" 18188msgstr "" 18189 18190#: app/Functions/Functions.php:1961 18191msgid "great-great-grandmother" 18192msgstr "" 18193 18194#: app/Functions/Functions.php:1964 18195msgid "great-great-grandparent" 18196msgstr "" 18197 18198#: app/Functions/Functions.php:2101 18199msgid "great-great-grandson" 18200msgstr "" 18201 18202#: app/Functions/Functions.php:1601 18203msgid "great-great-great-aunt" 18204msgstr "" 18205 18206#: app/Functions/Functions.php:1604 18207msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18208msgstr "" 18209 18210#: app/Functions/Functions.php:2119 18211msgid "great-great-great-grandchild" 18212msgstr "" 18213 18214#: app/Functions/Functions.php:2116 18215msgid "great-great-great-granddaughter" 18216msgstr "" 18217 18218#: app/Functions/Functions.php:1968 18219msgid "great-great-great-grandfather" 18220msgstr "" 18221 18222#: app/Functions/Functions.php:1972 18223msgid "great-great-great-grandmother" 18224msgstr "" 18225 18226#: app/Functions/Functions.php:1975 18227msgid "great-great-great-grandparent" 18228msgstr "" 18229 18230#: app/Functions/Functions.php:2112 18231msgid "great-great-great-grandson" 18232msgstr "" 18233 18234#: app/Functions/Functions.php:1779 18235msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18236msgid "great-great-great-nephew" 18237msgstr "" 18238 18239#: app/Functions/Functions.php:1783 18240msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18241msgid "great-great-great-nephew" 18242msgstr "" 18243 18244#: app/Functions/Functions.php:1786 18245msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18246msgid "great-great-great-nephew" 18247msgstr "" 18248 18249#: app/Functions/Functions.php:1802 18250msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18251msgid "great-great-great-nephew/niece" 18252msgstr "" 18253 18254#: app/Functions/Functions.php:1806 18255msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18256msgid "great-great-great-nephew/niece" 18257msgstr "" 18258 18259#: app/Functions/Functions.php:1809 18260msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18261msgid "great-great-great-nephew/niece" 18262msgstr "" 18263 18264#: app/Functions/Functions.php:1791 18265msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18266msgid "great-great-great-niece" 18267msgstr "" 18268 18269#: app/Functions/Functions.php:1795 18270msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18271msgid "great-great-great-niece" 18272msgstr "" 18273 18274#: app/Functions/Functions.php:1798 18275msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18276msgid "great-great-great-niece" 18277msgstr "" 18278 18279#: app/Functions/Functions.php:1590 18280msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18281msgid "great-great-great-uncle" 18282msgstr "" 18283 18284#: app/Functions/Functions.php:1594 18285msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18286msgid "great-great-great-uncle" 18287msgstr "" 18288 18289#: app/Functions/Functions.php:1597 18290msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18291msgid "great-great-great-uncle" 18292msgstr "" 18293 18294#: app/Functions/Functions.php:1744 18295msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18296msgid "great-great-nephew" 18297msgstr "" 18298 18299#: app/Functions/Functions.php:1748 18300msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18301msgid "great-great-nephew" 18302msgstr "" 18303 18304#: app/Functions/Functions.php:1751 18305msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18306msgid "great-great-nephew" 18307msgstr "" 18308 18309#: app/Functions/Functions.php:1767 18310msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18311msgid "great-great-nephew/niece" 18312msgstr "" 18313 18314#: app/Functions/Functions.php:1771 18315msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18316msgid "great-great-nephew/niece" 18317msgstr "" 18318 18319#: app/Functions/Functions.php:1774 18320msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18321msgid "great-great-nephew/niece" 18322msgstr "" 18323 18324#: app/Functions/Functions.php:1756 18325msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18326msgid "great-great-niece" 18327msgstr "" 18328 18329#: app/Functions/Functions.php:1760 18330msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18331msgid "great-great-niece" 18332msgstr "" 18333 18334#: app/Functions/Functions.php:1763 18335msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18336msgid "great-great-niece" 18337msgstr "" 18338 18339#: app/Functions/Functions.php:1571 18340msgctxt "great-grandfather’s brother" 18341msgid "great-great-uncle" 18342msgstr "" 18343 18344#: app/Functions/Functions.php:1575 18345msgctxt "great-grandmother’s brother" 18346msgid "great-great-uncle" 18347msgstr "" 18348 18349#: app/Functions/Functions.php:1578 18350msgctxt "great-grandparent’s brother" 18351msgid "great-great-uncle" 18352msgstr "" 18353 18354#: app/Functions/Functions.php:927 18355msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18356msgid "great-nephew" 18357msgstr "" 18358 18359#: app/Functions/Functions.php:947 18360msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18361msgid "great-nephew" 18362msgstr "" 18363 18364#: app/Functions/Functions.php:965 18365msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18366msgid "great-nephew" 18367msgstr "" 18368 18369#: app/Functions/Functions.php:1247 18370msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18371msgid "great-nephew" 18372msgstr "" 18373 18374#: app/Functions/Functions.php:1267 18375msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18376msgid "great-nephew" 18377msgstr "" 18378 18379#: app/Functions/Functions.php:1291 18380msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18381msgid "great-nephew" 18382msgstr "" 18383 18384#: app/Functions/Functions.php:930 18385msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18386msgid "great-nephew" 18387msgstr "" 18388 18389#: app/Functions/Functions.php:950 18390msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18391msgid "great-nephew" 18392msgstr "" 18393 18394#: app/Functions/Functions.php:968 18395msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18396msgid "great-nephew" 18397msgstr "" 18398 18399#: app/Functions/Functions.php:1250 18400msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18401msgid "great-nephew" 18402msgstr "" 18403 18404#: app/Functions/Functions.php:1270 18405msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18406msgid "great-nephew" 18407msgstr "" 18408 18409#: app/Functions/Functions.php:1294 18410msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18411msgid "great-nephew" 18412msgstr "" 18413 18414#: app/Functions/Functions.php:1216 18415msgctxt "sibling’s child’s son" 18416msgid "great-nephew" 18417msgstr "" 18418 18419#: app/Functions/Functions.php:1224 18420msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18421msgid "great-nephew" 18422msgstr "" 18423 18424#: app/Functions/Functions.php:1230 18425msgctxt "sibling’s son’s son" 18426msgid "great-nephew" 18427msgstr "" 18428 18429#: app/Functions/Functions.php:915 18430msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18431msgid "great-nephew/niece" 18432msgstr "" 18433 18434#: app/Functions/Functions.php:933 18435msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18436msgid "great-nephew/niece" 18437msgstr "" 18438 18439#: app/Functions/Functions.php:953 18440msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18441msgid "great-nephew/niece" 18442msgstr "" 18443 18444#: app/Functions/Functions.php:1235 18445msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18446msgid "great-nephew/niece" 18447msgstr "" 18448 18449#: app/Functions/Functions.php:1253 18450msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18451msgid "great-nephew/niece" 18452msgstr "" 18453 18454#: app/Functions/Functions.php:1279 18455msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18456msgid "great-nephew/niece" 18457msgstr "" 18458 18459#: app/Functions/Functions.php:918 18460msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18461msgid "great-nephew/niece" 18462msgstr "" 18463 18464#: app/Functions/Functions.php:936 18465msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18466msgid "great-nephew/niece" 18467msgstr "" 18468 18469#: app/Functions/Functions.php:956 18470msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18471msgid "great-nephew/niece" 18472msgstr "" 18473 18474#: app/Functions/Functions.php:1238 18475msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18476msgid "great-nephew/niece" 18477msgstr "" 18478 18479#: app/Functions/Functions.php:1256 18480msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18481msgid "great-nephew/niece" 18482msgstr "" 18483 18484#: app/Functions/Functions.php:1282 18485msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18486msgid "great-nephew/niece" 18487msgstr "" 18488 18489#: app/Functions/Functions.php:1212 18490msgctxt "sibling’s child’s child" 18491msgid "great-nephew/niece" 18492msgstr "" 18493 18494#: app/Functions/Functions.php:1218 18495msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18496msgid "great-nephew/niece" 18497msgstr "" 18498 18499#: app/Functions/Functions.php:1226 18500msgctxt "sibling’s son’s child" 18501msgid "great-nephew/niece" 18502msgstr "" 18503 18504#: app/Functions/Functions.php:921 18505msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18506msgid "great-niece" 18507msgstr "" 18508 18509#: app/Functions/Functions.php:939 18510msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18511msgid "great-niece" 18512msgstr "" 18513 18514#: app/Functions/Functions.php:959 18515msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18516msgid "great-niece" 18517msgstr "" 18518 18519#: app/Functions/Functions.php:1241 18520msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18521msgid "great-niece" 18522msgstr "" 18523 18524#: app/Functions/Functions.php:1259 18525msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18526msgid "great-niece" 18527msgstr "" 18528 18529#: app/Functions/Functions.php:1285 18530msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18531msgid "great-niece" 18532msgstr "" 18533 18534#: app/Functions/Functions.php:924 18535msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18536msgid "great-niece" 18537msgstr "" 18538 18539#: app/Functions/Functions.php:942 18540msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18541msgid "great-niece" 18542msgstr "" 18543 