xref: /webtrees/resources/lang/ro/messages.po (revision e3c147d0d53873311b7c137c41b4439e01d4189e)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2020-01-20 17:57+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Romanian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ro/>\n"
9"Language: ro\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15"X-Poedit-Language: Romanian\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
18"X-Poedit-Basepath: ..\n"
19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
20
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
27msgid " but the details are unknown"
28msgstr " dar detaliile sunt necunoscute"
29
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
44msgid " in "
45msgstr " în "
46
47#. I18N: Abbreviation for "number %s"
48#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:192
49#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:199
50#, php-format
51msgid "#%s"
52msgstr "%s"
53
54#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1541
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
57msgstr "%1$s%2$s are %3$s legături către %4$s."
58
59#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
60#: app/Functions/Functions.php:2358
61#, php-format
62msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
63msgstr "%1$s%2$s ori înlăturată ascendența"
64
65#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
66#: app/Functions/Functions.php:2362
67#, php-format
68msgid "%1$s %2$s times removed descending"
69msgstr ""
70
71#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
72#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:234
73#, php-format
74msgid "%1$s (%2$s)"
75msgstr ""
76
77#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:333
78#, php-format
79msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
80msgstr "%1$s KB au fost ddescărcați in %2$s secunde."
81
82#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:339
83#, php-format
84msgid "%1$s does not exist"
85msgstr ""
86
87#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
88#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:236
89#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:276
90#, php-format
91msgid "%1$s does not exist."
92msgstr "%1$s nu există."
93
94#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
95#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:273
96#, php-format
97msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
98msgstr ""
99
100#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
101#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306
102#, php-format
103msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
104msgstr ""
105
106#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
107#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:354
108#, php-format
109msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
110msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
111msgstr[0] ""
112msgstr[1] ""
113msgstr[2] ""
114
115#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
116#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:297
117#, php-format
118msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
119msgstr ""
120
121#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
122#: app/Functions/Functions.php:572
123#, php-format
124msgid "%1$s × %2$s"
125msgstr ""
126
127#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
128#: app/Functions/Functions.php:550
129#, php-format
130msgctxt "FEMALE"
131msgid "%1$s × %2$s"
132msgstr ""
133
134#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
135#: app/Functions/Functions.php:527
136#, php-format
137msgctxt "MALE"
138msgid "%1$s × %2$s"
139msgstr ""
140
141#. I18N: image dimensions, width × height
142#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:361
143#, php-format
144msgid "%1$s × %2$s pixels"
145msgstr ""
146
147#. I18N: A range of numbers
148#: app/Individual.php:578 app/Module/StatisticsChartModule.php:872
149#, php-format
150msgid "%1$s–%2$s"
151msgstr ""
152
153#: app/Functions/Functions.php:2380
154#, php-format
155msgid "%1$s’s %2$s"
156msgstr ""
157
158#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
159#: app/I18N.php:600
160msgid "%H:%i:%s"
161msgstr ""
162
163#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
164#: app/I18N.php:257
165msgid "%j %F %Y"
166msgstr ""
167
168#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
169#, php-format
170msgid "%s BCE"
171msgstr ""
172
173#. I18N: size of file in KB
174#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:348
175#: app/Services/MediaFileService.php:83
176#, php-format
177msgid "%s KB"
178msgstr ""
179
180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:603
181#, php-format
182msgid "%s and her ancestors"
183msgstr ""
184
185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613
186#, php-format
187msgid "%s and his ancestors"
188msgstr ""
189
190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:952
191#, php-format
192msgid "%s and the individuals that reference it."
193msgstr ""
194
195#. I18N: %s is a family (husband + wife)
196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:463
197#, php-format
198msgid "%s and their children"
199msgstr ""
200
201#. I18N: %s is a family (husband + wife)
202#: app/Module/ClippingsCartModule.php:465
203#, php-format
204msgid "%s and their descendants"
205msgstr ""
206
207#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
208#, php-format
209msgid "%s anonymous signed-in user"
210msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
211msgstr[0] ""
212msgstr[1] ""
213msgstr[2] ""
214
215#: resources/views/family-page-children.phtml:13
216#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
217#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
218#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19
219#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15
220#, php-format
221msgid "%s child"
222msgid_plural "%s children"
223msgstr[0] ""
224msgstr[1] ""
225msgstr[2] ""
226
227#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
228#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62
229#, php-format
230msgid "%s day"
231msgid_plural "%s days"
232msgstr[0] ""
233msgstr[1] ""
234msgstr[2] ""
235
236#: resources/views/calendar-list.phtml:18
237#, php-format
238msgid "%s family"
239msgid_plural "%s families"
240msgstr[0] ""
241msgstr[1] ""
242msgstr[2] ""
243
244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
245#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
246#, php-format
247msgid "%s family has been updated."
248msgid_plural "%s families have been updated."
249msgstr[0] ""
250msgstr[1] ""
251msgstr[2] ""
252
253#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19
254#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15
255#, php-format
256msgid "%s grandchild"
257msgid_plural "%s grandchildren"
258msgstr[0] ""
259msgstr[1] ""
260msgstr[2] ""
261
262#: app/Module/LifespansChartModule.php:244
263#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
264#: resources/views/calendar-list.phtml:13
265#, php-format
266msgid "%s individual"
267msgid_plural "%s individuals"
268msgstr[0] ""
269msgstr[1] ""
270msgstr[2] ""
271
272#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
273#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
274#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
275#, php-format
276msgid "%s individual has been updated."
277msgid_plural "%s individuals have been updated."
278msgstr[0] ""
279msgstr[1] ""
280msgstr[2] ""
281
282#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:879
283#, php-format
284msgid "%s location has been imported."
285msgid_plural "%s locations have been imported."
286msgstr[0] ""
287msgstr[1] ""
288msgstr[2] ""
289
290#: app/Module/UserMessagesModule.php:235
291#, php-format
292msgid "%s message"
293msgid_plural "%s messages"
294msgstr[0] "%s mesaj"
295msgstr[1] "%s mesaje"
296msgstr[2] "%s mesaje"
297
298#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
299#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58
300#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:179
301#, php-format
302msgid "%s month"
303msgid_plural "%s months"
304msgstr[0] ""
305msgstr[1] ""
306msgstr[2] ""
307
308#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
309#, php-format
310msgid "%s note has been updated."
311msgid_plural "%s notes have been updated."
312msgstr[0] ""
313msgstr[1] ""
314msgstr[2] ""
315
316#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
317#: app/Functions/Functions.php:2334
318#, php-format
319msgid "%s once removed ascending"
320msgstr ""
321
322#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
323#: app/Functions/Functions.php:2338
324#, php-format
325msgid "%s once removed descending"
326msgstr ""
327
328#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
329#, php-format
330msgid "%s repository has been updated."
331msgid_plural "%s repositories have been updated."
332msgstr[0] ""
333msgstr[1] ""
334msgstr[2] ""
335
336#. I18N: %s is a person's name
337#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13
338#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8
339#, fuzzy, php-format
340msgid "%s sent you the following message."
341msgstr "Următorul mesaj a fost trimis către contul dumneavoastră webtrees de la %s"
342
343#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
344#, php-format
345msgid "%s signed-in user"
346msgid_plural "%s signed-in users"
347msgstr[0] ""
348msgstr[1] ""
349msgstr[2] ""
350
351#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
352#, php-format
353msgid "%s source has been updated."
354msgid_plural "%s sources have been updated."
355msgstr[0] ""
356msgstr[1] ""
357msgstr[2] ""
358
359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
360#: app/Functions/Functions.php:2350
361#, php-format
362msgid "%s three times removed ascending"
363msgstr ""
364
365#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
366#: app/Functions/Functions.php:2354
367#, php-format
368msgid "%s three times removed descending"
369msgstr ""
370
371#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
372#: app/Functions/Functions.php:2342
373#, php-format
374msgid "%s twice removed ascending"
375msgstr ""
376
377#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
378#: app/Functions/Functions.php:2346
379#, php-format
380msgid "%s twice removed descending"
381msgstr ""
382
383#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
384#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60
385#, php-format
386msgid "%s week"
387msgid_plural "%s weeks"
388msgstr[0] ""
389msgstr[1] ""
390msgstr[2] ""
391
392#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
393#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56
394#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:177
395#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
396#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142
397#, php-format
398msgid "%s year"
399msgid_plural "%s years"
400msgstr[0] ""
401msgstr[1] ""
402msgstr[2] ""
403
404#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:537
405#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:15
406#, php-format
407msgid "%s year anniversary"
408msgstr "%s aniversare anuală"
409
410#: app/Functions/Functions.php:492
411#, php-format
412msgid "%s × cousin"
413msgstr ""
414
415#: app/Functions/Functions.php:456
416#, php-format
417msgctxt "FEMALE"
418msgid "%s × cousin"
419msgstr ""
420
421#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
422#: app/Functions/Functions.php:419
423#, php-format
424msgctxt "MALE"
425msgid "%s × cousin"
426msgstr ""
427
428#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
429#: app/Date/JulianDate.php:98
430#, php-format
431msgid "%s&nbsp;BCE"
432msgstr ""
433
434#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
435#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
436#, php-format
437msgid "%s&nbsp;CE"
438msgstr ""
439
440#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
441#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877
442#, php-format
443msgid "%s+"
444msgstr ""
445
446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:604
447#, php-format
448msgid "%s, her ancestors and their families"
449msgstr ""
450
451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:601
452#, php-format
453msgid "%s, her parents and siblings"
454msgstr ""
455
456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:602
457#, php-format
458msgid "%s, her spouses and children"
459msgstr ""
460
461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:605
462#, php-format
463msgid "%s, her spouses and descendants"
464msgstr ""
465
466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
467#, php-format
468msgid "%s, his ancestors and their families"
469msgstr ""
470
471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
472#, php-format
473msgid "%s, his parents and siblings"
474msgstr ""
475
476#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
477#, php-format
478msgid "%s, his spouses and children"
479msgstr ""
480
481#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
482#, php-format
483msgid "%s, his spouses and descendants"
484msgstr ""
485
486#: app/Module/UserMessagesModule.php:160
487#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:23
488msgid "&lt;select&gt;"
489msgstr "&lt;selectat&gt;"
490
491#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
492#: app/Age.php:172
493#, php-format
494msgid "(aged %s)"
495msgstr ""
496
497#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
498#: app/Age.php:163
499#, php-format
500msgid "(aged less than %s)"
501msgstr ""
502
503#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
504#: app/Age.php:168
505#, php-format
506msgid "(aged more than %s)"
507msgstr ""
508
509#. I18N: %s is a number
510#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28
511#, php-format
512msgid "(filtered from %s total entries)"
513msgstr ""
514
515#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
516#: app/Age.php:128
517msgid "(in childhood)"
518msgstr ""
519
520#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
521#: app/Age.php:123
522msgid "(in infancy)"
523msgstr ""
524
525#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
526#: app/Age.php:118
527msgid "(stillborn)"
528msgstr ""
529
530#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
531#: app/I18N.php:324
532msgid ", "
533msgstr ""
534
535#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
536msgctxt "CENTURY"
537msgid "10th"
538msgstr ""
539
540#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
541msgctxt "CENTURY"
542msgid "11th"
543msgstr ""
544
545#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
546msgctxt "CENTURY"
547msgid "12th"
548msgstr ""
549
550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
551msgctxt "CENTURY"
552msgid "13th"
553msgstr ""
554
555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
556msgctxt "CENTURY"
557msgid "14th"
558msgstr ""
559
560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
561msgctxt "CENTURY"
562msgid "15th"
563msgstr ""
564
565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
566msgctxt "CENTURY"
567msgid "16th"
568msgstr ""
569
570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
571msgctxt "CENTURY"
572msgid "17th"
573msgstr ""
574
575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
576msgctxt "CENTURY"
577msgid "18th"
578msgstr ""
579
580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
581msgctxt "CENTURY"
582msgid "19th"
583msgstr ""
584
585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
586msgctxt "CENTURY"
587msgid "1st"
588msgstr ""
589
590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
591msgctxt "CENTURY"
592msgid "20th"
593msgstr ""
594
595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
596msgctxt "CENTURY"
597msgid "21st"
598msgstr ""
599
600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
601msgctxt "CENTURY"
602msgid "2nd"
603msgstr ""
604
605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
606msgctxt "CENTURY"
607msgid "3rd"
608msgstr ""
609
610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
611msgctxt "CENTURY"
612msgid "4th"
613msgstr ""
614
615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
616msgctxt "CENTURY"
617msgid "5th"
618msgstr ""
619
620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
621msgctxt "CENTURY"
622msgid "6th"
623msgstr ""
624
625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
626msgctxt "CENTURY"
627msgid "7th"
628msgstr ""
629
630#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
631msgctxt "CENTURY"
632msgid "8th"
633msgstr ""
634
635#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
636msgctxt "CENTURY"
637msgid "9th"
638msgstr ""
639
640#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:440
641#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1800
642msgid "<default theme>"
643msgstr ""
644
645#: resources/views/register-page.phtml:24
646msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
647msgstr ""
648
649#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
650#: app/Fact.php:599 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:562
651#: app/GedcomTag.php:2132
652#, php-format
653msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
654msgstr ""
655
656#. I18N: URL = web address
657#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
658msgid "A URL"
659msgstr ""
660
661#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
662#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:112
663msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
664msgstr ""
665
666#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
667#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:102
668msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
669msgstr ""
670
671#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
672#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:95
673msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
674msgstr ""
675
676#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
677#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
678msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
679msgstr ""
680
681#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
682#: app/Module/AncestorsChartModule.php:118
683msgid "A chart of an individual’s ancestors."
684msgstr ""
685
686#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
687#: app/Module/DescendancyChartModule.php:118
688msgid "A chart of an individual’s descendants."
689msgstr ""
690
691#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
692#: app/Module/LifespansChartModule.php:94
693msgid "A chart of individuals’ lifespans."
694msgstr ""
695
696#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:29
697msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
698msgstr ""
699
700#. I18N: Description of a “Data fix” module
701#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74
702msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
703msgstr "O eroare comună este să ai legături multiple către aceeași înregistrare, spre exemplu, adăugând de mai multe ori același copil într-o familie."
704
705#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
706#: app/Module/FanChartModule.php:127
707msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
708msgstr ""
709
710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
711#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
715msgid "A file on the server"
716msgstr ""
717
718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43
719#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37
720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:31
723msgid "A file on your computer"
724msgstr ""
725
726#. I18N: Description of the “My page” module
727#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72
728msgid "A greeting message and useful links for a user."
729msgstr ""
730
731#. I18N: Description of the “Home page” module
732#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
733msgid "A greeting message for site visitors."
734msgstr "Un mesaj de întâmpinare pentru vizitatori."
735
736#. I18N: Description of the “Contact information” module
737#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
738msgid "A link to the site contacts."
739msgstr ""
740
741#. I18N: Description of the “webtrees” module
742#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
743msgid "A link to the webtrees home page."
744msgstr ""
745
746#. I18N: Description of the “Branches” module
747#: app/Module/BranchesListModule.php:60
748msgid "A list of branches of a family."
749msgstr ""
750
751#. I18N: Description of the “Pending changes” module
752#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
753msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
754msgstr ""
755
756#. I18N: Description of the “Families” module
757#: app/Module/FamilyListModule.php:59
758msgid "A list of families."
759msgstr ""
760
761#. I18N: Description of the “FAQ” module
762#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
763msgid "A list of frequently asked questions and answers."
764msgstr ""
765
766#. I18N: Description of the “Individuals” module
767#: app/Module/IndividualListModule.php:59
768msgid "A list of individuals."
769msgstr ""
770
771#. I18N: Description of the “Media objects” module
772#: app/Module/MediaListModule.php:62
773msgid "A list of media objects."
774msgstr ""
775
776#. I18N: Description of the “Recent changes” module
777#: app/Module/RecentChangesModule.php:62
778msgid "A list of records that have been updated recently."
779msgstr "O listă a înregistrărilor care au fost modificate recent."
780
781#. I18N: Description of the “Repositories” module
782#: app/Module/RepositoryListModule.php:64
783msgid "A list of repositories."
784msgstr ""
785
786#. I18N: Description of the “Shared notes” module
787#: app/Module/NoteListModule.php:61
788msgid "A list of shared notes."
789msgstr ""
790
791#. I18N: Description of the “Sources” module
792#: app/Module/SourceListModule.php:63
793msgid "A list of sources."
794msgstr ""
795
796#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
797#: app/Module/SubmitterListModule.php:64
798msgid "A list of submitters."
799msgstr ""
800
801#. I18N: Description of “Research tasks” module
802#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65
803msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
804msgstr "O listă a sarcinilor şi activităţilor legate de arborele de familie."
805
806#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
807#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
808msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
809msgstr "O listă cu aniversările ce se apropie a datelor iudaice de deces."
810
811#. I18N: Description of the “On this day” module
812#: app/Module/OnThisDayModule.php:97
813msgid "A list of the anniversaries that occur today."
814msgstr "O listă de aniversări din această zi."
815
816#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
817#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:107
818msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
819msgstr "O listă de aniversări ce urmează să survină în viitorul apropiat."
820
821#. I18N: Description of the “Top given names” module
822#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
823msgid "A list of the most popular given names."
824msgstr ""
825
826#. I18N: Description of the “Top surnames” module
827#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75
828msgid "A list of the most popular surnames."
829msgstr "O listă a celor mai comune nume de familie."
830
831#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
832#: app/Module/TopPageViewsModule.php:57
833msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
834msgstr "O listă de pagini care au fost vizualizate de cele mai multe ori."
835
836#. I18N: Description of the “Who is online” module
837#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
838msgid "A list of users and visitors who are currently online."
839msgstr ""
840
841#: resources/views/help/media-object.phtml:8
842msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
843msgstr ""
844
845#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
846#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
847#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9
848#, php-format
849msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
850msgstr ""
851
852#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
853#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66
854#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
855msgid "A new version of webtrees is available."
856msgstr ""
857
858#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103
859#, php-format
860msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
861msgstr ""
862
863#. I18N: Description of the “Journal” module
864#: app/Module/UserJournalModule.php:65
865msgid "A private area to record notes or keep a journal."
866msgstr "O zonă privată pentru a adăuga note sau a ţine un jurnal."
867
868#. I18N: %s is a server name/URL
869#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
870#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
871#, php-format
872msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
873msgstr ""
874
875#. I18N: Description of the “Pedigree” module
876#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
878msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
879msgstr "Un raport al strămoşilor unui individ, formatat ca un arbore."
880
881#. I18N: Description of the “Ancestors” module
882#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
883#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
884msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
885msgstr "Un raport ce enumeră strămoşii unui individ."
886
887#. I18N: Description of the “Descendants” module
888#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
889#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
890msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
891msgstr "Un raport ce enumeră descendenţii unui individ."
892
893#. I18N: Description of the “Individual” module
894#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
895#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
896msgid "A report of an individual’s details."
897msgstr "Un raport ce afişează detalii despre un individ."
898
899#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
900msgid "A report of facts which are supported by a given source."
901msgstr ""
902
903#. I18N: Description of the “Family” module
904#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
905#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
906msgid "A report of family members and their details."
907msgstr "Un raport al membrilor familiei şi a detaliilor lor."
908
909#. I18N: Description of the “Deaths” module
910#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
911msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
912msgstr ""
913
914#. I18N: Description of the “Occupations” module
915#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
916#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
917msgid "A report of individuals who had a given occupation."
918msgstr ""
919
920#. I18N: Description of the “Births” module
921#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
922msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
923msgstr "Un raport despre indivizii născuţi la o anumită dată sau într-un anumit loc."
924
925#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
926#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
927#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
928msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
929msgstr "Un raport despre indivizii care sunt înhumaţi într-un anumit loc."
930
931#. I18N: Description of the “Marriages” module
932#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
933#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
934msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
935msgstr ""
936
937#. I18N: Description of the “Changes” module
938#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
939#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
940msgid "A report of recent and pending changes."
941msgstr "Un raport al schimbărilor recente şi/sau neaprobate."
942
943#. I18N: Description of the “Related families”
944#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
945#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
946msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
947msgstr "Un raport al familiilor înrudite apropiat cu un individ."
948
949#. I18N: Description of the “Related individuals” module
950#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
951#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
952msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
953msgstr ""
954
955#. I18N: Description of the “Source” module
956#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
957msgid "A report of the information provided by a source."
958msgstr "Un raport al informaţiilor provenite dintr-o anumită sursă."
959
960#. I18N: Description of the “Missing data”
961#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
962#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
963msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
964msgstr "Un raport al informaţiilor lipsă despre un individ şi rudele sale."
965
966#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
967#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
968#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
969msgid "A report of vital records for a given date or place."
970msgstr ""
971
972#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214
973msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
974msgstr ""
975
976#. I18N: Description of the “Family navigator” module
977#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
978msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
979msgstr ""
980
981#. I18N: Description of the “Extra information” module
982#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
983msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
984msgstr "O listă laterală ce afişează alte informaţii decât cele genealogice despre un individ."
985
986#. I18N: Description of the “Descendants” module
987#: app/Module/DescendancyModule.php:72
988msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
989msgstr "O listă laterală ce afişează descendenţii unui individ."
990
991#. I18N: Description of the “Families” module
992#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
993msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
994msgstr "un dosar ce afişează rudele apropiate ale unui individ."
995
996#. I18N: Description of the “Facts and events” module
997#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77
998msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
999msgstr "Un dosar ce afişează fapte si evenimente ale unui individ."
1000
1001#. I18N: Description of the “Media” module
1002#: app/Module/MediaTabModule.php:71
1003msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1004msgstr "Dosar ce afişează obiecte media legate de un individ."
1005
1006#. I18N: Description of the “Notes” module
1007#: app/Module/NotesTabModule.php:70
1008msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1009msgstr "Un dosar conţinând notele ataşate unui individ."
1010
1011#. I18N: Description of the “Sources” module
1012#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1013msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1014msgstr ""
1015
1016#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1017#: app/Module/TimelineChartModule.php:107
1018msgid "A timeline displaying individual events."
1019msgstr ""
1020
1021#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98
1022msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1023msgstr ""
1024
1025#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1026#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1027#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1028#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1029#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1030#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1031#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1032#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1033#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1034#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1035#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1036#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1037#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1038#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1040#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1041msgctxt "paper size"
1042msgid "A3"
1043msgstr ""
1044
1045#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1046#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1047#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1048#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1049#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1050#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1051#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1052#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1053#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1054#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1055#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1056#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1057#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1058#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1060#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1061msgctxt "paper size"
1062msgid "A4"
1063msgstr ""
1064
1065#. I18N: Location of an LDS church temple
1066#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1067msgid "Aba, Nigeria"
1068msgstr ""
1069
1070#: app/Date/JalaliDate.php:266
1071msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1072msgid "Aban"
1073msgstr ""
1074
1075#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1076#: app/Date/JalaliDate.php:139
1077msgctxt "GENITIVE"
1078msgid "Aban"
1079msgstr ""
1080
1081#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1082#: app/Date/JalaliDate.php:229
1083msgctxt "INSTRUMENTAL"
1084msgid "Aban"
1085msgstr ""
1086
1087#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1088#: app/Date/JalaliDate.php:184
1089msgctxt "LOCATIVE"
1090msgid "Aban"
1091msgstr ""
1092
1093#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1094#: app/Date/JalaliDate.php:94
1095msgctxt "NOMINATIVE"
1096msgid "Aban"
1097msgstr ""
1098
1099#. I18N: A configuration setting
1100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
1101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
1102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
1103msgid "Abbreviate place names"
1104msgstr ""
1105
1106#. I18N: gedcom tag ABBR
1107#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:17
1108msgid "Abbreviation"
1109msgstr "Abreviere"
1110
1111#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
1112#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63
1113msgid "Accept"
1114msgstr "Acceptă"
1115
1116#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
1117msgid "Accept all changes"
1118msgstr ""
1119
1120#: resources/views/admin/components.phtml:27
1121#: resources/views/admin/components.phtml:82
1122#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219
1123msgid "Access level"
1124msgstr ""
1125
1126#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211
1127msgid "Access to family trees"
1128msgstr ""
1129
1130#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76
1131msgid "Account approval and email verification"
1132msgstr ""
1133
1134#. I18N: Location of an LDS church temple
1135#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1136msgid "Accra, Ghana"
1137msgstr ""
1138
1139#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38
1140msgid "Action"
1141msgstr ""
1142
1143#. I18N: a month in the Jewish calendar
1144#: app/Date/JewishDate.php:191
1145msgctxt "GENITIVE"
1146msgid "Adar"
1147msgstr ""
1148
1149#. I18N: a month in the Jewish calendar
1150#: app/Date/JewishDate.php:297
1151msgctxt "INSTRUMENTAL"
1152msgid "Adar"
1153msgstr ""
1154
1155#. I18N: a month in the Jewish calendar
1156#: app/Date/JewishDate.php:244
1157msgctxt "LOCATIVE"
1158msgid "Adar"
1159msgstr ""
1160
1161#. I18N: a month in the Jewish calendar
1162#: app/Date/JewishDate.php:138
1163msgctxt "NOMINATIVE"
1164msgid "Adar"
1165msgstr ""
1166
1167#. I18N: a month in the Jewish calendar
1168#: app/Date/JewishDate.php:189
1169msgctxt "GENITIVE"
1170msgid "Adar I"
1171msgstr ""
1172
1173#. I18N: a month in the Jewish calendar
1174#: app/Date/JewishDate.php:295
1175msgctxt "INSTRUMENTAL"
1176msgid "Adar I"
1177msgstr ""
1178
1179#. I18N: a month in the Jewish calendar
1180#: app/Date/JewishDate.php:242
1181msgctxt "LOCATIVE"
1182msgid "Adar I"
1183msgstr ""
1184
1185#. I18N: a month in the Jewish calendar
1186#: app/Date/JewishDate.php:136
1187msgctxt "NOMINATIVE"
1188msgid "Adar I"
1189msgstr ""
1190
1191#. I18N: a month in the Jewish calendar
1192#: app/Date/JewishDate.php:193
1193msgctxt "GENITIVE"
1194msgid "Adar II"
1195msgstr ""
1196
1197#. I18N: a month in the Jewish calendar
1198#: app/Date/JewishDate.php:299
1199msgctxt "INSTRUMENTAL"
1200msgid "Adar II"
1201msgstr ""
1202
1203#. I18N: a month in the Jewish calendar
1204#: app/Date/JewishDate.php:246
1205msgctxt "LOCATIVE"
1206msgid "Adar II"
1207msgstr ""
1208
1209#. I18N: a month in the Jewish calendar
1210#: app/Date/JewishDate.php:140
1211msgctxt "NOMINATIVE"
1212msgid "Adar II"
1213msgstr ""
1214
1215#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:306
1216msgid "Add"
1217msgstr "Adaugă"
1218
1219#: app/Module/ClippingsCartModule.php:440
1220#: app/Module/ClippingsCartModule.php:578
1221#: app/Module/ClippingsCartModule.php:726
1222#: app/Module/ClippingsCartModule.php:794
1223#: app/Module/ClippingsCartModule.php:862
1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:930
1225#, php-format
1226msgid "Add %s to the clippings cart"
1227msgstr ""
1228
1229#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:210
1230msgid "Add a brother or sister"
1231msgstr ""
1232
1233#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:57
1234#: resources/views/family-page-children.phtml:35
1235#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1236msgid "Add a child"
1237msgstr ""
1238
1239#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:57
1240#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:137
1241msgid "Add a child to create a one-parent family"
1242msgstr "Adaugă un copil pentru a crea o familie cu un singur părinte"
1243
1244#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:46
1245msgid "Add a fact"
1246msgstr ""
1247
1248#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:159
1249#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1250#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1251#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:29
1252msgid "Add a father"
1253msgstr "Adaugă un nou tată"
1254
1255#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42
1256#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52
1257msgid "Add a favorite"
1258msgstr "Adaugă un nou favorit"
1259
1260#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:157
1261#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:256
1262#: resources/views/family-page-menu.phtml:26
1263#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1264#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:52
1265#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116
1266msgid "Add a husband"
1267msgstr "Adaugă un nou soţ"
1268
1269#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:606
1270#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:128
1271msgid "Add a husband using an existing individual"
1272msgstr "Adaugă un soţ folosind o persoană existentă"
1273
1274#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48
1275msgid "Add a journal entry"
1276msgstr "Adaugă o intrare nouă în jurnal"
1277
1278#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:89
1279#: resources/views/media-page.phtml:187
1280#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10
1281msgid "Add a media file"
1282msgstr ""
1283
1284#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10
1285#: resources/views/family-page.phtml:98
1286#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75
1287#: resources/views/individual-page.phtml:87
1288#: resources/views/source-page.phtml:88
1289msgid "Add a media object"
1290msgstr "Adaugă un nou obiect media"
1291
1292#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:156
1293#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1294#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1295#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
1296msgid "Add a mother"
1297msgstr "Adaugă o nouă mamă"
1298
1299#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:483
1300#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24
1301msgid "Add a name"
1302msgstr "Adaugă un nou nume"
1303
1304#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:49
1305msgid "Add a news article"
1306msgstr "Adaugă o nouă ştire"
1307
1308#: resources/views/family-page.phtml:75
1309#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45
1310msgid "Add a note"
1311msgstr "Adaugă o notă nouă"
1312
1313#: resources/views/media-page.phtml:177
1314msgid "Add a restriction"
1315msgstr ""
1316
1317#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:167
1318#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55
1319msgid "Add a shared note"
1320msgstr "Adaugă o noua Notă comună"
1321
1322#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:208
1323msgid "Add a son or daughter"
1324msgstr ""
1325
1326#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:157
1327#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43
1328msgid "Add a source citation"
1329msgstr ""
1330
1331#: app/Module/StoriesModule.php:296
1332#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
1333#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
1334msgid "Add a story"
1335msgstr "Adaugă articol"
1336
1337#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:215
1338#: resources/views/admin/control-panel.phtml:360
1339msgid "Add a user"
1340msgstr ""
1341
1342#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:154
1343#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:260
1344#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
1345#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1346#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:89
1347#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1348msgid "Add a wife"
1349msgstr "Adaugă o nouă soţie"
1350
1351#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:609
1352#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:126
1353msgid "Add a wife using an existing individual"
1354msgstr "Adaugă o soţie folosind o persoană existentă"
1355
1356#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1357#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1358#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
1359msgid "Add an FAQ"
1360msgstr ""
1361
1362#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10
1363msgid "Add an event"
1364msgstr ""
1365
1366#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
1367msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1368msgstr ""
1369
1370#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
1371msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1372msgstr ""
1373
1374#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12
1375msgid "Add from clipboard"
1376msgstr "Adaugă din clipboard"
1377
1378#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1379msgid "Add historic events to an individual’s page."
1380msgstr ""
1381
1382#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20
1383msgid "Add individuals"
1384msgstr "Adaugă persoane"
1385
1386#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:132
1387msgid "Add marriage details"
1388msgstr "Adaugă o nouă căsătorie"
1389
1390#. I18N: Name of a module
1391#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70
1392msgid "Add married names"
1393msgstr ""
1394
1395#. I18N: Name of a module
1396#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59
1397msgid "Add missing death records"
1398msgstr "Adaugă câmpurile Dată deces lipsă"
1399
1400#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34
1401msgid "Add more blocks from the following list."
1402msgstr ""
1403
1404#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
1405msgid "Add more fields"
1406msgstr ""
1407
1408#. I18N: Description of the “Stories” module
1409#: app/Module/StoriesModule.php:77
1410msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1411msgstr "Adaugă articole indivizilor dintr-un arbore de familie."
1412
1413#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
1414msgid "Add new, and update existing records"
1415msgstr ""
1416
1417#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
1418msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1419msgstr ""
1420
1421#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1422#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1423msgid "Add styling and scripts to every page."
1424msgstr ""
1425
1426#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1427#: resources/views/admin/trees-export.phtml:76
1428msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1429msgstr ""
1430
1431#. I18N: A configuration setting
1432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
1433msgid "Add to TITLE header tag"
1434msgstr ""
1435
1436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176
1437#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15
1438msgid "Add to the clippings cart"
1439msgstr ""
1440
1441#. I18N: A configuration setting
1442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
1443msgid "Add unique identifiers"
1444msgstr ""
1445
1446#: resources/views/admin/trees.phtml:199
1447msgid "Add unlinked records"
1448msgstr ""
1449
1450#. I18N: Description of the “HTML” module
1451#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75
1452msgid "Add your own text and graphics."
1453msgstr ""
1454
1455#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:181 app/Module/UserJournalModule.php:181
1456msgid "Add/edit a journal/news entry"
1457msgstr ""
1458
1459#. I18N: gedcom tag ADDR
1460#: app/GedcomTag.php:458 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1461#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15
1462#, fuzzy
1463msgid "Address"
1464msgstr "Adresă"
1465
1466#. I18N: gedcom tag ADD1
1467#: app/GedcomTag.php:461
1468msgid "Address line 1"
1469msgstr ""
1470
1471#. I18N: gedcom tag ADD2
1472#: app/GedcomTag.php:464
1473msgid "Address line 2"
1474msgstr ""
1475
1476#. I18N: Location of an LDS church temple
1477#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1478msgid "Adelaide, Australia"
1479msgstr ""
1480
1481#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205
1482#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
1483msgid "Administrator"
1484msgstr ""
1485
1486#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19
1487msgid "Administrator account"
1488msgstr ""
1489
1490#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
1491msgid "Administrator comments on user"
1492msgstr ""
1493
1494#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
1495msgid "Administrators"
1496msgstr ""
1497
1498#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1499msgctxt "Female pedigree"
1500msgid "Adopted"
1501msgstr ""
1502
1503#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1504msgctxt "Male pedigree"
1505msgid "Adopted"
1506msgstr ""
1507
1508#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1509msgctxt "Pedigree"
1510msgid "Adopted"
1511msgstr ""
1512
1513#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64
1514msgid "Adopted by both parents"
1515msgstr ""
1516
1517#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61
1518msgctxt "FEMALE"
1519msgid "Adopted by both parents"
1520msgstr ""
1521
1522#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57
1523msgctxt "MALE"
1524msgid "Adopted by both parents"
1525msgstr ""
1526
1527#. I18N: gedcom tag _ADPF
1528#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161
1529msgid "Adopted by father"
1530msgstr ""
1531
1532#. I18N: gedcom tag _ADPF
1533#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157
1534msgctxt "FEMALE"
1535msgid "Adopted by father"
1536msgstr ""
1537
1538#. I18N: gedcom tag _ADPF
1539#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152
1540msgctxt "MALE"
1541msgid "Adopted by father"
1542msgstr ""
1543
1544#. I18N: gedcom tag _ADPM
1545#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175
1546msgid "Adopted by mother"
1547msgstr ""
1548
1549#. I18N: gedcom tag _ADPM
1550#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171
1551msgctxt "FEMALE"
1552msgid "Adopted by mother"
1553msgstr ""
1554
1555#. I18N: gedcom tag _ADPM
1556#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166
1557msgctxt "MALE"
1558msgid "Adopted by mother"
1559msgstr ""
1560
1561#. I18N: gedcom tag ADOP
1562#: app/GedcomTag.php:467
1563msgid "Adoption"
1564msgstr "Adopţie"
1565
1566#: app/GedcomTag.php:1140
1567msgid "Adoption of a brother"
1568msgstr ""
1569
1570#: app/GedcomTag.php:1092
1571msgid "Adoption of a child"
1572msgstr ""
1573
1574#: app/GedcomTag.php:1089
1575msgid "Adoption of a daughter"
1576msgstr ""
1577
1578#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125
1579msgid "Adoption of a grandchild"
1580msgstr ""
1581
1582#: app/GedcomTag.php:1100
1583msgid "Adoption of a granddaughter"
1584msgstr ""
1585
1586#: app/GedcomTag.php:1111
1587msgctxt "daughter’s daughter"
1588msgid "Adoption of a granddaughter"
1589msgstr ""
1590
1591#: app/GedcomTag.php:1122
1592msgctxt "son’s daughter"
1593msgid "Adoption of a granddaughter"
1594msgstr ""
1595
1596#: app/GedcomTag.php:1096
1597msgid "Adoption of a grandson"
1598msgstr ""
1599
1600#: app/GedcomTag.php:1107
1601msgctxt "daughter’s son"
1602msgid "Adoption of a grandson"
1603msgstr ""
1604
1605#: app/GedcomTag.php:1118
1606msgctxt "son’s son"
1607msgid "Adoption of a grandson"
1608msgstr ""
1609
1610#: app/GedcomTag.php:1129
1611msgid "Adoption of a half-brother"
1612msgstr ""
1613
1614#: app/GedcomTag.php:1136
1615msgid "Adoption of a half-sibling"
1616msgstr ""
1617
1618#: app/GedcomTag.php:1133
1619msgid "Adoption of a half-sister"
1620msgstr ""
1621
1622#: app/GedcomTag.php:1147
1623msgid "Adoption of a sibling"
1624msgstr ""
1625
1626#: app/GedcomTag.php:1144
1627msgid "Adoption of a sister"
1628msgstr ""
1629
1630#: app/GedcomTag.php:1085
1631msgid "Adoption of a son"
1632msgstr ""
1633
1634#. I18N: gedcom tag CHRA
1635#: app/GedcomTag.php:599
1636msgid "Adult christening"
1637msgstr ""
1638
1639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:853
1640msgid "Advanced fact preferences"
1641msgstr ""
1642
1643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:858
1644msgid "Advanced name facts"
1645msgstr ""
1646
1647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871
1648msgid "Advanced place name facts"
1649msgstr ""
1650
1651#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168
1652#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1653msgid "Advanced search"
1654msgstr ""
1655
1656#. I18N: Name of a country or state
1657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1658msgid "Afghanistan"
1659msgstr "Afganistan"
1660
1661#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
1662msgid "Africa"
1663msgstr ""
1664
1665#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
1666msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1667msgstr ""
1668
1669#. I18N: gedcom tag AGE
1670#: app/Functions/FunctionsPrint.php:259 app/Functions/FunctionsPrint.php:261
1671#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263 app/Functions/FunctionsPrint.php:265
1672#: app/Functions/FunctionsPrint.php:292 app/GedcomTag.php:477
1673#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134
1674#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
1675#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27
1676#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
1677#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
1678#: resources/views/lists/families-table.phtml:253
1679#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
1680#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284
1681#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:347
1682#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349
1683#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
1684msgid "Age"
1685msgstr "Vârstă"
1686
1687#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1688msgid "Age at birth of child"
1689msgstr ""
1690
1691#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60
1692msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1693msgstr ""
1694
1695#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1696msgid "Age between husband and wife"
1697msgstr ""
1698
1699#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1700msgid "Age between siblings"
1701msgstr ""
1702
1703#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1704msgid "Age between wife and husband"
1705msgstr ""
1706
1707#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1708msgid "Age difference"
1709msgstr ""
1710
1711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653
1712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1713msgid "Age in year of first marriage"
1714msgstr "vârsta în anul primei căsătorii"
1715
1716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592
1717#: resources/views/lists/families-table.phtml:517
1718#: resources/views/lists/families-table.phtml:559
1719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
1720#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1721msgid "Age in year of marriage"
1722msgstr "vârsta în anul căsătoriei"
1723
1724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128
1725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
1726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1727msgid "Age interval"
1728msgstr ""
1729
1730#. I18N: A configuration setting
1731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398
1732msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1733msgstr ""
1734
1735#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:528
1736#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:570
1737msgid "Age related to death year"
1738msgstr "vârsta în relaţie cu anul decesului"
1739
1740#. I18N: gedcom tag AGNC
1741#: app/GedcomTag.php:480
1742msgid "Agency"
1743msgstr "Agenţie"
1744
1745#. I18N: Name of a country or state
1746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1747msgid "Aland Islands"
1748msgstr ""
1749
1750#. I18N: Name of a country or state
1751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1752msgid "Albania"
1753msgstr ""
1754
1755#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1756#. I18N: Name of a module
1757#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45
1758msgid "Album"
1759msgstr "Album"
1760
1761#. I18N: Location of an LDS church temple
1762#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1763msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1764msgstr ""
1765
1766#. I18N: Name of a country or state
1767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1768msgid "Algeria"
1769msgstr ""
1770
1771#. I18N: gedcom tag ALIA
1772#: app/GedcomTag.php:483
1773msgid "Alias"
1774msgstr ""
1775
1776#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
1777msgid "Alive"
1778msgstr ""
1779
1780#: app/Functions/FunctionsEdit.php:196
1781#: app/Http/Controllers/ListController.php:153
1782#: app/Http/Controllers/ListController.php:162
1783#: app/Http/Controllers/ListController.php:171
1784#: app/Http/Controllers/ListController.php:260
1785#: app/Http/Controllers/ListController.php:362
1786#: app/Http/Controllers/ListController.php:364
1787#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1788#: app/Module/UserMessagesModule.php:179
1789#: resources/views/calendar-page.phtml:155
1790#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:11
1791#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
1792#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1793#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1794#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1797#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1798#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1799#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1800#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1801#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1802msgid "All"
1803msgstr "Toate"
1804
1805#: app/Http/Controllers/AdminController.php:261
1806#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
1807msgid "All facts and events"
1808msgstr ""
1809
1810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
1811msgid "All family facts"
1812msgstr ""
1813
1814#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1815msgid "All fields must be completed."
1816msgstr ""
1817
1818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
1819msgid "All individual facts"
1820msgstr ""
1821
1822#: resources/views/calendar-page.phtml:97
1823#: resources/views/calendar-page.phtml:109
1824msgid "All individuals"
1825msgstr "Toate persoanele"
1826
1827#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:85
1828#: resources/views/admin/components.phtml:13
1829#: resources/views/admin/control-panel.phtml:417
1830msgid "All modules"
1831msgstr ""
1832
1833#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
1834#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241
1835msgid "All records"
1836msgstr ""
1837
1838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:817
1839msgid "All repository facts"
1840msgstr ""
1841
1842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:776
1843msgid "All source facts"
1844msgstr ""
1845
1846#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1847#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1848msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1849msgstr "Permite altor module să editeze textul utilizând un editor \"WYSIWYG\" (What You See Is What You Get - ceea ce vezi este ceea ce obţii), în loc să folosească coduri HTML."
1850
1851#. I18N: A configuration setting
1852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:620
1853msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1854msgstr ""
1855
1856#. I18N: A configuration setting
1857#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45
1858msgid "Allow visitors to request a new user account"
1859msgstr ""
1860
1861#. I18N: gedcom tag _AKA
1862#: app/GedcomTag.php:1190
1863msgid "Also known as"
1864msgstr "Nume alternativ"
1865
1866#. I18N: gedcom tag _AKA
1867#: app/GedcomTag.php:1186
1868msgctxt "FEMALE"
1869msgid "Also known as"
1870msgstr ""
1871
1872#. I18N: gedcom tag _AKA
1873#: app/GedcomTag.php:1181
1874msgctxt "MALE"
1875msgid "Also known as"
1876msgstr ""
1877
1878#. I18N: Name of a country or state
1879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1880msgid "American Samoa"
1881msgstr "Samoa Americană"
1882
1883#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1884#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68
1885msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1886msgstr ""
1887
1888#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1889msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1890msgstr ""
1891
1892#. I18N: Description of the “Album” module
1893#: app/Module/AlbumModule.php:56
1894msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1895msgstr "O alternativă la dosarul \"media\" şi un instrument îmbunătăţit de vizualizare imagini."
1896
1897#. I18N: Description of the “Charts” module
1898#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73
1899msgid "An alternative way to display charts."
1900msgstr "Un mod alternativ de afişare a diagramelor."
1901
1902#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1903#: app/Module/CensusAssistantModule.php:57
1904msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1905msgstr ""
1906
1907#. I18N: Description of the “Theme change” module
1908#: app/Module/ThemeSelectModule.php:52
1909msgid "An alternative way to select a new theme."
1910msgstr "Un mod alternativ de a selecta o nouă temă."
1911
1912#. I18N: Description of the “Sign in” module
1913#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1914msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1915msgstr "Un mod alternativ de autentificare şi deconectare."
1916
1917#: app/Functions/FunctionsEdit.php:477
1918msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1919msgstr ""
1920
1921#: app/Functions/FunctionsEdit.php:475
1922msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1923msgstr ""
1924
1925#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1926#: app/Module/HourglassChartModule.php:100
1927msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1928msgstr ""
1929
1930#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65
1931msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1932msgstr ""
1933
1934#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1935#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63
1936msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1937msgstr "Un arbore interactiv ce afişează toţi strămoşii şi descendenţii unei persoane."
1938
1939#: resources/views/errors/database-error.phtml:8
1940#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8
1941msgid "An unexpected database error occurred."
1942msgstr ""
1943
1944#: resources/views/admin/location-edit.phtml:139
1945#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:171
1946msgid "An unknown error occurred"
1947msgstr ""
1948
1949#. I18N: Name of a module/report
1950#. I18N: Name of a module/chart
1951#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1952#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107
1953#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1954msgid "Ancestors"
1955msgstr "Strămoşi"
1956
1957#. I18N: gedcom tag ANCI
1958#: app/GedcomTag.php:489
1959msgid "Ancestors interest"
1960msgstr ""
1961
1962#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1963msgid "Ancestors of "
1964msgstr ""
1965
1966#. I18N: %s is an individual’s name
1967#: app/Module/AncestorsChartModule.php:153
1968#, php-format
1969msgid "Ancestors of %s"
1970msgstr ""
1971
1972#. I18N: gedcom tag AFN
1973#: app/GedcomTag.php:474
1974msgid "Ancestral file number"
1975msgstr ""
1976
1977#. I18N: Location of an LDS church temple
1978#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
1979msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1980msgstr ""
1981
1982#. I18N: Name of a country or state
1983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1984msgid "Andorra"
1985msgstr "Andora"
1986
1987#. I18N: Name of a country or state
1988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1989msgid "Angola"
1990msgstr ""
1991
1992#. I18N: Name of a country or state
1993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1994msgid "Anguilla"
1995msgstr ""
1996
1997#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:27
1998#: resources/views/lists/families-table.phtml:256
1999#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270
2000#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280
2001#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
2002msgid "Anniversary"
2003msgstr "Aniversar"
2004
2005#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:144
2006msgid "Anniversary calendar"
2007msgstr ""
2008
2009#. I18N: gedcom tag ANUL
2010#: app/GedcomTag.php:492
2011msgid "Annulment"
2012msgstr "Reziliere"
2013
2014#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
2015msgid "Answer"
2016msgstr ""
2017
2018#. I18N: Name of a country or state
2019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2020msgid "Antarctica"
2021msgstr ""
2022
2023#. I18N: Name of a country or state
2024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2025msgid "Antigua and Barbuda"
2026msgstr "Antigua şi Barbuda"
2027
2028#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:82
2029msgid "Anyone with a user account can access this website."
2030msgstr ""
2031
2032#. I18N: Location of an LDS church temple
2033#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
2034msgid "Apia, Samoa"
2035msgstr ""
2036
2037#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87
2038#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15
2039#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
2040msgid "Apply privacy settings"
2041msgstr ""
2042
2043#. I18N: Label for checkbox
2044#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:958
2045#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
2046msgid "Apply these preferences to all family trees"
2047msgstr ""
2048
2049#. I18N: Label for checkbox
2050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:965
2051#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291
2052msgid "Apply these preferences to new family trees"
2053msgstr ""
2054
2055#: resources/views/admin/users.phtml:29
2056msgid "Approved"
2057msgstr ""
2058
2059#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
2060msgid "Approved by administrator"
2061msgstr ""
2062
2063#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2064msgctxt "Abbreviation for April"
2065msgid "Apr"
2066msgstr ""
2067
2068#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2069msgctxt "GENITIVE"
2070msgid "April"
2071msgstr "Aprilie"
2072
2073#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2074msgctxt "INSTRUMENTAL"
2075msgid "April"
2076msgstr "Aprilie"
2077
2078#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2079msgctxt "LOCATIVE"
2080msgid "April"
2081msgstr "Aprilie"
2082
2083#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2084#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
2085#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2086msgctxt "NOMINATIVE"
2087msgid "April"
2088msgstr "Aprilie"
2089
2090#. I18N: The name of a colour-scheme
2091#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2092msgid "Aqua Marine"
2093msgstr ""
2094
2095#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256
2096#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
2097#: resources/views/media-page.phtml:99
2098msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2099msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest fapt GEDCOM ?"
2100
2101#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 app/Module/UserMessagesModule.php:220
2102msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2103msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest mesaj ? Nu poate fi recuperat mai târziu."
2104
2105#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:275
2106#: resources/views/admin/trees.phtml:98
2107#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:32
2108#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
2109#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17
2110#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92
2111#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
2112#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86
2113#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:34
2114#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65
2115#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34
2116#: resources/views/note-page-menu.phtml:17
2117#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17
2118#: resources/views/source-page-menu.phtml:17
2119#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17
2120#, php-format
2121msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2122msgstr ""
2123
2124#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
2125msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2126msgstr ""
2127
2128#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33
2129msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2130msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest element din lista dumneavoastră de favoriţi ?"
2131
2132#. I18N: Name of a country or state
2133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2134msgid "Argentina"
2135msgstr ""
2136
2137#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2138#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2139#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2140#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2141#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2142#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2143#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2144#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2145#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2146#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2147#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2148#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2149#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2150#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2151#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2152#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2153msgctxt "font name"
2154msgid "Arial"
2155msgstr ""
2156
2157#. I18N: Name of a country or state
2158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2159msgid "Armenia"
2160msgstr ""
2161
2162#. I18N: Name of a country or state
2163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2164msgid "Aruba"
2165msgstr ""
2166
2167#: resources/views/modules/html/config.phtml:36
2168msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2169msgstr "Aşa cum poţi folosi bara de unelte pentru a aplica formatare HTML, poţi insera câmpuri din baza de date care vor fi actualizate automat. Aceste câmpuri speciale sunt marcate cu caractere <b>#</b>. De exemplu, <b>#totalFamilies#</b> va fi înlocuit cu numărul de familii din baza de date. Utilizatorii avansaţi ar putea aplica clase CSS la text, astfel încât formatarea va coincide cu tema selectata."
2170
2171#. I18N: The name of a colour-scheme
2172#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2173msgid "Ash"
2174msgstr ""
2175
2176#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
2177msgid "Asia"
2178msgstr ""
2179
2180#. I18N: gedcom tag ASSO
2181#. I18N: gedcom tag _ASSO
2182#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198
2183#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10
2184msgid "Associate"
2185msgstr "Asociază"
2186
2187#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249
2188msgid "Associate events with this source"
2189msgstr "Asociaţi evenimentele cu această sursă"
2190
2191#. I18N: Location of an LDS church temple
2192#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2193msgid "Asuncion, Paraguay"
2194msgstr ""
2195
2196#. I18N: Name of a country or state
2197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2198msgid "At sea"
2199msgstr "La Mare"
2200
2201#. I18N: Location of an LDS church temple
2202#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2203msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2204msgstr ""
2205
2206#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2207msgid "Attendant"
2208msgstr "Însoţitor"
2209
2210#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2211msgctxt "FEMALE"
2212msgid "Attendant"
2213msgstr ""
2214
2215#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2216msgctxt "MALE"
2217msgid "Attendant"
2218msgstr ""
2219
2220#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2221msgid "Attending"
2222msgstr "Participând la"
2223
2224#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2225msgctxt "FEMALE"
2226msgid "Attending"
2227msgstr ""
2228
2229#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2230msgctxt "MALE"
2231msgid "Attending"
2232msgstr ""
2233
2234#. I18N: Type of media object
2235#: app/GedcomTag.php:2354
2236msgid "Audio"
2237msgstr ""
2238
2239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2240msgctxt "Abbreviation for August"
2241msgid "Aug"
2242msgstr ""
2243
2244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2245msgctxt "GENITIVE"
2246msgid "August"
2247msgstr ""
2248
2249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2250msgctxt "INSTRUMENTAL"
2251msgid "August"
2252msgstr ""
2253
2254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2255msgctxt "LOCATIVE"
2256msgid "August"
2257msgstr ""
2258
2259#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2260#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
2261#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2262msgctxt "NOMINATIVE"
2263msgid "August"
2264msgstr ""
2265
2266#. I18N: Name of a country or state
2267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2268msgid "Australia"
2269msgstr ""
2270
2271#. I18N: Name of a country or state
2272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2273msgid "Austria"
2274msgstr ""
2275
2276#. I18N: gedcom tag AUTH
2277#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:84
2278#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25
2279msgid "Author"
2280msgstr "Autor"
2281
2282#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2283#: app/GedcomTag.php:583
2284msgid "Author of last change"
2285msgstr ""
2286
2287#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
2288msgid "Automatically accept changes made by this user"
2289msgstr ""
2290
2291#. I18N: A configuration setting
2292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
2293msgid "Automatically expand notes"
2294msgstr ""
2295
2296#. I18N: A configuration setting
2297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554
2298msgid "Automatically expand sources"
2299msgstr ""
2300
2301#. I18N: a month in the Jewish calendar
2302#: app/Date/JewishDate.php:203
2303msgctxt "GENITIVE"
2304msgid "Av"
2305msgstr ""
2306
2307#. I18N: a month in the Jewish calendar
2308#: app/Date/JewishDate.php:309
2309msgctxt "INSTRUMENTAL"
2310msgid "Av"
2311msgstr ""
2312
2313#. I18N: a month in the Jewish calendar
2314#: app/Date/JewishDate.php:256
2315msgctxt "LOCATIVE"
2316msgid "Av"
2317msgstr ""
2318
2319#. I18N: a month in the Jewish calendar
2320#: app/Date/JewishDate.php:150
2321msgctxt "NOMINATIVE"
2322msgid "Av"
2323msgstr ""
2324
2325#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
2326#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
2327#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
2328#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
2329msgid "Average age"
2330msgstr ""
2331
2332#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530
2333#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2334#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
2335#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199
2336#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84
2337#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
2338#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2339msgid "Average age at death"
2340msgstr "Vârsta medie la momentul decesului"
2341
2342#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2343msgid "Average age at marriage"
2344msgstr ""
2345
2346#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152
2347msgid "Average age in century of marriage"
2348msgstr ""
2349
2350#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129
2351msgid "Average age related to death century"
2352msgstr ""
2353
2354#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:89
2355msgid "Average number"
2356msgstr ""
2357
2358#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:100
2359#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39
2360#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
2361#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92
2362#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2363msgid "Average number of children per family"
2364msgstr "Numărul mediu de copii per familie"
2365
2366#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2367#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43
2368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57
2369msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2370msgstr ""
2371
2372#: app/Date/JalaliDate.php:267
2373msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2374msgid "Azar"
2375msgstr ""
2376
2377#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2378#: app/Date/JalaliDate.php:141
2379msgctxt "GENITIVE"
2380msgid "Azar"
2381msgstr ""
2382
2383#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2384#: app/Date/JalaliDate.php:231
2385msgctxt "INSTRUMENTAL"
2386msgid "Azar"
2387msgstr ""
2388
2389#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2390#: app/Date/JalaliDate.php:186
2391msgctxt "LOCATIVE"
2392msgid "Azar"
2393msgstr ""
2394
2395#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2396#: app/Date/JalaliDate.php:96
2397msgctxt "NOMINATIVE"
2398msgid "Azar"
2399msgstr ""
2400
2401#. I18N: Name of a country or state
2402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2403msgid "Azerbaijan"
2404msgstr "Azerbaidjan"
2405
2406#. I18N: Name of a country or state
2407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2408msgid "Azores"
2409msgstr "Azore"
2410
2411#: app/Date/JalaliDate.php:269
2412msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2413msgid "Bah"
2414msgstr ""
2415
2416#. I18N: Name of a country or state
2417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2418msgid "Bahamas"
2419msgstr ""
2420
2421#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2422#: app/Date/JalaliDate.php:145
2423msgctxt "GENITIVE"
2424msgid "Bahman"
2425msgstr ""
2426
2427#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2428#: app/Date/JalaliDate.php:235
2429msgctxt "INSTRUMENTAL"
2430msgid "Bahman"
2431msgstr ""
2432
2433#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2434#: app/Date/JalaliDate.php:190
2435msgctxt "LOCATIVE"
2436msgid "Bahman"
2437msgstr ""
2438
2439#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2440#: app/Date/JalaliDate.php:100
2441msgctxt "NOMINATIVE"
2442msgid "Bahman"
2443msgstr ""
2444
2445#. I18N: Name of a country or state
2446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2447msgid "Bahrain"
2448msgstr ""
2449
2450#. I18N: Name of a country or state
2451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2452msgid "Bangladesh"
2453msgstr ""
2454
2455#. I18N: gedcom tag BAPM
2456#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:161
2457#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2458msgid "Baptism"
2459msgstr "Botez"
2460
2461#: app/GedcomTag.php:1256
2462msgid "Baptism of a brother"
2463msgstr ""
2464
2465#: app/GedcomTag.php:1208
2466msgid "Baptism of a child"
2467msgstr ""
2468
2469#: app/GedcomTag.php:1205
2470msgid "Baptism of a daughter"
2471msgstr ""
2472
2473#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241
2474msgid "Baptism of a grandchild"
2475msgstr ""
2476
2477#: app/GedcomTag.php:1216
2478msgid "Baptism of a granddaughter"
2479msgstr ""
2480
2481#: app/GedcomTag.php:1227
2482msgctxt "daughter’s daughter"
2483msgid "Baptism of a granddaughter"
2484msgstr ""
2485
2486#: app/GedcomTag.php:1238
2487msgctxt "son’s daughter"
2488msgid "Baptism of a granddaughter"
2489msgstr ""
2490
2491#: app/GedcomTag.php:1212
2492msgid "Baptism of a grandson"
2493msgstr ""
2494
2495#: app/GedcomTag.php:1223
2496msgctxt "daughter’s son"
2497msgid "Baptism of a grandson"
2498msgstr ""
2499
2500#: app/GedcomTag.php:1234
2501msgctxt "son’s son"
2502msgid "Baptism of a grandson"
2503msgstr ""
2504
2505#: app/GedcomTag.php:1245
2506msgid "Baptism of a half-brother"
2507msgstr ""
2508
2509#: app/GedcomTag.php:1252
2510msgid "Baptism of a half-sibling"
2511msgstr ""
2512
2513#: app/GedcomTag.php:1249
2514msgid "Baptism of a half-sister"
2515msgstr ""
2516
2517#: app/GedcomTag.php:1263
2518msgid "Baptism of a sibling"
2519msgstr ""
2520
2521#: app/GedcomTag.php:1260
2522msgid "Baptism of a sister"
2523msgstr ""
2524
2525#: app/GedcomTag.php:1201
2526msgid "Baptism of a son"
2527msgstr ""
2528
2529#. I18N: gedcom tag BARM
2530#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2531msgid "Bar mitzvah"
2532msgstr ""
2533
2534#. I18N: Name of a country or state
2535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2536msgid "Barbados"
2537msgstr ""
2538
2539#. I18N: gedcom tag BASM
2540#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2541msgid "Bat mitzvah"
2542msgstr ""
2543
2544#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25
2545msgid "Batch update"
2546msgstr "Actualizare multiplă"
2547
2548#. I18N: Location of an LDS church temple
2549#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2550msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2551msgstr ""
2552
2553#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
2554msgid "Begins with"
2555msgstr ""
2556
2557#. I18N: Name of a country or state
2558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2559msgid "Belarus"
2560msgstr ""
2561
2562#. I18N: The name of a colour-scheme
2563#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2564msgid "Belgian Chocolate"
2565msgstr ""
2566
2567#. I18N: Name of a country or state
2568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2569msgid "Belgium"
2570msgstr "Belgia"
2571
2572#. I18N: Name of a country or state
2573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2574msgid "Belize"
2575msgstr ""
2576
2577#. I18N: Name of a country or state
2578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2579msgid "Benin"
2580msgstr ""
2581
2582#. I18N: Name of a country or state
2583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2584msgid "Bermuda"
2585msgstr ""
2586
2587#. I18N: Location of an LDS church temple
2588#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2589msgid "Bern, Switzerland"
2590msgstr ""
2591
2592#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2593msgid "Best man"
2594msgstr "Cavaler de onoare"
2595
2596#. I18N: Name of a country or state
2597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2598msgid "Bhutan"
2599msgstr ""
2600
2601#. I18N: gedcom tag _BIBL
2602#: app/GedcomTag.php:1267
2603msgid "Bibliography"
2604msgstr "Bibliografie"
2605
2606#. I18N: Location of an LDS church temple
2607#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2608msgid "Billings, Montana, United States"
2609msgstr ""
2610
2611#. I18N: gedcom tag BLOB
2612#: app/GedcomTag.php:545
2613msgid "Binary data object"
2614msgstr "Obiect date binare"
2615
2616#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/Functions/FunctionsPrint.php:360
2617msgid "Bing Maps™"
2618msgstr ""
2619
2620#. I18N: Location of an LDS church temple
2621#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2622msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2623msgstr ""
2624
2625#. I18N: gedcom tag BIRT
2626#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:158
2627#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231
2628#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
2629#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268
2630#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2631#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2632#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2633#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2634#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2664#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2749#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2750msgid "Birth"
2751msgstr "Data naşterii"
2752
2753#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2754msgctxt "Female pedigree"
2755msgid "Birth"
2756msgstr ""
2757
2758#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2759msgctxt "Male pedigree"
2760msgid "Birth"
2761msgstr ""
2762
2763#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2764msgctxt "Pedigree"
2765msgid "Birth"
2766msgstr ""
2767
2768#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2769msgid "Birth by country"
2770msgstr ""
2771
2772#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2773#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2774msgid "Birth date range end"
2775msgstr ""
2776
2777#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2778#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2779msgid "Birth date range start"
2780msgstr ""
2781
2782#: app/GedcomTag.php:1326
2783msgid "Birth of a brother"
2784msgstr ""
2785
2786#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
2787msgid "Birth of a child"
2788msgstr "Naşterea unui copil"
2789
2790#: app/GedcomTag.php:1275
2791msgid "Birth of a daughter"
2792msgstr ""
2793
2794#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311
2795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
2796msgid "Birth of a grandchild"
2797msgstr "Naşterea unui nepot"
2798
2799#: app/GedcomTag.php:1286
2800msgid "Birth of a granddaughter"
2801msgstr ""
2802
2803#: app/GedcomTag.php:1297
2804msgctxt "daughter’s daughter"
2805msgid "Birth of a granddaughter"
2806msgstr ""
2807
2808#: app/GedcomTag.php:1308
2809msgctxt "son’s daughter"
2810msgid "Birth of a granddaughter"
2811msgstr ""
2812
2813#: app/GedcomTag.php:1282
2814msgid "Birth of a grandson"
2815msgstr ""
2816
2817#: app/GedcomTag.php:1293
2818msgctxt "daughter’s son"
2819msgid "Birth of a grandson"
2820msgstr ""
2821
2822#: app/GedcomTag.php:1304
2823msgctxt "son’s son"
2824msgid "Birth of a grandson"
2825msgstr ""
2826
2827#: app/GedcomTag.php:1315
2828msgid "Birth of a half-brother"
2829msgstr ""
2830
2831#: app/GedcomTag.php:1322
2832msgid "Birth of a half-sibling"
2833msgstr "Naşterea unui frate vitreg"
2834
2835#: app/GedcomTag.php:1319
2836msgid "Birth of a half-sister"
2837msgstr ""
2838
2839#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448
2840msgid "Birth of a sibling"
2841msgstr "Naşterea unui frate"
2842
2843#: app/GedcomTag.php:1330
2844msgid "Birth of a sister"
2845msgstr ""
2846
2847#: app/GedcomTag.php:1271
2848msgid "Birth of a son"
2849msgstr ""
2850
2851#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2852msgid "Birth places"
2853msgstr ""
2854
2855#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2856msgid "Birthplace contains"
2857msgstr ""
2858
2859#. I18N: Name of a module/report
2860#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2861#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57
2862#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2863#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2864msgid "Births"
2865msgstr "Naşteri"
2866
2867#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:123
2868#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2869msgid "Births by century"
2870msgstr ""
2871
2872#. I18N: Location of an LDS church temple
2873#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2874msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2875msgstr ""
2876
2877#. I18N: gedcom tag BLES
2878#: app/GedcomTag.php:538
2879msgid "Blessing"
2880msgstr "Binecuvântare"
2881
2882#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2883msgid "Block"
2884msgstr ""
2885
2886#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:114
2887#: resources/views/admin/control-panel.phtml:514
2888#: resources/views/admin/modules.phtml:79
2889#: resources/views/admin/modules.phtml:81
2890msgid "Blocks"
2891msgstr ""
2892
2893#. I18N: The name of a colour-scheme
2894#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2895msgid "Blue Lagoon"
2896msgstr ""
2897
2898#. I18N: The name of a colour-scheme
2899#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2900msgid "Blue Marine"
2901msgstr ""
2902
2903#. I18N: Location of an LDS church temple
2904#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
2905msgid "Bogota, Colombia"
2906msgstr ""
2907
2908#. I18N: Location of an LDS church temple
2909#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
2910msgid "Boise, Idaho, United States"
2911msgstr ""
2912
2913#. I18N: Name of a country or state
2914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2915msgid "Bolivia"
2916msgstr ""
2917
2918#. I18N: Type of media object
2919#: app/GedcomTag.php:2357
2920msgid "Book"
2921msgstr "Carte"
2922
2923#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2924#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
2925msgid "Born in the covenant"
2926msgstr ""
2927
2928#. I18N: Name of a country or state
2929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2930msgid "Bosnia and Herzegovina"
2931msgstr "Bosnia şi Herţegovina"
2932
2933#. I18N: Location of an LDS church temple
2934#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
2935msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2936msgstr ""
2937
2938#: resources/views/lists/families-table.phtml:157
2939msgid "Both alive"
2940msgstr ""
2941
2942#: resources/views/lists/families-table.phtml:181
2943msgid "Both dead"
2944msgstr ""
2945
2946#. I18N: Name of a country or state
2947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2948msgid "Botswana"
2949msgstr ""
2950
2951#. I18N: Location of an LDS church temple
2952#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
2953msgid "Bountiful, Utah, United States"
2954msgstr ""
2955
2956#. I18N: Name of a country or state
2957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2958msgid "Bouvet Island"
2959msgstr "Insula Bouvet"
2960
2961#. I18N: Branches of a family tree
2962#. I18N: Name of a module/list
2963#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87
2964#: app/Module/BranchesListModule.php:49
2965msgid "Branches"
2966msgstr ""
2967
2968#. I18N: %s is a surname
2969#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84
2970#, php-format
2971msgid "Branches of the %s family"
2972msgstr ""
2973
2974#. I18N: Name of a country or state
2975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2976msgid "Brazil"
2977msgstr "Brazilia"
2978
2979#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
2980msgid "Bridesmaid"
2981msgstr "Domnişoară de onoare"
2982
2983#. I18N: Location of an LDS church temple
2984#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
2985msgid "Brigham City, Utah, United States"
2986msgstr ""
2987
2988#. I18N: Location of an LDS church temple
2989#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
2990msgid "Brisbane, Australia"
2991msgstr ""
2992
2993#. I18N: gedcom tag _BRTM
2994#: app/GedcomTag.php:1337
2995msgid "Brit milah"
2996msgstr ""
2997
2998#: app/GedcomTag.php:2094
2999msgid "Brit milah of a brother"
3000msgstr ""
3001
3002#: app/GedcomTag.php:2086
3003msgid "Brit milah of a grandson"
3004msgstr ""
3005
3006#: app/GedcomTag.php:2088
3007msgctxt "daughter’s son"
3008msgid "Brit milah of a grandson"
3009msgstr ""
3010
3011#: app/GedcomTag.php:2090
3012msgctxt "son’s son"
3013msgid "Brit milah of a grandson"
3014msgstr ""
3015
3016#: app/GedcomTag.php:2092
3017msgid "Brit milah of a half-brother"
3018msgstr ""
3019
3020#: app/GedcomTag.php:2083
3021msgid "Brit milah of a son"
3022msgstr ""
3023
3024#. I18N: Name of a country or state
3025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3026msgid "British Indian Ocean Territory"
3027msgstr "Teritoriul Britanic din Oceanul Indian"
3028
3029#. I18N: Name of a country or state
3030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3031msgid "British Virgin Islands"
3032msgstr "Insulele Virgine Britanice"
3033
3034#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3035#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3036msgid "Brother"
3037msgstr "Frate"
3038
3039#. I18N: a month in the French republican calendar
3040#: app/Date/FrenchDate.php:137
3041msgctxt "GENITIVE"
3042msgid "Brumaire"
3043msgstr ""
3044
3045#. I18N: a month in the French republican calendar
3046#: app/Date/FrenchDate.php:231
3047msgctxt "INSTRUMENTAL"
3048msgid "Brumaire"
3049msgstr ""
3050
3051#. I18N: a month in the French republican calendar
3052#: app/Date/FrenchDate.php:184
3053msgctxt "LOCATIVE"
3054msgid "Brumaire"
3055msgstr ""
3056
3057#. I18N: a month in the French republican calendar
3058#: app/Date/FrenchDate.php:89
3059msgctxt "NOMINATIVE"
3060msgid "Brumaire"
3061msgstr ""
3062
3063#. I18N: Name of a country or state
3064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3065msgid "Brunei Darussalam"
3066msgstr ""
3067
3068#. I18N: Location of an LDS church temple
3069#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
3070msgid "Buenos Aires, Argentina"
3071msgstr ""
3072
3073#. I18N: Name of a country or state
3074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3075msgid "Bulgaria"
3076msgstr ""
3077
3078#. I18N: gedcom tag BURI
3079#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:173
3080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3082#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3083#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3084msgid "Burial"
3085msgstr "Înmormântare"
3086
3087#: app/GedcomTag.php:1443
3088msgid "Burial of a brother"
3089msgstr ""
3090
3091#: app/GedcomTag.php:1351
3092msgid "Burial of a child"
3093msgstr ""
3094
3095#: app/GedcomTag.php:1348
3096msgid "Burial of a daughter"
3097msgstr ""
3098
3099#: app/GedcomTag.php:1432
3100msgid "Burial of a father"
3101msgstr ""
3102
3103#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384
3104msgid "Burial of a grandchild"
3105msgstr ""
3106
3107#: app/GedcomTag.php:1359
3108msgid "Burial of a granddaughter"
3109msgstr ""
3110
3111#: app/GedcomTag.php:1370
3112msgctxt "daughter’s daughter"
3113msgid "Burial of a granddaughter"
3114msgstr ""
3115
3116#: app/GedcomTag.php:1381
3117msgctxt "son’s daughter"
3118msgid "Burial of a granddaughter"
3119msgstr ""
3120
3121#: app/GedcomTag.php:1388
3122msgid "Burial of a grandfather"
3123msgstr ""
3124
3125#: app/GedcomTag.php:1392
3126msgid "Burial of a grandmother"
3127msgstr ""
3128
3129#: app/GedcomTag.php:1395
3130msgid "Burial of a grandparent"
3131msgstr ""
3132
3133#: app/GedcomTag.php:1355
3134msgid "Burial of a grandson"
3135msgstr ""
3136
3137#: app/GedcomTag.php:1366
3138msgctxt "daughter’s son"
3139msgid "Burial of a grandson"
3140msgstr ""
3141
3142#: app/GedcomTag.php:1377
3143msgctxt "son’s son"
3144msgid "Burial of a grandson"
3145msgstr ""
3146
3147#: app/GedcomTag.php:1421
3148msgid "Burial of a half-brother"
3149msgstr ""
3150
3151#: app/GedcomTag.php:1428
3152msgid "Burial of a half-sibling"
3153msgstr ""
3154
3155#: app/GedcomTag.php:1425
3156msgid "Burial of a half-sister"
3157msgstr ""
3158
3159#: app/GedcomTag.php:1454
3160msgid "Burial of a husband"
3161msgstr ""
3162
3163#: app/GedcomTag.php:1410
3164msgid "Burial of a maternal grandfather"
3165msgstr ""
3166
3167#: app/GedcomTag.php:1414
3168msgid "Burial of a maternal grandmother"
3169msgstr ""
3170
3171#: app/GedcomTag.php:1417
3172msgid "Burial of a maternal grandparent"
3173msgstr ""
3174
3175#: app/GedcomTag.php:1436
3176msgid "Burial of a mother"
3177msgstr ""
3178
3179#: app/GedcomTag.php:1439
3180msgid "Burial of a parent"
3181msgstr ""
3182
3183#: app/GedcomTag.php:1399
3184msgid "Burial of a paternal grandfather"
3185msgstr ""
3186
3187#: app/GedcomTag.php:1403
3188msgid "Burial of a paternal grandmother"
3189msgstr ""
3190
3191#: app/GedcomTag.php:1406
3192msgid "Burial of a paternal grandparent"
3193msgstr ""
3194
3195#: app/GedcomTag.php:1450
3196msgid "Burial of a sibling"
3197msgstr ""
3198
3199#: app/GedcomTag.php:1447
3200msgid "Burial of a sister"
3201msgstr ""
3202
3203#: app/GedcomTag.php:1344
3204msgid "Burial of a son"
3205msgstr ""
3206
3207#: app/GedcomTag.php:1461
3208msgid "Burial of a spouse"
3209msgstr ""
3210
3211#: app/GedcomTag.php:1458
3212msgid "Burial of a wife"
3213msgstr ""
3214
3215#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3216msgid "Burial place contains"
3217msgstr ""
3218
3219#. I18N: Name of a module/report
3220#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3221#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3222#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3223msgid "Burials"
3224msgstr ""
3225
3226#. I18N: Name of a country or state
3227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3228msgid "Burkina Faso"
3229msgstr ""
3230
3231#. I18N: Name of a country or state
3232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3233msgid "Burundi"
3234msgstr ""
3235
3236#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3237msgid "Buyer"
3238msgstr "Cumpărător"
3239
3240#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3241msgctxt "FEMALE"
3242msgid "Buyer"
3243msgstr ""
3244
3245#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3246msgctxt "MALE"
3247msgid "Buyer"
3248msgstr ""
3249
3250#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3251#: resources/views/admin/site-mail.phtml:117
3252msgid "By default, SMTP works on port 25."
