1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2020-01-20 17:57+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n" 7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 8"Language-Team: Romanian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ro/>\n" 9"Language: ro\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15"X-Poedit-Language: Romanian\n" 16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 18"X-Poedit-Basepath: ..\n" 19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 20 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 27msgid " but the details are unknown" 28msgstr " dar detaliile sunt necunoscute" 29 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 44msgid " in " 45msgstr " în " 46 47#. I18N: Abbreviation for "number %s" 48#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:192 49#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:199 50#, php-format 51msgid "#%s" 52msgstr "%s" 53 54#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1541 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 57msgstr "%1$s%2$s are %3$s legături către %4$s." 58 59#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 60#: app/Functions/Functions.php:2358 61#, php-format 62msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 63msgstr "%1$s%2$s ori înlăturată ascendența" 64 65#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 66#: app/Functions/Functions.php:2362 67#, php-format 68msgid "%1$s %2$s times removed descending" 69msgstr "" 70 71#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 72#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:234 73#, php-format 74msgid "%1$s (%2$s)" 75msgstr "" 76 77#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:333 78#, php-format 79msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 80msgstr "%1$s KB au fost ddescărcați in %2$s secunde." 81 82#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:339 83#, php-format 84msgid "%1$s does not exist" 85msgstr "" 86 87#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 88#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:236 89#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:276 90#, php-format 91msgid "%1$s does not exist." 92msgstr "%1$s nu există." 93 94#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 95#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:273 96#, php-format 97msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 98msgstr "" 99 100#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 101#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306 102#, php-format 103msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 104msgstr "" 105 106#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 107#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:354 108#, php-format 109msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 110msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 111msgstr[0] "" 112msgstr[1] "" 113msgstr[2] "" 114 115#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 116#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:297 117#, php-format 118msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 119msgstr "" 120 121#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 122#: app/Functions/Functions.php:572 123#, php-format 124msgid "%1$s × %2$s" 125msgstr "" 126 127#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 128#: app/Functions/Functions.php:550 129#, php-format 130msgctxt "FEMALE" 131msgid "%1$s × %2$s" 132msgstr "" 133 134#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 135#: app/Functions/Functions.php:527 136#, php-format 137msgctxt "MALE" 138msgid "%1$s × %2$s" 139msgstr "" 140 141#. I18N: image dimensions, width × height 142#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:361 143#, php-format 144msgid "%1$s × %2$s pixels" 145msgstr "" 146 147#. I18N: A range of numbers 148#: app/Individual.php:578 app/Module/StatisticsChartModule.php:872 149#, php-format 150msgid "%1$s–%2$s" 151msgstr "" 152 153#: app/Functions/Functions.php:2380 154#, php-format 155msgid "%1$s’s %2$s" 156msgstr "" 157 158#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 159#: app/I18N.php:600 160msgid "%H:%i:%s" 161msgstr "" 162 163#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 164#: app/I18N.php:257 165msgid "%j %F %Y" 166msgstr "" 167 168#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 169#, php-format 170msgid "%s BCE" 171msgstr "" 172 173#. I18N: size of file in KB 174#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:348 175#: app/Services/MediaFileService.php:83 176#, php-format 177msgid "%s KB" 178msgstr "" 179 180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:603 181#, php-format 182msgid "%s and her ancestors" 183msgstr "" 184 185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 186#, php-format 187msgid "%s and his ancestors" 188msgstr "" 189 190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:952 191#, php-format 192msgid "%s and the individuals that reference it." 193msgstr "" 194 195#. I18N: %s is a family (husband + wife) 196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:463 197#, php-format 198msgid "%s and their children" 199msgstr "" 200 201#. I18N: %s is a family (husband + wife) 202#: app/Module/ClippingsCartModule.php:465 203#, php-format 204msgid "%s and their descendants" 205msgstr "" 206 207#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 208#, php-format 209msgid "%s anonymous signed-in user" 210msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 211msgstr[0] "" 212msgstr[1] "" 213msgstr[2] "" 214 215#: resources/views/family-page-children.phtml:13 216#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 217#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 218#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19 219#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15 220#, php-format 221msgid "%s child" 222msgid_plural "%s children" 223msgstr[0] "" 224msgstr[1] "" 225msgstr[2] "" 226 227#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 228#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62 229#, php-format 230msgid "%s day" 231msgid_plural "%s days" 232msgstr[0] "" 233msgstr[1] "" 234msgstr[2] "" 235 236#: resources/views/calendar-list.phtml:18 237#, php-format 238msgid "%s family" 239msgid_plural "%s families" 240msgstr[0] "" 241msgstr[1] "" 242msgstr[2] "" 243 244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 245#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 246#, php-format 247msgid "%s family has been updated." 248msgid_plural "%s families have been updated." 249msgstr[0] "" 250msgstr[1] "" 251msgstr[2] "" 252 253#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19 254#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15 255#, php-format 256msgid "%s grandchild" 257msgid_plural "%s grandchildren" 258msgstr[0] "" 259msgstr[1] "" 260msgstr[2] "" 261 262#: app/Module/LifespansChartModule.php:244 263#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 264#: resources/views/calendar-list.phtml:13 265#, php-format 266msgid "%s individual" 267msgid_plural "%s individuals" 268msgstr[0] "" 269msgstr[1] "" 270msgstr[2] "" 271 272#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 273#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 274#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 275#, php-format 276msgid "%s individual has been updated." 277msgid_plural "%s individuals have been updated." 278msgstr[0] "" 279msgstr[1] "" 280msgstr[2] "" 281 282#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:879 283#, php-format 284msgid "%s location has been imported." 285msgid_plural "%s locations have been imported." 286msgstr[0] "" 287msgstr[1] "" 288msgstr[2] "" 289 290#: app/Module/UserMessagesModule.php:235 291#, php-format 292msgid "%s message" 293msgid_plural "%s messages" 294msgstr[0] "%s mesaj" 295msgstr[1] "%s mesaje" 296msgstr[2] "%s mesaje" 297 298#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 299#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58 300#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:179 301#, php-format 302msgid "%s month" 303msgid_plural "%s months" 304msgstr[0] "" 305msgstr[1] "" 306msgstr[2] "" 307 308#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 309#, php-format 310msgid "%s note has been updated." 311msgid_plural "%s notes have been updated." 312msgstr[0] "" 313msgstr[1] "" 314msgstr[2] "" 315 316#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 317#: app/Functions/Functions.php:2334 318#, php-format 319msgid "%s once removed ascending" 320msgstr "" 321 322#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 323#: app/Functions/Functions.php:2338 324#, php-format 325msgid "%s once removed descending" 326msgstr "" 327 328#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 329#, php-format 330msgid "%s repository has been updated." 331msgid_plural "%s repositories have been updated." 332msgstr[0] "" 333msgstr[1] "" 334msgstr[2] "" 335 336#. I18N: %s is a person's name 337#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13 338#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8 339#, fuzzy, php-format 340msgid "%s sent you the following message." 341msgstr "Următorul mesaj a fost trimis către contul dumneavoastră webtrees de la %s" 342 343#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 344#, php-format 345msgid "%s signed-in user" 346msgid_plural "%s signed-in users" 347msgstr[0] "" 348msgstr[1] "" 349msgstr[2] "" 350 351#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 352#, php-format 353msgid "%s source has been updated." 354msgid_plural "%s sources have been updated." 355msgstr[0] "" 356msgstr[1] "" 357msgstr[2] "" 358 359#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 360#: app/Functions/Functions.php:2350 361#, php-format 362msgid "%s three times removed ascending" 363msgstr "" 364 365#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 366#: app/Functions/Functions.php:2354 367#, php-format 368msgid "%s three times removed descending" 369msgstr "" 370 371#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 372#: app/Functions/Functions.php:2342 373#, php-format 374msgid "%s twice removed ascending" 375msgstr "" 376 377#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 378#: app/Functions/Functions.php:2346 379#, php-format 380msgid "%s twice removed descending" 381msgstr "" 382 383#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 384#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60 385#, php-format 386msgid "%s week" 387msgid_plural "%s weeks" 388msgstr[0] "" 389msgstr[1] "" 390msgstr[2] "" 391 392#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 393#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56 394#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:177 395#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133 396#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142 397#, php-format 398msgid "%s year" 399msgid_plural "%s years" 400msgstr[0] "" 401msgstr[1] "" 402msgstr[2] "" 403 404#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:537 405#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:15 406#, php-format 407msgid "%s year anniversary" 408msgstr "%s aniversare anuală" 409 410#: app/Functions/Functions.php:492 411#, php-format 412msgid "%s × cousin" 413msgstr "" 414 415#: app/Functions/Functions.php:456 416#, php-format 417msgctxt "FEMALE" 418msgid "%s × cousin" 419msgstr "" 420 421#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 422#: app/Functions/Functions.php:419 423#, php-format 424msgctxt "MALE" 425msgid "%s × cousin" 426msgstr "" 427 428#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 429#: app/Date/JulianDate.php:98 430#, php-format 431msgid "%s BCE" 432msgstr "" 433 434#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 435#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 436#, php-format 437msgid "%s CE" 438msgstr "" 439 440#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 441#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877 442#, php-format 443msgid "%s+" 444msgstr "" 445 446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:604 447#, php-format 448msgid "%s, her ancestors and their families" 449msgstr "" 450 451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:601 452#, php-format 453msgid "%s, her parents and siblings" 454msgstr "" 455 456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:602 457#, php-format 458msgid "%s, her spouses and children" 459msgstr "" 460 461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:605 462#, php-format 463msgid "%s, her spouses and descendants" 464msgstr "" 465 466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 467#, php-format 468msgid "%s, his ancestors and their families" 469msgstr "" 470 471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 472#, php-format 473msgid "%s, his parents and siblings" 474msgstr "" 475 476#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 477#, php-format 478msgid "%s, his spouses and children" 479msgstr "" 480 481#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615 482#, php-format 483msgid "%s, his spouses and descendants" 484msgstr "" 485 486#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 487#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:23 488msgid "<select>" 489msgstr "<selectat>" 490 491#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 492#: app/Age.php:172 493#, php-format 494msgid "(aged %s)" 495msgstr "" 496 497#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 498#: app/Age.php:163 499#, php-format 500msgid "(aged less than %s)" 501msgstr "" 502 503#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 504#: app/Age.php:168 505#, php-format 506msgid "(aged more than %s)" 507msgstr "" 508 509#. I18N: %s is a number 510#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28 511#, php-format 512msgid "(filtered from %s total entries)" 513msgstr "" 514 515#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood) 516#: app/Age.php:128 517msgid "(in childhood)" 518msgstr "" 519 520#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy) 521#: app/Age.php:123 522msgid "(in infancy)" 523msgstr "" 524 525#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn) 526#: app/Age.php:118 527msgid "(stillborn)" 528msgstr "" 529 530#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 531#: app/I18N.php:324 532msgid ", " 533msgstr "" 534 535#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 536msgctxt "CENTURY" 537msgid "10th" 538msgstr "" 539 540#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 541msgctxt "CENTURY" 542msgid "11th" 543msgstr "" 544 545#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 546msgctxt "CENTURY" 547msgid "12th" 548msgstr "" 549 550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 551msgctxt "CENTURY" 552msgid "13th" 553msgstr "" 554 555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 556msgctxt "CENTURY" 557msgid "14th" 558msgstr "" 559 560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 561msgctxt "CENTURY" 562msgid "15th" 563msgstr "" 564 565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 566msgctxt "CENTURY" 567msgid "16th" 568msgstr "" 569 570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 571msgctxt "CENTURY" 572msgid "17th" 573msgstr "" 574 575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 576msgctxt "CENTURY" 577msgid "18th" 578msgstr "" 579 580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 581msgctxt "CENTURY" 582msgid "19th" 583msgstr "" 584 585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 586msgctxt "CENTURY" 587msgid "1st" 588msgstr "" 589 590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 591msgctxt "CENTURY" 592msgid "20th" 593msgstr "" 594 595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 596msgctxt "CENTURY" 597msgid "21st" 598msgstr "" 599 600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 601msgctxt "CENTURY" 602msgid "2nd" 603msgstr "" 604 605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 606msgctxt "CENTURY" 607msgid "3rd" 608msgstr "" 609 610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 611msgctxt "CENTURY" 612msgid "4th" 613msgstr "" 614 615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 616msgctxt "CENTURY" 617msgid "5th" 618msgstr "" 619 620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 621msgctxt "CENTURY" 622msgid "6th" 623msgstr "" 624 625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 626msgctxt "CENTURY" 627msgid "7th" 628msgstr "" 629 630#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 631msgctxt "CENTURY" 632msgid "8th" 633msgstr "" 634 635#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 636msgctxt "CENTURY" 637msgid "9th" 638msgstr "" 639 640#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:440 641#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1800 642msgid "<default theme>" 643msgstr "" 644 645#: resources/views/register-page.phtml:24 646msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 647msgstr "" 648 649#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 650#: app/Fact.php:599 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:562 651#: app/GedcomTag.php:2132 652#, php-format 653msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 654msgstr "" 655 656#. I18N: URL = web address 657#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23 658msgid "A URL" 659msgstr "" 660 661#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 662#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:112 663msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 664msgstr "" 665 666#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 667#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:102 668msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 669msgstr "" 670 671#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 672#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:95 673msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 674msgstr "" 675 676#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 677#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 678msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 679msgstr "" 680 681#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 682#: app/Module/AncestorsChartModule.php:118 683msgid "A chart of an individual’s ancestors." 684msgstr "" 685 686#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 687#: app/Module/DescendancyChartModule.php:118 688msgid "A chart of an individual’s descendants." 689msgstr "" 690 691#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 692#: app/Module/LifespansChartModule.php:94 693msgid "A chart of individuals’ lifespans." 694msgstr "" 695 696#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:29 697msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 698msgstr "" 699 700#. I18N: Description of a “Data fix” module 701#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74 702msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 703msgstr "O eroare comună este să ai legături multiple către aceeași înregistrare, spre exemplu, adăugând de mai multe ori același copil într-o familie." 704 705#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 706#: app/Module/FanChartModule.php:127 707msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 708msgstr "" 709 710#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 711#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18 712#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41 713#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 714#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79 715msgid "A file on the server" 716msgstr "" 717 718#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43 719#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37 720#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 721#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 722#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:31 723msgid "A file on your computer" 724msgstr "" 725 726#. I18N: Description of the “My page” module 727#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72 728msgid "A greeting message and useful links for a user." 729msgstr "" 730 731#. I18N: Description of the “Home page” module 732#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 733msgid "A greeting message for site visitors." 734msgstr "Un mesaj de întâmpinare pentru vizitatori." 735 736#. I18N: Description of the “Contact information” module 737#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 738msgid "A link to the site contacts." 739msgstr "" 740 741#. I18N: Description of the “webtrees” module 742#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 743msgid "A link to the webtrees home page." 744msgstr "" 745 746#. I18N: Description of the “Branches” module 747#: app/Module/BranchesListModule.php:60 748msgid "A list of branches of a family." 749msgstr "" 750 751#. I18N: Description of the “Pending changes” module 752#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 753msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 754msgstr "" 755 756#. I18N: Description of the “Families” module 757#: app/Module/FamilyListModule.php:59 758msgid "A list of families." 759msgstr "" 760 761#. I18N: Description of the “FAQ” module 762#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 763msgid "A list of frequently asked questions and answers." 764msgstr "" 765 766#. I18N: Description of the “Individuals” module 767#: app/Module/IndividualListModule.php:59 768msgid "A list of individuals." 769msgstr "" 770 771#. I18N: Description of the “Media objects” module 772#: app/Module/MediaListModule.php:62 773msgid "A list of media objects." 774msgstr "" 775 776#. I18N: Description of the “Recent changes” module 777#: app/Module/RecentChangesModule.php:62 778msgid "A list of records that have been updated recently." 779msgstr "O listă a înregistrărilor care au fost modificate recent." 780 781#. I18N: Description of the “Repositories” module 782#: app/Module/RepositoryListModule.php:64 783msgid "A list of repositories." 784msgstr "" 785 786#. I18N: Description of the “Shared notes” module 787#: app/Module/NoteListModule.php:61 788msgid "A list of shared notes." 789msgstr "" 790 791#. I18N: Description of the “Sources” module 792#: app/Module/SourceListModule.php:63 793msgid "A list of sources." 794msgstr "" 795 796#. I18N: Description of the “Shared submitters” module 797#: app/Module/SubmitterListModule.php:64 798msgid "A list of submitters." 799msgstr "" 800 801#. I18N: Description of “Research tasks” module 802#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 803msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 804msgstr "O listă a sarcinilor şi activităţilor legate de arborele de familie." 805 806#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 807#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 808msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 809msgstr "O listă cu aniversările ce se apropie a datelor iudaice de deces." 810 811#. I18N: Description of the “On this day” module 812#: app/Module/OnThisDayModule.php:97 813msgid "A list of the anniversaries that occur today." 814msgstr "O listă de aniversări din această zi." 815 816#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 817#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:107 818msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 819msgstr "O listă de aniversări ce urmează să survină în viitorul apropiat." 820 821#. I18N: Description of the “Top given names” module 822#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 823msgid "A list of the most popular given names." 824msgstr "" 825 826#. I18N: Description of the “Top surnames” module 827#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75 828msgid "A list of the most popular surnames." 829msgstr "O listă a celor mai comune nume de familie." 830 831#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 832#: app/Module/TopPageViewsModule.php:57 833msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 834msgstr "O listă de pagini care au fost vizualizate de cele mai multe ori." 835 836#. I18N: Description of the “Who is online” module 837#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 838msgid "A list of users and visitors who are currently online." 839msgstr "" 840 841#: resources/views/help/media-object.phtml:8 842msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 843msgstr "" 844 845#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 846#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14 847#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9 848#, php-format 849msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 850msgstr "" 851 852#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 853#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66 854#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22 855msgid "A new version of webtrees is available." 856msgstr "" 857 858#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103 859#, php-format 860msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 861msgstr "" 862 863#. I18N: Description of the “Journal” module 864#: app/Module/UserJournalModule.php:65 865msgid "A private area to record notes or keep a journal." 866msgstr "O zonă privată pentru a adăuga note sau a ţine un jurnal." 867 868#. I18N: %s is a server name/URL 869#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 870#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 871#, php-format 872msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 873msgstr "" 874 875#. I18N: Description of the “Pedigree” module 876#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 878msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 879msgstr "Un raport al strămoşilor unui individ, formatat ca un arbore." 880 881#. I18N: Description of the “Ancestors” module 882#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 883#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 884msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 885msgstr "Un raport ce enumeră strămoşii unui individ." 886 887#. I18N: Description of the “Descendants” module 888#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 889#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 890msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 891msgstr "Un raport ce enumeră descendenţii unui individ." 892 893#. I18N: Description of the “Individual” module 894#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 895#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 896msgid "A report of an individual’s details." 897msgstr "Un raport ce afişează detalii despre un individ." 898 899#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 900msgid "A report of facts which are supported by a given source." 901msgstr "" 902 903#. I18N: Description of the “Family” module 904#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 905#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 906msgid "A report of family members and their details." 907msgstr "Un raport al membrilor familiei şi a detaliilor lor." 908 909#. I18N: Description of the “Deaths” module 910#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 911msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 912msgstr "" 913 914#. I18N: Description of the “Occupations” module 915#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 916#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 917msgid "A report of individuals who had a given occupation." 918msgstr "" 919 920#. I18N: Description of the “Births” module 921#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 922msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 923msgstr "Un raport despre indivizii născuţi la o anumită dată sau într-un anumit loc." 924 925#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 926#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 927#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 928msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 929msgstr "Un raport despre indivizii care sunt înhumaţi într-un anumit loc." 930 931#. I18N: Description of the “Marriages” module 932#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 933#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 934msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 935msgstr "" 936 937#. I18N: Description of the “Changes” module 938#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 939#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 940msgid "A report of recent and pending changes." 941msgstr "Un raport al schimbărilor recente şi/sau neaprobate." 942 943#. I18N: Description of the “Related families” 944#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 945#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 946msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 947msgstr "Un raport al familiilor înrudite apropiat cu un individ." 948 949#. I18N: Description of the “Related individuals” module 950#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 951#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 952msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 953msgstr "" 954 955#. I18N: Description of the “Source” module 956#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 957msgid "A report of the information provided by a source." 958msgstr "Un raport al informaţiilor provenite dintr-o anumită sursă." 959 960#. I18N: Description of the “Missing data” 961#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 962#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 963msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 964msgstr "Un raport al informaţiilor lipsă despre un individ şi rudele sale." 965 966#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 967#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 968#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 969msgid "A report of vital records for a given date or place." 970msgstr "" 971 972#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214 973msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 974msgstr "" 975 976#. I18N: Description of the “Family navigator” module 977#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 978msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 979msgstr "" 980 981#. I18N: Description of the “Extra information” module 982#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 983msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 984msgstr "O listă laterală ce afişează alte informaţii decât cele genealogice despre un individ." 985 986#. I18N: Description of the “Descendants” module 987#: app/Module/DescendancyModule.php:72 988msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 989msgstr "O listă laterală ce afişează descendenţii unui individ." 990 991#. I18N: Description of the “Families” module 992#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 993msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 994msgstr "un dosar ce afişează rudele apropiate ale unui individ." 995 996#. I18N: Description of the “Facts and events” module 997#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77 998msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 999msgstr "Un dosar ce afişează fapte si evenimente ale unui individ." 1000 1001#. I18N: Description of the “Media” module 1002#: app/Module/MediaTabModule.php:71 1003msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1004msgstr "Dosar ce afişează obiecte media legate de un individ." 1005 1006#. I18N: Description of the “Notes” module 1007#: app/Module/NotesTabModule.php:70 1008msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1009msgstr "Un dosar conţinând notele ataşate unui individ." 1010 1011#. I18N: Description of the “Sources” module 1012#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 1013msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1014msgstr "" 1015 1016#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1017#: app/Module/TimelineChartModule.php:107 1018msgid "A timeline displaying individual events." 1019msgstr "" 1020 1021#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98 1022msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1023msgstr "" 1024 1025#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1026#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1027#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1028#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1029#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1030#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1031#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1032#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1033#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1034#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1035#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1036#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1037#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1038#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1039#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1040#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1041msgctxt "paper size" 1042msgid "A3" 1043msgstr "" 1044 1045#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1046#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1047#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1048#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1049#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1050#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1051#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1052#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1053#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1054#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1055#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1056#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1057#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1058#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1059#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1060#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1061msgctxt "paper size" 1062msgid "A4" 1063msgstr "" 1064 1065#. I18N: Location of an LDS church temple 1066#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 1067msgid "Aba, Nigeria" 1068msgstr "" 1069 1070#: app/Date/JalaliDate.php:266 1071msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1072msgid "Aban" 1073msgstr "" 1074 1075#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1076#: app/Date/JalaliDate.php:139 1077msgctxt "GENITIVE" 1078msgid "Aban" 1079msgstr "" 1080 1081#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1082#: app/Date/JalaliDate.php:229 1083msgctxt "INSTRUMENTAL" 1084msgid "Aban" 1085msgstr "" 1086 1087#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1088#: app/Date/JalaliDate.php:184 1089msgctxt "LOCATIVE" 1090msgid "Aban" 1091msgstr "" 1092 1093#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1094#: app/Date/JalaliDate.php:94 1095msgctxt "NOMINATIVE" 1096msgid "Aban" 1097msgstr "" 1098 1099#. I18N: A configuration setting 1100#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 1101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 1102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 1103msgid "Abbreviate place names" 1104msgstr "" 1105 1106#. I18N: gedcom tag ABBR 1107#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:17 1108msgid "Abbreviation" 1109msgstr "Abreviere" 1110 1111#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51 1112#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63 1113msgid "Accept" 1114msgstr "Acceptă" 1115 1116#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 1117msgid "Accept all changes" 1118msgstr "" 1119 1120#: resources/views/admin/components.phtml:27 1121#: resources/views/admin/components.phtml:82 1122#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219 1123msgid "Access level" 1124msgstr "" 1125 1126#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211 1127msgid "Access to family trees" 1128msgstr "" 1129 1130#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76 1131msgid "Account approval and email verification" 1132msgstr "" 1133 1134#. I18N: Location of an LDS church temple 1135#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 1136msgid "Accra, Ghana" 1137msgstr "" 1138 1139#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38 1140msgid "Action" 1141msgstr "" 1142 1143#. I18N: a month in the Jewish calendar 1144#: app/Date/JewishDate.php:191 1145msgctxt "GENITIVE" 1146msgid "Adar" 1147msgstr "" 1148 1149#. I18N: a month in the Jewish calendar 1150#: app/Date/JewishDate.php:297 1151msgctxt "INSTRUMENTAL" 1152msgid "Adar" 1153msgstr "" 1154 1155#. I18N: a month in the Jewish calendar 1156#: app/Date/JewishDate.php:244 1157msgctxt "LOCATIVE" 1158msgid "Adar" 1159msgstr "" 1160 1161#. I18N: a month in the Jewish calendar 1162#: app/Date/JewishDate.php:138 1163msgctxt "NOMINATIVE" 1164msgid "Adar" 1165msgstr "" 1166 1167#. I18N: a month in the Jewish calendar 1168#: app/Date/JewishDate.php:189 1169msgctxt "GENITIVE" 1170msgid "Adar I" 1171msgstr "" 1172 1173#. I18N: a month in the Jewish calendar 1174#: app/Date/JewishDate.php:295 1175msgctxt "INSTRUMENTAL" 1176msgid "Adar I" 1177msgstr "" 1178 1179#. I18N: a month in the Jewish calendar 1180#: app/Date/JewishDate.php:242 1181msgctxt "LOCATIVE" 1182msgid "Adar I" 1183msgstr "" 1184 1185#. I18N: a month in the Jewish calendar 1186#: app/Date/JewishDate.php:136 1187msgctxt "NOMINATIVE" 1188msgid "Adar I" 1189msgstr "" 1190 1191#. I18N: a month in the Jewish calendar 1192#: app/Date/JewishDate.php:193 1193msgctxt "GENITIVE" 1194msgid "Adar II" 1195msgstr "" 1196 1197#. I18N: a month in the Jewish calendar 1198#: app/Date/JewishDate.php:299 1199msgctxt "INSTRUMENTAL" 1200msgid "Adar II" 1201msgstr "" 1202 1203#. I18N: a month in the Jewish calendar 1204#: app/Date/JewishDate.php:246 1205msgctxt "LOCATIVE" 1206msgid "Adar II" 1207msgstr "" 1208 1209#. I18N: a month in the Jewish calendar 1210#: app/Date/JewishDate.php:140 1211msgctxt "NOMINATIVE" 1212msgid "Adar II" 1213msgstr "" 1214 1215#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:306 1216msgid "Add" 1217msgstr "Adaugă" 1218 1219#: app/Module/ClippingsCartModule.php:440 1220#: app/Module/ClippingsCartModule.php:578 1221#: app/Module/ClippingsCartModule.php:726 1222#: app/Module/ClippingsCartModule.php:794 1223#: app/Module/ClippingsCartModule.php:862 1224#: app/Module/ClippingsCartModule.php:930 1225#, php-format 1226msgid "Add %s to the clippings cart" 1227msgstr "" 1228 1229#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:210 1230msgid "Add a brother or sister" 1231msgstr "" 1232 1233#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:57 1234#: resources/views/family-page-children.phtml:35 1235#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1236msgid "Add a child" 1237msgstr "" 1238 1239#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:57 1240#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:137 1241msgid "Add a child to create a one-parent family" 1242msgstr "Adaugă un copil pentru a crea o familie cu un singur părinte" 1243 1244#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:46 1245msgid "Add a fact" 1246msgstr "" 1247 1248#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:159 1249#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1250#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1251#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:29 1252msgid "Add a father" 1253msgstr "Adaugă un nou tată" 1254 1255#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42 1256#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52 1257msgid "Add a favorite" 1258msgstr "Adaugă un nou favorit" 1259 1260#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:157 1261#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:256 1262#: resources/views/family-page-menu.phtml:26 1263#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1264#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:52 1265#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116 1266msgid "Add a husband" 1267msgstr "Adaugă un nou soţ" 1268 1269#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:606 1270#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:128 1271msgid "Add a husband using an existing individual" 1272msgstr "Adaugă un soţ folosind o persoană existentă" 1273 1274#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48 1275msgid "Add a journal entry" 1276msgstr "Adaugă o intrare nouă în jurnal" 1277 1278#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:89 1279#: resources/views/media-page.phtml:187 1280#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10 1281msgid "Add a media file" 1282msgstr "" 1283 1284#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10 1285#: resources/views/family-page.phtml:98 1286#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75 1287#: resources/views/individual-page.phtml:87 1288#: resources/views/source-page.phtml:88 1289msgid "Add a media object" 1290msgstr "Adaugă un nou obiect media" 1291 1292#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:156 1293#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1294#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1295#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 1296msgid "Add a mother" 1297msgstr "Adaugă o nouă mamă" 1298 1299#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:483 1300#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24 1301msgid "Add a name" 1302msgstr "Adaugă un nou nume" 1303 1304#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:49 1305msgid "Add a news article" 1306msgstr "Adaugă o nouă ştire" 1307 1308#: resources/views/family-page.phtml:75 1309#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45 1310msgid "Add a note" 1311msgstr "Adaugă o notă nouă" 1312 1313#: resources/views/media-page.phtml:177 1314msgid "Add a restriction" 1315msgstr "" 1316 1317#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:167 1318#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55 1319msgid "Add a shared note" 1320msgstr "Adaugă o noua Notă comună" 1321 1322#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:208 1323msgid "Add a son or daughter" 1324msgstr "" 1325 1326#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:157 1327#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43 1328msgid "Add a source citation" 1329msgstr "" 1330 1331#: app/Module/StoriesModule.php:296 1332#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 1333#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 1334msgid "Add a story" 1335msgstr "Adaugă articol" 1336 1337#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:215 1338#: resources/views/admin/control-panel.phtml:360 1339msgid "Add a user" 1340msgstr "" 1341 1342#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:154 1343#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:260 1344#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 1345#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1346#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:89 1347#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114 1348msgid "Add a wife" 1349msgstr "Adaugă o nouă soţie" 1350 1351#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:609 1352#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:126 1353msgid "Add a wife using an existing individual" 1354msgstr "Adaugă o soţie folosind o persoană existentă" 1355 1356#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1357#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301 1358#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 1359msgid "Add an FAQ" 1360msgstr "" 1361 1362#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10 1363msgid "Add an event" 1364msgstr "" 1365 1366#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 1367msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1368msgstr "" 1369 1370#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 1371msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1372msgstr "" 1373 1374#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12 1375msgid "Add from clipboard" 1376msgstr "Adaugă din clipboard" 1377 1378#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1379msgid "Add historic events to an individual’s page." 1380msgstr "" 1381 1382#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20 1383msgid "Add individuals" 1384msgstr "Adaugă persoane" 1385 1386#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:132 1387msgid "Add marriage details" 1388msgstr "Adaugă o nouă căsătorie" 1389 1390#. I18N: Name of a module 1391#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70 1392msgid "Add married names" 1393msgstr "" 1394 1395#. I18N: Name of a module 1396#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59 1397msgid "Add missing death records" 1398msgstr "Adaugă câmpurile Dată deces lipsă" 1399 1400#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34 1401msgid "Add more blocks from the following list." 1402msgstr "" 1403 1404#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 1405msgid "Add more fields" 1406msgstr "" 1407 1408#. I18N: Description of the “Stories” module 1409#: app/Module/StoriesModule.php:77 1410msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1411msgstr "Adaugă articole indivizilor dintr-un arbore de familie." 1412 1413#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 1414msgid "Add new, and update existing records" 1415msgstr "" 1416 1417#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87 1418msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1419msgstr "" 1420 1421#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1422#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1423msgid "Add styling and scripts to every page." 1424msgstr "" 1425 1426#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1427#: resources/views/admin/trees-export.phtml:76 1428msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1429msgstr "" 1430 1431#. I18N: A configuration setting 1432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 1433msgid "Add to TITLE header tag" 1434msgstr "" 1435 1436#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176 1437#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15 1438msgid "Add to the clippings cart" 1439msgstr "" 1440 1441#. I18N: A configuration setting 1442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 1443msgid "Add unique identifiers" 1444msgstr "" 1445 1446#: resources/views/admin/trees.phtml:199 1447msgid "Add unlinked records" 1448msgstr "" 1449 1450#. I18N: Description of the “HTML” module 1451#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75 1452msgid "Add your own text and graphics." 1453msgstr "" 1454 1455#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:181 app/Module/UserJournalModule.php:181 1456msgid "Add/edit a journal/news entry" 1457msgstr "" 1458 1459#. I18N: gedcom tag ADDR 1460#: app/GedcomTag.php:458 app/Module/FixCemeteryTag.php:85 1461#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15 1462#, fuzzy 1463msgid "Address" 1464msgstr "Adresă" 1465 1466#. I18N: gedcom tag ADD1 1467#: app/GedcomTag.php:461 1468msgid "Address line 1" 1469msgstr "" 1470 1471#. I18N: gedcom tag ADD2 1472#: app/GedcomTag.php:464 1473msgid "Address line 2" 1474msgstr "" 1475 1476#. I18N: Location of an LDS church temple 1477#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 1478msgid "Adelaide, Australia" 1479msgstr "" 1480 1481#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205 1482#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254 1483msgid "Administrator" 1484msgstr "" 1485 1486#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19 1487msgid "Administrator account" 1488msgstr "" 1489 1490#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190 1491msgid "Administrator comments on user" 1492msgstr "" 1493 1494#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 1495msgid "Administrators" 1496msgstr "" 1497 1498#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 1499msgctxt "Female pedigree" 1500msgid "Adopted" 1501msgstr "" 1502 1503#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 1504msgctxt "Male pedigree" 1505msgid "Adopted" 1506msgstr "" 1507 1508#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 1509msgctxt "Pedigree" 1510msgid "Adopted" 1511msgstr "" 1512 1513#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64 1514msgid "Adopted by both parents" 1515msgstr "" 1516 1517#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61 1518msgctxt "FEMALE" 1519msgid "Adopted by both parents" 1520msgstr "" 1521 1522#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57 1523msgctxt "MALE" 1524msgid "Adopted by both parents" 1525msgstr "" 1526 1527#. I18N: gedcom tag _ADPF 1528#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161 1529msgid "Adopted by father" 1530msgstr "" 1531 1532#. I18N: gedcom tag _ADPF 1533#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157 1534msgctxt "FEMALE" 1535msgid "Adopted by father" 1536msgstr "" 1537 1538#. I18N: gedcom tag _ADPF 1539#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152 1540msgctxt "MALE" 1541msgid "Adopted by father" 1542msgstr "" 1543 1544#. I18N: gedcom tag _ADPM 1545#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175 1546msgid "Adopted by mother" 1547msgstr "" 1548 1549#. I18N: gedcom tag _ADPM 1550#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171 1551msgctxt "FEMALE" 1552msgid "Adopted by mother" 1553msgstr "" 1554 1555#. I18N: gedcom tag _ADPM 1556#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166 1557msgctxt "MALE" 1558msgid "Adopted by mother" 1559msgstr "" 1560 1561#. I18N: gedcom tag ADOP 1562#: app/GedcomTag.php:467 1563msgid "Adoption" 1564msgstr "Adopţie" 1565 1566#: app/GedcomTag.php:1140 1567msgid "Adoption of a brother" 1568msgstr "" 1569 1570#: app/GedcomTag.php:1092 1571msgid "Adoption of a child" 1572msgstr "" 1573 1574#: app/GedcomTag.php:1089 1575msgid "Adoption of a daughter" 1576msgstr "" 1577 1578#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125 1579msgid "Adoption of a grandchild" 1580msgstr "" 1581 1582#: app/GedcomTag.php:1100 1583msgid "Adoption of a granddaughter" 1584msgstr "" 1585 1586#: app/GedcomTag.php:1111 1587msgctxt "daughter’s daughter" 1588msgid "Adoption of a granddaughter" 1589msgstr "" 1590 1591#: app/GedcomTag.php:1122 1592msgctxt "son’s daughter" 1593msgid "Adoption of a granddaughter" 1594msgstr "" 1595 1596#: app/GedcomTag.php:1096 1597msgid "Adoption of a grandson" 1598msgstr "" 1599 1600#: app/GedcomTag.php:1107 1601msgctxt "daughter’s son" 1602msgid "Adoption of a grandson" 1603msgstr "" 1604 1605#: app/GedcomTag.php:1118 1606msgctxt "son’s son" 1607msgid "Adoption of a grandson" 1608msgstr "" 1609 1610#: app/GedcomTag.php:1129 1611msgid "Adoption of a half-brother" 1612msgstr "" 1613 1614#: app/GedcomTag.php:1136 1615msgid "Adoption of a half-sibling" 1616msgstr "" 1617 1618#: app/GedcomTag.php:1133 1619msgid "Adoption of a half-sister" 1620msgstr "" 1621 1622#: app/GedcomTag.php:1147 1623msgid "Adoption of a sibling" 1624msgstr "" 1625 1626#: app/GedcomTag.php:1144 1627msgid "Adoption of a sister" 1628msgstr "" 1629 1630#: app/GedcomTag.php:1085 1631msgid "Adoption of a son" 1632msgstr "" 1633 1634#. I18N: gedcom tag CHRA 1635#: app/GedcomTag.php:599 1636msgid "Adult christening" 1637msgstr "" 1638 1639#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:853 1640msgid "Advanced fact preferences" 1641msgstr "" 1642 1643#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:858 1644msgid "Advanced name facts" 1645msgstr "" 1646 1647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871 1648msgid "Advanced place name facts" 1649msgstr "" 1650 1651#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168 1652#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1653msgid "Advanced search" 1654msgstr "" 1655 1656#. I18N: Name of a country or state 1657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1658msgid "Afghanistan" 1659msgstr "Afganistan" 1660 1661#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 1662msgid "Africa" 1663msgstr "" 1664 1665#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 1666msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1667msgstr "" 1668 1669#. I18N: gedcom tag AGE 1670#: app/Functions/FunctionsPrint.php:259 app/Functions/FunctionsPrint.php:261 1671#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263 app/Functions/FunctionsPrint.php:265 1672#: app/Functions/FunctionsPrint.php:292 app/GedcomTag.php:477 1673#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134 1674#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 1675#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27 1676#: resources/views/lists/families-table.phtml:133 1677#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 1678#: resources/views/lists/families-table.phtml:253 1679#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147 1680#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284 1681#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:347 1682#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349 1683#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 1684msgid "Age" 1685msgstr "Vârstă" 1686 1687#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 1688msgid "Age at birth of child" 1689msgstr "" 1690 1691#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:60 1692msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1693msgstr "" 1694 1695#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 1696msgid "Age between husband and wife" 1697msgstr "" 1698 1699#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 1700msgid "Age between siblings" 1701msgstr "" 1702 1703#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 1704msgid "Age between wife and husband" 1705msgstr "" 1706 1707#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 1708msgid "Age difference" 1709msgstr "" 1710 1711#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653 1712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 1713msgid "Age in year of first marriage" 1714msgstr "vârsta în anul primei căsătorii" 1715 1716#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592 1717#: resources/views/lists/families-table.phtml:517 1718#: resources/views/lists/families-table.phtml:559 1719#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 1720#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 1721msgid "Age in year of marriage" 1722msgstr "vârsta în anul căsătoriei" 1723 1724#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128 1725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 1726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1727msgid "Age interval" 1728msgstr "" 1729 1730#. I18N: A configuration setting 1731#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398 1732msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1733msgstr "" 1734 1735#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:528 1736#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:570 1737msgid "Age related to death year" 1738msgstr "vârsta în relaţie cu anul decesului" 1739 1740#. I18N: gedcom tag AGNC 1741#: app/GedcomTag.php:480 1742msgid "Agency" 1743msgstr "Agenţie" 1744 1745#. I18N: Name of a country or state 1746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1747msgid "Aland Islands" 1748msgstr "" 1749 1750#. I18N: Name of a country or state 1751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1752msgid "Albania" 1753msgstr "" 1754 1755#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1756#. I18N: Name of a module 1757#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45 1758msgid "Album" 1759msgstr "Album" 1760 1761#. I18N: Location of an LDS church temple 1762#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 1763msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1764msgstr "" 1765 1766#. I18N: Name of a country or state 1767#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1768msgid "Algeria" 1769msgstr "" 1770 1771#. I18N: gedcom tag ALIA 1772#: app/GedcomTag.php:483 1773msgid "Alias" 1774msgstr "" 1775 1776#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 1777msgid "Alive" 1778msgstr "" 1779 1780#: app/Functions/FunctionsEdit.php:196 1781#: app/Http/Controllers/ListController.php:153 1782#: app/Http/Controllers/ListController.php:162 1783#: app/Http/Controllers/ListController.php:171 1784#: app/Http/Controllers/ListController.php:260 1785#: app/Http/Controllers/ListController.php:362 1786#: app/Http/Controllers/ListController.php:364 1787#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320 1788#: app/Module/UserMessagesModule.php:179 1789#: resources/views/calendar-page.phtml:155 1790#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:11 1791#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 1792#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1793#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1794#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1795#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1796#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1797#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1798#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1799#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1800#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1801#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1802msgid "All" 1803msgstr "Toate" 1804 1805#: app/Http/Controllers/AdminController.php:261 1806#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248 1807msgid "All facts and events" 1808msgstr "" 1809 1810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722 1811msgid "All family facts" 1812msgstr "" 1813 1814#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234 1815msgid "All fields must be completed." 1816msgstr "" 1817 1818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 1819msgid "All individual facts" 1820msgstr "" 1821 1822#: resources/views/calendar-page.phtml:97 1823#: resources/views/calendar-page.phtml:109 1824msgid "All individuals" 1825msgstr "Toate persoanele" 1826 1827#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:85 1828#: resources/views/admin/components.phtml:13 1829#: resources/views/admin/control-panel.phtml:417 1830msgid "All modules" 1831msgstr "" 1832 1833#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168 1834#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241 1835msgid "All records" 1836msgstr "" 1837 1838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:817 1839msgid "All repository facts" 1840msgstr "" 1841 1842#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:776 1843msgid "All source facts" 1844msgstr "" 1845 1846#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1847#: app/Module/CkeditorModule.php:54 1848msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1849msgstr "Permite altor module să editeze textul utilizând un editor \"WYSIWYG\" (What You See Is What You Get - ceea ce vezi este ceea ce obţii), în loc să folosească coduri HTML." 1850 1851#. I18N: A configuration setting 1852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:620 1853msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1854msgstr "" 1855 1856#. I18N: A configuration setting 1857#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45 1858msgid "Allow visitors to request a new user account" 1859msgstr "" 1860 1861#. I18N: gedcom tag _AKA 1862#: app/GedcomTag.php:1190 1863msgid "Also known as" 1864msgstr "Nume alternativ" 1865 1866#. I18N: gedcom tag _AKA 1867#: app/GedcomTag.php:1186 1868msgctxt "FEMALE" 1869msgid "Also known as" 1870msgstr "" 1871 1872#. I18N: gedcom tag _AKA 1873#: app/GedcomTag.php:1181 1874msgctxt "MALE" 1875msgid "Also known as" 1876msgstr "" 1877 1878#. I18N: Name of a country or state 1879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1880msgid "American Samoa" 1881msgstr "Samoa Americană" 1882 1883#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1884#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68 1885msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1886msgstr "" 1887 1888#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1889msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1890msgstr "" 1891 1892#. I18N: Description of the “Album” module 1893#: app/Module/AlbumModule.php:56 1894msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1895msgstr "O alternativă la dosarul \"media\" şi un instrument îmbunătăţit de vizualizare imagini." 1896 1897#. I18N: Description of the “Charts” module 1898#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73 1899msgid "An alternative way to display charts." 1900msgstr "Un mod alternativ de afişare a diagramelor." 1901 1902#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1903#: app/Module/CensusAssistantModule.php:57 1904msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1905msgstr "" 1906 1907#. I18N: Description of the “Theme change” module 1908#: app/Module/ThemeSelectModule.php:52 1909msgid "An alternative way to select a new theme." 1910msgstr "Un mod alternativ de a selecta o nouă temă." 1911 1912#. I18N: Description of the “Sign in” module 1913#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1914msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1915msgstr "Un mod alternativ de autentificare şi deconectare." 1916 1917#: app/Functions/FunctionsEdit.php:477 1918msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1919msgstr "" 1920 1921#: app/Functions/FunctionsEdit.php:475 1922msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1923msgstr "" 1924 1925#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1926#: app/Module/HourglassChartModule.php:100 1927msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1928msgstr "" 1929 1930#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65 1931msgid "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and adopted." 1932msgstr "" 1933 1934#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1935#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63 1936msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1937msgstr "Un arbore interactiv ce afişează toţi strămoşii şi descendenţii unei persoane." 1938 1939#: resources/views/errors/database-error.phtml:8 1940#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8 1941msgid "An unexpected database error occurred." 1942msgstr "" 1943 1944#: resources/views/admin/location-edit.phtml:139 1945#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:171 1946msgid "An unknown error occurred" 1947msgstr "" 1948 1949#. I18N: Name of a module/report 1950#. I18N: Name of a module/chart 1951#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1952#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107 1953#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1954msgid "Ancestors" 1955msgstr "Strămoşi" 1956 1957#. I18N: gedcom tag ANCI 1958#: app/GedcomTag.php:489 1959msgid "Ancestors interest" 1960msgstr "" 1961 1962#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1963msgid "Ancestors of " 1964msgstr "" 1965 1966#. I18N: %s is an individual’s name 1967#: app/Module/AncestorsChartModule.php:153 1968#, php-format 1969msgid "Ancestors of %s" 1970msgstr "" 1971 1972#. I18N: gedcom tag AFN 1973#: app/GedcomTag.php:474 1974msgid "Ancestral file number" 1975msgstr "" 1976 1977#. I18N: Location of an LDS church temple 1978#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 1979msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1980msgstr "" 1981 1982#. I18N: Name of a country or state 1983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1984msgid "Andorra" 1985msgstr "Andora" 1986 1987#. I18N: Name of a country or state 1988#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1989msgid "Angola" 1990msgstr "" 1991 1992#. I18N: Name of a country or state 1993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 1994msgid "Anguilla" 1995msgstr "" 1996 1997#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:27 1998#: resources/views/lists/families-table.phtml:256 1999#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270 2000#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280 2001#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26 2002msgid "Anniversary" 2003msgstr "Aniversar" 2004 2005#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:144 2006msgid "Anniversary calendar" 2007msgstr "" 2008 2009#. I18N: gedcom tag ANUL 2010#: app/GedcomTag.php:492 2011msgid "Annulment" 2012msgstr "Reziliere" 2013 2014#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 2015msgid "Answer" 2016msgstr "" 2017 2018#. I18N: Name of a country or state 2019#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2020msgid "Antarctica" 2021msgstr "" 2022 2023#. I18N: Name of a country or state 2024#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2025msgid "Antigua and Barbuda" 2026msgstr "Antigua şi Barbuda" 2027 2028#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:82 2029msgid "Anyone with a user account can access this website." 2030msgstr "" 2031 2032#. I18N: Location of an LDS church temple 2033#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 2034msgid "Apia, Samoa" 2035msgstr "" 2036 2037#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87 2038#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15 2039#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 2040msgid "Apply privacy settings" 2041msgstr "" 2042 2043#. I18N: Label for checkbox 2044#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:958 2045#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284 2046msgid "Apply these preferences to all family trees" 2047msgstr "" 2048 2049#. I18N: Label for checkbox 2050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:965 2051#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:291 2052msgid "Apply these preferences to new family trees" 2053msgstr "" 2054 2055#: resources/views/admin/users.phtml:29 2056msgid "Approved" 2057msgstr "" 2058 2059#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86 2060msgid "Approved by administrator" 2061msgstr "" 2062 2063#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2064msgctxt "Abbreviation for April" 2065msgid "Apr" 2066msgstr "" 2067 2068#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2069msgctxt "GENITIVE" 2070msgid "April" 2071msgstr "Aprilie" 2072 2073#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2074msgctxt "INSTRUMENTAL" 2075msgid "April" 2076msgstr "Aprilie" 2077 2078#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2079msgctxt "LOCATIVE" 2080msgid "April" 2081msgstr "Aprilie" 2082 2083#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2084#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 2085#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2086msgctxt "NOMINATIVE" 2087msgid "April" 2088msgstr "Aprilie" 2089 2090#. I18N: The name of a colour-scheme 2091#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2092msgid "Aqua Marine" 2093msgstr "" 2094 2095#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256 2096#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 2097#: resources/views/media-page.phtml:99 2098msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2099msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest fapt GEDCOM ?" 2100 2101#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 app/Module/UserMessagesModule.php:220 2102msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2103msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest mesaj ? Nu poate fi recuperat mai târziu." 2104 2105#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:275 2106#: resources/views/admin/trees.phtml:98 2107#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:32 2108#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 2109#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17 2110#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92 2111#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 2112#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86 2113#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:34 2114#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65 2115#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34 2116#: resources/views/note-page-menu.phtml:17 2117#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17 2118#: resources/views/source-page-menu.phtml:17 2119#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17 2120#, php-format 2121msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2122msgstr "" 2123 2124#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107 2125msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2126msgstr "" 2127 2128#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33 2129msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2130msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest element din lista dumneavoastră de favoriţi ?" 2131 2132#. I18N: Name of a country or state 2133#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2134msgid "Argentina" 2135msgstr "" 2136 2137#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2138#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2139#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2140#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2141#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2142#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2143#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2144#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2145#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2146#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2147#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2148#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2149#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2150#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2151#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2152#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2153msgctxt "font name" 2154msgid "Arial" 2155msgstr "" 2156 2157#. I18N: Name of a country or state 2158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2159msgid "Armenia" 2160msgstr "" 2161 2162#. I18N: Name of a country or state 2163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2164msgid "Aruba" 2165msgstr "" 2166 2167#: resources/views/modules/html/config.phtml:36 2168msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2169msgstr "Aşa cum poţi folosi bara de unelte pentru a aplica formatare HTML, poţi insera câmpuri din baza de date care vor fi actualizate automat. Aceste câmpuri speciale sunt marcate cu caractere <b>#</b>. De exemplu, <b>#totalFamilies#</b> va fi înlocuit cu numărul de familii din baza de date. Utilizatorii avansaţi ar putea aplica clase CSS la text, astfel încât formatarea va coincide cu tema selectata." 2170 2171#. I18N: The name of a colour-scheme 2172#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2173msgid "Ash" 2174msgstr "" 2175 2176#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 2177msgid "Asia" 2178msgstr "" 2179 2180#. I18N: gedcom tag ASSO 2181#. I18N: gedcom tag _ASSO 2182#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198 2183#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10 2184msgid "Associate" 2185msgstr "Asociază" 2186 2187#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249 2188msgid "Associate events with this source" 2189msgstr "Asociaţi evenimentele cu această sursă" 2190 2191#. I18N: Location of an LDS church temple 2192#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 2193msgid "Asuncion, Paraguay" 2194msgstr "" 2195 2196#. I18N: Name of a country or state 2197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2198msgid "At sea" 2199msgstr "La Mare" 2200 2201#. I18N: Location of an LDS church temple 2202#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 2203msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2204msgstr "" 2205 2206#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 2207msgid "Attendant" 2208msgstr "Însoţitor" 2209 2210#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 2211msgctxt "FEMALE" 2212msgid "Attendant" 2213msgstr "" 2214 2215#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 2216msgctxt "MALE" 2217msgid "Attendant" 2218msgstr "" 2219 2220#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 2221msgid "Attending" 2222msgstr "Participând la" 2223 2224#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 2225msgctxt "FEMALE" 2226msgid "Attending" 2227msgstr "" 2228 2229#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 2230msgctxt "MALE" 2231msgid "Attending" 2232msgstr "" 2233 2234#. I18N: Type of media object 2235#: app/GedcomTag.php:2354 2236msgid "Audio" 2237msgstr "" 2238 2239#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2240msgctxt "Abbreviation for August" 2241msgid "Aug" 2242msgstr "" 2243 2244#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2245msgctxt "GENITIVE" 2246msgid "August" 2247msgstr "" 2248 2249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2250msgctxt "INSTRUMENTAL" 2251msgid "August" 2252msgstr "" 2253 2254#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2255msgctxt "LOCATIVE" 2256msgid "August" 2257msgstr "" 2258 2259#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2260#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809 2261#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 2262msgctxt "NOMINATIVE" 2263msgid "August" 2264msgstr "" 2265 2266#. I18N: Name of a country or state 2267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2268msgid "Australia" 2269msgstr "" 2270 2271#. I18N: Name of a country or state 2272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2273msgid "Austria" 2274msgstr "" 2275 2276#. I18N: gedcom tag AUTH 2277#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:84 2278#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25 2279msgid "Author" 2280msgstr "Autor" 2281 2282#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2283#: app/GedcomTag.php:583 2284msgid "Author of last change" 2285msgstr "" 2286 2287#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136 2288msgid "Automatically accept changes made by this user" 2289msgstr "" 2290 2291#. I18N: A configuration setting 2292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 2293msgid "Automatically expand notes" 2294msgstr "" 2295 2296#. I18N: A configuration setting 2297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554 2298msgid "Automatically expand sources" 2299msgstr "" 2300 2301#. I18N: a month in the Jewish calendar 2302#: app/Date/JewishDate.php:203 2303msgctxt "GENITIVE" 2304msgid "Av" 2305msgstr "" 2306 2307#. I18N: a month in the Jewish calendar 2308#: app/Date/JewishDate.php:309 2309msgctxt "INSTRUMENTAL" 2310msgid "Av" 2311msgstr "" 2312 2313#. I18N: a month in the Jewish calendar 2314#: app/Date/JewishDate.php:256 2315msgctxt "LOCATIVE" 2316msgid "Av" 2317msgstr "" 2318 2319#. I18N: a month in the Jewish calendar 2320#: app/Date/JewishDate.php:150 2321msgctxt "NOMINATIVE" 2322msgid "Av" 2323msgstr "" 2324 2325#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112 2326#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135 2327#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 2328#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 2329msgid "Average age" 2330msgstr "" 2331 2332#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530 2333#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132 2334#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37 2335#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199 2336#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84 2337#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 2338#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 2339msgid "Average age at death" 2340msgstr "Vârsta medie la momentul decesului" 2341 2342#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155 2343msgid "Average age at marriage" 2344msgstr "" 2345 2346#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152 2347msgid "Average age in century of marriage" 2348msgstr "" 2349 2350#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129 2351msgid "Average age related to death century" 2352msgstr "" 2353 2354#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:89 2355msgid "Average number" 2356msgstr "" 2357 2358#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:100 2359#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39 2360#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227 2361#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92 2362#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 2363msgid "Average number of children per family" 2364msgstr "Numărul mediu de copii per familie" 2365 2366#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2367#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43 2368#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57 2369msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2370msgstr "" 2371 2372#: app/Date/JalaliDate.php:267 2373msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2374msgid "Azar" 2375msgstr "" 2376 2377#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2378#: app/Date/JalaliDate.php:141 2379msgctxt "GENITIVE" 2380msgid "Azar" 2381msgstr "" 2382 2383#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2384#: app/Date/JalaliDate.php:231 2385msgctxt "INSTRUMENTAL" 2386msgid "Azar" 2387msgstr "" 2388 2389#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2390#: app/Date/JalaliDate.php:186 2391msgctxt "LOCATIVE" 2392msgid "Azar" 2393msgstr "" 2394 2395#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2396#: app/Date/JalaliDate.php:96 2397msgctxt "NOMINATIVE" 2398msgid "Azar" 2399msgstr "" 2400 2401#. I18N: Name of a country or state 2402#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2403msgid "Azerbaijan" 2404msgstr "Azerbaidjan" 2405 2406#. I18N: Name of a country or state 2407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2408msgid "Azores" 2409msgstr "Azore" 2410 2411#: app/Date/JalaliDate.php:269 2412msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2413msgid "Bah" 2414msgstr "" 2415 2416#. I18N: Name of a country or state 2417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2418msgid "Bahamas" 2419msgstr "" 2420 2421#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2422#: app/Date/JalaliDate.php:145 2423msgctxt "GENITIVE" 2424msgid "Bahman" 2425msgstr "" 2426 2427#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2428#: app/Date/JalaliDate.php:235 2429msgctxt "INSTRUMENTAL" 2430msgid "Bahman" 2431msgstr "" 2432 2433#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2434#: app/Date/JalaliDate.php:190 2435msgctxt "LOCATIVE" 2436msgid "Bahman" 2437msgstr "" 2438 2439#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2440#: app/Date/JalaliDate.php:100 2441msgctxt "NOMINATIVE" 2442msgid "Bahman" 2443msgstr "" 2444 2445#. I18N: Name of a country or state 2446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2447msgid "Bahrain" 2448msgstr "" 2449 2450#. I18N: Name of a country or state 2451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2452msgid "Bangladesh" 2453msgstr "" 2454 2455#. I18N: gedcom tag BAPM 2456#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:161 2457#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2458msgid "Baptism" 2459msgstr "Botez" 2460 2461#: app/GedcomTag.php:1256 2462msgid "Baptism of a brother" 2463msgstr "" 2464 2465#: app/GedcomTag.php:1208 2466msgid "Baptism of a child" 2467msgstr "" 2468 2469#: app/GedcomTag.php:1205 2470msgid "Baptism of a daughter" 2471msgstr "" 2472 2473#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241 2474msgid "Baptism of a grandchild" 2475msgstr "" 2476 2477#: app/GedcomTag.php:1216 2478msgid "Baptism of a granddaughter" 2479msgstr "" 2480 2481#: app/GedcomTag.php:1227 2482msgctxt "daughter’s daughter" 2483msgid "Baptism of a granddaughter" 2484msgstr "" 2485 2486#: app/GedcomTag.php:1238 2487msgctxt "son’s daughter" 2488msgid "Baptism of a granddaughter" 2489msgstr "" 2490 2491#: app/GedcomTag.php:1212 2492msgid "Baptism of a grandson" 2493msgstr "" 2494 2495#: app/GedcomTag.php:1223 2496msgctxt "daughter’s son" 2497msgid "Baptism of a grandson" 2498msgstr "" 2499 2500#: app/GedcomTag.php:1234 2501msgctxt "son’s son" 2502msgid "Baptism of a grandson" 2503msgstr "" 2504 2505#: app/GedcomTag.php:1245 2506msgid "Baptism of a half-brother" 2507msgstr "" 2508 2509#: app/GedcomTag.php:1252 2510msgid "Baptism of a half-sibling" 2511msgstr "" 2512 2513#: app/GedcomTag.php:1249 2514msgid "Baptism of a half-sister" 2515msgstr "" 2516 2517#: app/GedcomTag.php:1263 2518msgid "Baptism of a sibling" 2519msgstr "" 2520 2521#: app/GedcomTag.php:1260 2522msgid "Baptism of a sister" 2523msgstr "" 2524 2525#: app/GedcomTag.php:1201 2526msgid "Baptism of a son" 2527msgstr "" 2528 2529#. I18N: gedcom tag BARM 2530#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2531msgid "Bar mitzvah" 2532msgstr "" 2533 2534#. I18N: Name of a country or state 2535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2536msgid "Barbados" 2537msgstr "" 2538 2539#. I18N: gedcom tag BASM 2540#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2541msgid "Bat mitzvah" 2542msgstr "" 2543 2544#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25 2545msgid "Batch update" 2546msgstr "Actualizare multiplă" 2547 2548#. I18N: Location of an LDS church temple 2549#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 2550msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2551msgstr "" 2552 2553#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 2554msgid "Begins with" 2555msgstr "" 2556 2557#. I18N: Name of a country or state 2558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2559msgid "Belarus" 2560msgstr "" 2561 2562#. I18N: The name of a colour-scheme 2563#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2564msgid "Belgian Chocolate" 2565msgstr "" 2566 2567#. I18N: Name of a country or state 2568#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2569msgid "Belgium" 2570msgstr "Belgia" 2571 2572#. I18N: Name of a country or state 2573#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2574msgid "Belize" 2575msgstr "" 2576 2577#. I18N: Name of a country or state 2578#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2579msgid "Benin" 2580msgstr "" 2581 2582#. I18N: Name of a country or state 2583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2584msgid "Bermuda" 2585msgstr "" 2586 2587#. I18N: Location of an LDS church temple 2588#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 2589msgid "Bern, Switzerland" 2590msgstr "" 2591 2592#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 2593msgid "Best man" 2594msgstr "Cavaler de onoare" 2595 2596#. I18N: Name of a country or state 2597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2598msgid "Bhutan" 2599msgstr "" 2600 2601#. I18N: gedcom tag _BIBL 2602#: app/GedcomTag.php:1267 2603msgid "Bibliography" 2604msgstr "Bibliografie" 2605 2606#. I18N: Location of an LDS church temple 2607#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 2608msgid "Billings, Montana, United States" 2609msgstr "" 2610 2611#. I18N: gedcom tag BLOB 2612#: app/GedcomTag.php:545 2613msgid "Binary data object" 2614msgstr "Obiect date binare" 2615 2616#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/Functions/FunctionsPrint.php:360 2617msgid "Bing Maps™" 2618msgstr "" 2619 2620#. I18N: Location of an LDS church temple 2621#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 2622msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2623msgstr "" 2624 2625#. I18N: gedcom tag BIRT 2626#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:158 2627#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231 2628#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239 2629#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268 2630#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2631#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2632#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2633#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2634#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2664#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2749#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2750msgid "Birth" 2751msgstr "Data naşterii" 2752 2753#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 2754msgctxt "Female pedigree" 2755msgid "Birth" 2756msgstr "" 2757 2758#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 2759msgctxt "Male pedigree" 2760msgid "Birth" 2761msgstr "" 2762 2763#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 2764msgctxt "Pedigree" 2765msgid "Birth" 2766msgstr "" 2767 