xref: /webtrees/resources/lang/sl/messages.po (revision 720ba458d05dccc428359adba032f2a06b4ab73e)
1msgid ""
2msgstr "Project-Id-Version: webtrees\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2020-02-03 09:12+0000\nPO-Revision-Date: 2020-03-28 09:41+0000\nLast-Translator: Robert Eržen <erzen.robert@gmail.com>\nLanguage-Team: Slovenian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/sl/>\nLanguage: sl\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\nX-Poedit-Language: Slovenian\nX-Poedit-SourceCharset: utf-8\nX-Poedit-SearchPath-0: .\nX-Poedit-Basepath: ..\nX-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
3
4#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
5#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
6#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
7#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
8#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
9#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
10msgid " but the details are unknown"
11msgstr ""
12
13#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
14#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
15#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
20#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
21#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
22#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
23#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
24#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
25#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
26#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
27msgid " in "
28msgstr " v "
29
30#. I18N: Abbreviation for "number %s"
31#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:192
32#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:199
33#, php-format
34msgid "#%s"
35msgstr "#%s"
36
37#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1544
38#, php-format
39msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
40msgstr "%1$s %2$s ima %3$s povezavo na %4$s."
41
42#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
43#: app/Functions/Functions.php:2358
44#, php-format
45msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
46msgstr ""
47
48#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
49#: app/Functions/Functions.php:2362
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s times removed descending"
52msgstr ""
53
54#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
55#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:234
56#, php-format
57msgid "%1$s (%2$s)"
58msgstr ""
59
60#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:333
61#, php-format
62msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
63msgstr ""
64
65#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:339
66#, php-format
67msgid "%1$s does not exist"
68msgstr ""
69
70#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
71#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:236
72#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:278
73#, php-format
74msgid "%1$s does not exist."
75msgstr ""
76
77#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
78#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:275
79#, php-format
80msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
81msgstr ""
82
83#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
84#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:308
85#, php-format
86msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
87msgstr ""
88
89#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
90#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:354
91#, php-format
92msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
93msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
94msgstr[0] ""
95msgstr[1] ""
96msgstr[2] ""
97msgstr[3] ""
98
99#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
100#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:299
101#, php-format
102msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
103msgstr ""
104
105#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
106#: app/Functions/Functions.php:572
107#, php-format
108msgid "%1$s × %2$s"
109msgstr ""
110
111#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
112#: app/Functions/Functions.php:550
113#, php-format
114msgctxt "FEMALE"
115msgid "%1$s × %2$s"
116msgstr ""
117
118#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
119#: app/Functions/Functions.php:527
120#, php-format
121msgctxt "MALE"
122msgid "%1$s × %2$s"
123msgstr ""
124
125#. I18N: image dimensions, width × height
126#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:361
127#, php-format
128msgid "%1$s × %2$s pixels"
129msgstr ""
130
131#. I18N: A range of numbers
132#: app/Individual.php:578 app/Module/StatisticsChartModule.php:872
133#, php-format
134msgid "%1$s–%2$s"
135msgstr ""
136
137#: app/Functions/Functions.php:2380
138#, php-format
139msgid "%1$s’s %2$s"
140msgstr ""
141
142#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
143#: app/I18N.php:600
144msgid "%H:%i:%s"
145msgstr "%G:%i:%s"
146
147#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
148#: app/I18N.php:257
149msgid "%j %F %Y"
150msgstr "%j. %F %Y"
151
152#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
153#, php-format
154msgid "%s BCE"
155msgstr ""
156
157#. I18N: size of file in KB
158#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:348
159#: app/Services/MediaFileService.php:83
160#, php-format
161msgid "%s KB"
162msgstr ""
163
164#: app/Module/ClippingsCartModule.php:605
165#, php-format
166msgid "%s and her ancestors"
167msgstr ""
168
169#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
170#, php-format
171msgid "%s and his ancestors"
172msgstr ""
173
174#: app/Module/ClippingsCartModule.php:954
175#, php-format
176msgid "%s and the individuals that reference it."
177msgstr ""
178
179#. I18N: %s is a family (husband + wife)
180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:465
181#, php-format
182msgid "%s and their children"
183msgstr ""
184
185#. I18N: %s is a family (husband + wife)
186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:467
187#, php-format
188msgid "%s and their descendants"
189msgstr ""
190
191#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
192#, php-format
193msgid "%s anonymous signed-in user"
194msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
195msgstr[0] ""
196msgstr[1] ""
197msgstr[2] ""
198msgstr[3] ""
199
200#: resources/views/family-page-children.phtml:13
201#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
202#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
203#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19
204#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15
205#, php-format
206msgid "%s child"
207msgid_plural "%s children"
208msgstr[0] ""
209msgstr[1] ""
210msgstr[2] ""
211msgstr[3] ""
212
213#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
214#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62
215#, php-format
216msgid "%s day"
217msgid_plural "%s days"
218msgstr[0] ""
219msgstr[1] ""
220msgstr[2] ""
221msgstr[3] ""
222
223#: resources/views/calendar-list.phtml:18
224#, php-format
225msgid "%s family"
226msgid_plural "%s families"
227msgstr[0] ""
228msgstr[1] ""
229msgstr[2] ""
230msgstr[3] ""
231
232#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
233#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
234#, php-format
235msgid "%s family has been updated."
236msgid_plural "%s families have been updated."
237msgstr[0] ""
238msgstr[1] ""
239msgstr[2] ""
240msgstr[3] ""
241
242#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19
243#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15
244#, php-format
245msgid "%s grandchild"
246msgid_plural "%s grandchildren"
247msgstr[0] ""
248msgstr[1] ""
249msgstr[2] ""
250msgstr[3] ""
251
252#: app/Module/LifespansChartModule.php:244
253#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
254#: resources/views/calendar-list.phtml:13
255#, php-format
256msgid "%s individual"
257msgid_plural "%s individuals"
258msgstr[0] ""
259msgstr[1] ""
260msgstr[2] ""
261msgstr[3] ""
262
263#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
264#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
265#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
266#, php-format
267msgid "%s individual has been updated."
268msgid_plural "%s individuals have been updated."
269msgstr[0] ""
270msgstr[1] ""
271msgstr[2] ""
272msgstr[3] ""
273
274#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:890
275#, php-format
276msgid "%s location has been imported."
277msgid_plural "%s locations have been imported."
278msgstr[0] ""
279msgstr[1] ""
280msgstr[2] ""
281msgstr[3] ""
282
283#: app/Module/UserMessagesModule.php:235
284#, php-format
285msgid "%s message"
286msgid_plural "%s messages"
287msgstr[0] ""
288msgstr[1] ""
289msgstr[2] ""
290msgstr[3] ""
291
292#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
293#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58
294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183
295#, php-format
296msgid "%s month"
297msgid_plural "%s months"
298msgstr[0] ""
299msgstr[1] ""
300msgstr[2] ""
301msgstr[3] ""
302
303#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
304#, php-format
305msgid "%s note has been updated."
306msgid_plural "%s notes have been updated."
307msgstr[0] ""
308msgstr[1] ""
309msgstr[2] ""
310msgstr[3] ""
311
312#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
313#: app/Functions/Functions.php:2334
314#, php-format
315msgid "%s once removed ascending"
316msgstr ""
317
318#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
319#: app/Functions/Functions.php:2338
320#, php-format
321msgid "%s once removed descending"
322msgstr ""
323
324#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
325#, php-format
326msgid "%s repository has been updated."
327msgid_plural "%s repositories have been updated."
328msgstr[0] ""
329msgstr[1] ""
330msgstr[2] ""
331msgstr[3] ""
332
333#. I18N: %s is a person's name
334#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13
335#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8
336#, php-format
337msgid "%s sent you the following message."
338msgstr "%s vam je poslal sporočilo."
339
340#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
341#, php-format
342msgid "%s signed-in user"
343msgid_plural "%s signed-in users"
344msgstr[0] ""
345msgstr[1] ""
346msgstr[2] ""
347msgstr[3] ""
348
349#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
350#, php-format
351msgid "%s source has been updated."
352msgid_plural "%s sources have been updated."
353msgstr[0] ""
354msgstr[1] ""
355msgstr[2] ""
356msgstr[3] ""
357
358#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
359#: app/Functions/Functions.php:2350
360#, php-format
361msgid "%s three times removed ascending"
362msgstr ""
363
364#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
365#: app/Functions/Functions.php:2354
366#, php-format
367msgid "%s three times removed descending"
368msgstr ""
369
370#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
371#: app/Functions/Functions.php:2342
372#, php-format
373msgid "%s twice removed ascending"
374msgstr ""
375
376#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
377#: app/Functions/Functions.php:2346
378#, php-format
379msgid "%s twice removed descending"
380msgstr ""
381
382#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
383#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60
384#, php-format
385msgid "%s week"
386msgid_plural "%s weeks"
387msgstr[0] ""
388msgstr[1] ""
389msgstr[2] ""
390msgstr[3] ""
391
392#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
393#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56
394#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:181
395#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
396#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142
397#, php-format
398msgid "%s year"
399msgid_plural "%s years"
400msgstr[0] ""
401msgstr[1] ""
402msgstr[2] ""
403msgstr[3] ""
404
405#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:537
406#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:44
407#, php-format
408msgid "%s year anniversary"
409msgstr "%s. obletnica"
410
411#: app/Functions/Functions.php:492
412#, php-format
413msgid "%s × cousin"
414msgstr ""
415
416#: app/Functions/Functions.php:456
417#, php-format
418msgctxt "FEMALE"
419msgid "%s × cousin"
420msgstr ""
421
422#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
423#: app/Functions/Functions.php:419
424#, php-format
425msgctxt "MALE"
426msgid "%s × cousin"
427msgstr ""
428
429#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
430#: app/Date/JulianDate.php:98
431#, php-format
432msgid "%s&nbsp;BCE"
433msgstr ""
434
435#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
436#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
437#, php-format
438msgid "%s&nbsp;CE"
439msgstr ""
440
441#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
442#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877
443#, php-format
444msgid "%s+"
445msgstr ""
446
447#: app/Module/ClippingsCartModule.php:606
448#, php-format
449msgid "%s, her ancestors and their families"
450msgstr ""
451
452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:603
453#, php-format
454msgid "%s, her parents and siblings"
455msgstr ""
456
457#: app/Module/ClippingsCartModule.php:604
458#, php-format
459msgid "%s, her spouses and children"
460msgstr ""
461
462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:607
463#, php-format
464msgid "%s, her spouses and descendants"
465msgstr ""
466
467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:616
468#, php-format
469msgid "%s, his ancestors and their families"
470msgstr ""
471
472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
473#, php-format
474msgid "%s, his parents and siblings"
475msgstr ""
476
477#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
478#, php-format
479msgid "%s, his spouses and children"
480msgstr ""
481
482#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617
483#, php-format
484msgid "%s, his spouses and descendants"
485msgstr ""
486
487#: app/Module/UserMessagesModule.php:160
488#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25
489msgid "&lt;select&gt;"
490msgstr ""
491
492#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
493#: app/Age.php:172
494#, php-format
495msgid "(aged %s)"
496msgstr ""
497
498#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
499#: app/Age.php:163
500#, php-format
501msgid "(aged less than %s)"
502msgstr ""
503
504#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
505#: app/Age.php:168
506#, php-format
507msgid "(aged more than %s)"
508msgstr ""
509
510#. I18N: %s is a number
511#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28
512#, php-format
513msgid "(filtered from %s total entries)"
514msgstr ""
515
516#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
517#: app/Age.php:128
518msgid "(in childhood)"
519msgstr ""
520
521#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
522#: app/Age.php:123
523msgid "(in infancy)"
524msgstr ""
525
526#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
527#: app/Age.php:118
528msgid "(stillborn)"
529msgstr ""
530
531#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
532#: app/I18N.php:324
533msgid ", "
534msgstr ""
535
536#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
537msgctxt "CENTURY"
538msgid "10th"
539msgstr ""
540
541#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
542msgctxt "CENTURY"
543msgid "11th"
544msgstr ""
545
546#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
547msgctxt "CENTURY"
548msgid "12th"
549msgstr ""
550
551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
552msgctxt "CENTURY"
553msgid "13th"
554msgstr ""
555
556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
557msgctxt "CENTURY"
558msgid "14th"
559msgstr ""
560
561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
562msgctxt "CENTURY"
563msgid "15th"
564msgstr ""
565
566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
567msgctxt "CENTURY"
568msgid "16th"
569msgstr ""
570
571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
572msgctxt "CENTURY"
573msgid "17th"
574msgstr ""
575
576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
577msgctxt "CENTURY"
578msgid "18th"
579msgstr ""
580
581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
582msgctxt "CENTURY"
583msgid "19th"
584msgstr ""
585
586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
587msgctxt "CENTURY"
588msgid "1st"
589msgstr ""
590
591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
592msgctxt "CENTURY"
593msgid "20th"
594msgstr ""
595
596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
597msgctxt "CENTURY"
598msgid "21st"
599msgstr ""
600
601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
602msgctxt "CENTURY"
603msgid "2nd"
604msgstr ""
605
606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
607msgctxt "CENTURY"
608msgid "3rd"
609msgstr ""
610
611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
612msgctxt "CENTURY"
613msgid "4th"
614msgstr ""
615
616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
617msgctxt "CENTURY"
618msgid "5th"
619msgstr ""
620
621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
622msgctxt "CENTURY"
623msgid "6th"
624msgstr ""
625
626#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
627msgctxt "CENTURY"
628msgid "7th"
629msgstr ""
630
631#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
632msgctxt "CENTURY"
633msgid "8th"
634msgstr ""
635
636#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
637msgctxt "CENTURY"
638msgid "9th"
639msgstr ""
640
641#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:440
642#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1803
643msgid "<default theme>"
644msgstr ""
645
646#: resources/views/register-page.phtml:24
647msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
648msgstr ""
649
650#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
651#: app/Fact.php:599 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:562
652#: app/GedcomTag.php:2132
653#, php-format
654msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
655msgstr ""
656
657#. I18N: URL = web address
658#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
659msgid "A URL"
660msgstr ""
661
662#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
663#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:112
664msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
665msgstr ""
666
667#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
668#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:102
669msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
670msgstr ""
671
672#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
673#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:95
674msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
675msgstr ""
676
677#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
678#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
679msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
680msgstr ""
681
682#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
683#: app/Module/AncestorsChartModule.php:118
684msgid "A chart of an individual’s ancestors."
685msgstr ""
686
687#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
688#: app/Module/DescendancyChartModule.php:118
689msgid "A chart of an individual’s descendants."
690msgstr ""
691
692#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
693#: app/Module/LifespansChartModule.php:94
694msgid "A chart of individuals’ lifespans."
695msgstr ""
696
697#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:29
698msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
699msgstr ""
700
701#. I18N: Description of a “Data fix” module
702#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74
703msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
704msgstr ""
705
706#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
707#: app/Module/FanChartModule.php:127
708msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
709msgstr ""
710
711#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
712#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
713#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
715#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
716msgid "A file on the server"
717msgstr ""
718
719#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43
720#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37
721#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
723#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:31
724msgid "A file on your computer"
725msgstr ""
726
727#. I18N: Description of the “My page” module
728#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72
729msgid "A greeting message and useful links for a user."
730msgstr ""
731
732#. I18N: Description of the “Home page” module
733#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
734msgid "A greeting message for site visitors."
735msgstr ""
736
737#. I18N: Description of the “Contact information” module
738#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
739msgid "A link to the site contacts."
740msgstr ""
741
742#. I18N: Description of the “webtrees” module
743#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
744msgid "A link to the webtrees home page."
745msgstr ""
746
747#. I18N: Description of the “Branches” module
748#: app/Module/BranchesListModule.php:60
749msgid "A list of branches of a family."
750msgstr ""
751
752#. I18N: Description of the “Pending changes” module
753#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
754msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
755msgstr ""
756
757#. I18N: Description of the “Families” module
758#: app/Module/FamilyListModule.php:59
759msgid "A list of families."
760msgstr ""
761
762#. I18N: Description of the “FAQ” module
763#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
764msgid "A list of frequently asked questions and answers."
765msgstr ""
766
767#. I18N: Description of the “Individuals” module
768#: app/Module/IndividualListModule.php:59
769msgid "A list of individuals."
770msgstr ""
771
772#. I18N: Description of the “Media objects” module
773#: app/Module/MediaListModule.php:62
774msgid "A list of media objects."
775msgstr ""
776
777#. I18N: Description of the “Recent changes” module
778#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
779msgid "A list of records that have been updated recently."
780msgstr ""
781
782#. I18N: Description of the “Repositories” module
783#: app/Module/RepositoryListModule.php:64
784msgid "A list of repositories."
785msgstr ""
786
787#. I18N: Description of the “Shared notes” module
788#: app/Module/NoteListModule.php:61
789msgid "A list of shared notes."
790msgstr ""
791
792#. I18N: Description of the “Sources” module
793#: app/Module/SourceListModule.php:63
794msgid "A list of sources."
795msgstr ""
796
797#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
798#: app/Module/SubmitterListModule.php:64
799msgid "A list of submitters."
800msgstr ""
801
802#. I18N: Description of “Research tasks” module
803#: app/Module/ResearchTaskModule.php:69
804msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
805msgstr ""
806
807#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
808#: app/Module/YahrzeitModule.php:72
809msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
810msgstr ""
811
812#. I18N: Description of the “On this day” module
813#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
814msgid "A list of the anniversaries that occur today."
815msgstr ""
816
817#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
818#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:111
819msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
820msgstr ""
821
822#. I18N: Description of the “Top given names” module
823#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
824msgid "A list of the most popular given names."
825msgstr ""
826
827#. I18N: Description of the “Top surnames” module
828#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75
829msgid "A list of the most popular surnames."
830msgstr ""
831
832#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
833#: app/Module/TopPageViewsModule.php:57
834msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
835msgstr ""
836
837#. I18N: Description of the “Who is online” module
838#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
839msgid "A list of users and visitors who are currently online."
840msgstr ""
841
842#: resources/views/help/media-object.phtml:8
843msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
844msgstr ""
845
846#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
847#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
848#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9
849#, php-format
850msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
851msgstr ""
852
853#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
854#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66
855#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
856msgid "A new version of webtrees is available."
857msgstr ""
858
859#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103
860#, php-format
861msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
862msgstr ""
863
864#. I18N: Description of the “Journal” module
865#: app/Module/UserJournalModule.php:65
866msgid "A private area to record notes or keep a journal."
867msgstr ""
868
869#. I18N: %s is a server name/URL
870#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
871#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
872#, php-format
873msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
874msgstr ""
875
876#. I18N: Description of the “Pedigree” module
877#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
879msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
880msgstr ""
881
882#. I18N: Description of the “Ancestors” module
883#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
884#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
885msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
886msgstr ""
887
888#. I18N: Description of the “Descendants” module
889#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
890#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
891msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
892msgstr ""
893
894#. I18N: Description of the “Individual” module
895#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
896#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
897msgid "A report of an individual’s details."
898msgstr ""
899
900#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
901msgid "A report of facts which are supported by a given source."
902msgstr ""
903
904#. I18N: Description of the “Family” module
905#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
906#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
907msgid "A report of family members and their details."
908msgstr ""
909
910#. I18N: Description of the “Deaths” module
911#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
912msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
913msgstr ""
914
915#. I18N: Description of the “Occupations” module
916#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
917#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
918msgid "A report of individuals who had a given occupation."
919msgstr ""
920
921#. I18N: Description of the “Births” module
922#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
923msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
924msgstr ""
925
926#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
927#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
928#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
929msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
930msgstr ""
931
932#. I18N: Description of the “Marriages” module
933#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
934#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
935msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
936msgstr ""
937
938#. I18N: Description of the “Changes” module
939#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
940#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
941msgid "A report of recent and pending changes."
942msgstr ""
943
944#. I18N: Description of the “Related families”
945#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
946#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
947msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
948msgstr ""
949
950#. I18N: Description of the “Related individuals” module
951#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
952#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
953msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
954msgstr ""
955
956#. I18N: Description of the “Source” module
957#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
958msgid "A report of the information provided by a source."
959msgstr ""
960
961#. I18N: Description of the “Missing data”
962#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
963#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
964msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
965msgstr ""
966
967#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
968#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
969#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
970msgid "A report of vital records for a given date or place."
971msgstr ""
972
973#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214
974msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
975msgstr ""
976
977#. I18N: Description of the “Family navigator” module
978#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
979msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
980msgstr ""
981
982#. I18N: Description of the “Extra information” module
983#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
984msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
985msgstr ""
986
987#. I18N: Description of the “Descendants” module
988#: app/Module/DescendancyModule.php:72
989msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
990msgstr ""
991
992#. I18N: Description of the “Families” module
993#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
994msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
995msgstr ""
996
997#. I18N: Description of the “Facts and events” module
998#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77
999msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1000msgstr ""
1001
1002#. I18N: Description of the “Media” module
1003#: app/Module/MediaTabModule.php:71
1004msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1005msgstr ""
1006
1007#. I18N: Description of the “Notes” module
1008#: app/Module/NotesTabModule.php:70
1009msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1010msgstr ""
1011
1012#. I18N: Description of the “Sources” module
1013#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1014msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1015msgstr ""
1016
1017#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1018#: app/Module/TimelineChartModule.php:107
1019msgid "A timeline displaying individual events."
1020msgstr ""
1021
1022#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98
1023msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1024msgstr ""
1025
1026#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1027#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1028#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1029#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1030#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1031#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1032#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1033#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1034#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1035#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1036#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1037#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1038#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1039#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1040#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1041#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1042msgctxt "paper size"
1043msgid "A3"
1044msgstr ""
1045
1046#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1047#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1048#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1049#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1050#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1051#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1052#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1053#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1054#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1055#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1056#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1057#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1058#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1059#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1060#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1061#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1062msgctxt "paper size"
1063msgid "A4"
1064msgstr ""
1065
1066#. I18N: Location of an LDS church temple
1067#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1068msgid "Aba, Nigeria"
1069msgstr ""
1070
1071#: app/Date/JalaliDate.php:266
1072msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1073msgid "Aban"
1074msgstr ""
1075
1076#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1077#: app/Date/JalaliDate.php:139
1078msgctxt "GENITIVE"
1079msgid "Aban"
1080msgstr ""
1081
1082#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1083#: app/Date/JalaliDate.php:229
1084msgctxt "INSTRUMENTAL"
1085msgid "Aban"
1086msgstr ""
1087
1088#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1089#: app/Date/JalaliDate.php:184
1090msgctxt "LOCATIVE"
1091msgid "Aban"
1092msgstr ""
1093
1094#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1095#: app/Date/JalaliDate.php:94
1096msgctxt "NOMINATIVE"
1097msgid "Aban"
1098msgstr ""
1099
1100#. I18N: A configuration setting
1101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
1102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
1103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
1104msgid "Abbreviate place names"
1105msgstr ""
1106
1107#. I18N: gedcom tag ABBR
1108#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:17
1109msgid "Abbreviation"
1110msgstr "Okrajšava"
1111
1112#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
1113#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63
1114msgid "Accept"
1115msgstr "Sprejmi spremembe"
1116
1117#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
1118msgid "Accept all changes"
1119msgstr ""
1120
1121#: resources/views/admin/components.phtml:27
1122#: resources/views/admin/components.phtml:82
1123#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219
1124msgid "Access level"
1125msgstr "Raven dostopa"
1126
1127#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211
1128msgid "Access to family trees"
1129msgstr ""
1130
1131#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76
1132msgid "Account approval and email verification"
1133msgstr ""
1134
1135#. I18N: Location of an LDS church temple
1136#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1137msgid "Accra, Ghana"
1138msgstr ""
1139
1140#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38
1141msgid "Action"
1142msgstr ""
1143
1144#. I18N: a month in the Jewish calendar
1145#: app/Date/JewishDate.php:191
1146msgctxt "GENITIVE"
1147msgid "Adar"
1148msgstr ""
1149
1150#. I18N: a month in the Jewish calendar
1151#: app/Date/JewishDate.php:297
1152msgctxt "INSTRUMENTAL"
1153msgid "Adar"
1154msgstr ""
1155
1156#. I18N: a month in the Jewish calendar
1157#: app/Date/JewishDate.php:244
1158msgctxt "LOCATIVE"
1159msgid "Adar"
1160msgstr ""
1161
1162#. I18N: a month in the Jewish calendar
1163#: app/Date/JewishDate.php:138
1164msgctxt "NOMINATIVE"
1165msgid "Adar"
1166msgstr ""
1167
1168#. I18N: a month in the Jewish calendar
1169#: app/Date/JewishDate.php:189
1170msgctxt "GENITIVE"
1171msgid "Adar I"
1172msgstr ""
1173
1174#. I18N: a month in the Jewish calendar
1175#: app/Date/JewishDate.php:295
1176msgctxt "INSTRUMENTAL"
1177msgid "Adar I"
1178msgstr ""
1179
1180#. I18N: a month in the Jewish calendar
1181#: app/Date/JewishDate.php:242
1182msgctxt "LOCATIVE"
1183msgid "Adar I"
1184msgstr ""
1185
1186#. I18N: a month in the Jewish calendar
1187#: app/Date/JewishDate.php:136
1188msgctxt "NOMINATIVE"
1189msgid "Adar I"
1190msgstr ""
1191
1192#. I18N: a month in the Jewish calendar
1193#: app/Date/JewishDate.php:193
1194msgctxt "GENITIVE"
1195msgid "Adar II"
1196msgstr ""
1197
1198#. I18N: a month in the Jewish calendar
1199#: app/Date/JewishDate.php:299
1200msgctxt "INSTRUMENTAL"
1201msgid "Adar II"
1202msgstr ""
1203
1204#. I18N: a month in the Jewish calendar
1205#: app/Date/JewishDate.php:246
1206msgctxt "LOCATIVE"
1207msgid "Adar II"
1208msgstr ""
1209
1210#. I18N: a month in the Jewish calendar
1211#: app/Date/JewishDate.php:140
1212msgctxt "NOMINATIVE"
1213msgid "Adar II"
1214msgstr ""
1215
1216#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:316
1217#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:317
1218msgid "Add"
1219msgstr "Dodaj"
1220
1221#: app/Module/ClippingsCartModule.php:442
1222#: app/Module/ClippingsCartModule.php:580
1223#: app/Module/ClippingsCartModule.php:728
1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:796
1225#: app/Module/ClippingsCartModule.php:864
1226#: app/Module/ClippingsCartModule.php:932
1227#, php-format
1228msgid "Add %s to the clippings cart"
1229msgstr ""
1230
1231#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207
1232msgid "Add a brother"
1233msgstr ""
1234
1235#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:57
1236#: resources/views/family-page-children.phtml:35
1237#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1238#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
1239msgid "Add a child"
1240msgstr ""
1241
1242#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:57
1243#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:137
1244msgid "Add a child to create a one-parent family"
1245msgstr "Dodaj otroka enostarševski družini"
1246
1247#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211
1248msgid "Add a daughter"
1249msgstr ""
1250
1251#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:47
1252msgid "Add a fact"
1253msgstr ""
1254
1255#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:159
1256#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1257#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1258#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:29
1259msgid "Add a father"
1260msgstr "Dodaj novega očeta"
1261
1262#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1263#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1264msgid "Add a favorite"
1265msgstr "Dodaj novo priljubljeno osebo"
1266
1267#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:157
1268#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:256
1269#: resources/views/family-page-menu.phtml:26
1270#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1271#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:52
1272#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116
1273msgid "Add a husband"
1274msgstr "Dodaj moža"
1275
1276#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:606
1277#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:128
1278msgid "Add a husband using an existing individual"
1279msgstr "Dodaj moža izmed obstoječih oseb"
1280
1281#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48
1282msgid "Add a journal entry"
1283msgstr "Dodaj dnevniški zapis"
1284
1285#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:89
1286#: resources/views/media-page.phtml:191
1287#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10
1288msgid "Add a media file"
1289msgstr ""
1290
1291#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10
1292#: resources/views/family-page.phtml:98
1293#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75
1294#: resources/views/individual-page.phtml:87
1295#: resources/views/source-page.phtml:92
1296msgid "Add a media object"
1297msgstr ""
1298
1299#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:156
1300#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1301#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1302#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
1303msgid "Add a mother"
1304msgstr "Dodaj novo mater"
1305
1306#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:483
1307#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24
1308msgid "Add a name"
1309msgstr "Dodaj novo ime"
1310
1311#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:49
1312msgid "Add a news article"
1313msgstr "Dodaj članek"
1314
1315#: resources/views/family-page.phtml:75
1316#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45
1317msgid "Add a note"
1318msgstr ""
1319
1320#: resources/views/media-page.phtml:181
1321msgid "Add a restriction"
1322msgstr ""
1323
1324#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:171
1325#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55
1326msgid "Add a shared note"
1327msgstr ""
1328
1329#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
1330msgid "Add a sibling"
1331msgstr ""
1332
1333#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211
1334msgid "Add a sister"
1335msgstr ""
1336
1337#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207
1338msgid "Add a son"
1339msgstr ""
1340
1341#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:161
1342#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43
1343msgid "Add a source citation"
1344msgstr ""
1345
1346#: app/Module/StoriesModule.php:296
1347#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
1348#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
1349msgid "Add a story"
1350msgstr ""
1351
1352#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:215
1353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:360
1354msgid "Add a user"
1355msgstr "Dodaj novega uporabnika"
1356
1357#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:154
1358#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:260
1359#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
1360#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1361#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:89
1362#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1363msgid "Add a wife"
1364msgstr "Dodaj novo ženo"
1365
1366#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:609
1367#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:126
1368msgid "Add a wife using an existing individual"
1369msgstr "Dodaj ženo izmed obstoječih oseb"
1370
1371#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1372#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1373#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
1374msgid "Add an FAQ"
1375msgstr "Dodaj FAQ (pogosto zastavljeno vprašanje)"
1376
1377#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10
1378msgid "Add an event"
1379msgstr ""
1380
1381#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
1382msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1383msgstr ""
1384
1385#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
1386msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1387msgstr ""
1388
1389#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12
1390msgid "Add from clipboard"
1391msgstr "Dodaj v odložišče"
1392
1393#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1394msgid "Add historic events to an individual’s page."
1395msgstr ""
1396
1397#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20
1398msgid "Add individuals"
1399msgstr ""
1400
1401#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:136
1402msgid "Add marriage details"
1403msgstr "Dodaj podrobnosti poroke"
1404
1405#. I18N: Name of a module
1406#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70
1407msgid "Add married names"
1408msgstr ""
1409
1410#. I18N: Name of a module
1411#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59
1412msgid "Add missing death records"
1413msgstr ""
1414
1415#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34
1416msgid "Add more blocks from the following list."
1417msgstr ""
1418
1419#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
1420msgid "Add more fields"
1421msgstr "Dodaj več polj"
1422
1423#. I18N: Description of the “Stories” module
1424#: app/Module/StoriesModule.php:77
1425msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1426msgstr ""
1427
1428#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
1429msgid "Add new, and update existing records"
1430msgstr ""
1431
1432#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
1433msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1434msgstr ""
1435
1436#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1437#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1438msgid "Add styling and scripts to every page."
1439msgstr ""
1440
1441#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1442#: resources/views/admin/trees-export.phtml:76
1443msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1444msgstr ""
1445
1446#. I18N: A configuration setting
1447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
1448msgid "Add to TITLE header tag"
1449msgstr "Dodaj k TITLE oznaki"
1450
1451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:178
1452#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15
1453msgid "Add to the clippings cart"
1454msgstr ""
1455
1456#. I18N: A configuration setting
1457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
1458msgid "Add unique identifiers"
1459msgstr ""
1460
1461#: resources/views/admin/trees.phtml:199
1462msgid "Add unlinked records"
1463msgstr ""
1464
1465#. I18N: Description of the “HTML” module
1466#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75
1467msgid "Add your own text and graphics."
1468msgstr ""
1469
1470#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:181 app/Module/UserJournalModule.php:181
1471msgid "Add/edit a journal/news entry"
1472msgstr ""
1473
1474#. I18N: gedcom tag ADDR
1475#: app/GedcomTag.php:458 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1476#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15
1477msgid "Address"
1478msgstr "Naslov"
1479
1480#. I18N: gedcom tag ADD1
1481#: app/GedcomTag.php:461
1482msgid "Address line 1"
1483msgstr ""
1484
1485#. I18N: gedcom tag ADD2
1486#: app/GedcomTag.php:464
1487msgid "Address line 2"
1488msgstr ""
1489
1490#. I18N: Location of an LDS church temple
1491#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1492msgid "Adelaide, Australia"
1493msgstr ""
1494
1495#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205
1496#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
1497msgid "Administrator"
1498msgstr ""
1499
1500#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19
1501msgid "Administrator account"
1502msgstr ""
1503
1504#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
1505msgid "Administrator comments on user"
1506msgstr "Upraviteljevi komentarji o uporabniku"
1507
1508#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
1509msgid "Administrators"
1510msgstr ""
1511
1512#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1513msgctxt "Female pedigree"
1514msgid "Adopted"
1515msgstr ""
1516
1517#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1518msgctxt "Male pedigree"
1519msgid "Adopted"
1520msgstr ""
1521
1522#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1523msgctxt "Pedigree"
1524msgid "Adopted"
1525msgstr ""
1526
1527#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64
1528msgid "Adopted by both parents"
1529msgstr ""
1530
1531#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61
1532msgctxt "FEMALE"
1533msgid "Adopted by both parents"
1534msgstr ""
1535
1536#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57
1537msgctxt "MALE"
1538msgid "Adopted by both parents"
1539msgstr ""
1540
1541#. I18N: gedcom tag _ADPF
1542#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161
1543msgid "Adopted by father"
1544msgstr ""
1545
1546#. I18N: gedcom tag _ADPF
1547#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157
1548msgctxt "FEMALE"
1549msgid "Adopted by father"
1550msgstr ""
1551
1552#. I18N: gedcom tag _ADPF
1553#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152
1554msgctxt "MALE"
1555msgid "Adopted by father"
1556msgstr ""
1557
1558#. I18N: gedcom tag _ADPM
1559#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175
1560msgid "Adopted by mother"
1561msgstr ""
1562
1563#. I18N: gedcom tag _ADPM
1564#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171
1565msgctxt "FEMALE"
1566msgid "Adopted by mother"
1567msgstr ""
1568
1569#. I18N: gedcom tag _ADPM
1570#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166
1571msgctxt "MALE"
1572msgid "Adopted by mother"
1573msgstr ""
1574
1575#. I18N: gedcom tag ADOP
1576#: app/GedcomTag.php:467
1577msgid "Adoption"
1578msgstr "Posvojitev"
1579
1580#: app/GedcomTag.php:1140
1581msgid "Adoption of a brother"
1582msgstr ""
1583
1584#: app/GedcomTag.php:1092
1585msgid "Adoption of a child"
1586msgstr "Posvojitev otroka"
1587
1588#: app/GedcomTag.php:1089
1589msgid "Adoption of a daughter"
1590msgstr ""
1591
1592#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125
1593msgid "Adoption of a grandchild"
1594msgstr "Posvojitev vnuka"
1595
1596#: app/GedcomTag.php:1100
1597msgid "Adoption of a granddaughter"
1598msgstr ""
1599
1600#: app/GedcomTag.php:1111
1601msgctxt "daughter’s daughter"
1602msgid "Adoption of a granddaughter"
1603msgstr ""
1604
1605#: app/GedcomTag.php:1122
1606msgctxt "son’s daughter"
1607msgid "Adoption of a granddaughter"
1608msgstr ""
1609
1610#: app/GedcomTag.php:1096
1611msgid "Adoption of a grandson"
1612msgstr ""
1613
1614#: app/GedcomTag.php:1107
1615msgctxt "daughter’s son"
1616msgid "Adoption of a grandson"
1617msgstr ""
1618
1619#: app/GedcomTag.php:1118
1620msgctxt "son’s son"
1621msgid "Adoption of a grandson"
1622msgstr ""
1623
1624#: app/GedcomTag.php:1129
1625msgid "Adoption of a half-brother"
1626msgstr ""
1627
1628#: app/GedcomTag.php:1136
1629msgid "Adoption of a half-sibling"
1630msgstr ""
1631
1632#: app/GedcomTag.php:1133
1633msgid "Adoption of a half-sister"
1634msgstr ""
1635
1636#: app/GedcomTag.php:1147
1637msgid "Adoption of a sibling"
1638msgstr ""
1639
1640#: app/GedcomTag.php:1144
1641msgid "Adoption of a sister"
1642msgstr ""
1643
1644#: app/GedcomTag.php:1085
1645msgid "Adoption of a son"
1646msgstr ""
1647
1648#. I18N: gedcom tag CHRA
1649#: app/GedcomTag.php:599
1650msgid "Adult christening"
1651msgstr ""
1652
1653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:853
1654msgid "Advanced fact preferences"
1655msgstr ""
1656
1657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:858
1658msgid "Advanced name facts"
1659msgstr "Napredno ime dejstev"
1660
1661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871
1662msgid "Advanced place name facts"
1663msgstr "Napredno ime dejstev kraja"
1664
1665#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168
1666#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1667msgid "Advanced search"
1668msgstr ""
1669
1670#. I18N: Name of a country or state
1671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1672msgid "Afghanistan"
1673msgstr "Afganistan"
1674
1675#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
1676msgid "Africa"
1677msgstr "Afrika"
1678
1679#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
1680msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1681msgstr ""
1682
1683#. I18N: gedcom tag AGE
1684#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263 app/Functions/FunctionsPrint.php:265
1685#: app/Functions/FunctionsPrint.php:267 app/Functions/FunctionsPrint.php:269
1686#: app/Functions/FunctionsPrint.php:296 app/GedcomTag.php:477
1687#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134
1688#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
1689#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27
1690#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
1691#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
1692#: resources/views/lists/families-table.phtml:253
1693#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
1694#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284
1695#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:347
1696#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349
1697#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
1698msgid "Age"
1699msgstr "Starost"
1700
1701#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1702msgid "Age at birth of child"
1703msgstr "Starost ob rojstvu otroka"
1704
1705#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60
1706msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1707msgstr "Starost pri kateri lahko predpostavimo, da je oseba mrtva"
1708
1709#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1710msgid "Age between husband and wife"
1711msgstr "Starost med možem in ženo"
1712
1713#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1714msgid "Age between siblings"
1715msgstr "Starost med potomci"
1716
1717#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1718msgid "Age between wife and husband"
1719msgstr "Starost med ženo in možem"
1720
1721#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1722msgid "Age difference"
1723msgstr "Razlika v starosti"
1724
1725#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653
1726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1727msgid "Age in year of first marriage"
1728msgstr "Starost v letu prve poroke"
1729
1730#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592
1731#: resources/views/lists/families-table.phtml:517
1732#: resources/views/lists/families-table.phtml:559
1733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
1734#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1735msgid "Age in year of marriage"
1736msgstr "Starost v letu poroke"
1737
1738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128
1739#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
1740#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1741msgid "Age interval"
1742msgstr ""
1743
1744#. I18N: A configuration setting
1745#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398
1746msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1747msgstr ""
1748
1749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:528
1750#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:570
1751msgid "Age related to death year"
1752msgstr "Starost glede na leto smrti"
1753
1754#. I18N: gedcom tag AGNC
1755#: app/GedcomTag.php:480
1756msgid "Agency"
1757msgstr "Agencija"
1758
1759#. I18N: Name of a country or state
1760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1761msgid "Aland Islands"
1762msgstr ""
1763
1764#. I18N: Name of a country or state
1765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1766msgid "Albania"
1767msgstr "Albanija"
1768
1769#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1770#. I18N: Name of a module
1771#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45
1772msgid "Album"
1773msgstr ""
1774
1775#. I18N: Location of an LDS church temple
1776#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1777msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1778msgstr ""
1779
1780#. I18N: Name of a country or state
1781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1782msgid "Algeria"
1783msgstr "Alžírsko"
1784
1785#. I18N: gedcom tag ALIA
1786#: app/GedcomTag.php:483
1787msgid "Alias"
1788msgstr "Vzdevek"
1789
1790#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
1791msgid "Alive"
1792msgstr ""
1793
1794#: app/Functions/FunctionsEdit.php:196
1795#: app/Http/Controllers/ListController.php:153
1796#: app/Http/Controllers/ListController.php:162
1797#: app/Http/Controllers/ListController.php:171
1798#: app/Http/Controllers/ListController.php:260
1799#: app/Http/Controllers/ListController.php:362
1800#: app/Http/Controllers/ListController.php:364
1801#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1802#: app/Module/UserMessagesModule.php:179
1803#: resources/views/calendar-page.phtml:155
1804#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:11
1805#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
1806#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1807#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1808#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1809#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1810#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1811#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1812#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1813#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1814#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1815#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1816msgid "All"
1817msgstr ""
1818
1819#: app/Http/Controllers/AdminController.php:261
1820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
1821msgid "All facts and events"
1822msgstr ""
1823
1824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
1825msgid "All family facts"
1826msgstr ""
1827
1828#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1829msgid "All fields must be completed."
1830msgstr "Izpolniti je potrebno vsa polja."
1831
1832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
1833msgid "All individual facts"
1834msgstr ""
1835
1836#: resources/views/calendar-page.phtml:97
1837#: resources/views/calendar-page.phtml:109
1838msgid "All individuals"
1839msgstr "vsi ljudje"
1840
1841#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:85
1842#: resources/views/admin/components.phtml:13
1843#: resources/views/admin/control-panel.phtml:417
1844msgid "All modules"
1845msgstr ""
1846
1847#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
1848#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241
1849msgid "All records"
1850msgstr ""
1851
1852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:817
1853msgid "All repository facts"
1854msgstr ""
1855
1856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:776
1857msgid "All source facts"
1858msgstr ""
1859
1860#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1861#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1862msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1863msgstr ""
1864
1865#. I18N: A configuration setting
1866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:620
1867msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1868msgstr "Dovoli uporabnikov vpogled v osnovni GEDCOM zapis"
1869
1870#. I18N: A configuration setting
1871#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45
1872msgid "Allow visitors to request a new user account"
1873msgstr ""
1874
1875#. I18N: gedcom tag _AKA
1876#: app/GedcomTag.php:1190
1877msgid "Also known as"
1878msgstr "Znan tudi kot"
1879
1880#. I18N: gedcom tag _AKA
1881#: app/GedcomTag.php:1186
1882msgctxt "FEMALE"
1883msgid "Also known as"
1884msgstr ""
1885
1886#. I18N: gedcom tag _AKA
1887#: app/GedcomTag.php:1181
1888msgctxt "MALE"
1889msgid "Also known as"
1890msgstr ""
1891
1892#. I18N: Name of a country or state
1893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1894msgid "American Samoa"
1895msgstr "Americká Samoa"
1896
1897#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1898#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68
1899msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1900msgstr ""
1901
1902#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1903msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1904msgstr ""
1905
1906#. I18N: Description of the “Album” module
1907#: app/Module/AlbumModule.php:56
1908msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1909msgstr ""
1910
1911#. I18N: Description of the “Charts” module
1912#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73
1913msgid "An alternative way to display charts."
1914msgstr ""
1915
1916#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1917#: app/Module/CensusAssistantModule.php:57
1918msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1919msgstr ""
1920
1921#. I18N: Description of the “Theme change” module
1922#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1923msgid "An alternative way to select a new theme."
1924msgstr ""
1925
1926#. I18N: Description of the “Sign in” module
1927#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1928msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1929msgstr ""
1930
1931#: app/Functions/FunctionsEdit.php:477
1932msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1933msgstr ""
1934
1935#: app/Functions/FunctionsEdit.php:475
1936msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1937msgstr ""
1938
1939#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1940#: app/Module/HourglassChartModule.php:100
1941msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1942msgstr ""
1943
1944#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65
1945msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1946msgstr ""
1947
1948#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1949#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63
1950msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1951msgstr ""
1952
1953#: resources/views/errors/database-error.phtml:8
1954#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8
1955msgid "An unexpected database error occurred."
1956msgstr ""
1957
1958#: resources/views/admin/location-edit.phtml:138
1959#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:171
1960msgid "An unknown error occurred"
1961msgstr ""
1962
1963#. I18N: Name of a module/report
1964#. I18N: Name of a module/chart
1965#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1966#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107
1967#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1968msgid "Ancestors"
1969msgstr ""
1970
1971#. I18N: gedcom tag ANCI
1972#: app/GedcomTag.php:489
1973msgid "Ancestors interest"
1974msgstr ""
1975
1976#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1977msgid "Ancestors of "
1978msgstr ""
1979
1980#. I18N: %s is an individual’s name
1981#: app/Module/AncestorsChartModule.php:153
1982#, php-format
1983msgid "Ancestors of %s"
1984msgstr ""
1985
1986#. I18N: gedcom tag AFN
1987#: app/GedcomTag.php:474
1988msgid "Ancestral file number"
1989msgstr ""
1990
1991#. I18N: Location of an LDS church temple
1992#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
1993msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1994msgstr ""
1995
1996#. I18N: Name of a country or state
1997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1998msgid "Andorra"
1999msgstr "Andora"
2000
2001#. I18N: Name of a country or state
2002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
2003msgid "Angola"
2004msgstr ""
2005
2006#. I18N: Name of a country or state
2007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
2008msgid "Anguilla"
2009msgstr ""
2010
2011#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
2012#: resources/views/lists/families-table.phtml:256
2013#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270
2014#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280
2015#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:30
2016msgid "Anniversary"
2017msgstr "Obletnica"
2018
2019#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:144
2020msgid "Anniversary calendar"
2021msgstr ""
2022
2023#. I18N: gedcom tag ANUL
2024#: app/GedcomTag.php:492
2025msgid "Annulment"
2026msgstr "Razveljavitev zakona"
2027
2028#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
2029msgid "Answer"
2030msgstr ""
2031
2032#. I18N: Name of a country or state
2033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2034msgid "Antarctica"
2035msgstr "Antarktída"
2036
2037#. I18N: Name of a country or state
2038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2039msgid "Antigua and Barbuda"
2040msgstr "Antigua a Barbuda"
2041
2042#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:82
2043msgid "Anyone with a user account can access this website."
2044msgstr ""
2045
2046#. I18N: Location of an LDS church temple
2047#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
2048msgid "Apia, Samoa"
2049msgstr ""
2050
2051#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87
2052#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15
2053#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
2054msgid "Apply privacy settings"
2055msgstr "Uporabi nastavitve zasebnosti"
2056
2057#. I18N: Label for checkbox
2058#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:958
2059#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
2060msgid "Apply these preferences to all family trees"
2061msgstr ""
2062
2063#. I18N: Label for checkbox
2064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:965
2065#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
2066msgid "Apply these preferences to new family trees"
2067msgstr ""
2068
2069#: resources/views/admin/users.phtml:29
2070msgid "Approved"
2071msgstr ""
2072
2073#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
2074msgid "Approved by administrator"
2075msgstr ""
2076
2077#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2078msgctxt "Abbreviation for April"
2079msgid "Apr"
2080msgstr ""
2081
2082#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2083msgctxt "GENITIVE"
2084msgid "April"
2085msgstr "april"
2086
2087#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2088msgctxt "INSTRUMENTAL"
2089msgid "April"
2090msgstr "april"
2091
2092#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2093msgctxt "LOCATIVE"
2094msgid "April"
2095msgstr "april"
2096
2097#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2098#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
2099#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2100msgctxt "NOMINATIVE"
2101msgid "April"
2102msgstr "april"
2103
2104#. I18N: The name of a colour-scheme
2105#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2106msgid "Aqua Marine"
2107msgstr ""
2108
2109#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256
2110#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
2111#: resources/views/media-page.phtml:103
2112msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2113msgstr "Ali res želite izbrisati GEDCOM-ovo dejstvo?"
2114
2115#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 app/Module/UserMessagesModule.php:220
2116msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2117msgstr "Res želite zbrisati to sporočilo? Kasneje ga ne bo možno obnoviti."
2118
2119#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:275
2120#: resources/views/admin/trees.phtml:98
2121#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:32
2122#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
2123#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17
2124#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92
2125#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
2126#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86
2127#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:34
2128#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65
2129#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34
2130#: resources/views/note-page-menu.phtml:17
2131#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17
2132#: resources/views/source-page-menu.phtml:17
2133#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17
2134#, php-format
2135msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2136msgstr ""
2137
2138#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
2139msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2140msgstr ""
2141
2142#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2143msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2144msgstr "Res želite odstraniti to s seznama priljubljenih?"
2145
2146#. I18N: Name of a country or state
2147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2148msgid "Argentina"
2149msgstr ""
2150
2151#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2152#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2153#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2154#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2155#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2156#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2157#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2158#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2159#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2160#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2161#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2162#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2163#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2164#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2165#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2166#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2167msgctxt "font name"
2168msgid "Arial"
2169msgstr ""
2170
2171#. I18N: Name of a country or state
2172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2173msgid "Armenia"
2174msgstr "Armenija"
2175
2176#. I18N: Name of a country or state
2177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2178msgid "Aruba"
2179msgstr ""
2180
2181#: resources/views/modules/html/config.phtml:36
2182msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2183msgstr ""
2184
2185#. I18N: The name of a colour-scheme
2186#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2187msgid "Ash"
2188msgstr ""
2189
2190#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
2191msgid "Asia"
2192msgstr "Azija"
2193
2194#. I18N: gedcom tag ASSO
2195#. I18N: gedcom tag _ASSO
2196#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198
2197#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10
2198msgid "Associate"
2199msgstr "Znanec"
2200
2201#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249
2202msgid "Associate events with this source"
2203msgstr "Poveži dogodke s tem virom"
2204
2205#. I18N: Location of an LDS church temple
2206#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2207msgid "Asuncion, Paraguay"
2208msgstr ""
2209
2210#. I18N: Name of a country or state
2211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2212msgid "At sea"
2213msgstr "Na mori"
2214
2215#. I18N: Location of an LDS church temple
2216#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2217msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2218msgstr ""
2219
2220#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2221msgid "Attendant"
2222msgstr "spremljevalec"
2223
2224#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2225msgctxt "FEMALE"
2226msgid "Attendant"
2227msgstr ""
2228
2229#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2230msgctxt "MALE"
2231msgid "Attendant"
2232msgstr ""
2233
2234#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2235msgid "Attending"
2236msgstr "spremljanje"
2237
2238#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2239msgctxt "FEMALE"
2240msgid "Attending"
2241msgstr ""
2242
2243#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2244msgctxt "MALE"
2245msgid "Attending"
2246msgstr ""
2247
2248#. I18N: Type of media object
2249#: app/GedcomTag.php:2360
2250msgid "Audio"
2251msgstr "avdioposnetek"
2252
2253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2254msgctxt "Abbreviation for August"
2255msgid "Aug"
2256msgstr ""
2257
2258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2259msgctxt "GENITIVE"
2260msgid "August"
2261msgstr "avgust"
2262
2263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2264msgctxt "INSTRUMENTAL"
2265msgid "August"
2266msgstr "avgust"
2267
2268#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2269msgctxt "LOCATIVE"
2270msgid "August"
2271msgstr "avgust"
2272
2273#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2274#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
2275#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2276msgctxt "NOMINATIVE"
2277msgid "August"
2278msgstr "avgust"
2279
2280#. I18N: Name of a country or state
2281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2282msgid "Australia"
2283msgstr "Avstralija"
2284
2285#. I18N: Name of a country or state
2286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2287msgid "Austria"
2288msgstr "Avstrija"
2289
2290#. I18N: gedcom tag AUTH
2291#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:84
2292#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25
2293msgid "Author"
2294msgstr "Avtor"
2295
2296#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2297#: app/GedcomTag.php:583
2298msgid "Author of last change"
2299msgstr ""
2300
2301#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
2302msgid "Automatically accept changes made by this user"
2303msgstr ""
2304
2305#. I18N: A configuration setting
2306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
2307msgid "Automatically expand notes"
2308msgstr "Samodejno razširi zapiske"
2309
2310#. I18N: A configuration setting
2311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554
2312msgid "Automatically expand sources"
2313msgstr "Samodejno razširi vire"
2314
2315#. I18N: a month in the Jewish calendar
2316#: app/Date/JewishDate.php:203
2317msgctxt "GENITIVE"
2318msgid "Av"
2319msgstr ""
2320
2321#. I18N: a month in the Jewish calendar
2322#: app/Date/JewishDate.php:309
2323msgctxt "INSTRUMENTAL"
2324msgid "Av"
2325msgstr ""
2326
2327#. I18N: a month in the Jewish calendar
2328#: app/Date/JewishDate.php:256
2329msgctxt "LOCATIVE"
2330msgid "Av"
2331msgstr ""
2332
2333#. I18N: a month in the Jewish calendar
2334#: app/Date/JewishDate.php:150
2335msgctxt "NOMINATIVE"
2336msgid "Av"
2337msgstr ""
2338
2339#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
2340#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
2341#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
2342#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
2343msgid "Average age"
2344msgstr "Povprečna starost"
2345
2346#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530
2347#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2348#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
2349#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199
2350#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84
2351#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
2352#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2353msgid "Average age at death"
2354msgstr "Povprečna starost ob smrti"
2355
2356#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2357msgid "Average age at marriage"
2358msgstr ""
2359
2360#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152
2361msgid "Average age in century of marriage"
2362msgstr "Povprečna starost v stoletju poroke"
2363
2364#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129
2365msgid "Average age related to death century"
2366msgstr "Povprečna starost glede na smrti v stoletju"
2367
2368#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:89
2369msgid "Average number"
2370msgstr ""
2371
2372#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:100
2373#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39
2374#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
2375#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92
2376#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2377msgid "Average number of children per family"
2378msgstr "Povprečno število otrok na družino"
2379
2380#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2381#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43
2382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57
2383msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2384msgstr ""
2385
2386#: app/Date/JalaliDate.php:267
2387msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2388msgid "Azar"
2389msgstr ""
2390
2391#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2392#: app/Date/JalaliDate.php:141
2393msgctxt "GENITIVE"
2394msgid "Azar"
2395msgstr ""
2396
2397#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2398#: app/Date/JalaliDate.php:231
2399msgctxt "INSTRUMENTAL"
2400msgid "Azar"
2401msgstr ""
2402
2403#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2404#: app/Date/JalaliDate.php:186
2405msgctxt "LOCATIVE"
2406msgid "Azar"
2407msgstr ""
2408
2409#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2410#: app/Date/JalaliDate.php:96
2411msgctxt "NOMINATIVE"
2412msgid "Azar"
2413msgstr ""
2414
2415#. I18N: Name of a country or state
2416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2417msgid "Azerbaijan"
2418msgstr "Azerbajdžan"
2419
2420#. I18N: Name of a country or state
2421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2422msgid "Azores"
2423msgstr "Azory"
2424
2425#: app/Date/JalaliDate.php:269
2426msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2427msgid "Bah"
2428msgstr ""
2429
2430#. I18N: Name of a country or state
2431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2432msgid "Bahamas"
2433msgstr "Bahamy"
2434
2435#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2436#: app/Date/JalaliDate.php:145
2437msgctxt "GENITIVE"
2438msgid "Bahman"
2439msgstr ""
2440
2441#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2442#: app/Date/JalaliDate.php:235
2443msgctxt "INSTRUMENTAL"
2444msgid "Bahman"
2445msgstr ""
2446
2447#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2448#: app/Date/JalaliDate.php:190
2449msgctxt "LOCATIVE"
2450msgid "Bahman"
2451msgstr ""
2452
2453#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2454#: app/Date/JalaliDate.php:100
2455msgctxt "NOMINATIVE"
2456msgid "Bahman"
2457msgstr ""
2458
2459#. I18N: Name of a country or state
2460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2461msgid "Bahrain"
2462msgstr "Bahrajn"
2463
2464#. I18N: Name of a country or state
2465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2466msgid "Bangladesh"
2467msgstr "Bangladéš"
2468
2469#. I18N: gedcom tag BAPM
2470#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:161
2471#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2472msgid "Baptism"
2473msgstr "Krst"
2474
2475#: app/GedcomTag.php:1256
2476msgid "Baptism of a brother"
2477msgstr ""
2478
2479#: app/GedcomTag.php:1208
2480msgid "Baptism of a child"
2481msgstr "Baptizem otroka"
2482
2483#: app/GedcomTag.php:1205
2484msgid "Baptism of a daughter"
2485msgstr ""
2486
2487#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241
2488msgid "Baptism of a grandchild"
2489msgstr "Krst vnuka"
2490
2491#: app/GedcomTag.php:1216
2492msgid "Baptism of a granddaughter"
2493msgstr ""
2494
2495#: app/GedcomTag.php:1227
2496msgctxt "daughter’s daughter"
2497msgid "Baptism of a granddaughter"
2498msgstr ""
2499
2500#: app/GedcomTag.php:1238
2501msgctxt "son’s daughter"
2502msgid "Baptism of a granddaughter"
2503msgstr ""
2504
2505#: app/GedcomTag.php:1212
2506msgid "Baptism of a grandson"
2507msgstr ""
2508
2509#: app/GedcomTag.php:1223
2510msgctxt "daughter’s son"
2511msgid "Baptism of a grandson"
2512msgstr ""
2513
2514#: app/GedcomTag.php:1234
2515msgctxt "son’s son"
2516msgid "Baptism of a grandson"
2517msgstr ""
2518
2519#: app/GedcomTag.php:1245
2520msgid "Baptism of a half-brother"
2521msgstr ""
2522
2523#: app/GedcomTag.php:1252
2524msgid "Baptism of a half-sibling"
2525msgstr "Krst polbrata/polsestre"
2526
2527#: app/GedcomTag.php:1249
2528msgid "Baptism of a half-sister"
2529msgstr ""
2530
2531#: app/GedcomTag.php:1263
2532msgid "Baptism of a sibling"
2533msgstr "Krst brata/sestre"
2534
2535#: app/GedcomTag.php:1260
2536msgid "Baptism of a sister"
2537msgstr ""
2538
2539#: app/GedcomTag.php:1201
2540msgid "Baptism of a son"
2541msgstr ""
2542
2543#. I18N: gedcom tag BARM
2544#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2545msgid "Bar mitzvah"
2546msgstr ""
2547
2548#. I18N: Name of a country or state
2549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2550msgid "Barbados"
2551msgstr ""
2552
2553#. I18N: gedcom tag BASM
2554#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2555msgid "Bat mitzvah"
2556msgstr ""
2557
2558#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25
2559msgid "Batch update"
2560msgstr ""
2561
2562#. I18N: Location of an LDS church temple
2563#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2564msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2565msgstr ""
2566
2567#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
2568msgid "Begins with"
2569msgstr "Se začne z"
2570
2571#. I18N: Name of a country or state
2572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2573msgid "Belarus"
2574msgstr "Bielorusko"
2575
2576#. I18N: The name of a colour-scheme
2577#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2578msgid "Belgian Chocolate"
2579msgstr ""
2580
2581#. I18N: Name of a country or state
2582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2583msgid "Belgium"
2584msgstr "Belgija"
2585
2586#. I18N: Name of a country or state
2587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2588msgid "Belize"
2589msgstr ""
2590
2591#. I18N: Name of a country or state
2592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2593msgid "Benin"
2594msgstr ""
2595
2596#. I18N: Name of a country or state
2597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2598msgid "Bermuda"
2599msgstr "Bermudy"
2600
2601#. I18N: Location of an LDS church temple
2602#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2603msgid "Bern, Switzerland"
2604msgstr ""
2605
2606#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2607msgid "Best man"
2608msgstr "priča"
2609
2610#. I18N: Name of a country or state
2611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2612msgid "Bhutan"
2613msgstr "Bhután"
2614
2615#. I18N: gedcom tag _BIBL
2616#: app/GedcomTag.php:1267
2617msgid "Bibliography"
2618msgstr "Literatura"
2619
2620#. I18N: Location of an LDS church temple
2621#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2622msgid "Billings, Montana, United States"
2623msgstr ""
2624
2625#. I18N: gedcom tag BLOB
2626#: app/GedcomTag.php:545
2627msgid "Binary data object"
2628msgstr "Podatki binarne oblike"
2629
2630#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364
2631msgid "Bing Maps™"
2632msgstr ""
2633
2634#. I18N: Location of an LDS church temple
2635#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2636msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2637msgstr ""
2638
2639#. I18N: gedcom tag BIRT
2640#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:158
2641#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231
2642#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
2643#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268
2644#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2645#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2646#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2647#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2648#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2678#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2763#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2764msgid "Birth"
2765msgstr "Rojstvo"
2766
2767#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2768msgctxt "Female pedigree"
2769msgid "Birth"
2770msgstr ""
2771
2772#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2773msgctxt "Male pedigree"
2774msgid "Birth"
2775msgstr ""
2776
2777#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2778msgctxt "Pedigree"
2779msgid "Birth"
2780msgstr ""
2781
2782#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2783msgid "Birth by country"
2784msgstr "Rojstva po državah"
2785
2786#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2787#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2788msgid "Birth date range end"
2789msgstr ""
2790
2791#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2792#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2793msgid "Birth date range start"
2794msgstr ""
2795
2796#: app/GedcomTag.php:1326
2797msgid "Birth of a brother"
2798msgstr ""
2799
2800#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
2801msgid "Birth of a child"
2802msgstr "Rojstvo otroka"
2803
2804#: app/GedcomTag.php:1275
2805msgid "Birth of a daughter"
2806msgstr ""
2807
2808#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311
2809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
2810msgid "Birth of a grandchild"
2811msgstr "Rojstvo vnuka"
2812
2813#: app/GedcomTag.php:1286
2814msgid "Birth of a granddaughter"
2815msgstr ""
2816
2817#: app/GedcomTag.php:1297
2818msgctxt "daughter’s daughter"
2819msgid "Birth of a granddaughter"
2820msgstr ""
2821
2822#: app/GedcomTag.php:1308
2823msgctxt "son’s daughter"
2824msgid "Birth of a granddaughter"
2825msgstr ""
2826
2827#: app/GedcomTag.php:1282
2828msgid "Birth of a grandson"
2829msgstr ""
2830
2831#: app/GedcomTag.php:1293
2832msgctxt "daughter’s son"
2833msgid "Birth of a grandson"
2834msgstr ""
2835
2836#: app/GedcomTag.php:1304
2837msgctxt "son’s son"
2838msgid "Birth of a grandson"
2839msgstr ""
2840
2841#: app/GedcomTag.php:1315
2842msgid "Birth of a half-brother"
2843msgstr ""
2844
2845#: app/GedcomTag.php:1322
2846msgid "Birth of a half-sibling"
2847msgstr "Rojstvo polbrata/polsestre"
2848
2849#: app/GedcomTag.php:1319
2850msgid "Birth of a half-sister"
2851msgstr ""
2852
2853#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448
2854msgid "Birth of a sibling"
2855msgstr "Rojstvo brata/sestre"
2856
2857#: app/GedcomTag.php:1330
2858msgid "Birth of a sister"
2859msgstr ""
2860
2861#: app/GedcomTag.php:1271
2862msgid "Birth of a son"
2863msgstr ""
2864
2865#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2866msgid "Birth places"
2867msgstr "Rojstni kraji"
2868
2869#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2870msgid "Birthplace contains"
2871msgstr ""
2872
2873#. I18N: Name of a module/report
2874#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2875#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57
2876#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2877#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2878msgid "Births"
2879msgstr ""
2880
2881#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:123
2882#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2883msgid "Births by century"
2884msgstr "Rojstva po stoletjih"
2885
2886#. I18N: Location of an LDS church temple
2887#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2888msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2889msgstr ""
2890
2891#. I18N: gedcom tag BLES
2892#: app/GedcomTag.php:538
2893msgid "Blessing"
2894msgstr "Blagoslov"
2895
2896#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2897msgid "Block"
2898msgstr ""
2899
2900#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:114
2901#: resources/views/admin/control-panel.phtml:514
2902#: resources/views/admin/modules.phtml:79
2903#: resources/views/admin/modules.phtml:81
2904msgid "Blocks"
2905msgstr ""
2906
2907#. I18N: The name of a colour-scheme
2908#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2909msgid "Blue Lagoon"
2910msgstr ""
2911
2912#. I18N: The name of a colour-scheme
2913#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2914msgid "Blue Marine"
2915msgstr ""
2916
2917#. I18N: Location of an LDS church temple
2918#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
2919msgid "Bogota, Colombia"
2920msgstr ""
2921
2922#. I18N: Location of an LDS church temple
2923#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
2924msgid "Boise, Idaho, United States"
2925msgstr ""
2926
2927#. I18N: Name of a country or state
2928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2929msgid "Bolivia"
2930msgstr "Bolívia"
2931
2932#. I18N: Type of media object
2933#: app/GedcomTag.php:2363
2934msgid "Book"
2935msgstr "knjiga"
2936
2937#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2938#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
2939msgid "Born in the covenant"
2940msgstr ""
2941
2942#. I18N: Name of a country or state
2943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2944msgid "Bosnia and Herzegovina"
2945msgstr "Bosna in Hercegovina"
2946
2947#. I18N: Location of an LDS church temple
2948#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
2949msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2950msgstr ""
2951
2952#: resources/views/lists/families-table.phtml:157
2953msgid "Both alive"
2954msgstr ""
2955
2956#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
2957msgid "Both dead"
2958msgstr ""
2959
2960#. I18N: Name of a country or state
2961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2962msgid "Botswana"
2963msgstr ""
2964
2965#. I18N: Location of an LDS church temple
2966#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
2967msgid "Bountiful, Utah, United States"
2968msgstr ""
2969
2970#. I18N: Name of a country or state
2971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2972msgid "Bouvet Island"
2973msgstr "Bouvetov ostrov"
2974
2975#. I18N: Branches of a family tree
2976#. I18N: Name of a module/list
2977#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87
2978#: app/Module/BranchesListModule.php:49
2979msgid "Branches"
2980msgstr "Veje"
2981
2982#. I18N: %s is a surname
2983#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84
2984#, php-format
2985msgid "Branches of the %s family"
2986msgstr ""
2987
2988#. I18N: Name of a country or state
2989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2990msgid "Brazil"
2991msgstr "Brazilija"
2992
2993#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
2994msgid "Bridesmaid"
2995msgstr "družica"
2996
2997#. I18N: Location of an LDS church temple
2998#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
2999msgid "Brigham City, Utah, United States"
3000msgstr ""
3001
3002#. I18N: Location of an LDS church temple
3003#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
3004msgid "Brisbane, Australia"
3005msgstr ""
3006
3007#. I18N: gedcom tag _BRTM
3008#: app/GedcomTag.php:1337
3009msgid "Brit milah"
3010msgstr ""
3011
3012#: app/GedcomTag.php:2094
3013msgid "Brit milah of a brother"
3014msgstr ""
3015
3016#: app/GedcomTag.php:2086
3017msgid "Brit milah of a grandson"
3018msgstr ""
3019
3020#: app/GedcomTag.php:2088
3021msgctxt "daughter’s son"
3022msgid "Brit milah of a grandson"
3023msgstr ""
3024
3025#: app/GedcomTag.php:2090
3026msgctxt "son’s son"
3027msgid "Brit milah of a grandson"
3028msgstr ""
3029
3030#: app/GedcomTag.php:2092
3031msgid "Brit milah of a half-brother"
3032msgstr ""
3033
3034#: app/GedcomTag.php:2083
3035msgid "Brit milah of a son"
3036msgstr ""
3037
3038#. I18N: Name of a country or state
3039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3040msgid "British Indian Ocean Territory"
3041msgstr "Britské indickooceánske územie"
3042
3043#. I18N: Name of a country or state
3044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3045msgid "British Virgin Islands"
3046msgstr "Britské Panenské ostrovy"
3047
3048#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3049#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3050msgid "Brother"
3051msgstr "Brat"
3052
3053#. I18N: a month in the French republican calendar
3054#: app/Date/FrenchDate.php:137
3055msgctxt "GENITIVE"
3056msgid "Brumaire"
3057msgstr ""
3058
3059#. I18N: a month in the French republican calendar
3060#: app/Date/FrenchDate.php:231
3061msgctxt "INSTRUMENTAL"
3062msgid "Brumaire"
3063msgstr ""
3064
3065#. I18N: a month in the French republican calendar
3066#: app/Date/FrenchDate.php:184
3067msgctxt "LOCATIVE"
3068msgid "Brumaire"
3069msgstr ""
3070
3071#. I18N: a month in the French republican calendar
3072#: app/Date/FrenchDate.php:89
3073msgctxt "NOMINATIVE"
3074msgid "Brumaire"
3075msgstr ""
3076
3077#. I18N: Name of a country or state
3078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3079msgid "Brunei Darussalam"
3080msgstr "Brunei Daressalam"
3081
3082#. I18N: Location of an LDS church temple
3083#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
3084msgid "Buenos Aires, Argentina"
3085msgstr ""
3086
3087#. I18N: Name of a country or state
3088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3089msgid "Bulgaria"
3090msgstr "Bolgarija"
3091
3092#. I18N: gedcom tag BURI
3093#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:173
3094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3095#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3096#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3097#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3098msgid "Burial"
3099msgstr "Pogreb"
3100
3101#: app/GedcomTag.php:1443
3102msgid "Burial of a brother"
3103msgstr ""
3104
3105#: app/GedcomTag.php:1351
3106msgid "Burial of a child"
3107msgstr "Pokop otroka"
3108
3109#: app/GedcomTag.php:1348
3110msgid "Burial of a daughter"
3111msgstr ""
3112
3113#: app/GedcomTag.php:1432
3114msgid "Burial of a father"
3115msgstr "Pokop očeta"
3116
3117#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384
3118msgid "Burial of a grandchild"
3119msgstr "Pokop vnuka"
3120
3121#: app/GedcomTag.php:1359
3122msgid "Burial of a granddaughter"
3123msgstr ""
3124
3125#: app/GedcomTag.php:1370
3126msgctxt "daughter’s daughter"
3127msgid "Burial of a granddaughter"
3128msgstr ""
3129
3130#: app/GedcomTag.php:1381
3131msgctxt "son’s daughter"
3132msgid "Burial of a granddaughter"
3133msgstr ""
3134
3135#: app/GedcomTag.php:1388
3136msgid "Burial of a grandfather"
3137msgstr ""
3138
3139#: app/GedcomTag.php:1392
3140msgid "Burial of a grandmother"
3141msgstr ""
3142
3143#: app/GedcomTag.php:1395
3144msgid "Burial of a grandparent"
3145msgstr ""
3146
3147#: app/GedcomTag.php:1355
3148msgid "Burial of a grandson"
3149msgstr ""
3150
3151#: app/GedcomTag.php:1366
3152msgctxt "daughter’s son"
3153msgid "Burial of a grandson"
3154msgstr ""
3155
3156#: app/GedcomTag.php:1377
3157msgctxt "son’s son"
3158msgid "Burial of a grandson"
3159msgstr ""
3160
3161#: app/GedcomTag.php:1421
3162msgid "Burial of a half-brother"
3163msgstr ""
3164
3165#: app/GedcomTag.php:1428
3166msgid "Burial of a half-sibling"
3167msgstr "Pokop polbrata/polsestre"
3168
3169#: app/GedcomTag.php:1425
3170msgid "Burial of a half-sister"
3171msgstr ""
3172
3173#: app/GedcomTag.php:1454
3174msgid "Burial of a husband"
3175msgstr ""
3176
3177#: app/GedcomTag.php:1410
3178msgid "Burial of a maternal grandfather"
3179msgstr ""
3180
3181#: app/GedcomTag.php:1414
3182msgid "Burial of a maternal grandmother"
3183msgstr ""
3184
3185#: app/GedcomTag.php:1417
3186msgid "Burial of a maternal grandparent"
3187msgstr ""
3188
3189#: app/GedcomTag.php:1436
3190msgid "Burial of a mother"
3191msgstr "Pokop matere"
3192
3193#: app/GedcomTag.php:1439
3194msgid "Burial of a parent"
3195msgstr ""
3196
3197#: app/GedcomTag.php:1399
3198msgid "Burial of a paternal grandfather"
3199msgstr ""
3200
3201#: app/GedcomTag.php:1403
3202msgid "Burial of a paternal grandmother"
3203msgstr ""
3204
3205#: app/GedcomTag.php:1406
3206msgid "Burial of a paternal grandparent"
3207msgstr ""
3208
3209#: app/GedcomTag.php:1450
3210msgid "Burial of a sibling"
3211msgstr "Pokop brata/sestre"
3212
3213#: app/GedcomTag.php:1447
3214msgid "Burial of a sister"
3215msgstr ""
3216
3217#: app/GedcomTag.php:1344
3218msgid "Burial of a son"
3219msgstr ""
3220
3221#: app/GedcomTag.php:1461
3222msgid "Burial of a spouse"
3223msgstr "Pokop soproga"
3224
3225#: app/GedcomTag.php:1458
3226msgid "Burial of a wife"
3227msgstr ""
3228
3229#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3230msgid "Burial place contains"
3231msgstr ""
3232
3233#. I18N: Name of a module/report
3234#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3235#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3236#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3237msgid "Burials"
3238msgstr ""
3239
3240#. I18N: Name of a country or state
3241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3242msgid "Burkina Faso"
3243msgstr ""
3244
3245#. I18N: Name of a country or state
3246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3247msgid "Burundi"
3248msgstr ""
3249
3250#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3251msgid "Buyer"
3252msgstr "kupec"
3253
3254#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3255msgctxt "FEMALE"
3256msgid "Buyer"
3257msgstr ""
3258
3259#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3260msgctxt "MALE"
3261msgid "Buyer"
3262msgstr ""
3263
3264#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3265#: resources/views/admin/site-mail.phtml:117
3266msgid "By default, SMTP works on port 25."