18544#: app/Functions/Functions.php:962 18545msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18546msgid "great-niece" 18547msgstr "" 18548 18549#: app/Functions/Functions.php:1244 18550msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18551msgid "great-niece" 18552msgstr "" 18553 18554#: app/Functions/Functions.php:1262 18555msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18556msgid "great-niece" 18557msgstr "" 18558 18559#: app/Functions/Functions.php:1288 18560msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18561msgid "great-niece" 18562msgstr "" 18563 18564#: app/Functions/Functions.php:1214 18565msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18566msgid "great-niece" 18567msgstr "" 18568 18569#: app/Functions/Functions.php:1220 18570msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18571msgid "great-niece" 18572msgstr "" 18573 18574#: app/Functions/Functions.php:1228 18575msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18576msgid "great-niece" 18577msgstr "" 18578 18579#: app/Functions/Functions.php:1036 18580msgctxt "father’s father’s brother" 18581msgid "great-uncle" 18582msgstr "" 18583 18584#: app/Functions/Functions.php:1354 18585msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18586msgid "great-uncle" 18587msgstr "" 18588 18589#: app/Functions/Functions.php:1048 18590msgctxt "father’s mother’s brother" 18591msgid "great-uncle" 18592msgstr "" 18593 18594#: app/Functions/Functions.php:1360 18595msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18596msgid "great-uncle" 18597msgstr "" 18598 18599#: app/Functions/Functions.php:1060 18600msgctxt "father’s parent’s brother" 18601msgid "great-uncle" 18602msgstr "" 18603 18604#: app/Functions/Functions.php:1366 18605msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18606msgid "great-uncle" 18607msgstr "" 18608 18609#: app/Functions/Functions.php:1116 18610msgctxt "mother’s father’s brother" 18611msgid "great-uncle" 18612msgstr "" 18613 18614#: app/Functions/Functions.php:1372 18615msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18616msgid "great-uncle" 18617msgstr "" 18618 18619#: app/Functions/Functions.php:1134 18620msgctxt "mother’s mother’s brother" 18621msgid "great-uncle" 18622msgstr "" 18623 18624#: app/Functions/Functions.php:1378 18625msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18626msgid "great-uncle" 18627msgstr "" 18628 18629#: app/Functions/Functions.php:1146 18630msgctxt "mother’s parent’s brother" 18631msgid "great-uncle" 18632msgstr "" 18633 18634#: app/Functions/Functions.php:1384 18635msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18636msgid "great-uncle" 18637msgstr "" 18638 18639#: app/Functions/Functions.php:1168 18640msgctxt "parent’s father’s brother" 18641msgid "great-uncle" 18642msgstr "" 18643 18644#: app/Functions/Functions.php:1390 18645msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18646msgid "great-uncle" 18647msgstr "" 18648 18649#: app/Functions/Functions.php:1180 18650msgctxt "parent’s mother’s brother" 18651msgid "great-uncle" 18652msgstr "" 18653 18654#: app/Functions/Functions.php:1396 18655msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18656msgid "great-uncle" 18657msgstr "" 18658 18659#: app/Functions/Functions.php:1192 18660msgctxt "parent’s parent’s brother" 18661msgid "great-uncle" 18662msgstr "" 18663 18664#: app/Functions/Functions.php:1402 18665msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18666msgid "great-uncle" 18667msgstr "" 18668 18669#. I18N: layout option for the fan chart 18670#: app/Module/FanChartModule.php:482 18671msgid "half circle" 18672msgstr "" 18673 18674#: app/Functions/Functions.php:794 18675msgctxt "father’s son" 18676msgid "half-brother" 18677msgstr "" 18678 18679#: app/Functions/Functions.php:832 18680msgctxt "mother’s son" 18681msgid "half-brother" 18682msgstr "" 18683 18684#: app/Functions/Functions.php:850 18685msgctxt "parent’s son" 18686msgid "half-brother" 18687msgstr "" 18688 18689#: app/Functions/Functions.php:780 18690msgctxt "father’s child" 18691msgid "half-sibling" 18692msgstr "" 18693 18694#: app/Functions/Functions.php:816 18695msgctxt "mother’s child" 18696msgid "half-sibling" 18697msgstr "" 18698 18699#: app/Functions/Functions.php:836 18700msgctxt "parent’s child" 18701msgid "half-sibling" 18702msgstr "" 18703 18704#: app/Functions/Functions.php:782 18705msgctxt "father’s daughter" 18706msgid "half-sister" 18707msgstr "" 18708 18709#: app/Functions/Functions.php:818 18710msgctxt "mother’s daughter" 18711msgid "half-sister" 18712msgstr "" 18713 18714#: app/Functions/Functions.php:838 18715msgctxt "parent’s daughter" 18716msgid "half-sister" 18717msgstr "" 18718 18719#. I18N: reflexive pronoun 18720#: app/Functions/Functions.php:188 18721msgid "herself" 18722msgstr "" 18723 18724#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18725#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565 18726msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18727msgstr "" 18728 18729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 18730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337 18731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417 18732#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 18733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448 18734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 18735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705 18736#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 18737msgid "hide" 18738msgstr "" 18739 18740#. I18N: reflexive pronoun 18741#: app/Functions/Functions.php:185 18742msgid "himself" 18743msgstr "" 18744 18745#: app/Functions/Functions.php:627 18746msgid "husband" 18747msgstr "" 18748 18749#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18750#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:141 18751msgid "immigration name" 18752msgstr "" 18753 18754#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18755#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:137 18756msgctxt "FEMALE" 18757msgid "immigration name" 18758msgstr "" 18759 18760#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18761#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:132 18762msgctxt "MALE" 18763msgid "immigration name" 18764msgstr "" 18765 18766#. I18N: A button label. 18767#: resources/views/admin/locations.phtml:138 18768#, fuzzy 18769msgid "import" 18770msgstr "uvoz" 18771 18772#. I18N: A button label. 18773#: resources/views/admin/locations.phtml:117 18774msgid "import file" 18775msgstr "" 18776 18777#. I18N: Gedcom INT dates 18778#: app/Date.php:345 18779#, php-format 18780msgid "interpreted %s (%s)" 18781msgstr "" 18782 18783#: resources/views/search-general-page.phtml:88 18784#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 18785msgid "invert selection" 18786msgstr "" 18787 18788#. I18N: a month in the French republican calendar 18789#: app/Date/FrenchDate.php:157 18790msgctxt "GENITIVE" 18791msgid "jours complementaires" 18792msgstr "" 18793 18794#. I18N: a month in the French republican calendar 18795#: app/Date/FrenchDate.php:251 18796msgctxt "INSTRUMENTAL" 18797msgid "jours complementaires" 18798msgstr "" 18799 18800#. I18N: a month in the French republican calendar 18801#: app/Date/FrenchDate.php:204 18802msgctxt "LOCATIVE" 18803msgid "jours complementaires" 18804msgstr "" 18805 18806#. I18N: a month in the French republican calendar 18807#: app/Date/FrenchDate.php:110 18808msgctxt "NOMINATIVE" 18809msgid "jours complementaires" 18810msgstr "" 18811 18812#. I18N: A button label, last page 18813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 18814#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 18815#: resources/views/media-list-page.phtml:104 18816#: resources/views/media-list-page.phtml:210 18817msgid "last" 18818msgstr "" 18819 18820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630 18821msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18822msgid "last" 18823msgstr "" 18824 18825#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 18826msgid "left" 18827msgstr "" 18828 18829#. I18N: Layout option for lists of names 18830#. I18N: An option in a list-box 18831#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:983 18832#: app/Module/OnThisDayModule.php:235 app/Module/RecentChangesModule.php:187 18833#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:179 18834#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:256 18835#: app/Module/YahrzeitModule.php:239 18836msgid "list" 18837msgstr "" 18838 18839#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:701 18840#, php-format 18841msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18842msgstr "" 18843 18844#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18845#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146 18846msgid "maiden name" 18847msgstr "" 18848 18849#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135 18850msgid "managers" 18851msgstr "" 18852 18853#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18854#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1001 18855msgid "markdown" 18856msgstr "" 18857 18858#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323 18859msgid "marriage" 18860msgstr "poroka" 18861 18862#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18863msgctxt "FEMALE" 18864msgid "married" 18865msgstr "" 18866 18867#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18868msgctxt "MALE" 18869msgid "married" 18870msgstr "" 18871 18872#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18873#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:160 18874msgid "married name" 18875msgstr "" 18876 18877#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18878#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:156 18879msgctxt "FEMALE" 18880msgid "married name" 18881msgstr "" 18882 18883#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18884#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:151 18885msgctxt "MALE" 18886msgid "married name" 18887msgstr "" 18888 18889#: app/Functions/Functions.php:820 18890msgctxt "mother’s father" 18891msgid "maternal grandfather" 18892msgstr "" 18893 18894#: app/Functions/Functions.php:824 18895msgctxt "mother’s mother" 18896msgid "maternal grandmother" 18897msgstr "" 18898 18899#: app/Functions/Functions.php:826 18900msgctxt "mother’s parent" 18901msgid "maternal grandparent" 18902msgstr "" 18903 18904#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18905#: app/SurnameTradition.php:86 18906msgid "matrilineal" 18907msgstr "" 18908 18909#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 18910#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 18911#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10 18912#, php-format 18913msgid "maximum %s day" 18914msgid_plural "maximum %s days" 18915msgstr[0] "" 18916msgstr[1] "" 18917msgstr[2] "" 18918msgstr[3] "" 18919 18920#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:28 18921#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 18922#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 18923#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134 18924#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 18925msgid "members" 18926msgstr "" 18927 18928#. I18N: Name of a theme. 