1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2019-09-22 16:28+0100\n" 6"PO-Revision-Date: 2016-05-13 13:13+0000\n" 7"Last-Translator: Greg Roach <fisharebest@gmail.com>\n" 8"Language-Team: Slovenian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/sl/>\n" 9"Language: sl\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3;\n" 14"X-Generator: Weblate 2.5\n" 15"X-Poedit-Language: Slovenian\n" 16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 18"X-Poedit-Basepath: ..\n" 19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 20 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 27msgid " but the details are unknown" 28msgstr "" 29 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 44msgid " in " 45msgstr "" 46 47#. I18N: Abbreviation for "number %s" 48#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:189 49#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:196 50#, php-format 51msgid "#%s" 52msgstr "" 53 54#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:321 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 57msgstr "" 58 59#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 60#: app/Functions/Functions.php:2281 61#, php-format 62msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 63msgstr "" 64 65#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 66#: app/Functions/Functions.php:2285 67#, php-format 68msgid "%1$s %2$s times removed descending" 69msgstr "" 70 71#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:68 72#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:264 73#, php-format 74msgid "%1$s (%2$s)" 75msgstr "" 76 77#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:301 78#, php-format 79msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 80msgstr "" 81 82#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:394 83#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:621 84#, php-format 85msgid "%1$s does not exist" 86msgstr "" 87 88#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 89#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:303 90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:261 91#, php-format 92msgid "%1$s does not exist." 93msgstr "" 94 95#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:258 97#, php-format 98msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 99msgstr "" 100 101#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 102#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291 103#, php-format 104msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 105msgstr "" 106 107#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 108#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319 109#, php-format 110msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 111msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 112msgstr[0] "" 113msgstr[1] "" 114msgstr[2] "" 115msgstr[3] "" 116 117#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 118#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:282 119#, php-format 120msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 121msgstr "" 122 123#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 124#: app/Functions/Functions.php:570 125#, php-format 126msgid "%1$s × %2$s" 127msgstr "" 128 129#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 130#: app/Functions/Functions.php:548 131#, php-format 132msgctxt "FEMALE" 133msgid "%1$s × %2$s" 134msgstr "" 135 136#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 137#: app/Functions/Functions.php:525 138#, php-format 139msgctxt "MALE" 140msgid "%1$s × %2$s" 141msgstr "" 142 143#. I18N: image dimensions, width × height 144#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:471 app/MediaFile.php:277 145#, php-format 146msgid "%1$s × %2$s pixels" 147msgstr "" 148 149#. I18N: A range of numbers 150#: app/Individual.php:572 app/Module/StatisticsChartModule.php:858 151#, php-format 152msgid "%1$s–%2$s" 153msgstr "" 154 155#: app/Functions/Functions.php:2304 156#, php-format 157msgid "%1$s’s %2$s" 158msgstr "" 159 160#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 161#: app/I18N.php:666 162msgid "%H:%i:%s" 163msgstr "%G:%i:%s" 164 165#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 166#: app/I18N.php:253 167msgid "%j %F %Y" 168msgstr "%j. %F %Y" 169 170#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:37 171#, php-format 172msgid "%s BCE" 173msgstr "" 174 175#. I18N: size of file in KB 176#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:463 177#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:516 app/MediaFile.php:348 178#, php-format 179msgid "%s KB" 180msgstr "" 181 182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:559 183#, php-format 184msgid "%s and her ancestors" 185msgstr "" 186 187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:569 188#, php-format 189msgid "%s and his ancestors" 190msgstr "" 191 192#: app/Module/ClippingsCartModule.php:890 193#, php-format 194msgid "%s and the individuals that reference it." 195msgstr "" 196 197#. I18N: %s is a family (husband + wife) 198#: app/Module/ClippingsCartModule.php:425 199#, php-format 200msgid "%s and their children" 201msgstr "" 202 203#. I18N: %s is a family (husband + wife) 204#: app/Module/ClippingsCartModule.php:427 205#, php-format 206msgid "%s and their descendants" 207msgstr "" 208 209#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:83 210#, php-format 211msgid "%s anonymous signed-in user" 212msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 213msgstr[0] "" 214msgstr[1] "" 215msgstr[2] "" 216msgstr[3] "" 217 218#: resources/views/family-page-children.phtml:12 219#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 220#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 221#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18 222#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14 223#, php-format 224msgid "%s child" 225msgid_plural "%s children" 226msgstr[0] "" 227msgstr[1] "" 228msgstr[2] "" 229msgstr[3] "" 230 231#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 232#: app/Age.php:149 app/Functions/FunctionsDate.php:60 233#, php-format 234msgid "%s day" 235msgid_plural "%s days" 236msgstr[0] "" 237msgstr[1] "" 238msgstr[2] "" 239msgstr[3] "" 240 241#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405 242#: app/Http/Controllers/SearchController.php:445 243#, php-format 244msgid "%s family has been updated." 245msgid_plural "%s families have been updated." 246msgstr[0] "" 247msgstr[1] "" 248msgstr[2] "" 249msgstr[3] "" 250 251#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18 252#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14 253#, php-format 254msgid "%s grandchild" 255msgid_plural "%s grandchildren" 256msgstr[0] "" 257msgstr[1] "" 258msgstr[2] "" 259msgstr[3] "" 260 261#: app/Module/LifespansChartModule.php:461 262#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33 263#, php-format 264msgid "%s individual" 265msgid_plural "%s individuals" 266msgstr[0] "" 267msgstr[1] "" 268msgstr[2] "" 269msgstr[3] "" 270 271#: app/Http/Controllers/SearchController.php:401 272#: app/Http/Controllers/SearchController.php:435 273#: app/Http/Controllers/SearchController.php:441 274#, php-format 275msgid "%s individual has been updated." 276msgid_plural "%s individuals have been updated." 277msgstr[0] "" 278msgstr[1] "" 279msgstr[2] "" 280msgstr[3] "" 281 282#: app/Module/LifespansChartModule.php:452 283#, php-format 284msgid "%s individual with events between %s and %s" 285msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 286msgstr[0] "" 287msgstr[1] "" 288msgstr[2] "" 289msgstr[3] "" 290 291#: app/Module/LifespansChartModule.php:442 292#, php-format 293msgid "%s individual with events in %s" 294msgid_plural "%s individuals with events in %s" 295msgstr[0] "" 296msgstr[1] "" 297msgstr[2] "" 298msgstr[3] "" 299 300#: app/Module/LifespansChartModule.php:430 301#, php-format 302msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 303msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 304msgstr[0] "" 305msgstr[1] "" 306msgstr[2] "" 307msgstr[3] "" 308 309#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:824 310#, php-format 311msgid "%s location has been imported." 312msgid_plural "%s locations have been imported." 313msgstr[0] "" 314msgstr[1] "" 315msgstr[2] "" 316msgstr[3] "" 317 318#: app/Module/UserMessagesModule.php:219 319#, php-format 320msgid "%s message" 321msgid_plural "%s messages" 322msgstr[0] "" 323msgstr[1] "" 324msgstr[2] "" 325msgstr[3] "" 326 327#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 328#: app/Age.php:139 app/Functions/FunctionsDate.php:56 329#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173 330#, php-format 331msgid "%s month" 332msgid_plural "%s months" 333msgstr[0] "" 334msgstr[1] "" 335msgstr[2] "" 336msgstr[3] "" 337 338#: app/Http/Controllers/SearchController.php:417 339#, php-format 340msgid "%s note has been updated." 341msgid_plural "%s notes have been updated." 342msgstr[0] "" 343msgstr[1] "" 344msgstr[2] "" 345msgstr[3] "" 346 347#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 348#: app/Functions/Functions.php:2257 349#, php-format 350msgid "%s once removed ascending" 351msgstr "" 352 353#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 354#: app/Functions/Functions.php:2261 355#, php-format 356msgid "%s once removed descending" 357msgstr "" 358 359#: app/Http/Controllers/SearchController.php:409 360#, php-format 361msgid "%s repository has been updated." 362msgid_plural "%s repositories have been updated." 363msgstr[0] "" 364msgstr[1] "" 365msgstr[2] "" 366msgstr[3] "" 367 368#. I18N: %s is a person's name 369#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9 370#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4 371#, fuzzy, php-format 372msgid "%s sent you the following message." 373msgstr "Naslednje sporočilo je bilo poslano na vaš webtrees uporabniški račun od upravitelja %s" 374 375#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94 376#, php-format 377msgid "%s signed-in user" 378msgid_plural "%s signed-in users" 379msgstr[0] "" 380msgstr[1] "" 381msgstr[2] "" 382msgstr[3] "" 383 384#: app/Http/Controllers/SearchController.php:413 385#, php-format 386msgid "%s source has been updated." 387msgid_plural "%s sources have been updated." 388msgstr[0] "" 389msgstr[1] "" 390msgstr[2] "" 391msgstr[3] "" 392 393#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 394#: app/Functions/Functions.php:2273 395#, php-format 396msgid "%s three times removed ascending" 397msgstr "" 398 399#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 400#: app/Functions/Functions.php:2277 401#, php-format 402msgid "%s three times removed descending" 403msgstr "" 404 405#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 406#: app/Functions/Functions.php:2265 407#, php-format 408msgid "%s twice removed ascending" 409msgstr "" 410 411#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 412#: app/Functions/Functions.php:2269 413#, php-format 414msgid "%s twice removed descending" 415msgstr "" 416 417#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 418#: app/Age.php:144 app/Functions/FunctionsDate.php:58 419#, php-format 420msgid "%s week" 421msgid_plural "%s weeks" 422msgstr[0] "" 423msgstr[1] "" 424msgstr[2] "" 425msgstr[3] "" 426 427#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 428#: app/Age.php:134 app/Functions/FunctionsDate.php:54 429#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:171 430#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129 431#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138 432#, php-format 433msgid "%s year" 434msgid_plural "%s years" 435msgstr[0] "" 436msgstr[1] "" 437msgstr[2] "" 438msgstr[3] "" 439 440#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:510 441#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10 442#, php-format 443msgid "%s year anniversary" 444msgstr "%s. obletnica" 445 446#: app/Functions/Functions.php:490 447#, php-format 448msgid "%s × cousin" 449msgstr "" 450 451#: app/Functions/Functions.php:454 452#, php-format 453msgctxt "FEMALE" 454msgid "%s × cousin" 455msgstr "" 456 457#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 458#: app/Functions/Functions.php:417 459#, php-format 460msgctxt "MALE" 461msgid "%s × cousin" 462msgstr "" 463 464#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 465#: app/Date/JulianDate.php:96 466#, php-format 467msgid "%s BCE" 468msgstr "" 469 470#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 471#: app/Date/JulianDate.php:100 app/Date/JulianDate.php:104 472#, php-format 473msgid "%s CE" 474msgstr "" 475 476#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 477#: app/Module/StatisticsChartModule.php:863 478#, php-format 479msgid "%s+" 480msgstr "" 481 482#: app/Module/ClippingsCartModule.php:560 483#, php-format 484msgid "%s, her ancestors and their families" 485msgstr "" 486 487#: app/Module/ClippingsCartModule.php:557 488#, php-format 489msgid "%s, her parents and siblings" 490msgstr "" 491 492#: app/Module/ClippingsCartModule.php:558 493#, php-format 494msgid "%s, her spouses and children" 495msgstr "" 496 497#: app/Module/ClippingsCartModule.php:561 498#, php-format 499msgid "%s, her spouses and descendants" 500msgstr "" 501 502#: app/Module/ClippingsCartModule.php:570 503#, php-format 504msgid "%s, his ancestors and their families" 505msgstr "" 506 507#: app/Module/ClippingsCartModule.php:567 508#, php-format 509msgid "%s, his parents and siblings" 510msgstr "" 511 512#: app/Module/ClippingsCartModule.php:568 513#, php-format 514msgid "%s, his spouses and children" 515msgstr "" 516 517#: app/Module/ClippingsCartModule.php:571 518#, php-format 519msgid "%s, his spouses and descendants" 520msgstr "" 521 522#: app/Module/UserMessagesModule.php:147 523#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18 524msgid "<select>" 525msgstr "" 526 527#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 528#: app/Age.php:170 529#, php-format 530msgid "(aged %s)" 531msgstr "" 532 533#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 534#: app/Age.php:161 535#, php-format 536msgid "(aged less than %s)" 537msgstr "" 538 539#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 540#: app/Age.php:166 541#, php-format 542msgid "(aged more than %s)" 543msgstr "" 544 545#. I18N: %s is a number 546#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23 547#, php-format 548msgid "(filtered from %s total entries)" 549msgstr "" 550 551#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood) 552#: app/Age.php:126 553msgid "(in childhood)" 554msgstr "" 555 556#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy) 557#: app/Age.php:121 558msgid "(in infancy)" 559msgstr "" 560 561#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn) 562#: app/Age.php:116 563msgid "(stillborn)" 564msgstr "" 565 566#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 567#: app/I18N.php:366 568msgid ", " 569msgstr "" 570 571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 572msgctxt "CENTURY" 573msgid "10th" 574msgstr "" 575 576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 577msgctxt "CENTURY" 578msgid "11th" 579msgstr "" 580 581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 582msgctxt "CENTURY" 583msgid "12th" 584msgstr "" 585 586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 587msgctxt "CENTURY" 588msgid "13th" 589msgstr "" 590 591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 592msgctxt "CENTURY" 593msgid "14th" 594msgstr "" 595 596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 597msgctxt "CENTURY" 598msgid "15th" 599msgstr "" 600 601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 602msgctxt "CENTURY" 603msgid "16th" 604msgstr "" 605 606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 607msgctxt "CENTURY" 608msgid "17th" 609msgstr "" 610 611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 612msgctxt "CENTURY" 613msgid "18th" 614msgstr "" 615 616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 617msgctxt "CENTURY" 618msgid "19th" 619msgstr "" 620 621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 622msgctxt "CENTURY" 623msgid "1st" 624msgstr "" 625 626#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 627msgctxt "CENTURY" 628msgid "20th" 629msgstr "" 630 631#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:43 632msgctxt "CENTURY" 633msgid "21st" 634msgstr "" 635 636#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 637msgctxt "CENTURY" 638msgid "2nd" 639msgstr "" 640 641#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 642msgctxt "CENTURY" 643msgid "3rd" 644msgstr "" 645 646#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 647msgctxt "CENTURY" 648msgid "4th" 649msgstr "" 650 651#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 652msgctxt "CENTURY" 653msgid "5th" 654msgstr "" 655 656#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 657msgctxt "CENTURY" 658msgid "6th" 659msgstr "" 660 661#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 662msgctxt "CENTURY" 663msgid "7th" 664msgstr "" 665 666#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 667msgctxt "CENTURY" 668msgid "8th" 669msgstr "" 670 671#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 672msgctxt "CENTURY" 673msgid "9th" 674msgstr "" 675 676#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:513 677#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2174 678msgid "<default theme>" 679msgstr "" 680 681#: resources/views/register-page.phtml:22 682msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 683msgstr "" 684 685#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 686#: app/Fact.php:583 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:542 687#: app/GedcomTag.php:2130 688#, php-format 689msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 690msgstr "" 691 692#. I18N: URL = web address 693#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 694msgid "A URL" 695msgstr "" 696 697#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 698#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:62 699msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 700msgstr "" 701 702#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 703#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:65 704msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 705msgstr "" 706 707#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 708#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:56 709msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 710msgstr "" 711 712#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 713#: app/Module/PedigreeChartModule.php:79 714msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 715msgstr "" 716 717#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 718#: app/Module/AncestorsChartModule.php:71 719msgid "A chart of an individual’s ancestors." 720msgstr "" 721 722#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 723#: app/Module/DescendancyChartModule.php:76 724msgid "A chart of an individual’s descendants." 725msgstr "" 726 727#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 728#: app/Module/LifespansChartModule.php:67 729msgid "A chart of individuals’ lifespans." 730msgstr "" 731 732#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 733msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 734msgstr "" 735 736#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45 737msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 738msgstr "" 739 740#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 741#: app/Module/FanChartModule.php:73 742msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 743msgstr "" 744 745#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:18 746#: resources/views/admin/trees-export.phtml:12 747#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 748#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 749#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 750msgid "A file on the server" 751msgstr "" 752 753#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:42 754#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112 755#: resources/views/admin/trees-import.phtml:26 756#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11 757#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27 758msgid "A file on your computer" 759msgstr "" 760 761#. I18N: Description of the “My page” module 762#: app/Module/UserWelcomeModule.php:68 763msgid "A greeting message and useful links for a user." 764msgstr "" 765 766#. I18N: Description of the “Home page” module 767#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:68 768msgid "A greeting message for site visitors." 769msgstr "" 770 771#. I18N: Description of the “Hit counters” module 772#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66 773msgid "A link to the site contacts." 774msgstr "" 775 776#. I18N: Description of the “webtrees” module 777#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:50 778msgid "A link to the webtrees home page." 779msgstr "" 780 781#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module 782#: app/Module/BranchesListModule.php:55 783msgid "A list of branches of a family." 784msgstr "" 785 786#. I18N: Description of the “Pending changes” module 787#: app/Module/ReviewChangesModule.php:82 788msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 789msgstr "" 790 791#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module 792#: app/Module/FamilyListModule.php:56 793msgid "A list of families." 794msgstr "" 795 796#. I18N: Description of the “FAQ” module 797#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:71 798msgid "A list of frequently asked questions and answers." 799msgstr "" 800 801#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module 802#: app/Module/IndividualListModule.php:56 803msgid "A list of individuals." 804msgstr "" 805 806#. I18N: Description of the “MediaListModule” module 807#: app/Module/MediaListModule.php:57 808msgid "A list of media objects." 809msgstr "" 810 811#. I18N: Description of the “Recent changes” module 812#: app/Module/RecentChangesModule.php:60 813msgid "A list of records that have been updated recently." 814msgstr "" 815 816#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module 817#: app/Module/RepositoryListModule.php:56 818msgid "A list of repositories." 819msgstr "" 820 821#. I18N: Description of the “NoteListModule” module 822#: app/Module/NoteListModule.php:56 823msgid "A list of shared notes." 824msgstr "" 825 826#. I18N: Description of the “SourceListModule” module 827#: app/Module/SourceListModule.php:56 828msgid "A list of sources." 829msgstr "" 830 831#. I18N: Description of “Research tasks” module 832#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63 833msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 834msgstr "" 835 836#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 837#: app/Module/YahrzeitModule.php:65 838msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 839msgstr "" 840 841#. I18N: Description of the “On this day” module 842#: app/Module/OnThisDayModule.php:95 843msgid "A list of the anniversaries that occur today." 844msgstr "" 845 846#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 847#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 848msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 849msgstr "" 850 851#. I18N: Description of the “Top given names” module 852#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:56 853msgid "A list of the most popular given names." 854msgstr "" 855 856#. I18N: Description of the “Top surnames” module 857#: app/Module/TopSurnamesModule.php:60 858msgid "A list of the most popular surnames." 859msgstr "" 860 861#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 862#: app/Module/TopPageViewsModule.php:53 863msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 864msgstr "" 865 866#. I18N: Description of the “Who is online” module 867#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:51 868msgid "A list of users and visitors who are currently online." 869msgstr "" 870 871#: resources/views/help/media-object.phtml:4 872msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 873msgstr "" 874 875#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 876#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10 877#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5 878#, php-format 879msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 880msgstr "" 881 882#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129 883#: resources/views/admin/control-panel.phtml:47 884#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17 885msgid "A new version of webtrees is available." 886msgstr "" 887 888#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:93 889#, php-format 890msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 891msgstr "" 892 893#. I18N: Description of the “Journal” module 894#: app/Module/UserJournalModule.php:60 895msgid "A private area to record notes or keep a journal." 896msgstr "" 897 898#. I18N: %s is a server name/URL 899#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:9 900#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4 901#, php-format 902msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 903msgstr "" 904 905#. I18N: Description of the “Pedigree” module 906#: app/Module/PedigreeReportModule.php:50 907#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 908msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 909msgstr "" 910 911#. I18N: Description of the “Ancestors” module 912#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:50 913#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 914msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 915msgstr "" 916 917#. I18N: Description of the “Descendants” module 918#: app/Module/DescendancyReportModule.php:50 919#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 920msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 921msgstr "" 922 923#. I18N: Description of the “Individual” module 924#: app/Module/IndividualReportModule.php:50 925#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 926msgid "A report of an individual’s details." 927msgstr "" 928 929#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 930msgid "A report of facts which are supported by a given source." 931msgstr "" 932 933#. I18N: Description of the “Family” module 934#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:53 935#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 936msgid "A report of family members and their details." 937msgstr "" 938 939#. I18N: Description of the “Deaths” module 940#: app/Module/DeathReportModule.php:50 resources/xml/reports/death_report.xml:4 941msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 942msgstr "" 943 944#. I18N: Description of the “Occupations” module 945#: app/Module/OccupationReportModule.php:54 946#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 947msgid "A report of individuals who had a given occupation." 948msgstr "" 949 950#. I18N: Description of the “Births” module 951#: app/Module/BirthReportModule.php:50 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 952msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 953msgstr "" 954 955#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 956#: app/Module/CemeteryReportModule.php:50 957#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 958msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 959msgstr "" 960 961#. I18N: Description of the “Marriages” module 962#: app/Module/MarriageReportModule.php:50 963#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 964msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 965msgstr "" 966 967#. I18N: Description of the “Changes” module 968#: app/Module/ChangeReportModule.php:54 969#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 970msgid "A report of recent and pending changes." 971msgstr "" 972 973#. I18N: Description of the “Related families” 974#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:54 975#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 976msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 977msgstr "" 978 979#. I18N: Description of the “Related individuals” module 980#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:50 981#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 982msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 983msgstr "" 984 985#. I18N: Description of the “Source” module 986#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:54 987msgid "A report of the information provided by a source." 988msgstr "" 989 990#. I18N: Description of the “Missing data” 991#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:54 992#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 993msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 994msgstr "" 995 996#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 997#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:50 998#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 999msgid "A report of vital records for a given date or place." 1000msgstr "" 1001 1002#: resources/views/admin/users-edit.phtml:219 1003msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 1004msgstr "" 1005 1006#. I18N: Description of the “Family navigator” module 1007#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:49 1008msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 1009msgstr "" 1010 1011#. I18N: Description of the “Extra information” module 1012#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:65 1013msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 1014msgstr "" 1015 1016#. I18N: Description of the “Descendants” module 1017#: app/Module/DescendancyModule.php:54 1018msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 1019msgstr "" 1020 1021#. I18N: Description of the “Families” module 1022#: app/Module/RelativesTabModule.php:51 1023msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1024msgstr "" 1025 1026#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1027#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75 1028msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1029msgstr "" 1030 1031#. I18N: Description of the “Media” module 1032#: app/Module/MediaTabModule.php:69 1033msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1034msgstr "" 1035 1036#. I18N: Description of the “Notes” module 1037#: app/Module/NotesTabModule.php:68 1038msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1039msgstr "" 1040 1041#. I18N: Description of the “Sources” module 1042#: app/Module/SourcesTabModule.php:68 1043msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1044msgstr "" 1045 1046#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1047#: app/Module/TimelineChartModule.php:76 1048msgid "A timeline displaying individual events." 1049msgstr "" 1050 1051#: resources/views/admin/users-edit.phtml:97 1052msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1053msgstr "" 1054 1055#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1056#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1057#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1058#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1059#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1060#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1061#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1062#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1064#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1065#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1066#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1067#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1068#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1070#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1071msgctxt "paper size" 1072msgid "A3" 1073msgstr "" 1074 1075#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1076#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1077#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1078#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1079#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1080#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1081#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1082#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1084#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1085#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1086#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1087#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1088#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1090#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1091msgctxt "paper size" 1092msgid "A4" 1093msgstr "" 1094 1095#. I18N: Location of an LDS church temple 1096#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223 1097msgid "Aba, Nigeria" 1098msgstr "" 1099 1100#: app/Date/JalaliDate.php:264 1101msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1102msgid "Aban" 1103msgstr "" 1104 1105#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1106#: app/Date/JalaliDate.php:137 1107msgctxt "GENITIVE" 1108msgid "Aban" 1109msgstr "" 1110 1111#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1112#: app/Date/JalaliDate.php:227 1113msgctxt "INSTRUMENTAL" 1114msgid "Aban" 1115msgstr "" 1116 1117#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1118#: app/Date/JalaliDate.php:182 1119msgctxt "LOCATIVE" 1120msgid "Aban" 1121msgstr "" 1122 1123#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1124#: app/Date/JalaliDate.php:92 1125msgctxt "NOMINATIVE" 1126msgid "Aban" 1127msgstr "" 1128 1129#. I18N: A configuration setting 1130#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 1131#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586 1132#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:590 1133msgid "Abbreviate place names" 1134msgstr "" 1135 1136#. I18N: gedcom tag ABBR 1137#: app/GedcomTag.php:453 resources/views/modals/source-fields.phtml:13 1138msgid "Abbreviation" 1139msgstr "Okrajšava" 1140 1141#: resources/views/pending-changes-page.phtml:43 1142#: resources/views/pending-changes-page.phtml:57 1143msgid "Accept" 1144msgstr "Sprejmi spremembe" 1145 1146#: resources/views/pending-changes-page.phtml:100 1147msgid "Accept all changes" 1148msgstr "" 1149 1150#: resources/views/admin/components.phtml:26 1151#: resources/views/admin/components.phtml:75 1152#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223 1153msgid "Access level" 1154msgstr "Raven dostopa" 1155 1156#: resources/views/admin/users-edit.phtml:216 1157msgid "Access to family trees" 1158msgstr "" 1159 1160#: resources/views/admin/users-edit.phtml:75 1161msgid "Account approval and email verification" 1162msgstr "" 1163 1164#. I18N: Location of an LDS church temple 1165#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226 1166msgid "Accra, Ghana" 1167msgstr "" 1168 1169#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:33 1170msgid "Action" 1171msgstr "" 1172 1173#. I18N: a month in the Jewish calendar 1174#: app/Date/JewishDate.php:196 1175msgctxt "GENITIVE" 1176msgid "Adar" 1177msgstr "" 1178 1179#. I18N: a month in the Jewish calendar 1180#: app/Date/JewishDate.php:302 1181msgctxt "INSTRUMENTAL" 1182msgid "Adar" 1183msgstr "" 1184 1185#. I18N: a month in the Jewish calendar 1186#: app/Date/JewishDate.php:249 1187msgctxt "LOCATIVE" 1188msgid "Adar" 1189msgstr "" 1190 1191#. I18N: a month in the Jewish calendar 1192#: app/Date/JewishDate.php:143 1193msgctxt "NOMINATIVE" 1194msgid "Adar" 1195msgstr "" 1196 1197#. I18N: a month in the Jewish calendar 1198#: app/Date/JewishDate.php:194 1199msgctxt "GENITIVE" 1200msgid "Adar I" 1201msgstr "" 1202 1203#. I18N: a month in the Jewish calendar 1204#: app/Date/JewishDate.php:300 1205msgctxt "INSTRUMENTAL" 1206msgid "Adar I" 1207msgstr "" 1208 1209#. I18N: a month in the Jewish calendar 1210#: app/Date/JewishDate.php:247 1211msgctxt "LOCATIVE" 1212msgid "Adar I" 1213msgstr "" 1214 1215#. I18N: a month in the Jewish calendar 1216#: app/Date/JewishDate.php:141 1217msgctxt "NOMINATIVE" 1218msgid "Adar I" 1219msgstr "" 1220 1221#. I18N: a month in the Jewish calendar 1222#: app/Date/JewishDate.php:198 1223msgctxt "GENITIVE" 1224msgid "Adar II" 1225msgstr "" 1226 1227#. I18N: a month in the Jewish calendar 1228#: app/Date/JewishDate.php:304 1229msgctxt "INSTRUMENTAL" 1230msgid "Adar II" 1231msgstr "" 1232 1233#. I18N: a month in the Jewish calendar 1234#: app/Date/JewishDate.php:251 1235msgctxt "LOCATIVE" 1236msgid "Adar II" 1237msgstr "" 1238 1239#. I18N: a month in the Jewish calendar 1240#: app/Date/JewishDate.php:145 1241msgctxt "NOMINATIVE" 1242msgid "Adar II" 1243msgstr "" 1244 1245#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:270 1246msgid "Add" 1247msgstr "Dodaj" 1248 1249#: app/Module/ClippingsCartModule.php:402 1250#: app/Module/ClippingsCartModule.php:534 1251#: app/Module/ClippingsCartModule.php:676 1252#: app/Module/ClippingsCartModule.php:740 1253#: app/Module/ClippingsCartModule.php:804 1254#: app/Module/ClippingsCartModule.php:868 1255#, php-format 1256msgid "Add %s to the clippings cart" 1257msgstr "" 1258 1259#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204 1260msgid "Add a brother or sister" 1261msgstr "" 1262 1263#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112 1264#: resources/views/family-page-children.phtml:34 1265#: resources/views/family-page-menu.phtml:27 1266msgid "Add a child" 1267msgstr "" 1268 1269#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:233 1270#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132 1271msgid "Add a child to create a one-parent family" 1272msgstr "Dodaj otroka enostarševski družini" 1273 1274#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:45 1275msgid "Add a fact" 1276msgstr "" 1277 1278#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:332 1279#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1280#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1281#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:24 1282msgid "Add a father" 1283msgstr "Dodaj novega očeta" 1284 1285#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42 1286#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52 1287msgid "Add a favorite" 1288msgstr "Dodaj novo priljubljeno osebo" 1289 1290#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:210 1291#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:426 1292#: resources/views/family-page-menu.phtml:16 1293#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1294#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:46 1295#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:111 1296msgid "Add a husband" 1297msgstr "Dodaj moža" 1298 1299#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:762 1300#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123 1301msgid "Add a husband using an existing individual" 1302msgstr "Dodaj moža izmed obstoječih oseb" 1303 1304#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44 1305msgid "Add a journal entry" 1306msgstr "Dodaj dnevniški zapis" 1307 1308#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:79 1309#: resources/views/media-page.phtml:183 1310#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6 1311msgid "Add a media file" 1312msgstr "" 1313 1314#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7 1315#: resources/views/family-page.phtml:95 1316#: resources/views/individual-page.phtml:93 1317#: resources/views/source-page.phtml:81 1318msgid "Add a media object" 1319msgstr "" 1320 1321#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:329 1322#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1323#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1324#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:31 1325msgid "Add a mother" 1326msgstr "Dodaj novo mater" 1327 1328#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:645 1329#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18 1330msgid "Add a name" 1331msgstr "Dodaj novo ime" 1332 1333#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45 1334msgid "Add a news article" 1335msgstr "Dodaj članek" 1336 1337#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:72 1338#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40 1339msgid "Add a note" 1340msgstr "" 1341 1342#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7 1343#: resources/views/media-page.phtml:173 1344msgid "Add a restriction" 1345msgstr "" 1346 1347#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7 1348#: resources/views/family-page.phtml:83 resources/views/media-page.phtml:163 1349#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50 1350msgid "Add a shared note" 1351msgstr "" 1352 1353#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202 1354msgid "Add a son or daughter" 1355msgstr "" 1356 1357#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9 1358#: resources/views/family-page.phtml:107 resources/views/media-page.phtml:153 1359#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38 1360msgid "Add a source citation" 1361msgstr "" 1362 1363#: app/Module/StoriesModule.php:248 1364#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25 1365#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:23 1366msgid "Add a story" 1367msgstr "" 1368 1369#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:282 1370#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251 1371msgid "Add a user" 1372msgstr "Dodaj novega uporabnika" 1373 1374#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:207 1375#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:430 1376#: resources/views/family-page-menu.phtml:22 1377#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1378#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:83 1379#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:109 1380msgid "Add a wife" 1381msgstr "Dodaj novo ženo" 1382 1383#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:765 1384#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121 1385msgid "Add a wife using an existing individual" 1386msgstr "Dodaj ženo izmed obstoječih oseb" 1387 1388#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1389#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:289 1390#: resources/views/modules/faq/config.phtml:30 1391#, fuzzy 1392msgid "Add an FAQ" 1393msgstr "Dodaj FAQ enoto" 1394 1395#: resources/views/cards/add-associate.phtml:7 1396msgid "Add an associate" 1397msgstr "" 1398 1399#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7 1400msgid "Add an event" 1401msgstr "" 1402 1403#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23 1404msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1405msgstr "" 1406 1407#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:11 1408msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1409msgstr "" 1410 1411#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7 1412msgid "Add from clipboard" 1413msgstr "Dodaj v odložišče" 1414 1415#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:38 1416msgid "Add historic events to an individual‘s page." 1417msgstr "" 1418 1419#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:19 1420msgid "Add individuals" 1421msgstr "" 1422 1423#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:126 1424msgid "Add marriage details" 1425msgstr "Dodaj podrobnosti poroke" 1426 1427#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:36 1428msgid "Add missing death records" 1429msgstr "" 1430 1431#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41 1432msgid "Add missing married names" 1433msgstr "" 1434 1435#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30 1436msgid "Add more blocks from the following list." 1437msgstr "" 1438 1439#: resources/views/search-advanced-page.phtml:26 1440msgid "Add more fields" 1441msgstr "Dodaj več polj" 1442 1443#. I18N: Description of the “Stories” module 1444#: app/Module/StoriesModule.php:64 1445msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1446msgstr "" 1447 1448#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68 1449msgid "Add new, and update existing records" 1450msgstr "" 1451 1452#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 1453msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1454msgstr "" 1455 1456#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1457#: app/Module/CustomCssJsModule.php:41 1458msgid "Add styling and scripts to every page." 1459msgstr "" 1460 1461#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1462#: resources/views/admin/trees-export.phtml:55 1463msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1464msgstr "" 1465 1466#. I18N: A configuration setting 1467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:188 1468msgid "Add to TITLE header tag" 1469msgstr "Dodaj k TITLE oznaki" 1470 1471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:165 1472#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10 1473msgid "Add to the clippings cart" 1474msgstr "" 1475 1476#. I18N: A configuration setting 1477#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:130 1478msgid "Add unique identifiers" 1479msgstr "" 1480 1481#: resources/views/admin/trees.phtml:212 1482msgid "Add unlinked records" 1483msgstr "" 1484 1485#. I18N: Description of the “HTML” module 1486#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67 1487msgid "Add your own text and graphics." 1488msgstr "" 1489 1490#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:173 app/Module/UserJournalModule.php:172 1491msgid "Add/edit a journal/news entry" 1492msgstr "" 1493 1494#. I18N: gedcom tag ADDR 1495#: app/GedcomTag.php:456 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 1496msgid "Address" 1497msgstr "Naslov" 1498 1499#. I18N: gedcom tag ADD1 1500#: app/GedcomTag.php:459 1501msgid "Address line 1" 1502msgstr "" 1503 1504#. I18N: gedcom tag ADD2 1505#: app/GedcomTag.php:462 1506msgid "Address line 2" 1507msgstr "" 1508 1509#. I18N: Location of an LDS church temple 1510#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229 1511msgid "Adelaide, Australia" 1512msgstr "" 1513 1514#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210 1515#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 1516msgid "Administrator" 1517msgstr "" 1518 1519#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15 1520msgid "Administrator account" 1521msgstr "" 1522 1523#: resources/views/admin/users-edit.phtml:195 1524msgid "Administrator comments on user" 1525msgstr "Upraviteljevi komentarji o uporabniku" 1526 1527#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 1528msgid "Administrators" 1529msgstr "" 1530 1531#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:72 1532msgctxt "Female pedigree" 1533msgid "Adopted" 1534msgstr "" 1535 1536#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:68 1537msgctxt "Male pedigree" 1538msgid "Adopted" 1539msgstr "" 1540 1541#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:75 1542msgctxt "Pedigree" 1543msgid "Adopted" 1544msgstr "" 1545 1546#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:62 1547msgid "Adopted by both parents" 1548msgstr "" 1549 1550#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:59 1551msgctxt "FEMALE" 1552msgid "Adopted by both parents" 1553msgstr "" 1554 1555#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:55 1556msgctxt "MALE" 1557msgid "Adopted by both parents" 1558msgstr "" 1559 1560#. I18N: gedcom tag _ADPF 1561#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:73 app/GedcomTag.php:1159 1562msgid "Adopted by father" 1563msgstr "" 1564 1565#. I18N: gedcom tag _ADPF 1566#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:70 app/GedcomTag.php:1155 1567msgctxt "FEMALE" 1568msgid "Adopted by father" 1569msgstr "" 1570 1571#. I18N: gedcom tag _ADPF 1572#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:66 app/GedcomTag.php:1150 1573msgctxt "MALE" 1574msgid "Adopted by father" 1575msgstr "" 1576 1577#. I18N: gedcom tag _ADPM 1578#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:84 app/GedcomTag.php:1173 1579msgid "Adopted by mother" 1580msgstr "" 1581 1582#. I18N: gedcom tag _ADPM 1583#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:81 app/GedcomTag.php:1169 1584msgctxt "FEMALE" 1585msgid "Adopted by mother" 1586msgstr "" 1587 1588#. I18N: gedcom tag _ADPM 1589#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:77 app/GedcomTag.php:1164 1590msgctxt "MALE" 1591msgid "Adopted by mother" 1592msgstr "" 1593 1594#. I18N: gedcom tag ADOP 1595#: app/GedcomTag.php:465 1596msgid "Adoption" 1597msgstr "Posvojitev" 1598 1599#: app/GedcomTag.php:1138 1600msgid "Adoption of a brother" 1601msgstr "" 1602 1603#: app/GedcomTag.php:1090 1604msgid "Adoption of a child" 1605msgstr "Posvojitev otroka" 1606 1607#: app/GedcomTag.php:1087 1608msgid "Adoption of a daughter" 1609msgstr "" 1610 1611#: app/GedcomTag.php:1101 app/GedcomTag.php:1112 app/GedcomTag.php:1123 1612msgid "Adoption of a grandchild" 1613msgstr "Posvojitev vnuka" 1614 1615#: app/GedcomTag.php:1098 1616msgid "Adoption of a granddaughter" 1617msgstr "" 1618 1619#: app/GedcomTag.php:1109 1620msgctxt "daughter’s daughter" 1621msgid "Adoption of a granddaughter" 1622msgstr "" 1623 1624#: app/GedcomTag.php:1120 1625msgctxt "son’s daughter" 1626msgid "Adoption of a granddaughter" 1627msgstr "" 1628 1629#: app/GedcomTag.php:1094 1630msgid "Adoption of a grandson" 1631msgstr "" 1632 1633#: app/GedcomTag.php:1105 1634msgctxt "daughter’s son" 1635msgid "Adoption of a grandson" 1636msgstr "" 1637 1638#: app/GedcomTag.php:1116 1639msgctxt "son’s son" 1640msgid "Adoption of a grandson" 1641msgstr "" 1642 1643#: app/GedcomTag.php:1127 1644msgid "Adoption of a half-brother" 1645msgstr "" 1646 1647#: app/GedcomTag.php:1134 1648msgid "Adoption of a half-sibling" 1649msgstr "" 1650 1651#: app/GedcomTag.php:1131 1652msgid "Adoption of a half-sister" 1653msgstr "" 1654 1655#: app/GedcomTag.php:1145 1656msgid "Adoption of a sibling" 1657msgstr "" 1658 1659#: app/GedcomTag.php:1142 1660msgid "Adoption of a sister" 1661msgstr "" 1662 1663#: app/GedcomTag.php:1083 1664msgid "Adoption of a son" 1665msgstr "" 1666 1667#. I18N: gedcom tag CHRA 1668#: app/GedcomTag.php:597 1669msgid "Adult christening" 1670msgstr "" 1671 1672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:864 1673msgid "Advanced fact preferences" 1674msgstr "" 1675 1676#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:869 1677msgid "Advanced name facts" 1678msgstr "Napredno ime dejstev" 1679 1680#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:882 1681msgid "Advanced place name facts" 1682msgstr "Napredno ime dejstev kraja" 1683 1684#: app/Http/Controllers/SearchController.php:570 1685#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 1686msgid "Advanced search" 1687msgstr "" 1688 1689#. I18N: Name of a country or state 1690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 1691msgid "Afghanistan" 1692msgstr "Afganistan" 1693 1694#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 1695msgid "Africa" 1696msgstr "Afrika" 1697 1698#: resources/views/admin/trees.phtml:360 1699msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1700msgstr "" 1701 1702#. I18N: gedcom tag AGE 1703#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:303 1704#: app/GedcomTag.php:475 app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 1705#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 1706#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:26 1707#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 1708#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 1709#: resources/views/lists/families-table.phtml:254 1710#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 1711#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287 1712#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 1713#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 1714#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412 1715msgid "Age" 1716msgstr "Starost" 1717 1718#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:10 1719msgid "Age at birth of child" 1720msgstr "Starost ob rojstvu otroka" 1721 1722#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:67 1723msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1724msgstr "Starost pri kateri lahko predpostavimo, da je oseba mrtva" 1725 1726#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:40 1727msgid "Age between husband and wife" 1728msgstr "Starost med možem in ženo" 1729 1730#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:18 1731msgid "Age between siblings" 1732msgstr "Starost med potomci" 1733 1734#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:49 1735msgid "Age between wife and husband" 1736msgstr "Starost med ženo in možem" 1737 1738#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:10 1739msgid "Age difference" 1740msgstr "Razlika v starosti" 1741 1742#: app/Module/StatisticsChartModule.php:639 1743#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33 1744msgid "Age in year of first marriage" 1745msgstr "Starost v letu prve poroke" 1746 1747#: app/Module/StatisticsChartModule.php:578 1748#: resources/views/lists/families-table.phtml:520 1749#: resources/views/lists/families-table.phtml:562 1750#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 1751#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:10 1752msgid "Age in year of marriage" 1753msgstr "Starost v letu poroke" 1754 1755#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124 1756#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:127 1757#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133 1758msgid "Age interval" 1759msgstr "" 1760 1761#. I18N: A configuration setting 1762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:410 1763msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1764msgstr "" 1765 1766#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:533 1767#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:575 1768msgid "Age related to death year" 1769msgstr "Starost glede na leto smrti" 1770 1771#. I18N: gedcom tag AGNC 1772#: app/GedcomTag.php:478 1773msgid "Agency" 1774msgstr "Agencija" 1775 1776#. I18N: Name of a country or state 1777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1778msgid "Aland Islands" 1779msgstr "" 1780 1781#. I18N: Name of a country or state 1782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1783msgid "Albania" 1784msgstr "Albanija" 1785 1786#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1787#. I18N: Name of a module 1788#: app/GedcomTag.php:1193 app/Module/AlbumModule.php:43 1789msgid "Album" 1790msgstr "" 1791 1792#. I18N: Location of an LDS church temple 1793#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235 1794msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1795msgstr "" 1796 1797#. I18N: Name of a country or state 1798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 1799msgid "Algeria" 1800msgstr "Alžírsko" 1801 1802#. I18N: gedcom tag ALIA 1803#: app/GedcomTag.php:481 1804msgid "Alias" 1805msgstr "Vzdevek" 1806 1807#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200 1808msgid "Alive" 1809msgstr "" 1810 1811#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163 1812#: app/Http/Controllers/ListController.php:149 1813#: app/Http/Controllers/ListController.php:158 1814#: app/Http/Controllers/ListController.php:167 1815#: app/Http/Controllers/ListController.php:256 1816#: app/Http/Controllers/ListController.php:357 1817#: app/Http/Controllers/ListController.php:359 1818#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:304 1819#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 1820#: resources/views/calendar-page.phtml:130 1821#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6 1822#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54 1823#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1824#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1825#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1826#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1827#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1828#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1829#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1830#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1831#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1832#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1833msgid "All" 1834msgstr "" 1835 1836#: app/Http/Controllers/AdminController.php:455 1837#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:252 1838msgid "All facts and events" 1839msgstr "" 1840 1841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:733 1842msgid "All family facts" 1843msgstr "" 1844 1845#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:210 1846msgid "All fields must be completed." 1847msgstr "" 1848 1849#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:679 1850msgid "All individual facts" 1851msgstr "" 1852 1853#: resources/views/calendar-page.phtml:82 1854#: resources/views/calendar-page.phtml:93 1855msgid "All individuals" 1856msgstr "vsi ljudje" 1857 1858#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:86 1859#: resources/views/admin/components.phtml:12 1860#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308 1861msgid "All modules" 1862msgstr "" 1863 1864#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:245 1865msgid "All records" 1866msgstr "" 1867 1868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:828 1869msgid "All repository facts" 1870msgstr "" 1871 1872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:787 1873msgid "All source facts" 1874msgstr "" 1875 1876#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1877#: app/Module/CkeditorModule.php:53 1878msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1879msgstr "" 1880 1881#. I18N: A configuration setting 1882#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631 1883msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1884msgstr "Dovoli uporabnikov vpogled v osnovni GEDCOM zapis" 1885 1886#. I18N: A configuration setting 1887#: resources/views/admin/site-registration.phtml:40 1888msgid "Allow visitors to request a new user account" 1889msgstr "" 1890 1891#. I18N: gedcom tag _AKA 1892#: app/GedcomTag.php:1188 1893msgid "Also known as" 1894msgstr "Znan tudi kot" 1895 1896#. I18N: gedcom tag _AKA 1897#: app/GedcomTag.php:1184 1898msgctxt "FEMALE" 1899msgid "Also known as" 1900msgstr "" 1901 1902#. I18N: gedcom tag _AKA 1903#: app/GedcomTag.php:1179 1904msgctxt "MALE" 1905msgid "Also known as" 1906msgstr "" 1907 1908#. I18N: Name of a country or state 1909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 1910msgid "American Samoa" 1911msgstr "Americká Samoa" 1912 1913#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1914#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63 1915msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1916msgstr "" 1917 1918#: resources/views/admin/site-registration.phtml:47 1919msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1920msgstr "" 1921 1922#. I18N: Description of the “Album” module 1923#: app/Module/AlbumModule.php:54 1924msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1925msgstr "" 1926 1927#. I18N: Description of the “Charts” module 1928#: app/Module/ChartsBlockModule.php:70 1929msgid "An alternative way to display charts." 1930msgstr "" 1931 1932#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1933#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53 1934msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1935msgstr "" 1936 1937#. I18N: Description of the “Theme change” module 1938#: app/Module/ThemeSelectModule.php:50 1939msgid "An alternative way to select a new theme." 1940msgstr "" 1941 1942#. I18N: Description of the “Sign in” module 1943#: app/Module/LoginBlockModule.php:52 1944msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1945msgstr "" 1946 1947#: app/Functions/FunctionsEdit.php:431 1948msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1949msgstr "" 1950 1951#: app/Functions/FunctionsEdit.php:429 1952msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1953msgstr "" 1954 1955#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1956#: app/Module/HourglassChartModule.php:68 1957msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1958msgstr "" 1959 1960#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1961#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:60 1962msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1963msgstr "" 1964 1965#: resources/views/errors/database-error.phtml:4 1966#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4 1967msgid "An unexpected database error occurred." 1968msgstr "" 1969 1970#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136 1971#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57 1972#: resources/views/place-map.phtml:60 1973msgid "An unknown error occurred" 1974msgstr "" 1975 1976#. I18N: Name of a module/report 1977#. I18N: Name of a module/chart 1978#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:38 1979#: app/Module/AncestorsChartModule.php:60 1980#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1981msgid "Ancestors" 1982msgstr "" 1983 1984#. I18N: gedcom tag ANCI 1985#: app/GedcomTag.php:487 1986msgid "Ancestors interest" 1987msgstr "" 1988 1989#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1990msgid "Ancestors of " 1991msgstr "" 1992 1993#. I18N: %s is an individual’s name 1994#: app/Module/AncestorsChartModule.php:106 1995#, php-format 1996msgid "Ancestors of %s" 1997msgstr "" 1998 1999#. I18N: gedcom tag AFN 2000#: app/GedcomTag.php:472 2001msgid "Ancestral file number" 2002msgstr "" 2003 2004#. I18N: Location of an LDS church temple 2005#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238 2006msgid "Anchorage, Alaska, United States" 2007msgstr "" 2008 2009#. I18N: Name of a country or state 2010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 2011msgid "Andorra" 2012msgstr "Andora" 2013 2014#. I18N: Name of a country or state 2015#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 2016msgid "Angola" 2017msgstr "" 2018 2019#. I18N: Name of a country or state 2020#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 2021msgid "Anguilla" 2022msgstr "" 2023 2024#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16 2025#: resources/views/lists/families-table.phtml:257 2026#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:273 2027#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283 2028#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:9 2029msgid "Anniversary" 2030msgstr "Obletnica" 2031 2032#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:123 2033msgid "Anniversary calendar" 2034msgstr "" 2035 2036#. I18N: gedcom tag ANUL 2037#: app/GedcomTag.php:490 2038msgid "Annulment" 2039msgstr "Razveljavitev zakona" 2040 2041#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:25 2042msgid "Answer" 2043msgstr "" 2044 2045#. I18N: Name of a country or state 2046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 2047msgid "Antarctica" 2048msgstr "Antarktída" 2049 2050#. I18N: Name of a country or state 2051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 2052msgid "Antigua and Barbuda" 2053msgstr "Antigua a Barbuda" 2054 2055#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82 2056msgid "Anyone with a user account can access this website." 2057msgstr "" 2058 2059#. I18N: Location of an LDS church temple 2060#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241 2061msgid "Apia, Samoa" 2062msgstr "" 2063 2064#. I18N: Description of the “Batch update” module 2065#: app/Module/BatchUpdateModule.php:69 2066msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 2067msgstr "" 2068 2069#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79 2070#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:14 2071#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33 2072msgid "Apply privacy settings" 2073msgstr "Uporabi nastavitve zasebnosti" 2074 2075#. I18N: Label for checkbox 2076#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:969 2077#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 2078msgid "Apply these preferences to all family trees" 2079msgstr "" 2080 2081#. I18N: Label for checkbox 2082#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:976 2083#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 2084msgid "Apply these preferences to new family trees" 2085msgstr "" 2086 2087#: resources/views/admin/users.phtml:24 2088msgid "Approved" 2089msgstr "" 2090 2091#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85 2092msgid "Approved by administrator" 2093msgstr "" 2094 2095#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 2096msgctxt "Abbreviation for April" 2097msgid "Apr" 2098msgstr "" 2099 2100#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 2101msgctxt "GENITIVE" 2102msgid "April" 2103msgstr "april" 2104 2105#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 2106msgctxt "INSTRUMENTAL" 2107msgid "April" 2108msgstr "april" 2109 2110#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 2111msgctxt "LOCATIVE" 2112msgid "April" 2113msgstr "april" 2114 2115#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 2116#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 2117#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10 2118msgctxt "NOMINATIVE" 2119msgid "April" 2120msgstr "april" 2121 2122#. I18N: The name of a colour-scheme 2123#: app/Module/ColorsTheme.php:103 2124msgid "Aqua Marine" 2125msgstr "" 2126 2127#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:286 2128#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 2129#: resources/views/media-page.phtml:95 2130msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2131msgstr "Ali res želite izbrisati GEDCOM-ovo dejstvo?" 2132 2133#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 app/Module/UserMessagesModule.php:205 2134msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2135msgstr "Res želite zbrisati to sporočilo? Kasneje ga ne bo možno obnoviti." 2136 2137#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349 2138#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:233 2139#: resources/views/admin/trees.phtml:92 resources/views/admin/trees.phtml:101 2140#: resources/views/edit-account-page.phtml:153 2141#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:10 2142#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34 2143#: resources/views/media-page-menu.phtml:31 2144#: resources/views/modules/faq/config.phtml:93 2145#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:30 2146#: resources/views/modules/stories/config.phtml:62 2147#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:30 2148#: resources/views/note-page-menu.phtml:10 2149#: resources/views/repository-page-menu.phtml:10 2150#: resources/views/source-page-menu.phtml:10 2151#, php-format 2152msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2153msgstr "" 2154 2155#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106 2156msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2157msgstr "" 2158 2159#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33 2160msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2161msgstr "Res želite odstraniti to s seznama priljubljenih?" 2162 2163#. I18N: Name of a country or state 2164#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 2165msgid "Argentina" 2166msgstr "" 2167 2168#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2169#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2170#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2171#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2172#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2173#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2174#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2175#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2176#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2177#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2178#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2179#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2180#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2181#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2182#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2183#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2184msgctxt "font name" 2185msgid "Arial" 2186msgstr "" 2187 2188#. I18N: Name of a country or state 2189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2190msgid "Armenia" 2191msgstr "Armenija" 2192 2193#. I18N: Name of a country or state 2194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 2195msgid "Aruba" 2196msgstr "" 2197 2198#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 2199msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2200msgstr "" 2201 2202#. I18N: The name of a colour-scheme 2203#: app/Module/ColorsTheme.php:105 2204msgid "Ash" 2205msgstr "" 2206 2207#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 2208msgid "Asia" 2209msgstr "Azija" 2210 2211#. I18N: gedcom tag ASSO 2212#. I18N: gedcom tag _ASSO 2213#: app/GedcomTag.php:493 app/GedcomTag.php:1196 2214msgid "Associate" 2215msgstr "Znanec" 2216 2217#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:235 2218msgid "Associate events with this source" 2219msgstr "Poveži dogodke s tem virom" 2220 2221#. I18N: Location of an LDS church temple 2222#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247 2223msgid "Asuncion, Paraguay" 2224msgstr "" 2225 2226#. I18N: Name of a country or state 2227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 2228msgid "At sea" 2229msgstr "Na mori" 2230 2231#. I18N: Location of an LDS church temple 2232#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250 2233msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2234msgstr "" 2235 2236#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:94 2237msgid "Attendant" 2238msgstr "spremljevalec" 2239 2240#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:91 2241msgctxt "FEMALE" 2242msgid "Attendant" 2243msgstr "" 2244 2245#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:87 2246msgctxt "MALE" 2247msgid "Attendant" 2248msgstr "" 2249 2250#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105 2251msgid "Attending" 2252msgstr "spremljanje" 2253 2254#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:102 2255msgctxt "FEMALE" 2256msgid "Attending" 2257msgstr "" 2258 2259#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:98 2260msgctxt "MALE" 2261msgid "Attending" 2262msgstr "" 2263 2264#. I18N: Type of media object 2265#: app/GedcomTag.php:2352 2266msgid "Audio" 2267msgstr "avdioposnetek" 2268 2269#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 2270msgctxt "Abbreviation for August" 2271msgid "Aug" 2272msgstr "" 2273 2274#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 2275msgctxt "GENITIVE" 2276msgid "August" 2277msgstr "avgust" 2278 2279#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 2280msgctxt "INSTRUMENTAL" 2281msgid "August" 2282msgstr "avgust" 2283 2284#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 2285msgctxt "LOCATIVE" 2286msgid "August" 2287msgstr "avgust" 2288 2289#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 2290#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795 2291#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2292msgctxt "NOMINATIVE" 2293msgid "August" 2294msgstr "avgust" 2295 2296#. I18N: Name of a country or state 2297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2298msgid "Australia" 2299msgstr "Avstralija" 2300 2301#. I18N: Name of a country or state 2302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2303msgid "Austria" 2304msgstr "Avstrija" 2305 2306#. I18N: gedcom tag AUTH 2307#: app/GedcomTag.php:496 resources/views/lists/sources-table.phtml:83 2308#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21 2309msgid "Author" 2310msgstr "Avtor" 2311 2312#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2313#: app/GedcomTag.php:581 2314msgid "Author of last change" 2315msgstr "" 2316 2317#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141 2318msgid "Automatically accept changes made by this user" 2319msgstr "" 2320 2321#. I18N: A configuration setting 2322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:550 2323msgid "Automatically expand notes" 2324msgstr "Samodejno razširi zapiske" 2325 2326#. I18N: A configuration setting 2327#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 2328msgid "Automatically expand sources" 2329msgstr "Samodejno razširi vire" 2330 2331#. I18N: a month in the Jewish calendar 2332#: app/Date/JewishDate.php:208 2333msgctxt "GENITIVE" 2334msgid "Av" 2335msgstr "" 2336 2337#. I18N: a month in the Jewish calendar 2338#: app/Date/JewishDate.php:314 2339msgctxt "INSTRUMENTAL" 2340msgid "Av" 2341msgstr "" 2342 2343#. I18N: a month in the Jewish calendar 2344#: app/Date/JewishDate.php:261 2345msgctxt "LOCATIVE" 2346msgid "Av" 2347msgstr "" 2348 2349#. I18N: a month in the Jewish calendar 2350#: app/Date/JewishDate.php:155 2351msgctxt "NOMINATIVE" 2352msgid "Av" 2353msgstr "" 2354 2355#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110 2356#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133 2357#: resources/views/lists/families-table.phtml:137 2358#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:153 2359msgid "Average age" 2360msgstr "Povprečna starost" 2361 2362#: app/Module/StatisticsChartModule.php:516 2363#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:130 2364#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 2365#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195 2366#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 2367#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 2368#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:18 2369msgid "Average age at death" 2370msgstr "Povprečna starost ob smrti" 2371 2372#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:153 2373msgid "Average age at marriage" 2374msgstr "" 2375 2376#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:150 2377msgid "Average age in century of marriage" 2378msgstr "Povprečna starost v stoletju poroke" 2379 2380#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:127 2381msgid "Average age related to death century" 2382msgstr "Povprečna starost glede na smrti v stoletju" 2383 2384#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87 2385msgid "Average number" 2386msgstr "" 2387 2388#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:98 2389#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 2390#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223 2391#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 2392#: resources/views/statistics/families/children.phtml:18 2393msgid "Average number of children per family" 2394msgstr "Povprečno število otrok na družino" 2395 2396#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:55 2398#: resources/views/admin/trees.phtml:348 2399msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2400msgstr "" 2401 2402#: app/Date/JalaliDate.php:265 2403msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2404msgid "Azar" 2405msgstr "" 2406 2407#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2408#: app/Date/JalaliDate.php:139 2409msgctxt "GENITIVE" 2410msgid "Azar" 2411msgstr "" 2412 2413#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2414#: app/Date/JalaliDate.php:229 2415msgctxt "INSTRUMENTAL" 2416msgid "Azar" 2417msgstr "" 2418 2419#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2420#: app/Date/JalaliDate.php:184 2421msgctxt "LOCATIVE" 2422msgid "Azar" 2423msgstr "" 2424 2425#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2426#: app/Date/JalaliDate.php:94 2427msgctxt "NOMINATIVE" 2428msgid "Azar" 2429msgstr "" 2430 2431#. I18N: Name of a country or state 2432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2433msgid "Azerbaijan" 2434msgstr "Azerbajdžan" 2435 2436#. I18N: Name of a country or state 2437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2438msgid "Azores" 2439msgstr "Azory" 2440 2441#: app/Date/JalaliDate.php:267 2442msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2443msgid "Bah" 2444msgstr "" 2445 2446#. I18N: Name of a country or state 2447#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2448msgid "Bahamas" 2449msgstr "Bahamy" 2450 2451#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2452#: app/Date/JalaliDate.php:143 2453msgctxt "GENITIVE" 2454msgid "Bahman" 2455msgstr "" 2456 2457#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2458#: app/Date/JalaliDate.php:233 2459msgctxt "INSTRUMENTAL" 2460msgid "Bahman" 2461msgstr "" 2462 2463#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2464#: app/Date/JalaliDate.php:188 2465msgctxt "LOCATIVE" 2466msgid "Bahman" 2467msgstr "" 2468 2469#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2470#: app/Date/JalaliDate.php:98 2471msgctxt "NOMINATIVE" 2472msgid "Bahman" 2473msgstr "" 2474 2475#. I18N: Name of a country or state 2476#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 2477msgid "Bahrain" 2478msgstr "Bahrajn" 2479 2480#. I18N: Name of a country or state 2481#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 2482msgid "Bangladesh" 2483msgstr "Bangladéš" 2484 2485#. I18N: gedcom tag BAPM 2486#: app/GedcomTag.php:508 resources/views/calendar-page.phtml:136 2487#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2488msgid "Baptism" 2489msgstr "Krst" 2490 2491#: app/GedcomTag.php:1254 2492msgid "Baptism of a brother" 2493msgstr "" 2494 2495#: app/GedcomTag.php:1206 2496msgid "Baptism of a child" 2497msgstr "Baptizem otroka" 2498 2499#: app/GedcomTag.php:1203 2500msgid "Baptism of a daughter" 2501msgstr "" 2502 2503#: app/GedcomTag.php:1217 app/GedcomTag.php:1228 app/GedcomTag.php:1239 2504msgid "Baptism of a grandchild" 2505msgstr "Krst vnuka" 2506 2507#: app/GedcomTag.php:1214 2508msgid "Baptism of a granddaughter" 2509msgstr "" 2510 2511#: app/GedcomTag.php:1225 2512msgctxt "daughter’s daughter" 2513msgid "Baptism of a granddaughter" 2514msgstr "" 2515 2516#: app/GedcomTag.php:1236 2517msgctxt "son’s daughter" 2518msgid "Baptism of a granddaughter" 2519msgstr "" 2520 2521#: app/GedcomTag.php:1210 2522msgid "Baptism of a grandson" 2523msgstr "" 2524 2525#: app/GedcomTag.php:1221 2526msgctxt "daughter’s son" 2527msgid "Baptism of a grandson" 2528msgstr "" 2529 2530#: app/GedcomTag.php:1232 2531msgctxt "son’s son" 2532msgid "Baptism of a grandson" 2533msgstr "" 2534 2535#: app/GedcomTag.php:1243 2536msgid "Baptism of a half-brother" 2537msgstr "" 2538 2539#: app/GedcomTag.php:1250 2540msgid "Baptism of a half-sibling" 2541msgstr "Krst polbrata/polsestre" 2542 2543#: app/GedcomTag.php:1247 2544msgid "Baptism of a half-sister" 2545msgstr "" 2546 2547#: app/GedcomTag.php:1261 2548msgid "Baptism of a sibling" 2549msgstr "Krst brata/sestre" 2550 2551#: app/GedcomTag.php:1258 2552msgid "Baptism of a sister" 2553msgstr "" 2554 2555#: app/GedcomTag.php:1199 2556msgid "Baptism of a son" 2557msgstr "" 2558 2559#. I18N: gedcom tag BARM 2560#: app/GedcomTag.php:515 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2561msgid "Bar mitzvah" 2562msgstr "" 2563 2564#. I18N: Name of a country or state 2565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2566msgid "Barbados" 2567msgstr "" 2568 2569#. I18N: gedcom tag BASM 2570#: app/GedcomTag.php:522 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2571msgid "Bat mitzvah" 2572msgstr "" 2573 2574#. I18N: Name of a module 2575#: app/Module/BatchUpdateModule.php:58 app/Module/BatchUpdateModule.php:139 2576#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26 2577msgid "Batch update" 2578msgstr "" 2579 2580#. I18N: Location of an LDS church temple 2581#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283 2582msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2583msgstr "" 2584 2585#: app/Http/Controllers/SearchController.php:627 2586msgid "Begins with" 2587msgstr "Se začne z" 2588 2589#. I18N: Name of a country or state 2590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:94 2591msgid "Belarus" 2592msgstr "Bielorusko" 2593 2594#. I18N: The name of a colour-scheme 2595#: app/Module/ColorsTheme.php:107 2596msgid "Belgian Chocolate" 2597msgstr "" 2598 2599#. I18N: Name of a country or state 2600#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 2601msgid "Belgium" 2602msgstr "Belgija" 2603 2604#. I18N: Name of a country or state 2605#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2606msgid "Belize" 2607msgstr "" 2608 2609#. I18N: Name of a country or state 2610#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2611msgid "Benin" 2612msgstr "" 2613 2614#. I18N: Name of a country or state 2615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2616msgid "Bermuda" 2617msgstr "Bermudy" 2618 2619#. I18N: Location of an LDS church temple 2620#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637 2621msgid "Bern, Switzerland" 2622msgstr "" 2623 2624#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:109 2625msgid "Best man" 2626msgstr "priča" 2627 2628#. I18N: Name of a country or state 2629#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 2630msgid "Bhutan" 2631msgstr "Bhután" 2632 2633#. I18N: gedcom tag _BIBL 2634#: app/GedcomTag.php:1265 2635msgid "Bibliography" 2636msgstr "Literatura" 2637 2638#. I18N: Location of an LDS church temple 2639#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256 2640msgid "Billings, Montana, United States" 2641msgstr "" 2642 2643#. I18N: gedcom tag BLOB 2644#: app/GedcomTag.php:543 2645msgid "Binary data object" 2646msgstr "Podatki binarne oblike" 2647 2648#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369 2649msgid "Bing Maps™" 2650msgstr "" 2651 2652#. I18N: Location of an LDS church temple 2653#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259 2654msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2655msgstr "" 2656 2657#. I18N: gedcom tag BIRT 2658#: app/GedcomTag.php:529 resources/views/calendar-page.phtml:133 2659#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234 2660#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242 2661#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:271 2662#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2663#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2664#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2665#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2666#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2669#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2670#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2672#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2675#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2679#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2680#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2681#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2682#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2683#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2684#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2690#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2691#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2692#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2693#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2695#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2696#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2781#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2782msgid "Birth" 2783msgstr "Rojstvo" 2784 2785#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:61 2786msgctxt "Female pedigree" 2787msgid "Birth" 2788msgstr "" 2789 2790#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:57 2791msgctxt "Male pedigree" 2792msgid "Birth" 2793msgstr "" 2794 2795#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:64 2796msgctxt "Pedigree" 2797msgid "Birth" 2798msgstr "" 2799 2800#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:332 2801msgid "Birth by country" 2802msgstr "Rojstva po državah" 2803 2804#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2805#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2806msgid "Birth date range end" 2807msgstr "" 2808 2809#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2810#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2811msgid "Birth date range start" 2812msgstr "" 2813 2814#: app/GedcomTag.php:1324 2815msgid "Birth of a brother" 2816msgstr "" 2817 2818#: app/GedcomTag.php:1276 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:454 2819msgid "Birth of a child" 2820msgstr "Rojstvo otroka" 2821 2822#: app/GedcomTag.php:1273 2823msgid "Birth of a daughter" 2824msgstr "" 2825 2826#: app/GedcomTag.php:1287 app/GedcomTag.php:1298 app/GedcomTag.php:1309 2827#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448 2828msgid "Birth of a grandchild" 2829msgstr "Rojstvo vnuka" 2830 2831#: app/GedcomTag.php:1284 2832msgid "Birth of a granddaughter" 2833msgstr "" 2834 2835#: app/GedcomTag.php:1295 2836msgctxt "daughter’s daughter" 2837msgid "Birth of a granddaughter" 2838msgstr "" 2839 2840#: app/GedcomTag.php:1306 2841msgctxt "son’s daughter" 2842msgid "Birth of a granddaughter" 2843msgstr "" 2844 2845#: app/GedcomTag.php:1280 2846msgid "Birth of a grandson" 2847msgstr "" 2848 2849#: app/GedcomTag.php:1291 2850msgctxt "daughter’s son" 2851msgid "Birth of a grandson" 2852msgstr "" 2853 2854#: app/GedcomTag.php:1302 2855msgctxt "son’s son" 2856msgid "Birth of a grandson" 2857msgstr "" 2858 2859#: app/GedcomTag.php:1313 2860msgid "Birth of a half-brother" 2861msgstr "" 2862 2863#: app/GedcomTag.php:1320 2864msgid "Birth of a half-sibling" 2865msgstr "Rojstvo polbrata/polsestre" 2866 2867#: app/GedcomTag.php:1317 2868msgid "Birth of a half-sister" 2869msgstr "" 2870 2871#: app/GedcomTag.php:1331 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:460 2872msgid "Birth of a sibling" 2873msgstr "Rojstvo brata/sestre" 2874 2875#: app/GedcomTag.php:1328 2876msgid "Birth of a sister" 2877msgstr "" 2878 2879#: app/GedcomTag.php:1269 2880msgid "Birth of a son" 2881msgstr "" 2882 2883#: resources/views/statistics/other/places.phtml:19 2884msgid "Birth places" 2885msgstr "Rojstni kraji" 2886 2887#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2888msgid "Birthplace contains" 2889msgstr "" 2890 2891#. I18N: Name of a module/report 2892#: app/Module/BirthReportModule.php:38 2893#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54 2894#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2895#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2896msgid "Births" 2897msgstr "" 2898 2899#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:121 2900#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:29 2901msgid "Births by century" 2902msgstr "Rojstva po stoletjih" 2903 2904#. I18N: Location of an LDS church temple 2905#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262 2906msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2907msgstr "" 2908 2909#. I18N: gedcom tag BLES 2910#: app/GedcomTag.php:536 2911msgid "Blessing" 2912msgstr "Blagoslov" 2913 2914#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2915msgid "Block" 2916msgstr "" 2917 2918#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:111 2919#: resources/views/admin/control-panel.phtml:398 2920#: resources/views/admin/modules.phtml:75 2921#: resources/views/admin/modules.phtml:77 2922msgid "Blocks" 2923msgstr "" 2924 2925#. I18N: The name of a colour-scheme 2926#: app/Module/ColorsTheme.php:109 2927msgid "Blue Lagoon" 2928msgstr "" 2929 2930#. I18N: The name of a colour-scheme 2931#: app/Module/ColorsTheme.php:111 2932msgid "Blue Marine" 2933msgstr "" 2934 2935#. I18N: Location of an LDS church temple 2936#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265 2937msgid "Bogota, Colombia" 2938msgstr "" 2939 2940#. I18N: Location of an LDS church temple 2941#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268 2942msgid "Boise, Idaho, United States" 2943msgstr "" 2944 2945#. I18N: Name of a country or state 2946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2947msgid "Bolivia" 2948msgstr "Bolívia" 2949 2950#. I18N: Type of media object 2951#: app/GedcomTag.php:2355 2952msgid "Book" 2953msgstr "knjiga" 2954 2955#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2956#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:103 2957msgid "Born in the covenant" 2958msgstr "" 2959 2960#. I18N: Name of a country or state 2961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2962msgid "Bosnia and Herzegovina" 2963msgstr "Bosna in Hercegovina" 2964 2965#. I18N: Location of an LDS church temple 2966#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271 2967msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2968msgstr "" 2969 2970#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2971msgid "Both alive" 2972msgstr "" 2973 2974#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 2975msgid "Both dead" 2976msgstr "" 2977 2978#. I18N: Name of a country or state 2979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2980msgid "Botswana" 2981msgstr "" 2982 2983#. I18N: Location of an LDS church temple 2984#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274 2985msgid "Bountiful, Utah, United States" 2986msgstr "" 2987 2988#. I18N: Name of a country or state 2989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2990msgid "Bouvet Island" 2991msgstr "Bouvetov ostrov" 2992 2993#. I18N: Branches of a family tree 2994#. I18N: Name of a module/list 2995#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79 2996#: app/Module/BranchesListModule.php:44 2997msgid "Branches" 2998msgstr "Veje" 2999 3000#. I18N: %s is a surname 3001#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:76 3002#, php-format 3003msgid "Branches of the %s family" 3004msgstr "" 3005 3006#. I18N: Name of a country or state 3007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 3008msgid "Brazil" 3009msgstr "Brazilija" 3010 3011#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:113 3012msgid "Bridesmaid" 3013msgstr "družica" 3014 3015#. I18N: Location of an LDS church temple 3016#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277 3017msgid "Brigham City, Utah, United States" 3018msgstr "" 3019 3020#. I18N: Location of an LDS church temple 3021#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280 3022msgid "Brisbane, Australia" 3023msgstr "" 3024 3025#. I18N: gedcom tag _BRTM 3026#: app/GedcomTag.php:1335 3027msgid "Brit milah" 3028msgstr "" 3029 3030#: app/GedcomTag.php:2092 3031msgid "Brit milah of a brother" 3032msgstr "" 3033 3034#: app/GedcomTag.php:2084 3035msgid "Brit milah of a grandson" 3036msgstr "" 3037 3038#: app/GedcomTag.php:2086 3039msgctxt "daughter’s son" 3040msgid "Brit milah of a grandson" 3041msgstr "" 3042 3043#: app/GedcomTag.php:2088 3044msgctxt "son’s son" 3045msgid "Brit milah of a grandson" 3046msgstr "" 3047 3048#: app/GedcomTag.php:2090 3049msgid "Brit milah of a half-brother" 3050msgstr "" 3051 3052#: app/GedcomTag.php:2081 3053msgid "Brit milah of a son" 3054msgstr "" 3055 3056#. I18N: Name of a country or state 3057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 3058msgid "British Indian Ocean Territory" 3059msgstr "Britské indickooceánske územie" 3060 3061#. I18N: Name of a country or state 3062#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 3063msgid "British Virgin Islands" 3064msgstr "Britské Panenské ostrovy" 3065 3066#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3067#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3068msgid "Brother" 3069msgstr "Brat" 3070 3071#. I18N: a month in the French republican calendar 3072#: app/Date/FrenchDate.php:135 3073msgctxt "GENITIVE" 3074msgid "Brumaire" 3075msgstr "" 3076 3077#. I18N: a month in the French republican calendar 3078#: app/Date/FrenchDate.php:229 3079msgctxt "INSTRUMENTAL" 3080msgid "Brumaire" 3081msgstr "" 3082 3083#. I18N: a month in the French republican calendar 3084#: app/Date/FrenchDate.php:182 3085msgctxt "LOCATIVE" 3086msgid "Brumaire" 3087msgstr "" 3088 3089#. I18N: a month in the French republican calendar 3090#: app/Date/FrenchDate.php:87 3091msgctxt "NOMINATIVE" 3092msgid "Brumaire" 3093msgstr "" 3094 3095#. I18N: Name of a country or state 3096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 3097msgid "Brunei Darussalam" 3098msgstr "Brunei Daressalam" 3099 3100#. I18N: Location of an LDS church temple 3101#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253 3102msgid "Buenos Aires, Argentina" 3103msgstr "" 3104 3105#. I18N: Name of a country or state 3106#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 3107msgid "Bulgaria" 3108msgstr "Bolgarija" 3109 3110#. I18N: gedcom tag BURI 3111#: app/GedcomTag.php:546 resources/views/calendar-page.phtml:148 3112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3113#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3114#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3115#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3116msgid "Burial" 3117msgstr "Pogreb" 3118 3119#: app/GedcomTag.php:1441 3120msgid "Burial of a brother" 3121msgstr "" 3122 3123#: app/GedcomTag.php:1349 3124msgid "Burial of a child" 3125msgstr "Pokop otroka" 3126 3127#: app/GedcomTag.php:1346 3128msgid "Burial of a daughter" 3129msgstr "" 3130 3131#: app/GedcomTag.php:1430 3132msgid "Burial of a father" 3133msgstr "Pokop očeta" 3134 3135#: app/GedcomTag.php:1360 app/GedcomTag.php:1371 app/GedcomTag.php:1382 3136msgid "Burial of a grandchild" 3137msgstr "Pokop vnuka" 3138 3139#: app/GedcomTag.php:1357 3140msgid "Burial of a granddaughter" 3141msgstr "" 3142 3143#: app/GedcomTag.php:1368 3144msgctxt "daughter’s daughter" 3145msgid "Burial of a granddaughter" 3146msgstr "" 3147 3148#: app/GedcomTag.php:1379 3149msgctxt "son’s daughter" 3150msgid "Burial of a granddaughter" 3151msgstr "" 3152 3153#: app/GedcomTag.php:1386 3154msgid "Burial of a grandfather" 3155msgstr "" 3156 3157#: app/GedcomTag.php:1390 3158msgid "Burial of a grandmother" 3159msgstr "" 3160 3161#: app/GedcomTag.php:1393 3162msgid "Burial of a grandparent" 3163msgstr "" 3164 3165#: app/GedcomTag.php:1353 3166msgid "Burial of a grandson" 3167msgstr "" 3168 3169#: app/GedcomTag.php:1364 3170msgctxt "daughter’s son" 3171msgid "Burial of a grandson" 3172msgstr "" 3173 3174#: app/GedcomTag.php:1375 3175msgctxt "son’s son" 3176msgid "Burial of a grandson" 3177msgstr "" 3178 3179#: app/GedcomTag.php:1419 3180msgid "Burial of a half-brother" 3181msgstr "" 3182 3183#: app/GedcomTag.php:1426 3184msgid "Burial of a half-sibling" 3185msgstr "Pokop polbrata/polsestre" 3186 3187#: app/GedcomTag.php:1423 3188msgid "Burial of a half-sister" 3189msgstr "" 3190 3191#: app/GedcomTag.php:1452 3192msgid "Burial of a husband" 3193msgstr "" 3194 3195#: app/GedcomTag.php:1408 3196msgid "Burial of a maternal grandfather" 3197msgstr "" 3198 3199#: app/GedcomTag.php:1412 3200msgid "Burial of a maternal grandmother" 3201msgstr "" 3202 3203#: app/GedcomTag.php:1415 3204msgid "Burial of a maternal grandparent" 3205msgstr "" 3206 3207#: app/GedcomTag.php:1434 3208msgid "Burial of a mother" 3209msgstr "Pokop matere" 3210 3211#: app/GedcomTag.php:1437 3212msgid "Burial of a parent" 3213msgstr "" 3214 3215#: app/GedcomTag.php:1397 3216msgid "Burial of a paternal grandfather" 3217msgstr "" 3218 3219#: app/GedcomTag.php:1401 3220msgid "Burial of a paternal grandmother" 3221msgstr "" 3222 3223#: app/GedcomTag.php:1404 3224msgid "Burial of a paternal grandparent" 3225msgstr "" 3226 3227#: app/GedcomTag.php:1448 3228msgid "Burial of a sibling" 3229msgstr "Pokop brata/sestre" 3230 3231#: app/GedcomTag.php:1445 3232msgid "Burial of a sister" 3233msgstr "" 3234 3235#: app/GedcomTag.php:1342 3236msgid "Burial of a son" 3237msgstr "" 3238 3239#: app/GedcomTag.php:1459 3240msgid "Burial of a spouse" 3241msgstr "Pokop soproga" 3242 3243#: app/GedcomTag.php:1456 3244msgid "Burial of a wife" 3245msgstr "" 3246 3247#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3248msgid "Burial place contains" 3249msgstr "" 3250 3251#. I18N: Name of a module/report 3252#: app/Module/CemeteryReportModule.php:38 3253#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3254#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3255msgid "Burials" 3256msgstr "" 3257 3258#. I18N: Name of a country or state 3259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:81 3260msgid "Burkina Faso" 3261msgstr "" 3262 3263#. I18N: Name of a country or state 3264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 3265msgid "Burundi" 3266msgstr "" 3267 3268#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124 3269msgid "Buyer" 3270msgstr "kupec" 3271 3272#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:121 3273msgctxt "FEMALE" 3274msgid "Buyer" 3275msgstr "" 3276 3277#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:117 3278msgctxt "MALE" 3279msgid "Buyer" 3280msgstr "" 3281 3282#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3283#: resources/views/admin/site-mail.phtml:96 3284msgid "By default, SMTP works on port 25." 3285msgstr "" 3286 3287#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3288#: app/Module/CkeditorModule.php:42 3289msgid "CKEditor™" 3290msgstr "" 3291 3292#. I18N: Name of a module. 3293#: app/Module/CustomCssJsModule.php:78 3294msgid "CSS and JS" 3295msgstr "" 3296 3297#: resources/views/admin/trees.phtml:41 3298#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 3299msgid "Calculating…" 3300msgstr "" 3301 3302#. I18N: Name of a module 3303#: app/Module/CalendarMenuModule.php:39 app/Module/CalendarMenuModule.php:78 3304#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26 3305msgid "Calendar" 3306msgstr "" 3307 3308#. I18N: A configuration setting 3309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:96 3310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 3311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:101 3312msgid "Calendar conversion" 3313msgstr "" 3314 3315#. I18N: Location of an LDS church temple 3316#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286 3317msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3318msgstr "" 3319 3320#. I18N: gedcom tag CALN 3321#: app/GedcomTag.php:553 resources/views/modals/source-fields.phtml:41 3322msgid "Call number" 3323msgstr "" 3324 3325#. I18N: Name of a country or state 3326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 3327msgid "Cambodia" 3328msgstr "Kambodža" 3329 3330#. I18N: Name of a country or state 3331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 3332msgid "Cameroon" 3333msgstr "Kamerun" 3334 3335#. I18N: Location of an LDS church temple 3336#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289 3337msgid "Campinas, Brazil" 3338msgstr "" 3339 3340#. I18N: Name of a country or state 3341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3342msgid "Canada" 3343msgstr "Kanada" 3344 3345#. I18N: Name of a country or state 3346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3347msgid "Cape Verde" 3348msgstr "Kapverdy" 3349 3350#. I18N: Location of an LDS church temple 3351#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292 3352msgid "Caracas, Venezuela" 3353msgstr "" 3354 3355#. I18N: Type of media object 3356#: app/GedcomTag.php:2358 3357msgid "Card" 3358msgstr "kartica" 3359 3360#. I18N: Location of an LDS church temple 3361#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232 3362msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3363msgstr "" 3364 3365#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:204 3366msgid "Case insensitive" 3367msgstr "" 3368 3369#. I18N: gedcom tag CAST 3370#: app/GedcomTag.php:556 3371msgid "Caste" 3372msgstr "" 3373 3374#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67 3375msgid "Categories" 3376msgstr "kategorije" 3377 3378#. I18N: gedcom tag CAUS 3379#: app/GedcomTag.php:559 3380msgid "Cause" 3381msgstr "" 3382 3383#: app/GedcomTag.php:654 3384msgid "Cause of death" 3385msgstr "" 3386 3387#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93 3388msgid "Caution!" 3389msgstr "" 3390 3391#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32 3392#: resources/views/admin/trees.phtml:395 3393msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3394msgstr "" 3395 3396#. I18N: Name of a country or state 3397#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3398msgid "Cayman Islands" 3399msgstr "Kajmanské ostrovy" 3400 3401#. I18N: Location of an LDS church temple 3402#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295 3403msgid "Cebu City, Philippines" 3404msgstr "" 3405 3406#. I18N: gedcom tag CEME 3407#: app/GedcomTag.php:562 3408msgid "Cemetery" 3409msgstr "Pokopališče" 3410 3411#. I18N: gedcom tag CENS 3412#: app/GedcomTag.php:565 3413msgid "Census" 3414msgstr "Popis prebivalstva" 3415 3416#. I18N: Name of a module 3417#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42 3418msgid "Census assistant" 3419msgstr "" 3420 3421#: app/GedcomTag.php:567 3422#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3423msgid "Census date" 3424msgstr "" 3425 3426#: app/GedcomTag.php:569 3427msgid "Census place" 3428msgstr "" 3429 3430#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105 3431msgid "Census transcript" 3432msgstr "" 3433 3434#. I18N: Name of a country or state 3435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 3436msgid "Central African Republic" 3437msgstr "Stredoafrická republika" 3438 3439#: app/Module/StatisticsChartModule.php:984 3440#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:107 3441#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:135 3442#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:104 3443#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:86 3444#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:109 3445#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:104 3446#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:104 3447#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:104 3448#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:130 3449#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:158 3450#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:63 3451#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:100 3452#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:134 3453#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:18 3454#: resources/views/lists/families-table.phtml:105 3455#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 3456#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121 3457#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136 3458msgid "Century" 3459msgstr "" 3460 3461#. I18N: Type of media object 3462#: app/GedcomTag.php:2361 3463msgid "Certificate" 3464msgstr "potrdilo" 3465 3466#. I18N: Name of a country or state 3467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 3468msgid "Chad" 3469msgstr "Čad" 3470 3471#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:304 3472#: resources/views/family-page-menu.phtml:11 3473msgid "Change family members" 3474msgstr "Spremeni družinske člane" 3475 3476#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:247 3477#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:627 3478msgid "Change the blocks on this user’s “My page”" 3479msgstr "" 3480 3481#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:388 3482#: resources/views/admin/trees.phtml:82 3483msgid "Change the “Home page” blocks" 3484msgstr "" 3485 3486#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:557 3487msgid "Change the “My page” blocks" 3488msgstr "" 3489 3490#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3491#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12 3492#, php-format 3493msgid "Changed on %1$s" 3494msgstr "" 3495 3496#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3497#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10 3498#, php-format 3499msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3500msgstr "" 3501 3502#. I18N: Name of a module/report 3503#: app/Module/ChangeReportModule.php:42 3504#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135 3505#: resources/views/pending-changes-page.phtml:44 3506#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3507#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3508msgid "Changes" 3509msgstr "" 3510 3511#: app/Module/RecentChangesModule.php:107 3512#, php-format 3513msgid "Changes in the last %s day" 3514msgid_plural "Changes in the last %s days" 3515msgstr[0] "" 3516msgstr[1] "" 3517msgstr[2] "" 3518msgstr[3] "" 3519 3520#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:119 3521#: resources/views/admin/trees.phtml:201 3522msgid "Changes log" 3523msgstr "" 3524 3525#. I18N: gedcom tag CHAR 3526#: app/GedcomTag.php:584 3527msgid "Character set" 3528msgstr "" 3529 3530#: resources/views/admin/modules.phtml:193 3531#: resources/views/admin/modules.phtml:196 3532msgid "Chart" 3533msgstr "" 3534 3535#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:139 3536msgid "Chart preferences" 3537msgstr "" 3538 3539#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5 3540#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20 3541#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143 3542#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 3543msgid "Chart type" 3544msgstr "" 3545 3546#. I18N: Name of a module/block 3547#. I18N: Name of a module 3548#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:123 3549#: app/Module/ChartsBlockModule.php:59 app/Module/ChartsMenuModule.php:58 3550#: app/Module/ChartsMenuModule.php:103 3551#: resources/views/admin/control-panel.phtml:331 3552#: resources/views/admin/modules.phtml:79 3553#: resources/views/admin/modules.phtml:81 3554#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:404 3555msgid "Charts" 3556msgstr "Preglednice" 3557 3558#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:296 3559#: resources/views/admin/trees.phtml:171 3560msgid "Check for errors" 3561msgstr "" 3562 3563#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:143 3564msgid "Check for pending changes…" 3565msgstr "" 3566 3567#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:36 3568msgid "Checking server capacity" 3569msgstr "" 3570 3571#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:19 3572msgid "Checking server configuration" 3573msgstr "" 3574 3575#. I18N: Location of an LDS church temple 3576#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298 3577msgid "Chicago, Illinois, United States" 3578msgstr "" 3579 3580#. I18N: gedcom tag CHIL 3581#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:587 3582#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 3583#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60 3584#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3585msgid "Child" 3586msgstr "Otrok" 3587 3588#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3589#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3590msgid "Child of " 3591msgstr "" 3592 3593#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3594#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 3595#, php-format 3596msgid "Child of %s" 3597msgstr "" 3598 3599#: app/Module/StatisticsChartModule.php:419 3600#: app/Module/StatisticsChartModule.php:713 3601#: resources/views/lists/families-table.phtml:262 3602#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:279 3603#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3605#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3606msgid "Children" 3607msgstr "Otroci" 3608 3609#: resources/views/statistics/families/children.phtml:10 3610msgid "Children in family" 3611msgstr "Otrok v družini" 3612 3613#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3614#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3615msgid "Children of " 3616msgstr "" 3617 3618#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3619#: app/SurnameTradition.php:97 3620msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3621msgstr "" 3622 3623#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3624#: app/SurnameTradition.php:91 3625msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3626msgstr "" 3627 3628#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3629#: app/SurnameTradition.php:94 3630msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3631msgstr "" 3632 3633#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3634#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3635#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3636#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3637#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84 3638#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107 3639msgid "Children take their father’s surname." 3640msgstr "" 3641 3642#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3643#: app/SurnameTradition.php:88 3644msgid "Children take their mother’s surname." 3645msgstr "" 3646 3647#. I18N: Name of a country or state 3648#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 3649msgid "Chile" 3650msgstr "Čile" 3651 3652#. I18N: Name of a country or state 3653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3654msgid "China" 3655msgstr "Kitajska" 3656 3657#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:70 3658msgid "Choose a report to run" 3659msgstr "Izberi želeno poročilo" 3660 3661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3662#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3663#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3664msgid "Choose relatives" 3665msgstr "" 3666 3667#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:492 3668msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3669msgstr "Uporabi uporabniško definirano pozdravno besedilo v spodnjem okvirčku" 3670 3671#. I18N: gedcom tag CHR 3672#: app/GedcomTag.php:590 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3675#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3676msgid "Christening" 3677msgstr "Krst" 3678 3679#: app/GedcomTag.php:1518 3680msgid "Christening of a brother" 3681msgstr "" 3682 3683#: app/GedcomTag.php:1470 3684msgid "Christening of a child" 3685msgstr "Krst otroka" 3686 3687#: app/GedcomTag.php:1467 3688msgid "Christening of a daughter" 3689msgstr "" 3690 3691#: app/GedcomTag.php:1481 app/GedcomTag.php:1492 app/GedcomTag.php:1503 3692msgid "Christening of a grandchild" 3693msgstr "Krst vnuka" 3694 3695#: app/GedcomTag.php:1478 3696msgid "Christening of a granddaughter" 3697msgstr "" 3698 3699#: app/GedcomTag.php:1489 3700msgctxt "daughter’s daughter" 3701msgid "Christening of a granddaughter" 3702msgstr "" 3703 3704#: app/GedcomTag.php:1500 3705msgctxt "son’s daughter" 3706msgid "Christening of a granddaughter" 3707msgstr "" 3708 3709#: app/GedcomTag.php:1474 3710msgid "Christening of a grandson" 3711msgstr "" 3712 3713#: app/GedcomTag.php:1485 3714msgctxt "daughter’s son" 3715msgid "Christening of a grandson" 3716msgstr "" 3717 3718#: app/GedcomTag.php:1496 3719msgctxt "son’s son" 3720msgid "Christening of a grandson" 3721msgstr "" 3722 3723#: app/GedcomTag.php:1507 3724msgid "Christening of a half-brother" 3725msgstr "" 3726 3727#: app/GedcomTag.php:1514 3728msgid "Christening of a half-sibling" 3729msgstr "Krst polbrata/polsestre" 3730 3731#: app/GedcomTag.php:1511 3732msgid "Christening of a half-sister" 3733msgstr "" 3734 3735#: app/GedcomTag.php:1525 3736msgid "Christening of a sibling" 3737msgstr "Krst brata/sestre" 3738 3739#: app/GedcomTag.php:1522 3740msgid "Christening of a sister" 3741msgstr "" 3742 3743#: app/GedcomTag.php:1463 3744msgid "Christening of a son" 3745msgstr "" 3746 3747#. I18N: Name of a country or state 3748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147 3749msgid "Christmas Island" 3750msgstr "Vianočný ostrov" 3751 3752#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128 3753msgid "Circumciser" 3754msgstr "obrezovalec" 3755 3756#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:28 3757msgid "Citation" 3758msgstr "" 3759 3760#. I18N: gedcom tag PAGE 3761#: app/GedcomTag.php:917 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3762#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3763#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3764#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3765msgid "Citation details" 3766msgstr "" 3767 3768#. I18N: gedcom tag CITN 3769#: app/GedcomTag.php:600 3770msgid "Citizenship" 3771msgstr "Državljanstvo" 3772 3773#. I18N: gedcom tag CITY 3774#: app/GedcomTag.php:603 3775msgid "City" 3776msgstr "Mesto" 3777 3778#. I18N: Location of an LDS church temple 3779#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301 3780msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3781msgstr "" 3782 3783#: app/GedcomTag.php:842 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3784msgid "Civil marriage" 3785msgstr "" 3786 3787#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:139 3788msgid "Civil registrar" 3789msgstr "matičar" 3790 3791#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:136 3792msgctxt "FEMALE" 3793msgid "Civil registrar" 3794msgstr "" 3795 3796#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:132 3797msgctxt "MALE" 3798msgid "Civil registrar" 3799msgstr "" 3800 3801#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:109 3802#: resources/views/admin/control-panel.phtml:91 3803msgid "Clean up data folder" 3804msgstr "" 3805 3806#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3807#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:113 3808msgid "Cleared but not yet completed" 3809msgstr "" 3810 3811#. I18N: Name of a module 3812#: app/Module/ClippingsCartModule.php:109 3813msgid "Clippings cart" 3814msgstr "" 3815 3816#. I18N: Type of media object 3817#: app/GedcomTag.php:2364 3818msgid "Coat of arms" 3819msgstr "Grb" 3820 3821#. I18N: Location of an LDS church temple 3822#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304 3823msgid "Cochabamba, Bolivia" 3824msgstr "" 3825 3826#. I18N: Name of a country or state 3827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3828msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3829msgstr "Kokosové ostrovy" 3830 3831#. I18N: The name of a colour-scheme 3832#: app/Module/ColorsTheme.php:113 3833msgid "Coffee and Cream" 3834msgstr "" 3835 3836#. I18N: The name of a colour-scheme 3837#: app/Module/ColorsTheme.php:115 3838msgid "Cold Day" 3839msgstr "" 3840 3841#. I18N: Name of a country or state 3842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3843msgid "Colombia" 3844msgstr "Kolumbia" 3845 3846#. I18N: Location of an LDS church temple 3847#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307 3848msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3849msgstr "" 3850 3851#. I18N: Location of an LDS church temple 3852#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322 3853msgid "Columbia River, Washington, United States" 3854msgstr "" 3855 3856#. I18N: Location of an LDS church temple 3857#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310 3858msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3859msgstr "" 3860 3861#. I18N: Location of an LDS church temple 3862#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313 3863msgid "Columbus, Ohio, United States" 3864msgstr "" 3865 3866#. I18N: gedcom tag COMM 3867#: app/GedcomTag.php:606 3868msgid "Comment" 3869msgstr "Komentar" 3870 3871#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 3872#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 3873#: resources/views/register-page.phtml:81 3874msgid "Comments" 3875msgstr "Komentarji" 3876 3877#. I18N: gedcom tag _COML 3878#: app/GedcomTag.php:1529 3879msgid "Common law marriage" 3880msgstr "Civilna poroka" 3881 3882#. I18N: Description of the “Messages” module 3883#: app/Module/UserMessagesModule.php:75 3884msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3885msgstr "" 3886 3887#. I18N: Name of a country or state 3888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3889msgid "Comoros" 3890msgstr "Komory" 3891 3892#. I18N: Name of a module/chart 3893#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:45 3894msgid "Compact tree" 3895msgstr "" 3896 3897#. I18N: %s is an individual’s name 3898#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91 3899#, php-format 3900msgid "Compact tree of %s" 3901msgstr "" 3902 3903#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:32 3904msgid "Comparison" 3905msgstr "" 3906 3907#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3908#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:131 3909msgid "Completed before 1970; date not available" 3910msgstr "" 3911 3912#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3913#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:116 3914msgid "Completed; date unknown" 3915msgstr "" 3916 3917#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38 3918msgid "Compress the GEDCOM file" 3919msgstr "" 3920 3921#. I18N: gedcom tag CONC 3922#: app/GedcomTag.php:609 3923msgid "Concatenation" 3924msgstr "" 3925 3926#. I18N: gedcom tag CONF 3927#: app/GedcomTag.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3928msgid "Confirmation" 3929msgstr "Potrditev" 3930 3931#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:14 3932msgid "Connection to database server" 3933msgstr "" 3934 3935#. I18N: Name of a module 3936#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55 3937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141 3938msgid "Contact information" 3939msgstr "Kontaktni podatki" 3940 3941#: resources/views/edit-account-page.phtml:115 3942msgid "Contact method" 3943msgstr "" 3944 3945#: app/Http/Controllers/SearchController.php:628 3946msgid "Contains" 3947msgstr "Vsebuje" 3948 3949#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24 3950#: resources/views/modules/html/config.phtml:28 3951#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24 3952msgid "Content" 3953msgstr "Vsebina" 3954 3955#. I18N: gedcom tag CONT 3956#: app/GedcomTag.php:612 3957msgid "Continued" 3958msgstr "" 3959 3960#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:82 3961#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:152 3962#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:80 3963#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:261 3964#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:230 app/Module/ModuleThemeTrait.php:234 3965#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3 3966#: resources/views/admin/broadcast.phtml:3 3967#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3 3968#: resources/views/admin/clean-data.phtml:3 3969#: resources/views/admin/components.phtml:12 3970#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:4 3971#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8 3972#: resources/views/admin/map-provider.phtml:3 3973#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3 3974#: resources/views/admin/media.phtml:4 3975#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4 3976#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4 3977#: resources/views/admin/modules.phtml:19 3978#: resources/views/admin/server-information.phtml:3 3979#: resources/views/admin/site-logs.phtml:4 3980#: resources/views/admin/site-mail.phtml:26 3981#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:4 3982#: resources/views/admin/site-registration.phtml:4 3983#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3 3984#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3 3985#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3 3986#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4 3987#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3 3988#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3 3989#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 3990#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 3991#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3 3992#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17 3993#: resources/views/admin/trees.phtml:12 3994#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:4 3995#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:3 3996#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4 3997#: resources/views/admin/users-create.phtml:4 3998#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11 3999#: resources/views/admin/users.phtml:4 4000#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:4 4001#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8 4002#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:3 4003#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3 4004#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4 4005#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3 4006#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3 4007#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3 4008#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4 4009msgid "Control panel" 4010msgstr "" 4011 4012#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65 4013#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47 4014msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 4015msgstr "Spremeni UTF-8 v ISO-8859-1" 4016 4017#. I18N: Name of a country or state 4018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 4019msgid "Cook Islands" 4020msgstr "Cookove ostrovy" 4021 4022#. I18N: Name of a module 4023#: app/Module/CookieWarningModule.php:55 4024msgid "Cookie warning" 4025msgstr "" 4026 4027#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4 4028#: resources/views/privacy-policy.phtml:12 4029msgid "Cookies" 4030msgstr "" 4031 4032#. I18N: Location of an LDS church temple 4033#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316 4034msgid "Copenhagen, Denmark" 4035msgstr "" 4036 4037#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3 4038#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5 4039msgid "Copy" 4040msgstr "Kopiraj" 4041 4042#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4043#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33 4044#, php-format 4045msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4046msgstr "" 4047 4048#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:147 4049msgid "Copy files…" 4050msgstr "" 4051 4052#. I18N: gedcom tag COPR 4053#: app/GedcomTag.php:625 4054msgid "Copyright" 4055msgstr "Pravica kopiranja" 4056 4057#. I18N: Location of an LDS church temple 4058#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319 4059msgid "Cordoba, Argentina" 4060msgstr "" 4061 4062#. I18N: gedcom tag CORP 4063#: app/GedcomTag.php:628 4064msgid "Corporation" 4065msgstr "" 4066 4067#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45 4068msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4069msgstr "" 4070 4071#. I18N: Name of a country or state 4072#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 4073msgid "Costa Rica" 4074msgstr "Kostarika" 4075 4076#. I18N: Name of a country or state 4077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 4078msgid "Cote d’Ivoire" 4079msgstr "" 4080 4081#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9 4082msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4083msgstr "Vpisanih podatkov ni bilo mogoče preverite. Za podrobnejše informacije se obrnite na upravitelja strani." 4084 4085#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4086#: app/Module/HitCountFooterModule.php:72 4087msgid "Count the visits to each page" 4088msgstr "" 4089 4090#. I18N: gedcom tag CTRY 4091#: app/GedcomTag.php:638 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:119 4092msgid "Country" 4093msgstr "" 4094 4095#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:345 4096msgid "Create" 4097msgstr "" 4098 4099#: app/Functions/FunctionsEdit.php:453 4100msgid "Create a family" 4101msgstr "" 4102 4103#: resources/views/modals/create-family.phtml:10 4104msgid "Create a family from existing individuals" 4105msgstr "" 4106 4107#: resources/views/admin/trees.phtml:318 4108msgid "Create a family tree" 4109msgstr "" 4110 4111#: app/Functions/FunctionsEdit.php:473 4112#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12 4113#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:7 4114msgid "Create a media object" 4115msgstr "" 4116 4117#: app/Functions/FunctionsEdit.php:518 4118#: resources/views/modals/create-repository.phtml:7 4119msgid "Create a repository" 4120msgstr "Ustvari skladišče" 4121 4122#: app/Functions/FunctionsEdit.php:464 4123#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:7 4124msgid "Create a shared note" 4125msgstr "Ustvari nov skupen zapisek" 4126 4127#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:6 4128msgid "Create a shared note using the census assistant" 4129msgstr "S pomočnikom ustvari nov skupen zapisek" 4130 4131#: app/Functions/FunctionsEdit.php:535 4132#: resources/views/modals/create-source.phtml:7 4133msgid "Create a source" 4134msgstr "Izdelaj nov vir" 4135 4136#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543 4137#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:7 4138msgid "Create a submitter" 4139msgstr "" 4140 4141#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:142 4142msgid "Create a temporary folder…" 4143msgstr "" 4144 4145#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68 4146msgid "Create a unique filename" 4147msgstr "" 4148 4149#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:526 4150msgid "Create an individual" 4151msgstr "" 4152 4153#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4154msgid "Create your own chart" 4155msgstr "Ustvari svojo preglednico" 4156 4157#: resources/views/admin/trees.phtml:385 4158msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4159msgstr "" 4160 4161#. I18N: gedcom tag CREM 4162#: app/GedcomTag.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4163#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4164#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4165#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4166#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4167#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4168msgid "Cremation" 4169msgstr "Upepelitev" 4170 4171#: app/GedcomTag.php:1632 4172msgid "Cremation of a brother" 4173msgstr "" 4174 4175#: app/GedcomTag.php:1540 4176msgid "Cremation of a child" 4177msgstr "Upepelitev otroka" 4178 4179#: app/GedcomTag.php:1537 4180msgid "Cremation of a daughter" 4181msgstr "" 4182 4183#: app/GedcomTag.php:1621 4184msgid "Cremation of a father" 4185msgstr "Upepelitev očeta" 4186 4187#: app/GedcomTag.php:1584 app/GedcomTag.php:1595 app/GedcomTag.php:1606 4188msgid "Cremation of a grand-parent" 4189msgstr "Upepelitev prastarša" 4190 4191#: app/GedcomTag.php:1551 app/GedcomTag.php:1562 app/GedcomTag.php:1573 4192msgid "Cremation of a grandchild" 4193msgstr "Upepelitev vnuka" 4194 4195#: app/GedcomTag.php:1548 4196msgid "Cremation of a granddaughter" 4197msgstr "" 4198 4199#: app/GedcomTag.php:1559 4200msgctxt "daughter’s daughter" 4201msgid "Cremation of a granddaughter" 4202msgstr "" 4203 4204#: app/GedcomTag.php:1570 4205msgctxt "son’s daughter" 4206msgid "Cremation of a granddaughter" 4207msgstr "" 4208 4209#: app/GedcomTag.php:1577 4210msgid "Cremation of a grandfather" 4211msgstr "" 4212 4213#: app/GedcomTag.php:1581 4214msgid "Cremation of a grandmother" 4215msgstr "" 4216 4217#: app/GedcomTag.php:1544 4218msgid "Cremation of a grandson" 4219msgstr "" 4220 4221#: app/GedcomTag.php:1555 4222msgctxt "daughter’s son" 4223msgid "Cremation of a grandson" 4224msgstr "" 4225 4226#: app/GedcomTag.php:1566 4227msgctxt "son’s son" 4228msgid "Cremation of a grandson" 4229msgstr "" 4230 4231#: app/GedcomTag.php:1610 4232msgid "Cremation of a half-brother" 4233msgstr "" 4234 4235#: app/GedcomTag.php:1617 4236msgid "Cremation of a half-sibling" 4237msgstr "Upepelitev polbrata/polsestre" 4238 4239#: app/GedcomTag.php:1614 4240msgid "Cremation of a half-sister" 4241msgstr "" 4242 4243#: app/GedcomTag.php:1643 4244msgid "Cremation of a husband" 4245msgstr "" 4246 4247#: app/GedcomTag.php:1599 4248msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4249msgstr "" 4250 4251#: app/GedcomTag.php:1603 4252msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4253msgstr "" 4254 4255#: app/GedcomTag.php:1625 4256msgid "Cremation of a mother" 4257msgstr "Upepelitev matere" 4258 4259#: app/GedcomTag.php:1628 4260msgid "Cremation of a parent" 4261msgstr "" 4262 4263#: app/GedcomTag.php:1588 4264msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4265msgstr "" 4266 4267#: app/GedcomTag.php:1592 4268msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4269msgstr "" 4270 4271#: app/GedcomTag.php:1639 4272msgid "Cremation of a sibling" 4273msgstr "Upepelitev brata/sestre" 4274 4275#: app/GedcomTag.php:1636 4276msgid "Cremation of a sister" 4277msgstr "" 4278 4279#: app/GedcomTag.php:1533 4280msgid "Cremation of a son" 4281msgstr "" 4282 4283#: app/GedcomTag.php:1650 4284msgid "Cremation of a spouse" 4285msgstr "Upepelitev soproga" 4286 4287#: app/GedcomTag.php:1647 4288msgid "Cremation of a wife" 4289msgstr "" 4290 4291#. I18N: Name of a country or state 4292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 4293msgid "Croatia" 4294msgstr "Hrvaška" 4295 4296#. I18N: Name of a country or state 4297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4298msgid "Cuba" 4299msgstr "Kuba" 4300 4301#. I18N: Location of an LDS church temple 4302#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325 4303msgid "Curitiba, Brazil" 4304msgstr "" 4305 4306#: app/Module/HtmlBlockModule.php:190 app/Module/StatisticsChartModule.php:160 4307msgid "Custom" 4308msgstr "Standardno" 4309 4310#: resources/views/calendar-page.phtml:154 4311#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28 4312msgid "Custom event" 4313msgstr "" 4314 4315#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25 4316msgid "Custom fact" 4317msgstr "" 4318 4319#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4320msgid "Custom module" 4321msgstr "" 4322 4323#. I18N: A configuration setting 4324#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 4325msgid "Custom welcome text" 4326msgstr "" 4327 4328#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:210 app/Module/ModuleThemeTrait.php:214 4329msgid "Customize this page" 4330msgstr "" 4331 4332#. I18N: Name of a country or state 4333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 4334msgid "Cyprus" 4335msgstr "Ciper" 4336 4337#. I18N: Name of a country or state 4338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4339msgid "Czech Republic" 4340msgstr "Češka" 4341 4342#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4343#: resources/views/admin/site-mail.phtml:181 4344msgid "DKIM digital signature" 4345msgstr "" 4346 4347#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4348#: app/GedcomTag.php:1785 4349msgid "DNA markers" 4350msgstr "" 4351 4352#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4353#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 4354#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:58 4355msgid "Daitch-Mokotoff" 4356msgstr "" 4357 4358#. I18N: Location of an LDS church temple 4359#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328 4360msgid "Dallas, Texas, United States" 4361msgstr "" 4362 4363#. I18N: gedcom tag DATA 4364#: app/GedcomTag.php:641 resources/views/admin/changes-log.phtml:106 4365msgid "Data" 4366msgstr "Podatki" 4367 4368#. I18N: A configuration setting 4369#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15 4370msgid "Data folder" 4371msgstr "" 4372 4373#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:13 4374#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:13 4375#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:18 4376#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:13 4377msgid "Database connection" 4378msgstr "" 4379 4380#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:86 4381#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:74 4382#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:31 4383#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:74 4384msgid "Database name" 4385msgstr "" 4386 4387#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:72 4388#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:62 4389#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:62 4390msgid "Database password" 4391msgstr "" 4392 4393#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:31 4394msgid "Database type" 4395msgstr "" 4396 4397#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58 4398#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:50 4399#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:50 4400msgid "Database user account" 4401msgstr "" 4402 4403#. I18N: gedcom tag DATE 4404#: app/GedcomTag.php:649 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184 4405#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125 4406#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12 4407#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7 4408#: resources/views/pending-changes-page.phtml:46 4409#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4410#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4411#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4412#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4413#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4414#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4415#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4416#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4417#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4418msgid "Date" 4419msgstr "Datum" 4420 4421#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:11 4422msgid "Date differences" 4423msgstr "" 4424 4425#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4426#: app/GedcomTag.php:502 4427msgid "Date of LDS baptism" 4428msgstr "" 4429 4430#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4431#: app/GedcomTag.php:1009 4432msgid "Date of LDS child sealing" 4433msgstr "" 4434 4435#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4436#: app/GedcomTag.php:701 4437msgid "Date of LDS endowment" 4438msgstr "" 4439 4440#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4441#: app/GedcomTag.php:752 4442msgid "Date of LDS spouse sealing" 4443msgstr "" 4444 4445#: app/GedcomTag.php:467 4446msgid "Date of adoption" 4447msgstr "" 4448 4449#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4450msgid "Date of baptism" 4451msgstr "" 4452 4453#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4454msgid "Date of bar mitzvah" 4455msgstr "" 4456 4457#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4458msgid "Date of bat mitzvah" 4459msgstr "" 4460 4461#: app/GedcomTag.php:531 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4462#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4463#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4464#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4465msgid "Date of birth" 4466msgstr "" 4467 4468#: app/GedcomTag.php:538 4469msgid "Date of blessing" 4470msgstr "" 4471 4472#: app/GedcomTag.php:1337 4473msgid "Date of brit milah" 4474msgstr "" 4475 4476#: app/GedcomTag.php:548 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4477msgid "Date of burial" 4478msgstr "" 4479 4480#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4481msgid "Date of christening" 4482msgstr "" 4483 4484#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4485msgid "Date of confirmation" 4486msgstr "" 4487 4488#: app/GedcomTag.php:633 4489msgid "Date of cremation" 4490msgstr "" 4491 4492#: app/GedcomTag.php:656 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4493#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4494#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4495msgid "Date of death" 4496msgstr "" 4497 4498#: app/GedcomTag.php:743 4499msgid "Date of divorce" 4500msgstr "" 4501 4502#: app/GedcomTag.php:693 4503msgid "Date of emigration" 4504msgstr "" 4505 4506#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4507msgid "Date of engagement" 4508msgstr "" 4509 4510#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73 4511msgid "Date of entry in original source" 4512msgstr "" 4513 4514#: app/GedcomTag.php:716 4515msgid "Date of event" 4516msgstr "" 4517 4518#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4519msgid "Date of first communion" 4520msgstr "" 4521 4522#: app/GedcomTag.php:797 4523msgid "Date of immigration" 4524msgstr "" 4525 4526#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4527#: app/GedcomTag.php:578 4528msgid "Date of last change" 4529msgstr "" 4530 4531#: app/GedcomTag.php:745 app/GedcomTag.php:838 4532#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4533#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4534msgid "Date of marriage" 4535msgstr "" 4536 4537#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4538msgid "Date of marriage banns" 4539msgstr "" 4540 4541#: app/GedcomTag.php:874 4542msgid "Date of naturalization" 4543msgstr "" 4544 4545#: app/GedcomTag.php:912 4546msgid "Date of ordination" 4547msgstr "" 4548 4549#: app/GedcomTag.php:967 4550msgid "Date of residence" 4551msgstr "" 4552 4553#: resources/views/help/date.phtml:87 4554msgid "Date period" 4555msgstr "" 4556 4557#: resources/views/help/date.phtml:80 4558msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4559msgstr "" 4560 4561#: resources/views/help/date.phtml:49 4562#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:84 4563msgid "Date range" 4564msgstr "" 4565 4566#: resources/views/help/date.phtml:42 4567msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4568msgstr "" 4569 4570#: resources/views/admin/users.phtml:20 4571msgid "Date registered" 4572msgstr "Datum registracije" 4573 4574#: app/Module/UserMessagesModule.php:167 4575msgid "Date sent" 4576msgstr "Datum odpošiljanja" 4577 4578#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4579#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:117 4580#, php-format 4581msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4582msgstr "" 4583 4584#: resources/views/help/date.phtml:4 4585msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4586msgstr "" 4587 4588#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 4589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4591#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4592msgid "Daughter" 4593msgstr "Hči" 4594 4595#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4596#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 4597#, php-format 4598msgid "Daughter of %s" 4599msgstr "" 4600 4601#: app/Module/CalendarMenuModule.php:88 resources/views/calendar-page.phtml:23 4602msgid "Day" 4603msgstr "" 4604 4605#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:384 4606msgid "Day not set" 4607msgstr "Dan ni določen" 4608 4609#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 4610#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136 4611#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138 4612msgid "Day:" 4613msgstr "Dan:" 4614 4615#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:75 4616#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 4617msgid "Dead" 4618msgstr "Umrlih" 4619 4620#. I18N: gedcom tag DEAT 4621#: app/GedcomTag.php:652 resources/views/calendar-page.phtml:145 4622#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:216 4623#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224 4624#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:281 4625#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:7 4626#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4627#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4628#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4629#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4630#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4660#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4745#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4746msgid "Death" 4747msgstr "Smrt" 4748 4749#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:337 4750msgid "Death by country" 4751msgstr "Smrti po državah" 4752 4753#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4754#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4755msgid "Death date range end" 4756msgstr "" 4757 4758#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4759#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4760msgid "Death date range start" 4761msgstr "" 4762 4763#: app/GedcomTag.php:1757 4764msgid "Death of a brother" 4765msgstr "" 4766 4767#: app/GedcomTag.php:1665 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4768msgid "Death of a child" 4769msgstr "Smrt otroka" 4770 4771#: app/GedcomTag.php:1662 4772msgid "Death of a daughter" 4773msgstr "" 4774 4775#: app/GedcomTag.php:1746 4776msgid "Death of a father" 4777msgstr "Smrt očeta" 4778 4779#: app/GedcomTag.php:1709 app/GedcomTag.php:1720 app/GedcomTag.php:1731 4780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:524 4781msgid "Death of a grand-parent" 4782msgstr "Smrt prastarša" 4783 4784#: app/GedcomTag.php:1676 app/GedcomTag.php:1687 app/GedcomTag.php:1698 4785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4786msgid "Death of a grandchild" 4787msgstr "Smrt vnuka" 4788 4789#: app/GedcomTag.php:1673 4790msgid "Death of a granddaughter" 4791msgstr "" 4792 4793#: app/GedcomTag.php:1684 4794msgctxt "daughter’s daughter" 4795msgid "Death of a granddaughter" 4796msgstr "" 4797 4798#: app/GedcomTag.php:1695 4799msgctxt "son’s daughter" 4800msgid "Death of a granddaughter" 4801msgstr "" 4802 4803#: app/GedcomTag.php:1702 4804msgid "Death of a grandfather" 4805msgstr "" 4806 4807#: app/GedcomTag.php:1706 4808msgid "Death of a grandmother" 4809msgstr "" 4810 4811#: app/GedcomTag.php:1669 4812msgid "Death of a grandson" 4813msgstr "" 4814 4815#: app/GedcomTag.php:1680 4816msgctxt "daughter’s son" 4817msgid "Death of a grandson" 4818msgstr "" 4819 4820#: app/GedcomTag.php:1691 4821msgctxt "son’s son" 4822msgid "Death of a grandson" 4823msgstr "" 4824 4825#: app/GedcomTag.php:1735 4826msgid "Death of a half-brother" 4827msgstr "" 4828 4829#: app/GedcomTag.php:1742 4830msgid "Death of a half-sibling" 4831msgstr "Smrt polbrata/polsestre" 4832 4833#: app/GedcomTag.php:1739 4834msgid "Death of a half-sister" 4835msgstr "" 4836 4837#: app/GedcomTag.php:1768 4838msgid "Death of a husband" 4839msgstr "" 4840 4841#: app/GedcomTag.php:1724 4842msgid "Death of a maternal grandfather" 4843msgstr "" 4844 4845#: app/GedcomTag.php:1728 4846msgid "Death of a maternal grandmother" 4847msgstr "" 4848 4849#: app/GedcomTag.php:1750 4850msgid "Death of a mother" 4851msgstr "Smrt matere" 4852 4853#: app/GedcomTag.php:1753 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512 4854msgid "Death of a parent" 4855msgstr "" 4856 4857#: app/GedcomTag.php:1713 4858msgid "Death of a paternal grandfather" 4859msgstr "" 4860 4861#: app/GedcomTag.php:1717 4862msgid "Death of a paternal grandmother" 4863msgstr "" 4864 4865#: app/GedcomTag.php:1764 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4866msgid "Death of a sibling" 4867msgstr "Smrt brata/sestre" 4868 4869#: app/GedcomTag.php:1761 4870msgid "Death of a sister" 4871msgstr "" 4872 4873#: app/GedcomTag.php:1658 4874msgid "Death of a son" 4875msgstr "" 4876 4877#: app/GedcomTag.php:1775 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:518 4878msgid "Death of a spouse" 4879msgstr "Smrt soproga" 4880 4881#: app/GedcomTag.php:1772 4882msgid "Death of a wife" 4883msgstr "" 4884 4885#. I18N: gedcom tag _DETS 4886#: app/GedcomTag.php:1782 4887msgid "Death of one spouse" 4888msgstr "" 4889 4890#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4891msgid "Death place contains" 4892msgstr "" 4893 4894#: resources/views/statistics/other/places.phtml:28 4895msgid "Death places" 4896msgstr "Kraji smrti" 4897 4898#. I18N: Name of a module/report 4899#: app/Module/DeathReportModule.php:38 4900#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 4901#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4902#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4903msgid "Deaths" 4904msgstr "" 4905 4906#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:121 4907#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:77 4908msgid "Deaths by century" 4909msgstr "Smrti po stoletjih" 4910 4911#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 4912msgctxt "Abbreviation for December" 4913msgid "Dec" 4914msgstr "" 4915 4916#: resources/views/lists/families-table.phtml:470 4917#: resources/views/lists/families-table.phtml:486 4918#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481 4919#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:498 4920msgid "Decade of birth" 4921msgstr "Dekada rojstva" 4922 4923#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:507 4924#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:524 4925msgid "Decade of death" 4926msgstr "Dekada smrti" 4927 4928#: resources/views/lists/families-table.phtml:495 4929#: resources/views/lists/families-table.phtml:511 4930msgid "Decade of marriage" 4931msgstr "Dekada poroke" 4932 4933#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 4934msgctxt "GENITIVE" 4935msgid "December" 4936msgstr "december" 4937 4938#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 4939msgctxt "INSTRUMENTAL" 4940msgid "December" 4941msgstr "december" 4942 4943#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 4944msgctxt "LOCATIVE" 4945msgid "December" 4946msgstr "december" 4947 4948#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 4949#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799 4950#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 4951msgctxt "NOMINATIVE" 4952msgid "December" 4953msgstr "december" 4954 4955#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4956#: app/Date/FrenchDate.php:303 4957msgid "Decidi" 4958msgstr "" 4959 4960#: app/Module/UserWelcomeModule.php:96 app/Module/WelcomeBlockModule.php:97 4961msgid "Default chart" 4962msgstr "" 4963 4964#: resources/views/admin/trees.phtml:113 4965msgid "Default family tree" 4966msgstr "" 4967 4968#. I18N: A configuration setting 4969#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:104 4970#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:82 4971#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 4972msgid "Default individual" 4973msgstr "" 4974 4975#. I18N: A configuration setting 4976#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53 4977#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:229 4978msgid "Default theme" 4979msgstr "" 4980 4981#. I18N: gedcom tag _DEG 4982#: app/GedcomTag.php:1779 4983msgid "Degree" 4984msgstr "Stopnja" 4985 4986#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4987#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4988#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4989#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4990#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4991#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4992#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4993#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4994#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4995#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4996#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4997#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4998#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4999#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 5000#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 5001#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 5002msgctxt "font name" 5003msgid "DejaVu" 5004msgstr "" 5005 5006#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:352 5007#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:233 5008#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:205 5009#: resources/views/admin/locations.phtml:18 5010#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:264 5011#: resources/views/admin/trees.phtml:93 resources/views/admin/trees.phtml:102 5012#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 5013#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3 5014#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5 5015#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 5016#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11 5017#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 5018#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 resources/views/media-page.phtml:95 5019#: resources/views/media-page.phtml:98 5020#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 5021#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31 5022#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 5023#: resources/views/modules/stories/config.phtml:64 5024#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31 5025#: resources/views/note-page-menu.phtml:11 5026#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11 5027#: resources/views/source-page-menu.phtml:11 5028msgid "Delete" 5029msgstr "Izbriši" 5030 5031#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:53 5032msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5033msgstr "" 5034 5035#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:116 5036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:257 5037msgid "Delete inactive users" 5038msgstr "" 5039 5040#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:148 5041msgid "Delete old files…" 5042msgstr "" 5043 5044#: app/Module/UserMessagesModule.php:208 5045msgid "Delete selected messages" 5046msgstr "Izbriši izbrana sporočila" 5047 5048#: resources/views/admin/modules.phtml:30 5049msgid "Delete the preferences for this module." 5050msgstr "" 5051 5052#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:286 5053msgid "Delete this name" 5054msgstr "" 5055 5056#: resources/views/edit-account-page.phtml:153 5057msgid "Delete your account" 5058msgstr "" 5059 5060#: resources/views/family-page-menu.phtml:38 5061msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5062msgstr "Z izbrisom družine se bodo izbrisale povezave med posamezniki, le-ti pa bodo ostali na svojem mestu. Ali res želite izbrisati to družino?" 5063 5064#. I18N: Name of a country or state 5065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 5066msgid "Democratic Republic of the Congo" 5067msgstr "Kongo (Kinshasa)" 5068 5069#. I18N: Name of a country or state 5070#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5071msgid "Denmark" 5072msgstr "Danska" 5073 5074#. I18N: Location of an LDS church temple 5075#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331 5076msgid "Denver, Colorado, United States" 5077msgstr "" 5078 5079#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 5080msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5081msgstr "" 5082 5083#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:34 5084msgid "Descendant generations" 5085msgstr "" 5086 5087#. I18N: gedcom tag DESC 5088#. I18N: Name of a module/chart 5089#. I18N: Name of a module/sidebar 5090#. I18N: Name of a module/report 5091#: app/GedcomTag.php:661 app/Module/ChartsBlockModule.php:239 5092#: app/Module/DescendancyChartModule.php:65 app/Module/DescendancyModule.php:43 5093#: app/Module/DescendancyReportModule.php:38 5094#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5095#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5096#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5097#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5098msgid "Descendants" 5099msgstr "Potomci" 5100 5101#. I18N: gedcom tag DESI 5102#: app/GedcomTag.php:664 5103msgid "Descendants interest" 5104msgstr "" 5105 5106#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5107msgid "Descendants of " 5108msgstr "" 5109 5110#. I18N: %s is an individual’s name 5111#: app/Module/DescendancyChartModule.php:111 5112#, php-format 5113msgid "Descendants of %s" 5114msgstr "" 5115 5116#. I18N: gedcom tag DSCR 5117#: app/GedcomTag.php:676 resources/views/admin/modules.phtml:57 5118#: resources/views/report-setup-page.phtml:14 5119msgid "Description" 5120msgstr "Opis" 5121 5122#. I18N: A configuration setting 5123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208 5124msgid "Description META tag" 5125msgstr "META oznaka opisa" 5126 5127#. I18N: gedcom tag DEST 5128#: app/GedcomTag.php:667 5129msgid "Destination" 5130msgstr "Destinacija" 5131 5132#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:28 5133#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75 5134#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:121 5135#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33 5136#: resources/views/media-page.phtml:49 5137#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62 5138#: resources/views/note-page.phtml:33 resources/views/repository-page.phtml:37 5139#: resources/views/source-page.phtml:33 5140msgid "Details" 5141msgstr "Podrobnosti" 5142 5143#: resources/views/admin/site-registration.phtml:46 5144msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5145msgstr "" 5146 5147#. I18N: Location of an LDS church temple 5148#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334 5149msgid "Detroit, Michigan, United States" 5150msgstr "" 5151 5152#: app/Date/JalaliDate.php:266 5153msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5154msgid "Dey" 5155msgstr "" 5156 5157#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5158#: app/Date/JalaliDate.php:141 5159msgctxt "GENITIVE" 5160msgid "Dey" 5161msgstr "" 5162 5163#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5164#: app/Date/JalaliDate.php:231 5165msgctxt "INSTRUMENTAL" 5166msgid "Dey" 5167msgstr "" 5168 5169#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5170#: app/Date/JalaliDate.php:186 5171msgctxt "LOCATIVE" 5172msgid "Dey" 5173msgstr "" 5174 5175#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5176#: app/Date/JalaliDate.php:96 5177msgctxt "NOMINATIVE" 5178msgid "Dey" 5179msgstr "" 5180 5181#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5182#: app/Date/HijriDate.php:148 5183msgctxt "GENITIVE" 5184msgid "Dhu al-Hijjah" 5185msgstr "" 5186 5187#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5188#: app/Date/HijriDate.php:238 5189msgctxt "INSTRUMENTAL" 5190msgid "Dhu al-Hijjah" 5191msgstr "" 5192 5193#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5194#: app/Date/HijriDate.php:193 5195msgctxt "LOCATIVE" 5196msgid "Dhu al-Hijjah" 5197msgstr "" 5198 5199#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5200#: app/Date/HijriDate.php:103 5201msgctxt "NOMINATIVE" 5202msgid "Dhu al-Hijjah" 5203msgstr "" 5204 5205#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5206#: app/Date/HijriDate.php:146 5207msgctxt "GENITIVE" 5208msgid "Dhu al-Qi’dah" 5209msgstr "" 5210 5211#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5212#: app/Date/HijriDate.php:236 5213msgctxt "INSTRUMENTAL" 5214msgid "Dhu al-Qi’dah" 5215msgstr "" 5216 5217#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5218#: app/Date/HijriDate.php:191 5219msgctxt "LOCATIVE" 5220msgid "Dhu al-Qi’dah" 5221msgstr "" 5222 5223#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5224#: app/Date/HijriDate.php:101 5225msgctxt "NOMINATIVE" 5226msgid "Dhu al-Qi’dah" 5227msgstr "" 5228 5229#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5230#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:109 5231msgid "Died as a child: exempt" 5232msgstr "" 5233 5234#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5235#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:128 5236msgid "Died as an infant: exempt" 5237msgstr "" 5238 5239#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5240msgid "Differences" 5241msgstr "" 5242 5243#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:114 5245msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5246msgstr "" 5247 5248#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5249#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5250#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5251msgid "Direct line ancestors" 5252msgstr "" 5253 5254#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5255#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5256#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5257msgid "Direct line ancestors and their families" 5258msgstr "" 5259 5260#. I18N: %s is a number of records per page 5261#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 5262#, php-format 5263msgid "Display %s" 5264msgstr "" 5265 5266#. I18N: Description of the “Favorites” module 5267#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 5268msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5269msgstr "" 5270 5271#. I18N: Description of the “Favorites” module 5272#: app/Module/UserFavoritesModule.php:62 5273msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5274msgstr "" 5275 5276#. I18N: gedcom tag DIV 5277#: app/GedcomTag.php:670 resources/views/calendar-page.phtml:142 5278#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 5279msgid "Divorce" 5280msgstr "Ločitev" 5281 5282#. I18N: gedcom tag DIVF 5283#: app/GedcomTag.php:673 5284msgid "Divorce filed" 5285msgstr "Zahtevana ločitev" 5286 5287#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:121 5288#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:78 5289msgid "Divorces by century" 5290msgstr "Ločitev po stoletjih" 5291 5292#. I18N: Name of a country or state 5293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 5294msgid "Djibouti" 5295msgstr "Džbuti" 5296 5297#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5298#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:122 5299msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5300msgstr "" 5301 5302#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5303#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:119 5304msgid "Do not seal: unauthorized" 5305msgstr "" 5306 5307#: resources/views/admin/map-provider.phtml:15 5308msgid "Do not use maps" 5309msgstr "" 5310 5311#. I18N: Type of media object 5312#: app/GedcomTag.php:2367 5313msgid "Document" 5314msgstr "dokument" 5315 5316#: resources/views/admin/site-mail.phtml:186 5317msgid "Domain name" 5318msgstr "" 5319 5320#. I18N: Name of a country or state 5321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5322msgid "Dominica" 5323msgstr "Dominika" 5324 5325#. I18N: Name of a country or state 5326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5327msgid "Dominican Republic" 5328msgstr "Dominikánska republika" 5329 5330#: app/Module/PedigreeChartModule.php:314 5331msgid "Down" 5332msgstr "" 5333 5334#: app/Module/ClippingsCartModule.php:174 5335#: app/Module/ClippingsCartModule.php:318 5336msgid "Download" 5337msgstr "Prenos" 5338 5339#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:145 5340#, php-format 5341msgid "Download %s…" 5342msgstr "" 5343 5344#: resources/views/media-page.phtml:130 5345msgid "Download file" 5346msgstr "Prenesi datoteko" 5347 5348#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5349msgid "Drag the blocks to change their position." 5350msgstr "" 5351 5352#. I18N: Location of an LDS church temple 5353#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337 5354msgid "Draper, Utah, United States" 5355msgstr "" 5356 5357#. I18N: The second day in the French republican calendar 5358#: app/Date/FrenchDate.php:287 5359msgid "Duodi" 5360msgstr "" 5361 5362#: app/Http/Controllers/AccountController.php:147 5363#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:337 5364#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:451 5365#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:220 5366msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5367msgstr "" 5368 5369#: app/Http/Controllers/AccountController.php:138 5370#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:332 5371#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:457 5372#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:215 5373msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5374msgstr "Podvoji uporabniško ime. Uporabnik s takim imenom že obstaja.Izberi drugo uporabniško ime." 5375 5376#: resources/views/help/source-events.phtml:4 5377msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5378msgstr "" 5379 5380#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17 5381msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5382msgstr "" 5383 5384#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 5385#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140 5386#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59 5387#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:42 5388msgid "Earliest birth" 5389msgstr "Najzgodnejše rojstvo" 5390 5391#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 5392#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162 5393#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67 5394#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:90 5395msgid "Earliest death" 5396msgstr "Najzgodnejš smrt" 5397 5398#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:91 5399msgid "Earliest divorce" 5400msgstr "Najzgodnejša ločitev" 5401 5402#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:43 5403msgid "Earliest marriage" 5404msgstr "Najzgodnejša poroka" 5405 5406#. I18N: Name of a country or state 5407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 5408msgid "Ecuador" 5409msgstr "Ekvádor" 5410 5411#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:775 5412#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:272 5413#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:273 5414#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:247 5415#: resources/views/admin/locations.phtml:17 5416#: resources/views/admin/locations.phtml:65 5417#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5418#: resources/views/admin/users.phtml:13 5419#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3 5420#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5 5421#: resources/views/media-page.phtml:87 resources/views/media-page.phtml:90 5422#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 5423#: resources/views/modules/faq/config.phtml:87 5424#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:27 5425#: resources/views/modules/stories/config.phtml:34 5426#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56 5427#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:27 5428#: resources/views/note-page.phtml:76 resources/views/note-page.phtml:79 5429msgid "Edit" 5430msgstr "Uredi" 5431 5432#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:158 5433#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6 5434msgid "Edit a media file" 5435msgstr "" 5436 5437#. I18N: Options for editing 5438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 5439msgid "Edit preferences" 5440msgstr "" 5441 5442#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 5443#, fuzzy 5444msgid "Edit the FAQ" 5445msgstr "Uredi FAQ enoto" 5446 5447#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:335 5448#: resources/views/individual-page-menu.phtml:12 5449#: resources/views/individual-page-menu.phtml:29 5450msgid "Edit the gender" 5451msgstr "" 5452 5453#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587 5454#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:597 5455#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:287 5456msgid "Edit the name" 5457msgstr "" 5458 5459#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:206 5460#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:264 5461#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118 5462#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335 5463#: resources/views/family-page-menu.phtml:46 5464#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:18 5465#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 5466#: resources/views/media-page-menu.phtml:39 5467#: resources/views/note-page-menu.phtml:18 5468#: resources/views/repository-page-menu.phtml:18 5469#: resources/views/source-page-menu.phtml:18 5470msgid "Edit the raw GEDCOM" 5471msgstr "Uredi zapis GEDCOM" 5472 5473#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:60 5474msgid "Edit the shared note" 5475msgstr "Uredi skupen zapisek" 5476 5477#: app/Module/StoriesModule.php:260 5478#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:14 5479msgid "Edit the story" 5480msgstr "" 5481 5482#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:313 5483msgid "Edit the user" 5484msgstr "" 5485 5486#: app/Tree.php:306 5487msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5488msgstr "" 5489 5490#. I18N: A restriction on editing data 5491#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22 5492msgid "Editing restriction" 5493msgstr "" 5494 5495#. I18N: Listbox entry; name of a role 5496#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:480 5497#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239 5498msgid "Editor" 5499msgstr "" 5500 5501#. I18N: Location of an LDS church temple 5502#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340 5503msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5504msgstr "" 5505 5506#. I18N: gedcom tag EDUC 5507#: app/GedcomTag.php:679 5508msgid "Education" 5509msgstr "Izobrazba" 5510 5511#. I18N: Name of a country or state 5512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5513msgid "Egypt" 5514msgstr "Egipt" 5515 5516#. I18N: Name of a country or state 5517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 5518msgid "El Salvador" 5519msgstr "Salvádor" 5520 5521#. I18N: Type of media object 5522#: app/GedcomTag.php:2370 5523msgid "Electronic" 5524msgstr "elektronski medij" 5525 5526#. I18N: a month in the Jewish calendar 5527#: app/Date/JewishDate.php:210 5528msgctxt "GENITIVE" 5529msgid "Elul" 5530msgstr "" 5531 5532#. I18N: a month in the Jewish calendar 5533#: app/Date/JewishDate.php:316 5534msgctxt "INSTRUMENTAL" 5535msgid "Elul" 5536msgstr "" 5537 5538#. I18N: a month in the Jewish calendar 5539#: app/Date/JewishDate.php:263 5540msgctxt "LOCATIVE" 5541msgid "Elul" 5542msgstr "" 5543 5544#. I18N: a month in the Jewish calendar 5545#: app/Date/JewishDate.php:157 5546msgctxt "NOMINATIVE" 5547msgid "Elul" 5548msgstr "" 5549 5550#: resources/views/password-request-page.phtml:18 5551msgid "Email" 5552msgstr "" 5553 5554#. I18N: gedcom tag EMAIL 5555#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5556#: app/GedcomTag.php:688 app/GedcomTag.php:1788 5557#: app/Module/UserMessagesModule.php:168 5558#: resources/views/admin/users-create.phtml:53 5559#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61 5560#: resources/views/admin/users.phtml:17 resources/views/contact-page.phtml:30 5561#: resources/views/edit-account-page.phtml:103 5562#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 5563#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8 5564#: resources/views/register-page.phtml:44 5565#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 5566msgid "Email address" 5567msgstr "" 5568 5569#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81 5570msgid "Email verified" 5571msgstr "" 5572 5573#. I18N: gedcom tag EMIG 5574#: app/GedcomTag.php:691 resources/views/calendar-page.phtml:151 5575msgid "Emigration" 5576msgstr "Izselitev" 5577 5578#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150 5579msgid "Employee" 5580msgstr "Uslužbenec" 5581 5582#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:147 5583msgctxt "FEMALE" 5584msgid "Employee" 5585msgstr "" 5586 5587#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:143 5588msgctxt "MALE" 5589msgid "Employee" 5590msgstr "" 5591 5592#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:161 app/GedcomTag.php:902 5593#: app/GedcomTag.php:977 5594msgid "Employer" 5595msgstr "Delodajalec" 5596 5597#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:158 5598msgctxt "FEMALE" 5599msgid "Employer" 5600msgstr "" 5601 5602#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:154 5603msgctxt "MALE" 5604msgid "Employer" 5605msgstr "" 5606 5607#: app/Module/ClippingsCartModule.php:169 5608msgid "Empty the clippings cart" 5609msgstr "Izprazni košarico" 5610 5611#: resources/views/admin/components.phtml:24 5612#: resources/views/admin/components.phtml:63 5613#: resources/views/admin/modules.phtml:54 5614msgid "Enabled" 5615msgstr "" 5616 5617#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5618#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34 5619msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5620msgstr "" 5621 5622#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:53 5623msgid "End year" 5624msgstr "Končno leto" 5625 5626#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5627msgid "Ending range of change dates" 5628msgstr "" 5629 5630#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5631#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343 5632msgid "Endowment House" 5633msgstr "" 5634 5635#. I18N: gedcom tag ENGA 5636#: app/GedcomTag.php:707 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5637msgid "Engagement" 5638msgstr "Obveznost" 5639 5640#. I18N: Name of a country or state 5641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5642msgid "England" 5643msgstr "Anglija" 5644 5645#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138 5646msgid "Enter an optional note about this favorite" 5647msgstr "Po želji dodaj zapis o priljubljeni osebi" 5648 5649#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 5650msgid "Entire record" 5651msgstr "Celoten zapis" 5652 5653#. I18N: Name of a country or state 5654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 5655msgid "Equatorial Guinea" 5656msgstr "Rovníková Guinea" 5657 5658#. I18N: Name of a country or state 5659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5660msgid "Eritrea" 5661msgstr "Eritreja" 5662 5663#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:169 5664#, php-format 5665msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5666msgstr "" 5667 5668#: app/Date/JalaliDate.php:268 5669msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5670msgid "Esf" 5671msgstr "" 5672 5673#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5674#: app/Date/JalaliDate.php:145 5675msgctxt "GENITIVE" 5676msgid "Esfand" 5677msgstr "" 5678 5679#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5680#: app/Date/JalaliDate.php:235 5681msgctxt "INSTRUMENTAL" 5682msgid "Esfand" 5683msgstr "" 5684 5685#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5686#: app/Date/JalaliDate.php:190 5687msgctxt "LOCATIVE" 5688msgid "Esfand" 5689msgstr "" 5690 5691#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5692#: app/Date/JalaliDate.php:100 5693msgctxt "NOMINATIVE" 5694msgid "Esfand" 5695msgstr "" 5696 5697#. I18N: A configuration setting 5698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:379 5699msgid "Estimated dates for birth and death" 5700msgstr "" 5701 5702#. I18N: Name of a country or state 5703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 5704msgid "Estonia" 5705msgstr "Estonija" 5706 5707#. I18N: Name of a country or state 5708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5709msgid "Ethiopia" 5710msgstr "Etiópia" 5711 5712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:170 5713msgid "Europe" 5714msgstr "Evropa" 5715 5716#. I18N: gedcom tag EVEN 5717#: app/GedcomTag.php:714 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19 5718#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5719#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5720#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5721msgid "Event" 5722msgstr "Dogodek" 5723 5724#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108 5725#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 5726#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14 5727#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24 5728#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:10 5729msgid "Events" 5730msgstr "Dogodki" 5731 5732#: resources/views/statistics/other/places.phtml:46 5733msgid "Events in countries" 5734msgstr "Dogodki v državah" 5735 5736#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13 5737msgid "Events of close relatives" 5738msgstr "Dogodki najbližjih sorodnikov" 5739 5740#: resources/views/admin/users-edit.phtml:228 5741msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5742msgstr "" 5743 5744#: app/Http/Controllers/SearchController.php:626 5745msgid "Exact" 5746msgstr "Natančno" 5747 5748#: app/Http/Controllers/SearchController.php:611 5749msgid "Exact date" 5750msgstr "" 5751 5752#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:196 5753msgid "Exact text" 5754msgstr "" 5755 5756#: app/Http/Controllers/ListController.php:266 5757#, php-format 5758msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5759msgstr "" 5760 5761#: resources/views/admin/media.phtml:58 5762msgid "Exclude subfolders" 5763msgstr "" 5764 5765#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5766#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:125 5767msgid "Excluded from this submission" 5768msgstr "" 5769 5770#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5771#: resources/views/register-page.phtml:85 5772msgid "Explain why you are requesting an account." 