3267msgstr ""
3268
3269#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3270#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3271msgid "CKEditor™"
3272msgstr ""
3273
3274#. I18N: Name of a module.
3275#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3276msgid "CSS and JS"
3277msgstr ""
3278
3279#: resources/views/admin/trees.phtml:55
3280#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
3281msgid "Calculating…"
3282msgstr ""
3283
3284#. I18N: Name of a module
3285#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80
3286#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
3287msgid "Calendar"
3288msgstr ""
3289
3290#. I18N: A configuration setting
3291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
3292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
3293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103
3294msgid "Calendar conversion"
3295msgstr ""
3296
3297#. I18N: Location of an LDS church temple
3298#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3299msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3300msgstr ""
3301
3302#. I18N: gedcom tag CALN
3303#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:45
3304msgid "Call number"
3305msgstr ""
3306
3307#. I18N: Name of a country or state
3308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3309msgid "Cambodia"
3310msgstr "Kambodža"
3311
3312#. I18N: Name of a country or state
3313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3314msgid "Cameroon"
3315msgstr "Kamerun"
3316
3317#. I18N: Location of an LDS church temple
3318#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3319msgid "Campinas, Brazil"
3320msgstr ""
3321
3322#. I18N: Name of a country or state
3323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3324msgid "Canada"
3325msgstr "Kanada"
3326
3327#. I18N: Name of a country or state
3328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3329msgid "Cape Verde"
3330msgstr "Kapverdy"
3331
3332#. I18N: Location of an LDS church temple
3333#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3334msgid "Caracas, Venezuela"
3335msgstr ""
3336
3337#. I18N: Type of media object
3338#: app/GedcomTag.php:2366
3339msgid "Card"
3340msgstr "kartica"
3341
3342#. I18N: Location of an LDS church temple
3343#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3344msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3345msgstr ""
3346
3347#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:48
3348msgid "Case insensitive"
3349msgstr ""
3350
3351#. I18N: gedcom tag CAST
3352#: app/GedcomTag.php:558
3353msgid "Caste"
3354msgstr ""
3355
3356#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71
3357msgid "Categories"
3358msgstr "kategorije"
3359
3360#. I18N: gedcom tag CAUS
3361#: app/GedcomTag.php:561
3362msgid "Cause"
3363msgstr ""
3364
3365#: app/GedcomTag.php:656
3366msgid "Cause of death"
3367msgstr ""
3368
3369#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96
3370msgid "Caution!"
3371msgstr ""
3372
3373#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
3374#: resources/views/admin/trees.phtml:308
3375msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3376msgstr ""
3377
3378#. I18N: Name of a country or state
3379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3380msgid "Cayman Islands"
3381msgstr "Kajmanské ostrovy"
3382
3383#. I18N: Location of an LDS church temple
3384#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3385msgid "Cebu City, Philippines"
3386msgstr ""
3387
3388#. I18N: gedcom tag CEME
3389#: app/GedcomTag.php:564
3390msgid "Cemetery"
3391msgstr "Pokopališče"
3392
3393#. I18N: gedcom tag CENS
3394#: app/GedcomTag.php:567
3395msgid "Census"
3396msgstr "Popis prebivalstva"
3397
3398#. I18N: Name of a module
3399#: app/Module/CensusAssistantModule.php:46
3400msgid "Census assistant"
3401msgstr ""
3402
3403#: app/GedcomTag.php:569
3404#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19
3405msgid "Census date"
3406msgstr ""
3407
3408#: app/GedcomTag.php:571
3409msgid "Census place"
3410msgstr ""
3411
3412#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111
3413msgid "Census transcript"
3414msgstr ""
3415
3416#. I18N: Name of a country or state
3417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3418msgid "Central African Republic"
3419msgstr "Stredoafrická republika"
3420
3421#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998
3422#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109
3423#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
3424#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108
3425#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
3426#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:111
3427#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108
3428#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108
3429#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108
3430#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132
3431#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
3432#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3433#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3434#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3435#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19
3436#: resources/views/lists/families-table.phtml:104
3437#: resources/views/lists/families-table.phtml:119
3438#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:118
3439#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
3440msgid "Century"
3441msgstr ""
3442
3443#. I18N: Type of media object
3444#: app/GedcomTag.php:2369
3445msgid "Certificate"
3446msgstr "potrdilo"
3447
3448#. I18N: Name of a country or state
3449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3450msgid "Chad"
3451msgstr "Čad"
3452
3453#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:254
3454#: resources/views/family-page-menu.phtml:20
3455msgid "Change family members"
3456msgstr "Spremeni družinske člane"
3457
3458#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70
3459msgid "Change the “Home page” blocks"
3460msgstr ""
3461
3462#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70
3463msgid "Change the “My page” blocks"
3464msgstr ""
3465
3466#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3467#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:47
3468#, php-format
3469msgid "Changed on %1$s"
3470msgstr ""
3471
3472#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3473#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:45
3474#, php-format
3475msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3476msgstr ""
3477
3478#. I18N: Name of a module/report
3479#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3480#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130
3481#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
3482#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3483#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3484msgid "Changes"
3485msgstr ""
3486
3487#: app/Module/RecentChangesModule.php:146
3488#, php-format
3489msgid "Changes in the last %s day"
3490msgid_plural "Changes in the last %s days"
3491msgstr[0] ""
3492msgstr[1] ""
3493msgstr[2] ""
3494msgstr[3] ""
3495
3496#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3497#: resources/views/admin/trees.phtml:190
3498msgid "Changes log"
3499msgstr ""
3500
3501#. I18N: gedcom tag CHAR
3502#: app/GedcomTag.php:586
3503msgid "Character set"
3504msgstr ""
3505
3506#: resources/views/admin/modules.phtml:197
3507#: resources/views/admin/modules.phtml:200
3508msgid "Chart"
3509msgstr ""
3510
3511#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409
3512msgid "Chart preferences"
3513msgstr ""
3514
3515#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9
3516#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
3517#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147
3518#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149
3519msgid "Chart type"
3520msgstr ""
3521
3522#. I18N: Name of a module/block
3523#. I18N: Name of a module
3524#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:128
3525#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60
3526#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105
3527#: resources/views/admin/control-panel.phtml:440
3528#: resources/views/admin/modules.phtml:83
3529#: resources/views/admin/modules.phtml:85
3530#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392
3531msgid "Charts"
3532msgstr "Preglednice"
3533
3534#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:313
3535#: resources/views/admin/trees.phtml:164
3536msgid "Check for errors"
3537msgstr ""
3538
3539#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:216
3540msgid "Check for pending changes…"
3541msgstr ""
3542
3543#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39
3544msgid "Checking server capacity"
3545msgstr ""
3546
3547#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22
3548msgid "Checking server configuration"
3549msgstr ""
3550
3551#. I18N: Location of an LDS church temple
3552#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3553msgid "Chicago, Illinois, United States"
3554msgstr ""
3555
3556#. I18N: gedcom tag CHIL
3557#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589
3558#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:53
3559#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:64
3560#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3561msgid "Child"
3562msgstr "Otrok"
3563
3564#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3565#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3566msgid "Child of "
3567msgstr ""
3568
3569#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3570#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
3571#, php-format
3572msgid "Child of %s"
3573msgstr ""
3574
3575#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433
3576#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727
3577#: resources/views/lists/families-table.phtml:261
3578#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276
3579#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3580#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202
3581#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3582#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3583msgid "Children"
3584msgstr "Otroci"
3585
3586#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3587msgid "Children in family"
3588msgstr "Otrok v družini"
3589
3590#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3591#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3592msgid "Children of "
3593msgstr ""
3594
3595#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3596#: app/SurnameTradition.php:99
3597msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3598msgstr ""
3599
3600#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3601#: app/SurnameTradition.php:93
3602msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3603msgstr ""
3604
3605#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3606#: app/SurnameTradition.php:96
3607msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3608msgstr ""
3609
3610#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3611#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3612#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3613#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3614#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3615#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3616msgid "Children take their father’s surname."
3617msgstr ""
3618
3619#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3620#: app/SurnameTradition.php:90
3621msgid "Children take their mother’s surname."
3622msgstr ""
3623
3624#. I18N: Name of a country or state
3625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3626msgid "Chile"
3627msgstr "Čile"
3628
3629#. I18N: Name of a country or state
3630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3631msgid "China"
3632msgstr "Kitajska"
3633
3634#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3635msgid "Choose a report to run"
3636msgstr "Izberi želeno poročilo"
3637
3638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3639#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3640#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3641msgid "Choose relatives"
3642msgstr ""
3643
3644#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:140
3645msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3646msgstr "Uporabi uporabniško definirano pozdravno besedilo v spodnjem okvirčku"
3647
3648#. I18N: gedcom tag CHR
3649#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3652#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3653msgid "Christening"
3654msgstr "Krst"
3655
3656#: app/GedcomTag.php:1520
3657msgid "Christening of a brother"
3658msgstr ""
3659
3660#: app/GedcomTag.php:1472
3661msgid "Christening of a child"
3662msgstr "Krst otroka"
3663
3664#: app/GedcomTag.php:1469
3665msgid "Christening of a daughter"
3666msgstr ""
3667
3668#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505
3669msgid "Christening of a grandchild"
3670msgstr "Krst vnuka"
3671
3672#: app/GedcomTag.php:1480
3673msgid "Christening of a granddaughter"
3674msgstr ""
3675
3676#: app/GedcomTag.php:1491
3677msgctxt "daughter’s daughter"
3678msgid "Christening of a granddaughter"
3679msgstr ""
3680
3681#: app/GedcomTag.php:1502
3682msgctxt "son’s daughter"
3683msgid "Christening of a granddaughter"
3684msgstr ""
3685
3686#: app/GedcomTag.php:1476
3687msgid "Christening of a grandson"
3688msgstr ""
3689
3690#: app/GedcomTag.php:1487
3691msgctxt "daughter’s son"
3692msgid "Christening of a grandson"
3693msgstr ""
3694
3695#: app/GedcomTag.php:1498
3696msgctxt "son’s son"
3697msgid "Christening of a grandson"
3698msgstr ""
3699
3700#: app/GedcomTag.php:1509
3701msgid "Christening of a half-brother"
3702msgstr ""
3703
3704#: app/GedcomTag.php:1516
3705msgid "Christening of a half-sibling"
3706msgstr "Krst polbrata/polsestre"
3707
3708#: app/GedcomTag.php:1513
3709msgid "Christening of a half-sister"
3710msgstr ""
3711
3712#: app/GedcomTag.php:1527
3713msgid "Christening of a sibling"
3714msgstr "Krst brata/sestre"
3715
3716#: app/GedcomTag.php:1524
3717msgid "Christening of a sister"
3718msgstr ""
3719
3720#: app/GedcomTag.php:1465
3721msgid "Christening of a son"
3722msgstr ""
3723
3724#. I18N: Name of a country or state
3725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3726msgid "Christmas Island"
3727msgstr "Vianočný ostrov"
3728
3729#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3730msgid "Circumciser"
3731msgstr "obrezovalec"
3732
3733#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32
3734msgid "Citation"
3735msgstr ""
3736
3737#. I18N: gedcom tag PAGE
3738#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3739#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3740#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3741#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3742msgid "Citation details"
3743msgstr ""
3744
3745#. I18N: gedcom tag CITN
3746#: app/GedcomTag.php:602
3747msgid "Citizenship"
3748msgstr "Državljanstvo"
3749
3750#. I18N: gedcom tag CITY
3751#: app/GedcomTag.php:605
3752msgid "City"
3753msgstr "Mesto"
3754
3755#. I18N: Location of an LDS church temple
3756#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3757msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3758msgstr ""
3759
3760#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3761msgid "Civil marriage"
3762msgstr ""
3763
3764#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3765msgid "Civil registrar"
3766msgstr "matičar"
3767
3768#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3769msgctxt "FEMALE"
3770msgid "Civil registrar"
3771msgstr ""
3772
3773#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3774msgctxt "MALE"
3775msgid "Civil registrar"
3776msgstr ""
3777
3778#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95
3779#: resources/views/admin/control-panel.phtml:111
3780msgid "Clean up data folder"
3781msgstr ""
3782
3783#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3784#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3785msgid "Cleared but not yet completed"
3786msgstr ""
3787
3788#. I18N: Name of a module
3789#: app/Module/ClippingsCartModule.php:119
3790msgid "Clippings cart"
3791msgstr ""
3792
3793#. I18N: Type of media object
3794#: app/GedcomTag.php:2372
3795msgid "Coat of arms"
3796msgstr "Grb"
3797
3798#. I18N: Location of an LDS church temple
3799#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3800msgid "Cochabamba, Bolivia"
3801msgstr ""
3802
3803#. I18N: Name of a country or state
3804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3805msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3806msgstr "Kokosové ostrovy"
3807
3808#. I18N: The name of a colour-scheme
3809#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3810msgid "Coffee and Cream"
3811msgstr ""
3812
3813#. I18N: The name of a colour-scheme
3814#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3815msgid "Cold Day"
3816msgstr ""
3817
3818#. I18N: Name of a country or state
3819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3820msgid "Colombia"
3821msgstr "Kolumbia"
3822
3823#. I18N: Location of an LDS church temple
3824#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3825msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3826msgstr ""
3827
3828#. I18N: Location of an LDS church temple
3829#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3830msgid "Columbia River, Washington, United States"
3831msgstr ""
3832
3833#. I18N: Location of an LDS church temple
3834#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3835msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3836msgstr ""
3837
3838#. I18N: Location of an LDS church temple
3839#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3840msgid "Columbus, Ohio, United States"
3841msgstr ""
3842
3843#. I18N: gedcom tag COMM
3844#: app/GedcomTag.php:608
3845msgid "Comment"
3846msgstr "Komentar"
3847
3848#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23
3849#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14
3850#: resources/views/register-page.phtml:83
3851msgid "Comments"
3852msgstr "Komentarji"
3853
3854#. I18N: gedcom tag _COML
3855#: app/GedcomTag.php:1531
3856msgid "Common law marriage"
3857msgstr "Civilna poroka"
3858
3859#. I18N: Description of the “Messages” module
3860#: app/Module/UserMessagesModule.php:85
3861msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3862msgstr ""
3863
3864#. I18N: Name of a country or state
3865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3866msgid "Comoros"
3867msgstr "Komory"
3868
3869#. I18N: Name of a module/chart
3870#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:84
3871msgid "Compact tree"
3872msgstr ""
3873
3874#. I18N: %s is an individual’s name
3875#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:130
3876#, php-format
3877msgid "Compact tree of %s"
3878msgstr ""
3879
3880#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
3881msgid "Comparison"
3882msgstr ""
3883
3884#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3885#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3886msgid "Completed before 1970; date not available"
3887msgstr ""
3888
3889#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3890#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3891msgid "Completed; date unknown"
3892msgstr ""
3893
3894#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
3895#: resources/views/admin/trees-export.phtml:50
3896msgid "Compress the GEDCOM file"
3897msgstr ""
3898
3899#. I18N: gedcom tag CONC
3900#: app/GedcomTag.php:611
3901msgid "Concatenation"
3902msgstr ""
3903
3904#. I18N: gedcom tag CONF
3905#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3906msgid "Confirmation"
3907msgstr "Potrditev"
3908
3909#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17
3910msgid "Connection to database server"
3911msgstr ""
3912
3913#. I18N: Name of a module
3914#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
3916msgid "Contact information"
3917msgstr "Kontaktni podatki"
3918
3919#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
3920msgid "Contact method"
3921msgstr ""
3922
3923#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
3924msgid "Contains"
3925msgstr "Vsebuje"
3926
3927#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29
3928#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
3929#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29
3930msgid "Content"
3931msgstr "Vsebina"
3932
3933#. I18N: gedcom tag CONT
3934#: app/GedcomTag.php:614
3935msgid "Continued"
3936msgstr ""
3937
3938#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:115
3939#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:307
3940#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:128
3941#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:231 app/Module/ModuleThemeTrait.php:235
3942#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
3943#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10
3944#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
3945#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9
3946#: resources/views/admin/components.phtml:13
3947#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
3948#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19
3949#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
3950#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9
3951#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
3952#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8
3953#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
3954#: resources/views/admin/media.phtml:16
3955#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
3956#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
3957#: resources/views/admin/modules.phtml:24
3958#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
3959#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13
3960#: resources/views/admin/site-mail.phtml:28
3961#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9
3962#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9
3963#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
3964#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9
3965#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
3966#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10
3967#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
3968#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
3969#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
3970#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
3971#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
3972#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19
3973#: resources/views/admin/trees.phtml:26
3974#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
3975#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8
3976#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
3977#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
3978#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
3979#: resources/views/admin/users.phtml:9
3980#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
3981#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
3982#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8
3983#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
3984#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
3985#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
3986#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
3987#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
3988#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
3989msgid "Control panel"
3990msgstr ""
3991
3992#. I18N: Name of a module
3993#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
3994msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3995msgstr ""
3996
3997#. I18N: Name of a module
3998#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49
3999msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
4000msgstr ""
4001
4002#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
4003#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65
4004#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
4005msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
4006msgstr "Spremeni UTF-8 v ISO-8859-1"
4007
4008#. I18N: Label for option
4009#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4010msgid "Convert to"
4011msgstr ""
4012
4013#. I18N: Name of a country or state
4014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4015msgid "Cook Islands"
4016msgstr "Cookove ostrovy"
4017
4018#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
4019msgid "Cookies"
4020msgstr ""
4021
4022#. I18N: Location of an LDS church temple
4023#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
4024msgid "Copenhagen, Denmark"
4025msgstr ""
4026
4027#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8
4028#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10
4029msgid "Copy"
4030msgstr "Kopiraj"
4031
4032#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4033#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38
4034#, php-format
4035msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4036msgstr ""
4037
4038#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220
4039msgid "Copy files…"
4040msgstr ""
4041
4042#. I18N: gedcom tag COPR
4043#: app/GedcomTag.php:627
4044msgid "Copyright"
4045msgstr "Pravica kopiranja"
4046
4047#. I18N: Location of an LDS church temple
4048#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
4049msgid "Cordoba, Argentina"
4050msgstr ""
4051
4052#. I18N: gedcom tag CORP
4053#: app/GedcomTag.php:630
4054msgid "Corporation"
4055msgstr ""
4056
4057#. I18N: Description of a “Data fix” module
4058#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71
4059msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4060msgstr ""
4061
4062#. I18N: Name of a country or state
4063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4064msgid "Costa Rica"
4065msgstr "Kostarika"
4066
4067#. I18N: Name of a country or state
4068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4069msgid "Cote d’Ivoire"
4070msgstr ""
4071
4072#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13
4073msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4074msgstr "Vpisanih podatkov ni bilo mogoče preverite. Za podrobnejše informacije se obrnite na upravitelja strani."
4075
4076#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4077#: app/Module/HitCountFooterModule.php:84
4078msgid "Count the visits to each page"
4079msgstr ""
4080
4081#. I18N: gedcom tag CTRY
4082#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4083msgid "Country"
4084msgstr ""
4085
4086#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:271
4087msgid "Create"
4088msgstr ""
4089
4090#: app/Functions/FunctionsEdit.php:493
4091msgid "Create a family"
4092msgstr ""
4093
4094#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55
4095#: resources/views/admin/control-panel.phtml:147
4096msgid "Create a family tree"
4097msgstr ""
4098
4099#: app/Functions/FunctionsEdit.php:513
4100#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16
4101#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11
4102msgid "Create a media object"
4103msgstr ""
4104
4105#: app/Functions/FunctionsEdit.php:551
4106#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11
4107msgid "Create a repository"
4108msgstr "Ustvari skladišče"
4109
4110#: app/Functions/FunctionsEdit.php:504
4111#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11
4112msgid "Create a shared note"
4113msgstr "Ustvari nov skupen zapisek"
4114
4115#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10
4116msgid "Create a shared note using the census assistant"
4117msgstr "S pomočnikom ustvari nov skupen zapisek"
4118
4119#: app/Functions/FunctionsEdit.php:568
4120#: resources/views/modals/create-source.phtml:11
4121msgid "Create a source"
4122msgstr "Izdelaj nov vir"
4123
4124#: app/Functions/FunctionsEdit.php:576
4125#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11
4126msgid "Create a submitter"
4127msgstr ""
4128
4129#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:215
4130msgid "Create a temporary folder…"
4131msgstr ""
4132
4133#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
4134msgid "Create a unique filename"
4135msgstr ""
4136
4137#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:362
4138msgid "Create an individual"
4139msgstr ""
4140
4141#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4142msgid "Create your own chart"
4143msgstr "Ustvari svojo preglednico"
4144
4145#: resources/views/admin/trees.phtml:298
4146msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4147msgstr ""
4148
4149#. I18N: gedcom tag CREM
4150#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4151#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4152#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4153#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4154#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4156msgid "Cremation"
4157msgstr "Upepelitev"
4158
4159#: app/GedcomTag.php:1634
4160msgid "Cremation of a brother"
4161msgstr ""
4162
4163#: app/GedcomTag.php:1542
4164msgid "Cremation of a child"
4165msgstr "Upepelitev otroka"
4166
4167#: app/GedcomTag.php:1539
4168msgid "Cremation of a daughter"
4169msgstr ""
4170
4171#: app/GedcomTag.php:1623
4172msgid "Cremation of a father"
4173msgstr "Upepelitev očeta"
4174
4175#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608
4176msgid "Cremation of a grand-parent"
4177msgstr "Upepelitev prastarša"
4178
4179#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575
4180msgid "Cremation of a grandchild"
4181msgstr "Upepelitev vnuka"
4182
4183#: app/GedcomTag.php:1550
4184msgid "Cremation of a granddaughter"
4185msgstr ""
4186
4187#: app/GedcomTag.php:1561
4188msgctxt "daughter’s daughter"
4189msgid "Cremation of a granddaughter"
4190msgstr ""
4191
4192#: app/GedcomTag.php:1572
4193msgctxt "son’s daughter"
4194msgid "Cremation of a granddaughter"
4195msgstr ""
4196
4197#: app/GedcomTag.php:1579
4198msgid "Cremation of a grandfather"
4199msgstr ""
4200
4201#: app/GedcomTag.php:1583
4202msgid "Cremation of a grandmother"
4203msgstr ""
4204
4205#: app/GedcomTag.php:1546
4206msgid "Cremation of a grandson"
4207msgstr ""
4208
4209#: app/GedcomTag.php:1557
4210msgctxt "daughter’s son"
4211msgid "Cremation of a grandson"
4212msgstr ""
4213
4214#: app/GedcomTag.php:1568
4215msgctxt "son’s son"
4216msgid "Cremation of a grandson"
4217msgstr ""
4218
4219#: app/GedcomTag.php:1612
4220msgid "Cremation of a half-brother"
4221msgstr ""
4222
4223#: app/GedcomTag.php:1619
4224msgid "Cremation of a half-sibling"
4225msgstr "Upepelitev polbrata/polsestre"
4226
4227#: app/GedcomTag.php:1616
4228msgid "Cremation of a half-sister"
4229msgstr ""
4230
4231#: app/GedcomTag.php:1645
4232msgid "Cremation of a husband"
4233msgstr ""
4234
4235#: app/GedcomTag.php:1601
4236msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4237msgstr ""
4238
4239#: app/GedcomTag.php:1605
4240msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4241msgstr ""
4242
4243#: app/GedcomTag.php:1627
4244msgid "Cremation of a mother"
4245msgstr "Upepelitev matere"
4246
4247#: app/GedcomTag.php:1630
4248msgid "Cremation of a parent"
4249msgstr ""
4250
4251#: app/GedcomTag.php:1590
4252msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4253msgstr ""
4254
4255#: app/GedcomTag.php:1594
4256msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4257msgstr ""
4258
4259#: app/GedcomTag.php:1641
4260msgid "Cremation of a sibling"
4261msgstr "Upepelitev brata/sestre"
4262
4263#: app/GedcomTag.php:1638
4264msgid "Cremation of a sister"
4265msgstr ""
4266
4267#: app/GedcomTag.php:1535
4268msgid "Cremation of a son"
4269msgstr ""
4270
4271#: app/GedcomTag.php:1652
4272msgid "Cremation of a spouse"
4273msgstr "Upepelitev soproga"
4274
4275#: app/GedcomTag.php:1649
4276msgid "Cremation of a wife"
4277msgstr ""
4278
4279#. I18N: Name of a country or state
4280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4281msgid "Croatia"
4282msgstr "Hrvaška"
4283
4284#. I18N: Name of a country or state
4285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4286msgid "Cuba"
4287msgstr "Kuba"
4288
4289#. I18N: Location of an LDS church temple
4290#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4291msgid "Curitiba, Brazil"
4292msgstr ""
4293
4294#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168
4295msgid "Custom"
4296msgstr "Standardno"
4297
4298#: resources/views/calendar-page.phtml:179
4299#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:35
4300msgid "Custom event"
4301msgstr ""
4302
4303#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32
4304msgid "Custom fact"
4305msgstr ""
4306
4307#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4308msgid "Custom module"
4309msgstr ""
4310
4311#. I18N: A configuration setting
4312#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31
4313msgid "Custom welcome text"
4314msgstr ""
4315
4316#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:211 app/Module/ModuleThemeTrait.php:215
4317msgid "Customize this page"
4318msgstr ""
4319
4320#. I18N: Name of a country or state
4321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4322msgid "Cyprus"
4323msgstr "Ciper"
4324
4325#. I18N: Name of a country or state
4326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4327msgid "Czech Republic"
4328msgstr "Češka"
4329
4330#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4331#: resources/views/admin/site-mail.phtml:202
4332msgid "DKIM digital signature"
4333msgstr ""
4334
4335#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4336#: app/GedcomTag.php:1787
4337msgid "DNA markers"
4338msgstr ""
4339
4340#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4341#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30
4342#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
4343msgid "Daitch-Mokotoff"
4344msgstr ""
4345
4346#. I18N: Location of an LDS church temple
4347#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4348msgid "Dallas, Texas, United States"
4349msgstr ""
4350
4351#. I18N: gedcom tag DATA
4352#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:118
4353msgid "Data"
4354msgstr "Podatki"
4355
4356#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
4357msgid "Data controller"
4358msgstr ""
4359
4360#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
4361#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:28
4362msgid "Data fix"
4363msgstr ""
4364
4365#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:142
4366#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69
4367#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91
4368#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244
4369#: resources/views/admin/control-panel.phtml:461
4370#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
4371#: resources/views/admin/trees.phtml:132
4372msgid "Data fixes"
4373msgstr ""
4374
4375#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4376msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4377msgstr ""
4378
4379#. I18N: A configuration setting
4380#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20
4381msgid "Data folder"
4382msgstr ""
4383
4384#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16
4385#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16
4386#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21
4387#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16
4388msgid "Database connection"
4389msgstr ""
4390
4391#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:89
4392#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77
4393#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34
4394#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77
4395msgid "Database name"
4396msgstr ""
4397
4398#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:75
4399#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65
4400#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65
4401msgid "Database password"
4402msgstr ""
4403
4404#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34
4405msgid "Database type"
4406msgstr ""
4407
4408#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61
4409#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53
4410#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53
4411msgid "Database user account"
4412msgstr ""
4413
4414#. I18N: gedcom tag DATE
4415#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193
4416#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129
4417#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4418#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4419#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54
4420#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4421#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4422#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4423#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4424#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4425#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4426#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4427#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4428#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4429msgid "Date"
4430msgstr "Datum"
4431
4432#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:16
4433msgid "Date differences"
4434msgstr ""
4435
4436#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4437#: app/GedcomTag.php:504
4438msgid "Date of LDS baptism"
4439msgstr ""
4440
4441#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4442#: app/GedcomTag.php:1011
4443msgid "Date of LDS child sealing"
4444msgstr ""
4445
4446#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4447#: app/GedcomTag.php:703
4448msgid "Date of LDS endowment"
4449msgstr ""
4450
4451#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4452#: app/GedcomTag.php:754
4453msgid "Date of LDS spouse sealing"
4454msgstr ""
4455
4456#: app/GedcomTag.php:469
4457msgid "Date of adoption"
4458msgstr ""
4459
4460#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4461msgid "Date of baptism"
4462msgstr ""
4463
4464#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4465msgid "Date of bar mitzvah"
4466msgstr ""
4467
4468#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4469msgid "Date of bat mitzvah"
4470msgstr ""
4471
4472#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4473#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4474#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4475#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4476msgid "Date of birth"
4477msgstr ""
4478
4479#: app/GedcomTag.php:540
4480msgid "Date of blessing"
4481msgstr ""
4482
4483#: app/GedcomTag.php:1339
4484msgid "Date of brit milah"
4485msgstr ""
4486
4487#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4488msgid "Date of burial"
4489msgstr ""
4490
4491#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4492msgid "Date of christening"
4493msgstr ""
4494
4495#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4496msgid "Date of confirmation"
4497msgstr ""
4498
4499#: app/GedcomTag.php:635
4500msgid "Date of cremation"
4501msgstr ""
4502
4503#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4504#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4505#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4506msgid "Date of death"
4507msgstr ""
4508
4509#: app/GedcomTag.php:745
4510msgid "Date of divorce"
4511msgstr ""
4512
4513#: app/GedcomTag.php:695
4514msgid "Date of emigration"
4515msgstr ""
4516
4517#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4518msgid "Date of engagement"
4519msgstr ""
4520
4521#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62
4522msgid "Date of entry in original source"
4523msgstr ""
4524
4525#: app/GedcomTag.php:718
4526msgid "Date of event"
4527msgstr ""
4528
4529#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4530msgid "Date of first communion"
4531msgstr ""
4532
4533#: app/GedcomTag.php:799
4534msgid "Date of immigration"
4535msgstr ""
4536
4537#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4538#: app/GedcomTag.php:580
4539msgid "Date of last change"
4540msgstr ""
4541
4542#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
4543#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4544#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4545msgid "Date of marriage"
4546msgstr ""
4547
4548#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4549msgid "Date of marriage banns"
4550msgstr ""
4551
4552#: app/GedcomTag.php:876
4553msgid "Date of naturalization"
4554msgstr ""
4555
4556#: app/GedcomTag.php:914
4557msgid "Date of ordination"
4558msgstr ""
4559
4560#: app/GedcomTag.php:969
4561msgid "Date of residence"
4562msgstr ""
4563
4564#: resources/views/help/date.phtml:91
4565msgid "Date period"
4566msgstr ""
4567
4568#: resources/views/help/date.phtml:84
4569msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4570msgstr ""
4571
4572#: resources/views/help/date.phtml:53
4573#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
4574msgid "Date range"
4575msgstr ""
4576
4577#: resources/views/help/date.phtml:46
4578msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4579msgstr ""
4580
4581#: resources/views/admin/users.phtml:25
4582msgid "Date registered"
4583msgstr "Datum registracije"
4584
4585#: app/Module/UserMessagesModule.php:181
4586msgid "Date sent"
4587msgstr "Datum odpošiljanja"
4588
4589#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4590#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
4591#, php-format
4592msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4593msgstr ""
4594
4595#: resources/views/help/date.phtml:8
4596msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4597msgstr ""
4598
4599#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
4600#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4601#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4602#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4603msgid "Daughter"
4604msgstr "Hči"
4605
4606#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4607#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
4608#, php-format
4609msgid "Daughter of %s"
4610msgstr ""
4611
4612#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:16
4613msgid "Day"
4614msgstr ""
4615
4616#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:411
4617msgid "Day not set"
4618msgstr "Dan ni določen"
4619
4620#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130
4621#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132
4622#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
4623msgid "Day:"
4624msgstr "Dan:"
4625
4626#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4627#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205
4628msgid "Dead"
4629msgstr "Umrlih"
4630
4631#. I18N: gedcom tag DEAT
4632#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:170
4633#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
4634#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
4635#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278
4636#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
4637#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4638#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4639#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4640#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4641#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4648#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4657#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4671#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4756#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4757msgid "Death"
4758msgstr "Smrt"
4759
4760#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4761msgid "Death by country"
4762msgstr "Smrti po državah"
4763
4764#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4765#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4766msgid "Death date range end"
4767msgstr ""
4768
4769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4770#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4771msgid "Death date range start"
4772msgstr ""
4773
4774#: app/GedcomTag.php:1759
4775msgid "Death of a brother"
4776msgstr ""
4777
4778#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
4779msgid "Death of a child"
4780msgstr "Smrt otroka"
4781
4782#: app/GedcomTag.php:1664
4783msgid "Death of a daughter"
4784msgstr ""
4785
4786#: app/GedcomTag.php:1748
4787msgid "Death of a father"
4788msgstr "Smrt očeta"
4789
4790#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733
4791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512
4792msgid "Death of a grand-parent"
4793msgstr "Smrt prastarša"
4794
4795#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700
4796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
4797msgid "Death of a grandchild"
4798msgstr "Smrt vnuka"
4799
4800#: app/GedcomTag.php:1675
4801msgid "Death of a granddaughter"
4802msgstr ""
4803
4804#: app/GedcomTag.php:1686
4805msgctxt "daughter’s daughter"
4806msgid "Death of a granddaughter"
4807msgstr ""
4808
4809#: app/GedcomTag.php:1697
4810msgctxt "son’s daughter"
4811msgid "Death of a granddaughter"
4812msgstr ""
4813
4814#: app/GedcomTag.php:1704
4815msgid "Death of a grandfather"
4816msgstr ""
4817
4818#: app/GedcomTag.php:1708
4819msgid "Death of a grandmother"
4820msgstr ""
4821
4822#: app/GedcomTag.php:1671
4823msgid "Death of a grandson"
4824msgstr ""
4825
4826#: app/GedcomTag.php:1682
4827msgctxt "daughter’s son"
4828msgid "Death of a grandson"
4829msgstr ""
4830
4831#: app/GedcomTag.php:1693
4832msgctxt "son’s son"
4833msgid "Death of a grandson"
4834msgstr ""
4835
4836#: app/GedcomTag.php:1737
4837msgid "Death of a half-brother"
4838msgstr ""
4839
4840#: app/GedcomTag.php:1744
4841msgid "Death of a half-sibling"
4842msgstr "Smrt polbrata/polsestre"
4843
4844#: app/GedcomTag.php:1741
4845msgid "Death of a half-sister"
4846msgstr ""
4847
4848#: app/GedcomTag.php:1770
4849msgid "Death of a husband"
4850msgstr ""
4851
4852#: app/GedcomTag.php:1726
4853msgid "Death of a maternal grandfather"
4854msgstr ""
4855
4856#: app/GedcomTag.php:1730
4857msgid "Death of a maternal grandmother"
4858msgstr ""
4859
4860#: app/GedcomTag.php:1752
4861msgid "Death of a mother"
4862msgstr "Smrt matere"
4863
4864#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4865msgid "Death of a parent"
4866msgstr ""
4867
4868#: app/GedcomTag.php:1715
4869msgid "Death of a paternal grandfather"
4870msgstr ""
4871
4872#: app/GedcomTag.php:1719
4873msgid "Death of a paternal grandmother"
4874msgstr ""
4875
4876#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4877msgid "Death of a sibling"
4878msgstr "Smrt brata/sestre"
4879
4880#: app/GedcomTag.php:1763
4881msgid "Death of a sister"
4882msgstr ""
4883
4884#: app/GedcomTag.php:1660
4885msgid "Death of a son"
4886msgstr ""
4887
4888#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4889msgid "Death of a spouse"
4890msgstr "Smrt soproga"
4891
4892#: app/GedcomTag.php:1774
4893msgid "Death of a wife"
4894msgstr ""
4895
4896#. I18N: gedcom tag _DETS
4897#: app/GedcomTag.php:1784
4898msgid "Death of one spouse"
4899msgstr ""
4900
4901#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4902msgid "Death place contains"
4903msgstr ""
4904
4905#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
4906msgid "Death places"
4907msgstr "Kraji smrti"
4908
4909#. I18N: Name of a module/report
4910#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4911#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59
4912#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4913#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4914msgid "Deaths"
4915msgstr ""
4916
4917#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:123
4918#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
4919msgid "Deaths by century"
4920msgstr "Smrti po stoletjih"
4921
4922#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
4923msgctxt "Abbreviation for December"
4924msgid "Dec"
4925msgstr ""
4926
4927#: resources/views/lists/families-table.phtml:467
4928#: resources/views/lists/families-table.phtml:483
4929#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:476
4930#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:493
4931msgid "Decade of birth"
4932msgstr "Dekada rojstva"
4933
4934#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:502
4935#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:519
4936msgid "Decade of death"
4937msgstr "Dekada smrti"
4938
4939#: resources/views/lists/families-table.phtml:492
4940#: resources/views/lists/families-table.phtml:508
4941msgid "Decade of marriage"
4942msgstr "Dekada poroke"
4943
4944#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
4945msgctxt "GENITIVE"
4946msgid "December"
4947msgstr "december"
4948
4949#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
4950msgctxt "INSTRUMENTAL"
4951msgid "December"
4952msgstr "december"
4953
4954#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
4955msgctxt "LOCATIVE"
4956msgid "December"
4957msgstr "december"
4958
4959#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
4960#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813
4961#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4962msgctxt "NOMINATIVE"
4963msgid "December"
4964msgstr "december"
4965
4966#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4967#: app/Date/FrenchDate.php:305
4968msgid "Decidi"
4969msgstr ""
4970
4971#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
4972msgid "Default chart"
4973msgstr ""
4974
4975#: resources/views/admin/trees.phtml:109
4976msgid "Default family tree"
4977msgstr ""
4978
4979#. I18N: A configuration setting
4980#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
4981#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
4982#: resources/views/edit-account-page.phtml:63
4983msgid "Default individual"
4984msgstr ""
4985
4986#. I18N: A configuration setting
4987#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58
4988msgid "Default theme"
4989msgstr ""
4990
4991#. I18N: gedcom tag _DEG
4992#: app/GedcomTag.php:1781
4993msgid "Degree"
4994msgstr "Stopnja"
4995
4996#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4997#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4998#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4999#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5000#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5001#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5002#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5003#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5004#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5005#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5006#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5007#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5008#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5009#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5010#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5011#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5012msgctxt "font name"
5013msgid "DejaVu"
5014msgstr ""
5015
5016#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277
5017#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:179
5018#: app/Module/UserMessagesModule.php:220
5019#: resources/views/admin/locations.phtml:21
5020#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
5021#: resources/views/admin/trees.phtml:99
5022#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:33
5023#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
5024#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
5025#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10
5026#: resources/views/family-page-menu.phtml:53
5027#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19
5028#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94
5029#: resources/views/media-page-menu.phtml:36
5030#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:106
5031#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
5032#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:35
5033#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
5034#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67
5035#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35
5036#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
5037#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
5038#: resources/views/source-page-menu.phtml:19
5039#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19
5040msgid "Delete"
5041msgstr "Izbriši"
5042
5043#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54
5044msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5045msgstr ""
5046
5047#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66
5048#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366
5049msgid "Delete inactive users"
5050msgstr ""
5051
5052#: app/Module/UserMessagesModule.php:224
5053msgid "Delete selected messages"
5054msgstr "Izbriši izbrana sporočila"
5055
5056#: resources/views/admin/modules.phtml:35
5057msgid "Delete the preferences for this module."
5058msgstr ""
5059
5060#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256
5061msgid "Delete this name"
5062msgstr ""
5063
5064#: resources/views/edit-account-page.phtml:164
5065msgid "Delete your account"
5066msgstr ""
5067
5068#: resources/views/family-page-menu.phtml:51
5069msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5070msgstr "Z izbrisom družine se bodo izbrisale povezave med posamezniki, le-ti pa bodo ostali na svojem mestu. Ali res želite izbrisati to družino?"
5071
5072#. I18N: Name of a country or state
5073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5074msgid "Democratic Republic of the Congo"
5075msgstr "Kongo (Kinshasa)"
5076
5077#. I18N: Name of a country or state
5078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5079msgid "Denmark"
5080msgstr "Danska"
5081
5082#. I18N: Location of an LDS church temple
5083#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5084msgid "Denver, Colorado, United States"
5085msgstr ""
5086
5087#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26
5088msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5089msgstr ""
5090
5091#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35
5092msgid "Descendant generations"
5093msgstr ""
5094
5095#. I18N: gedcom tag DESC
5096#. I18N: Name of a module/chart
5097#. I18N: Name of a module/sidebar
5098#. I18N: Name of a module/report
5099#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:244
5100#: app/Module/DescendancyChartModule.php:107
5101#: app/Module/DescendancyModule.php:61
5102#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5103#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5104#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5105#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5106#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5107msgid "Descendants"
5108msgstr "Potomci"
5109
5110#. I18N: gedcom tag DESI
5111#: app/GedcomTag.php:666
5112msgid "Descendants interest"
5113msgstr ""
5114
5115#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5116msgid "Descendants of "
5117msgstr ""
5118
5119#. I18N: %s is an individual’s name
5120#: app/Module/DescendancyChartModule.php:153
5121#, php-format
5122msgid "Descendants of %s"
5123msgstr ""
5124
5125#. I18N: gedcom tag DSCR
5126#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61
5127#: resources/views/report-setup-page.phtml:16
5128msgid "Description"
5129msgstr "Opis"
5130
5131#. I18N: A configuration setting
5132#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210
5133msgid "Description META tag"
5134msgstr "META oznaka opisa"
5135
5136#. I18N: gedcom tag DEST
5137#: app/GedcomTag.php:669
5138msgid "Destination"
5139msgstr "Destinacija"
5140
5141#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38
5142#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85
5143#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131
5144#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39
5145#: resources/views/media-page.phtml:53
5146#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
5147#: resources/views/note-page.phtml:39 resources/views/repository-page.phtml:39
5148#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:39
5149msgid "Details"
5150msgstr "Podrobnosti"
5151
5152#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
5153msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5154msgstr ""
5155
5156#. I18N: Location of an LDS church temple
5157#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5158msgid "Detroit, Michigan, United States"
5159msgstr ""
5160
5161#: app/Date/JalaliDate.php:268
5162msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5163msgid "Dey"
5164msgstr ""
5165
5166#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5167#: app/Date/JalaliDate.php:143
5168msgctxt "GENITIVE"
5169msgid "Dey"
5170msgstr ""
5171
5172#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5173#: app/Date/JalaliDate.php:233
5174msgctxt "INSTRUMENTAL"
5175msgid "Dey"
5176msgstr ""
5177
5178#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5179#: app/Date/JalaliDate.php:188
5180msgctxt "LOCATIVE"
5181msgid "Dey"
5182msgstr ""
5183
5184#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5185#: app/Date/JalaliDate.php:98
5186msgctxt "NOMINATIVE"
5187msgid "Dey"
5188msgstr ""
5189
5190#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5191#: app/Date/HijriDate.php:150
5192msgctxt "GENITIVE"
5193msgid "Dhu al-Hijjah"
5194msgstr ""
5195
5196#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5197#: app/Date/HijriDate.php:240
5198msgctxt "INSTRUMENTAL"
5199msgid "Dhu al-Hijjah"
5200msgstr ""
5201
5202#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5203#: app/Date/HijriDate.php:195
5204msgctxt "LOCATIVE"
5205msgid "Dhu al-Hijjah"
5206msgstr ""
5207
5208#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5209#: app/Date/HijriDate.php:105
5210msgctxt "NOMINATIVE"
5211msgid "Dhu al-Hijjah"
5212msgstr ""
5213
5214#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5215#: app/Date/HijriDate.php:148
5216msgctxt "GENITIVE"
5217msgid "Dhu al-Qi’dah"
5218msgstr ""
5219
5220#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5221#: app/Date/HijriDate.php:238
5222msgctxt "INSTRUMENTAL"
5223msgid "Dhu al-Qi’dah"
5224msgstr ""
5225
5226#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5227#: app/Date/HijriDate.php:193
5228msgctxt "LOCATIVE"
5229msgid "Dhu al-Qi’dah"
5230msgstr ""
5231
5232#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5233#: app/Date/HijriDate.php:103
5234msgctxt "NOMINATIVE"
5235msgid "Dhu al-Qi’dah"
5236msgstr ""
5237
5238#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5239#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5240msgid "Died as a child: exempt"
5241msgstr ""
5242
5243#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5244#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5245msgid "Died as an infant: exempt"
5246msgstr ""
5247
5248#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5249msgid "Differences"
5250msgstr ""
5251
5252#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
5254msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5255msgstr ""
5256
5257#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5258#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5259#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5260msgid "Direct line ancestors"
5261msgstr ""
5262
5263#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5264#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5265#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5266msgid "Direct line ancestors and their families"
5267msgstr ""
5268
5269#. I18N: %s is a number of records per page
5270#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
5271#, php-format
5272msgid "Display %s"
5273msgstr ""
5274
5275#. I18N: Description of the “Favorites” module
5276#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:66
5277msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5278msgstr ""
5279
5280#. I18N: Description of the “Favorites” module
5281#: app/Module/UserFavoritesModule.php:67
5282msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5283msgstr ""
5284
5285#. I18N: gedcom tag DIV
5286#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:167
5287#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
5288msgid "Divorce"
5289msgstr "Ločitev"
5290
5291#. I18N: gedcom tag DIVF
5292#: app/GedcomTag.php:675
5293msgid "Divorce filed"
5294msgstr "Zahtevana ločitev"
5295
5296#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:123
5297#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80
5298msgid "Divorces by century"
5299msgstr "Ločitev po stoletjih"
5300
5301#. I18N: Name of a country or state
5302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5303msgid "Djibouti"
5304msgstr "Džbuti"
5305
5306#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5307#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5308msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5309msgstr ""
5310
5311#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5312#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5313msgid "Do not seal: unauthorized"
5314msgstr ""
5315
5316#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20
5317msgid "Do not use maps"
5318msgstr ""
5319
5320#. I18N: Type of media object
5321#: app/GedcomTag.php:2375
5322msgid "Document"
5323msgstr "dokument"
5324
5325#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207
5326msgid "Domain name"
5327msgstr ""
5328
5329#. I18N: Name of a country or state
5330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5331msgid "Dominica"
5332msgstr "Dominika"
5333
5334#. I18N: Name of a country or state
5335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5336msgid "Dominican Republic"
5337msgstr "Dominikánska republika"
5338
5339#: app/Module/PedigreeChartModule.php:393
5340msgid "Down"
5341msgstr ""
5342
5343#: app/Module/ClippingsCartModule.php:188
5344#: app/Module/ClippingsCartModule.php:346
5345msgid "Download"
5346msgstr "Prenos"
5347
5348#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218
5349#, php-format
5350msgid "Download %s…"
5351msgstr ""
5352
5353#: resources/views/media-page.phtml:138
5354msgid "Download file"
5355msgstr "Prenesi datoteko"
5356
5357#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5358msgid "Drag the blocks to change their position."
5359msgstr ""
5360
5361#. I18N: Location of an LDS church temple
5362#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5363msgid "Draper, Utah, United States"
5364msgstr ""
5365
5366#. I18N: The second day in the French republican calendar
5367#: app/Date/FrenchDate.php:289
5368msgid "Duodi"
5369msgstr ""
5370
5371#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:279
5372#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:395
5373#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5374#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5375msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5376msgstr "Podvojeni e-naslov. Uporabnik s tem e-naslovom že obstaja."
5377
5378#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:274
5379#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:401
5380#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5381#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5382msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5383msgstr "Podvoji uporabniško ime. Uporabnik s takim imenom že obstaja.Izberi drugo uporabniško ime."
