xref: /webtrees/resources/lang/ro/messages.po (revision d83420d34450beb0ce8334d4d2c8fefd945e9fe4)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2019-04-30 22:45+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2018-03-21 09:11+0000\n"
7"Last-Translator: Liviu <liviu.ene@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Romanian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ro/>\n"
9"Language: ro\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.10\n"
15"X-Poedit-Language: Romanian\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
18"X-Poedit-Basepath: ..\n"
19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
20
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
27msgid " but the details are unknown"
28msgstr " dar detaliile sunt necunoscute"
29
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
44msgid " in "
45msgstr " în "
46
47#. I18N: Abbreviation for "number %s"
48#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:188
49#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:195
50#, php-format
51msgid "#%s"
52msgstr "%s"
53
54#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:319
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
57msgstr "%1$s%2$s are %3$s legături către %4$s"
58
59#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
60#: app/Functions/Functions.php:2281
61#, php-format
62msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
63msgstr "%1$s%2$s ori înlăturată ascendența"
64
65#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
66#: app/Functions/Functions.php:2285
67#, php-format
68msgid "%1$s %2$s times removed descending"
69msgstr ""
70
71#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:68
72#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:249
73#, php-format
74msgid "%1$s (%2$s)"
75msgstr ""
76
77#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:301
78#, php-format
79msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
80msgstr "%1$s KB au fost ddescărcați in %2$s secunde"
81
82#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:387
83#, php-format
84msgid "%1$s does not exist"
85msgstr ""
86
87#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
88#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:296
89#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:259
90#, php-format
91msgid "%1$s does not exist."
92msgstr "%1$s nu există"
93
94#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
95#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:256
96#, php-format
97msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
98msgstr ""
99
100#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
101#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:289
102#, php-format
103msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
104msgstr ""
105
106#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
107#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319
108#, php-format
109msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
110msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
111msgstr[0] ""
112msgstr[1] ""
113msgstr[2] ""
114
115#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
116#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:280
117#, php-format
118msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
119msgstr ""
120
121#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
122#: app/Functions/Functions.php:570
123#, php-format
124msgid "%1$s × %2$s"
125msgstr ""
126
127#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
128#: app/Functions/Functions.php:548
129#, php-format
130msgctxt "FEMALE"
131msgid "%1$s × %2$s"
132msgstr ""
133
134#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
135#: app/Functions/Functions.php:525
136#, php-format
137msgctxt "MALE"
138msgid "%1$s × %2$s"
139msgstr ""
140
141#. I18N: image dimensions, width × height
142#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:471 app/MediaFile.php:275
143#, php-format
144msgid "%1$s × %2$s pixels"
145msgstr ""
146
147#. I18N: A range of numbers
148#: app/Individual.php:572 app/Module/StatisticsChartModule.php:856
149#, php-format
150msgid "%1$s–%2$s"
151msgstr ""
152
153#: app/Functions/Functions.php:2304
154#, php-format
155msgid "%1$s’s %2$s"
156msgstr ""
157
158#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
159#: app/I18N.php:667
160msgid "%H:%i:%s"
161msgstr ""
162
163#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
164#: app/I18N.php:258
165msgid "%j %F %Y"
166msgstr ""
167
168#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:37
169#, php-format
170msgid "%s BCE"
171msgstr ""
172
173#. I18N: size of file in KB
174#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:463
175#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:512 app/MediaFile.php:346
176#, php-format
177msgid "%s KB"
178msgstr ""
179
180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:535
181#, php-format
182msgid "%s and her ancestors"
183msgstr ""
184
185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:545
186#, php-format
187msgid "%s and his ancestors"
188msgstr ""
189
190#: app/Module/ClippingsCartModule.php:866
191#, php-format
192msgid "%s and the individuals that reference it."
193msgstr ""
194
195#. I18N: %s is a family (husband + wife)
196#: app/Module/ClippingsCartModule.php:401
197#, php-format
198msgid "%s and their children"
199msgstr ""
200
201#. I18N: %s is a family (husband + wife)
202#: app/Module/ClippingsCartModule.php:403
203#, php-format
204msgid "%s and their descendants"
205msgstr ""
206
207#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:83
208#, php-format
209msgid "%s anonymous signed-in user"
210msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
211msgstr[0] ""
212msgstr[1] ""
213msgstr[2] ""
214
215#: resources/views/family-page-children.phtml:12
216#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
217#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
218#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18
219#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14
220#, php-format
221msgid "%s child"
222msgid_plural "%s children"
223msgstr[0] ""
224msgstr[1] ""
225msgstr[2] ""
226
227#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
228#: app/Age.php:149 app/Functions/FunctionsDate.php:60
229#, php-format
230msgid "%s day"
231msgid_plural "%s days"
232msgstr[0] ""
233msgstr[1] ""
234msgstr[2] ""
235
236#: app/Http/Controllers/SearchController.php:397
237#: app/Http/Controllers/SearchController.php:437
238#, php-format
239msgid "%s family has been updated."
240msgid_plural "%s families have been updated."
241msgstr[0] ""
242msgstr[1] ""
243msgstr[2] ""
244
245#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18
246#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14
247#, php-format
248msgid "%s grandchild"
249msgid_plural "%s grandchildren"
250msgstr[0] ""
251msgstr[1] ""
252msgstr[2] ""
253
254#: app/Module/LifespansChartModule.php:461
255#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:33
256#, php-format
257msgid "%s individual"
258msgid_plural "%s individuals"
259msgstr[0] ""
260msgstr[1] ""
261msgstr[2] ""
262
263#: app/Http/Controllers/SearchController.php:393
264#: app/Http/Controllers/SearchController.php:427
265#: app/Http/Controllers/SearchController.php:433
266#, php-format
267msgid "%s individual has been updated."
268msgid_plural "%s individuals have been updated."
269msgstr[0] ""
270msgstr[1] ""
271msgstr[2] ""
272
273#: app/Module/LifespansChartModule.php:452
274#, php-format
275msgid "%s individual with events between %s and %s"
276msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
277msgstr[0] ""
278msgstr[1] ""
279msgstr[2] ""
280
281#: app/Module/LifespansChartModule.php:442
282#, php-format
283msgid "%s individual with events in %s"
284msgid_plural "%s individuals with events in %s"
285msgstr[0] ""
286msgstr[1] ""
287msgstr[2] ""
288
289#: app/Module/LifespansChartModule.php:430
290#, php-format
291msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
292msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
293msgstr[0] ""
294msgstr[1] ""
295msgstr[2] ""
296
297#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:816
298#, php-format
299msgid "%s location has been imported."
300msgid_plural "%s locations have been imported."
301msgstr[0] ""
302msgstr[1] ""
303msgstr[2] ""
304
305#: app/Module/UserMessagesModule.php:219
306#, php-format
307msgid "%s message"
308msgid_plural "%s messages"
309msgstr[0] "%s mesaj"
310msgstr[1] "%s mesaje"
311
312#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
313#: app/Age.php:139 app/Functions/FunctionsDate.php:56
314#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173
315#, php-format
316msgid "%s month"
317msgid_plural "%s months"
318msgstr[0] ""
319msgstr[1] ""
320msgstr[2] ""
321
322#: app/Http/Controllers/SearchController.php:409
323#, php-format
324msgid "%s note has been updated."
325msgid_plural "%s notes have been updated."
326msgstr[0] ""
327msgstr[1] ""
328msgstr[2] ""
329
330#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
331#: app/Functions/Functions.php:2257
332#, php-format
333msgid "%s once removed ascending"
334msgstr ""
335
336#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
337#: app/Functions/Functions.php:2261
338#, php-format
339msgid "%s once removed descending"
340msgstr ""
341
342#: app/Http/Controllers/SearchController.php:401
343#, php-format
344msgid "%s repository has been updated."
345msgid_plural "%s repositories have been updated."
346msgstr[0] ""
347msgstr[1] ""
348msgstr[2] ""
349
350#. I18N: %s is a person's name
351#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:7
352#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4
353#, fuzzy, php-format
354msgid "%s sent you the following message."
355msgstr "Următorul mesaj a fost trimis către contul dumneavoastră webtrees de la %s"
356
357#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94
358#, php-format
359msgid "%s signed-in user"
360msgid_plural "%s signed-in users"
361msgstr[0] ""
362msgstr[1] ""
363msgstr[2] ""
364
365#: app/Http/Controllers/SearchController.php:405
366#, php-format
367msgid "%s source has been updated."
368msgid_plural "%s sources have been updated."
369msgstr[0] ""
370msgstr[1] ""
371msgstr[2] ""
372
373#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
374#: app/Functions/Functions.php:2273
375#, php-format
376msgid "%s three times removed ascending"
377msgstr ""
378
379#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
380#: app/Functions/Functions.php:2277
381#, php-format
382msgid "%s three times removed descending"
383msgstr ""
384
385#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
386#: app/Functions/Functions.php:2265
387#, php-format
388msgid "%s twice removed ascending"
389msgstr ""
390
391#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
392#: app/Functions/Functions.php:2269
393#, php-format
394msgid "%s twice removed descending"
395msgstr ""
396
397#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
398#: app/Age.php:144 app/Functions/FunctionsDate.php:58
399#, php-format
400msgid "%s week"
401msgid_plural "%s weeks"
402msgstr[0] ""
403msgstr[1] ""
404msgstr[2] ""
405
406#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
407#: app/Age.php:134 app/Functions/FunctionsDate.php:54
408#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:171
409#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
410#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138
411#, php-format
412msgid "%s year"
413msgid_plural "%s years"
414msgstr[0] ""
415msgstr[1] ""
416msgstr[2] ""
417
418#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:528
419#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10
420#, php-format
421msgid "%s year anniversary"
422msgstr "%s aniversare anuală"
423
424#: app/Functions/Functions.php:490
425#, php-format
426msgid "%s × cousin"
427msgstr ""
428
429#: app/Functions/Functions.php:454
430#, php-format
431msgctxt "FEMALE"
432msgid "%s × cousin"
433msgstr ""
434
435#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
436#: app/Functions/Functions.php:417
437#, php-format
438msgctxt "MALE"
439msgid "%s × cousin"
440msgstr ""
441
442#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
443#: app/Date/JulianDate.php:96
444#, php-format
445msgid "%s&nbsp;BCE"
446msgstr ""
447
448#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
449#: app/Date/JulianDate.php:100 app/Date/JulianDate.php:104
450#, php-format
451msgid "%s&nbsp;CE"
452msgstr ""
453
454#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
455#: app/Module/StatisticsChartModule.php:861
456#, php-format
457msgid "%s+"
458msgstr ""
459
460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:536
461#, php-format
462msgid "%s, her ancestors and their families"
463msgstr ""
464
465#: app/Module/ClippingsCartModule.php:533
466#, php-format
467msgid "%s, her parents and siblings"
468msgstr ""
469
470#: app/Module/ClippingsCartModule.php:534
471#, php-format
472msgid "%s, her spouses and children"
473msgstr ""
474
475#: app/Module/ClippingsCartModule.php:537
476#, php-format
477msgid "%s, her spouses and descendants"
478msgstr ""
479
480#: app/Module/ClippingsCartModule.php:546
481#, php-format
482msgid "%s, his ancestors and their families"
483msgstr ""
484
485#: app/Module/ClippingsCartModule.php:543
486#, php-format
487msgid "%s, his parents and siblings"
488msgstr ""
489
490#: app/Module/ClippingsCartModule.php:544
491#, php-format
492msgid "%s, his spouses and children"
493msgstr ""
494
495#: app/Module/ClippingsCartModule.php:547
496#, php-format
497msgid "%s, his spouses and descendants"
498msgstr ""
499
500#: app/Module/UserMessagesModule.php:147
501#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18
502msgid "&lt;select&gt;"
503msgstr "&lt;selectat&gt;"
504
505#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
506#: app/Age.php:170
507#, php-format
508msgid "(aged %s)"
509msgstr ""
510
511#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
512#: app/Age.php:161
513#, php-format
514msgid "(aged less than %s)"
515msgstr ""
516
517#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
518#: app/Age.php:166
519#, php-format
520msgid "(aged more than %s)"
521msgstr ""
522
523#. I18N: %s is a number
524#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23
525#, php-format
526msgid "(filtered from %s total entries)"
527msgstr ""
528
529#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
530#: app/Age.php:126
531msgid "(in childhood)"
532msgstr ""
533
534#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
535#: app/Age.php:121
536msgid "(in infancy)"
537msgstr ""
538
539#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
540#: app/Age.php:116
541msgid "(stillborn)"
542msgstr ""
543
544#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
545#: app/I18N.php:383
546msgid ", "
547msgstr ""
548
549#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
550msgctxt "CENTURY"
551msgid "10th"
552msgstr ""
553
554#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
555msgctxt "CENTURY"
556msgid "11th"
557msgstr ""
558
559#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
560msgctxt "CENTURY"
561msgid "12th"
562msgstr ""
563
564#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
565msgctxt "CENTURY"
566msgid "13th"
567msgstr ""
568
569#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
570msgctxt "CENTURY"
571msgid "14th"
572msgstr ""
573
574#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
575msgctxt "CENTURY"
576msgid "15th"
577msgstr ""
578
579#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
580msgctxt "CENTURY"
581msgid "16th"
582msgstr ""
583
584#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
585msgctxt "CENTURY"
586msgid "17th"
587msgstr ""
588
589#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
590msgctxt "CENTURY"
591msgid "18th"
592msgstr ""
593
594#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
595msgctxt "CENTURY"
596msgid "19th"
597msgstr ""
598
599#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
600msgctxt "CENTURY"
601msgid "1st"
602msgstr ""
603
604#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
605msgctxt "CENTURY"
606msgid "20th"
607msgstr ""
608
609#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:43
610msgctxt "CENTURY"
611msgid "21st"
612msgstr ""
613
614#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
615msgctxt "CENTURY"
616msgid "2nd"
617msgstr ""
618
619#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
620msgctxt "CENTURY"
621msgid "3rd"
622msgstr ""
623
624#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
625msgctxt "CENTURY"
626msgid "4th"
627msgstr ""
628
629#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
630msgctxt "CENTURY"
631msgid "5th"
632msgstr ""
633
634#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
635msgctxt "CENTURY"
636msgid "6th"
637msgstr ""
638
639#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
640msgctxt "CENTURY"
641msgid "7th"
642msgstr ""
643
644#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
645msgctxt "CENTURY"
646msgid "8th"
647msgstr ""
648
649#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
650msgctxt "CENTURY"
651msgid "9th"
652msgstr ""
653
654#: app/Http/Controllers/AccountController.php:181
655#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:505
656#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2164
657msgid "<default theme>"
658msgstr ""
659
660#: resources/views/register-page.phtml:10
661msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
662msgstr ""
663
664#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
665#: app/Fact.php:583 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:541
666#: app/GedcomTag.php:2130
667#, php-format
668msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
669msgstr ""
670
671#. I18N: URL = web address
672#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
673msgid "A URL"
674msgstr ""
675
676#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
677#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:61
678msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
679msgstr ""
680
681#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
682#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:65
683msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
684msgstr ""
685
686#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
687#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:56
688msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
689msgstr ""
690
691#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
692#: app/Module/PedigreeChartModule.php:79
693msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
694msgstr ""
695
696#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
697#: app/Module/AncestorsChartModule.php:71
698msgid "A chart of an individual’s ancestors."
699msgstr ""
700
701#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
702#: app/Module/DescendancyChartModule.php:76
703msgid "A chart of an individual’s descendants."
704msgstr ""
705
706#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
707#: app/Module/LifespansChartModule.php:67
708msgid "A chart of individuals’ lifespans."
709msgstr ""
710
711#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
712msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
713msgstr ""
714
715#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:45
716msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
717msgstr "O eroare comună este să ai legături multiple către aceeași înregistrare, spre exemplu, adăugând de mai multe ori același copil într-o familie."
718
719#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
720#: app/Module/FanChartModule.php:73
721msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
722msgstr ""
723
724#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:18
725#: resources/views/admin/trees-export.phtml:12
726#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
727#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
728#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
729msgid "A file on the server"
730msgstr ""
731
732#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:42
733#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112
734#: resources/views/admin/trees-import.phtml:26
735#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11
736#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27
737msgid "A file on your computer"
738msgstr ""
739
740#. I18N: Description of the “My page” module
741#: app/Module/UserWelcomeModule.php:69
742msgid "A greeting message and useful links for a user."
743msgstr ""
744
745#. I18N: Description of the “Home page” module
746#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:69
747msgid "A greeting message for site visitors."
748msgstr "Un mesaj de întâmpinare pentru vizitatori."
749
750#. I18N: Description of the “Hit counters” module
751#: app/Module/ContactsFooterModule.php:66
752msgid "A link to the site contacts."
753msgstr ""
754
755#. I18N: Description of the “webtrees” module
756#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:50
757msgid "A link to the webtrees home page."
758msgstr ""
759
760#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module
761#: app/Module/BranchesListModule.php:55
762msgid "A list of branches of a family."
763msgstr ""
764
765#. I18N: Description of the “Pending changes” module
766#: app/Module/ReviewChangesModule.php:74
767msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
768msgstr ""
769
770#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module
771#: app/Module/FamilyListModule.php:56
772msgid "A list of families."
773msgstr ""
774
775#. I18N: Description of the “FAQ” module
776#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:57
777msgid "A list of frequently asked questions and answers."
778msgstr ""
779
780#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module
781#: app/Module/IndividualListModule.php:56
782msgid "A list of individuals."
783msgstr ""
784
785#. I18N: Description of the “MediaListModule” module
786#: app/Module/MediaListModule.php:57
787msgid "A list of media objects."
788msgstr ""
789
790#. I18N: Description of the “Recent changes” module
791#: app/Module/RecentChangesModule.php:61
792msgid "A list of records that have been updated recently."
793msgstr "O listă a înregistrărilor care au fost modificate recent."
794
795#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module
796#: app/Module/RepositoryListModule.php:56
797msgid "A list of repositories."
798msgstr ""
799
800#. I18N: Description of the “NoteListModule” module
801#: app/Module/NoteListModule.php:56
802msgid "A list of shared notes."
803msgstr ""
804
805#. I18N: Description of the “SourceListModule” module
806#: app/Module/SourceListModule.php:56
807msgid "A list of sources."
808msgstr ""
809
810#. I18N: Description of “Research tasks” module
811#: app/Module/ResearchTaskModule.php:63
812msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
813msgstr "O listă a sarcinilor şi activităţilor legate de arborele de familie."
814
815#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
816#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
817msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
818msgstr "O listă cu aniversările ce se apropie a datelor iudaice de deces."
819
820#. I18N: Description of the “On this day” module
821#: app/Module/OnThisDayModule.php:96
822msgid "A list of the anniversaries that occur today."
823msgstr "O listă de aniversări din această zi."
824
825#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
826#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106
827msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
828msgstr "O listă de aniversări ce urmează să survină în viitorul apropiat."
829
830#. I18N: Description of the “Top given names” module
831#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:57
832msgid "A list of the most popular given names."
833msgstr ""
834
835#. I18N: Description of the “Top surnames” module
836#: app/Module/TopSurnamesModule.php:59
837msgid "A list of the most popular surnames."
838msgstr "O listă a celor mai comune nume de familie."
839
840#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
841#: app/Module/TopPageViewsModule.php:54
842msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
843msgstr "O listă de pagini care au fost vizualizate de cele mai multe ori."
844
845#. I18N: Description of the “Who is online” module
846#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:52
847msgid "A list of users and visitors who are currently online."
848msgstr ""
849
850#: resources/views/help/media-object.phtml:4
851msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
852msgstr ""
853
854#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:88
855#, php-format
856msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
857msgstr ""
858
859#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:7
860#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:4
861msgid "A new password has been requested for your username."
862msgstr "O nouă parolă a fost cerută pentru dumneavoastră."
863
864#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
865#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8
866#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5
867#, php-format
868msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
869msgstr ""
870
871#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129
872#: resources/views/admin/control-panel.phtml:47
873#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:17
874msgid "A new version of webtrees is available."
875msgstr ""
876
877#. I18N: Description of the “Journal” module
878#: app/Module/UserJournalModule.php:46
879msgid "A private area to record notes or keep a journal."
880msgstr "O zonă privată pentru a adăuga note sau a ţine un jurnal."
881
882#. I18N: %s is a server name/URL
883#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:7
884#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4
885#, php-format
886msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
887msgstr ""
888
889#. I18N: Description of the “Pedigree” module
890#: app/Module/PedigreeReportModule.php:50
891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
892msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
893msgstr "Un raport al strămoşilor unui individ, formatat ca un arbore."
894
895#. I18N: Description of the “Ancestors” module
896#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:50
897#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
898msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
899msgstr "Un raport ce enumeră strămoşii unui individ."
900
901#. I18N: Description of the “Descendants” module
902#: app/Module/DescendancyReportModule.php:50
903#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
904msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
905msgstr "Un raport ce enumeră descendenţii unui individ."
906
907#. I18N: Description of the “Individual” module
908#: app/Module/IndividualReportModule.php:50
909#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
910msgid "A report of an individual’s details."
911msgstr "Un raport ce afişează detalii despre un individ."
912
913#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
914msgid "A report of facts which are supported by a given source."
915msgstr ""
916
917#. I18N: Description of the “Family” module
918#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:53
919#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
920msgid "A report of family members and their details."
921msgstr "Un raport al membrilor familiei şi a detaliilor lor."
922
923#. I18N: Description of the “Deaths” module
924#: app/Module/DeathReportModule.php:50 resources/xml/reports/death_report.xml:4
925msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
926msgstr ""
927
928#. I18N: Description of the “Occupations” module
929#: app/Module/OccupationReportModule.php:54
930#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
931msgid "A report of individuals who had a given occupation."
932msgstr ""
933
934#. I18N: Description of the “Births” module
935#: app/Module/BirthReportModule.php:50 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
936msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
937msgstr "Un raport despre indivizii născuţi la o anumită dată sau într-un anumit loc."
938
939#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
940#: app/Module/CemeteryReportModule.php:50
941#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
942msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
943msgstr "Un raport despre indivizii care sunt înhumaţi într-un anumit loc."
944
945#. I18N: Description of the “Marriages” module
946#: app/Module/MarriageReportModule.php:50
947#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
948msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
949msgstr ""
950
951#. I18N: Description of the “Changes” module
952#: app/Module/ChangeReportModule.php:54
953#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
954msgid "A report of recent and pending changes."
955msgstr "Un raport al schimbărilor recente şi/sau neaprobate."
956
957#. I18N: Description of the “Related families”
958#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:54
959#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
960msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
961msgstr "Un raport al familiilor înrudite apropiat cu un individ."
962
963#. I18N: Description of the “Related individuals” module
964#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:50
965#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
966msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
967msgstr ""
968
969#. I18N: Description of the “Source” module
970#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:54
971msgid "A report of the information provided by a source."
972msgstr "Un raport al informaţiilor provenite dintr-o anumită sursă."
973
974#. I18N: Description of the “Missing data”
975#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:54
976#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
977msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
978msgstr "Un raport al informaţiilor lipsă despre un individ şi rudele sale."
979
980#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
981#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:50
982#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
983msgid "A report of vital records for a given date or place."
984msgstr ""
985
986#: resources/views/admin/users-edit.phtml:219
987msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
988msgstr ""
989
990#. I18N: Description of the “Family navigator” module
991#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:49
992msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
993msgstr ""
994
995#. I18N: Description of the “Extra information” module
996#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:65
997msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
998msgstr "O listă laterală ce afişează alte informaţii decât cele genealogice despre un individ."
999
1000#. I18N: Description of the “Descendants” module
1001#: app/Module/DescendancyModule.php:54
1002msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
1003msgstr "O listă laterală ce afişează descendenţii unui individ."
1004
1005#. I18N: Description of the “Families” module
1006#: app/Module/RelativesTabModule.php:51
1007msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1008msgstr "un dosar ce afişează rudele apropiate ale unui individ."
1009
1010#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1011#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:75
1012msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1013msgstr "Un dosar ce afişează fapte si evenimente ale unui individ."
1014
1015#. I18N: Description of the “Media” module
1016#: app/Module/MediaTabModule.php:69
1017msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1018msgstr "Dosar ce afişează obiecte media legate de un individ."
1019
1020#. I18N: Description of the “Notes” module
1021#: app/Module/NotesTabModule.php:68
1022msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1023msgstr "Un dosar conţinând notele ataşate unui individ."
1024
1025#. I18N: Description of the “Sources” module
1026#: app/Module/SourcesTabModule.php:68
1027msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1028msgstr ""
1029
1030#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1031#: app/Module/TimelineChartModule.php:76
1032msgid "A timeline displaying individual events."
1033msgstr ""
1034
1035#: resources/views/admin/users-edit.phtml:97
1036msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1037msgstr ""
1038
1039#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1040#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1041#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1042#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1043#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1044#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1045#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1046#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1047#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1048#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1049#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1050#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1051#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1052#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1053#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1054#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1055msgctxt "paper size"
1056msgid "A3"
1057msgstr ""
1058
1059#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1060#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1061#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1062#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1063#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1064#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1065#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1066#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1067#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1068#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1069#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1070#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1071#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1072#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1074#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1075msgctxt "paper size"
1076msgid "A4"
1077msgstr ""
1078
1079#. I18N: Location of an LDS church temple
1080#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:223
1081msgid "Aba, Nigeria"
1082msgstr ""
1083
1084#: app/Date/JalaliDate.php:264
1085msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1086msgid "Aban"
1087msgstr ""
1088
1089#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1090#: app/Date/JalaliDate.php:137
1091msgctxt "GENITIVE"
1092msgid "Aban"
1093msgstr ""
1094
1095#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1096#: app/Date/JalaliDate.php:227
1097msgctxt "INSTRUMENTAL"
1098msgid "Aban"
1099msgstr ""
1100
1101#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1102#: app/Date/JalaliDate.php:182
1103msgctxt "LOCATIVE"
1104msgid "Aban"
1105msgstr ""
1106
1107#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1108#: app/Date/JalaliDate.php:92
1109msgctxt "NOMINATIVE"
1110msgid "Aban"
1111msgstr ""
1112
1113#. I18N: A configuration setting
1114#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
1115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
1116#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:625
1117msgid "Abbreviate place names"
1118msgstr ""
1119
1120#. I18N: gedcom tag ABBR
1121#: app/GedcomTag.php:453 resources/views/modals/source-fields.phtml:13
1122msgid "Abbreviation"
1123msgstr "Abreviere"
1124
1125#: resources/views/pending-changes-page.phtml:43
1126#: resources/views/pending-changes-page.phtml:57
1127msgid "Accept"
1128msgstr "Acceptă"
1129
1130#: resources/views/pending-changes-page.phtml:100
1131msgid "Accept all changes"
1132msgstr ""
1133
1134#: resources/views/admin/components.phtml:26
1135#: resources/views/admin/components.phtml:75
1136#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:223
1137msgid "Access level"
1138msgstr ""
1139
1140#: resources/views/admin/users-edit.phtml:216
1141msgid "Access to family trees"
1142msgstr ""
1143
1144#: resources/views/admin/users-edit.phtml:75
1145msgid "Account approval and email verification"
1146msgstr ""
1147
1148#. I18N: Location of an LDS church temple
1149#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:226
1150msgid "Accra, Ghana"
1151msgstr ""
1152
1153#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:33
1154msgid "Action"
1155msgstr ""
1156
1157#. I18N: a month in the Jewish calendar
1158#: app/Date/JewishDate.php:196
1159msgctxt "GENITIVE"
1160msgid "Adar"
1161msgstr ""
1162
1163#. I18N: a month in the Jewish calendar
1164#: app/Date/JewishDate.php:302
1165msgctxt "INSTRUMENTAL"
1166msgid "Adar"
1167msgstr ""
1168
1169#. I18N: a month in the Jewish calendar
1170#: app/Date/JewishDate.php:249
1171msgctxt "LOCATIVE"
1172msgid "Adar"
1173msgstr ""
1174
1175#. I18N: a month in the Jewish calendar
1176#: app/Date/JewishDate.php:143
1177msgctxt "NOMINATIVE"
1178msgid "Adar"
1179msgstr ""
1180
1181#. I18N: a month in the Jewish calendar
1182#: app/Date/JewishDate.php:194
1183msgctxt "GENITIVE"
1184msgid "Adar I"
1185msgstr ""
1186
1187#. I18N: a month in the Jewish calendar
1188#: app/Date/JewishDate.php:300
1189msgctxt "INSTRUMENTAL"
1190msgid "Adar I"
1191msgstr ""
1192
1193#. I18N: a month in the Jewish calendar
1194#: app/Date/JewishDate.php:247
1195msgctxt "LOCATIVE"
1196msgid "Adar I"
1197msgstr ""
1198
1199#. I18N: a month in the Jewish calendar
1200#: app/Date/JewishDate.php:141
1201msgctxt "NOMINATIVE"
1202msgid "Adar I"
1203msgstr ""
1204
1205#. I18N: a month in the Jewish calendar
1206#: app/Date/JewishDate.php:198
1207msgctxt "GENITIVE"
1208msgid "Adar II"
1209msgstr ""
1210
1211#. I18N: a month in the Jewish calendar
1212#: app/Date/JewishDate.php:304
1213msgctxt "INSTRUMENTAL"
1214msgid "Adar II"
1215msgstr ""
1216
1217#. I18N: a month in the Jewish calendar
1218#: app/Date/JewishDate.php:251
1219msgctxt "LOCATIVE"
1220msgid "Adar II"
1221msgstr ""
1222
1223#. I18N: a month in the Jewish calendar
1224#: app/Date/JewishDate.php:145
1225msgctxt "NOMINATIVE"
1226msgid "Adar II"
1227msgstr ""
1228
1229#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:262
1230#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:61
1231#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:75
1232msgid "Add"
1233msgstr "Adaugă"
1234
1235#: app/Module/ClippingsCartModule.php:378
1236#: app/Module/ClippingsCartModule.php:510
1237#: app/Module/ClippingsCartModule.php:652
1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:716
1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:780
1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:844
1241#, php-format
1242msgid "Add %s to the clippings cart"
1243msgstr ""
1244
1245#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204
1246msgid "Add a brother or sister"
1247msgstr ""
1248
1249#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:112
1250#: resources/views/family-page-children.phtml:34
1251#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
1252msgid "Add a child"
1253msgstr ""
1254
1255#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:234
1256#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:132
1257msgid "Add a child to create a one-parent family"
1258msgstr "Adaugă un copil pentru a crea o familie cu un singur părinte"
1259
1260#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:43
1261msgid "Add a fact"
1262msgstr ""
1263
1264#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:331
1265#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1266#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1267#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:24
1268msgid "Add a father"
1269msgstr "Adaugă un nou tată"
1270
1271#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42
1272#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52
1273msgid "Add a favorite"
1274msgstr "Adaugă un nou favorit"
1275
1276#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:209
1277#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:424
1278#: resources/views/family-page-menu.phtml:16
1279#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1280#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:46
1281#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:111
1282msgid "Add a husband"
1283msgstr "Adaugă un nou soţ"
1284
1285#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:756
1286#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:123
1287msgid "Add a husband using an existing individual"
1288msgstr "Adaugă un soţ folosind o persoană existentă"
1289
1290#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:44
1291msgid "Add a journal entry"
1292msgstr "Adaugă o intrare nouă în jurnal"
1293
1294#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:79
1295#: resources/views/media-page.phtml:166
1296#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6
1297msgid "Add a media file"
1298msgstr ""
1299
1300#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7
1301#: resources/views/family-page.phtml:95
1302#: resources/views/individual-page.phtml:78
1303#: resources/views/source-page.phtml:81
1304msgid "Add a media object"
1305msgstr "Adaugă un nou obiect media"
1306
1307#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:328
1308#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1309#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1310#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:31
1311msgid "Add a mother"
1312msgstr "Adaugă o nouă mamă"
1313
1314#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:640
1315#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18
1316msgid "Add a name"
1317msgstr "Adaugă un nou nume"
1318
1319#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
1320msgid "Add a news article"
1321msgstr "Adaugă o nouă ştire"
1322
1323#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:72
1324#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40
1325msgid "Add a note"
1326msgstr "Adaugă o notă nouă"
1327
1328#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7
1329#: resources/views/media-page.phtml:156
1330msgid "Add a restriction"
1331msgstr ""
1332
1333#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7
1334#: resources/views/family-page.phtml:83 resources/views/media-page.phtml:146
1335#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50
1336msgid "Add a shared note"
1337msgstr "Adaugă o noua Notă comună"
1338
1339#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202
1340msgid "Add a son or daughter"
1341msgstr ""
1342
1343#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9
1344#: resources/views/family-page.phtml:107 resources/views/media-page.phtml:136
1345#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38
1346msgid "Add a source citation"
1347msgstr ""
1348
1349#: app/Module/StoriesModule.php:211
1350#: resources/views/modules/stories/config.phtml:25
1351#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:23
1352msgid "Add a story"
1353msgstr "Adaugă articol"
1354
1355#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275
1356#: resources/views/admin/control-panel.phtml:251
1357msgid "Add a user"
1358msgstr ""
1359
1360#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:206
1361#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:428
1362#: resources/views/family-page-menu.phtml:22
1363#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1364#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:83
1365#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:109
1366msgid "Add a wife"
1367msgstr "Adaugă o nouă soţie"
1368
1369#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:759
1370#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:121
1371msgid "Add a wife using an existing individual"
1372msgstr "Adaugă o soţie folosind o persoană existentă"
1373
1374#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1375#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:275
1376#: resources/views/modules/faq/config.phtml:30
1377msgid "Add an FAQ"
1378msgstr ""
1379
1380#: resources/views/cards/add-associate.phtml:7
1381msgid "Add an associate"
1382msgstr ""
1383
1384#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7
1385msgid "Add an event"
1386msgstr ""
1387
1388#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:23
1389msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1390msgstr ""
1391
1392#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:11
1393msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1394msgstr ""
1395
1396#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7
1397msgid "Add from clipboard"
1398msgstr "Adaugă din clipboard"
1399
1400#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:38
1401msgid "Add historic events to an individual‘s page."
1402msgstr ""
1403
1404#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:19
1405msgid "Add individuals"
1406msgstr "Adaugă persoane"
1407
1408#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:126
1409msgid "Add marriage details"
1410msgstr "Adaugă o nouă căsătorie"
1411
1412#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:36
1413msgid "Add missing death records"
1414msgstr "Adaugă câmpurile Dată deces lipsă"
1415
1416#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:41
1417msgid "Add missing married names"
1418msgstr "Adaugă nume după căsătorie lipsă"
1419
1420#: resources/views/search-advanced-page.phtml:26
1421msgid "Add more fields"
1422msgstr ""
1423
1424#. I18N: Description of the “Stories” module
1425#: app/Module/StoriesModule.php:50
1426msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1427msgstr "Adaugă articole indivizilor dintr-un arbore de familie."
1428
1429#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68
1430msgid "Add new, and update existing records"
1431msgstr ""
1432
1433#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
1434msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1435msgstr ""
1436
1437#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1438#: app/Module/CustomCssJsModule.php:41
1439msgid "Add styling and scripts to every page."
1440msgstr ""
1441
1442#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1443#: resources/views/admin/trees-export.phtml:55
1444msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1445msgstr ""
1446
1447#. I18N: A configuration setting
1448#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208
1449msgid "Add to TITLE header tag"
1450msgstr ""
1451
1452#: app/Module/ClippingsCartModule.php:148
1453#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10
1454msgid "Add to the clippings cart"
1455msgstr ""
1456
1457#. I18N: A configuration setting
1458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
1459msgid "Add unique identifiers"
1460msgstr ""
1461
1462#: resources/views/admin/trees.phtml:204
1463msgid "Add unlinked records"
1464msgstr ""
1465
1466#. I18N: Description of the “HTML” module
1467#: app/Module/HtmlBlockModule.php:54
1468msgid "Add your own text and graphics."
1469msgstr ""
1470
1471#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:169 app/Module/UserJournalModule.php:168
1472msgid "Add/edit a journal/news entry"
1473msgstr ""
1474
1475#. I18N: gedcom tag ADDR
1476#: app/GedcomTag.php:456 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
1477#, fuzzy
1478msgid "Address"
1479msgstr "Adresă"
1480
1481#. I18N: gedcom tag ADD1
1482#: app/GedcomTag.php:459
1483msgid "Address line 1"
1484msgstr ""
1485
1486#. I18N: gedcom tag ADD2
1487#: app/GedcomTag.php:462
1488msgid "Address line 2"
1489msgstr ""
1490
1491#. I18N: Location of an LDS church temple
1492#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:229
1493msgid "Adelaide, Australia"
1494msgstr ""
1495
1496#: resources/views/admin/users-edit.phtml:210
1497#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
1498msgid "Administrator"
1499msgstr ""
1500
1501#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15
1502msgid "Administrator account"
1503msgstr ""
1504
1505#: resources/views/admin/users-edit.phtml:195
1506msgid "Administrator comments on user"
1507msgstr ""
1508
1509#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
1510msgid "Administrators"
1511msgstr ""
1512
1513#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:72
1514msgctxt "Female pedigree"
1515msgid "Adopted"
1516msgstr ""
1517
1518#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:68
1519msgctxt "Male pedigree"
1520msgid "Adopted"
1521msgstr ""
1522
1523#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:75
1524msgctxt "Pedigree"
1525msgid "Adopted"
1526msgstr ""
1527
1528#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:62
1529msgid "Adopted by both parents"
1530msgstr ""
1531
1532#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:59
1533msgctxt "FEMALE"
1534msgid "Adopted by both parents"
1535msgstr ""
1536
1537#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:55
1538msgctxt "MALE"
1539msgid "Adopted by both parents"
1540msgstr ""
1541
1542#. I18N: gedcom tag _ADPF
1543#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:73 app/GedcomTag.php:1159
1544msgid "Adopted by father"
1545msgstr ""
1546
1547#. I18N: gedcom tag _ADPF
1548#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:70 app/GedcomTag.php:1155
1549msgctxt "FEMALE"
1550msgid "Adopted by father"
1551msgstr ""
1552
1553#. I18N: gedcom tag _ADPF
1554#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:66 app/GedcomTag.php:1150
1555msgctxt "MALE"
1556msgid "Adopted by father"
1557msgstr ""
1558
1559#. I18N: gedcom tag _ADPM
1560#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:84 app/GedcomTag.php:1173
1561msgid "Adopted by mother"
1562msgstr ""
1563
1564#. I18N: gedcom tag _ADPM
1565#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:81 app/GedcomTag.php:1169
1566msgctxt "FEMALE"
1567msgid "Adopted by mother"
1568msgstr ""
1569
1570#. I18N: gedcom tag _ADPM
1571#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:77 app/GedcomTag.php:1164
1572msgctxt "MALE"
1573msgid "Adopted by mother"
1574msgstr ""
1575
1576#. I18N: gedcom tag ADOP
1577#: app/GedcomTag.php:465
1578msgid "Adoption"
1579msgstr "Adopţie"
1580
1581#: app/GedcomTag.php:1138
1582msgid "Adoption of a brother"
1583msgstr ""
1584
1585#: app/GedcomTag.php:1090
1586msgid "Adoption of a child"
1587msgstr ""
1588
1589#: app/GedcomTag.php:1087
1590msgid "Adoption of a daughter"
1591msgstr ""
1592
1593#: app/GedcomTag.php:1101 app/GedcomTag.php:1112 app/GedcomTag.php:1123
1594msgid "Adoption of a grandchild"
1595msgstr ""
1596
1597#: app/GedcomTag.php:1098
1598msgid "Adoption of a granddaughter"
1599msgstr ""
1600
1601#: app/GedcomTag.php:1109
1602msgctxt "daughter’s daughter"
1603msgid "Adoption of a granddaughter"
1604msgstr ""
1605
1606#: app/GedcomTag.php:1120
1607msgctxt "son’s daughter"
1608msgid "Adoption of a granddaughter"
1609msgstr ""
1610
1611#: app/GedcomTag.php:1094
1612msgid "Adoption of a grandson"
1613msgstr ""
1614
1615#: app/GedcomTag.php:1105
1616msgctxt "daughter’s son"
1617msgid "Adoption of a grandson"
1618msgstr ""
1619
1620#: app/GedcomTag.php:1116
1621msgctxt "son’s son"
1622msgid "Adoption of a grandson"
1623msgstr ""
1624
1625#: app/GedcomTag.php:1127
1626msgid "Adoption of a half-brother"
1627msgstr ""
1628
1629#: app/GedcomTag.php:1134
1630msgid "Adoption of a half-sibling"
1631msgstr ""
1632
1633#: app/GedcomTag.php:1131
1634msgid "Adoption of a half-sister"
1635msgstr ""
1636
1637#: app/GedcomTag.php:1145
1638msgid "Adoption of a sibling"
1639msgstr ""
1640
1641#: app/GedcomTag.php:1142
1642msgid "Adoption of a sister"
1643msgstr ""
1644
1645#: app/GedcomTag.php:1083
1646msgid "Adoption of a son"
1647msgstr ""
1648
1649#. I18N: gedcom tag CHRA
1650#: app/GedcomTag.php:597
1651msgid "Adult christening"
1652msgstr ""
1653
1654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:920
1655msgid "Advanced fact preferences"
1656msgstr ""
1657
1658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:925
1659msgid "Advanced name facts"
1660msgstr ""
1661
1662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:938
1663msgid "Advanced place name facts"
1664msgstr ""
1665
1666#: app/Http/Controllers/SearchController.php:560
1667#: app/Module/SearchMenuModule.php:113
1668msgid "Advanced search"
1669msgstr ""
1670
1671#. I18N: Name of a country or state
1672#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
1673msgid "Afghanistan"
1674msgstr "Afganistan"
1675
1676#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
1677msgid "Africa"
1678msgstr ""
1679
1680#: resources/views/admin/trees.phtml:351
1681msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1682msgstr ""
1683
1684#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:24
1685#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:11
1686#, fuzzy
1687msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
1688msgstr "După ce v-aţi autentificat, selectaţi linkul «Contul meu» de sub meniul «Pagina mea» şi completaţi câmpurile de parole pentru a vă schimba parola."
1689
1690#. I18N: gedcom tag AGE
1691#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:303
1692#: app/GedcomTag.php:475 app/Statistics/Google/ChartAge.php:131
1693#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:154
1694#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:26
1695#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
1696#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
1697#: resources/views/lists/families-table.phtml:254
1698#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:147
1699#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284
1700#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
1701#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
1702#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:412
1703msgid "Age"
1704msgstr "Vârstă"
1705
1706#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:10
1707msgid "Age at birth of child"
1708msgstr ""
1709
1710#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:67
1711msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1712msgstr ""
1713
1714#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:40
1715msgid "Age between husband and wife"
1716msgstr ""
1717
1718#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:18
1719msgid "Age between siblings"
1720msgstr ""
1721
1722#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:49
1723msgid "Age between wife and husband"
1724msgstr ""
1725
1726#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:10
1727msgid "Age difference"
1728msgstr ""
1729
1730#: app/Module/StatisticsChartModule.php:637
1731#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:33
1732msgid "Age in year of first marriage"
1733msgstr "vârsta în anul primei căsătorii"
1734
1735#: app/Module/StatisticsChartModule.php:576
1736#: resources/views/lists/families-table.phtml:520
1737#: resources/views/lists/families-table.phtml:562
1738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1739#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:10
1740msgid "Age in year of marriage"
1741msgstr "vârsta în anul căsătoriei"
1742
1743#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:124
1744#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:127
1745#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
1746msgid "Age interval"
1747msgstr ""
1748
1749#. I18N: A configuration setting
1750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:445
1751msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1752msgstr ""
1753
1754#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:521
1755#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:563
1756msgid "Age related to death year"
1757msgstr "vârsta în relaţie cu anul decesului"
1758
1759#. I18N: gedcom tag AGNC
1760#: app/GedcomTag.php:478
1761msgid "Agency"
1762msgstr "Agenţie"
1763
1764#. I18N: Name of a country or state
1765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1766msgid "Aland Islands"
1767msgstr ""
1768
1769#. I18N: Name of a country or state
1770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1771msgid "Albania"
1772msgstr ""
1773
1774#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1775#. I18N: Name of a module
1776#: app/GedcomTag.php:1193 app/Module/AlbumModule.php:43
1777msgid "Album"
1778msgstr "Album"
1779
1780#. I18N: Location of an LDS church temple
1781#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:235
1782msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1783msgstr ""
1784
1785#. I18N: Name of a country or state
1786#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
1787msgid "Algeria"
1788msgstr ""
1789
1790#. I18N: gedcom tag ALIA
1791#: app/GedcomTag.php:481
1792msgid "Alias"
1793msgstr ""
1794
1795#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
1796msgid "Alive"
1797msgstr ""
1798
1799#: app/Functions/FunctionsEdit.php:178
1800#: app/Http/Controllers/ListController.php:149
1801#: app/Http/Controllers/ListController.php:158
1802#: app/Http/Controllers/ListController.php:167
1803#: app/Http/Controllers/ListController.php:256
1804#: app/Http/Controllers/ListController.php:357
1805#: app/Http/Controllers/ListController.php:359
1806#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:290
1807#: app/Module/UserMessagesModule.php:165
1808#: resources/views/calendar-page.phtml:130
1809#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6
1810#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
1811#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1812#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1813#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1814#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1815#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1816#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1817#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1818#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1819#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1820#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1821msgid "All"
1822msgstr "Toate"
1823
1824#: app/Http/Controllers/AdminController.php:451
1825#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:252
1826msgid "All facts and events"
1827msgstr ""
1828
1829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789
1830msgid "All family facts"
1831msgstr ""
1832
1833#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:199
1834msgid "All fields must be completed."
1835msgstr ""
1836
1837#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
1838msgid "All individual facts"
1839msgstr ""
1840
1841#: resources/views/calendar-page.phtml:82
1842#: resources/views/calendar-page.phtml:93
1843msgid "All individuals"
1844msgstr "Toate persoanele"
1845
1846#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:86
1847#: resources/views/admin/components.phtml:12
1848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:308
1849msgid "All modules"
1850msgstr ""
1851
1852#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:245
1853msgid "All records"
1854msgstr ""
1855
1856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884
1857msgid "All repository facts"
1858msgstr ""
1859
1860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843
1861msgid "All source facts"
1862msgstr ""
1863
1864#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1865#: app/Module/CkeditorModule.php:53
1866msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1867msgstr "Permite altor module să editeze textul utilizând un editor \"WYSIWYG\" (What You See Is What You Get - ceea ce vezi este ceea ce obţii), în loc să folosească coduri HTML."
1868
1869#. I18N: A configuration setting
1870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:687
1871msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1872msgstr ""
1873
1874#. I18N: A configuration setting
1875#: resources/views/admin/site-registration.phtml:40
1876msgid "Allow visitors to request a new user account"
1877msgstr ""
1878
1879#. I18N: gedcom tag _AKA
1880#: app/GedcomTag.php:1188
1881msgid "Also known as"
1882msgstr "Nume alternativ"
1883
1884#. I18N: gedcom tag _AKA
1885#: app/GedcomTag.php:1184
1886msgctxt "FEMALE"
1887msgid "Also known as"
1888msgstr ""
1889
1890#. I18N: gedcom tag _AKA
1891#: app/GedcomTag.php:1179
1892msgctxt "MALE"
1893msgid "Also known as"
1894msgstr ""
1895
1896#. I18N: Name of a country or state
1897#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
1898msgid "American Samoa"
1899msgstr "Samoa Americană"
1900
1901#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1902#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
1903msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1904msgstr ""
1905
1906#: resources/views/admin/site-registration.phtml:47
1907msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1908msgstr ""
1909
1910#. I18N: Description of the “Album” module
1911#: app/Module/AlbumModule.php:54
1912msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1913msgstr "O alternativă la dosarul \"media\" şi un instrument îmbunătăţit de vizualizare imagini."
1914
1915#. I18N: Description of the “Charts” module
1916#: app/Module/ChartsBlockModule.php:70
1917msgid "An alternative way to display charts."
1918msgstr "Un mod alternativ de afişare a diagramelor."
1919
1920#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1921#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53
1922msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1923msgstr ""
1924
1925#. I18N: Description of the “Theme change” module
1926#: app/Module/ThemeSelectModule.php:51
1927msgid "An alternative way to select a new theme."
1928msgstr "Un mod alternativ de a selecta o nouă temă."
1929
1930#. I18N: Description of the “Sign in” module
1931#: app/Module/LoginBlockModule.php:53
1932msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1933msgstr "Un mod alternativ de autentificare şi deconectare."
1934
1935#: app/Functions/FunctionsEdit.php:446
1936msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1937msgstr ""
1938
1939#: app/Functions/FunctionsEdit.php:444
1940msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1941msgstr ""
1942
1943#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1944#: app/Module/HourglassChartModule.php:68
1945msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1946msgstr ""
1947
1948#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1949#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:62
1950msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1951msgstr "Un arbore interactiv ce afişează toţi strămoşii şi descendenţii unei persoane."
1952
1953#: resources/views/errors/database-error.phtml:4
1954#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4
1955msgid "An unexpected database error occurred."
1956msgstr ""
1957
1958#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
1959#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57
1960#: resources/views/place-map.phtml:60
1961msgid "An unknown error occurred"
1962msgstr ""
1963
1964#. I18N: Name of a module/report
1965#. I18N: Name of a module/chart
1966#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:38
1967#: app/Module/AncestorsChartModule.php:60
1968#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1969msgid "Ancestors"
1970msgstr "Strămoşi"
1971
1972#. I18N: gedcom tag ANCI
1973#: app/GedcomTag.php:487
1974msgid "Ancestors interest"
1975msgstr ""
1976
1977#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1978msgid "Ancestors of "
1979msgstr ""
1980
1981#. I18N: %s is an individual’s name
1982#: app/Module/AncestorsChartModule.php:106
1983#, php-format
1984msgid "Ancestors of %s"
1985msgstr ""
1986
1987#. I18N: gedcom tag AFN
1988#: app/GedcomTag.php:472
1989msgid "Ancestral file number"
1990msgstr ""
1991
1992#. I18N: Location of an LDS church temple
1993#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:238
1994msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1995msgstr ""
1996
1997#. I18N: Name of a country or state
1998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1999msgid "Andorra"
2000msgstr "Andora"
2001
2002#. I18N: Name of a country or state
2003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
2004msgid "Angola"
2005msgstr ""
2006
2007#. I18N: Name of a country or state
2008#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
2009msgid "Anguilla"
2010msgstr ""
2011
2012#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16
2013#: resources/views/lists/families-table.phtml:257
2014#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270
2015#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280
2016#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:9
2017msgid "Anniversary"
2018msgstr "Aniversar"
2019
2020#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141
2021msgid "Anniversary calendar"
2022msgstr ""
2023
2024#. I18N: gedcom tag ANUL
2025#: app/GedcomTag.php:490
2026msgid "Annulment"
2027msgstr "Reziliere"
2028
2029#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:25
2030msgid "Answer"
2031msgstr ""
2032
2033#. I18N: Name of a country or state
2034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
2035msgid "Antarctica"
2036msgstr ""
2037
2038#. I18N: Name of a country or state
2039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
2040msgid "Antigua and Barbuda"
2041msgstr "Antigua şi Barbuda"
2042
2043#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:82
2044msgid "Anyone with a user account can access this website."
2045msgstr ""
2046
2047#. I18N: Location of an LDS church temple
2048#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:241
2049msgid "Apia, Samoa"
2050msgstr ""
2051
2052#. I18N: Description of the “Batch update” module
2053#: app/Module/BatchUpdateModule.php:67
2054msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
2055msgstr "Aplică corecţii automate la datele tale genealogice."
2056
2057#: resources/views/admin/trees-export.phtml:79
2058#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:14
2059#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33
2060msgid "Apply privacy settings"
2061msgstr ""
2062
2063#. I18N: Label for checkbox
2064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1025
2065#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
2066msgid "Apply these preferences to all family trees"
2067msgstr ""
2068
2069#. I18N: Label for checkbox
2070#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1032
2071#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
2072msgid "Apply these preferences to new family trees"
2073msgstr ""
2074
2075#: resources/views/admin/users.phtml:24
2076msgid "Approved"
2077msgstr ""
2078
2079#: resources/views/admin/users-edit.phtml:85
2080msgid "Approved by administrator"
2081msgstr ""
2082
2083#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
2084msgctxt "Abbreviation for April"
2085msgid "Apr"
2086msgstr ""
2087
2088#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
2089msgctxt "GENITIVE"
2090msgid "April"
2091msgstr "Aprilie"
2092
2093#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
2094msgctxt "INSTRUMENTAL"
2095msgid "April"
2096msgstr "Aprilie"
2097
2098#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
2099msgctxt "LOCATIVE"
2100msgid "April"
2101msgstr "Aprilie"
2102
2103#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
2104#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
2105#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10
2106msgctxt "NOMINATIVE"
2107msgid "April"
2108msgstr "Aprilie"
2109
2110#. I18N: The name of a colour-scheme
2111#: app/Module/ColorsTheme.php:103
2112msgid "Aqua Marine"
2113msgstr ""
2114
2115#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:271
2116#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
2117#: resources/views/media-page.phtml:80
2118msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2119msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest fapt GEDCOM ?"
2120
2121#: app/Module/UserMessagesModule.php:160 app/Module/UserMessagesModule.php:205
2122msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2123msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest mesaj ? Nu poate fi recuperat mai târziu."
2124
2125#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349
2126#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226
2127#: resources/views/admin/trees.phtml:87 resources/views/admin/trees.phtml:96
2128#: resources/views/edit-account-page.phtml:168
2129#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:10
2130#: resources/views/individual-page-menu.phtml:34
2131#: resources/views/media-page-menu.phtml:31
2132#: resources/views/modules/faq/config.phtml:93
2133#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:30
2134#: resources/views/modules/stories/config.phtml:62
2135#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:30
2136#: resources/views/note-page-menu.phtml:10
2137#: resources/views/repository-page-menu.phtml:10
2138#: resources/views/source-page-menu.phtml:10
2139#, php-format
2140msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2141msgstr ""
2142
2143#: resources/views/pending-changes-page.phtml:106
2144msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2145msgstr ""
2146
2147#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33
2148msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2149msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest element din lista dumneavoastră de favoriţi ?"
2150
2151#. I18N: Name of a country or state
2152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
2153msgid "Argentina"
2154msgstr ""
2155
2156#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2157#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2158#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2159#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2160#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2161#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2162#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2163#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2164#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2165#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2166#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2167#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2168#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2169#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2170#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2171#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2172msgctxt "font name"
2173msgid "Arial"
2174msgstr ""
2175
2176#. I18N: Name of a country or state
2177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2178msgid "Armenia"
2179msgstr ""
2180
2181#. I18N: Name of a country or state
2182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
2183msgid "Aruba"
2184msgstr ""
2185
2186#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
2187msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2188msgstr "Aşa cum poţi folosi bara de unelte pentru a aplica formatare HTML, poţi insera câmpuri din baza de date care vor fi actualizate automat. Aceste câmpuri speciale sunt marcate cu caractere <b>#</b>. De exemplu, <b>#totalFamilies#</b> va fi înlocuit cu numărul de familii din baza de date. Utilizatorii avansaţi ar putea aplica clase CSS la text, astfel încât formatarea va coincide cu tema selectata."