5773msgstr "" 5774 5775#: resources/views/admin/trees.phtml:287 5776msgid "Export" 5777msgstr "Izvoz" 5778 5779#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:427 5780msgid "Export a GEDCOM file" 5781msgstr "" 5782 5783#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:137 5784msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5785msgstr "" 5786 5787#: resources/views/admin/trees-export.phtml:32 5788msgid "Export preferences" 5789msgstr "" 5790 5791#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5792#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109 5793msgid "Extend privacy to dead individuals" 5794msgstr "" 5795 5796#. I18N: “External files” are stored on other computers 5797#: resources/views/admin/media.phtml:27 5798msgid "External files" 5799msgstr "" 5800 5801#: resources/views/admin/media.phtml:62 5802msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5803msgstr "" 5804 5805#. I18N: Name of a module/sidebar 5806#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:54 5807msgid "Extra information" 5808msgstr "" 5809 5810#. I18N: gedcom tag _EYEC 5811#: app/GedcomTag.php:1791 5812msgid "Eye color" 5813msgstr "" 5814 5815#. I18N: Name of a theme. 5816#: app/Module/FabTheme.php:37 5817msgid "F.A.B." 5818msgstr "" 5819 5820#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5821#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:60 5822msgid "FAQ" 5823msgstr "" 5824 5825#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5826#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9 5827msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5828msgstr "" 5829 5830#. I18N: gedcom tag FACT 5831#: app/GedcomTag.php:723 5832msgid "Fact" 5833msgstr "Dejstvo" 5834 5835#: app/GedcomTag.php:1793 5836msgid "Fact 1" 5837msgstr "Dejstvo 1" 5838 5839#: app/GedcomTag.php:1811 5840msgid "Fact 10" 5841msgstr "Dejstvo 10" 5842 5843#: app/GedcomTag.php:1813 5844msgid "Fact 11" 5845msgstr "Dejstvo 11" 5846 5847#: app/GedcomTag.php:1815 5848msgid "Fact 12" 5849msgstr "Dejstvo 12" 5850 5851#: app/GedcomTag.php:1817 5852msgid "Fact 13" 5853msgstr "Dejstvo 13" 5854 5855#: app/GedcomTag.php:1795 5856msgid "Fact 2" 5857msgstr "Dejstvo 2" 5858 5859#: app/GedcomTag.php:1797 5860msgid "Fact 3" 5861msgstr "Dejstvo 3" 5862 5863#: app/GedcomTag.php:1799 5864msgid "Fact 4" 5865msgstr "Dejstvo 4" 5866 5867#: app/GedcomTag.php:1801 5868msgid "Fact 5" 5869msgstr "Dejstvo 5" 5870 5871#: app/GedcomTag.php:1803 5872msgid "Fact 6" 5873msgstr "Dejstvo 6" 5874 5875#: app/GedcomTag.php:1805 5876msgid "Fact 7" 5877msgstr "Dejstvo 7" 5878 5879#: app/GedcomTag.php:1807 5880msgid "Fact 8" 5881msgstr "Dejstvo 8" 5882 5883#: app/GedcomTag.php:1809 5884msgid "Fact 9" 5885msgstr "Dejstvo 9" 5886 5887#. I18N: A configuration setting 5888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:535 5889msgid "Fact icons" 5890msgstr "" 5891 5892#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220 5893#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7 5894msgid "Fact or event" 5895msgstr "" 5896 5897#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5898#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:64 5899#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27 5900#: resources/views/family-page.phtml:48 5901#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5902#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5903#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5904msgid "Facts and events" 5905msgstr "" 5906 5907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:728 5908msgid "Facts for family records" 5909msgstr "" 5910 5911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:674 5912msgid "Facts for individual records" 5913msgstr "" 5914 5915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:759 5916msgid "Facts for new families" 5917msgstr "" 5918 5919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705 5920msgid "Facts for new individuals" 5921msgstr "" 5922 5923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:823 5924msgid "Facts for repository records" 5925msgstr "" 5926 5927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:782 5928msgid "Facts for source records" 5929msgstr "" 5930 5931#. I18N: Name of a country or state 5932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 5933msgid "Falkland Islands" 5934msgstr "Falklandy" 5935 5936#. I18N: Name of a module/list 5937#. I18N: Name of a module 5938#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2064 5939#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:322 5940#: app/Http/Controllers/ListController.php:235 5941#: app/Module/AncestorsChartModule.php:224 5942#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45 5943#: app/Module/RelativesTabModule.php:40 5944#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150 5945#: app/Module/StatisticsChartModule.php:377 5946#: app/Module/StatisticsChartModule.php:468 5947#: app/Module/StatisticsChartModule.php:718 5948#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:46 5949#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129 5950#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18 5951#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:44 5952#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 5953#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 5954#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 5955#: resources/views/media-page.phtml:60 5956#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22 5957#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63 5958#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 5959#: resources/views/note-page.phtml:44 resources/views/place-events.phtml:12 5960#: resources/views/place-sidebar.phtml:27 5961#: resources/views/search-general-page.phtml:37 5962#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:44 5963#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5964#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5965msgid "Families" 5966msgstr "družin" 5967 5968#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:94 5969#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:30 5970msgid "Families with sources" 5971msgstr "Družin z viri" 5972 5973#. I18N: gedcom tag FAM 5974#. I18N: Name of a module/report 5975#: app/GedcomTag.php:728 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:41 5976#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 5977#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53 5978#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11 5979#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13 5980#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72 5981#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75 5982#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5983#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34 5984#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 5985#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5986#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5987#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5988#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5989msgid "Family" 5990msgstr "Družina" 5991 5992#. I18N: gedcom tag FAMC 5993#: app/GedcomTag.php:731 5994msgid "Family as a child" 5995msgstr "" 5996 5997#. I18N: gedcom tag FAMS 5998#: app/GedcomTag.php:737 5999msgid "Family as a spouse" 6000msgstr "" 6001 6002#. I18N: Name of a module/chart 6003#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:54 6004msgid "Family book" 6005msgstr "" 6006 6007#. I18N: %s is an individual’s name 6008#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:100 6009#, php-format 6010msgid "Family book of %s" 6011msgstr "" 6012 6013#. I18N: gedcom tag FAMF 6014#: app/GedcomTag.php:734 6015msgid "Family file" 6016msgstr "" 6017 6018#. I18N: Name of a module/sidebar 6019#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:38 6020msgid "Family navigator" 6021msgstr "" 6022 6023#. I18N: Description of the “News” module 6024#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:60 6025msgid "Family news and site announcements." 6026msgstr "" 6027 6028#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6029#, php-format 6030msgid "Family of %s" 6031msgstr "" 6032 6033#: app/Module/TreesMenuModule.php:74 resources/views/admin/changes-log.phtml:66 6034#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108 6035#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:42 6036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123 6037#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:23 6038#: resources/views/admin/site-logs.phtml:59 6039#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97 6040#: resources/views/admin/trees.phtml:54 6041#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271 6042#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20 6043#: resources/views/modules/faq/config.phtml:19 6044#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38 6045#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:56 6046#: resources/views/modules/stories/config.phtml:13 6047msgid "Family tree" 6048msgstr "Družinsko drevo" 6049 6050#: app/Module/ClippingsCartModule.php:318 6051#: app/Module/ClippingsCartModule.php:379 6052msgid "Family tree clippings cart" 6053msgstr "Košarica za izreze družinskih vej" 6054 6055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:24 6056#: resources/views/admin/trees.phtml:328 6057msgid "Family tree title" 6058msgstr "" 6059 6060#. I18N: Name of a module 6061#: app/Module/TreesMenuModule.php:40 app/Module/TreesMenuModule.php:87 6062#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:29 6063#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:38 6064#: resources/views/admin/control-panel.phtml:110 6065#: resources/views/admin/control-panel.phtml:119 6066#: resources/views/search-general-page.phtml:69 6067#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69 6068msgid "Family trees" 6069msgstr "" 6070 6071#. I18N: %s is the spouse name 6072#: app/Individual.php:1099 6073#, php-format 6074msgid "Family with %s" 6075msgstr "" 6076 6077#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 6078msgid "Family with adoptive parents" 6079msgstr "" 6080 6081#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6082msgid "Family with foster parents" 6083msgstr "" 6084 6085#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6086#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6087msgid "Family with husband" 6088msgstr "" 6089 6090#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6091#: app/Individual.php:1082 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6092#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6093msgid "Family with parents" 6094msgstr "" 6095 6096#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6097#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:153 6098msgid "Family with rada parents" 6099msgstr "" 6100 6101#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6102#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:150 6103msgid "Family with sealing parents" 6104msgstr "" 6105 6106#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:180 resources/views/chart-box.phtml:34 6107msgid "Family with spouse" 6108msgstr "Družina z zakoncem" 6109 6110#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 6111#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210 6112#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 6113msgid "Family with the most children" 6114msgstr "Družina z največ otroki" 6115 6116#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6117#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6118msgid "Family with wife" 6119msgstr "" 6120 6121#. I18N: Name of a module/chart 6122#: app/Module/FanChartModule.php:62 6123msgid "Fan chart" 6124msgstr "" 6125 6126#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6127#: app/Module/FanChartModule.php:108 6128#, php-format 6129msgid "Fan chart of %s" 6130msgstr "" 6131 6132#: app/Date/JalaliDate.php:257 6133msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6134msgid "Far" 6135msgstr "" 6136 6137#. I18N: Name of a country or state 6138#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6139msgid "Faroe Islands" 6140msgstr "Faerské ostrovy" 6141 6142#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6143#: app/Date/JalaliDate.php:123 6144msgctxt "GENITIVE" 6145msgid "Farvardin" 6146msgstr "" 6147 6148#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6149#: app/Date/JalaliDate.php:213 6150msgctxt "INSTRUMENTAL" 6151msgid "Farvardin" 6152msgstr "" 6153 6154#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6155#: app/Date/JalaliDate.php:168 6156msgctxt "LOCATIVE" 6157msgid "Farvardin" 6158msgstr "" 6159 6160#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6161#: app/Date/JalaliDate.php:78 6162msgctxt "NOMINATIVE" 6163msgid "Farvardin" 6164msgstr "" 6165 6166#: resources/views/search-advanced-page.phtml:43 6167#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6168#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6169#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6170#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6171#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6172#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6173msgid "Father" 6174msgstr "oče" 6175 6176#. I18N: %s is the name of an individual’s father 6177#: app/Individual.php:1134 6178#, php-format 6179msgid "Father: %s" 6180msgstr "" 6181 6182#: app/Functions/FunctionsPrint.php:190 6183msgid "Father’s age" 6184msgstr "Očetova starost" 6185 6186#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6187#: app/Individual.php:1060 6188#, php-format 6189msgid "Father’s family with %s" 6190msgstr "" 6191 6192#. I18N: A step-family. 6193#: app/Individual.php:1064 6194msgid "Father’s family with an unknown individual" 6195msgstr "" 6196 6197#. I18N: Name of a module 6198#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51 6199#: app/Module/UserFavoritesModule.php:51 6200msgid "Favorites" 6201msgstr "Priljubljeni zaznamki" 6202 6203#. I18N: gedcom tag FAX 6204#: app/GedcomTag.php:758 6205msgid "Fax" 6206msgstr "" 6207 6208#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200 6209msgctxt "Abbreviation for February" 6210msgid "Feb" 6211msgstr "" 6212 6213#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97 6214msgctxt "GENITIVE" 6215msgid "February" 6216msgstr "februar" 6217 6218#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167 6219msgctxt "INSTRUMENTAL" 6220msgid "February" 6221msgstr "februar" 6222 6223#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132 6224msgctxt "LOCATIVE" 6225msgid "February" 6226msgstr "februar" 6227 6228#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:62 6229#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 6230#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8 6231msgctxt "NOMINATIVE" 6232msgid "February" 6233msgstr "februar" 6234 6235#: app/Functions/FunctionsEdit.php:531 6236#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:320 6237#: app/Module/StatisticsChartModule.php:776 6238msgid "Female" 6239msgstr "ženska" 6240 6241#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109 6242#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132 6243#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:65 6244#: resources/views/calendar-page.phtml:115 6245#: resources/views/lists/families-table.phtml:111 6246#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 6247#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 6248#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127 6249#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 6250#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:152 6251#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39 6252#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202 6253#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22 6254#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 6255#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:27 6256#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:36 6257#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:27 6258msgid "Females" 6259msgstr "Ženske" 6260 6261#. I18N: Name of a country or state 6262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6263msgid "Fiji" 6264msgstr "Fidži" 6265 6266#: app/GedcomTag.php:2098 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:464 6267msgid "File size" 6268msgstr "" 6269 6270#: app/Functions/Functions.php:42 6271msgid "File successfully uploaded" 6272msgstr "Datoteka je bila uspešno naložena" 6273 6274#. I18N: gedcom tag FILE 6275#: app/GedcomTag.php:768 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455 6276msgid "Filename" 6277msgstr "" 6278 6279#: resources/views/admin/media-upload.phtml:30 6280#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40 6281msgid "Filename on server" 6282msgstr "Ime datoteke na strežniku" 6283 6284#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:546 6285#, php-format 6286msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6287msgstr "" 6288 6289#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:552 6290#, php-format 6291msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6292msgstr "" 6293 6294#: resources/views/admin/control-panel.phtml:556 6295msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6296msgstr "" 6297 6298#: resources/views/admin/clean-data.phtml:8 6299#, php-format 6300msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6301msgstr "" 6302 6303#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28 6304msgid "Filter" 6305msgstr "" 6306 6307#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6308msgid "Find a source" 6309msgstr "" 6310 6311#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5 6312#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8 6313#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16 6314#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18 6315msgid "Find a special character" 6316msgstr "" 6317 6318#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:631 6319msgid "Find all possible relationships" 6320msgstr "" 6321 6322#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:151 6323msgid "Find any relationship" 6324msgstr "" 6325 6326#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:411 6327#: resources/views/admin/trees.phtml:141 6328msgid "Find duplicates" 6329msgstr "" 6330 6331#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:633 6332msgid "Find other relationships" 6333msgstr "" 6334 6335#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:152 6336#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:39 6337msgid "Find relationships via ancestors" 6338msgstr "" 6339 6340#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:637 6341#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:53 6342msgid "Find the closest relationships" 6343msgstr "" 6344 6345#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1842 6346#: resources/views/admin/trees.phtml:181 6347msgid "Find unrelated individuals" 6348msgstr "" 6349 6350#. I18N: Name of a country or state 6351#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 6352msgid "Finland" 6353msgstr "Finska" 6354 6355#. I18N: gedcom tag FCOM 6356#: app/GedcomTag.php:761 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6357msgid "First communion" 6358msgstr "" 6359 6360#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:21 6361msgid "First event" 6362msgstr "Prvi dogodek" 6363 6364#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29 6365msgid "First record" 6366msgstr "" 6367 6368#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35 6369msgid "Fix name slashes and spaces" 6370msgstr "" 6371 6372#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31 6373#: resources/views/admin/locations.phtml:16 6374msgid "Flag" 6375msgstr "Zastava" 6376 6377#: resources/views/admin/locations.phtml:60 6378#, php-format 6379msgid "Flag of %s" 6380msgstr "" 6381 6382#. I18N: Name of a country or state 6383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6384msgid "Flanders" 6385msgstr "Flámsko" 6386 6387#. I18N: a month in the French republican calendar 6388#: app/Date/FrenchDate.php:147 6389msgctxt "GENITIVE" 6390msgid "Floreal" 6391msgstr "" 6392 6393#. I18N: a month in the French republican calendar 6394#: app/Date/FrenchDate.php:241 6395msgctxt "INSTRUMENTAL" 6396msgid "Floreal" 6397msgstr "" 6398 6399#. I18N: a month in the French republican calendar 6400#: app/Date/FrenchDate.php:194 6401msgctxt "LOCATIVE" 6402msgid "Floreal" 6403msgstr "" 6404 6405#. I18N: a month in the French republican calendar 6406#: app/Date/FrenchDate.php:100 6407msgctxt "NOMINATIVE" 6408msgid "Floreal" 6409msgstr "" 6410 6411#: resources/views/media-list-page.phtml:22 6412#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49 6413msgid "Folder" 6414msgstr "" 6415 6416#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43 6417msgid "Folder name on server" 6418msgstr "Predalček na strežniku" 6419 6420#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13 6421#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6 6422#, fuzzy 6423msgid "Follow this link to verify your email address." 6424msgstr "Kliknite na naslednjo povezavo in vpišite zahtevane podatke za potrditev zahtevka in elektronskega naslova." 6425 6426#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6427#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6428#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6429#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6430#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6431#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6432#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6433#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6434#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6435#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6436#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6437#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6438#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6439#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6440#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6441#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6442msgid "Font" 6443msgstr "" 6444 6445#: resources/views/admin/modules.phtml:217 6446#: resources/views/admin/modules.phtml:220 6447msgid "Footer" 6448msgstr "" 6449 6450#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135 6451#: resources/views/admin/control-panel.phtml:359 6452#: resources/views/admin/modules.phtml:91 6453#: resources/views/admin/modules.phtml:93 6454msgid "Footers" 6455msgstr "" 6456 6457#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6458#: resources/views/admin/trees-import.phtml:102 6459#, php-format 6460msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6461msgstr "" 6462 6463#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 6464msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6465msgstr "" 6466 6467#: app/Module/ContactsFooterModule.php:143 6468#, fuzzy, php-format 6469msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6470msgstr "Na rodoslovna vprašanja vam odgovarja %s" 6471 6472#: app/Module/ContactsFooterModule.php:155 6473#, fuzzy, php-format 6474msgid "For technical support and information contact %s." 6475msgstr "Tehnična pomoč in informacije %s" 6476 6477#: app/Module/ContactsFooterModule.php:131 6478#, fuzzy, php-format 6479msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6480msgstr "Tehnična pomoč ali rodoslovna vprašanja %s" 6481 6482#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6483#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78 6484msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6485msgstr "" 6486 6487#: resources/views/login-page.phtml:61 6488#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:28 6489msgid "Forgot password?" 6490msgstr "" 6491 6492#. I18N: gedcom tag FORM 6493#: app/GedcomTag.php:774 resources/views/help/date.phtml:14 6494#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90 6495#: resources/views/help/date.phtml:128 6496msgid "Format" 6497msgstr "Oblika" 6498 6499#. I18N: A configuration setting 6500#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:611 6501msgid "Format text and notes" 6502msgstr "" 6503 6504#. I18N: Location of an LDS church temple 6505#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346 6506msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6507msgstr "" 6508 6509#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:83 6510msgctxt "Female pedigree" 6511msgid "Foster" 6512msgstr "" 6513 6514#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:79 6515msgctxt "Male pedigree" 6516msgid "Foster" 6517msgstr "" 6518 6519#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86 6520msgctxt "Pedigree" 6521msgid "Foster" 6522msgstr "" 6523 6524#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:165 6525msgid "Foster child" 6526msgstr "pastorek" 6527 6528#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:169 6529msgid "Foster father" 6530msgstr "krušni oče" 6531 6532#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:173 6533msgid "Foster mother" 6534msgstr "krušna mati" 6535 6536#. I18N: Name of a country or state 6537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 6538msgid "France" 6539msgstr "Francija" 6540 6541#. I18N: Location of an LDS church temple 6542#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349 6543msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6544msgstr "" 6545 6546#. I18N: Location of an LDS church temple 6547#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352 6548msgid "Freiburg, Germany" 6549msgstr "" 6550 6551#. I18N: The French calendar 6552#: app/Date.php:229 resources/views/help/date.phtml:183 6553msgid "French" 6554msgstr "" 6555 6556#. I18N: Name of a country or state 6557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6558msgid "French Guiana" 6559msgstr "Francúzska Guajana" 6560 6561#. I18N: Name of a country or state 6562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 6563msgid "French Polynesia" 6564msgstr "Francúzska Polynézia" 6565 6566#. I18N: Name of a country or state 6567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 6568msgid "French Southern Territories" 6569msgstr "Francúzske južné teritória" 6570 6571#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:133 6572#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:384 6573#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4 6574msgid "Frequently asked questions" 6575msgstr "" 6576 6577#. I18N: Location of an LDS church temple 6578#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355 6579msgid "Fresno, California, United States" 6580msgstr "" 6581 6582#. I18N: abbreviation for Friday 6583#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271 6584#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 6585msgid "Fri" 6586msgstr "" 6587 6588#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240 6589msgid "Friday" 6590msgstr "petek" 6591 6592#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:184 6593msgid "Friend" 6594msgstr "prijatelj" 6595 6596#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:181 6597msgctxt "FEMALE" 6598msgid "Friend" 6599msgstr "" 6600 6601#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177 6602msgctxt "MALE" 6603msgid "Friend" 6604msgstr "" 6605 6606#. I18N: a month in the French republican calendar 6607#: app/Date/FrenchDate.php:137 6608msgctxt "GENITIVE" 6609msgid "Frimaire" 6610msgstr "" 6611 6612#. I18N: a month in the French republican calendar 6613#: app/Date/FrenchDate.php:231 6614msgctxt "INSTRUMENTAL" 6615msgid "Frimaire" 6616msgstr "" 6617 6618#. I18N: a month in the French republican calendar 6619#: app/Date/FrenchDate.php:184 6620msgctxt "LOCATIVE" 6621msgid "Frimaire" 6622msgstr "" 6623 6624#. I18N: a month in the French republican calendar 6625#: app/Date/FrenchDate.php:89 6626msgctxt "NOMINATIVE" 6627msgid "Frimaire" 6628msgstr "" 6629 6630#. I18N: From date1 (To date2) 6631#. I18N: label for the start of a date range (from x to y) 6632#: resources/views/admin/broadcast.phtml:14 6633#: resources/views/admin/changes-log.phtml:15 6634#: resources/views/admin/site-logs.phtml:15 6635#: resources/views/message-page.phtml:12 6636msgid "From" 6637msgstr "" 6638 6639#. I18N: a month in the French republican calendar 6640#: app/Date/FrenchDate.php:155 6641msgctxt "GENITIVE" 6642msgid "Fructidor" 6643msgstr "" 6644 6645#. I18N: a month in the French republican calendar 6646#: app/Date/FrenchDate.php:249 6647msgctxt "INSTRUMENTAL" 6648msgid "Fructidor" 6649msgstr "" 6650 6651#. I18N: a month in the French republican calendar 6652#: app/Date/FrenchDate.php:202 6653msgctxt "LOCATIVE" 6654msgid "Fructidor" 6655msgstr "" 6656 6657#. I18N: a month in the French republican calendar 6658#: app/Date/FrenchDate.php:108 6659msgctxt "NOMINATIVE" 6660msgid "Fructidor" 6661msgstr "" 6662 6663#. I18N: Location of an LDS church temple 6664#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358 6665msgid "Fukuoka, Japan" 6666msgstr "" 6667 6668#. I18N: gedcom tag _FNRL 6669#: app/GedcomTag.php:1820 6670msgid "Funeral" 6671msgstr "Pogreb" 6672 6673#. I18N: A configuration setting 6674#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9 6675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:646 6676msgid "GEDCOM errors" 6677msgstr "" 6678 6679#. I18N: gedcom tag GEDC 6680#. I18N: gedcom tag _GEDF 6681#: app/GedcomTag.php:777 app/GedcomTag.php:1826 6682#: resources/views/admin/trees.phtml:280 6683msgid "GEDCOM file" 6684msgstr "Datoteka GEDCOM" 6685 6686#. I18N: Name of a country or state 6687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 6688msgid "Gabon" 6689msgstr "Gabun" 6690 6691#. I18N: Name of a country or state 6692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6693msgid "Gambia" 6694msgstr "" 6695 6696#. I18N: gedcom tag SEX 6697#: app/GedcomTag.php:1001 app/Http/Controllers/IndividualController.php:344 6698#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6699#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6700#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6701#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6702#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6703msgid "Gender" 6704msgstr "Spol" 6705 6706#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317 6707msgid "Genealogy" 6708msgstr "" 6709 6710#. I18N: A configuration setting 6711#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:146 6712msgid "Genealogy contact" 6713msgstr "Kontakt za rodoslovje" 6714 6715#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6716#: resources/views/admin/trees.phtml:134 6717msgid "Genealogy data" 6718msgstr "" 6719 6720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:19 6721#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 6722msgid "General" 6723msgstr "Splošno" 6724 6725#: app/Http/Controllers/SearchController.php:256 6726#: app/Module/SearchMenuModule.php:92 6727msgid "General search" 6728msgstr "" 6729 6730#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6731#: app/Module/SiteMapModule.php:57 6732msgid "Generate sitemap files for search engines." 6733msgstr "" 6734 6735#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6736#: app/Report/AbstractReport.php:284 6737#, php-format 6738msgid "Generated by %s" 6739msgstr "" 6740 6741#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:369 6742msgid "Generation" 6743msgstr "" 6744 6745#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6746#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6747msgid "Generation " 6748msgstr "" 6749 6750#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28 6751#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24 6752#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:25 6753#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:34 6754#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:25 6755#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:24 6756#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23 6757#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6758#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6759#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6760#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6761msgid "Generations" 6762msgstr "Rodov" 6763 6764#. I18N: gedcom tag ANCE 6765#: app/GedcomTag.php:484 6766msgid "Generations of ancestors" 6767msgstr "" 6768 6769#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:162 6770#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164 6771msgid "Geographic area" 6772msgstr "Geografsko področje" 6773 6774#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:78 6775#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:262 6776#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527 6777#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8 6778msgid "Geographic data" 6779msgstr "" 6780 6781#. I18N: Name of a country or state 6782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 6783msgid "Georgia" 6784msgstr "Gruzínsko" 6785 6786#. I18N: Name of a country or state 6787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 6788msgid "Germany" 6789msgstr "Nemčija" 6790 6791#. I18N: a month in the French republican calendar 6792#: app/Date/FrenchDate.php:145 6793msgctxt "GENITIVE" 6794msgid "Germinal" 6795msgstr "" 6796 6797#. I18N: a month in the French republican calendar 6798#: app/Date/FrenchDate.php:239 6799msgctxt "INSTRUMENTAL" 6800msgid "Germinal" 6801msgstr "" 6802 6803#. I18N: a month in the French republican calendar 6804#: app/Date/FrenchDate.php:192 6805msgctxt "LOCATIVE" 6806msgid "Germinal" 6807msgstr "" 6808 6809#. I18N: a month in the French republican calendar 6810#. I18N: a month in the French republican calendar 6811#: app/Date/FrenchDate.php:98 6812msgctxt "NOMINATIVE" 6813msgid "Germinal" 6814msgstr "" 6815 6816#. I18N: Name of a country or state 6817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6818msgid "Ghana" 6819msgstr "" 6820 6821#. I18N: Name of a country or state 6822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6823msgid "Gibraltar" 6824msgstr "Džibraltar" 6825 6826#. I18N: Location of an LDS church temple 6827#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361 6828msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6829msgstr "" 6830 6831#. I18N: Location of an LDS church temple 6832#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364 6833msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6834msgstr "" 6835 6836#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10 6837#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:12 6838msgid "Given name" 6839msgstr "osebno ime" 6840 6841#. I18N: gedcom tag GIVN 6842#: app/GedcomTag.php:780 resources/views/lists/families-table.phtml:249 6843#: resources/views/lists/families-table.phtml:252 6844#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5 6845#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 6846msgid "Given names" 6847msgstr "" 6848 6849#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:222 6850msgid "Godchild" 6851msgstr "krščenec/ka" 6852 6853#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:211 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219 6854msgid "Goddaughter" 6855msgstr "krščenka" 6856 6857#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:196 6858msgid "Godfather" 6859msgstr "boter" 6860 6861#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:200 6862msgid "Godmother" 6863msgstr "botra" 6864 6865#. I18N: gedcom tag _GODP 6866#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203 app/GedcomTag.php:1829 6867msgid "Godparent" 6868msgstr "boter/botra" 6869 6870#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:215 6871msgid "Godson" 6872msgstr "krščenec" 6873 6874#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364 6875msgid "Google Maps™" 6876msgstr "" 6877 6878#. I18N: gedcom tag GRAD 6879#: app/GedcomTag.php:783 6880msgid "Graduation" 6881msgstr "Diplomiranje" 6882 6883#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:10 6884msgid "Greatest age at death" 6885msgstr "" 6886 6887#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:27 6888msgid "Greatest age between siblings" 6889msgstr "" 6890 6891#. I18N: Name of a country or state 6892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 6893msgid "Greece" 6894msgstr "Grčija" 6895 6896#. I18N: The name of a colour-scheme 6897#: app/Module/ColorsTheme.php:117 6898msgid "Green Beam" 6899msgstr "" 6900 6901#. I18N: Name of a country or state 6902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6903msgid "Greenland" 6904msgstr "Grónsko" 6905 6906#. I18N: The gregorian calendar 6907#: app/Date.php:225 app/Module/YahrzeitModule.php:247 6908msgid "Gregorian" 6909msgstr "gregorjanski" 6910 6911#. I18N: Name of a country or state 6912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6913msgid "Grenada" 6914msgstr "Granada" 6915 6916#. I18N: Location of an LDS church temple 6917#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367 6918msgid "Guadalajara, Mexico" 6919msgstr "" 6920 6921#. I18N: Name of a country or state 6922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6923msgid "Guadeloupe" 6924msgstr "Guadalup" 6925 6926#. I18N: Name of a country or state 6927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6928msgid "Guam" 6929msgstr "" 6930 6931#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233 6932msgid "Guardian" 6933msgstr "skrbnik" 6934 6935#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:230 6936msgctxt "FEMALE" 6937msgid "Guardian" 6938msgstr "" 6939 6940#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:226 6941msgctxt "MALE" 6942msgid "Guardian" 6943msgstr "" 6944 6945#. I18N: Name of a country or state 6946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6947msgid "Guatemala" 6948msgstr "" 6949 6950#. I18N: Location of an LDS church temple 6951#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370 6952msgid "Guatemala City, Guatemala" 6953msgstr "" 6954 6955#. I18N: Location of an LDS church temple 6956#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373 6957msgid "Guayaquil, Ecuador" 6958msgstr "" 6959 6960#. I18N: Name of a country or state 6961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6962msgid "Guernsey" 6963msgstr "" 6964 6965#. I18N: Name of a country or state 6966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6967msgid "Guinea" 6968msgstr "" 6969 6970#. I18N: Name of a country or state 6971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6972msgid "Guinea-Bissau" 6973msgstr "" 6974 6975#. I18N: Name of a country or state 6976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6977msgid "Guyana" 6978msgstr "Guajana" 6979 6980#. I18N: Name of a module 6981#: app/Module/HtmlBlockModule.php:56 6982msgid "HTML" 6983msgstr "" 6984 6985#. I18N: gedcom tag _HAIR 6986#: app/GedcomTag.php:1832 6987msgid "Hair color" 6988msgstr "" 6989 6990#. I18N: Name of a country or state 6991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 6992msgid "Haiti" 6993msgstr "Haity" 6994 6995#. I18N: Location of an LDS church temple 6996#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379 6997msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6998msgstr "" 6999 7000#. I18N: Location of an LDS church temple 7001#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505 7002msgid "Hamilton, New Zealand" 7003msgstr "" 7004 7005#. I18N: Location of an LDS church temple 7006#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382 7007msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7008msgstr "" 7009 7010#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7011msgid "He " 7012msgstr "" 7013 7014#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 7015msgid "He died" 7016msgstr "" 7017 7018#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 7019#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7020msgid "He married" 7021msgstr "" 7022 7023#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 7024msgid "He resided at" 7025msgstr "" 7026 7027#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7028msgid "He was born" 7029msgstr "" 7030 7031#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 7032msgid "He was buried" 7033msgstr "" 7034 7035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 7036msgid "He was christened" 7037msgstr "" 7038 7039#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 7040msgid "He was cremated" 7041msgstr "" 7042 7043#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61 7044msgid "Head of household" 7045msgstr "Glava" 7046 7047#. I18N: gedcom tag HEAD 7048#: app/GedcomTag.php:786 7049msgid "Header" 7050msgstr "Glava" 7051 7052#. I18N: Name of a country or state 7053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7054msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7055msgstr "Heardov ostrov a MacDonaldove ostrovy" 7056 7057#. I18N: gedcom tag _HEB 7058#: app/GedcomTag.php:1835 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230 7059msgid "Hebrew" 7060msgstr "hebrejski" 7061 7062#. I18N: gedcom tag _HNM 7063#: app/GedcomTag.php:1841 7064msgid "Hebrew name" 7065msgstr "" 7066 7067#. I18N: gedcom tag _HEIG 7068#: app/GedcomTag.php:1838 7069msgid "Height" 7070msgstr "Višina" 7071 7072#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5 7073#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4 7074#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2 7075#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4 7076#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2 7077#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:5 7078#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:3 7079#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:4 7080#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:3 7081#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:4 7082#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:2 7083#, php-format 7084msgid "Hello %s…" 7085msgstr "Zdravo, %s …" 7086 7087#: resources/views/register-success-page.phtml:9 7088#, php-format 7089msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7090msgstr "Zdravo, %s …<br>Zahvaljujemo se, da ste se registrirali." 7091 7092#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:4 7093#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2 7094#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4 7095#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2 7096msgid "Hello administrator…" 7097msgstr "Zdravo, upravljalec …" 7098 7099#: app/Functions/FunctionsPrint.php:150 app/Functions/FunctionsPrint.php:152 7100#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252 7101msgid "Help" 7102msgstr "Pomoč" 7103 7104#. I18N: Location of an LDS church temple 7105#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388 7106msgid "Helsinki, Finland" 7107msgstr "" 7108 7109#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7110#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7111#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7112#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7113#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7114#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7115#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7116#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7120#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7121#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7122#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7123#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7124#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7125msgctxt "font name" 7126msgid "Helvetica" 7127msgstr "" 7128 7129#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7130msgid "Her occupation was" 7131msgstr "" 7132 7133#. I18N: Location of an LDS church temple 7134#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391 7135msgid "Hermosillo, Mexico" 7136msgstr "" 7137 7138#. I18N: a month in the Jewish calendar 7139#: app/Date/JewishDate.php:186 7140msgctxt "GENITIVE" 7141msgid "Heshvan" 7142msgstr "" 7143 7144#. I18N: a month in the Jewish calendar 7145#: app/Date/JewishDate.php:292 7146msgctxt "INSTRUMENTAL" 7147msgid "Heshvan" 7148msgstr "" 7149 7150#. I18N: a month in the Jewish calendar 7151#: app/Date/JewishDate.php:239 7152msgctxt "LOCATIVE" 7153msgid "Heshvan" 7154msgstr "" 7155 7156#. I18N: a month in the Jewish calendar 7157#: app/Date/JewishDate.php:133 7158msgctxt "NOMINATIVE" 7159msgid "Heshvan" 7160msgstr "" 7161 7162#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93 app/Functions/FunctionsEdit.php:237 7163#: app/Http/Controllers/AdminController.php:373 7164#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1029 7165#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 7166msgid "Hide from everyone" 7167msgstr "" 7168 7169#. I18N: gedcom tag _PRIM 7170#: app/GedcomTag.php:1871 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7171#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7172msgid "Highlighted image" 7173msgstr "" 7174 7175#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7176#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:167 7177msgid "Hijri" 7178msgstr "hijri" 7179 7180#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7181msgid "His occupation was" 7182msgstr "" 7183 7184#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:147 7185#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426 7186#: resources/views/admin/modules.phtml:99 7187#: resources/views/admin/modules.phtml:101 7188#: resources/views/admin/modules.phtml:233 7189#: resources/views/admin/modules.phtml:236 7190msgid "Historic events" 7191msgstr "" 7192 7193#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18 7194msgid "Historical facts" 7195msgstr "Zgodovinska dejstva" 7196 7197#. I18N: Name of a module 7198#. I18N: A configuration setting 7199#: app/Module/HitCountFooterModule.php:61 7200#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 7201msgid "Hit counters" 7202msgstr "" 7203 7204#. I18N: gedcom tag _HOL 7205#: app/GedcomTag.php:1844 7206msgid "Holocaust" 7207msgstr "Holokaust" 7208 7209#. I18N: Name of a module 7210#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:57 7211#: resources/views/admin/control-panel.phtml:391 7212#: resources/views/admin/modules.phtml:182 7213#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7214msgid "Home page" 7215msgstr "" 7216 7217#. I18N: Name of a country or state 7218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7219msgid "Honduras" 7220msgstr "" 7221 7222#. I18N: Location of an LDS church temple 7223#. I18N: Name of a country or state 7224#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394 7225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 7226msgid "Hong Kong" 7227msgstr "" 7228 7229#. I18N: Name of a module/chart 7230#: app/Module/ChartsBlockModule.php:240 app/Module/HourglassChartModule.php:57 7231msgid "Hourglass chart" 7232msgstr "" 7233 7234#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105 7235msgid "Household" 7236msgstr "" 7237 7238#. I18N: Location of an LDS church temple 7239#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397 7240msgid "Houston, Texas, United States" 7241msgstr "" 7242 7243#. I18N: Configuration option 7244#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:28 7245msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7246msgstr "" 7247 7248#. I18N: Name of a country or state 7249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 7250msgid "Hungary" 7251msgstr "Madžarska" 7252 7253#. I18N: gedcom tag HUSB 7254#: app/Functions/FunctionsPrint.php:304 app/GedcomTag.php:789 7255#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:763 7256#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14 7257#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29 7258#: resources/views/modals/create-family.phtml:18 7259#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7260#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7261#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7262#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7263#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7264#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7265#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7266#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7267#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7268#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7269#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7270msgid "Husband" 7271msgstr "Mož" 7272 7273#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349 7274msgid "Husband’s age" 7275msgstr "Starost moža" 7276 7277#: resources/views/admin/site-logs.phtml:36 7278#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95 7279msgid "IP address" 7280msgstr "IP naslov" 7281 7282#. I18N: Name of a country or state 7283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7284msgid "Iceland" 7285msgstr "Island" 7286 7287#: app/SurnameTradition.php:95 7288msgctxt "Surname tradition" 7289msgid "Icelandic" 7290msgstr "" 7291 7292#. I18N: Location of an LDS church temple 7293#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400 7294msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7295msgstr "" 7296 7297#. I18N: gedcom tag IDNO 7298#: app/GedcomTag.php:792 7299msgid "Identification number" 7300msgstr "" 7301 7302#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9 7303msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7304msgstr "" 7305 7306#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:74 7308msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7309msgstr "" 7310 7311#: resources/views/admin/users-edit.phtml:91 7312msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7313msgstr "" 7314 7315#: resources/views/help/name.phtml:18 7316#, php-format 7317msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7318msgstr "" 7319 7320#: resources/views/help/name.phtml:15 7321#, php-format 7322msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7323msgstr "" 7324 7325#: resources/views/help/name.phtml:24 7326#, php-format 7327msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7328msgstr "" 7329 7330#: resources/views/help/name.phtml:21 7331#, php-format 7332msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7333msgstr "" 7334 7335#: resources/views/help/name.phtml:12 7336#, php-format 7337msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7338msgstr "" 7339 7340#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:13 7341msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it. If it is a custom image, you should add it to the media object." 7342msgstr "" 7343 7344#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7345#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:79 7346msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7347msgstr "" 7348 7349#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 7351msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7352msgstr "" 7353 7354#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:38 7355msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 7356msgstr "" 7357 7358#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273 7360msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7361msgstr "" 7362 7363#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12 7364msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7365msgstr "" 7366 7367#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 7368msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7369msgstr "" 7370 7371#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:37 7372msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7373msgstr "" 7374 7375#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86 7376msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7377msgstr "" 7378 7379#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:17 7380#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:9 7381msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7382msgstr "" 7383 7384#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:23 7385#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10 7386msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7387msgstr "Izbrišite sporočilo, če računa niste zahtevali." 7388 7389#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63 7390msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7391msgstr "" 7392 7393#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79 7394msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7395msgstr "" 7396 7397#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:28 7398msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7399msgstr "" 7400 7401#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:257 7403msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7404msgstr "" 7405 7406#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7407#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:99 7408msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7409msgstr "" 7410 7411#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57 7412msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7413msgstr "" 7414 7415#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100 7416msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7417msgstr "" 7418 7419#: app/GedcomTag.php:2101 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469 7420msgid "Image dimensions" 7421msgstr "" 7422 7423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:330 7424msgid "Images without watermarks" 7425msgstr "" 7426 7427#. I18N: gedcom tag IMMI 7428#: app/GedcomTag.php:795 7429msgid "Immigration" 7430msgstr "Priselitev" 7431 7432#: resources/views/admin/trees.phtml:297 7433msgid "Import" 7434msgstr "Uvoz" 7435 7436#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65 7437msgid "Import Options." 7438msgstr "" 7439 7440#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:636 7441msgid "Import a GEDCOM file" 7442msgstr "" 7443 7444#: resources/views/admin/locations.phtml:129 7445msgid "Import all places from a family tree" 7446msgstr "" 7447 7448#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:48 7449#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506 7450msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7451msgstr "" 7452 7453#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:585 7454msgid "Import geographic data" 7455msgstr "" 7456 7457#: resources/views/admin/trees-import.phtml:71 7458msgid "Import preferences" 7459msgstr "" 7460 7461#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:9 7462#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 7463msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7464msgstr "" 7465 7466#: resources/views/help/romanized.phtml:4 7467msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7468msgstr "" 7469 7470#: resources/views/help/hebrew.phtml:4 7471msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7472msgstr "" 7473 7474#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7475#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:120 7476msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7477msgstr "" 7478 7479#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7480#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120 7481msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7482msgstr "" 7483 7484#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:130 7485msgid "In this month…" 7486msgstr "V tem mesecu …" 7487 7488#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:133 7489msgid "In this year…" 7490msgstr "V tem letu …" 7491 7492#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7493#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 7494msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7495msgstr "" 7496 7497#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:11 7498msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7499msgstr "" 7500 7501#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24 7502msgid "Include associates" 7503msgstr "" 7504 7505#: app/Http/Controllers/ListController.php:272 7506#, php-format 7507msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7508msgstr "" 7509 7510#: resources/views/admin/trees-export.phtml:48 7511msgid "Include media (automatically zips files)" 7512msgstr "" 7513 7514#. I18N: Label for check-box 7515#: resources/views/admin/media.phtml:53 7516#: resources/views/media-list-page.phtml:26 7517msgid "Include subfolders" 7518msgstr "" 7519 7520#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 7521msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7522msgstr "" 7523 7524#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 7525msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7526msgstr "" 7527 7528#. I18N: Label for a configuration option 7529#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:23 7530msgid "Include the individual’s immediate family" 7531msgstr "" 7532 7533#. I18N: Name of a country or state 7534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7535msgid "India" 7536msgstr "Indija" 7537 7538#. I18N: Location of an LDS church temple 7539#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403 7540msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7541msgstr "" 7542 7543#. I18N: gedcom tag INDI 7544#. I18N: Name of a module/report 7545#: app/GedcomTag.php:802 app/Module/IndividualReportModule.php:38 7546#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26 7547#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 7548#: resources/views/admin/trees.phtml:219 7549#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23 7550#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13 7551#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:19 7552#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15 7553#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:15 7554#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15 7555#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:16 7556#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:16 7557#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63 7558#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:16 7559#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:20 7560#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:15 7561#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:14 7562#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7563#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31 7564#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25 7565#: resources/views/modules/stories/config.phtml:32 7566#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 7567#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9 7568#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:20 7569#: resources/views/search-advanced-page.phtml:14 7570#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7571#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7572#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7573#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7574#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7575#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7576#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7577#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7578#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7579msgid "Individual" 7580msgstr "Oseba" 7581 7582#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:16 7583msgid "Individual 1" 7584msgstr "Oseba 1" 7585 7586#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:25 7587msgid "Individual 2" 7588msgstr "Oseba 2" 7589 7590#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 7591msgid "Individual distribution chart" 7592msgstr "Porazdelitev oseb" 7593 7594#: resources/views/admin/control-panel.phtml:405 7595msgid "Individual page" 7596msgstr "" 7597 7598#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 7599msgid "Individual pages" 7600msgstr "" 7601 7602#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277 7603#: resources/views/edit-account-page.phtml:38 7604msgid "Individual record" 7605msgstr "" 7606 7607#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 7608#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184 7609#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 7610msgid "Individual who lived the longest" 7611msgstr "Oseba z najdaljšo življenjsko dobo" 7612 7613#. I18N: Name of a module/list 7614#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2063 7615#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:321 7616#: app/Http/Controllers/ListController.php:237 7617#: app/Module/AncestorsChartModule.php:223 7618#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248 7619#: app/Module/IndividualListModule.php:45 7620#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145 7621#: app/Module/StatisticsChartModule.php:279 7622#: app/Module/StatisticsChartModule.php:328 7623#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523 7624#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585 7625#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 7626#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:45 7627#: resources/views/admin/control-panel.phtml:128 7628#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:17 7629#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:38 7630#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13 7631#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 7632#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 7633#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84 7634#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22 7635#: resources/views/media-page.phtml:54 7636#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:51 7637#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20 7638#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19 7639#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14 7640#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7641#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 7642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 7643#: resources/views/note-page.phtml:38 resources/views/place-events.phtml:6 7644#: resources/views/place-sidebar.phtml:19 7645#: resources/views/search-general-page.phtml:30 7646#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:38 7647#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7648#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7649msgid "Individuals" 7650msgstr "oseb" 7651 7652#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:94 7653#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:18 7654msgid "Individuals with sources" 7655msgstr "Osebe z viri" 7656 7657#: app/Http/Controllers/ListController.php:334 7658#, php-format 7659msgid "Individuals with surname %s" 7660msgstr "Osebe s priimkom %s" 7661 7662#. I18N: Name of a country or state 7663#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7664msgid "Indonesia" 7665msgstr "Indonézia" 7666 7667#. I18N: gedcom tag INFL 7668#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:805 7669msgid "Infant" 7670msgstr "Dojenček" 7671 7672#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:244 7673msgid "Informant" 7674msgstr "obveščevalec" 7675 7676#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:241 7677msgctxt "FEMALE" 7678msgid "Informant" 7679msgstr "" 7680 7681#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:237 7682msgctxt "MALE" 7683msgid "Informant" 7684msgstr "" 7685 7686#. I18N: Name of a module 7687#: app/Module/ChartsBlockModule.php:241 app/Module/InteractiveTreeModule.php:49 7688msgid "Interactive tree" 7689msgstr "" 7690 7691#. I18N: %s is an individual’s name 7692#: app/Module/ChartsBlockModule.php:151 7693#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:152 7694#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:159 7695#, php-format 7696msgid "Interactive tree of %s" 7697msgstr "" 7698 7699#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130 7700msgid "Internal messaging" 7701msgstr "" 7702 7703#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131 7704msgid "Internal messaging with emails" 7705msgstr "Internno sporočanje z e-pošto" 7706 7707#. I18N: gedcom tag _INTE 7708#: app/GedcomTag.php:1858 7709msgid "Interred" 7710msgstr "Pokop" 7711 7712#. I18N: gedcom tag _INTE 7713#: app/GedcomTag.php:1854 7714msgctxt "FEMALE" 7715msgid "Interred" 7716msgstr "" 7717 7718#. I18N: gedcom tag _INTE 7719#: app/GedcomTag.php:1849 7720msgctxt "MALE" 7721msgid "Interred" 7722msgstr "" 7723 7724#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:106 7725msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7726msgstr "" 7727 7728#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:35 7729msgid "Invalid GEDCOM record" 7730msgstr "" 7731 7732#: app/Date.php:372 7733msgid "Invalid date" 7734msgstr "" 7735 7736#. I18N: Name of a country or state 7737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7738msgid "Iran" 7739msgstr "" 7740 7741#. I18N: Name of a country or state 7742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7743msgid "Iraq" 7744msgstr "Irak" 7745 7746#. I18N: Name of a country or state 7747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 7748msgid "Ireland" 7749msgstr "Irska" 7750 7751#. I18N: Name of a country or state 7752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7753msgid "Isle of Man" 7754msgstr "Wyspa Man" 7755 7756#. I18N: Name of a country or state 7757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7758msgid "Israel" 7759msgstr "Izrael" 7760 7761#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 7762msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7763msgstr "" 7764 7765#. I18N: Name of a country or state 7766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7767msgid "Italy" 7768msgstr "Italija" 7769 7770#. I18N: a month in the Jewish calendar 7771#: app/Date/JewishDate.php:202 7772msgctxt "GENITIVE" 7773msgid "Iyar" 7774msgstr "" 7775 7776#. I18N: a month in the Jewish calendar 7777#: app/Date/JewishDate.php:308 7778msgctxt "INSTRUMENTAL" 7779msgid "Iyar" 7780msgstr "" 7781 7782#. I18N: a month in the Jewish calendar 7783#: app/Date/JewishDate.php:255 7784msgctxt "LOCATIVE" 7785msgid "Iyar" 7786msgstr "" 7787 7788#. I18N: a month in the Jewish calendar 7789#: app/Date/JewishDate.php:149 7790msgctxt "NOMINATIVE" 7791msgid "Iyar" 7792msgstr "" 7793 7794#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7795#: app/Date.php:235 7796msgid "Jalali" 7797msgstr "" 7798 7799#. I18N: Name of a country or state 7800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7801msgid "Jamaica" 7802msgstr "Jamajka" 7803 7804#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199 7805msgctxt "Abbreviation for January" 7806msgid "Jan" 7807msgstr "" 7808 7809#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96 7810msgctxt "GENITIVE" 7811msgid "January" 7812msgstr "januar" 7813 7814#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166 7815msgctxt "INSTRUMENTAL" 7816msgid "January" 7817msgstr "januar" 7818 7819#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131 7820msgctxt "LOCATIVE" 7821msgid "January" 7822msgstr "januar" 7823 7824#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:61 7825#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788 7826#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7 7827msgctxt "NOMINATIVE" 7828msgid "January" 7829msgstr "januar" 7830 7831#. I18N: Name of a country or state 7832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7833msgid "Japan" 7834msgstr "Japonska" 7835 7836#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7837#: app/Date.php:231 app/Module/YahrzeitModule.php:246 7838#: resources/views/help/date.phtml:151 7839msgid "Jewish" 7840msgstr "židovski" 7841 7842#. I18N: Location of an LDS church temple 7843#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406 7844msgid "Johannesburg, South Africa" 7845msgstr "" 7846 7847#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7848#: app/Tree.php:305 7849msgid "John /DOE/" 7850msgstr "" 7851 7852#. I18N: Name of a country or state 7853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:268 7854msgid "Jordan" 7855msgstr "Jordánsko" 7856 7857#. I18N: Location of an LDS church temple 7858#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409 7859msgid "Jordan River, Utah, United States" 7860msgstr "" 7861 7862#. I18N: Name of a module 7863#: app/Module/UserJournalModule.php:112 7864msgid "Journal" 7865msgstr "" 7866 7867#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 7868msgctxt "Abbreviation for July" 7869msgid "Jul" 7870msgstr "" 7871 7872#. I18N: The julian calendar 7873#: app/Date.php:227 resources/views/help/date.phtml:135 7874msgid "Julian" 7875msgstr "julijanski" 7876 7877#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 7878msgctxt "GENITIVE" 7879msgid "July" 7880msgstr "julij" 7881 7882#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 7883msgctxt "INSTRUMENTAL" 7884msgid "July" 7885msgstr "julij" 7886 7887#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 7888msgctxt "LOCATIVE" 7889msgid "July" 7890msgstr "julij" 7891 7892#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 7893#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794 7894#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 7895msgctxt "NOMINATIVE" 7896msgid "July" 7897msgstr "julij" 7898 7899#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7900#: app/Date/HijriDate.php:134 7901msgctxt "GENITIVE" 7902msgid "Jumada al-awwal" 7903msgstr "" 7904 7905#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7906#: app/Date/HijriDate.php:224 7907msgctxt "INSTRUMENTAL" 7908msgid "Jumada al-awwal" 7909msgstr "" 7910 7911#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7912#: app/Date/HijriDate.php:179 7913msgctxt "LOCATIVE" 7914msgid "Jumada al-awwal" 7915msgstr "" 7916 7917#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7918#: app/Date/HijriDate.php:89 7919msgctxt "NOMINATIVE" 7920msgid "Jumada al-awwal" 7921msgstr "" 7922 7923#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7924#: app/Date/HijriDate.php:136 7925msgctxt "GENITIVE" 7926msgid "Jumada al-thani" 7927msgstr "" 7928 7929#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7930#: app/Date/HijriDate.php:226 7931msgctxt "INSTRUMENTAL" 7932msgid "Jumada al-thani" 7933msgstr "" 7934 7935#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7936#: app/Date/HijriDate.php:181 7937msgctxt "LOCATIVE" 7938msgid "Jumada al-thani" 7939msgstr "" 7940 7941#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7942#: app/Date/HijriDate.php:91 7943msgctxt "NOMINATIVE" 7944msgid "Jumada al-thani" 7945msgstr "" 7946 7947#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 7948msgctxt "Abbreviation for June" 7949msgid "Jun" 7950msgstr "" 7951 7952#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 7953msgctxt "GENITIVE" 7954msgid "June" 7955msgstr "junij" 7956 7957#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 7958msgctxt "INSTRUMENTAL" 7959msgid "June" 7960msgstr "junij" 7961 7962#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 7963msgctxt "LOCATIVE" 7964msgid "June" 7965msgstr "junij" 7966 7967#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 7968#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793 7969#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 7970msgctxt "NOMINATIVE" 7971msgid "June" 7972msgstr "junij" 7973 7974#. I18N: Location of an LDS church temple 7975#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412 7976msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7977msgstr "" 7978 7979#. I18N: Name of a country or state 7980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7981msgid "Kazakhstan" 7982msgstr "Kazachstan" 7983 7984#. I18N: A configuration setting 7985#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7986msgid "Keep media objects" 7987msgstr "" 7988 7989#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8 7990msgid "Keep open" 7991msgstr "" 7992 7993#. I18N: A configuration setting 7994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:943 7995#: resources/views/edit/add-fact.phtml:70 7996#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:96 7997msgid "Keep the existing “last change” information" 7998msgstr "" 7999 8000#. I18N: Name of a country or state 8001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 8002msgid "Kenya" 8003msgstr "Keňa" 8004 8005#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 8006msgid "Keyword examples" 8007msgstr "" 8008 8009#: app/Date/JalaliDate.php:259 8010msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8011msgid "Khor" 8012msgstr "" 8013 8014#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8015#: app/Date/JalaliDate.php:127 8016msgctxt "GENITIVE" 8017msgid "Khordad" 8018msgstr "" 8019 8020#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8021#: app/Date/JalaliDate.php:217 8022msgctxt "INSTRUMENTAL" 8023msgid "Khordad" 8024msgstr "" 8025 8026#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8027#: app/Date/JalaliDate.php:172 8028msgctxt "LOCATIVE" 8029msgid "Khordad" 8030msgstr "" 8031 8032#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8033#: app/Date/JalaliDate.php:82 8034msgctxt "NOMINATIVE" 8035msgid "Khordad" 8036msgstr "" 8037 8038#. I18N: Location of an LDS church temple 8039#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418 8040msgid "Kiev, Ukraine" 8041msgstr "" 8042 8043#. I18N: Name of a country or state 8044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 8045msgid "Kiribati" 8046msgstr "" 8047 8048#. I18N: a month in the Jewish calendar 8049#: app/Date/JewishDate.php:188 8050msgctxt "GENITIVE" 8051msgid "Kislev" 8052msgstr "" 8053 8054#. I18N: a month in the Jewish calendar 8055#: app/Date/JewishDate.php:294 8056msgctxt "INSTRUMENTAL" 8057msgid "Kislev" 8058msgstr "" 8059 8060#. I18N: a month in the Jewish calendar 8061#: app/Date/JewishDate.php:241 8062msgctxt "LOCATIVE" 8063msgid "Kislev" 8064msgstr "" 8065 8066#. I18N: a month in the Jewish calendar 8067#: app/Date/JewishDate.php:135 8068msgctxt "NOMINATIVE" 8069msgid "Kislev" 8070msgstr "" 8071 8072#. I18N: Location of an LDS church temple 8073#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415 8074msgid "Kona, Hawaii, United States" 8075msgstr "" 8076 8077#. I18N: Name of a country or state 8078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 8079msgid "Korea" 8080msgstr "Kórea" 8081 8082#. I18N: Name of a country or state 8083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8084msgid "Kuwait" 8085msgstr "Kuvajt" 8086 8087#. I18N: Name of a country or state 8088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8089msgid "Kyrgyzstan" 8090msgstr "Kirgizsko" 8091 8092#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8093#: app/GedcomTag.php:499 8094msgid "LDS baptism" 8095msgstr "" 8096 8097#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8098#: app/GedcomTag.php:1006 8099msgid "LDS child sealing" 8100msgstr "" 8101 8102#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8103#: app/GedcomTag.php:622 8104msgid "LDS confirmation" 8105msgstr "" 8106 8107#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8108#: app/GedcomTag.php:698 8109msgid "LDS endowment" 8110msgstr "" 8111 8112#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8113#: app/GedcomTag.php:1015 8114msgid "LDS spouse sealing" 8115msgstr "" 8116 8117#: app/Functions/FunctionsPrint.php:384 8118msgid "LDS temple" 8119msgstr "Mormonsko svetišče" 8120 8121#. I18N: Location of an LDS church temple 8122#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385 8123msgid "Laie, Hawaii, United States" 8124msgstr "" 8125 8126#. I18N: page orientation 8127#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1008 8128#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8130msgid "Landscape" 8131msgstr "Vodoravno" 8132 8133#. I18N: gedcom tag LANG 8134#. I18N: A configuration setting 8135#: app/GedcomTag.php:808 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:46 8136#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:247 resources/views/admin/modules.phtml:249 8137#: resources/views/admin/modules.phtml:252 8138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:63 8139#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106 8140#: resources/views/admin/users.phtml:18 8141#: resources/views/edit-account-page.phtml:82 8142#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 8143#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:19 8144msgid "Language" 8145msgstr "Jezik" 8146 8147#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:159 8148#: resources/views/admin/control-panel.phtml:380 8149#: resources/views/admin/modules.phtml:107 8150#: resources/views/admin/modules.phtml:109 8151msgid "Languages" 8152msgstr "" 8153 8154#. I18N: Name of a country or state 8155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8156msgid "Laos" 8157msgstr "" 8158 8159#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:49 8160msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8161msgstr "" 8162 8163#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:121 8164#: resources/views/statistics/families/children.phtml:44 8165msgid "Largest families" 8166msgstr "Največje družine" 8167 8168#: resources/views/statistics/families/children.phtml:53 8169msgid "Largest number of grandchildren" 8170msgstr "" 8171 8172#. I18N: Location of an LDS church temple 8173#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439 8174msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8175msgstr "" 8176 8177#. I18N: gedcom tag CHAN 8178#: app/GedcomTag.php:575 resources/views/edit/add-fact.phtml:67 8179#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:93 8180#: resources/views/lists/families-table.phtml:263 8181#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:289 8182#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 8183#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 8184#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 8185#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 8186#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6 8187#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16 8188#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8189#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8190msgid "Last change" 8191msgstr "" 8192 8193#: app/Module/ReviewChangesModule.php:150 8194msgid "Last email reminder was sent " 8195msgstr "Zadnje elektronsko opozorilo je bilo poslano " 8196 8197#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:35 8198msgid "Last event" 8199msgstr "Zadnji dogodek" 8200 8201#: resources/views/admin/users.phtml:22 8202msgid "Last signed in" 8203msgstr "Zadnjič prijavljen" 8204 8205#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 8206#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151 8207#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63 8208#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:53 8209msgid "Latest birth" 8210msgstr "Zadnje rojstvo" 8211 8212#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8213#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173 8214#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 8215#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:101 8216msgid "Latest death" 8217msgstr "Zadnja smrt" 8218 8219#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:102 8220msgid "Latest divorce" 8221msgstr "Zadnja ločitev" 8222 8223#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:54 8224msgid "Latest marriage" 8225msgstr "Zadnja poroka" 8226 8227#. I18N: gedcom tag LATI 8228#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 app/GedcomTag.php:811 8229#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42 8230#: resources/views/admin/locations.phtml:13 8231#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8232#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8233msgid "Latitude" 8234msgstr "Zemplepisna širina" 8235 8236#. I18N: Name of a country or state 8237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8238msgid "Latvia" 8239msgstr "Latvija" 8240 8241#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:38 8242#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34 8243#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:25 8244#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:35 8245#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:33 8246msgid "Layout" 8247msgstr "Postavitev" 8248 8249#: resources/views/edit-account-page.phtml:75 8250msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8251msgstr "Pustite polja za geslo prazno, če želite ohtaniti trenutno geslo." 