5384
5385#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5386msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5387msgstr ""
5388
5389#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21
5390msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5391msgstr ""
5392
5393#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
5394#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
5395#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64
5396#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5397msgid "Earliest birth"
5398msgstr "Najzgodnejše rojstvo"
5399
5400#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
5401#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166
5402#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72
5403#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5404msgid "Earliest death"
5405msgstr "Najzgodnejš smrt"
5406
5407#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93
5408msgid "Earliest divorce"
5409msgstr "Najzgodnejša ločitev"
5410
5411#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45
5412msgid "Earliest marriage"
5413msgstr "Najzgodnejša poroka"
5414
5415#. I18N: Name of a country or state
5416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5417msgid "Ecuador"
5418msgstr "Ekvádor"
5419
5420#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:795
5421#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:319
5422#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:320
5423#: resources/views/admin/locations.phtml:20
5424#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5425#: resources/views/admin/locations.phtml:71
5426#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:16
5427#: resources/views/admin/users.phtml:18
5428#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8
5429#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10
5430#: resources/views/media-page.phtml:95 resources/views/media-page.phtml:98
5431#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
5432#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31
5433#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
5434#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5435#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31
5436#: resources/views/note-page.phtml:87 resources/views/note-page.phtml:90
5437msgid "Edit"
5438msgstr "Uredi"
5439
5440#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:179
5441#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10
5442msgid "Edit a media file"
5443msgstr ""
5444
5445#. I18N: Options for editing
5446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
5447msgid "Edit preferences"
5448msgstr ""
5449
5450#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5451msgid "Edit the FAQ"
5452msgstr "Uredi FAQ (Pogosto zastavljena vprašanja)"
5453
5454#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:305
5455#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44
5456#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52
5457msgid "Edit the gender"
5458msgstr ""
5459
5460#: app/Functions/FunctionsEdit.php:620
5461#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:438
5462#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:257
5463msgid "Edit the name"
5464msgstr ""
5465
5466#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:60
5467#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57
5468#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125
5469#: resources/views/edit/new-individual.phtml:327
5470#: resources/views/family-page-menu.phtml:59
5471#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25
5472#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100
5473#: resources/views/media-page-menu.phtml:42
5474#: resources/views/note-page-menu.phtml:25
5475#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25
5476#: resources/views/source-page-menu.phtml:25
5477#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25
5478msgid "Edit the raw GEDCOM"
5479msgstr "Uredi zapis GEDCOM"
5480
5481#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55
5482msgid "Edit the shared note"
5483msgstr "Uredi skupen zapisek"
5484
5485#: app/Module/StoriesModule.php:307
5486#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18
5487msgid "Edit the story"
5488msgstr ""
5489
5490#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:253
5491msgid "Edit the user"
5492msgstr ""
5493
5494#: app/Services/TreeService.php:203
5495msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5496msgstr ""
5497
5498#. I18N: A restriction on editing data
5499#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5500msgid "Editing restriction"
5501msgstr ""
5502
5503#. I18N: Listbox entry; name of a role
5504#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:424
5505#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
5506msgid "Editor"
5507msgstr ""
5508
5509#. I18N: Location of an LDS church temple
5510#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5511msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5512msgstr ""
5513
5514#. I18N: gedcom tag EDUC
5515#: app/GedcomTag.php:681
5516msgid "Education"
5517msgstr "Izobrazba"
5518
5519#. I18N: Name of a country or state
5520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5521msgid "Egypt"
5522msgstr "Egipt"
5523
5524#. I18N: Name of a country or state
5525#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5526msgid "El Salvador"
5527msgstr "Salvádor"
5528
5529#. I18N: Type of media object
5530#: app/GedcomTag.php:2378
5531msgid "Electronic"
5532msgstr "elektronski medij"
5533
5534#. I18N: a month in the Jewish calendar
5535#: app/Date/JewishDate.php:205
5536msgctxt "GENITIVE"
5537msgid "Elul"
5538msgstr ""
5539
5540#. I18N: a month in the Jewish calendar
5541#: app/Date/JewishDate.php:311
5542msgctxt "INSTRUMENTAL"
5543msgid "Elul"
5544msgstr ""
5545
5546#. I18N: a month in the Jewish calendar
5547#: app/Date/JewishDate.php:258
5548msgctxt "LOCATIVE"
5549msgid "Elul"
5550msgstr ""
5551
5552#. I18N: a month in the Jewish calendar
5553#: app/Date/JewishDate.php:152
5554msgctxt "NOMINATIVE"
5555msgid "Elul"
5556msgstr ""
5557
5558#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5559msgid "Email"
5560msgstr ""
5561
5562#. I18N: gedcom tag EMAIL
5563#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5564#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790
5565#: app/Module/UserMessagesModule.php:182
5566#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
5567#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62
5568#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36
5569#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
5570#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21
5571#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
5572#: resources/views/register-page.phtml:46
5573#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72
5574msgid "Email address"
5575msgstr "E-naslov"
5576
5577#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5578msgid "Email verified"
5579msgstr ""
5580
5581#. I18N: gedcom tag EMIG
5582#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:176
5583msgid "Emigration"
5584msgstr "Izselitev"
5585
5586#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5587msgid "Employee"
5588msgstr "Uslužbenec"
5589
5590#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5591msgctxt "FEMALE"
5592msgid "Employee"
5593msgstr ""
5594
5595#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5596msgctxt "MALE"
5597msgid "Employee"
5598msgstr ""
5599
5600#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904
5601#: app/GedcomTag.php:979
5602msgid "Employer"
5603msgstr "Delodajalec"
5604
5605#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5606msgctxt "FEMALE"
5607msgid "Employer"
5608msgstr ""
5609
5610#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5611msgctxt "MALE"
5612msgid "Employer"
5613msgstr ""
5614
5615#: app/Module/ClippingsCartModule.php:182
5616msgid "Empty the clippings cart"
5617msgstr "Izprazni košarico"
5618
5619#: resources/views/admin/components.phtml:25
5620#: resources/views/admin/components.phtml:64
5621#: resources/views/admin/modules.phtml:58
5622msgid "Enabled"
5623msgstr ""
5624
5625#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5626#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32
5627msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5628msgstr ""
5629
5630#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
5631msgid "End year"
5632msgstr "Končno leto"
5633
5634#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5635msgid "Ending range of change dates"
5636msgstr ""
5637
5638#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5639#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5640msgid "Endowment House"
5641msgstr ""
5642
5643#. I18N: gedcom tag ENGA
5644#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5645msgid "Engagement"
5646msgstr "Obveznost"
5647
5648#. I18N: Name of a country or state
5649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5650msgid "England"
5651msgstr "Anglija"
5652
5653#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5654msgid "Enter an optional note about this favorite"
5655msgstr "Po želji dodaj zapis o priljubljeni osebi"
5656
5657#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
5658msgid "Entire record"
5659msgstr "Celoten zapis"
5660
5661#. I18N: Name of a country or state
5662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5663msgid "Equatorial Guinea"
5664msgstr "Rovníková Guinea"
5665
5666#. I18N: Name of a country or state
5667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5668msgid "Eritrea"
5669msgstr "Eritreja"
5670
5671#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:190
5672#, php-format
5673msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5674msgstr ""
5675
5676#: app/Date/JalaliDate.php:270
5677msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5678msgid "Esf"
5679msgstr ""
5680
5681#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5682#: app/Date/JalaliDate.php:147
5683msgctxt "GENITIVE"
5684msgid "Esfand"
5685msgstr ""
5686
5687#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5688#: app/Date/JalaliDate.php:237
5689msgctxt "INSTRUMENTAL"
5690msgid "Esfand"
5691msgstr ""
5692
5693#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5694#: app/Date/JalaliDate.php:192
5695msgctxt "LOCATIVE"
5696msgid "Esfand"
5697msgstr ""
5698
5699#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5700#: app/Date/JalaliDate.php:102
5701msgctxt "NOMINATIVE"
5702msgid "Esfand"
5703msgstr ""
5704
5705#. I18N: A configuration setting
5706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367
5707msgid "Estimated dates for birth and death"
5708msgstr ""
5709
5710#. I18N: Name of a country or state
5711#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5712msgid "Estonia"
5713msgstr "Estonija"
5714
5715#. I18N: Name of a country or state
5716#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5717msgid "Ethiopia"
5718msgstr "Etiópia"
5719
5720#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
5721msgid "Europe"
5722msgstr "Evropa"
5723
5724#. I18N: gedcom tag EVEN
5725#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5726#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5727#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5728#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5729msgid "Event"
5730msgstr "Dogodek"
5731
5732#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112
5733#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51
5734#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18
5735#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28
5736#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5737msgid "Events"
5738msgstr "Dogodki"
5739
5740#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5741msgid "Events in countries"
5742msgstr "Dogodki v državah"
5743
5744#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:17
5745msgid "Events of close relatives"
5746msgstr "Dogodki najbližjih sorodnikov"
5747
5748#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
5749msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5750msgstr ""
5751
5752#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
5753msgid "Exact"
5754msgstr "Natančno"
5755
5756#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210
5757msgid "Exact date"
5758msgstr ""
5759
5760#: app/Http/Controllers/ListController.php:270
5761#, php-format
5762msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5763msgstr ""
5764
5765#: resources/views/admin/media.phtml:70
5766msgid "Exclude subfolders"
5767msgstr ""
5768
5769#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5770#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5771msgid "Excluded from this submission"
5772msgstr ""
5773
5774#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5775#: resources/views/register-page.phtml:87
5776msgid "Explain why you are requesting an account."
5777msgstr ""
5778
5779#: resources/views/admin/trees.phtml:262
5780msgid "Export"
5781msgstr "Izvoz"
5782
5783#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49
5784msgid "Export a GEDCOM file"
5785msgstr ""
5786
5787#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:210
5788msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5789msgstr ""
5790
5791#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44
5792msgid "Export preferences"
5793msgstr ""
5794
5795#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5796#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:104
5797msgid "Extend privacy to dead individuals"
5798msgstr ""
5799
5800#. I18N: “External files” are stored on other computers
5801#: resources/views/admin/media.phtml:40
5802msgid "External files"
5803msgstr ""
5804
5805#: resources/views/admin/media.phtml:74
5806msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5807msgstr ""
5808
5809#. I18N: Name of a module/sidebar
5810#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
5811msgid "Extra information"
5812msgstr ""
5813
5814#. I18N: gedcom tag _EYEC
5815#: app/GedcomTag.php:1793
5816msgid "Eye color"
5817msgstr ""
5818
5819#. I18N: Name of a theme.
5820#: app/Module/FabTheme.php:39
5821msgid "F.A.B."
5822msgstr ""
5823
5824#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5825#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5826msgid "FAQ"
5827msgstr ""
5828
5829#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5830#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14
5831msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5832msgstr ""
5833
5834#. I18N: gedcom tag FACT
5835#: app/GedcomTag.php:725
5836msgid "Fact"
5837msgstr "Dejstvo"
5838
5839#: app/GedcomTag.php:1795
5840msgid "Fact 1"
5841msgstr "Dejstvo 1"
5842
5843#: app/GedcomTag.php:1813
5844msgid "Fact 10"
5845msgstr "Dejstvo 10"
5846
5847#: app/GedcomTag.php:1815
5848msgid "Fact 11"
5849msgstr "Dejstvo 11"
5850
5851#: app/GedcomTag.php:1817
5852msgid "Fact 12"
5853msgstr "Dejstvo 12"
5854
5855#: app/GedcomTag.php:1819
5856msgid "Fact 13"
5857msgstr "Dejstvo 13"
5858
5859#: app/GedcomTag.php:1797
5860msgid "Fact 2"
5861msgstr "Dejstvo 2"
5862
5863#: app/GedcomTag.php:1799
5864msgid "Fact 3"
5865msgstr "Dejstvo 3"
5866
5867#: app/GedcomTag.php:1801
5868msgid "Fact 4"
5869msgstr "Dejstvo 4"
5870
5871#: app/GedcomTag.php:1803
5872msgid "Fact 5"
5873msgstr "Dejstvo 5"
5874
5875#: app/GedcomTag.php:1805
5876msgid "Fact 6"
5877msgstr "Dejstvo 6"
5878
5879#: app/GedcomTag.php:1807
5880msgid "Fact 7"
5881msgstr "Dejstvo 7"
5882
5883#: app/GedcomTag.php:1809
5884msgid "Fact 8"
5885msgstr "Dejstvo 8"
5886
5887#: app/GedcomTag.php:1811
5888msgid "Fact 9"
5889msgstr "Dejstvo 9"
5890
5891#. I18N: A configuration setting
5892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
5893msgid "Fact icons"
5894msgstr ""
5895
5896#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216
5897#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:15
5898msgid "Fact or event"
5899msgstr ""
5900
5901#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5902#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66
5903#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
5904#: resources/views/family-page.phtml:51
5905#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5906#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5907#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5908msgid "Facts and events"
5909msgstr ""
5910
5911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717
5912msgid "Facts for family records"
5913msgstr ""
5914
5915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
5916msgid "Facts for individual records"
5917msgstr ""
5918
5919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
5920msgid "Facts for new families"
5921msgstr ""
5922
5923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
5924msgid "Facts for new individuals"
5925msgstr ""
5926
5927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:812
5928msgid "Facts for repository records"
5929msgstr ""
5930
5931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771
5932msgid "Facts for source records"
5933msgstr ""
5934
5935#. I18N: Name of a country or state
5936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5937msgid "Falkland Islands"
5938msgstr "Falklandy"
5939
5940#. I18N: Name of a module/list
5941#. I18N: Name of a module
5942#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1709
5943#: app/Http/Controllers/ListController.php:239
5944#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
5945#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 app/Module/FamilyListModule.php:48
5946#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/RelativesTabModule.php:42
5947#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158
5948#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391
5949#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482
5950#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732
5951#: resources/views/admin/control-panel.phtml:175
5952#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
5953#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52
5954#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
5955#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
5956#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86
5957#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
5958#: resources/views/media-page.phtml:66
5959#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
5960#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67
5961#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35
5962#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16
5963#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48
5964#: resources/views/note-page.phtml:52
5965#: resources/views/search-general-page.phtml:41
5966#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:53
5967#: resources/views/submitter-page.phtml:52
5968#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5969#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5970msgid "Families"
5971msgstr "družin"
5972
5973#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
5974#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
5975msgid "Families with sources"
5976msgstr "Družin z viri"
5977
5978#. I18N: gedcom tag FAM
5979#. I18N: Name of a module/report
5980#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
5981#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
5982#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42
5983#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:15
5984#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15
5985#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:76
5986#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
5987#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5988#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:63
5989#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
5990#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5991#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5992#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5993#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5994msgid "Family"
5995msgstr "Družina"
5996
5997#. I18N: gedcom tag FAMC
5998#: app/GedcomTag.php:733
5999msgid "Family as a child"
6000msgstr ""
6001
6002#. I18N: gedcom tag FAMS
6003#: app/GedcomTag.php:739
6004msgid "Family as a spouse"
6005msgstr ""
6006
6007#. I18N: Name of a module/chart
6008#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
6009msgid "Family book"
6010msgstr ""
6011
6012#. I18N: %s is an individual’s name
6013#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:137
6014#, php-format
6015msgid "Family book of %s"
6016msgstr ""
6017
6018#. I18N: gedcom tag FAMF
6019#: app/GedcomTag.php:736
6020msgid "Family file"
6021msgstr ""
6022
6023#. I18N: Name of a module/sidebar
6024#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6025msgid "Family navigator"
6026msgstr ""
6027
6028#. I18N: Description of the “News” module
6029#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:65
6030msgid "Family news and site announcements."
6031msgstr ""
6032
6033#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6034#, php-format
6035msgid "Family of %s"
6036msgstr ""
6037
6038#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:73
6039#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120
6040#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172
6041#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
6042#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
6043#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111
6044#: resources/views/admin/trees.phtml:67
6045#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
6046#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19
6047#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23
6048#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
6049#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61
6050#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16
6051msgid "Family tree"
6052msgstr "Družinsko drevo"
6053
6054#: app/Module/ClippingsCartModule.php:346
6055#: app/Module/ClippingsCartModule.php:417
6056msgid "Family tree clippings cart"
6057msgstr "Košarica za izreze družinskih vej"
6058
6059#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18
6060#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21
6061msgid "Family tree title"
6062msgstr ""
6063
6064#. I18N: Name of a module
6065#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6066#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130
6067#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168
6068#: resources/views/search-general-page.phtml:73
6069#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
6070msgid "Family trees"
6071msgstr ""
6072
6073#. I18N: %s is the spouse name
6074#: app/Individual.php:1016
6075#, php-format
6076msgid "Family with %s"
6077msgstr ""
6078
6079#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6080msgid "Family with adoptive parents"
6081msgstr ""
6082
6083#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149
6084msgid "Family with foster parents"
6085msgstr ""
6086
6087#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6088#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6089msgid "Family with husband"
6090msgstr ""
6091
6092#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6093#: app/Individual.php:999 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6094#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6095msgid "Family with parents"
6096msgstr ""
6097
6098#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6099#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6100msgid "Family with rada parents"
6101msgstr ""
6102
6103#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6104#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152
6105msgid "Family with sealing parents"
6106msgstr ""
6107
6108#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:180 resources/views/chart-box.phtml:35
6109msgid "Family with spouse"
6110msgstr "Družina z zakoncem"
6111
6112#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38
6113#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214
6114#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88
6115msgid "Family with the most children"
6116msgstr "Družina z največ otroki"
6117
6118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6120msgid "Family with wife"
6121msgstr ""
6122
6123#. I18N: Name of a module/chart
6124#: app/Module/FanChartModule.php:116
6125msgid "Fan chart"
6126msgstr ""
6127
6128#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6129#: app/Module/FanChartModule.php:162
6130#, php-format
6131msgid "Fan chart of %s"
6132msgstr ""
6133
6134#: app/Date/JalaliDate.php:259
6135msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6136msgid "Far"
6137msgstr ""
6138
6139#. I18N: Name of a country or state
6140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6141msgid "Faroe Islands"
6142msgstr "Faerské ostrovy"
6143
6144#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6145#: app/Date/JalaliDate.php:125
6146msgctxt "GENITIVE"
6147msgid "Farvardin"
6148msgstr ""
6149
6150#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6151#: app/Date/JalaliDate.php:215
6152msgctxt "INSTRUMENTAL"
6153msgid "Farvardin"
6154msgstr ""
6155
6156#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6157#: app/Date/JalaliDate.php:170
6158msgctxt "LOCATIVE"
6159msgid "Farvardin"
6160msgstr ""
6161
6162#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6163#: app/Date/JalaliDate.php:80
6164msgctxt "NOMINATIVE"
6165msgid "Farvardin"
6166msgstr ""
6167
6168#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47
6169#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6170#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6171#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6172#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6173#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6174#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6175msgid "Father"
6176msgstr "oče"
6177
6178#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16
6179#, php-format
6180msgid "Father: %s"
6181msgstr ""
6182
6183#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182
6184msgid "Father’s age"
6185msgstr "Očetova starost"
6186
6187#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6188#: app/Individual.php:977
6189#, php-format
6190msgid "Father’s family with %s"
6191msgstr ""
6192
6193#. I18N: A step-family.
6194#: app/Individual.php:981
6195msgid "Father’s family with an unknown individual"
6196msgstr ""
6197
6198#. I18N: Name of a module
6199#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55
6200#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56
6201msgid "Favorites"
6202msgstr "Priljubljeni zaznamki"
6203
6204#. I18N: gedcom tag FAX
6205#: app/GedcomTag.php:760
6206msgid "Fax"
6207msgstr ""
6208
6209#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6210msgctxt "Abbreviation for February"
6211msgid "Feb"
6212msgstr ""
6213
6214#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6215msgctxt "GENITIVE"
6216msgid "February"
6217msgstr "februar"
6218
6219#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6220msgctxt "INSTRUMENTAL"
6221msgid "February"
6222msgstr "februar"
6223
6224#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6225msgctxt "LOCATIVE"
6226msgid "February"
6227msgstr "februar"
6228
6229#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6230#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
6231#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6232msgctxt "NOMINATIVE"
6233msgid "February"
6234msgstr "februar"
6235
6236#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564
6237#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:290
6238#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6239msgid "Female"
6240msgstr "ženska"
6241
6242#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:111
6243#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:134
6244#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6245#: resources/views/calendar-page.phtml:131
6246#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
6247#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
6248#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
6249#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
6250#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139
6251#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
6252#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43
6253#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206
6254#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27
6255#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13
6256#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6257#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6258#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6259msgid "Females"
6260msgstr "Ženske"
6261
6262#. I18N: Name of a country or state
6263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6264msgid "Fiji"
6265msgstr "Fidži"
6266
6267#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:354
6268msgid "File size"
6269msgstr ""
6270
6271#: app/Functions/Functions.php:44
6272msgid "File successfully uploaded"
6273msgstr "Datoteka je bila uspešno naložena"
6274
6275#. I18N: gedcom tag FILE
6276#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:346
6277msgid "Filename"
6278msgstr ""
6279
6280#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
6281#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
6282msgid "Filename on server"
6283msgstr "Ime datoteke na strežniku"
6284
6285#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:442
6286#, php-format
6287msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6288msgstr ""
6289
6290#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448
6291#, php-format
6292msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6293msgstr ""
6294
6295#: resources/views/admin/control-panel.phtml:672
6296msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6297msgstr ""
6298
6299#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14
6300#, php-format
6301msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6302msgstr ""
6303
6304#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
6305msgid "Filter"
6306msgstr ""
6307
6308#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6309msgid "Find a source"
6310msgstr ""
6311
6312#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9
6313#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6314#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20
6315#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22
6316msgid "Find a special character"
6317msgstr ""
6318
6319#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711
6320msgid "Find all possible relationships"
6321msgstr ""
6322
6323#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443
6324msgid "Find any relationship"
6325msgstr ""
6326
6327#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:334
6328#: resources/views/admin/trees.phtml:148
6329msgid "Find duplicates"
6330msgstr ""
6331
6332#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713
6333msgid "Find other relationships"
6334msgstr ""
6335
6336#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444
6337#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
6338msgid "Find relationships via ancestors"
6339msgstr ""
6340
6341#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:717
6342#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54
6343msgid "Find the closest relationships"
6344msgstr ""
6345
6346#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:101
6347#: resources/views/admin/trees.phtml:172
6348msgid "Find unrelated individuals"
6349msgstr ""
6350
6351#. I18N: Name of a country or state
6352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6353msgid "Finland"
6354msgstr "Finska"
6355
6356#. I18N: gedcom tag FCOM
6357#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6358msgid "First communion"
6359msgstr ""
6360
6361#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6362msgid "First event"
6363msgstr "Prvi dogodek"
6364
6365#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:36
6366msgid "First record"
6367msgstr ""
6368
6369#. I18N: Name of a module
6370#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60
6371msgid "Fix name slashes and spaces"
6372msgstr ""
6373
6374#: resources/views/admin/location-edit.phtml:33
6375#: resources/views/admin/locations.phtml:19
6376msgid "Flag"
6377msgstr "Zastava"
6378
6379#: resources/views/admin/locations.phtml:63
6380#, php-format
6381msgid "Flag of %s"
6382msgstr ""
6383
6384#. I18N: Name of a country or state
6385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6386msgid "Flanders"
6387msgstr "Flámsko"
6388
6389#. I18N: a month in the French republican calendar
6390#: app/Date/FrenchDate.php:149
6391msgctxt "GENITIVE"
6392msgid "Floreal"
6393msgstr ""
6394
6395#. I18N: a month in the French republican calendar
6396#: app/Date/FrenchDate.php:243
6397msgctxt "INSTRUMENTAL"
6398msgid "Floreal"
6399msgstr ""
6400
6401#. I18N: a month in the French republican calendar
6402#: app/Date/FrenchDate.php:196
6403msgctxt "LOCATIVE"
6404msgid "Floreal"
6405msgstr ""
6406
6407#. I18N: a month in the French republican calendar
6408#: app/Date/FrenchDate.php:102
6409msgctxt "NOMINATIVE"
6410msgid "Floreal"
6411msgstr ""
6412
6413#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:52
6414#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:21
6415msgid "Folder"
6416msgstr ""
6417
6418#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48
6419msgid "Folder name on server"
6420msgstr "Predalček na strežniku"
6421
6422#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
6423#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11
6424msgid "Follow this link to verify your email address."
6425msgstr "Kliknite na povezavo za potrditev vašega e-naslova."
6426
6427#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6428#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6429#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6430#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6431#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6432#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6433#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6434#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6435#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6436#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6437#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6438#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6439#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6440#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6441#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6442#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6443msgid "Font"
6444msgstr ""
6445
6446#: resources/views/admin/modules.phtml:221
6447#: resources/views/admin/modules.phtml:224
6448msgid "Footer"
6449msgstr ""
6450
6451#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:156
6452#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
6453#: resources/views/admin/modules.phtml:95
6454#: resources/views/admin/modules.phtml:97
6455msgid "Footers"
6456msgstr ""
6457
6458#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6459#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
6460#, php-format
6461msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6462msgstr ""
6463
6464#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6465msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6466msgstr ""
6467
6468#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6469msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6470msgstr ""
6471
6472#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6473#, php-format
6474msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6475msgstr "Na rodoslovna vprašanja vam odgovarja %s."
6476
6477#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6478#, php-format
6479msgid "For technical support and information contact %s."
6480msgstr "Tehnična pomoč in informacije %s."
6481
6482#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6483#, php-format
6484msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6485msgstr "Za tehnično podporo ali rodoslovna vprašanja se lahko obrnete na %s."
6486
6487#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6488#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80
6489msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6490msgstr ""
6491
6492#: resources/views/login-page.phtml:60
6493#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
6494msgid "Forgot password?"
6495msgstr ""
6496
6497#. I18N: gedcom tag FORM
6498#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:18
6499#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94
6500#: resources/views/help/date.phtml:132
6501#: resources/views/report-setup-page.phtml:38
6502msgid "Format"
6503msgstr "Oblika"
6504
6505#. I18N: A configuration setting
6506#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
6507msgid "Format text and notes"
6508msgstr ""
6509
6510#. I18N: Location of an LDS church temple
6511#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6512msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6513msgstr ""
6514
6515#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6516msgctxt "Female pedigree"
6517msgid "Foster"
6518msgstr ""
6519
6520#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6521msgctxt "Male pedigree"
6522msgid "Foster"
6523msgstr ""
6524
6525#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6526msgctxt "Pedigree"
6527msgid "Foster"
6528msgstr ""
6529
6530#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6531msgid "Foster child"
6532msgstr "pastorek"
6533
6534#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6535msgid "Foster father"
6536msgstr "krušni oče"
6537
6538#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6539msgid "Foster mother"
6540msgstr "krušna mati"
6541
6542#. I18N: Name of a country or state
6543#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6544msgid "France"
6545msgstr "Francija"
6546
6547#. I18N: Location of an LDS church temple
6548#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6549msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6550msgstr ""
6551
6552#. I18N: Location of an LDS church temple
6553#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6554msgid "Freiburg, Germany"
6555msgstr ""
6556
6557#. I18N: The French calendar
6558#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:187
6559msgid "French"
6560msgstr ""
6561
6562#. I18N: Name of a country or state
6563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6564msgid "French Guiana"
6565msgstr "Francúzska Guajana"
6566
6567#. I18N: Name of a country or state
6568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6569msgid "French Polynesia"
6570msgstr "Francúzska Polynézia"
6571
6572#. I18N: Name of a country or state
6573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6574msgid "French Southern Territories"
6575msgstr "Francúzske južné teritória"
6576
6577#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6578#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6579#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
6580msgid "Frequently asked questions"
6581msgstr ""
6582
6583#. I18N: Location of an LDS church temple
6584#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6585msgid "Fresno, California, United States"
6586msgstr ""
6587
6588#. I18N: abbreviation for Friday
6589#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
6590#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
6591msgid "Fri"
6592msgstr ""
6593
6594#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
6595msgid "Friday"
6596msgstr "petek"
6597
6598#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6599msgid "Friend"
6600msgstr "prijatelj"
6601
6602#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6603msgctxt "FEMALE"
6604msgid "Friend"
6605msgstr ""
6606
6607#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6608msgctxt "MALE"
6609msgid "Friend"
6610msgstr ""
6611
6612#. I18N: a month in the French republican calendar
6613#: app/Date/FrenchDate.php:139
6614msgctxt "GENITIVE"
6615msgid "Frimaire"
6616msgstr ""
6617
6618#. I18N: a month in the French republican calendar
6619#: app/Date/FrenchDate.php:233
6620msgctxt "INSTRUMENTAL"
6621msgid "Frimaire"
6622msgstr ""
6623
6624#. I18N: a month in the French republican calendar
6625#: app/Date/FrenchDate.php:186
6626msgctxt "LOCATIVE"
6627msgid "Frimaire"
6628msgstr ""
6629
6630#. I18N: a month in the French republican calendar
6631#: app/Date/FrenchDate.php:91
6632msgctxt "NOMINATIVE"
6633msgid "Frimaire"
6634msgstr ""
6635
6636#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19
6637#: resources/views/admin/email-page.phtml:18
6638#: resources/views/message-page.phtml:17
6639msgctxt "Email sender"
6640msgid "From"
6641msgstr ""
6642
6643#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
6644#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23
6645msgctxt "Start of date range"
6646msgid "From"
6647msgstr ""
6648
6649#. I18N: a month in the French republican calendar
6650#: app/Date/FrenchDate.php:157
6651msgctxt "GENITIVE"
6652msgid "Fructidor"
6653msgstr ""
6654
6655#. I18N: a month in the French republican calendar
6656#: app/Date/FrenchDate.php:251
6657msgctxt "INSTRUMENTAL"
6658msgid "Fructidor"
6659msgstr ""
6660
6661#. I18N: a month in the French republican calendar
6662#: app/Date/FrenchDate.php:204
6663msgctxt "LOCATIVE"
6664msgid "Fructidor"
6665msgstr ""
6666
6667#. I18N: a month in the French republican calendar
6668#: app/Date/FrenchDate.php:110
6669msgctxt "NOMINATIVE"
6670msgid "Fructidor"
6671msgstr ""
6672
6673#. I18N: Location of an LDS church temple
6674#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
6675msgid "Fukuoka, Japan"
6676msgstr ""
6677
6678#. I18N: gedcom tag _FNRL
6679#: app/GedcomTag.php:1822
6680msgid "Funeral"
6681msgstr "Pogreb"
6682
6683#. I18N: A configuration setting
6684#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14
6685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:635
6686msgid "GEDCOM errors"
6687msgstr ""
6688
6689#. I18N: gedcom tag GEDC
6690#. I18N: gedcom tag _GEDF
6691#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828
6692#: resources/views/admin/trees.phtml:255
6693msgid "GEDCOM file"
6694msgstr "Datoteka GEDCOM"
6695
6696#. I18N: Name of a country or state
6697#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6698msgid "Gabon"
6699msgstr "Gabun"
6700
6701#. I18N: Name of a country or state
6702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6703msgid "Gambia"
6704msgstr ""
6705
6706#. I18N: gedcom tag SEX
6707#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:314
6708#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6709#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6711#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6712#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6713msgid "Gender"
6714msgstr "Spol"
6715
6716#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426
6717msgid "Genealogy"
6718msgstr ""
6719
6720#. I18N: A configuration setting
6721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
6722msgid "Genealogy contact"
6723msgstr "Kontakt za rodoslovje"
6724
6725#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6726#: resources/views/admin/trees.phtml:141
6727msgid "Genealogy data"
6728msgstr ""
6729
6730#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16
6731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
6732msgid "General"
6733msgstr "Splošno"
6734
6735#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:164
6736#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6737msgid "General search"
6738msgstr ""
6739
6740#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6741#: app/Module/SiteMapModule.php:109
6742msgid "Generate sitemap files for search engines."
6743msgstr ""
6744
6745#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6746#: app/Report/AbstractRenderer.php:280
6747#, php-format
6748msgid "Generated by %s"
6749msgstr ""
6750
6751#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:397
6752msgid "Generation"
6753msgstr ""
6754
6755#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6756#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6757msgid "Generation "
6758msgstr ""
6759
6760#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25
6761#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25
6762#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26
6763#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35
6764#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26
6765#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25
6766#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24
6767#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6768#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6769#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6770#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6771msgid "Generations"
6772msgstr "Rodov"
6773
6774#. I18N: gedcom tag ANCE
6775#: app/GedcomTag.php:486
6776msgid "Generations of ancestors"
6777msgstr ""
6778
6779#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
6780#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
6781msgid "Geographic area"
6782msgstr "Geografsko področje"
6783
6784#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:113
6785#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:308
6786#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
6787#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
6788msgid "Geographic data"
6789msgstr ""
6790
6791#. I18N: Name of a country or state
6792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6793msgid "Georgia"
6794msgstr "Gruzínsko"
6795
6796#. I18N: Name of a country or state
6797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6798msgid "Germany"
6799msgstr "Nemčija"
6800
6801#. I18N: a month in the French republican calendar
6802#: app/Date/FrenchDate.php:147
6803msgctxt "GENITIVE"
6804msgid "Germinal"
6805msgstr ""
6806
6807#. I18N: a month in the French republican calendar
6808#: app/Date/FrenchDate.php:241
6809msgctxt "INSTRUMENTAL"
6810msgid "Germinal"
6811msgstr ""
6812
6813#. I18N: a month in the French republican calendar
6814#: app/Date/FrenchDate.php:194
6815msgctxt "LOCATIVE"
6816msgid "Germinal"
6817msgstr ""
6818
6819#. I18N: a month in the French republican calendar
6820#. I18N: a month in the French republican calendar
6821#: app/Date/FrenchDate.php:100
6822msgctxt "NOMINATIVE"
6823msgid "Germinal"
6824msgstr ""
6825
6826#. I18N: Name of a country or state
6827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6828msgid "Ghana"
6829msgstr ""
6830
6831#. I18N: Name of a country or state
6832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6833msgid "Gibraltar"
6834msgstr "Džibraltar"
6835
6836#. I18N: Location of an LDS church temple
6837#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
6838msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6839msgstr ""
6840
6841#. I18N: Location of an LDS church temple
6842#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
6843msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6844msgstr ""
6845
6846#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
6847#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17
6848msgid "Given name"
6849msgstr "osebno ime"
6850
6851#. I18N: gedcom tag GIVN
6852#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:248
6853#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
6854#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16
6855#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264
6856msgid "Given names"
6857msgstr ""
6858
6859#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
6860msgid "Godchild"
6861msgstr "krščenec/ka"
6862
6863#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
6864msgid "Goddaughter"
6865msgstr "krščenka"
6866
6867#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
6868msgid "Godfather"
6869msgstr "boter"
6870
6871#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
6872msgid "Godmother"
6873msgstr "botra"
6874
6875#. I18N: gedcom tag _GODP
6876#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831
6877msgid "Godparent"
6878msgstr "boter/botra"
6879
6880#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
6881msgid "Godson"
6882msgstr "krščenec"
6883
6884#: app/Functions/FunctionsPrint.php:357 app/Functions/FunctionsPrint.php:359
6885msgid "Google Maps™"
6886msgstr ""
6887
6888#. I18N: gedcom tag GRAD
6889#: app/GedcomTag.php:785
6890msgid "Graduation"
6891msgstr "Diplomiranje"
6892
6893#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
6894msgid "Greatest age at death"
6895msgstr ""
6896
6897#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
6898msgid "Greatest age between siblings"
6899msgstr ""
6900
6901#. I18N: Name of a country or state
6902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6903msgid "Greece"
6904msgstr "Grčija"
6905
6906#. I18N: The name of a colour-scheme
6907#: app/Module/ColorsTheme.php:167
6908msgid "Green Beam"
6909msgstr ""
6910
6911#. I18N: Name of a country or state
6912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6913msgid "Greenland"
6914msgstr "Grónsko"
6915
6916#. I18N: The gregorian calendar
6917#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:259
6918msgid "Gregorian"
6919msgstr "gregorjanski"
6920
6921#. I18N: Name of a country or state
6922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6923msgid "Grenada"
6924msgstr "Granada"
6925
6926#. I18N: Location of an LDS church temple
6927#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
6928msgid "Guadalajara, Mexico"
6929msgstr ""
6930
6931#. I18N: Name of a country or state
6932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6933msgid "Guadeloupe"
6934msgstr "Guadalup"
6935
6936#. I18N: Name of a country or state
6937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6938msgid "Guam"
6939msgstr ""
6940
6941#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
6942msgid "Guardian"
6943msgstr "skrbnik"
6944
6945#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
6946msgctxt "FEMALE"
6947msgid "Guardian"
6948msgstr ""
6949
6950#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
6951msgctxt "MALE"
6952msgid "Guardian"
6953msgstr ""
6954
6955#. I18N: Name of a country or state
6956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6957msgid "Guatemala"
6958msgstr ""
6959
6960#. I18N: Location of an LDS church temple
6961#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
6962msgid "Guatemala City, Guatemala"
6963msgstr ""
6964
6965#. I18N: Location of an LDS church temple
6966#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
6967msgid "Guayaquil, Ecuador"
6968msgstr ""
6969
6970#. I18N: Name of a country or state
6971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6972msgid "Guernsey"
6973msgstr ""
6974
6975#. I18N: Name of a country or state
6976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6977msgid "Guinea"
6978msgstr ""
6979
6980#. I18N: Name of a country or state
6981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6982msgid "Guinea-Bissau"
6983msgstr ""
6984
6985#. I18N: Name of a country or state
6986#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
6987msgid "Guyana"
6988msgstr "Guajana"
6989
6990#. I18N: Name of a module
6991#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64
6992msgid "HTML"
6993msgstr ""
6994
6995#. I18N: gedcom tag _HAIR
6996#: app/GedcomTag.php:1834
6997msgid "Hair color"
6998msgstr ""
6999
7000#. I18N: Name of a country or state
7001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7002msgid "Haiti"
7003msgstr "Haity"
7004
7005#. I18N: Location of an LDS church temple
7006#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
7007msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7008msgstr ""
7009
7010#. I18N: Location of an LDS church temple
7011#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
7012msgid "Hamilton, New Zealand"
7013msgstr ""
7014
7015#. I18N: Location of an LDS church temple
7016#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
7017msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7018msgstr ""
7019
7020#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7021msgid "He "
7022msgstr ""
7023
7024#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
7025msgid "He died"
7026msgstr ""
7027
7028#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
7029#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7030msgid "He married"
7031msgstr ""
7032
7033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
7034msgid "He resided at"
7035msgstr ""
7036
7037#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7038msgid "He was born"
7039msgstr ""
7040
7041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
7042msgid "He was buried"
7043msgstr ""
7044
7045#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
7046msgid "He was christened"
7047msgstr ""
7048
7049#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
7050msgid "He was cremated"
7051msgstr ""
7052
7053#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
7054msgid "Head of household"
7055msgstr "Glava"
7056
7057#. I18N: gedcom tag HEAD
7058#: app/GedcomTag.php:788
7059msgid "Header"
7060msgstr "Glava"
7061
7062#. I18N: Name of a country or state
7063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7064msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7065msgstr "Heardov ostrov a MacDonaldove ostrovy"
7066
7067#. I18N: gedcom tag _HEB
7068#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239
7069msgid "Hebrew"
7070msgstr "hebrejski"
7071
7072#. I18N: gedcom tag _HNM
7073#: app/GedcomTag.php:1843
7074msgid "Hebrew name"
7075msgstr ""
7076
7077#. I18N: gedcom tag _HEIG
7078#: app/GedcomTag.php:1840
7079msgid "Height"
7080msgstr "Višina"
7081
7082#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
7083#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
7084#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6
7085#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8
7086#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6
7087#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8
7088#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6
7089#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9
7090#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8
7091#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8
7092#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7
7093#, php-format
7094msgid "Hello %s…"
7095msgstr "Zdravo, %s …"
7096
7097#: resources/views/register-success-page.phtml:13
7098#, php-format
7099msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7100msgstr "Zdravo, %s …<br>Zahvaljujemo se, da ste se registrirali."
7101
7102#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8
7103#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
7104#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8
7105#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6
7106msgid "Hello administrator…"
7107msgstr "Zdravo, upravljalec …"
7108
7109#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 resources/views/help/link.phtml:7
7110#: resources/views/help/link.phtml:9
7111msgid "Help"
7112msgstr "Pomoč"
7113
7114#. I18N: Location of an LDS church temple
7115#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7116msgid "Helsinki, Finland"
7117msgstr ""
7118
7119#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7120#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7121#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7122#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7123#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7124#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7125#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7126#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7127#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7128#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7129#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7130#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7131#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7132#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7133#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7134#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7135msgctxt "font name"
7136msgid "Helvetica"
7137msgstr ""
7138
7139#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7140msgid "Her occupation was"
7141msgstr ""
7142
7143#. I18N: Location of an LDS church temple
7144#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7145msgid "Hermosillo, Mexico"
7146msgstr ""
7147
7148#. I18N: a month in the Jewish calendar
7149#: app/Date/JewishDate.php:181
7150msgctxt "GENITIVE"
7151msgid "Heshvan"
7152msgstr ""
7153
7154#. I18N: a month in the Jewish calendar
7155#: app/Date/JewishDate.php:287
7156msgctxt "INSTRUMENTAL"
7157msgid "Heshvan"
7158msgstr ""
7159
7160#. I18N: a month in the Jewish calendar
7161#: app/Date/JewishDate.php:234
7162msgctxt "LOCATIVE"
7163msgid "Heshvan"
7164msgstr ""
7165
7166#. I18N: a month in the Jewish calendar
7167#: app/Date/JewishDate.php:128
7168msgctxt "NOMINATIVE"
7169msgid "Heshvan"
7170msgstr ""
7171
7172#: app/Functions/FunctionsEdit.php:126 app/Functions/FunctionsEdit.php:270
7173#: app/Http/Controllers/AdminController.php:179
7174#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:761
7175#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
7176msgid "Hide from everyone"
7177msgstr ""
7178
7179#. I18N: gedcom tag _PRIM
7180#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7181#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7182msgid "Highlighted image"
7183msgstr ""
7184
7185#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7186#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:171
7187msgid "Hijri"
7188msgstr "hijri"
7189
7190#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7191msgid "His occupation was"
7192msgstr ""
7193
7194#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:170
7195#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542
7196#: resources/views/admin/modules.phtml:103
7197#: resources/views/admin/modules.phtml:105
7198#: resources/views/admin/modules.phtml:237
7199#: resources/views/admin/modules.phtml:240
7200#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:22
7201msgid "Historic events"
7202msgstr ""
7203
7204#. I18N: Name of a module
7205#. I18N: A configuration setting
7206#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
7207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:650
7208msgid "Hit counters"
7209msgstr ""
7210
7211#. I18N: gedcom tag _HOL
7212#: app/GedcomTag.php:1846
7213msgid "Holocaust"
7214msgstr "Holokaust"
7215
7216#. I18N: Name of a module
7217#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7218#: resources/views/admin/control-panel.phtml:507
7219#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7220#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:73
7221msgid "Home page"
7222msgstr ""
7223
7224#. I18N: Name of a country or state
7225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7226msgid "Honduras"
7227msgstr ""
7228
7229#. I18N: Location of an LDS church temple
7230#. I18N: Name of a country or state
7231#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7233msgid "Hong Kong"
7234msgstr ""
7235
7236#. I18N: Name of a module/chart
7237#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:89
7238msgid "Hourglass chart"
7239msgstr ""
7240
7241#. I18N: %s is an individual’s name
7242#: app/Module/HourglassChartModule.php:135
7243#, php-format
7244msgid "Hourglass chart of %s"
7245msgstr ""
7246
7247#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111
7248msgid "Household"
7249msgstr ""
7250
7251#. I18N: Location of an LDS church temple
7252#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7253msgid "Houston, Texas, United States"
7254msgstr ""
7255
7256#. I18N: Configuration option
7257#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
7258msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7259msgstr ""
7260
7261#. I18N: Name of a country or state
7262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7263msgid "Hungary"
7264msgstr "Madžarska"
7265
7266#. I18N: gedcom tag HUSB
7267#: app/Functions/FunctionsPrint.php:297 app/GedcomTag.php:791
7268#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:607
7269#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
7270#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
7271#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7272#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7273#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7274#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7275#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7276#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7277#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7278#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7279#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7280#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7281#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7282msgid "Husband"
7283msgstr "Mož"
7284
7285#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345
7286msgid "Husband’s age"
7287msgstr "Starost moža"
7288
7289#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
7290#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109
7291msgid "IP address"
7292msgstr "IP naslov"
7293
7294#. I18N: Name of a country or state
7295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7296msgid "Iceland"
7297msgstr "Island"
7298
7299#: app/SurnameTradition.php:97
7300msgctxt "Surname tradition"
7301msgid "Icelandic"
7302msgstr ""
7303
7304#. I18N: Location of an LDS church temple
7305#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7306msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7307msgstr ""
7308
7309#. I18N: gedcom tag IDNO
7310#: app/GedcomTag.php:794
7311msgid "Identification number"
7312msgstr ""
7313
7314#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14
7315msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7316msgstr ""
7317
7318#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7319#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76
7320msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7321msgstr ""
7322
7323#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92
7324msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7325msgstr ""
7326
7327#: resources/views/help/name.phtml:22
7328#, php-format
7329msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7330msgstr ""
7331
7332#: resources/views/help/name.phtml:19
7333#, php-format
7334msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7335msgstr ""
7336
7337#: resources/views/help/name.phtml:28
7338#, php-format
7339msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7340msgstr ""
7341
7342#: resources/views/help/name.phtml:25
7343#, php-format
7344msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7345msgstr ""
7346
7347#: resources/views/help/name.phtml:16
7348#, php-format
7349msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7350msgstr ""
7351
7352#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7353msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7354msgstr ""
7355
7356#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18
7357msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7358msgstr ""
7359
7360#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7361#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74
7362msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7363msgstr ""
7364
7365#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246
7367msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7368msgstr ""
7369
7370#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7372msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7373msgstr ""
7374
7375#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
7376msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7377msgstr ""
7378
7379#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31
7380msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7381msgstr ""
7382
7383#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:40
7384msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7385msgstr ""
7386
7387#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
7388msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7389msgstr ""
7390
7391#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
7392#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7393msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7394msgstr ""
7395
7396#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27
7397#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15
7398msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7399msgstr "Izbrišite sporočilo, če računa niste zahtevali."
7400
7401#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
7402msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password."
7403msgstr ""
7404
7405#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66
7406msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7407msgstr ""
7408
7409#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
7410msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7411msgstr ""
7412
7413#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33
7414msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7415msgstr ""
7416
7417#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245
7419msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7420msgstr ""
7421
7422#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7423#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7424msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7425msgstr ""
7426
7427#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60
7428msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7429msgstr ""
7430
7431#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:101
7432msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7433msgstr ""
7434
7435#: resources/views/admin/site-mail.phtml:48
7436msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>."
7437msgstr ""
7438
7439#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361
7440msgid "Image dimensions"
7441msgstr ""
7442
7443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318
7444msgid "Images without watermarks"
7445msgstr ""
7446
7447#. I18N: gedcom tag IMMI
7448#: app/GedcomTag.php:797
7449msgid "Immigration"
7450msgstr "Priselitev"
7451
7452#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66
7453#: resources/views/admin/trees.phtml:270
7454msgid "Import"
7455msgstr "Uvoz"
7456
7457#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:418
7458msgid "Import a GEDCOM file"
7459msgstr ""
7460
7461#: resources/views/admin/locations.phtml:132
7462msgid "Import all places from a family tree"
7463msgstr ""
7464
7465#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101
7466#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
7467msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7468msgstr ""
7469
7470#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:640
7471msgid "Import geographic data"
7472msgstr ""
7473
7474#: resources/views/admin/trees-import.phtml:75
7475msgid "Import preferences"
7476msgstr ""
7477
7478#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14
7479#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13
7480msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7481msgstr ""
7482
7483#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7484msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7485msgstr ""
7486
7487#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7488msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7489msgstr ""
7490
7491#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7492#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
7493msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7494msgstr ""
7495
7496#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7497#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
7498msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7499msgstr ""
7500
7501#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151
7502msgid "In this month…"
7503msgstr "V tem mesecu …"
7504
7505#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:154
7506msgid "In this year…"
7507msgstr "V tem letu …"
7508
7509#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7510#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
7511msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7512msgstr ""
7513
7514#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
7515msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7516msgstr ""
7517
7518#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26
7519msgid "Include associates"
7520msgstr ""
7521
7522#: app/Http/Controllers/ListController.php:276
7523#, php-format
7524msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7525msgstr ""
7526
7527#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
7528msgid "Include media (automatically zips files)"
7529msgstr ""
7530
7531#. I18N: Label for check-box
7532#: resources/views/admin/media.phtml:65
7533#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:25
7534msgid "Include subfolders"
7535msgstr ""
7536
7537#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
7538msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7539msgstr ""
7540
7541#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
7542msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7543msgstr ""
7544
7545#. I18N: Label for a configuration option
7546#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24
7547msgid "Include the individual’s immediate family"
7548msgstr ""
7549
7550#. I18N: Name of a country or state
7551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7552msgid "India"
7553msgstr "Indija"
7554
7555#. I18N: Location of an LDS church temple
7556#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7557msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7558msgstr ""
7559
7560#. I18N: gedcom tag INDI
7561#. I18N: Name of a module/report
7562#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40
7563#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31
7564#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
7565#: resources/views/admin/trees.phtml:206
7566#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27
7567#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15
7568#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16
7569#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19
7570#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16
7571#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16
7572#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17
7573#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17
7574#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7575#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17
7576#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17
7577#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16
7578#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15
7579#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7580#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:60
7581#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23
7582#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
7583#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
7584#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13
7585#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16
7586#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18
7587#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7588#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7589#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7590#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7591#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7592#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7593#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7594#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7595#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7596msgid "Individual"
7597msgstr "Oseba"
7598
7599#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17
7600msgid "Individual 1"
7601msgstr "Oseba 1"
7602
7603#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26
7604msgid "Individual 2"
7605msgstr "Oseba 2"
7606
7607#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7608msgid "Individual distribution chart"
7609msgstr "Porazdelitev oseb"
7610
7611#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
7612msgid "Individual page"
7613msgstr ""
7614
7615#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
7616msgid "Individual pages"
7617msgstr ""
7618
7619#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
7620#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
7621msgid "Individual record"
7622msgstr ""
7623
7624#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36
7625#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188
7626#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80
7627msgid "Individual who lived the longest"
7628msgstr "Oseba z najdaljšo življenjsko dobo"
7629
7630#. I18N: Name of a module/list
7631#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1708
7632#: app/Http/Controllers/ListController.php:241
7633#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
7634#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265
7635#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7636#: app/Module/IndividualListModule.php:48
7637#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
7638#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293
7639#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342
7640#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537
7641#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599
7642#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660
7643#: resources/views/admin/control-panel.phtml:174
7644#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23
7645#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:45
7646#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24
7647#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
7648#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
7649#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
7650#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61
7651#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29
7652#: resources/views/media-page.phtml:59
7653#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55
7654#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
7655#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23
7656#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19
7657#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10
7658#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43
7659#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7660#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
7661#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152
7662#: resources/views/note-page.phtml:45
7663#: resources/views/search-general-page.phtml:34
7664#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:46
7665#: resources/views/submitter-page.phtml:45
7666#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7667#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7668msgid "Individuals"
7669msgstr "oseb"
7670
7671#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7672#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7673msgid "Individuals with sources"
7674msgstr "Osebe z viri"
7675
7676#: app/Http/Controllers/ListController.php:339
7677#, php-format
7678msgid "Individuals with surname %s"
7679msgstr "Osebe s priimkom %s"
7680
7681#. I18N: Name of a country or state
7682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7683msgid "Indonesia"
7684msgstr "Indonézia"
7685
7686#. I18N: gedcom tag INFL
7687#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807
7688msgid "Infant"
7689msgstr "Dojenček"
7690
7691#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
7692msgid "Informant"
7693msgstr "obveščevalec"
7694
7695#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
7696msgctxt "FEMALE"
7697msgid "Informant"
7698msgstr ""
7699
7700#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
7701msgctxt "MALE"
7702msgid "Informant"
7703msgstr ""
7704
7705#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
7706msgid "Instructions for Google mail"
7707msgstr ""
7708
7709#. I18N: Name of a module
7710#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52
7711msgid "Interactive tree"
7712msgstr ""
7713
7714#. I18N: %s is an individual’s name
7715#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154
7716#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156
7717#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162
7718#, php-format
7719msgid "Interactive tree of %s"
7720msgstr ""
7721
7722#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163
7723msgid "Internal messaging"
7724msgstr ""
7725
7726#: app/Functions/FunctionsEdit.php:164
7727msgid "Internal messaging with emails"
7728msgstr "Internno sporočanje z e-pošto"
7729
7730#. I18N: gedcom tag _INTE
7731#: app/GedcomTag.php:1860
7732msgid "Interred"
7733msgstr "Pokop"
7734
7735#. I18N: gedcom tag _INTE
7736#: app/GedcomTag.php:1856
7737msgctxt "FEMALE"
7738msgid "Interred"
7739msgstr ""
7740
7741#. I18N: gedcom tag _INTE
7742#: app/GedcomTag.php:1851
7743msgctxt "MALE"
7744msgid "Interred"
7745msgstr ""
7746
7747#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126
7748msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7749msgstr ""
7750
7751#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7752msgid "Invalid GEDCOM record"
7753msgstr ""
7754
7755#: app/Date.php:380
7756msgid "Invalid date"
7757msgstr ""
7758
7759#. I18N: Name of a country or state
7760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7761msgid "Iran"
7762msgstr ""
7763
7764#. I18N: Name of a country or state
7765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7766msgid "Iraq"
7767msgstr "Irak"
7768
7769#. I18N: Name of a country or state
7770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7771msgid "Ireland"
7772msgstr "Irska"
7773
7774#. I18N: Name of a country or state
7775#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7776msgid "Isle of Man"
7777msgstr "Wyspa Man"
7778
7779#. I18N: Name of a country or state
7780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7781msgid "Israel"
7782msgstr "Izrael"
7783
7784#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
7785msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7786msgstr ""
7787
7788#. I18N: Name of a country or state
7789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7790msgid "Italy"
7791msgstr "Italija"
7792
7793#. I18N: a month in the Jewish calendar
7794#: app/Date/JewishDate.php:197
7795msgctxt "GENITIVE"
7796msgid "Iyar"
7797msgstr ""
7798
7799#. I18N: a month in the Jewish calendar
7800#: app/Date/JewishDate.php:303
7801msgctxt "INSTRUMENTAL"
7802msgid "Iyar"
7803msgstr ""
7804
7805#. I18N: a month in the Jewish calendar
7806#: app/Date/JewishDate.php:250
7807msgctxt "LOCATIVE"
7808msgid "Iyar"
7809msgstr ""
7810
7811#. I18N: a month in the Jewish calendar
7812#: app/Date/JewishDate.php:144
7813msgctxt "NOMINATIVE"
7814msgid "Iyar"
7815msgstr ""
7816
7817#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7818#: app/Date.php:239
7819msgid "Jalali"
7820msgstr ""
7821
7822#. I18N: Name of a country or state
7823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7824msgid "Jamaica"
7825msgstr "Jamajka"
7826
7827#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
7828msgctxt "Abbreviation for January"
7829msgid "Jan"
7830msgstr ""
7831
7832#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
7833msgctxt "GENITIVE"
7834msgid "January"
7835msgstr "januar"
7836
7837#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
7838msgctxt "INSTRUMENTAL"
7839msgid "January"
7840msgstr "januar"
7841
7842#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
7843msgctxt "LOCATIVE"
7844msgid "January"
7845msgstr "januar"
7846
7847#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
7848#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
7849#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
7850msgctxt "NOMINATIVE"
7851msgid "January"
7852msgstr "januar"
7853
7854#. I18N: Name of a country or state
7855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7856msgid "Japan"
7857msgstr "Japonska"
7858
7859#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7860#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:258
7861#: resources/views/help/date.phtml:155
7862msgid "Jewish"
7863msgstr "židovski"
7864
7865#. I18N: Location of an LDS church temple
7866#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
7867msgid "Johannesburg, South Africa"
7868msgstr ""
7869
7870#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7871#: app/Services/TreeService.php:202
7872msgid "John /DOE/"
7873msgstr ""
7874
7875#. I18N: Name of a country or state
7876#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7877msgid "Jordan"
7878msgstr "Jordánsko"
7879
7880#. I18N: Location of an LDS church temple
7881#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
7882msgid "Jordan River, Utah, United States"
7883msgstr ""
7884
7885#. I18N: Name of a module
7886#: app/Module/UserJournalModule.php:118
7887msgid "Journal"
7888msgstr ""
7889
7890#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
7891msgctxt "Abbreviation for July"
7892msgid "Jul"
7893msgstr ""
7894
7895#. I18N: The julian calendar
7896#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:139
7897msgid "Julian"
7898msgstr "julijanski"
7899
7900#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
7901msgctxt "GENITIVE"
7902msgid "July"
7903msgstr "julij"
7904
7905#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
7906msgctxt "INSTRUMENTAL"
7907msgid "July"
7908msgstr "julij"
7909
7910#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
7911msgctxt "LOCATIVE"
7912msgid "July"
7913msgstr "julij"
7914
7915#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
7916#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
7917#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
7918msgctxt "NOMINATIVE"
7919msgid "July"
7920msgstr "julij"
7921
7922#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7923#: app/Date/HijriDate.php:136
7924msgctxt "GENITIVE"
7925msgid "Jumada al-awwal"
7926msgstr ""
7927
7928#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7929#: app/Date/HijriDate.php:226
7930msgctxt "INSTRUMENTAL"
7931msgid "Jumada al-awwal"
7932msgstr ""
7933
7934#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7935#: app/Date/HijriDate.php:181
7936msgctxt "LOCATIVE"
7937msgid "Jumada al-awwal"
7938msgstr ""
7939
7940#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7941#: app/Date/HijriDate.php:91
7942msgctxt "NOMINATIVE"
7943msgid "Jumada al-awwal"
7944msgstr ""
7945
7946#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7947#: app/Date/HijriDate.php:138
7948msgctxt "GENITIVE"
7949msgid "Jumada al-thani"
7950msgstr ""
7951
7952#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7953#: app/Date/HijriDate.php:228
7954msgctxt "INSTRUMENTAL"
7955msgid "Jumada al-thani"
7956msgstr ""
7957
7958#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7959#: app/Date/HijriDate.php:183
7960msgctxt "LOCATIVE"
7961msgid "Jumada al-thani"
7962msgstr ""
7963
7964#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7965#: app/Date/HijriDate.php:93
7966msgctxt "NOMINATIVE"
7967msgid "Jumada al-thani"
7968msgstr ""
7969
7970#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
7971msgctxt "Abbreviation for June"
7972msgid "Jun"
7973msgstr ""
7974
7975#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
7976msgctxt "GENITIVE"
7977msgid "June"
7978msgstr "junij"
7979
7980#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
7981msgctxt "INSTRUMENTAL"
7982msgid "June"
7983msgstr "junij"
7984
7985#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
7986msgctxt "LOCATIVE"
7987msgid "June"
7988msgstr "junij"
7989
7990#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
7991#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
7992#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
7993msgctxt "NOMINATIVE"
7994msgid "June"
7995msgstr "junij"
7996
7997#. I18N: Location of an LDS church temple
7998#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
7999msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8000msgstr ""
8001
8002#. I18N: Name of a country or state
8003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8004msgid "Kazakhstan"
8005msgstr "Kazachstan"
8006
8007#. I18N: A configuration setting
8008#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
8009msgid "Keep media objects"
8010msgstr ""
8011
8012#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
8013msgid "Keep open"
8014msgstr ""
8015
8016#. I18N: A configuration setting
8017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:932
8018#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74
8019#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103
8020msgid "Keep the existing “last change” information"
8021msgstr ""
8022
8023#. I18N: Name of a country or state
8024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8025msgid "Kenya"
8026msgstr "Keňa"
8027
8028#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199
8029msgid "Keyword examples"
8030msgstr ""
8031
8032#: app/Date/JalaliDate.php:261
8033msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8034msgid "Khor"
8035msgstr ""
8036
8037#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8038#: app/Date/JalaliDate.php:129
8039msgctxt "GENITIVE"
8040msgid "Khordad"
8041msgstr ""
8042
8043#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8044#: app/Date/JalaliDate.php:219
8045msgctxt "INSTRUMENTAL"
8046msgid "Khordad"
8047msgstr ""
8048
8049#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8050#: app/Date/JalaliDate.php:174
8051msgctxt "LOCATIVE"
8052msgid "Khordad"
8053msgstr ""
8054
8055#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8056#: app/Date/JalaliDate.php:84
8057msgctxt "NOMINATIVE"
8058msgid "Khordad"
8059msgstr ""
8060
8061#. I18N: Location of an LDS church temple
8062#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
8063msgid "Kiev, Ukraine"
8064msgstr ""
8065
8066#. I18N: Name of a country or state
8067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8068msgid "Kiribati"
8069msgstr ""
8070
8071#. I18N: a month in the Jewish calendar
8072#: app/Date/JewishDate.php:183
8073msgctxt "GENITIVE"
8074msgid "Kislev"
8075msgstr ""
8076
8077#. I18N: a month in the Jewish calendar
8078#: app/Date/JewishDate.php:289
8079msgctxt "INSTRUMENTAL"
8080msgid "Kislev"
8081msgstr ""
8082
8083#. I18N: a month in the Jewish calendar
8084#: app/Date/JewishDate.php:236
8085msgctxt "LOCATIVE"
8086msgid "Kislev"
8087msgstr ""
8088
8089#. I18N: a month in the Jewish calendar
8090#: app/Date/JewishDate.php:130
8091msgctxt "NOMINATIVE"
8092msgid "Kislev"
8093msgstr ""
8094
8095#. I18N: Location of an LDS church temple
8096#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8097msgid "Kona, Hawaii, United States"
8098msgstr ""
8099
8100#. I18N: Name of a country or state
8101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8102msgid "Korea"
8103msgstr "Kórea"
8104
8105#. I18N: Name of a country or state
8106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8107msgid "Kuwait"
8108msgstr "Kuvajt"
8109
8110#. I18N: Name of a country or state
8111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8112msgid "Kyrgyzstan"
8113msgstr "Kirgizsko"
8114
8115#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8116#: app/GedcomTag.php:501
8117msgid "LDS baptism"
8118msgstr ""
8119
8120#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8121#: app/GedcomTag.php:1008
8122msgid "LDS child sealing"
8123msgstr ""
8124
8125#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8126#: app/GedcomTag.php:624
8127msgid "LDS confirmation"
8128msgstr ""
8129
8130#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8131#: app/GedcomTag.php:700
8132msgid "LDS endowment"
8133msgstr ""
8134
8135#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8136#: app/GedcomTag.php:1017
8137msgid "LDS spouse sealing"
8138msgstr ""
8139
8140#: app/Functions/FunctionsPrint.php:379
8141msgid "LDS temple"
8142msgstr "Mormonsko svetišče"
8143
8144#. I18N: Location of an LDS church temple
8145#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8146msgid "Laie, Hawaii, United States"
8147msgstr ""
8148
8149#. I18N: page orientation
8150#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:740
8151#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8152#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8153msgid "Landscape"
8154msgstr "Vodoravno"
8155
8156#. I18N: gedcom tag LANG
8157#. I18N: A configuration setting
8158#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
8159#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:248 resources/views/admin/modules.phtml:253
8160#: resources/views/admin/modules.phtml:256
8161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65
8162#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
8163#: resources/views/admin/users.phtml:23
8164#: resources/views/edit-account-page.phtml:90
8165#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8166#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22
8167msgid "Language"
8168msgstr "Jezik"
8169
8170#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:184
8171#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496
8172#: resources/views/admin/modules.phtml:111
8173#: resources/views/admin/modules.phtml:113
8174msgid "Languages"
8175msgstr ""
8176
8177#. I18N: Name of a country or state
8178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8179msgid "Laos"
8180msgstr ""
8181
8182#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52
8183msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8184msgstr ""
8185
8186#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8187#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8188msgid "Largest families"
8189msgstr "Največje družine"
8190
8191#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8192msgid "Largest number of grandchildren"
8193msgstr ""
8194
8195#. I18N: Location of an LDS church temple
8196#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8197msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8198msgstr ""
8199
8200#. I18N: gedcom tag CHAN
8201#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71
8202#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100
8203#: resources/views/lists/families-table.phtml:262
8204#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286
8205#: resources/views/lists/media-table.phtml:74
8206#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86
8207#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44
8208#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
8209#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63
8210#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10
8211#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
8212#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8213#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8214msgid "Last change"
8215msgstr ""
8216
8217#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8218msgid "Last email reminder was sent "
8219msgstr "Zadnje elektronsko opozorilo je bilo poslano "
8220
8221#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8222msgid "Last event"
8223msgstr "Zadnji dogodek"
8224
8225#: resources/views/admin/users.phtml:27
8226msgid "Last signed in"
8227msgstr "Zadnjič prijavljen"
8228
8229#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8230#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155
8231#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68
8232#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8233msgid "Latest birth"
8234msgstr "Zadnje rojstvo"
8235
8236#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
8237#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177
8238#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76
8239#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8240msgid "Latest death"
8241msgstr "Zadnja smrt"
8242
8243#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104
8244msgid "Latest divorce"
8245msgstr "Zadnja ločitev"
8246
8247#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56
8248msgid "Latest marriage"
8249msgstr "Zadnja poroka"
8250
8251#. I18N: gedcom tag LATI
8252#: app/Functions/FunctionsPrint.php:345 app/GedcomTag.php:813
8253#: resources/views/admin/location-edit.phtml:44
8254#: resources/views/admin/locations.phtml:16
8255#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8256#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8257#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8258msgid "Latitude"
8259msgstr "Zemplepisna širina"
8260
8261#. I18N: Name of a country or state
8262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8263msgid "Latvia"
8264msgstr "Latvija"
8265
8266#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35
8267#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35
8268#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26
8269#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
8270#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34
8271msgid "Layout"
8272msgstr "Postavitev"
8273
8274#: resources/views/edit-account-page.phtml:83
8275msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8276msgstr "Pustite polja za geslo prazno, če želite ohtaniti trenutno geslo."