2189
2190#. I18N: The name of a colour-scheme
2191#: app/Module/ColorsTheme.php:105
2192msgid "Ash"
2193msgstr ""
2194
2195#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
2196msgid "Asia"
2197msgstr ""
2198
2199#. I18N: gedcom tag ASSO
2200#. I18N: gedcom tag _ASSO
2201#: app/GedcomTag.php:493 app/GedcomTag.php:1196
2202msgid "Associate"
2203msgstr "Asociază"
2204
2205#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:240
2206msgid "Associate events with this source"
2207msgstr "Asociaţi evenimentele cu această sursă"
2208
2209#. I18N: Location of an LDS church temple
2210#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:247
2211msgid "Asuncion, Paraguay"
2212msgstr ""
2213
2214#. I18N: Name of a country or state
2215#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
2216msgid "At sea"
2217msgstr "La Mare"
2218
2219#. I18N: Location of an LDS church temple
2220#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:250
2221msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2222msgstr ""
2223
2224#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:94
2225msgid "Attendant"
2226msgstr "Însoţitor"
2227
2228#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:91
2229msgctxt "FEMALE"
2230msgid "Attendant"
2231msgstr ""
2232
2233#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:87
2234msgctxt "MALE"
2235msgid "Attendant"
2236msgstr ""
2237
2238#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:105
2239msgid "Attending"
2240msgstr "Participând la"
2241
2242#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:102
2243msgctxt "FEMALE"
2244msgid "Attending"
2245msgstr ""
2246
2247#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:98
2248msgctxt "MALE"
2249msgid "Attending"
2250msgstr ""
2251
2252#. I18N: Type of media object
2253#: app/GedcomTag.php:2352
2254msgid "Audio"
2255msgstr ""
2256
2257#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
2258msgctxt "Abbreviation for August"
2259msgid "Aug"
2260msgstr ""
2261
2262#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
2263msgctxt "GENITIVE"
2264msgid "August"
2265msgstr ""
2266
2267#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
2268msgctxt "INSTRUMENTAL"
2269msgid "August"
2270msgstr ""
2271
2272#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
2273msgctxt "LOCATIVE"
2274msgid "August"
2275msgstr ""
2276
2277#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
2278#: app/Module/StatisticsChartModule.php:793
2279#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2280msgctxt "NOMINATIVE"
2281msgid "August"
2282msgstr ""
2283
2284#. I18N: Name of a country or state
2285#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2286msgid "Australia"
2287msgstr ""
2288
2289#. I18N: Name of a country or state
2290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2291msgid "Austria"
2292msgstr ""
2293
2294#. I18N: gedcom tag AUTH
2295#: app/GedcomTag.php:496 resources/views/lists/sources-table.phtml:80
2296#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21
2297msgid "Author"
2298msgstr "Autor"
2299
2300#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2301#: app/GedcomTag.php:581
2302msgid "Author of last change"
2303msgstr ""
2304
2305#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
2306msgid "Automatically accept changes made by this user"
2307msgstr ""
2308
2309#. I18N: A configuration setting
2310#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:585
2311msgid "Automatically expand notes"
2312msgstr ""
2313
2314#. I18N: A configuration setting
2315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
2316msgid "Automatically expand sources"
2317msgstr ""
2318
2319#. I18N: a month in the Jewish calendar
2320#: app/Date/JewishDate.php:208
2321msgctxt "GENITIVE"
2322msgid "Av"
2323msgstr ""
2324
2325#. I18N: a month in the Jewish calendar
2326#: app/Date/JewishDate.php:314
2327msgctxt "INSTRUMENTAL"
2328msgid "Av"
2329msgstr ""
2330
2331#. I18N: a month in the Jewish calendar
2332#: app/Date/JewishDate.php:261
2333msgctxt "LOCATIVE"
2334msgid "Av"
2335msgstr ""
2336
2337#. I18N: a month in the Jewish calendar
2338#: app/Date/JewishDate.php:155
2339msgctxt "NOMINATIVE"
2340msgid "Av"
2341msgstr ""
2342
2343#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:22
2344msgid "Available blocks"
2345msgstr "Blocurile disponibile"
2346
2347#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109
2348#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132
2349#: resources/views/lists/families-table.phtml:137
2350#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
2351msgid "Average age"
2352msgstr ""
2353
2354#: app/Module/StatisticsChartModule.php:514
2355#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129
2356#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
2357#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195
2358#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
2359#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
2360#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:18
2361msgid "Average age at death"
2362msgstr "Vârsta medie la momentul decesului"
2363
2364#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152
2365msgid "Average age at marriage"
2366msgstr ""
2367
2368#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:149
2369msgid "Average age in century of marriage"
2370msgstr ""
2371
2372#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:126
2373msgid "Average age related to death century"
2374msgstr ""
2375
2376#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:87
2377msgid "Average number"
2378msgstr ""
2379
2380#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:98
2381#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
2382#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223
2383#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
2384#: resources/views/statistics/families/children.phtml:18
2385msgid "Average number of children per family"
2386msgstr "Numărul mediu de copii per familie"
2387
2388#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:54
2390#: resources/views/admin/trees.phtml:340
2391msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2392msgstr ""
2393
2394#: app/Date/JalaliDate.php:265
2395msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2396msgid "Azar"
2397msgstr ""
2398
2399#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2400#: app/Date/JalaliDate.php:139
2401msgctxt "GENITIVE"
2402msgid "Azar"
2403msgstr ""
2404
2405#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2406#: app/Date/JalaliDate.php:229
2407msgctxt "INSTRUMENTAL"
2408msgid "Azar"
2409msgstr ""
2410
2411#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2412#: app/Date/JalaliDate.php:184
2413msgctxt "LOCATIVE"
2414msgid "Azar"
2415msgstr ""
2416
2417#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2418#: app/Date/JalaliDate.php:94
2419msgctxt "NOMINATIVE"
2420msgid "Azar"
2421msgstr ""
2422
2423#. I18N: Name of a country or state
2424#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2425msgid "Azerbaijan"
2426msgstr "Azerbaidjan"
2427
2428#. I18N: Name of a country or state
2429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2430msgid "Azores"
2431msgstr "Azore"
2432
2433#: app/Date/JalaliDate.php:267
2434msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2435msgid "Bah"
2436msgstr ""
2437
2438#. I18N: Name of a country or state
2439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2440msgid "Bahamas"
2441msgstr ""
2442
2443#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2444#: app/Date/JalaliDate.php:143
2445msgctxt "GENITIVE"
2446msgid "Bahman"
2447msgstr ""
2448
2449#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2450#: app/Date/JalaliDate.php:233
2451msgctxt "INSTRUMENTAL"
2452msgid "Bahman"
2453msgstr ""
2454
2455#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2456#: app/Date/JalaliDate.php:188
2457msgctxt "LOCATIVE"
2458msgid "Bahman"
2459msgstr ""
2460
2461#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2462#: app/Date/JalaliDate.php:98
2463msgctxt "NOMINATIVE"
2464msgid "Bahman"
2465msgstr ""
2466
2467#. I18N: Name of a country or state
2468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
2469msgid "Bahrain"
2470msgstr ""
2471
2472#. I18N: Name of a country or state
2473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
2474msgid "Bangladesh"
2475msgstr ""
2476
2477#. I18N: gedcom tag BAPM
2478#: app/GedcomTag.php:508 resources/views/calendar-page.phtml:136
2479#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2480msgid "Baptism"
2481msgstr "Botez"
2482
2483#: app/GedcomTag.php:1254
2484msgid "Baptism of a brother"
2485msgstr ""
2486
2487#: app/GedcomTag.php:1206
2488msgid "Baptism of a child"
2489msgstr ""
2490
2491#: app/GedcomTag.php:1203
2492msgid "Baptism of a daughter"
2493msgstr ""
2494
2495#: app/GedcomTag.php:1217 app/GedcomTag.php:1228 app/GedcomTag.php:1239
2496msgid "Baptism of a grandchild"
2497msgstr ""
2498
2499#: app/GedcomTag.php:1214
2500msgid "Baptism of a granddaughter"
2501msgstr ""
2502
2503#: app/GedcomTag.php:1225
2504msgctxt "daughter’s daughter"
2505msgid "Baptism of a granddaughter"
2506msgstr ""
2507
2508#: app/GedcomTag.php:1236
2509msgctxt "son’s daughter"
2510msgid "Baptism of a granddaughter"
2511msgstr ""
2512
2513#: app/GedcomTag.php:1210
2514msgid "Baptism of a grandson"
2515msgstr ""
2516
2517#: app/GedcomTag.php:1221
2518msgctxt "daughter’s son"
2519msgid "Baptism of a grandson"
2520msgstr ""
2521
2522#: app/GedcomTag.php:1232
2523msgctxt "son’s son"
2524msgid "Baptism of a grandson"
2525msgstr ""
2526
2527#: app/GedcomTag.php:1243
2528msgid "Baptism of a half-brother"
2529msgstr ""
2530
2531#: app/GedcomTag.php:1250
2532msgid "Baptism of a half-sibling"
2533msgstr ""
2534
2535#: app/GedcomTag.php:1247
2536msgid "Baptism of a half-sister"
2537msgstr ""
2538
2539#: app/GedcomTag.php:1261
2540msgid "Baptism of a sibling"
2541msgstr ""
2542
2543#: app/GedcomTag.php:1258
2544msgid "Baptism of a sister"
2545msgstr ""
2546
2547#: app/GedcomTag.php:1199
2548msgid "Baptism of a son"
2549msgstr ""
2550
2551#. I18N: gedcom tag BARM
2552#: app/GedcomTag.php:515 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2553msgid "Bar mitzvah"
2554msgstr ""
2555
2556#. I18N: Name of a country or state
2557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2558msgid "Barbados"
2559msgstr ""
2560
2561#. I18N: gedcom tag BASM
2562#: app/GedcomTag.php:522 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2563msgid "Bat mitzvah"
2564msgstr ""
2565
2566#. I18N: Name of a module
2567#: app/Module/BatchUpdateModule.php:56 app/Module/BatchUpdateModule.php:137
2568#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:26
2569msgid "Batch update"
2570msgstr "Actualizare multiplă"
2571
2572#. I18N: Location of an LDS church temple
2573#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:283
2574msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2575msgstr ""
2576
2577#: app/Http/Controllers/SearchController.php:617
2578msgid "Begins with"
2579msgstr ""
2580
2581#. I18N: Name of a country or state
2582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:94
2583msgid "Belarus"
2584msgstr ""
2585
2586#. I18N: The name of a colour-scheme
2587#: app/Module/ColorsTheme.php:107
2588msgid "Belgian Chocolate"
2589msgstr ""
2590
2591#. I18N: Name of a country or state
2592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
2593msgid "Belgium"
2594msgstr "Belgia"
2595
2596#. I18N: Name of a country or state
2597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2598msgid "Belize"
2599msgstr ""
2600
2601#. I18N: Name of a country or state
2602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2603msgid "Benin"
2604msgstr ""
2605
2606#. I18N: Name of a country or state
2607#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2608msgid "Bermuda"
2609msgstr ""
2610
2611#. I18N: Location of an LDS church temple
2612#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:637
2613msgid "Bern, Switzerland"
2614msgstr ""
2615
2616#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:109
2617msgid "Best man"
2618msgstr "Cavaler de onoare"
2619
2620#. I18N: Name of a country or state
2621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
2622msgid "Bhutan"
2623msgstr ""
2624
2625#. I18N: gedcom tag _BIBL
2626#: app/GedcomTag.php:1265
2627msgid "Bibliography"
2628msgstr "Bibliografie"
2629
2630#. I18N: Location of an LDS church temple
2631#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:256
2632msgid "Billings, Montana, United States"
2633msgstr ""
2634
2635#. I18N: gedcom tag BLOB
2636#: app/GedcomTag.php:543
2637msgid "Binary data object"
2638msgstr "Obiect date binare"
2639
2640#: app/Functions/FunctionsPrint.php:367 app/Functions/FunctionsPrint.php:369
2641msgid "Bing Maps™"
2642msgstr ""
2643
2644#. I18N: Location of an LDS church temple
2645#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:259
2646msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2647msgstr ""
2648
2649#. I18N: gedcom tag BIRT
2650#: app/GedcomTag.php:529 resources/views/calendar-page.phtml:133
2651#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231
2652#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
2653#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268
2654#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2655#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2656#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2657#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2658#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2688#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2773#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2774msgid "Birth"
2775msgstr "Data naşterii"
2776
2777#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:61
2778msgctxt "Female pedigree"
2779msgid "Birth"
2780msgstr ""
2781
2782#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:57
2783msgctxt "Male pedigree"
2784msgid "Birth"
2785msgstr ""
2786
2787#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:64
2788msgctxt "Pedigree"
2789msgid "Birth"
2790msgstr ""
2791
2792#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:331
2793msgid "Birth by country"
2794msgstr ""
2795
2796#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2797#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2798msgid "Birth date range end"
2799msgstr ""
2800
2801#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2802#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2803msgid "Birth date range start"
2804msgstr ""
2805
2806#: app/GedcomTag.php:1324
2807msgid "Birth of a brother"
2808msgstr ""
2809
2810#: app/GedcomTag.php:1276 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:489
2811msgid "Birth of a child"
2812msgstr "Naşterea unui copil"
2813
2814#: app/GedcomTag.php:1273
2815msgid "Birth of a daughter"
2816msgstr ""
2817
2818#: app/GedcomTag.php:1287 app/GedcomTag.php:1298 app/GedcomTag.php:1309
2819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:483
2820msgid "Birth of a grandchild"
2821msgstr "Naşterea unui nepot"
2822
2823#: app/GedcomTag.php:1284
2824msgid "Birth of a granddaughter"
2825msgstr ""
2826
2827#: app/GedcomTag.php:1295
2828msgctxt "daughter’s daughter"
2829msgid "Birth of a granddaughter"
2830msgstr ""
2831
2832#: app/GedcomTag.php:1306
2833msgctxt "son’s daughter"
2834msgid "Birth of a granddaughter"
2835msgstr ""
2836
2837#: app/GedcomTag.php:1280
2838msgid "Birth of a grandson"
2839msgstr ""
2840
2841#: app/GedcomTag.php:1291
2842msgctxt "daughter’s son"
2843msgid "Birth of a grandson"
2844msgstr ""
2845
2846#: app/GedcomTag.php:1302
2847msgctxt "son’s son"
2848msgid "Birth of a grandson"
2849msgstr ""
2850
2851#: app/GedcomTag.php:1313
2852msgid "Birth of a half-brother"
2853msgstr ""
2854
2855#: app/GedcomTag.php:1320
2856msgid "Birth of a half-sibling"
2857msgstr "Naşterea unui frate vitreg"
2858
2859#: app/GedcomTag.php:1317
2860msgid "Birth of a half-sister"
2861msgstr ""
2862
2863#: app/GedcomTag.php:1331 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:495
2864msgid "Birth of a sibling"
2865msgstr "Naşterea unui frate"
2866
2867#: app/GedcomTag.php:1328
2868msgid "Birth of a sister"
2869msgstr ""
2870
2871#: app/GedcomTag.php:1269
2872msgid "Birth of a son"
2873msgstr ""
2874
2875#: resources/views/statistics/other/places.phtml:19
2876msgid "Birth places"
2877msgstr ""
2878
2879#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2880msgid "Birthplace contains"
2881msgstr ""
2882
2883#. I18N: Name of a module/report
2884#: app/Module/BirthReportModule.php:38
2885#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54
2886#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2887#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2888msgid "Births"
2889msgstr "Naşteri"
2890
2891#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:121
2892#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:29
2893msgid "Births by century"
2894msgstr ""
2895
2896#. I18N: Location of an LDS church temple
2897#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:262
2898msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2899msgstr ""
2900
2901#. I18N: gedcom tag BLES
2902#: app/GedcomTag.php:536
2903msgid "Blessing"
2904msgstr "Binecuvântare"
2905
2906#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:111
2907#: resources/views/admin/control-panel.phtml:398
2908#: resources/views/admin/modules.phtml:75
2909#: resources/views/admin/modules.phtml:77
2910msgid "Blocks"
2911msgstr ""
2912
2913#. I18N: The name of a colour-scheme
2914#: app/Module/ColorsTheme.php:109
2915msgid "Blue Lagoon"
2916msgstr ""
2917
2918#. I18N: The name of a colour-scheme
2919#: app/Module/ColorsTheme.php:111
2920msgid "Blue Marine"
2921msgstr ""
2922
2923#. I18N: Location of an LDS church temple
2924#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:265
2925msgid "Bogota, Colombia"
2926msgstr ""
2927
2928#. I18N: Location of an LDS church temple
2929#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:268
2930msgid "Boise, Idaho, United States"
2931msgstr ""
2932
2933#. I18N: Name of a country or state
2934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2935msgid "Bolivia"
2936msgstr ""
2937
2938#. I18N: Type of media object
2939#: app/GedcomTag.php:2355
2940msgid "Book"
2941msgstr "Carte"
2942
2943#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2944#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:103
2945msgid "Born in the covenant"
2946msgstr ""
2947
2948#. I18N: Name of a country or state
2949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2950msgid "Bosnia and Herzegovina"
2951msgstr "Bosnia şi Herţegovina"
2952
2953#. I18N: Location of an LDS church temple
2954#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:271
2955msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2956msgstr ""
2957
2958#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2959msgid "Both alive"
2960msgstr ""
2961
2962#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
2963msgid "Both dead"
2964msgstr ""
2965
2966#. I18N: Name of a country or state
2967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2968msgid "Botswana"
2969msgstr ""
2970
2971#. I18N: Location of an LDS church temple
2972#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:274
2973msgid "Bountiful, Utah, United States"
2974msgstr ""
2975
2976#. I18N: Name of a country or state
2977#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2978msgid "Bouvet Island"
2979msgstr "Insula Bouvet"
2980
2981#. I18N: Branches of a family tree
2982#. I18N: Name of a module/list
2983#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79
2984#: app/Module/BranchesListModule.php:44
2985msgid "Branches"
2986msgstr ""
2987
2988#. I18N: %s is a surname
2989#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:76
2990#, php-format
2991msgid "Branches of the %s family"
2992msgstr ""
2993
2994#. I18N: Name of a country or state
2995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2996msgid "Brazil"
2997msgstr "Brazilia"
2998
2999#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:113
3000msgid "Bridesmaid"
3001msgstr "Domnişoară de onoare"
3002
3003#. I18N: Location of an LDS church temple
3004#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:277
3005msgid "Brigham City, Utah, United States"
3006msgstr ""
3007
3008#. I18N: Location of an LDS church temple
3009#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:280
3010msgid "Brisbane, Australia"
3011msgstr ""
3012
3013#. I18N: gedcom tag _BRTM
3014#: app/GedcomTag.php:1335
3015msgid "Brit milah"
3016msgstr ""
3017
3018#: app/GedcomTag.php:2092
3019msgid "Brit milah of a brother"
3020msgstr ""
3021
3022#: app/GedcomTag.php:2084
3023msgid "Brit milah of a grandson"
3024msgstr ""
3025
3026#: app/GedcomTag.php:2086
3027msgctxt "daughter’s son"
3028msgid "Brit milah of a grandson"
3029msgstr ""
3030
3031#: app/GedcomTag.php:2088
3032msgctxt "son’s son"
3033msgid "Brit milah of a grandson"
3034msgstr ""
3035
3036#: app/GedcomTag.php:2090
3037msgid "Brit milah of a half-brother"
3038msgstr ""
3039
3040#: app/GedcomTag.php:2081
3041msgid "Brit milah of a son"
3042msgstr ""
3043
3044#. I18N: Name of a country or state
3045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
3046msgid "British Indian Ocean Territory"
3047msgstr "Teritoriul Britanic din Oceanul Indian"
3048
3049#. I18N: Name of a country or state
3050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
3051msgid "British Virgin Islands"
3052msgstr "Insulele Virgine Britanice"
3053
3054#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3055#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3056msgid "Brother"
3057msgstr "Frate"
3058
3059#. I18N: a month in the French republican calendar
3060#: app/Date/FrenchDate.php:135
3061msgctxt "GENITIVE"
3062msgid "Brumaire"
3063msgstr ""
3064
3065#. I18N: a month in the French republican calendar
3066#: app/Date/FrenchDate.php:229
3067msgctxt "INSTRUMENTAL"
3068msgid "Brumaire"
3069msgstr ""
3070
3071#. I18N: a month in the French republican calendar
3072#: app/Date/FrenchDate.php:182
3073msgctxt "LOCATIVE"
3074msgid "Brumaire"
3075msgstr ""
3076
3077#. I18N: a month in the French republican calendar
3078#: app/Date/FrenchDate.php:87
3079msgctxt "NOMINATIVE"
3080msgid "Brumaire"
3081msgstr ""
3082
3083#. I18N: Name of a country or state
3084#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
3085msgid "Brunei Darussalam"
3086msgstr ""
3087
3088#. I18N: Location of an LDS church temple
3089#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:253
3090msgid "Buenos Aires, Argentina"
3091msgstr ""
3092
3093#. I18N: Name of a country or state
3094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
3095msgid "Bulgaria"
3096msgstr ""
3097
3098#. I18N: gedcom tag BURI
3099#: app/GedcomTag.php:546 resources/views/calendar-page.phtml:148
3100#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3101#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3102#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3103#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3104msgid "Burial"
3105msgstr "Înmormântare"
3106
3107#: app/GedcomTag.php:1441
3108msgid "Burial of a brother"
3109msgstr ""
3110
3111#: app/GedcomTag.php:1349
3112msgid "Burial of a child"
3113msgstr ""
3114
3115#: app/GedcomTag.php:1346
3116msgid "Burial of a daughter"
3117msgstr ""
3118
3119#: app/GedcomTag.php:1430
3120msgid "Burial of a father"
3121msgstr ""
3122
3123#: app/GedcomTag.php:1360 app/GedcomTag.php:1371 app/GedcomTag.php:1382
3124msgid "Burial of a grandchild"
3125msgstr ""
3126
3127#: app/GedcomTag.php:1357
3128msgid "Burial of a granddaughter"
3129msgstr ""
3130
3131#: app/GedcomTag.php:1368
3132msgctxt "daughter’s daughter"
3133msgid "Burial of a granddaughter"
3134msgstr ""
3135
3136#: app/GedcomTag.php:1379
3137msgctxt "son’s daughter"
3138msgid "Burial of a granddaughter"
3139msgstr ""
3140
3141#: app/GedcomTag.php:1386
3142msgid "Burial of a grandfather"
3143msgstr ""
3144
3145#: app/GedcomTag.php:1390
3146msgid "Burial of a grandmother"
3147msgstr ""
3148
3149#: app/GedcomTag.php:1393
3150msgid "Burial of a grandparent"
3151msgstr ""
3152
3153#: app/GedcomTag.php:1353
3154msgid "Burial of a grandson"
3155msgstr ""
3156
3157#: app/GedcomTag.php:1364
3158msgctxt "daughter’s son"
3159msgid "Burial of a grandson"
3160msgstr ""
3161
3162#: app/GedcomTag.php:1375
3163msgctxt "son’s son"
3164msgid "Burial of a grandson"
3165msgstr ""
3166
3167#: app/GedcomTag.php:1419
3168msgid "Burial of a half-brother"
3169msgstr ""
3170
3171#: app/GedcomTag.php:1426
3172msgid "Burial of a half-sibling"
3173msgstr ""
3174
3175#: app/GedcomTag.php:1423
3176msgid "Burial of a half-sister"
3177msgstr ""
3178
3179#: app/GedcomTag.php:1452
3180msgid "Burial of a husband"
3181msgstr ""
3182
3183#: app/GedcomTag.php:1408
3184msgid "Burial of a maternal grandfather"
3185msgstr ""
3186
3187#: app/GedcomTag.php:1412
3188msgid "Burial of a maternal grandmother"
3189msgstr ""
3190
3191#: app/GedcomTag.php:1415
3192msgid "Burial of a maternal grandparent"
3193msgstr ""
3194
3195#: app/GedcomTag.php:1434
3196msgid "Burial of a mother"
3197msgstr ""
3198
3199#: app/GedcomTag.php:1437
3200msgid "Burial of a parent"
3201msgstr ""
3202
3203#: app/GedcomTag.php:1397
3204msgid "Burial of a paternal grandfather"
3205msgstr ""
3206
3207#: app/GedcomTag.php:1401
3208msgid "Burial of a paternal grandmother"
3209msgstr ""
3210
3211#: app/GedcomTag.php:1404
3212msgid "Burial of a paternal grandparent"
3213msgstr ""
3214
3215#: app/GedcomTag.php:1448
3216msgid "Burial of a sibling"
3217msgstr ""
3218
3219#: app/GedcomTag.php:1445
3220msgid "Burial of a sister"
3221msgstr ""
3222
3223#: app/GedcomTag.php:1342
3224msgid "Burial of a son"
3225msgstr ""
3226
3227#: app/GedcomTag.php:1459
3228msgid "Burial of a spouse"
3229msgstr ""
3230
3231#: app/GedcomTag.php:1456
3232msgid "Burial of a wife"
3233msgstr ""
3234
3235#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3236msgid "Burial place contains"
3237msgstr ""
3238
3239#. I18N: Name of a module/report
3240#: app/Module/CemeteryReportModule.php:38
3241#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3242#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3243msgid "Burials"
3244msgstr ""
3245
3246#. I18N: Name of a country or state
3247#: app/Statistics/Service/CountryService.php:81
3248msgid "Burkina Faso"
3249msgstr ""
3250
3251#. I18N: Name of a country or state
3252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
3253msgid "Burundi"
3254msgstr ""
3255
3256#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:124
3257msgid "Buyer"
3258msgstr "Cumpărător"
3259
3260#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:121
3261msgctxt "FEMALE"
3262msgid "Buyer"
3263msgstr ""
3264
3265#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:117
3266msgctxt "MALE"
3267msgid "Buyer"
3268msgstr ""
3269
3270#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3271#: resources/views/admin/site-mail.phtml:65
3272msgid "By default, SMTP works on port 25."
3273msgstr ""
3274
3275#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3276#: app/Module/CkeditorModule.php:42
3277msgid "CKEditor™"
3278msgstr "CKEditor™"
3279
3280#. I18N: Name of a module.
3281#: app/Module/CustomCssJsModule.php:78
3282msgid "CSS and JS"
3283msgstr ""
3284
3285#: resources/views/admin/trees.phtml:37
3286#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
3287msgid "Calculating…"
3288msgstr ""
3289
3290#. I18N: Name of a module
3291#: app/Module/CalendarMenuModule.php:39 app/Module/CalendarMenuModule.php:78
3292#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26
3293msgid "Calendar"
3294msgstr ""
3295
3296#. I18N: A configuration setting
3297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:95
3298#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97
3299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
3300msgid "Calendar conversion"
3301msgstr ""
3302
3303#. I18N: Location of an LDS church temple
3304#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:286
3305msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3306msgstr ""
3307
3308#. I18N: gedcom tag CALN
3309#: app/GedcomTag.php:553 resources/views/modals/source-fields.phtml:41
3310msgid "Call number"
3311msgstr ""
3312
3313#. I18N: Name of a country or state
3314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
3315msgid "Cambodia"
3316msgstr "Cambodgia"
3317
3318#. I18N: Name of a country or state
3319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
3320msgid "Cameroon"
3321msgstr "Camerun"
3322
3323#. I18N: Location of an LDS church temple
3324#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:289
3325msgid "Campinas, Brazil"
3326msgstr ""
3327
3328#. I18N: Name of a country or state
3329#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3330msgid "Canada"
3331msgstr ""
3332
3333#. I18N: Name of a country or state
3334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3335msgid "Cape Verde"
3336msgstr "Capul Verde"
3337
3338#. I18N: Location of an LDS church temple
3339#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:292
3340msgid "Caracas, Venezuela"
3341msgstr ""
3342
3343#. I18N: Type of media object
3344#: app/GedcomTag.php:2358
3345msgid "Card"
3346msgstr ""
3347
3348#. I18N: Location of an LDS church temple
3349#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:232
3350msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3351msgstr ""
3352
3353#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:204
3354msgid "Case insensitive"
3355msgstr "Insensibil la majuscule"
3356
3357#. I18N: gedcom tag CAST
3358#: app/GedcomTag.php:556
3359msgid "Caste"
3360msgstr ""
3361
3362#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
3363msgid "Categories"
3364msgstr "de-a lungul axei Z"
3365
3366#. I18N: gedcom tag CAUS
3367#: app/GedcomTag.php:559
3368msgid "Cause"
3369msgstr ""
3370
3371#: app/GedcomTag.php:654
3372msgid "Cause of death"
3373msgstr ""
3374
3375#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93
3376msgid "Caution!"
3377msgstr ""
3378
3379#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:32
3380#: resources/views/admin/trees.phtml:385
3381msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3382msgstr ""
3383
3384#. I18N: Name of a country or state
3385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3386msgid "Cayman Islands"
3387msgstr "Insulele Cayman"
3388
3389#. I18N: Location of an LDS church temple
3390#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:295
3391msgid "Cebu City, Philippines"
3392msgstr ""
3393
3394#. I18N: gedcom tag CEME
3395#: app/GedcomTag.php:562
3396msgid "Cemetery"
3397msgstr "Cimitir"
3398
3399#. I18N: gedcom tag CENS
3400#: app/GedcomTag.php:565
3401msgid "Census"
3402msgstr ""
3403
3404#. I18N: Name of a module
3405#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42
3406msgid "Census assistant"
3407msgstr "Asistent Recensământ"
3408
3409#: app/GedcomTag.php:567
3410#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3411msgid "Census date"
3412msgstr "Dată recensamânt"
3413
3414#: app/GedcomTag.php:569
3415msgid "Census place"
3416msgstr ""
3417
3418#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105
3419msgid "Census transcript"
3420msgstr "Transcriere recensământ"
3421
3422#. I18N: Name of a country or state
3423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
3424msgid "Central African Republic"
3425msgstr "Republica Africană Centrală"
3426
3427#: app/Module/StatisticsChartModule.php:982
3428#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:106
3429#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134
3430#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:104
3431#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:86
3432#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:109
3433#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:104
3434#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:104
3435#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:104
3436#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:129
3437#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
3438#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:63
3439#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:100
3440#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:134
3441#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:18
3442#: resources/views/lists/families-table.phtml:105
3443#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
3444#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:118
3445#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
3446msgid "Century"
3447msgstr ""
3448
3449#. I18N: Type of media object
3450#: app/GedcomTag.php:2361
3451msgid "Certificate"
3452msgstr "Certificat"
3453
3454#. I18N: Name of a country or state
3455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
3456msgid "Chad"
3457msgstr "Ciad"
3458
3459#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:302
3460#: resources/views/family-page-menu.phtml:11
3461msgid "Change family members"
3462msgstr "Modifică membri familiei"
3463
3464#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:240
3465#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:597
3466msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
3467msgstr ""
3468
3469#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:383
3470#: resources/views/admin/trees.phtml:78
3471msgid "Change the “Home page” blocks"
3472msgstr ""
3473
3474#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:542
3475msgid "Change the “My page” blocks"
3476msgstr ""
3477
3478#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3479#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12
3480#, php-format
3481msgid "Changed on %1$s"
3482msgstr ""
3483
3484#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3485#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10
3486#, php-format
3487msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3488msgstr ""
3489
3490#. I18N: Name of a module/report
3491#: app/Module/ChangeReportModule.php:42
3492#: resources/views/admin/users-edit.phtml:135
3493#: resources/views/pending-changes-page.phtml:44
3494#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3495#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3496msgid "Changes"
3497msgstr "Modificări"
3498
3499#: app/Module/RecentChangesModule.php:122
3500#, php-format
3501msgid "Changes in the last %s day"
3502msgid_plural "Changes in the last %s days"
3503msgstr[0] "Modificări în ultima zi"
3504msgstr[1] "Modificări în ultimele %s zile"
3505msgstr[2] ""
3506
3507#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:118
3508#: resources/views/admin/trees.phtml:193
3509msgid "Changes log"
3510msgstr ""
3511
3512#. I18N: gedcom tag CHAR
3513#: app/GedcomTag.php:584
3514msgid "Character set"
3515msgstr ""
3516
3517#: resources/views/admin/modules.phtml:193
3518#: resources/views/admin/modules.phtml:196
3519msgid "Chart"
3520msgstr ""
3521
3522#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:138
3523msgid "Chart preferences"
3524msgstr ""
3525
3526#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5
3527#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:20
3528#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:143
3529#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
3530msgid "Chart type"
3531msgstr "Tip diagramă"
3532
3533#. I18N: Name of a module/block
3534#. I18N: Name of a module
3535#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:123
3536#: app/Module/ChartsBlockModule.php:59 app/Module/ChartsMenuModule.php:58
3537#: app/Module/ChartsMenuModule.php:103
3538#: resources/views/admin/control-panel.phtml:331
3539#: resources/views/admin/modules.phtml:79
3540#: resources/views/admin/modules.phtml:81
3541#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:439
3542msgid "Charts"
3543msgstr "Diagrame"
3544
3545#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:294
3546#: resources/views/admin/trees.phtml:163
3547msgid "Check for errors"
3548msgstr ""
3549
3550#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:143
3551msgid "Check for pending changes…"
3552msgstr ""
3553
3554#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:36
3555msgid "Checking server capacity"
3556msgstr ""
3557
3558#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:19
3559msgid "Checking server configuration"
3560msgstr ""
3561
3562#. I18N: Location of an LDS church temple
3563#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:298
3564msgid "Chicago, Illinois, United States"
3565msgstr ""
3566
3567#. I18N: gedcom tag CHIL
3568#: app/Functions/FunctionsDate.php:39 app/GedcomTag.php:587
3569#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
3570#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
3571#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3572msgid "Child"
3573msgstr "Copil"
3574
3575#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3576#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3577msgid "Child of "
3578msgstr ""
3579
3580#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3581#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
3582#, php-format
3583msgid "Child of %s"
3584msgstr "Copilul lui %s"
3585
3586#: app/Module/StatisticsChartModule.php:417
3587#: app/Module/StatisticsChartModule.php:711
3588#: resources/views/lists/families-table.phtml:262
3589#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276
3590#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3591#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3592#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3593msgid "Children"
3594msgstr "Copii"
3595
3596#: resources/views/statistics/families/children.phtml:10
3597msgid "Children in family"
3598msgstr ""
3599
3600#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3601#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3602msgid "Children of "
3603msgstr ""
3604
3605#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3606#: app/SurnameTradition.php:97
3607msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3608msgstr ""
3609
3610#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3611#: app/SurnameTradition.php:91
3612msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3613msgstr ""
3614
3615#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3616#: app/SurnameTradition.php:94
3617msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3618msgstr ""
3619
3620#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3621#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3622#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3623#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3624#: app/SurnameTradition.php:77 app/SurnameTradition.php:84
3625#: app/SurnameTradition.php:100 app/SurnameTradition.php:107
3626msgid "Children take their father’s surname."
3627msgstr ""
3628
3629#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3630#: app/SurnameTradition.php:88
3631msgid "Children take their mother’s surname."
3632msgstr ""
3633
3634#. I18N: Name of a country or state
3635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
3636msgid "Chile"
3637msgstr ""
3638
3639#. I18N: Name of a country or state
3640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3641msgid "China"
3642msgstr ""
3643
3644#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:71
3645msgid "Choose a report to run"
3646msgstr "Alegeţi ce raport doriţi să rulaţi"
3647
3648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3650#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3651msgid "Choose relatives"
3652msgstr ""
3653
3654#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:481
3655msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3656msgstr ""
3657
3658#. I18N: gedcom tag CHR
3659#: app/GedcomTag.php:590 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3662#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3663msgid "Christening"
3664msgstr "Botezare"
3665
3666#: app/GedcomTag.php:1518
3667msgid "Christening of a brother"
3668msgstr ""
3669
3670#: app/GedcomTag.php:1470
3671msgid "Christening of a child"
3672msgstr ""
3673
3674#: app/GedcomTag.php:1467
3675msgid "Christening of a daughter"
3676msgstr ""
3677
3678#: app/GedcomTag.php:1481 app/GedcomTag.php:1492 app/GedcomTag.php:1503
3679msgid "Christening of a grandchild"
3680msgstr ""
3681
3682#: app/GedcomTag.php:1478
3683msgid "Christening of a granddaughter"
3684msgstr ""
3685
3686#: app/GedcomTag.php:1489
3687msgctxt "daughter’s daughter"
3688msgid "Christening of a granddaughter"
3689msgstr ""
3690
3691#: app/GedcomTag.php:1500
3692msgctxt "son’s daughter"
3693msgid "Christening of a granddaughter"
3694msgstr ""
3695
3696#: app/GedcomTag.php:1474
3697msgid "Christening of a grandson"
3698msgstr ""
3699
3700#: app/GedcomTag.php:1485
3701msgctxt "daughter’s son"
3702msgid "Christening of a grandson"
3703msgstr ""
3704
3705#: app/GedcomTag.php:1496
3706msgctxt "son’s son"
3707msgid "Christening of a grandson"
3708msgstr ""
3709
3710#: app/GedcomTag.php:1507
3711msgid "Christening of a half-brother"
3712msgstr ""
3713
3714#: app/GedcomTag.php:1514
3715msgid "Christening of a half-sibling"
3716msgstr ""
3717
3718#: app/GedcomTag.php:1511
3719msgid "Christening of a half-sister"
3720msgstr ""
3721
3722#: app/GedcomTag.php:1525
3723msgid "Christening of a sibling"
3724msgstr ""
3725
3726#: app/GedcomTag.php:1522
3727msgid "Christening of a sister"
3728msgstr ""
3729
3730#: app/GedcomTag.php:1463
3731msgid "Christening of a son"
3732msgstr ""
3733
3734#. I18N: Name of a country or state
3735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:147
3736msgid "Christmas Island"
3737msgstr "Insula Christmas"
3738
3739#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:128
3740msgid "Circumciser"
3741msgstr "Persoana care circumcide"
3742
3743#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:28
3744msgid "Citation"
3745msgstr ""
3746
3747#. I18N: gedcom tag PAGE
3748#: app/GedcomTag.php:917 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3749#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3750#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3751#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3752msgid "Citation details"
3753msgstr ""
3754
3755#. I18N: gedcom tag CITN
3756#: app/GedcomTag.php:600
3757msgid "Citizenship"
3758msgstr "Cetăţenie"
3759
3760#. I18N: gedcom tag CITY
3761#: app/GedcomTag.php:603
3762msgid "City"
3763msgstr "Oraș"
3764
3765#. I18N: Location of an LDS church temple
3766#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:301
3767msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3768msgstr ""
3769
3770#: app/GedcomTag.php:842 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3771msgid "Civil marriage"
3772msgstr ""
3773
3774#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:139
3775msgid "Civil registrar"
3776msgstr "Ofiţerul de la starea civilă"
3777
3778#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:136
3779msgctxt "FEMALE"
3780msgid "Civil registrar"
3781msgstr ""
3782
3783#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:132
3784msgctxt "MALE"
3785msgid "Civil registrar"
3786msgstr ""
3787
3788#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:100
3789#: resources/views/admin/control-panel.phtml:91
3790msgid "Clean up data folder"
3791msgstr ""
3792
3793#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3794#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:113
3795msgid "Cleared but not yet completed"
3796msgstr ""
3797
3798#. I18N: Name of a module
3799#: app/Module/ClippingsCartModule.php:93
3800msgid "Clippings cart"
3801msgstr ""
3802
3803#. I18N: Type of media object
3804#: app/GedcomTag.php:2364
3805msgid "Coat of arms"
3806msgstr ""
3807
3808#. I18N: Location of an LDS church temple
3809#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:304
3810msgid "Cochabamba, Bolivia"
3811msgstr ""
3812
3813#. I18N: Name of a country or state
3814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3815msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3816msgstr "Insulele Cocos (Keeling)"
3817
3818#. I18N: The name of a colour-scheme
3819#: app/Module/ColorsTheme.php:113
3820msgid "Coffee and Cream"
3821msgstr ""
3822
3823#. I18N: The name of a colour-scheme
3824#: app/Module/ColorsTheme.php:115
3825msgid "Cold Day"
3826msgstr ""
3827
3828#. I18N: Name of a country or state
3829#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3830msgid "Colombia"
3831msgstr "Columbia"
3832
3833#. I18N: Location of an LDS church temple
3834#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:307
3835msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3836msgstr ""
3837
3838#. I18N: Location of an LDS church temple
3839#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:322
3840msgid "Columbia River, Washington, United States"
3841msgstr ""
3842
3843#. I18N: Location of an LDS church temple
3844#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:310
3845msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3846msgstr ""
3847
3848#. I18N: Location of an LDS church temple
3849#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:313
3850msgid "Columbus, Ohio, United States"
3851msgstr ""
3852
3853#. I18N: gedcom tag COMM
3854#: app/GedcomTag.php:606
3855msgid "Comment"
3856msgstr "Comentariu"
3857
3858#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
3859#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
3860#: resources/views/register-page.phtml:68
3861msgid "Comments"
3862msgstr "Comentarii"
3863
3864#. I18N: gedcom tag _COML
3865#: app/GedcomTag.php:1529
3866msgid "Common law marriage"
3867msgstr "Căsătorie civilă"
3868
3869#. I18N: Description of the “Messages” module
3870#: app/Module/UserMessagesModule.php:75
3871msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3872msgstr "Comunică direct cu alţi utilizatori folosind mesaje private."
3873
3874#. I18N: Name of a country or state
3875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3876msgid "Comoros"
3877msgstr "Comore"
3878
3879#. I18N: Name of a module/chart
3880#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:45
3881msgid "Compact tree"
3882msgstr ""
3883
3884#. I18N: %s is an individual’s name
3885#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:91
3886#, php-format
3887msgid "Compact tree of %s"
3888msgstr ""
3889
3890#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:32
3891msgid "Comparison"
3892msgstr ""
3893
3894#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3895#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:131
3896msgid "Completed before 1970; date not available"
3897msgstr ""
3898
3899#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3900#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:116
3901msgid "Completed; date unknown"
3902msgstr ""
3903
3904#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38
3905msgid "Compress the GEDCOM file"
3906msgstr ""
3907
3908#. I18N: gedcom tag CONC
3909#: app/GedcomTag.php:609
3910msgid "Concatenation"
3911msgstr ""
3912
3913#. I18N: gedcom tag CONF
3914#: app/GedcomTag.php:615 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3915msgid "Confirmation"
3916msgstr "Confirmare"
3917
3918#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:14
3919msgid "Connection to database server"
3920msgstr ""
3921
3922#. I18N: Name of a module
3923#: app/Module/ContactsFooterModule.php:55
3924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:140
3925msgid "Contact information"
3926msgstr ""
3927
3928#: resources/views/edit-account-page.phtml:130
3929msgid "Contact method"
3930msgstr ""
3931
3932#: app/Http/Controllers/SearchController.php:618
3933msgid "Contains"
3934msgstr ""
3935
3936#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24
3937#: resources/views/modules/html/config.phtml:28
3938#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24
3939msgid "Content"
3940msgstr "Conţinut"
3941
3942#. I18N: gedcom tag CONT
3943#: app/GedcomTag.php:612
3944msgid "Continued"
3945msgstr ""
3946
3947#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:81
3948#: app/Http/Controllers/Admin/ControlPanelController.php:151
3949#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:72
3950#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:253
3951#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:217 app/Module/ModuleThemeTrait.php:221
3952#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3
3953#: resources/views/admin/broadcast.phtml:3
3954#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3
3955#: resources/views/admin/clean-data.phtml:3
3956#: resources/views/admin/components.phtml:12
3957#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:4
3958#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8
3959#: resources/views/admin/map-provider.phtml:3
3960#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3
3961#: resources/views/admin/media.phtml:4
3962#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4
3963#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4
3964#: resources/views/admin/modules.phtml:19
3965#: resources/views/admin/server-information.phtml:3
3966#: resources/views/admin/site-logs.phtml:4
3967#: resources/views/admin/site-mail.phtml:5
3968#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:4
3969#: resources/views/admin/site-registration.phtml:4
3970#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3
3971#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3
3972#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3
3973#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4
3974#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3
3975#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3
3976#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:8
3977#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
3978#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3
3979#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17
3980#: resources/views/admin/trees.phtml:8
3981#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:4
3982#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:3
3983#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4
3984#: resources/views/admin/users-create.phtml:4
3985#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11
3986#: resources/views/admin/users.phtml:4
3987#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:4
3988#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8
3989#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:3
3990#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3
3991#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4
3992#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3
3993#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3
3994#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3
3995#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4
3996msgid "Control panel"
3997msgstr ""
3998
3999#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65
4000#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47
4001msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
4002msgstr "Converteşte din UTF-8 în ISO-8859-1"
4003
4004#. I18N: Name of a country or state
4005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
4006msgid "Cook Islands"
4007msgstr "Insulele Cook"
4008
4009#. I18N: Name of a module
4010#: app/Module/CookieWarningModule.php:55
4011msgid "Cookie warning"
4012msgstr ""
4013
4014#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4
4015#: resources/views/privacy-policy.phtml:12
4016msgid "Cookies"
4017msgstr ""
4018
4019#. I18N: Location of an LDS church temple
4020#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:316
4021msgid "Copenhagen, Denmark"
4022msgstr ""
4023
4024#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3
4025#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5
4026msgid "Copy"
4027msgstr "Copiază"
4028
4029#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4030#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:33
4031#, php-format
4032msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4033msgstr ""
4034
4035#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:147
4036msgid "Copy files…"
4037msgstr ""
4038
4039#. I18N: gedcom tag COPR
4040#: app/GedcomTag.php:625
4041msgid "Copyright"
4042msgstr "Drepturi de autor"
4043
4044#. I18N: Location of an LDS church temple
4045#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:319
4046msgid "Cordoba, Argentina"
4047msgstr ""
4048
4049#. I18N: gedcom tag CORP
4050#: app/GedcomTag.php:628
4051msgid "Corporation"
4052msgstr ""
4053
4054#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:45
4055msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4056msgstr "Corectează câmpurile NUME de forma 'John/DOE/' sau 'John /DOE' produse de programe vechi de genealogie."
4057
4058#. I18N: Name of a country or state
4059#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
4060msgid "Costa Rica"
4061msgstr ""
4062
4063#. I18N: Name of a country or state
4064#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
4065msgid "Cote d’Ivoire"
4066msgstr ""
4067
4068#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9
4069msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4070msgstr "Nu am putut verifica informaţiile introduse de dumneavoastră. Vă rugăm încercaţi din nou sau contactaţi administratorul siteului pentru mai multe informaţii."
4071
4072#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4073#: app/Module/HitCountFooterModule.php:72
4074msgid "Count the visits to each page"
4075msgstr ""
4076
4077#. I18N: gedcom tag CTRY
4078#: app/GedcomTag.php:638 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:118
4079msgid "Country"
4080msgstr "Țară"
4081
4082#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:345
4083msgid "Create"
4084msgstr ""
4085
4086#: app/Functions/FunctionsEdit.php:468
4087msgid "Create a family"
4088msgstr ""
4089
4090#: resources/views/modals/create-family.phtml:10
4091msgid "Create a family from existing individuals"
4092msgstr ""
4093
4094#: resources/views/admin/trees.phtml:310
4095msgid "Create a family tree"
4096msgstr ""
4097
4098#: app/Functions/FunctionsEdit.php:488
4099#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12
4100#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:7
4101msgid "Create a media object"
4102msgstr ""
4103
4104#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533
4105#: resources/views/modals/create-repository.phtml:7
4106msgid "Create a repository"
4107msgstr "Crează depozit"
4108
4109#: app/Functions/FunctionsEdit.php:479
4110#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:7
4111msgid "Create a shared note"
4112msgstr ""
4113
4114#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:6
4115msgid "Create a shared note using the census assistant"
4116msgstr ""
4117
4118#: app/Functions/FunctionsEdit.php:550
4119#: resources/views/modals/create-source.phtml:7
4120msgid "Create a source"
4121msgstr "Crează o nouă sursă"
4122
4123#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
4124#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:7
4125msgid "Create a submitter"
4126msgstr ""
4127
4128#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:142
4129msgid "Create a temporary folder…"
4130msgstr ""
4131
4132#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68
4133msgid "Create a unique filename"
4134msgstr ""
4135
4136#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:523
4137msgid "Create an individual"
4138msgstr ""
4139
4140#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4141msgid "Create your own chart"
4142msgstr ""
4143
4144#: resources/views/admin/trees.phtml:376
4145msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4146msgstr ""
4147
4148#. I18N: gedcom tag CREM
4149#: app/GedcomTag.php:631 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4150#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4151#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4152#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4153#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4154#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4155msgid "Cremation"
4156msgstr "Incinerare"
4157
4158#: app/GedcomTag.php:1632
4159msgid "Cremation of a brother"
4160msgstr ""
4161
4162#: app/GedcomTag.php:1540
4163msgid "Cremation of a child"
4164msgstr ""
4165
4166#: app/GedcomTag.php:1537
4167msgid "Cremation of a daughter"
4168msgstr ""
4169
4170#: app/GedcomTag.php:1621
4171msgid "Cremation of a father"
4172msgstr ""
4173
4174#: app/GedcomTag.php:1584 app/GedcomTag.php:1595 app/GedcomTag.php:1606
4175msgid "Cremation of a grand-parent"
4176msgstr ""
4177
4178#: app/GedcomTag.php:1551 app/GedcomTag.php:1562 app/GedcomTag.php:1573
4179msgid "Cremation of a grandchild"
4180msgstr ""
4181
4182#: app/GedcomTag.php:1548
4183msgid "Cremation of a granddaughter"
4184msgstr ""
4185
4186#: app/GedcomTag.php:1559
4187msgctxt "daughter’s daughter"
4188msgid "Cremation of a granddaughter"
4189msgstr ""
4190
4191#: app/GedcomTag.php:1570
4192msgctxt "son’s daughter"
4193msgid "Cremation of a granddaughter"
4194msgstr ""
4195
4196#: app/GedcomTag.php:1577
4197msgid "Cremation of a grandfather"
4198msgstr ""
4199
4200#: app/GedcomTag.php:1581
4201msgid "Cremation of a grandmother"
4202msgstr ""
4203
4204#: app/GedcomTag.php:1544
4205msgid "Cremation of a grandson"
4206msgstr ""
4207
4208#: app/GedcomTag.php:1555
4209msgctxt "daughter’s son"
4210msgid "Cremation of a grandson"
4211msgstr ""
4212
4213#: app/GedcomTag.php:1566
4214msgctxt "son’s son"
4215msgid "Cremation of a grandson"
4216msgstr ""
4217
4218#: app/GedcomTag.php:1610
4219msgid "Cremation of a half-brother"
4220msgstr ""
4221
4222#: app/GedcomTag.php:1617
4223msgid "Cremation of a half-sibling"
4224msgstr ""
4225
4226#: app/GedcomTag.php:1614
4227msgid "Cremation of a half-sister"
4228msgstr ""
4229
4230#: app/GedcomTag.php:1643
4231msgid "Cremation of a husband"
4232msgstr ""
4233
4234#: app/GedcomTag.php:1599
4235msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4236msgstr ""
4237
4238#: app/GedcomTag.php:1603
4239msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4240msgstr ""
4241
4242#: app/GedcomTag.php:1625
4243msgid "Cremation of a mother"
4244msgstr ""
4245
4246#: app/GedcomTag.php:1628
4247msgid "Cremation of a parent"
4248msgstr ""
4249
4250#: app/GedcomTag.php:1588
4251msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4252msgstr ""
4253
4254#: app/GedcomTag.php:1592
4255msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4256msgstr ""
4257
4258#: app/GedcomTag.php:1639
4259msgid "Cremation of a sibling"
4260msgstr ""
4261
4262#: app/GedcomTag.php:1636
4263msgid "Cremation of a sister"
4264msgstr ""
4265
4266#: app/GedcomTag.php:1533
4267msgid "Cremation of a son"
4268msgstr ""
4269
4270#: app/GedcomTag.php:1650
4271msgid "Cremation of a spouse"
4272msgstr ""
4273
4274#: app/GedcomTag.php:1647
4275msgid "Cremation of a wife"
4276msgstr ""
4277
4278#. I18N: Name of a country or state
4279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
4280msgid "Croatia"
4281msgstr "Croaţia"
4282
4283#. I18N: Name of a country or state
4284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4285msgid "Cuba"
4286msgstr ""
4287
4288#. I18N: Location of an LDS church temple
4289#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:325
4290msgid "Curitiba, Brazil"
4291msgstr ""
4292
4293#: app/Module/HtmlBlockModule.php:171 app/Module/StatisticsChartModule.php:160
4294msgid "Custom"
4295msgstr "Personalizat"
4296
4297#: resources/views/calendar-page.phtml:154
4298#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
4299msgid "Custom event"
4300msgstr ""
4301
4302#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25
4303msgid "Custom fact"
4304msgstr ""
4305
4306#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4307msgid "Custom module"
4308msgstr ""
4309
4310#. I18N: A configuration setting
4311#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
4312msgid "Custom welcome text"
4313msgstr ""
4314
4315#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:197 app/Module/ModuleThemeTrait.php:201
4316msgid "Customize this page"
4317msgstr ""
4318
4319#. I18N: Name of a country or state
4320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
4321msgid "Cyprus"
4322msgstr "Cipru"
4323
4324#. I18N: Name of a country or state
4325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4326msgid "Czech Republic"
4327msgstr "Republica Cehă"
4328
4329#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4330#: app/GedcomTag.php:1785
4331msgid "DNA markers"
4332msgstr ""
4333
4334#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4335#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
4336#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:58
4337msgid "Daitch-Mokotoff"
4338msgstr ""
4339
4340#. I18N: Location of an LDS church temple
4341#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:328
4342msgid "Dallas, Texas, United States"
4343msgstr ""
4344
4345#. I18N: gedcom tag DATA
4346#: app/GedcomTag.php:641 resources/views/admin/changes-log.phtml:106
4347msgid "Data"
4348msgstr "Date"
4349
4350#. I18N: A configuration setting
4351#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
4352msgid "Data folder"
4353msgstr ""
4354
4355#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:13
4356#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:13
4357#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:18
4358#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:13
4359msgid "Database connection"
4360msgstr ""
4361
4362#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:86
4363#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:74
4364#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:31
4365#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:74
4366msgid "Database name"
4367msgstr ""
4368
4369#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:72
4370#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:62
4371#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:62
4372msgid "Database password"
4373msgstr ""
4374
4375#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:31
4376msgid "Database type"
4377msgstr ""
4378
4379#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:58
4380#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:50
4381#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:50
4382msgid "Database user account"
4383msgstr ""
4384
4385#. I18N: gedcom tag DATE
4386#: app/GedcomTag.php:649 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:184
4387#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125
4388#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12
4389#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7
4390#: resources/views/pending-changes-page.phtml:46
4391#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4392#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4393#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4394#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4395#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4396#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4397#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4398#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4399#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4400msgid "Date"
4401msgstr "Data"
4402
4403#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:11
4404msgid "Date differences"
4405msgstr ""
4406
4407#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4408#: app/GedcomTag.php:502
4409msgid "Date of LDS baptism"
4410msgstr ""
4411
4412#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4413#: app/GedcomTag.php:1009
4414msgid "Date of LDS child sealing"
4415msgstr ""
4416
4417#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4418#: app/GedcomTag.php:701
4419msgid "Date of LDS endowment"
4420msgstr ""
4421
4422#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4423#: app/GedcomTag.php:752
4424msgid "Date of LDS spouse sealing"
4425msgstr ""
4426
4427#: app/GedcomTag.php:467
4428msgid "Date of adoption"
4429msgstr ""
4430
4431#: app/GedcomTag.php:510 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4432msgid "Date of baptism"
4433msgstr ""
4434
4435#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4436msgid "Date of bar mitzvah"
4437msgstr ""
4438
4439#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4440msgid "Date of bat mitzvah"
4441msgstr ""
4442
4443#: app/GedcomTag.php:531 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4444#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4445#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4446#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4447msgid "Date of birth"
4448msgstr ""
4449
4450#: app/GedcomTag.php:538
4451msgid "Date of blessing"
4452msgstr ""
4453
4454#: app/GedcomTag.php:1337
4455msgid "Date of brit milah"
4456msgstr ""
4457
4458#: app/GedcomTag.php:548 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4459msgid "Date of burial"
4460msgstr ""
4461
4462#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4463msgid "Date of christening"
4464msgstr ""
4465
4466#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4467msgid "Date of confirmation"
4468msgstr ""
4469
4470#: app/GedcomTag.php:633
4471msgid "Date of cremation"
4472msgstr ""
4473
4474#: app/GedcomTag.php:656 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4475#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4476#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4477msgid "Date of death"
4478msgstr ""
4479
4480#: app/GedcomTag.php:743
4481msgid "Date of divorce"
4482msgstr ""
4483
4484#: app/GedcomTag.php:693
4485msgid "Date of emigration"
4486msgstr ""
4487
4488#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4489msgid "Date of engagement"
4490msgstr ""
4491
4492#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73
4493msgid "Date of entry in original source"
4494msgstr ""
4495
4496#: app/GedcomTag.php:716
4497msgid "Date of event"
4498msgstr ""
4499
4500#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4501msgid "Date of first communion"
4502msgstr ""
4503
4504#: app/GedcomTag.php:797
4505msgid "Date of immigration"
4506msgstr ""
4507
4508#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4509#: app/GedcomTag.php:578
4510msgid "Date of last change"
4511msgstr ""
4512
4513#: app/GedcomTag.php:745 app/GedcomTag.php:838
4514#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4515#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4516msgid "Date of marriage"
4517msgstr ""
4518
4519#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4520msgid "Date of marriage banns"
4521msgstr ""
4522
4523#: app/GedcomTag.php:874
4524msgid "Date of naturalization"
4525msgstr ""
4526
4527#: app/GedcomTag.php:912
4528msgid "Date of ordination"
4529msgstr ""
4530
4531#: app/GedcomTag.php:967
4532msgid "Date of residence"
4533msgstr ""
4534
4535#: resources/views/help/date.phtml:87
4536msgid "Date period"
4537msgstr ""
4538
4539#: resources/views/help/date.phtml:80
4540msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4541msgstr ""
4542
4543#: resources/views/help/date.phtml:49
4544#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:84
4545msgid "Date range"
4546msgstr ""
4547
4548#: resources/views/help/date.phtml:42
4549msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4550msgstr ""
4551
4552#: resources/views/admin/users.phtml:20
4553msgid "Date registered"
4554msgstr ""
4555
4556#: app/Module/UserMessagesModule.php:167
4557msgid "Date sent"
4558msgstr "Data trimiterii"
4559
4560#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4561#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
4562#, php-format
4563msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4564msgstr ""
4565
4566#: resources/views/help/date.phtml:4
4567msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4568msgstr ""
4569
4570#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
4571#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4572#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4573#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4574msgid "Daughter"
4575msgstr "Fiică"
4576
4577#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4578#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
4579#, php-format
4580msgid "Daughter of %s"
4581msgstr "Fiica lui %s"
4582
4583#: app/Module/CalendarMenuModule.php:88 resources/views/calendar-page.phtml:22
4584msgid "Day"
4585msgstr ""
4586
4587#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:402
4588msgid "Day not set"
4589msgstr "Nu seta"
4590
4591#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
4592#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136
4593#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138
4594msgid "Day:"
4595msgstr "Ziua:"
4596
4597#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:75
4598#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205
4599msgid "Dead"
4600msgstr "Total decedaţi"
4601
4602#. I18N: gedcom tag DEAT
4603#: app/GedcomTag.php:652 resources/views/calendar-page.phtml:145
4604#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
4605#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
4606#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278
4607#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:7
4608#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4609#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4610#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4611#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4612#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4727#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4728msgid "Death"
4729msgstr "Dată deces"
4730
4731#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:336
4732msgid "Death by country"
4733msgstr ""
4734
4735#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4736#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4737msgid "Death date range end"
4738msgstr ""
4739
4740#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4741#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4742msgid "Death date range start"
4743msgstr ""
4744
4745#: app/GedcomTag.php:1757
4746msgid "Death of a brother"
4747msgstr ""
4748
4749#: app/GedcomTag.php:1665 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:535
4750msgid "Death of a child"
4751msgstr "Decesul unui copil"
4752
4753#: app/GedcomTag.php:1662
4754msgid "Death of a daughter"
4755msgstr ""
4756
4757#: app/GedcomTag.php:1746
4758msgid "Death of a father"
4759msgstr "Decesul tatălui"
4760
4761#: app/GedcomTag.php:1709 app/GedcomTag.php:1720 app/GedcomTag.php:1731
4762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
4763msgid "Death of a grand-parent"
4764msgstr "Decesul unui/unei bunic/bunici"
4765
4766#: app/GedcomTag.php:1676 app/GedcomTag.php:1687 app/GedcomTag.php:1698
4767#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:529
4768msgid "Death of a grandchild"
4769msgstr "Decesul unui nepot"
4770
4771#: app/GedcomTag.php:1673
4772msgid "Death of a granddaughter"
4773msgstr ""
4774
4775#: app/GedcomTag.php:1684
4776msgctxt "daughter’s daughter"
4777msgid "Death of a granddaughter"
4778msgstr ""
4779
4780#: app/GedcomTag.php:1695
4781msgctxt "son’s daughter"
4782msgid "Death of a granddaughter"
4783msgstr ""
4784
4785#: app/GedcomTag.php:1702
4786msgid "Death of a grandfather"
4787msgstr ""
4788
4789#: app/GedcomTag.php:1706
4790msgid "Death of a grandmother"
4791msgstr ""
4792
4793#: app/GedcomTag.php:1669
4794msgid "Death of a grandson"
4795msgstr ""
4796
4797#: app/GedcomTag.php:1680
4798msgctxt "daughter’s son"
4799msgid "Death of a grandson"
4800msgstr ""
4801
4802#: app/GedcomTag.php:1691
4803msgctxt "son’s son"
4804msgid "Death of a grandson"
4805msgstr ""
4806
4807#: app/GedcomTag.php:1735
4808msgid "Death of a half-brother"
4809msgstr ""
4810
4811#: app/GedcomTag.php:1742
4812msgid "Death of a half-sibling"
4813msgstr "Decesul unui frate vitreg"
4814
4815#: app/GedcomTag.php:1739
4816msgid "Death of a half-sister"
4817msgstr ""
4818
4819#: app/GedcomTag.php:1768
4820msgid "Death of a husband"
4821msgstr ""
4822
4823#: app/GedcomTag.php:1724
4824msgid "Death of a maternal grandfather"
4825msgstr ""
4826
4827#: app/GedcomTag.php:1728
4828msgid "Death of a maternal grandmother"
4829msgstr ""
4830
4831#: app/GedcomTag.php:1750
4832msgid "Death of a mother"
4833msgstr "Decesul mamei"
4834
4835#: app/GedcomTag.php:1753 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
4836msgid "Death of a parent"
4837msgstr ""
4838
4839#: app/GedcomTag.php:1713
4840msgid "Death of a paternal grandfather"
4841msgstr ""
4842
4843#: app/GedcomTag.php:1717
4844msgid "Death of a paternal grandmother"
4845msgstr ""
4846
4847#: app/GedcomTag.php:1764 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
4848msgid "Death of a sibling"
4849msgstr "Decesul unui frate"
4850
4851#: app/GedcomTag.php:1761
4852msgid "Death of a sister"
4853msgstr ""
4854
4855#: app/GedcomTag.php:1658
4856msgid "Death of a son"
4857msgstr ""
4858
4859#: app/GedcomTag.php:1775 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
4860msgid "Death of a spouse"
4861msgstr "Decesul soţului/soţiei"
4862
4863#: app/GedcomTag.php:1772
4864msgid "Death of a wife"
4865msgstr ""
4866
4867#. I18N: gedcom tag _DETS
4868#: app/GedcomTag.php:1782
4869msgid "Death of one spouse"
4870msgstr ""
4871
4872#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4873msgid "Death place contains"
4874msgstr ""
4875
4876#: resources/views/statistics/other/places.phtml:28
4877msgid "Death places"
4878msgstr ""
4879
4880#. I18N: Name of a module/report
4881#: app/Module/DeathReportModule.php:38
4882#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
4883#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4884#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4885msgid "Deaths"
4886msgstr ""
4887
4888#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:121
4889#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:77
4890msgid "Deaths by century"
4891msgstr ""
4892
4893#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
4894msgctxt "Abbreviation for December"
4895msgid "Dec"
4896msgstr ""
4897
4898#: resources/views/lists/families-table.phtml:470
4899#: resources/views/lists/families-table.phtml:486
4900#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:469
4901#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:486
4902msgid "Decade of birth"
4903msgstr ""
4904
4905#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:495
4906#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:512
4907msgid "Decade of death"
4908msgstr ""
4909
4910#: resources/views/lists/families-table.phtml:495
4911#: resources/views/lists/families-table.phtml:511
4912msgid "Decade of marriage"
4913msgstr ""
4914
4915#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
4916msgctxt "GENITIVE"
4917msgid "December"
4918msgstr "Decembrie"
4919
4920#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
4921msgctxt "INSTRUMENTAL"
4922msgid "December"
4923msgstr "Decembrie"
4924
4925#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
4926msgctxt "LOCATIVE"
4927msgid "December"
4928msgstr "Decembrie"
4929
4930#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
4931#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
4932#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
4933msgctxt "NOMINATIVE"
4934msgid "December"
4935msgstr "Decembrie"
4936
4937#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4938#: app/Date/FrenchDate.php:303
4939msgid "Decidi"
4940msgstr ""
4941
4942#: app/Module/UserWelcomeModule.php:97 app/Module/WelcomeBlockModule.php:98
4943msgid "Default chart"
4944msgstr "Diagrama implicită"
4945
4946#: resources/views/admin/trees.phtml:106
4947msgid "Default family tree"
4948msgstr ""
4949
4950#. I18N: A configuration setting
4951#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:105
4952#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:81
4953#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
4954msgid "Default individual"
4955msgstr "Individ implicit"
4956
4957#. I18N: A configuration setting
4958#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:53
4959#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:264
4960msgid "Default theme"
4961msgstr ""
4962
4963#. I18N: gedcom tag _DEG
4964#: app/GedcomTag.php:1779
4965msgid "Degree"
4966msgstr "Grad"
4967
4968#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4969#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4970#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4971#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4972#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4973#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4974#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4975#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4976#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4977#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4978#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4979#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4980#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4981#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4982#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4983#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4984msgctxt "font name"
4985msgid "DejaVu"
4986msgstr ""
4987
4988#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:352
4989#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226
4990#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:205
4991#: resources/views/admin/locations.phtml:18
4992#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:264
4993#: resources/views/admin/trees.phtml:88 resources/views/admin/trees.phtml:97
4994#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
4995#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5
4996#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
4997#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11
4998#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
4999#: resources/views/media-page-menu.phtml:32 resources/views/media-page.phtml:80
5000#: resources/views/media-page.phtml:83
5001#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
5002#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:31
5003#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
5004#: resources/views/modules/stories/config.phtml:64
5005#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31
5006#: resources/views/note-page-menu.phtml:11
5007#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11
5008#: resources/views/source-page-menu.phtml:11
5009msgid "Delete"
5010msgstr "Şterge"
5011
5012#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:53
5013msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5014msgstr "Şterge toate datele geografice înaintea importării fişierului."
5015
5016#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:109
5017#: resources/views/admin/control-panel.phtml:257
5018msgid "Delete inactive users"
5019msgstr ""
5020
5021#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:148
5022msgid "Delete old files…"
5023msgstr ""
5024
5025#: app/Module/UserMessagesModule.php:208
5026msgid "Delete selected messages"
5027msgstr "Ştergeţi mesajele selectate"
5028
5029#: resources/views/admin/modules.phtml:30
5030msgid "Delete the preferences for this module."
5031msgstr ""
5032
5033#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:271
5034msgid "Delete this name"
5035msgstr ""
5036
5037#: resources/views/edit-account-page.phtml:168
5038msgid "Delete your account"
5039msgstr ""
5040
5041#: resources/views/family-page-menu.phtml:38
5042msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5043msgstr "Prin ştergerea familiei se dezleagă toţi indivizii unul de celălal dar indivizii ramân la locul lor. Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi familia ?"
5044
5045#. I18N: Name of a country or state
5046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
5047msgid "Democratic Republic of the Congo"
5048msgstr ""
5049
5050#. I18N: Name of a country or state
5051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5052msgid "Denmark"
5053msgstr "Danemarca"
5054
5055#. I18N: Location of an LDS church temple
5056#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:331
5057msgid "Denver, Colorado, United States"
5058msgstr ""
5059
5060#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
5061msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5062msgstr ""
5063
5064#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:34
5065msgid "Descendant generations"
5066msgstr ""
5067
5068#. I18N: gedcom tag DESC
5069#. I18N: Name of a module/chart
5070#. I18N: Name of a module/sidebar
5071#. I18N: Name of a module/report
5072#: app/GedcomTag.php:661 app/Module/ChartsBlockModule.php:244
5073#: app/Module/DescendancyChartModule.php:65 app/Module/DescendancyModule.php:43
5074#: app/Module/DescendancyReportModule.php:38
5075#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5076#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5077#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5078#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5079msgid "Descendants"
5080msgstr "Descendenţi"
5081
5082#. I18N: gedcom tag DESI
5083#: app/GedcomTag.php:664
5084msgid "Descendants interest"
5085msgstr ""
5086
5087#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5088msgid "Descendants of "
5089msgstr ""
5090
5091#. I18N: %s is an individual’s name
5092#: app/Module/DescendancyChartModule.php:111
5093#, php-format
5094msgid "Descendants of %s"
5095msgstr "Descendenţi pentru %s"
5096
5097#. I18N: gedcom tag DSCR
5098#: app/GedcomTag.php:676 resources/views/admin/modules.phtml:57
5099#: resources/views/report-setup-page.phtml:14
5100msgid "Description"
5101msgstr "Descriere"
5102
5103#. I18N: A configuration setting
5104#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:228
5105msgid "Description META tag"
5106msgstr ""
5107
5108#. I18N: gedcom tag DEST
5109#: app/GedcomTag.php:667
5110msgid "Destination"
5111msgstr "Destinaţie"
5112
5113#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:28
5114#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
5115#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:121
5116#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33
5117#: resources/views/media-page.phtml:34
5118#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:62
5119#: resources/views/note-page.phtml:33 resources/views/repository-page.phtml:37
5120#: resources/views/source-page.phtml:33
5121msgid "Details"
5122msgstr ""
5123
5124#: resources/views/admin/site-registration.phtml:46
5125msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5126msgstr ""
5127
5128#. I18N: Location of an LDS church temple
5129#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:334
5130msgid "Detroit, Michigan, United States"
5131msgstr ""
5132
5133#: app/Date/JalaliDate.php:266
5134msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5135msgid "Dey"
5136msgstr ""
5137
5138#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5139#: app/Date/JalaliDate.php:141
5140msgctxt "GENITIVE"
5141msgid "Dey"
5142msgstr ""
5143
5144#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5145#: app/Date/JalaliDate.php:231
5146msgctxt "INSTRUMENTAL"
5147msgid "Dey"
5148msgstr ""
5149
5150#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5151#: app/Date/JalaliDate.php:186
5152msgctxt "LOCATIVE"
5153msgid "Dey"
5154msgstr ""
5155
5156#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5157#: app/Date/JalaliDate.php:96
5158msgctxt "NOMINATIVE"
5159msgid "Dey"
5160msgstr ""
5161
5162#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5163#: app/Date/HijriDate.php:148
5164msgctxt "GENITIVE"
5165msgid "Dhu al-Hijjah"
5166msgstr ""
5167
5168#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5169#: app/Date/HijriDate.php:238
5170msgctxt "INSTRUMENTAL"
5171msgid "Dhu al-Hijjah"
5172msgstr ""
5173
5174#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5175#: app/Date/HijriDate.php:193
5176msgctxt "LOCATIVE"
5177msgid "Dhu al-Hijjah"
5178msgstr ""
5179
5180#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5181#: app/Date/HijriDate.php:103
5182msgctxt "NOMINATIVE"
5183msgid "Dhu al-Hijjah"
5184msgstr ""
5185
5186#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5187#: app/Date/HijriDate.php:146
5188msgctxt "GENITIVE"
5189msgid "Dhu al-Qi’dah"
5190msgstr ""
5191
5192#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5193#: app/Date/HijriDate.php:236
5194msgctxt "INSTRUMENTAL"
5195msgid "Dhu al-Qi’dah"
5196msgstr ""
5197
5198#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5199#: app/Date/HijriDate.php:191
5200msgctxt "LOCATIVE"
5201msgid "Dhu al-Qi’dah"
5202msgstr ""
5203
5204#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5205#: app/Date/HijriDate.php:101
5206msgctxt "NOMINATIVE"
5207msgid "Dhu al-Qi’dah"
5208msgstr ""
5209
5210#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5211#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:109
5212msgid "Died as a child: exempt"
5213msgstr ""
5214
5215#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5216#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:128
5217msgid "Died as an infant: exempt"
5218msgstr ""
5219
5220#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5221msgid "Differences"
5222msgstr ""
5223
5224#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
5226msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5227msgstr ""
5228
5229#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5230#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5231#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5232msgid "Direct line ancestors"
5233msgstr ""
5234
5235#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5236#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5237#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5238msgid "Direct line ancestors and their families"
5239msgstr ""
5240
5241#. I18N: %s is a number of records per page
5242#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
5243#, php-format
5244msgid "Display %s"
5245msgstr ""
5246
5247#. I18N: Description of the “Favorites” module
5248#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5249msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5250msgstr "Afişează şi administrează pagina de favorite a unui arbore de familie."
5251
5252#. I18N: Description of the “Favorites” module
5253#: app/Module/UserFavoritesModule.php:62
5254msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5255msgstr "Afişează şi administrează pagina de favorite a unui utilizator."
5256
5257#. I18N: gedcom tag DIV
5258#: app/GedcomTag.php:670 resources/views/calendar-page.phtml:142
5259#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
5260msgid "Divorce"
5261msgstr "Divorţ"
5262
5263#. I18N: gedcom tag DIVF
5264#: app/GedcomTag.php:673
5265msgid "Divorce filed"
5266msgstr "Înaintare divorţ"
5267
5268#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:121
5269#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:78
5270msgid "Divorces by century"
5271msgstr ""
5272
5273#. I18N: Name of a country or state
5274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
5275msgid "Djibouti"
5276msgstr ""
5277
5278#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5279#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:122
5280msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5281msgstr ""
5282
5283#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5284#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:119
5285msgid "Do not seal: unauthorized"
5286msgstr ""
5287
5288#: resources/views/admin/map-provider.phtml:15
5289msgid "Do not use maps"
5290msgstr ""
5291
5292#. I18N: Type of media object
5293#: app/GedcomTag.php:2367
5294msgid "Document"
5295msgstr ""
5296
5297#. I18N: Name of a country or state
5298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5299msgid "Dominica"
5300msgstr ""
5301
5302#. I18N: Name of a country or state
5303#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5304msgid "Dominican Republic"
5305msgstr "Republica Dominicană"
5306
5307#: app/Module/PedigreeChartModule.php:314
5308msgid "Down"
5309msgstr ""
5310
5311#: app/Module/ClippingsCartModule.php:157
5312#: app/Module/ClippingsCartModule.php:294
5313msgid "Download"
5314msgstr "Descarcă"
5315
5316#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:145
5317#, php-format
5318msgid "Download %s…"
5319msgstr ""
5320
5321#: resources/views/media-page.phtml:100
5322msgid "Download file"
5323msgstr "Descarcă fişier"
5324
5325#. I18N: Location of an LDS church temple
5326#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:337
5327msgid "Draper, Utah, United States"
5328msgstr ""
5329
5330#. I18N: The second day in the French republican calendar
5331#: app/Date/FrenchDate.php:287
5332msgid "Duodi"
5333msgstr ""
5334
5335#: app/Http/Controllers/AccountController.php:133
5336#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:330
5337#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:442
5338#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:209
5339msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5340msgstr ""
5341
5342#: app/Http/Controllers/AccountController.php:124
5343#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:325
5344#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:448
5345#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:204
5346msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5347msgstr "Nume de utilizator duplicat. Există deja un utilizator cu acest nume. Vă rugăm alegeţi alt nume de utilizator."