3253msgstr ""
3254
3255#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3256#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3257msgid "CKEditor™"
3258msgstr "CKEditor™"
3259
3260#. I18N: Name of a module.
3261#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3262msgid "CSS and JS"
3263msgstr ""
3264
3265#: resources/views/admin/trees.phtml:55
3266#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
3267msgid "Calculating…"
3268msgstr ""
3269
3270#. I18N: Name of a module
3271#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80
3272#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
3273msgid "Calendar"
3274msgstr ""
3275
3276#. I18N: A configuration setting
3277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
3278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
3279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103
3280msgid "Calendar conversion"
3281msgstr ""
3282
3283#. I18N: Location of an LDS church temple
3284#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3285msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3286msgstr ""
3287
3288#. I18N: gedcom tag CALN
3289#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:45
3290msgid "Call number"
3291msgstr ""
3292
3293#. I18N: Name of a country or state
3294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3295msgid "Cambodia"
3296msgstr "Cambodgia"
3297
3298#. I18N: Name of a country or state
3299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3300msgid "Cameroon"
3301msgstr "Camerun"
3302
3303#. I18N: Location of an LDS church temple
3304#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3305msgid "Campinas, Brazil"
3306msgstr ""
3307
3308#. I18N: Name of a country or state
3309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3310msgid "Canada"
3311msgstr ""
3312
3313#. I18N: Name of a country or state
3314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3315msgid "Cape Verde"
3316msgstr "Capul Verde"
3317
3318#. I18N: Location of an LDS church temple
3319#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3320msgid "Caracas, Venezuela"
3321msgstr ""
3322
3323#. I18N: Type of media object
3324#: app/GedcomTag.php:2360
3325msgid "Card"
3326msgstr ""
3327
3328#. I18N: Location of an LDS church temple
3329#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3330msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3331msgstr ""
3332
3333#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:48
3334msgid "Case insensitive"
3335msgstr "Insensibil la majuscule"
3336
3337#. I18N: gedcom tag CAST
3338#: app/GedcomTag.php:558
3339msgid "Caste"
3340msgstr ""
3341
3342#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71
3343msgid "Categories"
3344msgstr "de-a lungul axei Z"
3345
3346#. I18N: gedcom tag CAUS
3347#: app/GedcomTag.php:561
3348msgid "Cause"
3349msgstr ""
3350
3351#: app/GedcomTag.php:656
3352msgid "Cause of death"
3353msgstr ""
3354
3355#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96
3356msgid "Caution!"
3357msgstr ""
3358
3359#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
3360#: resources/views/admin/trees.phtml:308
3361msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3362msgstr ""
3363
3364#. I18N: Name of a country or state
3365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3366msgid "Cayman Islands"
3367msgstr "Insulele Cayman"
3368
3369#. I18N: Location of an LDS church temple
3370#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3371msgid "Cebu City, Philippines"
3372msgstr ""
3373
3374#. I18N: gedcom tag CEME
3375#: app/GedcomTag.php:564
3376msgid "Cemetery"
3377msgstr "Cimitir"
3378
3379#. I18N: gedcom tag CENS
3380#: app/GedcomTag.php:567
3381msgid "Census"
3382msgstr ""
3383
3384#. I18N: Name of a module
3385#: app/Module/CensusAssistantModule.php:46
3386msgid "Census assistant"
3387msgstr "Asistent Recensământ"
3388
3389#: app/GedcomTag.php:569
3390#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19
3391msgid "Census date"
3392msgstr "Dată recensamânt"
3393
3394#: app/GedcomTag.php:571
3395msgid "Census place"
3396msgstr ""
3397
3398#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111
3399msgid "Census transcript"
3400msgstr "Transcriere recensământ"
3401
3402#. I18N: Name of a country or state
3403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3404msgid "Central African Republic"
3405msgstr "Republica Africană Centrală"
3406
3407#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998
3408#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109
3409#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
3410#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108
3411#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
3412#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:111
3413#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108
3414#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108
3415#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108
3416#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132
3417#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
3418#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3419#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3420#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3421#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19
3422#: resources/views/lists/families-table.phtml:104
3423#: resources/views/lists/families-table.phtml:119
3424#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:118
3425#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
3426msgid "Century"
3427msgstr ""
3428
3429#. I18N: Type of media object
3430#: app/GedcomTag.php:2363
3431msgid "Certificate"
3432msgstr "Certificat"
3433
3434#. I18N: Name of a country or state
3435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3436msgid "Chad"
3437msgstr "Ciad"
3438
3439#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:254
3440#: resources/views/family-page-menu.phtml:20
3441msgid "Change family members"
3442msgstr "Modifică membri familiei"
3443
3444#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:66
3445msgid "Change the “Home page” blocks"
3446msgstr ""
3447
3448#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:66
3449msgid "Change the “My page” blocks"
3450msgstr ""
3451
3452#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3453#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:16
3454#, php-format
3455msgid "Changed on %1$s"
3456msgstr ""
3457
3458#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3459#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:14
3460#, php-format
3461msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3462msgstr ""
3463
3464#. I18N: Name of a module/report
3465#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3466#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130
3467#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
3468#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3469#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3470msgid "Changes"
3471msgstr "Modificări"
3472
3473#: app/Module/RecentChangesModule.php:109
3474#, php-format
3475msgid "Changes in the last %s day"
3476msgid_plural "Changes in the last %s days"
3477msgstr[0] "Modificări în ultima zi"
3478msgstr[1] "Modificări în ultimele %s zile"
3479msgstr[2] "Modificări în ultimele %s zile"
3480
3481#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3482#: resources/views/admin/trees.phtml:190
3483msgid "Changes log"
3484msgstr ""
3485
3486#. I18N: gedcom tag CHAR
3487#: app/GedcomTag.php:586
3488msgid "Character set"
3489msgstr ""
3490
3491#: resources/views/admin/modules.phtml:197
3492#: resources/views/admin/modules.phtml:200
3493msgid "Chart"
3494msgstr ""
3495
3496#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409
3497msgid "Chart preferences"
3498msgstr ""
3499
3500#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9
3501#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
3502#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147
3503#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149
3504msgid "Chart type"
3505msgstr "Tip diagramă"
3506
3507#. I18N: Name of a module/block
3508#. I18N: Name of a module
3509#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:128
3510#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60
3511#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105
3512#: resources/views/admin/control-panel.phtml:440
3513#: resources/views/admin/modules.phtml:83
3514#: resources/views/admin/modules.phtml:85
3515#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392
3516msgid "Charts"
3517msgstr "Diagrame"
3518
3519#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:311
3520#: resources/views/admin/trees.phtml:164
3521msgid "Check for errors"
3522msgstr ""
3523
3524#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:216
3525msgid "Check for pending changes…"
3526msgstr ""
3527
3528#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39
3529msgid "Checking server capacity"
3530msgstr ""
3531
3532#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22
3533msgid "Checking server configuration"
3534msgstr ""
3535
3536#. I18N: Location of an LDS church temple
3537#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3538msgid "Chicago, Illinois, United States"
3539msgstr ""
3540
3541#. I18N: gedcom tag CHIL
3542#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589
3543#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:53
3544#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:64
3545#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3546msgid "Child"
3547msgstr "Copil"
3548
3549#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3550#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3551msgid "Child of "
3552msgstr ""
3553
3554#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3555#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
3556#, php-format
3557msgid "Child of %s"
3558msgstr "Copilul lui %s"
3559
3560#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433
3561#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727
3562#: resources/views/lists/families-table.phtml:261
3563#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276
3564#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3565#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3566#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3567msgid "Children"
3568msgstr "Copii"
3569
3570#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3571msgid "Children in family"
3572msgstr ""
3573
3574#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3575#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3576msgid "Children of "
3577msgstr ""
3578
3579#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3580#: app/SurnameTradition.php:99
3581msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3582msgstr ""
3583
3584#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3585#: app/SurnameTradition.php:93
3586msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3587msgstr ""
3588
3589#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3590#: app/SurnameTradition.php:96
3591msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3592msgstr ""
3593
3594#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3595#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3596#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3597#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3598#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3599#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3600msgid "Children take their father’s surname."
3601msgstr ""
3602
3603#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3604#: app/SurnameTradition.php:90
3605msgid "Children take their mother’s surname."
3606msgstr ""
3607
3608#. I18N: Name of a country or state
3609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3610msgid "Chile"
3611msgstr ""
3612
3613#. I18N: Name of a country or state
3614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3615msgid "China"
3616msgstr ""
3617
3618#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3619msgid "Choose a report to run"
3620msgstr "Alegeţi ce raport doriţi să rulaţi"
3621
3622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3624#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3625msgid "Choose relatives"
3626msgstr ""
3627
3628#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:140
3629msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3630msgstr ""
3631
3632#. I18N: gedcom tag CHR
3633#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3636#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3637msgid "Christening"
3638msgstr "Botezare"
3639
3640#: app/GedcomTag.php:1520
3641msgid "Christening of a brother"
3642msgstr ""
3643
3644#: app/GedcomTag.php:1472
3645msgid "Christening of a child"
3646msgstr ""
3647
3648#: app/GedcomTag.php:1469
3649msgid "Christening of a daughter"
3650msgstr ""
3651
3652#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505
3653msgid "Christening of a grandchild"
3654msgstr ""
3655
3656#: app/GedcomTag.php:1480
3657msgid "Christening of a granddaughter"
3658msgstr ""
3659
3660#: app/GedcomTag.php:1491
3661msgctxt "daughter’s daughter"
3662msgid "Christening of a granddaughter"
3663msgstr ""
3664
3665#: app/GedcomTag.php:1502
3666msgctxt "son’s daughter"
3667msgid "Christening of a granddaughter"
3668msgstr ""
3669
3670#: app/GedcomTag.php:1476
3671msgid "Christening of a grandson"
3672msgstr ""
3673
3674#: app/GedcomTag.php:1487
3675msgctxt "daughter’s son"
3676msgid "Christening of a grandson"
3677msgstr ""
3678
3679#: app/GedcomTag.php:1498
3680msgctxt "son’s son"
3681msgid "Christening of a grandson"
3682msgstr ""
3683
3684#: app/GedcomTag.php:1509
3685msgid "Christening of a half-brother"
3686msgstr ""
3687
3688#: app/GedcomTag.php:1516
3689msgid "Christening of a half-sibling"
3690msgstr ""
3691
3692#: app/GedcomTag.php:1513
3693msgid "Christening of a half-sister"
3694msgstr ""
3695
3696#: app/GedcomTag.php:1527
3697msgid "Christening of a sibling"
3698msgstr ""
3699
3700#: app/GedcomTag.php:1524
3701msgid "Christening of a sister"
3702msgstr ""
3703
3704#: app/GedcomTag.php:1465
3705msgid "Christening of a son"
3706msgstr ""
3707
3708#. I18N: Name of a country or state
3709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3710msgid "Christmas Island"
3711msgstr "Insula Christmas"
3712
3713#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3714msgid "Circumciser"
3715msgstr "Persoana care circumcide"
3716
3717#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32
3718msgid "Citation"
3719msgstr ""
3720
3721#. I18N: gedcom tag PAGE
3722#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3723#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3724#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3725#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3726msgid "Citation details"
3727msgstr ""
3728
3729#. I18N: gedcom tag CITN
3730#: app/GedcomTag.php:602
3731msgid "Citizenship"
3732msgstr "Cetăţenie"
3733
3734#. I18N: gedcom tag CITY
3735#: app/GedcomTag.php:605
3736msgid "City"
3737msgstr "Oraș"
3738
3739#. I18N: Location of an LDS church temple
3740#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3741msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3742msgstr ""
3743
3744#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3745msgid "Civil marriage"
3746msgstr ""
3747
3748#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3749msgid "Civil registrar"
3750msgstr "Ofiţerul de la starea civilă"
3751
3752#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3753msgctxt "FEMALE"
3754msgid "Civil registrar"
3755msgstr ""
3756
3757#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3758msgctxt "MALE"
3759msgid "Civil registrar"
3760msgstr ""
3761
3762#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95
3763#: resources/views/admin/control-panel.phtml:111
3764msgid "Clean up data folder"
3765msgstr ""
3766
3767#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3768#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3769msgid "Cleared but not yet completed"
3770msgstr ""
3771
3772#. I18N: Name of a module
3773#: app/Module/ClippingsCartModule.php:118
3774msgid "Clippings cart"
3775msgstr ""
3776
3777#. I18N: Type of media object
3778#: app/GedcomTag.php:2366
3779msgid "Coat of arms"
3780msgstr ""
3781
3782#. I18N: Location of an LDS church temple
3783#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3784msgid "Cochabamba, Bolivia"
3785msgstr ""
3786
3787#. I18N: Name of a country or state
3788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3789msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3790msgstr "Insulele Cocos (Keeling)"
3791
3792#. I18N: The name of a colour-scheme
3793#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3794msgid "Coffee and Cream"
3795msgstr ""
3796
3797#. I18N: The name of a colour-scheme
3798#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3799msgid "Cold Day"
3800msgstr ""
3801
3802#. I18N: Name of a country or state
3803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3804msgid "Colombia"
3805msgstr "Columbia"
3806
3807#. I18N: Location of an LDS church temple
3808#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3809msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3810msgstr ""
3811
3812#. I18N: Location of an LDS church temple
3813#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3814msgid "Columbia River, Washington, United States"
3815msgstr ""
3816
3817#. I18N: Location of an LDS church temple
3818#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3819msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3820msgstr ""
3821
3822#. I18N: Location of an LDS church temple
3823#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3824msgid "Columbus, Ohio, United States"
3825msgstr ""
3826
3827#. I18N: gedcom tag COMM
3828#: app/GedcomTag.php:608
3829msgid "Comment"
3830msgstr "Comentariu"
3831
3832#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23
3833#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14
3834#: resources/views/register-page.phtml:83
3835msgid "Comments"
3836msgstr "Comentarii"
3837
3838#. I18N: gedcom tag _COML
3839#: app/GedcomTag.php:1531
3840msgid "Common law marriage"
3841msgstr "Căsătorie civilă"
3842
3843#. I18N: Description of the “Messages” module
3844#: app/Module/UserMessagesModule.php:85
3845msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3846msgstr "Comunică direct cu alţi utilizatori folosind mesaje private."
3847
3848#. I18N: Name of a country or state
3849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3850msgid "Comoros"
3851msgstr "Comore"
3852
3853#. I18N: Name of a module/chart
3854#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:84
3855msgid "Compact tree"
3856msgstr ""
3857
3858#. I18N: %s is an individual’s name
3859#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:130
3860#, php-format
3861msgid "Compact tree of %s"
3862msgstr ""
3863
3864#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
3865msgid "Comparison"
3866msgstr ""
3867
3868#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3869#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3870msgid "Completed before 1970; date not available"
3871msgstr ""
3872
3873#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3874#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3875msgid "Completed; date unknown"
3876msgstr ""
3877
3878#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
3879#: resources/views/admin/trees-export.phtml:50
3880msgid "Compress the GEDCOM file"
3881msgstr ""
3882
3883#. I18N: gedcom tag CONC
3884#: app/GedcomTag.php:611
3885msgid "Concatenation"
3886msgstr ""
3887
3888#. I18N: gedcom tag CONF
3889#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3890msgid "Confirmation"
3891msgstr "Confirmare"
3892
3893#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17
3894msgid "Connection to database server"
3895msgstr ""
3896
3897#. I18N: Name of a module
3898#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
3900msgid "Contact information"
3901msgstr ""
3902
3903#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
3904msgid "Contact method"
3905msgstr ""
3906
3907#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
3908msgid "Contains"
3909msgstr ""
3910
3911#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29
3912#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
3913#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29
3914msgid "Content"
3915msgstr "Conţinut"
3916
3917#. I18N: gedcom tag CONT
3918#: app/GedcomTag.php:614
3919msgid "Continued"
3920msgstr ""
3921
3922#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:115
3923#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:297
3924#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:128
3925#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:227 app/Module/ModuleThemeTrait.php:231
3926#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
3927#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10
3928#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
3929#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9
3930#: resources/views/admin/components.phtml:13
3931#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
3932#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19
3933#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
3934#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9
3935#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
3936#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8
3937#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
3938#: resources/views/admin/media.phtml:16
3939#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
3940#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
3941#: resources/views/admin/modules.phtml:24
3942#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
3943#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13
3944#: resources/views/admin/site-mail.phtml:28
3945#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9
3946#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9
3947#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
3948#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9
3949#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
3950#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10
3951#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
3952#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
3953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
3954#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
3955#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
3956#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19
3957#: resources/views/admin/trees.phtml:26
3958#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
3959#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8
3960#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
3961#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
3962#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
3963#: resources/views/admin/users.phtml:9
3964#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
3965#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
3966#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8
3967#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
3968#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
3969#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
3970#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
3971#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
3972#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
3973msgid "Control panel"
3974msgstr ""
3975
3976#. I18N: Name of a module
3977#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
3978msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3979msgstr ""
3980
3981#. I18N: Name of a module
3982#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49
3983msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
3984msgstr ""
3985
3986#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
3987#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65
3988#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
3989msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3990msgstr "Converteşte din UTF-8 în ISO-8859-1"
3991
3992#. I18N: Label for option
3993#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3994msgid "Convert to"
3995msgstr ""
3996
3997#. I18N: Name of a country or state
3998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3999msgid "Cook Islands"
4000msgstr "Insulele Cook"
4001
4002#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
4003msgid "Cookies"
4004msgstr ""
4005
4006#. I18N: Location of an LDS church temple
4007#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
4008msgid "Copenhagen, Denmark"
4009msgstr ""
4010
4011#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8
4012#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10
4013msgid "Copy"
4014msgstr "Copiază"
4015
4016#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4017#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38
4018#, php-format
4019msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4020msgstr ""
4021
4022#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220
4023msgid "Copy files…"
4024msgstr ""
4025
4026#. I18N: gedcom tag COPR
4027#: app/GedcomTag.php:627
4028msgid "Copyright"
4029msgstr "Drepturi de autor"
4030
4031#. I18N: Location of an LDS church temple
4032#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
4033msgid "Cordoba, Argentina"
4034msgstr ""
4035
4036#. I18N: gedcom tag CORP
4037#: app/GedcomTag.php:630
4038msgid "Corporation"
4039msgstr ""
4040
4041#. I18N: Description of a “Data fix” module
4042#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71
4043msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4044msgstr "Corectează câmpurile NUME de forma 'John/DOE/' sau 'John /DOE' produse de programe vechi de genealogie."
4045
4046#. I18N: Name of a country or state
4047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4048msgid "Costa Rica"
4049msgstr ""
4050
4051#. I18N: Name of a country or state
4052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4053msgid "Cote d’Ivoire"
4054msgstr ""
4055
4056#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13
4057msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4058msgstr "Nu am putut verifica informaţiile introduse de dumneavoastră. Vă rugăm încercaţi din nou sau contactaţi administratorul siteului pentru mai multe informaţii."
4059
4060#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4061#: app/Module/HitCountFooterModule.php:81
4062msgid "Count the visits to each page"
4063msgstr ""
4064
4065#. I18N: gedcom tag CTRY
4066#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4067msgid "Country"
4068msgstr "Țară"
4069
4070#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:271
4071msgid "Create"
4072msgstr ""
4073
4074#: app/Functions/FunctionsEdit.php:493
4075msgid "Create a family"
4076msgstr ""
4077
4078#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55
4079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:147
4080msgid "Create a family tree"
4081msgstr ""
4082
4083#: app/Functions/FunctionsEdit.php:513
4084#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16
4085#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11
4086msgid "Create a media object"
4087msgstr ""
4088
4089#: app/Functions/FunctionsEdit.php:551
4090#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11
4091msgid "Create a repository"
4092msgstr "Crează depozit"
4093
4094#: app/Functions/FunctionsEdit.php:504
4095#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11
4096msgid "Create a shared note"
4097msgstr ""
4098
4099#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10
4100msgid "Create a shared note using the census assistant"
4101msgstr ""
4102
4103#: app/Functions/FunctionsEdit.php:568
4104#: resources/views/modals/create-source.phtml:11
4105msgid "Create a source"
4106msgstr "Crează o nouă sursă"
4107
4108#: app/Functions/FunctionsEdit.php:576
4109#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11
4110msgid "Create a submitter"
4111msgstr ""
4112
4113#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:215
4114msgid "Create a temporary folder…"
4115msgstr ""
4116
4117#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
4118msgid "Create a unique filename"
4119msgstr ""
4120
4121#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:362
4122msgid "Create an individual"
4123msgstr ""
4124
4125#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4126msgid "Create your own chart"
4127msgstr ""
4128
4129#: resources/views/admin/trees.phtml:298
4130msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4131msgstr ""
4132
4133#. I18N: gedcom tag CREM
4134#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4136#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4137#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4138#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4139#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4140msgid "Cremation"
4141msgstr "Incinerare"
4142
4143#: app/GedcomTag.php:1634
4144msgid "Cremation of a brother"
4145msgstr ""
4146
4147#: app/GedcomTag.php:1542
4148msgid "Cremation of a child"
4149msgstr ""
4150
4151#: app/GedcomTag.php:1539
4152msgid "Cremation of a daughter"
4153msgstr ""
4154
4155#: app/GedcomTag.php:1623
4156msgid "Cremation of a father"
4157msgstr ""
4158
4159#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608
4160msgid "Cremation of a grand-parent"
4161msgstr ""
4162
4163#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575
4164msgid "Cremation of a grandchild"
4165msgstr ""
4166
4167#: app/GedcomTag.php:1550
4168msgid "Cremation of a granddaughter"
4169msgstr ""
4170
4171#: app/GedcomTag.php:1561
4172msgctxt "daughter’s daughter"
4173msgid "Cremation of a granddaughter"
4174msgstr ""
4175
4176#: app/GedcomTag.php:1572
4177msgctxt "son’s daughter"
4178msgid "Cremation of a granddaughter"
4179msgstr ""
4180
4181#: app/GedcomTag.php:1579
4182msgid "Cremation of a grandfather"
4183msgstr ""
4184
4185#: app/GedcomTag.php:1583
4186msgid "Cremation of a grandmother"
4187msgstr ""
4188
4189#: app/GedcomTag.php:1546
4190msgid "Cremation of a grandson"
4191msgstr ""
4192
4193#: app/GedcomTag.php:1557
4194msgctxt "daughter’s son"
4195msgid "Cremation of a grandson"
4196msgstr ""
4197
4198#: app/GedcomTag.php:1568
4199msgctxt "son’s son"
4200msgid "Cremation of a grandson"
4201msgstr ""
4202
4203#: app/GedcomTag.php:1612
4204msgid "Cremation of a half-brother"
4205msgstr ""
4206
4207#: app/GedcomTag.php:1619
4208msgid "Cremation of a half-sibling"
4209msgstr ""
4210
4211#: app/GedcomTag.php:1616
4212msgid "Cremation of a half-sister"
4213msgstr ""
4214
4215#: app/GedcomTag.php:1645
4216msgid "Cremation of a husband"
4217msgstr ""
4218
4219#: app/GedcomTag.php:1601
4220msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4221msgstr ""
4222
4223#: app/GedcomTag.php:1605
4224msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4225msgstr ""
4226
4227#: app/GedcomTag.php:1627
4228msgid "Cremation of a mother"
4229msgstr ""
4230
4231#: app/GedcomTag.php:1630
4232msgid "Cremation of a parent"
4233msgstr ""
4234
4235#: app/GedcomTag.php:1590
4236msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4237msgstr ""
4238
4239#: app/GedcomTag.php:1594
4240msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4241msgstr ""
4242
4243#: app/GedcomTag.php:1641
4244msgid "Cremation of a sibling"
4245msgstr ""
4246
4247#: app/GedcomTag.php:1638
4248msgid "Cremation of a sister"
4249msgstr ""
4250
4251#: app/GedcomTag.php:1535
4252msgid "Cremation of a son"
4253msgstr ""
4254
4255#: app/GedcomTag.php:1652
4256msgid "Cremation of a spouse"
4257msgstr ""
4258
4259#: app/GedcomTag.php:1649
4260msgid "Cremation of a wife"
4261msgstr ""
4262
4263#. I18N: Name of a country or state
4264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4265msgid "Croatia"
4266msgstr "Croaţia"
4267
4268#. I18N: Name of a country or state
4269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4270msgid "Cuba"
4271msgstr ""
4272
4273#. I18N: Location of an LDS church temple
4274#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4275msgid "Curitiba, Brazil"
4276msgstr ""
4277
4278#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168
4279msgid "Custom"
4280msgstr "Personalizat"
4281
4282#: resources/views/calendar-page.phtml:179
4283#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
4284msgid "Custom event"
4285msgstr ""
4286
4287#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
4288msgid "Custom fact"
4289msgstr ""
4290
4291#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4292msgid "Custom module"
4293msgstr ""
4294
4295#. I18N: A configuration setting
4296#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31
4297msgid "Custom welcome text"
4298msgstr ""
4299
4300#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:207 app/Module/ModuleThemeTrait.php:211
4301msgid "Customize this page"
4302msgstr ""
4303
4304#. I18N: Name of a country or state
4305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4306msgid "Cyprus"
4307msgstr "Cipru"
4308
4309#. I18N: Name of a country or state
4310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4311msgid "Czech Republic"
4312msgstr "Republica Cehă"
4313
4314#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4315#: resources/views/admin/site-mail.phtml:202
4316msgid "DKIM digital signature"
4317msgstr ""
4318
4319#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4320#: app/GedcomTag.php:1787
4321msgid "DNA markers"
4322msgstr ""
4323
4324#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4325#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30
4326#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
4327msgid "Daitch-Mokotoff"
4328msgstr ""
4329
4330#. I18N: Location of an LDS church temple
4331#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4332msgid "Dallas, Texas, United States"
4333msgstr ""
4334
4335#. I18N: gedcom tag DATA
4336#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:118
4337msgid "Data"
4338msgstr "Date"
4339
4340#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:142
4341msgid "Data Fixes"
4342msgstr ""
4343
4344#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
4345msgid "Data controller"
4346msgstr ""
4347
4348#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
4349#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:28
4350msgid "Data fix"
4351msgstr ""
4352
4353#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69
4354#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91
4355#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244
4356#: resources/views/admin/control-panel.phtml:461
4357#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
4358#: resources/views/admin/trees.phtml:132
4359msgid "Data fixes"
4360msgstr ""
4361
4362#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4363msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4364msgstr ""
4365
4366#. I18N: A configuration setting
4367#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20
4368msgid "Data folder"
4369msgstr ""
4370
4371#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16
4372#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16
4373#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21
4374#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16
4375msgid "Database connection"
4376msgstr ""
4377
4378#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:89
4379#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77
4380#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34
4381#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77
4382msgid "Database name"
4383msgstr ""
4384
4385#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:75
4386#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65
4387#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65
4388msgid "Database password"
4389msgstr ""
4390
4391#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34
4392msgid "Database type"
4393msgstr ""
4394
4395#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61
4396#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53
4397#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53
4398msgid "Database user account"
4399msgstr ""
4400
4401#. I18N: gedcom tag DATE
4402#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193
4403#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129
4404#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:23
4405#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:18
4406#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54
4407#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4408#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4409#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4410#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4411#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4412#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4413#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4414#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4415#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4416msgid "Date"
4417msgstr "Data"
4418
4419#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:16
4420msgid "Date differences"
4421msgstr ""
4422
4423#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4424#: app/GedcomTag.php:504
4425msgid "Date of LDS baptism"
4426msgstr ""
4427
4428#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4429#: app/GedcomTag.php:1011
4430msgid "Date of LDS child sealing"
4431msgstr ""
4432
4433#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4434#: app/GedcomTag.php:703
4435msgid "Date of LDS endowment"
4436msgstr ""
4437
4438#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4439#: app/GedcomTag.php:754
4440msgid "Date of LDS spouse sealing"
4441msgstr ""
4442
4443#: app/GedcomTag.php:469
4444msgid "Date of adoption"
4445msgstr ""
4446
4447#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4448msgid "Date of baptism"
4449msgstr ""
4450
4451#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4452msgid "Date of bar mitzvah"
4453msgstr ""
4454
4455#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4456msgid "Date of bat mitzvah"
4457msgstr ""
4458
4459#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4460#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4461#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4462#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4463msgid "Date of birth"
4464msgstr ""
4465
4466#: app/GedcomTag.php:540
4467msgid "Date of blessing"
4468msgstr ""
4469
4470#: app/GedcomTag.php:1339
4471msgid "Date of brit milah"
4472msgstr ""
4473
4474#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4475msgid "Date of burial"
4476msgstr ""
4477
4478#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4479msgid "Date of christening"
4480msgstr ""
4481
4482#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4483msgid "Date of confirmation"
4484msgstr ""
4485
4486#: app/GedcomTag.php:635
4487msgid "Date of cremation"
4488msgstr ""
4489
4490#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4491#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4492#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4493msgid "Date of death"
4494msgstr ""
4495
4496#: app/GedcomTag.php:745
4497msgid "Date of divorce"
4498msgstr ""
4499
4500#: app/GedcomTag.php:695
4501msgid "Date of emigration"
4502msgstr ""
4503
4504#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4505msgid "Date of engagement"
4506msgstr ""
4507
4508#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62
4509msgid "Date of entry in original source"
4510msgstr ""
4511
4512#: app/GedcomTag.php:718
4513msgid "Date of event"
4514msgstr ""
4515
4516#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4517msgid "Date of first communion"
4518msgstr ""
4519
4520#: app/GedcomTag.php:799
4521msgid "Date of immigration"
4522msgstr ""
4523
4524#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4525#: app/GedcomTag.php:580
4526msgid "Date of last change"
4527msgstr ""
4528
4529#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
4530#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4531#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4532msgid "Date of marriage"
4533msgstr ""
4534
4535#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4536msgid "Date of marriage banns"
4537msgstr ""
4538
4539#: app/GedcomTag.php:876
4540msgid "Date of naturalization"
4541msgstr ""
4542
4543#: app/GedcomTag.php:914
4544msgid "Date of ordination"
4545msgstr ""
4546
4547#: app/GedcomTag.php:969
4548msgid "Date of residence"
4549msgstr ""
4550
4551#: resources/views/help/date.phtml:91
4552msgid "Date period"
4553msgstr ""
4554
4555#: resources/views/help/date.phtml:84
4556msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4557msgstr ""
4558
4559#: resources/views/help/date.phtml:53
4560#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
4561msgid "Date range"
4562msgstr ""
4563
4564#: resources/views/help/date.phtml:46
4565msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4566msgstr ""
4567
4568#: resources/views/admin/users.phtml:25
4569msgid "Date registered"
4570msgstr ""
4571
4572#: app/Module/UserMessagesModule.php:181
4573msgid "Date sent"
4574msgstr "Data trimiterii"
4575
4576#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4577#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
4578#, php-format
4579msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4580msgstr ""
4581
4582#: resources/views/help/date.phtml:8
4583msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4584msgstr ""
4585
4586#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
4587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4588#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4589#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4590msgid "Daughter"
4591msgstr "Fiică"
4592
4593#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4594#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
4595#, php-format
4596msgid "Daughter of %s"
4597msgstr "Fiica lui %s"
4598
4599#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:16
4600msgid "Day"
4601msgstr ""
4602
4603#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:411
4604msgid "Day not set"
4605msgstr "Nu seta"
4606
4607#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130
4608#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132
4609#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
4610msgid "Day:"
4611msgstr "Ziua:"
4612
4613#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4614#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205
4615msgid "Dead"
4616msgstr "Total decedaţi"
4617
4618#. I18N: gedcom tag DEAT
4619#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:170
4620#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
4621#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
4622#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278
4623#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:24
4624#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4625#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4626#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4627#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4628#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4743#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4744msgid "Death"
4745msgstr "Dată deces"
4746
4747#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4748msgid "Death by country"
4749msgstr ""
4750
4751#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4752#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4753msgid "Death date range end"
4754msgstr ""
4755
4756#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4757#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4758msgid "Death date range start"
4759msgstr ""
4760
4761#: app/GedcomTag.php:1759
4762msgid "Death of a brother"
4763msgstr ""
4764
4765#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
4766msgid "Death of a child"
4767msgstr "Decesul unui copil"
4768
4769#: app/GedcomTag.php:1664
4770msgid "Death of a daughter"
4771msgstr ""
4772
4773#: app/GedcomTag.php:1748
4774msgid "Death of a father"
4775msgstr "Decesul tatălui"
4776
4777#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733
4778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512
4779msgid "Death of a grand-parent"
4780msgstr "Decesul unui/unei bunic/bunici"
4781
4782#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700
4783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
4784msgid "Death of a grandchild"
4785msgstr "Decesul unui nepot"
4786
4787#: app/GedcomTag.php:1675
4788msgid "Death of a granddaughter"
4789msgstr ""
4790
4791#: app/GedcomTag.php:1686
4792msgctxt "daughter’s daughter"
4793msgid "Death of a granddaughter"
4794msgstr ""
4795
4796#: app/GedcomTag.php:1697
4797msgctxt "son’s daughter"
4798msgid "Death of a granddaughter"
4799msgstr ""
4800
4801#: app/GedcomTag.php:1704
4802msgid "Death of a grandfather"
4803msgstr ""
4804
4805#: app/GedcomTag.php:1708
4806msgid "Death of a grandmother"
4807msgstr ""
4808
4809#: app/GedcomTag.php:1671
4810msgid "Death of a grandson"
4811msgstr ""
4812
4813#: app/GedcomTag.php:1682
4814msgctxt "daughter’s son"
4815msgid "Death of a grandson"
4816msgstr ""
4817
4818#: app/GedcomTag.php:1693
4819msgctxt "son’s son"
4820msgid "Death of a grandson"
4821msgstr ""
4822
4823#: app/GedcomTag.php:1737
4824msgid "Death of a half-brother"
4825msgstr ""
4826
4827#: app/GedcomTag.php:1744
4828msgid "Death of a half-sibling"
4829msgstr "Decesul unui frate vitreg"
4830
4831#: app/GedcomTag.php:1741
4832msgid "Death of a half-sister"
4833msgstr ""
4834
4835#: app/GedcomTag.php:1770
4836msgid "Death of a husband"
4837msgstr ""
4838
4839#: app/GedcomTag.php:1726
4840msgid "Death of a maternal grandfather"
4841msgstr ""
4842
4843#: app/GedcomTag.php:1730
4844msgid "Death of a maternal grandmother"
4845msgstr ""
4846
4847#: app/GedcomTag.php:1752
4848msgid "Death of a mother"
4849msgstr "Decesul mamei"
4850
4851#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4852msgid "Death of a parent"
4853msgstr ""
4854
4855#: app/GedcomTag.php:1715
4856msgid "Death of a paternal grandfather"
4857msgstr ""
4858
4859#: app/GedcomTag.php:1719
4860msgid "Death of a paternal grandmother"
4861msgstr ""
4862
4863#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4864msgid "Death of a sibling"
4865msgstr "Decesul unui frate"
4866
4867#: app/GedcomTag.php:1763
4868msgid "Death of a sister"
4869msgstr ""
4870
4871#: app/GedcomTag.php:1660
4872msgid "Death of a son"
4873msgstr ""
4874
4875#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4876msgid "Death of a spouse"
4877msgstr "Decesul soţului/soţiei"
4878
4879#: app/GedcomTag.php:1774
4880msgid "Death of a wife"
4881msgstr ""
4882
4883#. I18N: gedcom tag _DETS
4884#: app/GedcomTag.php:1784
4885msgid "Death of one spouse"
4886msgstr ""
4887
4888#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4889msgid "Death place contains"
4890msgstr ""
4891
4892#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
4893msgid "Death places"
4894msgstr ""
4895
4896#. I18N: Name of a module/report
4897#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4898#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59
4899#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4900#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4901msgid "Deaths"
4902msgstr ""
4903
4904#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:123
4905#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
4906msgid "Deaths by century"
4907msgstr ""
4908
4909#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
4910msgctxt "Abbreviation for December"
4911msgid "Dec"
4912msgstr ""
4913
4914#: resources/views/lists/families-table.phtml:467
4915#: resources/views/lists/families-table.phtml:483
4916#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:476
4917#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:493
4918msgid "Decade of birth"
4919msgstr ""
4920
4921#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:502
4922#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:519
4923msgid "Decade of death"
4924msgstr ""
4925
4926#: resources/views/lists/families-table.phtml:492
4927#: resources/views/lists/families-table.phtml:508
4928msgid "Decade of marriage"
4929msgstr ""
4930
4931#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
4932msgctxt "GENITIVE"
4933msgid "December"
4934msgstr "Decembrie"
4935
4936#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
4937msgctxt "INSTRUMENTAL"
4938msgid "December"
4939msgstr "Decembrie"
4940
4941#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
4942msgctxt "LOCATIVE"
4943msgid "December"
4944msgstr "Decembrie"
4945
4946#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
4947#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813
4948#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4949msgctxt "NOMINATIVE"
4950msgid "December"
4951msgstr "Decembrie"
4952
4953#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4954#: app/Date/FrenchDate.php:305
4955msgid "Decidi"
4956msgstr ""
4957
4958#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
4959msgid "Default chart"
4960msgstr "Diagrama implicită"
4961
4962#: resources/views/admin/trees.phtml:109
4963msgid "Default family tree"
4964msgstr ""
4965
4966#. I18N: A configuration setting
4967#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
4968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
4969#: resources/views/edit-account-page.phtml:63
4970msgid "Default individual"
4971msgstr "Individ implicit"
4972
4973#. I18N: A configuration setting
4974#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58
4975msgid "Default theme"
4976msgstr ""
4977
4978#. I18N: gedcom tag _DEG
4979#: app/GedcomTag.php:1781
4980msgid "Degree"
4981msgstr "Grad"
4982
4983#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4984#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4985#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4986#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4987#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4988#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4989#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4990#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4991#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4992#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4993#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4994#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4995#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4996#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4997#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4998#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4999msgctxt "font name"
5000msgid "DejaVu"
5001msgstr ""
5002
5003#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277
5004#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:179
5005#: app/Module/UserMessagesModule.php:220
5006#: resources/views/admin/locations.phtml:21
5007#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
5008#: resources/views/admin/trees.phtml:99
5009#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:33
5010#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
5011#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
5012#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10
5013#: resources/views/family-page-menu.phtml:53
5014#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19
5015#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94
5016#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:99
5017#: resources/views/media-page.phtml:102
5018#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
5019#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:35
5020#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
5021#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67
5022#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35
5023#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
5024#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
5025#: resources/views/source-page-menu.phtml:19
5026#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19
5027msgid "Delete"
5028msgstr "Şterge"
5029
5030#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54
5031msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5032msgstr "Şterge toate datele geografice înaintea importării fişierului."
5033
5034#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66
5035#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366
5036msgid "Delete inactive users"
5037msgstr ""
5038
5039#: app/Module/UserMessagesModule.php:224
5040msgid "Delete selected messages"
5041msgstr "Ştergeţi mesajele selectate"
5042
5043#: resources/views/admin/modules.phtml:35
5044msgid "Delete the preferences for this module."
5045msgstr ""
5046
5047#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256
5048msgid "Delete this name"
5049msgstr ""
5050
5051#: resources/views/edit-account-page.phtml:164
5052msgid "Delete your account"
5053msgstr ""
5054
5055#: resources/views/family-page-menu.phtml:51
5056msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5057msgstr "Prin ştergerea familiei se dezleagă toţi indivizii unul de celălal dar indivizii ramân la locul lor. Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi familia ?"
5058
5059#. I18N: Name of a country or state
5060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5061msgid "Democratic Republic of the Congo"
5062msgstr ""
5063
5064#. I18N: Name of a country or state
5065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5066msgid "Denmark"
5067msgstr "Danemarca"
5068
5069#. I18N: Location of an LDS church temple
5070#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5071msgid "Denver, Colorado, United States"
5072msgstr ""
5073
5074#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26
5075msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5076msgstr ""
5077
5078#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35
5079msgid "Descendant generations"
5080msgstr ""
5081
5082#. I18N: gedcom tag DESC
5083#. I18N: Name of a module/chart
5084#. I18N: Name of a module/sidebar
5085#. I18N: Name of a module/report
5086#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:244
5087#: app/Module/DescendancyChartModule.php:107
5088#: app/Module/DescendancyModule.php:61
5089#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5090#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5091#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5092#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5093#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5094msgid "Descendants"
5095msgstr "Descendenţi"
5096
5097#. I18N: gedcom tag DESI
5098#: app/GedcomTag.php:666
5099msgid "Descendants interest"
5100msgstr ""
5101
5102#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5103msgid "Descendants of "
5104msgstr ""
5105
5106#. I18N: %s is an individual’s name
5107#: app/Module/DescendancyChartModule.php:153
5108#, php-format
5109msgid "Descendants of %s"
5110msgstr "Descendenţi pentru %s"
5111
5112#. I18N: gedcom tag DSCR
5113#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61
5114#: resources/views/report-setup-page.phtml:16
5115msgid "Description"
5116msgstr "Descriere"
5117
5118#. I18N: A configuration setting
5119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210
5120msgid "Description META tag"
5121msgstr ""
5122
5123#. I18N: gedcom tag DEST
5124#: app/GedcomTag.php:669
5125msgid "Destination"
5126msgstr "Destinaţie"
5127
5128#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38
5129#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85
5130#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131
5131#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39
5132#: resources/views/media-page.phtml:53
5133#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
5134#: resources/views/note-page.phtml:39 resources/views/repository-page.phtml:39
5135#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:39
5136msgid "Details"
5137msgstr ""
5138
5139#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
5140msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5141msgstr ""
5142
5143#. I18N: Location of an LDS church temple
5144#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5145msgid "Detroit, Michigan, United States"
5146msgstr ""
5147
5148#: app/Date/JalaliDate.php:268
5149msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5150msgid "Dey"
5151msgstr ""
5152
5153#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5154#: app/Date/JalaliDate.php:143
5155msgctxt "GENITIVE"
5156msgid "Dey"
5157msgstr ""
5158
5159#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5160#: app/Date/JalaliDate.php:233
5161msgctxt "INSTRUMENTAL"
5162msgid "Dey"
5163msgstr ""
5164
5165#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5166#: app/Date/JalaliDate.php:188
5167msgctxt "LOCATIVE"
5168msgid "Dey"
5169msgstr ""
5170
5171#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5172#: app/Date/JalaliDate.php:98
5173msgctxt "NOMINATIVE"
5174msgid "Dey"
5175msgstr ""
5176
5177#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5178#: app/Date/HijriDate.php:150
5179msgctxt "GENITIVE"
5180msgid "Dhu al-Hijjah"
5181msgstr ""
5182
5183#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5184#: app/Date/HijriDate.php:240
5185msgctxt "INSTRUMENTAL"
5186msgid "Dhu al-Hijjah"
5187msgstr ""
5188
5189#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5190#: app/Date/HijriDate.php:195
5191msgctxt "LOCATIVE"
5192msgid "Dhu al-Hijjah"
5193msgstr ""
5194
5195#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5196#: app/Date/HijriDate.php:105
5197msgctxt "NOMINATIVE"
5198msgid "Dhu al-Hijjah"
5199msgstr ""
5200
5201#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5202#: app/Date/HijriDate.php:148
5203msgctxt "GENITIVE"
5204msgid "Dhu al-Qi’dah"
5205msgstr ""
5206
5207#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5208#: app/Date/HijriDate.php:238
5209msgctxt "INSTRUMENTAL"
5210msgid "Dhu al-Qi’dah"
5211msgstr ""
5212
5213#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5214#: app/Date/HijriDate.php:193
5215msgctxt "LOCATIVE"
5216msgid "Dhu al-Qi’dah"
5217msgstr ""
5218
5219#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5220#: app/Date/HijriDate.php:103
5221msgctxt "NOMINATIVE"
5222msgid "Dhu al-Qi’dah"
5223msgstr ""
5224
5225#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5226#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5227msgid "Died as a child: exempt"
5228msgstr ""
5229
5230#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5231#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5232msgid "Died as an infant: exempt"
5233msgstr ""
5234
5235#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5236msgid "Differences"
5237msgstr ""
5238
5239#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
5241msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5242msgstr ""
5243
5244#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5245#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5246#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5247msgid "Direct line ancestors"
5248msgstr ""
5249
5250#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5251#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5252#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5253msgid "Direct line ancestors and their families"
5254msgstr ""
5255
5256#. I18N: %s is a number of records per page
5257#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
5258#, php-format
5259msgid "Display %s"
5260msgstr ""
5261
5262#. I18N: Description of the “Favorites” module
5263#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:66
5264msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5265msgstr "Afişează şi administrează pagina de favorite a unui arbore de familie."
5266
5267#. I18N: Description of the “Favorites” module
5268#: app/Module/UserFavoritesModule.php:67
5269msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5270msgstr "Afişează şi administrează pagina de favorite a unui utilizator."
5271
5272#. I18N: gedcom tag DIV
5273#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:167
5274#: resources/views/lists/families-table.phtml:233
5275msgid "Divorce"
5276msgstr "Divorţ"
5277
5278#. I18N: gedcom tag DIVF
5279#: app/GedcomTag.php:675
5280msgid "Divorce filed"
5281msgstr "Înaintare divorţ"
5282
5283#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:123
5284#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80
5285msgid "Divorces by century"
5286msgstr ""
5287
5288#. I18N: Name of a country or state
5289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5290msgid "Djibouti"
5291msgstr ""
5292
5293#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5294#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5295msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5296msgstr ""
5297
5298#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5299#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5300msgid "Do not seal: unauthorized"
5301msgstr ""
5302
5303#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20
5304msgid "Do not use maps"
5305msgstr ""
5306
5307#. I18N: Type of media object
5308#: app/GedcomTag.php:2369
5309msgid "Document"
5310msgstr ""
5311
5312#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207
5313msgid "Domain name"
5314msgstr ""
5315
5316#. I18N: Name of a country or state
5317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5318msgid "Dominica"
5319msgstr ""
5320
5321#. I18N: Name of a country or state
5322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5323msgid "Dominican Republic"
5324msgstr "Republica Dominicană"
5325
5326#: app/Module/PedigreeChartModule.php:382
5327msgid "Down"
5328msgstr ""
5329
5330#: app/Module/ClippingsCartModule.php:186
5331#: app/Module/ClippingsCartModule.php:344
5332msgid "Download"
5333msgstr "Descarcă"
5334
5335#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218
5336#, php-format
5337msgid "Download %s…"
5338msgstr ""
5339
5340#: resources/views/media-page.phtml:134
5341msgid "Download file"
5342msgstr "Descarcă fişier"
5343
5344#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5345msgid "Drag the blocks to change their position."
5346msgstr ""
5347
5348#. I18N: Location of an LDS church temple
5349#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5350msgid "Draper, Utah, United States"
5351msgstr ""
5352
5353#. I18N: The second day in the French republican calendar
5354#: app/Date/FrenchDate.php:289
5355msgid "Duodi"
5356msgstr ""
5357
5358#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:279
5359#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:395
5360#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5361#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5362msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5363msgstr ""
5364
5365#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:274
5366#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:401
5367#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5368#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5369msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5370msgstr "Nume de utilizator duplicat. Există deja un utilizator cu acest nume. Vă rugăm alegeţi alt nume de utilizator."