8277
8278#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41
8279msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8280msgstr ""
8281
8282#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
8283#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257
8284msgid "Leaves"
8285msgstr "Listi"
8286
8287#. I18N: Name of a country or state
8288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8289msgid "Lebanon"
8290msgstr "Libanon"
8291
8292#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
8293msgid "Left"
8294msgstr ""
8295
8296#. I18N: gedcom tag LEGA
8297#: app/GedcomTag.php:816
8298msgid "Legatee"
8299msgstr "Dedič"
8300
8301#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8302msgid "Length of marriage"
8303msgstr "Trajanje zakona"
8304
8305#. I18N: Name of a country or state
8306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8307msgid "Lesotho"
8308msgstr ""
8309
8310#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8311#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8312#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8313#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8314#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8315#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8316#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8317#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8318#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8319#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8320#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8321#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8322#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8323#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8324#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8325#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8326msgctxt "paper size"
8327msgid "Letter"
8328msgstr ""
8329
8330#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:498
8331msgid "Level"
8332msgstr "Nivo"
8333
8334#. I18N: Name of a country or state
8335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8336msgid "Liberia"
8337msgstr "Libéria"
8338
8339#. I18N: Name of a country or state
8340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8341msgid "Libya"
8342msgstr "Libija"
8343
8344#. I18N: Name of a country or state
8345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8346msgid "Liechtenstein"
8347msgstr "Lichtenštajnsko"
8348
8349#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8350msgid "Lifespan"
8351msgstr "Življenska doba"
8352
8353#. I18N: Name of a module/chart
8354#: app/Module/LifespansChartModule.php:83
8355msgid "Lifespans"
8356msgstr ""
8357
8358#. I18N: Location of an LDS church temple
8359#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8360msgid "Lima, Peru"
8361msgstr ""
8362
8363#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:71
8364#: resources/views/admin/control-panel.phtml:616
8365msgid "Link media objects to facts and events"
8366msgstr ""
8367
8368#. I18N: You need to:
8369#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35
8370#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
8371msgid "Link the user account to an individual."
8372msgstr ""
8373
8374#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:528
8375#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
8376msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8377msgstr "Poveži to osebo v obstoječo družino kot otroka"
8378
8379#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
8380#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10
8381msgid "Link this media object to a family"
8382msgstr ""
8383
8384#: resources/views/media-page-menu.phtml:29
8385#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10
8386msgid "Link this media object to a source"
8387msgstr ""
8388
8389#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8390#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10
8391msgid "Link this media object to an individual"
8392msgstr ""
8393
8394#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
8395msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8396msgstr ""
8397
8398#. I18N: gedcom tag _DBID
8399#: app/GedcomTag.php:1656
8400msgid "Linked database ID"
8401msgstr "ID povezane podatkovne baze"
8402
8403#: resources/views/chart-box.phtml:108 resources/views/chart-box.phtml:120
8404#: resources/views/chart-box.phtml:121
8405msgid "Links"
8406msgstr "Povezave"
8407
8408#: resources/views/admin/modules.phtml:205
8409#: resources/views/admin/modules.phtml:208
8410msgid "List"
8411msgstr "Seznam"
8412
8413#. I18N: Name of a module
8414#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:198
8415#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8416#: resources/views/admin/control-panel.phtml:447
8417#: resources/views/admin/modules.phtml:87
8418#: resources/views/admin/modules.phtml:89
8419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328
8420msgid "Lists"
8421msgstr "Seznami"
8422
8423#. I18N: Name of a country or state
8424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8425msgid "Lithuania"
8426msgstr "Litva"
8427
8428#: app/SurnameTradition.php:107
8429msgctxt "Surname tradition"
8430msgid "Lithuanian"
8431msgstr ""
8432
8433#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8434msgid "Living"
8435msgstr "Živeči"
8436
8437#: resources/views/calendar-page.phtml:100
8438msgid "Living individuals"
8439msgstr "živeči"
8440
8441#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
8442msgid "Loading…"
8443msgstr "Nalagam…"
8444
8445#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8446#: resources/views/admin/media.phtml:35
8447msgid "Local files"
8448msgstr ""
8449
8450#. I18N: gedcom tag MAP
8451#. I18N: gedcom tag _LOC
8452#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864
8453msgid "Location"
8454msgstr ""
8455
8456#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:442
8457msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8458msgstr "Lokacija ni bila odstranjena: ta lokacija vsebuje pod-lokacije"
8459
8460#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8461msgid "Lodger"
8462msgstr "podnajemnik"
8463
8464#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8465msgctxt "FEMALE"
8466msgid "Lodger"
8467msgstr ""
8468
8469#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8470msgctxt "MALE"
8471msgid "Lodger"
8472msgstr ""
8473
8474#. I18N: Location of an LDS church temple
8475#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8476msgid "Logan, Utah, United States"
8477msgstr ""
8478
8479#. I18N: Location of an LDS church temple
8480#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8481msgid "London, England"
8482msgstr ""
8483
8484#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358
8486msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8487msgstr ""
8488
8489#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8490msgid "Longest marriage"
8491msgstr "Najdaljši zakon"
8492
8493#. I18N: gedcom tag LONG
8494#: app/Functions/FunctionsPrint.php:351 app/GedcomTag.php:819
8495#: resources/views/admin/location-edit.phtml:55
8496#: resources/views/admin/locations.phtml:17
8497#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8498#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8499#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8500msgid "Longitude"
8501msgstr "Zemljepisna dolžina"
8502
8503#. I18N: Location of an LDS church temple
8504#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8505msgid "Los Angeles, California, United States"
8506msgstr ""
8507
8508#. I18N: Location of an LDS church temple
8509#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8510msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8511msgstr ""
8512
8513#. I18N: Location of an LDS church temple
8514#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8515msgid "Lubbock, Texas, United States"
8516msgstr ""
8517
8518#. I18N: Name of a country or state
8519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8520msgid "Luxembourg"
8521msgstr "Luxembursko"
8522
8523#. I18N: Name of a country or state
8524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8525msgid "Macau"
8526msgstr "Macao"
8527
8528#. I18N: Name of a country or state
8529#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8530msgid "Macedonia"
8531msgstr "Makedonija"
8532
8533#. I18N: Name of a country or state
8534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8535msgid "Madagascar"
8536msgstr "Madagaskar"
8537
8538#. I18N: Location of an LDS church temple
8539#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8540msgid "Madrid, Spain"
8541msgstr ""
8542
8543#. I18N: Type of media object
8544#: app/GedcomTag.php:2387
8545msgid "Magazine"
8546msgstr "revija"
8547
8548#. I18N: gedcom tag _NAME
8549#: app/GedcomTag.php:1987
8550msgid "Mailing name"
8551msgstr ""
8552
8553#: app/Functions/FunctionsEdit.php:166
8554msgid "Mailto link"
8555msgstr "Povezava pošlji-k"
8556
8557#. I18N: Name of a country or state
8558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8559msgid "Malawi"
8560msgstr ""
8561
8562#. I18N: Name of a country or state
8563#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8564msgid "Malaysia"
8565msgstr "Malajzia"
8566
8567#. I18N: Name of a country or state
8568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8569msgid "Maldives"
8570msgstr "Maldivy"
8571
8572#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564
8573#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:287
8574#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8575msgid "Male"
8576msgstr "moški"
8577
8578#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110
8579#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133
8580#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8581#: resources/views/calendar-page.phtml:121
8582#: resources/views/lists/families-table.phtml:107
8583#: resources/views/lists/families-table.phtml:122
8584#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
8585#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121
8586#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136
8587#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
8588#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
8589#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204
8590#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23
8591#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
8592#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8593#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8594#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8595msgid "Males"
8596msgstr "Moški"
8597
8598#. I18N: Name of a country or state
8599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8600msgid "Mali"
8601msgstr ""
8602
8603#. I18N: Name of a country or state
8604#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8605msgid "Malta"
8606msgstr ""
8607
8608#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:463
8609#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
8610#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
8611#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19
8612#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
8613#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
8614#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
8615#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
8616#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10
8617#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
8618#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
8619#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
8620msgid "Manage family trees"
8621msgstr ""
8622
8623#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
8624#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19
8625msgid "Manage family trees "
8626msgstr ""
8627
8628#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116
8629#: resources/views/admin/control-panel.phtml:604
8630#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
8631msgid "Manage media"
8632msgstr ""
8633
8634#. I18N: Listbox entry; name of a role
8635#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:428
8636#: resources/views/admin/trees-export.phtml:100
8637#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
8638#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:22
8639msgid "Manager"
8640msgstr ""
8641
8642#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
8643msgid "Managers"
8644msgstr ""
8645
8646#. I18N: Location of an LDS church temple
8647#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
8648msgid "Manaus, Brazil"
8649msgstr ""
8650
8651#. I18N: Location of an LDS church temple
8652#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
8653msgid "Manhattan, New York, United States"
8654msgstr ""
8655
8656#. I18N: Location of an LDS church temple
8657#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
8658msgid "Manila, Philippines"
8659msgstr ""
8660
8661#. I18N: Location of an LDS church temple
8662#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
8663msgid "Manti, Utah, United States"
8664msgstr ""
8665
8666#. I18N: Type of media object
8667#: app/GedcomTag.php:2390
8668msgid "Manuscript"
8669msgstr "rokopis"
8670
8671#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
8673msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8674msgstr ""
8675
8676#. I18N: Type of media object
8677#: app/GedcomTag.php:2393 resources/views/admin/control-panel.phtml:633
8678#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
8679msgid "Map"
8680msgstr "Zemljevid"
8681
8682#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41
8683#: resources/views/admin/control-panel.phtml:653
8684#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
8685msgid "Map provider"
8686msgstr ""
8687
8688#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8689msgctxt "Abbreviation for March"
8690msgid "Mar"
8691msgstr ""
8692
8693#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8694msgctxt "GENITIVE"
8695msgid "March"
8696msgstr "marec"
8697
8698#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8699msgctxt "INSTRUMENTAL"
8700msgid "March"
8701msgstr "marec"
8702
8703#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8704msgctxt "LOCATIVE"
8705msgid "March"
8706msgstr "marec"
8707
8708#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8709#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
8710#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8711msgctxt "NOMINATIVE"
8712msgid "March"
8713msgstr "marec"
8714
8715#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608
8717msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8718msgstr ""
8719
8720#. I18N: gedcom tag MARR
8721#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:341
8722#: resources/views/calendar-page.phtml:164
8723#: resources/views/lists/families-table.phtml:209
8724#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
8725#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
8726#: resources/views/lists/families-table.phtml:254
8727#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:131
8728#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8729#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8730#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8731#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8732#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8777msgid "Marriage"
8778msgstr "Poroka"
8779
8780#. I18N: gedcom tag MARB
8781#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8782msgid "Marriage banns"
8783msgstr ""
8784
8785#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8786#: app/GedcomTag.php:1984
8787msgid "Marriage beginning status"
8788msgstr ""
8789
8790#. I18N: gedcom tag _MBON
8791#: app/GedcomTag.php:1963
8792msgid "Marriage bond"
8793msgstr ""
8794
8795#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
8796msgid "Marriage by country"
8797msgstr "Poroke po državah"
8798
8799#. I18N: gedcom tag MARC
8800#: app/GedcomTag.php:832
8801msgid "Marriage contract"
8802msgstr ""
8803
8804#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8805msgid "Marriage date range end"
8806msgstr ""
8807
8808#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8809msgid "Marriage date range start"
8810msgstr ""
8811
8812#. I18N: gedcom tag _MEND
8813#: app/GedcomTag.php:1972
8814msgid "Marriage ending status"
8815msgstr ""
8816
8817#. I18N: gedcom tag _MARI
8818#: app/GedcomTag.php:1867
8819msgid "Marriage intention"
8820msgstr "Namen poroke"
8821
8822#. I18N: gedcom tag MARL
8823#: app/GedcomTag.php:835
8824msgid "Marriage license"
8825msgstr ""
8826
8827#: app/GedcomTag.php:1952
8828msgid "Marriage of a brother"
8829msgstr ""
8830
8831#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
8832msgid "Marriage of a child"
8833msgstr "Poroka otroka"
8834
8835#: app/GedcomTag.php:1883
8836msgid "Marriage of a daughter"
8837msgstr ""
8838
8839#. I18N: ...to another spouse
8840#: app/GedcomTag.php:1939
8841msgid "Marriage of a father"
8842msgstr "Poroka očeta"
8843
8844#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923
8845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
8846msgid "Marriage of a grandchild"
8847msgstr "Poroka vnuka"
8848
8849#: app/GedcomTag.php:1898
8850msgid "Marriage of a granddaughter"
8851msgstr ""
8852
8853#: app/GedcomTag.php:1909
8854msgctxt "daughter’s daughter"
8855msgid "Marriage of a granddaughter"
8856msgstr ""
8857
8858#: app/GedcomTag.php:1920
8859msgctxt "son’s daughter"
8860msgid "Marriage of a granddaughter"
8861msgstr ""
8862
8863#: app/GedcomTag.php:1894
8864msgid "Marriage of a grandson"
8865msgstr ""
8866
8867#: app/GedcomTag.php:1905
8868msgctxt "daughter’s son"
8869msgid "Marriage of a grandson"
8870msgstr ""
8871
8872#: app/GedcomTag.php:1916
8873msgctxt "son’s son"
8874msgid "Marriage of a grandson"
8875msgstr ""
8876
8877#: app/GedcomTag.php:1927
8878msgid "Marriage of a half-brother"
8879msgstr ""
8880
8881#: app/GedcomTag.php:1934
8882msgid "Marriage of a half-sibling"
8883msgstr "Poroka polbrata/polsestre"
8884
8885#: app/GedcomTag.php:1931
8886msgid "Marriage of a half-sister"
8887msgstr ""
8888
8889#. I18N: ...to another spouse
8890#: app/GedcomTag.php:1944
8891msgid "Marriage of a mother"
8892msgstr "Poroka matere"
8893
8894#. I18N: ...to another spouse
8895#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474
8896msgid "Marriage of a parent"
8897msgstr ""
8898
8899#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
8900msgid "Marriage of a sibling"
8901msgstr "Poroka brata/sestre"
8902
8903#: app/GedcomTag.php:1956
8904msgid "Marriage of a sister"
8905msgstr ""
8906
8907#: app/GedcomTag.php:1879
8908msgid "Marriage of a son"
8909msgstr ""
8910
8911#. I18N: ...to each other
8912#: app/GedcomTag.php:1890
8913msgid "Marriage of parents"
8914msgstr "Poroka staršev"
8915
8916#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8917msgid "Marriage place contains"
8918msgstr ""
8919
8920#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
8921msgid "Marriage places"
8922msgstr "Kraji porok"
8923
8924#. I18N: gedcom tag MARS
8925#: app/GedcomTag.php:853
8926msgid "Marriage settlement"
8927msgstr ""
8928
8929#. I18N: gedcom tag _STAT
8930#: app/GedcomTag.php:2053
8931msgid "Marriage status"
8932msgstr ""
8933
8934#: app/GedcomTag.php:850
8935msgid "Marriage type unknown"
8936msgstr ""
8937
8938#. I18N: Name of a module/report
8939#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
8940#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
8941#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8942#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8943msgid "Marriages"
8944msgstr ""
8945
8946#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:123
8947#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32
8948msgid "Marriages by century"
8949msgstr "Porok po stoletjih"
8950
8951#. I18N: gedcom tag _MARNM
8952#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8953#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8954msgid "Married name"
8955msgstr "Poročno ime"
8956
8957#: app/GedcomTag.php:1875
8958msgid "Married surname"
8959msgstr "Poročni priimek"
8960
8961#. I18N: Name of a country or state
8962#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8963msgid "Marshall Islands"
8964msgstr "Maršalove ostrovy"
8965
8966#. I18N: Name of a country or state
8967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8968msgid "Martinique"
8969msgstr "Martinik"
8970
8971#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26
8972msgid "Masquerade as this user"
8973msgstr ""
8974
8975#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8976#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:54
8977msgid "Match both upper and lower case letters."
8978msgstr ""
8979
8980#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
8981msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8982msgstr ""
8983
8984#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
8985msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8986msgstr ""
8987
8988#. I18N: Name of a country or state
8989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
8990msgid "Mauritania"
8991msgstr "Mauretánia"
8992
8993#. I18N: Name of a country or state
8994#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8995msgid "Mauritius"
8996msgstr "Maurícius"
8997
8998#. I18N: A configuration setting
8999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
9000msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9001msgstr ""
9002
9003#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14
9004#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
9005msgid "Maximum upload size: "
9006msgstr "Največja velikost naložene datoteke: "
9007
9008#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
9009msgctxt "Abbreviation for May"
9010msgid "May"
9011msgstr ""
9012
9013#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9014msgctxt "GENITIVE"
9015msgid "May"
9016msgstr "maj"
9017
9018#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9019msgctxt "INSTRUMENTAL"
9020msgid "May"
9021msgstr "maj"
9022
9023#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9024msgctxt "LOCATIVE"
9025msgid "May"
9026msgstr "maj"
9027
9028#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9029#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
9030#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9031msgctxt "NOMINATIVE"
9032msgid "May"
9033msgstr "maj"
9034
9035#. I18N: Name of a country or state
9036#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9037msgid "Mayotte"
9038msgstr ""
9039
9040#. I18N: Location of an LDS church temple
9041#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
9042msgid "Medford, Oregon, United States"
9043msgstr ""
9044
9045#. I18N: Name of a module
9046#: app/Http/Controllers/ListController.php:461 app/Module/MediaTabModule.php:60
9047#: resources/views/admin/control-panel.phtml:178
9048#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596
9049#: resources/views/admin/media.phtml:99
9050#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
9051#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:66
9052msgid "Media"
9053msgstr "Fotografije"
9054
9055#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21
9056#: resources/views/admin/media.phtml:95
9057#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9058#: resources/views/media-page.phtml:92 resources/views/media-page.phtml:187
9059#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24
9060#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:10
9061msgid "Media file"
9062msgstr ""
9063
9064#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
9065msgid "Media file to upload"
9066msgstr "Datoteka fotografije za naložitev"
9067
9068#. I18N: %s is the name of a folder.
9069#: resources/views/admin/trees-export.phtml:80
9070#, php-format
9071msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9072msgstr ""
9073
9074#: resources/views/admin/media.phtml:26
9075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
9076msgid "Media files"
9077msgstr ""
9078
9079#. I18N: A configuration setting
9080#: resources/views/admin/media.phtml:58
9081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232
9082msgid "Media folder"
9083msgstr ""
9084
9085#: resources/views/admin/media.phtml:27
9086#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
9087msgid "Media folders"
9088msgstr ""
9089
9090#. I18N: gedcom tag OBJE
9091#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
9092#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29
9093#: resources/views/admin/media.phtml:103
9094#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
9095#: resources/views/admin/trees.phtml:231
9096#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
9097#: resources/views/family-page.phtml:94
9098#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9099#: resources/views/source-page.phtml:88
9100msgid "Media object"
9101msgstr ""
9102
9103#. I18N: Name of a module/list
9104#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1710
9105#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:51
9106#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
9107#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28
9108#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
9109#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:59
9110#: resources/views/lists/media-table.phtml:64
9111#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
9112#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87
9113#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
9114#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
9115#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43
9116#: resources/views/note-page.phtml:59 resources/views/source-page.phtml:60
9117#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9118#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9119msgid "Media objects"
9120msgstr "Število fotografij"
9121
9122#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
9123msgid "Media objects found"
9124msgstr "najdenih fotografij"
9125
9126#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:29
9127msgid "Media objects per page"
9128msgstr "Število fotografij na stran"
9129
9130#. I18N: gedcom tag MEDI
9131#. I18N: gedcom tag _TYPE
9132#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062
9133#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40
9134#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115
9135msgid "Media type"
9136msgstr ""
9137
9138#. I18N: gedcom tag _MDCL
9139#: app/GedcomTag.php:1966
9140msgid "Medical"
9141msgstr "Zdravnik"
9142
9143#. I18N: gedcom tag _MEDC
9144#: app/GedcomTag.php:1969
9145msgid "Medical condition"
9146msgstr ""
9147
9148#. I18N: The name of a colour-scheme
9149#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9150msgid "Mediterranio"
9151msgstr ""
9152
9153#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50
9154msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9155msgstr ""
9156
9157#: app/Date/JalaliDate.php:265
9158msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9159msgid "Mehr"
9160msgstr ""
9161
9162#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9163#: app/Date/JalaliDate.php:137
9164msgctxt "GENITIVE"
9165msgid "Mehr"
9166msgstr ""
9167
9168#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9169#: app/Date/JalaliDate.php:227
9170msgctxt "INSTRUMENTAL"
9171msgid "Mehr"
9172msgstr ""
9173
9174#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9175#: app/Date/JalaliDate.php:182
9176msgctxt "LOCATIVE"
9177msgid "Mehr"
9178msgstr ""
9179
9180#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9181#: app/Date/JalaliDate.php:92
9182msgctxt "NOMINATIVE"
9183msgid "Mehr"
9184msgstr ""
9185
9186#. I18N: Location of an LDS church temple
9187#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9188msgid "Melbourne, Australia"
9189msgstr ""
9190
9191#. I18N: Listbox entry; name of a role
9192#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:422
9193#: resources/views/admin/trees-export.phtml:106
9194#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226
9195#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:25
9196#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
9197msgid "Member"
9198msgstr ""
9199
9200#. I18N: Location of an LDS church temple
9201#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9202msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9203msgstr ""
9204
9205#: resources/views/admin/modules.phtml:150
9206#: resources/views/admin/modules.phtml:153
9207msgid "Menu"
9208msgstr "Meni"
9209
9210#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:212
9211#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433
9212#: resources/views/admin/modules.phtml:67
9213#: resources/views/admin/modules.phtml:69
9214msgid "Menus"
9215msgstr ""
9216
9217#. I18N: The name of a colour-scheme
9218#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9219msgid "Mercury"
9220msgstr ""
9221
9222#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30
9223msgid "Merge"
9224msgstr ""
9225
9226#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:497
9227#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
9228msgid "Merge family trees"
9229msgstr ""
9230
9231#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9232#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67
9233#: resources/views/admin/trees.phtml:156
9234msgid "Merge records"
9235msgstr "Združi zapise"
9236
9237#. I18N: Location of an LDS church temple
9238#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9239msgid "Merida, Mexico"
9240msgstr ""
9241
9242#. I18N: Location of an LDS church temple
9243#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9244msgid "Mesa, Arizona, United States"
9245msgstr ""
9246
9247#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47
9248#: resources/views/admin/email-page.phtml:45
9249#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
9250#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108
9251#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45
9252msgid "Message"
9253msgstr ""
9254
9255#. I18N: Name of a module
9256#. I18N: A configuration setting
9257#: app/Module/UserMessagesModule.php:74
9258#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
9259msgid "Messages"
9260msgstr ""
9261
9262#. I18N: a month in the French republican calendar
9263#: app/Date/FrenchDate.php:153
9264msgctxt "GENITIVE"
9265msgid "Messidor"
9266msgstr ""
9267
9268#. I18N: a month in the French republican calendar
9269#: app/Date/FrenchDate.php:247
9270msgctxt "INSTRUMENTAL"
9271msgid "Messidor"
9272msgstr ""
9273
9274#. I18N: a month in the French republican calendar
9275#: app/Date/FrenchDate.php:200
9276msgctxt "LOCATIVE"
9277msgid "Messidor"
9278msgstr ""
9279
9280#. I18N: a month in the French republican calendar
9281#: app/Date/FrenchDate.php:106
9282msgctxt "NOMINATIVE"
9283msgid "Messidor"
9284msgstr ""
9285
9286#. I18N: Name of a country or state
9287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9288msgid "Mexico"
9289msgstr "Mehika"
9290
9291#. I18N: Location of an LDS church temple
9292#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9293msgid "Mexico City, Mexico"
9294msgstr ""
9295
9296#. I18N: Type of media object
9297#: app/GedcomTag.php:2381
9298msgid "Microfiche"
9299msgstr "mikrofiš"
9300
9301#. I18N: Type of media object
9302#: app/GedcomTag.php:2384
9303msgid "Microfilm"
9304msgstr "microfilm"
9305
9306#. I18N: Name of a country or state
9307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9308msgid "Micronesia"
9309msgstr "Mikronézia"
9310
9311#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
9312msgid "Middle East"
9313msgstr "Bližnji vzhod"
9314
9315#. I18N: gedcom tag _MILI
9316#: app/GedcomTag.php:1975
9317msgid "Military"
9318msgstr "Vojska"
9319
9320#. I18N: gedcom tag _MILT
9321#: app/GedcomTag.php:1978
9322msgid "Military service"
9323msgstr ""
9324
9325#. I18N: Name of a module/report
9326#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9327#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9328#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9329msgid "Missing data"
9330msgstr ""
9331
9332#. I18N: Listbox entry; name of a role
9333#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:426
9334#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
9335msgid "Moderator"
9336msgstr ""
9337
9338#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
9339msgid "Moderators"
9340msgstr ""
9341
9342#: resources/views/admin/components.phtml:24
9343#: resources/views/admin/modules.phtml:55
9344msgid "Module"
9345msgstr ""
9346
9347#: resources/views/admin/modules.phtml:50
9348#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
9349msgid "Module administration"
9350msgstr ""
9351
9352#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
9353#: resources/views/admin/control-panel.phtml:407
9354#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
9355#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
9356#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
9357#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
9358#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
9359#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
9360msgid "Modules"
9361msgstr ""
9362
9363#. I18N: Name of a country or state
9364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9365msgid "Moldova"
9366msgstr "Moldavsko"
9367
9368#. I18N: abbreviation for Monday
9369#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
9370#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
9371msgid "Mon"
9372msgstr ""
9373
9374#. I18N: Name of a country or state
9375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9376msgid "Monaco"
9377msgstr "Monako"
9378
9379#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
9380msgid "Monday"
9381msgstr "ponedeljek"
9382
9383#. I18N: Name of a country or state
9384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9385msgid "Mongolia"
9386msgstr "Mongolsko"
9387
9388#. I18N: Name of a country or state
9389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9390msgid "Montenegro"
9391msgstr "Čierna Hora"
9392
9393#. I18N: Location of an LDS church temple
9394#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9395msgid "Monterrey, Mexico"
9396msgstr ""
9397
9398#. I18N: Location of an LDS church temple
9399#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9400msgid "Montevideo, Uruguay"
9401msgstr ""
9402
9403#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103
9404#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
9405#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
9406#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
9407#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
9408#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
9409#: resources/views/calendar-page.phtml:32
9410msgid "Month"
9411msgstr ""
9412
9413#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287
9414#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27
9415msgid "Month of birth"
9416msgstr "Mesec rojstva"
9417
9418#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427
9419#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9420msgid "Month of birth of first child in a relation"
9421msgstr "Mesec rojstva prvega otroka v sorodu"
9422
9423#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336
9424#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9425msgid "Month of death"
9426msgstr "Mesec smrti"
9427
9428#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476
9429#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
9430msgid "Month of first marriage"
9431msgstr "Mesec prve poroke"
9432
9433#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385
9434#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
9435msgid "Month of marriage"
9436msgstr "Mesec poroke"
9437
9438#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130
9439#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132
9440#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
9441msgid "Month:"
9442msgstr "Mesec:"
9443
9444#. I18N: Location of an LDS church temple
9445#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9446msgid "Monticello, Utah, United States"
9447msgstr ""
9448
9449#. I18N: Location of an LDS church temple
9450#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9451msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9452msgstr ""
9453
9454#. I18N: Name of a country or state
9455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9456msgid "Montserrat"
9457msgstr ""
9458
9459#: app/Date/JalaliDate.php:263
9460msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9461msgid "Mor"
9462msgstr ""
9463
9464#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9465#: app/Date/JalaliDate.php:133
9466msgctxt "GENITIVE"
9467msgid "Mordad"
9468msgstr ""
9469
9470#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9471#: app/Date/JalaliDate.php:223
9472msgctxt "INSTRUMENTAL"
9473msgid "Mordad"
9474msgstr ""
9475
9476#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9477#: app/Date/JalaliDate.php:178
9478msgctxt "LOCATIVE"
9479msgid "Mordad"
9480msgstr ""
9481
9482#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9483#: app/Date/JalaliDate.php:88
9484msgctxt "NOMINATIVE"
9485msgid "Mordad"
9486msgstr ""
9487
9488#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:15
9489#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15
9490msgid "More news articles"
9491msgstr ""
9492
9493#. I18N: Name of a country or state
9494#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9495msgid "Morocco"
9496msgstr "Maroko"
9497
9498#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9499#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132
9500msgid "Most SMTP servers require a password."
9501msgstr ""
9502
9503#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
9504#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243
9505#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100
9506msgid "Most common surnames"
9507msgstr "Najpogostejši priimki"
9508
9509#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
9510msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9511msgstr ""
9512
9513#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
9514msgid "Most mail servers require a valid email address."
9515msgstr ""
9516
9517#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9518#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189
9519msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9520msgstr ""
9521
9522#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9523#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175
9524msgid "Most servers do not use secure connections."
9525msgstr ""
9526
9527#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
9528#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
9529#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
9530msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9531msgstr ""
9532
9533#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46
9534msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9535msgstr ""
9536
9537#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9538msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9539msgstr ""
9540
9541#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46
9542msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9543msgstr ""
9544
9545#. I18N: Name of a module
9546#: app/Module/TopPageViewsModule.php:46
9547msgid "Most viewed pages"
9548msgstr ""
9549
9550#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59
9551#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9552#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9553#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9554#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9555#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9556#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9557msgid "Mother"
9558msgstr "mati"
9559
9560#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14
9561#, php-format
9562msgid "Mother: %s"
9563msgstr ""
9564
9565#: app/Functions/FunctionsPrint.php:174
9566msgid "Mother’s age"
9567msgstr "Materina starost"
9568
9569#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9570#: app/Individual.php:987
9571#, php-format
9572msgid "Mother’s family with %s"
9573msgstr ""
9574
9575#. I18N: A step-family.
9576#: app/Individual.php:991
9577msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9578msgstr ""
9579
9580#. I18N: Location of an LDS church temple
9581#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
9582msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9583msgstr ""
9584
9585#: resources/views/admin/components.phtml:31
9586#: resources/views/admin/components.phtml:127
9587#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
9588msgid "Move down"
9589msgstr "Premakni dol"
9590
9591#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9592msgid "Move the media object?"
9593msgstr ""
9594
9595#: resources/views/admin/components.phtml:30
9596#: resources/views/admin/components.phtml:121
9597#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44
9598msgid "Move up"
9599msgstr "Premakni gor"
9600
9601#. I18N: Name of a country or state
9602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9603msgid "Mozambique"
9604msgstr "Mozambik"
9605
9606#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9607#: app/Date/HijriDate.php:128
9608msgctxt "GENITIVE"
9609msgid "Muharram"
9610msgstr ""
9611
9612#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9613#: app/Date/HijriDate.php:218
9614msgctxt "INSTRUMENTAL"
9615msgid "Muharram"
9616msgstr ""
9617
9618#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9619#: app/Date/HijriDate.php:173
9620msgctxt "LOCATIVE"
9621msgid "Muharram"
9622msgstr ""
9623
9624#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9625#: app/Date/HijriDate.php:83
9626msgctxt "NOMINATIVE"
9627msgid "Muharram"
9628msgstr ""
9629
9630#: resources/views/lists/families-table.phtml:241
9631msgid "Multiple marriages"
9632msgstr ""
9633
9634#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88
9635#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:325 app/Module/UserWelcomeModule.php:114
9636msgid "My account"
9637msgstr ""
9638
9639#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
9640msgid "My family tree"
9641msgstr ""
9642
9643#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340 app/Module/UserWelcomeModule.php:107
9644msgid "My individual record"
9645msgstr ""
9646
9647#. I18N: Name of a module
9648#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:355
9649#: app/Module/UserWelcomeModule.php:61 resources/views/admin/modules.phtml:177
9650#: resources/views/admin/modules.phtml:181
9651#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
9652msgid "My page"
9653msgstr ""
9654
9655#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:369
9656msgid "My pages"
9657msgstr ""
9658
9659#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:403
9660msgid "My pedigree"
9661msgstr ""
9662
9663#. I18N: Name of a country or state
9664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9665msgid "Myanmar"
9666msgstr "Majanmar"
9667
9668#. I18N: gedcom tag NAME
9669#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209
9670#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210
9671#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9672#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9673#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9674#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
9675#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9676#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9677#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9678#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9679#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9680#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9681#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9682#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9683#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9684#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9685#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9686#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9687#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9688#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9689#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9690#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9691#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9692#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9693msgid "Name"
9694msgstr "Ime"
9695
9696#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9697#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9
9698msgctxt "Repository"
9699msgid "Name"
9700msgstr ""
9701
9702#: app/GedcomTag.php:868
9703msgid "Name in Hebrew"
9704msgstr "Ime v hebrejščini"
9705
9706#. I18N: gedcom tag NPFX
9707#: app/GedcomTag.php:893
9708msgid "Name prefix"
9709msgstr ""
9710
9711#. I18N: gedcom tag NSFX
9712#: app/GedcomTag.php:896
9713msgid "Name suffix"
9714msgstr ""
9715
9716#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
9717#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
9718#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9719#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9720msgid "Names"
9721msgstr "Imena"
9722
9723#. I18N: gedcom tag _NAMS
9724#: app/GedcomTag.php:1990
9725msgid "Namesake"
9726msgstr "Soimenjak"
9727
9728#. I18N: Name of a country or state
9729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9730msgid "Namibia"
9731msgstr "Namíbia"
9732
9733#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
9734msgid "Nanny"
9735msgstr "dojilja"
9736
9737#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200
9738msgid "Narrative description"
9739msgstr ""
9740
9741#. I18N: Location of an LDS church temple
9742#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
9743msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9744msgstr ""
9745
9746#. I18N: gedcom tag NATI
9747#: app/GedcomTag.php:871
9748msgid "Nationality"
9749msgstr "Narodnost"
9750
9751#. I18N: gedcom tag NATU
9752#: app/GedcomTag.php:874
9753msgid "Naturalization"
9754msgstr "Naturalizacija"
9755
9756#. I18N: Name of a country or state
9757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9758msgid "Nauru"
9759msgstr ""
9760
9761#. I18N: Location of an LDS church temple
9762#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
9763msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9764msgstr ""
9765
9766#. I18N: Location of an LDS church temple
9767#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
9768msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9769msgstr ""
9770
9771#. I18N: Name of a country or state
9772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9773msgid "Nepal"
9774msgstr "Nepál"
9775
9776#. I18N: Name of a country or state
9777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9778msgid "Netherlands"
9779msgstr "Holandsko"
9780
9781#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189
9782#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9783msgid "Never"
9784msgstr "Nikoli"
9785
9786#. I18N: gedcom tag _NMAR
9787#: app/GedcomTag.php:2006
9788msgid "Never married"
9789msgstr "Nikoli poročen/a"
9790
9791#. I18N: gedcom tag _NMAR
9792#: app/GedcomTag.php:2002
9793msgctxt "FEMALE"
9794msgid "Never married"
9795msgstr ""
9796
9797#. I18N: gedcom tag _NMAR
9798#: app/GedcomTag.php:1997
9799msgctxt "MALE"
9800msgid "Never married"
9801msgstr ""
9802
9803#. I18N: Name of a country or state
9804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9805msgid "New Caledonia"
9806msgstr "Nová Kaledónia"
9807
9808#. I18N: Location of an LDS church temple
9809#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
9810msgid "New York, New York, United States"
9811msgstr ""
9812
9813#. I18N: Name of a country or state
9814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9815msgid "New Zealand"
9816msgstr "Nova zelandija"
9817
9818#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
9819msgid "New data"
9820msgstr ""
9821
9822#. I18N: %s is a server name/URL
9823#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
9824#, php-format
9825msgid "New registration at %s"
9826msgstr "Nova registracija na strežniku %s"
9827
9828#. I18N: %s is a server name/URL
9829#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:353
9830#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
9831#, php-format
9832msgid "New user at %s"
9833msgstr "Nov uporabnik na strežniku %s"
9834
9835#. I18N: Location of an LDS church temple
9836#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
9837msgid "Newport Beach, California, United States"
9838msgstr ""
9839
9840#. I18N: Name of a module
9841#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:118
9842msgid "News"
9843msgstr "Novice"
9844
9845#. I18N: Type of media object
9846#: app/GedcomTag.php:2396
9847msgid "Newspaper"
9848msgstr "časopis"
9849
9850#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
9851msgid "Next email reminder will be sent after "
9852msgstr "Naslednje elektronsko opozorilo bo poslano "
9853
9854#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9855#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9856msgid "Next image"
9857msgstr "naslednja fotografija"
9858
9859#. I18N: Name of a country or state
9860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9861msgid "Nicaragua"
9862msgstr "Nikaragua"
9863
9864#. I18N: gedcom tag NICK
9865#: app/GedcomTag.php:884
9866msgid "Nickname"
9867msgstr "Vzdevek"
9868
9869#. I18N: Name of a country or state
9870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9871msgid "Niger"
9872msgstr "Nigéria"
9873
9874#. I18N: Name of a country or state
9875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9876msgid "Nigeria"
9877msgstr "Nigéria"
9878
9879#. I18N: a month in the Jewish calendar
9880#: app/Date/JewishDate.php:195
9881msgctxt "GENITIVE"
9882msgid "Nissan"
9883msgstr ""
9884
9885#. I18N: a month in the Jewish calendar
9886#: app/Date/JewishDate.php:301
9887msgctxt "INSTRUMENTAL"
9888msgid "Nissan"
9889msgstr ""
9890
9891#. I18N: a month in the Jewish calendar
9892#: app/Date/JewishDate.php:248
9893msgctxt "LOCATIVE"
9894msgid "Nissan"
9895msgstr ""
9896
9897#. I18N: a month in the Jewish calendar
9898#: app/Date/JewishDate.php:142
9899msgctxt "NOMINATIVE"
9900msgid "Nissan"
9901msgstr ""
9902
9903#. I18N: Name of a country or state
9904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9905msgid "Niue"
9906msgstr ""
9907
9908#. I18N: a month in the French republican calendar
9909#: app/Date/FrenchDate.php:141
9910msgctxt "GENITIVE"
9911msgid "Nivose"
9912msgstr ""
9913
9914#. I18N: a month in the French republican calendar
9915#: app/Date/FrenchDate.php:235
9916msgctxt "INSTRUMENTAL"
9917msgid "Nivose"
9918msgstr ""
9919
9920#. I18N: a month in the French republican calendar
9921#: app/Date/FrenchDate.php:188
9922msgctxt "LOCATIVE"
9923msgid "Nivose"
9924msgstr ""
9925
9926#. I18N: a month in the French republican calendar
9927#: app/Date/FrenchDate.php:93
9928msgctxt "NOMINATIVE"
9929msgid "Nivose"
9930msgstr ""
9931
9932#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:311
9933#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316
9934msgid "No"
9935msgstr "Ne"
9936
9937#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:377
9938#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:389
9939msgid "No GEDCOM file was received."
9940msgstr ""
9941
9942#: resources/views/admin/trees-import.phtml:59
9943msgid "No GEDCOM files found."
9944msgstr ""
9945
9946#: app/Functions/FunctionsEdit.php:152
9947msgid "No calendar conversion"
9948msgstr "Brez spremembe koledarja"
9949
9950#: app/Module/DescendancyModule.php:268
9951#: resources/views/family-page-children.phtml:11
9952msgid "No children"
9953msgstr "Ni otrok"
9954
9955#: app/Functions/FunctionsEdit.php:167
9956msgid "No contact"
9957msgstr ""
9958
9959#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37
9960msgid "No duplicates have been found."
9961msgstr ""
9962
9963#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26
9964msgid "No errors have been found."
9965msgstr ""
9966
9967#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9968#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:159
9969#, php-format
9970msgid "No events exist for the next %s day."
9971msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9972msgstr[0] ""
9973msgstr[1] ""
9974msgstr[2] ""
9975msgstr[3] ""
9976
9977#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
9978msgid "No events exist for today."
9979msgstr "Danes ni posebnih dogodkov."
9980
9981#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155
9982msgid "No events exist for tomorrow."
9983msgstr "Jutri ni posebnih dogodkov."
9984
9985#: resources/views/family-page.phtml:56
9986msgid "No facts exist for this family."
9987msgstr "Za to družino ni navedenih dejstev."
9988
9989#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9990#: app/Functions/Functions.php:54
9991msgid "No file was received. Please try again."
9992msgstr "Datoteka ni bila sprejeta. Naložite jo ponovno."
9993
9994#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:386
9995msgid "No link between the two individuals could be found."
9996msgstr "Ni povezave med osebama."
9997
9998#: resources/views/admin/location-edit.phtml:137
9999#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:167
10000#: resources/views/modules/places/tab.phtml:140
10001msgid "No mappable items"
10002msgstr ""
10003
10004#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62
10005#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109
10006#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155
10007msgid "No matching facts found"
10008msgstr "Ni primerljivih dejstev"
10009
10010#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9
10011#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9
10012msgid "No news articles have been submitted."
10013msgstr "Ni novih člankov."
10014
10015#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:136
10016msgid "No predefined text"
10017msgstr "Ni prednastavljenega besedila"
10018
10019#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23
10020#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
10021msgid "No records to display"
10022msgstr ""
10023
10024#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24
10025#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10026#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81
10027#: resources/views/search-general-page.phtml:113
10028#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114
10029msgid "No results found."
10030msgstr "Ni rezultatov."
10031
10032#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10033msgid "No signed-in and no anonymous users"
10034msgstr "Nič prijavljenih ali anonimnih uporabnikov"
10035
10036#: app/Functions/FunctionsEdit.php:281
10037msgid "No temple - living ordinance"
10038msgstr "Ni cerkve - verskih obredov"
10039
10040#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232
10041#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63
10042#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14
10043msgid "No upgrade information is available."
10044msgstr ""
10045
10046#. I18N: The name of a colour-scheme
10047#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10048msgid "Nocturnal"
10049msgstr ""
10050
10051#: app/Http/Controllers/ListController.php:214
10052#: app/Http/Controllers/ListController.php:743
10053#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
10054#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:19
10055#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10056#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10057#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10058#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10059msgid "None"
10060msgstr "Nič"
10061
10062#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10063#: app/Date/FrenchDate.php:303
10064msgid "Nonidi"
10065msgstr ""
10066
10067#. I18N: Name of a country or state
10068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10069msgid "Norfolk Island"
10070msgstr "Norfolk"
10071
10072#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139
10073msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10074msgstr ""
10075
10076#. I18N: Name of a country or state
10077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10078msgid "North Korea"
10079msgstr "Severná Kórea"
10080
10081#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
10082msgid "Northern America"
10083msgstr ""
10084
10085#. I18N: Name of a country or state
10086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10087msgid "Northern Ireland"
10088msgstr "Severné Írsko"
10089
10090#. I18N: Name of a country or state
10091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10092msgid "Northern Mariana Islands"
10093msgstr "Severné Mariany"
10094
10095#. I18N: Name of a country or state
10096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10097msgid "Norway"
10098msgstr "Nórsko"
10099
10100#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
10101msgid "Not approved by an administrator"
10102msgstr "Nepreverjeno s strani upravitelja"
10103
10104#. I18N: gedcom tag _NLIV
10105#: app/GedcomTag.php:1993
10106msgid "Not living"
10107msgstr "Neživeč/a"
10108
10109#. I18N: gedcom tag _NMR
10110#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:343
10111msgid "Not married"
10112msgstr "Neporočen/a"
10113
10114#. I18N: gedcom tag _NMR
10115#: app/GedcomTag.php:2016
10116msgctxt "FEMALE"
10117msgid "Not married"
10118msgstr ""
10119
10120#. I18N: gedcom tag _NMR
10121#: app/GedcomTag.php:2011
10122msgctxt "MALE"
10123msgid "Not married"
10124msgstr ""
10125
10126#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
10127msgid "Not verified by the user"
10128msgstr "Nepreverjeno s strani uporabnika"
10129
10130#. I18N: gedcom tag NOTE
10131#: app/Functions/FunctionsPrint.php:140 app/GedcomTag.php:890
10132#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
10133#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:71
10134#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48
10135#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11
10136#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10137#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10138#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
10139#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:69
10140#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10142#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10143#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10144#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10145msgid "Note"
10146msgstr "Zapisek"
10147
10148#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10149msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10150msgstr ""
10151
10152#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10153msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10154msgstr ""
10155
10156#. I18N: Name of a module
10157#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NotesTabModule.php:59
10158#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179
10159#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
10160#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:73
10161#: resources/views/media-page.phtml:80
10162#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
10163#: resources/views/note-page.phtml:73 resources/views/search-results.phtml:57
10164#: resources/views/source-page.phtml:67
10165#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10166#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10167#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10168msgid "Notes"
10169msgstr "Zapiski"
10170
10171#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
10172msgid "Nothing found to cleanup"
10173msgstr "Nič ni najdeno za počistiti"
10174
10175#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100
10176msgid "Nothing found."
10177msgstr ""
10178
10179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10180msgctxt "Abbreviation for November"
10181msgid "Nov"
10182msgstr ""
10183
10184#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10185msgctxt "GENITIVE"
10186msgid "November"
10187msgstr "november"
10188
10189#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10190msgctxt "INSTRUMENTAL"
10191msgid "November"
10192msgstr "november"
10193
10194#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10195msgctxt "LOCATIVE"
10196msgid "November"
10197msgstr "november"
10198
10199#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10200#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
10201#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10202msgctxt "NOMINATIVE"
10203msgid "November"
10204msgstr "november"
10205
10206#. I18N: Location of an LDS church temple
10207#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10208msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10209msgstr ""
10210
10211#. I18N: gedcom tag NCHI
10212#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726
10213#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:108
10214#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
10215msgid "Number of children"
10216msgstr "Število vseh otrok"
10217
10218#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
10219#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
10220#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9
10221msgid "Number of days to show"
10222msgstr "Število dni za prikaz"
10223
10224#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10225#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10226msgid "Number of families without children"
10227msgstr "Število družin brez otrok"
10228
10229#. I18N: ... to show in a list
10230#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9
10231msgid "Number of given names"
10232msgstr ""
10233
10234#. I18N: gedcom tag NMR
10235#: app/GedcomTag.php:887
10236msgid "Number of marriages"
10237msgstr ""
10238
10239#. I18N: ... to show in a list
10240#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9
10241msgid "Number of pages"
10242msgstr ""
10243
10244#. I18N: ... to show in a list
10245#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
10246#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9
10247msgid "Number of surnames"
10248msgstr ""
10249
10250#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10251msgid "Nurse"
10252msgstr "medicinska sestra"
10253
10254#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10255msgctxt "FEMALE"
10256msgid "Nurse"
10257msgstr ""
10258
10259#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10260msgctxt "MALE"
10261msgid "Nurse"
10262msgstr ""
10263
10264#. I18N: Location of an LDS church temple
10265#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10266msgid "Oakland, California, United States"
10267msgstr ""
10268
10269#. I18N: Location of an LDS church temple
10270#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10271msgid "Oaxaca, Mexico"
10272msgstr ""
10273
10274#. I18N: gedcom tag OCCU
10275#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10276#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10277msgid "Occupation"
10278msgstr ""
10279
10280#. I18N: Name of a report
10281#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10282#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10283#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10284msgid "Occupations"
10285msgstr ""
10286
10287#. I18N: Name of a country or state
10288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10289msgid "Occupied Palestinian Territory"
10290msgstr "Okupované Palestínske územie"
10291
10292#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10293msgctxt "Abbreviation for October"
10294msgid "Oct"
10295msgstr ""
10296
10297#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10298#: app/Date/FrenchDate.php:301
10299msgid "Octidi"
10300msgstr ""
10301
10302#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10303msgctxt "GENITIVE"
10304msgid "October"
10305msgstr "oktober"
10306
10307#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10308msgctxt "INSTRUMENTAL"
10309msgid "October"
10310msgstr "oktober"
10311
10312#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10313msgctxt "LOCATIVE"
10314msgid "October"
10315msgstr "oktober"
10316
10317#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10318#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
10319#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10320msgctxt "NOMINATIVE"
10321msgid "October"
10322msgstr "oktober"
10323
10324#. I18N: Location of an LDS church temple
10325#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10326msgid "Ogden, Utah, United States"
10327msgstr ""
10328
10329#. I18N: Location of an LDS church temple
10330#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10331msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10332msgstr ""
10333
10334#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
10335msgid "Old data"
10336msgstr ""
10337
10338#: resources/views/admin/control-panel.phtml:667
10339msgid "Old files found"
10340msgstr ""
10341
10342#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10343msgid "Oldest father"
10344msgstr "Najstarejši oče"
10345
10346#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10347msgid "Oldest female"
10348msgstr "Najstarejša ženska"
10349
10350#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10351msgid "Oldest living individuals"
10352msgstr "Najstarejši živeči ljudje"
10353
10354#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10355msgid "Oldest male"
10356msgstr "Najstarejši moški"
10357
10358#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10359msgid "Oldest mother"
10360msgstr "Najstarejša mater"
10361
10362#. I18N: The name of a colour-scheme
10363#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10364msgid "Olivia"
10365msgstr ""
10366
10367#. I18N: Name of a country or state
10368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10369msgid "Oman"
10370msgstr ""
10371
10372#. I18N: Name of a module
10373#: app/Module/OnThisDayModule.php:90
10374msgid "On this day"
10375msgstr ""
10376
10377#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148
10378msgid "On this day…"
10379msgstr "Na današnji dan …"
10380
10381#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10382msgid "Only add new records"
10383msgstr ""
10384
10385#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249
10386#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:268
10387#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:452
10388#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:835
10389#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1073
10390#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10391msgid "Only managers can edit"
10392msgstr ""
10393
10394#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10395msgid "Only update existing records"
10396msgstr ""
10397
10398#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9
10399msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10400msgstr ""
10401
10402#: app/Http/Controllers/SetupController.php:158
10403msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10404msgstr ""
10405
10406#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369
10407#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21
10408msgid "OpenStreetMap™"
10409msgstr ""
10410
10411#. I18N: Location of an LDS church temple
10412#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10413msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10414msgstr ""
10415
10416#: app/Date/JalaliDate.php:260
10417msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10418msgid "Ord"
10419msgstr ""
10420
10421#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10422#: app/Date/JalaliDate.php:127
10423msgctxt "GENITIVE"
10424msgid "Ordibehesht"
10425msgstr ""
10426
10427#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10428#: app/Date/JalaliDate.php:217
10429msgctxt "INSTRUMENTAL"
10430msgid "Ordibehesht"
10431msgstr ""
10432
10433#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10434#: app/Date/JalaliDate.php:172
10435msgctxt "LOCATIVE"
10436msgid "Ordibehesht"
10437msgstr ""
10438
10439#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10440#: app/Date/JalaliDate.php:82
10441msgctxt "NOMINATIVE"
10442msgid "Ordibehesht"
10443msgstr ""
10444
10445#. I18N: gedcom tag ORDI
10446#: app/GedcomTag.php:907
10447msgid "Ordinance"
10448msgstr "Odlok"
10449
10450#. I18N: gedcom tag ORDN
10451#: app/GedcomTag.php:910
10452msgid "Ordination"
10453msgstr "Imenovanje"
10454
10455#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10456#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10457msgid "Orientation"
10458msgstr "Smer prikaza"
10459
10460#. I18N: Location of an LDS church temple
10461#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10462msgid "Orlando, Florida, United States"
10463msgstr ""
10464
10465#. I18N: Type of media object
10466#: app/GedcomTag.php:2411 app/Module/StatisticsChartModule.php:163
10467#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10468#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10469#: resources/views/admin/control-panel.phtml:553
10470msgid "Other"
10471msgstr "drugo"
10472
10473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412
10474msgid "Other facts to show in charts"
10475msgstr "Druga dejstva za prikaz na preglednicah"
10476
10477#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
10478msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10479msgstr ""
10480
10481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:881
10482msgid "Other preferences"
10483msgstr ""
10484
10485#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10486msgid "Owner"
10487msgstr "lastnik"
10488
10489#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10490msgctxt "FEMALE"
10491msgid "Owner"
10492msgstr ""
10493
10494#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
10495msgctxt "MALE"
10496msgid "Owner"
10497msgstr ""
10498
10499#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10500#: app/Functions/Functions.php:63
10501msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10502msgstr "PHP je zvrnil datoteko po končnici."
10503
10504#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10505#: app/Functions/Functions.php:60
10506msgid "PHP failed to write to disk."
10507msgstr "PHP ne more pisati na disk."
10508
10509#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
10510msgid "PHP information"
10511msgstr "Informacije o PHP"
10512
10513#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10514#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10515#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10516#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10517#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10518#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10519#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10520#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10521#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10522#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10523#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10524#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10525#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10526#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10527#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10528msgid "Page"
10529msgstr "Stran"
10530
10531#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91
10532#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:190
10533#, php-format
10534msgid "Page %s of %s"
10535msgstr ""
10536
10537#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10538#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10539#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10540#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10541#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10542#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10543#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10544#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10545#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10546#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10547#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10548#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10549#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10550#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10551#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10552#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10553msgid "Page size"
10554msgstr ""
10555
10556#. I18N: Type of media object
10557#: app/GedcomTag.php:2408
10558msgid "Painting"
10559msgstr "likovno delo"
10560
10561#. I18N: Name of a country or state
10562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10563msgid "Pakistan"
10564msgstr ""
10565
10566#. I18N: Name of a country or state
10567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10568msgid "Palau"
10569msgstr ""
10570
10571#. I18N: A colour scheme
10572#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10573msgid "Palette"
10574msgstr ""
10575
10576#. I18N: Location of an LDS church temple
10577#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
10578msgid "Palmyra, New York, United States"
10579msgstr ""
10580
10581#. I18N: Name of a country or state
10582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10583msgid "Panama"
10584msgstr ""
10585
10586#. I18N: Location of an LDS church temple
10587#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
10588msgid "Panama City, Panama"
10589msgstr ""
10590
10591#. I18N: Location of an LDS church temple
10592#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
10593msgid "Papeete, Tahiti"
10594msgstr ""
10595
10596#. I18N: Name of a country or state
10597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10598msgid "Papua New Guinea"
10599msgstr "Papua - Nová Guinea"
10600
10601#. I18N: Name of a country or state
10602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10603msgid "Paraguay"
10604msgstr "Paraguaj"
10605
10606#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:62
10607#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:29
10608msgid "Parents"
10609msgstr "Starši"
10610
10611#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10612#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10613#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10614msgid "Parents and siblings"
10615msgstr ""
10616
10617#: app/Functions/FunctionsPrint.php:186
10618msgid "Parent’s age"
10619msgstr "Starost roditelja"
10620
10621#. I18N: A configuration setting
10622#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46
10623#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
10624#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10625#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49
10626#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
10627#: resources/views/login-page.phtml:43
10628#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26
10629#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10630#: resources/views/register-page.phtml:70
10631#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60
10632msgid "Password"
10633msgstr "Geslo"
10634
10635#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
10636#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
10637#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
10638#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10639#: resources/views/register-page.phtml:76
10640msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10641msgstr ""
10642
10643#. I18N: Location of an LDS church temple
10644#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
10645msgid "Payson, Utah, United States"
10646msgstr ""
10647
10648#. I18N: Name of a module/chart
10649#. I18N: Name of a report
10650#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10651#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10652#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:24
10653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10655msgid "Pedigree"
10656msgstr "Rodovnik"
10657
10658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10659msgid "Pedigree chart"
10660msgstr "Družinsko drevo"
10661
10662#. I18N: Name of a module
10663#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118
10664msgid "Pedigree map"
10665msgstr ""
10666
10667#. I18N: %s is an individual’s name
10668#: app/Module/PedigreeMapModule.php:164 app/Module/PedigreeMapModule.php:301
10669#, php-format
10670msgid "Pedigree map of %s"
10671msgstr ""
10672
10673#. I18N: %s is an individual’s name
10674#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
10675#, php-format
10676msgid "Pedigree tree of %s"
10677msgstr ""
10678
10679#. I18N: Name of a module
10680#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:254
10681#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:125
10682#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:430 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10683#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10684#: resources/views/admin/control-panel.phtml:173
10685#: resources/views/admin/control-panel.phtml:198
10686#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
10687#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10688msgid "Pending changes"
10689msgstr ""
10690
10691#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
10692msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10693msgstr ""
10694
10695#. I18N: gedcom tag _PRMN
10696#: app/GedcomTag.php:2029
10697msgid "Permanent number"
10698msgstr ""
10699
10700#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94
10701#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89
10702msgid "Permanently delete these records?"
10703msgstr ""
10704
10705#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9
10706msgid "Personal data"
10707msgstr ""
10708
10709#. I18N: Location of an LDS church temple
10710#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
10711msgid "Perth, Australia"
10712msgstr ""
10713
10714#. I18N: Name of a country or state
10715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10716msgid "Peru"
10717msgstr ""
10718
10719#. I18N: Name of a country or state
10720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10721msgid "Philippines"
10722msgstr "Filipini"
10723
10724#. I18N: Location of an LDS church temple
10725#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
10726msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10727msgstr ""
10728
10729#. I18N: gedcom tag PHON
10730#: app/GedcomTag.php:925
10731msgid "Phone"
10732msgstr "Telefon"
10733
10734#. I18N: gedcom tag FONE
10735#: app/GedcomTag.php:773
10736msgid "Phonetic"
10737msgstr "Fonetičen"
10738
10739#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51
10740msgid "Phonetic algorithm"
10741msgstr ""
10742
10743#: app/GedcomTag.php:866
10744msgid "Phonetic name"
10745msgstr ""
10746
10747#: app/GedcomTag.php:933
10748msgid "Phonetic place"
10749msgstr ""
10750
10751#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10752#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
10753#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26
10754msgid "Phonetic search"
10755msgstr ""
10756
10757#: app/GedcomTag.php:1057
10758msgid "Phonetic title"
10759msgstr ""
10760
10761#. I18N: Type of media object
10762#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2399
10763msgid "Photo"
10764msgstr "fotografija"
10765
10766#. I18N: The name of a colour-scheme
10767#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10768msgid "Pink Plastic"
10769msgstr ""
10770
10771#. I18N: Name of a country or state
10772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10773msgid "Pitcairn"
10774msgstr "Pitkairnove ostrovy"
10775
10776#. I18N: gedcom tag PLAC
10777#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224
10778#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
10779#: resources/views/admin/location-edit.phtml:26
10780#: resources/views/admin/locations.phtml:15
10781#: resources/views/lists/families-table.phtml:260
10782#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274
10783#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285
10784#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43
10785#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36
10786#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41
10787#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10788#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10789#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10790#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10791#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10792#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10793#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10794#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10795#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10796msgid "Place"
10797msgstr "Kraj"
10798
10799#. I18N: Name of a module/list
10800#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46
10801#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10
10802msgid "Place hierarchy"
10803msgstr ""
10804
10805#: app/GedcomTag.php:937
10806msgid "Place in Hebrew"
10807msgstr "Kraj v hebrejščini"
10808
10809#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:9
10810msgid "Place list"
10811msgstr "Seznam krajev"
10812
10813#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
10815msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10816msgstr ""
10817
10818#: resources/views/help/place.phtml:12
10819msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10820msgstr ""
10821
10822#: resources/views/help/place.phtml:8
10823msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10824msgstr ""
10825
10826#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10827#: app/GedcomTag.php:507
10828msgid "Place of LDS baptism"
10829msgstr ""
10830
10831#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10832#: app/GedcomTag.php:1014
10833msgid "Place of LDS child sealing"
10834msgstr ""
10835
10836#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10837#: app/GedcomTag.php:706
10838msgid "Place of LDS endowment"
10839msgstr ""
10840
10841#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10842#: app/GedcomTag.php:757
10843msgid "Place of LDS spouse sealing"
10844msgstr ""
10845
10846#: app/GedcomTag.php:471
10847msgid "Place of adoption"
10848msgstr ""
10849
10850#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10851msgid "Place of baptism"
10852msgstr ""
10853
10854#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10855msgid "Place of bar mitzvah"
10856msgstr ""
10857
10858#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10859msgid "Place of bat mitzvah"
10860msgstr ""
10861
10862#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10863#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10864msgid "Place of birth"
10865msgstr ""
10866
10867#: app/GedcomTag.php:542
10868msgid "Place of blessing"
10869msgstr ""
10870
10871#: app/GedcomTag.php:1341
10872msgid "Place of brit milah"
10873msgstr ""
10874
10875#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10876msgid "Place of burial"
10877msgstr ""
10878
10879#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10880msgid "Place of christening"
10881msgstr ""
10882
10883#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10884msgid "Place of confirmation"
10885msgstr ""
10886
10887#: app/GedcomTag.php:637
10888msgid "Place of cremation"
10889msgstr ""
10890
10891#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10892#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10893msgid "Place of death"
10894msgstr ""
10895
10896#: app/GedcomTag.php:697
10897msgid "Place of emigration"
10898msgstr ""
10899
10900#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10901msgid "Place of engagement"
10902msgstr ""
10903
10904#: app/GedcomTag.php:720
10905msgid "Place of event"
10906msgstr ""
10907
10908#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10909msgid "Place of first communion"
10910msgstr ""
10911
10912#: app/GedcomTag.php:801
10913msgid "Place of immigration"
10914msgstr ""
10915
10916#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842
10917#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10918#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10919msgid "Place of marriage"
10920msgstr ""
10921
10922#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10923msgid "Place of marriage banns"
10924msgstr ""
10925
10926#: app/GedcomTag.php:878
10927msgid "Place of naturalization"
10928msgstr ""
10929
10930#: app/GedcomTag.php:916
10931msgid "Place of ordination"
10932msgstr ""
10933
10934#: app/GedcomTag.php:971
10935msgid "Place of residence"
10936msgstr ""
10937
10938#. I18N: Name of a module
10939#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:121
10940#: app/Module/PlacesModule.php:68
10941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
10942#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
10943#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
10944msgid "Places"
10945msgstr "Kraji"
10946
10947#: resources/views/layouts/default.phtml:166
10948#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10949#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10950msgid "Play"
10951msgstr "Zaženi"
10952
10953#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
10954msgid "Please enter a valid email address."