5348
5349#: resources/views/help/source-events.phtml:4
5350msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5351msgstr ""
5352
5353#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17
5354msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5355msgstr ""
5356
5357#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
5358#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140
5359#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59
5360#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:42
5361msgid "Earliest birth"
5362msgstr ""
5363
5364#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
5365#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162
5366#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67
5367#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:90
5368msgid "Earliest death"
5369msgstr ""
5370
5371#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:91
5372msgid "Earliest divorce"
5373msgstr ""
5374
5375#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:43
5376msgid "Earliest marriage"
5377msgstr ""
5378
5379#. I18N: Name of a country or state
5380#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
5381msgid "Ecuador"
5382msgstr ""
5383
5384#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:774
5385#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:264
5386#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:265
5387#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:240
5388#: resources/views/admin/locations.phtml:17
5389#: resources/views/admin/locations.phtml:65
5390#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5391#: resources/views/admin/users.phtml:13
5392#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3
5393#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5
5394#: resources/views/media-page.phtml:72 resources/views/media-page.phtml:75
5395#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
5396#: resources/views/modules/faq/config.phtml:87
5397#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:27
5398#: resources/views/modules/stories/config.phtml:34
5399#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5400#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:27
5401#: resources/views/note-page.phtml:76 resources/views/note-page.phtml:79
5402msgid "Edit"
5403msgstr "Editare"
5404
5405#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:157
5406#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6
5407msgid "Edit a media file"
5408msgstr ""
5409
5410#. I18N: Options for editing
5411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:728
5412msgid "Edit preferences"
5413msgstr ""
5414
5415#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:287
5416msgid "Edit the FAQ"
5417msgstr ""
5418
5419#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:320
5420#: resources/views/individual-page-menu.phtml:12
5421#: resources/views/individual-page-menu.phtml:29
5422msgid "Edit the gender"
5423msgstr ""
5424
5425#: app/Functions/FunctionsEdit.php:602
5426#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:592
5427#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:272
5428msgid "Edit the name"
5429msgstr ""
5430
5431#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:204
5432#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:262
5433#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:101
5434#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335
5435#: resources/views/family-page-menu.phtml:46
5436#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:18
5437#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
5438#: resources/views/media-page-menu.phtml:39
5439#: resources/views/note-page-menu.phtml:18
5440#: resources/views/repository-page-menu.phtml:18
5441#: resources/views/source-page-menu.phtml:18
5442msgid "Edit the raw GEDCOM"
5443msgstr "Modifică înregistrarea GEDCOM în modul brut"
5444
5445#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:60
5446msgid "Edit the shared note"
5447msgstr ""
5448
5449#: app/Module/StoriesModule.php:223
5450#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:14
5451msgid "Edit the story"
5452msgstr "Modificare articol"
5453
5454#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:306
5455msgid "Edit the user"
5456msgstr ""
5457
5458#: app/Tree.php:306
5459msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5460msgstr ""
5461
5462#. I18N: A restriction on editing data
5463#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22
5464msgid "Editing restriction"
5465msgstr ""
5466
5467#. I18N: Listbox entry; name of a role
5468#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:471
5469#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
5470msgid "Editor"
5471msgstr ""
5472
5473#. I18N: Location of an LDS church temple
5474#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:340
5475msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5476msgstr ""
5477
5478#. I18N: gedcom tag EDUC
5479#: app/GedcomTag.php:679
5480msgid "Education"
5481msgstr "Educaţie"
5482
5483#. I18N: Name of a country or state
5484#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5485msgid "Egypt"
5486msgstr "Egipt"
5487
5488#. I18N: Name of a country or state
5489#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
5490msgid "El Salvador"
5491msgstr ""
5492
5493#. I18N: Type of media object
5494#: app/GedcomTag.php:2370
5495msgid "Electronic"
5496msgstr ""
5497
5498#. I18N: a month in the Jewish calendar
5499#: app/Date/JewishDate.php:210
5500msgctxt "GENITIVE"
5501msgid "Elul"
5502msgstr ""
5503
5504#. I18N: a month in the Jewish calendar
5505#: app/Date/JewishDate.php:316
5506msgctxt "INSTRUMENTAL"
5507msgid "Elul"
5508msgstr ""
5509
5510#. I18N: a month in the Jewish calendar
5511#: app/Date/JewishDate.php:263
5512msgctxt "LOCATIVE"
5513msgid "Elul"
5514msgstr ""
5515
5516#. I18N: a month in the Jewish calendar
5517#: app/Date/JewishDate.php:157
5518msgctxt "NOMINATIVE"
5519msgid "Elul"
5520msgstr ""
5521
5522#. I18N: gedcom tag EMAIL
5523#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5524#: app/GedcomTag.php:688 app/GedcomTag.php:1788
5525#: app/Module/UserMessagesModule.php:168
5526#: resources/views/admin/users-create.phtml:53
5527#: resources/views/admin/users-edit.phtml:61
5528#: resources/views/admin/users.phtml:17 resources/views/contact-page.phtml:30
5529#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
5530#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15
5531#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8
5532#: resources/views/register-page.phtml:32
5533#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
5534msgid "Email address"
5535msgstr ""
5536
5537#. I18N: Help text for the “webtrees reply address” configuration setting
5538#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:158
5539msgid "Email address to be used in the “From:” field of emails that webtrees creates automatically.<br><br>webtrees can automatically create emails to notify administrators of changes that need to be reviewed. webtrees also sends notification emails to users who have requested an account.<br><br>Usually, the “From:” field of these automatically created emails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard against spam or other email abuse, some email systems require each message’s “From:” field to reflect a valid email account and will not accept messages that are apparently from account <i>webtrees-noreply</i>."
5540msgstr ""
5541
5542#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5543msgid "Email verified"
5544msgstr ""
5545
5546#. I18N: gedcom tag EMIG
5547#: app/GedcomTag.php:691 resources/views/calendar-page.phtml:151
5548msgid "Emigration"
5549msgstr "Emigrare"
5550
5551#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:150
5552msgid "Employee"
5553msgstr ""
5554
5555#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:147
5556msgctxt "FEMALE"
5557msgid "Employee"
5558msgstr ""
5559
5560#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:143
5561msgctxt "MALE"
5562msgid "Employee"
5563msgstr ""
5564
5565#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:161 app/GedcomTag.php:902
5566#: app/GedcomTag.php:977
5567msgid "Employer"
5568msgstr ""
5569
5570#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:158
5571msgctxt "FEMALE"
5572msgid "Employer"
5573msgstr ""
5574
5575#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:154
5576msgctxt "MALE"
5577msgid "Employer"
5578msgstr ""
5579
5580#: app/Module/ClippingsCartModule.php:152
5581msgid "Empty the clippings cart"
5582msgstr "Goleşte coşul"
5583
5584#: resources/views/admin/components.phtml:24
5585#: resources/views/admin/components.phtml:63
5586#: resources/views/admin/modules.phtml:54
5587msgid "Enabled"
5588msgstr ""
5589
5590#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5591#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:34
5592msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5593msgstr ""
5594
5595#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:53
5596msgid "End year"
5597msgstr "Anul de sfârşit"
5598
5599#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5600msgid "Ending range of change dates"
5601msgstr ""
5602
5603#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5604#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:343
5605msgid "Endowment House"
5606msgstr ""
5607
5608#. I18N: gedcom tag ENGA
5609#: app/GedcomTag.php:707 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5610msgid "Engagement"
5611msgstr "Logodnă"
5612
5613#. I18N: Name of a country or state
5614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5615msgid "England"
5616msgstr "Anglia"
5617
5618#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138
5619msgid "Enter an optional note about this favorite"
5620msgstr "Introduceţi o notă opţională pentru acest favorit"
5621
5622#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
5623msgid "Entire record"
5624msgstr "Înregistrare întreagă"
5625
5626#. I18N: Name of a country or state
5627#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
5628msgid "Equatorial Guinea"
5629msgstr "Guineea Ecuatorială"
5630
5631#. I18N: Name of a country or state
5632#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5633msgid "Eritrea"
5634msgstr "Eritreea"
5635
5636#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:165
5637#, php-format
5638msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5639msgstr ""
5640
5641#: app/Date/JalaliDate.php:268
5642msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5643msgid "Esf"
5644msgstr ""
5645
5646#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5647#: app/Date/JalaliDate.php:145
5648msgctxt "GENITIVE"
5649msgid "Esfand"
5650msgstr ""
5651
5652#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5653#: app/Date/JalaliDate.php:235
5654msgctxt "INSTRUMENTAL"
5655msgid "Esfand"
5656msgstr ""
5657
5658#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5659#: app/Date/JalaliDate.php:190
5660msgctxt "LOCATIVE"
5661msgid "Esfand"
5662msgstr ""
5663
5664#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5665#: app/Date/JalaliDate.php:100
5666msgctxt "NOMINATIVE"
5667msgid "Esfand"
5668msgstr ""
5669
5670#. I18N: A configuration setting
5671#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414
5672msgid "Estimated dates for birth and death"
5673msgstr ""
5674
5675#. I18N: Name of a country or state
5676#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
5677msgid "Estonia"
5678msgstr ""
5679
5680#. I18N: Name of a country or state
5681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5682msgid "Ethiopia"
5683msgstr "Etiopia"
5684
5685#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:170
5686msgid "Europe"
5687msgstr ""
5688
5689#. I18N: gedcom tag EVEN
5690#: app/GedcomTag.php:714 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19
5691#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5692#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5693#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5694msgid "Event"
5695msgstr "Eveniment"
5696
5697#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108
5698#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
5699#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14
5700#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24
5701#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:10
5702msgid "Events"
5703msgstr "Evenimente"
5704
5705#: resources/views/statistics/other/places.phtml:46
5706msgid "Events in countries"
5707msgstr ""
5708
5709#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13
5710msgid "Events of close relatives"
5711msgstr "Evenimentele rudelor apropiate"
5712
5713#: resources/views/admin/users-edit.phtml:228
5714msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5715msgstr ""
5716
5717#: app/Http/Controllers/SearchController.php:616
5718msgid "Exact"
5719msgstr ""
5720
5721#: app/Http/Controllers/SearchController.php:601
5722msgid "Exact date"
5723msgstr ""
5724
5725#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:196
5726msgid "Exact text"
5727msgstr "Text exact"
5728
5729#: app/Http/Controllers/ListController.php:266
5730#, php-format
5731msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5732msgstr ""
5733
5734#: resources/views/admin/media.phtml:58
5735msgid "Exclude subfolders"
5736msgstr ""
5737
5738#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5739#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:125
5740msgid "Excluded from this submission"
5741msgstr ""
5742
5743#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5744#: resources/views/register-page.phtml:71
5745msgid "Explain why you are requesting an account."
5746msgstr ""
5747
5748#: resources/views/admin/trees.phtml:279
5749msgid "Export"
5750msgstr ""
5751
5752#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:424
5753msgid "Export a GEDCOM file"
5754msgstr ""
5755
5756#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:137
5757msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5758msgstr ""
5759
5760#: resources/views/admin/trees-export.phtml:32
5761msgid "Export preferences"
5762msgstr ""
5763
5764#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5765#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109
5766msgid "Extend privacy to dead individuals"
5767msgstr ""
5768
5769#. I18N: “External files” are stored on other computers
5770#: resources/views/admin/media.phtml:27
5771msgid "External files"
5772msgstr ""
5773
5774#: resources/views/admin/media.phtml:62
5775msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5776msgstr ""
5777
5778#. I18N: Name of a module/sidebar
5779#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:54
5780msgid "Extra information"
5781msgstr "Informaţii suplimentare"
5782
5783#. I18N: gedcom tag _EYEC
5784#: app/GedcomTag.php:1791
5785msgid "Eye color"
5786msgstr ""
5787
5788#. I18N: Name of a theme.
5789#: app/Module/FabTheme.php:37
5790msgid "F.A.B."
5791msgstr ""
5792
5793#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5794#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:46
5795msgid "FAQ"
5796msgstr ""
5797
5798#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5799#: resources/views/modules/faq/config.phtml:9
5800msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5801msgstr ""
5802
5803#. I18N: gedcom tag FACT
5804#: app/GedcomTag.php:723
5805msgid "Fact"
5806msgstr "Fapt"
5807
5808#: app/GedcomTag.php:1793
5809msgid "Fact 1"
5810msgstr "Fapt 1"
5811
5812#: app/GedcomTag.php:1811
5813msgid "Fact 10"
5814msgstr "Fapt 10"
5815
5816#: app/GedcomTag.php:1813
5817msgid "Fact 11"
5818msgstr "Fapt 11"
5819
5820#: app/GedcomTag.php:1815
5821msgid "Fact 12"
5822msgstr "Fapt 12"
5823
5824#: app/GedcomTag.php:1817
5825msgid "Fact 13"
5826msgstr "Fapt 13"
5827
5828#: app/GedcomTag.php:1795
5829msgid "Fact 2"
5830msgstr "Fapt 2"
5831
5832#: app/GedcomTag.php:1797
5833msgid "Fact 3"
5834msgstr "Fapt 3"
5835
5836#: app/GedcomTag.php:1799
5837msgid "Fact 4"
5838msgstr "Fapt 4"
5839
5840#: app/GedcomTag.php:1801
5841msgid "Fact 5"
5842msgstr "Fapt 5"
5843
5844#: app/GedcomTag.php:1803
5845msgid "Fact 6"
5846msgstr "Fapt 6"
5847
5848#: app/GedcomTag.php:1805
5849msgid "Fact 7"
5850msgstr "Fapt 7"
5851
5852#: app/GedcomTag.php:1807
5853msgid "Fact 8"
5854msgstr "Fapt 8"
5855
5856#: app/GedcomTag.php:1809
5857msgid "Fact 9"
5858msgstr "Fapt 9"
5859
5860#. I18N: A configuration setting
5861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
5862msgid "Fact icons"
5863msgstr ""
5864
5865#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
5866#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7
5867msgid "Fact or event"
5868msgstr ""
5869
5870#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5871#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:64
5872#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27
5873#: resources/views/family-page.phtml:48
5874#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5875#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5876#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5877msgid "Facts and events"
5878msgstr "Fapte si evenimente"
5879
5880#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
5881msgid "Facts for family records"
5882msgstr ""
5883
5884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
5885msgid "Facts for individual records"
5886msgstr ""
5887
5888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:815
5889msgid "Facts for new families"
5890msgstr ""
5891
5892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761
5893msgid "Facts for new individuals"
5894msgstr ""
5895
5896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:879
5897msgid "Facts for repository records"
5898msgstr ""
5899
5900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:838
5901msgid "Facts for source records"
5902msgstr ""
5903
5904#. I18N: Name of a country or state
5905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
5906msgid "Falkland Islands"
5907msgstr "Insulele Falkland"
5908
5909#. I18N: Name of a module/list
5910#. I18N: Name of a module
5911#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2053
5912#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:340
5913#: app/Http/Controllers/ListController.php:235
5914#: app/Module/AncestorsChartModule.php:224
5915#: app/Module/DescendancyChartModule.php:249 app/Module/FamilyListModule.php:45
5916#: app/Module/RelativesTabModule.php:40
5917#: app/Module/StatisticsChartModule.php:150
5918#: app/Module/StatisticsChartModule.php:375
5919#: app/Module/StatisticsChartModule.php:466
5920#: app/Module/StatisticsChartModule.php:716
5921#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:46
5922#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129
5923#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18
5924#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:44
5925#: resources/views/lists/media-table.phtml:67
5926#: resources/views/lists/notes-table.phtml:79
5927#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82
5928#: resources/views/media-page.phtml:45
5929#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22
5930#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63
5931#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
5932#: resources/views/note-page.phtml:44 resources/views/place-events.phtml:12
5933#: resources/views/place-sidebar.phtml:32
5934#: resources/views/search-general-page.phtml:37
5935#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:44
5936#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5937#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5938msgid "Families"
5939msgstr "Familii"
5940
5941#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:94
5942#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:30
5943msgid "Families with sources"
5944msgstr ""
5945
5946#. I18N: gedcom tag FAM
5947#. I18N: Name of a module/report
5948#: app/GedcomTag.php:728 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:41
5949#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
5950#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53
5951#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11
5952#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13
5953#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72
5954#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75
5955#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5956#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34
5957#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
5958#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5959#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5960#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5961#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5962msgid "Family"
5963msgstr "Familie"
5964
5965#. I18N: gedcom tag FAMC
5966#: app/GedcomTag.php:731
5967msgid "Family as a child"
5968msgstr ""
5969
5970#. I18N: gedcom tag FAMS
5971#: app/GedcomTag.php:737
5972msgid "Family as a spouse"
5973msgstr ""
5974
5975#. I18N: Name of a module/chart
5976#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:54
5977msgid "Family book"
5978msgstr ""
5979
5980#. I18N: %s is an individual’s name
5981#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:100
5982#, php-format
5983msgid "Family book of %s"
5984msgstr ""
5985
5986#. I18N: gedcom tag FAMF
5987#: app/GedcomTag.php:734
5988msgid "Family file"
5989msgstr ""
5990
5991#. I18N: Name of a module/sidebar
5992#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:38
5993msgid "Family navigator"
5994msgstr "Navigare familie"
5995
5996#. I18N: Description of the “News” module
5997#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:46
5998msgid "Family news and site announcements."
5999msgstr "Noutăţi de familie şi anunţuri."
6000
6001#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6002#, php-format
6003msgid "Family of %s"
6004msgstr "Familia lui %s"
6005
6006#: app/Module/TreesMenuModule.php:74 resources/views/admin/changes-log.phtml:66
6007#: resources/views/admin/changes-log.phtml:108
6008#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:42
6009#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123
6010#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:23
6011#: resources/views/admin/site-logs.phtml:59
6012#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
6013#: resources/views/admin/trees.phtml:50
6014#: resources/views/admin/users-edit.phtml:271
6015#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:20
6016#: resources/views/modules/faq/config.phtml:19
6017#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
6018#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:56
6019#: resources/views/modules/stories/config.phtml:13
6020msgid "Family tree"
6021msgstr "Arborele genealogic"
6022
6023#: app/Module/ClippingsCartModule.php:294
6024#: app/Module/ClippingsCartModule.php:355
6025msgid "Family tree clippings cart"
6026msgstr "Căruciorul cu decupaje din arborele familiei"
6027
6028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:23
6029#: resources/views/admin/trees.phtml:320
6030msgid "Family tree title"
6031msgstr ""
6032
6033#. I18N: Name of a module
6034#: app/Module/TreesMenuModule.php:40 app/Module/TreesMenuModule.php:87
6035#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:29
6036#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:38
6037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:110
6038#: resources/views/admin/control-panel.phtml:119
6039#: resources/views/search-general-page.phtml:69
6040#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:69
6041msgid "Family trees"
6042msgstr ""
6043
6044#. I18N: %s is the spouse name
6045#: app/Individual.php:1103
6046#, php-format
6047msgid "Family with %s"
6048msgstr ""
6049
6050#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145
6051msgid "Family with adoptive parents"
6052msgstr ""
6053
6054#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6055msgid "Family with foster parents"
6056msgstr ""
6057
6058#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6059#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6060msgid "Family with husband"
6061msgstr ""
6062
6063#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6064#: app/Individual.php:1086 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6065#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6066msgid "Family with parents"
6067msgstr ""
6068
6069#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6070#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:153
6071msgid "Family with rada parents"
6072msgstr ""
6073
6074#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6075#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:150
6076msgid "Family with sealing parents"
6077msgstr ""
6078
6079#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:170 resources/views/chart-box.phtml:34
6080msgid "Family with spouse"
6081msgstr "Familie cu soţul/soţia"
6082
6083#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
6084#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210
6085#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
6086msgid "Family with the most children"
6087msgstr "Familia cu cei mai mulţi copii"
6088
6089#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6090#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6091msgid "Family with wife"
6092msgstr ""
6093
6094#. I18N: Name of a module/chart
6095#: app/Module/FanChartModule.php:62
6096msgid "Fan chart"
6097msgstr ""
6098
6099#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6100#: app/Module/FanChartModule.php:108
6101#, php-format
6102msgid "Fan chart of %s"
6103msgstr ""
6104
6105#: app/Date/JalaliDate.php:257
6106msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6107msgid "Far"
6108msgstr ""
6109
6110#. I18N: Name of a country or state
6111#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6112msgid "Faroe Islands"
6113msgstr "Insulele Feroe"
6114
6115#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6116#: app/Date/JalaliDate.php:123
6117msgctxt "GENITIVE"
6118msgid "Farvardin"
6119msgstr ""
6120
6121#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6122#: app/Date/JalaliDate.php:213
6123msgctxt "INSTRUMENTAL"
6124msgid "Farvardin"
6125msgstr ""
6126
6127#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6128#: app/Date/JalaliDate.php:168
6129msgctxt "LOCATIVE"
6130msgid "Farvardin"
6131msgstr ""
6132
6133#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6134#: app/Date/JalaliDate.php:78
6135msgctxt "NOMINATIVE"
6136msgid "Farvardin"
6137msgstr ""
6138
6139#: resources/views/search-advanced-page.phtml:43
6140#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6142#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6143#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6144#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6145#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6146msgid "Father"
6147msgstr "Tatăl"
6148
6149#. I18N: %s is the name of an individual’s father
6150#: app/Individual.php:1138
6151#, php-format
6152msgid "Father: %s"
6153msgstr ""
6154
6155#: app/Functions/FunctionsPrint.php:190
6156msgid "Father’s age"
6157msgstr ""
6158
6159#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6160#: app/Individual.php:1064
6161#, php-format
6162msgid "Father’s family with %s"
6163msgstr ""
6164
6165#. I18N: A step-family.
6166#: app/Individual.php:1068
6167msgid "Father’s family with an unknown individual"
6168msgstr ""
6169
6170#. I18N: Name of a module
6171#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6172#: app/Module/UserFavoritesModule.php:51
6173msgid "Favorites"
6174msgstr "Favoriţi"
6175
6176#. I18N: gedcom tag FAX
6177#: app/GedcomTag.php:758
6178msgid "Fax"
6179msgstr ""
6180
6181#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:200
6182msgctxt "Abbreviation for February"
6183msgid "Feb"
6184msgstr ""
6185
6186#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:97
6187msgctxt "GENITIVE"
6188msgid "February"
6189msgstr "Februarie"
6190
6191#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:167
6192msgctxt "INSTRUMENTAL"
6193msgid "February"
6194msgstr "Februarie"
6195
6196#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:132
6197msgctxt "LOCATIVE"
6198msgid "February"
6199msgstr "Februarie"
6200
6201#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:62
6202#: app/Module/StatisticsChartModule.php:787
6203#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8
6204msgctxt "NOMINATIVE"
6205msgid "February"
6206msgstr "Februarie"
6207
6208#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546
6209#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:305
6210#: app/Module/StatisticsChartModule.php:774
6211msgid "Female"
6212msgstr "Femeie"
6213
6214#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:108
6215#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:131
6216#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:65
6217#: resources/views/calendar-page.phtml:115
6218#: resources/views/lists/families-table.phtml:111
6219#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
6220#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
6221#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:124
6222#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:139
6223#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
6224#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39
6225#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202
6226#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22
6227#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
6228#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:27
6229#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:36
6230#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:27
6231msgid "Females"
6232msgstr "Femei"
6233
6234#. I18N: Name of a country or state
6235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6236msgid "Fiji"
6237msgstr ""
6238
6239#: app/GedcomTag.php:2098 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:464
6240msgid "File size"
6241msgstr ""
6242
6243#: app/Functions/Functions.php:42
6244msgid "File successfully uploaded"
6245msgstr "Fişierul a fost uploadat cu succes"
6246
6247#. I18N: gedcom tag FILE
6248#: app/GedcomTag.php:768 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455
6249msgid "Filename"
6250msgstr ""
6251
6252#: resources/views/admin/media-upload.phtml:30
6253#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40
6254msgid "Filename on server"
6255msgstr "Numele fişierului pe server"
6256
6257#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:546
6258#, php-format
6259msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6260msgstr ""
6261
6262#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:552
6263#, php-format
6264msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6265msgstr ""
6266
6267#: resources/views/admin/control-panel.phtml:556
6268msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6269msgstr ""
6270
6271#: resources/views/admin/clean-data.phtml:8
6272#, php-format
6273msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6274msgstr ""
6275
6276#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28
6277msgid "Filter"
6278msgstr "Filtru"
6279
6280#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6281msgid "Find a source"
6282msgstr ""
6283
6284#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5
6285#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8
6286#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16
6287#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18
6288msgid "Find a special character"
6289msgstr ""
6290
6291#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:611
6292msgid "Find all possible relationships"
6293msgstr ""
6294
6295#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:150
6296msgid "Find any relationship"
6297msgstr ""
6298
6299#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:408
6300#: resources/views/admin/trees.phtml:133
6301msgid "Find duplicates"
6302msgstr ""
6303
6304#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:613
6305msgid "Find other relationships"
6306msgstr ""
6307
6308#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:151
6309#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:43
6310msgid "Find relationships via ancestors"
6311msgstr ""
6312
6313#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:617
6314#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:57
6315msgid "Find the closest relationships"
6316msgstr ""
6317
6318#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1826
6319#: resources/views/admin/trees.phtml:173
6320msgid "Find unrelated individuals"
6321msgstr ""
6322
6323#. I18N: Name of a country or state
6324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
6325msgid "Finland"
6326msgstr "Finlanda"
6327
6328#. I18N: gedcom tag FCOM
6329#: app/GedcomTag.php:761 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6330msgid "First communion"
6331msgstr ""
6332
6333#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:21
6334msgid "First event"
6335msgstr ""
6336
6337#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29
6338msgid "First record"
6339msgstr ""
6340
6341#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:35
6342msgid "Fix name slashes and spaces"
6343msgstr ""
6344
6345#: resources/views/admin/location-edit.phtml:30
6346#: resources/views/admin/locations.phtml:16
6347msgid "Flag"
6348msgstr "Steag"
6349
6350#: resources/views/admin/locations.phtml:60
6351#, php-format
6352msgid "Flag of %s"
6353msgstr ""
6354
6355#. I18N: Name of a country or state
6356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6357msgid "Flanders"
6358msgstr "Flandra"
6359
6360#. I18N: a month in the French republican calendar
6361#: app/Date/FrenchDate.php:147
6362msgctxt "GENITIVE"
6363msgid "Floreal"
6364msgstr ""
6365
6366#. I18N: a month in the French republican calendar
6367#: app/Date/FrenchDate.php:241
6368msgctxt "INSTRUMENTAL"
6369msgid "Floreal"
6370msgstr ""
6371
6372#. I18N: a month in the French republican calendar
6373#: app/Date/FrenchDate.php:194
6374msgctxt "LOCATIVE"
6375msgid "Floreal"
6376msgstr ""
6377
6378#. I18N: a month in the French republican calendar
6379#: app/Date/FrenchDate.php:100
6380msgctxt "NOMINATIVE"
6381msgid "Floreal"
6382msgstr ""
6383
6384#: resources/views/media-list-page.phtml:22
6385#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
6386msgid "Folder"
6387msgstr ""
6388
6389#: resources/views/admin/media-upload.phtml:43
6390msgid "Folder name on server"
6391msgstr "Numele directorului pe server"
6392
6393#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:11
6394#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6
6395#, fuzzy
6396msgid "Follow this link to verify your email address."
6397msgstr "Vă rugăm daţi click pe următorul link şi completaţi datele cerute şi adresa de email."
6398
6399#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6400#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6401#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6402#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6403#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6404#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6405#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6406#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6407#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6408#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6409#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6410#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6411#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6412#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6413#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6414#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6415msgid "Font"
6416msgstr ""
6417
6418#: resources/views/admin/modules.phtml:217
6419#: resources/views/admin/modules.phtml:220
6420msgid "Footer"
6421msgstr ""
6422
6423#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135
6424#: resources/views/admin/control-panel.phtml:359
6425#: resources/views/admin/modules.phtml:91
6426#: resources/views/admin/modules.phtml:93
6427msgid "Footers"
6428msgstr ""
6429
6430#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6431#: resources/views/admin/trees-import.phtml:102
6432#, php-format
6433msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6434msgstr ""
6435
6436#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
6437msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6438msgstr ""
6439
6440#: app/Module/ContactsFooterModule.php:143
6441#, fuzzy, php-format
6442msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6443msgstr "Contact pentru ajutor cu întrebările legate de genealogie %s"
6444
6445#: app/Module/ContactsFooterModule.php:155
6446#, fuzzy, php-format
6447msgid "For technical support and information contact %s."
6448msgstr "Contact pentru informaţii şi suport tehnic %s"
6449
6450#: app/Module/ContactsFooterModule.php:131
6451#, fuzzy, php-format
6452msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6453msgstr "Pentru suport tehnic sau întrebări de genealogie, vă rugăm contactaţi %s"
6454
6455#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6456#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
6457msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6458msgstr ""
6459
6460#: resources/views/login-page.phtml:53
6461#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:27
6462msgid "Forgot password?"
6463msgstr ""
6464
6465#. I18N: gedcom tag FORM
6466#: app/GedcomTag.php:774 resources/views/help/date.phtml:14
6467#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90
6468#: resources/views/help/date.phtml:128
6469msgid "Format"
6470msgstr ""
6471
6472#. I18N: A configuration setting
6473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
6474msgid "Format text and notes"
6475msgstr ""
6476
6477#. I18N: Location of an LDS church temple
6478#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:346
6479msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6480msgstr ""
6481
6482#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:83
6483msgctxt "Female pedigree"
6484msgid "Foster"
6485msgstr ""
6486
6487#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:79
6488msgctxt "Male pedigree"
6489msgid "Foster"
6490msgstr ""
6491
6492#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:86
6493msgctxt "Pedigree"
6494msgid "Foster"
6495msgstr ""
6496
6497#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:165
6498msgid "Foster child"
6499msgstr ""
6500
6501#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:169
6502msgid "Foster father"
6503msgstr ""
6504
6505#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:173
6506msgid "Foster mother"
6507msgstr ""
6508
6509#. I18N: Name of a country or state
6510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6511msgid "France"
6512msgstr "Franţa"
6513
6514#. I18N: Location of an LDS church temple
6515#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:349
6516msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6517msgstr ""
6518
6519#. I18N: Location of an LDS church temple
6520#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:352
6521msgid "Freiburg, Germany"
6522msgstr ""
6523
6524#. I18N: The French calendar
6525#: app/Date.php:229 resources/views/help/date.phtml:183
6526msgid "French"
6527msgstr ""
6528
6529#. I18N: Name of a country or state
6530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6531msgid "French Guiana"
6532msgstr "Guiana Franceză"
6533
6534#. I18N: Name of a country or state
6535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
6536msgid "French Polynesia"
6537msgstr "Polinezia franceză"
6538
6539#. I18N: Name of a country or state
6540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
6541msgid "French Southern Territories"
6542msgstr "Teritoriile Franceze de Sud"
6543
6544#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:119
6545#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:364
6546#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4
6547msgid "Frequently asked questions"
6548msgstr ""
6549
6550#. I18N: Location of an LDS church temple
6551#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:355
6552msgid "Fresno, California, United States"
6553msgstr ""
6554
6555#. I18N: abbreviation for Friday
6556#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271
6557#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
6558msgid "Fri"
6559msgstr ""
6560
6561#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240
6562msgid "Friday"
6563msgstr "Vineri"
6564
6565#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:184
6566msgid "Friend"
6567msgstr "Prieten"
6568
6569#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:181
6570msgctxt "FEMALE"
6571msgid "Friend"
6572msgstr ""
6573
6574#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:177
6575msgctxt "MALE"
6576msgid "Friend"
6577msgstr ""
6578
6579#. I18N: a month in the French republican calendar
6580#: app/Date/FrenchDate.php:137
6581msgctxt "GENITIVE"
6582msgid "Frimaire"
6583msgstr ""
6584
6585#. I18N: a month in the French republican calendar
6586#: app/Date/FrenchDate.php:231
6587msgctxt "INSTRUMENTAL"
6588msgid "Frimaire"
6589msgstr ""
6590
6591#. I18N: a month in the French republican calendar
6592#: app/Date/FrenchDate.php:184
6593msgctxt "LOCATIVE"
6594msgid "Frimaire"
6595msgstr ""
6596
6597#. I18N: a month in the French republican calendar
6598#: app/Date/FrenchDate.php:89
6599msgctxt "NOMINATIVE"
6600msgid "Frimaire"
6601msgstr ""
6602
6603#. I18N: From date1 (To date2)
6604#. I18N: label for the start of a date range (from x to y)
6605#: resources/views/admin/broadcast.phtml:14
6606#: resources/views/admin/changes-log.phtml:15
6607#: resources/views/admin/site-logs.phtml:15
6608#: resources/views/message-page.phtml:12
6609msgid "From"
6610msgstr ""
6611
6612#. I18N: a month in the French republican calendar
6613#: app/Date/FrenchDate.php:155
6614msgctxt "GENITIVE"
6615msgid "Fructidor"
6616msgstr ""
6617
6618#. I18N: a month in the French republican calendar
6619#: app/Date/FrenchDate.php:249
6620msgctxt "INSTRUMENTAL"
6621msgid "Fructidor"
6622msgstr ""
6623
6624#. I18N: a month in the French republican calendar
6625#: app/Date/FrenchDate.php:202
6626msgctxt "LOCATIVE"
6627msgid "Fructidor"
6628msgstr ""
6629
6630#. I18N: a month in the French republican calendar
6631#: app/Date/FrenchDate.php:108
6632msgctxt "NOMINATIVE"
6633msgid "Fructidor"
6634msgstr ""
6635
6636#. I18N: Location of an LDS church temple
6637#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:358
6638msgid "Fukuoka, Japan"
6639msgstr ""
6640
6641#. I18N: gedcom tag _FNRL
6642#: app/GedcomTag.php:1820
6643msgid "Funeral"
6644msgstr "Înmormântare"
6645
6646#. I18N: A configuration setting
6647#: resources/views/admin/trees-check.phtml:9
6648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:702
6649msgid "GEDCOM errors"
6650msgstr ""
6651
6652#. I18N: gedcom tag GEDC
6653#. I18N: gedcom tag _GEDF
6654#: app/GedcomTag.php:777 app/GedcomTag.php:1826
6655#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6656msgid "GEDCOM file"
6657msgstr ""
6658
6659#. I18N: Name of a country or state
6660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
6661msgid "Gabon"
6662msgstr ""
6663
6664#. I18N: Name of a country or state
6665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6666msgid "Gambia"
6667msgstr ""
6668
6669#. I18N: gedcom tag SEX
6670#: app/GedcomTag.php:1001 app/Http/Controllers/IndividualController.php:329
6671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6676msgid "Gender"
6677msgstr "Sex"
6678
6679#: resources/views/admin/control-panel.phtml:317
6680msgid "Genealogy"
6681msgstr ""
6682
6683#. I18N: A configuration setting
6684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166
6685msgid "Genealogy contact"
6686msgstr ""
6687
6688#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6689#: resources/views/admin/trees.phtml:126
6690msgid "Genealogy data"
6691msgstr ""
6692
6693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:18
6694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
6695msgid "General"
6696msgstr ""
6697
6698#: app/Http/Controllers/SearchController.php:254
6699#: app/Module/SearchMenuModule.php:92
6700msgid "General search"
6701msgstr ""
6702
6703#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6704#: app/Module/SiteMapModule.php:56
6705msgid "Generate sitemap files for search engines."
6706msgstr "Generează hărţi site pentru motoarele de căutare."
6707
6708#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6709#: app/Report/AbstractReport.php:284
6710#, php-format
6711msgid "Generated by %s"
6712msgstr ""
6713
6714#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:368
6715msgid "Generation"
6716msgstr ""
6717
6718#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6719#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6720msgid "Generation "
6721msgstr ""
6722
6723#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:28
6724#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24
6725#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:25
6726#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:34
6727#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:25
6728#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:24
6729#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:23
6730#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6731#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6732#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6733#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6734msgid "Generations"
6735msgstr "Generaţii"
6736
6737#. I18N: gedcom tag ANCE
6738#: app/GedcomTag.php:484
6739msgid "Generations of ancestors"
6740msgstr ""
6741
6742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:162
6743#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164
6744msgid "Geographic area"
6745msgstr ""
6746
6747#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:70
6748#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:254
6749#: resources/views/admin/control-panel.phtml:527
6750#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:8
6751msgid "Geographic data"
6752msgstr "Date geografice"
6753
6754#. I18N: Name of a country or state
6755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
6756msgid "Georgia"
6757msgstr ""
6758
6759#. I18N: Name of a country or state
6760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
6761msgid "Germany"
6762msgstr "Germania"
6763
6764#. I18N: a month in the French republican calendar
6765#: app/Date/FrenchDate.php:145
6766msgctxt "GENITIVE"
6767msgid "Germinal"
6768msgstr ""
6769
6770#. I18N: a month in the French republican calendar
6771#: app/Date/FrenchDate.php:239
6772msgctxt "INSTRUMENTAL"
6773msgid "Germinal"
6774msgstr ""
6775
6776#. I18N: a month in the French republican calendar
6777#: app/Date/FrenchDate.php:192
6778msgctxt "LOCATIVE"
6779msgid "Germinal"
6780msgstr ""
6781
6782#. I18N: a month in the French republican calendar
6783#. I18N: a month in the French republican calendar
6784#: app/Date/FrenchDate.php:98
6785msgctxt "NOMINATIVE"
6786msgid "Germinal"
6787msgstr ""
6788
6789#. I18N: Name of a country or state
6790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6791msgid "Ghana"
6792msgstr ""
6793
6794#. I18N: Name of a country or state
6795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6796msgid "Gibraltar"
6797msgstr ""
6798
6799#. I18N: Location of an LDS church temple
6800#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:361
6801msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6802msgstr ""
6803
6804#. I18N: Location of an LDS church temple
6805#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:364
6806msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6807msgstr ""
6808
6809#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10
6810#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:12
6811msgid "Given name"
6812msgstr "Prenume"
6813
6814#. I18N: gedcom tag GIVN
6815#: app/GedcomTag.php:780 resources/views/lists/families-table.phtml:249
6816#: resources/views/lists/families-table.phtml:252
6817#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5
6818#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:264
6819msgid "Given names"
6820msgstr ""
6821
6822#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:222
6823msgid "Godchild"
6824msgstr ""
6825
6826#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:211 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:219
6827msgid "Goddaughter"
6828msgstr ""
6829
6830#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:196
6831msgid "Godfather"
6832msgstr "Naş"
6833
6834#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:200
6835msgid "Godmother"
6836msgstr "Naşă"
6837
6838#. I18N: gedcom tag _GODP
6839#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:203 app/GedcomTag.php:1829
6840msgid "Godparent"
6841msgstr "Naş"
6842
6843#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:215
6844msgid "Godson"
6845msgstr ""
6846
6847#: app/Functions/FunctionsPrint.php:362 app/Functions/FunctionsPrint.php:364
6848msgid "Google Maps™"
6849msgstr "Google Maps™"
6850
6851#. I18N: gedcom tag GRAD
6852#: app/GedcomTag.php:783
6853msgid "Graduation"
6854msgstr "Absolvire"
6855
6856#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:10
6857msgid "Greatest age at death"
6858msgstr ""
6859
6860#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:27
6861msgid "Greatest age between siblings"
6862msgstr ""
6863
6864#. I18N: Name of a country or state
6865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
6866msgid "Greece"
6867msgstr "Grecia"
6868
6869#. I18N: The name of a colour-scheme
6870#: app/Module/ColorsTheme.php:117
6871msgid "Green Beam"
6872msgstr ""
6873
6874#. I18N: Name of a country or state
6875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6876msgid "Greenland"
6877msgstr "Groenlanda"
6878
6879#. I18N: The gregorian calendar
6880#: app/Date.php:225 app/Module/YahrzeitModule.php:246
6881msgid "Gregorian"
6882msgstr ""
6883
6884#. I18N: Name of a country or state
6885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6886msgid "Grenada"
6887msgstr ""
6888
6889#. I18N: Location of an LDS church temple
6890#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:367
6891msgid "Guadalajara, Mexico"
6892msgstr ""
6893
6894#. I18N: Name of a country or state
6895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6896msgid "Guadeloupe"
6897msgstr "Guadelupa"
6898
6899#. I18N: Name of a country or state
6900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6901msgid "Guam"
6902msgstr ""
6903
6904#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:233
6905msgid "Guardian"
6906msgstr ""
6907
6908#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:230
6909msgctxt "FEMALE"
6910msgid "Guardian"
6911msgstr ""
6912
6913#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:226
6914msgctxt "MALE"
6915msgid "Guardian"
6916msgstr ""
6917
6918#. I18N: Name of a country or state
6919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6920msgid "Guatemala"
6921msgstr ""
6922
6923#. I18N: Location of an LDS church temple
6924#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:370
6925msgid "Guatemala City, Guatemala"
6926msgstr ""
6927
6928#. I18N: Location of an LDS church temple
6929#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:373
6930msgid "Guayaquil, Ecuador"
6931msgstr ""
6932
6933#. I18N: Name of a country or state
6934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6935msgid "Guernsey"
6936msgstr ""
6937
6938#. I18N: Name of a country or state
6939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6940msgid "Guinea"
6941msgstr "Guineea"
6942
6943#. I18N: Name of a country or state
6944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6945msgid "Guinea-Bissau"
6946msgstr "Guineea-Bissau"
6947
6948#. I18N: Name of a country or state
6949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6950msgid "Guyana"
6951msgstr ""
6952
6953#. I18N: Name of a module
6954#: app/Module/HtmlBlockModule.php:43
6955msgid "HTML"
6956msgstr "HTML"
6957
6958#. I18N: gedcom tag _HAIR
6959#: app/GedcomTag.php:1832
6960msgid "Hair color"
6961msgstr ""
6962
6963#. I18N: Name of a country or state
6964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
6965msgid "Haiti"
6966msgstr ""
6967
6968#. I18N: Location of an LDS church temple
6969#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:379
6970msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6971msgstr ""
6972
6973#. I18N: Location of an LDS church temple
6974#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:505
6975msgid "Hamilton, New Zealand"
6976msgstr ""
6977
6978#. I18N: Location of an LDS church temple
6979#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:382
6980msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6981msgstr ""
6982
6983#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
6984msgid "He "
6985msgstr ""
6986
6987#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
6988msgid "He died"
6989msgstr ""
6990
6991#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
6992#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
6993msgid "He married"
6994msgstr ""
6995
6996#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
6997msgid "He resided at"
6998msgstr ""
6999
7000#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7001msgid "He was born"
7002msgstr ""
7003
7004#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
7005msgid "He was buried"
7006msgstr ""
7007
7008#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
7009msgid "He was christened"
7010msgstr ""
7011
7012#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
7013msgid "He was cremated"
7014msgstr ""
7015
7016#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:61
7017msgid "Head of household"
7018msgstr "Capul familiei"
7019
7020#. I18N: gedcom tag HEAD
7021#: app/GedcomTag.php:786
7022msgid "Header"
7023msgstr "Antet"
7024
7025#. I18N: Name of a country or state
7026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7027msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7028msgstr "Insula Heard şi Insulele McDonald"
7029
7030#. I18N: gedcom tag _HEB
7031#: app/GedcomTag.php:1835 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:230
7032msgid "Hebrew"
7033msgstr "Ebraic"
7034
7035#. I18N: gedcom tag _HNM
7036#: app/GedcomTag.php:1841
7037msgid "Hebrew name"
7038msgstr ""
7039
7040#. I18N: gedcom tag _HEIG
7041#: app/GedcomTag.php:1838
7042msgid "Height"
7043msgstr "Înălțime"
7044
7045#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:3
7046#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:3
7047#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2
7048#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:3
7049#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2
7050#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:3
7051#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:2
7052#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:3
7053#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:3
7054#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:3
7055#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:2
7056#, php-format
7057msgid "Hello %s…"
7058msgstr "Bună %s …"
7059
7060#: resources/views/register-success-page.phtml:9
7061#, php-format
7062msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7063msgstr "Salut %s …<br>Mulţumesc pentru înregistrare."
7064
7065#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:3
7066#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2
7067#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:3
7068#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2
7069msgid "Hello administrator…"
7070msgstr "Bună administratore …"
7071
7072#: app/Functions/FunctionsPrint.php:150 app/Functions/FunctionsPrint.php:152
7073#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:257
7074msgid "Help"
7075msgstr "Ajutor"
7076
7077#. I18N: Location of an LDS church temple
7078#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:388
7079msgid "Helsinki, Finland"
7080msgstr ""
7081
7082#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7083#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7084#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7085#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7086#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7087#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7088#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7089#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7091#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7092#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7093#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7094#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7095#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7097#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7098msgctxt "font name"
7099msgid "Helvetica"
7100msgstr ""
7101
7102#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7103msgid "Her occupation was"
7104msgstr ""
7105
7106#. I18N: Location of an LDS church temple
7107#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:391
7108msgid "Hermosillo, Mexico"
7109msgstr ""
7110
7111#. I18N: a month in the Jewish calendar
7112#: app/Date/JewishDate.php:186
7113msgctxt "GENITIVE"
7114msgid "Heshvan"
7115msgstr ""
7116
7117#. I18N: a month in the Jewish calendar
7118#: app/Date/JewishDate.php:292
7119msgctxt "INSTRUMENTAL"
7120msgid "Heshvan"
7121msgstr ""
7122
7123#. I18N: a month in the Jewish calendar
7124#: app/Date/JewishDate.php:239
7125msgctxt "LOCATIVE"
7126msgid "Heshvan"
7127msgstr ""
7128
7129#. I18N: a month in the Jewish calendar
7130#: app/Date/JewishDate.php:133
7131msgctxt "NOMINATIVE"
7132msgid "Heshvan"
7133msgstr ""
7134
7135#: app/Functions/FunctionsEdit.php:93 app/Functions/FunctionsEdit.php:252
7136#: app/Http/Controllers/AdminController.php:369
7137#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015
7138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
7139msgid "Hide from everyone"
7140msgstr ""
7141
7142#. I18N: gedcom tag _PRIM
7143#: app/GedcomTag.php:1871 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7144#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7145msgid "Highlighted image"
7146msgstr ""
7147
7148#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7149#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:167
7150msgid "Hijri"
7151msgstr ""
7152
7153#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7154msgid "His occupation was"
7155msgstr ""
7156
7157#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:147
7158#: resources/views/admin/control-panel.phtml:426
7159#: resources/views/admin/modules.phtml:99
7160#: resources/views/admin/modules.phtml:101
7161#: resources/views/admin/modules.phtml:233
7162#: resources/views/admin/modules.phtml:236
7163msgid "Historic events"
7164msgstr ""
7165
7166#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18
7167msgid "Historical facts"
7168msgstr "Fapte istorice"
7169
7170#. I18N: Name of a module
7171#. I18N: A configuration setting
7172#: app/Module/HitCountFooterModule.php:61
7173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:717
7174msgid "Hit counters"
7175msgstr ""
7176
7177#. I18N: gedcom tag _HOL
7178#: app/GedcomTag.php:1844
7179msgid "Holocaust"
7180msgstr ""
7181
7182#. I18N: Name of a module
7183#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:58
7184#: resources/views/admin/control-panel.phtml:391
7185#: resources/views/admin/modules.phtml:182
7186#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7187msgid "Home page"
7188msgstr "Pagină inițială"
7189
7190#. I18N: Name of a country or state
7191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7192msgid "Honduras"
7193msgstr ""
7194
7195#. I18N: Location of an LDS church temple
7196#. I18N: Name of a country or state
7197#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:394
7198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7199msgid "Hong Kong"
7200msgstr ""
7201
7202#. I18N: Name of a module/chart
7203#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:57
7204msgid "Hourglass chart"
7205msgstr "Diagramă \"clepsidră\""
7206
7207#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:105
7208msgid "Household"
7209msgstr "Gospodărie"
7210
7211#. I18N: Location of an LDS church temple
7212#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:397
7213msgid "Houston, Texas, United States"
7214msgstr ""
7215
7216#. I18N: Configuration option
7217#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:28
7218msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7219msgstr ""
7220
7221#. I18N: Name of a country or state
7222#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7223msgid "Hungary"
7224msgstr "Ungaria"
7225
7226#. I18N: gedcom tag HUSB
7227#: app/Functions/FunctionsPrint.php:304 app/GedcomTag.php:789
7228#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:757
7229#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14
7230#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
7231#: resources/views/modals/create-family.phtml:18
7232#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7233#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7234#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7235#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7236#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7237#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7238#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7239#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7240#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7241#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7242#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7243msgid "Husband"
7244msgstr "Soţ"
7245
7246#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349
7247msgid "Husband’s age"
7248msgstr ""
7249
7250#: resources/views/admin/site-logs.phtml:36
7251#: resources/views/admin/site-logs.phtml:95
7252msgid "IP address"
7253msgstr ""
7254
7255#. I18N: Name of a country or state
7256#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7257msgid "Iceland"
7258msgstr "Islanda"
7259
7260#: app/SurnameTradition.php:95
7261msgctxt "Surname tradition"
7262msgid "Icelandic"
7263msgstr ""
7264
7265#. I18N: Location of an LDS church temple
7266#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:400
7267msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7268msgstr ""
7269
7270#. I18N: gedcom tag IDNO
7271#: app/GedcomTag.php:792
7272msgid "Identification number"
7273msgstr ""
7274
7275#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9
7276msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7277msgstr ""
7278
7279#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:73
7281msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7282msgstr ""
7283
7284#: resources/views/admin/users-edit.phtml:91
7285msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7286msgstr ""
7287
7288#: resources/views/help/name.phtml:18
7289#, php-format
7290msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7291msgstr ""
7292
7293#: resources/views/help/name.phtml:15
7294#, php-format
7295msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7296msgstr ""
7297
7298#: resources/views/help/name.phtml:24
7299#, php-format
7300msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7301msgstr ""
7302
7303#: resources/views/help/name.phtml:21
7304#, php-format
7305msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7306msgstr ""
7307
7308#: resources/views/help/name.phtml:12
7309#, php-format
7310msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7311msgstr ""
7312
7313#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:13
7314msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
7315msgstr ""
7316
7317#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7318#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:79
7319msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7320msgstr ""
7321
7322#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:293
7324msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7325msgstr ""
7326
7327#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:38
7328msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
7329msgstr ""
7330
7331#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:308
7333msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7334msgstr ""
7335
7336#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12
7337msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7338msgstr ""
7339
7340#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
7341msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7342msgstr ""
7343
7344#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:37
7345msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7346msgstr ""
7347
7348#: resources/views/admin/trees-import.phtml:86
7349msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7350msgstr ""
7351
7352#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:21
7353#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10
7354msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7355msgstr "Dacă nu aţi cerut un cont, puteţi să ştergeţi acest mesaj."
7356
7357#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
7358msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7359msgstr ""
7360
7361#: resources/views/admin/trees-import.phtml:79
7362msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7363msgstr ""
7364
7365#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:28
7366msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7367msgstr ""
7368
7369#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
7371msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7372msgstr ""
7373
7374#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7375#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:99
7376msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7377msgstr ""
7378
7379#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:57
7380msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7381msgstr ""
7382
7383#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100
7384msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7385msgstr ""
7386
7387#: app/GedcomTag.php:2101 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:469
7388msgid "Image dimensions"
7389msgstr ""
7390
7391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:365
7392msgid "Images without watermarks"
7393msgstr ""
7394
7395#. I18N: gedcom tag IMMI
7396#: app/GedcomTag.php:795
7397msgid "Immigration"
7398msgstr "Imigrare"
7399
7400#: resources/views/admin/trees.phtml:289
7401msgid "Import"
7402msgstr "Importă"
7403
7404#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
7405msgid "Import Options."
7406msgstr ""
7407
7408#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:629
7409msgid "Import a GEDCOM file"
7410msgstr ""
7411
7412#: resources/views/admin/locations.phtml:129
7413msgid "Import all places from a family tree"
7414msgstr "Importă toate locurile dintr-un arbore de familie"
7415
7416#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:47
7417#: resources/views/admin/control-panel.phtml:506
7418msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7419msgstr ""
7420
7421#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:577
7422msgid "Import geographic data"
7423msgstr ""
7424
7425#: resources/views/admin/trees-import.phtml:71
7426msgid "Import preferences"
7427msgstr ""
7428
7429#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:9
7430#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
7431msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7432msgstr ""
7433
7434#: resources/views/help/romanized.phtml:4
7435msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7436msgstr ""
7437
7438#: resources/views/help/hebrew.phtml:4
7439msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7440msgstr ""
7441
7442#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
7444msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7445msgstr ""
7446
7447#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7448#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:120
7449msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7450msgstr ""
7451
7452#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148
7453msgid "In this month…"
7454msgstr "În această lună …"
7455
7456#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151
7457msgid "In this year…"
7458msgstr "În acest an …"
7459
7460#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7461#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
7462msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7463msgstr ""
7464
7465#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:11
7466msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7467msgstr ""
7468
7469#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:24
7470msgid "Include associates"
7471msgstr ""
7472
7473#: app/Http/Controllers/ListController.php:272
7474#, php-format
7475msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7476msgstr ""
7477
7478#: resources/views/admin/trees-export.phtml:48
7479msgid "Include media (automatically zips files)"
7480msgstr ""
7481
7482#. I18N: Label for check-box
7483#: resources/views/admin/media.phtml:53
7484#: resources/views/media-list-page.phtml:26
7485msgid "Include subfolders"
7486msgstr ""
7487
7488#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
7489msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7490msgstr ""
7491
7492#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
7493msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7494msgstr ""
7495
7496#. I18N: Label for a configuration option
7497#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:23
7498msgid "Include the individual’s immediate family"
7499msgstr ""
7500
7501#. I18N: Name of a country or state
7502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7503msgid "India"
7504msgstr ""
7505
7506#. I18N: Location of an LDS church temple
7507#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:403
7508msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7509msgstr ""
7510
7511#. I18N: gedcom tag INDI
7512#. I18N: Name of a module/report
7513#: app/GedcomTag.php:802 app/Module/IndividualReportModule.php:38
7514#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26
7515#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
7516#: resources/views/admin/trees.phtml:211
7517#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23
7518#: resources/views/interactive-tree-page.phtml:17
7519#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13
7520#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:19
7521#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15
7522#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:15
7523#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15
7524#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:16
7525#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:16
7526#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63
7527#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:16
7528#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:15
7529#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:14
7530#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7531#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31
7532#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25
7533#: resources/views/modules/stories/config.phtml:32
7534#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
7535#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9
7536#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:20
7537#: resources/views/search-advanced-page.phtml:14
7538#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7539#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7540#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7541#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7542#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7543#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7544#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7545#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7546#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7547msgid "Individual"
7548msgstr "Individ"
7549
7550#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:16
7551msgid "Individual 1"
7552msgstr "Persoana 1"
7553
7554#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:29
7555msgid "Individual 2"
7556msgstr "Persoana 2"
7557
7558#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:347
7559msgid "Individual distribution chart"
7560msgstr ""
7561
7562#: resources/views/admin/control-panel.phtml:405
7563msgid "Individual page"
7564msgstr ""
7565
7566#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:471
7567msgid "Individual pages"
7568msgstr ""
7569
7570#: resources/views/admin/users-edit.phtml:277
7571#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
7572msgid "Individual record"
7573msgstr ""
7574
7575#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
7576#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184
7577#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
7578msgid "Individual who lived the longest"
7579msgstr "Persoana care a trăit cel mai mult"
7580
7581#. I18N: Name of a module/list
7582#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2052
7583#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:339
7584#: app/Http/Controllers/ListController.php:237
7585#: app/Module/AncestorsChartModule.php:223
7586#: app/Module/DescendancyChartModule.php:248
7587#: app/Module/IndividualListModule.php:45
7588#: app/Module/StatisticsChartModule.php:145
7589#: app/Module/StatisticsChartModule.php:277
7590#: app/Module/StatisticsChartModule.php:326
7591#: app/Module/StatisticsChartModule.php:521
7592#: app/Module/StatisticsChartModule.php:583
7593#: app/Module/StatisticsChartModule.php:644
7594#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:45
7595#: resources/views/admin/control-panel.phtml:128
7596#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:17
7597#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:38
7598#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13
7599#: resources/views/lists/media-table.phtml:66
7600#: resources/views/lists/notes-table.phtml:78
7601#: resources/views/lists/sources-table.phtml:81
7602#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22
7603#: resources/views/media-page.phtml:39
7604#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:51
7605#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20
7606#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19
7607#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14
7608#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7609#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
7610#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
7611#: resources/views/note-page.phtml:38 resources/views/place-events.phtml:6
7612#: resources/views/place-sidebar.phtml:23
7613#: resources/views/search-general-page.phtml:30
7614#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:38
7615#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7616#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7617msgid "Individuals"
7618msgstr "Indivizi"
7619
7620#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:94
7621#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:18
7622msgid "Individuals with sources"
7623msgstr ""
7624
7625#: app/Http/Controllers/ListController.php:334
7626#, php-format
7627msgid "Individuals with surname %s"
7628msgstr "Indivizii cu numele de familie %s"
7629
7630#. I18N: Name of a country or state
7631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7632msgid "Indonesia"
7633msgstr "Indonezia"
7634
7635#. I18N: gedcom tag INFL
7636#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:805
7637msgid "Infant"
7638msgstr "Prunc"
7639
7640#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:244
7641msgid "Informant"
7642msgstr "Informator"
7643
7644#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:241
7645msgctxt "FEMALE"
7646msgid "Informant"
7647msgstr ""
7648
7649#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:237
7650msgctxt "MALE"
7651msgid "Informant"
7652msgstr ""
7653
7654#. I18N: Name of a module
7655#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:51
7656msgid "Interactive tree"
7657msgstr "Arbore interactiv"
7658
7659#. I18N: %s is an individual’s name
7660#: app/Module/ChartsBlockModule.php:155
7661#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:152
7662#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:156
7663#, php-format
7664msgid "Interactive tree of %s"
7665msgstr "Arborele interactivpentru %s"
7666
7667#: app/Functions/FunctionsEdit.php:130
7668msgid "Internal messaging"
7669msgstr ""
7670
7671#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131
7672msgid "Internal messaging with emails"
7673msgstr ""
7674
7675#. I18N: gedcom tag _INTE
7676#: app/GedcomTag.php:1858
7677msgid "Interred"
7678msgstr "Înmormântare"
7679
7680#. I18N: gedcom tag _INTE
7681#: app/GedcomTag.php:1854
7682msgctxt "FEMALE"
7683msgid "Interred"
7684msgstr ""
7685
7686#. I18N: gedcom tag _INTE
7687#: app/GedcomTag.php:1849
7688msgctxt "MALE"
7689msgid "Interred"
7690msgstr ""
7691
7692#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:102
7693msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7694msgstr ""
7695
7696#: app/Functions/FunctionsImport.php:629
7697msgid "Invalid GEDCOM record"
7698msgstr ""
7699
7700#: app/Date.php:372
7701msgid "Invalid date"
7702msgstr ""
7703
7704#. I18N: Name of a country or state
7705#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7706msgid "Iran"
7707msgstr ""
7708
7709#. I18N: Name of a country or state
7710#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7711msgid "Iraq"
7712msgstr "Irak"
7713
7714#. I18N: Name of a country or state
7715#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
7716msgid "Ireland"
7717msgstr "Irlanda"
7718
7719#. I18N: Name of a country or state
7720#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7721msgid "Isle of Man"
7722msgstr "Wyspa Man"
7723
7724#. I18N: Name of a country or state
7725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7726msgid "Israel"
7727msgstr ""
7728
7729#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
7730msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7731msgstr ""
7732
7733#. I18N: Name of a country or state
7734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7735msgid "Italy"
7736msgstr "Italia"
7737
7738#. I18N: a month in the Jewish calendar
7739#: app/Date/JewishDate.php:202
7740msgctxt "GENITIVE"
7741msgid "Iyar"
7742msgstr ""
7743
7744#. I18N: a month in the Jewish calendar
7745#: app/Date/JewishDate.php:308
7746msgctxt "INSTRUMENTAL"
7747msgid "Iyar"
7748msgstr ""
7749
7750#. I18N: a month in the Jewish calendar
7751#: app/Date/JewishDate.php:255
7752msgctxt "LOCATIVE"
7753msgid "Iyar"
7754msgstr ""
7755
7756#. I18N: a month in the Jewish calendar
7757#: app/Date/JewishDate.php:149
7758msgctxt "NOMINATIVE"
7759msgid "Iyar"
7760msgstr ""
7761
7762#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7763#: app/Date.php:235
7764msgid "Jalali"
7765msgstr ""
7766
7767#. I18N: Name of a country or state
7768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7769msgid "Jamaica"
7770msgstr ""
7771
7772#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:199
7773msgctxt "Abbreviation for January"
7774msgid "Jan"
7775msgstr ""
7776
7777#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:96
7778msgctxt "GENITIVE"
7779msgid "January"
7780msgstr "Ianuarie"
7781
7782#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:166
7783msgctxt "INSTRUMENTAL"
7784msgid "January"
7785msgstr "Ianuarie"
7786
7787#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:131
7788msgctxt "LOCATIVE"
7789msgid "January"
7790msgstr "Ianuarie"
7791
7792#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:61
7793#: app/Module/StatisticsChartModule.php:786
7794#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7
7795msgctxt "NOMINATIVE"
7796msgid "January"
7797msgstr "Ianuarie"
7798
7799#. I18N: Name of a country or state
7800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7801msgid "Japan"
7802msgstr "Japonia"
7803
7804#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7805#: app/Date.php:231 app/Module/YahrzeitModule.php:245
7806#: resources/views/help/date.phtml:151
7807msgid "Jewish"
7808msgstr "Evreiesc"
7809
7810#. I18N: Location of an LDS church temple
7811#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:406
7812msgid "Johannesburg, South Africa"
7813msgstr ""
7814
7815#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7816#: app/Tree.php:305
7817msgid "John /DOE/"
7818msgstr ""
7819
7820#. I18N: Name of a country or state
7821#: app/Statistics/Service/CountryService.php:268
7822msgid "Jordan"
7823msgstr "Iordania"
7824
7825#. I18N: Location of an LDS church temple
7826#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:409
7827msgid "Jordan River, Utah, United States"
7828msgstr ""
7829
7830#. I18N: Name of a module
7831#: app/Module/UserJournalModule.php:98
7832msgid "Journal"
7833msgstr "Jurnal"
7834
7835#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
7836msgctxt "Abbreviation for July"
7837msgid "Jul"
7838msgstr ""
7839
7840#. I18N: The julian calendar
7841#: app/Date.php:227 resources/views/help/date.phtml:135
7842msgid "Julian"
7843msgstr "Iulian"
7844
7845#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
7846msgctxt "GENITIVE"
7847msgid "July"
7848msgstr "Iulie"
7849
7850#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
7851msgctxt "INSTRUMENTAL"
7852msgid "July"
7853msgstr "Iulie"
7854
7855#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
7856msgctxt "LOCATIVE"
7857msgid "July"
7858msgstr "Iulie"
7859
7860#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
7861#: app/Module/StatisticsChartModule.php:792
7862#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
7863msgctxt "NOMINATIVE"
7864msgid "July"
7865msgstr "Iulie"
7866
7867#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7868#: app/Date/HijriDate.php:134
7869msgctxt "GENITIVE"
7870msgid "Jumada al-awwal"
7871msgstr ""
7872
7873#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7874#: app/Date/HijriDate.php:224
7875msgctxt "INSTRUMENTAL"
7876msgid "Jumada al-awwal"
7877msgstr ""
7878
7879#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7880#: app/Date/HijriDate.php:179
7881msgctxt "LOCATIVE"
7882msgid "Jumada al-awwal"
7883msgstr ""
7884
7885#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7886#: app/Date/HijriDate.php:89
7887msgctxt "NOMINATIVE"
7888msgid "Jumada al-awwal"
7889msgstr ""
7890
7891#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7892#: app/Date/HijriDate.php:136
7893msgctxt "GENITIVE"
7894msgid "Jumada al-thani"
7895msgstr ""
7896
7897#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7898#: app/Date/HijriDate.php:226
7899msgctxt "INSTRUMENTAL"
7900msgid "Jumada al-thani"
7901msgstr ""
7902
7903#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7904#: app/Date/HijriDate.php:181
7905msgctxt "LOCATIVE"
7906msgid "Jumada al-thani"
7907msgstr ""
7908
7909#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7910#: app/Date/HijriDate.php:91
7911msgctxt "NOMINATIVE"
7912msgid "Jumada al-thani"
7913msgstr ""
7914
7915#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
7916msgctxt "Abbreviation for June"
7917msgid "Jun"
7918msgstr ""
7919
7920#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
7921msgctxt "GENITIVE"
7922msgid "June"
7923msgstr "Iunie"
7924
7925#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
7926msgctxt "INSTRUMENTAL"
7927msgid "June"
7928msgstr "Iunie"
7929
7930#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
7931msgctxt "LOCATIVE"
7932msgid "June"
7933msgstr "Iunie"
7934
7935#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
7936#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
7937#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
7938msgctxt "NOMINATIVE"
7939msgid "June"
7940msgstr "Iunie"
7941
7942#. I18N: Location of an LDS church temple
7943#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:412
7944msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7945msgstr ""
7946
7947#. I18N: Name of a country or state
7948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7949msgid "Kazakhstan"
7950msgstr "Kazahstan"
7951
7952#. I18N: A configuration setting
7953#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7954msgid "Keep media objects"
7955msgstr ""
7956
7957#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8
7958msgid "Keep open"
7959msgstr ""
7960
7961#. I18N: A configuration setting
7962#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:999
7963#: resources/views/edit/add-fact.phtml:65
7964#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:79
7965msgid "Keep the existing “last change” information"
7966msgstr ""
7967
7968#. I18N: Name of a country or state
7969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7970msgid "Kenya"
7971msgstr ""
7972
7973#: app/Module/HtmlBlockModule.php:172
7974msgid "Keyword examples"
7975msgstr "Exemple cuvinte-cheie"
7976
7977#: app/Date/JalaliDate.php:259
7978msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
7979msgid "Khor"
7980msgstr ""
7981
7982#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7983#: app/Date/JalaliDate.php:127
7984msgctxt "GENITIVE"
7985msgid "Khordad"
7986msgstr ""
7987
7988#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7989#: app/Date/JalaliDate.php:217
7990msgctxt "INSTRUMENTAL"
7991msgid "Khordad"
7992msgstr ""
7993
7994#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7995#: app/Date/JalaliDate.php:172
7996msgctxt "LOCATIVE"
7997msgid "Khordad"
7998msgstr ""
7999
8000#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8001#: app/Date/JalaliDate.php:82
8002msgctxt "NOMINATIVE"
8003msgid "Khordad"
8004msgstr ""
8005
8006#. I18N: Location of an LDS church temple
8007#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:418
8008msgid "Kiev, Ukraine"
8009msgstr ""
8010
8011#. I18N: Name of a country or state
8012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
8013msgid "Kiribati"
8014msgstr ""
8015
8016#. I18N: a month in the Jewish calendar
8017#: app/Date/JewishDate.php:188
8018msgctxt "GENITIVE"
8019msgid "Kislev"
8020msgstr ""
8021
8022#. I18N: a month in the Jewish calendar
8023#: app/Date/JewishDate.php:294
8024msgctxt "INSTRUMENTAL"
8025msgid "Kislev"
8026msgstr ""
8027
8028#. I18N: a month in the Jewish calendar
8029#: app/Date/JewishDate.php:241
8030msgctxt "LOCATIVE"
8031msgid "Kislev"
8032msgstr ""
8033
8034#. I18N: a month in the Jewish calendar
8035#: app/Date/JewishDate.php:135
8036msgctxt "NOMINATIVE"
8037msgid "Kislev"
8038msgstr ""
8039
8040#. I18N: Location of an LDS church temple
8041#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:415
8042msgid "Kona, Hawaii, United States"
8043msgstr ""
8044
8045#. I18N: Name of a country or state
8046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
8047msgid "Korea"
8048msgstr "Coreea"
8049
8050#. I18N: Name of a country or state
8051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8052msgid "Kuwait"
8053msgstr "Kuweit"
8054
8055#. I18N: Name of a country or state
8056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8057msgid "Kyrgyzstan"
8058msgstr "Kârgâzstan"
8059
8060#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8061#: app/GedcomTag.php:499
8062msgid "LDS baptism"
8063msgstr ""
8064
8065#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8066#: app/GedcomTag.php:1006
8067msgid "LDS child sealing"
8068msgstr ""
8069
8070#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8071#: app/GedcomTag.php:622
8072msgid "LDS confirmation"
8073msgstr ""
8074
8075#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8076#: app/GedcomTag.php:698
8077msgid "LDS endowment"
8078msgstr ""
8079
8080#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8081#: app/GedcomTag.php:1015
8082msgid "LDS spouse sealing"
8083msgstr ""
8084
8085#: app/Functions/FunctionsPrint.php:384
8086msgid "LDS temple"
8087msgstr "Templu LDS"
8088
8089#. I18N: Location of an LDS church temple
8090#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:385
8091msgid "Laie, Hawaii, United States"
8092msgstr ""
8093
8094#. I18N: page orientation
8095#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:994
8096#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8098msgid "Landscape"
8099msgstr "Peisaj"
8100
8101#. I18N: gedcom tag LANG
8102#. I18N: A configuration setting
8103#: app/GedcomTag.php:808 app/Module/ModuleThemeTrait.php:234
8104#: resources/views/admin/modules.phtml:249
8105#: resources/views/admin/modules.phtml:252
8106#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:62
8107#: resources/views/admin/users-edit.phtml:106
8108#: resources/views/admin/users.phtml:18
8109#: resources/views/edit-account-page.phtml:82
8110#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
8111#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:19
8112msgid "Language"
8113msgstr ""
8114
8115#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:159
8116#: resources/views/admin/control-panel.phtml:380
8117#: resources/views/admin/modules.phtml:107
8118#: resources/views/admin/modules.phtml:109
8119msgid "Languages"
8120msgstr ""
8121
8122#. I18N: Name of a country or state
8123#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8124msgid "Laos"
8125msgstr ""
8126
8127#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:49
8128msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8129msgstr ""
8130
8131#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:121
8132#: resources/views/statistics/families/children.phtml:44
8133msgid "Largest families"
8134msgstr ""
8135
8136#: resources/views/statistics/families/children.phtml:53
8137msgid "Largest number of grandchildren"
8138msgstr ""
8139
8140#. I18N: Location of an LDS church temple
8141#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:439
8142msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8143msgstr ""
8144
8145#. I18N: gedcom tag CHAN
8146#: app/GedcomTag.php:575 resources/views/edit/add-fact.phtml:62
8147#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:76
8148#: resources/views/lists/families-table.phtml:263
8149#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286
8150#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
8151#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
8152#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:40
8153#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
8154#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6
8155#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16
8156#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8157#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8158msgid "Last change"
8159msgstr ""
8160
8161#: app/Module/ReviewChangesModule.php:142
8162msgid "Last email reminder was sent "
8163msgstr "Ultimul memento a fost trimis prin email la "
8164
8165#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:35
8166msgid "Last event"
8167msgstr ""
8168
8169#: resources/views/admin/users.phtml:22
8170msgid "Last signed in"
8171msgstr ""
8172
8173#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
8174#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151
8175#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63
8176#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:53
8177msgid "Latest birth"
8178msgstr ""
8179
8180#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8181#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173
8182#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
8183#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:101
8184msgid "Latest death"
8185msgstr ""
8186
8187#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:102
8188msgid "Latest divorce"
8189msgstr ""
8190
8191#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:54
8192msgid "Latest marriage"
8193msgstr ""
8194
8195#. I18N: gedcom tag LATI
8196#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350 app/GedcomTag.php:811
8197#: resources/views/admin/location-edit.phtml:41
8198#: resources/views/admin/locations.phtml:13
8199#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8200#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8201msgid "Latitude"
8202msgstr "Latitudine"
8203
8204#. I18N: Name of a country or state
8205#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8206msgid "Latvia"
8207msgstr "Letonia"
8208
8209#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:38
8210#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34
8211#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:25
8212#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:35
8213#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:33
8214msgid "Layout"
8215msgstr ""
8216
8217#: resources/views/edit-account-page.phtml:75
8218msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8219msgstr ""
8220
8221#: resources/views/admin/media-upload.phtml:36
8222msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8223msgstr ""
8224
8225#: resources/views/lists/families-table.phtml:200
8226#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257
8227msgid "Leaves"
8228msgstr "Frunze"
8229
8230#. I18N: Name of a country or state
8231#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8232msgid "Lebanon"
8233msgstr "Liban"
8234
8235#: app/Module/PedigreeChartModule.php:311
8236msgid "Left"
8237msgstr ""
8238
8239#. I18N: gedcom tag LEGA
8240#: app/GedcomTag.php:814
8241msgid "Legatee"
8242msgstr "Moştenitor"
8243
8244#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:10
8245msgid "Length of marriage"
8246msgstr ""
8247
8248#. I18N: Name of a country or state
8249#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
8250msgid "Lesotho"
8251msgstr ""
8252
8253#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8254#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8255#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8256#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8257#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8258#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8259#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8260#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8261#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8262#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8263#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8264#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8265#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8266#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8267#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8268#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8269msgctxt "paper size"
8270msgid "Letter"
8271msgstr ""
8272
8273#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:440
8274msgid "Level"
8275msgstr "Nivel"
8276
8277#. I18N: Name of a country or state
8278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8279msgid "Liberia"
8280msgstr ""
8281
8282#. I18N: Name of a country or state
8283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8284msgid "Libya"
8285msgstr "Libia"
8286
8287#. I18N: Name of a country or state
8288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
8289msgid "Liechtenstein"
8290msgstr ""
8291
8292#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:10
8293msgid "Lifespan"
8294msgstr ""
8295
8296#. I18N: Name of a module/chart
8297#: app/Module/LifespansChartModule.php:56
8298msgid "Lifespans"
8299msgstr ""
8300
8301#. I18N: Location of an LDS church temple
8302#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:424
8303msgid "Lima, Peru"
8304msgstr ""
8305
8306#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:46
8307#: resources/views/admin/control-panel.phtml:500
8308msgid "Link media objects to facts and events"
8309msgstr ""
8310
8311#. I18N: You need to:
8312#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:26
8313#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
8314msgid "Link the user account to an individual."
