xref: /webtrees/resources/lang/ro/messages.po (revision cf6ece77e5c310b96aff1de5a9d01d8c5ddda5c2)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2019-11-10 16:16+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Romanian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ro/>\n"
9"Language: ro\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15"X-Poedit-Language: Romanian\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
18"X-Poedit-Basepath: ..\n"
19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
20
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
27msgid " but the details are unknown"
28msgstr " dar detaliile sunt necunoscute"
29
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
44msgid " in "
45msgstr " în "
46
47#. I18N: Abbreviation for "number %s"
48#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:195
49#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:202
50#, php-format
51msgid "#%s"
52msgstr "%s"
53
54#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1537
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
57msgstr "%1$s%2$s are %3$s legături către %4$s."
58
59#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
60#: app/Functions/Functions.php:2288
61#, php-format
62msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
63msgstr "%1$s%2$s ori înlăturată ascendența"
64
65#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
66#: app/Functions/Functions.php:2292
67#, php-format
68msgid "%1$s %2$s times removed descending"
69msgstr ""
70
71#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
72#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:292
73#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:257
74#, php-format
75msgid "%1$s (%2$s)"
76msgstr ""
77
78#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319
79#, php-format
80msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
81msgstr "%1$s KB au fost ddescărcați in %2$s secunde."
82
83#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:333
84#, php-format
85msgid "%1$s does not exist"
86msgstr ""
87
88#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
89#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:238
90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:274
91#, php-format
92msgid "%1$s does not exist."
93msgstr "%1$s nu există."
94
95#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:271
97#, php-format
98msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
99msgstr ""
100
101#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
102#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:304
103#, php-format
104msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
105msgstr ""
106
107#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
108#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:337
109#, php-format
110msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
111msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
112msgstr[0] ""
113msgstr[1] ""
114msgstr[2] ""
115
116#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
117#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:295
118#, php-format
119msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
120msgstr ""
121
122#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
123#: app/Functions/Functions.php:574
124#, php-format
125msgid "%1$s × %2$s"
126msgstr ""
127
128#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
129#: app/Functions/Functions.php:552
130#, php-format
131msgctxt "FEMALE"
132msgid "%1$s × %2$s"
133msgstr ""
134
135#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
136#: app/Functions/Functions.php:529
137#, php-format
138msgctxt "MALE"
139msgid "%1$s × %2$s"
140msgstr ""
141
142#. I18N: image dimensions, width × height
143#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349 app/MediaFile.php:355
144#, php-format
145msgid "%1$s × %2$s pixels"
146msgstr ""
147
148#. I18N: A range of numbers
149#: app/Individual.php:575 app/Module/StatisticsChartModule.php:873
150#, php-format
151msgid "%1$s–%2$s"
152msgstr ""
153
154#: app/Functions/Functions.php:2310
155#, php-format
156msgid "%1$s’s %2$s"
157msgstr ""
158
159#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
160#: app/I18N.php:677
161msgid "%H:%i:%s"
162msgstr ""
163
164#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
165#: app/I18N.php:256
166msgid "%j %F %Y"
167msgstr ""
168
169#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
170#, php-format
171msgid "%s BCE"
172msgstr ""
173
174#. I18N: size of file in KB
175#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:341 app/MediaFile.php:342
176#: app/Services/MediaFileService.php:78
177#, php-format
178msgid "%s KB"
179msgstr ""
180
181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:600
182#, php-format
183msgid "%s and her ancestors"
184msgstr ""
185
186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610
187#, php-format
188msgid "%s and his ancestors"
189msgstr ""
190
191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947
192#, php-format
193msgid "%s and the individuals that reference it."
194msgstr ""
195
196#. I18N: %s is a family (husband + wife)
197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462
198#, php-format
199msgid "%s and their children"
200msgstr ""
201
202#. I18N: %s is a family (husband + wife)
203#: app/Module/ClippingsCartModule.php:464
204#, php-format
205msgid "%s and their descendants"
206msgstr ""
207
208#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
209#, php-format
210msgid "%s anonymous signed-in user"
211msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
212msgstr[0] ""
213msgstr[1] ""
214msgstr[2] ""
215
216#: resources/views/family-page-children.phtml:13
217#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
218#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
219#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18
220#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14
221#, php-format
222msgid "%s child"
223msgid_plural "%s children"
224msgstr[0] ""
225msgstr[1] ""
226msgstr[2] ""
227
228#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
229#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62
230#, php-format
231msgid "%s day"
232msgid_plural "%s days"
233msgstr[0] ""
234msgstr[1] ""
235msgstr[2] ""
236
237#: resources/views/calendar-list.phtml:18
238#, php-format
239msgid "%s family"
240msgid_plural "%s families"
241msgstr[0] ""
242msgstr[1] ""
243msgstr[2] ""
244
245#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
246#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
247#, php-format
248msgid "%s family has been updated."
249msgid_plural "%s families have been updated."
250msgstr[0] ""
251msgstr[1] ""
252msgstr[2] ""
253
254#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18
255#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14
256#, php-format
257msgid "%s grandchild"
258msgid_plural "%s grandchildren"
259msgstr[0] ""
260msgstr[1] ""
261msgstr[2] ""
262
263#: app/Module/LifespansChartModule.php:431
264#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
265#: resources/views/calendar-list.phtml:13
266#, php-format
267msgid "%s individual"
268msgid_plural "%s individuals"
269msgstr[0] ""
270msgstr[1] ""
271msgstr[2] ""
272
273#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
274#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
275#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
276#, php-format
277msgid "%s individual has been updated."
278msgid_plural "%s individuals have been updated."
279msgstr[0] ""
280msgstr[1] ""
281msgstr[2] ""
282
283#: app/Module/LifespansChartModule.php:422
284#, php-format
285msgid "%s individual with events between %s and %s"
286msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
287msgstr[0] ""
288msgstr[1] ""
289msgstr[2] ""
290
291#: app/Module/LifespansChartModule.php:412
292#, php-format
293msgid "%s individual with events in %s"
294msgid_plural "%s individuals with events in %s"
295msgstr[0] ""
296msgstr[1] ""
297msgstr[2] ""
298
299#: app/Module/LifespansChartModule.php:400
300#, php-format
301msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
302msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
303msgstr[0] ""
304msgstr[1] ""
305msgstr[2] ""
306
307#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:842
308#, php-format
309msgid "%s location has been imported."
310msgid_plural "%s locations have been imported."
311msgstr[0] ""
312msgstr[1] ""
313msgstr[2] ""
314
315#: app/Module/UserMessagesModule.php:228
316#, php-format
317msgid "%s message"
318msgid_plural "%s messages"
319msgstr[0] "%s mesaj"
320msgstr[1] "%s mesaje"
321msgstr[2] "%s mesaje"
322
323#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
324#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58
325#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:175
326#, php-format
327msgid "%s month"
328msgid_plural "%s months"
329msgstr[0] ""
330msgstr[1] ""
331msgstr[2] ""
332
333#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
334#, php-format
335msgid "%s note has been updated."
336msgid_plural "%s notes have been updated."
337msgstr[0] ""
338msgstr[1] ""
339msgstr[2] ""
340
341#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
342#: app/Functions/Functions.php:2264
343#, php-format
344msgid "%s once removed ascending"
345msgstr ""
346
347#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
348#: app/Functions/Functions.php:2268
349#, php-format
350msgid "%s once removed descending"
351msgstr ""
352
353#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
354#, php-format
355msgid "%s repository has been updated."
356msgid_plural "%s repositories have been updated."
357msgstr[0] ""
358msgstr[1] ""
359msgstr[2] ""
360
361#. I18N: %s is a person's name
362#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9
363#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4
364#, fuzzy, php-format
365msgid "%s sent you the following message."
366msgstr "Următorul mesaj a fost trimis către contul dumneavoastră webtrees de la %s"
367
368#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
369#, php-format
370msgid "%s signed-in user"
371msgid_plural "%s signed-in users"
372msgstr[0] ""
373msgstr[1] ""
374msgstr[2] ""
375
376#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
377#, php-format
378msgid "%s source has been updated."
379msgid_plural "%s sources have been updated."
380msgstr[0] ""
381msgstr[1] ""
382msgstr[2] ""
383
384#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
385#: app/Functions/Functions.php:2280
386#, php-format
387msgid "%s three times removed ascending"
388msgstr ""
389
390#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
391#: app/Functions/Functions.php:2284
392#, php-format
393msgid "%s three times removed descending"
394msgstr ""
395
396#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
397#: app/Functions/Functions.php:2272
398#, php-format
399msgid "%s twice removed ascending"
400msgstr ""
401
402#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
403#: app/Functions/Functions.php:2276
404#, php-format
405msgid "%s twice removed descending"
406msgstr ""
407
408#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
409#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60
410#, php-format
411msgid "%s week"
412msgid_plural "%s weeks"
413msgstr[0] ""
414msgstr[1] ""
415msgstr[2] ""
416
417#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
418#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56
419#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173
420#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
421#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142
422#, php-format
423msgid "%s year"
424msgid_plural "%s years"
425msgstr[0] ""
426msgstr[1] ""
427msgstr[2] ""
428
429#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:542
430#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10
431#, php-format
432msgid "%s year anniversary"
433msgstr "%s aniversare anuală"
434
435#: app/Functions/Functions.php:494
436#, php-format
437msgid "%s × cousin"
438msgstr ""
439
440#: app/Functions/Functions.php:458
441#, php-format
442msgctxt "FEMALE"
443msgid "%s × cousin"
444msgstr ""
445
446#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
447#: app/Functions/Functions.php:421
448#, php-format
449msgctxt "MALE"
450msgid "%s × cousin"
451msgstr ""
452
453#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
454#: app/Date/JulianDate.php:98
455#, php-format
456msgid "%s&nbsp;BCE"
457msgstr ""
458
459#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
460#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
461#, php-format
462msgid "%s&nbsp;CE"
463msgstr ""
464
465#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
466#: app/Module/StatisticsChartModule.php:878
467#, php-format
468msgid "%s+"
469msgstr ""
470
471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:601
472#, php-format
473msgid "%s, her ancestors and their families"
474msgstr ""
475
476#: app/Module/ClippingsCartModule.php:598
477#, php-format
478msgid "%s, her parents and siblings"
479msgstr ""
480
481#: app/Module/ClippingsCartModule.php:599
482#, php-format
483msgid "%s, her spouses and children"
484msgstr ""
485
486#: app/Module/ClippingsCartModule.php:602
487#, php-format
488msgid "%s, her spouses and descendants"
489msgstr ""
490
491#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
492#, php-format
493msgid "%s, his ancestors and their families"
494msgstr ""
495
496#: app/Module/ClippingsCartModule.php:608
497#, php-format
498msgid "%s, his parents and siblings"
499msgstr ""
500
501#: app/Module/ClippingsCartModule.php:609
502#, php-format
503msgid "%s, his spouses and children"
504msgstr ""
505
506#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
507#, php-format
508msgid "%s, his spouses and descendants"
509msgstr ""
510
511#: app/Module/UserMessagesModule.php:156
512#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:23
513msgid "&lt;select&gt;"
514msgstr "&lt;selectat&gt;"
515
516#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
517#: app/Age.php:172
518#, php-format
519msgid "(aged %s)"
520msgstr ""
521
522#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
523#: app/Age.php:163
524#, php-format
525msgid "(aged less than %s)"
526msgstr ""
527
528#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
529#: app/Age.php:168
530#, php-format
531msgid "(aged more than %s)"
532msgstr ""
533
534#. I18N: %s is a number
535#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23
536#, php-format
537msgid "(filtered from %s total entries)"
538msgstr ""
539
540#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
541#: app/Age.php:128
542msgid "(in childhood)"
543msgstr ""
544
545#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
546#: app/Age.php:123
547msgid "(in infancy)"
548msgstr ""
549
550#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
551#: app/Age.php:118
552msgid "(stillborn)"
553msgstr ""
554
555#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
556#: app/I18N.php:369
557msgid ", "
558msgstr ""
559
560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
561msgctxt "CENTURY"
562msgid "10th"
563msgstr ""
564
565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
566msgctxt "CENTURY"
567msgid "11th"
568msgstr ""
569
570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
571msgctxt "CENTURY"
572msgid "12th"
573msgstr ""
574
575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
576msgctxt "CENTURY"
577msgid "13th"
578msgstr ""
579
580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
581msgctxt "CENTURY"
582msgid "14th"
583msgstr ""
584
585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
586msgctxt "CENTURY"
587msgid "15th"
588msgstr ""
589
590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
591msgctxt "CENTURY"
592msgid "16th"
593msgstr ""
594
595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
596msgctxt "CENTURY"
597msgid "17th"
598msgstr ""
599
600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
601msgctxt "CENTURY"
602msgid "18th"
603msgstr ""
604
605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
606msgctxt "CENTURY"
607msgid "19th"
608msgstr ""
609
610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
611msgctxt "CENTURY"
612msgid "1st"
613msgstr ""
614
615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
616msgctxt "CENTURY"
617msgid "20th"
618msgstr ""
619
620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
621msgctxt "CENTURY"
622msgid "21st"
623msgstr ""
624
625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
626msgctxt "CENTURY"
627msgid "2nd"
628msgstr ""
629
630#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
631msgctxt "CENTURY"
632msgid "3rd"
633msgstr ""
634
635#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
636msgctxt "CENTURY"
637msgid "4th"
638msgstr ""
639
640#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
641msgctxt "CENTURY"
642msgid "5th"
643msgstr ""
644
645#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
646msgctxt "CENTURY"
647msgid "6th"
648msgstr ""
649
650#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
651msgctxt "CENTURY"
652msgid "7th"
653msgstr ""
654
655#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
656msgctxt "CENTURY"
657msgid "8th"
658msgstr ""
659
660#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
661msgctxt "CENTURY"
662msgid "9th"
663msgstr ""
664
665#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:434
666#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1796
667msgid "<default theme>"
668msgstr ""
669
670#: resources/views/register-page.phtml:24
671msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
672msgstr ""
673
674#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
675#: app/Fact.php:586 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:548
676#: app/GedcomTag.php:2132
677#, php-format
678msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
679msgstr ""
680
681#. I18N: URL = web address
682#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
683msgid "A URL"
684msgstr ""
685
686#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
687#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:113
688msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
689msgstr ""
690
691#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
692#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
693msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
694msgstr ""
695
696#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
697#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
698msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
699msgstr ""
700
701#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
702#: app/Module/PedigreeChartModule.php:130
703msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
704msgstr ""
705
706#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
707#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
708msgid "A chart of an individual’s ancestors."
709msgstr ""
710
711#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
712#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
713msgid "A chart of an individual’s descendants."
714msgstr ""
715
716#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
717#: app/Module/LifespansChartModule.php:95
718msgid "A chart of individuals’ lifespans."
719msgstr ""
720
721#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
722msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
723msgstr ""
724
725#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:47
726msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
727msgstr "O eroare comună este să ai legături multiple către aceeași înregistrare, spre exemplu, adăugând de mai multe ori același copil într-o familie."
728
729#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
730#: app/Module/FanChartModule.php:128
731msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
732msgstr ""
733
734#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
735#: resources/views/admin/trees-export.phtml:19
736#: resources/views/admin/trees-import.phtml:42
737#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
738#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75
739msgid "A file on the server"
740msgstr ""
741
742#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43
743#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38
744#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
745#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11
746#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27
747msgid "A file on your computer"
748msgstr ""
749
750#. I18N: Description of the “My page” module
751#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72
752msgid "A greeting message and useful links for a user."
753msgstr ""
754
755#. I18N: Description of the “Home page” module
756#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
757msgid "A greeting message for site visitors."
758msgstr "Un mesaj de întâmpinare pentru vizitatori."
759
760#. I18N: Description of the “Contact information” module
761#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
762msgid "A link to the site contacts."
763msgstr ""
764
765#. I18N: Description of the “webtrees” module
766#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
767msgid "A link to the webtrees home page."
768msgstr ""
769
770#. I18N: Description of the “Branches” module
771#: app/Module/BranchesListModule.php:60
772msgid "A list of branches of a family."
773msgstr ""
774
775#. I18N: Description of the “Pending changes” module
776#: app/Module/ReviewChangesModule.php:94
777msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
778msgstr ""
779
780#. I18N: Description of the “Families” module
781#: app/Module/FamilyListModule.php:59
782msgid "A list of families."
783msgstr ""
784
785#. I18N: Description of the “FAQ” module
786#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:85
787msgid "A list of frequently asked questions and answers."
788msgstr ""
789
790#. I18N: Description of the “Individuals” module
791#: app/Module/IndividualListModule.php:59
792msgid "A list of individuals."
793msgstr ""
794
795#. I18N: Description of the “Media objects” module
796#: app/Module/MediaListModule.php:62
797msgid "A list of media objects."
798msgstr ""
799
800#. I18N: Description of the “Recent changes” module
801#: app/Module/RecentChangesModule.php:62
802msgid "A list of records that have been updated recently."
803msgstr "O listă a înregistrărilor care au fost modificate recent."
804
805#. I18N: Description of the “Repositories” module
806#: app/Module/RepositoryListModule.php:60
807msgid "A list of repositories."
808msgstr ""
809
810#. I18N: Description of the “Shared notes” module
811#: app/Module/NoteListModule.php:60
812msgid "A list of shared notes."
813msgstr ""
814
815#. I18N: Description of the “Sources” module
816#: app/Module/SourceListModule.php:60
817msgid "A list of sources."
818msgstr ""
819
820#. I18N: Description of “Research tasks” module
821#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65
822msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
823msgstr "O listă a sarcinilor şi activităţilor legate de arborele de familie."
824
825#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
826#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
827msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
828msgstr "O listă cu aniversările ce se apropie a datelor iudaice de deces."
829
830#. I18N: Description of the “On this day” module
831#: app/Module/OnThisDayModule.php:97
832msgid "A list of the anniversaries that occur today."
833msgstr "O listă de aniversări din această zi."
834
835#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
836#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:107
837msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
838msgstr "O listă de aniversări ce urmează să survină în viitorul apropiat."
839
840#. I18N: Description of the “Top given names” module
841#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
842msgid "A list of the most popular given names."
843msgstr ""
844
845#. I18N: Description of the “Top surnames” module
846#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75
847msgid "A list of the most popular surnames."
848msgstr "O listă a celor mai comune nume de familie."
849
850#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
851#: app/Module/TopPageViewsModule.php:55
852msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
853msgstr "O listă de pagini care au fost vizualizate de cele mai multe ori."
854
855#. I18N: Description of the “Who is online” module
856#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
857msgid "A list of users and visitors who are currently online."
858msgstr ""
859
860#: resources/views/help/media-object.phtml:4
861msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
862msgstr ""
863
864#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
865#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10
866#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5
867#, php-format
868msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
869msgstr ""
870
871#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
872#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62
873#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
874msgid "A new version of webtrees is available."
875msgstr ""
876
877#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:95
878#, php-format
879msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
880msgstr ""
881
882#. I18N: Description of the “Journal” module
883#: app/Module/UserJournalModule.php:64
884msgid "A private area to record notes or keep a journal."
885msgstr "O zonă privată pentru a adăuga note sau a ţine un jurnal."
886
887#. I18N: %s is a server name/URL
888#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
889#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
890#, php-format
891msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
892msgstr ""
893
894#. I18N: Description of the “Pedigree” module
895#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
897msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
898msgstr "Un raport al strămoşilor unui individ, formatat ca un arbore."
899
900#. I18N: Description of the “Ancestors” module
901#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
902#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
903msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
904msgstr "Un raport ce enumeră strămoşii unui individ."
905
906#. I18N: Description of the “Descendants” module
907#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
908#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
909msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
910msgstr "Un raport ce enumeră descendenţii unui individ."
911
912#. I18N: Description of the “Individual” module
913#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
914#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
915msgid "A report of an individual’s details."
916msgstr "Un raport ce afişează detalii despre un individ."
917
918#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
919msgid "A report of facts which are supported by a given source."
920msgstr ""
921
922#. I18N: Description of the “Family” module
923#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
924#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
925msgid "A report of family members and their details."
926msgstr "Un raport al membrilor familiei şi a detaliilor lor."
927
928#. I18N: Description of the “Deaths” module
929#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
930msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
931msgstr ""
932
933#. I18N: Description of the “Occupations” module
934#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
935#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
936msgid "A report of individuals who had a given occupation."
937msgstr ""
938
939#. I18N: Description of the “Births” module
940#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
941msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
942msgstr "Un raport despre indivizii născuţi la o anumită dată sau într-un anumit loc."
943
944#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
945#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
946#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
947msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
948msgstr "Un raport despre indivizii care sunt înhumaţi într-un anumit loc."
949
950#. I18N: Description of the “Marriages” module
951#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
952#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
953msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
954msgstr ""
955
956#. I18N: Description of the “Changes” module
957#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
958#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
959msgid "A report of recent and pending changes."
960msgstr "Un raport al schimbărilor recente şi/sau neaprobate."
961
962#. I18N: Description of the “Related families”
963#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
964#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
965msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
966msgstr "Un raport al familiilor înrudite apropiat cu un individ."
967
968#. I18N: Description of the “Related individuals” module
969#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
970#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
971msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
972msgstr ""
973
974#. I18N: Description of the “Source” module
975#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
976msgid "A report of the information provided by a source."
977msgstr "Un raport al informaţiilor provenite dintr-o anumită sursă."
978
979#. I18N: Description of the “Missing data”
980#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
981#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
982msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
983msgstr "Un raport al informaţiilor lipsă despre un individ şi rudele sale."
984
985#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
986#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
987#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
988msgid "A report of vital records for a given date or place."
989msgstr ""
990
991#: resources/views/admin/users-edit.phtml:221
992msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
993msgstr ""
994
995#. I18N: Description of the “Family navigator” module
996#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
997msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
998msgstr ""
999
1000#. I18N: Description of the “Extra information” module
1001#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
1002msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
1003msgstr "O listă laterală ce afişează alte informaţii decât cele genealogice despre un individ."
1004
1005#. I18N: Description of the “Descendants” module
1006#: app/Module/DescendancyModule.php:72
1007msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
1008msgstr "O listă laterală ce afişează descendenţii unui individ."
1009
1010#. I18N: Description of the “Families” module
1011#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1012msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1013msgstr "un dosar ce afişează rudele apropiate ale unui individ."
1014
1015#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1016#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77
1017msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1018msgstr "Un dosar ce afişează fapte si evenimente ale unui individ."
1019
1020#. I18N: Description of the “Media” module
1021#: app/Module/MediaTabModule.php:71
1022msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1023msgstr "Dosar ce afişează obiecte media legate de un individ."
1024
1025#. I18N: Description of the “Notes” module
1026#: app/Module/NotesTabModule.php:70
1027msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1028msgstr "Un dosar conţinând notele ataşate unui individ."
1029
1030#. I18N: Description of the “Sources” module
1031#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1032msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1033msgstr ""
1034
1035#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1036#: app/Module/TimelineChartModule.php:108
1037msgid "A timeline displaying individual events."
1038msgstr ""
1039
1040#: resources/views/admin/users-edit.phtml:99
1041msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1042msgstr ""
1043
1044#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1045#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1046#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1047#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1048#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1049#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1050#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1051#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1052#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1053#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1054#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1055#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1056#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1057#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1058#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1059#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1060msgctxt "paper size"
1061msgid "A3"
1062msgstr ""
1063
1064#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1065#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1066#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1067#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1068#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1069#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1070#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1071#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1072#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1073#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1074#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1075#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1076#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1077#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1079#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1080msgctxt "paper size"
1081msgid "A4"
1082msgstr ""
1083
1084#. I18N: Location of an LDS church temple
1085#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1086msgid "Aba, Nigeria"
1087msgstr ""
1088
1089#: app/Date/JalaliDate.php:266
1090msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1091msgid "Aban"
1092msgstr ""
1093
1094#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1095#: app/Date/JalaliDate.php:139
1096msgctxt "GENITIVE"
1097msgid "Aban"
1098msgstr ""
1099
1100#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1101#: app/Date/JalaliDate.php:229
1102msgctxt "INSTRUMENTAL"
1103msgid "Aban"
1104msgstr ""
1105
1106#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1107#: app/Date/JalaliDate.php:184
1108msgctxt "LOCATIVE"
1109msgid "Aban"
1110msgstr ""
1111
1112#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1113#: app/Date/JalaliDate.php:94
1114msgctxt "NOMINATIVE"
1115msgid "Aban"
1116msgstr ""
1117
1118#. I18N: A configuration setting
1119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572
1120#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
1121#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578
1122msgid "Abbreviate place names"
1123msgstr ""
1124
1125#. I18N: gedcom tag ABBR
1126#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:13
1127msgid "Abbreviation"
1128msgstr "Abreviere"
1129
1130#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
1131#: resources/views/pending-changes-page.phtml:64
1132msgid "Accept"
1133msgstr "Acceptă"
1134
1135#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
1136msgid "Accept all changes"
1137msgstr ""
1138
1139#: resources/views/admin/components.phtml:27
1140#: resources/views/admin/components.phtml:82
1141#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
1142msgid "Access level"
1143msgstr ""
1144
1145#: resources/views/admin/users-edit.phtml:218
1146msgid "Access to family trees"
1147msgstr ""
1148
1149#: resources/views/admin/users-edit.phtml:77
1150msgid "Account approval and email verification"
1151msgstr ""
1152
1153#. I18N: Location of an LDS church temple
1154#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1155msgid "Accra, Ghana"
1156msgstr ""
1157
1158#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
1159msgid "Action"
1160msgstr ""
1161
1162#. I18N: a month in the Jewish calendar
1163#: app/Date/JewishDate.php:205
1164msgctxt "GENITIVE"
1165msgid "Adar"
1166msgstr ""
1167
1168#. I18N: a month in the Jewish calendar
1169#: app/Date/JewishDate.php:311
1170msgctxt "INSTRUMENTAL"
1171msgid "Adar"
1172msgstr ""
1173
1174#. I18N: a month in the Jewish calendar
1175#: app/Date/JewishDate.php:258
1176msgctxt "LOCATIVE"
1177msgid "Adar"
1178msgstr ""
1179
1180#. I18N: a month in the Jewish calendar
1181#: app/Date/JewishDate.php:152
1182msgctxt "NOMINATIVE"
1183msgid "Adar"
1184msgstr ""
1185
1186#. I18N: a month in the Jewish calendar
1187#: app/Date/JewishDate.php:203
1188msgctxt "GENITIVE"
1189msgid "Adar I"
1190msgstr ""
1191
1192#. I18N: a month in the Jewish calendar
1193#: app/Date/JewishDate.php:309
1194msgctxt "INSTRUMENTAL"
1195msgid "Adar I"
1196msgstr ""
1197
1198#. I18N: a month in the Jewish calendar
1199#: app/Date/JewishDate.php:256
1200msgctxt "LOCATIVE"
1201msgid "Adar I"
1202msgstr ""
1203
1204#. I18N: a month in the Jewish calendar
1205#: app/Date/JewishDate.php:150
1206msgctxt "NOMINATIVE"
1207msgid "Adar I"
1208msgstr ""
1209
1210#. I18N: a month in the Jewish calendar
1211#: app/Date/JewishDate.php:207
1212msgctxt "GENITIVE"
1213msgid "Adar II"
1214msgstr ""
1215
1216#. I18N: a month in the Jewish calendar
1217#: app/Date/JewishDate.php:313
1218msgctxt "INSTRUMENTAL"
1219msgid "Adar II"
1220msgstr ""
1221
1222#. I18N: a month in the Jewish calendar
1223#: app/Date/JewishDate.php:260
1224msgctxt "LOCATIVE"
1225msgid "Adar II"
1226msgstr ""
1227
1228#. I18N: a month in the Jewish calendar
1229#: app/Date/JewishDate.php:154
1230msgctxt "NOMINATIVE"
1231msgid "Adar II"
1232msgstr ""
1233
1234#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:283
1235msgid "Add"
1236msgstr "Adaugă"
1237
1238#: app/Module/ClippingsCartModule.php:439
1239#: app/Module/ClippingsCartModule.php:575
1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:721
1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:789
1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:857
1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:925
1244#, php-format
1245msgid "Add %s to the clippings cart"
1246msgstr ""
1247
1248#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:206
1249msgid "Add a brother or sister"
1250msgstr ""
1251
1252#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:57
1253#: resources/views/family-page-children.phtml:35
1254#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1255msgid "Add a child"
1256msgstr ""
1257
1258#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:57
1259#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133
1260msgid "Add a child to create a one-parent family"
1261msgstr "Adaugă un copil pentru a crea o familie cu un singur părinte"
1262
1263#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48
1264msgid "Add a fact"
1265msgstr ""
1266
1267#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:157
1268#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1269#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1270#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:25
1271msgid "Add a father"
1272msgstr "Adaugă un nou tată"
1273
1274#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42
1275#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52
1276msgid "Add a favorite"
1277msgstr "Adaugă un nou favorit"
1278
1279#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:155
1280#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:252
1281#: resources/views/family-page-menu.phtml:26
1282#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1283#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:48
1284#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1285msgid "Add a husband"
1286msgstr "Adaugă un nou soţ"
1287
1288#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:596
1289#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124
1290msgid "Add a husband using an existing individual"
1291msgstr "Adaugă un soţ folosind o persoană existentă"
1292
1293#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48
1294msgid "Add a journal entry"
1295msgstr "Adaugă o intrare nouă în jurnal"
1296
1297#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:87
1298#: resources/views/media-page.phtml:187
1299#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6
1300msgid "Add a media file"
1301msgstr ""
1302
1303#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7
1304#: resources/views/family-page.phtml:98
1305#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75
1306#: resources/views/individual-page.phtml:89
1307#: resources/views/source-page.phtml:88
1308msgid "Add a media object"
1309msgstr "Adaugă un nou obiect media"
1310
1311#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:154
1312#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1313#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1314#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:32
1315msgid "Add a mother"
1316msgstr "Adaugă o nouă mamă"
1317
1318#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:475
1319#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24
1320msgid "Add a name"
1321msgstr "Adaugă un nou nume"
1322
1323#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51
1324msgid "Add a news article"
1325msgstr "Adaugă o nouă ştire"
1326
1327#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:75
1328#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45
1329msgid "Add a note"
1330msgstr "Adaugă o notă nouă"
1331
1332#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7
1333#: resources/views/media-page.phtml:177
1334msgid "Add a restriction"
1335msgstr ""
1336
1337#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7
1338#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:167
1339#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55
1340msgid "Add a shared note"
1341msgstr "Adaugă o noua Notă comună"
1342
1343#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204
1344msgid "Add a son or daughter"
1345msgstr ""
1346
1347#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9
1348#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:157
1349#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43
1350msgid "Add a source citation"
1351msgstr ""
1352
1353#: app/Module/StoriesModule.php:300
1354#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
1355#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
1356msgid "Add a story"
1357msgstr "Adaugă articol"
1358
1359#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:214
1360#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342
1361msgid "Add a user"
1362msgstr ""
1363
1364#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:152
1365#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:256
1366#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
1367#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1368#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:85
1369#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110
1370msgid "Add a wife"
1371msgstr "Adaugă o nouă soţie"
1372
1373#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:599
1374#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:122
1375msgid "Add a wife using an existing individual"
1376msgstr "Adaugă o soţie folosind o persoană existentă"
1377
1378#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1379#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:303
1380#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
1381msgid "Add an FAQ"
1382msgstr ""
1383
1384#: resources/views/cards/add-associate.phtml:11
1385msgid "Add an associate"
1386msgstr ""
1387
1388#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7
1389msgid "Add an event"
1390msgstr ""
1391
1392#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
1393msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1394msgstr ""
1395
1396#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
1397msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1398msgstr ""
1399
1400#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12
1401msgid "Add from clipboard"
1402msgstr "Adaugă din clipboard"
1403
1404#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1405msgid "Add historic events to an individual’s page."
1406msgstr ""
1407
1408#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20
1409msgid "Add individuals"
1410msgstr "Adaugă persoane"
1411
1412#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:128
1413msgid "Add marriage details"
1414msgstr "Adaugă o nouă căsătorie"
1415
1416#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:38
1417msgid "Add missing death records"
1418msgstr "Adaugă câmpurile Dată deces lipsă"
1419
1420#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:43
1421msgid "Add missing married names"
1422msgstr "Adaugă nume după căsătorie lipsă"
1423
1424#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30
1425msgid "Add more blocks from the following list."
1426msgstr ""
1427
1428#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
1429msgid "Add more fields"
1430msgstr ""
1431
1432#. I18N: Description of the “Stories” module
1433#: app/Module/StoriesModule.php:79
1434msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1435msgstr "Adaugă articole indivizilor dintr-un arbore de familie."
1436
1437#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
1438msgid "Add new, and update existing records"
1439msgstr ""
1440
1441#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
1442msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1443msgstr ""
1444
1445#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1446#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1447msgid "Add styling and scripts to every page."
1448msgstr ""
1449
1450#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1451#: resources/views/admin/trees-export.phtml:77
1452msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1453msgstr ""
1454
1455#. I18N: A configuration setting
1456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
1457msgid "Add to TITLE header tag"
1458msgstr ""
1459
1460#: app/Module/ClippingsCartModule.php:177
1461#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10
1462msgid "Add to the clippings cart"
1463msgstr ""
1464
1465#. I18N: A configuration setting
1466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
1467msgid "Add unique identifiers"
1468msgstr ""
1469
1470#: resources/views/admin/trees.phtml:211
1471msgid "Add unlinked records"
1472msgstr ""
1473
1474#. I18N: Description of the “HTML” module
1475#: app/Module/HtmlBlockModule.php:78
1476msgid "Add your own text and graphics."
1477msgstr ""
1478
1479#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:180 app/Module/UserJournalModule.php:180
1480msgid "Add/edit a journal/news entry"
1481msgstr ""
1482
1483#. I18N: gedcom tag ADDR
1484#: app/GedcomTag.php:458 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
1485#, fuzzy
1486msgid "Address"
1487msgstr "Adresă"
1488
1489#. I18N: gedcom tag ADD1
1490#: app/GedcomTag.php:461
1491msgid "Address line 1"
1492msgstr ""
1493
1494#. I18N: gedcom tag ADD2
1495#: app/GedcomTag.php:464
1496msgid "Address line 2"
1497msgstr ""
1498
1499#. I18N: Location of an LDS church temple
1500#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1501msgid "Adelaide, Australia"
1502msgstr ""
1503
1504#: resources/views/admin/users-edit.phtml:212
1505#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261
1506msgid "Administrator"
1507msgstr ""
1508
1509#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15
1510msgid "Administrator account"
1511msgstr ""
1512
1513#: resources/views/admin/users-edit.phtml:197
1514msgid "Administrator comments on user"
1515msgstr ""
1516
1517#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
1518msgid "Administrators"
1519msgstr ""
1520
1521#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1522msgctxt "Female pedigree"
1523msgid "Adopted"
1524msgstr ""
1525
1526#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1527msgctxt "Male pedigree"
1528msgid "Adopted"
1529msgstr ""
1530
1531#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1532msgctxt "Pedigree"
1533msgid "Adopted"
1534msgstr ""
1535
1536#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64
1537msgid "Adopted by both parents"
1538msgstr ""
1539
1540#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61
1541msgctxt "FEMALE"
1542msgid "Adopted by both parents"
1543msgstr ""
1544
1545#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57
1546msgctxt "MALE"
1547msgid "Adopted by both parents"
1548msgstr ""
1549
1550#. I18N: gedcom tag _ADPF
1551#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161
1552msgid "Adopted by father"
1553msgstr ""
1554
1555#. I18N: gedcom tag _ADPF
1556#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157
1557msgctxt "FEMALE"
1558msgid "Adopted by father"
1559msgstr ""
1560
1561#. I18N: gedcom tag _ADPF
1562#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152
1563msgctxt "MALE"
1564msgid "Adopted by father"
1565msgstr ""
1566
1567#. I18N: gedcom tag _ADPM
1568#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175
1569msgid "Adopted by mother"
1570msgstr ""
1571
1572#. I18N: gedcom tag _ADPM
1573#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171
1574msgctxt "FEMALE"
1575msgid "Adopted by mother"
1576msgstr ""
1577
1578#. I18N: gedcom tag _ADPM
1579#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166
1580msgctxt "MALE"
1581msgid "Adopted by mother"
1582msgstr ""
1583
1584#. I18N: gedcom tag ADOP
1585#: app/GedcomTag.php:467
1586msgid "Adoption"
1587msgstr "Adopţie"
1588
1589#: app/GedcomTag.php:1140
1590msgid "Adoption of a brother"
1591msgstr ""
1592
1593#: app/GedcomTag.php:1092
1594msgid "Adoption of a child"
1595msgstr ""
1596
1597#: app/GedcomTag.php:1089
1598msgid "Adoption of a daughter"
1599msgstr ""
1600
1601#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125
1602msgid "Adoption of a grandchild"
1603msgstr ""
1604
1605#: app/GedcomTag.php:1100
1606msgid "Adoption of a granddaughter"
1607msgstr ""
1608
1609#: app/GedcomTag.php:1111
1610msgctxt "daughter’s daughter"
1611msgid "Adoption of a granddaughter"
1612msgstr ""
1613
1614#: app/GedcomTag.php:1122
1615msgctxt "son’s daughter"
1616msgid "Adoption of a granddaughter"
1617msgstr ""
1618
1619#: app/GedcomTag.php:1096
1620msgid "Adoption of a grandson"
1621msgstr ""
1622
1623#: app/GedcomTag.php:1107
1624msgctxt "daughter’s son"
1625msgid "Adoption of a grandson"
1626msgstr ""
1627
1628#: app/GedcomTag.php:1118
1629msgctxt "son’s son"
1630msgid "Adoption of a grandson"
1631msgstr ""
1632
1633#: app/GedcomTag.php:1129
1634msgid "Adoption of a half-brother"
1635msgstr ""
1636
1637#: app/GedcomTag.php:1136
1638msgid "Adoption of a half-sibling"
1639msgstr ""
1640
1641#: app/GedcomTag.php:1133
1642msgid "Adoption of a half-sister"
1643msgstr ""
1644
1645#: app/GedcomTag.php:1147
1646msgid "Adoption of a sibling"
1647msgstr ""
1648
1649#: app/GedcomTag.php:1144
1650msgid "Adoption of a sister"
1651msgstr ""
1652
1653#: app/GedcomTag.php:1085
1654msgid "Adoption of a son"
1655msgstr ""
1656
1657#. I18N: gedcom tag CHRA
1658#: app/GedcomTag.php:599
1659msgid "Adult christening"
1660msgstr ""
1661
1662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852
1663msgid "Advanced fact preferences"
1664msgstr ""
1665
1666#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857
1667msgid "Advanced name facts"
1668msgstr ""
1669
1670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870
1671msgid "Advanced place name facts"
1672msgstr ""
1673
1674#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1675#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1676msgid "Advanced search"
1677msgstr ""
1678
1679#. I18N: Name of a country or state
1680#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1681msgid "Afghanistan"
1682msgstr "Afganistan"
1683
1684#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
1685msgid "Africa"
1686msgstr ""
1687
1688#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
1689msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1690msgstr ""
1691
1692#. I18N: gedcom tag AGE
1693#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:278
1694#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280 app/Functions/FunctionsPrint.php:282
1695#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309 app/GedcomTag.php:477
1696#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:138
1697#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
1698#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:28
1699#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
1700#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
1701#: resources/views/lists/families-table.phtml:254
1702#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
1703#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285
1704#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:348
1705#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:350
1706#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:409
1707msgid "Age"
1708msgstr "Vârstă"
1709
1710#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:11
1711msgid "Age at birth of child"
1712msgstr ""
1713
1714#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:66
1715msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1716msgstr ""
1717
1718#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:41
1719msgid "Age between husband and wife"
1720msgstr ""
1721
1722#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19
1723msgid "Age between siblings"
1724msgstr ""
1725
1726#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:50
1727msgid "Age between wife and husband"
1728msgstr ""
1729
1730#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:11
1731msgid "Age difference"
1732msgstr ""
1733
1734#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654
1735#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1736msgid "Age in year of first marriage"
1737msgstr "vârsta în anul primei căsătorii"
1738
1739#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593
1740#: resources/views/lists/families-table.phtml:520
1741#: resources/views/lists/families-table.phtml:562
1742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
1743#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:11
1744msgid "Age in year of marriage"
1745msgstr "vârsta în anul căsătoriei"
1746
1747#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128
1748#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
1749#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1750msgid "Age interval"
1751msgstr ""
1752
1753#. I18N: A configuration setting
1754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398
1755msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1756msgstr ""
1757
1758#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:531
1759#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:573
1760msgid "Age related to death year"
1761msgstr "vârsta în relaţie cu anul decesului"
1762
1763#. I18N: gedcom tag AGNC
1764#: app/GedcomTag.php:480
1765msgid "Agency"
1766msgstr "Agenţie"
1767
1768#. I18N: Name of a country or state
1769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1770msgid "Aland Islands"
1771msgstr ""
1772
1773#. I18N: Name of a country or state
1774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1775msgid "Albania"
1776msgstr ""
1777
1778#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1779#. I18N: Name of a module
1780#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45
1781msgid "Album"
1782msgstr "Album"
1783
1784#. I18N: Location of an LDS church temple
1785#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1786msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1787msgstr ""
1788
1789#. I18N: Name of a country or state
1790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1791msgid "Algeria"
1792msgstr ""
1793
1794#. I18N: gedcom tag ALIA
1795#: app/GedcomTag.php:483
1796msgid "Alias"
1797msgstr ""
1798
1799#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
1800msgid "Alive"
1801msgstr ""
1802
1803#: app/Functions/FunctionsEdit.php:176
1804#: app/Http/Controllers/ListController.php:156
1805#: app/Http/Controllers/ListController.php:165
1806#: app/Http/Controllers/ListController.php:174
1807#: app/Http/Controllers/ListController.php:263
1808#: app/Http/Controllers/ListController.php:365
1809#: app/Http/Controllers/ListController.php:367
1810#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:322
1811#: app/Module/UserMessagesModule.php:174
1812#: resources/views/calendar-page.phtml:153
1813#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6
1814#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
1815#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1816#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1817#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1818#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1819#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1820#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1821#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1822#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1823#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1824#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1825msgid "All"
1826msgstr "Toate"
1827
1828#: app/Http/Controllers/AdminController.php:269
1829#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
1830msgid "All facts and events"
1831msgstr ""
1832
1833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721
1834msgid "All family facts"
1835msgstr ""
1836
1837#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:219
1838msgid "All fields must be completed."
1839msgstr ""
1840
1841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
1842msgid "All individual facts"
1843msgstr ""
1844
1845#: resources/views/calendar-page.phtml:95
1846#: resources/views/calendar-page.phtml:107
1847msgid "All individuals"
1848msgstr "Toate persoanele"
1849
1850#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:78
1851#: resources/views/admin/components.phtml:13
1852#: resources/views/admin/control-panel.phtml:399
1853msgid "All modules"
1854msgstr ""
1855
1856#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:244
1857msgid "All records"
1858msgstr ""
1859
1860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816
1861msgid "All repository facts"
1862msgstr ""
1863
1864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:775
1865msgid "All source facts"
1866msgstr ""
1867
1868#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1869#: app/Module/CkeditorModule.php:56
1870msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1871msgstr "Permite altor module să editeze textul utilizând un editor \"WYSIWYG\" (What You See Is What You Get - ceea ce vezi este ceea ce obţii), în loc să folosească coduri HTML."
1872
1873#. I18N: A configuration setting
1874#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
1875msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1876msgstr ""
1877
1878#. I18N: A configuration setting
1879#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45
1880msgid "Allow visitors to request a new user account"
1881msgstr ""
1882
1883#. I18N: gedcom tag _AKA
1884#: app/GedcomTag.php:1190
1885msgid "Also known as"
1886msgstr "Nume alternativ"
1887
1888#. I18N: gedcom tag _AKA
1889#: app/GedcomTag.php:1186
1890msgctxt "FEMALE"
1891msgid "Also known as"
1892msgstr ""
1893
1894#. I18N: gedcom tag _AKA
1895#: app/GedcomTag.php:1181
1896msgctxt "MALE"
1897msgid "Also known as"
1898msgstr ""
1899
1900#. I18N: Name of a country or state
1901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1902msgid "American Samoa"
1903msgstr "Samoa Americană"
1904
1905#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1906#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68
1907msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1908msgstr ""
1909
1910#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1911msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1912msgstr ""
1913
1914#. I18N: Description of the “Album” module
1915#: app/Module/AlbumModule.php:56
1916msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1917msgstr "O alternativă la dosarul \"media\" şi un instrument îmbunătăţit de vizualizare imagini."
1918
1919#. I18N: Description of the “Charts” module
1920#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73
1921msgid "An alternative way to display charts."
1922msgstr "Un mod alternativ de afişare a diagramelor."
1923
1924#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1925#: app/Module/CensusAssistantModule.php:56
1926msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1927msgstr ""
1928
1929#. I18N: Description of the “Theme change” module
1930#: app/Module/ThemeSelectModule.php:52
1931msgid "An alternative way to select a new theme."
1932msgstr "Un mod alternativ de a selecta o nouă temă."
1933
1934#. I18N: Description of the “Sign in” module
1935#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1936msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1937msgstr "Un mod alternativ de autentificare şi deconectare."
1938
1939#: app/Functions/FunctionsEdit.php:450
1940msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1941msgstr ""
1942
1943#: app/Functions/FunctionsEdit.php:448
1944msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1945msgstr ""
1946
1947#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1948#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1949msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1950msgstr ""
1951
1952#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1953#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63
1954msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1955msgstr "Un arbore interactiv ce afişează toţi strămoşii şi descendenţii unei persoane."
1956
1957#: resources/views/errors/database-error.phtml:4
1958#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4
1959msgid "An unexpected database error occurred."
1960msgstr ""
1961
1962#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136
1963#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57
1964#: resources/views/place-map.phtml:60
1965msgid "An unknown error occurred"
1966msgstr ""
1967
1968#. I18N: Name of a module/report
1969#. I18N: Name of a module/chart
1970#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1971#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1972#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1973msgid "Ancestors"
1974msgstr "Strămoşi"
1975
1976#. I18N: gedcom tag ANCI
1977#: app/GedcomTag.php:489
1978msgid "Ancestors interest"
1979msgstr ""
1980
1981#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1982msgid "Ancestors of "
1983msgstr ""
1984
1985#. I18N: %s is an individual’s name
1986#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1987#, php-format
1988msgid "Ancestors of %s"
1989msgstr ""
1990
1991#. I18N: gedcom tag AFN
1992#: app/GedcomTag.php:474
1993msgid "Ancestral file number"
1994msgstr ""
1995
1996#. I18N: Location of an LDS church temple
1997#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
1998msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1999msgstr ""
2000
2001#. I18N: Name of a country or state
2002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
2003msgid "Andorra"
2004msgstr "Andora"
2005
2006#. I18N: Name of a country or state
2007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
2008msgid "Angola"
2009msgstr ""
2010
2011#. I18N: Name of a country or state
2012#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
2013msgid "Anguilla"
2014msgstr ""
2015
2016#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16
2017#: resources/views/lists/families-table.phtml:257
2018#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:271
2019#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:281
2020#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:16
2021msgid "Anniversary"
2022msgstr "Aniversar"
2023
2024#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148
2025msgid "Anniversary calendar"
2026msgstr ""
2027
2028#. I18N: gedcom tag ANUL
2029#: app/GedcomTag.php:492
2030msgid "Annulment"
2031msgstr "Reziliere"
2032
2033#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
2034msgid "Answer"
2035msgstr ""
2036
2037#. I18N: Name of a country or state
2038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2039msgid "Antarctica"
2040msgstr ""
2041
2042#. I18N: Name of a country or state
2043#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2044msgid "Antigua and Barbuda"
2045msgstr "Antigua şi Barbuda"
2046
2047#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89
2048msgid "Anyone with a user account can access this website."
2049msgstr ""
2050
2051#. I18N: Location of an LDS church temple
2052#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
2053msgid "Apia, Samoa"
2054msgstr ""
2055
2056#. I18N: Description of the “Batch update” module
2057#: app/Module/BatchUpdateModule.php:89
2058msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
2059msgstr "Aplică corecţii automate la datele tale genealogice."
2060
2061#: resources/views/admin/trees-export.phtml:88
2062#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15
2063#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34
2064msgid "Apply privacy settings"
2065msgstr ""
2066
2067#. I18N: Label for checkbox
2068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:957
2069#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
2070msgid "Apply these preferences to all family trees"
2071msgstr ""
2072
2073#. I18N: Label for checkbox
2074#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964
2075#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
2076msgid "Apply these preferences to new family trees"
2077msgstr ""
2078
2079#: resources/views/admin/users.phtml:29
2080msgid "Approved"
2081msgstr ""
2082
2083#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87
2084msgid "Approved by administrator"
2085msgstr ""
2086
2087#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2088msgctxt "Abbreviation for April"
2089msgid "Apr"
2090msgstr ""
2091
2092#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2093msgctxt "GENITIVE"
2094msgid "April"
2095msgstr "Aprilie"
2096
2097#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2098msgctxt "INSTRUMENTAL"
2099msgid "April"
2100msgstr "Aprilie"
2101
2102#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2103msgctxt "LOCATIVE"
2104msgid "April"
2105msgstr "Aprilie"
2106
2107#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2108#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
2109#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10
2110msgctxt "NOMINATIVE"
2111msgid "April"
2112msgstr "Aprilie"
2113
2114#. I18N: The name of a colour-scheme
2115#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2116msgid "Aqua Marine"
2117msgstr ""
2118
2119#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:314
2120#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:279
2121#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
2122#: resources/views/media-page.phtml:99
2123msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2124msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest fapt GEDCOM ?"
2125
2126#: app/Module/UserMessagesModule.php:169 app/Module/UserMessagesModule.php:214
2127msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2128msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest mesaj ? Nu poate fi recuperat mai târziu."
2129
2130#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:262
2131#: resources/views/admin/trees.phtml:101
2132#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:32
2133#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
2134#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17
2135#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92
2136#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
2137#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86
2138#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36
2139#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65
2140#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34
2141#: resources/views/note-page-menu.phtml:17
2142#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17
2143#: resources/views/source-page-menu.phtml:17
2144#, php-format
2145msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2146msgstr ""
2147
2148#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108
2149msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2150msgstr ""
2151
2152#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33
2153msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2154msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest element din lista dumneavoastră de favoriţi ?"
2155
2156#. I18N: Name of a country or state
2157#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2158msgid "Argentina"
2159msgstr ""
2160
2161#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2162#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2163#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2164#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2165#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2166#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2167#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2168#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2169#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2170#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2171#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2172#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2173#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2174#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2175#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2176#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2177msgctxt "font name"
2178msgid "Arial"
2179msgstr ""
2180
2181#. I18N: Name of a country or state
2182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2183msgid "Armenia"
2184msgstr ""
2185
2186#. I18N: Name of a country or state
2187#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2188msgid "Aruba"
2189msgstr ""
2190
2191#: resources/views/modules/html/config.phtml:36
2192msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2193msgstr "Aşa cum poţi folosi bara de unelte pentru a aplica formatare HTML, poţi insera câmpuri din baza de date care vor fi actualizate automat. Aceste câmpuri speciale sunt marcate cu caractere <b>#</b>. De exemplu, <b>#totalFamilies#</b> va fi înlocuit cu numărul de familii din baza de date. Utilizatorii avansaţi ar putea aplica clase CSS la text, astfel încât formatarea va coincide cu tema selectata."