18929#: app/Module/MinimalTheme.php:37 18930msgid "minimal" 18931msgstr "" 18932 18933#: app/Functions/Functions.php:613 18934msgid "mother" 18935msgstr "" 18936 18937#: app/Functions/Functions.php:806 18938msgctxt "husband’s mother" 18939msgid "mother-in-law" 18940msgstr "" 18941 18942#: app/Functions/Functions.php:886 18943msgctxt "spouse’s mother" 18944msgid "mother-in-law" 18945msgstr "" 18946 18947#: app/Functions/Functions.php:904 18948msgctxt "wife’s mother" 18949msgid "mother-in-law" 18950msgstr "" 18951 18952#: app/Functions/Functions.php:892 18953msgctxt "spouse’s parent" 18954msgid "mother/father-in-law" 18955msgstr "" 18956 18957#: app/Functions/Functions.php:754 18958msgctxt "brother’s son" 18959msgid "nephew" 18960msgstr "" 18961 18962#: app/Functions/Functions.php:1106 18963msgctxt "husband’s brother’s son" 18964msgid "nephew" 18965msgstr "" 18966 18967#: app/Functions/Functions.php:1102 18968msgctxt "husband’s sibling’s son" 18969msgid "nephew" 18970msgstr "" 18971 18972#: app/Functions/Functions.php:1104 18973msgctxt "husband’s sister’s son" 18974msgid "nephew" 18975msgstr "" 18976 18977#: app/Functions/Functions.php:858 18978msgctxt "sibling’s son" 18979msgid "nephew" 18980msgstr "" 18981 18982#: app/Functions/Functions.php:868 18983msgctxt "sister’s son" 18984msgid "nephew" 18985msgstr "" 18986 18987#: app/Functions/Functions.php:1346 18988msgctxt "wife’s brother’s son" 18989msgid "nephew" 18990msgstr "" 18991 18992#: app/Functions/Functions.php:1342 18993msgctxt "wife’s sibling’s son" 18994msgid "nephew" 18995msgstr "" 18996 18997#: app/Functions/Functions.php:1344 18998msgctxt "wife’s sister’s son" 18999msgid "nephew" 19000msgstr "" 19001 19002#: app/Functions/Functions.php:944 19003msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19004msgid "nephew-in-law" 19005msgstr "" 19006 19007#: app/Functions/Functions.php:1222 19008msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19009msgid "nephew-in-law" 19010msgstr "" 19011 19012#: app/Functions/Functions.php:1264 19013msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19014msgid "nephew-in-law" 19015msgstr "" 19016 19017#: app/Functions/Functions.php:750 19018msgctxt "brother’s child" 19019msgid "nephew/niece" 19020msgstr "" 19021 19022#: app/Functions/Functions.php:1094 19023msgctxt "husband’s brother’s child" 19024msgid "nephew/niece" 19025msgstr "" 19026 19027#: app/Functions/Functions.php:1090 19028msgctxt "husband’s sibling’s child" 19029msgid "nephew/niece" 19030msgstr "" 19031 19032#: app/Functions/Functions.php:1092 19033msgctxt "husband’s sister’s child" 19034msgid "nephew/niece" 19035msgstr "" 19036 19037#: app/Functions/Functions.php:854 19038msgctxt "sibling’s child" 19039msgid "nephew/niece" 19040msgstr "" 19041 19042#: app/Functions/Functions.php:862 19043msgctxt "sister’s child" 19044msgid "nephew/niece" 19045msgstr "" 19046 19047#: app/Functions/Functions.php:1334 19048msgctxt "wife’s brother’s child" 19049msgid "nephew/niece" 19050msgstr "" 19051 19052#: app/Functions/Functions.php:1330 19053msgctxt "wife’s sibling’s child" 19054msgid "nephew/niece" 19055msgstr "" 19056 19057#: app/Functions/Functions.php:1332 19058msgctxt "wife’s sister’s child" 19059msgid "nephew/niece" 19060msgstr "" 19061 19062#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569 19063msgid "never" 19064msgstr "" 19065 19066#. I18N: A button label, next page 19067#: resources/views/individual-page.phtml:59 19068#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 19069#: resources/views/media-list-page.phtml:97 19070#: resources/views/media-list-page.phtml:203 19071#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 19072#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 19073#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:36 19074#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 19075#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:72 19076#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115 19077#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:102 19078#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 19079#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 19080#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82 19081msgid "next" 19082msgstr "" 19083 19084#: app/Functions/Functions.php:752 19085msgctxt "brother’s daughter" 19086msgid "niece" 19087msgstr "" 19088 19089#: app/Functions/Functions.php:1100 19090msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19091msgid "niece" 19092msgstr "" 19093 19094#: app/Functions/Functions.php:1096 19095msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19096msgid "niece" 19097msgstr "" 19098 19099#: app/Functions/Functions.php:1098 19100msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19101msgid "niece" 19102msgstr "" 19103 19104#: app/Functions/Functions.php:856 19105msgctxt "sibling’s daughter" 19106msgid "niece" 19107msgstr "" 19108 19109#: app/Functions/Functions.php:864 19110msgctxt "sister’s daughter" 19111msgid "niece" 19112msgstr "" 19113 19114#: app/Functions/Functions.php:1340 19115msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19116msgid "niece" 19117msgstr "" 19118 19119#: app/Functions/Functions.php:1336 19120msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19121msgid "niece" 19122msgstr "" 19123 19124#: app/Functions/Functions.php:1338 19125msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19126msgid "niece" 19127msgstr "" 19128 19129#: app/Functions/Functions.php:970 19130msgctxt "brother’s son’s wife" 19131msgid "niece-in-law" 19132msgstr "" 19133 19134#: app/Functions/Functions.php:1232 19135msgctxt "sibling’s son’s wife" 19136msgid "niece-in-law" 19137msgstr "" 19138 19139#: app/Functions/Functions.php:1296 19140msgctxt "sisters’s son’s wife" 19141msgid "niece-in-law" 19142msgstr "" 19143 19144#: app/Functions/Functions.php:476 19145msgid "ninth cousin" 19146msgstr "" 19147 19148#: app/Functions/Functions.php:440 19149msgctxt "FEMALE" 19150msgid "ninth cousin" 19151msgstr "" 19152 19153#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19154#: app/Functions/Functions.php:396 19155msgctxt "MALE" 19156msgid "ninth cousin" 19157msgstr "" 19158 19159#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:195 19160#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 19161#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:251 19162#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:207 19163#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:134 19164#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56 19165#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 19166#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75 19167#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 19168#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60 19169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 19170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:352 19171#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 19172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 19173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690 19174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:972 19175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1002 19176#: resources/views/lists/families-table.phtml:378 19177#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 19178#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19179#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19180#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 19181#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 19182#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 19183#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 19184#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19185#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 19186#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 19187#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19188#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19189#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19190#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19191#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19192#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19193#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19194msgid "no" 19195msgstr "" 19196 19197#. I18N: None of the other options 19198#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:347 19199#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:999 19200#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1005 19201#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:163 19202#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71 19203msgid "none" 19204msgstr "Nič" 19205 19206#: app/SurnameTradition.php:112 19207msgctxt "Surname tradition" 19208msgid "none" 19209msgstr "" 19210 19211#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 19212msgid "numbers" 19213msgstr "številke za družino" 19214 19215#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19216#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19217#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19218#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19219#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19220#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19221#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19222#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19223#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19224#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19225#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19226#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19227#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19228msgid "of" 19229msgstr "od" 19230 19231#: app/Functions/FunctionsPrint.php:285 19232msgid "on the date of death" 19233msgstr "na dan smrti" 19234 19235#: app/Functions/Functions.php:617 19236msgid "parent" 19237msgstr "" 19238 19239#: app/Functions/Functions.php:677 19240msgid "partner" 19241msgstr "" 19242 19243#: app/Functions/Functions.php:657 19244msgctxt "FEMALE" 19245msgid "partner" 19246msgstr "" 19247 19248#: app/Functions/Functions.php:637 19249msgctxt "MALE" 19250msgid "partner" 19251msgstr "" 19252 19253#: app/SurnameTradition.php:75 19254msgctxt "Surname tradition" 19255msgid "paternal" 19256msgstr "" 19257 19258#: app/Functions/Functions.php:784 19259msgctxt "father’s father" 19260msgid "paternal grandfather" 19261msgstr "" 19262 19263#: app/Functions/Functions.php:786 19264msgctxt "father’s mother" 19265msgid "paternal grandmother" 19266msgstr "" 19267 19268#: app/Functions/Functions.php:788 19269msgctxt "father’s parent" 19270msgid "paternal grandparent" 19271msgstr "" 19272 19273#. I18N: A system where children take their father’s surname 19274#: app/SurnameTradition.php:82 19275msgid "patrilineal" 19276msgstr "" 19277 19278#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19279#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:105 19280msgid "pending" 19281msgstr "" 19282 19283#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:119 19284msgid "percentage" 19285msgstr "odstotki" 19286 19287#. I18N: A button label. 