10955msgstr "Vnesite delujoč e-poštni naslov."
10956
10957#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:109
10958#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
10959#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
10960#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
10961msgid "Please try again."
10962msgstr ""
10963
10964#. I18N: a month in the French republican calendar
10965#: app/Date/FrenchDate.php:143
10966msgctxt "GENITIVE"
10967msgid "Pluviose"
10968msgstr ""
10969
10970#. I18N: a month in the French republican calendar
10971#: app/Date/FrenchDate.php:237
10972msgctxt "INSTRUMENTAL"
10973msgid "Pluviose"
10974msgstr ""
10975
10976#. I18N: a month in the French republican calendar
10977#: app/Date/FrenchDate.php:190
10978msgctxt "LOCATIVE"
10979msgid "Pluviose"
10980msgstr ""
10981
10982#. I18N: a month in the French republican calendar
10983#: app/Date/FrenchDate.php:95
10984msgctxt "NOMINATIVE"
10985msgid "Pluviose"
10986msgstr ""
10987
10988#. I18N: Name of a country or state
10989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10990msgid "Poland"
10991msgstr "Poljska"
10992
10993#: app/SurnameTradition.php:100
10994msgctxt "Surname tradition"
10995msgid "Polish"
10996msgstr ""
10997
10998#. I18N: A configuration setting
10999#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40
11000#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
11001#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
11002#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41
11003#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41
11004msgid "Port number"
11005msgstr ""
11006
11007#. I18N: Location of an LDS church temple
11008#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
11009msgid "Portland, Oregon, United States"
11010msgstr ""
11011
11012#. I18N: Location of an LDS church temple
11013#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
11014msgid "Porto Alegre, Brazil"
11015msgstr ""
11016
11017#. I18N: page orientation
11018#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:738
11019#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11020#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11021msgid "Portrait"
11022msgstr "Pokončno"
11023
11024#. I18N: Name of a country or state
11025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11026msgid "Portugal"
11027msgstr "Portugalska"
11028
11029#: app/SurnameTradition.php:94
11030msgctxt "Surname tradition"
11031msgid "Portuguese"
11032msgstr ""
11033
11034#. I18N: gedcom tag POST
11035#: app/GedcomTag.php:940
11036msgid "Postal code"
11037msgstr ""
11038
11039#. I18N: Name of a module
11040#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11041msgid "Powered by webtrees™"
11042msgstr ""
11043
11044#. I18N: a month in the French republican calendar
11045#: app/Date/FrenchDate.php:151
11046msgctxt "GENITIVE"
11047msgid "Prairial"
11048msgstr ""
11049
11050#. I18N: a month in the French republican calendar
11051#: app/Date/FrenchDate.php:245
11052msgctxt "INSTRUMENTAL"
11053msgid "Prairial"
11054msgstr ""
11055
11056#. I18N: a month in the French republican calendar
11057#: app/Date/FrenchDate.php:198
11058msgctxt "LOCATIVE"
11059msgid "Prairial"
11060msgstr ""
11061
11062#. I18N: a month in the French republican calendar
11063#: app/Date/FrenchDate.php:104
11064msgctxt "NOMINATIVE"
11065msgid "Prairial"
11066msgstr ""
11067
11068#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:138
11069msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11070msgstr "Prednastavljeno besedilo, ki trdi, da bo upravitelj odločil o vsaki zahtevi za uporabniški račun"
11071
11072#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137
11073msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11074msgstr "Prednastavljeno besedilo, ki trdi, da morajo vsi uporabniki zahtevati uporabniki račun"
11075
11076#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:139
11077msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11078msgstr "Prednastavljeno besedilo, ki trdi, da lahko le družinski člani zaprosijo za uporabnški račun"
11079
11080#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:810
11081#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64
11082#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64
11083#: resources/views/admin/components.phtml:45
11084#: resources/views/admin/components.phtml:48
11085#: resources/views/admin/modules.phtml:63
11086#: resources/views/admin/modules.phtml:65
11087#: resources/views/admin/modules.phtml:136
11088#: resources/views/admin/modules.phtml:139
11089#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:82
11090#: resources/views/modules/block-template.phtml:10
11091#: resources/views/modules/block-template.phtml:12
11092msgid "Preferences"
11093msgstr ""
11094
11095#: resources/views/admin/modules.phtml:33
11096#, php-format
11097msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11098msgstr ""
11099
11100#. I18N: A configuration setting
11101#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
11102msgid "Preferred contact method"
11103msgstr ""
11104
11105#. I18N: Label for a configuration option
11106#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:19
11107#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27
11108#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18
11109#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18
11110#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37
11111#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21
11112msgid "Presentation style"
11113msgstr ""
11114
11115#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11116#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11117msgid "President’s Office"
11118msgstr ""
11119
11120#. I18N: Location of an LDS church temple
11121#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11122msgid "Preston, England"
11123msgstr ""
11124
11125#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107
11126#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85
11127#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18
11128msgid "Preview"
11129msgstr ""
11130
11131#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11132msgid "Priest"
11133msgstr "duhovnik"
11134
11135#. I18N: The first day in the French republican calendar
11136#: app/Date/FrenchDate.php:287
11137msgid "Primidi"
11138msgstr ""
11139
11140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11141msgid "Print basic events when blank"
11142msgstr ""
11143
11144#: app/Http/Controllers/AdminController.php:66
11145#: resources/views/admin/trees.phtml:90
11146msgid "Privacy"
11147msgstr "Zasebno"
11148
11149#. I18N: Name of a module
11150#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11151#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10
11152msgid "Privacy policy"
11153msgstr ""
11154
11155#. I18N: a restrction on viewing data
11156#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11157msgid "Privacy restriction"
11158msgstr ""
11159
11160#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11161#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
11162msgid "Privacy restrictions"
11163msgstr ""
11164
11165#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:208
11166msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11167msgstr ""
11168
11169#: app/GedcomRecord.php:535 app/GedcomRecord.php:643 app/GedcomRecord.php:1278
11170#: app/Note.php:128 app/Report/ReportParserGenerate.php:967
11171#: app/Repository.php:104 app/Source.php:109
11172#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 app/Submitter.php:104
11173msgid "Private"
11174msgstr "Zasebno"
11175
11176#: resources/views/admin/site-mail.phtml:225
11177msgid "Private key"
11178msgstr ""
11179
11180#. I18N: gedcom tag PROB
11181#: app/GedcomTag.php:943
11182msgid "Probate"
11183msgstr "Overitev oporoke"
11184
11185#. I18N: gedcom tag PROP
11186#: app/GedcomTag.php:946
11187msgid "Property"
11188msgstr "Posest"
11189
11190#. I18N: Location of an LDS church temple
11191#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11192msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11193msgstr ""
11194
11195#. I18N: Location of an LDS church temple
11196#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11197msgid "Provo, Utah, United States"
11198msgstr ""
11199
11200#. I18N: gedcom tag PUBL
11201#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:31
11202msgid "Publication"
11203msgstr "Publikacija"
11204
11205#. I18N: Name of a country or state
11206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11207msgid "Puerto Rico"
11208msgstr "Portoriko"
11209
11210#. I18N: Name of a country or state
11211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11212msgid "Qatar"
11213msgstr "Katar"
11214
11215#. I18N: gedcom tag QUAY
11216#: app/GedcomTag.php:952
11217msgid "Quality of data"
11218msgstr ""
11219
11220#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11221#: app/Date/FrenchDate.php:293
11222msgid "Quartidi"
11223msgstr ""
11224
11225#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
11226#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19
11227msgid "Question"
11228msgstr ""
11229
11230#. I18N: Location of an LDS church temple
11231#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11232msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11233msgstr ""
11234
11235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761
11236msgid "Quick family facts"
11237msgstr ""
11238
11239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
11240msgid "Quick individual facts"
11241msgstr ""
11242
11243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843
11244msgid "Quick repository facts"
11245msgstr ""
11246
11247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802
11248msgid "Quick source facts"
11249msgstr ""
11250
11251#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11252#: app/Date/FrenchDate.php:295
11253msgid "Quintidi"
11254msgstr ""
11255
11256#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11257#: app/Module/UserMessagesModule.php:205 app/Module/UserMessagesModule.php:206
11258msgid "RE: "
11259msgstr ""
11260
11261#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11262msgid "Rabbi"
11263msgstr "rabin"
11264
11265#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11266#: app/Date/HijriDate.php:132
11267msgctxt "GENITIVE"
11268msgid "Rabi’ al-awwal"
11269msgstr ""
11270
11271#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11272#: app/Date/HijriDate.php:222
11273msgctxt "INSTRUMENTAL"
11274msgid "Rabi’ al-awwal"
11275msgstr ""
11276
11277#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11278#: app/Date/HijriDate.php:177
11279msgctxt "LOCATIVE"
11280msgid "Rabi’ al-awwal"
11281msgstr ""
11282
11283#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11284#: app/Date/HijriDate.php:87
11285msgctxt "NOMINATIVE"
11286msgid "Rabi’ al-awwal"
11287msgstr ""
11288
11289#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11290#: app/Date/HijriDate.php:134
11291msgctxt "GENITIVE"
11292msgid "Rabi’ al-thani"
11293msgstr ""
11294
11295#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11296#: app/Date/HijriDate.php:224
11297msgctxt "INSTRUMENTAL"
11298msgid "Rabi’ al-thani"
11299msgstr ""
11300
11301#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11302#: app/Date/HijriDate.php:179
11303msgctxt "LOCATIVE"
11304msgid "Rabi’ al-thani"
11305msgstr ""
11306
11307#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11308#: app/Date/HijriDate.php:89
11309msgctxt "NOMINATIVE"
11310msgid "Rabi’ al-thani"
11311msgstr ""
11312
11313#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11314#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11315msgid "Rada"
11316msgstr ""
11317
11318#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11319#: app/Date/HijriDate.php:140
11320msgctxt "GENITIVE"
11321msgid "Rajab"
11322msgstr ""
11323
11324#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11325#: app/Date/HijriDate.php:230
11326msgctxt "INSTRUMENTAL"
11327msgid "Rajab"
11328msgstr ""
11329
11330#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11331#: app/Date/HijriDate.php:185
11332msgctxt "LOCATIVE"
11333msgid "Rajab"
11334msgstr ""
11335
11336#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11337#: app/Date/HijriDate.php:95
11338msgctxt "NOMINATIVE"
11339msgid "Rajab"
11340msgstr ""
11341
11342#. I18N: Location of an LDS church temple
11343#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11344msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11345msgstr ""
11346
11347#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11348#: app/Date/HijriDate.php:144
11349msgctxt "GENITIVE"
11350msgid "Ramadan"
11351msgstr ""
11352
11353#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11354#: app/Date/HijriDate.php:234
11355msgctxt "INSTRUMENTAL"
11356msgid "Ramadan"
11357msgstr ""
11358
11359#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11360#: app/Date/HijriDate.php:189
11361msgctxt "LOCATIVE"
11362msgid "Ramadan"
11363msgstr ""
11364
11365#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11366#: app/Date/HijriDate.php:99
11367msgctxt "NOMINATIVE"
11368msgid "Ramadan"
11369msgstr ""
11370
11371#. I18N: Description of the “Slide show” module
11372#: app/Module/SlideShowModule.php:60
11373msgid "Random images from the current family tree."
11374msgstr ""
11375
11376#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11377#: resources/views/family-page-children.phtml:40
11378#: resources/views/family-page-menu.phtml:45
11379#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
11380msgid "Re-order children"
11381msgstr "Razporedi otroke"
11382
11383#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11384#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
11385#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67
11386#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11387msgid "Re-order families"
11388msgstr ""
11389
11390#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11391#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11392#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109
11393#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11394#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11395msgid "Re-order media"
11396msgstr "Razvrsti fotografije"
11397
11398#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11399#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
11400#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
11401msgid "Re-order names"
11402msgstr ""
11403
11404#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
11405#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23
11406#: resources/views/admin/users.phtml:21
11407#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
11408#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
11409#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12
11410#: resources/views/register-page.phtml:34
11411msgid "Real name"
11412msgstr "Ime"
11413
11414#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
11415msgid "Really delete all geographic data?"
11416msgstr ""
11417
11418#. I18N: Name of a module
11419#: app/Module/RecentChangesModule.php:77
11420#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11421msgid "Recent changes"
11422msgstr ""
11423
11424#: resources/views/calendar-page.phtml:103
11425msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11426msgstr "polpretekla zgodovina (&lt; 100 let);lt; 100 let)"
11427
11428#. I18N: Location of an LDS church temple
11429#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
11430msgid "Recife, Brazil"
11431msgstr ""
11432
11433#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43
11434#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117
11435#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:64
11436#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:213
11437#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11438#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
11439#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:42
11440#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11441msgid "Record"
11442msgstr "Zapis"
11443
11444#. I18N: gedcom tag RIN
11445#: app/GedcomTag.php:991
11446msgid "Record ID number"
11447msgstr ""
11448
11449#. I18N: gedcom tag RFN
11450#: app/GedcomTag.php:982
11451msgid "Record file number"
11452msgstr ""
11453
11454#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:61
11455#: resources/views/search-general-page.phtml:28
11456#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11457msgid "Records"
11458msgstr "Zapisi"
11459
11460#. I18N: Location of an LDS church temple
11461#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
11462msgid "Redlands, California, United States"
11463msgstr ""
11464
11465#. I18N: gedcom tag REFN
11466#: app/GedcomTag.php:955
11467msgid "Reference number"
11468msgstr ""
11469
11470#. I18N: Location of an LDS church temple
11471#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
11472msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11473msgstr ""
11474
11475#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11476msgid "Registered partnership"
11477msgstr ""
11478
11479#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
11480msgid "Registry officer"
11481msgstr "uslužbenec na matičnem uradu"
11482
11483#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
11484msgctxt "FEMALE"
11485msgid "Registry officer"
11486msgstr ""
11487
11488#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
11489msgctxt "MALE"
11490msgid "Registry officer"
11491msgstr ""
11492
11493#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11494#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11495msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11496msgstr ""
11497
11498#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55
11499#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93
11500msgid "Reject"
11501msgstr "Zavrni"
11502
11503#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108
11504msgid "Reject all changes"
11505msgstr "Zavrni vse spremembe"
11506
11507#. I18N: Name of a module/report
11508#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11509#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11510#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11511msgid "Related families"
11512msgstr ""
11513
11514#. I18N: Name of a report
11515#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11516#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11517#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11518msgid "Related individuals"
11519msgstr ""
11520
11521#. I18N: gedcom tag RELA
11522#: app/GedcomTag.php:958
11523msgid "Relationship"
11524msgstr "Sorodstvo"
11525
11526#. I18N: gedcom tag _FREL
11527#: app/GedcomTag.php:1825
11528msgid "Relationship to father"
11529msgstr ""
11530
11531#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:140
11532msgid "Relationship to me"
11533msgstr "V razmerju do mene"
11534
11535#. I18N: gedcom tag _MREL
11536#: app/GedcomTag.php:1981
11537msgid "Relationship to mother"
11538msgstr ""
11539
11540#. I18N: gedcom tag PEDI
11541#: app/GedcomTag.php:922
11542msgid "Relationship to parents"
11543msgstr ""
11544
11545#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:312
11546#, php-format
11547msgid "Relationship: %s"
11548msgstr ""
11549
11550#. I18N: Name of a module/chart
11551#. I18N: Configuration option
11552#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:295
11553#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:332
11554#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:173
11555#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
11556#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:329
11557#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
11558msgid "Relationships"
11559msgstr ""
11560
11561#. I18N: %s are individual’s names
11562#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:249
11563#, php-format
11564msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11565msgstr ""
11566
11567#. I18N: gedcom tag RELI
11568#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11569#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11570msgid "Religion"
11571msgstr "Religija"
11572
11573#: app/GedcomTag.php:912
11574msgid "Religious institution"
11575msgstr ""
11576
11577#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11578msgid "Religious marriage"
11579msgstr ""
11580
11581#: app/GedcomTag.php:2040
11582msgid "Religious name"
11583msgstr ""
11584
11585#: app/GedcomTag.php:2037
11586msgctxt "FEMALE"
11587msgid "Religious name"
11588msgstr ""
11589
11590#: app/GedcomTag.php:2033
11591msgctxt "MALE"
11592msgid "Religious name"
11593msgstr ""
11594
11595#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24
11596msgid "Reminder email frequency (days)"
11597msgstr "Pogostnost opozorilnih e-sporočil (na število dni)"
11598
11599#. I18N: gedcom tag SERV
11600#: app/GedcomTag.php:1000
11601msgid "Remote server"
11602msgstr ""
11603
11604#: app/Module/CensusAssistantModule.php:224
11605#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11606#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22
11607#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38
11608#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11609msgid "Remove"
11610msgstr "Odstrani"
11611
11612#. I18N: Name of a module
11613#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63
11614msgid "Remove duplicate links"
11615msgstr ""
11616
11617#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60
11618msgid "Remove individual"
11619msgstr ""
11620
11621#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11622#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
11623msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11624msgstr ""
11625
11626#: resources/views/admin/locations.phtml:79
11627msgid "Remove this location?"
11628msgstr "Ostrani to lokacijo?"
11629
11630#. I18N: Location of an LDS church temple
11631#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
11632msgid "Reno, Nevada, United States"
11633msgstr ""
11634
11635#: resources/views/admin/trees.phtml:180
11636msgid "Renumber"
11637msgstr ""
11638
11639#. I18N: Renumber the records in a family tree
11640#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:856
11641#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11642#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29
11643msgid "Renumber family tree"
11644msgstr ""
11645
11646#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11647msgid "Replace"
11648msgstr ""
11649
11650#. I18N: Description of a “Data fix” module
11651#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
11652msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11653msgstr ""
11654
11655#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
11656msgid "Replace with"
11657msgstr "Zamenjaj z"
11658
11659#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11660msgid "Replacement text"
11661msgstr ""
11662
11663#: app/Module/UserMessagesModule.php:218
11664msgid "Reply"
11665msgstr "Odgovori"
11666
11667#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:119
11668#: resources/views/admin/modules.phtml:213
11669#: resources/views/admin/modules.phtml:216
11670#: resources/views/report-select-page.phtml:15
11671msgid "Report"
11672msgstr ""
11673
11674#. I18N: Name of a module
11675#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:226
11676#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108
11677#: resources/views/admin/control-panel.phtml:454
11678#: resources/views/admin/modules.phtml:91
11679#: resources/views/admin/modules.phtml:93
11680msgid "Reports"
11681msgstr "Poročila"
11682
11683#. I18N: Name of a module/list
11684#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1706
11685#: app/Http/Controllers/ListController.php:506
11686#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113
11687#: app/Module/RepositoryListModule.php:53
11688#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
11689#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
11690#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37
11691#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
11692#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101
11693#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47
11694#: resources/views/search-general-page.phtml:55
11695#: resources/views/search-results.phtml:46
11696#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
11697msgid "Repositories"
11698msgstr "Kraji počitka"
11699
11700#. I18N: gedcom tag REPO
11701#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
11702#: resources/views/admin/trees.phtml:222
11703#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39
11704#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
11705#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:78
11706msgid "Repository"
11707msgstr "Kraj počitka"
11708
11709#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
11710msgid "Repository name"
11711msgstr ""
11712
11713#. I18N: Name of a country or state
11714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11715msgid "Republic of the Congo"
11716msgstr "Kongo (Brazzaville)"
11717
11718#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
11719#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
11720#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50
11721msgid "Request a new password"
11722msgstr "Zahtevaj novo geslo"
11723
11724#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
11725#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68
11726#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65
11727#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44
11728msgid "Request a new user account"
11729msgstr "Oddajte vlogo za nov uporabniški račun"
11730
11731#. I18N: gedcom tag _TODO
11732#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
11733msgid "Research task"
11734msgstr ""
11735
11736#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11737#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58
11738msgid "Research tasks"
11739msgstr ""
11740
11741#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8
11742msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11743msgstr ""
11744
11745#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10
11746msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11747msgstr ""
11748
11749#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136
11750#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:71
11751#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:72
11752#: resources/views/modules/places/tab.phtml:61
11753msgid "Reset to initial map state"
11754msgstr ""
11755
11756#. I18N: gedcom tag RESI
11757#: app/GedcomTag.php:967
11758msgid "Residence"
11759msgstr "Bivališče"
11760
11761#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57
11762#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58
11763msgid "Restore the default block layout"
11764msgstr ""
11765
11766#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
11767#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
11768msgid "Restrict to immediate family"
11769msgstr ""
11770
11771#. I18N: gedcom tag RESN
11772#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229
11773#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10
11774#: resources/views/media-page.phtml:177
11775msgid "Restriction"
11776msgstr "Omejitev"
11777
11778#: resources/views/help/restriction.phtml:8
11779msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11780msgstr ""
11781
11782#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
11783msgid "Results"
11784msgstr "Rezultati"
11785
11786#. I18N: gedcom tag RETI
11787#: app/GedcomTag.php:977
11788msgid "Retirement"
11789msgstr "Upokojitev"
11790
11791#. I18N: Name of a country or state
11792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11793msgid "Reunion"
11794msgstr ""
11795
11796#. I18N: Location of an LDS church temple
11797#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
11798msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11799msgstr ""
11800
11801#: app/Module/PedigreeChartModule.php:391
11802msgid "Right"
11803msgstr ""
11804
11805#. I18N: gedcom tag ROLE
11806#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:269
11807msgid "Role"
11808msgstr "Vloga"
11809
11810#. I18N: Name of a country or state
11811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11812msgid "Romania"
11813msgstr "Romunija"
11814
11815#. I18N: gedcom tag ROMN
11816#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234
11817msgid "Romanized"
11818msgstr "Romanizirana pisava"
11819
11820#: app/GedcomTag.php:935
11821msgid "Romanized place"
11822msgstr ""
11823
11824#: app/GedcomTag.php:1059
11825msgid "Romanized title"
11826msgstr ""
11827
11828#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
11829#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
11830msgid "Roots"
11831msgstr "Korenine"
11832
11833#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11834#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
11835#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57
11836msgid "Russell"
11837msgstr ""
11838
11839#. I18N: Name of a country or state
11840#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11841msgid "Russia"
11842msgstr "Rusija"
11843
11844#. I18N: Name of a country or state
11845#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11846msgid "Rwanda"
11847msgstr ""
11848
11849#: resources/views/admin/site-mail.phtml:92
11850msgid "SMTP mail server"
11851msgstr ""
11852
11853#: app/Services/ServerCheckService.php:323
11854msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11855msgstr ""
11856
11857#: app/Services/ServerCheckService.php:216
11858#, php-format
11859msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11860msgstr ""
11861
11862#. I18N: Location of an LDS church temple
11863#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
11864msgid "Sacramento, California, United States"
11865msgstr ""
11866
11867#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11868#: app/Date/HijriDate.php:130
11869msgctxt "GENITIVE"
11870msgid "Safar"
11871msgstr ""
11872
11873#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11874#: app/Date/HijriDate.php:220
11875msgctxt "INSTRUMENTAL"
11876msgid "Safar"
11877msgstr ""
11878
11879#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11880#: app/Date/HijriDate.php:175
11881msgctxt "LOCATIVE"
11882msgid "Safar"
11883msgstr ""
11884
11885#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11886#: app/Date/HijriDate.php:85
11887msgctxt "NOMINATIVE"
11888msgid "Safar"
11889msgstr ""
11890
11891#. I18N: The name of a colour-scheme
11892#: app/Module/ColorsTheme.php:179
11893msgid "Sage"
11894msgstr ""
11895
11896#. I18N: Name of a country or state
11897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
11898msgid "Saint Helena"
11899msgstr "Svätá Helena"
11900
11901#. I18N: Name of a country or state
11902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
11903msgid "Saint Kitts and Nevis"
11904msgstr "Svätý Krištof a Nevis"
11905
11906#. I18N: Name of a country or state
11907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
11908msgid "Saint Lucia"
11909msgstr "Svätá Lucia"
11910
11911#. I18N: Name of a country or state
11912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
11913msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11914msgstr "Saint Pierre a Miquelon"
11915
11916#. I18N: Name of a country or state
11917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
11918msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11919msgstr "Svätý Vincent a Grenadíny"
11920
11921#. I18N: Location of an LDS church temple
11922#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
11923msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11924msgstr ""
11925
11926#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62
11927msgid "Same as uploaded file"
11928msgstr ""
11929
11930#. I18N: Name of a country or state
11931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
11932msgid "Samoa"
11933msgstr ""
11934
11935#. I18N: Location of an LDS church temple
11936#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
11937msgid "San Antonio, Texas, United States"
11938msgstr ""
11939
11940#. I18N: Location of an LDS church temple
11941#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
11942msgid "San Diego, California, United States"
11943msgstr ""
11944
11945#. I18N: Location of an LDS church temple
11946#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
11947msgid "San Jose, Costa Rica"
11948msgstr ""
11949
11950#. I18N: Name of a country or state
11951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
11952msgid "San Marino"
11953msgstr ""
11954
11955#. I18N: Location of an LDS church temple
11956#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
11957msgid "San Salvador, El Salvador"
11958msgstr ""
11959
11960#. I18N: Location of an LDS church temple
11961#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
11962msgid "Santiago, Chile"
11963msgstr ""
11964
11965#. I18N: Location of an LDS church temple
11966#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
11967msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11968msgstr ""
11969
11970#. I18N: Location of an LDS church temple
11971#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
11972msgid "Sao Paulo, Brazil"
11973msgstr ""
11974
11975#. I18N: Name of a country or state
11976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
11977msgid "Sao Tome and Principe"
11978msgstr ""
11979
11980#. I18N: abbreviation for Saturday
11981#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
11982#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:32
11983msgid "Sat"
11984msgstr ""
11985
11986#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260
11987msgid "Saturday"
11988msgstr "sobota"
11989
11990#. I18N: Name of a country or state
11991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11992msgid "Saudi Arabia"
11993msgstr "Saudská Arábia"
11994
11995#: app/GedcomTag.php:683
11996msgid "School or college"
11997msgstr ""
11998
11999#. I18N: Name of a country or state
12000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12001msgid "Scotland"
12002msgstr "Škotska"
12003
12004#. I18N: gedcom tag _SCBK
12005#: app/GedcomTag.php:2044
12006msgid "Scrapbook"
12007msgstr "Knjiga izrezkov"
12008
12009#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12010#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
12011msgctxt "Female pedigree"
12012msgid "Sealing"
12013msgstr ""
12014
12015#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12016#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
12017msgctxt "Male pedigree"
12018msgid "Sealing"
12019msgstr ""
12020
12021#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12022#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
12023msgctxt "Pedigree"
12024msgid "Sealing"
12025msgstr ""
12026
12027#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
12028#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
12029msgid "Sealing canceled (divorce)"
12030msgstr ""
12031
12032#. I18N: Name of a module
12033#. I18N: A button label.
12034#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12035#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:41
12036#: resources/views/layouts/default.phtml:95
12037#: resources/views/layouts/default.phtml:96
12038#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10
12039#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29
12040#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12041#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12042msgid "Search"
12043msgstr "Išči"
12044
12045#. I18N: Name of a module
12046#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12047#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12048msgid "Search and replace"
12049msgstr ""
12050
12051#. I18N: Description of a “Data fix” module
12052#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12053msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12054msgstr ""
12055
12056#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
12057msgid "Search filters"
12058msgstr ""
12059
12060#: resources/views/search-general-page.phtml:16
12061#: resources/views/search-replace-page.phtml:17
12062msgid "Search for"
12063msgstr "Poišči"
12064
12065#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12066msgid "Search method"
12067msgstr ""
12068
12069#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12070msgid "Search text/pattern"
12071msgstr ""
12072
12073#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12
12074msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12075msgstr ""
12076
12077#. I18N: Location of an LDS church temple
12078#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
12079msgid "Seattle, Washington, United States"
12080msgstr ""
12081
12082#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:70
12083msgid "Second record"
12084msgstr ""
12085
12086#. I18N: A configuration setting
12087#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42
12088#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
12089msgid "Secure connection"
12090msgstr "SSL Prijava"
12091
12092#. I18N: A configuration setting
12093#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12094msgid "Security code"
12095msgstr ""
12096
12097#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
12098#, php-format
12099msgid "See %s for more information."
12100msgstr ""
12101
12102#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35
12103#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82
12104#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128
12105msgid "Select"
12106msgstr ""
12107
12108#: resources/views/admin/trees-import.phtml:24
12109msgid "Select a GEDCOM file to import"
12110msgstr ""
12111
12112#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147
12113#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9
12114#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12115msgid "Select a date"
12116msgstr "Izberi datum"
12117
12118#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30
12119msgid "Select individuals by place or date"
12120msgstr ""
12121
12122#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12123#: app/Module/ClippingsCartModule.php:130
12124msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12125msgstr ""
12126
12127#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140
12128msgid "Select the desired age interval"
12129msgstr ""
12130
12131#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21
12132msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12133msgstr ""
12134
12135#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19
12136msgid "Select two records to merge."
12137msgstr ""
12138
12139#: resources/views/admin/site-mail.phtml:216
12140msgid "Selector"
12141msgstr ""
12142
12143#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12144msgid "Seller"
12145msgstr "prodajalec"
12146
12147#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12148msgctxt "FEMALE"
12149msgid "Seller"
12150msgstr ""
12151
12152#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12153msgctxt "MALE"
12154msgid "Seller"
12155msgstr ""
12156
12157#: app/Module/UserMessagesModule.php:165
12158#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
12159#: resources/views/admin/email-page.phtml:56
12160#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56
12161msgid "Send"
12162msgstr "Pošlji"
12163
12164#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96
12165#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76
12166#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
12167#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127
12168#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
12169msgid "Send a message"
12170msgstr "Pošlji sporočilo"
12171
12172#: app/Services/MessageService.php:210
12173#: resources/views/admin/control-panel.phtml:382
12174msgid "Send a message to all users"
12175msgstr "Pošlji sporočilo vsem uporabnikom"
12176
12177#: app/Services/MessageService.php:212
12178#: resources/views/admin/control-panel.phtml:388
12179msgid "Send a message to users who have never signed in"
12180msgstr "Pošlji sporočilo uporabnikom, ki se še nikoli niso prijavili"
12181
12182#: app/Services/MessageService.php:214
12183#: resources/views/admin/control-panel.phtml:394
12184msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12185msgstr "Pošlji sporočilo uporabnikom, ki se že šest mesecev niso prijavili"
12186
12187#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
12188msgid "Send a test email using these settings"
12189msgstr ""
12190
12191#. I18N: Label for a configuration option
12192#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14
12193msgid "Send out reminder emails"
12194msgstr "Razpošlji opozorilna e-sporočila"
12195
12196#. I18N: A configuration setting
12197#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75
12198msgid "Sender name"
12199msgstr ""
12200
12201#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64
12202#: resources/views/admin/control-panel.phtml:89
12203msgid "Sending email"
12204msgstr ""
12205
12206#. I18N: A configuration setting
12207#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
12208msgid "Sending server name"
12209msgstr ""
12210
12211#. I18N: Name of a country or state
12212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12213msgid "Senegal"
12214msgstr ""
12215
12216#. I18N: Location of an LDS church temple
12217#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12218msgid "Seoul, Korea"
12219msgstr ""
12220
12221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12222msgctxt "Abbreviation for September"
12223msgid "Sep"
12224msgstr ""
12225
12226#. I18N: gedcom tag _SEPR
12227#: app/GedcomTag.php:2047
12228msgid "Separated"
12229msgstr "Ločen/a"
12230
12231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12232msgctxt "GENITIVE"
12233msgid "September"
12234msgstr "september"
12235
12236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12237msgctxt "INSTRUMENTAL"
12238msgid "September"
12239msgstr "september"
12240
12241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12242msgctxt "LOCATIVE"
12243msgid "September"
12244msgstr "september"
12245
12246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12247#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
12248#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12249msgctxt "NOMINATIVE"
12250msgid "September"
12251msgstr "september"
12252
12253#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12254#: app/Date/FrenchDate.php:299
12255msgid "Septidi"
12256msgstr ""
12257
12258#. I18N: Name of a country or state
12259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12260msgid "Serbia"
12261msgstr "Srbija"
12262
12263#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12264msgid "Servant"
12265msgstr "služabnik"
12266
12267#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12268msgctxt "FEMALE"
12269msgid "Servant"
12270msgstr ""
12271
12272#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12273msgctxt "MALE"
12274msgid "Servant"
12275msgstr ""
12276
12277#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12278#: resources/views/admin/control-panel.phtml:117
12279msgid "Server information"
12280msgstr ""
12281
12282#. I18N: A configuration setting
12283#: resources/views/admin/site-mail.phtml:38
12284#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
12285#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29
12286#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29
12287#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29
12288msgid "Server name"
12289msgstr ""
12290
12291#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12292msgid "Set a new password"
12293msgstr ""
12294
12295#: resources/views/admin/trees.phtml:112 resources/views/admin/trees.phtml:119
12296msgid "Set as default"
12297msgstr ""
12298
12299#. I18N: You need to:
12300#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33
12301#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20
12302msgid "Set the access level for each tree."
12303msgstr ""
12304
12305#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:73
12306#: resources/views/admin/control-panel.phtml:153
12307msgid "Set the default blocks for new family trees"
12308msgstr ""
12309
12310#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:75
12311#: resources/views/admin/control-panel.phtml:372
12312msgid "Set the default blocks for new users"
12313msgstr ""
12314
12315#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12316#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51
12317msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12318msgstr ""
12319
12320#. I18N: You need to:
12321#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
12322#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19
12323msgid "Set the status to “approved”."
12324msgstr ""
12325
12326#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
12328msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12329msgstr ""
12330
12331#: resources/views/layouts/setup.phtml:12
12332#: resources/views/layouts/setup.phtml:20
12333msgid "Setup wizard for webtrees"
12334msgstr ""
12335
12336#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12337#: app/Date/FrenchDate.php:297
12338msgid "Sextidi"
12339msgstr ""
12340
12341#. I18N: Name of a country or state
12342#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12343msgid "Seychelles"
12344msgstr "Seychely"
12345
12346#: app/Date/JalaliDate.php:264
12347msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12348msgid "Shah"
12349msgstr ""
12350
12351#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12352#: app/Date/JalaliDate.php:135
12353msgctxt "GENITIVE"
12354msgid "Shahrivar"
12355msgstr ""
12356
12357#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12358#: app/Date/JalaliDate.php:225
12359msgctxt "INSTRUMENTAL"
12360msgid "Shahrivar"
12361msgstr ""
12362
12363#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12364#: app/Date/JalaliDate.php:180
12365msgctxt "LOCATIVE"
12366msgid "Shahrivar"
12367msgstr ""
12368
12369#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12370#: app/Date/JalaliDate.php:90
12371msgctxt "NOMINATIVE"
12372msgid "Shahrivar"
12373msgstr ""
12374
12375#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:239
12376#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10
12377#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14
12378#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:167
12379#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51
12380#: resources/views/note-page.phtml:84
12381msgid "Shared note"
12382msgstr ""
12383
12384#. I18N: Name of a module/list
12385#: app/Http/Controllers/ListController.php:485 app/Module/NoteListModule.php:50
12386#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
12387#: resources/views/search-general-page.phtml:62
12388msgid "Shared notes"
12389msgstr "Skupni zapiski"
12390
12391#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12392#: app/Date/HijriDate.php:146
12393msgctxt "GENITIVE"
12394msgid "Shawwal"
12395msgstr ""
12396
12397#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12398#: app/Date/HijriDate.php:236
12399msgctxt "INSTRUMENTAL"
12400msgid "Shawwal"
12401msgstr ""
12402
12403#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12404#: app/Date/HijriDate.php:191
12405msgctxt "LOCATIVE"
12406msgid "Shawwal"
12407msgstr ""
12408
12409#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12410#: app/Date/HijriDate.php:101
12411msgctxt "NOMINATIVE"
12412msgid "Shawwal"
12413msgstr ""
12414
12415#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12416#: app/Date/HijriDate.php:142
12417msgctxt "GENITIVE"
12418msgid "Sha’aban"
12419msgstr ""
12420
12421#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12422#: app/Date/HijriDate.php:232
12423msgctxt "INSTRUMENTAL"
12424msgid "Sha’aban"
12425msgstr ""
12426
12427#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12428#: app/Date/HijriDate.php:187
12429msgctxt "LOCATIVE"
12430msgid "Sha’aban"
12431msgstr ""
12432
12433#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12434#: app/Date/HijriDate.php:97
12435msgctxt "NOMINATIVE"
12436msgid "Sha’aban"
12437msgstr ""
12438
12439#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12440msgid "She "
12441msgstr ""
12442
12443#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12444msgid "She died"
12445msgstr ""
12446
12447#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12448#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12449msgid "She married"
12450msgstr ""
12451
12452#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12453msgid "She resided at"
12454msgstr ""
12455
12456#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12457msgid "She was born"
12458msgstr ""
12459
12460#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12461msgid "She was buried"
12462msgstr ""
12463
12464#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12465msgid "She was christened"
12466msgstr ""
12467
12468#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12469msgid "She was cremated"
12470msgstr ""
12471
12472#. I18N: a month in the Jewish calendar
12473#: app/Date/JewishDate.php:187
12474msgctxt "GENITIVE"
12475msgid "Shevat"
12476msgstr ""
12477
12478#. I18N: a month in the Jewish calendar
12479#: app/Date/JewishDate.php:293
12480msgctxt "INSTRUMENTAL"
12481msgid "Shevat"
12482msgstr ""
12483
12484#. I18N: a month in the Jewish calendar
12485#: app/Date/JewishDate.php:240
12486msgctxt "LOCATIVE"
12487msgid "Shevat"
12488msgstr ""
12489
12490#. I18N: a month in the Jewish calendar
12491#: app/Date/JewishDate.php:134
12492msgctxt "NOMINATIVE"
12493msgid "Shevat"
12494msgstr ""
12495
12496#. I18N: The name of a colour-scheme
12497#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12498msgid "Shiny Tomato"
12499msgstr ""
12500
12501#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12502#: app/GedcomTag.php:2056
12503msgid "Short version"
12504msgstr ""
12505
12506#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59
12507#: resources/views/help/date.phtml:97
12508msgid "Shortcut"
12509msgstr ""
12510
12511#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12512msgid "Shortest marriage"
12513msgstr "Najkrajši zakon"
12514
12515#: resources/views/calendar-page.phtml:81
12516msgid "Show"
12517msgstr "Pokaži"
12518
12519#. I18N: A configuration setting
12520#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
12521msgid "Show a download link in the media viewer"
12522msgstr ""
12523
12524#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12525#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12526msgid "Show a privacy policy."
12527msgstr ""
12528
12529#. I18N: A configuration setting
12530#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62
12531msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12532msgstr ""
12533
12534#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16
12535msgid "Show all notes"
12536msgstr "Pokaži vse opombe"
12537
12538#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:105
12539msgid "Show all places in a list"
12540msgstr "Pokaži seznam vseh krajev"
12541
12542#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16
12543msgid "Show all sources"
12544msgstr "Pokaži vse vire"
12545
12546#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12547#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67
12548msgid "Show an age cursor"
12549msgstr ""
12550
12551#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12552msgid "Show children of ancestors"
12553msgstr ""
12554
12555#: resources/views/lists/families-table.phtml:239
12556msgid "Show couples where either partner married more than once."
12557msgstr ""
12558
12559#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12560msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12561msgstr "Pokaži pare, pri katerih je pokojna samo žena."
12562
12563#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
12564msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12565msgstr "Pokaži pare, pri katerih je pokojni samo mož."
12566
12567#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
12568msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12569msgstr "Pokaži pare, ki so se poročili pred več kot sto leti."
12570
12571#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
12572msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12573msgstr "Pokaži pare, ki so se poročili v zadnji sto letih."
12574
12575#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
12576msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12577msgstr "Pokaži pare z neznanim datumom poroke."
12578
12579#. I18N: label for yes/no option
12580#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13
12581msgid "Show date of last update"
12582msgstr ""
12583
12584#. I18N: A configuration setting
12585#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
12586msgid "Show dead individuals"
12587msgstr "Pokaži mrtve osebe"
12588
12589#: resources/views/lists/families-table.phtml:231
12590msgid "Show divorced couples."
12591msgstr "Pokaži ločene pare."
12592
12593#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229
12594msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12595msgstr "Pokaži osebe, ki so se rodile pred več kot sto leti."
12596
12597#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237
12598msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12599msgstr "Pokaži osebe, ki so se rodile v zadnjih sto letih."
12600
12601#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
12602msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12603msgstr "Pokaži še živeče pare oz. pare, pri katerih sta živa oba zakonca."
12604
12605#: resources/views/lists/families-table.phtml:179
12606#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
12607msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12608msgstr "Pokaži že pokojne ljudi oz. pare, pri katerih sta umrla že oba zakonca."
12609
12610#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211
12611msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12612msgstr "Pokaži ljudi, ki so umrli pred več kot sto leti."
12613
12614#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
12615msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12616msgstr "Pokaži ljudi, ki so umrli v zadnjih sto letih."
12617
12618#. I18N: A configuration setting
12619#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:74
12620msgid "Show list of family trees"
12621msgstr ""
12622
12623#. I18N: A configuration setting
12624#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
12625msgid "Show living individuals"
12626msgstr ""
12627
12628#. I18N: A configuration setting
12629#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
12630msgid "Show names of private individuals"
12631msgstr ""
12632
12633#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12635#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12637msgid "Show notes"
12638msgstr ""
12639
12640#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12641msgid "Show occupations"
12642msgstr ""
12643
12644#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9
12645#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19
12646msgid "Show only events of living individuals"
12647msgstr "Pokaži dogodke samo živečih oseb"
12648
12649#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
12650msgid "Show only females."
12651msgstr "Pokaži samo ženske."
12652
12653#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
12654msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12655msgstr "Pokaži samo osebe, katerih spol ni znan."
12656
12657#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12658msgid "Show only individuals, events, or all"
12659msgstr "Pokaži samo osebe, dogodke ali oboje"
12660
12661#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
12662msgid "Show only males."
12663msgstr "Pokaži samo moške."
12664
12665#: resources/views/lists/families-table.phtml:274
12666#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:298
12667msgid "Show parents"
12668msgstr "Pokaži starše"
12669
12670#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12671msgid "Show pending changes"
12672msgstr ""
12673
12674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12677msgid "Show photos"
12678msgstr ""
12679
12680#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:100
12681msgid "Show place hierarchy"
12682msgstr ""
12683
12684#. I18N: A configuration setting
12685#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
12686msgid "Show private relationships"
12687msgstr "Pokaži zasebne povezave"
12688
12689#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
12690msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12691msgstr ""
12692
12693#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25
12694msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12695msgstr ""
12696
12697#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
12698msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12699msgstr ""
12700
12701#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12702msgid "Show residences"
12703msgstr ""
12704
12705#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12706msgid "Show slide show controls"
12707msgstr ""
12708
12709#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12710#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12711#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12712#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12713#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12714msgid "Show sources"
12715msgstr ""
12716
12717#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
12718#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39
12719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12720msgid "Show spouses"
12721msgstr "Pokaži zakonca"
12722
12723#: resources/views/lists/families-table.phtml:277
12724#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:301
12725msgid "Show statistics charts"
12726msgstr "Pokaži statistične preglednice"
12727
12728#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
12730#, php-format
12731msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12732msgstr ""
12733
12734#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12735#: app/Module/PedigreeMapModule.php:129
12736msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12737msgstr ""
12738
12739#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
12740msgid "Show the date and time of update"
12741msgstr ""
12742
12743#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
12744msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12745msgstr ""
12746
12747#. I18N: A configuration setting
12748#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
12749msgid "Show the family tree"
12750msgstr ""
12751
12752#: app/Http/Controllers/ListController.php:285
12753msgid "Show the list of individuals"
12754msgstr ""
12755
12756#: app/Http/Controllers/ListController.php:291
12757msgid "Show the list of surnames"
12758msgstr ""
12759
12760#. I18N: Description of the “Places” module
12761#: app/Module/PlacesModule.php:79
12762msgid "Show the location of events on a map."
12763msgstr ""
12764
12765#. I18N: label for a yes/no option
12766#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:37
12767msgid "Show the user who made the change"
12768msgstr ""
12769
12770#. I18N: Label for a configuration option
12771#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
12772#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
12773#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
12774msgid "Show this block for which languages"
12775msgstr ""
12776
12777#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
12778msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12779msgstr "Pokaži želene slike v okvirčkih oseb."
12780
12781#: app/Functions/FunctionsEdit.php:125 app/Functions/FunctionsEdit.php:248
12782#: app/Functions/FunctionsEdit.php:269
12783#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:265
12784#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:449
12785#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:832
12786#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1070
12787#: app/Http/Controllers/AdminController.php:178
12788#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:760
12789#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
12790msgid "Show to managers"
12791msgstr ""
12792
12793#: app/Functions/FunctionsEdit.php:124 app/Functions/FunctionsEdit.php:247
12794#: app/Functions/FunctionsEdit.php:268
12795#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:262
12796#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:446
12797#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829
12798#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1067
12799#: app/Http/Controllers/AdminController.php:177
12800#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:759
12801#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30
12802#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
12803#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
12804msgid "Show to members"
12805msgstr ""
12806
12807#: app/Functions/FunctionsEdit.php:123 app/Functions/FunctionsEdit.php:246
12808#: app/Functions/FunctionsEdit.php:267
12809#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:259
12810#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:443
12811#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:826
12812#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1064
12813#: app/Http/Controllers/AdminController.php:176
12814#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30
12815#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
12816#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
12817#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
12818msgid "Show to visitors"
12819msgstr ""
12820
12821#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12822#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255
12823msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12824msgstr "Pokaži pare ali osebe, ki so «listi». Te osebe so žive, vendar v bazi nimajo zapisov otrok."
12825
12826#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
12827#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247
12828msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12829msgstr "Pokaži «izhodiščne» pare ali posamezne osebe. Te ljudi bi lahko imenovali tudi «patriarhi». Te osebe nimajo zapisov staršev v bazi."
12830
12831#. I18N: %s are placeholders for numbers
12832#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
12833#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
12834#, php-format
12835msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12836msgstr ""
12837
12838#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12839msgid "Sibling"
12840msgstr "brat/sestra"
12841
12842#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12843msgid "Siblings"
12844msgstr "Brat/sestra"
12845
12846#: resources/views/admin/modules.phtml:166
12847#: resources/views/admin/modules.phtml:169
12848msgid "Sidebar"
12849msgstr ""
12850
12851#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:240
12852#: resources/views/admin/control-panel.phtml:535
12853#: resources/views/admin/modules.phtml:75
12854#: resources/views/admin/modules.phtml:77
12855msgid "Sidebars"
12856msgstr ""
12857
12858#. I18N: Name of a country or state
12859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
12860msgid "Sierra Leone"
12861msgstr ""
12862
12863#. I18N: Name of a module
12864#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:77 app/Module/LoginBlockModule.php:43
12865#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:293
12866msgid "Sign in"
12867msgstr "Prijava"
12868
12869#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:308
12870#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
12871msgid "Sign out"
12872msgstr "Odjava"
12873
12874#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:117
12875#: resources/views/admin/control-panel.phtml:95
12876msgid "Sign-in and registration"
12877msgstr "Prijava in registracija"
12878
12879#: resources/views/help/date.phtml:122
12880msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12881msgstr ""
12882
12883#. I18N: Name of a country or state
12884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12885msgid "Singapore"
12886msgstr "Singapur"
12887
12888#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12889#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12890msgid "Sister"
12891msgstr "Sestra"
12892
12893#. I18N: A configuration setting
12894#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
12895#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
12896#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
12897msgid "Site identification code"
12898msgstr ""
12899
12900#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12901#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
12902#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
12903msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12904msgstr ""
12905
12906#. I18N: A configuration setting
12907#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
12908#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
12909msgid "Site verification code"
12910msgstr ""
12911
12912#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
12913#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
12914msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12915msgstr ""
12916
12917#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12918#: app/Module/SiteMapModule.php:155
12919msgid "Sitemaps"
12920msgstr ""
12921
12922#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12923#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13
12924msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12925msgstr ""
12926
12927#. I18N: a month in the Jewish calendar
12928#: app/Date/JewishDate.php:199
12929msgctxt "GENITIVE"
12930msgid "Sivan"
12931msgstr ""
12932
12933#. I18N: a month in the Jewish calendar
12934#: app/Date/JewishDate.php:305
12935msgctxt "INSTRUMENTAL"
12936msgid "Sivan"
12937msgstr ""
12938
12939#. I18N: a month in the Jewish calendar
12940#: app/Date/JewishDate.php:252
12941msgctxt "LOCATIVE"
12942msgid "Sivan"
12943msgstr ""
12944
12945#. I18N: a month in the Jewish calendar
12946#: app/Date/JewishDate.php:146
12947msgctxt "NOMINATIVE"
12948msgid "Sivan"
12949msgstr ""
12950
12951#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12952#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
12953#: resources/views/layouts/default.phtml:83
12954msgid "Skip to content"
12955msgstr ""
12956
12957#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
12958msgid "Slave"
12959msgstr "suženj"
12960
12961#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
12962msgctxt "FEMALE"
12963msgid "Slave"
12964msgstr ""
12965
12966#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
12967msgctxt "MALE"
12968msgid "Slave"
12969msgstr ""
12970
12971#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12972#. I18N: Name of a module
12973#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187
12974msgid "Slide show"
12975msgstr ""
12976
12977#. I18N: Name of a country or state
12978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12979msgid "Slovakia"
12980msgstr "Slovaška"
12981
12982#. I18N: Name of a country or state
12983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
12984msgid "Slovenia"
12985msgstr "Slovenija"
12986
12987#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48
12988msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12989msgstr ""
12990
12991#. I18N: Location of an LDS church temple
12992#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
12993msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12994msgstr ""
12995
12996#. I18N: gedcom tag SSN
12997#: app/GedcomTag.php:1026
12998msgid "Social security number"
12999msgstr "Številka zdravstvenega zavarovanja"
13000
13001#. I18N: Name of a country or state
13002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13003msgid "Solomon Islands"
13004msgstr "Šalamúnove ostrovy"
13005
13006#. I18N: Name of a country or state
13007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13008msgid "Somalia"
13009msgstr "Somálsko"
13010
13011#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13012#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
13013msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13014msgstr ""
13015
13016#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13017#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
13018msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13019msgstr ""
13020
13021#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13022#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
13023msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13024msgstr ""
13025
13026#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
13027#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13028#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
13029#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13030msgid "Son"
13031msgstr "Sin"
13032
13033#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13034#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
13035#, php-format
13036msgid "Son of %s"
13037msgstr ""
13038
13039#. I18N: Label for a configuration option
13040#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
13041#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51
13042#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:28
13043#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36
13044#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46
13045#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13046#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13047#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13048#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13049#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13050#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13051#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13052#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13053#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13054#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13055msgid "Sort order"
13056msgstr ""
13057
13058#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13059#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
13060msgid "Sosa"
13061msgstr ""
13062
13063#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13064msgid "Sosa-Stradonitz number"
13065msgstr ""
13066
13067#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228
13068msgid "Sounds like"
13069msgstr "Se sliši kot"
13070
13071#. I18N: gedcom tag SOUR
13072#. I18N: Name of a module/report
13073#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:598 app/GedcomTag.php:1020
13074#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13075#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
13076#: resources/views/admin/trees.phtml:214
13077#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14
13078#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:157
13079#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15
13080#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13081#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
13082#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:72
13083#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
13084#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13085#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13086#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13087#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13088#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13089#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13090#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13091#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13092#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13093#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13094#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13095#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13096#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13097#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13098#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13099#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13100#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13101#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13102#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13103#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13104msgid "Source"
13105msgstr "Vir"
13106
13107#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:907
13109msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13110msgstr ""
13111
13112#. I18N: A configuration setting
13113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:917
13114#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13115msgid "Source type"
13116msgstr "Raje uporabi dejstva virov"
13117
13118#. I18N: Name of a module/list
13119#. I18N: Name of a module
13120#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1707
13121#: app/Http/Controllers/ListController.php:527
13122#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:52
13123#: app/Module/SourcesTabModule.php:59
13124#: resources/views/admin/control-panel.phtml:176
13125#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
13126#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:66
13127#: resources/views/lists/media-table.phtml:73
13128#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76
13129#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
13130#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
13131#: resources/views/lists/sources-table.phtml:78
13132#: resources/views/media-page.phtml:73
13133#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
13134#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13135#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39
13136#: resources/views/note-page.phtml:66 resources/views/repository-page.phtml:45
13137#: resources/views/search-general-page.phtml:48
13138#: resources/views/search-results.phtml:35
13139#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13140#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13141#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13142#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13143#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13144#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13145#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13146msgid "Sources"
13147msgstr "virov"
13148
13149#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13150msgid "Sources to the events"
13151msgstr ""
13152
13153#. I18N: Name of a country or state
13154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13155msgid "South Africa"
13156msgstr "Južná Afrika"
13157
13158#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
13159msgid "South America"
13160msgstr "Južna Amerika"
13161
13162#. I18N: Name of a country or state
13163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13164msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13165msgstr "Južná Georgia a Južné Sandwichove ostrovy"
13166
13167#. I18N: Name of a country or state
13168#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13169msgid "South Sudan"
13170msgstr ""
13171
13172#. I18N: Name of a country or state
13173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13174msgid "Spain"
13175msgstr "Španija"
13176
13177#: app/SurnameTradition.php:91
13178msgctxt "Surname tradition"
13179msgid "Spanish"
13180msgstr ""
13181
13182#. I18N: Location of an LDS church temple
13183#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13184msgid "Spokane, Washington, United States"
13185msgstr ""
13186
13187#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:22
13188#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:37
13189#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13190#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13191#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13192#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13193msgid "Spouse"
13194msgstr "Zakonec"
13195
13196#: app/GedcomTag.php:741
13197msgid "Spouse census date"
13198msgstr ""
13199
13200#: app/GedcomTag.php:743
13201msgid "Spouse census place"
13202msgstr ""
13203
13204#: app/GedcomTag.php:751
13205msgid "Spouse note"
13206msgstr ""
13207
13208#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21
13209#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27
13210#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45
13211#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13212msgid "Spouses"
13213msgstr "Zakonci"
13214
13215#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13216#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13217#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13218msgid "Spouses and children"
13219msgstr ""
13220
13221#. I18N: Name of a country or state
13222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13223msgid "Sri Lanka"
13224msgstr "Srí Lanka"
13225
13226#. I18N: Location of an LDS church temple
13227#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13228msgid "St. George, Utah, United States"
13229msgstr ""
13230
13231#. I18N: Location of an LDS church temple
13232#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13233msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13234msgstr ""
13235
13236#. I18N: Location of an LDS church temple
13237#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13238msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13239msgstr ""
13240
13241#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13242msgid "Start slide show on page load"
13243msgstr ""
13244
13245#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
13246msgid "Start year"
13247msgstr "Začetno leto"
13248
13249#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13250msgid "Starting range of change dates"
13251msgstr ""
13252
13253#. I18N: gedcom tag STAE
13254#: app/GedcomTag.php:1029
13255msgid "State"
13256msgstr "Pokrajina"
13257
13258#. I18N: Name of a module
13259#. I18N: Name of a module/chart
13260#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51
13261#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95
13262#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
13263#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17
13264#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137
13265msgid "Statistics"
13266msgstr "Statistični podatki"
13267
13268#. I18N: gedcom tag STAT
13269#: app/Functions/FunctionsPrint.php:382 app/GedcomTag.php:1032
13270#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
13271#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
13272msgid "Status"
13273msgstr "Stan"
13274
13275#: app/GedcomTag.php:1034
13276msgid "Status change date"
13277msgstr ""
13278
13279#: app/Functions/FunctionsDate.php:45
13280msgid "Stillborn"
13281msgstr "Mrtvorojen/a"
13282
13283#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13284#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13285msgid "Stillborn: exempt"
13286msgstr ""
13287
13288#. I18N: Location of an LDS church temple
13289#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
13290msgid "Stockholm, Sweden"
13291msgstr ""
13292
13293#: resources/views/layouts/default.phtml:167
13294#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13295#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13296msgid "Stop"
13297msgstr "Ustavi"
13298
13299#. I18N: Name of a module
13300#: app/Module/StoriesModule.php:207
13301#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
13302msgid "Stories"
13303msgstr ""
13304
13305#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
13306msgid "Story"
13307msgstr ""
13308
13309#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
13310#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
13311#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12
13312msgid "Story title"
13313msgstr ""
13314
13315#: app/Module/UserMessagesModule.php:180
13316#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38
13317#: resources/views/admin/email-page.phtml:36
13318#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36
13319msgid "Subject"
13320msgstr "Predmet"
13321
13322#. I18N: gedcom tag SUBN
13323#: app/GedcomTag.php:1040
13324msgid "Submission"
13325msgstr "Predlog"
13326
13327#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13328#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
13329msgid "Submitted but not yet cleared"
13330msgstr ""
13331
13332#. I18N: gedcom tag SUBM
13333#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:247
13334#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:75
13335msgid "Submitter"
13336msgstr "Predlagatelj"
13337
13338#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60
13339msgid "Submitter name"
13340msgstr ""
13341
13342#. I18N: Name of a module/list
13343#: app/Http/Controllers/ListController.php:548
13344#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:53
13345#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
13346#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29
13347#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55
13348msgid "Submitters"
13349msgstr ""
13350
13351#. I18N: Name of a country or state
13352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13353msgid "Sudan"
13354msgstr "Sudán"
13355
13356#. I18N: abbreviation for Sunday
13357#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:294
13358#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
13359msgid "Sun"
13360msgstr ""
13361
13362#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261
13363msgid "Sunday"
13364msgstr "nedelja"
13365
13366#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13367#: resources/views/admin/control-panel.phtml:59
13368#, php-format
13369msgid "Support and documentation can be found at %s."
13370msgstr ""
13371
13372#: app/Services/ServerCheckService.php:328
13373msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13374msgstr ""
13375
13376#: app/Services/ServerCheckService.php:333
13377msgid "Support for SQL Server is experimental."