2194
2195#. I18N: The name of a colour-scheme
2196#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2197msgid "Ash"
2198msgstr ""
2199
2200#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
2201msgid "Asia"
2202msgstr ""
2203
2204#. I18N: gedcom tag ASSO
2205#. I18N: gedcom tag _ASSO
2206#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198
2207msgid "Associate"
2208msgstr "Asociază"
2209
2210#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244
2211msgid "Associate events with this source"
2212msgstr "Asociaţi evenimentele cu această sursă"
2213
2214#. I18N: Location of an LDS church temple
2215#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2216msgid "Asuncion, Paraguay"
2217msgstr ""
2218
2219#. I18N: Name of a country or state
2220#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2221msgid "At sea"
2222msgstr "La Mare"
2223
2224#. I18N: Location of an LDS church temple
2225#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2226msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2227msgstr ""
2228
2229#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2230msgid "Attendant"
2231msgstr "Însoţitor"
2232
2233#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2234msgctxt "FEMALE"
2235msgid "Attendant"
2236msgstr ""
2237
2238#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2239msgctxt "MALE"
2240msgid "Attendant"
2241msgstr ""
2242
2243#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2244msgid "Attending"
2245msgstr "Participând la"
2246
2247#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2248msgctxt "FEMALE"
2249msgid "Attending"
2250msgstr ""
2251
2252#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2253msgctxt "MALE"
2254msgid "Attending"
2255msgstr ""
2256
2257#. I18N: Type of media object
2258#: app/GedcomTag.php:2354
2259msgid "Audio"
2260msgstr ""
2261
2262#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2263msgctxt "Abbreviation for August"
2264msgid "Aug"
2265msgstr ""
2266
2267#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2268msgctxt "GENITIVE"
2269msgid "August"
2270msgstr ""
2271
2272#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2273msgctxt "INSTRUMENTAL"
2274msgid "August"
2275msgstr ""
2276
2277#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2278msgctxt "LOCATIVE"
2279msgid "August"
2280msgstr ""
2281
2282#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2283#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
2284#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2285msgctxt "NOMINATIVE"
2286msgid "August"
2287msgstr ""
2288
2289#. I18N: Name of a country or state
2290#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2291msgid "Australia"
2292msgstr ""
2293
2294#. I18N: Name of a country or state
2295#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2296msgid "Austria"
2297msgstr ""
2298
2299#. I18N: gedcom tag AUTH
2300#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:83
2301#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21
2302msgid "Author"
2303msgstr "Autor"
2304
2305#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2306#: app/GedcomTag.php:583
2307msgid "Author of last change"
2308msgstr ""
2309
2310#: resources/views/admin/users-edit.phtml:143
2311msgid "Automatically accept changes made by this user"
2312msgstr ""
2313
2314#. I18N: A configuration setting
2315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
2316msgid "Automatically expand notes"
2317msgstr ""
2318
2319#. I18N: A configuration setting
2320#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554
2321msgid "Automatically expand sources"
2322msgstr ""
2323
2324#. I18N: a month in the Jewish calendar
2325#: app/Date/JewishDate.php:217
2326msgctxt "GENITIVE"
2327msgid "Av"
2328msgstr ""
2329
2330#. I18N: a month in the Jewish calendar
2331#: app/Date/JewishDate.php:323
2332msgctxt "INSTRUMENTAL"
2333msgid "Av"
2334msgstr ""
2335
2336#. I18N: a month in the Jewish calendar
2337#: app/Date/JewishDate.php:270
2338msgctxt "LOCATIVE"
2339msgid "Av"
2340msgstr ""
2341
2342#. I18N: a month in the Jewish calendar
2343#: app/Date/JewishDate.php:164
2344msgctxt "NOMINATIVE"
2345msgid "Av"
2346msgstr ""
2347
2348#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
2349#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
2350#: resources/views/lists/families-table.phtml:137
2351#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
2352msgid "Average age"
2353msgstr ""
2354
2355#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531
2356#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2357#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
2358#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195
2359#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
2360#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
2361#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19
2362msgid "Average age at death"
2363msgstr "Vârsta medie la momentul decesului"
2364
2365#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
2366msgid "Average age at marriage"
2367msgstr ""
2368
2369#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
2370msgid "Average age in century of marriage"
2371msgstr ""
2372
2373#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:133
2374msgid "Average age related to death century"
2375msgstr ""
2376
2377#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
2378msgid "Average number"
2379msgstr ""
2380
2381#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:105
2382#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
2383#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223
2384#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91
2385#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19
2386msgid "Average number of children per family"
2387msgstr "Numărul mediu de copii per familie"
2388
2389#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2390#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43
2391#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57
2392msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2393msgstr ""
2394
2395#: app/Date/JalaliDate.php:267
2396msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2397msgid "Azar"
2398msgstr ""
2399
2400#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2401#: app/Date/JalaliDate.php:141
2402msgctxt "GENITIVE"
2403msgid "Azar"
2404msgstr ""
2405
2406#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2407#: app/Date/JalaliDate.php:231
2408msgctxt "INSTRUMENTAL"
2409msgid "Azar"
2410msgstr ""
2411
2412#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2413#: app/Date/JalaliDate.php:186
2414msgctxt "LOCATIVE"
2415msgid "Azar"
2416msgstr ""
2417
2418#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2419#: app/Date/JalaliDate.php:96
2420msgctxt "NOMINATIVE"
2421msgid "Azar"
2422msgstr ""
2423
2424#. I18N: Name of a country or state
2425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2426msgid "Azerbaijan"
2427msgstr "Azerbaidjan"
2428
2429#. I18N: Name of a country or state
2430#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2431msgid "Azores"
2432msgstr "Azore"
2433
2434#: app/Date/JalaliDate.php:269
2435msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2436msgid "Bah"
2437msgstr ""
2438
2439#. I18N: Name of a country or state
2440#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2441msgid "Bahamas"
2442msgstr ""
2443
2444#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2445#: app/Date/JalaliDate.php:145
2446msgctxt "GENITIVE"
2447msgid "Bahman"
2448msgstr ""
2449
2450#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2451#: app/Date/JalaliDate.php:235
2452msgctxt "INSTRUMENTAL"
2453msgid "Bahman"
2454msgstr ""
2455
2456#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2457#: app/Date/JalaliDate.php:190
2458msgctxt "LOCATIVE"
2459msgid "Bahman"
2460msgstr ""
2461
2462#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2463#: app/Date/JalaliDate.php:100
2464msgctxt "NOMINATIVE"
2465msgid "Bahman"
2466msgstr ""
2467
2468#. I18N: Name of a country or state
2469#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2470msgid "Bahrain"
2471msgstr ""
2472
2473#. I18N: Name of a country or state
2474#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2475msgid "Bangladesh"
2476msgstr ""
2477
2478#. I18N: gedcom tag BAPM
2479#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:159
2480#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2481msgid "Baptism"
2482msgstr "Botez"
2483
2484#: app/GedcomTag.php:1256
2485msgid "Baptism of a brother"
2486msgstr ""
2487
2488#: app/GedcomTag.php:1208
2489msgid "Baptism of a child"
2490msgstr ""
2491
2492#: app/GedcomTag.php:1205
2493msgid "Baptism of a daughter"
2494msgstr ""
2495
2496#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241
2497msgid "Baptism of a grandchild"
2498msgstr ""
2499
2500#: app/GedcomTag.php:1216
2501msgid "Baptism of a granddaughter"
2502msgstr ""
2503
2504#: app/GedcomTag.php:1227
2505msgctxt "daughter’s daughter"
2506msgid "Baptism of a granddaughter"
2507msgstr ""
2508
2509#: app/GedcomTag.php:1238
2510msgctxt "son’s daughter"
2511msgid "Baptism of a granddaughter"
2512msgstr ""
2513
2514#: app/GedcomTag.php:1212
2515msgid "Baptism of a grandson"
2516msgstr ""
2517
2518#: app/GedcomTag.php:1223
2519msgctxt "daughter’s son"
2520msgid "Baptism of a grandson"
2521msgstr ""
2522
2523#: app/GedcomTag.php:1234
2524msgctxt "son’s son"
2525msgid "Baptism of a grandson"
2526msgstr ""
2527
2528#: app/GedcomTag.php:1245
2529msgid "Baptism of a half-brother"
2530msgstr ""
2531
2532#: app/GedcomTag.php:1252
2533msgid "Baptism of a half-sibling"
2534msgstr ""
2535
2536#: app/GedcomTag.php:1249
2537msgid "Baptism of a half-sister"
2538msgstr ""
2539
2540#: app/GedcomTag.php:1263
2541msgid "Baptism of a sibling"
2542msgstr ""
2543
2544#: app/GedcomTag.php:1260
2545msgid "Baptism of a sister"
2546msgstr ""
2547
2548#: app/GedcomTag.php:1201
2549msgid "Baptism of a son"
2550msgstr ""
2551
2552#. I18N: gedcom tag BARM
2553#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2554msgid "Bar mitzvah"
2555msgstr ""
2556
2557#. I18N: Name of a country or state
2558#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2559msgid "Barbados"
2560msgstr ""
2561
2562#. I18N: gedcom tag BASM
2563#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2564msgid "Bat mitzvah"
2565msgstr ""
2566
2567#. I18N: Name of a module
2568#: app/Module/BatchUpdateModule.php:78 app/Module/BatchUpdateModule.php:160
2569#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25
2570msgid "Batch update"
2571msgstr "Actualizare multiplă"
2572
2573#. I18N: Location of an LDS church temple
2574#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2575msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2576msgstr ""
2577
2578#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
2579msgid "Begins with"
2580msgstr ""
2581
2582#. I18N: Name of a country or state
2583#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2584msgid "Belarus"
2585msgstr ""
2586
2587#. I18N: The name of a colour-scheme
2588#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2589msgid "Belgian Chocolate"
2590msgstr ""
2591
2592#. I18N: Name of a country or state
2593#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2594msgid "Belgium"
2595msgstr "Belgia"
2596
2597#. I18N: Name of a country or state
2598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2599msgid "Belize"
2600msgstr ""
2601
2602#. I18N: Name of a country or state
2603#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2604msgid "Benin"
2605msgstr ""
2606
2607#. I18N: Name of a country or state
2608#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2609msgid "Bermuda"
2610msgstr ""
2611
2612#. I18N: Location of an LDS church temple
2613#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2614msgid "Bern, Switzerland"
2615msgstr ""
2616
2617#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2618msgid "Best man"
2619msgstr "Cavaler de onoare"
2620
2621#. I18N: Name of a country or state
2622#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2623msgid "Bhutan"
2624msgstr ""
2625
2626#. I18N: gedcom tag _BIBL
2627#: app/GedcomTag.php:1267
2628msgid "Bibliography"
2629msgstr "Bibliografie"
2630
2631#. I18N: Location of an LDS church temple
2632#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2633msgid "Billings, Montana, United States"
2634msgstr ""
2635
2636#. I18N: gedcom tag BLOB
2637#: app/GedcomTag.php:545
2638msgid "Binary data object"
2639msgstr "Obiect date binare"
2640
2641#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 app/Functions/FunctionsPrint.php:377
2642msgid "Bing Maps™"
2643msgstr ""
2644
2645#. I18N: Location of an LDS church temple
2646#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2647msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2648msgstr ""
2649
2650#. I18N: gedcom tag BIRT
2651#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:156
2652#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
2653#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240
2654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:269
2655#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2656#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2657#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2658#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2659#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2661#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2662#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2663#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2664#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2665#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2666#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2667#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2668#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2670#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2671#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2677#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2678#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2680#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2681#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2682#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2683#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2684#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2685#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2687#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2689#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2774#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2775msgid "Birth"
2776msgstr "Data naşterii"
2777
2778#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2779msgctxt "Female pedigree"
2780msgid "Birth"
2781msgstr ""
2782
2783#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2784msgctxt "Male pedigree"
2785msgid "Birth"
2786msgstr ""
2787
2788#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2789msgctxt "Pedigree"
2790msgid "Birth"
2791msgstr ""
2792
2793#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:341
2794msgid "Birth by country"
2795msgstr ""
2796
2797#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2798#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2799msgid "Birth date range end"
2800msgstr ""
2801
2802#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2803#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2804msgid "Birth date range start"
2805msgstr ""
2806
2807#: app/GedcomTag.php:1326
2808msgid "Birth of a brother"
2809msgstr ""
2810
2811#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442
2812msgid "Birth of a child"
2813msgstr "Naşterea unui copil"
2814
2815#: app/GedcomTag.php:1275
2816msgid "Birth of a daughter"
2817msgstr ""
2818
2819#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311
2820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436
2821msgid "Birth of a grandchild"
2822msgstr "Naşterea unui nepot"
2823
2824#: app/GedcomTag.php:1286
2825msgid "Birth of a granddaughter"
2826msgstr ""
2827
2828#: app/GedcomTag.php:1297
2829msgctxt "daughter’s daughter"
2830msgid "Birth of a granddaughter"
2831msgstr ""
2832
2833#: app/GedcomTag.php:1308
2834msgctxt "son’s daughter"
2835msgid "Birth of a granddaughter"
2836msgstr ""
2837
2838#: app/GedcomTag.php:1282
2839msgid "Birth of a grandson"
2840msgstr ""
2841
2842#: app/GedcomTag.php:1293
2843msgctxt "daughter’s son"
2844msgid "Birth of a grandson"
2845msgstr ""
2846
2847#: app/GedcomTag.php:1304
2848msgctxt "son’s son"
2849msgid "Birth of a grandson"
2850msgstr ""
2851
2852#: app/GedcomTag.php:1315
2853msgid "Birth of a half-brother"
2854msgstr ""
2855
2856#: app/GedcomTag.php:1322
2857msgid "Birth of a half-sibling"
2858msgstr "Naşterea unui frate vitreg"
2859
2860#: app/GedcomTag.php:1319
2861msgid "Birth of a half-sister"
2862msgstr ""
2863
2864#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448
2865msgid "Birth of a sibling"
2866msgstr "Naşterea unui frate"
2867
2868#: app/GedcomTag.php:1330
2869msgid "Birth of a sister"
2870msgstr ""
2871
2872#: app/GedcomTag.php:1271
2873msgid "Birth of a son"
2874msgstr ""
2875
2876#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20
2877msgid "Birth places"
2878msgstr ""
2879
2880#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2881msgid "Birthplace contains"
2882msgstr ""
2883
2884#. I18N: Name of a module/report
2885#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2886#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57
2887#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2888#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2889msgid "Births"
2890msgstr "Naşteri"
2891
2892#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2893#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:30
2894msgid "Births by century"
2895msgstr ""
2896
2897#. I18N: Location of an LDS church temple
2898#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2899msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2900msgstr ""
2901
2902#. I18N: gedcom tag BLES
2903#: app/GedcomTag.php:538
2904msgid "Blessing"
2905msgstr "Binecuvântare"
2906
2907#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2908msgid "Block"
2909msgstr ""
2910
2911#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:107
2912#: resources/views/admin/control-panel.phtml:489
2913#: resources/views/admin/modules.phtml:79
2914#: resources/views/admin/modules.phtml:81
2915msgid "Blocks"
2916msgstr ""
2917
2918#. I18N: The name of a colour-scheme
2919#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2920msgid "Blue Lagoon"
2921msgstr ""
2922
2923#. I18N: The name of a colour-scheme
2924#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2925msgid "Blue Marine"
2926msgstr ""
2927
2928#. I18N: Location of an LDS church temple
2929#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
2930msgid "Bogota, Colombia"
2931msgstr ""
2932
2933#. I18N: Location of an LDS church temple
2934#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
2935msgid "Boise, Idaho, United States"
2936msgstr ""
2937
2938#. I18N: Name of a country or state
2939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2940msgid "Bolivia"
2941msgstr ""
2942
2943#. I18N: Type of media object
2944#: app/GedcomTag.php:2357
2945msgid "Book"
2946msgstr "Carte"
2947
2948#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2949#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
2950msgid "Born in the covenant"
2951msgstr ""
2952
2953#. I18N: Name of a country or state
2954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2955msgid "Bosnia and Herzegovina"
2956msgstr "Bosnia şi Herţegovina"
2957
2958#. I18N: Location of an LDS church temple
2959#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
2960msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2961msgstr ""
2962
2963#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2964msgid "Both alive"
2965msgstr ""
2966
2967#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
2968msgid "Both dead"
2969msgstr ""
2970
2971#. I18N: Name of a country or state
2972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2973msgid "Botswana"
2974msgstr ""
2975
2976#. I18N: Location of an LDS church temple
2977#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
2978msgid "Bountiful, Utah, United States"
2979msgstr ""
2980
2981#. I18N: Name of a country or state
2982#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2983msgid "Bouvet Island"
2984msgstr "Insula Bouvet"
2985
2986#. I18N: Branches of a family tree
2987#. I18N: Name of a module/list
2988#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87
2989#: app/Module/BranchesListModule.php:49
2990msgid "Branches"
2991msgstr ""
2992
2993#. I18N: %s is a surname
2994#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84
2995#, php-format
2996msgid "Branches of the %s family"
2997msgstr ""
2998
2999#. I18N: Name of a country or state
3000#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3001msgid "Brazil"
3002msgstr "Brazilia"
3003
3004#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
3005msgid "Bridesmaid"
3006msgstr "Domnişoară de onoare"
3007
3008#. I18N: Location of an LDS church temple
3009#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
3010msgid "Brigham City, Utah, United States"
3011msgstr ""
3012
3013#. I18N: Location of an LDS church temple
3014#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
3015msgid "Brisbane, Australia"
3016msgstr ""
3017
3018#. I18N: gedcom tag _BRTM
3019#: app/GedcomTag.php:1337
3020msgid "Brit milah"
3021msgstr ""
3022
3023#: app/GedcomTag.php:2094
3024msgid "Brit milah of a brother"
3025msgstr ""
3026
3027#: app/GedcomTag.php:2086
3028msgid "Brit milah of a grandson"
3029msgstr ""
3030
3031#: app/GedcomTag.php:2088
3032msgctxt "daughter’s son"
3033msgid "Brit milah of a grandson"
3034msgstr ""
3035
3036#: app/GedcomTag.php:2090
3037msgctxt "son’s son"
3038msgid "Brit milah of a grandson"
3039msgstr ""
3040
3041#: app/GedcomTag.php:2092
3042msgid "Brit milah of a half-brother"
3043msgstr ""
3044
3045#: app/GedcomTag.php:2083
3046msgid "Brit milah of a son"
3047msgstr ""
3048
3049#. I18N: Name of a country or state
3050#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3051msgid "British Indian Ocean Territory"
3052msgstr "Teritoriul Britanic din Oceanul Indian"
3053
3054#. I18N: Name of a country or state
3055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3056msgid "British Virgin Islands"
3057msgstr "Insulele Virgine Britanice"
3058
3059#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3060#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3061msgid "Brother"
3062msgstr "Frate"
3063
3064#. I18N: a month in the French republican calendar
3065#: app/Date/FrenchDate.php:137
3066msgctxt "GENITIVE"
3067msgid "Brumaire"
3068msgstr ""
3069
3070#. I18N: a month in the French republican calendar
3071#: app/Date/FrenchDate.php:231
3072msgctxt "INSTRUMENTAL"
3073msgid "Brumaire"
3074msgstr ""
3075
3076#. I18N: a month in the French republican calendar
3077#: app/Date/FrenchDate.php:184
3078msgctxt "LOCATIVE"
3079msgid "Brumaire"
3080msgstr ""
3081
3082#. I18N: a month in the French republican calendar
3083#: app/Date/FrenchDate.php:89
3084msgctxt "NOMINATIVE"
3085msgid "Brumaire"
3086msgstr ""
3087
3088#. I18N: Name of a country or state
3089#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3090msgid "Brunei Darussalam"
3091msgstr ""
3092
3093#. I18N: Location of an LDS church temple
3094#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
3095msgid "Buenos Aires, Argentina"
3096msgstr ""
3097
3098#. I18N: Name of a country or state
3099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3100msgid "Bulgaria"
3101msgstr ""
3102
3103#. I18N: gedcom tag BURI
3104#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:171
3105#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3106#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3108#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3109msgid "Burial"
3110msgstr "Înmormântare"
3111
3112#: app/GedcomTag.php:1443
3113msgid "Burial of a brother"
3114msgstr ""
3115
3116#: app/GedcomTag.php:1351
3117msgid "Burial of a child"
3118msgstr ""
3119
3120#: app/GedcomTag.php:1348
3121msgid "Burial of a daughter"
3122msgstr ""
3123
3124#: app/GedcomTag.php:1432
3125msgid "Burial of a father"
3126msgstr ""
3127
3128#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384
3129msgid "Burial of a grandchild"
3130msgstr ""
3131
3132#: app/GedcomTag.php:1359
3133msgid "Burial of a granddaughter"
3134msgstr ""
3135
3136#: app/GedcomTag.php:1370
3137msgctxt "daughter’s daughter"
3138msgid "Burial of a granddaughter"
3139msgstr ""
3140
3141#: app/GedcomTag.php:1381
3142msgctxt "son’s daughter"
3143msgid "Burial of a granddaughter"
3144msgstr ""
3145
3146#: app/GedcomTag.php:1388
3147msgid "Burial of a grandfather"
3148msgstr ""
3149
3150#: app/GedcomTag.php:1392
3151msgid "Burial of a grandmother"
3152msgstr ""
3153
3154#: app/GedcomTag.php:1395
3155msgid "Burial of a grandparent"
3156msgstr ""
3157
3158#: app/GedcomTag.php:1355
3159msgid "Burial of a grandson"
3160msgstr ""
3161
3162#: app/GedcomTag.php:1366
3163msgctxt "daughter’s son"
3164msgid "Burial of a grandson"
3165msgstr ""
3166
3167#: app/GedcomTag.php:1377
3168msgctxt "son’s son"
3169msgid "Burial of a grandson"
3170msgstr ""
3171
3172#: app/GedcomTag.php:1421
3173msgid "Burial of a half-brother"
3174msgstr ""
3175
3176#: app/GedcomTag.php:1428
3177msgid "Burial of a half-sibling"
3178msgstr ""
3179
3180#: app/GedcomTag.php:1425
3181msgid "Burial of a half-sister"
3182msgstr ""
3183
3184#: app/GedcomTag.php:1454
3185msgid "Burial of a husband"
3186msgstr ""
3187
3188#: app/GedcomTag.php:1410
3189msgid "Burial of a maternal grandfather"
3190msgstr ""
3191
3192#: app/GedcomTag.php:1414
3193msgid "Burial of a maternal grandmother"
3194msgstr ""
3195
3196#: app/GedcomTag.php:1417
3197msgid "Burial of a maternal grandparent"
3198msgstr ""
3199
3200#: app/GedcomTag.php:1436
3201msgid "Burial of a mother"
3202msgstr ""
3203
3204#: app/GedcomTag.php:1439
3205msgid "Burial of a parent"
3206msgstr ""
3207
3208#: app/GedcomTag.php:1399
3209msgid "Burial of a paternal grandfather"
3210msgstr ""
3211
3212#: app/GedcomTag.php:1403
3213msgid "Burial of a paternal grandmother"
3214msgstr ""
3215
3216#: app/GedcomTag.php:1406
3217msgid "Burial of a paternal grandparent"
3218msgstr ""
3219
3220#: app/GedcomTag.php:1450
3221msgid "Burial of a sibling"
3222msgstr ""
3223
3224#: app/GedcomTag.php:1447
3225msgid "Burial of a sister"
3226msgstr ""
3227
3228#: app/GedcomTag.php:1344
3229msgid "Burial of a son"
3230msgstr ""
3231
3232#: app/GedcomTag.php:1461
3233msgid "Burial of a spouse"
3234msgstr ""
3235
3236#: app/GedcomTag.php:1458
3237msgid "Burial of a wife"
3238msgstr ""
3239
3240#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3241msgid "Burial place contains"
3242msgstr ""
3243
3244#. I18N: Name of a module/report
3245#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3246#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3247#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3248msgid "Burials"
3249msgstr ""
3250
3251#. I18N: Name of a country or state
3252#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3253msgid "Burkina Faso"
3254msgstr ""
3255
3256#. I18N: Name of a country or state
3257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3258msgid "Burundi"
3259msgstr ""
3260
3261#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3262msgid "Buyer"
3263msgstr "Cumpărător"
3264
3265#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3266msgctxt "FEMALE"
3267msgid "Buyer"
3268msgstr ""
3269
3270#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3271msgctxt "MALE"
3272msgid "Buyer"
3273msgstr ""
3274
3275#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3276#: resources/views/admin/site-mail.phtml:117
3277msgid "By default, SMTP works on port 25."
3278msgstr ""
3279
3280#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3281#: app/Module/CkeditorModule.php:45
3282msgid "CKEditor™"
3283msgstr "CKEditor™"
3284
3285#. I18N: Name of a module.
3286#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3287msgid "CSS and JS"
3288msgstr ""
3289
3290#: resources/views/admin/trees.phtml:54
3291#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
3292msgid "Calculating…"
3293msgstr ""
3294
3295#. I18N: Name of a module
3296#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80
3297#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26
3298msgid "Calendar"
3299msgstr ""
3300
3301#. I18N: A configuration setting
3302#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
3303#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
3304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103
3305msgid "Calendar conversion"
3306msgstr ""
3307
3308#. I18N: Location of an LDS church temple
3309#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3310msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3311msgstr ""
3312
3313#. I18N: gedcom tag CALN
3314#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:41
3315msgid "Call number"
3316msgstr ""
3317
3318#. I18N: Name of a country or state
3319#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3320msgid "Cambodia"
3321msgstr "Cambodgia"
3322
3323#. I18N: Name of a country or state
3324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3325msgid "Cameroon"
3326msgstr "Camerun"
3327
3328#. I18N: Location of an LDS church temple
3329#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3330msgid "Campinas, Brazil"
3331msgstr ""
3332
3333#. I18N: Name of a country or state
3334#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3335msgid "Canada"
3336msgstr ""
3337
3338#. I18N: Name of a country or state
3339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3340msgid "Cape Verde"
3341msgstr "Capul Verde"
3342
3343#. I18N: Location of an LDS church temple
3344#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3345msgid "Caracas, Venezuela"
3346msgstr ""
3347
3348#. I18N: Type of media object
3349#: app/GedcomTag.php:2360
3350msgid "Card"
3351msgstr ""
3352
3353#. I18N: Location of an LDS church temple
3354#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3355msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3356msgstr ""
3357
3358#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:206
3359msgid "Case insensitive"
3360msgstr "Insensibil la majuscule"
3361
3362#. I18N: gedcom tag CAST
3363#: app/GedcomTag.php:558
3364msgid "Caste"
3365msgstr ""
3366
3367#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71
3368msgid "Categories"
3369msgstr "de-a lungul axei Z"
3370
3371#. I18N: gedcom tag CAUS
3372#: app/GedcomTag.php:561
3373msgid "Cause"
3374msgstr ""
3375
3376#: app/GedcomTag.php:656
3377msgid "Cause of death"
3378msgstr ""
3379
3380#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:92
3381msgid "Caution!"
3382msgstr ""
3383
3384#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
3385#: resources/views/admin/trees.phtml:336
3386msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3387msgstr ""
3388
3389#. I18N: Name of a country or state
3390#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3391msgid "Cayman Islands"
3392msgstr "Insulele Cayman"
3393
3394#. I18N: Location of an LDS church temple
3395#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3396msgid "Cebu City, Philippines"
3397msgstr ""
3398
3399#. I18N: gedcom tag CEME
3400#: app/GedcomTag.php:564
3401msgid "Cemetery"
3402msgstr "Cimitir"
3403
3404#. I18N: gedcom tag CENS
3405#: app/GedcomTag.php:567
3406msgid "Census"
3407msgstr ""
3408
3409#. I18N: Name of a module
3410#: app/Module/CensusAssistantModule.php:45
3411msgid "Census assistant"
3412msgstr "Asistent Recensământ"
3413
3414#: app/GedcomTag.php:569
3415#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3416msgid "Census date"
3417msgstr "Dată recensamânt"
3418
3419#: app/GedcomTag.php:571
3420msgid "Census place"
3421msgstr ""
3422
3423#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109
3424msgid "Census transcript"
3425msgstr "Transcriere recensământ"
3426
3427#. I18N: Name of a country or state
3428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3429msgid "Central African Republic"
3430msgstr "Republica Africană Centrală"
3431
3432#: app/Module/StatisticsChartModule.php:999
3433#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
3434#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
3435#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
3436#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:93
3437#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:116
3438#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
3439#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
3440#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
3441#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
3442#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3443#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70
3444#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:107
3445#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:141
3446#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:20
3447#: resources/views/lists/families-table.phtml:105
3448#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
3449#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119
3450#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134
3451msgid "Century"
3452msgstr ""
3453
3454#. I18N: Type of media object
3455#: app/GedcomTag.php:2363
3456msgid "Certificate"
3457msgstr "Certificat"
3458
3459#. I18N: Name of a country or state
3460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3461msgid "Chad"
3462msgstr "Ciad"
3463
3464#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:250
3465#: resources/views/family-page-menu.phtml:20
3466msgid "Change family members"
3467msgstr "Modifică membri familiei"
3468
3469#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:412
3470msgid "Change the “Home page” blocks"
3471msgstr ""
3472
3473#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:597
3474msgid "Change the “My page” blocks"
3475msgstr ""
3476
3477#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3478#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12
3479#, php-format
3480msgid "Changed on %1$s"
3481msgstr ""
3482
3483#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3484#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10
3485#, php-format
3486msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3487msgstr ""
3488
3489#. I18N: Name of a module/report
3490#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3491#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137
3492#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
3493#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3494#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3495msgid "Changes"
3496msgstr "Modificări"
3497
3498#: app/Module/RecentChangesModule.php:109
3499#, php-format
3500msgid "Changes in the last %s day"
3501msgid_plural "Changes in the last %s days"
3502msgstr[0] "Modificări în ultima zi"
3503msgstr[1] "Modificări în ultimele %s zile"
3504msgstr[2] "Modificări în ultimele %s zile"
3505
3506#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3507#: resources/views/admin/trees.phtml:200
3508msgid "Changes log"
3509msgstr ""
3510
3511#. I18N: gedcom tag CHAR
3512#: app/GedcomTag.php:586
3513msgid "Character set"
3514msgstr ""
3515
3516#: resources/views/admin/modules.phtml:197
3517#: resources/views/admin/modules.phtml:200
3518msgid "Chart"
3519msgstr ""
3520
3521#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410
3522msgid "Chart preferences"
3523msgstr ""
3524
3525#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5
3526#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
3527#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147
3528#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149
3529msgid "Chart type"
3530msgstr "Tip diagramă"
3531
3532#. I18N: Name of a module/block
3533#. I18N: Name of a module
3534#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:121
3535#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60
3536#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105
3537#: resources/views/admin/control-panel.phtml:422
3538#: resources/views/admin/modules.phtml:83
3539#: resources/views/admin/modules.phtml:85
3540#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392
3541msgid "Charts"
3542msgstr "Diagrame"
3543
3544#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:309
3545#: resources/views/admin/trees.phtml:170
3546msgid "Check for errors"
3547msgstr ""
3548
3549#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:201
3550msgid "Check for pending changes…"
3551msgstr ""
3552
3553#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35
3554msgid "Checking server capacity"
3555msgstr ""
3556
3557#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:18
3558msgid "Checking server configuration"
3559msgstr ""
3560
3561#. I18N: Location of an LDS church temple
3562#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3563msgid "Chicago, Illinois, United States"
3564msgstr ""
3565
3566#. I18N: gedcom tag CHIL
3567#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589
3568#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
3569#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
3570#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3571msgid "Child"
3572msgstr "Copil"
3573
3574#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3575#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3576msgid "Child of "
3577msgstr ""
3578
3579#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3580#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
3581#, php-format
3582msgid "Child of %s"
3583msgstr "Copilul lui %s"
3584
3585#: app/Module/StatisticsChartModule.php:434
3586#: app/Module/StatisticsChartModule.php:728
3587#: resources/views/lists/families-table.phtml:262
3588#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277
3589#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3590#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3591#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3592msgid "Children"
3593msgstr "Copii"
3594
3595#: resources/views/statistics/families/children.phtml:11
3596msgid "Children in family"
3597msgstr ""
3598
3599#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3600#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3601msgid "Children of "
3602msgstr ""
3603
3604#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3605#: app/SurnameTradition.php:99
3606msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3607msgstr ""
3608
3609#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3610#: app/SurnameTradition.php:93
3611msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3612msgstr ""
3613
3614#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3615#: app/SurnameTradition.php:96
3616msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3617msgstr ""
3618
3619#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3620#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3621#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3622#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3623#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3624#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3625msgid "Children take their father’s surname."
3626msgstr ""
3627
3628#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3629#: app/SurnameTradition.php:90
3630msgid "Children take their mother’s surname."
3631msgstr ""
3632
3633#. I18N: Name of a country or state
3634#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3635msgid "Chile"
3636msgstr ""
3637
3638#. I18N: Name of a country or state
3639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3640msgid "China"
3641msgstr ""
3642
3643#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3644msgid "Choose a report to run"
3645msgstr "Alegeţi ce raport doriţi să rulaţi"
3646
3647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3648#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3649#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3650msgid "Choose relatives"
3651msgstr ""
3652
3653#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:155
3654msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3655msgstr ""
3656
3657#. I18N: gedcom tag CHR
3658#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3660#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3661#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3662msgid "Christening"
3663msgstr "Botezare"
3664
3665#: app/GedcomTag.php:1520
3666msgid "Christening of a brother"
3667msgstr ""
3668
3669#: app/GedcomTag.php:1472
3670msgid "Christening of a child"
3671msgstr ""
3672
3673#: app/GedcomTag.php:1469
3674msgid "Christening of a daughter"
3675msgstr ""
3676
3677#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505
3678msgid "Christening of a grandchild"
3679msgstr ""
3680
3681#: app/GedcomTag.php:1480
3682msgid "Christening of a granddaughter"
3683msgstr ""
3684
3685#: app/GedcomTag.php:1491
3686msgctxt "daughter’s daughter"
3687msgid "Christening of a granddaughter"
3688msgstr ""
3689
3690#: app/GedcomTag.php:1502
3691msgctxt "son’s daughter"
3692msgid "Christening of a granddaughter"
3693msgstr ""
3694
3695#: app/GedcomTag.php:1476
3696msgid "Christening of a grandson"
3697msgstr ""
3698
3699#: app/GedcomTag.php:1487
3700msgctxt "daughter’s son"
3701msgid "Christening of a grandson"
3702msgstr ""
3703
3704#: app/GedcomTag.php:1498
3705msgctxt "son’s son"
3706msgid "Christening of a grandson"
3707msgstr ""
3708
3709#: app/GedcomTag.php:1509
3710msgid "Christening of a half-brother"
3711msgstr ""
3712
3713#: app/GedcomTag.php:1516
3714msgid "Christening of a half-sibling"
3715msgstr ""
3716
3717#: app/GedcomTag.php:1513
3718msgid "Christening of a half-sister"
3719msgstr ""
3720
3721#: app/GedcomTag.php:1527
3722msgid "Christening of a sibling"
3723msgstr ""
3724
3725#: app/GedcomTag.php:1524
3726msgid "Christening of a sister"
3727msgstr ""
3728
3729#: app/GedcomTag.php:1465
3730msgid "Christening of a son"
3731msgstr ""
3732
3733#. I18N: Name of a country or state
3734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3735msgid "Christmas Island"
3736msgstr "Insula Christmas"
3737
3738#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3739msgid "Circumciser"
3740msgstr "Persoana care circumcide"
3741
3742#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32
3743msgid "Citation"
3744msgstr ""
3745
3746#. I18N: gedcom tag PAGE
3747#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3748#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3749#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3750#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3751msgid "Citation details"
3752msgstr ""
3753
3754#. I18N: gedcom tag CITN
3755#: app/GedcomTag.php:602
3756msgid "Citizenship"
3757msgstr "Cetăţenie"
3758
3759#. I18N: gedcom tag CITY
3760#: app/GedcomTag.php:605
3761msgid "City"
3762msgstr "Oraș"
3763
3764#. I18N: Location of an LDS church temple
3765#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3766msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3767msgstr ""
3768
3769#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3770msgid "Civil marriage"
3771msgstr ""
3772
3773#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3774msgid "Civil registrar"
3775msgstr "Ofiţerul de la starea civilă"
3776
3777#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3778msgctxt "FEMALE"
3779msgid "Civil registrar"
3780msgstr ""
3781
3782#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3783msgctxt "MALE"
3784msgid "Civil registrar"
3785msgstr ""
3786
3787#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95
3788#: resources/views/admin/control-panel.phtml:106
3789msgid "Clean up data folder"
3790msgstr ""
3791
3792#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3793#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3794msgid "Cleared but not yet completed"
3795msgstr ""
3796
3797#. I18N: Name of a module
3798#: app/Module/ClippingsCartModule.php:119
3799msgid "Clippings cart"
3800msgstr ""
3801
3802#. I18N: Type of media object
3803#: app/GedcomTag.php:2366
3804msgid "Coat of arms"
3805msgstr ""
3806
3807#. I18N: Location of an LDS church temple
3808#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3809msgid "Cochabamba, Bolivia"
3810msgstr ""
3811
3812#. I18N: Name of a country or state
3813#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3814msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3815msgstr "Insulele Cocos (Keeling)"
3816
3817#. I18N: The name of a colour-scheme
3818#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3819msgid "Coffee and Cream"
3820msgstr ""
3821
3822#. I18N: The name of a colour-scheme
3823#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3824msgid "Cold Day"
3825msgstr ""
3826
3827#. I18N: Name of a country or state
3828#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3829msgid "Colombia"
3830msgstr "Columbia"
3831
3832#. I18N: Location of an LDS church temple
3833#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3834msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3835msgstr ""
3836
3837#. I18N: Location of an LDS church temple
3838#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3839msgid "Columbia River, Washington, United States"
3840msgstr ""
3841
3842#. I18N: Location of an LDS church temple
3843#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3844msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3845msgstr ""
3846
3847#. I18N: Location of an LDS church temple
3848#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3849msgid "Columbus, Ohio, United States"
3850msgstr ""
3851
3852#. I18N: gedcom tag COMM
3853#: app/GedcomTag.php:608
3854msgid "Comment"
3855msgstr "Comentariu"
3856
3857#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23
3858#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14
3859#: resources/views/register-page.phtml:82
3860msgid "Comments"
3861msgstr "Comentarii"
3862
3863#. I18N: gedcom tag _COML
3864#: app/GedcomTag.php:1531
3865msgid "Common law marriage"
3866msgstr "Căsătorie civilă"
3867
3868#. I18N: Description of the “Messages” module
3869#: app/Module/UserMessagesModule.php:83
3870msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3871msgstr "Comunică direct cu alţi utilizatori folosind mesaje private."
3872
3873#. I18N: Name of a country or state
3874#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3875msgid "Comoros"
3876msgstr "Comore"
3877
3878#. I18N: Name of a module/chart
3879#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3880msgid "Compact tree"
3881msgstr ""
3882
3883#. I18N: %s is an individual’s name
3884#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3885#, php-format
3886msgid "Compact tree of %s"
3887msgstr ""
3888
3889#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38
3890msgid "Comparison"
3891msgstr ""
3892
3893#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3894#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3895msgid "Completed before 1970; date not available"
3896msgstr ""
3897
3898#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3899#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3900msgid "Completed; date unknown"
3901msgstr ""
3902
3903#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
3904#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
3905msgid "Compress the GEDCOM file"
3906msgstr ""
3907
3908#. I18N: gedcom tag CONC
3909#: app/GedcomTag.php:611
3910msgid "Concatenation"
3911msgstr ""
3912
3913#. I18N: gedcom tag CONF
3914#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3915msgid "Confirmation"
3916msgstr "Confirmare"
3917
3918#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:13
3919msgid "Connection to database server"
3920msgstr ""
3921
3922#. I18N: Name of a module
3923#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3924#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
3925msgid "Contact information"
3926msgstr ""
3927
3928#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
3929msgid "Contact method"
3930msgstr ""
3931
3932#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
3933msgid "Contains"
3934msgstr ""
3935
3936#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24
3937#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
3938#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24
3939msgid "Content"
3940msgstr "Conţinut"
3941
3942#. I18N: gedcom tag CONT
3943#: app/GedcomTag.php:614
3944msgid "Continued"
3945msgstr ""
3946
3947#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:92
3948#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:274
3949#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:123
3950#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 app/Module/ModuleThemeTrait.php:257
3951#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
3952#: resources/views/admin/broadcast.phtml:9
3953#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
3954#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9
3955#: resources/views/admin/components.phtml:13
3956#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
3957#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:5
3958#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
3959#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8
3960#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4
3961#: resources/views/admin/media.phtml:9
3962#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
3963#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
3964#: resources/views/admin/modules.phtml:24
3965#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
3966#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13
3967#: resources/views/admin/site-mail.phtml:28
3968#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9
3969#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9
3970#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
3971#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9
3972#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
3973#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11
3974#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10
3975#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
3976#: resources/views/admin/trees-places.phtml:9
3977#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
3978#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
3979#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
3980#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19
3981#: resources/views/admin/trees.phtml:25
3982#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
3983#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8
3984#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
3985#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
3986#: resources/views/admin/users-edit.phtml:13
3987#: resources/views/admin/users.phtml:9
3988#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
3989#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
3990#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8
3991#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
3992#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
3993#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
3994#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
3995#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
3996#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
3997msgid "Control panel"
3998msgstr ""
3999
4000#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
4001#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66
4002#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
4003msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
4004msgstr "Converteşte din UTF-8 în ISO-8859-1"
4005
4006#. I18N: Name of a country or state
4007#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4008msgid "Cook Islands"
4009msgstr "Insulele Cook"
4010
4011#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16
4012msgid "Cookies"
4013msgstr ""
4014
4015#. I18N: Location of an LDS church temple
4016#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
4017msgid "Copenhagen, Denmark"
4018msgstr ""
4019
4020#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8
4021#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10
4022msgid "Copy"
4023msgstr "Copiază"
4024
4025#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4026#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38
4027#, php-format
4028msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4029msgstr ""
4030
4031#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205
4032msgid "Copy files…"
4033msgstr ""
4034
4035#. I18N: gedcom tag COPR
4036#: app/GedcomTag.php:627
4037msgid "Copyright"
4038msgstr "Drepturi de autor"
4039
4040#. I18N: Location of an LDS church temple
4041#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
4042msgid "Cordoba, Argentina"
4043msgstr ""
4044
4045#. I18N: gedcom tag CORP
4046#: app/GedcomTag.php:630
4047msgid "Corporation"
4048msgstr ""
4049
4050#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:47
4051msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4052msgstr "Corectează câmpurile NUME de forma 'John/DOE/' sau 'John /DOE' produse de programe vechi de genealogie."
4053
4054#. I18N: Name of a country or state
4055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4056msgid "Costa Rica"
4057msgstr ""
4058
4059#. I18N: Name of a country or state
4060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4061msgid "Cote d’Ivoire"
4062msgstr ""
4063
4064#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9
4065msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4066msgstr "Nu am putut verifica informaţiile introduse de dumneavoastră. Vă rugăm încercaţi din nou sau contactaţi administratorul siteului pentru mai multe informaţii."
4067
4068#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4069#: app/Module/HitCountFooterModule.php:79
4070msgid "Count the visits to each page"
4071msgstr ""
4072
4073#. I18N: gedcom tag CTRY
4074#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:130
4075msgid "Country"
4076msgstr "Țară"
4077
4078#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:258
4079msgid "Create"
4080msgstr ""
4081
4082#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472
4083msgid "Create a family"
4084msgstr ""
4085
4086#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55
4087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:142
4088msgid "Create a family tree"
4089msgstr ""
4090
4091#: app/Functions/FunctionsEdit.php:492
4092#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12
4093#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11
4094msgid "Create a media object"
4095msgstr ""
4096
4097#: app/Functions/FunctionsEdit.php:530
4098#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11
4099msgid "Create a repository"
4100msgstr "Crează depozit"
4101
4102#: app/Functions/FunctionsEdit.php:483
4103#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11
4104msgid "Create a shared note"
4105msgstr ""
4106
4107#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10
4108msgid "Create a shared note using the census assistant"
4109msgstr ""
4110
4111#: app/Functions/FunctionsEdit.php:547
4112#: resources/views/modals/create-source.phtml:11
4113msgid "Create a source"
4114msgstr "Crează o nouă sursă"
4115
4116#: app/Functions/FunctionsEdit.php:555
4117#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11
4118msgid "Create a submitter"
4119msgstr ""
4120
4121#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:200
4122msgid "Create a temporary folder…"
4123msgstr ""
4124
4125#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:67
4126msgid "Create a unique filename"
4127msgstr ""
4128
4129#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:356
4130msgid "Create an individual"
4131msgstr ""
4132
4133#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4134msgid "Create your own chart"
4135msgstr ""
4136
4137#: resources/views/admin/trees.phtml:326
4138msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4139msgstr ""
4140
4141#. I18N: gedcom tag CREM
4142#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4143#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4144#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4145#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4146#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4147#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4148msgid "Cremation"
4149msgstr "Incinerare"
4150
4151#: app/GedcomTag.php:1634
4152msgid "Cremation of a brother"
4153msgstr ""
4154
4155#: app/GedcomTag.php:1542
4156msgid "Cremation of a child"
4157msgstr ""
4158
4159#: app/GedcomTag.php:1539
4160msgid "Cremation of a daughter"
4161msgstr ""
4162
4163#: app/GedcomTag.php:1623
4164msgid "Cremation of a father"
4165msgstr ""
4166
4167#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608
4168msgid "Cremation of a grand-parent"
4169msgstr ""
4170
4171#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575
4172msgid "Cremation of a grandchild"
4173msgstr ""
4174
4175#: app/GedcomTag.php:1550
4176msgid "Cremation of a granddaughter"
4177msgstr ""
4178
4179#: app/GedcomTag.php:1561
4180msgctxt "daughter’s daughter"
4181msgid "Cremation of a granddaughter"
4182msgstr ""
4183
4184#: app/GedcomTag.php:1572
4185msgctxt "son’s daughter"
4186msgid "Cremation of a granddaughter"
4187msgstr ""
4188
4189#: app/GedcomTag.php:1579
4190msgid "Cremation of a grandfather"
4191msgstr ""
4192
4193#: app/GedcomTag.php:1583
4194msgid "Cremation of a grandmother"
4195msgstr ""
4196
4197#: app/GedcomTag.php:1546
4198msgid "Cremation of a grandson"
4199msgstr ""
4200
4201#: app/GedcomTag.php:1557
4202msgctxt "daughter’s son"
4203msgid "Cremation of a grandson"
4204msgstr ""
4205
4206#: app/GedcomTag.php:1568
4207msgctxt "son’s son"
4208msgid "Cremation of a grandson"
4209msgstr ""
4210
4211#: app/GedcomTag.php:1612
4212msgid "Cremation of a half-brother"
4213msgstr ""
4214
4215#: app/GedcomTag.php:1619
4216msgid "Cremation of a half-sibling"
4217msgstr ""
4218
4219#: app/GedcomTag.php:1616
4220msgid "Cremation of a half-sister"
4221msgstr ""
4222
4223#: app/GedcomTag.php:1645
4224msgid "Cremation of a husband"
4225msgstr ""
4226
4227#: app/GedcomTag.php:1601
4228msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4229msgstr ""
4230
4231#: app/GedcomTag.php:1605
4232msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4233msgstr ""
4234
4235#: app/GedcomTag.php:1627
4236msgid "Cremation of a mother"
4237msgstr ""
4238
4239#: app/GedcomTag.php:1630
4240msgid "Cremation of a parent"
4241msgstr ""
4242
4243#: app/GedcomTag.php:1590
4244msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4245msgstr ""
4246
4247#: app/GedcomTag.php:1594
4248msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4249msgstr ""
4250
4251#: app/GedcomTag.php:1641
4252msgid "Cremation of a sibling"
4253msgstr ""
4254
4255#: app/GedcomTag.php:1638
4256msgid "Cremation of a sister"
4257msgstr ""
4258
4259#: app/GedcomTag.php:1535
4260msgid "Cremation of a son"
4261msgstr ""
4262
4263#: app/GedcomTag.php:1652
4264msgid "Cremation of a spouse"
4265msgstr ""
4266
4267#: app/GedcomTag.php:1649
4268msgid "Cremation of a wife"
4269msgstr ""
4270
4271#. I18N: Name of a country or state
4272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4273msgid "Croatia"
4274msgstr "Croaţia"
4275
4276#. I18N: Name of a country or state
4277#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4278msgid "Cuba"
4279msgstr ""
4280
4281#. I18N: Location of an LDS church temple
4282#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4283msgid "Curitiba, Brazil"
4284msgstr ""
4285
4286#: app/Module/HtmlBlockModule.php:204 app/Module/StatisticsChartModule.php:169
4287msgid "Custom"
4288msgstr "Personalizat"
4289
4290#: resources/views/calendar-page.phtml:177
4291#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33
4292msgid "Custom event"
4293msgstr ""
4294
4295#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30
4296msgid "Custom fact"
4297msgstr ""
4298
4299#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4300msgid "Custom module"
4301msgstr ""
4302
4303#. I18N: A configuration setting
4304#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31
4305msgid "Custom welcome text"
4306msgstr ""
4307
4308#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:233 app/Module/ModuleThemeTrait.php:237
4309msgid "Customize this page"
4310msgstr ""
4311
4312#. I18N: Name of a country or state
4313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4314msgid "Cyprus"
4315msgstr "Cipru"
4316
4317#. I18N: Name of a country or state
4318#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4319msgid "Czech Republic"
4320msgstr "Republica Cehă"
4321
4322#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4323#: resources/views/admin/site-mail.phtml:202
4324msgid "DKIM digital signature"
4325msgstr ""
4326
4327#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4328#: app/GedcomTag.php:1787
4329msgid "DNA markers"
4330msgstr ""
4331
4332#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4333#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30
4334#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
4335msgid "Daitch-Mokotoff"
4336msgstr ""
4337
4338#. I18N: Location of an LDS church temple
4339#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4340msgid "Dallas, Texas, United States"
4341msgstr ""
4342
4343#. I18N: gedcom tag DATA
4344#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:117
4345msgid "Data"
4346msgstr "Date"
4347
4348#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:53
4349msgid "Data controller"
4350msgstr ""
4351
4352#. I18N: A configuration setting
4353#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20
4354msgid "Data folder"
4355msgstr ""
4356
4357#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:12
4358#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:12
4359#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:17
4360#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:12
4361msgid "Database connection"
4362msgstr ""
4363
4364#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:85
4365#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4366#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:30
4367#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:73
4368msgid "Database name"
4369msgstr ""
4370
4371#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:71
4372#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
4373#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:61
4374msgid "Database password"
4375msgstr ""
4376
4377#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:30
4378msgid "Database type"
4379msgstr ""
4380
4381#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:57
4382#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
4383#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:49
4384msgid "Database user account"
4385msgstr ""
4386
4387#. I18N: gedcom tag DATE
4388#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193
4389#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125
4390#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12
4391#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7
4392#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55
4393#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4394#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4395#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4396#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4397#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4398#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4399#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4400#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4401#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4402msgid "Date"
4403msgstr "Data"
4404
4405#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:12
4406msgid "Date differences"
4407msgstr ""
4408
4409#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4410#: app/GedcomTag.php:504
4411msgid "Date of LDS baptism"
4412msgstr ""
4413
4414#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4415#: app/GedcomTag.php:1011
4416msgid "Date of LDS child sealing"
4417msgstr ""
4418
4419#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4420#: app/GedcomTag.php:703
4421msgid "Date of LDS endowment"
4422msgstr ""
4423
4424#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4425#: app/GedcomTag.php:754
4426msgid "Date of LDS spouse sealing"
4427msgstr ""
4428
4429#: app/GedcomTag.php:469
4430msgid "Date of adoption"
4431msgstr ""
4432
4433#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4434msgid "Date of baptism"
4435msgstr ""
4436
4437#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4438msgid "Date of bar mitzvah"
4439msgstr ""
4440
4441#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4442msgid "Date of bat mitzvah"
4443msgstr ""
4444
4445#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4446#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4447#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4448#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4449msgid "Date of birth"
4450msgstr ""
4451
4452#: app/GedcomTag.php:540
4453msgid "Date of blessing"
4454msgstr ""
4455
4456#: app/GedcomTag.php:1339
4457msgid "Date of brit milah"
4458msgstr ""
4459
4460#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4461msgid "Date of burial"
4462msgstr ""
4463
4464#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4465msgid "Date of christening"
4466msgstr ""
4467
4468#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4469msgid "Date of confirmation"
4470msgstr ""
4471
4472#: app/GedcomTag.php:635
4473msgid "Date of cremation"
4474msgstr ""
4475
4476#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4477#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4478#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4479msgid "Date of death"
4480msgstr ""
4481
4482#: app/GedcomTag.php:745
4483msgid "Date of divorce"
4484msgstr ""
4485
4486#: app/GedcomTag.php:695
4487msgid "Date of emigration"
4488msgstr ""
4489
4490#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4491msgid "Date of engagement"
4492msgstr ""
4493
4494#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73
4495msgid "Date of entry in original source"
4496msgstr ""
4497
4498#: app/GedcomTag.php:718
4499msgid "Date of event"
4500msgstr ""
4501
4502#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4503msgid "Date of first communion"
4504msgstr ""
4505
4506#: app/GedcomTag.php:799
4507msgid "Date of immigration"
4508msgstr ""
4509
4510#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4511#: app/GedcomTag.php:580
4512msgid "Date of last change"
4513msgstr ""
4514
4515#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
4516#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4517#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4518msgid "Date of marriage"
4519msgstr ""
4520
4521#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4522msgid "Date of marriage banns"
4523msgstr ""
4524
4525#: app/GedcomTag.php:876
4526msgid "Date of naturalization"
4527msgstr ""
4528
4529#: app/GedcomTag.php:914
4530msgid "Date of ordination"
4531msgstr ""
4532
4533#: app/GedcomTag.php:969
4534msgid "Date of residence"
4535msgstr ""
4536
4537#: resources/views/help/date.phtml:87
4538msgid "Date period"
4539msgstr ""
4540
4541#: resources/views/help/date.phtml:80
4542msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4543msgstr ""
4544
4545#: resources/views/help/date.phtml:49
4546#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
4547msgid "Date range"
4548msgstr ""
4549
4550#: resources/views/help/date.phtml:42
4551msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4552msgstr ""
4553
4554#: resources/views/admin/users.phtml:25
4555msgid "Date registered"
4556msgstr ""
4557
4558#: app/Module/UserMessagesModule.php:176
4559msgid "Date sent"
4560msgstr "Data trimiterii"
4561
4562#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4563#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
4564#, php-format
4565msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4566msgstr ""
4567
4568#: resources/views/help/date.phtml:4
4569msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4570msgstr ""
4571
4572#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
4573#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4574#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4575#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4576msgid "Daughter"
4577msgstr "Fiică"
4578
4579#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4580#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
4581#, php-format
4582msgid "Daughter of %s"
4583msgstr "Fiica lui %s"
4584
4585#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:14
4586msgid "Day"
4587msgstr ""
4588
4589#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:416
4590msgid "Day not set"
4591msgstr "Nu seta"
4592
4593#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131
4594#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
4595#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
4596msgid "Day:"
4597msgstr "Ziua:"
4598
4599#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:82
4600#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206
4601msgid "Dead"
4602msgstr "Total decedaţi"
4603
4604#. I18N: gedcom tag DEAT
4605#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:168
4606#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
4607#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
4608#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:279
4609#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14
4610#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4611#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4612#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4613#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4614#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4617#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4618#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4619#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4620#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4621#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4622#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4623#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4628#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4629#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4630#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4631#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4632#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4633#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4637#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4638#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4640#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4641#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4642#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4729#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4730msgid "Death"
4731msgstr "Dată deces"
4732
4733#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:346
4734msgid "Death by country"
4735msgstr ""
4736
4737#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4738#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4739msgid "Death date range end"
4740msgstr ""
4741
4742#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4743#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4744msgid "Death date range start"
4745msgstr ""
4746
4747#: app/GedcomTag.php:1759
4748msgid "Death of a brother"
4749msgstr ""
4750
4751#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
4752msgid "Death of a child"
4753msgstr "Decesul unui copil"
4754
4755#: app/GedcomTag.php:1664
4756msgid "Death of a daughter"
4757msgstr ""
4758
4759#: app/GedcomTag.php:1748
4760msgid "Death of a father"
4761msgstr "Decesul tatălui"
4762
4763#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733
4764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512
4765msgid "Death of a grand-parent"
4766msgstr "Decesul unui/unei bunic/bunici"
4767
4768#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700
4769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
4770msgid "Death of a grandchild"
4771msgstr "Decesul unui nepot"
4772
4773#: app/GedcomTag.php:1675
4774msgid "Death of a granddaughter"
4775msgstr ""
4776
4777#: app/GedcomTag.php:1686
4778msgctxt "daughter’s daughter"
4779msgid "Death of a granddaughter"
4780msgstr ""
4781
4782#: app/GedcomTag.php:1697
4783msgctxt "son’s daughter"
4784msgid "Death of a granddaughter"
4785msgstr ""
4786
4787#: app/GedcomTag.php:1704
4788msgid "Death of a grandfather"
4789msgstr ""
4790
4791#: app/GedcomTag.php:1708
4792msgid "Death of a grandmother"
4793msgstr ""
4794
4795#: app/GedcomTag.php:1671
4796msgid "Death of a grandson"
4797msgstr ""
4798
4799#: app/GedcomTag.php:1682
4800msgctxt "daughter’s son"
4801msgid "Death of a grandson"
4802msgstr ""
4803
4804#: app/GedcomTag.php:1693
4805msgctxt "son’s son"
4806msgid "Death of a grandson"
4807msgstr ""
4808
4809#: app/GedcomTag.php:1737
4810msgid "Death of a half-brother"
4811msgstr ""
4812
4813#: app/GedcomTag.php:1744
4814msgid "Death of a half-sibling"
4815msgstr "Decesul unui frate vitreg"
4816
4817#: app/GedcomTag.php:1741
4818msgid "Death of a half-sister"
4819msgstr ""
4820
4821#: app/GedcomTag.php:1770
4822msgid "Death of a husband"
4823msgstr ""
4824
4825#: app/GedcomTag.php:1726
4826msgid "Death of a maternal grandfather"
4827msgstr ""
4828
4829#: app/GedcomTag.php:1730
4830msgid "Death of a maternal grandmother"
4831msgstr ""
4832
4833#: app/GedcomTag.php:1752
4834msgid "Death of a mother"
4835msgstr "Decesul mamei"
4836
4837#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500
4838msgid "Death of a parent"
4839msgstr ""
4840
4841#: app/GedcomTag.php:1715
4842msgid "Death of a paternal grandfather"
4843msgstr ""
4844
4845#: app/GedcomTag.php:1719
4846msgid "Death of a paternal grandmother"
4847msgstr ""
4848
4849#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494
4850msgid "Death of a sibling"
4851msgstr "Decesul unui frate"
4852
4853#: app/GedcomTag.php:1763
4854msgid "Death of a sister"
4855msgstr ""
4856
4857#: app/GedcomTag.php:1660
4858msgid "Death of a son"
4859msgstr ""
4860
4861#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506
4862msgid "Death of a spouse"
4863msgstr "Decesul soţului/soţiei"
4864
4865#: app/GedcomTag.php:1774
4866msgid "Death of a wife"
4867msgstr ""
4868
4869#. I18N: gedcom tag _DETS
4870#: app/GedcomTag.php:1784
4871msgid "Death of one spouse"
4872msgstr ""
4873
4874#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4875msgid "Death place contains"
4876msgstr ""
4877
4878#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29
4879msgid "Death places"
4880msgstr ""
4881
4882#. I18N: Name of a module/report
4883#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4884#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59
4885#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4886#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4887msgid "Deaths"
4888msgstr ""
4889
4890#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
4891#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:78
4892msgid "Deaths by century"
4893msgstr ""
4894
4895#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
4896msgctxt "Abbreviation for December"
4897msgid "Dec"
4898msgstr ""
4899
4900#: resources/views/lists/families-table.phtml:470
4901#: resources/views/lists/families-table.phtml:486
4902#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:479
4903#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:496
4904msgid "Decade of birth"
4905msgstr ""
4906
4907#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:505
4908#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:522
4909msgid "Decade of death"
4910msgstr ""
4911
4912#: resources/views/lists/families-table.phtml:495
4913#: resources/views/lists/families-table.phtml:511
4914msgid "Decade of marriage"
4915msgstr ""
4916
4917#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
4918msgctxt "GENITIVE"
4919msgid "December"
4920msgstr "Decembrie"
4921
4922#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
4923msgctxt "INSTRUMENTAL"
4924msgid "December"
4925msgstr "Decembrie"
4926
4927#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
4928msgctxt "LOCATIVE"
4929msgid "December"
4930msgstr "Decembrie"
4931
4932#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
4933#: app/Module/StatisticsChartModule.php:814
4934#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
4935msgctxt "NOMINATIVE"
4936msgid "December"
4937msgstr "Decembrie"
4938
4939#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4940#: app/Date/FrenchDate.php:305
4941msgid "Decidi"
4942msgstr ""
4943
4944#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
4945msgid "Default chart"
4946msgstr "Diagrama implicită"
4947
4948#: resources/views/admin/trees.phtml:112
4949msgid "Default family tree"
4950msgstr ""
4951
4952#. I18N: A configuration setting
4953#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
4954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
4955#: resources/views/edit-account-page.phtml:63
4956msgid "Default individual"
4957msgstr "Individ implicit"
4958
4959#. I18N: A configuration setting
4960#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58
4961msgid "Default theme"
4962msgstr ""
4963
4964#. I18N: gedcom tag _DEG
4965#: app/GedcomTag.php:1781
4966msgid "Degree"
4967msgstr "Grad"
4968
4969#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4970#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4971#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4972#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4973#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4974#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4975#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4976#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4977#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4978#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4979#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4980#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4981#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4982#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4983#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4984#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4985msgctxt "font name"
4986msgid "DejaVu"
4987msgstr ""
4988
4989#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:264
4990#: app/Module/UserMessagesModule.php:174 app/Module/UserMessagesModule.php:214
4991#: resources/views/admin/locations.phtml:21
4992#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:263
4993#: resources/views/admin/trees.phtml:102
4994#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:33
4995#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
4996#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
4997#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10
4998#: resources/views/family-page-menu.phtml:53
4999#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19
5000#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94
5001#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:99
5002#: resources/views/media-page.phtml:102
5003#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
5004#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37
5005#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
5006#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67
5007#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35
5008#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
5009#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
5010#: resources/views/source-page-menu.phtml:19
5011msgid "Delete"
5012msgstr "Şterge"
5013
5014#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54
5015msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5016msgstr "Şterge toate datele geografice înaintea importării fişierului."