8315msgstr ""
8316
8317#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:687
8318#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:100
8319msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8320msgstr "Legaţi această persoană la o familie existentă ca şi copil"
8321
8322#: resources/views/media-page-menu.phtml:23
8323#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8
8324msgid "Link this media object to a family"
8325msgstr ""
8326
8327#: resources/views/media-page-menu.phtml:27
8328#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8
8329msgid "Link this media object to a source"
8330msgstr ""
8331
8332#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8333#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8
8334msgid "Link this media object to an individual"
8335msgstr ""
8336
8337#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
8338msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8339msgstr ""
8340
8341#. I18N: gedcom tag _DBID
8342#: app/GedcomTag.php:1654
8343msgid "Linked database ID"
8344msgstr "ID-ul bazei de date legată"
8345
8346#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122
8347#: resources/views/chart-box.phtml:123
8348msgid "Links"
8349msgstr "Legături"
8350
8351#: resources/views/admin/modules.phtml:201
8352#: resources/views/admin/modules.phtml:204
8353msgid "List"
8354msgstr "Listă"
8355
8356#. I18N: Name of a module
8357#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:171
8358#: app/Module/ListsMenuModule.php:56 app/Module/ListsMenuModule.php:102
8359#: resources/views/admin/control-panel.phtml:338
8360#: resources/views/admin/modules.phtml:83
8361#: resources/views/admin/modules.phtml:85
8362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:375
8363msgid "Lists"
8364msgstr "Liste"
8365
8366#. I18N: Name of a country or state
8367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8368msgid "Lithuania"
8369msgstr "Lituania"
8370
8371#: app/SurnameTradition.php:105
8372msgctxt "Surname tradition"
8373msgid "Lithuanian"
8374msgstr ""
8375
8376#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70
8377msgid "Living"
8378msgstr "În viaţă"
8379
8380#: resources/views/calendar-page.phtml:85
8381msgid "Living individuals"
8382msgstr "Persoanele în viaţă"
8383
8384#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
8385msgid "Loading…"
8386msgstr "Încărcare…"
8387
8388#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8389#: resources/views/admin/media.phtml:22
8390msgid "Local files"
8391msgstr ""
8392
8393#. I18N: gedcom tag MAP
8394#. I18N: gedcom tag _LOC
8395#: app/GedcomTag.php:820 app/GedcomTag.php:1862
8396msgid "Location"
8397msgstr ""
8398
8399#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:385
8400msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8401msgstr "Locul nu a fost şters; conţine alte locuri"
8402
8403#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:255
8404msgid "Lodger"
8405msgstr "Locatar"
8406
8407#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:252
8408msgctxt "FEMALE"
8409msgid "Lodger"
8410msgstr ""
8411
8412#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:248
8413msgctxt "MALE"
8414msgid "Lodger"
8415msgstr ""
8416
8417#. I18N: Location of an LDS church temple
8418#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:427
8419msgid "Logan, Utah, United States"
8420msgstr ""
8421
8422#. I18N: Location of an LDS church temple
8423#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:430
8424msgid "London, England"
8425msgstr ""
8426
8427#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8428#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:405
8429msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8430msgstr ""
8431
8432#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:20
8433msgid "Longest marriage"
8434msgstr ""
8435
8436#. I18N: gedcom tag LONG
8437#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:817
8438#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52
8439#: resources/views/admin/locations.phtml:14
8440#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8441#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8442msgid "Longitude"
8443msgstr "Longitudine"
8444
8445#. I18N: Location of an LDS church temple
8446#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:421
8447msgid "Los Angeles, California, United States"
8448msgstr ""
8449
8450#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:77
8451msgid "Lost password request"
8452msgstr "Cerere pentru parolă uitată"
8453
8454#. I18N: Location of an LDS church temple
8455#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:433
8456msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8457msgstr ""
8458
8459#. I18N: Location of an LDS church temple
8460#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:436
8461msgid "Lubbock, Texas, United States"
8462msgstr ""
8463
8464#. I18N: Name of a country or state
8465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8466msgid "Luxembourg"
8467msgstr "Luxemburg"
8468
8469#. I18N: Name of a country or state
8470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8471msgid "Macau"
8472msgstr ""
8473
8474#. I18N: Name of a country or state
8475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8476msgid "Macedonia"
8477msgstr ""
8478
8479#. I18N: Name of a country or state
8480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
8481msgid "Madagascar"
8482msgstr ""
8483
8484#. I18N: Location of an LDS church temple
8485#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:442
8486msgid "Madrid, Spain"
8487msgstr ""
8488
8489#. I18N: Type of media object
8490#: app/GedcomTag.php:2379
8491msgid "Magazine"
8492msgstr "Revistă"
8493
8494#. I18N: gedcom tag _NAME
8495#: app/GedcomTag.php:1985
8496msgid "Mailing name"
8497msgstr ""
8498
8499#: app/Functions/FunctionsEdit.php:133
8500msgid "Mailto link"
8501msgstr ""
8502
8503#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:17
8504msgid "Main section blocks"
8505msgstr "Blocurile din secţiunea principală"
8506
8507#. I18N: Name of a country or state
8508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8509msgid "Malawi"
8510msgstr ""
8511
8512#. I18N: Name of a country or state
8513#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8514msgid "Malaysia"
8515msgstr "Malaiezia"
8516
8517#. I18N: Name of a country or state
8518#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8519msgid "Maldives"
8520msgstr "Maldive"
8521
8522#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546
8523#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:302
8524#: app/Module/StatisticsChartModule.php:773
8525msgid "Male"
8526msgstr "Bărbat"
8527
8528#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:107
8529#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:130
8530#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60
8531#: resources/views/calendar-page.phtml:105
8532#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
8533#: resources/views/lists/families-table.phtml:123
8534#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
8535#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:121
8536#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:136
8537#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
8538#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28
8539#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8540#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
8541#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5
8542#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:18
8543#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:27
8544#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:18
8545msgid "Males"
8546msgstr "Bărbaţi"
8547
8548#. I18N: Name of a country or state
8549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8550msgid "Mali"
8551msgstr ""
8552
8553#. I18N: Name of a country or state
8554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8555msgid "Malta"
8556msgstr ""
8557
8558#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:663
8559#: resources/views/admin/changes-log.phtml:3
8560#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:43
8561#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125
8562#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
8563#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:4
8564#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:4
8565#: resources/views/admin/trees-check.phtml:3
8566#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:3
8567#: resources/views/admin/trees-export.phtml:3
8568#: resources/views/admin/trees-import.phtml:4
8569#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:8
8570#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:11
8571msgid "Manage family trees"
8572msgstr ""
8573
8574#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:3
8575#: resources/views/admin/trees-places.phtml:3
8576#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:3
8577#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:17
8578msgid "Manage family trees "
8579msgstr ""
8580
8581#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:74
8582#: resources/views/admin/control-panel.phtml:488
8583#: resources/views/admin/media-upload.phtml:3
8584msgid "Manage media"
8585msgstr ""
8586
8587#: resources/views/media-page-menu.phtml:15
8588msgid "Manage the links"
8589msgstr ""
8590
8591#. I18N: Listbox entry; name of a role
8592#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:475
8593#: resources/views/admin/trees-export.phtml:91
8594#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
8595#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
8596msgid "Manager"
8597msgstr ""
8598
8599#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
8600msgid "Managers"
8601msgstr ""
8602
8603#. I18N: Location of an LDS church temple
8604#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:445
8605msgid "Manaus, Brazil"
8606msgstr ""
8607
8608#. I18N: Location of an LDS church temple
8609#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:448
8610msgid "Manhattan, New York, United States"
8611msgstr ""
8612
8613#. I18N: Location of an LDS church temple
8614#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:451
8615msgid "Manila, Philippines"
8616msgstr ""
8617
8618#. I18N: Location of an LDS church temple
8619#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:454
8620msgid "Manti, Utah, United States"
8621msgstr ""
8622
8623#. I18N: Type of media object
8624#: app/GedcomTag.php:2382
8625msgid "Manuscript"
8626msgstr "Manuscris"
8627
8628#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8629#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
8630msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8631msgstr ""
8632
8633#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
8634#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132
8635msgid "Many mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
8636msgstr ""
8637
8638#. I18N: Type of media object
8639#: app/GedcomTag.php:2385 resources/views/admin/control-panel.phtml:517
8640#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
8641msgid "Map"
8642msgstr "Hartă"
8643
8644#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:36
8645#: resources/views/admin/control-panel.phtml:537
8646#: resources/views/admin/map-provider.phtml:11
8647msgid "Map provider"
8648msgstr ""
8649
8650#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8651msgctxt "Abbreviation for March"
8652msgid "Mar"
8653msgstr ""
8654
8655#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8656msgctxt "GENITIVE"
8657msgid "March"
8658msgstr "Martie"
8659
8660#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8661msgctxt "INSTRUMENTAL"
8662msgid "March"
8663msgstr "Martie"
8664
8665#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8666msgctxt "LOCATIVE"
8667msgid "March"
8668msgstr "Martie"
8669
8670#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8671#: app/Module/StatisticsChartModule.php:788
8672#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9
8673msgctxt "NOMINATIVE"
8674msgid "March"
8675msgstr "Martie"
8676
8677#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8678#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:675
8679msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8680msgstr ""
8681
8682#. I18N: gedcom tag MARR
8683#: app/GedcomTag.php:836 app/Http/Controllers/BranchesController.php:336
8684#: resources/views/calendar-page.phtml:139
8685#: resources/views/lists/families-table.phtml:210
8686#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
8687#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8688#: resources/views/lists/families-table.phtml:255
8689#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8690#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8691#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8693#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8738msgid "Marriage"
8739msgstr "Căsătorie"
8740
8741#. I18N: gedcom tag MARB
8742#: app/GedcomTag.php:823 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8743msgid "Marriage banns"
8744msgstr ""
8745
8746#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8747#: app/GedcomTag.php:1982
8748msgid "Marriage beginning status"
8749msgstr ""
8750
8751#. I18N: gedcom tag _MBON
8752#: app/GedcomTag.php:1961
8753msgid "Marriage bond"
8754msgstr ""
8755
8756#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:341
8757msgid "Marriage by country"
8758msgstr ""
8759
8760#. I18N: gedcom tag MARC
8761#: app/GedcomTag.php:830
8762msgid "Marriage contract"
8763msgstr ""
8764
8765#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8766msgid "Marriage date range end"
8767msgstr ""
8768
8769#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8770msgid "Marriage date range start"
8771msgstr ""
8772
8773#. I18N: gedcom tag _MEND
8774#: app/GedcomTag.php:1970
8775msgid "Marriage ending status"
8776msgstr ""
8777
8778#. I18N: gedcom tag _MARI
8779#: app/GedcomTag.php:1865
8780msgid "Marriage intention"
8781msgstr "Intenţie de căsătorie"
8782
8783#. I18N: gedcom tag MARL
8784#: app/GedcomTag.php:833
8785msgid "Marriage license"
8786msgstr ""
8787
8788#: app/GedcomTag.php:1950
8789msgid "Marriage of a brother"
8790msgstr ""
8791
8792#: app/GedcomTag.php:1884 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:509
8793msgid "Marriage of a child"
8794msgstr "Căsătoria unui copil"
8795
8796#: app/GedcomTag.php:1881
8797msgid "Marriage of a daughter"
8798msgstr ""
8799
8800#. I18N: ...to another spouse
8801#: app/GedcomTag.php:1937
8802msgid "Marriage of a father"
8803msgstr "Căsătoria tatălui"
8804
8805#: app/GedcomTag.php:1899 app/GedcomTag.php:1910 app/GedcomTag.php:1921
8806#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:503
8807msgid "Marriage of a grandchild"
8808msgstr "Căsătoria unui nepot"
8809
8810#: app/GedcomTag.php:1896
8811msgid "Marriage of a granddaughter"
8812msgstr ""
8813
8814#: app/GedcomTag.php:1907
8815msgctxt "daughter’s daughter"
8816msgid "Marriage of a granddaughter"
8817msgstr ""
8818
8819#: app/GedcomTag.php:1918
8820msgctxt "son’s daughter"
8821msgid "Marriage of a granddaughter"
8822msgstr ""
8823
8824#: app/GedcomTag.php:1892
8825msgid "Marriage of a grandson"
8826msgstr ""
8827
8828#: app/GedcomTag.php:1903
8829msgctxt "daughter’s son"
8830msgid "Marriage of a grandson"
8831msgstr ""
8832
8833#: app/GedcomTag.php:1914
8834msgctxt "son’s son"
8835msgid "Marriage of a grandson"
8836msgstr ""
8837
8838#: app/GedcomTag.php:1925
8839msgid "Marriage of a half-brother"
8840msgstr ""
8841
8842#: app/GedcomTag.php:1932
8843msgid "Marriage of a half-sibling"
8844msgstr "Căsătoria unui frate vitreg"
8845
8846#: app/GedcomTag.php:1929
8847msgid "Marriage of a half-sister"
8848msgstr ""
8849
8850#. I18N: ...to another spouse
8851#: app/GedcomTag.php:1942
8852msgid "Marriage of a mother"
8853msgstr "Căsătoria mamei"
8854
8855#. I18N: ...to another spouse
8856#: app/GedcomTag.php:1946 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:521
8857msgid "Marriage of a parent"
8858msgstr ""
8859
8860#: app/GedcomTag.php:1957 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:515
8861msgid "Marriage of a sibling"
8862msgstr "Căsătoria unui frate"
8863
8864#: app/GedcomTag.php:1954
8865msgid "Marriage of a sister"
8866msgstr ""
8867
8868#: app/GedcomTag.php:1877
8869msgid "Marriage of a son"
8870msgstr ""
8871
8872#. I18N: ...to each other
8873#: app/GedcomTag.php:1888
8874msgid "Marriage of parents"
8875msgstr ""
8876
8877#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8878msgid "Marriage place contains"
8879msgstr ""
8880
8881#: resources/views/statistics/other/places.phtml:37
8882msgid "Marriage places"
8883msgstr ""
8884
8885#. I18N: gedcom tag MARS
8886#: app/GedcomTag.php:851
8887msgid "Marriage settlement"
8888msgstr ""
8889
8890#. I18N: gedcom tag _STAT
8891#: app/GedcomTag.php:2051
8892msgid "Marriage status"
8893msgstr ""
8894
8895#: app/GedcomTag.php:848
8896msgid "Marriage type unknown"
8897msgstr ""
8898
8899#. I18N: Name of a module/report
8900#: app/Module/MarriageReportModule.php:38
8901#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55
8902#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8903#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8904msgid "Marriages"
8905msgstr ""
8906
8907#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:121
8908#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:30
8909msgid "Marriages by century"
8910msgstr ""
8911
8912#. I18N: gedcom tag _MARNM
8913#: app/GedcomTag.php:1868 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8914#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8915msgid "Married name"
8916msgstr "Prenume după căsătorie"
8917
8918#: app/GedcomTag.php:1873
8919msgid "Married surname"
8920msgstr "Nume după căsătorie"
8921
8922#. I18N: Name of a country or state
8923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
8924msgid "Marshall Islands"
8925msgstr "Insulele Marshall"
8926
8927#. I18N: Name of a country or state
8928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
8929msgid "Martinique"
8930msgstr "Martinica"
8931
8932#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:226
8933msgid "Masquerade as this user"
8934msgstr ""
8935
8936#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8937#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:212
8938#, fuzzy
8939msgid "Match both upper and lower case letters."
8940msgstr "Marchează această căsuță pentru a găsi și litere mari și litere mici."
8941
8942#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:174
8943msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8944msgstr "Găsește textul exact, chiar dacă apare în mijlocul unui cuvânt."
8945
8946#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:175
8947msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8948msgstr "Găsește textul exact, doar dacă nu apare în mijlocul unui cuvânt."
8949
8950#. I18N: Name of a country or state
8951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
8952msgid "Mauritania"
8953msgstr ""
8954
8955#. I18N: Name of a country or state
8956#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8957msgid "Mauritius"
8958msgstr ""
8959
8960#. I18N: A configuration setting
8961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392
8962msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8963msgstr ""
8964
8965#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9
8966#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
8967msgid "Maximum upload size: "
8968msgstr "Marimea de upload maximă: "
8969
8970#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8971msgctxt "Abbreviation for May"
8972msgid "May"
8973msgstr ""
8974
8975#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8976msgctxt "GENITIVE"
8977msgid "May"
8978msgstr "Mai"
8979
8980#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8981msgctxt "INSTRUMENTAL"
8982msgid "May"
8983msgstr "Mai"
8984
8985#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8986msgctxt "LOCATIVE"
8987msgid "May"
8988msgstr "Mai"
8989
8990#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8991#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
8992#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8993msgctxt "NOMINATIVE"
8994msgid "May"
8995msgstr "Mai"
8996
8997#. I18N: Name of a country or state
8998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8999msgid "Mayotte"
9000msgstr ""
9001
9002#. I18N: Location of an LDS church temple
9003#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:457
9004msgid "Medford, Oregon, United States"
9005msgstr ""
9006
9007#. I18N: Name of a module
9008#: app/Http/Controllers/ListController.php:453 app/Module/MediaTabModule.php:58
9009#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:49
9010#: resources/views/admin/control-panel.phtml:132
9011#: resources/views/admin/control-panel.phtml:480
9012#: resources/views/admin/media.phtml:81
9013#: resources/views/lists/media-table.phtml:64
9014#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37
9015msgid "Media"
9016msgstr "Fişiere media"
9017
9018#: resources/views/admin/media-upload.phtml:16
9019#: resources/views/admin/media.phtml:80
9020#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
9021#: resources/views/media-list-page.phtml:138
9022#: resources/views/media-page.phtml:69 resources/views/media-page.phtml:162
9023#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
9024#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6
9025msgid "Media file"
9026msgstr ""
9027
9028#: resources/views/admin/media-upload.phtml:20
9029msgid "Media file to upload"
9030msgstr "Fişierul media de uploadat"
9031
9032#. I18N: %s is the name of a folder.
9033#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
9034#, php-format
9035msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9036msgstr ""
9037
9038#: resources/views/admin/media.phtml:13
9039#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:298
9040msgid "Media files"
9041msgstr ""
9042
9043#. I18N: A configuration setting
9044#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:279
9045msgid "Media folder"
9046msgstr ""
9047
9048#: resources/views/admin/media.phtml:14
9049#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274
9050msgid "Media folders"
9051msgstr ""
9052
9053#. I18N: gedcom tag OBJE
9054#: app/GedcomTag.php:897 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:210
9055#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
9056#: resources/views/admin/media.phtml:82
9057#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:178
9058#: resources/views/admin/trees.phtml:242
9059#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31
9060#: resources/views/family-page.phtml:91
9061#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87
9062#: resources/views/source-page.phtml:77
9063msgid "Media object"
9064msgstr ""
9065
9066#. I18N: Name of a module/list
9067#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2054
9068#: app/Module/MediaListModule.php:46
9069#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:19
9070#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22
9071#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:25
9072#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:50
9073#: resources/views/lists/media-table.phtml:59
9074#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80
9075#: resources/views/lists/sources-table.phtml:83
9076#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
9077#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86
9078#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
9079#: resources/views/note-page.phtml:50 resources/views/source-page.phtml:50
9080#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:10
9081#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:19
9082msgid "Media objects"
9083msgstr "Obiecte media"
9084
9085#: resources/views/media-list-page.phtml:74
9086msgid "Media objects found"
9087msgstr "Obiecte media găsite"
9088
9089#: resources/views/media-list-page.phtml:30
9090msgid "Media objects per page"
9091msgstr "obiecte media pe pagină"
9092
9093#. I18N: gedcom tag MEDI
9094#. I18N: gedcom tag _TYPE
9095#: app/GedcomTag.php:854 app/GedcomTag.php:2060
9096#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36
9097#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112
9098msgid "Media type"
9099msgstr ""
9100
9101#. I18N: gedcom tag _MDCL
9102#: app/GedcomTag.php:1964
9103msgid "Medical"
9104msgstr ""
9105
9106#. I18N: gedcom tag _MEDC
9107#: app/GedcomTag.php:1967
9108msgid "Medical condition"
9109msgstr ""
9110
9111#. I18N: The name of a colour-scheme
9112#: app/Module/ColorsTheme.php:119
9113msgid "Mediterranio"
9114msgstr ""
9115
9116#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:47
9117msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9118msgstr ""
9119
9120#: app/Date/JalaliDate.php:263
9121msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9122msgid "Mehr"
9123msgstr ""
9124
9125#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9126#: app/Date/JalaliDate.php:135
9127msgctxt "GENITIVE"
9128msgid "Mehr"
9129msgstr ""
9130
9131#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9132#: app/Date/JalaliDate.php:225
9133msgctxt "INSTRUMENTAL"
9134msgid "Mehr"
9135msgstr ""
9136
9137#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9138#: app/Date/JalaliDate.php:180
9139msgctxt "LOCATIVE"
9140msgid "Mehr"
9141msgstr ""
9142
9143#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9144#: app/Date/JalaliDate.php:90
9145msgctxt "NOMINATIVE"
9146msgid "Mehr"
9147msgstr ""
9148
9149#. I18N: Location of an LDS church temple
9150#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:460
9151msgid "Melbourne, Australia"
9152msgstr ""
9153
9154#. I18N: Listbox entry; name of a role
9155#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:469
9156#: resources/views/admin/trees-export.phtml:97
9157#: resources/views/admin/users-edit.phtml:231
9158#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
9159#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:37
9160msgid "Member"
9161msgstr ""
9162
9163#. I18N: Location of an LDS church temple
9164#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:463
9165msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9166msgstr ""
9167
9168#: resources/views/admin/modules.phtml:146
9169#: resources/views/admin/modules.phtml:149
9170msgid "Menu"
9171msgstr "Meniu"
9172
9173#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:183
9174#: resources/views/admin/control-panel.phtml:324
9175#: resources/views/admin/modules.phtml:63
9176#: resources/views/admin/modules.phtml:65
9177msgid "Menus"
9178msgstr ""
9179
9180#. I18N: The name of a colour-scheme
9181#: app/Module/ColorsTheme.php:121
9182msgid "Mercury"
9183msgstr ""
9184
9185#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:24
9186msgid "Merge"
9187msgstr ""
9188
9189#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:696
9190#: resources/views/admin/control-panel.phtml:202
9191msgid "Merge family trees"
9192msgstr ""
9193
9194#: app/Http/Controllers/AdminController.php:55
9195#: resources/views/admin/trees.phtml:143
9196msgid "Merge records"
9197msgstr ""
9198
9199#. I18N: Location of an LDS church temple
9200#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:466
9201msgid "Merida, Mexico"
9202msgstr ""
9203
9204#. I18N: Location of an LDS church temple
9205#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:244
9206msgid "Mesa, Arizona, United States"
9207msgstr ""
9208
9209#: resources/views/admin/broadcast.phtml:42
9210#: resources/views/admin/site-logs.phtml:45
9211#: resources/views/admin/site-logs.phtml:94
9212#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40
9213msgid "Message"
9214msgstr ""
9215
9216#. I18N: Name of a module
9217#. I18N: A configuration setting
9218#: app/Module/UserMessagesModule.php:64
9219#: resources/views/admin/site-mail.phtml:19
9220msgid "Messages"
9221msgstr "Mesaje"
9222
9223#. I18N: a month in the French republican calendar
9224#: app/Date/FrenchDate.php:151
9225msgctxt "GENITIVE"
9226msgid "Messidor"
9227msgstr ""
9228
9229#. I18N: a month in the French republican calendar
9230#: app/Date/FrenchDate.php:245
9231msgctxt "INSTRUMENTAL"
9232msgid "Messidor"
9233msgstr ""
9234
9235#. I18N: a month in the French republican calendar
9236#: app/Date/FrenchDate.php:198
9237msgctxt "LOCATIVE"
9238msgid "Messidor"
9239msgstr ""
9240
9241#. I18N: a month in the French republican calendar
9242#: app/Date/FrenchDate.php:104
9243msgctxt "NOMINATIVE"
9244msgid "Messidor"
9245msgstr ""
9246
9247#. I18N: Name of a country or state
9248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
9249msgid "Mexico"
9250msgstr "Mexic"
9251
9252#. I18N: Location of an LDS church temple
9253#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:469
9254msgid "Mexico City, Mexico"
9255msgstr ""
9256
9257#. I18N: Type of media object
9258#: app/GedcomTag.php:2373
9259msgid "Microfiche"
9260msgstr "Microfişă"
9261
9262#. I18N: Type of media object
9263#: app/GedcomTag.php:2376
9264msgid "Microfilm"
9265msgstr ""
9266
9267#. I18N: Name of a country or state
9268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
9269msgid "Micronesia"
9270msgstr "Micronezia"
9271
9272#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
9273msgid "Middle East"
9274msgstr ""
9275
9276#. I18N: gedcom tag _MILI
9277#: app/GedcomTag.php:1973
9278msgid "Military"
9279msgstr "Militar"
9280
9281#. I18N: gedcom tag _MILT
9282#: app/GedcomTag.php:1976
9283msgid "Military service"
9284msgstr ""
9285
9286#. I18N: Name of a module/report
9287#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:42
9288#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9289#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9290msgid "Missing data"
9291msgstr "Date lipsă"
9292
9293#. I18N: Listbox entry; name of a role
9294#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:473
9295#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9296msgid "Moderator"
9297msgstr ""
9298
9299#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
9300msgid "Moderators"
9301msgstr ""
9302
9303#: resources/views/admin/components.phtml:23
9304#: resources/views/admin/modules.phtml:51
9305msgid "Module"
9306msgstr ""
9307
9308#: resources/views/admin/modules.phtml:46
9309#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:8
9310msgid "Module administration"
9311msgstr ""
9312
9313#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3
9314#: resources/views/admin/control-panel.phtml:298
9315#: resources/views/modules/faq/config.phtml:3
9316#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:4
9317#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:3
9318#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:3
9319#: resources/views/modules/stories/config.phtml:3
9320#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4
9321msgid "Modules"
9322msgstr ""
9323
9324#. I18N: Name of a country or state
9325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9326msgid "Moldova"
9327msgstr ""
9328
9329#. I18N: abbreviation for Monday
9330#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263
9331#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
9332msgid "Mon"
9333msgstr ""
9334
9335#. I18N: Name of a country or state
9336#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9337msgid "Monaco"
9338msgstr ""
9339
9340#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:236
9341msgid "Monday"
9342msgstr "Luni"
9343
9344#. I18N: Name of a country or state
9345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9346msgid "Mongolia"
9347msgstr ""
9348
9349#. I18N: Name of a country or state
9350#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
9351msgid "Montenegro"
9352msgstr "Muntenegru"
9353
9354#. I18N: Location of an LDS church temple
9355#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:475
9356msgid "Monterrey, Mexico"
9357msgstr ""
9358
9359#. I18N: Location of an LDS church temple
9360#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:472
9361msgid "Montevideo, Uruguay"
9362msgstr ""
9363
9364#: app/Module/CalendarMenuModule.php:101
9365#: app/Module/StatisticsChartModule.php:272
9366#: app/Module/StatisticsChartModule.php:321
9367#: app/Module/StatisticsChartModule.php:370
9368#: app/Module/StatisticsChartModule.php:412
9369#: app/Module/StatisticsChartModule.php:461
9370#: resources/views/calendar-page.phtml:38
9371msgid "Month"
9372msgstr ""
9373
9374#: app/Module/StatisticsChartModule.php:271
9375#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9376msgid "Month of birth"
9377msgstr "Luna naşterii"
9378
9379#: app/Module/StatisticsChartModule.php:411
9380#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
9381msgid "Month of birth of first child in a relation"
9382msgstr "Luna naşterii primului copil într-o relaţie"
9383
9384#: app/Module/StatisticsChartModule.php:320
9385#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9386msgid "Month of death"
9387msgstr "Luna decesului"
9388
9389#: app/Module/StatisticsChartModule.php:460
9390#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
9391msgid "Month of first marriage"
9392msgstr "Luna primei căsătorii"
9393
9394#: app/Module/StatisticsChartModule.php:369
9395#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42
9396msgid "Month of marriage"
9397msgstr "Luna căsătoriei"
9398
9399#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:134
9400#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136
9401#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138
9402msgid "Month:"
9403msgstr "Luna:"
9404
9405#. I18N: Location of an LDS church temple
9406#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:478
9407msgid "Monticello, Utah, United States"
9408msgstr ""
9409
9410#. I18N: Location of an LDS church temple
9411#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:481
9412msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9413msgstr ""
9414
9415#. I18N: Name of a country or state
9416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9417msgid "Montserrat"
9418msgstr ""
9419
9420#: app/Date/JalaliDate.php:261
9421msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9422msgid "Mor"
9423msgstr ""
9424
9425#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9426#: app/Date/JalaliDate.php:131
9427msgctxt "GENITIVE"
9428msgid "Mordad"
9429msgstr ""
9430
9431#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9432#: app/Date/JalaliDate.php:221
9433msgctxt "INSTRUMENTAL"
9434msgid "Mordad"
9435msgstr ""
9436
9437#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9438#: app/Date/JalaliDate.php:176
9439msgctxt "LOCATIVE"
9440msgid "Mordad"
9441msgstr ""
9442
9443#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9444#: app/Date/JalaliDate.php:86
9445msgctxt "NOMINATIVE"
9446msgid "Mordad"
9447msgstr ""
9448
9449#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:11
9450#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:11
9451msgid "More news articles"
9452msgstr ""
9453
9454#. I18N: Name of a country or state
9455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:313
9456msgid "Morocco"
9457msgstr "Maroc"
9458
9459#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9460#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79
9461msgid "Most SMTP servers require a password."
9462msgstr ""
9463
9464#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
9465#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239
9466#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
9467msgid "Most common surnames"
9468msgstr "Cele mai comune nume de familie"
9469
9470#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9471#: resources/views/admin/site-mail.phtml:119
9472msgid "Most servers do not use secure connections."
9473msgstr ""
9474
9475#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:33
9476#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:31
9477#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:31
9478msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9479msgstr ""
9480
9481#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:43
9482msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9483msgstr ""
9484
9485#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:51
9486msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9487msgstr ""
9488
9489#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:43
9490msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9491msgstr ""
9492
9493#. I18N: Name of a module
9494#: app/Module/TopPageViewsModule.php:43
9495msgid "Most viewed pages"
9496msgstr "Paginile cele mai vizualizate"
9497
9498#: resources/views/search-advanced-page.phtml:55
9499#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9500#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9501#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9502#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9503#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9504#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9505msgid "Mother"
9506msgstr "Mama"
9507
9508#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
9509#: app/Individual.php:1148
9510#, php-format
9511msgid "Mother: %s"
9512msgstr ""
9513
9514#: app/Functions/FunctionsPrint.php:182
9515msgid "Mother’s age"
9516msgstr ""
9517
9518#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9519#: app/Individual.php:1074
9520#, php-format
9521msgid "Mother’s family with %s"
9522msgstr ""
9523
9524#. I18N: A step-family.
9525#: app/Individual.php:1078
9526msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9527msgstr ""
9528
9529#. I18N: Location of an LDS church temple
9530#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:484
9531msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9532msgstr ""
9533
9534#: resources/views/admin/components.phtml:30
9535#: resources/views/admin/components.phtml:120
9536#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:47
9537#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:101
9538#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
9539#: resources/views/modules/faq/config.phtml:79
9540msgid "Move down"
9541msgstr "Mută în jos"
9542
9543#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:93
9544msgid "Move left"
9545msgstr "Mută la stânga"
9546
9547#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:39
9548msgid "Move right"
9549msgstr "Mută la dreapta"
9550
9551#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9552msgid "Move the media object?"
9553msgstr ""
9554
9555#: resources/views/admin/components.phtml:29
9556#: resources/views/admin/components.phtml:114
9557#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:35
9558#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:89
9559#: resources/views/modules/faq/config.phtml:40
9560#: resources/views/modules/faq/config.phtml:68
9561msgid "Move up"
9562msgstr "Mută în sus"
9563
9564#. I18N: Name of a country or state
9565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9566msgid "Mozambique"
9567msgstr "Mozambic"
9568
9569#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9570#: app/Date/HijriDate.php:126
9571msgctxt "GENITIVE"
9572msgid "Muharram"
9573msgstr ""
9574
9575#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9576#: app/Date/HijriDate.php:216
9577msgctxt "INSTRUMENTAL"
9578msgid "Muharram"
9579msgstr ""
9580
9581#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9582#: app/Date/HijriDate.php:171
9583msgctxt "LOCATIVE"
9584msgid "Muharram"
9585msgstr ""
9586
9587#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9588#: app/Date/HijriDate.php:81
9589msgctxt "NOMINATIVE"
9590msgid "Muharram"
9591msgstr ""
9592
9593#: resources/views/lists/families-table.phtml:242
9594msgid "Multiple marriages"
9595msgstr ""
9596
9597#: app/Http/Controllers/AccountController.php:79
9598#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:294 app/Module/UserWelcomeModule.php:111
9599msgid "My account"
9600msgstr ""
9601
9602#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:661
9603msgid "My family tree"
9604msgstr ""
9605
9606#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:312 app/Module/UserWelcomeModule.php:104
9607msgid "My individual record"
9608msgstr ""
9609
9610#. I18N: Name of a module
9611#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:454
9612#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:327 app/Module/UserWelcomeModule.php:58
9613#: resources/views/admin/modules.phtml:173
9614#: resources/views/admin/modules.phtml:177
9615#: resources/views/layouts/administration.phtml:49
9616msgid "My page"
9617msgstr "Pagina mea"
9618
9619#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:340
9620msgid "My pages"
9621msgstr ""
9622
9623#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:371
9624msgid "My pedigree"
9625msgstr ""
9626
9627#. I18N: Name of a country or state
9628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
9629msgid "Myanmar"
9630msgstr ""
9631
9632#. I18N: gedcom tag NAME
9633#: app/GedcomTag.php:862 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:200
9634#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:225
9635#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:77
9636#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:136
9637#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5
9638#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:6
9639#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9640#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9641#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9642#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9643#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9644#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9645#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9646#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9647#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9648#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9649#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9650#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9651#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9652#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9653#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9654#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9655#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9656#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9657msgid "Name"
9658msgstr "Nume"
9659
9660#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9661#: app/GedcomTag.php:858 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5
9662msgctxt "Repository"
9663msgid "Name"
9664msgstr ""
9665
9666#: app/GedcomTag.php:866
9667msgid "Name in Hebrew"
9668msgstr ""
9669
9670#. I18N: gedcom tag NPFX
9671#: app/GedcomTag.php:891
9672msgid "Name prefix"
9673msgstr ""
9674
9675#. I18N: gedcom tag NSFX
9676#: app/GedcomTag.php:894
9677msgid "Name suffix"
9678msgstr ""
9679
9680#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
9681#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:10
9682#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9683#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9684msgid "Names"
9685msgstr ""
9686
9687#. I18N: gedcom tag _NAMS
9688#: app/GedcomTag.php:1988
9689msgid "Namesake"
9690msgstr ""
9691
9692#. I18N: Name of a country or state
9693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9694msgid "Namibia"
9695msgstr ""
9696
9697#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:259
9698msgid "Nanny"
9699msgstr ""
9700
9701#: app/Module/HtmlBlockModule.php:173
9702msgid "Narrative description"
9703msgstr ""
9704
9705#. I18N: Location of an LDS church temple
9706#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:487
9707msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9708msgstr ""
9709
9710#. I18N: gedcom tag NATI
9711#: app/GedcomTag.php:869
9712msgid "Nationality"
9713msgstr "Naţionalitate"
9714
9715#. I18N: gedcom tag NATU
9716#: app/GedcomTag.php:872
9717msgid "Naturalization"
9718msgstr "Naturalizare"
9719
9720#. I18N: Name of a country or state
9721#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9722msgid "Nauru"
9723msgstr ""
9724
9725#. I18N: Location of an LDS church temple
9726#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:490
9727msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9728msgstr ""
9729
9730#. I18N: Location of an LDS church temple
9731#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:493
9732msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9733msgstr ""
9734
9735#. I18N: Name of a country or state
9736#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
9737msgid "Nepal"
9738msgstr ""
9739
9740#. I18N: Name of a country or state
9741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9742msgid "Netherlands"
9743msgstr "Olanda"
9744
9745#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:249
9746#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9747msgid "Never"
9748msgstr ""
9749
9750#. I18N: gedcom tag _NMAR
9751#: app/GedcomTag.php:2004
9752msgid "Never married"
9753msgstr "Necăsătorit până în prezent"
9754
9755#. I18N: gedcom tag _NMAR
9756#: app/GedcomTag.php:2000
9757msgctxt "FEMALE"
9758msgid "Never married"
9759msgstr ""
9760
9761#. I18N: gedcom tag _NMAR
9762#: app/GedcomTag.php:1995
9763msgctxt "MALE"
9764msgid "Never married"
9765msgstr ""
9766
9767#. I18N: Name of a country or state
9768#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9769msgid "New Caledonia"
9770msgstr "Noua Caledonie"
9771
9772#. I18N: Location of an LDS church temple
9773#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:502
9774msgid "New York, New York, United States"
9775msgstr ""
9776
9777#. I18N: Name of a country or state
9778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9779msgid "New Zealand"
9780msgstr "Noua Zeelandă"
9781
9782#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
9783msgid "New data"
9784msgstr ""
9785
9786#. I18N: %s is a server name/URL
9787#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:151
9788#, php-format
9789msgid "New registration at %s"
9790msgstr "Înregistrare nouă la %s"
9791
9792#. I18N: %s is a server name/URL
9793#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:399
9794#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:63
9795#, php-format
9796msgid "New user at %s"
9797msgstr "Utilizator nou la %s"
9798
9799#. I18N: Location of an LDS church temple
9800#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:496
9801msgid "Newport Beach, California, United States"
9802msgstr ""
9803
9804#. I18N: Name of a module
9805#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:98
9806msgid "News"
9807msgstr "Ştiri"
9808
9809#. I18N: Type of media object
9810#: app/GedcomTag.php:2388
9811msgid "Newspaper"
9812msgstr "Ziar"
9813
9814#: app/Module/ReviewChangesModule.php:143
9815msgid "Next email reminder will be sent after "
9816msgstr "Următorul memento va fi trimis prin email după "
9817
9818#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9819#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9820msgid "Next image"
9821msgstr "Următoarea imagine"
9822
9823#. I18N: Name of a country or state
9824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9825msgid "Nicaragua"
9826msgstr ""
9827
9828#. I18N: gedcom tag NICK
9829#: app/GedcomTag.php:882
9830msgid "Nickname"
9831msgstr "Porecla"
9832
9833#. I18N: Name of a country or state
9834#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9835msgid "Niger"
9836msgstr ""
9837
9838#. I18N: Name of a country or state
9839#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
9840msgid "Nigeria"
9841msgstr ""
9842
9843#. I18N: a month in the Jewish calendar
9844#: app/Date/JewishDate.php:200
9845msgctxt "GENITIVE"
9846msgid "Nissan"
9847msgstr ""
9848
9849#. I18N: a month in the Jewish calendar
9850#: app/Date/JewishDate.php:306
9851msgctxt "INSTRUMENTAL"
9852msgid "Nissan"
9853msgstr ""
9854
9855#. I18N: a month in the Jewish calendar
9856#: app/Date/JewishDate.php:253
9857msgctxt "LOCATIVE"
9858msgid "Nissan"
9859msgstr ""
9860
9861#. I18N: a month in the Jewish calendar
9862#: app/Date/JewishDate.php:147
9863msgctxt "NOMINATIVE"
9864msgid "Nissan"
9865msgstr ""
9866
9867#. I18N: Name of a country or state
9868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
9869msgid "Niue"
9870msgstr ""
9871
9872#. I18N: a month in the French republican calendar
9873#: app/Date/FrenchDate.php:139
9874msgctxt "GENITIVE"
9875msgid "Nivose"
9876msgstr ""
9877
9878#. I18N: a month in the French republican calendar
9879#: app/Date/FrenchDate.php:233
9880msgctxt "INSTRUMENTAL"
9881msgid "Nivose"
9882msgstr ""
9883
9884#. I18N: a month in the French republican calendar
9885#: app/Date/FrenchDate.php:186
9886msgctxt "LOCATIVE"
9887msgid "Nivose"
9888msgstr ""
9889
9890#. I18N: a month in the French republican calendar
9891#: app/Date/FrenchDate.php:91
9892msgctxt "NOMINATIVE"
9893msgid "Nivose"
9894msgstr ""
9895
9896#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:292
9897#: resources/views/admin/users-edit.phtml:321
9898msgid "No"
9899msgstr "Nu"
9900
9901#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:598
9902#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:609
9903msgid "No GEDCOM file was received."
9904msgstr ""
9905
9906#: resources/views/admin/trees-import.phtml:55
9907msgid "No GEDCOM files found."
9908msgstr ""
9909
9910#: app/Functions/FunctionsEdit.php:119
9911msgid "No calendar conversion"
9912msgstr "Fără conversie de calendar"
9913
9914#: app/Module/DescendancyModule.php:246
9915#: resources/views/family-page-children.phtml:10
9916msgid "No children"
9917msgstr "Nu există copii înregistraţi"
9918
9919#: app/Functions/FunctionsEdit.php:134
9920msgid "No contact"
9921msgstr ""
9922
9923#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:31
9924msgid "No duplicates have been found."
9925msgstr ""
9926
9927#: resources/views/admin/trees-check.phtml:21
9928msgid "No errors have been found."
9929msgstr ""
9930
9931#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9932#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:154
9933#, php-format
9934msgid "No events exist for the next %s day."
9935msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9936msgstr[0] ""
9937msgstr[1] ""
9938msgstr[2] ""
9939
9940#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4
9941msgid "No events exist for today."
9942msgstr "Nu există evenimente pentru astăzi."
9943
9944#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:150
9945msgid "No events exist for tomorrow."
9946msgstr "Nu există evenimente pentru mâine."
9947
9948#: resources/views/family-page.phtml:53
9949msgid "No facts exist for this family."
9950msgstr "Nici un fapt pentru această familie."
9951
9952#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9953#: app/Functions/Functions.php:52
9954msgid "No file was received. Please try again."
9955msgstr "Nu a fost primit nici un fişier. Vă rugăm uploadaţi din nou."
9956
9957#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:373
9958msgid "No link between the two individuals could be found."
9959msgstr "Nu s-a găsit nici o (altă) legătură între cei doi indivizi."
9960
9961#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134
9962#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56
9963#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52
9964#: resources/views/place-map.phtml:59
9965msgid "No mappable items"
9966msgstr ""
9967
9968#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:52
9969#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:99
9970#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:145
9971msgid "No matching facts found"
9972msgstr "Nu au fost găsite fapte care să se potrivească"
9973
9974#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:5
9975#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:5
9976msgid "No news articles have been submitted."
9977msgstr "Nu a fost trimisă nici o ştire."
9978
9979#: resources/views/admin/trees-places.phtml:37
9980msgid "No places have been found."
9981msgstr ""
9982
9983#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:477
9984msgid "No predefined text"
9985msgstr ""
9986
9987#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
9988#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
9989msgid "No records to display"
9990msgstr ""
9991
9992#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32
9993#: resources/views/search-advanced-page.phtml:77
9994#: resources/views/search-general-page.phtml:109
9995#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:109
9996msgid "No results found."
9997msgstr "Nu au fost găsite rezultate."
9998
9999#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:79
10000msgid "No signed-in and no anonymous users"
10001msgstr "Nu există utilizatori autentificaţi şi nici utilizatori anonimi"
10002
10003#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265
10004msgid "No temple - living ordinance"
10005msgstr "Nici un templu - Ordonanţă de viaţă"
10006
10007#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205
10008#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45
10009#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:9
10010msgid "No upgrade information is available."
10011msgstr ""
10012
10013#. I18N: The name of a colour-scheme
10014#: app/Module/ColorsTheme.php:123
10015msgid "Nocturnal"
10016msgstr ""
10017
10018#: app/Http/Controllers/ListController.php:210
10019#: app/Http/Controllers/ListController.php:686
10020#: resources/views/admin/trees-export.phtml:85
10021#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:18
10022#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10023#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10024#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10025#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10026msgid "None"
10027msgstr "Nici unul"
10028
10029#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10030#: app/Date/FrenchDate.php:301
10031msgid "Nonidi"
10032msgstr ""
10033
10034#. I18N: Name of a country or state
10035#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10036msgid "Norfolk Island"
10037msgstr "Insula Norfolk"
10038
10039#: resources/views/admin/users-edit.phtml:144
10040msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10041msgstr ""
10042
10043#. I18N: Name of a country or state
10044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
10045msgid "North Korea"
10046msgstr "Coreea de Nord"
10047
10048#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:173
10049msgid "Northern America"
10050msgstr ""
10051
10052#. I18N: Name of a country or state
10053#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10054msgid "Northern Ireland"
10055msgstr "Irlanda de Nord"
10056
10057#. I18N: Name of a country or state
10058#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
10059msgid "Northern Mariana Islands"
10060msgstr "Insulele Mariane de Nord"
10061
10062#. I18N: Name of a country or state
10063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10064msgid "Norway"
10065msgstr "Norvegia"
10066
10067#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
10068msgid "Not approved by an administrator"
10069msgstr ""
10070
10071#. I18N: gedcom tag _NLIV
10072#: app/GedcomTag.php:1991
10073msgid "Not living"
10074msgstr "Decedat"
10075
10076#. I18N: gedcom tag _NMR
10077#: app/GedcomTag.php:2018 app/Http/Controllers/BranchesController.php:338
10078msgid "Not married"
10079msgstr "Necăsătorit"
10080
10081#. I18N: gedcom tag _NMR
10082#: app/GedcomTag.php:2014
10083msgctxt "FEMALE"
10084msgid "Not married"
10085msgstr ""
10086
10087#. I18N: gedcom tag _NMR
10088#: app/GedcomTag.php:2009
10089msgctxt "MALE"
10090msgid "Not married"
10091msgstr ""
10092
10093#: resources/views/admin/control-panel.phtml:222
10094msgid "Not verified by the user"
10095msgstr ""
10096
10097#. I18N: gedcom tag NOTE
10098#: app/Functions/FunctionsPrint.php:132 app/GedcomTag.php:888
10099#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177
10100#: resources/views/family-page.phtml:68
10101#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44
10102#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7
10103#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5
10104#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134
10105#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36
10106#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40
10107#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10109#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10110#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10111#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10112msgid "Note"
10113msgstr "Notă"
10114
10115#: resources/views/help/restriction.phtml:7
10116msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10117msgstr ""
10118
10119#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
10120msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10121msgstr ""
10122
10123#. I18N: Name of a module
10124#: app/Module/NotesTabModule.php:57
10125#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:50
10126#: resources/views/admin/control-panel.phtml:133
10127#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:21
10128#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:62
10129#: resources/views/media-page.phtml:57
10130#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:78
10131#: resources/views/note-page.phtml:62 resources/views/search-results.phtml:53
10132#: resources/views/source-page.phtml:56
10133#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:37
10134#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10135#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10136msgid "Notes"
10137msgstr "Note"
10138
10139#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:72
10140msgid "Nothing found to cleanup"
10141msgstr ""
10142
10143#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:101
10144msgid "Nothing found."
10145msgstr "Nu s-a găsit nimic."
10146
10147#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
10148msgctxt "Abbreviation for November"
10149msgid "Nov"
10150msgstr ""
10151
10152#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
10153msgctxt "GENITIVE"
10154msgid "November"
10155msgstr "Noiembrie"
10156
10157#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
10158msgctxt "INSTRUMENTAL"
10159msgid "November"
10160msgstr "Noiembrie"
10161
10162#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
10163msgctxt "LOCATIVE"
10164msgid "November"
10165msgstr "Noiembrie"
10166
10167#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
10168#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
10169#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
10170msgctxt "NOMINATIVE"
10171msgid "November"
10172msgstr "Noiembrie"
10173
10174#. I18N: Location of an LDS church temple
10175#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:499
10176msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10177msgstr ""
10178
10179#. I18N: gedcom tag NCHI
10180#: app/GedcomTag.php:879 app/Module/StatisticsChartModule.php:710
10181#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
10182#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
10183msgid "Number of children"
10184msgstr "numărul de copii"
10185
10186#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5
10187#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5
10188#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5
10189msgid "Number of days to show"
10190msgstr "Numărul de zile de arătat"
10191
10192#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:123
10193#: resources/views/statistics/families/children.phtml:30
10194msgid "Number of families without children"
10195msgstr ""
10196
10197#. I18N: ... to show in a list
10198#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5
10199msgid "Number of given names"
10200msgstr ""
10201
10202#. I18N: gedcom tag NMR
10203#: app/GedcomTag.php:885
10204msgid "Number of marriages"
10205msgstr ""
10206
10207#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:12
10208msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
10209msgstr ""
10210
10211#. I18N: ... to show in a list
10212#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5
10213msgid "Number of pages"
10214msgstr ""
10215
10216#. I18N: ... to show in a list
10217#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
10218#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5
10219msgid "Number of surnames"
10220msgstr ""
10221
10222#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:270
10223msgid "Nurse"
10224msgstr "Asistentă"
10225
10226#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:267
10227msgctxt "FEMALE"
10228msgid "Nurse"
10229msgstr ""
10230
10231#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:263
10232msgctxt "MALE"
10233msgid "Nurse"
10234msgstr ""
10235
10236#. I18N: Location of an LDS church temple
10237#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:508
10238msgid "Oakland, California, United States"
10239msgstr ""
10240
10241#. I18N: Location of an LDS church temple
10242#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:511
10243msgid "Oaxaca, Mexico"
10244msgstr ""
10245
10246#. I18N: gedcom tag OCCU
10247#: app/GedcomTag.php:900 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10248#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10249msgid "Occupation"
10250msgstr ""
10251
10252#. I18N: Name of a report
10253#: app/Module/OccupationReportModule.php:42
10254#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10255#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10256msgid "Occupations"
10257msgstr ""
10258
10259#. I18N: Name of a country or state
10260#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10261msgid "Occupied Palestinian Territory"
10262msgstr "Teritoriul Palestinian Ocupat"
10263
10264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
10265msgctxt "Abbreviation for October"
10266msgid "Oct"
10267msgstr ""
10268
10269#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10270#: app/Date/FrenchDate.php:299
10271msgid "Octidi"
10272msgstr ""
10273
10274#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
10275msgctxt "GENITIVE"
10276msgid "October"
10277msgstr "Octombrie"
10278
10279#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
10280msgctxt "INSTRUMENTAL"
10281msgid "October"
10282msgstr "Octombrie"
10283
10284#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
10285msgctxt "LOCATIVE"
10286msgid "October"
10287msgstr "Octombrie"
10288
10289#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
10290#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
10291#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
10292msgctxt "NOMINATIVE"
10293msgid "October"
10294msgstr "Octombrie"
10295
10296#. I18N: Location of an LDS church temple
10297#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:514
10298msgid "Ogden, Utah, United States"
10299msgstr ""
10300
10301#. I18N: Location of an LDS church temple
10302#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:517
10303msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10304msgstr ""
10305
10306#: resources/views/admin/changes-log.phtml:45
10307msgid "Old data"
10308msgstr ""
10309
10310#: resources/views/admin/control-panel.phtml:551
10311msgid "Old files found"
10312msgstr ""
10313
10314#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:58
10315msgid "Oldest father"
10316msgstr ""
10317
10318#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:76
10319msgid "Oldest female"
10320msgstr ""
10321
10322#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:10
10323msgid "Oldest living individuals"
10324msgstr ""
10325
10326#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:58
10327msgid "Oldest male"
10328msgstr ""
10329
10330#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:76
10331msgid "Oldest mother"
10332msgstr ""
10333
10334#. I18N: The name of a colour-scheme
10335#: app/Module/ColorsTheme.php:125
10336msgid "Olivia"
10337msgstr ""
10338
10339#. I18N: Name of a country or state
10340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10341msgid "Oman"
10342msgstr ""
10343
10344#. I18N: Name of a module
10345#: app/Module/OnThisDayModule.php:85
10346msgid "On this day"
10347msgstr "În această zi"
10348
10349#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:145
10350msgid "On this day…"
10351msgstr "În această zi …"
10352
10353#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68
10354msgid "Only add new records"
10355msgstr ""
10356
10357#: app/Functions/FunctionsEdit.php:231
10358#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257
10359#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431
10360#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:817
10361#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1059
10362#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28
10363msgid "Only managers can edit"
10364msgstr ""
10365
10366#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:68
10367msgid "Only update existing records"
10368msgstr ""
10369
10370#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5
10371msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10372msgstr ""
10373
10374#: app/Http/Controllers/SetupController.php:132
10375msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10376msgstr ""
10377
10378#: app/Functions/FunctionsPrint.php:372 app/Functions/FunctionsPrint.php:374
10379#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
10380msgid "OpenStreetMap™"
10381msgstr ""
10382
10383#. I18N: Location of an LDS church temple
10384#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:520
10385msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10386msgstr ""
10387
10388#: app/Date/JalaliDate.php:258
10389msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10390msgid "Ord"
10391msgstr ""
10392
10393#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10394#: app/Date/JalaliDate.php:125
10395msgctxt "GENITIVE"
10396msgid "Ordibehesht"
10397msgstr ""
10398
10399#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10400#: app/Date/JalaliDate.php:215
10401msgctxt "INSTRUMENTAL"
10402msgid "Ordibehesht"
10403msgstr ""
10404
10405#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10406#: app/Date/JalaliDate.php:170
10407msgctxt "LOCATIVE"
10408msgid "Ordibehesht"
10409msgstr ""
10410
10411#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10412#: app/Date/JalaliDate.php:80
10413msgctxt "NOMINATIVE"
10414msgid "Ordibehesht"
10415msgstr ""
10416
10417#. I18N: gedcom tag ORDI
10418#: app/GedcomTag.php:905
10419msgid "Ordinance"
10420msgstr "Ordonanţă"
10421
10422#. I18N: gedcom tag ORDN
10423#: app/GedcomTag.php:908
10424msgid "Ordination"
10425msgstr "Hirotonisire"
10426
10427#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10428#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10429msgid "Orientation"
10430msgstr "Orientarea"
10431
10432#. I18N: Location of an LDS church temple
10433#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:523
10434msgid "Orlando, Florida, United States"
10435msgstr ""
10436
10437#. I18N: Type of media object
10438#: app/GedcomTag.php:2403 app/Module/StatisticsChartModule.php:155
10439#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:87
10440#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:146
10441#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437
10442msgid "Other"
10443msgstr "Altele"
10444
10445#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:459
10446msgid "Other facts to show in charts"
10447msgstr ""
10448
10449#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96
10450msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10451msgstr ""
10452
10453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
10454msgid "Other preferences"
10455msgstr ""
10456
10457#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:281
10458msgid "Owner"
10459msgstr ""
10460
10461#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:278
10462msgctxt "FEMALE"
10463msgid "Owner"
10464msgstr ""
10465
10466#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:274
10467msgctxt "MALE"
10468msgid "Owner"
10469msgstr ""
10470
10471#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10472#: app/Functions/Functions.php:61
10473msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10474msgstr ""
10475
10476#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10477#: app/Functions/Functions.php:58
10478msgid "PHP failed to write to disk."
10479msgstr ""
10480
10481#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
10482msgid "PHP information"
10483msgstr ""
10484
10485#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10486#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10487#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10488#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10489#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10490#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10491#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10492#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10493#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10494#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10495#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10496#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10497#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10498#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10499#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10500msgid "Page"
10501msgstr "Pagina"
10502
10503#: resources/views/media-list-page.phtml:92
10504#: resources/views/media-list-page.phtml:198
10505#, php-format
10506msgid "Page %s of %s"
10507msgstr ""
10508
10509#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10510#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10511#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10512#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10513#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10514#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10515#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10516#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10517#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10518#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10519#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10520#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10521#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10522#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10523#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10524#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10525msgid "Page size"
10526msgstr ""
10527
10528#. I18N: Type of media object
10529#: app/GedcomTag.php:2400
10530msgid "Painting"
10531msgstr "Tablou"
10532
10533#. I18N: Name of a country or state
10534#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10535msgid "Pakistan"
10536msgstr ""
10537
10538#. I18N: Name of a country or state
10539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10540msgid "Palau"
10541msgstr ""
10542
10543#. I18N: A colour scheme
10544#: app/Module/ColorsTheme.php:76
10545msgid "Palette"
10546msgstr ""
10547
10548#. I18N: Location of an LDS church temple
10549#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:529
10550msgid "Palmyra, New York, United States"
10551msgstr ""
10552
10553#. I18N: Name of a country or state
10554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10555msgid "Panama"
10556msgstr ""
10557
10558#. I18N: Location of an LDS church temple
10559#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:532
10560msgid "Panama City, Panama"
10561msgstr ""
10562
10563#. I18N: Location of an LDS church temple
10564#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:535
10565msgid "Papeete, Tahiti"
10566msgstr ""
10567
10568#. I18N: Name of a country or state
10569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10570msgid "Papua New Guinea"
10571msgstr "Papua Noua Guinee"
10572
10573#. I18N: Name of a country or state
10574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10575msgid "Paraguay"
10576msgstr ""
10577
10578#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25
10579msgid "Parents"
10580msgstr "Părinţi"
10581
10582#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10583#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10584#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10585msgid "Parents and siblings"
10586msgstr ""
10587
10588#: app/Functions/FunctionsPrint.php:194
10589msgid "Parent’s age"
10590msgstr ""
10591
10592#. I18N: A configuration setting
10593#: resources/views/admin/site-mail.phtml:101
10594#: resources/views/admin/users-create.phtml:40
10595#: resources/views/admin/users-edit.phtml:48
10596#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
10597#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:13
10598#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:7
10599#: resources/views/login-page.phtml:33
10600#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:16
10601#: resources/views/register-page.phtml:56
10602#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
10603msgid "Password"
10604msgstr "Parola"
10605
10606#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10607#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53
10608#: resources/views/edit-account-page.phtml:73
10609#: resources/views/register-page.phtml:61
10610msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10611msgstr ""
10612
10613#. I18N: Location of an LDS church temple
10614#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:538
10615msgid "Payson, Utah, United States"
10616msgstr ""
10617
10618#. I18N: Name of a module/chart
10619#. I18N: Name of a report
10620#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:68
10621#: app/Module/PedigreeReportModule.php:38
10622#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20
10623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10624#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10625msgid "Pedigree"
10626msgstr "Arborele de familie"
10627
10628#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10629msgid "Pedigree chart"
10630msgstr "Diagrama arborelui de familie"
10631
10632#. I18N: Name of a module
10633#: app/Module/PedigreeMapModule.php:82
10634msgid "Pedigree map"
10635msgstr "Hartă genealogie"
10636
10637#. I18N: %s is an individual’s name
10638#: app/Module/PedigreeMapModule.php:128 app/Module/PedigreeMapModule.php:415
10639#, php-format
10640msgid "Pedigree map of %s"
10641msgstr "Harta genealogică pentru %s"
10642
10643#. I18N: %s is an individual’s name
10644#: app/Module/PedigreeChartModule.php:114
10645#, php-format
10646msgid "Pedigree tree of %s"
10647msgstr ""
10648
10649#. I18N: Name of a module
10650#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:245
10651#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:296
10652#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:398 app/Module/ReviewChangesModule.php:63
10653#: app/Module/ReviewChangesModule.php:115
10654#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:44
10655#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:31
10656#: resources/views/admin/control-panel.phtml:127
10657#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75
10658#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10659msgid "Pending changes"
10660msgstr ""
10661
10662#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
10663msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10664msgstr ""
10665
10666#. I18N: gedcom tag _PRMN
10667#: app/GedcomTag.php:2027
10668msgid "Permanent number"
10669msgstr ""
10670
10671#: resources/views/admin/changes-log.phtml:83
10672#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
10673msgid "Permanently delete these records?"