8252 8253#: resources/views/admin/media-upload.phtml:36 8254msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8255msgstr "" 8256 8257#: resources/views/lists/families-table.phtml:200 8258#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:260 8259msgid "Leaves" 8260msgstr "Listi" 8261 8262#. I18N: Name of a country or state 8263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8264msgid "Lebanon" 8265msgstr "Libanon" 8266 8267#: app/Module/PedigreeChartModule.php:311 8268msgid "Left" 8269msgstr "" 8270 8271#. I18N: gedcom tag LEGA 8272#: app/GedcomTag.php:814 8273msgid "Legatee" 8274msgstr "Dedič" 8275 8276#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:10 8277msgid "Length of marriage" 8278msgstr "Trajanje zakona" 8279 8280#. I18N: Name of a country or state 8281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 8282msgid "Lesotho" 8283msgstr "" 8284 8285#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8286#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8287#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8288#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8289#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8290#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8291#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8292#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8293#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8294#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8295#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8296#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8297#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8298#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8299#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8300#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8301msgctxt "paper size" 8302msgid "Letter" 8303msgstr "" 8304 8305#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:449 8306msgid "Level" 8307msgstr "Nivo" 8308 8309#. I18N: Name of a country or state 8310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8311msgid "Liberia" 8312msgstr "Libéria" 8313 8314#. I18N: Name of a country or state 8315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8316msgid "Libya" 8317msgstr "Libija" 8318 8319#. I18N: Name of a country or state 8320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 8321msgid "Liechtenstein" 8322msgstr "Lichtenštajnsko" 8323 8324#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:10 8325msgid "Lifespan" 8326msgstr "Življenska doba" 8327 8328#. I18N: Name of a module/chart 8329#: app/Module/LifespansChartModule.php:56 8330msgid "Lifespans" 8331msgstr "" 8332 8333#. I18N: Location of an LDS church temple 8334#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424 8335msgid "Lima, Peru" 8336msgstr "" 8337 8338#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:47 8339#: resources/views/admin/control-panel.phtml:500 8340msgid "Link media objects to facts and events" 8341msgstr "" 8342 8343#. I18N: You need to: 8344#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 8345#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 8346msgid "Link the user account to an individual." 8347msgstr "" 8348 8349#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:692 8350#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:100 8351msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8352msgstr "Poveži to osebo v obstoječo družino kot otroka" 8353 8354#: resources/views/media-page-menu.phtml:23 8355#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8 8356msgid "Link this media object to a family" 8357msgstr "" 8358 8359#: resources/views/media-page-menu.phtml:27 8360#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8 8361msgid "Link this media object to a source" 8362msgstr "" 8363 8364#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 8365#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8 8366msgid "Link this media object to an individual" 8367msgstr "" 8368 8369#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291 8370msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8371msgstr "" 8372 8373#. I18N: gedcom tag _DBID 8374#: app/GedcomTag.php:1654 8375msgid "Linked database ID" 8376msgstr "ID povezane podatkovne baze" 8377 8378#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122 8379#: resources/views/chart-box.phtml:123 8380msgid "Links" 8381msgstr "Povezave" 8382 8383#: resources/views/admin/modules.phtml:201 8384#: resources/views/admin/modules.phtml:204 8385msgid "List" 8386msgstr "Seznam" 8387 8388#. I18N: Name of a module 8389#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:171 8390#: app/Module/ListsMenuModule.php:56 app/Module/ListsMenuModule.php:102 8391#: resources/views/admin/control-panel.phtml:338 8392#: resources/views/admin/modules.phtml:83 8393#: resources/views/admin/modules.phtml:85 8394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:340 8395msgid "Lists" 8396msgstr "Seznami" 8397 8398#. I18N: Name of a country or state 8399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8400msgid "Lithuania" 8401msgstr "Litva" 8402 8403#: app/SurnameTradition.php:105 8404msgctxt "Surname tradition" 8405msgid "Lithuanian" 8406msgstr "" 8407 8408#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70 8409msgid "Living" 8410msgstr "Živeči" 8411 8412#: resources/views/calendar-page.phtml:85 8413msgid "Living individuals" 8414msgstr "živeči" 8415 8416#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 8417msgid "Loading…" 8418msgstr "Nalagam…" 8419 8420#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8421#: resources/views/admin/media.phtml:22 8422msgid "Local files" 8423msgstr "" 8424 8425#. I18N: gedcom tag MAP 8426#. I18N: gedcom tag _LOC 8427#: app/GedcomTag.php:820 app/GedcomTag.php:1862 8428msgid "Location" 8429msgstr "" 8430 8431#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:394 8432msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8433msgstr "Lokacija ni bila odstranjena: ta lokacija vsebuje pod-lokacije" 8434 8435#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255 8436msgid "Lodger" 8437msgstr "podnajemnik" 8438 8439#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:252 8440msgctxt "FEMALE" 8441msgid "Lodger" 8442msgstr "" 8443 8444#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:248 8445msgctxt "MALE" 8446msgid "Lodger" 8447msgstr "" 8448 8449#. I18N: Location of an LDS church temple 8450#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427 8451msgid "Logan, Utah, United States" 8452msgstr "" 8453 8454#. I18N: Location of an LDS church temple 8455#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430 8456msgid "London, England" 8457msgstr "" 8458 8459#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8460#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 8461msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8462msgstr "" 8463 8464#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:20 8465msgid "Longest marriage" 8466msgstr "Najdaljši zakon" 8467 8468#. I18N: gedcom tag LONG 8469#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:817 8470#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 8471#: resources/views/admin/locations.phtml:14 8472#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8473#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8474msgid "Longitude" 8475msgstr "Zemljepisna dolžina" 8476 8477#. I18N: Location of an LDS church temple 8478#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421 8479msgid "Los Angeles, California, United States" 8480msgstr "" 8481 8482#. I18N: Location of an LDS church temple 8483#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433 8484msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8485msgstr "" 8486 8487#. I18N: Location of an LDS church temple 8488#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436 8489msgid "Lubbock, Texas, United States" 8490msgstr "" 8491 8492#. I18N: Name of a country or state 8493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8494msgid "Luxembourg" 8495msgstr "Luxembursko" 8496 8497#. I18N: Name of a country or state 8498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8499msgid "Macau" 8500msgstr "Macao" 8501 8502#. I18N: Name of a country or state 8503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8504msgid "Macedonia" 8505msgstr "Makedonija" 8506 8507#. I18N: Name of a country or state 8508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 8509msgid "Madagascar" 8510msgstr "Madagaskar" 8511 8512#. I18N: Location of an LDS church temple 8513#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442 8514msgid "Madrid, Spain" 8515msgstr "" 8516 8517#. I18N: Type of media object 8518#: app/GedcomTag.php:2379 8519msgid "Magazine" 8520msgstr "revija" 8521 8522#. I18N: gedcom tag _NAME 8523#: app/GedcomTag.php:1985 8524msgid "Mailing name" 8525msgstr "" 8526 8527#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133 8528msgid "Mailto link" 8529msgstr "Povezava pošlji-k" 8530 8531#. I18N: Name of a country or state 8532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8533msgid "Malawi" 8534msgstr "" 8535 8536#. I18N: Name of a country or state 8537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8538msgid "Malaysia" 8539msgstr "Malajzia" 8540 8541#. I18N: Name of a country or state 8542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8543msgid "Maldives" 8544msgstr "Maldivy" 8545 8546#: app/Functions/FunctionsEdit.php:531 8547#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:317 8548#: app/Module/StatisticsChartModule.php:775 8549msgid "Male" 8550msgstr "moški" 8551 8552#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:108 8553#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:131 8554#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60 8555#: resources/views/calendar-page.phtml:105 8556#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 8557#: resources/views/lists/families-table.phtml:123 8558#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 8559#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 8560#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139 8561#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 8562#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28 8563#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8564#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 8565#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5 8566#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:18 8567#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:27 8568#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:18 8569msgid "Males" 8570msgstr "Moški" 8571 8572#. I18N: Name of a country or state 8573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8574msgid "Mali" 8575msgstr "" 8576 8577#. I18N: Name of a country or state 8578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8579msgid "Malta" 8580msgstr "" 8581 8582#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:670 8583#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3 8584#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:43 8585#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125 8586#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 8587#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4 8588#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4 8589#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3 8590#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3 8591#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3 8592#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4 8593#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 8594#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 8595msgid "Manage family trees" 8596msgstr "" 8597 8598#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3 8599#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3 8600#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3 8601#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17 8602msgid "Manage family trees " 8603msgstr "" 8604 8605#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:75 8606#: resources/views/admin/control-panel.phtml:488 8607#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3 8608msgid "Manage media" 8609msgstr "" 8610 8611#: resources/views/media-page-menu.phtml:15 8612msgid "Manage the links" 8613msgstr "Upravljaj povezave" 8614 8615#. I18N: Listbox entry; name of a role 8616#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:484 8617#: resources/views/admin/trees-export.phtml:91 8618#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253 8619#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21 8620msgid "Manager" 8621msgstr "" 8622 8623#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 8624msgid "Managers" 8625msgstr "" 8626 8627#. I18N: Location of an LDS church temple 8628#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445 8629msgid "Manaus, Brazil" 8630msgstr "" 8631 8632#. I18N: Location of an LDS church temple 8633#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448 8634msgid "Manhattan, New York, United States" 8635msgstr "" 8636 8637#. I18N: Location of an LDS church temple 8638#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451 8639msgid "Manila, Philippines" 8640msgstr "" 8641 8642#. I18N: Location of an LDS church temple 8643#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454 8644msgid "Manti, Utah, United States" 8645msgstr "" 8646 8647#. I18N: Type of media object 8648#: app/GedcomTag.php:2382 8649msgid "Manuscript" 8650msgstr "rokopis" 8651 8652#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651 8654msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8655msgstr "" 8656 8657#. I18N: Type of media object 8658#: app/GedcomTag.php:2385 resources/views/admin/control-panel.phtml:517 8659#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50 8660msgid "Map" 8661msgstr "Zemljevid" 8662 8663#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:36 8664#: resources/views/admin/control-panel.phtml:537 8665#: resources/views/admin/map-provider.phtml:11 8666msgid "Map provider" 8667msgstr "" 8668 8669#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 8670msgctxt "Abbreviation for March" 8671msgid "Mar" 8672msgstr "" 8673 8674#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 8675msgctxt "GENITIVE" 8676msgid "March" 8677msgstr "marec" 8678 8679#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 8680msgctxt "INSTRUMENTAL" 8681msgid "March" 8682msgstr "marec" 8683 8684#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 8685msgctxt "LOCATIVE" 8686msgid "March" 8687msgstr "marec" 8688 8689#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 8690#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 8691#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9 8692msgctxt "NOMINATIVE" 8693msgid "March" 8694msgstr "marec" 8695 8696#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 8698msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8699msgstr "" 8700 8701#. I18N: gedcom tag MARR 8702#: app/GedcomTag.php:836 app/Http/Controllers/BranchesController.php:337 8703#: resources/views/calendar-page.phtml:139 8704#: resources/views/lists/families-table.phtml:210 8705#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 8706#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8707#: resources/views/lists/families-table.phtml:255 8708#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8709#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8710#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8711#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8712#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8757msgid "Marriage" 8758msgstr "Poroka" 8759 8760#. I18N: gedcom tag MARB 8761#: app/GedcomTag.php:823 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8762msgid "Marriage banns" 8763msgstr "" 8764 8765#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8766#: app/GedcomTag.php:1982 8767msgid "Marriage beginning status" 8768msgstr "" 8769 8770#. I18N: gedcom tag _MBON 8771#: app/GedcomTag.php:1961 8772msgid "Marriage bond" 8773msgstr "" 8774 8775#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:342 8776msgid "Marriage by country" 8777msgstr "Poroke po državah" 8778 8779#. I18N: gedcom tag MARC 8780#: app/GedcomTag.php:830 8781msgid "Marriage contract" 8782msgstr "" 8783 8784#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8785msgid "Marriage date range end" 8786msgstr "" 8787 8788#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8789msgid "Marriage date range start" 8790msgstr "" 8791 8792#. I18N: gedcom tag _MEND 8793#: app/GedcomTag.php:1970 8794msgid "Marriage ending status" 8795msgstr "" 8796 8797#. I18N: gedcom tag _MARI 8798#: app/GedcomTag.php:1865 8799msgid "Marriage intention" 8800msgstr "Namen poroke" 8801 8802#. I18N: gedcom tag MARL 8803#: app/GedcomTag.php:833 8804msgid "Marriage license" 8805msgstr "" 8806 8807#: app/GedcomTag.php:1950 8808msgid "Marriage of a brother" 8809msgstr "" 8810 8811#: app/GedcomTag.php:1884 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474 8812msgid "Marriage of a child" 8813msgstr "Poroka otroka" 8814 8815#: app/GedcomTag.php:1881 8816msgid "Marriage of a daughter" 8817msgstr "" 8818 8819#. I18N: ...to another spouse 8820#: app/GedcomTag.php:1937 8821msgid "Marriage of a father" 8822msgstr "Poroka očeta" 8823 8824#: app/GedcomTag.php:1899 app/GedcomTag.php:1910 app/GedcomTag.php:1921 8825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 8826msgid "Marriage of a grandchild" 8827msgstr "Poroka vnuka" 8828 8829#: app/GedcomTag.php:1896 8830msgid "Marriage of a granddaughter" 8831msgstr "" 8832 8833#: app/GedcomTag.php:1907 8834msgctxt "daughter’s daughter" 8835msgid "Marriage of a granddaughter" 8836msgstr "" 8837 8838#: app/GedcomTag.php:1918 8839msgctxt "son’s daughter" 8840msgid "Marriage of a granddaughter" 8841msgstr "" 8842 8843#: app/GedcomTag.php:1892 8844msgid "Marriage of a grandson" 8845msgstr "" 8846 8847#: app/GedcomTag.php:1903 8848msgctxt "daughter’s son" 8849msgid "Marriage of a grandson" 8850msgstr "" 8851 8852#: app/GedcomTag.php:1914 8853msgctxt "son’s son" 8854msgid "Marriage of a grandson" 8855msgstr "" 8856 8857#: app/GedcomTag.php:1925 8858msgid "Marriage of a half-brother" 8859msgstr "" 8860 8861#: app/GedcomTag.php:1932 8862msgid "Marriage of a half-sibling" 8863msgstr "Poroka polbrata/polsestre" 8864 8865#: app/GedcomTag.php:1929 8866msgid "Marriage of a half-sister" 8867msgstr "" 8868 8869#. I18N: ...to another spouse 8870#: app/GedcomTag.php:1942 8871msgid "Marriage of a mother" 8872msgstr "Poroka matere" 8873 8874#. I18N: ...to another spouse 8875#: app/GedcomTag.php:1946 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:486 8876msgid "Marriage of a parent" 8877msgstr "" 8878 8879#: app/GedcomTag.php:1957 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:480 8880msgid "Marriage of a sibling" 8881msgstr "Poroka brata/sestre" 8882 8883#: app/GedcomTag.php:1954 8884msgid "Marriage of a sister" 8885msgstr "" 8886 8887#: app/GedcomTag.php:1877 8888msgid "Marriage of a son" 8889msgstr "" 8890 8891#. I18N: ...to each other 8892#: app/GedcomTag.php:1888 8893msgid "Marriage of parents" 8894msgstr "Poroka staršev" 8895 8896#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8897msgid "Marriage place contains" 8898msgstr "" 8899 8900#: resources/views/statistics/other/places.phtml:37 8901msgid "Marriage places" 8902msgstr "Kraji porok" 8903 8904#. I18N: gedcom tag MARS 8905#: app/GedcomTag.php:851 8906msgid "Marriage settlement" 8907msgstr "" 8908 8909#. I18N: gedcom tag _STAT 8910#: app/GedcomTag.php:2051 8911msgid "Marriage status" 8912msgstr "" 8913 8914#: app/GedcomTag.php:848 8915msgid "Marriage type unknown" 8916msgstr "" 8917 8918#. I18N: Name of a module/report 8919#: app/Module/MarriageReportModule.php:38 8920#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55 8921#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8922#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8923msgid "Marriages" 8924msgstr "" 8925 8926#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:121 8927#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:30 8928msgid "Marriages by century" 8929msgstr "Porok po stoletjih" 8930 8931#. I18N: gedcom tag _MARNM 8932#: app/GedcomTag.php:1868 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8933#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8934msgid "Married name" 8935msgstr "Poročno ime" 8936 8937#: app/GedcomTag.php:1873 8938msgid "Married surname" 8939msgstr "Poročni priimek" 8940 8941#. I18N: Name of a country or state 8942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 8943msgid "Marshall Islands" 8944msgstr "Maršalove ostrovy" 8945 8946#. I18N: Name of a country or state 8947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 8948msgid "Martinique" 8949msgstr "Martinik" 8950 8951#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:233 8952msgid "Masquerade as this user" 8953msgstr "" 8954 8955#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8956#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212 8957msgid "Match both upper and lower case letters." 8958msgstr "" 8959 8960#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:174 8961msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8962msgstr "" 8963 8964#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:175 8965msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8966msgstr "" 8967 8968#. I18N: Name of a country or state 8969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 8970msgid "Mauritania" 8971msgstr "Mauretánia" 8972 8973#. I18N: Name of a country or state 8974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8975msgid "Mauritius" 8976msgstr "Maurícius" 8977 8978#. I18N: A configuration setting 8979#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:357 8980msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8981msgstr "" 8982 8983#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9 8984#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 8985msgid "Maximum upload size: " 8986msgstr "Največja velikost naložene datoteke: " 8987 8988#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8989msgctxt "Abbreviation for May" 8990msgid "May" 8991msgstr "" 8992 8993#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8994msgctxt "GENITIVE" 8995msgid "May" 8996msgstr "maj" 8997 8998#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8999msgctxt "INSTRUMENTAL" 9000msgid "May" 9001msgstr "maj" 9002 9003#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 9004msgctxt "LOCATIVE" 9005msgid "May" 9006msgstr "maj" 9007 9008#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 9009#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792 9010#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 9011msgctxt "NOMINATIVE" 9012msgid "May" 9013msgstr "maj" 9014 9015#. I18N: Name of a country or state 9016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 9017msgid "Mayotte" 9018msgstr "" 9019 9020#. I18N: Location of an LDS church temple 9021#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457 9022msgid "Medford, Oregon, United States" 9023msgstr "" 9024 9025#. I18N: Name of a module 9026#: app/Http/Controllers/ListController.php:451 app/Module/MediaTabModule.php:58 9027#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:49 9028#: resources/views/admin/control-panel.phtml:132 9029#: resources/views/admin/control-panel.phtml:480 9030#: resources/views/admin/media.phtml:81 9031#: resources/views/lists/media-table.phtml:67 9032#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37 9033msgid "Media" 9034msgstr "Fotografije" 9035 9036#: resources/views/admin/media-upload.phtml:16 9037#: resources/views/admin/media.phtml:80 9038#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 9039#: resources/views/media-list-page.phtml:138 9040#: resources/views/media-page.phtml:84 resources/views/media-page.phtml:179 9041#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 9042#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6 9043msgid "Media file" 9044msgstr "" 9045 9046#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20 9047msgid "Media file to upload" 9048msgstr "Datoteka fotografije za naložitev" 9049 9050#. I18N: %s is the name of a folder. 9051#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 9052#, php-format 9053msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9054msgstr "" 9055 9056#: resources/views/admin/media.phtml:13 9057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:263 9058msgid "Media files" 9059msgstr "" 9060 9061#. I18N: A configuration setting 9062#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244 9063msgid "Media folder" 9064msgstr "" 9065 9066#: resources/views/admin/media.phtml:14 9067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:239 9068msgid "Media folders" 9069msgstr "" 9070 9071#. I18N: gedcom tag OBJE 9072#: app/GedcomTag.php:897 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210 9073#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 9074#: resources/views/admin/media.phtml:82 9075#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:178 9076#: resources/views/admin/trees.phtml:250 9077#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31 9078#: resources/views/family-page.phtml:91 9079#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87 9080#: resources/views/source-page.phtml:77 9081msgid "Media object" 9082msgstr "" 9083 9084#. I18N: Name of a module/list 9085#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2065 9086#: app/Module/MediaListModule.php:46 9087#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:19 9088#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22 9089#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25 9090#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:50 9091#: resources/views/lists/media-table.phtml:62 9092#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 9093#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86 9094#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 9095#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86 9096#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 9097#: resources/views/note-page.phtml:50 resources/views/source-page.phtml:50 9098#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:10 9099#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:19 9100msgid "Media objects" 9101msgstr "Število fotografij" 9102 9103#: resources/views/media-list-page.phtml:74 9104msgid "Media objects found" 9105msgstr "najdenih fotografij" 9106 9107#: resources/views/media-list-page.phtml:30 9108msgid "Media objects per page" 9109msgstr "Število fotografij na stran" 9110 9111#. I18N: gedcom tag MEDI 9112#. I18N: gedcom tag _TYPE 9113#: app/GedcomTag.php:854 app/GedcomTag.php:2060 9114#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36 9115#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112 9116msgid "Media type" 9117msgstr "" 9118 9119#. I18N: gedcom tag _MDCL 9120#: app/GedcomTag.php:1964 9121msgid "Medical" 9122msgstr "Zdravnik" 9123 9124#. I18N: gedcom tag _MEDC 9125#: app/GedcomTag.php:1967 9126msgid "Medical condition" 9127msgstr "" 9128 9129#. I18N: The name of a colour-scheme 9130#: app/Module/ColorsTheme.php:119 9131msgid "Mediterranio" 9132msgstr "" 9133 9134#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:47 9135msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9136msgstr "" 9137 9138#: app/Date/JalaliDate.php:263 9139msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9140msgid "Mehr" 9141msgstr "" 9142 9143#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9144#: app/Date/JalaliDate.php:135 9145msgctxt "GENITIVE" 9146msgid "Mehr" 9147msgstr "" 9148 9149#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9150#: app/Date/JalaliDate.php:225 9151msgctxt "INSTRUMENTAL" 9152msgid "Mehr" 9153msgstr "" 9154 9155#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9156#: app/Date/JalaliDate.php:180 9157msgctxt "LOCATIVE" 9158msgid "Mehr" 9159msgstr "" 9160 9161#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9162#: app/Date/JalaliDate.php:90 9163msgctxt "NOMINATIVE" 9164msgid "Mehr" 9165msgstr "" 9166 9167#. I18N: Location of an LDS church temple 9168#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460 9169msgid "Melbourne, Australia" 9170msgstr "" 9171 9172#. I18N: Listbox entry; name of a role 9173#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:478 9174#: resources/views/admin/trees-export.phtml:97 9175#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231 9176#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24 9177#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:37 9178msgid "Member" 9179msgstr "" 9180 9181#. I18N: Location of an LDS church temple 9182#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463 9183msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9184msgstr "" 9185 9186#: resources/views/admin/modules.phtml:146 9187#: resources/views/admin/modules.phtml:149 9188msgid "Menu" 9189msgstr "Meni" 9190 9191#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:183 9192#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324 9193#: resources/views/admin/modules.phtml:63 9194#: resources/views/admin/modules.phtml:65 9195msgid "Menus" 9196msgstr "" 9197 9198#. I18N: The name of a colour-scheme 9199#: app/Module/ColorsTheme.php:121 9200msgid "Mercury" 9201msgstr "" 9202 9203#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:24 9204msgid "Merge" 9205msgstr "" 9206 9207#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:707 9208#: resources/views/admin/control-panel.phtml:202 9209msgid "Merge family trees" 9210msgstr "" 9211 9212#: app/Http/Controllers/AdminController.php:56 9213#: resources/views/admin/trees.phtml:151 9214msgid "Merge records" 9215msgstr "Združi zapise" 9216 9217#. I18N: Location of an LDS church temple 9218#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466 9219msgid "Merida, Mexico" 9220msgstr "" 9221 9222#. I18N: Location of an LDS church temple 9223#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244 9224msgid "Mesa, Arizona, United States" 9225msgstr "" 9226 9227#: resources/views/admin/broadcast.phtml:42 9228#: resources/views/admin/site-logs.phtml:45 9229#: resources/views/admin/site-logs.phtml:94 9230#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40 9231msgid "Message" 9232msgstr "" 9233 9234#. I18N: Name of a module 9235#. I18N: A configuration setting 9236#: app/Module/UserMessagesModule.php:64 9237#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40 9238msgid "Messages" 9239msgstr "" 9240 9241#. I18N: a month in the French republican calendar 9242#: app/Date/FrenchDate.php:151 9243msgctxt "GENITIVE" 9244msgid "Messidor" 9245msgstr "" 9246 9247#. I18N: a month in the French republican calendar 9248#: app/Date/FrenchDate.php:245 9249msgctxt "INSTRUMENTAL" 9250msgid "Messidor" 9251msgstr "" 9252 9253#. I18N: a month in the French republican calendar 9254#: app/Date/FrenchDate.php:198 9255msgctxt "LOCATIVE" 9256msgid "Messidor" 9257msgstr "" 9258 9259#. I18N: a month in the French republican calendar 9260#: app/Date/FrenchDate.php:104 9261msgctxt "NOMINATIVE" 9262msgid "Messidor" 9263msgstr "" 9264 9265#. I18N: Name of a country or state 9266#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 9267msgid "Mexico" 9268msgstr "Mehika" 9269 9270#. I18N: Location of an LDS church temple 9271#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469 9272msgid "Mexico City, Mexico" 9273msgstr "" 9274 9275#. I18N: Type of media object 9276#: app/GedcomTag.php:2373 9277msgid "Microfiche" 9278msgstr "mikrofiš" 9279 9280#. I18N: Type of media object 9281#: app/GedcomTag.php:2376 9282msgid "Microfilm" 9283msgstr "microfilm" 9284 9285#. I18N: Name of a country or state 9286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 9287msgid "Micronesia" 9288msgstr "Mikronézia" 9289 9290#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 9291msgid "Middle East" 9292msgstr "Bližnji vzhod" 9293 9294#. I18N: gedcom tag _MILI 9295#: app/GedcomTag.php:1973 9296msgid "Military" 9297msgstr "Vojska" 9298 9299#. I18N: gedcom tag _MILT 9300#: app/GedcomTag.php:1976 9301msgid "Military service" 9302msgstr "" 9303 9304#. I18N: Name of a module/report 9305#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:42 9306#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9307#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9308msgid "Missing data" 9309msgstr "" 9310 9311#. I18N: Listbox entry; name of a role 9312#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:482 9313#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245 9314msgid "Moderator" 9315msgstr "" 9316 9317#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 9318msgid "Moderators" 9319msgstr "" 9320 9321#: resources/views/admin/components.phtml:23 9322#: resources/views/admin/modules.phtml:51 9323msgid "Module" 9324msgstr "" 9325 9326#: resources/views/admin/modules.phtml:46 9327#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8 9328msgid "Module administration" 9329msgstr "" 9330 9331#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3 9332#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298 9333#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3 9334#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4 9335#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3 9336#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3 9337#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3 9338#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4 9339msgid "Modules" 9340msgstr "" 9341 9342#. I18N: Name of a country or state 9343#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9344msgid "Moldova" 9345msgstr "Moldavsko" 9346 9347#. I18N: abbreviation for Monday 9348#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263 9349#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 9350msgid "Mon" 9351msgstr "" 9352 9353#. I18N: Name of a country or state 9354#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9355msgid "Monaco" 9356msgstr "Monako" 9357 9358#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:236 9359msgid "Monday" 9360msgstr "ponedeljek" 9361 9362#. I18N: Name of a country or state 9363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9364msgid "Mongolia" 9365msgstr "Mongolsko" 9366 9367#. I18N: Name of a country or state 9368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 9369msgid "Montenegro" 9370msgstr "Čierna Hora" 9371 9372#. I18N: Location of an LDS church temple 9373#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475 9374msgid "Monterrey, Mexico" 9375msgstr "" 9376 9377#. I18N: Location of an LDS church temple 9378#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472 9379msgid "Montevideo, Uruguay" 9380msgstr "" 9381 9382#: app/Module/CalendarMenuModule.php:101 9383#: app/Module/StatisticsChartModule.php:274 9384#: app/Module/StatisticsChartModule.php:323 9385#: app/Module/StatisticsChartModule.php:372 9386#: app/Module/StatisticsChartModule.php:414 9387#: app/Module/StatisticsChartModule.php:463 9388#: resources/views/calendar-page.phtml:39 9389msgid "Month" 9390msgstr "" 9391 9392#: app/Module/StatisticsChartModule.php:273 9393#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 9394msgid "Month of birth" 9395msgstr "Mesec rojstva" 9396 9397#: app/Module/StatisticsChartModule.php:413 9398#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 9399msgid "Month of birth of first child in a relation" 9400msgstr "Mesec rojstva prvega otroka v sorodu" 9401 9402#: app/Module/StatisticsChartModule.php:322 9403#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 9404msgid "Month of death" 9405msgstr "Mesec smrti" 9406 9407#: app/Module/StatisticsChartModule.php:462 9408#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 9409msgid "Month of first marriage" 9410msgstr "Mesec prve poroke" 9411 9412#: app/Module/StatisticsChartModule.php:371 9413#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42 9414msgid "Month of marriage" 9415msgstr "Mesec poroke" 9416 9417#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 9418#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136 9419#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138 9420msgid "Month:" 9421msgstr "Mesec:" 9422 9423#. I18N: Location of an LDS church temple 9424#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478 9425msgid "Monticello, Utah, United States" 9426msgstr "" 9427 9428#. I18N: Location of an LDS church temple 9429#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481 9430msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9431msgstr "" 9432 9433#. I18N: Name of a country or state 9434#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 9435msgid "Montserrat" 9436msgstr "" 9437 9438#: app/Date/JalaliDate.php:261 9439msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9440msgid "Mor" 9441msgstr "" 9442 9443#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9444#: app/Date/JalaliDate.php:131 9445msgctxt "GENITIVE" 9446msgid "Mordad" 9447msgstr "" 9448 9449#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9450#: app/Date/JalaliDate.php:221 9451msgctxt "INSTRUMENTAL" 9452msgid "Mordad" 9453msgstr "" 9454 9455#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9456#: app/Date/JalaliDate.php:176 9457msgctxt "LOCATIVE" 9458msgid "Mordad" 9459msgstr "" 9460 9461#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9462#: app/Date/JalaliDate.php:86 9463msgctxt "NOMINATIVE" 9464msgid "Mordad" 9465msgstr "" 9466 9467#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:11 9468#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:11 9469msgid "More news articles" 9470msgstr "" 9471 9472#. I18N: Name of a country or state 9473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:313 9474msgid "Morocco" 9475msgstr "Maroko" 9476 9477#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9478#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 9479msgid "Most SMTP servers require a password." 9480msgstr "" 9481 9482#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 9483#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239 9484#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95 9485msgid "Most common surnames" 9486msgstr "Najpogostejši priimki" 9487 9488#: resources/views/admin/site-mail.phtml:173 9489msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9490msgstr "" 9491 9492#: resources/views/admin/site-mail.phtml:65 9493msgid "Most mail servers require a valid email address." 9494msgstr "" 9495 9496#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9497#: resources/views/admin/site-mail.phtml:168 9498msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9499msgstr "" 9500 9501#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9502#: resources/views/admin/site-mail.phtml:154 9503msgid "Most servers do not use secure connections." 9504msgstr "" 9505 9506#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:33 9507#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:31 9508#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:31 9509msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9510msgstr "" 9511 9512#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:43 9513msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9514msgstr "" 9515 9516#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:51 9517msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9518msgstr "" 9519 9520#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:43 9521msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9522msgstr "" 9523 9524#. I18N: Name of a module 9525#: app/Module/TopPageViewsModule.php:42 9526msgid "Most viewed pages" 9527msgstr "" 9528 9529#: resources/views/search-advanced-page.phtml:55 9530#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9531#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9532#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9533#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9534#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9535#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9536msgid "Mother" 9537msgstr "mati" 9538 9539#. I18N: %s is the name of an individual’s mother 9540#: app/Individual.php:1144 9541#, php-format 9542msgid "Mother: %s" 9543msgstr "" 9544 9545#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182 9546msgid "Mother’s age" 9547msgstr "Materina starost" 9548 9549#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9550#: app/Individual.php:1070 9551#, php-format 9552msgid "Mother’s family with %s" 9553msgstr "" 9554 9555#. I18N: A step-family. 9556#: app/Individual.php:1074 9557msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9558msgstr "" 9559 9560#. I18N: Location of an LDS church temple 9561#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484 9562msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9563msgstr "" 9564 9565#: resources/views/admin/components.phtml:30 9566#: resources/views/admin/components.phtml:120 9567#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 9568#: resources/views/modules/faq/config.phtml:79 9569msgid "Move down" 9570msgstr "Premakni dol" 9571 9572#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9573msgid "Move the media object?" 9574msgstr "" 9575 9576#: resources/views/admin/components.phtml:29 9577#: resources/views/admin/components.phtml:114 9578#: resources/views/modules/faq/config.phtml:40 9579#: resources/views/modules/faq/config.phtml:68 9580msgid "Move up" 9581msgstr "Premakni gor" 9582 9583#. I18N: Name of a country or state 9584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9585msgid "Mozambique" 9586msgstr "Mozambik" 9587 9588#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9589#: app/Date/HijriDate.php:126 9590msgctxt "GENITIVE" 9591msgid "Muharram" 9592msgstr "" 9593 9594#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9595#: app/Date/HijriDate.php:216 9596msgctxt "INSTRUMENTAL" 9597msgid "Muharram" 9598msgstr "" 9599 9600#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9601#: app/Date/HijriDate.php:171 9602msgctxt "LOCATIVE" 9603msgid "Muharram" 9604msgstr "" 9605 9606#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9607#: app/Date/HijriDate.php:81 9608msgctxt "NOMINATIVE" 9609msgid "Muharram" 9610msgstr "" 9611 9612#: resources/views/lists/families-table.phtml:242 9613msgid "Multiple marriages" 9614msgstr "" 9615 9616#: app/Http/Controllers/AccountController.php:78 9617#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:307 app/Module/UserWelcomeModule.php:110 9618msgid "My account" 9619msgstr "" 9620 9621#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:668 9622msgid "My family tree" 9623msgstr "" 9624 9625#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:325 app/Module/UserWelcomeModule.php:103 9626msgid "My individual record" 9627msgstr "" 9628 9629#. I18N: Name of a module 9630#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:469 9631#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340 app/Module/UserWelcomeModule.php:57 9632#: resources/views/admin/modules.phtml:173 9633#: resources/views/admin/modules.phtml:177 9634#: resources/views/layouts/administration.phtml:49 9635msgid "My page" 9636msgstr "" 9637 9638#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:353 9639msgid "My pages" 9640msgstr "" 9641 9642#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:384 9643msgid "My pedigree" 9644msgstr "" 9645 9646#. I18N: Name of a country or state 9647#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 9648msgid "Myanmar" 9649msgstr "Majanmar" 9650 9651#. I18N: gedcom tag NAME 9652#: app/GedcomTag.php:862 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200 9653#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:240 9654#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:77 9655#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:136 9656#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5 9657#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:6 9658#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9659#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9660#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9661#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9662#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9663#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9664#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9665#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9666#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9667#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9668#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9669#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9670#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9671#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9672#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9673#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9674#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9675#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9676msgid "Name" 9677msgstr "Ime" 9678 9679#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9680#: app/GedcomTag.php:858 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5 9681msgctxt "Repository" 9682msgid "Name" 9683msgstr "" 9684 9685#: app/GedcomTag.php:866 9686msgid "Name in Hebrew" 9687msgstr "Ime v hebrejščini" 9688 9689#. I18N: gedcom tag NPFX 9690#: app/GedcomTag.php:891 9691msgid "Name prefix" 9692msgstr "" 9693 9694#. I18N: gedcom tag NSFX 9695#: app/GedcomTag.php:894 9696msgid "Name suffix" 9697msgstr "" 9698 9699#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 9700#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:10 9701#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9702#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9703msgid "Names" 9704msgstr "Imena" 9705 9706#. I18N: gedcom tag _NAMS 9707#: app/GedcomTag.php:1988 9708msgid "Namesake" 9709msgstr "Soimenjak" 9710 9711#. I18N: Name of a country or state 9712#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9713msgid "Namibia" 9714msgstr "Namíbia" 9715 9716#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:259 9717msgid "Nanny" 9718msgstr "dojilja" 9719 9720#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 9721msgid "Narrative description" 9722msgstr "" 9723 9724#. I18N: Location of an LDS church temple 9725#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487 9726msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9727msgstr "" 9728 9729#. I18N: gedcom tag NATI 9730#: app/GedcomTag.php:869 9731msgid "Nationality" 9732msgstr "Narodnost" 9733 9734#. I18N: gedcom tag NATU 9735#: app/GedcomTag.php:872 9736msgid "Naturalization" 9737msgstr "Naturalizacija" 9738 9739#. I18N: Name of a country or state 9740#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9741msgid "Nauru" 9742msgstr "" 9743 9744#. I18N: Location of an LDS church temple 9745#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490 9746msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9747msgstr "" 9748 9749#. I18N: Location of an LDS church temple 9750#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493 9751msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9752msgstr "" 9753 9754#. I18N: Name of a country or state 9755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 9756msgid "Nepal" 9757msgstr "Nepál" 9758 9759#. I18N: Name of a country or state 9760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9761msgid "Netherlands" 9762msgstr "Holandsko" 9763 9764#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:256 9765#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9766msgid "Never" 9767msgstr "Nikoli" 9768 9769#. I18N: gedcom tag _NMAR 9770#: app/GedcomTag.php:2004 9771msgid "Never married" 9772msgstr "Nikoli poročen/a" 9773 9774#. I18N: gedcom tag _NMAR 9775#: app/GedcomTag.php:2000 9776msgctxt "FEMALE" 9777msgid "Never married" 9778msgstr "" 9779 9780#. I18N: gedcom tag _NMAR 9781#: app/GedcomTag.php:1995 9782msgctxt "MALE" 9783msgid "Never married" 9784msgstr "" 9785 9786#. I18N: Name of a country or state 9787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9788msgid "New Caledonia" 9789msgstr "Nová Kaledónia" 9790 9791#. I18N: Location of an LDS church temple 9792#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502 9793msgid "New York, New York, United States" 9794msgstr "" 9795 9796#. I18N: Name of a country or state 9797#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9798msgid "New Zealand" 9799msgstr "Nova zelandija" 9800 9801#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 9802msgid "New data" 9803msgstr "" 9804 9805#. I18N: %s is a server name/URL 9806#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:161 9807#, php-format 9808msgid "New registration at %s" 9809msgstr "Nova registracija na strežniku %s" 9810 9811#. I18N: %s is a server name/URL 9812#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:408 9813#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:77 9814#, php-format 9815msgid "New user at %s" 9816msgstr "Nov uporabnik na strežniku %s" 9817 9818#. I18N: Location of an LDS church temple 9819#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496 9820msgid "Newport Beach, California, United States" 9821msgstr "" 9822 9823#. I18N: Name of a module 9824#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:112 9825msgid "News" 9826msgstr "Novice" 9827 9828#. I18N: Type of media object 9829#: app/GedcomTag.php:2388 9830msgid "Newspaper" 9831msgstr "časopis" 9832 9833#: app/Module/ReviewChangesModule.php:151 9834msgid "Next email reminder will be sent after " 9835msgstr "Naslednje elektronsko opozorilo bo poslano " 9836 9837#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9838#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9839msgid "Next image" 9840msgstr "naslednja fotografija" 9841 9842#. I18N: Name of a country or state 9843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9844msgid "Nicaragua" 9845msgstr "Nikaragua" 9846 9847#. I18N: gedcom tag NICK 9848#: app/GedcomTag.php:882 9849msgid "Nickname" 9850msgstr "Vzdevek" 9851 9852#. I18N: Name of a country or state 9853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9854msgid "Niger" 9855msgstr "Nigéria" 9856 9857#. I18N: Name of a country or state 9858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 9859msgid "Nigeria" 9860msgstr "Nigéria" 9861 9862#. I18N: a month in the Jewish calendar 9863#: app/Date/JewishDate.php:200 9864msgctxt "GENITIVE" 9865msgid "Nissan" 9866msgstr "" 9867 9868#. I18N: a month in the Jewish calendar 9869#: app/Date/JewishDate.php:306 9870msgctxt "INSTRUMENTAL" 9871msgid "Nissan" 9872msgstr "" 9873 9874#. I18N: a month in the Jewish calendar 9875#: app/Date/JewishDate.php:253 9876msgctxt "LOCATIVE" 9877msgid "Nissan" 9878msgstr "" 9879 9880#. I18N: a month in the Jewish calendar 9881#: app/Date/JewishDate.php:147 9882msgctxt "NOMINATIVE" 9883msgid "Nissan" 9884msgstr "" 9885 9886#. I18N: Name of a country or state 9887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 9888msgid "Niue" 9889msgstr "" 9890 9891#. I18N: a month in the French republican calendar 9892#: app/Date/FrenchDate.php:139 9893msgctxt "GENITIVE" 9894msgid "Nivose" 9895msgstr "" 9896 9897#. I18N: a month in the French republican calendar 9898#: app/Date/FrenchDate.php:233 9899msgctxt "INSTRUMENTAL" 9900msgid "Nivose" 9901msgstr "" 9902 9903#. I18N: a month in the French republican calendar 9904#: app/Date/FrenchDate.php:186 9905msgctxt "LOCATIVE" 9906msgid "Nivose" 9907msgstr "" 9908 9909#. I18N: a month in the French republican calendar 9910#: app/Date/FrenchDate.php:91 9911msgctxt "NOMINATIVE" 9912msgid "Nivose" 9913msgstr "" 9914 9915#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:293 9916#: resources/views/admin/users-edit.phtml:321 9917msgid "No" 9918msgstr "Ne" 9919 9920#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:605 9921#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:616 9922msgid "No GEDCOM file was received." 9923msgstr "" 9924 9925#: resources/views/admin/trees-import.phtml:55 9926msgid "No GEDCOM files found." 9927msgstr "" 9928 9929#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119 9930msgid "No calendar conversion" 9931msgstr "Brez spremembe koledarja" 9932 9933#: app/Module/DescendancyModule.php:246 9934#: resources/views/family-page-children.phtml:10 9935msgid "No children" 9936msgstr "Ni otrok" 9937 9938#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134 9939msgid "No contact" 9940msgstr "" 9941 9942#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:31 9943msgid "No duplicates have been found." 9944msgstr "" 9945 9946#: resources/views/admin/trees-check.phtml:21 9947msgid "No errors have been found." 9948msgstr "" 9949 9950#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9951#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:153 9952#, php-format 9953msgid "No events exist for the next %s day." 9954msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9955msgstr[0] "" 9956msgstr[1] "" 9957msgstr[2] "" 9958msgstr[3] "" 9959 9960#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4 9961msgid "No events exist for today." 9962msgstr "Danes ni posebnih dogodkov." 9963 9964#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:149 9965msgid "No events exist for tomorrow." 9966msgstr "Jutri ni posebnih dogodkov." 9967 9968#: resources/views/family-page.phtml:53 9969msgid "No facts exist for this family." 9970msgstr "Za to družino ni navedenih dejstev." 9971 9972#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9973#: app/Functions/Functions.php:52 9974msgid "No file was received. Please try again." 9975msgstr "Datoteka ni bila sprejeta. Naložite jo ponovno." 9976 9977#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:376 9978msgid "No link between the two individuals could be found." 9979msgstr "Ni povezave med osebama." 9980 9981#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 9982#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56 9983#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52 9984#: resources/views/place-map.phtml:59 9985msgid "No mappable items" 9986msgstr "" 9987 9988#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:52 9989#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:99 9990#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:145 9991msgid "No matching facts found" 9992msgstr "Ni primerljivih dejstev" 9993 9994#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:5 9995#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:5 9996msgid "No news articles have been submitted." 9997msgstr "Ni novih člankov." 9998 9999#: resources/views/admin/trees-places.phtml:37 10000msgid "No places have been found." 10001msgstr "" 10002 10003#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:488 10004msgid "No predefined text" 10005msgstr "Ni prednastavljenega besedila" 10006 10007#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 10008#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 10009msgid "No records to display" 10010msgstr "" 10011 10012#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32 10013#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77 10014#: resources/views/search-general-page.phtml:109 10015#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:109 10016msgid "No results found." 10017msgstr "Ni rezultatov." 10018 10019#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:79 10020msgid "No signed-in and no anonymous users" 10021msgstr "Nič prijavljenih ali anonimnih uporabnikov" 10022 10023#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250 10024msgid "No temple - living ordinance" 10025msgstr "Ni cerkve - verskih obredov" 10026 10027#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205 10028#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45 10029#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:9 10030msgid "No upgrade information is available." 10031msgstr "" 10032 10033#. I18N: The name of a colour-scheme 10034#: app/Module/ColorsTheme.php:123 10035msgid "Nocturnal" 10036msgstr "" 10037 10038#: app/Http/Controllers/ListController.php:210 10039#: app/Http/Controllers/ListController.php:681 10040#: resources/views/admin/trees-export.phtml:85 10041#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:18 10042#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10043#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10044#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10045#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10046msgid "None" 10047msgstr "Nič" 10048 10049#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10050#: app/Date/FrenchDate.php:301 10051msgid "Nonidi" 10052msgstr "" 10053 10054#. I18N: Name of a country or state 10055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 10056msgid "Norfolk Island" 10057msgstr "Norfolk" 10058 10059#: resources/views/admin/users-edit.phtml:144 10060msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10061msgstr "" 10062 10063#. I18N: Name of a country or state 10064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 10065msgid "North Korea" 10066msgstr "Severná Kórea" 10067 10068#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:173 10069msgid "Northern America" 10070msgstr "" 10071 10072#. I18N: Name of a country or state 10073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 10074msgid "Northern Ireland" 10075msgstr "Severné Írsko" 10076 10077#. I18N: Name of a country or state 10078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 10079msgid "Northern Mariana Islands" 10080msgstr "Severné Mariany" 10081 10082#. I18N: Name of a country or state 10083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 10084msgid "Norway" 10085msgstr "Nórsko" 10086 10087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 10088msgid "Not approved by an administrator" 10089msgstr "Nepreverjeno s strani upravitelja" 10090 10091#. I18N: gedcom tag _NLIV 10092#: app/GedcomTag.php:1991 10093msgid "Not living" 10094msgstr "Neživeč/a" 10095 10096#. I18N: gedcom tag _NMR 10097#: app/GedcomTag.php:2018 app/Http/Controllers/BranchesController.php:339 10098msgid "Not married" 10099msgstr "Neporočen/a" 10100 10101#. I18N: gedcom tag _NMR 10102#: app/GedcomTag.php:2014 10103msgctxt "FEMALE" 10104msgid "Not married" 10105msgstr "" 10106 10107#. I18N: gedcom tag _NMR 10108#: app/GedcomTag.php:2009 10109msgctxt "MALE" 10110msgid "Not married" 10111msgstr "" 10112 10113#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222 10114msgid "Not verified by the user" 10115msgstr "Nepreverjeno s strani uporabnika" 10116 10117#. I18N: gedcom tag NOTE 10118#: app/Functions/FunctionsPrint.php:132 app/GedcomTag.php:888 10119#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177 10120#: resources/views/family-page.phtml:68 10121#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44 10122#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7 10123#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5 10124#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134 10125#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36 10126#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40 10127#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10129#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10131#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10132msgid "Note" 10133msgstr "Zapisek" 10134 10135#: resources/views/help/restriction.phtml:7 10136msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10137msgstr "" 10138 10139#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 10140msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10141msgstr "" 10142 10143#. I18N: Name of a module 10144#: app/Module/NotesTabModule.php:57 10145#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:50 10146#: resources/views/admin/control-panel.phtml:133 10147#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:21 10148#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:62 10149#: resources/views/media-page.phtml:72 10150#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:78 10151#: resources/views/note-page.phtml:62 resources/views/search-results.phtml:53 10152#: resources/views/source-page.phtml:56 10153#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:37 10154#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10155#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10156msgid "Notes" 10157msgstr "Zapiski" 10158 10159#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:72 10160msgid "Nothing found to cleanup" 10161msgstr "Nič ni najdeno za počistiti" 10162 10163#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101 10164msgid "Nothing found." 10165msgstr "" 10166 10167#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 10168msgctxt "Abbreviation for November" 10169msgid "Nov" 10170msgstr "" 10171 10172#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 10173msgctxt "GENITIVE" 10174msgid "November" 10175msgstr "november" 10176 10177#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 10178msgctxt "INSTRUMENTAL" 10179msgid "November" 10180msgstr "november" 10181 10182#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 10183msgctxt "LOCATIVE" 10184msgid "November" 10185msgstr "november" 10186 10187#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 10188#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798 10189#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 10190msgctxt "NOMINATIVE" 10191msgid "November" 10192msgstr "november" 10193 10194#. I18N: Location of an LDS church temple 10195#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499 10196msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10197msgstr "" 10198 10199#. I18N: gedcom tag NCHI 10200#: app/GedcomTag.php:879 app/Module/StatisticsChartModule.php:712 10201#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106 10202#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 10203msgid "Number of children" 10204msgstr "Število vseh otrok" 10205 10206#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5 10207#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5 10208#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5 10209msgid "Number of days to show" 10210msgstr "Število dni za prikaz" 10211 10212#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:123 10213#: resources/views/statistics/families/children.phtml:30 10214msgid "Number of families without children" 10215msgstr "Število družin brez otrok" 10216 10217#. I18N: ... to show in a list 10218#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5 10219msgid "Number of given names" 10220msgstr "" 10221 10222#. I18N: gedcom tag NMR 10223#: app/GedcomTag.php:885 10224msgid "Number of marriages" 10225msgstr "" 10226 10227#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:12 10228msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: " 10229msgstr "Število mesecev do zadnje prijave v uporabnički račun, da je voden kot neaktiven: " 10230 10231#. I18N: ... to show in a list 10232#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5 10233msgid "Number of pages" 10234msgstr "" 10235 10236#. I18N: ... to show in a list 10237#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 10238#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5 10239msgid "Number of surnames" 10240msgstr "" 10241 10242#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:270 10243msgid "Nurse" 10244msgstr "medicinska sestra" 10245 10246#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:267 10247msgctxt "FEMALE" 10248msgid "Nurse" 10249msgstr "" 10250 10251#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:263 10252msgctxt "MALE" 10253msgid "Nurse" 10254msgstr "" 10255 10256#. I18N: Location of an LDS church temple 10257#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508 10258msgid "Oakland, California, United States" 10259msgstr "" 10260 10261#. I18N: Location of an LDS church temple 10262#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511 10263msgid "Oaxaca, Mexico" 10264msgstr "" 10265 10266#. I18N: gedcom tag OCCU 10267#: app/GedcomTag.php:900 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10268#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10269msgid "Occupation" 10270msgstr "" 10271 10272#. I18N: Name of a report 10273#: app/Module/OccupationReportModule.php:42 10274#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10275#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10276msgid "Occupations" 10277msgstr "" 10278 10279#. I18N: Name of a country or state 10280#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10281msgid "Occupied Palestinian Territory" 10282msgstr "Okupované Palestínske územie" 10283 10284#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 10285msgctxt "Abbreviation for October" 10286msgid "Oct" 10287msgstr "" 10288 10289#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10290#: app/Date/FrenchDate.php:299 10291msgid "Octidi" 10292msgstr "" 10293 10294#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 10295msgctxt "GENITIVE" 10296msgid "October" 10297msgstr "oktober" 10298 10299#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 10300msgctxt "INSTRUMENTAL" 10301msgid "October" 10302msgstr "oktober" 10303 10304#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 10305msgctxt "LOCATIVE" 10306msgid "October" 10307msgstr "oktober" 10308 10309#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 10310#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797 10311#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 10312msgctxt "NOMINATIVE" 10313msgid "October" 10314msgstr "oktober" 10315 10316#. I18N: Location of an LDS church temple 10317#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514 10318msgid "Ogden, Utah, United States" 10319msgstr "" 10320 10321#. I18N: Location of an LDS church temple 10322#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517 10323msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10324msgstr "" 10325 10326#: resources/views/admin/changes-log.phtml:45 10327msgid "Old data" 10328msgstr "" 10329 10330#: resources/views/admin/control-panel.phtml:551 10331msgid "Old files found" 10332msgstr "" 10333 10334#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:58 10335msgid "Oldest father" 10336msgstr "Najstarejši oče" 10337 10338#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:76 10339msgid "Oldest female" 10340msgstr "Najstarejša ženska" 10341 10342#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:10 10343msgid "Oldest living individuals" 10344msgstr "Najstarejši živeči ljudje" 10345 10346#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:58 10347msgid "Oldest male" 10348msgstr "Najstarejši moški" 10349 10350#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:76 10351msgid "Oldest mother" 10352msgstr "Najstarejša mater" 10353 10354#. I18N: The name of a colour-scheme 10355#: app/Module/ColorsTheme.php:125 10356msgid "Olivia" 10357msgstr "" 10358 10359#. I18N: Name of a country or state 10360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 10361msgid "Oman" 10362msgstr "" 10363 10364#. I18N: Name of a module 10365#: app/Module/OnThisDayModule.php:84 10366msgid "On this day" 10367msgstr "" 10368 10369#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:127 10370msgid "On this day…" 10371msgstr "Na današnji dan …" 10372 10373#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68 10374msgid "Only add new records" 10375msgstr "" 10376 10377#: app/Functions/FunctionsEdit.php:216 10378#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:258 10379#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:432 10380#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:818 10381#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1060 10382#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28 10383msgid "Only managers can edit" 10384msgstr "" 10385 10386#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68 10387msgid "Only update existing records" 10388msgstr "" 10389 10390#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5 10391msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10392msgstr "" 10393 10394#: app/Http/Controllers/SetupController.php:141 10395msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10396msgstr "" 10397 10398#: app/Functions/FunctionsPrint.php:372 app/Functions/FunctionsPrint.php:374 10399#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 10400msgid "OpenStreetMap™" 10401msgstr "" 10402 10403#. I18N: Location of an LDS church temple 10404#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520 10405msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10406msgstr "" 10407 10408#: app/Date/JalaliDate.php:258 10409msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10410msgid "Ord" 10411msgstr "" 10412 10413#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10414#: app/Date/JalaliDate.php:125 10415msgctxt "GENITIVE" 10416msgid "Ordibehesht" 10417msgstr "" 10418 10419#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10420#: app/Date/JalaliDate.php:215 10421msgctxt "INSTRUMENTAL" 10422msgid "Ordibehesht" 10423msgstr "" 10424 10425#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10426#: app/Date/JalaliDate.php:170 10427msgctxt "LOCATIVE" 10428msgid "Ordibehesht" 10429msgstr "" 10430 10431#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10432#: app/Date/JalaliDate.php:80 10433msgctxt "NOMINATIVE" 10434msgid "Ordibehesht" 10435msgstr "" 10436 10437#. I18N: gedcom tag ORDI 10438#: app/GedcomTag.php:905 10439msgid "Ordinance" 10440msgstr "Odlok" 10441 10442#. I18N: gedcom tag ORDN 10443#: app/GedcomTag.php:908 10444msgid "Ordination" 10445msgstr "Imenovanje" 10446 10447#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10448#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10449msgid "Orientation" 10450msgstr "Smer prikaza" 10451 10452#. I18N: Location of an LDS church temple 10453#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523 10454msgid "Orlando, Florida, United States" 10455msgstr "" 10456 10457#. I18N: Type of media object 10458#: app/GedcomTag.php:2403 app/Module/StatisticsChartModule.php:155 10459#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:87 10460#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:146 10461#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437 10462msgid "Other" 10463msgstr "drugo" 10464 10465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 10466msgid "Other facts to show in charts" 10467msgstr "Druga dejstva za prikaz na preglednicah" 10468 10469#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96 10470msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10471msgstr "" 10472 10473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:892 10474msgid "Other preferences" 10475msgstr "" 10476 10477#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:281 10478msgid "Owner" 10479msgstr "lastnik" 10480 10481#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:278 10482msgctxt "FEMALE" 10483msgid "Owner" 10484msgstr "" 10485 10486#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:274 10487msgctxt "MALE" 10488msgid "Owner" 10489msgstr "" 10490 10491#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10492#: app/Functions/Functions.php:61 10493msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10494msgstr "PHP je zvrnil datoteko po končnici." 10495 10496#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10497#: app/Functions/Functions.php:58 10498msgid "PHP failed to write to disk." 10499msgstr "PHP ne more pisati na disk." 10500 10501#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 10502msgid "PHP information" 10503msgstr "Informacije o PHP" 10504 10505#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10506#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10507#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10508#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10509#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10510#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10511#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10512#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10513#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10514#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10515#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10516#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10517#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10518#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10519#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10520msgid "Page" 10521msgstr "Stran" 10522 10523#: resources/views/media-list-page.phtml:92 10524#: resources/views/media-list-page.phtml:198 10525#, php-format 10526msgid "Page %s of %s" 10527msgstr "" 10528 10529#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10530#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10531#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10532#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10533#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10534#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10535#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10536#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10537#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10538#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10539#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10540#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10541#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10542#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10543#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10544#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10545msgid "Page size" 10546msgstr "" 10547 10548#. I18N: Type of media object 10549#: app/GedcomTag.php:2400 10550msgid "Painting" 10551msgstr "likovno delo" 10552 10553#. I18N: Name of a country or state 10554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10555msgid "Pakistan" 10556msgstr "" 10557 10558#. I18N: Name of a country or state 10559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10560msgid "Palau" 10561msgstr "" 10562 10563#. I18N: A colour scheme 10564#: app/Module/ColorsTheme.php:76 10565msgid "Palette" 10566msgstr "" 10567 10568#. I18N: Location of an LDS church temple 10569#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529 10570msgid "Palmyra, New York, United States" 10571msgstr "" 10572 10573#. I18N: Name of a country or state 10574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10575msgid "Panama" 10576msgstr "" 10577 10578#. I18N: Location of an LDS church temple 10579#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532 10580msgid "Panama City, Panama" 10581msgstr "" 10582 10583#. I18N: Location of an LDS church temple 10584#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535 10585msgid "Papeete, Tahiti" 10586msgstr "" 10587 10588#. I18N: Name of a country or state 10589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10590msgid "Papua New Guinea" 10591msgstr "Papua - Nová Guinea" 10592 10593#. I18N: Name of a country or state 10594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10595msgid "Paraguay" 10596msgstr "Paraguaj" 10597 10598#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25 10599msgid "Parents" 10600msgstr "Starši" 10601 10602#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10603#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10604#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10605msgid "Parents and siblings" 10606msgstr "" 10607 10608#: app/Functions/FunctionsPrint.php:194 10609msgid "Parent’s age" 10610msgstr "Starost roditelja" 10611 10612#. I18N: A configuration setting 10613#: resources/views/admin/site-mail.phtml:134 10614#: resources/views/admin/users-create.phtml:40 10615#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48 10616#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 10617#: resources/views/login-page.phtml:44 10618#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:17 10619#: resources/views/password-reset-page.phtml:33 10620#: resources/views/register-page.phtml:68 10621#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 10622msgid "Password" 10623msgstr "Geslo" 10624 10625#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10626#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53 10627#: resources/views/edit-account-page.phtml:73 10628#: resources/views/password-reset-page.phtml:38 10629#: resources/views/register-page.phtml:74 10630msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10631msgstr "" 10632 10633#. I18N: Location of an LDS church temple 10634#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538 10635msgid "Payson, Utah, United States" 10636msgstr "" 10637 10638#. I18N: Name of a module/chart 10639#. I18N: Name of a report 10640#: app/Module/ChartsBlockModule.php:238 app/Module/PedigreeChartModule.php:68 10641#: app/Module/PedigreeReportModule.php:38 10642#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20 10643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10645msgid "Pedigree" 10646msgstr "Rodovnik" 10647 10648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10649msgid "Pedigree chart" 10650msgstr "Družinsko drevo" 10651 10652#. I18N: Name of a module 10653#: app/Module/PedigreeMapModule.php:77 10654msgid "Pedigree map" 10655msgstr "" 10656 10657#. I18N: %s is an individual’s name 10658#: app/Module/PedigreeMapModule.php:123 app/Module/PedigreeMapModule.php:318 10659#, php-format 10660msgid "Pedigree map of %s" 10661msgstr "" 10662 10663#. I18N: %s is an individual’s name 10664#: app/Module/PedigreeChartModule.php:114 10665#, php-format 10666msgid "Pedigree tree of %s" 10667msgstr "" 10668 10669#. I18N: Name of a module 10670#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:240 10671#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:302 10672#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:411 app/Module/ReviewChangesModule.php:71 10673#: app/Module/ReviewChangesModule.php:123 10674#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:44 10675#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:31 10676#: resources/views/admin/control-panel.phtml:127 10677#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75 10678#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10679msgid "Pending changes" 10680msgstr "" 10681 10682#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 10683msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10684msgstr "" 10685 10686#. I18N: gedcom tag _PRMN 10687#: app/GedcomTag.php:2027 10688msgid "Permanent number" 10689msgstr "" 10690 10691#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83 10692#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 10693msgid "Permanently delete these records?" 