5017
5018#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:95
5019#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
5020msgid "Delete inactive users"
5021msgstr ""
5022
5023#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:206
5024msgid "Delete old files…"
5025msgstr ""
5026
5027#: app/Module/UserMessagesModule.php:217
5028msgid "Delete selected messages"
5029msgstr "Ştergeţi mesajele selectate"
5030
5031#: resources/views/admin/modules.phtml:35
5032msgid "Delete the preferences for this module."
5033msgstr ""
5034
5035#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:314
5036#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:279
5037msgid "Delete this name"
5038msgstr ""
5039
5040#: resources/views/edit-account-page.phtml:164
5041msgid "Delete your account"
5042msgstr ""
5043
5044#: resources/views/family-page-menu.phtml:51
5045msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5046msgstr "Prin ştergerea familiei se dezleagă toţi indivizii unul de celălal dar indivizii ramân la locul lor. Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi familia ?"
5047
5048#. I18N: Name of a country or state
5049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5050msgid "Democratic Republic of the Congo"
5051msgstr ""
5052
5053#. I18N: Name of a country or state
5054#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5055msgid "Denmark"
5056msgstr "Danemarca"
5057
5058#. I18N: Location of an LDS church temple
5059#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5060msgid "Denver, Colorado, United States"
5061msgstr ""
5062
5063#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26
5064msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5065msgstr ""
5066
5067#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:33
5068msgid "Descendant generations"
5069msgstr ""
5070
5071#. I18N: gedcom tag DESC
5072#. I18N: Name of a module/chart
5073#. I18N: Name of a module/sidebar
5074#. I18N: Name of a module/report
5075#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:242
5076#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5077#: app/Module/DescendancyModule.php:61
5078#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5079#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5080#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5081#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5082#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5083msgid "Descendants"
5084msgstr "Descendenţi"
5085
5086#. I18N: gedcom tag DESI
5087#: app/GedcomTag.php:666
5088msgid "Descendants interest"
5089msgstr ""
5090
5091#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5092msgid "Descendants of "
5093msgstr ""
5094
5095#. I18N: %s is an individual’s name
5096#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5097#, php-format
5098msgid "Descendants of %s"
5099msgstr "Descendenţi pentru %s"
5100
5101#. I18N: gedcom tag DSCR
5102#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61
5103#: resources/views/report-setup-page.phtml:12
5104msgid "Description"
5105msgstr "Descriere"
5106
5107#. I18N: A configuration setting
5108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210
5109msgid "Description META tag"
5110msgstr ""
5111
5112#. I18N: gedcom tag DEST
5113#: app/GedcomTag.php:669
5114msgid "Destination"
5115msgstr "Destinaţie"
5116
5117#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38
5118#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85
5119#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131
5120#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35
5121#: resources/views/media-page.phtml:53
5122#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
5123#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:39
5124#: resources/views/source-page.phtml:40
5125msgid "Details"
5126msgstr ""
5127
5128#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
5129msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5130msgstr ""
5131
5132#. I18N: Location of an LDS church temple
5133#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5134msgid "Detroit, Michigan, United States"
5135msgstr ""
5136
5137#: app/Date/JalaliDate.php:268
5138msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5139msgid "Dey"
5140msgstr ""
5141
5142#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5143#: app/Date/JalaliDate.php:143
5144msgctxt "GENITIVE"
5145msgid "Dey"
5146msgstr ""
5147
5148#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5149#: app/Date/JalaliDate.php:233
5150msgctxt "INSTRUMENTAL"
5151msgid "Dey"
5152msgstr ""
5153
5154#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5155#: app/Date/JalaliDate.php:188
5156msgctxt "LOCATIVE"
5157msgid "Dey"
5158msgstr ""
5159
5160#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5161#: app/Date/JalaliDate.php:98
5162msgctxt "NOMINATIVE"
5163msgid "Dey"
5164msgstr ""
5165
5166#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5167#: app/Date/HijriDate.php:150
5168msgctxt "GENITIVE"
5169msgid "Dhu al-Hijjah"
5170msgstr ""
5171
5172#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5173#: app/Date/HijriDate.php:240
5174msgctxt "INSTRUMENTAL"
5175msgid "Dhu al-Hijjah"
5176msgstr ""
5177
5178#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5179#: app/Date/HijriDate.php:195
5180msgctxt "LOCATIVE"
5181msgid "Dhu al-Hijjah"
5182msgstr ""
5183
5184#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5185#: app/Date/HijriDate.php:105
5186msgctxt "NOMINATIVE"
5187msgid "Dhu al-Hijjah"
5188msgstr ""
5189
5190#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5191#: app/Date/HijriDate.php:148
5192msgctxt "GENITIVE"
5193msgid "Dhu al-Qi’dah"
5194msgstr ""
5195
5196#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5197#: app/Date/HijriDate.php:238
5198msgctxt "INSTRUMENTAL"
5199msgid "Dhu al-Qi’dah"
5200msgstr ""
5201
5202#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5203#: app/Date/HijriDate.php:193
5204msgctxt "LOCATIVE"
5205msgid "Dhu al-Qi’dah"
5206msgstr ""
5207
5208#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5209#: app/Date/HijriDate.php:103
5210msgctxt "NOMINATIVE"
5211msgid "Dhu al-Qi’dah"
5212msgstr ""
5213
5214#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5215#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5216msgid "Died as a child: exempt"
5217msgstr ""
5218
5219#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5220#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5221msgid "Died as an infant: exempt"
5222msgstr ""
5223
5224#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5225msgid "Differences"
5226msgstr ""
5227
5228#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5229#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
5230msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5231msgstr ""
5232
5233#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5234#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5235#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5236msgid "Direct line ancestors"
5237msgstr ""
5238
5239#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5240#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5241#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5242msgid "Direct line ancestors and their families"
5243msgstr ""
5244
5245#. I18N: %s is a number of records per page
5246#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
5247#, php-format
5248msgid "Display %s"
5249msgstr ""
5250
5251#. I18N: Description of the “Favorites” module
5252#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:65
5253msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5254msgstr "Afişează şi administrează pagina de favorite a unui arbore de familie."
5255
5256#. I18N: Description of the “Favorites” module
5257#: app/Module/UserFavoritesModule.php:66
5258msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5259msgstr "Afişează şi administrează pagina de favorite a unui utilizator."
5260
5261#. I18N: gedcom tag DIV
5262#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:165
5263#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
5264msgid "Divorce"
5265msgstr "Divorţ"
5266
5267#. I18N: gedcom tag DIVF
5268#: app/GedcomTag.php:675
5269msgid "Divorce filed"
5270msgstr "Înaintare divorţ"
5271
5272#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5273#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:79
5274msgid "Divorces by century"
5275msgstr ""
5276
5277#. I18N: Name of a country or state
5278#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5279msgid "Djibouti"
5280msgstr ""
5281
5282#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5283#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5284msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5285msgstr ""
5286
5287#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5288#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5289msgid "Do not seal: unauthorized"
5290msgstr ""
5291
5292#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20
5293msgid "Do not use maps"
5294msgstr ""
5295
5296#. I18N: Type of media object
5297#: app/GedcomTag.php:2369
5298msgid "Document"
5299msgstr ""
5300
5301#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207
5302msgid "Domain name"
5303msgstr ""
5304
5305#. I18N: Name of a country or state
5306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5307msgid "Dominica"
5308msgstr ""
5309
5310#. I18N: Name of a country or state
5311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5312msgid "Dominican Republic"
5313msgstr "Republica Dominicană"
5314
5315#: app/Module/PedigreeChartModule.php:381
5316msgid "Down"
5317msgstr ""
5318
5319#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187
5320#: app/Module/ClippingsCartModule.php:343
5321msgid "Download"
5322msgstr "Descarcă"
5323
5324#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:203
5325#, php-format
5326msgid "Download %s…"
5327msgstr ""
5328
5329#: resources/views/media-page.phtml:134
5330msgid "Download file"
5331msgstr "Descarcă fişier"
5332
5333#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5334msgid "Drag the blocks to change their position."
5335msgstr ""
5336
5337#. I18N: Location of an LDS church temple
5338#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5339msgid "Draper, Utah, United States"
5340msgstr ""
5341
5342#. I18N: The second day in the French republican calendar
5343#: app/Date/FrenchDate.php:289
5344msgid "Duodi"
5345msgstr ""
5346
5347#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275
5348#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:389
5349#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5350#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:229
5351msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5352msgstr ""
5353
5354#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270
5355#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:395
5356#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5357#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:224
5358msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5359msgstr "Nume de utilizator duplicat. Există deja un utilizator cu acest nume. Vă rugăm alegeţi alt nume de utilizator."
5360
5361#: resources/views/help/source-events.phtml:4
5362msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5363msgstr ""
5364
5365#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17
5366msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5367msgstr ""
5368
5369#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
5370#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140
5371#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63
5372#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:43
5373msgid "Earliest birth"
5374msgstr ""
5375
5376#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
5377#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162
5378#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
5379#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:91
5380msgid "Earliest death"
5381msgstr ""
5382
5383#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:92
5384msgid "Earliest divorce"
5385msgstr ""
5386
5387#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:44
5388msgid "Earliest marriage"
5389msgstr ""
5390
5391#. I18N: Name of a country or state
5392#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5393msgid "Ecuador"
5394msgstr ""
5395
5396#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781
5397#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:285
5398#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:286
5399#: resources/views/admin/locations.phtml:20
5400#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5401#: resources/views/admin/locations.phtml:71
5402#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:16
5403#: resources/views/admin/users.phtml:18
5404#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8
5405#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10
5406#: resources/views/media-page.phtml:91 resources/views/media-page.phtml:94
5407#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
5408#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33
5409#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
5410#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5411#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31
5412#: resources/views/note-page.phtml:78 resources/views/note-page.phtml:81
5413msgid "Edit"
5414msgstr "Editare"
5415
5416#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:173
5417#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6
5418msgid "Edit a media file"
5419msgstr ""
5420
5421#. I18N: Options for editing
5422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:660
5423msgid "Edit preferences"
5424msgstr ""
5425
5426#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:313
5427msgid "Edit the FAQ"
5428msgstr ""
5429
5430#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:363
5431#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:328
5432#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44
5433#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52
5434msgid "Edit the gender"
5435msgstr ""
5436
5437#: app/Functions/FunctionsEdit.php:599
5438#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:430
5439#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:315
5440#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:280
5441msgid "Edit the name"
5442msgstr ""
5443
5444#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:60
5445#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57
5446#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125
5447#: resources/views/edit/new-individual.phtml:334
5448#: resources/views/family-page-menu.phtml:59
5449#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25
5450#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100
5451#: resources/views/media-page-menu.phtml:42
5452#: resources/views/note-page-menu.phtml:25
5453#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25
5454#: resources/views/source-page-menu.phtml:25
5455msgid "Edit the raw GEDCOM"
5456msgstr "Modifică înregistrarea GEDCOM în modul brut"
5457
5458#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55
5459msgid "Edit the shared note"
5460msgstr ""
5461
5462#: app/Module/StoriesModule.php:311
5463#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18
5464msgid "Edit the story"
5465msgstr "Modificare articol"
5466
5467#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:248
5468msgid "Edit the user"
5469msgstr ""
5470
5471#: app/Services/TreeService.php:208
5472msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5473msgstr ""
5474
5475#. I18N: A restriction on editing data
5476#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22
5477msgid "Editing restriction"
5478msgstr ""
5479
5480#. I18N: Listbox entry; name of a role
5481#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:418
5482#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241
5483msgid "Editor"
5484msgstr ""
5485
5486#. I18N: Location of an LDS church temple
5487#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5488msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5489msgstr ""
5490
5491#. I18N: gedcom tag EDUC
5492#: app/GedcomTag.php:681
5493msgid "Education"
5494msgstr "Educaţie"
5495
5496#. I18N: Name of a country or state
5497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5498msgid "Egypt"
5499msgstr "Egipt"
5500
5501#. I18N: Name of a country or state
5502#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5503msgid "El Salvador"
5504msgstr ""
5505
5506#. I18N: Type of media object
5507#: app/GedcomTag.php:2372
5508msgid "Electronic"
5509msgstr ""
5510
5511#. I18N: a month in the Jewish calendar
5512#: app/Date/JewishDate.php:219
5513msgctxt "GENITIVE"
5514msgid "Elul"
5515msgstr ""
5516
5517#. I18N: a month in the Jewish calendar
5518#: app/Date/JewishDate.php:325
5519msgctxt "INSTRUMENTAL"
5520msgid "Elul"
5521msgstr ""
5522
5523#. I18N: a month in the Jewish calendar
5524#: app/Date/JewishDate.php:272
5525msgctxt "LOCATIVE"
5526msgid "Elul"
5527msgstr ""
5528
5529#. I18N: a month in the Jewish calendar
5530#: app/Date/JewishDate.php:166
5531msgctxt "NOMINATIVE"
5532msgid "Elul"
5533msgstr ""
5534
5535#: resources/views/password-request-page.phtml:20
5536msgid "Email"
5537msgstr ""
5538
5539#. I18N: gedcom tag EMAIL
5540#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5541#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790
5542#: app/Module/UserMessagesModule.php:177
5543#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
5544#: resources/views/admin/users-edit.phtml:63
5545#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:35
5546#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
5547#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21
5548#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
5549#: resources/views/register-page.phtml:45
5550#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
5551msgid "Email address"
5552msgstr ""
5553
5554#: resources/views/admin/users-edit.phtml:83
5555msgid "Email verified"
5556msgstr ""
5557
5558#. I18N: gedcom tag EMIG
5559#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:174
5560msgid "Emigration"
5561msgstr "Emigrare"
5562
5563#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5564msgid "Employee"
5565msgstr ""
5566
5567#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5568msgctxt "FEMALE"
5569msgid "Employee"
5570msgstr ""
5571
5572#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5573msgctxt "MALE"
5574msgid "Employee"
5575msgstr ""
5576
5577#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904
5578#: app/GedcomTag.php:979
5579msgid "Employer"
5580msgstr ""
5581
5582#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5583msgctxt "FEMALE"
5584msgid "Employer"
5585msgstr ""
5586
5587#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5588msgctxt "MALE"
5589msgid "Employer"
5590msgstr ""
5591
5592#: app/Module/ClippingsCartModule.php:181
5593msgid "Empty the clippings cart"
5594msgstr "Goleşte coşul"
5595
5596#: resources/views/admin/components.phtml:25
5597#: resources/views/admin/components.phtml:64
5598#: resources/views/admin/modules.phtml:58
5599msgid "Enabled"
5600msgstr ""
5601
5602#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5603#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
5604msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5605msgstr ""
5606
5607#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
5608msgid "End year"
5609msgstr "Anul de sfârşit"
5610
5611#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5612msgid "Ending range of change dates"
5613msgstr ""
5614
5615#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5616#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5617msgid "Endowment House"
5618msgstr ""
5619
5620#. I18N: gedcom tag ENGA
5621#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5622msgid "Engagement"
5623msgstr "Logodnă"
5624
5625#. I18N: Name of a country or state
5626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5627msgid "England"
5628msgstr "Anglia"
5629
5630#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138
5631msgid "Enter an optional note about this favorite"
5632msgstr "Introduceţi o notă opţională pentru acest favorit"
5633
5634#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
5635msgid "Entire record"
5636msgstr "Înregistrare întreagă"
5637
5638#. I18N: Name of a country or state
5639#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5640msgid "Equatorial Guinea"
5641msgstr "Guineea Ecuatorială"
5642
5643#. I18N: Name of a country or state
5644#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5645msgid "Eritrea"
5646msgstr "Eritreea"
5647
5648#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:189
5649#, php-format
5650msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5651msgstr ""
5652
5653#: app/Date/JalaliDate.php:270
5654msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5655msgid "Esf"
5656msgstr ""
5657
5658#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5659#: app/Date/JalaliDate.php:147
5660msgctxt "GENITIVE"
5661msgid "Esfand"
5662msgstr ""
5663
5664#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5665#: app/Date/JalaliDate.php:237
5666msgctxt "INSTRUMENTAL"
5667msgid "Esfand"
5668msgstr ""
5669
5670#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5671#: app/Date/JalaliDate.php:192
5672msgctxt "LOCATIVE"
5673msgid "Esfand"
5674msgstr ""
5675
5676#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5677#: app/Date/JalaliDate.php:102
5678msgctxt "NOMINATIVE"
5679msgid "Esfand"
5680msgstr ""
5681
5682#. I18N: A configuration setting
5683#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367
5684msgid "Estimated dates for birth and death"
5685msgstr ""
5686
5687#. I18N: Name of a country or state
5688#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5689msgid "Estonia"
5690msgstr ""
5691
5692#. I18N: Name of a country or state
5693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5694msgid "Ethiopia"
5695msgstr "Etiopia"
5696
5697#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
5698msgid "Europe"
5699msgstr ""
5700
5701#. I18N: gedcom tag EVEN
5702#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19
5703#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5704#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5705#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5706msgid "Event"
5707msgstr "Eveniment"
5708
5709#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108
5710#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
5711#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14
5712#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24
5713#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:11
5714msgid "Events"
5715msgstr "Evenimente"
5716
5717#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47
5718msgid "Events in countries"
5719msgstr ""
5720
5721#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13
5722msgid "Events of close relatives"
5723msgstr "Evenimentele rudelor apropiate"
5724
5725#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
5726msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5727msgstr ""
5728
5729#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
5730msgid "Exact"
5731msgstr ""
5732
5733#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:209
5734msgid "Exact date"
5735msgstr ""
5736
5737#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198
5738msgid "Exact text"
5739msgstr "Text exact"
5740
5741#: app/Http/Controllers/ListController.php:273
5742#, php-format
5743msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5744msgstr ""
5745
5746#: resources/views/admin/media.phtml:63
5747msgid "Exclude subfolders"
5748msgstr ""
5749
5750#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5751#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5752msgid "Excluded from this submission"
5753msgstr ""
5754
5755#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5756#: resources/views/register-page.phtml:86
5757msgid "Explain why you are requesting an account."
5758msgstr ""
5759
5760#: resources/views/admin/trees.phtml:286
5761msgid "Export"
5762msgstr ""
5763
5764#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49
5765msgid "Export a GEDCOM file"
5766msgstr ""
5767
5768#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:195
5769msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5770msgstr ""
5771
5772#: resources/views/admin/trees-export.phtml:45
5773msgid "Export preferences"
5774msgstr ""
5775
5776#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5777#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
5778msgid "Extend privacy to dead individuals"
5779msgstr ""
5780
5781#. I18N: “External files” are stored on other computers
5782#: resources/views/admin/media.phtml:33
5783msgid "External files"
5784msgstr ""
5785
5786#: resources/views/admin/media.phtml:67
5787msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5788msgstr ""
5789
5790#. I18N: Name of a module/sidebar
5791#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
5792msgid "Extra information"
5793msgstr "Informaţii suplimentare"
5794
5795#. I18N: gedcom tag _EYEC
5796#: app/GedcomTag.php:1793
5797msgid "Eye color"
5798msgstr ""
5799
5800#. I18N: Name of a theme.
5801#: app/Module/FabTheme.php:39
5802msgid "F.A.B."
5803msgstr ""
5804
5805#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5806#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:74
5807msgid "FAQ"
5808msgstr ""
5809
5810#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5811#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14
5812msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5813msgstr ""
5814
5815#. I18N: gedcom tag FACT
5816#: app/GedcomTag.php:725
5817msgid "Fact"
5818msgstr "Fapt"
5819
5820#: app/GedcomTag.php:1795
5821msgid "Fact 1"
5822msgstr "Fapt 1"
5823
5824#: app/GedcomTag.php:1813
5825msgid "Fact 10"
5826msgstr "Fapt 10"
5827
5828#: app/GedcomTag.php:1815
5829msgid "Fact 11"
5830msgstr "Fapt 11"
5831
5832#: app/GedcomTag.php:1817
5833msgid "Fact 12"
5834msgstr "Fapt 12"
5835
5836#: app/GedcomTag.php:1819
5837msgid "Fact 13"
5838msgstr "Fapt 13"
5839
5840#: app/GedcomTag.php:1797
5841msgid "Fact 2"
5842msgstr "Fapt 2"
5843
5844#: app/GedcomTag.php:1799
5845msgid "Fact 3"
5846msgstr "Fapt 3"
5847
5848#: app/GedcomTag.php:1801
5849msgid "Fact 4"
5850msgstr "Fapt 4"
5851
5852#: app/GedcomTag.php:1803
5853msgid "Fact 5"
5854msgstr "Fapt 5"
5855
5856#: app/GedcomTag.php:1805
5857msgid "Fact 6"
5858msgstr "Fapt 6"
5859
5860#: app/GedcomTag.php:1807
5861msgid "Fact 7"
5862msgstr "Fapt 7"
5863
5864#: app/GedcomTag.php:1809
5865msgid "Fact 8"
5866msgstr "Fapt 8"
5867
5868#: app/GedcomTag.php:1811
5869msgid "Fact 9"
5870msgstr "Fapt 9"
5871
5872#. I18N: A configuration setting
5873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523
5874msgid "Fact icons"
5875msgstr ""
5876
5877#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219
5878#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:13
5879msgid "Fact or event"
5880msgstr ""
5881
5882#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5883#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66
5884#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
5885#: resources/views/family-page.phtml:51
5886#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5887#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5888#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5889msgid "Facts and events"
5890msgstr "Fapte si evenimente"
5891
5892#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716
5893msgid "Facts for family records"
5894msgstr ""
5895
5896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:662
5897msgid "Facts for individual records"
5898msgstr ""
5899
5900#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747
5901msgid "Facts for new families"
5902msgstr ""
5903
5904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
5905msgid "Facts for new individuals"
5906msgstr ""
5907
5908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811
5909msgid "Facts for repository records"
5910msgstr ""
5911
5912#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770
5913msgid "Facts for source records"
5914msgstr ""
5915
5916#. I18N: Name of a country or state
5917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5918msgid "Falkland Islands"
5919msgstr "Insulele Falkland"
5920
5921#. I18N: Name of a module/list
5922#. I18N: Name of a module
5923#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1702
5924#: app/Http/Controllers/ListController.php:242
5925#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
5926#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 app/Module/FamilyListModule.php:48
5927#: app/Module/RelativesTabModule.php:42
5928#: app/Module/StatisticsChartModule.php:159
5929#: app/Module/StatisticsChartModule.php:392
5930#: app/Module/StatisticsChartModule.php:483
5931#: app/Module/StatisticsChartModule.php:733
5932#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170
5933#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
5934#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:46
5935#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
5936#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
5937#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
5938#: resources/views/media-page.phtml:64
5939#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22
5940#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63
5941#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
5942#: resources/views/note-page.phtml:46 resources/views/place-events.phtml:12
5943#: resources/views/place-sidebar.phtml:27
5944#: resources/views/search-general-page.phtml:41
5945#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:51
5946#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5947#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5948msgid "Families"
5949msgstr "Familii"
5950
5951#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:102
5952#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31
5953msgid "Families with sources"
5954msgstr ""
5955
5956#. I18N: gedcom tag FAM
5957#. I18N: Name of a module/report
5958#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
5959#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
5960#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53
5961#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11
5962#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13
5963#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72
5964#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75
5965#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5966#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34
5967#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
5968#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5969#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5970#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5971#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5972msgid "Family"
5973msgstr "Familie"
5974
5975#. I18N: gedcom tag FAMC
5976#: app/GedcomTag.php:733
5977msgid "Family as a child"
5978msgstr ""
5979
5980#. I18N: gedcom tag FAMS
5981#: app/GedcomTag.php:739
5982msgid "Family as a spouse"
5983msgstr ""
5984
5985#. I18N: Name of a module/chart
5986#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
5987msgid "Family book"
5988msgstr ""
5989
5990#. I18N: %s is an individual’s name
5991#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
5992#, php-format
5993msgid "Family book of %s"
5994msgstr ""
5995
5996#. I18N: gedcom tag FAMF
5997#: app/GedcomTag.php:736
5998msgid "Family file"
5999msgstr ""
6000
6001#. I18N: Name of a module/sidebar
6002#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6003msgid "Family navigator"
6004msgstr "Navigare familie"
6005
6006#. I18N: Description of the “News” module
6007#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6008msgid "Family news and site announcements."
6009msgstr "Noutăţi de familie şi anunţuri."
6010
6011#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6012#, php-format
6013msgid "Family of %s"
6014msgstr "Familia lui %s"
6015
6016#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:73
6017#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119
6018#: resources/views/admin/control-panel.phtml:167
6019#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
6020#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
6021#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
6022#: resources/views/admin/trees.phtml:66
6023#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
6024#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19
6025#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23
6026#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
6027#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61
6028#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16
6029msgid "Family tree"
6030msgstr "Arborele genealogic"
6031
6032#: app/Module/ClippingsCartModule.php:343
6033#: app/Module/ClippingsCartModule.php:414
6034msgid "Family tree clippings cart"
6035msgstr "Căruciorul cu decupaje din arborele familiei"
6036
6037#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18
6038#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21
6039msgid "Family tree title"
6040msgstr ""
6041
6042#. I18N: Name of a module
6043#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6044#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125
6045#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163
6046#: resources/views/search-general-page.phtml:73
6047#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
6048msgid "Family trees"
6049msgstr ""
6050
6051#. I18N: %s is the spouse name
6052#: app/Individual.php:1071
6053#, php-format
6054msgid "Family with %s"
6055msgstr ""
6056
6057#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6058msgid "Family with adoptive parents"
6059msgstr ""
6060
6061#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149
6062msgid "Family with foster parents"
6063msgstr ""
6064
6065#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6066#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6067msgid "Family with husband"
6068msgstr ""
6069
6070#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6071#: app/Individual.php:1054 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6072#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6073msgid "Family with parents"
6074msgstr ""
6075
6076#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6077#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6078msgid "Family with rada parents"
6079msgstr ""
6080
6081#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6082#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152
6083msgid "Family with sealing parents"
6084msgstr ""
6085
6086#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:203 resources/views/chart-box.phtml:34
6087msgid "Family with spouse"
6088msgstr "Familie cu soţul/soţia"
6089
6090#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
6091#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210
6092#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
6093msgid "Family with the most children"
6094msgstr "Familia cu cei mai mulţi copii"
6095
6096#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6097#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6098msgid "Family with wife"
6099msgstr ""
6100
6101#. I18N: Name of a module/chart
6102#: app/Module/FanChartModule.php:117
6103msgid "Fan chart"
6104msgstr ""
6105
6106#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6107#: app/Module/FanChartModule.php:163
6108#, php-format
6109msgid "Fan chart of %s"
6110msgstr ""
6111
6112#: app/Date/JalaliDate.php:259
6113msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6114msgid "Far"
6115msgstr ""
6116
6117#. I18N: Name of a country or state
6118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6119msgid "Faroe Islands"
6120msgstr "Insulele Feroe"
6121
6122#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6123#: app/Date/JalaliDate.php:125
6124msgctxt "GENITIVE"
6125msgid "Farvardin"
6126msgstr ""
6127
6128#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6129#: app/Date/JalaliDate.php:215
6130msgctxt "INSTRUMENTAL"
6131msgid "Farvardin"
6132msgstr ""
6133
6134#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6135#: app/Date/JalaliDate.php:170
6136msgctxt "LOCATIVE"
6137msgid "Farvardin"
6138msgstr ""
6139
6140#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6141#: app/Date/JalaliDate.php:80
6142msgctxt "NOMINATIVE"
6143msgid "Farvardin"
6144msgstr ""
6145
6146#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47
6147#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6148#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6149#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6150#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6151#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6152#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6153msgid "Father"
6154msgstr "Tatăl"
6155
6156#. I18N: %s is the name of an individual’s father
6157#: app/Individual.php:1106
6158#, php-format
6159msgid "Father: %s"
6160msgstr ""
6161
6162#: app/Functions/FunctionsPrint.php:195
6163msgid "Father’s age"
6164msgstr ""
6165
6166#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6167#: app/Individual.php:1032
6168#, php-format
6169msgid "Father’s family with %s"
6170msgstr ""
6171
6172#. I18N: A step-family.
6173#: app/Individual.php:1036
6174msgid "Father’s family with an unknown individual"
6175msgstr ""
6176
6177#. I18N: Name of a module
6178#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:54
6179#: app/Module/UserFavoritesModule.php:55
6180msgid "Favorites"
6181msgstr "Favoriţi"
6182
6183#. I18N: gedcom tag FAX
6184#: app/GedcomTag.php:760
6185msgid "Fax"
6186msgstr ""
6187
6188#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6189msgctxt "Abbreviation for February"
6190msgid "Feb"
6191msgstr ""
6192
6193#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6194msgctxt "GENITIVE"
6195msgid "February"
6196msgstr "Februarie"
6197
6198#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6199msgctxt "INSTRUMENTAL"
6200msgid "February"
6201msgstr "Februarie"
6202
6203#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6204msgctxt "LOCATIVE"
6205msgid "February"
6206msgstr "Februarie"
6207
6208#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6209#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
6210#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8
6211msgctxt "NOMINATIVE"
6212msgid "February"
6213msgstr "Februarie"
6214
6215#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543
6216#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:348
6217#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:313
6218#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791
6219msgid "Female"
6220msgstr "Femeie"
6221
6222#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
6223#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
6224#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
6225#: resources/views/calendar-page.phtml:129
6226#: resources/views/lists/families-table.phtml:111
6227#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
6228#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
6229#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125
6230#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:140
6231#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
6232#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39
6233#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202
6234#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
6235#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
6236#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28
6237#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37
6238#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28
6239msgid "Females"
6240msgstr "Femei"
6241
6242#. I18N: Name of a country or state
6243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6244msgid "Fiji"
6245msgstr ""
6246
6247#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:342
6248msgid "File size"
6249msgstr ""
6250
6251#: app/Functions/Functions.php:46
6252msgid "File successfully uploaded"
6253msgstr "Fişierul a fost uploadat cu succes"
6254
6255#. I18N: gedcom tag FILE
6256#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:333
6257msgid "Filename"
6258msgstr ""
6259
6260#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
6261#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40
6262msgid "Filename on server"
6263msgstr "Numele fişierului pe server"
6264
6265#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:428
6266#, php-format
6267msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6268msgstr ""
6269
6270#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:434
6271#, php-format
6272msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6273msgstr ""
6274
6275#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647
6276msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6277msgstr ""
6278
6279#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14
6280#, php-format
6281msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6282msgstr ""
6283
6284#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28
6285msgid "Filter"
6286msgstr "Filtru"
6287
6288#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6289msgid "Find a source"
6290msgstr ""
6291
6292#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5
6293#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8
6294#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16
6295#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18
6296msgid "Find a special character"
6297msgstr ""
6298
6299#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:710
6300msgid "Find all possible relationships"
6301msgstr ""
6302
6303#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:442
6304msgid "Find any relationship"
6305msgstr ""
6306
6307#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:330
6308#: resources/views/admin/trees.phtml:140
6309msgid "Find duplicates"
6310msgstr ""
6311
6312#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:712
6313msgid "Find other relationships"
6314msgstr ""
6315
6316#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443
6317#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
6318msgid "Find relationships via ancestors"
6319msgstr ""
6320
6321#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:716
6322#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54
6323msgid "Find the closest relationships"
6324msgstr ""
6325
6326#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:95
6327#: resources/views/admin/trees.phtml:180
6328msgid "Find unrelated individuals"
6329msgstr ""
6330
6331#. I18N: Name of a country or state
6332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6333msgid "Finland"
6334msgstr "Finlanda"
6335
6336#. I18N: gedcom tag FCOM
6337#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6338msgid "First communion"
6339msgstr ""
6340
6341#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22
6342msgid "First event"
6343msgstr ""
6344
6345#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:35
6346msgid "First record"
6347msgstr ""
6348
6349#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:37
6350msgid "Fix name slashes and spaces"
6351msgstr ""
6352
6353#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31
6354#: resources/views/admin/locations.phtml:19
6355msgid "Flag"
6356msgstr "Steag"
6357
6358#: resources/views/admin/locations.phtml:63
6359#, php-format
6360msgid "Flag of %s"
6361msgstr ""
6362
6363#. I18N: Name of a country or state
6364#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6365msgid "Flanders"
6366msgstr "Flandra"
6367
6368#. I18N: a month in the French republican calendar
6369#: app/Date/FrenchDate.php:149
6370msgctxt "GENITIVE"
6371msgid "Floreal"
6372msgstr ""
6373
6374#. I18N: a month in the French republican calendar
6375#: app/Date/FrenchDate.php:243
6376msgctxt "INSTRUMENTAL"
6377msgid "Floreal"
6378msgstr ""
6379
6380#. I18N: a month in the French republican calendar
6381#: app/Date/FrenchDate.php:196
6382msgctxt "LOCATIVE"
6383msgid "Floreal"
6384msgstr ""
6385
6386#. I18N: a month in the French republican calendar
6387#: app/Date/FrenchDate.php:102
6388msgctxt "NOMINATIVE"
6389msgid "Floreal"
6390msgstr ""
6391
6392#: resources/views/media-list-page.phtml:21
6393#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:48
6394msgid "Folder"
6395msgstr ""
6396
6397#: resources/views/admin/media-upload.phtml:44
6398msgid "Folder name on server"
6399msgstr "Numele directorului pe server"
6400
6401#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:18
6402#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:12
6403#, fuzzy
6404msgid "Follow this link to verify your email address."
6405msgstr "Vă rugăm daţi click pe următorul link şi completaţi datele cerute şi adresa de email."
6406
6407#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6408#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6409#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6410#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6411#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6412#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6413#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6414#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6415#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6416#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6417#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6418#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6419#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6420#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6421#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6422#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6423msgid "Font"
6424msgstr ""
6425
6426#: resources/views/admin/modules.phtml:221
6427#: resources/views/admin/modules.phtml:224
6428msgid "Footer"
6429msgstr ""
6430
6431#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135
6432#: resources/views/admin/control-panel.phtml:450
6433#: resources/views/admin/modules.phtml:95
6434#: resources/views/admin/modules.phtml:97
6435msgid "Footers"
6436msgstr ""
6437
6438#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6439#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
6440#, php-format
6441msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6442msgstr ""
6443
6444#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
6445msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6446msgstr ""
6447
6448#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6449#, fuzzy, php-format
6450msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6451msgstr "Contact pentru ajutor cu întrebările legate de genealogie %s"
6452
6453#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6454#, fuzzy, php-format
6455msgid "For technical support and information contact %s."
6456msgstr "Contact pentru informaţii şi suport tehnic %s"
6457
6458#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6459#, fuzzy, php-format
6460msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6461msgstr "Pentru suport tehnic sau întrebări de genealogie, vă rugăm contactaţi %s"
6462
6463#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6464#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80
6465msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6466msgstr ""
6467
6468#: resources/views/login-page.phtml:60
6469#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:36
6470msgid "Forgot password?"
6471msgstr ""
6472
6473#. I18N: gedcom tag FORM
6474#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:14
6475#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90
6476#: resources/views/help/date.phtml:128
6477#: resources/views/report-setup-page.phtml:34
6478msgid "Format"
6479msgstr ""
6480
6481#. I18N: A configuration setting
6482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:599
6483msgid "Format text and notes"
6484msgstr ""
6485
6486#. I18N: Location of an LDS church temple
6487#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6488msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6489msgstr ""
6490
6491#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6492msgctxt "Female pedigree"
6493msgid "Foster"
6494msgstr ""
6495
6496#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6497msgctxt "Male pedigree"
6498msgid "Foster"
6499msgstr ""
6500
6501#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6502msgctxt "Pedigree"
6503msgid "Foster"
6504msgstr ""
6505
6506#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6507msgid "Foster child"
6508msgstr ""
6509
6510#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6511msgid "Foster father"
6512msgstr ""
6513
6514#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6515msgid "Foster mother"
6516msgstr ""
6517
6518#. I18N: Name of a country or state
6519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6520msgid "France"
6521msgstr "Franţa"
6522
6523#. I18N: Location of an LDS church temple
6524#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6525msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6526msgstr ""
6527
6528#. I18N: Location of an LDS church temple
6529#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6530msgid "Freiburg, Germany"
6531msgstr ""
6532
6533#. I18N: The French calendar
6534#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:183
6535msgid "French"
6536msgstr ""
6537
6538#. I18N: Name of a country or state
6539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6540msgid "French Guiana"
6541msgstr "Guiana Franceză"
6542
6543#. I18N: Name of a country or state
6544#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6545msgid "French Polynesia"
6546msgstr "Polinezia franceză"
6547
6548#. I18N: Name of a country or state
6549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6550msgid "French Southern Territories"
6551msgstr "Teritoriile Franceze de Sud"
6552
6553#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:162
6554#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:410
6555#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
6556msgid "Frequently asked questions"
6557msgstr ""
6558
6559#. I18N: Location of an LDS church temple
6560#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6561msgid "Fresno, California, United States"
6562msgstr ""
6563
6564#. I18N: abbreviation for Friday
6565#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
6566#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
6567msgid "Fri"
6568msgstr ""
6569
6570#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242
6571msgid "Friday"
6572msgstr "Vineri"
6573
6574#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6575msgid "Friend"
6576msgstr "Prieten"
6577
6578#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6579msgctxt "FEMALE"
6580msgid "Friend"
6581msgstr ""
6582
6583#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6584msgctxt "MALE"
6585msgid "Friend"
6586msgstr ""
6587
6588#. I18N: a month in the French republican calendar
6589#: app/Date/FrenchDate.php:139
6590msgctxt "GENITIVE"
6591msgid "Frimaire"
6592msgstr ""
6593
6594#. I18N: a month in the French republican calendar
6595#: app/Date/FrenchDate.php:233
6596msgctxt "INSTRUMENTAL"
6597msgid "Frimaire"
6598msgstr ""
6599
6600#. I18N: a month in the French republican calendar
6601#: app/Date/FrenchDate.php:186
6602msgctxt "LOCATIVE"
6603msgid "Frimaire"
6604msgstr ""
6605
6606#. I18N: a month in the French republican calendar
6607#: app/Date/FrenchDate.php:91
6608msgctxt "NOMINATIVE"
6609msgid "Frimaire"
6610msgstr ""
6611
6612#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18
6613#: resources/views/admin/email-page.phtml:18
6614#: resources/views/message-page.phtml:13
6615msgctxt "Email sender"
6616msgid "From"
6617msgstr ""
6618
6619#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
6620#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23
6621msgctxt "Start of date range"
6622msgid "From"
6623msgstr ""
6624
6625#. I18N: a month in the French republican calendar
6626#: app/Date/FrenchDate.php:157
6627msgctxt "GENITIVE"
6628msgid "Fructidor"
6629msgstr ""
6630
6631#. I18N: a month in the French republican calendar
6632#: app/Date/FrenchDate.php:251
6633msgctxt "INSTRUMENTAL"
6634msgid "Fructidor"
6635msgstr ""
6636
6637#. I18N: a month in the French republican calendar
6638#: app/Date/FrenchDate.php:204
6639msgctxt "LOCATIVE"
6640msgid "Fructidor"
6641msgstr ""
6642
6643#. I18N: a month in the French republican calendar
6644#: app/Date/FrenchDate.php:110
6645msgctxt "NOMINATIVE"
6646msgid "Fructidor"
6647msgstr ""
6648
6649#. I18N: Location of an LDS church temple
6650#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
6651msgid "Fukuoka, Japan"
6652msgstr ""
6653
6654#. I18N: gedcom tag _FNRL
6655#: app/GedcomTag.php:1822
6656msgid "Funeral"
6657msgstr "Înmormântare"
6658
6659#. I18N: A configuration setting
6660#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14
6661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
6662msgid "GEDCOM errors"
6663msgstr ""
6664
6665#. I18N: gedcom tag GEDC
6666#. I18N: gedcom tag _GEDF
6667#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828
6668#: resources/views/admin/trees.phtml:279
6669msgid "GEDCOM file"
6670msgstr ""
6671
6672#. I18N: Name of a country or state
6673#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6674msgid "Gabon"
6675msgstr ""
6676
6677#. I18N: Name of a country or state
6678#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6679msgid "Gambia"
6680msgstr ""
6681
6682#. I18N: gedcom tag SEX
6683#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/IndividualController.php:372
6684#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:337
6685#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6686#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6687#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6688#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6689#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6690msgid "Gender"
6691msgstr "Sex"
6692
6693#: resources/views/admin/control-panel.phtml:408
6694msgid "Genealogy"
6695msgstr ""
6696
6697#. I18N: A configuration setting
6698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
6699msgid "Genealogy contact"
6700msgstr ""
6701
6702#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6703#: resources/views/admin/trees.phtml:133
6704msgid "Genealogy data"
6705msgstr ""
6706
6707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16
6708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6709msgid "General"
6710msgstr ""
6711
6712#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:159
6713#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6714msgid "General search"
6715msgstr ""
6716
6717#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6718#: app/Module/SiteMapModule.php:76
6719msgid "Generate sitemap files for search engines."
6720msgstr "Generează hărţi site pentru motoarele de căutare."
6721
6722#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6723#: app/Report/AbstractReport.php:297
6724#, php-format
6725msgid "Generated by %s"
6726msgstr ""
6727
6728#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:397
6729msgid "Generation"
6730msgstr ""
6731
6732#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6733#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6734msgid "Generation "
6735msgstr ""
6736
6737#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25
6738#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24
6739#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:24
6740#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35
6741#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26
6742#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25
6743#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24
6744#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6745#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6746#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6747#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6748msgid "Generations"
6749msgstr "Generaţii"
6750
6751#. I18N: gedcom tag ANCE
6752#: app/GedcomTag.php:486
6753msgid "Generations of ancestors"
6754msgstr ""
6755
6756#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
6757#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
6758msgid "Geographic area"
6759msgstr ""
6760
6761#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:90
6762#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:275
6763#: resources/views/admin/control-panel.phtml:618
6764#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
6765msgid "Geographic data"
6766msgstr "Date geografice"
6767
6768#. I18N: Name of a country or state
6769#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6770msgid "Georgia"
6771msgstr ""
6772
6773#. I18N: Name of a country or state
6774#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6775msgid "Germany"
6776msgstr "Germania"
6777
6778#. I18N: a month in the French republican calendar
6779#: app/Date/FrenchDate.php:147
6780msgctxt "GENITIVE"
6781msgid "Germinal"
6782msgstr ""
6783
6784#. I18N: a month in the French republican calendar
6785#: app/Date/FrenchDate.php:241
6786msgctxt "INSTRUMENTAL"
6787msgid "Germinal"
6788msgstr ""
6789
6790#. I18N: a month in the French republican calendar
6791#: app/Date/FrenchDate.php:194
6792msgctxt "LOCATIVE"
6793msgid "Germinal"
6794msgstr ""
6795
6796#. I18N: a month in the French republican calendar
6797#. I18N: a month in the French republican calendar
6798#: app/Date/FrenchDate.php:100
6799msgctxt "NOMINATIVE"
6800msgid "Germinal"
6801msgstr ""
6802
6803#. I18N: Name of a country or state
6804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6805msgid "Ghana"
6806msgstr ""
6807
6808#. I18N: Name of a country or state
6809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6810msgid "Gibraltar"
6811msgstr ""
6812
6813#. I18N: Location of an LDS church temple
6814#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
6815msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6816msgstr ""
6817
6818#. I18N: Location of an LDS church temple
6819#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
6820msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6821msgstr ""
6822
6823#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10
6824#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17
6825msgid "Given name"
6826msgstr "Prenume"
6827
6828#. I18N: gedcom tag GIVN
6829#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:249
6830#: resources/views/lists/families-table.phtml:252
6831#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5
6832#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265
6833msgid "Given names"
6834msgstr ""
6835
6836#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
6837msgid "Godchild"
6838msgstr ""
6839
6840#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
6841msgid "Goddaughter"
6842msgstr ""
6843
6844#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
6845msgid "Godfather"
6846msgstr "Naş"
6847
6848#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
6849msgid "Godmother"
6850msgstr "Naşă"
6851
6852#. I18N: gedcom tag _GODP
6853#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831
6854msgid "Godparent"
6855msgstr "Naş"
6856
6857#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
6858msgid "Godson"
6859msgstr ""
6860
6861#: app/Functions/FunctionsPrint.php:370 app/Functions/FunctionsPrint.php:372
6862msgid "Google Maps™"
6863msgstr "Google Maps™"
6864
6865#. I18N: gedcom tag GRAD
6866#: app/GedcomTag.php:785
6867msgid "Graduation"
6868msgstr "Absolvire"
6869
6870#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:11
6871msgid "Greatest age at death"
6872msgstr ""
6873
6874#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28
6875msgid "Greatest age between siblings"
6876msgstr ""
6877
6878#. I18N: Name of a country or state
6879#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6880msgid "Greece"
6881msgstr "Grecia"
6882
6883#. I18N: The name of a colour-scheme
6884#: app/Module/ColorsTheme.php:167
6885msgid "Green Beam"
6886msgstr ""
6887
6888#. I18N: Name of a country or state
6889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6890msgid "Greenland"
6891msgstr "Groenlanda"
6892
6893#. I18N: The gregorian calendar
6894#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:249
6895msgid "Gregorian"
6896msgstr ""
6897
6898#. I18N: Name of a country or state
6899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6900msgid "Grenada"
6901msgstr ""
6902
6903#. I18N: Location of an LDS church temple
6904#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
6905msgid "Guadalajara, Mexico"
6906msgstr ""
6907
6908#. I18N: Name of a country or state
6909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6910msgid "Guadeloupe"
6911msgstr "Guadelupa"
6912
6913#. I18N: Name of a country or state
6914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6915msgid "Guam"
6916msgstr ""
6917
6918#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
6919msgid "Guardian"
6920msgstr ""
6921
6922#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
6923msgctxt "FEMALE"
6924msgid "Guardian"
6925msgstr ""
6926
6927#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
6928msgctxt "MALE"
6929msgid "Guardian"
6930msgstr ""
6931
6932#. I18N: Name of a country or state
6933#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6934msgid "Guatemala"
6935msgstr ""
6936
6937#. I18N: Location of an LDS church temple
6938#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
6939msgid "Guatemala City, Guatemala"
6940msgstr ""
6941
6942#. I18N: Location of an LDS church temple
6943#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
6944msgid "Guayaquil, Ecuador"
6945msgstr ""
6946
6947#. I18N: Name of a country or state
6948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6949msgid "Guernsey"
6950msgstr ""
6951
6952#. I18N: Name of a country or state
6953#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6954msgid "Guinea"
6955msgstr "Guineea"
6956
6957#. I18N: Name of a country or state
6958#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6959msgid "Guinea-Bissau"
6960msgstr "Guineea-Bissau"
6961
6962#. I18N: Name of a country or state
6963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
6964msgid "Guyana"
6965msgstr ""
6966
6967#. I18N: Name of a module
6968#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67
6969msgid "HTML"
6970msgstr "HTML"
6971
6972#. I18N: gedcom tag _HAIR
6973#: app/GedcomTag.php:1834
6974msgid "Hair color"
6975msgstr ""
6976
6977#. I18N: Name of a country or state
6978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
6979msgid "Haiti"
6980msgstr ""
6981
6982#. I18N: Location of an LDS church temple
6983#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
6984msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6985msgstr ""
6986
6987#. I18N: Location of an LDS church temple
6988#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
6989msgid "Hamilton, New Zealand"
6990msgstr ""
6991
6992#. I18N: Location of an LDS church temple
6993#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
6994msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6995msgstr ""
6996
6997#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
6998msgid "He "
6999msgstr ""
7000
7001#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
7002msgid "He died"
7003msgstr ""
7004
7005#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
7006#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7007msgid "He married"
7008msgstr ""
7009
7010#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
7011msgid "He resided at"
7012msgstr ""
7013
7014#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7015msgid "He was born"
7016msgstr ""
7017
7018#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
7019msgid "He was buried"
7020msgstr ""
7021
7022#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
7023msgid "He was christened"
7024msgstr ""
7025
7026#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
7027msgid "He was cremated"
7028msgstr ""
7029
7030#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
7031msgid "Head of household"
7032msgstr "Capul familiei"
7033
7034#. I18N: gedcom tag HEAD
7035#: app/GedcomTag.php:788
7036msgid "Header"
7037msgstr "Antet"
7038
7039#. I18N: Name of a country or state
7040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7041msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7042msgstr "Insula Heard şi Insulele McDonald"
7043
7044#. I18N: gedcom tag _HEB
7045#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239
7046msgid "Hebrew"
7047msgstr "Ebraic"
7048
7049#. I18N: gedcom tag _HNM
7050#: app/GedcomTag.php:1843
7051msgid "Hebrew name"
7052msgstr ""
7053
7054#. I18N: gedcom tag _HEIG
7055#: app/GedcomTag.php:1840
7056msgid "Height"
7057msgstr "Înălțime"
7058
7059#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5
7060#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4
7061#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2
7062#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4
7063#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2
7064#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:5
7065#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:3
7066#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9
7067#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8
7068#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:9
7069#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:8
7070#, php-format
7071msgid "Hello %s…"
7072msgstr "Bună %s …"
7073
7074#: resources/views/register-success-page.phtml:9
7075#, php-format
7076msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7077msgstr "Salut %s …<br>Mulţumesc pentru înregistrare."
7078
7079#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8
7080#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
7081#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4
7082#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2
7083msgid "Hello administrator…"
7084msgstr "Bună administratore …"
7085
7086#: app/Functions/FunctionsPrint.php:155 app/Functions/FunctionsPrint.php:157
7087#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
7088msgid "Help"
7089msgstr "Ajutor"
7090
7091#. I18N: Location of an LDS church temple
7092#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7093msgid "Helsinki, Finland"
7094msgstr ""
7095
7096#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7097#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7098#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7099#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7100#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7101#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7102#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7103#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7104#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7105#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7106#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7107#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7108#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7109#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7111#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7112msgctxt "font name"
7113msgid "Helvetica"
7114msgstr ""
7115
7116#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7117msgid "Her occupation was"
7118msgstr ""
7119
7120#. I18N: Location of an LDS church temple
7121#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7122msgid "Hermosillo, Mexico"
7123msgstr ""
7124
7125#. I18N: a month in the Jewish calendar
7126#: app/Date/JewishDate.php:195
7127msgctxt "GENITIVE"
7128msgid "Heshvan"
7129msgstr ""
7130
7131#. I18N: a month in the Jewish calendar
7132#: app/Date/JewishDate.php:301
7133msgctxt "INSTRUMENTAL"
7134msgid "Heshvan"
7135msgstr ""
7136
7137#. I18N: a month in the Jewish calendar
7138#: app/Date/JewishDate.php:248
7139msgctxt "LOCATIVE"
7140msgid "Heshvan"
7141msgstr ""
7142
7143#. I18N: a month in the Jewish calendar
7144#: app/Date/JewishDate.php:142
7145msgctxt "NOMINATIVE"
7146msgid "Heshvan"
7147msgstr ""
7148
7149#: app/Functions/FunctionsEdit.php:106 app/Functions/FunctionsEdit.php:250
7150#: app/Http/Controllers/AdminController.php:187
7151#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:757
7152#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157
7153msgid "Hide from everyone"
7154msgstr ""
7155
7156#. I18N: gedcom tag _PRIM
7157#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7158#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7159msgid "Highlighted image"
7160msgstr ""
7161
7162#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7163#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:167
7164msgid "Hijri"
7165msgstr ""
7166
7167#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7168msgid "His occupation was"
7169msgstr ""
7170
7171#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:149
7172#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517
7173#: resources/views/admin/modules.phtml:103
7174#: resources/views/admin/modules.phtml:105
7175#: resources/views/admin/modules.phtml:237
7176#: resources/views/admin/modules.phtml:240
7177#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18
7178msgid "Historic events"
7179msgstr ""
7180
7181#. I18N: Name of a module
7182#. I18N: A configuration setting
7183#: app/Module/HitCountFooterModule.php:68
7184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649
7185msgid "Hit counters"
7186msgstr ""
7187
7188#. I18N: gedcom tag _HOL
7189#: app/GedcomTag.php:1846
7190msgid "Holocaust"
7191msgstr ""
7192
7193#. I18N: Name of a module
7194#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7195#: resources/views/admin/control-panel.phtml:482
7196#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7197#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:72
7198msgid "Home page"
7199msgstr "Pagină inițială"
7200
7201#. I18N: Name of a country or state
7202#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7203msgid "Honduras"
7204msgstr ""
7205
7206#. I18N: Location of an LDS church temple
7207#. I18N: Name of a country or state
7208#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7210msgid "Hong Kong"
7211msgstr ""
7212
7213#. I18N: Name of a module/chart
7214#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/HourglassChartModule.php:90
7215msgid "Hourglass chart"
7216msgstr "Diagramă \"clepsidră\""
7217
7218#. I18N: %s is an individual’s name
7219#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7220#, php-format
7221msgid "Hourglass chart of %s"
7222msgstr "Diagramă \"clepsidră\" pentru %s"
7223
7224#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109
7225msgid "Household"
7226msgstr "Gospodărie"
7227
7228#. I18N: Location of an LDS church temple
7229#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7230msgid "Houston, Texas, United States"
7231msgstr ""
7232
7233#. I18N: Configuration option
7234#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
7235msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7236msgstr ""
7237
7238#. I18N: Name of a country or state
7239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7240msgid "Hungary"
7241msgstr "Ungaria"
7242
7243#. I18N: gedcom tag HUSB
7244#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 app/GedcomTag.php:791
7245#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:597
7246#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14
7247#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
7248#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7249#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7250#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7251#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7252#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7253#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7254#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7255#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7256#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7257#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7258#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7259msgid "Husband"
7260msgstr "Soţ"
7261
7262#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346
7263msgid "Husband’s age"
7264msgstr ""
7265
7266#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
7267#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108
7268msgid "IP address"
7269msgstr ""
7270
7271#. I18N: Name of a country or state
7272#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7273msgid "Iceland"
7274msgstr "Islanda"
7275
7276#: app/SurnameTradition.php:97
7277msgctxt "Surname tradition"
7278msgid "Icelandic"
7279msgstr ""
7280
7281#. I18N: Location of an LDS church temple
7282#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7283msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7284msgstr ""
7285
7286#. I18N: gedcom tag IDNO
7287#: app/GedcomTag.php:794
7288msgid "Identification number"
7289msgstr ""
7290
7291#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:10
7292msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7293msgstr ""
7294
7295#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7296#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76
7297msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7298msgstr ""
7299
7300#: resources/views/admin/users-edit.phtml:93
7301msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7302msgstr ""
7303
7304#: resources/views/help/name.phtml:18
7305#, php-format
7306msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7307msgstr ""
7308
7309#: resources/views/help/name.phtml:15
7310#, php-format
7311msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7312msgstr ""
7313
7314#: resources/views/help/name.phtml:24
7315#, php-format
7316msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7317msgstr ""
7318
7319#: resources/views/help/name.phtml:21
7320#, php-format
7321msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7322msgstr ""
7323
7324#: resources/views/help/name.phtml:12
7325#, php-format
7326msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7327msgstr ""
7328
7329#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7330msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7331msgstr ""
7332
7333#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18
7334msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7335msgstr ""
7336
7337#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7338#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:78
7339msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7340msgstr ""
7341
7342#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246
7344msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7345msgstr ""
7346
7347#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
7348msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
7349msgstr ""
7350
7351#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7352#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261
7353msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7354msgstr ""
7355
7356#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12
7357msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7358msgstr ""
7359
7360#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
7361msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7362msgstr ""
7363
7364#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
7365msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7366msgstr ""
7367
7368#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91
7369msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7370msgstr ""
7371
7372#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:17
7373#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:9
7374msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7375msgstr ""
7376
7377#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:28
7378#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
7379msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7380msgstr "Dacă nu aţi cerut un cont, puteţi să ştergeţi acest mesaj."