10674msgstr ""
10675
10676#. I18N: Location of an LDS church temple
10677#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:541
10678msgid "Perth, Australia"
10679msgstr ""
10680
10681#. I18N: Name of a country or state
10682#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10683msgid "Peru"
10684msgstr ""
10685
10686#. I18N: Name of a country or state
10687#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10688msgid "Philippines"
10689msgstr "Filipine"
10690
10691#. I18N: Location of an LDS church temple
10692#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:544
10693msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10694msgstr ""
10695
10696#. I18N: gedcom tag PHON
10697#: app/GedcomTag.php:923
10698msgid "Phone"
10699msgstr "Telefon"
10700
10701#. I18N: gedcom tag FONE
10702#: app/GedcomTag.php:771
10703msgid "Phonetic"
10704msgstr "Fonetic"
10705
10706#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:46
10707msgid "Phonetic algorithm"
10708msgstr ""
10709
10710#: app/GedcomTag.php:864
10711msgid "Phonetic name"
10712msgstr ""
10713
10714#: app/GedcomTag.php:931
10715msgid "Phonetic place"
10716msgstr ""
10717
10718#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10719#: app/Http/Controllers/SearchController.php:334
10720#: app/Module/SearchMenuModule.php:103 resources/views/branches-page.phtml:25
10721msgid "Phonetic search"
10722msgstr ""
10723
10724#: app/GedcomTag.php:1055
10725msgid "Phonetic title"
10726msgstr ""
10727
10728#. I18N: Type of media object
10729#: app/GedcomTag.php:2022 app/GedcomTag.php:2391
10730msgid "Photo"
10731msgstr "Foto"
10732
10733#. I18N: The name of a colour-scheme
10734#: app/Module/ColorsTheme.php:127
10735msgid "Pink Plastic"
10736msgstr ""
10737
10738#. I18N: Name of a country or state
10739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10740msgid "Pitcairn"
10741msgstr ""
10742
10743#. I18N: gedcom tag PLAC
10744#: app/GedcomTag.php:929 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:215
10745#: resources/views/admin/location-edit.phtml:23
10746#: resources/views/admin/locations.phtml:12
10747#: resources/views/lists/families-table.phtml:261
10748#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:274
10749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285
10750#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:39
10751#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:35
10752#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:36
10753#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10754#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10755#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10756#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10757#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10758#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10759#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10760#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10761#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10762msgid "Place"
10763msgstr "Loc"
10764
10765#. I18N: Name of a module/list
10766#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:45
10767#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7
10768msgid "Place hierarchy"
10769msgstr "Ierarhie locuri geografice"
10770
10771#: app/GedcomTag.php:935
10772msgid "Place in Hebrew"
10773msgstr ""
10774
10775#: resources/views/place-list.phtml:6
10776msgid "Place list"
10777msgstr "Lista locurilor"
10778
10779#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10780#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
10781msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10782msgstr ""
10783
10784#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10785#: app/GedcomTag.php:505
10786msgid "Place of LDS baptism"
10787msgstr ""
10788
10789#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10790#: app/GedcomTag.php:1012
10791msgid "Place of LDS child sealing"
10792msgstr ""
10793
10794#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10795#: app/GedcomTag.php:704
10796msgid "Place of LDS endowment"
10797msgstr ""
10798
10799#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10800#: app/GedcomTag.php:755
10801msgid "Place of LDS spouse sealing"
10802msgstr ""
10803
10804#: app/GedcomTag.php:469
10805msgid "Place of adoption"
10806msgstr ""
10807
10808#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10809msgid "Place of baptism"
10810msgstr ""
10811
10812#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10813msgid "Place of bar mitzvah"
10814msgstr ""
10815
10816#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10817msgid "Place of bat mitzvah"
10818msgstr ""
10819
10820#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10821#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10822msgid "Place of birth"
10823msgstr ""
10824
10825#: app/GedcomTag.php:540
10826msgid "Place of blessing"
10827msgstr ""
10828
10829#: app/GedcomTag.php:1339
10830msgid "Place of brit milah"
10831msgstr ""
10832
10833#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10834msgid "Place of burial"
10835msgstr ""
10836
10837#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10838msgid "Place of christening"
10839msgstr ""
10840
10841#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10842msgid "Place of confirmation"
10843msgstr ""
10844
10845#: app/GedcomTag.php:635
10846msgid "Place of cremation"
10847msgstr ""
10848
10849#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10850#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10851msgid "Place of death"
10852msgstr ""
10853
10854#: app/GedcomTag.php:695
10855msgid "Place of emigration"
10856msgstr ""
10857
10858#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10859msgid "Place of engagement"
10860msgstr ""
10861
10862#: app/GedcomTag.php:718
10863msgid "Place of event"
10864msgstr ""
10865
10866#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10867msgid "Place of first communion"
10868msgstr ""
10869
10870#: app/GedcomTag.php:799
10871msgid "Place of immigration"
10872msgstr ""
10873
10874#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
10875#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10876#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10877msgid "Place of marriage"
10878msgstr ""
10879
10880#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10881msgid "Place of marriage banns"
10882msgstr ""
10883
10884#: app/GedcomTag.php:876
10885msgid "Place of naturalization"
10886msgstr ""
10887
10888#: app/GedcomTag.php:914
10889msgid "Place of ordination"
10890msgstr ""
10891
10892#: app/GedcomTag.php:969
10893msgid "Place of residence"
10894msgstr ""
10895
10896#. I18N: Name of a module
10897#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:117
10898#: app/Module/PlacesModule.php:64
10899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
10900#: resources/views/search-replace-page.phtml:33
10901#: resources/views/statistics/other/places.phtml:10
10902msgid "Places"
10903msgstr ""
10904
10905#: resources/views/help/place.phtml:4
10906msgid "Places should be entered according to the standards for genealogy. In genealogy, places are recorded with the most specific information about the place first and then working up to the least specific place last, using commas to separate the different place levels. The level at which you record the place information should represent the levels of government or church where vital records for that place are kept.<br><br>For example, a place like Salt Lake City would be entered as “Salt Lake City, Salt Lake, Utah, USA”.<br><br>Let’s examine each part of this place. The first part, “Salt Lake City,” is the city or township where the event occurred. In some countries, there may be municipalities or districts inside a city which are important to note. In that case, they should come before the city. The next part, “Salt Lake,” is the county. “Utah” is the state, and “USA” is the country. It is important to note each place because genealogy records are kept by the governments of each level.<br><br>If a level of the place is unknown, you should leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for Salt Lake City. You should then record it like this: “Salt Lake City, , Utah, USA”. Suppose you only know that an individual was born in Utah. You would enter the information like this: “, , Utah, USA”. <br><br>You can use the <b>Find Place</b> link to help you find places that already exist in the database."
10907msgstr ""
10908
10909#: resources/views/places-page.phtml:26
10910msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
10911msgstr ""
10912
10913#: resources/views/layouts/default.phtml:154
10914#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10915#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10916msgid "Play"
10917msgstr "Start"
10918
10919#: app/Http/Controllers/MessageController.php:212
10920msgid "Please enter a valid email address."
10921msgstr "Vă rugăm introduceţi o adresă de email validă."
10922
10923#. I18N: a month in the French republican calendar
10924#: app/Date/FrenchDate.php:141
10925msgctxt "GENITIVE"
10926msgid "Pluviose"
10927msgstr ""
10928
10929#. I18N: a month in the French republican calendar
10930#: app/Date/FrenchDate.php:235
10931msgctxt "INSTRUMENTAL"
10932msgid "Pluviose"
10933msgstr ""
10934
10935#. I18N: a month in the French republican calendar
10936#: app/Date/FrenchDate.php:188
10937msgctxt "LOCATIVE"
10938msgid "Pluviose"
10939msgstr ""
10940
10941#. I18N: a month in the French republican calendar
10942#: app/Date/FrenchDate.php:93
10943msgctxt "NOMINATIVE"
10944msgid "Pluviose"
10945msgstr ""
10946
10947#. I18N: Name of a country or state
10948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10949msgid "Poland"
10950msgstr "Polonia"
10951
10952#: app/SurnameTradition.php:98
10953msgctxt "Surname tradition"
10954msgid "Polish"
10955msgstr ""
10956
10957#. I18N: A configuration setting
10958#: resources/views/admin/site-mail.phtml:60
10959#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:44
10960#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:38
10961#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:38
10962msgid "Port number"
10963msgstr ""
10964
10965#. I18N: Location of an LDS church temple
10966#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:550
10967msgid "Portland, Oregon, United States"
10968msgstr ""
10969
10970#. I18N: Location of an LDS church temple
10971#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:526
10972msgid "Porto Alegre, Brazil"
10973msgstr ""
10974
10975#. I18N: page orientation
10976#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:992
10977#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10978#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10979msgid "Portrait"
10980msgstr "Portret"
10981
10982#. I18N: Name of a country or state
10983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10984msgid "Portugal"
10985msgstr "Portugalia"
10986
10987#: app/SurnameTradition.php:92
10988msgctxt "Surname tradition"
10989msgid "Portuguese"
10990msgstr ""
10991
10992#. I18N: gedcom tag POST
10993#: app/GedcomTag.php:938
10994msgid "Postal code"
10995msgstr ""
10996
10997#. I18N: Name of a module
10998#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:39
10999msgid "Powered by webtrees™"
11000msgstr ""
11001
11002#. I18N: a month in the French republican calendar
11003#: app/Date/FrenchDate.php:149
11004msgctxt "GENITIVE"
11005msgid "Prairial"
11006msgstr ""
11007
11008#. I18N: a month in the French republican calendar
11009#: app/Date/FrenchDate.php:243
11010msgctxt "INSTRUMENTAL"
11011msgid "Prairial"
11012msgstr ""
11013
11014#. I18N: a month in the French republican calendar
11015#: app/Date/FrenchDate.php:196
11016msgctxt "LOCATIVE"
11017msgid "Prairial"
11018msgstr ""
11019
11020#. I18N: a month in the French republican calendar
11021#: app/Date/FrenchDate.php:102
11022msgctxt "NOMINATIVE"
11023msgid "Prairial"
11024msgstr ""
11025
11026#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:479
11027msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11028msgstr ""
11029
11030#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:478
11031msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11032msgstr ""
11033
11034#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:480
11035msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11036msgstr ""
11037
11038#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1064
11039#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:117
11040#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:196
11041#: resources/views/admin/components.phtml:44
11042#: resources/views/admin/components.phtml:47
11043#: resources/views/admin/control-panel-tree-list.phtml:23
11044#: resources/views/admin/modules.phtml:59
11045#: resources/views/admin/modules.phtml:61
11046#: resources/views/admin/modules.phtml:132
11047#: resources/views/admin/modules.phtml:135
11048#: resources/views/admin/modules.phtml:138 resources/views/admin/trees.phtml:58
11049#: resources/views/modules/block-template.phtml:6
11050#: resources/views/modules/block-template.phtml:8
11051msgid "Preferences"
11052msgstr ""
11053
11054#: resources/views/admin/modules.phtml:28
11055#, php-format
11056msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11057msgstr ""
11058
11059#. I18N: A configuration setting
11060#: resources/views/admin/users-edit.phtml:171
11061msgid "Preferred contact method"
11062msgstr ""
11063
11064#. I18N: Label for a configuration option
11065#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15
11066#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23
11067#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14
11068#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14
11069#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
11070#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17
11071msgid "Presentation style"
11072msgstr "Stil prezentare"
11073
11074#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11075#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:547
11076msgid "President’s Office"
11077msgstr ""
11078
11079#. I18N: Location of an LDS church temple
11080#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:553
11081msgid "Preston, England"
11082msgstr ""
11083
11084#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:13
11085msgid "Preview"
11086msgstr ""
11087
11088#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:285
11089msgid "Priest"
11090msgstr "Preot"
11091
11092#. I18N: The first day in the French republican calendar
11093#: app/Date/FrenchDate.php:285
11094msgid "Primidi"
11095msgstr ""
11096
11097#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11098msgid "Print basic events when blank"
11099msgstr ""
11100
11101#: app/Http/Controllers/AdminController.php:264
11102#: resources/views/admin/trees.phtml:68
11103msgid "Privacy"
11104msgstr "Confidenţialitate"
11105
11106#: app/Http/Controllers/StaticPageController.php:36
11107msgid "Privacy policy"
11108msgstr ""
11109
11110#. I18N: a restrction on viewing data
11111#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5
11112msgid "Privacy restriction"
11113msgstr ""
11114
11115#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11116#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
11117msgid "Privacy restrictions"
11118msgstr ""
11119
11120#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:212
11121msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11122msgstr ""
11123
11124#: app/GedcomRecord.php:560 app/GedcomRecord.php:652 app/GedcomRecord.php:760
11125#: app/Note.php:120 app/Report/ReportParserGenerate.php:930
11126#: app/Repository.php:96 app/Source.php:101
11127#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:413
11128msgid "Private"
11129msgstr "Privat"
11130
11131#. I18N: gedcom tag PROB
11132#: app/GedcomTag.php:941
11133msgid "Probate"
11134msgstr "Validare"
11135
11136#. I18N: gedcom tag PROP
11137#: app/GedcomTag.php:944
11138msgid "Property"
11139msgstr "Proprietate"
11140
11141#. I18N: Location of an LDS church temple
11142#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:556
11143msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11144msgstr ""
11145
11146#. I18N: Location of an LDS church temple
11147#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:559
11148msgid "Provo, Utah, United States"
11149msgstr ""
11150
11151#. I18N: gedcom tag PUBL
11152#: app/GedcomTag.php:947 resources/views/modals/source-fields.phtml:27
11153msgid "Publication"
11154msgstr "Publicaţie"
11155
11156#. I18N: Name of a country or state
11157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11158msgid "Puerto Rico"
11159msgstr ""
11160
11161#. I18N: Name of a country or state
11162#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
11163msgid "Qatar"
11164msgstr ""
11165
11166#. I18N: gedcom tag QUAY
11167#: app/GedcomTag.php:950
11168msgid "Quality of data"
11169msgstr ""
11170
11171#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11172#: app/Date/FrenchDate.php:291
11173msgid "Quartidi"
11174msgstr ""
11175
11176#: resources/views/modules/faq/config.phtml:39
11177#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:14
11178msgid "Question"
11179msgstr ""
11180
11181#. I18N: Location of an LDS church temple
11182#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:562
11183msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11184msgstr ""
11185
11186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:828
11187msgid "Quick family facts"
11188msgstr ""
11189
11190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:774
11191msgid "Quick individual facts"
11192msgstr ""
11193
11194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:910
11195msgid "Quick repository facts"
11196msgstr ""
11197
11198#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:869
11199msgid "Quick source facts"
11200msgstr ""
11201
11202#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11203#: app/Date/FrenchDate.php:293
11204msgid "Quintidi"
11205msgstr ""
11206
11207#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11208#: app/Module/UserMessagesModule.php:191 app/Module/UserMessagesModule.php:192
11209msgid "RE: "
11210msgstr "RE: "
11211
11212#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:289
11213msgid "Rabbi"
11214msgstr "Rabin"
11215
11216#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11217#: app/Date/HijriDate.php:130
11218msgctxt "GENITIVE"
11219msgid "Rabi’ al-awwal"
11220msgstr ""
11221
11222#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11223#: app/Date/HijriDate.php:220
11224msgctxt "INSTRUMENTAL"
11225msgid "Rabi’ al-awwal"
11226msgstr ""
11227
11228#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11229#: app/Date/HijriDate.php:175
11230msgctxt "LOCATIVE"
11231msgid "Rabi’ al-awwal"
11232msgstr ""
11233
11234#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11235#: app/Date/HijriDate.php:85
11236msgctxt "NOMINATIVE"
11237msgid "Rabi’ al-awwal"
11238msgstr ""
11239
11240#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11241#: app/Date/HijriDate.php:132
11242msgctxt "GENITIVE"
11243msgid "Rabi’ al-thani"
11244msgstr ""
11245
11246#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11247#: app/Date/HijriDate.php:222
11248msgctxt "INSTRUMENTAL"
11249msgid "Rabi’ al-thani"
11250msgstr ""
11251
11252#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11253#: app/Date/HijriDate.php:177
11254msgctxt "LOCATIVE"
11255msgid "Rabi’ al-thani"
11256msgstr ""
11257
11258#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11259#: app/Date/HijriDate.php:87
11260msgctxt "NOMINATIVE"
11261msgid "Rabi’ al-thani"
11262msgstr ""
11263
11264#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11265#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:107
11266msgid "Rada"
11267msgstr ""
11268
11269#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11270#: app/Date/HijriDate.php:138
11271msgctxt "GENITIVE"
11272msgid "Rajab"
11273msgstr ""
11274
11275#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11276#: app/Date/HijriDate.php:228
11277msgctxt "INSTRUMENTAL"
11278msgid "Rajab"
11279msgstr ""
11280
11281#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11282#: app/Date/HijriDate.php:183
11283msgctxt "LOCATIVE"
11284msgid "Rajab"
11285msgstr ""
11286
11287#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11288#: app/Date/HijriDate.php:93
11289msgctxt "NOMINATIVE"
11290msgid "Rajab"
11291msgstr ""
11292
11293#. I18N: Location of an LDS church temple
11294#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:565
11295msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11296msgstr ""
11297
11298#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11299#: app/Date/HijriDate.php:142
11300msgctxt "GENITIVE"
11301msgid "Ramadan"
11302msgstr ""
11303
11304#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11305#: app/Date/HijriDate.php:232
11306msgctxt "INSTRUMENTAL"
11307msgid "Ramadan"
11308msgstr ""
11309
11310#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11311#: app/Date/HijriDate.php:187
11312msgctxt "LOCATIVE"
11313msgid "Ramadan"
11314msgstr ""
11315
11316#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11317#: app/Date/HijriDate.php:97
11318msgctxt "NOMINATIVE"
11319msgid "Ramadan"
11320msgstr ""
11321
11322#. I18N: Description of the “Slide show” module
11323#: app/Module/SlideShowModule.php:47
11324msgid "Random images from the current family tree."
11325msgstr "Imagini aleatoare din arborele de familie curent."
11326
11327#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:49
11328#: resources/views/family-page-children.phtml:39
11329#: resources/views/family-page-menu.phtml:32
11330#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:195
11331msgid "Re-order children"
11332msgstr "Rearanjează copiii"
11333
11334#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:170
11335#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:92
11336msgid "Re-order families"
11337msgstr ""
11338
11339#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11340#: app/GedcomTag.php:2075 app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:48
11341#: resources/views/individual-page.phtml:70
11342msgid "Re-order media"
11343msgstr "Re-ordonare fişiere media"
11344
11345#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:109
11346#: resources/views/individual-page-menu.phtml:23
11347msgid "Re-order names"
11348msgstr ""
11349
11350#: resources/views/admin/users-create.phtml:14
11351#: resources/views/admin/users-edit.phtml:22
11352#: resources/views/admin/users.phtml:16
11353#: resources/views/edit-account-page.phtml:26
11354#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
11355#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7
11356#: resources/views/register-page.phtml:20
11357msgid "Real name"
11358msgstr ""
11359
11360#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:90
11361msgid "Really delete all geographic data?"
11362msgstr ""
11363
11364#. I18N: Name of a module
11365#: app/Module/RecentChangesModule.php:50
11366#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11367msgid "Recent changes"
11368msgstr "Schimbări recente"
11369
11370#: resources/views/calendar-page.phtml:88
11371msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11372msgstr "Anii recenţi (&lt; 100 ani)"
11373
11374#. I18N: Location of an LDS church temple
11375#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:568
11376msgid "Recife, Brazil"
11377msgstr ""
11378
11379#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
11380#: resources/views/admin/changes-log.phtml:105
11381#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:217
11382#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9
11383#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:17
11384#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13
11385#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10
11386msgid "Record"
11387msgstr "Înregistrarea"
11388
11389#. I18N: gedcom tag RIN
11390#: app/GedcomTag.php:989
11391msgid "Record ID number"
11392msgstr ""
11393
11394#. I18N: gedcom tag RFN
11395#: app/GedcomTag.php:980
11396msgid "Record file number"
11397msgstr ""
11398
11399#: resources/views/search-general-page.phtml:24
11400#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:10
11401msgid "Records"
11402msgstr ""
11403
11404#. I18N: Location of an LDS church temple
11405#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:571
11406msgid "Redlands, California, United States"
11407msgstr ""
11408
11409#. I18N: gedcom tag REFN
11410#: app/GedcomTag.php:953
11411msgid "Reference number"
11412msgstr ""
11413
11414#. I18N: Location of an LDS church temple
11415#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:574
11416msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11417msgstr ""
11418
11419#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11420msgid "Registered partnership"
11421msgstr ""
11422
11423#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:300
11424msgid "Registry officer"
11425msgstr "Ofiţerul de la înregistrare"
11426
11427#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:297
11428msgctxt "FEMALE"
11429msgid "Registry officer"
11430msgstr ""
11431
11432#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:293
11433msgctxt "MALE"
11434msgid "Registry officer"
11435msgstr ""
11436
11437#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199
11438msgid "Regular expression"
11439msgstr "Expresie regex"
11440
11441#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11442#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
11443msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11444msgstr ""
11445
11446#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
11447#: resources/views/pending-changes-page.phtml:86
11448#, fuzzy
11449msgid "Reject"
11450msgstr "Anulează"
11451
11452#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
11453#, fuzzy
11454msgid "Reject all changes"
11455msgstr "Anulează toate schimbările"
11456
11457#. I18N: Name of a module/report
11458#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:42
11459#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11460#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11461msgid "Related families"
11462msgstr "Familii înrudite"
11463
11464#. I18N: Name of a report
11465#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:38
11466#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11467#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11468msgid "Related individuals"
11469msgstr ""
11470
11471#. I18N: gedcom tag RELA
11472#: app/GedcomTag.php:956
11473msgid "Relationship"
11474msgstr "Înrudire"
11475
11476#. I18N: gedcom tag _FREL
11477#: app/GedcomTag.php:1823
11478msgid "Relationship to father"
11479msgstr ""
11480
11481#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:89
11482msgid "Relationship to me"
11483msgstr "Relaţia cu mine"
11484
11485#. I18N: gedcom tag _MREL
11486#: app/GedcomTag.php:1979
11487msgid "Relationship to mother"
11488msgstr ""
11489
11490#. I18N: gedcom tag PEDI
11491#: app/GedcomTag.php:920
11492msgid "Relationship to parents"
11493msgstr ""
11494
11495#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:299
11496#, php-format
11497msgid "Relationship: %s"
11498msgstr ""
11499
11500#. I18N: Name of a module/chart
11501#. I18N: Configuration option
11502#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:290
11503#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:327
11504#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:122
11505#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:243
11506#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:331
11507#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:17
11508msgid "Relationships"
11509msgstr ""
11510
11511#. I18N: %s are individual’s names
11512#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:234
11513#, php-format
11514msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11515msgstr ""
11516
11517#. I18N: gedcom tag RELI
11518#: app/GedcomTag.php:959 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11519#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11520msgid "Religion"
11521msgstr "Religie"
11522
11523#: app/GedcomTag.php:910
11524msgid "Religious institution"
11525msgstr ""
11526
11527#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11528msgid "Religious marriage"
11529msgstr ""
11530
11531#: app/GedcomTag.php:2038
11532msgid "Religious name"
11533msgstr ""
11534
11535#: app/GedcomTag.php:2035
11536msgctxt "FEMALE"
11537msgid "Religious name"
11538msgstr ""
11539
11540#: app/GedcomTag.php:2031
11541msgctxt "MALE"
11542msgid "Religious name"
11543msgstr ""
11544
11545#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
11546msgid "Reminder email frequency (days)"
11547msgstr "Frecvenţa emailurilor pentru memento-uri (zile)"
11548
11549#. I18N: gedcom tag SERV
11550#: app/GedcomTag.php:998
11551msgid "Remote server"
11552msgstr ""
11553
11554#: app/Module/CensusAssistantModule.php:212
11555#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
11556#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:43
11557#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:97
11558#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:18
11559#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:48
11560#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
11561msgid "Remove"
11562msgstr "Şterge"
11563
11564#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:35
11565msgid "Remove duplicate links"
11566msgstr "Elimină legăturile duble"
11567
11568#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:63
11569msgid "Remove individual"
11570msgstr "Sterge persoana"
11571
11572#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11573#: resources/views/admin/trees-import.phtml:89
11574msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11575msgstr ""
11576
11577#: resources/views/admin/locations.phtml:76
11578msgid "Remove this location?"
11579msgstr "Şerg acest loc?"
11580
11581#. I18N: Location of an LDS church temple
11582#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:577
11583msgid "Reno, Nevada, United States"
11584msgstr ""
11585
11586#: resources/views/admin/trees.phtml:183
11587msgid "Renumber"
11588msgstr ""
11589
11590#. I18N: Renumber the records in a family tree
11591#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1104
11592#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
11593#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11594msgid "Renumber family tree"
11595msgstr ""
11596
11597#: resources/views/admin/trees-places.phtml:23
11598#: resources/views/search-replace-page.phtml:21
11599msgid "Replace with"
11600msgstr "Înlocuieşte cu"
11601
11602#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:188
11603msgid "Replacement text"
11604msgstr "Text înlocuitor"
11605
11606#: app/Module/UserMessagesModule.php:203
11607msgid "Reply"
11608msgstr "Răspunde"
11609
11610#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:288
11611#: resources/views/admin/modules.phtml:209
11612#: resources/views/admin/modules.phtml:212
11613#: resources/views/report-select-page.phtml:12
11614msgid "Report"
11615msgstr ""
11616
11617#. I18N: Name of a module
11618#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:195
11619#: app/Module/ReportsMenuModule.php:60 app/Module/ReportsMenuModule.php:105
11620#: resources/views/admin/control-panel.phtml:345
11621#: resources/views/admin/modules.phtml:87
11622#: resources/views/admin/modules.phtml:89
11623msgid "Reports"
11624msgstr "Rapoarte"
11625
11626#. I18N: Name of a module/list
11627#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2050
11628#: app/Http/Controllers/ListController.php:489
11629#: app/Module/RepositoryListModule.php:45
11630#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:48
11631#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131
11632#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:20
11633#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:33
11634#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
11635#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97
11636#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
11637#: resources/views/search-general-page.phtml:51
11638#: resources/views/search-results.phtml:42
11639#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:46
11640msgid "Repositories"
11641msgstr "Lista"
11642
11643#. I18N: gedcom tag REPO
11644#: app/GedcomTag.php:962 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176
11645#: resources/views/admin/trees.phtml:231
11646#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35
11647#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111
11648#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
11649msgid "Repository"
11650msgstr "Depozit"
11651
11652#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:38
11653msgid "Repository name"
11654msgstr ""
11655
11656#. I18N: Name of a country or state
11657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
11658msgid "Republic of the Congo"
11659msgstr ""
11660
11661#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:45
11662#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
11663msgid "Request a new password"
11664msgstr "Cereţi o nouă parolă"
11665
11666#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:74
11667#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:175
11668#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:112 resources/views/login-page.phtml:58
11669#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:34
11670msgid "Request a new user account"
11671msgstr "Cereţi un nou cont"
11672
11673#. I18N: gedcom tag _TODO
11674#: app/GedcomTag.php:2057 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16
11675msgid "Research task"
11676msgstr ""
11677
11678#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11679#: app/Module/ResearchTaskModule.php:52
11680msgid "Research tasks"
11681msgstr "Activităţi de cercetare"
11682
11683#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4
11684msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11685msgstr "Sarcinile de cercetare sunt evenimente special, ataşate indivizilor din arborele de familie, care identifica nevoia unei cercetări viitoare. Le poţi folosi ca o alertă pentru a verifica anume fapte prin surse mai credibile, pentru a obţine documente sau fotografii, pentru a rezolva informaţiile contradictorii, etc."
11686
11687#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6
11688msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11689msgstr "Sarcinile de cercetare sunt salvate cu eticheta personalizată \"_TODO\". Alte programe de genealogie s-ar putea să nu recunoască această etichetă."
11690
11691#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133
11692#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55
11693#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51
11694#: resources/views/place-map.phtml:58
11695msgid "Reset to initial map state"
11696msgstr ""
11697
11698#. I18N: gedcom tag RESI
11699#: app/GedcomTag.php:965
11700msgid "Residence"
11701msgstr "Domiciliu"
11702
11703#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:120
11704msgid "Restore the default block layout"
11705msgstr ""
11706
11707#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:252
11708#: resources/views/admin/users-edit.phtml:280
11709msgid "Restrict to immediate family"
11710msgstr ""
11711
11712#. I18N: gedcom tag RESN
11713#: app/GedcomTag.php:972 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:220
11714#: resources/views/media-page.phtml:152
11715msgid "Restriction"
11716msgstr "Restricţie"
11717
11718#: resources/views/help/restriction.phtml:4
11719msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11720msgstr ""
11721
11722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
11723msgid "Results"
11724msgstr ""
11725
11726#. I18N: gedcom tag RETI
11727#: app/GedcomTag.php:975
11728msgid "Retirement"
11729msgstr "Pensionare"
11730
11731#. I18N: Name of a country or state
11732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11733msgid "Reunion"
11734msgstr ""
11735
11736#. I18N: Location of an LDS church temple
11737#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:580
11738msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11739msgstr ""
11740
11741#: app/Module/PedigreeChartModule.php:312
11742msgid "Right"
11743msgstr ""
11744
11745#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:27
11746msgid "Right section blocks"
11747msgstr "Blocurile din secţiunea din dreapta"
11748
11749#. I18N: gedcom tag ROLE
11750#: app/GedcomTag.php:992 resources/views/admin/users-edit.phtml:274
11751msgid "Role"
11752msgstr "Rol"
11753
11754#. I18N: Name of a country or state
11755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11756msgid "Romania"
11757msgstr "România"
11758
11759#. I18N: gedcom tag ROMN
11760#: app/GedcomTag.php:995 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:225
11761msgid "Romanized"
11762msgstr "Romanizat"
11763
11764#: app/GedcomTag.php:933
11765msgid "Romanized place"
11766msgstr ""
11767
11768#: app/GedcomTag.php:1057
11769msgid "Romanized title"
11770msgstr ""
11771
11772#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
11773#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
11774msgid "Roots"
11775msgstr "Rădăcini"
11776
11777#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11778#: app/Soundex.php:3489 resources/views/branches-page.phtml:28
11779#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:52
11780msgid "Russell"
11781msgstr ""
11782
11783#. I18N: Name of a country or state
11784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11785msgid "Russia"
11786msgstr "Rusia"
11787
11788#. I18N: Name of a country or state
11789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11790msgid "Rwanda"
11791msgstr "Ruanda"
11792
11793#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42
11794msgid "SMTP mail server"
11795msgstr ""
11796
11797#: app/Services/ServerCheckService.php:279
11798msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11799msgstr ""
11800
11801#: app/Services/ServerCheckService.php:203
11802#, php-format
11803msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11804msgstr ""
11805
11806#. I18N: Location of an LDS church temple
11807#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:583
11808msgid "Sacramento, California, United States"
11809msgstr ""
11810
11811#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11812#: app/Date/HijriDate.php:128
11813msgctxt "GENITIVE"
11814msgid "Safar"
11815msgstr ""
11816
11817#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11818#: app/Date/HijriDate.php:218
11819msgctxt "INSTRUMENTAL"
11820msgid "Safar"
11821msgstr ""
11822
11823#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11824#: app/Date/HijriDate.php:173
11825msgctxt "LOCATIVE"
11826msgid "Safar"
11827msgstr ""
11828
11829#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11830#: app/Date/HijriDate.php:83
11831msgctxt "NOMINATIVE"
11832msgid "Safar"
11833msgstr ""
11834
11835#. I18N: The name of a colour-scheme
11836#: app/Module/ColorsTheme.php:129
11837msgid "Sage"
11838msgstr ""
11839
11840#. I18N: Name of a country or state
11841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
11842msgid "Saint Helena"
11843msgstr "Sfânta Elena"
11844
11845#. I18N: Name of a country or state
11846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
11847msgid "Saint Kitts and Nevis"
11848msgstr "Sfântul Kitts şi Nevis"
11849
11850#. I18N: Name of a country or state
11851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
11852msgid "Saint Lucia"
11853msgstr "Sfânta Lucia"
11854
11855#. I18N: Name of a country or state
11856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
11857msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11858msgstr "Saint Pierre şi Miquelon"
11859
11860#. I18N: Name of a country or state
11861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
11862msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11863msgstr "Sfântul Vincent şi Grenadine"
11864
11865#. I18N: Location of an LDS church temple
11866#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:613
11867msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11868msgstr ""
11869
11870#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59
11871msgid "Same as uploaded file"
11872msgstr ""
11873
11874#. I18N: Name of a country or state
11875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
11876msgid "Samoa"
11877msgstr ""
11878
11879#. I18N: Location of an LDS church temple
11880#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:592
11881msgid "San Antonio, Texas, United States"
11882msgstr ""
11883
11884#. I18N: Location of an LDS church temple
11885#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:595
11886msgid "San Diego, California, United States"
11887msgstr ""
11888
11889#. I18N: Location of an LDS church temple
11890#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:610
11891msgid "San Jose, Costa Rica"
11892msgstr ""
11893
11894#. I18N: Name of a country or state
11895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
11896msgid "San Marino"
11897msgstr ""
11898
11899#. I18N: Location of an LDS church temple
11900#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:586
11901msgid "San Salvador, El Salvador"
11902msgstr ""
11903
11904#. I18N: Location of an LDS church temple
11905#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:589
11906msgid "Santiago, Chile"
11907msgstr ""
11908
11909#. I18N: Location of an LDS church temple
11910#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:598
11911msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11912msgstr ""
11913
11914#. I18N: Location of an LDS church temple
11915#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:622
11916msgid "Sao Paulo, Brazil"
11917msgstr ""
11918
11919#. I18N: Name of a country or state
11920#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
11921msgid "Sao Tome and Principe"
11922msgstr ""
11923
11924#. I18N: abbreviation for Saturday
11925#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
11926#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
11927msgid "Sat"
11928msgstr ""
11929
11930#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241
11931msgid "Saturday"
11932msgstr "Sâmbătă"
11933
11934#. I18N: Name of a country or state
11935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11936msgid "Saudi Arabia"
11937msgstr "Arabia Saudita"
11938
11939#: app/GedcomTag.php:681
11940msgid "School or college"
11941msgstr ""
11942
11943#. I18N: Name of a country or state
11944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11945msgid "Scotland"
11946msgstr "Scoţia"
11947
11948#. I18N: gedcom tag _SCBK
11949#: app/GedcomTag.php:2042
11950msgid "Scrapbook"
11951msgstr "Album"
11952
11953#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11954#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:96
11955msgctxt "Female pedigree"
11956msgid "Sealing"
11957msgstr ""
11958
11959#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11960#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:91
11961msgctxt "Male pedigree"
11962msgid "Sealing"
11963msgstr ""
11964
11965#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11966#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:100
11967msgctxt "Pedigree"
11968msgid "Sealing"
11969msgstr ""
11970
11971#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
11972#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:106
11973msgid "Sealing canceled (divorce)"
11974msgstr ""
11975
11976#. I18N: Name of a module
11977#. I18N: A button label.
11978#: app/Module/SearchMenuModule.php:40 app/Module/SearchMenuModule.php:82
11979#: resources/views/layouts/default.phtml:91
11980#: resources/views/layouts/default.phtml:92
11981#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:5
11982#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:24
11983#: resources/views/search-replace-page.phtml:30
11984msgid "Search"
11985msgstr "Caută"
11986
11987#: app/Http/Controllers/SearchController.php:365
11988#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:55
11989#: app/Module/SearchMenuModule.php:124
11990#, fuzzy
11991msgid "Search and replace"
11992msgstr "Caută și înlocuiește"
11993
11994#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
11995#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:66
11996msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
11997msgstr ""
11998
11999#: resources/views/media-list-page.phtml:53
12000msgid "Search filters"
12001msgstr ""
12002
12003#: resources/views/admin/trees-places.phtml:17
12004#: resources/views/search-general-page.phtml:12
12005#: resources/views/search-replace-page.phtml:12
12006msgid "Search for"
12007msgstr "Căutare pentru"
12008
12009#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:193
12010msgid "Search method"
12011msgstr "Metodă de căutare"
12012
12013#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:183
12014msgid "Search text/pattern"
12015msgstr "Caută text/model"
12016
12017#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:7
12018msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12019msgstr ""
12020
12021#. I18N: Location of an LDS church temple
12022#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:601
12023msgid "Seattle, Washington, United States"
12024msgstr ""
12025
12026#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
12027msgid "Second record"
12028msgstr ""
12029
12030#. I18N: A configuration setting
12031#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
12032msgid "Secure connection"
12033msgstr ""
12034
12035#. I18N: A configuration setting
12036#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15
12037msgid "Security code"
12038msgstr ""
12039
12040#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
12041#, php-format
12042msgid "See %s for more information."
12043msgstr ""
12044
12045#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:25
12046#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:72
12047#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:118
12048msgid "Select"
12049msgstr ""
12050
12051#: resources/views/admin/trees-import.phtml:20
12052msgid "Select a GEDCOM file to import"
12053msgstr ""
12054
12055#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:7
12056#, fuzzy
12057msgid "Select a block and use the arrows to move it."
12058msgstr "Selectaţi un bloc din nume si apoi daţi click pe una din icoanele cu săgeţi pentru a muta blocul selectat în direcţia indicată."
12059
12060#: app/Http/Controllers/ReportEngineController.php:159
12061#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5
12062#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8
12063msgid "Select a date"
12064msgstr "Selectaţi o dată"
12065
12066#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
12067msgid "Select individuals by place or date"
12068msgstr ""
12069
12070#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12071#: app/Module/ClippingsCartModule.php:104
12072msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12073msgstr ""
12074
12075#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
12076msgid "Select the desired age interval"
12077msgstr ""
12078
12079#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:11
12080msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12081msgstr ""
12082
12083#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:13
12084msgid "Select two records to merge."
12085msgstr ""
12086
12087#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:311
12088msgid "Seller"
12089msgstr "Vânzător"
12090
12091#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:308
12092msgctxt "FEMALE"
12093msgid "Seller"
12094msgstr ""
12095
12096#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:304
12097msgctxt "MALE"
12098msgid "Seller"
12099msgstr ""
12100
12101#: app/Module/UserMessagesModule.php:152
12102#: resources/views/admin/broadcast.phtml:53
12103#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51
12104msgid "Send"
12105msgstr "Trimite"
12106
12107#: app/Http/Controllers/MessageController.php:167
12108#: app/Http/Controllers/MessageController.php:281
12109#: app/Module/UserMessagesModule.php:145
12110#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12111#: resources/views/pending-changes-page.phtml:75
12112msgid "Send a message"
12113msgstr "Trimite mesaj"
12114
12115#: app/Http/Controllers/MessageController.php:498
12116#: resources/views/admin/control-panel.phtml:273
12117msgid "Send a message to all users"
12118msgstr ""
12119
12120#: app/Http/Controllers/MessageController.php:500
12121#: resources/views/admin/control-panel.phtml:279
12122msgid "Send a message to users who have never signed in"
12123msgstr "Trimite mesaje utilizatorilor care nu s-au logat niciodată"
12124
12125#: app/Http/Controllers/MessageController.php:502
12126#: resources/views/admin/control-panel.phtml:285
12127msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12128msgstr "Trimite mesaje utilizatorilor care nu s-au mai logat în ultimele 6 luni"
12129
12130#. I18N: Label for a configuration option
12131#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10
12132msgid "Send out reminder emails"
12133msgstr "Trimiteţi emailuri pentru memento-uri"
12134
12135#. I18N: A configuration setting
12136#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32
12137msgid "Sender name"
12138msgstr ""
12139
12140#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:330
12141#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69
12142msgid "Sending email"
12143msgstr ""
12144
12145#. I18N: A configuration setting
12146#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
12147msgid "Sending server name"
12148msgstr ""
12149
12150#. I18N: Name of a country or state
12151#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
12152msgid "Senegal"
12153msgstr ""
12154
12155#. I18N: Location of an LDS church temple
12156#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:604
12157msgid "Seoul, Korea"
12158msgstr ""
12159
12160#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
12161msgctxt "Abbreviation for September"
12162msgid "Sep"
12163msgstr ""
12164
12165#. I18N: gedcom tag _SEPR
12166#: app/GedcomTag.php:2045
12167msgid "Separated"
12168msgstr "Separat"
12169
12170#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
12171msgctxt "GENITIVE"
12172msgid "September"
12173msgstr "Septembrie"
12174
12175#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
12176msgctxt "INSTRUMENTAL"
12177msgid "September"
12178msgstr "Septembrie"
12179
12180#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
12181msgctxt "LOCATIVE"
12182msgid "September"
12183msgstr "Septembrie"
12184
12185#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
12186#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
12187#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
12188msgctxt "NOMINATIVE"
12189msgid "September"
12190msgstr "Septembrie"
12191
12192#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12193#: app/Date/FrenchDate.php:297
12194msgid "Septidi"
12195msgstr ""
12196
12197#. I18N: Name of a country or state
12198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12199msgid "Serbia"
12200msgstr ""
12201
12202#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:322
12203msgid "Servant"
12204msgstr "Servitor"
12205
12206#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:319
12207msgctxt "FEMALE"
12208msgid "Servant"
12209msgstr ""
12210
12211#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:315
12212msgctxt "MALE"
12213msgid "Servant"
12214msgstr ""
12215
12216#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:517
12217#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97
12218msgid "Server information"
12219msgstr ""
12220
12221#. I18N: A configuration setting
12222#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
12223#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:26
12224#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:26
12225#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:26
12226msgid "Server name"
12227msgstr ""
12228
12229#: resources/views/admin/trees.phtml:109 resources/views/admin/trees.phtml:116
12230msgid "Set as default"
12231msgstr ""
12232
12233#. I18N: You need to:
12234#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:25
12235#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16
12236msgid "Set the access level for each tree."
12237msgstr ""
12238
12239#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:338
12240#: resources/views/admin/control-panel.phtml:195
12241msgid "Set the default blocks for new family trees"
12242msgstr ""
12243
12244#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:497
12245#: resources/views/admin/control-panel.phtml:263
12246msgid "Set the default blocks for new users"
12247msgstr ""
12248
12249#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12250#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:58
12251msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12252msgstr ""
12253
12254#. I18N: You need to:
12255#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:24
12256#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
12257msgid "Set the status to “approved”."
12258msgstr ""
12259
12260#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12261#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:692
12262msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12263msgstr ""
12264
12265#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16
12266msgid "Setup wizard for webtrees"
12267msgstr ""
12268
12269#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12270#: app/Date/FrenchDate.php:295
12271msgid "Sextidi"
12272msgstr ""
12273
12274#. I18N: Name of a country or state
12275#: app/Statistics/Service/CountryService.php:470
12276msgid "Seychelles"
12277msgstr ""
12278
12279#: app/Date/JalaliDate.php:262
12280msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12281msgid "Shah"
12282msgstr ""
12283
12284#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12285#: app/Date/JalaliDate.php:133
12286msgctxt "GENITIVE"
12287msgid "Shahrivar"
12288msgstr ""
12289
12290#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12291#: app/Date/JalaliDate.php:223
12292msgctxt "INSTRUMENTAL"
12293msgid "Shahrivar"
12294msgstr ""
12295
12296#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12297#: app/Date/JalaliDate.php:178
12298msgctxt "LOCATIVE"
12299msgid "Shahrivar"
12300msgstr ""
12301
12302#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12303#: app/Date/JalaliDate.php:88
12304msgctxt "NOMINATIVE"
12305msgid "Shahrivar"
12306msgstr ""
12307
12308#: app/GedcomTag.php:1003 resources/views/admin/trees.phtml:255
12309#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10
12310#: resources/views/family-page.phtml:79 resources/views/media-page.phtml:142
12311#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46
12312#: resources/views/note-page.phtml:73
12313msgid "Shared note"
12314msgstr "Notă comună"
12315
12316#. I18N: Name of a module/list
12317#: app/Http/Controllers/ListController.php:472 app/Module/NoteListModule.php:45
12318#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84
12319#: resources/views/search-general-page.phtml:58
12320msgid "Shared notes"
12321msgstr ""
12322
12323#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12324#: app/Date/HijriDate.php:144
12325msgctxt "GENITIVE"
12326msgid "Shawwal"
12327msgstr ""
12328
12329#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12330#: app/Date/HijriDate.php:234
12331msgctxt "INSTRUMENTAL"
12332msgid "Shawwal"
12333msgstr ""
12334
12335#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12336#: app/Date/HijriDate.php:189
12337msgctxt "LOCATIVE"
12338msgid "Shawwal"
12339msgstr ""
12340
12341#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12342#: app/Date/HijriDate.php:99
12343msgctxt "NOMINATIVE"
12344msgid "Shawwal"
12345msgstr ""
12346
12347#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12348#: app/Date/HijriDate.php:140
12349msgctxt "GENITIVE"
12350msgid "Sha’aban"
12351msgstr ""
12352
12353#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12354#: app/Date/HijriDate.php:230
12355msgctxt "INSTRUMENTAL"
12356msgid "Sha’aban"
12357msgstr ""
12358
12359#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12360#: app/Date/HijriDate.php:185
12361msgctxt "LOCATIVE"
12362msgid "Sha’aban"
12363msgstr ""
12364
12365#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12366#: app/Date/HijriDate.php:95
12367msgctxt "NOMINATIVE"
12368msgid "Sha’aban"
12369msgstr ""
12370
12371#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12372msgid "She "
12373msgstr ""
12374
12375#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12376msgid "She died"
12377msgstr ""
12378
12379#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12380#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12381msgid "She married"
12382msgstr ""
12383
12384#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12385msgid "She resided at"
12386msgstr ""
12387
12388#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12389msgid "She was born"
12390msgstr ""
12391
12392#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12393msgid "She was buried"
12394msgstr ""
12395
12396#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12397msgid "She was christened"
12398msgstr ""
12399
12400#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12401msgid "She was cremated"
12402msgstr ""
12403
12404#. I18N: a month in the Jewish calendar
12405#: app/Date/JewishDate.php:192
12406msgctxt "GENITIVE"
12407msgid "Shevat"
12408msgstr ""
12409
12410#. I18N: a month in the Jewish calendar
12411#: app/Date/JewishDate.php:298
12412msgctxt "INSTRUMENTAL"
12413msgid "Shevat"
12414msgstr ""
12415
12416#. I18N: a month in the Jewish calendar
12417#: app/Date/JewishDate.php:245
12418msgctxt "LOCATIVE"
12419msgid "Shevat"
12420msgstr ""
12421
12422#. I18N: a month in the Jewish calendar
12423#: app/Date/JewishDate.php:139
12424msgctxt "NOMINATIVE"
12425msgid "Shevat"
12426msgstr ""
12427
12428#. I18N: The name of a colour-scheme
12429#: app/Module/ColorsTheme.php:131
12430msgid "Shiny Tomato"
12431msgstr ""
12432
12433#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12434#: app/GedcomTag.php:2054
12435msgid "Short version"
12436msgstr ""
12437
12438#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55
12439#: resources/views/help/date.phtml:93
12440msgid "Shortcut"
12441msgstr ""
12442
12443#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:38
12444msgid "Shortest marriage"
12445msgstr ""
12446
12447#: resources/views/calendar-page.phtml:75
12448msgid "Show"
12449msgstr "Arată"
12450
12451#. I18N: A configuration setting
12452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:317
12453msgid "Show a download link in the media viewer"
12454msgstr ""
12455
12456#. I18N: A configuration setting
12457#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
12458msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12459msgstr ""
12460
12461#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11
12462msgid "Show all notes"
12463msgstr "Arată toate notele"
12464
12465#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:97
12466msgid "Show all places in a list"
12467msgstr "Arată toate locurile într-o listă"
12468
12469#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11
12470msgid "Show all sources"
12471msgstr "Arată toate sursele"
12472
12473#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12474#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:69
12475msgid "Show an age cursor"
12476msgstr ""
12477
12478#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12479msgid "Show children of ancestors"
12480msgstr ""
12481
12482#. I18N: Label for a configuration option
12483#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14
12484msgid "Show counts before or after name"
12485msgstr "Plasează contoarele înainte sau după nume"
12486
12487#: resources/views/lists/families-table.phtml:240
12488msgid "Show couples where either partner married more than once."
12489msgstr ""
12490
12491#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
12492msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12493msgstr "Arată cuplurile unde doar femeia este decedată."
12494
12495#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
12496msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12497msgstr "Arată cuplurile unde doar bărbatul este decedat."
12498
12499#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
12500msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12501msgstr "Arată cuplurile care s-au căsătorit cu peste 100 de ani în urmă."
12502
12503#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
12504msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12505msgstr "Arată cuplurile care s-au căsătorit în ultimii 100 de ani."
12506
12507#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
12508msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12509msgstr "Arată cuplurile cu data căsătoriei necunoscută."
12510
12511#. I18N: label for yes/no option
12512#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9
12513msgid "Show date of last update"
12514msgstr "Afişează data ultimei actualizări"
12515
12516#. I18N: A configuration setting
12517#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:48
12518msgid "Show dead individuals"
12519msgstr ""
12520
12521#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
12522msgid "Show divorced couples."
12523msgstr "Arată cuplurile divorţate."
12524
12525#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:229
12526msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12527msgstr "Arată persoanele născute cu mai mult de 100 de ani în urmă."
12528
12529#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237
12530msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12531msgstr "Arată persoanele născute în ultimi 100 de ani."
12532
12533#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
12534msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12535msgstr "Arată persoanele care sunt în viaţă sau cuplurile unde ambii parteneri sunt în viaţă."
12536
12537#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12538#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
12539msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12540msgstr "Arată persoanele decedate sau cuplurile unde ambii parteneri sunt decedaţi."
12541
12542#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211
12543msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12544msgstr "Arată oamenii care au murit cu peste 100 de ani în urmă."
12545
12546#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
12547msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12548msgstr "Arată persoanele care au murit în ultimii 100 de ani."
12549
12550#. I18N: A configuration setting
12551#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:72
12552msgid "Show list of family trees"
12553msgstr ""
12554
12555#. I18N: A configuration setting
12556#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:89
12557msgid "Show living individuals"
12558msgstr ""
12559
12560#. I18N: A configuration setting
12561#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:130
12562msgid "Show names of private individuals"
12563msgstr ""
12564
12565#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12566#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12567#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12568#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12569msgid "Show notes"
12570msgstr ""
12571
12572#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12573msgid "Show occupations"
12574msgstr ""
12575
12576#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5
12577#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15
12578msgid "Show only events of living individuals"
12579msgstr "Arăta doar evenimentele legate de persoanele în viaţă"
12580
12581#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:177
12582msgid "Show only females."
12583msgstr "Arată doar femeile."
12584
12585#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:185
12586msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12587msgstr "Arată doar persoanele al căror sex este necunoscut."
12588
12589#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12590msgid "Show only individuals, events, or all"
12591msgstr "Arată doar persoane, evenimente sau toate"
12592
12593#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:169
12594msgid "Show only males."
12595msgstr "Arată doar bărbaţii."
12596
12597#: resources/views/lists/families-table.phtml:276
12598#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:299
12599msgid "Show parents"
12600msgstr ""
12601
12602#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12603msgid "Show pending changes"
12604msgstr ""
12605
12606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12607#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12608#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12609msgid "Show photos"
12610msgstr ""
12611
12612#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:92
12613msgid "Show place hierarchy"
12614msgstr ""
12615
12616#. I18N: A configuration setting
12617#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:150
12618msgid "Show private relationships"
12619msgstr ""
12620
12621#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11
12622msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12623msgstr "Afişează sarcinile de cercetare atribuite altor utilizatori"
12624
12625#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
12626msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12627msgstr "Afişează sarcinile de cercetare neatribuite nici unui utilizator"
12628
12629#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30
12630msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12631msgstr "Afişează sarcinile de cercetare care au dată în viitor"
12632
12633#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12634msgid "Show residences"
12635msgstr ""
12636
12637#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12638msgid "Show slide show controls"
12639msgstr "Afişez controalele secvenţei de imagini"
12640
12641#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12642#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12645#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12646msgid "Show sources"
12647msgstr ""
12648
12649#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:47
12650#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
12651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12652msgid "Show spouses"
12653msgstr "Arată soţii"
12654
12655#: resources/views/lists/families-table.phtml:279
12656#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:302
12657msgid "Show statistics charts"
12658msgstr ""
12659
12660#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:629
12662#, php-format
12663msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12664msgstr ""
12665
12666#. I18N: Description of the “OSM” module
12667#: app/Module/PedigreeMapModule.php:93
12668msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12669msgstr ""
12670
12671#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
12672msgid "Show the date and time of update"
12673msgstr "Afişează data şi ora ultimei actualizări"
12674
12675#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:477
12676msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12677msgstr ""
12678
12679#. I18N: A configuration setting
12680#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
12681msgid "Show the family tree"
12682msgstr ""
12683
12684#: app/Http/Controllers/ListController.php:281
12685msgid "Show the list of individuals"
12686msgstr ""
12687
12688#: app/Http/Controllers/ListController.php:287
12689msgid "Show the list of surnames"
12690msgstr ""
12691
12692#. I18N: Description of the “OSM” module
12693#: app/Module/PlacesModule.php:75
12694msgid "Show the location of events on a map."
12695msgstr ""
12696
12697#. I18N: label for a yes/no option
12698#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
12699msgid "Show the user who made the change"
12700msgstr ""
12701
12702#. I18N: Label for a configuration option
12703#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:36
12704#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
12705#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
12706msgid "Show this block for which languages"
12707msgstr "Afişează acest bloc pentru ce limbi"
12708
12709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:339
12710#, fuzzy
12711msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12712msgstr "Arată imaginile evidenţiate în căsuţele persoanelor"
12713
12714#: app/Functions/FunctionsEdit.php:92 app/Functions/FunctionsEdit.php:230
12715#: app/Functions/FunctionsEdit.php:251
12716#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:254
12717#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:428
12718#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814
12719#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1056
12720#: app/Http/Controllers/AdminController.php:368
12721#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1014
12722#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
12723msgid "Show to managers"
12724msgstr ""
12725
12726#: app/Functions/FunctionsEdit.php:91 app/Functions/FunctionsEdit.php:229
12727#: app/Functions/FunctionsEdit.php:250
12728#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:251
12729#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:425
12730#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:811
12731#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1053
12732#: app/Http/Controllers/AdminController.php:367
12733#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013
12734#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32
12735#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
12736#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14
12737msgid "Show to members"
12738msgstr ""
12739
12740#: app/Functions/FunctionsEdit.php:90 app/Functions/FunctionsEdit.php:228
12741#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249
12742#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:248
12743#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:422
12744#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:808
12745#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1050
12746#: app/Http/Controllers/AdminController.php:366
12747#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:32
12748#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
12749#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
12750#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12751msgid "Show to visitors"
12752msgstr ""
12753
12754#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
12755#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255
12756msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12757msgstr "Arată cuplurile sau indivizii «frunză». Aceştia sunt indivizi care sunt în viaţă dar nu au copii înregistraţi în baza de date."
12758
12759#: resources/views/lists/families-table.phtml:190
12760#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247
12761msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12762msgstr "Arată cuplurile sau indivizii «rădăcini». Aceste persoane se pot numi şi «patriarhi». Ei sunt indivizii care nu au părinţi înregistraţi în baza de date."
12763
12764#. I18N: %s are placeholders for numbers
12765#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
12766#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21
12767#, php-format
12768msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12769msgstr ""
12770
12771#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12772msgid "Sibling"
12773msgstr "Frate/soră"
12774
12775#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12776msgid "Siblings"
12777msgstr "Frate/soră"
12778
12779#: resources/views/admin/modules.phtml:162
12780#: resources/views/admin/modules.phtml:165
12781msgid "Sidebar"
12782msgstr ""
12783
12784#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:207
12785#: resources/views/admin/control-panel.phtml:419
12786#: resources/views/admin/modules.phtml:71
12787#: resources/views/admin/modules.phtml:73
12788msgid "Sidebars"
12789msgstr ""
12790
12791#. I18N: Name of a country or state
12792#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12793msgid "Sierra Leone"
12794msgstr ""
12795
12796#. I18N: Name of a module
12797#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:77
12798#: app/Module/LoginBlockModule.php:42 app/Module/LoginBlockModule.php:74
12799#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:269
12800#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:19
12801#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:9
12802#, fuzzy
12803msgid "Sign in"
12804msgstr "Autentificare"
12805
12806#: app/Module/LoginBlockModule.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:280
12807#: resources/views/layouts/administration.phtml:62
12808#, fuzzy
12809msgid "Sign out"
12810msgstr "Deconectare"
12811
12812#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:459
12813#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75
12814msgid "Sign-in and registration"
12815msgstr ""
12816
12817#: resources/views/help/date.phtml:118
12818msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12819msgstr ""
12820
12821#. I18N: Name of a country or state
12822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12823msgid "Singapore"
12824msgstr ""
12825
12826#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12827#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12828msgid "Sister"
12829msgstr "Soră"
12830
12831#. I18N: A configuration setting
12832#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5
12833#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5
12834#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5
12835msgid "Site identification code"
12836msgstr ""
12837
12838#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12839#: resources/views/admin/users-edit.phtml:177
12840#: resources/views/edit-account-page.phtml:135
12841msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12842msgstr ""
12843
12844#. I18N: A configuration setting
12845#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5
12846#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5
12847msgid "Site verification code"
12848msgstr ""
12849
12850#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14
12851#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14
12852msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12853msgstr ""
12854
12855#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12856#: app/Module/SiteMapModule.php:103
12857msgid "Sitemaps"
12858msgstr "Hărţi site"
12859
12860#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12861#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
12862msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12863msgstr "Hărţile site sunt o modalitate prin care poţi informa motoarele de căutare despre paginile ce pot fi indexate. Toate marile motoare de căutare suportă hărţi site. Pentru mai multe informaţii, accesează <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12864
12865#. I18N: a month in the Jewish calendar
12866#: app/Date/JewishDate.php:204
12867msgctxt "GENITIVE"
12868msgid "Sivan"
12869msgstr ""
12870
12871#. I18N: a month in the Jewish calendar
12872#: app/Date/JewishDate.php:310
12873msgctxt "INSTRUMENTAL"
12874msgid "Sivan"
12875msgstr ""
12876
12877#. I18N: a month in the Jewish calendar
12878#: app/Date/JewishDate.php:257
12879msgctxt "LOCATIVE"
12880msgid "Sivan"
12881msgstr ""
12882
12883#. I18N: a month in the Jewish calendar
12884#: app/Date/JewishDate.php:151
12885msgctxt "NOMINATIVE"
12886msgid "Sivan"
12887msgstr ""
12888
12889#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12890#: resources/views/layouts/administration.phtml:43
12891#: resources/views/layouts/default.phtml:78
12892msgid "Skip to content"
12893msgstr ""
12894
12895#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:333
12896msgid "Slave"
12897msgstr ""
12898
12899#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:330
12900msgctxt "FEMALE"
12901msgid "Slave"
12902msgstr ""
12903
12904#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:326
12905msgctxt "MALE"
12906msgid "Slave"
12907msgstr ""
12908
12909#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12910#. I18N: Name of a module
12911#: app/GedcomTag.php:2048 app/Module/SlideShowModule.php:176
12912msgid "Slide show"
12913msgstr "Secvenţă imagini"
12914
12915#. I18N: Name of a country or state
12916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
12917msgid "Slovakia"
12918msgstr "Slovacia"
12919
12920#. I18N: Name of a country or state
12921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12922msgid "Slovenia"
12923msgstr ""
12924
12925#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45
12926msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12927msgstr ""
12928
12929#. I18N: Location of an LDS church temple
12930#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:619
12931msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12932msgstr ""
12933
12934#. I18N: gedcom tag SSN
12935#: app/GedcomTag.php:1024
12936msgid "Social security number"
12937msgstr "Număr asigurare socială"
12938
12939#. I18N: Name of a country or state
12940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
12941msgid "Solomon Islands"
12942msgstr "Insulele Solomon"
12943
12944#. I18N: Name of a country or state
12945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12946msgid "Somalia"
12947msgstr ""
12948
12949#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12950#: resources/views/admin/trees-import.phtml:101
12951msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12952msgstr ""
12953
12954#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:722
12956msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
12957msgstr ""
12958
12959#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
12960#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
12961msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
12962msgstr ""
12963
12964#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
12965#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
12966#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
12967#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
12968msgid "Son"
12969msgstr "Fiu"
12970
12971#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
12972#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353
12973#, php-format
12974msgid "Son of %s"
12975msgstr "Fiul lui %s"
12976
12977#. I18N: Label for a configuration option
12978#: resources/views/modules/faq/config.phtml:37
12979#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:46
12980#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24
12981#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32
12982#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
12983#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
12984#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
12985#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
12986#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
12987#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
12988#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
12989#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
12990#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
12991#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
12992#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
12993msgid "Sort order"
12994msgstr "Ordine sortare"
12995
12996#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
12997#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
12998msgid "Sosa"
12999msgstr ""
13000
13001#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13002msgid "Sosa-Stradonitz number"
13003msgstr ""
13004
13005#: app/Http/Controllers/SearchController.php:619
13006msgid "Sounds like"
13007msgstr ""
13008
13009#. I18N: gedcom tag SOUR
13010#. I18N: Name of a module/report
13011#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:577 app/GedcomTag.php:1018
13012#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:42
13013#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175
13014#: resources/views/admin/trees.phtml:221 resources/views/family-page.phtml:103
13015#: resources/views/media-page.phtml:132
13016#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13
13017#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99
13018#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
13019#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
13020#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34
13021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13022#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13023#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13024#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13025#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13026#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13027#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13028#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13029#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13030#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13031#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13033#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13034#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13035#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13036#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13037#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13038#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13039#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13040#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13041msgid "Source"
13042msgstr "Sursă"
13043
13044#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:974
13046msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13047msgstr ""
13048
13049#. I18N: A configuration setting
13050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:984
13051#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13052msgid "Source type"
13053msgstr ""
13054
13055#. I18N: Name of a module/list
13056#. I18N: Name of a module
13057#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2051
13058#: app/Http/Controllers/ListController.php:506
13059#: app/Module/SourceListModule.php:45 app/Module/SourcesTabModule.php:57
13060#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:47
13061#: resources/views/admin/control-panel.phtml:130
13062#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19
13063#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:56
13064#: resources/views/lists/media-table.phtml:68
13065#: resources/views/lists/notes-table.phtml:72
13066#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
13067#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:39
13068#: resources/views/lists/sources-table.phtml:74
13069#: resources/views/media-page.phtml:51
13070#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23
13071#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75
13072#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
13073#: resources/views/note-page.phtml:56 resources/views/repository-page.phtml:42
13074#: resources/views/search-general-page.phtml:44
13075#: resources/views/search-results.phtml:31
13076#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:10
13077#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:28
13078#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13079#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13080#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13081#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13082#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13083msgid "Sources"
13084msgstr "Surse"
13085
13086#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13087msgid "Sources to the events"
13088msgstr ""
13089
13090#. I18N: Name of a country or state
13091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
13092msgid "South Africa"
13093msgstr "Africa de Sud"
13094
13095#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
13096msgid "South America"
13097msgstr ""
13098
13099#. I18N: Name of a country or state
13100#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13101msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13102msgstr "Georgia de Sud şi Insulele Sandwich de Sud"
13103
13104#. I18N: Name of a country or state
13105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
13106msgid "South Sudan"
13107msgstr ""
13108
13109#. I18N: Name of a country or state
13110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
13111msgid "Spain"
13112msgstr "Spania"
13113
13114#: app/SurnameTradition.php:89
13115msgctxt "Surname tradition"
13116msgid "Spanish"
13117msgstr ""
13118
13119#. I18N: Location of an LDS church temple
13120#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:628
13121msgid "Spokane, Washington, United States"
13122msgstr ""
13123
13124#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
13125#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
13126#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13127#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13128#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13129#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13130msgid "Spouse"
13131msgstr "Soţ/soţie"
13132
13133#: app/GedcomTag.php:739
13134msgid "Spouse census date"
13135msgstr ""
13136
13137#: app/GedcomTag.php:741
13138msgid "Spouse census place"
13139msgstr ""
13140
13141#: app/GedcomTag.php:749
13142msgid "Spouse note"
13143msgstr ""
13144
13145#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20
13146#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:44
13147#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13148msgid "Spouses"
13149msgstr "Soţi"
13150
13151#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13152#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13153#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13154msgid "Spouses and children"
13155msgstr ""
13156
13157#. I18N: Name of a country or state
13158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
13159msgid "Sri Lanka"
13160msgstr ""
13161
13162#. I18N: Location of an LDS church temple
13163#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:607
13164msgid "St. George, Utah, United States"
13165msgstr ""
13166
13167#. I18N: Location of an LDS church temple
13168#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:616
13169msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13170msgstr ""
13171
13172#. I18N: Location of an LDS church temple
13173#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:625
13174msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13175msgstr ""
13176
13177#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13178msgid "Start slide show on page load"
13179msgstr "Pornire secvenţă imagini la încărcarea paginii"
13180
13181#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:44
13182msgid "Start year"
13183msgstr "Anul de început"
13184
13185#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13186msgid "Starting range of change dates"
13187msgstr ""
13188
13189#. I18N: gedcom tag STAE
13190#: app/GedcomTag.php:1027
13191msgid "State"
13192msgstr "Stat"
13193
13194#. I18N: Name of a module
13195#. I18N: Name of a module/chart
13196#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:48
13197#: app/Module/HtmlBlockModule.php:174 app/Module/StatisticsChartModule.php:91
13198#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17
13199#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13
13200#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
13201msgid "Statistics"
13202msgstr "Statistici"
13203
13204#. I18N: gedcom tag STAT
13205#: app/Functions/FunctionsPrint.php:387 app/GedcomTag.php:1030
13206#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
13207#: resources/views/admin/changes-log.phtml:104
13208msgid "Status"
13209msgstr "Statut"
13210
13211#: app/GedcomTag.php:1032
13212msgid "Status change date"
13213msgstr ""
13214
13215#: app/Functions/FunctionsDate.php:43
13216msgid "Stillborn"
13217msgstr "Născut decedat"
13218
13219#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13220#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:134
13221msgid "Stillborn: exempt"
13222msgstr ""
13223
13224#. I18N: Location of an LDS church temple
13225#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:631
13226msgid "Stockholm, Sweden"
13227msgstr ""
13228
13229#: resources/views/layouts/default.phtml:155
13230#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13231#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13232msgid "Stop"
13233msgstr "Stop"
13234
13235#. I18N: Name of a module
13236#: app/Module/StoriesModule.php:158
13237#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:4
13238msgid "Stories"
13239msgstr "Articole"
13240
13241#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
13242msgid "Story"
13243msgstr "Articol"
13244
13245#: resources/views/modules/stories/config.phtml:33
13246#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13247#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8
13248msgid "Story title"
13249msgstr "Titlul articolului"
13250
13251#: app/Module/UserMessagesModule.php:166
13252#: resources/views/admin/broadcast.phtml:33
13253#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31
13254msgid "Subject"
13255msgstr "Subiect"
13256
13257#. I18N: gedcom tag SUBN
13258#: app/GedcomTag.php:1038
13259msgid "Submission"
13260msgstr "Aplicaţie"
13261
13262#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13263#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:137
13264msgid "Submitted but not yet cleared"
13265msgstr ""
13266
13267#. I18N: gedcom tag SUBM
13268#: app/GedcomTag.php:1035 resources/views/admin/trees.phtml:265
13269#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
13270msgid "Submitter"
13271msgstr "Aplicant"
13272
13273#. I18N: Name of a country or state
13274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
13275msgid "Sudan"
13276msgstr ""
13277
13278#. I18N: abbreviation for Sunday
13279#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
13280#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
13281msgid "Sun"
13282msgstr ""
13283
13284#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242
13285msgid "Sunday"
13286msgstr "Duminică"
13287
13288#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13289#: resources/views/admin/control-panel-manager.phtml:20
13290#: resources/views/admin/control-panel.phtml:41
13291#, php-format
13292msgid "Support and documentation can be found at %s."