19288#: resources/views/admin/trees-places.phtml:31 19289msgid "preview" 19290msgstr "Predogled" 19291 19292#. I18N: A button label, previous page 19293#: resources/views/individual-page.phtml:55 19294#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19295#: resources/views/media-list-page.phtml:87 19296#: resources/views/media-list-page.phtml:193 19297#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19298#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19299#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 19300#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:76 19301#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119 19302#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106 19303#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 19304#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105 19305#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19306msgid "previous" 19307msgstr "" 19308 19309#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19310#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47 19311msgid "primary evidence" 19312msgstr "" 19313 19314#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19315#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53 19316msgid "questionable evidence" 19317msgstr "" 19318 19319#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1007 19320#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19321msgid "records" 19322msgstr "" 19323 19324#: resources/views/family-page.phtml:19 19325#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 19326#: resources/views/individual-page.phtml:19 resources/views/media-page.phtml:15 19327#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18 19328#: resources/views/source-page.phtml:14 19329msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19330msgid "reject" 19331msgstr "" 19332 19333#: resources/views/family-page.phtml:13 19334#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8 19335#: resources/views/individual-page.phtml:10 resources/views/media-page.phtml:9 19336#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12 19337#: resources/views/source-page.phtml:8 19338msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19339msgid "reject" 19340msgstr "" 19341 19342#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19343#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:103 19344msgid "rejected" 19345msgstr "" 19346 19347#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19348#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:174 19349msgid "religious name" 19350msgstr "" 19351 19352#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19353#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:170 19354msgctxt "FEMALE" 19355msgid "religious name" 19356msgstr "" 19357 19358#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19359#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:165 19360msgctxt "MALE" 19361msgid "religious name" 19362msgstr "" 19363 19364#. I18N: A button label. 19365#: resources/views/search-replace-page.phtml:39 19366msgid "replace" 19367msgstr "" 19368 19369#. I18N: A button label. 19370#: resources/views/media-list-page.phtml:66 19371#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:67 19372#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:33 19373msgid "reset" 19374msgstr "Ponastavi" 19375 19376#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 19377msgid "right" 19378msgstr "" 19379 19380#. I18N: A button label. 19381#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26 19382#: resources/views/admin/components.phtml:132 19383#: resources/views/admin/location-edit.phtml:74 19384#: resources/views/admin/map-provider.phtml:29 19385#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155 19386#: resources/views/admin/modules.phtml:263 19387#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 19388#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:88 19389#: resources/views/admin/site-registration.phtml:71 19390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1014 19391#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:276 19392#: resources/views/admin/users-create.phtml:66 19393#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334 19394#: resources/views/edit-account-page.phtml:157 19395#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:127 19396#: resources/views/edit/add-fact.phtml:78 19397#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74 19398#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:92 19399#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35 19400#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27 19401#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318 19402#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30 19403#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:54 19404#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:28 19405#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:26 19406#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:28 19407#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:28 19408#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28 19409#: resources/views/modals/create-family.phtml:32 19410#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54 19411#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6 19412#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 19413#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21 19414#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72 19415#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 19416#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 19417#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:41 19418#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 19419#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 19420#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 19421msgid "save" 19422msgstr "" 19423 19424#. I18N: A button label. 19425#: resources/views/admin/changes-log.phtml:75 19426#: resources/views/admin/site-logs.phtml:68 19427#: resources/views/media-list-page.phtml:63 19428#: resources/views/search-advanced-page.phtml:68 19429#: resources/views/search-general-page.phtml:101 19430#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:101 19431msgid "search" 19432msgstr "išči" 19433 19434#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19435#: app/Functions/Functions.php:558 19436#, php-format 19437msgid "second %s" 19438msgstr "" 19439 19440#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19441#: app/Functions/Functions.php:536 19442#, php-format 19443msgctxt "FEMALE" 19444msgid "second %s" 19445msgstr "" 19446 19447#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19448#: app/Functions/Functions.php:513 19449#, php-format 19450msgctxt "MALE" 19451msgid "second %s" 19452msgstr "" 19453 19454#: app/Functions/Functions.php:462 19455msgid "second cousin" 19456msgstr "" 19457 19458#: app/Functions/Functions.php:426 19459msgctxt "FEMALE" 19460msgid "second cousin" 19461msgstr "" 19462 19463#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19464#: app/Functions/Functions.php:375 19465msgctxt "MALE" 19466msgid "second cousin" 19467msgstr "" 19468 19469#: app/Functions/Functions.php:1463 19470msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19471msgid "second cousin" 19472msgstr "" 19473 19474#: app/Functions/Functions.php:1455 19475msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19476msgid "second cousin" 19477msgstr "" 19478 19479#: app/Functions/Functions.php:1459 19480msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19481msgid "second cousin" 19482msgstr "" 19483 19484#: app/Functions/Functions.php:1487 19485msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19486msgid "second cousin" 19487msgstr "" 19488 19489#: app/Functions/Functions.php:1479 19490msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19491msgid "second cousin" 19492msgstr "" 19493 19494#: app/Functions/Functions.php:1483 19495msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19496msgid "second cousin" 19497msgstr "" 19498 19499#: app/Functions/Functions.php:1475 19500msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19501msgid "second cousin" 19502msgstr "" 19503 19504#: app/Functions/Functions.php:1467 19505msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19506msgid "second cousin" 19507msgstr "" 19508 19509#: app/Functions/Functions.php:1471 19510msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19511msgid "second cousin" 19512msgstr "" 19513 19514#: app/Functions/Functions.php:1499 19515msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19516msgid "second cousin" 19517msgstr "" 19518 19519#: app/Functions/Functions.php:1491 19520msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19521msgid "second cousin" 19522msgstr "" 19523 19524#: app/Functions/Functions.php:1495 19525msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19526msgid "second cousin" 19527msgstr "" 19528 19529#: app/Functions/Functions.php:1523 