10694msgstr "" 10695 10696#. I18N: Location of an LDS church temple 10697#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541 10698msgid "Perth, Australia" 10699msgstr "" 10700 10701#. I18N: Name of a country or state 10702#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10703msgid "Peru" 10704msgstr "" 10705 10706#. I18N: Name of a country or state 10707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10708msgid "Philippines" 10709msgstr "Filipini" 10710 10711#. I18N: Location of an LDS church temple 10712#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544 10713msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10714msgstr "" 10715 10716#. I18N: gedcom tag PHON 10717#: app/GedcomTag.php:923 10718msgid "Phone" 10719msgstr "Telefon" 10720 10721#. I18N: gedcom tag FONE 10722#: app/GedcomTag.php:771 10723msgid "Phonetic" 10724msgstr "Fonetičen" 10725 10726#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:46 10727msgid "Phonetic algorithm" 10728msgstr "" 10729 10730#: app/GedcomTag.php:864 10731msgid "Phonetic name" 10732msgstr "" 10733 10734#: app/GedcomTag.php:931 10735msgid "Phonetic place" 10736msgstr "" 10737 10738#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10739#: app/Http/Controllers/SearchController.php:338 10740#: app/Module/SearchMenuModule.php:103 resources/views/branches-page.phtml:25 10741msgid "Phonetic search" 10742msgstr "" 10743 10744#: app/GedcomTag.php:1055 10745msgid "Phonetic title" 10746msgstr "" 10747 10748#. I18N: Type of media object 10749#: app/GedcomTag.php:2022 app/GedcomTag.php:2391 10750msgid "Photo" 10751msgstr "fotografija" 10752 10753#. I18N: The name of a colour-scheme 10754#: app/Module/ColorsTheme.php:127 10755msgid "Pink Plastic" 10756msgstr "" 10757 10758#. I18N: Name of a country or state 10759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10760msgid "Pitcairn" 10761msgstr "Pitkairnove ostrovy" 10762 10763#. I18N: gedcom tag PLAC 10764#: app/GedcomTag.php:929 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215 10765#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24 10766#: resources/views/admin/locations.phtml:12 10767#: resources/views/lists/families-table.phtml:261 10768#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277 10769#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:288 10770#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:39 10771#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:35 10772#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:36 10773#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10774#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10775#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10776#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10777#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10778#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10779#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10780#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10781#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10782msgid "Place" 10783msgstr "Kraj" 10784 10785#. I18N: Name of a module/list 10786#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:45 10787#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7 10788msgid "Place hierarchy" 10789msgstr "" 10790 10791#: app/GedcomTag.php:935 10792msgid "Place in Hebrew" 10793msgstr "Kraj v hebrejščini" 10794 10795#: resources/views/place-list.phtml:6 10796msgid "Place list" 10797msgstr "Seznam krajev" 10798 10799#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10800#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:599 10801msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10802msgstr "" 10803 10804#: resources/views/help/place.phtml:8 10805msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10806msgstr "" 10807 10808#: resources/views/help/place.phtml:4 10809msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10810msgstr "" 10811 10812#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10813#: app/GedcomTag.php:505 10814msgid "Place of LDS baptism" 10815msgstr "" 10816 10817#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10818#: app/GedcomTag.php:1012 10819msgid "Place of LDS child sealing" 10820msgstr "" 10821 10822#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10823#: app/GedcomTag.php:704 10824msgid "Place of LDS endowment" 10825msgstr "" 10826 10827#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10828#: app/GedcomTag.php:755 10829msgid "Place of LDS spouse sealing" 10830msgstr "" 10831 10832#: app/GedcomTag.php:469 10833msgid "Place of adoption" 10834msgstr "" 10835 10836#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10837msgid "Place of baptism" 10838msgstr "" 10839 10840#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10841msgid "Place of bar mitzvah" 10842msgstr "" 10843 10844#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10845msgid "Place of bat mitzvah" 10846msgstr "" 10847 10848#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10849#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10850msgid "Place of birth" 10851msgstr "" 10852 10853#: app/GedcomTag.php:540 10854msgid "Place of blessing" 10855msgstr "" 10856 10857#: app/GedcomTag.php:1339 10858msgid "Place of brit milah" 10859msgstr "" 10860 10861#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10862msgid "Place of burial" 10863msgstr "" 10864 10865#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10866msgid "Place of christening" 10867msgstr "" 10868 10869#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10870msgid "Place of confirmation" 10871msgstr "" 10872 10873#: app/GedcomTag.php:635 10874msgid "Place of cremation" 10875msgstr "" 10876 10877#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10878#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10879msgid "Place of death" 10880msgstr "" 10881 10882#: app/GedcomTag.php:695 10883msgid "Place of emigration" 10884msgstr "" 10885 10886#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10887msgid "Place of engagement" 10888msgstr "" 10889 10890#: app/GedcomTag.php:718 10891msgid "Place of event" 10892msgstr "" 10893 10894#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10895msgid "Place of first communion" 10896msgstr "" 10897 10898#: app/GedcomTag.php:799 10899msgid "Place of immigration" 10900msgstr "" 10901 10902#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 10903#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10904#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10905msgid "Place of marriage" 10906msgstr "" 10907 10908#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10909msgid "Place of marriage banns" 10910msgstr "" 10911 10912#: app/GedcomTag.php:876 10913msgid "Place of naturalization" 10914msgstr "" 10915 10916#: app/GedcomTag.php:914 10917msgid "Place of ordination" 10918msgstr "" 10919 10920#: app/GedcomTag.php:969 10921msgid "Place of residence" 10922msgstr "" 10923 10924#. I18N: Name of a module 10925#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:115 10926#: app/Module/PlacesModule.php:66 10927#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 10928#: resources/views/search-replace-page.phtml:33 10929#: resources/views/statistics/other/places.phtml:10 10930msgid "Places" 10931msgstr "Kraji" 10932 10933#: resources/views/places-page.phtml:26 10934msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 10935msgstr "" 10936 10937#: resources/views/layouts/default.phtml:154 10938#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10939#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10940msgid "Play" 10941msgstr "Zaženi" 10942 10943#: app/Http/Controllers/MessageController.php:221 10944msgid "Please enter a valid email address." 10945msgstr "Vnesite delujoč e-poštni naslov." 10946 10947#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79 10948#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetForm.php:75 10949msgid "Please try again." 10950msgstr "" 10951 10952#. I18N: a month in the French republican calendar 10953#: app/Date/FrenchDate.php:141 10954msgctxt "GENITIVE" 10955msgid "Pluviose" 10956msgstr "" 10957 10958#. I18N: a month in the French republican calendar 10959#: app/Date/FrenchDate.php:235 10960msgctxt "INSTRUMENTAL" 10961msgid "Pluviose" 10962msgstr "" 10963 10964#. I18N: a month in the French republican calendar 10965#: app/Date/FrenchDate.php:188 10966msgctxt "LOCATIVE" 10967msgid "Pluviose" 10968msgstr "" 10969 10970#. I18N: a month in the French republican calendar 10971#: app/Date/FrenchDate.php:93 10972msgctxt "NOMINATIVE" 10973msgid "Pluviose" 10974msgstr "" 10975 10976#. I18N: Name of a country or state 10977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10978msgid "Poland" 10979msgstr "Poljska" 10980 10981#: app/SurnameTradition.php:98 10982msgctxt "Surname tradition" 10983msgid "Polish" 10984msgstr "" 10985 10986#. I18N: A configuration setting 10987#: resources/views/admin/site-mail.phtml:90 10988#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:44 10989#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:38 10990#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:38 10991msgid "Port number" 10992msgstr "" 10993 10994#. I18N: Location of an LDS church temple 10995#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550 10996msgid "Portland, Oregon, United States" 10997msgstr "" 10998 10999#. I18N: Location of an LDS church temple 11000#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526 11001msgid "Porto Alegre, Brazil" 11002msgstr "" 11003 11004#. I18N: page orientation 11005#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006 11006#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11007#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11008msgid "Portrait" 11009msgstr "Pokončno" 11010 11011#. I18N: Name of a country or state 11012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 11013msgid "Portugal" 11014msgstr "Portugalska" 11015 11016#: app/SurnameTradition.php:92 11017msgctxt "Surname tradition" 11018msgid "Portuguese" 11019msgstr "" 11020 11021#. I18N: gedcom tag POST 11022#: app/GedcomTag.php:938 11023msgid "Postal code" 11024msgstr "" 11025 11026#. I18N: Name of a module 11027#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:39 11028msgid "Powered by webtrees™" 11029msgstr "" 11030 11031#. I18N: a month in the French republican calendar 11032#: app/Date/FrenchDate.php:149 11033msgctxt "GENITIVE" 11034msgid "Prairial" 11035msgstr "" 11036 11037#. I18N: a month in the French republican calendar 11038#: app/Date/FrenchDate.php:243 11039msgctxt "INSTRUMENTAL" 11040msgid "Prairial" 11041msgstr "" 11042 11043#. I18N: a month in the French republican calendar 11044#: app/Date/FrenchDate.php:196 11045msgctxt "LOCATIVE" 11046msgid "Prairial" 11047msgstr "" 11048 11049#. I18N: a month in the French republican calendar 11050#: app/Date/FrenchDate.php:102 11051msgctxt "NOMINATIVE" 11052msgid "Prairial" 11053msgstr "" 11054 11055#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:490 11056msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11057msgstr "Prednastavljeno besedilo, ki trdi, da bo upravitelj odločil o vsaki zahtevi za uporabniški račun" 11058 11059#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:489 11060msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11061msgstr "Prednastavljeno besedilo, ki trdi, da morajo vsi uporabniki zahtevati uporabniki račun" 11062 11063#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:491 11064msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11065msgstr "Prednastavljeno besedilo, ki trdi, da lahko le družinski člani zaprosijo za uporabnški račun" 11066 11067#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1078 11068#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:122 11069#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:201 11070#: resources/views/admin/components.phtml:44 11071#: resources/views/admin/components.phtml:47 11072#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:23 11073#: resources/views/admin/modules.phtml:59 11074#: resources/views/admin/modules.phtml:61 11075#: resources/views/admin/modules.phtml:132 11076#: resources/views/admin/modules.phtml:135 11077#: resources/views/admin/modules.phtml:138 resources/views/admin/trees.phtml:62 11078#: resources/views/modules/block-template.phtml:6 11079#: resources/views/modules/block-template.phtml:8 11080msgid "Preferences" 11081msgstr "" 11082 11083#: resources/views/admin/modules.phtml:28 11084#, php-format 11085msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11086msgstr "" 11087 11088#. I18N: A configuration setting 11089#: resources/views/admin/users-edit.phtml:171 11090msgid "Preferred contact method" 11091msgstr "" 11092 11093#. I18N: Label for a configuration option 11094#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15 11095#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23 11096#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14 11097#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14 11098#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 11099#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17 11100msgid "Presentation style" 11101msgstr "" 11102 11103#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11104#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547 11105msgid "President’s Office" 11106msgstr "" 11107 11108#. I18N: Location of an LDS church temple 11109#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553 11110msgid "Preston, England" 11111msgstr "" 11112 11113#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:13 11114msgid "Preview" 11115msgstr "" 11116 11117#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:285 11118msgid "Priest" 11119msgstr "duhovnik" 11120 11121#. I18N: The first day in the French republican calendar 11122#: app/Date/FrenchDate.php:285 11123msgid "Primidi" 11124msgstr "" 11125 11126#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11127msgid "Print basic events when blank" 11128msgstr "" 11129 11130#: app/Http/Controllers/AdminController.php:266 11131#: resources/views/admin/trees.phtml:72 11132msgid "Privacy" 11133msgstr "Zasebno" 11134 11135#: app/Http/RequestHandlers/PrivacyPolicy.php:40 11136msgid "Privacy policy" 11137msgstr "" 11138 11139#. I18N: a restrction on viewing data 11140#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5 11141msgid "Privacy restriction" 11142msgstr "" 11143 11144#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11145#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 11146msgid "Privacy restrictions" 11147msgstr "" 11148 11149#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:212 11150msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11151msgstr "" 11152 11153#: app/GedcomRecord.php:562 app/GedcomRecord.php:654 app/GedcomRecord.php:762 11154#: app/Note.php:120 app/Report/ReportParserGenerate.php:931 11155#: app/Repository.php:96 app/Source.php:101 11156#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:413 11157msgid "Private" 11158msgstr "Zasebno" 11159 11160#: resources/views/admin/site-mail.phtml:204 11161msgid "Private key" 11162msgstr "" 11163 11164#. I18N: gedcom tag PROB 11165#: app/GedcomTag.php:941 11166msgid "Probate" 11167msgstr "Overitev oporoke" 11168 11169#. I18N: gedcom tag PROP 11170#: app/GedcomTag.php:944 11171msgid "Property" 11172msgstr "Posest" 11173 11174#. I18N: Location of an LDS church temple 11175#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556 11176msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11177msgstr "" 11178 11179#. I18N: Location of an LDS church temple 11180#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559 11181msgid "Provo, Utah, United States" 11182msgstr "" 11183 11184#. I18N: gedcom tag PUBL 11185#: app/GedcomTag.php:947 resources/views/modals/source-fields.phtml:27 11186msgid "Publication" 11187msgstr "Publikacija" 11188 11189#. I18N: Name of a country or state 11190#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 11191msgid "Puerto Rico" 11192msgstr "Portoriko" 11193 11194#. I18N: Name of a country or state 11195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 11196msgid "Qatar" 11197msgstr "Katar" 11198 11199#. I18N: gedcom tag QUAY 11200#: app/GedcomTag.php:950 11201msgid "Quality of data" 11202msgstr "" 11203 11204#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11205#: app/Date/FrenchDate.php:291 11206msgid "Quartidi" 11207msgstr "" 11208 11209#: resources/views/modules/faq/config.phtml:39 11210#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:14 11211msgid "Question" 11212msgstr "" 11213 11214#. I18N: Location of an LDS church temple 11215#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562 11216msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11217msgstr "" 11218 11219#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:772 11220msgid "Quick family facts" 11221msgstr "" 11222 11223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:718 11224msgid "Quick individual facts" 11225msgstr "" 11226 11227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:854 11228msgid "Quick repository facts" 11229msgstr "" 11230 11231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:813 11232msgid "Quick source facts" 11233msgstr "" 11234 11235#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11236#: app/Date/FrenchDate.php:293 11237msgid "Quintidi" 11238msgstr "" 11239 11240#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11241#: app/Module/UserMessagesModule.php:191 app/Module/UserMessagesModule.php:192 11242msgid "RE: " 11243msgstr "" 11244 11245#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289 11246msgid "Rabbi" 11247msgstr "rabin" 11248 11249#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11250#: app/Date/HijriDate.php:130 11251msgctxt "GENITIVE" 11252msgid "Rabi’ al-awwal" 11253msgstr "" 11254 11255#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11256#: app/Date/HijriDate.php:220 11257msgctxt "INSTRUMENTAL" 11258msgid "Rabi’ al-awwal" 11259msgstr "" 11260 11261#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11262#: app/Date/HijriDate.php:175 11263msgctxt "LOCATIVE" 11264msgid "Rabi’ al-awwal" 11265msgstr "" 11266 11267#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11268#: app/Date/HijriDate.php:85 11269msgctxt "NOMINATIVE" 11270msgid "Rabi’ al-awwal" 11271msgstr "" 11272 11273#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11274#: app/Date/HijriDate.php:132 11275msgctxt "GENITIVE" 11276msgid "Rabi’ al-thani" 11277msgstr "" 11278 11279#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11280#: app/Date/HijriDate.php:222 11281msgctxt "INSTRUMENTAL" 11282msgid "Rabi’ al-thani" 11283msgstr "" 11284 11285#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11286#: app/Date/HijriDate.php:177 11287msgctxt "LOCATIVE" 11288msgid "Rabi’ al-thani" 11289msgstr "" 11290 11291#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11292#: app/Date/HijriDate.php:87 11293msgctxt "NOMINATIVE" 11294msgid "Rabi’ al-thani" 11295msgstr "" 11296 11297#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11298#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:107 11299msgid "Rada" 11300msgstr "" 11301 11302#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11303#: app/Date/HijriDate.php:138 11304msgctxt "GENITIVE" 11305msgid "Rajab" 11306msgstr "" 11307 11308#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11309#: app/Date/HijriDate.php:228 11310msgctxt "INSTRUMENTAL" 11311msgid "Rajab" 11312msgstr "" 11313 11314#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11315#: app/Date/HijriDate.php:183 11316msgctxt "LOCATIVE" 11317msgid "Rajab" 11318msgstr "" 11319 11320#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11321#: app/Date/HijriDate.php:93 11322msgctxt "NOMINATIVE" 11323msgid "Rajab" 11324msgstr "" 11325 11326#. I18N: Location of an LDS church temple 11327#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565 11328msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11329msgstr "" 11330 11331#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11332#: app/Date/HijriDate.php:142 11333msgctxt "GENITIVE" 11334msgid "Ramadan" 11335msgstr "" 11336 11337#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11338#: app/Date/HijriDate.php:232 11339msgctxt "INSTRUMENTAL" 11340msgid "Ramadan" 11341msgstr "" 11342 11343#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11344#: app/Date/HijriDate.php:187 11345msgctxt "LOCATIVE" 11346msgid "Ramadan" 11347msgstr "" 11348 11349#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11350#: app/Date/HijriDate.php:97 11351msgctxt "NOMINATIVE" 11352msgid "Ramadan" 11353msgstr "" 11354 11355#. I18N: Description of the “Slide show” module 11356#: app/Module/SlideShowModule.php:47 11357msgid "Random images from the current family tree." 11358msgstr "" 11359 11360#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:49 11361#: resources/views/family-page-children.phtml:39 11362#: resources/views/family-page-menu.phtml:32 11363#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195 11364msgid "Re-order children" 11365msgstr "Razporedi otroke" 11366 11367#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170 11368#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:92 11369msgid "Re-order families" 11370msgstr "" 11371 11372#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11373#: app/GedcomTag.php:2075 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48 11374#: resources/views/individual-page.phtml:85 11375msgid "Re-order media" 11376msgstr "Razvrsti fotografije" 11377 11378#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109 11379#: resources/views/individual-page-menu.phtml:23 11380msgid "Re-order names" 11381msgstr "" 11382 11383#: resources/views/admin/users-create.phtml:14 11384#: resources/views/admin/users-edit.phtml:22 11385#: resources/views/admin/users.phtml:16 11386#: resources/views/edit-account-page.phtml:26 11387#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15 11388#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7 11389#: resources/views/register-page.phtml:32 11390msgid "Real name" 11391msgstr "" 11392 11393#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:90 11394msgid "Really delete all geographic data?" 11395msgstr "" 11396 11397#. I18N: Name of a module 11398#: app/Module/RecentChangesModule.php:49 11399#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11400msgid "Recent changes" 11401msgstr "" 11402 11403#: resources/views/calendar-page.phtml:88 11404msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11405msgstr "polpretekla zgodovina (< 100 let);lt; 100 let)" 11406 11407#. I18N: Location of an LDS church temple 11408#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568 11409msgid "Recife, Brazil" 11410msgstr "" 11411 11412#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 11413#: resources/views/admin/changes-log.phtml:105 11414#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:217 11415#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9 11416#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:17 11417#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13 11418#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10 11419msgid "Record" 11420msgstr "Zapis" 11421 11422#. I18N: gedcom tag RIN 11423#: app/GedcomTag.php:989 11424msgid "Record ID number" 11425msgstr "" 11426 11427#. I18N: gedcom tag RFN 11428#: app/GedcomTag.php:980 11429msgid "Record file number" 11430msgstr "" 11431 11432#: resources/views/search-general-page.phtml:24 11433#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:10 11434msgid "Records" 11435msgstr "Zapisi" 11436 11437#. I18N: Location of an LDS church temple 11438#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571 11439msgid "Redlands, California, United States" 11440msgstr "" 11441 11442#. I18N: gedcom tag REFN 11443#: app/GedcomTag.php:953 11444msgid "Reference number" 11445msgstr "" 11446 11447#. I18N: Location of an LDS church temple 11448#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574 11449msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11450msgstr "" 11451 11452#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11453msgid "Registered partnership" 11454msgstr "" 11455 11456#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:300 11457msgid "Registry officer" 11458msgstr "uslužbenec na matičnem uradu" 11459 11460#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297 11461msgctxt "FEMALE" 11462msgid "Registry officer" 11463msgstr "" 11464 11465#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293 11466msgctxt "MALE" 11467msgid "Registry officer" 11468msgstr "" 11469 11470#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199 11471msgid "Regular expression" 11472msgstr "" 11473 11474#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11475#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 11476msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11477msgstr "" 11478 11479#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47 11480#: resources/views/pending-changes-page.phtml:86 11481#, fuzzy 11482msgid "Reject" 11483msgstr "Razveljavi" 11484 11485#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 11486#, fuzzy 11487msgid "Reject all changes" 11488msgstr "Razveljavi vse spreembe" 11489 11490#. I18N: Name of a module/report 11491#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:42 11492#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11493#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11494msgid "Related families" 11495msgstr "" 11496 11497#. I18N: Name of a report 11498#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:38 11499#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11500#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11501msgid "Related individuals" 11502msgstr "" 11503 11504#. I18N: gedcom tag RELA 11505#: app/GedcomTag.php:956 11506msgid "Relationship" 11507msgstr "Sorodstvo" 11508 11509#. I18N: gedcom tag _FREL 11510#: app/GedcomTag.php:1823 11511msgid "Relationship to father" 11512msgstr "" 11513 11514#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:90 11515msgid "Relationship to me" 11516msgstr "V razmerju do mene" 11517 11518#. I18N: gedcom tag _MREL 11519#: app/GedcomTag.php:1979 11520msgid "Relationship to mother" 11521msgstr "" 11522 11523#. I18N: gedcom tag PEDI 11524#: app/GedcomTag.php:920 11525msgid "Relationship to parents" 11526msgstr "" 11527 11528#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:302 11529#, php-format 11530msgid "Relationship: %s" 11531msgstr "" 11532 11533#. I18N: Name of a module/chart 11534#. I18N: Configuration option 11535#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:291 11536#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:328 11537#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:123 11538#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:246 11539#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:334 11540#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:17 11541msgid "Relationships" 11542msgstr "" 11543 11544#. I18N: %s are individual’s names 11545#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:237 11546#, php-format 11547msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11548msgstr "" 11549 11550#. I18N: gedcom tag RELI 11551#: app/GedcomTag.php:959 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11552#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11553msgid "Religion" 11554msgstr "Religija" 11555 11556#: app/GedcomTag.php:910 11557msgid "Religious institution" 11558msgstr "" 11559 11560#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11561msgid "Religious marriage" 11562msgstr "" 11563 11564#: app/GedcomTag.php:2038 11565msgid "Religious name" 11566msgstr "" 11567 11568#: app/GedcomTag.php:2035 11569msgctxt "FEMALE" 11570msgid "Religious name" 11571msgstr "" 11572 11573#: app/GedcomTag.php:2031 11574msgctxt "MALE" 11575msgid "Religious name" 11576msgstr "" 11577 11578#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 11579msgid "Reminder email frequency (days)" 11580msgstr "Pogostnost opozorilnih e-sporočil (na število dni)" 11581 11582#. I18N: gedcom tag SERV 11583#: app/GedcomTag.php:998 11584msgid "Remote server" 11585msgstr "" 11586 11587#: app/Module/CensusAssistantModule.php:214 11588#: app/Module/CensusAssistantModule.php:235 11589#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:18 11590#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48 11591#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 11592msgid "Remove" 11593msgstr "Odstrani" 11594 11595#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35 11596msgid "Remove duplicate links" 11597msgstr "" 11598 11599#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:63 11600msgid "Remove individual" 11601msgstr "" 11602 11603#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11604#: resources/views/admin/trees-import.phtml:89 11605msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11606msgstr "" 11607 11608#: resources/views/admin/locations.phtml:76 11609msgid "Remove this location?" 11610msgstr "Ostrani to lokacijo?" 11611 11612#. I18N: Location of an LDS church temple 11613#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577 11614msgid "Reno, Nevada, United States" 11615msgstr "" 11616 11617#: resources/views/admin/trees.phtml:191 11618msgid "Renumber" 11619msgstr "" 11620 11621#. I18N: Renumber the records in a family tree 11622#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1121 11623#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19 11624#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11625msgid "Renumber family tree" 11626msgstr "" 11627 11628#: resources/views/admin/trees-places.phtml:23 11629#: resources/views/search-replace-page.phtml:21 11630msgid "Replace with" 11631msgstr "Zamenjaj z" 11632 11633#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:188 11634msgid "Replacement text" 11635msgstr "" 11636 11637#: app/Module/UserMessagesModule.php:203 11638msgid "Reply" 11639msgstr "Odgovori" 11640 11641#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:250 11642#: resources/views/admin/modules.phtml:209 11643#: resources/views/admin/modules.phtml:212 11644#: resources/views/report-select-page.phtml:12 11645msgid "Report" 11646msgstr "" 11647 11648#. I18N: Name of a module 11649#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:195 11650#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:105 11651#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345 11652#: resources/views/admin/modules.phtml:87 11653#: resources/views/admin/modules.phtml:89 11654msgid "Reports" 11655msgstr "Poročila" 11656 11657#. I18N: Name of a module/list 11658#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2061 11659#: app/Http/Controllers/ListController.php:487 11660#: app/Module/RepositoryListModule.php:45 11661#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:48 11662#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131 11663#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:20 11664#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36 11665#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 11666#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97 11667#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 11668#: resources/views/search-general-page.phtml:51 11669#: resources/views/search-results.phtml:42 11670#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:46 11671msgid "Repositories" 11672msgstr "Kraji počitka" 11673 11674#. I18N: gedcom tag REPO 11675#: app/GedcomTag.php:962 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176 11676#: resources/views/admin/trees.phtml:239 11677#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35 11678#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111 11679#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 11680msgid "Repository" 11681msgstr "Kraj počitka" 11682 11683#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41 11684msgid "Repository name" 11685msgstr "" 11686 11687#. I18N: Name of a country or state 11688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 11689msgid "Republic of the Congo" 11690msgstr "Kongo (Brazzaville)" 11691 11692#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:86 11693#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestForm.php:47 11694#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43 11695msgid "Request a new password" 11696msgstr "Zahtevaj novo geslo" 11697 11698#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:83 11699#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:185 11700#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:111 resources/views/login-page.phtml:66 11701#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:35 11702msgid "Request a new user account" 11703msgstr "Zahtevajte nov uporabniški račun" 11704 11705#. I18N: gedcom tag _TODO 11706#: app/GedcomTag.php:2057 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16 11707msgid "Research task" 11708msgstr "" 11709 11710#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11711#: app/Module/ResearchTaskModule.php:52 11712msgid "Research tasks" 11713msgstr "" 11714 11715#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4 11716msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11717msgstr "" 11718 11719#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6 11720msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11721msgstr "" 11722 11723#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134 11724#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55 11725#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51 11726#: resources/views/place-map.phtml:58 11727msgid "Reset to initial map state" 11728msgstr "" 11729 11730#. I18N: gedcom tag RESI 11731#: app/GedcomTag.php:965 11732msgid "Residence" 11733msgstr "Bivališče" 11734 11735#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 11736#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54 11737msgid "Restore the default block layout" 11738msgstr "" 11739 11740#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:247 11741#: resources/views/admin/users-edit.phtml:280 11742msgid "Restrict to immediate family" 11743msgstr "" 11744 11745#. I18N: gedcom tag RESN 11746#: app/GedcomTag.php:972 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220 11747#: resources/views/media-page.phtml:169 11748msgid "Restriction" 11749msgstr "Omejitev" 11750 11751#: resources/views/help/restriction.phtml:4 11752msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11753msgstr "" 11754 11755#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110 11756msgid "Results" 11757msgstr "Rezultati" 11758 11759#. I18N: gedcom tag RETI 11760#: app/GedcomTag.php:975 11761msgid "Retirement" 11762msgstr "Upokojitev" 11763 11764#. I18N: Name of a country or state 11765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11766msgid "Reunion" 11767msgstr "" 11768 11769#. I18N: Location of an LDS church temple 11770#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580 11771msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11772msgstr "" 11773 11774#: app/Module/PedigreeChartModule.php:312 11775msgid "Right" 11776msgstr "" 11777 11778#. I18N: gedcom tag ROLE 11779#: app/GedcomTag.php:992 resources/views/admin/users-edit.phtml:274 11780msgid "Role" 11781msgstr "Vloga" 11782 11783#. I18N: Name of a country or state 11784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11785msgid "Romania" 11786msgstr "Romunija" 11787 11788#. I18N: gedcom tag ROMN 11789#: app/GedcomTag.php:995 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225 11790msgid "Romanized" 11791msgstr "Romanizirana pisava" 11792 11793#: app/GedcomTag.php:933 11794msgid "Romanized place" 11795msgstr "" 11796 11797#: app/GedcomTag.php:1057 11798msgid "Romanized title" 11799msgstr "" 11800 11801#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 11802#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252 11803msgid "Roots" 11804msgstr "Korenine" 11805 11806#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11807#: app/Soundex.php:3489 resources/views/branches-page.phtml:28 11808#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:52 11809msgid "Russell" 11810msgstr "" 11811 11812#. I18N: Name of a country or state 11813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11814msgid "Russia" 11815msgstr "Rusija" 11816 11817#. I18N: Name of a country or state 11818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11819msgid "Rwanda" 11820msgstr "" 11821 11822#: resources/views/admin/site-mail.phtml:71 11823msgid "SMTP mail server" 11824msgstr "" 11825 11826#: app/Services/ServerCheckService.php:320 11827msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11828msgstr "" 11829 11830#: app/Services/ServerCheckService.php:213 11831#, php-format 11832msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11833msgstr "" 11834 11835#. I18N: Location of an LDS church temple 11836#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583 11837msgid "Sacramento, California, United States" 11838msgstr "" 11839 11840#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11841#: app/Date/HijriDate.php:128 11842msgctxt "GENITIVE" 11843msgid "Safar" 11844msgstr "" 11845 11846#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11847#: app/Date/HijriDate.php:218 11848msgctxt "INSTRUMENTAL" 11849msgid "Safar" 11850msgstr "" 11851 11852#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11853#: app/Date/HijriDate.php:173 11854msgctxt "LOCATIVE" 11855msgid "Safar" 11856msgstr "" 11857 11858#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11859#: app/Date/HijriDate.php:83 11860msgctxt "NOMINATIVE" 11861msgid "Safar" 11862msgstr "" 11863 11864#. I18N: The name of a colour-scheme 11865#: app/Module/ColorsTheme.php:129 11866msgid "Sage" 11867msgstr "" 11868 11869#. I18N: Name of a country or state 11870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 11871msgid "Saint Helena" 11872msgstr "Svätá Helena" 11873 11874#. I18N: Name of a country or state 11875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 11876msgid "Saint Kitts and Nevis" 11877msgstr "Svätý Krištof a Nevis" 11878 11879#. I18N: Name of a country or state 11880#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 11881msgid "Saint Lucia" 11882msgstr "Svätá Lucia" 11883 11884#. I18N: Name of a country or state 11885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 11886msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11887msgstr "Saint Pierre a Miquelon" 11888 11889#. I18N: Name of a country or state 11890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 11891msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11892msgstr "Svätý Vincent a Grenadíny" 11893 11894#. I18N: Location of an LDS church temple 11895#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613 11896msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11897msgstr "" 11898 11899#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59 11900msgid "Same as uploaded file" 11901msgstr "" 11902 11903#. I18N: Name of a country or state 11904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 11905msgid "Samoa" 11906msgstr "" 11907 11908#. I18N: Location of an LDS church temple 11909#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592 11910msgid "San Antonio, Texas, United States" 11911msgstr "" 11912 11913#. I18N: Location of an LDS church temple 11914#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595 11915msgid "San Diego, California, United States" 11916msgstr "" 11917 11918#. I18N: Location of an LDS church temple 11919#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610 11920msgid "San Jose, Costa Rica" 11921msgstr "" 11922 11923#. I18N: Name of a country or state 11924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 11925msgid "San Marino" 11926msgstr "" 11927 11928#. I18N: Location of an LDS church temple 11929#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586 11930msgid "San Salvador, El Salvador" 11931msgstr "" 11932 11933#. I18N: Location of an LDS church temple 11934#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589 11935msgid "Santiago, Chile" 11936msgstr "" 11937 11938#. I18N: Location of an LDS church temple 11939#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598 11940msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11941msgstr "" 11942 11943#. I18N: Location of an LDS church temple 11944#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622 11945msgid "Sao Paulo, Brazil" 11946msgstr "" 11947 11948#. I18N: Name of a country or state 11949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 11950msgid "Sao Tome and Principe" 11951msgstr "" 11952 11953#. I18N: abbreviation for Saturday 11954#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 11955#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 11956msgid "Sat" 11957msgstr "" 11958 11959#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241 11960msgid "Saturday" 11961msgstr "sobota" 11962 11963#. I18N: Name of a country or state 11964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11965msgid "Saudi Arabia" 11966msgstr "Saudská Arábia" 11967 11968#: app/GedcomTag.php:681 11969msgid "School or college" 11970msgstr "" 11971 11972#. I18N: Name of a country or state 11973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11974msgid "Scotland" 11975msgstr "Škotska" 11976 11977#. I18N: gedcom tag _SCBK 11978#: app/GedcomTag.php:2042 11979msgid "Scrapbook" 11980msgstr "Knjiga izrezkov" 11981 11982#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11983#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:96 11984msgctxt "Female pedigree" 11985msgid "Sealing" 11986msgstr "" 11987 11988#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11989#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:91 11990msgctxt "Male pedigree" 11991msgid "Sealing" 11992msgstr "" 11993 11994#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11995#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:100 11996msgctxt "Pedigree" 11997msgid "Sealing" 11998msgstr "" 11999 12000#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 12001#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:106 12002msgid "Sealing canceled (divorce)" 12003msgstr "" 12004 12005#. I18N: Name of a module 12006#. I18N: A button label. 12007#: app/Module/SearchMenuModule.php:40 app/Module/SearchMenuModule.php:82 12008#: resources/views/layouts/default.phtml:91 12009#: resources/views/layouts/default.phtml:92 12010#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:5 12011#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:24 12012#: resources/views/search-replace-page.phtml:30 12013msgid "Search" 12014msgstr "Išči" 12015 12016#: app/Http/Controllers/SearchController.php:371 12017#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:55 12018#: app/Module/SearchMenuModule.php:124 12019msgid "Search and replace" 12020msgstr "" 12021 12022#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module 12023#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:66 12024msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12025msgstr "" 12026 12027#: resources/views/media-list-page.phtml:53 12028msgid "Search filters" 12029msgstr "" 12030 12031#: resources/views/admin/trees-places.phtml:17 12032#: resources/views/search-general-page.phtml:12 12033#: resources/views/search-replace-page.phtml:12 12034msgid "Search for" 12035msgstr "Poišči" 12036 12037#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:193 12038msgid "Search method" 12039msgstr "" 12040 12041#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:183 12042msgid "Search text/pattern" 12043msgstr "" 12044 12045#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:7 12046msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12047msgstr "" 12048 12049#. I18N: Location of an LDS church temple 12050#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601 12051msgid "Seattle, Washington, United States" 12052msgstr "" 12053 12054#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53 12055msgid "Second record" 12056msgstr "" 12057 12058#. I18N: A configuration setting 12059#: resources/views/admin/site-mail.phtml:148 12060msgid "Secure connection" 12061msgstr "SSL Prijava" 12062 12063#. I18N: A configuration setting 12064#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15 12065msgid "Security code" 12066msgstr "" 12067 12068#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 12069#, php-format 12070msgid "See %s for more information." 12071msgstr "" 12072 12073#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25 12074#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:72 12075#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:118 12076msgid "Select" 12077msgstr "" 12078 12079#: resources/views/admin/trees-import.phtml:20 12080msgid "Select a GEDCOM file to import" 12081msgstr "" 12082 12083#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:159 12084#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5 12085#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8 12086msgid "Select a date" 12087msgstr "Izberi datum" 12088 12089#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 12090msgid "Select individuals by place or date" 12091msgstr "" 12092 12093#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12094#: app/Module/ClippingsCartModule.php:120 12095msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12096msgstr "" 12097 12098#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136 12099msgid "Select the desired age interval" 12100msgstr "" 12101 12102#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11 12103msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12104msgstr "" 12105 12106#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:13 12107msgid "Select two records to merge." 12108msgstr "" 12109 12110#: resources/views/admin/site-mail.phtml:195 12111msgid "Selector" 12112msgstr "" 12113 12114#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:311 12115msgid "Seller" 12116msgstr "prodajalec" 12117 12118#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:308 12119msgctxt "FEMALE" 12120msgid "Seller" 12121msgstr "" 12122 12123#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:304 12124msgctxt "MALE" 12125msgid "Seller" 12126msgstr "" 12127 12128#: app/Module/UserMessagesModule.php:152 12129#: resources/views/admin/broadcast.phtml:53 12130#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51 12131msgid "Send" 12132msgstr "Pošlji" 12133 12134#: app/Http/Controllers/MessageController.php:176 12135#: app/Http/Controllers/MessageController.php:291 12136#: app/Module/UserMessagesModule.php:145 12137#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124 12138#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75 12139msgid "Send a message" 12140msgstr "Pošlji sporočilo" 12141 12142#: app/Http/Controllers/MessageController.php:506 12143#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273 12144msgid "Send a message to all users" 12145msgstr "Pošlji sporočilo vsem uporabnikom" 12146 12147#: app/Http/Controllers/MessageController.php:508 12148#: resources/views/admin/control-panel.phtml:279 12149msgid "Send a message to users who have never signed in" 12150msgstr "Pošilji sporočilo uporabnikom, ki se sploh še niso logirali" 12151 12152#: app/Http/Controllers/MessageController.php:510 12153#: resources/views/admin/control-panel.phtml:285 12154msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12155msgstr "Pošlji sporočilo uporabnikom, ki se že šest mesecev niso logirali" 12156 12157#. I18N: Label for a configuration option 12158#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10 12159msgid "Send out reminder emails" 12160msgstr "Razpošlji opozorilna e-sporočila" 12161 12162#. I18N: A configuration setting 12163#: resources/views/admin/site-mail.phtml:54 12164msgid "Sender name" 12165msgstr "" 12166 12167#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:342 12168#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69 12169msgid "Sending email" 12170msgstr "" 12171 12172#. I18N: A configuration setting 12173#: resources/views/admin/site-mail.phtml:162 12174msgid "Sending server name" 12175msgstr "" 12176 12177#. I18N: Name of a country or state 12178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 12179msgid "Senegal" 12180msgstr "" 12181 12182#. I18N: Location of an LDS church temple 12183#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604 12184msgid "Seoul, Korea" 12185msgstr "" 12186 12187#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 12188msgctxt "Abbreviation for September" 12189msgid "Sep" 12190msgstr "" 12191 12192#. I18N: gedcom tag _SEPR 12193#: app/GedcomTag.php:2045 12194msgid "Separated" 12195msgstr "Ločen/a" 12196 12197#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 12198msgctxt "GENITIVE" 12199msgid "September" 12200msgstr "september" 12201 12202#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 12203msgctxt "INSTRUMENTAL" 12204msgid "September" 12205msgstr "september" 12206 12207#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 12208msgctxt "LOCATIVE" 12209msgid "September" 12210msgstr "september" 12211 12212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 12213#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796 12214#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 12215msgctxt "NOMINATIVE" 12216msgid "September" 12217msgstr "september" 12218 12219#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12220#: app/Date/FrenchDate.php:297 12221msgid "Septidi" 12222msgstr "" 12223 12224#. I18N: Name of a country or state 12225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12226msgid "Serbia" 12227msgstr "Srbija" 12228 12229#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:322 12230msgid "Servant" 12231msgstr "služabnik" 12232 12233#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:319 12234msgctxt "FEMALE" 12235msgid "Servant" 12236msgstr "" 12237 12238#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:315 12239msgctxt "MALE" 12240msgid "Servant" 12241msgstr "" 12242 12243#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:530 12244#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97 12245msgid "Server information" 12246msgstr "" 12247 12248#. I18N: A configuration setting 12249#: resources/views/admin/site-mail.phtml:76 12250#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:26 12251#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:26 12252#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:26 12253msgid "Server name" 12254msgstr "" 12255 12256#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetForm.php:64 12257msgid "Set a new password" 12258msgstr "" 12259 12260#: resources/views/admin/trees.phtml:116 resources/views/admin/trees.phtml:123 12261msgid "Set as default" 12262msgstr "" 12263 12264#. I18N: You need to: 12265#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29 12266#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16 12267msgid "Set the access level for each tree." 12268msgstr "" 12269 12270#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:343 12271#: resources/views/admin/control-panel.phtml:195 12272msgid "Set the default blocks for new family trees" 12273msgstr "" 12274 12275#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:512 12276#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263 12277msgid "Set the default blocks for new users" 12278msgstr "" 12279 12280#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12281#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:58 12282msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12283msgstr "" 12284 12285#. I18N: You need to: 12286#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27 12287#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 12288msgid "Set the status to “approved”." 12289msgstr "" 12290 12291#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636 12293msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12294msgstr "" 12295 12296#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16 12297msgid "Setup wizard for webtrees" 12298msgstr "" 12299 12300#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12301#: app/Date/FrenchDate.php:295 12302msgid "Sextidi" 12303msgstr "" 12304 12305#. I18N: Name of a country or state 12306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:470 12307msgid "Seychelles" 12308msgstr "Seychely" 12309 12310#: app/Date/JalaliDate.php:262 12311msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12312msgid "Shah" 12313msgstr "" 12314 12315#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12316#: app/Date/JalaliDate.php:133 12317msgctxt "GENITIVE" 12318msgid "Shahrivar" 12319msgstr "" 12320 12321#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12322#: app/Date/JalaliDate.php:223 12323msgctxt "INSTRUMENTAL" 12324msgid "Shahrivar" 12325msgstr "" 12326 12327#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12328#: app/Date/JalaliDate.php:178 12329msgctxt "LOCATIVE" 12330msgid "Shahrivar" 12331msgstr "" 12332 12333#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12334#: app/Date/JalaliDate.php:88 12335msgctxt "NOMINATIVE" 12336msgid "Shahrivar" 12337msgstr "" 12338 12339#: app/GedcomTag.php:1003 resources/views/admin/trees.phtml:263 12340#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10 12341#: resources/views/family-page.phtml:79 resources/views/media-page.phtml:159 12342#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46 12343#: resources/views/note-page.phtml:73 12344msgid "Shared note" 12345msgstr "" 12346 12347#. I18N: Name of a module/list 12348#: app/Http/Controllers/ListController.php:470 app/Module/NoteListModule.php:45 12349#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87 12350#: resources/views/search-general-page.phtml:58 12351msgid "Shared notes" 12352msgstr "Skupni zapiski" 12353 12354#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12355#: app/Date/HijriDate.php:144 12356msgctxt "GENITIVE" 12357msgid "Shawwal" 12358msgstr "" 12359 12360#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12361#: app/Date/HijriDate.php:234 12362msgctxt "INSTRUMENTAL" 12363msgid "Shawwal" 12364msgstr "" 12365 12366#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12367#: app/Date/HijriDate.php:189 12368msgctxt "LOCATIVE" 12369msgid "Shawwal" 12370msgstr "" 12371 12372#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12373#: app/Date/HijriDate.php:99 12374msgctxt "NOMINATIVE" 12375msgid "Shawwal" 12376msgstr "" 12377 12378#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12379#: app/Date/HijriDate.php:140 12380msgctxt "GENITIVE" 12381msgid "Sha’aban" 12382msgstr "" 12383 12384#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12385#: app/Date/HijriDate.php:230 12386msgctxt "INSTRUMENTAL" 12387msgid "Sha’aban" 12388msgstr "" 12389 12390#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12391#: app/Date/HijriDate.php:185 12392msgctxt "LOCATIVE" 12393msgid "Sha’aban" 12394msgstr "" 12395 12396#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12397#: app/Date/HijriDate.php:95 12398msgctxt "NOMINATIVE" 12399msgid "Sha’aban" 12400msgstr "" 12401 12402#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12403msgid "She " 12404msgstr "" 12405 12406#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12407msgid "She died" 12408msgstr "" 12409 12410#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12411#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12412msgid "She married" 12413msgstr "" 12414 12415#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12416msgid "She resided at" 12417msgstr "" 12418 12419#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12420msgid "She was born" 12421msgstr "" 12422 12423#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12424msgid "She was buried" 12425msgstr "" 12426 12427#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12428msgid "She was christened" 12429msgstr "" 12430 12431#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12432msgid "She was cremated" 12433msgstr "" 12434 12435#. I18N: a month in the Jewish calendar 12436#: app/Date/JewishDate.php:192 12437msgctxt "GENITIVE" 12438msgid "Shevat" 12439msgstr "" 12440 12441#. I18N: a month in the Jewish calendar 12442#: app/Date/JewishDate.php:298 12443msgctxt "INSTRUMENTAL" 12444msgid "Shevat" 12445msgstr "" 12446 12447#. I18N: a month in the Jewish calendar 12448#: app/Date/JewishDate.php:245 12449msgctxt "LOCATIVE" 12450msgid "Shevat" 12451msgstr "" 12452 12453#. I18N: a month in the Jewish calendar 12454#: app/Date/JewishDate.php:139 12455msgctxt "NOMINATIVE" 12456msgid "Shevat" 12457msgstr "" 12458 12459#. I18N: The name of a colour-scheme 12460#: app/Module/ColorsTheme.php:131 12461msgid "Shiny Tomato" 12462msgstr "" 12463 12464#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12465#: app/GedcomTag.php:2054 12466msgid "Short version" 12467msgstr "" 12468 12469#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55 12470#: resources/views/help/date.phtml:93 12471msgid "Shortcut" 12472msgstr "" 12473 12474#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:38 12475msgid "Shortest marriage" 12476msgstr "Najkrajši zakon" 12477 12478#: resources/views/calendar-page.phtml:75 12479msgid "Show" 12480msgstr "Pokaži" 12481 12482#. I18N: A configuration setting 12483#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:282 12484msgid "Show a download link in the media viewer" 12485msgstr "" 12486 12487#. I18N: A configuration setting 12488#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 12489msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12490msgstr "" 12491 12492#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11 12493msgid "Show all notes" 12494msgstr "Pokaži vse opombe" 12495 12496#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:99 12497msgid "Show all places in a list" 12498msgstr "Pokaži seznam vseh krajev" 12499 12500#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11 12501msgid "Show all sources" 12502msgstr "Pokaži vse vire" 12503 12504#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12505#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:69 12506msgid "Show an age cursor" 12507msgstr "" 12508 12509#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12510msgid "Show children of ancestors" 12511msgstr "" 12512 12513#. I18N: Label for a configuration option 12514#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14 12515msgid "Show counts before or after name" 12516msgstr "Štetje krajev pred ali za imenom" 12517 12518#: resources/views/lists/families-table.phtml:240 12519msgid "Show couples where either partner married more than once." 12520msgstr "" 12521 12522#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 12523msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12524msgstr "Pokaži pare, pri katerih je pokojna samo žena." 12525 12526#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 12527msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12528msgstr "Pokaži pare, pri katerih je pokojni samo mož." 12529 12530#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 12531msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12532msgstr "Pokaži pare, ki so se poročili pred več kot sto leti." 12533 12534#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 12535msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12536msgstr "Pokaži pare, ki so se poročili v zadnji sto letih." 12537 12538#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 12539msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12540msgstr "Pokaži pare z neznanim datumom poroke." 12541 12542#. I18N: label for yes/no option 12543#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9 12544msgid "Show date of last update" 12545msgstr "" 12546 12547#. I18N: A configuration setting 12548#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:48 12549msgid "Show dead individuals" 12550msgstr "Pokaži mrtve osebe" 12551 12552#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 12553msgid "Show divorced couples." 12554msgstr "Pokaži ločene pare." 12555 12556#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 12557msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12558msgstr "Pokaži osebe, ki so se rodile pred več kot sto leti." 12559 12560#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 12561msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12562msgstr "Pokaži osebe, ki so se rodile v zadnjih sto letih." 12563 12564#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198 12565msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12566msgstr "Pokaži še živeče pare oz. pare, pri katerih sta živa oba zakonca." 12567 12568#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12569#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 12570msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12571msgstr "Pokaži že pokojne ljudi oz. pare, pri katerih sta umrla že oba zakonca." 12572 12573#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 12574msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12575msgstr "Pokaži ljudi, ki so umrli pred več kot sto leti." 12576 12577#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 12578msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12579msgstr "Pokaži ljudi, ki so umrli v zadnjih sto letih." 12580 12581#. I18N: A configuration setting 12582#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:72 12583msgid "Show list of family trees" 12584msgstr "" 12585 12586#. I18N: A configuration setting 12587#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:89 12588msgid "Show living individuals" 12589msgstr "" 12590 12591#. I18N: A configuration setting 12592#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130 12593msgid "Show names of private individuals" 12594msgstr "" 12595 12596#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12597#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12599#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12600msgid "Show notes" 12601msgstr "" 12602 12603#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12604msgid "Show occupations" 12605msgstr "" 12606 12607#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5 12608#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15 12609msgid "Show only events of living individuals" 12610msgstr "Pokaži dogodke samo živečih oseb" 12611 12612#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:180 12613msgid "Show only females." 12614msgstr "Pokaži samo ženske." 12615 12616#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:188 12617msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12618msgstr "Pokaži samo osebe, katerih spol ni znan." 12619 12620#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12621msgid "Show only individuals, events, or all" 12622msgstr "Pokaži samo osebe, dogodke ali oboje" 12623 12624#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:172 12625msgid "Show only males." 12626msgstr "Pokaži samo moške." 12627 12628#: resources/views/lists/families-table.phtml:276 12629#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:302 12630msgid "Show parents" 12631msgstr "Pokaži starše" 12632 12633#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12634msgid "Show pending changes" 12635msgstr "" 12636 12637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12640msgid "Show photos" 12641msgstr "" 12642 12643#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:94 12644msgid "Show place hierarchy" 12645msgstr "" 12646 12647#. I18N: A configuration setting 12648#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150 12649msgid "Show private relationships" 12650msgstr "Pokaži zasebne povezave" 12651 12652#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11 12653msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12654msgstr "" 12655 12656#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 12657msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12658msgstr "" 12659 12660#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30 12661msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12662msgstr "" 12663 12664#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12665msgid "Show residences" 12666msgstr "" 12667 12668#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12669msgid "Show slide show controls" 12670msgstr "" 12671 12672#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12673#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12677msgid "Show sources" 12678msgstr "" 12679 12680#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:47 12681#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38 12682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12683msgid "Show spouses" 12684msgstr "Pokaži zakonca" 12685 12686#: resources/views/lists/families-table.phtml:279 12687#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:305 12688msgid "Show statistics charts" 12689msgstr "Pokaži statistične preglednice" 12690 12691#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:594 12693#, php-format 12694msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12695msgstr "" 12696 12697#. I18N: Description of the “OSM” module 12698#: app/Module/PedigreeMapModule.php:88 12699msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12700msgstr "" 12701 12702#: resources/views/modules/html/config.phtml:41 12703msgid "Show the date and time of update" 12704msgstr "" 12705 12706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 12707msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12708msgstr "" 12709 12710#. I18N: A configuration setting 12711#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24 12712msgid "Show the family tree" 12713msgstr "" 12714 12715#: app/Http/Controllers/ListController.php:281 12716msgid "Show the list of individuals" 12717msgstr "" 12718 12719#: app/Http/Controllers/ListController.php:287 12720msgid "Show the list of surnames" 12721msgstr "" 12722 12723#. I18N: Description of the “OSM” module 12724#: app/Module/PlacesModule.php:77 12725msgid "Show the location of events on a map." 12726msgstr "" 12727 12728#. I18N: label for a yes/no option 12729#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 12730msgid "Show the user who made the change" 12731msgstr "" 12732 12733#. I18N: Label for a configuration option 12734#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:36 12735#: resources/views/modules/html/config.phtml:52 12736#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 12737msgid "Show this block for which languages" 12738msgstr "" 12739 12740#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304 12741#, fuzzy 12742msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12743msgstr "Pokaži želene slike v okvirčkih oseb" 12744 12745#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:215 12746#: app/Functions/FunctionsEdit.php:236 12747#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:255 12748#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:429 12749#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:815 12750#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1057 12751#: app/Http/Controllers/AdminController.php:372 12752#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1028 12753#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 12754msgid "Show to managers" 12755msgstr "" 12756 12757#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:214 12758#: app/Functions/FunctionsEdit.php:235 12759#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:252 12760#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:426 12761#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:812 12762#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1054 12763#: app/Http/Controllers/AdminController.php:371 12764#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1027 12765#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32 12766#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 12767#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14 12768msgid "Show to members" 12769msgstr "" 12770 12771#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:213 12772#: app/Functions/FunctionsEdit.php:234 12773#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:249 12774#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:423 12775#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:809 12776#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1051 12777#: app/Http/Controllers/AdminController.php:370 12778#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32 12779#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97 12780#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158 12781#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12782msgid "Show to visitors" 12783msgstr "" 12784 12785#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 12786#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258 12787msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12788msgstr "Pokaži pare ali osebe, ki so «listi». Te osebe so žive, vendar v bazi nimajo zapisov otrok." 12789 12790#: resources/views/lists/families-table.phtml:190 12791#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 12792msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12793msgstr "Pokaži «izhodiščne» pare ali posamezne osebe. Te ljudi bi lahko imenovali tudi «patriarhi». Te osebe nimajo zapisov staršev v bazi." 12794 12795#. I18N: %s are placeholders for numbers 12796#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 12797#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21 12798#, php-format 12799msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12800msgstr "" 12801 12802#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12803msgid "Sibling" 12804msgstr "brat/sestra" 12805 12806#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12807msgid "Siblings" 12808msgstr "Brat/sestra" 12809 12810#: resources/views/admin/modules.phtml:162 12811#: resources/views/admin/modules.phtml:165 12812msgid "Sidebar" 12813msgstr "" 12814 12815#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:207 12816#: resources/views/admin/control-panel.phtml:419 12817#: resources/views/admin/modules.phtml:71 12818#: resources/views/admin/modules.phtml:73 12819msgid "Sidebars" 12820msgstr "" 12821 12822#. I18N: Name of a country or state 12823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12824msgid "Sierra Leone" 12825msgstr "" 12826 12827#. I18N: Name of a module 12828#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:77 12829#: app/Module/LoginBlockModule.php:41 app/Module/LoginBlockModule.php:73 12830#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:282 12831#, fuzzy 12832msgid "Sign in" 12833msgstr "Prijava" 12834 12835#: app/Module/LoginBlockModule.php:68 app/Module/ModuleThemeTrait.php:293 12836#: resources/views/layouts/administration.phtml:62 12837#, fuzzy 12838msgid "Sign out" 12839msgstr "Odjava" 12840 12841#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:470 12842#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75 12843msgid "Sign-in and registration" 12844msgstr "" 12845 12846#: resources/views/help/date.phtml:118 12847msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12848msgstr "" 12849 12850#. I18N: Name of a country or state 12851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12852msgid "Singapore" 12853msgstr "Singapur" 12854 12855#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12856#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12857msgid "Sister" 12858msgstr "Sestra" 12859 12860#. I18N: A configuration setting 12861#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5 12862#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5 12863#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5 12864msgid "Site identification code" 12865msgstr "" 12866 12867#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12868#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177 12869#: resources/views/edit-account-page.phtml:120 12870msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12871msgstr "" 12872 12873#. I18N: A configuration setting 12874#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5 12875#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5 12876msgid "Site verification code" 12877msgstr "" 12878 12879#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14 12880#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14 12881msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12882msgstr "" 12883 12884#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12885#: app/Module/SiteMapModule.php:104 12886msgid "Sitemaps" 12887msgstr "" 12888 12889#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12890#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 12891msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12892msgstr "" 12893 12894#. I18N: a month in the Jewish calendar 12895#: app/Date/JewishDate.php:204 12896msgctxt "GENITIVE" 12897msgid "Sivan" 12898msgstr "" 12899 12900#. I18N: a month in the Jewish calendar 12901#: app/Date/JewishDate.php:310 12902msgctxt "INSTRUMENTAL" 12903msgid "Sivan" 12904msgstr "" 12905 12906#. I18N: a month in the Jewish calendar 12907#: app/Date/JewishDate.php:257 12908msgctxt "LOCATIVE" 12909msgid "Sivan" 12910msgstr "" 12911 12912#. I18N: a month in the Jewish calendar 12913#: app/Date/JewishDate.php:151 12914msgctxt "NOMINATIVE" 12915msgid "Sivan" 12916msgstr "" 12917 12918#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12919#: resources/views/layouts/administration.phtml:43 12920#: resources/views/layouts/default.phtml:78 12921msgid "Skip to content" 12922msgstr "" 12923 12924#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:333 12925msgid "Slave" 12926msgstr "suženj" 12927 12928#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:330 12929msgctxt "FEMALE" 12930msgid "Slave" 12931msgstr "" 12932 12933#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:326 12934msgctxt "MALE" 12935msgid "Slave" 12936msgstr "" 12937 12938#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12939#. I18N: Name of a module 12940#: app/GedcomTag.php:2048 app/Module/SlideShowModule.php:167 12941msgid "Slide show" 12942msgstr "" 12943 12944#. I18N: Name of a country or state 12945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 12946msgid "Slovakia" 12947msgstr "Slovaška" 12948 12949#. I18N: Name of a country or state 12950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12951msgid "Slovenia" 12952msgstr "Slovenija" 12953 12954#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45 12955msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12956msgstr "" 12957 12958#. I18N: Location of an LDS church temple 12959#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619 12960msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12961msgstr "" 12962 12963#. I18N: gedcom tag SSN 12964#: app/GedcomTag.php:1024 12965msgid "Social security number" 12966msgstr "Številka zdravstvenega zavarovanja" 12967 12968#. I18N: Name of a country or state 12969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 12970msgid "Solomon Islands" 12971msgstr "Šalamúnove ostrovy" 12972 12973#. I18N: Name of a country or state 12974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 12975msgid "Somalia" 12976msgstr "Somálsko" 12977 12978#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12979#: resources/views/admin/trees-import.phtml:101 12980msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12981msgstr "" 12982 12983#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 12985msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 12986msgstr "" 12987 12988#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 12989#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540 12990msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 12991msgstr "" 12992 12993#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 12994#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 12995#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 12996#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 12997msgid "Son" 12998msgstr "Sin" 12999 13000#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13001#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353 13002#, php-format 13003msgid "Son of %s" 13004msgstr "" 13005 13006#. I18N: Label for a configuration option 13007#: resources/views/modules/faq/config.phtml:37 13008#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:46 13009#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24 13010#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32 13011#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 13012#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13013#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13014#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13015#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13016#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13017#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13018#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13019#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13020#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13021#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13022msgid "Sort order" 13023msgstr "" 13024 13025#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13026#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270 13027msgid "Sosa" 13028msgstr "" 13029 13030#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13031msgid "Sosa-Stradonitz number" 13032msgstr "" 13033 13034#: app/Http/Controllers/SearchController.php:629 13035msgid "Sounds like" 13036msgstr "Se sliši kot" 13037 13038#. I18N: gedcom tag SOUR 13039#. I18N: Name of a module/report 13040#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:578 app/GedcomTag.php:1018 13041#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:42 13042#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175 13043#: resources/views/admin/trees.phtml:229 resources/views/family-page.phtml:103 13044#: resources/views/media-page.phtml:149 13045#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13 13046#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99 13047#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 13048#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 13049#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34 13050#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13051#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13052#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13053#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13054#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13055#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13056#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13057#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13058#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13059#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13061#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13062#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13066#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13067#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13068#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13069#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13070msgid "Source" 13071msgstr "Vir" 13072 13073#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918 13075msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13076msgstr "" 13077 13078#. I18N: A configuration setting 13079#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:928 13080#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13081msgid "Source type" 13082msgstr "Raje uporabi dejstva virov" 13083 13084#. I18N: Name of a module/list 13085#. I18N: Name of a module 13086#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2062 13087#: app/Http/Controllers/ListController.php:504 13088#: app/Module/SourceListModule.php:45 app/Module/SourcesTabModule.php:57 13089#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:47 13090#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130 13091#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19 13092#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:56 13093#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 13094#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75 13095#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13096#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 13097#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77 13098#: resources/views/media-page.phtml:66 13099#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23 13100#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75 13101#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 13102#: resources/views/note-page.phtml:56 resources/views/repository-page.phtml:42 13103#: resources/views/search-general-page.phtml:44 13104#: resources/views/search-results.phtml:31 13105#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:10 13106#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:28 13107#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13108#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13110#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13111#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13112msgid "Sources" 13113msgstr "virov" 13114 13115#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13116msgid "Sources to the events" 13117msgstr "" 13118 13119#. I18N: Name of a country or state 13120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 13121msgid "South Africa" 13122msgstr "Južná Afrika" 13123 13124#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 13125msgid "South America" 13126msgstr "Južna Amerika" 13127 13128#. I18N: Name of a country or state 13129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 13130msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13131msgstr "Južná Georgia a Južné Sandwichove ostrovy" 13132 13133#. I18N: Name of a country or state 13134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 13135msgid "South Sudan" 13136msgstr "" 13137 13138#. I18N: Name of a country or state 13139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 13140msgid "Spain" 13141msgstr "Španija" 13142 13143#: app/SurnameTradition.php:89 13144msgctxt "Surname tradition" 13145msgid "Spanish" 13146msgstr "" 13147 13148#. I18N: Location of an LDS church temple 13149#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628 13150msgid "Spokane, Washington, United States" 13151msgstr "" 13152 13153#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 13154#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 13155#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13156#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13157#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13158#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13159msgid "Spouse" 13160msgstr "Zakonec" 13161 13162#: app/GedcomTag.php:739 13163msgid "Spouse census date" 13164msgstr "" 13165 13166#: app/GedcomTag.php:741 13167msgid "Spouse census place" 13168msgstr "" 13169 13170#: app/GedcomTag.php:749 13171msgid "Spouse note" 13172msgstr "" 13173 13174#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20 13175#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:44 13176#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13177msgid "Spouses" 13178msgstr "Zakonci" 13179 13180#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13181#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13182#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13183msgid "Spouses and children" 13184msgstr "" 13185 13186#. I18N: Name of a country or state 13187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 13188msgid "Sri Lanka" 13189msgstr "Srí Lanka" 13190 13191#. I18N: Location of an LDS church temple 13192#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607 13193msgid "St. George, Utah, United States" 13194msgstr "" 13195 13196#. I18N: Location of an LDS church temple 13197#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616 13198msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13199msgstr "" 13200 13201#. I18N: Location of an LDS church temple 13202#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625 13203msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13204msgstr "" 13205 13206#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13207msgid "Start slide show on page load" 13208msgstr "" 13209 13210#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:44 13211msgid "Start year" 13212msgstr "Začetno leto" 13213 13214#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13215msgid "Starting range of change dates" 13216msgstr "" 13217 13218#. I18N: gedcom tag STAE 13219#: app/GedcomTag.php:1027 13220msgid "State" 13221msgstr "Pokrajina" 13222 13223#. I18N: Name of a module 13224#. I18N: Name of a module/chart 13225#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:49 13226#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 app/Module/StatisticsChartModule.php:91 13227#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17 13228#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13 13229#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 13230msgid "Statistics" 13231msgstr "Statistični podatki" 13232 13233#. I18N: gedcom tag STAT 13234#: app/Functions/FunctionsPrint.php:387 app/GedcomTag.php:1030 13235#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 13236#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104 13237msgid "Status" 13238msgstr "Stan" 13239 13240#: app/GedcomTag.php:1032 13241msgid "Status change date" 13242msgstr "" 13243 13244#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 13245msgid "Stillborn" 13246msgstr "Mrtvorojen/a" 13247 13248#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13249#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:134 13250msgid "Stillborn: exempt" 13251msgstr "" 13252 13253#. I18N: Location of an LDS church temple 13254#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631 13255msgid "Stockholm, Sweden" 13256msgstr "" 13257 13258#: resources/views/layouts/default.phtml:155 13259#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13260#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13261msgid "Stop" 13262msgstr "Ustavi" 13263 13264#. I18N: Name of a module 13265#: app/Module/StoriesModule.php:195 13266#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4 13267msgid "Stories" 13268msgstr "" 13269 13270#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 13271msgid "Story" 13272msgstr "" 13273 13274#: resources/views/modules/stories/config.phtml:33 13275#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 13276#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8 13277msgid "Story title" 13278msgstr "" 13279 13280#: app/Module/UserMessagesModule.php:166 13281#: resources/views/admin/broadcast.phtml:33 13282#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31 13283msgid "Subject" 13284msgstr "Predmet" 13285 13286#. I18N: gedcom tag SUBN 13287#: app/GedcomTag.php:1038 13288msgid "Submission" 13289msgstr "Predlog" 13290 13291#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13292#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:137 13293msgid "Submitted but not yet cleared" 13294msgstr "" 13295 13296#. I18N: gedcom tag SUBM 13297#: app/GedcomTag.php:1035 resources/views/admin/trees.phtml:273 13298#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 13299msgid "Submitter" 13300msgstr "Predlagatelj" 13301 13302#. I18N: Name of a country or state 13303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 13304msgid "Sudan" 13305msgstr "Sudán" 13306 13307#. I18N: abbreviation for Sunday 13308#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 13309#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 13310msgid "Sun" 13311msgstr "" 13312 13313#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242 13314msgid "Sunday" 13315msgstr "nedelja" 13316 13317#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13318#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:20 13319#: resources/views/admin/control-panel.phtml:41 13320#, php-format 13321msgid "Support and documentation can be found at %s." 13322msgstr "" 13323 13324#: app/Services/ServerCheckService.php:325 13325msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13326msgstr "" 13327 13328#: app/Services/ServerCheckService.php:330 13329msgid "Support for SQL Server is experimental." 