13293msgstr ""
13294
13295#: app/Services/ServerCheckService.php:284
13296msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13297msgstr ""
13298
13299#: app/Services/ServerCheckService.php:289
13300msgid "Support for SQL Server is experimental."
13301msgstr ""
13302
13303#. I18N: Name of a country or state
13304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
13305msgid "Suriname"
13306msgstr "Surinam"
13307
13308#. I18N: gedcom tag SURN
13309#: app/GedcomTag.php:1041 app/Http/Controllers/HelpTextController.php:205
13310#: resources/views/branches-page.phtml:15
13311#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
13312#: resources/views/lists/families-table.phtml:253
13313#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265
13314#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16
13315#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:156
13316#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:24
13317msgid "Surname"
13318msgstr "Nume familie"
13319
13320#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:326
13321msgid "Surname distribution chart"
13322msgstr ""
13323
13324#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380
13325msgid "Surname list style"
13326msgstr ""
13327
13328#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:193
13329msgid "Surname option"
13330msgstr "Opțiuni nume de familie"
13331
13332#. I18N: gedcom tag SPFX
13333#: app/GedcomTag.php:1021
13334msgid "Surname prefix"
13335msgstr ""
13336
13337#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:954
13338msgid "Surname tradition"
13339msgstr ""
13340
13341#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11
13342#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44
13343#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52
13344#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:151
13345msgid "Surnames"
13346msgstr ""
13347
13348#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13349#: app/SurnameTradition.php:111
13350msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13351msgstr ""
13352
13353#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13354#: app/SurnameTradition.php:104
13355msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13356msgstr ""
13357
13358#. I18N: Location of an LDS church temple
13359#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:634
13360msgid "Suva, Fiji"
13361msgstr ""
13362
13363#. I18N: Name of a country or state
13364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
13365msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13366msgstr "Insulele Svalbard şi Jan Mayen"
13367
13368#. I18N: Reverse the order of two individuals
13369#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:22
13370msgid "Swap individuals"
13371msgstr ""
13372
13373#. I18N: Name of a country or state
13374#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13375msgid "Swaziland"
13376msgstr ""
13377
13378#. I18N: Name of a country or state
13379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13380msgid "Sweden"
13381msgstr "Suedia"
13382
13383#. I18N: Name of a country or state
13384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
13385msgid "Switzerland"
13386msgstr "Elveţia"
13387
13388#. I18N: Location of an LDS church temple
13389#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:640
13390msgid "Sydney, Australia"
13391msgstr ""
13392
13393#: resources/views/admin/trees.phtml:368
13394msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13395msgstr ""
13396
13397#. I18N: Name of a country or state
13398#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
13399msgid "Syria"
13400msgstr "Siria"
13401
13402#: resources/views/admin/modules.phtml:154
13403#: resources/views/admin/modules.phtml:157
13404msgid "Tab"
13405msgstr ""
13406
13407#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100
13408#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87
13409#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:55
13410#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13411msgid "Table prefix"
13412msgstr ""
13413
13414#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13415#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13416#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13417#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13418#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13419#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13420#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13421#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13422#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13423#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13424#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13425#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13426#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13427#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13428#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13429msgctxt "paper size"
13430msgid "Tabloid"
13431msgstr ""
13432
13433#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219
13434#: resources/views/admin/control-panel.phtml:412
13435#: resources/views/admin/modules.phtml:67
13436#: resources/views/admin/modules.phtml:69
13437msgid "Tabs"
13438msgstr ""
13439
13440#. I18N: Location of an LDS church temple
13441#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:643
13442msgid "Taipei, Taiwan"
13443msgstr ""
13444
13445#. I18N: Name of a country or state
13446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
13447msgid "Taiwan"
13448msgstr ""
13449
13450#. I18N: Name of a country or state
13451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13452msgid "Tajikistan"
13453msgstr "Tadjikistan"
13454
13455#. I18N: Location of an LDS church temple
13456#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:646
13457msgid "Tampico, Mexico"
13458msgstr ""
13459
13460#. I18N: a month in the Jewish calendar
13461#: app/Date/JewishDate.php:206
13462msgctxt "GENITIVE"
13463msgid "Tamuz"
13464msgstr ""
13465
13466#. I18N: a month in the Jewish calendar
13467#: app/Date/JewishDate.php:312
13468msgctxt "INSTRUMENTAL"
13469msgid "Tamuz"
13470msgstr ""
13471
13472#. I18N: a month in the Jewish calendar
13473#: app/Date/JewishDate.php:259
13474msgctxt "LOCATIVE"
13475msgid "Tamuz"
13476msgstr ""
13477
13478#. I18N: a month in the Jewish calendar
13479#: app/Date/JewishDate.php:153
13480msgctxt "NOMINATIVE"
13481msgid "Tamuz"
13482msgstr ""
13483
13484#. I18N: Name of a country or state
13485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13486msgid "Tanzania"
13487msgstr ""
13488
13489#. I18N: The name of a colour-scheme
13490#: app/Module/ColorsTheme.php:133
13491msgid "Teal Top"
13492msgstr ""
13493
13494#. I18N: A configuration setting
13495#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:186
13496msgid "Technical help contact"
13497msgstr "Contact pentru asistenţă tehnică"
13498
13499#. I18N: Location of an LDS church temple
13500#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:649
13501msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13502msgstr ""
13503
13504#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13505#: app/Module/CookieWarningModule.php:66
13506msgid "Tell visitors why this site uses cookies."
13507msgstr ""
13508
13509#: resources/views/modules/html/config.phtml:16
13510msgid "Templates"
13511msgstr "Template-uri"
13512
13513#. I18N: gedcom tag TEMP
13514#: app/GedcomTag.php:1044 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13515msgid "Temple"
13516msgstr "Templu"
13517
13518#. I18N: a month in the Jewish calendar
13519#: app/Date/JewishDate.php:190
13520msgctxt "GENITIVE"
13521msgid "Tevet"
13522msgstr ""
13523
13524#. I18N: a month in the Jewish calendar
13525#: app/Date/JewishDate.php:296
13526msgctxt "INSTRUMENTAL"
13527msgid "Tevet"
13528msgstr ""
13529
13530#. I18N: a month in the Jewish calendar
13531#: app/Date/JewishDate.php:243
13532msgctxt "LOCATIVE"
13533msgid "Tevet"
13534msgstr ""
13535
13536#. I18N: a month in the Jewish calendar
13537#: app/Date/JewishDate.php:137
13538msgctxt "NOMINATIVE"
13539msgid "Tevet"
13540msgstr ""
13541
13542#. I18N: gedcom tag TEXT
13543#: app/GedcomTag.php:1047 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:661
13544#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49
13545msgid "Text"
13546msgstr ""
13547
13548#. I18N: Name of a country or state
13549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
13550msgid "Thailand"
13551msgstr "Tailanda"
13552
13553#: resources/views/help/name.phtml:4
13554msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13555msgstr ""
13556
13557#: resources/views/help/surname.phtml:4
13558msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13559msgstr ""
13560
13561#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1763
13562#, php-format
13563msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13564msgstr ""
13565
13566#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95
13567msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13568msgstr ""
13569
13570#. I18N: Location of an LDS church temple
13571#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:376
13572msgid "The Hague, Netherlands"
13573msgstr ""
13574
13575#: app/Services/ServerCheckService.php:112
13576#, php-format
13577msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13578msgstr ""
13579
13580#: app/Services/ServerCheckService.php:170
13581#, php-format
13582msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13583msgstr ""
13584
13585#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13586#: app/Functions/Functions.php:55
13587msgid "The PHP temporary folder is missing."
13588msgstr ""
13589
13590#: app/Services/ServerCheckService.php:131
13591#, php-format
13592msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13593msgstr ""
13594
13595#: app/Services/ServerCheckService.php:135
13596#, php-format
13597msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13598msgstr ""
13599
13600#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:7
13601#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4
13602#, php-format
13603msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13604msgstr ""
13605
13606#: resources/views/verify-success-page.phtml:12
13607msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13608msgstr "Administratorul a fost notificat. De îndată ce vă dă permisiunea să vă autentificaţi, puteţi să vă autentificaţi cu utilizatorul si parola dumneavoastră."
13609
13610#. I18N: Description of the “Reports” module
13611#: app/Module/CalendarMenuModule.php:50
13612msgid "The calendar menu."
13613msgstr ""
13614
13615#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13616#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:150
13617#, php-format
13618msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13619msgstr ""
13620
13621#. I18N: %s is the name of an individual, source or other record
13622#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:233
13623#, php-format
13624msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13625msgstr ""
13626
13627#. I18N: Description of the “Reports” module
13628#: app/Module/ChartsMenuModule.php:69
13629msgid "The charts menu."
13630msgstr ""
13631
13632#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:6
13633msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13634msgstr ""
13635
13636#: resources/views/privacy-policy.phtml:8
13637msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
13638msgstr ""
13639
13640#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
13641msgid "The date and time of the last update"
13642msgstr ""
13643
13644#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:358
13645#, php-format
13646msgid "The details for “%s” have been updated."
13647msgstr ""
13648
13649#. I18N: %s is a filename
13650#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:278
13651#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:555
13652#, php-format
13653msgid "The family tree has been exported to %s."
13654msgstr ""
13655
13656#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:369
13657#, php-format
13658msgid "The family tree “%s” already exists."
13659msgstr ""
13660
13661#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:374
13662#, php-format
13663msgid "The family tree “%s” has been created."
13664msgstr ""
13665
13666#. I18N: %s is the name of a family tree
13667#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:390
13668#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1769
13669#, php-format
13670msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13671msgstr ""
13672
13673#. I18N: %s is the name of a family tree
13674#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1734
13675#, php-format
13676msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13677msgstr ""
13678
13679#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:897
13680msgid "The family trees have been merged successfully."
13681msgstr ""
13682
13683#. I18N: Description of the “Reports” module
13684#: app/Module/TreesMenuModule.php:51
13685msgid "The family trees menu."
13686msgstr ""
13687
13688#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13689#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:141
13690#, php-format
13691msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13692msgstr ""
13693
13694#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:571
13695#, php-format
13696msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13697msgstr ""
13698
13699#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:558
13700#, php-format
13701msgid "The file %s could not be created."
13702msgstr ""
13703
13704#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:138
13705#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:143
13706#, php-format
13707msgid "The file %s could not be deleted."
13708msgstr ""
13709
13710#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:136
13711#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:141
13712#, php-format
13713msgid "The file %s has been deleted."
13714msgstr ""
13715
13716#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:578
13717#, php-format
13718msgid "The file %s has been uploaded."
13719msgstr ""
13720
13721#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13722#: app/Functions/Functions.php:49
13723msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13724msgstr "Fişierul a fost uploadat doar parţial, vă rugăm încercaţi din nou."
13725
13726#. I18N: %s is a filename
13727#: resources/views/media-list-page.phtml:153
13728#: resources/views/media-page.phtml:105
13729#, php-format
13730msgid "The file “%s” does not exist."
13731msgstr ""
13732
13733#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:133
13734#, php-format
13735msgid "The folder %s could not be deleted."
13736msgstr ""
13737
13738#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:565
13739#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:441
13740#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1201
13741#, php-format
13742msgid "The folder %s does not exist, and it could not be created."
13743msgstr ""
13744
13745#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:563
13746#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232
13747#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1199
13748#, php-format
13749msgid "The folder %s has been created."
13750msgstr ""
13751
13752#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:131
13753#, php-format
13754msgid "The folder %s has been deleted."
13755msgstr ""
13756
13757#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:31
13758msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13759msgstr ""
13760
13761#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16
13762msgid "The following facts and events were found in both records."
13763msgstr ""
13764
13765#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13766#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:63
13767#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109
13768#, php-format
13769msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13770msgstr ""
13771
13772#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
13773msgid "The following list shows typical requirements."
13774msgstr ""
13775
13776#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:953
13777msgid "The following places have been changed:"
13778msgstr ""
13779
13780#: resources/views/admin/trees-places.phtml:41
13781msgid "The following places would be changed:"
13782msgstr ""
13783
13784#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:258
13785msgid "The help text has not been written for this item."
13786msgstr ""
13787
13788#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13789#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:198
13790msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13791msgstr ""
13792
13793#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:178
13795msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13796msgstr ""
13797
13798#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13799#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:150
13800#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:155
13801#, php-format
13802msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13803msgstr ""
13804
13805#: app/Http/Controllers/AdminController.php:184
13806#, php-format
13807msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13808msgstr ""
13809
13810#. I18N: Description of the “Reports” module
13811#: app/Module/ListsMenuModule.php:67
13812msgid "The lists menu."
13813msgstr ""
13814
13815#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:249
13816#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:262
13817#, php-format
13818msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13819msgstr ""
13820
13821#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:259
13822#, php-format
13823msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13824msgstr ""
13825
13826#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:394
13827msgid "The media object has been created"
13828msgstr ""
13829
13830#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39
13831msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13832msgstr ""
13833
13834#: app/Http/Controllers/MessageController.php:134
13835#: app/Http/Controllers/MessageController.php:244
13836#: app/Http/Controllers/MessageController.php:334
13837msgid "The message was not sent."
13838msgstr ""
13839
13840#: app/Http/Controllers/MessageController.php:127
13841#: app/Http/Controllers/MessageController.php:237
13842#: app/Http/Controllers/MessageController.php:327
13843#, php-format
13844msgid "The message was successfully sent to %s."
13845msgstr "Mesajul a fost trimis la %s cu succes"
13846
13847#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:282
13848#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:513
13849#, php-format
13850msgid "The module “%s” has been disabled."
13851msgstr ""
13852
13853#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:280
13854#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:511
13855#, php-format
13856msgid "The module “%s” has been enabled."
13857msgstr ""
13858
13859#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:833
13861msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13862msgstr ""
13863
13864#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779
13866msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13867msgstr ""
13868
13869#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13870#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:915
13871msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13872msgstr ""
13873
13874#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13875#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:874
13876msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13877msgstr ""
13878
13879#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45
13880msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13881msgstr ""
13882
13883#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:142
13884msgid "The note has been created"
13885msgstr ""
13886
13887#: app/Http/Controllers/SetupController.php:363
13888msgid "The password needs to be at least six characters long."
13889msgstr ""
13890
13891#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13892#: resources/views/admin/site-mail.phtml:106
13893msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13894msgstr ""
13895
13896#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module
13897#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:56
13898msgid "The place hierarchy."
13899msgstr ""
13900
13901#: app/Http/Controllers/AdminController.php:349
13902#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1122
13903msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13904msgstr ""
13905
13906#: app/Http/Controllers/AdminController.php:352
13907#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1125
13908msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13909msgstr ""
13910
13911#: app/Http/Controllers/AdminController.php:345
13912#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1221
13913#, php-format
13914msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13915msgstr ""
13916
13917#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:586
13918#, php-format
13919msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13920msgstr ""
13921
13922#: app/Module/CustomCssJsModule.php:93
13923#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:186 app/Module/SiteMapModule.php:118
13924#, php-format
13925msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13926msgstr ""
13927
13928#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105
13929#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92
13930#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62
13931#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91
13932msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13933msgstr ""
13934
13935#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:79
13936msgid "The record has been copied to the clipboard."
13937msgstr "Înregistrează ce s-a copiat în clipboard."
13938
13939#: app/Http/Controllers/AdminController.php:249
13940#, php-format
13941msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13942msgstr ""
13943
13944#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
13945#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:160
13946msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
13947msgstr "Formula regex pare să conțină o eroare. Nu poate fi folosită."
13948
13949#. I18N: Description of the “Reports” module
13950#: app/Module/ReportsMenuModule.php:71
13951msgid "The reports menu."
13952msgstr ""
13953
13954#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:81
13955msgid "The repository has been created"
13956msgstr ""
13957
13958#. I18N: Description of the “Reports” module
13959#: app/Module/SearchMenuModule.php:51
13960msgid "The search menu."
13961msgstr ""
13962
13963#: app/Services/SearchService.php:971
13964msgid "The search returned too many results."
13965msgstr ""
13966
13967#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:32
13968msgid "The server configuration is OK."
13969msgstr ""
13970
13971#: app/Services/ServerCheckService.php:223
13972msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
13973msgstr ""
13974
13975#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1714
13976#: app/Services/UpgradeService.php:146 app/Services/UpgradeService.php:179
13977msgid "The server’s time limit has been reached."
13978msgstr ""
13979
13980#. I18N: Description of “Statistics” module
13981#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:59
13982msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
13983msgstr "Dimensiunea arborelui de familie, cele mai vechi şi cele mai recente evenimente, nume comune, etc."
13984
13985#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:123
13986msgid "The source has been created"
13987msgstr ""
13988
13989#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:91
13990msgid "The submitter has been created"
13991msgstr ""
13992
13993#: resources/views/help/name.phtml:9
13994#, php-format
13995msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
13996msgstr ""
13997
13998#. I18N: Help text for the “Theme dropdown selector for theme changes” configuration setting
13999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:255
14000msgid "The theme menu will only be shown if the website preferences allow users to select their own theme."
14001msgstr ""
14002
14003#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44
14004#: resources/views/admin/users-edit.phtml:127
14005#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
14006msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14007msgstr ""
14008
14009#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14010#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:12
14011#, php-format
14012msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14013msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14014msgstr[0] ""
14015msgstr[1] ""
14016msgstr[2] ""
14017
14018#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:338
14019msgid "The upgrade is complete."
14020msgstr ""
14021
14022#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14023#: app/Functions/Functions.php:46
14024msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14025msgstr "Fişierul uploadat depăşeşte limita permisă."
14026
14027#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:132
14028#, php-format
14029msgid "The user %s has been deleted."
14030msgstr ""
14031
14032#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
14033#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
14034msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14035msgstr ""
14036
14037#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:175
14038#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:180
14039msgid "The username or password is incorrect."
14040msgstr ""
14041
14042#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14043#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
14044msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14045msgstr ""
14046
14047#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
14048#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
14049msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
14050msgstr ""
14051
14052#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:394
14053#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:448
14054#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:497
14055msgid "The website preferences have been updated."
14056msgstr ""
14057
14058#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:656
14060msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14061msgstr ""
14062
14063#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
14064#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
14065msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14066msgstr ""
14067
14068#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:426 resources/views/admin/modules.phtml:241
14069#: resources/views/admin/modules.phtml:244
14070#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
14071#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14072msgid "Theme"
14073msgstr ""
14074
14075#. I18N: Name of a module
14076#: app/Module/ThemeSelectModule.php:40
14077msgid "Theme change"
14078msgstr "Schimbare temă"
14079
14080#. I18N: A configuration setting
14081#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:250
14082msgid "Theme menu"
14083msgstr ""
14084
14085#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:231
14086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:373
14087#: resources/views/admin/modules.phtml:103
14088#: resources/views/admin/modules.phtml:105
14089msgid "Themes"
14090msgstr ""
14091
14092#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:62
14093msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
14094msgstr ""
14095
14096#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
14097#, fuzzy
14098msgid "There are no facts for this individual."
14099msgstr "Nu există fapte pentru acest individ."
14100
14101#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:411
14102msgid "There are no links to this media object."
14103msgstr ""
14104
14105#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16
14106msgid "There are no media objects for this individual."
14107msgstr "Nu există obiecte media pentru acest individ."
14108
14109#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
14110msgid "There are no notes for this individual."
14111msgstr "Nu există note pentru acest individ."
14112
14113#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:248
14114#: resources/views/pending-changes-page.phtml:10
14115msgid "There are no pending changes."
14116msgstr ""
14117
14118#: app/Module/ResearchTaskModule.php:104
14119msgid "There are no research tasks in this family tree."
14120msgstr "Nu sunt sarcini de cercetare în acest arbore de familie."
14121
14122#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
14123msgid "There are no source citations for this individual."
14124msgstr "Nu există surse citate pentru acest individ."
14125
14126#: app/Module/ReviewChangesModule.php:136
14127#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:7
14128#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:5
14129msgid "There are pending changes for you to moderate."
14130msgstr ""
14131
14132#: app/Module/RecentChangesModule.php:90
14133#, php-format
14134msgid "There have been no changes within the last %s day."
14135msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14136msgstr[0] ""
14137msgstr[1] ""
14138msgstr[2] ""
14139
14140#: app/Http/Controllers/Auth/ForgotPasswordController.php:93
14141#, php-format
14142msgid "There is no account with the username or email “%s”."
14143msgstr ""
14144
14145#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581
14146#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:118
14147#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:366
14148#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:609
14149msgid "There was an error uploading your file."
14150msgstr "A existat o eroare la uploadarea fişierului dumneavoastră."
14151
14152#. I18N: a month in the French republican calendar
14153#: app/Date/FrenchDate.php:153
14154msgctxt "GENITIVE"
14155msgid "Thermidor"
14156msgstr ""
14157
14158#. I18N: a month in the French republican calendar
14159#: app/Date/FrenchDate.php:247
14160msgctxt "INSTRUMENTAL"
14161msgid "Thermidor"
14162msgstr ""
14163
14164#. I18N: a month in the French republican calendar
14165#: app/Date/FrenchDate.php:200
14166msgctxt "LOCATIVE"
14167msgid "Thermidor"
14168msgstr ""
14169
14170#. I18N: a month in the French republican calendar
14171#: app/Date/FrenchDate.php:106
14172msgctxt "NOMINATIVE"
14173msgid "Thermidor"
14174msgstr ""
14175
14176#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
14177#, php-format
14178msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14179msgstr ""
14180
14181#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:190
14182msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14183msgstr ""
14184
14185#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:185
14186msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14187msgstr ""
14188
14189#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4
14190msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14191msgstr ""
14192
14193#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
14194#: resources/views/admin/users-edit.phtml:66
14195#: resources/views/edit-account-page.phtml:108
14196#: resources/views/register-page.phtml:37
14197#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
14198msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14199msgstr ""
14200
14201#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:33
14202#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:33
14203msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14204msgstr ""
14205
14206#: resources/views/family-page.phtml:15
14207msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14208msgstr ""
14209
14210#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14211#: resources/views/family-page.phtml:13
14212#, php-format
14213msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14214msgstr ""
14215
14216#: resources/views/family-page.phtml:21
14217msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14218msgstr ""
14219
14220#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14221#: resources/views/family-page.phtml:19
14222#, php-format
14223msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14224msgstr ""
14225
14226#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:16
14227#, php-format
14228msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14229msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14230msgstr[0] ""
14231msgstr[1] ""
14232msgstr[2] ""
14233
14234#: app/Module/SlideShowModule.php:138
14235msgid "This family tree has no images to display."
14236msgstr ""
14237
14238#. I18N: do not translate the #keywords#
14239#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3
14240msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14241msgstr "Acest arbore de familie a fost actualizat ultima dată pe #gedcomUpdated#. Sunt #totalSurnames# nume de familiei în acest arbore. Cel mai vechi eveniment înregistrat este #firstEventType# pentru #firstEventName# în #firstEventYear#. Cel mai recent eveniment este #lastEventType# pentru #lastEventName# în #lastEventYear#.<br><br>Dacă ai de făcut vreun comentariu sau o recomandare ia legătura cu #contactWebmaster#."
14242
14243#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5
14244#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8
14245#, php-format
14246msgid "This family tree was last updated on %s."
14247msgstr "Acest arbore de familie a fost actualizat pe %s."
14248
14249#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14250#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:21
14251msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14252msgstr ""
14253
14254#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:291
14256msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14257msgstr ""
14258
14259#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:56
14260msgid "This form has expired. Try again."
14261msgstr ""
14262
14263#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:33
14264#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:33
14265msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14266msgstr ""
14267
14268#: resources/views/individual-page.phtml:13
14269msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14270msgstr ""
14271
14272#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14273#: resources/views/individual-page.phtml:10
14274#, php-format
14275msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14276msgstr ""
14277
14278#: resources/views/individual-page.phtml:22
14279msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14280msgstr ""
14281
14282#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14283#: resources/views/individual-page.phtml:19
14284#, php-format
14285msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14286msgstr ""
14287
14288#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:86
14290#: resources/views/edit-account-page.phtml:61
14291msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14292msgstr ""
14293
14294#: app/Module/StatisticsChartModule.php:947
14295#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:242
14296#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:100
14297#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:510
14298#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1764
14299#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1789
14300#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:27
14301#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:45
14302#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:65
14303#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:83
14304#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:27
14305#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:45
14306#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:65
14307#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:83
14308#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:27
14309#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:45
14310#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32
14311#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25
14312#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23
14313#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25
14314#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23
14315#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:10
14316#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:10
14317#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8
14318#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:10
14319#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:10
14320#: resources/views/statistics/other/places.phtml:53
14321#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23
14322msgid "This information is not available."
14323msgstr ""
14324
14325#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:250
14326#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:108
14327#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:379
14328#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:81
14329#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465
14330#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:842
14331#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1495
14332#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:833
14333#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1144
14334#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1164
14335#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1184
14336#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1204
14337#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1224
14338#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1244
14339msgid "This information is private and cannot be shown."
14340msgstr "Această informaţie este privată şi nu poate fi aratată."
14341
14342#: resources/views/help/calendar-year.phtml:4
14343msgid "This input box lets you change that year of the calendar. Type a year into the box and press <b>Enter</b> to change the calendar to that year.<br><br><b>Advanced features</b> for <b>View the year</b><dl><dt><b>More than one year</b></dt><dd>You can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means that the date range extends from 1 January of the first year of the range to 31 December of the last year mentioned. Here are a few examples of year ranges:<br><br><b>1992-5</b> for all events from 1992 to 1995.<br><b>1972-89</b> for all events from 1972 to 1989.<br><b>1610-759</b> for all events from 1610 to 1759.<br><b>1880-1905</b> for all events from 1880 to 1905.<br><b>880-1105</b> for all events from 880 to 1105.<br><br>To see all the events in a given decade or century, you can use <b>?</b> in place of the final digits. For example, <b>197?</b> for all events from 1970 to 1979 or <b>16??</b> for all events from 1600 to 1699.<br><br>Selecting a range of years will change the calendar to the year view.</dd></dl>"
14344msgstr ""
14345
14346#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:930
14348msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14349msgstr ""
14350
14351#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820
14353msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14354msgstr ""
14355
14356#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14357#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
14358msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14359msgstr ""
14360
14361#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:943
14363msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14364msgstr ""
14365
14366#: resources/views/edit-account-page.phtml:49
14367msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14368msgstr ""
14369
14370#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:65
14371#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:79
14372#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:55
14373#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:67
14374#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:55
14375#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:67
14376msgid "This is case sensitive."
14377msgstr ""
14378
14379#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:209
14380#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53
14381#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:13
14382msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14383msgstr ""
14384
14385#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14386#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794
14387msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14388msgstr ""
14389
14390#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
14392msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14393msgstr ""
14394
14395#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14396#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889
14397msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14398msgstr ""
14399
14400#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848
14402msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14403msgstr ""
14404
14405#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14406#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
14407msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14408msgstr ""
14409
14410#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14411#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
14412msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14413msgstr ""
14414
14415#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14416#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:902
14417msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14418msgstr ""
14419
14420#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861
14422msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14423msgstr ""
14424
14425#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14426#: resources/views/admin/site-mail.phtml:52
14427msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14428msgstr ""
14429
14430#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
14431#: resources/views/admin/users-edit.phtml:27
14432#: resources/views/edit-account-page.phtml:31
14433#: resources/views/register-page.phtml:25
14434#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
14435msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14436msgstr ""
14437
14438#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:33
14439#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:33
14440msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14441msgstr ""
14442
14443#: resources/views/media-page.phtml:11
14444msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14445msgstr ""
14446
14447#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14448#: resources/views/media-page.phtml:9
14449#, php-format
14450msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14451msgstr ""
14452
14453#: resources/views/media-page.phtml:17
14454msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14455msgstr ""
14456
14457#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14458#: resources/views/media-page.phtml:15
14459#, php-format
14460msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14461msgstr ""
14462
14463#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:19
14464#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:10
14465#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:19
14466#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:11
14467msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14468msgstr "Acest mesaj a fost trimis în timp ce se viziona următorul URL: "
14469
14470#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
14471msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14472msgstr ""
14473
14474#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14475#: resources/views/admin/site-mail.phtml:37
14476msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14477msgstr ""
14478
14479#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:33
14480#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:33
14481msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14482msgstr ""
14483
14484#: resources/views/note-page.phtml:10
14485msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14486msgstr ""
14487
14488#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14489#: resources/views/note-page.phtml:8
14490#, php-format
14491msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14492msgstr ""
14493
14494#: resources/views/note-page.phtml:16
14495msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14496msgstr ""
14497
14498#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14499#: resources/views/note-page.phtml:14
14500#, php-format
14501msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14502msgstr ""
14503
14504#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
14506msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14507msgstr ""
14508
14509#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14510#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
14511msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14512msgstr ""
14513
14514#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14515#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450
14516msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14517msgstr ""
14518
14519#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14520#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
14521msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14522msgstr ""
14523
14524#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14525#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:322
14526msgid "This option will make it easier for users to download images."
14527msgstr ""
14528
14529#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14530#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
14531msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14532msgstr ""
14533
14534#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14535#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
14536msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14537msgstr ""
14538
14539#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13
14540#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:12
14541msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14542msgstr ""
14543
14544#: app/Module/HitCountFooterModule.php:101
14545#, php-format
14546msgid "This page has been viewed %s time."
14547msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14548msgstr[0] ""
14549msgstr[1] ""
14550msgstr[2] ""
14551
14552#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
14553msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14554msgstr ""
14555
14556#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:33
14557#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:33
14558msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14559msgstr ""
14560
14561#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:241
14562msgid "This record does not exist."
14563msgstr ""
14564
14565#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
14566msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14567msgstr ""
14568
14569#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14570#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8
14571#, php-format
14572msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14573msgstr ""
14574
14575#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
14576msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14577msgstr ""
14578
14579#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14580#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
14581#, php-format
14582msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14583msgstr ""
14584
14585#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:33
14586#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:33
14587msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14588msgstr ""
14589
14590#: resources/views/repository-page.phtml:14
14591msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14592msgstr ""
14593
14594#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14595#: resources/views/repository-page.phtml:12
14596#, php-format
14597msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14598msgstr ""
14599
14600#: resources/views/repository-page.phtml:20
14601msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14602msgstr ""
14603
14604#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14605#: resources/views/repository-page.phtml:18
14606#, php-format
14607msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14608msgstr ""
14609
14610#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
14611msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14612msgstr ""
14613
14614#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
14615msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14616msgstr ""
14617
14618#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
14619msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14620msgstr ""
14621
14622#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
14623msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14624msgstr ""
14625
14626#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
14627msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14628msgstr ""
14629
14630#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:53
14631#, php-format
14632msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14633msgstr ""
14634
14635#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:466
14637msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14638msgstr ""
14639
14640#: resources/views/privacy-policy.phtml:25
14641msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
14642msgstr ""
14643
14644#: resources/views/privacy-policy.phtml:16
14645msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
14646msgstr ""
14647
14648#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:33
14649#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:33
14650msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14651msgstr ""
14652
14653#: resources/views/source-page.phtml:10
14654msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14655msgstr ""
14656
14657#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14658#: resources/views/source-page.phtml:8
14659#, php-format
14660msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14661msgstr ""
14662
14663#: resources/views/source-page.phtml:16
14664msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14665msgstr ""
14666
14667#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14668#: resources/views/source-page.phtml:14
14669#, php-format
14670msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14671msgstr ""
14672
14673#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:220
14675msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14676msgstr ""
14677
14678#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:269
14679#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:274
14680msgid "This type of link is not allowed here."
14681msgstr ""
14682
14683#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4
14684msgid "This user account does not have access to any tree."
14685msgstr ""
14686
14687#: app/Http/Controllers/SetupController.php:133
14688msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14689msgstr ""
14690
14691#: app/Services/UpgradeService.php:250
14692msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14693msgstr ""
14694
14695#: resources/views/layouts/offline.phtml:61
14696msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14697msgstr ""
14698
14699#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26
14700#: resources/views/layouts/offline.phtml:58
14701msgid "This website is temporarily unavailable"
14702msgstr ""
14703
14704#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6
14705msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour."
14706msgstr ""
14707
14708#. I18N: %s is the name of a family tree
14709#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
14710#, php-format
14711msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14712msgstr ""
14713
14714#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8
14715msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
14716msgstr ""
14717
14718#. I18N: abbreviation for Thursday
14719#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269
14720#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
14721msgid "Thu"
14722msgstr ""
14723
14724#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:29
14725msgid "Thumbnail image"
14726msgstr ""
14727
14728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328
14729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:334
14730msgid "Thumbnail images"
14731msgstr ""
14732
14733#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239
14734msgid "Thursday"
14735msgstr "Joi"
14736
14737#. I18N: Location of an LDS church temple
14738#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:655
14739msgid "Tijuana, Mexico"
14740msgstr ""
14741
14742#. I18N: gedcom tag TIME
14743#: app/GedcomTag.php:1050
14744msgid "Time"
14745msgstr "Ora"
14746
14747#. I18N: A configuration setting
14748#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
14749#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122
14750#: resources/views/edit-account-page.phtml:91
14751msgid "Time zone"
14752msgstr ""
14753
14754#. I18N: Name of a module/chart
14755#: app/Module/TimelineChartModule.php:65
14756msgid "Timeline"
14757msgstr ""
14758
14759#: resources/views/admin/changes-log.phtml:103
14760#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
14761msgid "Timestamp"
14762msgstr ""
14763
14764#. I18N: Name of a country or state
14765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
14766msgid "Timor-Leste"
14767msgstr ""
14768
14769#: app/Date/JalaliDate.php:260
14770msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14771msgid "Tir"
14772msgstr ""
14773
14774#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14775#: app/Date/JalaliDate.php:129
14776msgctxt "GENITIVE"
14777msgid "Tir"
14778msgstr ""
14779
14780#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14781#: app/Date/JalaliDate.php:219
14782msgctxt "INSTRUMENTAL"
14783msgid "Tir"
14784msgstr ""
14785
14786#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14787#: app/Date/JalaliDate.php:174
14788msgctxt "LOCATIVE"
14789msgid "Tir"
14790msgstr ""
14791
14792#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14793#: app/Date/JalaliDate.php:84
14794msgctxt "NOMINATIVE"
14795msgid "Tir"
14796msgstr ""
14797
14798#. I18N: a month in the Jewish calendar
14799#: app/Date/JewishDate.php:184
14800msgctxt "GENITIVE"
14801msgid "Tishrei"
14802msgstr ""
14803
14804#. I18N: a month in the Jewish calendar
14805#: app/Date/JewishDate.php:290
14806msgctxt "INSTRUMENTAL"
14807msgid "Tishrei"
14808msgstr ""
14809
14810#. I18N: a month in the Jewish calendar
14811#: app/Date/JewishDate.php:237
14812msgctxt "LOCATIVE"
14813msgid "Tishrei"
14814msgstr ""
14815
14816#. I18N: a month in the Jewish calendar
14817#: app/Date/JewishDate.php:131
14818msgctxt "NOMINATIVE"
14819msgid "Tishrei"
14820msgstr ""
14821
14822#. I18N: gedcom tag TITL
14823#: app/GedcomTag.php:1053 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25
14824#: resources/views/lists/media-table.phtml:65
14825#: resources/views/lists/notes-table.phtml:77
14826#: resources/views/lists/sources-table.phtml:79
14827#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28
14828#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103
14829#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5
14830#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:16
14831#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129
14832#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12
14833#: resources/views/modules/html/config.phtml:7
14834#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12
14835msgid "Title"
14836msgstr "Titlu"
14837
14838#: app/GedcomTag.php:1059
14839msgid "Title in Hebrew"
14840msgstr ""
14841
14842#. I18N: (From date1) To date2
14843#. I18N: label for the end of a date range (from x to y)
14844#: resources/views/admin/broadcast.phtml:23
14845#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
14846#: resources/views/admin/site-logs.phtml:22
14847#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21
14848msgid "To"
14849msgstr ""
14850
14851#: resources/views/modules/html/config.phtml:21
14852msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14853msgstr "Pentru a te ajuta să începi cu acest bloc, am create câteva şabloane standard. Când selectezi unul dintre aceste şabloane, zona de text va conţine o copie a textului pe care o poţi edita pentru a se potrivi cu cerinţele tale."
14854
14855#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5
14856msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14857msgstr "Pentru a crea o noua sarcină de cercetare, trebuie să adaugi întâi \"sarcină de cercetare\" la lista faptelor şi evenimentelor în preferinţele arborelui de familie."
14858
14859#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
14861msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14862msgstr ""
14863
14864#. I18N: “Apache” is a software program.
14865#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:25
14866msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14867msgstr ""
14868
14869#: resources/views/admin/trees-export.phtml:42
14870msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14871msgstr ""
14872
14873#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14874#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31
14875msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14876msgstr ""
14877
14878#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:39
14879msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14880msgstr "Pentru a informa motoarele de căutare ce hărţi site sunt disponibile, poţi folosi următoarele legături."
14881
14882#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:31
14883msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
14884msgstr "Pentru a informa motoarele de căutare ce hărţi site sunt disponibile, adaugă următoarea linie în fişierul robots.txt."
14885
14886#: resources/views/admin/site-mail.phtml:10
14887msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
14888msgstr ""
14889
14890#. I18N: Name of a country or state
14891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
14892msgid "Togo"
14893msgstr ""
14894
14895#. I18N: Name of a country or state
14896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14897msgid "Tokelau"
14898msgstr ""
14899
14900#. I18N: Location of an LDS church temple
14901#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:658
14902msgid "Tokyo, Japan"
14903msgstr ""
14904
14905#. I18N: Type of media object
14906#: app/GedcomTag.php:2394
14907msgid "Tombstone"
14908msgstr "Piatră funerară"
14909
14910#. I18N: Name of a country or state
14911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14912msgid "Tonga"
14913msgstr ""
14914
14915#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14916#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:103
14917#, php-format
14918msgid "Top %s given name"
14919msgid_plural "Top %s given names"
14920msgstr[0] ""
14921msgstr[1] ""
14922msgstr[2] ""
14923
14924#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14925#: app/Module/TopSurnamesModule.php:139
14926#, php-format
14927msgid "Top %s surname"
14928msgid_plural "Top %s surnames"
14929msgstr[0] "Cel mai întâlnit nume de familie: %s"
14930msgstr[1] "Cele mai întâlnite nume de familie: %s"
14931
14932#. I18N: i.e. most popular given name.
14933#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:100
14934msgid "Top given name"
14935msgstr ""
14936
14937#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14938#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:46
14939#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:53
14940msgid "Top given names"
14941msgstr ""
14942
14943#. I18N: i.e. most popular surname.
14944#: app/Module/TopSurnamesModule.php:136
14945msgid "Top surname"
14946msgstr "Cel mai întâlnit nume de familie"
14947
14948#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14949#: app/Module/TopSurnamesModule.php:48
14950#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:29
14951msgid "Top surnames"
14952msgstr "Topul nume de familie"
14953
14954#. I18N: Location of an LDS church temple
14955#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:661
14956msgid "Toronto, Ontario, Canada"
14957msgstr ""
14958
14959#: app/Module/StatisticsChartModule.php:763
14960#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:105
14961#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:78
14962#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:137
14963#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:105
14964#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:119
14965#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:105
14966#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:101
14967#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:73
14968#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:73
14969#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:105
14970#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:72
14971#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:64
14972#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:101
14973#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:54
14974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:157
14975#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:23
14976#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:15
14977msgid "Total"
14978msgstr ""
14979
14980#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
14981msgid "Total accepted changes: "
14982msgstr ""
14983
14984#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:20
14985msgid "Total births"
14986msgstr ""
14987
14988#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:59
14989msgid "Total dead"
14990msgstr ""
14991
14992#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:68
14993msgid "Total deaths"
14994msgstr ""
14995
14996#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:69
14997msgid "Total divorces"
14998msgstr ""
14999
15000#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
15001#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:10
15002#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15003msgid "Total events"
15004msgstr "Totalul de evenimente"
15005
15006#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:131
15007#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:10
15008#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15009#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15010#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15011#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15012#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15013msgid "Total families"
15014msgstr "numărul de familii ="
15015
15016#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:360
15017#, php-format
15018msgid "Total families: %s"
15019msgstr "Total familii: %s"
15020
15021#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:30
15022msgid "Total females"
15023msgstr "numărul de femei ="
15024
15025#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:44
15026msgid "Total given names"
15027msgstr ""
15028
15029#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:10
15030#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15031#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15032#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15033#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15034#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15035#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15036#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15037#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15038#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15039#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15040#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
15041msgid "Total individuals"
15042msgstr "numărul de nume ="
15043
15044#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:359
15045#, php-format
15046msgid "Total individuals: %s"
15047msgstr "Total indivizi: %s"
15048
15049#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:51
15050msgid "Total living"
15051msgstr ""
15052
15053#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:21
15054msgid "Total males"
15055msgstr "numărul de bărbaţi ="
15056
15057#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:21
15058msgid "Total marriages"
15059msgstr ""
15060
15061#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15062msgid "Total pending changes: "
15063msgstr ""
15064
15065#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
15066#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
15067#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:20
15068msgid "Total surnames"
15069msgstr "Total nume de familie"
15070
15071#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
15072msgid "Total users"
15073msgstr "Toţi utilizatorii"
15074
15075#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:99
15076#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:73
15077#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:3
15078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:366
15079#: resources/views/admin/modules.phtml:95
15080#: resources/views/admin/modules.phtml:97
15081#: resources/views/admin/modules.phtml:225
15082#: resources/views/admin/modules.phtml:228
15083#: resources/views/privacy-policy.phtml:20
15084msgid "Tracking and analytics"
15085msgstr ""
15086
15087#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14
15088#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23
15089#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23
15090msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
15091msgstr ""
15092
15093#. I18N: gedcom tag TRLR
15094#: app/GedcomTag.php:1062
15095msgid "Trailer"
15096msgstr ""
15097
15098#: app/Module/AncestorsChartModule.php:222
15099#: app/Module/DescendancyChartModule.php:247
15100msgid "Tree"
15101msgstr ""
15102
15103#. I18N: The third day in the French republican calendar
15104#: app/Date/FrenchDate.php:289
15105msgid "Tridi"
15106msgstr ""
15107
15108#. I18N: Name of a country or state
15109#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15110msgid "Trinidad and Tobago"
15111msgstr "Trinidad şi Tobago"
15112
15113#. I18N: Location of an LDS church temple
15114#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:664
15115msgid "Trujillo, Peru"
15116msgstr ""
15117
15118#. I18N: abbreviation for Tuesday
15119#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265
15120#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
15121msgid "Tue"
15122msgstr ""
15123
15124#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:237
15125msgid "Tuesday"
15126msgstr "Marţi"
15127
15128#. I18N: Name of a country or state
15129#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15130msgid "Tunisia"
15131msgstr ""
15132
15133#. I18N: Name of a country or state
15134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15135msgid "Turkey"
15136msgstr "Turcia"
15137
15138#. I18N: Name of a country or state
15139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15140msgid "Turkmenistan"
15141msgstr ""
15142
15143#. I18N: Name of a country or state
15144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
15145msgid "Turks and Caicos Islands"
15146msgstr "Insulele Turks şi Caicos"
15147
15148#. I18N: Name of a country or state
15149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15150msgid "Tuvalu"
15151msgstr ""
15152
15153#. I18N: Location of an LDS church temple
15154#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:652
15155msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15156msgstr ""
15157
15158#. I18N: Location of an LDS church temple
15159#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:667
15160msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15161msgstr ""
15162
15163#. I18N: gedcom tag TYPE
15164#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:672 app/GedcomTag.php:1065
15165#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:100
15166#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:72
15167#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:72
15168#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:71
15169#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:53
15170#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
15171#: resources/views/admin/site-logs.phtml:93
15172#: resources/views/media-list-page.phtml:39
15173#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15174#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9
15175msgid "Type"
15176msgstr "Tip"
15177
15178#: app/GedcomTag.php:720
15179msgid "Type of event"
15180msgstr ""
15181
15182#: app/GedcomTag.php:725
15183msgid "Type of fact"
15184msgstr ""
15185
15186#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15187#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15188#. I18N: gedcom tag _URL
15189#. I18N: A configuration setting
15190#: app/GedcomTag.php:1068 app/GedcomTag.php:1080 app/GedcomTag.php:2066
15191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:42
15192#: resources/views/admin/trees.phtml:328
15193#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
15194#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
15195#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128
15196#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15
15197msgid "URL"
15198msgstr ""
15199
15200#. I18N: Name of a country or state
15201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15202msgid "US Minor Outlying Islands"
15203msgstr "SUA Insulele Minor Depărtate"
15204
15205#. I18N: Name of a country or state
15206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
15207msgid "US Virgin Islands"
15208msgstr ""
15209
15210#. I18N: Name of a country or state
15211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
15212msgid "Uganda"
15213msgstr ""
15214
15215#. I18N: Name of a country or state
15216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15217msgid "Ukraine"
15218msgstr "Ucraina"
15219
15220#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15221#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:140
15222msgid "Uncleared: insufficient data"
15223msgstr ""
15224
15225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802
15226msgid "Unique family facts"
15227msgstr ""
15228
15229#. I18N: gedcom tag _UID
15230#: app/GedcomTag.php:2063
15231msgid "Unique identifier"
15232msgstr ""
15233
15234#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:134
15236msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15237msgstr ""
15238
15239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
15240msgid "Unique individual facts"
15241msgstr ""
15242
15243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:897
15244msgid "Unique repository facts"
15245msgstr ""
15246
15247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:856
15248msgid "Unique source facts"
15249msgstr ""
15250
15251#. I18N: Name of a country or state
15252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
15253msgid "United Arab Emirates"
15254msgstr "Emiratele Arabe Unite"
15255
15256#. I18N: Name of a country or state
15257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
15258msgid "United Kingdom"
15259msgstr "Regatul Unit"
15260
15261#. I18N: Name of a country or state
15262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15263msgid "United States"
15264msgstr ""
15265
15266#. I18N: Name of a country or state
15267#: app/GedcomRecord.php:1146 app/GedcomRecord.php:1151
15268#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:70
15269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:36
15270msgid "Unknown"
15271msgstr ""
15272
15273#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:118
15274msgctxt "unknown century"
15275msgid "Unknown"
15276msgstr ""
15277
15278#: app/Functions/FunctionsEdit.php:546
15279#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:308
15280#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15281#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15282#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15283#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15284#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15285msgctxt "unknown gender"
15286msgid "Unknown"
15287msgstr "Necunoscut(ă)"
15288
15289#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
15290msgctxt "unknown people"
15291msgid "Unknown"
15292msgstr ""
15293
15294#: app/GedcomTag.php:2111
15295msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15296msgstr "Cod GEDCOM nerecunoscut"
15297
15298#: resources/views/admin/media.phtml:32
15299msgid "Unused files"
15300msgstr ""
15301
15302#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:146
15303#, php-format
15304msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15305msgstr ""
15306
15307#: app/Module/PedigreeChartModule.php:313
15308msgid "Up"
15309msgstr ""
15310
15311#. I18N: Name of a module
15312#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:95
15313msgid "Upcoming events"
15314msgstr "Evenimente apropiate"
15315
15316#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:78
15317msgid "Update"
15318msgstr "Actualizare"
15319
15320#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:83
15321#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:87
15322msgid "Update all"
15323msgstr "Actualizează tot"
15324
15325#. I18N: Renumber the records in a family tree
15326#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:930
15327#: resources/views/admin/trees.phtml:153
15328msgid "Update place names"
15329msgstr ""
15330
15331#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15332#. I18N: %s is a version number
15333#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214
15334#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:129
15335#: resources/views/admin/control-panel.phtml:50
15336#, php-format
15337msgid "Upgrade to webtrees %s."
15338msgstr ""
15339
15340#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:106
15341#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:141
15342msgid "Upgrade wizard"
15343msgstr ""
15344
15345#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:496
15346#: resources/views/admin/control-panel.phtml:494
15347msgid "Upload media files"
15348msgstr ""
15349
15350#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
15351msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15352msgstr ""
15353
15354#. I18N: Name of a country or state
15355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15356msgid "Uruguay"
15357msgstr ""
15358
15359#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:365
15360msgid "Use SMTP to send messages"
15361msgstr ""
15362
15363#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176
15364msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15365msgstr "Folosește „?” pentru a găsi un singur caracter, folosește „*” pentru a găsi zero sau mai multe caractere."
15366
15367#. I18N: placeholder text for new-password field
15368#: resources/views/admin/users-create.phtml:43
15369#: resources/views/admin/users-edit.phtml:51
15370#: resources/views/register-page.phtml:59
15371#, php-format
15372msgid "Use at least %s character."
15373msgid_plural "Use at least %s characters."
15374msgstr[0] ""
15375msgstr[1] ""
15376msgstr[2] ""
15377
15378#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15379#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15380#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15381msgid "Use colors"
15382msgstr ""
15383
15384#: resources/views/interactive-tree-chart.phtml:10
15385msgid "Use compact layout"
15386msgstr "Folosește aranjament compact"
15387
15388#. I18N: A configuration setting
15389#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:969
15390msgid "Use full source citations"
15391msgstr ""
15392
15393#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:93
15394#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:106
15395#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:80
15396#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:93
15397#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:48
15398#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:63
15399#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:79
15400#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92
15401msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15402msgstr ""
15403
15404#. I18N: A configuration setting
15405#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74
15406msgid "Use password"
15407msgstr ""
15408
15409#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15410#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:364
15411msgid "Use sendmail to send messages"
15412msgstr ""
15413
15414#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:354
15416msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15417msgstr ""
15418
15419#. I18N: A configuration setting
15420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:349
15421msgid "Use silhouettes"
15422msgstr ""
15423
15424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:643
15425msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15426msgstr ""
15427
15428#: resources/views/register-page.phtml:73
15429msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15430msgstr ""
15431
15432#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570
15433msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15434msgstr ""
15435
15436#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
15437#: resources/views/admin/changes-log.phtml:107
15438#: resources/views/admin/site-logs.phtml:52
15439#: resources/views/admin/site-logs.phtml:96
15440#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20
15441#: resources/views/pending-changes-page.phtml:45
15442msgid "User"
15443msgstr ""
15444
15445#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:155
15446#: resources/views/admin/control-panel.phtml:245
15447#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:4
15448#: resources/views/admin/users-create.phtml:4
15449#: resources/views/admin/users-edit.phtml:11
15450msgid "User administration"
15451msgstr "Administrare utilizatori"
15452
15453#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:58
15454msgid "User didn’t verify within 7 days."
15455msgstr ""
15456
15457#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:60
15458msgid "User not verified by administrator."
15459msgstr ""
15460
15461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245
15462msgid "User preferences"
15463msgstr ""
15464
15465#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:227
15466#: app/Http/Controllers/Auth/VerifyEmailController.php:51
15467msgid "User verification"
15468msgstr "Verificarea utilizatorului"
15469
15470#. I18N: A configuration setting
15471#: resources/views/admin/site-mail.phtml:88
15472#: resources/views/admin/users-create.phtml:27
15473#: resources/views/admin/users-edit.phtml:35
15474#: resources/views/admin/users.phtml:15
15475#: resources/views/edit-account-page.phtml:14
15476#: resources/views/emails/password-reset-html.phtml:11
15477#: resources/views/emails/password-reset-text.phtml:6
15478#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:11
15479#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
15480#: resources/views/login-page.phtml:24
15481#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:9
15482#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13
15483#: resources/views/register-page.phtml:44
15484#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44
15485msgid "Username"
15486msgstr "Nume utilizator"
15487
15488#: resources/views/forgot-password-page.phtml:13
15489#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:45
15490msgid "Username or email address"
15491msgstr "Nume utilizator sau adresă email"
15492
15493#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15494#: resources/views/admin/users-edit.phtml:40
15495#: resources/views/edit-account-page.phtml:19
15496#: resources/views/register-page.phtml:49
15497msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15498msgstr ""
15499
15500#: resources/views/admin/control-panel.phtml:214
15501#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119
15502#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
15503msgid "Users"
15504msgstr ""
15505
15506#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:39
15507msgid "User’s account has been inactive too long: "
15508msgstr ""
15509
15510#. I18N: Name of a country or state
15511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15512msgid "Uzbekistan"
15513msgstr ""
15514
15515#. I18N: Location of an LDS church temple
15516#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:670
15517msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15518msgstr ""
15519
15520#. I18N: Name of a country or state
15521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15522msgid "Vanuatu"
15523msgstr ""
15524
15525#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15526#: app/Module/StatisticsChartModule.php:102
15527msgid "Various statistics charts."
15528msgstr ""
15529
15530#. I18N: Name of a country or state
15531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15532msgid "Vatican City"
15533msgstr ""
15534
15535#. I18N: a month in the French republican calendar
15536#: app/Date/FrenchDate.php:133
15537msgctxt "GENITIVE"
15538msgid "Vendemiaire"
15539msgstr ""
15540
15541#. I18N: a month in the French republican calendar
15542#: app/Date/FrenchDate.php:227
15543msgctxt "INSTRUMENTAL"
15544msgid "Vendemiaire"
15545msgstr ""
15546
15547#. I18N: a month in the French republican calendar
15548#: app/Date/FrenchDate.php:180
15549msgctxt "LOCATIVE"
15550msgid "Vendemiaire"
15551msgstr ""
15552
15553#. I18N: a month in the French republican calendar
15554#: app/Date/FrenchDate.php:85
15555msgctxt "NOMINATIVE"
15556msgid "Vendemiaire"
15557msgstr ""
15558
15559#. I18N: Name of a country or state
15560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
15561msgid "Venezuela"
15562msgstr ""
15563
15564#. I18N: a month in the French republican calendar
15565#: app/Date/FrenchDate.php:143
15566msgctxt "GENITIVE"
15567msgid "Ventose"
15568msgstr ""
15569
15570#. I18N: a month in the French republican calendar
15571#: app/Date/FrenchDate.php:237
15572msgctxt "INSTRUMENTAL"
15573msgid "Ventose"
15574msgstr ""
15575
15576#. I18N: a month in the French republican calendar
15577#: app/Date/FrenchDate.php:190
15578msgctxt "LOCATIVE"
15579msgid "Ventose"
15580msgstr ""
15581
15582#. I18N: a month in the French republican calendar
15583#: app/Date/FrenchDate.php:95
15584msgctxt "NOMINATIVE"
15585msgid "Ventose"
15586msgstr ""
15587
15588#. I18N: Location of an LDS church temple
15589#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:673
15590msgid "Veracruz, Mexico"
15591msgstr ""
15592
15593#: resources/views/admin/users.phtml:23
15594msgid "Verified"
15595msgstr ""
15596
15597#. I18N: Location of an LDS church temple
15598#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:676
15599msgid "Vernal, Utah, United States"
15600msgstr ""
15601
15602#. I18N: gedcom tag VERS
15603#: app/GedcomTag.php:1071
15604msgid "Version"
15605msgstr ""
15606
15607#. I18N: Type of media object
15608#: app/GedcomTag.php:2397
15609msgid "Video"
15610msgstr ""
15611
15612#. I18N: Name of a country or state
15613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15614msgid "Vietnam"
15615msgstr "Vietnam"
15616
15617#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1024
15618msgid "View"
15619msgstr "Vizualizează"
15620
15621#: resources/views/places-page.phtml:33
15622#, php-format
15623msgid "View table of events occurring in %s"
15624msgstr ""
15625
15626#: resources/views/calendar-page.phtml:165
15627#, fuzzy
15628msgid "View this day"
15629msgstr "Vezi ziua"
15630
15631#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:220
15632#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:691
15633#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:463
15634#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24
15635#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24
15636#, fuzzy
15637msgid "View this family"
15638msgstr "Vizualizează familie"
15639
15640#: resources/views/calendar-page.phtml:169
15641msgid "View this month"
15642msgstr ""
15643
15644#: resources/views/calendar-page.phtml:173
15645#, fuzzy
15646msgid "View this year"
15647msgstr "Vezi anul"
15648
15649#. I18N: Location of an LDS church temple
15650#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:679
15651msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15652msgstr ""
15653
15654#. I18N: A configuration setting
15655#: resources/views/admin/users-edit.phtml:153
15656#: resources/views/edit-account-page.phtml:143
15657msgid "Visible online"
15658msgstr ""
15659
15660#. I18N: A configuration setting
15661#: resources/views/admin/users-edit.phtml:159
15662#: resources/views/edit-account-page.phtml:146
15663msgid "Visible to other users when online"
15664msgstr ""
15665
15666#. I18N: Listbox entry; name of a role
15667#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:467
15668#: resources/views/admin/trees-export.phtml:103
15669#: resources/views/admin/users-edit.phtml:225
15670#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27
15671#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:40
15672msgid "Visitor"
15673msgstr ""
15674
15675#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15676#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:38
15677#: resources/views/calendar-page.phtml:127
15678#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15679#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15680msgid "Vital records"
15681msgstr ""
15682
15683#. I18N: Name of a country or state
15684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15685msgid "Wales"
15686msgstr "Ţara Galilor"
15687
15688#. I18N: Name of a country or state
15689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15690msgid "Wallis and Futuna"
15691msgstr "Insulele Wallis şi Futuna"
15692
15693#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:344
15694msgid "Ward"
15695msgstr ""
15696
15697#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:341
15698msgctxt "FEMALE"
15699msgid "Ward"
15700msgstr ""
15701
15702#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:337
15703msgctxt "MALE"
15704msgid "Ward"
15705msgstr ""
15706
15707#. I18N: Location of an LDS church temple
15708#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:682
15709msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15710msgstr ""
15711
15712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:360
15713msgid "Watermarks"
15714msgstr ""
15715
15716#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
15718msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15719msgstr ""
15720
15721#: resources/views/register-success-page.phtml:13
15722#, php-format
15723msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15724msgstr "Acum vă vom trimite un email de confirmare la adresa <b>%s</b>. Trebuie să verificaţi cererea pentru cont prin urmarea instrucţiunilor din emailul de confirmare. Dacă nu confirmaţi cererea pentru cont in cel mult 7 zile, cererea va fi respinsă automat. Va trebui să faceţi o altă cerere din nou.<br><br>După ce aţi urmărit instrucţiunile din emailul de confirmare, administratorul trebuie să aprobe cererea dumneavoastră înainte să puteţi folosi contul.<br><br>Pentru a vă autentifica pe acest site, va trebui să ştiti userul si parola dumneavoastră."
15725
15726#: resources/views/admin/control-panel.phtml:24
15727#: resources/views/admin/control-panel.phtml:352
15728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203
15729msgid "Website"
15730msgstr ""
15731
15732#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:186
15733#: resources/views/admin/control-panel.phtml:85
15734msgid "Website logs"
15735msgstr ""
15736
15737#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:407
15738#: resources/views/admin/control-panel.phtml:63
15739msgid "Website preferences"
15740msgstr ""
15741
15742#. I18N: abbreviation for Wednesday
15743#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267
15744#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15745msgid "Wed"
15746msgstr ""
15747
15748#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238
15749msgid "Wednesday"
15750msgstr "Miercuri"
15751
15752#. I18N: gedcom tag _WEIG
15753#: app/GedcomTag.php:2069
15754msgid "Weight"
15755msgstr "Greutate"
15756
15757#. I18N: A %s is the user’s name
15758#: app/Module/UserWelcomeModule.php:119
15759#, php-format
15760msgid "Welcome %s"
15761msgstr ""
15762
15763#. I18N: A configuration setting
15764#: resources/views/admin/site-registration.phtml:14
15765msgid "Welcome text on sign-in page"
15766msgstr ""
15767
15768#: resources/views/login-page.phtml:11
15769msgid "Welcome to this genealogy website"
15770msgstr "Bine aţi venit pe acest site de genealogie"
15771
15772#. I18N: Name of a country or state
15773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
15774msgid "Western Sahara"
15775msgstr "Sahara Occidentală"
15776
15777#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1004
15779msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15780msgstr ""
15781
15782#: resources/views/admin/users-edit.phtml:88
15783msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15784msgstr ""
15785
15786#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:989
15788msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15789msgstr ""
15790
15791#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:959
15793msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15794msgstr ""
15795
15796#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4
15797msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15798msgstr ""
15799
15800#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4
15801msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15802msgstr ""
15803
15804#. I18N: Label for a configuration option
15805#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:12
15806msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15807msgstr "Ce arbori de familie să fie incluşi în hărţile site"
15808
15809#. I18N: A configuration setting
15810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:303
15811msgid "Who can upload new media files"
15812msgstr ""
15813
15814#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15815#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:41
15816msgid "Who is online"
15817msgstr ""
15818
15819#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:197
15820msgid "Whole words only"
15821msgstr "Doar cuvinte întregi"
15822
15823#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
15824msgid "Widow"
15825msgstr "Văduvă"
15826
15827#: resources/views/lists/families-table.phtml:166
15828msgid "Widower"
15829msgstr "Văduv"
15830
15831#. I18N: gedcom tag WIFE
15832#: app/Functions/FunctionsPrint.php:305 app/GedcomTag.php:1074
15833#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:760
15834#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16
15835#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
15836#: resources/views/modals/create-family.phtml:24
15837#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15838#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15839#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15840#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15841#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15842#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15843#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15844#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15845#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15846msgid "Wife"
15847msgstr "Soţie"
15848
15849#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:349
15850msgid "Wife’s age"
15851msgstr ""
15852
15853#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200
15854msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15855msgstr "Numele de fată devine noul nume de familie"
15856
15857#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:198
15858msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15859msgstr "Numele de fată al soției este înlocit de numele soțului"
15860
15861#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198
15862msgid "Wildcards"
15863msgstr "Caractere generice"
15864
15865#. I18N: gedcom tag WILL
15866#: app/GedcomTag.php:1077
15867msgid "Will"
15868msgstr "Testament"
15869
15870#. I18N: Location of an LDS church temple
15871#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:685
15872msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15873msgstr ""
15874
15875#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:84
15876#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:84
15877msgid "With sources"
15878msgstr ""
15879
15880#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79
15881#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79
15882msgid "Without sources"
15883msgstr ""
15884
15885#. I18N: gedcom tag _WITN
15886#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:348 app/GedcomTag.php:2072
15887msgid "Witness"
15888msgstr "Martor"
15889
15890#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15891#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15892#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15893#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:102
15894#: app/SurnameTradition.php:109
15895msgid "Wives take their husband’s surname."
15896msgstr ""
15897
15898#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:167
15899#: resources/views/places-page.phtml:9 resources/views/places-page.phtml:12
15900msgid "World"
15901msgstr ""
15902
15903#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15904#: app/GedcomTag.php:2078 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14
15905msgid "Yahrzeit"
15906msgstr ""
15907
15908#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15909#: app/Module/YahrzeitModule.php:55
15910msgid "Yahrzeiten"
15911msgstr ""
15912
15913#: app/Module/CalendarMenuModule.php:114 resources/views/calendar-page.phtml:57
15914msgid "Year"
15915msgstr "An"
15916
15917#: app/Http/Controllers/HelpTextController.php:235
15918msgid "Year input box"
15919msgstr ""
15920
15921#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:138
15922#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:406
15923msgid "Year:"
15924msgstr "An:"
15925
15926#. I18N: Name of a country or state
15927#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
15928msgid "Yemen"
15929msgstr ""
15930
15931#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15932#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:7
15933#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:4
15934#, php-format
15935msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15936msgstr ""
15937
15938#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:214
15939#: app/Http/Controllers/MessageController.php:217
15940msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15941msgstr ""
15942
15943#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:4
15944#, php-format
15945msgid "You are signed in as %s."
15946msgstr ""
15947
15948#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:96
15949msgid "You can apply for an account using the link below."
15950msgstr ""
15951
15952#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15953#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting
15954#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15955#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:59
15956#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:269
15957#: resources/views/edit-account-page.phtml:122
15958msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
15959msgstr ""
15960
15961#: resources/views/admin/users-edit.phtml:162
15962#: resources/views/edit-account-page.phtml:148
15963msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
15964msgstr ""
15965
15966#. I18N: %s is a URL
15967#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16
15968#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15
15969#, php-format
15970msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
15971msgstr ""
15972
15973#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:51
15974msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
15975msgstr "Poți face căutarea femeilor măritate mai ușoară înregistrând numele lor după căsătorie. Totuși, nu toate femeile preiau numele soțului, așa că atenție la introducerea datelor incorecte în baza de date."
15976
15977#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:12
15978msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
15979msgstr ""
15980
15981#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
15982msgid "You can renumber this family tree."
15983msgstr ""
15984
15985#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
15986#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15987msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
15988msgstr ""
15989
15990#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:46
15991msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
15992msgstr "Poţi mări viteza calculelor de confidenţialitate adăugând câmpul Dată deces indivizilor a căror dată de deces poate fi dedusă din alte date, dar care nu au un câmp de Dată deces, Înmormântare, Incinerare, etc."
15993
15994#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:168
15995msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
15996msgstr ""
15997
15998#: resources/views/verify-success-page.phtml:9
15999msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16000msgstr "Aţi confirmat cererea dumneavoastră pentru a deveni un utilizator înregistrat."
16001
16002#: resources/views/admin/trees-import.phtml:12
16003msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16004msgstr ""
16005
16006#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:214
16007msgid "You have signed out."
16008msgstr ""
16009
16010#: resources/views/modules/faq/config.phtml:10
16011msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16012msgstr ""
16013
16014#: resources/views/admin/site-mail.phtml:10
16015msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
16016msgstr ""
16017
16018#: app/Http/Controllers/SetupController.php:359
16019msgid "You must enter all the administrator account fields."
16020msgstr ""
16021
16022#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:15
16023msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16024msgstr ""
16025
16026#: app/Module/ChartsBlockModule.php:164
16027#, fuzzy
16028msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16029msgstr "Trebuie să selectezi un individ şi un tip diagramă în setările de configurare ale blocului."
16030
16031#: resources/views/admin/users-edit.phtml:349
16032msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16033msgstr ""
16034
16035#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:88
16036msgid "You need to be a family member to access this website."
16037msgstr ""
16038
16039#: app/Http/Controllers/Auth/LoginController.php:85
16040msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16041msgstr ""
16042
16043#: resources/views/admin/trees.phtml:15
16044msgid "You need to create a family tree."
16045msgstr ""
16046
16047#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:16
16048#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11
16049msgid "You need to review the account details."