19530msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19531msgid "second cousin" 19532msgstr "" 19533 19534#: app/Functions/Functions.php:1515 19535msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19536msgid "second cousin" 19537msgstr "" 19538 19539#: app/Functions/Functions.php:1519 19540msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19541msgid "second cousin" 19542msgstr "" 19543 19544#: app/Functions/Functions.php:1511 19545msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19546msgid "second cousin" 19547msgstr "" 19548 19549#: app/Functions/Functions.php:1503 19550msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19551msgid "second cousin" 19552msgstr "" 19553 19554#: app/Functions/Functions.php:1507 19555msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19556msgid "second cousin" 19557msgstr "" 19558 19559#: app/Functions/Functions.php:1535 19560msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19561msgid "second cousin" 19562msgstr "" 19563 19564#: app/Functions/Functions.php:1527 19565msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19566msgid "second cousin" 19567msgstr "" 19568 19569#: app/Functions/Functions.php:1531 19570msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19571msgid "second cousin" 19572msgstr "" 19573 19574#: app/Functions/Functions.php:1559 19575msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19576msgid "second cousin" 19577msgstr "" 19578 19579#: app/Functions/Functions.php:1551 19580msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19581msgid "second cousin" 19582msgstr "" 19583 19584#: app/Functions/Functions.php:1555 19585msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19586msgid "second cousin" 19587msgstr "" 19588 19589#: app/Functions/Functions.php:1547 19590msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19591msgid "second cousin" 19592msgstr "" 19593 19594#: app/Functions/Functions.php:1539 19595msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19596msgid "second cousin" 19597msgstr "" 19598 19599#: app/Functions/Functions.php:1543 19600msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19601msgid "second cousin" 19602msgstr "" 19603 19604#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19605#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:50 19606msgid "secondary evidence" 19607msgstr "" 19608 19609#. I18N: select all (of the family trees) 19610#: resources/views/search-general-page.phtml:85 19611#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:85 19612msgid "select all" 19613msgstr "" 19614 19615#. I18N: select none (of the family trees) 19616#: resources/views/search-general-page.phtml:86 19617#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86 19618msgid "select none" 19619msgstr "" 19620 19621#: app/Functions/Functions.php:610 19622msgid "self" 19623msgstr "" 19624 19625#: app/Functions/Functions.php:472 19626msgid "seventh cousin" 19627msgstr "" 19628 19629#: app/Functions/Functions.php:436 19630msgctxt "FEMALE" 19631msgid "seventh cousin" 19632msgstr "" 19633 19634#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19635#: app/Functions/Functions.php:390 19636msgctxt "MALE" 19637msgid "seventh cousin" 19638msgstr "" 19639 19640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253 19641#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337 19642#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417 19643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 19644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448 19645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 19646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705 19647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 19648#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 19649#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 19650msgid "show" 19651msgstr "" 19652 19653#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:196 19654msgid "show the chart" 19655msgstr "Pokaži izris" 19656 19657#: app/Functions/Functions.php:746 19658msgid "sibling" 19659msgstr "" 19660 19661#. I18N: A button label. 19662#: resources/views/login-page.phtml:45 19663#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23 19664msgid "sign in" 19665msgstr "prijava" 19666 19667#. I18N: A button label. 19668#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:11 19669#, fuzzy 19670msgid "sign out" 19671msgstr "odjava" 19672 19673#: app/Functions/Functions.php:725 19674msgid "sister" 19675msgstr "" 19676 19677#: app/Functions/Functions.php:756 19678msgctxt "brother’s wife" 19679msgid "sister-in-law" 19680msgstr "" 19681 19682#: app/Functions/Functions.php:976 19683msgctxt "brother’s wife’s sister" 19684msgid "sister-in-law" 19685msgstr "" 19686 19687#: app/Functions/Functions.php:1086 19688msgctxt "husband’s brother’s wife" 19689msgid "sister-in-law" 19690msgstr "" 19691 19692#: app/Functions/Functions.php:810 19693msgctxt "husband’s sister" 19694msgid "sister-in-law" 19695msgstr "" 19696 19697#: app/Functions/Functions.php:1276 19698msgctxt "sister’s husband’s sister" 19699msgid "sister-in-law" 19700msgstr "" 19701 19702#: app/Functions/Functions.php:888 19703msgctxt "spouse’s sister" 19704msgid "sister-in-law" 19705msgstr "" 19706 19707#: app/Functions/Functions.php:1326 19708msgctxt "wife’s brother’s wife" 19709msgid "sister-in-law" 19710msgstr "" 19711 19712#: app/Functions/Functions.php:908 19713msgctxt "wife’s sister" 19714msgid "sister-in-law" 19715msgstr "" 19716 19717#: app/Functions/Functions.php:470 19718msgid "sixth cousin" 19719msgstr "" 19720 19721#: app/Functions/Functions.php:434 19722msgctxt "FEMALE" 19723msgid "sixth cousin" 19724msgstr "" 19725 19726#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19727#: app/Functions/Functions.php:387 19728msgctxt "MALE" 19729msgid "sixth cousin" 19730msgstr "" 19731 19732#: app/Functions/Functions.php:679 19733msgid "son" 19734msgstr "Sin" 19735 19736#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19737msgid "son of" 19738msgstr "" 19739 19740#: app/Functions/Functions.php:762 19741msgctxt "child’s husband" 19742msgid "son-in-law" 19743msgstr "" 19744 19745#: app/Functions/Functions.php:774 19746msgctxt "daughter’s husband" 19747msgid "son-in-law" 19748msgstr "" 19749 19750#: app/Functions/Functions.php:1014 19751msgctxt "daughter’s husband’s father" 19752msgid "son-in-law’s father" 19753msgstr "" 19754 19755#: app/Functions/Functions.php:1016 19756msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19757msgid "son-in-law’s mother" 19758msgstr "" 19759 19760#: app/Functions/Functions.php:1018 19761msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19762msgid "son-in-law’s parent" 19763msgstr "" 19764 19765#: app/Functions/Functions.php:766 19766msgctxt "child’s spouse" 19767msgid "son/daughter-in-law" 19768msgstr "" 19769 19770#. I18N: An option in a list-box 19771#: app/Module/OnThisDayModule.php:244 19772#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:265 19773#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19774msgid "sort by date" 19775msgstr "" 19776 19777#. I18N: A button label. 19778#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:33 19779#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19780#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19781#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19782#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19783#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19784#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19785#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19786msgid "sort by date of birth" 19787msgstr "" 19788 19789#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19790#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19791#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19792#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19793msgid "sort by date of death" 19794msgstr "" 19795 19796#. I18N: A button label. 19797#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:33 19798#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19799msgid "sort by date of marriage" 19800msgstr "" 19801 19802#. I18N: An option in a list-box 19803#: app/Module/RecentChangesModule.php:198 19804msgid "sort by date, newest first" 19805msgstr "" 19806 19807#. I18N: An option in a list-box 19808#: app/Module/RecentChangesModule.php:196 19809msgid "sort by date, oldest first" 19810msgstr "" 19811 19812#. I18N: An option in a list-box 19813#: app/Module/OnThisDayModule.php:242 app/Module/RecentChangesModule.php:194 19814#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:263 19815#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19816#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19817#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19818#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19819#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19820#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19821#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19822#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19823#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19824#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19825msgid "sort by name" 19826msgstr "" 19827 19828#: app/Functions/Functions.php:667 19829msgid "spouse" 19830msgstr "" 19831 19832#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19833#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:349 19834msgid "ssl" 19835msgstr "" 19836 19837#: app/Functions/Functions.php:1084 19838msgctxt "father’s wife’s son" 19839msgid "step-brother" 19840msgstr "" 19841 19842#: app/Functions/Functions.php:1132 19843msgctxt "mother’s husband’s son" 19844msgid "step-brother" 19845msgstr "" 19846 19847#: app/Functions/Functions.php:1210 19848msgctxt "parent’s spouse’s son" 19849msgid "step-brother" 19850msgstr "" 19851 19852#: app/Functions/Functions.php:800 19853msgctxt "husband’s child" 19854msgid "step-child" 19855msgstr "" 19856 19857#: app/Functions/Functions.php:880 19858msgctxt "spouse’s child" 19859msgid "step-child" 19860msgstr "" 19861 19862#: app/Functions/Functions.php:898 19863msgctxt "wife’s child" 19864msgid "step-child" 19865msgstr "" 19866 19867#: app/Functions/Functions.php:802 19868msgctxt "husband’s daughter" 19869msgid "step-daughter" 19870msgstr "" 19871 19872#: app/Functions/Functions.php:882 19873msgctxt "spouse’s daughter" 19874msgid "step-daughter" 19875msgstr "" 19876 19877#: app/Functions/Functions.php:900 