5371
5372#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5373msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5374msgstr ""
5375
5376#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21
5377msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5378msgstr ""
5379
5380#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
5381#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
5382#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64
5383#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5384msgid "Earliest birth"
5385msgstr ""
5386
5387#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
5388#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166
5389#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72
5390#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5391msgid "Earliest death"
5392msgstr ""
5393
5394#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93
5395msgid "Earliest divorce"
5396msgstr ""
5397
5398#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45
5399msgid "Earliest marriage"
5400msgstr ""
5401
5402#. I18N: Name of a country or state
5403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5404msgid "Ecuador"
5405msgstr ""
5406
5407#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:795
5408#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:308
5409#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:309
5410#: resources/views/admin/locations.phtml:20
5411#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5412#: resources/views/admin/locations.phtml:71
5413#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:16
5414#: resources/views/admin/users.phtml:18
5415#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8
5416#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10
5417#: resources/views/media-page.phtml:91 resources/views/media-page.phtml:94
5418#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
5419#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31
5420#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
5421#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5422#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31
5423#: resources/views/note-page.phtml:82 resources/views/note-page.phtml:85
5424msgid "Edit"
5425msgstr "Editare"
5426
5427#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:179
5428#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10
5429msgid "Edit a media file"
5430msgstr ""
5431
5432#. I18N: Options for editing
5433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
5434msgid "Edit preferences"
5435msgstr ""
5436
5437#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5438msgid "Edit the FAQ"
5439msgstr ""
5440
5441#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:305
5442#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44
5443#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52
5444msgid "Edit the gender"
5445msgstr ""
5446
5447#: app/Functions/FunctionsEdit.php:620
5448#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:438
5449#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:257
5450msgid "Edit the name"
5451msgstr ""
5452
5453#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:60
5454#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57
5455#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125
5456#: resources/views/edit/new-individual.phtml:327
5457#: resources/views/family-page-menu.phtml:59
5458#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25
5459#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100
5460#: resources/views/media-page-menu.phtml:42
5461#: resources/views/note-page-menu.phtml:25
5462#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25
5463#: resources/views/source-page-menu.phtml:25
5464#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25
5465msgid "Edit the raw GEDCOM"
5466msgstr "Modifică înregistrarea GEDCOM în modul brut"
5467
5468#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55
5469msgid "Edit the shared note"
5470msgstr ""
5471
5472#: app/Module/StoriesModule.php:307
5473#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18
5474msgid "Edit the story"
5475msgstr "Modificare articol"
5476
5477#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:253
5478msgid "Edit the user"
5479msgstr ""
5480
5481#: app/Services/TreeService.php:203
5482msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5483msgstr ""
5484
5485#. I18N: A restriction on editing data
5486#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5487msgid "Editing restriction"
5488msgstr ""
5489
5490#. I18N: Listbox entry; name of a role
5491#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:424
5492#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
5493msgid "Editor"
5494msgstr ""
5495
5496#. I18N: Location of an LDS church temple
5497#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5498msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5499msgstr ""
5500
5501#. I18N: gedcom tag EDUC
5502#: app/GedcomTag.php:681
5503msgid "Education"
5504msgstr "Educaţie"
5505
5506#. I18N: Name of a country or state
5507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5508msgid "Egypt"
5509msgstr "Egipt"
5510
5511#. I18N: Name of a country or state
5512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5513msgid "El Salvador"
5514msgstr ""
5515
5516#. I18N: Type of media object
5517#: app/GedcomTag.php:2372
5518msgid "Electronic"
5519msgstr ""
5520
5521#. I18N: a month in the Jewish calendar
5522#: app/Date/JewishDate.php:205
5523msgctxt "GENITIVE"
5524msgid "Elul"
5525msgstr ""
5526
5527#. I18N: a month in the Jewish calendar
5528#: app/Date/JewishDate.php:311
5529msgctxt "INSTRUMENTAL"
5530msgid "Elul"
5531msgstr ""
5532
5533#. I18N: a month in the Jewish calendar
5534#: app/Date/JewishDate.php:258
5535msgctxt "LOCATIVE"
5536msgid "Elul"
5537msgstr ""
5538
5539#. I18N: a month in the Jewish calendar
5540#: app/Date/JewishDate.php:152
5541msgctxt "NOMINATIVE"
5542msgid "Elul"
5543msgstr ""
5544
5545#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5546msgid "Email"
5547msgstr ""
5548
5549#. I18N: gedcom tag EMAIL
5550#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5551#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790
5552#: app/Module/UserMessagesModule.php:182
5553#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
5554#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62
5555#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36
5556#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
5557#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21
5558#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
5559#: resources/views/register-page.phtml:46
5560#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72
5561msgid "Email address"
5562msgstr ""
5563
5564#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5565msgid "Email verified"
5566msgstr ""
5567
5568#. I18N: gedcom tag EMIG
5569#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:176
5570msgid "Emigration"
5571msgstr "Emigrare"
5572
5573#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5574msgid "Employee"
5575msgstr ""
5576
5577#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5578msgctxt "FEMALE"
5579msgid "Employee"
5580msgstr ""
5581
5582#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5583msgctxt "MALE"
5584msgid "Employee"
5585msgstr ""
5586
5587#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904
5588#: app/GedcomTag.php:979
5589msgid "Employer"
5590msgstr ""
5591
5592#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5593msgctxt "FEMALE"
5594msgid "Employer"
5595msgstr ""
5596
5597#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5598msgctxt "MALE"
5599msgid "Employer"
5600msgstr ""
5601
5602#: app/Module/ClippingsCartModule.php:180
5603msgid "Empty the clippings cart"
5604msgstr "Goleşte coşul"
5605
5606#: resources/views/admin/components.phtml:25
5607#: resources/views/admin/components.phtml:64
5608#: resources/views/admin/modules.phtml:58
5609msgid "Enabled"
5610msgstr ""
5611
5612#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5613#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32
5614msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5615msgstr ""
5616
5617#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
5618msgid "End year"
5619msgstr "Anul de sfârşit"
5620
5621#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5622msgid "Ending range of change dates"
5623msgstr ""
5624
5625#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5626#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5627msgid "Endowment House"
5628msgstr ""
5629
5630#. I18N: gedcom tag ENGA
5631#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5632msgid "Engagement"
5633msgstr "Logodnă"
5634
5635#. I18N: Name of a country or state
5636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5637msgid "England"
5638msgstr "Anglia"
5639
5640#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138
5641msgid "Enter an optional note about this favorite"
5642msgstr "Introduceţi o notă opţională pentru acest favorit"
5643
5644#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
5645msgid "Entire record"
5646msgstr "Înregistrare întreagă"
5647
5648#. I18N: Name of a country or state
5649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5650msgid "Equatorial Guinea"
5651msgstr "Guineea Ecuatorială"
5652
5653#. I18N: Name of a country or state
5654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5655msgid "Eritrea"
5656msgstr "Eritreea"
5657
5658#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:189
5659#, php-format
5660msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5661msgstr ""
5662
5663#: app/Date/JalaliDate.php:270
5664msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5665msgid "Esf"
5666msgstr ""
5667
5668#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5669#: app/Date/JalaliDate.php:147
5670msgctxt "GENITIVE"
5671msgid "Esfand"
5672msgstr ""
5673
5674#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5675#: app/Date/JalaliDate.php:237
5676msgctxt "INSTRUMENTAL"
5677msgid "Esfand"
5678msgstr ""
5679
5680#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5681#: app/Date/JalaliDate.php:192
5682msgctxt "LOCATIVE"
5683msgid "Esfand"
5684msgstr ""
5685
5686#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5687#: app/Date/JalaliDate.php:102
5688msgctxt "NOMINATIVE"
5689msgid "Esfand"
5690msgstr ""
5691
5692#. I18N: A configuration setting
5693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367
5694msgid "Estimated dates for birth and death"
5695msgstr ""
5696
5697#. I18N: Name of a country or state
5698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5699msgid "Estonia"
5700msgstr ""
5701
5702#. I18N: Name of a country or state
5703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5704msgid "Ethiopia"
5705msgstr "Etiopia"
5706
5707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
5708msgid "Europe"
5709msgstr ""
5710
5711#. I18N: gedcom tag EVEN
5712#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:30
5713#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5714#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5715#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5716msgid "Event"
5717msgstr "Eveniment"
5718
5719#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112
5720#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51
5721#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18
5722#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28
5723#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5724msgid "Events"
5725msgstr "Evenimente"
5726
5727#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5728msgid "Events in countries"
5729msgstr ""
5730
5731#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:17
5732msgid "Events of close relatives"
5733msgstr "Evenimentele rudelor apropiate"
5734
5735#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
5736msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5737msgstr ""
5738
5739#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
5740msgid "Exact"
5741msgstr ""
5742
5743#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210
5744msgid "Exact date"
5745msgstr ""
5746
5747#: app/Http/Controllers/ListController.php:270
5748#, php-format
5749msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5750msgstr ""
5751
5752#: resources/views/admin/media.phtml:70
5753msgid "Exclude subfolders"
5754msgstr ""
5755
5756#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5757#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5758msgid "Excluded from this submission"
5759msgstr ""
5760
5761#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5762#: resources/views/register-page.phtml:87
5763msgid "Explain why you are requesting an account."
5764msgstr ""
5765
5766#: resources/views/admin/trees.phtml:262
5767msgid "Export"
5768msgstr ""
5769
5770#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49
5771msgid "Export a GEDCOM file"
5772msgstr ""
5773
5774#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:210
5775msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5776msgstr ""
5777
5778#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44
5779msgid "Export preferences"
5780msgstr ""
5781
5782#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5783#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:104
5784msgid "Extend privacy to dead individuals"
5785msgstr ""
5786
5787#. I18N: “External files” are stored on other computers
5788#: resources/views/admin/media.phtml:40
5789msgid "External files"
5790msgstr ""
5791
5792#: resources/views/admin/media.phtml:74
5793msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5794msgstr ""
5795
5796#. I18N: Name of a module/sidebar
5797#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
5798msgid "Extra information"
5799msgstr "Informaţii suplimentare"
5800
5801#. I18N: gedcom tag _EYEC
5802#: app/GedcomTag.php:1793
5803msgid "Eye color"
5804msgstr ""
5805
5806#. I18N: Name of a theme.
5807#: app/Module/FabTheme.php:39
5808msgid "F.A.B."
5809msgstr ""
5810
5811#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5812#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5813msgid "FAQ"
5814msgstr ""
5815
5816#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5817#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14
5818msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5819msgstr ""
5820
5821#. I18N: gedcom tag FACT
5822#: app/GedcomTag.php:725
5823msgid "Fact"
5824msgstr "Fapt"
5825
5826#: app/GedcomTag.php:1795
5827msgid "Fact 1"
5828msgstr "Fapt 1"
5829
5830#: app/GedcomTag.php:1813
5831msgid "Fact 10"
5832msgstr "Fapt 10"
5833
5834#: app/GedcomTag.php:1815
5835msgid "Fact 11"
5836msgstr "Fapt 11"
5837
5838#: app/GedcomTag.php:1817
5839msgid "Fact 12"
5840msgstr "Fapt 12"
5841
5842#: app/GedcomTag.php:1819
5843msgid "Fact 13"
5844msgstr "Fapt 13"
5845
5846#: app/GedcomTag.php:1797
5847msgid "Fact 2"
5848msgstr "Fapt 2"
5849
5850#: app/GedcomTag.php:1799
5851msgid "Fact 3"
5852msgstr "Fapt 3"
5853
5854#: app/GedcomTag.php:1801
5855msgid "Fact 4"
5856msgstr "Fapt 4"
5857
5858#: app/GedcomTag.php:1803
5859msgid "Fact 5"
5860msgstr "Fapt 5"
5861
5862#: app/GedcomTag.php:1805
5863msgid "Fact 6"
5864msgstr "Fapt 6"
5865
5866#: app/GedcomTag.php:1807
5867msgid "Fact 7"
5868msgstr "Fapt 7"
5869
5870#: app/GedcomTag.php:1809
5871msgid "Fact 8"
5872msgstr "Fapt 8"
5873
5874#: app/GedcomTag.php:1811
5875msgid "Fact 9"
5876msgstr "Fapt 9"
5877
5878#. I18N: A configuration setting
5879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
5880msgid "Fact icons"
5881msgstr ""
5882
5883#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216
5884#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:13
5885msgid "Fact or event"
5886msgstr ""
5887
5888#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5889#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66
5890#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
5891#: resources/views/family-page.phtml:51
5892#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5893#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5894#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5895msgid "Facts and events"
5896msgstr "Fapte si evenimente"
5897
5898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717
5899msgid "Facts for family records"
5900msgstr ""
5901
5902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
5903msgid "Facts for individual records"
5904msgstr ""
5905
5906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
5907msgid "Facts for new families"
5908msgstr ""
5909
5910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
5911msgid "Facts for new individuals"
5912msgstr ""
5913
5914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:812
5915msgid "Facts for repository records"
5916msgstr ""
5917
5918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771
5919msgid "Facts for source records"
5920msgstr ""
5921
5922#. I18N: Name of a country or state
5923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5924msgid "Falkland Islands"
5925msgstr "Insulele Falkland"
5926
5927#. I18N: Name of a module/list
5928#. I18N: Name of a module
5929#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1706
5930#: app/Http/Controllers/ListController.php:239
5931#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
5932#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 app/Module/FamilyListModule.php:48
5933#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/RelativesTabModule.php:42
5934#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158
5935#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391
5936#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482
5937#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732
5938#: resources/views/admin/control-panel.phtml:175
5939#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
5940#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:50
5941#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
5942#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
5943#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86
5944#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
5945#: resources/views/media-page.phtml:64
5946#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
5947#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67
5948#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35
5949#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16
5950#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48
5951#: resources/views/note-page.phtml:50
5952#: resources/views/search-general-page.phtml:41
5953#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:51
5954#: resources/views/submitter-page.phtml:50
5955#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5956#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5957msgid "Families"
5958msgstr "Familii"
5959
5960#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
5961#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
5962msgid "Families with sources"
5963msgstr ""
5964
5965#. I18N: gedcom tag FAM
5966#. I18N: Name of a module/report
5967#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
5968#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
5969#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42
5970#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:15
5971#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15
5972#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:76
5973#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75
5974#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5975#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45
5976#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
5977#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5978#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5979#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5980#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5981msgid "Family"
5982msgstr "Familie"
5983
5984#. I18N: gedcom tag FAMC
5985#: app/GedcomTag.php:733
5986msgid "Family as a child"
5987msgstr ""
5988
5989#. I18N: gedcom tag FAMS
5990#: app/GedcomTag.php:739
5991msgid "Family as a spouse"
5992msgstr ""
5993
5994#. I18N: Name of a module/chart
5995#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
5996msgid "Family book"
5997msgstr ""
5998
5999#. I18N: %s is an individual’s name
6000#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:137
6001#, php-format
6002msgid "Family book of %s"
6003msgstr ""
6004
6005#. I18N: gedcom tag FAMF
6006#: app/GedcomTag.php:736
6007msgid "Family file"
6008msgstr ""
6009
6010#. I18N: Name of a module/sidebar
6011#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6012msgid "Family navigator"
6013msgstr "Navigare familie"
6014
6015#. I18N: Description of the “News” module
6016#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:65
6017msgid "Family news and site announcements."
6018msgstr "Noutăţi de familie şi anunţuri."
6019
6020#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6021#, php-format
6022msgid "Family of %s"
6023msgstr "Familia lui %s"
6024
6025#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:73
6026#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120
6027#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172
6028#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
6029#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
6030#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111
6031#: resources/views/admin/trees.phtml:67
6032#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
6033#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19
6034#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23
6035#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
6036#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61
6037#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16
6038msgid "Family tree"
6039msgstr "Arborele genealogic"
6040
6041#: app/Module/ClippingsCartModule.php:344
6042#: app/Module/ClippingsCartModule.php:415
6043msgid "Family tree clippings cart"
6044msgstr "Căruciorul cu decupaje din arborele familiei"
6045
6046#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18
6047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21
6048msgid "Family tree title"
6049msgstr ""
6050
6051#. I18N: Name of a module
6052#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6053#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130
6054#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168
6055#: resources/views/search-general-page.phtml:73
6056#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
6057msgid "Family trees"
6058msgstr ""
6059
6060#. I18N: %s is the spouse name
6061#: app/Individual.php:1016
6062#, php-format
6063msgid "Family with %s"
6064msgstr ""
6065
6066#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6067msgid "Family with adoptive parents"
6068msgstr ""
6069
6070#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149
6071msgid "Family with foster parents"
6072msgstr ""
6073
6074#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6075#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6076msgid "Family with husband"
6077msgstr ""
6078
6079#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6080#: app/Individual.php:999 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6081#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6082msgid "Family with parents"
6083msgstr ""
6084
6085#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6086#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6087msgid "Family with rada parents"
6088msgstr ""
6089
6090#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6091#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152
6092msgid "Family with sealing parents"
6093msgstr ""
6094
6095#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:177 resources/views/chart-box.phtml:35
6096msgid "Family with spouse"
6097msgstr "Familie cu soţul/soţia"
6098
6099#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38
6100#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214
6101#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88
6102msgid "Family with the most children"
6103msgstr "Familia cu cei mai mulţi copii"
6104
6105#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6106#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6107msgid "Family with wife"
6108msgstr ""
6109
6110#. I18N: Name of a module/chart
6111#: app/Module/FanChartModule.php:116
6112msgid "Fan chart"
6113msgstr ""
6114
6115#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6116#: app/Module/FanChartModule.php:162
6117#, php-format
6118msgid "Fan chart of %s"
6119msgstr ""
6120
6121#: app/Date/JalaliDate.php:259
6122msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6123msgid "Far"
6124msgstr ""
6125
6126#. I18N: Name of a country or state
6127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6128msgid "Faroe Islands"
6129msgstr "Insulele Feroe"
6130
6131#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6132#: app/Date/JalaliDate.php:125
6133msgctxt "GENITIVE"
6134msgid "Farvardin"
6135msgstr ""
6136
6137#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6138#: app/Date/JalaliDate.php:215
6139msgctxt "INSTRUMENTAL"
6140msgid "Farvardin"
6141msgstr ""
6142
6143#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6144#: app/Date/JalaliDate.php:170
6145msgctxt "LOCATIVE"
6146msgid "Farvardin"
6147msgstr ""
6148
6149#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6150#: app/Date/JalaliDate.php:80
6151msgctxt "NOMINATIVE"
6152msgid "Farvardin"
6153msgstr ""
6154
6155#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47
6156#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6157#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6159#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6160#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6161#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6162msgid "Father"
6163msgstr "Tatăl"
6164
6165#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16
6166#, php-format
6167msgid "Father: %s"
6168msgstr ""
6169
6170#: app/Functions/FunctionsPrint.php:178
6171msgid "Father’s age"
6172msgstr ""
6173
6174#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6175#: app/Individual.php:977
6176#, php-format
6177msgid "Father’s family with %s"
6178msgstr ""
6179
6180#. I18N: A step-family.
6181#: app/Individual.php:981
6182msgid "Father’s family with an unknown individual"
6183msgstr ""
6184
6185#. I18N: Name of a module
6186#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55
6187#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56
6188msgid "Favorites"
6189msgstr "Favoriţi"
6190
6191#. I18N: gedcom tag FAX
6192#: app/GedcomTag.php:760
6193msgid "Fax"
6194msgstr ""
6195
6196#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6197msgctxt "Abbreviation for February"
6198msgid "Feb"
6199msgstr ""
6200
6201#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6202msgctxt "GENITIVE"
6203msgid "February"
6204msgstr "Februarie"
6205
6206#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6207msgctxt "INSTRUMENTAL"
6208msgid "February"
6209msgstr "Februarie"
6210
6211#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6212msgctxt "LOCATIVE"
6213msgid "February"
6214msgstr "Februarie"
6215
6216#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6217#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
6218#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6219msgctxt "NOMINATIVE"
6220msgid "February"
6221msgstr "Februarie"
6222
6223#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564
6224#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:290
6225#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6226msgid "Female"
6227msgstr "Femeie"
6228
6229#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:111
6230#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:134
6231#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6232#: resources/views/calendar-page.phtml:131
6233#: resources/views/lists/families-table.phtml:110
6234#: resources/views/lists/families-table.phtml:125
6235#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
6236#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
6237#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139
6238#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
6239#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43
6240#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206
6241#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27
6242#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13
6243#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6244#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6245#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6246msgid "Females"
6247msgstr "Femei"
6248
6249#. I18N: Name of a country or state
6250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6251msgid "Fiji"
6252msgstr ""
6253
6254#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:354
6255msgid "File size"
6256msgstr ""
6257
6258#: app/Functions/Functions.php:44
6259msgid "File successfully uploaded"
6260msgstr "Fişierul a fost uploadat cu succes"
6261
6262#. I18N: gedcom tag FILE
6263#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:346
6264msgid "Filename"
6265msgstr ""
6266
6267#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
6268#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
6269msgid "Filename on server"
6270msgstr "Numele fişierului pe server"
6271
6272#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:442
6273#, php-format
6274msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6275msgstr ""
6276
6277#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448
6278#, php-format
6279msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6280msgstr ""
6281
6282#: resources/views/admin/control-panel.phtml:672
6283msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6284msgstr ""
6285
6286#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14
6287#, php-format
6288msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6289msgstr ""
6290
6291#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
6292msgid "Filter"
6293msgstr "Filtru"
6294
6295#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6296msgid "Find a source"
6297msgstr ""
6298
6299#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9
6300#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6301#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20
6302#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22
6303msgid "Find a special character"
6304msgstr ""
6305
6306#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711
6307msgid "Find all possible relationships"
6308msgstr ""
6309
6310#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443
6311msgid "Find any relationship"
6312msgstr ""
6313
6314#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:332
6315#: resources/views/admin/trees.phtml:148
6316msgid "Find duplicates"
6317msgstr ""
6318
6319#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713
6320msgid "Find other relationships"
6321msgstr ""
6322
6323#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444
6324#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
6325msgid "Find relationships via ancestors"
6326msgstr ""
6327
6328#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:717
6329#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54
6330msgid "Find the closest relationships"
6331msgstr ""
6332
6333#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:101
6334#: resources/views/admin/trees.phtml:172
6335msgid "Find unrelated individuals"
6336msgstr ""
6337
6338#. I18N: Name of a country or state
6339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6340msgid "Finland"
6341msgstr "Finlanda"
6342
6343#. I18N: gedcom tag FCOM
6344#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6345msgid "First communion"
6346msgstr ""
6347
6348#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6349msgid "First event"
6350msgstr ""
6351
6352#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:36
6353msgid "First record"
6354msgstr ""
6355
6356#. I18N: Name of a module
6357#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60
6358msgid "Fix name slashes and spaces"
6359msgstr ""
6360
6361#: resources/views/admin/location-edit.phtml:34
6362#: resources/views/admin/locations.phtml:19
6363msgid "Flag"
6364msgstr "Steag"
6365
6366#: resources/views/admin/locations.phtml:63
6367#, php-format
6368msgid "Flag of %s"
6369msgstr ""
6370
6371#. I18N: Name of a country or state
6372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6373msgid "Flanders"
6374msgstr "Flandra"
6375
6376#. I18N: a month in the French republican calendar
6377#: app/Date/FrenchDate.php:149
6378msgctxt "GENITIVE"
6379msgid "Floreal"
6380msgstr ""
6381
6382#. I18N: a month in the French republican calendar
6383#: app/Date/FrenchDate.php:243
6384msgctxt "INSTRUMENTAL"
6385msgid "Floreal"
6386msgstr ""
6387
6388#. I18N: a month in the French republican calendar
6389#: app/Date/FrenchDate.php:196
6390msgctxt "LOCATIVE"
6391msgid "Floreal"
6392msgstr ""
6393
6394#. I18N: a month in the French republican calendar
6395#: app/Date/FrenchDate.php:102
6396msgctxt "NOMINATIVE"
6397msgid "Floreal"
6398msgstr ""
6399
6400#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:52
6401#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:21
6402msgid "Folder"
6403msgstr ""
6404
6405#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48
6406msgid "Folder name on server"
6407msgstr "Numele directorului pe server"
6408
6409#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
6410#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11
6411#, fuzzy
6412msgid "Follow this link to verify your email address."
6413msgstr "Vă rugăm daţi click pe următorul link şi completaţi datele cerute şi adresa de email."
6414
6415#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6416#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6417#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6418#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6419#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6420#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6421#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6422#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6423#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6424#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6425#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6426#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6427#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6428#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6429#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6430#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6431msgid "Font"
6432msgstr ""
6433
6434#: resources/views/admin/modules.phtml:221
6435#: resources/views/admin/modules.phtml:224
6436msgid "Footer"
6437msgstr ""
6438
6439#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:156
6440#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475
6441#: resources/views/admin/modules.phtml:95
6442#: resources/views/admin/modules.phtml:97
6443msgid "Footers"
6444msgstr ""
6445
6446#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6447#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
6448#, php-format
6449msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6450msgstr ""
6451
6452#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6453msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6454msgstr ""
6455
6456#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6457msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6458msgstr ""
6459
6460#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6461#, fuzzy, php-format
6462msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6463msgstr "Contact pentru ajutor cu întrebările legate de genealogie %s"
6464
6465#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6466#, fuzzy, php-format
6467msgid "For technical support and information contact %s."
6468msgstr "Contact pentru informaţii şi suport tehnic %s"
6469
6470#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6471#, fuzzy, php-format
6472msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6473msgstr "Pentru suport tehnic sau întrebări de genealogie, vă rugăm contactaţi %s"
6474
6475#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6476#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80
6477msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6478msgstr ""
6479
6480#: resources/views/login-page.phtml:60
6481#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
6482msgid "Forgot password?"
6483msgstr ""
6484
6485#. I18N: gedcom tag FORM
6486#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:18
6487#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94
6488#: resources/views/help/date.phtml:132
6489#: resources/views/report-setup-page.phtml:38
6490msgid "Format"
6491msgstr ""
6492
6493#. I18N: A configuration setting
6494#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600
6495msgid "Format text and notes"
6496msgstr ""
6497
6498#. I18N: Location of an LDS church temple
6499#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6500msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6501msgstr ""
6502
6503#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6504msgctxt "Female pedigree"
6505msgid "Foster"
6506msgstr ""
6507
6508#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6509msgctxt "Male pedigree"
6510msgid "Foster"
6511msgstr ""
6512
6513#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6514msgctxt "Pedigree"
6515msgid "Foster"
6516msgstr ""
6517
6518#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6519msgid "Foster child"
6520msgstr ""
6521
6522#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6523msgid "Foster father"
6524msgstr ""
6525
6526#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6527msgid "Foster mother"
6528msgstr ""
6529
6530#. I18N: Name of a country or state
6531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6532msgid "France"
6533msgstr "Franţa"
6534
6535#. I18N: Location of an LDS church temple
6536#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6537msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6538msgstr ""
6539
6540#. I18N: Location of an LDS church temple
6541#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6542msgid "Freiburg, Germany"
6543msgstr ""
6544
6545#. I18N: The French calendar
6546#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:187
6547msgid "French"
6548msgstr ""
6549
6550#. I18N: Name of a country or state
6551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6552msgid "French Guiana"
6553msgstr "Guiana Franceză"
6554
6555#. I18N: Name of a country or state
6556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6557msgid "French Polynesia"
6558msgstr "Polinezia franceză"
6559
6560#. I18N: Name of a country or state
6561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6562msgid "French Southern Territories"
6563msgstr "Teritoriile Franceze de Sud"
6564
6565#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6566#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6567#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
6568msgid "Frequently asked questions"
6569msgstr ""
6570
6571#. I18N: Location of an LDS church temple
6572#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6573msgid "Fresno, California, United States"
6574msgstr ""
6575
6576#. I18N: abbreviation for Friday
6577#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290
6578#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
6579msgid "Fri"
6580msgstr ""
6581
6582#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
6583msgid "Friday"
6584msgstr "Vineri"
6585
6586#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6587msgid "Friend"
6588msgstr "Prieten"
6589
6590#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6591msgctxt "FEMALE"
6592msgid "Friend"
6593msgstr ""
6594
6595#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6596msgctxt "MALE"
6597msgid "Friend"
6598msgstr ""
6599
6600#. I18N: a month in the French republican calendar
6601#: app/Date/FrenchDate.php:139
6602msgctxt "GENITIVE"
6603msgid "Frimaire"
6604msgstr ""
6605
6606#. I18N: a month in the French republican calendar
6607#: app/Date/FrenchDate.php:233
6608msgctxt "INSTRUMENTAL"
6609msgid "Frimaire"
6610msgstr ""
6611
6612#. I18N: a month in the French republican calendar
6613#: app/Date/FrenchDate.php:186
6614msgctxt "LOCATIVE"
6615msgid "Frimaire"
6616msgstr ""
6617
6618#. I18N: a month in the French republican calendar
6619#: app/Date/FrenchDate.php:91
6620msgctxt "NOMINATIVE"
6621msgid "Frimaire"
6622msgstr ""
6623
6624#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19
6625#: resources/views/admin/email-page.phtml:18
6626#: resources/views/message-page.phtml:17
6627msgctxt "Email sender"
6628msgid "From"
6629msgstr ""
6630
6631#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
6632#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23
6633msgctxt "Start of date range"
6634msgid "From"
6635msgstr ""
6636
6637#. I18N: a month in the French republican calendar
6638#: app/Date/FrenchDate.php:157
6639msgctxt "GENITIVE"
6640msgid "Fructidor"
6641msgstr ""
6642
6643#. I18N: a month in the French republican calendar
6644#: app/Date/FrenchDate.php:251
6645msgctxt "INSTRUMENTAL"
6646msgid "Fructidor"
6647msgstr ""
6648
6649#. I18N: a month in the French republican calendar
6650#: app/Date/FrenchDate.php:204
6651msgctxt "LOCATIVE"
6652msgid "Fructidor"
6653msgstr ""
6654
6655#. I18N: a month in the French republican calendar
6656#: app/Date/FrenchDate.php:110
6657msgctxt "NOMINATIVE"
6658msgid "Fructidor"
6659msgstr ""
6660
6661#. I18N: Location of an LDS church temple
6662#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
6663msgid "Fukuoka, Japan"
6664msgstr ""
6665
6666#. I18N: gedcom tag _FNRL
6667#: app/GedcomTag.php:1822
6668msgid "Funeral"
6669msgstr "Înmormântare"
6670
6671#. I18N: A configuration setting
6672#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14
6673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:635
6674msgid "GEDCOM errors"
6675msgstr ""
6676
6677#. I18N: gedcom tag GEDC
6678#. I18N: gedcom tag _GEDF
6679#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828
6680#: resources/views/admin/trees.phtml:255
6681msgid "GEDCOM file"
6682msgstr ""
6683
6684#. I18N: Name of a country or state
6685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6686msgid "Gabon"
6687msgstr ""
6688
6689#. I18N: Name of a country or state
6690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6691msgid "Gambia"
6692msgstr ""
6693
6694#. I18N: gedcom tag SEX
6695#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:314
6696#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6701msgid "Gender"
6702msgstr "Sex"
6703
6704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426
6705msgid "Genealogy"
6706msgstr ""
6707
6708#. I18N: A configuration setting
6709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
6710msgid "Genealogy contact"
6711msgstr ""
6712
6713#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6714#: resources/views/admin/trees.phtml:141
6715msgid "Genealogy data"
6716msgstr ""
6717
6718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16
6719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614
6720msgid "General"
6721msgstr ""
6722
6723#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:163
6724#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6725msgid "General search"
6726msgstr ""
6727
6728#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6729#: app/Module/SiteMapModule.php:76
6730msgid "Generate sitemap files for search engines."
6731msgstr "Generează hărţi site pentru motoarele de căutare."
6732
6733#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6734#: app/Report/AbstractRenderer.php:280
6735#, php-format
6736msgid "Generated by %s"
6737msgstr ""
6738
6739#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:397
6740msgid "Generation"
6741msgstr ""
6742
6743#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6744#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6745msgid "Generation "
6746msgstr ""
6747
6748#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25
6749#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25
6750#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26
6751#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35
6752#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26
6753#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25
6754#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24
6755#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6756#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6758#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6759msgid "Generations"
6760msgstr "Generaţii"
6761
6762#. I18N: gedcom tag ANCE
6763#: app/GedcomTag.php:486
6764msgid "Generations of ancestors"
6765msgstr ""
6766
6767#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
6768#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
6769msgid "Geographic area"
6770msgstr ""
6771
6772#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:113
6773#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:298
6774#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643
6775#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
6776msgid "Geographic data"
6777msgstr "Date geografice"
6778
6779#. I18N: Name of a country or state
6780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6781msgid "Georgia"
6782msgstr ""
6783
6784#. I18N: Name of a country or state
6785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6786msgid "Germany"
6787msgstr "Germania"
6788
6789#. I18N: a month in the French republican calendar
6790#: app/Date/FrenchDate.php:147
6791msgctxt "GENITIVE"
6792msgid "Germinal"
6793msgstr ""
6794
6795#. I18N: a month in the French republican calendar
6796#: app/Date/FrenchDate.php:241
6797msgctxt "INSTRUMENTAL"
6798msgid "Germinal"
6799msgstr ""
6800
6801#. I18N: a month in the French republican calendar
6802#: app/Date/FrenchDate.php:194
6803msgctxt "LOCATIVE"
6804msgid "Germinal"
6805msgstr ""
6806
6807#. I18N: a month in the French republican calendar
6808#. I18N: a month in the French republican calendar
6809#: app/Date/FrenchDate.php:100
6810msgctxt "NOMINATIVE"
6811msgid "Germinal"
6812msgstr ""
6813
6814#. I18N: Name of a country or state
6815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6816msgid "Ghana"
6817msgstr ""
6818
6819#. I18N: Name of a country or state
6820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6821msgid "Gibraltar"
6822msgstr ""
6823
6824#. I18N: Location of an LDS church temple
6825#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
6826msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6827msgstr ""
6828
6829#. I18N: Location of an LDS church temple
6830#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
6831msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6832msgstr ""
6833
6834#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
6835#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17
6836msgid "Given name"
6837msgstr "Prenume"
6838
6839#. I18N: gedcom tag GIVN
6840#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:248
6841#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
6842#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16
6843#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264
6844msgid "Given names"
6845msgstr ""
6846
6847#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
6848msgid "Godchild"
6849msgstr ""
6850
6851#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
6852msgid "Goddaughter"
6853msgstr ""
6854
6855#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
6856msgid "Godfather"
6857msgstr "Naş"
6858
6859#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
6860msgid "Godmother"
6861msgstr "Naşă"
6862
6863#. I18N: gedcom tag _GODP
6864#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831
6865msgid "Godparent"
6866msgstr "Naş"
6867
6868#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
6869msgid "Godson"
6870msgstr ""
6871
6872#: app/Functions/FunctionsPrint.php:353 app/Functions/FunctionsPrint.php:355
6873msgid "Google Maps™"
6874msgstr "Google Maps™"
6875
6876#. I18N: gedcom tag GRAD
6877#: app/GedcomTag.php:785
6878msgid "Graduation"
6879msgstr "Absolvire"
6880
6881#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
6882msgid "Greatest age at death"
6883msgstr ""
6884
6885#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
6886msgid "Greatest age between siblings"
6887msgstr ""
6888
6889#. I18N: Name of a country or state
6890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6891msgid "Greece"
6892msgstr "Grecia"
6893
6894#. I18N: The name of a colour-scheme
6895#: app/Module/ColorsTheme.php:167
6896msgid "Green Beam"
6897msgstr ""
6898
6899#. I18N: Name of a country or state
6900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6901msgid "Greenland"
6902msgstr "Groenlanda"
6903
6904#. I18N: The gregorian calendar
6905#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:249
6906msgid "Gregorian"
6907msgstr ""
6908
6909#. I18N: Name of a country or state
6910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6911msgid "Grenada"
6912msgstr ""
6913
6914#. I18N: Location of an LDS church temple
6915#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
6916msgid "Guadalajara, Mexico"
6917msgstr ""
6918
6919#. I18N: Name of a country or state
6920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6921msgid "Guadeloupe"
6922msgstr "Guadelupa"
6923
6924#. I18N: Name of a country or state
6925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6926msgid "Guam"
6927msgstr ""
6928
6929#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
6930msgid "Guardian"
6931msgstr ""
6932
6933#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
6934msgctxt "FEMALE"
6935msgid "Guardian"
6936msgstr ""
6937
6938#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
6939msgctxt "MALE"
6940msgid "Guardian"
6941msgstr ""
6942
6943#. I18N: Name of a country or state
6944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6945msgid "Guatemala"
6946msgstr ""
6947
6948#. I18N: Location of an LDS church temple
6949#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
6950msgid "Guatemala City, Guatemala"
6951msgstr ""
6952
6953#. I18N: Location of an LDS church temple
6954#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
6955msgid "Guayaquil, Ecuador"
6956msgstr ""
6957
6958#. I18N: Name of a country or state
6959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6960msgid "Guernsey"
6961msgstr ""
6962
6963#. I18N: Name of a country or state
6964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6965msgid "Guinea"
6966msgstr "Guineea"
6967
6968#. I18N: Name of a country or state
6969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6970msgid "Guinea-Bissau"
6971msgstr "Guineea-Bissau"
6972
6973#. I18N: Name of a country or state
6974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
6975msgid "Guyana"
6976msgstr ""
6977
6978#. I18N: Name of a module
6979#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64
6980msgid "HTML"
6981msgstr "HTML"
6982
6983#. I18N: gedcom tag _HAIR
6984#: app/GedcomTag.php:1834
6985msgid "Hair color"
6986msgstr ""
6987
6988#. I18N: Name of a country or state
6989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
6990msgid "Haiti"
6991msgstr ""
6992
6993#. I18N: Location of an LDS church temple
6994#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
6995msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6996msgstr ""
6997
6998#. I18N: Location of an LDS church temple
6999#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
7000msgid "Hamilton, New Zealand"
7001msgstr ""
7002
7003#. I18N: Location of an LDS church temple
7004#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
7005msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7006msgstr ""
7007
7008#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7009msgid "He "
7010msgstr ""
7011
7012#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
7013msgid "He died"
7014msgstr ""
7015
7016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
7017#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7018msgid "He married"
7019msgstr ""
7020
7021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
7022msgid "He resided at"
7023msgstr ""
7024
7025#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7026msgid "He was born"
7027msgstr ""
7028
7029#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
7030msgid "He was buried"
7031msgstr ""
7032
7033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
7034msgid "He was christened"
7035msgstr ""
7036
7037#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
7038msgid "He was cremated"
7039msgstr ""
7040
7041#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
7042msgid "Head of household"
7043msgstr "Capul familiei"
7044
7045#. I18N: gedcom tag HEAD
7046#: app/GedcomTag.php:788
7047msgid "Header"
7048msgstr "Antet"
7049
7050#. I18N: Name of a country or state
7051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7052msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7053msgstr "Insula Heard şi Insulele McDonald"
7054
7055#. I18N: gedcom tag _HEB
7056#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239
7057msgid "Hebrew"
7058msgstr "Ebraic"
7059
7060#. I18N: gedcom tag _HNM
7061#: app/GedcomTag.php:1843
7062msgid "Hebrew name"
7063msgstr ""
7064
7065#. I18N: gedcom tag _HEIG
7066#: app/GedcomTag.php:1840
7067msgid "Height"
7068msgstr "Înălțime"
7069
7070#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
7071#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
7072#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6
7073#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8
7074#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6
7075#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8
7076#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6
7077#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9
7078#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8
7079#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8
7080#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7
7081#, php-format
7082msgid "Hello %s…"
7083msgstr "Bună %s …"
7084
7085#: resources/views/register-success-page.phtml:13
7086#, php-format
7087msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7088msgstr "Salut %s …<br>Mulţumesc pentru înregistrare."
7089
7090#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8
7091#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
7092#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8
7093#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6
7094msgid "Hello administrator…"
7095msgstr "Bună administratore …"
7096
7097#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 resources/views/help/link.phtml:7
7098#: resources/views/help/link.phtml:9
7099msgid "Help"
7100msgstr "Ajutor"
7101
7102#. I18N: Location of an LDS church temple
7103#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7104msgid "Helsinki, Finland"
7105msgstr ""
7106
7107#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7108#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7109#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7110#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7111#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7112#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7113#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7114#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7116#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7117#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7118#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7119#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7120#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7122#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7123msgctxt "font name"
7124msgid "Helvetica"
7125msgstr ""
7126
7127#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7128msgid "Her occupation was"
7129msgstr ""
7130
7131#. I18N: Location of an LDS church temple
7132#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7133msgid "Hermosillo, Mexico"
7134msgstr ""
7135
7136#. I18N: a month in the Jewish calendar
7137#: app/Date/JewishDate.php:181
7138msgctxt "GENITIVE"
7139msgid "Heshvan"
7140msgstr ""
7141
7142#. I18N: a month in the Jewish calendar
7143#: app/Date/JewishDate.php:287
7144msgctxt "INSTRUMENTAL"
7145msgid "Heshvan"
7146msgstr ""
7147
7148#. I18N: a month in the Jewish calendar
7149#: app/Date/JewishDate.php:234
7150msgctxt "LOCATIVE"
7151msgid "Heshvan"
7152msgstr ""
7153
7154#. I18N: a month in the Jewish calendar
7155#: app/Date/JewishDate.php:128
7156msgctxt "NOMINATIVE"
7157msgid "Heshvan"
7158msgstr ""
7159
7160#: app/Functions/FunctionsEdit.php:126 app/Functions/FunctionsEdit.php:270
7161#: app/Http/Controllers/AdminController.php:179
7162#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:759
7163#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
7164msgid "Hide from everyone"
7165msgstr ""
7166
7167#. I18N: gedcom tag _PRIM
7168#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7169#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7170msgid "Highlighted image"
7171msgstr ""
7172
7173#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7174#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:171
7175msgid "Hijri"
7176msgstr ""
7177
7178#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7179msgid "His occupation was"
7180msgstr ""
7181
7182#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:170
7183#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542
7184#: resources/views/admin/modules.phtml:103
7185#: resources/views/admin/modules.phtml:105
7186#: resources/views/admin/modules.phtml:237
7187#: resources/views/admin/modules.phtml:240
7188#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:22
7189msgid "Historic events"
7190msgstr ""
7191
7192#. I18N: Name of a module
7193#. I18N: A configuration setting
7194#: app/Module/HitCountFooterModule.php:70
7195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:650
7196msgid "Hit counters"
7197msgstr ""
7198
7199#. I18N: gedcom tag _HOL
7200#: app/GedcomTag.php:1846
7201msgid "Holocaust"
7202msgstr ""
7203
7204#. I18N: Name of a module
7205#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7206#: resources/views/admin/control-panel.phtml:507
7207#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7208#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:73
7209msgid "Home page"
7210msgstr "Pagină inițială"
7211
7212#. I18N: Name of a country or state
7213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7214msgid "Honduras"
7215msgstr ""
7216
7217#. I18N: Location of an LDS church temple
7218#. I18N: Name of a country or state
7219#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7221msgid "Hong Kong"
7222msgstr ""
7223
7224#. I18N: Name of a module/chart
7225#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:89
7226msgid "Hourglass chart"
7227msgstr "Diagramă \"clepsidră\""
7228
7229#. I18N: %s is an individual’s name
7230#: app/Module/HourglassChartModule.php:135
7231#, php-format
7232msgid "Hourglass chart of %s"
7233msgstr "Diagramă \"clepsidră\" pentru %s"
7234
7235#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111
7236msgid "Household"
7237msgstr "Gospodărie"
7238
7239#. I18N: Location of an LDS church temple
7240#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7241msgid "Houston, Texas, United States"
7242msgstr ""
7243
7244#. I18N: Configuration option
7245#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
7246msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7247msgstr ""
7248
7249#. I18N: Name of a country or state
7250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7251msgid "Hungary"
7252msgstr "Ungaria"
7253
7254#. I18N: gedcom tag HUSB
7255#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293 app/GedcomTag.php:791
7256#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:607
7257#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
7258#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
7259#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7260#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7261#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7262#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7263#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7264#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7265#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7266#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7267#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7268#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7269#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7270msgid "Husband"
7271msgstr "Soţ"
7272
7273#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345
7274msgid "Husband’s age"
7275msgstr ""
7276
7277#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
7278#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109
7279msgid "IP address"
7280msgstr ""
7281
7282#. I18N: Name of a country or state
7283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7284msgid "Iceland"
7285msgstr "Islanda"
7286
7287#: app/SurnameTradition.php:97
7288msgctxt "Surname tradition"
7289msgid "Icelandic"
7290msgstr ""
7291
7292#. I18N: Location of an LDS church temple
7293#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7294msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7295msgstr ""
7296
7297#. I18N: gedcom tag IDNO
7298#: app/GedcomTag.php:794
7299msgid "Identification number"
7300msgstr ""
7301
7302#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14
7303msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7304msgstr ""
7305
7306#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76
7308msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7309msgstr ""
7310
7311#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92
7312msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7313msgstr ""
7314
7315#: resources/views/help/name.phtml:22
7316#, php-format
7317msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7318msgstr ""
7319
7320#: resources/views/help/name.phtml:19
7321#, php-format
7322msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7323msgstr ""
7324
7325#: resources/views/help/name.phtml:28
7326#, php-format
7327msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7328msgstr ""
7329
7330#: resources/views/help/name.phtml:25
7331#, php-format
7332msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7333msgstr ""
7334
7335#: resources/views/help/name.phtml:16
7336#, php-format
7337msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7338msgstr ""
7339
7340#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7341msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7342msgstr ""
7343
7344#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18
7345msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7346msgstr ""
7347
7348#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7349#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74
7350msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7351msgstr ""
7352
7353#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246
7355msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7356msgstr ""
7357
7358#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7360msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7361msgstr ""
7362
7363#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
7364msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7365msgstr ""
7366
7367#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31
7368msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7369msgstr ""
7370
7371#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:40
7372msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7373msgstr ""
7374
7375#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
7376msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7377msgstr ""
7378
7379#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
7380#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7381msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7382msgstr ""
7383
7384#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27
7385#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15
7386msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7387msgstr "Dacă nu aţi cerut un cont, puteţi să ştergeţi acest mesaj."
7388
7389#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
7390msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password."
7391msgstr ""
7392
7393#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66
7394msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7395msgstr ""
7396
7397#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
7398msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7399msgstr ""
7400
7401#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33
7402msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7403msgstr ""
7404
7405#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245
7407msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7408msgstr ""
7409
7410#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7411#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94
7412msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7413msgstr ""
7414
7415#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60
7416msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7417msgstr ""
7418
7419#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:101
7420msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7421msgstr ""
7422
7423#: resources/views/admin/site-mail.phtml:48
7424msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>."
7425msgstr ""
7426
7427#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361
7428msgid "Image dimensions"
7429msgstr ""
7430
7431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318
7432msgid "Images without watermarks"
7433msgstr ""
7434
7435#. I18N: gedcom tag IMMI
7436#: app/GedcomTag.php:797
7437msgid "Immigration"
7438msgstr "Imigrare"
7439
7440#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66
7441#: resources/views/admin/trees.phtml:270
7442msgid "Import"
7443msgstr "Importă"
7444
7445#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:416
7446msgid "Import a GEDCOM file"
7447msgstr ""
7448
7449#: resources/views/admin/locations.phtml:132
7450msgid "Import all places from a family tree"
7451msgstr "Importă toate locurile dintr-un arbore de familie"
7452
7453#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101
7454#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
7455msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7456msgstr ""
7457
7458#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:630
7459msgid "Import geographic data"
7460msgstr ""
7461
7462#: resources/views/admin/trees-import.phtml:75
7463msgid "Import preferences"
7464msgstr ""
7465
7466#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14
7467#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13
7468msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7469msgstr ""
7470
7471#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7472msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7473msgstr ""
7474
7475#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7476msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7477msgstr ""
7478
7479#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7480#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
7481msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7482msgstr ""
7483
7484#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7485#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
7486msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7487msgstr ""
7488
7489#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151
7490msgid "In this month…"
7491msgstr "În această lună …"
7492
7493#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:154
7494msgid "In this year…"
7495msgstr "În acest an …"
7496
7497#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7498#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
7499msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7500msgstr ""
7501
7502#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
7503msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7504msgstr ""
7505
7506#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26
7507msgid "Include associates"
7508msgstr ""
7509
7510#: app/Http/Controllers/ListController.php:276
7511#, php-format
7512msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7513msgstr ""
7514
7515#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
7516msgid "Include media (automatically zips files)"
7517msgstr ""
7518
7519#. I18N: Label for check-box
7520#: resources/views/admin/media.phtml:65
7521#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:25
7522msgid "Include subfolders"
7523msgstr ""
7524
7525#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
7526msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7527msgstr ""
7528
7529#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
7530msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7531msgstr ""
7532
7533#. I18N: Label for a configuration option
7534#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24
7535msgid "Include the individual’s immediate family"
7536msgstr ""
7537
7538#. I18N: Name of a country or state
7539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7540msgid "India"
7541msgstr ""
7542
7543#. I18N: Location of an LDS church temple
7544#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7545msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7546msgstr ""
7547
7548#. I18N: gedcom tag INDI
7549#. I18N: Name of a module/report
7550#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40
7551#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31
7552#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
7553#: resources/views/admin/trees.phtml:206
7554#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27
7555#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15
7556#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16
7557#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19
7558#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16
7559#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16
7560#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17
7561#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17
7562#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63
7563#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17
7564#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17
7565#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16
7566#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15
7567#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7568#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:42
7569#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23
7570#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
7571#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
7572#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13
7573#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16
7574#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18
7575#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7576#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7577#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7578#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7579#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7580#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7582#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7583#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7584msgid "Individual"
7585msgstr "Individ"
7586
7587#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17
7588msgid "Individual 1"
7589msgstr "Persoana 1"
7590
7591#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26
7592msgid "Individual 2"
7593msgstr "Persoana 2"
7594
7595#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7596msgid "Individual distribution chart"
7597msgstr ""
7598
7599#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
7600msgid "Individual page"
7601msgstr ""
7602
7603#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
7604msgid "Individual pages"
7605msgstr ""
7606
7607#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
7608#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
7609msgid "Individual record"
7610msgstr ""
7611
7612#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36
7613#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188
7614#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80
7615msgid "Individual who lived the longest"
7616msgstr "Persoana care a trăit cel mai mult"
7617
7618#. I18N: Name of a module/list
7619#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1705
7620#: app/Http/Controllers/ListController.php:241
7621#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
7622#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265
7623#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7624#: app/Module/IndividualListModule.php:48
7625#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
7626#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293
7627#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342
7628#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537
7629#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599
7630#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660
7631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:174
7632#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23
7633#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:44
7634#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24
7635#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
7636#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
7637#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
7638#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61
7639#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29
7640#: resources/views/media-page.phtml:58
7641#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55
7642#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
7643#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23
7644#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19
7645#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10
7646#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43
7647#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7648#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
7649#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152
7650#: resources/views/note-page.phtml:44
7651#: resources/views/search-general-page.phtml:34
7652#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:45
7653#: resources/views/submitter-page.phtml:44
7654#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7655#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7656msgid "Individuals"
7657msgstr "Indivizi"
7658
7659#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7660#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7661msgid "Individuals with sources"
7662msgstr ""
7663
7664#: app/Http/Controllers/ListController.php:339
7665#, php-format
7666msgid "Individuals with surname %s"
7667msgstr "Indivizii cu numele de familie %s"
7668
7669#. I18N: Name of a country or state
7670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7671msgid "Indonesia"
7672msgstr "Indonezia"
7673
7674#. I18N: gedcom tag INFL
7675#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807
7676msgid "Infant"
7677msgstr "Prunc"
7678
7679#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
7680msgid "Informant"
7681msgstr "Informator"
7682
7683#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
7684msgctxt "FEMALE"
7685msgid "Informant"
7686msgstr ""
7687
7688#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
7689msgctxt "MALE"
7690msgid "Informant"
7691msgstr ""
7692
7693#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
7694msgid "Instructions for Google mail"
7695msgstr ""
7696
7697#. I18N: Name of a module
7698#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52
7699msgid "Interactive tree"
7700msgstr "Arbore interactiv"
7701
7702#. I18N: %s is an individual’s name
7703#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154
7704#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156
7705#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162
7706#, php-format
7707msgid "Interactive tree of %s"
7708msgstr "Arborele interactivpentru %s"
7709
7710#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163
7711msgid "Internal messaging"
7712msgstr ""
7713
7714#: app/Functions/FunctionsEdit.php:164
7715msgid "Internal messaging with emails"
7716msgstr ""
7717
7718#. I18N: gedcom tag _INTE
7719#: app/GedcomTag.php:1860
7720msgid "Interred"
7721msgstr "Înmormântare"
7722
7723#. I18N: gedcom tag _INTE
7724#: app/GedcomTag.php:1856
7725msgctxt "FEMALE"
7726msgid "Interred"
7727msgstr ""
7728
7729#. I18N: gedcom tag _INTE
7730#: app/GedcomTag.php:1851
7731msgctxt "MALE"
7732msgid "Interred"
7733msgstr ""
7734
7735#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126
7736msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7737msgstr ""
7738
7739#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7740msgid "Invalid GEDCOM record"
7741msgstr ""
7742
7743#: app/Date.php:380
7744msgid "Invalid date"
7745msgstr ""
7746
7747#. I18N: Name of a country or state
7748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7749msgid "Iran"
7750msgstr ""
7751
7752#. I18N: Name of a country or state
7753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7754msgid "Iraq"
7755msgstr "Irak"
7756
7757#. I18N: Name of a country or state
7758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7759msgid "Ireland"
7760msgstr "Irlanda"
7761
7762#. I18N: Name of a country or state
7763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7764msgid "Isle of Man"
7765msgstr "Wyspa Man"
7766
7767#. I18N: Name of a country or state
7768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7769msgid "Israel"
7770msgstr ""
7771
7772#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
7773msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7774msgstr ""
7775
7776#. I18N: Name of a country or state
7777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7778msgid "Italy"
7779msgstr "Italia"
7780
7781#. I18N: a month in the Jewish calendar
7782#: app/Date/JewishDate.php:197
7783msgctxt "GENITIVE"
7784msgid "Iyar"
7785msgstr ""
7786
7787#. I18N: a month in the Jewish calendar
7788#: app/Date/JewishDate.php:303
7789msgctxt "INSTRUMENTAL"
7790msgid "Iyar"
7791msgstr ""
7792
7793#. I18N: a month in the Jewish calendar
7794#: app/Date/JewishDate.php:250
7795msgctxt "LOCATIVE"
7796msgid "Iyar"
7797msgstr ""
7798
7799#. I18N: a month in the Jewish calendar
7800#: app/Date/JewishDate.php:144
7801msgctxt "NOMINATIVE"
7802msgid "Iyar"
7803msgstr ""
7804
7805#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7806#: app/Date.php:239
7807msgid "Jalali"
7808msgstr ""
7809
7810#. I18N: Name of a country or state
7811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7812msgid "Jamaica"
7813msgstr ""
7814
7815#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
7816msgctxt "Abbreviation for January"
7817msgid "Jan"
7818msgstr ""
7819
7820#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
7821msgctxt "GENITIVE"
7822msgid "January"
7823msgstr "Ianuarie"
7824
7825#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
7826msgctxt "INSTRUMENTAL"
7827msgid "January"
7828msgstr "Ianuarie"
7829
7830#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
7831msgctxt "LOCATIVE"
7832msgid "January"
7833msgstr "Ianuarie"
7834
7835#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
7836#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
7837#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
7838msgctxt "NOMINATIVE"
7839msgid "January"
7840msgstr "Ianuarie"
7841
7842#. I18N: Name of a country or state
7843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7844msgid "Japan"
7845msgstr "Japonia"
7846
7847#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7848#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:248
7849#: resources/views/help/date.phtml:155
7850msgid "Jewish"
7851msgstr "Evreiesc"
7852
7853#. I18N: Location of an LDS church temple
7854#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
7855msgid "Johannesburg, South Africa"
7856msgstr ""
7857
7858#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7859#: app/Services/TreeService.php:202
7860msgid "John /DOE/"
7861msgstr ""
7862
7863#. I18N: Name of a country or state
7864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7865msgid "Jordan"
7866msgstr "Iordania"
7867
7868#. I18N: Location of an LDS church temple
7869#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
7870msgid "Jordan River, Utah, United States"
7871msgstr ""
7872
7873#. I18N: Name of a module
7874#: app/Module/UserJournalModule.php:118
7875msgid "Journal"
7876msgstr "Jurnal"
7877
7878#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
7879msgctxt "Abbreviation for July"
7880msgid "Jul"
7881msgstr ""
7882
7883#. I18N: The julian calendar
7884#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:139
7885msgid "Julian"
7886msgstr "Iulian"
7887
7888#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
7889msgctxt "GENITIVE"
7890msgid "July"
7891msgstr "Iulie"
7892
7893#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
7894msgctxt "INSTRUMENTAL"
7895msgid "July"
7896msgstr "Iulie"
7897
7898#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
7899msgctxt "LOCATIVE"
7900msgid "July"
7901msgstr "Iulie"
7902
7903#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
7904#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
7905#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
7906msgctxt "NOMINATIVE"
7907msgid "July"
7908msgstr "Iulie"
7909
7910#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7911#: app/Date/HijriDate.php:136
7912msgctxt "GENITIVE"
7913msgid "Jumada al-awwal"
7914msgstr ""
7915
7916#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7917#: app/Date/HijriDate.php:226
7918msgctxt "INSTRUMENTAL"
7919msgid "Jumada al-awwal"
7920msgstr ""
7921
7922#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7923#: app/Date/HijriDate.php:181
7924msgctxt "LOCATIVE"
7925msgid "Jumada al-awwal"
7926msgstr ""
7927
7928#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7929#: app/Date/HijriDate.php:91
7930msgctxt "NOMINATIVE"
7931msgid "Jumada al-awwal"
7932msgstr ""
7933
7934#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7935#: app/Date/HijriDate.php:138
7936msgctxt "GENITIVE"
7937msgid "Jumada al-thani"
7938msgstr ""
7939
7940#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7941#: app/Date/HijriDate.php:228
7942msgctxt "INSTRUMENTAL"
7943msgid "Jumada al-thani"
7944msgstr ""
7945
7946#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7947#: app/Date/HijriDate.php:183
7948msgctxt "LOCATIVE"
7949msgid "Jumada al-thani"
7950msgstr ""
7951
7952#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7953#: app/Date/HijriDate.php:93
7954msgctxt "NOMINATIVE"
7955msgid "Jumada al-thani"
7956msgstr ""
7957
7958#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
7959msgctxt "Abbreviation for June"
7960msgid "Jun"
7961msgstr ""
7962
7963#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
7964msgctxt "GENITIVE"
7965msgid "June"
7966msgstr "Iunie"
7967
7968#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
7969msgctxt "INSTRUMENTAL"
7970msgid "June"
7971msgstr "Iunie"
7972
7973#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
7974msgctxt "LOCATIVE"
7975msgid "June"
7976msgstr "Iunie"
7977
7978#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
7979#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
7980#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
7981msgctxt "NOMINATIVE"
7982msgid "June"
7983msgstr "Iunie"
7984
7985#. I18N: Location of an LDS church temple
7986#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
7987msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7988msgstr ""
7989
7990#. I18N: Name of a country or state
7991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7992msgid "Kazakhstan"
7993msgstr "Kazahstan"
7994
7995#. I18N: A configuration setting
7996#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
7997msgid "Keep media objects"
7998msgstr ""
7999
8000#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:33
8001msgid "Keep open"
8002msgstr ""
8003
8004#. I18N: A configuration setting
8005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:932
8006#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74
8007#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103
8008msgid "Keep the existing “last change” information"
8009msgstr ""
8010
8011#. I18N: Name of a country or state
8012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8013msgid "Kenya"
8014msgstr ""
8015
8016#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199
8017msgid "Keyword examples"
8018msgstr "Exemple cuvinte-cheie"
8019
8020#: app/Date/JalaliDate.php:261
8021msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8022msgid "Khor"
8023msgstr ""
8024
8025#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8026#: app/Date/JalaliDate.php:129
8027msgctxt "GENITIVE"
8028msgid "Khordad"
8029msgstr ""
8030
8031#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8032#: app/Date/JalaliDate.php:219
8033msgctxt "INSTRUMENTAL"
8034msgid "Khordad"
8035msgstr ""
8036
8037#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8038#: app/Date/JalaliDate.php:174
8039msgctxt "LOCATIVE"
8040msgid "Khordad"
8041msgstr ""
8042
8043#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8044#: app/Date/JalaliDate.php:84
8045msgctxt "NOMINATIVE"
8046msgid "Khordad"
8047msgstr ""
8048
8049#. I18N: Location of an LDS church temple
8050#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
8051msgid "Kiev, Ukraine"
8052msgstr ""
8053
8054#. I18N: Name of a country or state
8055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8056msgid "Kiribati"
8057msgstr ""
8058
8059#. I18N: a month in the Jewish calendar
8060#: app/Date/JewishDate.php:183
8061msgctxt "GENITIVE"
8062msgid "Kislev"
8063msgstr ""
8064
8065#. I18N: a month in the Jewish calendar
8066#: app/Date/JewishDate.php:289
8067msgctxt "INSTRUMENTAL"
8068msgid "Kislev"
8069msgstr ""
8070
8071#. I18N: a month in the Jewish calendar
8072#: app/Date/JewishDate.php:236
8073msgctxt "LOCATIVE"
8074msgid "Kislev"
8075msgstr ""
8076
8077#. I18N: a month in the Jewish calendar
8078#: app/Date/JewishDate.php:130
8079msgctxt "NOMINATIVE"
8080msgid "Kislev"
8081msgstr ""
8082
8083#. I18N: Location of an LDS church temple
8084#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8085msgid "Kona, Hawaii, United States"
8086msgstr ""
8087
8088#. I18N: Name of a country or state
8089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8090msgid "Korea"
8091msgstr "Coreea"
8092
8093#. I18N: Name of a country or state
8094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8095msgid "Kuwait"
8096msgstr "Kuweit"
8097
8098#. I18N: Name of a country or state
8099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8100msgid "Kyrgyzstan"
8101msgstr "Kârgâzstan"
8102
8103#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8104#: app/GedcomTag.php:501
8105msgid "LDS baptism"
8106msgstr ""
8107
8108#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8109#: app/GedcomTag.php:1008
8110msgid "LDS child sealing"
8111msgstr ""
8112
8113#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8114#: app/GedcomTag.php:624
8115msgid "LDS confirmation"
8116msgstr ""
8117
8118#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8119#: app/GedcomTag.php:700
8120msgid "LDS endowment"
8121msgstr ""
8122
8123#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8124#: app/GedcomTag.php:1017
8125msgid "LDS spouse sealing"
8126msgstr ""
8127
8128#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375
8129msgid "LDS temple"
8130msgstr "Templu LDS"
8131
8132#. I18N: Location of an LDS church temple
8133#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8134msgid "Laie, Hawaii, United States"
8135msgstr ""
8136
8137#. I18N: page orientation
8138#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:738
8139#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8140#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8141msgid "Landscape"
8142msgstr "Peisaj"
8143
8144#. I18N: gedcom tag LANG
8145#. I18N: A configuration setting
8146#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
8147#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:244 resources/views/admin/modules.phtml:253
8148#: resources/views/admin/modules.phtml:256
8149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65
8150#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
8151#: resources/views/admin/users.phtml:23
8152#: resources/views/edit-account-page.phtml:90
8153#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8154#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22
8155msgid "Language"
8156msgstr ""
8157
8158#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:184
8159#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496
8160#: resources/views/admin/modules.phtml:111
8161#: resources/views/admin/modules.phtml:113
8162msgid "Languages"
8163msgstr ""
8164
8165#. I18N: Name of a country or state
8166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8167msgid "Laos"
8168msgstr ""
8169
8170#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52
8171msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8172msgstr ""
8173
8174#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8175#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8176msgid "Largest families"
8177msgstr ""
8178
8179#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8180msgid "Largest number of grandchildren"
8181msgstr ""
8182
8183#. I18N: Location of an LDS church temple
8184#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8185msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8186msgstr ""
8187
8188#. I18N: gedcom tag CHAN
8189#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71
8190#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100
8191#: resources/views/lists/families-table.phtml:262
8192#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286
8193#: resources/views/lists/media-table.phtml:74
8194#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86
8195#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44
8196#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
8197#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63
8198#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10
8199#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:27
8200#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8201#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8202msgid "Last change"
8203msgstr ""
8204
8205#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8206msgid "Last email reminder was sent "
8207msgstr "Ultimul memento a fost trimis prin email la "
8208
8209#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8210msgid "Last event"
8211msgstr ""
8212
8213#: resources/views/admin/users.phtml:27
8214msgid "Last signed in"
8215msgstr ""
8216
8217#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8218#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155
8219#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68
8220#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8221msgid "Latest birth"
8222msgstr ""
8223
8224#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
8225#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177
8226#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76
8227#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8228msgid "Latest death"
8229msgstr ""
8230
8231#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104
8232msgid "Latest divorce"
8233msgstr ""
8234
8235#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56
8236msgid "Latest marriage"
8237msgstr ""
8238
8239#. I18N: gedcom tag LATI
8240#: app/Functions/FunctionsPrint.php:341 app/GedcomTag.php:813
8241#: resources/views/admin/location-edit.phtml:45
8242#: resources/views/admin/locations.phtml:16
8243#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8244#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8245#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8246msgid "Latitude"
8247msgstr "Latitudine"
8248
8249#. I18N: Name of a country or state
8250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8251msgid "Latvia"
8252msgstr "Letonia"
8253
8254#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35
8255#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35
8256#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26
8257#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
8258#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34
8259msgid "Layout"
8260msgstr ""
8261
8262#: resources/views/edit-account-page.phtml:83
8263msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8264msgstr ""
8265
8266#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41
8267msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8268msgstr ""
8269
8270#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
8271#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257
8272msgid "Leaves"
8273msgstr "Frunze"
8274
8275#. I18N: Name of a country or state
8276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8277msgid "Lebanon"
8278msgstr "Liban"
8279
8280#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379
8281msgid "Left"
8282msgstr ""
8283
8284#. I18N: gedcom tag LEGA
8285#: app/GedcomTag.php:816
8286msgid "Legatee"
8287msgstr "Moştenitor"
8288
8289#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8290msgid "Length of marriage"
8291msgstr ""
8292
8293#. I18N: Name of a country or state
8294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8295msgid "Lesotho"
8296msgstr ""
8297
8298#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8299#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8300#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8301#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8302#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8303#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8304#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8305#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8306#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8307#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8308#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8309#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8310#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8311#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8312#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8313#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8314msgctxt "paper size"
8315msgid "Letter"
8316msgstr ""
8317
8318#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:488
8319msgid "Level"
8320msgstr "Nivel"
8321
8322#. I18N: Name of a country or state
8323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8324msgid "Liberia"
8325msgstr ""
8326
8327#. I18N: Name of a country or state
8328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8329msgid "Libya"
8330msgstr "Libia"
8331
8332#. I18N: Name of a country or state
8333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8334msgid "Liechtenstein"
8335msgstr ""
8336
8337#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8338msgid "Lifespan"
8339msgstr ""
8340
8341#. I18N: Name of a module/chart
8342#: app/Module/LifespansChartModule.php:83
8343msgid "Lifespans"
8344msgstr ""
8345
8346#. I18N: Location of an LDS church temple
8347#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8348msgid "Lima, Peru"
8349msgstr ""
8350
8351#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:71
8352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:616
8353msgid "Link media objects to facts and events"
8354msgstr ""
8355
8356#. I18N: You need to:
8357#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35
8358#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
8359msgid "Link the user account to an individual."