13330msgstr "" 13331 13332#. I18N: Name of a country or state 13333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 13334msgid "Suriname" 13335msgstr "Surinam" 13336 13337#. I18N: gedcom tag SURN 13338#: app/GedcomTag.php:1041 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205 13339#: resources/views/branches-page.phtml:15 13340#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 13341#: resources/views/lists/families-table.phtml:253 13342#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268 13343#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16 13344#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:156 13345#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:24 13346msgid "Surname" 13347msgstr "Priimek" 13348 13349#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:327 13350msgid "Surname distribution chart" 13351msgstr "Porazdelitev priimkov" 13352 13353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 13354msgid "Surname list style" 13355msgstr "Stil seznama priimkov" 13356 13357#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193 13358msgid "Surname option" 13359msgstr "" 13360 13361#. I18N: gedcom tag SPFX 13362#: app/GedcomTag.php:1021 13363msgid "Surname prefix" 13364msgstr "" 13365 13366#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:898 13367msgid "Surname tradition" 13368msgstr "Tradicija priimka" 13369 13370#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11 13371#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44 13372#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52 13373#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:151 13374msgid "Surnames" 13375msgstr "" 13376 13377#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13378#: app/SurnameTradition.php:111 13379msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13380msgstr "" 13381 13382#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13383#: app/SurnameTradition.php:104 13384msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13385msgstr "" 13386 13387#. I18N: Location of an LDS church temple 13388#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634 13389msgid "Suva, Fiji" 13390msgstr "" 13391 13392#. I18N: Name of a country or state 13393#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 13394msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13395msgstr "Svalbard Jan Mayen" 13396 13397#. I18N: Reverse the order of two individuals 13398#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:71 13399msgid "Swap individuals" 13400msgstr "" 13401 13402#. I18N: Name of a country or state 13403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13404msgid "Swaziland" 13405msgstr "Švajčiarsko" 13406 13407#. I18N: Name of a country or state 13408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 13409msgid "Sweden" 13410msgstr "Švedska" 13411 13412#. I18N: Name of a country or state 13413#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 13414msgid "Switzerland" 13415msgstr "Švica" 13416 13417#. I18N: Location of an LDS church temple 13418#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640 13419msgid "Sydney, Australia" 13420msgstr "" 13421 13422#: resources/views/admin/trees.phtml:377 13423msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13424msgstr "" 13425 13426#. I18N: Name of a country or state 13427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 13428msgid "Syria" 13429msgstr "Sirija" 13430 13431#: resources/views/admin/modules.phtml:154 13432#: resources/views/admin/modules.phtml:157 13433msgid "Tab" 13434msgstr "" 13435 13436#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:96 13437#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83 13438#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:55 13439#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 13440msgid "Table prefix" 13441msgstr "" 13442 13443#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13444#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13445#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13446#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13447#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13448#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13449#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13450#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13451#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13452#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13453#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13454#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13455#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13456#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13457#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13458msgctxt "paper size" 13459msgid "Tabloid" 13460msgstr "" 13461 13462#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219 13463#: resources/views/admin/control-panel.phtml:412 13464#: resources/views/admin/modules.phtml:67 13465#: resources/views/admin/modules.phtml:69 13466msgid "Tabs" 13467msgstr "" 13468 13469#. I18N: Location of an LDS church temple 13470#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643 13471msgid "Taipei, Taiwan" 13472msgstr "" 13473 13474#. I18N: Name of a country or state 13475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 13476msgid "Taiwan" 13477msgstr "" 13478 13479#. I18N: Name of a country or state 13480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13481msgid "Tajikistan" 13482msgstr "Tadžikistan" 13483 13484#. I18N: Location of an LDS church temple 13485#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646 13486msgid "Tampico, Mexico" 13487msgstr "" 13488 13489#. I18N: a month in the Jewish calendar 13490#: app/Date/JewishDate.php:206 13491msgctxt "GENITIVE" 13492msgid "Tamuz" 13493msgstr "" 13494 13495#. I18N: a month in the Jewish calendar 13496#: app/Date/JewishDate.php:312 13497msgctxt "INSTRUMENTAL" 13498msgid "Tamuz" 13499msgstr "" 13500 13501#. I18N: a month in the Jewish calendar 13502#: app/Date/JewishDate.php:259 13503msgctxt "LOCATIVE" 13504msgid "Tamuz" 13505msgstr "" 13506 13507#. I18N: a month in the Jewish calendar 13508#: app/Date/JewishDate.php:153 13509msgctxt "NOMINATIVE" 13510msgid "Tamuz" 13511msgstr "" 13512 13513#. I18N: Name of a country or state 13514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13515msgid "Tanzania" 13516msgstr "Tanzánia" 13517 13518#. I18N: The name of a colour-scheme 13519#: app/Module/ColorsTheme.php:133 13520msgid "Teal Top" 13521msgstr "" 13522 13523#. I18N: A configuration setting 13524#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166 13525msgid "Technical help contact" 13526msgstr "Kontaktna oseba za tehnično pomoč" 13527 13528#. I18N: Location of an LDS church temple 13529#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649 13530msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13531msgstr "" 13532 13533#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 13534#: app/Module/CookieWarningModule.php:66 13535msgid "Tell visitors why this site uses cookies." 13536msgstr "" 13537 13538#: resources/views/modules/html/config.phtml:16 13539msgid "Templates" 13540msgstr "Predloge" 13541 13542#. I18N: gedcom tag TEMP 13543#: app/GedcomTag.php:1044 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13544msgid "Temple" 13545msgstr "Svetišče (cerkev)" 13546 13547#. I18N: a month in the Jewish calendar 13548#: app/Date/JewishDate.php:190 13549msgctxt "GENITIVE" 13550msgid "Tevet" 13551msgstr "" 13552 13553#. I18N: a month in the Jewish calendar 13554#: app/Date/JewishDate.php:296 13555msgctxt "INSTRUMENTAL" 13556msgid "Tevet" 13557msgstr "" 13558 13559#. I18N: a month in the Jewish calendar 13560#: app/Date/JewishDate.php:243 13561msgctxt "LOCATIVE" 13562msgid "Tevet" 13563msgstr "" 13564 13565#. I18N: a month in the Jewish calendar 13566#: app/Date/JewishDate.php:137 13567msgctxt "NOMINATIVE" 13568msgid "Tevet" 13569msgstr "" 13570 13571#. I18N: gedcom tag TEXT 13572#: app/GedcomTag.php:1047 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 13573#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49 13574msgid "Text" 13575msgstr "Besedilo" 13576 13577#. I18N: Name of a country or state 13578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 13579msgid "Thailand" 13580msgstr "Thajsko" 13581 13582#: resources/views/help/name.phtml:4 13583msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13584msgstr "" 13585 13586#: resources/views/help/surname.phtml:4 13587msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13588msgstr "" 13589 13590#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1779 13591#, php-format 13592msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13593msgstr "" 13594 13595#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95 13596msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13597msgstr "" 13598 13599#. I18N: Location of an LDS church temple 13600#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376 13601msgid "The Hague, Netherlands" 13602msgstr "" 13603 13604#: app/Services/ServerCheckService.php:122 13605#, php-format 13606msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13607msgstr "" 13608 13609#: app/Services/ServerCheckService.php:180 13610#, php-format 13611msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13612msgstr "" 13613 13614#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13615#: app/Functions/Functions.php:55 13616msgid "The PHP temporary folder is missing." 13617msgstr "Manjka začasni imenik za PHP." 13618 13619#: app/Services/ServerCheckService.php:141 13620#, php-format 13621msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13622msgstr "" 13623 13624#: app/Services/ServerCheckService.php:145 13625#, php-format 13626msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13627msgstr "" 13628 13629#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 13630#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4 13631#, php-format 13632msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13633msgstr "" 13634 13635#: resources/views/verify-success-page.phtml:12 13636msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13637msgstr "Upravitelj je prejel obvestilo. Ko vam bo dal dovoljenje za prijavo, se boste lahko prijavljali sami s svojim uporabniškim imenom in geslom." 13638 13639#. I18N: Description of the “Reports” module 13640#: app/Module/CalendarMenuModule.php:50 13641msgid "The calendar menu." 13642msgstr "" 13643 13644#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13645#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:153 13646#, php-format 13647msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13648msgstr "" 13649 13650#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record 13651#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:237 13652#, php-format 13653msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13654msgstr "" 13655 13656#. I18N: Description of the “Reports” module 13657#: app/Module/ChartsMenuModule.php:69 13658msgid "The charts menu." 13659msgstr "" 13660 13661#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:6 13662msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13663msgstr "" 13664 13665#: resources/views/privacy-policy.phtml:8 13666msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research." 13667msgstr "" 13668 13669#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:394 13670msgid "The date and time of the last update" 13671msgstr "" 13672 13673#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:367 13674#, php-format 13675msgid "The details for “%s” have been updated." 13676msgstr "" 13677 13678#. I18N: %s is a filename 13679#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:278 13680#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:561 13681#, php-format 13682msgid "The family tree has been exported to %s." 13683msgstr "" 13684 13685#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:372 13686#, php-format 13687msgid "The family tree “%s” already exists." 13688msgstr "" 13689 13690#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:377 13691#, php-format 13692msgid "The family tree “%s” has been created." 13693msgstr "" 13694 13695#. I18N: %s is the name of a family tree 13696#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:393 13697#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1785 13698#, php-format 13699msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13700msgstr "" 13701 13702#. I18N: %s is the name of a family tree 13703#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1750 13704#, php-format 13705msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13706msgstr "" 13707 13708#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:909 13709msgid "The family trees have been merged successfully." 13710msgstr "" 13711 13712#. I18N: Description of the “Reports” module 13713#: app/Module/TreesMenuModule.php:51 13714msgid "The family trees menu." 13715msgstr "" 13716 13717#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13718#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:141 13719#, php-format 13720msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13721msgstr "" 13722 13723#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:571 13724#, php-format 13725msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13726msgstr "" 13727 13728#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:564 13729#, php-format 13730msgid "The file %s could not be created." 13731msgstr "" 13732 13733#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:138 13734#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152 13735#, php-format 13736msgid "The file %s could not be deleted." 13737msgstr "" 13738 13739#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:136 13740#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:150 13741#, php-format 13742msgid "The file %s has been deleted." 13743msgstr "" 13744 13745#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:578 13746#, php-format 13747msgid "The file %s has been uploaded." 13748msgstr "" 13749 13750#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13751#: app/Functions/Functions.php:49 13752msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13753msgstr "Datoteka je bila le delno naložena. Poskusite ponovno." 13754 13755#. I18N: %s is a filename 13756#: resources/views/media-list-page.phtml:153 13757#: resources/views/media-page.phtml:113 13758#, php-format 13759msgid "The file “%s” does not exist." 13760msgstr "" 13761 13762#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:142 13763#, php-format 13764msgid "The folder %s could not be deleted." 13765msgstr "" 13766 13767#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:565 13768#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:452 13769#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1217 13770#, php-format 13771msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created." 13772msgstr "" 13773 13774#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:563 13775#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232 13776#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1215 13777#, php-format 13778msgid "The folder %s has been created." 13779msgstr "" 13780 13781#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:140 13782#, php-format 13783msgid "The folder %s has been deleted." 13784msgstr "" 13785 13786#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:31 13787msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13788msgstr "" 13789 13790#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16 13791msgid "The following facts and events were found in both records." 13792msgstr "" 13793 13794#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13795#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:63 13796#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109 13797#, php-format 13798msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13799msgstr "" 13800 13801#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 13802msgid "The following list shows typical requirements." 13803msgstr "" 13804 13805#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:967 13806msgid "The following places have been changed:" 13807msgstr "" 13808 13809#: resources/views/admin/trees-places.phtml:41 13810msgid "The following places would be changed:" 13811msgstr "" 13812 13813#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:253 13814msgid "The help text has not been written for this item." 13815msgstr "" 13816 13817#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:178 13819msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13820msgstr "" 13821 13822#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158 13824msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13825msgstr "" 13826 13827#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13828#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:150 13829#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:155 13830#, php-format 13831msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13832msgstr "" 13833 13834#: app/Http/Controllers/AdminController.php:186 13835#, php-format 13836msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13837msgstr "" 13838 13839#. I18N: Description of the “Reports” module 13840#: app/Module/ListsMenuModule.php:67 13841msgid "The lists menu." 13842msgstr "" 13843 13844#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:250 13845#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:263 13846#, php-format 13847msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13848msgstr "" 13849 13850#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:260 13851#, php-format 13852msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13853msgstr "" 13854 13855#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:397 13856msgid "The media object has been created" 13857msgstr "" 13858 13859#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39 13860msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13861msgstr "" 13862 13863#: app/Http/Controllers/MessageController.php:143 13864#: app/Http/Controllers/MessageController.php:255 13865#: app/Http/Controllers/MessageController.php:344 13866msgid "The message was not sent." 13867msgstr "" 13868 13869#: app/Http/Controllers/MessageController.php:136 13870#: app/Http/Controllers/MessageController.php:248 13871#: app/Http/Controllers/MessageController.php:337 13872#, php-format 13873msgid "The message was successfully sent to %s." 13874msgstr "Sporočilo je bil uspešno poslano uporabniku %s." 13875 13876#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:282 13877#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:513 13878#, php-format 13879msgid "The module “%s” has been disabled." 13880msgstr "" 13881 13882#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:280 13883#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:511 13884#, php-format 13885msgid "The module “%s” has been enabled." 13886msgstr "" 13887 13888#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:777 13890msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13891msgstr "" 13892 13893#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13894#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:723 13895msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13896msgstr "" 13897 13898#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:859 13900msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13901msgstr "" 13902 13903#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:818 13905msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13906msgstr "" 13907 13908#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45 13909msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13910msgstr "" 13911 13912#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:143 13913msgid "The note has been created" 13914msgstr "" 13915 13916#: app/Http/Controllers/SetupController.php:372 13917msgid "The password needs to be at least six characters long." 13918msgstr "" 13919 13920#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13921#: resources/views/admin/site-mail.phtml:140 13922msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13923msgstr "" 13924 13925#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:78 13926#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetForm.php:74 13927msgid "The password reset link has expired." 13928msgstr "" 13929 13930#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module 13931#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:56 13932msgid "The place hierarchy." 13933msgstr "" 13934 13935#: app/Http/Controllers/AdminController.php:353 13936#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1140 13937msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13938msgstr "" 13939 13940#: app/Http/Controllers/AdminController.php:356 13941#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1146 13942msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13943msgstr "" 13944 13945#: app/Http/Controllers/AdminController.php:349 13946#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1237 13947#, php-format 13948msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13949msgstr "" 13950 13951#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:586 13952#, php-format 13953msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13954msgstr "" 13955 13956#: app/Module/CustomCssJsModule.php:93 13957#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:187 app/Module/SiteMapModule.php:121 13958#, php-format 13959msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13960msgstr "" 13961 13962#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 13963#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 13964#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62 13965#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 13966msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13967msgstr "" 13968 13969#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:78 13970msgid "The record has been copied to the clipboard." 13971msgstr "Zapis je bil shranjen v odložišče." 13972 13973#: app/Http/Controllers/AdminController.php:251 13974#, php-format 13975msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13976msgstr "" 13977 13978#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 13979#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:160 13980msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 13981msgstr "" 13982 13983#. I18N: Description of the “Reports” module 13984#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71 13985msgid "The reports menu." 13986msgstr "" 13987 13988#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:82 13989msgid "The repository has been created" 13990msgstr "" 13991 13992#. I18N: Description of the “Reports” module 13993#: app/Module/SearchMenuModule.php:51 13994msgid "The search menu." 13995msgstr "" 13996 13997#: app/Services/SearchService.php:958 13998msgid "The search returned too many results." 13999msgstr "" 14000 14001#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:32 14002msgid "The server configuration is OK." 14003msgstr "" 14004 14005#: app/Services/ServerCheckService.php:245 14006msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14007msgstr "" 14008 14009#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1730 14010#: app/Services/UpgradeService.php:146 app/Services/UpgradeService.php:179 14011msgid "The server’s time limit has been reached." 14012msgstr "" 14013 14014#. I18N: Description of “Statistics” module 14015#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:60 14016msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14017msgstr "" 14018 14019#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:124 14020msgid "The source has been created" 14021msgstr "" 14022 14023#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:92 14024msgid "The submitter has been created" 14025msgstr "" 14026 14027#: resources/views/help/name.phtml:9 14028#, php-format 14029msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14030msgstr "" 14031 14032#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44 14033#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127 14034#: resources/views/edit-account-page.phtml:96 14035msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14036msgstr "" 14037 14038#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14039#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:12 14040#, php-format 14041msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14042msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14043msgstr[0] "" 14044msgstr[1] "" 14045msgstr[2] "" 14046msgstr[3] "" 14047 14048#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:338 14049msgid "The upgrade is complete." 14050msgstr "" 14051 14052#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14053#: app/Functions/Functions.php:46 14054msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14055msgstr "Naložena datoteka presega dovojeno velikost." 14056 14057#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:139 14058#, php-format 14059msgid "The user %s has been deleted." 14060msgstr "" 14061 14062#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 14063#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 14064msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14065msgstr "" 14066 14067#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:175 14068#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:180 14069msgid "The username or password is incorrect." 14070msgstr "" 14071 14072#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14073#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 14074msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14075msgstr "" 14076 14077#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 14078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:220 14079msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 14080msgstr "" 14081 14082#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:404 14083#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:459 14084#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:510 14085msgid "The website preferences have been updated." 14086msgstr "" 14087 14088#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14089#: resources/views/admin/map-provider.phtml:40 14090msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14091msgstr "" 14092 14093#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 14094#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 14095msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14096msgstr "" 14097 14098#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:45 app/Module/ModuleThemeTrait.php:439 14099#: resources/views/admin/modules.phtml:241 14100#: resources/views/admin/modules.phtml:244 14101#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 14102msgid "Theme" 14103msgstr "" 14104 14105#. I18N: Name of a module 14106#: app/Module/ThemeSelectModule.php:39 14107msgid "Theme change" 14108msgstr "" 14109 14110#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:231 14111#: resources/views/admin/control-panel.phtml:373 14112#: resources/views/admin/modules.phtml:103 14113#: resources/views/admin/modules.phtml:105 14114msgid "Themes" 14115msgstr "" 14116 14117#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62 14118msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level." 14119msgstr "" 14120 14121#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 14122#, fuzzy 14123msgid "There are no facts for this individual." 14124msgstr "Za to osebo ni dejstev." 14125 14126#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:411 14127msgid "There are no links to this media object." 14128msgstr "" 14129 14130#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16 14131msgid "There are no media objects for this individual." 14132msgstr "Za to osebo ni fotografij." 14133 14134#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 14135msgid "There are no notes for this individual." 14136msgstr "Za to osebo ni opomb." 14137 14138#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:248 14139#: resources/views/pending-changes-page.phtml:10 14140msgid "There are no pending changes." 14141msgstr "" 14142 14143#: app/Module/ResearchTaskModule.php:104 14144msgid "There are no research tasks in this family tree." 14145msgstr "" 14146 14147#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24 14148msgid "There are no source citations for this individual." 14149msgstr "Za to osebo ni navedkov iz virov." 14150 14151#: app/Module/ReviewChangesModule.php:144 14152#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:8 14153#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:5 14154msgid "There are pending changes for you to moderate." 14155msgstr "" 14156 14157#: app/Module/RecentChangesModule.php:89 14158#, php-format 14159msgid "There have been no changes within the last %s day." 14160msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14161msgstr[0] "" 14162msgstr[1] "" 14163msgstr[2] "" 14164msgstr[3] "" 14165 14166#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:97 14167#, php-format 14168msgid "There is no user account with the email “%s”." 14169msgstr "" 14170 14171#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581 14172#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:118 14173#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:369 14174#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:614 14175msgid "There was an error uploading your file." 14176msgstr "Zgodila se je napaka pri nalaganju vaše datoteke." 14177 14178#. I18N: a month in the French republican calendar 14179#: app/Date/FrenchDate.php:153 14180msgctxt "GENITIVE" 14181msgid "Thermidor" 14182msgstr "" 14183 14184#. I18N: a month in the French republican calendar 14185#: app/Date/FrenchDate.php:247 14186msgctxt "INSTRUMENTAL" 14187msgid "Thermidor" 14188msgstr "" 14189 14190#. I18N: a month in the French republican calendar 14191#: app/Date/FrenchDate.php:200 14192msgctxt "LOCATIVE" 14193msgid "Thermidor" 14194msgstr "" 14195 14196#. I18N: a month in the French republican calendar 14197#: app/Date/FrenchDate.php:106 14198msgctxt "NOMINATIVE" 14199msgid "Thermidor" 14200msgstr "" 14201 14202#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30 14203#, php-format 14204msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14205msgstr "" 14206 14207#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:190 14208msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14209msgstr "" 14210 14211#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:185 14212msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14213msgstr "" 14214 14215#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4 14216msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14217msgstr "" 14218 14219#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 14220#: resources/views/admin/users-edit.phtml:66 14221#: resources/views/edit-account-page.phtml:108 14222#: resources/views/register-page.phtml:49 14223#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 14224msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14225msgstr "" 14226 14227#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:33 14228#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:33 14229msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14230msgstr "" 14231 14232#: resources/views/family-page.phtml:15 14233msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14234msgstr "" 14235 14236#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14237#: resources/views/family-page.phtml:13 14238#, php-format 14239msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14240msgstr "" 14241 14242#: resources/views/family-page.phtml:21 14243msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14244msgstr "" 14245 14246#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14247#: resources/views/family-page.phtml:19 14248#, php-format 14249msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14250msgstr "" 14251 14252#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:16 14253#, php-format 14254msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14255msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14256msgstr[0] "" 14257msgstr[1] "" 14258msgstr[2] "" 14259msgstr[3] "" 14260 14261#: app/Module/SlideShowModule.php:143 14262msgid "This family tree has no images to display." 14263msgstr "" 14264 14265#. I18N: do not translate the #keywords# 14266#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3 14267msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14268msgstr "" 14269 14270#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5 14271#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8 14272#, php-format 14273msgid "This family tree was last updated on %s." 14274msgstr "" 14275 14276#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14277#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:21 14278msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14279msgstr "" 14280 14281#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256 14283msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14284msgstr "" 14285 14286#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:56 14287msgid "This form has expired. Try again." 14288msgstr "" 14289 14290#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:33 14291#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:33 14292msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14293msgstr "" 14294 14295#: resources/views/individual-page.phtml:28 14296msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14297msgstr "" 14298 14299#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14300#: resources/views/individual-page.phtml:25 14301#, php-format 14302msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14303msgstr "" 14304 14305#: resources/views/individual-page.phtml:37 14306msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14307msgstr "" 14308 14309#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14310#: resources/views/individual-page.phtml:34 14311#, php-format 14312msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14313msgstr "" 14314 14315#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14316#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:87 14317#: resources/views/edit-account-page.phtml:61 14318msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14319msgstr "" 14320 14321#: app/Module/StatisticsChartModule.php:949 14322#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:242 14323#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:100 14324#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:511 14325#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1765 14326#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1790 14327#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:27 14328#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:45 14329#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:65 14330#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:83 14331#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:27 14332#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:45 14333#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:65 14334#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:83 14335#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:27 14336#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:45 14337#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32 14338#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25 14339#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23 14340#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25 14341#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23 14342#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:10 14343#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:10 14344#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8 14345#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:10 14346#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:10 14347#: resources/views/statistics/other/places.phtml:53 14348#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23 14349msgid "This information is not available." 14350msgstr "" 14351 14352#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:250 14353#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:108 14354#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:379 14355#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:82 14356#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:466 14357#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:843 14358#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1496 14359#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:834 14360#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1145 14361#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1165 14362#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1185 14363#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1205 14364#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1225 14365#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1245 14366msgid "This information is private and cannot be shown." 14367msgstr "Ta podatek je zaseben in ga ni moč prikazati." 14368 14369#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:874 14371msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14372msgstr "" 14373 14374#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:764 14376msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14377msgstr "" 14378 14379#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:710 14381msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14382msgstr "" 14383 14384#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:887 14386msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14387msgstr "" 14388 14389#: resources/views/edit-account-page.phtml:49 14390msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14391msgstr "" 14392 14393#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:65 14394#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:79 14395#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:55 14396#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:67 14397#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:55 14398#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:67 14399msgid "This is case sensitive." 14400msgstr "" 14401 14402#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:209 14403#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53 14404#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:13 14405msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14406msgstr "" 14407 14408#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14409#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:738 14410msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14411msgstr "" 14412 14413#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:684 14415msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14416msgstr "" 14417 14418#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:833 14420msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14421msgstr "" 14422 14423#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:792 14425msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14426msgstr "" 14427 14428#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:751 14430msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14431msgstr "" 14432 14433#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:697 14435msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14436msgstr "" 14437 14438#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:846 14440msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14441msgstr "" 14442 14443#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14444#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:805 14445msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14446msgstr "" 14447 14448#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14449#: resources/views/admin/site-mail.phtml:82 14450msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14451msgstr "" 14452 14453#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 14454#: resources/views/admin/users-edit.phtml:27 14455#: resources/views/edit-account-page.phtml:31 14456#: resources/views/register-page.phtml:37 14457#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 14458msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14459msgstr "" 14460 14461#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:94 14462msgid "This link is valid for one hour." 14463msgstr "" 14464 14465#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33 14466#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33 14467msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14468msgstr "" 14469 14470#: resources/views/media-page.phtml:26 14471msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14472msgstr "" 14473 14474#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14475#: resources/views/media-page.phtml:24 14476#, php-format 14477msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14478msgstr "" 14479 14480#: resources/views/media-page.phtml:32 14481msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14482msgstr "" 14483 14484#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14485#: resources/views/media-page.phtml:30 14486#, php-format 14487msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14488msgstr "" 14489 14490#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20 14491#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:10 14492#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21 14493#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:11 14494msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14495msgstr "To sporočilo je bilo poslano med gledanjem naslednjega URL: " 14496 14497#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 14498msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14499msgstr "" 14500 14501#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14502#: resources/views/admin/site-mail.phtml:60 14503msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14504msgstr "" 14505 14506#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:33 14507#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:33 14508msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14509msgstr "" 14510 14511#: resources/views/note-page.phtml:10 14512msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14513msgstr "" 14514 14515#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14516#: resources/views/note-page.phtml:8 14517#, php-format 14518msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14519msgstr "" 14520 14521#: resources/views/note-page.phtml:16 14522msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14523msgstr "" 14524 14525#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14526#: resources/views/note-page.phtml:14 14527#, php-format 14528msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14529msgstr "" 14530 14531#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14532#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556 14533msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14534msgstr "" 14535 14536#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14537#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 14538msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14539msgstr "" 14540 14541#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14542#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415 14543msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14544msgstr "" 14545 14546#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14547#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384 14548msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14549msgstr "" 14550 14551#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 14553msgid "This option will make it easier for users to download images." 14554msgstr "" 14555 14556#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14557#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 14558msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14559msgstr "" 14560 14561#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14562#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 14563msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14564msgstr "" 14565 14566#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13 14567#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:12 14568msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14569msgstr "" 14570 14571#: app/Module/HitCountFooterModule.php:101 14572#, php-format 14573msgid "This page has been viewed %s time." 14574msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14575msgstr[0] "" 14576msgstr[1] "" 14577msgstr[2] "" 14578msgstr[3] "" 14579 14580#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 14581msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14582msgstr "" 14583 14584#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:33 14585#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:33 14586msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14587msgstr "" 14588 14589#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241 14590msgid "This record does not exist." 14591msgstr "" 14592 14593#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 14594msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14595msgstr "" 14596 14597#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14598#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8 14599#, php-format 14600msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14601msgstr "" 14602 14603#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 14604msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14605msgstr "" 14606 14607#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14608#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 14609#, php-format 14610msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14611msgstr "" 14612 14613#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:33 14614#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:33 14615msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14616msgstr "" 14617 14618#: resources/views/repository-page.phtml:14 14619msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14620msgstr "" 14621 14622#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14623#: resources/views/repository-page.phtml:12 14624#, php-format 14625msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14626msgstr "" 14627 14628#: resources/views/repository-page.phtml:20 14629msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14630msgstr "" 14631 14632#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14633#: resources/views/repository-page.phtml:18 14634#, php-format 14635msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14636msgstr "" 14637 14638#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 14639msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14640msgstr "" 14641 14642#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 14643msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14644msgstr "" 14645 14646#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 14647msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14648msgstr "" 14649 14650#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 14651msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14652msgstr "" 14653 14654#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 14655msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14656msgstr "" 14657 14658#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:53 14659#, php-format 14660msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14661msgstr "" 14662 14663#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:431 14665msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14666msgstr "" 14667 14668#: resources/views/privacy-policy.phtml:25 14669msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services." 14670msgstr "" 14671 14672#: resources/views/privacy-policy.phtml:16 14673msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected." 14674msgstr "" 14675 14676#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:33 14677#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:33 14678msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14679msgstr "" 14680 14681#: resources/views/source-page.phtml:10 14682msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14683msgstr "" 14684 14685#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14686#: resources/views/source-page.phtml:8 14687#, php-format 14688msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14689msgstr "" 14690 14691#: resources/views/source-page.phtml:16 14692msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14693msgstr "" 14694 14695#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14696#: resources/views/source-page.phtml:14 14697#, php-format 14698msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14699msgstr "" 14700 14701#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:200 14703msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14704msgstr "" 14705 14706#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:271 14707#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:276 14708msgid "This type of link is not allowed here." 14709msgstr "" 14710 14711#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4 14712msgid "This user account does not have access to any tree." 14713msgstr "" 14714 14715#: app/Http/Controllers/SetupController.php:142 14716msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14717msgstr "" 14718 14719#: app/Services/UpgradeService.php:250 14720msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14721msgstr "" 14722 14723#: resources/views/layouts/offline.phtml:61 14724msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14725msgstr "" 14726 14727#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26 14728#: resources/views/layouts/offline.phtml:58 14729msgid "This website is temporarily unavailable" 14730msgstr "" 14731 14732#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6 14733msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour." 14734msgstr "" 14735 14736#. I18N: %s is the name of a family tree 14737#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 14738#, php-format 14739msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14740msgstr "" 14741 14742#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8 14743msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 14744msgstr "" 14745 14746#. I18N: abbreviation for Thursday 14747#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269 14748#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 14749msgid "Thu" 14750msgstr "" 14751 14752#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:29 14753msgid "Thumbnail image" 14754msgstr "" 14755 14756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293 14757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:299 14758msgid "Thumbnail images" 14759msgstr "" 14760 14761#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239 14762msgid "Thursday" 14763msgstr "četrtek" 14764 14765#. I18N: Location of an LDS church temple 14766#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655 14767msgid "Tijuana, Mexico" 14768msgstr "" 14769 14770#. I18N: gedcom tag TIME 14771#: app/GedcomTag.php:1050 14772msgid "Time" 14773msgstr "Ura" 14774 14775#. I18N: A configuration setting 14776#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 14777#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122 14778#: resources/views/edit-account-page.phtml:91 14779msgid "Time zone" 14780msgstr "" 14781 14782#. I18N: Name of a module/chart 14783#: app/Module/TimelineChartModule.php:65 14784msgid "Timeline" 14785msgstr "" 14786 14787#: resources/views/admin/changes-log.phtml:103 14788#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92 14789msgid "Timestamp" 14790msgstr "" 14791 14792#. I18N: Name of a country or state 14793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 14794msgid "Timor-Leste" 14795msgstr "" 14796 14797#: app/Date/JalaliDate.php:260 14798msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14799msgid "Tir" 14800msgstr "" 14801 14802#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14803#: app/Date/JalaliDate.php:129 14804msgctxt "GENITIVE" 14805msgid "Tir" 14806msgstr "" 14807 14808#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14809#: app/Date/JalaliDate.php:219 14810msgctxt "INSTRUMENTAL" 14811msgid "Tir" 14812msgstr "" 14813 14814#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14815#: app/Date/JalaliDate.php:174 14816msgctxt "LOCATIVE" 14817msgid "Tir" 14818msgstr "" 14819 14820#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14821#: app/Date/JalaliDate.php:84 14822msgctxt "NOMINATIVE" 14823msgid "Tir" 14824msgstr "" 14825 14826#. I18N: a month in the Jewish calendar 14827#: app/Date/JewishDate.php:184 14828msgctxt "GENITIVE" 14829msgid "Tishrei" 14830msgstr "" 14831 14832#. I18N: a month in the Jewish calendar 14833#: app/Date/JewishDate.php:290 14834msgctxt "INSTRUMENTAL" 14835msgid "Tishrei" 14836msgstr "" 14837 14838#. I18N: a month in the Jewish calendar 14839#: app/Date/JewishDate.php:237 14840msgctxt "LOCATIVE" 14841msgid "Tishrei" 14842msgstr "" 14843 14844#. I18N: a month in the Jewish calendar 14845#: app/Date/JewishDate.php:131 14846msgctxt "NOMINATIVE" 14847msgid "Tishrei" 14848msgstr "" 14849 14850#. I18N: gedcom tag TITL 14851#: app/GedcomTag.php:1053 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25 14852#: resources/views/lists/media-table.phtml:68 14853#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80 14854#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82 14855#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28 14856#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103 14857#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5 14858#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:16 14859#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129 14860#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12 14861#: resources/views/modules/html/config.phtml:7 14862#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12 14863msgid "Title" 14864msgstr "Naziv" 14865 14866#: app/GedcomTag.php:1059 14867msgid "Title in Hebrew" 14868msgstr "Naziv v hebrejščini" 14869 14870#. I18N: (From date1) To date2 14871#. I18N: label for the end of a date range (from x to y) 14872#: resources/views/admin/broadcast.phtml:23 14873#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 14874#: resources/views/admin/site-logs.phtml:22 14875#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21 14876msgid "To" 14877msgstr "" 14878 14879#: resources/views/modules/html/config.phtml:21 14880msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14881msgstr "" 14882 14883#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5 14884msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14885msgstr "" 14886 14887#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616 14889msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14890msgstr "" 14891 14892#. I18N: “Apache” is a software program. 14893#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:25 14894msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14895msgstr "" 14896 14897#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42 14898msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14899msgstr "" 14900 14901#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:9 14902#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:5 14903msgid "To set a new password, follow this link." 14904msgstr "" 14905 14906#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14907#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31 14908msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14909msgstr "" 14910 14911#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:39 14912msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14913msgstr "" 14914 14915#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:31 14916msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 14917msgstr "" 14918 14919#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 14920msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]" 14921msgstr "" 14922 14923#. I18N: Name of a country or state 14924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 14925msgid "Togo" 14926msgstr "" 14927 14928#. I18N: Name of a country or state 14929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 14930msgid "Tokelau" 14931msgstr "" 14932 14933#. I18N: Location of an LDS church temple 14934#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658 14935msgid "Tokyo, Japan" 14936msgstr "" 14937 14938#. I18N: Type of media object 14939#: app/GedcomTag.php:2394 14940msgid "Tombstone" 14941msgstr "nagrobnik" 14942 14943#. I18N: Name of a country or state 14944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14945msgid "Tonga" 14946msgstr "" 14947 14948#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14949#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:102 14950#, php-format 14951msgid "Top %s given name" 14952msgid_plural "Top %s given names" 14953msgstr[0] "" 14954msgstr[1] "" 14955msgstr[2] "" 14956msgstr[3] "" 14957 14958#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14959#: app/Module/TopSurnamesModule.php:140 14960#, php-format 14961msgid "Top %s surname" 14962msgid_plural "Top %s surnames" 14963msgstr[0] "" 14964msgstr[1] "" 14965msgstr[2] "" 14966msgstr[3] "" 14967 14968#. I18N: i.e. most popular given name. 14969#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:99 14970msgid "Top given name" 14971msgstr "" 14972 14973#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14974#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:45 14975#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:53 14976msgid "Top given names" 14977msgstr "Najpogostejša imena" 14978 14979#. I18N: i.e. most popular surname. 14980#: app/Module/TopSurnamesModule.php:137 14981msgid "Top surname" 14982msgstr "" 14983 14984#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14985#: app/Module/TopSurnamesModule.php:49 14986#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:29 14987msgid "Top surnames" 14988msgstr "Napogostejši priimki" 14989 14990#. I18N: Location of an LDS church temple 14991#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661 14992msgid "Toronto, Ontario, Canada" 14993msgstr "" 14994 14995#: app/Module/StatisticsChartModule.php:765 14996#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:105 14997#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:78 14998#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137 14999#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:105 15000#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:120 15001#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:105 15002#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:101 15003#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:73 15004#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:73 15005#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:105 15006#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:72 15007#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64 15008#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:101 15009#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:54 15010#: resources/views/admin/control-panel.phtml:157 15011#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:23 15012#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:15 15013msgid "Total" 15014msgstr "" 15015 15016#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15017msgid "Total accepted changes: " 15018msgstr "" 15019 15020#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:20 15021msgid "Total births" 15022msgstr "Vseh rojstev" 15023 15024#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:59 15025msgid "Total dead" 15026msgstr "Vseh mrtvih" 15027 15028#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:68 15029msgid "Total deaths" 15030msgstr "Vseh smrti" 15031 15032#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:69 15033msgid "Total divorces" 15034msgstr "Vseh ločitev" 15035 15036#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 15037#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:10 15038#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15039msgid "Total events" 15040msgstr "Število vnesenih dogodkov" 15041 15042#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:131 15043#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:10 15044#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15045#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15046#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15048#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15049msgid "Total families" 15050msgstr "Skupno število družin" 15051 15052#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:342 15053#, php-format 15054msgid "Total families: %s" 15055msgstr "" 15056 15057#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:30 15058msgid "Total females" 15059msgstr "Skupno število žensk" 15060 15061#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:44 15062msgid "Total given names" 15063msgstr "Vseh imen" 15064 15065#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:10 15066#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15067#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15068#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15069#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15070#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15071#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15072#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15073#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15075#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15076#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15077msgid "Total individuals" 15078msgstr "Skupno število uporabnikov" 15079 15080#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:341 15081#, php-format 15082msgid "Total individuals: %s" 15083msgstr "" 15084 15085#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:51 15086msgid "Total living" 15087msgstr "Vseh živečih" 15088 15089#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:21 15090msgid "Total males" 15091msgstr "Skupno število moških" 15092 15093#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:21 15094msgid "Total marriages" 15095msgstr "Vseh porok" 15096 15097#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15098msgid "Total pending changes: " 15099msgstr "" 15100 15101#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 15102#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 15103#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:20 15104msgid "Total surnames" 15105msgstr "Vseh priimkov" 15106 15107#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 15108msgid "Total users" 15109msgstr "Število uporabnikov" 15110 15111#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:99 15112#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:73 15113#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3 15114#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366 15115#: resources/views/admin/modules.phtml:95 15116#: resources/views/admin/modules.phtml:97 15117#: resources/views/admin/modules.phtml:225 15118#: resources/views/admin/modules.phtml:228 15119#: resources/views/privacy-policy.phtml:20 15120msgid "Tracking and analytics" 15121msgstr "" 15122 15123#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14 15124#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23 15125#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23 15126msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 15127msgstr "" 15128 15129#. I18N: gedcom tag TRLR 15130#: app/GedcomTag.php:1062 15131msgid "Trailer" 15132msgstr "" 15133 15134#: app/Module/AncestorsChartModule.php:222 15135#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247 15136msgid "Tree" 15137msgstr "" 15138 15139#. I18N: The third day in the French republican calendar 15140#: app/Date/FrenchDate.php:289 15141msgid "Tridi" 15142msgstr "" 15143 15144#. I18N: Name of a country or state 15145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15146msgid "Trinidad and Tobago" 15147msgstr "Trinidad a Tobago" 15148 15149#. I18N: Location of an LDS church temple 15150#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664 15151msgid "Trujillo, Peru" 15152msgstr "" 15153 15154#. I18N: abbreviation for Tuesday 15155#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265 15156#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 15157msgid "Tue" 15158msgstr "" 15159 15160#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:237 15161msgid "Tuesday" 15162msgstr "torek" 15163 15164#. I18N: Name of a country or state 15165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15166msgid "Tunisia" 15167msgstr "Tunis" 15168 15169#. I18N: Name of a country or state 15170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15171msgid "Turkey" 15172msgstr "Turecko" 15173 15174#. I18N: Name of a country or state 15175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 15176msgid "Turkmenistan" 15177msgstr "Turkménsko" 15178 15179#. I18N: Name of a country or state 15180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 15181msgid "Turks and Caicos Islands" 15182msgstr "Ostrovy Turks a Caicos" 15183 15184#. I18N: Name of a country or state 15185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15186msgid "Tuvalu" 15187msgstr "" 15188 15189#. I18N: Location of an LDS church temple 15190#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652 15191msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15192msgstr "" 15193 15194#. I18N: Location of an LDS church temple 15195#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667 15196msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15197msgstr "" 15198 15199#. I18N: gedcom tag TYPE 15200#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:673 app/GedcomTag.php:1065 15201#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:100 15202#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:72 15203#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:72 15204#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:71 15205#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:53 15206#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29 15207#: resources/views/admin/site-logs.phtml:93 15208#: resources/views/media-list-page.phtml:39 15209#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15210#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9 15211msgid "Type" 15212msgstr "Tip" 15213 15214#: app/GedcomTag.php:720 15215msgid "Type of event" 15216msgstr "" 15217 15218#: app/GedcomTag.php:725 15219msgid "Type of fact" 15220msgstr "" 15221 15222#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15223#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15224#. I18N: gedcom tag _URL 15225#. I18N: A configuration setting 15226#: app/GedcomTag.php:1068 app/GedcomTag.php:1080 app/GedcomTag.php:2066 15227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:43 15228#: resources/views/admin/trees.phtml:336 15229#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87 15230#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 15231#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128 15232#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15 15233msgid "URL" 15234msgstr "" 15235 15236#. I18N: Name of a country or state 15237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15238msgid "US Minor Outlying Islands" 15239msgstr "Menšie odľahlé ostrovy USA" 15240 15241#. I18N: Name of a country or state 15242#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 15243msgid "US Virgin Islands" 15244msgstr "US Panenské ostrovy" 15245 15246#. I18N: Name of a country or state 15247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 15248msgid "Uganda" 15249msgstr "" 15250 15251#. I18N: Name of a country or state 15252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15253msgid "Ukraine" 15254msgstr "Ukrajina" 15255 15256#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15257#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:140 15258msgid "Uncleared: insufficient data" 15259msgstr "" 15260 15261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:746 15262msgid "Unique family facts" 15263msgstr "" 15264 15265#. I18N: gedcom tag _UID 15266#: app/GedcomTag.php:2063 15267msgid "Unique identifier" 15268msgstr "" 15269 15270#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15271#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 15272msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15273msgstr "" 15274 15275#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:692 15276msgid "Unique individual facts" 15277msgstr "" 15278 15279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:841 15280msgid "Unique repository facts" 15281msgstr "" 15282 15283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:800 15284msgid "Unique source facts" 15285msgstr "" 15286 15287#. I18N: Name of a country or state 15288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 15289msgid "United Arab Emirates" 15290msgstr "Spojené arabské emiráty" 15291 15292#. I18N: Name of a country or state 15293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 15294msgid "United Kingdom" 15295msgstr "Velika britanija" 15296 15297#. I18N: Name of a country or state 15298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15299msgid "United States" 15300msgstr "" 15301 15302#. I18N: Name of a country or state 15303#: app/GedcomRecord.php:1111 app/GedcomRecord.php:1116 15304#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:70 15305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:36 15306msgid "Unknown" 15307msgstr "Neznano" 15308 15309#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:118 15310msgctxt "unknown century" 15311msgid "Unknown" 15312msgstr "" 15313 15314#: app/Functions/FunctionsEdit.php:531 15315#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:323 15316#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15317#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15318#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15319#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15320#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15321msgctxt "unknown gender" 15322msgid "Unknown" 15323msgstr "" 15324 15325#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 15326msgctxt "unknown people" 15327msgid "Unknown" 15328msgstr "" 15329 15330#: app/GedcomTag.php:2111 15331msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15332msgstr "Neprepoznana GEDCOM koda" 15333 15334#: resources/views/admin/media.phtml:32 15335msgid "Unused files" 15336msgstr "" 15337 15338#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:146 15339#, php-format 15340msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15341msgstr "" 15342 15343#: app/Module/PedigreeChartModule.php:313 15344msgid "Up" 15345msgstr "" 15346 15347#. I18N: Name of a module 15348#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:94 15349msgid "Upcoming events" 15350msgstr "" 15351 15352#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78 15353msgid "Update" 15354msgstr "" 15355 15356#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83 15357#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87 15358msgid "Update all" 15359msgstr "" 15360 15361#. I18N: Renumber the records in a family tree 15362#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:943 15363#: resources/views/admin/trees.phtml:161 15364msgid "Update place names" 15365msgstr "" 15366 15367#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15368#. I18N: %s is a version number 15369#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214 15370#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129 15371#: resources/views/admin/control-panel.phtml:50 15372#, php-format 15373msgid "Upgrade to webtrees %s." 15374msgstr "" 15375 15376#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:106 15377#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:141 15378msgid "Upgrade wizard" 15379msgstr "" 15380 15381#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:496 15382#: resources/views/admin/control-panel.phtml:494 15383msgid "Upload media files" 15384msgstr "" 15385 15386#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 15387msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15388msgstr "" 15389 15390#. I18N: Name of a country or state 15391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15392msgid "Uruguay" 15393msgstr "Uruguaj" 15394 15395#: app/Services/MailService.php:232 15396msgid "Use SMTP to send messages" 15397msgstr "" 15398 15399#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176 15400msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15401msgstr "" 15402 15403#. I18N: placeholder text for new-password field 15404#: resources/views/admin/users-create.phtml:43 15405#: resources/views/admin/users-edit.phtml:51 15406#: resources/views/register-page.phtml:72 15407#, php-format 15408msgid "Use at least %s character." 15409msgid_plural "Use at least %s characters." 15410msgstr[0] "" 15411msgstr[1] "" 15412msgstr[2] "" 15413msgstr[3] "" 15414 15415#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15416#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15417#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15418msgid "Use colors" 15419msgstr "" 15420 15421#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15422msgid "Use compact layout" 15423msgstr "" 15424 15425#. I18N: A configuration setting 15426#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:913 15427msgid "Use full source citations" 15428msgstr "Uporabi polne vire citiranja" 15429 15430#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102 15431#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:89 15432#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:48 15433#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:63 15434#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:89 15435msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15436msgstr "" 15437 15438#. I18N: A configuration setting 15439#: resources/views/admin/site-mail.phtml:105 15440msgid "Use password" 15441msgstr "" 15442 15443#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15444#: app/Services/MailService.php:231 15445msgid "Use sendmail to send messages" 15446msgstr "" 15447 15448#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319 15450msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15451msgstr "" 15452 15453#. I18N: A configuration setting 15454#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314 15455msgid "Use silhouettes" 15456msgstr "" 15457 15458#: resources/views/admin/map-provider.phtml:27 15459msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15460msgstr "" 15461 15462#: resources/views/register-page.phtml:87 15463msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15464msgstr "" 15465 15466#: app/Functions/FunctionsEdit.php:555 15467msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15468msgstr "" 15469 15470#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 15471#: resources/views/admin/changes-log.phtml:107 15472#: resources/views/admin/site-logs.phtml:52 15473#: resources/views/admin/site-logs.phtml:96 15474#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20 15475#: resources/views/pending-changes-page.phtml:45 15476msgid "User" 15477msgstr "" 15478 15479#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:162 15480#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245 15481#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4 15482#: resources/views/admin/users-create.phtml:4 15483#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11 15484msgid "User administration" 15485msgstr "Upravljanje uporabnikov" 15486 15487#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:58 15488msgid "User didn’t verify within 7 days." 15489msgstr "Uporabnik se ni potrdil v tednu dni." 15490 15491#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:60 15492msgid "User not verified by administrator." 15493msgstr "Uporabnika ni potrdil upravitelj." 