2768#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 2769msgid "Birth by country" 2770msgstr "" 2771 2772#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2773#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2774msgid "Birth date range end" 2775msgstr "" 2776 2777#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2778#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2779msgid "Birth date range start" 2780msgstr "" 2781 2782#: app/GedcomTag.php:1326 2783msgid "Birth of a brother" 2784msgstr "" 2785 2786#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 2787msgid "Birth of a child" 2788msgstr "Naşterea unui copil" 2789 2790#: app/GedcomTag.php:1275 2791msgid "Birth of a daughter" 2792msgstr "" 2793 2794#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311 2795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 2796msgid "Birth of a grandchild" 2797msgstr "Naşterea unui nepot" 2798 2799#: app/GedcomTag.php:1286 2800msgid "Birth of a granddaughter" 2801msgstr "" 2802 2803#: app/GedcomTag.php:1297 2804msgctxt "daughter’s daughter" 2805msgid "Birth of a granddaughter" 2806msgstr "" 2807 2808#: app/GedcomTag.php:1308 2809msgctxt "son’s daughter" 2810msgid "Birth of a granddaughter" 2811msgstr "" 2812 2813#: app/GedcomTag.php:1282 2814msgid "Birth of a grandson" 2815msgstr "" 2816 2817#: app/GedcomTag.php:1293 2818msgctxt "daughter’s son" 2819msgid "Birth of a grandson" 2820msgstr "" 2821 2822#: app/GedcomTag.php:1304 2823msgctxt "son’s son" 2824msgid "Birth of a grandson" 2825msgstr "" 2826 2827#: app/GedcomTag.php:1315 2828msgid "Birth of a half-brother" 2829msgstr "" 2830 2831#: app/GedcomTag.php:1322 2832msgid "Birth of a half-sibling" 2833msgstr "Naşterea unui frate vitreg" 2834 2835#: app/GedcomTag.php:1319 2836msgid "Birth of a half-sister" 2837msgstr "" 2838 2839#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448 2840msgid "Birth of a sibling" 2841msgstr "Naşterea unui frate" 2842 2843#: app/GedcomTag.php:1330 2844msgid "Birth of a sister" 2845msgstr "" 2846 2847#: app/GedcomTag.php:1271 2848msgid "Birth of a son" 2849msgstr "" 2850 2851#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 2852msgid "Birth places" 2853msgstr "" 2854 2855#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2856msgid "Birthplace contains" 2857msgstr "" 2858 2859#. I18N: Name of a module/report 2860#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2861#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57 2862#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2863#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2864msgid "Births" 2865msgstr "Naşteri" 2866 2867#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:123 2868#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 2869msgid "Births by century" 2870msgstr "" 2871 2872#. I18N: Location of an LDS church temple 2873#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 2874msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2875msgstr "" 2876 2877#. I18N: gedcom tag BLES 2878#: app/GedcomTag.php:538 2879msgid "Blessing" 2880msgstr "Binecuvântare" 2881 2882#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2883msgid "Block" 2884msgstr "" 2885 2886#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:114 2887#: resources/views/admin/control-panel.phtml:514 2888#: resources/views/admin/modules.phtml:79 2889#: resources/views/admin/modules.phtml:81 2890msgid "Blocks" 2891msgstr "" 2892 2893#. I18N: The name of a colour-scheme 2894#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2895msgid "Blue Lagoon" 2896msgstr "" 2897 2898#. I18N: The name of a colour-scheme 2899#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2900msgid "Blue Marine" 2901msgstr "" 2902 2903#. I18N: Location of an LDS church temple 2904#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 2905msgid "Bogota, Colombia" 2906msgstr "" 2907 2908#. I18N: Location of an LDS church temple 2909#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 2910msgid "Boise, Idaho, United States" 2911msgstr "" 2912 2913#. I18N: Name of a country or state 2914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2915msgid "Bolivia" 2916msgstr "" 2917 2918#. I18N: Type of media object 2919#: app/GedcomTag.php:2357 2920msgid "Book" 2921msgstr "Carte" 2922 2923#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2924#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 2925msgid "Born in the covenant" 2926msgstr "" 2927 2928#. I18N: Name of a country or state 2929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2930msgid "Bosnia and Herzegovina" 2931msgstr "Bosnia şi Herţegovina" 2932 2933#. I18N: Location of an LDS church temple 2934#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 2935msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2936msgstr "" 2937 2938#: resources/views/lists/families-table.phtml:157 2939msgid "Both alive" 2940msgstr "" 2941 2942#: resources/views/lists/families-table.phtml:181 2943msgid "Both dead" 2944msgstr "" 2945 2946#. I18N: Name of a country or state 2947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2948msgid "Botswana" 2949msgstr "" 2950 2951#. I18N: Location of an LDS church temple 2952#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 2953msgid "Bountiful, Utah, United States" 2954msgstr "" 2955 2956#. I18N: Name of a country or state 2957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2958msgid "Bouvet Island" 2959msgstr "Insula Bouvet" 2960 2961#. I18N: Branches of a family tree 2962#. I18N: Name of a module/list 2963#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87 2964#: app/Module/BranchesListModule.php:49 2965msgid "Branches" 2966msgstr "" 2967 2968#. I18N: %s is a surname 2969#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84 2970#, php-format 2971msgid "Branches of the %s family" 2972msgstr "" 2973 2974#. I18N: Name of a country or state 2975#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2976msgid "Brazil" 2977msgstr "Brazilia" 2978 2979#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 2980msgid "Bridesmaid" 2981msgstr "Domnişoară de onoare" 2982 2983#. I18N: Location of an LDS church temple 2984#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 2985msgid "Brigham City, Utah, United States" 2986msgstr "" 2987 2988#. I18N: Location of an LDS church temple 2989#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 2990msgid "Brisbane, Australia" 2991msgstr "" 2992 2993#. I18N: gedcom tag _BRTM 2994#: app/GedcomTag.php:1337 2995msgid "Brit milah" 2996msgstr "" 2997 2998#: app/GedcomTag.php:2094 2999msgid "Brit milah of a brother" 3000msgstr "" 3001 3002#: app/GedcomTag.php:2086 3003msgid "Brit milah of a grandson" 3004msgstr "" 3005 3006#: app/GedcomTag.php:2088 3007msgctxt "daughter’s son" 3008msgid "Brit milah of a grandson" 3009msgstr "" 3010 3011#: app/GedcomTag.php:2090 3012msgctxt "son’s son" 3013msgid "Brit milah of a grandson" 3014msgstr "" 3015 3016#: app/GedcomTag.php:2092 3017msgid "Brit milah of a half-brother" 3018msgstr "" 3019 3020#: app/GedcomTag.php:2083 3021msgid "Brit milah of a son" 3022msgstr "" 3023 3024#. I18N: Name of a country or state 3025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3026msgid "British Indian Ocean Territory" 3027msgstr "Teritoriul Britanic din Oceanul Indian" 3028 3029#. I18N: Name of a country or state 3030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3031msgid "British Virgin Islands" 3032msgstr "Insulele Virgine Britanice" 3033 3034#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3035#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3036msgid "Brother" 3037msgstr "Frate" 3038 3039#. I18N: a month in the French republican calendar 3040#: app/Date/FrenchDate.php:137 3041msgctxt "GENITIVE" 3042msgid "Brumaire" 3043msgstr "" 3044 3045#. I18N: a month in the French republican calendar 3046#: app/Date/FrenchDate.php:231 3047msgctxt "INSTRUMENTAL" 3048msgid "Brumaire" 3049msgstr "" 3050 3051#. I18N: a month in the French republican calendar 3052#: app/Date/FrenchDate.php:184 3053msgctxt "LOCATIVE" 3054msgid "Brumaire" 3055msgstr "" 3056 3057#. I18N: a month in the French republican calendar 3058#: app/Date/FrenchDate.php:89 3059msgctxt "NOMINATIVE" 3060msgid "Brumaire" 3061msgstr "" 3062 3063#. I18N: Name of a country or state 3064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3065msgid "Brunei Darussalam" 3066msgstr "" 3067 3068#. I18N: Location of an LDS church temple 3069#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 3070msgid "Buenos Aires, Argentina" 3071msgstr "" 3072 3073#. I18N: Name of a country or state 3074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3075msgid "Bulgaria" 3076msgstr "" 3077 3078#. I18N: gedcom tag BURI 3079#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:173 3080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3081#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3082#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3083#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3084msgid "Burial" 3085msgstr "Înmormântare" 3086 3087#: app/GedcomTag.php:1443 3088msgid "Burial of a brother" 3089msgstr "" 3090 3091#: app/GedcomTag.php:1351 3092msgid "Burial of a child" 3093msgstr "" 3094 3095#: app/GedcomTag.php:1348 3096msgid "Burial of a daughter" 3097msgstr "" 3098 3099#: app/GedcomTag.php:1432 3100msgid "Burial of a father" 3101msgstr "" 3102 3103#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384 3104msgid "Burial of a grandchild" 3105msgstr "" 3106 3107#: app/GedcomTag.php:1359 3108msgid "Burial of a granddaughter" 3109msgstr "" 3110 3111#: app/GedcomTag.php:1370 3112msgctxt "daughter’s daughter" 3113msgid "Burial of a granddaughter" 3114msgstr "" 3115 3116#: app/GedcomTag.php:1381 3117msgctxt "son’s daughter" 3118msgid "Burial of a granddaughter" 3119msgstr "" 3120 3121#: app/GedcomTag.php:1388 3122msgid "Burial of a grandfather" 3123msgstr "" 3124 3125#: app/GedcomTag.php:1392 3126msgid "Burial of a grandmother" 3127msgstr "" 3128 3129#: app/GedcomTag.php:1395 3130msgid "Burial of a grandparent" 3131msgstr "" 3132 3133#: app/GedcomTag.php:1355 3134msgid "Burial of a grandson" 3135msgstr "" 3136 3137#: app/GedcomTag.php:1366 3138msgctxt "daughter’s son" 3139msgid "Burial of a grandson" 3140msgstr "" 3141 3142#: app/GedcomTag.php:1377 3143msgctxt "son’s son" 3144msgid "Burial of a grandson" 3145msgstr "" 3146 3147#: app/GedcomTag.php:1421 3148msgid "Burial of a half-brother" 3149msgstr "" 3150 3151#: app/GedcomTag.php:1428 3152msgid "Burial of a half-sibling" 3153msgstr "" 3154 3155#: app/GedcomTag.php:1425 3156msgid "Burial of a half-sister" 3157msgstr "" 3158 3159#: app/GedcomTag.php:1454 3160msgid "Burial of a husband" 3161msgstr "" 3162 3163#: app/GedcomTag.php:1410 3164msgid "Burial of a maternal grandfather" 3165msgstr "" 3166 3167#: app/GedcomTag.php:1414 3168msgid "Burial of a maternal grandmother" 3169msgstr "" 3170 3171#: app/GedcomTag.php:1417 3172msgid "Burial of a maternal grandparent" 3173msgstr "" 3174 3175#: app/GedcomTag.php:1436 3176msgid "Burial of a mother" 3177msgstr "" 3178 3179#: app/GedcomTag.php:1439 3180msgid "Burial of a parent" 3181msgstr "" 3182 3183#: app/GedcomTag.php:1399 3184msgid "Burial of a paternal grandfather" 3185msgstr "" 3186 3187#: app/GedcomTag.php:1403 3188msgid "Burial of a paternal grandmother" 3189msgstr "" 3190 3191#: app/GedcomTag.php:1406 3192msgid "Burial of a paternal grandparent" 3193msgstr "" 3194 3195#: app/GedcomTag.php:1450 3196msgid "Burial of a sibling" 3197msgstr "" 3198 3199#: app/GedcomTag.php:1447 3200msgid "Burial of a sister" 3201msgstr "" 3202 3203#: app/GedcomTag.php:1344 3204msgid "Burial of a son" 3205msgstr "" 3206 3207#: app/GedcomTag.php:1461 3208msgid "Burial of a spouse" 3209msgstr "" 3210 3211#: app/GedcomTag.php:1458 3212msgid "Burial of a wife" 3213msgstr "" 3214 3215#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3216msgid "Burial place contains" 3217msgstr "" 3218 3219#. I18N: Name of a module/report 3220#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3221#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3222#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3223msgid "Burials" 3224msgstr "" 3225 3226#. I18N: Name of a country or state 3227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3228msgid "Burkina Faso" 3229msgstr "" 3230 3231#. I18N: Name of a country or state 3232#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3233msgid "Burundi" 3234msgstr "" 3235 3236#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3237msgid "Buyer" 3238msgstr "Cumpărător" 3239 3240#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 3241msgctxt "FEMALE" 3242msgid "Buyer" 3243msgstr "" 3244 3245#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 3246msgctxt "MALE" 3247msgid "Buyer" 3248msgstr "" 3249 3250#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3251#: resources/views/admin/site-mail.phtml:117 3252msgid "By default, SMTP works on port 25." 3253msgstr "" 3254 3255#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3256#: app/Module/CkeditorModule.php:43 3257msgid "CKEditor™" 3258msgstr "CKEditor™" 3259 3260#. I18N: Name of a module. 3261#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3262msgid "CSS and JS" 3263msgstr "" 3264 3265#: resources/views/admin/trees.phtml:55 3266#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 3267msgid "Calculating…" 3268msgstr "" 3269 3270#. I18N: Name of a module 3271#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80 3272#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 3273msgid "Calendar" 3274msgstr "" 3275 3276#. I18N: A configuration setting 3277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 3278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 3279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103 3280msgid "Calendar conversion" 3281msgstr "" 3282 3283#. I18N: Location of an LDS church temple 3284#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 3285msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3286msgstr "" 3287 3288#. I18N: gedcom tag CALN 3289#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:45 3290msgid "Call number" 3291msgstr "" 3292 3293#. I18N: Name of a country or state 3294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3295msgid "Cambodia" 3296msgstr "Cambodgia" 3297 3298#. I18N: Name of a country or state 3299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3300msgid "Cameroon" 3301msgstr "Camerun" 3302 3303#. I18N: Location of an LDS church temple 3304#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 3305msgid "Campinas, Brazil" 3306msgstr "" 3307 3308#. I18N: Name of a country or state 3309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3310msgid "Canada" 3311msgstr "" 3312 3313#. I18N: Name of a country or state 3314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3315msgid "Cape Verde" 3316msgstr "Capul Verde" 3317 3318#. I18N: Location of an LDS church temple 3319#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 3320msgid "Caracas, Venezuela" 3321msgstr "" 3322 3323#. I18N: Type of media object 3324#: app/GedcomTag.php:2360 3325msgid "Card" 3326msgstr "" 3327 3328#. I18N: Location of an LDS church temple 3329#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 3330msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3331msgstr "" 3332 3333#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:48 3334msgid "Case insensitive" 3335msgstr "Insensibil la majuscule" 3336 3337#. I18N: gedcom tag CAST 3338#: app/GedcomTag.php:558 3339msgid "Caste" 3340msgstr "" 3341 3342#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71 3343msgid "Categories" 3344msgstr "de-a lungul axei Z" 3345 3346#. I18N: gedcom tag CAUS 3347#: app/GedcomTag.php:561 3348msgid "Cause" 3349msgstr "" 3350 3351#: app/GedcomTag.php:656 3352msgid "Cause of death" 3353msgstr "" 3354 3355#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96 3356msgid "Caution!" 3357msgstr "" 3358 3359#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 3360#: resources/views/admin/trees.phtml:308 3361msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3362msgstr "" 3363 3364#. I18N: Name of a country or state 3365#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3366msgid "Cayman Islands" 3367msgstr "Insulele Cayman" 3368 3369#. I18N: Location of an LDS church temple 3370#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 3371msgid "Cebu City, Philippines" 3372msgstr "" 3373 3374#. I18N: gedcom tag CEME 3375#: app/GedcomTag.php:564 3376msgid "Cemetery" 3377msgstr "Cimitir" 3378 3379#. I18N: gedcom tag CENS 3380#: app/GedcomTag.php:567 3381msgid "Census" 3382msgstr "" 3383 3384#. I18N: Name of a module 3385#: app/Module/CensusAssistantModule.php:46 3386msgid "Census assistant" 3387msgstr "Asistent Recensământ" 3388 3389#: app/GedcomTag.php:569 3390#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19 3391msgid "Census date" 3392msgstr "Dată recensamânt" 3393 3394#: app/GedcomTag.php:571 3395msgid "Census place" 3396msgstr "" 3397 3398#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111 3399msgid "Census transcript" 3400msgstr "Transcriere recensământ" 3401 3402#. I18N: Name of a country or state 3403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3404msgid "Central African Republic" 3405msgstr "Republica Africană Centrală" 3406 3407#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998 3408#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109 3409#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:137 3410#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108 3411#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88 3412#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:111 3413#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108 3414#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108 3415#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108 3416#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132 3417#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 3418#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66 3419#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102 3420#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136 3421#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19 3422#: resources/views/lists/families-table.phtml:104 3423#: resources/views/lists/families-table.phtml:119 3424#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:118 3425#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133 3426msgid "Century" 3427msgstr "" 3428 3429#. I18N: Type of media object 3430#: app/GedcomTag.php:2363 3431msgid "Certificate" 3432msgstr "Certificat" 3433 3434#. I18N: Name of a country or state 3435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3436msgid "Chad" 3437msgstr "Ciad" 3438 3439#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:254 3440#: resources/views/family-page-menu.phtml:20 3441msgid "Change family members" 3442msgstr "Modifică membri familiei" 3443 3444#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:66 3445msgid "Change the “Home page” blocks" 3446msgstr "" 3447 3448#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:66 3449msgid "Change the “My page” blocks" 3450msgstr "" 3451 3452#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3453#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:16 3454#, php-format 3455msgid "Changed on %1$s" 3456msgstr "" 3457 3458#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3459#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:14 3460#, php-format 3461msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3462msgstr "" 3463 3464#. I18N: Name of a module/report 3465#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3466#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130 3467#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 3468#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3469#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3470msgid "Changes" 3471msgstr "Modificări" 3472 3473#: app/Module/RecentChangesModule.php:109 3474#, php-format 3475msgid "Changes in the last %s day" 3476msgid_plural "Changes in the last %s days" 3477msgstr[0] "Modificări în ultima zi" 3478msgstr[1] "Modificări în ultimele %s zile" 3479msgstr[2] "Modificări în ultimele %s zile" 3480 3481#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 3482#: resources/views/admin/trees.phtml:190 3483msgid "Changes log" 3484msgstr "" 3485 3486#. I18N: gedcom tag CHAR 3487#: app/GedcomTag.php:586 3488msgid "Character set" 3489msgstr "" 3490 3491#: resources/views/admin/modules.phtml:197 3492#: resources/views/admin/modules.phtml:200 3493msgid "Chart" 3494msgstr "" 3495 3496#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409 3497msgid "Chart preferences" 3498msgstr "" 3499 3500#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9 3501#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 3502#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147 3503#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149 3504msgid "Chart type" 3505msgstr "Tip diagramă" 3506 3507#. I18N: Name of a module/block 3508#. I18N: Name of a module 3509#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:128 3510#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60 3511#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105 3512#: resources/views/admin/control-panel.phtml:440 3513#: resources/views/admin/modules.phtml:83 3514#: resources/views/admin/modules.phtml:85 3515#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392 3516msgid "Charts" 3517msgstr "Diagrame" 3518 3519#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:311 3520#: resources/views/admin/trees.phtml:164 3521msgid "Check for errors" 3522msgstr "" 3523 3524#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:216 3525msgid "Check for pending changes…" 3526msgstr "" 3527 3528#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39 3529msgid "Checking server capacity" 3530msgstr "" 3531 3532#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22 3533msgid "Checking server configuration" 3534msgstr "" 3535 3536#. I18N: Location of an LDS church temple 3537#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 3538msgid "Chicago, Illinois, United States" 3539msgstr "" 3540 3541#. I18N: gedcom tag CHIL 3542#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589 3543#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:53 3544#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:64 3545#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3546msgid "Child" 3547msgstr "Copil" 3548 3549#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3550#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3551msgid "Child of " 3552msgstr "" 3553 3554#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3555#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 3556#, php-format 3557msgid "Child of %s" 3558msgstr "Copilul lui %s" 3559 3560#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433 3561#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727 3562#: resources/views/lists/families-table.phtml:261 3563#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276 3564#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3565#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3566#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3567msgid "Children" 3568msgstr "Copii" 3569 3570#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 3571msgid "Children in family" 3572msgstr "" 3573 3574#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3575#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3576msgid "Children of " 3577msgstr "" 3578 3579#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3580#: app/SurnameTradition.php:99 3581msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3582msgstr "" 3583 3584#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3585#: app/SurnameTradition.php:93 3586msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3587msgstr "" 3588 3589#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3590#: app/SurnameTradition.php:96 3591msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3592msgstr "" 3593 3594#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3595#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3596#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3597#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3598#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3599#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3600msgid "Children take their father’s surname." 3601msgstr "" 3602 3603#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3604#: app/SurnameTradition.php:90 3605msgid "Children take their mother’s surname." 3606msgstr "" 3607 3608#. I18N: Name of a country or state 3609#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3610msgid "Chile" 3611msgstr "" 3612 3613#. I18N: Name of a country or state 3614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3615msgid "China" 3616msgstr "" 3617 3618#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3619msgid "Choose a report to run" 3620msgstr "Alegeţi ce raport doriţi să rulaţi" 3621 3622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3623#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3624#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3625msgid "Choose relatives" 3626msgstr "" 3627 3628#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:140 3629msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3630msgstr "" 3631 3632#. I18N: gedcom tag CHR 3633#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3636#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3637msgid "Christening" 3638msgstr "Botezare" 3639 3640#: app/GedcomTag.php:1520 3641msgid "Christening of a brother" 3642msgstr "" 3643 3644#: app/GedcomTag.php:1472 3645msgid "Christening of a child" 3646msgstr "" 3647 3648#: app/GedcomTag.php:1469 3649msgid "Christening of a daughter" 3650msgstr "" 3651 3652#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505 3653msgid "Christening of a grandchild" 3654msgstr "" 3655 3656#: app/GedcomTag.php:1480 3657msgid "Christening of a granddaughter" 3658msgstr "" 3659 3660#: app/GedcomTag.php:1491 3661msgctxt "daughter’s daughter" 3662msgid "Christening of a granddaughter" 3663msgstr "" 3664 3665#: app/GedcomTag.php:1502 3666msgctxt "son’s daughter" 3667msgid "Christening of a granddaughter" 3668msgstr "" 3669 3670#: app/GedcomTag.php:1476 3671msgid "Christening of a grandson" 3672msgstr "" 3673 3674#: app/GedcomTag.php:1487 3675msgctxt "daughter’s son" 3676msgid "Christening of a grandson" 3677msgstr "" 3678 3679#: app/GedcomTag.php:1498 3680msgctxt "son’s son" 3681msgid "Christening of a grandson" 3682msgstr "" 3683 3684#: app/GedcomTag.php:1509 3685msgid "Christening of a half-brother" 3686msgstr "" 3687 3688#: app/GedcomTag.php:1516 3689msgid "Christening of a half-sibling" 3690msgstr "" 3691 3692#: app/GedcomTag.php:1513 3693msgid "Christening of a half-sister" 3694msgstr "" 3695 3696#: app/GedcomTag.php:1527 3697msgid "Christening of a sibling" 3698msgstr "" 3699 3700#: app/GedcomTag.php:1524 3701msgid "Christening of a sister" 3702msgstr "" 3703 3704#: app/GedcomTag.php:1465 3705msgid "Christening of a son" 3706msgstr "" 3707 3708#. I18N: Name of a country or state 3709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3710msgid "Christmas Island" 3711msgstr "Insula Christmas" 3712 3713#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 3714msgid "Circumciser" 3715msgstr "Persoana care circumcide" 3716 3717#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32 3718msgid "Citation" 3719msgstr "" 3720 3721#. I18N: gedcom tag PAGE 3722#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3723#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3724#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3725#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3726msgid "Citation details" 3727msgstr "" 3728 3729#. I18N: gedcom tag CITN 3730#: app/GedcomTag.php:602 3731msgid "Citizenship" 3732msgstr "Cetăţenie" 3733 3734#. I18N: gedcom tag CITY 3735#: app/GedcomTag.php:605 3736msgid "City" 3737msgstr "Oraș" 3738 3739#. I18N: Location of an LDS church temple 3740#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 3741msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3742msgstr "" 3743 3744#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3745msgid "Civil marriage" 3746msgstr "" 3747 3748#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 3749msgid "Civil registrar" 3750msgstr "Ofiţerul de la starea civilă" 3751 3752#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 3753msgctxt "FEMALE" 3754msgid "Civil registrar" 3755msgstr "" 3756 3757#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 3758msgctxt "MALE" 3759msgid "Civil registrar" 3760msgstr "" 3761 3762#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95 3763#: resources/views/admin/control-panel.phtml:111 3764msgid "Clean up data folder" 3765msgstr "" 3766 3767#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3768#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3769msgid "Cleared but not yet completed" 3770msgstr "" 3771 3772#. I18N: Name of a module 3773#: app/Module/ClippingsCartModule.php:118 3774msgid "Clippings cart" 3775msgstr "" 3776 3777#. I18N: Type of media object 3778#: app/GedcomTag.php:2366 3779msgid "Coat of arms" 3780msgstr "" 3781 3782#. I18N: Location of an LDS church temple 3783#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 3784msgid "Cochabamba, Bolivia" 3785msgstr "" 3786 3787#. I18N: Name of a country or state 3788#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3789msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3790msgstr "Insulele Cocos (Keeling)" 3791 3792#. I18N: The name of a colour-scheme 3793#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3794msgid "Coffee and Cream" 3795msgstr "" 3796 3797#. I18N: The name of a colour-scheme 3798#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3799msgid "Cold Day" 3800msgstr "" 3801 3802#. I18N: Name of a country or state 3803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3804msgid "Colombia" 3805msgstr "Columbia" 3806 3807#. I18N: Location of an LDS church temple 3808#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 3809msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3810msgstr "" 3811 3812#. I18N: Location of an LDS church temple 3813#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 3814msgid "Columbia River, Washington, United States" 3815msgstr "" 3816 3817#. I18N: Location of an LDS church temple 3818#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 3819msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3820msgstr "" 3821 3822#. I18N: Location of an LDS church temple 3823#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 3824msgid "Columbus, Ohio, United States" 3825msgstr "" 3826 3827#. I18N: gedcom tag COMM 3828#: app/GedcomTag.php:608 3829msgid "Comment" 3830msgstr "Comentariu" 3831 3832#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23 3833#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14 3834#: resources/views/register-page.phtml:83 3835msgid "Comments" 3836msgstr "Comentarii" 3837 3838#. I18N: gedcom tag _COML 3839#: app/GedcomTag.php:1531 3840msgid "Common law marriage" 3841msgstr "Căsătorie civilă" 3842 3843#. I18N: Description of the “Messages” module 3844#: app/Module/UserMessagesModule.php:85 3845msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3846msgstr "Comunică direct cu alţi utilizatori folosind mesaje private." 3847 3848#. I18N: Name of a country or state 3849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3850msgid "Comoros" 3851msgstr "Comore" 3852 3853#. I18N: Name of a module/chart 3854#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:84 3855msgid "Compact tree" 3856msgstr "" 3857 3858#. I18N: %s is an individual’s name 3859#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:130 3860#, php-format 3861msgid "Compact tree of %s" 3862msgstr "" 3863 3864#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 3865msgid "Comparison" 3866msgstr "" 3867 3868#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3869#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 3870msgid "Completed before 1970; date not available" 3871msgstr "" 3872 3873#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3874#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 3875msgid "Completed; date unknown" 3876msgstr "" 3877 3878#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 3879#: resources/views/admin/trees-export.phtml:50 3880msgid "Compress the GEDCOM file" 3881msgstr "" 3882 3883#. I18N: gedcom tag CONC 3884#: app/GedcomTag.php:611 3885msgid "Concatenation" 3886msgstr "" 3887 3888#. I18N: gedcom tag CONF 3889#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3890msgid "Confirmation" 3891msgstr "Confirmare" 3892 3893#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17 3894msgid "Connection to database server" 3895msgstr "" 3896 3897#. I18N: Name of a module 3898#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 3900msgid "Contact information" 3901msgstr "" 3902 3903#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 3904msgid "Contact method" 3905msgstr "" 3906 3907#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 3908msgid "Contains" 3909msgstr "" 3910 3911#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29 3912#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 3913#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29 3914msgid "Content" 3915msgstr "Conţinut" 3916 3917#. I18N: gedcom tag CONT 3918#: app/GedcomTag.php:614 3919msgid "Continued" 3920msgstr "" 3921 3922#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:115 3923#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:297 3924#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:128 3925#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:227 app/Module/ModuleThemeTrait.php:231 3926#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 3927#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10 3928#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 3929#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9 3930#: resources/views/admin/components.phtml:13 3931#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 3932#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19 3933#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 3934#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9 3935#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 3936#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8 3937#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 3938#: resources/views/admin/media.phtml:16 3939#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 3940#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 3941#: resources/views/admin/modules.phtml:24 3942#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 3943#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13 3944#: resources/views/admin/site-mail.phtml:28 3945#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9 3946#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9 3947#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 3948#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9 3949#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 3950#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10 3951#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 3952#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 3953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 3954#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 3955#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 3956#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19 3957#: resources/views/admin/trees.phtml:26 3958#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 3959#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8 3960#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 3961#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 3962#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 3963#: resources/views/admin/users.phtml:9 3964#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 3965#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 3966#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8 3967#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 3968#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 3969#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 3970#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 3971#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 3972#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 3973msgid "Control panel" 3974msgstr "" 3975 3976#. I18N: Name of a module 3977#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 3978msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" 3979msgstr "" 3980 3981#. I18N: Name of a module 3982#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49 3983msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" 3984msgstr "" 3985 3986#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 3987#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65 3988#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 3989msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3990msgstr "Converteşte din UTF-8 în ISO-8859-1" 3991 3992#. I18N: Label for option 3993#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 3994msgid "Convert to" 3995msgstr "" 3996 3997#. I18N: Name of a country or state 3998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3999msgid "Cook Islands" 4000msgstr "Insulele Cook" 4001 4002#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 4003msgid "Cookies" 4004msgstr "" 4005 4006#. I18N: Location of an LDS church temple 4007#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 4008msgid "Copenhagen, Denmark" 4009msgstr "" 4010 4011#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8 4012#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10 4013msgid "Copy" 4014msgstr "Copiază" 4015 4016#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4017#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38 4018#, php-format 4019msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4020msgstr "" 4021 4022#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220 4023msgid "Copy files…" 4024msgstr "" 4025 4026#. I18N: gedcom tag COPR 4027#: app/GedcomTag.php:627 4028msgid "Copyright" 4029msgstr "Drepturi de autor" 4030 4031#. I18N: Location of an LDS church temple 4032#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 4033msgid "Cordoba, Argentina" 4034msgstr "" 4035 4036#. I18N: gedcom tag CORP 4037#: app/GedcomTag.php:630 4038msgid "Corporation" 4039msgstr "" 4040 4041#. I18N: Description of a “Data fix” module 4042#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71 4043msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4044msgstr "Corectează câmpurile NUME de forma 'John/DOE/' sau 'John /DOE' produse de programe vechi de genealogie." 4045 4046#. I18N: Name of a country or state 4047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4048msgid "Costa Rica" 4049msgstr "" 4050 4051#. I18N: Name of a country or state 4052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4053msgid "Cote d’Ivoire" 4054msgstr "" 4055 4056#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13 4057msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4058msgstr "Nu am putut verifica informaţiile introduse de dumneavoastră. Vă rugăm încercaţi din nou sau contactaţi administratorul siteului pentru mai multe informaţii." 4059 4060#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4061#: app/Module/HitCountFooterModule.php:81 4062msgid "Count the visits to each page" 4063msgstr "" 4064 4065#. I18N: gedcom tag CTRY 4066#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 4067msgid "Country" 4068msgstr "Țară" 4069 4070#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:271 4071msgid "Create" 4072msgstr "" 4073 4074#: app/Functions/FunctionsEdit.php:493 4075msgid "Create a family" 4076msgstr "" 4077 4078#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55 4079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:147 4080msgid "Create a family tree" 4081msgstr "" 4082 4083#: app/Functions/FunctionsEdit.php:513 4084#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16 4085#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11 4086msgid "Create a media object" 4087msgstr "" 4088 4089#: app/Functions/FunctionsEdit.php:551 4090#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11 4091msgid "Create a repository" 4092msgstr "Crează depozit" 4093 4094#: app/Functions/FunctionsEdit.php:504 4095#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11 4096msgid "Create a shared note" 4097msgstr "" 4098 4099#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10 4100msgid "Create a shared note using the census assistant" 4101msgstr "" 4102 4103#: app/Functions/FunctionsEdit.php:568 4104#: resources/views/modals/create-source.phtml:11 4105msgid "Create a source" 4106msgstr "Crează o nouă sursă" 4107 4108#: app/Functions/FunctionsEdit.php:576 4109#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11 4110msgid "Create a submitter" 4111msgstr "" 4112 4113#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:215 4114msgid "Create a temporary folder…" 4115msgstr "" 4116 4117#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71 4118msgid "Create a unique filename" 4119msgstr "" 4120 4121#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:362 4122msgid "Create an individual" 4123msgstr "" 4124 4125#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4126msgid "Create your own chart" 4127msgstr "" 4128 4129#: resources/views/admin/trees.phtml:298 4130msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4131msgstr "" 4132 4133#. I18N: gedcom tag CREM 4134#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4136#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4137#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4138#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4139#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4140msgid "Cremation" 4141msgstr "Incinerare" 4142 4143#: app/GedcomTag.php:1634 4144msgid "Cremation of a brother" 4145msgstr "" 4146 4147#: app/GedcomTag.php:1542 4148msgid "Cremation of a child" 4149msgstr "" 4150 4151#: app/GedcomTag.php:1539 4152msgid "Cremation of a daughter" 4153msgstr "" 4154 4155#: app/GedcomTag.php:1623 4156msgid "Cremation of a father" 4157msgstr "" 4158 4159#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608 4160msgid "Cremation of a grand-parent" 4161msgstr "" 4162 4163#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575 4164msgid "Cremation of a grandchild" 4165msgstr "" 4166 4167#: app/GedcomTag.php:1550 4168msgid "Cremation of a granddaughter" 4169msgstr "" 4170 4171#: app/GedcomTag.php:1561 4172msgctxt "daughter’s daughter" 4173msgid "Cremation of a granddaughter" 4174msgstr "" 4175 4176#: app/GedcomTag.php:1572 4177msgctxt "son’s daughter" 4178msgid "Cremation of a granddaughter" 4179msgstr "" 4180 4181#: app/GedcomTag.php:1579 4182msgid "Cremation of a grandfather" 4183msgstr "" 4184 4185#: app/GedcomTag.php:1583 4186msgid "Cremation of a grandmother" 4187msgstr "" 4188 4189#: app/GedcomTag.php:1546 4190msgid "Cremation of a grandson" 4191msgstr "" 4192 4193#: app/GedcomTag.php:1557 4194msgctxt "daughter’s son" 4195msgid "Cremation of a grandson" 4196msgstr "" 4197 4198#: app/GedcomTag.php:1568 4199msgctxt "son’s son" 4200msgid "Cremation of a grandson" 4201msgstr "" 4202 4203#: app/GedcomTag.php:1612 4204msgid "Cremation of a half-brother" 4205msgstr "" 4206 4207#: app/GedcomTag.php:1619 4208msgid "Cremation of a half-sibling" 4209msgstr "" 4210 4211#: app/GedcomTag.php:1616 4212msgid "Cremation of a half-sister" 4213msgstr "" 4214 4215#: app/GedcomTag.php:1645 4216msgid "Cremation of a husband" 4217msgstr "" 4218 4219#: app/GedcomTag.php:1601 4220msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4221msgstr "" 4222 4223#: app/GedcomTag.php:1605 4224msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4225msgstr "" 4226 4227#: app/GedcomTag.php:1627 4228msgid "Cremation of a mother" 4229msgstr "" 4230 4231#: app/GedcomTag.php:1630 4232msgid "Cremation of a parent" 4233msgstr "" 4234 4235#: app/GedcomTag.php:1590 4236msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4237msgstr "" 4238 4239#: app/GedcomTag.php:1594 4240msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4241msgstr "" 4242 4243#: app/GedcomTag.php:1641 4244msgid "Cremation of a sibling" 4245msgstr "" 4246 4247#: app/GedcomTag.php:1638 4248msgid "Cremation of a sister" 4249msgstr "" 4250 4251#: app/GedcomTag.php:1535 4252msgid "Cremation of a son" 4253msgstr "" 4254 4255#: app/GedcomTag.php:1652 4256msgid "Cremation of a spouse" 4257msgstr "" 4258 4259#: app/GedcomTag.php:1649 4260msgid "Cremation of a wife" 4261msgstr "" 4262 4263#. I18N: Name of a country or state 4264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4265msgid "Croatia" 4266msgstr "Croaţia" 4267 4268#. I18N: Name of a country or state 4269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4270msgid "Cuba" 4271msgstr "" 4272 4273#. I18N: Location of an LDS church temple 4274#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 4275msgid "Curitiba, Brazil" 4276msgstr "" 4277 4278#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168 4279msgid "Custom" 4280msgstr "Personalizat" 4281 4282#: resources/views/calendar-page.phtml:179 4283#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 4284msgid "Custom event" 4285msgstr "" 4286 4287#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 4288msgid "Custom fact" 4289msgstr "" 4290 4291#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4292msgid "Custom module" 4293msgstr "" 4294 4295#. I18N: A configuration setting 4296#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31 4297msgid "Custom welcome text" 4298msgstr "" 4299 4300#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:207 app/Module/ModuleThemeTrait.php:211 4301msgid "Customize this page" 4302msgstr "" 4303 4304#. I18N: Name of a country or state 4305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4306msgid "Cyprus" 4307msgstr "Cipru" 4308 4309#. I18N: Name of a country or state 4310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4311msgid "Czech Republic" 4312msgstr "Republica Cehă" 4313 4314#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4315#: resources/views/admin/site-mail.phtml:202 4316msgid "DKIM digital signature" 4317msgstr "" 4318 4319#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4320#: app/GedcomTag.php:1787 4321msgid "DNA markers" 4322msgstr "" 4323 4324#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4325#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30 4326#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 4327msgid "Daitch-Mokotoff" 4328msgstr "" 4329 4330#. I18N: Location of an LDS church temple 4331#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 4332msgid "Dallas, Texas, United States" 4333msgstr "" 4334 4335#. I18N: gedcom tag DATA 4336#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:118 4337msgid "Data" 4338msgstr "Date" 4339 4340#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:142 4341msgid "Data Fixes" 4342msgstr "" 4343 4344#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 4345msgid "Data controller" 4346msgstr "" 4347 4348#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68 4349#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:28 4350msgid "Data fix" 4351msgstr "" 4352 4353#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69 4354#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91 4355#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244 4356#: resources/views/admin/control-panel.phtml:461 4357#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 4358#: resources/views/admin/trees.phtml:132 4359msgid "Data fixes" 4360msgstr "" 4361 4362#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 4363msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated." 4364msgstr "" 4365 4366#. I18N: A configuration setting 4367#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20 4368msgid "Data folder" 4369msgstr "" 4370 4371#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16 4372#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16 4373#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21 4374#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16 4375msgid "Database connection" 4376msgstr "" 4377 4378#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:89 4379#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77 4380#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34 4381#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77 4382msgid "Database name" 4383msgstr "" 4384 4385#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:75 4386#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65 4387#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65 4388msgid "Database password" 4389msgstr "" 4390 4391#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34 4392msgid "Database type" 4393msgstr "" 4394 4395#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61 4396#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53 4397#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53 4398msgid "Database user account" 4399msgstr "" 4400 4401#. I18N: gedcom tag DATE 4402#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193 4403#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129 4404#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:23 4405#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:18 4406#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54 4407#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4408#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4409#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4410#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4411#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4412#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4413#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4414#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4415#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4416msgid "Date" 4417msgstr "Data" 4418 4419#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:16 4420msgid "Date differences" 4421msgstr "" 4422 4423#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4424#: app/GedcomTag.php:504 4425msgid "Date of LDS baptism" 4426msgstr "" 4427 4428#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4429#: app/GedcomTag.php:1011 4430msgid "Date of LDS child sealing" 4431msgstr "" 4432 4433#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4434#: app/GedcomTag.php:703 4435msgid "Date of LDS endowment" 4436msgstr "" 4437 4438#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4439#: app/GedcomTag.php:754 4440msgid "Date of LDS spouse sealing" 4441msgstr "" 4442 4443#: app/GedcomTag.php:469 4444msgid "Date of adoption" 4445msgstr "" 4446 4447#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4448msgid "Date of baptism" 4449msgstr "" 4450 4451#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4452msgid "Date of bar mitzvah" 4453msgstr "" 4454 4455#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4456msgid "Date of bat mitzvah" 4457msgstr "" 4458 4459#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4460#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4461#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4462#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4463msgid "Date of birth" 4464msgstr "" 4465 4466#: app/GedcomTag.php:540 4467msgid "Date of blessing" 4468msgstr "" 4469 4470#: app/GedcomTag.php:1339 4471msgid "Date of brit milah" 4472msgstr "" 4473 4474#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4475msgid "Date of burial" 4476msgstr "" 4477 4478#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4479msgid "Date of christening" 4480msgstr "" 4481 4482#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4483msgid "Date of confirmation" 4484msgstr "" 4485 4486#: app/GedcomTag.php:635 4487msgid "Date of cremation" 4488msgstr "" 4489 4490#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4491#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4492#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4493msgid "Date of death" 4494msgstr "" 4495 4496#: app/GedcomTag.php:745 4497msgid "Date of divorce" 4498msgstr "" 4499 4500#: app/GedcomTag.php:695 4501msgid "Date of emigration" 4502msgstr "" 4503 4504#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4505msgid "Date of engagement" 4506msgstr "" 4507 4508#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62 4509msgid "Date of entry in original source" 4510msgstr "" 4511 4512#: app/GedcomTag.php:718 4513msgid "Date of event" 4514msgstr "" 4515 4516#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4517msgid "Date of first communion" 4518msgstr "" 4519 4520#: app/GedcomTag.php:799 4521msgid "Date of immigration" 4522msgstr "" 4523 4524#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4525#: app/GedcomTag.php:580 4526msgid "Date of last change" 4527msgstr "" 4528 4529#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 4530#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4531#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4532msgid "Date of marriage" 4533msgstr "" 4534 4535#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4536msgid "Date of marriage banns" 4537msgstr "" 4538 4539#: app/GedcomTag.php:876 4540msgid "Date of naturalization" 4541msgstr "" 4542 4543#: app/GedcomTag.php:914 4544msgid "Date of ordination" 4545msgstr "" 4546 4547#: app/GedcomTag.php:969 4548msgid "Date of residence" 4549msgstr "" 4550 4551#: resources/views/help/date.phtml:91 4552msgid "Date period" 4553msgstr "" 4554 4555#: resources/views/help/date.phtml:84 4556msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4557msgstr "" 4558 4559#: resources/views/help/date.phtml:53 4560#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 4561msgid "Date range" 4562msgstr "" 4563 4564#: resources/views/help/date.phtml:46 4565msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4566msgstr "" 4567 4568#: resources/views/admin/users.phtml:25 4569msgid "Date registered" 4570msgstr "" 4571 4572#: app/Module/UserMessagesModule.php:181 4573msgid "Date sent" 4574msgstr "Data trimiterii" 4575 4576#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4577#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 4578#, php-format 4579msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4580msgstr "" 4581 4582#: resources/views/help/date.phtml:8 4583msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4584msgstr "" 4585 4586#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51 4587#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4588#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4589#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4590msgid "Daughter" 4591msgstr "Fiică" 4592 4593#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4594#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 4595#, php-format 4596msgid "Daughter of %s" 4597msgstr "Fiica lui %s" 4598 4599#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:16 4600msgid "Day" 4601msgstr "" 4602 4603#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:411 4604msgid "Day not set" 4605msgstr "Nu seta" 4606 4607#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130 4608#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132 4609#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 4610msgid "Day:" 4611msgstr "Ziua:" 4612 4613#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78 4614#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205 4615msgid "Dead" 4616msgstr "Total decedaţi" 4617 4618#. I18N: gedcom tag DEAT 4619#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:170 4620#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213 4621#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 4622#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278 4623#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:24 4624#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4625#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4626#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4627#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4628#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4629#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4630#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4631#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4639#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4640#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4648#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4650#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4743#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4744msgid "Death" 4745msgstr "Dată deces" 4746 4747#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 4748msgid "Death by country" 4749msgstr "" 4750 4751#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4752#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4753msgid "Death date range end" 4754msgstr "" 4755 4756#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4757#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4758msgid "Death date range start" 4759msgstr "" 4760 4761#: app/GedcomTag.php:1759 4762msgid "Death of a brother" 4763msgstr "" 4764 4765#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 4766msgid "Death of a child" 4767msgstr "Decesul unui copil" 4768 4769#: app/GedcomTag.php:1664 4770msgid "Death of a daughter" 4771msgstr "" 4772 4773#: app/GedcomTag.php:1748 4774msgid "Death of a father" 4775msgstr "Decesul tatălui" 4776 4777#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733 4778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512 4779msgid "Death of a grand-parent" 4780msgstr "Decesul unui/unei bunic/bunici" 4781 4782#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700 4783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 4784msgid "Death of a grandchild" 4785msgstr "Decesul unui nepot" 4786 4787#: app/GedcomTag.php:1675 4788msgid "Death of a granddaughter" 4789msgstr "" 4790 4791#: app/GedcomTag.php:1686 4792msgctxt "daughter’s daughter" 4793msgid "Death of a granddaughter" 4794msgstr "" 4795 4796#: app/GedcomTag.php:1697 4797msgctxt "son’s daughter" 4798msgid "Death of a granddaughter" 4799msgstr "" 4800 4801#: app/GedcomTag.php:1704 4802msgid "Death of a grandfather" 4803msgstr "" 4804 4805#: app/GedcomTag.php:1708 4806msgid "Death of a grandmother" 4807msgstr "" 4808 4809#: app/GedcomTag.php:1671 4810msgid "Death of a grandson" 4811msgstr "" 4812 4813#: app/GedcomTag.php:1682 4814msgctxt "daughter’s son" 4815msgid "Death of a grandson" 4816msgstr "" 4817 4818#: app/GedcomTag.php:1693 4819msgctxt "son’s son" 4820msgid "Death of a grandson" 4821msgstr "" 4822 4823#: app/GedcomTag.php:1737 4824msgid "Death of a half-brother" 4825msgstr "" 4826 4827#: app/GedcomTag.php:1744 4828msgid "Death of a half-sibling" 4829msgstr "Decesul unui frate vitreg" 4830 4831#: app/GedcomTag.php:1741 4832msgid "Death of a half-sister" 4833msgstr "" 4834 4835#: app/GedcomTag.php:1770 4836msgid "Death of a husband" 4837msgstr "" 4838 4839#: app/GedcomTag.php:1726 4840msgid "Death of a maternal grandfather" 4841msgstr "" 4842 4843#: app/GedcomTag.php:1730 4844msgid "Death of a maternal grandmother" 4845msgstr "" 4846 4847#: app/GedcomTag.php:1752 4848msgid "Death of a mother" 4849msgstr "Decesul mamei" 4850 4851#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4852msgid "Death of a parent" 4853msgstr "" 4854 4855#: app/GedcomTag.php:1715 4856msgid "Death of a paternal grandfather" 4857msgstr "" 4858 4859#: app/GedcomTag.php:1719 4860msgid "Death of a paternal grandmother" 4861msgstr "" 4862 4863#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4864msgid "Death of a sibling" 4865msgstr "Decesul unui frate" 4866 4867#: app/GedcomTag.php:1763 4868msgid "Death of a sister" 4869msgstr "" 4870 4871#: app/GedcomTag.php:1660 4872msgid "Death of a son" 4873msgstr "" 4874 4875#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4876msgid "Death of a spouse" 4877msgstr "Decesul soţului/soţiei" 4878 4879#: app/GedcomTag.php:1774 4880msgid "Death of a wife" 4881msgstr "" 4882 4883#. I18N: gedcom tag _DETS 4884#: app/GedcomTag.php:1784 4885msgid "Death of one spouse" 4886msgstr "" 4887 4888#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4889msgid "Death place contains" 4890msgstr "" 4891 4892#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 4893msgid "Death places" 4894msgstr "" 4895 4896#. I18N: Name of a module/report 4897#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4898#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59 4899#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4900#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4901msgid "Deaths" 4902msgstr "" 4903 4904#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:123 4905#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 4906msgid "Deaths by century" 4907msgstr "" 4908 4909#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 4910msgctxt "Abbreviation for December" 4911msgid "Dec" 4912msgstr "" 4913 4914#: resources/views/lists/families-table.phtml:467 4915#: resources/views/lists/families-table.phtml:483 4916#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:476 4917#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:493 4918msgid "Decade of birth" 4919msgstr "" 4920 4921#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:502 4922#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:519 4923msgid "Decade of death" 4924msgstr "" 4925 4926#: resources/views/lists/families-table.phtml:492 4927#: resources/views/lists/families-table.phtml:508 4928msgid "Decade of marriage" 4929msgstr "" 4930 4931#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 4932msgctxt "GENITIVE" 4933msgid "December" 4934msgstr "Decembrie" 4935 4936#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 4937msgctxt "INSTRUMENTAL" 4938msgid "December" 4939msgstr "Decembrie" 4940 4941#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 4942msgctxt "LOCATIVE" 4943msgid "December" 4944msgstr "Decembrie" 4945 4946#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 4947#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813 4948#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 4949msgctxt "NOMINATIVE" 4950msgid "December" 4951msgstr "Decembrie" 4952 4953#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4954#: app/Date/FrenchDate.php:305 4955msgid "Decidi" 4956msgstr "" 4957 4958#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 4959msgid "Default chart" 4960msgstr "Diagrama implicită" 4961 4962#: resources/views/admin/trees.phtml:109 4963msgid "Default family tree" 4964msgstr "" 4965 4966#. I18N: A configuration setting 4967#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 4968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 4969#: resources/views/edit-account-page.phtml:63 4970msgid "Default individual" 4971msgstr "Individ implicit" 4972 4973#. I18N: A configuration setting 4974#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58 4975msgid "Default theme" 4976msgstr "" 4977 4978#. I18N: gedcom tag _DEG 4979#: app/GedcomTag.php:1781 4980msgid "Degree" 4981msgstr "Grad" 4982 4983#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4984#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4985#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4986#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4987#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4988#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4989#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4990#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4991#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4992#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4993#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4994#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4995#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4996#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4997#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4998#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4999msgctxt "font name" 5000msgid "DejaVu" 5001msgstr "" 5002 5003#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277 5004#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:179 5005#: app/Module/UserMessagesModule.php:220 5006#: resources/views/admin/locations.phtml:21 5007#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260 5008#: resources/views/admin/trees.phtml:99 5009#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:33 5010#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 5011#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 5012#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10 5013#: resources/views/family-page-menu.phtml:53 5014#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19 5015#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94 5016#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:99 5017#: resources/views/media-page.phtml:102 5018#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 5019#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:35 5020#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 5021#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67 5022#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35 5023#: resources/views/note-page-menu.phtml:19 5024#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19 5025#: resources/views/source-page-menu.phtml:19 5026#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19 5027msgid "Delete" 5028msgstr "Şterge" 5029 5030#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54 5031msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5032msgstr "Şterge toate datele geografice înaintea importării fişierului." 5033 5034#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66 5035#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366 5036msgid "Delete inactive users" 5037msgstr "" 5038 5039#: app/Module/UserMessagesModule.php:224 5040msgid "Delete selected messages" 5041msgstr "Ştergeţi mesajele selectate" 5042 5043#: resources/views/admin/modules.phtml:35 5044msgid "Delete the preferences for this module." 5045msgstr "" 5046 5047#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:256 5048msgid "Delete this name" 5049msgstr "" 5050 5051#: resources/views/edit-account-page.phtml:164 5052msgid "Delete your account" 5053msgstr "" 5054 5055#: resources/views/family-page-menu.phtml:51 5056msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5057msgstr "Prin ştergerea familiei se dezleagă toţi indivizii unul de celălal dar indivizii ramân la locul lor. Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi familia ?" 5058 5059#. I18N: Name of a country or state 5060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5061msgid "Democratic Republic of the Congo" 5062msgstr "" 5063 5064#. I18N: Name of a country or state 5065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5066msgid "Denmark" 5067msgstr "Danemarca" 5068 5069#. I18N: Location of an LDS church temple 5070#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 5071msgid "Denver, Colorado, United States" 5072msgstr "" 5073 5074#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26 5075msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5076msgstr "" 5077 5078#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35 5079msgid "Descendant generations" 5080msgstr "" 5081 5082#. I18N: gedcom tag DESC 5083#. I18N: Name of a module/chart 5084#. I18N: Name of a module/sidebar 5085#. I18N: Name of a module/report 5086#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:244 5087#: app/Module/DescendancyChartModule.php:107 5088#: app/Module/DescendancyModule.php:61 5089#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5090#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5091#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5092#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5093#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5094msgid "Descendants" 5095msgstr "Descendenţi" 5096 5097#. I18N: gedcom tag DESI 5098#: app/GedcomTag.php:666 5099msgid "Descendants interest" 5100msgstr "" 5101 5102#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5103msgid "Descendants of " 5104msgstr "" 5105 5106#. I18N: %s is an individual’s name 5107#: app/Module/DescendancyChartModule.php:153 5108#, php-format 5109msgid "Descendants of %s" 5110msgstr "Descendenţi pentru %s" 5111 5112#. I18N: gedcom tag DSCR 5113#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61 5114#: resources/views/report-setup-page.phtml:16 5115msgid "Description" 5116msgstr "Descriere" 5117 5118#. I18N: A configuration setting 5119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210 5120msgid "Description META tag" 5121msgstr "" 5122 5123#. I18N: gedcom tag DEST 5124#: app/GedcomTag.php:669 5125msgid "Destination" 5126msgstr "Destinaţie" 5127 5128#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38 5129#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85 5130#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131 5131#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39 5132#: resources/views/media-page.phtml:53 5133#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 5134#: resources/views/note-page.phtml:39 resources/views/repository-page.phtml:39 5135#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:39 5136msgid "Details" 5137msgstr "" 5138 5139#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 5140msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5141msgstr "" 5142 5143#. I18N: Location of an LDS church temple 5144#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 5145msgid "Detroit, Michigan, United States" 5146msgstr "" 5147 5148#: app/Date/JalaliDate.php:268 5149msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5150msgid "Dey" 5151msgstr "" 5152 5153#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5154#: app/Date/JalaliDate.php:143 5155msgctxt "GENITIVE" 5156msgid "Dey" 5157msgstr "" 5158 5159#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5160#: app/Date/JalaliDate.php:233 5161msgctxt "INSTRUMENTAL" 5162msgid "Dey" 5163msgstr "" 5164 5165#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5166#: app/Date/JalaliDate.php:188 5167msgctxt "LOCATIVE" 5168msgid "Dey" 5169msgstr "" 5170 5171#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5172#: app/Date/JalaliDate.php:98 5173msgctxt "NOMINATIVE" 5174msgid "Dey" 5175msgstr "" 5176 5177#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5178#: app/Date/HijriDate.php:150 5179msgctxt "GENITIVE" 5180msgid "Dhu al-Hijjah" 5181msgstr "" 5182 5183#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5184#: app/Date/HijriDate.php:240 5185msgctxt "INSTRUMENTAL" 5186msgid "Dhu al-Hijjah" 5187msgstr "" 5188 5189#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5190#: app/Date/HijriDate.php:195 5191msgctxt "LOCATIVE" 5192msgid "Dhu al-Hijjah" 5193msgstr "" 5194 5195#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5196#: app/Date/HijriDate.php:105 5197msgctxt "NOMINATIVE" 5198msgid "Dhu al-Hijjah" 5199msgstr "" 5200 5201#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5202#: app/Date/HijriDate.php:148 5203msgctxt "GENITIVE" 5204msgid "Dhu al-Qi’dah" 5205msgstr "" 5206 5207#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5208#: app/Date/HijriDate.php:238 5209msgctxt "INSTRUMENTAL" 5210msgid "Dhu al-Qi’dah" 5211msgstr "" 5212 5213#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5214#: app/Date/HijriDate.php:193 5215msgctxt "LOCATIVE" 5216msgid "Dhu al-Qi’dah" 5217msgstr "" 5218 5219#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5220#: app/Date/HijriDate.php:103 5221msgctxt "NOMINATIVE" 5222msgid "Dhu al-Qi’dah" 5223msgstr "" 5224 5225#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5226#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 5227msgid "Died as a child: exempt" 5228msgstr "" 5229 5230#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5231#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 5232msgid "Died as an infant: exempt" 5233msgstr "" 5234 5235#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5236msgid "Differences" 5237msgstr "" 5238 5239#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 5241msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5242msgstr "" 5243 5244#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5245#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5246#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5247msgid "Direct line ancestors" 5248msgstr "" 5249 5250#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5251#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5252#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5253msgid "Direct line ancestors and their families" 5254msgstr "" 5255 5256#. I18N: %s is a number of records per page 5257#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 5258#, php-format 5259msgid "Display %s" 5260msgstr "" 5261 5262#. I18N: Description of the “Favorites” module 5263#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:66 5264msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5265msgstr "Afişează şi administrează pagina de favorite a unui arbore de familie." 5266 5267#. I18N: Description of the “Favorites” module 5268#: app/Module/UserFavoritesModule.php:67 5269msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5270msgstr "Afişează şi administrează pagina de favorite a unui utilizator." 5271 5272#. I18N: gedcom tag DIV 5273#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:167 5274#: resources/views/lists/families-table.phtml:233 5275msgid "Divorce" 5276msgstr "Divorţ" 5277 5278#. I18N: gedcom tag DIVF 5279#: app/GedcomTag.php:675 5280msgid "Divorce filed" 5281msgstr "Înaintare divorţ" 5282 5283#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:123 5284#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80 5285msgid "Divorces by century" 5286msgstr "" 5287 5288#. I18N: Name of a country or state 5289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5290msgid "Djibouti" 5291msgstr "" 5292 5293#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5294#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5295msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5296msgstr "" 5297 5298#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5299#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5300msgid "Do not seal: unauthorized" 5301msgstr "" 5302 5303#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20 5304msgid "Do not use maps" 5305msgstr "" 5306 5307#. I18N: Type of media object 5308#: app/GedcomTag.php:2369 5309msgid "Document" 5310msgstr "" 5311 5312#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207 5313msgid "Domain name" 5314msgstr "" 5315 5316#. I18N: Name of a country or state 5317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5318msgid "Dominica" 5319msgstr "" 5320 5321#. I18N: Name of a country or state 5322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5323msgid "Dominican Republic" 5324msgstr "Republica Dominicană" 5325 5326#: app/Module/PedigreeChartModule.php:382 5327msgid "Down" 5328msgstr "" 5329 5330#: app/Module/ClippingsCartModule.php:186 5331#: app/Module/ClippingsCartModule.php:344 5332msgid "Download" 5333msgstr "Descarcă" 5334 5335#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218 5336#, php-format 5337msgid "Download %s…" 5338msgstr "" 5339 5340#: resources/views/media-page.phtml:134 5341msgid "Download file" 5342msgstr "Descarcă fişier" 5343 5344#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5345msgid "Drag the blocks to change their position." 5346msgstr "" 5347 5348#. I18N: Location of an LDS church temple 5349#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 5350msgid "Draper, Utah, United States" 5351msgstr "" 5352 5353#. I18N: The second day in the French republican calendar 5354#: app/Date/FrenchDate.php:289 5355msgid "Duodi" 5356msgstr "" 5357 5358#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:279 5359#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:395 5360#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5361#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244 5362msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5363msgstr "" 5364 5365#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:274 5366#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:401 5367#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5368#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239 5369msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5370msgstr "Nume de utilizator duplicat. Există deja un utilizator cu acest nume. Vă rugăm alegeţi alt nume de utilizator." 5371 5372#: resources/views/help/source-events.phtml:8 5373msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5374msgstr "" 5375 5376#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21 5377msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5378msgstr "" 5379 5380#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 5381#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144 5382#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64 5383#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 5384msgid "Earliest birth" 5385msgstr "" 5386 5387#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 5388#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166 5389#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72 5390#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 5391msgid "Earliest death" 5392msgstr "" 5393 5394#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93 5395msgid "Earliest divorce" 5396msgstr "" 5397 5398#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45 5399msgid "Earliest marriage" 5400msgstr "" 5401 5402#. I18N: Name of a country or state 5403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5404msgid "Ecuador" 5405msgstr "" 5406 5407#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:795 5408#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:308 5409#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:309 5410#: resources/views/admin/locations.phtml:20 5411#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5412#: resources/views/admin/locations.phtml:71 5413#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:16 5414#: resources/views/admin/users.phtml:18 5415#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8 5416#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10 5417#: resources/views/media-page.phtml:91 resources/views/media-page.phtml:94 5418#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 5419#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31 5420#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37 5421#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5422#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31 5423#: resources/views/note-page.phtml:82 resources/views/note-page.phtml:85 5424msgid "Edit" 5425msgstr "Editare" 5426 5427#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:179 5428#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10 5429msgid "Edit a media file" 5430msgstr "" 5431 5432#. I18N: Options for editing 5433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661 5434msgid "Edit preferences" 5435msgstr "" 5436 5437#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 5438msgid "Edit the FAQ" 5439msgstr "" 5440 5441#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:305 5442#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44 5443#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52 5444msgid "Edit the gender" 5445msgstr "" 5446 5447#: app/Functions/FunctionsEdit.php:620 5448#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:438 5449#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:257 5450msgid "Edit the name" 5451msgstr "" 5452 5453#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:60 5454#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57 5455#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125 5456#: resources/views/edit/new-individual.phtml:327 5457#: resources/views/family-page-menu.phtml:59 5458#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25 5459#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100 5460#: resources/views/media-page-menu.phtml:42 5461#: resources/views/note-page-menu.phtml:25 5462#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25 5463#: resources/views/source-page-menu.phtml:25 5464#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25 5465msgid "Edit the raw GEDCOM" 5466msgstr "Modifică înregistrarea GEDCOM în modul brut" 5467 5468#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55 5469msgid "Edit the shared note" 5470msgstr "" 5471 5472#: app/Module/StoriesModule.php:307 5473#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18 5474msgid "Edit the story" 5475msgstr "Modificare articol" 5476 5477#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:253 5478msgid "Edit the user" 5479msgstr "" 5480 5481#: app/Services/TreeService.php:203 5482msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5483msgstr "" 5484 5485#. I18N: A restriction on editing data 5486#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 5487msgid "Editing restriction" 5488msgstr "" 5489 5490#. I18N: Listbox entry; name of a role 5491#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:424 5492#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234 5493msgid "Editor" 5494msgstr "" 5495 5496#. I18N: Location of an LDS church temple 5497#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 5498msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5499msgstr "" 5500 5501#. I18N: gedcom tag EDUC 5502#: app/GedcomTag.php:681 5503msgid "Education" 5504msgstr "Educaţie" 5505 5506#. I18N: Name of a country or state 5507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5508msgid "Egypt" 5509msgstr "Egipt" 5510 5511#. I18N: Name of a country or state 5512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5513msgid "El Salvador" 5514msgstr "" 5515 5516#. I18N: Type of media object 5517#: app/GedcomTag.php:2372 5518msgid "Electronic" 5519msgstr "" 5520 5521#. I18N: a month in the Jewish calendar 5522#: app/Date/JewishDate.php:205 5523msgctxt "GENITIVE" 5524msgid "Elul" 5525msgstr "" 5526 5527#. I18N: a month in the Jewish calendar 5528#: app/Date/JewishDate.php:311 5529msgctxt "INSTRUMENTAL" 5530msgid "Elul" 5531msgstr "" 5532 5533#. I18N: a month in the Jewish calendar 5534#: app/Date/JewishDate.php:258 5535msgctxt "LOCATIVE" 5536msgid "Elul" 5537msgstr "" 5538 5539#. I18N: a month in the Jewish calendar 5540#: app/Date/JewishDate.php:152 5541msgctxt "NOMINATIVE" 5542msgid "Elul" 5543msgstr "" 5544 5545#: resources/views/password-request-page.phtml:21 5546msgid "Email" 5547msgstr "" 5548 5549#. I18N: gedcom tag EMAIL 5550#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5551#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790 5552#: app/Module/UserMessagesModule.php:182 5553#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 5554#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62 5555#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36 5556#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 5557#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21 5558#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 5559#: resources/views/register-page.phtml:46 5560#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72 5561msgid "Email address" 5562msgstr "" 5563 5564#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82 5565msgid "Email verified" 5566msgstr "" 5567 5568#. I18N: gedcom tag EMIG 5569#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:176 5570msgid "Emigration" 5571msgstr "Emigrare" 5572 5573#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 5574msgid "Employee" 5575msgstr "" 5576 5577#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 5578msgctxt "FEMALE" 5579msgid "Employee" 5580msgstr "" 5581 5582#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 5583msgctxt "MALE" 5584msgid "Employee" 5585msgstr "" 5586 5587#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904 5588#: app/GedcomTag.php:979 5589msgid "Employer" 5590msgstr "" 5591 5592#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 5593msgctxt "FEMALE" 5594msgid "Employer" 5595msgstr "" 5596 5597#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 5598msgctxt "MALE" 5599msgid "Employer" 5600msgstr "" 5601 5602#: app/Module/ClippingsCartModule.php:180 5603msgid "Empty the clippings cart" 5604msgstr "Goleşte coşul" 5605 5606#: resources/views/admin/components.phtml:25 5607#: resources/views/admin/components.phtml:64 5608#: resources/views/admin/modules.phtml:58 5609msgid "Enabled" 5610msgstr "" 5611 5612#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5613#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32 5614msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5615msgstr "" 5616 5617#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 5618msgid "End year" 5619msgstr "Anul de sfârşit" 5620 5621#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5622msgid "Ending range of change dates" 5623msgstr "" 5624 5625#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5626#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 5627msgid "Endowment House" 5628msgstr "" 5629 5630#. I18N: gedcom tag ENGA 5631#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5632msgid "Engagement" 5633msgstr "Logodnă" 5634 5635#. I18N: Name of a country or state 5636#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5637msgid "England" 5638msgstr "Anglia" 5639 5640#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138 5641msgid "Enter an optional note about this favorite" 5642msgstr "Introduceţi o notă opţională pentru acest favorit" 5643 5644#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 5645msgid "Entire record" 5646msgstr "Înregistrare întreagă" 5647 5648#. I18N: Name of a country or state 5649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5650msgid "Equatorial Guinea" 5651msgstr "Guineea Ecuatorială" 5652 5653#. I18N: Name of a country or state 5654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5655msgid "Eritrea" 5656msgstr "Eritreea" 5657 5658#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:189 5659#, php-format 5660msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5661msgstr "" 5662 5663#: app/Date/JalaliDate.php:270 5664msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5665msgid "Esf" 5666msgstr "" 5667 5668#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5669#: app/Date/JalaliDate.php:147 5670msgctxt "GENITIVE" 5671msgid "Esfand" 5672msgstr "" 5673 5674#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5675#: app/Date/JalaliDate.php:237 5676msgctxt "INSTRUMENTAL" 5677msgid "Esfand" 5678msgstr "" 5679 5680#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5681#: app/Date/JalaliDate.php:192 5682msgctxt "LOCATIVE" 5683msgid "Esfand" 5684msgstr "" 5685 5686#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5687#: app/Date/JalaliDate.php:102 5688msgctxt "NOMINATIVE" 5689msgid "Esfand" 5690msgstr "" 5691 5692#. I18N: A configuration setting 5693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367 5694msgid "Estimated dates for birth and death" 5695msgstr "" 5696 5697#. I18N: Name of a country or state 5698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5699msgid "Estonia" 5700msgstr "" 5701 5702#. I18N: Name of a country or state 5703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5704msgid "Ethiopia" 5705msgstr "Etiopia" 5706 5707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 5708msgid "Europe" 5709msgstr "" 5710 5711#. I18N: gedcom tag EVEN 5712#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:30 5713#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5714#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5715#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5716msgid "Event" 5717msgstr "Eveniment" 5718 5719#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112 5720#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51 5721#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18 5722#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28 5723#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 5724msgid "Events" 5725msgstr "Evenimente" 5726 5727#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 5728msgid "Events in countries" 5729msgstr "" 5730 5731#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:17 5732msgid "Events of close relatives" 5733msgstr "Evenimentele rudelor apropiate" 5734 5735#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223 5736msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5737msgstr "" 5738 5739#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 5740msgid "Exact" 5741msgstr "" 5742 5743#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210 5744msgid "Exact date" 5745msgstr "" 5746 5747#: app/Http/Controllers/ListController.php:270 5748#, php-format 5749msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5750msgstr "" 5751 5752#: resources/views/admin/media.phtml:70 5753msgid "Exclude subfolders" 5754msgstr "" 5755 5756#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5757#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5758msgid "Excluded from this submission" 5759msgstr "" 5760 5761#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5762#: resources/views/register-page.phtml:87 5763msgid "Explain why you are requesting an account." 