7381
7382#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50
7383msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password."
7384msgstr ""
7385
7386#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62
7387msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7388msgstr ""
7389
7390#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84
7391msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7392msgstr ""
7393
7394#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33
7395msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7396msgstr ""
7397
7398#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7399#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245
7400msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7401msgstr ""
7402
7403#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7404#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
7405msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7406msgstr ""
7407
7408#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56
7409msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7410msgstr ""
7411
7412#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:94
7413msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7414msgstr ""
7415
7416#: resources/views/admin/site-mail.phtml:48
7417msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>."
7418msgstr ""
7419
7420#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:347
7421msgid "Image dimensions"
7422msgstr ""
7423
7424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318
7425msgid "Images without watermarks"
7426msgstr ""
7427
7428#. I18N: gedcom tag IMMI
7429#: app/GedcomTag.php:797
7430msgid "Immigration"
7431msgstr "Imigrare"
7432
7433#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66
7434#: resources/views/admin/trees.phtml:296
7435msgid "Import"
7436msgstr "Importă"
7437
7438#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:414
7439msgid "Import a GEDCOM file"
7440msgstr ""
7441
7442#: resources/views/admin/locations.phtml:132
7443msgid "Import all places from a family tree"
7444msgstr "Importă toate locurile dintr-un arbore de familie"
7445
7446#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:72
7447#: resources/views/admin/control-panel.phtml:597
7448msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7449msgstr ""
7450
7451#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:599
7452msgid "Import geographic data"
7453msgstr ""
7454
7455#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7456msgid "Import preferences"
7457msgstr ""
7458
7459#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14
7460#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13
7461msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7462msgstr ""
7463
7464#: resources/views/help/romanized.phtml:4
7465msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7466msgstr ""
7467
7468#: resources/views/help/hebrew.phtml:4
7469msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7470msgstr ""
7471
7472#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
7474msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7475msgstr ""
7476
7477#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7478#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:119
7479msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7480msgstr ""
7481
7482#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:155
7483msgid "In this month…"
7484msgstr "În această lună …"
7485
7486#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:158
7487msgid "In this year…"
7488msgstr "În acest an …"
7489
7490#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7491#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
7492msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7493msgstr ""
7494
7495#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
7496msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7497msgstr ""
7498
7499#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26
7500msgid "Include associates"
7501msgstr ""
7502
7503#: app/Http/Controllers/ListController.php:279
7504#, php-format
7505msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7506msgstr ""
7507
7508#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59
7509msgid "Include media (automatically zips files)"
7510msgstr ""
7511
7512#. I18N: Label for check-box
7513#: resources/views/admin/media.phtml:58
7514#: resources/views/media-list-page.phtml:25
7515msgid "Include subfolders"
7516msgstr ""
7517
7518#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
7519msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7520msgstr ""
7521
7522#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
7523msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7524msgstr ""
7525
7526#. I18N: Label for a configuration option
7527#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24
7528msgid "Include the individual’s immediate family"
7529msgstr ""
7530
7531#. I18N: Name of a country or state
7532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7533msgid "India"
7534msgstr ""
7535
7536#. I18N: Location of an LDS church temple
7537#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7538msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7539msgstr ""
7540
7541#. I18N: gedcom tag INDI
7542#. I18N: Name of a module/report
7543#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40
7544#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27
7545#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
7546#: resources/views/admin/trees.phtml:218
7547#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23
7548#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13
7549#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16
7550#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15
7551#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16
7552#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15
7553#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:15
7554#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17
7555#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63
7556#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17
7557#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17
7558#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16
7559#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15
7560#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7561#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31
7562#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23
7563#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
7564#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:18
7565#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9
7566#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:14
7567#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18
7568#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7569#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7570#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7571#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7572#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7573#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7574#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7575#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7576#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7577msgid "Individual"
7578msgstr "Individ"
7579
7580#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17
7581msgid "Individual 1"
7582msgstr "Persoana 1"
7583
7584#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26
7585msgid "Individual 2"
7586msgstr "Persoana 2"
7587
7588#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:357
7589msgid "Individual distribution chart"
7590msgstr ""
7591
7592#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496
7593msgid "Individual page"
7594msgstr ""
7595
7596#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424
7597msgid "Individual pages"
7598msgstr ""
7599
7600#: resources/views/admin/users-edit.phtml:279
7601#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
7602msgid "Individual record"
7603msgstr ""
7604
7605#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
7606#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184
7607#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
7608msgid "Individual who lived the longest"
7609msgstr "Persoana care a trăit cel mai mult"
7610
7611#. I18N: Name of a module/list
7612#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1701
7613#: app/Http/Controllers/ListController.php:244
7614#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275
7615#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264
7616#: app/Module/IndividualListModule.php:48
7617#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154
7618#: app/Module/StatisticsChartModule.php:294
7619#: app/Module/StatisticsChartModule.php:343
7620#: app/Module/StatisticsChartModule.php:538
7621#: app/Module/StatisticsChartModule.php:600
7622#: app/Module/StatisticsChartModule.php:661
7623#: resources/views/admin/control-panel.phtml:169
7624#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23
7625#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
7626#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13
7627#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
7628#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
7629#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84
7630#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22
7631#: resources/views/media-page.phtml:58
7632#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55
7633#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20
7634#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19
7635#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
7636#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7637#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
7638#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152
7639#: resources/views/note-page.phtml:40 resources/views/place-events.phtml:6
7640#: resources/views/place-sidebar.phtml:19
7641#: resources/views/search-general-page.phtml:34
7642#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:45
7643#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7644#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7645msgid "Individuals"
7646msgstr "Indivizi"
7647
7648#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:102
7649#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19
7650msgid "Individuals with sources"
7651msgstr ""
7652
7653#: app/Http/Controllers/ListController.php:342
7654#, php-format
7655msgid "Individuals with surname %s"
7656msgstr "Indivizii cu numele de familie %s"
7657
7658#. I18N: Name of a country or state
7659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7660msgid "Indonesia"
7661msgstr "Indonezia"
7662
7663#. I18N: gedcom tag INFL
7664#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807
7665msgid "Infant"
7666msgstr "Prunc"
7667
7668#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
7669msgid "Informant"
7670msgstr "Informator"
7671
7672#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
7673msgctxt "FEMALE"
7674msgid "Informant"
7675msgstr ""
7676
7677#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
7678msgctxt "MALE"
7679msgid "Informant"
7680msgstr ""
7681
7682#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
7683msgid "Instructions for Google mail"
7684msgstr ""
7685
7686#. I18N: Name of a module
7687#: app/Module/ChartsBlockModule.php:244 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52
7688msgid "Interactive tree"
7689msgstr "Arbore interactiv"
7690
7691#. I18N: %s is an individual’s name
7692#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154
7693#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156
7694#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162
7695#, php-format
7696msgid "Interactive tree of %s"
7697msgstr "Arborele interactivpentru %s"
7698
7699#: app/Functions/FunctionsEdit.php:143
7700msgid "Internal messaging"
7701msgstr ""
7702
7703#: app/Functions/FunctionsEdit.php:144
7704msgid "Internal messaging with emails"
7705msgstr ""
7706
7707#. I18N: gedcom tag _INTE
7708#: app/GedcomTag.php:1860
7709msgid "Interred"
7710msgstr "Înmormântare"
7711
7712#. I18N: gedcom tag _INTE
7713#: app/GedcomTag.php:1856
7714msgctxt "FEMALE"
7715msgid "Interred"
7716msgstr ""
7717
7718#. I18N: gedcom tag _INTE
7719#: app/GedcomTag.php:1851
7720msgctxt "MALE"
7721msgid "Interred"
7722msgstr ""
7723
7724#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126
7725msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7726msgstr ""
7727
7728#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7729msgid "Invalid GEDCOM record"
7730msgstr ""
7731
7732#: app/Date.php:380
7733msgid "Invalid date"
7734msgstr ""
7735
7736#. I18N: Name of a country or state
7737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7738msgid "Iran"
7739msgstr ""
7740
7741#. I18N: Name of a country or state
7742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7743msgid "Iraq"
7744msgstr "Irak"
7745
7746#. I18N: Name of a country or state
7747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7748msgid "Ireland"
7749msgstr "Irlanda"
7750
7751#. I18N: Name of a country or state
7752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7753msgid "Isle of Man"
7754msgstr "Wyspa Man"
7755
7756#. I18N: Name of a country or state
7757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7758msgid "Israel"
7759msgstr ""
7760
7761#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
7762msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7763msgstr ""
7764
7765#. I18N: Name of a country or state
7766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7767msgid "Italy"
7768msgstr "Italia"
7769
7770#. I18N: a month in the Jewish calendar
7771#: app/Date/JewishDate.php:211
7772msgctxt "GENITIVE"
7773msgid "Iyar"
7774msgstr ""
7775
7776#. I18N: a month in the Jewish calendar
7777#: app/Date/JewishDate.php:317
7778msgctxt "INSTRUMENTAL"
7779msgid "Iyar"
7780msgstr ""
7781
7782#. I18N: a month in the Jewish calendar
7783#: app/Date/JewishDate.php:264
7784msgctxt "LOCATIVE"
7785msgid "Iyar"
7786msgstr ""
7787
7788#. I18N: a month in the Jewish calendar
7789#: app/Date/JewishDate.php:158
7790msgctxt "NOMINATIVE"
7791msgid "Iyar"
7792msgstr ""
7793
7794#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7795#: app/Date.php:239
7796msgid "Jalali"
7797msgstr ""
7798
7799#. I18N: Name of a country or state
7800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7801msgid "Jamaica"
7802msgstr ""
7803
7804#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
7805msgctxt "Abbreviation for January"
7806msgid "Jan"
7807msgstr ""
7808
7809#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
7810msgctxt "GENITIVE"
7811msgid "January"
7812msgstr "Ianuarie"
7813
7814#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
7815msgctxt "INSTRUMENTAL"
7816msgid "January"
7817msgstr "Ianuarie"
7818
7819#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
7820msgctxt "LOCATIVE"
7821msgid "January"
7822msgstr "Ianuarie"
7823
7824#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
7825#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
7826#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7
7827msgctxt "NOMINATIVE"
7828msgid "January"
7829msgstr "Ianuarie"
7830
7831#. I18N: Name of a country or state
7832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7833msgid "Japan"
7834msgstr "Japonia"
7835
7836#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7837#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:248
7838#: resources/views/help/date.phtml:151
7839msgid "Jewish"
7840msgstr "Evreiesc"
7841
7842#. I18N: Location of an LDS church temple
7843#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
7844msgid "Johannesburg, South Africa"
7845msgstr ""
7846
7847#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7848#: app/Services/TreeService.php:207
7849msgid "John /DOE/"
7850msgstr ""
7851
7852#. I18N: Name of a country or state
7853#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7854msgid "Jordan"
7855msgstr "Iordania"
7856
7857#. I18N: Location of an LDS church temple
7858#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
7859msgid "Jordan River, Utah, United States"
7860msgstr ""
7861
7862#. I18N: Name of a module
7863#: app/Module/UserJournalModule.php:117
7864msgid "Journal"
7865msgstr "Jurnal"
7866
7867#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
7868msgctxt "Abbreviation for July"
7869msgid "Jul"
7870msgstr ""
7871
7872#. I18N: The julian calendar
7873#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:135
7874msgid "Julian"
7875msgstr "Iulian"
7876
7877#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
7878msgctxt "GENITIVE"
7879msgid "July"
7880msgstr "Iulie"
7881
7882#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
7883msgctxt "INSTRUMENTAL"
7884msgid "July"
7885msgstr "Iulie"
7886
7887#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
7888msgctxt "LOCATIVE"
7889msgid "July"
7890msgstr "Iulie"
7891
7892#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
7893#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
7894#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
7895msgctxt "NOMINATIVE"
7896msgid "July"
7897msgstr "Iulie"
7898
7899#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7900#: app/Date/HijriDate.php:136
7901msgctxt "GENITIVE"
7902msgid "Jumada al-awwal"
7903msgstr ""
7904
7905#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7906#: app/Date/HijriDate.php:226
7907msgctxt "INSTRUMENTAL"
7908msgid "Jumada al-awwal"
7909msgstr ""
7910
7911#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7912#: app/Date/HijriDate.php:181
7913msgctxt "LOCATIVE"
7914msgid "Jumada al-awwal"
7915msgstr ""
7916
7917#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7918#: app/Date/HijriDate.php:91
7919msgctxt "NOMINATIVE"
7920msgid "Jumada al-awwal"
7921msgstr ""
7922
7923#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7924#: app/Date/HijriDate.php:138
7925msgctxt "GENITIVE"
7926msgid "Jumada al-thani"
7927msgstr ""
7928
7929#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7930#: app/Date/HijriDate.php:228
7931msgctxt "INSTRUMENTAL"
7932msgid "Jumada al-thani"
7933msgstr ""
7934
7935#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7936#: app/Date/HijriDate.php:183
7937msgctxt "LOCATIVE"
7938msgid "Jumada al-thani"
7939msgstr ""
7940
7941#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7942#: app/Date/HijriDate.php:93
7943msgctxt "NOMINATIVE"
7944msgid "Jumada al-thani"
7945msgstr ""
7946
7947#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
7948msgctxt "Abbreviation for June"
7949msgid "Jun"
7950msgstr ""
7951
7952#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
7953msgctxt "GENITIVE"
7954msgid "June"
7955msgstr "Iunie"
7956
7957#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
7958msgctxt "INSTRUMENTAL"
7959msgid "June"
7960msgstr "Iunie"
7961
7962#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
7963msgctxt "LOCATIVE"
7964msgid "June"
7965msgstr "Iunie"
7966
7967#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
7968#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
7969#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
7970msgctxt "NOMINATIVE"
7971msgid "June"
7972msgstr "Iunie"
7973
7974#. I18N: Location of an LDS church temple
7975#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
7976msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7977msgstr ""
7978
7979#. I18N: Name of a country or state
7980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7981msgid "Kazakhstan"
7982msgstr "Kazahstan"
7983
7984#. I18N: A configuration setting
7985#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81
7986msgid "Keep media objects"
7987msgstr ""
7988
7989#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8
7990msgid "Keep open"
7991msgstr ""
7992
7993#. I18N: A configuration setting
7994#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:931
7995#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74
7996#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103
7997msgid "Keep the existing “last change” information"
7998msgstr ""
7999
8000#. I18N: Name of a country or state
8001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8002msgid "Kenya"
8003msgstr ""
8004
8005#: app/Module/HtmlBlockModule.php:205
8006msgid "Keyword examples"
8007msgstr "Exemple cuvinte-cheie"
8008
8009#: app/Date/JalaliDate.php:261
8010msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8011msgid "Khor"
8012msgstr ""
8013
8014#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8015#: app/Date/JalaliDate.php:129
8016msgctxt "GENITIVE"
8017msgid "Khordad"
8018msgstr ""
8019
8020#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8021#: app/Date/JalaliDate.php:219
8022msgctxt "INSTRUMENTAL"
8023msgid "Khordad"
8024msgstr ""
8025
8026#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8027#: app/Date/JalaliDate.php:174
8028msgctxt "LOCATIVE"
8029msgid "Khordad"
8030msgstr ""
8031
8032#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8033#: app/Date/JalaliDate.php:84
8034msgctxt "NOMINATIVE"
8035msgid "Khordad"
8036msgstr ""
8037
8038#. I18N: Location of an LDS church temple
8039#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
8040msgid "Kiev, Ukraine"
8041msgstr ""
8042
8043#. I18N: Name of a country or state
8044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8045msgid "Kiribati"
8046msgstr ""
8047
8048#. I18N: a month in the Jewish calendar
8049#: app/Date/JewishDate.php:197
8050msgctxt "GENITIVE"
8051msgid "Kislev"
8052msgstr ""
8053
8054#. I18N: a month in the Jewish calendar
8055#: app/Date/JewishDate.php:303
8056msgctxt "INSTRUMENTAL"
8057msgid "Kislev"
8058msgstr ""
8059
8060#. I18N: a month in the Jewish calendar
8061#: app/Date/JewishDate.php:250
8062msgctxt "LOCATIVE"
8063msgid "Kislev"
8064msgstr ""
8065
8066#. I18N: a month in the Jewish calendar
8067#: app/Date/JewishDate.php:144
8068msgctxt "NOMINATIVE"
8069msgid "Kislev"
8070msgstr ""
8071
8072#. I18N: Location of an LDS church temple
8073#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8074msgid "Kona, Hawaii, United States"
8075msgstr ""
8076
8077#. I18N: Name of a country or state
8078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8079msgid "Korea"
8080msgstr "Coreea"
8081
8082#. I18N: Name of a country or state
8083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8084msgid "Kuwait"
8085msgstr "Kuweit"
8086
8087#. I18N: Name of a country or state
8088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8089msgid "Kyrgyzstan"
8090msgstr "Kârgâzstan"
8091
8092#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8093#: app/GedcomTag.php:501
8094msgid "LDS baptism"
8095msgstr ""
8096
8097#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8098#: app/GedcomTag.php:1008
8099msgid "LDS child sealing"
8100msgstr ""
8101
8102#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8103#: app/GedcomTag.php:624
8104msgid "LDS confirmation"
8105msgstr ""
8106
8107#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8108#: app/GedcomTag.php:700
8109msgid "LDS endowment"
8110msgstr ""
8111
8112#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8113#: app/GedcomTag.php:1017
8114msgid "LDS spouse sealing"
8115msgstr ""
8116
8117#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392
8118msgid "LDS temple"
8119msgstr "Templu LDS"
8120
8121#. I18N: Location of an LDS church temple
8122#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8123msgid "Laie, Hawaii, United States"
8124msgstr ""
8125
8126#. I18N: page orientation
8127#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:736
8128#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8129#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8130msgid "Landscape"
8131msgstr "Peisaj"
8132
8133#. I18N: gedcom tag LANG
8134#. I18N: A configuration setting
8135#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
8136#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:273 resources/views/admin/modules.phtml:253
8137#: resources/views/admin/modules.phtml:256
8138#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65
8139#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
8140#: resources/views/admin/users.phtml:23
8141#: resources/views/edit-account-page.phtml:90
8142#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8143#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:18
8144msgid "Language"
8145msgstr ""
8146
8147#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:163
8148#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471
8149#: resources/views/admin/modules.phtml:111
8150#: resources/views/admin/modules.phtml:113
8151msgid "Languages"
8152msgstr ""
8153
8154#. I18N: Name of a country or state
8155#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8156msgid "Laos"
8157msgstr ""
8158
8159#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48
8160msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8161msgstr ""
8162
8163#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:129
8164#: resources/views/statistics/families/children.phtml:45
8165msgid "Largest families"
8166msgstr ""
8167
8168#: resources/views/statistics/families/children.phtml:54
8169msgid "Largest number of grandchildren"
8170msgstr ""
8171
8172#. I18N: Location of an LDS church temple
8173#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8174msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8175msgstr ""
8176
8177#. I18N: gedcom tag CHAN
8178#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71
8179#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100
8180#: resources/views/lists/families-table.phtml:263
8181#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287
8182#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
8183#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
8184#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
8185#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
8186#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6
8187#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16
8188#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8189#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8190msgid "Last change"
8191msgstr ""
8192
8193#: app/Module/ReviewChangesModule.php:165
8194msgid "Last email reminder was sent "
8195msgstr "Ultimul memento a fost trimis prin email la "
8196
8197#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:36
8198msgid "Last event"
8199msgstr ""
8200
8201#: resources/views/admin/users.phtml:27
8202msgid "Last signed in"
8203msgstr ""
8204
8205#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
8206#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151
8207#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67
8208#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:54
8209msgid "Latest birth"
8210msgstr ""
8211
8212#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8213#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173
8214#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
8215#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:102
8216msgid "Latest death"
8217msgstr ""
8218
8219#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:103
8220msgid "Latest divorce"
8221msgstr ""
8222
8223#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:55
8224msgid "Latest marriage"
8225msgstr ""
8226
8227#. I18N: gedcom tag LATI
8228#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:813
8229#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42
8230#: resources/views/admin/locations.phtml:16
8231#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8232#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8233msgid "Latitude"
8234msgstr "Latitudine"
8235
8236#. I18N: Name of a country or state
8237#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8238msgid "Latvia"
8239msgstr "Letonia"
8240
8241#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35
8242#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34
8243#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26
8244#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
8245#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34
8246msgid "Layout"
8247msgstr ""
8248
8249#: resources/views/edit-account-page.phtml:83
8250msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8251msgstr ""
8252
8253#: resources/views/admin/media-upload.phtml:37
8254msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8255msgstr ""
8256
8257#: resources/views/lists/families-table.phtml:200
8258#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258
8259msgid "Leaves"
8260msgstr "Frunze"
8261
8262#. I18N: Name of a country or state
8263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8264msgid "Lebanon"
8265msgstr "Liban"
8266
8267#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378
8268msgid "Left"
8269msgstr ""
8270
8271#. I18N: gedcom tag LEGA
8272#: app/GedcomTag.php:816
8273msgid "Legatee"
8274msgstr "Moştenitor"
8275
8276#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:11
8277msgid "Length of marriage"
8278msgstr ""
8279
8280#. I18N: Name of a country or state
8281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8282msgid "Lesotho"
8283msgstr ""
8284
8285#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8286#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8287#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8288#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8289#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8290#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8291#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8292#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8293#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8294#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8295#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8296#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8297#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8298#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8299#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8300#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8301msgctxt "paper size"
8302msgid "Letter"
8303msgstr ""
8304
8305#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:463
8306msgid "Level"
8307msgstr "Nivel"
8308
8309#. I18N: Name of a country or state
8310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8311msgid "Liberia"
8312msgstr ""
8313
8314#. I18N: Name of a country or state
8315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8316msgid "Libya"
8317msgstr "Libia"
8318
8319#. I18N: Name of a country or state
8320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8321msgid "Liechtenstein"
8322msgstr ""
8323
8324#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:11
8325msgid "Lifespan"
8326msgstr ""
8327
8328#. I18N: Name of a module/chart
8329#: app/Module/LifespansChartModule.php:84
8330msgid "Lifespans"
8331msgstr ""
8332
8333#. I18N: Location of an LDS church temple
8334#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8335msgid "Lima, Peru"
8336msgstr ""
8337
8338#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:65
8339#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
8340msgid "Link media objects to facts and events"
8341msgstr ""
8342
8343#. I18N: You need to:
8344#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
8345#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
8346msgid "Link the user account to an individual."
8347msgstr ""
8348
8349#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:520
8350#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:101
8351msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8352msgstr "Legaţi această persoană la o familie existentă ca şi copil"
8353
8354#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
8355#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8
8356msgid "Link this media object to a family"
8357msgstr ""
8358
8359#: resources/views/media-page-menu.phtml:29
8360#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8
8361msgid "Link this media object to a source"
8362msgstr ""
8363
8364#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8365#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8
8366msgid "Link this media object to an individual"
8367msgstr ""
8368
8369#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293
8370msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8371msgstr ""
8372
8373#. I18N: gedcom tag _DBID
8374#: app/GedcomTag.php:1656
8375msgid "Linked database ID"
8376msgstr "ID-ul bazei de date legată"
8377
8378#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122
8379#: resources/views/chart-box.phtml:123
8380msgid "Links"
8381msgstr "Legături"
8382
8383#: resources/views/admin/modules.phtml:205
8384#: resources/views/admin/modules.phtml:208
8385msgid "List"
8386msgstr "Listă"
8387
8388#. I18N: Name of a module
8389#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:177
8390#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8391#: resources/views/admin/control-panel.phtml:429
8392#: resources/views/admin/modules.phtml:87
8393#: resources/views/admin/modules.phtml:89
8394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328
8395msgid "Lists"
8396msgstr "Liste"
8397
8398#. I18N: Name of a country or state
8399#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8400msgid "Lithuania"
8401msgstr "Lituania"
8402
8403#: app/SurnameTradition.php:107
8404msgctxt "Surname tradition"
8405msgid "Lithuanian"
8406msgstr ""
8407
8408#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:77
8409msgid "Living"
8410msgstr "În viaţă"
8411
8412#: resources/views/calendar-page.phtml:98
8413msgid "Living individuals"
8414msgstr "Persoanele în viaţă"
8415
8416#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
8417msgid "Loading…"
8418msgstr "Încărcare…"
8419
8420#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8421#: resources/views/admin/media.phtml:28
8422msgid "Local files"
8423msgstr ""
8424
8425#. I18N: gedcom tag MAP
8426#. I18N: gedcom tag _LOC
8427#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864
8428msgid "Location"
8429msgstr ""
8430
8431#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:407
8432msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8433msgstr "Locul nu a fost şters; conţine alte locuri"
8434
8435#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8436msgid "Lodger"
8437msgstr "Locatar"
8438
8439#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8440msgctxt "FEMALE"
8441msgid "Lodger"
8442msgstr ""
8443
8444#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8445msgctxt "MALE"
8446msgid "Lodger"
8447msgstr ""
8448
8449#. I18N: Location of an LDS church temple
8450#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8451msgid "Logan, Utah, United States"
8452msgstr ""
8453
8454#. I18N: Location of an LDS church temple
8455#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8456msgid "London, England"
8457msgstr ""
8458
8459#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8460#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358
8461msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8462msgstr ""
8463
8464#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21
8465msgid "Longest marriage"
8466msgstr ""
8467
8468#. I18N: gedcom tag LONG
8469#: app/Functions/FunctionsPrint.php:364 app/GedcomTag.php:819
8470#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
8471#: resources/views/admin/locations.phtml:17
8472#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8473#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8474msgid "Longitude"
8475msgstr "Longitudine"
8476
8477#. I18N: Location of an LDS church temple
8478#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8479msgid "Los Angeles, California, United States"
8480msgstr ""
8481
8482#. I18N: Location of an LDS church temple
8483#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8484msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8485msgstr ""
8486
8487#. I18N: Location of an LDS church temple
8488#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8489msgid "Lubbock, Texas, United States"
8490msgstr ""
8491
8492#. I18N: Name of a country or state
8493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8494msgid "Luxembourg"
8495msgstr "Luxemburg"
8496
8497#. I18N: Name of a country or state
8498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8499msgid "Macau"
8500msgstr ""
8501
8502#. I18N: Name of a country or state
8503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8504msgid "Macedonia"
8505msgstr ""
8506
8507#. I18N: Name of a country or state
8508#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8509msgid "Madagascar"
8510msgstr ""
8511
8512#. I18N: Location of an LDS church temple
8513#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8514msgid "Madrid, Spain"
8515msgstr ""
8516
8517#. I18N: Type of media object
8518#: app/GedcomTag.php:2381
8519msgid "Magazine"
8520msgstr "Revistă"
8521
8522#. I18N: gedcom tag _NAME
8523#: app/GedcomTag.php:1987
8524msgid "Mailing name"
8525msgstr ""
8526
8527#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146
8528msgid "Mailto link"
8529msgstr ""
8530
8531#. I18N: Name of a country or state
8532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8533msgid "Malawi"
8534msgstr ""
8535
8536#. I18N: Name of a country or state
8537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8538msgid "Malaysia"
8539msgstr "Malaiezia"
8540
8541#. I18N: Name of a country or state
8542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8543msgid "Maldives"
8544msgstr "Maldive"
8545
8546#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543
8547#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:345
8548#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:310
8549#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
8550msgid "Male"
8551msgstr "Bărbat"
8552
8553#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
8554#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
8555#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
8556#: resources/views/calendar-page.phtml:119
8557#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
8558#: resources/views/lists/families-table.phtml:123
8559#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
8560#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:122
8561#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137
8562#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
8563#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28
8564#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8565#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22
8566#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5
8567#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19
8568#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28
8569#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19
8570msgid "Males"
8571msgstr "Bărbaţi"
8572
8573#. I18N: Name of a country or state
8574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8575msgid "Mali"
8576msgstr ""
8577
8578#. I18N: Name of a country or state
8579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8580msgid "Malta"
8581msgstr ""
8582
8583#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:459
8584#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
8585#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
8586#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
8587#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
8588#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
8589#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11
8590#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10
8591#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
8592#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
8593msgid "Manage family trees"
8594msgstr ""
8595
8596#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
8597#: resources/views/admin/trees-places.phtml:9
8598#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
8599#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19
8600msgid "Manage family trees "
8601msgstr ""
8602
8603#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:107
8604#: resources/views/admin/control-panel.phtml:579
8605#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4
8606msgid "Manage media"
8607msgstr ""
8608
8609#. I18N: Listbox entry; name of a role
8610#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:422
8611#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
8612#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255
8613#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:22
8614msgid "Manager"
8615msgstr ""
8616
8617#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
8618msgid "Managers"
8619msgstr ""
8620
8621#. I18N: Location of an LDS church temple
8622#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
8623msgid "Manaus, Brazil"
8624msgstr ""
8625
8626#. I18N: Location of an LDS church temple
8627#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
8628msgid "Manhattan, New York, United States"
8629msgstr ""
8630
8631#. I18N: Location of an LDS church temple
8632#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
8633msgid "Manila, Philippines"
8634msgstr ""
8635
8636#. I18N: Location of an LDS church temple
8637#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
8638msgid "Manti, Utah, United States"
8639msgstr ""
8640
8641#. I18N: Type of media object
8642#: app/GedcomTag.php:2384
8643msgid "Manuscript"
8644msgstr "Manuscris"
8645
8646#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639
8648msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8649msgstr ""
8650
8651#. I18N: Type of media object
8652#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:608
8653#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
8654msgid "Map"
8655msgstr "Hartă"
8656
8657#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41
8658#: resources/views/admin/control-panel.phtml:628
8659#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
8660msgid "Map provider"
8661msgstr ""
8662
8663#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8664msgctxt "Abbreviation for March"
8665msgid "Mar"
8666msgstr ""
8667
8668#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8669msgctxt "GENITIVE"
8670msgid "March"
8671msgstr "Martie"
8672
8673#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8674msgctxt "INSTRUMENTAL"
8675msgid "March"
8676msgstr "Martie"
8677
8678#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8679msgctxt "LOCATIVE"
8680msgid "March"
8681msgstr "Martie"
8682
8683#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8684#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
8685#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9
8686msgctxt "NOMINATIVE"
8687msgid "March"
8688msgstr "Martie"
8689
8690#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
8692msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8693msgstr ""
8694
8695#. I18N: gedcom tag MARR
8696#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:341
8697#: resources/views/calendar-page.phtml:162
8698#: resources/views/lists/families-table.phtml:210
8699#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
8700#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8701#: resources/views/lists/families-table.phtml:255
8702#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8703#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8704#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8705#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8706#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8751msgid "Marriage"
8752msgstr "Căsătorie"
8753
8754#. I18N: gedcom tag MARB
8755#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8756msgid "Marriage banns"
8757msgstr ""
8758
8759#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8760#: app/GedcomTag.php:1984
8761msgid "Marriage beginning status"
8762msgstr ""
8763
8764#. I18N: gedcom tag _MBON
8765#: app/GedcomTag.php:1963
8766msgid "Marriage bond"
8767msgstr ""
8768
8769#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:351
8770msgid "Marriage by country"
8771msgstr ""
8772
8773#. I18N: gedcom tag MARC
8774#: app/GedcomTag.php:832
8775msgid "Marriage contract"
8776msgstr ""
8777
8778#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8779msgid "Marriage date range end"
8780msgstr ""
8781
8782#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8783msgid "Marriage date range start"
8784msgstr ""
8785
8786#. I18N: gedcom tag _MEND
8787#: app/GedcomTag.php:1972
8788msgid "Marriage ending status"
8789msgstr ""
8790
8791#. I18N: gedcom tag _MARI
8792#: app/GedcomTag.php:1867
8793msgid "Marriage intention"
8794msgstr "Intenţie de căsătorie"
8795
8796#. I18N: gedcom tag MARL
8797#: app/GedcomTag.php:835
8798msgid "Marriage license"
8799msgstr ""
8800
8801#: app/GedcomTag.php:1952
8802msgid "Marriage of a brother"
8803msgstr ""
8804
8805#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
8806msgid "Marriage of a child"
8807msgstr "Căsătoria unui copil"
8808
8809#: app/GedcomTag.php:1883
8810msgid "Marriage of a daughter"
8811msgstr ""
8812
8813#. I18N: ...to another spouse
8814#: app/GedcomTag.php:1939
8815msgid "Marriage of a father"
8816msgstr "Căsătoria tatălui"
8817
8818#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923
8819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
8820msgid "Marriage of a grandchild"
8821msgstr "Căsătoria unui nepot"
8822
8823#: app/GedcomTag.php:1898
8824msgid "Marriage of a granddaughter"
8825msgstr ""
8826
8827#: app/GedcomTag.php:1909
8828msgctxt "daughter’s daughter"
8829msgid "Marriage of a granddaughter"
8830msgstr ""
8831
8832#: app/GedcomTag.php:1920
8833msgctxt "son’s daughter"
8834msgid "Marriage of a granddaughter"
8835msgstr ""
8836
8837#: app/GedcomTag.php:1894
8838msgid "Marriage of a grandson"
8839msgstr ""
8840
8841#: app/GedcomTag.php:1905
8842msgctxt "daughter’s son"
8843msgid "Marriage of a grandson"
8844msgstr ""
8845
8846#: app/GedcomTag.php:1916
8847msgctxt "son’s son"
8848msgid "Marriage of a grandson"
8849msgstr ""
8850
8851#: app/GedcomTag.php:1927
8852msgid "Marriage of a half-brother"
8853msgstr ""
8854
8855#: app/GedcomTag.php:1934
8856msgid "Marriage of a half-sibling"
8857msgstr "Căsătoria unui frate vitreg"
8858
8859#: app/GedcomTag.php:1931
8860msgid "Marriage of a half-sister"
8861msgstr ""
8862
8863#. I18N: ...to another spouse
8864#: app/GedcomTag.php:1944
8865msgid "Marriage of a mother"
8866msgstr "Căsătoria mamei"
8867
8868#. I18N: ...to another spouse
8869#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474
8870msgid "Marriage of a parent"
8871msgstr ""
8872
8873#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468
8874msgid "Marriage of a sibling"
8875msgstr "Căsătoria unui frate"
8876
8877#: app/GedcomTag.php:1956
8878msgid "Marriage of a sister"
8879msgstr ""
8880
8881#: app/GedcomTag.php:1879
8882msgid "Marriage of a son"
8883msgstr ""
8884
8885#. I18N: ...to each other
8886#: app/GedcomTag.php:1890
8887msgid "Marriage of parents"
8888msgstr ""
8889
8890#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8891msgid "Marriage place contains"
8892msgstr ""
8893
8894#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38
8895msgid "Marriage places"
8896msgstr ""
8897
8898#. I18N: gedcom tag MARS
8899#: app/GedcomTag.php:853
8900msgid "Marriage settlement"
8901msgstr ""
8902
8903#. I18N: gedcom tag _STAT
8904#: app/GedcomTag.php:2053
8905msgid "Marriage status"
8906msgstr ""
8907
8908#: app/GedcomTag.php:850
8909msgid "Marriage type unknown"
8910msgstr ""
8911
8912#. I18N: Name of a module/report
8913#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
8914#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
8915#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8916#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8917msgid "Marriages"
8918msgstr ""
8919
8920#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
8921#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:31
8922msgid "Marriages by century"
8923msgstr ""
8924
8925#. I18N: gedcom tag _MARNM
8926#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8927#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8928msgid "Married name"
8929msgstr "Prenume după căsătorie"
8930
8931#: app/GedcomTag.php:1875
8932msgid "Married surname"
8933msgstr "Nume după căsătorie"
8934
8935#. I18N: Name of a country or state
8936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8937msgid "Marshall Islands"
8938msgstr "Insulele Marshall"
8939
8940#. I18N: Name of a country or state
8941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8942msgid "Martinique"
8943msgstr "Martinica"
8944
8945#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26
8946msgid "Masquerade as this user"
8947msgstr ""
8948
8949#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8950#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:214
8951#, fuzzy
8952msgid "Match both upper and lower case letters."
8953msgstr "Marchează această căsuță pentru a găsi și litere mari și litere mici."
8954
8955#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176
8956msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8957msgstr "Găsește textul exact, chiar dacă apare în mijlocul unui cuvânt."
8958
8959#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177
8960msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8961msgstr "Găsește textul exact, doar dacă nu apare în mijlocul unui cuvânt."
8962
8963#. I18N: Name of a country or state
8964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
8965msgid "Mauritania"
8966msgstr ""
8967
8968#. I18N: Name of a country or state
8969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8970msgid "Mauritius"
8971msgstr ""
8972
8973#. I18N: A configuration setting
8974#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345
8975msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8976msgstr ""
8977
8978#: resources/views/admin/media-upload.phtml:10
8979#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
8980msgid "Maximum upload size: "
8981msgstr "Marimea de upload maximă: "
8982
8983#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
8984msgctxt "Abbreviation for May"
8985msgid "May"
8986msgstr ""
8987
8988#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
8989msgctxt "GENITIVE"
8990msgid "May"
8991msgstr "Mai"
8992
8993#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
8994msgctxt "INSTRUMENTAL"
8995msgid "May"
8996msgstr "Mai"
8997
8998#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
8999msgctxt "LOCATIVE"
9000msgid "May"
9001msgstr "Mai"
9002
9003#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9004#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
9005#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
9006msgctxt "NOMINATIVE"
9007msgid "May"
9008msgstr "Mai"
9009
9010#. I18N: Name of a country or state
9011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9012msgid "Mayotte"
9013msgstr ""
9014
9015#. I18N: Location of an LDS church temple
9016#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
9017msgid "Medford, Oregon, United States"
9018msgstr ""
9019
9020#. I18N: Name of a module
9021#: app/Http/Controllers/ListController.php:464 app/Module/MediaTabModule.php:60
9022#: resources/views/admin/control-panel.phtml:173
9023#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571
9024#: resources/views/admin/media.phtml:92
9025#: resources/views/lists/media-table.phtml:67
9026#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37
9027msgid "Media"
9028msgstr "Fişiere media"
9029
9030#: resources/views/admin/media-upload.phtml:17
9031#: resources/views/admin/media.phtml:88
9032#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
9033#: resources/views/media-page.phtml:88 resources/views/media-page.phtml:183
9034#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
9035#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6
9036msgid "Media file"
9037msgstr ""
9038
9039#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21
9040msgid "Media file to upload"
9041msgstr "Fişierul media de uploadat"
9042
9043#. I18N: %s is the name of a folder.
9044#: resources/views/admin/trees-export.phtml:81
9045#, php-format
9046msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9047msgstr ""
9048
9049#: resources/views/admin/media.phtml:19
9050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
9051msgid "Media files"
9052msgstr ""
9053
9054#. I18N: A configuration setting
9055#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232
9056msgid "Media folder"
9057msgstr ""
9058
9059#: resources/views/admin/media.phtml:20
9060#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
9061msgid "Media folders"
9062msgstr ""
9063
9064#. I18N: gedcom tag OBJE
9065#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
9066#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25
9067#: resources/views/admin/media.phtml:96
9068#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177
9069#: resources/views/admin/trees.phtml:249
9070#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
9071#: resources/views/family-page.phtml:94
9072#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87
9073#: resources/views/source-page.phtml:84
9074msgid "Media object"
9075msgstr ""
9076
9077#. I18N: Name of a module/list
9078#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1703
9079#: app/Module/MediaListModule.php:51
9080#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
9081#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28
9082#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31
9083#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52
9084#: resources/views/lists/media-table.phtml:62
9085#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
9086#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86
9087#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
9088#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86
9089#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
9090#: resources/views/note-page.phtml:52 resources/views/source-page.phtml:57
9091#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:11
9092#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20
9093msgid "Media objects"
9094msgstr "Obiecte media"
9095
9096#: resources/views/media-list-page.phtml:73
9097msgid "Media objects found"
9098msgstr "Obiecte media găsite"
9099
9100#: resources/views/media-list-page.phtml:29
9101msgid "Media objects per page"
9102msgstr "obiecte media pe pagină"
9103
9104#. I18N: gedcom tag MEDI
9105#. I18N: gedcom tag _TYPE
9106#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062
9107#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36
9108#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:111
9109msgid "Media type"
9110msgstr ""
9111
9112#. I18N: gedcom tag _MDCL
9113#: app/GedcomTag.php:1966
9114msgid "Medical"
9115msgstr ""
9116
9117#. I18N: gedcom tag _MEDC
9118#: app/GedcomTag.php:1969
9119msgid "Medical condition"
9120msgstr ""
9121
9122#. I18N: The name of a colour-scheme
9123#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9124msgid "Mediterranio"
9125msgstr ""
9126
9127#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:46
9128msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9129msgstr ""
9130
9131#: app/Date/JalaliDate.php:265
9132msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9133msgid "Mehr"
9134msgstr ""
9135
9136#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9137#: app/Date/JalaliDate.php:137
9138msgctxt "GENITIVE"
9139msgid "Mehr"
9140msgstr ""
9141
9142#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9143#: app/Date/JalaliDate.php:227
9144msgctxt "INSTRUMENTAL"
9145msgid "Mehr"
9146msgstr ""
9147
9148#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9149#: app/Date/JalaliDate.php:182
9150msgctxt "LOCATIVE"
9151msgid "Mehr"
9152msgstr ""
9153
9154#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9155#: app/Date/JalaliDate.php:92
9156msgctxt "NOMINATIVE"
9157msgid "Mehr"
9158msgstr ""
9159
9160#. I18N: Location of an LDS church temple
9161#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9162msgid "Melbourne, Australia"
9163msgstr ""
9164
9165#. I18N: Listbox entry; name of a role
9166#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:416
9167#: resources/views/admin/trees-export.phtml:107
9168#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
9169#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:25
9170#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38
9171msgid "Member"
9172msgstr ""
9173
9174#. I18N: Location of an LDS church temple
9175#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9176msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9177msgstr ""
9178
9179#: resources/views/admin/modules.phtml:150
9180#: resources/views/admin/modules.phtml:153
9181msgid "Menu"
9182msgstr "Meniu"
9183
9184#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:191
9185#: resources/views/admin/control-panel.phtml:415
9186#: resources/views/admin/modules.phtml:67
9187#: resources/views/admin/modules.phtml:69
9188msgid "Menus"
9189msgstr ""
9190
9191#. I18N: The name of a colour-scheme
9192#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9193msgid "Mercury"
9194msgstr ""
9195
9196#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30
9197msgid "Merge"
9198msgstr ""
9199
9200#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:493
9201#: resources/views/admin/control-panel.phtml:155
9202msgid "Merge family trees"
9203msgstr ""
9204
9205#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:63
9206#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:66
9207#: resources/views/admin/trees.phtml:150
9208msgid "Merge records"
9209msgstr ""
9210
9211#. I18N: Location of an LDS church temple
9212#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9213msgid "Merida, Mexico"
9214msgstr ""
9215
9216#. I18N: Location of an LDS church temple
9217#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9218msgid "Mesa, Arizona, United States"
9219msgstr ""
9220
9221#: resources/views/admin/broadcast.phtml:46
9222#: resources/views/admin/email-page.phtml:45
9223#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
9224#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
9225#: resources/views/contact-page.phtml:53 resources/views/message-page.phtml:41
9226msgid "Message"
9227msgstr ""
9228
9229#. I18N: Name of a module
9230#. I18N: A configuration setting
9231#: app/Module/UserMessagesModule.php:72
9232#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
9233msgid "Messages"
9234msgstr "Mesaje"
9235
9236#. I18N: a month in the French republican calendar
9237#: app/Date/FrenchDate.php:153
9238msgctxt "GENITIVE"
9239msgid "Messidor"
9240msgstr ""
9241
9242#. I18N: a month in the French republican calendar
9243#: app/Date/FrenchDate.php:247
9244msgctxt "INSTRUMENTAL"
9245msgid "Messidor"
9246msgstr ""
9247
9248#. I18N: a month in the French republican calendar
9249#: app/Date/FrenchDate.php:200
9250msgctxt "LOCATIVE"
9251msgid "Messidor"
9252msgstr ""
9253
9254#. I18N: a month in the French republican calendar
9255#: app/Date/FrenchDate.php:106
9256msgctxt "NOMINATIVE"
9257msgid "Messidor"
9258msgstr ""
9259
9260#. I18N: Name of a country or state
9261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9262msgid "Mexico"
9263msgstr "Mexic"
9264
9265#. I18N: Location of an LDS church temple
9266#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9267msgid "Mexico City, Mexico"
9268msgstr ""
9269
9270#. I18N: Type of media object
9271#: app/GedcomTag.php:2375
9272msgid "Microfiche"
9273msgstr "Microfişă"
9274
9275#. I18N: Type of media object
9276#: app/GedcomTag.php:2378
9277msgid "Microfilm"
9278msgstr ""
9279
9280#. I18N: Name of a country or state
9281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9282msgid "Micronesia"
9283msgstr "Micronezia"
9284
9285#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
9286msgid "Middle East"
9287msgstr ""
9288
9289#. I18N: gedcom tag _MILI
9290#: app/GedcomTag.php:1975
9291msgid "Military"
9292msgstr "Militar"
9293
9294#. I18N: gedcom tag _MILT
9295#: app/GedcomTag.php:1978
9296msgid "Military service"
9297msgstr ""
9298
9299#. I18N: Name of a module/report
9300#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9301#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9302#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9303msgid "Missing data"
9304msgstr "Date lipsă"
9305
9306#. I18N: Listbox entry; name of a role
9307#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:420
9308#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247
9309msgid "Moderator"
9310msgstr ""
9311
9312#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
9313msgid "Moderators"
9314msgstr ""
9315
9316#: resources/views/admin/components.phtml:24
9317#: resources/views/admin/modules.phtml:55
9318msgid "Module"
9319msgstr ""
9320
9321#: resources/views/admin/modules.phtml:50
9322#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
9323msgid "Module administration"
9324msgstr ""
9325
9326#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
9327#: resources/views/admin/control-panel.phtml:389
9328#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
9329#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
9330#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
9331#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
9332#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
9333#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
9334msgid "Modules"
9335msgstr ""
9336
9337#. I18N: Name of a country or state
9338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9339msgid "Moldova"
9340msgstr ""
9341
9342#. I18N: abbreviation for Monday
9343#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265
9344#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
9345msgid "Mon"
9346msgstr ""
9347
9348#. I18N: Name of a country or state
9349#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9350msgid "Monaco"
9351msgstr ""
9352
9353#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238
9354msgid "Monday"
9355msgstr "Luni"
9356
9357#. I18N: Name of a country or state
9358#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9359msgid "Mongolia"
9360msgstr ""
9361
9362#. I18N: Name of a country or state
9363#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9364msgid "Montenegro"
9365msgstr "Muntenegru"
9366
9367#. I18N: Location of an LDS church temple
9368#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9369msgid "Monterrey, Mexico"
9370msgstr ""
9371
9372#. I18N: Location of an LDS church temple
9373#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9374msgid "Montevideo, Uruguay"
9375msgstr ""
9376
9377#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103
9378#: app/Module/StatisticsChartModule.php:289
9379#: app/Module/StatisticsChartModule.php:338
9380#: app/Module/StatisticsChartModule.php:387
9381#: app/Module/StatisticsChartModule.php:429
9382#: app/Module/StatisticsChartModule.php:478
9383#: resources/views/calendar-page.phtml:30
9384msgid "Month"
9385msgstr ""
9386
9387#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
9388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27
9389msgid "Month of birth"
9390msgstr "Luna naşterii"
9391
9392#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
9393#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9394msgid "Month of birth of first child in a relation"
9395msgstr "Luna naşterii primului copil într-o relaţie"
9396
9397#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
9398#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9399msgid "Month of death"
9400msgstr "Luna decesului"
9401
9402#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
9403#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
9404msgid "Month of first marriage"
9405msgstr "Luna primei căsătorii"
9406
9407#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
9408#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
9409msgid "Month of marriage"
9410msgstr "Luna căsătoriei"
9411
9412#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131
9413#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
9414#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
9415msgid "Month:"
9416msgstr "Luna:"
9417
9418#. I18N: Location of an LDS church temple
9419#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9420msgid "Monticello, Utah, United States"
9421msgstr ""
9422
9423#. I18N: Location of an LDS church temple
9424#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9425msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9426msgstr ""
9427
9428#. I18N: Name of a country or state
9429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9430msgid "Montserrat"
9431msgstr ""
9432
9433#: app/Date/JalaliDate.php:263
9434msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9435msgid "Mor"
9436msgstr ""
9437
9438#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9439#: app/Date/JalaliDate.php:133
9440msgctxt "GENITIVE"
9441msgid "Mordad"
9442msgstr ""
9443
9444#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9445#: app/Date/JalaliDate.php:223
9446msgctxt "INSTRUMENTAL"
9447msgid "Mordad"
9448msgstr ""
9449
9450#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9451#: app/Date/JalaliDate.php:178
9452msgctxt "LOCATIVE"
9453msgid "Mordad"
9454msgstr ""
9455
9456#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9457#: app/Date/JalaliDate.php:88
9458msgctxt "NOMINATIVE"
9459msgid "Mordad"
9460msgstr ""
9461
9462#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17
9463#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15
9464msgid "More news articles"
9465msgstr ""
9466
9467#. I18N: Name of a country or state
9468#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9469msgid "Morocco"
9470msgstr "Maroc"
9471
9472#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9473#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132
9474msgid "Most SMTP servers require a password."
9475msgstr ""
9476
9477#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
9478#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239
9479#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99
9480msgid "Most common surnames"
9481msgstr "Cele mai comune nume de familie"
9482
9483#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194
9484msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9485msgstr ""
9486
9487#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86
9488msgid "Most mail servers require a valid email address."
9489msgstr ""
9490
9491#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9492#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189
9493msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9494msgstr ""
9495
9496#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9497#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175
9498msgid "Most servers do not use secure connections."
9499msgstr ""
9500
9501#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:32
9502#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:30
9503#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:30
9504msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9505msgstr ""
9506
9507#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:42
9508msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9509msgstr ""
9510
9511#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:50
9512msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9513msgstr ""
9514
9515#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:42
9516msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9517msgstr ""
9518
9519#. I18N: Name of a module
9520#: app/Module/TopPageViewsModule.php:44
9521msgid "Most viewed pages"
9522msgstr "Paginile cele mai vizualizate"
9523
9524#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59
9525#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9526#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9527#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9528#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9529#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9530#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9531msgid "Mother"
9532msgstr "Mama"
9533
9534#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
9535#: app/Individual.php:1116
9536#, php-format
9537msgid "Mother: %s"
9538msgstr ""
9539
9540#: app/Functions/FunctionsPrint.php:187
9541msgid "Mother’s age"
9542msgstr ""
9543
9544#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9545#: app/Individual.php:1042
9546#, php-format
9547msgid "Mother’s family with %s"
9548msgstr ""
9549
9550#. I18N: A step-family.
9551#: app/Individual.php:1046
9552msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9553msgstr ""
9554
9555#. I18N: Location of an LDS church temple
9556#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
9557msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9558msgstr ""
9559
9560#: resources/views/admin/components.phtml:31
9561#: resources/views/admin/components.phtml:127
9562#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
9563msgid "Move down"
9564msgstr "Mută în jos"
9565
9566#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9567msgid "Move the media object?"