8360msgstr ""
8361
8362#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:528
8363#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
8364msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8365msgstr "Legaţi această persoană la o familie existentă ca şi copil"
8366
8367#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
8368#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10
8369msgid "Link this media object to a family"
8370msgstr ""
8371
8372#: resources/views/media-page-menu.phtml:29
8373#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10
8374msgid "Link this media object to a source"
8375msgstr ""
8376
8377#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8378#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10
8379msgid "Link this media object to an individual"
8380msgstr ""
8381
8382#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
8383msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8384msgstr ""
8385
8386#. I18N: gedcom tag _DBID
8387#: app/GedcomTag.php:1656
8388msgid "Linked database ID"
8389msgstr "ID-ul bazei de date legată"
8390
8391#: resources/views/chart-box.phtml:108 resources/views/chart-box.phtml:120
8392#: resources/views/chart-box.phtml:121
8393msgid "Links"
8394msgstr "Legături"
8395
8396#: resources/views/admin/modules.phtml:205
8397#: resources/views/admin/modules.phtml:208
8398msgid "List"
8399msgstr "Listă"
8400
8401#. I18N: Name of a module
8402#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:198
8403#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8404#: resources/views/admin/control-panel.phtml:447
8405#: resources/views/admin/modules.phtml:87
8406#: resources/views/admin/modules.phtml:89
8407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328
8408msgid "Lists"
8409msgstr "Liste"
8410
8411#. I18N: Name of a country or state
8412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8413msgid "Lithuania"
8414msgstr "Lituania"
8415
8416#: app/SurnameTradition.php:107
8417msgctxt "Surname tradition"
8418msgid "Lithuanian"
8419msgstr ""
8420
8421#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8422msgid "Living"
8423msgstr "În viaţă"
8424
8425#: resources/views/calendar-page.phtml:100
8426msgid "Living individuals"
8427msgstr "Persoanele în viaţă"
8428
8429#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
8430msgid "Loading…"
8431msgstr "Încărcare…"
8432
8433#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8434#: resources/views/admin/media.phtml:35
8435msgid "Local files"
8436msgstr ""
8437
8438#. I18N: gedcom tag MAP
8439#. I18N: gedcom tag _LOC
8440#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864
8441msgid "Location"
8442msgstr ""
8443
8444#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:432
8445msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8446msgstr "Locul nu a fost şters; conţine alte locuri"
8447
8448#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8449msgid "Lodger"
8450msgstr "Locatar"
8451
8452#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8453msgctxt "FEMALE"
8454msgid "Lodger"
8455msgstr ""
8456
8457#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8458msgctxt "MALE"
8459msgid "Lodger"
8460msgstr ""
8461
8462#. I18N: Location of an LDS church temple
8463#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8464msgid "Logan, Utah, United States"
8465msgstr ""
8466
8467#. I18N: Location of an LDS church temple
8468#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8469msgid "London, England"
8470msgstr ""
8471
8472#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358
8474msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8475msgstr ""
8476
8477#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8478msgid "Longest marriage"
8479msgstr ""
8480
8481#. I18N: gedcom tag LONG
8482#: app/Functions/FunctionsPrint.php:347 app/GedcomTag.php:819
8483#: resources/views/admin/location-edit.phtml:56
8484#: resources/views/admin/locations.phtml:17
8485#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8486#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8487#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8488msgid "Longitude"
8489msgstr "Longitudine"
8490
8491#. I18N: Location of an LDS church temple
8492#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8493msgid "Los Angeles, California, United States"
8494msgstr ""
8495
8496#. I18N: Location of an LDS church temple
8497#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8498msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8499msgstr ""
8500
8501#. I18N: Location of an LDS church temple
8502#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8503msgid "Lubbock, Texas, United States"
8504msgstr ""
8505
8506#. I18N: Name of a country or state
8507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8508msgid "Luxembourg"
8509msgstr "Luxemburg"
8510
8511#. I18N: Name of a country or state
8512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8513msgid "Macau"
8514msgstr ""
8515
8516#. I18N: Name of a country or state
8517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8518msgid "Macedonia"
8519msgstr ""
8520
8521#. I18N: Name of a country or state
8522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8523msgid "Madagascar"
8524msgstr ""
8525
8526#. I18N: Location of an LDS church temple
8527#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8528msgid "Madrid, Spain"
8529msgstr ""
8530
8531#. I18N: Type of media object
8532#: app/GedcomTag.php:2381
8533msgid "Magazine"
8534msgstr "Revistă"
8535
8536#. I18N: gedcom tag _NAME
8537#: app/GedcomTag.php:1987
8538msgid "Mailing name"
8539msgstr ""
8540
8541#: app/Functions/FunctionsEdit.php:166
8542msgid "Mailto link"
8543msgstr ""
8544
8545#. I18N: Name of a country or state
8546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8547msgid "Malawi"
8548msgstr ""
8549
8550#. I18N: Name of a country or state
8551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8552msgid "Malaysia"
8553msgstr "Malaiezia"
8554
8555#. I18N: Name of a country or state
8556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8557msgid "Maldives"
8558msgstr "Maldive"
8559
8560#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564
8561#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:287
8562#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8563msgid "Male"
8564msgstr "Bărbat"
8565
8566#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110
8567#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133
8568#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8569#: resources/views/calendar-page.phtml:121
8570#: resources/views/lists/families-table.phtml:107
8571#: resources/views/lists/families-table.phtml:122
8572#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
8573#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121
8574#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136
8575#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
8576#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
8577#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204
8578#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23
8579#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
8580#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8581#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8582#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8583msgid "Males"
8584msgstr "Bărbaţi"
8585
8586#. I18N: Name of a country or state
8587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8588msgid "Mali"
8589msgstr ""
8590
8591#. I18N: Name of a country or state
8592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8593msgid "Malta"
8594msgstr ""
8595
8596#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:461
8597#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
8598#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
8599#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19
8600#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
8601#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
8602#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
8603#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
8604#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10
8605#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
8606#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
8607#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
8608msgid "Manage family trees"
8609msgstr ""
8610
8611#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
8612#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
8613#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19
8614msgid "Manage family trees "
8615msgstr ""
8616
8617#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116
8618#: resources/views/admin/control-panel.phtml:604
8619#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
8620msgid "Manage media"
8621msgstr ""
8622
8623#. I18N: Listbox entry; name of a role
8624#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:428
8625#: resources/views/admin/trees-export.phtml:100
8626#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
8627#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:22
8628msgid "Manager"
8629msgstr ""
8630
8631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
8632msgid "Managers"
8633msgstr ""
8634
8635#. I18N: Location of an LDS church temple
8636#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
8637msgid "Manaus, Brazil"
8638msgstr ""
8639
8640#. I18N: Location of an LDS church temple
8641#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
8642msgid "Manhattan, New York, United States"
8643msgstr ""
8644
8645#. I18N: Location of an LDS church temple
8646#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
8647msgid "Manila, Philippines"
8648msgstr ""
8649
8650#. I18N: Location of an LDS church temple
8651#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
8652msgid "Manti, Utah, United States"
8653msgstr ""
8654
8655#. I18N: Type of media object
8656#: app/GedcomTag.php:2384
8657msgid "Manuscript"
8658msgstr "Manuscris"
8659
8660#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640
8662msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8663msgstr ""
8664
8665#. I18N: Type of media object
8666#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:633
8667#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
8668msgid "Map"
8669msgstr "Hartă"
8670
8671#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41
8672#: resources/views/admin/control-panel.phtml:653
8673#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
8674msgid "Map provider"
8675msgstr ""
8676
8677#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8678msgctxt "Abbreviation for March"
8679msgid "Mar"
8680msgstr ""
8681
8682#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8683msgctxt "GENITIVE"
8684msgid "March"
8685msgstr "Martie"
8686
8687#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8688msgctxt "INSTRUMENTAL"
8689msgid "March"
8690msgstr "Martie"
8691
8692#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8693msgctxt "LOCATIVE"
8694msgid "March"
8695msgstr "Martie"
8696
8697#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
8699#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8700msgctxt "NOMINATIVE"
8701msgid "March"
8702msgstr "Martie"
8703
8704#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608
8706msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8707msgstr ""
8708
8709#. I18N: gedcom tag MARR
8710#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:341
8711#: resources/views/calendar-page.phtml:164
8712#: resources/views/lists/families-table.phtml:209
8713#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
8714#: resources/views/lists/families-table.phtml:225
8715#: resources/views/lists/families-table.phtml:254
8716#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8717#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8718#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8719#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8720#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8765msgid "Marriage"
8766msgstr "Căsătorie"
8767
8768#. I18N: gedcom tag MARB
8769#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8770msgid "Marriage banns"
8771msgstr ""
8772
8773#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8774#: app/GedcomTag.php:1984
8775msgid "Marriage beginning status"
8776msgstr ""
8777
8778#. I18N: gedcom tag _MBON
8779#: app/GedcomTag.php:1963
8780msgid "Marriage bond"
8781msgstr ""
8782
8783#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
8784msgid "Marriage by country"
8785msgstr ""
8786
8787#. I18N: gedcom tag MARC
8788#: app/GedcomTag.php:832
8789msgid "Marriage contract"
8790msgstr ""
8791
8792#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8793msgid "Marriage date range end"
8794msgstr ""
8795
8796#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8797msgid "Marriage date range start"
8798msgstr ""
8799
8800#. I18N: gedcom tag _MEND
8801#: app/GedcomTag.php:1972
8802msgid "Marriage ending status"
8803msgstr ""
8804
8805#. I18N: gedcom tag _MARI
8806#: app/GedcomTag.php:1867
8807msgid "Marriage intention"
8808msgstr "Intenţie de căsătorie"
8809
8810#. I18N: gedcom tag MARL
8811#: app/GedcomTag.php:835
8812msgid "Marriage license"
8813msgstr ""
8814
8815#: app/GedcomTag.php:1952
8816msgid "Marriage of a brother"
8817msgstr ""
8818
8819#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
8820msgid "Marriage of a child"
8821msgstr "Căsătoria unui copil"
8822
8823#: app/GedcomTag.php:1883
8824msgid "Marriage of a daughter"
8825msgstr ""
8826
8827#. I18N: ...to another spouse
8828#: app/GedcomTag.php:1939
8829msgid "Marriage of a father"
8830msgstr "Căsătoria tatălui"
8831
8832#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923
8833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
8834msgid "Marriage of a grandchild"
8835msgstr "Căsătoria unui nepot"
8836
8837#: app/GedcomTag.php:1898
8838msgid "Marriage of a granddaughter"
8839msgstr ""
8840
8841#: app/GedcomTag.php:1909
8842msgctxt "daughter’s daughter"
8843msgid "Marriage of a granddaughter"
8844msgstr ""
8845
8846#: app/GedcomTag.php:1920
8847msgctxt "son’s daughter"
8848msgid "Marriage of a granddaughter"
8849msgstr ""
8850
8851#: app/GedcomTag.php:1894
8852msgid "Marriage of a grandson"
8853msgstr ""
8854
8855#: app/GedcomTag.php:1905
8856msgctxt "daughter’s son"
8857msgid "Marriage of a grandson"
8858msgstr ""
8859
8860#: app/GedcomTag.php:1916
8861msgctxt "son’s son"
8862msgid "Marriage of a grandson"
8863msgstr ""
8864
8865#: app/GedcomTag.php:1927
8866msgid "Marriage of a half-brother"
8867msgstr ""
8868
8869#: app/GedcomTag.php:1934
8870msgid "Marriage of a half-sibling"
8871msgstr "Căsătoria unui frate vitreg"
8872
8873#: app/GedcomTag.php:1931
8874msgid "Marriage of a half-sister"
8875msgstr ""
8876
8877#. I18N: ...to another spouse
8878#: app/GedcomTag.php:1944
8879msgid "Marriage of a mother"
8880msgstr "Căsătoria mamei"
8881
8882#. I18N: ...to another spouse
8883#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474
8884msgid "Marriage of a parent"
8885msgstr ""
8886
8887#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
8888msgid "Marriage of a sibling"
8889msgstr "Căsătoria unui frate"
8890
8891#: app/GedcomTag.php:1956
8892msgid "Marriage of a sister"
8893msgstr ""
8894
8895#: app/GedcomTag.php:1879
8896msgid "Marriage of a son"
8897msgstr ""
8898
8899#. I18N: ...to each other
8900#: app/GedcomTag.php:1890
8901msgid "Marriage of parents"
8902msgstr ""
8903
8904#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8905msgid "Marriage place contains"
8906msgstr ""
8907
8908#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
8909msgid "Marriage places"
8910msgstr ""
8911
8912#. I18N: gedcom tag MARS
8913#: app/GedcomTag.php:853
8914msgid "Marriage settlement"
8915msgstr ""
8916
8917#. I18N: gedcom tag _STAT
8918#: app/GedcomTag.php:2053
8919msgid "Marriage status"
8920msgstr ""
8921
8922#: app/GedcomTag.php:850
8923msgid "Marriage type unknown"
8924msgstr ""
8925
8926#. I18N: Name of a module/report
8927#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
8928#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
8929#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8930#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8931msgid "Marriages"
8932msgstr ""
8933
8934#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:123
8935#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32
8936msgid "Marriages by century"
8937msgstr ""
8938
8939#. I18N: gedcom tag _MARNM
8940#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8941#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8942msgid "Married name"
8943msgstr "Prenume după căsătorie"
8944
8945#: app/GedcomTag.php:1875
8946msgid "Married surname"
8947msgstr "Nume după căsătorie"
8948
8949#. I18N: Name of a country or state
8950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8951msgid "Marshall Islands"
8952msgstr "Insulele Marshall"
8953
8954#. I18N: Name of a country or state
8955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8956msgid "Martinique"
8957msgstr "Martinica"
8958
8959#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26
8960msgid "Masquerade as this user"
8961msgstr ""
8962
8963#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8964#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:54
8965#, fuzzy
8966msgid "Match both upper and lower case letters."
8967msgstr "Marchează această căsuță pentru a găsi și litere mari și litere mici."
8968
8969#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
8970msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8971msgstr "Găsește textul exact, chiar dacă apare în mijlocul unui cuvânt."
8972
8973#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
8974msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8975msgstr "Găsește textul exact, doar dacă nu apare în mijlocul unui cuvânt."
8976
8977#. I18N: Name of a country or state
8978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
8979msgid "Mauritania"
8980msgstr ""
8981
8982#. I18N: Name of a country or state
8983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8984msgid "Mauritius"
8985msgstr ""
8986
8987#. I18N: A configuration setting
8988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8989msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8990msgstr ""
8991
8992#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14
8993#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
8994msgid "Maximum upload size: "
8995msgstr "Marimea de upload maximă: "
8996
8997#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
8998msgctxt "Abbreviation for May"
8999msgid "May"
9000msgstr ""
9001
9002#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9003msgctxt "GENITIVE"
9004msgid "May"
9005msgstr "Mai"
9006
9007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9008msgctxt "INSTRUMENTAL"
9009msgid "May"
9010msgstr "Mai"
9011
9012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9013msgctxt "LOCATIVE"
9014msgid "May"
9015msgstr "Mai"
9016
9017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9018#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
9019#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9020msgctxt "NOMINATIVE"
9021msgid "May"
9022msgstr "Mai"
9023
9024#. I18N: Name of a country or state
9025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9026msgid "Mayotte"
9027msgstr ""
9028
9029#. I18N: Location of an LDS church temple
9030#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
9031msgid "Medford, Oregon, United States"
9032msgstr ""
9033
9034#. I18N: Name of a module
9035#: app/Http/Controllers/ListController.php:461 app/Module/MediaTabModule.php:60
9036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:178
9037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596
9038#: resources/views/admin/media.phtml:99
9039#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
9040#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48
9041msgid "Media"
9042msgstr "Fişiere media"
9043
9044#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21
9045#: resources/views/admin/media.phtml:95
9046#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9047#: resources/views/media-page.phtml:88 resources/views/media-page.phtml:183
9048#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24
9049#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:10
9050msgid "Media file"
9051msgstr ""
9052
9053#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
9054msgid "Media file to upload"
9055msgstr "Fişierul media de uploadat"
9056
9057#. I18N: %s is the name of a folder.
9058#: resources/views/admin/trees-export.phtml:80
9059#, php-format
9060msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9061msgstr ""
9062
9063#: resources/views/admin/media.phtml:26
9064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
9065msgid "Media files"
9066msgstr ""
9067
9068#. I18N: A configuration setting
9069#: resources/views/admin/media.phtml:58
9070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232
9071msgid "Media folder"
9072msgstr ""
9073
9074#: resources/views/admin/media.phtml:27
9075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
9076msgid "Media folders"
9077msgstr ""
9078
9079#. I18N: gedcom tag OBJE
9080#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
9081#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29
9082#: resources/views/admin/media.phtml:103
9083#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
9084#: resources/views/admin/trees.phtml:231
9085#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
9086#: resources/views/family-page.phtml:94
9087#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87
9088#: resources/views/source-page.phtml:84
9089msgid "Media object"
9090msgstr ""
9091
9092#. I18N: Name of a module/list
9093#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1707
9094#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:51
9095#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
9096#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28
9097#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
9098#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:56
9099#: resources/views/lists/media-table.phtml:64
9100#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
9101#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87
9102#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
9103#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
9104#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43
9105#: resources/views/note-page.phtml:56 resources/views/source-page.phtml:57
9106#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9107#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9108msgid "Media objects"
9109msgstr "Obiecte media"
9110
9111#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
9112msgid "Media objects found"
9113msgstr "Obiecte media găsite"
9114
9115#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:29
9116msgid "Media objects per page"
9117msgstr "obiecte media pe pagină"
9118
9119#. I18N: gedcom tag MEDI
9120#. I18N: gedcom tag _TYPE
9121#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062
9122#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40
9123#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115
9124msgid "Media type"
9125msgstr ""
9126
9127#. I18N: gedcom tag _MDCL
9128#: app/GedcomTag.php:1966
9129msgid "Medical"
9130msgstr ""
9131
9132#. I18N: gedcom tag _MEDC
9133#: app/GedcomTag.php:1969
9134msgid "Medical condition"
9135msgstr ""
9136
9137#. I18N: The name of a colour-scheme
9138#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9139msgid "Mediterranio"
9140msgstr ""
9141
9142#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50
9143msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9144msgstr ""
9145
9146#: app/Date/JalaliDate.php:265
9147msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9148msgid "Mehr"
9149msgstr ""
9150
9151#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9152#: app/Date/JalaliDate.php:137
9153msgctxt "GENITIVE"
9154msgid "Mehr"
9155msgstr ""
9156
9157#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9158#: app/Date/JalaliDate.php:227
9159msgctxt "INSTRUMENTAL"
9160msgid "Mehr"
9161msgstr ""
9162
9163#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9164#: app/Date/JalaliDate.php:182
9165msgctxt "LOCATIVE"
9166msgid "Mehr"
9167msgstr ""
9168
9169#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9170#: app/Date/JalaliDate.php:92
9171msgctxt "NOMINATIVE"
9172msgid "Mehr"
9173msgstr ""
9174
9175#. I18N: Location of an LDS church temple
9176#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9177msgid "Melbourne, Australia"
9178msgstr ""
9179
9180#. I18N: Listbox entry; name of a role
9181#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:422
9182#: resources/views/admin/trees-export.phtml:106
9183#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226
9184#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:25
9185#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
9186msgid "Member"
9187msgstr ""
9188
9189#. I18N: Location of an LDS church temple
9190#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9191msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9192msgstr ""
9193
9194#: resources/views/admin/modules.phtml:150
9195#: resources/views/admin/modules.phtml:153
9196msgid "Menu"
9197msgstr "Meniu"
9198
9199#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:212
9200#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433
9201#: resources/views/admin/modules.phtml:67
9202#: resources/views/admin/modules.phtml:69
9203msgid "Menus"
9204msgstr ""
9205
9206#. I18N: The name of a colour-scheme
9207#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9208msgid "Mercury"
9209msgstr ""
9210
9211#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30
9212msgid "Merge"
9213msgstr ""
9214
9215#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:495
9216#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
9217msgid "Merge family trees"
9218msgstr ""
9219
9220#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9221#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67
9222#: resources/views/admin/trees.phtml:156
9223msgid "Merge records"
9224msgstr ""
9225
9226#. I18N: Location of an LDS church temple
9227#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9228msgid "Merida, Mexico"
9229msgstr ""
9230
9231#. I18N: Location of an LDS church temple
9232#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9233msgid "Mesa, Arizona, United States"
9234msgstr ""
9235
9236#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47
9237#: resources/views/admin/email-page.phtml:45
9238#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
9239#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108
9240#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45
9241msgid "Message"
9242msgstr ""
9243
9244#. I18N: Name of a module
9245#. I18N: A configuration setting
9246#: app/Module/UserMessagesModule.php:74
9247#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
9248msgid "Messages"
9249msgstr "Mesaje"
9250
9251#. I18N: a month in the French republican calendar
9252#: app/Date/FrenchDate.php:153
9253msgctxt "GENITIVE"
9254msgid "Messidor"
9255msgstr ""
9256
9257#. I18N: a month in the French republican calendar
9258#: app/Date/FrenchDate.php:247
9259msgctxt "INSTRUMENTAL"
9260msgid "Messidor"
9261msgstr ""
9262
9263#. I18N: a month in the French republican calendar
9264#: app/Date/FrenchDate.php:200
9265msgctxt "LOCATIVE"
9266msgid "Messidor"
9267msgstr ""
9268
9269#. I18N: a month in the French republican calendar
9270#: app/Date/FrenchDate.php:106
9271msgctxt "NOMINATIVE"
9272msgid "Messidor"
9273msgstr ""
9274
9275#. I18N: Name of a country or state
9276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9277msgid "Mexico"
9278msgstr "Mexic"
9279
9280#. I18N: Location of an LDS church temple
9281#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9282msgid "Mexico City, Mexico"
9283msgstr ""
9284
9285#. I18N: Type of media object
9286#: app/GedcomTag.php:2375
9287msgid "Microfiche"
9288msgstr "Microfişă"
9289
9290#. I18N: Type of media object
9291#: app/GedcomTag.php:2378
9292msgid "Microfilm"
9293msgstr ""
9294
9295#. I18N: Name of a country or state
9296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9297msgid "Micronesia"
9298msgstr "Micronezia"
9299
9300#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
9301msgid "Middle East"
9302msgstr ""
9303
9304#. I18N: gedcom tag _MILI
9305#: app/GedcomTag.php:1975
9306msgid "Military"
9307msgstr "Militar"
9308
9309#. I18N: gedcom tag _MILT
9310#: app/GedcomTag.php:1978
9311msgid "Military service"
9312msgstr ""
9313
9314#. I18N: Name of a module/report
9315#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9316#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9317#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9318msgid "Missing data"
9319msgstr "Date lipsă"
9320
9321#. I18N: Listbox entry; name of a role
9322#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:426
9323#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
9324msgid "Moderator"
9325msgstr ""
9326
9327#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
9328msgid "Moderators"
9329msgstr ""
9330
9331#: resources/views/admin/components.phtml:24
9332#: resources/views/admin/modules.phtml:55
9333msgid "Module"
9334msgstr ""
9335
9336#: resources/views/admin/modules.phtml:50
9337#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
9338msgid "Module administration"
9339msgstr ""
9340
9341#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
9342#: resources/views/admin/control-panel.phtml:407
9343#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
9344#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
9345#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
9346#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
9347#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
9348#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
9349msgid "Modules"
9350msgstr ""
9351
9352#. I18N: Name of a country or state
9353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9354msgid "Moldova"
9355msgstr ""
9356
9357#. I18N: abbreviation for Monday
9358#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282
9359#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
9360msgid "Mon"
9361msgstr ""
9362
9363#. I18N: Name of a country or state
9364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9365msgid "Monaco"
9366msgstr ""
9367
9368#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255
9369msgid "Monday"
9370msgstr "Luni"
9371
9372#. I18N: Name of a country or state
9373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9374msgid "Mongolia"
9375msgstr ""
9376
9377#. I18N: Name of a country or state
9378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9379msgid "Montenegro"
9380msgstr "Muntenegru"
9381
9382#. I18N: Location of an LDS church temple
9383#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9384msgid "Monterrey, Mexico"
9385msgstr ""
9386
9387#. I18N: Location of an LDS church temple
9388#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9389msgid "Montevideo, Uruguay"
9390msgstr ""
9391
9392#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103
9393#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
9394#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
9395#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
9396#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
9397#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
9398#: resources/views/calendar-page.phtml:32
9399msgid "Month"
9400msgstr ""
9401
9402#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287
9403#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27
9404msgid "Month of birth"
9405msgstr "Luna naşterii"
9406
9407#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427
9408#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9409msgid "Month of birth of first child in a relation"
9410msgstr "Luna naşterii primului copil într-o relaţie"
9411
9412#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336
9413#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9414msgid "Month of death"
9415msgstr "Luna decesului"
9416
9417#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476
9418#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
9419msgid "Month of first marriage"
9420msgstr "Luna primei căsătorii"
9421
9422#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385
9423#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
9424msgid "Month of marriage"
9425msgstr "Luna căsătoriei"
9426
9427#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130
9428#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132
9429#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
9430msgid "Month:"
9431msgstr "Luna:"
9432
9433#. I18N: Location of an LDS church temple
9434#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9435msgid "Monticello, Utah, United States"
9436msgstr ""
9437
9438#. I18N: Location of an LDS church temple
9439#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9440msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9441msgstr ""
9442
9443#. I18N: Name of a country or state
9444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9445msgid "Montserrat"
9446msgstr ""
9447
9448#: app/Date/JalaliDate.php:263
9449msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9450msgid "Mor"
9451msgstr ""
9452
9453#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9454#: app/Date/JalaliDate.php:133
9455msgctxt "GENITIVE"
9456msgid "Mordad"
9457msgstr ""
9458
9459#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9460#: app/Date/JalaliDate.php:223
9461msgctxt "INSTRUMENTAL"
9462msgid "Mordad"
9463msgstr ""
9464
9465#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9466#: app/Date/JalaliDate.php:178
9467msgctxt "LOCATIVE"
9468msgid "Mordad"
9469msgstr ""
9470
9471#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9472#: app/Date/JalaliDate.php:88
9473msgctxt "NOMINATIVE"
9474msgid "Mordad"
9475msgstr ""
9476
9477#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:15
9478#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15
9479msgid "More news articles"
9480msgstr ""
9481
9482#. I18N: Name of a country or state
9483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9484msgid "Morocco"
9485msgstr "Maroc"
9486
9487#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9488#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132
9489msgid "Most SMTP servers require a password."
9490msgstr ""
9491
9492#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
9493#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243
9494#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100
9495msgid "Most common surnames"
9496msgstr "Cele mai comune nume de familie"
9497
9498#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
9499msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9500msgstr ""
9501
9502#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
9503msgid "Most mail servers require a valid email address."
9504msgstr ""
9505
9506#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9507#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189
9508msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9509msgstr ""
9510
9511#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9512#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175
9513msgid "Most servers do not use secure connections."
9514msgstr ""
9515
9516#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
9517#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
9518#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
9519msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9520msgstr ""
9521
9522#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46
9523msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9524msgstr ""
9525
9526#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9527msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9528msgstr ""
9529
9530#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46
9531msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9532msgstr ""
9533
9534#. I18N: Name of a module
9535#: app/Module/TopPageViewsModule.php:46
9536msgid "Most viewed pages"
9537msgstr "Paginile cele mai vizualizate"
9538
9539#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59
9540#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9541#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9542#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9543#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9544#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9545#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9546msgid "Mother"
9547msgstr "Mama"
9548
9549#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14
9550#, php-format
9551msgid "Mother: %s"
9552msgstr ""
9553
9554#: app/Functions/FunctionsPrint.php:170
9555msgid "Mother’s age"
9556msgstr ""
9557
9558#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9559#: app/Individual.php:987
9560#, php-format
9561msgid "Mother’s family with %s"
9562msgstr ""
9563
9564#. I18N: A step-family.
9565#: app/Individual.php:991
9566msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9567msgstr ""
9568
9569#. I18N: Location of an LDS church temple
9570#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
9571msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9572msgstr ""
9573
9574#: resources/views/admin/components.phtml:31
9575#: resources/views/admin/components.phtml:127
9576#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
9577msgid "Move down"
9578msgstr "Mută în jos"
9579
9580#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9581msgid "Move the media object?"
9582msgstr ""
9583
9584#: resources/views/admin/components.phtml:30
9585#: resources/views/admin/components.phtml:121
9586#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44
9587msgid "Move up"
9588msgstr "Mută în sus"
9589
9590#. I18N: Name of a country or state
9591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9592msgid "Mozambique"
9593msgstr "Mozambic"
9594
9595#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9596#: app/Date/HijriDate.php:128
9597msgctxt "GENITIVE"
9598msgid "Muharram"
9599msgstr ""
9600
9601#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9602#: app/Date/HijriDate.php:218
9603msgctxt "INSTRUMENTAL"
9604msgid "Muharram"
9605msgstr ""
9606
9607#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9608#: app/Date/HijriDate.php:173
9609msgctxt "LOCATIVE"
9610msgid "Muharram"
9611msgstr ""
9612
9613#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9614#: app/Date/HijriDate.php:83
9615msgctxt "NOMINATIVE"
9616msgid "Muharram"
9617msgstr ""
9618
9619#: resources/views/lists/families-table.phtml:241
9620msgid "Multiple marriages"
9621msgstr ""
9622
9623#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88
9624#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:114
9625msgid "My account"
9626msgstr ""
9627
9628#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
9629msgid "My family tree"
9630msgstr ""
9631
9632#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:107
9633msgid "My individual record"
9634msgstr ""
9635
9636#. I18N: Name of a module
9637#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:88 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
9638#: app/Module/UserWelcomeModule.php:61 resources/views/admin/modules.phtml:177
9639#: resources/views/admin/modules.phtml:181
9640#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
9641msgid "My page"
9642msgstr "Pagina mea"
9643
9644#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
9645msgid "My pages"
9646msgstr ""
9647
9648#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
9649msgid "My pedigree"
9650msgstr ""
9651
9652#. I18N: Name of a country or state
9653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9654msgid "Myanmar"
9655msgstr ""
9656
9657#. I18N: gedcom tag NAME
9658#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209
9659#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210
9660#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9661#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9662#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9663#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:23
9664#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9665#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9666#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9667#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9668#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9669#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9670#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9671#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9672#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9673#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9674#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9675#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9676#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9677#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9678#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9679#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9680#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9681#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9682msgid "Name"
9683msgstr "Nume"
9684
9685#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9686#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9
9687msgctxt "Repository"
9688msgid "Name"
9689msgstr ""
9690
9691#: app/GedcomTag.php:868
9692msgid "Name in Hebrew"
9693msgstr ""
9694
9695#. I18N: gedcom tag NPFX
9696#: app/GedcomTag.php:893
9697msgid "Name prefix"
9698msgstr ""
9699
9700#. I18N: gedcom tag NSFX
9701#: app/GedcomTag.php:896
9702msgid "Name suffix"
9703msgstr ""
9704
9705#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
9706#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
9707#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9708#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9709msgid "Names"
9710msgstr ""
9711
9712#. I18N: gedcom tag _NAMS
9713#: app/GedcomTag.php:1990
9714msgid "Namesake"
9715msgstr ""
9716
9717#. I18N: Name of a country or state
9718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9719msgid "Namibia"
9720msgstr ""
9721
9722#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
9723msgid "Nanny"
9724msgstr ""
9725
9726#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200
9727msgid "Narrative description"
9728msgstr ""
9729
9730#. I18N: Location of an LDS church temple
9731#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
9732msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9733msgstr ""
9734
9735#. I18N: gedcom tag NATI
9736#: app/GedcomTag.php:871
9737msgid "Nationality"
9738msgstr "Naţionalitate"
9739
9740#. I18N: gedcom tag NATU
9741#: app/GedcomTag.php:874
9742msgid "Naturalization"
9743msgstr "Naturalizare"
9744
9745#. I18N: Name of a country or state
9746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9747msgid "Nauru"
9748msgstr ""
9749
9750#. I18N: Location of an LDS church temple
9751#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
9752msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9753msgstr ""
9754
9755#. I18N: Location of an LDS church temple
9756#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
9757msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9758msgstr ""
9759
9760#. I18N: Name of a country or state
9761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9762msgid "Nepal"
9763msgstr ""
9764
9765#. I18N: Name of a country or state
9766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9767msgid "Netherlands"
9768msgstr "Olanda"
9769
9770#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189
9771#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9772msgid "Never"
9773msgstr ""
9774
9775#. I18N: gedcom tag _NMAR
9776#: app/GedcomTag.php:2006
9777msgid "Never married"
9778msgstr "Necăsătorit până în prezent"
9779
9780#. I18N: gedcom tag _NMAR
9781#: app/GedcomTag.php:2002
9782msgctxt "FEMALE"
9783msgid "Never married"
9784msgstr ""
9785
9786#. I18N: gedcom tag _NMAR
9787#: app/GedcomTag.php:1997
9788msgctxt "MALE"
9789msgid "Never married"
9790msgstr ""
9791
9792#. I18N: Name of a country or state
9793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9794msgid "New Caledonia"
9795msgstr "Noua Caledonie"
9796
9797#. I18N: Location of an LDS church temple
9798#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
9799msgid "New York, New York, United States"
9800msgstr ""
9801
9802#. I18N: Name of a country or state
9803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9804msgid "New Zealand"
9805msgstr "Noua Zeelandă"
9806
9807#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
9808msgid "New data"
9809msgstr ""
9810
9811#. I18N: %s is a server name/URL
9812#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
9813#, php-format
9814msgid "New registration at %s"
9815msgstr "Înregistrare nouă la %s"
9816
9817#. I18N: %s is a server name/URL
9818#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:353
9819#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
9820#, php-format
9821msgid "New user at %s"
9822msgstr "Utilizator nou la %s"
9823
9824#. I18N: Location of an LDS church temple
9825#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
9826msgid "Newport Beach, California, United States"
9827msgstr ""
9828
9829#. I18N: Name of a module
9830#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:118
9831msgid "News"
9832msgstr "Ştiri"
9833
9834#. I18N: Type of media object
9835#: app/GedcomTag.php:2390
9836msgid "Newspaper"
9837msgstr "Ziar"
9838
9839#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
9840msgid "Next email reminder will be sent after "
9841msgstr "Următorul memento va fi trimis prin email după "
9842
9843#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9844#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9845msgid "Next image"
9846msgstr "Următoarea imagine"
9847
9848#. I18N: Name of a country or state
9849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9850msgid "Nicaragua"
9851msgstr ""
9852
9853#. I18N: gedcom tag NICK
9854#: app/GedcomTag.php:884
9855msgid "Nickname"
9856msgstr "Porecla"
9857
9858#. I18N: Name of a country or state
9859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9860msgid "Niger"
9861msgstr ""
9862
9863#. I18N: Name of a country or state
9864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9865msgid "Nigeria"
9866msgstr ""
9867
9868#. I18N: a month in the Jewish calendar
9869#: app/Date/JewishDate.php:195
9870msgctxt "GENITIVE"
9871msgid "Nissan"
9872msgstr ""
9873
9874#. I18N: a month in the Jewish calendar
9875#: app/Date/JewishDate.php:301
9876msgctxt "INSTRUMENTAL"
9877msgid "Nissan"
9878msgstr ""
9879
9880#. I18N: a month in the Jewish calendar
9881#: app/Date/JewishDate.php:248
9882msgctxt "LOCATIVE"
9883msgid "Nissan"
9884msgstr ""
9885
9886#. I18N: a month in the Jewish calendar
9887#: app/Date/JewishDate.php:142
9888msgctxt "NOMINATIVE"
9889msgid "Nissan"
9890msgstr ""
9891
9892#. I18N: Name of a country or state
9893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9894msgid "Niue"
9895msgstr ""
9896
9897#. I18N: a month in the French republican calendar
9898#: app/Date/FrenchDate.php:141
9899msgctxt "GENITIVE"
9900msgid "Nivose"
9901msgstr ""
9902
9903#. I18N: a month in the French republican calendar
9904#: app/Date/FrenchDate.php:235
9905msgctxt "INSTRUMENTAL"
9906msgid "Nivose"
9907msgstr ""
9908
9909#. I18N: a month in the French republican calendar
9910#: app/Date/FrenchDate.php:188
9911msgctxt "LOCATIVE"
9912msgid "Nivose"
9913msgstr ""
9914
9915#. I18N: a month in the French republican calendar
9916#: app/Date/FrenchDate.php:93
9917msgctxt "NOMINATIVE"
9918msgid "Nivose"
9919msgstr ""
9920
9921#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:311
9922#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316
9923msgid "No"
9924msgstr "Nu"
9925
9926#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:375
9927#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:387
9928msgid "No GEDCOM file was received."
9929msgstr ""
9930
9931#: resources/views/admin/trees-import.phtml:59
9932msgid "No GEDCOM files found."
9933msgstr ""
9934
9935#: app/Functions/FunctionsEdit.php:152
9936msgid "No calendar conversion"
9937msgstr "Fără conversie de calendar"
9938
9939#: app/Module/DescendancyModule.php:268
9940#: resources/views/family-page-children.phtml:11
9941msgid "No children"
9942msgstr "Nu există copii înregistraţi"
9943
9944#: app/Functions/FunctionsEdit.php:167
9945msgid "No contact"
9946msgstr ""
9947
9948#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37
9949msgid "No duplicates have been found."
9950msgstr ""
9951
9952#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26
9953msgid "No errors have been found."
9954msgstr ""
9955
9956#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9957#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155
9958#, php-format
9959msgid "No events exist for the next %s day."
9960msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9961msgstr[0] ""
9962msgstr[1] ""
9963msgstr[2] ""
9964
9965#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
9966msgid "No events exist for today."
9967msgstr "Nu există evenimente pentru astăzi."
9968
9969#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:151
9970msgid "No events exist for tomorrow."
9971msgstr "Nu există evenimente pentru mâine."
9972
9973#: resources/views/family-page.phtml:56
9974msgid "No facts exist for this family."
9975msgstr "Nici un fapt pentru această familie."
9976
9977#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9978#: app/Functions/Functions.php:54
9979msgid "No file was received. Please try again."
9980msgstr "Nu a fost primit nici un fişier. Vă rugăm uploadaţi din nou."
9981
9982#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:386
9983msgid "No link between the two individuals could be found."
9984msgstr "Nu s-a găsit nici o (altă) legătură între cei doi indivizi."
9985
9986#: resources/views/admin/location-edit.phtml:138
9987#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:167
9988#: resources/views/modules/places/tab.phtml:140
9989msgid "No mappable items"
9990msgstr ""
9991
9992#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62
9993#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109
9994#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155
9995msgid "No matching facts found"
9996msgstr "Nu au fost găsite fapte care să se potrivească"
9997
9998#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9
9999#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9
10000msgid "No news articles have been submitted."
10001msgstr "Nu a fost trimisă nici o ştire."
10002
10003#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:136
10004msgid "No predefined text"
10005msgstr ""
10006
10007#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23
10008#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34
10009msgid "No records to display"
10010msgstr ""
10011
10012#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24
10013#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
10014#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81
10015#: resources/views/search-general-page.phtml:113
10016#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114
10017msgid "No results found."
10018msgstr "Nu au fost găsite rezultate."
10019
10020#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10021msgid "No signed-in and no anonymous users"
10022msgstr "Nu există utilizatori autentificaţi şi nici utilizatori anonimi"
10023
10024#: app/Functions/FunctionsEdit.php:281
10025msgid "No temple - living ordinance"
10026msgstr "Nici un templu - Ordonanţă de viaţă"
10027
10028#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232
10029#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63
10030#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14
10031msgid "No upgrade information is available."
10032msgstr ""
10033
10034#. I18N: The name of a colour-scheme
10035#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10036msgid "Nocturnal"
10037msgstr ""
10038
10039#: app/Http/Controllers/ListController.php:214
10040#: app/Http/Controllers/ListController.php:743
10041#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
10042#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:19
10043#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10044#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10045#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10046#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10047msgid "None"
10048msgstr "Nici unul"
10049
10050#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10051#: app/Date/FrenchDate.php:303
10052msgid "Nonidi"
10053msgstr ""
10054
10055#. I18N: Name of a country or state
10056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10057msgid "Norfolk Island"
10058msgstr "Insula Norfolk"
10059
10060#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139
10061msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10062msgstr ""
10063
10064#. I18N: Name of a country or state
10065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10066msgid "North Korea"
10067msgstr "Coreea de Nord"
10068
10069#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
10070msgid "Northern America"
10071msgstr ""
10072
10073#. I18N: Name of a country or state
10074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10075msgid "Northern Ireland"
10076msgstr "Irlanda de Nord"
10077
10078#. I18N: Name of a country or state
10079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10080msgid "Northern Mariana Islands"
10081msgstr "Insulele Mariane de Nord"
10082
10083#. I18N: Name of a country or state
10084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10085msgid "Norway"
10086msgstr "Norvegia"
10087
10088#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
10089msgid "Not approved by an administrator"
10090msgstr ""
10091
10092#. I18N: gedcom tag _NLIV
10093#: app/GedcomTag.php:1993
10094msgid "Not living"
10095msgstr "Decedat"
10096
10097#. I18N: gedcom tag _NMR
10098#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:343
10099msgid "Not married"
10100msgstr "Necăsătorit"
10101
10102#. I18N: gedcom tag _NMR
10103#: app/GedcomTag.php:2016
10104msgctxt "FEMALE"
10105msgid "Not married"
10106msgstr ""
10107
10108#. I18N: gedcom tag _NMR
10109#: app/GedcomTag.php:2011
10110msgctxt "MALE"
10111msgid "Not married"
10112msgstr ""
10113
10114#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328
10115msgid "Not verified by the user"
10116msgstr ""
10117
10118#. I18N: gedcom tag NOTE
10119#: app/Functions/FunctionsPrint.php:136 app/GedcomTag.php:890
10120#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
10121#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:71
10122#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48
10123#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11
10124#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10125#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134
10126#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
10127#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
10128#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10129#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10132#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10133msgid "Note"
10134msgstr "Notă"
10135
10136#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10137msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10138msgstr ""
10139
10140#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10141msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10142msgstr ""
10143
10144#. I18N: Name of a module
10145#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NotesTabModule.php:59
10146#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179
10147#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
10148#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:68
10149#: resources/views/media-page.phtml:76
10150#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
10151#: resources/views/note-page.phtml:68 resources/views/search-results.phtml:57
10152#: resources/views/source-page.phtml:63
10153#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10154#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10155#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10156msgid "Notes"
10157msgstr "Note"
10158
10159#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
10160msgid "Nothing found to cleanup"
10161msgstr ""
10162
10163#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100
10164msgid "Nothing found."
10165msgstr "Nu s-a găsit nimic."
10166
10167#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10168msgctxt "Abbreviation for November"
10169msgid "Nov"
10170msgstr ""
10171
10172#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10173msgctxt "GENITIVE"
10174msgid "November"
10175msgstr "Noiembrie"
10176
10177#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10178msgctxt "INSTRUMENTAL"
10179msgid "November"
10180msgstr "Noiembrie"
10181
10182#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10183msgctxt "LOCATIVE"
10184msgid "November"
10185msgstr "Noiembrie"
10186
10187#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10188#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
10189#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10190msgctxt "NOMINATIVE"
10191msgid "November"
10192msgstr "Noiembrie"
10193
10194#. I18N: Location of an LDS church temple
10195#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10196msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10197msgstr ""
10198
10199#. I18N: gedcom tag NCHI
10200#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726
10201#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:108
10202#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
10203msgid "Number of children"
10204msgstr "numărul de copii"
10205
10206#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
10207#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
10208#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9
10209msgid "Number of days to show"
10210msgstr "Numărul de zile de arătat"
10211
10212#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10213#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10214msgid "Number of families without children"
10215msgstr ""
10216
10217#. I18N: ... to show in a list
10218#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9
10219msgid "Number of given names"
10220msgstr ""
10221
10222#. I18N: gedcom tag NMR
10223#: app/GedcomTag.php:887
10224msgid "Number of marriages"
10225msgstr ""
10226
10227#. I18N: ... to show in a list
10228#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9
10229msgid "Number of pages"
10230msgstr ""
10231
10232#. I18N: ... to show in a list
10233#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
10234#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9
10235msgid "Number of surnames"
10236msgstr ""
10237
10238#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10239msgid "Nurse"
10240msgstr "Asistentă"
10241
10242#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10243msgctxt "FEMALE"
10244msgid "Nurse"
10245msgstr ""
10246
10247#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10248msgctxt "MALE"
10249msgid "Nurse"
10250msgstr ""
10251
10252#. I18N: Location of an LDS church temple
10253#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10254msgid "Oakland, California, United States"
10255msgstr ""
10256
10257#. I18N: Location of an LDS church temple
10258#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10259msgid "Oaxaca, Mexico"
10260msgstr ""
10261
10262#. I18N: gedcom tag OCCU
10263#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10264#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10265msgid "Occupation"
10266msgstr ""
10267
10268#. I18N: Name of a report
10269#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10270#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10271#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10272msgid "Occupations"
10273msgstr ""
10274
10275#. I18N: Name of a country or state
10276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10277msgid "Occupied Palestinian Territory"
10278msgstr "Teritoriul Palestinian Ocupat"
10279
10280#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10281msgctxt "Abbreviation for October"
10282msgid "Oct"
10283msgstr ""
10284
10285#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10286#: app/Date/FrenchDate.php:301
10287msgid "Octidi"
10288msgstr ""
10289
10290#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10291msgctxt "GENITIVE"
10292msgid "October"
10293msgstr "Octombrie"
10294
10295#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10296msgctxt "INSTRUMENTAL"
10297msgid "October"
10298msgstr "Octombrie"
10299
10300#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10301msgctxt "LOCATIVE"
10302msgid "October"
10303msgstr "Octombrie"
10304
10305#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10306#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
10307#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10308msgctxt "NOMINATIVE"
10309msgid "October"
10310msgstr "Octombrie"
10311
10312#. I18N: Location of an LDS church temple
10313#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10314msgid "Ogden, Utah, United States"
10315msgstr ""
10316
10317#. I18N: Location of an LDS church temple
10318#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10319msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10320msgstr ""
10321
10322#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
10323msgid "Old data"
10324msgstr ""
10325
10326#: resources/views/admin/control-panel.phtml:667
10327msgid "Old files found"
10328msgstr ""
10329
10330#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10331msgid "Oldest father"
10332msgstr ""
10333
10334#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10335msgid "Oldest female"
10336msgstr ""
10337
10338#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10339msgid "Oldest living individuals"
10340msgstr ""
10341
10342#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10343msgid "Oldest male"
10344msgstr ""
10345
10346#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10347msgid "Oldest mother"
10348msgstr ""
10349
10350#. I18N: The name of a colour-scheme
10351#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10352msgid "Olivia"
10353msgstr ""
10354
10355#. I18N: Name of a country or state
10356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10357msgid "Oman"
10358msgstr ""
10359
10360#. I18N: Name of a module
10361#: app/Module/OnThisDayModule.php:86
10362msgid "On this day"
10363msgstr "În această zi"
10364
10365#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148
10366msgid "On this day…"
10367msgstr "În această zi …"
10368
10369#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10370msgid "Only add new records"
10371msgstr ""
10372
10373#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249
10374#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:268
10375#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:452
10376#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:835
10377#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1073
10378#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10379msgid "Only managers can edit"
10380msgstr ""
10381
10382#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10383msgid "Only update existing records"
10384msgstr ""
10385
10386#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9
10387msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10388msgstr ""
10389
10390#: app/Http/Controllers/SetupController.php:158
10391msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10392msgstr ""
10393
10394#: app/Functions/FunctionsPrint.php:363 app/Functions/FunctionsPrint.php:365
10395#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21
10396msgid "OpenStreetMap™"
10397msgstr ""
10398
10399#. I18N: Location of an LDS church temple
10400#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10401msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10402msgstr ""
10403
10404#: app/Date/JalaliDate.php:260
10405msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10406msgid "Ord"
10407msgstr ""
10408
10409#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10410#: app/Date/JalaliDate.php:127
10411msgctxt "GENITIVE"
10412msgid "Ordibehesht"
10413msgstr ""
10414
10415#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10416#: app/Date/JalaliDate.php:217
10417msgctxt "INSTRUMENTAL"
10418msgid "Ordibehesht"
10419msgstr ""
10420
10421#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10422#: app/Date/JalaliDate.php:172
10423msgctxt "LOCATIVE"
10424msgid "Ordibehesht"
10425msgstr ""
10426
10427#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10428#: app/Date/JalaliDate.php:82
10429msgctxt "NOMINATIVE"
10430msgid "Ordibehesht"
10431msgstr ""
10432
10433#. I18N: gedcom tag ORDI
10434#: app/GedcomTag.php:907
10435msgid "Ordinance"
10436msgstr "Ordonanţă"
10437
10438#. I18N: gedcom tag ORDN
10439#: app/GedcomTag.php:910
10440msgid "Ordination"
10441msgstr "Hirotonisire"
10442
10443#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10444#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10445msgid "Orientation"
10446msgstr "Orientarea"
10447
10448#. I18N: Location of an LDS church temple
10449#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10450msgid "Orlando, Florida, United States"
10451msgstr ""
10452
10453#. I18N: Type of media object
10454#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:163
10455#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10456#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10457#: resources/views/admin/control-panel.phtml:553
10458msgid "Other"
10459msgstr "Altele"
10460
10461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412
10462msgid "Other facts to show in charts"
10463msgstr ""
10464
10465#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
10466msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10467msgstr ""
10468
10469#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:881
10470msgid "Other preferences"
10471msgstr ""
10472
10473#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10474msgid "Owner"
10475msgstr ""
10476
10477#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10478msgctxt "FEMALE"
10479msgid "Owner"
10480msgstr ""
10481
10482#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
10483msgctxt "MALE"
10484msgid "Owner"
10485msgstr ""
10486
10487#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10488#: app/Functions/Functions.php:63
10489msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10490msgstr ""
10491
10492#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10493#: app/Functions/Functions.php:60
10494msgid "PHP failed to write to disk."
10495msgstr ""
10496
10497#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
10498msgid "PHP information"
10499msgstr ""
10500
10501#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10502#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10503#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10504#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10505#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10506#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10507#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10508#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10509#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10510#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10511#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10512#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10513#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10514#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10515#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10516msgid "Page"
10517msgstr "Pagina"
10518
10519#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91
10520#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:190
10521#, php-format
10522msgid "Page %s of %s"
10523msgstr ""
10524
10525#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10526#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10527#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10528#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10529#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10530#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10531#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10532#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10533#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10534#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10535#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10536#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10537#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10538#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10539#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10540#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10541msgid "Page size"
10542msgstr ""
10543
10544#. I18N: Type of media object
10545#: app/GedcomTag.php:2402
10546msgid "Painting"
10547msgstr "Tablou"
10548
10549#. I18N: Name of a country or state
10550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10551msgid "Pakistan"
10552msgstr ""
10553
10554#. I18N: Name of a country or state
10555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10556msgid "Palau"
10557msgstr ""
10558
10559#. I18N: A colour scheme
10560#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10561msgid "Palette"
10562msgstr ""
10563
10564#. I18N: Location of an LDS church temple
10565#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
10566msgid "Palmyra, New York, United States"
10567msgstr ""
10568
10569#. I18N: Name of a country or state
10570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10571msgid "Panama"
10572msgstr ""
10573
10574#. I18N: Location of an LDS church temple
10575#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
10576msgid "Panama City, Panama"
10577msgstr ""
10578
10579#. I18N: Location of an LDS church temple
10580#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
10581msgid "Papeete, Tahiti"
10582msgstr ""
10583
10584#. I18N: Name of a country or state
10585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10586msgid "Papua New Guinea"
10587msgstr "Papua Noua Guinee"
10588
10589#. I18N: Name of a country or state
10590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10591msgid "Paraguay"
10592msgstr ""
10593
10594#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:62
10595#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:29
10596msgid "Parents"
10597msgstr "Părinţi"
10598
10599#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10601#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10602msgid "Parents and siblings"
10603msgstr ""
10604
10605#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182
10606msgid "Parent’s age"
10607msgstr ""
10608
10609#. I18N: A configuration setting
10610#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46
10611#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
10612#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10613#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49
10614#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
10615#: resources/views/login-page.phtml:43
10616#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26
10617#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10618#: resources/views/register-page.phtml:70
10619#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60
10620msgid "Password"
10621msgstr "Parola"
10622
10623#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
10624#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
10625#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
10626#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10627#: resources/views/register-page.phtml:76
10628msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10629msgstr ""
10630
10631#. I18N: Location of an LDS church temple
10632#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
10633msgid "Payson, Utah, United States"
10634msgstr ""
10635
10636#. I18N: Name of a module/chart
10637#. I18N: Name of a report
10638#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10639#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10640#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:24
10641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10643msgid "Pedigree"
10644msgstr "Arborele de familie"
10645
10646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10647msgid "Pedigree chart"
10648msgstr "Diagrama arborelui de familie"
10649
10650#. I18N: Name of a module
10651#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118
10652msgid "Pedigree map"
10653msgstr "Hartă genealogie"
10654
10655#. I18N: %s is an individual’s name
10656#: app/Module/PedigreeMapModule.php:164 app/Module/PedigreeMapModule.php:301
10657#, php-format
10658msgid "Pedigree map of %s"
10659msgstr "Harta genealogică pentru %s"
10660
10661#. I18N: %s is an individual’s name
10662#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
10663#, php-format
10664msgid "Pedigree tree of %s"
10665msgstr ""
10666
10667#. I18N: Name of a module
10668#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:254
10669#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:125
10670#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10671#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10672#: resources/views/admin/control-panel.phtml:173
10673#: resources/views/admin/control-panel.phtml:198
10674#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
10675#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10676msgid "Pending changes"
10677msgstr ""
10678
10679#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
10680msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10681msgstr ""
10682
10683#. I18N: gedcom tag _PRMN
10684#: app/GedcomTag.php:2029
10685msgid "Permanent number"
10686msgstr ""
10687
10688#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94
10689#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89
10690msgid "Permanently delete these records?"
10691msgstr ""
10692
10693#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9
10694msgid "Personal data"
10695msgstr ""
10696
10697#. I18N: Location of an LDS church temple
10698#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
10699msgid "Perth, Australia"
10700msgstr ""
10701
10702#. I18N: Name of a country or state
10703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10704msgid "Peru"
10705msgstr ""
10706
10707#. I18N: Name of a country or state
10708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10709msgid "Philippines"
10710msgstr "Filipine"
10711
10712#. I18N: Location of an LDS church temple
10713#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
10714msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10715msgstr ""
10716
10717#. I18N: gedcom tag PHON
10718#: app/GedcomTag.php:925
10719msgid "Phone"
10720msgstr "Telefon"
10721
10722#. I18N: gedcom tag FONE
10723#: app/GedcomTag.php:773
10724msgid "Phonetic"
10725msgstr "Fonetic"
10726
10727#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51
10728msgid "Phonetic algorithm"
10729msgstr ""
10730
10731#: app/GedcomTag.php:866
10732msgid "Phonetic name"
10733msgstr ""
10734
10735#: app/GedcomTag.php:933
10736msgid "Phonetic place"
10737msgstr ""
10738
10739#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10740#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
10741#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26
10742msgid "Phonetic search"
10743msgstr ""
10744
10745#: app/GedcomTag.php:1057
10746msgid "Phonetic title"
10747msgstr ""
10748
10749#. I18N: Type of media object
10750#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2393
10751msgid "Photo"
10752msgstr "Foto"
10753
10754#. I18N: The name of a colour-scheme
10755#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10756msgid "Pink Plastic"
10757msgstr ""
10758
10759#. I18N: Name of a country or state
10760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10761msgid "Pitcairn"
10762msgstr ""
10763
10764#. I18N: gedcom tag PLAC
10765#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224
10766#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
10767#: resources/views/admin/location-edit.phtml:27
10768#: resources/views/admin/locations.phtml:15
10769#: resources/views/lists/families-table.phtml:260
10770#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274
10771#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285
10772#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43
10773#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36
10774#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41
10775#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10776#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10777#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10778#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10779#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10780#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10781#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10782#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10783#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10784msgid "Place"
10785msgstr "Loc"
10786
10787#. I18N: Name of a module/list
10788#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46
10789#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10
10790msgid "Place hierarchy"
10791msgstr "Ierarhie locuri geografice"
10792
10793#: app/GedcomTag.php:937
10794msgid "Place in Hebrew"
10795msgstr ""
10796
10797#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:9
10798msgid "Place list"
10799msgstr "Lista locurilor"
10800
10801#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
10803msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10804msgstr ""
10805
10806#: resources/views/help/place.phtml:12
10807msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10808msgstr ""
10809
10810#: resources/views/help/place.phtml:8
10811msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10812msgstr ""
10813
10814#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10815#: app/GedcomTag.php:507
10816msgid "Place of LDS baptism"
10817msgstr ""
10818
10819#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10820#: app/GedcomTag.php:1014
10821msgid "Place of LDS child sealing"
10822msgstr ""
10823
10824#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10825#: app/GedcomTag.php:706
10826msgid "Place of LDS endowment"
10827msgstr ""
10828
10829#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10830#: app/GedcomTag.php:757
10831msgid "Place of LDS spouse sealing"
10832msgstr ""
10833
10834#: app/GedcomTag.php:471
10835msgid "Place of adoption"
10836msgstr ""
10837
10838#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10839msgid "Place of baptism"
10840msgstr ""
10841
10842#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10843msgid "Place of bar mitzvah"
10844msgstr ""
10845
10846#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10847msgid "Place of bat mitzvah"
10848msgstr ""
10849
10850#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10851#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10852msgid "Place of birth"
10853msgstr ""
10854
10855#: app/GedcomTag.php:542
10856msgid "Place of blessing"
10857msgstr ""
10858
10859#: app/GedcomTag.php:1341
10860msgid "Place of brit milah"
10861msgstr ""
10862
10863#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10864msgid "Place of burial"
10865msgstr ""
10866
10867#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10868msgid "Place of christening"
10869msgstr ""
10870
10871#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10872msgid "Place of confirmation"
10873msgstr ""
10874
10875#: app/GedcomTag.php:637
10876msgid "Place of cremation"
10877msgstr ""
10878
10879#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10880#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10881msgid "Place of death"
10882msgstr ""
10883
10884#: app/GedcomTag.php:697
10885msgid "Place of emigration"
10886msgstr ""
10887
10888#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10889msgid "Place of engagement"
10890msgstr ""
10891
10892#: app/GedcomTag.php:720
10893msgid "Place of event"
10894msgstr ""
10895
10896#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10897msgid "Place of first communion"
10898msgstr ""
10899
10900#: app/GedcomTag.php:801
10901msgid "Place of immigration"
10902msgstr ""
10903
10904#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842
10905#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10906#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10907msgid "Place of marriage"
10908msgstr ""
10909
10910#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10911msgid "Place of marriage banns"
10912msgstr ""
10913
10914#: app/GedcomTag.php:878
10915msgid "Place of naturalization"
10916msgstr ""
10917
10918#: app/GedcomTag.php:916
10919msgid "Place of ordination"
10920msgstr ""
10921
10922#: app/GedcomTag.php:971
10923msgid "Place of residence"
10924msgstr ""
10925
10926#. I18N: Name of a module
10927#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:121
10928#: app/Module/PlacesModule.php:68
10929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
10930#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
10931#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
10932msgid "Places"
10933msgstr ""
10934
10935#: resources/views/layouts/default.phtml:166
10936#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10937#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10938msgid "Play"
10939msgstr "Start"
10940
10941#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114
10942msgid "Please enter a valid email address."
10943msgstr "Vă rugăm introduceţi o adresă de email validă."
10944
10945#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:109
10946#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
10947#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
10948#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
10949msgid "Please try again."