5764msgstr "" 5765 5766#: resources/views/admin/trees.phtml:262 5767msgid "Export" 5768msgstr "" 5769 5770#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49 5771msgid "Export a GEDCOM file" 5772msgstr "" 5773 5774#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:210 5775msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5776msgstr "" 5777 5778#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44 5779msgid "Export preferences" 5780msgstr "" 5781 5782#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5783#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:104 5784msgid "Extend privacy to dead individuals" 5785msgstr "" 5786 5787#. I18N: “External files” are stored on other computers 5788#: resources/views/admin/media.phtml:40 5789msgid "External files" 5790msgstr "" 5791 5792#: resources/views/admin/media.phtml:74 5793msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5794msgstr "" 5795 5796#. I18N: Name of a module/sidebar 5797#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 5798msgid "Extra information" 5799msgstr "Informaţii suplimentare" 5800 5801#. I18N: gedcom tag _EYEC 5802#: app/GedcomTag.php:1793 5803msgid "Eye color" 5804msgstr "" 5805 5806#. I18N: Name of a theme. 5807#: app/Module/FabTheme.php:39 5808msgid "F.A.B." 5809msgstr "" 5810 5811#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5812#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 5813msgid "FAQ" 5814msgstr "" 5815 5816#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5817#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14 5818msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5819msgstr "" 5820 5821#. I18N: gedcom tag FACT 5822#: app/GedcomTag.php:725 5823msgid "Fact" 5824msgstr "Fapt" 5825 5826#: app/GedcomTag.php:1795 5827msgid "Fact 1" 5828msgstr "Fapt 1" 5829 5830#: app/GedcomTag.php:1813 5831msgid "Fact 10" 5832msgstr "Fapt 10" 5833 5834#: app/GedcomTag.php:1815 5835msgid "Fact 11" 5836msgstr "Fapt 11" 5837 5838#: app/GedcomTag.php:1817 5839msgid "Fact 12" 5840msgstr "Fapt 12" 5841 5842#: app/GedcomTag.php:1819 5843msgid "Fact 13" 5844msgstr "Fapt 13" 5845 5846#: app/GedcomTag.php:1797 5847msgid "Fact 2" 5848msgstr "Fapt 2" 5849 5850#: app/GedcomTag.php:1799 5851msgid "Fact 3" 5852msgstr "Fapt 3" 5853 5854#: app/GedcomTag.php:1801 5855msgid "Fact 4" 5856msgstr "Fapt 4" 5857 5858#: app/GedcomTag.php:1803 5859msgid "Fact 5" 5860msgstr "Fapt 5" 5861 5862#: app/GedcomTag.php:1805 5863msgid "Fact 6" 5864msgstr "Fapt 6" 5865 5866#: app/GedcomTag.php:1807 5867msgid "Fact 7" 5868msgstr "Fapt 7" 5869 5870#: app/GedcomTag.php:1809 5871msgid "Fact 8" 5872msgstr "Fapt 8" 5873 5874#: app/GedcomTag.php:1811 5875msgid "Fact 9" 5876msgstr "Fapt 9" 5877 5878#. I18N: A configuration setting 5879#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 5880msgid "Fact icons" 5881msgstr "" 5882 5883#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216 5884#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:13 5885msgid "Fact or event" 5886msgstr "" 5887 5888#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5889#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66 5890#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32 5891#: resources/views/family-page.phtml:51 5892#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5893#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5894#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5895msgid "Facts and events" 5896msgstr "Fapte si evenimente" 5897 5898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717 5899msgid "Facts for family records" 5900msgstr "" 5901 5902#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 5903msgid "Facts for individual records" 5904msgstr "" 5905 5906#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 5907msgid "Facts for new families" 5908msgstr "" 5909 5910#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 5911msgid "Facts for new individuals" 5912msgstr "" 5913 5914#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:812 5915msgid "Facts for repository records" 5916msgstr "" 5917 5918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:771 5919msgid "Facts for source records" 5920msgstr "" 5921 5922#. I18N: Name of a country or state 5923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5924msgid "Falkland Islands" 5925msgstr "Insulele Falkland" 5926 5927#. I18N: Name of a module/list 5928#. I18N: Name of a module 5929#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1706 5930#: app/Http/Controllers/ListController.php:239 5931#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277 5932#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 app/Module/FamilyListModule.php:48 5933#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/RelativesTabModule.php:42 5934#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158 5935#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391 5936#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482 5937#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732 5938#: resources/views/admin/control-panel.phtml:175 5939#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24 5940#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:50 5941#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 5942#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 5943#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86 5944#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 5945#: resources/views/media-page.phtml:64 5946#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 5947#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67 5948#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35 5949#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16 5950#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48 5951#: resources/views/note-page.phtml:50 5952#: resources/views/search-general-page.phtml:41 5953#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:51 5954#: resources/views/submitter-page.phtml:50 5955#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5956#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5957msgid "Families" 5958msgstr "Familii" 5959 5960#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96 5961#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 5962msgid "Families with sources" 5963msgstr "" 5964 5965#. I18N: gedcom tag FAM 5966#. I18N: Name of a module/report 5967#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 5968#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 5969#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42 5970#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:15 5971#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15 5972#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:76 5973#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75 5974#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5975#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:45 5976#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 5977#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5978#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5979#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5980#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5981msgid "Family" 5982msgstr "Familie" 5983 5984#. I18N: gedcom tag FAMC 5985#: app/GedcomTag.php:733 5986msgid "Family as a child" 5987msgstr "" 5988 5989#. I18N: gedcom tag FAMS 5990#: app/GedcomTag.php:739 5991msgid "Family as a spouse" 5992msgstr "" 5993 5994#. I18N: Name of a module/chart 5995#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91 5996msgid "Family book" 5997msgstr "" 5998 5999#. I18N: %s is an individual’s name 6000#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:137 6001#, php-format 6002msgid "Family book of %s" 6003msgstr "" 6004 6005#. I18N: gedcom tag FAMF 6006#: app/GedcomTag.php:736 6007msgid "Family file" 6008msgstr "" 6009 6010#. I18N: Name of a module/sidebar 6011#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 6012msgid "Family navigator" 6013msgstr "Navigare familie" 6014 6015#. I18N: Description of the “News” module 6016#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:65 6017msgid "Family news and site announcements." 6018msgstr "Noutăţi de familie şi anunţuri." 6019 6020#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6021#, php-format 6022msgid "Family of %s" 6023msgstr "Familia lui %s" 6024 6025#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:73 6026#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120 6027#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172 6028#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28 6029#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 6030#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111 6031#: resources/views/admin/trees.phtml:67 6032#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266 6033#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19 6034#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23 6035#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 6036#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61 6037#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16 6038msgid "Family tree" 6039msgstr "Arborele genealogic" 6040 6041#: app/Module/ClippingsCartModule.php:344 6042#: app/Module/ClippingsCartModule.php:415 6043msgid "Family tree clippings cart" 6044msgstr "Căruciorul cu decupaje din arborele familiei" 6045 6046#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18 6047#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21 6048msgid "Family tree title" 6049msgstr "" 6050 6051#. I18N: Name of a module 6052#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109 6053#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130 6054#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168 6055#: resources/views/search-general-page.phtml:73 6056#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74 6057msgid "Family trees" 6058msgstr "" 6059 6060#. I18N: %s is the spouse name 6061#: app/Individual.php:1016 6062#, php-format 6063msgid "Family with %s" 6064msgstr "" 6065 6066#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6067msgid "Family with adoptive parents" 6068msgstr "" 6069 6070#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 6071msgid "Family with foster parents" 6072msgstr "" 6073 6074#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6075#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6076msgid "Family with husband" 6077msgstr "" 6078 6079#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 6080#: app/Individual.php:999 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6081#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6082msgid "Family with parents" 6083msgstr "" 6084 6085#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6086#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6087msgid "Family with rada parents" 6088msgstr "" 6089 6090#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6091#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 6092msgid "Family with sealing parents" 6093msgstr "" 6094 6095#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:177 resources/views/chart-box.phtml:35 6096msgid "Family with spouse" 6097msgstr "Familie cu soţul/soţia" 6098 6099#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38 6100#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214 6101#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88 6102msgid "Family with the most children" 6103msgstr "Familia cu cei mai mulţi copii" 6104 6105#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6106#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6107msgid "Family with wife" 6108msgstr "" 6109 6110#. I18N: Name of a module/chart 6111#: app/Module/FanChartModule.php:116 6112msgid "Fan chart" 6113msgstr "" 6114 6115#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6116#: app/Module/FanChartModule.php:162 6117#, php-format 6118msgid "Fan chart of %s" 6119msgstr "" 6120 6121#: app/Date/JalaliDate.php:259 6122msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6123msgid "Far" 6124msgstr "" 6125 6126#. I18N: Name of a country or state 6127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6128msgid "Faroe Islands" 6129msgstr "Insulele Feroe" 6130 6131#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6132#: app/Date/JalaliDate.php:125 6133msgctxt "GENITIVE" 6134msgid "Farvardin" 6135msgstr "" 6136 6137#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6138#: app/Date/JalaliDate.php:215 6139msgctxt "INSTRUMENTAL" 6140msgid "Farvardin" 6141msgstr "" 6142 6143#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6144#: app/Date/JalaliDate.php:170 6145msgctxt "LOCATIVE" 6146msgid "Farvardin" 6147msgstr "" 6148 6149#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6150#: app/Date/JalaliDate.php:80 6151msgctxt "NOMINATIVE" 6152msgid "Farvardin" 6153msgstr "" 6154 6155#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47 6156#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6157#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6159#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6160#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6161#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6162msgid "Father" 6163msgstr "Tatăl" 6164 6165#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16 6166#, php-format 6167msgid "Father: %s" 6168msgstr "" 6169 6170#: app/Functions/FunctionsPrint.php:178 6171msgid "Father’s age" 6172msgstr "" 6173 6174#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6175#: app/Individual.php:977 6176#, php-format 6177msgid "Father’s family with %s" 6178msgstr "" 6179 6180#. I18N: A step-family. 6181#: app/Individual.php:981 6182msgid "Father’s family with an unknown individual" 6183msgstr "" 6184 6185#. I18N: Name of a module 6186#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55 6187#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56 6188msgid "Favorites" 6189msgstr "Favoriţi" 6190 6191#. I18N: gedcom tag FAX 6192#: app/GedcomTag.php:760 6193msgid "Fax" 6194msgstr "" 6195 6196#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6197msgctxt "Abbreviation for February" 6198msgid "Feb" 6199msgstr "" 6200 6201#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6202msgctxt "GENITIVE" 6203msgid "February" 6204msgstr "Februarie" 6205 6206#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6207msgctxt "INSTRUMENTAL" 6208msgid "February" 6209msgstr "Februarie" 6210 6211#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6212msgctxt "LOCATIVE" 6213msgid "February" 6214msgstr "Februarie" 6215 6216#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6217#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 6218#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 6219msgctxt "NOMINATIVE" 6220msgid "February" 6221msgstr "Februarie" 6222 6223#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564 6224#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:290 6225#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 6226msgid "Female" 6227msgstr "Femeie" 6228 6229#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:111 6230#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:134 6231#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 6232#: resources/views/calendar-page.phtml:131 6233#: resources/views/lists/families-table.phtml:110 6234#: resources/views/lists/families-table.phtml:125 6235#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 6236#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124 6237#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139 6238#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 6239#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43 6240#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206 6241#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27 6242#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13 6243#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29 6244#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38 6245#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 6246msgid "Females" 6247msgstr "Femei" 6248 6249#. I18N: Name of a country or state 6250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6251msgid "Fiji" 6252msgstr "" 6253 6254#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:354 6255msgid "File size" 6256msgstr "" 6257 6258#: app/Functions/Functions.php:44 6259msgid "File successfully uploaded" 6260msgstr "Fişierul a fost uploadat cu succes" 6261 6262#. I18N: gedcom tag FILE 6263#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:346 6264msgid "Filename" 6265msgstr "" 6266 6267#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 6268#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44 6269msgid "Filename on server" 6270msgstr "Numele fişierului pe server" 6271 6272#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:442 6273#, php-format 6274msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6275msgstr "" 6276 6277#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448 6278#, php-format 6279msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6280msgstr "" 6281 6282#: resources/views/admin/control-panel.phtml:672 6283msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6284msgstr "" 6285 6286#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14 6287#, php-format 6288msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6289msgstr "" 6290 6291#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 6292msgid "Filter" 6293msgstr "Filtru" 6294 6295#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6296msgid "Find a source" 6297msgstr "" 6298 6299#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9 6300#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12 6301#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20 6302#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22 6303msgid "Find a special character" 6304msgstr "" 6305 6306#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711 6307msgid "Find all possible relationships" 6308msgstr "" 6309 6310#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 6311msgid "Find any relationship" 6312msgstr "" 6313 6314#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:332 6315#: resources/views/admin/trees.phtml:148 6316msgid "Find duplicates" 6317msgstr "" 6318 6319#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713 6320msgid "Find other relationships" 6321msgstr "" 6322 6323#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444 6324#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 6325msgid "Find relationships via ancestors" 6326msgstr "" 6327 6328#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:717 6329#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54 6330msgid "Find the closest relationships" 6331msgstr "" 6332 6333#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:101 6334#: resources/views/admin/trees.phtml:172 6335msgid "Find unrelated individuals" 6336msgstr "" 6337 6338#. I18N: Name of a country or state 6339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6340msgid "Finland" 6341msgstr "Finlanda" 6342 6343#. I18N: gedcom tag FCOM 6344#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6345msgid "First communion" 6346msgstr "" 6347 6348#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 6349msgid "First event" 6350msgstr "" 6351 6352#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:36 6353msgid "First record" 6354msgstr "" 6355 6356#. I18N: Name of a module 6357#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60 6358msgid "Fix name slashes and spaces" 6359msgstr "" 6360 6361#: resources/views/admin/location-edit.phtml:34 6362#: resources/views/admin/locations.phtml:19 6363msgid "Flag" 6364msgstr "Steag" 6365 6366#: resources/views/admin/locations.phtml:63 6367#, php-format 6368msgid "Flag of %s" 6369msgstr "" 6370 6371#. I18N: Name of a country or state 6372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6373msgid "Flanders" 6374msgstr "Flandra" 6375 6376#. I18N: a month in the French republican calendar 6377#: app/Date/FrenchDate.php:149 6378msgctxt "GENITIVE" 6379msgid "Floreal" 6380msgstr "" 6381 6382#. I18N: a month in the French republican calendar 6383#: app/Date/FrenchDate.php:243 6384msgctxt "INSTRUMENTAL" 6385msgid "Floreal" 6386msgstr "" 6387 6388#. I18N: a month in the French republican calendar 6389#: app/Date/FrenchDate.php:196 6390msgctxt "LOCATIVE" 6391msgid "Floreal" 6392msgstr "" 6393 6394#. I18N: a month in the French republican calendar 6395#: app/Date/FrenchDate.php:102 6396msgctxt "NOMINATIVE" 6397msgid "Floreal" 6398msgstr "" 6399 6400#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:52 6401#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:21 6402msgid "Folder" 6403msgstr "" 6404 6405#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48 6406msgid "Folder name on server" 6407msgstr "Numele directorului pe server" 6408 6409#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17 6410#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11 6411#, fuzzy 6412msgid "Follow this link to verify your email address." 6413msgstr "Vă rugăm daţi click pe următorul link şi completaţi datele cerute şi adresa de email." 6414 6415#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6416#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6417#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6418#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6419#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6420#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6421#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6422#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6423#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6424#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6425#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6426#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6427#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6428#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6429#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6430#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6431msgid "Font" 6432msgstr "" 6433 6434#: resources/views/admin/modules.phtml:221 6435#: resources/views/admin/modules.phtml:224 6436msgid "Footer" 6437msgstr "" 6438 6439#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:156 6440#: resources/views/admin/control-panel.phtml:475 6441#: resources/views/admin/modules.phtml:95 6442#: resources/views/admin/modules.phtml:97 6443msgid "Footers" 6444msgstr "" 6445 6446#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6447#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 6448#, php-format 6449msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6450msgstr "" 6451 6452#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 6453msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6454msgstr "" 6455 6456#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 6457msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead." 6458msgstr "" 6459 6460#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6461#, fuzzy, php-format 6462msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6463msgstr "Contact pentru ajutor cu întrebările legate de genealogie %s" 6464 6465#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6466#, fuzzy, php-format 6467msgid "For technical support and information contact %s." 6468msgstr "Contact pentru informaţii şi suport tehnic %s" 6469 6470#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6471#, fuzzy, php-format 6472msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6473msgstr "Pentru suport tehnic sau întrebări de genealogie, vă rugăm contactaţi %s" 6474 6475#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6476#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80 6477msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6478msgstr "" 6479 6480#: resources/views/login-page.phtml:60 6481#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37 6482msgid "Forgot password?" 6483msgstr "" 6484 6485#. I18N: gedcom tag FORM 6486#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:18 6487#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94 6488#: resources/views/help/date.phtml:132 6489#: resources/views/report-setup-page.phtml:38 6490msgid "Format" 6491msgstr "" 6492 6493#. I18N: A configuration setting 6494#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:600 6495msgid "Format text and notes" 6496msgstr "" 6497 6498#. I18N: Location of an LDS church temple 6499#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 6500msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6501msgstr "" 6502 6503#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 6504msgctxt "Female pedigree" 6505msgid "Foster" 6506msgstr "" 6507 6508#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 6509msgctxt "Male pedigree" 6510msgid "Foster" 6511msgstr "" 6512 6513#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 6514msgctxt "Pedigree" 6515msgid "Foster" 6516msgstr "" 6517 6518#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 6519msgid "Foster child" 6520msgstr "" 6521 6522#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 6523msgid "Foster father" 6524msgstr "" 6525 6526#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6527msgid "Foster mother" 6528msgstr "" 6529 6530#. I18N: Name of a country or state 6531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6532msgid "France" 6533msgstr "Franţa" 6534 6535#. I18N: Location of an LDS church temple 6536#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 6537msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6538msgstr "" 6539 6540#. I18N: Location of an LDS church temple 6541#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 6542msgid "Freiburg, Germany" 6543msgstr "" 6544 6545#. I18N: The French calendar 6546#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:187 6547msgid "French" 6548msgstr "" 6549 6550#. I18N: Name of a country or state 6551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6552msgid "French Guiana" 6553msgstr "Guiana Franceză" 6554 6555#. I18N: Name of a country or state 6556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6557msgid "French Polynesia" 6558msgstr "Polinezia franceză" 6559 6560#. I18N: Name of a country or state 6561#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6562msgid "French Southern Territories" 6563msgstr "Teritoriile Franceze de Sud" 6564 6565#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158 6566#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405 6567#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 6568msgid "Frequently asked questions" 6569msgstr "" 6570 6571#. I18N: Location of an LDS church temple 6572#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 6573msgid "Fresno, California, United States" 6574msgstr "" 6575 6576#. I18N: abbreviation for Friday 6577#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:290 6578#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31 6579msgid "Fri" 6580msgstr "" 6581 6582#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 6583msgid "Friday" 6584msgstr "Vineri" 6585 6586#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 6587msgid "Friend" 6588msgstr "Prieten" 6589 6590#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 6591msgctxt "FEMALE" 6592msgid "Friend" 6593msgstr "" 6594 6595#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 6596msgctxt "MALE" 6597msgid "Friend" 6598msgstr "" 6599 6600#. I18N: a month in the French republican calendar 6601#: app/Date/FrenchDate.php:139 6602msgctxt "GENITIVE" 6603msgid "Frimaire" 6604msgstr "" 6605 6606#. I18N: a month in the French republican calendar 6607#: app/Date/FrenchDate.php:233 6608msgctxt "INSTRUMENTAL" 6609msgid "Frimaire" 6610msgstr "" 6611 6612#. I18N: a month in the French republican calendar 6613#: app/Date/FrenchDate.php:186 6614msgctxt "LOCATIVE" 6615msgid "Frimaire" 6616msgstr "" 6617 6618#. I18N: a month in the French republican calendar 6619#: app/Date/FrenchDate.php:91 6620msgctxt "NOMINATIVE" 6621msgid "Frimaire" 6622msgstr "" 6623 6624#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19 6625#: resources/views/admin/email-page.phtml:18 6626#: resources/views/message-page.phtml:17 6627msgctxt "Email sender" 6628msgid "From" 6629msgstr "" 6630 6631#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 6632#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23 6633msgctxt "Start of date range" 6634msgid "From" 6635msgstr "" 6636 6637#. I18N: a month in the French republican calendar 6638#: app/Date/FrenchDate.php:157 6639msgctxt "GENITIVE" 6640msgid "Fructidor" 6641msgstr "" 6642 6643#. I18N: a month in the French republican calendar 6644#: app/Date/FrenchDate.php:251 6645msgctxt "INSTRUMENTAL" 6646msgid "Fructidor" 6647msgstr "" 6648 6649#. I18N: a month in the French republican calendar 6650#: app/Date/FrenchDate.php:204 6651msgctxt "LOCATIVE" 6652msgid "Fructidor" 6653msgstr "" 6654 6655#. I18N: a month in the French republican calendar 6656#: app/Date/FrenchDate.php:110 6657msgctxt "NOMINATIVE" 6658msgid "Fructidor" 6659msgstr "" 6660 6661#. I18N: Location of an LDS church temple 6662#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 6663msgid "Fukuoka, Japan" 6664msgstr "" 6665 6666#. I18N: gedcom tag _FNRL 6667#: app/GedcomTag.php:1822 6668msgid "Funeral" 6669msgstr "Înmormântare" 6670 6671#. I18N: A configuration setting 6672#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14 6673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:635 6674msgid "GEDCOM errors" 6675msgstr "" 6676 6677#. I18N: gedcom tag GEDC 6678#. I18N: gedcom tag _GEDF 6679#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828 6680#: resources/views/admin/trees.phtml:255 6681msgid "GEDCOM file" 6682msgstr "" 6683 6684#. I18N: Name of a country or state 6685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6686msgid "Gabon" 6687msgstr "" 6688 6689#. I18N: Name of a country or state 6690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6691msgid "Gambia" 6692msgstr "" 6693 6694#. I18N: gedcom tag SEX 6695#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:314 6696#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6697#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6698#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6699#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6700#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6701msgid "Gender" 6702msgstr "Sex" 6703 6704#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426 6705msgid "Genealogy" 6706msgstr "" 6707 6708#. I18N: A configuration setting 6709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 6710msgid "Genealogy contact" 6711msgstr "" 6712 6713#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6714#: resources/views/admin/trees.phtml:141 6715msgid "Genealogy data" 6716msgstr "" 6717 6718#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16 6719#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:614 6720msgid "General" 6721msgstr "" 6722 6723#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:163 6724#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6725msgid "General search" 6726msgstr "" 6727 6728#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6729#: app/Module/SiteMapModule.php:76 6730msgid "Generate sitemap files for search engines." 6731msgstr "Generează hărţi site pentru motoarele de căutare." 6732 6733#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6734#: app/Report/AbstractRenderer.php:280 6735#, php-format 6736msgid "Generated by %s" 6737msgstr "" 6738 6739#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:397 6740msgid "Generation" 6741msgstr "" 6742 6743#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6744#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6745msgid "Generation " 6746msgstr "" 6747 6748#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25 6749#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25 6750#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26 6751#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35 6752#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26 6753#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25 6754#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24 6755#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6756#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6757#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6758#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6759msgid "Generations" 6760msgstr "Generaţii" 6761 6762#. I18N: gedcom tag ANCE 6763#: app/GedcomTag.php:486 6764msgid "Generations of ancestors" 6765msgstr "" 6766 6767#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 6768#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 6769msgid "Geographic area" 6770msgstr "" 6771 6772#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:113 6773#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:298 6774#: resources/views/admin/control-panel.phtml:643 6775#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 6776msgid "Geographic data" 6777msgstr "Date geografice" 6778 6779#. I18N: Name of a country or state 6780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6781msgid "Georgia" 6782msgstr "" 6783 6784#. I18N: Name of a country or state 6785#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6786msgid "Germany" 6787msgstr "Germania" 6788 6789#. I18N: a month in the French republican calendar 6790#: app/Date/FrenchDate.php:147 6791msgctxt "GENITIVE" 6792msgid "Germinal" 6793msgstr "" 6794 6795#. I18N: a month in the French republican calendar 6796#: app/Date/FrenchDate.php:241 6797msgctxt "INSTRUMENTAL" 6798msgid "Germinal" 6799msgstr "" 6800 6801#. I18N: a month in the French republican calendar 6802#: app/Date/FrenchDate.php:194 6803msgctxt "LOCATIVE" 6804msgid "Germinal" 6805msgstr "" 6806 6807#. I18N: a month in the French republican calendar 6808#. I18N: a month in the French republican calendar 6809#: app/Date/FrenchDate.php:100 6810msgctxt "NOMINATIVE" 6811msgid "Germinal" 6812msgstr "" 6813 6814#. I18N: Name of a country or state 6815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6816msgid "Ghana" 6817msgstr "" 6818 6819#. I18N: Name of a country or state 6820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6821msgid "Gibraltar" 6822msgstr "" 6823 6824#. I18N: Location of an LDS church temple 6825#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 6826msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6827msgstr "" 6828 6829#. I18N: Location of an LDS church temple 6830#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 6831msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6832msgstr "" 6833 6834#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21 6835#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17 6836msgid "Given name" 6837msgstr "Prenume" 6838 6839#. I18N: gedcom tag GIVN 6840#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:248 6841#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 6842#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16 6843#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264 6844msgid "Given names" 6845msgstr "" 6846 6847#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 6848msgid "Godchild" 6849msgstr "" 6850 6851#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 6852msgid "Goddaughter" 6853msgstr "" 6854 6855#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 6856msgid "Godfather" 6857msgstr "Naş" 6858 6859#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 6860msgid "Godmother" 6861msgstr "Naşă" 6862 6863#. I18N: gedcom tag _GODP 6864#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831 6865msgid "Godparent" 6866msgstr "Naş" 6867 6868#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 6869msgid "Godson" 6870msgstr "" 6871 6872#: app/Functions/FunctionsPrint.php:353 app/Functions/FunctionsPrint.php:355 6873msgid "Google Maps™" 6874msgstr "Google Maps™" 6875 6876#. I18N: gedcom tag GRAD 6877#: app/GedcomTag.php:785 6878msgid "Graduation" 6879msgstr "Absolvire" 6880 6881#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 6882msgid "Greatest age at death" 6883msgstr "" 6884 6885#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 6886msgid "Greatest age between siblings" 6887msgstr "" 6888 6889#. I18N: Name of a country or state 6890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6891msgid "Greece" 6892msgstr "Grecia" 6893 6894#. I18N: The name of a colour-scheme 6895#: app/Module/ColorsTheme.php:167 6896msgid "Green Beam" 6897msgstr "" 6898 6899#. I18N: Name of a country or state 6900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6901msgid "Greenland" 6902msgstr "Groenlanda" 6903 6904#. I18N: The gregorian calendar 6905#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:249 6906msgid "Gregorian" 6907msgstr "" 6908 6909#. I18N: Name of a country or state 6910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6911msgid "Grenada" 6912msgstr "" 6913 6914#. I18N: Location of an LDS church temple 6915#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 6916msgid "Guadalajara, Mexico" 6917msgstr "" 6918 6919#. I18N: Name of a country or state 6920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6921msgid "Guadeloupe" 6922msgstr "Guadelupa" 6923 6924#. I18N: Name of a country or state 6925#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6926msgid "Guam" 6927msgstr "" 6928 6929#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 6930msgid "Guardian" 6931msgstr "" 6932 6933#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 6934msgctxt "FEMALE" 6935msgid "Guardian" 6936msgstr "" 6937 6938#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 6939msgctxt "MALE" 6940msgid "Guardian" 6941msgstr "" 6942 6943#. I18N: Name of a country or state 6944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6945msgid "Guatemala" 6946msgstr "" 6947 6948#. I18N: Location of an LDS church temple 6949#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 6950msgid "Guatemala City, Guatemala" 6951msgstr "" 6952 6953#. I18N: Location of an LDS church temple 6954#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 6955msgid "Guayaquil, Ecuador" 6956msgstr "" 6957 6958#. I18N: Name of a country or state 6959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6960msgid "Guernsey" 6961msgstr "" 6962 6963#. I18N: Name of a country or state 6964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6965msgid "Guinea" 6966msgstr "Guineea" 6967 6968#. I18N: Name of a country or state 6969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6970msgid "Guinea-Bissau" 6971msgstr "Guineea-Bissau" 6972 6973#. I18N: Name of a country or state 6974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 6975msgid "Guyana" 6976msgstr "" 6977 6978#. I18N: Name of a module 6979#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64 6980msgid "HTML" 6981msgstr "HTML" 6982 6983#. I18N: gedcom tag _HAIR 6984#: app/GedcomTag.php:1834 6985msgid "Hair color" 6986msgstr "" 6987 6988#. I18N: Name of a country or state 6989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 6990msgid "Haiti" 6991msgstr "" 6992 6993#. I18N: Location of an LDS church temple 6994#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 6995msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6996msgstr "" 6997 6998#. I18N: Location of an LDS church temple 6999#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 7000msgid "Hamilton, New Zealand" 7001msgstr "" 7002 7003#. I18N: Location of an LDS church temple 7004#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 7005msgid "Hartford, Connecticut, United States" 7006msgstr "" 7007 7008#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 7009msgid "He " 7010msgstr "" 7011 7012#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 7013msgid "He died" 7014msgstr "" 7015 7016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 7017#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 7018msgid "He married" 7019msgstr "" 7020 7021#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 7022msgid "He resided at" 7023msgstr "" 7024 7025#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7026msgid "He was born" 7027msgstr "" 7028 7029#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 7030msgid "He was buried" 7031msgstr "" 7032 7033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 7034msgid "He was christened" 7035msgstr "" 7036 7037#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 7038msgid "He was cremated" 7039msgstr "" 7040 7041#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 7042msgid "Head of household" 7043msgstr "Capul familiei" 7044 7045#. I18N: gedcom tag HEAD 7046#: app/GedcomTag.php:788 7047msgid "Header" 7048msgstr "Antet" 7049 7050#. I18N: Name of a country or state 7051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7052msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7053msgstr "Insula Heard şi Insulele McDonald" 7054 7055#. I18N: gedcom tag _HEB 7056#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239 7057msgid "Hebrew" 7058msgstr "Ebraic" 7059 7060#. I18N: gedcom tag _HNM 7061#: app/GedcomTag.php:1843 7062msgid "Hebrew name" 7063msgstr "" 7064 7065#. I18N: gedcom tag _HEIG 7066#: app/GedcomTag.php:1840 7067msgid "Height" 7068msgstr "Înălțime" 7069 7070#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 7071#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 7072#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6 7073#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8 7074#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6 7075#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8 7076#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6 7077#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9 7078#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8 7079#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8 7080#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7 7081#, php-format 7082msgid "Hello %s…" 7083msgstr "Bună %s …" 7084 7085#: resources/views/register-success-page.phtml:13 7086#, php-format 7087msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7088msgstr "Salut %s …<br>Mulţumesc pentru înregistrare." 7089 7090#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8 7091#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 7092#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8 7093#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6 7094msgid "Hello administrator…" 7095msgstr "Bună administratore …" 7096 7097#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 resources/views/help/link.phtml:7 7098#: resources/views/help/link.phtml:9 7099msgid "Help" 7100msgstr "Ajutor" 7101 7102#. I18N: Location of an LDS church temple 7103#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 7104msgid "Helsinki, Finland" 7105msgstr "" 7106 7107#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7108#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7109#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7110#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7111#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7112#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7113#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7114#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7115#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7116#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7117#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7118#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7119#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7120#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7121#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7122#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7123msgctxt "font name" 7124msgid "Helvetica" 7125msgstr "" 7126 7127#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7128msgid "Her occupation was" 7129msgstr "" 7130 7131#. I18N: Location of an LDS church temple 7132#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 7133msgid "Hermosillo, Mexico" 7134msgstr "" 7135 7136#. I18N: a month in the Jewish calendar 7137#: app/Date/JewishDate.php:181 7138msgctxt "GENITIVE" 7139msgid "Heshvan" 7140msgstr "" 7141 7142#. I18N: a month in the Jewish calendar 7143#: app/Date/JewishDate.php:287 7144msgctxt "INSTRUMENTAL" 7145msgid "Heshvan" 7146msgstr "" 7147 7148#. I18N: a month in the Jewish calendar 7149#: app/Date/JewishDate.php:234 7150msgctxt "LOCATIVE" 7151msgid "Heshvan" 7152msgstr "" 7153 7154#. I18N: a month in the Jewish calendar 7155#: app/Date/JewishDate.php:128 7156msgctxt "NOMINATIVE" 7157msgid "Heshvan" 7158msgstr "" 7159 7160#: app/Functions/FunctionsEdit.php:126 app/Functions/FunctionsEdit.php:270 7161#: app/Http/Controllers/AdminController.php:179 7162#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:759 7163#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 7164msgid "Hide from everyone" 7165msgstr "" 7166 7167#. I18N: gedcom tag _PRIM 7168#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7169#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7170msgid "Highlighted image" 7171msgstr "" 7172 7173#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7174#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:171 7175msgid "Hijri" 7176msgstr "" 7177 7178#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7179msgid "His occupation was" 7180msgstr "" 7181 7182#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:170 7183#: resources/views/admin/control-panel.phtml:542 7184#: resources/views/admin/modules.phtml:103 7185#: resources/views/admin/modules.phtml:105 7186#: resources/views/admin/modules.phtml:237 7187#: resources/views/admin/modules.phtml:240 7188#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:22 7189msgid "Historic events" 7190msgstr "" 7191 7192#. I18N: Name of a module 7193#. I18N: A configuration setting 7194#: app/Module/HitCountFooterModule.php:70 7195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:650 7196msgid "Hit counters" 7197msgstr "" 7198 7199#. I18N: gedcom tag _HOL 7200#: app/GedcomTag.php:1846 7201msgid "Holocaust" 7202msgstr "" 7203 7204#. I18N: Name of a module 7205#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7206#: resources/views/admin/control-panel.phtml:507 7207#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7208#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:73 7209msgid "Home page" 7210msgstr "Pagină inițială" 7211 7212#. I18N: Name of a country or state 7213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7214msgid "Honduras" 7215msgstr "" 7216 7217#. I18N: Location of an LDS church temple 7218#. I18N: Name of a country or state 7219#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396 7220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7221msgid "Hong Kong" 7222msgstr "" 7223 7224#. I18N: Name of a module/chart 7225#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:89 7226msgid "Hourglass chart" 7227msgstr "Diagramă \"clepsidră\"" 7228 7229#. I18N: %s is an individual’s name 7230#: app/Module/HourglassChartModule.php:135 7231#, php-format 7232msgid "Hourglass chart of %s" 7233msgstr "Diagramă \"clepsidră\" pentru %s" 7234 7235#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111 7236msgid "Household" 7237msgstr "Gospodărie" 7238 7239#. I18N: Location of an LDS church temple 7240#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 7241msgid "Houston, Texas, United States" 7242msgstr "" 7243 7244#. I18N: Configuration option 7245#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 7246msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7247msgstr "" 7248 7249#. I18N: Name of a country or state 7250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7251msgid "Hungary" 7252msgstr "Ungaria" 7253 7254#. I18N: gedcom tag HUSB 7255#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293 app/GedcomTag.php:791 7256#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:607 7257#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 7258#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 7259#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7260#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7261#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7262#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7263#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7264#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7265#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7266#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7267#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7268#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7269#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7270msgid "Husband" 7271msgstr "Soţ" 7272 7273#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345 7274msgid "Husband’s age" 7275msgstr "" 7276 7277#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 7278#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109 7279msgid "IP address" 7280msgstr "" 7281 7282#. I18N: Name of a country or state 7283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7284msgid "Iceland" 7285msgstr "Islanda" 7286 7287#: app/SurnameTradition.php:97 7288msgctxt "Surname tradition" 7289msgid "Icelandic" 7290msgstr "" 7291 7292#. I18N: Location of an LDS church temple 7293#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 7294msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7295msgstr "" 7296 7297#. I18N: gedcom tag IDNO 7298#: app/GedcomTag.php:794 7299msgid "Identification number" 7300msgstr "" 7301 7302#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14 7303msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7304msgstr "" 7305 7306#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76 7308msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7309msgstr "" 7310 7311#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92 7312msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7313msgstr "" 7314 7315#: resources/views/help/name.phtml:22 7316#, php-format 7317msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7318msgstr "" 7319 7320#: resources/views/help/name.phtml:19 7321#, php-format 7322msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7323msgstr "" 7324 7325#: resources/views/help/name.phtml:28 7326#, php-format 7327msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7328msgstr "" 7329 7330#: resources/views/help/name.phtml:25 7331#, php-format 7332msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7333msgstr "" 7334 7335#: resources/views/help/name.phtml:16 7336#, php-format 7337msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7338msgstr "" 7339 7340#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7341msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7342msgstr "" 7343 7344#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18 7345msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7346msgstr "" 7347 7348#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7349#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:74 7350msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7351msgstr "" 7352 7353#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246 7355msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7356msgstr "" 7357 7358#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7360msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7361msgstr "" 7362 7363#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 7364msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7365msgstr "" 7366 7367#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31 7368msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7369msgstr "" 7370 7371#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:40 7372msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7373msgstr "" 7374 7375#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90 7376msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7377msgstr "" 7378 7379#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20 7380#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12 7381msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7382msgstr "" 7383 7384#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27 7385#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15 7386msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7387msgstr "Dacă nu aţi cerut un cont, puteţi să ştergeţi acest mesaj." 7388 7389#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 7390msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password." 7391msgstr "" 7392 7393#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66 7394msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7395msgstr "" 7396 7397#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83 7398msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7399msgstr "" 7400 7401#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33 7402msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7403msgstr "" 7404 7405#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245 7407msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7408msgstr "" 7409 7410#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7411#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:94 7412msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7413msgstr "" 7414 7415#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60 7416msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7417msgstr "" 7418 7419#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:101 7420msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7421msgstr "" 7422 7423#: resources/views/admin/site-mail.phtml:48 7424msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>." 7425msgstr "" 7426 7427#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361 7428msgid "Image dimensions" 7429msgstr "" 7430 7431#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318 7432msgid "Images without watermarks" 7433msgstr "" 7434 7435#. I18N: gedcom tag IMMI 7436#: app/GedcomTag.php:797 7437msgid "Immigration" 7438msgstr "Imigrare" 7439 7440#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66 7441#: resources/views/admin/trees.phtml:270 7442msgid "Import" 7443msgstr "Importă" 7444 7445#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:416 7446msgid "Import a GEDCOM file" 7447msgstr "" 7448 7449#: resources/views/admin/locations.phtml:132 7450msgid "Import all places from a family tree" 7451msgstr "Importă toate locurile dintr-un arbore de familie" 7452 7453#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101 7454#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622 7455msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7456msgstr "" 7457 7458#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:630 7459msgid "Import geographic data" 7460msgstr "" 7461 7462#: resources/views/admin/trees-import.phtml:75 7463msgid "Import preferences" 7464msgstr "" 7465 7466#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14 7467#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13 7468msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7469msgstr "" 7470 7471#: resources/views/help/romanized.phtml:8 7472msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7473msgstr "" 7474 7475#: resources/views/help/hebrew.phtml:8 7476msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7477msgstr "" 7478 7479#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7480#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 7481msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7482msgstr "" 7483 7484#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7485#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 7486msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7487msgstr "" 7488 7489#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151 7490msgid "In this month…" 7491msgstr "În această lună …" 7492 7493#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:154 7494msgid "In this year…" 7495msgstr "În acest an …" 7496 7497#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7498#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 7499msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7500msgstr "" 7501 7502#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 7503msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7504msgstr "" 7505 7506#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26 7507msgid "Include associates" 7508msgstr "" 7509 7510#: app/Http/Controllers/ListController.php:276 7511#, php-format 7512msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7513msgstr "" 7514 7515#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58 7516msgid "Include media (automatically zips files)" 7517msgstr "" 7518 7519#. I18N: Label for check-box 7520#: resources/views/admin/media.phtml:65 7521#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:25 7522msgid "Include subfolders" 7523msgstr "" 7524 7525#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 7526msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7527msgstr "" 7528 7529#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 7530msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7531msgstr "" 7532 7533#. I18N: Label for a configuration option 7534#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24 7535msgid "Include the individual’s immediate family" 7536msgstr "" 7537 7538#. I18N: Name of a country or state 7539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7540msgid "India" 7541msgstr "" 7542 7543#. I18N: Location of an LDS church temple 7544#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 7545msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7546msgstr "" 7547 7548#. I18N: gedcom tag INDI 7549#. I18N: Name of a module/report 7550#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40 7551#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31 7552#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169 7553#: resources/views/admin/trees.phtml:206 7554#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27 7555#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15 7556#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16 7557#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19 7558#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16 7559#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16 7560#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17 7561#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17 7562#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63 7563#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17 7564#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17 7565#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16 7566#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15 7567#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7568#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:42 7569#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23 7570#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 7571#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 7572#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13 7573#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16 7574#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18 7575#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7576#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7577#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7578#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7579#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7580#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7582#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7583#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7584msgid "Individual" 7585msgstr "Individ" 7586 7587#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17 7588msgid "Individual 1" 7589msgstr "Persoana 1" 7590 7591#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26 7592msgid "Individual 2" 7593msgstr "Persoana 2" 7594 7595#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 7596msgid "Individual distribution chart" 7597msgstr "" 7598 7599#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521 7600msgid "Individual page" 7601msgstr "" 7602 7603#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 7604msgid "Individual pages" 7605msgstr "" 7606 7607#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272 7608#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 7609msgid "Individual record" 7610msgstr "" 7611 7612#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36 7613#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188 7614#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80 7615msgid "Individual who lived the longest" 7616msgstr "Persoana care a trăit cel mai mult" 7617 7618#. I18N: Name of a module/list 7619#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1705 7620#: app/Http/Controllers/ListController.php:241 7621#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 7622#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 7623#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110 7624#: app/Module/IndividualListModule.php:48 7625#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153 7626#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293 7627#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342 7628#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537 7629#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599 7630#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660 7631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:174 7632#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23 7633#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:44 7634#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24 7635#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 7636#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 7637#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 7638#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61 7639#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29 7640#: resources/views/media-page.phtml:58 7641#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55 7642#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 7643#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23 7644#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19 7645#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10 7646#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43 7647#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7648#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 7649#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152 7650#: resources/views/note-page.phtml:44 7651#: resources/views/search-general-page.phtml:34 7652#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:45 7653#: resources/views/submitter-page.phtml:44 7654#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7655#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7656msgid "Individuals" 7657msgstr "Indivizi" 7658 7659#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96 7660#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 7661msgid "Individuals with sources" 7662msgstr "" 7663 7664#: app/Http/Controllers/ListController.php:339 7665#, php-format 7666msgid "Individuals with surname %s" 7667msgstr "Indivizii cu numele de familie %s" 7668 7669#. I18N: Name of a country or state 7670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7671msgid "Indonesia" 7672msgstr "Indonezia" 7673 7674#. I18N: gedcom tag INFL 7675#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807 7676msgid "Infant" 7677msgstr "Prunc" 7678 7679#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 7680msgid "Informant" 7681msgstr "Informator" 7682 7683#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 7684msgctxt "FEMALE" 7685msgid "Informant" 7686msgstr "" 7687 7688#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 7689msgctxt "MALE" 7690msgid "Informant" 7691msgstr "" 7692 7693#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 7694msgid "Instructions for Google mail" 7695msgstr "" 7696 7697#. I18N: Name of a module 7698#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52 7699msgid "Interactive tree" 7700msgstr "Arbore interactiv" 7701 7702#. I18N: %s is an individual’s name 7703#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154 7704#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156 7705#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162 7706#, php-format 7707msgid "Interactive tree of %s" 7708msgstr "Arborele interactivpentru %s" 7709 7710#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163 7711msgid "Internal messaging" 7712msgstr "" 7713 7714#: app/Functions/FunctionsEdit.php:164 7715msgid "Internal messaging with emails" 7716msgstr "" 7717 7718#. I18N: gedcom tag _INTE 7719#: app/GedcomTag.php:1860 7720msgid "Interred" 7721msgstr "Înmormântare" 7722 7723#. I18N: gedcom tag _INTE 7724#: app/GedcomTag.php:1856 7725msgctxt "FEMALE" 7726msgid "Interred" 7727msgstr "" 7728 7729#. I18N: gedcom tag _INTE 7730#: app/GedcomTag.php:1851 7731msgctxt "MALE" 7732msgid "Interred" 7733msgstr "" 7734 7735#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126 7736msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7737msgstr "" 7738 7739#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7740msgid "Invalid GEDCOM record" 7741msgstr "" 7742 7743#: app/Date.php:380 7744msgid "Invalid date" 7745msgstr "" 7746 7747#. I18N: Name of a country or state 7748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7749msgid "Iran" 7750msgstr "" 7751 7752#. I18N: Name of a country or state 7753#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7754msgid "Iraq" 7755msgstr "Irak" 7756 7757#. I18N: Name of a country or state 7758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7759msgid "Ireland" 7760msgstr "Irlanda" 7761 7762#. I18N: Name of a country or state 7763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7764msgid "Isle of Man" 7765msgstr "Wyspa Man" 7766 7767#. I18N: Name of a country or state 7768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7769msgid "Israel" 7770msgstr "" 7771 7772#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 7773msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7774msgstr "" 7775 7776#. I18N: Name of a country or state 7777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7778msgid "Italy" 7779msgstr "Italia" 7780 7781#. I18N: a month in the Jewish calendar 7782#: app/Date/JewishDate.php:197 7783msgctxt "GENITIVE" 7784msgid "Iyar" 7785msgstr "" 7786 7787#. I18N: a month in the Jewish calendar 7788#: app/Date/JewishDate.php:303 7789msgctxt "INSTRUMENTAL" 7790msgid "Iyar" 7791msgstr "" 7792 7793#. I18N: a month in the Jewish calendar 7794#: app/Date/JewishDate.php:250 7795msgctxt "LOCATIVE" 7796msgid "Iyar" 7797msgstr "" 7798 7799#. I18N: a month in the Jewish calendar 7800#: app/Date/JewishDate.php:144 7801msgctxt "NOMINATIVE" 7802msgid "Iyar" 7803msgstr "" 7804 7805#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7806#: app/Date.php:239 7807msgid "Jalali" 7808msgstr "" 7809 7810#. I18N: Name of a country or state 7811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7812msgid "Jamaica" 7813msgstr "" 7814 7815#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 7816msgctxt "Abbreviation for January" 7817msgid "Jan" 7818msgstr "" 7819 7820#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 7821msgctxt "GENITIVE" 7822msgid "January" 7823msgstr "Ianuarie" 7824 7825#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 7826msgctxt "INSTRUMENTAL" 7827msgid "January" 7828msgstr "Ianuarie" 7829 7830#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 7831msgctxt "LOCATIVE" 7832msgid "January" 7833msgstr "Ianuarie" 7834 7835#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 7836#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802 7837#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 7838msgctxt "NOMINATIVE" 7839msgid "January" 7840msgstr "Ianuarie" 7841 7842#. I18N: Name of a country or state 7843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7844msgid "Japan" 7845msgstr "Japonia" 7846 7847#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7848#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:248 7849#: resources/views/help/date.phtml:155 7850msgid "Jewish" 7851msgstr "Evreiesc" 7852 7853#. I18N: Location of an LDS church temple 7854#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 7855msgid "Johannesburg, South Africa" 7856msgstr "" 7857 7858#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7859#: app/Services/TreeService.php:202 7860msgid "John /DOE/" 7861msgstr "" 7862 7863#. I18N: Name of a country or state 7864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7865msgid "Jordan" 7866msgstr "Iordania" 7867 7868#. I18N: Location of an LDS church temple 7869#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 7870msgid "Jordan River, Utah, United States" 7871msgstr "" 7872 7873#. I18N: Name of a module 7874#: app/Module/UserJournalModule.php:118 7875msgid "Journal" 7876msgstr "Jurnal" 7877 7878#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 7879msgctxt "Abbreviation for July" 7880msgid "Jul" 7881msgstr "" 7882 7883#. I18N: The julian calendar 7884#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:139 7885msgid "Julian" 7886msgstr "Iulian" 7887 7888#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 7889msgctxt "GENITIVE" 7890msgid "July" 7891msgstr "Iulie" 7892 7893#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 7894msgctxt "INSTRUMENTAL" 7895msgid "July" 7896msgstr "Iulie" 7897 7898#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 7899msgctxt "LOCATIVE" 7900msgid "July" 7901msgstr "Iulie" 7902 7903#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 7904#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808 7905#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 7906msgctxt "NOMINATIVE" 7907msgid "July" 7908msgstr "Iulie" 7909 7910#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7911#: app/Date/HijriDate.php:136 7912msgctxt "GENITIVE" 7913msgid "Jumada al-awwal" 7914msgstr "" 7915 7916#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7917#: app/Date/HijriDate.php:226 7918msgctxt "INSTRUMENTAL" 7919msgid "Jumada al-awwal" 7920msgstr "" 7921 7922#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7923#: app/Date/HijriDate.php:181 7924msgctxt "LOCATIVE" 7925msgid "Jumada al-awwal" 7926msgstr "" 7927 7928#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7929#: app/Date/HijriDate.php:91 7930msgctxt "NOMINATIVE" 7931msgid "Jumada al-awwal" 7932msgstr "" 7933 7934#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7935#: app/Date/HijriDate.php:138 7936msgctxt "GENITIVE" 7937msgid "Jumada al-thani" 7938msgstr "" 7939 7940#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7941#: app/Date/HijriDate.php:228 7942msgctxt "INSTRUMENTAL" 7943msgid "Jumada al-thani" 7944msgstr "" 7945 7946#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7947#: app/Date/HijriDate.php:183 7948msgctxt "LOCATIVE" 7949msgid "Jumada al-thani" 7950msgstr "" 7951 7952#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7953#: app/Date/HijriDate.php:93 7954msgctxt "NOMINATIVE" 7955msgid "Jumada al-thani" 7956msgstr "" 7957 7958#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 7959msgctxt "Abbreviation for June" 7960msgid "Jun" 7961msgstr "" 7962 7963#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 7964msgctxt "GENITIVE" 7965msgid "June" 7966msgstr "Iunie" 7967 7968#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 7969msgctxt "INSTRUMENTAL" 7970msgid "June" 7971msgstr "Iunie" 7972 7973#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 7974msgctxt "LOCATIVE" 7975msgid "June" 7976msgstr "Iunie" 7977 7978#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 7979#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807 7980#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 7981msgctxt "NOMINATIVE" 7982msgid "June" 7983msgstr "Iunie" 7984 7985#. I18N: Location of an LDS church temple 7986#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 7987msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7988msgstr "" 7989 7990#. I18N: Name of a country or state 7991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7992msgid "Kazakhstan" 7993msgstr "Kazahstan" 7994 7995#. I18N: A configuration setting 7996#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80 7997msgid "Keep media objects" 7998msgstr "" 7999 8000#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:33 8001msgid "Keep open" 8002msgstr "" 8003 8004#. I18N: A configuration setting 8005#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:932 8006#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74 8007#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103 8008msgid "Keep the existing “last change” information" 8009msgstr "" 8010 8011#. I18N: Name of a country or state 8012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 8013msgid "Kenya" 8014msgstr "" 8015 8016#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199 8017msgid "Keyword examples" 8018msgstr "Exemple cuvinte-cheie" 8019 8020#: app/Date/JalaliDate.php:261 8021msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8022msgid "Khor" 8023msgstr "" 8024 8025#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8026#: app/Date/JalaliDate.php:129 8027msgctxt "GENITIVE" 8028msgid "Khordad" 8029msgstr "" 8030 8031#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8032#: app/Date/JalaliDate.php:219 8033msgctxt "INSTRUMENTAL" 8034msgid "Khordad" 8035msgstr "" 8036 8037#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8038#: app/Date/JalaliDate.php:174 8039msgctxt "LOCATIVE" 8040msgid "Khordad" 8041msgstr "" 8042 8043#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8044#: app/Date/JalaliDate.php:84 8045msgctxt "NOMINATIVE" 8046msgid "Khordad" 8047msgstr "" 8048 8049#. I18N: Location of an LDS church temple 8050#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 8051msgid "Kiev, Ukraine" 8052msgstr "" 8053 8054#. I18N: Name of a country or state 8055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8056msgid "Kiribati" 8057msgstr "" 8058 8059#. I18N: a month in the Jewish calendar 8060#: app/Date/JewishDate.php:183 8061msgctxt "GENITIVE" 8062msgid "Kislev" 8063msgstr "" 8064 8065#. I18N: a month in the Jewish calendar 8066#: app/Date/JewishDate.php:289 8067msgctxt "INSTRUMENTAL" 8068msgid "Kislev" 8069msgstr "" 8070 8071#. I18N: a month in the Jewish calendar 8072#: app/Date/JewishDate.php:236 8073msgctxt "LOCATIVE" 8074msgid "Kislev" 8075msgstr "" 8076 8077#. I18N: a month in the Jewish calendar 8078#: app/Date/JewishDate.php:130 8079msgctxt "NOMINATIVE" 8080msgid "Kislev" 8081msgstr "" 8082 8083#. I18N: Location of an LDS church temple 8084#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 8085msgid "Kona, Hawaii, United States" 8086msgstr "" 8087 8088#. I18N: Name of a country or state 8089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8090msgid "Korea" 8091msgstr "Coreea" 8092 8093#. I18N: Name of a country or state 8094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8095msgid "Kuwait" 8096msgstr "Kuweit" 8097 8098#. I18N: Name of a country or state 8099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8100msgid "Kyrgyzstan" 8101msgstr "Kârgâzstan" 8102 8103#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8104#: app/GedcomTag.php:501 8105msgid "LDS baptism" 8106msgstr "" 8107 8108#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8109#: app/GedcomTag.php:1008 8110msgid "LDS child sealing" 8111msgstr "" 8112 8113#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8114#: app/GedcomTag.php:624 8115msgid "LDS confirmation" 8116msgstr "" 8117 8118#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8119#: app/GedcomTag.php:700 8120msgid "LDS endowment" 8121msgstr "" 8122 8123#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8124#: app/GedcomTag.php:1017 8125msgid "LDS spouse sealing" 8126msgstr "" 8127 8128#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 8129msgid "LDS temple" 8130msgstr "Templu LDS" 8131 8132#. I18N: Location of an LDS church temple 8133#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 8134msgid "Laie, Hawaii, United States" 8135msgstr "" 8136 8137#. I18N: page orientation 8138#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:738 8139#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8140#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8141msgid "Landscape" 8142msgstr "Peisaj" 8143 8144#. I18N: gedcom tag LANG 8145#. I18N: A configuration setting 8146#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 8147#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:244 resources/views/admin/modules.phtml:253 8148#: resources/views/admin/modules.phtml:256 8149#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65 8150#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107 8151#: resources/views/admin/users.phtml:23 8152#: resources/views/edit-account-page.phtml:90 8153#: resources/views/layouts/administration.phtml:58 8154#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22 8155msgid "Language" 8156msgstr "" 8157 8158#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:184 8159#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496 8160#: resources/views/admin/modules.phtml:111 8161#: resources/views/admin/modules.phtml:113 8162msgid "Languages" 8163msgstr "" 8164 8165#. I18N: Name of a country or state 8166#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8167msgid "Laos" 8168msgstr "" 8169 8170#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52 8171msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8172msgstr "" 8173 8174#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123 8175#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 8176msgid "Largest families" 8177msgstr "" 8178 8179#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 8180msgid "Largest number of grandchildren" 8181msgstr "" 8182 8183#. I18N: Location of an LDS church temple 8184#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 8185msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8186msgstr "" 8187 8188#. I18N: gedcom tag CHAN 8189#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71 8190#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100 8191#: resources/views/lists/families-table.phtml:262 8192#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286 8193#: resources/views/lists/media-table.phtml:74 8194#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86 8195#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44 8196#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89 8197#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63 8198#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10 8199#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:27 8200#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8201#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8202msgid "Last change" 8203msgstr "" 8204 8205#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 8206msgid "Last email reminder was sent " 8207msgstr "Ultimul memento a fost trimis prin email la " 8208 8209#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 8210msgid "Last event" 8211msgstr "" 8212 8213#: resources/views/admin/users.phtml:27 8214msgid "Last signed in" 8215msgstr "" 8216 8217#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 8218#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155 8219#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68 8220#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 8221msgid "Latest birth" 8222msgstr "" 8223 8224#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 8225#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177 8226#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76 8227#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 8228msgid "Latest death" 8229msgstr "" 8230 8231#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104 8232msgid "Latest divorce" 8233msgstr "" 8234 8235#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56 8236msgid "Latest marriage" 8237msgstr "" 8238 8239#. I18N: gedcom tag LATI 8240#: app/Functions/FunctionsPrint.php:341 app/GedcomTag.php:813 8241#: resources/views/admin/location-edit.phtml:45 8242#: resources/views/admin/locations.phtml:16 8243#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8244#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8245#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 8246msgid "Latitude" 8247msgstr "Latitudine" 8248 8249#. I18N: Name of a country or state 8250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8251msgid "Latvia" 8252msgstr "Letonia" 8253 8254#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35 8255#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35 8256#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26 8257#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 8258#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34 8259msgid "Layout" 8260msgstr "" 8261 8262#: resources/views/edit-account-page.phtml:83 8263msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8264msgstr "" 8265 8266#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41 8267msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8268msgstr "" 8269 8270#: resources/views/lists/families-table.phtml:199 8271#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257 8272msgid "Leaves" 8273msgstr "Frunze" 8274 8275#. I18N: Name of a country or state 8276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8277msgid "Lebanon" 8278msgstr "Liban" 8279 8280#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379 8281msgid "Left" 8282msgstr "" 8283 8284#. I18N: gedcom tag LEGA 8285#: app/GedcomTag.php:816 8286msgid "Legatee" 8287msgstr "Moştenitor" 8288 8289#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 8290msgid "Length of marriage" 8291msgstr "" 8292 8293#. I18N: Name of a country or state 8294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8295msgid "Lesotho" 8296msgstr "" 8297 8298#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8299#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8300#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8301#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8302#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8303#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8304#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8305#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8306#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8307#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8308#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8309#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8310#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8311#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8312#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8313#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8314msgctxt "paper size" 8315msgid "Letter" 8316msgstr "" 8317 8318#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:488 8319msgid "Level" 8320msgstr "Nivel" 8321 8322#. I18N: Name of a country or state 8323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8324msgid "Liberia" 8325msgstr "" 8326 8327#. I18N: Name of a country or state 8328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8329msgid "Libya" 8330msgstr "Libia" 8331 8332#. I18N: Name of a country or state 8333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8334msgid "Liechtenstein" 8335msgstr "" 8336 8337#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 8338msgid "Lifespan" 8339msgstr "" 8340 8341#. I18N: Name of a module/chart 8342#: app/Module/LifespansChartModule.php:83 8343msgid "Lifespans" 8344msgstr "" 8345 8346#. I18N: Location of an LDS church temple 8347#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 8348msgid "Lima, Peru" 8349msgstr "" 8350 8351#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:71 8352#: resources/views/admin/control-panel.phtml:616 8353msgid "Link media objects to facts and events" 8354msgstr "" 8355 8356#. I18N: You need to: 8357#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35 8358#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 8359msgid "Link the user account to an individual." 