13378msgstr ""
13379
13380#. I18N: Name of a country or state
13381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13382msgid "Suriname"
13383msgstr "Surinam"
13384
13385#. I18N: gedcom tag SURN
13386#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214
13387#: resources/views/branches-page.phtml:16
13388#: resources/views/lists/families-table.phtml:249
13389#: resources/views/lists/families-table.phtml:252
13390#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265
13391#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23
13392#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
13393#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29
13394msgid "Surname"
13395msgstr "Priimek"
13396
13397#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13398msgid "Surname distribution chart"
13399msgstr "Porazdelitev priimkov"
13400
13401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:333
13402msgid "Surname list style"
13403msgstr "Stil seznama priimkov"
13404
13405#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13406msgid "Surname option"
13407msgstr ""
13408
13409#. I18N: gedcom tag SPFX
13410#: app/GedcomTag.php:1023
13411msgid "Surname prefix"
13412msgstr ""
13413
13414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:887
13415msgid "Surname tradition"
13416msgstr "Tradicija priimka"
13417
13418#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18
13419#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13420#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56
13421#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
13422msgid "Surnames"
13423msgstr ""
13424
13425#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13426#: app/SurnameTradition.php:113
13427msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13428msgstr ""
13429
13430#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13431#: app/SurnameTradition.php:106
13432msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13433msgstr ""
13434
13435#. I18N: Location of an LDS church temple
13436#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
13437msgid "Suva, Fiji"
13438msgstr ""
13439
13440#. I18N: Name of a country or state
13441#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13442msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13443msgstr "Svalbard Jan Mayen"
13444
13445#. I18N: Reverse the order of two individuals
13446#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72
13447msgid "Swap individuals"
13448msgstr ""
13449
13450#. I18N: Name of a country or state
13451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13452msgid "Swaziland"
13453msgstr "Švajčiarsko"
13454
13455#. I18N: Name of a country or state
13456#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13457msgid "Sweden"
13458msgstr "Švedska"
13459
13460#. I18N: Name of a country or state
13461#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13462msgid "Switzerland"
13463msgstr "Švica"
13464
13465#. I18N: Location of an LDS church temple
13466#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
13467msgid "Sydney, Australia"
13468msgstr ""
13469
13470#: resources/views/admin/trees.phtml:290
13471msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13472msgstr ""
13473
13474#. I18N: Name of a country or state
13475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13476msgid "Syria"
13477msgstr "Sirija"
13478
13479#: resources/views/admin/modules.phtml:158
13480#: resources/views/admin/modules.phtml:161
13481msgid "Tab"
13482msgstr ""
13483
13484#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13485#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13486#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58
13487#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13488msgid "Table prefix"
13489msgstr ""
13490
13491#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13492#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13493#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13494#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13495#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13496#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13497#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13498#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13499#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13500#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13501#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13502#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13503#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13504#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13505#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13506msgctxt "paper size"
13507msgid "Tabloid"
13508msgstr ""
13509
13510#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:254
13511#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528
13512#: resources/views/admin/modules.phtml:71
13513#: resources/views/admin/modules.phtml:73
13514msgid "Tabs"
13515msgstr ""
13516
13517#. I18N: Location of an LDS church temple
13518#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
13519msgid "Taipei, Taiwan"
13520msgstr ""
13521
13522#. I18N: Name of a country or state
13523#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13524msgid "Taiwan"
13525msgstr ""
13526
13527#. I18N: Name of a country or state
13528#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13529msgid "Tajikistan"
13530msgstr "Tadžikistan"
13531
13532#. I18N: Location of an LDS church temple
13533#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
13534msgid "Tampico, Mexico"
13535msgstr ""
13536
13537#. I18N: a month in the Jewish calendar
13538#: app/Date/JewishDate.php:201
13539msgctxt "GENITIVE"
13540msgid "Tamuz"
13541msgstr ""
13542
13543#. I18N: a month in the Jewish calendar
13544#: app/Date/JewishDate.php:307
13545msgctxt "INSTRUMENTAL"
13546msgid "Tamuz"
13547msgstr ""
13548
13549#. I18N: a month in the Jewish calendar
13550#: app/Date/JewishDate.php:254
13551msgctxt "LOCATIVE"
13552msgid "Tamuz"
13553msgstr ""
13554
13555#. I18N: a month in the Jewish calendar
13556#: app/Date/JewishDate.php:148
13557msgctxt "NOMINATIVE"
13558msgid "Tamuz"
13559msgstr ""
13560
13561#. I18N: Name of a country or state
13562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13563msgid "Tanzania"
13564msgstr "Tanzánia"
13565
13566#. I18N: The name of a colour-scheme
13567#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13568msgid "Teal Top"
13569msgstr ""
13570
13571#. I18N: A configuration setting
13572#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168
13573msgid "Technical help contact"
13574msgstr "Kontaktna oseba za tehnično pomoč"
13575
13576#. I18N: Location of an LDS church temple
13577#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
13578msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13579msgstr ""
13580
13581#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
13582msgid "Templates"
13583msgstr "Predloge"
13584
13585#. I18N: gedcom tag TEMP
13586#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13587msgid "Temple"
13588msgstr "Svetišče (cerkev)"
13589
13590#. I18N: a month in the Jewish calendar
13591#: app/Date/JewishDate.php:185
13592msgctxt "GENITIVE"
13593msgid "Tevet"
13594msgstr ""
13595
13596#. I18N: a month in the Jewish calendar
13597#: app/Date/JewishDate.php:291
13598msgctxt "INSTRUMENTAL"
13599msgid "Tevet"
13600msgstr ""
13601
13602#. I18N: a month in the Jewish calendar
13603#: app/Date/JewishDate.php:238
13604msgctxt "LOCATIVE"
13605msgid "Tevet"
13606msgstr ""
13607
13608#. I18N: a month in the Jewish calendar
13609#: app/Date/JewishDate.php:132
13610msgctxt "NOMINATIVE"
13611msgid "Tevet"
13612msgstr ""
13613
13614#. I18N: gedcom tag TEXT
13615#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:594
13616#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53
13617msgid "Text"
13618msgstr "Besedilo"
13619
13620#. I18N: Name of a country or state
13621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13622msgid "Thailand"
13623msgstr "Thajsko"
13624
13625#: resources/views/help/name.phtml:8
13626msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13627msgstr ""
13628
13629#: resources/views/help/surname.phtml:8
13630msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13631msgstr ""
13632
13633#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1500
13634#, php-format
13635msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13636msgstr ""
13637
13638#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98
13639msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13640msgstr ""
13641
13642#. I18N: Location of an LDS church temple
13643#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
13644msgid "The Hague, Netherlands"
13645msgstr ""
13646
13647#: app/Services/ServerCheckService.php:125
13648#, php-format
13649msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13650msgstr ""
13651
13652#: app/Services/ServerCheckService.php:183
13653#, php-format
13654msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13655msgstr ""
13656
13657#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13658#: app/Functions/Functions.php:57
13659msgid "The PHP temporary folder is missing."
13660msgstr "Manjka začasni imenik za PHP."
13661
13662#: app/Services/ServerCheckService.php:144
13663#, php-format
13664msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13665msgstr ""
13666
13667#: app/Services/ServerCheckService.php:148
13668#, php-format
13669msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13670msgstr ""
13671
13672#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13
13673#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8
13674#, php-format
13675msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13676msgstr "Upravitelj rodoslovnega spletišča %s je odobril vašo vlogo za novi račun. Zdaj se lahko prijavite s klikom na naslednjo povezavo: %s"
13677
13678#: resources/views/verify-success-page.phtml:16
13679msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13680msgstr "Upravitelj je bil obveščen. Ko bo odobril vašo vlogo, se boste lahko prijavljali sami s svojim uporabniškim imenom in geslom."
13681
13682#. I18N: Description of the “Calendar” module
13683#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52
13684msgid "The calendar menu."
13685msgstr ""
13686
13687#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13688#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
13689#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62
13690#, php-format
13691msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13692msgstr ""
13693
13694#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13695#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
13696#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
13697#, php-format
13698msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13699msgstr ""
13700
13701#. I18N: Description of the “Charts” module
13702#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71
13703msgid "The charts menu."
13704msgstr ""
13705
13706#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10
13707msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13708msgstr ""
13709
13710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
13711msgid "The date and time of the last update"
13712msgstr ""
13713
13714#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:415
13715#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
13716#, php-format
13717msgid "The details for “%s” have been updated."
13718msgstr ""
13719
13720#. I18N: %s is a filename
13721#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:308
13722#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79
13723#, php-format
13724msgid "The family tree has been exported to %s."
13725msgstr ""
13726
13727#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64
13728#, php-format
13729msgid "The family tree “%s” already exists."
13730msgstr ""
13731
13732#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71
13733#, php-format
13734msgid "The family tree “%s” has been created."
13735msgstr ""
13736
13737#. I18N: %s is the name of a family tree
13738#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1507
13739#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
13740#, php-format
13741msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13742msgstr ""
13743
13744#. I18N: %s is the name of a family tree
13745#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
13746#, php-format
13747msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13748msgstr ""
13749
13750#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:697
13751msgid "The family trees have been merged successfully."
13752msgstr ""
13753
13754#. I18N: Description of the “Family trees” module
13755#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
13756msgid "The family trees menu."
13757msgstr ""
13758
13759#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13760#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73
13761#, php-format
13762msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13763msgstr ""
13764
13765#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455
13766#, php-format
13767msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13768msgstr ""
13769
13770#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82
13771#, php-format
13772msgid "The file %s could not be created."
13773msgstr ""
13774
13775#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62
13776#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76
13777#, php-format
13778msgid "The file %s could not be deleted."
13779msgstr ""
13780
13781#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
13782#, php-format
13783msgid "The file %s has been deleted."
13784msgstr ""
13785
13786#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462
13787#, php-format
13788msgid "The file %s has been uploaded."
13789msgstr ""
13790
13791#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13792#: app/Functions/Functions.php:51
13793msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13794msgstr "Datoteka je bila le delno naložena. Poskusite ponovno."
13795
13796#. I18N: %s is a filename
13797#: resources/views/media-page.phtml:121
13798#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
13799#, php-format
13800msgid "The file “%s” does not exist."
13801msgstr ""
13802
13803#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:67
13804msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
13805msgstr ""
13806
13807#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71
13808#, php-format
13809msgid "The folder %s could not be deleted."
13810msgstr ""
13811
13812#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:261
13813#, php-format
13814msgid "The folder %s has been created."
13815msgstr ""
13816
13817#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69
13818#, php-format
13819msgid "The folder %s has been deleted."
13820msgstr ""
13821
13822#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
13823msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13824msgstr ""
13825
13826#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:97
13827#, php-format
13828msgid "The folder “%s” does not exist."
13829msgstr ""
13830
13831#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26
13832msgid "The following facts and events were found in both records."
13833msgstr ""
13834
13835#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13836#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
13837#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119
13838#, php-format
13839msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13840msgstr ""
13841
13842#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45
13843msgid "The following list shows typical requirements."
13844msgstr ""
13845
13846#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:277
13847msgid "The help text has not been written for this item."
13848msgstr ""
13849
13850#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180
13852msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13853msgstr ""
13854
13855#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160
13857msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13858msgstr ""
13859
13860#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13861#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82
13862#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87
13863#, php-format
13864msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13865msgstr ""
13866
13867#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
13868#, php-format
13869msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13870msgstr ""
13871
13872#. I18N: Description of the “Lists” module
13873#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
13874msgid "The lists menu."
13875msgstr ""
13876
13877#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37
13878msgid "The location of this place is not known."
13879msgstr ""
13880
13881#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:284
13882#, php-format
13883msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13884msgstr ""
13885
13886#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:278
13887#, php-format
13888msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13889msgstr ""
13890
13891#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:116
13892msgid "The media object has been created"
13893msgstr ""
13894
13895#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
13896msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13897msgstr ""
13898
13899#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89
13900#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:148
13901#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
13902#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105
13903msgid "The message was not sent."
13904msgstr ""
13905
13906#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82
13907#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:141
13908#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
13909#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
13910#, php-format
13911msgid "The message was successfully sent to %s."
13912msgstr "Sporočilo je bil uspešno poslano uporabniku %s."
13913
13914#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:343
13915#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:620
13916#, php-format
13917msgid "The module “%s” has been disabled."
13918msgstr ""
13919
13920#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341
13921#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:618
13922#, php-format
13923msgid "The module “%s” has been enabled."
13924msgstr ""
13925
13926#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
13928msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13929msgstr ""
13930
13931#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13932#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
13933msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13934msgstr ""
13935
13936#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848
13938msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13939msgstr ""
13940
13941#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
13943msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13944msgstr ""
13945
13946#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50
13947msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13948msgstr ""
13949
13950#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73
13951msgid "The note has been created"
13952msgstr ""
13953
13954#: app/Http/Controllers/SetupController.php:370
13955msgid "The password needs to be at least six characters long."
13956msgstr ""
13957
13958#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13959#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161
13960msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13961msgstr ""
13962
13963#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
13964#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
13965msgid "The password reset link has expired."
13966msgstr ""
13967
13968#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
13969#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57
13970msgid "The place hierarchy."
13971msgstr ""
13972
13973#: app/Http/Controllers/AdminController.php:159
13974#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:964
13975msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13976msgstr ""
13977
13978#: app/Http/Controllers/AdminController.php:162
13979#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:968
13980msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13981msgstr ""
13982
13983#: app/Http/Controllers/AdminController.php:152
13984#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:957
13985#, php-format
13986msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13987msgstr ""
13988
13989#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:697
13990#, php-format
13991msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13992msgstr ""
13993
13994#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99
13995#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:430 app/Module/SiteMapModule.php:172
13996#, php-format
13997msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13998msgstr ""
13999
14000#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104
14001#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91
14002#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
14003#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91
14004msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14005msgstr ""
14006
14007#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
14008msgid "The record has been copied to the clipboard."
14009msgstr "Zapis je bil shranjen v odložišče."
14010
14011#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:162
14012#, php-format
14013msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14014msgstr ""
14015
14016#. I18N: Description of the “Reports” module
14017#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74
14018msgid "The reports menu."
14019msgstr ""
14020
14021#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:78
14022msgid "The repository has been created"
14023msgstr ""
14024
14025#. I18N: Description of the “Search” module
14026#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14027msgid "The search menu."
14028msgstr ""
14029
14030#: app/Services/SearchService.php:1001
14031msgid "The search returned too many results."
14032msgstr ""
14033
14034#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35
14035msgid "The server configuration is OK."
14036msgstr ""
14037
14038#: app/Services/ServerCheckService.php:248
14039msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14040msgstr ""
14041
14042#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1465
14043#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
14044msgid "The server’s time limit has been reached."
14045msgstr ""
14046
14047#. I18N: Description of “Statistics” module
14048#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62
14049msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14050msgstr ""
14051
14052#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:111
14053msgid "The source has been created"
14054msgstr ""
14055
14056#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:76
14057msgid "The submitter has been created"
14058msgstr ""
14059
14060#: resources/views/help/name.phtml:13
14061#, php-format
14062msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14063msgstr ""
14064
14065#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49
14066#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122
14067#: resources/views/edit-account-page.phtml:104
14068msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14069msgstr ""
14070
14071#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14072#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17
14073#, php-format
14074msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14075msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14076msgstr[0] ""
14077msgstr[1] ""
14078msgstr[2] ""
14079msgstr[3] ""
14080
14081#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:386
14082msgid "The upgrade is complete."
14083msgstr ""
14084
14085#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14086#: app/Functions/Functions.php:48
14087msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14088msgstr "Naložena datoteka presega dovojeno velikost."
14089
14090#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69
14091#, php-format
14092msgid "The user %s has been deleted."
14093msgstr ""
14094
14095#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
14096#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
14097msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14098msgstr ""
14099
14100#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14101#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14102msgid "The username or password is incorrect."
14103msgstr ""
14104
14105#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14106#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147
14107msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14108msgstr ""
14109
14110#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
14111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222
14112msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
14113msgstr ""
14114
14115#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:348
14116#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:364
14117#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:381
14118#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:398
14119#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:414
14120#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:431
14121#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:447
14122#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:463
14123#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:480
14124#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:498
14125#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:515
14126#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:533
14127#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:551
14128#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:567
14129#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:104
14130#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:158
14131#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14132msgid "The website preferences have been updated."
14133msgstr ""
14134
14135#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14136#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44
14137msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14138msgstr ""
14139
14140#: resources/views/errors/database-error.phtml:16
14141#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16
14142msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14143msgstr ""
14144
14145#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:72 app/Module/ModuleThemeTrait.php:457
14146#: resources/views/admin/modules.phtml:245
14147#: resources/views/admin/modules.phtml:248
14148#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180
14149msgid "Theme"
14150msgstr ""
14151
14152#. I18N: Name of a module
14153#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14154msgid "Theme change"
14155msgstr ""
14156
14157#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:268
14158#: resources/views/admin/control-panel.phtml:489
14159#: resources/views/admin/modules.phtml:107
14160#: resources/views/admin/modules.phtml:109
14161msgid "Themes"
14162msgstr ""
14163
14164#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:35
14165msgid "There are no facts for this individual."
14166msgstr "Za to osebo ni znanih dejstev."
14167
14168#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:329
14169msgid "There are no links to this media object."
14170msgstr ""
14171
14172#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20
14173msgid "There are no media objects for this individual."
14174msgstr "Za to osebo ni fotografij."
14175
14176#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31
14177msgid "There are no notes for this individual."
14178msgstr "Za to osebo ni opomb."
14179
14180#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:277
14181#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18
14182msgid "There are no pending changes."
14183msgstr ""
14184
14185#: app/Module/ResearchTaskModule.php:116
14186msgid "There are no research tasks in this family tree."
14187msgstr ""
14188
14189#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29
14190msgid "There are no source citations for this individual."
14191msgstr "Za to osebo ni navedkov iz virov."
14192
14193#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14194#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13
14195#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10
14196msgid "There are pending changes for you to moderate."
14197msgstr ""
14198
14199#: app/Module/RecentChangesModule.php:123
14200#, php-format
14201msgid "There have been no changes within the last %s day."
14202msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14203msgstr[0] ""
14204msgstr[1] ""
14205msgstr[2] ""
14206msgstr[3] ""
14207
14208#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107
14209#, php-format
14210msgid "There is no user account with the email “%s”."
14211msgstr ""
14212
14213#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:465
14214#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:134
14215#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:86
14216#: app/Services/MediaFileService.php:246
14217msgid "There was an error uploading your file."
14218msgstr "Zgodila se je napaka pri nalaganju vaše datoteke."
14219
14220#. I18N: a month in the French republican calendar
14221#: app/Date/FrenchDate.php:155
14222msgctxt "GENITIVE"
14223msgid "Thermidor"
14224msgstr ""
14225
14226#. I18N: a month in the French republican calendar
14227#: app/Date/FrenchDate.php:249
14228msgctxt "INSTRUMENTAL"
14229msgid "Thermidor"
14230msgstr ""
14231
14232#. I18N: a month in the French republican calendar
14233#: app/Date/FrenchDate.php:202
14234msgctxt "LOCATIVE"
14235msgid "Thermidor"
14236msgstr ""
14237
14238#. I18N: a month in the French republican calendar
14239#: app/Date/FrenchDate.php:108
14240msgctxt "NOMINATIVE"
14241msgid "Thermidor"
14242msgstr ""
14243
14244#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
14245msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14246msgstr ""
14247
14248#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
14249#, php-format
14250msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14251msgstr ""
14252
14253#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
14254msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14255msgstr ""
14256
14257#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137
14258msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14259msgstr ""
14260
14261#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14262msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14263msgstr ""
14264
14265#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8
14266msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14267msgstr ""
14268
14269#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
14270#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
14271#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14272#: resources/views/register-page.phtml:51
14273#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77
14274msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14275msgstr "Ta e-naslov bomo uporabili za opomnike, sporočila s spletne strani in sporočila, ki vam jih bodo poslali drugi uporabniki spletišča."
14276
14277#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14278#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14279msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14280msgstr ""
14281
14282#: resources/views/family-page.phtml:18
14283msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14284msgstr ""
14285
14286#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14287#: resources/views/family-page.phtml:16
14288#, php-format
14289msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14290msgstr ""
14291
14292#: resources/views/family-page.phtml:24
14293msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14294msgstr ""
14295
14296#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14297#: resources/views/family-page.phtml:22
14298#, php-format
14299msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14300msgstr ""
14301
14302#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
14303#, php-format
14304msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14305msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14306msgstr[0] ""
14307msgstr[1] ""
14308msgstr[2] ""
14309msgstr[3] ""
14310
14311#: app/Module/SlideShowModule.php:163
14312msgid "This family tree has no images to display."
14313msgstr ""
14314
14315#. I18N: do not translate the #keywords#
14316#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14317msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14318msgstr ""
14319
14320#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9
14321#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13
14322#, php-format
14323msgid "This family tree was last updated on %s."
14324msgstr "Zadnji narejen popravek na %s."
14325
14326#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14327#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
14328msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14329msgstr ""
14330
14331#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244
14333msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14334msgstr ""
14335
14336#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14337msgid "This form has expired. Try again."
14338msgstr ""
14339
14340#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14341#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14342msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14343msgstr ""
14344
14345#: resources/views/individual-page.phtml:30
14346msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14347msgstr ""
14348
14349#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14350#: resources/views/individual-page.phtml:27
14351#, php-format
14352msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14353msgstr ""
14354
14355#: resources/views/individual-page.phtml:39
14356msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14357msgstr ""
14358
14359#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14360#: resources/views/individual-page.phtml:36
14361#, php-format
14362msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14363msgstr ""
14364
14365#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89
14367#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14368msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14369msgstr ""
14370
14371#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963
14372#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14373#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14374#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514
14375#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767
14376#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792
14377#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14378#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14379#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14380#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14381#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14382#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14383#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14384#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14385#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14386#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14387#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33
14388#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26
14389#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24
14390#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26
14391#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24
14392#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12
14393#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12
14394#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10
14395#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12
14396#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12
14397#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14398#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24
14399msgid "This information is not available."
14400msgstr ""
14401
14402#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14403#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14404#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14405#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85
14406#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469
14407#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846
14408#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497
14409#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836
14410#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147
14411#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167
14412#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187
14413#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207
14414#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227
14415#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247
14416msgid "This information is private and cannot be shown."
14417msgstr "Ta podatek je zaseben in ga ni moč prikazati."
14418
14419#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:863
14421msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14422msgstr ""
14423
14424#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14425#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
14426msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14427msgstr ""
14428
14429#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
14431msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14432msgstr ""
14433
14434#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14435#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876
14436msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14437msgstr ""
14438
14439#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
14440msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14441msgstr ""
14442
14443#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:68
14444#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82
14445#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58
14446#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70
14447#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58
14448#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70
14449msgid "This is case sensitive."
14450msgstr ""
14451
14452#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:236
14453#: resources/views/admin/control-panel.phtml:73
14454#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18
14455msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14456msgstr ""
14457
14458#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14459#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727
14460msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14461msgstr ""
14462
14463#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14464#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:673
14465msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14466msgstr ""
14467
14468#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14469#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822
14470msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14471msgstr ""
14472
14473#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14474#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781
14475msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14476msgstr ""
14477
14478#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14479#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
14480msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14481msgstr ""
14482
14483#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14484#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14485msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14486msgstr ""
14487
14488#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14489#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835
14490msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14491msgstr ""
14492
14493#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14494#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794
14495msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14496msgstr ""
14497
14498#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14499#: resources/views/admin/site-mail.phtml:103
14500msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14501msgstr ""
14502
14503#: resources/views/admin/users-create.phtml:24
14504#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
14505#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
14506#: resources/views/register-page.phtml:39
14507#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41
14508msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14509msgstr "Tu vnesite vaše pravo ime, s katerim boste vidni drugim obiskovalcem strani."
14510
14511#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104
14512msgid "This link is valid for one hour."
14513msgstr ""
14514
14515#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14516msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14517msgstr ""
14518
14519#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14520#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14521msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14522msgstr ""
14523
14524#: resources/views/media-page.phtml:30
14525msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14526msgstr ""
14527
14528#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14529#: resources/views/media-page.phtml:28
14530#, php-format
14531msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14532msgstr ""
14533
14534#: resources/views/media-page.phtml:36
14535msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14536msgstr ""
14537
14538#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14539#: resources/views/media-page.phtml:34
14540#, php-format
14541msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14542msgstr ""
14543
14544#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25
14545#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15
14546#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26
14547#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
14548msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14549msgstr "To sporočilo je bilo poslano med gledanjem naslednjega URL: "
14550
14551#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65
14552msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14553msgstr ""
14554
14555#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14556#: resources/views/admin/site-mail.phtml:81
14557msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14558msgstr ""
14559
14560#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
14561#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
14562msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14563msgstr ""
14564
14565#: resources/views/note-page.phtml:16
14566msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14567msgstr ""
14568
14569#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14570#: resources/views/note-page.phtml:14
14571#, php-format
14572msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14573msgstr ""
14574
14575#: resources/views/note-page.phtml:22
14576msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14577msgstr ""
14578
14579#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14580#: resources/views/note-page.phtml:20
14581#, php-format
14582msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14583msgstr ""
14584
14585#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14586#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
14587msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14588msgstr ""
14589
14590#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14591#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
14592msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14593msgstr ""
14594
14595#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14596#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403
14597msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14598msgstr ""
14599
14600#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14601#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
14602msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14603msgstr ""
14604
14605#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14606#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275
14607msgid "This option will make it easier for users to download images."
14608msgstr ""
14609
14610#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14611#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:155
14612msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14613msgstr ""
14614
14615#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14616#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
14617msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14618msgstr ""
14619
14620#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:15
14621#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16
14622msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14623msgstr ""
14624
14625#: app/Module/HitCountFooterModule.php:113
14626#, php-format
14627msgid "This page has been viewed %s time."
14628msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14629msgstr[0] ""
14630msgstr[1] ""
14631msgstr[2] ""
14632msgstr[3] ""
14633
14634#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
14635msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14636msgstr ""
14637
14638#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
14639#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
14640msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14641msgstr ""
14642
14643#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
14644msgid "This record does not exist."
14645msgstr ""
14646
14647#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
14648#: resources/views/submitter-page.phtml:16
14649msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14650msgstr ""
14651
14652#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14653#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
14654#: resources/views/submitter-page.phtml:14
14655#, php-format
14656msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14657msgstr ""
14658
14659#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:22
14660#: resources/views/submitter-page.phtml:22
14661msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14662msgstr ""
14663
14664#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14665#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20
14666#: resources/views/submitter-page.phtml:20
14667#, php-format
14668msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14669msgstr ""
14670
14671#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
14672#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
14673msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14674msgstr ""
14675
14676#: resources/views/repository-page.phtml:16
14677msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14678msgstr ""
14679
14680#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14681#: resources/views/repository-page.phtml:14
14682#, php-format
14683msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14684msgstr ""
14685
14686#: resources/views/repository-page.phtml:22
14687msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14688msgstr ""
14689
14690#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14691#: resources/views/repository-page.phtml:20
14692#, php-format
14693msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14694msgstr ""
14695
14696#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16
14697msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14698msgstr ""
14699
14700#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
14701msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14702msgstr ""
14703
14704#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
14705msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14706msgstr ""
14707
14708#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237
14709msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14710msgstr ""
14711
14712#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251
14713msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14714msgstr ""
14715
14716#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
14717msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14718msgstr ""
14719
14720#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56
14721#, php-format
14722msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14723msgstr ""
14724
14725#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14726#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
14727msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14728msgstr ""
14729
14730#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
14731#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
14732msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14733msgstr ""
14734
14735#: resources/views/source-page.phtml:17
14736msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14737msgstr ""
14738
14739#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14740#: resources/views/source-page.phtml:15
14741#, php-format
14742msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14743msgstr ""
14744
14745#: resources/views/source-page.phtml:23
14746msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14747msgstr ""
14748
14749#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14750#: resources/views/source-page.phtml:21
14751#, php-format
14752msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14753msgstr ""
14754
14755#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202
14757msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14758msgstr ""
14759
14760#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:288
14761#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:293
14762msgid "This type of link is not allowed here."
14763msgstr ""
14764
14765#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
14766msgid "This user account does not have access to any tree."
14767msgstr ""
14768
14769#: app/Http/Controllers/SetupController.php:159
14770msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14771msgstr ""
14772
14773#: app/Services/UpgradeService.php:254
14774msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14775msgstr ""
14776
14777#: resources/views/layouts/offline.phtml:65
14778msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14779msgstr ""
14780
14781#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
14782msgid "This website is operated by the following individuals."
14783msgstr ""
14784
14785#: resources/views/layouts/error.phtml:13
14786#: resources/views/layouts/error.phtml:30
14787#: resources/views/layouts/offline.phtml:62
14788msgid "This website is temporarily unavailable"
14789msgstr ""
14790
14791#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13
14792msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
14793msgstr ""
14794
14795#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
14796msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
14797msgstr ""
14798
14799#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15
14800msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
14801msgstr ""
14802
14803#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14804msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
14805msgstr ""
14806
14807#. I18N: %s is the name of a family tree
14808#: resources/views/admin/trees-import.phtml:14
14809#, php-format
14810msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14811msgstr ""
14812
14813#. I18N: abbreviation for Thursday
14814#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
14815#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
14816msgid "Thu"
14817msgstr ""
14818
14819#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34
14820msgid "Thumbnail image"
14821msgstr ""
14822
14823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281
14824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
14825msgid "Thumbnail images"
14826msgstr ""
14827
14828#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
14829msgid "Thursday"
14830msgstr "četrtek"
14831
14832#. I18N: Location of an LDS church temple
14833#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
14834msgid "Tijuana, Mexico"
14835msgstr ""
14836
14837#. I18N: gedcom tag TIME
14838#: app/GedcomTag.php:1052
14839msgid "Time"
14840msgstr "Ura"
14841
14842#. I18N: A configuration setting
14843#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44
14844#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
14845#: resources/views/edit-account-page.phtml:99
14846msgid "Time zone"
14847msgstr ""
14848
14849#. I18N: Name of a module/chart
14850#: app/Module/TimelineChartModule.php:96
14851msgid "Timeline"
14852msgstr ""
14853
14854#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
14855#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106
14856msgid "Timestamp"
14857msgstr ""
14858
14859#. I18N: Name of a country or state
14860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14861msgid "Timor-Leste"
14862msgstr ""
14863
14864#: app/Date/JalaliDate.php:262
14865msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14866msgid "Tir"
14867msgstr ""
14868
14869#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14870#: app/Date/JalaliDate.php:131
14871msgctxt "GENITIVE"
14872msgid "Tir"
14873msgstr ""
14874
14875#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14876#: app/Date/JalaliDate.php:221
14877msgctxt "INSTRUMENTAL"
14878msgid "Tir"
14879msgstr ""
14880
14881#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14882#: app/Date/JalaliDate.php:176
14883msgctxt "LOCATIVE"
14884msgid "Tir"
14885msgstr ""
14886
14887#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14888#: app/Date/JalaliDate.php:86
14889msgctxt "NOMINATIVE"
14890msgid "Tir"
14891msgstr ""
14892
14893#. I18N: a month in the Jewish calendar
14894#: app/Date/JewishDate.php:179
14895msgctxt "GENITIVE"
14896msgid "Tishrei"
14897msgstr ""
14898
14899#. I18N: a month in the Jewish calendar
14900#: app/Date/JewishDate.php:285
14901msgctxt "INSTRUMENTAL"
14902msgid "Tishrei"
14903msgstr ""
14904
14905#. I18N: a month in the Jewish calendar
14906#: app/Date/JewishDate.php:232
14907msgctxt "LOCATIVE"
14908msgid "Tishrei"
14909msgstr ""
14910
14911#. I18N: a month in the Jewish calendar
14912#: app/Date/JewishDate.php:126
14913msgctxt "NOMINATIVE"
14914msgid "Tishrei"
14915msgstr ""
14916
14917#. I18N: gedcom tag TITL
14918#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
14919#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
14920#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
14921#: resources/views/lists/sources-table.phtml:83
14922#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32
14923#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106
14924#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9
14925#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20
14926#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
14927#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
14928#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17
14929#: resources/views/modules/html/config.phtml:11
14930#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17
14931msgid "Title"
14932msgstr "Naziv"
14933
14934#: app/GedcomTag.php:1061
14935msgid "Title in Hebrew"
14936msgstr "Naziv v hebrejščini"
14937
14938#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28
14939#: resources/views/admin/email-page.phtml:27
14940#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26
14941msgctxt "Email recipient"
14942msgid "To"
14943msgstr ""
14944
14945#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
14946#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30
14947msgctxt "End of date range"
14948msgid "To"
14949msgstr ""
14950
14951#: resources/views/modules/html/config.phtml:25
14952msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14953msgstr ""
14954
14955#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9
14956msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14957msgstr ""
14958
14959#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
14961msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14962msgstr ""
14963
14964#. I18N: “Apache” is a software program.
14965#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14966msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14967msgstr ""
14968
14969#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
14970msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14971msgstr ""
14972
14973#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12
14974#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8
14975msgid "To set a new password, follow this link."
14976msgstr ""
14977
14978#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14979#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
14980msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14981msgstr ""
14982
14983#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44
14984msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14985msgstr ""
14986
14987#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
14988msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
14989msgstr ""
14990
14991#. I18N: Name of a country or state
14992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
14993msgid "Togo"
14994msgstr ""
14995
14996#. I18N: Name of a country or state
14997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14998msgid "Tokelau"
14999msgstr ""
15000
15001#. I18N: Location of an LDS church temple
15002#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
15003msgid "Tokyo, Japan"
15004msgstr ""
15005
15006#. I18N: Type of media object
15007#: app/GedcomTag.php:2402
15008msgid "Tombstone"
15009msgstr "nagrobnik"
15010
15011#. I18N: Name of a country or state
15012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15013msgid "Tonga"
15014msgstr ""
15015
15016#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15017#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15018#, php-format
15019msgid "Top %s given name"
15020msgid_plural "Top %s given names"
15021msgstr[0] ""
15022msgstr[1] ""
15023msgstr[2] ""
15024msgstr[3] ""
15025
15026#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15027#: app/Module/TopSurnamesModule.php:161
15028#, php-format
15029msgid "Top %s surname"
15030msgid_plural "Top %s surnames"
15031msgstr[0] ""
15032msgstr[1] ""
15033msgstr[2] ""
15034msgstr[3] ""
15035
15036#. I18N: i.e. most popular given name.
15037#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15038msgid "Top given name"
15039msgstr ""
15040
15041#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15042#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15043#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15044msgid "Top given names"
15045msgstr "Najpogostejša imena"
15046
15047#. I18N: i.e. most popular surname.
15048#: app/Module/TopSurnamesModule.php:158
15049msgid "Top surname"
15050msgstr ""
15051
15052#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15053#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64
15054#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15055msgid "Top surnames"
15056msgstr "Napogostejši priimki"
15057
15058#. I18N: Location of an LDS church temple
15059#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
15060msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15061msgstr ""
15062
15063#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779
15064#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:109
15065#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15066#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15067#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:109
15068#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15069#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:109
15070#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15071#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15072#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15073#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:109
15074#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15075#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15076#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15077#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287
15079#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24
15080#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16
15081msgid "Total"
15082msgstr ""
15083
15084#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15085msgid "Total accepted changes: "
15086msgstr ""
15087
15088#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15089msgid "Total births"
15090msgstr "Vseh rojstev"
15091
15092#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15093msgid "Total dead"
15094msgstr "Vseh mrtvih"
15095
15096#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15097msgid "Total deaths"
15098msgstr "Vseh smrti"
15099
15100#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71
15101msgid "Total divorces"
15102msgstr "Vseh ločitev"
15103
15104#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
15105#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15106#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15107msgid "Total events"
15108msgstr "Število vnesenih dogodkov"
15109
15110#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15111#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12
15112#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15113#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15114#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15115#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15116#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15117msgid "Total families"
15118msgstr "Skupno število družin"
15119
15120#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15121msgid "Total females"
15122msgstr "Skupno število žensk"
15123
15124#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15125msgid "Total given names"
15126msgstr "Vseh imen"
15127
15128#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15129#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15130#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15131#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15132#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15133#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15134#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15135#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15136#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15137#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15138#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15139#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
15140msgid "Total individuals"
15141msgstr "Skupno število uporabnikov"
15142
15143#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15144msgid "Total living"
15145msgstr "Vseh živečih"
15146
15147#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15148msgid "Total males"
15149msgstr "Skupno število moških"
15150
15151#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23
15152msgid "Total marriages"
15153msgstr "Vseh porok"
15154
15155#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15156msgid "Total pending changes: "
15157msgstr ""
15158
15159#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
15160#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31
15161#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15162msgid "Total surnames"
15163msgstr "Vseh priimkov"
15164
15165#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
15166msgid "Total users"
15167msgstr "Število uporabnikov"
15168
15169#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100
15170#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:83
15171#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
15172#: resources/views/admin/control-panel.phtml:482
15173#: resources/views/admin/modules.phtml:99
15174#: resources/views/admin/modules.phtml:101
15175#: resources/views/admin/modules.phtml:229
15176#: resources/views/admin/modules.phtml:232
15177#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
15178msgid "Tracking and analytics"
15179msgstr ""
15180
15181#. I18N: gedcom tag TRLR
15182#: app/GedcomTag.php:1064
15183msgid "Trailer"
15184msgstr ""
15185
15186#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275
15187#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264
15188#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25
15189#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
15190msgid "Tree"
15191msgstr ""
15192
15193#. I18N: The third day in the French republican calendar
15194#: app/Date/FrenchDate.php:291
15195msgid "Tridi"
15196msgstr ""
15197
15198#. I18N: Name of a country or state
15199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15200msgid "Trinidad and Tobago"
15201msgstr "Trinidad a Tobago"
15202
15203#. I18N: Location of an LDS church temple
15204#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
15205msgid "Trujillo, Peru"
15206msgstr ""
15207
15208#. I18N: abbreviation for Tuesday
15209#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
15210#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
15211msgid "Tue"
15212msgstr ""
15213
15214#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
15215msgid "Tuesday"
15216msgstr "torek"
15217
15218#. I18N: Name of a country or state
15219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15220msgid "Tunisia"
15221msgstr "Tunis"
15222
15223#. I18N: Name of a country or state
15224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15225msgid "Turkey"
15226msgstr "Turecko"
15227
15228#. I18N: Name of a country or state
15229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15230msgid "Turkmenistan"
15231msgstr "Turkménsko"
15232
15233#. I18N: Name of a country or state
15234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15235msgid "Turks and Caicos Islands"
15236msgstr "Ostrovy Turks a Caicos"
15237
15238#. I18N: Name of a country or state
15239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15240msgid "Tuvalu"
15241msgstr ""
15242
15243#. I18N: Location of an LDS church temple
15244#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
15245msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15246msgstr ""
15247
15248#. I18N: Location of an LDS church temple
15249#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
15250msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15251msgstr ""
15252
15253#. I18N: gedcom tag TYPE
15254#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:693 app/GedcomTag.php:1067
15255#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15256#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15257#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15258#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15259#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15260#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
15261#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
15262#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:38
15263#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15264#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:38
15265msgid "Type"
15266msgstr "Tip"
15267
15268#: app/GedcomTag.php:722
15269msgid "Type of event"
15270msgstr ""
15271
15272#: app/GedcomTag.php:727
15273msgid "Type of fact"
15274msgstr ""
15275
15276#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15277#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15278#. I18N: gedcom tag _URL
15279#. I18N: A configuration setting
15280#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068
15281#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26
15282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
15283#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:90
15284#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15285#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15286#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15287#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15288msgid "URL"
15289msgstr ""
15290
15291#. I18N: Name of a country or state
15292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15293msgid "US Minor Outlying Islands"
15294msgstr "Menšie odľahlé ostrovy USA"
15295
15296#. I18N: Name of a country or state
15297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15298msgid "US Virgin Islands"
15299msgstr "US Panenské ostrovy"
15300
15301#. I18N: Name of a country or state
15302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15303msgid "Uganda"
15304msgstr ""
15305
15306#. I18N: Name of a country or state
15307#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15308msgid "Ukraine"
15309msgstr "Ukrajina"
15310
15311#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15312#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
15313msgid "Uncleared: insufficient data"
15314msgstr ""
15315
15316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
15317msgid "Unique family facts"
15318msgstr ""
15319
15320#. I18N: gedcom tag _UID
15321#: app/GedcomTag.php:2065
15322msgid "Unique identifier"
15323msgstr ""
15324
15325#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
15327msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15328msgstr ""
15329
15330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
15331msgid "Unique individual facts"
15332msgstr ""
15333
15334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830
15335msgid "Unique repository facts"
15336msgstr ""
15337
15338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789
15339msgid "Unique source facts"
15340msgstr ""
15341
15342#. I18N: Name of a country or state
15343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15344msgid "United Arab Emirates"
15345msgstr "Spojené arabské emiráty"
15346
15347#. I18N: Name of a country or state
15348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15349msgid "United Kingdom"
15350msgstr "Velika britanija"
15351
15352#. I18N: Name of a country or state
15353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15354msgid "United States"
15355msgstr ""
15356
15357#. I18N: Name of a country or state
15358#: app/GedcomRecord.php:1000 app/GedcomRecord.php:1005
15359#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15361msgid "Unknown"
15362msgstr "Neznano"
15363
15364#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15365msgctxt "unknown century"
15366msgid "Unknown"
15367msgstr ""
15368
15369#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564
15370#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:293
15371#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15372#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15373#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15374#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15375#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15376msgctxt "unknown gender"
15377msgid "Unknown"
15378msgstr ""
15379
15380#: resources/views/edit-account-page.phtml:52
15381msgctxt "unknown people"
15382msgid "Unknown"
15383msgstr ""
15384
15385#: app/GedcomTag.php:2113
15386msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15387msgstr "Neprepoznana GEDCOM koda"
15388
15389#: resources/views/admin/media.phtml:45
15390msgid "Unused files"
15391msgstr ""
15392
15393#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:219
15394#, php-format
15395msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15396msgstr ""
15397
15398#: app/Module/PedigreeChartModule.php:392
15399msgid "Up"
15400msgstr ""
15401
15402#. I18N: Name of a module
15403#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:100
15404msgid "Upcoming events"
15405msgstr ""
15406
15407#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108
15408#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77
15409msgid "Update"
15410msgstr ""
15411
15412#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:46
15413#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82
15414#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
15415msgid "Update all"
15416msgstr ""
15417
15418#. I18N: Name of a module
15419#: app/Module/FixPlaceNames.php:63
15420msgid "Update place names"
15421msgstr ""
15422
15423#. I18N: Description of a “Data fix” module
15424#: app/Module/FixPlaceNames.php:74
15425msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15426msgstr ""
15427
15428#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15429#. I18N: %s is a version number
15430#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:241
15431#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
15432#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69
15433#, php-format
15434msgid "Upgrade to webtrees %s."
15435msgstr ""
15436
15437#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:114
15438#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214
15439msgid "Upgrade wizard"
15440msgstr ""
15441
15442#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:388
15443#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610
15444msgid "Upload media files"
15445msgstr ""
15446
15447#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13
15448msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15449msgstr ""
15450
15451#. I18N: Name of a country or state
15452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15453msgid "Uruguay"
15454msgstr "Uruguaj"
15455
15456#: app/Services/EmailService.php:239
15457msgid "Use SMTP to send messages"
15458msgstr ""
15459
15460#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15461msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15462msgstr ""
15463
15464#. I18N: placeholder text for new-password field
15465#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
15466#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52
15467#: resources/views/register-page.phtml:74
15468#, php-format
15469msgid "Use at least %s character."
15470msgid_plural "Use at least %s characters."
15471msgstr[0] ""
15472msgstr[1] ""
15473msgstr[2] ""
15474msgstr[3] ""
15475
15476#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15477#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15478#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15479msgid "Use colors"
15480msgstr ""
15481
15482#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15483msgid "Use compact layout"
15484msgstr ""
15485
15486#. I18N: A configuration setting
15487#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:902
15488msgid "Use full source citations"
15489msgstr "Uporabi polne vire citiranja"
15490
15491#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105
15492#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92
15493#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51
15494#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66
15495#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92
15496msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15497msgstr ""
15498
15499#. I18N: A configuration setting
15500#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
15501msgid "Use password"
15502msgstr ""
15503
15504#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15505#: app/Services/EmailService.php:238
15506msgid "Use sendmail to send messages"
15507msgstr ""
15508
15509#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15510#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
15511msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15512msgstr ""
15513
15514#. I18N: A configuration setting
15515#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302
15516msgid "Use silhouettes"
15517msgstr ""
15518
15519#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31
15520msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15521msgstr ""
15522
15523#: resources/views/register-page.phtml:89
15524msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15525msgstr "V to polje vnesite sporočilo za upravitelja spletišča. Dodate lahko, v kakšnem odnosu ste s katero od oseb, ki je že vnesena v družinsko drevo."
15526
15527#: app/Functions/FunctionsEdit.php:588
15528msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15529msgstr ""
15530
15531#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66
15532#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119
15533#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
15534#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
15535#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
15536#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
15537msgid "User"
15538msgstr ""
15539
15540#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:107
15541#: resources/views/admin/control-panel.phtml:354
15542#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
15543#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
15544#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
15545#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
15546msgid "User administration"
15547msgstr "Upravljanje uporabnikov"
15548
15549#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48
15550msgid "User didn’t verify within 7 days."
15551msgstr "Uporabnik se ni potrdil v tednu dni."
15552
15553#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50
15554msgid "User not verified by administrator."
15555msgstr "Uporabnika ni potrdil upravitelj."
15556
15557#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15558msgid "User verification"
15559msgstr "Preverjanje uporabnika"
15560
15561#. I18N: A configuration setting
15562#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
15563#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
15564#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15565#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36
15566#: resources/views/admin/users.phtml:20
15567#: resources/views/edit-account-page.phtml:20
15568#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
15569#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
15570#: resources/views/login-page.phtml:34
15571#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19
15572#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
15573#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15574#: resources/views/register-page.phtml:58
15575#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48
15576msgid "Username"
15577msgstr "Uporabniško ime"
15578
15579#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
15580#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53
15581msgid "Username or email address"
15582msgstr ""
15583
15584#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15585#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
15586#: resources/views/edit-account-page.phtml:25
15587#: resources/views/register-page.phtml:63
15588msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15589msgstr "Pri uporabniških imenih je vseeno ali jih zapišete z velikimi ali malimi črkami. Prav tako je vseeno ali uporabite naglase ali ne.  Primer: Jože, Joze ali joze so enaka uporabniška imena."
15590
15591#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
15592#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123
15593#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55
15594msgid "Users"
15595msgstr ""
15596
15597#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29
15598msgid "User’s account has been inactive too long: "
15599msgstr "Uporabniški računi, ki so bili predolg neaktivni: "
15600
15601#. I18N: Name of a country or state
15602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15603msgid "Uzbekistan"
15604msgstr ""
15605
15606#. I18N: Location of an LDS church temple
15607#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
15608msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15609msgstr ""
15610
15611#. I18N: Name of a country or state
15612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15613msgid "Vanuatu"
15614msgstr ""
15615
15616#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15617#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106
15618msgid "Various statistics charts."
15619msgstr ""
15620
15621#. I18N: Name of a country or state
15622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15623msgid "Vatican City"
15624msgstr "Vatikán"
15625
15626#. I18N: a month in the French republican calendar
15627#: app/Date/FrenchDate.php:135
15628msgctxt "GENITIVE"
15629msgid "Vendemiaire"
15630msgstr ""
15631
15632#. I18N: a month in the French republican calendar
15633#: app/Date/FrenchDate.php:229
15634msgctxt "INSTRUMENTAL"
15635msgid "Vendemiaire"
15636msgstr ""
15637
15638#. I18N: a month in the French republican calendar
15639#: app/Date/FrenchDate.php:182
15640msgctxt "LOCATIVE"
15641msgid "Vendemiaire"
15642msgstr ""
15643
15644#. I18N: a month in the French republican calendar
15645#: app/Date/FrenchDate.php:87
15646msgctxt "NOMINATIVE"
15647msgid "Vendemiaire"
15648msgstr ""
15649
15650#. I18N: Name of a country or state
15651#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15652msgid "Venezuela"
15653msgstr ""
15654
15655#. I18N: a month in the French republican calendar
15656#: app/Date/FrenchDate.php:145
15657msgctxt "GENITIVE"
15658msgid "Ventose"
15659msgstr ""
15660
15661#. I18N: a month in the French republican calendar
15662#: app/Date/FrenchDate.php:239
15663msgctxt "INSTRUMENTAL"
15664msgid "Ventose"
15665msgstr ""
15666
15667#. I18N: a month in the French republican calendar
15668#: app/Date/FrenchDate.php:192
15669msgctxt "LOCATIVE"
15670msgid "Ventose"
15671msgstr ""
15672
15673#. I18N: a month in the French republican calendar
15674#: app/Date/FrenchDate.php:97
15675msgctxt "NOMINATIVE"
15676msgid "Ventose"
15677msgstr ""
15678
15679#. I18N: Location of an LDS church temple
15680#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
15681msgid "Veracruz, Mexico"
15682msgstr ""
15683
15684#: resources/views/admin/users.phtml:28
15685msgid "Verified"
15686msgstr ""
15687
15688#. I18N: Location of an LDS church temple
15689#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
15690msgid "Vernal, Utah, United States"
15691msgstr ""
15692
15693#. I18N: gedcom tag VERS
15694#: app/GedcomTag.php:1073
15695msgid "Version"
15696msgstr ""
15697
15698#. I18N: Type of media object
15699#: app/GedcomTag.php:2405
15700msgid "Video"
15701msgstr "videoposentek"
15702
15703#. I18N: Name of a country or state
15704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15705msgid "Vietnam"
15706msgstr "Vietnam"
15707
15708#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1038
15709msgid "View"
15710msgstr "Poglej"
15711
15712#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:50
15713#, php-format
15714msgid "View table of events occurring in %s"
15715msgstr ""
15716
15717#: resources/views/calendar-page.phtml:191
15718msgid "View this day"
15719msgstr "Pokaži dan"
15720
15721#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:228
15722#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:712
15723#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467
15724#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25
15725#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
15726msgid "View this family"
15727msgstr "Poglej družino"
15728
15729#: resources/views/calendar-page.phtml:195
15730msgid "View this month"
15731msgstr ""
15732
15733#: resources/views/calendar-page.phtml:199
15734msgid "View this year"
15735msgstr "Pokaži leto"
15736
15737#. I18N: Location of an LDS church temple
15738#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
15739msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15740msgstr ""
15741
15742#. I18N: A configuration setting
15743#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
15744#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
15745msgid "Visible online"
15746msgstr ""
15747
15748#. I18N: A configuration setting
15749#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
15750#: resources/views/edit-account-page.phtml:139
15751msgid "Visible to other users when online"
15752msgstr "Viden drugim uporabnikom, ko je aktiven na spletni strani"
15753
15754#. I18N: Listbox entry; name of a role
15755#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:420
15756#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112
15757#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220
15758#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:28
15759#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:41
15760msgid "Visitor"
15761msgstr "Gost"
15762
15763#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15764#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15765#: resources/views/calendar-page.phtml:152
15766#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15767#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15768msgid "Vital records"
15769msgstr ""
15770
15771#. I18N: Name of a country or state
15772#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15773msgid "Wales"
15774msgstr "Wels"
15775
15776#. I18N: Name of a country or state
15777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15778msgid "Wallis and Futuna"
15779msgstr "Wallis a Futuna"
15780
15781#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
15782msgid "Ward"
15783msgstr "rejenec"
15784
15785#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
15786msgctxt "FEMALE"
15787msgid "Ward"
15788msgstr ""
15789
15790#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
15791msgctxt "MALE"
15792msgid "Ward"
15793msgstr ""
15794
15795#. I18N: Location of an LDS church temple
15796#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
15797msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15798msgstr ""
15799
15800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313
15801msgid "Watermarks"
15802msgstr ""
15803
15804#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:323
15806msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15807msgstr ""
15808
15809#: resources/views/register-success-page.phtml:17
15810#, php-format
15811msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15812msgstr "Na elektronski naslov <b>%s vam bomo poslali potrdilo</b>. Zahtevek po računu morate potrditi po navodilih, ki jih boste dobili po elektronski pošti. Če računa ne potrdite v tednu dni, bo vaša prijava samodejno zavrnjena. Morali se boste ponovno prijaviti.<br><br>Po izpolnitvi navodil v elektronskem sporočilu bo upravitelj moral vaš zahtevek najprej odobriti, šele potem boste lahko uporabljali račun.<br><br>Za prijavo na to stran sta potrebna uporabniško ime in geslo."
15813
15814#: resources/views/admin/control-panel.phtml:42
15815#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
15816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
15817msgid "Website"
15818msgstr ""
15819
15820#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
15821#: resources/views/admin/control-panel.phtml:105
15822msgid "Website logs"
15823msgstr ""
15824
15825#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:62
15826#: resources/views/admin/control-panel.phtml:83
15827msgid "Website preferences"
15828msgstr ""
15829
15830#. I18N: abbreviation for Wednesday
15831#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
15832#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15833msgid "Wed"
15834msgstr ""
15835
15836#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
15837msgid "Wednesday"
15838msgstr "sreda"
15839
15840#. I18N: gedcom tag _WEIG
15841#: app/GedcomTag.php:2071
15842msgid "Weight"
15843msgstr "Teža"
15844
15845#. I18N: A %s is the user’s name
15846#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122
15847#, php-format
15848msgid "Welcome %s"
15849msgstr ""
15850
15851#. I18N: A configuration setting
15852#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19
15853msgid "Welcome text on sign-in page"
15854msgstr ""
15855
15856#: resources/views/login-page.phtml:21
15857msgid "Welcome to this genealogy website"
15858msgstr "Lepo pozdravljeni na naši rodoslovni spletni strani"
15859
15860#. I18N: Name of a country or state
15861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
15862msgid "Western Sahara"
15863msgstr "Západná Sahara"
15864
15865#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15866#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:937
15867msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15868msgstr ""
15869
15870#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89
15871msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15872msgstr ""
15873
15874#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:922
15876msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15877msgstr ""
15878
15879#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24
15880msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
15881msgstr ""
15882
15883#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:892
15885msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15886msgstr ""
15887
15888#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
15889msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15890msgstr ""
15891
15892#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
15893msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15894msgstr ""
15895
15896#. I18N: Label for a configuration option
15897#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17
15898msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15899msgstr ""
15900
15901#. I18N: A configuration setting
15902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256
15903msgid "Who can upload new media files"
15904msgstr ""
15905
15906#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15907#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
15908msgid "Who is online"
15909msgstr ""
15910
15911#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:80
15912msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
15913msgstr ""
15914
15915#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
15916msgid "Widow"
15917msgstr "Vdova"
15918
15919#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
15920msgid "Widower"
15921msgstr "Vdovec"
15922
15923#. I18N: gedcom tag WIFE
15924#: app/Functions/FunctionsPrint.php:298 app/GedcomTag.php:1076
15925#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:610
15926#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:20
15927#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:35
15928#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15929#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15930#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15931#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15932#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15933#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15934#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15935#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15936#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15937msgid "Wife"
15938msgstr "Žena"
15939
15940#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345
15941msgid "Wife’s age"
15942msgstr "Starost žene"
15943
15944#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95
15945msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15946msgstr ""
15947
15948#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94
15949msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15950msgstr ""
15951
15952#. I18N: gedcom tag WILL
15953#: app/GedcomTag.php:1079
15954msgid "Will"
15955msgstr "Oporoka"
15956
15957#. I18N: Location of an LDS church temple
15958#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
15959msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15960msgstr ""
15961
15962#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
15963#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
15964msgid "With sources"
15965msgstr "Z viri"
15966
15967#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
15968#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
15969msgid "Without sources"
15970msgstr "Brez virov"
15971
15972#. I18N: gedcom tag _WITN
15973#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074
15974msgid "Witness"
15975msgstr "priča"
15976
15977#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15978#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15979#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15980#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
15981#: app/SurnameTradition.php:111
15982msgid "Wives take their husband’s surname."
15983msgstr ""
15984
15985#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:297
15986#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:29
15987#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:32
15988#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171
15989msgid "World"
15990msgstr "Svet"
15991
15992#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15993#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:35
15994msgid "Yahrzeit"
15995msgstr "jehova"
15996
15997#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15998#: app/Module/YahrzeitModule.php:61
15999msgid "Yahrzeiten"
16000msgstr ""
16001
16002#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:51
16003msgid "Year"
16004msgstr "Leto"
16005
16006#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
16007#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:402
16008msgid "Year:"
16009msgstr "Leto:"
16010
16011#. I18N: Name of a country or state
16012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16013msgid "Yemen"
16014msgstr "Jemen"
16015
16016#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16017#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13
16018#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9
16019#, php-format
16020msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16021msgstr ""
16022
16023#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:121
16024#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16025msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16026msgstr ""
16027
16028#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9
16029#, php-format
16030msgid "You are signed in as %s."
16031msgstr ""
16032
16033#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:96
16034msgid "You can apply for an account using the link below."
16035msgstr ""
16036
16037#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16038#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
16039msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16040msgstr ""
16041
16042#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
16043#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
16044msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16045msgstr ""
16046
16047#. I18N: %s is a URL
16048#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:18
16049#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:19
16050#, php-format
16051msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16052msgstr ""
16053
16054#. I18N: Description of a “Data fix” module
16055#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81
16056msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
16057msgstr ""
16058
16059#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52
16060msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16061msgstr ""
16062
16063#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
16064msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16065msgstr ""
16066
16067#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16068msgid "You can renumber this family tree."
16069msgstr ""
16070
16071#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16072#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:161
16073msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16074msgstr ""
16075
16076#. I18N: Description of a “Data fix” module
16077#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70
16078msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16079msgstr ""
16080
16081#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
16082msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16083msgstr "Ne morete se prijaviti, ker vaš brskalnik ne sprejema piškotkov."
16084
16085#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16086#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16087msgid "You do not have permission to view this page."
16088msgstr ""
16089
16090#: resources/views/verify-success-page.phtml:13
16091msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16092msgstr "Potrdili ste zahtevek za registriranega uporabnika."
16093
16094#: resources/views/admin/trees-import.phtml:17
16095msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16096msgstr ""
16097
16098#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16099msgid "You have signed out."
16100msgstr "Odjavili ste se."
16101
16102#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15
16103msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16104msgstr ""
16105
16106#: app/Http/Controllers/SetupController.php:366
16107msgid "You must enter all the administrator account fields."
16108msgstr ""
16109
16110#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20
16111msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16112msgstr ""
16113
16114#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161
16115msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16116msgstr ""
16117
16118#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344
16119msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16120msgstr ""
16121
16122#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16123msgid "You need to be a family member to access this website."
16124msgstr ""
16125
16126#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
16127msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16128msgstr ""
16129
16130#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139
16131#: resources/views/admin/trees.phtml:33
16132msgid "You need to create a family tree."
16133msgstr ""
16134
16135#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
16136#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
16137msgid "You need to review the account details."
16138msgstr ""
16139
16140#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31
16141msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16142msgstr ""
16143
16144#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12
16145#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8
16146msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16147msgstr "Naslednje sporočilo ste poslali webtrees uporabniku:"
16148
16149#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:273
16150msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16151msgstr ""
16152
16153#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16154#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122
16155#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16156#, php-format
16157msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16158msgstr ""
16159
16160#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
16161msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16162msgstr ""
16163
16164#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
16165#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19
16166msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16167msgstr ""
16168
16169#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53
16170msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16171msgstr ""
16172
16173#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16174msgid "Youngest father"
16175msgstr "Najmlajši oče"
16176
16177#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16178msgid "Youngest female"
16179msgstr "Najmlajša deklica"
16180
16181#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16182msgid "Youngest male"
16183msgstr "Najmlajši fantek"
16184
16185#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16186msgid "Youngest mother"
16187msgstr "Najmlajša mater"
16188
16189#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15
16190msgid "Your clippings cart is empty."
16191msgstr "Vaša košarice za izreze je prazna."
16192
16193#: resources/views/contact-page.phtml:28
16194#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36
16195msgid "Your name"
16196msgstr ""
16197
16198#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16199msgid "Your password has been updated."
16200msgstr ""
16201
16202#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16203#, php-format
16204msgid "Your registration at %s"
16205msgstr "Registrirali ste se na strežniku %s"
16206
16207#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85
16208msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16209msgstr ""
16210
16211#: app/Services/ServerCheckService.php:198
16212#, php-format
16213msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16214msgstr ""
16215
16216#. I18N: Name of a country or state
16217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16218msgid "Zambia"
16219msgstr ""
16220
16221#. I18N: Name of a country or state
16222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16223msgid "Zimbabwe"
16224msgstr ""
16225
16226#: resources/views/admin/location-edit.phtml:65
16227#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44
16228msgid "Zoom"
16229msgstr ""
16230
16231#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134
16232#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:95
16233#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:92
16234#: resources/views/modules/places/tab.phtml:85
16235#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38
16236msgid "Zoom in"
16237msgstr ""
16238
16239#: resources/views/admin/locations.phtml:18
16240msgid "Zoom level"
16241msgstr "Faktor povečave"
16242
16243#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
16244#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:96
16245#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:93
16246#: resources/views/modules/places/tab.phtml:86
16247#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16248msgid "Zoom out"
16249msgstr ""
16250
16251#. I18N: Gedcom ABT dates
16252#: app/Date.php:341
16253#, php-format
16254msgid "about %s"
16255msgstr ""
16256
16257#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16258#: resources/views/family-page.phtml:22
16259#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20
16260#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34
16261#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
16262#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
16263msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16264msgid "accept"
16265msgstr ""
16266
16267#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16268#: resources/views/family-page.phtml:16
16269#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
16270#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28
16271#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
16272#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
16273msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16274msgid "accept"
16275msgstr ""
16276
16277#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16278#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
16279msgid "accepted"
16280msgstr ""
16281
16282#. I18N: A button label.
16283#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:224
16284#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18
16285#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:41
16286#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40
16287#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
16288#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66
16289#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27
16290msgid "add"
16291msgstr "dodaj"
16292
16293#. I18N: A button label.