10950msgstr ""
10951
10952#. I18N: a month in the French republican calendar
10953#: app/Date/FrenchDate.php:143
10954msgctxt "GENITIVE"
10955msgid "Pluviose"
10956msgstr ""
10957
10958#. I18N: a month in the French republican calendar
10959#: app/Date/FrenchDate.php:237
10960msgctxt "INSTRUMENTAL"
10961msgid "Pluviose"
10962msgstr ""
10963
10964#. I18N: a month in the French republican calendar
10965#: app/Date/FrenchDate.php:190
10966msgctxt "LOCATIVE"
10967msgid "Pluviose"
10968msgstr ""
10969
10970#. I18N: a month in the French republican calendar
10971#: app/Date/FrenchDate.php:95
10972msgctxt "NOMINATIVE"
10973msgid "Pluviose"
10974msgstr ""
10975
10976#. I18N: Name of a country or state
10977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10978msgid "Poland"
10979msgstr "Polonia"
10980
10981#: app/SurnameTradition.php:100
10982msgctxt "Surname tradition"
10983msgid "Polish"
10984msgstr ""
10985
10986#. I18N: A configuration setting
10987#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40
10988#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
10989#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
10990#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41
10991#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41
10992msgid "Port number"
10993msgstr ""
10994
10995#. I18N: Location of an LDS church temple
10996#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
10997msgid "Portland, Oregon, United States"
10998msgstr ""
10999
11000#. I18N: Location of an LDS church temple
11001#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
11002msgid "Porto Alegre, Brazil"
11003msgstr ""
11004
11005#. I18N: page orientation
11006#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:736
11007#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11008#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11009msgid "Portrait"
11010msgstr "Portret"
11011
11012#. I18N: Name of a country or state
11013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11014msgid "Portugal"
11015msgstr "Portugalia"
11016
11017#: app/SurnameTradition.php:94
11018msgctxt "Surname tradition"
11019msgid "Portuguese"
11020msgstr ""
11021
11022#. I18N: gedcom tag POST
11023#: app/GedcomTag.php:940
11024msgid "Postal code"
11025msgstr ""
11026
11027#. I18N: Name of a module
11028#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11029msgid "Powered by webtrees™"
11030msgstr ""
11031
11032#. I18N: a month in the French republican calendar
11033#: app/Date/FrenchDate.php:151
11034msgctxt "GENITIVE"
11035msgid "Prairial"
11036msgstr ""
11037
11038#. I18N: a month in the French republican calendar
11039#: app/Date/FrenchDate.php:245
11040msgctxt "INSTRUMENTAL"
11041msgid "Prairial"
11042msgstr ""
11043
11044#. I18N: a month in the French republican calendar
11045#: app/Date/FrenchDate.php:198
11046msgctxt "LOCATIVE"
11047msgid "Prairial"
11048msgstr ""
11049
11050#. I18N: a month in the French republican calendar
11051#: app/Date/FrenchDate.php:104
11052msgctxt "NOMINATIVE"
11053msgid "Prairial"
11054msgstr ""
11055
11056#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:138
11057msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11058msgstr ""
11059
11060#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137
11061msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11062msgstr ""
11063
11064#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:139
11065msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11066msgstr ""
11067
11068#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:808
11069#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64
11070#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64
11071#: resources/views/admin/components.phtml:45
11072#: resources/views/admin/components.phtml:48
11073#: resources/views/admin/modules.phtml:63
11074#: resources/views/admin/modules.phtml:65
11075#: resources/views/admin/modules.phtml:136
11076#: resources/views/admin/modules.phtml:139
11077#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:82
11078#: resources/views/modules/block-template.phtml:10
11079#: resources/views/modules/block-template.phtml:12
11080msgid "Preferences"
11081msgstr ""
11082
11083#: resources/views/admin/modules.phtml:33
11084#, php-format
11085msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11086msgstr ""
11087
11088#. I18N: A configuration setting
11089#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
11090msgid "Preferred contact method"
11091msgstr ""
11092
11093#. I18N: Label for a configuration option
11094#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:19
11095#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27
11096#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18
11097#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18
11098#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37
11099#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21
11100msgid "Presentation style"
11101msgstr "Stil prezentare"
11102
11103#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11104#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11105msgid "President’s Office"
11106msgstr ""
11107
11108#. I18N: Location of an LDS church temple
11109#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11110msgid "Preston, England"
11111msgstr ""
11112
11113#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107
11114#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85
11115#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18
11116msgid "Preview"
11117msgstr ""
11118
11119#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11120msgid "Priest"
11121msgstr "Preot"
11122
11123#. I18N: The first day in the French republican calendar
11124#: app/Date/FrenchDate.php:287
11125msgid "Primidi"
11126msgstr ""
11127
11128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11129msgid "Print basic events when blank"
11130msgstr ""
11131
11132#: app/Http/Controllers/AdminController.php:66
11133#: resources/views/admin/trees.phtml:90
11134msgid "Privacy"
11135msgstr "Confidenţialitate"
11136
11137#. I18N: Name of a module
11138#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11139#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10
11140msgid "Privacy policy"
11141msgstr ""
11142
11143#. I18N: a restrction on viewing data
11144#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11145msgid "Privacy restriction"
11146msgstr ""
11147
11148#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11149#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
11150msgid "Privacy restrictions"
11151msgstr ""
11152
11153#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:208
11154msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11155msgstr ""
11156
11157#: app/GedcomRecord.php:498 app/GedcomRecord.php:606 app/GedcomRecord.php:1241
11158#: app/Note.php:128 app/Report/ReportParserGenerate.php:967
11159#: app/Repository.php:104 app/Source.php:109
11160#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 app/Submitter.php:104
11161msgid "Private"
11162msgstr "Privat"
11163
11164#: resources/views/admin/site-mail.phtml:225
11165msgid "Private key"
11166msgstr ""
11167
11168#. I18N: gedcom tag PROB
11169#: app/GedcomTag.php:943
11170msgid "Probate"
11171msgstr "Validare"
11172
11173#. I18N: gedcom tag PROP
11174#: app/GedcomTag.php:946
11175msgid "Property"
11176msgstr "Proprietate"
11177
11178#. I18N: Location of an LDS church temple
11179#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11180msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11181msgstr ""
11182
11183#. I18N: Location of an LDS church temple
11184#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11185msgid "Provo, Utah, United States"
11186msgstr ""
11187
11188#. I18N: gedcom tag PUBL
11189#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:31
11190msgid "Publication"
11191msgstr "Publicaţie"
11192
11193#. I18N: Name of a country or state
11194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11195msgid "Puerto Rico"
11196msgstr ""
11197
11198#. I18N: Name of a country or state
11199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11200msgid "Qatar"
11201msgstr ""
11202
11203#. I18N: gedcom tag QUAY
11204#: app/GedcomTag.php:952
11205msgid "Quality of data"
11206msgstr ""
11207
11208#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11209#: app/Date/FrenchDate.php:293
11210msgid "Quartidi"
11211msgstr ""
11212
11213#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
11214#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19
11215msgid "Question"
11216msgstr ""
11217
11218#. I18N: Location of an LDS church temple
11219#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11220msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11221msgstr ""
11222
11223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761
11224msgid "Quick family facts"
11225msgstr ""
11226
11227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
11228msgid "Quick individual facts"
11229msgstr ""
11230
11231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843
11232msgid "Quick repository facts"
11233msgstr ""
11234
11235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802
11236msgid "Quick source facts"
11237msgstr ""
11238
11239#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11240#: app/Date/FrenchDate.php:295
11241msgid "Quintidi"
11242msgstr ""
11243
11244#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11245#: app/Module/UserMessagesModule.php:205 app/Module/UserMessagesModule.php:206
11246msgid "RE: "
11247msgstr "RE: "
11248
11249#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11250msgid "Rabbi"
11251msgstr "Rabin"
11252
11253#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11254#: app/Date/HijriDate.php:132
11255msgctxt "GENITIVE"
11256msgid "Rabi’ al-awwal"
11257msgstr ""
11258
11259#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11260#: app/Date/HijriDate.php:222
11261msgctxt "INSTRUMENTAL"
11262msgid "Rabi’ al-awwal"
11263msgstr ""
11264
11265#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11266#: app/Date/HijriDate.php:177
11267msgctxt "LOCATIVE"
11268msgid "Rabi’ al-awwal"
11269msgstr ""
11270
11271#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11272#: app/Date/HijriDate.php:87
11273msgctxt "NOMINATIVE"
11274msgid "Rabi’ al-awwal"
11275msgstr ""
11276
11277#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11278#: app/Date/HijriDate.php:134
11279msgctxt "GENITIVE"
11280msgid "Rabi’ al-thani"
11281msgstr ""
11282
11283#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11284#: app/Date/HijriDate.php:224
11285msgctxt "INSTRUMENTAL"
11286msgid "Rabi’ al-thani"
11287msgstr ""
11288
11289#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11290#: app/Date/HijriDate.php:179
11291msgctxt "LOCATIVE"
11292msgid "Rabi’ al-thani"
11293msgstr ""
11294
11295#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11296#: app/Date/HijriDate.php:89
11297msgctxt "NOMINATIVE"
11298msgid "Rabi’ al-thani"
11299msgstr ""
11300
11301#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11302#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11303msgid "Rada"
11304msgstr ""
11305
11306#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11307#: app/Date/HijriDate.php:140
11308msgctxt "GENITIVE"
11309msgid "Rajab"
11310msgstr ""
11311
11312#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11313#: app/Date/HijriDate.php:230
11314msgctxt "INSTRUMENTAL"
11315msgid "Rajab"
11316msgstr ""
11317
11318#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11319#: app/Date/HijriDate.php:185
11320msgctxt "LOCATIVE"
11321msgid "Rajab"
11322msgstr ""
11323
11324#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11325#: app/Date/HijriDate.php:95
11326msgctxt "NOMINATIVE"
11327msgid "Rajab"
11328msgstr ""
11329
11330#. I18N: Location of an LDS church temple
11331#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11332msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11333msgstr ""
11334
11335#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11336#: app/Date/HijriDate.php:144
11337msgctxt "GENITIVE"
11338msgid "Ramadan"
11339msgstr ""
11340
11341#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11342#: app/Date/HijriDate.php:234
11343msgctxt "INSTRUMENTAL"
11344msgid "Ramadan"
11345msgstr ""
11346
11347#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11348#: app/Date/HijriDate.php:189
11349msgctxt "LOCATIVE"
11350msgid "Ramadan"
11351msgstr ""
11352
11353#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11354#: app/Date/HijriDate.php:99
11355msgctxt "NOMINATIVE"
11356msgid "Ramadan"
11357msgstr ""
11358
11359#. I18N: Description of the “Slide show” module
11360#: app/Module/SlideShowModule.php:60
11361msgid "Random images from the current family tree."
11362msgstr "Imagini aleatoare din arborele de familie curent."
11363
11364#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11365#: resources/views/family-page-children.phtml:40
11366#: resources/views/family-page-menu.phtml:45
11367#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:201
11368msgid "Re-order children"
11369msgstr "Rearanjează copiii"
11370
11371#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11372#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
11373#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67
11374#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11375msgid "Re-order families"
11376msgstr ""
11377
11378#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11379#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11380#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109
11381#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11382#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11383msgid "Re-order media"
11384msgstr "Re-ordonare fişiere media"
11385
11386#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11387#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
11388#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
11389msgid "Re-order names"
11390msgstr ""
11391
11392#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
11393#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23
11394#: resources/views/admin/users.phtml:21
11395#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
11396#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
11397#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12
11398#: resources/views/register-page.phtml:34
11399msgid "Real name"
11400msgstr ""
11401
11402#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
11403msgid "Really delete all geographic data?"
11404msgstr ""
11405
11406#. I18N: Name of a module
11407#: app/Module/RecentChangesModule.php:51
11408#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11409msgid "Recent changes"
11410msgstr "Schimbări recente"
11411
11412#: resources/views/calendar-page.phtml:103
11413msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11414msgstr "Anii recenţi (&lt; 100 ani)"
11415
11416#. I18N: Location of an LDS church temple
11417#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
11418msgid "Recife, Brazil"
11419msgstr ""
11420
11421#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43
11422#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117
11423#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:64
11424#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:213
11425#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:20
11426#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
11427#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:24
11428#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:21
11429msgid "Record"
11430msgstr "Înregistrarea"
11431
11432#. I18N: gedcom tag RIN
11433#: app/GedcomTag.php:991
11434msgid "Record ID number"
11435msgstr ""
11436
11437#. I18N: gedcom tag RFN
11438#: app/GedcomTag.php:982
11439msgid "Record file number"
11440msgstr ""
11441
11442#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:61
11443#: resources/views/search-general-page.phtml:28
11444#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11445msgid "Records"
11446msgstr ""
11447
11448#. I18N: Location of an LDS church temple
11449#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
11450msgid "Redlands, California, United States"
11451msgstr ""
11452
11453#. I18N: gedcom tag REFN
11454#: app/GedcomTag.php:955
11455msgid "Reference number"
11456msgstr ""
11457
11458#. I18N: Location of an LDS church temple
11459#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
11460msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11461msgstr ""
11462
11463#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11464msgid "Registered partnership"
11465msgstr ""
11466
11467#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
11468msgid "Registry officer"
11469msgstr "Ofiţerul de la înregistrare"
11470
11471#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
11472msgctxt "FEMALE"
11473msgid "Registry officer"
11474msgstr ""
11475
11476#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
11477msgctxt "MALE"
11478msgid "Registry officer"
11479msgstr ""
11480
11481#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11482#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11483msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11484msgstr ""
11485
11486#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55
11487#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93
11488#, fuzzy
11489msgid "Reject"
11490msgstr "Anulează"
11491
11492#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108
11493#, fuzzy
11494msgid "Reject all changes"
11495msgstr "Anulează toate schimbările"
11496
11497#. I18N: Name of a module/report
11498#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11499#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11500#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11501msgid "Related families"
11502msgstr "Familii înrudite"
11503
11504#. I18N: Name of a report
11505#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11506#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11507#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11508msgid "Related individuals"
11509msgstr ""
11510
11511#. I18N: gedcom tag RELA
11512#: app/GedcomTag.php:958
11513msgid "Relationship"
11514msgstr "Înrudire"
11515
11516#. I18N: gedcom tag _FREL
11517#: app/GedcomTag.php:1825
11518msgid "Relationship to father"
11519msgstr ""
11520
11521#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:140
11522msgid "Relationship to me"
11523msgstr "Relaţia cu mine"
11524
11525#. I18N: gedcom tag _MREL
11526#: app/GedcomTag.php:1981
11527msgid "Relationship to mother"
11528msgstr ""
11529
11530#. I18N: gedcom tag PEDI
11531#: app/GedcomTag.php:922
11532msgid "Relationship to parents"
11533msgstr ""
11534
11535#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:312
11536#, php-format
11537msgid "Relationship: %s"
11538msgstr ""
11539
11540#. I18N: Name of a module/chart
11541#. I18N: Configuration option
11542#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:295
11543#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:332
11544#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:173
11545#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
11546#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:329
11547#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
11548msgid "Relationships"
11549msgstr ""
11550
11551#. I18N: %s are individual’s names
11552#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:249
11553#, php-format
11554msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11555msgstr ""
11556
11557#. I18N: gedcom tag RELI
11558#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11559#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11560msgid "Religion"
11561msgstr "Religie"
11562
11563#: app/GedcomTag.php:912
11564msgid "Religious institution"
11565msgstr ""
11566
11567#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11568msgid "Religious marriage"
11569msgstr ""
11570
11571#: app/GedcomTag.php:2040
11572msgid "Religious name"
11573msgstr ""
11574
11575#: app/GedcomTag.php:2037
11576msgctxt "FEMALE"
11577msgid "Religious name"
11578msgstr ""
11579
11580#: app/GedcomTag.php:2033
11581msgctxt "MALE"
11582msgid "Religious name"
11583msgstr ""
11584
11585#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24
11586msgid "Reminder email frequency (days)"
11587msgstr "Frecvenţa emailurilor pentru memento-uri (zile)"
11588
11589#. I18N: gedcom tag SERV
11590#: app/GedcomTag.php:1000
11591msgid "Remote server"
11592msgstr ""
11593
11594#: app/Module/CensusAssistantModule.php:224
11595#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245
11596#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22
11597#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38
11598#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
11599msgid "Remove"
11600msgstr "Şterge"
11601
11602#. I18N: Name of a module
11603#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63
11604msgid "Remove duplicate links"
11605msgstr "Elimină legăturile duble"
11606
11607#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60
11608msgid "Remove individual"
11609msgstr "Sterge persoana"
11610
11611#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11612#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
11613msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11614msgstr ""
11615
11616#: resources/views/admin/locations.phtml:79
11617msgid "Remove this location?"
11618msgstr "Şerg acest loc?"
11619
11620#. I18N: Location of an LDS church temple
11621#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
11622msgid "Reno, Nevada, United States"
11623msgstr ""
11624
11625#: resources/views/admin/trees.phtml:180
11626msgid "Renumber"
11627msgstr ""
11628
11629#. I18N: Renumber the records in a family tree
11630#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:854
11631#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11632#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29
11633msgid "Renumber family tree"
11634msgstr ""
11635
11636#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11637msgid "Replace"
11638msgstr ""
11639
11640#. I18N: Description of a “Data fix” module
11641#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
11642msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11643msgstr ""
11644
11645#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
11646msgid "Replace with"
11647msgstr "Înlocuieşte cu"
11648
11649#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11650msgid "Replacement text"
11651msgstr "Text înlocuitor"
11652
11653#: app/Module/UserMessagesModule.php:218
11654msgid "Reply"
11655msgstr "Răspunde"
11656
11657#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:119
11658#: resources/views/admin/modules.phtml:213
11659#: resources/views/admin/modules.phtml:216
11660#: resources/views/report-select-page.phtml:15
11661msgid "Report"
11662msgstr ""
11663
11664#. I18N: Name of a module
11665#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:226
11666#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108
11667#: resources/views/admin/control-panel.phtml:454
11668#: resources/views/admin/modules.phtml:91
11669#: resources/views/admin/modules.phtml:93
11670msgid "Reports"
11671msgstr "Rapoarte"
11672
11673#. I18N: Name of a module/list
11674#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1703
11675#: app/Http/Controllers/ListController.php:506
11676#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113
11677#: app/Module/RepositoryListModule.php:53
11678#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
11679#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
11680#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37
11681#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
11682#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101
11683#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47
11684#: resources/views/search-general-page.phtml:55
11685#: resources/views/search-results.phtml:46
11686#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
11687msgid "Repositories"
11688msgstr "Lista"
11689
11690#. I18N: gedcom tag REPO
11691#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
11692#: resources/views/admin/trees.phtml:222
11693#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39
11694#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111
11695#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:60
11696msgid "Repository"
11697msgstr "Depozit"
11698
11699#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
11700msgid "Repository name"
11701msgstr ""
11702
11703#. I18N: Name of a country or state
11704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11705msgid "Republic of the Congo"
11706msgstr ""
11707
11708#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
11709#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
11710#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50
11711msgid "Request a new password"
11712msgstr "Cereţi o nouă parolă"
11713
11714#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
11715#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68
11716#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65
11717#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44
11718msgid "Request a new user account"
11719msgstr "Cereţi un nou cont"
11720
11721#. I18N: gedcom tag _TODO
11722#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
11723msgid "Research task"
11724msgstr ""
11725
11726#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11727#: app/Module/ResearchTaskModule.php:54
11728msgid "Research tasks"
11729msgstr "Activităţi de cercetare"
11730
11731#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8
11732msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11733msgstr "Sarcinile de cercetare sunt evenimente special, ataşate indivizilor din arborele de familie, care identifica nevoia unei cercetări viitoare. Le poţi folosi ca o alertă pentru a verifica anume fapte prin surse mai credibile, pentru a obţine documente sau fotografii, pentru a rezolva informaţiile contradictorii, etc."
11734
11735#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10
11736msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11737msgstr "Sarcinile de cercetare sunt salvate cu eticheta personalizată \"_TODO\". Alte programe de genealogie s-ar putea să nu recunoască această etichetă."
11738
11739#: resources/views/admin/location-edit.phtml:137
11740#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:71
11741#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:72
11742#: resources/views/modules/places/tab.phtml:61
11743msgid "Reset to initial map state"
11744msgstr ""
11745
11746#. I18N: gedcom tag RESI
11747#: app/GedcomTag.php:967
11748msgid "Residence"
11749msgstr "Domiciliu"
11750
11751#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57
11752#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58
11753msgid "Restore the default block layout"
11754msgstr ""
11755
11756#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
11757#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
11758msgid "Restrict to immediate family"
11759msgstr ""
11760
11761#. I18N: gedcom tag RESN
11762#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229
11763#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10
11764#: resources/views/media-page.phtml:173
11765msgid "Restriction"
11766msgstr "Restricţie"
11767
11768#: resources/views/help/restriction.phtml:8
11769msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11770msgstr ""
11771
11772#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
11773msgid "Results"
11774msgstr ""
11775
11776#. I18N: gedcom tag RETI
11777#: app/GedcomTag.php:977
11778msgid "Retirement"
11779msgstr "Pensionare"
11780
11781#. I18N: Name of a country or state
11782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11783msgid "Reunion"
11784msgstr ""
11785
11786#. I18N: Location of an LDS church temple
11787#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
11788msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11789msgstr ""
11790
11791#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380
11792msgid "Right"
11793msgstr ""
11794
11795#. I18N: gedcom tag ROLE
11796#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:269
11797msgid "Role"
11798msgstr "Rol"
11799
11800#. I18N: Name of a country or state
11801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11802msgid "Romania"
11803msgstr "România"
11804
11805#. I18N: gedcom tag ROMN
11806#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234
11807msgid "Romanized"
11808msgstr "Romanizat"
11809
11810#: app/GedcomTag.php:935
11811msgid "Romanized place"
11812msgstr ""
11813
11814#: app/GedcomTag.php:1059
11815msgid "Romanized title"
11816msgstr ""
11817
11818#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
11819#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
11820msgid "Roots"
11821msgstr "Rădăcini"
11822
11823#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11824#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
11825#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57
11826msgid "Russell"
11827msgstr ""
11828
11829#. I18N: Name of a country or state
11830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11831msgid "Russia"
11832msgstr "Rusia"
11833
11834#. I18N: Name of a country or state
11835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11836msgid "Rwanda"
11837msgstr "Ruanda"
11838
11839#: resources/views/admin/site-mail.phtml:92
11840msgid "SMTP mail server"
11841msgstr ""
11842
11843#: app/Services/ServerCheckService.php:322
11844msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11845msgstr ""
11846
11847#: app/Services/ServerCheckService.php:215
11848#, php-format
11849msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11850msgstr ""
11851
11852#. I18N: Location of an LDS church temple
11853#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
11854msgid "Sacramento, California, United States"
11855msgstr ""
11856
11857#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11858#: app/Date/HijriDate.php:130
11859msgctxt "GENITIVE"
11860msgid "Safar"
11861msgstr ""
11862
11863#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11864#: app/Date/HijriDate.php:220
11865msgctxt "INSTRUMENTAL"
11866msgid "Safar"
11867msgstr ""
11868
11869#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11870#: app/Date/HijriDate.php:175
11871msgctxt "LOCATIVE"
11872msgid "Safar"
11873msgstr ""
11874
11875#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11876#: app/Date/HijriDate.php:85
11877msgctxt "NOMINATIVE"
11878msgid "Safar"
11879msgstr ""
11880
11881#. I18N: The name of a colour-scheme
11882#: app/Module/ColorsTheme.php:179
11883msgid "Sage"
11884msgstr ""
11885
11886#. I18N: Name of a country or state
11887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
11888msgid "Saint Helena"
11889msgstr "Sfânta Elena"
11890
11891#. I18N: Name of a country or state
11892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
11893msgid "Saint Kitts and Nevis"
11894msgstr "Sfântul Kitts şi Nevis"
11895
11896#. I18N: Name of a country or state
11897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
11898msgid "Saint Lucia"
11899msgstr "Sfânta Lucia"
11900
11901#. I18N: Name of a country or state
11902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
11903msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11904msgstr "Saint Pierre şi Miquelon"
11905
11906#. I18N: Name of a country or state
11907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
11908msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11909msgstr "Sfântul Vincent şi Grenadine"
11910
11911#. I18N: Location of an LDS church temple
11912#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
11913msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11914msgstr ""
11915
11916#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62
11917msgid "Same as uploaded file"
11918msgstr ""
11919
11920#. I18N: Name of a country or state
11921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
11922msgid "Samoa"
11923msgstr ""
11924
11925#. I18N: Location of an LDS church temple
11926#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
11927msgid "San Antonio, Texas, United States"
11928msgstr ""
11929
11930#. I18N: Location of an LDS church temple
11931#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
11932msgid "San Diego, California, United States"
11933msgstr ""
11934
11935#. I18N: Location of an LDS church temple
11936#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
11937msgid "San Jose, Costa Rica"
11938msgstr ""
11939
11940#. I18N: Name of a country or state
11941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
11942msgid "San Marino"
11943msgstr ""
11944
11945#. I18N: Location of an LDS church temple
11946#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
11947msgid "San Salvador, El Salvador"
11948msgstr ""
11949
11950#. I18N: Location of an LDS church temple
11951#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
11952msgid "Santiago, Chile"
11953msgstr ""
11954
11955#. I18N: Location of an LDS church temple
11956#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
11957msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11958msgstr ""
11959
11960#. I18N: Location of an LDS church temple
11961#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
11962msgid "Sao Paulo, Brazil"
11963msgstr ""
11964
11965#. I18N: Name of a country or state
11966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
11967msgid "Sao Tome and Principe"
11968msgstr ""
11969
11970#. I18N: abbreviation for Saturday
11971#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292
11972#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:32
11973msgid "Sat"
11974msgstr ""
11975
11976#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260
11977msgid "Saturday"
11978msgstr "Sâmbătă"
11979
11980#. I18N: Name of a country or state
11981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11982msgid "Saudi Arabia"
11983msgstr "Arabia Saudita"
11984
11985#: app/GedcomTag.php:683
11986msgid "School or college"
11987msgstr ""
11988
11989#. I18N: Name of a country or state
11990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
11991msgid "Scotland"
11992msgstr "Scoţia"
11993
11994#. I18N: gedcom tag _SCBK
11995#: app/GedcomTag.php:2044
11996msgid "Scrapbook"
11997msgstr "Album"
11998
11999#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12000#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
12001msgctxt "Female pedigree"
12002msgid "Sealing"
12003msgstr ""
12004
12005#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12006#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
12007msgctxt "Male pedigree"
12008msgid "Sealing"
12009msgstr ""
12010
12011#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12012#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
12013msgctxt "Pedigree"
12014msgid "Sealing"
12015msgstr ""
12016
12017#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
12018#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
12019msgid "Sealing canceled (divorce)"
12020msgstr ""
12021
12022#. I18N: Name of a module
12023#. I18N: A button label.
12024#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12025#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:41
12026#: resources/views/layouts/default.phtml:95
12027#: resources/views/layouts/default.phtml:96
12028#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10
12029#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29
12030#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12031#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12032msgid "Search"
12033msgstr "Caută"
12034
12035#. I18N: Name of a module
12036#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12037#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12038#, fuzzy
12039msgid "Search and replace"
12040msgstr "Caută și înlocuiește"
12041
12042#. I18N: Description of a “Data fix” module
12043#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12044msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12045msgstr ""
12046
12047#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
12048msgid "Search filters"
12049msgstr ""
12050
12051#: resources/views/search-general-page.phtml:16
12052#: resources/views/search-replace-page.phtml:17
12053msgid "Search for"
12054msgstr "Căutare pentru"
12055
12056#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12057msgid "Search method"
12058msgstr "Metodă de căutare"
12059
12060#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12061msgid "Search text/pattern"
12062msgstr "Caută text/model"
12063
12064#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12
12065msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12066msgstr ""
12067
12068#. I18N: Location of an LDS church temple
12069#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
12070msgid "Seattle, Washington, United States"
12071msgstr ""
12072
12073#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:70
12074msgid "Second record"
12075msgstr ""
12076
12077#. I18N: A configuration setting
12078#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42
12079#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
12080msgid "Secure connection"
12081msgstr ""
12082
12083#. I18N: A configuration setting
12084#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12085msgid "Security code"
12086msgstr ""
12087
12088#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
12089#, php-format
12090msgid "See %s for more information."
12091msgstr ""
12092
12093#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35
12094#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82
12095#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128
12096msgid "Select"
12097msgstr ""
12098
12099#: resources/views/admin/trees-import.phtml:24
12100msgid "Select a GEDCOM file to import"
12101msgstr ""
12102
12103#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147
12104#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9
12105#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12106msgid "Select a date"
12107msgstr "Selectaţi o dată"
12108
12109#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30
12110msgid "Select individuals by place or date"
12111msgstr ""
12112
12113#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12114#: app/Module/ClippingsCartModule.php:129
12115msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12116msgstr ""
12117
12118#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140
12119msgid "Select the desired age interval"
12120msgstr ""
12121
12122#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21
12123msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12124msgstr ""
12125
12126#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19
12127msgid "Select two records to merge."
12128msgstr ""
12129
12130#: resources/views/admin/site-mail.phtml:216
12131msgid "Selector"
12132msgstr ""
12133
12134#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12135msgid "Seller"
12136msgstr "Vânzător"
12137
12138#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12139msgctxt "FEMALE"
12140msgid "Seller"
12141msgstr ""
12142
12143#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12144msgctxt "MALE"
12145msgid "Seller"
12146msgstr ""
12147
12148#: app/Module/UserMessagesModule.php:165
12149#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
12150#: resources/views/admin/email-page.phtml:56
12151#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56
12152msgid "Send"
12153msgstr "Trimite"
12154
12155#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96
12156#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76
12157#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
12158#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127
12159#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
12160msgid "Send a message"
12161msgstr "Trimite mesaj"
12162
12163#: app/Services/MessageService.php:210
12164#: resources/views/admin/control-panel.phtml:382
12165msgid "Send a message to all users"
12166msgstr ""
12167
12168#: app/Services/MessageService.php:212
12169#: resources/views/admin/control-panel.phtml:388
12170msgid "Send a message to users who have never signed in"
12171msgstr "Trimite mesaje utilizatorilor care nu s-au logat niciodată"
12172
12173#: app/Services/MessageService.php:214
12174#: resources/views/admin/control-panel.phtml:394
12175msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12176msgstr "Trimite mesaje utilizatorilor care nu s-au mai logat în ultimele 6 luni"
12177
12178#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
12179msgid "Send a test email using these settings"
12180msgstr ""
12181
12182#. I18N: Label for a configuration option
12183#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14
12184msgid "Send out reminder emails"
12185msgstr "Trimiteţi emailuri pentru memento-uri"
12186
12187#. I18N: A configuration setting
12188#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75
12189msgid "Sender name"
12190msgstr ""
12191
12192#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64
12193#: resources/views/admin/control-panel.phtml:89
12194msgid "Sending email"
12195msgstr ""
12196
12197#. I18N: A configuration setting
12198#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
12199msgid "Sending server name"
12200msgstr ""
12201
12202#. I18N: Name of a country or state
12203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12204msgid "Senegal"
12205msgstr ""
12206
12207#. I18N: Location of an LDS church temple
12208#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12209msgid "Seoul, Korea"
12210msgstr ""
12211
12212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12213msgctxt "Abbreviation for September"
12214msgid "Sep"
12215msgstr ""
12216
12217#. I18N: gedcom tag _SEPR
12218#: app/GedcomTag.php:2047
12219msgid "Separated"
12220msgstr "Separat"
12221
12222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12223msgctxt "GENITIVE"
12224msgid "September"
12225msgstr "Septembrie"
12226
12227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12228msgctxt "INSTRUMENTAL"
12229msgid "September"
12230msgstr "Septembrie"
12231
12232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12233msgctxt "LOCATIVE"
12234msgid "September"
12235msgstr "Septembrie"
12236
12237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12238#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
12239#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12240msgctxt "NOMINATIVE"
12241msgid "September"
12242msgstr "Septembrie"
12243
12244#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12245#: app/Date/FrenchDate.php:299
12246msgid "Septidi"
12247msgstr ""
12248
12249#. I18N: Name of a country or state
12250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12251msgid "Serbia"
12252msgstr ""
12253
12254#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12255msgid "Servant"
12256msgstr "Servitor"
12257
12258#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12259msgctxt "FEMALE"
12260msgid "Servant"
12261msgstr ""
12262
12263#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12264msgctxt "MALE"
12265msgid "Servant"
12266msgstr ""
12267
12268#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12269#: resources/views/admin/control-panel.phtml:117
12270msgid "Server information"
12271msgstr ""
12272
12273#. I18N: A configuration setting
12274#: resources/views/admin/site-mail.phtml:38
12275#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
12276#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29
12277#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29
12278#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29
12279msgid "Server name"
12280msgstr ""
12281
12282#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12283msgid "Set a new password"
12284msgstr ""
12285
12286#: resources/views/admin/trees.phtml:112 resources/views/admin/trees.phtml:119
12287msgid "Set as default"
12288msgstr ""
12289
12290#. I18N: You need to:
12291#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33
12292#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20
12293msgid "Set the access level for each tree."
12294msgstr ""
12295
12296#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:65
12297#: resources/views/admin/control-panel.phtml:153
12298msgid "Set the default blocks for new family trees"
12299msgstr ""
12300
12301#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:64
12302#: resources/views/admin/control-panel.phtml:372
12303msgid "Set the default blocks for new users"
12304msgstr ""
12305
12306#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12307#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51
12308msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12309msgstr ""
12310
12311#. I18N: You need to:
12312#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
12313#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19
12314msgid "Set the status to “approved”."
12315msgstr ""
12316
12317#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
12319msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12320msgstr ""
12321
12322#: resources/views/layouts/setup.phtml:12
12323#: resources/views/layouts/setup.phtml:20
12324msgid "Setup wizard for webtrees"
12325msgstr ""
12326
12327#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12328#: app/Date/FrenchDate.php:297
12329msgid "Sextidi"
12330msgstr ""
12331
12332#. I18N: Name of a country or state
12333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12334msgid "Seychelles"
12335msgstr ""
12336
12337#: app/Date/JalaliDate.php:264
12338msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12339msgid "Shah"
12340msgstr ""
12341
12342#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12343#: app/Date/JalaliDate.php:135
12344msgctxt "GENITIVE"
12345msgid "Shahrivar"
12346msgstr ""
12347
12348#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12349#: app/Date/JalaliDate.php:225
12350msgctxt "INSTRUMENTAL"
12351msgid "Shahrivar"
12352msgstr ""
12353
12354#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12355#: app/Date/JalaliDate.php:180
12356msgctxt "LOCATIVE"
12357msgid "Shahrivar"
12358msgstr ""
12359
12360#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12361#: app/Date/JalaliDate.php:90
12362msgctxt "NOMINATIVE"
12363msgid "Shahrivar"
12364msgstr ""
12365
12366#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:239
12367#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10
12368#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14
12369#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:163
12370#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51
12371#: resources/views/note-page.phtml:79
12372msgid "Shared note"
12373msgstr "Notă comună"
12374
12375#. I18N: Name of a module/list
12376#: app/Http/Controllers/ListController.php:485 app/Module/NoteListModule.php:50
12377#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
12378#: resources/views/search-general-page.phtml:62
12379msgid "Shared notes"
12380msgstr ""
12381
12382#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12383#: app/Date/HijriDate.php:146
12384msgctxt "GENITIVE"
12385msgid "Shawwal"
12386msgstr ""
12387
12388#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12389#: app/Date/HijriDate.php:236
12390msgctxt "INSTRUMENTAL"
12391msgid "Shawwal"
12392msgstr ""
12393
12394#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12395#: app/Date/HijriDate.php:191
12396msgctxt "LOCATIVE"
12397msgid "Shawwal"
12398msgstr ""
12399
12400#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12401#: app/Date/HijriDate.php:101
12402msgctxt "NOMINATIVE"
12403msgid "Shawwal"
12404msgstr ""
12405
12406#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12407#: app/Date/HijriDate.php:142
12408msgctxt "GENITIVE"
12409msgid "Sha’aban"
12410msgstr ""
12411
12412#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12413#: app/Date/HijriDate.php:232
12414msgctxt "INSTRUMENTAL"
12415msgid "Sha’aban"
12416msgstr ""
12417
12418#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12419#: app/Date/HijriDate.php:187
12420msgctxt "LOCATIVE"
12421msgid "Sha’aban"
12422msgstr ""
12423
12424#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12425#: app/Date/HijriDate.php:97
12426msgctxt "NOMINATIVE"
12427msgid "Sha’aban"
12428msgstr ""
12429
12430#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12431msgid "She "
12432msgstr ""
12433
12434#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12435msgid "She died"
12436msgstr ""
12437
12438#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12439#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12440msgid "She married"
12441msgstr ""
12442
12443#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12444msgid "She resided at"
12445msgstr ""
12446
12447#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12448msgid "She was born"
12449msgstr ""
12450
12451#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12452msgid "She was buried"
12453msgstr ""
12454
12455#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12456msgid "She was christened"
12457msgstr ""
12458
12459#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12460msgid "She was cremated"
12461msgstr ""
12462
12463#. I18N: a month in the Jewish calendar
12464#: app/Date/JewishDate.php:187
12465msgctxt "GENITIVE"
12466msgid "Shevat"
12467msgstr ""
12468
12469#. I18N: a month in the Jewish calendar
12470#: app/Date/JewishDate.php:293
12471msgctxt "INSTRUMENTAL"
12472msgid "Shevat"
12473msgstr ""
12474
12475#. I18N: a month in the Jewish calendar
12476#: app/Date/JewishDate.php:240
12477msgctxt "LOCATIVE"
12478msgid "Shevat"
12479msgstr ""
12480
12481#. I18N: a month in the Jewish calendar
12482#: app/Date/JewishDate.php:134
12483msgctxt "NOMINATIVE"
12484msgid "Shevat"
12485msgstr ""
12486
12487#. I18N: The name of a colour-scheme
12488#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12489msgid "Shiny Tomato"
12490msgstr ""
12491
12492#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12493#: app/GedcomTag.php:2056
12494msgid "Short version"
12495msgstr ""
12496
12497#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59
12498#: resources/views/help/date.phtml:97
12499msgid "Shortcut"
12500msgstr ""
12501
12502#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12503msgid "Shortest marriage"
12504msgstr ""
12505
12506#: resources/views/calendar-page.phtml:81
12507msgid "Show"
12508msgstr "Arată"
12509
12510#. I18N: A configuration setting
12511#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
12512msgid "Show a download link in the media viewer"
12513msgstr ""
12514
12515#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12516#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12517msgid "Show a privacy policy."
12518msgstr ""
12519
12520#. I18N: A configuration setting
12521#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62
12522msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12523msgstr ""
12524
12525#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16
12526msgid "Show all notes"
12527msgstr "Arată toate notele"
12528
12529#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:105
12530msgid "Show all places in a list"
12531msgstr "Arată toate locurile într-o listă"
12532
12533#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16
12534msgid "Show all sources"
12535msgstr "Arată toate sursele"
12536
12537#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12538#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67
12539msgid "Show an age cursor"
12540msgstr ""
12541
12542#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12543msgid "Show children of ancestors"
12544msgstr ""
12545
12546#: resources/views/lists/families-table.phtml:239
12547msgid "Show couples where either partner married more than once."
12548msgstr ""
12549
12550#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12551msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12552msgstr "Arată cuplurile unde doar femeia este decedată."
12553
12554#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
12555msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12556msgstr "Arată cuplurile unde doar bărbatul este decedat."
12557
12558#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
12559msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12560msgstr "Arată cuplurile care s-au căsătorit cu peste 100 de ani în urmă."
12561
12562#: resources/views/lists/families-table.phtml:223
12563msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12564msgstr "Arată cuplurile care s-au căsătorit în ultimii 100 de ani."
12565
12566#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
12567msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12568msgstr "Arată cuplurile cu data căsătoriei necunoscută."
12569
12570#. I18N: label for yes/no option
12571#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13
12572msgid "Show date of last update"
12573msgstr "Afişează data ultimei actualizări"
12574
12575#. I18N: A configuration setting
12576#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
12577msgid "Show dead individuals"
12578msgstr ""
12579
12580#: resources/views/lists/families-table.phtml:231
12581msgid "Show divorced couples."
12582msgstr "Arată cuplurile divorţate."
12583
12584#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229
12585msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12586msgstr "Arată persoanele născute cu mai mult de 100 de ani în urmă."
12587
12588#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237
12589msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12590msgstr "Arată persoanele născute în ultimi 100 de ani."
12591
12592#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
12593msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12594msgstr "Arată persoanele care sunt în viaţă sau cuplurile unde ambii parteneri sunt în viaţă."
12595
12596#: resources/views/lists/families-table.phtml:179
12597#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
12598msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12599msgstr "Arată persoanele decedate sau cuplurile unde ambii parteneri sunt decedaţi."
12600
12601#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211
12602msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12603msgstr "Arată oamenii care au murit cu peste 100 de ani în urmă."
12604
12605#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
12606msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12607msgstr "Arată persoanele care au murit în ultimii 100 de ani."
12608
12609#. I18N: A configuration setting
12610#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:74
12611msgid "Show list of family trees"
12612msgstr ""
12613
12614#. I18N: A configuration setting
12615#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84
12616msgid "Show living individuals"
12617msgstr ""
12618
12619#. I18N: A configuration setting
12620#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125
12621msgid "Show names of private individuals"
12622msgstr ""
12623
12624#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12628msgid "Show notes"
12629msgstr ""
12630
12631#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12632msgid "Show occupations"
12633msgstr ""
12634
12635#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9
12636#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19
12637msgid "Show only events of living individuals"
12638msgstr "Arăta doar evenimentele legate de persoanele în viaţă"
12639
12640#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
12641msgid "Show only females."
12642msgstr "Arată doar femeile."
12643
12644#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
12645msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12646msgstr "Arată doar persoanele al căror sex este necunoscut."
12647
12648#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12649msgid "Show only individuals, events, or all"
12650msgstr "Arată doar persoane, evenimente sau toate"
12651
12652#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
12653msgid "Show only males."
12654msgstr "Arată doar bărbaţii."
12655
12656#: resources/views/lists/families-table.phtml:274
12657#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:298
12658msgid "Show parents"
12659msgstr ""
12660
12661#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12662msgid "Show pending changes"
12663msgstr ""
12664
12665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12668msgid "Show photos"
12669msgstr ""
12670
12671#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:100
12672msgid "Show place hierarchy"
12673msgstr ""
12674
12675#. I18N: A configuration setting
12676#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145
12677msgid "Show private relationships"
12678msgstr ""
12679
12680#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
12681msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12682msgstr "Afişează sarcinile de cercetare atribuite altor utilizatori"
12683
12684#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25
12685msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12686msgstr "Afişează sarcinile de cercetare neatribuite nici unui utilizator"
12687
12688#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
12689msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12690msgstr "Afişează sarcinile de cercetare care au dată în viitor"
12691
12692#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12693msgid "Show residences"
12694msgstr ""
12695
12696#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12697msgid "Show slide show controls"
12698msgstr "Afişez controalele secvenţei de imagini"
12699
12700#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12701#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12702#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12703#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12705msgid "Show sources"
12706msgstr ""
12707
12708#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
12709#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39
12710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12711msgid "Show spouses"
12712msgstr "Arată soţii"
12713
12714#: resources/views/lists/families-table.phtml:277
12715#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:301
12716msgid "Show statistics charts"
12717msgstr ""
12718
12719#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
12721#, php-format
12722msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12723msgstr ""
12724
12725#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12726#: app/Module/PedigreeMapModule.php:129
12727msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12728msgstr ""
12729
12730#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
12731msgid "Show the date and time of update"
12732msgstr "Afişează data şi ora ultimei actualizări"
12733
12734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
12735msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12736msgstr ""
12737
12738#. I18N: A configuration setting
12739#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
12740msgid "Show the family tree"
12741msgstr ""
12742
12743#: app/Http/Controllers/ListController.php:285
12744msgid "Show the list of individuals"
12745msgstr ""
12746
12747#: app/Http/Controllers/ListController.php:291
12748msgid "Show the list of surnames"
12749msgstr ""
12750
12751#. I18N: Description of the “Places” module
12752#: app/Module/PlacesModule.php:79
12753msgid "Show the location of events on a map."
12754msgstr ""
12755
12756#. I18N: label for a yes/no option
12757#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:37
12758msgid "Show the user who made the change"
12759msgstr ""
12760
12761#. I18N: Label for a configuration option
12762#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
12763#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
12764#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
12765msgid "Show this block for which languages"
12766msgstr "Afişează acest bloc pentru ce limbi"
12767
12768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
12769#, fuzzy
12770msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12771msgstr "Arată imaginile evidenţiate în căsuţele persoanelor"
12772
12773#: app/Functions/FunctionsEdit.php:125 app/Functions/FunctionsEdit.php:248
12774#: app/Functions/FunctionsEdit.php:269
12775#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:265
12776#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:449
12777#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:832
12778#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1070
12779#: app/Http/Controllers/AdminController.php:178
12780#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:758
12781#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
12782msgid "Show to managers"
12783msgstr ""
12784
12785#: app/Functions/FunctionsEdit.php:124 app/Functions/FunctionsEdit.php:247
12786#: app/Functions/FunctionsEdit.php:268
12787#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:262
12788#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:446
12789#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829
12790#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1067
12791#: app/Http/Controllers/AdminController.php:177
12792#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:757
12793#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30
12794#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
12795#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
12796msgid "Show to members"
12797msgstr ""
12798
12799#: app/Functions/FunctionsEdit.php:123 app/Functions/FunctionsEdit.php:246
12800#: app/Functions/FunctionsEdit.php:267
12801#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:259
12802#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:443
12803#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:826
12804#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1064
12805#: app/Http/Controllers/AdminController.php:176
12806#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30
12807#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
12808#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
12809#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
12810msgid "Show to visitors"
12811msgstr ""
12812
12813#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12814#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255
12815msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12816msgstr "Arată cuplurile sau indivizii «frunză». Aceştia sunt indivizi care sunt în viaţă dar nu au copii înregistraţi în baza de date."
12817
12818#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
12819#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247
12820msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12821msgstr "Arată cuplurile sau indivizii «rădăcini». Aceste persoane se pot numi şi «patriarhi». Ei sunt indivizii care nu au părinţi înregistraţi în baza de date."
12822
12823#. I18N: %s are placeholders for numbers
12824#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
12825#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
12826#, php-format
12827msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12828msgstr ""
12829
12830#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12831msgid "Sibling"
12832msgstr "Frate/soră"
12833
12834#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12835msgid "Siblings"
12836msgstr "Frate/soră"
12837
12838#: resources/views/admin/modules.phtml:166
12839#: resources/views/admin/modules.phtml:169
12840msgid "Sidebar"
12841msgstr ""
12842
12843#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:240
12844#: resources/views/admin/control-panel.phtml:535
12845#: resources/views/admin/modules.phtml:75
12846#: resources/views/admin/modules.phtml:77
12847msgid "Sidebars"
12848msgstr ""
12849
12850#. I18N: Name of a country or state
12851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
12852msgid "Sierra Leone"
12853msgstr ""
12854
12855#. I18N: Name of a module
12856#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:77 app/Module/LoginBlockModule.php:43
12857#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:287
12858#, fuzzy
12859msgid "Sign in"
12860msgstr "Autentificare"
12861
12862#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
12863#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
12864#, fuzzy
12865msgid "Sign out"
12866msgstr "Deconectare"
12867
12868#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:117
12869#: resources/views/admin/control-panel.phtml:95
12870msgid "Sign-in and registration"
12871msgstr ""
12872
12873#: resources/views/help/date.phtml:122
12874msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12875msgstr ""
12876
12877#. I18N: Name of a country or state
12878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12879msgid "Singapore"
12880msgstr ""
12881
12882#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12883#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12884msgid "Sister"
12885msgstr "Soră"
12886
12887#. I18N: A configuration setting
12888#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
12889#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
12890#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
12891msgid "Site identification code"
12892msgstr ""
12893
12894#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12895#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
12896#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
12897msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12898msgstr ""
12899
12900#. I18N: A configuration setting
12901#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
12902#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
12903msgid "Site verification code"
12904msgstr ""
12905
12906#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
12907#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
12908msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12909msgstr ""
12910
12911#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12912#: app/Module/SiteMapModule.php:125
12913msgid "Sitemaps"
12914msgstr "Hărţi site"
12915
12916#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12917#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13
12918msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12919msgstr "Hărţile site sunt o modalitate prin care poţi informa motoarele de căutare despre paginile ce pot fi indexate. Toate marile motoare de căutare suportă hărţi site. Pentru mai multe informaţii, accesează <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12920
12921#. I18N: a month in the Jewish calendar
12922#: app/Date/JewishDate.php:199
12923msgctxt "GENITIVE"
12924msgid "Sivan"
12925msgstr ""
12926
12927#. I18N: a month in the Jewish calendar
12928#: app/Date/JewishDate.php:305
12929msgctxt "INSTRUMENTAL"
12930msgid "Sivan"
12931msgstr ""
12932
12933#. I18N: a month in the Jewish calendar
12934#: app/Date/JewishDate.php:252
12935msgctxt "LOCATIVE"
12936msgid "Sivan"
12937msgstr ""
12938
12939#. I18N: a month in the Jewish calendar
12940#: app/Date/JewishDate.php:146
12941msgctxt "NOMINATIVE"
12942msgid "Sivan"
12943msgstr ""
12944
12945#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12946#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
12947#: resources/views/layouts/default.phtml:83
12948msgid "Skip to content"
12949msgstr ""
12950
12951#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
12952msgid "Slave"
12953msgstr ""
12954
12955#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
12956msgctxt "FEMALE"
12957msgid "Slave"
12958msgstr ""
12959
12960#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
12961msgctxt "MALE"
12962msgid "Slave"
12963msgstr ""
12964
12965#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12966#. I18N: Name of a module
12967#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187
12968msgid "Slide show"
12969msgstr "Secvenţă imagini"
12970
12971#. I18N: Name of a country or state
12972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12973msgid "Slovakia"
12974msgstr "Slovacia"
12975
12976#. I18N: Name of a country or state
12977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
12978msgid "Slovenia"
12979msgstr ""
12980
12981#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48
12982msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12983msgstr ""
12984
12985#. I18N: Location of an LDS church temple
12986#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
12987msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12988msgstr ""
12989
12990#. I18N: gedcom tag SSN
12991#: app/GedcomTag.php:1026
12992msgid "Social security number"
12993msgstr "Număr asigurare socială"
12994
12995#. I18N: Name of a country or state
12996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12997msgid "Solomon Islands"
12998msgstr "Insulele Solomon"
12999
13000#. I18N: Name of a country or state
13001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13002msgid "Somalia"
13003msgstr ""
13004
13005#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13006#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
13007msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13008msgstr ""
13009
13010#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655
13012msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13013msgstr ""
13014
13015#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
13017msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13018msgstr ""
13019
13020#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
13021#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13022#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
13023#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13024msgid "Son"
13025msgstr "Fiu"
13026
13027#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13028#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
13029#, php-format
13030msgid "Son of %s"
13031msgstr "Fiul lui %s"
13032
13033#. I18N: Label for a configuration option
13034#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
13035#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51
13036#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:28
13037#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36
13038#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46
13039#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13040#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13041#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13042#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13043#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13044#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13045#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13046#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13047#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13048#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13049msgid "Sort order"
13050msgstr "Ordine sortare"
13051
13052#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13053#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
13054msgid "Sosa"
13055msgstr ""
13056
13057#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13058msgid "Sosa-Stradonitz number"
13059msgstr ""
13060
13061#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228
13062msgid "Sounds like"
13063msgstr ""
13064
13065#. I18N: gedcom tag SOUR
13066#. I18N: Name of a module/report
13067#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:598 app/GedcomTag.php:1020
13068#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13069#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
13070#: resources/views/admin/trees.phtml:214
13071#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14
13072#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:153
13073#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15
13074#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99
13075#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
13076#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:54
13077#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
13078#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13079#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13080#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13081#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13082#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13083#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13084#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13085#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13086#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13087#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13088#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13089#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13090#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13091#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13092#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13093#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13094#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13095#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13096#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13097#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13098msgid "Source"
13099msgstr "Sursă"
13100
13101#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:907
13103msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13104msgstr ""
13105
13106#. I18N: A configuration setting
13107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:917
13108#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13109msgid "Source type"
13110msgstr ""
13111
13112#. I18N: Name of a module/list
13113#. I18N: Name of a module
13114#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1704
13115#: app/Http/Controllers/ListController.php:527
13116#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:52
13117#: app/Module/SourcesTabModule.php:59
13118#: resources/views/admin/control-panel.phtml:176
13119#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
13120#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:62
13121#: resources/views/lists/media-table.phtml:73
13122#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76
13123#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
13124#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
13125#: resources/views/lists/sources-table.phtml:78
13126#: resources/views/media-page.phtml:70
13127#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
13128#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13129#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39
13130#: resources/views/note-page.phtml:62 resources/views/repository-page.phtml:44
13131#: resources/views/search-general-page.phtml:48
13132#: resources/views/search-results.phtml:35
13133#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13134#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13135#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13136#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13137#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13138#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13139#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13140msgid "Sources"
13141msgstr "Surse"
13142
13143#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13144msgid "Sources to the events"
13145msgstr ""
13146
13147#. I18N: Name of a country or state
13148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13149msgid "South Africa"
13150msgstr "Africa de Sud"
13151
13152#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
13153msgid "South America"
13154msgstr ""
13155
13156#. I18N: Name of a country or state
13157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13158msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13159msgstr "Georgia de Sud şi Insulele Sandwich de Sud"
13160
13161#. I18N: Name of a country or state
13162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13163msgid "South Sudan"
13164msgstr ""
13165
13166#. I18N: Name of a country or state
13167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13168msgid "Spain"
13169msgstr "Spania"
13170
13171#: app/SurnameTradition.php:91
13172msgctxt "Surname tradition"
13173msgid "Spanish"
13174msgstr ""
13175
13176#. I18N: Location of an LDS church temple
13177#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13178msgid "Spokane, Washington, United States"
13179msgstr ""
13180
13181#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:22
13182#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:37
13183#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13184#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13185#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13186#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13187msgid "Spouse"
13188msgstr "Soţ/soţie"
13189
13190#: app/GedcomTag.php:741
13191msgid "Spouse census date"
13192msgstr ""
13193
13194#: app/GedcomTag.php:743
13195msgid "Spouse census place"
13196msgstr ""
13197
13198#: app/GedcomTag.php:751
13199msgid "Spouse note"
13200msgstr ""
13201
13202#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21
13203#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27
13204#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45
13205#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13206msgid "Spouses"
13207msgstr "Soţi"
13208
13209#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13210#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13211#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13212msgid "Spouses and children"
13213msgstr ""
13214
13215#. I18N: Name of a country or state
13216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13217msgid "Sri Lanka"
13218msgstr ""
13219
13220#. I18N: Location of an LDS church temple
13221#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13222msgid "St. George, Utah, United States"
13223msgstr ""
13224
13225#. I18N: Location of an LDS church temple
13226#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13227msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13228msgstr ""
13229
13230#. I18N: Location of an LDS church temple
13231#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13232msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13233msgstr ""
13234
13235#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13236msgid "Start slide show on page load"
13237msgstr "Pornire secvenţă imagini la încărcarea paginii"
13238
13239#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
13240msgid "Start year"
13241msgstr "Anul de început"
13242
13243#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13244msgid "Starting range of change dates"
13245msgstr ""
13246
13247#. I18N: gedcom tag STAE
13248#: app/GedcomTag.php:1029
13249msgid "State"
13250msgstr "Stat"
13251
13252#. I18N: Name of a module
13253#. I18N: Name of a module/chart
13254#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51
13255#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95
13256#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
13257#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17
13258#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137
13259msgid "Statistics"
13260msgstr "Statistici"
13261
13262#. I18N: gedcom tag STAT
13263#: app/Functions/FunctionsPrint.php:378 app/GedcomTag.php:1032
13264#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
13265#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
13266msgid "Status"
13267msgstr "Statut"
13268
13269#: app/GedcomTag.php:1034
13270msgid "Status change date"
13271msgstr ""
13272
13273#: app/Functions/FunctionsDate.php:45
13274msgid "Stillborn"
13275msgstr "Născut decedat"
13276
13277#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13278#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13279msgid "Stillborn: exempt"
13280msgstr ""
13281
13282#. I18N: Location of an LDS church temple
13283#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
13284msgid "Stockholm, Sweden"
13285msgstr ""
13286
13287#: resources/views/layouts/default.phtml:167
13288#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13289#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13290msgid "Stop"
13291msgstr "Stop"
13292
13293#. I18N: Name of a module
13294#: app/Module/StoriesModule.php:207
13295#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
13296msgid "Stories"
13297msgstr "Articole"
13298
13299#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
13300msgid "Story"
13301msgstr "Articol"
13302
13303#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
13304#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
13305#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12
13306msgid "Story title"
13307msgstr "Titlul articolului"
13308
13309#: app/Module/UserMessagesModule.php:180
13310#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38
13311#: resources/views/admin/email-page.phtml:36
13312#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36
13313msgid "Subject"
13314msgstr "Subiect"
13315
13316#. I18N: gedcom tag SUBN
13317#: app/GedcomTag.php:1040
13318msgid "Submission"
13319msgstr "Aplicaţie"
13320
13321#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13322#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
13323msgid "Submitted but not yet cleared"
13324msgstr ""
13325
13326#. I18N: gedcom tag SUBM
13327#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:247
13328#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:57
13329msgid "Submitter"
13330msgstr "Aplicant"
13331
13332#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60
13333msgid "Submitter name"
13334msgstr ""
13335
13336#. I18N: Name of a module/list
13337#: app/Http/Controllers/ListController.php:548
13338#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:53
13339#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
13340#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29
13341#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55
13342msgid "Submitters"
13343msgstr ""
13344
13345#. I18N: Name of a country or state
13346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13347msgid "Sudan"
13348msgstr ""
13349
13350#. I18N: abbreviation for Sunday
13351#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:294
13352#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
13353msgid "Sun"
13354msgstr ""
13355
13356#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261
13357msgid "Sunday"
13358msgstr "Duminică"
13359
13360#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13361#: resources/views/admin/control-panel.phtml:59
13362#, php-format
13363msgid "Support and documentation can be found at %s."
13364msgstr ""
13365
13366#: app/Services/ServerCheckService.php:327
13367msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13368msgstr ""
13369
13370#: app/Services/ServerCheckService.php:332
13371msgid "Support for SQL Server is experimental."
13372msgstr ""
13373
13374#. I18N: Name of a country or state
13375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13376msgid "Suriname"
13377msgstr "Surinam"
13378
13379#. I18N: gedcom tag SURN
13380#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214
13381#: resources/views/branches-page.phtml:16
13382#: resources/views/lists/families-table.phtml:249
13383#: resources/views/lists/families-table.phtml:252
13384#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265
13385#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23
13386#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
13387#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29
13388msgid "Surname"
13389msgstr "Nume familie"
13390
13391#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13392msgid "Surname distribution chart"
13393msgstr ""
13394
13395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:333
13396msgid "Surname list style"
13397msgstr ""
13398
13399#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13400msgid "Surname option"
13401msgstr "Opțiuni nume de familie"
13402
13403#. I18N: gedcom tag SPFX
13404#: app/GedcomTag.php:1023
13405msgid "Surname prefix"
13406msgstr ""
13407
13408#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:887
13409msgid "Surname tradition"
13410msgstr ""
13411
13412#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18
13413#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13414#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56
13415#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
13416msgid "Surnames"
13417msgstr ""
13418
13419#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13420#: app/SurnameTradition.php:113
13421msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13422msgstr ""
13423
13424#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13425#: app/SurnameTradition.php:106
13426msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13427msgstr ""
13428
13429#. I18N: Location of an LDS church temple
13430#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
13431msgid "Suva, Fiji"
13432msgstr ""
13433
13434#. I18N: Name of a country or state
13435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13436msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13437msgstr "Insulele Svalbard şi Jan Mayen"
13438
13439#. I18N: Reverse the order of two individuals
13440#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72
13441msgid "Swap individuals"
13442msgstr ""
13443
13444#. I18N: Name of a country or state
13445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13446msgid "Swaziland"
13447msgstr ""
13448
13449#. I18N: Name of a country or state
13450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13451msgid "Sweden"
13452msgstr "Suedia"
13453
13454#. I18N: Name of a country or state
13455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13456msgid "Switzerland"
13457msgstr "Elveţia"
13458
13459#. I18N: Location of an LDS church temple
13460#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
13461msgid "Sydney, Australia"
13462msgstr ""
13463
13464#: resources/views/admin/trees.phtml:290
13465msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13466msgstr ""
13467
13468#. I18N: Name of a country or state
13469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13470msgid "Syria"
13471msgstr "Siria"
13472
13473#: resources/views/admin/modules.phtml:158
13474#: resources/views/admin/modules.phtml:161
13475msgid "Tab"
13476msgstr ""
13477
13478#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13479#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13480#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58
13481#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13482msgid "Table prefix"
13483msgstr ""
13484
13485#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13486#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13487#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13488#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13489#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13490#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13491#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13492#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13493#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13494#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13495#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13496#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13497#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13498#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13499#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13500msgctxt "paper size"
13501msgid "Tabloid"
13502msgstr ""
13503
13504#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:254
13505#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528
13506#: resources/views/admin/modules.phtml:71
13507#: resources/views/admin/modules.phtml:73
13508msgid "Tabs"
13509msgstr ""
13510
13511#. I18N: Location of an LDS church temple
13512#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
13513msgid "Taipei, Taiwan"
13514msgstr ""
13515
13516#. I18N: Name of a country or state
13517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13518msgid "Taiwan"
13519msgstr ""
13520
13521#. I18N: Name of a country or state
13522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13523msgid "Tajikistan"
13524msgstr "Tadjikistan"
13525
13526#. I18N: Location of an LDS church temple
13527#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
13528msgid "Tampico, Mexico"
13529msgstr ""
13530
13531#. I18N: a month in the Jewish calendar
13532#: app/Date/JewishDate.php:201
13533msgctxt "GENITIVE"
13534msgid "Tamuz"
13535msgstr ""
13536
13537#. I18N: a month in the Jewish calendar
13538#: app/Date/JewishDate.php:307
13539msgctxt "INSTRUMENTAL"
13540msgid "Tamuz"
13541msgstr ""
13542
13543#. I18N: a month in the Jewish calendar
13544#: app/Date/JewishDate.php:254
13545msgctxt "LOCATIVE"
13546msgid "Tamuz"
13547msgstr ""
13548
13549#. I18N: a month in the Jewish calendar
13550#: app/Date/JewishDate.php:148
13551msgctxt "NOMINATIVE"
13552msgid "Tamuz"
13553msgstr ""
13554
13555#. I18N: Name of a country or state
13556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13557msgid "Tanzania"
13558msgstr ""
13559
13560#. I18N: The name of a colour-scheme
13561#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13562msgid "Teal Top"
13563msgstr ""
13564
13565#. I18N: A configuration setting
13566#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168
13567msgid "Technical help contact"
13568msgstr "Contact pentru asistenţă tehnică"
13569
13570#. I18N: Location of an LDS church temple
13571#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
13572msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13573msgstr ""
13574
13575#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
13576msgid "Templates"
13577msgstr "Template-uri"
13578
13579#. I18N: gedcom tag TEMP
13580#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13581msgid "Temple"
13582msgstr "Templu"
13583
13584#. I18N: a month in the Jewish calendar
13585#: app/Date/JewishDate.php:185
13586msgctxt "GENITIVE"
13587msgid "Tevet"
13588msgstr ""
13589
13590#. I18N: a month in the Jewish calendar
13591#: app/Date/JewishDate.php:291
13592msgctxt "INSTRUMENTAL"
13593msgid "Tevet"
13594msgstr ""
13595
13596#. I18N: a month in the Jewish calendar
13597#: app/Date/JewishDate.php:238
13598msgctxt "LOCATIVE"
13599msgid "Tevet"
13600msgstr ""
13601
13602#. I18N: a month in the Jewish calendar
13603#: app/Date/JewishDate.php:132
13604msgctxt "NOMINATIVE"
13605msgid "Tevet"
13606msgstr ""
13607
13608#. I18N: gedcom tag TEXT
13609#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:594
13610#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53
13611msgid "Text"
13612msgstr ""
13613
13614#. I18N: Name of a country or state
13615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13616msgid "Thailand"
13617msgstr "Tailanda"
13618
13619#: resources/views/help/name.phtml:8
13620msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13621msgstr ""
13622
13623#: resources/views/help/surname.phtml:8
13624msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13625msgstr ""
13626
13627#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1497
13628#, php-format
13629msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13630msgstr ""
13631
13632#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98
13633msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13634msgstr ""
13635
13636#. I18N: Location of an LDS church temple
13637#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
13638msgid "The Hague, Netherlands"
13639msgstr ""
13640
13641#: app/Services/ServerCheckService.php:124
13642#, php-format
13643msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13644msgstr ""
13645
13646#: app/Services/ServerCheckService.php:182
13647#, php-format
13648msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13649msgstr ""
13650
13651#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13652#: app/Functions/Functions.php:57
13653msgid "The PHP temporary folder is missing."