8360msgstr "" 8361 8362#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:528 8363#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105 8364msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8365msgstr "Legaţi această persoană la o familie existentă ca şi copil" 8366 8367#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 8368#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10 8369msgid "Link this media object to a family" 8370msgstr "" 8371 8372#: resources/views/media-page-menu.phtml:29 8373#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10 8374msgid "Link this media object to a source" 8375msgstr "" 8376 8377#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 8378#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10 8379msgid "Link this media object to an individual" 8380msgstr "" 8381 8382#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286 8383msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8384msgstr "" 8385 8386#. I18N: gedcom tag _DBID 8387#: app/GedcomTag.php:1656 8388msgid "Linked database ID" 8389msgstr "ID-ul bazei de date legată" 8390 8391#: resources/views/chart-box.phtml:108 resources/views/chart-box.phtml:120 8392#: resources/views/chart-box.phtml:121 8393msgid "Links" 8394msgstr "Legături" 8395 8396#: resources/views/admin/modules.phtml:205 8397#: resources/views/admin/modules.phtml:208 8398msgid "List" 8399msgstr "Listă" 8400 8401#. I18N: Name of a module 8402#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:198 8403#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8404#: resources/views/admin/control-panel.phtml:447 8405#: resources/views/admin/modules.phtml:87 8406#: resources/views/admin/modules.phtml:89 8407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328 8408msgid "Lists" 8409msgstr "Liste" 8410 8411#. I18N: Name of a country or state 8412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8413msgid "Lithuania" 8414msgstr "Lituania" 8415 8416#: app/SurnameTradition.php:107 8417msgctxt "Surname tradition" 8418msgid "Lithuanian" 8419msgstr "" 8420 8421#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 8422msgid "Living" 8423msgstr "În viaţă" 8424 8425#: resources/views/calendar-page.phtml:100 8426msgid "Living individuals" 8427msgstr "Persoanele în viaţă" 8428 8429#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 8430msgid "Loading…" 8431msgstr "Încărcare…" 8432 8433#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8434#: resources/views/admin/media.phtml:35 8435msgid "Local files" 8436msgstr "" 8437 8438#. I18N: gedcom tag MAP 8439#. I18N: gedcom tag _LOC 8440#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864 8441msgid "Location" 8442msgstr "" 8443 8444#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:432 8445msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8446msgstr "Locul nu a fost şters; conţine alte locuri" 8447 8448#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 8449msgid "Lodger" 8450msgstr "Locatar" 8451 8452#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 8453msgctxt "FEMALE" 8454msgid "Lodger" 8455msgstr "" 8456 8457#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 8458msgctxt "MALE" 8459msgid "Lodger" 8460msgstr "" 8461 8462#. I18N: Location of an LDS church temple 8463#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 8464msgid "Logan, Utah, United States" 8465msgstr "" 8466 8467#. I18N: Location of an LDS church temple 8468#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 8469msgid "London, England" 8470msgstr "" 8471 8472#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358 8474msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8475msgstr "" 8476 8477#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 8478msgid "Longest marriage" 8479msgstr "" 8480 8481#. I18N: gedcom tag LONG 8482#: app/Functions/FunctionsPrint.php:347 app/GedcomTag.php:819 8483#: resources/views/admin/location-edit.phtml:56 8484#: resources/views/admin/locations.phtml:17 8485#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9 8486#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12 8487#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31 8488msgid "Longitude" 8489msgstr "Longitudine" 8490 8491#. I18N: Location of an LDS church temple 8492#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 8493msgid "Los Angeles, California, United States" 8494msgstr "" 8495 8496#. I18N: Location of an LDS church temple 8497#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 8498msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8499msgstr "" 8500 8501#. I18N: Location of an LDS church temple 8502#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 8503msgid "Lubbock, Texas, United States" 8504msgstr "" 8505 8506#. I18N: Name of a country or state 8507#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8508msgid "Luxembourg" 8509msgstr "Luxemburg" 8510 8511#. I18N: Name of a country or state 8512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8513msgid "Macau" 8514msgstr "" 8515 8516#. I18N: Name of a country or state 8517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8518msgid "Macedonia" 8519msgstr "" 8520 8521#. I18N: Name of a country or state 8522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8523msgid "Madagascar" 8524msgstr "" 8525 8526#. I18N: Location of an LDS church temple 8527#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 8528msgid "Madrid, Spain" 8529msgstr "" 8530 8531#. I18N: Type of media object 8532#: app/GedcomTag.php:2381 8533msgid "Magazine" 8534msgstr "Revistă" 8535 8536#. I18N: gedcom tag _NAME 8537#: app/GedcomTag.php:1987 8538msgid "Mailing name" 8539msgstr "" 8540 8541#: app/Functions/FunctionsEdit.php:166 8542msgid "Mailto link" 8543msgstr "" 8544 8545#. I18N: Name of a country or state 8546#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8547msgid "Malawi" 8548msgstr "" 8549 8550#. I18N: Name of a country or state 8551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8552msgid "Malaysia" 8553msgstr "Malaiezia" 8554 8555#. I18N: Name of a country or state 8556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8557msgid "Maldives" 8558msgstr "Maldive" 8559 8560#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564 8561#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:287 8562#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789 8563msgid "Male" 8564msgstr "Bărbat" 8565 8566#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110 8567#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133 8568#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62 8569#: resources/views/calendar-page.phtml:121 8570#: resources/views/lists/families-table.phtml:107 8571#: resources/views/lists/families-table.phtml:122 8572#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 8573#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121 8574#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136 8575#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 8576#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32 8577#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204 8578#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23 8579#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 8580#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20 8581#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29 8582#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 8583msgid "Males" 8584msgstr "Bărbaţi" 8585 8586#. I18N: Name of a country or state 8587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8588msgid "Mali" 8589msgstr "" 8590 8591#. I18N: Name of a country or state 8592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8593msgid "Malta" 8594msgstr "" 8595 8596#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:461 8597#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 8598#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23 8599#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19 8600#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 8601#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 8602#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 8603#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 8604#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10 8605#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9 8606#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 8607#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11 8608msgid "Manage family trees" 8609msgstr "" 8610 8611#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 8612#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 8613#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19 8614msgid "Manage family trees " 8615msgstr "" 8616 8617#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116 8618#: resources/views/admin/control-panel.phtml:604 8619#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8 8620msgid "Manage media" 8621msgstr "" 8622 8623#. I18N: Listbox entry; name of a role 8624#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:428 8625#: resources/views/admin/trees-export.phtml:100 8626#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 8627#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:22 8628msgid "Manager" 8629msgstr "" 8630 8631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 8632msgid "Managers" 8633msgstr "" 8634 8635#. I18N: Location of an LDS church temple 8636#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 8637msgid "Manaus, Brazil" 8638msgstr "" 8639 8640#. I18N: Location of an LDS church temple 8641#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 8642msgid "Manhattan, New York, United States" 8643msgstr "" 8644 8645#. I18N: Location of an LDS church temple 8646#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 8647msgid "Manila, Philippines" 8648msgstr "" 8649 8650#. I18N: Location of an LDS church temple 8651#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 8652msgid "Manti, Utah, United States" 8653msgstr "" 8654 8655#. I18N: Type of media object 8656#: app/GedcomTag.php:2384 8657msgid "Manuscript" 8658msgstr "Manuscris" 8659 8660#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:640 8662msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8663msgstr "" 8664 8665#. I18N: Type of media object 8666#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:633 8667#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 8668msgid "Map" 8669msgstr "Hartă" 8670 8671#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41 8672#: resources/views/admin/control-panel.phtml:653 8673#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 8674msgid "Map provider" 8675msgstr "" 8676 8677#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8678msgctxt "Abbreviation for March" 8679msgid "Mar" 8680msgstr "" 8681 8682#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8683msgctxt "GENITIVE" 8684msgid "March" 8685msgstr "Martie" 8686 8687#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8688msgctxt "INSTRUMENTAL" 8689msgid "March" 8690msgstr "Martie" 8691 8692#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8693msgctxt "LOCATIVE" 8694msgid "March" 8695msgstr "Martie" 8696 8697#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8698#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 8699#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 8700msgctxt "NOMINATIVE" 8701msgid "March" 8702msgstr "Martie" 8703 8704#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:608 8706msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8707msgstr "" 8708 8709#. I18N: gedcom tag MARR 8710#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:341 8711#: resources/views/calendar-page.phtml:164 8712#: resources/views/lists/families-table.phtml:209 8713#: resources/views/lists/families-table.phtml:217 8714#: resources/views/lists/families-table.phtml:225 8715#: resources/views/lists/families-table.phtml:254 8716#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8717#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8718#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8719#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8720#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8765msgid "Marriage" 8766msgstr "Căsătorie" 8767 8768#. I18N: gedcom tag MARB 8769#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8770msgid "Marriage banns" 8771msgstr "" 8772 8773#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8774#: app/GedcomTag.php:1984 8775msgid "Marriage beginning status" 8776msgstr "" 8777 8778#. I18N: gedcom tag _MBON 8779#: app/GedcomTag.php:1963 8780msgid "Marriage bond" 8781msgstr "" 8782 8783#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 8784msgid "Marriage by country" 8785msgstr "" 8786 8787#. I18N: gedcom tag MARC 8788#: app/GedcomTag.php:832 8789msgid "Marriage contract" 8790msgstr "" 8791 8792#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8793msgid "Marriage date range end" 8794msgstr "" 8795 8796#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8797msgid "Marriage date range start" 8798msgstr "" 8799 8800#. I18N: gedcom tag _MEND 8801#: app/GedcomTag.php:1972 8802msgid "Marriage ending status" 8803msgstr "" 8804 8805#. I18N: gedcom tag _MARI 8806#: app/GedcomTag.php:1867 8807msgid "Marriage intention" 8808msgstr "Intenţie de căsătorie" 8809 8810#. I18N: gedcom tag MARL 8811#: app/GedcomTag.php:835 8812msgid "Marriage license" 8813msgstr "" 8814 8815#: app/GedcomTag.php:1952 8816msgid "Marriage of a brother" 8817msgstr "" 8818 8819#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 8820msgid "Marriage of a child" 8821msgstr "Căsătoria unui copil" 8822 8823#: app/GedcomTag.php:1883 8824msgid "Marriage of a daughter" 8825msgstr "" 8826 8827#. I18N: ...to another spouse 8828#: app/GedcomTag.php:1939 8829msgid "Marriage of a father" 8830msgstr "Căsătoria tatălui" 8831 8832#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923 8833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 8834msgid "Marriage of a grandchild" 8835msgstr "Căsătoria unui nepot" 8836 8837#: app/GedcomTag.php:1898 8838msgid "Marriage of a granddaughter" 8839msgstr "" 8840 8841#: app/GedcomTag.php:1909 8842msgctxt "daughter’s daughter" 8843msgid "Marriage of a granddaughter" 8844msgstr "" 8845 8846#: app/GedcomTag.php:1920 8847msgctxt "son’s daughter" 8848msgid "Marriage of a granddaughter" 8849msgstr "" 8850 8851#: app/GedcomTag.php:1894 8852msgid "Marriage of a grandson" 8853msgstr "" 8854 8855#: app/GedcomTag.php:1905 8856msgctxt "daughter’s son" 8857msgid "Marriage of a grandson" 8858msgstr "" 8859 8860#: app/GedcomTag.php:1916 8861msgctxt "son’s son" 8862msgid "Marriage of a grandson" 8863msgstr "" 8864 8865#: app/GedcomTag.php:1927 8866msgid "Marriage of a half-brother" 8867msgstr "" 8868 8869#: app/GedcomTag.php:1934 8870msgid "Marriage of a half-sibling" 8871msgstr "Căsătoria unui frate vitreg" 8872 8873#: app/GedcomTag.php:1931 8874msgid "Marriage of a half-sister" 8875msgstr "" 8876 8877#. I18N: ...to another spouse 8878#: app/GedcomTag.php:1944 8879msgid "Marriage of a mother" 8880msgstr "Căsătoria mamei" 8881 8882#. I18N: ...to another spouse 8883#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474 8884msgid "Marriage of a parent" 8885msgstr "" 8886 8887#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 8888msgid "Marriage of a sibling" 8889msgstr "Căsătoria unui frate" 8890 8891#: app/GedcomTag.php:1956 8892msgid "Marriage of a sister" 8893msgstr "" 8894 8895#: app/GedcomTag.php:1879 8896msgid "Marriage of a son" 8897msgstr "" 8898 8899#. I18N: ...to each other 8900#: app/GedcomTag.php:1890 8901msgid "Marriage of parents" 8902msgstr "" 8903 8904#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8905msgid "Marriage place contains" 8906msgstr "" 8907 8908#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 8909msgid "Marriage places" 8910msgstr "" 8911 8912#. I18N: gedcom tag MARS 8913#: app/GedcomTag.php:853 8914msgid "Marriage settlement" 8915msgstr "" 8916 8917#. I18N: gedcom tag _STAT 8918#: app/GedcomTag.php:2053 8919msgid "Marriage status" 8920msgstr "" 8921 8922#: app/GedcomTag.php:850 8923msgid "Marriage type unknown" 8924msgstr "" 8925 8926#. I18N: Name of a module/report 8927#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 8928#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 8929#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8930#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8931msgid "Marriages" 8932msgstr "" 8933 8934#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:123 8935#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32 8936msgid "Marriages by century" 8937msgstr "" 8938 8939#. I18N: gedcom tag _MARNM 8940#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8941#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8942msgid "Married name" 8943msgstr "Prenume după căsătorie" 8944 8945#: app/GedcomTag.php:1875 8946msgid "Married surname" 8947msgstr "Nume după căsătorie" 8948 8949#. I18N: Name of a country or state 8950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8951msgid "Marshall Islands" 8952msgstr "Insulele Marshall" 8953 8954#. I18N: Name of a country or state 8955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8956msgid "Martinique" 8957msgstr "Martinica" 8958 8959#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26 8960msgid "Masquerade as this user" 8961msgstr "" 8962 8963#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8964#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:54 8965#, fuzzy 8966msgid "Match both upper and lower case letters." 8967msgstr "Marchează această căsuță pentru a găsi și litere mari și litere mici." 8968 8969#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 8970msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8971msgstr "Găsește textul exact, chiar dacă apare în mijlocul unui cuvânt." 8972 8973#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 8974msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8975msgstr "Găsește textul exact, doar dacă nu apare în mijlocul unui cuvânt." 8976 8977#. I18N: Name of a country or state 8978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 8979msgid "Mauritania" 8980msgstr "" 8981 8982#. I18N: Name of a country or state 8983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8984msgid "Mauritius" 8985msgstr "" 8986 8987#. I18N: A configuration setting 8988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8989msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8990msgstr "" 8991 8992#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14 8993#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36 8994msgid "Maximum upload size: " 8995msgstr "Marimea de upload maximă: " 8996 8997#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 8998msgctxt "Abbreviation for May" 8999msgid "May" 9000msgstr "" 9001 9002#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 9003msgctxt "GENITIVE" 9004msgid "May" 9005msgstr "Mai" 9006 9007#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 9008msgctxt "INSTRUMENTAL" 9009msgid "May" 9010msgstr "Mai" 9011 9012#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 9013msgctxt "LOCATIVE" 9014msgid "May" 9015msgstr "Mai" 9016 9017#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 9018#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806 9019#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 9020msgctxt "NOMINATIVE" 9021msgid "May" 9022msgstr "Mai" 9023 9024#. I18N: Name of a country or state 9025#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9026msgid "Mayotte" 9027msgstr "" 9028 9029#. I18N: Location of an LDS church temple 9030#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 9031msgid "Medford, Oregon, United States" 9032msgstr "" 9033 9034#. I18N: Name of a module 9035#: app/Http/Controllers/ListController.php:461 app/Module/MediaTabModule.php:60 9036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:178 9037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596 9038#: resources/views/admin/media.phtml:99 9039#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 9040#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:48 9041msgid "Media" 9042msgstr "Fişiere media" 9043 9044#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21 9045#: resources/views/admin/media.phtml:95 9046#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 9047#: resources/views/media-page.phtml:88 resources/views/media-page.phtml:183 9048#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24 9049#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:10 9050msgid "Media file" 9051msgstr "" 9052 9053#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25 9054msgid "Media file to upload" 9055msgstr "Fişierul media de uploadat" 9056 9057#. I18N: %s is the name of a folder. 9058#: resources/views/admin/trees-export.phtml:80 9059#, php-format 9060msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9061msgstr "" 9062 9063#: resources/views/admin/media.phtml:26 9064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 9065msgid "Media files" 9066msgstr "" 9067 9068#. I18N: A configuration setting 9069#: resources/views/admin/media.phtml:58 9070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232 9071msgid "Media folder" 9072msgstr "" 9073 9074#: resources/views/admin/media.phtml:27 9075#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 9076msgid "Media folders" 9077msgstr "" 9078 9079#. I18N: gedcom tag OBJE 9080#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 9081#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29 9082#: resources/views/admin/media.phtml:103 9083#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 9084#: resources/views/admin/trees.phtml:231 9085#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36 9086#: resources/views/family-page.phtml:94 9087#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87 9088#: resources/views/source-page.phtml:84 9089msgid "Media object" 9090msgstr "" 9091 9092#. I18N: Name of a module/list 9093#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1707 9094#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:51 9095#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 9096#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28 9097#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30 9098#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:56 9099#: resources/views/lists/media-table.phtml:64 9100#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 9101#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87 9102#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 9103#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90 9104#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43 9105#: resources/views/note-page.phtml:56 resources/views/source-page.phtml:57 9106#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12 9107#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 9108msgid "Media objects" 9109msgstr "Obiecte media" 9110 9111#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73 9112msgid "Media objects found" 9113msgstr "Obiecte media găsite" 9114 9115#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:29 9116msgid "Media objects per page" 9117msgstr "obiecte media pe pagină" 9118 9119#. I18N: gedcom tag MEDI 9120#. I18N: gedcom tag _TYPE 9121#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062 9122#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40 9123#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115 9124msgid "Media type" 9125msgstr "" 9126 9127#. I18N: gedcom tag _MDCL 9128#: app/GedcomTag.php:1966 9129msgid "Medical" 9130msgstr "" 9131 9132#. I18N: gedcom tag _MEDC 9133#: app/GedcomTag.php:1969 9134msgid "Medical condition" 9135msgstr "" 9136 9137#. I18N: The name of a colour-scheme 9138#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9139msgid "Mediterranio" 9140msgstr "" 9141 9142#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50 9143msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9144msgstr "" 9145 9146#: app/Date/JalaliDate.php:265 9147msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9148msgid "Mehr" 9149msgstr "" 9150 9151#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9152#: app/Date/JalaliDate.php:137 9153msgctxt "GENITIVE" 9154msgid "Mehr" 9155msgstr "" 9156 9157#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9158#: app/Date/JalaliDate.php:227 9159msgctxt "INSTRUMENTAL" 9160msgid "Mehr" 9161msgstr "" 9162 9163#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9164#: app/Date/JalaliDate.php:182 9165msgctxt "LOCATIVE" 9166msgid "Mehr" 9167msgstr "" 9168 9169#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9170#: app/Date/JalaliDate.php:92 9171msgctxt "NOMINATIVE" 9172msgid "Mehr" 9173msgstr "" 9174 9175#. I18N: Location of an LDS church temple 9176#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 9177msgid "Melbourne, Australia" 9178msgstr "" 9179 9180#. I18N: Listbox entry; name of a role 9181#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:422 9182#: resources/views/admin/trees-export.phtml:106 9183#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226 9184#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:25 9185#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 9186msgid "Member" 9187msgstr "" 9188 9189#. I18N: Location of an LDS church temple 9190#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 9191msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9192msgstr "" 9193 9194#: resources/views/admin/modules.phtml:150 9195#: resources/views/admin/modules.phtml:153 9196msgid "Menu" 9197msgstr "Meniu" 9198 9199#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:212 9200#: resources/views/admin/control-panel.phtml:433 9201#: resources/views/admin/modules.phtml:67 9202#: resources/views/admin/modules.phtml:69 9203msgid "Menus" 9204msgstr "" 9205 9206#. I18N: The name of a colour-scheme 9207#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9208msgid "Mercury" 9209msgstr "" 9210 9211#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30 9212msgid "Merge" 9213msgstr "" 9214 9215#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:495 9216#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160 9217msgid "Merge family trees" 9218msgstr "" 9219 9220#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57 9221#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67 9222#: resources/views/admin/trees.phtml:156 9223msgid "Merge records" 9224msgstr "" 9225 9226#. I18N: Location of an LDS church temple 9227#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 9228msgid "Merida, Mexico" 9229msgstr "" 9230 9231#. I18N: Location of an LDS church temple 9232#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 9233msgid "Mesa, Arizona, United States" 9234msgstr "" 9235 9236#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47 9237#: resources/views/admin/email-page.phtml:45 9238#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 9239#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108 9240#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45 9241msgid "Message" 9242msgstr "" 9243 9244#. I18N: Name of a module 9245#. I18N: A configuration setting 9246#: app/Module/UserMessagesModule.php:74 9247#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 9248msgid "Messages" 9249msgstr "Mesaje" 9250 9251#. I18N: a month in the French republican calendar 9252#: app/Date/FrenchDate.php:153 9253msgctxt "GENITIVE" 9254msgid "Messidor" 9255msgstr "" 9256 9257#. I18N: a month in the French republican calendar 9258#: app/Date/FrenchDate.php:247 9259msgctxt "INSTRUMENTAL" 9260msgid "Messidor" 9261msgstr "" 9262 9263#. I18N: a month in the French republican calendar 9264#: app/Date/FrenchDate.php:200 9265msgctxt "LOCATIVE" 9266msgid "Messidor" 9267msgstr "" 9268 9269#. I18N: a month in the French republican calendar 9270#: app/Date/FrenchDate.php:106 9271msgctxt "NOMINATIVE" 9272msgid "Messidor" 9273msgstr "" 9274 9275#. I18N: Name of a country or state 9276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9277msgid "Mexico" 9278msgstr "Mexic" 9279 9280#. I18N: Location of an LDS church temple 9281#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 9282msgid "Mexico City, Mexico" 9283msgstr "" 9284 9285#. I18N: Type of media object 9286#: app/GedcomTag.php:2375 9287msgid "Microfiche" 9288msgstr "Microfişă" 9289 9290#. I18N: Type of media object 9291#: app/GedcomTag.php:2378 9292msgid "Microfilm" 9293msgstr "" 9294 9295#. I18N: Name of a country or state 9296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9297msgid "Micronesia" 9298msgstr "Micronezia" 9299 9300#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 9301msgid "Middle East" 9302msgstr "" 9303 9304#. I18N: gedcom tag _MILI 9305#: app/GedcomTag.php:1975 9306msgid "Military" 9307msgstr "Militar" 9308 9309#. I18N: gedcom tag _MILT 9310#: app/GedcomTag.php:1978 9311msgid "Military service" 9312msgstr "" 9313 9314#. I18N: Name of a module/report 9315#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9316#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9317#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9318msgid "Missing data" 9319msgstr "Date lipsă" 9320 9321#. I18N: Listbox entry; name of a role 9322#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:426 9323#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240 9324msgid "Moderator" 9325msgstr "" 9326 9327#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 9328msgid "Moderators" 9329msgstr "" 9330 9331#: resources/views/admin/components.phtml:24 9332#: resources/views/admin/modules.phtml:55 9333msgid "Module" 9334msgstr "" 9335 9336#: resources/views/admin/modules.phtml:50 9337#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 9338msgid "Module administration" 9339msgstr "" 9340 9341#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 9342#: resources/views/admin/control-panel.phtml:407 9343#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 9344#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 9345#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 9346#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 9347#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 9348#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 9349msgid "Modules" 9350msgstr "" 9351 9352#. I18N: Name of a country or state 9353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9354msgid "Moldova" 9355msgstr "" 9356 9357#. I18N: abbreviation for Monday 9358#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:282 9359#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 9360msgid "Mon" 9361msgstr "" 9362 9363#. I18N: Name of a country or state 9364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9365msgid "Monaco" 9366msgstr "" 9367 9368#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:255 9369msgid "Monday" 9370msgstr "Luni" 9371 9372#. I18N: Name of a country or state 9373#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9374msgid "Mongolia" 9375msgstr "" 9376 9377#. I18N: Name of a country or state 9378#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9379msgid "Montenegro" 9380msgstr "Muntenegru" 9381 9382#. I18N: Location of an LDS church temple 9383#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 9384msgid "Monterrey, Mexico" 9385msgstr "" 9386 9387#. I18N: Location of an LDS church temple 9388#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 9389msgid "Montevideo, Uruguay" 9390msgstr "" 9391 9392#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103 9393#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288 9394#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337 9395#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386 9396#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428 9397#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477 9398#: resources/views/calendar-page.phtml:32 9399msgid "Month" 9400msgstr "" 9401 9402#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287 9403#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27 9404msgid "Month of birth" 9405msgstr "Luna naşterii" 9406 9407#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427 9408#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 9409msgid "Month of birth of first child in a relation" 9410msgstr "Luna naşterii primului copil într-o relaţie" 9411 9412#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336 9413#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 9414msgid "Month of death" 9415msgstr "Luna decesului" 9416 9417#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476 9418#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 9419msgid "Month of first marriage" 9420msgstr "Luna primei căsătorii" 9421 9422#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385 9423#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 9424msgid "Month of marriage" 9425msgstr "Luna căsătoriei" 9426 9427#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:130 9428#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132 9429#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 9430msgid "Month:" 9431msgstr "Luna:" 9432 9433#. I18N: Location of an LDS church temple 9434#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 9435msgid "Monticello, Utah, United States" 9436msgstr "" 9437 9438#. I18N: Location of an LDS church temple 9439#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 9440msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9441msgstr "" 9442 9443#. I18N: Name of a country or state 9444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9445msgid "Montserrat" 9446msgstr "" 9447 9448#: app/Date/JalaliDate.php:263 9449msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9450msgid "Mor" 9451msgstr "" 9452 9453#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9454#: app/Date/JalaliDate.php:133 9455msgctxt "GENITIVE" 9456msgid "Mordad" 9457msgstr "" 9458 9459#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9460#: app/Date/JalaliDate.php:223 9461msgctxt "INSTRUMENTAL" 9462msgid "Mordad" 9463msgstr "" 9464 9465#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9466#: app/Date/JalaliDate.php:178 9467msgctxt "LOCATIVE" 9468msgid "Mordad" 9469msgstr "" 9470 9471#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9472#: app/Date/JalaliDate.php:88 9473msgctxt "NOMINATIVE" 9474msgid "Mordad" 9475msgstr "" 9476 9477#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:15 9478#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15 9479msgid "More news articles" 9480msgstr "" 9481 9482#. I18N: Name of a country or state 9483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9484msgid "Morocco" 9485msgstr "Maroc" 9486 9487#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9488#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132 9489msgid "Most SMTP servers require a password." 9490msgstr "" 9491 9492#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52 9493#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243 9494#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100 9495msgid "Most common surnames" 9496msgstr "Cele mai comune nume de familie" 9497 9498#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194 9499msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9500msgstr "" 9501 9502#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86 9503msgid "Most mail servers require a valid email address." 9504msgstr "" 9505 9506#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9507#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189 9508msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9509msgstr "" 9510 9511#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9512#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175 9513msgid "Most servers do not use secure connections." 9514msgstr "" 9515 9516#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 9517#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34 9518#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 9519msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9520msgstr "" 9521 9522#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46 9523msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9524msgstr "" 9525 9526#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54 9527msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9528msgstr "" 9529 9530#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46 9531msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9532msgstr "" 9533 9534#. I18N: Name of a module 9535#: app/Module/TopPageViewsModule.php:46 9536msgid "Most viewed pages" 9537msgstr "Paginile cele mai vizualizate" 9538 9539#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59 9540#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9541#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9542#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9543#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9544#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9545#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9546msgid "Mother" 9547msgstr "Mama" 9548 9549#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14 9550#, php-format 9551msgid "Mother: %s" 9552msgstr "" 9553 9554#: app/Functions/FunctionsPrint.php:170 9555msgid "Mother’s age" 9556msgstr "" 9557 9558#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9559#: app/Individual.php:987 9560#, php-format 9561msgid "Mother’s family with %s" 9562msgstr "" 9563 9564#. I18N: A step-family. 9565#: app/Individual.php:991 9566msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9567msgstr "" 9568 9569#. I18N: Location of an LDS church temple 9570#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 9571msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9572msgstr "" 9573 9574#: resources/views/admin/components.phtml:31 9575#: resources/views/admin/components.phtml:127 9576#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 9577msgid "Move down" 9578msgstr "Mută în jos" 9579 9580#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9581msgid "Move the media object?" 9582msgstr "" 9583 9584#: resources/views/admin/components.phtml:30 9585#: resources/views/admin/components.phtml:121 9586#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44 9587msgid "Move up" 9588msgstr "Mută în sus" 9589 9590#. I18N: Name of a country or state 9591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9592msgid "Mozambique" 9593msgstr "Mozambic" 9594 9595#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9596#: app/Date/HijriDate.php:128 9597msgctxt "GENITIVE" 9598msgid "Muharram" 9599msgstr "" 9600 9601#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9602#: app/Date/HijriDate.php:218 9603msgctxt "INSTRUMENTAL" 9604msgid "Muharram" 9605msgstr "" 9606 9607#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9608#: app/Date/HijriDate.php:173 9609msgctxt "LOCATIVE" 9610msgid "Muharram" 9611msgstr "" 9612 9613#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9614#: app/Date/HijriDate.php:83 9615msgctxt "NOMINATIVE" 9616msgid "Muharram" 9617msgstr "" 9618 9619#: resources/views/lists/families-table.phtml:241 9620msgid "Multiple marriages" 9621msgstr "" 9622 9623#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88 9624#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:114 9625msgid "My account" 9626msgstr "" 9627 9628#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 9629msgid "My family tree" 9630msgstr "" 9631 9632#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:107 9633msgid "My individual record" 9634msgstr "" 9635 9636#. I18N: Name of a module 9637#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:88 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 9638#: app/Module/UserWelcomeModule.php:61 resources/views/admin/modules.phtml:177 9639#: resources/views/admin/modules.phtml:181 9640#: resources/views/layouts/administration.phtml:54 9641msgid "My page" 9642msgstr "Pagina mea" 9643 9644#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 9645msgid "My pages" 9646msgstr "" 9647 9648#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 9649msgid "My pedigree" 9650msgstr "" 9651 9652#. I18N: Name of a country or state 9653#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9654msgid "Myanmar" 9655msgstr "" 9656 9657#. I18N: gedcom tag NAME 9658#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209 9659#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:210 9660#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81 9661#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140 9662#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9 9663#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:23 9664#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9665#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9666#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9667#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9668#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9669#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9670#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9671#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9672#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9673#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9674#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9675#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9676#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9677#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9678#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9679#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9680#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9681#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9682msgid "Name" 9683msgstr "Nume" 9684 9685#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9686#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9 9687msgctxt "Repository" 9688msgid "Name" 9689msgstr "" 9690 9691#: app/GedcomTag.php:868 9692msgid "Name in Hebrew" 9693msgstr "" 9694 9695#. I18N: gedcom tag NPFX 9696#: app/GedcomTag.php:893 9697msgid "Name prefix" 9698msgstr "" 9699 9700#. I18N: gedcom tag NSFX 9701#: app/GedcomTag.php:896 9702msgid "Name suffix" 9703msgstr "" 9704 9705#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 9706#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12 9707#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9708#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9709msgid "Names" 9710msgstr "" 9711 9712#. I18N: gedcom tag _NAMS 9713#: app/GedcomTag.php:1990 9714msgid "Namesake" 9715msgstr "" 9716 9717#. I18N: Name of a country or state 9718#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9719msgid "Namibia" 9720msgstr "" 9721 9722#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 9723msgid "Nanny" 9724msgstr "" 9725 9726#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200 9727msgid "Narrative description" 9728msgstr "" 9729 9730#. I18N: Location of an LDS church temple 9731#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 9732msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9733msgstr "" 9734 9735#. I18N: gedcom tag NATI 9736#: app/GedcomTag.php:871 9737msgid "Nationality" 9738msgstr "Naţionalitate" 9739 9740#. I18N: gedcom tag NATU 9741#: app/GedcomTag.php:874 9742msgid "Naturalization" 9743msgstr "Naturalizare" 9744 9745#. I18N: Name of a country or state 9746#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9747msgid "Nauru" 9748msgstr "" 9749 9750#. I18N: Location of an LDS church temple 9751#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 9752msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9753msgstr "" 9754 9755#. I18N: Location of an LDS church temple 9756#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 9757msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9758msgstr "" 9759 9760#. I18N: Name of a country or state 9761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9762msgid "Nepal" 9763msgstr "" 9764 9765#. I18N: Name of a country or state 9766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9767msgid "Netherlands" 9768msgstr "Olanda" 9769 9770#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189 9771#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9772msgid "Never" 9773msgstr "" 9774 9775#. I18N: gedcom tag _NMAR 9776#: app/GedcomTag.php:2006 9777msgid "Never married" 9778msgstr "Necăsătorit până în prezent" 9779 9780#. I18N: gedcom tag _NMAR 9781#: app/GedcomTag.php:2002 9782msgctxt "FEMALE" 9783msgid "Never married" 9784msgstr "" 9785 9786#. I18N: gedcom tag _NMAR 9787#: app/GedcomTag.php:1997 9788msgctxt "MALE" 9789msgid "Never married" 9790msgstr "" 9791 9792#. I18N: Name of a country or state 9793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9794msgid "New Caledonia" 9795msgstr "Noua Caledonie" 9796 9797#. I18N: Location of an LDS church temple 9798#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 9799msgid "New York, New York, United States" 9800msgstr "" 9801 9802#. I18N: Name of a country or state 9803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9804msgid "New Zealand" 9805msgstr "Noua Zeelandă" 9806 9807#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 9808msgid "New data" 9809msgstr "" 9810 9811#. I18N: %s is a server name/URL 9812#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156 9813#, php-format 9814msgid "New registration at %s" 9815msgstr "Înregistrare nouă la %s" 9816 9817#. I18N: %s is a server name/URL 9818#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:353 9819#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87 9820#, php-format 9821msgid "New user at %s" 9822msgstr "Utilizator nou la %s" 9823 9824#. I18N: Location of an LDS church temple 9825#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 9826msgid "Newport Beach, California, United States" 9827msgstr "" 9828 9829#. I18N: Name of a module 9830#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:118 9831msgid "News" 9832msgstr "Ştiri" 9833 9834#. I18N: Type of media object 9835#: app/GedcomTag.php:2390 9836msgid "Newspaper" 9837msgstr "Ziar" 9838 9839#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 9840msgid "Next email reminder will be sent after " 9841msgstr "Următorul memento va fi trimis prin email după " 9842 9843#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9844#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9845msgid "Next image" 9846msgstr "Următoarea imagine" 9847 9848#. I18N: Name of a country or state 9849#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9850msgid "Nicaragua" 9851msgstr "" 9852 9853#. I18N: gedcom tag NICK 9854#: app/GedcomTag.php:884 9855msgid "Nickname" 9856msgstr "Porecla" 9857 9858#. I18N: Name of a country or state 9859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9860msgid "Niger" 9861msgstr "" 9862 9863#. I18N: Name of a country or state 9864#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9865msgid "Nigeria" 9866msgstr "" 9867 9868#. I18N: a month in the Jewish calendar 9869#: app/Date/JewishDate.php:195 9870msgctxt "GENITIVE" 9871msgid "Nissan" 9872msgstr "" 9873 9874#. I18N: a month in the Jewish calendar 9875#: app/Date/JewishDate.php:301 9876msgctxt "INSTRUMENTAL" 9877msgid "Nissan" 9878msgstr "" 9879 9880#. I18N: a month in the Jewish calendar 9881#: app/Date/JewishDate.php:248 9882msgctxt "LOCATIVE" 9883msgid "Nissan" 9884msgstr "" 9885 9886#. I18N: a month in the Jewish calendar 9887#: app/Date/JewishDate.php:142 9888msgctxt "NOMINATIVE" 9889msgid "Nissan" 9890msgstr "" 9891 9892#. I18N: Name of a country or state 9893#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9894msgid "Niue" 9895msgstr "" 9896 9897#. I18N: a month in the French republican calendar 9898#: app/Date/FrenchDate.php:141 9899msgctxt "GENITIVE" 9900msgid "Nivose" 9901msgstr "" 9902 9903#. I18N: a month in the French republican calendar 9904#: app/Date/FrenchDate.php:235 9905msgctxt "INSTRUMENTAL" 9906msgid "Nivose" 9907msgstr "" 9908 9909#. I18N: a month in the French republican calendar 9910#: app/Date/FrenchDate.php:188 9911msgctxt "LOCATIVE" 9912msgid "Nivose" 9913msgstr "" 9914 9915#. I18N: a month in the French republican calendar 9916#: app/Date/FrenchDate.php:93 9917msgctxt "NOMINATIVE" 9918msgid "Nivose" 9919msgstr "" 9920 9921#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:311 9922#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316 9923msgid "No" 9924msgstr "Nu" 9925 9926#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:375 9927#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:387 9928msgid "No GEDCOM file was received." 9929msgstr "" 9930 9931#: resources/views/admin/trees-import.phtml:59 9932msgid "No GEDCOM files found." 9933msgstr "" 9934 9935#: app/Functions/FunctionsEdit.php:152 9936msgid "No calendar conversion" 9937msgstr "Fără conversie de calendar" 9938 9939#: app/Module/DescendancyModule.php:268 9940#: resources/views/family-page-children.phtml:11 9941msgid "No children" 9942msgstr "Nu există copii înregistraţi" 9943 9944#: app/Functions/FunctionsEdit.php:167 9945msgid "No contact" 9946msgstr "" 9947 9948#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37 9949msgid "No duplicates have been found." 9950msgstr "" 9951 9952#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26 9953msgid "No errors have been found." 9954msgstr "" 9955 9956#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9957#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155 9958#, php-format 9959msgid "No events exist for the next %s day." 9960msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9961msgstr[0] "" 9962msgstr[1] "" 9963msgstr[2] "" 9964 9965#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 9966msgid "No events exist for today." 9967msgstr "Nu există evenimente pentru astăzi." 9968 9969#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:151 9970msgid "No events exist for tomorrow." 9971msgstr "Nu există evenimente pentru mâine." 9972 9973#: resources/views/family-page.phtml:56 9974msgid "No facts exist for this family." 9975msgstr "Nici un fapt pentru această familie." 9976 9977#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9978#: app/Functions/Functions.php:54 9979msgid "No file was received. Please try again." 9980msgstr "Nu a fost primit nici un fişier. Vă rugăm uploadaţi din nou." 9981 9982#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:386 9983msgid "No link between the two individuals could be found." 9984msgstr "Nu s-a găsit nici o (altă) legătură între cei doi indivizi." 9985 9986#: resources/views/admin/location-edit.phtml:138 9987#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:167 9988#: resources/views/modules/places/tab.phtml:140 9989msgid "No mappable items" 9990msgstr "" 9991 9992#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62 9993#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109 9994#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155 9995msgid "No matching facts found" 9996msgstr "Nu au fost găsite fapte care să se potrivească" 9997 9998#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9 9999#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9 10000msgid "No news articles have been submitted." 10001msgstr "Nu a fost trimisă nici o ştire." 10002 10003#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:136 10004msgid "No predefined text" 10005msgstr "" 10006 10007#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23 10008#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:34 10009msgid "No records to display" 10010msgstr "" 10011 10012#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24 10013#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36 10014#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81 10015#: resources/views/search-general-page.phtml:113 10016#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114 10017msgid "No results found." 10018msgstr "Nu au fost găsite rezultate." 10019 10020#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10021msgid "No signed-in and no anonymous users" 10022msgstr "Nu există utilizatori autentificaţi şi nici utilizatori anonimi" 10023 10024#: app/Functions/FunctionsEdit.php:281 10025msgid "No temple - living ordinance" 10026msgstr "Nici un templu - Ordonanţă de viaţă" 10027 10028#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232 10029#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63 10030#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14 10031msgid "No upgrade information is available." 10032msgstr "" 10033 10034#. I18N: The name of a colour-scheme 10035#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10036msgid "Nocturnal" 10037msgstr "" 10038 10039#: app/Http/Controllers/ListController.php:214 10040#: app/Http/Controllers/ListController.php:743 10041#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94 10042#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:19 10043#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10044#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10045#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10046#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10047msgid "None" 10048msgstr "Nici unul" 10049 10050#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10051#: app/Date/FrenchDate.php:303 10052msgid "Nonidi" 10053msgstr "" 10054 10055#. I18N: Name of a country or state 10056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10057msgid "Norfolk Island" 10058msgstr "Insula Norfolk" 10059 10060#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139 10061msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10062msgstr "" 10063 10064#. I18N: Name of a country or state 10065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10066msgid "North Korea" 10067msgstr "Coreea de Nord" 10068 10069#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 10070msgid "Northern America" 10071msgstr "" 10072 10073#. I18N: Name of a country or state 10074#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10075msgid "Northern Ireland" 10076msgstr "Irlanda de Nord" 10077 10078#. I18N: Name of a country or state 10079#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10080msgid "Northern Mariana Islands" 10081msgstr "Insulele Mariane de Nord" 10082 10083#. I18N: Name of a country or state 10084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10085msgid "Norway" 10086msgstr "Norvegia" 10087 10088#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 10089msgid "Not approved by an administrator" 10090msgstr "" 10091 10092#. I18N: gedcom tag _NLIV 10093#: app/GedcomTag.php:1993 10094msgid "Not living" 10095msgstr "Decedat" 10096 10097#. I18N: gedcom tag _NMR 10098#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:343 10099msgid "Not married" 10100msgstr "Necăsătorit" 10101 10102#. I18N: gedcom tag _NMR 10103#: app/GedcomTag.php:2016 10104msgctxt "FEMALE" 10105msgid "Not married" 10106msgstr "" 10107 10108#. I18N: gedcom tag _NMR 10109#: app/GedcomTag.php:2011 10110msgctxt "MALE" 10111msgid "Not married" 10112msgstr "" 10113 10114#: resources/views/admin/control-panel.phtml:328 10115msgid "Not verified by the user" 10116msgstr "" 10117 10118#. I18N: gedcom tag NOTE 10119#: app/Functions/FunctionsPrint.php:136 app/GedcomTag.php:890 10120#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 10121#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:71 10122#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48 10123#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11 10124#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9 10125#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134 10126#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 10127#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51 10128#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10129#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10130#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10131#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10132#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10133msgid "Note" 10134msgstr "Notă" 10135 10136#: resources/views/help/restriction.phtml:11 10137msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10138msgstr "" 10139 10140#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 10141msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10142msgstr "" 10143 10144#. I18N: Name of a module 10145#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NotesTabModule.php:59 10146#: resources/views/admin/control-panel.phtml:179 10147#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27 10148#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:68 10149#: resources/views/media-page.phtml:76 10150#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84 10151#: resources/views/note-page.phtml:68 resources/views/search-results.phtml:57 10152#: resources/views/source-page.phtml:63 10153#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39 10154#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10155#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10156msgid "Notes" 10157msgstr "Note" 10158 10159#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 10160msgid "Nothing found to cleanup" 10161msgstr "" 10162 10163#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100 10164msgid "Nothing found." 10165msgstr "Nu s-a găsit nimic." 10166 10167#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10168msgctxt "Abbreviation for November" 10169msgid "Nov" 10170msgstr "" 10171 10172#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10173msgctxt "GENITIVE" 10174msgid "November" 10175msgstr "Noiembrie" 10176 10177#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10178msgctxt "INSTRUMENTAL" 10179msgid "November" 10180msgstr "Noiembrie" 10181 10182#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10183msgctxt "LOCATIVE" 10184msgid "November" 10185msgstr "Noiembrie" 10186 10187#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10188#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812 10189#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 10190msgctxt "NOMINATIVE" 10191msgid "November" 10192msgstr "Noiembrie" 10193 10194#. I18N: Location of an LDS church temple 10195#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 10196msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10197msgstr "" 10198 10199#. I18N: gedcom tag NCHI 10200#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726 10201#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:108 10202#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 10203msgid "Number of children" 10204msgstr "numărul de copii" 10205 10206#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 10207#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 10208#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9 10209msgid "Number of days to show" 10210msgstr "Numărul de zile de arătat" 10211 10212#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 10213#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 10214msgid "Number of families without children" 10215msgstr "" 10216 10217#. I18N: ... to show in a list 10218#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9 10219msgid "Number of given names" 10220msgstr "" 10221 10222#. I18N: gedcom tag NMR 10223#: app/GedcomTag.php:887 10224msgid "Number of marriages" 10225msgstr "" 10226 10227#. I18N: ... to show in a list 10228#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9 10229msgid "Number of pages" 10230msgstr "" 10231 10232#. I18N: ... to show in a list 10233#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60 10234#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9 10235msgid "Number of surnames" 10236msgstr "" 10237 10238#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 10239msgid "Nurse" 10240msgstr "Asistentă" 10241 10242#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 10243msgctxt "FEMALE" 10244msgid "Nurse" 10245msgstr "" 10246 10247#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 10248msgctxt "MALE" 10249msgid "Nurse" 10250msgstr "" 10251 10252#. I18N: Location of an LDS church temple 10253#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 10254msgid "Oakland, California, United States" 10255msgstr "" 10256 10257#. I18N: Location of an LDS church temple 10258#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 10259msgid "Oaxaca, Mexico" 10260msgstr "" 10261 10262#. I18N: gedcom tag OCCU 10263#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10264#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10265msgid "Occupation" 10266msgstr "" 10267 10268#. I18N: Name of a report 10269#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10270#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10271#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10272msgid "Occupations" 10273msgstr "" 10274 10275#. I18N: Name of a country or state 10276#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10277msgid "Occupied Palestinian Territory" 10278msgstr "Teritoriul Palestinian Ocupat" 10279 10280#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10281msgctxt "Abbreviation for October" 10282msgid "Oct" 10283msgstr "" 10284 10285#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10286#: app/Date/FrenchDate.php:301 10287msgid "Octidi" 10288msgstr "" 10289 10290#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10291msgctxt "GENITIVE" 10292msgid "October" 10293msgstr "Octombrie" 10294 10295#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10296msgctxt "INSTRUMENTAL" 10297msgid "October" 10298msgstr "Octombrie" 10299 10300#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10301msgctxt "LOCATIVE" 10302msgid "October" 10303msgstr "Octombrie" 10304 10305#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10306#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811 10307#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 10308msgctxt "NOMINATIVE" 10309msgid "October" 10310msgstr "Octombrie" 10311 10312#. I18N: Location of an LDS church temple 10313#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 10314msgid "Ogden, Utah, United States" 10315msgstr "" 10316 10317#. I18N: Location of an LDS church temple 10318#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 10319msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10320msgstr "" 10321 10322#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 10323msgid "Old data" 10324msgstr "" 10325 10326#: resources/views/admin/control-panel.phtml:667 10327msgid "Old files found" 10328msgstr "" 10329 10330#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 10331msgid "Oldest father" 10332msgstr "" 10333 10334#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 10335msgid "Oldest female" 10336msgstr "" 10337 10338#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 10339msgid "Oldest living individuals" 10340msgstr "" 10341 10342#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 10343msgid "Oldest male" 10344msgstr "" 10345 10346#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 10347msgid "Oldest mother" 10348msgstr "" 10349 10350#. I18N: The name of a colour-scheme 10351#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10352msgid "Olivia" 10353msgstr "" 10354 10355#. I18N: Name of a country or state 10356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10357msgid "Oman" 10358msgstr "" 10359 10360#. I18N: Name of a module 10361#: app/Module/OnThisDayModule.php:86 10362msgid "On this day" 10363msgstr "În această zi" 10364 10365#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148 10366msgid "On this day…" 10367msgstr "În această zi …" 10368 10369#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10370msgid "Only add new records" 10371msgstr "" 10372 10373#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249 10374#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:268 10375#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:452 10376#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:835 10377#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1073 10378#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 10379msgid "Only managers can edit" 10380msgstr "" 10381 10382#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10383msgid "Only update existing records" 10384msgstr "" 10385 10386#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9 10387msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10388msgstr "" 10389 10390#: app/Http/Controllers/SetupController.php:158 10391msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10392msgstr "" 10393 10394#: app/Functions/FunctionsPrint.php:363 app/Functions/FunctionsPrint.php:365 10395#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21 10396msgid "OpenStreetMap™" 10397msgstr "" 10398 10399#. I18N: Location of an LDS church temple 10400#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 10401msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10402msgstr "" 10403 10404#: app/Date/JalaliDate.php:260 10405msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10406msgid "Ord" 10407msgstr "" 10408 10409#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10410#: app/Date/JalaliDate.php:127 10411msgctxt "GENITIVE" 10412msgid "Ordibehesht" 10413msgstr "" 10414 10415#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10416#: app/Date/JalaliDate.php:217 10417msgctxt "INSTRUMENTAL" 10418msgid "Ordibehesht" 10419msgstr "" 10420 10421#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10422#: app/Date/JalaliDate.php:172 10423msgctxt "LOCATIVE" 10424msgid "Ordibehesht" 10425msgstr "" 10426 10427#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10428#: app/Date/JalaliDate.php:82 10429msgctxt "NOMINATIVE" 10430msgid "Ordibehesht" 10431msgstr "" 10432 10433#. I18N: gedcom tag ORDI 10434#: app/GedcomTag.php:907 10435msgid "Ordinance" 10436msgstr "Ordonanţă" 10437 10438#. I18N: gedcom tag ORDN 10439#: app/GedcomTag.php:910 10440msgid "Ordination" 10441msgstr "Hirotonisire" 10442 10443#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10444#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10445msgid "Orientation" 10446msgstr "Orientarea" 10447 10448#. I18N: Location of an LDS church temple 10449#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 10450msgid "Orlando, Florida, United States" 10451msgstr "" 10452 10453#. I18N: Type of media object 10454#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:163 10455#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91 10456#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150 10457#: resources/views/admin/control-panel.phtml:553 10458msgid "Other" 10459msgstr "Altele" 10460 10461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412 10462msgid "Other facts to show in charts" 10463msgstr "" 10464 10465#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99 10466msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10467msgstr "" 10468 10469#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:881 10470msgid "Other preferences" 10471msgstr "" 10472 10473#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 10474msgid "Owner" 10475msgstr "" 10476 10477#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 10478msgctxt "FEMALE" 10479msgid "Owner" 10480msgstr "" 10481 10482#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 10483msgctxt "MALE" 10484msgid "Owner" 10485msgstr "" 10486 10487#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10488#: app/Functions/Functions.php:63 10489msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10490msgstr "" 10491 10492#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10493#: app/Functions/Functions.php:60 10494msgid "PHP failed to write to disk." 10495msgstr "" 10496 10497#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 10498msgid "PHP information" 10499msgstr "" 10500 10501#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10502#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10503#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10504#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10505#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10506#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10507#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10508#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10509#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10510#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10511#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10512#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10513#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10514#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10515#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10516msgid "Page" 10517msgstr "Pagina" 10518 10519#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91 10520#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:190 10521#, php-format 10522msgid "Page %s of %s" 10523msgstr "" 10524 10525#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10526#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10527#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10528#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10529#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10530#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10531#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10532#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10533#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10534#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10535#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10536#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10537#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10538#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10539#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10540#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10541msgid "Page size" 10542msgstr "" 10543 10544#. I18N: Type of media object 10545#: app/GedcomTag.php:2402 10546msgid "Painting" 10547msgstr "Tablou" 10548 10549#. I18N: Name of a country or state 10550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10551msgid "Pakistan" 10552msgstr "" 10553 10554#. I18N: Name of a country or state 10555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10556msgid "Palau" 10557msgstr "" 10558 10559#. I18N: A colour scheme 10560#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10561msgid "Palette" 10562msgstr "" 10563 10564#. I18N: Location of an LDS church temple 10565#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 10566msgid "Palmyra, New York, United States" 10567msgstr "" 10568 10569#. I18N: Name of a country or state 10570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10571msgid "Panama" 10572msgstr "" 10573 10574#. I18N: Location of an LDS church temple 10575#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 10576msgid "Panama City, Panama" 10577msgstr "" 10578 10579#. I18N: Location of an LDS church temple 10580#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 10581msgid "Papeete, Tahiti" 10582msgstr "" 10583 10584#. I18N: Name of a country or state 10585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10586msgid "Papua New Guinea" 10587msgstr "Papua Noua Guinee" 10588 10589#. I18N: Name of a country or state 10590#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10591msgid "Paraguay" 10592msgstr "" 10593 10594#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:62 10595#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:29 10596msgid "Parents" 10597msgstr "Părinţi" 10598 10599#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10600#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10601#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10602msgid "Parents and siblings" 10603msgstr "" 10604 10605#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182 10606msgid "Parent’s age" 10607msgstr "" 10608 10609#. I18N: A configuration setting 10610#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46 10611#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 10612#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10613#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49 10614#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 10615#: resources/views/login-page.phtml:43 10616#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26 10617#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10618#: resources/views/register-page.phtml:70 10619#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60 10620msgid "Password" 10621msgstr "Parola" 10622 10623#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 10624#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54 10625#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 10626#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10627#: resources/views/register-page.phtml:76 10628msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10629msgstr "" 10630 10631#. I18N: Location of an LDS church temple 10632#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 10633msgid "Payson, Utah, United States" 10634msgstr "" 10635 10636#. I18N: Name of a module/chart 10637#. I18N: Name of a report 10638#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:118 10639#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10640#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:24 10641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10643msgid "Pedigree" 10644msgstr "Arborele de familie" 10645 10646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10647msgid "Pedigree chart" 10648msgstr "Diagrama arborelui de familie" 10649 10650#. I18N: Name of a module 10651#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118 10652msgid "Pedigree map" 10653msgstr "Hartă genealogie" 10654 10655#. I18N: %s is an individual’s name 10656#: app/Module/PedigreeMapModule.php:164 app/Module/PedigreeMapModule.php:301 10657#, php-format 10658msgid "Pedigree map of %s" 10659msgstr "Harta genealogică pentru %s" 10660 10661#. I18N: %s is an individual’s name 10662#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 10663#, php-format 10664msgid "Pedigree tree of %s" 10665msgstr "" 10666 10667#. I18N: Name of a module 10668#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:254 10669#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:125 10670#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80 10671#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134 10672#: resources/views/admin/control-panel.phtml:173 10673#: resources/views/admin/control-panel.phtml:198 10674#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 10675#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10676msgid "Pending changes" 10677msgstr "" 10678 10679#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 10680msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10681msgstr "" 10682 10683#. I18N: gedcom tag _PRMN 10684#: app/GedcomTag.php:2029 10685msgid "Permanent number" 10686msgstr "" 10687 10688#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94 10689#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89 10690msgid "Permanently delete these records?" 10691msgstr "" 10692 10693#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9 10694msgid "Personal data" 10695msgstr "" 10696 10697#. I18N: Location of an LDS church temple 10698#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 10699msgid "Perth, Australia" 10700msgstr "" 10701 10702#. I18N: Name of a country or state 10703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10704msgid "Peru" 10705msgstr "" 10706 10707#. I18N: Name of a country or state 10708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10709msgid "Philippines" 10710msgstr "Filipine" 10711 10712#. I18N: Location of an LDS church temple 10713#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 10714msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10715msgstr "" 10716 10717#. I18N: gedcom tag PHON 10718#: app/GedcomTag.php:925 10719msgid "Phone" 10720msgstr "Telefon" 10721 10722#. I18N: gedcom tag FONE 10723#: app/GedcomTag.php:773 10724msgid "Phonetic" 10725msgstr "Fonetic" 10726 10727#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51 10728msgid "Phonetic algorithm" 10729msgstr "" 10730 10731#: app/GedcomTag.php:866 10732msgid "Phonetic name" 10733msgstr "" 10734 10735#: app/GedcomTag.php:933 10736msgid "Phonetic place" 10737msgstr "" 10738 10739#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10740#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103 10741#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26 10742msgid "Phonetic search" 10743msgstr "" 10744 10745#: app/GedcomTag.php:1057 10746msgid "Phonetic title" 10747msgstr "" 10748 10749#. I18N: Type of media object 10750#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2393 10751msgid "Photo" 10752msgstr "Foto" 10753 10754#. I18N: The name of a colour-scheme 10755#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10756msgid "Pink Plastic" 10757msgstr "" 10758 10759#. I18N: Name of a country or state 10760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10761msgid "Pitcairn" 10762msgstr "" 10763 10764#. I18N: gedcom tag PLAC 10765#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224 10766#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86 10767#: resources/views/admin/location-edit.phtml:27 10768#: resources/views/admin/locations.phtml:15 10769#: resources/views/lists/families-table.phtml:260 10770#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274 10771#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285 10772#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43 10773#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36 10774#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41 10775#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10776#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10777#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10778#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10779#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10780#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10781#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10782#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10783#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10784msgid "Place" 10785msgstr "Loc" 10786 10787#. I18N: Name of a module/list 10788#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46 10789#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10 10790msgid "Place hierarchy" 10791msgstr "Ierarhie locuri geografice" 10792 10793#: app/GedcomTag.php:937 10794msgid "Place in Hebrew" 10795msgstr "" 10796 10797#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:9 10798msgid "Place list" 10799msgstr "Lista locurilor" 10800 10801#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10802#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588 10803msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10804msgstr "" 10805 10806#: resources/views/help/place.phtml:12 10807msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10808msgstr "" 10809 10810#: resources/views/help/place.phtml:8 10811msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10812msgstr "" 10813 10814#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10815#: app/GedcomTag.php:507 10816msgid "Place of LDS baptism" 10817msgstr "" 10818 10819#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10820#: app/GedcomTag.php:1014 10821msgid "Place of LDS child sealing" 10822msgstr "" 10823 10824#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10825#: app/GedcomTag.php:706 10826msgid "Place of LDS endowment" 10827msgstr "" 10828 10829#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10830#: app/GedcomTag.php:757 10831msgid "Place of LDS spouse sealing" 10832msgstr "" 10833 10834#: app/GedcomTag.php:471 10835msgid "Place of adoption" 10836msgstr "" 10837 10838#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10839msgid "Place of baptism" 10840msgstr "" 10841 10842#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10843msgid "Place of bar mitzvah" 10844msgstr "" 10845 10846#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10847msgid "Place of bat mitzvah" 10848msgstr "" 10849 10850#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10851#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10852msgid "Place of birth" 10853msgstr "" 10854 10855#: app/GedcomTag.php:542 10856msgid "Place of blessing" 10857msgstr "" 10858 10859#: app/GedcomTag.php:1341 10860msgid "Place of brit milah" 10861msgstr "" 10862 10863#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10864msgid "Place of burial" 10865msgstr "" 10866 10867#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10868msgid "Place of christening" 10869msgstr "" 10870 10871#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10872msgid "Place of confirmation" 10873msgstr "" 10874 10875#: app/GedcomTag.php:637 10876msgid "Place of cremation" 10877msgstr "" 10878 10879#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10880#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10881msgid "Place of death" 10882msgstr "" 10883 10884#: app/GedcomTag.php:697 10885msgid "Place of emigration" 10886msgstr "" 10887 10888#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10889msgid "Place of engagement" 10890msgstr "" 10891 10892#: app/GedcomTag.php:720 10893msgid "Place of event" 10894msgstr "" 10895 10896#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10897msgid "Place of first communion" 10898msgstr "" 10899 10900#: app/GedcomTag.php:801 10901msgid "Place of immigration" 10902msgstr "" 10903 10904#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842 10905#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10906#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10907msgid "Place of marriage" 10908msgstr "" 10909 10910#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10911msgid "Place of marriage banns" 10912msgstr "" 10913 10914#: app/GedcomTag.php:878 10915msgid "Place of naturalization" 10916msgstr "" 10917 10918#: app/GedcomTag.php:916 10919msgid "Place of ordination" 10920msgstr "" 10921 10922#: app/GedcomTag.php:971 10923msgid "Place of residence" 10924msgstr "" 10925 10926#. I18N: Name of a module 10927#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:121 10928#: app/Module/PlacesModule.php:68 10929#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 10930#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 10931#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 10932msgid "Places" 10933msgstr "" 10934 10935#: resources/views/layouts/default.phtml:166 10936#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10937#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10938msgid "Play" 10939msgstr "Start" 10940 10941#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:114 10942msgid "Please enter a valid email address." 