15494 15495#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225 15496msgid "User preferences" 15497msgstr "" 15498 15499#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:240 15500#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:65 15501msgid "User verification" 15502msgstr "Preverjanje uporabnika" 15503 15504#. I18N: A configuration setting 15505#: resources/views/admin/site-mail.phtml:120 15506#: resources/views/admin/users-create.phtml:27 15507#: resources/views/admin/users-edit.phtml:35 15508#: resources/views/admin/users.phtml:15 15509#: resources/views/edit-account-page.phtml:14 15510#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 15511#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 15512#: resources/views/login-page.phtml:35 15513#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:10 15514#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13 15515#: resources/views/password-reset-page.phtml:24 15516#: resources/views/register-page.phtml:56 15517#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44 15518msgid "Username" 15519msgstr "Uporabniško ime" 15520 15521#: resources/views/forgot-password-page.phtml:20 15522#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:46 15523msgid "Username or email address" 15524msgstr "" 15525 15526#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15527#: resources/views/admin/users-edit.phtml:40 15528#: resources/views/edit-account-page.phtml:19 15529#: resources/views/register-page.phtml:61 15530msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15531msgstr "" 15532 15533#: resources/views/admin/control-panel.phtml:214 15534#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119 15535#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 15536msgid "Users" 15537msgstr "" 15538 15539#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:39 15540msgid "User’s account has been inactive too long: " 15541msgstr "Uporabniški računi, ki so bili predolg neaktivni: " 15542 15543#. I18N: Name of a country or state 15544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15545msgid "Uzbekistan" 15546msgstr "" 15547 15548#. I18N: Location of an LDS church temple 15549#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670 15550msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15551msgstr "" 15552 15553#. I18N: Name of a country or state 15554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15555msgid "Vanuatu" 15556msgstr "" 15557 15558#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15559#: app/Module/StatisticsChartModule.php:102 15560msgid "Various statistics charts." 15561msgstr "" 15562 15563#. I18N: Name of a country or state 15564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15565msgid "Vatican City" 15566msgstr "Vatikán" 15567 15568#. I18N: a month in the French republican calendar 15569#: app/Date/FrenchDate.php:133 15570msgctxt "GENITIVE" 15571msgid "Vendemiaire" 15572msgstr "" 15573 15574#. I18N: a month in the French republican calendar 15575#: app/Date/FrenchDate.php:227 15576msgctxt "INSTRUMENTAL" 15577msgid "Vendemiaire" 15578msgstr "" 15579 15580#. I18N: a month in the French republican calendar 15581#: app/Date/FrenchDate.php:180 15582msgctxt "LOCATIVE" 15583msgid "Vendemiaire" 15584msgstr "" 15585 15586#. I18N: a month in the French republican calendar 15587#: app/Date/FrenchDate.php:85 15588msgctxt "NOMINATIVE" 15589msgid "Vendemiaire" 15590msgstr "" 15591 15592#. I18N: Name of a country or state 15593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 15594msgid "Venezuela" 15595msgstr "" 15596 15597#. I18N: a month in the French republican calendar 15598#: app/Date/FrenchDate.php:143 15599msgctxt "GENITIVE" 15600msgid "Ventose" 15601msgstr "" 15602 15603#. I18N: a month in the French republican calendar 15604#: app/Date/FrenchDate.php:237 15605msgctxt "INSTRUMENTAL" 15606msgid "Ventose" 15607msgstr "" 15608 15609#. I18N: a month in the French republican calendar 15610#: app/Date/FrenchDate.php:190 15611msgctxt "LOCATIVE" 15612msgid "Ventose" 15613msgstr "" 15614 15615#. I18N: a month in the French republican calendar 15616#: app/Date/FrenchDate.php:95 15617msgctxt "NOMINATIVE" 15618msgid "Ventose" 15619msgstr "" 15620 15621#. I18N: Location of an LDS church temple 15622#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673 15623msgid "Veracruz, Mexico" 15624msgstr "" 15625 15626#: resources/views/admin/users.phtml:23 15627msgid "Verified" 15628msgstr "" 15629 15630#. I18N: Location of an LDS church temple 15631#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676 15632msgid "Vernal, Utah, United States" 15633msgstr "" 15634 15635#. I18N: gedcom tag VERS 15636#: app/GedcomTag.php:1071 15637msgid "Version" 15638msgstr "" 15639 15640#. I18N: Type of media object 15641#: app/GedcomTag.php:2397 15642msgid "Video" 15643msgstr "videoposentek" 15644 15645#. I18N: Name of a country or state 15646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15647msgid "Vietnam" 15648msgstr "Vietnam" 15649 15650#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1025 15651msgid "View" 15652msgstr "Poglej" 15653 15654#: resources/views/places-page.phtml:33 15655#, php-format 15656msgid "View table of events occurring in %s" 15657msgstr "" 15658 15659#: resources/views/calendar-page.phtml:165 15660#, fuzzy 15661msgid "View this day" 15662msgstr "Pokaži dan" 15663 15664#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:221 15665#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:692 15666#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:464 15667#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24 15668#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24 15669#, fuzzy 15670msgid "View this family" 15671msgstr "Poglej družino" 15672 15673#: resources/views/calendar-page.phtml:169 15674msgid "View this month" 15675msgstr "" 15676 15677#: resources/views/calendar-page.phtml:173 15678#, fuzzy 15679msgid "View this year" 15680msgstr "Pokaži leto" 15681 15682#. I18N: Location of an LDS church temple 15683#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679 15684msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15685msgstr "" 15686 15687#. I18N: A configuration setting 15688#: resources/views/admin/users-edit.phtml:153 15689#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 15690msgid "Visible online" 15691msgstr "" 15692 15693#. I18N: A configuration setting 15694#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159 15695#: resources/views/edit-account-page.phtml:131 15696msgid "Visible to other users when online" 15697msgstr "Viden drugim uporabnikom, ko je aktiven na spletni strani" 15698 15699#. I18N: Listbox entry; name of a role 15700#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:476 15701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:103 15702#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225 15703#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27 15704#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40 15705msgid "Visitor" 15706msgstr "Gost" 15707 15708#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15709#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:38 15710#: resources/views/calendar-page.phtml:127 15711#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15712#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15713msgid "Vital records" 15714msgstr "" 15715 15716#. I18N: Name of a country or state 15717#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15718msgid "Wales" 15719msgstr "Wels" 15720 15721#. I18N: Name of a country or state 15722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15723msgid "Wallis and Futuna" 15724msgstr "Wallis a Futuna" 15725 15726#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:344 15727msgid "Ward" 15728msgstr "rejenec" 15729 15730#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:341 15731msgctxt "FEMALE" 15732msgid "Ward" 15733msgstr "" 15734 15735#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:337 15736msgctxt "MALE" 15737msgid "Ward" 15738msgstr "" 15739 15740#. I18N: Location of an LDS church temple 15741#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682 15742msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15743msgstr "" 15744 15745#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:325 15746msgid "Watermarks" 15747msgstr "" 15748 15749#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:335 15751msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15752msgstr "" 15753 15754#: resources/views/register-success-page.phtml:13 15755#, php-format 15756msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15757msgstr "Na elektronski naslov <b>%s vam bomo poslali potrdilo</b>. Zahtevek po računu morate potrditi po navodilih, ki jih boste dobili po elektronski pošti. Če računa ne potrdite v tednu dni, bo vaša prijava samodejno zavrnjena. Morali se boste ponovno prijaviti.<br><br>Po izpolnitvi navodil v elektronskem sporočilu bo upravitelj moral vaš zahtevek najprej odobriti, šele potem boste lahko uporabljali račun.<br><br>Za prijavo na to stran sta potrebna uporabniško ime in geslo." 15758 15759#: resources/views/admin/control-panel.phtml:24 15760#: resources/views/admin/control-panel.phtml:352 15761#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183 15762msgid "Website" 15763msgstr "" 15764 15765#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:196 15766#: resources/views/admin/control-panel.phtml:85 15767msgid "Website logs" 15768msgstr "" 15769 15770#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:417 15771#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63 15772msgid "Website preferences" 15773msgstr "" 15774 15775#. I18N: abbreviation for Wednesday 15776#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267 15777#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15778msgid "Wed" 15779msgstr "" 15780 15781#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238 15782msgid "Wednesday" 15783msgstr "sreda" 15784 15785#. I18N: gedcom tag _WEIG 15786#: app/GedcomTag.php:2069 15787msgid "Weight" 15788msgstr "Teža" 15789 15790#. I18N: A %s is the user’s name 15791#: app/Module/UserWelcomeModule.php:118 15792#, php-format 15793msgid "Welcome %s" 15794msgstr "" 15795 15796#. I18N: A configuration setting 15797#: resources/views/admin/site-registration.phtml:14 15798msgid "Welcome text on sign-in page" 15799msgstr "" 15800 15801#: resources/views/login-page.phtml:22 15802msgid "Welcome to this genealogy website" 15803msgstr "Lepo pozdravljeni na naši rodoslovni spletni strani" 15804 15805#. I18N: Name of a country or state 15806#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 15807msgid "Western Sahara" 15808msgstr "Západná Sahara" 15809 15810#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948 15812msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15813msgstr "" 15814 15815#: resources/views/admin/users-edit.phtml:88 15816msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15817msgstr "" 15818 15819#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:933 15821msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15822msgstr "" 15823 15824#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15825#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:903 15826msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15827msgstr "" 15828 15829#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4 15830msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15831msgstr "" 15832 15833#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4 15834msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15835msgstr "" 15836 15837#. I18N: Label for a configuration option 15838#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:12 15839msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15840msgstr "" 15841 15842#. I18N: A configuration setting 15843#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268 15844msgid "Who can upload new media files" 15845msgstr "" 15846 15847#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15848#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:40 15849msgid "Who is online" 15850msgstr "" 15851 15852#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197 15853msgid "Whole words only" 15854msgstr "Samo cele besede" 15855 15856#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 15857msgid "Widow" 15858msgstr "Vdova" 15859 15860#: resources/views/lists/families-table.phtml:166 15861msgid "Widower" 15862msgstr "Vdovec" 15863 15864#. I18N: gedcom tag WIFE 15865#: app/Functions/FunctionsPrint.php:305 app/GedcomTag.php:1074 15866#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:766 15867#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16 15868#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 15869#: resources/views/modals/create-family.phtml:24 15870#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15871#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15872#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15873#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15874#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15875#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15876#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15877#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15878#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15879msgid "Wife" 15880msgstr "Žena" 15881 15882#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349 15883msgid "Wife’s age" 15884msgstr "Starost žene" 15885 15886#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200 15887msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15888msgstr "" 15889 15890#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:198 15891msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15892msgstr "" 15893 15894#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198 15895msgid "Wildcards" 15896msgstr "" 15897 15898#. I18N: gedcom tag WILL 15899#: app/GedcomTag.php:1077 15900msgid "Will" 15901msgstr "Oporoka" 15902 15903#. I18N: Location of an LDS church temple 15904#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685 15905msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15906msgstr "" 15907 15908#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84 15909#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84 15910msgid "With sources" 15911msgstr "Z viri" 15912 15913#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79 15914#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79 15915msgid "Without sources" 15916msgstr "Brez virov" 15917 15918#. I18N: gedcom tag _WITN 15919#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:348 app/GedcomTag.php:2072 15920msgid "Witness" 15921msgstr "priča" 15922 15923#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15924#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15925#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15926#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102 15927#: app/SurnameTradition.php:109 15928msgid "Wives take their husband’s surname." 15929msgstr "" 15930 15931#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:167 15932#: resources/views/places-page.phtml:9 resources/views/places-page.phtml:12 15933msgid "World" 15934msgstr "Svet" 15935 15936#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15937#: app/GedcomTag.php:2078 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14 15938msgid "Yahrzeit" 15939msgstr "jehova" 15940 15941#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15942#: app/Module/YahrzeitModule.php:54 15943msgid "Yahrzeiten" 15944msgstr "" 15945 15946#: app/Module/CalendarMenuModule.php:114 resources/views/calendar-page.phtml:58 15947msgid "Year" 15948msgstr "Leto" 15949 15950#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138 15951#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:406 15952msgid "Year:" 15953msgstr "Leto:" 15954 15955#. I18N: Name of a country or state 15956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 15957msgid "Yemen" 15958msgstr "Jemen" 15959 15960#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15961#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:9 15962#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:4 15963#, php-format 15964msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15965msgstr "" 15966 15967#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:227 15968#: app/Http/Controllers/MessageController.php:228 15969msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15970msgstr "" 15971 15972#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:4 15973#, php-format 15974msgid "You are signed in as %s." 15975msgstr "" 15976 15977#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:96 15978msgid "You can apply for an account using the link below." 15979msgstr "" 15980 15981#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15982#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting 15983#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:59 15984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:234 15985msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 15986msgstr "" 15987 15988#: resources/views/admin/users-edit.phtml:162 15989#: resources/views/edit-account-page.phtml:133 15990msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 15991msgstr "" 15992 15993#. I18N: %s is a URL 15994#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16 15995#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15 15996#, php-format 15997msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 15998msgstr "" 15999 16000#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51 16001msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 16002msgstr "" 16003 16004#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:12 16005msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16006msgstr "" 16007 16008#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 16009msgid "You can renumber this family tree." 16010msgstr "" 16011 16012#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16013#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 16014msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16015msgstr "" 16016 16017#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:46 16018msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16019msgstr "" 16020 16021#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:168 16022msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16023msgstr "" 16024 16025#: resources/views/verify-success-page.phtml:9 16026msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16027msgstr "Potrdili ste zahtevek za registriranega uporabnika." 16028 16029#: resources/views/admin/trees-import.phtml:12 16030msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16031msgstr "" 16032 16033#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:214 16034msgid "You have signed out." 16035msgstr "" 16036 16037#: resources/views/modules/faq/config.phtml:10 16038msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16039msgstr "" 16040 16041#: resources/views/admin/site-mail.phtml:31 16042msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account." 16043msgstr "" 16044 16045#: app/Http/Controllers/SetupController.php:368 16046msgid "You must enter all the administrator account fields." 16047msgstr "" 16048 16049#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:15 16050msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16051msgstr "" 16052 16053#: app/Module/ChartsBlockModule.php:158 16054msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16055msgstr "" 16056 16057#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349 16058msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16059msgstr "" 16060 16061#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:88 16062msgid "You need to be a family member to access this website." 16063msgstr "" 16064 16065#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:85 16066msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16067msgstr "" 16068 16069#: resources/views/admin/trees.phtml:19 16070msgid "You need to create a family tree." 16071msgstr "" 16072 16073#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18 16074#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11 16075msgid "You need to review the account details." 16076msgstr "" 16077 16078#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27 16079msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16080msgstr "" 16081 16082#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 16083#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4 16084msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16085msgstr "Naslednje sporočilo ste poslali webtrees uporabniku:" 16086 16087#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244 16088msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16089msgstr "" 16090 16091#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16092#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:227 16093#: app/Http/Controllers/MessageController.php:229 16094#, php-format 16095msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16096msgstr "" 16097 16098#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94 16099msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16100msgstr "" 16101 16102#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16103#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 16104msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16105msgstr "" 16106 16107#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16108msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16109msgstr "" 16110 16111#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:20 16112msgid "Youngest father" 16113msgstr "Najmlajši oče" 16114 16115#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:38 16116msgid "Youngest female" 16117msgstr "Najmlajša deklica" 16118 16119#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:20 16120msgid "Youngest male" 16121msgstr "Najmlajši fantek" 16122 16123#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:38 16124msgid "Youngest mother" 16125msgstr "Najmlajša mater" 16126 16127#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:11 16128msgid "Your clippings cart is empty." 16129msgstr "Vaša košarice za izreze je prazna." 16130 16131#: resources/views/contact-page.phtml:22 16132#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32 16133msgid "Your name" 16134msgstr "" 16135 16136#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:71 16137msgid "Your password has been updated." 16138msgstr "" 16139 16140#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:151 16141#, php-format 16142msgid "Your registration at %s" 16143msgstr "Registrirali ste se na strežniku %s" 16144 16145#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 16146msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16147msgstr "" 16148 16149#: app/Services/ServerCheckService.php:195 16150#, php-format 16151msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16152msgstr "" 16153 16154#. I18N: Name of a country or state 16155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 16156msgid "Zambia" 16157msgstr "" 16158 16159#. I18N: Name of a country or state 16160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16161msgid "Zimbabwe" 16162msgstr "" 16163 16164#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 16165#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:43 16166msgid "Zoom" 16167msgstr "" 16168 16169#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132 16170#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53 16171#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49 16172#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16173#: resources/views/place-map.phtml:56 16174msgid "Zoom in" 16175msgstr "" 16176 16177#: resources/views/admin/locations.phtml:15 16178msgid "Zoom level" 16179msgstr "Faktor povečave" 16180 16181#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133 16182#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54 16183#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50 16184#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 16185#: resources/views/place-map.phtml:57 16186msgid "Zoom out" 16187msgstr "" 16188 16189#. I18N: Gedcom ABT dates 16190#: app/Date.php:333 16191#, php-format 16192msgid "about %s" 16193msgstr "" 16194 16195#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16196#: resources/views/family-page.phtml:19 16197#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 16198#: resources/views/individual-page.phtml:34 resources/views/media-page.phtml:30 16199#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18 16200#: resources/views/source-page.phtml:14 16201msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16202msgid "accept" 16203msgstr "" 16204 16205#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16206#: resources/views/family-page.phtml:13 16207#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8 16208#: resources/views/individual-page.phtml:25 resources/views/media-page.phtml:24 16209#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12 16210#: resources/views/source-page.phtml:8 16211msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16212msgid "accept" 16213msgstr "" 16214 16215#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16216#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:102 16217msgid "accepted" 16218msgstr "" 16219 16220#. I18N: A button label. 16221#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228 16222#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:13 16223#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34 16224#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:33 16225#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56 16226#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:64 16227#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:31 16228msgid "add" 16229msgstr "dodaj" 16230 16231#. I18N: A button label. 16232#: resources/views/admin/locations.phtml:98 16233msgid "add place" 16234msgstr "" 16235 16236#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16237#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:71 16238msgid "adopted name" 16239msgstr "" 16240 16241#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16242#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:67 16243msgctxt "FEMALE" 16244msgid "adopted name" 16245msgstr "" 16246 16247#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16248#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:62 16249msgctxt "MALE" 16250msgid "adopted name" 16251msgstr "" 16252 16253#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16254msgid "adoption" 16255msgstr "posvojitev" 16256 16257#. I18N: An option in a list-box 16258#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175 16259msgid "after" 16260msgstr "po" 16261 16262#. I18N: Gedcom AFT dates 16263#: app/Date.php:353 16264#, php-format 16265msgid "after %s" 16266msgstr "" 16267 16268#: app/Functions/FunctionsPrint.php:287 16269msgid "after death" 16270msgstr "po smrti" 16271 16272#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:96 16273#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:99 16274#: app/Module/StatisticsChartModule.php:517 16275#: app/Module/StatisticsChartModule.php:579 16276#: app/Module/StatisticsChartModule.php:640 16277msgid "age" 16278msgstr "starost" 16279 16280#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16281#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:85 16282msgid "also known as" 16283msgstr "" 16284 16285#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16286#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81 16287msgctxt "FEMALE" 16288msgid "also known as" 16289msgstr "" 16290 16291#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16292#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:76 16293msgctxt "MALE" 16294msgid "also known as" 16295msgstr "" 16296 16297#: app/Functions/FunctionsEdit.php:554 16298msgid "always" 16299msgstr "" 16300 16301#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:462 16302#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:91 16303#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22 16304#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20 16305#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16306#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16307#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16308#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16309#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16310#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16311#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16312msgid "and" 16313msgstr "in" 16314 16315#: app/Functions/Functions.php:1034 16316msgctxt "father’s brother’s wife" 16317msgid "aunt" 16318msgstr "" 16319 16320#: app/Functions/Functions.php:792 16321msgctxt "father’s sister" 16322msgid "aunt" 16323msgstr "" 16324 16325#: app/Functions/Functions.php:1114 16326msgctxt "mother’s brother’s wife" 16327msgid "aunt" 16328msgstr "" 16329 16330#: app/Functions/Functions.php:830 16331msgctxt "mother’s sister" 16332msgid "aunt" 16333msgstr "" 16334 16335#: app/Functions/Functions.php:1166 16336msgctxt "parent’s brother’s wife" 16337msgid "aunt" 16338msgstr "" 16339 16340#: app/Functions/Functions.php:848 16341msgctxt "parent’s sister" 16342msgid "aunt" 16343msgstr "" 16344 16345#: app/Functions/Functions.php:790 16346msgctxt "father’s sibling" 16347msgid "aunt/uncle" 16348msgstr "" 16349 16350#: app/Functions/Functions.php:828 16351msgctxt "mother’s sibling" 16352msgid "aunt/uncle" 16353msgstr "" 16354 16355#: app/Functions/Functions.php:846 16356msgctxt "parent’s sibling" 16357msgid "aunt/uncle" 16358msgstr "" 16359 16360#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20 16361msgid "back to top" 16362msgstr "" 16363 16364#. I18N: An option in a list-box 16365#: app/Module/TopPageViewsModule.php:173 16366msgid "before" 16367msgstr "pred" 16368 16369#. I18N: Gedcom BEF dates 16370#: app/Date.php:349 16371#, php-format 16372msgid "before %s" 16373msgstr "" 16374 16375#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16376#: app/Date.php:365 16377#, php-format 16378msgid "between %s and %s" 16379msgstr "" 16380 16381#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:321 16382msgid "birth" 16383msgstr "rojstvo" 16384 16385#. I18N: The name given to an individual at their birth 16386#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99 16387msgid "birth name" 16388msgstr "" 16389 16390#. I18N: The name given to an individual at their birth 16391#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:95 16392msgctxt "FEMALE" 16393msgid "birth name" 16394msgstr "" 16395 16396#. I18N: The name given to an individual at their birth 16397#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90 16398msgctxt "MALE" 16399msgid "birth name" 16400msgstr "" 16401 16402#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16403#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 16404#, php-format 16405msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16406msgstr "" 16407 16408#: app/Functions/Functions.php:704 16409msgid "brother" 16410msgstr "" 16411 16412#: app/Functions/Functions.php:972 16413msgctxt "brother’s wife’s brother" 16414msgid "brother-in-law" 16415msgstr "" 16416 16417#: app/Functions/Functions.php:798 16418msgctxt "husband’s brother" 16419msgid "brother-in-law" 16420msgstr "" 16421 16422#: app/Functions/Functions.php:1088 16423msgctxt "husband’s sister’s husband" 16424msgid "brother-in-law" 16425msgstr "" 16426 16427#: app/Functions/Functions.php:866 16428msgctxt "sister’s husband" 16429msgid "brother-in-law" 16430msgstr "" 16431 16432#: app/Functions/Functions.php:1272 16433msgctxt "sister’s husband’s brother" 16434msgid "brother-in-law" 16435msgstr "" 16436 16437#: app/Functions/Functions.php:878 16438msgctxt "spouse’s brother" 16439msgid "brother-in-law" 16440msgstr "" 16441 16442#: app/Functions/Functions.php:896 16443msgctxt "wife’s brother" 16444msgid "brother-in-law" 16445msgstr "" 16446 16447#: app/Functions/Functions.php:1328 16448msgctxt "wife’s sister’s husband" 16449msgid "brother-in-law" 16450msgstr "" 16451 16452#: app/Functions/Functions.php:974 16453msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16454msgid "brother/sister-in-law" 16455msgstr "" 16456 16457#: app/Functions/Functions.php:808 16458msgctxt "husband’s sibling" 16459msgid "brother/sister-in-law" 16460msgstr "" 16461 16462#: app/Functions/Functions.php:860 16463msgctxt "sibling’s spouse" 16464msgid "brother/sister-in-law" 16465msgstr "" 16466 16467#: app/Functions/Functions.php:1274 16468msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16469msgid "brother/sister-in-law" 16470msgstr "" 16471 16472#: app/Functions/Functions.php:894 16473msgctxt "spouse’s sibling" 16474msgid "brother/sister-in-law" 16475msgstr "" 16476 16477#: app/Functions/Functions.php:906 16478msgctxt "wife’s sibling" 16479msgid "brother/sister-in-law" 16480msgstr "" 16481 16482#. I18N: An option in a list-box 16483#: app/Module/TopSurnamesModule.php:218 16484msgid "bullet list" 16485msgstr "" 16486 16487#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 16488msgid "burial" 16489msgstr "pogreb" 16490 16491#: app/GedcomTag.php:2024 16492msgid "by" 16493msgstr "" 16494 16495#. I18N: Gedcom CAL dates 16496#: app/Date.php:337 16497#, php-format 16498msgid "calculated %s" 16499msgstr "" 16500 16501#. I18N: A button label. 16502#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 16503#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56 16504#: resources/views/admin/components.phtml:137 16505#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79 16506#: resources/views/admin/site-mail.phtml:222 16507#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93 16508#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76 16509#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:962 16510#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280 16511#: resources/views/contact-page.phtml:62 16512#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 16513#: resources/views/edit/add-fact.phtml:88 16514#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79 16515#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:114 16516#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40 16517#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32 16518#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330 16519#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34 16520#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:60 16521#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38 16522#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:31 16523#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:33 16524#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:38 16525#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33 16526#: resources/views/message-page.phtml:54 16527#: resources/views/modals/create-family.phtml:36 16528#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 16529#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 16530#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16531#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:64 16532#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 16533#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 16534#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 16535#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41 16536#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56 16537#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41 16538#, fuzzy 16539msgid "cancel" 16540msgstr "Prekini" 16541 16542#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 16543msgid "census added" 16544msgstr "dodan popis prebivalcev" 16545 16546#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16547#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:113 16548msgid "change of name" 16549msgstr "" 16550 16551#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16552#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:109 16553msgctxt "FEMALE" 16554msgid "change of name" 16555msgstr "" 16556 16557#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16558#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:104 16559msgctxt "MALE" 16560msgid "change of name" 16561msgstr "" 16562 16563#: app/Functions/Functions.php:683 16564msgid "child" 16565msgstr "" 16566 16567#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6 16568#: resources/views/layouts/administration.phtml:71 16569#: resources/views/layouts/default.phtml:129 16570#: resources/views/modals/create-family.phtml:11 16571#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13 16572#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6 16573#: resources/views/modals/header.phtml:7 16574#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9 16575msgid "close" 16576msgstr "" 16577 16578#. I18N: Name of a theme. 16579#: app/Module/CloudsTheme.php:41 16580msgid "clouds" 16581msgstr "" 16582 16583#. I18N: Name of a theme. 16584#: app/Module/ColorsTheme.php:43 16585msgid "colors" 16586msgstr "" 16587 16588#. I18N: An option in a list-box 16589#: app/Module/TopSurnamesModule.php:220 16590msgid "compact list" 16591msgstr "" 16592 16593#. I18N: A button label. 16594#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:357 16595#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27 16596#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:78 16597#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:81 16598#: resources/views/admin/trees-export.phtml:16 16599#: resources/views/admin/trees-export.phtml:116 16600#: resources/views/admin/trees-import.phtml:111 16601#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:41 16602#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:29 16603#: resources/views/admin/trees.phtml:392 16604#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:28 16605#: resources/views/forgot-password-page.phtml:33 16606#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 16607#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:52 16608#: resources/views/password-request-page.phtml:31 16609#: resources/views/password-reset-page.phtml:49 16610#: resources/views/pending-changes-page.phtml:14 16611#: resources/views/register-page.phtml:97 16612#: resources/views/report-select-page.phtml:29 16613#: resources/views/report-setup-page.phtml:56 16614msgid "continue" 16615msgstr "" 16616 16617#. I18N: A button label. 16618#: resources/views/admin/trees.phtml:357 16619msgid "create" 16620msgstr "" 16621 16622#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81 16623msgid "date periods" 16624msgstr "Obdobja med datumi" 16625 16626#: app/Functions/Functions.php:681 16627msgid "daughter" 16628msgstr "Hči" 16629 16630#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16631msgid "daughter of" 16632msgstr "" 16633 16634#: app/Functions/Functions.php:768 16635msgctxt "child’s wife" 16636msgid "daughter-in-law" 16637msgstr "" 16638 16639#: app/Functions/Functions.php:876 16640msgctxt "son’s wife" 16641msgid "daughter-in-law" 16642msgstr "" 16643 16644#: app/Functions/Functions.php:1320 16645msgctxt "son’s wife’s father" 16646msgid "daughter-in-law’s father" 16647msgstr "" 16648 16649#: app/Functions/Functions.php:1322 16650msgctxt "son’s wife’s mother" 16651msgid "daughter-in-law’s mother" 16652msgstr "" 16653 16654#: app/Functions/Functions.php:1324 16655msgctxt "son’s wife’s parent" 16656msgid "daughter-in-law’s parent" 16657msgstr "" 16658 16659#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:322 16660msgid "death" 16661msgstr "smrt" 16662 16663#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47 16664#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58 16665msgid "degrees" 16666msgstr "" 16667 16668#. I18N: A button label. 16669#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85 16670#: resources/views/admin/clean-data.phtml:32 16671#: resources/views/admin/locations.phtml:79 16672#: resources/views/admin/site-logs.phtml:78 16673#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 16674#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:21 16675#: resources/views/modules/faq/config.phtml:95 16676msgid "delete" 16677msgstr "" 16678 16679#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16680#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16681msgctxt "FEMALE" 16682msgid "died" 16683msgstr "" 16684 16685#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16686#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16687msgctxt "MALE" 16688msgid "died" 16689msgstr "" 16690 16691#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 16692msgid "down" 16693msgstr "" 16694 16695#. I18N: A button label. 16696#: resources/views/admin/changes-log.phtml:80 16697#: resources/views/admin/site-logs.phtml:73 16698#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:60 16699#, fuzzy 16700msgid "download" 16701msgstr "prenos" 16702 16703#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16704msgid "d’Aboville number" 16705msgstr "" 16706 16707#: resources/views/admin/components.phtml:106 16708#: resources/views/family-page-menu.phtml:7 16709#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7 16710#: resources/views/individual-page-menu.phtml:7 16711#: resources/views/media-page-menu.phtml:9 16712#: resources/views/note-page-menu.phtml:7 16713#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7 16714#: resources/views/source-page-menu.phtml:7 16715msgid "edit" 16716msgstr "" 16717 16718#: app/Functions/Functions.php:474 16719msgid "eighth cousin" 16720msgstr "" 16721 16722#: app/Functions/Functions.php:438 16723msgctxt "FEMALE" 16724msgid "eighth cousin" 16725msgstr "" 16726 16727#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16728#: app/Functions/Functions.php:393 16729msgctxt "MALE" 16730msgid "eighth cousin" 16731msgstr "" 16732 16733#: app/Functions/Functions.php:699 16734msgid "elder brother" 16735msgstr "" 16736 16737#: app/Functions/Functions.php:741 16738msgid "elder sibling" 16739msgstr "" 16740 16741#: app/Functions/Functions.php:720 16742msgid "elder sister" 16743msgstr "" 16744 16745#: app/Functions/Functions.php:480 16746msgid "eleventh cousin" 16747msgstr "" 16748 16749#: app/Functions/Functions.php:444 16750msgctxt "FEMALE" 16751msgid "eleventh cousin" 16752msgstr "" 16753 16754#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16755#: app/Functions/Functions.php:402 16756msgctxt "MALE" 16757msgid "eleventh cousin" 16758msgstr "" 16759 16760#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16761#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:127 16762msgid "estate name" 16763msgstr "" 16764 16765#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16766#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123 16767msgctxt "FEMALE" 16768msgid "estate name" 16769msgstr "" 16770 16771#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16772#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:118 16773msgctxt "MALE" 16774msgid "estate name" 16775msgstr "" 16776 16777#. I18N: Gedcom EST dates 16778#: app/Date.php:341 16779#, php-format 16780msgid "estimated %s" 16781msgstr "" 16782 16783#: app/Functions/Functions.php:624 16784msgid "ex-husband" 16785msgstr "" 16786 16787#: app/Functions/Functions.php:671 16788msgid "ex-partner" 16789msgstr "" 16790 16791#: app/Functions/Functions.php:651 16792msgctxt "FEMALE" 16793msgid "ex-partner" 16794msgstr "" 16795 16796#: app/Functions/Functions.php:631 16797msgctxt "MALE" 16798msgid "ex-partner" 16799msgstr "" 16800 16801#: app/Functions/Functions.php:664 16802msgid "ex-spouse" 16803msgstr "" 16804 16805#: app/Functions/Functions.php:644 16806msgid "ex-wife" 16807msgstr "" 16808 16809#. I18N: A button label. 16810#: resources/views/admin/locations.phtml:104 16811msgid "export file" 16812msgstr "" 16813 16814#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1020 16815#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16816msgid "facts" 16817msgstr "" 16818 16819#: app/Functions/Functions.php:615 16820msgid "father" 16821msgstr "" 16822 16823#: app/Functions/Functions.php:804 16824msgctxt "husband’s father" 16825msgid "father-in-law" 16826msgstr "" 16827 16828#: app/Functions/Functions.php:884 16829msgctxt "spouse’s father" 16830msgid "father-in-law" 16831msgstr "" 16832 16833#: app/Functions/Functions.php:902 16834msgctxt "wife’s father" 16835msgid "father-in-law" 16836msgstr "" 16837 16838#: app/Functions/Functions.php:488 16839msgid "fifteenth cousin" 16840msgstr "" 16841 16842#: app/Functions/Functions.php:452 16843msgctxt "FEMALE" 16844msgid "fifteenth cousin" 16845msgstr "" 16846 16847#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16848#: app/Functions/Functions.php:414 16849msgctxt "MALE" 16850msgid "fifteenth cousin" 16851msgstr "" 16852 16853#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16854#: app/Functions/Functions.php:567 16855#, php-format 16856msgid "fifth %s" 16857msgstr "" 16858 16859#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16860#: app/Functions/Functions.php:545 16861#, php-format 16862msgctxt "FEMALE" 16863msgid "fifth %s" 16864msgstr "" 16865 16866#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16867#: app/Functions/Functions.php:522 16868#, php-format 16869msgctxt "MALE" 16870msgid "fifth %s" 16871msgstr "" 16872 16873#: app/Functions/Functions.php:468 16874msgid "fifth cousin" 16875msgstr "" 16876 16877#: app/Functions/Functions.php:432 16878msgctxt "FEMALE" 16879msgid "fifth cousin" 16880msgstr "" 16881 16882#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16883#: app/Functions/Functions.php:384 16884msgctxt "MALE" 16885msgid "fifth cousin" 16886msgstr "" 16887 16888#. I18N: A button label, first page 16889#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587 16890#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 16891#: resources/views/media-list-page.phtml:80 16892#: resources/views/media-list-page.phtml:186 16893msgid "first" 16894msgstr "" 16895 16896#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 16897#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 16898msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16899msgid "first" 16900msgstr "" 16901 16902#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16903#: app/Functions/Functions.php:555 16904#, php-format 16905msgid "first %s" 16906msgstr "" 16907 16908#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16909#: app/Functions/Functions.php:533 16910#, php-format 16911msgctxt "FEMALE" 16912msgid "first %s" 16913msgstr "" 16914 16915#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16916#: app/Functions/Functions.php:510 16917#, php-format 16918msgctxt "MALE" 16919msgid "first %s" 16920msgstr "" 16921 16922#: app/Functions/Functions.php:460 16923msgid "first cousin" 16924msgstr "" 16925 16926#: app/Functions/Functions.php:424 16927msgctxt "FEMALE" 16928msgid "first cousin" 16929msgstr "" 16930 16931#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16932#: app/Functions/Functions.php:372 16933msgctxt "MALE" 16934msgid "first cousin" 16935msgstr "" 16936 16937#: app/Functions/Functions.php:1028 16938msgctxt "father’s brother’s child" 16939msgid "first cousin" 16940msgstr "" 16941 16942#: app/Functions/Functions.php:1030 16943msgctxt "father’s brother’s daughter" 16944msgid "first cousin" 16945msgstr "" 16946 16947#: app/Functions/Functions.php:1032 16948msgctxt "father’s brother’s son" 16949msgid "first cousin" 16950msgstr "" 16951 16952#: app/Functions/Functions.php:1072 16953msgctxt "father’s sister’s child" 16954msgid "first cousin" 16955msgstr "" 16956 16957#: app/Functions/Functions.php:1074 16958msgctxt "father’s sister’s daughter" 16959msgid "first cousin" 16960msgstr "" 16961 16962#: app/Functions/Functions.php:1078 16963msgctxt "father’s sister’s son" 16964msgid "first cousin" 16965msgstr "" 16966 16967#: app/Functions/Functions.php:1108 16968msgctxt "mother’s brother’s child" 16969msgid "first cousin" 16970msgstr "" 16971 16972#: app/Functions/Functions.php:1110 16973msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16974msgid "first cousin" 16975msgstr "" 16976 16977#: app/Functions/Functions.php:1112 16978msgctxt "mother’s brother’s son" 16979msgid "first cousin" 16980msgstr "" 16981 16982#: app/Functions/Functions.php:1158 16983msgctxt "mother’s sister’s child" 16984msgid "first cousin" 16985msgstr "" 16986 16987#: app/Functions/Functions.php:1160 16988msgctxt "mother’s sister’s daughter" 16989msgid "first cousin" 16990msgstr "" 16991 16992#: app/Functions/Functions.php:1164 16993msgctxt "mother’s sister’s son" 16994msgid "first cousin" 16995msgstr "" 16996 16997#: app/Functions/Functions.php:1408 16998msgctxt "father’s father’s brother’s child" 16999msgid "first cousin once removed ascending" 17000msgstr "" 17001 17002#: app/Functions/Functions.php:1404 17003msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17004msgid "first cousin once removed ascending" 17005msgstr "" 17006 17007#: app/Functions/Functions.php:1406 17008msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17009msgid "first cousin once removed ascending" 17010msgstr "" 17011 17012#: app/Functions/Functions.php:1414 17013msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17014msgid "first cousin once removed ascending" 17015msgstr "" 17016 17017#: app/Functions/Functions.php:1410 17018msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17019msgid "first cousin once removed ascending" 17020msgstr "" 17021 17022#: app/Functions/Functions.php:1412 17023msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17024msgid "first cousin once removed ascending" 17025msgstr "" 17026 17027#: app/Functions/Functions.php:1420 17028msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17029msgid "first cousin once removed ascending" 17030msgstr "" 17031 17032#: app/Functions/Functions.php:1416 17033msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17034msgid "first cousin once removed ascending" 17035msgstr "" 17036 17037#: app/Functions/Functions.php:1418 17038msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17039msgid "first cousin once removed ascending" 17040msgstr "" 17041 17042#: app/Functions/Functions.php:1426 17043msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17044msgid "first cousin once removed ascending" 17045msgstr "" 17046 17047#: app/Functions/Functions.php:1422 17048msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17049msgid "first cousin once removed ascending" 17050msgstr "" 17051 17052#: app/Functions/Functions.php:1424 17053msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17054msgid "first cousin once removed ascending" 17055msgstr "" 17056 17057#: app/Functions/Functions.php:1432 17058msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17059msgid "first cousin once removed ascending" 17060msgstr "" 17061 17062#: app/Functions/Functions.php:1428 17063msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17064msgid "first cousin once removed ascending" 17065msgstr "" 17066 17067#: app/Functions/Functions.php:1430 17068msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17069msgid "first cousin once removed ascending" 17070msgstr "" 17071 17072#: app/Functions/Functions.php:1438 17073msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17074msgid "first cousin once removed ascending" 17075msgstr "" 17076 17077#: app/Functions/Functions.php:1434 17078msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17079msgid "first cousin once removed ascending" 17080msgstr "" 17081 17082#: app/Functions/Functions.php:1436 17083msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17084msgid "first cousin once removed ascending" 17085msgstr "" 17086 17087#: app/Functions/Functions.php:1444 17088msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17089msgid "first cousin once removed ascending" 17090msgstr "" 17091 17092#: app/Functions/Functions.php:1440 17093msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17094msgid "first cousin once removed ascending" 17095msgstr "" 17096 17097#: app/Functions/Functions.php:1442 17098msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17099msgid "first cousin once removed ascending" 17100msgstr "" 17101 17102#: app/Functions/Functions.php:1450 17103msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17104msgid "first cousin once removed ascending" 17105msgstr "" 17106 17107#: app/Functions/Functions.php:1446 17108msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17109msgid "first cousin once removed ascending" 17110msgstr "" 17111 17112#: app/Functions/Functions.php:1448 17113msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17114msgid "first cousin once removed ascending" 17115msgstr "" 17116 17117#: app/Functions/Functions.php:486 17118msgid "fourteenth cousin" 17119msgstr "" 17120 17121#: app/Functions/Functions.php:450 17122msgctxt "FEMALE" 17123msgid "fourteenth cousin" 17124msgstr "" 17125 17126#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17127#: app/Functions/Functions.php:411 17128msgctxt "MALE" 17129msgid "fourteenth cousin" 17130msgstr "" 17131 17132#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17133#: app/Functions/Functions.php:564 17134#, php-format 17135msgid "fourth %s" 17136msgstr "" 17137 17138#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17139#: app/Functions/Functions.php:542 17140#, php-format 17141msgctxt "FEMALE" 17142msgid "fourth %s" 17143msgstr "" 17144 17145#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17146#: app/Functions/Functions.php:519 17147#, php-format 17148msgctxt "MALE" 17149msgid "fourth %s" 17150msgstr "" 17151 17152#: app/Functions/Functions.php:466 17153msgid "fourth cousin" 17154msgstr "" 17155 17156#: app/Functions/Functions.php:430 17157msgctxt "FEMALE" 17158msgid "fourth cousin" 17159msgstr "" 17160 17161#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17162#: app/Functions/Functions.php:381 17163msgctxt "MALE" 17164msgid "fourth cousin" 17165msgstr "" 17166 17167#. I18N: from 1700 interval 50 years 17168#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:89 17169#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:92 17170#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:95 17171#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:98 17172#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101 17173#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104 17174#, php-format 17175msgid "from %1$s interval %2$s year" 17176msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17177msgstr[0] "" 17178msgstr[1] "" 17179msgstr[2] "" 17180msgstr[3] "" 17181 17182#. I18N: Gedcom FROM dates 17183#: app/Date.php:357 17184#, php-format 17185msgid "from %s" 17186msgstr "" 17187 17188#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17189#: app/Date.php:369 17190#, php-format 17191msgid "from %s to %s" 17192msgstr "" 17193 17194#. I18N: layout option for the fan chart 17195#: app/Module/FanChartModule.php:486 17196msgid "full circle" 17197msgstr "" 17198 17199#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:76 17200msgid "gender" 17201msgstr "Spol" 17202 17203#. I18N: A button label. 17204#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324 17205msgid "go to new individual" 17206msgstr "" 17207 17208#: app/Functions/Functions.php:758 17209msgctxt "child’s child" 17210msgid "grandchild" 17211msgstr "" 17212 17213#: app/Functions/Functions.php:770 17214msgctxt "daughter’s child" 17215msgid "grandchild" 17216msgstr "" 17217 17218#: app/Functions/Functions.php:870 17219msgctxt "son’s child" 17220msgid "grandchild" 17221msgstr "" 17222 17223#: app/Functions/Functions.php:760 17224msgctxt "child’s daughter" 17225msgid "granddaughter" 17226msgstr "" 17227 17228#: app/Functions/Functions.php:772 17229msgctxt "daughter’s daughter" 17230msgid "granddaughter" 17231msgstr "" 17232 17233#: app/Functions/Functions.php:872 17234msgctxt "son’s daughter" 17235msgid "granddaughter" 17236msgstr "" 17237 17238#: app/Functions/Functions.php:988 17239msgctxt "child’s daughter’s husband" 17240msgid "granddaughter’s husband" 17241msgstr "" 17242 17243#: app/Functions/Functions.php:1010 17244msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17245msgid "granddaughter’s husband" 17246msgstr "" 17247 17248#: app/Functions/Functions.php:1308 17249msgctxt "son’s daughter’s husband" 17250msgid "granddaughter’s husband" 17251msgstr "" 17252 17253#: app/Functions/Functions.php:840 17254msgctxt "parent’s father" 17255msgid "grandfather" 17256msgstr "" 17257 17258#: app/Functions/Functions.php:842 17259msgctxt "parent’s mother" 17260msgid "grandmother" 17261msgstr "" 17262 17263#: app/Functions/Functions.php:844 17264msgctxt "parent’s parent" 17265msgid "grandparent" 17266msgstr "" 17267 17268#: app/Functions/Functions.php:764 17269msgctxt "child’s son" 17270msgid "grandson" 17271msgstr "" 17272 17273#: app/Functions/Functions.php:776 17274msgctxt "daughter’s son" 17275msgid "grandson" 17276msgstr "" 17277 17278#: app/Functions/Functions.php:874 17279msgctxt "son’s son" 17280msgid "grandson" 17281msgstr "" 17282 17283#: app/Functions/Functions.php:998 17284msgctxt "child’s son’s wife" 17285msgid "grandson’s wife" 17286msgstr "" 17287 17288#: app/Functions/Functions.php:1026 17289msgctxt "daughter’s son’s wife" 17290msgid "grandson’s wife" 17291msgstr "" 17292 17293#: app/Functions/Functions.php:1318 17294msgctxt "son’s son’s wife" 17295msgid "grandson’s wife" 17296msgstr "" 17297 17298#: app/Functions/Functions.php:1694 app/Functions/Functions.php:1713 17299#: app/Functions/Functions.php:1729 17300#, php-format 17301msgid "great ×%s aunt" 17302msgstr "" 17303 17304#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1716 17305#: app/Functions/Functions.php:1732 17306#, php-format 17307msgid "great ×%s aunt/uncle" 17308msgstr "" 17309 17310#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17311#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2203 17312#, php-format 17313msgid "great ×%s grandchild" 17314msgstr "" 17315 17316#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17317#: app/Functions/Functions.php:2179 app/Functions/Functions.php:2199 17318#, php-format 17319msgid "great ×%s granddaughter" 17320msgstr "" 17321 17322#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17323#: app/Functions/Functions.php:2029 app/Functions/Functions.php:2041 17324#: app/Functions/Functions.php:2053 app/Functions/Functions.php:2066 17325#: app/Functions/Functions.php:2082 17326#, php-format 17327msgid "great ×%s grandfather" 17328msgstr "" 17329 17330#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17331#: app/Functions/Functions.php:2033 app/Functions/Functions.php:2045 17332#: app/Functions/Functions.php:2057 app/Functions/Functions.php:2071 17333#: app/Functions/Functions.php:2087 17334#, php-format 17335msgid "great ×%s grandmother" 17336msgstr "" 17337 17338#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17339#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048 17340#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2075 17341#: app/Functions/Functions.php:2091 17342#, php-format 17343msgid "great ×%s grandparent" 17344msgstr "" 17345 17346#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17347#: app/Functions/Functions.php:2175 app/Functions/Functions.php:2194 17348#, php-format 17349msgid "great ×%s grandson" 17350msgstr "" 17351 17352#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17353#: app/Functions/Functions.php:1924 app/Functions/Functions.php:1940 17354#, php-format 17355msgid "great ×%s nephew" 17356msgstr "" 17357 17358#: app/Functions/Functions.php:1890 17359#, php-format 17360msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17361msgid "great ×%s nephew" 17362msgstr "" 17363 17364#: app/Functions/Functions.php:1894 17365#, php-format 17366msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17367msgid "great ×%s nephew" 17368msgstr "" 17369 17370#: app/Functions/Functions.php:1897 17371#, php-format 17372msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17373msgid "great ×%s nephew" 17374msgstr "" 17375 17376#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947 17377#, php-format 17378msgid "great ×%s nephew/niece" 17379msgstr "" 17380 17381#: app/Functions/Functions.php:1913 17382#, php-format 17383msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17384msgid "great ×%s nephew/niece" 17385msgstr "" 17386 17387#: app/Functions/Functions.php:1917 17388#, php-format 17389msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17390msgid "great ×%s nephew/niece" 17391msgstr "" 17392 17393#: app/Functions/Functions.php:1920 17394#, php-format 17395msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17396msgid "great ×%s nephew/niece" 17397msgstr "" 17398 17399#: app/Functions/Functions.php:1928 app/Functions/Functions.php:1944 17400#, php-format 17401msgid "great ×%s niece" 17402msgstr "" 17403 17404#: app/Functions/Functions.php:1902 17405#, php-format 17406msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17407msgid "great ×%s niece" 17408msgstr "" 17409 17410#: app/Functions/Functions.php:1906 17411#, php-format 17412msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17413msgid "great ×%s niece" 17414msgstr "" 17415 17416#: app/Functions/Functions.php:1909 17417#, php-format 17418msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17419msgid "great ×%s niece" 17420msgstr "" 17421 17422#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17423#: app/Functions/Functions.php:1690 app/Functions/Functions.php:1725 17424#, php-format 17425msgid "great ×%s uncle" 17426msgstr "" 17427 17428#: app/Functions/Functions.php:1702 17429#, php-format 17430msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17431msgid "great ×%s uncle" 17432msgstr "" 17433 17434#: app/Functions/Functions.php:1706 17435#, php-format 17436msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17437msgid "great ×%s uncle" 17438msgstr "" 17439 17440#: app/Functions/Functions.php:1709 17441#, php-format 17442msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17443msgid "great ×%s uncle" 17444msgstr "" 17445 17446#: app/Functions/Functions.php:1620 17447msgid "great ×4 aunt" 17448msgstr "" 17449 17450#: app/Functions/Functions.php:1623 17451msgid "great ×4 aunt/uncle" 17452msgstr "" 17453 17454#: app/Functions/Functions.php:2130 17455msgid "great ×4 grandchild" 17456msgstr "" 17457 17458#: app/Functions/Functions.php:2127 17459msgid "great ×4 granddaughter" 17460msgstr "" 17461 17462#: app/Functions/Functions.php:1979 17463msgid "great ×4 grandfather" 17464msgstr "" 17465 17466#: app/Functions/Functions.php:1983 17467msgid "great ×4 grandmother" 17468msgstr "" 17469 17470#: app/Functions/Functions.php:1986 17471msgid "great ×4 grandparent" 17472msgstr "" 17473 17474#: app/Functions/Functions.php:2123 17475msgid "great ×4 grandson" 17476msgstr "" 17477 17478#: app/Functions/Functions.php:1814 17479msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17480msgid "great ×4 nephew" 17481msgstr "" 17482 17483#: app/Functions/Functions.php:1818 17484msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17485msgid "great ×4 nephew" 17486msgstr "" 17487 17488#: app/Functions/Functions.php:1821 17489msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17490msgid "great ×4 nephew" 17491msgstr "" 17492 17493#: app/Functions/Functions.php:1837 17494msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17495msgid "great ×4 nephew/niece" 17496msgstr "" 17497 17498#: app/Functions/Functions.php:1841 17499msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17500msgid "great ×4 nephew/niece" 17501msgstr "" 17502 17503#: app/Functions/Functions.php:1844 17504msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17505msgid "great ×4 nephew/niece" 17506msgstr "" 17507 17508#: app/Functions/Functions.php:1826 17509msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17510msgid "great ×4 niece" 17511msgstr "" 17512 17513#: app/Functions/Functions.php:1830 17514msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17515msgid "great ×4 niece" 17516msgstr "" 17517 17518#: app/Functions/Functions.php:1833 17519msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17520msgid "great ×4 niece" 17521msgstr "" 17522 17523#: app/Functions/Functions.php:1609 17524msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17525msgid "great ×4 uncle" 17526msgstr "" 17527 17528#: app/Functions/Functions.php:1613 17529msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17530msgid "great ×4 uncle" 17531msgstr "" 17532 17533#: app/Functions/Functions.php:1616 17534msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17535msgid "great ×4 uncle" 17536msgstr "" 17537 17538#: app/Functions/Functions.php:1639 17539msgid "great ×5 aunt" 17540msgstr "" 17541 17542#: app/Functions/Functions.php:1642 17543msgid "great ×5 aunt/uncle" 17544msgstr "" 17545 17546#: app/Functions/Functions.php:2141 17547msgid "great ×5 grandchild" 17548msgstr "" 17549 17550#: app/Functions/Functions.php:2138 17551msgid "great ×5 granddaughter" 17552msgstr "" 17553 17554#: app/Functions/Functions.php:1990 17555msgid "great ×5 grandfather" 17556msgstr "" 17557 17558#: app/Functions/Functions.php:1994 17559msgid "great ×5 grandmother" 17560msgstr "" 17561 17562#: app/Functions/Functions.php:1997 17563msgid "great ×5 grandparent" 17564msgstr "" 17565 17566#: app/Functions/Functions.php:2134 17567msgid "great ×5 grandson" 17568msgstr "" 17569 17570#: app/Functions/Functions.php:1849 17571msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17572msgid "great ×5 nephew" 17573msgstr "" 17574 17575#: app/Functions/Functions.php:1853 17576msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17577msgid "great ×5 nephew" 17578msgstr "" 17579 17580#: app/Functions/Functions.php:1856 17581msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17582msgid "great ×5 nephew" 17583msgstr "" 17584 17585#: app/Functions/Functions.php:1872 17586msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17587msgid "great ×5 nephew/niece" 17588msgstr "" 17589 17590#: app/Functions/Functions.php:1876 17591msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17592msgid "great ×5 nephew/niece" 17593msgstr "" 17594 17595#: app/Functions/Functions.php:1879 17596msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17597msgid "great ×5 nephew/niece" 17598msgstr "" 17599 17600#: app/Functions/Functions.php:1861 17601msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17602msgid "great ×5 niece" 17603msgstr "" 17604 17605#: app/Functions/Functions.php:1865 17606msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17607msgid "great ×5 niece" 17608msgstr "" 17609 17610#: app/Functions/Functions.php:1868 17611msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17612msgid "great ×5 niece" 17613msgstr "" 17614 17615#: app/Functions/Functions.php:1628 17616msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17617msgid "great ×5 uncle" 17618msgstr "" 17619 17620#: app/Functions/Functions.php:1632 17621msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17622msgid "great ×5 uncle" 17623msgstr "" 17624 17625#: app/Functions/Functions.php:1635 17626msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17627msgid "great ×5 uncle" 17628msgstr "" 17629 17630#: app/Functions/Functions.php:1658 17631msgid "great ×6 aunt" 17632msgstr "" 17633 17634#: app/Functions/Functions.php:1661 17635msgid "great ×6 aunt/uncle" 17636msgstr "" 17637 17638#: app/Functions/Functions.php:2152 17639msgid "great ×6 grandchild" 17640msgstr "" 17641 17642#: app/Functions/Functions.php:2149 17643msgid "great ×6 granddaughter" 17644msgstr "" 17645 17646#: app/Functions/Functions.php:2001 17647msgid "great ×6 grandfather" 17648msgstr "" 17649 17650#: app/Functions/Functions.php:2005 17651msgid "great ×6 grandmother" 17652msgstr "" 17653 17654#: app/Functions/Functions.php:2008 17655msgid "great ×6 grandparent" 17656msgstr "" 17657 17658#: app/Functions/Functions.php:2145 17659msgid "great ×6 grandson" 17660msgstr "" 17661 17662#: app/Functions/Functions.php:1647 17663msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17664msgid "great ×6 uncle" 17665msgstr "" 17666 17667#: app/Functions/Functions.php:1651 17668msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17669msgid "great ×6 uncle" 17670msgstr "" 17671 17672#: app/Functions/Functions.php:1654 17673msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17674msgid "great ×6 uncle" 17675msgstr "" 17676 17677#: app/Functions/Functions.php:1677 17678msgid "great ×7 aunt" 17679msgstr "" 17680 17681#: app/Functions/Functions.php:1680 17682msgid "great ×7 aunt/uncle" 17683msgstr "" 17684 17685#: app/Functions/Functions.php:2163 17686msgid "great ×7 grandchild" 17687msgstr "" 17688 17689#: app/Functions/Functions.php:2160 17690msgid "great ×7 granddaughter" 17691msgstr "" 17692 17693#: app/Functions/Functions.php:2012 17694msgid "great ×7 grandfather" 17695msgstr "" 17696 17697#: app/Functions/Functions.php:2016 17698msgid "great ×7 grandmother" 17699msgstr "" 17700 17701#: app/Functions/Functions.php:2019 17702msgid "great ×7 grandparent" 17703msgstr "" 17704 17705#: app/Functions/Functions.php:2156 17706msgid "great ×7 grandson" 17707msgstr "" 17708 17709#: app/Functions/Functions.php:1666 17710msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17711msgid "great ×7 uncle" 17712msgstr "" 17713 17714#: app/Functions/Functions.php:1670 17715msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17716msgid "great ×7 uncle" 17717msgstr "" 17718 17719#: app/Functions/Functions.php:1673 17720msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17721msgid "great ×7 uncle" 17722msgstr "" 17723 17724#: app/Functions/Functions.php:1350 17725msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17726msgid "great-aunt" 17727msgstr "" 17728 17729#: app/Functions/Functions.php:1046 17730msgctxt "father’s father’s sister" 17731msgid "great-aunt" 17732msgstr "" 17733 17734#: app/Functions/Functions.php:1356 17735msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17736msgid "great-aunt" 17737msgstr "" 17738 17739#: app/Functions/Functions.php:1058 17740msgctxt "father’s mother’s sister" 17741msgid "great-aunt" 17742msgstr "" 17743 17744#: app/Functions/Functions.php:1362 17745msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17746msgid "great-aunt" 17747msgstr "" 17748 17749#: app/Functions/Functions.php:1070 17750msgctxt "father’s parent’s sister" 17751msgid "great-aunt" 17752msgstr "" 17753 17754#: app/Functions/Functions.php:1368 17755msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17756msgid "great-aunt" 17757msgstr "" 17758 17759#: app/Functions/Functions.php:1126 17760msgctxt "mother’s father’s sister" 17761msgid "great-aunt" 17762msgstr "" 17763 17764#: app/Functions/Functions.php:1374 17765msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17766msgid "great-aunt" 17767msgstr "" 17768 17769#: app/Functions/Functions.php:1144 17770msgctxt "mother’s mother’s sister" 17771msgid "great-aunt" 17772msgstr "" 17773 17774#: app/Functions/Functions.php:1380 17775msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17776msgid "great-aunt" 17777msgstr "" 17778 17779#: app/Functions/Functions.php:1156 17780msgctxt "mother’s parent’s sister" 17781msgid "great-aunt" 17782msgstr "" 17783 17784#: app/Functions/Functions.php:1386 17785msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17786msgid "great-aunt" 17787msgstr "" 17788 17789#: app/Functions/Functions.php:1178 17790msgctxt "parent’s father’s sister" 17791msgid "great-aunt" 17792msgstr "" 17793 17794#: app/Functions/Functions.php:1392 17795msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17796msgid "great-aunt" 17797msgstr "" 17798 17799#: app/Functions/Functions.php:1190 17800msgctxt "parent’s mother’s sister" 17801msgid "great-aunt" 17802msgstr "" 17803 17804#: app/Functions/Functions.php:1398 17805msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17806msgid "great-aunt" 17807msgstr "" 17808 17809#: app/Functions/Functions.php:1202 17810msgctxt "parent’s parent’s sister" 17811msgid "great-aunt" 17812msgstr "" 17813 17814#: app/Functions/Functions.php:1044 17815msgctxt "father’s father’s sibling" 17816msgid "great-aunt/uncle" 17817msgstr "" 17818 17819#: app/Functions/Functions.php:1352 17820msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17821msgid "great-aunt/uncle" 17822msgstr "" 17823 17824#: app/Functions/Functions.php:1056 17825msgctxt "father’s mother’s sibling" 17826msgid "great-aunt/uncle" 17827msgstr "" 17828 17829#: app/Functions/Functions.php:1358 17830msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17831msgid "great-aunt/uncle" 17832msgstr "" 17833 17834#: app/Functions/Functions.php:1068 17835msgctxt "father’s parent’s sibling" 17836msgid "great-aunt/uncle" 17837msgstr "" 17838 17839#: app/Functions/Functions.php:1364 17840msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17841msgid "great-aunt/uncle" 17842msgstr "" 17843 17844#: app/Functions/Functions.php:1124 17845msgctxt "mother’s father’s sibling" 17846msgid "great-aunt/uncle" 17847msgstr "" 17848 17849#: app/Functions/Functions.php:1370 17850msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17851msgid "great-aunt/uncle" 17852msgstr "" 17853 17854#: app/Functions/Functions.php:1142 17855msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17856msgid "great-aunt/uncle" 17857msgstr "" 17858 17859#: app/Functions/Functions.php:1376 17860msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17861msgid "great-aunt/uncle" 17862msgstr "" 17863 17864#: app/Functions/Functions.php:1154 17865msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17866msgid "great-aunt/uncle" 17867msgstr "" 17868 17869#: app/Functions/Functions.php:1382 17870msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17871msgid "great-aunt/uncle" 17872msgstr "" 17873 17874#: app/Functions/Functions.php:1176 17875msgctxt "parent’s father’s sibling" 17876msgid "great-aunt/uncle" 17877msgstr "" 17878 17879#: app/Functions/Functions.php:1388 17880msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17881msgid "great-aunt/uncle" 17882msgstr "" 17883 17884#: app/Functions/Functions.php:1188 17885msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17886msgid "great-aunt/uncle" 17887msgstr "" 17888 17889#: app/Functions/Functions.php:1394 17890msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17891msgid "great-aunt/uncle" 17892msgstr "" 17893 17894#: app/Functions/Functions.php:1200 17895msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17896msgid "great-aunt/uncle" 17897msgstr "" 17898 17899#: app/Functions/Functions.php:1400 17900msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17901msgid "great-aunt/uncle" 17902msgstr "" 17903 17904#: app/Functions/Functions.php:978 17905msgctxt "child’s child’s child" 17906msgid "great-grandchild" 17907msgstr "" 17908 17909#: app/Functions/Functions.php:984 17910msgctxt "child’s daughter’s child" 17911msgid "great-grandchild" 17912msgstr "" 17913 17914#: app/Functions/Functions.php:992 17915msgctxt "child’s son’s child" 17916msgid "great-grandchild" 17917msgstr "" 17918 17919#: app/Functions/Functions.php:1000 17920msgctxt "daughter’s child’s child" 17921msgid "great-grandchild" 17922msgstr "" 17923 17924#: app/Functions/Functions.php:1006 17925msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17926msgid "great-grandchild" 17927msgstr "" 17928 17929#: app/Functions/Functions.php:1020 17930msgctxt "daughter’s son’s child" 17931msgid "great-grandchild" 17932msgstr "" 17933 17934#: app/Functions/Functions.php:1298 17935msgctxt "son’s child’s child" 17936msgid "great-grandchild" 17937msgstr "" 17938 17939#: app/Functions/Functions.php:1304 17940msgctxt "son’s daughter’s child" 17941msgid "great-grandchild" 17942msgstr "" 17943 17944#: app/Functions/Functions.php:1312 17945msgctxt "son’s son’s child" 17946msgid "great-grandchild" 17947msgstr "" 17948 17949#: app/Functions/Functions.php:980 17950msgctxt "child’s child’s daughter" 17951msgid "great-granddaughter" 17952msgstr "" 17953 17954#: app/Functions/Functions.php:986 17955msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17956msgid "great-granddaughter" 17957msgstr "" 17958 17959#: app/Functions/Functions.php:994 17960msgctxt "child’s son’s daughter" 17961msgid "great-granddaughter" 17962msgstr "" 17963 17964#: app/Functions/Functions.php:1002 17965msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17966msgid "great-granddaughter" 17967msgstr "" 17968 17969#: app/Functions/Functions.php:1008 17970msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17971msgid "great-granddaughter" 17972msgstr "" 17973 17974#: app/Functions/Functions.php:1022 17975msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17976msgid "great-granddaughter" 17977msgstr "" 17978 17979#: app/Functions/Functions.php:1300 17980msgctxt "son’s child’s daughter" 17981msgid "great-granddaughter" 17982msgstr "" 17983 17984#: app/Functions/Functions.php:1306 17985msgctxt "son’s daughter’s daughter" 17986msgid "great-granddaughter" 17987msgstr "" 17988 17989#: app/Functions/Functions.php:1314 17990msgctxt "son’s son’s daughter" 17991msgid "great-granddaughter" 17992msgstr "" 17993 17994#: app/Functions/Functions.php:1038 17995msgctxt "father’s father’s father" 17996msgid "great-grandfather" 17997msgstr "" 17998 17999#: app/Functions/Functions.php:1050 18000msgctxt "father’s mother’s father" 18001msgid "great-grandfather" 18002msgstr "" 18003 18004#: app/Functions/Functions.php:1062 18005msgctxt "father’s parent’s father" 18006msgid "great-grandfather" 18007msgstr "" 18008 18009#: app/Functions/Functions.php:1118 18010msgctxt "mother’s father’s father" 18011msgid "great-grandfather" 18012msgstr "" 18013 18014#: app/Functions/Functions.php:1136 18015msgctxt "mother’s mother’s father" 18016msgid "great-grandfather" 18017msgstr "" 18018 18019#: app/Functions/Functions.php:1148 18020msgctxt "mother’s parent’s father" 18021msgid "great-grandfather" 18022msgstr "" 18023 18024#: app/Functions/Functions.php:1170 18025msgctxt "parent’s father’s father" 18026msgid "great-grandfather" 18027msgstr "" 18028 18029#: app/Functions/Functions.php:1182 18030msgctxt "parent’s mother’s father" 18031msgid "great-grandfather" 18032msgstr "" 18033 18034#: app/Functions/Functions.php:1194 18035msgctxt "parent’s parent’s father" 18036msgid "great-grandfather" 18037msgstr "" 18038 18039#: app/Functions/Functions.php:1040 18040msgctxt "father’s father’s mother" 18041msgid "great-grandmother" 18042msgstr "" 18043 18044#: app/Functions/Functions.php:1052 18045msgctxt "father’s mother’s mother" 18046msgid "great-grandmother" 18047msgstr "" 18048 18049#: app/Functions/Functions.php:1064 18050msgctxt "father’s parent’s mother" 18051msgid "great-grandmother" 18052msgstr "" 18053 18054#: app/Functions/Functions.php:1120 18055msgctxt "mother’s father’s mother" 18056msgid "great-grandmother" 18057msgstr "" 18058 18059#: app/Functions/Functions.php:1138 18060msgctxt "mother’s mother’s mother" 18061msgid "great-grandmother" 18062msgstr "" 18063 18064#: app/Functions/Functions.php:1150 18065msgctxt "mother’s parent’s mother" 18066msgid "great-grandmother" 18067msgstr "" 18068 18069#: app/Functions/Functions.php:1172 18070msgctxt "parent’s father’s mother" 18071msgid "great-grandmother" 18072msgstr "" 18073 18074#: app/Functions/Functions.php:1184 18075msgctxt "parent’s mother’s mother" 18076msgid "great-grandmother" 18077msgstr "" 18078 18079#: app/Functions/Functions.php:1196 18080msgctxt "parent’s parent’s mother" 18081msgid "great-grandmother" 18082msgstr "" 18083 18084#: app/Functions/Functions.php:1042 18085msgctxt "father’s father’s parent" 18086msgid "great-grandparent" 18087msgstr "" 18088 18089#: app/Functions/Functions.php:1054 18090msgctxt "father’s mother’s parent" 18091msgid "great-grandparent" 18092msgstr "" 18093 18094#: app/Functions/Functions.php:1066 18095msgctxt "father’s parent’s parent" 18096msgid "great-grandparent" 18097msgstr "" 18098 18099#: app/Functions/Functions.php:1122 18100msgctxt "mother’s father’s parent" 18101msgid "great-grandparent" 18102msgstr "" 18103 18104#: app/Functions/Functions.php:1140 18105msgctxt "mother’s mother’s parent" 18106msgid "great-grandparent" 18107msgstr "" 18108 18109#: app/Functions/Functions.php:1152 18110msgctxt "mother’s parent’s parent" 18111msgid "great-grandparent" 18112msgstr "" 18113 18114#: app/Functions/Functions.php:1174 18115msgctxt "parent’s father’s parent" 18116msgid "great-grandparent" 18117msgstr "" 18118 18119#: app/Functions/Functions.php:1186 18120msgctxt "parent’s mother’s parent" 18121msgid "great-grandparent" 18122msgstr "" 18123 18124#: app/Functions/Functions.php:1198 18125msgctxt "parent’s parent’s parent" 18126msgid "great-grandparent" 18127msgstr "" 18128 18129#: app/Functions/Functions.php:982 18130msgctxt "child’s child’s son" 18131msgid "great-grandson" 18132msgstr "" 18133 18134#: app/Functions/Functions.php:990 18135msgctxt "child’s daughter’s son" 18136msgid "great-grandson" 18137msgstr "" 18138 18139#: app/Functions/Functions.php:996 18140msgctxt "child’s son’s son" 18141msgid "great-grandson" 18142msgstr "" 18143 18144#: app/Functions/Functions.php:1004 18145msgctxt "daughter’s child’s son" 18146msgid "great-grandson" 18147msgstr "" 18148 18149#: app/Functions/Functions.php:1012 18150msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18151msgid "great-grandson" 18152msgstr "" 18153 18154#: app/Functions/Functions.php:1024 18155msgctxt "daughter’s son’s son" 18156msgid "great-grandson" 18157msgstr "" 18158 18159#: app/Functions/Functions.php:1302 18160msgctxt "son’s child’s son" 18161msgid "great-grandson" 18162msgstr "" 18163 18164#: app/Functions/Functions.php:1310 18165msgctxt "son’s daughter’s son" 18166msgid "great-grandson" 18167msgstr "" 18168 18169#: app/Functions/Functions.php:1316 18170msgctxt "son’s son’s son" 18171msgid "great-grandson" 18172msgstr "" 18173 18174#: app/Functions/Functions.php:1582 18175msgid "great-great-aunt" 18176msgstr "" 18177 18178#: app/Functions/Functions.php:1585 18179msgid "great-great-aunt/uncle" 18180msgstr "" 18181 18182#: app/Functions/Functions.php:2108 18183msgid "great-great-grandchild" 18184msgstr "" 18185 18186#: app/Functions/Functions.php:2105 18187msgid "great-great-granddaughter" 18188msgstr "" 18189 18190#: app/Functions/Functions.php:1957 18191msgid "great-great-grandfather" 18192msgstr "" 18193 18194#: app/Functions/Functions.php:1961 18195msgid "great-great-grandmother" 18196msgstr "" 18197 18198#: app/Functions/Functions.php:1964 18199msgid "great-great-grandparent" 18200msgstr "" 18201 18202#: app/Functions/Functions.php:2101 18203msgid "great-great-grandson" 18204msgstr "" 18205 18206#: app/Functions/Functions.php:1601 18207msgid "great-great-great-aunt" 18208msgstr "" 18209 18210#: app/Functions/Functions.php:1604 18211msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18212msgstr "" 18213 18214#: app/Functions/Functions.php:2119 18215msgid "great-great-great-grandchild" 18216msgstr "" 18217 18218#: app/Functions/Functions.php:2116 18219msgid "great-great-great-granddaughter" 18220msgstr "" 18221 18222#: app/Functions/Functions.php:1968 18223msgid "great-great-great-grandfather" 18224msgstr "" 18225 18226#: app/Functions/Functions.php:1972 18227msgid "great-great-great-grandmother" 18228msgstr "" 18229 18230#: app/Functions/Functions.php:1975 18231msgid "great-great-great-grandparent" 18232msgstr "" 18233 18234#: app/Functions/Functions.php:2112 18235msgid "great-great-great-grandson" 18236msgstr "" 18237 18238#: app/Functions/Functions.php:1779 18239msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18240msgid "great-great-great-nephew" 18241msgstr "" 18242 18243#: app/Functions/Functions.php:1783 18244msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18245msgid "great-great-great-nephew" 18246msgstr "" 18247 18248#: app/Functions/Functions.php:1786 18249msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18250msgid "great-great-great-nephew" 18251msgstr "" 18252 18253#: app/Functions/Functions.php:1802 18254msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18255msgid "great-great-great-nephew/niece" 18256msgstr "" 18257 18258#: app/Functions/Functions.php:1806 18259msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18260msgid "great-great-great-nephew/niece" 18261msgstr "" 18262 18263#: app/Functions/Functions.php:1809 18264msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18265msgid "great-great-great-nephew/niece" 18266msgstr "" 18267 18268#: app/Functions/Functions.php:1791 18269msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18270msgid "great-great-great-niece" 18271msgstr "" 18272 18273#: app/Functions/Functions.php:1795 18274msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18275msgid "great-great-great-niece" 18276msgstr "" 18277 18278#: app/Functions/Functions.php:1798 18279msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18280msgid "great-great-great-niece" 18281msgstr "" 18282 18283#: app/Functions/Functions.php:1590 18284msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18285msgid "great-great-great-uncle" 18286msgstr "" 18287 18288#: app/Functions/Functions.php:1594 18289msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18290msgid "great-great-great-uncle" 18291msgstr "" 18292 18293#: app/Functions/Functions.php:1597 18294msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18295msgid "great-great-great-uncle" 18296msgstr "" 18297 18298#: app/Functions/Functions.php:1744 18299msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18300msgid "great-great-nephew" 18301msgstr "" 18302 18303#: app/Functions/Functions.php:1748 18304msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18305msgid "great-great-nephew" 18306msgstr "" 18307 18308#: app/Functions/Functions.php:1751 18309msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18310msgid "great-great-nephew" 18311msgstr "" 18312 18313#: app/Functions/Functions.php:1767 18314msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18315msgid "great-great-nephew/niece" 18316msgstr "" 18317 18318#: app/Functions/Functions.php:1771 18319msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18320msgid "great-great-nephew/niece" 18321msgstr "" 18322 18323#: app/Functions/Functions.php:1774 18324msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18325msgid "great-great-nephew/niece" 18326msgstr "" 18327 18328#: app/Functions/Functions.php:1756 18329msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18330msgid "great-great-niece" 18331msgstr "" 18332 18333#: app/Functions/Functions.php:1760 18334msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18335msgid "great-great-niece" 18336msgstr "" 18337 18338#: app/Functions/Functions.php:1763 18339msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18340msgid "great-great-niece" 18341msgstr "" 18342 18343#: app/Functions/Functions.php:1571 18344msgctxt "great-grandfather’s brother" 18345msgid "great-great-uncle" 18346msgstr "" 18347 18348#: app/Functions/Functions.php:1575 18349msgctxt "great-grandmother’s brother" 18350msgid "great-great-uncle" 18351msgstr "" 18352 18353#: app/Functions/Functions.php:1578 18354msgctxt "great-grandparent’s brother" 18355msgid "great-great-uncle" 18356msgstr "" 18357 18358#: app/Functions/Functions.php:927 18359msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18360msgid "great-nephew" 18361msgstr "" 18362 18363#: app/Functions/Functions.php:947 18364msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18365msgid "great-nephew" 18366msgstr "" 18367 18368#: app/Functions/Functions.php:965 18369msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18370msgid "great-nephew" 18371msgstr "" 18372 18373#: app/Functions/Functions.php:1247 18374msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18375msgid "great-nephew" 18376msgstr "" 18377 18378#: app/Functions/Functions.php:1267 18379msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18380msgid "great-nephew" 18381msgstr "" 18382 18383#: app/Functions/Functions.php:1291 18384msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18385msgid "great-nephew" 18386msgstr "" 18387 18388#: app/Functions/Functions.php:930 18389msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18390msgid "great-nephew" 18391msgstr "" 18392 18393#: app/Functions/Functions.php:950 18394msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18395msgid "great-nephew" 18396msgstr "" 18397 18398#: app/Functions/Functions.php:968 18399msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18400msgid "great-nephew" 18401msgstr "" 18402 18403#: app/Functions/Functions.php:1250 18404msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18405msgid "great-nephew" 18406msgstr "" 18407 18408#: app/Functions/Functions.php:1270 18409msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18410msgid "great-nephew" 18411msgstr "" 18412 18413#: app/Functions/Functions.php:1294 18414msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18415msgid "great-nephew" 18416msgstr "" 18417 18418#: app/Functions/Functions.php:1216 18419msgctxt "sibling’s child’s son" 18420msgid "great-nephew" 18421msgstr "" 18422 18423#: app/Functions/Functions.php:1224 18424msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18425msgid "great-nephew" 18426msgstr "" 18427 18428#: app/Functions/Functions.php:1230 18429msgctxt "sibling’s son’s son" 18430msgid "great-nephew" 18431msgstr "" 18432 18433#: app/Functions/Functions.php:915 18434msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18435msgid "great-nephew/niece" 18436msgstr "" 18437 18438#: app/Functions/Functions.php:933 18439msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18440msgid "great-nephew/niece" 18441msgstr "" 18442 18443#: app/Functions/Functions.php:953 18444msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18445msgid "great-nephew/niece" 18446msgstr "" 18447 18448#: app/Functions/Functions.php:1235 18449msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18450msgid "great-nephew/niece" 18451msgstr "" 18452 18453#: app/Functions/Functions.php:1253 18454msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18455msgid "great-nephew/niece" 18456msgstr "" 18457 18458#: app/Functions/Functions.php:1279 18459msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18460msgid "great-nephew/niece" 18461msgstr "" 18462 18463#: app/Functions/Functions.php:918 18464msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18465msgid "great-nephew/niece" 18466msgstr "" 18467 18468#: app/Functions/Functions.php:936 18469msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18470msgid "great-nephew/niece" 18471msgstr "" 18472 18473#: app/Functions/Functions.php:956 18474msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18475msgid "great-nephew/niece" 18476msgstr "" 18477 18478#: app/Functions/Functions.php:1238 18479msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18480msgid "great-nephew/niece" 18481msgstr "" 18482 18483#: app/Functions/Functions.php:1256 18484msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18485msgid "great-nephew/niece" 18486msgstr "" 18487 18488#: app/Functions/Functions.php:1282 18489msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18490msgid "great-nephew/niece" 18491msgstr "" 18492 18493#: app/Functions/Functions.php:1212 18494msgctxt "sibling’s child’s child" 18495msgid "great-nephew/niece" 18496msgstr "" 18497 18498#: app/Functions/Functions.php:1218 18499msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18500msgid "great-nephew/niece" 18501msgstr "" 18502 18503#: app/Functions/Functions.php:1226 18504msgctxt "sibling’s son’s child" 18505msgid "great-nephew/niece" 18506msgstr "" 18507 18508#: app/Functions/Functions.php:921 18509msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18510msgid "great-niece" 18511msgstr "" 18512 18513#: app/Functions/Functions.php:939 18514msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18515msgid "great-niece" 18516msgstr "" 18517 18518#: app/Functions/Functions.php:959 18519msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18520msgid "great-niece" 18521msgstr "" 18522 18523#: app/Functions/Functions.php:1241 18524msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18525msgid "great-niece" 18526msgstr "" 18527 18528#: app/Functions/Functions.php:1259 18529msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18530msgid "great-niece" 18531msgstr "" 18532 18533#: app/Functions/Functions.php:1285 18534msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18535msgid "great-niece" 18536msgstr "" 18537 18538#: app/Functions/Functions.php:924 18539msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18540msgid "great-niece" 18541msgstr "" 18542 18543#: app/Functions/Functions.php:942 18544msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18545msgid "great-niece" 18546msgstr "" 18547 18548#: app/Functions/Functions.php:962 18549msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18550msgid "great-niece" 18551msgstr "" 18552 18553#: app/Functions/Functions.php:1244 18554msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18555msgid "great-niece" 18556msgstr "" 18557 18558#: app/Functions/Functions.php:1262 18559msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18560msgid "great-niece" 18561msgstr "" 18562 18563#: app/Functions/Functions.php:1288 18564msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18565msgid "great-niece" 18566msgstr "" 18567 18568#: app/Functions/Functions.php:1214 18569msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18570msgid "great-niece" 18571msgstr "" 18572 18573#: app/Functions/Functions.php:1220 18574msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18575msgid "great-niece" 18576msgstr "" 18577 18578#: app/Functions/Functions.php:1228 18579msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18580msgid "great-niece" 18581msgstr "" 18582 18583#: app/Functions/Functions.php:1036 18584msgctxt "father’s father’s brother" 18585msgid "great-uncle" 18586msgstr "" 18587 18588#: app/Functions/Functions.php:1354 18589msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18590msgid "great-uncle" 18591msgstr "" 18592 18593#: app/Functions/Functions.php:1048 18594msgctxt "father’s mother’s brother" 18595msgid "great-uncle" 18596msgstr "" 18597 18598#: app/Functions/Functions.php:1360 18599msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18600msgid "great-uncle" 18601msgstr "" 18602 18603#: app/Functions/Functions.php:1060 18604msgctxt "father’s parent’s brother" 18605msgid "great-uncle" 18606msgstr "" 18607 18608#: app/Functions/Functions.php:1366 18609msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18610msgid "great-uncle" 18611msgstr "" 18612 18613#: app/Functions/Functions.php:1116 18614msgctxt "mother’s father’s brother" 18615msgid "great-uncle" 18616msgstr "" 18617 18618#: app/Functions/Functions.php:1372 18619msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18620msgid "great-uncle" 18621msgstr "" 18622 18623#: app/Functions/Functions.php:1134 18624msgctxt "mother’s mother’s brother" 18625msgid "great-uncle" 18626msgstr "" 18627 18628#: app/Functions/Functions.php:1378 18629msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18630msgid "great-uncle" 18631msgstr "" 18632 18633#: app/Functions/Functions.php:1146 18634msgctxt "mother’s parent’s brother" 18635msgid "great-uncle" 18636msgstr "" 18637 18638#: app/Functions/Functions.php:1384 18639msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18640msgid "great-uncle" 18641msgstr "" 18642 18643#: app/Functions/Functions.php:1168 18644msgctxt "parent’s father’s brother" 18645msgid "great-uncle" 18646msgstr "" 18647 18648#: app/Functions/Functions.php:1390 18649msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18650msgid "great-uncle" 18651msgstr "" 18652 18653#: app/Functions/Functions.php:1180 18654msgctxt "parent’s mother’s brother" 18655msgid "great-uncle" 18656msgstr "" 18657 18658#: app/Functions/Functions.php:1396 18659msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18660msgid "great-uncle" 18661msgstr "" 18662 18663#: app/Functions/Functions.php:1192 18664msgctxt "parent’s parent’s brother" 18665msgid "great-uncle" 18666msgstr "" 18667 18668#: app/Functions/Functions.php:1402 18669msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18670msgid "great-uncle" 18671msgstr "" 18672 18673#. I18N: layout option for the fan chart 18674#: app/Module/FanChartModule.php:482 18675msgid "half circle" 18676msgstr "" 18677 18678#: app/Functions/Functions.php:794 18679msgctxt "father’s son" 18680msgid "half-brother" 18681msgstr "" 18682 18683#: app/Functions/Functions.php:832 18684msgctxt "mother’s son" 18685msgid "half-brother" 18686msgstr "" 18687 18688#: app/Functions/Functions.php:850 18689msgctxt "parent’s son" 18690msgid "half-brother" 18691msgstr "" 18692 18693#: app/Functions/Functions.php:780 18694msgctxt "father’s child" 18695msgid "half-sibling" 18696msgstr "" 18697 18698#: app/Functions/Functions.php:816 18699msgctxt "mother’s child" 18700msgid "half-sibling" 18701msgstr "" 18702 18703#: app/Functions/Functions.php:836 18704msgctxt "parent’s child" 18705msgid "half-sibling" 18706msgstr "" 18707 18708#: app/Functions/Functions.php:782 18709msgctxt "father’s daughter" 18710msgid "half-sister" 18711msgstr "" 18712 18713#: app/Functions/Functions.php:818 18714msgctxt "mother’s daughter" 18715msgid "half-sister" 18716msgstr "" 18717 18718#: app/Functions/Functions.php:838 18719msgctxt "parent’s daughter" 18720msgid "half-sister" 18721msgstr "" 18722 18723#. I18N: reflexive pronoun 18724#: app/Functions/Functions.php:188 18725msgid "herself" 18726msgstr "" 18727 18728#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18729#: app/Functions/FunctionsEdit.php:550 18730msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18731msgstr "" 18732 18733#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302 18734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 18735#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 18736#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:413 18737#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 18738#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649 18739#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664 18740msgid "hide" 18741msgstr "" 18742 18743#. I18N: reflexive pronoun 18744#: app/Functions/Functions.php:185 18745msgid "himself" 18746msgstr "" 18747 18748#: app/Functions/Functions.php:627 18749msgid "husband" 18750msgstr "" 18751 18752#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18753#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:141 18754msgid "immigration name" 18755msgstr "" 18756 18757#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18758#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:137 18759msgctxt "FEMALE" 18760msgid "immigration name" 18761msgstr "" 18762 18763#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18764#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:132 18765msgctxt "MALE" 18766msgid "immigration name" 18767msgstr "" 18768 18769#. I18N: A button label. 18770#: resources/views/admin/locations.phtml:138 18771#, fuzzy 18772msgid "import" 18773msgstr "uvoz" 18774 18775#. I18N: A button label. 18776#: resources/views/admin/locations.phtml:117 18777msgid "import file" 18778msgstr "" 18779 18780#. I18N: Gedcom INT dates 18781#: app/Date.php:345 18782#, php-format 18783msgid "interpreted %s (%s)" 18784msgstr "" 18785 18786#: resources/views/search-general-page.phtml:88 18787#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88 18788msgid "invert selection" 18789msgstr "" 18790 18791#. I18N: a month in the French republican calendar 18792#: app/Date/FrenchDate.php:157 18793msgctxt "GENITIVE" 18794msgid "jours complementaires" 18795msgstr "" 18796 18797#. I18N: a month in the French republican calendar 18798#: app/Date/FrenchDate.php:251 18799msgctxt "INSTRUMENTAL" 18800msgid "jours complementaires" 18801msgstr "" 18802 18803#. I18N: a month in the French republican calendar 18804#: app/Date/FrenchDate.php:204 18805msgctxt "LOCATIVE" 18806msgid "jours complementaires" 18807msgstr "" 18808 18809#. I18N: a month in the French republican calendar 18810#: app/Date/FrenchDate.php:110 18811msgctxt "NOMINATIVE" 18812msgid "jours complementaires" 18813msgstr "" 18814 18815#. I18N: A button label, last page 18816#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587 18817#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 18818#: resources/views/media-list-page.phtml:104 18819#: resources/views/media-list-page.phtml:210 18820msgid "last" 18821msgstr "" 18822 18823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595 18824msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18825msgid "last" 18826msgstr "" 18827 18828#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 18829msgid "left" 18830msgstr "" 18831 18832#. I18N: Layout option for lists of names 18833#. I18N: An option in a list-box 18834#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:997 18835#: app/Module/OnThisDayModule.php:236 app/Module/RecentChangesModule.php:182 18836#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:180 18837#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:257 18838#: app/Module/YahrzeitModule.php:240 18839msgid "list" 18840msgstr "" 18841 18842#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:709 18843#, php-format 18844msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18845msgstr "" 18846 18847#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18848#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146 18849msgid "maiden name" 18850msgstr "" 18851 18852#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135 18853msgid "managers" 18854msgstr "" 18855 18856#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18857#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015 18858msgid "markdown" 18859msgstr "" 18860 18861#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323 18862msgid "marriage" 18863msgstr "poroka" 18864 18865#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18866msgctxt "FEMALE" 18867msgid "married" 18868msgstr "" 18869 18870#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18871msgctxt "MALE" 18872msgid "married" 18873msgstr "" 18874 18875#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18876#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:160 18877msgid "married name" 18878msgstr "" 18879 18880#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18881#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:156 18882msgctxt "FEMALE" 18883msgid "married name" 18884msgstr "" 18885 18886#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18887#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:151 18888msgctxt "MALE" 18889msgid "married name" 18890msgstr "" 18891 18892#: app/Functions/Functions.php:820 18893msgctxt "mother’s father" 18894msgid "maternal grandfather" 18895msgstr "" 18896 18897#: app/Functions/Functions.php:824 18898msgctxt "mother’s mother" 18899msgid "maternal grandmother" 18900msgstr "" 18901 18902#: app/Functions/Functions.php:826 18903msgctxt "mother’s parent" 18904msgid "maternal grandparent" 18905msgstr "" 18906 18907#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18908#: app/SurnameTradition.php:86 18909msgid "matrilineal" 18910msgstr "" 18911 18912#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 18913#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 18914#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10 18915#, php-format 18916msgid "maximum %s day" 18917msgid_plural "maximum %s days" 18918msgstr[0] "" 18919msgstr[1] "" 18920msgstr[2] "" 18921msgstr[3] "" 18922 18923#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:28 18924#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 18925#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 18926#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134 18927#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154 18928msgid "members" 18929msgstr "" 18930 18931#. I18N: Name of a theme. 18932#: app/Module/MinimalTheme.php:37 18933msgid "minimal" 18934msgstr "" 18935 18936#: app/Functions/Functions.php:613 18937msgid "mother" 18938msgstr "" 18939 18940#: app/Functions/Functions.php:806 18941msgctxt "husband’s mother" 18942msgid "mother-in-law" 18943msgstr "" 18944 18945#: app/Functions/Functions.php:886 18946msgctxt "spouse’s mother" 18947msgid "mother-in-law" 18948msgstr "" 18949 18950#: app/Functions/Functions.php:904 18951msgctxt "wife’s mother" 18952msgid "mother-in-law" 18953msgstr "" 18954 18955#: app/Functions/Functions.php:892 18956msgctxt "spouse’s parent" 18957msgid "mother/father-in-law" 18958msgstr "" 18959 18960#: app/Functions/Functions.php:754 18961msgctxt "brother’s son" 18962msgid "nephew" 18963msgstr "" 18964 18965#: app/Functions/Functions.php:1106 18966msgctxt "husband’s brother’s son" 18967msgid "nephew" 18968msgstr "" 18969 18970#: app/Functions/Functions.php:1102 18971msgctxt "husband’s sibling’s son" 18972msgid "nephew" 18973msgstr "" 18974 18975#: app/Functions/Functions.php:1104 18976msgctxt "husband’s sister’s son" 18977msgid "nephew" 18978msgstr "" 18979 18980#: app/Functions/Functions.php:858 18981msgctxt "sibling’s son" 18982msgid "nephew" 18983msgstr "" 18984 18985#: app/Functions/Functions.php:868 18986msgctxt "sister’s son" 18987msgid "nephew" 18988msgstr "" 18989 18990#: app/Functions/Functions.php:1346 18991msgctxt "wife’s brother’s son" 18992msgid "nephew" 18993msgstr "" 18994 18995#: app/Functions/Functions.php:1342 18996msgctxt "wife’s sibling’s son" 18997msgid "nephew" 18998msgstr "" 18999 19000#: app/Functions/Functions.php:1344 19001msgctxt "wife’s sister’s son" 19002msgid "nephew" 19003msgstr "" 19004 19005#: app/Functions/Functions.php:944 19006msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19007msgid "nephew-in-law" 19008msgstr "" 19009 19010#: app/Functions/Functions.php:1222 19011msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19012msgid "nephew-in-law" 19013msgstr "" 19014 19015#: app/Functions/Functions.php:1264 19016msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19017msgid "nephew-in-law" 19018msgstr "" 19019 19020#: app/Functions/Functions.php:750 19021msgctxt "brother’s child" 19022msgid "nephew/niece" 19023msgstr "" 19024 19025#: app/Functions/Functions.php:1094 19026msgctxt "husband’s brother’s child" 19027msgid "nephew/niece" 19028msgstr "" 19029 19030#: app/Functions/Functions.php:1090 19031msgctxt "husband’s sibling’s child" 19032msgid "nephew/niece" 19033msgstr "" 19034 19035#: app/Functions/Functions.php:1092 19036msgctxt "husband’s sister’s child" 19037msgid "nephew/niece" 19038msgstr "" 19039 19040#: app/Functions/Functions.php:854 19041msgctxt "sibling’s child" 19042msgid "nephew/niece" 19043msgstr "" 19044 19045#: app/Functions/Functions.php:862 19046msgctxt "sister’s child" 19047msgid "nephew/niece" 19048msgstr "" 19049 19050#: app/Functions/Functions.php:1334 19051msgctxt "wife’s brother’s child" 19052msgid "nephew/niece" 19053msgstr "" 19054 19055#: app/Functions/Functions.php:1330 19056msgctxt "wife’s sibling’s child" 19057msgid "nephew/niece" 19058msgstr "" 19059 19060#: app/Functions/Functions.php:1332 19061msgctxt "wife’s sister’s child" 19062msgid "nephew/niece" 19063msgstr "" 19064 19065#: app/Functions/FunctionsEdit.php:554 19066msgid "never" 19067msgstr "" 19068 19069#. I18N: A button label, next page 19070#: resources/views/individual-page.phtml:74 19071#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 19072#: resources/views/media-list-page.phtml:97 19073#: resources/views/media-list-page.phtml:203 19074#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67 19075#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71 19076#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:36 19077#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64 19078#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:72 19079#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:111 19080#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:98 19081#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72 19082#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:98 19083#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82 19084msgid "next" 19085msgstr "" 19086 19087#: app/Functions/Functions.php:752 19088msgctxt "brother’s daughter" 19089msgid "niece" 19090msgstr "" 19091 19092#: app/Functions/Functions.php:1100 19093msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19094msgid "niece" 19095msgstr "" 19096 19097#: app/Functions/Functions.php:1096 19098msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19099msgid "niece" 19100msgstr "" 19101 19102#: app/Functions/Functions.php:1098 19103msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19104msgid "niece" 19105msgstr "" 19106 19107#: app/Functions/Functions.php:856 19108msgctxt "sibling’s daughter" 19109msgid "niece" 19110msgstr "" 19111 19112#: app/Functions/Functions.php:864 19113msgctxt "sister’s daughter" 19114msgid "niece" 19115msgstr "" 19116 19117#: app/Functions/Functions.php:1340 19118msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19119msgid "niece" 19120msgstr "" 19121 19122#: app/Functions/Functions.php:1336 19123msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19124msgid "niece" 19125msgstr "" 19126 19127#: app/Functions/Functions.php:1338 19128msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19129msgid "niece" 19130msgstr "" 19131 19132#: app/Functions/Functions.php:970 19133msgctxt "brother’s son’s wife" 19134msgid "niece-in-law" 19135msgstr "" 19136 19137#: app/Functions/Functions.php:1232 19138msgctxt "sibling’s son’s wife" 19139msgid "niece-in-law" 19140msgstr "" 19141 19142#: app/Functions/Functions.php:1296 19143msgctxt "sisters’s son’s wife" 19144msgid "niece-in-law" 19145msgstr "" 19146 19147#: app/Functions/Functions.php:476 19148msgid "ninth cousin" 19149msgstr "" 19150 19151#: app/Functions/Functions.php:440 19152msgctxt "FEMALE" 19153msgid "ninth cousin" 19154msgstr "" 19155 19156#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19157#: app/Functions/Functions.php:396 19158msgctxt "MALE" 19159msgid "ninth cousin" 19160msgstr "" 19161 19162#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:180 19163#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:257 19164#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:258 19165#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:207 19166#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:134 19167#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56 19168#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 19169#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75 19170#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 19171#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60 19172#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:133 19173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:317 19174#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 19175#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 19176#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 19177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916 19178#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946 19179#: resources/views/lists/families-table.phtml:378 19180#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 19181#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19182#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19183#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 19184#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 19185#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 19186#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 19187#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19188#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 19189#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 19190#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19191#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19192#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19193#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19194#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19195#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19196#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19197msgid "no" 19198msgstr "" 19199 19200#. I18N: None of the other options 19201#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013 19202#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1019 19203#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:164 app/Services/MailService.php:214 19204#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71 19205msgid "none" 19206msgstr "Nič" 19207 19208#: app/SurnameTradition.php:112 19209msgctxt "Surname tradition" 19210msgid "none" 19211msgstr "" 19212 19213#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 19214msgid "numbers" 19215msgstr "številke za družino" 19216 19217#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19218#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19219#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19220#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19221#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19222#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19223#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19224#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19225#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19226#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19227#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19228#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19229#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19230msgid "of" 19231msgstr "od" 19232 19233#: app/Functions/FunctionsPrint.php:285 19234msgid "on the date of death" 19235msgstr "na dan smrti" 19236 19237#: app/Functions/Functions.php:617 19238msgid "parent" 19239msgstr "" 19240 19241#: app/Functions/Functions.php:677 19242msgid "partner" 19243msgstr "" 19244 19245#: app/Functions/Functions.php:657 19246msgctxt "FEMALE" 19247msgid "partner" 19248msgstr "" 19249 19250#: app/Functions/Functions.php:637 19251msgctxt "MALE" 19252msgid "partner" 19253msgstr "" 19254 19255#: app/SurnameTradition.php:75 19256msgctxt "Surname tradition" 19257msgid "paternal" 19258msgstr "" 19259 19260#: app/Functions/Functions.php:784 19261msgctxt "father’s father" 19262msgid "paternal grandfather" 19263msgstr "" 19264 19265#: app/Functions/Functions.php:786 19266msgctxt "father’s mother" 19267msgid "paternal grandmother" 19268msgstr "" 19269 19270#: app/Functions/Functions.php:788 19271msgctxt "father’s parent" 19272msgid "paternal grandparent" 19273msgstr "" 19274 19275#. I18N: A system where children take their father’s surname 19276#: app/SurnameTradition.php:82 19277msgid "patrilineal" 19278msgstr "" 19279 19280#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19281#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:106 19282msgid "pending" 19283msgstr "" 19284 19285#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:119 19286msgid "percentage" 19287msgstr "odstotki" 19288 19289#. I18N: A button label. 19290#: resources/views/admin/trees-places.phtml:31 19291msgid "preview" 19292msgstr "Predogled" 19293 19294#. I18N: A button label, previous page 19295#: resources/views/individual-page.phtml:70 19296#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19297#: resources/views/media-list-page.phtml:87 19298#: resources/views/media-list-page.phtml:193 19299#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57 19300#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61 19301#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 19302#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:76 19303#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115 19304#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:102 19305#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76 19306#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:102 19307#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19308msgid "previous" 19309msgstr "" 19310 19311#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19312#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47 19313msgid "primary evidence" 19314msgstr "" 19315 19316#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19317#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53 19318msgid "questionable evidence" 19319msgstr "" 19320 19321#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1021 19322#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19323msgid "records" 19324msgstr "" 19325 19326#: resources/views/family-page.phtml:19 19327#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 19328#: resources/views/individual-page.phtml:34 resources/views/media-page.phtml:30 19329#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18 19330#: resources/views/source-page.phtml:14 19331msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19332msgid "reject" 19333msgstr "" 19334 19335#: resources/views/family-page.phtml:13 19336#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8 19337#: resources/views/individual-page.phtml:25 resources/views/media-page.phtml:24 19338#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12 19339#: resources/views/source-page.phtml:8 19340msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19341msgid "reject" 19342msgstr "" 19343 19344#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19345#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:104 19346msgid "rejected" 19347msgstr "" 19348 19349#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19350#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:174 19351msgid "religious name" 19352msgstr "" 19353 19354#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19355#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:170 19356msgctxt "FEMALE" 19357msgid "religious name" 19358msgstr "" 19359 19360#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19361#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:165 19362msgctxt "MALE" 19363msgid "religious name" 19364msgstr "" 19365 19366#. I18N: A button label. 19367#: resources/views/search-replace-page.phtml:39 19368msgid "replace" 19369msgstr "" 19370 19371#. I18N: A button label. 19372#: resources/views/media-list-page.phtml:66 19373#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:67 19374#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:33 19375msgid "reset" 19376msgstr "Ponastavi" 19377 19378#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 19379msgid "right" 19380msgstr "" 19381 19382#. I18N: A button label. 19383#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26 19384#: resources/views/admin/components.phtml:132 19385#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75 19386#: resources/views/admin/map-provider.phtml:51 19387#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155 19388#: resources/views/admin/modules.phtml:263 19389#: resources/views/admin/site-mail.phtml:217 19390#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:88 19391#: resources/views/admin/site-registration.phtml:71 19392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:958 19393#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:276 19394#: resources/views/admin/users-create.phtml:66 19395#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334 19396#: resources/views/edit-account-page.phtml:142 19397#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44 19398#: resources/views/edit/add-fact.phtml:83 19399#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74 19400#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:109 19401#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35 19402#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27 19403#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318 19404#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30 19405#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:56 19406#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:28 19407#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:26 19408#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:28 19409#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:28 19410#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28 19411#: resources/views/modals/create-family.phtml:32 19412#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54 19413#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6 19414#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35 19415#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21 19416#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72 19417#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 19418#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 19419#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:41 19420#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 19421#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 19422#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 19423msgid "save" 19424msgstr "" 19425 19426#. I18N: A button label. 19427#: resources/views/admin/changes-log.phtml:75 19428#: resources/views/admin/site-logs.phtml:68 19429#: resources/views/media-list-page.phtml:63 19430#: resources/views/search-advanced-page.phtml:68 19431#: resources/views/search-general-page.phtml:101 19432#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:101 19433msgid "search" 19434msgstr "išči" 19435 19436#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19437#: app/Functions/Functions.php:558 19438#, php-format 19439msgid "second %s" 19440msgstr "" 19441 19442#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19443#: app/Functions/Functions.php:536 19444#, php-format 19445msgctxt "FEMALE" 19446msgid "second %s" 19447msgstr "" 19448 19449#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19450#: app/Functions/Functions.php:513 19451#, php-format 19452msgctxt "MALE" 19453msgid "second %s" 19454msgstr "" 19455 19456#: app/Functions/Functions.php:462 19457msgid "second cousin" 19458msgstr "" 19459 19460#: app/Functions/Functions.php:426 19461msgctxt "FEMALE" 19462msgid "second cousin" 19463msgstr "" 19464 19465#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19466#: app/Functions/Functions.php:375 19467msgctxt "MALE" 19468msgid "second cousin" 19469msgstr "" 19470 19471#: app/Functions/Functions.php:1463 19472msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19473msgid "second cousin" 19474msgstr "" 19475 19476#: app/Functions/Functions.php:1455 19477msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19478msgid "second cousin" 19479msgstr "" 19480 19481#: app/Functions/Functions.php:1459 19482msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19483msgid "second cousin" 19484msgstr "" 19485 19486#: app/Functions/Functions.php:1487 19487msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19488msgid "second cousin" 19489msgstr "" 19490 19491#: app/Functions/Functions.php:1479 19492msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19493msgid "second cousin" 19494msgstr "" 19495 19496#: app/Functions/Functions.php:1483 19497msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19498msgid "second cousin" 19499msgstr "" 19500 19501#: app/Functions/Functions.php:1475 19502msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19503msgid "second cousin" 19504msgstr "" 19505 19506#: app/Functions/Functions.php:1467 19507msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19508msgid "second cousin" 19509msgstr "" 19510 19511#: app/Functions/Functions.php:1471 19512msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19513msgid "second cousin" 19514msgstr "" 19515 19516#: app/Functions/Functions.php:1499 19517msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19518msgid "second cousin" 19519msgstr "" 19520 19521#: app/Functions/Functions.php:1491 19522msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19523msgid "second cousin" 19524msgstr "" 19525 19526#: app/Functions/Functions.php:1495 19527msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19528msgid "second cousin" 19529msgstr "" 19530 19531#: app/Functions/Functions.php:1523 19532msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19533msgid "second cousin" 19534msgstr "" 19535 19536#: app/Functions/Functions.php:1515 19537msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19538msgid "second cousin" 19539msgstr "" 19540 19541#: app/Functions/Functions.php:1519 19542msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19543msgid "second cousin" 19544msgstr "" 19545 19546#: app/Functions/Functions.php:1511 19547msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19548msgid "second cousin" 19549msgstr "" 19550 19551#: app/Functions/Functions.php:1503 19552msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19553msgid "second cousin" 19554msgstr "" 19555 19556#: app/Functions/Functions.php:1507 19557msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19558msgid "second cousin" 19559msgstr "" 19560 19561#: app/Functions/Functions.php:1535 19562msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19563msgid "second cousin" 19564msgstr "" 19565 19566#: app/Functions/Functions.php:1527 19567msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19568msgid "second cousin" 19569msgstr "" 19570 19571#: app/Functions/Functions.php:1531 19572msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19573msgid "second cousin" 19574msgstr "" 19575 19576#: app/Functions/Functions.php:1559 19577msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19578msgid "second cousin" 19579msgstr "" 19580 19581#: app/Functions/Functions.php:1551 19582msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19583msgid "second cousin" 19584msgstr "" 19585 19586#: app/Functions/Functions.php:1555 19587msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19588msgid "second cousin" 19589msgstr "" 19590 19591#: app/Functions/Functions.php:1547 19592msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19593msgid "second cousin" 19594msgstr "" 19595 19596#: app/Functions/Functions.php:1539 19597msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19598msgid "second cousin" 19599msgstr "" 19600 19601#: app/Functions/Functions.php:1543 19602msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19603msgid "second cousin" 19604msgstr "" 19605 19606#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19607#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:50 19608msgid "secondary evidence" 19609msgstr "" 19610 19611#. I18N: select all (of the family trees) 19612#: resources/views/search-general-page.phtml:85 19613#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:85 19614msgid "select all" 19615msgstr "" 19616 19617#. I18N: select none (of the family trees) 19618#: resources/views/search-general-page.phtml:86 19619#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86 19620msgid "select none" 19621msgstr "" 19622 19623#: app/Functions/Functions.php:610 19624msgid "self" 19625msgstr "" 19626 19627#: app/Functions/Functions.php:472 19628msgid "seventh cousin" 19629msgstr "" 19630 19631#: app/Functions/Functions.php:436 19632msgctxt "FEMALE" 19633msgid "seventh cousin" 19634msgstr "" 19635 19636#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19637#: app/Functions/Functions.php:390 19638msgctxt "MALE" 19639msgid "seventh cousin" 19640msgstr "" 19641 19642#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302 19643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 19644#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:397 19645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:413 19646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 19647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649 19648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:664 19649#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22 19650#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18 19651msgid "show" 19652msgstr "" 19653 19654#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:196 19655msgid "show the chart" 19656msgstr "Pokaži izris" 19657 19658#: app/Functions/Functions.php:746 19659msgid "sibling" 19660msgstr "" 19661 19662#. I18N: A button label. 19663#: resources/views/login-page.phtml:57 19664#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 19665msgid "sign in" 19666msgstr "prijava" 19667 19668#. I18N: A button label. 19669#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:11 19670#, fuzzy 19671msgid "sign out" 19672msgstr "odjava" 19673 19674#: app/Functions/Functions.php:725 19675msgid "sister" 19676msgstr "" 19677 19678#: app/Functions/Functions.php:756 19679msgctxt "brother’s wife" 19680msgid "sister-in-law" 19681msgstr "" 19682 19683#: app/Functions/Functions.php:976 19684msgctxt "brother’s wife’s sister" 19685msgid "sister-in-law" 19686msgstr "" 19687 19688#: app/Functions/Functions.php:1086 19689msgctxt "husband’s brother’s wife" 19690msgid "sister-in-law" 19691msgstr "" 19692 19693#: app/Functions/Functions.php:810 19694msgctxt "husband’s sister" 19695msgid "sister-in-law" 19696msgstr "" 19697 19698#: app/Functions/Functions.php:1276 19699msgctxt "sister’s husband’s sister" 19700msgid "sister-in-law" 19701msgstr "" 19702 19703#: app/Functions/Functions.php:888 19704msgctxt "spouse’s sister" 19705msgid "sister-in-law" 19706msgstr "" 19707 19708#: app/Functions/Functions.php:1326 19709msgctxt "wife’s brother’s wife" 19710msgid "sister-in-law" 19711msgstr "" 19712 19713#: app/Functions/Functions.php:908 19714msgctxt "wife’s sister" 19715msgid "sister-in-law" 19716msgstr "" 19717 19718#: app/Functions/Functions.php:470 19719msgid "sixth cousin" 19720msgstr "" 19721 19722#: app/Functions/Functions.php:434 19723msgctxt "FEMALE" 19724msgid "sixth cousin" 19725msgstr "" 19726 19727#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19728#: app/Functions/Functions.php:387 19729msgctxt "MALE" 19730msgid "sixth cousin" 19731msgstr "" 19732 19733#: app/Functions/Functions.php:679 19734msgid "son" 19735msgstr "Sin" 19736 19737#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19738msgid "son of" 19739msgstr "" 19740 19741#: app/Functions/Functions.php:762 19742msgctxt "child’s husband" 19743msgid "son-in-law" 19744msgstr "" 19745 19746#: app/Functions/Functions.php:774 19747msgctxt "daughter’s husband" 19748msgid "son-in-law" 19749msgstr "" 19750 19751#: app/Functions/Functions.php:1014 19752msgctxt "daughter’s husband’s father" 19753msgid "son-in-law’s father" 19754msgstr "" 19755 19756#: app/Functions/Functions.php:1016 19757msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19758msgid "son-in-law’s mother" 19759msgstr "" 19760 19761#: app/Functions/Functions.php:1018 19762msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19763msgid "son-in-law’s parent" 19764msgstr "" 19765 19766#: app/Functions/Functions.php:766 19767msgctxt "child’s spouse" 19768msgid "son/daughter-in-law" 19769msgstr "" 19770 19771#. I18N: An option in a list-box 19772#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 19773#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266 19774#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19775msgid "sort by date" 19776msgstr "" 19777 19778#. I18N: A button label. 19779#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:33 19780#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19781#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19782#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19783#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19784#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19785#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19786#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19787msgid "sort by date of birth" 19788msgstr "" 19789 19790#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19791#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19792#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19793#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19794msgid "sort by date of death" 19795msgstr "" 19796 19797#. I18N: A button label. 19798#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:33 19799#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19800msgid "sort by date of marriage" 19801msgstr "" 19802 19803#. I18N: An option in a list-box 19804#: app/Module/RecentChangesModule.php:193 19805msgid "sort by date, newest first" 19806msgstr "" 19807 19808#. I18N: An option in a list-box 19809#: app/Module/RecentChangesModule.php:191 19810msgid "sort by date, oldest first" 19811msgstr "" 19812 19813#. I18N: An option in a list-box 19814#: app/Module/OnThisDayModule.php:243 app/Module/RecentChangesModule.php:189 19815#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:264 19816#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19817#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19818#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19819#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19820#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19821#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19822#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19823#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19824#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19825#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19826msgid "sort by name" 19827msgstr "" 19828 19829#: app/Functions/Functions.php:667 19830msgid "spouse" 19831msgstr "" 19832 19833#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19834#: app/Services/MailService.php:216 19835msgid "ssl" 19836msgstr "" 19837 19838#: app/Functions/Functions.php:1084 19839msgctxt "father’s wife’s son" 19840msgid "step-brother" 19841msgstr "" 19842 19843#: app/Functions/Functions.php:1132 19844msgctxt "mother’s husband’s son" 19845msgid "step-brother" 19846msgstr "" 19847 19848#: app/Functions/Functions.php:1210 19849msgctxt "parent’s spouse’s son" 19850msgid "step-brother" 19851msgstr "" 19852 19853#: app/Functions/Functions.php:800 19854msgctxt "husband’s child" 19855msgid "step-child" 19856msgstr "" 19857 19858#: app/Functions/Functions.php:880 19859msgctxt "spouse’s child" 19860msgid "step-child" 19861msgstr "" 19862 19863#: app/Functions/Functions.php:898 19864msgctxt "wife’s child" 19865msgid "step-child" 19866msgstr "" 19867 19868#: app/Functions/Functions.php:802 19869msgctxt "husband’s daughter" 19870msgid "step-daughter" 19871msgstr "" 19872 19873#: app/Functions/Functions.php:882 19874msgctxt "spouse’s daughter" 19875msgid "step-daughter" 19876msgstr "" 19877 19878#: app/Functions/Functions.php:900 19879msgctxt "wife’s daughter" 19880msgid "step-daughter" 19881msgstr "" 19882 19883#: app/Functions/Functions.php:822 19884msgctxt "mother’s husband" 19885msgid "step-father" 19886msgstr "" 19887 19888#: app/Functions/Functions.php:796 19889msgctxt "father’s wife" 19890msgid "step-mother" 19891msgstr "" 19892 19893#: app/Functions/Functions.php:852 19894msgctxt "parent’s spouse" 19895msgid "step-parent" 19896msgstr "" 19897 19898#: app/Functions/Functions.php:1080 19899msgctxt "father’s wife’s child" 19900msgid "step-sibling" 19901msgstr "" 19902 19903#: app/Functions/Functions.php:1128 19904msgctxt "mother’s husband’s child" 19905msgid "step-sibling" 19906msgstr "" 19907 19908#: app/Functions/Functions.php:1206 19909msgctxt "parent’s spouse’s child" 19910msgid "step-sibling" 19911msgstr "" 19912 19913#: app/Functions/Functions.php:1082 19914msgctxt "father’s wife’s daughter" 19915msgid "step-sister" 19916msgstr "" 19917 19918#: app/Functions/Functions.php:1130 19919msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19920msgid "step-sister" 19921msgstr "" 19922 19923#: app/Functions/Functions.php:1208 19924msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19925msgid "step-sister" 19926msgstr "" 19927 19928#: app/Functions/Functions.php:812 19929msgctxt "husband’s son" 19930msgid "step-son" 19931msgstr "" 19932 19933#: app/Functions/Functions.php:890 19934msgctxt "spouse’s son" 19935msgid "step-son" 19936msgstr "" 19937 19938#: app/Functions/Functions.php:910 19939msgctxt "wife’s son" 19940msgid "step-son" 19941msgstr "" 19942 19943#. I18N: Layout option for lists of names 19944#. I18N: An option in a list-box 19945#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:999 19946#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184 19947#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 app/Module/TopSurnamesModule.php:222 19948#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259 19949#: app/Module/YahrzeitModule.php:242 19950msgid "table" 19951msgstr "" 19952 19953#. I18N: Layout option for lists of names 19954#. I18N: An option in a list-box 19955#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1001 19956#: app/Module/TopSurnamesModule.php:224 19957msgid "tag cloud" 19958msgstr "" 19959 19960#: app/Functions/Functions.php:478 19961msgid "tenth cousin" 19962msgstr "" 19963 19964#: app/Functions/Functions.php:442 19965msgctxt "FEMALE" 19966msgid "tenth cousin" 19967msgstr "" 19968 19969#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19970#: app/Functions/Functions.php:399 19971msgctxt "MALE" 19972msgid "tenth cousin" 19973msgstr "" 19974 19975#. I18N: [you should check that:] ... 19976#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 19977msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19978msgstr "" 19979 19980#. I18N: [you should check that:] ... 19981#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19 19982msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 19983msgstr "" 19984 19985#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 19986#: app/Functions/Functions.php:191 19987msgid "themself" 19988msgstr "" 19989 19990#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19991#: app/Functions/Functions.php:561 19992#, php-format 19993msgid "third %s" 19994msgstr "" 19995 19996#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19997#: app/Functions/Functions.php:539 19998#, php-format 19999msgctxt "FEMALE" 20000msgid "third %s" 20001msgstr "" 20002 20003#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20004#: app/Functions/Functions.php:516 20005#, php-format 20006msgctxt "MALE" 20007msgid "third %s" 20008msgstr "" 20009 20010#: app/Functions/Functions.php:464 20011msgid "third cousin" 20012msgstr "" 20013 20014#: app/Functions/Functions.php:428 20015msgctxt "FEMALE" 20016msgid "third cousin" 20017msgstr "" 20018 20019#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20020#: app/Functions/Functions.php:378 20021msgctxt "MALE" 20022msgid "third cousin" 20023msgstr "" 20024 20025#: app/Functions/Functions.php:484 20026msgid "thirteenth cousin" 20027msgstr "" 20028 20029#: app/Functions/Functions.php:448 20030msgctxt "FEMALE" 20031msgid "thirteenth cousin" 20032msgstr "" 20033 20034#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20035#: app/Functions/Functions.php:408 20036msgctxt "MALE" 20037msgid "thirteenth cousin" 20038msgstr "" 20039 20040#. I18N: layout option for the fan chart 20041#: app/Module/FanChartModule.php:484 20042msgid "three-quarter circle" 20043msgstr "" 20044 20045#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20046#: app/Services/MailService.php:218 20047msgid "tls" 20048msgstr "" 20049 20050#. I18N: Gedcom TO dates 20051#: app/Date.php:361 20052#, php-format 20053msgid "to %s" 20054msgstr "" 20055 20056#: app/Functions/Functions.php:482 20057msgid "twelfth cousin" 20058msgstr "" 20059 20060#: app/Functions/Functions.php:446 20061msgctxt "FEMALE" 20062msgid "twelfth cousin" 20063msgstr "" 20064 20065#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20066#: app/Functions/Functions.php:405 20067msgctxt "MALE" 20068msgid "twelfth cousin" 20069msgstr "" 20070 20071#: app/Functions/Functions.php:691 20072msgid "twin brother" 20073msgstr "" 20074 20075#: app/Functions/Functions.php:733 20076msgid "twin sibling" 20077msgstr "" 20078 20079#: app/Functions/Functions.php:712 20080msgid "twin sister" 20081msgstr "" 20082 20083#: app/Functions/Functions.php:778 20084msgctxt "father’s brother" 20085msgid "uncle" 20086msgstr "" 20087 20088#: app/Functions/Functions.php:1076 20089msgctxt "father’s sister’s husband" 20090msgid "uncle" 20091msgstr "" 20092 20093#: app/Functions/Functions.php:814 20094msgctxt "mother’s brother" 20095msgid "uncle" 20096msgstr "" 20097 20098#: app/Functions/Functions.php:1162 20099msgctxt "mother’s sister’s husband" 20100msgid "uncle" 20101msgstr "" 20102 20103#: app/Functions/Functions.php:834 20104msgctxt "parent’s brother" 20105msgid "uncle" 20106msgstr "" 20107 20108#: app/Functions/Functions.php:1204 20109msgctxt "parent’s sister’s husband" 20110msgid "uncle" 20111msgstr "" 20112 20113#: app/Place.php:200 20114msgid "unknown" 20115msgstr "neznano" 20116 20117#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:348 20118msgctxt "unknown family" 20119msgid "unknown" 20120msgstr "" 20121 20122#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:168 20123msgid "unlimited" 20124msgstr "" 20125 20126#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20127#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56 20128msgid "unreliable evidence" 20129msgstr "" 20130 20131#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36 20132msgid "up" 20133msgstr "" 20134 20135#. I18N: A button label. 20136#: resources/views/admin/trees-places.phtml:55 20137#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26 20138#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:19 20139msgid "update" 20140msgstr "" 20141 20142#. I18N: A button label. 20143#: resources/views/admin/media-upload.phtml:59 20144#, fuzzy 20145msgid "upload" 20146msgstr "naloži" 20147 20148#. I18N: A button label. 20149#: resources/views/branches-page.phtml:39 20150#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49 20151#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25 20152#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45 20153#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:55 20154#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 20155#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:46 20156#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:31 20157#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:43 20158#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34 20159#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:66 20160#, fuzzy 20161msgid "view" 20162msgstr "poglej" 20163 20164#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27 20165#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51 20166#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 20167#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 20168#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 20169msgid "visitors" 20170msgstr "" 20171 20172#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20173#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20174msgctxt "FEMALE" 20175msgid "was born" 20176msgstr "" 20177 20178#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20179#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20180msgctxt "MALE" 20181msgid "was born" 20182msgstr "" 20183 20184#: app/Module/WebtreesTheme.php:36 20185msgid "webtrees" 20186msgstr "" 20187 20188#: app/Http/Controllers/MessageController.php:423 20189msgid "webtrees message" 20190msgstr "" 20191 20192#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:26 20193msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20194msgstr "" 20195 20196#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20197#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46 20198msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20199msgstr "" 20200 20201#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 20202msgid "webtrees sends emails with no storage" 20203msgstr "" 20204 20205#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69 20206msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20207msgstr "" 20208 20209#: app/Functions/Functions.php:647 20210msgid "wife" 20211msgstr "" 20212 20213#. I18N: Name of a theme. 20214#: app/Module/XeneaTheme.php:37 20215msgid "xenea" 20216msgstr "" 20217 20218#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136 20219msgid "years" 20220msgstr "let" 20221 20222#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:181 20223#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:257 20224#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:258 20225#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208 20226#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:133 20227#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56 20228#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 20229#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75 20230#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 20231#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60 20232#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:133 20233#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:317 20234#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553 20235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569 20236#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 20237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916 20238#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946 20239#: resources/views/lists/families-table.phtml:380 20240#: resources/views/modules/html/config.phtml:44 20241#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20242#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20243#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 20244#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 20245#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 20246#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 20247#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20248#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 20249#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 20250#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20251#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20252#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20253#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20254#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20255#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20256#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20257msgid "yes" 20258msgstr "" 20259 20260#. I18N: [you should check that:] ... 20261#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 20262msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20263msgstr "" 20264 20265#: app/Functions/Functions.php:695 20266msgid "younger brother" 20267msgstr "" 20268 20269#: app/Functions/Functions.php:737 20270msgid "younger sibling" 20271msgstr "" 20272 20273#: app/Functions/Functions.php:716 20274msgid "younger sister" 20275msgstr "" 20276 20277#: app/Http/Controllers/SearchController.php:612 20278#: app/Http/Controllers/SearchController.php:613 20279#: app/Http/Controllers/SearchController.php:614 20280#, php-format 20281msgid "±%s year" 20282msgid_plural "±%s years" 20283msgstr[0] "" 20284msgstr[1] "" 20285msgstr[2] "" 20286msgstr[3] "" 20287 20288#: app/Individual.php:1298 20289#, php-format 20290msgid "“%s”" 20291msgstr "" 20292 20293#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20294#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:150 20295#, php-format 20296msgid "“%s” has been deleted." 20297msgstr "" 20298 20299#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 app/Note.php:160 20300#: app/Report/ReportParserGenerate.php:949 20301#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1048 20302msgid "…" 20303msgstr "" 20304 20305#: app/Family.php:410 app/Family.php:428 20306#: app/Http/Controllers/ListController.php:193 20307#: app/Http/Controllers/ListController.php:662 app/Individual.php:1293 20308msgctxt "Unknown given name" 20309msgid "…" 20310msgstr "" 20311 20312#: app/Family.php:410 app/Family.php:428 20313#: app/Http/Controllers/ListController.php:178 20314#: app/Http/Controllers/ListController.php:202 20315#: app/Http/Controllers/ListController.php:679 app/Individual.php:1292 20316msgctxt "Unknown surname" 20317msgid "…" 20318msgstr "" 20319 20320#~ msgid " per gender" 20321#~ msgstr " po spolu" 20322 20323#~ msgid " per time period" 20324#~ msgstr " na časovno obdobje" 20325 20326#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20327#~ msgstr "Novo geslo je bilo zahtevano za vaše uporabniško ime." 20328 20329#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20330#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcčćdefghijklmnopqrsštuvwxyzž" 20331 20332#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20333#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCČĆDEFGHIJKLMNOPQRSŠTUVWXYZŽ" 20334 20335#~ msgid "Add a child to this family" 20336#~ msgstr "Dodaj otroka tej družini" 20337 20338#~ msgid "Add a husband to this family" 20339#~ msgstr "Dodaj očeta tej družini" 20340 20341#~ msgid "Add a wife to this family" 20342#~ msgstr "Dodaj ženo tej družini" 20343 20344#~ msgid "Add links" 20345#~ msgstr "Dodaj povezave" 20346 20347#~ msgid "Add watermarks to thumbnails" 20348#~ msgstr "Sličicam dodaj vodni tisk" 20349 20350#, fuzzy 20351#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 20352#~ msgstr "Potem ko ste se prijavili izberite povezavo «Moj račun» v meniju «Uporabnikov portal» in izpolnite polji za geslo." 20353 20354#~ msgid "Age of item" 20355#~ msgstr "Starost novic" 20356 20357#~ msgid "Age related to birth year" 20358#~ msgstr "Starost glede na leto rojstva" 20359 20360#~ msgid "Allow users to select their own theme" 20361#~ msgstr "Dovoli uporabnikom izbiro teme po lastni želji" 20362 20363#~ msgid "Approval of account at %s" 20364#~ msgstr "Odobritev uporabniškega računa na %s" 20365 20366#~ msgid "Associates" 20367#~ msgstr "Znanci" 20368 20369#, fuzzy 20370#~ msgid "Automatically add unique identifiers" 20371#~ msgstr "Samodejno ustvari globalno unikatne ID-je" 20372 20373#~ msgid "Automatically expand list of events of close relatives" 20374#~ msgstr "Samodejno razširi seznam dogodkov bližnjih sorodnikov" 20375 20376#~ msgid "Available blocks" 20377#~ msgstr "Razpoložljivi sklopi" 20378 20379#~ msgid "Basic" 20380#~ msgstr "Osnovno" 20381 20382#~ msgid "Body" 20383#~ msgstr "Vsebina sporočila" 20384 20385#~ msgid "Booklet" 20386#~ msgstr "Knjižica" 20387 20388#~ msgid "British West Indies" 20389#~ msgstr "Britská Západná India" 20390 20391#~ msgid "Cannot create" 20392#~ msgstr "Ne morem izdelati" 20393 20394#~ msgid "Catalonia" 20395#~ msgstr "Katalonia" 20396 20397#~ msgid "Change" 20398#~ msgstr "Spremeni" 20399 20400#~ msgid "Change flag" 20401#~ msgstr "Spremeni zastavo" 20402 20403#~ msgid "Channel Islands" 20404#~ msgstr "Normanské ostrovy" 20405 20406#~ msgid "Check the access rights on this folder." 20407#~ msgstr "Preverite pravice za dostov v tem imeniku." 20408 20409#~ msgid "Choose: " 20410#~ msgstr "Izberi: " 20411 20412#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media" 20413#~ msgstr "Klikni na vrstico, nato povleci-in-spusti za razvrstitev fotografij" 20414 20415#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 20416#~ msgstr "Klikni na ime za vstavitev osebe v seznam povezav." 20417 20418#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 20419#~ msgstr "Klikni za izbor osebe kot glave družine." 20420 20421#~ msgid "Configure" 20422#~ msgstr "Konfiguriraj" 20423 20424#~ msgid "Continue adding" 20425#~ msgstr "Nadaljuj dodajanje" 20426 20427#~ msgid "Count" 20428#~ msgstr "Prešteto" 20429 20430#~ msgid "Countries" 20431#~ msgstr "Države" 20432 20433#~ msgid "Counts " 20434#~ msgstr "Prešteto " 20435 20436#~ msgid "Current" 20437#~ msgstr "Trenutni" 20438 20439#~ msgid "Czechoslovakia" 20440#~ msgstr "Češkoslovaška" 20441 20442#~ msgid "Default" 20443#~ msgstr "Privzeti" 20444 20445#~ msgid "Default map type" 20446#~ msgstr "Privzet tip zemljevida" 20447 20448#~ msgid "Desired password" 20449#~ msgstr "Željeno geslo" 20450 20451#~ msgid "Desired username" 20452#~ msgstr "Želeno uporabniško ime" 20453 20454#~ msgid "Display all" 20455#~ msgstr "Prikaži vse" 20456 20457#~ msgid "Do not change to keep original filename." 20458#~ msgstr "Ne spreminjaj za ohranitev prvotnega imena datoteke." 20459 20460#~ msgid "Earliest birth year" 20461#~ msgstr "Najzgodnejše rojstno leto" 20462 20463#~ msgid "Earliest death year" 20464#~ msgstr "Najzgodnejše leto smrti" 20465 20466#~ msgid "Edit media" 20467#~ msgstr "Uredi fotografijo" 20468 20469#~ msgid "Edit the details" 20470#~ msgstr "Uredi podrobnosti" 20471 20472#~ msgid "Eire" 20473#~ msgstr "Írsko" 20474 20475#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20476#~ msgstr "Vpiši ID-številko osebe, družine ali vira" 20477 20478#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 20479#~ msgstr "Vnesi ali išči ID osebe, družine ali vira za povezavo na to fotografijo." 20480 20481#~ msgid "Enter report values" 20482#~ msgstr "Vnesi vrednosti poročila" 20483 20484#~ msgid "Family ID prefix" 20485#~ msgstr "Predpona za ID družin" 20486 20487#~ msgid "Family group information" 20488#~ msgstr "Skupni podatki o družini" 20489 20490#~ msgid "File containing places (CSV)" 20491#~ msgstr "Datoteka, ki vsebije kraje (CSV)" 20492 20493#~ msgid "Grandparents" 20494#~ msgstr "Stari starši" 20495 20496#~ msgid "Highest population" 20497#~ msgstr "Največja populacija" 20498 20499#~ msgid "House" 20500#~ msgstr "Hiša" 20501 20502#~ msgid "Hybrid" 20503#~ msgstr "Hibrid" 20504 20505#~ msgid "Icon" 20506#~ msgstr "Ikona" 20507 20508#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 20509#~ msgstr "Če skrijete prazen sklop, ne boste mogli spreminjati njegih nastavitev, dokler ne bo spet viden z vpisom podatkov." 20510 20511#~ msgid "Include fully matched places" 20512#~ msgstr "Vključi polno ujemajoča mesta" 20513 20514#~ msgid "Individual ID prefix" 20515#~ msgstr "Predpona za ID oseb" 20516 20517#~ msgid "Individual distribution" 20518#~ msgstr "Porazdelitev oseb" 20519 20520#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 20521#~ msgstr "Podatki o zahtevku so prikazani na spodnji povezavi." 20522 20523#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 20524#~ msgstr "Neveljaven GEDCOM-ov format" 20525 20526#~ msgid "Keep" 20527#~ msgstr "Ohrani" 20528 20529#~ msgid "Keep link in list" 20530#~ msgstr "Ohrani povezavo na seznamu" 20531 20532#~ msgid "Latest birth year" 20533#~ msgstr "Zadnje rojstno leto" 20534 20535#~ msgid "Latest death year" 20536#~ msgstr "Zadnja smrt v letu" 20537 20538#~ msgid "Limit" 20539#~ msgstr "Omejitev" 20540 20541#~ msgid "Limit display by" 20542#~ msgstr "Prikaz omeji po" 20543 20544#~ msgid "Lost password request" 20545#~ msgstr "Zahtevek za pozabljeno geslo" 20546 20547#~ msgid "Lowest population" 20548#~ msgstr "Najmanjša populacija" 20549 20550#~ msgid "Main section blocks" 20551#~ msgstr "Sklopi glavnega razdelka" 20552 20553#~ msgid "Max" 20554#~ msgstr "Največ" 20555 20556#~ msgid "Media ID prefix" 20557#~ msgstr "Predpona za ID medijev" 20558 20559#~ msgid "Media contains" 20560#~ msgstr "Fotografija vsebuje" 20561 20562#~ msgid "Memory limit" 20563#~ msgstr "Omejitev pomnilnika" 20564 20565#~ msgid "Move left" 20566#~ msgstr "Premakni levo" 20567 20568#~ msgid "Move right" 20569#~ msgstr "Premakni desno" 20570 20571#~ msgid "Name contains" 20572#~ msgstr "Ime vsebuje" 20573 20574#~ msgid "Neighborhood" 20575#~ msgstr "Soseska" 20576 20577#~ msgid "Netherlands Antilles" 20578#~ msgstr "Holandské Antily" 20579 20580#~ msgid "Neutral Zone" 20581#~ msgstr "Neutrálna zóna" 20582 20583#~ msgid "No ancestors in the database." 20584#~ msgstr "Ni prednikov v podatkovni bazi." 20585 20586#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 20587#~ msgstr "Danes ni posebnih dogodkov živečih oseb." 20588 20589#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 20590#~ msgstr "Jutri ni posebnih dogodkov živečih oseb.." 20591 20592#~ msgid "No limit" 20593#~ msgstr "Brez omejitev" 20594 20595#~ msgid "No map data exists for this individual" 20596#~ msgstr "Ni lokacijskih podatkov za to osebo" 20597 20598#~ msgid "No places found" 20599#~ msgstr "Mesta niso najdena" 20600 20601#~ msgid "Nobody at all" 20602#~ msgstr "Prazno" 20603 20604#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 20605#~ msgstr "Nepravilni ID osebe, družine ali vira" 20606 20607#~ msgid "Number of generations" 20608#~ msgstr "Število rodov" 20609 20610#~ msgid "Number of items" 20611#~ msgstr "Število prikazanih novic" 20612 20613#~ msgid "Number of items to show" 20614#~ msgstr "Število podatkov za prikaz" 20615 20616#~ msgid "Oldest at bottom" 20617#~ msgstr "Najstarejši na dnu" 20618 20619#~ msgid "Oldest at top" 20620#~ msgstr "Najstarejši na vrhu" 20621 20622#~ msgid "Order" 20623#~ msgstr "Vrstni red" 20624 20625#~ msgid "Other folder… please type in" 20626#~ msgstr "Drug imenik… Prosim, natipkajte" 20627 20628#~ msgid "Others" 20629#~ msgstr "Drugi" 20630 20631#~ msgid "Own charts" 20632#~ msgstr "Lastne preglednice" 20633 20634#~ msgid "PHP time limit" 20635#~ msgstr "Omejitev PHP časa" 20636 20637#~ msgid "Passwords do not match." 20638#~ msgstr "Gesli se ne ujemata." 20639 20640#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20641#~ msgstr "Geslo mora vsebovati vsaj 8 znakov." 20642 20643#~ msgid "Place check" 20644#~ msgstr "Kontrola mesta" 20645 20646#~ msgid "Place contains" 20647#~ msgstr "Kraj vključuje" 20648 20649#~ msgid "Places found" 20650#~ msgstr "Najdeni kraji" 20651 20652#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 20653#~ msgstr "Poleg leta napišite tudi ime, priimek ali kraj" 20654 20655#~ msgid "Please enter a message subject." 20656#~ msgstr "Vnesite Zadevo za sporočilo." 20657 20658#~ msgid "Please enter more than one character." 20659#~ msgstr "Napiši več kot eno črko." 20660 20661#~ msgid "Please enter some message text before sending." 20662#~ msgstr "Vnesite nekaj besedila pred pošiljanjem." 20663 20664#~ msgid "Precision" 20665#~ msgstr "Ločljivost" 20666 20667#~ msgid "README documentation" 20668#~ msgstr "Besedilo README" 20669 20670#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 20671#~ msgstr "Zapisi niso istega tipa. Nemogoče je spojiti zapise različnih tipov." 20672 20673#~ msgid "Redraw map" 20674#~ msgstr "Preriši zemljevid" 20675 20676#~ msgid "Remove flag" 20677#~ msgstr "Odstrani zastavo" 20678 20679#~ msgid "Remove link from list" 20680#~ msgstr "Odstrani povezavo s seznama" 20681 20682#~ msgid "Repositories found" 20683#~ msgstr "Najdeni kraji počitka" 20684 20685#~ msgid "Repository ID prefix" 20686#~ msgstr "Predpona za ID skladišča" 20687 20688#~ msgid "Repository contains" 20689#~ msgstr "Kraj počitka vsebuje" 20690 20691#~ msgid "Right section blocks" 20692#~ msgstr "Sklopi desnega razdelka" 20693 20694#~ msgid "Satellite" 20695#~ msgstr "Satelit" 20696 20697#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 20698#~ msgstr "Išči osebe za vstavitev v seznam povezav." 20699 20700#, fuzzy 20701#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 20702#~ msgstr "Označi ime sklopa in klikni na eno od puščičnih podob za prenos označenega sklopa v želeno smer." 20703 20704#~ msgid "Select chart type" 20705#~ msgstr "Izberi vrsto preglednice" 20706 20707#~ msgid "Select events" 20708#~ msgstr "Izberi dogodke" 20709 20710#~ msgid "Select flag" 20711#~ msgstr "Izberi zastavo" 20712 20713#~ msgid "Select the stats to show in this block" 20714#~ msgstr "Izberi statistične podatke za prikaz v tem sklopu" 20715 20716#~ msgid "Serbia and Montenegro" 20717#~ msgstr "Srbija in Črna gorao" 20718 20719#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 20720#~ msgstr "Datoteka strežnika, ki vsebuje kraje (CSV)" 20721 20722#~ msgid "Session timeout" 20723#~ msgstr "Časovna omejitev seje" 20724 20725#~ msgid "Shared note contains" 20726#~ msgstr "Skupen zapisek vsebuje" 20727 20728#~ msgid "Shared notes found" 20729#~ msgstr "Najdenih skupnih zapiskov" 20730 20731#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 20732#~ msgstr "Naj bo ta sklop skrit, kadar je prazen" 20733 20734#~ msgid "Show common surnames" 20735#~ msgstr "Pokaži pogoste priimke" 20736 20737#~ msgid "Show cousins" 20738#~ msgstr "Pokaži bratrance/sestrične" 20739 20740#~ msgid "Show details" 20741#~ msgstr "Pokaži podrobnosti" 20742 20743#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 20744#~ msgstr "Pokaži samo rojstva, smrti in poroke" 20745 20746#~ msgid "Show places in hierarchy" 20747#~ msgstr "Seznam krajev" 20748 20749#~ msgid "Show related individuals/families" 20750#~ msgstr "Pokaži sorodne osebe/družine" 20751 20752#~ msgid "Sicily" 20753#~ msgstr "Sicília" 20754 20755#, fuzzy 20756#~ msgid "Sign-in URL" 20757#~ msgstr "Prijavni URL" 20758 20759#~ msgid "Signed-in as " 20760#~ msgstr "Prijavljen kot " 20761 20762#~ msgid "Size of map (in pixels)" 20763#~ msgstr "Velikost (v pikslih)" 20764 20765#~ msgid "Source ID prefix" 20766#~ msgstr "Predpona za ID virov" 20767 20768#~ msgid "Source contains" 20769#~ msgstr "Vir vsebuje" 20770 20771#~ msgid "Standard" 20772#~ msgstr "Standardno" 20773 20774#~ msgid "Start at parents" 20775#~ msgstr "Začni pri starših" 20776 20777#~ msgid "Store watermarked full size images on server" 20778#~ msgstr "Shrani fotografije z vodnim tiskom na strežniku" 20779 20780#~ msgid "Store watermarked thumbnails on server" 20781#~ msgstr "Shrani sličice z vodnim tiskom na strežniku" 20782 20783#~ msgid "Terrain" 20784#~ msgstr "Teren" 20785 20786#~ msgid "The FAQ list is empty." 20787#~ msgstr "Seznam pogostih vprašanj je prazen." 20788 20789#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 20790#~ msgstr "Ta vnos je prezrt, če ste vnesli URL v polje za ime datoteke." 20791 20792#~ msgid "This family remained childless" 20793#~ msgstr "V tej družini ni bilo otrok" 20794 20795#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 20796#~ msgstr "Ta datoteka je povezana na drug rodovnik na tem strežniku. Ne more biti izbrisama, premaknjena ali preimenovana dokler niso odstranjene te povezave." 20797 20798#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 20799#~ msgstr "Datoteka fotografije je okvarjena, zato je ne morete označiti z vodnim žigom." 20800 20801#~ msgid "This message will be sent to %s" 20802#~ msgstr "To sporočilo bo poslano uporabniku %s" 20803 20804#~ msgid "This place has no coordinates" 20805#~ msgstr "To mesto nima koordinat" 20806 20807#~ msgid "Thumbnail to upload" 20808#~ msgstr "Sličica za naložitev" 20809 20810#~ msgid "Top level" 20811#~ msgstr "Najvišja raven" 20812 20813#~ msgid "Total number of users" 20814#~ msgstr "Skupno število uporabnikov" 20815 20816#~ msgid "Transylvania" 20817#~ msgstr "Transylvánia" 20818 20819#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 20820#~ msgstr "Tip markerjev v hieriarhiji lokacij" 20821 20822#~ msgid "USA" 20823#~ msgstr "ZDA" 20824 20825#~ msgid "USSR" 20826#~ msgstr "ZSSR" 20827 20828#, fuzzy 20829#~ msgid "Unable to find record with ID" 20830#~ msgstr "Nisem našel zapisa z ID-številko" 20831 20832#~ msgid "Unlink the media object" 20833#~ msgstr "Razveži povezavo fotografije" 20834 20835#~ msgid "Upload" 20836#~ msgstr "Naloži" 20837 20838#~ msgid "Use RIN number instead of GEDCOM ID" 20839#~ msgstr "Uporabi število RIN namesto GEDCOM ID" 20840 20841#~ msgid "Use this value" 20842#~ msgstr "Uporabi to vrednost" 20843 20844#~ msgid "Users who are signed in" 20845#~ msgstr "Prijavljeni uporabniki" 20846 20847#~ msgid "Verification code" 20848#~ msgstr "Koda za preverjanje" 20849 20850#~ msgid "View all records found in this place" 20851#~ msgstr "Ogled vseh zapisov z omembo tega kraja" 20852 20853#~ msgid "View month" 20854#~ msgstr "Pokaži mesec" 20855 20856#~ msgid "View the archive" 20857#~ msgstr "Poglej v arhiv" 20858 20859#~ msgid "View the details" 20860#~ msgstr "Poglej podrobnosti" 20861 20862#~ msgid "View the notes" 20863#~ msgstr "Poglej zapiske" 20864 20865#~ msgid "View the statistics as graphs" 20866#~ msgstr "Poglej statistiko v preglednicah" 20867 20868#, fuzzy 20869#~ msgid "View this individual" 20870#~ msgstr "Poglej osebo" 20871 20872#, fuzzy 20873#~ msgid "View this source" 20874#~ msgstr "Poglej izvorno kodo" 20875 20876#~ msgid "Website and META tag settings" 20877#~ msgstr "Spletna stran in META Tag nastavitve" 20878 20879#~ msgid "West Africa" 20880#~ msgstr "Západná Afrika" 20881 20882#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 20883#~ msgstr "Ob dodajanju polje ID osebe ne sme biti prazno." 20884 20885#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 20886#~ msgstr "Ko boste poslali to sporočilo, boste sprejeli kopijo po pošti na naslov, ki ste ga posredovali." 20887 20888#~ msgid "Width" 20889#~ msgstr "Širina" 20890 20891#~ msgid "Width of generated thumbnails" 20892#~ msgstr "Širina izdelanih sličic" 20893 20894#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 20895#~ msgstr "Vpisali ste isto ID-številko. Ne morete spojiti istih zapisov." 20896 20897#~ msgid "You have not created any journal items." 20898#~ msgstr "Niste vpisali novih dnevniških zapisov." 20899 20900#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 20901#~ msgstr "Lahko vnesete URL, ki se začne z „http://“." 20902 20903#~ msgid "You must enter a name" 20904#~ msgstr "Vnesi ime" 20905 20906#~ msgid "You must enter a username." 20907#~ msgstr "Vnesite uporabniško ime." 20908 20909#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 20910#~ msgstr "Naslednje sporočilo ste poslali webtrees upraviltelju:" 20911 20912#~ msgid "Yugoslavia" 20913#~ msgstr "Jugoslavija" 20914 20915#~ msgid "Zaire" 20916#~ msgstr "Zair" 20917 20918#~ msgid "Zip file(s)" 20919#~ msgstr "Zazipaj dateteko/e" 20920 20921#~ msgid "Zoom in/out on this box." 20922#~ msgstr "Približaj/oddalji okvirček." 20923 20924#~ msgid "Zoom level of map" 20925#~ msgstr "Faktor povečave zemljevida" 20926 20927#~ msgid "Zoom=" 20928#~ msgstr "Povečava=" 20929 20930#~ msgid "century" 20931#~ msgstr "stoletje" 20932 20933#~ msgid "children" 20934#~ msgstr "otrok" 20935 20936#~ msgid "half-year after marriage" 20937#~ msgstr "polletij po poroki" 20938 20939#~ msgid "interval one child" 20940#~ msgstr "obdobje enega otroka" 20941 20942#~ msgid "interval two children" 20943#~ msgstr "obdobje med otrokoma" 20944 20945#~ msgid "less than" 20946#~ msgstr "manj kot" 20947 20948#, fuzzy 20949#~ msgid "link" 20950#~ msgstr "Vzpostavi povezavo" 20951 20952#~ msgid "month" 20953#~ msgstr "mesec" 20954 20955#~ msgid "months after marriage" 20956#~ msgstr "mesecev po poroki" 20957 20958#~ msgid "months before and after marriage" 20959#~ msgstr "mesecev pred poroko" 20960 20961#~ msgid "over" 20962#~ msgstr "preko" 20963 20964#~ msgid "quarters after marriage" 20965#~ msgstr "trimesečij po poroki" 20966