19878msgctxt "wife’s daughter" 19879msgid "step-daughter" 19880msgstr "" 19881 19882#: app/Functions/Functions.php:822 19883msgctxt "mother’s husband" 19884msgid "step-father" 19885msgstr "" 19886 19887#: app/Functions/Functions.php:796 19888msgctxt "father’s wife" 19889msgid "step-mother" 19890msgstr "" 19891 19892#: app/Functions/Functions.php:852 19893msgctxt "parent’s spouse" 19894msgid "step-parent" 19895msgstr "" 19896 19897#: app/Functions/Functions.php:1080 19898msgctxt "father’s wife’s child" 19899msgid "step-sibling" 19900msgstr "" 19901 19902#: app/Functions/Functions.php:1128 19903msgctxt "mother’s husband’s child" 19904msgid "step-sibling" 19905msgstr "" 19906 19907#: app/Functions/Functions.php:1206 19908msgctxt "parent’s spouse’s child" 19909msgid "step-sibling" 19910msgstr "" 19911 19912#: app/Functions/Functions.php:1082 19913msgctxt "father’s wife’s daughter" 19914msgid "step-sister" 19915msgstr "" 19916 19917#: app/Functions/Functions.php:1130 19918msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19919msgid "step-sister" 19920msgstr "" 19921 19922#: app/Functions/Functions.php:1208 19923msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19924msgid "step-sister" 19925msgstr "" 19926 19927#: app/Functions/Functions.php:812 19928msgctxt "husband’s son" 19929msgid "step-son" 19930msgstr "" 19931 19932#: app/Functions/Functions.php:890 19933msgctxt "spouse’s son" 19934msgid "step-son" 19935msgstr "" 19936 19937#: app/Functions/Functions.php:910 19938msgctxt "wife’s son" 19939msgid "step-son" 19940msgstr "" 19941 19942#. I18N: Layout option for lists of names 19943#. I18N: An option in a list-box 19944#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:985 19945#: app/Module/OnThisDayModule.php:237 app/Module/RecentChangesModule.php:189 19946#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:181 app/Module/TopSurnamesModule.php:219 19947#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:258 19948#: app/Module/YahrzeitModule.php:241 19949msgid "table" 19950msgstr "" 19951 19952#. I18N: Layout option for lists of names 19953#. I18N: An option in a list-box 19954#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:987 19955#: app/Module/TopSurnamesModule.php:221 19956msgid "tag cloud" 19957msgstr "" 19958 19959#: app/Functions/Functions.php:478 19960msgid "tenth cousin" 19961msgstr "" 19962 19963#: app/Functions/Functions.php:442 19964msgctxt "FEMALE" 19965msgid "tenth cousin" 19966msgstr "" 19967 19968#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19969#: app/Functions/Functions.php:399 19970msgctxt "MALE" 19971msgid "tenth cousin" 19972msgstr "" 19973 19974#. I18N: [you should check that:] ... 19975#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 19976msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19977msgstr "" 19978 19979#. I18N: [you should check that:] ... 19980#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19 19981msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 19982msgstr "" 19983 19984#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 19985#: app/Functions/Functions.php:191 19986msgid "themself" 19987msgstr "" 19988 19989#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19990#: app/Functions/Functions.php:561 19991#, php-format 19992msgid "third %s" 19993msgstr "" 19994 19995#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19996#: app/Functions/Functions.php:539 19997#, php-format 19998msgctxt "FEMALE" 19999msgid "third %s" 20000msgstr "" 20001 20002#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20003#: app/Functions/Functions.php:516 20004#, php-format 20005msgctxt "MALE" 20006msgid "third %s" 20007msgstr "" 20008 20009#: app/Functions/Functions.php:464 20010msgid "third cousin" 20011msgstr "" 20012 20013#: app/Functions/Functions.php:428 20014msgctxt "FEMALE" 20015msgid "third cousin" 20016msgstr "" 20017 20018#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20019#: app/Functions/Functions.php:378 20020msgctxt "MALE" 20021msgid "third cousin" 20022msgstr "" 20023 20024#: app/Functions/Functions.php:484 20025msgid "thirteenth cousin" 20026msgstr "" 20027 20028#: app/Functions/Functions.php:448 20029msgctxt "FEMALE" 20030msgid "thirteenth cousin" 20031msgstr "" 20032 20033#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20034#: app/Functions/Functions.php:408 20035msgctxt "MALE" 20036msgid "thirteenth cousin" 20037msgstr "" 20038 20039#. I18N: layout option for the fan chart 20040#: app/Module/FanChartModule.php:484 20041msgid "three-quarter circle" 20042msgstr "" 20043 20044#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20045#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:351 20046msgid "tls" 20047msgstr "" 20048 20049#. I18N: Gedcom TO dates 20050#: app/Date.php:361 20051#, php-format 20052msgid "to %s" 20053msgstr "" 20054 20055#: app/Functions/Functions.php:482 20056msgid "twelfth cousin" 20057msgstr "" 20058 20059#: app/Functions/Functions.php:446 20060msgctxt "FEMALE" 20061msgid "twelfth cousin" 20062msgstr "" 20063 20064#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20065#: app/Functions/Functions.php:405 20066msgctxt "MALE" 20067msgid "twelfth cousin" 20068msgstr "" 20069 20070#: app/Functions/Functions.php:691 20071msgid "twin brother" 20072msgstr "" 20073 20074#: app/Functions/Functions.php:733 20075msgid "twin sibling" 20076msgstr "" 20077 20078#: app/Functions/Functions.php:712 20079msgid "twin sister" 20080msgstr "" 20081 20082#: app/Functions/Functions.php:778 20083msgctxt "father’s brother" 20084msgid "uncle" 20085msgstr "" 20086 20087#: app/Functions/Functions.php:1076 20088msgctxt "father’s sister’s husband" 20089msgid "uncle" 20090msgstr "" 20091 20092#: app/Functions/Functions.php:814 20093msgctxt "mother’s brother" 20094msgid "uncle" 20095msgstr "" 20096 20097#: app/Functions/Functions.php:1162 20098msgctxt "mother’s sister’s husband" 20099msgid "uncle" 20100msgstr "" 20101 20102#: app/Functions/Functions.php:834 20103msgctxt "parent’s brother" 20104msgid "uncle" 20105msgstr "" 20106 20107#: app/Functions/Functions.php:1204 20108msgctxt "parent’s sister’s husband" 20109msgid "uncle" 20110msgstr "" 20111 20112#: app/Place.php:199 20113msgid "unknown" 20114msgstr "neznano" 20115 20116#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:348 20117msgctxt "unknown family" 20118msgid "unknown" 20119msgstr "" 20120 20121#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:167 20122msgid "unlimited" 20123msgstr "" 20124 20125#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20126#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56 20127msgid "unreliable evidence" 20128msgstr "" 20129 20130#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 20131msgid "up" 20132msgstr "" 20133 20134#. I18N: A button label. 20135#: resources/views/admin/trees-places.phtml:55 20136#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26 20137#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:19 20138msgid "update" 20139msgstr "" 20140 20141#. I18N: A button label. 20142#: resources/views/admin/media-upload.phtml:59 20143#, fuzzy 20144msgid "upload" 20145msgstr "naloži" 20146 20147#. I18N: A button label. 20148#: resources/views/branches-page.phtml:39 20149#: resources/views/interactive-tree-page.phtml:28 20150#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 20151#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 20152#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45 20153#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:55 20154#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 20155#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:46 20156#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:43 20157#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 20158#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 20159#, fuzzy 20160msgid "view" 20161msgstr "poglej" 20162 20163#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27 20164#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51 20165#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 20166#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 20167#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 20168msgid "visitors" 20169msgstr "" 20170 20171#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20172#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20173msgctxt "FEMALE" 20174msgid "was born" 20175msgstr "" 20176 20177#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20178#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20179msgctxt "MALE" 20180msgid "was born" 20181msgstr "" 20182 20183#: app/Module/WebtreesTheme.php:36 20184msgid "webtrees" 20185msgstr "" 20186 20187#: app/Http/Controllers/MessageController.php:414 20188msgid "webtrees message" 20189msgstr "" 20190 20191#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:26 20192msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20193msgstr "" 20194 20195#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20196#: resources/views/admin/site-mail.phtml:24 20197msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details." 20198msgstr "" 20199 20200#. I18N: A configuration setting 20201#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 20202msgid "webtrees reply address" 20203msgstr "" 20204 20205#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 20206msgid "webtrees sends emails with no storage" 20207msgstr "" 20208 20209#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69 20210msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20211msgstr "" 20212 20213#: app/Functions/Functions.php:647 20214msgid "wife" 20215msgstr "" 20216 20217#. I18N: Name of a theme. 