10943msgstr "Vă rugăm introduceţi o adresă de email validă." 10944 10945#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:109 10946#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85 10947#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77 10948#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98 10949msgid "Please try again." 10950msgstr "" 10951 10952#. I18N: a month in the French republican calendar 10953#: app/Date/FrenchDate.php:143 10954msgctxt "GENITIVE" 10955msgid "Pluviose" 10956msgstr "" 10957 10958#. I18N: a month in the French republican calendar 10959#: app/Date/FrenchDate.php:237 10960msgctxt "INSTRUMENTAL" 10961msgid "Pluviose" 10962msgstr "" 10963 10964#. I18N: a month in the French republican calendar 10965#: app/Date/FrenchDate.php:190 10966msgctxt "LOCATIVE" 10967msgid "Pluviose" 10968msgstr "" 10969 10970#. I18N: a month in the French republican calendar 10971#: app/Date/FrenchDate.php:95 10972msgctxt "NOMINATIVE" 10973msgid "Pluviose" 10974msgstr "" 10975 10976#. I18N: Name of a country or state 10977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10978msgid "Poland" 10979msgstr "Polonia" 10980 10981#: app/SurnameTradition.php:100 10982msgctxt "Surname tradition" 10983msgid "Polish" 10984msgstr "" 10985 10986#. I18N: A configuration setting 10987#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40 10988#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 10989#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47 10990#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41 10991#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41 10992msgid "Port number" 10993msgstr "" 10994 10995#. I18N: Location of an LDS church temple 10996#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 10997msgid "Portland, Oregon, United States" 10998msgstr "" 10999 11000#. I18N: Location of an LDS church temple 11001#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 11002msgid "Porto Alegre, Brazil" 11003msgstr "" 11004 11005#. I18N: page orientation 11006#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:736 11007#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 11008#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 11009msgid "Portrait" 11010msgstr "Portret" 11011 11012#. I18N: Name of a country or state 11013#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 11014msgid "Portugal" 11015msgstr "Portugalia" 11016 11017#: app/SurnameTradition.php:94 11018msgctxt "Surname tradition" 11019msgid "Portuguese" 11020msgstr "" 11021 11022#. I18N: gedcom tag POST 11023#: app/GedcomTag.php:940 11024msgid "Postal code" 11025msgstr "" 11026 11027#. I18N: Name of a module 11028#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11029msgid "Powered by webtrees™" 11030msgstr "" 11031 11032#. I18N: a month in the French republican calendar 11033#: app/Date/FrenchDate.php:151 11034msgctxt "GENITIVE" 11035msgid "Prairial" 11036msgstr "" 11037 11038#. I18N: a month in the French republican calendar 11039#: app/Date/FrenchDate.php:245 11040msgctxt "INSTRUMENTAL" 11041msgid "Prairial" 11042msgstr "" 11043 11044#. I18N: a month in the French republican calendar 11045#: app/Date/FrenchDate.php:198 11046msgctxt "LOCATIVE" 11047msgid "Prairial" 11048msgstr "" 11049 11050#. I18N: a month in the French republican calendar 11051#: app/Date/FrenchDate.php:104 11052msgctxt "NOMINATIVE" 11053msgid "Prairial" 11054msgstr "" 11055 11056#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:138 11057msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11058msgstr "" 11059 11060#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137 11061msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11062msgstr "" 11063 11064#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:139 11065msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11066msgstr "" 11067 11068#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:808 11069#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64 11070#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64 11071#: resources/views/admin/components.phtml:45 11072#: resources/views/admin/components.phtml:48 11073#: resources/views/admin/modules.phtml:63 11074#: resources/views/admin/modules.phtml:65 11075#: resources/views/admin/modules.phtml:136 11076#: resources/views/admin/modules.phtml:139 11077#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:82 11078#: resources/views/modules/block-template.phtml:10 11079#: resources/views/modules/block-template.phtml:12 11080msgid "Preferences" 11081msgstr "" 11082 11083#: resources/views/admin/modules.phtml:33 11084#, php-format 11085msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11086msgstr "" 11087 11088#. I18N: A configuration setting 11089#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166 11090msgid "Preferred contact method" 11091msgstr "" 11092 11093#. I18N: Label for a configuration option 11094#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:19 11095#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27 11096#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18 11097#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18 11098#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37 11099#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21 11100msgid "Presentation style" 11101msgstr "Stil prezentare" 11102 11103#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11104#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 11105msgid "President’s Office" 11106msgstr "" 11107 11108#. I18N: Location of an LDS church temple 11109#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 11110msgid "Preston, England" 11111msgstr "" 11112 11113#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107 11114#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85 11115#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18 11116msgid "Preview" 11117msgstr "" 11118 11119#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 11120msgid "Priest" 11121msgstr "Preot" 11122 11123#. I18N: The first day in the French republican calendar 11124#: app/Date/FrenchDate.php:287 11125msgid "Primidi" 11126msgstr "" 11127 11128#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11129msgid "Print basic events when blank" 11130msgstr "" 11131 11132#: app/Http/Controllers/AdminController.php:66 11133#: resources/views/admin/trees.phtml:90 11134msgid "Privacy" 11135msgstr "Confidenţialitate" 11136 11137#. I18N: Name of a module 11138#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11139#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10 11140msgid "Privacy policy" 11141msgstr "" 11142 11143#. I18N: a restrction on viewing data 11144#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 11145msgid "Privacy restriction" 11146msgstr "" 11147 11148#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11149#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 11150msgid "Privacy restrictions" 11151msgstr "" 11152 11153#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:208 11154msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11155msgstr "" 11156 11157#: app/GedcomRecord.php:498 app/GedcomRecord.php:606 app/GedcomRecord.php:1241 11158#: app/Note.php:128 app/Report/ReportParserGenerate.php:967 11159#: app/Repository.php:104 app/Source.php:109 11160#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 app/Submitter.php:104 11161msgid "Private" 11162msgstr "Privat" 11163 11164#: resources/views/admin/site-mail.phtml:225 11165msgid "Private key" 11166msgstr "" 11167 11168#. I18N: gedcom tag PROB 11169#: app/GedcomTag.php:943 11170msgid "Probate" 11171msgstr "Validare" 11172 11173#. I18N: gedcom tag PROP 11174#: app/GedcomTag.php:946 11175msgid "Property" 11176msgstr "Proprietate" 11177 11178#. I18N: Location of an LDS church temple 11179#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 11180msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11181msgstr "" 11182 11183#. I18N: Location of an LDS church temple 11184#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 11185msgid "Provo, Utah, United States" 11186msgstr "" 11187 11188#. I18N: gedcom tag PUBL 11189#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:31 11190msgid "Publication" 11191msgstr "Publicaţie" 11192 11193#. I18N: Name of a country or state 11194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11195msgid "Puerto Rico" 11196msgstr "" 11197 11198#. I18N: Name of a country or state 11199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11200msgid "Qatar" 11201msgstr "" 11202 11203#. I18N: gedcom tag QUAY 11204#: app/GedcomTag.php:952 11205msgid "Quality of data" 11206msgstr "" 11207 11208#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11209#: app/Date/FrenchDate.php:293 11210msgid "Quartidi" 11211msgstr "" 11212 11213#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 11214#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19 11215msgid "Question" 11216msgstr "" 11217 11218#. I18N: Location of an LDS church temple 11219#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 11220msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11221msgstr "" 11222 11223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761 11224msgid "Quick family facts" 11225msgstr "" 11226 11227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 11228msgid "Quick individual facts" 11229msgstr "" 11230 11231#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843 11232msgid "Quick repository facts" 11233msgstr "" 11234 11235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802 11236msgid "Quick source facts" 11237msgstr "" 11238 11239#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11240#: app/Date/FrenchDate.php:295 11241msgid "Quintidi" 11242msgstr "" 11243 11244#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11245#: app/Module/UserMessagesModule.php:205 app/Module/UserMessagesModule.php:206 11246msgid "RE: " 11247msgstr "RE: " 11248 11249#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 11250msgid "Rabbi" 11251msgstr "Rabin" 11252 11253#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11254#: app/Date/HijriDate.php:132 11255msgctxt "GENITIVE" 11256msgid "Rabi’ al-awwal" 11257msgstr "" 11258 11259#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11260#: app/Date/HijriDate.php:222 11261msgctxt "INSTRUMENTAL" 11262msgid "Rabi’ al-awwal" 11263msgstr "" 11264 11265#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11266#: app/Date/HijriDate.php:177 11267msgctxt "LOCATIVE" 11268msgid "Rabi’ al-awwal" 11269msgstr "" 11270 11271#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11272#: app/Date/HijriDate.php:87 11273msgctxt "NOMINATIVE" 11274msgid "Rabi’ al-awwal" 11275msgstr "" 11276 11277#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11278#: app/Date/HijriDate.php:134 11279msgctxt "GENITIVE" 11280msgid "Rabi’ al-thani" 11281msgstr "" 11282 11283#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11284#: app/Date/HijriDate.php:224 11285msgctxt "INSTRUMENTAL" 11286msgid "Rabi’ al-thani" 11287msgstr "" 11288 11289#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11290#: app/Date/HijriDate.php:179 11291msgctxt "LOCATIVE" 11292msgid "Rabi’ al-thani" 11293msgstr "" 11294 11295#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11296#: app/Date/HijriDate.php:89 11297msgctxt "NOMINATIVE" 11298msgid "Rabi’ al-thani" 11299msgstr "" 11300 11301#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11302#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 11303msgid "Rada" 11304msgstr "" 11305 11306#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11307#: app/Date/HijriDate.php:140 11308msgctxt "GENITIVE" 11309msgid "Rajab" 11310msgstr "" 11311 11312#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11313#: app/Date/HijriDate.php:230 11314msgctxt "INSTRUMENTAL" 11315msgid "Rajab" 11316msgstr "" 11317 11318#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11319#: app/Date/HijriDate.php:185 11320msgctxt "LOCATIVE" 11321msgid "Rajab" 11322msgstr "" 11323 11324#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11325#: app/Date/HijriDate.php:95 11326msgctxt "NOMINATIVE" 11327msgid "Rajab" 11328msgstr "" 11329 11330#. I18N: Location of an LDS church temple 11331#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 11332msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11333msgstr "" 11334 11335#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11336#: app/Date/HijriDate.php:144 11337msgctxt "GENITIVE" 11338msgid "Ramadan" 11339msgstr "" 11340 11341#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11342#: app/Date/HijriDate.php:234 11343msgctxt "INSTRUMENTAL" 11344msgid "Ramadan" 11345msgstr "" 11346 11347#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11348#: app/Date/HijriDate.php:189 11349msgctxt "LOCATIVE" 11350msgid "Ramadan" 11351msgstr "" 11352 11353#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11354#: app/Date/HijriDate.php:99 11355msgctxt "NOMINATIVE" 11356msgid "Ramadan" 11357msgstr "" 11358 11359#. I18N: Description of the “Slide show” module 11360#: app/Module/SlideShowModule.php:60 11361msgid "Random images from the current family tree." 11362msgstr "Imagini aleatoare din arborele de familie curent." 11363 11364#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11365#: resources/views/family-page-children.phtml:40 11366#: resources/views/family-page-menu.phtml:45 11367#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:201 11368msgid "Re-order children" 11369msgstr "Rearanjează copiii" 11370 11371#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57 11372#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 11373#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67 11374#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97 11375msgid "Re-order families" 11376msgstr "" 11377 11378#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11379#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11380#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109 11381#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11382#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11383msgid "Re-order media" 11384msgstr "Re-ordonare fişiere media" 11385 11386#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11387#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 11388#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 11389msgid "Re-order names" 11390msgstr "" 11391 11392#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 11393#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23 11394#: resources/views/admin/users.phtml:21 11395#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 11396#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 11397#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12 11398#: resources/views/register-page.phtml:34 11399msgid "Real name" 11400msgstr "" 11401 11402#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 11403msgid "Really delete all geographic data?" 11404msgstr "" 11405 11406#. I18N: Name of a module 11407#: app/Module/RecentChangesModule.php:51 11408#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11409msgid "Recent changes" 11410msgstr "Schimbări recente" 11411 11412#: resources/views/calendar-page.phtml:103 11413msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11414msgstr "Anii recenţi (< 100 ani)" 11415 11416#. I18N: Location of an LDS church temple 11417#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 11418msgid "Recife, Brazil" 11419msgstr "" 11420 11421#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43 11422#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117 11423#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:64 11424#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:213 11425#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:20 11426#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21 11427#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:24 11428#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:21 11429msgid "Record" 11430msgstr "Înregistrarea" 11431 11432#. I18N: gedcom tag RIN 11433#: app/GedcomTag.php:991 11434msgid "Record ID number" 11435msgstr "" 11436 11437#. I18N: gedcom tag RFN 11438#: app/GedcomTag.php:982 11439msgid "Record file number" 11440msgstr "" 11441 11442#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:61 11443#: resources/views/search-general-page.phtml:28 11444#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 11445msgid "Records" 11446msgstr "" 11447 11448#. I18N: Location of an LDS church temple 11449#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 11450msgid "Redlands, California, United States" 11451msgstr "" 11452 11453#. I18N: gedcom tag REFN 11454#: app/GedcomTag.php:955 11455msgid "Reference number" 11456msgstr "" 11457 11458#. I18N: Location of an LDS church temple 11459#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 11460msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11461msgstr "" 11462 11463#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11464msgid "Registered partnership" 11465msgstr "" 11466 11467#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 11468msgid "Registry officer" 11469msgstr "Ofiţerul de la înregistrare" 11470 11471#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 11472msgctxt "FEMALE" 11473msgid "Registry officer" 11474msgstr "" 11475 11476#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 11477msgctxt "MALE" 11478msgid "Registry officer" 11479msgstr "" 11480 11481#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11482#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 11483msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11484msgstr "" 11485 11486#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55 11487#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93 11488#, fuzzy 11489msgid "Reject" 11490msgstr "Anulează" 11491 11492#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108 11493#, fuzzy 11494msgid "Reject all changes" 11495msgstr "Anulează toate schimbările" 11496 11497#. I18N: Name of a module/report 11498#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11499#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11500#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11501msgid "Related families" 11502msgstr "Familii înrudite" 11503 11504#. I18N: Name of a report 11505#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11506#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11507#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11508msgid "Related individuals" 11509msgstr "" 11510 11511#. I18N: gedcom tag RELA 11512#: app/GedcomTag.php:958 11513msgid "Relationship" 11514msgstr "Înrudire" 11515 11516#. I18N: gedcom tag _FREL 11517#: app/GedcomTag.php:1825 11518msgid "Relationship to father" 11519msgstr "" 11520 11521#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:140 11522msgid "Relationship to me" 11523msgstr "Relaţia cu mine" 11524 11525#. I18N: gedcom tag _MREL 11526#: app/GedcomTag.php:1981 11527msgid "Relationship to mother" 11528msgstr "" 11529 11530#. I18N: gedcom tag PEDI 11531#: app/GedcomTag.php:922 11532msgid "Relationship to parents" 11533msgstr "" 11534 11535#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:312 11536#, php-format 11537msgid "Relationship: %s" 11538msgstr "" 11539 11540#. I18N: Name of a module/chart 11541#. I18N: Configuration option 11542#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:295 11543#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:332 11544#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:173 11545#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257 11546#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:329 11547#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 11548msgid "Relationships" 11549msgstr "" 11550 11551#. I18N: %s are individual’s names 11552#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:249 11553#, php-format 11554msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11555msgstr "" 11556 11557#. I18N: gedcom tag RELI 11558#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11559#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11560msgid "Religion" 11561msgstr "Religie" 11562 11563#: app/GedcomTag.php:912 11564msgid "Religious institution" 11565msgstr "" 11566 11567#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11568msgid "Religious marriage" 11569msgstr "" 11570 11571#: app/GedcomTag.php:2040 11572msgid "Religious name" 11573msgstr "" 11574 11575#: app/GedcomTag.php:2037 11576msgctxt "FEMALE" 11577msgid "Religious name" 11578msgstr "" 11579 11580#: app/GedcomTag.php:2033 11581msgctxt "MALE" 11582msgid "Religious name" 11583msgstr "" 11584 11585#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24 11586msgid "Reminder email frequency (days)" 11587msgstr "Frecvenţa emailurilor pentru memento-uri (zile)" 11588 11589#. I18N: gedcom tag SERV 11590#: app/GedcomTag.php:1000 11591msgid "Remote server" 11592msgstr "" 11593 11594#: app/Module/CensusAssistantModule.php:224 11595#: app/Module/CensusAssistantModule.php:245 11596#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22 11597#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38 11598#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 11599msgid "Remove" 11600msgstr "Şterge" 11601 11602#. I18N: Name of a module 11603#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63 11604msgid "Remove duplicate links" 11605msgstr "Elimină legăturile duble" 11606 11607#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60 11608msgid "Remove individual" 11609msgstr "Sterge persoana" 11610 11611#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11612#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 11613msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11614msgstr "" 11615 11616#: resources/views/admin/locations.phtml:79 11617msgid "Remove this location?" 11618msgstr "Şerg acest loc?" 11619 11620#. I18N: Location of an LDS church temple 11621#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 11622msgid "Reno, Nevada, United States" 11623msgstr "" 11624 11625#: resources/views/admin/trees.phtml:180 11626msgid "Renumber" 11627msgstr "" 11628 11629#. I18N: Renumber the records in a family tree 11630#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:854 11631#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11632#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29 11633msgid "Renumber family tree" 11634msgstr "" 11635 11636#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 11637msgid "Replace" 11638msgstr "" 11639 11640#. I18N: Description of a “Data fix” module 11641#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 11642msgid "Replace cemetery tags with burial places." 11643msgstr "" 11644 11645#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 11646msgid "Replace with" 11647msgstr "Înlocuieşte cu" 11648 11649#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 11650msgid "Replacement text" 11651msgstr "Text înlocuitor" 11652 11653#: app/Module/UserMessagesModule.php:218 11654msgid "Reply" 11655msgstr "Răspunde" 11656 11657#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:119 11658#: resources/views/admin/modules.phtml:213 11659#: resources/views/admin/modules.phtml:216 11660#: resources/views/report-select-page.phtml:15 11661msgid "Report" 11662msgstr "" 11663 11664#. I18N: Name of a module 11665#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:226 11666#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108 11667#: resources/views/admin/control-panel.phtml:454 11668#: resources/views/admin/modules.phtml:91 11669#: resources/views/admin/modules.phtml:93 11670msgid "Reports" 11671msgstr "Rapoarte" 11672 11673#. I18N: Name of a module/list 11674#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1703 11675#: app/Http/Controllers/ListController.php:506 11676#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113 11677#: app/Module/RepositoryListModule.php:53 11678#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 11679#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26 11680#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37 11681#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 11682#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101 11683#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47 11684#: resources/views/search-general-page.phtml:55 11685#: resources/views/search-results.phtml:46 11686#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 11687msgid "Repositories" 11688msgstr "Lista" 11689 11690#. I18N: gedcom tag REPO 11691#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 11692#: resources/views/admin/trees.phtml:222 11693#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39 11694#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111 11695#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:60 11696msgid "Repository" 11697msgstr "Depozit" 11698 11699#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 11700msgid "Repository name" 11701msgstr "" 11702 11703#. I18N: Name of a country or state 11704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11705msgid "Republic of the Congo" 11706msgstr "" 11707 11708#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 11709#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 11710#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50 11711msgid "Request a new password" 11712msgstr "Cereţi o nouă parolă" 11713 11714#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195 11715#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68 11716#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65 11717#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44 11718msgid "Request a new user account" 11719msgstr "Cereţi un nou cont" 11720 11721#. I18N: gedcom tag _TODO 11722#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27 11723msgid "Research task" 11724msgstr "" 11725 11726#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11727#: app/Module/ResearchTaskModule.php:54 11728msgid "Research tasks" 11729msgstr "Activităţi de cercetare" 11730 11731#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8 11732msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11733msgstr "Sarcinile de cercetare sunt evenimente special, ataşate indivizilor din arborele de familie, care identifica nevoia unei cercetări viitoare. Le poţi folosi ca o alertă pentru a verifica anume fapte prin surse mai credibile, pentru a obţine documente sau fotografii, pentru a rezolva informaţiile contradictorii, etc." 11734 11735#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10 11736msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11737msgstr "Sarcinile de cercetare sunt salvate cu eticheta personalizată \"_TODO\". Alte programe de genealogie s-ar putea să nu recunoască această etichetă." 11738 11739#: resources/views/admin/location-edit.phtml:137 11740#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:71 11741#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:72 11742#: resources/views/modules/places/tab.phtml:61 11743msgid "Reset to initial map state" 11744msgstr "" 11745 11746#. I18N: gedcom tag RESI 11747#: app/GedcomTag.php:967 11748msgid "Residence" 11749msgstr "Domiciliu" 11750 11751#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57 11752#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58 11753msgid "Restore the default block layout" 11754msgstr "" 11755 11756#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 11757#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275 11758msgid "Restrict to immediate family" 11759msgstr "" 11760 11761#. I18N: gedcom tag RESN 11762#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229 11763#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10 11764#: resources/views/media-page.phtml:173 11765msgid "Restriction" 11766msgstr "Restricţie" 11767 11768#: resources/views/help/restriction.phtml:8 11769msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11770msgstr "" 11771 11772#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 11773msgid "Results" 11774msgstr "" 11775 11776#. I18N: gedcom tag RETI 11777#: app/GedcomTag.php:977 11778msgid "Retirement" 11779msgstr "Pensionare" 11780 11781#. I18N: Name of a country or state 11782#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11783msgid "Reunion" 11784msgstr "" 11785 11786#. I18N: Location of an LDS church temple 11787#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 11788msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11789msgstr "" 11790 11791#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380 11792msgid "Right" 11793msgstr "" 11794 11795#. I18N: gedcom tag ROLE 11796#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:269 11797msgid "Role" 11798msgstr "Rol" 11799 11800#. I18N: Name of a country or state 11801#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11802msgid "Romania" 11803msgstr "România" 11804 11805#. I18N: gedcom tag ROMN 11806#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234 11807msgid "Romanized" 11808msgstr "Romanizat" 11809 11810#: app/GedcomTag.php:935 11811msgid "Romanized place" 11812msgstr "" 11813 11814#: app/GedcomTag.php:1059 11815msgid "Romanized title" 11816msgstr "" 11817 11818#: resources/views/lists/families-table.phtml:191 11819#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249 11820msgid "Roots" 11821msgstr "Rădăcini" 11822 11823#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11824#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 11825#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57 11826msgid "Russell" 11827msgstr "" 11828 11829#. I18N: Name of a country or state 11830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11831msgid "Russia" 11832msgstr "Rusia" 11833 11834#. I18N: Name of a country or state 11835#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11836msgid "Rwanda" 11837msgstr "Ruanda" 11838 11839#: resources/views/admin/site-mail.phtml:92 11840msgid "SMTP mail server" 11841msgstr "" 11842 11843#: app/Services/ServerCheckService.php:322 11844msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11845msgstr "" 11846 11847#: app/Services/ServerCheckService.php:215 11848#, php-format 11849msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11850msgstr "" 11851 11852#. I18N: Location of an LDS church temple 11853#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 11854msgid "Sacramento, California, United States" 11855msgstr "" 11856 11857#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11858#: app/Date/HijriDate.php:130 11859msgctxt "GENITIVE" 11860msgid "Safar" 11861msgstr "" 11862 11863#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11864#: app/Date/HijriDate.php:220 11865msgctxt "INSTRUMENTAL" 11866msgid "Safar" 11867msgstr "" 11868 11869#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11870#: app/Date/HijriDate.php:175 11871msgctxt "LOCATIVE" 11872msgid "Safar" 11873msgstr "" 11874 11875#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11876#: app/Date/HijriDate.php:85 11877msgctxt "NOMINATIVE" 11878msgid "Safar" 11879msgstr "" 11880 11881#. I18N: The name of a colour-scheme 11882#: app/Module/ColorsTheme.php:179 11883msgid "Sage" 11884msgstr "" 11885 11886#. I18N: Name of a country or state 11887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 11888msgid "Saint Helena" 11889msgstr "Sfânta Elena" 11890 11891#. I18N: Name of a country or state 11892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 11893msgid "Saint Kitts and Nevis" 11894msgstr "Sfântul Kitts şi Nevis" 11895 11896#. I18N: Name of a country or state 11897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 11898msgid "Saint Lucia" 11899msgstr "Sfânta Lucia" 11900 11901#. I18N: Name of a country or state 11902#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 11903msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11904msgstr "Saint Pierre şi Miquelon" 11905 11906#. I18N: Name of a country or state 11907#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 11908msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11909msgstr "Sfântul Vincent şi Grenadine" 11910 11911#. I18N: Location of an LDS church temple 11912#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 11913msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11914msgstr "" 11915 11916#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62 11917msgid "Same as uploaded file" 11918msgstr "" 11919 11920#. I18N: Name of a country or state 11921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 11922msgid "Samoa" 11923msgstr "" 11924 11925#. I18N: Location of an LDS church temple 11926#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 11927msgid "San Antonio, Texas, United States" 11928msgstr "" 11929 11930#. I18N: Location of an LDS church temple 11931#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 11932msgid "San Diego, California, United States" 11933msgstr "" 11934 11935#. I18N: Location of an LDS church temple 11936#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 11937msgid "San Jose, Costa Rica" 11938msgstr "" 11939 11940#. I18N: Name of a country or state 11941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 11942msgid "San Marino" 11943msgstr "" 11944 11945#. I18N: Location of an LDS church temple 11946#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 11947msgid "San Salvador, El Salvador" 11948msgstr "" 11949 11950#. I18N: Location of an LDS church temple 11951#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 11952msgid "Santiago, Chile" 11953msgstr "" 11954 11955#. I18N: Location of an LDS church temple 11956#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 11957msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11958msgstr "" 11959 11960#. I18N: Location of an LDS church temple 11961#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 11962msgid "Sao Paulo, Brazil" 11963msgstr "" 11964 11965#. I18N: Name of a country or state 11966#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 11967msgid "Sao Tome and Principe" 11968msgstr "" 11969 11970#. I18N: abbreviation for Saturday 11971#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:292 11972#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:32 11973msgid "Sat" 11974msgstr "" 11975 11976#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260 11977msgid "Saturday" 11978msgstr "Sâmbătă" 11979 11980#. I18N: Name of a country or state 11981#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11982msgid "Saudi Arabia" 11983msgstr "Arabia Saudita" 11984 11985#: app/GedcomTag.php:683 11986msgid "School or college" 11987msgstr "" 11988 11989#. I18N: Name of a country or state 11990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 11991msgid "Scotland" 11992msgstr "Scoţia" 11993 11994#. I18N: gedcom tag _SCBK 11995#: app/GedcomTag.php:2044 11996msgid "Scrapbook" 11997msgstr "Album" 11998 11999#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 12000#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 12001msgctxt "Female pedigree" 12002msgid "Sealing" 12003msgstr "" 12004 12005#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 12006#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 12007msgctxt "Male pedigree" 12008msgid "Sealing" 12009msgstr "" 12010 12011#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 12012#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 12013msgctxt "Pedigree" 12014msgid "Sealing" 12015msgstr "" 12016 12017#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 12018#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 12019msgid "Sealing canceled (divorce)" 12020msgstr "" 12021 12022#. I18N: Name of a module 12023#. I18N: A button label. 12024#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 12025#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:41 12026#: resources/views/layouts/default.phtml:95 12027#: resources/views/layouts/default.phtml:96 12028#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10 12029#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29 12030#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11 12031#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12032msgid "Search" 12033msgstr "Caută" 12034 12035#. I18N: Name of a module 12036#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12037#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138 12038#, fuzzy 12039msgid "Search and replace" 12040msgstr "Caută și înlocuiește" 12041 12042#. I18N: Description of a “Data fix” module 12043#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 12044msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12045msgstr "" 12046 12047#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52 12048msgid "Search filters" 12049msgstr "" 12050 12051#: resources/views/search-general-page.phtml:16 12052#: resources/views/search-replace-page.phtml:17 12053msgid "Search for" 12054msgstr "Căutare pentru" 12055 12056#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 12057msgid "Search method" 12058msgstr "Metodă de căutare" 12059 12060#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 12061msgid "Search text/pattern" 12062msgstr "Caută text/model" 12063 12064#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12 12065msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12066msgstr "" 12067 12068#. I18N: Location of an LDS church temple 12069#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 12070msgid "Seattle, Washington, United States" 12071msgstr "" 12072 12073#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:70 12074msgid "Second record" 12075msgstr "" 12076 12077#. I18N: A configuration setting 12078#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42 12079#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 12080msgid "Secure connection" 12081msgstr "" 12082 12083#. I18N: A configuration setting 12084#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 12085msgid "Security code" 12086msgstr "" 12087 12088#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 12089#, php-format 12090msgid "See %s for more information." 12091msgstr "" 12092 12093#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35 12094#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82 12095#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128 12096msgid "Select" 12097msgstr "" 12098 12099#: resources/views/admin/trees-import.phtml:24 12100msgid "Select a GEDCOM file to import" 12101msgstr "" 12102 12103#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147 12104#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9 12105#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12 12106msgid "Select a date" 12107msgstr "Selectaţi o dată" 12108 12109#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30 12110msgid "Select individuals by place or date" 12111msgstr "" 12112 12113#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12114#: app/Module/ClippingsCartModule.php:129 12115msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12116msgstr "" 12117 12118#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140 12119msgid "Select the desired age interval" 12120msgstr "" 12121 12122#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21 12123msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12124msgstr "" 12125 12126#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19 12127msgid "Select two records to merge." 12128msgstr "" 12129 12130#: resources/views/admin/site-mail.phtml:216 12131msgid "Selector" 12132msgstr "" 12133 12134#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 12135msgid "Seller" 12136msgstr "Vânzător" 12137 12138#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 12139msgctxt "FEMALE" 12140msgid "Seller" 12141msgstr "" 12142 12143#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 12144msgctxt "MALE" 12145msgid "Seller" 12146msgstr "" 12147 12148#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 12149#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58 12150#: resources/views/admin/email-page.phtml:56 12151#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56 12152msgid "Send" 12153msgstr "Trimite" 12154 12155#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96 12156#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76 12157#: app/Module/UserMessagesModule.php:158 12158#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127 12159#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82 12160msgid "Send a message" 12161msgstr "Trimite mesaj" 12162 12163#: app/Services/MessageService.php:210 12164#: resources/views/admin/control-panel.phtml:382 12165msgid "Send a message to all users" 12166msgstr "" 12167 12168#: app/Services/MessageService.php:212 12169#: resources/views/admin/control-panel.phtml:388 12170msgid "Send a message to users who have never signed in" 12171msgstr "Trimite mesaje utilizatorilor care nu s-au logat niciodată" 12172 12173#: app/Services/MessageService.php:214 12174#: resources/views/admin/control-panel.phtml:394 12175msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12176msgstr "Trimite mesaje utilizatorilor care nu s-au mai logat în ultimele 6 luni" 12177 12178#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 12179msgid "Send a test email using these settings" 12180msgstr "" 12181 12182#. I18N: Label for a configuration option 12183#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14 12184msgid "Send out reminder emails" 12185msgstr "Trimiteţi emailuri pentru memento-uri" 12186 12187#. I18N: A configuration setting 12188#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75 12189msgid "Sender name" 12190msgstr "" 12191 12192#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64 12193#: resources/views/admin/control-panel.phtml:89 12194msgid "Sending email" 12195msgstr "" 12196 12197#. I18N: A configuration setting 12198#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 12199msgid "Sending server name" 12200msgstr "" 12201 12202#. I18N: Name of a country or state 12203#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12204msgid "Senegal" 12205msgstr "" 12206 12207#. I18N: Location of an LDS church temple 12208#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 12209msgid "Seoul, Korea" 12210msgstr "" 12211 12212#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12213msgctxt "Abbreviation for September" 12214msgid "Sep" 12215msgstr "" 12216 12217#. I18N: gedcom tag _SEPR 12218#: app/GedcomTag.php:2047 12219msgid "Separated" 12220msgstr "Separat" 12221 12222#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12223msgctxt "GENITIVE" 12224msgid "September" 12225msgstr "Septembrie" 12226 12227#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12228msgctxt "INSTRUMENTAL" 12229msgid "September" 12230msgstr "Septembrie" 12231 12232#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12233msgctxt "LOCATIVE" 12234msgid "September" 12235msgstr "Septembrie" 12236 12237#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12238#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810 12239#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 12240msgctxt "NOMINATIVE" 12241msgid "September" 12242msgstr "Septembrie" 12243 12244#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12245#: app/Date/FrenchDate.php:299 12246msgid "Septidi" 12247msgstr "" 12248 12249#. I18N: Name of a country or state 12250#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12251msgid "Serbia" 12252msgstr "" 12253 12254#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 12255msgid "Servant" 12256msgstr "Servitor" 12257 12258#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 12259msgctxt "FEMALE" 12260msgid "Servant" 12261msgstr "" 12262 12263#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 12264msgctxt "MALE" 12265msgid "Servant" 12266msgstr "" 12267 12268#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12269#: resources/views/admin/control-panel.phtml:117 12270msgid "Server information" 12271msgstr "" 12272 12273#. I18N: A configuration setting 12274#: resources/views/admin/site-mail.phtml:38 12275#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 12276#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29 12277#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29 12278#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29 12279msgid "Server name" 12280msgstr "" 12281 12282#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 12283msgid "Set a new password" 12284msgstr "" 12285 12286#: resources/views/admin/trees.phtml:112 resources/views/admin/trees.phtml:119 12287msgid "Set as default" 12288msgstr "" 12289 12290#. I18N: You need to: 12291#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33 12292#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20 12293msgid "Set the access level for each tree." 12294msgstr "" 12295 12296#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:65 12297#: resources/views/admin/control-panel.phtml:153 12298msgid "Set the default blocks for new family trees" 12299msgstr "" 12300 12301#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:64 12302#: resources/views/admin/control-panel.phtml:372 12303msgid "Set the default blocks for new users" 12304msgstr "" 12305 12306#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12307#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51 12308msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12309msgstr "" 12310 12311#. I18N: You need to: 12312#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 12313#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19 12314msgid "Set the status to “approved”." 12315msgstr "" 12316 12317#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625 12319msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12320msgstr "" 12321 12322#: resources/views/layouts/setup.phtml:12 12323#: resources/views/layouts/setup.phtml:20 12324msgid "Setup wizard for webtrees" 12325msgstr "" 12326 12327#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12328#: app/Date/FrenchDate.php:297 12329msgid "Sextidi" 12330msgstr "" 12331 12332#. I18N: Name of a country or state 12333#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12334msgid "Seychelles" 12335msgstr "" 12336 12337#: app/Date/JalaliDate.php:264 12338msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12339msgid "Shah" 12340msgstr "" 12341 12342#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12343#: app/Date/JalaliDate.php:135 12344msgctxt "GENITIVE" 12345msgid "Shahrivar" 12346msgstr "" 12347 12348#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12349#: app/Date/JalaliDate.php:225 12350msgctxt "INSTRUMENTAL" 12351msgid "Shahrivar" 12352msgstr "" 12353 12354#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12355#: app/Date/JalaliDate.php:180 12356msgctxt "LOCATIVE" 12357msgid "Shahrivar" 12358msgstr "" 12359 12360#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12361#: app/Date/JalaliDate.php:90 12362msgctxt "NOMINATIVE" 12363msgid "Shahrivar" 12364msgstr "" 12365 12366#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:239 12367#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10 12368#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14 12369#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:163 12370#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51 12371#: resources/views/note-page.phtml:79 12372msgid "Shared note" 12373msgstr "Notă comună" 12374 12375#. I18N: Name of a module/list 12376#: app/Http/Controllers/ListController.php:485 app/Module/NoteListModule.php:50 12377#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 12378#: resources/views/search-general-page.phtml:62 12379msgid "Shared notes" 12380msgstr "" 12381 12382#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12383#: app/Date/HijriDate.php:146 12384msgctxt "GENITIVE" 12385msgid "Shawwal" 12386msgstr "" 12387 12388#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12389#: app/Date/HijriDate.php:236 12390msgctxt "INSTRUMENTAL" 12391msgid "Shawwal" 12392msgstr "" 12393 12394#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12395#: app/Date/HijriDate.php:191 12396msgctxt "LOCATIVE" 12397msgid "Shawwal" 12398msgstr "" 12399 12400#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12401#: app/Date/HijriDate.php:101 12402msgctxt "NOMINATIVE" 12403msgid "Shawwal" 12404msgstr "" 12405 12406#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12407#: app/Date/HijriDate.php:142 12408msgctxt "GENITIVE" 12409msgid "Sha’aban" 12410msgstr "" 12411 12412#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12413#: app/Date/HijriDate.php:232 12414msgctxt "INSTRUMENTAL" 12415msgid "Sha’aban" 12416msgstr "" 12417 12418#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12419#: app/Date/HijriDate.php:187 12420msgctxt "LOCATIVE" 12421msgid "Sha’aban" 12422msgstr "" 12423 12424#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12425#: app/Date/HijriDate.php:97 12426msgctxt "NOMINATIVE" 12427msgid "Sha’aban" 12428msgstr "" 12429 12430#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12431msgid "She " 12432msgstr "" 12433 12434#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12435msgid "She died" 12436msgstr "" 12437 12438#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12439#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12440msgid "She married" 12441msgstr "" 12442 12443#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12444msgid "She resided at" 12445msgstr "" 12446 12447#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12448msgid "She was born" 12449msgstr "" 12450 12451#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12452msgid "She was buried" 12453msgstr "" 12454 12455#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12456msgid "She was christened" 12457msgstr "" 12458 12459#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12460msgid "She was cremated" 12461msgstr "" 12462 12463#. I18N: a month in the Jewish calendar 12464#: app/Date/JewishDate.php:187 12465msgctxt "GENITIVE" 12466msgid "Shevat" 12467msgstr "" 12468 12469#. I18N: a month in the Jewish calendar 12470#: app/Date/JewishDate.php:293 12471msgctxt "INSTRUMENTAL" 12472msgid "Shevat" 12473msgstr "" 12474 12475#. I18N: a month in the Jewish calendar 12476#: app/Date/JewishDate.php:240 12477msgctxt "LOCATIVE" 12478msgid "Shevat" 12479msgstr "" 12480 12481#. I18N: a month in the Jewish calendar 12482#: app/Date/JewishDate.php:134 12483msgctxt "NOMINATIVE" 12484msgid "Shevat" 12485msgstr "" 12486 12487#. I18N: The name of a colour-scheme 12488#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12489msgid "Shiny Tomato" 12490msgstr "" 12491 12492#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12493#: app/GedcomTag.php:2056 12494msgid "Short version" 12495msgstr "" 12496 12497#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59 12498#: resources/views/help/date.phtml:97 12499msgid "Shortcut" 12500msgstr "" 12501 12502#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 12503msgid "Shortest marriage" 12504msgstr "" 12505 12506#: resources/views/calendar-page.phtml:81 12507msgid "Show" 12508msgstr "Arată" 12509 12510#. I18N: A configuration setting 12511#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 12512msgid "Show a download link in the media viewer" 12513msgstr "" 12514 12515#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12516#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12517msgid "Show a privacy policy." 12518msgstr "" 12519 12520#. I18N: A configuration setting 12521#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62 12522msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12523msgstr "" 12524 12525#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16 12526msgid "Show all notes" 12527msgstr "Arată toate notele" 12528 12529#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:105 12530msgid "Show all places in a list" 12531msgstr "Arată toate locurile într-o listă" 12532 12533#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16 12534msgid "Show all sources" 12535msgstr "Arată toate sursele" 12536 12537#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12538#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67 12539msgid "Show an age cursor" 12540msgstr "" 12541 12542#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12543msgid "Show children of ancestors" 12544msgstr "" 12545 12546#: resources/views/lists/families-table.phtml:239 12547msgid "Show couples where either partner married more than once." 12548msgstr "" 12549 12550#: resources/views/lists/families-table.phtml:163 12551msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12552msgstr "Arată cuplurile unde doar femeia este decedată." 12553 12554#: resources/views/lists/families-table.phtml:171 12555msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12556msgstr "Arată cuplurile unde doar bărbatul este decedat." 12557 12558#: resources/views/lists/families-table.phtml:215 12559msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12560msgstr "Arată cuplurile care s-au căsătorit cu peste 100 de ani în urmă." 12561 12562#: resources/views/lists/families-table.phtml:223 12563msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12564msgstr "Arată cuplurile care s-au căsătorit în ultimii 100 de ani." 12565 12566#: resources/views/lists/families-table.phtml:207 12567msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12568msgstr "Arată cuplurile cu data căsătoriei necunoscută." 12569 12570#. I18N: label for yes/no option 12571#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13 12572msgid "Show date of last update" 12573msgstr "Afişează data ultimei actualizări" 12574 12575#. I18N: A configuration setting 12576#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41 12577msgid "Show dead individuals" 12578msgstr "" 12579 12580#: resources/views/lists/families-table.phtml:231 12581msgid "Show divorced couples." 12582msgstr "Arată cuplurile divorţate." 12583 12584#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229 12585msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12586msgstr "Arată persoanele născute cu mai mult de 100 de ani în urmă." 12587 12588#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237 12589msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12590msgstr "Arată persoanele născute în ultimi 100 de ani." 12591 12592#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 12593msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12594msgstr "Arată persoanele care sunt în viaţă sau cuplurile unde ambii parteneri sunt în viaţă." 12595 12596#: resources/views/lists/families-table.phtml:179 12597#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203 12598msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12599msgstr "Arată persoanele decedate sau cuplurile unde ambii parteneri sunt decedaţi." 12600 12601#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211 12602msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12603msgstr "Arată oamenii care au murit cu peste 100 de ani în urmă." 12604 12605#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 12606msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12607msgstr "Arată persoanele care au murit în ultimii 100 de ani." 12608 12609#. I18N: A configuration setting 12610#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:74 12611msgid "Show list of family trees" 12612msgstr "" 12613 12614#. I18N: A configuration setting 12615#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:84 12616msgid "Show living individuals" 12617msgstr "" 12618 12619#. I18N: A configuration setting 12620#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:125 12621msgid "Show names of private individuals" 12622msgstr "" 12623 12624#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12625#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12628msgid "Show notes" 12629msgstr "" 12630 12631#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12632msgid "Show occupations" 12633msgstr "" 12634 12635#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9 12636#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19 12637msgid "Show only events of living individuals" 12638msgstr "Arăta doar evenimentele legate de persoanele în viaţă" 12639 12640#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177 12641msgid "Show only females." 12642msgstr "Arată doar femeile." 12643 12644#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185 12645msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12646msgstr "Arată doar persoanele al căror sex este necunoscut." 12647 12648#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12649msgid "Show only individuals, events, or all" 12650msgstr "Arată doar persoane, evenimente sau toate" 12651 12652#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169 12653msgid "Show only males." 12654msgstr "Arată doar bărbaţii." 12655 12656#: resources/views/lists/families-table.phtml:274 12657#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:298 12658msgid "Show parents" 12659msgstr "" 12660 12661#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12662msgid "Show pending changes" 12663msgstr "" 12664 12665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12667#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12668msgid "Show photos" 12669msgstr "" 12670 12671#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:100 12672msgid "Show place hierarchy" 12673msgstr "" 12674 12675#. I18N: A configuration setting 12676#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:145 12677msgid "Show private relationships" 12678msgstr "" 12679 12680#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 12681msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12682msgstr "Afişează sarcinile de cercetare atribuite altor utilizatori" 12683 12684#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25 12685msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12686msgstr "Afişează sarcinile de cercetare neatribuite nici unui utilizator" 12687 12688#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34 12689msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12690msgstr "Afişează sarcinile de cercetare care au dată în viitor" 12691 12692#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12693msgid "Show residences" 12694msgstr "" 12695 12696#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12697msgid "Show slide show controls" 12698msgstr "Afişez controalele secvenţei de imagini" 12699 12700#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12701#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12702#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12703#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12705msgid "Show sources" 12706msgstr "" 12707 12708#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 12709#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39 12710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12711msgid "Show spouses" 12712msgstr "Arată soţii" 12713 12714#: resources/views/lists/families-table.phtml:277 12715#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:301 12716msgid "Show statistics charts" 12717msgstr "" 12718 12719#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12720#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 12721#, php-format 12722msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12723msgstr "" 12724 12725#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12726#: app/Module/PedigreeMapModule.php:129 12727msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12728msgstr "" 12729 12730#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 12731msgid "Show the date and time of update" 12732msgstr "Afişează data şi ora ultimei actualizări" 12733 12734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 12735msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12736msgstr "" 12737 12738#. I18N: A configuration setting 12739#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 12740msgid "Show the family tree" 12741msgstr "" 12742 12743#: app/Http/Controllers/ListController.php:285 12744msgid "Show the list of individuals" 12745msgstr "" 12746 12747#: app/Http/Controllers/ListController.php:291 12748msgid "Show the list of surnames" 12749msgstr "" 12750 12751#. I18N: Description of the “Places” module 12752#: app/Module/PlacesModule.php:79 12753msgid "Show the location of events on a map." 12754msgstr "" 12755 12756#. I18N: label for a yes/no option 12757#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:37 12758msgid "Show the user who made the change" 12759msgstr "" 12760 12761#. I18N: Label for a configuration option 12762#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 12763#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 12764#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49 12765msgid "Show this block for which languages" 12766msgstr "Afişează acest bloc pentru ce limbi" 12767 12768#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 12769#, fuzzy 12770msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12771msgstr "Arată imaginile evidenţiate în căsuţele persoanelor" 12772 12773#: app/Functions/FunctionsEdit.php:125 app/Functions/FunctionsEdit.php:248 12774#: app/Functions/FunctionsEdit.php:269 12775#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:265 12776#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:449 12777#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:832 12778#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1070 12779#: app/Http/Controllers/AdminController.php:178 12780#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:758 12781#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 12782msgid "Show to managers" 12783msgstr "" 12784 12785#: app/Functions/FunctionsEdit.php:124 app/Functions/FunctionsEdit.php:247 12786#: app/Functions/FunctionsEdit.php:268 12787#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:262 12788#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:446 12789#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:829 12790#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1067 12791#: app/Http/Controllers/AdminController.php:177 12792#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:757 12793#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30 12794#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 12795#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 12796msgid "Show to members" 12797msgstr "" 12798 12799#: app/Functions/FunctionsEdit.php:123 app/Functions/FunctionsEdit.php:246 12800#: app/Functions/FunctionsEdit.php:267 12801#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:259 12802#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:443 12803#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:826 12804#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1064 12805#: app/Http/Controllers/AdminController.php:176 12806#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:30 12807#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92 12808#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 12809#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 12810msgid "Show to visitors" 12811msgstr "" 12812 12813#: resources/views/lists/families-table.phtml:197 12814#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255 12815msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12816msgstr "Arată cuplurile sau indivizii «frunză». Aceştia sunt indivizi care sunt în viaţă dar nu au copii înregistraţi în baza de date." 12817 12818#: resources/views/lists/families-table.phtml:189 12819#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247 12820msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12821msgstr "Arată cuplurile sau indivizii «rădăcini». Aceste persoane se pot numi şi «patriarhi». Ei sunt indivizii care nu au părinţi înregistraţi în baza de date." 12822 12823#. I18N: %s are placeholders for numbers 12824#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 12825#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 12826#, php-format 12827msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12828msgstr "" 12829 12830#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12831msgid "Sibling" 12832msgstr "Frate/soră" 12833 12834#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12835msgid "Siblings" 12836msgstr "Frate/soră" 12837 12838#: resources/views/admin/modules.phtml:166 12839#: resources/views/admin/modules.phtml:169 12840msgid "Sidebar" 12841msgstr "" 12842 12843#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:240 12844#: resources/views/admin/control-panel.phtml:535 12845#: resources/views/admin/modules.phtml:75 12846#: resources/views/admin/modules.phtml:77 12847msgid "Sidebars" 12848msgstr "" 12849 12850#. I18N: Name of a country or state 12851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 12852msgid "Sierra Leone" 12853msgstr "" 12854 12855#. I18N: Name of a module 12856#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:77 app/Module/LoginBlockModule.php:43 12857#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:287 12858#, fuzzy 12859msgid "Sign in" 12860msgstr "Autentificare" 12861 12862#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302 12863#: resources/views/layouts/administration.phtml:67 12864#, fuzzy 12865msgid "Sign out" 12866msgstr "Deconectare" 12867 12868#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:117 12869#: resources/views/admin/control-panel.phtml:95 12870msgid "Sign-in and registration" 12871msgstr "" 12872 12873#: resources/views/help/date.phtml:122 12874msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12875msgstr "" 12876 12877#. I18N: Name of a country or state 12878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12879msgid "Singapore" 12880msgstr "" 12881 12882#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12883#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12884msgid "Sister" 12885msgstr "Soră" 12886 12887#. I18N: A configuration setting 12888#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9 12889#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9 12890#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 12891msgid "Site identification code" 12892msgstr "" 12893 12894#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12895#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172 12896#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 12897msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12898msgstr "" 12899 12900#. I18N: A configuration setting 12901#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9 12902#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 12903msgid "Site verification code" 12904msgstr "" 12905 12906#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18 12907#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 12908msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12909msgstr "" 12910 12911#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12912#: app/Module/SiteMapModule.php:125 12913msgid "Sitemaps" 12914msgstr "Hărţi site" 12915 12916#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12917#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13 12918msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12919msgstr "Hărţile site sunt o modalitate prin care poţi informa motoarele de căutare despre paginile ce pot fi indexate. Toate marile motoare de căutare suportă hărţi site. Pentru mai multe informaţii, accesează <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12920 12921#. I18N: a month in the Jewish calendar 12922#: app/Date/JewishDate.php:199 12923msgctxt "GENITIVE" 12924msgid "Sivan" 12925msgstr "" 12926 12927#. I18N: a month in the Jewish calendar 12928#: app/Date/JewishDate.php:305 12929msgctxt "INSTRUMENTAL" 12930msgid "Sivan" 12931msgstr "" 12932 12933#. I18N: a month in the Jewish calendar 12934#: app/Date/JewishDate.php:252 12935msgctxt "LOCATIVE" 12936msgid "Sivan" 12937msgstr "" 12938 12939#. I18N: a month in the Jewish calendar 12940#: app/Date/JewishDate.php:146 12941msgctxt "NOMINATIVE" 12942msgid "Sivan" 12943msgstr "" 12944 12945#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12946#: resources/views/layouts/administration.phtml:48 12947#: resources/views/layouts/default.phtml:83 12948msgid "Skip to content" 12949msgstr "" 12950 12951#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 12952msgid "Slave" 12953msgstr "" 12954 12955#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 12956msgctxt "FEMALE" 12957msgid "Slave" 12958msgstr "" 12959 12960#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 12961msgctxt "MALE" 12962msgid "Slave" 12963msgstr "" 12964 12965#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12966#. I18N: Name of a module 12967#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187 12968msgid "Slide show" 12969msgstr "Secvenţă imagini" 12970 12971#. I18N: Name of a country or state 12972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12973msgid "Slovakia" 12974msgstr "Slovacia" 12975 12976#. I18N: Name of a country or state 12977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 12978msgid "Slovenia" 12979msgstr "" 12980 12981#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48 12982msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12983msgstr "" 12984 12985#. I18N: Location of an LDS church temple 12986#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 12987msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12988msgstr "" 12989 12990#. I18N: gedcom tag SSN 12991#: app/GedcomTag.php:1026 12992msgid "Social security number" 12993msgstr "Număr asigurare socială" 12994 12995#. I18N: Name of a country or state 12996#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12997msgid "Solomon Islands" 12998msgstr "Insulele Solomon" 12999 13000#. I18N: Name of a country or state 13001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 13002msgid "Somalia" 13003msgstr "" 13004 13005#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 13006#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105 13007msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 13008msgstr "" 13009 13010#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 13011#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:655 13012msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 13013msgstr "" 13014 13015#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 13016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 13017msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 13018msgstr "" 13019 13020#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 13021#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 13022#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 13023#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 13024msgid "Son" 13025msgstr "Fiu" 13026 13027#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13028#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 13029#, php-format 13030msgid "Son of %s" 13031msgstr "Fiul lui %s" 13032 13033#. I18N: Label for a configuration option 13034#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 13035#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51 13036#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:28 13037#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36 13038#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46 13039#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13040#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13041#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13042#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13043#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13044#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13045#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13046#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13047#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13048#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13049msgid "Sort order" 13050msgstr "Ordine sortare" 13051 13052#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13053#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267 13054msgid "Sosa" 13055msgstr "" 13056 13057#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13058msgid "Sosa-Stradonitz number" 13059msgstr "" 13060 13061#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228 13062msgid "Sounds like" 13063msgstr "" 13064 13065#. I18N: gedcom tag SOUR 13066#. I18N: Name of a module/report 13067#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:598 app/GedcomTag.php:1020 13068#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13069#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171 13070#: resources/views/admin/trees.phtml:214 13071#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14 13072#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:153 13073#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15 13074#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99 13075#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 13076#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:54 13077#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 13078#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13079#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13080#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13081#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13082#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13083#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13084#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13085#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13086#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13087#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13088#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13089#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13090#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13091#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13092#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13093#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13094#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13095#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13096#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13097#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13098msgid "Source" 13099msgstr "Sursă" 13100 13101#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13102#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:907 13103msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13104msgstr "" 13105 13106#. I18N: A configuration setting 13107#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:917 13108#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13109msgid "Source type" 13110msgstr "" 13111 13112#. I18N: Name of a module/list 13113#. I18N: Name of a module 13114#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1704 13115#: app/Http/Controllers/ListController.php:527 13116#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:52 13117#: app/Module/SourcesTabModule.php:59 13118#: resources/views/admin/control-panel.phtml:176 13119#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25 13120#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:62 13121#: resources/views/lists/media-table.phtml:73 13122#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76 13123#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 13124#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 13125#: resources/views/lists/sources-table.phtml:78 13126#: resources/views/media-page.phtml:70 13127#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 13128#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79 13129#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39 13130#: resources/views/note-page.phtml:62 resources/views/repository-page.phtml:44 13131#: resources/views/search-general-page.phtml:48 13132#: resources/views/search-results.phtml:35 13133#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12 13134#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30 13135#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13136#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13137#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13138#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13139#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13140msgid "Sources" 13141msgstr "Surse" 13142 13143#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13144msgid "Sources to the events" 13145msgstr "" 13146 13147#. I18N: Name of a country or state 13148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13149msgid "South Africa" 13150msgstr "Africa de Sud" 13151 13152#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 13153msgid "South America" 13154msgstr "" 13155 13156#. I18N: Name of a country or state 13157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13158msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13159msgstr "Georgia de Sud şi Insulele Sandwich de Sud" 13160 13161#. I18N: Name of a country or state 13162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13163msgid "South Sudan" 13164msgstr "" 13165 13166#. I18N: Name of a country or state 13167#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13168msgid "Spain" 13169msgstr "Spania" 13170 13171#: app/SurnameTradition.php:91 13172msgctxt "Surname tradition" 13173msgid "Spanish" 13174msgstr "" 13175 13176#. I18N: Location of an LDS church temple 13177#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 13178msgid "Spokane, Washington, United States" 13179msgstr "" 13180 13181#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:22 13182#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:37 13183#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13184#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13185#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13186#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13187msgid "Spouse" 13188msgstr "Soţ/soţie" 13189 13190#: app/GedcomTag.php:741 13191msgid "Spouse census date" 13192msgstr "" 13193 13194#: app/GedcomTag.php:743 13195msgid "Spouse census place" 13196msgstr "" 13197 13198#: app/GedcomTag.php:751 13199msgid "Spouse note" 13200msgstr "" 13201 13202#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21 13203#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27 13204#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45 13205#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13206msgid "Spouses" 13207msgstr "Soţi" 13208 13209#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13210#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13211#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13212msgid "Spouses and children" 13213msgstr "" 13214 13215#. I18N: Name of a country or state 13216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13217msgid "Sri Lanka" 13218msgstr "" 13219 13220#. I18N: Location of an LDS church temple 13221#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 13222msgid "St. George, Utah, United States" 13223msgstr "" 13224 13225#. I18N: Location of an LDS church temple 13226#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 13227msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13228msgstr "" 13229 13230#. I18N: Location of an LDS church temple 13231#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 13232msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13233msgstr "" 13234 13235#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13236msgid "Start slide show on page load" 13237msgstr "Pornire secvenţă imagini la încărcarea paginii" 13238 13239#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 13240msgid "Start year" 13241msgstr "Anul de început" 13242 13243#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13244msgid "Starting range of change dates" 13245msgstr "" 13246 13247#. I18N: gedcom tag STAE 13248#: app/GedcomTag.php:1029 13249msgid "State" 13250msgstr "Stat" 13251 13252#. I18N: Name of a module 13253#. I18N: Name of a module/chart 13254#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51 13255#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95 13256#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 13257#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17 13258#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137 13259msgid "Statistics" 13260msgstr "Statistici" 13261 13262#. I18N: gedcom tag STAT 13263#: app/Functions/FunctionsPrint.php:378 app/GedcomTag.php:1032 13264#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 13265#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116 13266msgid "Status" 13267msgstr "Statut" 13268 13269#: app/GedcomTag.php:1034 13270msgid "Status change date" 13271msgstr "" 13272 13273#: app/Functions/FunctionsDate.php:45 13274msgid "Stillborn" 13275msgstr "Născut decedat" 13276 13277#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13278#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13279msgid "Stillborn: exempt" 13280msgstr "" 13281 13282#. I18N: Location of an LDS church temple 13283#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 13284msgid "Stockholm, Sweden" 13285msgstr "" 13286 13287#: resources/views/layouts/default.phtml:167 13288#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13289#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13290msgid "Stop" 13291msgstr "Stop" 13292 13293#. I18N: Name of a module 13294#: app/Module/StoriesModule.php:207 13295#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13 13296msgid "Stories" 13297msgstr "Articole" 13298 13299#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40 13300msgid "Story" 13301msgstr "Articol" 13302 13303#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 13304#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31 13305#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12 13306msgid "Story title" 13307msgstr "Titlul articolului" 13308 13309#: app/Module/UserMessagesModule.php:180 13310#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38 13311#: resources/views/admin/email-page.phtml:36 13312#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36 13313msgid "Subject" 13314msgstr "Subiect" 13315 13316#. I18N: gedcom tag SUBN 13317#: app/GedcomTag.php:1040 13318msgid "Submission" 13319msgstr "Aplicaţie" 13320 13321#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13322#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 13323msgid "Submitted but not yet cleared" 13324msgstr "" 13325 13326#. I18N: gedcom tag SUBM 13327#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:247 13328#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:57 13329msgid "Submitter" 13330msgstr "Aplicant" 13331 13332#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60 13333msgid "Submitter name" 13334msgstr "" 13335 13336#. I18N: Name of a module/list 13337#: app/Http/Controllers/ListController.php:548 13338#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:53 13339#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180 13340#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29 13341#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55 13342msgid "Submitters" 13343msgstr "" 13344 13345#. I18N: Name of a country or state 13346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13347msgid "Sudan" 13348msgstr "" 13349 13350#. I18N: abbreviation for Sunday 13351#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:294 13352#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 13353msgid "Sun" 13354msgstr "" 13355 13356#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261 13357msgid "Sunday" 13358msgstr "Duminică" 13359 13360#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13361#: resources/views/admin/control-panel.phtml:59 13362#, php-format 13363msgid "Support and documentation can be found at %s." 13364msgstr "" 13365 13366#: app/Services/ServerCheckService.php:327 13367msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13368msgstr "" 13369 13370#: app/Services/ServerCheckService.php:332 13371msgid "Support for SQL Server is experimental." 