13654msgstr ""
13655
13656#: app/Services/ServerCheckService.php:143
13657#, php-format
13658msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13659msgstr ""
13660
13661#: app/Services/ServerCheckService.php:147
13662#, php-format
13663msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13664msgstr ""
13665
13666#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13
13667#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8
13668#, php-format
13669msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13670msgstr ""
13671
13672#: resources/views/verify-success-page.phtml:16
13673msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13674msgstr "Administratorul a fost notificat. De îndată ce vă dă permisiunea să vă autentificaţi, puteţi să vă autentificaţi cu utilizatorul si parola dumneavoastră."
13675
13676#. I18N: Description of the “Calendar” module
13677#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52
13678msgid "The calendar menu."
13679msgstr ""
13680
13681#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13682#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
13683#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62
13684#, php-format
13685msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13686msgstr ""
13687
13688#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13689#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
13690#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
13691#, php-format
13692msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13693msgstr ""
13694
13695#. I18N: Description of the “Charts” module
13696#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71
13697msgid "The charts menu."
13698msgstr ""
13699
13700#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10
13701msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13702msgstr ""
13703
13704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
13705msgid "The date and time of the last update"
13706msgstr ""
13707
13708#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:405
13709#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
13710#, php-format
13711msgid "The details for “%s” have been updated."
13712msgstr ""
13713
13714#. I18N: %s is a filename
13715#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:308
13716#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79
13717#, php-format
13718msgid "The family tree has been exported to %s."
13719msgstr ""
13720
13721#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64
13722#, php-format
13723msgid "The family tree “%s” already exists."
13724msgstr ""
13725
13726#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71
13727#, php-format
13728msgid "The family tree “%s” has been created."
13729msgstr ""
13730
13731#. I18N: %s is the name of a family tree
13732#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1504
13733#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
13734#, php-format
13735msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13736msgstr ""
13737
13738#. I18N: %s is the name of a family tree
13739#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
13740#, php-format
13741msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13742msgstr ""
13743
13744#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:695
13745msgid "The family trees have been merged successfully."
13746msgstr ""
13747
13748#. I18N: Description of the “Family trees” module
13749#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
13750msgid "The family trees menu."
13751msgstr ""
13752
13753#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13754#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73
13755#, php-format
13756msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13757msgstr ""
13758
13759#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455
13760#, php-format
13761msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13762msgstr ""
13763
13764#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82
13765#, php-format
13766msgid "The file %s could not be created."
13767msgstr ""
13768
13769#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62
13770#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76
13771#, php-format
13772msgid "The file %s could not be deleted."
13773msgstr ""
13774
13775#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
13776#, php-format
13777msgid "The file %s has been deleted."
13778msgstr ""
13779
13780#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462
13781#, php-format
13782msgid "The file %s has been uploaded."
13783msgstr ""
13784
13785#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13786#: app/Functions/Functions.php:51
13787msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13788msgstr "Fişierul a fost uploadat doar parţial, vă rugăm încercaţi din nou."
13789
13790#. I18N: %s is a filename
13791#: resources/views/media-page.phtml:117
13792#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
13793#, php-format
13794msgid "The file “%s” does not exist."
13795msgstr ""
13796
13797#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:67
13798msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
13799msgstr ""
13800
13801#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71
13802#, php-format
13803msgid "The folder %s could not be deleted."
13804msgstr ""
13805
13806#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:261
13807#, php-format
13808msgid "The folder %s has been created."
13809msgstr ""
13810
13811#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69
13812#, php-format
13813msgid "The folder %s has been deleted."
13814msgstr ""
13815
13816#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
13817msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13818msgstr ""
13819
13820#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:97
13821#, php-format
13822msgid "The folder “%s” does not exist."
13823msgstr ""
13824
13825#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26
13826msgid "The following facts and events were found in both records."
13827msgstr ""
13828
13829#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13830#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
13831#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119
13832#, php-format
13833msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13834msgstr ""
13835
13836#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45
13837msgid "The following list shows typical requirements."
13838msgstr ""
13839
13840#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:277
13841msgid "The help text has not been written for this item."
13842msgstr ""
13843
13844#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180
13846msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13847msgstr ""
13848
13849#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160
13851msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13852msgstr ""
13853
13854#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13855#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82
13856#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87
13857#, php-format
13858msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13859msgstr ""
13860
13861#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
13862#, php-format
13863msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13864msgstr ""
13865
13866#. I18N: Description of the “Lists” module
13867#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
13868msgid "The lists menu."
13869msgstr ""
13870
13871#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37
13872msgid "The location of this place is not known."
13873msgstr ""
13874
13875#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:284
13876#, php-format
13877msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13878msgstr ""
13879
13880#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:278
13881#, php-format
13882msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13883msgstr ""
13884
13885#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:116
13886msgid "The media object has been created"
13887msgstr ""
13888
13889#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
13890msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13891msgstr ""
13892
13893#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89
13894#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:148
13895#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
13896#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105
13897msgid "The message was not sent."
13898msgstr ""
13899
13900#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82
13901#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:141
13902#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
13903#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
13904#, php-format
13905msgid "The message was successfully sent to %s."
13906msgstr "Mesajul a fost trimis la %s cu succes."
13907
13908#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:343
13909#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:620
13910#, php-format
13911msgid "The module “%s” has been disabled."
13912msgstr ""
13913
13914#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341
13915#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:618
13916#, php-format
13917msgid "The module “%s” has been enabled."
13918msgstr ""
13919
13920#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
13922msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13923msgstr ""
13924
13925#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
13927msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13928msgstr ""
13929
13930#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848
13932msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13933msgstr ""
13934
13935#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
13937msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13938msgstr ""
13939
13940#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50
13941msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13942msgstr ""
13943
13944#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73
13945msgid "The note has been created"
13946msgstr ""
13947
13948#: app/Http/Controllers/SetupController.php:370
13949msgid "The password needs to be at least six characters long."
13950msgstr ""
13951
13952#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13953#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161
13954msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13955msgstr ""
13956
13957#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
13958#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
13959msgid "The password reset link has expired."
13960msgstr ""
13961
13962#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
13963#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57
13964msgid "The place hierarchy."
13965msgstr ""
13966
13967#: app/Http/Controllers/AdminController.php:159
13968#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:962
13969msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13970msgstr ""
13971
13972#: app/Http/Controllers/AdminController.php:162
13973#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:966
13974msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13975msgstr ""
13976
13977#: app/Http/Controllers/AdminController.php:152
13978#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:955
13979#, php-format
13980msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13981msgstr ""
13982
13983#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:697
13984#, php-format
13985msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13986msgstr ""
13987
13988#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99
13989#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:430 app/Module/SiteMapModule.php:142
13990#, php-format
13991msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13992msgstr ""
13993
13994#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104
13995#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91
13996#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
13997#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91
13998msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13999msgstr ""
14000
14001#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
14002msgid "The record has been copied to the clipboard."
14003msgstr "Înregistrează ce s-a copiat în clipboard."
14004
14005#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:162
14006#, php-format
14007msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14008msgstr ""
14009
14010#. I18N: Description of the “Reports” module
14011#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74
14012msgid "The reports menu."
14013msgstr ""
14014
14015#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:78
14016msgid "The repository has been created"
14017msgstr ""
14018
14019#. I18N: Description of the “Search” module
14020#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14021msgid "The search menu."
14022msgstr ""
14023
14024#: app/Services/SearchService.php:1001
14025msgid "The search returned too many results."
14026msgstr ""
14027
14028#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35
14029msgid "The server configuration is OK."
14030msgstr ""
14031
14032#: app/Services/ServerCheckService.php:247
14033msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14034msgstr ""
14035
14036#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1462
14037#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
14038msgid "The server’s time limit has been reached."
14039msgstr ""
14040
14041#. I18N: Description of “Statistics” module
14042#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62
14043msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14044msgstr "Dimensiunea arborelui de familie, cele mai vechi şi cele mai recente evenimente, nume comune, etc."
14045
14046#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:111
14047msgid "The source has been created"
14048msgstr ""
14049
14050#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:76
14051msgid "The submitter has been created"
14052msgstr ""
14053
14054#: resources/views/help/name.phtml:13
14055#, php-format
14056msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14057msgstr ""
14058
14059#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49
14060#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122
14061#: resources/views/edit-account-page.phtml:104
14062msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14063msgstr ""
14064
14065#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14066#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17
14067#, php-format
14068msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14069msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14070msgstr[0] ""
14071msgstr[1] ""
14072msgstr[2] ""
14073
14074#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:386
14075msgid "The upgrade is complete."
14076msgstr ""
14077
14078#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14079#: app/Functions/Functions.php:48
14080msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14081msgstr "Fişierul uploadat depăşeşte limita permisă."
14082
14083#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69
14084#, php-format
14085msgid "The user %s has been deleted."
14086msgstr ""
14087
14088#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
14089#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
14090msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14091msgstr ""
14092
14093#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14094#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14095msgid "The username or password is incorrect."
14096msgstr ""
14097
14098#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14099#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147
14100msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14101msgstr ""
14102
14103#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
14104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222
14105msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
14106msgstr ""
14107
14108#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:348
14109#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:364
14110#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:381
14111#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:398
14112#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:414
14113#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:431
14114#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:447
14115#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:463
14116#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:480
14117#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:498
14118#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:515
14119#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:533
14120#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:551
14121#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:567
14122#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:104
14123#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:158
14124#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14125msgid "The website preferences have been updated."
14126msgstr ""
14127
14128#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14129#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44
14130msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14131msgstr ""
14132
14133#: resources/views/errors/database-error.phtml:16
14134#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16
14135msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14136msgstr ""
14137
14138#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14139#: resources/views/admin/modules.phtml:245
14140#: resources/views/admin/modules.phtml:248
14141#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180
14142msgid "Theme"
14143msgstr ""
14144
14145#. I18N: Name of a module
14146#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41
14147msgid "Theme change"
14148msgstr "Schimbare temă"
14149
14150#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:268
14151#: resources/views/admin/control-panel.phtml:489
14152#: resources/views/admin/modules.phtml:107
14153#: resources/views/admin/modules.phtml:109
14154msgid "Themes"
14155msgstr ""
14156
14157#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:35
14158#, fuzzy
14159msgid "There are no facts for this individual."
14160msgstr "Nu există fapte pentru acest individ."
14161
14162#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:329
14163msgid "There are no links to this media object."
14164msgstr ""
14165
14166#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20
14167msgid "There are no media objects for this individual."
14168msgstr "Nu există obiecte media pentru acest individ."
14169
14170#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31
14171msgid "There are no notes for this individual."
14172msgstr "Nu există note pentru acest individ."
14173
14174#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:277
14175#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18
14176msgid "There are no pending changes."
14177msgstr ""
14178
14179#: app/Module/ResearchTaskModule.php:112
14180msgid "There are no research tasks in this family tree."
14181msgstr "Nu sunt sarcini de cercetare în acest arbore de familie."
14182
14183#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29
14184msgid "There are no source citations for this individual."
14185msgstr "Nu există surse citate pentru acest individ."
14186
14187#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14188#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13
14189#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10
14190msgid "There are pending changes for you to moderate."
14191msgstr ""
14192
14193#: app/Module/RecentChangesModule.php:91
14194#, php-format
14195msgid "There have been no changes within the last %s day."
14196msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14197msgstr[0] ""
14198msgstr[1] ""
14199msgstr[2] ""
14200
14201#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107
14202#, php-format
14203msgid "There is no user account with the email “%s”."
14204msgstr ""
14205
14206#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:465
14207#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:134
14208#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:86
14209#: app/Services/MediaFileService.php:246
14210msgid "There was an error uploading your file."
14211msgstr "A existat o eroare la uploadarea fişierului dumneavoastră."
14212
14213#. I18N: a month in the French republican calendar
14214#: app/Date/FrenchDate.php:155
14215msgctxt "GENITIVE"
14216msgid "Thermidor"
14217msgstr ""
14218
14219#. I18N: a month in the French republican calendar
14220#: app/Date/FrenchDate.php:249
14221msgctxt "INSTRUMENTAL"
14222msgid "Thermidor"
14223msgstr ""
14224
14225#. I18N: a month in the French republican calendar
14226#: app/Date/FrenchDate.php:202
14227msgctxt "LOCATIVE"
14228msgid "Thermidor"
14229msgstr ""
14230
14231#. I18N: a month in the French republican calendar
14232#: app/Date/FrenchDate.php:108
14233msgctxt "NOMINATIVE"
14234msgid "Thermidor"
14235msgstr ""
14236
14237#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
14238msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14239msgstr ""
14240
14241#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
14242#, php-format
14243msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14244msgstr ""
14245
14246#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
14247msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14248msgstr ""
14249
14250#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137
14251msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14252msgstr ""
14253
14254#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14255msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14256msgstr ""
14257
14258#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8
14259msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14260msgstr ""
14261
14262#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
14263#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
14264#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14265#: resources/views/register-page.phtml:51
14266#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77
14267msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14268msgstr ""
14269
14270#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14271#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14272msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14273msgstr ""
14274
14275#: resources/views/family-page.phtml:18
14276msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14277msgstr ""
14278
14279#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14280#: resources/views/family-page.phtml:16
14281#, php-format
14282msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14283msgstr ""
14284
14285#: resources/views/family-page.phtml:24
14286msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14287msgstr ""
14288
14289#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14290#: resources/views/family-page.phtml:22
14291#, php-format
14292msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14293msgstr ""
14294
14295#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
14296#, php-format
14297msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14298msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14299msgstr[0] ""
14300msgstr[1] ""
14301msgstr[2] ""
14302
14303#: app/Module/SlideShowModule.php:163
14304msgid "This family tree has no images to display."
14305msgstr ""
14306
14307#. I18N: do not translate the #keywords#
14308#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14309msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14310msgstr "Acest arbore de familie a fost actualizat ultima dată pe #gedcomUpdated#. Sunt #totalSurnames# nume de familiei în acest arbore. Cel mai vechi eveniment înregistrat este #firstEventType# pentru #firstEventName# în #firstEventYear#. Cel mai recent eveniment este #lastEventType# pentru #lastEventName# în #lastEventYear#.<br><br>Dacă ai de făcut vreun comentariu sau o recomandare ia legătura cu #contactWebmaster#."
14311
14312#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9
14313#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13
14314#, php-format
14315msgid "This family tree was last updated on %s."
14316msgstr "Acest arbore de familie a fost actualizat pe %s."
14317
14318#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14319#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
14320msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14321msgstr ""
14322
14323#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244
14325msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14326msgstr ""
14327
14328#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:65
14329msgid "This form has expired. Try again."
14330msgstr ""
14331
14332#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14333#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14334msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14335msgstr ""
14336
14337#: resources/views/individual-page.phtml:30
14338msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14339msgstr ""
14340
14341#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14342#: resources/views/individual-page.phtml:27
14343#, php-format
14344msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14345msgstr ""
14346
14347#: resources/views/individual-page.phtml:39
14348msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14349msgstr ""
14350
14351#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14352#: resources/views/individual-page.phtml:36
14353#, php-format
14354msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14355msgstr ""
14356
14357#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89
14359#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14360msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14361msgstr ""
14362
14363#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963
14364#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14365#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14366#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514
14367#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767
14368#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792
14369#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14370#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14371#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14372#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14373#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14374#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14375#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14376#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14377#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14378#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14379#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33
14380#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26
14381#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24
14382#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26
14383#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24
14384#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12
14385#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12
14386#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10
14387#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12
14388#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12
14389#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14390#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24
14391msgid "This information is not available."
14392msgstr ""
14393
14394#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14395#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14396#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14397#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85
14398#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469
14399#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846
14400#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497
14401#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836
14402#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147
14403#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167
14404#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187
14405#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207
14406#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227
14407#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247
14408msgid "This information is private and cannot be shown."
14409msgstr "Această informaţie este privată şi nu poate fi aratată."
14410
14411#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:863
14413msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14414msgstr ""
14415
14416#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
14418msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14419msgstr ""
14420
14421#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
14423msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14424msgstr ""
14425
14426#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876
14428msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14429msgstr ""
14430
14431#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
14432msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14433msgstr ""
14434
14435#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:68
14436#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82
14437#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58
14438#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70
14439#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58
14440#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70
14441msgid "This is case sensitive."
14442msgstr ""
14443
14444#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:236
14445#: resources/views/admin/control-panel.phtml:73
14446#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18
14447msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14448msgstr ""
14449
14450#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727
14452msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14453msgstr ""
14454
14455#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:673
14457msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14458msgstr ""
14459
14460#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822
14462msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14463msgstr ""
14464
14465#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781
14467msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14468msgstr ""
14469
14470#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
14472msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14473msgstr ""
14474
14475#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14476#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14477msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14478msgstr ""
14479
14480#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835
14482msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14483msgstr ""
14484
14485#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794
14487msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14488msgstr ""
14489
14490#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14491#: resources/views/admin/site-mail.phtml:103
14492msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14493msgstr ""
14494
14495#: resources/views/admin/users-create.phtml:24
14496#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
14497#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
14498#: resources/views/register-page.phtml:39
14499#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41
14500msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14501msgstr ""
14502
14503#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104
14504msgid "This link is valid for one hour."
14505msgstr ""
14506
14507#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14508msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14509msgstr ""
14510
14511#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14512#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14513msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14514msgstr ""
14515
14516#: resources/views/media-page.phtml:30
14517msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14518msgstr ""
14519
14520#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14521#: resources/views/media-page.phtml:28
14522#, php-format
14523msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14524msgstr ""
14525
14526#: resources/views/media-page.phtml:36
14527msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14528msgstr ""
14529
14530#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14531#: resources/views/media-page.phtml:34
14532#, php-format
14533msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14534msgstr ""
14535
14536#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25
14537#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15
14538#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26
14539#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
14540msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14541msgstr "Acest mesaj a fost trimis în timp ce se viziona următorul URL: "
14542
14543#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65
14544msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14545msgstr ""
14546
14547#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14548#: resources/views/admin/site-mail.phtml:81
14549msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14550msgstr ""
14551
14552#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
14553#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
14554msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14555msgstr ""
14556
14557#: resources/views/note-page.phtml:16
14558msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14559msgstr ""
14560
14561#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14562#: resources/views/note-page.phtml:14
14563#, php-format
14564msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14565msgstr ""
14566
14567#: resources/views/note-page.phtml:22
14568msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14569msgstr ""
14570
14571#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14572#: resources/views/note-page.phtml:20
14573#, php-format
14574msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14575msgstr ""
14576
14577#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14578#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
14579msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14580msgstr ""
14581
14582#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
14584msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14585msgstr ""
14586
14587#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14588#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403
14589msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14590msgstr ""
14591
14592#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14593#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
14594msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14595msgstr ""
14596
14597#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14598#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275
14599msgid "This option will make it easier for users to download images."
14600msgstr ""
14601
14602#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14603#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:155
14604msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14605msgstr ""
14606
14607#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14608#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
14609msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14610msgstr ""
14611
14612#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:14
14613#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15
14614msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14615msgstr ""
14616
14617#: app/Module/HitCountFooterModule.php:110
14618#, php-format
14619msgid "This page has been viewed %s time."
14620msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14621msgstr[0] ""
14622msgstr[1] ""
14623msgstr[2] ""
14624
14625#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
14626msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14627msgstr ""
14628
14629#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
14630#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
14631msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14632msgstr ""
14633
14634#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
14635msgid "This record does not exist."
14636msgstr ""
14637
14638#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
14639#: resources/views/submitter-page.phtml:16
14640msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14641msgstr ""
14642
14643#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14644#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
14645#: resources/views/submitter-page.phtml:14
14646#, php-format
14647msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14648msgstr ""
14649
14650#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:22
14651#: resources/views/submitter-page.phtml:22
14652msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14653msgstr ""
14654
14655#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14656#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20
14657#: resources/views/submitter-page.phtml:20
14658#, php-format
14659msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14660msgstr ""
14661
14662#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
14663#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
14664msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14665msgstr ""
14666
14667#: resources/views/repository-page.phtml:16
14668msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14669msgstr ""
14670
14671#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14672#: resources/views/repository-page.phtml:14
14673#, php-format
14674msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14675msgstr ""
14676
14677#: resources/views/repository-page.phtml:22
14678msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14679msgstr ""
14680
14681#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14682#: resources/views/repository-page.phtml:20
14683#, php-format
14684msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14685msgstr ""
14686
14687#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16
14688msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14689msgstr ""
14690
14691#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
14692msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14693msgstr ""
14694
14695#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
14696msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14697msgstr ""
14698
14699#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237
14700msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14701msgstr ""
14702
14703#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251
14704msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14705msgstr ""
14706
14707#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
14708msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14709msgstr ""
14710
14711#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56
14712#, php-format
14713msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14714msgstr ""
14715
14716#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
14718msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14719msgstr ""
14720
14721#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
14722#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
14723msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14724msgstr ""
14725
14726#: resources/views/source-page.phtml:17
14727msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14728msgstr ""
14729
14730#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14731#: resources/views/source-page.phtml:15
14732#, php-format
14733msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14734msgstr ""
14735
14736#: resources/views/source-page.phtml:23
14737msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14738msgstr ""
14739
14740#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14741#: resources/views/source-page.phtml:21
14742#, php-format
14743msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14744msgstr ""
14745
14746#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202
14748msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14749msgstr ""
14750
14751#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:286
14752#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291
14753msgid "This type of link is not allowed here."
14754msgstr ""
14755
14756#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
14757msgid "This user account does not have access to any tree."
14758msgstr ""
14759
14760#: app/Http/Controllers/SetupController.php:159
14761msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14762msgstr ""
14763
14764#: app/Services/UpgradeService.php:254
14765msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14766msgstr ""
14767
14768#: resources/views/layouts/offline.phtml:65
14769msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14770msgstr ""
14771
14772#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
14773msgid "This website is operated by the following individuals."
14774msgstr ""
14775
14776#: resources/views/layouts/error.phtml:13
14777#: resources/views/layouts/error.phtml:30
14778#: resources/views/layouts/offline.phtml:62
14779msgid "This website is temporarily unavailable"
14780msgstr ""
14781
14782#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13
14783msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
14784msgstr ""
14785
14786#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
14787msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
14788msgstr ""
14789
14790#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15
14791msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
14792msgstr ""
14793
14794#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14795msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
14796msgstr ""
14797
14798#. I18N: %s is the name of a family tree
14799#: resources/views/admin/trees-import.phtml:14
14800#, php-format
14801msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14802msgstr ""
14803
14804#. I18N: abbreviation for Thursday
14805#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288
14806#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
14807msgid "Thu"
14808msgstr ""
14809
14810#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34
14811msgid "Thumbnail image"
14812msgstr ""
14813
14814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281
14815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
14816msgid "Thumbnail images"
14817msgstr ""
14818
14819#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
14820msgid "Thursday"
14821msgstr "Joi"
14822
14823#. I18N: Location of an LDS church temple
14824#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
14825msgid "Tijuana, Mexico"
14826msgstr ""
14827
14828#. I18N: gedcom tag TIME
14829#: app/GedcomTag.php:1052
14830msgid "Time"
14831msgstr "Ora"
14832
14833#. I18N: A configuration setting
14834#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44
14835#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
14836#: resources/views/edit-account-page.phtml:99
14837msgid "Time zone"
14838msgstr ""
14839
14840#. I18N: Name of a module/chart
14841#: app/Module/TimelineChartModule.php:96
14842msgid "Timeline"
14843msgstr ""
14844
14845#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
14846#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106
14847msgid "Timestamp"
14848msgstr ""
14849
14850#. I18N: Name of a country or state
14851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14852msgid "Timor-Leste"
14853msgstr ""
14854
14855#: app/Date/JalaliDate.php:262
14856msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14857msgid "Tir"
14858msgstr ""
14859
14860#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14861#: app/Date/JalaliDate.php:131
14862msgctxt "GENITIVE"
14863msgid "Tir"
14864msgstr ""
14865
14866#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14867#: app/Date/JalaliDate.php:221
14868msgctxt "INSTRUMENTAL"
14869msgid "Tir"
14870msgstr ""
14871
14872#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14873#: app/Date/JalaliDate.php:176
14874msgctxt "LOCATIVE"
14875msgid "Tir"
14876msgstr ""
14877
14878#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14879#: app/Date/JalaliDate.php:86
14880msgctxt "NOMINATIVE"
14881msgid "Tir"
14882msgstr ""
14883
14884#. I18N: a month in the Jewish calendar
14885#: app/Date/JewishDate.php:179
14886msgctxt "GENITIVE"
14887msgid "Tishrei"
14888msgstr ""
14889
14890#. I18N: a month in the Jewish calendar
14891#: app/Date/JewishDate.php:285
14892msgctxt "INSTRUMENTAL"
14893msgid "Tishrei"
14894msgstr ""
14895
14896#. I18N: a month in the Jewish calendar
14897#: app/Date/JewishDate.php:232
14898msgctxt "LOCATIVE"
14899msgid "Tishrei"
14900msgstr ""
14901
14902#. I18N: a month in the Jewish calendar
14903#: app/Date/JewishDate.php:126
14904msgctxt "NOMINATIVE"
14905msgid "Tishrei"
14906msgstr ""
14907
14908#. I18N: gedcom tag TITL
14909#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
14910#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
14911#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
14912#: resources/views/lists/sources-table.phtml:83
14913#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32
14914#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106
14915#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9
14916#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20
14917#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129
14918#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17
14919#: resources/views/modules/html/config.phtml:11
14920#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17
14921msgid "Title"
14922msgstr "Titlu"
14923
14924#: app/GedcomTag.php:1061
14925msgid "Title in Hebrew"
14926msgstr ""
14927
14928#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28
14929#: resources/views/admin/email-page.phtml:27
14930#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26
14931msgctxt "Email recipient"
14932msgid "To"
14933msgstr ""
14934
14935#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
14936#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30
14937msgctxt "End of date range"
14938msgid "To"
14939msgstr ""
14940
14941#: resources/views/modules/html/config.phtml:25
14942msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14943msgstr "Pentru a te ajuta să începi cu acest bloc, am create câteva şabloane standard. Când selectezi unul dintre aceste şabloane, zona de text va conţine o copie a textului pe care o poţi edita pentru a se potrivi cu cerinţele tale."
14944
14945#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9
14946msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14947msgstr "Pentru a crea o noua sarcină de cercetare, trebuie să adaugi întâi \"sarcină de cercetare\" la lista faptelor şi evenimentelor în preferinţele arborelui de familie."
14948
14949#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605
14951msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14952msgstr ""
14953
14954#. I18N: “Apache” is a software program.
14955#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14956msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14957msgstr ""
14958
14959#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
14960msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14961msgstr ""
14962
14963#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12
14964#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8
14965msgid "To set a new password, follow this link."
14966msgstr ""
14967
14968#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14969#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
14970msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14971msgstr ""
14972
14973#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44
14974msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14975msgstr "Pentru a informa motoarele de căutare ce hărţi site sunt disponibile, poţi folosi următoarele legături."
14976
14977#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
14978msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
14979msgstr "Pentru a informa motoarele de căutare ce hărţi site sunt disponibile, adaugă următoarea linie în fişierul robots.txt."
14980
14981#. I18N: Name of a country or state
14982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
14983msgid "Togo"
14984msgstr ""
14985
14986#. I18N: Name of a country or state
14987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14988msgid "Tokelau"
14989msgstr ""
14990
14991#. I18N: Location of an LDS church temple
14992#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
14993msgid "Tokyo, Japan"
14994msgstr ""
14995
14996#. I18N: Type of media object
14997#: app/GedcomTag.php:2396
14998msgid "Tombstone"
14999msgstr "Piatră funerară"
15000
15001#. I18N: Name of a country or state
15002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15003msgid "Tonga"
15004msgstr ""
15005
15006#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15007#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15008#, php-format
15009msgid "Top %s given name"
15010msgid_plural "Top %s given names"
15011msgstr[0] ""
15012msgstr[1] ""
15013msgstr[2] ""
15014
15015#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15016#: app/Module/TopSurnamesModule.php:157
15017#, php-format
15018msgid "Top %s surname"
15019msgid_plural "Top %s surnames"
15020msgstr[0] "Cel mai întâlnit nume de familie: %s"
15021msgstr[1] "Cele mai întâlnite nume de familie: %s"
15022msgstr[2] "Cele mai întâlnite nume de familie: %s"
15023
15024#. I18N: i.e. most popular given name.
15025#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15026msgid "Top given name"
15027msgstr ""
15028
15029#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15030#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15031#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15032msgid "Top given names"
15033msgstr ""
15034
15035#. I18N: i.e. most popular surname.
15036#: app/Module/TopSurnamesModule.php:154
15037msgid "Top surname"
15038msgstr "Cel mai întâlnit nume de familie"
15039
15040#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15041#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64
15042#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15043msgid "Top surnames"
15044msgstr "Topul nume de familie"
15045
15046#. I18N: Location of an LDS church temple
15047#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
15048msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15049msgstr ""
15050
15051#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779
15052#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:109
15053#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15054#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15055#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:109
15056#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15057#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:109
15058#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15059#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15060#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15061#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:109
15062#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15063#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15064#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15065#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15066#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287
15067#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24
15068#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16
15069msgid "Total"
15070msgstr ""
15071
15072#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15073msgid "Total accepted changes: "
15074msgstr ""
15075
15076#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15077msgid "Total births"
15078msgstr ""
15079
15080#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15081msgid "Total dead"
15082msgstr ""
15083
15084#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15085msgid "Total deaths"
15086msgstr ""
15087
15088#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71
15089msgid "Total divorces"
15090msgstr ""
15091
15092#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
15093#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15094#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15095msgid "Total events"
15096msgstr "Totalul de evenimente"
15097
15098#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15099#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12
15100#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15101#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15102#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15103#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15104#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15105msgid "Total families"
15106msgstr "numărul de familii ="
15107
15108#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15109msgid "Total females"
15110msgstr "numărul de femei ="
15111
15112#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15113msgid "Total given names"
15114msgstr ""
15115
15116#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15117#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15118#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15119#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15120#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15121#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15122#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15123#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15124#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15125#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15126#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15127#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
15128msgid "Total individuals"
15129msgstr "numărul de nume ="
15130
15131#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15132msgid "Total living"
15133msgstr ""
15134
15135#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15136msgid "Total males"
15137msgstr "numărul de bărbaţi ="
15138
15139#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23
15140msgid "Total marriages"
15141msgstr ""
15142
15143#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15144msgid "Total pending changes: "
15145msgstr ""
15146
15147#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
15148#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31
15149#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15150msgid "Total surnames"
15151msgstr "Total nume de familie"
15152
15153#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
15154msgid "Total users"
15155msgstr "Toţi utilizatorii"
15156
15157#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100
15158#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:83
15159#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
15160#: resources/views/admin/control-panel.phtml:482
15161#: resources/views/admin/modules.phtml:99
15162#: resources/views/admin/modules.phtml:101
15163#: resources/views/admin/modules.phtml:229
15164#: resources/views/admin/modules.phtml:232
15165#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
15166msgid "Tracking and analytics"
15167msgstr ""
15168
15169#. I18N: gedcom tag TRLR
15170#: app/GedcomTag.php:1064
15171msgid "Trailer"
15172msgstr ""
15173
15174#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275
15175#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264
15176#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25
15177#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
15178msgid "Tree"
15179msgstr ""
15180
15181#. I18N: The third day in the French republican calendar
15182#: app/Date/FrenchDate.php:291
15183msgid "Tridi"
15184msgstr ""
15185
15186#. I18N: Name of a country or state
15187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15188msgid "Trinidad and Tobago"
15189msgstr "Trinidad şi Tobago"
15190
15191#. I18N: Location of an LDS church temple
15192#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
15193msgid "Trujillo, Peru"
15194msgstr ""
15195
15196#. I18N: abbreviation for Tuesday
15197#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284
15198#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
15199msgid "Tue"
15200msgstr ""
15201
15202#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256
15203msgid "Tuesday"
15204msgstr "Marţi"
15205
15206#. I18N: Name of a country or state
15207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15208msgid "Tunisia"
15209msgstr ""
15210
15211#. I18N: Name of a country or state
15212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15213msgid "Turkey"
15214msgstr "Turcia"
15215
15216#. I18N: Name of a country or state
15217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15218msgid "Turkmenistan"
15219msgstr ""
15220
15221#. I18N: Name of a country or state
15222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15223msgid "Turks and Caicos Islands"
15224msgstr "Insulele Turks şi Caicos"
15225
15226#. I18N: Name of a country or state
15227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15228msgid "Tuvalu"
15229msgstr ""
15230
15231#. I18N: Location of an LDS church temple
15232#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
15233msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15234msgstr ""
15235
15236#. I18N: Location of an LDS church temple
15237#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
15238msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15239msgstr ""
15240
15241#. I18N: gedcom tag TYPE
15242#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:693 app/GedcomTag.php:1067
15243#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15244#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15245#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15246#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15247#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15248#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
15249#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
15250#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:38
15251#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15252#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20
15253msgid "Type"
15254msgstr "Tip"
15255
15256#: app/GedcomTag.php:722
15257msgid "Type of event"
15258msgstr ""
15259
15260#: app/GedcomTag.php:727
15261msgid "Type of fact"
15262msgstr ""
15263
15264#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15265#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15266#. I18N: gedcom tag _URL
15267#. I18N: A configuration setting
15268#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068
15269#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26
15270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
15271#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:90
15272#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
15273#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128
15274#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15275msgid "URL"
15276msgstr ""
15277
15278#. I18N: Name of a country or state
15279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15280msgid "US Minor Outlying Islands"
15281msgstr "SUA Insulele Minor Depărtate"
15282
15283#. I18N: Name of a country or state
15284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15285msgid "US Virgin Islands"
15286msgstr ""
15287
15288#. I18N: Name of a country or state
15289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15290msgid "Uganda"
15291msgstr ""
15292
15293#. I18N: Name of a country or state
15294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15295msgid "Ukraine"
15296msgstr "Ucraina"
15297
15298#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15299#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
15300msgid "Uncleared: insufficient data"
15301msgstr ""
15302
15303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
15304msgid "Unique family facts"
15305msgstr ""
15306
15307#. I18N: gedcom tag _UID
15308#: app/GedcomTag.php:2065
15309msgid "Unique identifier"
15310msgstr ""
15311
15312#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
15314msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15315msgstr ""
15316
15317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
15318msgid "Unique individual facts"
15319msgstr ""
15320
15321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830
15322msgid "Unique repository facts"
15323msgstr ""
15324
15325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789
15326msgid "Unique source facts"
15327msgstr ""
15328
15329#. I18N: Name of a country or state
15330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15331msgid "United Arab Emirates"
15332msgstr "Emiratele Arabe Unite"
15333
15334#. I18N: Name of a country or state
15335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15336msgid "United Kingdom"
15337msgstr "Regatul Unit"
15338
15339#. I18N: Name of a country or state
15340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15341msgid "United States"
15342msgstr ""
15343
15344#. I18N: Name of a country or state
15345#: app/GedcomRecord.php:963 app/GedcomRecord.php:968
15346#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15348msgid "Unknown"
15349msgstr ""
15350
15351#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15352msgctxt "unknown century"
15353msgid "Unknown"
15354msgstr ""
15355
15356#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564
15357#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:293
15358#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15359#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15360#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15361#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15362#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15363msgctxt "unknown gender"
15364msgid "Unknown"
15365msgstr "Necunoscut(ă)"
15366
15367#: resources/views/edit-account-page.phtml:52
15368msgctxt "unknown people"
15369msgid "Unknown"
15370msgstr ""
15371
15372#: app/GedcomTag.php:2113
15373msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15374msgstr "Cod GEDCOM nerecunoscut"
15375
15376#: resources/views/admin/media.phtml:45
15377msgid "Unused files"
15378msgstr ""
15379
15380#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:219
15381#, php-format
15382msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15383msgstr ""
15384
15385#: app/Module/PedigreeChartModule.php:381
15386msgid "Up"
15387msgstr ""
15388
15389#. I18N: Name of a module
15390#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:96
15391msgid "Upcoming events"
15392msgstr "Evenimente apropiate"
15393
15394#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108
15395#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77
15396msgid "Update"
15397msgstr "Actualizare"
15398
15399#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:46
15400#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82
15401#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
15402msgid "Update all"
15403msgstr "Actualizează tot"
15404
15405#. I18N: Name of a module
15406#: app/Module/FixPlaceNames.php:63
15407msgid "Update place names"
15408msgstr ""
15409
15410#. I18N: Description of a “Data fix” module
15411#: app/Module/FixPlaceNames.php:74
15412msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15413msgstr ""
15414
15415#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15416#. I18N: %s is a version number
15417#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:241
15418#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
15419#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69
15420#, php-format
15421msgid "Upgrade to webtrees %s."
15422msgstr ""
15423
15424#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:114
15425#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214
15426msgid "Upgrade wizard"
15427msgstr ""
15428
15429#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:388
15430#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610
15431msgid "Upload media files"
15432msgstr ""
15433
15434#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13
15435msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15436msgstr ""
15437
15438#. I18N: Name of a country or state
15439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15440msgid "Uruguay"
15441msgstr ""
15442
15443#: app/Services/EmailService.php:239
15444msgid "Use SMTP to send messages"
15445msgstr ""
15446
15447#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15448msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15449msgstr "Folosește „?” pentru a găsi un singur caracter, folosește „*” pentru a găsi zero sau mai multe caractere."
15450
15451#. I18N: placeholder text for new-password field
15452#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
15453#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52
15454#: resources/views/register-page.phtml:74
15455#, php-format
15456msgid "Use at least %s character."
15457msgid_plural "Use at least %s characters."
15458msgstr[0] ""
15459msgstr[1] ""
15460msgstr[2] ""
15461
15462#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15463#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15464#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15465msgid "Use colors"
15466msgstr ""
15467
15468#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15469msgid "Use compact layout"
15470msgstr "Folosește aranjament compact"
15471
15472#. I18N: A configuration setting
15473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:902
15474msgid "Use full source citations"
15475msgstr ""
15476
15477#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105
15478#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92
15479#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51
15480#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66
15481#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92
15482msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15483msgstr ""
15484
15485#. I18N: A configuration setting
15486#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
15487msgid "Use password"
15488msgstr ""
15489
15490#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15491#: app/Services/EmailService.php:238
15492msgid "Use sendmail to send messages"
15493msgstr ""
15494
15495#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
15497msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15498msgstr ""
15499
15500#. I18N: A configuration setting
15501#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302
15502msgid "Use silhouettes"
15503msgstr ""
15504
15505#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31
15506msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15507msgstr ""
15508
15509#: resources/views/register-page.phtml:89
15510msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15511msgstr ""
15512
15513#: app/Functions/FunctionsEdit.php:588
15514msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15515msgstr ""
15516
15517#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66
15518#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119
15519#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
15520#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
15521#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31
15522#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
15523msgid "User"
15524msgstr ""
15525
15526#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:107
15527#: resources/views/admin/control-panel.phtml:354
15528#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
15529#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
15530#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
15531#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
15532msgid "User administration"
15533msgstr "Administrare utilizatori"
15534
15535#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48
15536msgid "User didn’t verify within 7 days."
15537msgstr ""
15538
15539#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50
15540msgid "User not verified by administrator."
15541msgstr ""
15542
15543#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15544msgid "User verification"
15545msgstr "Verificarea utilizatorului"
15546
15547#. I18N: A configuration setting
15548#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
15549#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
15550#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15551#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36
15552#: resources/views/admin/users.phtml:20
15553#: resources/views/edit-account-page.phtml:20
15554#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
15555#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
15556#: resources/views/login-page.phtml:34
15557#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19
15558#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:24
15559#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15560#: resources/views/register-page.phtml:58
15561#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48
15562msgid "Username"
15563msgstr "Nume utilizator"
15564
15565#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
15566#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53
15567msgid "Username or email address"
15568msgstr "Nume utilizator sau adresă email"
15569
15570#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15571#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
15572#: resources/views/edit-account-page.phtml:25
15573#: resources/views/register-page.phtml:63
15574msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15575msgstr ""
15576
15577#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320
15578#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123
15579#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55
15580msgid "Users"
15581msgstr ""
15582
15583#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29
15584msgid "User’s account has been inactive too long: "
15585msgstr ""
15586
15587#. I18N: Name of a country or state
15588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15589msgid "Uzbekistan"
15590msgstr ""
15591
15592#. I18N: Location of an LDS church temple
15593#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
15594msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15595msgstr ""
15596
15597#. I18N: Name of a country or state
15598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15599msgid "Vanuatu"
15600msgstr ""
15601
15602#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15603#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106
15604msgid "Various statistics charts."
15605msgstr ""
15606
15607#. I18N: Name of a country or state
15608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15609msgid "Vatican City"
15610msgstr ""
15611
15612#. I18N: a month in the French republican calendar
15613#: app/Date/FrenchDate.php:135
15614msgctxt "GENITIVE"
15615msgid "Vendemiaire"
15616msgstr ""
15617
15618#. I18N: a month in the French republican calendar
15619#: app/Date/FrenchDate.php:229
15620msgctxt "INSTRUMENTAL"
15621msgid "Vendemiaire"
15622msgstr ""
15623
15624#. I18N: a month in the French republican calendar
15625#: app/Date/FrenchDate.php:182
15626msgctxt "LOCATIVE"
15627msgid "Vendemiaire"
15628msgstr ""
15629
15630#. I18N: a month in the French republican calendar
15631#: app/Date/FrenchDate.php:87
15632msgctxt "NOMINATIVE"
15633msgid "Vendemiaire"
15634msgstr ""
15635
15636#. I18N: Name of a country or state
15637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15638msgid "Venezuela"
15639msgstr ""
15640
15641#. I18N: a month in the French republican calendar
15642#: app/Date/FrenchDate.php:145
15643msgctxt "GENITIVE"
15644msgid "Ventose"
15645msgstr ""
15646
15647#. I18N: a month in the French republican calendar
15648#: app/Date/FrenchDate.php:239
15649msgctxt "INSTRUMENTAL"
15650msgid "Ventose"
15651msgstr ""
15652
15653#. I18N: a month in the French republican calendar
15654#: app/Date/FrenchDate.php:192
15655msgctxt "LOCATIVE"
15656msgid "Ventose"
15657msgstr ""
15658
15659#. I18N: a month in the French republican calendar
15660#: app/Date/FrenchDate.php:97
15661msgctxt "NOMINATIVE"
15662msgid "Ventose"
15663msgstr ""
15664
15665#. I18N: Location of an LDS church temple
15666#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
15667msgid "Veracruz, Mexico"
15668msgstr ""
15669
15670#: resources/views/admin/users.phtml:28
15671msgid "Verified"
15672msgstr ""
15673
15674#. I18N: Location of an LDS church temple
15675#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
15676msgid "Vernal, Utah, United States"
15677msgstr ""
15678
15679#. I18N: gedcom tag VERS
15680#: app/GedcomTag.php:1073
15681msgid "Version"
15682msgstr ""
15683
15684#. I18N: Type of media object
15685#: app/GedcomTag.php:2399
15686msgid "Video"
15687msgstr ""
15688
15689#. I18N: Name of a country or state
15690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15691msgid "Vietnam"
15692msgstr "Vietnam"
15693
15694#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1038
15695msgid "View"
15696msgstr "Vizualizează"
15697
15698#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:50
15699#, php-format
15700msgid "View table of events occurring in %s"
15701msgstr ""
15702
15703#: resources/views/calendar-page.phtml:191
15704#, fuzzy
15705msgid "View this day"
15706msgstr "Vezi ziua"
15707
15708#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:228
15709#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:712
15710#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467
15711#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25
15712#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
15713#, fuzzy
15714msgid "View this family"
15715msgstr "Vizualizează familie"
15716
15717#: resources/views/calendar-page.phtml:195
15718msgid "View this month"
15719msgstr ""
15720
15721#: resources/views/calendar-page.phtml:199
15722#, fuzzy
15723msgid "View this year"
15724msgstr "Vezi anul"
15725
15726#. I18N: Location of an LDS church temple
15727#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
15728msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15729msgstr ""
15730
15731#. I18N: A configuration setting
15732#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
15733#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
15734msgid "Visible online"
15735msgstr ""
15736
15737#. I18N: A configuration setting
15738#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
15739#: resources/views/edit-account-page.phtml:139
15740msgid "Visible to other users when online"
15741msgstr ""
15742
15743#. I18N: Listbox entry; name of a role
15744#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:420
15745#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112
15746#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220
15747#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:28
15748#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:41
15749msgid "Visitor"
15750msgstr ""
15751
15752#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15753#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15754#: resources/views/calendar-page.phtml:152
15755#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15756#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15757msgid "Vital records"
15758msgstr ""
15759
15760#. I18N: Name of a country or state
15761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15762msgid "Wales"
15763msgstr "Ţara Galilor"
15764
15765#. I18N: Name of a country or state
15766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15767msgid "Wallis and Futuna"
15768msgstr "Insulele Wallis şi Futuna"
15769
15770#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
15771msgid "Ward"
15772msgstr ""
15773
15774#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
15775msgctxt "FEMALE"
15776msgid "Ward"
15777msgstr ""
15778
15779#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
15780msgctxt "MALE"
15781msgid "Ward"
15782msgstr ""
15783
15784#. I18N: Location of an LDS church temple
15785#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
15786msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15787msgstr ""
15788
15789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313
15790msgid "Watermarks"
15791msgstr ""
15792
15793#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:323
15795msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15796msgstr ""
15797
15798#: resources/views/register-success-page.phtml:17
15799#, php-format
15800msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15801msgstr "Acum vă vom trimite un email de confirmare la adresa <b>%s</b>. Trebuie să verificaţi cererea pentru cont prin urmarea instrucţiunilor din emailul de confirmare. Dacă nu confirmaţi cererea pentru cont in cel mult 7 zile, cererea va fi respinsă automat. Va trebui să faceţi o altă cerere din nou.<br><br>După ce aţi urmărit instrucţiunile din emailul de confirmare, administratorul trebuie să aprobe cererea dumneavoastră înainte să puteţi folosi contul.<br><br>Pentru a vă autentifica pe acest site, va trebui să ştiti userul si parola dumneavoastră."
15802
15803#: resources/views/admin/control-panel.phtml:42
15804#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
15805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
15806msgid "Website"
15807msgstr ""
15808
15809#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
15810#: resources/views/admin/control-panel.phtml:105
15811msgid "Website logs"
15812msgstr ""
15813
15814#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:62
15815#: resources/views/admin/control-panel.phtml:83
15816msgid "Website preferences"
15817msgstr ""
15818
15819#. I18N: abbreviation for Wednesday
15820#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286
15821#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15822msgid "Wed"
15823msgstr ""
15824
15825#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257
15826msgid "Wednesday"
15827msgstr "Miercuri"
15828
15829#. I18N: gedcom tag _WEIG
15830#: app/GedcomTag.php:2071
15831msgid "Weight"
15832msgstr "Greutate"
15833
15834#. I18N: A %s is the user’s name
15835#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122
15836#, php-format
15837msgid "Welcome %s"
15838msgstr ""
15839
15840#. I18N: A configuration setting
15841#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19
15842msgid "Welcome text on sign-in page"
15843msgstr ""
15844
15845#: resources/views/login-page.phtml:21
15846msgid "Welcome to this genealogy website"
15847msgstr "Bine aţi venit pe acest site de genealogie"
15848
15849#. I18N: Name of a country or state
15850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
15851msgid "Western Sahara"
15852msgstr "Sahara Occidentală"
15853
15854#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:937
15856msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15857msgstr ""
15858
15859#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89
15860msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15861msgstr ""
15862
15863#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:922
15865msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15866msgstr ""
15867
15868#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24
15869msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
15870msgstr ""
15871
15872#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:892
15874msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15875msgstr ""
15876
15877#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
15878msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15879msgstr ""
15880
15881#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
15882msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15883msgstr ""
15884
15885#. I18N: Label for a configuration option
15886#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17
15887msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15888msgstr "Ce arbori de familie să fie incluşi în hărţile site"
15889
15890#. I18N: A configuration setting
15891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256
15892msgid "Who can upload new media files"
15893msgstr ""
15894
15895#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15896#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
15897msgid "Who is online"
15898msgstr ""
15899
15900#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:80
15901msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
15902msgstr ""
15903
15904#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
15905msgid "Widow"
15906msgstr "Văduvă"
15907
15908#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
15909msgid "Widower"
15910msgstr "Văduv"
15911
15912#. I18N: gedcom tag WIFE
15913#: app/Functions/FunctionsPrint.php:294 app/GedcomTag.php:1076
15914#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:610
15915#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:20
15916#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:35
15917#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15918#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15919#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15920#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15921#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15922#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15923#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15924#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15925#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15926msgid "Wife"
15927msgstr "Soţie"
15928
15929#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345
15930msgid "Wife’s age"
15931msgstr ""
15932
15933#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95
15934msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15935msgstr "Numele de fată devine noul nume de familie"
15936
15937#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94
15938msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15939msgstr "Numele de fată al soției este înlocit de numele soțului"
15940
15941#. I18N: gedcom tag WILL
15942#: app/GedcomTag.php:1079
15943msgid "Will"
15944msgstr "Testament"
15945
15946#. I18N: Location of an LDS church temple
15947#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
15948msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15949msgstr ""
15950
15951#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
15952#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
15953msgid "With sources"
15954msgstr ""
15955
15956#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
15957#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
15958msgid "Without sources"
15959msgstr ""
15960
15961#. I18N: gedcom tag _WITN
15962#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074
15963msgid "Witness"
15964msgstr "Martor"
15965
15966#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15967#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15968#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15969#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
15970#: app/SurnameTradition.php:111
15971msgid "Wives take their husband’s surname."
15972msgstr ""
15973
15974#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:29
15975#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:32
15976#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171
15977msgid "World"
15978msgstr ""
15979
15980#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15981#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31
15982msgid "Yahrzeit"
15983msgstr ""
15984
15985#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15986#: app/Module/YahrzeitModule.php:56
15987msgid "Yahrzeiten"
15988msgstr ""
15989
15990#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:51
15991msgid "Year"
15992msgstr "An"
15993
15994#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
15995#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:402
15996msgid "Year:"
15997msgstr "An:"
15998
15999#. I18N: Name of a country or state
16000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16001msgid "Yemen"
16002msgstr ""
16003
16004#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16005#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13
16006#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9
16007#, php-format
16008msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16009msgstr ""
16010
16011#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:121
16012#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16013msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16014msgstr ""
16015
16016#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9
16017#, php-format
16018msgid "You are signed in as %s."
16019msgstr ""
16020
16021#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:96
16022msgid "You can apply for an account using the link below."
16023msgstr ""
16024
16025#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16026#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
16027msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16028msgstr ""
16029
16030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
16031#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
16032msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16033msgstr ""
16034
16035#. I18N: %s is a URL
16036#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:17
16037#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:18
16038#, php-format
16039msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16040msgstr ""
16041
16042#. I18N: Description of a “Data fix” module
16043#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81
16044msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
16045msgstr "Poți face căutarea femeilor măritate mai ușoară înregistrând numele lor după căsătorie. Totuși, nu toate femeile preiau numele soțului, așa că atenție la introducerea datelor incorecte în baza de date."
16046
16047#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52
16048msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16049msgstr ""
16050
16051#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
16052msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16053msgstr ""
16054
16055#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16056msgid "You can renumber this family tree."
16057msgstr ""
16058
16059#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16060#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:161
16061msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16062msgstr ""
16063
16064#. I18N: Description of a “Data fix” module
16065#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70
16066msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16067msgstr "Poţi mări viteza calculelor de confidenţialitate adăugând câmpul Dată deces indivizilor a căror dată de deces poate fi dedusă din alte date, dar care nu au un câmp de Dată deces, Înmormântare, Incinerare, etc."
16068
16069#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
16070msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16071msgstr ""
16072
16073#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16074#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16075msgid "You do not have permission to view this page."
16076msgstr ""
16077
16078#: resources/views/verify-success-page.phtml:13
16079msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16080msgstr "Aţi confirmat cererea dumneavoastră pentru a deveni un utilizator înregistrat."
16081
16082#: resources/views/admin/trees-import.phtml:17
16083msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16084msgstr ""
16085
16086#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16087msgid "You have signed out."
16088msgstr ""
16089
16090#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15
16091msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16092msgstr ""
16093
16094#: app/Http/Controllers/SetupController.php:366
16095msgid "You must enter all the administrator account fields."
16096msgstr ""
16097
16098#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20
16099msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16100msgstr ""
16101
16102#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161
16103#, fuzzy
16104msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16105msgstr "Trebuie să selectezi un individ şi un tip diagramă în setările de configurare ale blocului."
16106
16107#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344
16108msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16109msgstr ""
16110
16111#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16112msgid "You need to be a family member to access this website."
16113msgstr ""
16114
16115#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
16116msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16117msgstr ""
16118
16119#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139
16120#: resources/views/admin/trees.phtml:33
16121msgid "You need to create a family tree."
16122msgstr ""
16123
16124#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
16125#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
16126msgid "You need to review the account details."
16127msgstr ""
16128
16129#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31
16130msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16131msgstr ""
16132
16133#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12
16134#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8
16135msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16136msgstr "Aţi trimis următorul mesaj către un utilizator webtrees:"
16137
16138#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:273
16139msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16140msgstr ""
16141
16142#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16143#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122
16144#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16145#, php-format
16146msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16147msgstr ""
16148
16149#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
16150msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16151msgstr ""
16152
16153#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
16154#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19
16155msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16156msgstr ""
16157
16158#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53
16159msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16160msgstr ""
16161
16162#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16163msgid "Youngest father"
16164msgstr ""
16165
16166#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16167msgid "Youngest female"
16168msgstr ""
16169
16170#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16171msgid "Youngest male"
16172msgstr ""
16173
16174#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16175msgid "Youngest mother"
16176msgstr ""
16177
16178#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15
16179msgid "Your clippings cart is empty."
16180msgstr "Coşul dumneavoastră de decupaje este gol."
16181
16182#: resources/views/contact-page.phtml:28
16183#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36
16184msgid "Your name"
16185msgstr ""
16186
16187#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16188msgid "Your password has been updated."
16189msgstr ""
16190
16191#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16192#, php-format
16193msgid "Your registration at %s"
16194msgstr "Înregistrarea dumneavoastră la %s"
16195
16196#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85
16197#, fuzzy
16198msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16199msgstr "Utilizatorul nu are setată \"aprobarea automată a modificărilor\". Vei putea edita doar o înregistrare odată."
16200
16201#: app/Services/ServerCheckService.php:197
16202#, php-format
16203msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16204msgstr ""
16205
16206#. I18N: Name of a country or state
16207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16208msgid "Zambia"
16209msgstr ""
16210
16211#. I18N: Name of a country or state
16212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16213msgid "Zimbabwe"
16214msgstr ""
16215
16216#: resources/views/admin/location-edit.phtml:66
16217#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44
16218msgid "Zoom"
16219msgstr "Mărire"
16220
16221#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
16222#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:95
16223#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:92
16224#: resources/views/modules/places/tab.phtml:85
16225#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38
16226msgid "Zoom in"
16227msgstr "Mărește"
16228
16229#: resources/views/admin/locations.phtml:18
16230msgid "Zoom level"
16231msgstr "Factor de mărire"
16232
16233#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136
16234#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:96
16235#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:93
16236#: resources/views/modules/places/tab.phtml:86
16237#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16238msgid "Zoom out"
16239msgstr "Micșorează"
16240
16241#. I18N: Gedcom ABT dates
16242#: app/Date.php:341
16243#, php-format
16244msgid "about %s"
16245msgstr ""
16246
16247#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16248#: resources/views/family-page.phtml:22
16249#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20
16250#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34
16251#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
16252#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
16253msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16254msgid "accept"
16255msgstr ""
16256
16257#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16258#: resources/views/family-page.phtml:16
16259#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
16260#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28
16261#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
16262#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
16263msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16264msgid "accept"
16265msgstr ""
16266
16267#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16268#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
16269msgid "accepted"
16270msgstr ""
16271
16272#. I18N: A button label.
16273#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:224
16274#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18
16275#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39
16276#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40
16277#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
16278#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66
16279#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27
16280msgid "add"
16281msgstr "adaugă"
16282
16283#. I18N: A button label.
16284#: resources/views/admin/locations.phtml:101
16285msgid "add place"
16286msgstr ""
16287
16288#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16289#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
16290msgid "adopted name"
16291msgstr ""
16292
16293#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16294#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16295msgctxt "FEMALE"
16296msgid "adopted name"
16297msgstr ""
16298
16299#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16300#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
16301msgctxt "MALE"
16302msgid "adopted name"
16303msgstr ""
16304
16305#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
16306msgid "adoption"
16307msgstr "adopţie"
16308
16309#. I18N: Gedcom AFT dates
16310#: app/Date.php:361
16311#, php-format
16312msgid "after %s"
16313msgstr ""
16314
16315#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276
16316msgid "after death"
16317msgstr "după moarte"
16318
16319#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:117
16320#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:120
16321#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531
16322#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593
16323#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654
16324msgid "age"
16325msgstr "vârsta"
16326
16327#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16328#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16329msgid "also known as"
16330msgstr ""
16331
16332#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16333#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
16334msgctxt "FEMALE"
16335msgid "also known as"
16336msgstr ""
16337
16338#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16339#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16340msgctxt "MALE"
16341msgid "also known as"
16342msgstr ""
16343
16344#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587
16345msgid "always"
16346msgstr ""
16347
16348#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465
16349#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16350#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16351#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16352#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16353#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16354#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16355#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16356#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16357#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16358#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16359msgid "and"
16360msgstr "şi"
16361
16362#: app/Functions/Functions.php:1036
16363msgctxt "father’s brother’s wife"
16364msgid "aunt"
16365msgstr ""
16366
16367#: app/Functions/Functions.php:794
16368msgctxt "father’s sister"
16369msgid "aunt"
16370msgstr ""
16371
16372#: app/Functions/Functions.php:1116
16373msgctxt "mother’s brother’s wife"
16374msgid "aunt"
16375msgstr ""
16376
16377#: app/Functions/Functions.php:832
16378msgctxt "mother’s sister"
16379msgid "aunt"
16380msgstr ""
16381
16382#: app/Functions/Functions.php:1168
16383msgctxt "parent’s brother’s wife"
16384msgid "aunt"
16385msgstr ""
16386
16387#: app/Functions/Functions.php:850
16388msgctxt "parent’s sister"
16389msgid "aunt"
16390msgstr ""
16391
16392#: app/Functions/Functions.php:792
16393msgctxt "father’s sibling"
16394msgid "aunt/uncle"
16395msgstr ""
16396
16397#: app/Functions/Functions.php:830
16398msgctxt "mother’s sibling"
16399msgid "aunt/uncle"
16400msgstr ""
16401
16402#: app/Functions/Functions.php:848
16403msgctxt "parent’s sibling"
16404msgid "aunt/uncle"
16405msgstr ""
16406
16407#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24
16408msgid "back to top"
16409msgstr ""
16410
16411#. I18N: Gedcom BEF dates
16412#: app/Date.php:357
16413#, php-format
16414msgid "before %s"
16415msgstr ""
16416
16417#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16418#: app/Date.php:373
16419#, php-format
16420msgid "between %s and %s"
16421msgstr ""
16422
16423#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323
16424msgid "birth"
16425msgstr "nascut"
16426
16427#. I18N: The name given to an individual at their birth
16428#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
16429msgid "birth name"
16430msgstr ""
16431
16432#. I18N: The name given to an individual at their birth
16433#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
16434msgctxt "FEMALE"
16435msgid "birth name"
16436msgstr ""
16437
16438#. I18N: The name given to an individual at their birth
16439#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
16440msgctxt "MALE"
16441msgid "birth name"
16442msgstr ""
16443
16444#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16445#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:110
16446#, php-format
16447msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16448msgstr ""
16449
16450#: app/Functions/Functions.php:706
16451msgid "brother"
16452msgstr "frate"
16453
16454#: app/Functions/Functions.php:974
16455msgctxt "brother’s wife’s brother"
16456msgid "brother-in-law"
16457msgstr ""
16458
16459#: app/Functions/Functions.php:800
16460msgctxt "husband’s brother"
16461msgid "brother-in-law"
16462msgstr ""
16463
16464#: app/Functions/Functions.php:1090
16465msgctxt "husband’s sister’s husband"
16466msgid "brother-in-law"
16467msgstr ""
16468
16469#: app/Functions/Functions.php:868
16470msgctxt "sister’s husband"
16471msgid "brother-in-law"
16472msgstr ""
16473
16474#: app/Functions/Functions.php:1274
16475msgctxt "sister’s husband’s brother"
16476msgid "brother-in-law"
16477msgstr ""
16478
16479#: app/Functions/Functions.php:880
16480msgctxt "spouse’s brother"
16481msgid "brother-in-law"
16482msgstr ""
16483
16484#: app/Functions/Functions.php:898
16485msgctxt "wife’s brother"
16486msgid "brother-in-law"
16487msgstr ""
16488
16489#: app/Functions/Functions.php:1330
16490msgctxt "wife’s sister’s husband"
16491msgid "brother-in-law"
16492msgstr ""
16493
16494#: app/Functions/Functions.php:976
16495msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16496msgid "brother/sister-in-law"
16497msgstr ""
16498
16499#: app/Functions/Functions.php:810
16500msgctxt "husband’s sibling"
16501msgid "brother/sister-in-law"
16502msgstr ""
16503
16504#: app/Functions/Functions.php:862
16505msgctxt "sibling’s spouse"
16506msgid "brother/sister-in-law"
16507msgstr ""
16508
16509#: app/Functions/Functions.php:1276
16510msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16511msgid "brother/sister-in-law"
16512msgstr ""
16513
16514#: app/Functions/Functions.php:896
16515msgctxt "spouse’s sibling"
16516msgid "brother/sister-in-law"
16517msgstr ""
16518
16519#: app/Functions/Functions.php:908
16520msgctxt "wife’s sibling"
16521msgid "brother/sister-in-law"
16522msgstr ""
16523
16524#. I18N: An option in a list-box
16525#: app/Module/TopSurnamesModule.php:235
16526msgid "bullet list"
16527msgstr ""
16528
16529#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
16530msgid "burial"
16531msgstr "înmormântare"
16532
16533#: app/GedcomTag.php:2026
16534msgid "by"
16535msgstr "de către"
16536
16537#. I18N: Gedcom CAL dates
16538#: app/Date.php:345
16539#, php-format
16540msgid "calculated %s"
16541msgstr ""
16542
16543#. I18N: A button label.