9568msgstr ""
9569
9570#: resources/views/admin/components.phtml:30
9571#: resources/views/admin/components.phtml:121
9572#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44
9573msgid "Move up"
9574msgstr "Mută în sus"
9575
9576#. I18N: Name of a country or state
9577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9578msgid "Mozambique"
9579msgstr "Mozambic"
9580
9581#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9582#: app/Date/HijriDate.php:128
9583msgctxt "GENITIVE"
9584msgid "Muharram"
9585msgstr ""
9586
9587#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9588#: app/Date/HijriDate.php:218
9589msgctxt "INSTRUMENTAL"
9590msgid "Muharram"
9591msgstr ""
9592
9593#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9594#: app/Date/HijriDate.php:173
9595msgctxt "LOCATIVE"
9596msgid "Muharram"
9597msgstr ""
9598
9599#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9600#: app/Date/HijriDate.php:83
9601msgctxt "NOMINATIVE"
9602msgid "Muharram"
9603msgstr ""
9604
9605#: resources/views/lists/families-table.phtml:242
9606msgid "Multiple marriages"
9607msgstr ""
9608
9609#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:66
9610#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 app/Module/UserWelcomeModule.php:114
9611msgid "My account"
9612msgstr ""
9613
9614#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
9615msgid "My family tree"
9616msgstr ""
9617
9618#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:364 app/Module/UserWelcomeModule.php:107
9619msgid "My individual record"
9620msgstr ""
9621
9622#. I18N: Name of a module
9623#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:499
9624#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:379 app/Module/UserWelcomeModule.php:61
9625#: resources/views/admin/modules.phtml:177
9626#: resources/views/admin/modules.phtml:181
9627#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9628msgid "My page"
9629msgstr "Pagina mea"
9630
9631#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:393
9632msgid "My pages"
9633msgstr ""
9634
9635#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:427
9636msgid "My pedigree"
9637msgstr ""
9638
9639#. I18N: Name of a country or state
9640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9641msgid "Myanmar"
9642msgstr ""
9643
9644#. I18N: gedcom tag NAME
9645#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/Controllers/IndividualController.php:268
9646#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209
9647#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233
9648#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:84
9649#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:143
9650#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5
9651#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:13
9652#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9653#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9654#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9655#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9656#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9657#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9658#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9659#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9660#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9661#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9662#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9663#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9664#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9665#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9666#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9667#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9668#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9669#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9670msgid "Name"
9671msgstr "Nume"
9672
9673#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9674#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5
9675msgctxt "Repository"
9676msgid "Name"
9677msgstr ""
9678
9679#: app/GedcomTag.php:868
9680msgid "Name in Hebrew"
9681msgstr ""
9682
9683#. I18N: gedcom tag NPFX
9684#: app/GedcomTag.php:893
9685msgid "Name prefix"
9686msgstr ""
9687
9688#. I18N: gedcom tag NSFX
9689#: app/GedcomTag.php:896
9690msgid "Name suffix"
9691msgstr ""
9692
9693#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
9694#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:11
9695#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9696#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9697msgid "Names"
9698msgstr ""
9699
9700#. I18N: gedcom tag _NAMS
9701#: app/GedcomTag.php:1990
9702msgid "Namesake"
9703msgstr ""
9704
9705#. I18N: Name of a country or state
9706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9707msgid "Namibia"
9708msgstr ""
9709
9710#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
9711msgid "Nanny"
9712msgstr ""
9713
9714#: app/Module/HtmlBlockModule.php:206
9715msgid "Narrative description"
9716msgstr ""
9717
9718#. I18N: Location of an LDS church temple
9719#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
9720msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9721msgstr ""
9722
9723#. I18N: gedcom tag NATI
9724#: app/GedcomTag.php:871
9725msgid "Nationality"
9726msgstr "Naţionalitate"
9727
9728#. I18N: gedcom tag NATU
9729#: app/GedcomTag.php:874
9730msgid "Naturalization"
9731msgstr "Naturalizare"
9732
9733#. I18N: Name of a country or state
9734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9735msgid "Nauru"
9736msgstr ""
9737
9738#. I18N: Location of an LDS church temple
9739#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
9740msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9741msgstr ""
9742
9743#. I18N: Location of an LDS church temple
9744#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
9745msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9746msgstr ""
9747
9748#. I18N: Name of a country or state
9749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9750msgid "Nepal"
9751msgstr ""
9752
9753#. I18N: Name of a country or state
9754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9755msgid "Netherlands"
9756msgstr "Olanda"
9757
9758#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:188
9759#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9760msgid "Never"
9761msgstr ""
9762
9763#. I18N: gedcom tag _NMAR
9764#: app/GedcomTag.php:2006
9765msgid "Never married"
9766msgstr "Necăsătorit până în prezent"
9767
9768#. I18N: gedcom tag _NMAR
9769#: app/GedcomTag.php:2002
9770msgctxt "FEMALE"
9771msgid "Never married"
9772msgstr ""
9773
9774#. I18N: gedcom tag _NMAR
9775#: app/GedcomTag.php:1997
9776msgctxt "MALE"
9777msgid "Never married"
9778msgstr ""
9779
9780#. I18N: Name of a country or state
9781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9782msgid "New Caledonia"
9783msgstr "Noua Caledonie"
9784
9785#. I18N: Location of an LDS church temple
9786#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
9787msgid "New York, New York, United States"
9788msgstr ""
9789
9790#. I18N: Name of a country or state
9791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9792msgid "New Zealand"
9793msgstr "Noua Zeelandă"
9794
9795#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
9796msgid "New data"
9797msgstr ""
9798
9799#. I18N: %s is a server name/URL
9800#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:141
9801#, php-format
9802msgid "New registration at %s"
9803msgstr "Înregistrare nouă la %s"
9804
9805#. I18N: %s is a server name/URL
9806#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:347
9807#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:90
9808#, php-format
9809msgid "New user at %s"
9810msgstr "Utilizator nou la %s"
9811
9812#. I18N: Location of an LDS church temple
9813#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
9814msgid "Newport Beach, California, United States"
9815msgstr ""
9816
9817#. I18N: Name of a module
9818#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117
9819msgid "News"
9820msgstr "Ştiri"
9821
9822#. I18N: Type of media object
9823#: app/GedcomTag.php:2390
9824msgid "Newspaper"
9825msgstr "Ziar"
9826
9827#: app/Module/ReviewChangesModule.php:166
9828msgid "Next email reminder will be sent after "
9829msgstr "Următorul memento va fi trimis prin email după "
9830
9831#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9832#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9833msgid "Next image"
9834msgstr "Următoarea imagine"
9835
9836#. I18N: Name of a country or state
9837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9838msgid "Nicaragua"
9839msgstr ""
9840
9841#. I18N: gedcom tag NICK
9842#: app/GedcomTag.php:884
9843msgid "Nickname"
9844msgstr "Porecla"
9845
9846#. I18N: Name of a country or state
9847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9848msgid "Niger"
9849msgstr ""
9850
9851#. I18N: Name of a country or state
9852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9853msgid "Nigeria"
9854msgstr ""
9855
9856#. I18N: a month in the Jewish calendar
9857#: app/Date/JewishDate.php:209
9858msgctxt "GENITIVE"
9859msgid "Nissan"
9860msgstr ""
9861
9862#. I18N: a month in the Jewish calendar
9863#: app/Date/JewishDate.php:315
9864msgctxt "INSTRUMENTAL"
9865msgid "Nissan"
9866msgstr ""
9867
9868#. I18N: a month in the Jewish calendar
9869#: app/Date/JewishDate.php:262
9870msgctxt "LOCATIVE"
9871msgid "Nissan"
9872msgstr ""
9873
9874#. I18N: a month in the Jewish calendar
9875#: app/Date/JewishDate.php:156
9876msgctxt "NOMINATIVE"
9877msgid "Nissan"
9878msgstr ""
9879
9880#. I18N: Name of a country or state
9881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9882msgid "Niue"
9883msgstr ""
9884
9885#. I18N: a month in the French republican calendar
9886#: app/Date/FrenchDate.php:141
9887msgctxt "GENITIVE"
9888msgid "Nivose"
9889msgstr ""
9890
9891#. I18N: a month in the French republican calendar
9892#: app/Date/FrenchDate.php:235
9893msgctxt "INSTRUMENTAL"
9894msgid "Nivose"
9895msgstr ""
9896
9897#. I18N: a month in the French republican calendar
9898#: app/Date/FrenchDate.php:188
9899msgctxt "LOCATIVE"
9900msgid "Nivose"
9901msgstr ""
9902
9903#. I18N: a month in the French republican calendar
9904#: app/Date/FrenchDate.php:93
9905msgctxt "NOMINATIVE"
9906msgid "Nivose"
9907msgstr ""
9908
9909#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:299
9910#: resources/views/admin/users-edit.phtml:323
9911msgid "No"
9912msgstr "Nu"
9913
9914#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:373
9915#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:385
9916msgid "No GEDCOM file was received."
9917msgstr ""
9918
9919#: resources/views/admin/trees-import.phtml:60
9920msgid "No GEDCOM files found."
9921msgstr ""
9922
9923#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132
9924msgid "No calendar conversion"
9925msgstr "Fără conversie de calendar"
9926
9927#: app/Module/DescendancyModule.php:268
9928#: resources/views/family-page-children.phtml:11
9929msgid "No children"
9930msgstr "Nu există copii înregistraţi"
9931
9932#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147
9933msgid "No contact"
9934msgstr ""
9935
9936#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37
9937msgid "No duplicates have been found."
9938msgstr ""
9939
9940#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26
9941msgid "No errors have been found."
9942msgstr ""
9943
9944#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9945#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155
9946#, php-format
9947msgid "No events exist for the next %s day."
9948msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9949msgstr[0] ""
9950msgstr[1] ""
9951msgstr[2] ""
9952
9953#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4
9954msgid "No events exist for today."
9955msgstr "Nu există evenimente pentru astăzi."
9956
9957#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:151
9958msgid "No events exist for tomorrow."
9959msgstr "Nu există evenimente pentru mâine."
9960
9961#: resources/views/family-page.phtml:56
9962msgid "No facts exist for this family."
9963msgstr "Nici un fapt pentru această familie."
9964
9965#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9966#: app/Functions/Functions.php:56
9967msgid "No file was received. Please try again."
9968msgstr "Nu a fost primit nici un fişier. Vă rugăm uploadaţi din nou."
9969
9970#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:387
9971msgid "No link between the two individuals could be found."
9972msgstr "Nu s-a găsit nici o (altă) legătură între cei doi indivizi."
9973
9974#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
9975#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56
9976#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52
9977#: resources/views/place-map.phtml:59
9978msgid "No mappable items"
9979msgstr ""
9980
9981#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62
9982#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109
9983#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155
9984msgid "No matching facts found"
9985msgstr "Nu au fost găsite fapte care să se potrivească"
9986
9987#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9
9988#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9
9989msgid "No news articles have been submitted."
9990msgstr "Nu a fost trimisă nici o ştire."
9991
9992#: resources/views/admin/trees-places.phtml:42
9993msgid "No places have been found."
9994msgstr ""
9995
9996#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:151
9997msgid "No predefined text"
9998msgstr ""
9999
10000#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
10001#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
10002msgid "No records to display"
10003msgstr ""
10004
10005#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32
10006#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81
10007#: resources/views/search-general-page.phtml:113
10008#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114
10009msgid "No results found."
10010msgstr "Nu au fost găsite rezultate."
10011
10012#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10013msgid "No signed-in and no anonymous users"
10014msgstr "Nu există utilizatori autentificaţi şi nici utilizatori anonimi"
10015
10016#: app/Functions/FunctionsEdit.php:263
10017msgid "No temple - living ordinance"
10018msgstr "Nici un templu - Ordonanţă de viaţă"
10019
10020#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218
10021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:60
10022#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14
10023msgid "No upgrade information is available."
10024msgstr ""
10025
10026#. I18N: The name of a colour-scheme
10027#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10028msgid "Nocturnal"
10029msgstr ""
10030
10031#: app/Http/Controllers/ListController.php:217
10032#: app/Http/Controllers/ListController.php:708
10033#: resources/views/admin/trees-export.phtml:95
10034#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:19
10035#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10036#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10037#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10038#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10039msgid "None"
10040msgstr "Nici unul"
10041
10042#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10043#: app/Date/FrenchDate.php:303
10044msgid "Nonidi"
10045msgstr ""
10046
10047#. I18N: Name of a country or state
10048#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10049msgid "Norfolk Island"
10050msgstr "Insula Norfolk"
10051
10052#: resources/views/admin/users-edit.phtml:146
10053msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10054msgstr ""
10055
10056#. I18N: Name of a country or state
10057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10058msgid "North Korea"
10059msgstr "Coreea de Nord"
10060
10061#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
10062msgid "Northern America"
10063msgstr ""
10064
10065#. I18N: Name of a country or state
10066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10067msgid "Northern Ireland"
10068msgstr "Irlanda de Nord"
10069
10070#. I18N: Name of a country or state
10071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10072msgid "Northern Mariana Islands"
10073msgstr "Insulele Mariane de Nord"
10074
10075#. I18N: Name of a country or state
10076#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10077msgid "Norway"
10078msgstr "Norvegia"
10079
10080#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
10081msgid "Not approved by an administrator"
10082msgstr ""
10083
10084#. I18N: gedcom tag _NLIV
10085#: app/GedcomTag.php:1993
10086msgid "Not living"
10087msgstr "Decedat"
10088
10089#. I18N: gedcom tag _NMR
10090#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:343
10091msgid "Not married"
10092msgstr "Necăsătorit"
10093
10094#. I18N: gedcom tag _NMR
10095#: app/GedcomTag.php:2016
10096msgctxt "FEMALE"
10097msgid "Not married"
10098msgstr ""
10099
10100#. I18N: gedcom tag _NMR
10101#: app/GedcomTag.php:2011
10102msgctxt "MALE"
10103msgid "Not married"
10104msgstr ""
10105
10106#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310
10107msgid "Not verified by the user"
10108msgstr ""
10109
10110#. I18N: gedcom tag NOTE
10111#: app/Functions/FunctionsPrint.php:137 app/GedcomTag.php:890
10112#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176
10113#: resources/views/family-page.phtml:71
10114#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44
10115#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7
10116#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5
10117#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134
10118#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
10119#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40
10120#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10121#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10122#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10123#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10124#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10125msgid "Note"
10126msgstr "Notă"
10127
10128#: resources/views/help/restriction.phtml:7
10129msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10130msgstr ""
10131
10132#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
10133msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10134msgstr ""
10135
10136#. I18N: Name of a module
10137#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10138#: resources/views/admin/control-panel.phtml:174
10139#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
10140#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:64
10141#: resources/views/media-page.phtml:76
10142#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:82
10143#: resources/views/note-page.phtml:64 resources/views/search-results.phtml:53
10144#: resources/views/source-page.phtml:63
10145#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38
10146#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10147#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10148msgid "Notes"
10149msgstr "Note"
10150
10151#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
10152msgid "Nothing found to cleanup"
10153msgstr ""
10154
10155#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100
10156msgid "Nothing found."
10157msgstr "Nu s-a găsit nimic."
10158
10159#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10160msgctxt "Abbreviation for November"
10161msgid "Nov"
10162msgstr ""
10163
10164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10165msgctxt "GENITIVE"
10166msgid "November"
10167msgstr "Noiembrie"
10168
10169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10170msgctxt "INSTRUMENTAL"
10171msgid "November"
10172msgstr "Noiembrie"
10173
10174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10175msgctxt "LOCATIVE"
10176msgid "November"
10177msgstr "Noiembrie"
10178
10179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10180#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813
10181#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
10182msgctxt "NOMINATIVE"
10183msgid "November"
10184msgstr "Noiembrie"
10185
10186#. I18N: Location of an LDS church temple
10187#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10188msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10189msgstr ""
10190
10191#. I18N: gedcom tag NCHI
10192#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:727
10193#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:113
10194#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
10195msgid "Number of children"
10196msgstr "numărul de copii"
10197
10198#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5
10199#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5
10200#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5
10201msgid "Number of days to show"
10202msgstr "Numărul de zile de arătat"
10203
10204#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:130
10205#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31
10206msgid "Number of families without children"
10207msgstr ""
10208
10209#. I18N: ... to show in a list
10210#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5
10211msgid "Number of given names"
10212msgstr ""
10213
10214#. I18N: gedcom tag NMR
10215#: app/GedcomTag.php:887
10216msgid "Number of marriages"
10217msgstr ""
10218
10219#. I18N: ... to show in a list
10220#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5
10221msgid "Number of pages"
10222msgstr ""
10223
10224#. I18N: ... to show in a list
10225#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
10226#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5
10227msgid "Number of surnames"
10228msgstr ""
10229
10230#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10231msgid "Nurse"
10232msgstr "Asistentă"
10233
10234#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10235msgctxt "FEMALE"
10236msgid "Nurse"
10237msgstr ""
10238
10239#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10240msgctxt "MALE"
10241msgid "Nurse"
10242msgstr ""
10243
10244#. I18N: Location of an LDS church temple
10245#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10246msgid "Oakland, California, United States"
10247msgstr ""
10248
10249#. I18N: Location of an LDS church temple
10250#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10251msgid "Oaxaca, Mexico"
10252msgstr ""
10253
10254#. I18N: gedcom tag OCCU
10255#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10256#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10257msgid "Occupation"
10258msgstr ""
10259
10260#. I18N: Name of a report
10261#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10262#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10263#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10264msgid "Occupations"
10265msgstr ""
10266
10267#. I18N: Name of a country or state
10268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10269msgid "Occupied Palestinian Territory"
10270msgstr "Teritoriul Palestinian Ocupat"
10271
10272#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10273msgctxt "Abbreviation for October"
10274msgid "Oct"
10275msgstr ""
10276
10277#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10278#: app/Date/FrenchDate.php:301
10279msgid "Octidi"
10280msgstr ""
10281
10282#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10283msgctxt "GENITIVE"
10284msgid "October"
10285msgstr "Octombrie"
10286
10287#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10288msgctxt "INSTRUMENTAL"
10289msgid "October"
10290msgstr "Octombrie"
10291
10292#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10293msgctxt "LOCATIVE"
10294msgid "October"
10295msgstr "Octombrie"
10296
10297#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10298#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
10299#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
10300msgctxt "NOMINATIVE"
10301msgid "October"
10302msgstr "Octombrie"
10303
10304#. I18N: Location of an LDS church temple
10305#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10306msgid "Ogden, Utah, United States"
10307msgstr ""
10308
10309#. I18N: Location of an LDS church temple
10310#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10311msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10312msgstr ""
10313
10314#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
10315msgid "Old data"
10316msgstr ""
10317
10318#: resources/views/admin/control-panel.phtml:642
10319msgid "Old files found"
10320msgstr ""
10321
10322#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:59
10323msgid "Oldest father"
10324msgstr ""
10325
10326#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:77
10327msgid "Oldest female"
10328msgstr ""
10329
10330#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:11
10331msgid "Oldest living individuals"
10332msgstr ""
10333
10334#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:59
10335msgid "Oldest male"
10336msgstr ""
10337
10338#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:77
10339msgid "Oldest mother"
10340msgstr ""
10341
10342#. I18N: The name of a colour-scheme
10343#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10344msgid "Olivia"
10345msgstr ""
10346
10347#. I18N: Name of a country or state
10348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10349msgid "Oman"
10350msgstr ""
10351
10352#. I18N: Name of a module
10353#: app/Module/OnThisDayModule.php:86
10354msgid "On this day"
10355msgstr "În această zi"
10356
10357#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:152
10358msgid "On this day…"
10359msgstr "În această zi …"
10360
10361#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10362msgid "Only add new records"
10363msgstr ""
10364
10365#: app/Functions/FunctionsEdit.php:229
10366#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:264
10367#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:438
10368#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:824
10369#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1065
10370#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28
10371msgid "Only managers can edit"
10372msgstr ""
10373
10374#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10375msgid "Only update existing records"
10376msgstr ""
10377
10378#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5
10379msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10380msgstr ""
10381
10382#: app/Http/Controllers/SetupController.php:143
10383msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10384msgstr ""
10385
10386#: app/Functions/FunctionsPrint.php:380 app/Functions/FunctionsPrint.php:382
10387#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21
10388msgid "OpenStreetMap™"
10389msgstr ""
10390
10391#. I18N: Location of an LDS church temple
10392#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10393msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10394msgstr ""
10395
10396#: app/Date/JalaliDate.php:260
10397msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10398msgid "Ord"
10399msgstr ""
10400
10401#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10402#: app/Date/JalaliDate.php:127
10403msgctxt "GENITIVE"
10404msgid "Ordibehesht"
10405msgstr ""
10406
10407#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10408#: app/Date/JalaliDate.php:217
10409msgctxt "INSTRUMENTAL"
10410msgid "Ordibehesht"
10411msgstr ""
10412
10413#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10414#: app/Date/JalaliDate.php:172
10415msgctxt "LOCATIVE"
10416msgid "Ordibehesht"
10417msgstr ""
10418
10419#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10420#: app/Date/JalaliDate.php:82
10421msgctxt "NOMINATIVE"
10422msgid "Ordibehesht"
10423msgstr ""
10424
10425#. I18N: gedcom tag ORDI
10426#: app/GedcomTag.php:907
10427msgid "Ordinance"
10428msgstr "Ordonanţă"
10429
10430#. I18N: gedcom tag ORDN
10431#: app/GedcomTag.php:910
10432msgid "Ordination"
10433msgstr "Hirotonisire"
10434
10435#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10436#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10437msgid "Orientation"
10438msgstr "Orientarea"
10439
10440#. I18N: Location of an LDS church temple
10441#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10442msgid "Orlando, Florida, United States"
10443msgstr ""
10444
10445#. I18N: Type of media object
10446#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:164
10447#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:94
10448#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:153
10449#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528
10450msgid "Other"
10451msgstr "Altele"
10452
10453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412
10454msgid "Other facts to show in charts"
10455msgstr ""
10456
10457#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95
10458msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10459msgstr ""
10460
10461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:880
10462msgid "Other preferences"
10463msgstr ""
10464
10465#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10466msgid "Owner"
10467msgstr ""
10468
10469#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10470msgctxt "FEMALE"
10471msgid "Owner"
10472msgstr ""
10473
10474#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
10475msgctxt "MALE"
10476msgid "Owner"
10477msgstr ""
10478
10479#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10480#: app/Functions/Functions.php:65
10481msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10482msgstr ""
10483
10484#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10485#: app/Functions/Functions.php:62
10486msgid "PHP failed to write to disk."
10487msgstr ""
10488
10489#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
10490msgid "PHP information"
10491msgstr ""
10492
10493#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10494#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10495#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10496#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10497#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10498#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10499#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10500#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10501#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10502#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10503#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10504#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10505#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10506#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10507#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10508msgid "Page"
10509msgstr "Pagina"
10510
10511#: resources/views/media-list-page.phtml:91
10512#: resources/views/media-list-page.phtml:190
10513#, php-format
10514msgid "Page %s of %s"
10515msgstr ""
10516
10517#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10518#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10519#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10520#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10521#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10522#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10523#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10524#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10525#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10526#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10527#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10528#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10529#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10530#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10531#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10532#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10533msgid "Page size"
10534msgstr ""
10535
10536#. I18N: Type of media object
10537#: app/GedcomTag.php:2402
10538msgid "Painting"
10539msgstr "Tablou"
10540
10541#. I18N: Name of a country or state
10542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10543msgid "Pakistan"
10544msgstr ""
10545
10546#. I18N: Name of a country or state
10547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10548msgid "Palau"
10549msgstr ""
10550
10551#. I18N: A colour scheme
10552#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10553msgid "Palette"
10554msgstr ""
10555
10556#. I18N: Location of an LDS church temple
10557#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
10558msgid "Palmyra, New York, United States"
10559msgstr ""
10560
10561#. I18N: Name of a country or state
10562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10563msgid "Panama"
10564msgstr ""
10565
10566#. I18N: Location of an LDS church temple
10567#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
10568msgid "Panama City, Panama"
10569msgstr ""
10570
10571#. I18N: Location of an LDS church temple
10572#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
10573msgid "Papeete, Tahiti"
10574msgstr ""
10575
10576#. I18N: Name of a country or state
10577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10578msgid "Papua New Guinea"
10579msgstr "Papua Noua Guinee"
10580
10581#. I18N: Name of a country or state
10582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10583msgid "Paraguay"
10584msgstr ""
10585
10586#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25
10587msgid "Parents"
10588msgstr "Părinţi"
10589
10590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10591#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10592#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10593msgid "Parents and siblings"
10594msgstr ""
10595
10596#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
10597msgid "Parent’s age"
10598msgstr ""
10599
10600#. I18N: A configuration setting
10601#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46
10602#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
10603#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10604#: resources/views/admin/users-edit.phtml:50
10605#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
10606#: resources/views/login-page.phtml:43
10607#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:25
10608#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10609#: resources/views/register-page.phtml:69
10610#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
10611msgid "Password"
10612msgstr "Parola"
10613
10614#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
10615#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
10616#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
10617#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10618#: resources/views/register-page.phtml:75
10619msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10620msgstr ""
10621
10622#. I18N: Location of an LDS church temple
10623#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
10624msgid "Payson, Utah, United States"
10625msgstr ""
10626
10627#. I18N: Name of a module/chart
10628#. I18N: Name of a report
10629#: app/Module/ChartsBlockModule.php:241 app/Module/PedigreeChartModule.php:119
10630#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10631#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20
10632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10633#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10634msgid "Pedigree"
10635msgstr "Arborele de familie"
10636
10637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10638msgid "Pedigree chart"
10639msgstr "Diagrama arborelui de familie"
10640
10641#. I18N: Name of a module
10642#: app/Module/PedigreeMapModule.php:125
10643msgid "Pedigree map"
10644msgstr "Hartă genealogie"
10645
10646#. I18N: %s is an individual’s name
10647#: app/Module/PedigreeMapModule.php:171 app/Module/PedigreeMapModule.php:310
10648#, php-format
10649msgid "Pedigree map of %s"
10650msgstr "Harta genealogică pentru %s"
10651
10652#. I18N: %s is an individual’s name
10653#: app/Module/PedigreeChartModule.php:165
10654#, php-format
10655msgid "Pedigree tree of %s"
10656msgstr ""
10657
10658#. I18N: Name of a module
10659#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249
10660#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:121
10661#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:454 app/Module/ReviewChangesModule.php:83
10662#: app/Module/ReviewChangesModule.php:138
10663#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168
10664#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
10665#: resources/views/pending-changes-page.phtml:83
10666#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10667msgid "Pending changes"
10668msgstr ""
10669
10670#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
10671msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10672msgstr ""
10673
10674#. I18N: gedcom tag _PRMN
10675#: app/GedcomTag.php:2029
10676msgid "Permanent number"
10677msgstr ""
10678
10679#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94
10680#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89
10681msgid "Permanently delete these records?"
10682msgstr ""
10683
10684#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:5
10685msgid "Personal data"
10686msgstr ""
10687
10688#. I18N: Location of an LDS church temple
10689#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
10690msgid "Perth, Australia"
10691msgstr ""
10692
10693#. I18N: Name of a country or state
10694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10695msgid "Peru"
10696msgstr ""
10697
10698#. I18N: Name of a country or state
10699#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10700msgid "Philippines"
10701msgstr "Filipine"
10702
10703#. I18N: Location of an LDS church temple
10704#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
10705msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10706msgstr ""
10707
10708#. I18N: gedcom tag PHON
10709#: app/GedcomTag.php:925
10710msgid "Phone"
10711msgstr "Telefon"
10712
10713#. I18N: gedcom tag FONE
10714#: app/GedcomTag.php:773
10715msgid "Phonetic"
10716msgstr "Fonetic"
10717
10718#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51
10719msgid "Phonetic algorithm"
10720msgstr ""
10721
10722#: app/GedcomTag.php:866
10723msgid "Phonetic name"
10724msgstr ""
10725
10726#: app/GedcomTag.php:933
10727msgid "Phonetic place"
10728msgstr ""
10729
10730#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10731#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:102
10732#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26
10733msgid "Phonetic search"
10734msgstr ""
10735
10736#: app/GedcomTag.php:1057
10737msgid "Phonetic title"
10738msgstr ""
10739
10740#. I18N: Type of media object
10741#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2393
10742msgid "Photo"
10743msgstr "Foto"
10744
10745#. I18N: The name of a colour-scheme
10746#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10747msgid "Pink Plastic"
10748msgstr ""
10749
10750#. I18N: Name of a country or state
10751#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10752msgid "Pitcairn"
10753msgstr ""
10754
10755#. I18N: gedcom tag PLAC
10756#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224
10757#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24
10758#: resources/views/admin/locations.phtml:15
10759#: resources/views/lists/families-table.phtml:261
10760#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275
10761#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286
10762#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43
10763#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36
10764#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41
10765#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10766#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10767#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10768#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10769#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10770#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10771#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10772#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10773#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10774msgid "Place"
10775msgstr "Loc"
10776
10777#. I18N: Name of a module/list
10778#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46
10779#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7
10780msgid "Place hierarchy"
10781msgstr "Ierarhie locuri geografice"
10782
10783#: app/GedcomTag.php:937
10784msgid "Place in Hebrew"
10785msgstr ""
10786
10787#: resources/views/place-list.phtml:6
10788msgid "Place list"
10789msgstr "Lista locurilor"
10790
10791#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587
10793msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10794msgstr ""
10795
10796#: resources/views/help/place.phtml:8
10797msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10798msgstr ""
10799
10800#: resources/views/help/place.phtml:4
10801msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10802msgstr ""
10803
10804#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10805#: app/GedcomTag.php:507
10806msgid "Place of LDS baptism"
10807msgstr ""
10808
10809#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10810#: app/GedcomTag.php:1014
10811msgid "Place of LDS child sealing"
10812msgstr ""
10813
10814#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10815#: app/GedcomTag.php:706
10816msgid "Place of LDS endowment"
10817msgstr ""
10818
10819#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10820#: app/GedcomTag.php:757
10821msgid "Place of LDS spouse sealing"
10822msgstr ""
10823
10824#: app/GedcomTag.php:471
10825msgid "Place of adoption"
10826msgstr ""
10827
10828#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10829msgid "Place of baptism"
10830msgstr ""
10831
10832#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10833msgid "Place of bar mitzvah"
10834msgstr ""
10835
10836#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10837msgid "Place of bat mitzvah"
10838msgstr ""
10839
10840#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10841#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10842msgid "Place of birth"
10843msgstr ""
10844
10845#: app/GedcomTag.php:542
10846msgid "Place of blessing"
10847msgstr ""
10848
10849#: app/GedcomTag.php:1341
10850msgid "Place of brit milah"
10851msgstr ""
10852
10853#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10854msgid "Place of burial"
10855msgstr ""
10856
10857#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10858msgid "Place of christening"
10859msgstr ""
10860
10861#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10862msgid "Place of confirmation"
10863msgstr ""
10864
10865#: app/GedcomTag.php:637
10866msgid "Place of cremation"
10867msgstr ""
10868
10869#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10870#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10871msgid "Place of death"
10872msgstr ""
10873
10874#: app/GedcomTag.php:697
10875msgid "Place of emigration"
10876msgstr ""
10877
10878#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10879msgid "Place of engagement"
10880msgstr ""
10881
10882#: app/GedcomTag.php:720
10883msgid "Place of event"
10884msgstr ""
10885
10886#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10887msgid "Place of first communion"
10888msgstr ""
10889
10890#: app/GedcomTag.php:801
10891msgid "Place of immigration"
10892msgstr ""
10893
10894#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842
10895#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10896#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10897msgid "Place of marriage"
10898msgstr ""
10899
10900#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10901msgid "Place of marriage banns"
10902msgstr ""
10903
10904#: app/GedcomTag.php:878
10905msgid "Place of naturalization"
10906msgstr ""
10907
10908#: app/GedcomTag.php:916
10909msgid "Place of ordination"
10910msgstr ""
10911
10912#: app/GedcomTag.php:971
10913msgid "Place of residence"
10914msgstr ""
10915
10916#. I18N: Name of a module
10917#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:122
10918#: app/Module/PlacesModule.php:68
10919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566
10920#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
10921#: resources/views/statistics/other/places.phtml:11
10922msgid "Places"
10923msgstr ""
10924
10925#: resources/views/places-page.phtml:28
10926msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
10927msgstr ""
10928
10929#: resources/views/layouts/default.phtml:157
10930#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10931#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10932msgid "Play"
10933msgstr "Start"
10934
10935#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:100
10936msgid "Please enter a valid email address."
10937msgstr "Vă rugăm introduceţi o adresă de email validă."
10938
10939#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80
10940#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
10941msgid "Please try again."
10942msgstr ""
10943
10944#. I18N: a month in the French republican calendar
10945#: app/Date/FrenchDate.php:143
10946msgctxt "GENITIVE"
10947msgid "Pluviose"
10948msgstr ""
10949
10950#. I18N: a month in the French republican calendar
10951#: app/Date/FrenchDate.php:237
10952msgctxt "INSTRUMENTAL"
10953msgid "Pluviose"
10954msgstr ""
10955
10956#. I18N: a month in the French republican calendar
10957#: app/Date/FrenchDate.php:190
10958msgctxt "LOCATIVE"
10959msgid "Pluviose"
10960msgstr ""
10961
10962#. I18N: a month in the French republican calendar
10963#: app/Date/FrenchDate.php:95
10964msgctxt "NOMINATIVE"
10965msgid "Pluviose"
10966msgstr ""
10967
10968#. I18N: Name of a country or state
10969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10970msgid "Poland"
10971msgstr "Polonia"
10972
10973#: app/SurnameTradition.php:100
10974msgctxt "Surname tradition"
10975msgid "Polish"
10976msgstr ""
10977
10978#. I18N: A configuration setting
10979#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40
10980#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
10981#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:43
10982#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:37
10983#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:37
10984msgid "Port number"
10985msgstr ""
10986
10987#. I18N: Location of an LDS church temple
10988#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
10989msgid "Portland, Oregon, United States"
10990msgstr ""
10991
10992#. I18N: Location of an LDS church temple
10993#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
10994msgid "Porto Alegre, Brazil"
10995msgstr ""
10996
10997#. I18N: page orientation
10998#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:734
10999#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11000#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11001msgid "Portrait"
11002msgstr "Portret"
11003
11004#. I18N: Name of a country or state
11005#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11006msgid "Portugal"
11007msgstr "Portugalia"
11008
11009#: app/SurnameTradition.php:94
11010msgctxt "Surname tradition"
11011msgid "Portuguese"
11012msgstr ""
11013
11014#. I18N: gedcom tag POST
11015#: app/GedcomTag.php:940
11016msgid "Postal code"
11017msgstr ""
11018
11019#. I18N: Name of a module
11020#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11021msgid "Powered by webtrees™"
11022msgstr ""
11023
11024#. I18N: a month in the French republican calendar
11025#: app/Date/FrenchDate.php:151
11026msgctxt "GENITIVE"
11027msgid "Prairial"
11028msgstr ""
11029
11030#. I18N: a month in the French republican calendar
11031#: app/Date/FrenchDate.php:245
11032msgctxt "INSTRUMENTAL"
11033msgid "Prairial"
11034msgstr ""
11035
11036#. I18N: a month in the French republican calendar
11037#: app/Date/FrenchDate.php:198
11038msgctxt "LOCATIVE"
11039msgid "Prairial"
11040msgstr ""
11041
11042#. I18N: a month in the French republican calendar
11043#: app/Date/FrenchDate.php:104
11044msgctxt "NOMINATIVE"
11045msgid "Prairial"
11046msgstr ""
11047
11048#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:153
11049msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11050msgstr ""
11051
11052#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152
11053msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11054msgstr ""
11055
11056#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:154
11057msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11058msgstr ""
11059
11060#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:806
11061#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:125
11062#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:210
11063#: resources/views/admin/components.phtml:45
11064#: resources/views/admin/components.phtml:48
11065#: resources/views/admin/modules.phtml:63
11066#: resources/views/admin/modules.phtml:65
11067#: resources/views/admin/modules.phtml:136
11068#: resources/views/admin/modules.phtml:139
11069#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:81
11070#: resources/views/modules/block-template.phtml:6
11071#: resources/views/modules/block-template.phtml:8
11072msgid "Preferences"
11073msgstr ""
11074
11075#: resources/views/admin/modules.phtml:33
11076#, php-format
11077msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11078msgstr ""
11079
11080#. I18N: A configuration setting
11081#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
11082msgid "Preferred contact method"
11083msgstr ""
11084
11085#. I18N: Label for a configuration option
11086#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15
11087#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23
11088#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14
11089#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14
11090#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
11091#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17
11092msgid "Presentation style"
11093msgstr "Stil prezentare"
11094
11095#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11096#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11097msgid "President’s Office"
11098msgstr ""
11099
11100#. I18N: Location of an LDS church temple
11101#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11102msgid "Preston, England"
11103msgstr ""
11104
11105#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18
11106msgid "Preview"
11107msgstr ""
11108
11109#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11110msgid "Priest"
11111msgstr "Preot"
11112
11113#. I18N: The first day in the French republican calendar
11114#: app/Date/FrenchDate.php:287
11115msgid "Primidi"
11116msgstr ""
11117
11118#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11119msgid "Print basic events when blank"
11120msgstr ""
11121
11122#: app/Http/Controllers/AdminController.php:74
11123#: resources/views/admin/trees.phtml:91
11124msgid "Privacy"
11125msgstr "Confidenţialitate"
11126
11127#. I18N: Name of a module
11128#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11129#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10
11130msgid "Privacy policy"
11131msgstr ""
11132
11133#. I18N: a restrction on viewing data
11134#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5
11135msgid "Privacy restriction"
11136msgstr ""
11137
11138#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11139#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163
11140msgid "Privacy restrictions"
11141msgstr ""
11142
11143#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:211
11144msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11145msgstr ""
11146
11147#: app/GedcomRecord.php:486 app/GedcomRecord.php:597 app/GedcomRecord.php:1221
11148#: app/Note.php:123 app/Report/ReportParserGenerate.php:928
11149#: app/Repository.php:99 app/Source.php:104
11150#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11151msgid "Private"
11152msgstr "Privat"
11153
11154#: resources/views/admin/site-mail.phtml:225
11155msgid "Private key"
11156msgstr ""
11157
11158#. I18N: gedcom tag PROB
11159#: app/GedcomTag.php:943
11160msgid "Probate"
11161msgstr "Validare"
11162
11163#. I18N: gedcom tag PROP
11164#: app/GedcomTag.php:946
11165msgid "Property"
11166msgstr "Proprietate"
11167
11168#. I18N: Location of an LDS church temple
11169#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11170msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11171msgstr ""
11172
11173#. I18N: Location of an LDS church temple
11174#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11175msgid "Provo, Utah, United States"
11176msgstr ""
11177
11178#. I18N: gedcom tag PUBL
11179#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:27
11180msgid "Publication"
11181msgstr "Publicaţie"
11182
11183#. I18N: Name of a country or state
11184#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11185msgid "Puerto Rico"
11186msgstr ""
11187
11188#. I18N: Name of a country or state
11189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11190msgid "Qatar"
11191msgstr ""
11192
11193#. I18N: gedcom tag QUAY
11194#: app/GedcomTag.php:952
11195msgid "Quality of data"
11196msgstr ""
11197
11198#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11199#: app/Date/FrenchDate.php:293
11200msgid "Quartidi"
11201msgstr ""
11202
11203#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
11204#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19
11205msgid "Question"
11206msgstr ""
11207
11208#. I18N: Location of an LDS church temple
11209#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11210msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11211msgstr ""
11212
11213#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760
11214msgid "Quick family facts"
11215msgstr ""
11216
11217#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706
11218msgid "Quick individual facts"
11219msgstr ""
11220
11221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842
11222msgid "Quick repository facts"
11223msgstr ""
11224
11225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:801
11226msgid "Quick source facts"
11227msgstr ""
11228
11229#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11230#: app/Date/FrenchDate.php:295
11231msgid "Quintidi"
11232msgstr ""
11233
11234#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11235#: app/Module/UserMessagesModule.php:200 app/Module/UserMessagesModule.php:201
11236msgid "RE: "
11237msgstr "RE: "
11238
11239#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11240msgid "Rabbi"
11241msgstr "Rabin"
11242
11243#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11244#: app/Date/HijriDate.php:132
11245msgctxt "GENITIVE"
11246msgid "Rabi’ al-awwal"
11247msgstr ""
11248
11249#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11250#: app/Date/HijriDate.php:222
11251msgctxt "INSTRUMENTAL"
11252msgid "Rabi’ al-awwal"
11253msgstr ""
11254
11255#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11256#: app/Date/HijriDate.php:177
11257msgctxt "LOCATIVE"
11258msgid "Rabi’ al-awwal"
11259msgstr ""
11260
11261#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11262#: app/Date/HijriDate.php:87
11263msgctxt "NOMINATIVE"
11264msgid "Rabi’ al-awwal"
11265msgstr ""
11266
11267#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11268#: app/Date/HijriDate.php:134
11269msgctxt "GENITIVE"
11270msgid "Rabi’ al-thani"
11271msgstr ""
11272
11273#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11274#: app/Date/HijriDate.php:224
11275msgctxt "INSTRUMENTAL"
11276msgid "Rabi’ al-thani"
11277msgstr ""
11278
11279#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11280#: app/Date/HijriDate.php:179
11281msgctxt "LOCATIVE"
11282msgid "Rabi’ al-thani"
11283msgstr ""
11284
11285#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11286#: app/Date/HijriDate.php:89
11287msgctxt "NOMINATIVE"
11288msgid "Rabi’ al-thani"
11289msgstr ""
11290
11291#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11292#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11293msgid "Rada"
11294msgstr ""
11295
11296#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11297#: app/Date/HijriDate.php:140
11298msgctxt "GENITIVE"
11299msgid "Rajab"
11300msgstr ""
11301
11302#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11303#: app/Date/HijriDate.php:230
11304msgctxt "INSTRUMENTAL"
11305msgid "Rajab"
11306msgstr ""
11307
11308#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11309#: app/Date/HijriDate.php:185
11310msgctxt "LOCATIVE"
11311msgid "Rajab"
11312msgstr ""
11313
11314#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11315#: app/Date/HijriDate.php:95
11316msgctxt "NOMINATIVE"
11317msgid "Rajab"
11318msgstr ""
11319
11320#. I18N: Location of an LDS church temple
11321#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11322msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11323msgstr ""
11324
11325#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11326#: app/Date/HijriDate.php:144
11327msgctxt "GENITIVE"
11328msgid "Ramadan"
11329msgstr ""
11330
11331#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11332#: app/Date/HijriDate.php:234
11333msgctxt "INSTRUMENTAL"
11334msgid "Ramadan"
11335msgstr ""
11336
11337#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11338#: app/Date/HijriDate.php:189
11339msgctxt "LOCATIVE"
11340msgid "Ramadan"
11341msgstr ""
11342
11343#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11344#: app/Date/HijriDate.php:99
11345msgctxt "NOMINATIVE"
11346msgid "Ramadan"
11347msgstr ""
11348
11349#. I18N: Description of the “Slide show” module
11350#: app/Module/SlideShowModule.php:60
11351msgid "Random images from the current family tree."
11352msgstr "Imagini aleatoare din arborele de familie curent."
11353
11354#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11355#: resources/views/family-page-children.phtml:40
11356#: resources/views/family-page-menu.phtml:45
11357#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197
11358msgid "Re-order children"
11359msgstr "Rearanjează copiii"
11360
11361#: app/Http/RequestHandlers/ReorderSpousesPage.php:57
11362#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
11363#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67
11364#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:93
11365msgid "Re-order families"
11366msgstr ""
11367
11368#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11369#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11370#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11371#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11372msgid "Re-order media"
11373msgstr "Re-ordonare fişiere media"
11374
11375#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11376#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
11377#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
11378msgid "Re-order names"
11379msgstr ""
11380
11381#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
11382#: resources/views/admin/users-edit.phtml:24
11383#: resources/views/admin/users.phtml:21
11384#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
11385#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
11386#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12
11387#: resources/views/register-page.phtml:33
11388msgid "Real name"
11389msgstr ""
11390
11391#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
11392msgid "Really delete all geographic data?"
11393msgstr ""
11394
11395#. I18N: Name of a module
11396#: app/Module/RecentChangesModule.php:51
11397#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11398msgid "Recent changes"
11399msgstr "Schimbări recente"
11400
11401#: resources/views/calendar-page.phtml:101
11402msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11403msgstr "Anii recenţi (&lt; 100 ani)"
11404
11405#. I18N: Location of an LDS church temple
11406#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
11407msgid "Recife, Brazil"
11408msgstr ""
11409
11410#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43
11411#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
11412#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216
11413#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9
11414#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
11415#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13
11416#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10
11417msgid "Record"
11418msgstr "Înregistrarea"
11419
11420#. I18N: gedcom tag RIN
11421#: app/GedcomTag.php:991
11422msgid "Record ID number"
11423msgstr ""
11424
11425#. I18N: gedcom tag RFN
11426#: app/GedcomTag.php:982
11427msgid "Record file number"
11428msgstr ""
11429
11430#: resources/views/search-general-page.phtml:28
11431#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:11
11432msgid "Records"
11433msgstr ""
11434
11435#. I18N: Location of an LDS church temple
11436#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
11437msgid "Redlands, California, United States"
11438msgstr ""
11439
11440#. I18N: gedcom tag REFN
11441#: app/GedcomTag.php:955
11442msgid "Reference number"
11443msgstr ""
11444
11445#. I18N: Location of an LDS church temple
11446#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
11447msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11448msgstr ""
11449
11450#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11451msgid "Registered partnership"
11452msgstr ""
11453
11454#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
11455msgid "Registry officer"
11456msgstr "Ofiţerul de la înregistrare"
11457
11458#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
11459msgctxt "FEMALE"
11460msgid "Registry officer"
11461msgstr ""
11462
11463#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
11464msgctxt "MALE"
11465msgid "Registry officer"
11466msgstr ""
11467
11468#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201
11469msgid "Regular expression"
11470msgstr "Expresie regex"
11471
11472#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11473#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
11474msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11475msgstr ""
11476
11477#: resources/views/pending-changes-page.phtml:56
11478#: resources/views/pending-changes-page.phtml:94
11479#, fuzzy
11480msgid "Reject"
11481msgstr "Anulează"
11482
11483#: resources/views/pending-changes-page.phtml:109
11484#, fuzzy
11485msgid "Reject all changes"
11486msgstr "Anulează toate schimbările"
11487
11488#. I18N: Name of a module/report
11489#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11490#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11491#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11492msgid "Related families"
11493msgstr "Familii înrudite"
11494
11495#. I18N: Name of a report
11496#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11497#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11498#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11499msgid "Related individuals"
11500msgstr ""
11501
11502#. I18N: gedcom tag RELA
11503#: app/GedcomTag.php:958
11504msgid "Relationship"
11505msgstr "Înrudire"
11506
11507#. I18N: gedcom tag _FREL
11508#: app/GedcomTag.php:1825
11509msgid "Relationship to father"
11510msgstr ""
11511
11512#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:141
11513msgid "Relationship to me"
11514msgstr "Relaţia cu mine"
11515
11516#. I18N: gedcom tag _MREL
11517#: app/GedcomTag.php:1981
11518msgid "Relationship to mother"
11519msgstr ""
11520
11521#. I18N: gedcom tag PEDI
11522#: app/GedcomTag.php:922
11523msgid "Relationship to parents"
11524msgstr ""
11525
11526#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:313
11527#, php-format
11528msgid "Relationship: %s"
11529msgstr ""
11530
11531#. I18N: Name of a module/chart
11532#. I18N: Configuration option
11533#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:295
11534#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:332
11535#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:174
11536#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258
11537#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:332
11538#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
11539msgid "Relationships"
11540msgstr ""
11541
11542#. I18N: %s are individual’s names
11543#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250
11544#, php-format
11545msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11546msgstr ""
11547
11548#. I18N: gedcom tag RELI
11549#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11550#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11551msgid "Religion"
11552msgstr "Religie"
11553
11554#: app/GedcomTag.php:912
11555msgid "Religious institution"
11556msgstr ""
11557
11558#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11559msgid "Religious marriage"
11560msgstr ""
11561
11562#: app/GedcomTag.php:2040
11563msgid "Religious name"
11564msgstr ""
11565
11566#: app/GedcomTag.php:2037
11567msgctxt "FEMALE"
11568msgid "Religious name"
11569msgstr ""
11570
11571#: app/GedcomTag.php:2033
11572msgctxt "MALE"
11573msgid "Religious name"
11574msgstr ""
11575
11576#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
11577msgid "Reminder email frequency (days)"
11578msgstr "Frecvenţa emailurilor pentru memento-uri (zile)"
11579
11580#. I18N: gedcom tag SERV
11581#: app/GedcomTag.php:1000
11582msgid "Remote server"
11583msgstr ""
11584
11585#: app/Module/CensusAssistantModule.php:219
11586#: app/Module/CensusAssistantModule.php:240
11587#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:20
11588#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:50
11589#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
11590msgid "Remove"
11591msgstr "Şterge"
11592
11593#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:37
11594msgid "Remove duplicate links"
11595msgstr "Elimină legăturile duble"
11596
11597#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:58
11598msgid "Remove individual"
11599msgstr "Sterge persoana"
11600
11601#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11602#: resources/views/admin/trees-import.phtml:94
11603msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11604msgstr ""
11605
11606#: resources/views/admin/locations.phtml:79
11607msgid "Remove this location?"
11608msgstr "Şerg acest loc?"
11609
11610#. I18N: Location of an LDS church temple
11611#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
11612msgid "Reno, Nevada, United States"
11613msgstr ""
11614
11615#: resources/views/admin/trees.phtml:190
11616msgid "Renumber"
11617msgstr ""
11618
11619#. I18N: Renumber the records in a family tree
11620#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:852
11621#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11622#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29
11623msgid "Renumber family tree"
11624msgstr ""
11625
11626#: resources/views/admin/trees-places.phtml:28
11627#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
11628msgid "Replace with"
11629msgstr "Înlocuieşte cu"
11630
11631#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:190
11632msgid "Replacement text"
11633msgstr "Text înlocuitor"
11634
11635#: app/Module/UserMessagesModule.php:212
11636msgid "Reply"
11637msgstr "Răspunde"
11638
11639#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
11640#: resources/views/admin/modules.phtml:213
11641#: resources/views/admin/modules.phtml:216
11642#: resources/views/report-select-page.phtml:15
11643msgid "Report"
11644msgstr ""
11645
11646#. I18N: Name of a module
11647#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:205
11648#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108
11649#: resources/views/admin/control-panel.phtml:436
11650#: resources/views/admin/modules.phtml:91
11651#: resources/views/admin/modules.phtml:93
11652msgid "Reports"
11653msgstr "Rapoarte"
11654
11655#. I18N: Name of a module/list
11656#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1699
11657#: app/Http/Controllers/ListController.php:509
11658#: app/Module/RepositoryListModule.php:49
11659#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172
11660#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
11661#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36
11662#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
11663#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97
11664#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
11665#: resources/views/search-general-page.phtml:55
11666#: resources/views/search-results.phtml:42
11667#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47
11668msgid "Repositories"
11669msgstr "Lista"
11670
11671#. I18N: gedcom tag REPO
11672#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175
11673#: resources/views/admin/trees.phtml:238
11674#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35
11675#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111
11676#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
11677msgid "Repository"
11678msgstr "Depozit"
11679
11680#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41
11681msgid "Repository name"
11682msgstr ""
11683
11684#. I18N: Name of a country or state
11685#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11686msgid "Republic of the Congo"
11687msgstr ""
11688
11689#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:88
11690#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
11691#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
11692msgid "Request a new password"
11693msgstr "Cereţi o nouă parolă"
11694
11695#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:180
11696#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:51
11697#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65
11698#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:43
11699msgid "Request a new user account"
11700msgstr "Cereţi un nou cont"
11701
11702#. I18N: gedcom tag _TODO
11703#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16
11704msgid "Research task"
11705msgstr ""
11706
11707#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11708#: app/Module/ResearchTaskModule.php:54
11709msgid "Research tasks"
11710msgstr "Activităţi de cercetare"
11711
11712#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4
11713msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11714msgstr "Sarcinile de cercetare sunt evenimente special, ataşate indivizilor din arborele de familie, care identifica nevoia unei cercetări viitoare. Le poţi folosi ca o alertă pentru a verifica anume fapte prin surse mai credibile, pentru a obţine documente sau fotografii, pentru a rezolva informaţiile contradictorii, etc."
11715
11716#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6
11717msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11718msgstr "Sarcinile de cercetare sunt salvate cu eticheta personalizată \"_TODO\". Alte programe de genealogie s-ar putea să nu recunoască această etichetă."
11719
11720#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134
11721#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55
11722#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51
11723#: resources/views/place-map.phtml:58
11724msgid "Reset to initial map state"
11725msgstr ""
11726
11727#. I18N: gedcom tag RESI
11728#: app/GedcomTag.php:967
11729msgid "Residence"
11730msgstr "Domiciliu"
11731
11732#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
11733#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54
11734msgid "Restore the default block layout"
11735msgstr ""
11736
11737#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
11738#: resources/views/admin/users-edit.phtml:282
11739msgid "Restrict to immediate family"
11740msgstr ""
11741
11742#. I18N: gedcom tag RESN
11743#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229
11744#: resources/views/media-page.phtml:173
11745msgid "Restriction"
11746msgstr "Restricţie"
11747
11748#: resources/views/help/restriction.phtml:4
11749msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11750msgstr ""
11751
11752#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
11753msgid "Results"
11754msgstr ""
11755
11756#. I18N: gedcom tag RETI
11757#: app/GedcomTag.php:977
11758msgid "Retirement"
11759msgstr "Pensionare"
11760
11761#. I18N: Name of a country or state
11762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11763msgid "Reunion"
11764msgstr ""
11765
11766#. I18N: Location of an LDS church temple
11767#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
11768msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11769msgstr ""
11770
11771#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379
11772msgid "Right"
11773msgstr ""
11774
11775#. I18N: gedcom tag ROLE
11776#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:276
11777msgid "Role"
11778msgstr "Rol"
11779
11780#. I18N: Name of a country or state
11781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11782msgid "Romania"
11783msgstr "România"
11784
11785#. I18N: gedcom tag ROMN
11786#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234
11787msgid "Romanized"
11788msgstr "Romanizat"
11789
11790#: app/GedcomTag.php:935
11791msgid "Romanized place"
11792msgstr ""
11793
11794#: app/GedcomTag.php:1059
11795msgid "Romanized title"
11796msgstr ""
11797
11798#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
11799#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250
11800msgid "Roots"
11801msgstr "Rădăcini"
11802
11803#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11804#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
11805#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57
11806msgid "Russell"
11807msgstr ""
11808
11809#. I18N: Name of a country or state
11810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11811msgid "Russia"
11812msgstr "Rusia"
11813
11814#. I18N: Name of a country or state
11815#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11816msgid "Rwanda"
11817msgstr "Ruanda"
11818
11819#: resources/views/admin/site-mail.phtml:92
11820msgid "SMTP mail server"
11821msgstr ""
11822
11823#: app/Services/ServerCheckService.php:324
11824msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11825msgstr ""
11826
11827#: app/Services/ServerCheckService.php:217
11828#, php-format
11829msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11830msgstr ""
11831
11832#. I18N: Location of an LDS church temple
11833#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
11834msgid "Sacramento, California, United States"
11835msgstr ""
11836
11837#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11838#: app/Date/HijriDate.php:130
11839msgctxt "GENITIVE"
11840msgid "Safar"
11841msgstr ""
11842
11843#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11844#: app/Date/HijriDate.php:220
11845msgctxt "INSTRUMENTAL"
11846msgid "Safar"
11847msgstr ""
11848
11849#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11850#: app/Date/HijriDate.php:175
11851msgctxt "LOCATIVE"
11852msgid "Safar"
11853msgstr ""
11854
11855#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11856#: app/Date/HijriDate.php:85
11857msgctxt "NOMINATIVE"
11858msgid "Safar"
11859msgstr ""
11860
11861#. I18N: The name of a colour-scheme
11862#: app/Module/ColorsTheme.php:179
11863msgid "Sage"
11864msgstr ""
11865
11866#. I18N: Name of a country or state
11867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
11868msgid "Saint Helena"
11869msgstr "Sfânta Elena"
11870
11871#. I18N: Name of a country or state
11872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
11873msgid "Saint Kitts and Nevis"
11874msgstr "Sfântul Kitts şi Nevis"
11875
11876#. I18N: Name of a country or state
11877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
11878msgid "Saint Lucia"
11879msgstr "Sfânta Lucia"
11880
11881#. I18N: Name of a country or state
11882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
11883msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11884msgstr "Saint Pierre şi Miquelon"
11885
11886#. I18N: Name of a country or state
11887#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
11888msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11889msgstr "Sfântul Vincent şi Grenadine"
11890
11891#. I18N: Location of an LDS church temple
11892#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
11893msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11894msgstr ""
11895
11896#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:58
11897msgid "Same as uploaded file"
11898msgstr ""
11899
11900#. I18N: Name of a country or state
11901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
11902msgid "Samoa"
11903msgstr ""
11904
11905#. I18N: Location of an LDS church temple
11906#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
11907msgid "San Antonio, Texas, United States"
11908msgstr ""
11909
11910#. I18N: Location of an LDS church temple
11911#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
11912msgid "San Diego, California, United States"
11913msgstr ""
11914
11915#. I18N: Location of an LDS church temple
11916#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
11917msgid "San Jose, Costa Rica"
11918msgstr ""
11919
11920#. I18N: Name of a country or state
11921#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
11922msgid "San Marino"
11923msgstr ""
11924
11925#. I18N: Location of an LDS church temple
11926#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
11927msgid "San Salvador, El Salvador"
11928msgstr ""
11929
11930#. I18N: Location of an LDS church temple
11931#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
11932msgid "Santiago, Chile"
11933msgstr ""
11934
11935#. I18N: Location of an LDS church temple
11936#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
11937msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11938msgstr ""
11939
11940#. I18N: Location of an LDS church temple
11941#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
11942msgid "Sao Paulo, Brazil"
11943msgstr ""
11944
11945#. I18N: Name of a country or state
11946#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
11947msgid "Sao Tome and Principe"
11948msgstr ""
11949
11950#. I18N: abbreviation for Saturday
11951#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
11952#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
11953msgid "Sat"
11954msgstr ""
11955
11956#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:243
11957msgid "Saturday"
11958msgstr "Sâmbătă"
11959
11960#. I18N: Name of a country or state
11961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11962msgid "Saudi Arabia"
11963msgstr "Arabia Saudita"
11964
11965#: app/GedcomTag.php:683
11966msgid "School or college"
11967msgstr ""
11968
11969#. I18N: Name of a country or state
11970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
11971msgid "Scotland"
11972msgstr "Scoţia"
11973
11974#. I18N: gedcom tag _SCBK
11975#: app/GedcomTag.php:2044
11976msgid "Scrapbook"
11977msgstr "Album"
11978
11979#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11980#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
11981msgctxt "Female pedigree"
11982msgid "Sealing"
11983msgstr ""
11984
11985#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11986#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
11987msgctxt "Male pedigree"
11988msgid "Sealing"
11989msgstr ""
11990
11991#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11992#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
11993msgctxt "Pedigree"
11994msgid "Sealing"
11995msgstr ""
11996
11997#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
11998#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
11999msgid "Sealing canceled (divorce)"
12000msgstr ""
12001
12002#. I18N: Name of a module
12003#. I18N: A button label.