13372msgstr "" 13373 13374#. I18N: Name of a country or state 13375#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13376msgid "Suriname" 13377msgstr "Surinam" 13378 13379#. I18N: gedcom tag SURN 13380#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214 13381#: resources/views/branches-page.phtml:16 13382#: resources/views/lists/families-table.phtml:249 13383#: resources/views/lists/families-table.phtml:252 13384#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265 13385#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23 13386#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 13387#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29 13388msgid "Surname" 13389msgstr "Nume familie" 13390 13391#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 13392msgid "Surname distribution chart" 13393msgstr "" 13394 13395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:333 13396msgid "Surname list style" 13397msgstr "" 13398 13399#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 13400msgid "Surname option" 13401msgstr "Opțiuni nume de familie" 13402 13403#. I18N: gedcom tag SPFX 13404#: app/GedcomTag.php:1023 13405msgid "Surname prefix" 13406msgstr "" 13407 13408#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:887 13409msgid "Surname tradition" 13410msgstr "" 13411 13412#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18 13413#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 13414#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56 13415#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 13416msgid "Surnames" 13417msgstr "" 13418 13419#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13420#: app/SurnameTradition.php:113 13421msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13422msgstr "" 13423 13424#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13425#: app/SurnameTradition.php:106 13426msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13427msgstr "" 13428 13429#. I18N: Location of an LDS church temple 13430#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 13431msgid "Suva, Fiji" 13432msgstr "" 13433 13434#. I18N: Name of a country or state 13435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13436msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13437msgstr "Insulele Svalbard şi Jan Mayen" 13438 13439#. I18N: Reverse the order of two individuals 13440#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72 13441msgid "Swap individuals" 13442msgstr "" 13443 13444#. I18N: Name of a country or state 13445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13446msgid "Swaziland" 13447msgstr "" 13448 13449#. I18N: Name of a country or state 13450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13451msgid "Sweden" 13452msgstr "Suedia" 13453 13454#. I18N: Name of a country or state 13455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13456msgid "Switzerland" 13457msgstr "Elveţia" 13458 13459#. I18N: Location of an LDS church temple 13460#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 13461msgid "Sydney, Australia" 13462msgstr "" 13463 13464#: resources/views/admin/trees.phtml:290 13465msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13466msgstr "" 13467 13468#. I18N: Name of a country or state 13469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13470msgid "Syria" 13471msgstr "Siria" 13472 13473#: resources/views/admin/modules.phtml:158 13474#: resources/views/admin/modules.phtml:161 13475msgid "Tab" 13476msgstr "" 13477 13478#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99 13479#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86 13480#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58 13481#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86 13482msgid "Table prefix" 13483msgstr "" 13484 13485#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13486#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13487#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13488#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13489#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13490#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13491#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13492#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13493#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13494#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13495#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13496#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13497#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13498#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13499#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13500msgctxt "paper size" 13501msgid "Tabloid" 13502msgstr "" 13503 13504#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:254 13505#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528 13506#: resources/views/admin/modules.phtml:71 13507#: resources/views/admin/modules.phtml:73 13508msgid "Tabs" 13509msgstr "" 13510 13511#. I18N: Location of an LDS church temple 13512#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 13513msgid "Taipei, Taiwan" 13514msgstr "" 13515 13516#. I18N: Name of a country or state 13517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13518msgid "Taiwan" 13519msgstr "" 13520 13521#. I18N: Name of a country or state 13522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13523msgid "Tajikistan" 13524msgstr "Tadjikistan" 13525 13526#. I18N: Location of an LDS church temple 13527#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 13528msgid "Tampico, Mexico" 13529msgstr "" 13530 13531#. I18N: a month in the Jewish calendar 13532#: app/Date/JewishDate.php:201 13533msgctxt "GENITIVE" 13534msgid "Tamuz" 13535msgstr "" 13536 13537#. I18N: a month in the Jewish calendar 13538#: app/Date/JewishDate.php:307 13539msgctxt "INSTRUMENTAL" 13540msgid "Tamuz" 13541msgstr "" 13542 13543#. I18N: a month in the Jewish calendar 13544#: app/Date/JewishDate.php:254 13545msgctxt "LOCATIVE" 13546msgid "Tamuz" 13547msgstr "" 13548 13549#. I18N: a month in the Jewish calendar 13550#: app/Date/JewishDate.php:148 13551msgctxt "NOMINATIVE" 13552msgid "Tamuz" 13553msgstr "" 13554 13555#. I18N: Name of a country or state 13556#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13557msgid "Tanzania" 13558msgstr "" 13559 13560#. I18N: The name of a colour-scheme 13561#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13562msgid "Teal Top" 13563msgstr "" 13564 13565#. I18N: A configuration setting 13566#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168 13567msgid "Technical help contact" 13568msgstr "Contact pentru asistenţă tehnică" 13569 13570#. I18N: Location of an LDS church temple 13571#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 13572msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13573msgstr "" 13574 13575#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 13576msgid "Templates" 13577msgstr "Template-uri" 13578 13579#. I18N: gedcom tag TEMP 13580#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13581msgid "Temple" 13582msgstr "Templu" 13583 13584#. I18N: a month in the Jewish calendar 13585#: app/Date/JewishDate.php:185 13586msgctxt "GENITIVE" 13587msgid "Tevet" 13588msgstr "" 13589 13590#. I18N: a month in the Jewish calendar 13591#: app/Date/JewishDate.php:291 13592msgctxt "INSTRUMENTAL" 13593msgid "Tevet" 13594msgstr "" 13595 13596#. I18N: a month in the Jewish calendar 13597#: app/Date/JewishDate.php:238 13598msgctxt "LOCATIVE" 13599msgid "Tevet" 13600msgstr "" 13601 13602#. I18N: a month in the Jewish calendar 13603#: app/Date/JewishDate.php:132 13604msgctxt "NOMINATIVE" 13605msgid "Tevet" 13606msgstr "" 13607 13608#. I18N: gedcom tag TEXT 13609#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:594 13610#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53 13611msgid "Text" 13612msgstr "" 13613 13614#. I18N: Name of a country or state 13615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13616msgid "Thailand" 13617msgstr "Tailanda" 13618 13619#: resources/views/help/name.phtml:8 13620msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13621msgstr "" 13622 13623#: resources/views/help/surname.phtml:8 13624msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13625msgstr "" 13626 13627#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1497 13628#, php-format 13629msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13630msgstr "" 13631 13632#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98 13633msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13634msgstr "" 13635 13636#. I18N: Location of an LDS church temple 13637#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 13638msgid "The Hague, Netherlands" 13639msgstr "" 13640 13641#: app/Services/ServerCheckService.php:124 13642#, php-format 13643msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13644msgstr "" 13645 13646#: app/Services/ServerCheckService.php:182 13647#, php-format 13648msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13649msgstr "" 13650 13651#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13652#: app/Functions/Functions.php:57 13653msgid "The PHP temporary folder is missing." 13654msgstr "" 13655 13656#: app/Services/ServerCheckService.php:143 13657#, php-format 13658msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13659msgstr "" 13660 13661#: app/Services/ServerCheckService.php:147 13662#, php-format 13663msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13664msgstr "" 13665 13666#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13 13667#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8 13668#, php-format 13669msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13670msgstr "" 13671 13672#: resources/views/verify-success-page.phtml:16 13673msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13674msgstr "Administratorul a fost notificat. De îndată ce vă dă permisiunea să vă autentificaţi, puteţi să vă autentificaţi cu utilizatorul si parola dumneavoastră." 13675 13676#. I18N: Description of the “Calendar” module 13677#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52 13678msgid "The calendar menu." 13679msgstr "" 13680 13681#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13682#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 13683#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62 13684#, php-format 13685msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13686msgstr "" 13687 13688#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13689#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 13690#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 13691#, php-format 13692msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13693msgstr "" 13694 13695#. I18N: Description of the “Charts” module 13696#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71 13697msgid "The charts menu." 13698msgstr "" 13699 13700#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10 13701msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13702msgstr "" 13703 13704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 13705msgid "The date and time of the last update" 13706msgstr "" 13707 13708#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:405 13709#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 13710#, php-format 13711msgid "The details for “%s” have been updated." 13712msgstr "" 13713 13714#. I18N: %s is a filename 13715#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:308 13716#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79 13717#, php-format 13718msgid "The family tree has been exported to %s." 13719msgstr "" 13720 13721#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64 13722#, php-format 13723msgid "The family tree “%s” already exists." 13724msgstr "" 13725 13726#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71 13727#, php-format 13728msgid "The family tree “%s” has been created." 13729msgstr "" 13730 13731#. I18N: %s is the name of a family tree 13732#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1504 13733#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 13734#, php-format 13735msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13736msgstr "" 13737 13738#. I18N: %s is the name of a family tree 13739#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 13740#, php-format 13741msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13742msgstr "" 13743 13744#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:695 13745msgid "The family trees have been merged successfully." 13746msgstr "" 13747 13748#. I18N: Description of the “Family trees” module 13749#: app/Module/TreesMenuModule.php:71 13750msgid "The family trees menu." 13751msgstr "" 13752 13753#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13754#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73 13755#, php-format 13756msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13757msgstr "" 13758 13759#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455 13760#, php-format 13761msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13762msgstr "" 13763 13764#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82 13765#, php-format 13766msgid "The file %s could not be created." 13767msgstr "" 13768 13769#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62 13770#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76 13771#, php-format 13772msgid "The file %s could not be deleted." 13773msgstr "" 13774 13775#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 13776#, php-format 13777msgid "The file %s has been deleted." 13778msgstr "" 13779 13780#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462 13781#, php-format 13782msgid "The file %s has been uploaded." 13783msgstr "" 13784 13785#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13786#: app/Functions/Functions.php:51 13787msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13788msgstr "Fişierul a fost uploadat doar parţial, vă rugăm încercaţi din nou." 13789 13790#. I18N: %s is a filename 13791#: resources/views/media-page.phtml:117 13792#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145 13793#, php-format 13794msgid "The file “%s” does not exist." 13795msgstr "" 13796 13797#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:67 13798msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." 13799msgstr "" 13800 13801#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71 13802#, php-format 13803msgid "The folder %s could not be deleted." 13804msgstr "" 13805 13806#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:261 13807#, php-format 13808msgid "The folder %s has been created." 13809msgstr "" 13810 13811#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69 13812#, php-format 13813msgid "The folder %s has been deleted." 13814msgstr "" 13815 13816#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 13817msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13818msgstr "" 13819 13820#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:97 13821#, php-format 13822msgid "The folder “%s” does not exist." 13823msgstr "" 13824 13825#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26 13826msgid "The following facts and events were found in both records." 13827msgstr "" 13828 13829#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13830#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 13831#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119 13832#, php-format 13833msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13834msgstr "" 13835 13836#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45 13837msgid "The following list shows typical requirements." 13838msgstr "" 13839 13840#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:277 13841msgid "The help text has not been written for this item." 13842msgstr "" 13843 13844#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180 13846msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13847msgstr "" 13848 13849#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160 13851msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13852msgstr "" 13853 13854#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13855#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82 13856#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87 13857#, php-format 13858msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13859msgstr "" 13860 13861#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 13862#, php-format 13863msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13864msgstr "" 13865 13866#. I18N: Description of the “Lists” module 13867#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 13868msgid "The lists menu." 13869msgstr "" 13870 13871#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37 13872msgid "The location of this place is not known." 13873msgstr "" 13874 13875#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:284 13876#, php-format 13877msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13878msgstr "" 13879 13880#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:278 13881#, php-format 13882msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13883msgstr "" 13884 13885#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:116 13886msgid "The media object has been created" 13887msgstr "" 13888 13889#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 13890msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13891msgstr "" 13892 13893#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89 13894#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:148 13895#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 13896#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105 13897msgid "The message was not sent." 13898msgstr "" 13899 13900#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82 13901#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:141 13902#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 13903#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 13904#, php-format 13905msgid "The message was successfully sent to %s." 13906msgstr "Mesajul a fost trimis la %s cu succes." 13907 13908#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:343 13909#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:620 13910#, php-format 13911msgid "The module “%s” has been disabled." 13912msgstr "" 13913 13914#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341 13915#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:618 13916#, php-format 13917msgid "The module “%s” has been enabled." 13918msgstr "" 13919 13920#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13921#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 13922msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13923msgstr "" 13924 13925#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13926#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 13927msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13928msgstr "" 13929 13930#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848 13932msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13933msgstr "" 13934 13935#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 13937msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13938msgstr "" 13939 13940#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50 13941msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13942msgstr "" 13943 13944#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73 13945msgid "The note has been created" 13946msgstr "" 13947 13948#: app/Http/Controllers/SetupController.php:370 13949msgid "The password needs to be at least six characters long." 13950msgstr "" 13951 13952#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13953#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161 13954msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13955msgstr "" 13956 13957#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84 13958#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 13959msgid "The password reset link has expired." 13960msgstr "" 13961 13962#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 13963#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57 13964msgid "The place hierarchy." 13965msgstr "" 13966 13967#: app/Http/Controllers/AdminController.php:159 13968#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:962 13969msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13970msgstr "" 13971 13972#: app/Http/Controllers/AdminController.php:162 13973#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:966 13974msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13975msgstr "" 13976 13977#: app/Http/Controllers/AdminController.php:152 13978#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:955 13979#, php-format 13980msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13981msgstr "" 13982 13983#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:697 13984#, php-format 13985msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13986msgstr "" 13987 13988#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99 13989#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:430 app/Module/SiteMapModule.php:142 13990#, php-format 13991msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13992msgstr "" 13993 13994#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104 13995#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91 13996#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65 13997#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91 13998msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13999msgstr "" 14000 14001#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 14002msgid "The record has been copied to the clipboard." 14003msgstr "Înregistrează ce s-a copiat în clipboard." 14004 14005#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:162 14006#, php-format 14007msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 14008msgstr "" 14009 14010#. I18N: Description of the “Reports” module 14011#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74 14012msgid "The reports menu." 14013msgstr "" 14014 14015#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:78 14016msgid "The repository has been created" 14017msgstr "" 14018 14019#. I18N: Description of the “Search” module 14020#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 14021msgid "The search menu." 14022msgstr "" 14023 14024#: app/Services/SearchService.php:1001 14025msgid "The search returned too many results." 14026msgstr "" 14027 14028#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35 14029msgid "The server configuration is OK." 14030msgstr "" 14031 14032#: app/Services/ServerCheckService.php:247 14033msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 14034msgstr "" 14035 14036#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1462 14037#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 14038msgid "The server’s time limit has been reached." 14039msgstr "" 14040 14041#. I18N: Description of “Statistics” module 14042#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62 14043msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14044msgstr "Dimensiunea arborelui de familie, cele mai vechi şi cele mai recente evenimente, nume comune, etc." 14045 14046#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:111 14047msgid "The source has been created" 14048msgstr "" 14049 14050#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:76 14051msgid "The submitter has been created" 14052msgstr "" 14053 14054#: resources/views/help/name.phtml:13 14055#, php-format 14056msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14057msgstr "" 14058 14059#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49 14060#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122 14061#: resources/views/edit-account-page.phtml:104 14062msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14063msgstr "" 14064 14065#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14066#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17 14067#, php-format 14068msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14069msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14070msgstr[0] "" 14071msgstr[1] "" 14072msgstr[2] "" 14073 14074#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:386 14075msgid "The upgrade is complete." 14076msgstr "" 14077 14078#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14079#: app/Functions/Functions.php:48 14080msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14081msgstr "Fişierul uploadat depăşeşte limita permisă." 14082 14083#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69 14084#, php-format 14085msgid "The user %s has been deleted." 14086msgstr "" 14087 14088#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30 14089#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17 14090msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14091msgstr "" 14092 14093#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122 14094#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 14095msgid "The username or password is incorrect." 14096msgstr "" 14097 14098#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14099#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147 14100msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14101msgstr "" 14102 14103#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 14104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222 14105msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 14106msgstr "" 14107 14108#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:348 14109#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:364 14110#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:381 14111#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:398 14112#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:414 14113#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:431 14114#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:447 14115#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:463 14116#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:480 14117#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:498 14118#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:515 14119#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:533 14120#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:551 14121#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:567 14122#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:104 14123#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:158 14124#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14125msgid "The website preferences have been updated." 14126msgstr "" 14127 14128#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14129#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44 14130msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14131msgstr "" 14132 14133#: resources/views/errors/database-error.phtml:16 14134#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16 14135msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14136msgstr "" 14137 14138#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451 14139#: resources/views/admin/modules.phtml:245 14140#: resources/views/admin/modules.phtml:248 14141#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180 14142msgid "Theme" 14143msgstr "" 14144 14145#. I18N: Name of a module 14146#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41 14147msgid "Theme change" 14148msgstr "Schimbare temă" 14149 14150#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:268 14151#: resources/views/admin/control-panel.phtml:489 14152#: resources/views/admin/modules.phtml:107 14153#: resources/views/admin/modules.phtml:109 14154msgid "Themes" 14155msgstr "" 14156 14157#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:35 14158#, fuzzy 14159msgid "There are no facts for this individual." 14160msgstr "Nu există fapte pentru acest individ." 14161 14162#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:329 14163msgid "There are no links to this media object." 14164msgstr "" 14165 14166#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20 14167msgid "There are no media objects for this individual." 14168msgstr "Nu există obiecte media pentru acest individ." 14169 14170#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31 14171msgid "There are no notes for this individual." 14172msgstr "Nu există note pentru acest individ." 14173 14174#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:277 14175#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18 14176msgid "There are no pending changes." 14177msgstr "" 14178 14179#: app/Module/ResearchTaskModule.php:112 14180msgid "There are no research tasks in this family tree." 14181msgstr "Nu sunt sarcini de cercetare în acest arbore de familie." 14182 14183#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29 14184msgid "There are no source citations for this individual." 14185msgstr "Nu există surse citate pentru acest individ." 14186 14187#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155 14188#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13 14189#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10 14190msgid "There are pending changes for you to moderate." 14191msgstr "" 14192 14193#: app/Module/RecentChangesModule.php:91 14194#, php-format 14195msgid "There have been no changes within the last %s day." 14196msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14197msgstr[0] "" 14198msgstr[1] "" 14199msgstr[2] "" 14200 14201#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107 14202#, php-format 14203msgid "There is no user account with the email “%s”." 14204msgstr "" 14205 14206#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:465 14207#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:134 14208#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:86 14209#: app/Services/MediaFileService.php:246 14210msgid "There was an error uploading your file." 14211msgstr "A existat o eroare la uploadarea fişierului dumneavoastră." 14212 14213#. I18N: a month in the French republican calendar 14214#: app/Date/FrenchDate.php:155 14215msgctxt "GENITIVE" 14216msgid "Thermidor" 14217msgstr "" 14218 14219#. I18N: a month in the French republican calendar 14220#: app/Date/FrenchDate.php:249 14221msgctxt "INSTRUMENTAL" 14222msgid "Thermidor" 14223msgstr "" 14224 14225#. I18N: a month in the French republican calendar 14226#: app/Date/FrenchDate.php:202 14227msgctxt "LOCATIVE" 14228msgid "Thermidor" 14229msgstr "" 14230 14231#. I18N: a month in the French republican calendar 14232#: app/Date/FrenchDate.php:108 14233msgctxt "NOMINATIVE" 14234msgid "Thermidor" 14235msgstr "" 14236 14237#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27 14238msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14239msgstr "" 14240 14241#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 14242#, php-format 14243msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14244msgstr "" 14245 14246#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 14247msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14248msgstr "" 14249 14250#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137 14251msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14252msgstr "" 14253 14254#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 14255msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14256msgstr "" 14257 14258#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8 14259msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14260msgstr "" 14261 14262#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 14263#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67 14264#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14265#: resources/views/register-page.phtml:51 14266#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77 14267msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14268msgstr "" 14269 14270#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14271#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14272msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14273msgstr "" 14274 14275#: resources/views/family-page.phtml:18 14276msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14277msgstr "" 14278 14279#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14280#: resources/views/family-page.phtml:16 14281#, php-format 14282msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14283msgstr "" 14284 14285#: resources/views/family-page.phtml:24 14286msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14287msgstr "" 14288 14289#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14290#: resources/views/family-page.phtml:22 14291#, php-format 14292msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14293msgstr "" 14294 14295#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 14296#, php-format 14297msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14298msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14299msgstr[0] "" 14300msgstr[1] "" 14301msgstr[2] "" 14302 14303#: app/Module/SlideShowModule.php:163 14304msgid "This family tree has no images to display." 14305msgstr "" 14306 14307#. I18N: do not translate the #keywords# 14308#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14309msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14310msgstr "Acest arbore de familie a fost actualizat ultima dată pe #gedcomUpdated#. Sunt #totalSurnames# nume de familiei în acest arbore. Cel mai vechi eveniment înregistrat este #firstEventType# pentru #firstEventName# în #firstEventYear#. Cel mai recent eveniment este #lastEventType# pentru #lastEventName# în #lastEventYear#.<br><br>Dacă ai de făcut vreun comentariu sau o recomandare ia legătura cu #contactWebmaster#." 14311 14312#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9 14313#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13 14314#, php-format 14315msgid "This family tree was last updated on %s." 14316msgstr "Acest arbore de familie a fost actualizat pe %s." 14317 14318#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14319#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 14320msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14321msgstr "" 14322 14323#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244 14325msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14326msgstr "" 14327 14328#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:65 14329msgid "This form has expired. Try again." 14330msgstr "" 14331 14332#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14333#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14334msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14335msgstr "" 14336 14337#: resources/views/individual-page.phtml:30 14338msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14339msgstr "" 14340 14341#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14342#: resources/views/individual-page.phtml:27 14343#, php-format 14344msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14345msgstr "" 14346 14347#: resources/views/individual-page.phtml:39 14348msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14349msgstr "" 14350 14351#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14352#: resources/views/individual-page.phtml:36 14353#, php-format 14354msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14355msgstr "" 14356 14357#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89 14359#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14360msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14361msgstr "" 14362 14363#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963 14364#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14365#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14366#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514 14367#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767 14368#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792 14369#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31 14370#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51 14371#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73 14372#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93 14373#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31 14374#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51 14375#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73 14376#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93 14377#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31 14378#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51 14379#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33 14380#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26 14381#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24 14382#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26 14383#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24 14384#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12 14385#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12 14386#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10 14387#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12 14388#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12 14389#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55 14390#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24 14391msgid "This information is not available." 14392msgstr "" 14393 14394#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14395#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14396#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14397#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85 14398#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469 14399#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846 14400#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497 14401#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836 14402#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147 14403#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167 14404#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187 14405#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207 14406#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227 14407#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247 14408msgid "This information is private and cannot be shown." 14409msgstr "Această informaţie este privată şi nu poate fi aratată." 14410 14411#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:863 14413msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14414msgstr "" 14415 14416#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 14418msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14419msgstr "" 14420 14421#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 14423msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14424msgstr "" 14425 14426#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876 14428msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14429msgstr "" 14430 14431#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 14432msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14433msgstr "" 14434 14435#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:68 14436#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82 14437#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58 14438#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70 14439#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58 14440#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70 14441msgid "This is case sensitive." 14442msgstr "" 14443 14444#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:236 14445#: resources/views/admin/control-panel.phtml:73 14446#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18 14447msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14448msgstr "" 14449 14450#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:727 14452msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14453msgstr "" 14454 14455#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:673 14457msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14458msgstr "" 14459 14460#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:822 14462msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14463msgstr "" 14464 14465#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:781 14467msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14468msgstr "" 14469 14470#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 14472msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14473msgstr "" 14474 14475#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14476#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 14477msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14478msgstr "" 14479 14480#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835 14482msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14483msgstr "" 14484 14485#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794 14487msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14488msgstr "" 14489 14490#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14491#: resources/views/admin/site-mail.phtml:103 14492msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14493msgstr "" 14494 14495#: resources/views/admin/users-create.phtml:24 14496#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28 14497#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 14498#: resources/views/register-page.phtml:39 14499#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41 14500msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14501msgstr "" 14502 14503#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104 14504msgid "This link is valid for one hour." 14505msgstr "" 14506 14507#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 14508msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated." 14509msgstr "" 14510 14511#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14512#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14513msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14514msgstr "" 14515 14516#: resources/views/media-page.phtml:30 14517msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14518msgstr "" 14519 14520#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14521#: resources/views/media-page.phtml:28 14522#, php-format 14523msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14524msgstr "" 14525 14526#: resources/views/media-page.phtml:36 14527msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14528msgstr "" 14529 14530#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14531#: resources/views/media-page.phtml:34 14532#, php-format 14533msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14534msgstr "" 14535 14536#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25 14537#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15 14538#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26 14539#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 14540msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14541msgstr "Acest mesaj a fost trimis în timp ce se viziona următorul URL: " 14542 14543#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65 14544msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14545msgstr "" 14546 14547#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14548#: resources/views/admin/site-mail.phtml:81 14549msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14550msgstr "" 14551 14552#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 14553#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 14554msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14555msgstr "" 14556 14557#: resources/views/note-page.phtml:16 14558msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14559msgstr "" 14560 14561#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14562#: resources/views/note-page.phtml:14 14563#, php-format 14564msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14565msgstr "" 14566 14567#: resources/views/note-page.phtml:22 14568msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14569msgstr "" 14570 14571#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14572#: resources/views/note-page.phtml:20 14573#, php-format 14574msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14575msgstr "" 14576 14577#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14578#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 14579msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14580msgstr "" 14581 14582#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 14584msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14585msgstr "" 14586 14587#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14588#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403 14589msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14590msgstr "" 14591 14592#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14593#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 14594msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14595msgstr "" 14596 14597#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14598#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275 14599msgid "This option will make it easier for users to download images." 14600msgstr "" 14601 14602#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14603#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:155 14604msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14605msgstr "" 14606 14607#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14608#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 14609msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14610msgstr "" 14611 14612#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:14 14613#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15 14614msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14615msgstr "" 14616 14617#: app/Module/HitCountFooterModule.php:110 14618#, php-format 14619msgid "This page has been viewed %s time." 14620msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14621msgstr[0] "" 14622msgstr[1] "" 14623msgstr[2] "" 14624 14625#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 14626msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14627msgstr "" 14628 14629#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 14630#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 14631msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14632msgstr "" 14633 14634#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237 14635msgid "This record does not exist." 14636msgstr "" 14637 14638#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 14639#: resources/views/submitter-page.phtml:16 14640msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14641msgstr "" 14642 14643#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14644#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 14645#: resources/views/submitter-page.phtml:14 14646#, php-format 14647msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14648msgstr "" 14649 14650#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:22 14651#: resources/views/submitter-page.phtml:22 14652msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14653msgstr "" 14654 14655#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14656#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20 14657#: resources/views/submitter-page.phtml:20 14658#, php-format 14659msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14660msgstr "" 14661 14662#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 14663#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 14664msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14665msgstr "" 14666 14667#: resources/views/repository-page.phtml:16 14668msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14669msgstr "" 14670 14671#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14672#: resources/views/repository-page.phtml:14 14673#, php-format 14674msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14675msgstr "" 14676 14677#: resources/views/repository-page.phtml:22 14678msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14679msgstr "" 14680 14681#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14682#: resources/views/repository-page.phtml:20 14683#, php-format 14684msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14685msgstr "" 14686 14687#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16 14688msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14689msgstr "" 14690 14691#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243 14692msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14693msgstr "" 14694 14695#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257 14696msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14697msgstr "" 14698 14699#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237 14700msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14701msgstr "" 14702 14703#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251 14704msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14705msgstr "" 14706 14707#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229 14708msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14709msgstr "" 14710 14711#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56 14712#, php-format 14713msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14714msgstr "" 14715 14716#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 14718msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14719msgstr "" 14720 14721#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 14722#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 14723msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14724msgstr "" 14725 14726#: resources/views/source-page.phtml:17 14727msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14728msgstr "" 14729 14730#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14731#: resources/views/source-page.phtml:15 14732#, php-format 14733msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14734msgstr "" 14735 14736#: resources/views/source-page.phtml:23 14737msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14738msgstr "" 14739 14740#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14741#: resources/views/source-page.phtml:21 14742#, php-format 14743msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14744msgstr "" 14745 14746#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202 14748msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14749msgstr "" 14750 14751#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:286 14752#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291 14753msgid "This type of link is not allowed here." 14754msgstr "" 14755 14756#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 14757msgid "This user account does not have access to any tree." 14758msgstr "" 14759 14760#: app/Http/Controllers/SetupController.php:159 14761msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14762msgstr "" 14763 14764#: app/Services/UpgradeService.php:254 14765msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14766msgstr "" 14767 14768#: resources/views/layouts/offline.phtml:65 14769msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14770msgstr "" 14771 14772#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 14773msgid "This website is operated by the following individuals." 14774msgstr "" 14775 14776#: resources/views/layouts/error.phtml:13 14777#: resources/views/layouts/error.phtml:30 14778#: resources/views/layouts/offline.phtml:62 14779msgid "This website is temporarily unavailable" 14780msgstr "" 14781 14782#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13 14783msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 14784msgstr "" 14785 14786#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24 14787msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 14788msgstr "" 14789 14790#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15 14791msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14792msgstr "" 14793 14794#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 14795msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 14796msgstr "" 14797 14798#. I18N: %s is the name of a family tree 14799#: resources/views/admin/trees-import.phtml:14 14800#, php-format 14801msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14802msgstr "" 14803 14804#. I18N: abbreviation for Thursday 14805#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:288 14806#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30 14807msgid "Thu" 14808msgstr "" 14809 14810#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34 14811msgid "Thumbnail image" 14812msgstr "" 14813 14814#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281 14815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 14816msgid "Thumbnail images" 14817msgstr "" 14818 14819#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 14820msgid "Thursday" 14821msgstr "Joi" 14822 14823#. I18N: Location of an LDS church temple 14824#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 14825msgid "Tijuana, Mexico" 14826msgstr "" 14827 14828#. I18N: gedcom tag TIME 14829#: app/GedcomTag.php:1052 14830msgid "Time" 14831msgstr "Ora" 14832 14833#. I18N: A configuration setting 14834#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44 14835#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 14836#: resources/views/edit-account-page.phtml:99 14837msgid "Time zone" 14838msgstr "" 14839 14840#. I18N: Name of a module/chart 14841#: app/Module/TimelineChartModule.php:96 14842msgid "Timeline" 14843msgstr "" 14844 14845#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 14846#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106 14847msgid "Timestamp" 14848msgstr "" 14849 14850#. I18N: Name of a country or state 14851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14852msgid "Timor-Leste" 14853msgstr "" 14854 14855#: app/Date/JalaliDate.php:262 14856msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14857msgid "Tir" 14858msgstr "" 14859 14860#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14861#: app/Date/JalaliDate.php:131 14862msgctxt "GENITIVE" 14863msgid "Tir" 14864msgstr "" 14865 14866#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14867#: app/Date/JalaliDate.php:221 14868msgctxt "INSTRUMENTAL" 14869msgid "Tir" 14870msgstr "" 14871 14872#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14873#: app/Date/JalaliDate.php:176 14874msgctxt "LOCATIVE" 14875msgid "Tir" 14876msgstr "" 14877 14878#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14879#: app/Date/JalaliDate.php:86 14880msgctxt "NOMINATIVE" 14881msgid "Tir" 14882msgstr "" 14883 14884#. I18N: a month in the Jewish calendar 14885#: app/Date/JewishDate.php:179 14886msgctxt "GENITIVE" 14887msgid "Tishrei" 14888msgstr "" 14889 14890#. I18N: a month in the Jewish calendar 14891#: app/Date/JewishDate.php:285 14892msgctxt "INSTRUMENTAL" 14893msgid "Tishrei" 14894msgstr "" 14895 14896#. I18N: a month in the Jewish calendar 14897#: app/Date/JewishDate.php:232 14898msgctxt "LOCATIVE" 14899msgid "Tishrei" 14900msgstr "" 14901 14902#. I18N: a month in the Jewish calendar 14903#: app/Date/JewishDate.php:126 14904msgctxt "NOMINATIVE" 14905msgid "Tishrei" 14906msgstr "" 14907 14908#. I18N: gedcom tag TITL 14909#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30 14910#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 14911#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 14912#: resources/views/lists/sources-table.phtml:83 14913#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32 14914#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106 14915#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9 14916#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20 14917#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129 14918#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17 14919#: resources/views/modules/html/config.phtml:11 14920#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17 14921msgid "Title" 14922msgstr "Titlu" 14923 14924#: app/GedcomTag.php:1061 14925msgid "Title in Hebrew" 14926msgstr "" 14927 14928#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28 14929#: resources/views/admin/email-page.phtml:27 14930#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26 14931msgctxt "Email recipient" 14932msgid "To" 14933msgstr "" 14934 14935#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 14936#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30 14937msgctxt "End of date range" 14938msgid "To" 14939msgstr "" 14940 14941#: resources/views/modules/html/config.phtml:25 14942msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14943msgstr "Pentru a te ajuta să începi cu acest bloc, am create câteva şabloane standard. Când selectezi unul dintre aceste şabloane, zona de text va conţine o copie a textului pe care o poţi edita pentru a se potrivi cu cerinţele tale." 14944 14945#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9 14946msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14947msgstr "Pentru a crea o noua sarcină de cercetare, trebuie să adaugi întâi \"sarcină de cercetare\" la lista faptelor şi evenimentelor în preferinţele arborelui de familie." 14948 14949#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:605 14951msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14952msgstr "" 14953 14954#. I18N: “Apache” is a software program. 14955#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14956msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14957msgstr "" 14958 14959#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 14960msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14961msgstr "" 14962 14963#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12 14964#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8 14965msgid "To set a new password, follow this link." 14966msgstr "" 14967 14968#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14969#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 14970msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14971msgstr "" 14972 14973#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44 14974msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14975msgstr "Pentru a informa motoarele de căutare ce hărţi site sunt disponibile, poţi folosi următoarele legături." 14976 14977#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 14978msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 14979msgstr "Pentru a informa motoarele de căutare ce hărţi site sunt disponibile, adaugă următoarea linie în fişierul robots.txt." 14980 14981#. I18N: Name of a country or state 14982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 14983msgid "Togo" 14984msgstr "" 14985 14986#. I18N: Name of a country or state 14987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14988msgid "Tokelau" 14989msgstr "" 14990 14991#. I18N: Location of an LDS church temple 14992#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 14993msgid "Tokyo, Japan" 14994msgstr "" 14995 14996#. I18N: Type of media object 14997#: app/GedcomTag.php:2396 14998msgid "Tombstone" 14999msgstr "Piatră funerară" 15000 15001#. I18N: Name of a country or state 15002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 15003msgid "Tonga" 15004msgstr "" 15005 15006#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15007#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 15008#, php-format 15009msgid "Top %s given name" 15010msgid_plural "Top %s given names" 15011msgstr[0] "" 15012msgstr[1] "" 15013msgstr[2] "" 15014 15015#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 15016#: app/Module/TopSurnamesModule.php:157 15017#, php-format 15018msgid "Top %s surname" 15019msgid_plural "Top %s surnames" 15020msgstr[0] "Cel mai întâlnit nume de familie: %s" 15021msgstr[1] "Cele mai întâlnite nume de familie: %s" 15022msgstr[2] "Cele mai întâlnite nume de familie: %s" 15023 15024#. I18N: i.e. most popular given name. 15025#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 15026msgid "Top given name" 15027msgstr "" 15028 15029#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15030#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 15031#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 15032msgid "Top given names" 15033msgstr "" 15034 15035#. I18N: i.e. most popular surname. 15036#: app/Module/TopSurnamesModule.php:154 15037msgid "Top surname" 15038msgstr "Cel mai întâlnit nume de familie" 15039 15040#. I18N: Name of a module. Top=Most common 15041#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64 15042#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 15043msgid "Top surnames" 15044msgstr "Topul nume de familie" 15045 15046#. I18N: Location of an LDS church temple 15047#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 15048msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15049msgstr "" 15050 15051#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779 15052#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:109 15053#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82 15054#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141 15055#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:109 15056#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128 15057#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:109 15058#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105 15059#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77 15060#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77 15061#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:109 15062#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76 15063#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67 15064#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103 15065#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56 15066#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287 15067#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24 15068#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16 15069msgid "Total" 15070msgstr "" 15071 15072#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15073msgid "Total accepted changes: " 15074msgstr "" 15075 15076#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 15077msgid "Total births" 15078msgstr "" 15079 15080#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 15081msgid "Total dead" 15082msgstr "" 15083 15084#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 15085msgid "Total deaths" 15086msgstr "" 15087 15088#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71 15089msgid "Total divorces" 15090msgstr "" 15091 15092#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 15093#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12 15094#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15095msgid "Total events" 15096msgstr "Totalul de evenimente" 15097 15098#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133 15099#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12 15100#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15101#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15102#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15103#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15104#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15105msgid "Total families" 15106msgstr "numărul de familii =" 15107 15108#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 15109msgid "Total females" 15110msgstr "numărul de femei =" 15111 15112#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 15113msgid "Total given names" 15114msgstr "" 15115 15116#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12 15117#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15118#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15119#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15120#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15121#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15122#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15123#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15124#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15125#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15126#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15127#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15128msgid "Total individuals" 15129msgstr "numărul de nume =" 15130 15131#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 15132msgid "Total living" 15133msgstr "" 15134 15135#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 15136msgid "Total males" 15137msgstr "numărul de bărbaţi =" 15138 15139#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23 15140msgid "Total marriages" 15141msgstr "" 15142 15143#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15144msgid "Total pending changes: " 15145msgstr "" 15146 15147#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 15148#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31 15149#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 15150msgid "Total surnames" 15151msgstr "Total nume de familie" 15152 15153#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 15154msgid "Total users" 15155msgstr "Toţi utilizatorii" 15156 15157#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100 15158#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:83 15159#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 15160#: resources/views/admin/control-panel.phtml:482 15161#: resources/views/admin/modules.phtml:99 15162#: resources/views/admin/modules.phtml:101 15163#: resources/views/admin/modules.phtml:229 15164#: resources/views/admin/modules.phtml:232 15165#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 15166msgid "Tracking and analytics" 15167msgstr "" 15168 15169#. I18N: gedcom tag TRLR 15170#: app/GedcomTag.php:1064 15171msgid "Trailer" 15172msgstr "" 15173 15174#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275 15175#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264 15176#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25 15177#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15 15178msgid "Tree" 15179msgstr "" 15180 15181#. I18N: The third day in the French republican calendar 15182#: app/Date/FrenchDate.php:291 15183msgid "Tridi" 15184msgstr "" 15185 15186#. I18N: Name of a country or state 15187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15188msgid "Trinidad and Tobago" 15189msgstr "Trinidad şi Tobago" 15190 15191#. I18N: Location of an LDS church temple 15192#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 15193msgid "Trujillo, Peru" 15194msgstr "" 15195 15196#. I18N: abbreviation for Tuesday 15197#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:284 15198#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 15199msgid "Tue" 15200msgstr "" 15201 15202#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:256 15203msgid "Tuesday" 15204msgstr "Marţi" 15205 15206#. I18N: Name of a country or state 15207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15208msgid "Tunisia" 15209msgstr "" 15210 15211#. I18N: Name of a country or state 15212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15213msgid "Turkey" 15214msgstr "Turcia" 15215 15216#. I18N: Name of a country or state 15217#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15218msgid "Turkmenistan" 15219msgstr "" 15220 15221#. I18N: Name of a country or state 15222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15223msgid "Turks and Caicos Islands" 15224msgstr "Insulele Turks şi Caicos" 15225 15226#. I18N: Name of a country or state 15227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15228msgid "Tuvalu" 15229msgstr "" 15230 15231#. I18N: Location of an LDS church temple 15232#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 15233msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15234msgstr "" 15235 15236#. I18N: Location of an LDS church temple 15237#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 15238msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15239msgstr "" 15240 15241#. I18N: gedcom tag TYPE 15242#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:693 app/GedcomTag.php:1067 15243#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104 15244#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76 15245#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76 15246#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75 15247#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55 15248#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 15249#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 15250#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:38 15251#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15252#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20 15253msgid "Type" 15254msgstr "Tip" 15255 15256#: app/GedcomTag.php:722 15257msgid "Type of event" 15258msgstr "" 15259 15260#: app/GedcomTag.php:727 15261msgid "Type of fact" 15262msgstr "" 15263 15264#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15265#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15266#. I18N: gedcom tag _URL 15267#. I18N: A configuration setting 15268#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068 15269#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26 15270#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 15271#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:90 15272#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 15273#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128 15274#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18 15275msgid "URL" 15276msgstr "" 15277 15278#. I18N: Name of a country or state 15279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15280msgid "US Minor Outlying Islands" 15281msgstr "SUA Insulele Minor Depărtate" 15282 15283#. I18N: Name of a country or state 15284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15285msgid "US Virgin Islands" 15286msgstr "" 15287 15288#. I18N: Name of a country or state 15289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15290msgid "Uganda" 15291msgstr "" 15292 15293#. I18N: Name of a country or state 15294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15295msgid "Ukraine" 15296msgstr "Ucraina" 15297 15298#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15299#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 15300msgid "Uncleared: insufficient data" 15301msgstr "" 15302 15303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 15304msgid "Unique family facts" 15305msgstr "" 15306 15307#. I18N: gedcom tag _UID 15308#: app/GedcomTag.php:2065 15309msgid "Unique identifier" 15310msgstr "" 15311 15312#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15313#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 15314msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15315msgstr "" 15316 15317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 15318msgid "Unique individual facts" 15319msgstr "" 15320 15321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830 15322msgid "Unique repository facts" 15323msgstr "" 15324 15325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789 15326msgid "Unique source facts" 15327msgstr "" 15328 15329#. I18N: Name of a country or state 15330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15331msgid "United Arab Emirates" 15332msgstr "Emiratele Arabe Unite" 15333 15334#. I18N: Name of a country or state 15335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15336msgid "United Kingdom" 15337msgstr "Regatul Unit" 15338 15339#. I18N: Name of a country or state 15340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15341msgid "United States" 15342msgstr "" 15343 15344#. I18N: Name of a country or state 15345#: app/GedcomRecord.php:963 app/GedcomRecord.php:968 15346#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 15347#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15348msgid "Unknown" 15349msgstr "" 15350 15351#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 15352msgctxt "unknown century" 15353msgid "Unknown" 15354msgstr "" 15355 15356#: app/Functions/FunctionsEdit.php:564 15357#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:293 15358#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15359#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15360#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15361#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15362#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15363msgctxt "unknown gender" 15364msgid "Unknown" 15365msgstr "Necunoscut(ă)" 15366 15367#: resources/views/edit-account-page.phtml:52 15368msgctxt "unknown people" 15369msgid "Unknown" 15370msgstr "" 15371 15372#: app/GedcomTag.php:2113 15373msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15374msgstr "Cod GEDCOM nerecunoscut" 15375 15376#: resources/views/admin/media.phtml:45 15377msgid "Unused files" 15378msgstr "" 15379 15380#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:219 15381#, php-format 15382msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15383msgstr "" 15384 15385#: app/Module/PedigreeChartModule.php:381 15386msgid "Up" 15387msgstr "" 15388 15389#. I18N: Name of a module 15390#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:96 15391msgid "Upcoming events" 15392msgstr "Evenimente apropiate" 15393 15394#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108 15395#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77 15396msgid "Update" 15397msgstr "Actualizare" 15398 15399#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:46 15400#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82 15401#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 15402msgid "Update all" 15403msgstr "Actualizează tot" 15404 15405#. I18N: Name of a module 15406#: app/Module/FixPlaceNames.php:63 15407msgid "Update place names" 15408msgstr "" 15409 15410#. I18N: Description of a “Data fix” module 15411#: app/Module/FixPlaceNames.php:74 15412msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts." 15413msgstr "" 15414 15415#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15416#. I18N: %s is a version number 15417#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:241 15418#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83 15419#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69 15420#, php-format 15421msgid "Upgrade to webtrees %s." 15422msgstr "" 15423 15424#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:114 15425#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214 15426msgid "Upgrade wizard" 15427msgstr "" 15428 15429#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:388 15430#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610 15431msgid "Upload media files" 15432msgstr "" 15433 15434#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13 15435msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15436msgstr "" 15437 15438#. I18N: Name of a country or state 15439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15440msgid "Uruguay" 15441msgstr "" 15442 15443#: app/Services/EmailService.php:239 15444msgid "Use SMTP to send messages" 15445msgstr "" 15446 15447#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 15448msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15449msgstr "Folosește „?” pentru a găsi un singur caracter, folosește „*” pentru a găsi zero sau mai multe caractere." 15450 15451#. I18N: placeholder text for new-password field 15452#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 15453#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52 15454#: resources/views/register-page.phtml:74 15455#, php-format 15456msgid "Use at least %s character." 15457msgid_plural "Use at least %s characters." 15458msgstr[0] "" 15459msgstr[1] "" 15460msgstr[2] "" 15461 15462#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15463#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15464#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15465msgid "Use colors" 15466msgstr "" 15467 15468#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15469msgid "Use compact layout" 15470msgstr "Folosește aranjament compact" 15471 15472#. I18N: A configuration setting 15473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:902 15474msgid "Use full source citations" 15475msgstr "" 15476 15477#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105 15478#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92 15479#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51 15480#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66 15481#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92 15482msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15483msgstr "" 15484 15485#. I18N: A configuration setting 15486#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 15487msgid "Use password" 15488msgstr "" 15489 15490#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15491#: app/Services/EmailService.php:238 15492msgid "Use sendmail to send messages" 15493msgstr "" 15494 15495#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15496#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 15497msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15498msgstr "" 15499 15500#. I18N: A configuration setting 15501#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302 15502msgid "Use silhouettes" 15503msgstr "" 15504 15505#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31 15506msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15507msgstr "" 15508 15509#: resources/views/register-page.phtml:89 15510msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15511msgstr "" 15512 15513#: app/Functions/FunctionsEdit.php:588 15514msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15515msgstr "" 15516 15517#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66 15518#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119 15519#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 15520#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110 15521#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31 15522#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 15523msgid "User" 15524msgstr "" 15525 15526#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:107 15527#: resources/views/admin/control-panel.phtml:354 15528#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 15529#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 15530#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 15531#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12 15532msgid "User administration" 15533msgstr "Administrare utilizatori" 15534 15535#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48 15536msgid "User didn’t verify within 7 days." 15537msgstr "" 15538 15539#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50 15540msgid "User not verified by administrator." 15541msgstr "" 15542 15543#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73 15544msgid "User verification" 15545msgstr "Verificarea utilizatorului" 15546 15547#. I18N: A configuration setting 15548#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 15549#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 15550#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15551#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36 15552#: resources/views/admin/users.phtml:20 15553#: resources/views/edit-account-page.phtml:20 15554#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 15555#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 15556#: resources/views/login-page.phtml:34 15557#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19 15558#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:24 15559#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15560#: resources/views/register-page.phtml:58 15561#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48 15562msgid "Username" 15563msgstr "Nume utilizator" 15564 15565#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21 15566#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53 15567msgid "Username or email address" 15568msgstr "Nume utilizator sau adresă email" 15569 15570#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15571#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41 15572#: resources/views/edit-account-page.phtml:25 15573#: resources/views/register-page.phtml:63 15574msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15575msgstr "" 15576 15577#: resources/views/admin/control-panel.phtml:320 15578#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123 15579#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55 15580msgid "Users" 15581msgstr "" 15582 15583#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29 15584msgid "User’s account has been inactive too long: " 15585msgstr "" 15586 15587#. I18N: Name of a country or state 15588#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15589msgid "Uzbekistan" 15590msgstr "" 15591 15592#. I18N: Location of an LDS church temple 15593#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 15594msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15595msgstr "" 15596 15597#. I18N: Name of a country or state 15598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15599msgid "Vanuatu" 15600msgstr "" 15601 15602#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15603#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106 15604msgid "Various statistics charts." 