16544#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36
16545#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61
16546#: resources/views/admin/components.phtml:144
16547#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
16548#: resources/views/admin/location-edit.phtml:82
16549#: resources/views/admin/site-mail.phtml:250
16550#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:95
16551#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81
16552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:951
16553#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:277
16554#: resources/views/contact-page.phtml:68
16555#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
16556#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92
16557#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:83
16558#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121
16559#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:44
16560#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:36
16561#: resources/views/edit/new-individual.phtml:322
16562#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:35
16563#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:61
16564#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46
16565#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:100
16566#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39
16567#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
16568#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37
16569#: resources/views/message-page.phtml:59
16570#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62
16571#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16572#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32
16573#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:65
16574#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
16575#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29
16576#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
16577#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46
16578#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:65
16579#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46
16580#, fuzzy
16581msgid "cancel"
16582msgstr "Anulează"
16583
16584#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16585msgid "census added"
16586msgstr "adăugare recensământ"
16587
16588#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16589#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
16590msgid "change of name"
16591msgstr ""
16592
16593#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16594#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
16595msgctxt "FEMALE"
16596msgid "change of name"
16597msgstr ""
16598
16599#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16600#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
16601msgctxt "MALE"
16602msgid "change of name"
16603msgstr ""
16604
16605#: app/Functions/Functions.php:685
16606msgid "child"
16607msgstr "copil"
16608
16609#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10
16610#: resources/views/layouts/administration.phtml:76
16611#: resources/views/layouts/default.phtml:133
16612#: resources/views/layouts/default.phtml:168
16613#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17
16614#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16615#: resources/views/modals/header.phtml:11
16616#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17
16617msgid "close"
16618msgstr ""
16619
16620#. I18N: Name of a theme.
16621#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16622msgid "clouds"
16623msgstr ""
16624
16625#. I18N: Name of a theme.
16626#: app/Module/ColorsTheme.php:53
16627msgid "colors"
16628msgstr ""
16629
16630#. I18N: An option in a list-box
16631#: app/Module/TopSurnamesModule.php:237
16632msgid "compact list"
16633msgstr "listă compactă"
16634
16635#. I18N: A button label.
16636#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:387
16637#: resources/views/admin/import-progress.phtml:31
16638#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79
16639#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:109
16640#: resources/views/admin/trees-export.phtml:27
16641#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
16642#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115
16643#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46
16644#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34
16645#: resources/views/admin/trees.phtml:305
16646#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
16647#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
16648#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16649#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59
16650#: resources/views/password-request-page.phtml:34
16651#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16652#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22
16653#: resources/views/register-page.phtml:99
16654#: resources/views/report-select-page.phtml:32
16655msgid "continue"
16656msgstr ""
16657
16658#. I18N: A button label.
16659#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52
16660msgid "create"
16661msgstr ""
16662
16663#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85
16664msgid "date periods"
16665msgstr "perioade de date"
16666
16667#: app/Functions/Functions.php:683
16668msgid "daughter"
16669msgstr "fiică"
16670
16671#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16672msgid "daughter of"
16673msgstr ""
16674
16675#: app/Functions/Functions.php:770
16676msgctxt "child’s wife"
16677msgid "daughter-in-law"
16678msgstr ""
16679
16680#: app/Functions/Functions.php:878
16681msgctxt "son’s wife"
16682msgid "daughter-in-law"
16683msgstr ""
16684
16685#: app/Functions/Functions.php:1322
16686msgctxt "son’s wife’s father"
16687msgid "daughter-in-law’s father"
16688msgstr ""
16689
16690#: app/Functions/Functions.php:1324
16691msgctxt "son’s wife’s mother"
16692msgid "daughter-in-law’s mother"
16693msgstr ""
16694
16695#: app/Functions/Functions.php:1326
16696msgctxt "son’s wife’s parent"
16697msgid "daughter-in-law’s parent"
16698msgstr ""
16699
16700#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16701msgid "death"
16702msgstr "decedat"
16703
16704#: resources/views/admin/location-edit.phtml:50
16705#: resources/views/admin/location-edit.phtml:61
16706msgid "degrees"
16707msgstr "grade"
16708
16709#. I18N: A button label.
16710#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96
16711#: resources/views/admin/locations.phtml:82
16712#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91
16713#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65
16714#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27
16715msgid "delete"
16716msgstr ""
16717
16718#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16719#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16720msgctxt "FEMALE"
16721msgid "died"
16722msgstr ""
16723
16724#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16725#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16726msgctxt "MALE"
16727msgid "died"
16728msgstr ""
16729
16730#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
16731msgid "down"
16732msgstr ""
16733
16734#. I18N: A button label.
16735#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91
16736#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86
16737#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:61
16738#: resources/views/report-setup-page.phtml:70
16739#, fuzzy
16740msgid "download"
16741msgstr "descarcă"
16742
16743#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16744msgid "d’Aboville number"
16745msgstr ""
16746
16747#: resources/views/admin/components.phtml:114
16748#: resources/views/family-page-menu.phtml:14
16749#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13
16750#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18
16751#: resources/views/media-page-menu.phtml:13
16752#: resources/views/note-page-menu.phtml:13
16753#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13
16754#: resources/views/source-page-menu.phtml:13
16755#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13
16756msgid "edit"
16757msgstr ""
16758
16759#: app/Functions/Functions.php:476
16760msgid "eighth cousin"
16761msgstr ""
16762
16763#: app/Functions/Functions.php:440
16764msgctxt "FEMALE"
16765msgid "eighth cousin"
16766msgstr ""
16767
16768#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16769#: app/Functions/Functions.php:395
16770msgctxt "MALE"
16771msgid "eighth cousin"
16772msgstr ""
16773
16774#: app/Functions/Functions.php:701
16775msgid "elder brother"
16776msgstr ""
16777
16778#: app/Functions/Functions.php:743
16779msgid "elder sibling"
16780msgstr ""
16781
16782#: app/Functions/Functions.php:722
16783msgid "elder sister"
16784msgstr ""
16785
16786#: app/Functions/Functions.php:482
16787msgid "eleventh cousin"
16788msgstr ""
16789
16790#: app/Functions/Functions.php:446
16791msgctxt "FEMALE"
16792msgid "eleventh cousin"
16793msgstr ""
16794
16795#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16796#: app/Functions/Functions.php:404
16797msgctxt "MALE"
16798msgid "eleventh cousin"
16799msgstr ""
16800
16801#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16802#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
16803msgid "estate name"
16804msgstr ""
16805
16806#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16807#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
16808msgctxt "FEMALE"
16809msgid "estate name"
16810msgstr ""
16811
16812#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16813#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
16814msgctxt "MALE"
16815msgid "estate name"
16816msgstr ""
16817
16818#. I18N: Gedcom EST dates
16819#: app/Date.php:349
16820#, php-format
16821msgid "estimated %s"
16822msgstr ""
16823
16824#: app/Functions/Functions.php:626
16825msgid "ex-husband"
16826msgstr ""
16827
16828#: app/Functions/Functions.php:673
16829msgid "ex-partner"
16830msgstr ""
16831
16832#: app/Functions/Functions.php:653
16833msgctxt "FEMALE"
16834msgid "ex-partner"
16835msgstr ""
16836
16837#: app/Functions/Functions.php:633
16838msgctxt "MALE"
16839msgid "ex-partner"
16840msgstr ""
16841
16842#: app/Functions/Functions.php:666
16843msgid "ex-spouse"
16844msgstr ""
16845
16846#: app/Functions/Functions.php:646
16847msgid "ex-wife"
16848msgstr ""
16849
16850#. I18N: A button label.
16851#: resources/views/admin/locations.phtml:107
16852msgid "export file"
16853msgstr ""
16854
16855#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:750
16856#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16857msgid "facts"
16858msgstr ""
16859
16860#: app/Functions/Functions.php:617
16861msgid "father"
16862msgstr ""
16863
16864#: app/Functions/Functions.php:806
16865msgctxt "husband’s father"
16866msgid "father-in-law"
16867msgstr ""
16868
16869#: app/Functions/Functions.php:886
16870msgctxt "spouse’s father"
16871msgid "father-in-law"
16872msgstr ""
16873
16874#: app/Functions/Functions.php:904
16875msgctxt "wife’s father"
16876msgid "father-in-law"
16877msgstr ""
16878
16879#: app/Functions/Functions.php:490
16880msgid "fifteenth cousin"
16881msgstr ""
16882
16883#: app/Functions/Functions.php:454
16884msgctxt "FEMALE"
16885msgid "fifteenth cousin"
16886msgstr ""
16887
16888#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16889#: app/Functions/Functions.php:416
16890msgctxt "MALE"
16891msgid "fifteenth cousin"
16892msgstr ""
16893
16894#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16895#: app/Functions/Functions.php:569
16896#, php-format
16897msgid "fifth %s"
16898msgstr ""
16899
16900#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16901#: app/Functions/Functions.php:547
16902#, php-format
16903msgctxt "FEMALE"
16904msgid "fifth %s"
16905msgstr ""
16906
16907#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16908#: app/Functions/Functions.php:524
16909#, php-format
16910msgctxt "MALE"
16911msgid "fifth %s"
16912msgstr ""
16913
16914#: app/Functions/Functions.php:470
16915msgid "fifth cousin"
16916msgstr ""
16917
16918#: app/Functions/Functions.php:434
16919msgctxt "FEMALE"
16920msgid "fifth cousin"
16921msgstr ""
16922
16923#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16924#: app/Functions/Functions.php:386
16925msgctxt "MALE"
16926msgid "fifth cousin"
16927msgstr ""
16928
16929#. I18N: A button label, first page
16930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
16931#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:15
16932#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:79
16933#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:178
16934msgid "first"
16935msgstr ""
16936
16937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
16938msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16939msgid "first"
16940msgstr ""
16941
16942#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16943#: app/Functions/Functions.php:557
16944#, php-format
16945msgid "first %s"
16946msgstr ""
16947
16948#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16949#: app/Functions/Functions.php:535
16950#, php-format
16951msgctxt "FEMALE"
16952msgid "first %s"
16953msgstr ""
16954
16955#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16956#: app/Functions/Functions.php:512
16957#, php-format
16958msgctxt "MALE"
16959msgid "first %s"
16960msgstr ""
16961
16962#: app/Functions/Functions.php:462
16963msgid "first cousin"
16964msgstr ""
16965
16966#: app/Functions/Functions.php:426
16967msgctxt "FEMALE"
16968msgid "first cousin"
16969msgstr ""
16970
16971#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16972#: app/Functions/Functions.php:374
16973msgctxt "MALE"
16974msgid "first cousin"
16975msgstr ""
16976
16977#: app/Functions/Functions.php:1030
16978msgctxt "father’s brother’s child"
16979msgid "first cousin"
16980msgstr ""
16981
16982#: app/Functions/Functions.php:1032
16983msgctxt "father’s brother’s daughter"
16984msgid "first cousin"
16985msgstr ""
16986
16987#: app/Functions/Functions.php:1034
16988msgctxt "father’s brother’s son"
16989msgid "first cousin"
16990msgstr ""
16991
16992#: app/Functions/Functions.php:1074
16993msgctxt "father’s sister’s child"
16994msgid "first cousin"
16995msgstr ""
16996
16997#: app/Functions/Functions.php:1076
16998msgctxt "father’s sister’s daughter"
16999msgid "first cousin"
17000msgstr ""
17001
17002#: app/Functions/Functions.php:1080
17003msgctxt "father’s sister’s son"
17004msgid "first cousin"
17005msgstr ""
17006
17007#: app/Functions/Functions.php:1110
17008msgctxt "mother’s brother’s child"
17009msgid "first cousin"
17010msgstr ""
17011
17012#: app/Functions/Functions.php:1112
17013msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17014msgid "first cousin"
17015msgstr ""
17016
17017#: app/Functions/Functions.php:1114
17018msgctxt "mother’s brother’s son"
17019msgid "first cousin"
17020msgstr ""
17021
17022#: app/Functions/Functions.php:1160
17023msgctxt "mother’s sister’s child"
17024msgid "first cousin"
17025msgstr ""
17026
17027#: app/Functions/Functions.php:1162
17028msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17029msgid "first cousin"
17030msgstr ""
17031
17032#: app/Functions/Functions.php:1166
17033msgctxt "mother’s sister’s son"
17034msgid "first cousin"
17035msgstr ""
17036
17037#: app/Functions/Functions.php:1410
17038msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17039msgid "first cousin once removed ascending"
17040msgstr ""
17041
17042#: app/Functions/Functions.php:1406
17043msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17044msgid "first cousin once removed ascending"
17045msgstr ""
17046
17047#: app/Functions/Functions.php:1408
17048msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17049msgid "first cousin once removed ascending"
17050msgstr ""
17051
17052#: app/Functions/Functions.php:1416
17053msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17054msgid "first cousin once removed ascending"
17055msgstr ""
17056
17057#: app/Functions/Functions.php:1412
17058msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17059msgid "first cousin once removed ascending"
17060msgstr ""
17061
17062#: app/Functions/Functions.php:1414
17063msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17064msgid "first cousin once removed ascending"
17065msgstr ""
17066
17067#: app/Functions/Functions.php:1422
17068msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17069msgid "first cousin once removed ascending"
17070msgstr ""
17071
17072#: app/Functions/Functions.php:1418
17073msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17074msgid "first cousin once removed ascending"
17075msgstr ""
17076
17077#: app/Functions/Functions.php:1420
17078msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17079msgid "first cousin once removed ascending"
17080msgstr ""
17081
17082#: app/Functions/Functions.php:1428
17083msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17084msgid "first cousin once removed ascending"
17085msgstr ""
17086
17087#: app/Functions/Functions.php:1424
17088msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17089msgid "first cousin once removed ascending"
17090msgstr ""
17091
17092#: app/Functions/Functions.php:1426
17093msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17094msgid "first cousin once removed ascending"
17095msgstr ""
17096
17097#: app/Functions/Functions.php:1434
17098msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17099msgid "first cousin once removed ascending"
17100msgstr ""
17101
17102#: app/Functions/Functions.php:1430
17103msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17104msgid "first cousin once removed ascending"
17105msgstr ""
17106
17107#: app/Functions/Functions.php:1432
17108msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17109msgid "first cousin once removed ascending"
17110msgstr ""
17111
17112#: app/Functions/Functions.php:1440
17113msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17114msgid "first cousin once removed ascending"
17115msgstr ""
17116
17117#: app/Functions/Functions.php:1436
17118msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17119msgid "first cousin once removed ascending"
17120msgstr ""
17121
17122#: app/Functions/Functions.php:1438
17123msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17124msgid "first cousin once removed ascending"
17125msgstr ""
17126
17127#: app/Functions/Functions.php:1446
17128msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17129msgid "first cousin once removed ascending"
17130msgstr ""
17131
17132#: app/Functions/Functions.php:1442
17133msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17134msgid "first cousin once removed ascending"
17135msgstr ""
17136
17137#: app/Functions/Functions.php:1444
17138msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17139msgid "first cousin once removed ascending"
17140msgstr ""
17141
17142#: app/Functions/Functions.php:1452
17143msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17144msgid "first cousin once removed ascending"
17145msgstr ""
17146
17147#: app/Functions/Functions.php:1448
17148msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17149msgid "first cousin once removed ascending"
17150msgstr ""
17151
17152#: app/Functions/Functions.php:1450
17153msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17154msgid "first cousin once removed ascending"
17155msgstr ""
17156
17157#: app/Functions/Functions.php:488
17158msgid "fourteenth cousin"
17159msgstr ""
17160
17161#: app/Functions/Functions.php:452
17162msgctxt "FEMALE"
17163msgid "fourteenth cousin"
17164msgstr ""
17165
17166#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17167#: app/Functions/Functions.php:413
17168msgctxt "MALE"
17169msgid "fourteenth cousin"
17170msgstr ""
17171
17172#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17173#: app/Functions/Functions.php:566
17174#, php-format
17175msgid "fourth %s"
17176msgstr ""
17177
17178#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17179#: app/Functions/Functions.php:544
17180#, php-format
17181msgctxt "FEMALE"
17182msgid "fourth %s"
17183msgstr ""
17184
17185#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17186#: app/Functions/Functions.php:521
17187#, php-format
17188msgctxt "MALE"
17189msgid "fourth %s"
17190msgstr ""
17191
17192#: app/Functions/Functions.php:468
17193msgid "fourth cousin"
17194msgstr ""
17195
17196#: app/Functions/Functions.php:432
17197msgctxt "FEMALE"
17198msgid "fourth cousin"
17199msgstr ""
17200
17201#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17202#: app/Functions/Functions.php:383
17203msgctxt "MALE"
17204msgid "fourth cousin"
17205msgstr ""
17206
17207#. I18N: from 1700 interval 50 years
17208#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17209#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
17210#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17211#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17212#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17213#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17214#, php-format
17215msgid "from %1$s interval %2$s year"
17216msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17217msgstr[0] ""
17218msgstr[1] ""
17219msgstr[2] ""
17220
17221#. I18N: Gedcom FROM dates
17222#: app/Date.php:365
17223#, php-format
17224msgid "from %s"
17225msgstr ""
17226
17227#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17228#: app/Date.php:377
17229#, php-format
17230msgid "from %s to %s"
17231msgstr ""
17232
17233#. I18N: layout option for the fan chart
17234#: app/Module/FanChartModule.php:579
17235msgid "full circle"
17236msgstr ""
17237
17238#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80
17239msgid "gender"
17240msgstr "sex"
17241
17242#. I18N: A button label.
17243#: resources/views/edit/new-individual.phtml:316
17244msgid "go to new individual"
17245msgstr ""
17246
17247#: app/Functions/Functions.php:760
17248msgctxt "child’s child"
17249msgid "grandchild"
17250msgstr ""
17251
17252#: app/Functions/Functions.php:772
17253msgctxt "daughter’s child"
17254msgid "grandchild"
17255msgstr ""
17256
17257#: app/Functions/Functions.php:872
17258msgctxt "son’s child"
17259msgid "grandchild"
17260msgstr ""
17261
17262#: app/Functions/Functions.php:762
17263msgctxt "child’s daughter"
17264msgid "granddaughter"
17265msgstr ""
17266
17267#: app/Functions/Functions.php:774
17268msgctxt "daughter’s daughter"
17269msgid "granddaughter"
17270msgstr ""
17271
17272#: app/Functions/Functions.php:874
17273msgctxt "son’s daughter"
17274msgid "granddaughter"
17275msgstr ""
17276
17277#: app/Functions/Functions.php:990
17278msgctxt "child’s daughter’s husband"
17279msgid "granddaughter’s husband"
17280msgstr ""
17281
17282#: app/Functions/Functions.php:1012
17283msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17284msgid "granddaughter’s husband"
17285msgstr ""
17286
17287#: app/Functions/Functions.php:1310
17288msgctxt "son’s daughter’s husband"
17289msgid "granddaughter’s husband"
17290msgstr ""
17291
17292#: app/Functions/Functions.php:842
17293msgctxt "parent’s father"
17294msgid "grandfather"
17295msgstr ""
17296
17297#: app/Functions/Functions.php:844
17298msgctxt "parent’s mother"
17299msgid "grandmother"
17300msgstr ""
17301
17302#: app/Functions/Functions.php:846
17303msgctxt "parent’s parent"
17304msgid "grandparent"
17305msgstr ""
17306
17307#: app/Functions/Functions.php:766
17308msgctxt "child’s son"
17309msgid "grandson"
17310msgstr ""
17311
17312#: app/Functions/Functions.php:778
17313msgctxt "daughter’s son"
17314msgid "grandson"
17315msgstr ""
17316
17317#: app/Functions/Functions.php:876
17318msgctxt "son’s son"
17319msgid "grandson"
17320msgstr ""
17321
17322#: app/Functions/Functions.php:1000
17323msgctxt "child’s son’s wife"
17324msgid "grandson’s wife"
17325msgstr ""
17326
17327#: app/Functions/Functions.php:1028
17328msgctxt "daughter’s son’s wife"
17329msgid "grandson’s wife"
17330msgstr ""
17331
17332#: app/Functions/Functions.php:1320
17333msgctxt "son’s son’s wife"
17334msgid "grandson’s wife"
17335msgstr ""
17336
17337#: app/Functions/Functions.php:1696 app/Functions/Functions.php:1715
17338#: app/Functions/Functions.php:1727 app/Functions/Functions.php:1738
17339#: app/Functions/Functions.php:1754
17340#, php-format
17341msgid "great ×%s aunt"
17342msgstr ""
17343
17344#: app/Functions/Functions.php:1699 app/Functions/Functions.php:1718
17345#: app/Functions/Functions.php:1730 app/Functions/Functions.php:1741
17346#: app/Functions/Functions.php:1757
17347#, php-format
17348msgid "great ×%s aunt/uncle"
17349msgstr ""
17350
17351#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17352#: app/Functions/Functions.php:2249 app/Functions/Functions.php:2259
17353#: app/Functions/Functions.php:2280
17354#, php-format
17355msgid "great ×%s grandchild"
17356msgstr ""
17357
17358#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17359#: app/Functions/Functions.php:2246 app/Functions/Functions.php:2257
17360#: app/Functions/Functions.php:2276
17361#, php-format
17362msgid "great ×%s granddaughter"
17363msgstr ""
17364
17365#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17366#: app/Functions/Functions.php:2094 app/Functions/Functions.php:2108
17367#: app/Functions/Functions.php:2120 app/Functions/Functions.php:2133
17368#: app/Functions/Functions.php:2149
17369#, php-format
17370msgid "great ×%s grandfather"
17371msgstr ""
17372
17373#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17374#: app/Functions/Functions.php:2098 app/Functions/Functions.php:2112
17375#: app/Functions/Functions.php:2124 app/Functions/Functions.php:2138
17376#: app/Functions/Functions.php:2154
17377#, php-format
17378msgid "great ×%s grandmother"
17379msgstr ""
17380
17381#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17382#: app/Functions/Functions.php:2101 app/Functions/Functions.php:2115
17383#: app/Functions/Functions.php:2127 app/Functions/Functions.php:2142
17384#: app/Functions/Functions.php:2158
17385#, php-format
17386msgid "great ×%s grandparent"
17387msgstr ""
17388
17389#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17390#: app/Functions/Functions.php:2242 app/Functions/Functions.php:2254
17391#: app/Functions/Functions.php:2271
17392#, php-format
17393msgid "great ×%s grandson"
17394msgstr ""
17395
17396#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17397#: app/Functions/Functions.php:1977 app/Functions/Functions.php:1989
17398#: app/Functions/Functions.php:2005
17399#, php-format
17400msgid "great ×%s nephew"
17401msgstr ""
17402
17403#: app/Functions/Functions.php:1915 app/Functions/Functions.php:1951
17404#, php-format
17405msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17406msgid "great ×%s nephew"
17407msgstr ""
17408
17409#: app/Functions/Functions.php:1919 app/Functions/Functions.php:1954
17410#, php-format
17411msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17412msgid "great ×%s nephew"
17413msgstr ""
17414
17415#: app/Functions/Functions.php:1922 app/Functions/Functions.php:1956
17416#, php-format
17417msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17418msgid "great ×%s nephew"
17419msgstr ""
17420
17421#: app/Functions/Functions.php:1984 app/Functions/Functions.php:1996
17422#: app/Functions/Functions.php:2012
17423#, php-format
17424msgid "great ×%s nephew/niece"
17425msgstr ""
17426
17427#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1968
17428#, php-format
17429msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17430msgid "great ×%s nephew/niece"
17431msgstr ""
17432
17433#: app/Functions/Functions.php:1942 app/Functions/Functions.php:1971
17434#, php-format
17435msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17436msgid "great ×%s nephew/niece"
17437msgstr ""
17438
17439#: app/Functions/Functions.php:1945 app/Functions/Functions.php:1973
17440#, php-format
17441msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17442msgid "great ×%s nephew/niece"
17443msgstr ""
17444
17445#: app/Functions/Functions.php:1981 app/Functions/Functions.php:1993
17446#: app/Functions/Functions.php:2009
17447#, php-format
17448msgid "great ×%s niece"
17449msgstr ""
17450
17451#: app/Functions/Functions.php:1927 app/Functions/Functions.php:1960
17452#, php-format
17453msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17454msgid "great ×%s niece"
17455msgstr ""
17456
17457#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1963
17458#, php-format
17459msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17460msgid "great ×%s niece"
17461msgstr ""
17462
17463#: app/Functions/Functions.php:1934 app/Functions/Functions.php:1965
17464#, php-format
17465msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17466msgid "great ×%s niece"
17467msgstr ""
17468
17469#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17470#: app/Functions/Functions.php:1692 app/Functions/Functions.php:1723
17471#: app/Functions/Functions.php:1735 app/Functions/Functions.php:1750
17472#, php-format
17473msgid "great ×%s uncle"
17474msgstr ""
17475
17476#: app/Functions/Functions.php:1704
17477#, php-format
17478msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17479msgid "great ×%s uncle"
17480msgstr ""
17481
17482#: app/Functions/Functions.php:1708
17483#, php-format
17484msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17485msgid "great ×%s uncle"
17486msgstr ""
17487
17488#: app/Functions/Functions.php:1711
17489#, php-format
17490msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17491msgid "great ×%s uncle"
17492msgstr ""
17493
17494#: app/Functions/Functions.php:1622
17495msgid "great ×4 aunt"
17496msgstr ""
17497
17498#: app/Functions/Functions.php:1625
17499msgid "great ×4 aunt/uncle"
17500msgstr ""
17501
17502#: app/Functions/Functions.php:2197
17503msgid "great ×4 grandchild"
17504msgstr ""
17505
17506#: app/Functions/Functions.php:2194
17507msgid "great ×4 granddaughter"
17508msgstr ""
17509
17510#: app/Functions/Functions.php:2044
17511msgid "great ×4 grandfather"
17512msgstr ""
17513
17514#: app/Functions/Functions.php:2048
17515msgid "great ×4 grandmother"
17516msgstr ""
17517
17518#: app/Functions/Functions.php:2051
17519msgid "great ×4 grandparent"
17520msgstr ""
17521
17522#: app/Functions/Functions.php:2190
17523msgid "great ×4 grandson"
17524msgstr ""
17525
17526#: app/Functions/Functions.php:1839
17527msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17528msgid "great ×4 nephew"
17529msgstr ""
17530
17531#: app/Functions/Functions.php:1843
17532msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17533msgid "great ×4 nephew"
17534msgstr ""
17535
17536#: app/Functions/Functions.php:1846
17537msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17538msgid "great ×4 nephew"
17539msgstr ""
17540
17541#: app/Functions/Functions.php:1862
17542msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17543msgid "great ×4 nephew/niece"
17544msgstr ""
17545
17546#: app/Functions/Functions.php:1866
17547msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17548msgid "great ×4 nephew/niece"
17549msgstr ""
17550
17551#: app/Functions/Functions.php:1869
17552msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17553msgid "great ×4 nephew/niece"
17554msgstr ""
17555
17556#: app/Functions/Functions.php:1851
17557msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17558msgid "great ×4 niece"
17559msgstr ""
17560
17561#: app/Functions/Functions.php:1855
17562msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17563msgid "great ×4 niece"
17564msgstr ""
17565
17566#: app/Functions/Functions.php:1858
17567msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17568msgid "great ×4 niece"
17569msgstr ""
17570
17571#: app/Functions/Functions.php:1611
17572msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17573msgid "great ×4 uncle"
17574msgstr ""
17575
17576#: app/Functions/Functions.php:1615
17577msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17578msgid "great ×4 uncle"
17579msgstr ""
17580
17581#: app/Functions/Functions.php:1618
17582msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17583msgid "great ×4 uncle"
17584msgstr ""
17585
17586#: app/Functions/Functions.php:1641
17587msgid "great ×5 aunt"
17588msgstr ""
17589
17590#: app/Functions/Functions.php:1644
17591msgid "great ×5 aunt/uncle"
17592msgstr ""
17593
17594#: app/Functions/Functions.php:2208
17595msgid "great ×5 grandchild"
17596msgstr ""
17597
17598#: app/Functions/Functions.php:2205
17599msgid "great ×5 granddaughter"
17600msgstr ""
17601
17602#: app/Functions/Functions.php:2055
17603msgid "great ×5 grandfather"
17604msgstr ""
17605
17606#: app/Functions/Functions.php:2059
17607msgid "great ×5 grandmother"
17608msgstr ""
17609
17610#: app/Functions/Functions.php:2062
17611msgid "great ×5 grandparent"
17612msgstr ""
17613
17614#: app/Functions/Functions.php:2201
17615msgid "great ×5 grandson"
17616msgstr ""
17617
17618#: app/Functions/Functions.php:1874
17619msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17620msgid "great ×5 nephew"
17621msgstr ""
17622
17623#: app/Functions/Functions.php:1878
17624msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17625msgid "great ×5 nephew"
17626msgstr ""
17627
17628#: app/Functions/Functions.php:1881
17629msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17630msgid "great ×5 nephew"
17631msgstr ""
17632
17633#: app/Functions/Functions.php:1897
17634msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17635msgid "great ×5 nephew/niece"
17636msgstr ""
17637
17638#: app/Functions/Functions.php:1901
17639msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17640msgid "great ×5 nephew/niece"
17641msgstr ""
17642
17643#: app/Functions/Functions.php:1904
17644msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17645msgid "great ×5 nephew/niece"
17646msgstr ""
17647
17648#: app/Functions/Functions.php:1886
17649msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17650msgid "great ×5 niece"
17651msgstr ""
17652
17653#: app/Functions/Functions.php:1890
17654msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17655msgid "great ×5 niece"
17656msgstr ""
17657
17658#: app/Functions/Functions.php:1893
17659msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17660msgid "great ×5 niece"
17661msgstr ""
17662
17663#: app/Functions/Functions.php:1630
17664msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17665msgid "great ×5 uncle"
17666msgstr ""
17667
17668#: app/Functions/Functions.php:1634
17669msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17670msgid "great ×5 uncle"
17671msgstr ""
17672
17673#: app/Functions/Functions.php:1637
17674msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17675msgid "great ×5 uncle"
17676msgstr ""
17677
17678#: app/Functions/Functions.php:1660
17679msgid "great ×6 aunt"
17680msgstr ""
17681
17682#: app/Functions/Functions.php:1663
17683msgid "great ×6 aunt/uncle"
17684msgstr ""
17685
17686#: app/Functions/Functions.php:2219
17687msgid "great ×6 grandchild"
17688msgstr ""
17689
17690#: app/Functions/Functions.php:2216
17691msgid "great ×6 granddaughter"
17692msgstr ""
17693
17694#: app/Functions/Functions.php:2066
17695msgid "great ×6 grandfather"
17696msgstr ""
17697
17698#: app/Functions/Functions.php:2070
17699msgid "great ×6 grandmother"
17700msgstr ""
17701
17702#: app/Functions/Functions.php:2073
17703msgid "great ×6 grandparent"
17704msgstr ""
17705
17706#: app/Functions/Functions.php:2212
17707msgid "great ×6 grandson"
17708msgstr ""
17709
17710#: app/Functions/Functions.php:1649
17711msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17712msgid "great ×6 uncle"
17713msgstr ""
17714
17715#: app/Functions/Functions.php:1653
17716msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17717msgid "great ×6 uncle"
17718msgstr ""
17719
17720#: app/Functions/Functions.php:1656
17721msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17722msgid "great ×6 uncle"
17723msgstr ""
17724
17725#: app/Functions/Functions.php:1679
17726msgid "great ×7 aunt"
17727msgstr ""
17728
17729#: app/Functions/Functions.php:1682
17730msgid "great ×7 aunt/uncle"
17731msgstr ""
17732
17733#: app/Functions/Functions.php:2230
17734msgid "great ×7 grandchild"
17735msgstr ""
17736
17737#: app/Functions/Functions.php:2227
17738msgid "great ×7 granddaughter"
17739msgstr ""
17740
17741#: app/Functions/Functions.php:2077
17742msgid "great ×7 grandfather"
17743msgstr ""
17744
17745#: app/Functions/Functions.php:2081
17746msgid "great ×7 grandmother"
17747msgstr ""
17748
17749#: app/Functions/Functions.php:2084
17750msgid "great ×7 grandparent"
17751msgstr ""
17752
17753#: app/Functions/Functions.php:2223
17754msgid "great ×7 grandson"
17755msgstr ""
17756
17757#: app/Functions/Functions.php:1668
17758msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17759msgid "great ×7 uncle"
17760msgstr ""
17761
17762#: app/Functions/Functions.php:1672
17763msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17764msgid "great ×7 uncle"
17765msgstr ""
17766
17767#: app/Functions/Functions.php:1675
17768msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17769msgid "great ×7 uncle"
17770msgstr ""
17771
17772#: app/Functions/Functions.php:1352
17773msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17774msgid "great-aunt"
17775msgstr ""
17776
17777#: app/Functions/Functions.php:1048
17778msgctxt "father’s father’s sister"
17779msgid "great-aunt"
17780msgstr ""
17781
17782#: app/Functions/Functions.php:1358
17783msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17784msgid "great-aunt"
17785msgstr ""
17786
17787#: app/Functions/Functions.php:1060
17788msgctxt "father’s mother’s sister"
17789msgid "great-aunt"
17790msgstr ""
17791
17792#: app/Functions/Functions.php:1364
17793msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17794msgid "great-aunt"
17795msgstr ""
17796
17797#: app/Functions/Functions.php:1072
17798msgctxt "father’s parent’s sister"
17799msgid "great-aunt"
17800msgstr ""
17801
17802#: app/Functions/Functions.php:1370
17803msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17804msgid "great-aunt"
17805msgstr ""
17806
17807#: app/Functions/Functions.php:1128
17808msgctxt "mother’s father’s sister"
17809msgid "great-aunt"
17810msgstr ""
17811
17812#: app/Functions/Functions.php:1376
17813msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17814msgid "great-aunt"
17815msgstr ""
17816
17817#: app/Functions/Functions.php:1146
17818msgctxt "mother’s mother’s sister"
17819msgid "great-aunt"
17820msgstr ""
17821
17822#: app/Functions/Functions.php:1382
17823msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17824msgid "great-aunt"
17825msgstr ""
17826
17827#: app/Functions/Functions.php:1158
17828msgctxt "mother’s parent’s sister"
17829msgid "great-aunt"
17830msgstr ""
17831
17832#: app/Functions/Functions.php:1388
17833msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17834msgid "great-aunt"
17835msgstr ""
17836
17837#: app/Functions/Functions.php:1180
17838msgctxt "parent’s father’s sister"
17839msgid "great-aunt"
17840msgstr ""
17841
17842#: app/Functions/Functions.php:1394
17843msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17844msgid "great-aunt"
17845msgstr ""
17846
17847#: app/Functions/Functions.php:1192
17848msgctxt "parent’s mother’s sister"
17849msgid "great-aunt"
17850msgstr ""
17851
17852#: app/Functions/Functions.php:1400
17853msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17854msgid "great-aunt"
17855msgstr ""
17856
17857#: app/Functions/Functions.php:1204
17858msgctxt "parent’s parent’s sister"
17859msgid "great-aunt"
17860msgstr ""
17861
17862#: app/Functions/Functions.php:1046
17863msgctxt "father’s father’s sibling"
17864msgid "great-aunt/uncle"
17865msgstr ""
17866
17867#: app/Functions/Functions.php:1354
17868msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17869msgid "great-aunt/uncle"
17870msgstr ""
17871
17872#: app/Functions/Functions.php:1058
17873msgctxt "father’s mother’s sibling"
17874msgid "great-aunt/uncle"
17875msgstr ""
17876
17877#: app/Functions/Functions.php:1360
17878msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17879msgid "great-aunt/uncle"
17880msgstr ""
17881
17882#: app/Functions/Functions.php:1070
17883msgctxt "father’s parent’s sibling"
17884msgid "great-aunt/uncle"
17885msgstr ""
17886
17887#: app/Functions/Functions.php:1366
17888msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17889msgid "great-aunt/uncle"
17890msgstr ""
17891
17892#: app/Functions/Functions.php:1126
17893msgctxt "mother’s father’s sibling"
17894msgid "great-aunt/uncle"
17895msgstr ""
17896
17897#: app/Functions/Functions.php:1372
17898msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17899msgid "great-aunt/uncle"
17900msgstr ""
17901
17902#: app/Functions/Functions.php:1144
17903msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17904msgid "great-aunt/uncle"
17905msgstr ""
17906
17907#: app/Functions/Functions.php:1378
17908msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17909msgid "great-aunt/uncle"
17910msgstr ""
17911
17912#: app/Functions/Functions.php:1156
17913msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17914msgid "great-aunt/uncle"
17915msgstr ""
17916
17917#: app/Functions/Functions.php:1384
17918msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17919msgid "great-aunt/uncle"
17920msgstr ""
17921
17922#: app/Functions/Functions.php:1178
17923msgctxt "parent’s father’s sibling"
17924msgid "great-aunt/uncle"
17925msgstr ""
17926
17927#: app/Functions/Functions.php:1390
17928msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17929msgid "great-aunt/uncle"
17930msgstr ""
17931
17932#: app/Functions/Functions.php:1190
17933msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17934msgid "great-aunt/uncle"
17935msgstr ""
17936
17937#: app/Functions/Functions.php:1396
17938msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17939msgid "great-aunt/uncle"
17940msgstr ""
17941
17942#: app/Functions/Functions.php:1202
17943msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17944msgid "great-aunt/uncle"
17945msgstr ""
17946
17947#: app/Functions/Functions.php:1402
17948msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17949msgid "great-aunt/uncle"
17950msgstr ""
17951
17952#: app/Functions/Functions.php:980
17953msgctxt "child’s child’s child"
17954msgid "great-grandchild"
17955msgstr ""
17956
17957#: app/Functions/Functions.php:986
17958msgctxt "child’s daughter’s child"
17959msgid "great-grandchild"
17960msgstr ""
17961
17962#: app/Functions/Functions.php:994
17963msgctxt "child’s son’s child"
17964msgid "great-grandchild"
17965msgstr ""
17966
17967#: app/Functions/Functions.php:1002
17968msgctxt "daughter’s child’s child"
17969msgid "great-grandchild"
17970msgstr ""
17971
17972#: app/Functions/Functions.php:1008
17973msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17974msgid "great-grandchild"
17975msgstr ""
17976
17977#: app/Functions/Functions.php:1022
17978msgctxt "daughter’s son’s child"
17979msgid "great-grandchild"
17980msgstr ""
17981
17982#: app/Functions/Functions.php:1300
17983msgctxt "son’s child’s child"
17984msgid "great-grandchild"
17985msgstr ""
17986
17987#: app/Functions/Functions.php:1306
17988msgctxt "son’s daughter’s child"
17989msgid "great-grandchild"
17990msgstr ""
17991
17992#: app/Functions/Functions.php:1314
17993msgctxt "son’s son’s child"
17994msgid "great-grandchild"
17995msgstr ""
17996
17997#: app/Functions/Functions.php:982
17998msgctxt "child’s child’s daughter"
17999msgid "great-granddaughter"
18000msgstr ""
18001
18002#: app/Functions/Functions.php:988
18003msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18004msgid "great-granddaughter"
18005msgstr ""
18006
18007#: app/Functions/Functions.php:996
18008msgctxt "child’s son’s daughter"
18009msgid "great-granddaughter"
18010msgstr ""
18011
18012#: app/Functions/Functions.php:1004
18013msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18014msgid "great-granddaughter"
18015msgstr ""
18016
18017#: app/Functions/Functions.php:1010
18018msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18019msgid "great-granddaughter"
18020msgstr ""
18021
18022#: app/Functions/Functions.php:1024
18023msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18024msgid "great-granddaughter"
18025msgstr ""
18026
18027#: app/Functions/Functions.php:1302
18028msgctxt "son’s child’s daughter"
18029msgid "great-granddaughter"
18030msgstr ""
18031
18032#: app/Functions/Functions.php:1308
18033msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18034msgid "great-granddaughter"
18035msgstr ""
18036
18037#: app/Functions/Functions.php:1316
18038msgctxt "son’s son’s daughter"
18039msgid "great-granddaughter"
18040msgstr ""
18041
18042#: app/Functions/Functions.php:1040
18043msgctxt "father’s father’s father"
18044msgid "great-grandfather"
18045msgstr ""
18046
18047#: app/Functions/Functions.php:1052
18048msgctxt "father’s mother’s father"
18049msgid "great-grandfather"
18050msgstr ""
18051
18052#: app/Functions/Functions.php:1064
18053msgctxt "father’s parent’s father"
18054msgid "great-grandfather"
18055msgstr ""
18056
18057#: app/Functions/Functions.php:1120
18058msgctxt "mother’s father’s father"
18059msgid "great-grandfather"
18060msgstr ""
18061
18062#: app/Functions/Functions.php:1138
18063msgctxt "mother’s mother’s father"
18064msgid "great-grandfather"
18065msgstr ""
18066
18067#: app/Functions/Functions.php:1150
18068msgctxt "mother’s parent’s father"
18069msgid "great-grandfather"
18070msgstr ""
18071
18072#: app/Functions/Functions.php:1172
18073msgctxt "parent’s father’s father"
18074msgid "great-grandfather"
18075msgstr ""
18076
18077#: app/Functions/Functions.php:1184
18078msgctxt "parent’s mother’s father"
18079msgid "great-grandfather"
18080msgstr ""
18081
18082#: app/Functions/Functions.php:1196
18083msgctxt "parent’s parent’s father"
18084msgid "great-grandfather"
18085msgstr ""
18086
18087#: app/Functions/Functions.php:1042
18088msgctxt "father’s father’s mother"
18089msgid "great-grandmother"
18090msgstr ""
18091
18092#: app/Functions/Functions.php:1054
18093msgctxt "father’s mother’s mother"
18094msgid "great-grandmother"
18095msgstr ""
18096
18097#: app/Functions/Functions.php:1066
18098msgctxt "father’s parent’s mother"
18099msgid "great-grandmother"
18100msgstr ""
18101
18102#: app/Functions/Functions.php:1122
18103msgctxt "mother’s father’s mother"
18104msgid "great-grandmother"
18105msgstr ""
18106
18107#: app/Functions/Functions.php:1140
18108msgctxt "mother’s mother’s mother"
18109msgid "great-grandmother"
18110msgstr ""
18111
18112#: app/Functions/Functions.php:1152
18113msgctxt "mother’s parent’s mother"
18114msgid "great-grandmother"
18115msgstr ""
18116
18117#: app/Functions/Functions.php:1174
18118msgctxt "parent’s father’s mother"
18119msgid "great-grandmother"
18120msgstr ""
18121
18122#: app/Functions/Functions.php:1186
18123msgctxt "parent’s mother’s mother"
18124msgid "great-grandmother"
18125msgstr ""
18126
18127#: app/Functions/Functions.php:1198
18128msgctxt "parent’s parent’s mother"
18129msgid "great-grandmother"
18130msgstr ""
18131
18132#: app/Functions/Functions.php:1044
18133msgctxt "father’s father’s parent"
18134msgid "great-grandparent"
18135msgstr ""
18136
18137#: app/Functions/Functions.php:1056
18138msgctxt "father’s mother’s parent"
18139msgid "great-grandparent"
18140msgstr ""
18141
18142#: app/Functions/Functions.php:1068
18143msgctxt "father’s parent’s parent"
18144msgid "great-grandparent"
18145msgstr ""
18146
18147#: app/Functions/Functions.php:1124
18148msgctxt "mother’s father’s parent"
18149msgid "great-grandparent"
18150msgstr ""
18151
18152#: app/Functions/Functions.php:1142
18153msgctxt "mother’s mother’s parent"
18154msgid "great-grandparent"
18155msgstr ""
18156
18157#: app/Functions/Functions.php:1154
18158msgctxt "mother’s parent’s parent"
18159msgid "great-grandparent"
18160msgstr ""
18161
18162#: app/Functions/Functions.php:1176
18163msgctxt "parent’s father’s parent"
18164msgid "great-grandparent"
18165msgstr ""
18166
18167#: app/Functions/Functions.php:1188
18168msgctxt "parent’s mother’s parent"
18169msgid "great-grandparent"
18170msgstr ""
18171
18172#: app/Functions/Functions.php:1200
18173msgctxt "parent’s parent’s parent"
18174msgid "great-grandparent"
18175msgstr ""
18176
18177#: app/Functions/Functions.php:984
18178msgctxt "child’s child’s son"
18179msgid "great-grandson"
18180msgstr ""
18181
18182#: app/Functions/Functions.php:992
18183msgctxt "child’s daughter’s son"
18184msgid "great-grandson"
18185msgstr ""
18186
18187#: app/Functions/Functions.php:998
18188msgctxt "child’s son’s son"
18189msgid "great-grandson"
18190msgstr ""
18191
18192#: app/Functions/Functions.php:1006
18193msgctxt "daughter’s child’s son"
18194msgid "great-grandson"
18195msgstr ""
18196
18197#: app/Functions/Functions.php:1014
18198msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18199msgid "great-grandson"
18200msgstr ""
18201
18202#: app/Functions/Functions.php:1026
18203msgctxt "daughter’s son’s son"
18204msgid "great-grandson"
18205msgstr ""
18206
18207#: app/Functions/Functions.php:1304
18208msgctxt "son’s child’s son"
18209msgid "great-grandson"
18210msgstr ""
18211
18212#: app/Functions/Functions.php:1312
18213msgctxt "son’s daughter’s son"
18214msgid "great-grandson"
18215msgstr ""
18216
18217#: app/Functions/Functions.php:1318
18218msgctxt "son’s son’s son"
18219msgid "great-grandson"
18220msgstr ""
18221
18222#: app/Functions/Functions.php:1584
18223msgid "great-great-aunt"
18224msgstr ""
18225
18226#: app/Functions/Functions.php:1587
18227msgid "great-great-aunt/uncle"
18228msgstr ""
18229
18230#: app/Functions/Functions.php:2175
18231msgid "great-great-grandchild"
18232msgstr ""
18233
18234#: app/Functions/Functions.php:2172
18235msgid "great-great-granddaughter"
18236msgstr ""
18237
18238#: app/Functions/Functions.php:2022
18239msgid "great-great-grandfather"
18240msgstr ""
18241
18242#: app/Functions/Functions.php:2026
18243msgid "great-great-grandmother"
18244msgstr ""
18245
18246#: app/Functions/Functions.php:2029
18247msgid "great-great-grandparent"
18248msgstr ""
18249
18250#: app/Functions/Functions.php:2168
18251msgid "great-great-grandson"
18252msgstr ""
18253
18254#: app/Functions/Functions.php:1603
18255msgid "great-great-great-aunt"
18256msgstr ""
18257
18258#: app/Functions/Functions.php:1606
18259msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18260msgstr ""
18261
18262#: app/Functions/Functions.php:2186
18263msgid "great-great-great-grandchild"
18264msgstr ""
18265
18266#: app/Functions/Functions.php:2183
18267msgid "great-great-great-granddaughter"
18268msgstr ""
18269
18270#: app/Functions/Functions.php:2033
18271msgid "great-great-great-grandfather"
18272msgstr ""
18273
18274#: app/Functions/Functions.php:2037
18275msgid "great-great-great-grandmother"
18276msgstr ""
18277
18278#: app/Functions/Functions.php:2040
18279msgid "great-great-great-grandparent"
18280msgstr ""
18281
18282#: app/Functions/Functions.php:2179
18283msgid "great-great-great-grandson"
18284msgstr ""
18285
18286#: app/Functions/Functions.php:1804
18287msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18288msgid "great-great-great-nephew"
18289msgstr ""
18290
18291#: app/Functions/Functions.php:1808
18292msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18293msgid "great-great-great-nephew"
18294msgstr ""
18295
18296#: app/Functions/Functions.php:1811
18297msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18298msgid "great-great-great-nephew"
18299msgstr ""
18300
18301#: app/Functions/Functions.php:1827
18302msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18303msgid "great-great-great-nephew/niece"
18304msgstr ""
18305
18306#: app/Functions/Functions.php:1831
18307msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18308msgid "great-great-great-nephew/niece"
18309msgstr ""
18310
18311#: app/Functions/Functions.php:1834
18312msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18313msgid "great-great-great-nephew/niece"
18314msgstr ""
18315
18316#: app/Functions/Functions.php:1816
18317msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18318msgid "great-great-great-niece"
18319msgstr ""
18320
18321#: app/Functions/Functions.php:1820
18322msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18323msgid "great-great-great-niece"
18324msgstr ""
18325
18326#: app/Functions/Functions.php:1823
18327msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18328msgid "great-great-great-niece"
18329msgstr ""
18330
18331#: app/Functions/Functions.php:1592
18332msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18333msgid "great-great-great-uncle"
18334msgstr ""
18335
18336#: app/Functions/Functions.php:1596
18337msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18338msgid "great-great-great-uncle"
18339msgstr ""
18340
18341#: app/Functions/Functions.php:1599
18342msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18343msgid "great-great-great-uncle"
18344msgstr ""
18345
18346#: app/Functions/Functions.php:1769
18347msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18348msgid "great-great-nephew"
18349msgstr ""
18350
18351#: app/Functions/Functions.php:1773
18352msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18353msgid "great-great-nephew"
18354msgstr ""
18355
18356#: app/Functions/Functions.php:1776
18357msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18358msgid "great-great-nephew"
18359msgstr ""
18360
18361#: app/Functions/Functions.php:1792
18362msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18363msgid "great-great-nephew/niece"
18364msgstr ""
18365
18366#: app/Functions/Functions.php:1796
18367msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18368msgid "great-great-nephew/niece"
18369msgstr ""
18370
18371#: app/Functions/Functions.php:1799
18372msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18373msgid "great-great-nephew/niece"
18374msgstr ""
18375
18376#: app/Functions/Functions.php:1781
18377msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18378msgid "great-great-niece"
18379msgstr ""
18380
18381#: app/Functions/Functions.php:1785
18382msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18383msgid "great-great-niece"
18384msgstr ""
18385
18386#: app/Functions/Functions.php:1788
18387msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18388msgid "great-great-niece"
18389msgstr ""
18390
18391#: app/Functions/Functions.php:1573
18392msgctxt "great-grandfather’s brother"
18393msgid "great-great-uncle"
18394msgstr ""
18395
18396#: app/Functions/Functions.php:1577
18397msgctxt "great-grandmother’s brother"
18398msgid "great-great-uncle"
18399msgstr ""
18400
18401#: app/Functions/Functions.php:1580
18402msgctxt "great-grandparent’s brother"
18403msgid "great-great-uncle"
18404msgstr ""
18405
18406#: app/Functions/Functions.php:929
18407msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18408msgid "great-nephew"
18409msgstr ""
18410
18411#: app/Functions/Functions.php:949
18412msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18413msgid "great-nephew"
18414msgstr ""
18415
18416#: app/Functions/Functions.php:967
18417msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18418msgid "great-nephew"
18419msgstr ""
18420
18421#: app/Functions/Functions.php:1249
18422msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18423msgid "great-nephew"
18424msgstr ""
18425
18426#: app/Functions/Functions.php:1269
18427msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18428msgid "great-nephew"
18429msgstr ""
18430
18431#: app/Functions/Functions.php:1293
18432msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18433msgid "great-nephew"
18434msgstr ""
18435
18436#: app/Functions/Functions.php:932
18437msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18438msgid "great-nephew"
18439msgstr ""
18440
18441#: app/Functions/Functions.php:952
18442msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18443msgid "great-nephew"
18444msgstr ""
18445
18446#: app/Functions/Functions.php:970
18447msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18448msgid "great-nephew"
18449msgstr ""
18450
18451#: app/Functions/Functions.php:1252
18452msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18453msgid "great-nephew"
18454msgstr ""
18455
18456#: app/Functions/Functions.php:1272
18457msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18458msgid "great-nephew"
18459msgstr ""
18460
18461#: app/Functions/Functions.php:1296
18462msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18463msgid "great-nephew"
18464msgstr ""
18465
18466#: app/Functions/Functions.php:1218
18467msgctxt "sibling’s child’s son"
18468msgid "great-nephew"
18469msgstr ""
18470
18471#: app/Functions/Functions.php:1226
18472msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18473msgid "great-nephew"
18474msgstr ""
18475
18476#: app/Functions/Functions.php:1232
18477msgctxt "sibling’s son’s son"
18478msgid "great-nephew"
18479msgstr ""
18480
18481#: app/Functions/Functions.php:917
18482msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18483msgid "great-nephew/niece"
18484msgstr ""
18485
18486#: app/Functions/Functions.php:935
18487msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18488msgid "great-nephew/niece"
18489msgstr ""
18490
18491#: app/Functions/Functions.php:955
18492msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18493msgid "great-nephew/niece"
18494msgstr ""
18495
18496#: app/Functions/Functions.php:1237
18497msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18498msgid "great-nephew/niece"
18499msgstr ""
18500
18501#: app/Functions/Functions.php:1255
18502msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18503msgid "great-nephew/niece"
18504msgstr ""
18505
18506#: app/Functions/Functions.php:1281
18507msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18508msgid "great-nephew/niece"
18509msgstr ""
18510
18511#: app/Functions/Functions.php:920
18512msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18513msgid "great-nephew/niece"
18514msgstr ""
18515
18516#: app/Functions/Functions.php:938
18517msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18518msgid "great-nephew/niece"
18519msgstr ""
18520
18521#: app/Functions/Functions.php:958
18522msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18523msgid "great-nephew/niece"
18524msgstr ""
18525
18526#: app/Functions/Functions.php:1240
18527msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18528msgid "great-nephew/niece"
18529msgstr ""
18530
18531#: app/Functions/Functions.php:1258
18532msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18533msgid "great-nephew/niece"
18534msgstr ""
18535
18536#: app/Functions/Functions.php:1284
18537msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18538msgid "great-nephew/niece"
18539msgstr ""
18540
18541#: app/Functions/Functions.php:1214
18542msgctxt "sibling’s child’s child"
18543msgid "great-nephew/niece"
18544msgstr ""
18545
18546#: app/Functions/Functions.php:1220
18547msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18548msgid "great-nephew/niece"
18549msgstr ""
18550
18551#: app/Functions/Functions.php:1228
18552msgctxt "sibling’s son’s child"
18553msgid "great-nephew/niece"
18554msgstr ""
18555
18556#: app/Functions/Functions.php:923
18557msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18558msgid "great-niece"
18559msgstr ""
18560
18561#: app/Functions/Functions.php:941
18562msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18563msgid "great-niece"
18564msgstr ""
18565
18566#: app/Functions/Functions.php:961
18567msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18568msgid "great-niece"
18569msgstr ""
18570
18571#: app/Functions/Functions.php:1243
18572msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18573msgid "great-niece"
18574msgstr ""
18575
18576#: app/Functions/Functions.php:1261
18577msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18578msgid "great-niece"
18579msgstr ""
18580
18581#: app/Functions/Functions.php:1287
18582msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18583msgid "great-niece"
18584msgstr ""
18585
18586#: app/Functions/Functions.php:926
18587msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18588msgid "great-niece"
18589msgstr ""
18590
18591#: app/Functions/Functions.php:944
18592msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18593msgid "great-niece"
18594msgstr ""
18595
18596#: app/Functions/Functions.php:964
18597msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18598msgid "great-niece"
18599msgstr ""
18600
18601#: app/Functions/Functions.php:1246
18602msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18603msgid "great-niece"
18604msgstr ""
18605
18606#: app/Functions/Functions.php:1264
18607msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18608msgid "great-niece"
18609msgstr ""
18610
18611#: app/Functions/Functions.php:1290
18612msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18613msgid "great-niece"
18614msgstr ""
18615
18616#: app/Functions/Functions.php:1216
18617msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18618msgid "great-niece"
18619msgstr ""
18620
18621#: app/Functions/Functions.php:1222
18622msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18623msgid "great-niece"
18624msgstr ""
18625
18626#: app/Functions/Functions.php:1230
18627msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18628msgid "great-niece"
18629msgstr ""
18630
18631#: app/Functions/Functions.php:1038
18632msgctxt "father’s father’s brother"
18633msgid "great-uncle"
18634msgstr ""
18635
18636#: app/Functions/Functions.php:1356
18637msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18638msgid "great-uncle"
18639msgstr ""
18640
18641#: app/Functions/Functions.php:1050
18642msgctxt "father’s mother’s brother"
18643msgid "great-uncle"
18644msgstr ""
18645
18646#: app/Functions/Functions.php:1362
18647msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18648msgid "great-uncle"
18649msgstr ""
18650
18651#: app/Functions/Functions.php:1062
18652msgctxt "father’s parent’s brother"
18653msgid "great-uncle"
18654msgstr ""
18655
18656#: app/Functions/Functions.php:1368
18657msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18658msgid "great-uncle"
18659msgstr ""
18660
18661#: app/Functions/Functions.php:1118
18662msgctxt "mother’s father’s brother"
18663msgid "great-uncle"
18664msgstr ""
18665
18666#: app/Functions/Functions.php:1374
18667msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18668msgid "great-uncle"
18669msgstr ""
18670
18671#: app/Functions/Functions.php:1136
18672msgctxt "mother’s mother’s brother"
18673msgid "great-uncle"
18674msgstr ""
18675
18676#: app/Functions/Functions.php:1380
18677msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18678msgid "great-uncle"
18679msgstr ""
18680
18681#: app/Functions/Functions.php:1148
18682msgctxt "mother’s parent’s brother"
18683msgid "great-uncle"
18684msgstr ""
18685
18686#: app/Functions/Functions.php:1386
18687msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18688msgid "great-uncle"
18689msgstr ""
18690
18691#: app/Functions/Functions.php:1170
18692msgctxt "parent’s father’s brother"
18693msgid "great-uncle"
18694msgstr ""
18695
18696#: app/Functions/Functions.php:1392
18697msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18698msgid "great-uncle"
18699msgstr ""
18700
18701#: app/Functions/Functions.php:1182
18702msgctxt "parent’s mother’s brother"
18703msgid "great-uncle"
18704msgstr ""
18705
18706#: app/Functions/Functions.php:1398
18707msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18708msgid "great-uncle"
18709msgstr ""
18710
18711#: app/Functions/Functions.php:1194
18712msgctxt "parent’s parent’s brother"
18713msgid "great-uncle"
18714msgstr ""
18715
18716#: app/Functions/Functions.php:1404
18717msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18718msgid "great-uncle"
18719msgstr ""
18720
18721#. I18N: layout option for the fan chart
18722#: app/Module/FanChartModule.php:575
18723msgid "half circle"
18724msgstr ""
18725
18726#: app/Functions/Functions.php:796
18727msgctxt "father’s son"
18728msgid "half-brother"
18729msgstr ""
18730
18731#: app/Functions/Functions.php:834
18732msgctxt "mother’s son"
18733msgid "half-brother"
18734msgstr ""
18735
18736#: app/Functions/Functions.php:852
18737msgctxt "parent’s son"
18738msgid "half-brother"
18739msgstr ""
18740
18741#: app/Functions/Functions.php:782
18742msgctxt "father’s child"
18743msgid "half-sibling"
18744msgstr ""
18745
18746#: app/Functions/Functions.php:818
18747msgctxt "mother’s child"
18748msgid "half-sibling"
18749msgstr ""
18750
18751#: app/Functions/Functions.php:838
18752msgctxt "parent’s child"
18753msgid "half-sibling"
18754msgstr ""
18755
18756#: app/Functions/Functions.php:784
18757msgctxt "father’s daughter"
18758msgid "half-sister"
18759msgstr ""
18760
18761#: app/Functions/Functions.php:820
18762msgctxt "mother’s daughter"
18763msgid "half-sister"
18764msgstr ""
18765
18766#: app/Functions/Functions.php:840
18767msgctxt "parent’s daughter"
18768msgid "half-sister"
18769msgstr ""
18770
18771#. I18N: reflexive pronoun
18772#: app/Functions/Functions.php:190
18773msgid "herself"
18774msgstr ""
18775
18776#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18777#: app/Functions/FunctionsEdit.php:583
18778msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18779msgstr ""
18780
18781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290
18782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
18783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
18784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
18785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
18786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
18787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
18788msgid "hide"
18789msgstr "ascunde"
18790
18791#. I18N: reflexive pronoun
18792#: app/Functions/Functions.php:187
18793msgid "himself"
18794msgstr ""
18795
18796#: app/Functions/Functions.php:629
18797msgid "husband"
18798msgstr ""
18799
18800#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18801#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
18802msgid "immigration name"
18803msgstr ""
18804
18805#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18806#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
18807msgctxt "FEMALE"
18808msgid "immigration name"
18809msgstr ""
18810
18811#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18812#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
18813msgctxt "MALE"
18814msgid "immigration name"
18815msgstr ""
18816
18817#. I18N: A button label.