20218#: app/Module/XeneaTheme.php:37 20219msgid "xenea" 20220msgstr "" 20221 20222#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136 20223msgid "years" 20224msgstr "let" 20225 20226#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:196 20227#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250 20228#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:251 20229#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208 20230#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:133 20231#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56 20232#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77 20233#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75 20234#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 20235#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60 20236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 20237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:352 20238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 20239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 20240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690 20241#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:972 20242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1002 20243#: resources/views/lists/families-table.phtml:380 20244#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 20245#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20246#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20247#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 20248#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 20249#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 20250#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 20251#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20252#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 20253#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 20254#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20255#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20256#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20257#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20258#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20259#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20260#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20261msgid "yes" 20262msgstr "" 20263 20264#. I18N: [you should check that:] ... 20265#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 20266msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20267msgstr "" 20268 20269#: app/Functions/Functions.php:695 20270msgid "younger brother" 20271msgstr "" 20272 20273#: app/Functions/Functions.php:737 20274msgid "younger sibling" 20275msgstr "" 20276 20277#: app/Functions/Functions.php:716 20278msgid "younger sister" 20279msgstr "" 20280 20281#: app/Http/Controllers/SearchController.php:602 20282#: app/Http/Controllers/SearchController.php:603 20283#: app/Http/Controllers/SearchController.php:604 20284#, php-format 20285msgid "±%s year" 20286msgid_plural "±%s years" 20287msgstr[0] "" 20288msgstr[1] "" 20289msgstr[2] "" 20290msgstr[3] "" 20291 20292#: app/Individual.php:1302 20293#, php-format 20294msgid "“%s”" 20295msgstr "" 20296 20297#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20298#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:147 20299#, php-format 20300msgid "“%s” has been deleted." 20301msgstr "" 20302 20303#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 app/Note.php:160 20304#: app/Report/ReportParserGenerate.php:948 20305#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1047 20306msgid "…" 20307msgstr "" 20308 20309#: app/Family.php:412 app/Family.php:430 20310#: app/Http/Controllers/ListController.php:193 20311#: app/Http/Controllers/ListController.php:667 app/Individual.php:1297 20312msgctxt "Unknown given name" 20313msgid "…" 20314msgstr "" 20315 20316#: app/Family.php:412 app/Family.php:430 20317#: app/Http/Controllers/ListController.php:178 20318#: app/Http/Controllers/ListController.php:202 20319#: app/Http/Controllers/ListController.php:684 app/Individual.php:1296 20320msgctxt "Unknown surname" 20321msgid "…" 20322msgstr "" 20323 20324#~ msgid " per gender" 20325#~ msgstr " po spolu" 20326 20327#~ msgid " per time period" 20328#~ msgstr " na časovno obdobje" 20329 20330#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20331#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcčćdefghijklmnopqrsštuvwxyzž" 20332 20333#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20334#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCČĆDEFGHIJKLMNOPQRSŠTUVWXYZŽ" 20335 20336#~ msgid "Add a child to this family" 20337#~ msgstr "Dodaj otroka tej družini" 20338 20339#~ msgid "Add a husband to this family" 20340#~ msgstr "Dodaj očeta tej družini" 20341 20342#~ msgid "Add a wife to this family" 20343#~ msgstr "Dodaj ženo tej družini" 20344 20345#~ msgid "Add links" 20346#~ msgstr "Dodaj povezave" 20347 20348#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 20349#~ msgstr "Sličicam dodaj vodni tisk" 20350 20351#~ msgid "Age of item" 20352#~ msgstr "Starost novic" 20353 20354#~ msgid "Age related to birth year" 20355#~ msgstr "Starost glede na leto rojstva" 20356 20357#~ msgid "Allow users to select their own theme" 20358#~ msgstr "Dovoli uporabnikom izbiro teme po lastni želji" 20359 20360#~ msgid "Approval of account at %s" 20361#~ msgstr "Odobritev uporabniškega računa na %s" 20362 20363#~ msgid "Associates" 20364#~ msgstr "Znanci" 20365 20366#, fuzzy 20367#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 20368#~ msgstr "Samodejno ustvari globalno unikatne ID-je" 20369 20370#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20371#~ msgstr "Samodejno razširi seznam dogodkov bližnjih sorodnikov" 20372 20373#~ msgid "Basic" 20374#~ msgstr "Osnovno" 20375 20376#~ msgid "Body" 20377#~ msgstr "Vsebina sporočila" 20378 20379#~ msgid "Booklet" 20380#~ msgstr "Knjižica" 20381 20382#~ msgid "British West Indies" 20383#~ msgstr "Britská Západná India" 20384 20385#~ msgid "Cannot create" 20386#~ msgstr "Ne morem izdelati" 20387 20388#~ msgid "Catalonia" 20389#~ msgstr "Katalonia" 20390 20391#~ msgid "Change" 20392#~ msgstr "Spremeni" 20393 20394#~ msgid "Change flag" 20395#~ msgstr "Spremeni zastavo" 20396 20397#~ msgid "Channel Islands" 20398#~ msgstr "Normanské ostrovy" 20399 20400#~ msgid "Check the access rights on this folder." 20401#~ msgstr "Preverite pravice za dostov v tem imeniku." 20402 20403#~ msgid "Choose: " 20404#~ msgstr "Izberi: " 20405 20406#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 20407#~ msgstr "Klikni na vrstico, nato povleci-in-spusti za razvrstitev fotografij" 20408 20409#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 20410#~ msgstr "Klikni na ime za vstavitev osebe v seznam povezav." 20411 20412#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 20413#~ msgstr "Klikni za izbor osebe kot glave družine." 20414 20415#~ msgid "Configure" 20416#~ msgstr "Konfiguriraj" 20417 20418#~ msgid "Continue adding" 20419#~ msgstr "Nadaljuj dodajanje" 20420 20421#~ msgid "Count" 20422#~ msgstr "Prešteto" 20423 20424#~ msgid "Countries" 20425#~ msgstr "Države" 20426 20427#~ msgid "Counts " 20428#~ msgstr "Prešteto " 20429 20430#~ msgid "Current" 20431#~ msgstr "Trenutni" 20432 20433#~ msgid "Czechoslovakia" 20434#~ msgstr "Češkoslovaška" 20435 20436#~ msgid "Default" 20437#~ msgstr "Privzeti" 20438 20439#~ msgid "Default map type" 20440#~ msgstr "Privzet tip zemljevida" 20441 20442#~ msgid "Desired password" 20443#~ msgstr "Željeno geslo" 20444 20445#~ msgid "Desired username" 20446#~ msgstr "Želeno uporabniško ime" 20447 20448#~ msgid "Display all" 20449#~ msgstr "Prikaži vse" 20450 20451#~ msgid "Do not change to keep original filename." 20452#~ msgstr "Ne spreminjaj za ohranitev prvotnega imena datoteke." 20453 20454#~ msgid "Earliest birth year" 20455#~ msgstr "Najzgodnejše rojstno leto" 20456 20457#~ msgid "Earliest death year" 20458#~ msgstr "Najzgodnejše leto smrti" 20459 20460#~ msgid "Edit media" 20461#~ msgstr "Uredi fotografijo" 20462 20463#~ msgid "Edit the details" 20464#~ msgstr "Uredi podrobnosti" 20465 20466#~ msgid "Eire" 20467#~ msgstr "Írsko" 20468 20469#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20470#~ msgstr "Vpiši ID-številko osebe, družine ali vira" 20471 20472#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 20473#~ msgstr "Vnesi ali išči ID osebe, družine ali vira za povezavo na to fotografijo." 20474 20475#~ msgid "Enter report values" 20476#~ msgstr "Vnesi vrednosti poročila" 20477 20478#~ msgid "Family ID prefix" 20479#~ msgstr "Predpona za ID družin" 20480 20481#~ msgid "Family group information" 20482#~ msgstr "Skupni podatki o družini" 20483 20484#~ msgid "File containing places (CSV)" 20485#~ msgstr "Datoteka, ki vsebije kraje (CSV)" 20486 20487#~ msgid "Grandparents" 20488#~ msgstr "Stari starši" 20489 20490#~ msgid "Highest population" 20491#~ msgstr "Največja populacija" 20492 20493#~ msgid "House" 20494#~ msgstr "Hiša" 20495 20496#~ msgid "Hybrid" 20497#~ msgstr "Hibrid" 20498 20499#~ msgid "Icon" 20500#~ msgstr "Ikona" 20501 20502#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 20503#~ msgstr "Če skrijete prazen sklop, ne boste mogli spreminjati njegih nastavitev, dokler ne bo spet viden z vpisom podatkov." 20504 20505#~ msgid "Include fully matched places" 20506#~ msgstr "Vključi polno ujemajoča mesta" 20507 20508#~ msgid "Individual ID prefix" 20509#~ msgstr "Predpona za ID oseb" 20510 20511#~ msgid "Individual distribution" 20512#~ msgstr "Porazdelitev oseb" 20513 20514#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 20515#~ msgstr "Podatki o zahtevku so prikazani na spodnji povezavi." 20516 20517#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 20518#~ msgstr "Neveljaven GEDCOM-ov format" 20519 20520#~ msgid "Keep" 20521#~ msgstr "Ohrani" 20522 20523#~ msgid "Keep link in list" 20524#~ msgstr "Ohrani povezavo na seznamu" 20525 20526#~ msgid "Latest birth year" 20527#~ msgstr "Zadnje rojstno leto" 20528 20529#~ msgid "Latest death year" 20530#~ msgstr "Zadnja smrt v letu" 20531 20532#~ msgid "Limit" 20533#~ msgstr "Omejitev" 20534 20535#~ msgid "Limit display by" 20536#~ msgstr "Prikaz omeji po" 20537 20538#~ msgid "Lowest population" 20539#~ msgstr "Najmanjša populacija" 20540 20541#~ msgid "Max" 20542#~ msgstr "Največ" 20543 20544#~ msgid "Media ID prefix" 20545#~ msgstr "Predpona za ID medijev" 20546 20547#~ msgid "Media contains" 20548#~ msgstr "Fotografija vsebuje" 20549 20550#~ msgid "Memory limit" 20551#~ msgstr "Omejitev pomnilnika" 20552 20553#~ msgid "Name contains" 20554#~ msgstr "Ime vsebuje" 20555 20556#~ msgid "Neighborhood" 20557#~ msgstr "Soseska" 20558 20559#~ msgid "Netherlands Antilles" 20560#~ msgstr "Holandské Antily" 20561 20562#~ msgid "Neutral Zone" 20563#~ msgstr "Neutrálna zóna" 20564 20565#~ msgid "No ancestors in the database." 