15605msgstr "" 15606 15607#. I18N: Name of a country or state 15608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15609msgid "Vatican City" 15610msgstr "" 15611 15612#. I18N: a month in the French republican calendar 15613#: app/Date/FrenchDate.php:135 15614msgctxt "GENITIVE" 15615msgid "Vendemiaire" 15616msgstr "" 15617 15618#. I18N: a month in the French republican calendar 15619#: app/Date/FrenchDate.php:229 15620msgctxt "INSTRUMENTAL" 15621msgid "Vendemiaire" 15622msgstr "" 15623 15624#. I18N: a month in the French republican calendar 15625#: app/Date/FrenchDate.php:182 15626msgctxt "LOCATIVE" 15627msgid "Vendemiaire" 15628msgstr "" 15629 15630#. I18N: a month in the French republican calendar 15631#: app/Date/FrenchDate.php:87 15632msgctxt "NOMINATIVE" 15633msgid "Vendemiaire" 15634msgstr "" 15635 15636#. I18N: Name of a country or state 15637#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15638msgid "Venezuela" 15639msgstr "" 15640 15641#. I18N: a month in the French republican calendar 15642#: app/Date/FrenchDate.php:145 15643msgctxt "GENITIVE" 15644msgid "Ventose" 15645msgstr "" 15646 15647#. I18N: a month in the French republican calendar 15648#: app/Date/FrenchDate.php:239 15649msgctxt "INSTRUMENTAL" 15650msgid "Ventose" 15651msgstr "" 15652 15653#. I18N: a month in the French republican calendar 15654#: app/Date/FrenchDate.php:192 15655msgctxt "LOCATIVE" 15656msgid "Ventose" 15657msgstr "" 15658 15659#. I18N: a month in the French republican calendar 15660#: app/Date/FrenchDate.php:97 15661msgctxt "NOMINATIVE" 15662msgid "Ventose" 15663msgstr "" 15664 15665#. I18N: Location of an LDS church temple 15666#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 15667msgid "Veracruz, Mexico" 15668msgstr "" 15669 15670#: resources/views/admin/users.phtml:28 15671msgid "Verified" 15672msgstr "" 15673 15674#. I18N: Location of an LDS church temple 15675#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 15676msgid "Vernal, Utah, United States" 15677msgstr "" 15678 15679#. I18N: gedcom tag VERS 15680#: app/GedcomTag.php:1073 15681msgid "Version" 15682msgstr "" 15683 15684#. I18N: Type of media object 15685#: app/GedcomTag.php:2399 15686msgid "Video" 15687msgstr "" 15688 15689#. I18N: Name of a country or state 15690#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15691msgid "Vietnam" 15692msgstr "Vietnam" 15693 15694#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1038 15695msgid "View" 15696msgstr "Vizualizează" 15697 15698#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:50 15699#, php-format 15700msgid "View table of events occurring in %s" 15701msgstr "" 15702 15703#: resources/views/calendar-page.phtml:191 15704#, fuzzy 15705msgid "View this day" 15706msgstr "Vezi ziua" 15707 15708#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:228 15709#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:712 15710#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467 15711#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25 15712#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 15713#, fuzzy 15714msgid "View this family" 15715msgstr "Vizualizează familie" 15716 15717#: resources/views/calendar-page.phtml:195 15718msgid "View this month" 15719msgstr "" 15720 15721#: resources/views/calendar-page.phtml:199 15722#, fuzzy 15723msgid "View this year" 15724msgstr "Vezi anul" 15725 15726#. I18N: Location of an LDS church temple 15727#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 15728msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15729msgstr "" 15730 15731#. I18N: A configuration setting 15732#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148 15733#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 15734msgid "Visible online" 15735msgstr "" 15736 15737#. I18N: A configuration setting 15738#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154 15739#: resources/views/edit-account-page.phtml:139 15740msgid "Visible to other users when online" 15741msgstr "" 15742 15743#. I18N: Listbox entry; name of a role 15744#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:420 15745#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112 15746#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220 15747#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:28 15748#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:41 15749msgid "Visitor" 15750msgstr "" 15751 15752#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15753#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15754#: resources/views/calendar-page.phtml:152 15755#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15756#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15757msgid "Vital records" 15758msgstr "" 15759 15760#. I18N: Name of a country or state 15761#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15762msgid "Wales" 15763msgstr "Ţara Galilor" 15764 15765#. I18N: Name of a country or state 15766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15767msgid "Wallis and Futuna" 15768msgstr "Insulele Wallis şi Futuna" 15769 15770#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 15771msgid "Ward" 15772msgstr "" 15773 15774#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 15775msgctxt "FEMALE" 15776msgid "Ward" 15777msgstr "" 15778 15779#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 15780msgctxt "MALE" 15781msgid "Ward" 15782msgstr "" 15783 15784#. I18N: Location of an LDS church temple 15785#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 15786msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15787msgstr "" 15788 15789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313 15790msgid "Watermarks" 15791msgstr "" 15792 15793#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:323 15795msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15796msgstr "" 15797 15798#: resources/views/register-success-page.phtml:17 15799#, php-format 15800msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15801msgstr "Acum vă vom trimite un email de confirmare la adresa <b>%s</b>. Trebuie să verificaţi cererea pentru cont prin urmarea instrucţiunilor din emailul de confirmare. Dacă nu confirmaţi cererea pentru cont in cel mult 7 zile, cererea va fi respinsă automat. Va trebui să faceţi o altă cerere din nou.<br><br>După ce aţi urmărit instrucţiunile din emailul de confirmare, administratorul trebuie să aprobe cererea dumneavoastră înainte să puteţi folosi contul.<br><br>Pentru a vă autentifica pe acest site, va trebui să ştiti userul si parola dumneavoastră." 15802 15803#: resources/views/admin/control-panel.phtml:42 15804#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468 15805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 15806msgid "Website" 15807msgstr "" 15808 15809#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 15810#: resources/views/admin/control-panel.phtml:105 15811msgid "Website logs" 15812msgstr "" 15813 15814#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:62 15815#: resources/views/admin/control-panel.phtml:83 15816msgid "Website preferences" 15817msgstr "" 15818 15819#. I18N: abbreviation for Wednesday 15820#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:286 15821#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 15822msgid "Wed" 15823msgstr "" 15824 15825#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:257 15826msgid "Wednesday" 15827msgstr "Miercuri" 15828 15829#. I18N: gedcom tag _WEIG 15830#: app/GedcomTag.php:2071 15831msgid "Weight" 15832msgstr "Greutate" 15833 15834#. I18N: A %s is the user’s name 15835#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122 15836#, php-format 15837msgid "Welcome %s" 15838msgstr "" 15839 15840#. I18N: A configuration setting 15841#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19 15842msgid "Welcome text on sign-in page" 15843msgstr "" 15844 15845#: resources/views/login-page.phtml:21 15846msgid "Welcome to this genealogy website" 15847msgstr "Bine aţi venit pe acest site de genealogie" 15848 15849#. I18N: Name of a country or state 15850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 15851msgid "Western Sahara" 15852msgstr "Sahara Occidentală" 15853 15854#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:937 15856msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15857msgstr "" 15858 15859#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89 15860msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15861msgstr "" 15862 15863#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:922 15865msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15866msgstr "" 15867 15868#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24 15869msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order." 15870msgstr "" 15871 15872#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:892 15874msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15875msgstr "" 15876 15877#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 15878msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15879msgstr "" 15880 15881#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 15882msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15883msgstr "" 15884 15885#. I18N: Label for a configuration option 15886#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17 15887msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15888msgstr "Ce arbori de familie să fie incluşi în hărţile site" 15889 15890#. I18N: A configuration setting 15891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256 15892msgid "Who can upload new media files" 15893msgstr "" 15894 15895#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15896#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 15897msgid "Who is online" 15898msgstr "" 15899 15900#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:80 15901msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" 15902msgstr "" 15903 15904#: resources/views/lists/families-table.phtml:173 15905msgid "Widow" 15906msgstr "Văduvă" 15907 15908#: resources/views/lists/families-table.phtml:165 15909msgid "Widower" 15910msgstr "Văduv" 15911 15912#. I18N: gedcom tag WIFE 15913#: app/Functions/FunctionsPrint.php:294 app/GedcomTag.php:1076 15914#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:610 15915#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:20 15916#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:35 15917#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15918#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15919#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15920#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15921#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15922#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15923#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15924#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15925#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15926msgid "Wife" 15927msgstr "Soţie" 15928 15929#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:345 15930msgid "Wife’s age" 15931msgstr "" 15932 15933#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95 15934msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15935msgstr "Numele de fată devine noul nume de familie" 15936 15937#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94 15938msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15939msgstr "Numele de fată al soției este înlocit de numele soțului" 15940 15941#. I18N: gedcom tag WILL 15942#: app/GedcomTag.php:1079 15943msgid "Will" 15944msgstr "Testament" 15945 15946#. I18N: Location of an LDS church temple 15947#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 15948msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15949msgstr "" 15950 15951#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88 15952#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 15953msgid "With sources" 15954msgstr "" 15955 15956#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83 15957#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 15958msgid "Without sources" 15959msgstr "" 15960 15961#. I18N: gedcom tag _WITN 15962#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074 15963msgid "Witness" 15964msgstr "Martor" 15965 15966#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15967#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15968#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15969#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 15970#: app/SurnameTradition.php:111 15971msgid "Wives take their husband’s surname." 15972msgstr "" 15973 15974#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:29 15975#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:32 15976#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171 15977msgid "World" 15978msgstr "" 15979 15980#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15981#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:31 15982msgid "Yahrzeit" 15983msgstr "" 15984 15985#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15986#: app/Module/YahrzeitModule.php:56 15987msgid "Yahrzeiten" 15988msgstr "" 15989 15990#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:51 15991msgid "Year" 15992msgstr "An" 15993 15994#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134 15995#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:402 15996msgid "Year:" 15997msgstr "An:" 15998 15999#. I18N: Name of a country or state 16000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 16001msgid "Yemen" 16002msgstr "" 16003 16004#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 16005#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13 16006#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9 16007#, php-format 16008msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 16009msgstr "" 16010 16011#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:121 16012#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16013msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 16014msgstr "" 16015 16016#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9 16017#, php-format 16018msgid "You are signed in as %s." 16019msgstr "" 16020 16021#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:96 16022msgid "You can apply for an account using the link below." 16023msgstr "" 16024 16025#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 16026#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 16027msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 16028msgstr "" 16029 16030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157 16031#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 16032msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 16033msgstr "" 16034 16035#. I18N: %s is a URL 16036#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:17 16037#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:18 16038#, php-format 16039msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16040msgstr "" 16041 16042#. I18N: Description of a “Data fix” module 16043#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81 16044msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 16045msgstr "Poți face căutarea femeilor măritate mai ușoară înregistrând numele lor după căsătorie. Totuși, nu toate femeile preiau numele soțului, așa că atenție la introducerea datelor incorecte în baza de date." 16046 16047#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52 16048msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences." 16049msgstr "" 16050 16051#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 16052msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16053msgstr "" 16054 16055#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16056msgid "You can renumber this family tree." 16057msgstr "" 16058 16059#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16060#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:161 16061msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16062msgstr "" 16063 16064#. I18N: Description of a “Data fix” module 16065#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70 16066msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16067msgstr "Poţi mări viteza calculelor de confidenţialitate adăugând câmpul Dată deces indivizilor a căror dată de deces poate fi dedusă din alte date, dar care nu au un câmp de Dată deces, Înmormântare, Incinerare, etc." 16068 16069#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 16070msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16071msgstr "" 16072 16073#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34 16074#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 16075msgid "You do not have permission to view this page." 16076msgstr "" 16077 16078#: resources/views/verify-success-page.phtml:13 16079msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16080msgstr "Aţi confirmat cererea dumneavoastră pentru a deveni un utilizator înregistrat." 16081 16082#: resources/views/admin/trees-import.phtml:17 16083msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16084msgstr "" 16085 16086#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16087msgid "You have signed out." 16088msgstr "" 16089 16090#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15 16091msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16092msgstr "" 16093 16094#: app/Http/Controllers/SetupController.php:366 16095msgid "You must enter all the administrator account fields." 16096msgstr "" 16097 16098#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20 16099msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16100msgstr "" 16101 16102#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 16103#, fuzzy 16104msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16105msgstr "Trebuie să selectezi un individ şi un tip diagramă în setările de configurare ale blocului." 16106 16107#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344 16108msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16109msgstr "" 16110 16111#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 16112msgid "You need to be a family member to access this website." 16113msgstr "" 16114 16115#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 16116msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16117msgstr "" 16118 16119#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139 16120#: resources/views/admin/trees.phtml:33 16121msgid "You need to create a family tree." 16122msgstr "" 16123 16124#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22 16125#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 16126msgid "You need to review the account details." 16127msgstr "" 16128 16129#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31 16130msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16131msgstr "" 16132 16133#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12 16134#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8 16135msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16136msgstr "Aţi trimis următorul mesaj către un utilizator webtrees:" 16137 16138#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:273 16139msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16140msgstr "" 16141 16142#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16143#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:122 16144#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251 16145#, php-format 16146msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16147msgstr "" 16148 16149#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 16150msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16151msgstr "" 16152 16153#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34 16154#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19 16155msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16156msgstr "" 16157 16158#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53 16159msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16160msgstr "" 16161 16162#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 16163msgid "Youngest father" 16164msgstr "" 16165 16166#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 16167msgid "Youngest female" 16168msgstr "" 16169 16170#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 16171msgid "Youngest male" 16172msgstr "" 16173 16174#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 16175msgid "Youngest mother" 16176msgstr "" 16177 16178#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15 16179msgid "Your clippings cart is empty." 16180msgstr "Coşul dumneavoastră de decupaje este gol." 16181 16182#: resources/views/contact-page.phtml:28 16183#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36 16184msgid "Your name" 16185msgstr "" 16186 16187#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 16188msgid "Your password has been updated." 16189msgstr "" 16190 16191#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146 16192#, php-format 16193msgid "Your registration at %s" 16194msgstr "Înregistrarea dumneavoastră la %s" 16195 16196#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85 16197#, fuzzy 16198msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16199msgstr "Utilizatorul nu are setată \"aprobarea automată a modificărilor\". Vei putea edita doar o înregistrare odată." 16200 16201#: app/Services/ServerCheckService.php:197 16202#, php-format 16203msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16204msgstr "" 16205 16206#. I18N: Name of a country or state 16207#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16208msgid "Zambia" 16209msgstr "" 16210 16211#. I18N: Name of a country or state 16212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16213msgid "Zimbabwe" 16214msgstr "" 16215 16216#: resources/views/admin/location-edit.phtml:66 16217#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44 16218msgid "Zoom" 16219msgstr "Mărire" 16220 16221#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 16222#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:95 16223#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:92 16224#: resources/views/modules/places/tab.phtml:85 16225#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38 16226msgid "Zoom in" 16227msgstr "Mărește" 16228 16229#: resources/views/admin/locations.phtml:18 16230msgid "Zoom level" 16231msgstr "Factor de mărire" 16232 16233#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136 16234#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:96 16235#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:93 16236#: resources/views/modules/places/tab.phtml:86 16237#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 16238msgid "Zoom out" 16239msgstr "Micșorează" 16240 16241#. I18N: Gedcom ABT dates 16242#: app/Date.php:341 16243#, php-format 16244msgid "about %s" 16245msgstr "" 16246 16247#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16248#: resources/views/family-page.phtml:22 16249#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20 16250#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34 16251#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20 16252#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20 16253msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16254msgid "accept" 16255msgstr "" 16256 16257#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16258#: resources/views/family-page.phtml:16 16259#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 16260#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28 16261#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14 16262#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14 16263msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16264msgid "accept" 16265msgstr "" 16266 16267#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16268#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 16269msgid "accepted" 16270msgstr "" 16271 16272#. I18N: A button label. 16273#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:224 16274#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18 16275#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39 16276#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40 16277#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 16278#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66 16279#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27 16280msgid "add" 16281msgstr "adaugă" 16282 16283#. I18N: A button label. 16284#: resources/views/admin/locations.phtml:101 16285msgid "add place" 16286msgstr "" 16287 16288#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16289#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 16290msgid "adopted name" 16291msgstr "" 16292 16293#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16294#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16295msgctxt "FEMALE" 16296msgid "adopted name" 16297msgstr "" 16298 16299#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16300#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 16301msgctxt "MALE" 16302msgid "adopted name" 16303msgstr "" 16304 16305#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 16306msgid "adoption" 16307msgstr "adopţie" 16308 16309#. I18N: Gedcom AFT dates 16310#: app/Date.php:361 16311#, php-format 16312msgid "after %s" 16313msgstr "" 16314 16315#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 16316msgid "after death" 16317msgstr "după moarte" 16318 16319#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:117 16320#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:120 16321#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531 16322#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593 16323#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654 16324msgid "age" 16325msgstr "vârsta" 16326 16327#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16328#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16329msgid "also known as" 16330msgstr "" 16331 16332#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16333#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 16334msgctxt "FEMALE" 16335msgid "also known as" 16336msgstr "" 16337 16338#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16339#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16340msgctxt "MALE" 16341msgid "also known as" 16342msgstr "" 16343 16344#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587 16345msgid "always" 16346msgstr "" 16347 16348#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465 16349#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16350#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23 16351#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21 16352#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16353#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16354#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16355#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16356#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16357#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16358#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16359msgid "and" 16360msgstr "şi" 16361 16362#: app/Functions/Functions.php:1036 16363msgctxt "father’s brother’s wife" 16364msgid "aunt" 16365msgstr "" 16366 16367#: app/Functions/Functions.php:794 16368msgctxt "father’s sister" 16369msgid "aunt" 16370msgstr "" 16371 16372#: app/Functions/Functions.php:1116 16373msgctxt "mother’s brother’s wife" 16374msgid "aunt" 16375msgstr "" 16376 16377#: app/Functions/Functions.php:832 16378msgctxt "mother’s sister" 16379msgid "aunt" 16380msgstr "" 16381 16382#: app/Functions/Functions.php:1168 16383msgctxt "parent’s brother’s wife" 16384msgid "aunt" 16385msgstr "" 16386 16387#: app/Functions/Functions.php:850 16388msgctxt "parent’s sister" 16389msgid "aunt" 16390msgstr "" 16391 16392#: app/Functions/Functions.php:792 16393msgctxt "father’s sibling" 16394msgid "aunt/uncle" 16395msgstr "" 16396 16397#: app/Functions/Functions.php:830 16398msgctxt "mother’s sibling" 16399msgid "aunt/uncle" 16400msgstr "" 16401 16402#: app/Functions/Functions.php:848 16403msgctxt "parent’s sibling" 16404msgid "aunt/uncle" 16405msgstr "" 16406 16407#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24 16408msgid "back to top" 16409msgstr "" 16410 16411#. I18N: Gedcom BEF dates 16412#: app/Date.php:357 16413#, php-format 16414msgid "before %s" 16415msgstr "" 16416 16417#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16418#: app/Date.php:373 16419#, php-format 16420msgid "between %s and %s" 16421msgstr "" 16422 16423#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323 16424msgid "birth" 16425msgstr "nascut" 16426 16427#. I18N: The name given to an individual at their birth 16428#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 16429msgid "birth name" 16430msgstr "" 16431 16432#. I18N: The name given to an individual at their birth 16433#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 16434msgctxt "FEMALE" 16435msgid "birth name" 16436msgstr "" 16437 16438#. I18N: The name given to an individual at their birth 16439#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 16440msgctxt "MALE" 16441msgid "birth name" 16442msgstr "" 16443 16444#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16445#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:110 16446#, php-format 16447msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16448msgstr "" 16449 16450#: app/Functions/Functions.php:706 16451msgid "brother" 16452msgstr "frate" 16453 16454#: app/Functions/Functions.php:974 16455msgctxt "brother’s wife’s brother" 16456msgid "brother-in-law" 16457msgstr "" 16458 16459#: app/Functions/Functions.php:800 16460msgctxt "husband’s brother" 16461msgid "brother-in-law" 16462msgstr "" 16463 16464#: app/Functions/Functions.php:1090 16465msgctxt "husband’s sister’s husband" 16466msgid "brother-in-law" 16467msgstr "" 16468 16469#: app/Functions/Functions.php:868 16470msgctxt "sister’s husband" 16471msgid "brother-in-law" 16472msgstr "" 16473 16474#: app/Functions/Functions.php:1274 16475msgctxt "sister’s husband’s brother" 16476msgid "brother-in-law" 16477msgstr "" 16478 16479#: app/Functions/Functions.php:880 16480msgctxt "spouse’s brother" 16481msgid "brother-in-law" 16482msgstr "" 16483 16484#: app/Functions/Functions.php:898 16485msgctxt "wife’s brother" 16486msgid "brother-in-law" 16487msgstr "" 16488 16489#: app/Functions/Functions.php:1330 16490msgctxt "wife’s sister’s husband" 16491msgid "brother-in-law" 16492msgstr "" 16493 16494#: app/Functions/Functions.php:976 16495msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16496msgid "brother/sister-in-law" 16497msgstr "" 16498 16499#: app/Functions/Functions.php:810 16500msgctxt "husband’s sibling" 16501msgid "brother/sister-in-law" 16502msgstr "" 16503 16504#: app/Functions/Functions.php:862 16505msgctxt "sibling’s spouse" 16506msgid "brother/sister-in-law" 16507msgstr "" 16508 16509#: app/Functions/Functions.php:1276 16510msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16511msgid "brother/sister-in-law" 16512msgstr "" 16513 16514#: app/Functions/Functions.php:896 16515msgctxt "spouse’s sibling" 16516msgid "brother/sister-in-law" 16517msgstr "" 16518 16519#: app/Functions/Functions.php:908 16520msgctxt "wife’s sibling" 16521msgid "brother/sister-in-law" 16522msgstr "" 16523 16524#. I18N: An option in a list-box 16525#: app/Module/TopSurnamesModule.php:235 16526msgid "bullet list" 16527msgstr "" 16528 16529#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 16530msgid "burial" 16531msgstr "înmormântare" 16532 16533#: app/GedcomTag.php:2026 16534msgid "by" 16535msgstr "de către" 16536 16537#. I18N: Gedcom CAL dates 16538#: app/Date.php:345 16539#, php-format 16540msgid "calculated %s" 16541msgstr "" 16542 16543#. I18N: A button label. 16544#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36 16545#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61 16546#: resources/views/admin/components.phtml:144 16547#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 16548#: resources/views/admin/location-edit.phtml:82 16549#: resources/views/admin/site-mail.phtml:250 16550#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:95 16551#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81 16552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:951 16553#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:277 16554#: resources/views/contact-page.phtml:68 16555#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 16556#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92 16557#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:83 16558#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121 16559#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:44 16560#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:36 16561#: resources/views/edit/new-individual.phtml:322 16562#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:35 16563#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:61 16564#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46 16565#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:100 16566#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39 16567#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 16568#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37 16569#: resources/views/message-page.phtml:59 16570#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62 16571#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14 16572#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32 16573#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:65 16574#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 16575#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29 16576#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 16577#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46 16578#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:65 16579#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46 16580#, fuzzy 16581msgid "cancel" 16582msgstr "Anulează" 16583 16584#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16585msgid "census added" 16586msgstr "adăugare recensământ" 16587 16588#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16589#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 16590msgid "change of name" 16591msgstr "" 16592 16593#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16594#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 16595msgctxt "FEMALE" 16596msgid "change of name" 16597msgstr "" 16598 16599#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16600#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 16601msgctxt "MALE" 16602msgid "change of name" 16603msgstr "" 16604 16605#: app/Functions/Functions.php:685 16606msgid "child" 16607msgstr "copil" 16608 16609#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10 16610#: resources/views/layouts/administration.phtml:76 16611#: resources/views/layouts/default.phtml:133 16612#: resources/views/layouts/default.phtml:168 16613#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17 16614#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10 16615#: resources/views/modals/header.phtml:11 16616#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17 16617msgid "close" 16618msgstr "" 16619 16620#. I18N: Name of a theme. 16621#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16622msgid "clouds" 16623msgstr "" 16624 16625#. I18N: Name of a theme. 16626#: app/Module/ColorsTheme.php:53 16627msgid "colors" 16628msgstr "" 16629 16630#. I18N: An option in a list-box 16631#: app/Module/TopSurnamesModule.php:237 16632msgid "compact list" 16633msgstr "listă compactă" 16634 16635#. I18N: A button label. 16636#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:387 16637#: resources/views/admin/import-progress.phtml:31 16638#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79 16639#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:109 16640#: resources/views/admin/trees-export.phtml:27 16641#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120 16642#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115 16643#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46 16644#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34 16645#: resources/views/admin/trees.phtml:305 16646#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 16647#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34 16648#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16649#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59 16650#: resources/views/password-request-page.phtml:34 16651#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16652#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22 16653#: resources/views/register-page.phtml:99 16654#: resources/views/report-select-page.phtml:32 16655msgid "continue" 16656msgstr "" 16657 16658#. I18N: A button label. 16659#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52 16660msgid "create" 16661msgstr "" 16662 16663#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85 16664msgid "date periods" 16665msgstr "perioade de date" 16666 16667#: app/Functions/Functions.php:683 16668msgid "daughter" 16669msgstr "fiică" 16670 16671#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16672msgid "daughter of" 16673msgstr "" 16674 16675#: app/Functions/Functions.php:770 16676msgctxt "child’s wife" 16677msgid "daughter-in-law" 16678msgstr "" 16679 16680#: app/Functions/Functions.php:878 16681msgctxt "son’s wife" 16682msgid "daughter-in-law" 16683msgstr "" 16684 16685#: app/Functions/Functions.php:1322 16686msgctxt "son’s wife’s father" 16687msgid "daughter-in-law’s father" 16688msgstr "" 16689 16690#: app/Functions/Functions.php:1324 16691msgctxt "son’s wife’s mother" 16692msgid "daughter-in-law’s mother" 16693msgstr "" 16694 16695#: app/Functions/Functions.php:1326 16696msgctxt "son’s wife’s parent" 16697msgid "daughter-in-law’s parent" 16698msgstr "" 16699 16700#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16701msgid "death" 16702msgstr "decedat" 16703 16704#: resources/views/admin/location-edit.phtml:50 16705#: resources/views/admin/location-edit.phtml:61 16706msgid "degrees" 16707msgstr "grade" 16708 16709#. I18N: A button label. 16710#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96 16711#: resources/views/admin/locations.phtml:82 16712#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91 16713#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65 16714#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27 16715msgid "delete" 16716msgstr "" 16717 16718#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16719#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16720msgctxt "FEMALE" 16721msgid "died" 16722msgstr "" 16723 16724#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16725#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16726msgctxt "MALE" 16727msgid "died" 16728msgstr "" 16729 16730#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 16731msgid "down" 16732msgstr "" 16733 16734#. I18N: A button label. 16735#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91 16736#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86 16737#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:61 16738#: resources/views/report-setup-page.phtml:70 16739#, fuzzy 16740msgid "download" 16741msgstr "descarcă" 16742 16743#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16744msgid "d’Aboville number" 16745msgstr "" 16746 16747#: resources/views/admin/components.phtml:114 16748#: resources/views/family-page-menu.phtml:14 16749#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13 16750#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18 16751#: resources/views/media-page-menu.phtml:13 16752#: resources/views/note-page-menu.phtml:13 16753#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13 16754#: resources/views/source-page-menu.phtml:13 16755#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13 16756msgid "edit" 16757msgstr "" 16758 16759#: app/Functions/Functions.php:476 16760msgid "eighth cousin" 16761msgstr "" 16762 16763#: app/Functions/Functions.php:440 16764msgctxt "FEMALE" 16765msgid "eighth cousin" 16766msgstr "" 16767 16768#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16769#: app/Functions/Functions.php:395 16770msgctxt "MALE" 16771msgid "eighth cousin" 16772msgstr "" 16773 16774#: app/Functions/Functions.php:701 16775msgid "elder brother" 16776msgstr "" 16777 16778#: app/Functions/Functions.php:743 16779msgid "elder sibling" 16780msgstr "" 16781 16782#: app/Functions/Functions.php:722 16783msgid "elder sister" 16784msgstr "" 16785 16786#: app/Functions/Functions.php:482 16787msgid "eleventh cousin" 16788msgstr "" 16789 16790#: app/Functions/Functions.php:446 16791msgctxt "FEMALE" 16792msgid "eleventh cousin" 16793msgstr "" 16794 16795#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16796#: app/Functions/Functions.php:404 16797msgctxt "MALE" 16798msgid "eleventh cousin" 16799msgstr "" 16800 16801#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16802#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 16803msgid "estate name" 16804msgstr "" 16805 16806#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16807#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 16808msgctxt "FEMALE" 16809msgid "estate name" 16810msgstr "" 16811 16812#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16813#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 16814msgctxt "MALE" 16815msgid "estate name" 16816msgstr "" 16817 16818#. I18N: Gedcom EST dates 16819#: app/Date.php:349 16820#, php-format 16821msgid "estimated %s" 16822msgstr "" 16823 16824#: app/Functions/Functions.php:626 16825msgid "ex-husband" 16826msgstr "" 16827 16828#: app/Functions/Functions.php:673 16829msgid "ex-partner" 16830msgstr "" 16831 16832#: app/Functions/Functions.php:653 16833msgctxt "FEMALE" 16834msgid "ex-partner" 16835msgstr "" 16836 16837#: app/Functions/Functions.php:633 16838msgctxt "MALE" 16839msgid "ex-partner" 16840msgstr "" 16841 16842#: app/Functions/Functions.php:666 16843msgid "ex-spouse" 16844msgstr "" 16845 16846#: app/Functions/Functions.php:646 16847msgid "ex-wife" 16848msgstr "" 16849 16850#. I18N: A button label. 16851#: resources/views/admin/locations.phtml:107 16852msgid "export file" 16853msgstr "" 16854 16855#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:750 16856#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16857msgid "facts" 16858msgstr "" 16859 16860#: app/Functions/Functions.php:617 16861msgid "father" 16862msgstr "" 16863 16864#: app/Functions/Functions.php:806 16865msgctxt "husband’s father" 16866msgid "father-in-law" 16867msgstr "" 16868 16869#: app/Functions/Functions.php:886 16870msgctxt "spouse’s father" 16871msgid "father-in-law" 16872msgstr "" 16873 16874#: app/Functions/Functions.php:904 16875msgctxt "wife’s father" 16876msgid "father-in-law" 16877msgstr "" 16878 16879#: app/Functions/Functions.php:490 16880msgid "fifteenth cousin" 16881msgstr "" 16882 16883#: app/Functions/Functions.php:454 16884msgctxt "FEMALE" 16885msgid "fifteenth cousin" 16886msgstr "" 16887 16888#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16889#: app/Functions/Functions.php:416 16890msgctxt "MALE" 16891msgid "fifteenth cousin" 16892msgstr "" 16893 16894#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16895#: app/Functions/Functions.php:569 16896#, php-format 16897msgid "fifth %s" 16898msgstr "" 16899 16900#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16901#: app/Functions/Functions.php:547 16902#, php-format 16903msgctxt "FEMALE" 16904msgid "fifth %s" 16905msgstr "" 16906 16907#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16908#: app/Functions/Functions.php:524 16909#, php-format 16910msgctxt "MALE" 16911msgid "fifth %s" 16912msgstr "" 16913 16914#: app/Functions/Functions.php:470 16915msgid "fifth cousin" 16916msgstr "" 16917 16918#: app/Functions/Functions.php:434 16919msgctxt "FEMALE" 16920msgid "fifth cousin" 16921msgstr "" 16922 16923#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16924#: app/Functions/Functions.php:386 16925msgctxt "MALE" 16926msgid "fifth cousin" 16927msgstr "" 16928 16929#. I18N: A button label, first page 16930#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 16931#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:15 16932#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:79 16933#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:178 16934msgid "first" 16935msgstr "" 16936 16937#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 16938msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16939msgid "first" 16940msgstr "" 16941 16942#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16943#: app/Functions/Functions.php:557 16944#, php-format 16945msgid "first %s" 16946msgstr "" 16947 16948#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16949#: app/Functions/Functions.php:535 16950#, php-format 16951msgctxt "FEMALE" 16952msgid "first %s" 16953msgstr "" 16954 16955#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16956#: app/Functions/Functions.php:512 16957#, php-format 16958msgctxt "MALE" 16959msgid "first %s" 16960msgstr "" 16961 16962#: app/Functions/Functions.php:462 16963msgid "first cousin" 16964msgstr "" 16965 16966#: app/Functions/Functions.php:426 16967msgctxt "FEMALE" 16968msgid "first cousin" 16969msgstr "" 16970 16971#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16972#: app/Functions/Functions.php:374 16973msgctxt "MALE" 16974msgid "first cousin" 16975msgstr "" 16976 16977#: app/Functions/Functions.php:1030 16978msgctxt "father’s brother’s child" 16979msgid "first cousin" 16980msgstr "" 16981 16982#: app/Functions/Functions.php:1032 16983msgctxt "father’s brother’s daughter" 16984msgid "first cousin" 16985msgstr "" 16986 16987#: app/Functions/Functions.php:1034 16988msgctxt "father’s brother’s son" 16989msgid "first cousin" 16990msgstr "" 16991 16992#: app/Functions/Functions.php:1074 16993msgctxt "father’s sister’s child" 16994msgid "first cousin" 16995msgstr "" 16996 16997#: app/Functions/Functions.php:1076 16998msgctxt "father’s sister’s daughter" 16999msgid "first cousin" 17000msgstr "" 17001 17002#: app/Functions/Functions.php:1080 17003msgctxt "father’s sister’s son" 17004msgid "first cousin" 17005msgstr "" 17006 17007#: app/Functions/Functions.php:1110 17008msgctxt "mother’s brother’s child" 17009msgid "first cousin" 17010msgstr "" 17011 17012#: app/Functions/Functions.php:1112 17013msgctxt "mother’s brother’s daughter" 17014msgid "first cousin" 17015msgstr "" 17016 17017#: app/Functions/Functions.php:1114 17018msgctxt "mother’s brother’s son" 17019msgid "first cousin" 17020msgstr "" 17021 17022#: app/Functions/Functions.php:1160 17023msgctxt "mother’s sister’s child" 17024msgid "first cousin" 17025msgstr "" 17026 17027#: app/Functions/Functions.php:1162 17028msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17029msgid "first cousin" 17030msgstr "" 17031 17032#: app/Functions/Functions.php:1166 17033msgctxt "mother’s sister’s son" 17034msgid "first cousin" 17035msgstr "" 17036 17037#: app/Functions/Functions.php:1410 17038msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17039msgid "first cousin once removed ascending" 17040msgstr "" 17041 17042#: app/Functions/Functions.php:1406 17043msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17044msgid "first cousin once removed ascending" 17045msgstr "" 17046 17047#: app/Functions/Functions.php:1408 17048msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17049msgid "first cousin once removed ascending" 17050msgstr "" 17051 17052#: app/Functions/Functions.php:1416 17053msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17054msgid "first cousin once removed ascending" 17055msgstr "" 17056 17057#: app/Functions/Functions.php:1412 17058msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17059msgid "first cousin once removed ascending" 17060msgstr "" 17061 17062#: app/Functions/Functions.php:1414 17063msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17064msgid "first cousin once removed ascending" 17065msgstr "" 17066 17067#: app/Functions/Functions.php:1422 17068msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17069msgid "first cousin once removed ascending" 17070msgstr "" 17071 17072#: app/Functions/Functions.php:1418 17073msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17074msgid "first cousin once removed ascending" 17075msgstr "" 17076 17077#: app/Functions/Functions.php:1420 17078msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17079msgid "first cousin once removed ascending" 17080msgstr "" 17081 17082#: app/Functions/Functions.php:1428 17083msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17084msgid "first cousin once removed ascending" 17085msgstr "" 17086 17087#: app/Functions/Functions.php:1424 17088msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17089msgid "first cousin once removed ascending" 17090msgstr "" 17091 17092#: app/Functions/Functions.php:1426 17093msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17094msgid "first cousin once removed ascending" 17095msgstr "" 17096 17097#: app/Functions/Functions.php:1434 17098msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17099msgid "first cousin once removed ascending" 17100msgstr "" 17101 17102#: app/Functions/Functions.php:1430 17103msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17104msgid "first cousin once removed ascending" 17105msgstr "" 17106 17107#: app/Functions/Functions.php:1432 17108msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17109msgid "first cousin once removed ascending" 17110msgstr "" 17111 17112#: app/Functions/Functions.php:1440 17113msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17114msgid "first cousin once removed ascending" 17115msgstr "" 17116 17117#: app/Functions/Functions.php:1436 17118msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17119msgid "first cousin once removed ascending" 17120msgstr "" 17121 17122#: app/Functions/Functions.php:1438 17123msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17124msgid "first cousin once removed ascending" 17125msgstr "" 17126 17127#: app/Functions/Functions.php:1446 17128msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17129msgid "first cousin once removed ascending" 17130msgstr "" 17131 17132#: app/Functions/Functions.php:1442 17133msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17134msgid "first cousin once removed ascending" 17135msgstr "" 17136 17137#: app/Functions/Functions.php:1444 17138msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17139msgid "first cousin once removed ascending" 17140msgstr "" 17141 17142#: app/Functions/Functions.php:1452 17143msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17144msgid "first cousin once removed ascending" 17145msgstr "" 17146 17147#: app/Functions/Functions.php:1448 17148msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17149msgid "first cousin once removed ascending" 17150msgstr "" 17151 17152#: app/Functions/Functions.php:1450 17153msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17154msgid "first cousin once removed ascending" 17155msgstr "" 17156 17157#: app/Functions/Functions.php:488 17158msgid "fourteenth cousin" 17159msgstr "" 17160 17161#: app/Functions/Functions.php:452 17162msgctxt "FEMALE" 17163msgid "fourteenth cousin" 17164msgstr "" 17165 17166#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17167#: app/Functions/Functions.php:413 17168msgctxt "MALE" 17169msgid "fourteenth cousin" 17170msgstr "" 17171 17172#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17173#: app/Functions/Functions.php:566 17174#, php-format 17175msgid "fourth %s" 17176msgstr "" 17177 17178#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17179#: app/Functions/Functions.php:544 17180#, php-format 17181msgctxt "FEMALE" 17182msgid "fourth %s" 17183msgstr "" 17184 17185#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17186#: app/Functions/Functions.php:521 17187#, php-format 17188msgctxt "MALE" 17189msgid "fourth %s" 17190msgstr "" 17191 17192#: app/Functions/Functions.php:468 17193msgid "fourth cousin" 17194msgstr "" 17195 17196#: app/Functions/Functions.php:432 17197msgctxt "FEMALE" 17198msgid "fourth cousin" 17199msgstr "" 17200 17201#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17202#: app/Functions/Functions.php:383 17203msgctxt "MALE" 17204msgid "fourth cousin" 17205msgstr "" 17206 17207#. I18N: from 1700 interval 50 years 17208#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17209#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 17210#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17211#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17212#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17213#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17214#, php-format 17215msgid "from %1$s interval %2$s year" 17216msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17217msgstr[0] "" 17218msgstr[1] "" 17219msgstr[2] "" 17220 17221#. I18N: Gedcom FROM dates 17222#: app/Date.php:365 17223#, php-format 17224msgid "from %s" 17225msgstr "" 17226 17227#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17228#: app/Date.php:377 17229#, php-format 17230msgid "from %s to %s" 17231msgstr "" 17232 17233#. I18N: layout option for the fan chart 17234#: app/Module/FanChartModule.php:579 17235msgid "full circle" 17236msgstr "" 17237 17238#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80 17239msgid "gender" 17240msgstr "sex" 17241 17242#. I18N: A button label. 17243#: resources/views/edit/new-individual.phtml:316 17244msgid "go to new individual" 17245msgstr "" 17246 17247#: app/Functions/Functions.php:760 17248msgctxt "child’s child" 17249msgid "grandchild" 17250msgstr "" 17251 17252#: app/Functions/Functions.php:772 17253msgctxt "daughter’s child" 17254msgid "grandchild" 17255msgstr "" 17256 17257#: app/Functions/Functions.php:872 17258msgctxt "son’s child" 17259msgid "grandchild" 17260msgstr "" 17261 17262#: app/Functions/Functions.php:762 17263msgctxt "child’s daughter" 17264msgid "granddaughter" 17265msgstr "" 17266 17267#: app/Functions/Functions.php:774 17268msgctxt "daughter’s daughter" 17269msgid "granddaughter" 17270msgstr "" 17271 17272#: app/Functions/Functions.php:874 17273msgctxt "son’s daughter" 17274msgid "granddaughter" 17275msgstr "" 17276 17277#: app/Functions/Functions.php:990 17278msgctxt "child’s daughter’s husband" 17279msgid "granddaughter’s husband" 17280msgstr "" 17281 17282#: app/Functions/Functions.php:1012 17283msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17284msgid "granddaughter’s husband" 17285msgstr "" 17286 17287#: app/Functions/Functions.php:1310 17288msgctxt "son’s daughter’s husband" 17289msgid "granddaughter’s husband" 17290msgstr "" 17291 17292#: app/Functions/Functions.php:842 17293msgctxt "parent’s father" 17294msgid "grandfather" 17295msgstr "" 17296 17297#: app/Functions/Functions.php:844 17298msgctxt "parent’s mother" 17299msgid "grandmother" 17300msgstr "" 17301 17302#: app/Functions/Functions.php:846 17303msgctxt "parent’s parent" 17304msgid "grandparent" 17305msgstr "" 17306 17307#: app/Functions/Functions.php:766 17308msgctxt "child’s son" 17309msgid "grandson" 17310msgstr "" 17311 17312#: app/Functions/Functions.php:778 17313msgctxt "daughter’s son" 17314msgid "grandson" 17315msgstr "" 17316 17317#: app/Functions/Functions.php:876 17318msgctxt "son’s son" 17319msgid "grandson" 17320msgstr "" 17321 17322#: app/Functions/Functions.php:1000 17323msgctxt "child’s son’s wife" 17324msgid "grandson’s wife" 17325msgstr "" 17326 17327#: app/Functions/Functions.php:1028 17328msgctxt "daughter’s son’s wife" 17329msgid "grandson’s wife" 17330msgstr "" 17331 17332#: app/Functions/Functions.php:1320 17333msgctxt "son’s son’s wife" 17334msgid "grandson’s wife" 17335msgstr "" 17336 17337#: app/Functions/Functions.php:1696 app/Functions/Functions.php:1715 17338#: app/Functions/Functions.php:1727 app/Functions/Functions.php:1738 17339#: app/Functions/Functions.php:1754 17340#, php-format 17341msgid "great ×%s aunt" 17342msgstr "" 17343 17344#: app/Functions/Functions.php:1699 app/Functions/Functions.php:1718 17345#: app/Functions/Functions.php:1730 app/Functions/Functions.php:1741 17346#: app/Functions/Functions.php:1757 17347#, php-format 17348msgid "great ×%s aunt/uncle" 17349msgstr "" 17350 17351#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17352#: app/Functions/Functions.php:2249 app/Functions/Functions.php:2259 17353#: app/Functions/Functions.php:2280 17354#, php-format 17355msgid "great ×%s grandchild" 17356msgstr "" 17357 17358#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17359#: app/Functions/Functions.php:2246 app/Functions/Functions.php:2257 17360#: app/Functions/Functions.php:2276 17361#, php-format 17362msgid "great ×%s granddaughter" 17363msgstr "" 17364 17365#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17366#: app/Functions/Functions.php:2094 app/Functions/Functions.php:2108 17367#: app/Functions/Functions.php:2120 app/Functions/Functions.php:2133 17368#: app/Functions/Functions.php:2149 17369#, php-format 17370msgid "great ×%s grandfather" 17371msgstr "" 17372 17373#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17374#: app/Functions/Functions.php:2098 app/Functions/Functions.php:2112 17375#: app/Functions/Functions.php:2124 app/Functions/Functions.php:2138 17376#: app/Functions/Functions.php:2154 17377#, php-format 17378msgid "great ×%s grandmother" 17379msgstr "" 17380 17381#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17382#: app/Functions/Functions.php:2101 app/Functions/Functions.php:2115 17383#: app/Functions/Functions.php:2127 app/Functions/Functions.php:2142 17384#: app/Functions/Functions.php:2158 17385#, php-format 17386msgid "great ×%s grandparent" 17387msgstr "" 17388 17389#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17390#: app/Functions/Functions.php:2242 app/Functions/Functions.php:2254 17391#: app/Functions/Functions.php:2271 17392#, php-format 17393msgid "great ×%s grandson" 17394msgstr "" 17395 17396#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17397#: app/Functions/Functions.php:1977 app/Functions/Functions.php:1989 17398#: app/Functions/Functions.php:2005 17399#, php-format 17400msgid "great ×%s nephew" 17401msgstr "" 17402 17403#: app/Functions/Functions.php:1915 app/Functions/Functions.php:1951 17404#, php-format 17405msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17406msgid "great ×%s nephew" 17407msgstr "" 17408 17409#: app/Functions/Functions.php:1919 app/Functions/Functions.php:1954 17410#, php-format 17411msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17412msgid "great ×%s nephew" 17413msgstr "" 17414 17415#: app/Functions/Functions.php:1922 app/Functions/Functions.php:1956 17416#, php-format 17417msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17418msgid "great ×%s nephew" 17419msgstr "" 17420 17421#: app/Functions/Functions.php:1984 app/Functions/Functions.php:1996 17422#: app/Functions/Functions.php:2012 17423#, php-format 17424msgid "great ×%s nephew/niece" 17425msgstr "" 17426 17427#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1968 17428#, php-format 17429msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17430msgid "great ×%s nephew/niece" 17431msgstr "" 17432 17433#: app/Functions/Functions.php:1942 app/Functions/Functions.php:1971 17434#, php-format 17435msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17436msgid "great ×%s nephew/niece" 17437msgstr "" 17438 17439#: app/Functions/Functions.php:1945 app/Functions/Functions.php:1973 17440#, php-format 17441msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17442msgid "great ×%s nephew/niece" 17443msgstr "" 17444 17445#: app/Functions/Functions.php:1981 app/Functions/Functions.php:1993 17446#: app/Functions/Functions.php:2009 17447#, php-format 17448msgid "great ×%s niece" 17449msgstr "" 17450 17451#: app/Functions/Functions.php:1927 app/Functions/Functions.php:1960 17452#, php-format 17453msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17454msgid "great ×%s niece" 17455msgstr "" 17456 17457#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1963 17458#, php-format 17459msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17460msgid "great ×%s niece" 17461msgstr "" 17462 17463#: app/Functions/Functions.php:1934 app/Functions/Functions.php:1965 17464#, php-format 17465msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17466msgid "great ×%s niece" 17467msgstr "" 17468 17469#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17470#: app/Functions/Functions.php:1692 app/Functions/Functions.php:1723 17471#: app/Functions/Functions.php:1735 app/Functions/Functions.php:1750 17472#, php-format 17473msgid "great ×%s uncle" 17474msgstr "" 17475 17476#: app/Functions/Functions.php:1704 17477#, php-format 17478msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17479msgid "great ×%s uncle" 17480msgstr "" 17481 17482#: app/Functions/Functions.php:1708 17483#, php-format 17484msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17485msgid "great ×%s uncle" 17486msgstr "" 17487 17488#: app/Functions/Functions.php:1711 17489#, php-format 17490msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17491msgid "great ×%s uncle" 17492msgstr "" 17493 17494#: app/Functions/Functions.php:1622 17495msgid "great ×4 aunt" 17496msgstr "" 17497 17498#: app/Functions/Functions.php:1625 17499msgid "great ×4 aunt/uncle" 17500msgstr "" 17501 17502#: app/Functions/Functions.php:2197 17503msgid "great ×4 grandchild" 17504msgstr "" 17505 17506#: app/Functions/Functions.php:2194 17507msgid "great ×4 granddaughter" 17508msgstr "" 17509 17510#: app/Functions/Functions.php:2044 17511msgid "great ×4 grandfather" 17512msgstr "" 17513 17514#: app/Functions/Functions.php:2048 17515msgid "great ×4 grandmother" 17516msgstr "" 17517 17518#: app/Functions/Functions.php:2051 17519msgid "great ×4 grandparent" 17520msgstr "" 17521 17522#: app/Functions/Functions.php:2190 17523msgid "great ×4 grandson" 17524msgstr "" 17525 17526#: app/Functions/Functions.php:1839 17527msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17528msgid "great ×4 nephew" 17529msgstr "" 17530 17531#: app/Functions/Functions.php:1843 17532msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17533msgid "great ×4 nephew" 17534msgstr "" 17535 17536#: app/Functions/Functions.php:1846 17537msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17538msgid "great ×4 nephew" 17539msgstr "" 17540 17541#: app/Functions/Functions.php:1862 17542msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17543msgid "great ×4 nephew/niece" 17544msgstr "" 17545 17546#: app/Functions/Functions.php:1866 17547msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17548msgid "great ×4 nephew/niece" 17549msgstr "" 17550 17551#: app/Functions/Functions.php:1869 17552msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17553msgid "great ×4 nephew/niece" 17554msgstr "" 17555 17556#: app/Functions/Functions.php:1851 17557msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17558msgid "great ×4 niece" 17559msgstr "" 17560 17561#: app/Functions/Functions.php:1855 17562msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17563msgid "great ×4 niece" 17564msgstr "" 17565 17566#: app/Functions/Functions.php:1858 17567msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17568msgid "great ×4 niece" 17569msgstr "" 17570 17571#: app/Functions/Functions.php:1611 17572msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17573msgid "great ×4 uncle" 17574msgstr "" 17575 17576#: app/Functions/Functions.php:1615 17577msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17578msgid "great ×4 uncle" 17579msgstr "" 17580 17581#: app/Functions/Functions.php:1618 17582msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17583msgid "great ×4 uncle" 17584msgstr "" 17585 17586#: app/Functions/Functions.php:1641 17587msgid "great ×5 aunt" 17588msgstr "" 17589 17590#: app/Functions/Functions.php:1644 17591msgid "great ×5 aunt/uncle" 17592msgstr "" 17593 17594#: app/Functions/Functions.php:2208 17595msgid "great ×5 grandchild" 17596msgstr "" 17597 17598#: app/Functions/Functions.php:2205 17599msgid "great ×5 granddaughter" 17600msgstr "" 17601 17602#: app/Functions/Functions.php:2055 17603msgid "great ×5 grandfather" 17604msgstr "" 17605 17606#: app/Functions/Functions.php:2059 17607msgid "great ×5 grandmother" 17608msgstr "" 17609 17610#: app/Functions/Functions.php:2062 17611msgid "great ×5 grandparent" 17612msgstr "" 17613 17614#: app/Functions/Functions.php:2201 17615msgid "great ×5 grandson" 17616msgstr "" 17617 17618#: app/Functions/Functions.php:1874 17619msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17620msgid "great ×5 nephew" 17621msgstr "" 17622 17623#: app/Functions/Functions.php:1878 17624msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17625msgid "great ×5 nephew" 17626msgstr "" 17627 17628#: app/Functions/Functions.php:1881 17629msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17630msgid "great ×5 nephew" 17631msgstr "" 17632 17633#: app/Functions/Functions.php:1897 17634msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17635msgid "great ×5 nephew/niece" 17636msgstr "" 17637 17638#: app/Functions/Functions.php:1901 17639msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17640msgid "great ×5 nephew/niece" 17641msgstr "" 17642 17643#: app/Functions/Functions.php:1904 17644msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17645msgid "great ×5 nephew/niece" 17646msgstr "" 17647 17648#: app/Functions/Functions.php:1886 17649msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17650msgid "great ×5 niece" 17651msgstr "" 17652 17653#: app/Functions/Functions.php:1890 17654msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17655msgid "great ×5 niece" 17656msgstr "" 17657 17658#: app/Functions/Functions.php:1893 17659msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17660msgid "great ×5 niece" 17661msgstr "" 17662 17663#: app/Functions/Functions.php:1630 17664msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17665msgid "great ×5 uncle" 17666msgstr "" 17667 17668#: app/Functions/Functions.php:1634 17669msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17670msgid "great ×5 uncle" 17671msgstr "" 17672 17673#: app/Functions/Functions.php:1637 17674msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17675msgid "great ×5 uncle" 17676msgstr "" 17677 17678#: app/Functions/Functions.php:1660 17679msgid "great ×6 aunt" 17680msgstr "" 17681 17682#: app/Functions/Functions.php:1663 17683msgid "great ×6 aunt/uncle" 17684msgstr "" 17685 17686#: app/Functions/Functions.php:2219 17687msgid "great ×6 grandchild" 17688msgstr "" 17689 17690#: app/Functions/Functions.php:2216 17691msgid "great ×6 granddaughter" 17692msgstr "" 17693 17694#: app/Functions/Functions.php:2066 17695msgid "great ×6 grandfather" 17696msgstr "" 17697 17698#: app/Functions/Functions.php:2070 17699msgid "great ×6 grandmother" 17700msgstr "" 17701 17702#: app/Functions/Functions.php:2073 17703msgid "great ×6 grandparent" 17704msgstr "" 17705 17706#: app/Functions/Functions.php:2212 17707msgid "great ×6 grandson" 17708msgstr "" 17709 17710#: app/Functions/Functions.php:1649 17711msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17712msgid "great ×6 uncle" 17713msgstr "" 17714 17715#: app/Functions/Functions.php:1653 17716msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17717msgid "great ×6 uncle" 17718msgstr "" 17719 17720#: app/Functions/Functions.php:1656 17721msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17722msgid "great ×6 uncle" 17723msgstr "" 17724 17725#: app/Functions/Functions.php:1679 17726msgid "great ×7 aunt" 17727msgstr "" 17728 17729#: app/Functions/Functions.php:1682 17730msgid "great ×7 aunt/uncle" 17731msgstr "" 17732 17733#: app/Functions/Functions.php:2230 17734msgid "great ×7 grandchild" 17735msgstr "" 17736 17737#: app/Functions/Functions.php:2227 17738msgid "great ×7 granddaughter" 17739msgstr "" 17740 17741#: app/Functions/Functions.php:2077 17742msgid "great ×7 grandfather" 17743msgstr "" 17744 17745#: app/Functions/Functions.php:2081 17746msgid "great ×7 grandmother" 17747msgstr "" 17748 17749#: app/Functions/Functions.php:2084 17750msgid "great ×7 grandparent" 17751msgstr "" 17752 17753#: app/Functions/Functions.php:2223 17754msgid "great ×7 grandson" 17755msgstr "" 17756 17757#: app/Functions/Functions.php:1668 17758msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17759msgid "great ×7 uncle" 17760msgstr "" 17761 17762#: app/Functions/Functions.php:1672 17763msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17764msgid "great ×7 uncle" 17765msgstr "" 17766 17767#: app/Functions/Functions.php:1675 17768msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17769msgid "great ×7 uncle" 17770msgstr "" 17771 17772#: app/Functions/Functions.php:1352 17773msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17774msgid "great-aunt" 17775msgstr "" 17776 17777#: app/Functions/Functions.php:1048 17778msgctxt "father’s father’s sister" 17779msgid "great-aunt" 17780msgstr "" 17781 17782#: app/Functions/Functions.php:1358 17783msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17784msgid "great-aunt" 17785msgstr "" 17786 17787#: app/Functions/Functions.php:1060 17788msgctxt "father’s mother’s sister" 17789msgid "great-aunt" 17790msgstr "" 17791 17792#: app/Functions/Functions.php:1364 17793msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17794msgid "great-aunt" 17795msgstr "" 17796 17797#: app/Functions/Functions.php:1072 17798msgctxt "father’s parent’s sister" 17799msgid "great-aunt" 17800msgstr "" 17801 17802#: app/Functions/Functions.php:1370 17803msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17804msgid "great-aunt" 17805msgstr "" 17806 17807#: app/Functions/Functions.php:1128 17808msgctxt "mother’s father’s sister" 17809msgid "great-aunt" 17810msgstr "" 17811 17812#: app/Functions/Functions.php:1376 17813msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17814msgid "great-aunt" 17815msgstr "" 17816 17817#: app/Functions/Functions.php:1146 17818msgctxt "mother’s mother’s sister" 17819msgid "great-aunt" 17820msgstr "" 17821 17822#: app/Functions/Functions.php:1382 17823msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17824msgid "great-aunt" 17825msgstr "" 17826 17827#: app/Functions/Functions.php:1158 17828msgctxt "mother’s parent’s sister" 17829msgid "great-aunt" 17830msgstr "" 17831 17832#: app/Functions/Functions.php:1388 17833msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17834msgid "great-aunt" 17835msgstr "" 17836 17837#: app/Functions/Functions.php:1180 17838msgctxt "parent’s father’s sister" 17839msgid "great-aunt" 17840msgstr "" 17841 17842#: app/Functions/Functions.php:1394 17843msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17844msgid "great-aunt" 17845msgstr "" 17846 17847#: app/Functions/Functions.php:1192 17848msgctxt "parent’s mother’s sister" 17849msgid "great-aunt" 17850msgstr "" 17851 17852#: app/Functions/Functions.php:1400 17853msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17854msgid "great-aunt" 17855msgstr "" 17856 17857#: app/Functions/Functions.php:1204 17858msgctxt "parent’s parent’s sister" 17859msgid "great-aunt" 17860msgstr "" 17861 17862#: app/Functions/Functions.php:1046 17863msgctxt "father’s father’s sibling" 17864msgid "great-aunt/uncle" 17865msgstr "" 17866 17867#: app/Functions/Functions.php:1354 17868msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17869msgid "great-aunt/uncle" 17870msgstr "" 17871 17872#: app/Functions/Functions.php:1058 17873msgctxt "father’s mother’s sibling" 17874msgid "great-aunt/uncle" 17875msgstr "" 17876 17877#: app/Functions/Functions.php:1360 17878msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17879msgid "great-aunt/uncle" 17880msgstr "" 17881 17882#: app/Functions/Functions.php:1070 17883msgctxt "father’s parent’s sibling" 17884msgid "great-aunt/uncle" 17885msgstr "" 17886 17887#: app/Functions/Functions.php:1366 17888msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17889msgid "great-aunt/uncle" 17890msgstr "" 17891 17892#: app/Functions/Functions.php:1126 17893msgctxt "mother’s father’s sibling" 17894msgid "great-aunt/uncle" 17895msgstr "" 17896 17897#: app/Functions/Functions.php:1372 17898msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17899msgid "great-aunt/uncle" 17900msgstr "" 17901 17902#: app/Functions/Functions.php:1144 17903msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17904msgid "great-aunt/uncle" 17905msgstr "" 17906 17907#: app/Functions/Functions.php:1378 17908msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17909msgid "great-aunt/uncle" 17910msgstr "" 17911 17912#: app/Functions/Functions.php:1156 17913msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17914msgid "great-aunt/uncle" 17915msgstr "" 17916 17917#: app/Functions/Functions.php:1384 17918msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17919msgid "great-aunt/uncle" 17920msgstr "" 17921 17922#: app/Functions/Functions.php:1178 17923msgctxt "parent’s father’s sibling" 17924msgid "great-aunt/uncle" 17925msgstr "" 17926 17927#: app/Functions/Functions.php:1390 17928msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17929msgid "great-aunt/uncle" 17930msgstr "" 17931 17932#: app/Functions/Functions.php:1190 17933msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17934msgid "great-aunt/uncle" 17935msgstr "" 17936 17937#: app/Functions/Functions.php:1396 17938msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17939msgid "great-aunt/uncle" 17940msgstr "" 17941 17942#: app/Functions/Functions.php:1202 17943msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17944msgid "great-aunt/uncle" 17945msgstr "" 17946 17947#: app/Functions/Functions.php:1402 17948msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17949msgid "great-aunt/uncle" 17950msgstr "" 17951 17952#: app/Functions/Functions.php:980 17953msgctxt "child’s child’s child" 17954msgid "great-grandchild" 17955msgstr "" 17956 17957#: app/Functions/Functions.php:986 17958msgctxt "child’s daughter’s child" 17959msgid "great-grandchild" 17960msgstr "" 17961 17962#: app/Functions/Functions.php:994 17963msgctxt "child’s son’s child" 17964msgid "great-grandchild" 17965msgstr "" 17966 17967#: app/Functions/Functions.php:1002 17968msgctxt "daughter’s child’s child" 17969msgid "great-grandchild" 17970msgstr "" 17971 17972#: app/Functions/Functions.php:1008 17973msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17974msgid "great-grandchild" 17975msgstr "" 17976 17977#: app/Functions/Functions.php:1022 17978msgctxt "daughter’s son’s child" 17979msgid "great-grandchild" 17980msgstr "" 17981 17982#: app/Functions/Functions.php:1300 17983msgctxt "son’s child’s child" 17984msgid "great-grandchild" 17985msgstr "" 17986 17987#: app/Functions/Functions.php:1306 17988msgctxt "son’s daughter’s child" 17989msgid "great-grandchild" 17990msgstr "" 17991 17992#: app/Functions/Functions.php:1314 17993msgctxt "son’s son’s child" 17994msgid "great-grandchild" 17995msgstr "" 17996 17997#: app/Functions/Functions.php:982 17998msgctxt "child’s child’s daughter" 17999msgid "great-granddaughter" 18000msgstr "" 18001 18002#: app/Functions/Functions.php:988 18003msgctxt "child’s daughter’s daughter" 18004msgid "great-granddaughter" 18005msgstr "" 18006 18007#: app/Functions/Functions.php:996 18008msgctxt "child’s son’s daughter" 18009msgid "great-granddaughter" 18010msgstr "" 18011 18012#: app/Functions/Functions.php:1004 18013msgctxt "daughter’s child’s daughter" 18014msgid "great-granddaughter" 18015msgstr "" 18016 18017#: app/Functions/Functions.php:1010 18018msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 18019msgid "great-granddaughter" 18020msgstr "" 18021 18022#: app/Functions/Functions.php:1024 18023msgctxt "daughter’s son’s daughter" 18024msgid "great-granddaughter" 18025msgstr "" 18026 18027#: app/Functions/Functions.php:1302 18028msgctxt "son’s child’s daughter" 18029msgid "great-granddaughter" 18030msgstr "" 18031 18032#: app/Functions/Functions.php:1308 18033msgctxt "son’s daughter’s daughter" 18034msgid "great-granddaughter" 18035msgstr "" 18036 18037#: app/Functions/Functions.php:1316 18038msgctxt "son’s son’s daughter" 18039msgid "great-granddaughter" 18040msgstr "" 18041 18042#: app/Functions/Functions.php:1040 18043msgctxt "father’s father’s father" 18044msgid "great-grandfather" 18045msgstr "" 18046 18047#: app/Functions/Functions.php:1052 18048msgctxt "father’s mother’s father" 18049msgid "great-grandfather" 18050msgstr "" 18051 18052#: app/Functions/Functions.php:1064 18053msgctxt "father’s parent’s father" 18054msgid "great-grandfather" 18055msgstr "" 18056 18057#: app/Functions/Functions.php:1120 18058msgctxt "mother’s father’s father" 18059msgid "great-grandfather" 18060msgstr "" 18061 18062#: app/Functions/Functions.php:1138 18063msgctxt "mother’s mother’s father" 18064msgid "great-grandfather" 18065msgstr "" 18066 18067#: app/Functions/Functions.php:1150 18068msgctxt "mother’s parent’s father" 18069msgid "great-grandfather" 18070msgstr "" 18071 18072#: app/Functions/Functions.php:1172 18073msgctxt "parent’s father’s father" 18074msgid "great-grandfather" 18075msgstr "" 18076 18077#: app/Functions/Functions.php:1184 18078msgctxt "parent’s mother’s father" 18079msgid "great-grandfather" 18080msgstr "" 18081 18082#: app/Functions/Functions.php:1196 18083msgctxt "parent’s parent’s father" 18084msgid "great-grandfather" 18085msgstr "" 18086 18087#: app/Functions/Functions.php:1042 18088msgctxt "father’s father’s mother" 18089msgid "great-grandmother" 18090msgstr "" 18091 18092#: app/Functions/Functions.php:1054 18093msgctxt "father’s mother’s mother" 18094msgid "great-grandmother" 18095msgstr "" 18096 18097#: app/Functions/Functions.php:1066 18098msgctxt "father’s parent’s mother" 18099msgid "great-grandmother" 18100msgstr "" 18101 18102#: app/Functions/Functions.php:1122 18103msgctxt "mother’s father’s mother" 18104msgid "great-grandmother" 18105msgstr "" 18106 18107#: app/Functions/Functions.php:1140 18108msgctxt "mother’s mother’s mother" 18109msgid "great-grandmother" 18110msgstr "" 18111 18112#: app/Functions/Functions.php:1152 18113msgctxt "mother’s parent’s mother" 18114msgid "great-grandmother" 18115msgstr "" 18116 18117#: app/Functions/Functions.php:1174 18118msgctxt "parent’s father’s mother" 18119msgid "great-grandmother" 18120msgstr "" 18121 18122#: app/Functions/Functions.php:1186 18123msgctxt "parent’s mother’s mother" 18124msgid "great-grandmother" 18125msgstr "" 18126 18127#: app/Functions/Functions.php:1198 18128msgctxt "parent’s parent’s mother" 18129msgid "great-grandmother" 18130msgstr "" 18131 18132#: app/Functions/Functions.php:1044 18133msgctxt "father’s father’s parent" 18134msgid "great-grandparent" 18135msgstr "" 18136 18137#: app/Functions/Functions.php:1056 18138msgctxt "father’s mother’s parent" 18139msgid "great-grandparent" 18140msgstr "" 18141 18142#: app/Functions/Functions.php:1068 18143msgctxt "father’s parent’s parent" 18144msgid "great-grandparent" 18145msgstr "" 18146 18147#: app/Functions/Functions.php:1124 18148msgctxt "mother’s father’s parent" 18149msgid "great-grandparent" 18150msgstr "" 18151 18152#: app/Functions/Functions.php:1142 18153msgctxt "mother’s mother’s parent" 18154msgid "great-grandparent" 18155msgstr "" 18156 18157#: app/Functions/Functions.php:1154 18158msgctxt "mother’s parent’s parent" 18159msgid "great-grandparent" 18160msgstr "" 18161 18162#: app/Functions/Functions.php:1176 18163msgctxt "parent’s father’s parent" 18164msgid "great-grandparent" 18165msgstr "" 18166 18167#: app/Functions/Functions.php:1188 18168msgctxt "parent’s mother’s parent" 18169msgid "great-grandparent" 18170msgstr "" 18171 18172#: app/Functions/Functions.php:1200 18173msgctxt "parent’s parent’s parent" 18174msgid "great-grandparent" 18175msgstr "" 18176 18177#: app/Functions/Functions.php:984 18178msgctxt "child’s child’s son" 18179msgid "great-grandson" 18180msgstr "" 18181 18182#: app/Functions/Functions.php:992 18183msgctxt "child’s daughter’s son" 18184msgid "great-grandson" 18185msgstr "" 18186 18187#: app/Functions/Functions.php:998 18188msgctxt "child’s son’s son" 18189msgid "great-grandson" 18190msgstr "" 18191 18192#: app/Functions/Functions.php:1006 18193msgctxt "daughter’s child’s son" 18194msgid "great-grandson" 18195msgstr "" 18196 18197#: app/Functions/Functions.php:1014 18198msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18199msgid "great-grandson" 18200msgstr "" 18201 18202#: app/Functions/Functions.php:1026 18203msgctxt "daughter’s son’s son" 18204msgid "great-grandson" 18205msgstr "" 18206 18207#: app/Functions/Functions.php:1304 18208msgctxt "son’s child’s son" 18209msgid "great-grandson" 18210msgstr "" 18211 18212#: app/Functions/Functions.php:1312 18213msgctxt "son’s daughter’s son" 18214msgid "great-grandson" 18215msgstr "" 18216 18217#: app/Functions/Functions.php:1318 18218msgctxt "son’s son’s son" 18219msgid "great-grandson" 18220msgstr "" 18221 18222#: app/Functions/Functions.php:1584 18223msgid "great-great-aunt" 18224msgstr "" 18225 18226#: app/Functions/Functions.php:1587 18227msgid "great-great-aunt/uncle" 18228msgstr "" 18229 18230#: app/Functions/Functions.php:2175 18231msgid "great-great-grandchild" 18232msgstr "" 18233 18234#: app/Functions/Functions.php:2172 18235msgid "great-great-granddaughter" 18236msgstr "" 18237 18238#: app/Functions/Functions.php:2022 18239msgid "great-great-grandfather" 18240msgstr "" 18241 18242#: app/Functions/Functions.php:2026 18243msgid "great-great-grandmother" 18244msgstr "" 18245 18246#: app/Functions/Functions.php:2029 18247msgid "great-great-grandparent" 18248msgstr "" 18249 18250#: app/Functions/Functions.php:2168 18251msgid "great-great-grandson" 18252msgstr "" 18253 18254#: app/Functions/Functions.php:1603 18255msgid "great-great-great-aunt" 18256msgstr "" 18257 18258#: app/Functions/Functions.php:1606 18259msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18260msgstr "" 18261 18262#: app/Functions/Functions.php:2186 18263msgid "great-great-great-grandchild" 18264msgstr "" 18265 18266#: app/Functions/Functions.php:2183 18267msgid "great-great-great-granddaughter" 18268msgstr "" 18269 18270#: app/Functions/Functions.php:2033 18271msgid "great-great-great-grandfather" 18272msgstr "" 18273 18274#: app/Functions/Functions.php:2037 18275msgid "great-great-great-grandmother" 18276msgstr "" 18277 18278#: app/Functions/Functions.php:2040 18279msgid "great-great-great-grandparent" 18280msgstr "" 18281 18282#: app/Functions/Functions.php:2179 18283msgid "great-great-great-grandson" 18284msgstr "" 18285 18286#: app/Functions/Functions.php:1804 18287msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18288msgid "great-great-great-nephew" 18289msgstr "" 18290 18291#: app/Functions/Functions.php:1808 18292msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18293msgid "great-great-great-nephew" 18294msgstr "" 18295 18296#: app/Functions/Functions.php:1811 18297msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18298msgid "great-great-great-nephew" 18299msgstr "" 18300 18301#: app/Functions/Functions.php:1827 18302msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18303msgid "great-great-great-nephew/niece" 18304msgstr "" 18305 18306#: app/Functions/Functions.php:1831 18307msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18308msgid "great-great-great-nephew/niece" 18309msgstr "" 18310 18311#: app/Functions/Functions.php:1834 18312msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18313msgid "great-great-great-nephew/niece" 18314msgstr "" 18315 18316#: app/Functions/Functions.php:1816 18317msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18318msgid "great-great-great-niece" 18319msgstr "" 18320 18321#: app/Functions/Functions.php:1820 18322msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18323msgid "great-great-great-niece" 18324msgstr "" 18325 18326#: app/Functions/Functions.php:1823 18327msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18328msgid "great-great-great-niece" 18329msgstr "" 18330 18331#: app/Functions/Functions.php:1592 18332msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18333msgid "great-great-great-uncle" 18334msgstr "" 18335 18336#: app/Functions/Functions.php:1596 18337msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18338msgid "great-great-great-uncle" 18339msgstr "" 18340 18341#: app/Functions/Functions.php:1599 18342msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18343msgid "great-great-great-uncle" 18344msgstr "" 18345 18346#: app/Functions/Functions.php:1769 18347msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18348msgid "great-great-nephew" 18349msgstr "" 18350 18351#: app/Functions/Functions.php:1773 18352msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18353msgid "great-great-nephew" 18354msgstr "" 18355 18356#: app/Functions/Functions.php:1776 18357msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18358msgid "great-great-nephew" 18359msgstr "" 18360 18361#: app/Functions/Functions.php:1792 18362msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18363msgid "great-great-nephew/niece" 18364msgstr "" 18365 18366#: app/Functions/Functions.php:1796 18367msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18368msgid "great-great-nephew/niece" 18369msgstr "" 18370 18371#: app/Functions/Functions.php:1799 18372msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18373msgid "great-great-nephew/niece" 18374msgstr "" 18375 18376#: app/Functions/Functions.php:1781 18377msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18378msgid "great-great-niece" 18379msgstr "" 18380 18381#: app/Functions/Functions.php:1785 18382msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18383msgid "great-great-niece" 18384msgstr "" 18385 18386#: app/Functions/Functions.php:1788 18387msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18388msgid "great-great-niece" 18389msgstr "" 18390 18391#: app/Functions/Functions.php:1573 18392msgctxt "great-grandfather’s brother" 18393msgid "great-great-uncle" 18394msgstr "" 18395 18396#: app/Functions/Functions.php:1577 18397msgctxt "great-grandmother’s brother" 18398msgid "great-great-uncle" 18399msgstr "" 18400 18401#: app/Functions/Functions.php:1580 18402msgctxt "great-grandparent’s brother" 18403msgid "great-great-uncle" 18404msgstr "" 18405 18406#: app/Functions/Functions.php:929 18407msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18408msgid "great-nephew" 18409msgstr "" 18410 18411#: app/Functions/Functions.php:949 18412msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18413msgid "great-nephew" 18414msgstr "" 18415 18416#: app/Functions/Functions.php:967 18417msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18418msgid "great-nephew" 18419msgstr "" 18420 18421#: app/Functions/Functions.php:1249 18422msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18423msgid "great-nephew" 18424msgstr "" 18425 18426#: app/Functions/Functions.php:1269 18427msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18428msgid "great-nephew" 18429msgstr "" 18430 18431#: app/Functions/Functions.php:1293 18432msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18433msgid "great-nephew" 18434msgstr "" 18435 18436#: app/Functions/Functions.php:932 18437msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18438msgid "great-nephew" 18439msgstr "" 18440 18441#: app/Functions/Functions.php:952 18442msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18443msgid "great-nephew" 18444msgstr "" 18445 18446#: app/Functions/Functions.php:970 18447msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18448msgid "great-nephew" 18449msgstr "" 18450 18451#: app/Functions/Functions.php:1252 18452msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18453msgid "great-nephew" 18454msgstr "" 18455 18456#: app/Functions/Functions.php:1272 18457msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18458msgid "great-nephew" 18459msgstr "" 18460 18461#: app/Functions/Functions.php:1296 18462msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18463msgid "great-nephew" 18464msgstr "" 18465 18466#: app/Functions/Functions.php:1218 18467msgctxt "sibling’s child’s son" 18468msgid "great-nephew" 18469msgstr "" 18470 18471#: app/Functions/Functions.php:1226 18472msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18473msgid "great-nephew" 18474msgstr "" 18475 18476#: app/Functions/Functions.php:1232 18477msgctxt "sibling’s son’s son" 18478msgid "great-nephew" 18479msgstr "" 18480 18481#: app/Functions/Functions.php:917 18482msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18483msgid "great-nephew/niece" 18484msgstr "" 18485 18486#: app/Functions/Functions.php:935 18487msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18488msgid "great-nephew/niece" 18489msgstr "" 18490 18491#: app/Functions/Functions.php:955 18492msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18493msgid "great-nephew/niece" 18494msgstr "" 18495 18496#: app/Functions/Functions.php:1237 18497msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18498msgid "great-nephew/niece" 18499msgstr "" 18500 18501#: app/Functions/Functions.php:1255 18502msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18503msgid "great-nephew/niece" 18504msgstr "" 18505 18506#: app/Functions/Functions.php:1281 18507msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18508msgid "great-nephew/niece" 18509msgstr "" 18510 18511#: app/Functions/Functions.php:920 18512msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18513msgid "great-nephew/niece" 18514msgstr "" 18515 18516#: app/Functions/Functions.php:938 18517msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18518msgid "great-nephew/niece" 18519msgstr "" 18520 18521#: app/Functions/Functions.php:958 18522msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18523msgid "great-nephew/niece" 18524msgstr "" 18525 18526#: app/Functions/Functions.php:1240 18527msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18528msgid "great-nephew/niece" 18529msgstr "" 18530 18531#: app/Functions/Functions.php:1258 18532msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18533msgid "great-nephew/niece" 18534msgstr "" 18535 18536#: app/Functions/Functions.php:1284 18537msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18538msgid "great-nephew/niece" 18539msgstr "" 18540 18541#: app/Functions/Functions.php:1214 18542msgctxt "sibling’s child’s child" 18543msgid "great-nephew/niece" 18544msgstr "" 18545 18546#: app/Functions/Functions.php:1220 18547msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18548msgid "great-nephew/niece" 18549msgstr "" 18550 18551#: app/Functions/Functions.php:1228 18552msgctxt "sibling’s son’s child" 18553msgid "great-nephew/niece" 18554msgstr "" 18555 18556#: app/Functions/Functions.php:923 18557msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18558msgid "great-niece" 18559msgstr "" 18560 18561#: app/Functions/Functions.php:941 18562msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18563msgid "great-niece" 18564msgstr "" 18565 18566#: app/Functions/Functions.php:961 18567msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18568msgid "great-niece" 18569msgstr "" 18570 18571#: app/Functions/Functions.php:1243 18572msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18573msgid "great-niece" 18574msgstr "" 18575 18576#: app/Functions/Functions.php:1261 18577msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18578msgid "great-niece" 18579msgstr "" 18580 18581#: app/Functions/Functions.php:1287 18582msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18583msgid "great-niece" 18584msgstr "" 18585 18586#: app/Functions/Functions.php:926 18587msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18588msgid "great-niece" 18589msgstr "" 18590 18591#: app/Functions/Functions.php:944 18592msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18593msgid "great-niece" 18594msgstr "" 18595 18596#: app/Functions/Functions.php:964 18597msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18598msgid "great-niece" 18599msgstr "" 18600 18601#: app/Functions/Functions.php:1246 18602msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18603msgid "great-niece" 18604msgstr "" 18605 18606#: app/Functions/Functions.php:1264 18607msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18608msgid "great-niece" 18609msgstr "" 18610 18611#: app/Functions/Functions.php:1290 18612msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18613msgid "great-niece" 18614msgstr "" 18615 18616#: app/Functions/Functions.php:1216 18617msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18618msgid "great-niece" 18619msgstr "" 18620 18621#: app/Functions/Functions.php:1222 18622msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18623msgid "great-niece" 18624msgstr "" 18625 18626#: app/Functions/Functions.php:1230 18627msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18628msgid "great-niece" 18629msgstr "" 18630 18631#: app/Functions/Functions.php:1038 18632msgctxt "father’s father’s brother" 18633msgid "great-uncle" 18634msgstr "" 18635 18636#: app/Functions/Functions.php:1356 18637msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18638msgid "great-uncle" 18639msgstr "" 18640 18641#: app/Functions/Functions.php:1050 18642msgctxt "father’s mother’s brother" 18643msgid "great-uncle" 18644msgstr "" 18645 18646#: app/Functions/Functions.php:1362 18647msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18648msgid "great-uncle" 18649msgstr "" 18650 18651#: app/Functions/Functions.php:1062 18652msgctxt "father’s parent’s brother" 18653msgid "great-uncle" 18654msgstr "" 18655 18656#: app/Functions/Functions.php:1368 18657msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18658msgid "great-uncle" 18659msgstr "" 18660 18661#: app/Functions/Functions.php:1118 18662msgctxt "mother’s father’s brother" 18663msgid "great-uncle" 18664msgstr "" 18665 18666#: app/Functions/Functions.php:1374 18667msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18668msgid "great-uncle" 18669msgstr "" 18670 18671#: app/Functions/Functions.php:1136 18672msgctxt "mother’s mother’s brother" 18673msgid "great-uncle" 18674msgstr "" 18675 18676#: app/Functions/Functions.php:1380 18677msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18678msgid "great-uncle" 18679msgstr "" 18680 18681#: app/Functions/Functions.php:1148 18682msgctxt "mother’s parent’s brother" 18683msgid "great-uncle" 18684msgstr "" 18685 18686#: app/Functions/Functions.php:1386 18687msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18688msgid "great-uncle" 18689msgstr "" 18690 18691#: app/Functions/Functions.php:1170 18692msgctxt "parent’s father’s brother" 18693msgid "great-uncle" 18694msgstr "" 18695 18696#: app/Functions/Functions.php:1392 18697msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18698msgid "great-uncle" 18699msgstr "" 18700 18701#: app/Functions/Functions.php:1182 18702msgctxt "parent’s mother’s brother" 18703msgid "great-uncle" 18704msgstr "" 18705 18706#: app/Functions/Functions.php:1398 18707msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18708msgid "great-uncle" 18709msgstr "" 18710 18711#: app/Functions/Functions.php:1194 18712msgctxt "parent’s parent’s brother" 18713msgid "great-uncle" 18714msgstr "" 18715 18716#: app/Functions/Functions.php:1404 18717msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18718msgid "great-uncle" 18719msgstr "" 18720 18721#. I18N: layout option for the fan chart 18722#: app/Module/FanChartModule.php:575 18723msgid "half circle" 18724msgstr "" 18725 18726#: app/Functions/Functions.php:796 18727msgctxt "father’s son" 18728msgid "half-brother" 18729msgstr "" 18730 18731#: app/Functions/Functions.php:834 18732msgctxt "mother’s son" 18733msgid "half-brother" 18734msgstr "" 18735 18736#: app/Functions/Functions.php:852 18737msgctxt "parent’s son" 18738msgid "half-brother" 18739msgstr "" 18740 18741#: app/Functions/Functions.php:782 18742msgctxt "father’s child" 18743msgid "half-sibling" 18744msgstr "" 18745 18746#: app/Functions/Functions.php:818 18747msgctxt "mother’s child" 18748msgid "half-sibling" 18749msgstr "" 18750 18751#: app/Functions/Functions.php:838 18752msgctxt "parent’s child" 18753msgid "half-sibling" 18754msgstr "" 18755 18756#: app/Functions/Functions.php:784 18757msgctxt "father’s daughter" 18758msgid "half-sister" 18759msgstr "" 18760 18761#: app/Functions/Functions.php:820 18762msgctxt "mother’s daughter" 18763msgid "half-sister" 18764msgstr "" 18765 18766#: app/Functions/Functions.php:840 18767msgctxt "parent’s daughter" 18768msgid "half-sister" 18769msgstr "" 18770 18771#. I18N: reflexive pronoun 18772#: app/Functions/Functions.php:190 18773msgid "herself" 18774msgstr "" 18775 18776#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18777#: app/Functions/FunctionsEdit.php:583 18778msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18779msgstr "" 18780 18781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290 18782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 18783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 18784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 18785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 18786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 18787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 18788msgid "hide" 18789msgstr "ascunde" 18790 18791#. I18N: reflexive pronoun 18792#: app/Functions/Functions.php:187 18793msgid "himself" 18794msgstr "" 18795 18796#: app/Functions/Functions.php:629 18797msgid "husband" 18798msgstr "" 18799 18800#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18801#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 18802msgid "immigration name" 18803msgstr "" 18804 18805#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18806#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 18807msgctxt "FEMALE" 18808msgid "immigration name" 18809msgstr "" 18810 18811#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18812#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 18813msgctxt "MALE" 18814msgid "immigration name" 18815msgstr "" 18816 18817#. I18N: A button label. 