18818#: resources/views/admin/locations.phtml:141
18819#, fuzzy
18820msgid "import"
18821msgstr "importă"
18822
18823#. I18N: A button label.
18824#: resources/views/admin/locations.phtml:120
18825msgid "import file"
18826msgstr ""
18827
18828#. I18N: Gedcom INT dates
18829#: app/Date.php:353
18830#, php-format
18831msgid "interpreted %s (%s)"
18832msgstr ""
18833
18834#: resources/views/search-general-page.phtml:92
18835#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93
18836msgid "invert selection"
18837msgstr ""
18838
18839#. I18N: a month in the French republican calendar
18840#: app/Date/FrenchDate.php:159
18841msgctxt "GENITIVE"
18842msgid "jours complementaires"
18843msgstr ""
18844
18845#. I18N: a month in the French republican calendar
18846#: app/Date/FrenchDate.php:253
18847msgctxt "INSTRUMENTAL"
18848msgid "jours complementaires"
18849msgstr ""
18850
18851#. I18N: a month in the French republican calendar
18852#: app/Date/FrenchDate.php:206
18853msgctxt "LOCATIVE"
18854msgid "jours complementaires"
18855msgstr ""
18856
18857#. I18N: a month in the French republican calendar
18858#: app/Date/FrenchDate.php:112
18859msgctxt "NOMINATIVE"
18860msgid "jours complementaires"
18861msgstr ""
18862
18863#. I18N: A button label, last page
18864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
18865#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:17
18866#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:103
18867#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:202
18868msgid "last"
18869msgstr ""
18870
18871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584
18872msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18873msgid "last"
18874msgstr ""
18875
18876#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
18877msgid "left"
18878msgstr ""
18879
18880#. I18N: Layout option for lists of names
18881#. I18N: An option in a list-box
18882#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:727
18883#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184
18884#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
18885#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259
18886#: app/Module/YahrzeitModule.php:242
18887msgid "list"
18888msgstr "listă"
18889
18890#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:761
18891#, php-format
18892msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18893msgstr ""
18894
18895#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18896#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
18897msgid "maiden name"
18898msgstr ""
18899
18900#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130
18901msgid "managers"
18902msgstr ""
18903
18904#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18905#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:745
18906msgid "markdown"
18907msgstr ""
18908
18909#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
18910msgid "marriage"
18911msgstr "căsătorie"
18912
18913#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18914msgctxt "FEMALE"
18915msgid "married"
18916msgstr ""
18917
18918#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18919msgctxt "MALE"
18920msgid "married"
18921msgstr ""
18922
18923#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18924#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
18925msgid "married name"
18926msgstr ""
18927
18928#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18929#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
18930msgctxt "FEMALE"
18931msgid "married name"
18932msgstr ""
18933
18934#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18935#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
18936msgctxt "MALE"
18937msgid "married name"
18938msgstr ""
18939
18940#: app/Functions/Functions.php:822
18941msgctxt "mother’s father"
18942msgid "maternal grandfather"
18943msgstr ""
18944
18945#: app/Functions/Functions.php:826
18946msgctxt "mother’s mother"
18947msgid "maternal grandmother"
18948msgstr ""
18949
18950#: app/Functions/Functions.php:828
18951msgctxt "mother’s parent"
18952msgid "maternal grandparent"
18953msgstr ""
18954
18955#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18956#: app/SurnameTradition.php:88
18957msgid "matrilineal"
18958msgstr ""
18959
18960#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:13
18961#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13
18962#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14
18963#, php-format
18964msgid "maximum %s day"
18965msgid_plural "maximum %s days"
18966msgstr[0] "maxim %s zi"
18967msgstr[1] "maxim %s zile"
18968msgstr[2] "maxim %s zile"
18969
18970#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26
18971#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:45
18972#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87
18973#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
18974#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149
18975msgid "members"
18976msgstr ""
18977
18978#. I18N: Name of a theme.
18979#: app/Module/MinimalTheme.php:39
18980msgid "minimal"
18981msgstr ""
18982
18983#: app/Functions/Functions.php:615
18984msgid "mother"
18985msgstr ""
18986
18987#: app/Functions/Functions.php:808
18988msgctxt "husband’s mother"
18989msgid "mother-in-law"
18990msgstr ""
18991
18992#: app/Functions/Functions.php:888
18993msgctxt "spouse’s mother"
18994msgid "mother-in-law"
18995msgstr ""
18996
18997#: app/Functions/Functions.php:906
18998msgctxt "wife’s mother"
18999msgid "mother-in-law"
19000msgstr ""
19001
19002#: app/Functions/Functions.php:894
19003msgctxt "spouse’s parent"
19004msgid "mother/father-in-law"
19005msgstr ""
19006
19007#: app/Functions/Functions.php:756
19008msgctxt "brother’s son"
19009msgid "nephew"
19010msgstr ""
19011
19012#: app/Functions/Functions.php:1108
19013msgctxt "husband’s brother’s son"
19014msgid "nephew"
19015msgstr ""
19016
19017#: app/Functions/Functions.php:1104
19018msgctxt "husband’s sibling’s son"
19019msgid "nephew"
19020msgstr ""
19021
19022#: app/Functions/Functions.php:1106
19023msgctxt "husband’s sister’s son"
19024msgid "nephew"
19025msgstr ""
19026
19027#: app/Functions/Functions.php:860
19028msgctxt "sibling’s son"
19029msgid "nephew"
19030msgstr ""
19031
19032#: app/Functions/Functions.php:870
19033msgctxt "sister’s son"
19034msgid "nephew"
19035msgstr ""
19036
19037#: app/Functions/Functions.php:1348
19038msgctxt "wife’s brother’s son"
19039msgid "nephew"
19040msgstr ""
19041
19042#: app/Functions/Functions.php:1344
19043msgctxt "wife’s sibling’s son"
19044msgid "nephew"
19045msgstr ""
19046
19047#: app/Functions/Functions.php:1346
19048msgctxt "wife’s sister’s son"
19049msgid "nephew"
19050msgstr ""
19051
19052#: app/Functions/Functions.php:946
19053msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19054msgid "nephew-in-law"
19055msgstr ""
19056
19057#: app/Functions/Functions.php:1224
19058msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19059msgid "nephew-in-law"
19060msgstr ""
19061
19062#: app/Functions/Functions.php:1266
19063msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19064msgid "nephew-in-law"
19065msgstr ""
19066
19067#: app/Functions/Functions.php:752
19068msgctxt "brother’s child"
19069msgid "nephew/niece"
19070msgstr ""
19071
19072#: app/Functions/Functions.php:1096
19073msgctxt "husband’s brother’s child"
19074msgid "nephew/niece"
19075msgstr ""
19076
19077#: app/Functions/Functions.php:1092
19078msgctxt "husband’s sibling’s child"
19079msgid "nephew/niece"
19080msgstr ""
19081
19082#: app/Functions/Functions.php:1094
19083msgctxt "husband’s sister’s child"
19084msgid "nephew/niece"
19085msgstr ""
19086
19087#: app/Functions/Functions.php:856
19088msgctxt "sibling’s child"
19089msgid "nephew/niece"
19090msgstr ""
19091
19092#: app/Functions/Functions.php:864
19093msgctxt "sister’s child"
19094msgid "nephew/niece"
19095msgstr ""
19096
19097#: app/Functions/Functions.php:1336
19098msgctxt "wife’s brother’s child"
19099msgid "nephew/niece"
19100msgstr ""
19101
19102#: app/Functions/Functions.php:1332
19103msgctxt "wife’s sibling’s child"
19104msgid "nephew/niece"
19105msgstr ""
19106
19107#: app/Functions/Functions.php:1334
19108msgctxt "wife’s sister’s child"
19109msgid "nephew/niece"
19110msgstr ""
19111
19112#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587
19113msgid "never"
19114msgstr ""
19115
19116#. I18N: A button label, next page
19117#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:49
19118#: resources/views/individual-page.phtml:79
19119#: resources/views/layouts/default.phtml:165
19120#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:19
19121#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66
19122#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70
19123#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
19124#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:195
19125#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39
19126#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
19127#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75
19128#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114
19129#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101
19130#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75
19131#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
19132#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19133msgid "next"
19134msgstr "următor(-oare)"
19135
19136#: app/Functions/Functions.php:754
19137msgctxt "brother’s daughter"
19138msgid "niece"
19139msgstr ""
19140
19141#: app/Functions/Functions.php:1102
19142msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19143msgid "niece"
19144msgstr ""
19145
19146#: app/Functions/Functions.php:1098
19147msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19148msgid "niece"
19149msgstr ""
19150
19151#: app/Functions/Functions.php:1100
19152msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19153msgid "niece"
19154msgstr ""
19155
19156#: app/Functions/Functions.php:858
19157msgctxt "sibling’s daughter"
19158msgid "niece"
19159msgstr ""
19160
19161#: app/Functions/Functions.php:866
19162msgctxt "sister’s daughter"
19163msgid "niece"
19164msgstr ""
19165
19166#: app/Functions/Functions.php:1342
19167msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19168msgid "niece"
19169msgstr ""
19170
19171#: app/Functions/Functions.php:1338
19172msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19173msgid "niece"
19174msgstr ""
19175
19176#: app/Functions/Functions.php:1340
19177msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19178msgid "niece"
19179msgstr ""
19180
19181#: app/Functions/Functions.php:972
19182msgctxt "brother’s son’s wife"
19183msgid "niece-in-law"
19184msgstr ""
19185
19186#: app/Functions/Functions.php:1234
19187msgctxt "sibling’s son’s wife"
19188msgid "niece-in-law"
19189msgstr ""
19190
19191#: app/Functions/Functions.php:1298
19192msgctxt "sisters’s son’s wife"
19193msgid "niece-in-law"
19194msgstr ""
19195
19196#: app/Functions/Functions.php:478
19197msgid "ninth cousin"
19198msgstr ""
19199
19200#: app/Functions/Functions.php:442
19201msgctxt "FEMALE"
19202msgid "ninth cousin"
19203msgstr ""
19204
19205#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19206#: app/Functions/Functions.php:398
19207msgctxt "MALE"
19208msgid "ninth cousin"
19209msgstr ""
19210
19211#: app/Functions/FunctionsEdit.php:179 app/Functions/FunctionsEdit.php:213
19212#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
19213#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
19214#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137
19215#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
19216#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
19217#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
19218#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
19219#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
19220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
19221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
19222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
19223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
19224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623
19225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905
19226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935
19227#: resources/views/lists/families-table.phtml:375
19228#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
19229#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
19230#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19231#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19232#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
19233#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
19234#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
19235#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
19236#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
19237#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
19238#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
19239#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19240#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19241#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19242#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19243#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19244#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19245#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19246msgid "no"
19247msgstr "nu"
19248
19249#. I18N: None of the other options
19250#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:743
19251#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:749
19252#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
19253#: app/Services/EmailService.php:221
19254#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75
19255msgid "none"
19256msgstr "nimic"
19257
19258#: app/SurnameTradition.php:114
19259msgctxt "Surname tradition"
19260msgid "none"
19261msgstr ""
19262
19263#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118
19264msgid "numbers"
19265msgstr "numerele pentru o familie"
19266
19267#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19268#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19269#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19270#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19271#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19272#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19273#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19274#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19275#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19276#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19277#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19278#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19279#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19280msgid "of"
19281msgstr "din"
19282
19283#: app/Functions/FunctionsPrint.php:274
19284msgid "on the date of death"
19285msgstr ""
19286
19287#: app/Functions/Functions.php:619
19288msgid "parent"
19289msgstr ""
19290
19291#: app/Functions/Functions.php:679
19292msgid "partner"
19293msgstr ""
19294
19295#: app/Functions/Functions.php:659
19296msgctxt "FEMALE"
19297msgid "partner"
19298msgstr ""
19299
19300#: app/Functions/Functions.php:639
19301msgctxt "MALE"
19302msgid "partner"
19303msgstr ""
19304
19305#: app/SurnameTradition.php:77
19306msgctxt "Surname tradition"
19307msgid "paternal"
19308msgstr ""
19309
19310#: app/Functions/Functions.php:786
19311msgctxt "father’s father"
19312msgid "paternal grandfather"
19313msgstr ""
19314
19315#: app/Functions/Functions.php:788
19316msgctxt "father’s mother"
19317msgid "paternal grandmother"
19318msgstr ""
19319
19320#: app/Functions/Functions.php:790
19321msgctxt "father’s parent"
19322msgid "paternal grandparent"
19323msgstr ""
19324
19325#. I18N: A system where children take their father’s surname
19326#: app/SurnameTradition.php:84
19327msgid "patrilineal"
19328msgstr ""
19329
19330#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19331#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
19332msgid "pending"
19333msgstr ""
19334
19335#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123
19336msgid "percentage"
19337msgstr "procentaj"
19338
19339#. I18N: A button label, previous page
19340#: resources/views/individual-page.phtml:75
19341#: resources/views/layouts/default.phtml:164
19342#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21
19343#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56
19344#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60
19345#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
19346#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:185
19347#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71
19348#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79
19349#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:118
19350#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105
19351#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
19352#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105
19353#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
19354msgid "previous"
19355msgstr "precedent(ă)"
19356
19357#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19358#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
19359msgid "primary evidence"
19360msgstr ""
19361
19362#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19363#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
19364msgid "questionable evidence"
19365msgstr ""
19366
19367#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:751
19368#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19369msgid "records"
19370msgstr ""
19371
19372#: resources/views/family-page.phtml:22
19373#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20
19374#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34
19375#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
19376#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
19377msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19378msgid "reject"
19379msgstr ""
19380
19381#: resources/views/family-page.phtml:16
19382#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
19383#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28
19384#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
19385#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
19386msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19387msgid "reject"
19388msgstr ""
19389
19390#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19391#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19392msgid "rejected"
19393msgstr ""
19394
19395#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19396#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
19397msgid "religious name"
19398msgstr ""
19399
19400#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19401#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
19402msgctxt "FEMALE"
19403msgid "religious name"
19404msgstr ""
19405
19406#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19407#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
19408msgctxt "MALE"
19409msgid "religious name"
19410msgstr ""
19411
19412#. I18N: A button label.
19413#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
19414msgid "replace"
19415msgstr ""
19416
19417#. I18N: A button label.
19418#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87
19419#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
19420#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70
19421#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:65
19422#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
19423msgid "reset"
19424msgstr "resetează"
19425
19426#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
19427msgid "right"
19428msgstr ""
19429
19430#. I18N: A button label.
19431#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
19432#: resources/views/admin/components.phtml:139
19433#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78
19434#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55
19435#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165
19436#: resources/views/admin/modules.phtml:267
19437#: resources/views/admin/site-mail.phtml:245
19438#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90
19439#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76
19440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:947
19441#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
19442#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
19443#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329
19444#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
19445#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48
19446#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87
19447#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
19448#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116
19449#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
19450#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:31
19451#: resources/views/edit/new-individual.phtml:310
19452#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:31
19453#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:57
19454#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36
19455#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:95
19456#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34
19457#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36
19458#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32
19459#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
19460#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19461#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
19462#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
19463#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77
19464#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
19465#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42
19466#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46
19467#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28
19468#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
19469#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42
19470msgid "save"
19471msgstr ""
19472
19473#. I18N: A button label.
19474#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82
19475#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
19476#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62
19477#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72
19478#: resources/views/search-general-page.phtml:105
19479#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
19480msgid "search"
19481msgstr "caută"
19482
19483#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19484#: app/Functions/Functions.php:560
19485#, php-format
19486msgid "second %s"
19487msgstr ""
19488
19489#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19490#: app/Functions/Functions.php:538
19491#, php-format
19492msgctxt "FEMALE"
19493msgid "second %s"
19494msgstr ""
19495
19496#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19497#: app/Functions/Functions.php:515
19498#, php-format
19499msgctxt "MALE"
19500msgid "second %s"
19501msgstr ""
19502
19503#: app/Functions/Functions.php:464
19504msgid "second cousin"
19505msgstr ""
19506
19507#: app/Functions/Functions.php:428
19508msgctxt "FEMALE"
19509msgid "second cousin"
19510msgstr ""
19511
19512#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19513#: app/Functions/Functions.php:377
19514msgctxt "MALE"
19515msgid "second cousin"
19516msgstr ""
19517
19518#: app/Functions/Functions.php:1465
19519msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19520msgid "second cousin"
19521msgstr ""
19522
19523#: app/Functions/Functions.php:1457
19524msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19525msgid "second cousin"
19526msgstr ""
19527
19528#: app/Functions/Functions.php:1461
19529msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19530msgid "second cousin"
19531msgstr ""
19532
19533#: app/Functions/Functions.php:1489
19534msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19535msgid "second cousin"
19536msgstr ""
19537
19538#: app/Functions/Functions.php:1481
19539msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19540msgid "second cousin"
19541msgstr ""
19542
19543#: app/Functions/Functions.php:1485
19544msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19545msgid "second cousin"
19546msgstr ""
19547
19548#: app/Functions/Functions.php:1477
19549msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19550msgid "second cousin"
19551msgstr ""
19552
19553#: app/Functions/Functions.php:1469
19554msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19555msgid "second cousin"
19556msgstr ""
19557
19558#: app/Functions/Functions.php:1473
19559msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19560msgid "second cousin"
19561msgstr ""
19562
19563#: app/Functions/Functions.php:1501
19564msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19565msgid "second cousin"
19566msgstr ""
19567
19568#: app/Functions/Functions.php:1493
19569msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19570msgid "second cousin"
19571msgstr ""
19572
19573#: app/Functions/Functions.php:1497
19574msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19575msgid "second cousin"
19576msgstr ""
19577
19578#: app/Functions/Functions.php:1525
19579msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19580msgid "second cousin"
19581msgstr ""
19582
19583#: app/Functions/Functions.php:1517
19584msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19585msgid "second cousin"
19586msgstr ""
19587
19588#: app/Functions/Functions.php:1521
19589msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19590msgid "second cousin"
19591msgstr ""
19592
19593#: app/Functions/Functions.php:1513
19594msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19595msgid "second cousin"
19596msgstr ""
19597
19598#: app/Functions/Functions.php:1505
19599msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19600msgid "second cousin"
19601msgstr ""
19602
19603#: app/Functions/Functions.php:1509
19604msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19605msgid "second cousin"
19606msgstr ""
19607
19608#: app/Functions/Functions.php:1537
19609msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19610msgid "second cousin"
19611msgstr ""
19612
19613#: app/Functions/Functions.php:1529
19614msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19615msgid "second cousin"
19616msgstr ""
19617
19618#: app/Functions/Functions.php:1533
19619msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19620msgid "second cousin"
19621msgstr ""
19622
19623#: app/Functions/Functions.php:1561
19624msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19625msgid "second cousin"
19626msgstr ""
19627
19628#: app/Functions/Functions.php:1553
19629msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19630msgid "second cousin"
19631msgstr ""
19632
19633#: app/Functions/Functions.php:1557
19634msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19635msgid "second cousin"
19636msgstr ""
19637
19638#: app/Functions/Functions.php:1549
19639msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19640msgid "second cousin"
19641msgstr ""
19642
19643#: app/Functions/Functions.php:1541
19644msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19645msgid "second cousin"
19646msgstr ""
19647
19648#: app/Functions/Functions.php:1545
19649msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19650msgid "second cousin"
19651msgstr ""
19652
19653#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19654#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
19655msgid "secondary evidence"
19656msgstr ""
19657
19658#. I18N: select all (of the family trees)
19659#: resources/views/search-general-page.phtml:89
19660#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19661msgid "select all"
19662msgstr ""
19663
19664#. I18N: select none (of the family trees)
19665#: resources/views/search-general-page.phtml:90
19666#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91
19667msgid "select none"
19668msgstr ""
19669
19670#: app/Functions/Functions.php:612
19671msgid "self"
19672msgstr "propriu"
19673
19674#: app/Functions/Functions.php:474
19675msgid "seventh cousin"
19676msgstr ""
19677
19678#: app/Functions/Functions.php:438
19679msgctxt "FEMALE"
19680msgid "seventh cousin"
19681msgstr ""
19682
19683#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19684#: app/Functions/Functions.php:392
19685msgctxt "MALE"
19686msgid "seventh cousin"
19687msgstr ""
19688
19689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290
19690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
19691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
19693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
19694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
19695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
19696#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
19697#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21
19698msgid "show"
19699msgstr "arată"
19700
19701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200
19702msgid "show the chart"
19703msgstr "arată graficul"
19704
19705#: app/Functions/Functions.php:748
19706msgid "sibling"
19707msgstr ""
19708
19709#. I18N: A button label.
19710#: resources/views/login-page.phtml:56
19711#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19712msgid "sign in"
19713msgstr "autentificare"
19714
19715#. I18N: A button label.
19716#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14
19717#, fuzzy
19718msgid "sign out"
19719msgstr "deconectare"
19720
19721#: app/Functions/Functions.php:727
19722msgid "sister"
19723msgstr "soră"
19724
19725#: app/Functions/Functions.php:758
19726msgctxt "brother’s wife"
19727msgid "sister-in-law"
19728msgstr ""
19729
19730#: app/Functions/Functions.php:978
19731msgctxt "brother’s wife’s sister"
19732msgid "sister-in-law"
19733msgstr ""
19734
19735#: app/Functions/Functions.php:1088
19736msgctxt "husband’s brother’s wife"
19737msgid "sister-in-law"
19738msgstr ""
19739
19740#: app/Functions/Functions.php:812
19741msgctxt "husband’s sister"
19742msgid "sister-in-law"
19743msgstr ""
19744
19745#: app/Functions/Functions.php:1278
19746msgctxt "sister’s husband’s sister"
19747msgid "sister-in-law"
19748msgstr ""
19749
19750#: app/Functions/Functions.php:890
19751msgctxt "spouse’s sister"
19752msgid "sister-in-law"
19753msgstr ""
19754
19755#: app/Functions/Functions.php:1328
19756msgctxt "wife’s brother’s wife"
19757msgid "sister-in-law"
19758msgstr ""
19759
19760#: app/Functions/Functions.php:910
19761msgctxt "wife’s sister"
19762msgid "sister-in-law"
19763msgstr ""
19764
19765#: app/Functions/Functions.php:472
19766msgid "sixth cousin"
19767msgstr ""
19768
19769#: app/Functions/Functions.php:436
19770msgctxt "FEMALE"
19771msgid "sixth cousin"
19772msgstr ""
19773
19774#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19775#: app/Functions/Functions.php:389
19776msgctxt "MALE"
19777msgid "sixth cousin"
19778msgstr ""
19779
19780#: app/Functions/Functions.php:681
19781msgid "son"
19782msgstr "fiu"
19783
19784#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19785msgid "son of"
19786msgstr ""
19787
19788#: app/Functions/Functions.php:764
19789msgctxt "child’s husband"
19790msgid "son-in-law"
19791msgstr ""
19792
19793#: app/Functions/Functions.php:776
19794msgctxt "daughter’s husband"
19795msgid "son-in-law"
19796msgstr ""
19797
19798#: app/Functions/Functions.php:1016
19799msgctxt "daughter’s husband’s father"
19800msgid "son-in-law’s father"
19801msgstr ""
19802
19803#: app/Functions/Functions.php:1018
19804msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19805msgid "son-in-law’s mother"
19806msgstr ""
19807
19808#: app/Functions/Functions.php:1020
19809msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19810msgid "son-in-law’s parent"
19811msgstr ""
19812
19813#: app/Functions/Functions.php:768
19814msgctxt "child’s spouse"
19815msgid "son/daughter-in-law"
19816msgstr ""
19817
19818#. I18N: An option in a list-box
19819#: app/Module/OnThisDayModule.php:247
19820#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268
19821#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19822msgid "sort by date"
19823msgstr "sortează după dată"
19824
19825#. I18N: A button label.
19826#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41
19827#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19828#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19829#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19830#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19831#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19832#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19833#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19834msgid "sort by date of birth"
19835msgstr ""
19836
19837#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19838#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19839#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19840#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19841msgid "sort by date of death"
19842msgstr ""
19843
19844#. I18N: A button label.
19845#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30
19846#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19847msgid "sort by date of marriage"
19848msgstr ""
19849
19850#. I18N: An option in a list-box
19851#: app/Module/RecentChangesModule.php:195
19852msgid "sort by date, newest first"
19853msgstr "sortează după dată, cel mai recent primul"
19854
19855#. I18N: An option in a list-box
19856#: app/Module/RecentChangesModule.php:193
19857msgid "sort by date, oldest first"
19858msgstr "sortează dupa dată, cel mai vechi primul"
19859
19860#. I18N: An option in a list-box
19861#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 app/Module/RecentChangesModule.php:191
19862#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266
19863#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19864#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19865#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19866#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19867#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19868#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19869#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19870#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19871#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19872#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19873msgid "sort by name"
19874msgstr "sortează după nume"
19875
19876#: app/Functions/Functions.php:669
19877msgid "spouse"
19878msgstr ""
19879
19880#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19881#: app/Services/EmailService.php:223
19882msgid "ssl"
19883msgstr ""
19884
19885#: app/Functions/Functions.php:1086
19886msgctxt "father’s wife’s son"
19887msgid "step-brother"
19888msgstr ""
19889
19890#: app/Functions/Functions.php:1134
19891msgctxt "mother’s husband’s son"
19892msgid "step-brother"
19893msgstr ""
19894
19895#: app/Functions/Functions.php:1212
19896msgctxt "parent’s spouse’s son"
19897msgid "step-brother"
19898msgstr ""
19899
19900#: app/Functions/Functions.php:802
19901msgctxt "husband’s child"
19902msgid "step-child"
19903msgstr ""
19904
19905#: app/Functions/Functions.php:882
19906msgctxt "spouse’s child"
19907msgid "step-child"
19908msgstr ""
19909
19910#: app/Functions/Functions.php:900
19911msgctxt "wife’s child"
19912msgid "step-child"
19913msgstr ""
19914
19915#: app/Functions/Functions.php:804
19916msgctxt "husband’s daughter"
19917msgid "step-daughter"
19918msgstr ""
19919
19920#: app/Functions/Functions.php:884
19921msgctxt "spouse’s daughter"
19922msgid "step-daughter"
19923msgstr ""
19924
19925#: app/Functions/Functions.php:902
19926msgctxt "wife’s daughter"
19927msgid "step-daughter"
19928msgstr ""
19929
19930#: app/Functions/Functions.php:824
19931msgctxt "mother’s husband"
19932msgid "step-father"
19933msgstr "tată vitreg"
19934
19935#: app/Functions/Functions.php:798
19936msgctxt "father’s wife"
19937msgid "step-mother"
19938msgstr "mamă vitregă"
19939
19940#: app/Functions/Functions.php:854
19941msgctxt "parent’s spouse"
19942msgid "step-parent"
19943msgstr ""
19944
19945#: app/Functions/Functions.php:1082
19946msgctxt "father’s wife’s child"
19947msgid "step-sibling"
19948msgstr ""
19949
19950#: app/Functions/Functions.php:1130
19951msgctxt "mother’s husband’s child"
19952msgid "step-sibling"
19953msgstr ""
19954
19955#: app/Functions/Functions.php:1208
19956msgctxt "parent’s spouse’s child"
19957msgid "step-sibling"
19958msgstr ""
19959
19960#: app/Functions/Functions.php:1084
19961msgctxt "father’s wife’s daughter"
19962msgid "step-sister"
19963msgstr ""
19964
19965#: app/Functions/Functions.php:1132
19966msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19967msgid "step-sister"
19968msgstr ""
19969
19970#: app/Functions/Functions.php:1210
19971msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19972msgid "step-sister"
19973msgstr ""
19974
19975#: app/Functions/Functions.php:814
19976msgctxt "husband’s son"
19977msgid "step-son"
19978msgstr ""
19979
19980#: app/Functions/Functions.php:892
19981msgctxt "spouse’s son"
19982msgid "step-son"
19983msgstr ""
19984
19985#: app/Functions/Functions.php:912
19986msgctxt "wife’s son"
19987msgid "step-son"
19988msgstr ""
19989
19990#. I18N: Layout option for lists of names
19991#. I18N: An option in a list-box
19992#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:729
19993#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:186
19994#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:239
19995#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261
19996#: app/Module/YahrzeitModule.php:244
19997msgid "table"
19998msgstr "tabel"
19999
20000#. I18N: Layout option for lists of names
20001#. I18N: An option in a list-box
20002#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:731
20003#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241
20004msgid "tag cloud"
20005msgstr ""
20006
20007#: app/Functions/Functions.php:480
20008msgid "tenth cousin"
20009msgstr ""
20010
20011#: app/Functions/Functions.php:444
20012msgctxt "FEMALE"
20013msgid "tenth cousin"
20014msgstr ""
20015
20016#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20017#: app/Functions/Functions.php:401
20018msgctxt "MALE"
20019msgid "tenth cousin"
20020msgstr ""
20021
20022#. I18N: [you should check that:] ...
20023#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
20024msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20025msgstr ""
20026
20027#. I18N: [you should check that:] ...
20028#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23
20029msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20030msgstr ""
20031
20032#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20033#: app/Functions/Functions.php:193
20034msgid "themself"
20035msgstr ""
20036
20037#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20038#: app/Functions/Functions.php:563
20039#, php-format
20040msgid "third %s"
20041msgstr ""
20042
20043#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20044#: app/Functions/Functions.php:541
20045#, php-format
20046msgctxt "FEMALE"
20047msgid "third %s"
20048msgstr ""
20049
20050#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20051#: app/Functions/Functions.php:518
20052#, php-format
20053msgctxt "MALE"
20054msgid "third %s"
20055msgstr ""
20056
20057#: app/Functions/Functions.php:466
20058msgid "third cousin"
20059msgstr ""
20060
20061#: app/Functions/Functions.php:430
20062msgctxt "FEMALE"
20063msgid "third cousin"
20064msgstr ""
20065
20066#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20067#: app/Functions/Functions.php:380
20068msgctxt "MALE"
20069msgid "third cousin"
20070msgstr ""
20071
20072#: app/Functions/Functions.php:486
20073msgid "thirteenth cousin"
20074msgstr ""
20075
20076#: app/Functions/Functions.php:450
20077msgctxt "FEMALE"
20078msgid "thirteenth cousin"
20079msgstr ""
20080
20081#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20082#: app/Functions/Functions.php:410
20083msgctxt "MALE"
20084msgid "thirteenth cousin"
20085msgstr ""
20086
20087#. I18N: layout option for the fan chart
20088#: app/Module/FanChartModule.php:577
20089msgid "three-quarter circle"
20090msgstr ""
20091
20092#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20093#: app/Services/EmailService.php:225 resources/views/admin/site-mail.phtml:43
20094msgid "tls"
20095msgstr ""
20096
20097#. I18N: Gedcom TO dates
20098#: app/Date.php:369
20099#, php-format
20100msgid "to %s"
20101msgstr ""
20102
20103#: app/Functions/Functions.php:484
20104msgid "twelfth cousin"
20105msgstr ""
20106
20107#: app/Functions/Functions.php:448
20108msgctxt "FEMALE"
20109msgid "twelfth cousin"
20110msgstr ""
20111
20112#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20113#: app/Functions/Functions.php:407
20114msgctxt "MALE"
20115msgid "twelfth cousin"
20116msgstr ""
20117
20118#: app/Functions/Functions.php:693
20119msgid "twin brother"
20120msgstr ""
20121
20122#: app/Functions/Functions.php:735
20123msgid "twin sibling"
20124msgstr ""
20125
20126#: app/Functions/Functions.php:714
20127msgid "twin sister"
20128msgstr ""
20129
20130#: app/Functions/Functions.php:780
20131msgctxt "father’s brother"
20132msgid "uncle"
20133msgstr ""
20134
20135#: app/Functions/Functions.php:1078
20136msgctxt "father’s sister’s husband"
20137msgid "uncle"
20138msgstr ""
20139
20140#: app/Functions/Functions.php:816
20141msgctxt "mother’s brother"
20142msgid "uncle"
20143msgstr ""
20144
20145#: app/Functions/Functions.php:1164
20146msgctxt "mother’s sister’s husband"
20147msgid "uncle"
20148msgstr ""
20149
20150#: app/Functions/Functions.php:836
20151msgctxt "parent’s brother"
20152msgid "uncle"
20153msgstr ""
20154
20155#: app/Functions/Functions.php:1206
20156msgctxt "parent’s sister’s husband"
20157msgid "uncle"
20158msgstr ""
20159
20160#: app/Place.php:234
20161msgid "unknown"
20162msgstr "necunoscut(ă)"
20163
20164#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352
20165msgctxt "unknown family"
20166msgid "unknown"
20167msgstr "necunoscut(ă)"
20168
20169#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460
20170msgid "unlimited"
20171msgstr ""
20172
20173#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20174#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
20175msgid "unreliable evidence"
20176msgstr ""
20177
20178#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
20179msgid "up"
20180msgstr ""
20181
20182#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
20183msgid "update"
20184msgstr "Actualizare"
20185
20186#. I18N: A button label.
20187#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64
20188#, fuzzy
20189msgid "upload"
20190msgstr "încarcă"
20191
20192#. I18N: A button label.
20193#: resources/views/branches-page.phtml:40
20194#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
20195#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26
20196#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
20197#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56
20198#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61
20199#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
20200#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28
20201#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45
20202#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35
20203#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
20204#: resources/views/report-setup-page.phtml:66
20205#, fuzzy
20206msgid "view"
20207msgstr "vizualizează"
20208
20209#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:25
20210#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:44
20211#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
20212#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:128
20213#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
20214msgid "visitors"
20215msgstr ""
20216
20217#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20218#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20219msgctxt "FEMALE"
20220msgid "was born"
20221msgstr ""
20222
20223#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20224#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20225msgctxt "MALE"
20226msgid "was born"
20227msgstr ""
20228
20229#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20230msgid "webtrees"
20231msgstr ""
20232
20233#: app/Services/MessageService.php:127
20234msgid "webtrees message"
20235msgstr ""
20236
20237#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29
20238msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20239msgstr ""
20240
20241#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20242#: resources/views/admin/site-mail.phtml:67
20243msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20244msgstr ""
20245
20246#: app/Functions/FunctionsEdit.php:165
20247msgid "webtrees sends emails with no storage"
20248msgstr ""
20249
20250#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20251msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20252msgstr ""
20253
20254#: app/Functions/Functions.php:649
20255msgid "wife"
20256msgstr ""
20257
20258#. I18N: Name of a theme.
20259#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20260msgid "xenea"
20261msgstr ""
20262
20263#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132
20264msgid "years"
20265msgstr "ani"
20266
20267#: app/Functions/FunctionsEdit.php:180 app/Functions/FunctionsEdit.php:214
20268#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
20269#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
20270#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136
20271#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
20272#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
20273#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
20274#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
20275#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
20276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
20277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
20278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
20279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
20280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623
20281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905
20282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935
20283#: resources/views/lists/families-table.phtml:377
20284#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
20285#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
20286#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20287#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20288#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
20289#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
20290#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
20291#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
20292#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
20293#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
20294#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
20295#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20296#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20297#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20298#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20299#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20300#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20301#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20302msgid "yes"
20303msgstr "da"
20304
20305#. I18N: [you should check that:] ...
20306#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20307msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20308msgstr ""
20309
20310#: app/Functions/Functions.php:697
20311msgid "younger brother"
20312msgstr ""
20313
20314#: app/Functions/Functions.php:739
20315msgid "younger sibling"
20316msgstr ""
20317
20318#: app/Functions/Functions.php:718
20319msgid "younger sister"
20320msgstr ""
20321
20322#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211
20323#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:212
20324#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:213
20325#, php-format
20326msgid "±%s year"
20327msgid_plural "±%s years"
20328msgstr[0] ""
20329msgstr[1] ""
20330msgstr[2] ""
20331
20332#: app/Individual.php:1168
20333#, php-format
20334msgid "“%s”"
20335msgstr "„%s”"
20336
20337#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20338#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
20339#, php-format
20340msgid "“%s” has been deleted."
20341msgstr ""
20342
20343#. I18N: Description of a “Data fix” module
20344#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60
20345msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20346msgstr ""
20347
20348#: app/Functions/FunctionsPrint.php:89 app/Note.php:160
20349#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985
20350#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080
20351msgid "…"
20352msgstr ""
20353
20354#: app/Family.php:424 app/Family.php:442
20355#: app/Http/Controllers/ListController.php:197
20356#: app/Http/Controllers/ListController.php:724 app/Individual.php:1163
20357msgctxt "Unknown given name"
20358msgid "…"
20359msgstr ""
20360
20361#: app/Family.php:424 app/Family.php:442
20362#: app/Http/Controllers/ListController.php:182
20363#: app/Http/Controllers/ListController.php:206
20364#: app/Http/Controllers/ListController.php:741 app/Individual.php:1162
20365msgctxt "Unknown surname"
20366msgid "…"
20367msgstr "…"
20368
20369#~ msgid " per gender"
20370#~ msgstr " / bărbat-femeie"
20371
20372#~ msgid " per time period"
20373#~ msgstr " / pe perioada de timp"
20374
20375#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20376#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20377#~ msgstr[0] "%1$s individ afişat dintr-un total normal de %2$s, din %3$s generaţii."
20378#~ msgstr[1] "%1$s indivizi afişaţi dintr-un total normal de %2$s, din %3$s generaţii."
20379
20380#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20381#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20382#~ msgstr[0] "%1$s individ nu are coordonate geografice pentru locul naşterii: %2$s."
20383#~ msgstr[1] "%1$s indivizi nu au coordonate geografice pentru locul naşterii: %2$s."
20384
20385#~ msgid "%s individual is private."
20386#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20387#~ msgstr[0] "%s individ este privat."
20388#~ msgstr[1] "%s indivizi sunt privaţi."
20389
20390#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20391#~ msgstr "O nouă parolă a fost cerută pentru dumneavoastră."
20392
20393#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20394#~ msgstr "O listă laterală ce afişează alfabetic toate familiile dintr-un arbore de familie."
20395
20396#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20397#~ msgstr "O listă laterală ce afişează alfabetic toţi indivizii dintr-un arbore de familie."
20398
20399#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20400#~ msgstr "ALPHABET_lower=aăâbcdefghiîjklmnopqrsştţuvwxyz"
20401
20402#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20403#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĂÂBCDEFGHIÎJKLMNOPQRSŞTŢUVWXYZ"
20404
20405#~ msgid "Add a blank row"
20406#~ msgstr "Adaugă un rând gol"
20407
20408#~ msgid "Add a child to this family"
20409#~ msgstr "Adaugă un copil la această familie"
20410
20411#~ msgid "Add a geographic location"
20412#~ msgstr "Adaugă un nou loc"
20413
20414#~ msgid "Add a husband to this family"
20415#~ msgstr "Adaugă un soţ acestei familii"
20416
20417#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20418#~ msgstr "Adaugă bară de derulare atunci când conţinutul blocului creşte"
20419
20420#~ msgid "Add a wife to this family"
20421#~ msgstr "Adaugă o soţie la această familie"
20422
20423#~ msgid "Add links"
20424#~ msgstr "Adaugă legături"
20425
20426#~ msgid "Add missing married names"
20427#~ msgstr "Adaugă nume după căsătorie lipsă"
20428
20429#~ msgid "Advanced"
20430#~ msgstr "Setări avansate"
20431
20432#, fuzzy
20433#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
20434#~ msgstr "După ce v-aţi autentificat, selectaţi linkul «Contul meu» de sub meniul «Pagina mea» şi completaţi câmpurile de parole pentru a vă schimba parola."
20435
20436#~ msgid "Age of item"
20437#~ msgstr "Vârsta articolului"
20438
20439#~ msgid "Age related to birth year"
20440#~ msgstr "vârsta în relaţie cu anul naşterii"
20441
20442#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
20443#~ msgstr "Un meniu de modificare pentru indivizi, familii, surse, etc."
20444
20445#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
20446#~ msgstr "Aplică corecţii automate la datele tale genealogice."
20447
20448#~ msgid "Associates"
20449#~ msgstr "Asociaţi"
20450
20451#~ msgid "Available blocks"
20452#~ msgstr "Blocurile disponibile"
20453
20454#~ msgid "Basic"
20455#~ msgstr "De bază"
20456
20457#~ msgid "Bearing"
20458#~ msgstr "Curs"
20459
20460#~ msgid "Body"
20461#~ msgstr "Conţinut"
20462
20463#~ msgid "Booklet"
20464#~ msgstr "Broşură"
20465
20466#~ msgid "British West Indies"
20467#~ msgstr "Indiile de Vest Britanice"
20468
20469#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
20470#~ msgstr "Implicit, lista afişează doar acele locuri care pot fi găsite în arborele de familie. Poţi avea detalii despre alte locuri, cum ar fi cele importate bulk dintr-un fişier. Selectând această opţiune vor fi afişate toate locurile, inclusiv cele care nu sunt momentan folosite."
20471
20472#~ msgid "Cape Colony"
20473#~ msgstr "Capul Colonia"
20474
20475#~ msgid "Catalonia"
20476#~ msgstr "Katalonia"
20477
20478#~ msgid "Cemeteries"
20479#~ msgstr "Cimitire"
20480
20481#~ msgid "Center map here"
20482#~ msgstr "Centrează harta aici"
20483
20484#~ msgid "Change"
20485#~ msgstr "Schimbă"
20486
20487#~ msgid "Change flag"
20488#~ msgstr "Schimbă steag"
20489
20490#~ msgid "Change language"
20491#~ msgstr "Schimba limba"
20492
20493#~ msgid "Choose: "
20494#~ msgstr "Alegeţi: "
20495
20496#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
20497#~ msgstr "Click pe %s ca să alegi persoana ca fiind Cap de familie."
20498
20499#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
20500#~ msgstr "Click Nume ca să adaugi persoana la lista de Adăugare legături."
20501
20502#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
20503#~ msgstr "Dă click ca să selectezi persoana care este Capul de familiei."
20504
20505#~ msgid "Configure"
20506#~ msgstr "Configurare"
20507
20508#~ msgid "Continue adding"
20509#~ msgstr "Continuă adăugarea"
20510
20511#~ msgid "Countries"
20512#~ msgstr "Țări"
20513
20514#~ msgid "Counts "
20515#~ msgstr "Numără "
20516
20517#~ msgid "County"
20518#~ msgstr "Județ"
20519
20520#~ msgid "Current"
20521#~ msgstr "Curent"
20522
20523#~ msgid "Custom tags"
20524#~ msgstr "Etichete personalizate"
20525
20526#~ msgid "Czechoslovakia"
20527#~ msgstr "Cehoslovacia"
20528
20529#~ msgid "Default"
20530#~ msgstr "Implicit"
20531
20532#~ msgid "Default map type"
20533#~ msgstr "Tip implicit de hartă"
20534
20535#~ msgid "Desired password"
20536#~ msgstr "Parola dorită"
20537
20538#~ msgid "Desired username"
20539#~ msgstr "Nume utilizator dorit"
20540
20541#~ msgid "Display all"
20542#~ msgstr "Afişeaza toate"
20543
20544#~ msgid "Display map coordinates"
20545#~ msgstr "Afişează coordonatele hărţii"
20546
20547#~ msgid "Do not change to keep original filename."
20548#~ msgstr "Nu schimbaţi pentru a păstra numele fişierului original."
20549
20550#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
20551#~ msgstr "Nu crea noi locuri, doar importă coordinatele pentru locurile existente."
20552
20553#~ msgid "Download geographic data"
20554#~ msgstr "Descarcă date geografice"
20555
20556#~ msgid "Earliest birth year"
20557#~ msgstr "Cel mai devreme an al naşterii"
20558
20559#~ msgid "Earliest death year"
20560#~ msgstr "Cel mai devreme an al morţii"
20561
20562#~ msgid "Elevation"
20563#~ msgstr "Elevație"
20564
20565#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20566#~ msgstr "Introduceţi o persoană, familie sau ID sursă"
20567
20568#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
20569#~ msgstr "Introduceţi sau căutaţi ID-ul persoanei, familiei, sau sursei cu care ar trebui să fie legat acest articol."
20570
20571#~ msgid "Enter report values"
20572#~ msgstr "Introduceţi valorile raportului"
20573
20574#~ msgid "Exact text"
20575#~ msgstr "Text exact"
20576
20577#~ msgid "Family group information"
20578#~ msgstr "Informaţii grup familie"
20579
20580#~ msgid "Family list"
20581#~ msgstr "Listă familii"
20582
20583#~ msgid "File containing places (CSV)"
20584#~ msgstr "Fişier conţinând locuri (CSV)"
20585
20586#~ msgid "Google Maps™ preferences"
20587#~ msgstr "Preferințe Google Maps™"
20588
20589#~ msgid "Google Street View™"
20590#~ msgstr "Google Street View™"
20591
20592#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
20593#~ msgstr "Aici se poate selecta sau înlătura iconiţa. Când va fi afişată harta, acest steag va fi afişat."
20594
20595#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
20596#~ msgstr "Aici poţi introduce factorul de mărire. Această valoare va fi utilizată când se va afişa harta."
20597
20598#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
20599#~ msgstr "Aici poţi introduce precizia. Reprezintă numărul de zecimale care va fi folosit la determinarea latitudinii şi longitudinii."
20600
20601#~ msgid "Historical facts"
20602#~ msgstr "Fapte istorice"
20603
20604#~ msgid "House"
20605#~ msgstr "Casă"
20606
20607#~ msgid "Hybrid"
20608#~ msgstr "Hibrid"
20609
20610#~ msgid "Icon"
20611#~ msgstr "Iconiță"
20612
20613#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
20614#~ msgstr "Dacă ai nu număr mare de locuri inactive, generarea listei poate dura destul de mult."
20615
20616#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
20617#~ msgstr "Dacă ascundeţi un bloc gol, nu veţi putea să-i schimbaţi configuraţia până când devine vizibil (când nu mai este gol)."
20618
20619#~ msgid "Include fully matched places"
20620#~ msgstr "Include locuri găsite complet"
20621
20622#~ msgid "Individual list"
20623#~ msgstr "Lista indivizi"
20624
20625#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
20626#~ msgstr "Informaţia despre cerere este arătată sub linkul de mai jos."
20627
20628#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
20629#~ msgstr "Format GEDCOM invalid"
20630
20631#~ msgid "Keep"
20632#~ msgstr "Păstrează"
20633
20634#~ msgid "Keep link in list"
20635#~ msgstr "Păstrează Legătura în listă"
20636
20637#~ msgid "Latest birth year"
20638#~ msgstr "Cel mai târziu an al naşterii"
20639
20640#~ msgid "Latest death year"
20641#~ msgstr "Cel mai târziu an al morţii"
20642
20643#~ msgid "Limit"
20644#~ msgstr "Limita"
20645
20646#~ msgid "Limit display by"
20647#~ msgstr "Limitează afişarea după"
20648
20649#~ msgid "Link to an existing media object"
20650#~ msgstr "Leagă de un obiect media existent"
20651
20652#~ msgid "Lost password request"
20653#~ msgstr "Cerere pentru parolă uitată"
20654
20655#~ msgid "Main section blocks"
20656#~ msgstr "Blocurile din secţiunea principală"
20657
20658#~ msgid "Max"
20659#~ msgstr "Maxim"
20660
20661#~ msgid "Media contains"
20662#~ msgstr "Media conţine"
20663
20664#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
20665#~ msgstr "Minimul și maximul factor de mărire pentru hărțile Google. 1 reprezintă întreaga hartă, 15 este o singură casă. 15 este utilizabil doar în anumite zone."
20666
20667#~ msgid "Move left"
20668#~ msgstr "Mută la stânga"
20669
20670#~ msgid "Move right"
20671#~ msgstr "Mută la dreapta"
20672
20673#~ msgid "Name contains"
20674#~ msgstr "Numele conţine"
20675
20676#~ msgid "Neighborhood"
20677#~ msgstr "Vecinătate"
20678
20679#~ msgid "Netherlands Antilles"
20680#~ msgstr "Antilele Olandeze"
20681
20682#~ msgid "Neutral Zone"
20683#~ msgstr "Zona Neutră"
20684
20685#~ msgid "No ancestors in the database."
20686#~ msgstr "Nici un strămoş în baza de date."
20687
20688#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
20689#~ msgstr "Nu există evenimente pentru persoanele în viaţă pentru azi."
20690
20691#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
20692#~ msgstr "Nu există evenimente pentru persoanele în viaţă pentru mâine."
20693
20694#~ msgid "No limit"
20695#~ msgstr "Fără limită"
20696
20697#~ msgid "No map data exists for this individual"
20698#~ msgstr "Nici o informaţie geografică pentru această persoană"
20699
20700#~ msgid "No places found"
20701#~ msgstr "Nu fost găsit niciun loc"
20702
20703#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
20704#~ msgstr "Nu este un individ, familie sau Id sursă valid"
20705
20706#~ msgid "Number of items"
20707#~ msgstr "Numărul de articole"
20708
20709#~ msgid "Number of items to show"
20710#~ msgstr "Numarul de elemente de afişat"
20711
20712#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
20713#~ msgstr "Prefixe și sufixe opționale"
20714
20715#~ msgid "Other folder… please type in"
20716#~ msgstr "Alt director… vă rugăm tipăriţi"
20717
20718#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
20719#~ msgstr "Suprascrie coordonatele existente."
20720
20721#~ msgid "Passwords do not match."
20722#~ msgstr "Parolele nu corespund."
20723
20724#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20725#~ msgstr "Parolele trebuie să conţină cel puţin 8 caractere."
20726
20727#~ msgid "Pedigree of %s"
20728#~ msgstr "Generalogie pentru %s"
20729
20730#~ msgid "Place check"
20731#~ msgstr "Verificări locuri"
20732
20733#~ msgid "Place contains"
20734#~ msgstr "Locul conţine"
20735
20736#~ msgid "Places found"
20737#~ msgstr "Locurile găsite"
20738
20739#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
20740#~ msgstr "Vă rog introduceţi un prenume, nume, sau locaţie pe lângă an"
20741
20742#~ msgid "Please enter a message subject."
20743#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi un subiect de mesaj."
20744
20745#~ msgid "Please enter more than one character."
20746#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi mai mult de un caracter."
20747
20748#~ msgid "Please enter some message text before sending."
20749#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi textul mesalului înainte de a trimite."
20750
20751#~ msgid "Precision"
20752#~ msgstr "Precizie"
20753
20754#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
20755#~ msgstr "Precizia latitudinii și longitudinii"
20756
20757#~ msgid "Prefixes"
20758#~ msgstr "Prefixe"
20759
20760#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
20761#~ msgstr "Înregistrările nu au acelaşi tip. Nu se pot contopi înregistrările care nu au acelaşi tip."
20762
20763#~ msgid "Redraw map"
20764#~ msgstr "Re-desenează harta"
20765
20766#~ msgid "Regular expression"
20767#~ msgstr "Expresie regex"
20768
20769#~ msgid "Remove flag"
20770#~ msgstr "Elimină steag"
20771
20772#~ msgid "Remove link from list"
20773#~ msgstr "Scoate Legătura din listă"
20774
20775#~ msgid "Repositories found"
20776#~ msgstr "Găsit depozite"
20777
20778#~ msgid "Repository contains"
20779#~ msgstr "Depozitul conţine"
20780
20781#~ msgid "Right section blocks"
20782#~ msgstr "Blocurile din secţiunea din dreapta"
20783
20784#~ msgid "Satellite"
20785#~ msgstr "Satelit"
20786
20787#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
20788#~ msgstr "Caută persoane pe care să le adaugi la lista de Adăugare legături."
20789
20790#~ msgid "Search globally"
20791#~ msgstr "Căutare globală"
20792
20793#~ msgid "Search locally"
20794#~ msgstr "Căutare locală"
20795
20796#, fuzzy
20797#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
20798#~ msgstr "Selectaţi un bloc din nume si apoi daţi click pe una din icoanele cu săgeţi pentru a muta blocul selectat în direcţia indicată."
20799
20800#~ msgid "Select events"
20801#~ msgstr "Aleceţi evenimentele"
20802
20803#~ msgid "Select flag"
20804#~ msgstr "Selecție steag"
20805
20806#~ msgid "Select the stats to show in this block"
20807#~ msgstr "Alegeţi statisticile care doriţi să le vedeţi în acest bloc"
20808
20809#~ msgid "Serbia and Montenegro"
20810#~ msgstr "Serbia şi Muntenegru"
20811
20812#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
20813#~ msgstr "Fişier de pe server conţinând locuri (CSV)"
20814
20815#~ msgid "Shared note contains"
20816#~ msgstr "Nota comună conţine"
20817
20818#~ msgid "Shared notes found"
20819#~ msgstr "Note comune găsite"
20820
20821#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
20822#~ msgstr "Ascunde blocul când este gol"
20823
20824#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
20825#~ msgstr "Afişează toate soţiile şi toţi stramoşii"
20826
20827#~ msgid "Show all tags"
20828#~ msgstr "Arată toate etichetele"
20829
20830#~ msgid "Show common surnames"
20831#~ msgstr "Arată lista de nume de familie comune"
20832
20833#~ msgid "Show counts before or after name"
20834#~ msgstr "Plasează contoarele înainte sau după nume"
20835
20836#~ msgid "Show cousins"
20837#~ msgstr "Arată verişorii"
20838
20839#~ msgid "Show date differences"
20840#~ msgstr "Arată diferenţele între date"
20841
20842#~ msgid "Show details"
20843#~ msgstr "Arată detaliile"
20844
20845#~ msgid "Show inactive places"
20846#~ msgstr "Arată locurile inactive"
20847
20848#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
20849#~ msgstr "Arată doar naşterile, decesele şi căsătoriile"
20850
20851#~ msgid "Show only the selected tags"
20852#~ msgstr "Arată doar etichetele selectate"
20853
20854#~ msgid "Show places in hierarchy"
20855#~ msgstr "Arata locurile în ierarhie"
20856
20857#~ msgid "Show related individuals/families"
20858#~ msgstr "Arată persoanele/familiile înrudite"
20859
20860#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service."
20861#~ msgstr "Afișează locurile și evenimentele utilizând serviciul cartografic Google Maps™."
20862
20863#~ msgid "Sicily"
20864#~ msgstr "Sicilia"
20865
20866#~ msgid "Signed-in as "
20867#~ msgstr "Autentificat ca "
20868
20869#~ msgid "Size of map (in pixels)"
20870#~ msgstr "Dimensiunea hărţii (în pixeli)"
20871
20872#, fuzzy
20873#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
20874#~ msgstr "Numele unor locuri pot fi scrise cu prefixe sau sufixe opţionale. De exemplu, \"Orange\" sau \"Orange County\". Dacă arborele de familie conţine nume complete de locuri, dar baza de date geografice conţine doar numele scurte, atunci ar trebui specifică o listă de prefixe şi sufixe care vor fi ignorate. Variantele multiple vor fi separate cu \";\". De exemplu \"County; County of\" sau \"Township;Twp;Twp.\"."
20875
20876#~ msgid "Source contains"
20877#~ msgstr "Sursa conţine"
20878
20879#~ msgid "Standard"
20880#~ msgstr "Standard"
20881
20882#~ msgid "Start at parents"
20883#~ msgstr "Începe la părinţi"
20884
20885#~ msgid "Subdivision"
20886#~ msgstr "Subdiviziune"
20887
20888#~ msgid "Suffixes"
20889#~ msgstr "Sufixe"
20890
20891#~ msgid "Tag"
20892#~ msgstr "Etichetă"
20893
20894#~ msgid "Terrain"
20895#~ msgstr "Teren"
20896
20897#~ msgid "The FAQ list is empty."
20898#~ msgstr "Lista FAQ este goală."
20899
20900#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
20901#~ msgstr "Fişierul media nu a fost găsit în acest arbore de familie."
20902
20903#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
20904#~ msgstr "Formula regex pare să conțină o eroare. Nu poate fi folosită."
20905
20906#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
20907#~ msgstr "Această intrare este ignorată dacă aţi introdus un URL în câmpul numelui."
20908
20909#~ msgid "This family remained childless"
20910#~ msgstr "Această familie a rămas fără copii"
20911
20912#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
20913#~ msgstr "Acest fişier este legat de o altă bază de date genealogică de pe acest server. Nu poate fi şters, mutat, sau redenumit până când aceste legături sunt şterse."
20914
20915#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
20916#~ msgstr "Acest fişier media este corupt şi nu poate fi aplicat watermark."
20917
20918#~ msgid "This message will be sent to %s"
20919#~ msgstr "Acest mesaj va fi trimis către %s"
20920
20921#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
20922#~ msgstr "Această opţiune specifică dacă latitudinea şi longitudinea vor fi afişate în fereastra de tip \"pop-up\" ataşată hărţii."
20923
20924#~ msgid "This place has no coordinates"
20925#~ msgstr "Această loc nu are coordonate"
20926
20927#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
20928#~ msgstr "Specifică precizia diferitelor nivele atunci când introduci noi puncte geografice. De exemplu, o țară va fi specificată cu precizie 0 (=0 zecimale), pe când un oraș are nevoie de 3 sau 4 zecimale."
20929
20930#~ msgid "Thumbnail to upload"
20931#~ msgstr "Thumbnailul de uploadat"
20932
20933#~ msgid "Top level"
20934#~ msgstr "Nivelul superior"
20935
20936#, php-format
20937#~ msgid "Total families: %s"
20938#~ msgstr "Total familii: %s"
20939
20940#, php-format
20941#~ msgid "Total individuals: %s"
20942#~ msgstr "Total indivizi: %s"
20943
20944#~ msgid "Total places: %s"
20945#~ msgstr "Număr total de locuri: %s"
20946
20947#~ msgid "Total sources: %s"
20948#~ msgstr "Total surse: %s"
20949
20950#~ msgid "Transylvania"
20951#~ msgstr "Transilvania"
20952
20953#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
20954#~ msgstr "Tipuri de locuri in Ierarhia locurilor"
20955
20956#~ msgid "USA"
20957#~ msgstr "SUA"
20958
20959#~ msgid "USSR"
20960#~ msgstr "URSS"
20961
20962#, fuzzy
20963#~ msgid "Unable to find record with ID"
20964#~ msgstr "Nu am găsit înregistrarea cu ID-ul"
20965
20966#~ msgid "Upload"
20967#~ msgstr "Încarcă"
20968
20969#~ msgid "Upload geographic data"
20970#~ msgstr "Încarcă date geografice"
20971
20972#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy"
20973#~ msgstr "Foloseşte oogle Maps™ pentru ierarhia locurilor geografice"
20974
20975#~ msgid "Use this value"
20976#~ msgstr "Foloseşte această valoare"
20977
20978#~ msgid "Users who are signed in"
20979#~ msgstr "Utilizatorii autentificaţi"
20980
20981#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
20982#~ msgstr "Folosind meniul \"pull down\", este posibilă selectarea unei ţări a cărei steag poate fi folosit. dacă nu este afişat nici un steag, atunci nu sunt definite steaguri pentru ţara respectivă."
20983
20984#~ msgid "Verification code"
20985#~ msgstr "Codul de verificare"
20986
20987#~ msgid "View all records found in this place"
20988#~ msgstr "Vizualizează toate înregistrările găsite în acest loc"
20989
20990#~ msgid "View month"
20991#~ msgstr "Vezi luna"
20992
20993#~ msgid "View the archive"
20994#~ msgstr "Vizualizează arhiva"
20995
20996#~ msgid "View the statistics as graphs"
20997#~ msgstr "Vezi statisticile ca grafice"
20998
20999#, fuzzy
21000#~ msgid "View this individual"
21001#~ msgstr "Vizualizează persoană"
21002
21003#, fuzzy
21004#~ msgid "View this source"
21005#~ msgstr "Vizualizează sursă"
21006
21007#~ msgid "West Africa"
21008#~ msgstr "Africa de Vest"
21009
21010#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
21011#~ msgstr "Cănd adaugi o Legătură, câmpul ID nu poate fi vid."
21012
21013#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
21014#~ msgstr "Când trimiteţi acest mesaj veţi primi o copie trimisă prin email la adresa furnizată de dumneavoastră."
21015
21016#~ msgid "Whole words only"
21017#~ msgstr "Doar cuvinte întregi"
21018
21019#~ msgid "Width"
21020#~ msgstr "Lăţime"
21021
21022#~ msgid "Wildcards"
21023#~ msgstr "Caractere generice"
21024
21025#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
21026#~ msgstr "Aţi introdus aceleaşi ID-uriYou . Nu puteţi contopi aceleaşi înregistrări."
21027
21028#~ msgid "You have not created any journal items."
21029#~ msgstr "Nu aţi creat încă nici un articol de jurnal."
21030
21031#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
21032#~ msgstr "Puteţi introduce un URL, începând cu „http://”."
21033
21034#~ msgid "You must enter a name"
21035#~ msgstr "Trebuie să introduci un nume"
21036
21037#~ msgid "You must enter a username."
21038#~ msgstr "Trebuie să introduceţi un nume de utilizator."
21039
21040#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
21041#~ msgstr "Aţi trimis următorul mesaj către un administrator webtrees:"
21042
21043#~ msgid "Yugoslavia"
21044#~ msgstr "Iugoslavia"
21045
21046#~ msgid "Zaire"
21047#~ msgstr "Zair"
21048
21049#~ msgid "Zip file(s)"
21050#~ msgstr "Arhive Zip"
21051
21052#~ msgid "Zoom in here"
21053#~ msgstr "Măreşte aici"
21054
21055#~ msgid "Zoom in/out on this box."
21056#~ msgstr "Măriţi sau micşoraţi cutia aceasta."
21057
21058#~ msgid "Zoom level of map"
21059#~ msgstr "Factor mărire hartă"
21060
21061#~ msgid "Zoom out here"
21062#~ msgstr "Micşorează aici"
21063
21064#~ msgid "Zoom="
21065#~ msgstr "Mărire="
21066
21067#~ msgid "after"
21068#~ msgstr "după"
21069
21070#~ msgid "before"
21071#~ msgstr "înainte"
21072
21073#~ msgid "east"
21074#~ msgstr "est"
21075
21076#, fuzzy
21077#~ msgid "link"
21078#~ msgstr "Setează link"
21079
21080#~ msgid "maximum"
21081#~ msgstr "maxim"
21082
21083#~ msgid "minimum"
21084#~ msgstr "minim"
21085
21086#~ msgid "month"
21087#~ msgstr "luna"
21088
21089#~ msgid "north"
21090#~ msgstr "nord"
21091
21092#~ msgid "preview"
21093#~ msgstr "Previzualizare"
21094
21095#~ msgid "south"
21096#~ msgstr "sud"
21097
21098#~ msgid "west"
21099#~ msgstr "vest"
21100
21101#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21102#~ msgstr "Persoana „%s” a fost adaugată la favorite."
21103