20566#~ msgstr "Ni prednikov v podatkovni bazi." 20567 20568#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 20569#~ msgstr "Danes ni posebnih dogodkov živečih oseb." 20570 20571#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 20572#~ msgstr "Jutri ni posebnih dogodkov živečih oseb.." 20573 20574#~ msgid "No limit" 20575#~ msgstr "Brez omejitev" 20576 20577#~ msgid "No map data exists for this individual" 20578#~ msgstr "Ni lokacijskih podatkov za to osebo" 20579 20580#~ msgid "No places found" 20581#~ msgstr "Mesta niso najdena" 20582 20583#~ msgid "Nobody at all" 20584#~ msgstr "Prazno" 20585 20586#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 20587#~ msgstr "Nepravilni ID osebe, družine ali vira" 20588 20589#~ msgid "Number of generations" 20590#~ msgstr "Število rodov" 20591 20592#~ msgid "Number of items" 20593#~ msgstr "Število prikazanih novic" 20594 20595#~ msgid "Number of items to show" 20596#~ msgstr "Število podatkov za prikaz" 20597 20598#~ msgid "Oldest at bottom" 20599#~ msgstr "Najstarejši na dnu" 20600 20601#~ msgid "Oldest at top" 20602#~ msgstr "Najstarejši na vrhu" 20603 20604#~ msgid "Order" 20605#~ msgstr "Vrstni red" 20606 20607#~ msgid "Other folder… please type in" 20608#~ msgstr "Drug imenik… Prosim, natipkajte" 20609 20610#~ msgid "Others" 20611#~ msgstr "Drugi" 20612 20613#~ msgid "Own charts" 20614#~ msgstr "Lastne preglednice" 20615 20616#~ msgid "PHP time limit" 20617#~ msgstr "Omejitev PHP časa" 20618 20619#~ msgid "Passwords do not match." 20620#~ msgstr "Gesli se ne ujemata." 20621 20622#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20623#~ msgstr "Geslo mora vsebovati vsaj 8 znakov." 20624 20625#~ msgid "Place check" 20626#~ msgstr "Kontrola mesta" 20627 20628#~ msgid "Place contains" 20629#~ msgstr "Kraj vključuje" 20630 20631#~ msgid "Places found" 20632#~ msgstr "Najdeni kraji" 20633 20634#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 20635#~ msgstr "Poleg leta napišite tudi ime, priimek ali kraj" 20636 20637#~ msgid "Please enter a message subject." 20638#~ msgstr "Vnesite Zadevo za sporočilo." 20639 20640#~ msgid "Please enter more than one character." 20641#~ msgstr "Napiši več kot eno črko." 20642 20643#~ msgid "Please enter some message text before sending." 20644#~ msgstr "Vnesite nekaj besedila pred pošiljanjem." 20645 20646#~ msgid "Precision" 20647#~ msgstr "Ločljivost" 20648 20649#~ msgid "README documentation" 20650#~ msgstr "Besedilo README" 20651 20652#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 20653#~ msgstr "Zapisi niso istega tipa. Nemogoče je spojiti zapise različnih tipov." 20654 20655#~ msgid "Redraw map" 20656#~ msgstr "Preriši zemljevid" 20657 20658#~ msgid "Remove flag" 20659#~ msgstr "Odstrani zastavo" 20660 20661#~ msgid "Remove link from list" 20662#~ msgstr "Odstrani povezavo s seznama" 20663 20664#~ msgid "Repositories found" 20665#~ msgstr "Najdeni kraji počitka" 20666 20667#~ msgid "Repository ID prefix" 20668#~ msgstr "Predpona za ID skladišča" 20669 20670#~ msgid "Repository contains" 20671#~ msgstr "Kraj počitka vsebuje" 20672 20673#~ msgid "Satellite" 20674#~ msgstr "Satelit" 20675 20676#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 20677#~ msgstr "Išči osebe za vstavitev v seznam povezav." 20678 20679#~ msgid "Select chart type" 20680#~ msgstr "Izberi vrsto preglednice" 20681 20682#~ msgid "Select events" 20683#~ msgstr "Izberi dogodke" 20684 20685#~ msgid "Select flag" 20686#~ msgstr "Izberi zastavo" 20687 20688#~ msgid "Select the stats to show in this block" 20689#~ msgstr "Izberi statistične podatke za prikaz v tem sklopu" 20690 20691#~ msgid "Serbia and Montenegro" 20692#~ msgstr "Srbija in Črna gorao" 20693 20694#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 20695#~ msgstr "Datoteka strežnika, ki vsebuje kraje (CSV)" 20696 20697#~ msgid "Session timeout" 20698#~ msgstr "Časovna omejitev seje" 20699 20700#~ msgid "Shared note contains" 20701#~ msgstr "Skupen zapisek vsebuje" 20702 20703#~ msgid "Shared notes found" 20704#~ msgstr "Najdenih skupnih zapiskov" 20705 20706#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 20707#~ msgstr "Naj bo ta sklop skrit, kadar je prazen" 20708 20709#~ msgid "Show common surnames" 20710#~ msgstr "Pokaži pogoste priimke" 20711 20712#~ msgid "Show cousins" 20713#~ msgstr "Pokaži bratrance/sestrične" 20714 20715#~ msgid "Show details" 20716#~ msgstr "Pokaži podrobnosti" 20717 20718#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 20719#~ msgstr "Pokaži samo rojstva, smrti in poroke" 20720 20721#~ msgid "Show places in hierarchy" 20722#~ msgstr "Seznam krajev" 20723 20724#~ msgid "Show related individuals/families" 20725#~ msgstr "Pokaži sorodne osebe/družine" 20726 20727#~ msgid "Sicily" 20728#~ msgstr "Sicília" 20729 20730#, fuzzy 20731#~ msgid "Sign-in URL" 20732#~ msgstr "Prijavni URL" 20733 20734#~ msgid "Signed-in as " 20735#~ msgstr "Prijavljen kot " 20736 20737#~ msgid "Size of map (in pixels)" 20738#~ msgstr "Velikost (v pikslih)" 20739 20740#~ msgid "Source ID prefix" 20741#~ msgstr "Predpona za ID virov" 20742 20743#~ msgid "Source contains" 20744#~ msgstr "Vir vsebuje" 20745 20746#~ msgid "Standard" 20747#~ msgstr "Standardno" 20748 20749#~ msgid "Start at parents" 20750#~ msgstr "Začni pri starših" 20751 20752#~ msgid "Store watermarked full size images on server" 20753#~ msgstr "Shrani fotografije z vodnim tiskom na strežniku" 20754 20755#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server" 20756#~ msgstr "Shrani sličice z vodnim tiskom na strežniku" 20757 20758#~ msgid "Terrain" 20759#~ msgstr "Teren" 20760 20761#~ msgid "The FAQ list is empty." 20762#~ msgstr "Seznam pogostih vprašanj je prazen." 20763 20764#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 20765#~ msgstr "Ta vnos je prezrt, če ste vnesli URL v polje za ime datoteke." 20766 20767#~ msgid "This family remained childless" 20768#~ msgstr "V tej družini ni bilo otrok" 20769 20770#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 20771#~ msgstr "Ta datoteka je povezana na drug rodovnik na tem strežniku. Ne more biti izbrisama, premaknjena ali preimenovana dokler niso odstranjene te povezave." 20772 20773#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 20774#~ msgstr "Datoteka fotografije je okvarjena, zato je ne morete označiti z vodnim žigom." 20775 20776#~ msgid "This message will be sent to %s" 20777#~ msgstr "To sporočilo bo poslano uporabniku %s" 20778 20779#~ msgid "This place has no coordinates" 20780#~ msgstr "To mesto nima koordinat" 20781 20782#~ msgid "Thumbnail to upload" 20783#~ msgstr "Sličica za naložitev" 20784 20785#~ msgid "Top level" 20786#~ msgstr "Najvišja raven" 20787 20788#~ msgid "Total number of users" 20789#~ msgstr "Skupno število uporabnikov" 20790 20791#~ msgid "Transylvania" 20792#~ msgstr "Transylvánia" 20793 20794#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 20795#~ msgstr "Tip markerjev v hieriarhiji lokacij" 20796 20797#~ msgid "USA" 20798#~ msgstr "ZDA" 20799 20800#~ msgid "USSR" 20801#~ msgstr "ZSSR" 20802 20803#, fuzzy 20804#~ msgid "Unable to find record with ID" 20805#~ msgstr "Nisem našel zapisa z ID-številko" 20806 20807#~ msgid "Unlink the media object" 20808#~ msgstr "Razveži povezavo fotografije" 20809 20810#~ msgid "Upload" 20811#~ msgstr "Naloži" 20812 20813#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 20814#~ msgstr "Uporabi število RIN namesto GEDCOM ID" 20815 20816#~ msgid "Use this value" 20817#~ msgstr "Uporabi to vrednost" 20818 20819#~ msgid "Users who are signed in" 20820#~ msgstr "Prijavljeni uporabniki" 20821 20822#~ msgid "Verification code" 20823#~ msgstr "Koda za preverjanje" 20824 20825#~ msgid "View all records found in this place" 20826#~ msgstr "Ogled vseh zapisov z omembo tega kraja" 20827 20828#~ msgid "View month" 20829#~ msgstr "Pokaži mesec" 20830 20831#~ msgid "View the archive" 20832#~ msgstr "Poglej v arhiv" 20833 20834#~ msgid "View the details" 20835#~ msgstr "Poglej podrobnosti" 20836 20837#~ msgid "View the notes" 20838#~ msgstr "Poglej zapiske" 20839 20840#~ msgid "View the statistics as graphs" 20841#~ msgstr "Poglej statistiko v preglednicah" 20842 20843#, fuzzy 20844#~ msgid "View this individual" 20845#~ msgstr "Poglej osebo" 20846 20847#, fuzzy 20848#~ msgid "View this source" 20849#~ msgstr "Poglej izvorno kodo" 20850 20851#~ msgid "Website and META tag settings" 20852#~ msgstr "Spletna stran in META Tag nastavitve" 20853 20854#~ msgid "West Africa" 20855#~ msgstr "Západná Afrika" 20856 20857#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 20858#~ msgstr "Ob dodajanju polje ID osebe ne sme biti prazno." 20859 20860#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 20861#~ msgstr "Ko boste poslali to sporočilo, boste sprejeli kopijo po pošti na naslov, ki ste ga posredovali." 20862 20863#~ msgid "Width" 20864#~ msgstr "Širina" 20865 20866#~ msgid "Width of generated thumbnails" 20867#~ msgstr "Širina izdelanih sličic" 20868 20869#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 20870#~ msgstr "Vpisali ste isto ID-številko. Ne morete spojiti istih zapisov." 20871 20872#~ msgid "You have not created any journal items." 20873#~ msgstr "Niste vpisali novih dnevniških zapisov." 20874 20875#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 20876#~ msgstr "Lahko vnesete URL, ki se začne z „http://“." 20877 20878#~ msgid "You must enter a name" 20879#~ msgstr "Vnesi ime" 20880 20881#~ msgid "You must enter a username." 20882#~ msgstr "Vnesite uporabniško ime." 20883 20884#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 20885#~ msgstr "Naslednje sporočilo ste poslali webtrees upraviltelju:" 20886 20887#~ msgid "Yugoslavia" 20888#~ msgstr "Jugoslavija" 20889 20890#~ msgid "Zaire" 20891#~ msgstr "Zair" 20892 20893#~ msgid "Zip file(s)" 20894#~ msgstr "Zazipaj dateteko/e" 20895 20896#~ msgid "Zoom in/out on this box." 20897#~ msgstr "Približaj/oddalji okvirček." 20898 20899#~ msgid "Zoom level of map" 20900#~ msgstr "Faktor povečave zemljevida" 20901 20902#~ msgid "Zoom=" 20903#~ msgstr "Povečava=" 20904 20905#~ msgid "century" 20906#~ msgstr "stoletje" 20907 20908#~ msgid "children" 20909#~ msgstr "otrok" 20910 20911#~ msgid "half-year after marriage" 20912#~ msgstr "polletij po poroki" 20913 20914#~ msgid "interval one child" 20915#~ msgstr "obdobje enega otroka" 20916 20917#~ msgid "interval two children" 20918#~ msgstr "obdobje med otrokoma" 20919 20920#~ msgid "less than" 20921#~ msgstr "manj kot" 20922 20923#, fuzzy 20924#~ msgid "link" 20925#~ msgstr "Vzpostavi povezavo" 20926 20927#~ msgid "month" 20928#~ msgstr "mesec" 20929 20930#~ msgid "months after marriage" 20931#~ msgstr "mesecev po poroki" 20932 20933#~ msgid "months before and after marriage" 20934#~ msgstr "mesecev pred poroko" 20935 20936#~ msgid "over" 20937#~ msgstr "preko" 20938 20939#~ msgid "quarters after marriage" 20940#~ msgstr "trimesečij po poroki" 20941