18818#: resources/views/admin/locations.phtml:141 18819#, fuzzy 18820msgid "import" 18821msgstr "importă" 18822 18823#. I18N: A button label. 18824#: resources/views/admin/locations.phtml:120 18825msgid "import file" 18826msgstr "" 18827 18828#. I18N: Gedcom INT dates 18829#: app/Date.php:353 18830#, php-format 18831msgid "interpreted %s (%s)" 18832msgstr "" 18833 18834#: resources/views/search-general-page.phtml:92 18835#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93 18836msgid "invert selection" 18837msgstr "" 18838 18839#. I18N: a month in the French republican calendar 18840#: app/Date/FrenchDate.php:159 18841msgctxt "GENITIVE" 18842msgid "jours complementaires" 18843msgstr "" 18844 18845#. I18N: a month in the French republican calendar 18846#: app/Date/FrenchDate.php:253 18847msgctxt "INSTRUMENTAL" 18848msgid "jours complementaires" 18849msgstr "" 18850 18851#. I18N: a month in the French republican calendar 18852#: app/Date/FrenchDate.php:206 18853msgctxt "LOCATIVE" 18854msgid "jours complementaires" 18855msgstr "" 18856 18857#. I18N: a month in the French republican calendar 18858#: app/Date/FrenchDate.php:112 18859msgctxt "NOMINATIVE" 18860msgid "jours complementaires" 18861msgstr "" 18862 18863#. I18N: A button label, last page 18864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 18865#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:17 18866#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:103 18867#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:202 18868msgid "last" 18869msgstr "" 18870 18871#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:584 18872msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18873msgid "last" 18874msgstr "" 18875 18876#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 18877msgid "left" 18878msgstr "" 18879 18880#. I18N: Layout option for lists of names 18881#. I18N: An option in a list-box 18882#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:727 18883#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184 18884#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 18885#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259 18886#: app/Module/YahrzeitModule.php:242 18887msgid "list" 18888msgstr "listă" 18889 18890#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:761 18891#, php-format 18892msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18893msgstr "" 18894 18895#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18896#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 18897msgid "maiden name" 18898msgstr "" 18899 18900#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130 18901msgid "managers" 18902msgstr "" 18903 18904#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18905#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:745 18906msgid "markdown" 18907msgstr "" 18908 18909#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 18910msgid "marriage" 18911msgstr "căsătorie" 18912 18913#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18914msgctxt "FEMALE" 18915msgid "married" 18916msgstr "" 18917 18918#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18919msgctxt "MALE" 18920msgid "married" 18921msgstr "" 18922 18923#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18924#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 18925msgid "married name" 18926msgstr "" 18927 18928#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18929#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 18930msgctxt "FEMALE" 18931msgid "married name" 18932msgstr "" 18933 18934#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18935#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 18936msgctxt "MALE" 18937msgid "married name" 18938msgstr "" 18939 18940#: app/Functions/Functions.php:822 18941msgctxt "mother’s father" 18942msgid "maternal grandfather" 18943msgstr "" 18944 18945#: app/Functions/Functions.php:826 18946msgctxt "mother’s mother" 18947msgid "maternal grandmother" 18948msgstr "" 18949 18950#: app/Functions/Functions.php:828 18951msgctxt "mother’s parent" 18952msgid "maternal grandparent" 18953msgstr "" 18954 18955#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18956#: app/SurnameTradition.php:88 18957msgid "matrilineal" 18958msgstr "" 18959 18960#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:13 18961#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13 18962#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14 18963#, php-format 18964msgid "maximum %s day" 18965msgid_plural "maximum %s days" 18966msgstr[0] "maxim %s zi" 18967msgstr[1] "maxim %s zile" 18968msgstr[2] "maxim %s zile" 18969 18970#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26 18971#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:45 18972#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:87 18973#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129 18974#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149 18975msgid "members" 18976msgstr "" 18977 18978#. I18N: Name of a theme. 18979#: app/Module/MinimalTheme.php:39 18980msgid "minimal" 18981msgstr "" 18982 18983#: app/Functions/Functions.php:615 18984msgid "mother" 18985msgstr "" 18986 18987#: app/Functions/Functions.php:808 18988msgctxt "husband’s mother" 18989msgid "mother-in-law" 18990msgstr "" 18991 18992#: app/Functions/Functions.php:888 18993msgctxt "spouse’s mother" 18994msgid "mother-in-law" 18995msgstr "" 18996 18997#: app/Functions/Functions.php:906 18998msgctxt "wife’s mother" 18999msgid "mother-in-law" 19000msgstr "" 19001 19002#: app/Functions/Functions.php:894 19003msgctxt "spouse’s parent" 19004msgid "mother/father-in-law" 19005msgstr "" 19006 19007#: app/Functions/Functions.php:756 19008msgctxt "brother’s son" 19009msgid "nephew" 19010msgstr "" 19011 19012#: app/Functions/Functions.php:1108 19013msgctxt "husband’s brother’s son" 19014msgid "nephew" 19015msgstr "" 19016 19017#: app/Functions/Functions.php:1104 19018msgctxt "husband’s sibling’s son" 19019msgid "nephew" 19020msgstr "" 19021 19022#: app/Functions/Functions.php:1106 19023msgctxt "husband’s sister’s son" 19024msgid "nephew" 19025msgstr "" 19026 19027#: app/Functions/Functions.php:860 19028msgctxt "sibling’s son" 19029msgid "nephew" 19030msgstr "" 19031 19032#: app/Functions/Functions.php:870 19033msgctxt "sister’s son" 19034msgid "nephew" 19035msgstr "" 19036 19037#: app/Functions/Functions.php:1348 19038msgctxt "wife’s brother’s son" 19039msgid "nephew" 19040msgstr "" 19041 19042#: app/Functions/Functions.php:1344 19043msgctxt "wife’s sibling’s son" 19044msgid "nephew" 19045msgstr "" 19046 19047#: app/Functions/Functions.php:1346 19048msgctxt "wife’s sister’s son" 19049msgid "nephew" 19050msgstr "" 19051 19052#: app/Functions/Functions.php:946 19053msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19054msgid "nephew-in-law" 19055msgstr "" 19056 19057#: app/Functions/Functions.php:1224 19058msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19059msgid "nephew-in-law" 19060msgstr "" 19061 19062#: app/Functions/Functions.php:1266 19063msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19064msgid "nephew-in-law" 19065msgstr "" 19066 19067#: app/Functions/Functions.php:752 19068msgctxt "brother’s child" 19069msgid "nephew/niece" 19070msgstr "" 19071 19072#: app/Functions/Functions.php:1096 19073msgctxt "husband’s brother’s child" 19074msgid "nephew/niece" 19075msgstr "" 19076 19077#: app/Functions/Functions.php:1092 19078msgctxt "husband’s sibling’s child" 19079msgid "nephew/niece" 19080msgstr "" 19081 19082#: app/Functions/Functions.php:1094 19083msgctxt "husband’s sister’s child" 19084msgid "nephew/niece" 19085msgstr "" 19086 19087#: app/Functions/Functions.php:856 19088msgctxt "sibling’s child" 19089msgid "nephew/niece" 19090msgstr "" 19091 19092#: app/Functions/Functions.php:864 19093msgctxt "sister’s child" 19094msgid "nephew/niece" 19095msgstr "" 19096 19097#: app/Functions/Functions.php:1336 19098msgctxt "wife’s brother’s child" 19099msgid "nephew/niece" 19100msgstr "" 19101 19102#: app/Functions/Functions.php:1332 19103msgctxt "wife’s sibling’s child" 19104msgid "nephew/niece" 19105msgstr "" 19106 19107#: app/Functions/Functions.php:1334 19108msgctxt "wife’s sister’s child" 19109msgid "nephew/niece" 19110msgstr "" 19111 19112#: app/Functions/FunctionsEdit.php:587 19113msgid "never" 19114msgstr "" 19115 19116#. I18N: A button label, next page 19117#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:49 19118#: resources/views/individual-page.phtml:79 19119#: resources/views/layouts/default.phtml:165 19120#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:19 19121#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66 19122#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70 19123#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 19124#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:195 19125#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39 19126#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 19127#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75 19128#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114 19129#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101 19130#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75 19131#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 19132#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19133msgid "next" 19134msgstr "următor(-oare)" 19135 19136#: app/Functions/Functions.php:754 19137msgctxt "brother’s daughter" 19138msgid "niece" 19139msgstr "" 19140 19141#: app/Functions/Functions.php:1102 19142msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19143msgid "niece" 19144msgstr "" 19145 19146#: app/Functions/Functions.php:1098 19147msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19148msgid "niece" 19149msgstr "" 19150 19151#: app/Functions/Functions.php:1100 19152msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19153msgid "niece" 19154msgstr "" 19155 19156#: app/Functions/Functions.php:858 19157msgctxt "sibling’s daughter" 19158msgid "niece" 19159msgstr "" 19160 19161#: app/Functions/Functions.php:866 19162msgctxt "sister’s daughter" 19163msgid "niece" 19164msgstr "" 19165 19166#: app/Functions/Functions.php:1342 19167msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19168msgid "niece" 19169msgstr "" 19170 19171#: app/Functions/Functions.php:1338 19172msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19173msgid "niece" 19174msgstr "" 19175 19176#: app/Functions/Functions.php:1340 19177msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19178msgid "niece" 19179msgstr "" 19180 19181#: app/Functions/Functions.php:972 19182msgctxt "brother’s son’s wife" 19183msgid "niece-in-law" 19184msgstr "" 19185 19186#: app/Functions/Functions.php:1234 19187msgctxt "sibling’s son’s wife" 19188msgid "niece-in-law" 19189msgstr "" 19190 19191#: app/Functions/Functions.php:1298 19192msgctxt "sisters’s son’s wife" 19193msgid "niece-in-law" 19194msgstr "" 19195 19196#: app/Functions/Functions.php:478 19197msgid "ninth cousin" 19198msgstr "" 19199 19200#: app/Functions/Functions.php:442 19201msgctxt "FEMALE" 19202msgid "ninth cousin" 19203msgstr "" 19204 19205#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19206#: app/Functions/Functions.php:398 19207msgctxt "MALE" 19208msgid "ninth cousin" 19209msgstr "" 19210 19211#: app/Functions/FunctionsEdit.php:179 app/Functions/FunctionsEdit.php:213 19212#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 19213#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191 19214#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137 19215#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 19216#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 19217#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 19218#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 19219#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 19220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 19221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305 19222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 19223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 19224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623 19225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905 19226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935 19227#: resources/views/lists/families-table.phtml:375 19228#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 19229#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 19230#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19231#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19232#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 19233#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 19234#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 19235#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 19236#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 19237#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 19238#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 19239#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19240#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19241#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19242#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19243#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19244#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19245#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19246msgid "no" 19247msgstr "nu" 19248 19249#. I18N: None of the other options 19250#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:743 19251#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:749 19252#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456 19253#: app/Services/EmailService.php:221 19254#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75 19255msgid "none" 19256msgstr "nimic" 19257 19258#: app/SurnameTradition.php:114 19259msgctxt "Surname tradition" 19260msgid "none" 19261msgstr "" 19262 19263#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118 19264msgid "numbers" 19265msgstr "numerele pentru o familie" 19266 19267#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19268#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19269#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19270#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19271#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19272#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19273#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19274#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19275#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19276#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19277#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19278#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19279#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19280msgid "of" 19281msgstr "din" 19282 19283#: app/Functions/FunctionsPrint.php:274 19284msgid "on the date of death" 19285msgstr "" 19286 19287#: app/Functions/Functions.php:619 19288msgid "parent" 19289msgstr "" 19290 19291#: app/Functions/Functions.php:679 19292msgid "partner" 19293msgstr "" 19294 19295#: app/Functions/Functions.php:659 19296msgctxt "FEMALE" 19297msgid "partner" 19298msgstr "" 19299 19300#: app/Functions/Functions.php:639 19301msgctxt "MALE" 19302msgid "partner" 19303msgstr "" 19304 19305#: app/SurnameTradition.php:77 19306msgctxt "Surname tradition" 19307msgid "paternal" 19308msgstr "" 19309 19310#: app/Functions/Functions.php:786 19311msgctxt "father’s father" 19312msgid "paternal grandfather" 19313msgstr "" 19314 19315#: app/Functions/Functions.php:788 19316msgctxt "father’s mother" 19317msgid "paternal grandmother" 19318msgstr "" 19319 19320#: app/Functions/Functions.php:790 19321msgctxt "father’s parent" 19322msgid "paternal grandparent" 19323msgstr "" 19324 19325#. I18N: A system where children take their father’s surname 19326#: app/SurnameTradition.php:84 19327msgid "patrilineal" 19328msgstr "" 19329 19330#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19331#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 19332msgid "pending" 19333msgstr "" 19334 19335#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123 19336msgid "percentage" 19337msgstr "procentaj" 19338 19339#. I18N: A button label, previous page 19340#: resources/views/individual-page.phtml:75 19341#: resources/views/layouts/default.phtml:164 19342#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21 19343#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56 19344#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60 19345#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86 19346#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:185 19347#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71 19348#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79 19349#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:118 19350#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105 19351#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79 19352#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105 19353#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 19354msgid "previous" 19355msgstr "precedent(ă)" 19356 19357#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19358#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 19359msgid "primary evidence" 19360msgstr "" 19361 19362#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19363#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 19364msgid "questionable evidence" 19365msgstr "" 19366 19367#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:751 19368#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19369msgid "records" 19370msgstr "" 19371 19372#: resources/views/family-page.phtml:22 19373#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:20 19374#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:34 19375#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20 19376#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20 19377msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19378msgid "reject" 19379msgstr "" 19380 19381#: resources/views/family-page.phtml:16 19382#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14 19383#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:28 19384#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14 19385#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14 19386msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19387msgid "reject" 19388msgstr "" 19389 19390#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19391#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19392msgid "rejected" 19393msgstr "" 19394 19395#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19396#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 19397msgid "religious name" 19398msgstr "" 19399 19400#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19401#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 19402msgctxt "FEMALE" 19403msgid "religious name" 19404msgstr "" 19405 19406#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19407#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 19408msgctxt "MALE" 19409msgid "religious name" 19410msgstr "" 19411 19412#. I18N: A button label. 19413#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 19414msgid "replace" 19415msgstr "" 19416 19417#. I18N: A button label. 19418#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87 19419#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 19420#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70 19421#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:65 19422#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30 19423msgid "reset" 19424msgstr "resetează" 19425 19426#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 19427msgid "right" 19428msgstr "" 19429 19430#. I18N: A button label. 19431#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 19432#: resources/views/admin/components.phtml:139 19433#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78 19434#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55 19435#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165 19436#: resources/views/admin/modules.phtml:267 19437#: resources/views/admin/site-mail.phtml:245 19438#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90 19439#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76 19440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:947 19441#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 19442#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 19443#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329 19444#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 19445#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48 19446#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87 19447#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78 19448#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116 19449#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 19450#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:31 19451#: resources/views/edit/new-individual.phtml:310 19452#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:31 19453#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:57 19454#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36 19455#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:95 19456#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34 19457#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36 19458#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32 19459#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 19460#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 19461#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 19462#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 19463#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77 19464#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 19465#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42 19466#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46 19467#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28 19468#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 19469#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42 19470msgid "save" 19471msgstr "" 19472 19473#. I18N: A button label. 19474#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82 19475#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 19476#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62 19477#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72 19478#: resources/views/search-general-page.phtml:105 19479#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 19480msgid "search" 19481msgstr "caută" 19482 19483#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19484#: app/Functions/Functions.php:560 19485#, php-format 19486msgid "second %s" 19487msgstr "" 19488 19489#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19490#: app/Functions/Functions.php:538 19491#, php-format 19492msgctxt "FEMALE" 19493msgid "second %s" 19494msgstr "" 19495 19496#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19497#: app/Functions/Functions.php:515 19498#, php-format 19499msgctxt "MALE" 19500msgid "second %s" 19501msgstr "" 19502 19503#: app/Functions/Functions.php:464 19504msgid "second cousin" 19505msgstr "" 19506 19507#: app/Functions/Functions.php:428 19508msgctxt "FEMALE" 19509msgid "second cousin" 19510msgstr "" 19511 19512#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19513#: app/Functions/Functions.php:377 19514msgctxt "MALE" 19515msgid "second cousin" 19516msgstr "" 19517 19518#: app/Functions/Functions.php:1465 19519msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19520msgid "second cousin" 19521msgstr "" 19522 19523#: app/Functions/Functions.php:1457 19524msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19525msgid "second cousin" 19526msgstr "" 19527 19528#: app/Functions/Functions.php:1461 19529msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19530msgid "second cousin" 19531msgstr "" 19532 19533#: app/Functions/Functions.php:1489 19534msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19535msgid "second cousin" 19536msgstr "" 19537 19538#: app/Functions/Functions.php:1481 19539msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19540msgid "second cousin" 19541msgstr "" 19542 19543#: app/Functions/Functions.php:1485 19544msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19545msgid "second cousin" 19546msgstr "" 19547 19548#: app/Functions/Functions.php:1477 19549msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19550msgid "second cousin" 19551msgstr "" 19552 19553#: app/Functions/Functions.php:1469 19554msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19555msgid "second cousin" 19556msgstr "" 19557 19558#: app/Functions/Functions.php:1473 19559msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19560msgid "second cousin" 19561msgstr "" 19562 19563#: app/Functions/Functions.php:1501 19564msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19565msgid "second cousin" 19566msgstr "" 19567 19568#: app/Functions/Functions.php:1493 19569msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19570msgid "second cousin" 19571msgstr "" 19572 19573#: app/Functions/Functions.php:1497 19574msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19575msgid "second cousin" 19576msgstr "" 19577 19578#: app/Functions/Functions.php:1525 19579msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19580msgid "second cousin" 19581msgstr "" 19582 19583#: app/Functions/Functions.php:1517 19584msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19585msgid "second cousin" 19586msgstr "" 19587 19588#: app/Functions/Functions.php:1521 19589msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19590msgid "second cousin" 19591msgstr "" 19592 19593#: app/Functions/Functions.php:1513 19594msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19595msgid "second cousin" 19596msgstr "" 19597 19598#: app/Functions/Functions.php:1505 19599msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19600msgid "second cousin" 19601msgstr "" 19602 19603#: app/Functions/Functions.php:1509 19604msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19605msgid "second cousin" 19606msgstr "" 19607 19608#: app/Functions/Functions.php:1537 19609msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19610msgid "second cousin" 19611msgstr "" 19612 19613#: app/Functions/Functions.php:1529 19614msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19615msgid "second cousin" 19616msgstr "" 19617 19618#: app/Functions/Functions.php:1533 19619msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19620msgid "second cousin" 19621msgstr "" 19622 19623#: app/Functions/Functions.php:1561 19624msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19625msgid "second cousin" 19626msgstr "" 19627 19628#: app/Functions/Functions.php:1553 19629msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19630msgid "second cousin" 19631msgstr "" 19632 19633#: app/Functions/Functions.php:1557 19634msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19635msgid "second cousin" 19636msgstr "" 19637 19638#: app/Functions/Functions.php:1549 19639msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19640msgid "second cousin" 19641msgstr "" 19642 19643#: app/Functions/Functions.php:1541 19644msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19645msgid "second cousin" 19646msgstr "" 19647 19648#: app/Functions/Functions.php:1545 19649msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19650msgid "second cousin" 19651msgstr "" 19652 19653#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19654#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 19655msgid "secondary evidence" 19656msgstr "" 19657 19658#. I18N: select all (of the family trees) 19659#: resources/views/search-general-page.phtml:89 19660#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19661msgid "select all" 19662msgstr "" 19663 19664#. I18N: select none (of the family trees) 19665#: resources/views/search-general-page.phtml:90 19666#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91 19667msgid "select none" 19668msgstr "" 19669 19670#: app/Functions/Functions.php:612 19671msgid "self" 19672msgstr "propriu" 19673 19674#: app/Functions/Functions.php:474 19675msgid "seventh cousin" 19676msgstr "" 19677 19678#: app/Functions/Functions.php:438 19679msgctxt "FEMALE" 19680msgid "seventh cousin" 19681msgstr "" 19682 19683#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19684#: app/Functions/Functions.php:392 19685msgctxt "MALE" 19686msgid "seventh cousin" 19687msgstr "" 19688 19689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290 19690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 19691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 19693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 19694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 19695#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 19696#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 19697#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21 19698msgid "show" 19699msgstr "arată" 19700 19701#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200 19702msgid "show the chart" 19703msgstr "arată graficul" 19704 19705#: app/Functions/Functions.php:748 19706msgid "sibling" 19707msgstr "" 19708 19709#. I18N: A button label. 19710#: resources/views/login-page.phtml:56 19711#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33 19712msgid "sign in" 19713msgstr "autentificare" 19714 19715#. I18N: A button label. 19716#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14 19717#, fuzzy 19718msgid "sign out" 19719msgstr "deconectare" 19720 19721#: app/Functions/Functions.php:727 19722msgid "sister" 19723msgstr "soră" 19724 19725#: app/Functions/Functions.php:758 19726msgctxt "brother’s wife" 19727msgid "sister-in-law" 19728msgstr "" 19729 19730#: app/Functions/Functions.php:978 19731msgctxt "brother’s wife’s sister" 19732msgid "sister-in-law" 19733msgstr "" 19734 19735#: app/Functions/Functions.php:1088 19736msgctxt "husband’s brother’s wife" 19737msgid "sister-in-law" 19738msgstr "" 19739 19740#: app/Functions/Functions.php:812 19741msgctxt "husband’s sister" 19742msgid "sister-in-law" 19743msgstr "" 19744 19745#: app/Functions/Functions.php:1278 19746msgctxt "sister’s husband’s sister" 19747msgid "sister-in-law" 19748msgstr "" 19749 19750#: app/Functions/Functions.php:890 19751msgctxt "spouse’s sister" 19752msgid "sister-in-law" 19753msgstr "" 19754 19755#: app/Functions/Functions.php:1328 19756msgctxt "wife’s brother’s wife" 19757msgid "sister-in-law" 19758msgstr "" 19759 19760#: app/Functions/Functions.php:910 19761msgctxt "wife’s sister" 19762msgid "sister-in-law" 19763msgstr "" 19764 19765#: app/Functions/Functions.php:472 19766msgid "sixth cousin" 19767msgstr "" 19768 19769#: app/Functions/Functions.php:436 19770msgctxt "FEMALE" 19771msgid "sixth cousin" 19772msgstr "" 19773 19774#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19775#: app/Functions/Functions.php:389 19776msgctxt "MALE" 19777msgid "sixth cousin" 19778msgstr "" 19779 19780#: app/Functions/Functions.php:681 19781msgid "son" 19782msgstr "fiu" 19783 19784#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19785msgid "son of" 19786msgstr "" 19787 19788#: app/Functions/Functions.php:764 19789msgctxt "child’s husband" 19790msgid "son-in-law" 19791msgstr "" 19792 19793#: app/Functions/Functions.php:776 19794msgctxt "daughter’s husband" 19795msgid "son-in-law" 19796msgstr "" 19797 19798#: app/Functions/Functions.php:1016 19799msgctxt "daughter’s husband’s father" 19800msgid "son-in-law’s father" 19801msgstr "" 19802 19803#: app/Functions/Functions.php:1018 19804msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19805msgid "son-in-law’s mother" 19806msgstr "" 19807 19808#: app/Functions/Functions.php:1020 19809msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19810msgid "son-in-law’s parent" 19811msgstr "" 19812 19813#: app/Functions/Functions.php:768 19814msgctxt "child’s spouse" 19815msgid "son/daughter-in-law" 19816msgstr "" 19817 19818#. I18N: An option in a list-box 19819#: app/Module/OnThisDayModule.php:247 19820#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268 19821#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19822msgid "sort by date" 19823msgstr "sortează după dată" 19824 19825#. I18N: A button label. 19826#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41 19827#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19828#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19829#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19830#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19831#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19832#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19833#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19834msgid "sort by date of birth" 19835msgstr "" 19836 19837#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19838#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19839#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19840#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19841msgid "sort by date of death" 19842msgstr "" 19843 19844#. I18N: A button label. 19845#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30 19846#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19847msgid "sort by date of marriage" 19848msgstr "" 19849 19850#. I18N: An option in a list-box 19851#: app/Module/RecentChangesModule.php:195 19852msgid "sort by date, newest first" 19853msgstr "sortează după dată, cel mai recent primul" 19854 19855#. I18N: An option in a list-box 19856#: app/Module/RecentChangesModule.php:193 19857msgid "sort by date, oldest first" 19858msgstr "sortează dupa dată, cel mai vechi primul" 19859 19860#. I18N: An option in a list-box 19861#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 app/Module/RecentChangesModule.php:191 19862#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266 19863#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19864#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19865#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19866#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19867#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19868#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19869#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19870#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19871#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19872#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19873msgid "sort by name" 19874msgstr "sortează după nume" 19875 19876#: app/Functions/Functions.php:669 19877msgid "spouse" 19878msgstr "" 19879 19880#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19881#: app/Services/EmailService.php:223 19882msgid "ssl" 19883msgstr "" 19884 19885#: app/Functions/Functions.php:1086 19886msgctxt "father’s wife’s son" 19887msgid "step-brother" 19888msgstr "" 19889 19890#: app/Functions/Functions.php:1134 19891msgctxt "mother’s husband’s son" 19892msgid "step-brother" 19893msgstr "" 19894 19895#: app/Functions/Functions.php:1212 19896msgctxt "parent’s spouse’s son" 19897msgid "step-brother" 19898msgstr "" 19899 19900#: app/Functions/Functions.php:802 19901msgctxt "husband’s child" 19902msgid "step-child" 19903msgstr "" 19904 19905#: app/Functions/Functions.php:882 19906msgctxt "spouse’s child" 19907msgid "step-child" 19908msgstr "" 19909 19910#: app/Functions/Functions.php:900 19911msgctxt "wife’s child" 19912msgid "step-child" 19913msgstr "" 19914 19915#: app/Functions/Functions.php:804 19916msgctxt "husband’s daughter" 19917msgid "step-daughter" 19918msgstr "" 19919 19920#: app/Functions/Functions.php:884 19921msgctxt "spouse’s daughter" 19922msgid "step-daughter" 19923msgstr "" 19924 19925#: app/Functions/Functions.php:902 19926msgctxt "wife’s daughter" 19927msgid "step-daughter" 19928msgstr "" 19929 19930#: app/Functions/Functions.php:824 19931msgctxt "mother’s husband" 19932msgid "step-father" 19933msgstr "tată vitreg" 19934 19935#: app/Functions/Functions.php:798 19936msgctxt "father’s wife" 19937msgid "step-mother" 19938msgstr "mamă vitregă" 19939 19940#: app/Functions/Functions.php:854 19941msgctxt "parent’s spouse" 19942msgid "step-parent" 19943msgstr "" 19944 19945#: app/Functions/Functions.php:1082 19946msgctxt "father’s wife’s child" 19947msgid "step-sibling" 19948msgstr "" 19949 19950#: app/Functions/Functions.php:1130 19951msgctxt "mother’s husband’s child" 19952msgid "step-sibling" 19953msgstr "" 19954 19955#: app/Functions/Functions.php:1208 19956msgctxt "parent’s spouse’s child" 19957msgid "step-sibling" 19958msgstr "" 19959 19960#: app/Functions/Functions.php:1084 19961msgctxt "father’s wife’s daughter" 19962msgid "step-sister" 19963msgstr "" 19964 19965#: app/Functions/Functions.php:1132 19966msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19967msgid "step-sister" 19968msgstr "" 19969 19970#: app/Functions/Functions.php:1210 19971msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19972msgid "step-sister" 19973msgstr "" 19974 19975#: app/Functions/Functions.php:814 19976msgctxt "husband’s son" 19977msgid "step-son" 19978msgstr "" 19979 19980#: app/Functions/Functions.php:892 19981msgctxt "spouse’s son" 19982msgid "step-son" 19983msgstr "" 19984 19985#: app/Functions/Functions.php:912 19986msgctxt "wife’s son" 19987msgid "step-son" 19988msgstr "" 19989 19990#. I18N: Layout option for lists of names 19991#. I18N: An option in a list-box 19992#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:729 19993#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:186 19994#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:239 19995#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261 19996#: app/Module/YahrzeitModule.php:244 19997msgid "table" 19998msgstr "tabel" 19999 20000#. I18N: Layout option for lists of names 20001#. I18N: An option in a list-box 20002#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:731 20003#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241 20004msgid "tag cloud" 20005msgstr "" 20006 20007#: app/Functions/Functions.php:480 20008msgid "tenth cousin" 20009msgstr "" 20010 20011#: app/Functions/Functions.php:444 20012msgctxt "FEMALE" 20013msgid "tenth cousin" 20014msgstr "" 20015 20016#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20017#: app/Functions/Functions.php:401 20018msgctxt "MALE" 20019msgid "tenth cousin" 20020msgstr "" 20021 20022#. I18N: [you should check that:] ... 20023#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 20024msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 20025msgstr "" 20026 20027#. I18N: [you should check that:] ... 20028#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23 20029msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 20030msgstr "" 20031 20032#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20033#: app/Functions/Functions.php:193 20034msgid "themself" 20035msgstr "" 20036 20037#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20038#: app/Functions/Functions.php:563 20039#, php-format 20040msgid "third %s" 20041msgstr "" 20042 20043#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20044#: app/Functions/Functions.php:541 20045#, php-format 20046msgctxt "FEMALE" 20047msgid "third %s" 20048msgstr "" 20049 20050#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20051#: app/Functions/Functions.php:518 20052#, php-format 20053msgctxt "MALE" 20054msgid "third %s" 20055msgstr "" 20056 20057#: app/Functions/Functions.php:466 20058msgid "third cousin" 20059msgstr "" 20060 20061#: app/Functions/Functions.php:430 20062msgctxt "FEMALE" 20063msgid "third cousin" 20064msgstr "" 20065 20066#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20067#: app/Functions/Functions.php:380 20068msgctxt "MALE" 20069msgid "third cousin" 20070msgstr "" 20071 20072#: app/Functions/Functions.php:486 20073msgid "thirteenth cousin" 20074msgstr "" 20075 20076#: app/Functions/Functions.php:450 20077msgctxt "FEMALE" 20078msgid "thirteenth cousin" 20079msgstr "" 20080 20081#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20082#: app/Functions/Functions.php:410 20083msgctxt "MALE" 20084msgid "thirteenth cousin" 20085msgstr "" 20086 20087#. I18N: layout option for the fan chart 20088#: app/Module/FanChartModule.php:577 20089msgid "three-quarter circle" 20090msgstr "" 20091 20092#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20093#: app/Services/EmailService.php:225 resources/views/admin/site-mail.phtml:43 20094msgid "tls" 20095msgstr "" 20096 20097#. I18N: Gedcom TO dates 20098#: app/Date.php:369 20099#, php-format 20100msgid "to %s" 20101msgstr "" 20102 20103#: app/Functions/Functions.php:484 20104msgid "twelfth cousin" 20105msgstr "" 20106 20107#: app/Functions/Functions.php:448 20108msgctxt "FEMALE" 20109msgid "twelfth cousin" 20110msgstr "" 20111 20112#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20113#: app/Functions/Functions.php:407 20114msgctxt "MALE" 20115msgid "twelfth cousin" 20116msgstr "" 20117 20118#: app/Functions/Functions.php:693 20119msgid "twin brother" 20120msgstr "" 20121 20122#: app/Functions/Functions.php:735 20123msgid "twin sibling" 20124msgstr "" 20125 20126#: app/Functions/Functions.php:714 20127msgid "twin sister" 20128msgstr "" 20129 20130#: app/Functions/Functions.php:780 20131msgctxt "father’s brother" 20132msgid "uncle" 20133msgstr "" 20134 20135#: app/Functions/Functions.php:1078 20136msgctxt "father’s sister’s husband" 20137msgid "uncle" 20138msgstr "" 20139 20140#: app/Functions/Functions.php:816 20141msgctxt "mother’s brother" 20142msgid "uncle" 20143msgstr "" 20144 20145#: app/Functions/Functions.php:1164 20146msgctxt "mother’s sister’s husband" 20147msgid "uncle" 20148msgstr "" 20149 20150#: app/Functions/Functions.php:836 20151msgctxt "parent’s brother" 20152msgid "uncle" 20153msgstr "" 20154 20155#: app/Functions/Functions.php:1206 20156msgctxt "parent’s sister’s husband" 20157msgid "uncle" 20158msgstr "" 20159 20160#: app/Place.php:234 20161msgid "unknown" 20162msgstr "necunoscut(ă)" 20163 20164#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352 20165msgctxt "unknown family" 20166msgid "unknown" 20167msgstr "necunoscut(ă)" 20168 20169#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460 20170msgid "unlimited" 20171msgstr "" 20172 20173#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20174#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 20175msgid "unreliable evidence" 20176msgstr "" 20177 20178#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 20179msgid "up" 20180msgstr "" 20181 20182#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 20183msgid "update" 20184msgstr "Actualizare" 20185 20186#. I18N: A button label. 20187#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64 20188#, fuzzy 20189msgid "upload" 20190msgstr "încarcă" 20191 20192#. I18N: A button label. 20193#: resources/views/branches-page.phtml:40 20194#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 20195#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26 20196#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46 20197#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56 20198#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61 20199#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 20200#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28 20201#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45 20202#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35 20203#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 20204#: resources/views/report-setup-page.phtml:66 20205#, fuzzy 20206msgid "view" 20207msgstr "vizualizează" 20208 20209#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:25 20210#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:44 20211#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86 20212#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:128 20213#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148 20214msgid "visitors" 20215msgstr "" 20216 20217#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20218#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20219msgctxt "FEMALE" 20220msgid "was born" 20221msgstr "" 20222 20223#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20224#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20225msgctxt "MALE" 20226msgid "was born" 20227msgstr "" 20228 20229#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20230msgid "webtrees" 20231msgstr "" 20232 20233#: app/Services/MessageService.php:127 20234msgid "webtrees message" 20235msgstr "" 20236 20237#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29 20238msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20239msgstr "" 20240 20241#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20242#: resources/views/admin/site-mail.phtml:67 20243msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20244msgstr "" 20245 20246#: app/Functions/FunctionsEdit.php:165 20247msgid "webtrees sends emails with no storage" 20248msgstr "" 20249 20250#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 20251msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20252msgstr "" 20253 20254#: app/Functions/Functions.php:649 20255msgid "wife" 20256msgstr "" 20257 20258#. I18N: Name of a theme. 20259#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20260msgid "xenea" 20261msgstr "" 20262 20263#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:132 20264msgid "years" 20265msgstr "ani" 20266 20267#: app/Functions/FunctionsEdit.php:180 app/Functions/FunctionsEdit.php:214 20268#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 20269#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191 20270#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136 20271#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 20272#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 20273#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 20274#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 20275#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 20276#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 20277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305 20278#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 20279#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 20280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:623 20281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905 20282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935 20283#: resources/views/lists/families-table.phtml:377 20284#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 20285#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 20286#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20287#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20288#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40 20289#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17 20290#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12 20291#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18 20292#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28 20293#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37 20294#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22 20295#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20296#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20297#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20298#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20299#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20300#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20301#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20302msgid "yes" 20303msgstr "da" 20304 20305#. I18N: [you should check that:] ... 20306#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26 20307msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20308msgstr "" 20309 20310#: app/Functions/Functions.php:697 20311msgid "younger brother" 20312msgstr "" 20313 20314#: app/Functions/Functions.php:739 20315msgid "younger sibling" 20316msgstr "" 20317 20318#: app/Functions/Functions.php:718 20319msgid "younger sister" 20320msgstr "" 20321 20322#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211 20323#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:212 20324#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:213 20325#, php-format 20326msgid "±%s year" 20327msgid_plural "±%s years" 20328msgstr[0] "" 20329msgstr[1] "" 20330msgstr[2] "" 20331 20332#: app/Individual.php:1168 20333#, php-format 20334msgid "“%s”" 20335msgstr "„%s”" 20336 20337#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20338#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 20339#, php-format 20340msgid "“%s” has been deleted." 20341msgstr "" 20342 20343#. I18N: Description of a “Data fix” module 20344#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60 20345msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first." 20346msgstr "" 20347 20348#: app/Functions/FunctionsPrint.php:89 app/Note.php:160 20349#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985 20350#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080 20351msgid "…" 20352msgstr "" 20353 20354#: app/Family.php:424 app/Family.php:442 20355#: app/Http/Controllers/ListController.php:197 20356#: app/Http/Controllers/ListController.php:724 app/Individual.php:1163 20357msgctxt "Unknown given name" 20358msgid "…" 20359msgstr "" 20360 20361#: app/Family.php:424 app/Family.php:442 20362#: app/Http/Controllers/ListController.php:182 20363#: app/Http/Controllers/ListController.php:206 20364#: app/Http/Controllers/ListController.php:741 app/Individual.php:1162 20365msgctxt "Unknown surname" 20366msgid "…" 20367msgstr "…" 20368 20369#~ msgid " per gender" 20370#~ msgstr " / bărbat-femeie" 20371 20372#~ msgid " per time period" 20373#~ msgstr " / pe perioada de timp" 20374 20375#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20376#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20377#~ msgstr[0] "%1$s individ afişat dintr-un total normal de %2$s, din %3$s generaţii." 20378#~ msgstr[1] "%1$s indivizi afişaţi dintr-un total normal de %2$s, din %3$s generaţii." 20379 20380#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20381#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20382#~ msgstr[0] "%1$s individ nu are coordonate geografice pentru locul naşterii: %2$s." 20383#~ msgstr[1] "%1$s indivizi nu au coordonate geografice pentru locul naşterii: %2$s." 20384 20385#~ msgid "%s individual is private." 20386#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20387#~ msgstr[0] "%s individ este privat." 20388#~ msgstr[1] "%s indivizi sunt privaţi." 20389 20390#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20391#~ msgstr "O nouă parolă a fost cerută pentru dumneavoastră." 20392 20393#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20394#~ msgstr "O listă laterală ce afişează alfabetic toate familiile dintr-un arbore de familie." 20395 20396#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20397#~ msgstr "O listă laterală ce afişează alfabetic toţi indivizii dintr-un arbore de familie." 20398 20399#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20400#~ msgstr "ALPHABET_lower=aăâbcdefghiîjklmnopqrsştţuvwxyz" 20401 20402#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20403#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĂÂBCDEFGHIÎJKLMNOPQRSŞTŢUVWXYZ" 20404 20405#~ msgid "Add a blank row" 20406#~ msgstr "Adaugă un rând gol" 20407 20408#~ msgid "Add a child to this family" 20409#~ msgstr "Adaugă un copil la această familie" 20410 20411#~ msgid "Add a geographic location" 20412#~ msgstr "Adaugă un nou loc" 20413 20414#~ msgid "Add a husband to this family" 20415#~ msgstr "Adaugă un soţ acestei familii" 20416 20417#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20418#~ msgstr "Adaugă bară de derulare atunci când conţinutul blocului creşte" 20419 20420#~ msgid "Add a wife to this family" 20421#~ msgstr "Adaugă o soţie la această familie" 20422 20423#~ msgid "Add links" 20424#~ msgstr "Adaugă legături" 20425 20426#~ msgid "Add missing married names" 20427#~ msgstr "Adaugă nume după căsătorie lipsă" 20428 20429#~ msgid "Advanced" 20430#~ msgstr "Setări avansate" 20431 20432#, fuzzy 20433#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 20434#~ msgstr "După ce v-aţi autentificat, selectaţi linkul «Contul meu» de sub meniul «Pagina mea» şi completaţi câmpurile de parole pentru a vă schimba parola." 20435 20436#~ msgid "Age of item" 20437#~ msgstr "Vârsta articolului" 20438 20439#~ msgid "Age related to birth year" 20440#~ msgstr "vârsta în relaţie cu anul naşterii" 20441 20442#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 20443#~ msgstr "Un meniu de modificare pentru indivizi, familii, surse, etc." 20444 20445#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 20446#~ msgstr "Aplică corecţii automate la datele tale genealogice." 20447 20448#~ msgid "Associates" 20449#~ msgstr "Asociaţi" 20450 20451#~ msgid "Available blocks" 20452#~ msgstr "Blocurile disponibile" 20453 20454#~ msgid "Basic" 20455#~ msgstr "De bază" 20456 20457#~ msgid "Bearing" 20458#~ msgstr "Curs" 20459 20460#~ msgid "Body" 20461#~ msgstr "Conţinut" 20462 20463#~ msgid "Booklet" 20464#~ msgstr "Broşură" 20465 20466#~ msgid "British West Indies" 20467#~ msgstr "Indiile de Vest Britanice" 20468 20469#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 20470#~ msgstr "Implicit, lista afişează doar acele locuri care pot fi găsite în arborele de familie. Poţi avea detalii despre alte locuri, cum ar fi cele importate bulk dintr-un fişier. Selectând această opţiune vor fi afişate toate locurile, inclusiv cele care nu sunt momentan folosite." 20471 20472#~ msgid "Cape Colony" 20473#~ msgstr "Capul Colonia" 20474 20475#~ msgid "Catalonia" 20476#~ msgstr "Katalonia" 20477 20478#~ msgid "Cemeteries" 20479#~ msgstr "Cimitire" 20480 20481#~ msgid "Center map here" 20482#~ msgstr "Centrează harta aici" 20483 20484#~ msgid "Change" 20485#~ msgstr "Schimbă" 20486 20487#~ msgid "Change flag" 20488#~ msgstr "Schimbă steag" 20489 20490#~ msgid "Change language" 20491#~ msgstr "Schimba limba" 20492 20493#~ msgid "Choose: " 20494#~ msgstr "Alegeţi: " 20495 20496#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 20497#~ msgstr "Click pe %s ca să alegi persoana ca fiind Cap de familie." 20498 20499#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 20500#~ msgstr "Click Nume ca să adaugi persoana la lista de Adăugare legături." 20501 20502#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 20503#~ msgstr "Dă click ca să selectezi persoana care este Capul de familiei." 20504 20505#~ msgid "Configure" 20506#~ msgstr "Configurare" 20507 20508#~ msgid "Continue adding" 20509#~ msgstr "Continuă adăugarea" 20510 20511#~ msgid "Countries" 20512#~ msgstr "Țări" 20513 20514#~ msgid "Counts " 20515#~ msgstr "Numără " 20516 20517#~ msgid "County" 20518#~ msgstr "Județ" 20519 20520#~ msgid "Current" 20521#~ msgstr "Curent" 20522 20523#~ msgid "Custom tags" 20524#~ msgstr "Etichete personalizate" 20525 20526#~ msgid "Czechoslovakia" 20527#~ msgstr "Cehoslovacia" 20528 20529#~ msgid "Default" 20530#~ msgstr "Implicit" 20531 20532#~ msgid "Default map type" 20533#~ msgstr "Tip implicit de hartă" 20534 20535#~ msgid "Desired password" 20536#~ msgstr "Parola dorită" 20537 20538#~ msgid "Desired username" 20539#~ msgstr "Nume utilizator dorit" 20540 20541#~ msgid "Display all" 20542#~ msgstr "Afişeaza toate" 20543 20544#~ msgid "Display map coordinates" 20545#~ msgstr "Afişează coordonatele hărţii" 20546 20547#~ msgid "Do not change to keep original filename." 20548#~ msgstr "Nu schimbaţi pentru a păstra numele fişierului original." 20549 20550#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 20551#~ msgstr "Nu crea noi locuri, doar importă coordinatele pentru locurile existente." 20552 20553#~ msgid "Download geographic data" 20554#~ msgstr "Descarcă date geografice" 20555 20556#~ msgid "Earliest birth year" 20557#~ msgstr "Cel mai devreme an al naşterii" 20558 20559#~ msgid "Earliest death year" 20560#~ msgstr "Cel mai devreme an al morţii" 20561 20562#~ msgid "Elevation" 20563#~ msgstr "Elevație" 20564 20565#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20566#~ msgstr "Introduceţi o persoană, familie sau ID sursă" 20567 20568#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 20569#~ msgstr "Introduceţi sau căutaţi ID-ul persoanei, familiei, sau sursei cu care ar trebui să fie legat acest articol." 20570 20571#~ msgid "Enter report values" 20572#~ msgstr "Introduceţi valorile raportului" 20573 20574#~ msgid "Exact text" 20575#~ msgstr "Text exact" 20576 20577#~ msgid "Family group information" 20578#~ msgstr "Informaţii grup familie" 20579 20580#~ msgid "Family list" 20581#~ msgstr "Listă familii" 20582 20583#~ msgid "File containing places (CSV)" 20584#~ msgstr "Fişier conţinând locuri (CSV)" 20585 20586#~ msgid "Google Maps™ preferences" 20587#~ msgstr "Preferințe Google Maps™" 20588 20589#~ msgid "Google Street View™" 20590#~ msgstr "Google Street View™" 20591 20592#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 20593#~ msgstr "Aici se poate selecta sau înlătura iconiţa. Când va fi afişată harta, acest steag va fi afişat." 20594 20595#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 20596#~ msgstr "Aici poţi introduce factorul de mărire. Această valoare va fi utilizată când se va afişa harta." 20597 20598#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 20599#~ msgstr "Aici poţi introduce precizia. Reprezintă numărul de zecimale care va fi folosit la determinarea latitudinii şi longitudinii." 20600 20601#~ msgid "Historical facts" 20602#~ msgstr "Fapte istorice" 20603 20604#~ msgid "House" 20605#~ msgstr "Casă" 20606 20607#~ msgid "Hybrid" 20608#~ msgstr "Hibrid" 20609 20610#~ msgid "Icon" 20611#~ msgstr "Iconiță" 20612 20613#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 20614#~ msgstr "Dacă ai nu număr mare de locuri inactive, generarea listei poate dura destul de mult." 20615 20616#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 20617#~ msgstr "Dacă ascundeţi un bloc gol, nu veţi putea să-i schimbaţi configuraţia până când devine vizibil (când nu mai este gol)." 20618 20619#~ msgid "Include fully matched places" 20620#~ msgstr "Include locuri găsite complet" 20621 20622#~ msgid "Individual list" 20623#~ msgstr "Lista indivizi" 20624 20625#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 20626#~ msgstr "Informaţia despre cerere este arătată sub linkul de mai jos." 20627 20628#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 20629#~ msgstr "Format GEDCOM invalid" 20630 20631#~ msgid "Keep" 20632#~ msgstr "Păstrează" 20633 20634#~ msgid "Keep link in list" 20635#~ msgstr "Păstrează Legătura în listă" 20636 20637#~ msgid "Latest birth year" 20638#~ msgstr "Cel mai târziu an al naşterii" 20639 20640#~ msgid "Latest death year" 20641#~ msgstr "Cel mai târziu an al morţii" 20642 20643#~ msgid "Limit" 20644#~ msgstr "Limita" 20645 20646#~ msgid "Limit display by" 20647#~ msgstr "Limitează afişarea după" 20648 20649#~ msgid "Link to an existing media object" 20650#~ msgstr "Leagă de un obiect media existent" 20651 20652#~ msgid "Lost password request" 20653#~ msgstr "Cerere pentru parolă uitată" 20654 20655#~ msgid "Main section blocks" 20656#~ msgstr "Blocurile din secţiunea principală" 20657 20658#~ msgid "Max" 20659#~ msgstr "Maxim" 20660 20661#~ msgid "Media contains" 20662#~ msgstr "Media conţine" 20663 20664#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 20665#~ msgstr "Minimul și maximul factor de mărire pentru hărțile Google. 1 reprezintă întreaga hartă, 15 este o singură casă. 15 este utilizabil doar în anumite zone." 20666 20667#~ msgid "Move left" 20668#~ msgstr "Mută la stânga" 20669 20670#~ msgid "Move right" 20671#~ msgstr "Mută la dreapta" 20672 20673#~ msgid "Name contains" 20674#~ msgstr "Numele conţine" 20675 20676#~ msgid "Neighborhood" 20677#~ msgstr "Vecinătate" 20678 20679#~ msgid "Netherlands Antilles" 20680#~ msgstr "Antilele Olandeze" 20681 20682#~ msgid "Neutral Zone" 20683#~ msgstr "Zona Neutră" 20684 20685#~ msgid "No ancestors in the database." 20686#~ msgstr "Nici un strămoş în baza de date." 20687 20688#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 20689#~ msgstr "Nu există evenimente pentru persoanele în viaţă pentru azi." 20690 20691#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 20692#~ msgstr "Nu există evenimente pentru persoanele în viaţă pentru mâine." 20693 20694#~ msgid "No limit" 20695#~ msgstr "Fără limită" 20696 20697#~ msgid "No map data exists for this individual" 20698#~ msgstr "Nici o informaţie geografică pentru această persoană" 20699 20700#~ msgid "No places found" 20701#~ msgstr "Nu fost găsit niciun loc" 20702 20703#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 20704#~ msgstr "Nu este un individ, familie sau Id sursă valid" 20705 20706#~ msgid "Number of items" 20707#~ msgstr "Numărul de articole" 20708 20709#~ msgid "Number of items to show" 20710#~ msgstr "Numarul de elemente de afişat" 20711 20712#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 20713#~ msgstr "Prefixe și sufixe opționale" 20714 20715#~ msgid "Other folder… please type in" 20716#~ msgstr "Alt director… vă rugăm tipăriţi" 20717 20718#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 20719#~ msgstr "Suprascrie coordonatele existente." 20720 20721#~ msgid "Passwords do not match." 20722#~ msgstr "Parolele nu corespund." 20723 20724#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20725#~ msgstr "Parolele trebuie să conţină cel puţin 8 caractere." 20726 20727#~ msgid "Pedigree of %s" 20728#~ msgstr "Generalogie pentru %s" 20729 20730#~ msgid "Place check" 20731#~ msgstr "Verificări locuri" 20732 20733#~ msgid "Place contains" 20734#~ msgstr "Locul conţine" 20735 20736#~ msgid "Places found" 20737#~ msgstr "Locurile găsite" 20738 20739#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 20740#~ msgstr "Vă rog introduceţi un prenume, nume, sau locaţie pe lângă an" 20741 20742#~ msgid "Please enter a message subject." 20743#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi un subiect de mesaj." 20744 20745#~ msgid "Please enter more than one character." 20746#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi mai mult de un caracter." 20747 20748#~ msgid "Please enter some message text before sending." 20749#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi textul mesalului înainte de a trimite." 20750 20751#~ msgid "Precision" 20752#~ msgstr "Precizie" 20753 20754#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 20755#~ msgstr "Precizia latitudinii și longitudinii" 20756 20757#~ msgid "Prefixes" 20758#~ msgstr "Prefixe" 20759 20760#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 20761#~ msgstr "Înregistrările nu au acelaşi tip. Nu se pot contopi înregistrările care nu au acelaşi tip." 20762 20763#~ msgid "Redraw map" 20764#~ msgstr "Re-desenează harta" 20765 20766#~ msgid "Regular expression" 20767#~ msgstr "Expresie regex" 20768 20769#~ msgid "Remove flag" 20770#~ msgstr "Elimină steag" 20771 20772#~ msgid "Remove link from list" 20773#~ msgstr "Scoate Legătura din listă" 20774 20775#~ msgid "Repositories found" 20776#~ msgstr "Găsit depozite" 20777 20778#~ msgid "Repository contains" 20779#~ msgstr "Depozitul conţine" 20780 20781#~ msgid "Right section blocks" 20782#~ msgstr "Blocurile din secţiunea din dreapta" 20783 20784#~ msgid "Satellite" 20785#~ msgstr "Satelit" 20786 20787#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 20788#~ msgstr "Caută persoane pe care să le adaugi la lista de Adăugare legături." 20789 20790#~ msgid "Search globally" 20791#~ msgstr "Căutare globală" 20792 20793#~ msgid "Search locally" 20794#~ msgstr "Căutare locală" 20795 20796#, fuzzy 20797#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 20798#~ msgstr "Selectaţi un bloc din nume si apoi daţi click pe una din icoanele cu săgeţi pentru a muta blocul selectat în direcţia indicată." 20799 20800#~ msgid "Select events" 20801#~ msgstr "Aleceţi evenimentele" 20802 20803#~ msgid "Select flag" 20804#~ msgstr "Selecție steag" 20805 20806#~ msgid "Select the stats to show in this block" 20807#~ msgstr "Alegeţi statisticile care doriţi să le vedeţi în acest bloc" 20808 20809#~ msgid "Serbia and Montenegro" 20810#~ msgstr "Serbia şi Muntenegru" 20811 20812#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 20813#~ msgstr "Fişier de pe server conţinând locuri (CSV)" 20814 20815#~ msgid "Shared note contains" 20816#~ msgstr "Nota comună conţine" 20817 20818#~ msgid "Shared notes found" 20819#~ msgstr "Note comune găsite" 20820 20821#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 20822#~ msgstr "Ascunde blocul când este gol" 20823 20824#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 20825#~ msgstr "Afişează toate soţiile şi toţi stramoşii" 20826 20827#~ msgid "Show all tags" 20828#~ msgstr "Arată toate etichetele" 20829 20830#~ msgid "Show common surnames" 20831#~ msgstr "Arată lista de nume de familie comune" 20832 20833#~ msgid "Show counts before or after name" 20834#~ msgstr "Plasează contoarele înainte sau după nume" 20835 20836#~ msgid "Show cousins" 20837#~ msgstr "Arată verişorii" 20838 20839#~ msgid "Show date differences" 20840#~ msgstr "Arată diferenţele între date" 20841 20842#~ msgid "Show details" 20843#~ msgstr "Arată detaliile" 20844 20845#~ msgid "Show inactive places" 20846#~ msgstr "Arată locurile inactive" 20847 20848#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 20849#~ msgstr "Arată doar naşterile, decesele şi căsătoriile" 20850 20851#~ msgid "Show only the selected tags" 20852#~ msgstr "Arată doar etichetele selectate" 20853 20854#~ msgid "Show places in hierarchy" 20855#~ msgstr "Arata locurile în ierarhie" 20856 20857#~ msgid "Show related individuals/families" 20858#~ msgstr "Arată persoanele/familiile înrudite" 20859 20860#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service." 20861#~ msgstr "Afișează locurile și evenimentele utilizând serviciul cartografic Google Maps™." 20862 20863#~ msgid "Sicily" 20864#~ msgstr "Sicilia" 20865 20866#~ msgid "Signed-in as " 20867#~ msgstr "Autentificat ca " 20868 20869#~ msgid "Size of map (in pixels)" 20870#~ msgstr "Dimensiunea hărţii (în pixeli)" 20871 20872#, fuzzy 20873#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." 20874#~ msgstr "Numele unor locuri pot fi scrise cu prefixe sau sufixe opţionale. De exemplu, \"Orange\" sau \"Orange County\". Dacă arborele de familie conţine nume complete de locuri, dar baza de date geografice conţine doar numele scurte, atunci ar trebui specifică o listă de prefixe şi sufixe care vor fi ignorate. Variantele multiple vor fi separate cu \";\". De exemplu \"County; County of\" sau \"Township;Twp;Twp.\"." 20875 20876#~ msgid "Source contains" 20877#~ msgstr "Sursa conţine" 20878 20879#~ msgid "Standard" 20880#~ msgstr "Standard" 20881 20882#~ msgid "Start at parents" 20883#~ msgstr "Începe la părinţi" 20884 20885#~ msgid "Subdivision" 20886#~ msgstr "Subdiviziune" 20887 20888#~ msgid "Suffixes" 20889#~ msgstr "Sufixe" 20890 20891#~ msgid "Tag" 20892#~ msgstr "Etichetă" 20893 20894#~ msgid "Terrain" 20895#~ msgstr "Teren" 20896 20897#~ msgid "The FAQ list is empty." 20898#~ msgstr "Lista FAQ este goală." 20899 20900#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 20901#~ msgstr "Fişierul media nu a fost găsit în acest arbore de familie." 20902 20903#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 20904#~ msgstr "Formula regex pare să conțină o eroare. Nu poate fi folosită." 20905 20906#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 20907#~ msgstr "Această intrare este ignorată dacă aţi introdus un URL în câmpul numelui." 20908 20909#~ msgid "This family remained childless" 20910#~ msgstr "Această familie a rămas fără copii" 20911 20912#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 20913#~ msgstr "Acest fişier este legat de o altă bază de date genealogică de pe acest server. Nu poate fi şters, mutat, sau redenumit până când aceste legături sunt şterse." 20914 20915#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 20916#~ msgstr "Acest fişier media este corupt şi nu poate fi aplicat watermark." 20917 20918#~ msgid "This message will be sent to %s" 20919#~ msgstr "Acest mesaj va fi trimis către %s" 20920 20921#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 20922#~ msgstr "Această opţiune specifică dacă latitudinea şi longitudinea vor fi afişate în fereastra de tip \"pop-up\" ataşată hărţii." 20923 20924#~ msgid "This place has no coordinates" 20925#~ msgstr "Această loc nu are coordonate" 20926 20927#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 20928#~ msgstr "Specifică precizia diferitelor nivele atunci când introduci noi puncte geografice. De exemplu, o țară va fi specificată cu precizie 0 (=0 zecimale), pe când un oraș are nevoie de 3 sau 4 zecimale." 20929 20930#~ msgid "Thumbnail to upload" 20931#~ msgstr "Thumbnailul de uploadat" 20932 20933#~ msgid "Top level" 20934#~ msgstr "Nivelul superior" 20935 20936#, php-format 20937#~ msgid "Total families: %s" 20938#~ msgstr "Total familii: %s" 20939 20940#, php-format 20941#~ msgid "Total individuals: %s" 20942#~ msgstr "Total indivizi: %s" 20943 20944#~ msgid "Total places: %s" 20945#~ msgstr "Număr total de locuri: %s" 20946 20947#~ msgid "Total sources: %s" 20948#~ msgstr "Total surse: %s" 20949 20950#~ msgid "Transylvania" 20951#~ msgstr "Transilvania" 20952 20953#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 20954#~ msgstr "Tipuri de locuri in Ierarhia locurilor" 20955 20956#~ msgid "USA" 20957#~ msgstr "SUA" 20958 20959#~ msgid "USSR" 20960#~ msgstr "URSS" 20961 20962#, fuzzy 20963#~ msgid "Unable to find record with ID" 20964#~ msgstr "Nu am găsit înregistrarea cu ID-ul" 20965 20966#~ msgid "Upload" 20967#~ msgstr "Încarcă" 20968 20969#~ msgid "Upload geographic data" 20970#~ msgstr "Încarcă date geografice" 20971 20972#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy" 20973#~ msgstr "Foloseşte oogle Maps™ pentru ierarhia locurilor geografice" 20974 20975#~ msgid "Use this value" 20976#~ msgstr "Foloseşte această valoare" 20977 20978#~ msgid "Users who are signed in" 20979#~ msgstr "Utilizatorii autentificaţi" 20980 20981#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." 20982#~ msgstr "Folosind meniul \"pull down\", este posibilă selectarea unei ţări a cărei steag poate fi folosit. dacă nu este afişat nici un steag, atunci nu sunt definite steaguri pentru ţara respectivă." 20983 20984#~ msgid "Verification code" 20985#~ msgstr "Codul de verificare" 20986 20987#~ msgid "View all records found in this place" 20988#~ msgstr "Vizualizează toate înregistrările găsite în acest loc" 20989 20990#~ msgid "View month" 20991#~ msgstr "Vezi luna" 20992 20993#~ msgid "View the archive" 20994#~ msgstr "Vizualizează arhiva" 20995 20996#~ msgid "View the statistics as graphs" 20997#~ msgstr "Vezi statisticile ca grafice" 20998 20999#, fuzzy 21000#~ msgid "View this individual" 21001#~ msgstr "Vizualizează persoană" 21002 21003#, fuzzy 21004#~ msgid "View this source" 21005#~ msgstr "Vizualizează sursă" 21006 21007#~ msgid "West Africa" 21008#~ msgstr "Africa de Vest" 21009 21010#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 21011#~ msgstr "Cănd adaugi o Legătură, câmpul ID nu poate fi vid." 21012 21013#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 21014#~ msgstr "Când trimiteţi acest mesaj veţi primi o copie trimisă prin email la adresa furnizată de dumneavoastră." 21015 21016#~ msgid "Whole words only" 21017#~ msgstr "Doar cuvinte întregi" 21018 21019#~ msgid "Width" 21020#~ msgstr "Lăţime" 21021 21022#~ msgid "Wildcards" 21023#~ msgstr "Caractere generice" 21024 21025#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 21026#~ msgstr "Aţi introdus aceleaşi ID-uriYou . Nu puteţi contopi aceleaşi înregistrări." 21027 21028#~ msgid "You have not created any journal items." 21029#~ msgstr "Nu aţi creat încă nici un articol de jurnal." 21030 21031#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 21032#~ msgstr "Puteţi introduce un URL, începând cu „http://”." 21033 21034#~ msgid "You must enter a name" 21035#~ msgstr "Trebuie să introduci un nume" 21036 21037#~ msgid "You must enter a username." 21038#~ msgstr "Trebuie să introduceţi un nume de utilizator." 21039 21040#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 21041#~ msgstr "Aţi trimis următorul mesaj către un administrator webtrees:" 21042 21043#~ msgid "Yugoslavia" 21044#~ msgstr "Iugoslavia" 21045 21046#~ msgid "Zaire" 21047#~ msgstr "Zair" 21048 21049#~ msgid "Zip file(s)" 21050#~ msgstr "Arhive Zip" 21051 21052#~ msgid "Zoom in here" 21053#~ msgstr "Măreşte aici" 21054 21055#~ msgid "Zoom in/out on this box." 21056#~ msgstr "Măriţi sau micşoraţi cutia aceasta." 21057 21058#~ msgid "Zoom level of map" 21059#~ msgstr "Factor mărire hartă" 21060 21061#~ msgid "Zoom out here" 21062#~ msgstr "Micşorează aici" 21063 21064#~ msgid "Zoom=" 21065#~ msgstr "Mărire=" 21066 21067#~ msgid "after" 21068#~ msgstr "după" 21069 21070#~ msgid "before" 21071#~ msgstr "înainte" 21072 21073#~ msgid "east" 21074#~ msgstr "est" 21075 21076#, fuzzy 21077#~ msgid "link" 21078#~ msgstr "Setează link" 21079 21080#~ msgid "maximum" 21081#~ msgstr "maxim" 21082 21083#~ msgid "minimum" 21084#~ msgstr "minim" 21085 21086#~ msgid "month" 21087#~ msgstr "luna" 21088 21089#~ msgid "north" 21090#~ msgstr "nord" 21091 21092#~ msgid "preview" 21093#~ msgstr "Previzualizare" 21094 21095#~ msgid "south" 21096#~ msgstr "sud" 21097 21098#~ msgid "west" 21099#~ msgstr "vest" 21100 21101#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21102#~ msgstr "Persoana „%s” a fost adaugată la favorite." 21103