16050msgstr ""
16051
16052#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27
16053msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16054msgstr ""
16055
16056#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:7
16057#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4
16058msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16059msgstr "Aţi trimis următorul mesaj către un utilizator webtrees:"
16060
16061#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244
16062msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16063msgstr ""
16064
16065#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16066#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:214
16067#: app/Http/Controllers/MessageController.php:218
16068#, php-format
16069msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16070msgstr ""
16071
16072#: resources/views/admin/users-edit.phtml:94
16073msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16074msgstr ""
16075
16076#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16077#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
16078msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16079msgstr ""
16080
16081#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16082msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16083msgstr ""
16084
16085#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:20
16086msgid "Youngest father"
16087msgstr ""
16088
16089#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:38
16090msgid "Youngest female"
16091msgstr ""
16092
16093#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:20
16094msgid "Youngest male"
16095msgstr ""
16096
16097#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:38
16098msgid "Youngest mother"
16099msgstr ""
16100
16101#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:11
16102msgid "Your clippings cart is empty."
16103msgstr "Coşul dumneavoastră de decupaje este gol."
16104
16105#: resources/views/contact-page.phtml:22
16106#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32
16107msgid "Your name"
16108msgstr ""
16109
16110#: app/Http/Controllers/Auth/RegisterController.php:139
16111#, php-format
16112msgid "Your registration at %s"
16113msgstr "Înregistrarea dumneavoastră la %s"
16114
16115#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
16116#, fuzzy
16117msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16118msgstr "Utilizatorul nu are setată \"aprobarea automată a modificărilor\". Vei putea edita doar o înregistrare odată."
16119
16120#: app/Services/ServerCheckService.php:185
16121#, php-format
16122msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16123msgstr ""
16124
16125#. I18N: Name of a country or state
16126#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
16127msgid "Zambia"
16128msgstr ""
16129
16130#. I18N: Name of a country or state
16131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16132msgid "Zimbabwe"
16133msgstr ""
16134
16135#: resources/views/admin/location-edit.phtml:62
16136#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:43
16137msgid "Zoom"
16138msgstr "Mărire"
16139
16140#: resources/views/admin/location-edit.phtml:131
16141#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53
16142#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49
16143#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16144#: resources/views/place-map.phtml:56
16145msgid "Zoom in"
16146msgstr "Mărește"
16147
16148#: resources/views/admin/locations.phtml:15
16149msgid "Zoom level"
16150msgstr "Factor de mărire"
16151
16152#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132
16153#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54
16154#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50
16155#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
16156#: resources/views/place-map.phtml:57
16157msgid "Zoom out"
16158msgstr "Micșorează"
16159
16160#. I18N: Gedcom ABT dates
16161#: app/Date.php:333
16162#, php-format
16163msgid "about %s"
16164msgstr ""
16165
16166#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16167#: resources/views/family-page.phtml:19
16168#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
16169#: resources/views/individual-page.phtml:19 resources/views/media-page.phtml:15
16170#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18
16171#: resources/views/source-page.phtml:14
16172msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16173msgid "accept"
16174msgstr ""
16175
16176#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16177#: resources/views/family-page.phtml:13
16178#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8
16179#: resources/views/individual-page.phtml:10 resources/views/media-page.phtml:9
16180#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12
16181#: resources/views/source-page.phtml:8
16182msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16183msgid "accept"
16184msgstr ""
16185
16186#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16187#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:101
16188msgid "accepted"
16189msgstr ""
16190
16191#. I18N: A button label.
16192#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
16193#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:13
16194#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34
16195#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:33
16196#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:56
16197#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:64
16198#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:31
16199msgid "add"
16200msgstr "adaugă"
16201
16202#. I18N: A button label.
16203#: resources/views/admin/locations.phtml:98
16204msgid "add place"
16205msgstr ""
16206
16207#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16208#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:71
16209msgid "adopted name"
16210msgstr ""
16211
16212#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16213#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:67
16214msgctxt "FEMALE"
16215msgid "adopted name"
16216msgstr ""
16217
16218#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16219#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:62
16220msgctxt "MALE"
16221msgid "adopted name"
16222msgstr ""
16223
16224#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16225msgid "adoption"
16226msgstr "adopţie"
16227
16228#. I18N: An option in a list-box
16229#: app/Module/TopPageViewsModule.php:189
16230msgid "after"
16231msgstr "după"
16232
16233#. I18N: Gedcom AFT dates
16234#: app/Date.php:353
16235#, php-format
16236msgid "after %s"
16237msgstr ""
16238
16239#: app/Functions/FunctionsPrint.php:287
16240msgid "after death"
16241msgstr "după moarte"
16242
16243#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:87
16244#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:90
16245#: app/Module/StatisticsChartModule.php:515
16246#: app/Module/StatisticsChartModule.php:577
16247#: app/Module/StatisticsChartModule.php:638
16248msgid "age"
16249msgstr "vârsta"
16250
16251#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16252#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:85
16253msgid "also known as"
16254msgstr ""
16255
16256#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16257#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:81
16258msgctxt "FEMALE"
16259msgid "also known as"
16260msgstr ""
16261
16262#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16263#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:76
16264msgctxt "MALE"
16265msgid "also known as"
16266msgstr ""
16267
16268#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569
16269msgid "always"
16270msgstr ""
16271
16272#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:461
16273#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:91
16274#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22
16275#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20
16276#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16277#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16278#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16279#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16280#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16281#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16282#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16283msgid "and"
16284msgstr "şi"
16285
16286#: app/Functions/Functions.php:1034
16287msgctxt "father’s brother’s wife"
16288msgid "aunt"
16289msgstr ""
16290
16291#: app/Functions/Functions.php:792
16292msgctxt "father’s sister"
16293msgid "aunt"
16294msgstr ""
16295
16296#: app/Functions/Functions.php:1114
16297msgctxt "mother’s brother’s wife"
16298msgid "aunt"
16299msgstr ""
16300
16301#: app/Functions/Functions.php:830
16302msgctxt "mother’s sister"
16303msgid "aunt"
16304msgstr ""
16305
16306#: app/Functions/Functions.php:1166
16307msgctxt "parent’s brother’s wife"
16308msgid "aunt"
16309msgstr ""
16310
16311#: app/Functions/Functions.php:848
16312msgctxt "parent’s sister"
16313msgid "aunt"
16314msgstr ""
16315
16316#: app/Functions/Functions.php:790
16317msgctxt "father’s sibling"
16318msgid "aunt/uncle"
16319msgstr ""
16320
16321#: app/Functions/Functions.php:828
16322msgctxt "mother’s sibling"
16323msgid "aunt/uncle"
16324msgstr ""
16325
16326#: app/Functions/Functions.php:846
16327msgctxt "parent’s sibling"
16328msgid "aunt/uncle"
16329msgstr ""
16330
16331#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20
16332msgid "back to top"
16333msgstr ""
16334
16335#. I18N: An option in a list-box
16336#: app/Module/TopPageViewsModule.php:187
16337msgid "before"
16338msgstr "înainte"
16339
16340#. I18N: Gedcom BEF dates
16341#: app/Date.php:349
16342#, php-format
16343msgid "before %s"
16344msgstr ""
16345
16346#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16347#: app/Date.php:365
16348#, php-format
16349msgid "between %s and %s"
16350msgstr ""
16351
16352#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:321
16353msgid "birth"
16354msgstr "nascut"
16355
16356#. I18N: The name given to an individual at their birth
16357#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:99
16358msgid "birth name"
16359msgstr ""
16360
16361#. I18N: The name given to an individual at their birth
16362#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:95
16363msgctxt "FEMALE"
16364msgid "birth name"
16365msgstr ""
16366
16367#. I18N: The name given to an individual at their birth
16368#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:90
16369msgctxt "MALE"
16370msgid "birth name"
16371msgstr ""
16372
16373#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16374#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
16375#, php-format
16376msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16377msgstr ""
16378
16379#: app/Functions/Functions.php:704
16380msgid "brother"
16381msgstr "frate"
16382
16383#: app/Functions/Functions.php:972
16384msgctxt "brother’s wife’s brother"
16385msgid "brother-in-law"
16386msgstr ""
16387
16388#: app/Functions/Functions.php:798
16389msgctxt "husband’s brother"
16390msgid "brother-in-law"
16391msgstr ""
16392
16393#: app/Functions/Functions.php:1088
16394msgctxt "husband’s sister’s husband"
16395msgid "brother-in-law"
16396msgstr ""
16397
16398#: app/Functions/Functions.php:866
16399msgctxt "sister’s husband"
16400msgid "brother-in-law"
16401msgstr ""
16402
16403#: app/Functions/Functions.php:1272
16404msgctxt "sister’s husband’s brother"
16405msgid "brother-in-law"
16406msgstr ""
16407
16408#: app/Functions/Functions.php:878
16409msgctxt "spouse’s brother"
16410msgid "brother-in-law"
16411msgstr ""
16412
16413#: app/Functions/Functions.php:896
16414msgctxt "wife’s brother"
16415msgid "brother-in-law"
16416msgstr ""
16417
16418#: app/Functions/Functions.php:1328
16419msgctxt "wife’s sister’s husband"
16420msgid "brother-in-law"
16421msgstr ""
16422
16423#: app/Functions/Functions.php:974
16424msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16425msgid "brother/sister-in-law"
16426msgstr ""
16427
16428#: app/Functions/Functions.php:808
16429msgctxt "husband’s sibling"
16430msgid "brother/sister-in-law"
16431msgstr ""
16432
16433#: app/Functions/Functions.php:860
16434msgctxt "sibling’s spouse"
16435msgid "brother/sister-in-law"
16436msgstr ""
16437
16438#: app/Functions/Functions.php:1274
16439msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16440msgid "brother/sister-in-law"
16441msgstr ""
16442
16443#: app/Functions/Functions.php:894
16444msgctxt "spouse’s sibling"
16445msgid "brother/sister-in-law"
16446msgstr ""
16447
16448#: app/Functions/Functions.php:906
16449msgctxt "wife’s sibling"
16450msgid "brother/sister-in-law"
16451msgstr ""
16452
16453#. I18N: An option in a list-box
16454#: app/Module/TopSurnamesModule.php:215
16455msgid "bullet list"
16456msgstr ""
16457
16458#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
16459msgid "burial"
16460msgstr "înmormântare"
16461
16462#: app/GedcomTag.php:2024
16463msgid "by"
16464msgstr "de către"
16465
16466#. I18N: Gedcom CAL dates
16467#: app/Date.php:337
16468#, php-format
16469msgid "calculated %s"
16470msgstr ""
16471
16472#. I18N: A button label.
16473#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
16474#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56
16475#: resources/views/admin/components.phtml:137
16476#: resources/views/admin/location-edit.phtml:78
16477#: resources/views/admin/site-mail.phtml:146
16478#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93
16479#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76
16480#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1018
16481#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280
16482#: resources/views/contact-page.phtml:62
16483#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:131
16484#: resources/views/edit/add-fact.phtml:83
16485#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79
16486#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:97
16487#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40
16488#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32
16489#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330
16490#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34
16491#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58
16492#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:38
16493#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:31
16494#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:33
16495#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:38
16496#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33
16497#: resources/views/message-page.phtml:54
16498#: resources/views/modals/create-family.phtml:36
16499#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
16500#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
16501#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16502#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:64
16503#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
16504#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
16505#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
16506#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41
16507#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56
16508#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41
16509#, fuzzy
16510msgid "cancel"
16511msgstr "Anulează"
16512
16513#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
16514msgid "census added"
16515msgstr "adăugare recensământ"
16516
16517#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16518#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:113
16519msgid "change of name"
16520msgstr ""
16521
16522#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16523#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:109
16524msgctxt "FEMALE"
16525msgid "change of name"
16526msgstr ""
16527
16528#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16529#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:104
16530msgctxt "MALE"
16531msgid "change of name"
16532msgstr ""
16533
16534#: app/Functions/Functions.php:683
16535msgid "child"
16536msgstr "copil"
16537
16538#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6
16539#: resources/views/layouts/administration.phtml:71
16540#: resources/views/layouts/default.phtml:129
16541#: resources/views/modals/create-family.phtml:11
16542#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13
16543#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6
16544#: resources/views/modals/header.phtml:7
16545#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9
16546msgid "close"
16547msgstr ""
16548
16549#. I18N: Name of a theme.
16550#: app/Module/CloudsTheme.php:41
16551msgid "clouds"
16552msgstr ""
16553
16554#. I18N: Name of a theme.
16555#: app/Module/ColorsTheme.php:43
16556msgid "colors"
16557msgstr ""
16558
16559#. I18N: An option in a list-box
16560#: app/Module/TopSurnamesModule.php:217
16561msgid "compact list"
16562msgstr "listă compactă"
16563
16564#. I18N: A button label.
16565#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:357
16566#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:78
16567#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:81
16568#: resources/views/admin/trees-export.phtml:16
16569#: resources/views/admin/trees-export.phtml:116
16570#: resources/views/admin/trees-import.phtml:111
16571#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:41
16572#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:29
16573#: resources/views/admin/trees.phtml:382
16574#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:28
16575#: resources/views/forgot-password-page.phtml:25
16576#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
16577#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
16578#: resources/views/pending-changes-page.phtml:14
16579#: resources/views/register-page.phtml:83
16580#: resources/views/report-select-page.phtml:29
16581#: resources/views/report-setup-page.phtml:56
16582msgid "continue"
16583msgstr ""
16584
16585#. I18N: A button label.
16586#: resources/views/admin/trees.phtml:348
16587msgid "create"
16588msgstr ""
16589
16590#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:81
16591msgid "date periods"
16592msgstr "perioade de date"
16593
16594#: app/Functions/Functions.php:681
16595msgid "daughter"
16596msgstr "fiică"
16597
16598#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16599msgid "daughter of"
16600msgstr ""
16601
16602#: app/Functions/Functions.php:768
16603msgctxt "child’s wife"
16604msgid "daughter-in-law"
16605msgstr ""
16606
16607#: app/Functions/Functions.php:876
16608msgctxt "son’s wife"
16609msgid "daughter-in-law"
16610msgstr ""
16611
16612#: app/Functions/Functions.php:1320
16613msgctxt "son’s wife’s father"
16614msgid "daughter-in-law’s father"
16615msgstr ""
16616
16617#: app/Functions/Functions.php:1322
16618msgctxt "son’s wife’s mother"
16619msgid "daughter-in-law’s mother"
16620msgstr ""
16621
16622#: app/Functions/Functions.php:1324
16623msgctxt "son’s wife’s parent"
16624msgid "daughter-in-law’s parent"
16625msgstr ""
16626
16627#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:322
16628msgid "death"
16629msgstr "decedat"
16630
16631#: resources/views/admin/location-edit.phtml:46
16632#: resources/views/admin/location-edit.phtml:57
16633msgid "degrees"
16634msgstr "grade"
16635
16636#. I18N: A button label.
16637#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16638#: resources/views/admin/clean-data.phtml:32
16639#: resources/views/admin/locations.phtml:79
16640#: resources/views/admin/site-logs.phtml:78
16641#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
16642#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:21
16643#: resources/views/modules/faq/config.phtml:95
16644msgid "delete"
16645msgstr ""
16646
16647#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16648#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16649msgctxt "FEMALE"
16650msgid "died"
16651msgstr ""
16652
16653#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16654#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16655msgctxt "MALE"
16656msgid "died"
16657msgstr ""
16658
16659#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
16660msgid "down"
16661msgstr ""
16662
16663#. I18N: A button label.
16664#: resources/views/admin/changes-log.phtml:80
16665#: resources/views/admin/site-logs.phtml:73
16666#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:60
16667#, fuzzy
16668msgid "download"
16669msgstr "descarcă"
16670
16671#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16672msgid "d’Aboville number"
16673msgstr ""
16674
16675#: resources/views/admin/components.phtml:106
16676#: resources/views/family-page-menu.phtml:7
16677#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7
16678#: resources/views/individual-page-menu.phtml:7
16679#: resources/views/media-page-menu.phtml:9
16680#: resources/views/note-page-menu.phtml:7
16681#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7
16682#: resources/views/source-page-menu.phtml:7
16683msgid "edit"
16684msgstr ""
16685
16686#: app/Functions/Functions.php:474
16687msgid "eighth cousin"
16688msgstr ""
16689
16690#: app/Functions/Functions.php:438
16691msgctxt "FEMALE"
16692msgid "eighth cousin"
16693msgstr ""
16694
16695#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16696#: app/Functions/Functions.php:393
16697msgctxt "MALE"
16698msgid "eighth cousin"
16699msgstr ""
16700
16701#: app/Functions/Functions.php:699
16702msgid "elder brother"
16703msgstr ""
16704
16705#: app/Functions/Functions.php:741
16706msgid "elder sibling"
16707msgstr ""
16708
16709#: app/Functions/Functions.php:720
16710msgid "elder sister"
16711msgstr ""
16712
16713#: app/Functions/Functions.php:480
16714msgid "eleventh cousin"
16715msgstr ""
16716
16717#: app/Functions/Functions.php:444
16718msgctxt "FEMALE"
16719msgid "eleventh cousin"
16720msgstr ""
16721
16722#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16723#: app/Functions/Functions.php:402
16724msgctxt "MALE"
16725msgid "eleventh cousin"
16726msgstr ""
16727
16728#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16729#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:127
16730msgid "estate name"
16731msgstr ""
16732
16733#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16734#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:123
16735msgctxt "FEMALE"
16736msgid "estate name"
16737msgstr ""
16738
16739#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16740#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:118
16741msgctxt "MALE"
16742msgid "estate name"
16743msgstr ""
16744
16745#. I18N: Gedcom EST dates
16746#: app/Date.php:341
16747#, php-format
16748msgid "estimated %s"
16749msgstr ""
16750
16751#: app/Functions/Functions.php:624
16752msgid "ex-husband"
16753msgstr ""
16754
16755#: app/Functions/Functions.php:671
16756msgid "ex-partner"
16757msgstr ""
16758
16759#: app/Functions/Functions.php:651
16760msgctxt "FEMALE"
16761msgid "ex-partner"
16762msgstr ""
16763
16764#: app/Functions/Functions.php:631
16765msgctxt "MALE"
16766msgid "ex-partner"
16767msgstr ""
16768
16769#: app/Functions/Functions.php:664
16770msgid "ex-spouse"
16771msgstr ""
16772
16773#: app/Functions/Functions.php:644
16774msgid "ex-wife"
16775msgstr ""
16776
16777#. I18N: A button label.
16778#: resources/views/admin/locations.phtml:104
16779msgid "export file"
16780msgstr ""
16781
16782#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006
16783#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16784msgid "facts"
16785msgstr ""
16786
16787#: app/Functions/Functions.php:615
16788msgid "father"
16789msgstr ""
16790
16791#: app/Functions/Functions.php:804
16792msgctxt "husband’s father"
16793msgid "father-in-law"
16794msgstr ""
16795
16796#: app/Functions/Functions.php:884
16797msgctxt "spouse’s father"
16798msgid "father-in-law"
16799msgstr ""
16800
16801#: app/Functions/Functions.php:902
16802msgctxt "wife’s father"
16803msgid "father-in-law"
16804msgstr ""
16805
16806#: app/Functions/Functions.php:488
16807msgid "fifteenth cousin"
16808msgstr ""
16809
16810#: app/Functions/Functions.php:452
16811msgctxt "FEMALE"
16812msgid "fifteenth cousin"
16813msgstr ""
16814
16815#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16816#: app/Functions/Functions.php:414
16817msgctxt "MALE"
16818msgid "fifteenth cousin"
16819msgstr ""
16820
16821#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16822#: app/Functions/Functions.php:567
16823#, php-format
16824msgid "fifth %s"
16825msgstr ""
16826
16827#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16828#: app/Functions/Functions.php:545
16829#, php-format
16830msgctxt "FEMALE"
16831msgid "fifth %s"
16832msgstr ""
16833
16834#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16835#: app/Functions/Functions.php:522
16836#, php-format
16837msgctxt "MALE"
16838msgid "fifth %s"
16839msgstr ""
16840
16841#: app/Functions/Functions.php:468
16842msgid "fifth cousin"
16843msgstr ""
16844
16845#: app/Functions/Functions.php:432
16846msgctxt "FEMALE"
16847msgid "fifth cousin"
16848msgstr ""
16849
16850#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16851#: app/Functions/Functions.php:384
16852msgctxt "MALE"
16853msgid "fifth cousin"
16854msgstr ""
16855
16856#. I18N: A button label, first page
16857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
16858#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
16859#: resources/views/media-list-page.phtml:80
16860#: resources/views/media-list-page.phtml:186
16861msgid "first"
16862msgstr ""
16863
16864#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
16865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
16866msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16867msgid "first"
16868msgstr ""
16869
16870#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16871#: app/Functions/Functions.php:555
16872#, php-format
16873msgid "first %s"
16874msgstr ""
16875
16876#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16877#: app/Functions/Functions.php:533
16878#, php-format
16879msgctxt "FEMALE"
16880msgid "first %s"
16881msgstr ""
16882
16883#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16884#: app/Functions/Functions.php:510
16885#, php-format
16886msgctxt "MALE"
16887msgid "first %s"
16888msgstr ""
16889
16890#: app/Functions/Functions.php:460
16891msgid "first cousin"
16892msgstr ""
16893
16894#: app/Functions/Functions.php:424
16895msgctxt "FEMALE"
16896msgid "first cousin"
16897msgstr ""
16898
16899#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16900#: app/Functions/Functions.php:372
16901msgctxt "MALE"
16902msgid "first cousin"
16903msgstr ""
16904
16905#: app/Functions/Functions.php:1028
16906msgctxt "father’s brother’s child"
16907msgid "first cousin"
16908msgstr ""
16909
16910#: app/Functions/Functions.php:1030
16911msgctxt "father’s brother’s daughter"
16912msgid "first cousin"
16913msgstr ""
16914
16915#: app/Functions/Functions.php:1032
16916msgctxt "father’s brother’s son"
16917msgid "first cousin"
16918msgstr ""
16919
16920#: app/Functions/Functions.php:1072
16921msgctxt "father’s sister’s child"
16922msgid "first cousin"
16923msgstr ""
16924
16925#: app/Functions/Functions.php:1074
16926msgctxt "father’s sister’s daughter"
16927msgid "first cousin"
16928msgstr ""
16929
16930#: app/Functions/Functions.php:1078
16931msgctxt "father’s sister’s son"
16932msgid "first cousin"
16933msgstr ""
16934
16935#: app/Functions/Functions.php:1108
16936msgctxt "mother’s brother’s child"
16937msgid "first cousin"
16938msgstr ""
16939
16940#: app/Functions/Functions.php:1110
16941msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16942msgid "first cousin"
16943msgstr ""
16944
16945#: app/Functions/Functions.php:1112
16946msgctxt "mother’s brother’s son"
16947msgid "first cousin"
16948msgstr ""
16949
16950#: app/Functions/Functions.php:1158
16951msgctxt "mother’s sister’s child"
16952msgid "first cousin"
16953msgstr ""
16954
16955#: app/Functions/Functions.php:1160
16956msgctxt "mother’s sister’s daughter"
16957msgid "first cousin"
16958msgstr ""
16959
16960#: app/Functions/Functions.php:1164
16961msgctxt "mother’s sister’s son"
16962msgid "first cousin"
16963msgstr ""
16964
16965#: app/Functions/Functions.php:1408
16966msgctxt "father’s father’s brother’s child"
16967msgid "first cousin once removed ascending"
16968msgstr ""
16969
16970#: app/Functions/Functions.php:1404
16971msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
16972msgid "first cousin once removed ascending"
16973msgstr ""
16974
16975#: app/Functions/Functions.php:1406
16976msgctxt "father’s father’s brother’s son"
16977msgid "first cousin once removed ascending"
16978msgstr ""
16979
16980#: app/Functions/Functions.php:1414
16981msgctxt "father’s father’s sister’s child"
16982msgid "first cousin once removed ascending"
16983msgstr ""
16984
16985#: app/Functions/Functions.php:1410
16986msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
16987msgid "first cousin once removed ascending"
16988msgstr ""
16989
16990#: app/Functions/Functions.php:1412
16991msgctxt "father’s father’s sister’s son"
16992msgid "first cousin once removed ascending"
16993msgstr ""
16994
16995#: app/Functions/Functions.php:1420
16996msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
16997msgid "first cousin once removed ascending"
16998msgstr ""
16999
17000#: app/Functions/Functions.php:1416
17001msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17002msgid "first cousin once removed ascending"
17003msgstr ""
17004
17005#: app/Functions/Functions.php:1418
17006msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17007msgid "first cousin once removed ascending"
17008msgstr ""
17009
17010#: app/Functions/Functions.php:1426
17011msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17012msgid "first cousin once removed ascending"
17013msgstr ""
17014
17015#: app/Functions/Functions.php:1422
17016msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17017msgid "first cousin once removed ascending"
17018msgstr ""
17019
17020#: app/Functions/Functions.php:1424
17021msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17022msgid "first cousin once removed ascending"
17023msgstr ""
17024
17025#: app/Functions/Functions.php:1432
17026msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17027msgid "first cousin once removed ascending"
17028msgstr ""
17029
17030#: app/Functions/Functions.php:1428
17031msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17032msgid "first cousin once removed ascending"
17033msgstr ""
17034
17035#: app/Functions/Functions.php:1430
17036msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17037msgid "first cousin once removed ascending"
17038msgstr ""
17039
17040#: app/Functions/Functions.php:1438
17041msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17042msgid "first cousin once removed ascending"
17043msgstr ""
17044
17045#: app/Functions/Functions.php:1434
17046msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17047msgid "first cousin once removed ascending"
17048msgstr ""
17049
17050#: app/Functions/Functions.php:1436
17051msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17052msgid "first cousin once removed ascending"
17053msgstr ""
17054
17055#: app/Functions/Functions.php:1444
17056msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17057msgid "first cousin once removed ascending"
17058msgstr ""
17059
17060#: app/Functions/Functions.php:1440
17061msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17062msgid "first cousin once removed ascending"
17063msgstr ""
17064
17065#: app/Functions/Functions.php:1442
17066msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17067msgid "first cousin once removed ascending"
17068msgstr ""
17069
17070#: app/Functions/Functions.php:1450
17071msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17072msgid "first cousin once removed ascending"
17073msgstr ""
17074
17075#: app/Functions/Functions.php:1446
17076msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17077msgid "first cousin once removed ascending"
17078msgstr ""
17079
17080#: app/Functions/Functions.php:1448
17081msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17082msgid "first cousin once removed ascending"
17083msgstr ""
17084
17085#: app/Functions/Functions.php:486
17086msgid "fourteenth cousin"
17087msgstr ""
17088
17089#: app/Functions/Functions.php:450
17090msgctxt "FEMALE"
17091msgid "fourteenth cousin"
17092msgstr ""
17093
17094#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17095#: app/Functions/Functions.php:411
17096msgctxt "MALE"
17097msgid "fourteenth cousin"
17098msgstr ""
17099
17100#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17101#: app/Functions/Functions.php:564
17102#, php-format
17103msgid "fourth %s"
17104msgstr ""
17105
17106#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17107#: app/Functions/Functions.php:542
17108#, php-format
17109msgctxt "FEMALE"
17110msgid "fourth %s"
17111msgstr ""
17112
17113#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17114#: app/Functions/Functions.php:519
17115#, php-format
17116msgctxt "MALE"
17117msgid "fourth %s"
17118msgstr ""
17119
17120#: app/Functions/Functions.php:466
17121msgid "fourth cousin"
17122msgstr ""
17123
17124#: app/Functions/Functions.php:430
17125msgctxt "FEMALE"
17126msgid "fourth cousin"
17127msgstr ""
17128
17129#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17130#: app/Functions/Functions.php:381
17131msgctxt "MALE"
17132msgid "fourth cousin"
17133msgstr ""
17134
17135#. I18N: from 1700 interval 50 years
17136#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:89
17137#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:92
17138#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:95
17139#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:98
17140#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17141#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17142#, php-format
17143msgid "from %1$s interval %2$s year"
17144msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17145msgstr[0] ""
17146msgstr[1] ""
17147msgstr[2] ""
17148
17149#. I18N: Gedcom FROM dates
17150#: app/Date.php:357
17151#, php-format
17152msgid "from %s"
17153msgstr ""
17154
17155#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17156#: app/Date.php:369
17157#, php-format
17158msgid "from %s to %s"
17159msgstr ""
17160
17161#. I18N: layout option for the fan chart
17162#: app/Module/FanChartModule.php:486
17163msgid "full circle"
17164msgstr ""
17165
17166#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:76
17167msgid "gender"
17168msgstr "sex"
17169
17170#. I18N: A button label.
17171#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324
17172msgid "go to new individual"
17173msgstr ""
17174
17175#: app/Functions/Functions.php:758
17176msgctxt "child’s child"
17177msgid "grandchild"
17178msgstr ""
17179
17180#: app/Functions/Functions.php:770
17181msgctxt "daughter’s child"
17182msgid "grandchild"
17183msgstr ""
17184
17185#: app/Functions/Functions.php:870
17186msgctxt "son’s child"
17187msgid "grandchild"
17188msgstr ""
17189
17190#: app/Functions/Functions.php:760
17191msgctxt "child’s daughter"
17192msgid "granddaughter"
17193msgstr ""
17194
17195#: app/Functions/Functions.php:772
17196msgctxt "daughter’s daughter"
17197msgid "granddaughter"
17198msgstr ""
17199
17200#: app/Functions/Functions.php:872
17201msgctxt "son’s daughter"
17202msgid "granddaughter"
17203msgstr ""
17204
17205#: app/Functions/Functions.php:988
17206msgctxt "child’s daughter’s husband"
17207msgid "granddaughter’s husband"
17208msgstr ""
17209
17210#: app/Functions/Functions.php:1010
17211msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17212msgid "granddaughter’s husband"
17213msgstr ""
17214
17215#: app/Functions/Functions.php:1308
17216msgctxt "son’s daughter’s husband"
17217msgid "granddaughter’s husband"
17218msgstr ""
17219
17220#: app/Functions/Functions.php:840
17221msgctxt "parent’s father"
17222msgid "grandfather"
17223msgstr ""
17224
17225#: app/Functions/Functions.php:842
17226msgctxt "parent’s mother"
17227msgid "grandmother"
17228msgstr ""
17229
17230#: app/Functions/Functions.php:844
17231msgctxt "parent’s parent"
17232msgid "grandparent"
17233msgstr ""
17234
17235#: app/Functions/Functions.php:764
17236msgctxt "child’s son"
17237msgid "grandson"
17238msgstr ""
17239
17240#: app/Functions/Functions.php:776
17241msgctxt "daughter’s son"
17242msgid "grandson"
17243msgstr ""
17244
17245#: app/Functions/Functions.php:874
17246msgctxt "son’s son"
17247msgid "grandson"
17248msgstr ""
17249
17250#: app/Functions/Functions.php:998
17251msgctxt "child’s son’s wife"
17252msgid "grandson’s wife"
17253msgstr ""
17254
17255#: app/Functions/Functions.php:1026
17256msgctxt "daughter’s son’s wife"
17257msgid "grandson’s wife"
17258msgstr ""
17259
17260#: app/Functions/Functions.php:1318
17261msgctxt "son’s son’s wife"
17262msgid "grandson’s wife"
17263msgstr ""
17264
17265#: app/Functions/Functions.php:1694 app/Functions/Functions.php:1713
17266#: app/Functions/Functions.php:1729
17267#, php-format
17268msgid "great ×%s aunt"
17269msgstr ""
17270
17271#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1716
17272#: app/Functions/Functions.php:1732
17273#, php-format
17274msgid "great ×%s aunt/uncle"
17275msgstr ""
17276
17277#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17278#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2203
17279#, php-format
17280msgid "great ×%s grandchild"
17281msgstr ""
17282
17283#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17284#: app/Functions/Functions.php:2179 app/Functions/Functions.php:2199
17285#, php-format
17286msgid "great ×%s granddaughter"
17287msgstr ""
17288
17289#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17290#: app/Functions/Functions.php:2029 app/Functions/Functions.php:2041
17291#: app/Functions/Functions.php:2053 app/Functions/Functions.php:2066
17292#: app/Functions/Functions.php:2082
17293#, php-format
17294msgid "great ×%s grandfather"
17295msgstr ""
17296
17297#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17298#: app/Functions/Functions.php:2033 app/Functions/Functions.php:2045
17299#: app/Functions/Functions.php:2057 app/Functions/Functions.php:2071
17300#: app/Functions/Functions.php:2087
17301#, php-format
17302msgid "great ×%s grandmother"
17303msgstr ""
17304
17305#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17306#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048
17307#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2075
17308#: app/Functions/Functions.php:2091
17309#, php-format
17310msgid "great ×%s grandparent"
17311msgstr ""
17312
17313#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17314#: app/Functions/Functions.php:2175 app/Functions/Functions.php:2194
17315#, php-format
17316msgid "great ×%s grandson"
17317msgstr ""
17318
17319#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17320#: app/Functions/Functions.php:1924 app/Functions/Functions.php:1940
17321#, php-format
17322msgid "great ×%s nephew"
17323msgstr ""
17324
17325#: app/Functions/Functions.php:1890
17326#, php-format
17327msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17328msgid "great ×%s nephew"
17329msgstr ""
17330
17331#: app/Functions/Functions.php:1894
17332#, php-format
17333msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17334msgid "great ×%s nephew"
17335msgstr ""
17336
17337#: app/Functions/Functions.php:1897
17338#, php-format
17339msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17340msgid "great ×%s nephew"
17341msgstr ""
17342
17343#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947
17344#, php-format
17345msgid "great ×%s nephew/niece"
17346msgstr ""
17347
17348#: app/Functions/Functions.php:1913
17349#, php-format
17350msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17351msgid "great ×%s nephew/niece"
17352msgstr ""
17353
17354#: app/Functions/Functions.php:1917
17355#, php-format
17356msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17357msgid "great ×%s nephew/niece"
17358msgstr ""
17359
17360#: app/Functions/Functions.php:1920
17361#, php-format
17362msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17363msgid "great ×%s nephew/niece"
17364msgstr ""
17365
17366#: app/Functions/Functions.php:1928 app/Functions/Functions.php:1944
17367#, php-format
17368msgid "great ×%s niece"
17369msgstr ""
17370
17371#: app/Functions/Functions.php:1902
17372#, php-format
17373msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17374msgid "great ×%s niece"
17375msgstr ""
17376
17377#: app/Functions/Functions.php:1906
17378#, php-format
17379msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17380msgid "great ×%s niece"
17381msgstr ""
17382
17383#: app/Functions/Functions.php:1909
17384#, php-format
17385msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17386msgid "great ×%s niece"
17387msgstr ""
17388
17389#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17390#: app/Functions/Functions.php:1690 app/Functions/Functions.php:1725
17391#, php-format
17392msgid "great ×%s uncle"
17393msgstr ""
17394
17395#: app/Functions/Functions.php:1702
17396#, php-format
17397msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17398msgid "great ×%s uncle"
17399msgstr ""
17400
17401#: app/Functions/Functions.php:1706
17402#, php-format
17403msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17404msgid "great ×%s uncle"
17405msgstr ""
17406
17407#: app/Functions/Functions.php:1709
17408#, php-format
17409msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17410msgid "great ×%s uncle"
17411msgstr ""
17412
17413#: app/Functions/Functions.php:1620
17414msgid "great ×4 aunt"
17415msgstr ""
17416
17417#: app/Functions/Functions.php:1623
17418msgid "great ×4 aunt/uncle"
17419msgstr ""
17420
17421#: app/Functions/Functions.php:2130
17422msgid "great ×4 grandchild"
17423msgstr ""
17424
17425#: app/Functions/Functions.php:2127
17426msgid "great ×4 granddaughter"
17427msgstr ""
17428
17429#: app/Functions/Functions.php:1979
17430msgid "great ×4 grandfather"
17431msgstr ""
17432
17433#: app/Functions/Functions.php:1983
17434msgid "great ×4 grandmother"
17435msgstr ""
17436
17437#: app/Functions/Functions.php:1986
17438msgid "great ×4 grandparent"
17439msgstr ""
17440
17441#: app/Functions/Functions.php:2123
17442msgid "great ×4 grandson"
17443msgstr ""
17444
17445#: app/Functions/Functions.php:1814
17446msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17447msgid "great ×4 nephew"
17448msgstr ""
17449
17450#: app/Functions/Functions.php:1818
17451msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17452msgid "great ×4 nephew"
17453msgstr ""
17454
17455#: app/Functions/Functions.php:1821
17456msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17457msgid "great ×4 nephew"
17458msgstr ""
17459
17460#: app/Functions/Functions.php:1837
17461msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17462msgid "great ×4 nephew/niece"
17463msgstr ""
17464
17465#: app/Functions/Functions.php:1841
17466msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17467msgid "great ×4 nephew/niece"
17468msgstr ""
17469
17470#: app/Functions/Functions.php:1844
17471msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17472msgid "great ×4 nephew/niece"
17473msgstr ""
17474
17475#: app/Functions/Functions.php:1826
17476msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17477msgid "great ×4 niece"
17478msgstr ""
17479
17480#: app/Functions/Functions.php:1830
17481msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17482msgid "great ×4 niece"
17483msgstr ""
17484
17485#: app/Functions/Functions.php:1833
17486msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17487msgid "great ×4 niece"
17488msgstr ""
17489
17490#: app/Functions/Functions.php:1609
17491msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17492msgid "great ×4 uncle"
17493msgstr ""
17494
17495#: app/Functions/Functions.php:1613
17496msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17497msgid "great ×4 uncle"
17498msgstr ""
17499
17500#: app/Functions/Functions.php:1616
17501msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17502msgid "great ×4 uncle"
17503msgstr ""
17504
17505#: app/Functions/Functions.php:1639
17506msgid "great ×5 aunt"
17507msgstr ""
17508
17509#: app/Functions/Functions.php:1642
17510msgid "great ×5 aunt/uncle"
17511msgstr ""
17512
17513#: app/Functions/Functions.php:2141
17514msgid "great ×5 grandchild"
17515msgstr ""
17516
17517#: app/Functions/Functions.php:2138
17518msgid "great ×5 granddaughter"
17519msgstr ""
17520
17521#: app/Functions/Functions.php:1990
17522msgid "great ×5 grandfather"
17523msgstr ""
17524
17525#: app/Functions/Functions.php:1994
17526msgid "great ×5 grandmother"
17527msgstr ""
17528
17529#: app/Functions/Functions.php:1997
17530msgid "great ×5 grandparent"
17531msgstr ""
17532
17533#: app/Functions/Functions.php:2134
17534msgid "great ×5 grandson"
17535msgstr ""
17536
17537#: app/Functions/Functions.php:1849
17538msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17539msgid "great ×5 nephew"
17540msgstr ""
17541
17542#: app/Functions/Functions.php:1853
17543msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17544msgid "great ×5 nephew"
17545msgstr ""
17546
17547#: app/Functions/Functions.php:1856
17548msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17549msgid "great ×5 nephew"
17550msgstr ""
17551
17552#: app/Functions/Functions.php:1872
17553msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17554msgid "great ×5 nephew/niece"
17555msgstr ""
17556
17557#: app/Functions/Functions.php:1876
17558msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17559msgid "great ×5 nephew/niece"
17560msgstr ""
17561
17562#: app/Functions/Functions.php:1879
17563msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17564msgid "great ×5 nephew/niece"
17565msgstr ""
17566
17567#: app/Functions/Functions.php:1861
17568msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17569msgid "great ×5 niece"
17570msgstr ""
17571
17572#: app/Functions/Functions.php:1865
17573msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17574msgid "great ×5 niece"
17575msgstr ""
17576
17577#: app/Functions/Functions.php:1868
17578msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17579msgid "great ×5 niece"
17580msgstr ""
17581
17582#: app/Functions/Functions.php:1628
17583msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17584msgid "great ×5 uncle"
17585msgstr ""
17586
17587#: app/Functions/Functions.php:1632
17588msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17589msgid "great ×5 uncle"
17590msgstr ""
17591
17592#: app/Functions/Functions.php:1635
17593msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17594msgid "great ×5 uncle"
17595msgstr ""
17596
17597#: app/Functions/Functions.php:1658
17598msgid "great ×6 aunt"
17599msgstr ""
17600
17601#: app/Functions/Functions.php:1661
17602msgid "great ×6 aunt/uncle"
17603msgstr ""
17604
17605#: app/Functions/Functions.php:2152
17606msgid "great ×6 grandchild"
17607msgstr ""
17608
17609#: app/Functions/Functions.php:2149
17610msgid "great ×6 granddaughter"
17611msgstr ""
17612
17613#: app/Functions/Functions.php:2001
17614msgid "great ×6 grandfather"
17615msgstr ""
17616
17617#: app/Functions/Functions.php:2005
17618msgid "great ×6 grandmother"
17619msgstr ""
17620
17621#: app/Functions/Functions.php:2008
17622msgid "great ×6 grandparent"
17623msgstr ""
17624
17625#: app/Functions/Functions.php:2145
17626msgid "great ×6 grandson"
17627msgstr ""
17628
17629#: app/Functions/Functions.php:1647
17630msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17631msgid "great ×6 uncle"
17632msgstr ""
17633
17634#: app/Functions/Functions.php:1651
17635msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17636msgid "great ×6 uncle"
17637msgstr ""
17638
17639#: app/Functions/Functions.php:1654
17640msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17641msgid "great ×6 uncle"
17642msgstr ""
17643
17644#: app/Functions/Functions.php:1677
17645msgid "great ×7 aunt"
17646msgstr ""
17647
17648#: app/Functions/Functions.php:1680
17649msgid "great ×7 aunt/uncle"
17650msgstr ""
17651
17652#: app/Functions/Functions.php:2163
17653msgid "great ×7 grandchild"
17654msgstr ""
17655
17656#: app/Functions/Functions.php:2160
17657msgid "great ×7 granddaughter"
17658msgstr ""
17659
17660#: app/Functions/Functions.php:2012
17661msgid "great ×7 grandfather"
17662msgstr ""
17663
17664#: app/Functions/Functions.php:2016
17665msgid "great ×7 grandmother"
17666msgstr ""
17667
17668#: app/Functions/Functions.php:2019
17669msgid "great ×7 grandparent"
17670msgstr ""
17671
17672#: app/Functions/Functions.php:2156
17673msgid "great ×7 grandson"
17674msgstr ""
17675
17676#: app/Functions/Functions.php:1666
17677msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17678msgid "great ×7 uncle"
17679msgstr ""
17680
17681#: app/Functions/Functions.php:1670
17682msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17683msgid "great ×7 uncle"
17684msgstr ""
17685
17686#: app/Functions/Functions.php:1673
17687msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17688msgid "great ×7 uncle"
17689msgstr ""
17690
17691#: app/Functions/Functions.php:1350
17692msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17693msgid "great-aunt"
17694msgstr ""
17695
17696#: app/Functions/Functions.php:1046
17697msgctxt "father’s father’s sister"
17698msgid "great-aunt"
17699msgstr ""
17700
17701#: app/Functions/Functions.php:1356
17702msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17703msgid "great-aunt"
17704msgstr ""
17705
17706#: app/Functions/Functions.php:1058
17707msgctxt "father’s mother’s sister"
17708msgid "great-aunt"
17709msgstr ""
17710
17711#: app/Functions/Functions.php:1362
17712msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17713msgid "great-aunt"
17714msgstr ""
17715
17716#: app/Functions/Functions.php:1070
17717msgctxt "father’s parent’s sister"
17718msgid "great-aunt"
17719msgstr ""
17720
17721#: app/Functions/Functions.php:1368
17722msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17723msgid "great-aunt"
17724msgstr ""
17725
17726#: app/Functions/Functions.php:1126
17727msgctxt "mother’s father’s sister"
17728msgid "great-aunt"
17729msgstr ""
17730
17731#: app/Functions/Functions.php:1374
17732msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17733msgid "great-aunt"
17734msgstr ""
17735
17736#: app/Functions/Functions.php:1144
17737msgctxt "mother’s mother’s sister"
17738msgid "great-aunt"
17739msgstr ""
17740
17741#: app/Functions/Functions.php:1380
17742msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17743msgid "great-aunt"
17744msgstr ""
17745
17746#: app/Functions/Functions.php:1156
17747msgctxt "mother’s parent’s sister"
17748msgid "great-aunt"
17749msgstr ""
17750
17751#: app/Functions/Functions.php:1386
17752msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17753msgid "great-aunt"
17754msgstr ""
17755
17756#: app/Functions/Functions.php:1178
17757msgctxt "parent’s father’s sister"
17758msgid "great-aunt"
17759msgstr ""
17760
17761#: app/Functions/Functions.php:1392
17762msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17763msgid "great-aunt"
17764msgstr ""
17765
17766#: app/Functions/Functions.php:1190
17767msgctxt "parent’s mother’s sister"
17768msgid "great-aunt"
17769msgstr ""
17770
17771#: app/Functions/Functions.php:1398
17772msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17773msgid "great-aunt"
17774msgstr ""
17775
17776#: app/Functions/Functions.php:1202
17777msgctxt "parent’s parent’s sister"
17778msgid "great-aunt"
17779msgstr ""
17780
17781#: app/Functions/Functions.php:1044
17782msgctxt "father’s father’s sibling"
17783msgid "great-aunt/uncle"
17784msgstr ""
17785
17786#: app/Functions/Functions.php:1352
17787msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17788msgid "great-aunt/uncle"
17789msgstr ""
17790
17791#: app/Functions/Functions.php:1056
17792msgctxt "father’s mother’s sibling"
17793msgid "great-aunt/uncle"
17794msgstr ""
17795
17796#: app/Functions/Functions.php:1358
17797msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17798msgid "great-aunt/uncle"
17799msgstr ""
17800
17801#: app/Functions/Functions.php:1068
17802msgctxt "father’s parent’s sibling"
17803msgid "great-aunt/uncle"
17804msgstr ""
17805
17806#: app/Functions/Functions.php:1364
17807msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17808msgid "great-aunt/uncle"
17809msgstr ""
17810
17811#: app/Functions/Functions.php:1124
17812msgctxt "mother’s father’s sibling"
17813msgid "great-aunt/uncle"
17814msgstr ""
17815
17816#: app/Functions/Functions.php:1370
17817msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17818msgid "great-aunt/uncle"
17819msgstr ""
17820
17821#: app/Functions/Functions.php:1142
17822msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17823msgid "great-aunt/uncle"
17824msgstr ""
17825
17826#: app/Functions/Functions.php:1376
17827msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17828msgid "great-aunt/uncle"
17829msgstr ""
17830
17831#: app/Functions/Functions.php:1154
17832msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17833msgid "great-aunt/uncle"
17834msgstr ""
17835
17836#: app/Functions/Functions.php:1382
17837msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17838msgid "great-aunt/uncle"
17839msgstr ""
17840
17841#: app/Functions/Functions.php:1176
17842msgctxt "parent’s father’s sibling"
17843msgid "great-aunt/uncle"
17844msgstr ""
17845
17846#: app/Functions/Functions.php:1388
17847msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17848msgid "great-aunt/uncle"
17849msgstr ""
17850
17851#: app/Functions/Functions.php:1188
17852msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17853msgid "great-aunt/uncle"
17854msgstr ""
17855
17856#: app/Functions/Functions.php:1394
17857msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17858msgid "great-aunt/uncle"
17859msgstr ""
17860
17861#: app/Functions/Functions.php:1200
17862msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17863msgid "great-aunt/uncle"
17864msgstr ""
17865
17866#: app/Functions/Functions.php:1400
17867msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17868msgid "great-aunt/uncle"
17869msgstr ""
17870
17871#: app/Functions/Functions.php:978
17872msgctxt "child’s child’s child"
17873msgid "great-grandchild"
17874msgstr ""
17875
17876#: app/Functions/Functions.php:984
17877msgctxt "child’s daughter’s child"
17878msgid "great-grandchild"
17879msgstr ""
17880
17881#: app/Functions/Functions.php:992
17882msgctxt "child’s son’s child"
17883msgid "great-grandchild"
17884msgstr ""
17885
17886#: app/Functions/Functions.php:1000
17887msgctxt "daughter’s child’s child"
17888msgid "great-grandchild"
17889msgstr ""
17890
17891#: app/Functions/Functions.php:1006
17892msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17893msgid "great-grandchild"
17894msgstr ""
17895
17896#: app/Functions/Functions.php:1020
17897msgctxt "daughter’s son’s child"
17898msgid "great-grandchild"
17899msgstr ""
17900
17901#: app/Functions/Functions.php:1298
17902msgctxt "son’s child’s child"
17903msgid "great-grandchild"
17904msgstr ""
17905
17906#: app/Functions/Functions.php:1304
17907msgctxt "son’s daughter’s child"
17908msgid "great-grandchild"
17909msgstr ""
17910
17911#: app/Functions/Functions.php:1312
17912msgctxt "son’s son’s child"
17913msgid "great-grandchild"
17914msgstr ""
17915
17916#: app/Functions/Functions.php:980
17917msgctxt "child’s child’s daughter"
17918msgid "great-granddaughter"
17919msgstr ""
17920
17921#: app/Functions/Functions.php:986
17922msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17923msgid "great-granddaughter"
17924msgstr ""
17925
17926#: app/Functions/Functions.php:994
17927msgctxt "child’s son’s daughter"
17928msgid "great-granddaughter"
17929msgstr ""
17930
17931#: app/Functions/Functions.php:1002
17932msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17933msgid "great-granddaughter"
17934msgstr ""
17935
17936#: app/Functions/Functions.php:1008
17937msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17938msgid "great-granddaughter"
17939msgstr ""
17940
17941#: app/Functions/Functions.php:1022
17942msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17943msgid "great-granddaughter"
17944msgstr ""
17945
17946#: app/Functions/Functions.php:1300
17947msgctxt "son’s child’s daughter"
17948msgid "great-granddaughter"
17949msgstr ""
17950
17951#: app/Functions/Functions.php:1306
17952msgctxt "son’s daughter’s daughter"
17953msgid "great-granddaughter"
17954msgstr ""
17955
17956#: app/Functions/Functions.php:1314
17957msgctxt "son’s son’s daughter"
17958msgid "great-granddaughter"
17959msgstr ""
17960
17961#: app/Functions/Functions.php:1038
17962msgctxt "father’s father’s father"
17963msgid "great-grandfather"
17964msgstr ""
17965
17966#: app/Functions/Functions.php:1050
17967msgctxt "father’s mother’s father"
17968msgid "great-grandfather"
17969msgstr ""
17970
17971#: app/Functions/Functions.php:1062
17972msgctxt "father’s parent’s father"
17973msgid "great-grandfather"
17974msgstr ""
17975
17976#: app/Functions/Functions.php:1118
17977msgctxt "mother’s father’s father"
17978msgid "great-grandfather"
17979msgstr ""
17980
17981#: app/Functions/Functions.php:1136
17982msgctxt "mother’s mother’s father"
17983msgid "great-grandfather"
17984msgstr ""
17985
17986#: app/Functions/Functions.php:1148
17987msgctxt "mother’s parent’s father"
17988msgid "great-grandfather"
17989msgstr ""
17990
17991#: app/Functions/Functions.php:1170
17992msgctxt "parent’s father’s father"
17993msgid "great-grandfather"
17994msgstr ""
17995
17996#: app/Functions/Functions.php:1182
17997msgctxt "parent’s mother’s father"
17998msgid "great-grandfather"
17999msgstr ""
18000
18001#: app/Functions/Functions.php:1194
18002msgctxt "parent’s parent’s father"
18003msgid "great-grandfather"
18004msgstr ""
18005
18006#: app/Functions/Functions.php:1040
18007msgctxt "father’s father’s mother"
18008msgid "great-grandmother"
18009msgstr ""
18010
18011#: app/Functions/Functions.php:1052
18012msgctxt "father’s mother’s mother"
18013msgid "great-grandmother"
18014msgstr ""
18015
18016#: app/Functions/Functions.php:1064
18017msgctxt "father’s parent’s mother"
18018msgid "great-grandmother"
18019msgstr ""
18020
18021#: app/Functions/Functions.php:1120
18022msgctxt "mother’s father’s mother"
18023msgid "great-grandmother"
18024msgstr ""
18025
18026#: app/Functions/Functions.php:1138
18027msgctxt "mother’s mother’s mother"
18028msgid "great-grandmother"
18029msgstr ""
18030
18031#: app/Functions/Functions.php:1150
18032msgctxt "mother’s parent’s mother"
18033msgid "great-grandmother"
18034msgstr ""
18035
18036#: app/Functions/Functions.php:1172
18037msgctxt "parent’s father’s mother"
18038msgid "great-grandmother"
18039msgstr ""
18040
18041#: app/Functions/Functions.php:1184
18042msgctxt "parent’s mother’s mother"
18043msgid "great-grandmother"
18044msgstr ""
18045
18046#: app/Functions/Functions.php:1196
18047msgctxt "parent’s parent’s mother"
18048msgid "great-grandmother"
18049msgstr ""
18050
18051#: app/Functions/Functions.php:1042
18052msgctxt "father’s father’s parent"
18053msgid "great-grandparent"
18054msgstr ""
18055
18056#: app/Functions/Functions.php:1054
18057msgctxt "father’s mother’s parent"
18058msgid "great-grandparent"
18059msgstr ""
18060
18061#: app/Functions/Functions.php:1066
18062msgctxt "father’s parent’s parent"
18063msgid "great-grandparent"
18064msgstr ""
18065
18066#: app/Functions/Functions.php:1122
18067msgctxt "mother’s father’s parent"
18068msgid "great-grandparent"
18069msgstr ""
18070
18071#: app/Functions/Functions.php:1140
18072msgctxt "mother’s mother’s parent"
18073msgid "great-grandparent"
18074msgstr ""
18075
18076#: app/Functions/Functions.php:1152
18077msgctxt "mother’s parent’s parent"
18078msgid "great-grandparent"
18079msgstr ""
18080
18081#: app/Functions/Functions.php:1174
18082msgctxt "parent’s father’s parent"
18083msgid "great-grandparent"
18084msgstr ""
18085
18086#: app/Functions/Functions.php:1186
18087msgctxt "parent’s mother’s parent"
18088msgid "great-grandparent"
18089msgstr ""
18090
18091#: app/Functions/Functions.php:1198
18092msgctxt "parent’s parent’s parent"
18093msgid "great-grandparent"
18094msgstr ""
18095
18096#: app/Functions/Functions.php:982
18097msgctxt "child’s child’s son"
18098msgid "great-grandson"
18099msgstr ""
18100
18101#: app/Functions/Functions.php:990
18102msgctxt "child’s daughter’s son"
18103msgid "great-grandson"
18104msgstr ""
18105
18106#: app/Functions/Functions.php:996
18107msgctxt "child’s son’s son"
18108msgid "great-grandson"
18109msgstr ""
18110
18111#: app/Functions/Functions.php:1004
18112msgctxt "daughter’s child’s son"
18113msgid "great-grandson"
18114msgstr ""
18115
18116#: app/Functions/Functions.php:1012
18117msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18118msgid "great-grandson"
18119msgstr ""
18120
18121#: app/Functions/Functions.php:1024
18122msgctxt "daughter’s son’s son"
18123msgid "great-grandson"
18124msgstr ""
18125
18126#: app/Functions/Functions.php:1302
18127msgctxt "son’s child’s son"
18128msgid "great-grandson"
18129msgstr ""
18130
18131#: app/Functions/Functions.php:1310
18132msgctxt "son’s daughter’s son"
18133msgid "great-grandson"
18134msgstr ""
18135
18136#: app/Functions/Functions.php:1316
18137msgctxt "son’s son’s son"
18138msgid "great-grandson"
18139msgstr ""
18140
18141#: app/Functions/Functions.php:1582
18142msgid "great-great-aunt"
18143msgstr ""
18144
18145#: app/Functions/Functions.php:1585
18146msgid "great-great-aunt/uncle"
18147msgstr ""
18148
18149#: app/Functions/Functions.php:2108
18150msgid "great-great-grandchild"
18151msgstr ""
18152
18153#: app/Functions/Functions.php:2105
18154msgid "great-great-granddaughter"
18155msgstr ""
18156
18157#: app/Functions/Functions.php:1957
18158msgid "great-great-grandfather"
18159msgstr ""
18160
18161#: app/Functions/Functions.php:1961
18162msgid "great-great-grandmother"
18163msgstr ""
18164
18165#: app/Functions/Functions.php:1964
18166msgid "great-great-grandparent"
18167msgstr ""
18168
18169#: app/Functions/Functions.php:2101
18170msgid "great-great-grandson"
18171msgstr ""
18172
18173#: app/Functions/Functions.php:1601
18174msgid "great-great-great-aunt"
18175msgstr ""
18176
18177#: app/Functions/Functions.php:1604
18178msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18179msgstr ""
18180
18181#: app/Functions/Functions.php:2119
18182msgid "great-great-great-grandchild"
18183msgstr ""
18184
18185#: app/Functions/Functions.php:2116
18186msgid "great-great-great-granddaughter"
18187msgstr ""
18188
18189#: app/Functions/Functions.php:1968
18190msgid "great-great-great-grandfather"
18191msgstr ""
18192
18193#: app/Functions/Functions.php:1972
18194msgid "great-great-great-grandmother"
18195msgstr ""
18196
18197#: app/Functions/Functions.php:1975
18198msgid "great-great-great-grandparent"
18199msgstr ""
18200
18201#: app/Functions/Functions.php:2112
18202msgid "great-great-great-grandson"
18203msgstr ""
18204
18205#: app/Functions/Functions.php:1779
18206msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18207msgid "great-great-great-nephew"
18208msgstr ""
18209
18210#: app/Functions/Functions.php:1783
18211msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18212msgid "great-great-great-nephew"
18213msgstr ""
18214
18215#: app/Functions/Functions.php:1786
18216msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18217msgid "great-great-great-nephew"
18218msgstr ""
18219
18220#: app/Functions/Functions.php:1802
18221msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18222msgid "great-great-great-nephew/niece"
18223msgstr ""
18224
18225#: app/Functions/Functions.php:1806
18226msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18227msgid "great-great-great-nephew/niece"
18228msgstr ""
18229
18230#: app/Functions/Functions.php:1809
18231msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18232msgid "great-great-great-nephew/niece"
18233msgstr ""
18234
18235#: app/Functions/Functions.php:1791
18236msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18237msgid "great-great-great-niece"
18238msgstr ""
18239
18240#: app/Functions/Functions.php:1795
18241msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18242msgid "great-great-great-niece"
18243msgstr ""
18244
18245#: app/Functions/Functions.php:1798
18246msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18247msgid "great-great-great-niece"
18248msgstr ""
18249
18250#: app/Functions/Functions.php:1590
18251msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18252msgid "great-great-great-uncle"
18253msgstr ""
18254
18255#: app/Functions/Functions.php:1594
18256msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18257msgid "great-great-great-uncle"
18258msgstr ""
18259
18260#: app/Functions/Functions.php:1597
18261msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18262msgid "great-great-great-uncle"
18263msgstr ""
18264
18265#: app/Functions/Functions.php:1744
18266msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18267msgid "great-great-nephew"
18268msgstr ""
18269
18270#: app/Functions/Functions.php:1748
18271msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18272msgid "great-great-nephew"
18273msgstr ""
18274
18275#: app/Functions/Functions.php:1751
18276msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18277msgid "great-great-nephew"
18278msgstr ""
18279
18280#: app/Functions/Functions.php:1767
18281msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18282msgid "great-great-nephew/niece"
18283msgstr ""
18284
18285#: app/Functions/Functions.php:1771
18286msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18287msgid "great-great-nephew/niece"
18288msgstr ""
18289
18290#: app/Functions/Functions.php:1774
18291msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18292msgid "great-great-nephew/niece"
18293msgstr ""
18294
18295#: app/Functions/Functions.php:1756
18296msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18297msgid "great-great-niece"
18298msgstr ""
18299
18300#: app/Functions/Functions.php:1760
18301msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18302msgid "great-great-niece"
18303msgstr ""
18304
18305#: app/Functions/Functions.php:1763
18306msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18307msgid "great-great-niece"
18308msgstr ""
18309
18310#: app/Functions/Functions.php:1571
18311msgctxt "great-grandfather’s brother"
18312msgid "great-great-uncle"
18313msgstr ""
18314
18315#: app/Functions/Functions.php:1575
18316msgctxt "great-grandmother’s brother"
18317msgid "great-great-uncle"
18318msgstr ""
18319
18320#: app/Functions/Functions.php:1578
18321msgctxt "great-grandparent’s brother"
18322msgid "great-great-uncle"
18323msgstr ""
18324
18325#: app/Functions/Functions.php:927
18326msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18327msgid "great-nephew"
18328msgstr ""
18329
18330#: app/Functions/Functions.php:947
18331msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18332msgid "great-nephew"
18333msgstr ""
18334
18335#: app/Functions/Functions.php:965
18336msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18337msgid "great-nephew"
18338msgstr ""
18339
18340#: app/Functions/Functions.php:1247
18341msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18342msgid "great-nephew"
18343msgstr ""
18344
18345#: app/Functions/Functions.php:1267
18346msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18347msgid "great-nephew"
18348msgstr ""
18349
18350#: app/Functions/Functions.php:1291
18351msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18352msgid "great-nephew"
18353msgstr ""
18354
18355#: app/Functions/Functions.php:930
18356msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18357msgid "great-nephew"
18358msgstr ""
18359
18360#: app/Functions/Functions.php:950
18361msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18362msgid "great-nephew"
18363msgstr ""
18364
18365#: app/Functions/Functions.php:968
18366msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18367msgid "great-nephew"
18368msgstr ""
18369
18370#: app/Functions/Functions.php:1250
18371msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18372msgid "great-nephew"
18373msgstr ""
18374
18375#: app/Functions/Functions.php:1270
18376msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18377msgid "great-nephew"
18378msgstr ""
18379
18380#: app/Functions/Functions.php:1294
18381msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18382msgid "great-nephew"
18383msgstr ""
18384
18385#: app/Functions/Functions.php:1216
18386msgctxt "sibling’s child’s son"
18387msgid "great-nephew"
18388msgstr ""
18389
18390#: app/Functions/Functions.php:1224
18391msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18392msgid "great-nephew"
18393msgstr ""
18394
18395#: app/Functions/Functions.php:1230
18396msgctxt "sibling’s son’s son"
18397msgid "great-nephew"
18398msgstr ""
18399
18400#: app/Functions/Functions.php:915
18401msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18402msgid "great-nephew/niece"
18403msgstr ""
18404
18405#: app/Functions/Functions.php:933
18406msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18407msgid "great-nephew/niece"
18408msgstr ""
18409
18410#: app/Functions/Functions.php:953
18411msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18412msgid "great-nephew/niece"
18413msgstr ""
18414
18415#: app/Functions/Functions.php:1235
18416msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18417msgid "great-nephew/niece"
18418msgstr ""
18419
18420#: app/Functions/Functions.php:1253
18421msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18422msgid "great-nephew/niece"
18423msgstr ""
18424
18425#: app/Functions/Functions.php:1279
18426msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18427msgid "great-nephew/niece"
18428msgstr ""
18429
18430#: app/Functions/Functions.php:918
18431msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18432msgid "great-nephew/niece"
18433msgstr ""
18434
18435#: app/Functions/Functions.php:936
18436msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18437msgid "great-nephew/niece"
18438msgstr ""
18439
18440#: app/Functions/Functions.php:956
18441msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18442msgid "great-nephew/niece"
18443msgstr ""
18444
18445#: app/Functions/Functions.php:1238
18446msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18447msgid "great-nephew/niece"
18448msgstr ""
18449
18450#: app/Functions/Functions.php:1256
18451msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18452msgid "great-nephew/niece"
18453msgstr ""
18454
18455#: app/Functions/Functions.php:1282
18456msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18457msgid "great-nephew/niece"
18458msgstr ""
18459
18460#: app/Functions/Functions.php:1212
18461msgctxt "sibling’s child’s child"
18462msgid "great-nephew/niece"
18463msgstr ""
18464
18465#: app/Functions/Functions.php:1218
18466msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18467msgid "great-nephew/niece"
18468msgstr ""
18469
18470#: app/Functions/Functions.php:1226
18471msgctxt "sibling’s son’s child"
18472msgid "great-nephew/niece"
18473msgstr ""
18474
18475#: app/Functions/Functions.php:921
18476msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18477msgid "great-niece"
18478msgstr ""
18479
18480#: app/Functions/Functions.php:939
18481msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18482msgid "great-niece"
18483msgstr ""
18484
18485#: app/Functions/Functions.php:959
18486msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18487msgid "great-niece"
18488msgstr ""
18489
18490#: app/Functions/Functions.php:1241
18491msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18492msgid "great-niece"
18493msgstr ""
18494
18495#: app/Functions/Functions.php:1259
18496msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18497msgid "great-niece"
18498msgstr ""
18499
18500#: app/Functions/Functions.php:1285
18501msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18502msgid "great-niece"
18503msgstr ""
18504
18505#: app/Functions/Functions.php:924
18506msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18507msgid "great-niece"
18508msgstr ""
18509
18510#: app/Functions/Functions.php:942
18511msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18512msgid "great-niece"
18513msgstr ""
18514
18515#: app/Functions/Functions.php:962
18516msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18517msgid "great-niece"
18518msgstr ""
18519
18520#: app/Functions/Functions.php:1244
18521msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18522msgid "great-niece"
18523msgstr ""
18524
18525#: app/Functions/Functions.php:1262
18526msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18527msgid "great-niece"
18528msgstr ""
18529
18530#: app/Functions/Functions.php:1288
18531msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18532msgid "great-niece"
18533msgstr ""
18534
18535#: app/Functions/Functions.php:1214
18536msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18537msgid "great-niece"
18538msgstr ""
18539
18540#: app/Functions/Functions.php:1220
18541msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18542msgid "great-niece"
18543msgstr ""
18544
18545#: app/Functions/Functions.php:1228
18546msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18547msgid "great-niece"
18548msgstr ""
18549
18550#: app/Functions/Functions.php:1036
18551msgctxt "father’s father’s brother"
18552msgid "great-uncle"
18553msgstr ""
18554
18555#: app/Functions/Functions.php:1354
18556msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18557msgid "great-uncle"
18558msgstr ""
18559
18560#: app/Functions/Functions.php:1048
18561msgctxt "father’s mother’s brother"
18562msgid "great-uncle"
18563msgstr ""
18564
18565#: app/Functions/Functions.php:1360
18566msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18567msgid "great-uncle"
18568msgstr ""
18569
18570#: app/Functions/Functions.php:1060
18571msgctxt "father’s parent’s brother"
18572msgid "great-uncle"
18573msgstr ""
18574
18575#: app/Functions/Functions.php:1366
18576msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18577msgid "great-uncle"
18578msgstr ""
18579
18580#: app/Functions/Functions.php:1116
18581msgctxt "mother’s father’s brother"
18582msgid "great-uncle"
18583msgstr ""
18584
18585#: app/Functions/Functions.php:1372
18586msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18587msgid "great-uncle"
18588msgstr ""
18589
18590#: app/Functions/Functions.php:1134
18591msgctxt "mother’s mother’s brother"
18592msgid "great-uncle"
18593msgstr ""
18594
18595#: app/Functions/Functions.php:1378
18596msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18597msgid "great-uncle"
18598msgstr ""
18599
18600#: app/Functions/Functions.php:1146
18601msgctxt "mother’s parent’s brother"
18602msgid "great-uncle"
18603msgstr ""
18604
18605#: app/Functions/Functions.php:1384
18606msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18607msgid "great-uncle"
18608msgstr ""
18609
18610#: app/Functions/Functions.php:1168
18611msgctxt "parent’s father’s brother"
18612msgid "great-uncle"
18613msgstr ""
18614
18615#: app/Functions/Functions.php:1390
18616msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18617msgid "great-uncle"
18618msgstr ""
18619
18620#: app/Functions/Functions.php:1180
18621msgctxt "parent’s mother’s brother"
18622msgid "great-uncle"
18623msgstr ""
18624
18625#: app/Functions/Functions.php:1396
18626msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18627msgid "great-uncle"
18628msgstr ""
18629
18630#: app/Functions/Functions.php:1192
18631msgctxt "parent’s parent’s brother"
18632msgid "great-uncle"
18633msgstr ""
18634
18635#: app/Functions/Functions.php:1402
18636msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18637msgid "great-uncle"
18638msgstr ""
18639
18640#. I18N: layout option for the fan chart
18641#: app/Module/FanChartModule.php:482
18642msgid "half circle"
18643msgstr ""
18644
18645#: app/Functions/Functions.php:794
18646msgctxt "father’s son"
18647msgid "half-brother"
18648msgstr ""
18649
18650#: app/Functions/Functions.php:832
18651msgctxt "mother’s son"
18652msgid "half-brother"
18653msgstr ""
18654
18655#: app/Functions/Functions.php:850
18656msgctxt "parent’s son"
18657msgid "half-brother"
18658msgstr ""
18659
18660#: app/Functions/Functions.php:780
18661msgctxt "father’s child"
18662msgid "half-sibling"
18663msgstr ""
18664
18665#: app/Functions/Functions.php:816
18666msgctxt "mother’s child"
18667msgid "half-sibling"
18668msgstr ""
18669
18670#: app/Functions/Functions.php:836
18671msgctxt "parent’s child"
18672msgid "half-sibling"
18673msgstr ""
18674
18675#: app/Functions/Functions.php:782
18676msgctxt "father’s daughter"
18677msgid "half-sister"
18678msgstr ""
18679
18680#: app/Functions/Functions.php:818
18681msgctxt "mother’s daughter"
18682msgid "half-sister"
18683msgstr ""
18684
18685#: app/Functions/Functions.php:838
18686msgctxt "parent’s daughter"
18687msgid "half-sister"
18688msgstr ""
18689
18690#. I18N: reflexive pronoun
18691#: app/Functions/Functions.php:188
18692msgid "herself"
18693msgstr ""
18694
18695#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18696#: app/Functions/FunctionsEdit.php:565
18697msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18698msgstr ""
18699
18700#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
18701#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337
18702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417
18703#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
18704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448
18705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
18706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705
18707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
18708msgid "hide"
18709msgstr "ascunde"
18710
18711#. I18N: reflexive pronoun
18712#: app/Functions/Functions.php:185
18713msgid "himself"
18714msgstr ""
18715
18716#: app/Functions/Functions.php:627
18717msgid "husband"
18718msgstr ""
18719
18720#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18721#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:141
18722msgid "immigration name"
18723msgstr ""
18724
18725#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18726#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:137
18727msgctxt "FEMALE"
18728msgid "immigration name"
18729msgstr ""
18730
18731#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18732#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:132
18733msgctxt "MALE"
18734msgid "immigration name"
18735msgstr ""
18736
18737#. I18N: A button label.