16294#: resources/views/admin/locations.phtml:101
16295msgid "add place"
16296msgstr ""
16297
16298#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16299#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
16300msgid "adopted name"
16301msgstr ""
16302
16303#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16304#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16305msgctxt "FEMALE"
16306msgid "adopted name"
16307msgstr ""
16308
16309#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16310#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
16311msgctxt "MALE"
16312msgid "adopted name"
16313msgstr ""
16314
16315#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
16316msgid "adoption"
16317msgstr "posvojitev"
16318
16319#. I18N: Gedcom AFT dates
16320#: app/Date.php:361
16321#, php-format
16322msgid "after %s"
16323msgstr ""
16324
16325#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280
16326msgid "after death"
16327msgstr "po smrti"
16328
16329#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:117
16330#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:120
16331#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531
16332#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593
16333#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654
16334msgid "age"
16335msgstr "starost"
16336
16337#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16338#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16339msgid "also known as"
16340msgstr ""
16341
16342#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16343#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
16344msgctxt "FEMALE"
16345msgid "also known as"
16346msgstr ""
16347
16348#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16349#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16350msgctxt "MALE"
16351msgid "also known as"
16352msgstr ""
16353
16354#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587
16355msgid "always"
16356msgstr ""
16357
16358#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465
16359#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16360#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16361#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16362#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16363#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16364#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16365#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16366#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16367#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16368#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16369msgid "and"
16370msgstr "in"
16371
16372#: app/Functions/Functions.php:1036
16373msgctxt "father’s brother’s wife"
16374msgid "aunt"
16375msgstr ""
16376
16377#: app/Functions/Functions.php:794
16378msgctxt "father’s sister"
16379msgid "aunt"
16380msgstr ""
16381
16382#: app/Functions/Functions.php:1116
16383msgctxt "mother’s brother’s wife"
16384msgid "aunt"
16385msgstr ""
16386
16387#: app/Functions/Functions.php:832
16388msgctxt "mother’s sister"
16389msgid "aunt"
16390msgstr ""
16391
16392#: app/Functions/Functions.php:1168
16393msgctxt "parent’s brother’s wife"
16394msgid "aunt"
16395msgstr ""
16396
16397#: app/Functions/Functions.php:850
16398msgctxt "parent’s sister"
16399msgid "aunt"
16400msgstr ""
16401
16402#: app/Functions/Functions.php:792
16403msgctxt "father’s sibling"
16404msgid "aunt/uncle"
16405msgstr ""
16406
16407#: app/Functions/Functions.php:830
16408msgctxt "mother’s sibling"
16409msgid "aunt/uncle"
16410msgstr ""
16411
16412#: app/Functions/Functions.php:848
16413msgctxt "parent’s sibling"
16414msgid "aunt/uncle"
16415msgstr ""
16416
16417#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24
16418msgid "back to top"
16419msgstr ""
16420
16421#. I18N: Gedcom BEF dates
16422#: app/Date.php:357
16423#, php-format
16424msgid "before %s"
16425msgstr ""
16426
16427#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16428#: app/Date.php:373
16429#, php-format
16430msgid "between %s and %s"
16431msgstr ""
16432
16433#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323
16434msgid "birth"
16435msgstr "rojstvo"
16436
16437#. I18N: The name given to an individual at their birth
16438#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
16439msgid "birth name"
16440msgstr ""
16441
16442#. I18N: The name given to an individual at their birth
16443#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
16444msgctxt "FEMALE"
16445msgid "birth name"
16446msgstr ""
16447
16448#. I18N: The name given to an individual at their birth
16449#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
16450msgctxt "MALE"
16451msgid "birth name"
16452msgstr ""
16453
16454#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16455#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:110
16456#, php-format
16457msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16458msgstr ""
16459
16460#: app/Functions/Functions.php:706
16461msgid "brother"
16462msgstr ""
16463
16464#: app/Functions/Functions.php:974
16465msgctxt "brother’s wife’s brother"
16466msgid "brother-in-law"
16467msgstr ""
16468
16469#: app/Functions/Functions.php:800
16470msgctxt "husband’s brother"
16471msgid "brother-in-law"
16472msgstr ""
16473
16474#: app/Functions/Functions.php:1090
16475msgctxt "husband’s sister’s husband"
16476msgid "brother-in-law"
16477msgstr ""
16478
16479#: app/Functions/Functions.php:868
16480msgctxt "sister’s husband"
16481msgid "brother-in-law"
16482msgstr ""
16483
16484#: app/Functions/Functions.php:1274
16485msgctxt "sister’s husband’s brother"
16486msgid "brother-in-law"
16487msgstr ""
16488
16489#: app/Functions/Functions.php:880
16490msgctxt "spouse’s brother"
16491msgid "brother-in-law"
16492msgstr ""
16493
16494#: app/Functions/Functions.php:898
16495msgctxt "wife’s brother"
16496msgid "brother-in-law"
16497msgstr ""
16498
16499#: app/Functions/Functions.php:1330
16500msgctxt "wife’s sister’s husband"
16501msgid "brother-in-law"
16502msgstr ""
16503
16504#: app/Functions/Functions.php:976
16505msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16506msgid "brother/sister-in-law"
16507msgstr ""
16508
16509#: app/Functions/Functions.php:810
16510msgctxt "husband’s sibling"
16511msgid "brother/sister-in-law"
16512msgstr ""
16513
16514#: app/Functions/Functions.php:862
16515msgctxt "sibling’s spouse"
16516msgid "brother/sister-in-law"
16517msgstr ""
16518
16519#: app/Functions/Functions.php:1276
16520msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16521msgid "brother/sister-in-law"
16522msgstr ""
16523
16524#: app/Functions/Functions.php:896
16525msgctxt "spouse’s sibling"
16526msgid "brother/sister-in-law"
16527msgstr ""
16528
16529#: app/Functions/Functions.php:908
16530msgctxt "wife’s sibling"
16531msgid "brother/sister-in-law"
16532msgstr ""
16533
16534#. I18N: An option in a list-box
16535#: app/Module/TopSurnamesModule.php:239
16536msgid "bullet list"
16537msgstr ""
16538
16539#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
16540msgid "burial"
16541msgstr "pogreb"
16542
16543#: app/GedcomTag.php:2026
16544msgid "by"
16545msgstr ""
16546
16547#. I18N: Gedcom CAL dates
16548#: app/Date.php:345
16549#, php-format
16550msgid "calculated %s"
16551msgstr ""
16552
16553#. I18N: A button label.
16554#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36
16555#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61
16556#: resources/views/admin/components.phtml:144
16557#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
16558#: resources/views/admin/location-edit.phtml:81
16559#: resources/views/admin/site-mail.phtml:250
16560#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:95
16561#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81
16562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:951
16563#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:277
16564#: resources/views/contact-page.phtml:68
16565#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
16566#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92
16567#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:83
16568#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121
16569#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:44
16570#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:36
16571#: resources/views/edit/new-individual.phtml:322
16572#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:36
16573#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:62
16574#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46
16575#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:100
16576#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39
16577#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
16578#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37
16579#: resources/views/message-page.phtml:59
16580#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62
16581#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16582#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32
16583#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:65
16584#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
16585#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29
16586#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
16587#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46
16588#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:65
16589#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46
16590msgid "cancel"
16591msgstr "Prekini"
16592
16593#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16594msgid "census added"
16595msgstr "dodan popis prebivalcev"
16596
16597#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16598#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
16599msgid "change of name"
16600msgstr ""
16601
16602#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16603#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
16604msgctxt "FEMALE"
16605msgid "change of name"
16606msgstr ""
16607
16608#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16609#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
16610msgctxt "MALE"
16611msgid "change of name"
16612msgstr ""
16613
16614#: app/Functions/Functions.php:685
16615msgid "child"
16616msgstr ""
16617
16618#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10
16619#: resources/views/layouts/administration.phtml:76
16620#: resources/views/layouts/default.phtml:133
16621#: resources/views/layouts/default.phtml:168
16622#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17
16623#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16624#: resources/views/modals/header.phtml:11
16625#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17
16626msgid "close"
16627msgstr ""
16628
16629#. I18N: Name of a theme.
16630#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16631msgid "clouds"
16632msgstr ""
16633
16634#. I18N: Name of a theme.
16635#: app/Module/ColorsTheme.php:53
16636msgid "colors"
16637msgstr ""
16638
16639#. I18N: An option in a list-box
16640#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241
16641msgid "compact list"
16642msgstr ""
16643
16644#. I18N: A button label.
16645#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:387
16646#: resources/views/admin/import-progress.phtml:31
16647#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79
16648#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:109
16649#: resources/views/admin/trees-export.phtml:27
16650#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
16651#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115
16652#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46
16653#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34
16654#: resources/views/admin/trees.phtml:305
16655#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
16656#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
16657#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16658#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59
16659#: resources/views/password-request-page.phtml:34
16660#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16661#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22
16662#: resources/views/register-page.phtml:99
16663#: resources/views/report-select-page.phtml:32
16664msgid "continue"
16665msgstr "naprej"
16666
16667#. I18N: A button label.
16668#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52
16669msgid "create"
16670msgstr ""
16671
16672#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85
16673msgid "date periods"
16674msgstr "Obdobja med datumi"
16675
16676#: app/Functions/Functions.php:683
16677msgid "daughter"
16678msgstr "Hči"
16679
16680#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16681msgid "daughter of"
16682msgstr ""
16683
16684#: app/Functions/Functions.php:770
16685msgctxt "child’s wife"
16686msgid "daughter-in-law"
16687msgstr ""
16688
16689#: app/Functions/Functions.php:878
16690msgctxt "son’s wife"
16691msgid "daughter-in-law"
16692msgstr ""
16693
16694#: app/Functions/Functions.php:1322
16695msgctxt "son’s wife’s father"
16696msgid "daughter-in-law’s father"
16697msgstr ""
16698
16699#: app/Functions/Functions.php:1324
16700msgctxt "son’s wife’s mother"
16701msgid "daughter-in-law’s mother"
16702msgstr ""
16703
16704#: app/Functions/Functions.php:1326
16705msgctxt "son’s wife’s parent"
16706msgid "daughter-in-law’s parent"
16707msgstr ""
16708
16709#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16710msgid "death"
16711msgstr "smrt"
16712
16713#: resources/views/admin/location-edit.phtml:49
16714#: resources/views/admin/location-edit.phtml:60
16715msgid "degrees"
16716msgstr ""
16717
16718#. I18N: A button label.
16719#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96
16720#: resources/views/admin/locations.phtml:82
16721#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91
16722#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65
16723#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27
16724msgid "delete"
16725msgstr ""
16726
16727#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16728#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16729msgctxt "FEMALE"
16730msgid "died"
16731msgstr ""
16732
16733#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16734#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16735msgctxt "MALE"
16736msgid "died"
16737msgstr ""
16738
16739#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
16740msgid "down"
16741msgstr ""
16742
16743#. I18N: A button label.
16744#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91
16745#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86
16746#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:61
16747#: resources/views/report-setup-page.phtml:70
16748msgid "download"
16749msgstr "prenos"
16750
16751#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16752msgid "d’Aboville number"
16753msgstr ""
16754
16755#: resources/views/admin/components.phtml:114
16756#: resources/views/family-page-menu.phtml:14
16757#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13
16758#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18
16759#: resources/views/media-page-menu.phtml:13
16760#: resources/views/note-page-menu.phtml:13
16761#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13
16762#: resources/views/source-page-menu.phtml:13
16763#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13
16764msgid "edit"
16765msgstr ""
16766
16767#: app/Functions/Functions.php:476
16768msgid "eighth cousin"
16769msgstr ""
16770
16771#: app/Functions/Functions.php:440
16772msgctxt "FEMALE"
16773msgid "eighth cousin"
16774msgstr ""
16775
16776#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16777#: app/Functions/Functions.php:395
16778msgctxt "MALE"
16779msgid "eighth cousin"
16780msgstr ""
16781
16782#: app/Functions/Functions.php:701
16783msgid "elder brother"
16784msgstr ""
16785
16786#: app/Functions/Functions.php:743
16787msgid "elder sibling"
16788msgstr ""
16789
16790#: app/Functions/Functions.php:722
16791msgid "elder sister"
16792msgstr ""
16793
16794#: app/Functions/Functions.php:482
16795msgid "eleventh cousin"
16796msgstr ""
16797
16798#: app/Functions/Functions.php:446
16799msgctxt "FEMALE"
16800msgid "eleventh cousin"
16801msgstr ""
16802
16803#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16804#: app/Functions/Functions.php:404
16805msgctxt "MALE"
16806msgid "eleventh cousin"
16807msgstr ""
16808
16809#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16810#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
16811msgid "estate name"
16812msgstr ""
16813
16814#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16815#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
16816msgctxt "FEMALE"
16817msgid "estate name"
16818msgstr ""
16819
16820#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16821#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
16822msgctxt "MALE"
16823msgid "estate name"
16824msgstr ""
16825
16826#. I18N: Gedcom EST dates
16827#: app/Date.php:349
16828#, php-format
16829msgid "estimated %s"
16830msgstr ""
16831
16832#: app/Functions/Functions.php:626
16833msgid "ex-husband"
16834msgstr ""
16835
16836#: app/Functions/Functions.php:673
16837msgid "ex-partner"
16838msgstr ""
16839
16840#: app/Functions/Functions.php:653
16841msgctxt "FEMALE"
16842msgid "ex-partner"
16843msgstr ""
16844
16845#: app/Functions/Functions.php:633
16846msgctxt "MALE"
16847msgid "ex-partner"
16848msgstr ""
16849
16850#: app/Functions/Functions.php:666
16851msgid "ex-spouse"
16852msgstr ""
16853
16854#: app/Functions/Functions.php:646
16855msgid "ex-wife"
16856msgstr ""
16857
16858#. I18N: A button label.
16859#: resources/views/admin/locations.phtml:107
16860msgid "export file"
16861msgstr ""
16862
16863#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:752
16864#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16865msgid "facts"
16866msgstr ""
16867
16868#: app/Functions/Functions.php:617
16869msgid "father"
16870msgstr ""
16871
16872#: app/Functions/Functions.php:806
16873msgctxt "husband’s father"
16874msgid "father-in-law"
16875msgstr ""
16876
16877#: app/Functions/Functions.php:886
16878msgctxt "spouse’s father"
16879msgid "father-in-law"
16880msgstr ""
16881
16882#: app/Functions/Functions.php:904
16883msgctxt "wife’s father"
16884msgid "father-in-law"
16885msgstr ""
16886
16887#: app/Functions/Functions.php:490
16888msgid "fifteenth cousin"
16889msgstr ""
16890
16891#: app/Functions/Functions.php:454
16892msgctxt "FEMALE"
16893msgid "fifteenth cousin"
16894msgstr ""
16895
16896#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16897#: app/Functions/Functions.php:416
16898msgctxt "MALE"
16899msgid "fifteenth cousin"
16900msgstr ""
16901
16902#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16903#: app/Functions/Functions.php:569
16904#, php-format
16905msgid "fifth %s"
16906msgstr ""
16907
16908#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16909#: app/Functions/Functions.php:547
16910#, php-format
16911msgctxt "FEMALE"
16912msgid "fifth %s"
16913msgstr ""
16914
16915#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16916#: app/Functions/Functions.php:524
16917#, php-format
16918msgctxt "MALE"
16919msgid "fifth %s"
16920msgstr ""
16921
16922#: app/Functions/Functions.php:470
16923msgid "fifth cousin"
16924msgstr ""
16925
16926#: app/Functions/Functions.php:434
16927msgctxt "FEMALE"
16928msgid "fifth cousin"
16929msgstr ""
16930
16931#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16932#: app/Functions/Functions.php:386
16933msgctxt "MALE"
16934msgid "fifth cousin"
16935msgstr ""
16936
16937#. I18N: A button label, first page
16938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
16939#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:15
16940#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:79
16941#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:178
16942msgid "first"
16943msgstr ""
16944
16945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
16946msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16947msgid "first"
16948msgstr ""
16949
16950#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16951#: app/Functions/Functions.php:557
16952#, php-format
16953msgid "first %s"
16954msgstr ""
16955
16956#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16957#: app/Functions/Functions.php:535
16958#, php-format
16959msgctxt "FEMALE"
16960msgid "first %s"
16961msgstr ""
16962
16963#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16964#: app/Functions/Functions.php:512
16965#, php-format
16966msgctxt "MALE"
16967msgid "first %s"
16968msgstr ""
16969
16970#: app/Functions/Functions.php:462
16971msgid "first cousin"
16972msgstr ""
16973
16974#: app/Functions/Functions.php:426
16975msgctxt "FEMALE"
16976msgid "first cousin"
16977msgstr ""
16978
16979#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16980#: app/Functions/Functions.php:374
16981msgctxt "MALE"
16982msgid "first cousin"
16983msgstr ""
16984
16985#: app/Functions/Functions.php:1030
16986msgctxt "father’s brother’s child"
16987msgid "first cousin"
16988msgstr ""
16989
16990#: app/Functions/Functions.php:1032
16991msgctxt "father’s brother’s daughter"
16992msgid "first cousin"
16993msgstr ""
16994
16995#: app/Functions/Functions.php:1034
16996msgctxt "father’s brother’s son"
16997msgid "first cousin"
16998msgstr ""
16999
17000#: app/Functions/Functions.php:1074
17001msgctxt "father’s sister’s child"
17002msgid "first cousin"
17003msgstr ""
17004
17005#: app/Functions/Functions.php:1076
17006msgctxt "father’s sister’s daughter"
17007msgid "first cousin"
17008msgstr ""
17009
17010#: app/Functions/Functions.php:1080
17011msgctxt "father’s sister’s son"
17012msgid "first cousin"
17013msgstr ""
17014
17015#: app/Functions/Functions.php:1110
17016msgctxt "mother’s brother’s child"
17017msgid "first cousin"
17018msgstr ""
17019
17020#: app/Functions/Functions.php:1112
17021msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17022msgid "first cousin"
17023msgstr ""
17024
17025#: app/Functions/Functions.php:1114
17026msgctxt "mother’s brother’s son"
17027msgid "first cousin"
17028msgstr ""
17029
17030#: app/Functions/Functions.php:1160
17031msgctxt "mother’s sister’s child"
17032msgid "first cousin"
17033msgstr ""
17034
17035#: app/Functions/Functions.php:1162
17036msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17037msgid "first cousin"
17038msgstr ""
17039
17040#: app/Functions/Functions.php:1166
17041msgctxt "mother’s sister’s son"
17042msgid "first cousin"
17043msgstr ""
17044
17045#: app/Functions/Functions.php:1410
17046msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17047msgid "first cousin once removed ascending"
17048msgstr ""
17049
17050#: app/Functions/Functions.php:1406
17051msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17052msgid "first cousin once removed ascending"
17053msgstr ""
17054
17055#: app/Functions/Functions.php:1408
17056msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17057msgid "first cousin once removed ascending"
17058msgstr ""
17059
17060#: app/Functions/Functions.php:1416
17061msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17062msgid "first cousin once removed ascending"
17063msgstr ""
17064
17065#: app/Functions/Functions.php:1412
17066msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17067msgid "first cousin once removed ascending"
17068msgstr ""
17069
17070#: app/Functions/Functions.php:1414
17071msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17072msgid "first cousin once removed ascending"
17073msgstr ""
17074
17075#: app/Functions/Functions.php:1422
17076msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17077msgid "first cousin once removed ascending"
17078msgstr ""
17079
17080#: app/Functions/Functions.php:1418
17081msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17082msgid "first cousin once removed ascending"
17083msgstr ""
17084
17085#: app/Functions/Functions.php:1420
17086msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17087msgid "first cousin once removed ascending"
17088msgstr ""
17089
17090#: app/Functions/Functions.php:1428
17091msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17092msgid "first cousin once removed ascending"
17093msgstr ""
17094
17095#: app/Functions/Functions.php:1424
17096msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17097msgid "first cousin once removed ascending"
17098msgstr ""
17099
17100#: app/Functions/Functions.php:1426
17101msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17102msgid "first cousin once removed ascending"
17103msgstr ""
17104
17105#: app/Functions/Functions.php:1434
17106msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17107msgid "first cousin once removed ascending"
17108msgstr ""
17109
17110#: app/Functions/Functions.php:1430
17111msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17112msgid "first cousin once removed ascending"
17113msgstr ""
17114
17115#: app/Functions/Functions.php:1432
17116msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17117msgid "first cousin once removed ascending"
17118msgstr ""
17119
17120#: app/Functions/Functions.php:1440
17121msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17122msgid "first cousin once removed ascending"
17123msgstr ""
17124
17125#: app/Functions/Functions.php:1436
17126msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17127msgid "first cousin once removed ascending"
17128msgstr ""
17129
17130#: app/Functions/Functions.php:1438
17131msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17132msgid "first cousin once removed ascending"
17133msgstr ""
17134
17135#: app/Functions/Functions.php:1446
17136msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17137msgid "first cousin once removed ascending"
17138msgstr ""
17139
17140#: app/Functions/Functions.php:1442
17141msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17142msgid "first cousin once removed ascending"
17143msgstr ""
17144
17145#: app/Functions/Functions.php:1444
17146msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17147msgid "first cousin once removed ascending"
17148msgstr ""
17149
17150#: app/Functions/Functions.php:1452
17151msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17152msgid "first cousin once removed ascending"
17153msgstr ""
17154
17155#: app/Functions/Functions.php:1448
17156msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17157msgid "first cousin once removed ascending"
17158msgstr ""
17159
17160#: app/Functions/Functions.php:1450
17161msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17162msgid "first cousin once removed ascending"
17163msgstr ""
17164
17165#: app/Functions/Functions.php:488
17166msgid "fourteenth cousin"
17167msgstr ""
17168
17169#: app/Functions/Functions.php:452
17170msgctxt "FEMALE"
17171msgid "fourteenth cousin"
17172msgstr ""
17173
17174#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17175#: app/Functions/Functions.php:413
17176msgctxt "MALE"
17177msgid "fourteenth cousin"
17178msgstr ""
17179
17180#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17181#: app/Functions/Functions.php:566
17182#, php-format
17183msgid "fourth %s"
17184msgstr ""
17185
17186#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17187#: app/Functions/Functions.php:544
17188#, php-format
17189msgctxt "FEMALE"
17190msgid "fourth %s"
17191msgstr ""
17192
17193#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17194#: app/Functions/Functions.php:521
17195#, php-format
17196msgctxt "MALE"
17197msgid "fourth %s"
17198msgstr ""
17199
17200#: app/Functions/Functions.php:468
17201msgid "fourth cousin"
17202msgstr ""
17203
17204#: app/Functions/Functions.php:432
17205msgctxt "FEMALE"
17206msgid "fourth cousin"
17207msgstr ""
17208
17209#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17210#: app/Functions/Functions.php:383
17211msgctxt "MALE"
17212msgid "fourth cousin"
17213msgstr ""
17214
17215#. I18N: from 1700 interval 50 years
17216#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17217#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
17218#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17219#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17220#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17221#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17222#, php-format
17223msgid "from %1$s interval %2$s year"
17224msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17225msgstr[0] ""
17226msgstr[1] ""
17227msgstr[2] ""
17228msgstr[3] ""
17229
17230#. I18N: Gedcom FROM dates
17231#: app/Date.php:365
17232#, php-format
17233msgid "from %s"
17234msgstr ""
17235
17236#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17237#: app/Date.php:377
17238#, php-format
17239msgid "from %s to %s"
17240msgstr ""
17241
17242#. I18N: layout option for the fan chart
17243#: app/Module/FanChartModule.php:579
17244msgid "full circle"
17245msgstr ""
17246
17247#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80
17248msgid "gender"
17249msgstr "Spol"
17250
17251#. I18N: A button label.
17252#: resources/views/edit/new-individual.phtml:316
17253msgid "go to new individual"
17254msgstr ""
17255
17256#: app/Functions/Functions.php:760
17257msgctxt "child’s child"
17258msgid "grandchild"
17259msgstr ""
17260
17261#: app/Functions/Functions.php:772
17262msgctxt "daughter’s child"
17263msgid "grandchild"
17264msgstr ""
17265
17266#: app/Functions/Functions.php:872
17267msgctxt "son’s child"
17268msgid "grandchild"
17269msgstr ""
17270
17271#: app/Functions/Functions.php:762
17272msgctxt "child’s daughter"
17273msgid "granddaughter"
17274msgstr ""
17275
17276#: app/Functions/Functions.php:774
17277msgctxt "daughter’s daughter"
17278msgid "granddaughter"
17279msgstr ""
17280
17281#: app/Functions/Functions.php:874
17282msgctxt "son’s daughter"
17283msgid "granddaughter"
17284msgstr ""
17285
17286#: app/Functions/Functions.php:990
17287msgctxt "child’s daughter’s husband"
17288msgid "granddaughter’s husband"
17289msgstr ""
17290
17291#: app/Functions/Functions.php:1012
17292msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17293msgid "granddaughter’s husband"
17294msgstr ""
17295
17296#: app/Functions/Functions.php:1310
17297msgctxt "son’s daughter’s husband"
17298msgid "granddaughter’s husband"
17299msgstr ""
17300
17301#: app/Functions/Functions.php:842
17302msgctxt "parent’s father"
17303msgid "grandfather"
17304msgstr ""
17305
17306#: app/Functions/Functions.php:844
17307msgctxt "parent’s mother"
17308msgid "grandmother"
17309msgstr ""
17310
17311#: app/Functions/Functions.php:846
17312msgctxt "parent’s parent"
17313msgid "grandparent"
17314msgstr ""
17315
17316#: app/Functions/Functions.php:766
17317msgctxt "child’s son"
17318msgid "grandson"
17319msgstr ""
17320
17321#: app/Functions/Functions.php:778
17322msgctxt "daughter’s son"
17323msgid "grandson"
17324msgstr ""
17325
17326#: app/Functions/Functions.php:876
17327msgctxt "son’s son"
17328msgid "grandson"
17329msgstr ""
17330
17331#: app/Functions/Functions.php:1000
17332msgctxt "child’s son’s wife"
17333msgid "grandson’s wife"
17334msgstr ""
17335
17336#: app/Functions/Functions.php:1028
17337msgctxt "daughter’s son’s wife"
17338msgid "grandson’s wife"
17339msgstr ""
17340
17341#: app/Functions/Functions.php:1320
17342msgctxt "son’s son’s wife"
17343msgid "grandson’s wife"
17344msgstr ""
17345
17346#: app/Functions/Functions.php:1696 app/Functions/Functions.php:1715
17347#: app/Functions/Functions.php:1727 app/Functions/Functions.php:1738
17348#: app/Functions/Functions.php:1754
17349#, php-format
17350msgid "great ×%s aunt"
17351msgstr ""
17352
17353#: app/Functions/Functions.php:1699 app/Functions/Functions.php:1718
17354#: app/Functions/Functions.php:1730 app/Functions/Functions.php:1741
17355#: app/Functions/Functions.php:1757
17356#, php-format
17357msgid "great ×%s aunt/uncle"
17358msgstr ""
17359
17360#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17361#: app/Functions/Functions.php:2249 app/Functions/Functions.php:2259
17362#: app/Functions/Functions.php:2280
17363#, php-format
17364msgid "great ×%s grandchild"
17365msgstr ""
17366
17367#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17368#: app/Functions/Functions.php:2246 app/Functions/Functions.php:2257
17369#: app/Functions/Functions.php:2276
17370#, php-format
17371msgid "great ×%s granddaughter"
17372msgstr ""
17373
17374#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17375#: app/Functions/Functions.php:2094 app/Functions/Functions.php:2108
17376#: app/Functions/Functions.php:2120 app/Functions/Functions.php:2133
17377#: app/Functions/Functions.php:2149
17378#, php-format
17379msgid "great ×%s grandfather"
17380msgstr ""
17381
17382#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17383#: app/Functions/Functions.php:2098 app/Functions/Functions.php:2112
17384#: app/Functions/Functions.php:2124 app/Functions/Functions.php:2138
17385#: app/Functions/Functions.php:2154
17386#, php-format
17387msgid "great ×%s grandmother"
17388msgstr ""
17389
17390#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17391#: app/Functions/Functions.php:2101 app/Functions/Functions.php:2115
17392#: app/Functions/Functions.php:2127 app/Functions/Functions.php:2142
17393#: app/Functions/Functions.php:2158
17394#, php-format
17395msgid "great ×%s grandparent"
17396msgstr ""
17397
17398#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17399#: app/Functions/Functions.php:2242 app/Functions/Functions.php:2254
17400#: app/Functions/Functions.php:2271
17401#, php-format
17402msgid "great ×%s grandson"
17403msgstr ""
17404
17405#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17406#: app/Functions/Functions.php:1977 app/Functions/Functions.php:1989
17407#: app/Functions/Functions.php:2005
17408#, php-format
17409msgid "great ×%s nephew"
17410msgstr ""
17411
17412#: app/Functions/Functions.php:1915 app/Functions/Functions.php:1951
17413#, php-format
17414msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17415msgid "great ×%s nephew"
17416msgstr ""
17417
17418#: app/Functions/Functions.php:1919 app/Functions/Functions.php:1954
17419#, php-format
17420msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17421msgid "great ×%s nephew"
17422msgstr ""
17423
17424#: app/Functions/Functions.php:1922 app/Functions/Functions.php:1956
17425#, php-format
17426msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17427msgid "great ×%s nephew"
17428msgstr ""
17429
17430#: app/Functions/Functions.php:1984 app/Functions/Functions.php:1996
17431#: app/Functions/Functions.php:2012
17432#, php-format
17433msgid "great ×%s nephew/niece"
17434msgstr ""
17435
17436#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1968
17437#, php-format
17438msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17439msgid "great ×%s nephew/niece"
17440msgstr ""
17441
17442#: app/Functions/Functions.php:1942 app/Functions/Functions.php:1971
17443#, php-format
17444msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17445msgid "great ×%s nephew/niece"
17446msgstr ""
17447
17448#: app/Functions/Functions.php:1945 app/Functions/Functions.php:1973
17449#, php-format
17450msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17451msgid "great ×%s nephew/niece"
17452msgstr ""
17453
17454#: app/Functions/Functions.php:1981 app/Functions/Functions.php:1993
17455#: app/Functions/Functions.php:2009
17456#, php-format
17457msgid "great ×%s niece"
17458msgstr ""
17459
17460#: app/Functions/Functions.php:1927 app/Functions/Functions.php:1960
17461#, php-format
17462msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17463msgid "great ×%s niece"
17464msgstr ""
17465
17466#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1963
17467#, php-format
17468msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17469msgid "great ×%s niece"
17470msgstr ""
17471
17472#: app/Functions/Functions.php:1934 app/Functions/Functions.php:1965
17473#, php-format
17474msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17475msgid "great ×%s niece"
17476msgstr ""
17477
17478#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17479#: app/Functions/Functions.php:1692 app/Functions/Functions.php:1723
17480#: app/Functions/Functions.php:1735 app/Functions/Functions.php:1750
17481#, php-format
17482msgid "great ×%s uncle"
17483msgstr ""
17484
17485#: app/Functions/Functions.php:1704
17486#, php-format
17487msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17488msgid "great ×%s uncle"
17489msgstr ""
17490
17491#: app/Functions/Functions.php:1708
17492#, php-format
17493msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17494msgid "great ×%s uncle"
17495msgstr ""
17496
17497#: app/Functions/Functions.php:1711
17498#, php-format
17499msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17500msgid "great ×%s uncle"
17501msgstr ""
17502
17503#: app/Functions/Functions.php:1622
17504msgid "great ×4 aunt"
17505msgstr ""
17506
17507#: app/Functions/Functions.php:1625
17508msgid "great ×4 aunt/uncle"
17509msgstr ""
17510
17511#: app/Functions/Functions.php:2197
17512msgid "great ×4 grandchild"
17513msgstr ""
17514
17515#: app/Functions/Functions.php:2194
17516msgid "great ×4 granddaughter"
17517msgstr ""
17518
17519#: app/Functions/Functions.php:2044
17520msgid "great ×4 grandfather"
17521msgstr ""
17522
17523#: app/Functions/Functions.php:2048
17524msgid "great ×4 grandmother"
17525msgstr ""
17526
17527#: app/Functions/Functions.php:2051
17528msgid "great ×4 grandparent"
17529msgstr ""
17530
17531#: app/Functions/Functions.php:2190
17532msgid "great ×4 grandson"
17533msgstr ""
17534
17535#: app/Functions/Functions.php:1839
17536msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17537msgid "great ×4 nephew"
17538msgstr ""
17539
17540#: app/Functions/Functions.php:1843
17541msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17542msgid "great ×4 nephew"
17543msgstr ""
17544
17545#: app/Functions/Functions.php:1846
17546msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17547msgid "great ×4 nephew"
17548msgstr ""
17549
17550#: app/Functions/Functions.php:1862
17551msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17552msgid "great ×4 nephew/niece"
17553msgstr ""
17554
17555#: app/Functions/Functions.php:1866
17556msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17557msgid "great ×4 nephew/niece"
17558msgstr ""
17559
17560#: app/Functions/Functions.php:1869
17561msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17562msgid "great ×4 nephew/niece"
17563msgstr ""
17564
17565#: app/Functions/Functions.php:1851
17566msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17567msgid "great ×4 niece"
17568msgstr ""
17569
17570#: app/Functions/Functions.php:1855
17571msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17572msgid "great ×4 niece"
17573msgstr ""
17574
17575#: app/Functions/Functions.php:1858
17576msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17577msgid "great ×4 niece"
17578msgstr ""
17579
17580#: app/Functions/Functions.php:1611
17581msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17582msgid "great ×4 uncle"
17583msgstr ""
17584
17585#: app/Functions/Functions.php:1615
17586msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17587msgid "great ×4 uncle"
17588msgstr ""
17589
17590#: app/Functions/Functions.php:1618
17591msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17592msgid "great ×4 uncle"
17593msgstr ""
17594
17595#: app/Functions/Functions.php:1641
17596msgid "great ×5 aunt"
17597msgstr ""
17598
17599#: app/Functions/Functions.php:1644
17600msgid "great ×5 aunt/uncle"
17601msgstr ""
17602
17603#: app/Functions/Functions.php:2208
17604msgid "great ×5 grandchild"
17605msgstr ""
17606
17607#: app/Functions/Functions.php:2205
17608msgid "great ×5 granddaughter"
17609msgstr ""
17610
17611#: app/Functions/Functions.php:2055
17612msgid "great ×5 grandfather"
17613msgstr ""
17614
17615#: app/Functions/Functions.php:2059
17616msgid "great ×5 grandmother"
17617msgstr ""
17618
17619#: app/Functions/Functions.php:2062
17620msgid "great ×5 grandparent"
17621msgstr ""
17622
17623#: app/Functions/Functions.php:2201
17624msgid "great ×5 grandson"
17625msgstr ""
17626
17627#: app/Functions/Functions.php:1874
17628msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17629msgid "great ×5 nephew"
17630msgstr ""
17631
17632#: app/Functions/Functions.php:1878
17633msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17634msgid "great ×5 nephew"
17635msgstr ""
17636
17637#: app/Functions/Functions.php:1881
17638msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17639msgid "great ×5 nephew"
17640msgstr ""
17641
17642#: app/Functions/Functions.php:1897
17643msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17644msgid "great ×5 nephew/niece"
17645msgstr ""
17646
17647#: app/Functions/Functions.php:1901
17648msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17649msgid "great ×5 nephew/niece"
17650msgstr ""
17651
17652#: app/Functions/Functions.php:1904
17653msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17654msgid "great ×5 nephew/niece"
17655msgstr ""
17656
17657#: app/Functions/Functions.php:1886
17658msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17659msgid "great ×5 niece"
17660msgstr ""
17661
17662#: app/Functions/Functions.php:1890
17663msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17664msgid "great ×5 niece"
17665msgstr ""
17666
17667#: app/Functions/Functions.php:1893
17668msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17669msgid "great ×5 niece"
17670msgstr ""
17671
17672#: app/Functions/Functions.php:1630
17673msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17674msgid "great ×5 uncle"
17675msgstr ""
17676
17677#: app/Functions/Functions.php:1634
17678msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17679msgid "great ×5 uncle"
17680msgstr ""
17681
17682#: app/Functions/Functions.php:1637
17683msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17684msgid "great ×5 uncle"
17685msgstr ""
17686
17687#: app/Functions/Functions.php:1660
17688msgid "great ×6 aunt"
17689msgstr ""
17690
17691#: app/Functions/Functions.php:1663
17692msgid "great ×6 aunt/uncle"
17693msgstr ""
17694
17695#: app/Functions/Functions.php:2219
17696msgid "great ×6 grandchild"
17697msgstr ""
17698
17699#: app/Functions/Functions.php:2216
17700msgid "great ×6 granddaughter"
17701msgstr ""
17702
17703#: app/Functions/Functions.php:2066
17704msgid "great ×6 grandfather"
17705msgstr ""
17706
17707#: app/Functions/Functions.php:2070
17708msgid "great ×6 grandmother"
17709msgstr ""
17710
17711#: app/Functions/Functions.php:2073
17712msgid "great ×6 grandparent"
17713msgstr ""
17714
17715#: app/Functions/Functions.php:2212
17716msgid "great ×6 grandson"
17717msgstr ""
17718
17719#: app/Functions/Functions.php:1649
17720msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17721msgid "great ×6 uncle"
17722msgstr ""
17723
17724#: app/Functions/Functions.php:1653
17725msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17726msgid "great ×6 uncle"
17727msgstr ""
17728
17729#: app/Functions/Functions.php:1656
17730msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17731msgid "great ×6 uncle"
17732msgstr ""
17733
17734#: app/Functions/Functions.php:1679
17735msgid "great ×7 aunt"
17736msgstr ""
17737
17738#: app/Functions/Functions.php:1682
17739msgid "great ×7 aunt/uncle"
17740msgstr ""
17741
17742#: app/Functions/Functions.php:2230
17743msgid "great ×7 grandchild"
17744msgstr ""
17745
17746#: app/Functions/Functions.php:2227
17747msgid "great ×7 granddaughter"
17748msgstr ""
17749
17750#: app/Functions/Functions.php:2077
17751msgid "great ×7 grandfather"
17752msgstr ""
17753
17754#: app/Functions/Functions.php:2081
17755msgid "great ×7 grandmother"
17756msgstr ""
17757
17758#: app/Functions/Functions.php:2084
17759msgid "great ×7 grandparent"
17760msgstr ""
17761
17762#: app/Functions/Functions.php:2223
17763msgid "great ×7 grandson"
17764msgstr ""
17765
17766#: app/Functions/Functions.php:1668
17767msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17768msgid "great ×7 uncle"
17769msgstr ""
17770
17771#: app/Functions/Functions.php:1672
17772msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17773msgid "great ×7 uncle"
17774msgstr ""
17775
17776#: app/Functions/Functions.php:1675
17777msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17778msgid "great ×7 uncle"
17779msgstr ""
17780
17781#: app/Functions/Functions.php:1352
17782msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17783msgid "great-aunt"
17784msgstr ""
17785
17786#: app/Functions/Functions.php:1048
17787msgctxt "father’s father’s sister"
17788msgid "great-aunt"
17789msgstr ""
17790
17791#: app/Functions/Functions.php:1358
17792msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17793msgid "great-aunt"
17794msgstr ""
17795
17796#: app/Functions/Functions.php:1060
17797msgctxt "father’s mother’s sister"
17798msgid "great-aunt"
17799msgstr ""
17800
17801#: app/Functions/Functions.php:1364
17802msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17803msgid "great-aunt"
17804msgstr ""
17805
17806#: app/Functions/Functions.php:1072
17807msgctxt "father’s parent’s sister"
17808msgid "great-aunt"
17809msgstr ""
17810
17811#: app/Functions/Functions.php:1370
17812msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17813msgid "great-aunt"
17814msgstr ""
17815
17816#: app/Functions/Functions.php:1128
17817msgctxt "mother’s father’s sister"
17818msgid "great-aunt"
17819msgstr ""
17820
17821#: app/Functions/Functions.php:1376
17822msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17823msgid "great-aunt"
17824msgstr ""
17825
17826#: app/Functions/Functions.php:1146
17827msgctxt "mother’s mother’s sister"
17828msgid "great-aunt"
17829msgstr ""
17830
17831#: app/Functions/Functions.php:1382
17832msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17833msgid "great-aunt"
17834msgstr ""
17835
17836#: app/Functions/Functions.php:1158
17837msgctxt "mother’s parent’s sister"
17838msgid "great-aunt"
17839msgstr ""
17840
17841#: app/Functions/Functions.php:1388
17842msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17843msgid "great-aunt"
17844msgstr ""
17845
17846#: app/Functions/Functions.php:1180
17847msgctxt "parent’s father’s sister"
17848msgid "great-aunt"
17849msgstr ""
17850
17851#: app/Functions/Functions.php:1394
17852msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17853msgid "great-aunt"
17854msgstr ""
17855
17856#: app/Functions/Functions.php:1192
17857msgctxt "parent’s mother’s sister"
17858msgid "great-aunt"
17859msgstr ""
17860
17861#: app/Functions/Functions.php:1400
17862msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17863msgid "great-aunt"
17864msgstr ""
17865
17866#: app/Functions/Functions.php:1204
17867msgctxt "parent’s parent’s sister"
17868msgid "great-aunt"
17869msgstr ""
17870
17871#: app/Functions/Functions.php:1046
17872msgctxt "father’s father’s sibling"
17873msgid "great-aunt/uncle"
17874msgstr ""
17875
17876#: app/Functions/Functions.php:1354
17877msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17878msgid "great-aunt/uncle"
17879msgstr ""
17880
17881#: app/Functions/Functions.php:1058
17882msgctxt "father’s mother’s sibling"
17883msgid "great-aunt/uncle"
17884msgstr ""
17885
17886#: app/Functions/Functions.php:1360
17887msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17888msgid "great-aunt/uncle"
17889msgstr ""
17890
17891#: app/Functions/Functions.php:1070
17892msgctxt "father’s parent’s sibling"
17893msgid "great-aunt/uncle"
17894msgstr ""
17895
17896#: app/Functions/Functions.php:1366
17897msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17898msgid "great-aunt/uncle"
17899msgstr ""
17900
17901#: app/Functions/Functions.php:1126
17902msgctxt "mother’s father’s sibling"
17903msgid "great-aunt/uncle"
17904msgstr ""
17905
17906#: app/Functions/Functions.php:1372
17907msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17908msgid "great-aunt/uncle"
17909msgstr ""
17910
17911#: app/Functions/Functions.php:1144
17912msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17913msgid "great-aunt/uncle"
17914msgstr ""
17915
17916#: app/Functions/Functions.php:1378
17917msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17918msgid "great-aunt/uncle"
17919msgstr ""
17920
17921#: app/Functions/Functions.php:1156
17922msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17923msgid "great-aunt/uncle"
17924msgstr ""
17925
17926#: app/Functions/Functions.php:1384
17927msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17928msgid "great-aunt/uncle"
17929msgstr ""
17930
17931#: app/Functions/Functions.php:1178
17932msgctxt "parent’s father’s sibling"
17933msgid "great-aunt/uncle"
17934msgstr ""
17935
17936#: app/Functions/Functions.php:1390
17937msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17938msgid "great-aunt/uncle"
17939msgstr ""
17940
17941#: app/Functions/Functions.php:1190
17942msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17943msgid "great-aunt/uncle"
17944msgstr ""
17945
17946#: app/Functions/Functions.php:1396
17947msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17948msgid "great-aunt/uncle"
17949msgstr ""
17950
17951#: app/Functions/Functions.php:1202
17952msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17953msgid "great-aunt/uncle"
17954msgstr ""
17955
17956#: app/Functions/Functions.php:1402
17957msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17958msgid "great-aunt/uncle"
17959msgstr ""
17960
17961#: app/Functions/Functions.php:980
17962msgctxt "child’s child’s child"
17963msgid "great-grandchild"
17964msgstr ""
17965
17966#: app/Functions/Functions.php:986
17967msgctxt "child’s daughter’s child"
17968msgid "great-grandchild"
17969msgstr ""
17970
17971#: app/Functions/Functions.php:994
17972msgctxt "child’s son’s child"
17973msgid "great-grandchild"
17974msgstr ""
17975
17976#: app/Functions/Functions.php:1002
17977msgctxt "daughter’s child’s child"
17978msgid "great-grandchild"
17979msgstr ""
17980
17981#: app/Functions/Functions.php:1008
17982msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17983msgid "great-grandchild"
17984msgstr ""
17985
17986#: app/Functions/Functions.php:1022
17987msgctxt "daughter’s son’s child"
17988msgid "great-grandchild"
17989msgstr ""
17990
17991#: app/Functions/Functions.php:1300
17992msgctxt "son’s child’s child"
17993msgid "great-grandchild"
17994msgstr ""
17995
17996#: app/Functions/Functions.php:1306
17997msgctxt "son’s daughter’s child"
17998msgid "great-grandchild"
17999msgstr ""
18000
18001#: app/Functions/Functions.php:1314
18002msgctxt "son’s son’s child"
18003msgid "great-grandchild"
18004msgstr ""
18005
18006#: app/Functions/Functions.php:982
18007msgctxt "child’s child’s daughter"
18008msgid "great-granddaughter"
18009msgstr ""
18010
18011#: app/Functions/Functions.php:988
18012msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18013msgid "great-granddaughter"
18014msgstr ""
18015
18016#: app/Functions/Functions.php:996
18017msgctxt "child’s son’s daughter"
18018msgid "great-granddaughter"
18019msgstr ""
18020
18021#: app/Functions/Functions.php:1004
18022msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18023msgid "great-granddaughter"
18024msgstr ""
18025
18026#: app/Functions/Functions.php:1010
18027msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18028msgid "great-granddaughter"
18029msgstr ""
18030
18031#: app/Functions/Functions.php:1024
18032msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18033msgid "great-granddaughter"
18034msgstr ""
18035
18036#: app/Functions/Functions.php:1302
18037msgctxt "son’s child’s daughter"
18038msgid "great-granddaughter"
18039msgstr ""
18040
18041#: app/Functions/Functions.php:1308
18042msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18043msgid "great-granddaughter"
18044msgstr ""
18045
18046#: app/Functions/Functions.php:1316
18047msgctxt "son’s son’s daughter"
18048msgid "great-granddaughter"
18049msgstr ""
18050
18051#: app/Functions/Functions.php:1040
18052msgctxt "father’s father’s father"
18053msgid "great-grandfather"
18054msgstr ""
18055
18056#: app/Functions/Functions.php:1052
18057msgctxt "father’s mother’s father"
18058msgid "great-grandfather"
18059msgstr ""
18060
18061#: app/Functions/Functions.php:1064
18062msgctxt "father’s parent’s father"
18063msgid "great-grandfather"
18064msgstr ""
18065
18066#: app/Functions/Functions.php:1120
18067msgctxt "mother’s father’s father"
18068msgid "great-grandfather"
18069msgstr ""
18070
18071#: app/Functions/Functions.php:1138
18072msgctxt "mother’s mother’s father"
18073msgid "great-grandfather"
18074msgstr ""
18075
18076#: app/Functions/Functions.php:1150
18077msgctxt "mother’s parent’s father"
18078msgid "great-grandfather"
18079msgstr ""
18080
18081#: app/Functions/Functions.php:1172
18082msgctxt "parent’s father’s father"
18083msgid "great-grandfather"
18084msgstr ""
18085
18086#: app/Functions/Functions.php:1184
18087msgctxt "parent’s mother’s father"
18088msgid "great-grandfather"
18089msgstr ""
18090
18091#: app/Functions/Functions.php:1196
18092msgctxt "parent’s parent’s father"
18093msgid "great-grandfather"
18094msgstr ""
18095
18096#: app/Functions/Functions.php:1042
18097msgctxt "father’s father’s mother"
18098msgid "great-grandmother"
18099msgstr ""
18100
18101#: app/Functions/Functions.php:1054
18102msgctxt "father’s mother’s mother"
18103msgid "great-grandmother"
18104msgstr ""
18105
18106#: app/Functions/Functions.php:1066
18107msgctxt "father’s parent’s mother"
18108msgid "great-grandmother"
18109msgstr ""
18110
18111#: app/Functions/Functions.php:1122
18112msgctxt "mother’s father’s mother"
18113msgid "great-grandmother"
18114msgstr ""
18115
18116#: app/Functions/Functions.php:1140
18117msgctxt "mother’s mother’s mother"
18118msgid "great-grandmother"
18119msgstr ""
18120
18121#: app/Functions/Functions.php:1152
18122msgctxt "mother’s parent’s mother"
18123msgid "great-grandmother"
18124msgstr ""
18125
18126#: app/Functions/Functions.php:1174
18127msgctxt "parent’s father’s mother"
18128msgid "great-grandmother"
18129msgstr ""
18130
18131#: app/Functions/Functions.php:1186
18132msgctxt "parent’s mother’s mother"
18133msgid "great-grandmother"
18134msgstr ""
18135
18136#: app/Functions/Functions.php:1198
18137msgctxt "parent’s parent’s mother"
18138msgid "great-grandmother"
18139msgstr ""
18140
18141#: app/Functions/Functions.php:1044
18142msgctxt "father’s father’s parent"
18143msgid "great-grandparent"
18144msgstr ""
18145
18146#: app/Functions/Functions.php:1056
18147msgctxt "father’s mother’s parent"
18148msgid "great-grandparent"
18149msgstr ""
18150
18151#: app/Functions/Functions.php:1068
18152msgctxt "father’s parent’s parent"
18153msgid "great-grandparent"
18154msgstr ""
18155
18156#: app/Functions/Functions.php:1124
18157msgctxt "mother’s father’s parent"
18158msgid "great-grandparent"
18159msgstr ""
18160
18161#: app/Functions/Functions.php:1142
18162msgctxt "mother’s mother’s parent"
18163msgid "great-grandparent"
18164msgstr ""
18165
18166#: app/Functions/Functions.php:1154
18167msgctxt "mother’s parent’s parent"
18168msgid "great-grandparent"
18169msgstr ""
18170
18171#: app/Functions/Functions.php:1176
18172msgctxt "parent’s father’s parent"
18173msgid "great-grandparent"
18174msgstr ""
18175
18176#: app/Functions/Functions.php:1188
18177msgctxt "parent’s mother’s parent"
18178msgid "great-grandparent"
18179msgstr ""
18180
18181#: app/Functions/Functions.php:1200
18182msgctxt "parent’s parent’s parent"
18183msgid "great-grandparent"
18184msgstr ""
18185
18186#: app/Functions/Functions.php:984
18187msgctxt "child’s child’s son"
18188msgid "great-grandson"
18189msgstr ""
18190
18191#: app/Functions/Functions.php:992
18192msgctxt "child’s daughter’s son"
18193msgid "great-grandson"
18194msgstr ""
18195
18196#: app/Functions/Functions.php:998
18197msgctxt "child’s son’s son"
18198msgid "great-grandson"
18199msgstr ""
18200
18201#: app/Functions/Functions.php:1006
18202msgctxt "daughter’s child’s son"
18203msgid "great-grandson"
18204msgstr ""
18205
18206#: app/Functions/Functions.php:1014
18207msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18208msgid "great-grandson"
18209msgstr ""
18210
18211#: app/Functions/Functions.php:1026
18212msgctxt "daughter’s son’s son"
18213msgid "great-grandson"
18214msgstr ""
18215
18216#: app/Functions/Functions.php:1304
18217msgctxt "son’s child’s son"
18218msgid "great-grandson"
18219msgstr ""
18220
18221#: app/Functions/Functions.php:1312
18222msgctxt "son’s daughter’s son"
18223msgid "great-grandson"
18224msgstr ""
18225
18226#: app/Functions/Functions.php:1318
18227msgctxt "son’s son’s son"
18228msgid "great-grandson"
18229msgstr ""
18230
18231#: app/Functions/Functions.php:1584
18232msgid "great-great-aunt"
18233msgstr ""
18234
18235#: app/Functions/Functions.php:1587
18236msgid "great-great-aunt/uncle"
18237msgstr ""
18238
18239#: app/Functions/Functions.php:2175
18240msgid "great-great-grandchild"
18241msgstr ""
18242
18243#: app/Functions/Functions.php:2172
18244msgid "great-great-granddaughter"
18245msgstr ""
18246
18247#: app/Functions/Functions.php:2022
18248msgid "great-great-grandfather"
18249msgstr ""
18250
18251#: app/Functions/Functions.php:2026
18252msgid "great-great-grandmother"
18253msgstr ""
18254
18255#: app/Functions/Functions.php:2029
18256msgid "great-great-grandparent"
18257msgstr ""
18258
18259#: app/Functions/Functions.php:2168
18260msgid "great-great-grandson"
18261msgstr ""
18262
18263#: app/Functions/Functions.php:1603
18264msgid "great-great-great-aunt"
18265msgstr ""
18266
18267#: app/Functions/Functions.php:1606
18268msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18269msgstr ""
18270
18271#: app/Functions/Functions.php:2186
18272msgid "great-great-great-grandchild"
18273msgstr ""
18274
18275#: app/Functions/Functions.php:2183
18276msgid "great-great-great-granddaughter"
18277msgstr ""
18278
18279#: app/Functions/Functions.php:2033
18280msgid "great-great-great-grandfather"
18281msgstr ""
18282
18283#: app/Functions/Functions.php:2037
18284msgid "great-great-great-grandmother"
18285msgstr ""
18286
18287#: app/Functions/Functions.php:2040
18288msgid "great-great-great-grandparent"
18289msgstr ""
18290
18291#: app/Functions/Functions.php:2179
18292msgid "great-great-great-grandson"
18293msgstr ""
18294
18295#: app/Functions/Functions.php:1804
18296msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18297msgid "great-great-great-nephew"
18298msgstr ""
18299
18300#: app/Functions/Functions.php:1808
18301msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18302msgid "great-great-great-nephew"
18303msgstr ""
18304
18305#: app/Functions/Functions.php:1811
18306msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18307msgid "great-great-great-nephew"
18308msgstr ""
18309
18310#: app/Functions/Functions.php:1827
18311msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18312msgid "great-great-great-nephew/niece"
18313msgstr ""
18314
18315#: app/Functions/Functions.php:1831
18316msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18317msgid "great-great-great-nephew/niece"
18318msgstr ""
18319
18320#: app/Functions/Functions.php:1834
18321msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18322msgid "great-great-great-nephew/niece"
18323msgstr ""
18324
18325#: app/Functions/Functions.php:1816
18326msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18327msgid "great-great-great-niece"
18328msgstr ""
18329
18330#: app/Functions/Functions.php:1820
18331msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18332msgid "great-great-great-niece"
18333msgstr ""
18334
18335#: app/Functions/Functions.php:1823
18336msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18337msgid "great-great-great-niece"
18338msgstr ""
18339
18340#: app/Functions/Functions.php:1592
18341msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18342msgid "great-great-great-uncle"
18343msgstr ""
18344
18345#: app/Functions/Functions.php:1596
18346msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18347msgid "great-great-great-uncle"
18348msgstr ""
18349
18350#: app/Functions/Functions.php:1599
18351msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18352msgid "great-great-great-uncle"
18353msgstr ""
18354
18355#: app/Functions/Functions.php:1769
18356msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18357msgid "great-great-nephew"
18358msgstr ""
18359
18360#: app/Functions/Functions.php:1773
18361msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18362msgid "great-great-nephew"
18363msgstr ""
18364
18365#: app/Functions/Functions.php:1776
18366msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18367msgid "great-great-nephew"
18368msgstr ""
18369
18370#: app/Functions/Functions.php:1792
18371msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18372msgid "great-great-nephew/niece"
18373msgstr ""
18374
18375#: app/Functions/Functions.php:1796
18376msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18377msgid "great-great-nephew/niece"
18378msgstr ""
18379
18380#: app/Functions/Functions.php:1799
18381msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18382msgid "great-great-nephew/niece"
18383msgstr ""
18384
18385#: app/Functions/Functions.php:1781
18386msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18387msgid "great-great-niece"
18388msgstr ""
18389
18390#: app/Functions/Functions.php:1785
18391msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18392msgid "great-great-niece"
18393msgstr ""
18394
18395#: app/Functions/Functions.php:1788
18396msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18397msgid "great-great-niece"
18398msgstr ""
18399
18400#: app/Functions/Functions.php:1573
18401msgctxt "great-grandfather’s brother"
18402msgid "great-great-uncle"
18403msgstr ""
18404
18405#: app/Functions/Functions.php:1577
18406msgctxt "great-grandmother’s brother"
18407msgid "great-great-uncle"
18408msgstr ""
18409
18410#: app/Functions/Functions.php:1580
18411msgctxt "great-grandparent’s brother"
18412msgid "great-great-uncle"
18413msgstr ""
18414
18415#: app/Functions/Functions.php:929
18416msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18417msgid "great-nephew"
18418msgstr ""
18419
18420#: app/Functions/Functions.php:949
18421msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18422msgid "great-nephew"
18423msgstr ""
18424
18425#: app/Functions/Functions.php:967
18426msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18427msgid "great-nephew"
18428msgstr ""
18429
18430#: app/Functions/Functions.php:1249
18431msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18432msgid "great-nephew"
18433msgstr ""
18434
18435#: app/Functions/Functions.php:1269
18436msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18437msgid "great-nephew"
18438msgstr ""
18439
18440#: app/Functions/Functions.php:1293
18441msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18442msgid "great-nephew"
18443msgstr ""
18444
18445#: app/Functions/Functions.php:932
18446msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18447msgid "great-nephew"
18448msgstr ""
18449
18450#: app/Functions/Functions.php:952
18451msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18452msgid "great-nephew"
18453msgstr ""
18454
18455#: app/Functions/Functions.php:970
18456msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18457msgid "great-nephew"
18458msgstr ""
18459
18460#: app/Functions/Functions.php:1252
18461msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18462msgid "great-nephew"
18463msgstr ""
18464
18465#: app/Functions/Functions.php:1272
18466msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18467msgid "great-nephew"
18468msgstr ""
18469
18470#: app/Functions/Functions.php:1296
18471msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18472msgid "great-nephew"
18473msgstr ""
18474
18475#: app/Functions/Functions.php:1218
18476msgctxt "sibling’s child’s son"
18477msgid "great-nephew"
18478msgstr ""
18479
18480#: app/Functions/Functions.php:1226
18481msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18482msgid "great-nephew"
18483msgstr ""
18484
18485#: app/Functions/Functions.php:1232
18486msgctxt "sibling’s son’s son"
18487msgid "great-nephew"
18488msgstr ""
18489
18490#: app/Functions/Functions.php:917
18491msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18492msgid "great-nephew/niece"
18493msgstr ""
18494
18495#: app/Functions/Functions.php:935
18496msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18497msgid "great-nephew/niece"
18498msgstr ""
18499
18500#: app/Functions/Functions.php:955
18501msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18502msgid "great-nephew/niece"
18503msgstr ""
18504
18505#: app/Functions/Functions.php:1237
18506msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18507msgid "great-nephew/niece"
18508msgstr ""
18509
18510#: app/Functions/Functions.php:1255
18511msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18512msgid "great-nephew/niece"
18513msgstr ""
18514
18515#: app/Functions/Functions.php:1281
18516msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18517msgid "great-nephew/niece"
18518msgstr ""
18519
18520#: app/Functions/Functions.php:920
18521msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18522msgid "great-nephew/niece"
18523msgstr ""
18524
18525#: app/Functions/Functions.php:938
18526msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18527msgid "great-nephew/niece"
18528msgstr ""
18529
18530#: app/Functions/Functions.php:958
18531msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18532msgid "great-nephew/niece"
18533msgstr ""
18534
18535#: app/Functions/Functions.php:1240
18536msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18537msgid "great-nephew/niece"
18538msgstr ""
18539
18540#: app/Functions/Functions.php:1258
18541msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18542msgid "great-nephew/niece"
18543msgstr ""
18544
18545#: app/Functions/Functions.php:1284
18546msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18547msgid "great-nephew/niece"
18548msgstr ""
18549
18550#: app/Functions/Functions.php:1214
18551msgctxt "sibling’s child’s child"
18552msgid "great-nephew/niece"
18553msgstr ""
18554
18555#: app/Functions/Functions.php:1220
18556msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18557msgid "great-nephew/niece"
18558msgstr ""
18559
18560#: app/Functions/Functions.php:1228
18561msgctxt "sibling’s son’s child"
18562msgid "great-nephew/niece"
18563msgstr ""
18564
18565#: app/Functions/Functions.php:923
18566msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18567msgid "great-niece"
18568msgstr ""
18569
18570#: app/Functions/Functions.php:941
18571msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18572msgid "great-niece"
18573msgstr ""
18574
18575#: app/Functions/Functions.php:961
18576msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18577msgid "great-niece"
18578msgstr ""
18579
18580#: app/Functions/Functions.php:1243
18581msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18582msgid "great-niece"
18583msgstr ""
18584
18585#: app/Functions/Functions.php:1261
18586msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18587msgid "great-niece"
18588msgstr ""
18589
18590#: app/Functions/Functions.php:1287
18591msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18592msgid "great-niece"
18593msgstr ""
18594
18595#: app/Functions/Functions.php:926
18596msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18597msgid "great-niece"
18598msgstr ""
18599
18600#: app/Functions/Functions.php:944
18601msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18602msgid "great-niece"
18603msgstr ""
18604
18605#: app/Functions/Functions.php:964
18606msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18607msgid "great-niece"
18608msgstr ""
18609
18610#: app/Functions/Functions.php:1246
18611msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18612msgid "great-niece"
18613msgstr ""
18614
18615#: app/Functions/Functions.php:1264
18616msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18617msgid "great-niece"
18618msgstr ""
18619
18620#: app/Functions/Functions.php:1290
18621msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18622msgid "great-niece"
18623msgstr ""
18624
18625#: app/Functions/Functions.php:1216
18626msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18627msgid "great-niece"
18628msgstr ""
18629
18630#: app/Functions/Functions.php:1222
18631msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18632msgid "great-niece"
18633msgstr ""
18634
18635#: app/Functions/Functions.php:1230
18636msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18637msgid "great-niece"
18638msgstr ""
18639
18640#: app/Functions/Functions.php:1038
18641msgctxt "father’s father’s brother"
18642msgid "great-uncle"
18643msgstr ""
18644
18645#: app/Functions/Functions.php:1356
18646msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18647msgid "great-uncle"
18648msgstr ""
18649
18650#: app/Functions/Functions.php:1050
18651msgctxt "father’s mother’s brother"
18652msgid "great-uncle"
18653msgstr ""
18654
18655#: app/Functions/Functions.php:1362
18656msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18657msgid "great-uncle"
18658msgstr ""
18659
18660#: app/Functions/Functions.php:1062
18661msgctxt "father’s parent’s brother"
18662msgid "great-uncle"
18663msgstr ""
18664
18665#: app/Functions/Functions.php:1368
18666msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18667msgid "great-uncle"
18668msgstr ""
18669
18670#: app/Functions/Functions.php:1118
18671msgctxt "mother’s father’s brother"
18672msgid "great-uncle"
18673msgstr ""
18674
18675#: app/Functions/Functions.php:1374
18676msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18677msgid "great-uncle"
18678msgstr ""
18679
18680#: app/Functions/Functions.php:1136
18681msgctxt "mother’s mother’s brother"
18682msgid "great-uncle"
18683msgstr ""
18684
18685#: app/Functions/Functions.php:1380
18686msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18687msgid "great-uncle"
18688msgstr ""
18689
18690#: app/Functions/Functions.php:1148
18691msgctxt "mother’s parent’s brother"
18692msgid "great-uncle"
18693msgstr ""
18694
18695#: app/Functions/Functions.php:1386
18696msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18697msgid "great-uncle"
18698msgstr ""
18699
18700#: app/Functions/Functions.php:1170
18701msgctxt "parent’s father’s brother"
18702msgid "great-uncle"
18703msgstr ""
18704
18705#: app/Functions/Functions.php:1392
18706msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18707msgid "great-uncle"
18708msgstr ""
18709
18710#: app/Functions/Functions.php:1182
18711msgctxt "parent’s mother’s brother"
18712msgid "great-uncle"
18713msgstr ""
18714
18715#: app/Functions/Functions.php:1398
18716msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18717msgid "great-uncle"
18718msgstr ""
18719
18720#: app/Functions/Functions.php:1194
18721msgctxt "parent’s parent’s brother"
18722msgid "great-uncle"
18723msgstr ""
18724
18725#: app/Functions/Functions.php:1404
18726msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18727msgid "great-uncle"
18728msgstr ""
18729
18730#. I18N: layout option for the fan chart
18731#: app/Module/FanChartModule.php:575
18732msgid "half circle"
18733msgstr ""
18734
18735#: app/Functions/Functions.php:796
18736msgctxt "father’s son"
18737msgid "half-brother"
18738msgstr ""
18739
18740#: app/Functions/Functions.php:834
18741msgctxt "mother’s son"
18742msgid "half-brother"
18743msgstr ""
18744
18745#: app/Functions/Functions.php:852
18746msgctxt "parent’s son"
18747msgid "half-brother"
18748msgstr ""
18749
18750#: app/Functions/Functions.php:782
18751msgctxt "father’s child"
18752msgid "half-sibling"
18753msgstr ""
18754
18755#: app/Functions/Functions.php:818
18756msgctxt "mother’s child"
18757msgid "half-sibling"
18758msgstr ""
18759
18760#: app/Functions/Functions.php:838
18761msgctxt "parent’s child"
18762msgid "half-sibling"
18763msgstr ""
18764
18765#: app/Functions/Functions.php:784
18766msgctxt "father’s daughter"
18767msgid "half-sister"
18768msgstr ""
18769
18770#: app/Functions/Functions.php:820
18771msgctxt "mother’s daughter"
18772msgid "half-sister"
18773msgstr ""
18774
18775#: app/Functions/Functions.php:840
18776msgctxt "parent’s daughter"
18777msgid "half-sister"
18778msgstr ""
18779
18780#. I18N: reflexive pronoun
18781#: app/Functions/Functions.php:190
18782msgid "herself"
18783msgstr ""
18784
18785#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18786#: app/Functions/FunctionsEdit.php:583
18787msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18788msgstr ""
18789
18790#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290
18791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
18792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
18793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
18794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
18795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
18796#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
18797msgid "hide"
18798msgstr ""
18799
18800#. I18N: reflexive pronoun
18801#: app/Functions/Functions.php:187
18802msgid "himself"
18803msgstr ""
18804
18805#: app/Functions/Functions.php:629
18806msgid "husband"
18807msgstr ""
18808
18809#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18810#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
18811msgid "immigration name"
18812msgstr ""
18813
18814#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18815#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
18816msgctxt "FEMALE"
18817msgid "immigration name"
18818msgstr ""
18819
18820#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18821#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
18822msgctxt "MALE"
18823msgid "immigration name"
18824msgstr ""
18825
18826#. I18N: A button label.