12004#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12005#: resources/views/layouts/default.phtml:94
12006#: resources/views/layouts/default.phtml:95
12007#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:9
12008#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:28
12009#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12010msgid "Search"
12011msgstr "Caută"
12012
12013#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12014#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57
12015#: app/Module/SearchMenuModule.php:138
12016#, fuzzy
12017msgid "Search and replace"
12018msgstr "Caută și înlocuiește"
12019
12020#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
12021#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68
12022msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12023msgstr ""
12024
12025#: resources/views/media-list-page.phtml:52
12026msgid "Search filters"
12027msgstr ""
12028
12029#: resources/views/admin/trees-places.phtml:22
12030#: resources/views/search-general-page.phtml:16
12031#: resources/views/search-replace-page.phtml:17
12032msgid "Search for"
12033msgstr "Căutare pentru"
12034
12035#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:195
12036msgid "Search method"
12037msgstr "Metodă de căutare"
12038
12039#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185
12040msgid "Search text/pattern"
12041msgstr "Caută text/model"
12042
12043#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12
12044msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12045msgstr ""
12046
12047#. I18N: Location of an LDS church temple
12048#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
12049msgid "Seattle, Washington, United States"
12050msgstr ""
12051
12052#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:65
12053msgid "Second record"
12054msgstr ""
12055
12056#. I18N: A configuration setting
12057#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42
12058#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
12059msgid "Secure connection"
12060msgstr ""
12061
12062#. I18N: A configuration setting
12063#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15
12064msgid "Security code"
12065msgstr ""
12066
12067#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
12068#, php-format
12069msgid "See %s for more information."
12070msgstr ""
12071
12072#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35
12073#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82
12074#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128
12075msgid "Select"
12076msgstr ""
12077
12078#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
12079msgid "Select a GEDCOM file to import"
12080msgstr ""
12081
12082#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147
12083#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5
12084#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8
12085msgid "Select a date"
12086msgstr "Selectaţi o dată"
12087
12088#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30
12089msgid "Select individuals by place or date"
12090msgstr ""
12091
12092#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12093#: app/Module/ClippingsCartModule.php:130
12094msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12095msgstr ""
12096
12097#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140
12098msgid "Select the desired age interval"
12099msgstr ""
12100
12101#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21
12102msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12103msgstr ""
12104
12105#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19
12106msgid "Select two records to merge."
12107msgstr ""
12108
12109#: resources/views/admin/site-mail.phtml:216
12110msgid "Selector"
12111msgstr ""
12112
12113#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12114msgid "Seller"
12115msgstr "Vânzător"
12116
12117#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12118msgctxt "FEMALE"
12119msgid "Seller"
12120msgstr ""
12121
12122#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12123msgctxt "MALE"
12124msgid "Seller"
12125msgstr ""
12126
12127#: app/Module/UserMessagesModule.php:161
12128#: resources/views/admin/broadcast.phtml:57
12129#: resources/views/admin/email-page.phtml:56
12130#: resources/views/contact-page.phtml:64 resources/views/message-page.phtml:52
12131msgid "Send"
12132msgstr "Trimite"
12133
12134#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87
12135#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76
12136#: app/Module/UserMessagesModule.php:154
12137#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127
12138#: resources/views/pending-changes-page.phtml:83
12139msgid "Send a message"
12140msgstr "Trimite mesaj"
12141
12142#: app/Services/MessageService.php:210
12143#: resources/views/admin/control-panel.phtml:364
12144msgid "Send a message to all users"
12145msgstr ""
12146
12147#: app/Services/MessageService.php:212
12148#: resources/views/admin/control-panel.phtml:370
12149msgid "Send a message to users who have never signed in"
12150msgstr "Trimite mesaje utilizatorilor care nu s-au logat niciodată"
12151
12152#: app/Services/MessageService.php:214
12153#: resources/views/admin/control-panel.phtml:376
12154msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12155msgstr "Trimite mesaje utilizatorilor care nu s-au mai logat în ultimele 6 luni"
12156
12157#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239
12158msgid "Send a test email using these settings"
12159msgstr ""
12160
12161#. I18N: Label for a configuration option
12162#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10
12163msgid "Send out reminder emails"
12164msgstr "Trimiteţi emailuri pentru memento-uri"
12165
12166#. I18N: A configuration setting
12167#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75
12168msgid "Sender name"
12169msgstr ""
12170
12171#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64
12172#: resources/views/admin/control-panel.phtml:84
12173msgid "Sending email"
12174msgstr ""
12175
12176#. I18N: A configuration setting
12177#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183
12178msgid "Sending server name"
12179msgstr ""
12180
12181#. I18N: Name of a country or state
12182#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12183msgid "Senegal"
12184msgstr ""
12185
12186#. I18N: Location of an LDS church temple
12187#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12188msgid "Seoul, Korea"
12189msgstr ""
12190
12191#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12192msgctxt "Abbreviation for September"
12193msgid "Sep"
12194msgstr ""
12195
12196#. I18N: gedcom tag _SEPR
12197#: app/GedcomTag.php:2047
12198msgid "Separated"
12199msgstr "Separat"
12200
12201#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12202msgctxt "GENITIVE"
12203msgid "September"
12204msgstr "Septembrie"
12205
12206#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12207msgctxt "INSTRUMENTAL"
12208msgid "September"
12209msgstr "Septembrie"
12210
12211#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12212msgctxt "LOCATIVE"
12213msgid "September"
12214msgstr "Septembrie"
12215
12216#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12217#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
12218#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
12219msgctxt "NOMINATIVE"
12220msgid "September"
12221msgstr "Septembrie"
12222
12223#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12224#: app/Date/FrenchDate.php:299
12225msgid "Septidi"
12226msgstr ""
12227
12228#. I18N: Name of a country or state
12229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12230msgid "Serbia"
12231msgstr ""
12232
12233#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12234msgid "Servant"
12235msgstr "Servitor"
12236
12237#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12238msgctxt "FEMALE"
12239msgid "Servant"
12240msgstr ""
12241
12242#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12243msgctxt "MALE"
12244msgid "Servant"
12245msgstr ""
12246
12247#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12248#: resources/views/admin/control-panel.phtml:112
12249msgid "Server information"
12250msgstr ""
12251
12252#. I18N: A configuration setting
12253#: resources/views/admin/site-mail.phtml:38
12254#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
12255#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:25
12256#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:25
12257#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:25
12258msgid "Server name"
12259msgstr ""
12260
12261#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62
12262msgid "Set a new password"
12263msgstr ""
12264
12265#: resources/views/admin/trees.phtml:115 resources/views/admin/trees.phtml:122
12266msgid "Set as default"
12267msgstr ""
12268
12269#. I18N: You need to:
12270#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29
12271#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16
12272msgid "Set the access level for each tree."
12273msgstr ""
12274
12275#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:364
12276#: resources/views/admin/control-panel.phtml:148
12277msgid "Set the default blocks for new family trees"
12278msgstr ""
12279
12280#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:549
12281#: resources/views/admin/control-panel.phtml:354
12282msgid "Set the default blocks for new users"
12283msgstr ""
12284
12285#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12286#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:57
12287msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12288msgstr ""
12289
12290#. I18N: You need to:
12291#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27
12292#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
12293msgid "Set the status to “approved”."
12294msgstr ""
12295
12296#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624
12298msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12299msgstr ""
12300
12301#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16
12302msgid "Setup wizard for webtrees"
12303msgstr ""
12304
12305#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12306#: app/Date/FrenchDate.php:297
12307msgid "Sextidi"
12308msgstr ""
12309
12310#. I18N: Name of a country or state
12311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12312msgid "Seychelles"
12313msgstr ""
12314
12315#: app/Date/JalaliDate.php:264
12316msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12317msgid "Shah"
12318msgstr ""
12319
12320#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12321#: app/Date/JalaliDate.php:135
12322msgctxt "GENITIVE"
12323msgid "Shahrivar"
12324msgstr ""
12325
12326#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12327#: app/Date/JalaliDate.php:225
12328msgctxt "INSTRUMENTAL"
12329msgid "Shahrivar"
12330msgstr ""
12331
12332#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12333#: app/Date/JalaliDate.php:180
12334msgctxt "LOCATIVE"
12335msgid "Shahrivar"
12336msgstr ""
12337
12338#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12339#: app/Date/JalaliDate.php:90
12340msgctxt "NOMINATIVE"
12341msgid "Shahrivar"
12342msgstr ""
12343
12344#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:262
12345#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10
12346#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:163
12347#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51
12348#: resources/views/note-page.phtml:75
12349msgid "Shared note"
12350msgstr "Notă comună"
12351
12352#. I18N: Name of a module/list
12353#: app/Http/Controllers/ListController.php:488 app/Module/NoteListModule.php:49
12354#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87
12355#: resources/views/search-general-page.phtml:62
12356msgid "Shared notes"
12357msgstr ""
12358
12359#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12360#: app/Date/HijriDate.php:146
12361msgctxt "GENITIVE"
12362msgid "Shawwal"
12363msgstr ""
12364
12365#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12366#: app/Date/HijriDate.php:236
12367msgctxt "INSTRUMENTAL"
12368msgid "Shawwal"
12369msgstr ""
12370
12371#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12372#: app/Date/HijriDate.php:191
12373msgctxt "LOCATIVE"
12374msgid "Shawwal"
12375msgstr ""
12376
12377#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12378#: app/Date/HijriDate.php:101
12379msgctxt "NOMINATIVE"
12380msgid "Shawwal"
12381msgstr ""
12382
12383#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12384#: app/Date/HijriDate.php:142
12385msgctxt "GENITIVE"
12386msgid "Sha’aban"
12387msgstr ""
12388
12389#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12390#: app/Date/HijriDate.php:232
12391msgctxt "INSTRUMENTAL"
12392msgid "Sha’aban"
12393msgstr ""
12394
12395#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12396#: app/Date/HijriDate.php:187
12397msgctxt "LOCATIVE"
12398msgid "Sha’aban"
12399msgstr ""
12400
12401#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12402#: app/Date/HijriDate.php:97
12403msgctxt "NOMINATIVE"
12404msgid "Sha’aban"
12405msgstr ""
12406
12407#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12408msgid "She "
12409msgstr ""
12410
12411#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12412msgid "She died"
12413msgstr ""
12414
12415#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12416#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12417msgid "She married"
12418msgstr ""
12419
12420#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12421msgid "She resided at"
12422msgstr ""
12423
12424#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12425msgid "She was born"
12426msgstr ""
12427
12428#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12429msgid "She was buried"
12430msgstr ""
12431
12432#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12433msgid "She was christened"
12434msgstr ""
12435
12436#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12437msgid "She was cremated"
12438msgstr ""
12439
12440#. I18N: a month in the Jewish calendar
12441#: app/Date/JewishDate.php:201
12442msgctxt "GENITIVE"
12443msgid "Shevat"
12444msgstr ""
12445
12446#. I18N: a month in the Jewish calendar
12447#: app/Date/JewishDate.php:307
12448msgctxt "INSTRUMENTAL"
12449msgid "Shevat"
12450msgstr ""
12451
12452#. I18N: a month in the Jewish calendar
12453#: app/Date/JewishDate.php:254
12454msgctxt "LOCATIVE"
12455msgid "Shevat"
12456msgstr ""
12457
12458#. I18N: a month in the Jewish calendar
12459#: app/Date/JewishDate.php:148
12460msgctxt "NOMINATIVE"
12461msgid "Shevat"
12462msgstr ""
12463
12464#. I18N: The name of a colour-scheme
12465#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12466msgid "Shiny Tomato"
12467msgstr ""
12468
12469#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12470#: app/GedcomTag.php:2056
12471msgid "Short version"
12472msgstr ""
12473
12474#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55
12475#: resources/views/help/date.phtml:93
12476msgid "Shortcut"
12477msgstr ""
12478
12479#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:39
12480msgid "Shortest marriage"
12481msgstr ""
12482
12483#: resources/views/calendar-page.phtml:79
12484msgid "Show"
12485msgstr "Arată"
12486
12487#. I18N: A configuration setting
12488#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
12489msgid "Show a download link in the media viewer"
12490msgstr ""
12491
12492#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12493#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12494msgid "Show a privacy policy."
12495msgstr ""
12496
12497#. I18N: A configuration setting
12498#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62
12499msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12500msgstr ""
12501
12502#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16
12503msgid "Show all notes"
12504msgstr "Arată toate notele"
12505
12506#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:106
12507msgid "Show all places in a list"
12508msgstr "Arată toate locurile într-o listă"
12509
12510#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16
12511msgid "Show all sources"
12512msgstr "Arată toate sursele"
12513
12514#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12515#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:65
12516msgid "Show an age cursor"
12517msgstr ""
12518
12519#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12520msgid "Show children of ancestors"
12521msgstr ""
12522
12523#. I18N: Label for a configuration option
12524#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14
12525msgid "Show counts before or after name"
12526msgstr "Plasează contoarele înainte sau după nume"
12527
12528#: resources/views/lists/families-table.phtml:240
12529msgid "Show couples where either partner married more than once."
12530msgstr ""
12531
12532#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
12533msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12534msgstr "Arată cuplurile unde doar femeia este decedată."
12535
12536#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
12537msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12538msgstr "Arată cuplurile unde doar bărbatul este decedat."
12539
12540#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
12541msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12542msgstr "Arată cuplurile care s-au căsătorit cu peste 100 de ani în urmă."
12543
12544#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
12545msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12546msgstr "Arată cuplurile care s-au căsătorit în ultimii 100 de ani."
12547
12548#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
12549msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12550msgstr "Arată cuplurile cu data căsătoriei necunoscută."
12551
12552#. I18N: label for yes/no option
12553#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9
12554msgid "Show date of last update"
12555msgstr "Afişează data ultimei actualizări"
12556
12557#. I18N: A configuration setting
12558#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:47
12559msgid "Show dead individuals"
12560msgstr ""
12561
12562#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
12563msgid "Show divorced couples."
12564msgstr "Arată cuplurile divorţate."
12565
12566#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230
12567msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12568msgstr "Arată persoanele născute cu mai mult de 100 de ani în urmă."
12569
12570#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
12571msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12572msgstr "Arată persoanele născute în ultimi 100 de ani."
12573
12574#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
12575msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12576msgstr "Arată persoanele care sunt în viaţă sau cuplurile unde ambii parteneri sunt în viaţă."
12577
12578#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12579#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204
12580msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12581msgstr "Arată persoanele decedate sau cuplurile unde ambii parteneri sunt decedaţi."
12582
12583#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
12584msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12585msgstr "Arată oamenii care au murit cu peste 100 de ani în urmă."
12586
12587#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
12588msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12589msgstr "Arată persoanele care au murit în ultimii 100 de ani."
12590
12591#. I18N: A configuration setting
12592#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:74
12593msgid "Show list of family trees"
12594msgstr ""
12595
12596#. I18N: A configuration setting
12597#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:88
12598msgid "Show living individuals"
12599msgstr ""
12600
12601#. I18N: A configuration setting
12602#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
12603msgid "Show names of private individuals"
12604msgstr ""
12605
12606#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12608#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12609#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12610msgid "Show notes"
12611msgstr ""
12612
12613#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12614msgid "Show occupations"
12615msgstr ""
12616
12617#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5
12618#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15
12619msgid "Show only events of living individuals"
12620msgstr "Arăta doar evenimentele legate de persoanele în viaţă"
12621
12622#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
12623msgid "Show only females."
12624msgstr "Arată doar femeile."
12625
12626#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186
12627msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12628msgstr "Arată doar persoanele al căror sex este necunoscut."
12629
12630#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12631msgid "Show only individuals, events, or all"
12632msgstr "Arată doar persoane, evenimente sau toate"
12633
12634#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:170
12635msgid "Show only males."
12636msgstr "Arată doar bărbaţii."
12637
12638#: resources/views/lists/families-table.phtml:276
12639#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:300
12640msgid "Show parents"
12641msgstr ""
12642
12643#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12644msgid "Show pending changes"
12645msgstr ""
12646
12647#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12649#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12650msgid "Show photos"
12651msgstr ""
12652
12653#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:101
12654msgid "Show place hierarchy"
12655msgstr ""
12656
12657#. I18N: A configuration setting
12658#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149
12659msgid "Show private relationships"
12660msgstr ""
12661
12662#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11
12663msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12664msgstr "Afişează sarcinile de cercetare atribuite altor utilizatori"
12665
12666#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
12667msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12668msgstr "Afişează sarcinile de cercetare neatribuite nici unui utilizator"
12669
12670#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30
12671msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12672msgstr "Afişează sarcinile de cercetare care au dată în viitor"
12673
12674#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12675msgid "Show residences"
12676msgstr ""
12677
12678#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12679msgid "Show slide show controls"
12680msgstr "Afişez controalele secvenţei de imagini"
12681
12682#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12683#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12684#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12685#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12686#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12687msgid "Show sources"
12688msgstr ""
12689
12690#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:46
12691#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39
12692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12693msgid "Show spouses"
12694msgstr "Arată soţii"
12695
12696#: resources/views/lists/families-table.phtml:279
12697#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:303
12698msgid "Show statistics charts"
12699msgstr ""
12700
12701#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:582
12703#, php-format
12704msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12705msgstr ""
12706
12707#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12708#: app/Module/PedigreeMapModule.php:136
12709msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12710msgstr ""
12711
12712#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
12713msgid "Show the date and time of update"
12714msgstr "Afişează data şi ora ultimei actualizări"
12715
12716#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430
12717msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12718msgstr ""
12719
12720#. I18N: A configuration setting
12721#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:23
12722msgid "Show the family tree"
12723msgstr ""
12724
12725#: app/Http/Controllers/ListController.php:288
12726msgid "Show the list of individuals"
12727msgstr ""
12728
12729#: app/Http/Controllers/ListController.php:294
12730msgid "Show the list of surnames"
12731msgstr ""
12732
12733#. I18N: Description of the “Places” module
12734#: app/Module/PlacesModule.php:79
12735msgid "Show the location of events on a map."
12736msgstr ""
12737
12738#. I18N: label for a yes/no option
12739#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
12740msgid "Show the user who made the change"
12741msgstr ""
12742
12743#. I18N: Label for a configuration option
12744#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
12745#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
12746#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:45
12747msgid "Show this block for which languages"
12748msgstr "Afişează acest bloc pentru ce limbi"
12749
12750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292
12751#, fuzzy
12752msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12753msgstr "Arată imaginile evidenţiate în căsuţele persoanelor"
12754
12755#: app/Functions/FunctionsEdit.php:105 app/Functions/FunctionsEdit.php:228
12756#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249
12757#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:261
12758#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435
12759#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:821
12760#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1062
12761#: app/Http/Controllers/AdminController.php:186
12762#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:756
12763#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
12764msgid "Show to managers"
12765msgstr ""
12766
12767#: app/Functions/FunctionsEdit.php:104 app/Functions/FunctionsEdit.php:227
12768#: app/Functions/FunctionsEdit.php:248
12769#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:258
12770#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:432
12771#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:818
12772#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1059
12773#: app/Http/Controllers/AdminController.php:185
12774#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:755
12775#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
12776#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96
12777#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14
12778msgid "Show to members"
12779msgstr ""
12780
12781#: app/Functions/FunctionsEdit.php:103 app/Functions/FunctionsEdit.php:226
12782#: app/Functions/FunctionsEdit.php:247
12783#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:255
12784#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:429
12785#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:815
12786#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1056
12787#: app/Http/Controllers/AdminController.php:184
12788#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
12789#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96
12790#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157
12791#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12792msgid "Show to visitors"
12793msgstr ""
12794
12795#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
12796#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256
12797msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12798msgstr "Arată cuplurile sau indivizii «frunză». Aceştia sunt indivizi care sunt în viaţă dar nu au copii înregistraţi în baza de date."
12799
12800#: resources/views/lists/families-table.phtml:190
12801#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
12802msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12803msgstr "Arată cuplurile sau indivizii «rădăcini». Aceste persoane se pot numi şi «patriarhi». Ei sunt indivizii care nu au părinţi înregistraţi în baza de date."
12804
12805#. I18N: %s are placeholders for numbers
12806#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
12807#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21
12808#, php-format
12809msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12810msgstr ""
12811
12812#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12813msgid "Sibling"
12814msgstr "Frate/soră"
12815
12816#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12817msgid "Siblings"
12818msgstr "Frate/soră"
12819
12820#: resources/views/admin/modules.phtml:166
12821#: resources/views/admin/modules.phtml:169
12822msgid "Sidebar"
12823msgstr ""
12824
12825#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219
12826#: resources/views/admin/control-panel.phtml:510
12827#: resources/views/admin/modules.phtml:75
12828#: resources/views/admin/modules.phtml:77
12829msgid "Sidebars"
12830msgstr ""
12831
12832#. I18N: Name of a country or state
12833#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
12834msgid "Sierra Leone"
12835msgstr ""
12836
12837#. I18N: Name of a module
12838#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 app/Module/LoginBlockModule.php:43
12839#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:317
12840#, fuzzy
12841msgid "Sign in"
12842msgstr "Autentificare"
12843
12844#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:332
12845#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
12846#, fuzzy
12847msgid "Sign out"
12848msgstr "Deconectare"
12849
12850#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:132
12851#: resources/views/admin/control-panel.phtml:90
12852msgid "Sign-in and registration"
12853msgstr ""
12854
12855#: resources/views/help/date.phtml:118
12856msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12857msgstr ""
12858
12859#. I18N: Name of a country or state
12860#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12861msgid "Singapore"
12862msgstr ""
12863
12864#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12865#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12866msgid "Sister"
12867msgstr "Soră"
12868
12869#. I18N: A configuration setting
12870#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5
12871#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5
12872#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5
12873msgid "Site identification code"
12874msgstr ""
12875
12876#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12877#: resources/views/admin/users-edit.phtml:179
12878#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
12879msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12880msgstr ""
12881
12882#. I18N: A configuration setting
12883#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5
12884#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5
12885msgid "Site verification code"
12886msgstr ""
12887
12888#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14
12889#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14
12890msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12891msgstr ""
12892
12893#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12894#: app/Module/SiteMapModule.php:125
12895msgid "Sitemaps"
12896msgstr "Hărţi site"
12897
12898#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12899#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13
12900msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12901msgstr "Hărţile site sunt o modalitate prin care poţi informa motoarele de căutare despre paginile ce pot fi indexate. Toate marile motoare de căutare suportă hărţi site. Pentru mai multe informaţii, accesează <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12902
12903#. I18N: a month in the Jewish calendar
12904#: app/Date/JewishDate.php:213
12905msgctxt "GENITIVE"
12906msgid "Sivan"
12907msgstr ""
12908
12909#. I18N: a month in the Jewish calendar
12910#: app/Date/JewishDate.php:319
12911msgctxt "INSTRUMENTAL"
12912msgid "Sivan"
12913msgstr ""
12914
12915#. I18N: a month in the Jewish calendar
12916#: app/Date/JewishDate.php:266
12917msgctxt "LOCATIVE"
12918msgid "Sivan"
12919msgstr ""
12920
12921#. I18N: a month in the Jewish calendar
12922#: app/Date/JewishDate.php:160
12923msgctxt "NOMINATIVE"
12924msgid "Sivan"
12925msgstr ""
12926
12927#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12928#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
12929#: resources/views/layouts/default.phtml:82
12930msgid "Skip to content"
12931msgstr ""
12932
12933#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
12934msgid "Slave"
12935msgstr ""
12936
12937#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
12938msgctxt "FEMALE"
12939msgid "Slave"
12940msgstr ""
12941
12942#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
12943msgctxt "MALE"
12944msgid "Slave"
12945msgstr ""
12946
12947#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12948#. I18N: Name of a module
12949#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187
12950msgid "Slide show"
12951msgstr "Secvenţă imagini"
12952
12953#. I18N: Name of a country or state
12954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12955msgid "Slovakia"
12956msgstr "Slovacia"
12957
12958#. I18N: Name of a country or state
12959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
12960msgid "Slovenia"
12961msgstr ""
12962
12963#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
12964msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12965msgstr ""
12966
12967#. I18N: Location of an LDS church temple
12968#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
12969msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12970msgstr ""
12971
12972#. I18N: gedcom tag SSN
12973#: app/GedcomTag.php:1026
12974msgid "Social security number"
12975msgstr "Număr asigurare socială"
12976
12977#. I18N: Name of a country or state
12978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12979msgid "Solomon Islands"
12980msgstr "Insulele Solomon"
12981
12982#. I18N: Name of a country or state
12983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12984msgid "Somalia"
12985msgstr ""
12986
12987#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12988#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12989msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12990msgstr ""
12991
12992#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
12994msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
12995msgstr ""
12996
12997#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
12998#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528
12999msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13000msgstr ""
13001
13002#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
13003#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13004#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
13005#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13006msgid "Son"
13007msgstr "Fiu"
13008
13009#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13010#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
13011#, php-format
13012msgid "Son of %s"
13013msgstr "Fiul lui %s"
13014
13015#. I18N: Label for a configuration option
13016#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
13017#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51
13018#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24
13019#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32
13020#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
13021#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13022#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13023#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13024#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13025#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13026#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13027#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13028#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13029#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13030#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13031msgid "Sort order"
13032msgstr "Ordine sortare"
13033
13034#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13035#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268
13036msgid "Sosa"
13037msgstr ""
13038
13039#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13040msgid "Sosa-Stradonitz number"
13041msgstr ""
13042
13043#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
13044msgid "Sounds like"
13045msgstr ""
13046
13047#. I18N: gedcom tag SOUR
13048#. I18N: Name of a module/report
13049#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:584 app/GedcomTag.php:1020
13050#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13051#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
13052#: resources/views/admin/trees.phtml:228 resources/views/family-page.phtml:106
13053#: resources/views/media-page.phtml:153
13054#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13
13055#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99
13056#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
13057#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
13058#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
13059#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13060#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13061#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13062#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13063#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13064#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13065#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13066#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13067#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13068#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13069#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13071#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13072#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13073#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13075#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13076#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13077#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13078#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13079msgid "Source"
13080msgstr "Sursă"
13081
13082#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13083#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:906
13084msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13085msgstr ""
13086
13087#. I18N: A configuration setting
13088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
13089#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13090msgid "Source type"
13091msgstr ""
13092
13093#. I18N: Name of a module/list
13094#. I18N: Name of a module
13095#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1700
13096#: app/Http/Controllers/ListController.php:530
13097#: app/Module/SourceListModule.php:49 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13098#: resources/views/admin/control-panel.phtml:171
13099#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
13100#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58
13101#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
13102#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75
13103#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13104#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
13105#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77
13106#: resources/views/media-page.phtml:70
13107#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23
13108#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75
13109#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
13110#: resources/views/note-page.phtml:58 resources/views/repository-page.phtml:44
13111#: resources/views/search-general-page.phtml:48
13112#: resources/views/search-results.phtml:31
13113#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:11
13114#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29
13115#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13116#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13117#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13118#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13119#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13120msgid "Sources"
13121msgstr "Surse"
13122
13123#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13124msgid "Sources to the events"
13125msgstr ""
13126
13127#. I18N: Name of a country or state
13128#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13129msgid "South Africa"
13130msgstr "Africa de Sud"
13131
13132#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
13133msgid "South America"
13134msgstr ""
13135
13136#. I18N: Name of a country or state
13137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13138msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13139msgstr "Georgia de Sud şi Insulele Sandwich de Sud"
13140
13141#. I18N: Name of a country or state
13142#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13143msgid "South Sudan"
13144msgstr ""
13145
13146#. I18N: Name of a country or state
13147#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13148msgid "Spain"
13149msgstr "Spania"
13150
13151#: app/SurnameTradition.php:91
13152msgctxt "Surname tradition"
13153msgid "Spanish"
13154msgstr ""
13155
13156#. I18N: Location of an LDS church temple
13157#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13158msgid "Spokane, Washington, United States"
13159msgstr ""
13160
13161#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
13162#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
13163#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13164#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13165#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13166#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13167msgid "Spouse"
13168msgstr "Soţ/soţie"
13169
13170#: app/GedcomTag.php:741
13171msgid "Spouse census date"
13172msgstr ""
13173
13174#: app/GedcomTag.php:743
13175msgid "Spouse census place"
13176msgstr ""
13177
13178#: app/GedcomTag.php:751
13179msgid "Spouse note"
13180msgstr ""
13181
13182#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20
13183#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:43
13184#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13185msgid "Spouses"
13186msgstr "Soţi"
13187
13188#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13189#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13190#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13191msgid "Spouses and children"
13192msgstr ""
13193
13194#. I18N: Name of a country or state
13195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13196msgid "Sri Lanka"
13197msgstr ""
13198
13199#. I18N: Location of an LDS church temple
13200#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13201msgid "St. George, Utah, United States"
13202msgstr ""
13203
13204#. I18N: Location of an LDS church temple
13205#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13206msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13207msgstr ""
13208
13209#. I18N: Location of an LDS church temple
13210#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13211msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13212msgstr ""
13213
13214#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13215msgid "Start slide show on page load"
13216msgstr "Pornire secvenţă imagini la încărcarea paginii"
13217
13218#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
13219msgid "Start year"
13220msgstr "Anul de început"
13221
13222#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13223msgid "Starting range of change dates"
13224msgstr ""
13225
13226#. I18N: gedcom tag STAE
13227#: app/GedcomTag.php:1029
13228msgid "State"
13229msgstr "Stat"
13230
13231#. I18N: Name of a module
13232#. I18N: Name of a module/chart
13233#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51
13234#: app/Module/HtmlBlockModule.php:207 app/Module/StatisticsChartModule.php:96
13235#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17
13236#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13
13237#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
13238msgid "Statistics"
13239msgstr "Statistici"
13240
13241#. I18N: gedcom tag STAT
13242#: app/Functions/FunctionsPrint.php:395 app/GedcomTag.php:1032
13243#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
13244#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
13245msgid "Status"
13246msgstr "Statut"
13247
13248#: app/GedcomTag.php:1034
13249msgid "Status change date"
13250msgstr ""
13251
13252#: app/Functions/FunctionsDate.php:45
13253msgid "Stillborn"
13254msgstr "Născut decedat"
13255
13256#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13257#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13258msgid "Stillborn: exempt"
13259msgstr ""
13260
13261#. I18N: Location of an LDS church temple
13262#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
13263msgid "Stockholm, Sweden"
13264msgstr ""
13265
13266#: resources/views/layouts/default.phtml:158
13267#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13268#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13269msgid "Stop"
13270msgstr "Stop"
13271
13272#. I18N: Name of a module
13273#: app/Module/StoriesModule.php:214
13274#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
13275msgid "Stories"
13276msgstr "Articole"
13277
13278#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:36
13279msgid "Story"
13280msgstr "Articol"
13281
13282#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
13283#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:27
13284#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8
13285msgid "Story title"
13286msgstr "Titlul articolului"
13287
13288#: app/Module/UserMessagesModule.php:175
13289#: resources/views/admin/broadcast.phtml:37
13290#: resources/views/admin/email-page.phtml:36
13291#: resources/views/contact-page.phtml:44 resources/views/message-page.phtml:32
13292msgid "Subject"
13293msgstr "Subiect"
13294
13295#. I18N: gedcom tag SUBN
13296#: app/GedcomTag.php:1040
13297msgid "Submission"
13298msgstr "Aplicaţie"
13299
13300#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13301#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
13302msgid "Submitted but not yet cleared"
13303msgstr ""
13304
13305#. I18N: gedcom tag SUBM
13306#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:272
13307#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
13308msgid "Submitter"
13309msgstr "Aplicant"
13310
13311#. I18N: Name of a country or state
13312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13313msgid "Sudan"
13314msgstr ""
13315
13316#. I18N: abbreviation for Sunday
13317#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
13318#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
13319msgid "Sun"
13320msgstr ""
13321
13322#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:244
13323msgid "Sunday"
13324msgstr "Duminică"
13325
13326#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13327#: resources/views/admin/control-panel.phtml:56
13328#, php-format
13329msgid "Support and documentation can be found at %s."
13330msgstr ""
13331
13332#: app/Services/ServerCheckService.php:329
13333msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13334msgstr ""
13335
13336#: app/Services/ServerCheckService.php:334
13337msgid "Support for SQL Server is experimental."
13338msgstr ""
13339
13340#. I18N: Name of a country or state
13341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13342msgid "Suriname"
13343msgstr "Surinam"
13344
13345#. I18N: gedcom tag SURN
13346#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214
13347#: resources/views/branches-page.phtml:16
13348#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
13349#: resources/views/lists/families-table.phtml:253
13350#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:266
13351#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16
13352#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
13353#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29
13354msgid "Surname"
13355msgstr "Nume familie"
13356
13357#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:336
13358msgid "Surname distribution chart"
13359msgstr ""
13360
13361#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:333
13362msgid "Surname list style"
13363msgstr ""
13364
13365#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:195
13366msgid "Surname option"
13367msgstr "Opțiuni nume de familie"
13368
13369#. I18N: gedcom tag SPFX
13370#: app/GedcomTag.php:1023
13371msgid "Surname prefix"
13372msgstr ""
13373
13374#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
13375msgid "Surname tradition"
13376msgstr ""
13377
13378#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11
13379#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44
13380#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52
13381#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
13382msgid "Surnames"
13383msgstr ""
13384
13385#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13386#: app/SurnameTradition.php:113
13387msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13388msgstr ""
13389
13390#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13391#: app/SurnameTradition.php:106
13392msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13393msgstr ""
13394
13395#. I18N: Location of an LDS church temple
13396#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
13397msgid "Suva, Fiji"
13398msgstr ""
13399
13400#. I18N: Name of a country or state
13401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13402msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13403msgstr "Insulele Svalbard şi Jan Mayen"
13404
13405#. I18N: Reverse the order of two individuals
13406#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72
13407msgid "Swap individuals"
13408msgstr ""
13409
13410#. I18N: Name of a country or state
13411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13412msgid "Swaziland"
13413msgstr ""
13414
13415#. I18N: Name of a country or state
13416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13417msgid "Sweden"
13418msgstr "Suedia"
13419
13420#. I18N: Name of a country or state
13421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13422msgid "Switzerland"
13423msgstr "Elveţia"
13424
13425#. I18N: Location of an LDS church temple
13426#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
13427msgid "Sydney, Australia"
13428msgstr ""
13429
13430#: resources/views/admin/trees.phtml:318
13431msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13432msgstr ""
13433
13434#. I18N: Name of a country or state
13435#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13436msgid "Syria"
13437msgstr "Siria"
13438
13439#: resources/views/admin/modules.phtml:158
13440#: resources/views/admin/modules.phtml:161
13441msgid "Tab"
13442msgstr ""
13443
13444#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
13445#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82
13446#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
13447#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:82
13448msgid "Table prefix"
13449msgstr ""
13450
13451#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13452#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13453#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13454#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13455#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13456#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13457#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13458#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13459#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13460#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13461#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13462#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13463#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13464#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13465#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13466msgctxt "paper size"
13467msgid "Tabloid"
13468msgstr ""
13469
13470#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:233
13471#: resources/views/admin/control-panel.phtml:503
13472#: resources/views/admin/modules.phtml:71
13473#: resources/views/admin/modules.phtml:73
13474msgid "Tabs"
13475msgstr ""
13476
13477#. I18N: Location of an LDS church temple
13478#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
13479msgid "Taipei, Taiwan"
13480msgstr ""
13481
13482#. I18N: Name of a country or state
13483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13484msgid "Taiwan"
13485msgstr ""
13486
13487#. I18N: Name of a country or state
13488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13489msgid "Tajikistan"
13490msgstr "Tadjikistan"
13491
13492#. I18N: Location of an LDS church temple
13493#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
13494msgid "Tampico, Mexico"
13495msgstr ""
13496
13497#. I18N: a month in the Jewish calendar
13498#: app/Date/JewishDate.php:215
13499msgctxt "GENITIVE"
13500msgid "Tamuz"
13501msgstr ""
13502
13503#. I18N: a month in the Jewish calendar
13504#: app/Date/JewishDate.php:321
13505msgctxt "INSTRUMENTAL"
13506msgid "Tamuz"
13507msgstr ""
13508
13509#. I18N: a month in the Jewish calendar
13510#: app/Date/JewishDate.php:268
13511msgctxt "LOCATIVE"
13512msgid "Tamuz"
13513msgstr ""
13514
13515#. I18N: a month in the Jewish calendar
13516#: app/Date/JewishDate.php:162
13517msgctxt "NOMINATIVE"
13518msgid "Tamuz"
13519msgstr ""
13520
13521#. I18N: Name of a country or state
13522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13523msgid "Tanzania"
13524msgstr ""
13525
13526#. I18N: The name of a colour-scheme
13527#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13528msgid "Teal Top"
13529msgstr ""
13530
13531#. I18N: A configuration setting
13532#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168
13533msgid "Technical help contact"
13534msgstr "Contact pentru asistenţă tehnică"
13535
13536#. I18N: Location of an LDS church temple
13537#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
13538msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13539msgstr ""
13540
13541#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
13542msgid "Templates"
13543msgstr "Template-uri"
13544
13545#. I18N: gedcom tag TEMP
13546#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13547msgid "Temple"
13548msgstr "Templu"
13549
13550#. I18N: a month in the Jewish calendar
13551#: app/Date/JewishDate.php:199
13552msgctxt "GENITIVE"
13553msgid "Tevet"
13554msgstr ""
13555
13556#. I18N: a month in the Jewish calendar
13557#: app/Date/JewishDate.php:305
13558msgctxt "INSTRUMENTAL"
13559msgid "Tevet"
13560msgstr ""
13561
13562#. I18N: a month in the Jewish calendar
13563#: app/Date/JewishDate.php:252
13564msgctxt "LOCATIVE"
13565msgid "Tevet"
13566msgstr ""
13567
13568#. I18N: a month in the Jewish calendar
13569#: app/Date/JewishDate.php:146
13570msgctxt "NOMINATIVE"
13571msgid "Tevet"
13572msgstr ""
13573
13574#. I18N: gedcom tag TEXT
13575#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593
13576#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49
13577msgid "Text"
13578msgstr ""
13579
13580#. I18N: Name of a country or state
13581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13582msgid "Thailand"
13583msgstr "Tailanda"
13584
13585#: resources/views/help/name.phtml:4
13586msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13587msgstr ""
13588
13589#: resources/views/help/surname.phtml:4
13590msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13591msgstr ""
13592
13593#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1493
13594#, php-format
13595msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13596msgstr ""
13597
13598#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:94
13599msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13600msgstr ""
13601
13602#. I18N: Location of an LDS church temple
13603#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
13604msgid "The Hague, Netherlands"
13605msgstr ""
13606
13607#: app/Services/ServerCheckService.php:126
13608#, php-format
13609msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13610msgstr ""
13611
13612#: app/Services/ServerCheckService.php:184
13613#, php-format
13614msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13615msgstr ""
13616
13617#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13618#: app/Functions/Functions.php:59
13619msgid "The PHP temporary folder is missing."
13620msgstr ""
13621
13622#: app/Services/ServerCheckService.php:145
13623#, php-format
13624msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13625msgstr ""
13626
13627#: app/Services/ServerCheckService.php:149
13628#, php-format
13629msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13630msgstr ""
13631
13632#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
13633#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4
13634#, php-format
13635msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13636msgstr ""
13637
13638#: resources/views/verify-success-page.phtml:12
13639msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13640msgstr "Administratorul a fost notificat. De îndată ce vă dă permisiunea să vă autentificaţi, puteţi să vă autentificaţi cu utilizatorul si parola dumneavoastră."
13641
13642#. I18N: Description of the “Calendar” module
13643#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52
13644msgid "The calendar menu."
13645msgstr ""
13646
13647#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13648#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
13649#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62
13650#, php-format
13651msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13652msgstr ""
13653
13654#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13655#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
13656#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
13657#, php-format
13658msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13659msgstr ""
13660
13661#. I18N: Description of the “Charts” module
13662#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71
13663msgid "The charts menu."
13664msgstr ""
13665
13666#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:8
13667msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13668msgstr ""
13669
13670#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
13671msgid "The date and time of the last update"
13672msgstr ""
13673
13674#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:380
13675#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
13676#, php-format
13677msgid "The details for “%s” have been updated."
13678msgstr ""
13679
13680#. I18N: %s is a filename
13681#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:294
13682#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79
13683#, php-format
13684msgid "The family tree has been exported to %s."
13685msgstr ""
13686
13687#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
13688#, php-format
13689msgid "The family tree “%s” already exists."
13690msgstr ""
13691
13692#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
13693#, php-format
13694msgid "The family tree “%s” has been created."
13695msgstr ""
13696
13697#. I18N: %s is the name of a family tree
13698#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1500
13699#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
13700#, php-format
13701msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13702msgstr ""
13703
13704#. I18N: %s is the name of a family tree
13705#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
13706#, php-format
13707msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13708msgstr ""
13709
13710#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:693
13711msgid "The family trees have been merged successfully."
13712msgstr ""
13713
13714#. I18N: Description of the “Family trees” module
13715#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
13716msgid "The family trees menu."
13717msgstr ""
13718
13719#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13720#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73
13721#, php-format
13722msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13723msgstr ""
13724
13725#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:441
13726#, php-format
13727msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13728msgstr ""
13729
13730#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82
13731#, php-format
13732msgid "The file %s could not be created."
13733msgstr ""
13734
13735#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62
13736#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76
13737#, php-format
13738msgid "The file %s could not be deleted."
13739msgstr ""
13740
13741#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
13742#, php-format
13743msgid "The file %s has been deleted."
13744msgstr ""
13745
13746#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448
13747#, php-format
13748msgid "The file %s has been uploaded."
13749msgstr ""
13750
13751#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13752#: app/Functions/Functions.php:53
13753msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13754msgstr "Fişierul a fost uploadat doar parţial, vă rugăm încercaţi din nou."
13755
13756#. I18N: %s is a filename
13757#: resources/views/media-list-page.phtml:145
13758#: resources/views/media-page.phtml:117
13759#, php-format
13760msgid "The file “%s” does not exist."
13761msgstr ""
13762
13763#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71
13764#, php-format
13765msgid "The folder %s could not be deleted."
13766msgstr ""
13767
13768#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:247
13769#, php-format
13770msgid "The folder %s has been created."
13771msgstr ""
13772
13773#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69
13774#, php-format
13775msgid "The folder %s has been deleted."
13776msgstr ""
13777
13778#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
13779msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13780msgstr ""
13781
13782#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:109
13783#, php-format
13784msgid "The folder “%s” does not exist."
13785msgstr ""
13786
13787#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26
13788msgid "The following facts and events were found in both records."
13789msgstr ""
13790
13791#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13792#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
13793#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119
13794#, php-format
13795msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13796msgstr ""
13797
13798#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:41
13799msgid "The following list shows typical requirements."
13800msgstr ""
13801
13802#: app/Http/RequestHandlers/UpdatePlacesAction.php:93
13803msgid "The following places have been changed:"
13804msgstr ""
13805
13806#: resources/views/admin/trees-places.phtml:46
13807msgid "The following places would be changed:"
13808msgstr ""
13809
13810#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:272
13811msgid "The help text has not been written for this item."
13812msgstr ""
13813
13814#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13815#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180
13816msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13817msgstr ""
13818
13819#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160
13821msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13822msgstr ""
13823
13824#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13825#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82
13826#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87
13827#, php-format
13828msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13829msgstr ""
13830
13831#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:96
13832#, php-format
13833msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13834msgstr ""
13835
13836#. I18N: Description of the “Lists” module
13837#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
13838msgid "The lists menu."
13839msgstr ""
13840
13841#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:275
13842#, php-format
13843msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13844msgstr ""
13845
13846#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:269
13847#, php-format
13848msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13849msgstr ""
13850
13851#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:418
13852#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:119
13853msgid "The media object has been created"
13854msgstr ""
13855
13856#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:38
13857msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13858msgstr ""
13859
13860#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89
13861#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:134
13862#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
13863#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105
13864msgid "The message was not sent."
13865msgstr ""
13866
13867#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82
13868#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127
13869#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
13870#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
13871#, php-format
13872msgid "The message was successfully sent to %s."
13873msgstr "Mesajul a fost trimis la %s cu succes."
13874
13875#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:320
13876#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:577
13877#, php-format
13878msgid "The module “%s” has been disabled."
13879msgstr ""
13880
13881#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:318
13882#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:575
13883#, php-format
13884msgid "The module “%s” has been enabled."
13885msgstr ""
13886
13887#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765
13889msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13890msgstr ""
13891
13892#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711
13894msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13895msgstr ""
13896
13897#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13898#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:847
13899msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13900msgstr ""
13901
13902#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806
13904msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13905msgstr ""
13906
13907#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50
13908msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13909msgstr ""
13910
13911#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73
13912msgid "The note has been created"
13913msgstr ""
13914
13915#: app/Http/Controllers/SetupController.php:372
13916msgid "The password needs to be at least six characters long."
13917msgstr ""
13918
13919#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13920#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161
13921msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13922msgstr ""
13923
13924#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79
13925#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75
13926msgid "The password reset link has expired."
13927msgstr ""
13928
13929#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
13930#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57
13931msgid "The place hierarchy."
13932msgstr ""
13933
13934#: app/Http/Controllers/AdminController.php:167
13935#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:958
13936msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13937msgstr ""
13938
13939#: app/Http/Controllers/AdminController.php:170
13940#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:962
13941msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13942msgstr ""
13943
13944#: app/Http/Controllers/AdminController.php:160
13945#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:951
13946#, php-format
13947msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13948msgstr ""
13949
13950#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:650
13951#, php-format
13952msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13953msgstr ""
13954
13955#: app/Module/CustomCssJsModule.php:97
13956#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:429 app/Module/SiteMapModule.php:142
13957#, php-format
13958msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13959msgstr ""
13960
13961#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100
13962#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87
13963#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:61
13964#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:87
13965msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13966msgstr ""
13967
13968#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
13969msgid "The record has been copied to the clipboard."
13970msgstr "Înregistrează ce s-a copiat în clipboard."
13971
13972#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:160
13973#, php-format
13974msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13975msgstr ""
13976
13977#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
13978#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162
13979msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
13980msgstr "Formula regex pare să conțină o eroare. Nu poate fi folosită."
13981
13982#. I18N: Description of the “Reports” module
13983#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74
13984msgid "The reports menu."
13985msgstr ""
13986
13987#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:73
13988#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:92
13989msgid "The repository has been created"
13990msgstr ""
13991
13992#. I18N: Description of the “Search” module
13993#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
13994msgid "The search menu."
13995msgstr ""
13996
13997#: app/Services/SearchService.php:961
13998msgid "The search returned too many results."
13999msgstr ""
14000
14001#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:31
14002msgid "The server configuration is OK."
14003msgstr ""
14004
14005#: app/Services/ServerCheckService.php:249
14006msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14007msgstr ""
14008
14009#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1458
14010#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
14011msgid "The server’s time limit has been reached."
14012msgstr ""
14013
14014#. I18N: Description of “Statistics” module
14015#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62
14016msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14017msgstr "Dimensiunea arborelui de familie, cele mai vechi şi cele mai recente evenimente, nume comune, etc."
14018
14019#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:115
14020msgid "The source has been created"
14021msgstr ""
14022
14023#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:83
14024msgid "The submitter has been created"
14025msgstr ""
14026
14027#: resources/views/help/name.phtml:9
14028#, php-format
14029msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14030msgstr ""
14031
14032#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49
14033#: resources/views/admin/users-edit.phtml:129
14034#: resources/views/edit-account-page.phtml:104
14035msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14036msgstr ""
14037
14038#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14039#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17
14040#, php-format
14041msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14042msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14043msgstr[0] ""
14044msgstr[1] ""
14045msgstr[2] ""
14046
14047#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:361
14048msgid "The upgrade is complete."
14049msgstr ""
14050
14051#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14052#: app/Functions/Functions.php:50
14053msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14054msgstr "Fişierul uploadat depăşeşte limita permisă."
14055
14056#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67
14057#, php-format
14058msgid "The user %s has been deleted."
14059msgstr ""
14060
14061#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
14062#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
14063msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14064msgstr ""
14065
14066#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:119
14067#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:124
14068msgid "The username or password is incorrect."
14069msgstr ""
14070
14071#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14072#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147
14073msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14074msgstr ""
14075
14076#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
14077#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222
14078msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
14079msgstr ""
14080
14081#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:325
14082#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341
14083#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:358
14084#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:375
14085#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:392
14086#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:408
14087#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:424
14088#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:441
14089#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:459
14090#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:476
14091#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:494
14092#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:512
14093#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:528
14094#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:116
14095#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:176
14096#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14097msgid "The website preferences have been updated."
14098msgstr ""
14099
14100#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14101#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44
14102msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14103msgstr ""
14104
14105#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
14106#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
14107msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14108msgstr ""
14109
14110#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:481
14111#: resources/views/admin/modules.phtml:245
14112#: resources/views/admin/modules.phtml:248
14113#: resources/views/admin/users-edit.phtml:187
14114msgid "Theme"
14115msgstr ""
14116
14117#. I18N: Name of a module
14118#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41
14119msgid "Theme change"
14120msgstr "Schimbare temă"
14121
14122#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:247
14123#: resources/views/admin/control-panel.phtml:464
14124#: resources/views/admin/modules.phtml:107
14125#: resources/views/admin/modules.phtml:109
14126msgid "Themes"
14127msgstr ""
14128
14129#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
14130#, fuzzy
14131msgid "There are no facts for this individual."
14132msgstr "Nu există fapte pentru acest individ."
14133
14134#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:316
14135msgid "There are no links to this media object."
14136msgstr ""
14137
14138#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16
14139msgid "There are no media objects for this individual."
14140msgstr "Nu există obiecte media pentru acest individ."
14141
14142#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31
14143msgid "There are no notes for this individual."
14144msgstr "Nu există note pentru acest individ."
14145
14146#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:263
14147#: resources/views/pending-changes-page.phtml:19
14148msgid "There are no pending changes."
14149msgstr ""
14150
14151#: app/Module/ResearchTaskModule.php:113
14152msgid "There are no research tasks in this family tree."
14153msgstr "Nu sunt sarcini de cercetare în acest arbore de familie."
14154
14155#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29
14156msgid "There are no source citations for this individual."
14157msgstr "Nu există surse citate pentru acest individ."
14158
14159#: app/Module/ReviewChangesModule.php:159
14160#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13
14161#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10
14162msgid "There are pending changes for you to moderate."
14163msgstr ""
14164
14165#: app/Module/RecentChangesModule.php:91
14166#, php-format
14167msgid "There have been no changes within the last %s day."
14168msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14169msgstr[0] ""
14170msgstr[1] ""
14171msgstr[2] ""
14172
14173#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:99
14174#, php-format
14175msgid "There is no user account with the email “%s”."
14176msgstr ""
14177
14178#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:451
14179#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:128
14180#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:390
14181#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:89
14182#: app/Services/MediaFileService.php:212
14183msgid "There was an error uploading your file."
14184msgstr "A existat o eroare la uploadarea fişierului dumneavoastră."
14185
14186#. I18N: a month in the French republican calendar
14187#: app/Date/FrenchDate.php:155
14188msgctxt "GENITIVE"
14189msgid "Thermidor"
14190msgstr ""
14191
14192#. I18N: a month in the French republican calendar
14193#: app/Date/FrenchDate.php:249
14194msgctxt "INSTRUMENTAL"
14195msgid "Thermidor"
14196msgstr ""
14197
14198#. I18N: a month in the French republican calendar
14199#: app/Date/FrenchDate.php:202
14200msgctxt "LOCATIVE"
14201msgid "Thermidor"
14202msgstr ""
14203
14204#. I18N: a month in the French republican calendar
14205#: app/Date/FrenchDate.php:108
14206msgctxt "NOMINATIVE"
14207msgid "Thermidor"
14208msgstr ""
14209
14210#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:23
14211msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14212msgstr ""
14213
14214#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32
14215#, php-format
14216msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14217msgstr ""
14218
14219#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44
14220msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14221msgstr ""
14222
14223#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:134
14224msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14225msgstr ""
14226
14227#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:129
14228msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14229msgstr ""
14230
14231#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4
14232msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14233msgstr ""
14234
14235#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
14236#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
14237#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14238#: resources/views/register-page.phtml:50
14239#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
14240msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14241msgstr ""
14242
14243#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14244#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14245msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14246msgstr ""
14247
14248#: resources/views/family-page.phtml:18
14249msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14250msgstr ""
14251
14252#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14253#: resources/views/family-page.phtml:16
14254#, php-format
14255msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14256msgstr ""
14257
14258#: resources/views/family-page.phtml:24
14259msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14260msgstr ""
14261
14262#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14263#: resources/views/family-page.phtml:22
14264#, php-format
14265msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14266msgstr ""
14267
14268#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
14269#, php-format
14270msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14271msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14272msgstr[0] ""
14273msgstr[1] ""
14274msgstr[2] ""
14275
14276#: app/Module/SlideShowModule.php:163
14277msgid "This family tree has no images to display."
14278msgstr ""
14279
14280#. I18N: do not translate the #keywords#
14281#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14282msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14283msgstr "Acest arbore de familie a fost actualizat ultima dată pe #gedcomUpdated#. Sunt #totalSurnames# nume de familiei în acest arbore. Cel mai vechi eveniment înregistrat este #firstEventType# pentru #firstEventName# în #firstEventYear#. Cel mai recent eveniment este #lastEventType# pentru #lastEventName# în #lastEventYear#.<br><br>Dacă ai de făcut vreun comentariu sau o recomandare ia legătura cu #contactWebmaster#."
14284
14285#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5
14286#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:12
14287#, php-format
14288msgid "This family tree was last updated on %s."
14289msgstr "Acest arbore de familie a fost actualizat pe %s."
14290
14291#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14292#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
14293msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14294msgstr ""
14295
14296#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14297#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244
14298msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14299msgstr ""
14300
14301#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:59
14302msgid "This form has expired. Try again."
14303msgstr ""
14304
14305#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14306#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14307msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14308msgstr ""
14309
14310#: resources/views/individual-page.phtml:32
14311msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14312msgstr ""
14313
14314#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14315#: resources/views/individual-page.phtml:29
14316#, php-format
14317msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14318msgstr ""
14319
14320#: resources/views/individual-page.phtml:41
14321msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14322msgstr ""
14323
14324#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14325#: resources/views/individual-page.phtml:38
14326#, php-format
14327msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14328msgstr ""
14329
14330#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14331#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89
14332#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14333msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14334msgstr ""
14335
14336#: app/Module/StatisticsChartModule.php:964
14337#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14338#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14339#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514
14340#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767
14341#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792
14342#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:28
14343#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:46
14344#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:66
14345#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
14346#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:28
14347#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:46
14348#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:66
14349#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
14350#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:28
14351#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:46
14352#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32
14353#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25
14354#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23
14355#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25
14356#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23
14357#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:11
14358#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:11
14359#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8
14360#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:11
14361#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:11
14362#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54
14363#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23
14364msgid "This information is not available."