18738#: resources/views/admin/locations.phtml:138
18739#, fuzzy
18740msgid "import"
18741msgstr "importă"
18742
18743#. I18N: A button label.
18744#: resources/views/admin/locations.phtml:117
18745msgid "import file"
18746msgstr ""
18747
18748#. I18N: Gedcom INT dates
18749#: app/Date.php:345
18750#, php-format
18751msgid "interpreted %s (%s)"
18752msgstr ""
18753
18754#: resources/views/search-general-page.phtml:88
18755#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:88
18756msgid "invert selection"
18757msgstr ""
18758
18759#. I18N: a month in the French republican calendar
18760#: app/Date/FrenchDate.php:157
18761msgctxt "GENITIVE"
18762msgid "jours complementaires"
18763msgstr ""
18764
18765#. I18N: a month in the French republican calendar
18766#: app/Date/FrenchDate.php:251
18767msgctxt "INSTRUMENTAL"
18768msgid "jours complementaires"
18769msgstr ""
18770
18771#. I18N: a month in the French republican calendar
18772#: app/Date/FrenchDate.php:204
18773msgctxt "LOCATIVE"
18774msgid "jours complementaires"
18775msgstr ""
18776
18777#. I18N: a month in the French republican calendar
18778#: app/Date/FrenchDate.php:110
18779msgctxt "NOMINATIVE"
18780msgid "jours complementaires"
18781msgstr ""
18782
18783#. I18N: A button label, last page
18784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
18785#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
18786#: resources/views/media-list-page.phtml:104
18787#: resources/views/media-list-page.phtml:210
18788msgid "last"
18789msgstr ""
18790
18791#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:630
18792msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18793msgid "last"
18794msgstr ""
18795
18796#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
18797msgid "left"
18798msgstr ""
18799
18800#. I18N: Layout option for lists of names
18801#. I18N: An option in a list-box
18802#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:983
18803#: app/Module/OnThisDayModule.php:235 app/Module/RecentChangesModule.php:187
18804#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:179
18805#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:256
18806#: app/Module/YahrzeitModule.php:239
18807msgid "list"
18808msgstr "listă"
18809
18810#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:701
18811#, php-format
18812msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18813msgstr ""
18814
18815#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18816#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:146
18817msgid "maiden name"
18818msgstr ""
18819
18820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135
18821msgid "managers"
18822msgstr ""
18823
18824#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18825#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1001
18826msgid "markdown"
18827msgstr ""
18828
18829#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323
18830msgid "marriage"
18831msgstr "căsătorie"
18832
18833#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18834msgctxt "FEMALE"
18835msgid "married"
18836msgstr ""
18837
18838#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18839msgctxt "MALE"
18840msgid "married"
18841msgstr ""
18842
18843#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18844#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:160
18845msgid "married name"
18846msgstr ""
18847
18848#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18849#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:156
18850msgctxt "FEMALE"
18851msgid "married name"
18852msgstr ""
18853
18854#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18855#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:151
18856msgctxt "MALE"
18857msgid "married name"
18858msgstr ""
18859
18860#: app/Functions/Functions.php:820
18861msgctxt "mother’s father"
18862msgid "maternal grandfather"
18863msgstr ""
18864
18865#: app/Functions/Functions.php:824
18866msgctxt "mother’s mother"
18867msgid "maternal grandmother"
18868msgstr ""
18869
18870#: app/Functions/Functions.php:826
18871msgctxt "mother’s parent"
18872msgid "maternal grandparent"
18873msgstr ""
18874
18875#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18876#: app/SurnameTradition.php:86
18877msgid "matrilineal"
18878msgstr ""
18879
18880#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
18881#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
18882#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10
18883#, php-format
18884msgid "maximum %s day"
18885msgid_plural "maximum %s days"
18886msgstr[0] "maxim %s zi"
18887msgstr[1] "maxim %s zile"
18888
18889#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:28
18890#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
18891#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:92
18892#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134
18893#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
18894msgid "members"
18895msgstr ""
18896
18897#. I18N: Name of a theme.
18898#: app/Module/MinimalTheme.php:37
18899msgid "minimal"
18900msgstr ""
18901
18902#: app/Functions/Functions.php:613
18903msgid "mother"
18904msgstr ""
18905
18906#: app/Functions/Functions.php:806
18907msgctxt "husband’s mother"
18908msgid "mother-in-law"
18909msgstr ""
18910
18911#: app/Functions/Functions.php:886
18912msgctxt "spouse’s mother"
18913msgid "mother-in-law"
18914msgstr ""
18915
18916#: app/Functions/Functions.php:904
18917msgctxt "wife’s mother"
18918msgid "mother-in-law"
18919msgstr ""
18920
18921#: app/Functions/Functions.php:892
18922msgctxt "spouse’s parent"
18923msgid "mother/father-in-law"
18924msgstr ""
18925
18926#: app/Functions/Functions.php:754
18927msgctxt "brother’s son"
18928msgid "nephew"
18929msgstr ""
18930
18931#: app/Functions/Functions.php:1106
18932msgctxt "husband’s brother’s son"
18933msgid "nephew"
18934msgstr ""
18935
18936#: app/Functions/Functions.php:1102
18937msgctxt "husband’s sibling’s son"
18938msgid "nephew"
18939msgstr ""
18940
18941#: app/Functions/Functions.php:1104
18942msgctxt "husband’s sister’s son"
18943msgid "nephew"
18944msgstr ""
18945
18946#: app/Functions/Functions.php:858
18947msgctxt "sibling’s son"
18948msgid "nephew"
18949msgstr ""
18950
18951#: app/Functions/Functions.php:868
18952msgctxt "sister’s son"
18953msgid "nephew"
18954msgstr ""
18955
18956#: app/Functions/Functions.php:1346
18957msgctxt "wife’s brother’s son"
18958msgid "nephew"
18959msgstr ""
18960
18961#: app/Functions/Functions.php:1342
18962msgctxt "wife’s sibling’s son"
18963msgid "nephew"
18964msgstr ""
18965
18966#: app/Functions/Functions.php:1344
18967msgctxt "wife’s sister’s son"
18968msgid "nephew"
18969msgstr ""
18970
18971#: app/Functions/Functions.php:944
18972msgctxt "brother’s daughter’s husband"
18973msgid "nephew-in-law"
18974msgstr ""
18975
18976#: app/Functions/Functions.php:1222
18977msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
18978msgid "nephew-in-law"
18979msgstr ""
18980
18981#: app/Functions/Functions.php:1264
18982msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
18983msgid "nephew-in-law"
18984msgstr ""
18985
18986#: app/Functions/Functions.php:750
18987msgctxt "brother’s child"
18988msgid "nephew/niece"
18989msgstr ""
18990
18991#: app/Functions/Functions.php:1094
18992msgctxt "husband’s brother’s child"
18993msgid "nephew/niece"
18994msgstr ""
18995
18996#: app/Functions/Functions.php:1090
18997msgctxt "husband’s sibling’s child"
18998msgid "nephew/niece"
18999msgstr ""
19000
19001#: app/Functions/Functions.php:1092
19002msgctxt "husband’s sister’s child"
19003msgid "nephew/niece"
19004msgstr ""
19005
19006#: app/Functions/Functions.php:854
19007msgctxt "sibling’s child"
19008msgid "nephew/niece"
19009msgstr ""
19010
19011#: app/Functions/Functions.php:862
19012msgctxt "sister’s child"
19013msgid "nephew/niece"
19014msgstr ""
19015
19016#: app/Functions/Functions.php:1334
19017msgctxt "wife’s brother’s child"
19018msgid "nephew/niece"
19019msgstr ""
19020
19021#: app/Functions/Functions.php:1330
19022msgctxt "wife’s sibling’s child"
19023msgid "nephew/niece"
19024msgstr ""
19025
19026#: app/Functions/Functions.php:1332
19027msgctxt "wife’s sister’s child"
19028msgid "nephew/niece"
19029msgstr ""
19030
19031#: app/Functions/FunctionsEdit.php:569
19032msgid "never"
19033msgstr ""
19034
19035#. I18N: A button label, next page
19036#: resources/views/individual-page.phtml:59
19037#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
19038#: resources/views/media-list-page.phtml:97
19039#: resources/views/media-list-page.phtml:203
19040#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:67
19041#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:71
19042#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:36
19043#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:64
19044#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:72
19045#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:115
19046#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:102
19047#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:72
19048#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
19049#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82
19050msgid "next"
19051msgstr "următor(-oare)"
19052
19053#: app/Functions/Functions.php:752
19054msgctxt "brother’s daughter"
19055msgid "niece"
19056msgstr ""
19057
19058#: app/Functions/Functions.php:1100
19059msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19060msgid "niece"
19061msgstr ""
19062
19063#: app/Functions/Functions.php:1096
19064msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19065msgid "niece"
19066msgstr ""
19067
19068#: app/Functions/Functions.php:1098
19069msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19070msgid "niece"
19071msgstr ""
19072
19073#: app/Functions/Functions.php:856
19074msgctxt "sibling’s daughter"
19075msgid "niece"
19076msgstr ""
19077
19078#: app/Functions/Functions.php:864
19079msgctxt "sister’s daughter"
19080msgid "niece"
19081msgstr ""
19082
19083#: app/Functions/Functions.php:1340
19084msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19085msgid "niece"
19086msgstr ""
19087
19088#: app/Functions/Functions.php:1336
19089msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19090msgid "niece"
19091msgstr ""
19092
19093#: app/Functions/Functions.php:1338
19094msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19095msgid "niece"
19096msgstr ""
19097
19098#: app/Functions/Functions.php:970
19099msgctxt "brother’s son’s wife"
19100msgid "niece-in-law"
19101msgstr ""
19102
19103#: app/Functions/Functions.php:1232
19104msgctxt "sibling’s son’s wife"
19105msgid "niece-in-law"
19106msgstr ""
19107
19108#: app/Functions/Functions.php:1296
19109msgctxt "sisters’s son’s wife"
19110msgid "niece-in-law"
19111msgstr ""
19112
19113#: app/Functions/Functions.php:476
19114msgid "ninth cousin"
19115msgstr ""
19116
19117#: app/Functions/Functions.php:440
19118msgctxt "FEMALE"
19119msgid "ninth cousin"
19120msgstr ""
19121
19122#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19123#: app/Functions/Functions.php:396
19124msgctxt "MALE"
19125msgid "ninth cousin"
19126msgstr ""
19127
19128#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 app/Functions/FunctionsEdit.php:195
19129#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
19130#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:251
19131#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:207
19132#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:134
19133#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56
19134#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
19135#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75
19136#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
19137#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60
19138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
19139#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:352
19140#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
19141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
19142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690
19143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:972
19144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1002
19145#: resources/views/lists/families-table.phtml:378
19146#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
19147#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19148#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19149#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
19150#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
19151#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
19152#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
19153#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19154#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
19155#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
19156#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19157#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19159#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19160#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19161#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19162#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19163msgid "no"
19164msgstr "nu"
19165
19166#. I18N: None of the other options
19167#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:347
19168#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:999
19169#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1005
19170#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:163
19171#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71
19172msgid "none"
19173msgstr "nimic"
19174
19175#: app/SurnameTradition.php:112
19176msgctxt "Surname tradition"
19177msgid "none"
19178msgstr ""
19179
19180#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
19181msgid "numbers"
19182msgstr "numerele pentru o familie"
19183
19184#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19185#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19186#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19187#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19188#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19189#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19190#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19191#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19192#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19193#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19194#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19195#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19196#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19197msgid "of"
19198msgstr "din"
19199
19200#: app/Functions/FunctionsPrint.php:285
19201msgid "on the date of death"
19202msgstr ""
19203
19204#: app/Functions/Functions.php:617
19205msgid "parent"
19206msgstr ""
19207
19208#: app/Functions/Functions.php:677
19209msgid "partner"
19210msgstr ""
19211
19212#: app/Functions/Functions.php:657
19213msgctxt "FEMALE"
19214msgid "partner"
19215msgstr ""
19216
19217#: app/Functions/Functions.php:637
19218msgctxt "MALE"
19219msgid "partner"
19220msgstr ""
19221
19222#: app/SurnameTradition.php:75
19223msgctxt "Surname tradition"
19224msgid "paternal"
19225msgstr ""
19226
19227#: app/Functions/Functions.php:784
19228msgctxt "father’s father"
19229msgid "paternal grandfather"
19230msgstr ""
19231
19232#: app/Functions/Functions.php:786
19233msgctxt "father’s mother"
19234msgid "paternal grandmother"
19235msgstr ""
19236
19237#: app/Functions/Functions.php:788
19238msgctxt "father’s parent"
19239msgid "paternal grandparent"
19240msgstr ""
19241
19242#. I18N: A system where children take their father’s surname
19243#: app/SurnameTradition.php:82
19244msgid "patrilineal"
19245msgstr ""
19246
19247#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19248#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:105
19249msgid "pending"
19250msgstr ""
19251
19252#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:119
19253msgid "percentage"
19254msgstr "procentaj"
19255
19256#. I18N: A button label.
19257#: resources/views/admin/trees-places.phtml:31
19258msgid "preview"
19259msgstr "Previzualizare"
19260
19261#. I18N: A button label, previous page
19262#: resources/views/individual-page.phtml:55
19263#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19264#: resources/views/media-list-page.phtml:87
19265#: resources/views/media-list-page.phtml:193
19266#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:57
19267#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:61
19268#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
19269#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:76
19270#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
19271#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:106
19272#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
19273#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105
19274#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19275msgid "previous"
19276msgstr "precedent(ă)"
19277
19278#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19279#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:47
19280msgid "primary evidence"
19281msgstr ""
19282
19283#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19284#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:53
19285msgid "questionable evidence"
19286msgstr ""
19287
19288#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1007
19289#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19290msgid "records"
19291msgstr ""
19292
19293#: resources/views/family-page.phtml:19
19294#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:14
19295#: resources/views/individual-page.phtml:19 resources/views/media-page.phtml:15
19296#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:18
19297#: resources/views/source-page.phtml:14
19298msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19299msgid "reject"
19300msgstr ""
19301
19302#: resources/views/family-page.phtml:13
19303#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:8
19304#: resources/views/individual-page.phtml:10 resources/views/media-page.phtml:9
19305#: resources/views/note-page.phtml:8 resources/views/repository-page.phtml:12
19306#: resources/views/source-page.phtml:8
19307msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19308msgid "reject"
19309msgstr ""
19310
19311#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19312#: app/Http/Controllers/Admin/ChangesLogController.php:103
19313msgid "rejected"
19314msgstr ""
19315
19316#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19317#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:174
19318msgid "religious name"
19319msgstr ""
19320
19321#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19322#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:170
19323msgctxt "FEMALE"
19324msgid "religious name"
19325msgstr ""
19326
19327#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19328#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:165
19329msgctxt "MALE"
19330msgid "religious name"
19331msgstr ""
19332
19333#. I18N: A button label.
19334#: resources/views/search-replace-page.phtml:39
19335msgid "replace"
19336msgstr ""
19337
19338#. I18N: A button label.
19339#: resources/views/media-list-page.phtml:66
19340#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:67
19341#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:33
19342msgid "reset"
19343msgstr "resetează"
19344
19345#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
19346msgid "right"
19347msgstr ""
19348
19349#. I18N: A button label.
19350#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:26
19351#: resources/views/admin/components.phtml:132
19352#: resources/views/admin/location-edit.phtml:74
19353#: resources/views/admin/map-provider.phtml:29
19354#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155
19355#: resources/views/admin/modules.phtml:263
19356#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
19357#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:88
19358#: resources/views/admin/site-registration.phtml:71
19359#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1014
19360#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:276
19361#: resources/views/admin/users-create.phtml:66
19362#: resources/views/admin/users-edit.phtml:334
19363#: resources/views/edit-account-page.phtml:157
19364#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:127
19365#: resources/views/edit/add-fact.phtml:78
19366#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74
19367#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:92
19368#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35
19369#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27
19370#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318
19371#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30
19372#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:54
19373#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:28
19374#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:26
19375#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:28
19376#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:28
19377#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28
19378#: resources/views/modals/create-family.phtml:32
19379#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54
19380#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6
19381#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:35
19382#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21
19383#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:72
19384#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
19385#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
19386#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:41
19387#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
19388#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
19389#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
19390msgid "save"
19391msgstr ""
19392
19393#. I18N: A button label.
19394#: resources/views/admin/changes-log.phtml:75
19395#: resources/views/admin/site-logs.phtml:68
19396#: resources/views/media-list-page.phtml:63
19397#: resources/views/search-advanced-page.phtml:68
19398#: resources/views/search-general-page.phtml:101
19399#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:101
19400msgid "search"
19401msgstr "caută"
19402
19403#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19404#: app/Functions/Functions.php:558
19405#, php-format
19406msgid "second %s"
19407msgstr ""
19408
19409#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19410#: app/Functions/Functions.php:536
19411#, php-format
19412msgctxt "FEMALE"
19413msgid "second %s"
19414msgstr ""
19415
19416#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19417#: app/Functions/Functions.php:513
19418#, php-format
19419msgctxt "MALE"
19420msgid "second %s"
19421msgstr ""
19422
19423#: app/Functions/Functions.php:462
19424msgid "second cousin"
19425msgstr ""
19426
19427#: app/Functions/Functions.php:426
19428msgctxt "FEMALE"
19429msgid "second cousin"
19430msgstr ""
19431
19432#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19433#: app/Functions/Functions.php:375
19434msgctxt "MALE"
19435msgid "second cousin"
19436msgstr ""
19437
19438#: app/Functions/Functions.php:1463
19439msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19440msgid "second cousin"
19441msgstr ""
19442
19443#: app/Functions/Functions.php:1455
19444msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19445msgid "second cousin"
19446msgstr ""
19447
19448#: app/Functions/Functions.php:1459
19449msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19450msgid "second cousin"
19451msgstr ""
19452
19453#: app/Functions/Functions.php:1487
19454msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19455msgid "second cousin"
19456msgstr ""
19457
19458#: app/Functions/Functions.php:1479
19459msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19460msgid "second cousin"
19461msgstr ""
19462
19463#: app/Functions/Functions.php:1483
19464msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19465msgid "second cousin"
19466msgstr ""
19467
19468#: app/Functions/Functions.php:1475
19469msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19470msgid "second cousin"
19471msgstr ""
19472
19473#: app/Functions/Functions.php:1467
19474msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19475msgid "second cousin"
19476msgstr ""
19477
19478#: app/Functions/Functions.php:1471
19479msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19480msgid "second cousin"
19481msgstr ""
19482
19483#: app/Functions/Functions.php:1499
19484msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19485msgid "second cousin"
19486msgstr ""
19487
19488#: app/Functions/Functions.php:1491
19489msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19490msgid "second cousin"
19491msgstr ""
19492
19493#: app/Functions/Functions.php:1495
19494msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19495msgid "second cousin"
19496msgstr ""
19497
19498#: app/Functions/Functions.php:1523
19499msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19500msgid "second cousin"
19501msgstr ""
19502
19503#: app/Functions/Functions.php:1515
19504msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19505msgid "second cousin"
19506msgstr ""
19507
19508#: app/Functions/Functions.php:1519
19509msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19510msgid "second cousin"
19511msgstr ""
19512
19513#: app/Functions/Functions.php:1511
19514msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19515msgid "second cousin"
19516msgstr ""
19517
19518#: app/Functions/Functions.php:1503
19519msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19520msgid "second cousin"
19521msgstr ""
19522
19523#: app/Functions/Functions.php:1507
19524msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19525msgid "second cousin"
19526msgstr ""
19527
19528#: app/Functions/Functions.php:1535
19529msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19530msgid "second cousin"
19531msgstr ""
19532
19533#: app/Functions/Functions.php:1527
19534msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19535msgid "second cousin"
19536msgstr ""
19537
19538#: app/Functions/Functions.php:1531
19539msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19540msgid "second cousin"
19541msgstr ""
19542
19543#: app/Functions/Functions.php:1559
19544msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19545msgid "second cousin"
19546msgstr ""
19547
19548#: app/Functions/Functions.php:1551
19549msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19550msgid "second cousin"
19551msgstr ""
19552
19553#: app/Functions/Functions.php:1555
19554msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19555msgid "second cousin"
19556msgstr ""
19557
19558#: app/Functions/Functions.php:1547
19559msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19560msgid "second cousin"
19561msgstr ""
19562
19563#: app/Functions/Functions.php:1539
19564msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19565msgid "second cousin"
19566msgstr ""
19567
19568#: app/Functions/Functions.php:1543
19569msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19570msgid "second cousin"
19571msgstr ""
19572
19573#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19574#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:50
19575msgid "secondary evidence"
19576msgstr ""
19577
19578#. I18N: select all (of the family trees)
19579#: resources/views/search-general-page.phtml:85
19580#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:85
19581msgid "select all"
19582msgstr ""
19583
19584#. I18N: select none (of the family trees)
19585#: resources/views/search-general-page.phtml:86
19586#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:86
19587msgid "select none"
19588msgstr ""
19589
19590#: app/Functions/Functions.php:610
19591msgid "self"
19592msgstr "propriu"
19593
19594#: app/Functions/Functions.php:472
19595msgid "seventh cousin"
19596msgstr ""
19597
19598#: app/Functions/Functions.php:436
19599msgctxt "FEMALE"
19600msgid "seventh cousin"
19601msgstr ""
19602
19603#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19604#: app/Functions/Functions.php:390
19605msgctxt "MALE"
19606msgid "seventh cousin"
19607msgstr ""
19608
19609#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:253
19610#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337
19611#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417
19612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
19613#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448
19614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
19615#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:705
19616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
19617#: resources/views/modules/faq/config.phtml:22
19618#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
19619msgid "show"
19620msgstr "arată"
19621
19622#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:196
19623msgid "show the chart"
19624msgstr "arată graficul"
19625
19626#: app/Functions/Functions.php:746
19627msgid "sibling"
19628msgstr ""
19629
19630#. I18N: A button label.
19631#: resources/views/login-page.phtml:45
19632#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:23
19633msgid "sign in"
19634msgstr "autentificare"
19635
19636#. I18N: A button label.
19637#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:11
19638#, fuzzy
19639msgid "sign out"
19640msgstr "deconectare"
19641
19642#: app/Functions/Functions.php:725
19643msgid "sister"
19644msgstr "soră"
19645
19646#: app/Functions/Functions.php:756
19647msgctxt "brother’s wife"
19648msgid "sister-in-law"
19649msgstr ""
19650
19651#: app/Functions/Functions.php:976
19652msgctxt "brother’s wife’s sister"
19653msgid "sister-in-law"
19654msgstr ""
19655
19656#: app/Functions/Functions.php:1086
19657msgctxt "husband’s brother’s wife"
19658msgid "sister-in-law"
19659msgstr ""
19660
19661#: app/Functions/Functions.php:810
19662msgctxt "husband’s sister"
19663msgid "sister-in-law"
19664msgstr ""
19665
19666#: app/Functions/Functions.php:1276
19667msgctxt "sister’s husband’s sister"
19668msgid "sister-in-law"
19669msgstr ""
19670
19671#: app/Functions/Functions.php:888
19672msgctxt "spouse’s sister"
19673msgid "sister-in-law"
19674msgstr ""
19675
19676#: app/Functions/Functions.php:1326
19677msgctxt "wife’s brother’s wife"
19678msgid "sister-in-law"
19679msgstr ""
19680
19681#: app/Functions/Functions.php:908
19682msgctxt "wife’s sister"
19683msgid "sister-in-law"
19684msgstr ""
19685
19686#: app/Functions/Functions.php:470
19687msgid "sixth cousin"
19688msgstr ""
19689
19690#: app/Functions/Functions.php:434
19691msgctxt "FEMALE"
19692msgid "sixth cousin"
19693msgstr ""
19694
19695#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19696#: app/Functions/Functions.php:387
19697msgctxt "MALE"
19698msgid "sixth cousin"
19699msgstr ""
19700
19701#: app/Functions/Functions.php:679
19702msgid "son"
19703msgstr "fiu"
19704
19705#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19706msgid "son of"
19707msgstr ""
19708
19709#: app/Functions/Functions.php:762
19710msgctxt "child’s husband"
19711msgid "son-in-law"
19712msgstr ""
19713
19714#: app/Functions/Functions.php:774
19715msgctxt "daughter’s husband"
19716msgid "son-in-law"
19717msgstr ""
19718
19719#: app/Functions/Functions.php:1014
19720msgctxt "daughter’s husband’s father"
19721msgid "son-in-law’s father"
19722msgstr ""
19723
19724#: app/Functions/Functions.php:1016
19725msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19726msgid "son-in-law’s mother"
19727msgstr ""
19728
19729#: app/Functions/Functions.php:1018
19730msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19731msgid "son-in-law’s parent"
19732msgstr ""
19733
19734#: app/Functions/Functions.php:766
19735msgctxt "child’s spouse"
19736msgid "son/daughter-in-law"
19737msgstr ""
19738
19739#. I18N: An option in a list-box
19740#: app/Module/OnThisDayModule.php:244
19741#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:265
19742#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19743msgid "sort by date"
19744msgstr "sortează după dată"
19745
19746#. I18N: A button label.
19747#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:33
19748#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19749#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19750#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19751#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19752#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19753#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19754#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19755msgid "sort by date of birth"
19756msgstr ""
19757
19758#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19759#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19760#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19761#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19762msgid "sort by date of death"
19763msgstr ""
19764
19765#. I18N: A button label.
19766#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:33
19767#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19768msgid "sort by date of marriage"
19769msgstr ""
19770
19771#. I18N: An option in a list-box
19772#: app/Module/RecentChangesModule.php:198
19773msgid "sort by date, newest first"
19774msgstr "sortează după dată, cel mai recent primul"
19775
19776#. I18N: An option in a list-box
19777#: app/Module/RecentChangesModule.php:196
19778msgid "sort by date, oldest first"
19779msgstr "sortează dupa dată, cel mai vechi primul"
19780
19781#. I18N: An option in a list-box
19782#: app/Module/OnThisDayModule.php:242 app/Module/RecentChangesModule.php:194
19783#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:263
19784#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19785#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19786#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19787#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19788#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19789#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19790#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19791#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19792#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19793#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19794msgid "sort by name"
19795msgstr "sortează după nume"
19796
19797#: app/Functions/Functions.php:667
19798msgid "spouse"
19799msgstr ""
19800
19801#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19802#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:349
19803msgid "ssl"
19804msgstr ""
19805
19806#: app/Functions/Functions.php:1084
19807msgctxt "father’s wife’s son"
19808msgid "step-brother"
19809msgstr ""
19810
19811#: app/Functions/Functions.php:1132
19812msgctxt "mother’s husband’s son"
19813msgid "step-brother"
19814msgstr ""
19815
19816#: app/Functions/Functions.php:1210
19817msgctxt "parent’s spouse’s son"
19818msgid "step-brother"
19819msgstr ""
19820
19821#: app/Functions/Functions.php:800
19822msgctxt "husband’s child"
19823msgid "step-child"
19824msgstr ""
19825
19826#: app/Functions/Functions.php:880
19827msgctxt "spouse’s child"
19828msgid "step-child"
19829msgstr ""
19830
19831#: app/Functions/Functions.php:898
19832msgctxt "wife’s child"
19833msgid "step-child"
19834msgstr ""
19835
19836#: app/Functions/Functions.php:802
19837msgctxt "husband’s daughter"
19838msgid "step-daughter"
19839msgstr ""
19840
19841#: app/Functions/Functions.php:882
19842msgctxt "spouse’s daughter"
19843msgid "step-daughter"
19844msgstr ""
19845
19846#: app/Functions/Functions.php:900
19847msgctxt "wife’s daughter"
19848msgid "step-daughter"
19849msgstr ""
19850
19851#: app/Functions/Functions.php:822
19852msgctxt "mother’s husband"
19853msgid "step-father"
19854msgstr "tată vitreg"
19855
19856#: app/Functions/Functions.php:796
19857msgctxt "father’s wife"
19858msgid "step-mother"
19859msgstr "mamă vitregă"
19860
19861#: app/Functions/Functions.php:852
19862msgctxt "parent’s spouse"
19863msgid "step-parent"
19864msgstr ""
19865
19866#: app/Functions/Functions.php:1080
19867msgctxt "father’s wife’s child"
19868msgid "step-sibling"
19869msgstr ""
19870
19871#: app/Functions/Functions.php:1128
19872msgctxt "mother’s husband’s child"
19873msgid "step-sibling"
19874msgstr ""
19875
19876#: app/Functions/Functions.php:1206
19877msgctxt "parent’s spouse’s child"
19878msgid "step-sibling"
19879msgstr ""
19880
19881#: app/Functions/Functions.php:1082
19882msgctxt "father’s wife’s daughter"
19883msgid "step-sister"
19884msgstr ""
19885
19886#: app/Functions/Functions.php:1130
19887msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19888msgid "step-sister"
19889msgstr ""
19890
19891#: app/Functions/Functions.php:1208
19892msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19893msgid "step-sister"
19894msgstr ""
19895
19896#: app/Functions/Functions.php:812
19897msgctxt "husband’s son"
19898msgid "step-son"
19899msgstr ""
19900
19901#: app/Functions/Functions.php:890
19902msgctxt "spouse’s son"
19903msgid "step-son"
19904msgstr ""
19905
19906#: app/Functions/Functions.php:910
19907msgctxt "wife’s son"
19908msgid "step-son"
19909msgstr ""
19910
19911#. I18N: Layout option for lists of names
19912#. I18N: An option in a list-box
19913#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:985
19914#: app/Module/OnThisDayModule.php:237 app/Module/RecentChangesModule.php:189
19915#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:181 app/Module/TopSurnamesModule.php:219
19916#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:258
19917#: app/Module/YahrzeitModule.php:241
19918msgid "table"
19919msgstr "tabel"
19920
19921#. I18N: Layout option for lists of names
19922#. I18N: An option in a list-box
19923#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:987
19924#: app/Module/TopSurnamesModule.php:221
19925msgid "tag cloud"
19926msgstr ""
19927
19928#: app/Functions/Functions.php:478
19929msgid "tenth cousin"
19930msgstr ""
19931
19932#: app/Functions/Functions.php:442
19933msgctxt "FEMALE"
19934msgid "tenth cousin"
19935msgstr ""
19936
19937#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19938#: app/Functions/Functions.php:399
19939msgctxt "MALE"
19940msgid "tenth cousin"
19941msgstr ""
19942
19943#. I18N: [you should check that:] ...
19944#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
19945msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19946msgstr ""
19947
19948#. I18N: [you should check that:] ...
19949#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19
19950msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
19951msgstr ""
19952
19953#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
19954#: app/Functions/Functions.php:191
19955msgid "themself"
19956msgstr ""
19957
19958#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19959#: app/Functions/Functions.php:561
19960#, php-format
19961msgid "third %s"
19962msgstr ""
19963
19964#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19965#: app/Functions/Functions.php:539
19966#, php-format
19967msgctxt "FEMALE"
19968msgid "third %s"
19969msgstr ""
19970
19971#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19972#: app/Functions/Functions.php:516
19973#, php-format
19974msgctxt "MALE"
19975msgid "third %s"
19976msgstr ""
19977
19978#: app/Functions/Functions.php:464
19979msgid "third cousin"
19980msgstr ""
19981
19982#: app/Functions/Functions.php:428
19983msgctxt "FEMALE"
19984msgid "third cousin"
19985msgstr ""
19986
19987#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19988#: app/Functions/Functions.php:378
19989msgctxt "MALE"
19990msgid "third cousin"
19991msgstr ""
19992
19993#: app/Functions/Functions.php:484
19994msgid "thirteenth cousin"
19995msgstr ""
19996
19997#: app/Functions/Functions.php:448
19998msgctxt "FEMALE"
19999msgid "thirteenth cousin"
20000msgstr ""
20001
20002#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20003#: app/Functions/Functions.php:408
20004msgctxt "MALE"
20005msgid "thirteenth cousin"
20006msgstr ""
20007
20008#. I18N: layout option for the fan chart
20009#: app/Module/FanChartModule.php:484
20010msgid "three-quarter circle"
20011msgstr ""
20012
20013#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20014#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:351
20015msgid "tls"
20016msgstr ""
20017
20018#. I18N: Gedcom TO dates
20019#: app/Date.php:361
20020#, php-format
20021msgid "to %s"
20022msgstr ""
20023
20024#: app/Functions/Functions.php:482
20025msgid "twelfth cousin"
20026msgstr ""
20027
20028#: app/Functions/Functions.php:446
20029msgctxt "FEMALE"
20030msgid "twelfth cousin"
20031msgstr ""
20032
20033#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20034#: app/Functions/Functions.php:405
20035msgctxt "MALE"
20036msgid "twelfth cousin"
20037msgstr ""
20038
20039#: app/Functions/Functions.php:691
20040msgid "twin brother"
20041msgstr ""
20042
20043#: app/Functions/Functions.php:733
20044msgid "twin sibling"
20045msgstr ""
20046
20047#: app/Functions/Functions.php:712
20048msgid "twin sister"
20049msgstr ""
20050
20051#: app/Functions/Functions.php:778
20052msgctxt "father’s brother"
20053msgid "uncle"
20054msgstr ""
20055
20056#: app/Functions/Functions.php:1076
20057msgctxt "father’s sister’s husband"
20058msgid "uncle"
20059msgstr ""
20060
20061#: app/Functions/Functions.php:814
20062msgctxt "mother’s brother"
20063msgid "uncle"
20064msgstr ""
20065
20066#: app/Functions/Functions.php:1162
20067msgctxt "mother’s sister’s husband"
20068msgid "uncle"
20069msgstr ""
20070
20071#: app/Functions/Functions.php:834
20072msgctxt "parent’s brother"
20073msgid "uncle"
20074msgstr ""
20075
20076#: app/Functions/Functions.php:1204
20077msgctxt "parent’s sister’s husband"
20078msgid "uncle"
20079msgstr ""
20080
20081#: app/Place.php:199
20082msgid "unknown"
20083msgstr "necunoscut(ă)"
20084
20085#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:348
20086msgctxt "unknown family"
20087msgid "unknown"
20088msgstr "necunoscut(ă)"
20089
20090#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:167
20091msgid "unlimited"
20092msgstr ""
20093
20094#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20095#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:56
20096msgid "unreliable evidence"
20097msgstr ""
20098
20099#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:36
20100msgid "up"
20101msgstr ""
20102
20103#. I18N: A button label.
20104#: resources/views/admin/trees-places.phtml:55
20105#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26
20106#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:19
20107msgid "update"
20108msgstr "Actualizare"
20109
20110#. I18N: A button label.
20111#: resources/views/admin/media-upload.phtml:59
20112#, fuzzy
20113msgid "upload"
20114msgstr "încarcă"
20115
20116#. I18N: A button label.
20117#: resources/views/branches-page.phtml:39
20118#: resources/views/interactive-tree-page.phtml:28
20119#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
20120#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
20121#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45
20122#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:55
20123#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
20124#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:46
20125#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:43
20126#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
20127#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
20128#, fuzzy
20129msgid "view"
20130msgstr "vizualizează"
20131
20132#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27
20133#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51
20134#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
20135#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
20136#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
20137msgid "visitors"
20138msgstr ""
20139
20140#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20141#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20142msgctxt "FEMALE"
20143msgid "was born"
20144msgstr ""
20145
20146#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20147#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20148msgctxt "MALE"
20149msgid "was born"
20150msgstr ""
20151
20152#: app/Module/WebtreesTheme.php:36
20153msgid "webtrees"
20154msgstr ""
20155
20156#: app/Http/Controllers/MessageController.php:414
20157msgid "webtrees message"
20158msgstr ""
20159
20160#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:26
20161msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20162msgstr ""
20163
20164#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20165#: resources/views/admin/site-mail.phtml:24
20166msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications. To do this, it can use this server’s built in PHP mail facility (which is not always available) or an external SMTP (mail-relay) service, for which you will need to provide the connection details."
20167msgstr ""
20168
20169#. I18N: A configuration setting
20170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
20171msgid "webtrees reply address"
20172msgstr ""
20173
20174#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132
20175msgid "webtrees sends emails with no storage"
20176msgstr ""
20177
20178#: resources/views/admin/trees-export.phtml:69
20179msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20180msgstr ""
20181
20182#: app/Functions/Functions.php:647
20183msgid "wife"
20184msgstr ""
20185
20186#. I18N: Name of a theme.
20187#: app/Module/XeneaTheme.php:37
20188msgid "xenea"
20189msgstr ""
20190
20191#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:136
20192msgid "years"
20193msgstr "ani"
20194
20195#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 app/Functions/FunctionsEdit.php:196
20196#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
20197#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:251
20198#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:208
20199#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:133
20200#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:56
20201#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
20202#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:75
20203#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
20204#: resources/views/admin/site-registration.phtml:60
20205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
20206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:352
20207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
20208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
20209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:690
20210#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:972
20211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:1002
20212#: resources/views/lists/families-table.phtml:380
20213#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
20214#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20215#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20216#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
20217#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
20218#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
20219#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
20220#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20221#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
20222#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
20223#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20224#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20225#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20226#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20227#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20228#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20229#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20230msgid "yes"
20231msgstr "da"
20232
20233#. I18N: [you should check that:] ...
20234#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
20235msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20236msgstr ""
20237
20238#: app/Functions/Functions.php:695
20239msgid "younger brother"
20240msgstr ""
20241
20242#: app/Functions/Functions.php:737
20243msgid "younger sibling"
20244msgstr ""
20245
20246#: app/Functions/Functions.php:716
20247msgid "younger sister"
20248msgstr ""
20249
20250#: app/Http/Controllers/SearchController.php:602
20251#: app/Http/Controllers/SearchController.php:603
20252#: app/Http/Controllers/SearchController.php:604
20253#, php-format
20254msgid "±%s year"
20255msgid_plural "±%s years"
20256msgstr[0] ""
20257msgstr[1] ""
20258msgstr[2] ""
20259
20260#: app/Individual.php:1302
20261#, php-format
20262msgid "“%s”"
20263msgstr "„%s”"
20264
20265#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20266#: app/Http/Controllers/PendingChangesController.php:147
20267#, php-format
20268msgid "“%s” has been deleted."
20269msgstr ""
20270
20271#: app/Functions/FunctionsPrint.php:85 app/Note.php:160
20272#: app/Report/ReportParserGenerate.php:948
20273#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1047
20274msgid "…"
20275msgstr ""
20276
20277#: app/Family.php:412 app/Family.php:430
20278#: app/Http/Controllers/ListController.php:193
20279#: app/Http/Controllers/ListController.php:667 app/Individual.php:1297
20280msgctxt "Unknown given name"
20281msgid "…"
20282msgstr ""
20283
20284#: app/Family.php:412 app/Family.php:430
20285#: app/Http/Controllers/ListController.php:178
20286#: app/Http/Controllers/ListController.php:202
20287#: app/Http/Controllers/ListController.php:684 app/Individual.php:1296
20288msgctxt "Unknown surname"
20289msgid "…"
20290msgstr "…"
20291
20292#~ msgid " per gender"
20293#~ msgstr " / bărbat-femeie"
20294
20295#~ msgid " per time period"
20296#~ msgstr " / pe perioada de timp"
20297
20298#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20299#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20300#~ msgstr[0] "%1$s individ afişat dintr-un total normal de %2$s, din %3$s generaţii."
20301#~ msgstr[1] "%1$s indivizi afişaţi dintr-un total normal de %2$s, din %3$s generaţii."
20302
20303#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20304#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20305#~ msgstr[0] "%1$s individ nu are coordonate geografice pentru locul naşterii: %2$s."
20306#~ msgstr[1] "%1$s indivizi nu au coordonate geografice pentru locul naşterii: %2$s."
20307
20308#~ msgid "%s individual is private."
20309#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20310#~ msgstr[0] "%s individ este privat."
20311#~ msgstr[1] "%s indivizi sunt privaţi."
20312
20313#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20314#~ msgstr "O listă laterală ce afişează alfabetic toate familiile dintr-un arbore de familie."
20315
20316#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20317#~ msgstr "O listă laterală ce afişează alfabetic toţi indivizii dintr-un arbore de familie."
20318
20319#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20320#~ msgstr "ALPHABET_lower=aăâbcdefghiîjklmnopqrsştţuvwxyz"
20321
20322#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20323#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĂÂBCDEFGHIÎJKLMNOPQRSŞTŢUVWXYZ"
20324
20325#~ msgid "Add a blank row"
20326#~ msgstr "Adaugă un rând gol"
20327
20328#~ msgid "Add a child to this family"
20329#~ msgstr "Adaugă un copil la această familie"
20330
20331#~ msgid "Add a geographic location"
20332#~ msgstr "Adaugă un nou loc"
20333
20334#~ msgid "Add a husband to this family"
20335#~ msgstr "Adaugă un soţ acestei familii"
20336
20337#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20338#~ msgstr "Adaugă bară de derulare atunci când conţinutul blocului creşte"
20339
20340#~ msgid "Add a wife to this family"
20341#~ msgstr "Adaugă o soţie la această familie"
20342
20343#~ msgid "Add links"
20344#~ msgstr "Adaugă legături"
20345
20346#~ msgid "Advanced"
20347#~ msgstr "Setări avansate"
20348
20349#~ msgid "Age of item"
20350#~ msgstr "Vârsta articolului"
20351
20352#~ msgid "Age related to birth year"
20353#~ msgstr "vârsta în relaţie cu anul naşterii"
20354
20355#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
20356#~ msgstr "Un meniu de modificare pentru indivizi, familii, surse, etc."
20357
20358#~ msgid "Associates"
20359#~ msgstr "Asociaţi"
20360
20361#~ msgid "Basic"
20362#~ msgstr "De bază"
20363
20364#~ msgid "Bearing"
20365#~ msgstr "Curs"
20366
20367#~ msgid "Body"
20368#~ msgstr "Conţinut"
20369
20370#~ msgid "Booklet"
20371#~ msgstr "Broşură"
20372
20373#~ msgid "British West Indies"
20374#~ msgstr "Indiile de Vest Britanice"
20375
20376#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
20377#~ msgstr "Implicit, lista afişează doar acele locuri care pot fi găsite în arborele de familie. Poţi avea detalii despre alte locuri, cum ar fi cele importate bulk dintr-un fişier. Selectând această opţiune vor fi afişate toate locurile, inclusiv cele care nu sunt momentan folosite."
20378
20379#~ msgid "Cape Colony"
20380#~ msgstr "Capul Colonia"
20381
20382#~ msgid "Catalonia"
20383#~ msgstr "Katalonia"
20384
20385#~ msgid "Cemeteries"
20386#~ msgstr "Cimitire"
20387
20388#~ msgid "Center map here"
20389#~ msgstr "Centrează harta aici"
20390
20391#~ msgid "Change"
20392#~ msgstr "Schimbă"
20393
20394#~ msgid "Change flag"
20395#~ msgstr "Schimbă steag"
20396
20397#~ msgid "Change language"
20398#~ msgstr "Schimba limba"
20399
20400#~ msgid "Choose: "
20401#~ msgstr "Alegeţi: "
20402
20403#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
20404#~ msgstr "Click pe %s ca să alegi persoana ca fiind Cap de familie."
20405
20406#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
20407#~ msgstr "Click Nume ca să adaugi persoana la lista de Adăugare legături."
20408
20409#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
20410#~ msgstr "Dă click ca să selectezi persoana care este Capul de familiei."
20411
20412#~ msgid "Configure"
20413#~ msgstr "Configurare"
20414
20415#~ msgid "Continue adding"
20416#~ msgstr "Continuă adăugarea"
20417
20418#~ msgid "Countries"
20419#~ msgstr "Țări"
20420
20421#~ msgid "Counts "
20422#~ msgstr "Numără "
20423
20424#~ msgid "County"
20425#~ msgstr "Județ"
20426
20427#~ msgid "Current"
20428#~ msgstr "Curent"
20429
20430#~ msgid "Custom tags"
20431#~ msgstr "Etichete personalizate"
20432
20433#~ msgid "Czechoslovakia"
20434#~ msgstr "Cehoslovacia"
20435
20436#~ msgid "Default"
20437#~ msgstr "Implicit"
20438
20439#~ msgid "Default map type"
20440#~ msgstr "Tip implicit de hartă"
20441
20442#~ msgid "Desired password"
20443#~ msgstr "Parola dorită"
20444
20445#~ msgid "Desired username"
20446#~ msgstr "Nume utilizator dorit"
20447
20448#~ msgid "Display all"
20449#~ msgstr "Afişeaza toate"
20450
20451#~ msgid "Display map coordinates"
20452#~ msgstr "Afişează coordonatele hărţii"
20453
20454#~ msgid "Do not change to keep original filename."
20455#~ msgstr "Nu schimbaţi pentru a păstra numele fişierului original."
20456
20457#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
20458#~ msgstr "Nu crea noi locuri, doar importă coordinatele pentru locurile existente."
20459
20460#~ msgid "Download geographic data"
20461#~ msgstr "Descarcă date geografice"
20462
20463#~ msgid "Earliest birth year"
20464#~ msgstr "Cel mai devreme an al naşterii"
20465
20466#~ msgid "Earliest death year"
20467#~ msgstr "Cel mai devreme an al morţii"
20468
20469#~ msgid "Elevation"
20470#~ msgstr "Elevație"
20471
20472#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20473#~ msgstr "Introduceţi o persoană, familie sau ID sursă"
20474
20475#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
20476#~ msgstr "Introduceţi sau căutaţi ID-ul persoanei, familiei, sau sursei cu care ar trebui să fie legat acest articol."
20477
20478#~ msgid "Enter report values"
20479#~ msgstr "Introduceţi valorile raportului"
20480
20481#~ msgid "Family group information"
20482#~ msgstr "Informaţii grup familie"
20483
20484#~ msgid "Family list"
20485#~ msgstr "Listă familii"
20486
20487#~ msgid "File containing places (CSV)"
20488#~ msgstr "Fişier conţinând locuri (CSV)"
20489
20490#~ msgid "Google Maps™ preferences"
20491#~ msgstr "Preferințe Google Maps™"
20492
20493#~ msgid "Google Street View™"
20494#~ msgstr "Google Street View™"
20495
20496#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
20497#~ msgstr "Aici se poate selecta sau înlătura iconiţa. Când va fi afişată harta, acest steag va fi afişat."
20498
20499#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
20500#~ msgstr "Aici poţi introduce factorul de mărire. Această valoare va fi utilizată când se va afişa harta."
20501
20502#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
20503#~ msgstr "Aici poţi introduce precizia. Reprezintă numărul de zecimale care va fi folosit la determinarea latitudinii şi longitudinii."
20504
20505#~ msgid "Hourglass chart of %s"
20506#~ msgstr "Diagramă \"clepsidră\" pentru %s"
20507
20508#~ msgid "House"
20509#~ msgstr "Casă"
20510
20511#~ msgid "Hybrid"
20512#~ msgstr "Hibrid"
20513
20514#~ msgid "Icon"
20515#~ msgstr "Iconiță"
20516
20517#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
20518#~ msgstr "Dacă ai nu număr mare de locuri inactive, generarea listei poate dura destul de mult."
20519
20520#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
20521#~ msgstr "Dacă ascundeţi un bloc gol, nu veţi putea să-i schimbaţi configuraţia până când devine vizibil (când nu mai este gol)."
20522
20523#~ msgid "Include fully matched places"
20524#~ msgstr "Include locuri găsite complet"
20525
20526#~ msgid "Individual list"
20527#~ msgstr "Lista indivizi"
20528
20529#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
20530#~ msgstr "Informaţia despre cerere este arătată sub linkul de mai jos."
20531
20532#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
20533#~ msgstr "Format GEDCOM invalid"
20534
20535#~ msgid "Keep"
20536#~ msgstr "Păstrează"
20537
20538#~ msgid "Keep link in list"
20539#~ msgstr "Păstrează Legătura în listă"
20540
20541#~ msgid "Latest birth year"
20542#~ msgstr "Cel mai târziu an al naşterii"
20543
20544#~ msgid "Latest death year"
20545#~ msgstr "Cel mai târziu an al morţii"
20546
20547#~ msgid "Limit"
20548#~ msgstr "Limita"
20549
20550#~ msgid "Limit display by"
20551#~ msgstr "Limitează afişarea după"
20552
20553#~ msgid "Link to an existing media object"
20554#~ msgstr "Leagă de un obiect media existent"
20555
20556#~ msgid "Max"
20557#~ msgstr "Maxim"
20558
20559#~ msgid "Media contains"
20560#~ msgstr "Media conţine"
20561
20562#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
20563#~ msgstr "Minimul și maximul factor de mărire pentru hărțile Google. 1 reprezintă întreaga hartă, 15 este o singură casă. 15 este utilizabil doar în anumite zone."
20564
20565#~ msgid "Name contains"
20566#~ msgstr "Numele conţine"
20567
20568#~ msgid "Neighborhood"
20569#~ msgstr "Vecinătate"
20570
20571#~ msgid "Netherlands Antilles"
20572#~ msgstr "Antilele Olandeze"
20573
20574#~ msgid "Neutral Zone"
20575#~ msgstr "Zona Neutră"
20576
20577#~ msgid "No ancestors in the database."
20578#~ msgstr "Nici un strămoş în baza de date."
20579
20580#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
20581#~ msgstr "Nu există evenimente pentru persoanele în viaţă pentru azi."
20582
20583#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
20584#~ msgstr "Nu există evenimente pentru persoanele în viaţă pentru mâine."
20585
20586#~ msgid "No limit"
20587#~ msgstr "Fără limită"
20588
20589#~ msgid "No map data exists for this individual"
20590#~ msgstr "Nici o informaţie geografică pentru această persoană"
20591
20592#~ msgid "No places found"
20593#~ msgstr "Nu fost găsit niciun loc"
20594
20595#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
20596#~ msgstr "Nu este un individ, familie sau Id sursă valid"
20597
20598#~ msgid "Number of items"
20599#~ msgstr "Numărul de articole"
20600
20601#~ msgid "Number of items to show"
20602#~ msgstr "Numarul de elemente de afişat"
20603
20604#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
20605#~ msgstr "Prefixe și sufixe opționale"
20606
20607#~ msgid "Other folder… please type in"
20608#~ msgstr "Alt director… vă rugăm tipăriţi"
20609
20610#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
20611#~ msgstr "Suprascrie coordonatele existente."
20612
20613#~ msgid "Passwords do not match."
20614#~ msgstr "Parolele nu corespund."
20615
20616#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20617#~ msgstr "Parolele trebuie să conţină cel puţin 8 caractere."
20618
20619#~ msgid "Pedigree of %s"
20620#~ msgstr "Generalogie pentru %s"
20621
20622#~ msgid "Place check"
20623#~ msgstr "Verificări locuri"
20624
20625#~ msgid "Place contains"
20626#~ msgstr "Locul conţine"
20627
20628#~ msgid "Places found"
20629#~ msgstr "Locurile găsite"
20630
20631#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
20632#~ msgstr "Vă rog introduceţi un prenume, nume, sau locaţie pe lângă an"
20633
20634#~ msgid "Please enter a message subject."
20635#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi un subiect de mesaj."
20636
20637#~ msgid "Please enter more than one character."
20638#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi mai mult de un caracter."
20639
20640#~ msgid "Please enter some message text before sending."
20641#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi textul mesalului înainte de a trimite."
20642
20643#~ msgid "Precision"
20644#~ msgstr "Precizie"
20645
20646#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
20647#~ msgstr "Precizia latitudinii și longitudinii"
20648
20649#~ msgid "Prefixes"
20650#~ msgstr "Prefixe"
20651
20652#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
20653#~ msgstr "Înregistrările nu au acelaşi tip. Nu se pot contopi înregistrările care nu au acelaşi tip."
20654
20655#~ msgid "Redraw map"
20656#~ msgstr "Re-desenează harta"
20657
20658#~ msgid "Remove flag"
20659#~ msgstr "Elimină steag"
20660
20661#~ msgid "Remove link from list"
20662#~ msgstr "Scoate Legătura din listă"
20663
20664#~ msgid "Repositories found"
20665#~ msgstr "Găsit depozite"
20666
20667#~ msgid "Repository contains"
20668#~ msgstr "Depozitul conţine"
20669
20670#~ msgid "Satellite"
20671#~ msgstr "Satelit"
20672
20673#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
20674#~ msgstr "Caută persoane pe care să le adaugi la lista de Adăugare legături."
20675
20676#~ msgid "Search globally"
20677#~ msgstr "Căutare globală"
20678
20679#~ msgid "Search locally"
20680#~ msgstr "Căutare locală"
20681
20682#~ msgid "Select events"
20683#~ msgstr "Aleceţi evenimentele"
20684
20685#~ msgid "Select flag"
20686#~ msgstr "Selecție steag"
20687
20688#~ msgid "Select the stats to show in this block"
20689#~ msgstr "Alegeţi statisticile care doriţi să le vedeţi în acest bloc"
20690
20691#~ msgid "Serbia and Montenegro"
20692#~ msgstr "Serbia şi Muntenegru"
20693
20694#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
20695#~ msgstr "Fişier de pe server conţinând locuri (CSV)"
20696
20697#~ msgid "Shared note contains"
20698#~ msgstr "Nota comună conţine"
20699
20700#~ msgid "Shared notes found"
20701#~ msgstr "Note comune găsite"
20702
20703#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
20704#~ msgstr "Ascunde blocul când este gol"
20705
20706#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
20707#~ msgstr "Afişează toate soţiile şi toţi stramoşii"
20708
20709#~ msgid "Show all tags"
20710#~ msgstr "Arată toate etichetele"
20711
20712#~ msgid "Show common surnames"
20713#~ msgstr "Arată lista de nume de familie comune"
20714
20715#~ msgid "Show cousins"
20716#~ msgstr "Arată verişorii"
20717
20718#~ msgid "Show date differences"
20719#~ msgstr "Arată diferenţele între date"
20720
20721#~ msgid "Show details"
20722#~ msgstr "Arată detaliile"
20723
20724#~ msgid "Show inactive places"
20725#~ msgstr "Arată locurile inactive"
20726
20727#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
20728#~ msgstr "Arată doar naşterile, decesele şi căsătoriile"
20729
20730#~ msgid "Show only the selected tags"
20731#~ msgstr "Arată doar etichetele selectate"
20732
20733#~ msgid "Show places in hierarchy"
20734#~ msgstr "Arata locurile în ierarhie"
20735
20736#~ msgid "Show related individuals/families"
20737#~ msgstr "Arată persoanele/familiile înrudite"
20738
20739#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service."
20740#~ msgstr "Afișează locurile și evenimentele utilizând serviciul cartografic Google Maps™."
20741
20742#~ msgid "Sicily"
20743#~ msgstr "Sicilia"
20744
20745#~ msgid "Signed-in as "
20746#~ msgstr "Autentificat ca "
20747
20748#~ msgid "Size of map (in pixels)"
20749#~ msgstr "Dimensiunea hărţii (în pixeli)"
20750
20751#, fuzzy
20752#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
20753#~ msgstr "Numele unor locuri pot fi scrise cu prefixe sau sufixe opţionale. De exemplu, \"Orange\" sau \"Orange County\". Dacă arborele de familie conţine nume complete de locuri, dar baza de date geografice conţine doar numele scurte, atunci ar trebui specifică o listă de prefixe şi sufixe care vor fi ignorate. Variantele multiple vor fi separate cu \";\". De exemplu \"County; County of\" sau \"Township;Twp;Twp.\"."
20754
20755#~ msgid "Source contains"
20756#~ msgstr "Sursa conţine"
20757
20758#~ msgid "Standard"
20759#~ msgstr "Standard"
20760
20761#~ msgid "Start at parents"
20762#~ msgstr "Începe la părinţi"
20763
20764#~ msgid "Subdivision"
20765#~ msgstr "Subdiviziune"
20766
20767#~ msgid "Suffixes"
20768#~ msgstr "Sufixe"
20769
20770#~ msgid "Tag"
20771#~ msgstr "Etichetă"
20772
20773#~ msgid "Terrain"
20774#~ msgstr "Teren"
20775
20776#~ msgid "The FAQ list is empty."
20777#~ msgstr "Lista FAQ este goală."
20778
20779#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
20780#~ msgstr "Fişierul media nu a fost găsit în acest arbore de familie."
20781
20782#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
20783#~ msgstr "Această intrare este ignorată dacă aţi introdus un URL în câmpul numelui."
20784
20785#~ msgid "This family remained childless"
20786#~ msgstr "Această familie a rămas fără copii"
20787
20788#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
20789#~ msgstr "Acest fişier este legat de o altă bază de date genealogică de pe acest server. Nu poate fi şters, mutat, sau redenumit până când aceste legături sunt şterse."
20790
20791#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
20792#~ msgstr "Acest fişier media este corupt şi nu poate fi aplicat watermark."
20793
20794#~ msgid "This message will be sent to %s"
20795#~ msgstr "Acest mesaj va fi trimis către %s"
20796
20797#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
20798#~ msgstr "Această opţiune specifică dacă latitudinea şi longitudinea vor fi afişate în fereastra de tip \"pop-up\" ataşată hărţii."
20799
20800#~ msgid "This place has no coordinates"
20801#~ msgstr "Această loc nu are coordonate"
20802
20803#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
20804#~ msgstr "Specifică precizia diferitelor nivele atunci când introduci noi puncte geografice. De exemplu, o țară va fi specificată cu precizie 0 (=0 zecimale), pe când un oraș are nevoie de 3 sau 4 zecimale."
20805
20806#~ msgid "Thumbnail to upload"
20807#~ msgstr "Thumbnailul de uploadat"
20808
20809#~ msgid "Top level"
20810#~ msgstr "Nivelul superior"
20811
20812#~ msgid "Total places: %s"
20813#~ msgstr "Număr total de locuri: %s"
20814
20815#~ msgid "Total sources: %s"
20816#~ msgstr "Total surse: %s"
20817
20818#~ msgid "Transylvania"
20819#~ msgstr "Transilvania"
20820
20821#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
20822#~ msgstr "Tipuri de locuri in Ierarhia locurilor"
20823
20824#~ msgid "USA"
20825#~ msgstr "SUA"
20826
20827#~ msgid "USSR"
20828#~ msgstr "URSS"
20829
20830#, fuzzy
20831#~ msgid "Unable to find record with ID"
20832#~ msgstr "Nu am găsit înregistrarea cu ID-ul"
20833
20834#~ msgid "Upload"
20835#~ msgstr "Încarcă"
20836
20837#~ msgid "Upload geographic data"
20838#~ msgstr "Încarcă date geografice"
20839
20840#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy"
20841#~ msgstr "Foloseşte oogle Maps™ pentru ierarhia locurilor geografice"
20842
20843#~ msgid "Use this value"
20844#~ msgstr "Foloseşte această valoare"
20845
20846#~ msgid "Users who are signed in"
20847#~ msgstr "Utilizatorii autentificaţi"
20848
20849#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
20850#~ msgstr "Folosind meniul \"pull down\", este posibilă selectarea unei ţări a cărei steag poate fi folosit. dacă nu este afişat nici un steag, atunci nu sunt definite steaguri pentru ţara respectivă."
20851
20852#~ msgid "Verification code"
20853#~ msgstr "Codul de verificare"
20854
20855#~ msgid "View all records found in this place"
20856#~ msgstr "Vizualizează toate înregistrările găsite în acest loc"
20857
20858#~ msgid "View month"
20859#~ msgstr "Vezi luna"
20860
20861#~ msgid "View the archive"
20862#~ msgstr "Vizualizează arhiva"
20863
20864#~ msgid "View the statistics as graphs"
20865#~ msgstr "Vezi statisticile ca grafice"
20866
20867#, fuzzy
20868#~ msgid "View this individual"
20869#~ msgstr "Vizualizează persoană"
20870
20871#, fuzzy
20872#~ msgid "View this source"
20873#~ msgstr "Vizualizează sursă"
20874
20875#~ msgid "West Africa"
20876#~ msgstr "Africa de Vest"
20877
20878#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
20879#~ msgstr "Cănd adaugi o Legătură, câmpul ID nu poate fi vid."
20880
20881#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
20882#~ msgstr "Când trimiteţi acest mesaj veţi primi o copie trimisă prin email la adresa furnizată de dumneavoastră."
20883
20884#~ msgid "Width"
20885#~ msgstr "Lăţime"
20886
20887#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
20888#~ msgstr "Aţi introdus aceleaşi ID-uriYou . Nu puteţi contopi aceleaşi înregistrări."
20889
20890#~ msgid "You have not created any journal items."
20891#~ msgstr "Nu aţi creat încă nici un articol de jurnal."
20892
20893#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
20894#~ msgstr "Puteţi introduce un URL, începând cu „http://”."
20895
20896#~ msgid "You must enter a name"
20897#~ msgstr "Trebuie să introduci un nume"
20898
20899#~ msgid "You must enter a username."
20900#~ msgstr "Trebuie să introduceţi un nume de utilizator."
20901
20902#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
20903#~ msgstr "Aţi trimis următorul mesaj către un administrator webtrees:"
20904
20905#~ msgid "Yugoslavia"
20906#~ msgstr "Iugoslavia"
20907
20908#~ msgid "Zaire"
20909#~ msgstr "Zair"
20910
20911#~ msgid "Zip file(s)"
20912#~ msgstr "Arhive Zip"
20913
20914#~ msgid "Zoom in here"
20915#~ msgstr "Măreşte aici"
20916
20917#~ msgid "Zoom in/out on this box."
20918#~ msgstr "Măriţi sau micşoraţi cutia aceasta."
20919
20920#~ msgid "Zoom level of map"
20921#~ msgstr "Factor mărire hartă"
20922
20923#~ msgid "Zoom out here"
20924#~ msgstr "Micşorează aici"
20925
20926#~ msgid "Zoom="
20927#~ msgstr "Mărire="
20928
20929#~ msgid "east"
20930#~ msgstr "est"
20931
20932#, fuzzy
20933#~ msgid "link"
20934#~ msgstr "Setează link"
20935
20936#~ msgid "maximum"
20937#~ msgstr "maxim"
20938
20939#~ msgid "minimum"
20940#~ msgstr "minim"
20941
20942#~ msgid "month"
20943#~ msgstr "luna"
20944
20945#~ msgid "north"
20946#~ msgstr "nord"
20947
20948#~ msgid "south"
20949#~ msgstr "sud"
20950
20951#~ msgid "west"
20952#~ msgstr "vest"
20953
20954#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
20955#~ msgstr "Persoana „%s” a fost adaugată la favorite."
20956