18827#: resources/views/admin/locations.phtml:141
18828msgid "import"
18829msgstr "uvoz"
18830
18831#. I18N: A button label.
18832#: resources/views/admin/locations.phtml:120
18833msgid "import file"
18834msgstr ""
18835
18836#. I18N: Gedcom INT dates
18837#: app/Date.php:353
18838#, php-format
18839msgid "interpreted %s (%s)"
18840msgstr ""
18841
18842#: resources/views/search-general-page.phtml:92
18843#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93
18844msgid "invert selection"
18845msgstr ""
18846
18847#. I18N: a month in the French republican calendar
18848#: app/Date/FrenchDate.php:159
18849msgctxt "GENITIVE"
18850msgid "jours complementaires"
18851msgstr ""
18852
18853#. I18N: a month in the French republican calendar
18854#: app/Date/FrenchDate.php:253
18855msgctxt "INSTRUMENTAL"
18856msgid "jours complementaires"
18857msgstr ""
18858
18859#. I18N: a month in the French republican calendar
18860#: app/Date/FrenchDate.php:206
18861msgctxt "LOCATIVE"
18862msgid "jours complementaires"
18863msgstr ""
18864
18865#. I18N: a month in the French republican calendar
18866#: app/Date/FrenchDate.php:112
18867msgctxt "NOMINATIVE"
18868msgid "jours complementaires"
18869msgstr ""
18870
18871#. I18N: A button label, last page
18872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
18873#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:17
18874#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:103
18875#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:202
18876msgid "last"
18877msgstr ""
18878
18879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
18880msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18881msgid "last"
18882msgstr ""
18883
18884#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
18885msgid "left"
18886msgstr ""
18887
18888#. I18N: Layout option for lists of names
18889#. I18N: An option in a list-box
18890#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:729
18891#: app/Module/OnThisDayModule.php:247 app/Module/RecentChangesModule.php:221
18892#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
18893#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268
18894#: app/Module/YahrzeitModule.php:252
18895msgid "list"
18896msgstr ""
18897
18898#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:772
18899#, php-format
18900msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18901msgstr ""
18902
18903#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18904#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
18905msgid "maiden name"
18906msgstr ""
18907
18908#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130
18909msgid "managers"
18910msgstr ""
18911
18912#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18913#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:747
18914msgid "markdown"
18915msgstr ""
18916
18917#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
18918msgid "marriage"
18919msgstr "poroka"
18920
18921#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18922msgctxt "FEMALE"
18923msgid "married"
18924msgstr ""
18925
18926#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18927msgctxt "MALE"
18928msgid "married"
18929msgstr ""
18930
18931#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18932#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
18933msgid "married name"
18934msgstr ""
18935
18936#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18937#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
18938msgctxt "FEMALE"
18939msgid "married name"
18940msgstr ""
18941
18942#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18943#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
18944msgctxt "MALE"
18945msgid "married name"
18946msgstr ""
18947
18948#: app/Functions/Functions.php:822
18949msgctxt "mother’s father"
18950msgid "maternal grandfather"
18951msgstr ""
18952
18953#: app/Functions/Functions.php:826
18954msgctxt "mother’s mother"
18955msgid "maternal grandmother"
18956msgstr ""
18957
18958#: app/Functions/Functions.php:828
18959msgctxt "mother’s parent"
18960msgid "maternal grandparent"
18961msgstr ""
18962
18963#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18964#: app/SurnameTradition.php:88
18965msgid "matrilineal"
18966msgstr ""
18967
18968#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:13
18969#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13
18970#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14
18971#, php-format
18972msgid "maximum %s day"
18973msgid_plural "maximum %s days"
18974msgstr[0] ""
18975msgstr[1] ""
18976msgstr[2] ""
18977msgstr[3] ""
18978
18979#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26
18980#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:45
18981#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
18982#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
18983#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149
18984msgid "members"
18985msgstr ""
18986
18987#. I18N: Name of a theme.
18988#: app/Module/MinimalTheme.php:39
18989msgid "minimal"
18990msgstr ""
18991
18992#: app/Functions/Functions.php:615
18993msgid "mother"
18994msgstr ""
18995
18996#: app/Functions/Functions.php:808
18997msgctxt "husband’s mother"
18998msgid "mother-in-law"
18999msgstr ""
19000
19001#: app/Functions/Functions.php:888
19002msgctxt "spouse’s mother"
19003msgid "mother-in-law"
19004msgstr ""
19005
19006#: app/Functions/Functions.php:906
19007msgctxt "wife’s mother"
19008msgid "mother-in-law"
19009msgstr ""
19010
19011#: app/Functions/Functions.php:894
19012msgctxt "spouse’s parent"
19013msgid "mother/father-in-law"
19014msgstr ""
19015
19016#: app/Functions/Functions.php:756
19017msgctxt "brother’s son"
19018msgid "nephew"
19019msgstr ""
19020
19021#: app/Functions/Functions.php:1108
19022msgctxt "husband’s brother’s son"
19023msgid "nephew"
19024msgstr ""
19025
19026#: app/Functions/Functions.php:1104
19027msgctxt "husband’s sibling’s son"
19028msgid "nephew"
19029msgstr ""
19030
19031#: app/Functions/Functions.php:1106
19032msgctxt "husband’s sister’s son"
19033msgid "nephew"
19034msgstr ""
19035
19036#: app/Functions/Functions.php:860
19037msgctxt "sibling’s son"
19038msgid "nephew"
19039msgstr ""
19040
19041#: app/Functions/Functions.php:870
19042msgctxt "sister’s son"
19043msgid "nephew"
19044msgstr ""
19045
19046#: app/Functions/Functions.php:1348
19047msgctxt "wife’s brother’s son"
19048msgid "nephew"
19049msgstr ""
19050
19051#: app/Functions/Functions.php:1344
19052msgctxt "wife’s sibling’s son"
19053msgid "nephew"
19054msgstr ""
19055
19056#: app/Functions/Functions.php:1346
19057msgctxt "wife’s sister’s son"
19058msgid "nephew"
19059msgstr ""
19060
19061#: app/Functions/Functions.php:946
19062msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19063msgid "nephew-in-law"
19064msgstr ""
19065
19066#: app/Functions/Functions.php:1224
19067msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19068msgid "nephew-in-law"
19069msgstr ""
19070
19071#: app/Functions/Functions.php:1266
19072msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19073msgid "nephew-in-law"
19074msgstr ""
19075
19076#: app/Functions/Functions.php:752
19077msgctxt "brother’s child"
19078msgid "nephew/niece"
19079msgstr ""
19080
19081#: app/Functions/Functions.php:1096
19082msgctxt "husband’s brother’s child"
19083msgid "nephew/niece"
19084msgstr ""
19085
19086#: app/Functions/Functions.php:1092
19087msgctxt "husband’s sibling’s child"
19088msgid "nephew/niece"
19089msgstr ""
19090
19091#: app/Functions/Functions.php:1094
19092msgctxt "husband’s sister’s child"
19093msgid "nephew/niece"
19094msgstr ""
19095
19096#: app/Functions/Functions.php:856
19097msgctxt "sibling’s child"
19098msgid "nephew/niece"
19099msgstr ""
19100
19101#: app/Functions/Functions.php:864
19102msgctxt "sister’s child"
19103msgid "nephew/niece"
19104msgstr ""
19105
19106#: app/Functions/Functions.php:1336
19107msgctxt "wife’s brother’s child"
19108msgid "nephew/niece"
19109msgstr ""
19110
19111#: app/Functions/Functions.php:1332
19112msgctxt "wife’s sibling’s child"
19113msgid "nephew/niece"
19114msgstr ""
19115
19116#: app/Functions/Functions.php:1334
19117msgctxt "wife’s sister’s child"
19118msgid "nephew/niece"
19119msgstr ""
19120
19121#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587
19122msgid "never"
19123msgstr ""
19124
19125#. I18N: A button label, next page
19126#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:49
19127#: resources/views/individual-page.phtml:79
19128#: resources/views/layouts/default.phtml:165
19129#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:19
19130#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66
19131#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70
19132#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
19133#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:195
19134#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39
19135#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
19136#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75
19137#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114
19138#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101
19139#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75
19140#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
19141#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19142msgid "next"
19143msgstr ""
19144
19145#: app/Functions/Functions.php:754
19146msgctxt "brother’s daughter"
19147msgid "niece"
19148msgstr ""
19149
19150#: app/Functions/Functions.php:1102
19151msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19152msgid "niece"
19153msgstr ""
19154
19155#: app/Functions/Functions.php:1098
19156msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19157msgid "niece"
19158msgstr ""
19159
19160#: app/Functions/Functions.php:1100
19161msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19162msgid "niece"
19163msgstr ""
19164
19165#: app/Functions/Functions.php:858
19166msgctxt "sibling’s daughter"
19167msgid "niece"
19168msgstr ""
19169
19170#: app/Functions/Functions.php:866
19171msgctxt "sister’s daughter"
19172msgid "niece"
19173msgstr ""
19174
19175#: app/Functions/Functions.php:1342
19176msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19177msgid "niece"
19178msgstr ""
19179
19180#: app/Functions/Functions.php:1338
19181msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19182msgid "niece"
19183msgstr ""
19184
19185#: app/Functions/Functions.php:1340
19186msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19187msgid "niece"
19188msgstr ""
19189
19190#: app/Functions/Functions.php:972
19191msgctxt "brother’s son’s wife"
19192msgid "niece-in-law"
19193msgstr ""
19194
19195#: app/Functions/Functions.php:1234
19196msgctxt "sibling’s son’s wife"
19197msgid "niece-in-law"
19198msgstr ""
19199
19200#: app/Functions/Functions.php:1298
19201msgctxt "sisters’s son’s wife"
19202msgid "niece-in-law"
19203msgstr ""
19204
19205#: app/Functions/Functions.php:478
19206msgid "ninth cousin"
19207msgstr ""
19208
19209#: app/Functions/Functions.php:442
19210msgctxt "FEMALE"
19211msgid "ninth cousin"
19212msgstr ""
19213
19214#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19215#: app/Functions/Functions.php:398
19216msgctxt "MALE"
19217msgid "ninth cousin"
19218msgstr ""
19219
19220#: app/Functions/FunctionsEdit.php:179 app/Functions/FunctionsEdit.php:213
19221#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
19222#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
19223#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137
19224#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
19225#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
19226#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
19227#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
19228#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
19229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
19230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
19231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
19232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
19233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623
19234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905
19235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935
19236#: resources/views/lists/families-table.phtml:375
19237#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
19238#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
19239#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19240#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19241#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
19242#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
19243#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
19244#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
19245#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
19246#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
19247#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
19248#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19249#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19250#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19251#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19252#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19253#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19254#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19255msgid "no"
19256msgstr ""
19257
19258#. I18N: None of the other options
19259#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:745
19260#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:751
19261#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
19262#: app/Services/EmailService.php:221
19263#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75
19264msgid "none"
19265msgstr "Nič"
19266
19267#: app/SurnameTradition.php:114
19268msgctxt "Surname tradition"
19269msgid "none"
19270msgstr ""
19271
19272#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118
19273msgid "numbers"
19274msgstr "številke za družino"
19275
19276#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19277#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19278#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19279#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19280#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19281#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19282#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19283#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19284#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19285#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19286#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19287#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19288#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19289msgid "of"
19290msgstr "od"
19291
19292#: app/Functions/FunctionsPrint.php:278
19293msgid "on the date of death"
19294msgstr "na dan smrti"
19295
19296#: app/Functions/Functions.php:619
19297msgid "parent"
19298msgstr ""
19299
19300#: app/Functions/Functions.php:679
19301msgid "partner"
19302msgstr ""
19303
19304#: app/Functions/Functions.php:659
19305msgctxt "FEMALE"
19306msgid "partner"
19307msgstr ""
19308
19309#: app/Functions/Functions.php:639
19310msgctxt "MALE"
19311msgid "partner"
19312msgstr ""
19313
19314#: app/SurnameTradition.php:77
19315msgctxt "Surname tradition"
19316msgid "paternal"
19317msgstr ""
19318
19319#: app/Functions/Functions.php:786
19320msgctxt "father’s father"
19321msgid "paternal grandfather"
19322msgstr ""
19323
19324#: app/Functions/Functions.php:788
19325msgctxt "father’s mother"
19326msgid "paternal grandmother"
19327msgstr ""
19328
19329#: app/Functions/Functions.php:790
19330msgctxt "father’s parent"
19331msgid "paternal grandparent"
19332msgstr ""
19333
19334#. I18N: A system where children take their father’s surname
19335#: app/SurnameTradition.php:84
19336msgid "patrilineal"
19337msgstr ""
19338
19339#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19340#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
19341msgid "pending"
19342msgstr ""
19343
19344#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123
19345msgid "percentage"
19346msgstr "odstotki"
19347
19348#. I18N: A button label, previous page
19349#: resources/views/individual-page.phtml:75
19350#: resources/views/layouts/default.phtml:164
19351#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21
19352#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56
19353#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60
19354#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
19355#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:185
19356#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71
19357#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79
19358#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:118
19359#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105
19360#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
19361#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105
19362#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
19363msgid "previous"
19364msgstr ""
19365
19366#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19367#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
19368msgid "primary evidence"
19369msgstr ""
19370
19371#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19372#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
19373msgid "questionable evidence"
19374msgstr ""
19375
19376#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:753
19377#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19378msgid "records"
19379msgstr ""
19380
19381#: resources/views/family-page.phtml:22
19382#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20
19383#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34
19384#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
19385#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
19386msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19387msgid "reject"
19388msgstr ""
19389
19390#: resources/views/family-page.phtml:16
19391#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
19392#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28
19393#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
19394#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
19395msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19396msgid "reject"
19397msgstr ""
19398
19399#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19400#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19401msgid "rejected"
19402msgstr ""
19403
19404#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19405#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
19406msgid "religious name"
19407msgstr ""
19408
19409#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19410#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
19411msgctxt "FEMALE"
19412msgid "religious name"
19413msgstr ""
19414
19415#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19416#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
19417msgctxt "MALE"
19418msgid "religious name"
19419msgstr ""
19420
19421#. I18N: A button label.
19422#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
19423msgid "replace"
19424msgstr ""
19425
19426#. I18N: A button label.
19427#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87
19428#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
19429#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70
19430#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:65
19431#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
19432msgid "reset"
19433msgstr "Ponastavi"
19434
19435#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
19436msgid "right"
19437msgstr ""
19438
19439#. I18N: A button label.
19440#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
19441#: resources/views/admin/components.phtml:139
19442#: resources/views/admin/location-edit.phtml:77
19443#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55
19444#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165
19445#: resources/views/admin/modules.phtml:267
19446#: resources/views/admin/site-mail.phtml:245
19447#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90
19448#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76
19449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:947
19450#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
19451#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
19452#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329
19453#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
19454#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48
19455#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87
19456#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
19457#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116
19458#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
19459#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:31
19460#: resources/views/edit/new-individual.phtml:310
19461#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:32
19462#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58
19463#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36
19464#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:95
19465#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34
19466#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36
19467#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32
19468#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
19469#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19470#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
19471#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
19472#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77
19473#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19474#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42
19475#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46
19476#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28
19477#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
19478#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42
19479msgid "save"
19480msgstr ""
19481
19482#. I18N: A button label.
19483#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82
19484#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
19485#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62
19486#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72
19487#: resources/views/search-general-page.phtml:105
19488#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
19489msgid "search"
19490msgstr "išči"
19491
19492#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19493#: app/Functions/Functions.php:560
19494#, php-format
19495msgid "second %s"
19496msgstr ""
19497
19498#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19499#: app/Functions/Functions.php:538
19500#, php-format
19501msgctxt "FEMALE"
19502msgid "second %s"
19503msgstr ""
19504
19505#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19506#: app/Functions/Functions.php:515
19507#, php-format
19508msgctxt "MALE"
19509msgid "second %s"
19510msgstr ""
19511
19512#: app/Functions/Functions.php:464
19513msgid "second cousin"
19514msgstr ""
19515
19516#: app/Functions/Functions.php:428
19517msgctxt "FEMALE"
19518msgid "second cousin"
19519msgstr ""
19520
19521#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19522#: app/Functions/Functions.php:377
19523msgctxt "MALE"
19524msgid "second cousin"
19525msgstr ""
19526
19527#: app/Functions/Functions.php:1465
19528msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19529msgid "second cousin"
19530msgstr ""
19531
19532#: app/Functions/Functions.php:1457
19533msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19534msgid "second cousin"
19535msgstr ""
19536
19537#: app/Functions/Functions.php:1461
19538msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19539msgid "second cousin"
19540msgstr ""
19541
19542#: app/Functions/Functions.php:1489
19543msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19544msgid "second cousin"
19545msgstr ""
19546
19547#: app/Functions/Functions.php:1481
19548msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19549msgid "second cousin"
19550msgstr ""
19551
19552#: app/Functions/Functions.php:1485
19553msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19554msgid "second cousin"
19555msgstr ""
19556
19557#: app/Functions/Functions.php:1477
19558msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19559msgid "second cousin"
19560msgstr ""
19561
19562#: app/Functions/Functions.php:1469
19563msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19564msgid "second cousin"
19565msgstr ""
19566
19567#: app/Functions/Functions.php:1473
19568msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19569msgid "second cousin"
19570msgstr ""
19571
19572#: app/Functions/Functions.php:1501
19573msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19574msgid "second cousin"
19575msgstr ""
19576
19577#: app/Functions/Functions.php:1493
19578msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19579msgid "second cousin"
19580msgstr ""
19581
19582#: app/Functions/Functions.php:1497
19583msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19584msgid "second cousin"
19585msgstr ""
19586
19587#: app/Functions/Functions.php:1525
19588msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19589msgid "second cousin"
19590msgstr ""
19591
19592#: app/Functions/Functions.php:1517
19593msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19594msgid "second cousin"
19595msgstr ""
19596
19597#: app/Functions/Functions.php:1521
19598msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19599msgid "second cousin"
19600msgstr ""
19601
19602#: app/Functions/Functions.php:1513
19603msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19604msgid "second cousin"
19605msgstr ""
19606
19607#: app/Functions/Functions.php:1505
19608msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19609msgid "second cousin"
19610msgstr ""
19611
19612#: app/Functions/Functions.php:1509
19613msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19614msgid "second cousin"
19615msgstr ""
19616
19617#: app/Functions/Functions.php:1537
19618msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19619msgid "second cousin"
19620msgstr ""
19621
19622#: app/Functions/Functions.php:1529
19623msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19624msgid "second cousin"
19625msgstr ""
19626
19627#: app/Functions/Functions.php:1533
19628msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19629msgid "second cousin"
19630msgstr ""
19631
19632#: app/Functions/Functions.php:1561
19633msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19634msgid "second cousin"
19635msgstr ""
19636
19637#: app/Functions/Functions.php:1553
19638msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19639msgid "second cousin"
19640msgstr ""
19641
19642#: app/Functions/Functions.php:1557
19643msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19644msgid "second cousin"
19645msgstr ""
19646
19647#: app/Functions/Functions.php:1549
19648msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19649msgid "second cousin"
19650msgstr ""
19651
19652#: app/Functions/Functions.php:1541
19653msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19654msgid "second cousin"
19655msgstr ""
19656
19657#: app/Functions/Functions.php:1545
19658msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19659msgid "second cousin"
19660msgstr ""
19661
19662#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19663#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
19664msgid "secondary evidence"
19665msgstr ""
19666
19667#. I18N: select all (of the family trees)
19668#: resources/views/search-general-page.phtml:89
19669#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19670msgid "select all"
19671msgstr ""
19672
19673#. I18N: select none (of the family trees)
19674#: resources/views/search-general-page.phtml:90
19675#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91
19676msgid "select none"
19677msgstr ""
19678
19679#: app/Functions/Functions.php:612
19680msgid "self"
19681msgstr ""
19682
19683#: app/Functions/Functions.php:474
19684msgid "seventh cousin"
19685msgstr ""
19686
19687#: app/Functions/Functions.php:438
19688msgctxt "FEMALE"
19689msgid "seventh cousin"
19690msgstr ""
19691
19692#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19693#: app/Functions/Functions.php:392
19694msgctxt "MALE"
19695msgid "seventh cousin"
19696msgstr ""
19697
19698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290
19699#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
19700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
19702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
19703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
19704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
19705#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
19706#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21
19707msgid "show"
19708msgstr ""
19709
19710#. I18N: button label
19711#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:23
19712#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:21
19713#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:20
19714msgid "show more"
19715msgstr ""
19716
19717#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200
19718msgid "show the chart"
19719msgstr "Pokaži izris"
19720
19721#: app/Functions/Functions.php:748
19722msgid "sibling"
19723msgstr ""
19724
19725#. I18N: A button label.
19726#: resources/views/login-page.phtml:56
19727#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19728msgid "sign in"
19729msgstr "Prijava"
19730
19731#. I18N: A button label.
19732#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14
19733msgid "sign out"
19734msgstr "Odjava"
19735
19736#: app/Functions/Functions.php:727
19737msgid "sister"
19738msgstr ""
19739
19740#: app/Functions/Functions.php:758
19741msgctxt "brother’s wife"
19742msgid "sister-in-law"
19743msgstr ""
19744
19745#: app/Functions/Functions.php:978
19746msgctxt "brother’s wife’s sister"
19747msgid "sister-in-law"
19748msgstr ""
19749
19750#: app/Functions/Functions.php:1088
19751msgctxt "husband’s brother’s wife"
19752msgid "sister-in-law"
19753msgstr ""
19754
19755#: app/Functions/Functions.php:812
19756msgctxt "husband’s sister"
19757msgid "sister-in-law"
19758msgstr ""
19759
19760#: app/Functions/Functions.php:1278
19761msgctxt "sister’s husband’s sister"
19762msgid "sister-in-law"
19763msgstr ""
19764
19765#: app/Functions/Functions.php:890
19766msgctxt "spouse’s sister"
19767msgid "sister-in-law"
19768msgstr ""
19769
19770#: app/Functions/Functions.php:1328
19771msgctxt "wife’s brother’s wife"
19772msgid "sister-in-law"
19773msgstr ""
19774
19775#: app/Functions/Functions.php:910
19776msgctxt "wife’s sister"
19777msgid "sister-in-law"
19778msgstr ""
19779
19780#: app/Functions/Functions.php:472
19781msgid "sixth cousin"
19782msgstr ""
19783
19784#: app/Functions/Functions.php:436
19785msgctxt "FEMALE"
19786msgid "sixth cousin"
19787msgstr ""
19788
19789#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19790#: app/Functions/Functions.php:389
19791msgctxt "MALE"
19792msgid "sixth cousin"
19793msgstr ""
19794
19795#: app/Functions/Functions.php:681
19796msgid "son"
19797msgstr "Sin"
19798
19799#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19800msgid "son of"
19801msgstr ""
19802
19803#: app/Functions/Functions.php:764
19804msgctxt "child’s husband"
19805msgid "son-in-law"
19806msgstr ""
19807
19808#: app/Functions/Functions.php:776
19809msgctxt "daughter’s husband"
19810msgid "son-in-law"
19811msgstr ""
19812
19813#: app/Functions/Functions.php:1016
19814msgctxt "daughter’s husband’s father"
19815msgid "son-in-law’s father"
19816msgstr ""
19817
19818#: app/Functions/Functions.php:1018
19819msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19820msgid "son-in-law’s mother"
19821msgstr ""
19822
19823#: app/Functions/Functions.php:1020
19824msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19825msgid "son-in-law’s parent"
19826msgstr ""
19827
19828#: app/Functions/Functions.php:768
19829msgctxt "child’s spouse"
19830msgid "son/daughter-in-law"
19831msgstr ""
19832
19833#. I18N: An option in a list-box
19834#: app/Module/OnThisDayModule.php:256
19835#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:277
19836#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19837msgid "sort by date"
19838msgstr ""
19839
19840#. I18N: A button label.
19841#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41
19842#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19843#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19844#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19845#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19846#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19847#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19848#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19849msgid "sort by date of birth"
19850msgstr ""
19851
19852#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19853#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19854#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19855#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19856msgid "sort by date of death"
19857msgstr ""
19858
19859#. I18N: A button label.
19860#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30
19861#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19862msgid "sort by date of marriage"
19863msgstr ""
19864
19865#. I18N: An option in a list-box
19866#: app/Module/RecentChangesModule.php:232
19867msgid "sort by date, newest first"
19868msgstr ""
19869
19870#. I18N: An option in a list-box
19871#: app/Module/RecentChangesModule.php:230
19872msgid "sort by date, oldest first"
19873msgstr ""
19874
19875#. I18N: An option in a list-box
19876#: app/Module/OnThisDayModule.php:254 app/Module/RecentChangesModule.php:228
19877#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:275
19878#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19879#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19880#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19881#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19882#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19883#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19884#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19885#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19886#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19887#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19888msgid "sort by name"
19889msgstr ""
19890
19891#: app/Functions/Functions.php:669
19892msgid "spouse"
19893msgstr ""
19894
19895#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19896#: app/Services/EmailService.php:223
19897msgid "ssl"
19898msgstr ""
19899
19900#: app/Functions/Functions.php:1086
19901msgctxt "father’s wife’s son"
19902msgid "step-brother"
19903msgstr ""
19904
19905#: app/Functions/Functions.php:1134
19906msgctxt "mother’s husband’s son"
19907msgid "step-brother"
19908msgstr ""
19909
19910#: app/Functions/Functions.php:1212
19911msgctxt "parent’s spouse’s son"
19912msgid "step-brother"
19913msgstr ""
19914
19915#: app/Functions/Functions.php:802
19916msgctxt "husband’s child"
19917msgid "step-child"
19918msgstr ""
19919
19920#: app/Functions/Functions.php:882
19921msgctxt "spouse’s child"
19922msgid "step-child"
19923msgstr ""
19924
19925#: app/Functions/Functions.php:900
19926msgctxt "wife’s child"
19927msgid "step-child"
19928msgstr ""
19929
19930#: app/Functions/Functions.php:804
19931msgctxt "husband’s daughter"
19932msgid "step-daughter"
19933msgstr ""
19934
19935#: app/Functions/Functions.php:884
19936msgctxt "spouse’s daughter"
19937msgid "step-daughter"
19938msgstr ""
19939
19940#: app/Functions/Functions.php:902
19941msgctxt "wife’s daughter"
19942msgid "step-daughter"
19943msgstr ""
19944
19945#: app/Functions/Functions.php:824
19946msgctxt "mother’s husband"
19947msgid "step-father"
19948msgstr ""
19949
19950#: app/Functions/Functions.php:798
19951msgctxt "father’s wife"
19952msgid "step-mother"
19953msgstr ""
19954
19955#: app/Functions/Functions.php:854
19956msgctxt "parent’s spouse"
19957msgid "step-parent"
19958msgstr ""
19959
19960#: app/Functions/Functions.php:1082
19961msgctxt "father’s wife’s child"
19962msgid "step-sibling"
19963msgstr ""
19964
19965#: app/Functions/Functions.php:1130
19966msgctxt "mother’s husband’s child"
19967msgid "step-sibling"
19968msgstr ""
19969
19970#: app/Functions/Functions.php:1208
19971msgctxt "parent’s spouse’s child"
19972msgid "step-sibling"
19973msgstr ""
19974
19975#: app/Functions/Functions.php:1084
19976msgctxt "father’s wife’s daughter"
19977msgid "step-sister"
19978msgstr ""
19979
19980#: app/Functions/Functions.php:1132
19981msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19982msgid "step-sister"
19983msgstr ""
19984
19985#: app/Functions/Functions.php:1210
19986msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19987msgid "step-sister"
19988msgstr ""
19989
19990#: app/Functions/Functions.php:814
19991msgctxt "husband’s son"
19992msgid "step-son"
19993msgstr ""
19994
19995#: app/Functions/Functions.php:892
19996msgctxt "spouse’s son"
19997msgid "step-son"
19998msgstr ""
19999
20000#: app/Functions/Functions.php:912
20001msgctxt "wife’s son"
20002msgid "step-son"
20003msgstr ""
20004
20005#. I18N: Layout option for lists of names
20006#. I18N: An option in a list-box
20007#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:731
20008#: app/Module/OnThisDayModule.php:249 app/Module/RecentChangesModule.php:223
20009#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:243
20010#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:270
20011#: app/Module/YahrzeitModule.php:254
20012msgid "table"
20013msgstr ""
20014
20015#. I18N: Layout option for lists of names
20016#. I18N: An option in a list-box
20017#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:733
20018#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
20019msgid "tag cloud"
20020msgstr ""
20021
20022#: app/Functions/Functions.php:480
20023msgid "tenth cousin"
20024msgstr ""
20025
20026#: app/Functions/Functions.php:444
20027msgctxt "FEMALE"
20028msgid "tenth cousin"
20029msgstr ""
20030
20031#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20032#: app/Functions/Functions.php:401
20033msgctxt "MALE"
20034msgid "tenth cousin"
20035msgstr ""
20036
20037#. I18N: [you should check that:] ...
20038#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
20039msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20040msgstr ""
20041
20042#. I18N: [you should check that:] ...
20043#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23
20044msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20045msgstr ""
20046
20047#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20048#: app/Functions/Functions.php:193
20049msgid "themself"
20050msgstr ""
20051
20052#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20053#: app/Functions/Functions.php:563
20054#, php-format
20055msgid "third %s"
20056msgstr ""
20057
20058#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20059#: app/Functions/Functions.php:541
20060#, php-format
20061msgctxt "FEMALE"
20062msgid "third %s"
20063msgstr ""
20064
20065#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20066#: app/Functions/Functions.php:518
20067#, php-format
20068msgctxt "MALE"
20069msgid "third %s"
20070msgstr ""
20071
20072#: app/Functions/Functions.php:466
20073msgid "third cousin"
20074msgstr ""
20075
20076#: app/Functions/Functions.php:430
20077msgctxt "FEMALE"
20078msgid "third cousin"
20079msgstr ""
20080
20081#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20082#: app/Functions/Functions.php:380
20083msgctxt "MALE"
20084msgid "third cousin"
20085msgstr ""
20086
20087#: app/Functions/Functions.php:486
20088msgid "thirteenth cousin"
20089msgstr ""
20090
20091#: app/Functions/Functions.php:450
20092msgctxt "FEMALE"
20093msgid "thirteenth cousin"
20094msgstr ""
20095
20096#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20097#: app/Functions/Functions.php:410
20098msgctxt "MALE"
20099msgid "thirteenth cousin"
20100msgstr ""
20101
20102#. I18N: layout option for the fan chart
20103#: app/Module/FanChartModule.php:577
20104msgid "three-quarter circle"
20105msgstr ""
20106
20107#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20108#: app/Services/EmailService.php:225 resources/views/admin/site-mail.phtml:43
20109msgid "tls"
20110msgstr ""
20111
20112#. I18N: Gedcom TO dates
20113#: app/Date.php:369
20114#, php-format
20115msgid "to %s"
20116msgstr ""
20117
20118#: app/Functions/Functions.php:484
20119msgid "twelfth cousin"
20120msgstr ""
20121
20122#: app/Functions/Functions.php:448
20123msgctxt "FEMALE"
20124msgid "twelfth cousin"
20125msgstr ""
20126
20127#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20128#: app/Functions/Functions.php:407
20129msgctxt "MALE"
20130msgid "twelfth cousin"
20131msgstr ""
20132
20133#: app/Functions/Functions.php:693
20134msgid "twin brother"
20135msgstr ""
20136
20137#: app/Functions/Functions.php:735
20138msgid "twin sibling"
20139msgstr ""
20140
20141#: app/Functions/Functions.php:714
20142msgid "twin sister"
20143msgstr ""
20144
20145#: app/Functions/Functions.php:780
20146msgctxt "father’s brother"
20147msgid "uncle"
20148msgstr ""
20149
20150#: app/Functions/Functions.php:1078
20151msgctxt "father’s sister’s husband"
20152msgid "uncle"
20153msgstr ""
20154
20155#: app/Functions/Functions.php:816
20156msgctxt "mother’s brother"
20157msgid "uncle"
20158msgstr ""
20159
20160#: app/Functions/Functions.php:1164
20161msgctxt "mother’s sister’s husband"
20162msgid "uncle"
20163msgstr ""
20164
20165#: app/Functions/Functions.php:836
20166msgctxt "parent’s brother"
20167msgid "uncle"
20168msgstr ""
20169
20170#: app/Functions/Functions.php:1206
20171msgctxt "parent’s sister’s husband"
20172msgid "uncle"
20173msgstr ""
20174
20175#: app/Place.php:234
20176msgid "unknown"
20177msgstr "neznano"
20178
20179#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352
20180msgctxt "unknown family"
20181msgid "unknown"
20182msgstr ""
20183
20184#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460
20185msgid "unlimited"
20186msgstr ""
20187
20188#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20189#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
20190msgid "unreliable evidence"
20191msgstr ""
20192
20193#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
20194msgid "up"
20195msgstr ""
20196
20197#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
20198msgid "update"
20199msgstr ""
20200
20201#. I18N: A button label.
20202#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64
20203msgid "upload"
20204msgstr "naloži"
20205
20206#. I18N: A button label.
20207#: resources/views/branches-page.phtml:40
20208#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
20209#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26
20210#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
20211#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56
20212#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61
20213#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
20214#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28
20215#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45
20216#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35
20217#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
20218#: resources/views/report-setup-page.phtml:66
20219msgid "view"
20220msgstr "poglej"
20221
20222#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:25
20223#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:44
20224#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20225#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:128
20226#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
20227msgid "visitors"
20228msgstr ""
20229
20230#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20231#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20232msgctxt "FEMALE"
20233msgid "was born"
20234msgstr ""
20235
20236#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20237#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20238msgctxt "MALE"
20239msgid "was born"
20240msgstr ""
20241
20242#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20243msgid "webtrees"
20244msgstr ""
20245
20246#: app/Services/MessageService.php:127
20247msgid "webtrees message"
20248msgstr ""
20249
20250#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29
20251msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20252msgstr ""
20253
20254#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20255#: resources/views/admin/site-mail.phtml:67
20256msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20257msgstr ""
20258
20259#: app/Functions/FunctionsEdit.php:165
20260msgid "webtrees sends emails with no storage"
20261msgstr ""
20262
20263#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20264msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20265msgstr ""
20266
20267#: app/Functions/Functions.php:649
20268msgid "wife"
20269msgstr ""
20270
20271#. I18N: Name of a theme.
20272#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20273msgid "xenea"
20274msgstr ""
20275
20276#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132
20277msgid "years"
20278msgstr "let"
20279
20280#: app/Functions/FunctionsEdit.php:180 app/Functions/FunctionsEdit.php:214
20281#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
20282#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
20283#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136
20284#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
20285#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
20286#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
20287#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
20288#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
20289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
20290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
20291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
20292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
20293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623
20294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905
20295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935
20296#: resources/views/lists/families-table.phtml:377
20297#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
20298#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
20299#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20300#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20301#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
20302#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
20303#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
20304#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
20305#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
20306#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
20307#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
20308#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20309#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20310#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20311#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20312#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20313#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20314#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20315msgid "yes"
20316msgstr ""
20317
20318#. I18N: [you should check that:] ...
20319#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20320msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20321msgstr ""
20322
20323#: app/Functions/Functions.php:697
20324msgid "younger brother"
20325msgstr ""
20326
20327#: app/Functions/Functions.php:739
20328msgid "younger sibling"
20329msgstr ""
20330
20331#: app/Functions/Functions.php:718
20332msgid "younger sister"
20333msgstr ""
20334
20335#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211
20336#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:212
20337#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:213
20338#, php-format
20339msgid "±%s year"
20340msgid_plural "±%s years"
20341msgstr[0] ""
20342msgstr[1] ""
20343msgstr[2] ""
20344msgstr[3] ""
20345
20346#: app/Individual.php:1168
20347#, php-format
20348msgid "“%s”"
20349msgstr ""
20350
20351#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20352#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
20353#, php-format
20354msgid "“%s” has been deleted."
20355msgstr ""
20356
20357#. I18N: Description of a “Data fix” module
20358#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60
20359msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20360msgstr ""
20361
20362#: app/Functions/FunctionsPrint.php:93 app/Note.php:160
20363#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985
20364#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080
20365msgid "…"
20366msgstr ""
20367
20368#: app/Family.php:424 app/Family.php:442
20369#: app/Http/Controllers/ListController.php:197
20370#: app/Http/Controllers/ListController.php:724 app/Individual.php:1163
20371msgctxt "Unknown given name"
20372msgid "…"
20373msgstr ""
20374
20375#: app/Family.php:424 app/Family.php:442
20376#: app/Http/Controllers/ListController.php:182
20377#: app/Http/Controllers/ListController.php:206
20378#: app/Http/Controllers/ListController.php:741 app/Individual.php:1162
20379msgctxt "Unknown surname"
20380msgid "…"
20381msgstr ""
20382
20383#~ msgid " per gender"
20384#~ msgstr " po spolu"
20385
20386#~ msgid " per time period"
20387#~ msgstr " na časovno obdobje"
20388
20389#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20390#~ msgstr "Novo geslo je bilo zahtevano za vaše uporabniško ime."
20391
20392#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20393#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcčćdefghijklmnopqrsštuvwxyzž"
20394
20395#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20396#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCČĆDEFGHIJKLMNOPQRSŠTUVWXYZŽ"
20397
20398#~ msgid "Add a child to this family"
20399#~ msgstr "Dodaj otroka tej družini"
20400
20401#~ msgid "Add a husband to this family"
20402#~ msgstr "Dodaj očeta tej družini"
20403
20404#~ msgid "Add a wife to this family"
20405#~ msgstr "Dodaj ženo tej družini"
20406
20407#~ msgid "Add links"
20408#~ msgstr "Dodaj povezave"
20409
20410#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
20411#~ msgstr "Sličicam dodaj vodni tisk"
20412
20413#, fuzzy
20414#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
20415#~ msgstr "Potem ko ste se prijavili izberite povezavo «Moj račun» v meniju «Uporabnikov portal» in izpolnite polji za geslo."
20416
20417#~ msgid "Age of item"
20418#~ msgstr "Starost novic"
20419
20420#~ msgid "Age related to birth year"
20421#~ msgstr "Starost glede na leto rojstva"
20422
20423#~ msgid "Allow users to select their own theme"
20424#~ msgstr "Dovoli uporabnikom izbiro teme po lastni želji"
20425
20426#~ msgid "Approval of account at %s"
20427#~ msgstr "Odobritev uporabniškega računa na %s"
20428
20429#~ msgid "Associates"
20430#~ msgstr "Znanci"
20431
20432#, fuzzy
20433#~ msgid "Automatically add unique identifiers"
20434#~ msgstr "Samodejno ustvari globalno unikatne ID-je"
20435
20436#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives"
20437#~ msgstr "Samodejno razširi seznam dogodkov bližnjih sorodnikov"
20438
20439#~ msgid "Available blocks"
20440#~ msgstr "Razpoložljivi sklopi"
20441
20442#~ msgid "Basic"
20443#~ msgstr "Osnovno"
20444
20445#~ msgid "Body"
20446#~ msgstr "Vsebina sporočila"
20447
20448#~ msgid "Booklet"
20449#~ msgstr "Knjižica"
20450
20451#~ msgid "British West Indies"
20452#~ msgstr "Britská Západná India"
20453
20454#~ msgid "Cannot create"
20455#~ msgstr "Ne morem izdelati"
20456
20457#~ msgid "Catalonia"
20458#~ msgstr "Katalonia"
20459
20460#~ msgid "Change"
20461#~ msgstr "Spremeni"
20462
20463#~ msgid "Change flag"
20464#~ msgstr "Spremeni zastavo"
20465
20466#~ msgid "Channel Islands"
20467#~ msgstr "Normanské ostrovy"
20468
20469#~ msgid "Check the access rights on this folder."
20470#~ msgstr "Preverite pravice za dostov v tem imeniku."
20471
20472#~ msgid "Choose: "
20473#~ msgstr "Izberi: "
20474
20475#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
20476#~ msgstr "Klikni na vrstico, nato povleci-in-spusti za razvrstitev fotografij"
20477
20478#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
20479#~ msgstr "Klikni na ime za vstavitev osebe v seznam povezav."
20480
20481#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
20482#~ msgstr "Klikni za izbor osebe kot glave družine."
20483
20484#~ msgid "Configure"
20485#~ msgstr "Konfiguriraj"
20486
20487#~ msgid "Continue adding"
20488#~ msgstr "Nadaljuj dodajanje"
20489
20490#~ msgid "Count"
20491#~ msgstr "Prešteto"
20492
20493#~ msgid "Countries"
20494#~ msgstr "Države"
20495
20496#~ msgid "Counts "
20497#~ msgstr "Prešteto "
20498
20499#~ msgid "Current"
20500#~ msgstr "Trenutni"
20501
20502#~ msgid "Czechoslovakia"
20503#~ msgstr "Češkoslovaška"
20504
20505#~ msgid "Default"
20506#~ msgstr "Privzeti"
20507
20508#~ msgid "Default map type"
20509#~ msgstr "Privzet tip zemljevida"
20510
20511#~ msgid "Desired password"
20512#~ msgstr "Željeno geslo"
20513
20514#~ msgid "Desired username"
20515#~ msgstr "Želeno uporabniško ime"
20516
20517#~ msgid "Display all"
20518#~ msgstr "Prikaži vse"
20519
20520#~ msgid "Do not change to keep original filename."
20521#~ msgstr "Ne spreminjaj za ohranitev prvotnega imena datoteke."
20522
20523#~ msgid "Earliest birth year"
20524#~ msgstr "Najzgodnejše rojstno leto"
20525
20526#~ msgid "Earliest death year"
20527#~ msgstr "Najzgodnejše leto smrti"
20528
20529#~ msgid "Edit media"
20530#~ msgstr "Uredi fotografijo"
20531
20532#~ msgid "Edit the details"
20533#~ msgstr "Uredi podrobnosti"
20534
20535#~ msgid "Eire"
20536#~ msgstr "Írsko"
20537
20538#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20539#~ msgstr "Vpiši ID-številko osebe, družine ali vira"
20540
20541#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
20542#~ msgstr "Vnesi ali išči ID osebe, družine ali vira za povezavo na to fotografijo."
20543
20544#~ msgid "Enter report values"
20545#~ msgstr "Vnesi vrednosti poročila"
20546
20547#~ msgid "Family ID prefix"
20548#~ msgstr "Predpona za ID družin"
20549
20550#~ msgid "Family group information"
20551#~ msgstr "Skupni podatki o družini"
20552
20553#~ msgid "File containing places (CSV)"
20554#~ msgstr "Datoteka, ki vsebije kraje (CSV)"
20555
20556#~ msgid "Grandparents"
20557#~ msgstr "Stari starši"
20558
20559#~ msgid "Highest population"
20560#~ msgstr "Največja populacija"
20561
20562#~ msgid "Historical facts"
20563#~ msgstr "Zgodovinska dejstva"
20564
20565#~ msgid "House"
20566#~ msgstr "Hiša"
20567
20568#~ msgid "Hybrid"
20569#~ msgstr "Hibrid"
20570
20571#~ msgid "Icon"
20572#~ msgstr "Ikona"
20573
20574#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
20575#~ msgstr "Če skrijete prazen sklop, ne boste mogli spreminjati njegih nastavitev, dokler ne bo spet viden z vpisom podatkov."
20576
20577#~ msgid "Include fully matched places"
20578#~ msgstr "Vključi polno ujemajoča mesta"
20579
20580#~ msgid "Individual ID prefix"
20581#~ msgstr "Predpona za ID oseb"
20582
20583#~ msgid "Individual distribution"
20584#~ msgstr "Porazdelitev oseb"
20585
20586#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
20587#~ msgstr "Podatki o zahtevku so prikazani na spodnji povezavi."
20588
20589#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
20590#~ msgstr "Neveljaven GEDCOM-ov format"
20591
20592#~ msgid "Keep"
20593#~ msgstr "Ohrani"
20594
20595#~ msgid "Keep link in list"
20596#~ msgstr "Ohrani povezavo na seznamu"
20597
20598#~ msgid "Latest birth year"
20599#~ msgstr "Zadnje rojstno leto"
20600
20601#~ msgid "Latest death year"
20602#~ msgstr "Zadnja smrt v letu"
20603
20604#~ msgid "Limit"
20605#~ msgstr "Omejitev"
20606
20607#~ msgid "Limit display by"
20608#~ msgstr "Prikaz omeji po"
20609
20610#~ msgid "Lost password request"
20611#~ msgstr "Zahtevek za pozabljeno geslo"
20612
20613#~ msgid "Lowest population"
20614#~ msgstr "Najmanjša populacija"
20615
20616#~ msgid "Main section blocks"
20617#~ msgstr "Sklopi glavnega razdelka"
20618
20619#~ msgid "Manage the links"
20620#~ msgstr "Upravljaj povezave"
20621
20622#~ msgid "Max"
20623#~ msgstr "Največ"
20624
20625#~ msgid "Media ID prefix"
20626#~ msgstr "Predpona za ID medijev"
20627
20628#~ msgid "Media contains"
20629#~ msgstr "Fotografija vsebuje"
20630
20631#~ msgid "Memory limit"
20632#~ msgstr "Omejitev pomnilnika"
20633
20634#~ msgid "Move left"
20635#~ msgstr "Premakni levo"
20636
20637#~ msgid "Move right"
20638#~ msgstr "Premakni desno"
20639
20640#~ msgid "Name contains"
20641#~ msgstr "Ime vsebuje"
20642
20643#~ msgid "Neighborhood"
20644#~ msgstr "Soseska"
20645
20646#~ msgid "Netherlands Antilles"
20647#~ msgstr "Holandské Antily"
20648
20649#~ msgid "Neutral Zone"
20650#~ msgstr "Neutrálna zóna"
20651
20652#~ msgid "No ancestors in the database."
20653#~ msgstr "Ni prednikov v podatkovni bazi."
20654
20655#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
20656#~ msgstr "Danes ni posebnih dogodkov živečih oseb."
20657
20658#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
20659#~ msgstr "Jutri ni posebnih dogodkov živečih oseb.."
20660
20661#~ msgid "No limit"
20662#~ msgstr "Brez omejitev"
20663
20664#~ msgid "No map data exists for this individual"
20665#~ msgstr "Ni lokacijskih podatkov za to osebo"
20666
20667#~ msgid "No places found"
20668#~ msgstr "Mesta niso najdena"
20669
20670#~ msgid "Nobody at all"
20671#~ msgstr "Prazno"
20672
20673#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
20674#~ msgstr "Nepravilni ID osebe, družine ali vira"
20675
20676#~ msgid "Number of generations"
20677#~ msgstr "Število rodov"
20678
20679#~ msgid "Number of items"
20680#~ msgstr "Število prikazanih novic"
20681
20682#~ msgid "Number of items to show"
20683#~ msgstr "Število podatkov za prikaz"
20684
20685#~ msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
20686#~ msgstr "Število mesecev do zadnje prijave v uporabnički račun, da je voden kot neaktiven: "
20687
20688#~ msgid "Oldest at bottom"
20689#~ msgstr "Najstarejši na dnu"
20690
20691#~ msgid "Oldest at top"
20692#~ msgstr "Najstarejši na vrhu"
20693
20694#~ msgid "Order"
20695#~ msgstr "Vrstni red"
20696
20697#~ msgid "Other folder… please type in"
20698#~ msgstr "Drug imenik… Prosim, natipkajte"
20699
20700#~ msgid "Others"
20701#~ msgstr "Drugi"
20702
20703#~ msgid "Own charts"
20704#~ msgstr "Lastne preglednice"
20705
20706#~ msgid "PHP time limit"
20707#~ msgstr "Omejitev PHP časa"
20708
20709#~ msgid "Passwords do not match."
20710#~ msgstr "Gesli se ne ujemata."
20711
20712#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20713#~ msgstr "Geslo mora vsebovati vsaj 8 znakov."
20714
20715#~ msgid "Place check"
20716#~ msgstr "Kontrola mesta"
20717
20718#~ msgid "Place contains"
20719#~ msgstr "Kraj vključuje"
20720
20721#~ msgid "Places found"
20722#~ msgstr "Najdeni kraji"
20723
20724#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
20725#~ msgstr "Poleg leta napišite tudi ime, priimek ali kraj"
20726
20727#~ msgid "Please enter a message subject."
20728#~ msgstr "Vnesite Zadevo za sporočilo."
20729
20730#~ msgid "Please enter more than one character."
20731#~ msgstr "Napiši več kot eno črko."
20732
20733#~ msgid "Please enter some message text before sending."
20734#~ msgstr "Vnesite nekaj besedila pred pošiljanjem."
20735
20736#~ msgid "Precision"
20737#~ msgstr "Ločljivost"
20738
20739#~ msgid "README documentation"
20740#~ msgstr "Besedilo README"
20741
20742#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
20743#~ msgstr "Zapisi niso istega tipa. Nemogoče je spojiti zapise različnih tipov."
20744
20745#~ msgid "Redraw map"
20746#~ msgstr "Preriši zemljevid"
20747
20748#~ msgid "Remove flag"
20749#~ msgstr "Odstrani zastavo"
20750
20751#~ msgid "Remove link from list"
20752#~ msgstr "Odstrani povezavo s seznama"
20753
20754#~ msgid "Repositories found"
20755#~ msgstr "Najdeni kraji počitka"
20756
20757#~ msgid "Repository ID prefix"
20758#~ msgstr "Predpona za ID skladišča"
20759
20760#~ msgid "Repository contains"
20761#~ msgstr "Kraj počitka vsebuje"
20762
20763#~ msgid "Right section blocks"
20764#~ msgstr "Sklopi desnega razdelka"
20765
20766#~ msgid "Satellite"
20767#~ msgstr "Satelit"
20768
20769#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
20770#~ msgstr "Išči osebe za vstavitev v seznam povezav."
20771
20772#, fuzzy
20773#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
20774#~ msgstr "Označi ime sklopa in klikni na eno od puščičnih podob za prenos označenega sklopa v želeno smer."
20775
20776#~ msgid "Select chart type"
20777#~ msgstr "Izberi vrsto preglednice"
20778
20779#~ msgid "Select events"
20780#~ msgstr "Izberi dogodke"
20781
20782#~ msgid "Select flag"
20783#~ msgstr "Izberi zastavo"
20784
20785#~ msgid "Select the stats to show in this block"
20786#~ msgstr "Izberi statistične podatke za prikaz v tem sklopu"
20787
20788#~ msgid "Serbia and Montenegro"
20789#~ msgstr "Srbija in Črna gorao"
20790
20791#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
20792#~ msgstr "Datoteka strežnika, ki vsebuje kraje (CSV)"
20793
20794#~ msgid "Session timeout"
20795#~ msgstr "Časovna omejitev seje"
20796
20797#~ msgid "Shared note contains"
20798#~ msgstr "Skupen zapisek vsebuje"
20799
20800#~ msgid "Shared notes found"
20801#~ msgstr "Najdenih skupnih zapiskov"
20802
20803#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
20804#~ msgstr "Naj bo ta sklop skrit, kadar je prazen"
20805
20806#~ msgid "Show common surnames"
20807#~ msgstr "Pokaži pogoste priimke"
20808
20809#~ msgid "Show counts before or after name"
20810#~ msgstr "Štetje krajev pred ali za imenom"
20811
20812#~ msgid "Show cousins"
20813#~ msgstr "Pokaži bratrance/sestrične"
20814
20815#~ msgid "Show details"
20816#~ msgstr "Pokaži podrobnosti"
20817
20818#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
20819#~ msgstr "Pokaži samo rojstva, smrti in poroke"
20820
20821#~ msgid "Show places in hierarchy"
20822#~ msgstr "Seznam krajev"
20823
20824#~ msgid "Show related individuals/families"
20825#~ msgstr "Pokaži sorodne osebe/družine"
20826
20827#~ msgid "Sicily"
20828#~ msgstr "Sicília"
20829
20830#, fuzzy
20831#~ msgid "Sign-in URL"
20832#~ msgstr "Prijavni URL"
20833
20834#~ msgid "Signed-in as "
20835#~ msgstr "Prijavljen kot "
20836
20837#~ msgid "Size of map (in pixels)"
20838#~ msgstr "Velikost (v pikslih)"
20839
20840#~ msgid "Source ID prefix"
20841#~ msgstr "Predpona za ID virov"
20842
20843#~ msgid "Source contains"
20844#~ msgstr "Vir vsebuje"
20845
20846#~ msgid "Standard"
20847#~ msgstr "Standardno"
20848
20849#~ msgid "Start at parents"
20850#~ msgstr "Začni pri starših"
20851
20852#~ msgid "Store watermarked full size images on server"
20853#~ msgstr "Shrani fotografije z vodnim tiskom na strežniku"
20854
20855#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server"
20856#~ msgstr "Shrani sličice z vodnim tiskom na strežniku"
20857
20858#~ msgid "Terrain"
20859#~ msgstr "Teren"
20860
20861#~ msgid "The FAQ list is empty."
20862#~ msgstr "Seznam pogostih vprašanj je prazen."
20863
20864#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
20865#~ msgstr "Ta vnos je prezrt, če ste vnesli URL v polje za ime datoteke."
20866
20867#~ msgid "This family remained childless"
20868#~ msgstr "V tej družini ni bilo otrok"
20869
20870#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
20871#~ msgstr "Ta datoteka je povezana na drug rodovnik na tem strežniku. Ne more biti izbrisama, premaknjena ali preimenovana dokler niso odstranjene te povezave."
20872
20873#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
20874#~ msgstr "Datoteka fotografije je okvarjena, zato je ne morete označiti z vodnim žigom."
20875
20876#~ msgid "This message will be sent to %s"
20877#~ msgstr "To sporočilo bo poslano uporabniku %s"
20878
20879#~ msgid "This place has no coordinates"
20880#~ msgstr "To mesto nima koordinat"
20881
20882#~ msgid "Thumbnail to upload"
20883#~ msgstr "Sličica za naložitev"
20884
20885#~ msgid "Top level"
20886#~ msgstr "Najvišja raven"
20887
20888#~ msgid "Total number of users"
20889#~ msgstr "Skupno število uporabnikov"
20890
20891#~ msgid "Transylvania"
20892#~ msgstr "Transylvánia"
20893
20894#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
20895#~ msgstr "Tip markerjev v hieriarhiji lokacij"
20896
20897#~ msgid "USA"
20898#~ msgstr "ZDA"
20899
20900#~ msgid "USSR"
20901#~ msgstr "ZSSR"
20902
20903#, fuzzy
20904#~ msgid "Unable to find record with ID"
20905#~ msgstr "Nisem našel zapisa z ID-številko"
20906
20907#~ msgid "Unlink the media object"
20908#~ msgstr "Razveži povezavo fotografije"
20909
20910#~ msgid "Upload"
20911#~ msgstr "Naloži"
20912
20913#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID"
20914#~ msgstr "Uporabi število RIN namesto GEDCOM ID"
20915
20916#~ msgid "Use this value"
20917#~ msgstr "Uporabi to vrednost"
20918
20919#~ msgid "Users who are signed in"
20920#~ msgstr "Prijavljeni uporabniki"
20921
20922#~ msgid "Verification code"
20923#~ msgstr "Koda za preverjanje"
20924
20925#~ msgid "View all records found in this place"
20926#~ msgstr "Ogled vseh zapisov z omembo tega kraja"
20927
20928#~ msgid "View month"
20929#~ msgstr "Pokaži mesec"
20930
20931#~ msgid "View the archive"
20932#~ msgstr "Poglej v arhiv"
20933
20934#~ msgid "View the details"
20935#~ msgstr "Poglej podrobnosti"
20936
20937#~ msgid "View the notes"
20938#~ msgstr "Poglej zapiske"
20939
20940#~ msgid "View the statistics as graphs"
20941#~ msgstr "Poglej statistiko v preglednicah"
20942
20943#, fuzzy
20944#~ msgid "View this individual"
20945#~ msgstr "Poglej osebo"
20946
20947#, fuzzy
20948#~ msgid "View this source"
20949#~ msgstr "Poglej izvorno kodo"
20950
20951#~ msgid "Website and META tag settings"
20952#~ msgstr "Spletna stran in META Tag nastavitve"
20953
20954#~ msgid "West Africa"
20955#~ msgstr "Západná Afrika"
20956
20957#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
20958#~ msgstr "Ob dodajanju polje ID osebe ne sme biti prazno."
20959
20960#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
20961#~ msgstr "Ko boste poslali to sporočilo, boste sprejeli kopijo po pošti na naslov, ki ste ga posredovali."
20962
20963#~ msgid "Whole words only"
20964#~ msgstr "Samo cele besede"
20965
20966#~ msgid "Width"
20967#~ msgstr "Širina"
20968
20969#~ msgid "Width of generated thumbnails"
20970#~ msgstr "Širina izdelanih sličic"
20971
20972#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
20973#~ msgstr "Vpisali ste isto ID-številko. Ne morete spojiti istih zapisov."
20974
20975#~ msgid "You have not created any journal items."
20976#~ msgstr "Niste vpisali novih dnevniških zapisov."
20977
20978#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
20979#~ msgstr "Lahko vnesete URL, ki se začne z „http://“."
20980
20981#~ msgid "You must enter a name"
20982#~ msgstr "Vnesi ime"
20983
20984#~ msgid "You must enter a username."
20985#~ msgstr "Vnesite uporabniško ime."
20986
20987#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
20988#~ msgstr "Naslednje sporočilo ste poslali webtrees upraviltelju:"
20989
20990#~ msgid "Yugoslavia"
20991#~ msgstr "Jugoslavija"
20992
20993#~ msgid "Zaire"
20994#~ msgstr "Zair"
20995
20996#~ msgid "Zip file(s)"
20997#~ msgstr "Zazipaj dateteko/e"
20998
20999#~ msgid "Zoom in/out on this box."
21000#~ msgstr "Približaj/oddalji okvirček."
21001
21002#~ msgid "Zoom level of map"
21003#~ msgstr "Faktor povečave zemljevida"
21004
21005#~ msgid "Zoom="
21006#~ msgstr "Povečava="
21007
21008#~ msgid "after"
21009#~ msgstr "po"
21010
21011#~ msgid "before"
21012#~ msgstr "pred"
21013
21014#~ msgid "century"
21015#~ msgstr "stoletje"
21016
21017#~ msgid "children"
21018#~ msgstr "otrok"
21019
21020#~ msgid "half-year after marriage"
21021#~ msgstr "polletij po poroki"
21022
21023#~ msgid "interval one child"
21024#~ msgstr "obdobje enega otroka"
21025
21026#~ msgid "interval two children"
21027#~ msgstr "obdobje med otrokoma"
21028
21029#~ msgid "less than"
21030#~ msgstr "manj kot"
21031
21032#, fuzzy
21033#~ msgid "link"
21034#~ msgstr "Vzpostavi povezavo"
21035
21036#~ msgid "month"
21037#~ msgstr "mesec"
21038
21039#~ msgid "months after marriage"
21040#~ msgstr "mesecev po poroki"
21041
21042#~ msgid "months before and after marriage"
21043#~ msgstr "mesecev pred poroko"
21044
21045#~ msgid "over"
21046#~ msgstr "preko"
21047
21048#~ msgid "preview"
21049#~ msgstr "Predogled"
21050
21051#~ msgid "quarters after marriage"
21052#~ msgstr "trimesečij po poroki"
21053