14365msgstr ""
14366
14367#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14368#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14369#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14370#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85
14371#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469
14372#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846
14373#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497
14374#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836
14375#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147
14376#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167
14377#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187
14378#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207
14379#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227
14380#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247
14381msgid "This information is private and cannot be shown."
14382msgstr "Această informaţie este privată şi nu poate fi aratată."
14383
14384#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:862
14386msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14387msgstr ""
14388
14389#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752
14391msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14392msgstr ""
14393
14394#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14395#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
14396msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14397msgstr ""
14398
14399#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14400#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:875
14401msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14402msgstr ""
14403
14404#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
14405msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14406msgstr ""
14407
14408#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:64
14409#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:78
14410#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
14411#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
14412#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:54
14413#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:66
14414msgid "This is case sensitive."
14415msgstr ""
14416
14417#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:222
14418#: resources/views/admin/control-panel.phtml:68
14419#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18
14420msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14421msgstr ""
14422
14423#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:726
14425msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14426msgstr ""
14427
14428#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672
14430msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14431msgstr ""
14432
14433#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:821
14435msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14436msgstr ""
14437
14438#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:780
14440msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14441msgstr ""
14442
14443#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14444#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739
14445msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14446msgstr ""
14447
14448#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685
14450msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14451msgstr ""
14452
14453#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14454#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:834
14455msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14456msgstr ""
14457
14458#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14459#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793
14460msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14461msgstr ""
14462
14463#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14464#: resources/views/admin/site-mail.phtml:103
14465msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14466msgstr ""
14467
14468#: resources/views/admin/users-create.phtml:24
14469#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
14470#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
14471#: resources/views/register-page.phtml:38
14472#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
14473msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14474msgstr ""
14475
14476#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
14477msgid "This link is valid for one hour."
14478msgstr ""
14479
14480#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14481#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14482msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14483msgstr ""
14484
14485#: resources/views/media-page.phtml:30
14486msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14487msgstr ""
14488
14489#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14490#: resources/views/media-page.phtml:28
14491#, php-format
14492msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14493msgstr ""
14494
14495#: resources/views/media-page.phtml:36
14496msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14497msgstr ""
14498
14499#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14500#: resources/views/media-page.phtml:34
14501#, php-format
14502msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14503msgstr ""
14504
14505#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:21
14506#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:11
14507#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:22
14508#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:12
14509msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14510msgstr "Acest mesaj a fost trimis în timp ce se viziona următorul URL: "
14511
14512#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
14513msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14514msgstr ""
14515
14516#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14517#: resources/views/admin/site-mail.phtml:81
14518msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14519msgstr ""
14520
14521#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
14522#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
14523msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14524msgstr ""
14525
14526#: resources/views/note-page.phtml:12
14527msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14528msgstr ""
14529
14530#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14531#: resources/views/note-page.phtml:10
14532#, php-format
14533msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14534msgstr ""
14535
14536#: resources/views/note-page.phtml:18
14537msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14538msgstr ""
14539
14540#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14541#: resources/views/note-page.phtml:16
14542#, php-format
14543msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14544msgstr ""
14545
14546#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14547#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544
14548msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14549msgstr ""
14550
14551#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560
14553msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14554msgstr ""
14555
14556#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14557#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403
14558msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14559msgstr ""
14560
14561#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14562#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
14563msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14564msgstr ""
14565
14566#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275
14568msgid "This option will make it easier for users to download images."
14569msgstr ""
14570
14571#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14572#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
14573msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14574msgstr ""
14575
14576#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14577#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
14578msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14579msgstr ""
14580
14581#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:14
14582#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15
14583msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14584msgstr ""
14585
14586#: app/Module/HitCountFooterModule.php:108
14587#, php-format
14588msgid "This page has been viewed %s time."
14589msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14590msgstr[0] ""
14591msgstr[1] ""
14592msgstr[2] ""
14593
14594#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
14595msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14596msgstr ""
14597
14598#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
14599#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
14600msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14601msgstr ""
14602
14603#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
14604msgid "This record does not exist."
14605msgstr ""
14606
14607#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:12
14608msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14609msgstr ""
14610
14611#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14612#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
14613#, php-format
14614msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14615msgstr ""
14616
14617#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:18
14618msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14619msgstr ""
14620
14621#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14622#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
14623#, php-format
14624msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14625msgstr ""
14626
14627#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
14628#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
14629msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14630msgstr ""
14631
14632#: resources/views/repository-page.phtml:16
14633msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14634msgstr ""
14635
14636#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14637#: resources/views/repository-page.phtml:14
14638#, php-format
14639msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14640msgstr ""
14641
14642#: resources/views/repository-page.phtml:22
14643msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14644msgstr ""
14645
14646#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14647#: resources/views/repository-page.phtml:20
14648#, php-format
14649msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14650msgstr ""
14651
14652#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:12
14653msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14654msgstr ""
14655
14656#: resources/views/admin/users-edit.phtml:250
14657msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14658msgstr ""
14659
14660#: resources/views/admin/users-edit.phtml:264
14661msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14662msgstr ""
14663
14664#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244
14665msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14666msgstr ""
14667
14668#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258
14669msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14670msgstr ""
14671
14672#: resources/views/admin/users-edit.phtml:236
14673msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14674msgstr ""
14675
14676#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52
14677#, php-format
14678msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14679msgstr ""
14680
14681#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419
14683msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14684msgstr ""
14685
14686#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
14687#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
14688msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14689msgstr ""
14690
14691#: resources/views/source-page.phtml:17
14692msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14693msgstr ""
14694
14695#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14696#: resources/views/source-page.phtml:15
14697#, php-format
14698msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14699msgstr ""
14700
14701#: resources/views/source-page.phtml:23
14702msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14703msgstr ""
14704
14705#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14706#: resources/views/source-page.phtml:21
14707#, php-format
14708msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14709msgstr ""
14710
14711#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202
14713msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14714msgstr ""
14715
14716#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:284
14717#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:289
14718msgid "This type of link is not allowed here."
14719msgstr ""
14720
14721#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4
14722msgid "This user account does not have access to any tree."
14723msgstr ""
14724
14725#: app/Http/Controllers/SetupController.php:144
14726msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14727msgstr ""
14728
14729#: app/Services/UpgradeService.php:254
14730msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14731msgstr ""
14732
14733#: resources/views/layouts/offline.phtml:61
14734msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14735msgstr ""
14736
14737#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14738msgid "This website is operated by the following individuals."
14739msgstr ""
14740
14741#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26
14742#: resources/views/layouts/offline.phtml:58
14743msgid "This website is temporarily unavailable"
14744msgstr ""
14745
14746#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9
14747msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
14748msgstr ""
14749
14750#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
14751msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
14752msgstr ""
14753
14754#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15
14755msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
14756msgstr ""
14757
14758#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
14759msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
14760msgstr ""
14761
14762#. I18N: %s is the name of a family tree
14763#: resources/views/admin/trees-import.phtml:15
14764#, php-format
14765msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14766msgstr ""
14767
14768#: resources/views/admin/trees-places.phtml:14
14769msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
14770msgstr ""
14771
14772#. I18N: abbreviation for Thursday
14773#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271
14774#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
14775msgid "Thu"
14776msgstr ""
14777
14778#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
14779msgid "Thumbnail image"
14780msgstr ""
14781
14782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281
14783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287
14784msgid "Thumbnail images"
14785msgstr ""
14786
14787#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241
14788msgid "Thursday"
14789msgstr "Joi"
14790
14791#. I18N: Location of an LDS church temple
14792#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
14793msgid "Tijuana, Mexico"
14794msgstr ""
14795
14796#. I18N: gedcom tag TIME
14797#: app/GedcomTag.php:1052
14798msgid "Time"
14799msgstr "Ora"
14800
14801#. I18N: A configuration setting
14802#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44
14803#: resources/views/admin/users-edit.phtml:124
14804#: resources/views/edit-account-page.phtml:99
14805msgid "Time zone"
14806msgstr ""
14807
14808#. I18N: Name of a module/chart
14809#: app/Module/TimelineChartModule.php:97
14810msgid "Timeline"
14811msgstr ""
14812
14813#: resources/views/admin/changes-log.phtml:114
14814#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
14815msgid "Timestamp"
14816msgstr ""
14817
14818#. I18N: Name of a country or state
14819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14820msgid "Timor-Leste"
14821msgstr ""
14822
14823#: app/Date/JalaliDate.php:262
14824msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14825msgid "Tir"
14826msgstr ""
14827
14828#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14829#: app/Date/JalaliDate.php:131
14830msgctxt "GENITIVE"
14831msgid "Tir"
14832msgstr ""
14833
14834#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14835#: app/Date/JalaliDate.php:221
14836msgctxt "INSTRUMENTAL"
14837msgid "Tir"
14838msgstr ""
14839
14840#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14841#: app/Date/JalaliDate.php:176
14842msgctxt "LOCATIVE"
14843msgid "Tir"
14844msgstr ""
14845
14846#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14847#: app/Date/JalaliDate.php:86
14848msgctxt "NOMINATIVE"
14849msgid "Tir"
14850msgstr ""
14851
14852#. I18N: a month in the Jewish calendar
14853#: app/Date/JewishDate.php:193
14854msgctxt "GENITIVE"
14855msgid "Tishrei"
14856msgstr ""
14857
14858#. I18N: a month in the Jewish calendar
14859#: app/Date/JewishDate.php:299
14860msgctxt "INSTRUMENTAL"
14861msgid "Tishrei"
14862msgstr ""
14863
14864#. I18N: a month in the Jewish calendar
14865#: app/Date/JewishDate.php:246
14866msgctxt "LOCATIVE"
14867msgid "Tishrei"
14868msgstr ""
14869
14870#. I18N: a month in the Jewish calendar
14871#: app/Date/JewishDate.php:140
14872msgctxt "NOMINATIVE"
14873msgid "Tishrei"
14874msgstr ""
14875
14876#. I18N: gedcom tag TITL
14877#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26
14878#: resources/views/lists/media-table.phtml:68
14879#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80
14880#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82
14881#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28
14882#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:102
14883#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5
14884#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20
14885#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129
14886#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12
14887#: resources/views/modules/html/config.phtml:11
14888#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12
14889msgid "Title"
14890msgstr "Titlu"
14891
14892#: app/GedcomTag.php:1061
14893msgid "Title in Hebrew"
14894msgstr ""
14895
14896#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27
14897#: resources/views/admin/email-page.phtml:27
14898#: resources/views/contact-page.phtml:17 resources/views/message-page.phtml:22
14899msgctxt "Email recipient"
14900msgid "To"
14901msgstr ""
14902
14903#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
14904#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30
14905msgctxt "End of date range"
14906msgid "To"
14907msgstr ""
14908
14909#: resources/views/modules/html/config.phtml:25
14910msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14911msgstr "Pentru a te ajuta să începi cu acest bloc, am create câteva şabloane standard. Când selectezi unul dintre aceste şabloane, zona de text va conţine o copie a textului pe care o poţi edita pentru a se potrivi cu cerinţele tale."
14912
14913#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5
14914msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14915msgstr "Pentru a crea o noua sarcină de cercetare, trebuie să adaugi întâi \"sarcină de cercetare\" la lista faptelor şi evenimentelor în preferinţele arborelui de familie."
14916
14917#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14918#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
14919msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14920msgstr ""
14921
14922#. I18N: “Apache” is a software program.
14923#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14924msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14925msgstr ""
14926
14927#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:4
14928msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14929msgstr ""
14930
14931#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:9
14932#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:5
14933msgid "To set a new password, follow this link."
14934msgstr ""
14935
14936#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14937#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
14938msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14939msgstr ""
14940
14941#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44
14942msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14943msgstr "Pentru a informa motoarele de căutare ce hărţi site sunt disponibile, poţi folosi următoarele legături."
14944
14945#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
14946msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
14947msgstr "Pentru a informa motoarele de căutare ce hărţi site sunt disponibile, adaugă următoarea linie în fişierul robots.txt."
14948
14949#. I18N: Name of a country or state
14950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
14951msgid "Togo"
14952msgstr ""
14953
14954#. I18N: Name of a country or state
14955#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14956msgid "Tokelau"
14957msgstr ""
14958
14959#. I18N: Location of an LDS church temple
14960#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
14961msgid "Tokyo, Japan"
14962msgstr ""
14963
14964#. I18N: Type of media object
14965#: app/GedcomTag.php:2396
14966msgid "Tombstone"
14967msgstr "Piatră funerară"
14968
14969#. I18N: Name of a country or state
14970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
14971msgid "Tonga"
14972msgstr ""
14973
14974#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14975#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
14976#, php-format
14977msgid "Top %s given name"
14978msgid_plural "Top %s given names"
14979msgstr[0] ""
14980msgstr[1] ""
14981msgstr[2] ""
14982
14983#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14984#: app/Module/TopSurnamesModule.php:157
14985#, php-format
14986msgid "Top %s surname"
14987msgid_plural "Top %s surnames"
14988msgstr[0] "Cel mai întâlnit nume de familie: %s"
14989msgstr[1] "Cele mai întâlnite nume de familie: %s"
14990msgstr[2] "Cele mai întâlnite nume de familie: %s"
14991
14992#. I18N: i.e. most popular given name.
14993#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
14994msgid "Top given name"
14995msgstr ""
14996
14997#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14998#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
14999#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:54
15000msgid "Top given names"
15001msgstr ""
15002
15003#. I18N: i.e. most popular surname.
15004#: app/Module/TopSurnamesModule.php:154
15005msgid "Top surname"
15006msgstr "Cel mai întâlnit nume de familie"
15007
15008#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15009#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64
15010#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:30
15011msgid "Top surnames"
15012msgstr "Topul nume de familie"
15013
15014#. I18N: Location of an LDS church temple
15015#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
15016msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15017msgstr ""
15018
15019#: app/Module/StatisticsChartModule.php:780
15020#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:112
15021#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:85
15022#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:144
15023#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:112
15024#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:131
15025#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:112
15026#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
15027#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:80
15028#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:80
15029#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:112
15030#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:79
15031#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
15032#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:108
15033#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:61
15034#: resources/views/admin/control-panel.phtml:269
15035#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:25
15036#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:17
15037msgid "Total"
15038msgstr ""
15039
15040#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15041msgid "Total accepted changes: "
15042msgstr ""
15043
15044#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:21
15045msgid "Total births"
15046msgstr ""
15047
15048#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:60
15049msgid "Total dead"
15050msgstr ""
15051
15052#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:69
15053msgid "Total deaths"
15054msgstr ""
15055
15056#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:70
15057msgid "Total divorces"
15058msgstr ""
15059
15060#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
15061#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:11
15062#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15063msgid "Total events"
15064msgstr "Totalul de evenimente"
15065
15066#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:138
15067#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:11
15068#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15069#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15070#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15071#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15072#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15073msgid "Total families"
15074msgstr "numărul de familii ="
15075
15076#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:31
15077msgid "Total females"
15078msgstr "numărul de femei ="
15079
15080#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:45
15081msgid "Total given names"
15082msgstr ""
15083
15084#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:11
15085#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15086#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15087#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15088#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15089#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15090#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15091#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15092#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15093#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15094#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15095#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
15096msgid "Total individuals"
15097msgstr "numărul de nume ="
15098
15099#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52
15100msgid "Total living"
15101msgstr ""
15102
15103#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:22
15104msgid "Total males"
15105msgstr "numărul de bărbaţi ="
15106
15107#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22
15108msgid "Total marriages"
15109msgstr ""
15110
15111#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15112msgid "Total pending changes: "
15113msgstr ""
15114
15115#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
15116#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
15117#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:21
15118msgid "Total surnames"
15119msgstr "Total nume de familie"
15120
15121#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
15122msgid "Total users"
15123msgstr "Toţi utilizatorii"
15124
15125#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:93
15126#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:84
15127#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
15128#: resources/views/admin/control-panel.phtml:457
15129#: resources/views/admin/modules.phtml:99
15130#: resources/views/admin/modules.phtml:101
15131#: resources/views/admin/modules.phtml:229
15132#: resources/views/admin/modules.phtml:232
15133#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28
15134msgid "Tracking and analytics"
15135msgstr ""
15136
15137#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14
15138#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23
15139#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23
15140msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
15141msgstr ""
15142
15143#. I18N: gedcom tag TRLR
15144#: app/GedcomTag.php:1064
15145msgid "Trailer"
15146msgstr ""
15147
15148#: app/Module/AncestorsChartModule.php:274
15149#: app/Module/DescendancyChartModule.php:263
15150#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25
15151#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
15152msgid "Tree"
15153msgstr ""
15154
15155#. I18N: The third day in the French republican calendar
15156#: app/Date/FrenchDate.php:291
15157msgid "Tridi"
15158msgstr ""
15159
15160#. I18N: Name of a country or state
15161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15162msgid "Trinidad and Tobago"
15163msgstr "Trinidad şi Tobago"
15164
15165#. I18N: Location of an LDS church temple
15166#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
15167msgid "Trujillo, Peru"
15168msgstr ""
15169
15170#. I18N: abbreviation for Tuesday
15171#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267
15172#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
15173msgid "Tue"
15174msgstr ""
15175
15176#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239
15177msgid "Tuesday"
15178msgstr "Marţi"
15179
15180#. I18N: Name of a country or state
15181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15182msgid "Tunisia"
15183msgstr ""
15184
15185#. I18N: Name of a country or state
15186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15187msgid "Turkey"
15188msgstr "Turcia"
15189
15190#. I18N: Name of a country or state
15191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15192msgid "Turkmenistan"
15193msgstr ""
15194
15195#. I18N: Name of a country or state
15196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15197msgid "Turks and Caicos Islands"
15198msgstr "Insulele Turks şi Caicos"
15199
15200#. I18N: Name of a country or state
15201#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15202msgid "Tuvalu"
15203msgstr ""
15204
15205#. I18N: Location of an LDS church temple
15206#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
15207msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15208msgstr ""
15209
15210#. I18N: Location of an LDS church temple
15211#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
15212msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15213msgstr ""
15214
15215#. I18N: gedcom tag TYPE
15216#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:679 app/GedcomTag.php:1067
15217#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:107
15218#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79
15219#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79
15220#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:78
15221#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60
15222#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
15223#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106
15224#: resources/views/media-list-page.phtml:38
15225#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15226#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9
15227msgid "Type"
15228msgstr "Tip"
15229
15230#: app/GedcomTag.php:722
15231msgid "Type of event"
15232msgstr ""
15233
15234#: app/GedcomTag.php:727
15235msgid "Type of fact"
15236msgstr ""
15237
15238#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15239#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15240#. I18N: gedcom tag _URL
15241#. I18N: A configuration setting
15242#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068
15243#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26
15244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
15245#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86
15246#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
15247#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128
15248#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15
15249msgid "URL"
15250msgstr ""
15251
15252#. I18N: Name of a country or state
15253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15254msgid "US Minor Outlying Islands"
15255msgstr "SUA Insulele Minor Depărtate"
15256
15257#. I18N: Name of a country or state
15258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15259msgid "US Virgin Islands"
15260msgstr ""
15261
15262#. I18N: Name of a country or state
15263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15264msgid "Uganda"
15265msgstr ""
15266
15267#. I18N: Name of a country or state
15268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15269msgid "Ukraine"
15270msgstr "Ucraina"
15271
15272#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15273#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
15274msgid "Uncleared: insufficient data"
15275msgstr ""
15276
15277#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734
15278msgid "Unique family facts"
15279msgstr ""
15280
15281#. I18N: gedcom tag _UID
15282#: app/GedcomTag.php:2065
15283msgid "Unique identifier"
15284msgstr ""
15285
15286#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
15288msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15289msgstr ""
15290
15291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
15292msgid "Unique individual facts"
15293msgstr ""
15294
15295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:829
15296msgid "Unique repository facts"
15297msgstr ""
15298
15299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788
15300msgid "Unique source facts"
15301msgstr ""
15302
15303#. I18N: Name of a country or state
15304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15305msgid "United Arab Emirates"
15306msgstr "Emiratele Arabe Unite"
15307
15308#. I18N: Name of a country or state
15309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15310msgid "United Kingdom"
15311msgstr "Regatul Unit"
15312
15313#. I18N: Name of a country or state
15314#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15315msgid "United States"
15316msgstr ""
15317
15318#. I18N: Name of a country or state
15319#: app/GedcomRecord.php:946 app/GedcomRecord.php:951
15320#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:77
15321#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15322msgid "Unknown"
15323msgstr ""
15324
15325#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
15326msgctxt "unknown century"
15327msgid "Unknown"
15328msgstr ""
15329
15330#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543
15331#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:351
15332#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:316
15333#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15334#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15335#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15336#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15337#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15338msgctxt "unknown gender"
15339msgid "Unknown"
15340msgstr "Necunoscut(ă)"
15341
15342#: resources/views/edit-account-page.phtml:52
15343msgctxt "unknown people"
15344msgid "Unknown"
15345msgstr ""
15346
15347#: app/GedcomTag.php:2113
15348msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15349msgstr "Cod GEDCOM nerecunoscut"
15350
15351#: resources/views/admin/media.phtml:38
15352msgid "Unused files"
15353msgstr ""
15354
15355#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:204
15356#, php-format
15357msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15358msgstr ""
15359
15360#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380
15361msgid "Up"
15362msgstr ""
15363
15364#. I18N: Name of a module
15365#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:96
15366msgid "Upcoming events"
15367msgstr "Evenimente apropiate"
15368
15369#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77
15370msgid "Update"
15371msgstr "Actualizare"
15372
15373#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82
15374#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
15375msgid "Update all"
15376msgstr "Actualizează tot"
15377
15378#. I18N: Renumber the records in a family tree
15379#: app/Http/RequestHandlers/UpdatePlacesPage.php:86
15380#: resources/views/admin/trees.phtml:160
15381msgid "Update place names"
15382msgstr ""
15383
15384#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15385#. I18N: %s is a version number
15386#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:227
15387#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80
15388#: resources/views/admin/control-panel.phtml:65
15389#, php-format
15390msgid "Upgrade to webtrees %s."
15391msgstr ""
15392
15393#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:102
15394#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:199
15395msgid "Upgrade wizard"
15396msgstr ""
15397
15398#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:376
15399#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
15400msgid "Upload media files"
15401msgstr ""
15402
15403#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9
15404msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15405msgstr ""
15406
15407#. I18N: Name of a country or state
15408#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15409msgid "Uruguay"
15410msgstr ""
15411
15412#: app/Services/EmailService.php:235
15413msgid "Use SMTP to send messages"
15414msgstr ""
15415
15416#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
15417msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15418msgstr "Folosește „?” pentru a găsi un singur caracter, folosește „*” pentru a găsi zero sau mai multe caractere."
15419
15420#. I18N: placeholder text for new-password field
15421#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
15422#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53
15423#: resources/views/register-page.phtml:73
15424#, php-format
15425msgid "Use at least %s character."
15426msgid_plural "Use at least %s characters."
15427msgstr[0] ""
15428msgstr[1] ""
15429msgstr[2] ""
15430
15431#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15432#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15433#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15434msgid "Use colors"
15435msgstr ""
15436
15437#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15438msgid "Use compact layout"
15439msgstr "Folosește aranjament compact"
15440
15441#. I18N: A configuration setting
15442#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:901
15443msgid "Use full source citations"
15444msgstr ""
15445
15446#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
15447#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
15448#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:47
15449#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62
15450#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15451msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15452msgstr ""
15453
15454#. I18N: A configuration setting
15455#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126
15456msgid "Use password"
15457msgstr ""
15458
15459#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15460#: app/Services/EmailService.php:234
15461msgid "Use sendmail to send messages"
15462msgstr ""
15463
15464#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307
15466msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15467msgstr ""
15468
15469#. I18N: A configuration setting
15470#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302
15471msgid "Use silhouettes"
15472msgstr ""
15473
15474#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31
15475msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15476msgstr ""
15477
15478#: resources/views/register-page.phtml:88
15479msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15480msgstr ""
15481
15482#: app/Functions/FunctionsEdit.php:567
15483msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15484msgstr ""
15485
15486#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66
15487#: resources/views/admin/changes-log.phtml:118
15488#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
15489#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109
15490#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20
15491#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54
15492msgid "User"
15493msgstr ""
15494
15495#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:108
15496#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336
15497#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
15498#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
15499#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
15500#: resources/views/admin/users-edit.phtml:13
15501msgid "User administration"
15502msgstr "Administrare utilizatori"
15503
15504#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48
15505msgid "User didn’t verify within 7 days."
15506msgstr ""
15507
15508#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50
15509msgid "User not verified by administrator."
15510msgstr ""
15511
15512#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:78
15513msgid "User verification"
15514msgstr "Verificarea utilizatorului"
15515
15516#. I18N: A configuration setting
15517#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44
15518#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
15519#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15520#: resources/views/admin/users-edit.phtml:37
15521#: resources/views/admin/users.phtml:20
15522#: resources/views/edit-account-page.phtml:20
15523#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
15524#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
15525#: resources/views/login-page.phtml:34
15526#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:18
15527#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13
15528#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15529#: resources/views/register-page.phtml:57
15530#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44
15531msgid "Username"
15532msgstr "Nume utilizator"
15533
15534#: resources/views/forgot-password-page.phtml:20
15535#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:52
15536msgid "Username or email address"
15537msgstr "Nume utilizator sau adresă email"
15538
15539#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15540#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
15541#: resources/views/edit-account-page.phtml:25
15542#: resources/views/register-page.phtml:62
15543msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15544msgstr ""
15545
15546#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302
15547#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119
15548#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54
15549msgid "Users"
15550msgstr ""
15551
15552#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29
15553msgid "User’s account has been inactive too long: "
15554msgstr ""
15555
15556#. I18N: Name of a country or state
15557#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15558msgid "Uzbekistan"
15559msgstr ""
15560
15561#. I18N: Location of an LDS church temple
15562#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
15563msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15564msgstr ""
15565
15566#. I18N: Name of a country or state
15567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15568msgid "Vanuatu"
15569msgstr ""
15570
15571#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15572#: app/Module/StatisticsChartModule.php:107
15573msgid "Various statistics charts."
15574msgstr ""
15575
15576#. I18N: Name of a country or state
15577#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15578msgid "Vatican City"
15579msgstr ""
15580
15581#. I18N: a month in the French republican calendar
15582#: app/Date/FrenchDate.php:135
15583msgctxt "GENITIVE"
15584msgid "Vendemiaire"
15585msgstr ""
15586
15587#. I18N: a month in the French republican calendar
15588#: app/Date/FrenchDate.php:229
15589msgctxt "INSTRUMENTAL"
15590msgid "Vendemiaire"
15591msgstr ""
15592
15593#. I18N: a month in the French republican calendar
15594#: app/Date/FrenchDate.php:182
15595msgctxt "LOCATIVE"
15596msgid "Vendemiaire"
15597msgstr ""
15598
15599#. I18N: a month in the French republican calendar
15600#: app/Date/FrenchDate.php:87
15601msgctxt "NOMINATIVE"
15602msgid "Vendemiaire"
15603msgstr ""
15604
15605#. I18N: Name of a country or state
15606#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15607msgid "Venezuela"
15608msgstr ""
15609
15610#. I18N: a month in the French republican calendar
15611#: app/Date/FrenchDate.php:145
15612msgctxt "GENITIVE"
15613msgid "Ventose"
15614msgstr ""
15615
15616#. I18N: a month in the French republican calendar
15617#: app/Date/FrenchDate.php:239
15618msgctxt "INSTRUMENTAL"
15619msgid "Ventose"
15620msgstr ""
15621
15622#. I18N: a month in the French republican calendar
15623#: app/Date/FrenchDate.php:192
15624msgctxt "LOCATIVE"
15625msgid "Ventose"
15626msgstr ""
15627
15628#. I18N: a month in the French republican calendar
15629#: app/Date/FrenchDate.php:97
15630msgctxt "NOMINATIVE"
15631msgid "Ventose"
15632msgstr ""
15633
15634#. I18N: Location of an LDS church temple
15635#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
15636msgid "Veracruz, Mexico"
15637msgstr ""
15638
15639#: resources/views/admin/users.phtml:28
15640msgid "Verified"
15641msgstr ""
15642
15643#. I18N: Location of an LDS church temple
15644#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
15645msgid "Vernal, Utah, United States"
15646msgstr ""
15647
15648#. I18N: gedcom tag VERS
15649#: app/GedcomTag.php:1073
15650msgid "Version"
15651msgstr ""
15652
15653#. I18N: Type of media object
15654#: app/GedcomTag.php:2399
15655msgid "Video"
15656msgstr ""
15657
15658#. I18N: Name of a country or state
15659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15660msgid "Vietnam"
15661msgstr "Vietnam"
15662
15663#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1030
15664msgid "View"
15665msgstr "Vizualizează"
15666
15667#: resources/views/places-page.phtml:35
15668#, php-format
15669msgid "View table of events occurring in %s"
15670msgstr ""
15671
15672#: resources/views/calendar-page.phtml:189
15673#, fuzzy
15674msgid "View this day"
15675msgstr "Vezi ziua"
15676
15677#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:227
15678#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:698
15679#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467
15680#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24
15681#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24
15682#, fuzzy
15683msgid "View this family"
15684msgstr "Vizualizează familie"
15685
15686#: resources/views/calendar-page.phtml:193
15687msgid "View this month"
15688msgstr ""
15689
15690#: resources/views/calendar-page.phtml:197
15691#, fuzzy
15692msgid "View this year"
15693msgstr "Vezi anul"
15694
15695#. I18N: Location of an LDS church temple
15696#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
15697msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15698msgstr ""
15699
15700#. I18N: A configuration setting
15701#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
15702#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
15703msgid "Visible online"
15704msgstr ""
15705
15706#. I18N: A configuration setting
15707#: resources/views/admin/users-edit.phtml:161
15708#: resources/views/edit-account-page.phtml:139
15709msgid "Visible to other users when online"
15710msgstr ""
15711
15712#. I18N: Listbox entry; name of a role
15713#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:414
15714#: resources/views/admin/trees-export.phtml:113
15715#: resources/views/admin/users-edit.phtml:227
15716#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:28
15717#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:41
15718msgid "Visitor"
15719msgstr ""
15720
15721#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15722#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15723#: resources/views/calendar-page.phtml:150
15724#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15725#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15726msgid "Vital records"
15727msgstr ""
15728
15729#. I18N: Name of a country or state
15730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15731msgid "Wales"
15732msgstr "Ţara Galilor"
15733
15734#. I18N: Name of a country or state
15735#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15736msgid "Wallis and Futuna"
15737msgstr "Insulele Wallis şi Futuna"
15738
15739#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
15740msgid "Ward"
15741msgstr ""
15742
15743#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
15744msgctxt "FEMALE"
15745msgid "Ward"
15746msgstr ""
15747
15748#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
15749msgctxt "MALE"
15750msgid "Ward"
15751msgstr ""
15752
15753#. I18N: Location of an LDS church temple
15754#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
15755msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15756msgstr ""
15757
15758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313
15759msgid "Watermarks"
15760msgstr ""
15761
15762#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15763#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:323
15764msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15765msgstr ""
15766
15767#: resources/views/register-success-page.phtml:13
15768#, php-format
15769msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15770msgstr "Acum vă vom trimite un email de confirmare la adresa <b>%s</b>. Trebuie să verificaţi cererea pentru cont prin urmarea instrucţiunilor din emailul de confirmare. Dacă nu confirmaţi cererea pentru cont in cel mult 7 zile, cererea va fi respinsă automat. Va trebui să faceţi o altă cerere din nou.<br><br>După ce aţi urmărit instrucţiunile din emailul de confirmare, administratorul trebuie să aprobe cererea dumneavoastră înainte să puteţi folosi contul.<br><br>Pentru a vă autentifica pe acest site, va trebui să ştiti userul si parola dumneavoastră."
15771
15772#: resources/views/admin/control-panel.phtml:39
15773#: resources/views/admin/control-panel.phtml:443
15774#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
15775msgid "Website"
15776msgstr ""
15777
15778#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
15779#: resources/views/admin/control-panel.phtml:100
15780msgid "Website logs"
15781msgstr ""
15782
15783#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:74
15784#: resources/views/admin/control-panel.phtml:78
15785msgid "Website preferences"
15786msgstr ""
15787
15788#. I18N: abbreviation for Wednesday
15789#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269
15790#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15791msgid "Wed"
15792msgstr ""
15793
15794#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240
15795msgid "Wednesday"
15796msgstr "Miercuri"
15797
15798#. I18N: gedcom tag _WEIG
15799#: app/GedcomTag.php:2071
15800msgid "Weight"
15801msgstr "Greutate"
15802
15803#. I18N: A %s is the user’s name
15804#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122
15805#, php-format
15806msgid "Welcome %s"
15807msgstr ""
15808
15809#. I18N: A configuration setting
15810#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19
15811msgid "Welcome text on sign-in page"
15812msgstr ""
15813
15814#: resources/views/login-page.phtml:21
15815msgid "Welcome to this genealogy website"
15816msgstr "Bine aţi venit pe acest site de genealogie"
15817
15818#. I18N: Name of a country or state
15819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
15820msgid "Western Sahara"
15821msgstr "Sahara Occidentală"
15822
15823#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:936
15825msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15826msgstr ""
15827
15828#: resources/views/admin/users-edit.phtml:90
15829msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15830msgstr ""
15831
15832#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:921
15834msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15835msgstr ""
15836
15837#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15838#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:891
15839msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15840msgstr ""
15841
15842#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4
15843msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15844msgstr ""
15845
15846#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4
15847msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15848msgstr ""
15849
15850#. I18N: Label for a configuration option
15851#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17
15852msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15853msgstr "Ce arbori de familie să fie incluşi în hărţile site"
15854
15855#. I18N: A configuration setting
15856#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256
15857msgid "Who can upload new media files"
15858msgstr ""
15859
15860#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15861#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
15862msgid "Who is online"
15863msgstr ""
15864
15865#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199
15866msgid "Whole words only"
15867msgstr "Doar cuvinte întregi"
15868
15869#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
15870msgid "Widow"
15871msgstr "Văduvă"
15872
15873#: resources/views/lists/families-table.phtml:166
15874msgid "Widower"
15875msgstr "Văduv"
15876
15877#. I18N: gedcom tag WIFE
15878#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311 app/GedcomTag.php:1076
15879#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:600
15880#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16
15881#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
15882#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15883#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15884#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15885#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15886#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15887#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15888#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15889#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15890#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15891msgid "Wife"
15892msgstr "Soţie"
15893
15894#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346
15895msgid "Wife’s age"
15896msgstr ""
15897
15898#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:202
15899msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15900msgstr "Numele de fată devine noul nume de familie"
15901
15902#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200
15903msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15904msgstr "Numele de fată al soției este înlocit de numele soțului"
15905
15906#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200
15907msgid "Wildcards"
15908msgstr "Caractere generice"
15909
15910#. I18N: gedcom tag WILL
15911#: app/GedcomTag.php:1079
15912msgid "Will"
15913msgstr "Testament"
15914
15915#. I18N: Location of an LDS church temple
15916#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
15917msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15918msgstr ""
15919
15920#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:91
15921#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:91
15922msgid "With sources"
15923msgstr ""
15924
15925#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:86
15926#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:86
15927msgid "Without sources"
15928msgstr ""
15929
15930#. I18N: gedcom tag _WITN
15931#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074
15932msgid "Witness"
15933msgstr "Martor"
15934
15935#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15936#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15937#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15938#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
15939#: app/SurnameTradition.php:111
15940msgid "Wives take their husband’s surname."
15941msgstr ""
15942
15943#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171
15944#: resources/views/places-page.phtml:11 resources/views/places-page.phtml:14
15945msgid "World"
15946msgstr ""
15947
15948#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15949#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:21
15950msgid "Yahrzeit"
15951msgstr ""
15952
15953#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15954#: app/Module/YahrzeitModule.php:56
15955msgid "Yahrzeiten"
15956msgstr ""
15957
15958#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:49
15959msgid "Year"
15960msgstr "An"
15961
15962#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
15963#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:403
15964msgid "Year:"
15965msgstr "An:"
15966
15967#. I18N: Name of a country or state
15968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
15969msgid "Yemen"
15970msgstr ""
15971
15972#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15973#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:14
15974#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10
15975#, php-format
15976msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15977msgstr ""
15978
15979#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:107
15980#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:236
15981msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15982msgstr ""
15983
15984#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9
15985#, php-format
15986msgid "You are signed in as %s."
15987msgstr ""
15988
15989#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:103
15990msgid "You can apply for an account using the link below."
15991msgstr ""
15992
15993#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15994#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
15995msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
15996msgstr ""
15997
15998#: resources/views/admin/users-edit.phtml:164
15999#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
16000msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16001msgstr ""
16002
16003#. I18N: %s is a URL
16004#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:17
16005#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:18
16006#, php-format
16007msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16008msgstr ""
16009
16010#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:53
16011msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
16012msgstr "Poți face căutarea femeilor măritate mai ușoară înregistrând numele lor după căsătorie. Totuși, nu toate femeile preiau numele soțului, așa că atenție la introducerea datelor incorecte în baza de date."
16013
16014#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
16015msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16016msgstr ""
16017
16018#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
16019msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16020msgstr ""
16021
16022#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16023msgid "You can renumber this family tree."
16024msgstr ""
16025
16026#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16027#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
16028msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16029msgstr ""
16030
16031#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:48
16032msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16033msgstr "Poţi mări viteza calculelor de confidenţialitate adăugând câmpul Dată deces indivizilor a căror dată de deces poate fi dedusă din alte date, dar care nu au un câmp de Dată deces, Înmormântare, Incinerare, etc."
16034
16035#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:112
16036msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16037msgstr ""
16038
16039#: app/Http/Middleware/AuthAdministrator.php:57
16040#: app/Http/Middleware/AuthEditor.php:62 app/Http/Middleware/AuthManager.php:65
16041#: app/Http/Middleware/AuthMember.php:62
16042#: app/Http/Middleware/AuthModerator.php:62
16043msgid "You do not have permission to view this page."
16044msgstr ""
16045
16046#: resources/views/verify-success-page.phtml:9
16047msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16048msgstr "Aţi confirmat cererea dumneavoastră pentru a deveni un utilizator înregistrat."
16049
16050#: resources/views/admin/trees-import.phtml:18
16051msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16052msgstr ""
16053
16054#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16055msgid "You have signed out."
16056msgstr ""
16057
16058#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15
16059msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16060msgstr ""
16061
16062#: app/Http/Controllers/SetupController.php:368
16063msgid "You must enter all the administrator account fields."
16064msgstr ""
16065
16066#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20
16067msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16068msgstr ""
16069
16070#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161
16071#, fuzzy
16072msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16073msgstr "Trebuie să selectezi un individ şi un tip diagramă în setările de configurare ale blocului."
16074
16075#: resources/views/admin/users-edit.phtml:351
16076msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16077msgstr ""
16078
16079#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:95
16080msgid "You need to be a family member to access this website."
16081msgstr ""
16082
16083#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:92
16084msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16085msgstr ""
16086
16087#: resources/views/admin/control-panel.phtml:134
16088#: resources/views/admin/trees.phtml:32
16089msgid "You need to create a family tree."
16090msgstr ""
16091
16092#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18
16093#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11
16094msgid "You need to review the account details."
16095msgstr ""
16096
16097#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27
16098msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16099msgstr ""
16100
16101#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
16102#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4
16103msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16104msgstr "Aţi trimis următorul mesaj către un utilizator webtrees:"
16105
16106#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:259
16107msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16108msgstr ""
16109
16110#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16111#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:108
16112#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:236
16113#, php-format
16114msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16115msgstr ""
16116
16117#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96
16118msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16119msgstr ""
16120
16121#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
16122#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19
16123msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16124msgstr ""
16125
16126#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16127msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16128msgstr ""
16129
16130#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21
16131msgid "Youngest father"
16132msgstr ""
16133
16134#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:39
16135msgid "Youngest female"
16136msgstr ""
16137
16138#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:21
16139msgid "Youngest male"
16140msgstr ""
16141
16142#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:39
16143msgid "Youngest mother"
16144msgstr ""
16145
16146#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:13
16147msgid "Your clippings cart is empty."
16148msgstr "Coşul dumneavoastră de decupaje este gol."
16149
16150#: resources/views/contact-page.phtml:27
16151#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32
16152msgid "Your name"
16153msgstr ""
16154
16155#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72
16156msgid "Your password has been updated."
16157msgstr ""
16158
16159#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:131
16160#, php-format
16161msgid "Your registration at %s"
16162msgstr "Înregistrarea dumneavoastră la %s"
16163
16164#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85
16165#, fuzzy
16166msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16167msgstr "Utilizatorul nu are setată \"aprobarea automată a modificărilor\". Vei putea edita doar o înregistrare odată."
16168
16169#: app/Services/ServerCheckService.php:199
16170#, php-format
16171msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16172msgstr ""
16173
16174#. I18N: Name of a country or state
16175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16176msgid "Zambia"
16177msgstr ""
16178
16179#. I18N: Name of a country or state
16180#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16181msgid "Zimbabwe"
16182msgstr ""
16183
16184#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
16185#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44
16186msgid "Zoom"
16187msgstr "Mărire"
16188
16189#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132
16190#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53
16191#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49
16192#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:36
16193#: resources/views/place-map.phtml:56
16194msgid "Zoom in"
16195msgstr "Mărește"
16196
16197#: resources/views/admin/locations.phtml:18
16198msgid "Zoom level"
16199msgstr "Factor de mărire"
16200
16201#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133
16202#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54
16203#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50
16204#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39
16205#: resources/views/place-map.phtml:57
16206msgid "Zoom out"
16207msgstr "Micșorează"
16208
16209#. I18N: Gedcom ABT dates
16210#: app/Date.php:341
16211#, php-format
16212msgid "about %s"
16213msgstr ""
16214
16215#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16216#: resources/views/family-page.phtml:22
16217#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
16218#: resources/views/individual-page.phtml:38 resources/views/media-page.phtml:34
16219#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20
16220#: resources/views/source-page.phtml:21
16221msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16222msgid "accept"
16223msgstr ""
16224
16225#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16226#: resources/views/family-page.phtml:16
16227#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
16228#: resources/views/individual-page.phtml:29 resources/views/media-page.phtml:28
16229#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14
16230#: resources/views/source-page.phtml:15
16231msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16232msgid "accept"
16233msgstr ""
16234
16235#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16236#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
16237msgid "accepted"
16238msgstr ""
16239
16240#. I18N: A button label.
16241#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
16242#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18
16243#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39
16244#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40
16245#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
16246#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66
16247#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:25
16248msgid "add"
16249msgstr "adaugă"
16250
16251#. I18N: A button label.
16252#: resources/views/admin/locations.phtml:101
16253msgid "add place"
16254msgstr ""
16255
16256#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16257#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
16258msgid "adopted name"
16259msgstr ""
16260
16261#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16262#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16263msgctxt "FEMALE"
16264msgid "adopted name"
16265msgstr ""
16266
16267#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16268#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
16269msgctxt "MALE"
16270msgid "adopted name"
16271msgstr ""
16272
16273#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
16274msgid "adoption"
16275msgstr "adopţie"
16276
16277#. I18N: An option in a list-box
16278#: app/Module/TopPageViewsModule.php:177
16279msgid "after"
16280msgstr "după"
16281
16282#. I18N: Gedcom AFT dates
16283#: app/Date.php:361
16284#, php-format
16285msgid "after %s"
16286msgstr ""
16287
16288#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293
16289msgid "after death"
16290msgstr "după moarte"
16291
16292#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:117
16293#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:120
16294#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:116
16295#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:119
16296#: app/Module/StatisticsChartModule.php:532
16297#: app/Module/StatisticsChartModule.php:594
16298#: app/Module/StatisticsChartModule.php:655
16299msgid "age"
16300msgstr "vârsta"
16301
16302#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16303#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16304msgid "also known as"
16305msgstr ""
16306
16307#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16308#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
16309msgctxt "FEMALE"
16310msgid "also known as"
16311msgstr ""
16312
16313#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16314#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16315msgctxt "MALE"
16316msgid "also known as"
16317msgstr ""
16318
16319#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566
16320msgid "always"
16321msgstr ""
16322
16323#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465
16324#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16325#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22
16326#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20
16327#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16328#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16329#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16330#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16331#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16332#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16333#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16334msgid "and"
16335msgstr "şi"
16336
16337#: app/Functions/Functions.php:1041
16338msgctxt "father’s brother’s wife"
16339msgid "aunt"
16340msgstr ""
16341
16342#: app/Functions/Functions.php:799
16343msgctxt "father’s sister"
16344msgid "aunt"
16345msgstr ""
16346
16347#: app/Functions/Functions.php:1121
16348msgctxt "mother’s brother’s wife"
16349msgid "aunt"
16350msgstr ""
16351
16352#: app/Functions/Functions.php:837
16353msgctxt "mother’s sister"
16354msgid "aunt"
16355msgstr ""
16356
16357#: app/Functions/Functions.php:1173
16358msgctxt "parent’s brother’s wife"
16359msgid "aunt"
16360msgstr ""
16361
16362#: app/Functions/Functions.php:855
16363msgctxt "parent’s sister"
16364msgid "aunt"
16365msgstr ""
16366
16367#: app/Functions/Functions.php:797
16368msgctxt "father’s sibling"
16369msgid "aunt/uncle"
16370msgstr ""
16371
16372#: app/Functions/Functions.php:835
16373msgctxt "mother’s sibling"
16374msgid "aunt/uncle"
16375msgstr ""
16376
16377#: app/Functions/Functions.php:853
16378msgctxt "parent’s sibling"
16379msgid "aunt/uncle"
16380msgstr ""
16381
16382#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20
16383msgid "back to top"
16384msgstr ""
16385
16386#. I18N: An option in a list-box
16387#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175
16388msgid "before"
16389msgstr "înainte"
16390
16391#. I18N: Gedcom BEF dates
16392#: app/Date.php:357
16393#, php-format
16394msgid "before %s"
16395msgstr ""
16396
16397#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16398#: app/Date.php:373
16399#, php-format
16400msgid "between %s and %s"
16401msgstr ""
16402
16403#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323
16404msgid "birth"
16405msgstr "nascut"
16406
16407#. I18N: The name given to an individual at their birth
16408#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
16409msgid "birth name"
16410msgstr ""
16411
16412#. I18N: The name given to an individual at their birth
16413#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
16414msgctxt "FEMALE"
16415msgid "birth name"
16416msgstr ""
16417
16418#. I18N: The name given to an individual at their birth
16419#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
16420msgctxt "MALE"
16421msgid "birth name"
16422msgstr ""
16423
16424#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16425#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114
16426#, php-format
16427msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16428msgstr ""
16429
16430#: app/Functions/Functions.php:711
16431msgid "brother"
16432msgstr "frate"
16433
16434#: app/Functions/Functions.php:979
16435msgctxt "brother’s wife’s brother"
16436msgid "brother-in-law"
16437msgstr ""
16438
16439#: app/Functions/Functions.php:805
16440msgctxt "husband’s brother"
16441msgid "brother-in-law"
16442msgstr ""
16443
16444#: app/Functions/Functions.php:1095
16445msgctxt "husband’s sister’s husband"
16446msgid "brother-in-law"
16447msgstr ""
16448
16449#: app/Functions/Functions.php:873
16450msgctxt "sister’s husband"
16451msgid "brother-in-law"
16452msgstr ""
16453
16454#: app/Functions/Functions.php:1279
16455msgctxt "sister’s husband’s brother"
16456msgid "brother-in-law"
16457msgstr ""
16458
16459#: app/Functions/Functions.php:885
16460msgctxt "spouse’s brother"
16461msgid "brother-in-law"
16462msgstr ""
16463
16464#: app/Functions/Functions.php:903
16465msgctxt "wife’s brother"
16466msgid "brother-in-law"
16467msgstr ""
16468
16469#: app/Functions/Functions.php:1335
16470msgctxt "wife’s sister’s husband"
16471msgid "brother-in-law"
16472msgstr ""
16473
16474#: app/Functions/Functions.php:981
16475msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16476msgid "brother/sister-in-law"
16477msgstr ""
16478
16479#: app/Functions/Functions.php:815
16480msgctxt "husband’s sibling"
16481msgid "brother/sister-in-law"
16482msgstr ""
16483
16484#: app/Functions/Functions.php:867
16485msgctxt "sibling’s spouse"
16486msgid "brother/sister-in-law"
16487msgstr ""
16488
16489#: app/Functions/Functions.php:1281
16490msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16491msgid "brother/sister-in-law"
16492msgstr ""
16493
16494#: app/Functions/Functions.php:901
16495msgctxt "spouse’s sibling"
16496msgid "brother/sister-in-law"
16497msgstr ""
16498
16499#: app/Functions/Functions.php:913
16500msgctxt "wife’s sibling"
16501msgid "brother/sister-in-law"
16502msgstr ""
16503
16504#. I18N: An option in a list-box
16505#: app/Module/TopSurnamesModule.php:235
16506msgid "bullet list"
16507msgstr ""
16508
16509#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
16510msgid "burial"
16511msgstr "înmormântare"
16512
16513#: app/GedcomTag.php:2026
16514msgid "by"
16515msgstr "de către"
16516
16517#. I18N: Gedcom CAL dates
16518#: app/Date.php:345
16519#, php-format
16520msgid "calculated %s"
16521msgstr ""
16522
16523#. I18N: A button label.
16524#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36
16525#: resources/views/admin/broadcast.phtml:60
16526#: resources/views/admin/components.phtml:144
16527#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
16528#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79
16529#: resources/views/admin/site-mail.phtml:250
16530#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:95
16531#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81
16532#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950
16533#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280
16534#: resources/views/contact-page.phtml:67
16535#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
16536#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92
16537#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79
16538#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121
16539#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40
16540#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32
16541#: resources/views/edit/new-individual.phtml:329
16542#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:35
16543#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63
16544#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46
16545#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39
16546#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
16547#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:46
16548#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33
16549#: resources/views/message-page.phtml:55
16550#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
16551#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
16552#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16553#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:65
16554#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
16555#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
16556#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
16557#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41
16558#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:61
16559#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41
16560#, fuzzy
16561msgid "cancel"
16562msgstr "Anulează"
16563
16564#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16565msgid "census added"
16566msgstr "adăugare recensământ"
16567
16568#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16569#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
16570msgid "change of name"
16571msgstr ""
16572
16573#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16574#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
16575msgctxt "FEMALE"
16576msgid "change of name"
16577msgstr ""
16578
16579#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16580#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
16581msgctxt "MALE"
16582msgid "change of name"
16583msgstr ""
16584
16585#: app/Functions/Functions.php:690
16586msgid "child"
16587msgstr "copil"
16588
16589#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6
16590#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
16591#: resources/views/layouts/default.phtml:132
16592#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13
16593#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6
16594#: resources/views/modals/header.phtml:7
16595#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17
16596msgid "close"
16597msgstr ""
16598
16599#. I18N: Name of a theme.
16600#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16601msgid "clouds"
16602msgstr ""
16603
16604#. I18N: Name of a theme.
16605#: app/Module/ColorsTheme.php:53
16606msgid "colors"
16607msgstr ""
16608
16609#. I18N: An option in a list-box
16610#: app/Module/TopSurnamesModule.php:237
16611msgid "compact list"
16612msgstr "listă compactă"
16613
16614#. I18N: A button label.
16615#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:385
16616#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27
16617#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79
16618#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:100
16619#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28
16620#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121
16621#: resources/views/admin/trees-import.phtml:116
16622#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46
16623#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34
16624#: resources/views/admin/trees.phtml:333
16625#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
16626#: resources/views/forgot-password-page.phtml:33
16627#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
16628#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16629#: resources/views/password-request-page.phtml:33
16630#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16631#: resources/views/pending-changes-page.phtml:23
16632#: resources/views/register-page.phtml:98
16633#: resources/views/report-select-page.phtml:32
16634msgid "continue"
16635msgstr ""
16636
16637#. I18N: A button label.
16638#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52
16639msgid "create"
16640msgstr ""
16641
16642#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85
16643msgid "date periods"
16644msgstr "perioade de date"
16645
16646#: app/Functions/Functions.php:688
16647msgid "daughter"
16648msgstr "fiică"
16649
16650#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16651msgid "daughter of"
16652msgstr ""
16653
16654#: app/Functions/Functions.php:775
16655msgctxt "child’s wife"
16656msgid "daughter-in-law"
16657msgstr ""
16658
16659#: app/Functions/Functions.php:883
16660msgctxt "son’s wife"
16661msgid "daughter-in-law"
16662msgstr ""
16663
16664#: app/Functions/Functions.php:1327
16665msgctxt "son’s wife’s father"
16666msgid "daughter-in-law’s father"
16667msgstr ""
16668
16669#: app/Functions/Functions.php:1329
16670msgctxt "son’s wife’s mother"
16671msgid "daughter-in-law’s mother"
16672msgstr ""
16673
16674#: app/Functions/Functions.php:1331
16675msgctxt "son’s wife’s parent"
16676msgid "daughter-in-law’s parent"
16677msgstr ""
16678
16679#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16680msgid "death"
16681msgstr "decedat"
16682
16683#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
16684#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58
16685msgid "degrees"
16686msgstr "grade"
16687
16688#. I18N: A button label.
16689#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96
16690#: resources/views/admin/locations.phtml:82
16691#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91
16692#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65
16693#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27
16694msgid "delete"
16695msgstr ""
16696
16697#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16698#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16699msgctxt "FEMALE"
16700msgid "died"
16701msgstr ""
16702
16703#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16704#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16705msgctxt "MALE"
16706msgid "died"
16707msgstr ""
16708
16709#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
16710msgid "down"
16711msgstr ""
16712
16713#. I18N: A button label.
16714#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91
16715#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86
16716#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:61
16717#: resources/views/report-setup-page.phtml:66
16718#, fuzzy
16719msgid "download"
16720msgstr "descarcă"
16721
16722#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16723msgid "d’Aboville number"
16724msgstr ""
16725
16726#: resources/views/admin/components.phtml:114
16727#: resources/views/family-page-menu.phtml:14
16728#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13
16729#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18
16730#: resources/views/media-page-menu.phtml:13
16731#: resources/views/note-page-menu.phtml:13
16732#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13
16733#: resources/views/source-page-menu.phtml:13
16734msgid "edit"
16735msgstr ""
16736
16737#: app/Functions/Functions.php:478
16738msgid "eighth cousin"
16739msgstr ""
16740
16741#: app/Functions/Functions.php:442
16742msgctxt "FEMALE"
16743msgid "eighth cousin"
16744msgstr ""
16745
16746#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16747#: app/Functions/Functions.php:397
16748msgctxt "MALE"
16749msgid "eighth cousin"
16750msgstr ""
16751
16752#: app/Functions/Functions.php:706
16753msgid "elder brother"
16754msgstr ""
16755
16756#: app/Functions/Functions.php:748
16757msgid "elder sibling"
16758msgstr ""
16759
16760#: app/Functions/Functions.php:727
16761msgid "elder sister"
16762msgstr ""
16763
16764#: app/Functions/Functions.php:484
16765msgid "eleventh cousin"
16766msgstr ""
16767
16768#: app/Functions/Functions.php:448
16769msgctxt "FEMALE"
16770msgid "eleventh cousin"
16771msgstr ""
16772
16773#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16774#: app/Functions/Functions.php:406
16775msgctxt "MALE"
16776msgid "eleventh cousin"
16777msgstr ""
16778
16779#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16780#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
16781msgid "estate name"
16782msgstr ""
16783
16784#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16785#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
16786msgctxt "FEMALE"
16787msgid "estate name"
16788msgstr ""
16789
16790#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16791#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
16792msgctxt "MALE"
16793msgid "estate name"
16794msgstr ""
16795
16796#. I18N: Gedcom EST dates
16797#: app/Date.php:349
16798#, php-format
16799msgid "estimated %s"
16800msgstr ""
16801
16802#: app/Functions/Functions.php:631
16803msgid "ex-husband"
16804msgstr ""
16805
16806#: app/Functions/Functions.php:678
16807msgid "ex-partner"
16808msgstr ""
16809
16810#: app/Functions/Functions.php:658
16811msgctxt "FEMALE"
16812msgid "ex-partner"
16813msgstr ""
16814
16815#: app/Functions/Functions.php:638
16816msgctxt "MALE"
16817msgid "ex-partner"
16818msgstr ""
16819
16820#: app/Functions/Functions.php:671
16821msgid "ex-spouse"
16822msgstr ""
16823
16824#: app/Functions/Functions.php:651
16825msgid "ex-wife"
16826msgstr ""
16827
16828#. I18N: A button label.
16829#: resources/views/admin/locations.phtml:107
16830msgid "export file"
16831msgstr ""
16832
16833#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:748
16834#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16835msgid "facts"
16836msgstr ""
16837
16838#: app/Functions/Functions.php:622
16839msgid "father"
16840msgstr ""
16841
16842#: app/Functions/Functions.php:811
16843msgctxt "husband’s father"
16844msgid "father-in-law"
16845msgstr ""
16846
16847#: app/Functions/Functions.php:891
16848msgctxt "spouse’s father"
16849msgid "father-in-law"
16850msgstr ""
16851
16852#: app/Functions/Functions.php:909
16853msgctxt "wife’s father"
16854msgid "father-in-law"
16855msgstr ""
16856
16857#: app/Functions/Functions.php:492
16858msgid "fifteenth cousin"
16859msgstr ""
16860
16861#: app/Functions/Functions.php:456
16862msgctxt "FEMALE"
16863msgid "fifteenth cousin"
16864msgstr ""
16865
16866#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16867#: app/Functions/Functions.php:418
16868msgctxt "MALE"
16869msgid "fifteenth cousin"
16870msgstr ""
16871
16872#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16873#: app/Functions/Functions.php:571
16874#, php-format
16875msgid "fifth %s"
16876msgstr ""
16877
16878#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16879#: app/Functions/Functions.php:549
16880#, php-format
16881msgctxt "FEMALE"
16882msgid "fifth %s"
16883msgstr ""
16884
16885#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16886#: app/Functions/Functions.php:526
16887#, php-format
16888msgctxt "MALE"
16889msgid "fifth %s"
16890msgstr ""
16891
16892#: app/Functions/Functions.php:472
16893msgid "fifth cousin"
16894msgstr ""
16895
16896#: app/Functions/Functions.php:436
16897msgctxt "FEMALE"
16898msgid "fifth cousin"
16899msgstr ""
16900
16901#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16902#: app/Functions/Functions.php:388
16903msgctxt "MALE"
16904msgid "fifth cousin"
16905msgstr ""
16906
16907#. I18N: A button label, first page
16908#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
16909#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
16910#: resources/views/media-list-page.phtml:79
16911#: resources/views/media-list-page.phtml:178
16912msgid "first"
16913msgstr ""
16914
16915#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
16916#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
16917msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16918msgid "first"
16919msgstr ""
16920
16921#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16922#: app/Functions/Functions.php:559
16923#, php-format
16924msgid "first %s"
16925msgstr ""
16926
16927#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16928#: app/Functions/Functions.php:537
16929#, php-format
16930msgctxt "FEMALE"
16931msgid "first %s"
16932msgstr ""
16933
16934#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16935#: app/Functions/Functions.php:514
16936#, php-format
16937msgctxt "MALE"
16938msgid "first %s"
16939msgstr ""
16940
16941#: app/Functions/Functions.php:464
16942msgid "first cousin"
16943msgstr ""
16944
16945#: app/Functions/Functions.php:428
16946msgctxt "FEMALE"
16947msgid "first cousin"
16948msgstr ""
16949
16950#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16951#: app/Functions/Functions.php:376
16952msgctxt "MALE"
16953msgid "first cousin"
16954msgstr ""
16955
16956#: app/Functions/Functions.php:1035
16957msgctxt "father’s brother’s child"
16958msgid "first cousin"
16959msgstr ""
16960
16961#: app/Functions/Functions.php:1037
16962msgctxt "father’s brother’s daughter"
16963msgid "first cousin"
16964msgstr ""
16965
16966#: app/Functions/Functions.php:1039
16967msgctxt "father’s brother’s son"
16968msgid "first cousin"
16969msgstr ""
16970
16971#: app/Functions/Functions.php:1079
16972msgctxt "father’s sister’s child"
16973msgid "first cousin"
16974msgstr ""
16975
16976#: app/Functions/Functions.php:1081
16977msgctxt "father’s sister’s daughter"
16978msgid "first cousin"
16979msgstr ""
16980
16981#: app/Functions/Functions.php:1085
16982msgctxt "father’s sister’s son"
16983msgid "first cousin"
16984msgstr ""
16985
16986#: app/Functions/Functions.php:1115
16987msgctxt "mother’s brother’s child"
16988msgid "first cousin"
16989msgstr ""
16990
16991#: app/Functions/Functions.php:1117
16992msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16993msgid "first cousin"
16994msgstr ""
16995
16996#: app/Functions/Functions.php:1119
16997msgctxt "mother’s brother’s son"
16998msgid "first cousin"
16999msgstr ""
17000
17001#: app/Functions/Functions.php:1165
17002msgctxt "mother’s sister’s child"
17003msgid "first cousin"
17004msgstr ""
17005
17006#: app/Functions/Functions.php:1167
17007msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17008msgid "first cousin"
17009msgstr ""
17010
17011#: app/Functions/Functions.php:1171
17012msgctxt "mother’s sister’s son"
17013msgid "first cousin"
17014msgstr ""
17015
17016#: app/Functions/Functions.php:1415
17017msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17018msgid "first cousin once removed ascending"
17019msgstr ""
17020
17021#: app/Functions/Functions.php:1411
17022msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17023msgid "first cousin once removed ascending"
17024msgstr ""
17025
17026#: app/Functions/Functions.php:1413
17027msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17028msgid "first cousin once removed ascending"
17029msgstr ""
17030
17031#: app/Functions/Functions.php:1421
17032msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17033msgid "first cousin once removed ascending"
17034msgstr ""
17035
17036#: app/Functions/Functions.php:1417
17037msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17038msgid "first cousin once removed ascending"
17039msgstr ""
17040
17041#: app/Functions/Functions.php:1419
17042msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17043msgid "first cousin once removed ascending"
17044msgstr ""
17045
17046#: app/Functions/Functions.php:1427
17047msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17048msgid "first cousin once removed ascending"
17049msgstr ""
17050
17051#: app/Functions/Functions.php:1423
17052msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17053msgid "first cousin once removed ascending"
17054msgstr ""
17055
17056#: app/Functions/Functions.php:1425
17057msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17058msgid "first cousin once removed ascending"
17059msgstr ""
17060
17061#: app/Functions/Functions.php:1433
17062msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17063msgid "first cousin once removed ascending"
17064msgstr ""
17065
17066#: app/Functions/Functions.php:1429
17067msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17068msgid "first cousin once removed ascending"
17069msgstr ""
17070
17071#: app/Functions/Functions.php:1431
17072msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17073msgid "first cousin once removed ascending"
17074msgstr ""
17075
17076#: app/Functions/Functions.php:1439
17077msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17078msgid "first cousin once removed ascending"
17079msgstr ""
17080
17081#: app/Functions/Functions.php:1435
17082msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17083msgid "first cousin once removed ascending"
17084msgstr ""
17085
17086#: app/Functions/Functions.php:1437
17087msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17088msgid "first cousin once removed ascending"
17089msgstr ""
17090
17091#: app/Functions/Functions.php:1445
17092msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17093msgid "first cousin once removed ascending"
17094msgstr ""
17095
17096#: app/Functions/Functions.php:1441
17097msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17098msgid "first cousin once removed ascending"
17099msgstr ""
17100
17101#: app/Functions/Functions.php:1443
17102msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17103msgid "first cousin once removed ascending"
17104msgstr ""
17105
17106#: app/Functions/Functions.php:1451
17107msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17108msgid "first cousin once removed ascending"
17109msgstr ""
17110
17111#: app/Functions/Functions.php:1447
17112msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17113msgid "first cousin once removed ascending"
17114msgstr ""
17115
17116#: app/Functions/Functions.php:1449
17117msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17118msgid "first cousin once removed ascending"
17119msgstr ""
17120
17121#: app/Functions/Functions.php:1457
17122msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17123msgid "first cousin once removed ascending"
17124msgstr ""
17125
17126#: app/Functions/Functions.php:1453
17127msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17128msgid "first cousin once removed ascending"
17129msgstr ""
17130
17131#: app/Functions/Functions.php:1455
17132msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17133msgid "first cousin once removed ascending"
17134msgstr ""
17135
17136#: app/Functions/Functions.php:490
17137msgid "fourteenth cousin"
17138msgstr ""
17139
17140#: app/Functions/Functions.php:454
17141msgctxt "FEMALE"
17142msgid "fourteenth cousin"
17143msgstr ""
17144
17145#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17146#: app/Functions/Functions.php:415
17147msgctxt "MALE"
17148msgid "fourteenth cousin"
17149msgstr ""
17150
17151#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17152#: app/Functions/Functions.php:568
17153#, php-format
17154msgid "fourth %s"
17155msgstr ""
17156
17157#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17158#: app/Functions/Functions.php:546
17159#, php-format
17160msgctxt "FEMALE"
17161msgid "fourth %s"
17162msgstr ""
17163
17164#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17165#: app/Functions/Functions.php:523
17166#, php-format
17167msgctxt "MALE"
17168msgid "fourth %s"
17169msgstr ""
17170
17171#: app/Functions/Functions.php:470
17172msgid "fourth cousin"
17173msgstr ""
17174
17175#: app/Functions/Functions.php:434
17176msgctxt "FEMALE"
17177msgid "fourth cousin"
17178msgstr ""
17179
17180#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17181#: app/Functions/Functions.php:385
17182msgctxt "MALE"
17183msgid "fourth cousin"
17184msgstr ""
17185
17186#. I18N: from 1700 interval 50 years
17187#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17188#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
17189#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17190#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17191#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17192#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17193#, php-format
17194msgid "from %1$s interval %2$s year"
17195msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17196msgstr[0] ""
17197msgstr[1] ""
17198msgstr[2] ""
17199
17200#. I18N: Gedcom FROM dates
17201#: app/Date.php:365
17202#, php-format
17203msgid "from %s"
17204msgstr ""
17205
17206#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17207#: app/Date.php:377
17208#, php-format
17209msgid "from %s to %s"
17210msgstr ""
17211
17212#. I18N: layout option for the fan chart
17213#: app/Module/FanChartModule.php:571
17214msgid "full circle"
17215msgstr ""
17216
17217#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80
17218msgid "gender"
17219msgstr "sex"
17220
17221#. I18N: A button label.
17222#: resources/views/edit/new-individual.phtml:323
17223msgid "go to new individual"
17224msgstr ""
17225
17226#: app/Functions/Functions.php:765
17227msgctxt "child’s child"
17228msgid "grandchild"
17229msgstr ""
17230
17231#: app/Functions/Functions.php:777
17232msgctxt "daughter’s child"
17233msgid "grandchild"
17234msgstr ""
17235
17236#: app/Functions/Functions.php:877
17237msgctxt "son’s child"
17238msgid "grandchild"
17239msgstr ""
17240
17241#: app/Functions/Functions.php:767
17242msgctxt "child’s daughter"
17243msgid "granddaughter"
17244msgstr ""
17245
17246#: app/Functions/Functions.php:779
17247msgctxt "daughter’s daughter"
17248msgid "granddaughter"
17249msgstr ""
17250
17251#: app/Functions/Functions.php:879
17252msgctxt "son’s daughter"
17253msgid "granddaughter"
17254msgstr ""
17255
17256#: app/Functions/Functions.php:995
17257msgctxt "child’s daughter’s husband"
17258msgid "granddaughter’s husband"
17259msgstr ""
17260
17261#: app/Functions/Functions.php:1017
17262msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17263msgid "granddaughter’s husband"
17264msgstr ""
17265
17266#: app/Functions/Functions.php:1315
17267msgctxt "son’s daughter’s husband"
17268msgid "granddaughter’s husband"
17269msgstr ""
17270
17271#: app/Functions/Functions.php:847
17272msgctxt "parent’s father"
17273msgid "grandfather"
17274msgstr ""
17275
17276#: app/Functions/Functions.php:849
17277msgctxt "parent’s mother"
17278msgid "grandmother"
17279msgstr ""
17280
17281#: app/Functions/Functions.php:851
17282msgctxt "parent’s parent"
17283msgid "grandparent"
17284msgstr ""
17285
17286#: app/Functions/Functions.php:771
17287msgctxt "child’s son"
17288msgid "grandson"
17289msgstr ""
17290
17291#: app/Functions/Functions.php:783
17292msgctxt "daughter’s son"
17293msgid "grandson"
17294msgstr ""
17295
17296#: app/Functions/Functions.php:881
17297msgctxt "son’s son"
17298msgid "grandson"
17299msgstr ""
17300
17301#: app/Functions/Functions.php:1005
17302msgctxt "child’s son’s wife"
17303msgid "grandson’s wife"
17304msgstr ""
17305
17306#: app/Functions/Functions.php:1033
17307msgctxt "daughter’s son’s wife"
17308msgid "grandson’s wife"
17309msgstr ""
17310
17311#: app/Functions/Functions.php:1325
17312msgctxt "son’s son’s wife"
17313msgid "grandson’s wife"
17314msgstr ""
17315
17316#: app/Functions/Functions.php:1701 app/Functions/Functions.php:1720
17317#: app/Functions/Functions.php:1736
17318#, php-format
17319msgid "great ×%s aunt"
17320msgstr ""
17321
17322#: app/Functions/Functions.php:1704 app/Functions/Functions.php:1723
17323#: app/Functions/Functions.php:1739
17324#, php-format
17325msgid "great ×%s aunt/uncle"
17326msgstr ""
17327
17328#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17329#: app/Functions/Functions.php:2189 app/Functions/Functions.php:2210
17330#, php-format
17331msgid "great ×%s grandchild"
17332msgstr ""
17333
17334#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17335#: app/Functions/Functions.php:2186 app/Functions/Functions.php:2206
17336#, php-format
17337msgid "great ×%s granddaughter"
17338msgstr ""
17339
17340#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17341#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048
17342#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2073
17343#: app/Functions/Functions.php:2089
17344#, php-format
17345msgid "great ×%s grandfather"
17346msgstr ""
17347
17348#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17349#: app/Functions/Functions.php:2040 app/Functions/Functions.php:2052
17350#: app/Functions/Functions.php:2064 app/Functions/Functions.php:2078
17351#: app/Functions/Functions.php:2094
17352#, php-format
17353msgid "great ×%s grandmother"
17354msgstr ""
17355
17356#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17357#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2055
17358#: app/Functions/Functions.php:2067 app/Functions/Functions.php:2082
17359#: app/Functions/Functions.php:2098
17360#, php-format
17361msgid "great ×%s grandparent"
17362msgstr ""
17363
17364#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17365#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2201
17366#, php-format
17367msgid "great ×%s grandson"
17368msgstr ""
17369
17370#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17371#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947
17372#, php-format
17373msgid "great ×%s nephew"
17374msgstr ""
17375
17376#: app/Functions/Functions.php:1897
17377#, php-format
17378msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17379msgid "great ×%s nephew"
17380msgstr ""
17381
17382#: app/Functions/Functions.php:1901
17383#, php-format
17384msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17385msgid "great ×%s nephew"
17386msgstr ""
17387
17388#: app/Functions/Functions.php:1904
17389#, php-format
17390msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17391msgid "great ×%s nephew"
17392msgstr ""
17393
17394#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1954
17395#, php-format
17396msgid "great ×%s nephew/niece"
17397msgstr ""
17398
17399#: app/Functions/Functions.php:1920
17400#, php-format
17401msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17402msgid "great ×%s nephew/niece"
17403msgstr ""
17404
17405#: app/Functions/Functions.php:1924
17406#, php-format
17407msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17408msgid "great ×%s nephew/niece"
17409msgstr ""
17410
17411#: app/Functions/Functions.php:1927
17412#, php-format
17413msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17414msgid "great ×%s nephew/niece"
17415msgstr ""
17416
17417#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1951
17418#, php-format
17419msgid "great ×%s niece"
17420msgstr ""
17421
17422#: app/Functions/Functions.php:1909
17423#, php-format
17424msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17425msgid "great ×%s niece"
17426msgstr ""
17427
17428#: app/Functions/Functions.php:1913
17429#, php-format
17430msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17431msgid "great ×%s niece"
17432msgstr ""
17433
17434#: app/Functions/Functions.php:1916
17435#, php-format
17436msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17437msgid "great ×%s niece"
17438msgstr ""
17439
17440#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17441#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1732
17442#, php-format
17443msgid "great ×%s uncle"
17444msgstr ""
17445
17446#: app/Functions/Functions.php:1709
17447#, php-format
17448msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17449msgid "great ×%s uncle"
17450msgstr ""
17451
17452#: app/Functions/Functions.php:1713
17453#, php-format
17454msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17455msgid "great ×%s uncle"
17456msgstr ""
17457
17458#: app/Functions/Functions.php:1716
17459#, php-format
17460msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17461msgid "great ×%s uncle"
17462msgstr ""
17463
17464#: app/Functions/Functions.php:1627
17465msgid "great ×4 aunt"
17466msgstr ""
17467
17468#: app/Functions/Functions.php:1630
17469msgid "great ×4 aunt/uncle"
17470msgstr ""
17471
17472#: app/Functions/Functions.php:2137
17473msgid "great ×4 grandchild"
17474msgstr ""
17475
17476#: app/Functions/Functions.php:2134
17477msgid "great ×4 granddaughter"
17478msgstr ""
17479
17480#: app/Functions/Functions.php:1986
17481msgid "great ×4 grandfather"
17482msgstr ""
17483
17484#: app/Functions/Functions.php:1990
17485msgid "great ×4 grandmother"
17486msgstr ""
17487
17488#: app/Functions/Functions.php:1993
17489msgid "great ×4 grandparent"
17490msgstr ""
17491
17492#: app/Functions/Functions.php:2130
17493msgid "great ×4 grandson"
17494msgstr ""
17495
17496#: app/Functions/Functions.php:1821
17497msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17498msgid "great ×4 nephew"
17499msgstr ""
17500
17501#: app/Functions/Functions.php:1825
17502msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17503msgid "great ×4 nephew"
17504msgstr ""
17505
17506#: app/Functions/Functions.php:1828
17507msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17508msgid "great ×4 nephew"
17509msgstr ""
17510
17511#: app/Functions/Functions.php:1844
17512msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17513msgid "great ×4 nephew/niece"
17514msgstr ""
17515
17516#: app/Functions/Functions.php:1848
17517msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17518msgid "great ×4 nephew/niece"
17519msgstr ""
17520
17521#: app/Functions/Functions.php:1851
17522msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17523msgid "great ×4 nephew/niece"
17524msgstr ""
17525
17526#: app/Functions/Functions.php:1833
17527msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17528msgid "great ×4 niece"
17529msgstr ""
17530
17531#: app/Functions/Functions.php:1837
17532msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17533msgid "great ×4 niece"
17534msgstr ""
17535
17536#: app/Functions/Functions.php:1840
17537msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17538msgid "great ×4 niece"
17539msgstr ""
17540
17541#: app/Functions/Functions.php:1616
17542msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17543msgid "great ×4 uncle"
17544msgstr ""
17545
17546#: app/Functions/Functions.php:1620
17547msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17548msgid "great ×4 uncle"
17549msgstr ""
17550
17551#: app/Functions/Functions.php:1623
17552msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17553msgid "great ×4 uncle"
17554msgstr ""
17555
17556#: app/Functions/Functions.php:1646
17557msgid "great ×5 aunt"
17558msgstr ""
17559
17560#: app/Functions/Functions.php:1649
17561msgid "great ×5 aunt/uncle"
17562msgstr ""
17563
17564#: app/Functions/Functions.php:2148
17565msgid "great ×5 grandchild"
17566msgstr ""
17567
17568#: app/Functions/Functions.php:2145
17569msgid "great ×5 granddaughter"
17570msgstr ""
17571
17572#: app/Functions/Functions.php:1997
17573msgid "great ×5 grandfather"
17574msgstr ""
17575
17576#: app/Functions/Functions.php:2001
17577msgid "great ×5 grandmother"
17578msgstr ""
17579
17580#: app/Functions/Functions.php:2004
17581msgid "great ×5 grandparent"
17582msgstr ""
17583
17584#: app/Functions/Functions.php:2141
17585msgid "great ×5 grandson"
17586msgstr ""
17587
17588#: app/Functions/Functions.php:1856
17589msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17590msgid "great ×5 nephew"
17591msgstr ""
17592
17593#: app/Functions/Functions.php:1860
17594msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17595msgid "great ×5 nephew"
17596msgstr ""
17597
17598#: app/Functions/Functions.php:1863
17599msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17600msgid "great ×5 nephew"
17601msgstr ""
17602
17603#: app/Functions/Functions.php:1879
17604msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17605msgid "great ×5 nephew/niece"
17606msgstr ""
17607
17608#: app/Functions/Functions.php:1883
17609msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17610msgid "great ×5 nephew/niece"
17611msgstr ""
17612
17613#: app/Functions/Functions.php:1886
17614msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17615msgid "great ×5 nephew/niece"
17616msgstr ""
17617
17618#: app/Functions/Functions.php:1868
17619msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17620msgid "great ×5 niece"
17621msgstr ""
17622
17623#: app/Functions/Functions.php:1872
17624msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17625msgid "great ×5 niece"
17626msgstr ""
17627
17628#: app/Functions/Functions.php:1875
17629msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17630msgid "great ×5 niece"
17631msgstr ""
17632
17633#: app/Functions/Functions.php:1635
17634msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17635msgid "great ×5 uncle"
17636msgstr ""
17637
17638#: app/Functions/Functions.php:1639
17639msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17640msgid "great ×5 uncle"
17641msgstr ""
17642
17643#: app/Functions/Functions.php:1642
17644msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17645msgid "great ×5 uncle"
17646msgstr ""
17647
17648#: app/Functions/Functions.php:1665
17649msgid "great ×6 aunt"
17650msgstr ""
17651
17652#: app/Functions/Functions.php:1668
17653msgid "great ×6 aunt/uncle"
17654msgstr ""
17655
17656#: app/Functions/Functions.php:2159
17657msgid "great ×6 grandchild"
17658msgstr ""
17659
17660#: app/Functions/Functions.php:2156
17661msgid "great ×6 granddaughter"
17662msgstr ""
17663
17664#: app/Functions/Functions.php:2008
17665msgid "great ×6 grandfather"
17666msgstr ""
17667
17668#: app/Functions/Functions.php:2012
17669msgid "great ×6 grandmother"
17670msgstr ""
17671
17672#: app/Functions/Functions.php:2015
17673msgid "great ×6 grandparent"
17674msgstr ""
17675
17676#: app/Functions/Functions.php:2152
17677msgid "great ×6 grandson"
17678msgstr ""
17679
17680#: app/Functions/Functions.php:1654
17681msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17682msgid "great ×6 uncle"
17683msgstr ""
17684
17685#: app/Functions/Functions.php:1658
17686msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17687msgid "great ×6 uncle"
17688msgstr ""
17689
17690#: app/Functions/Functions.php:1661
17691msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17692msgid "great ×6 uncle"
17693msgstr ""
17694
17695#: app/Functions/Functions.php:1684
17696msgid "great ×7 aunt"
17697msgstr ""
17698
17699#: app/Functions/Functions.php:1687
17700msgid "great ×7 aunt/uncle"
17701msgstr ""
17702
17703#: app/Functions/Functions.php:2170
17704msgid "great ×7 grandchild"
17705msgstr ""
17706
17707#: app/Functions/Functions.php:2167
17708msgid "great ×7 granddaughter"
17709msgstr ""
17710
17711#: app/Functions/Functions.php:2019
17712msgid "great ×7 grandfather"
17713msgstr ""
17714
17715#: app/Functions/Functions.php:2023
17716msgid "great ×7 grandmother"
17717msgstr ""
17718
17719#: app/Functions/Functions.php:2026
17720msgid "great ×7 grandparent"
17721msgstr ""
17722
17723#: app/Functions/Functions.php:2163
17724msgid "great ×7 grandson"
17725msgstr ""
17726
17727#: app/Functions/Functions.php:1673
17728msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17729msgid "great ×7 uncle"
17730msgstr ""
17731
17732#: app/Functions/Functions.php:1677
17733msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17734msgid "great ×7 uncle"
17735msgstr ""
17736
17737#: app/Functions/Functions.php:1680
17738msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17739msgid "great ×7 uncle"
17740msgstr ""
17741
17742#: app/Functions/Functions.php:1357
17743msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17744msgid "great-aunt"
17745msgstr ""
17746
17747#: app/Functions/Functions.php:1053
17748msgctxt "father’s father’s sister"
17749msgid "great-aunt"
17750msgstr ""
17751
17752#: app/Functions/Functions.php:1363
17753msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17754msgid "great-aunt"
17755msgstr ""
17756
17757#: app/Functions/Functions.php:1065
17758msgctxt "father’s mother’s sister"
17759msgid "great-aunt"
17760msgstr ""
17761
17762#: app/Functions/Functions.php:1369
17763msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17764msgid "great-aunt"
17765msgstr ""
17766
17767#: app/Functions/Functions.php:1077
17768msgctxt "father’s parent’s sister"
17769msgid "great-aunt"
17770msgstr ""
17771
17772#: app/Functions/Functions.php:1375
17773msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17774msgid "great-aunt"
17775msgstr ""
17776
17777#: app/Functions/Functions.php:1133
17778msgctxt "mother’s father’s sister"
17779msgid "great-aunt"
17780msgstr ""
17781
17782#: app/Functions/Functions.php:1381
17783msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17784msgid "great-aunt"
17785msgstr ""
17786
17787#: app/Functions/Functions.php:1151
17788msgctxt "mother’s mother’s sister"
17789msgid "great-aunt"
17790msgstr ""
17791
17792#: app/Functions/Functions.php:1387
17793msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17794msgid "great-aunt"
17795msgstr ""
17796
17797#: app/Functions/Functions.php:1163
17798msgctxt "mother’s parent’s sister"
17799msgid "great-aunt"
17800msgstr ""
17801
17802#: app/Functions/Functions.php:1393
17803msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17804msgid "great-aunt"
17805msgstr ""
17806
17807#: app/Functions/Functions.php:1185
17808msgctxt "parent’s father’s sister"
17809msgid "great-aunt"
17810msgstr ""
17811
17812#: app/Functions/Functions.php:1399
17813msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17814msgid "great-aunt"
17815msgstr ""
17816
17817#: app/Functions/Functions.php:1197
17818msgctxt "parent’s mother’s sister"
17819msgid "great-aunt"
17820msgstr ""
17821
17822#: app/Functions/Functions.php:1405
17823msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17824msgid "great-aunt"
17825msgstr ""
17826
17827#: app/Functions/Functions.php:1209
17828msgctxt "parent’s parent’s sister"
17829msgid "great-aunt"
17830msgstr ""
17831
17832#: app/Functions/Functions.php:1051
17833msgctxt "father’s father’s sibling"
17834msgid "great-aunt/uncle"
17835msgstr ""
17836
17837#: app/Functions/Functions.php:1359
17838msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17839msgid "great-aunt/uncle"
17840msgstr ""
17841
17842#: app/Functions/Functions.php:1063
17843msgctxt "father’s mother’s sibling"
17844msgid "great-aunt/uncle"
17845msgstr ""
17846
17847#: app/Functions/Functions.php:1365
17848msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17849msgid "great-aunt/uncle"
17850msgstr ""
17851
17852#: app/Functions/Functions.php:1075
17853msgctxt "father’s parent’s sibling"
17854msgid "great-aunt/uncle"
17855msgstr ""
17856
17857#: app/Functions/Functions.php:1371
17858msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17859msgid "great-aunt/uncle"
17860msgstr ""
17861
17862#: app/Functions/Functions.php:1131
17863msgctxt "mother’s father’s sibling"
17864msgid "great-aunt/uncle"
17865msgstr ""
17866
17867#: app/Functions/Functions.php:1377
17868msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17869msgid "great-aunt/uncle"
17870msgstr ""
17871
17872#: app/Functions/Functions.php:1149
17873msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17874msgid "great-aunt/uncle"
17875msgstr ""
17876
17877#: app/Functions/Functions.php:1383
17878msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17879msgid "great-aunt/uncle"
17880msgstr ""
17881
17882#: app/Functions/Functions.php:1161
17883msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17884msgid "great-aunt/uncle"
17885msgstr ""
17886
17887#: app/Functions/Functions.php:1389
17888msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17889msgid "great-aunt/uncle"
17890msgstr ""
17891
17892#: app/Functions/Functions.php:1183
17893msgctxt "parent’s father’s sibling"
17894msgid "great-aunt/uncle"
17895msgstr ""
17896
17897#: app/Functions/Functions.php:1395
17898msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17899msgid "great-aunt/uncle"
17900msgstr ""
17901
17902#: app/Functions/Functions.php:1195
17903msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17904msgid "great-aunt/uncle"
17905msgstr ""
17906
17907#: app/Functions/Functions.php:1401
17908msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17909msgid "great-aunt/uncle"
17910msgstr ""
17911
17912#: app/Functions/Functions.php:1207
17913msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17914msgid "great-aunt/uncle"
17915msgstr ""
17916
17917#: app/Functions/Functions.php:1407
17918msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17919msgid "great-aunt/uncle"
17920msgstr ""
17921
17922#: app/Functions/Functions.php:985
17923msgctxt "child’s child’s child"
17924msgid "great-grandchild"
17925msgstr ""
17926
17927#: app/Functions/Functions.php:991
17928msgctxt "child’s daughter’s child"
17929msgid "great-grandchild"
17930msgstr ""
17931
17932#: app/Functions/Functions.php:999
17933msgctxt "child’s son’s child"
17934msgid "great-grandchild"
17935msgstr ""
17936
17937#: app/Functions/Functions.php:1007
17938msgctxt "daughter’s child’s child"
17939msgid "great-grandchild"
17940msgstr ""
17941
17942#: app/Functions/Functions.php:1013
17943msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17944msgid "great-grandchild"
17945msgstr ""
17946
17947#: app/Functions/Functions.php:1027
17948msgctxt "daughter’s son’s child"
17949msgid "great-grandchild"
17950msgstr ""
17951
17952#: app/Functions/Functions.php:1305
17953msgctxt "son’s child’s child"
17954msgid "great-grandchild"
17955msgstr ""
17956
17957#: app/Functions/Functions.php:1311
17958msgctxt "son’s daughter’s child"
17959msgid "great-grandchild"
17960msgstr ""
17961
17962#: app/Functions/Functions.php:1319
17963msgctxt "son’s son’s child"
17964msgid "great-grandchild"
17965msgstr ""
17966
17967#: app/Functions/Functions.php:987
17968msgctxt "child’s child’s daughter"
17969msgid "great-granddaughter"
17970msgstr ""
17971
17972#: app/Functions/Functions.php:993
17973msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17974msgid "great-granddaughter"
17975msgstr ""
17976
17977#: app/Functions/Functions.php:1001
17978msgctxt "child’s son’s daughter"
17979msgid "great-granddaughter"
17980msgstr ""
17981
17982#: app/Functions/Functions.php:1009
17983msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17984msgid "great-granddaughter"
17985msgstr ""
17986
17987#: app/Functions/Functions.php:1015
17988msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17989msgid "great-granddaughter"
17990msgstr ""
17991
17992#: app/Functions/Functions.php:1029
17993msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17994msgid "great-granddaughter"
17995msgstr ""
17996
17997#: app/Functions/Functions.php:1307
17998msgctxt "son’s child’s daughter"
17999msgid "great-granddaughter"
18000msgstr ""
18001
18002#: app/Functions/Functions.php:1313
18003msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18004msgid "great-granddaughter"
18005msgstr ""
18006
18007#: app/Functions/Functions.php:1321
18008msgctxt "son’s son’s daughter"
18009msgid "great-granddaughter"
18010msgstr ""
18011
18012#: app/Functions/Functions.php:1045
18013msgctxt "father’s father’s father"
18014msgid "great-grandfather"
18015msgstr ""
18016
18017#: app/Functions/Functions.php:1057
18018msgctxt "father’s mother’s father"
18019msgid "great-grandfather"
18020msgstr ""
18021
18022#: app/Functions/Functions.php:1069
18023msgctxt "father’s parent’s father"
18024msgid "great-grandfather"
18025msgstr ""
18026
18027#: app/Functions/Functions.php:1125
18028msgctxt "mother’s father’s father"
18029msgid "great-grandfather"
18030msgstr ""
18031
18032#: app/Functions/Functions.php:1143
18033msgctxt "mother’s mother’s father"
18034msgid "great-grandfather"
18035msgstr ""
18036
18037#: app/Functions/Functions.php:1155
18038msgctxt "mother’s parent’s father"
18039msgid "great-grandfather"
18040msgstr ""
18041
18042#: app/Functions/Functions.php:1177
18043msgctxt "parent’s father’s father"
18044msgid "great-grandfather"
18045msgstr ""
18046
18047#: app/Functions/Functions.php:1189
18048msgctxt "parent’s mother’s father"
18049msgid "great-grandfather"
18050msgstr ""
18051
18052#: app/Functions/Functions.php:1201
18053msgctxt "parent’s parent’s father"
18054msgid "great-grandfather"
18055msgstr ""
18056
18057#: app/Functions/Functions.php:1047
18058msgctxt "father’s father’s mother"
18059msgid "great-grandmother"
18060msgstr ""
18061
18062#: app/Functions/Functions.php:1059
18063msgctxt "father’s mother’s mother"
18064msgid "great-grandmother"
18065msgstr ""
18066
18067#: app/Functions/Functions.php:1071
18068msgctxt "father’s parent’s mother"
18069msgid "great-grandmother"
18070msgstr ""
18071
18072#: app/Functions/Functions.php:1127
18073msgctxt "mother’s father’s mother"
18074msgid "great-grandmother"
18075msgstr ""
18076
18077#: app/Functions/Functions.php:1145
18078msgctxt "mother’s mother’s mother"
18079msgid "great-grandmother"
18080msgstr ""
18081
18082#: app/Functions/Functions.php:1157
18083msgctxt "mother’s parent’s mother"
18084msgid "great-grandmother"
18085msgstr ""
18086
18087#: app/Functions/Functions.php:1179
18088msgctxt "parent’s father’s mother"
18089msgid "great-grandmother"
18090msgstr ""
18091
18092#: app/Functions/Functions.php:1191
18093msgctxt "parent’s mother’s mother"
18094msgid "great-grandmother"
18095msgstr ""
18096
18097#: app/Functions/Functions.php:1203
18098msgctxt "parent’s parent’s mother"
18099msgid "great-grandmother"
18100msgstr ""
18101
18102#: app/Functions/Functions.php:1049
18103msgctxt "father’s father’s parent"
18104msgid "great-grandparent"
18105msgstr ""
18106
18107#: app/Functions/Functions.php:1061
18108msgctxt "father’s mother’s parent"
18109msgid "great-grandparent"
18110msgstr ""
18111
18112#: app/Functions/Functions.php:1073
18113msgctxt "father’s parent’s parent"
18114msgid "great-grandparent"
18115msgstr ""
18116
18117#: app/Functions/Functions.php:1129
18118msgctxt "mother’s father’s parent"
18119msgid "great-grandparent"
18120msgstr ""
18121
18122#: app/Functions/Functions.php:1147
18123msgctxt "mother’s mother’s parent"
18124msgid "great-grandparent"
18125msgstr ""
18126
18127#: app/Functions/Functions.php:1159
18128msgctxt "mother’s parent’s parent"
18129msgid "great-grandparent"
18130msgstr ""
18131
18132#: app/Functions/Functions.php:1181
18133msgctxt "parent’s father’s parent"
18134msgid "great-grandparent"
18135msgstr ""
18136
18137#: app/Functions/Functions.php:1193
18138msgctxt "parent’s mother’s parent"
18139msgid "great-grandparent"
18140msgstr ""
18141
18142#: app/Functions/Functions.php:1205
18143msgctxt "parent’s parent’s parent"
18144msgid "great-grandparent"
18145msgstr ""
18146
18147#: app/Functions/Functions.php:989
18148msgctxt "child’s child’s son"
18149msgid "great-grandson"
18150msgstr ""
18151
18152#: app/Functions/Functions.php:997
18153msgctxt "child’s daughter’s son"
18154msgid "great-grandson"
18155msgstr ""
18156
18157#: app/Functions/Functions.php:1003
18158msgctxt "child’s son’s son"
18159msgid "great-grandson"
18160msgstr ""
18161
18162#: app/Functions/Functions.php:1011
18163msgctxt "daughter’s child’s son"
18164msgid "great-grandson"
18165msgstr ""
18166
18167#: app/Functions/Functions.php:1019
18168msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18169msgid "great-grandson"
18170msgstr ""
18171
18172#: app/Functions/Functions.php:1031
18173msgctxt "daughter’s son’s son"
18174msgid "great-grandson"
18175msgstr ""
18176
18177#: app/Functions/Functions.php:1309
18178msgctxt "son’s child’s son"
18179msgid "great-grandson"
18180msgstr ""
18181
18182#: app/Functions/Functions.php:1317
18183msgctxt "son’s daughter’s son"
18184msgid "great-grandson"
18185msgstr ""
18186
18187#: app/Functions/Functions.php:1323
18188msgctxt "son’s son’s son"
18189msgid "great-grandson"
18190msgstr ""
18191
18192#: app/Functions/Functions.php:1589
18193msgid "great-great-aunt"
18194msgstr ""
18195
18196#: app/Functions/Functions.php:1592
18197msgid "great-great-aunt/uncle"
18198msgstr ""
18199
18200#: app/Functions/Functions.php:2115
18201msgid "great-great-grandchild"
18202msgstr ""
18203
18204#: app/Functions/Functions.php:2112
18205msgid "great-great-granddaughter"
18206msgstr ""
18207
18208#: app/Functions/Functions.php:1964
18209msgid "great-great-grandfather"
18210msgstr ""
18211
18212#: app/Functions/Functions.php:1968
18213msgid "great-great-grandmother"
18214msgstr ""
18215
18216#: app/Functions/Functions.php:1971
18217msgid "great-great-grandparent"
18218msgstr ""
18219
18220#: app/Functions/Functions.php:2108
18221msgid "great-great-grandson"
18222msgstr ""
18223
18224#: app/Functions/Functions.php:1608
18225msgid "great-great-great-aunt"
18226msgstr ""
18227
18228#: app/Functions/Functions.php:1611
18229msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18230msgstr ""
18231
18232#: app/Functions/Functions.php:2126
18233msgid "great-great-great-grandchild"
18234msgstr ""
18235
18236#: app/Functions/Functions.php:2123
18237msgid "great-great-great-granddaughter"
18238msgstr ""
18239
18240#: app/Functions/Functions.php:1975
18241msgid "great-great-great-grandfather"
18242msgstr ""
18243
18244#: app/Functions/Functions.php:1979
18245msgid "great-great-great-grandmother"
18246msgstr ""
18247
18248#: app/Functions/Functions.php:1982
18249msgid "great-great-great-grandparent"
18250msgstr ""
18251
18252#: app/Functions/Functions.php:2119
18253msgid "great-great-great-grandson"
18254msgstr ""
18255
18256#: app/Functions/Functions.php:1786
18257msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18258msgid "great-great-great-nephew"
18259msgstr ""
18260
18261#: app/Functions/Functions.php:1790
18262msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18263msgid "great-great-great-nephew"
18264msgstr ""
18265
18266#: app/Functions/Functions.php:1793
18267msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18268msgid "great-great-great-nephew"
18269msgstr ""
18270
18271#: app/Functions/Functions.php:1809
18272msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18273msgid "great-great-great-nephew/niece"
18274msgstr ""
18275
18276#: app/Functions/Functions.php:1813
18277msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18278msgid "great-great-great-nephew/niece"
18279msgstr ""
18280
18281#: app/Functions/Functions.php:1816
18282msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18283msgid "great-great-great-nephew/niece"
18284msgstr ""
18285
18286#: app/Functions/Functions.php:1798
18287msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18288msgid "great-great-great-niece"
18289msgstr ""
18290
18291#: app/Functions/Functions.php:1802
18292msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18293msgid "great-great-great-niece"
18294msgstr ""
18295
18296#: app/Functions/Functions.php:1805
18297msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18298msgid "great-great-great-niece"
18299msgstr ""
18300
18301#: app/Functions/Functions.php:1597
18302msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18303msgid "great-great-great-uncle"
18304msgstr ""
18305
18306#: app/Functions/Functions.php:1601
18307msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18308msgid "great-great-great-uncle"
18309msgstr ""
18310
18311#: app/Functions/Functions.php:1604
18312msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18313msgid "great-great-great-uncle"
18314msgstr ""
18315
18316#: app/Functions/Functions.php:1751
18317msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18318msgid "great-great-nephew"
18319msgstr ""
18320
18321#: app/Functions/Functions.php:1755
18322msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18323msgid "great-great-nephew"
18324msgstr ""
18325
18326#: app/Functions/Functions.php:1758
18327msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18328msgid "great-great-nephew"
18329msgstr ""
18330
18331#: app/Functions/Functions.php:1774
18332msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18333msgid "great-great-nephew/niece"
18334msgstr ""
18335
18336#: app/Functions/Functions.php:1778
18337msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18338msgid "great-great-nephew/niece"
18339msgstr ""
18340
18341#: app/Functions/Functions.php:1781
18342msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18343msgid "great-great-nephew/niece"
18344msgstr ""
18345
18346#: app/Functions/Functions.php:1763
18347msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18348msgid "great-great-niece"
18349msgstr ""
18350
18351#: app/Functions/Functions.php:1767
18352msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18353msgid "great-great-niece"
18354msgstr ""
18355
18356#: app/Functions/Functions.php:1770
18357msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18358msgid "great-great-niece"
18359msgstr ""
18360
18361#: app/Functions/Functions.php:1578
18362msgctxt "great-grandfather’s brother"
18363msgid "great-great-uncle"
18364msgstr ""
18365
18366#: app/Functions/Functions.php:1582
18367msgctxt "great-grandmother’s brother"
18368msgid "great-great-uncle"
18369msgstr ""
18370
18371#: app/Functions/Functions.php:1585
18372msgctxt "great-grandparent’s brother"
18373msgid "great-great-uncle"
18374msgstr ""
18375
18376#: app/Functions/Functions.php:934
18377msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18378msgid "great-nephew"
18379msgstr ""
18380
18381#: app/Functions/Functions.php:954
18382msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18383msgid "great-nephew"
18384msgstr ""
18385
18386#: app/Functions/Functions.php:972
18387msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18388msgid "great-nephew"
18389msgstr ""
18390
18391#: app/Functions/Functions.php:1254
18392msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18393msgid "great-nephew"
18394msgstr ""
18395
18396#: app/Functions/Functions.php:1274
18397msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18398msgid "great-nephew"
18399msgstr ""
18400
18401#: app/Functions/Functions.php:1298
18402msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18403msgid "great-nephew"
18404msgstr ""
18405
18406#: app/Functions/Functions.php:937
18407msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18408msgid "great-nephew"
18409msgstr ""
18410
18411#: app/Functions/Functions.php:957
18412msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18413msgid "great-nephew"
18414msgstr ""
18415
18416#: app/Functions/Functions.php:975
18417msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18418msgid "great-nephew"
18419msgstr ""
18420
18421#: app/Functions/Functions.php:1257
18422msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18423msgid "great-nephew"
18424msgstr ""
18425
18426#: app/Functions/Functions.php:1277
18427msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18428msgid "great-nephew"
18429msgstr ""
18430
18431#: app/Functions/Functions.php:1301
18432msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18433msgid "great-nephew"
18434msgstr ""
18435
18436#: app/Functions/Functions.php:1223
18437msgctxt "sibling’s child’s son"
18438msgid "great-nephew"
18439msgstr ""
18440
18441#: app/Functions/Functions.php:1231
18442msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18443msgid "great-nephew"
18444msgstr ""
18445
18446#: app/Functions/Functions.php:1237
18447msgctxt "sibling’s son’s son"
18448msgid "great-nephew"
18449msgstr ""
18450
18451#: app/Functions/Functions.php:922
18452msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18453msgid "great-nephew/niece"
18454msgstr ""
18455
18456#: app/Functions/Functions.php:940
18457msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18458msgid "great-nephew/niece"
18459msgstr ""
18460
18461#: app/Functions/Functions.php:960
18462msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18463msgid "great-nephew/niece"
18464msgstr ""
18465
18466#: app/Functions/Functions.php:1242
18467msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18468msgid "great-nephew/niece"
18469msgstr ""
18470
18471#: app/Functions/Functions.php:1260
18472msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18473msgid "great-nephew/niece"
18474msgstr ""
18475
18476#: app/Functions/Functions.php:1286
18477msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18478msgid "great-nephew/niece"
18479msgstr ""
18480
18481#: app/Functions/Functions.php:925
18482msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18483msgid "great-nephew/niece"
18484msgstr ""
18485
18486#: app/Functions/Functions.php:943
18487msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18488msgid "great-nephew/niece"
18489msgstr ""
18490
18491#: app/Functions/Functions.php:963
18492msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18493msgid "great-nephew/niece"
18494msgstr ""
18495
18496#: app/Functions/Functions.php:1245
18497msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18498msgid "great-nephew/niece"
18499msgstr ""
18500
18501#: app/Functions/Functions.php:1263
18502msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18503msgid "great-nephew/niece"
18504msgstr ""
18505
18506#: app/Functions/Functions.php:1289
18507msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18508msgid "great-nephew/niece"
18509msgstr ""
18510
18511#: app/Functions/Functions.php:1219
18512msgctxt "sibling’s child’s child"
18513msgid "great-nephew/niece"
18514msgstr ""
18515
18516#: app/Functions/Functions.php:1225
18517msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18518msgid "great-nephew/niece"
18519msgstr ""
18520
18521#: app/Functions/Functions.php:1233
18522msgctxt "sibling’s son’s child"
18523msgid "great-nephew/niece"
18524msgstr ""
18525
18526#: app/Functions/Functions.php:928
18527msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18528msgid "great-niece"
18529msgstr ""
18530
18531#: app/Functions/Functions.php:946
18532msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18533msgid "great-niece"
18534msgstr ""
18535
18536#: app/Functions/Functions.php:966
18537msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18538msgid "great-niece"
18539msgstr ""
18540
18541#: app/Functions/Functions.php:1248
18542msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18543msgid "great-niece"
18544msgstr ""
18545
18546#: app/Functions/Functions.php:1266
18547msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18548msgid "great-niece"
18549msgstr ""
18550
18551#: app/Functions/Functions.php:1292
18552msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18553msgid "great-niece"
18554msgstr ""
18555
18556#: app/Functions/Functions.php:931
18557msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18558msgid "great-niece"
18559msgstr ""
18560
18561#: app/Functions/Functions.php:949
18562msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18563msgid "great-niece"
18564msgstr ""
18565
18566#: app/Functions/Functions.php:969
18567msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18568msgid "great-niece"
18569msgstr ""
18570
18571#: app/Functions/Functions.php:1251
18572msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18573msgid "great-niece"
18574msgstr ""
18575
18576#: app/Functions/Functions.php:1269
18577msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18578msgid "great-niece"
18579msgstr ""
18580
18581#: app/Functions/Functions.php:1295
18582msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18583msgid "great-niece"
18584msgstr ""
18585
18586#: app/Functions/Functions.php:1221
18587msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18588msgid "great-niece"
18589msgstr ""
18590
18591#: app/Functions/Functions.php:1227
18592msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18593msgid "great-niece"
18594msgstr ""
18595
18596#: app/Functions/Functions.php:1235
18597msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18598msgid "great-niece"
18599msgstr ""
18600
18601#: app/Functions/Functions.php:1043
18602msgctxt "father’s father’s brother"
18603msgid "great-uncle"
18604msgstr ""
18605
18606#: app/Functions/Functions.php:1361
18607msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18608msgid "great-uncle"
18609msgstr ""
18610
18611#: app/Functions/Functions.php:1055
18612msgctxt "father’s mother’s brother"
18613msgid "great-uncle"
18614msgstr ""
18615
18616#: app/Functions/Functions.php:1367
18617msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18618msgid "great-uncle"
18619msgstr ""
18620
18621#: app/Functions/Functions.php:1067
18622msgctxt "father’s parent’s brother"
18623msgid "great-uncle"
18624msgstr ""
18625
18626#: app/Functions/Functions.php:1373
18627msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18628msgid "great-uncle"
18629msgstr ""
18630
18631#: app/Functions/Functions.php:1123
18632msgctxt "mother’s father’s brother"
18633msgid "great-uncle"
18634msgstr ""
18635
18636#: app/Functions/Functions.php:1379
18637msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18638msgid "great-uncle"
18639msgstr ""
18640
18641#: app/Functions/Functions.php:1141
18642msgctxt "mother’s mother’s brother"
18643msgid "great-uncle"
18644msgstr ""
18645
18646#: app/Functions/Functions.php:1385
18647msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18648msgid "great-uncle"
18649msgstr ""
18650
18651#: app/Functions/Functions.php:1153
18652msgctxt "mother’s parent’s brother"
18653msgid "great-uncle"
18654msgstr ""
18655
18656#: app/Functions/Functions.php:1391
18657msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18658msgid "great-uncle"
18659msgstr ""
18660
18661#: app/Functions/Functions.php:1175
18662msgctxt "parent’s father’s brother"
18663msgid "great-uncle"
18664msgstr ""
18665
18666#: app/Functions/Functions.php:1397
18667msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18668msgid "great-uncle"
18669msgstr ""
18670
18671#: app/Functions/Functions.php:1187
18672msgctxt "parent’s mother’s brother"
18673msgid "great-uncle"
18674msgstr ""
18675
18676#: app/Functions/Functions.php:1403
18677msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18678msgid "great-uncle"
18679msgstr ""
18680
18681#: app/Functions/Functions.php:1199
18682msgctxt "parent’s parent’s brother"
18683msgid "great-uncle"
18684msgstr ""
18685
18686#: app/Functions/Functions.php:1409
18687msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18688msgid "great-uncle"
18689msgstr ""
18690
18691#. I18N: layout option for the fan chart
18692#: app/Module/FanChartModule.php:567
18693msgid "half circle"
18694msgstr ""
18695
18696#: app/Functions/Functions.php:801
18697msgctxt "father’s son"
18698msgid "half-brother"
18699msgstr ""
18700
18701#: app/Functions/Functions.php:839
18702msgctxt "mother’s son"
18703msgid "half-brother"
18704msgstr ""
18705
18706#: app/Functions/Functions.php:857
18707msgctxt "parent’s son"
18708msgid "half-brother"
18709msgstr ""
18710
18711#: app/Functions/Functions.php:787
18712msgctxt "father’s child"
18713msgid "half-sibling"
18714msgstr ""
18715
18716#: app/Functions/Functions.php:823
18717msgctxt "mother’s child"
18718msgid "half-sibling"
18719msgstr ""
18720
18721#: app/Functions/Functions.php:843
18722msgctxt "parent’s child"
18723msgid "half-sibling"
18724msgstr ""
18725
18726#: app/Functions/Functions.php:789
18727msgctxt "father’s daughter"
18728msgid "half-sister"
18729msgstr ""
18730
18731#: app/Functions/Functions.php:825
18732msgctxt "mother’s daughter"
18733msgid "half-sister"
18734msgstr ""
18735
18736#: app/Functions/Functions.php:845
18737msgctxt "parent’s daughter"
18738msgid "half-sister"
18739msgstr ""
18740
18741#. I18N: reflexive pronoun
18742#: app/Functions/Functions.php:192
18743msgid "herself"
18744msgstr ""
18745
18746#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18747#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562
18748msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18749msgstr ""
18750
18751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290
18752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
18753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
18754#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
18755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
18756#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
18757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
18758msgid "hide"
18759msgstr "ascunde"
18760
18761#. I18N: reflexive pronoun
18762#: app/Functions/Functions.php:189
18763msgid "himself"
18764msgstr ""
18765
18766#: app/Functions/Functions.php:634
18767msgid "husband"
18768msgstr ""
18769
18770#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18771#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
18772msgid "immigration name"
18773msgstr ""
18774
18775#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18776#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
18777msgctxt "FEMALE"
18778msgid "immigration name"
18779msgstr ""
18780
18781#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18782#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
18783msgctxt "MALE"
18784msgid "immigration name"
18785msgstr ""
18786
18787#. I18N: A button label.
18788#: resources/views/admin/locations.phtml:141
18789#, fuzzy
18790msgid "import"
18791msgstr "importă"
18792
18793#. I18N: A button label.
18794#: resources/views/admin/locations.phtml:120
18795msgid "import file"
18796msgstr ""
18797
18798#. I18N: Gedcom INT dates
18799#: app/Date.php:353
18800#, php-format
18801msgid "interpreted %s (%s)"
18802msgstr ""
18803
18804#: resources/views/search-general-page.phtml:92
18805#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93
18806msgid "invert selection"
18807msgstr ""
18808
18809#. I18N: a month in the French republican calendar
18810#: app/Date/FrenchDate.php:159
18811msgctxt "GENITIVE"
18812msgid "jours complementaires"
18813msgstr ""
18814
18815#. I18N: a month in the French republican calendar
18816#: app/Date/FrenchDate.php:253
18817msgctxt "INSTRUMENTAL"
18818msgid "jours complementaires"
18819msgstr ""
18820
18821#. I18N: a month in the French republican calendar
18822#: app/Date/FrenchDate.php:206
18823msgctxt "LOCATIVE"
18824msgid "jours complementaires"
18825msgstr ""
18826
18827#. I18N: a month in the French republican calendar
18828#: app/Date/FrenchDate.php:112
18829msgctxt "NOMINATIVE"
18830msgid "jours complementaires"
18831msgstr ""
18832
18833#. I18N: A button label, last page
18834#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
18835#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
18836#: resources/views/media-list-page.phtml:103
18837#: resources/views/media-list-page.phtml:202
18838msgid "last"
18839msgstr ""
18840
18841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583
18842msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18843msgid "last"
18844msgstr ""
18845
18846#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
18847msgid "left"
18848msgstr ""
18849
18850#. I18N: Layout option for lists of names
18851#. I18N: An option in a list-box
18852#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:725
18853#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184
18854#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
18855#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259
18856#: app/Module/YahrzeitModule.php:242
18857msgid "list"
18858msgstr "listă"
18859
18860#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:723
18861#, php-format
18862msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18863msgstr ""
18864
18865#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18866#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
18867msgid "maiden name"
18868msgstr ""
18869
18870#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134
18871msgid "managers"
18872msgstr ""
18873
18874#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18875#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:743
18876msgid "markdown"
18877msgstr ""
18878
18879#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
18880msgid "marriage"
18881msgstr "căsătorie"
18882
18883#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18884msgctxt "FEMALE"
18885msgid "married"
18886msgstr ""
18887
18888#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18889msgctxt "MALE"
18890msgid "married"
18891msgstr ""
18892
18893#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18894#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
18895msgid "married name"
18896msgstr ""
18897
18898#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18899#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
18900msgctxt "FEMALE"
18901msgid "married name"
18902msgstr ""
18903
18904#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18905#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
18906msgctxt "MALE"
18907msgid "married name"
18908msgstr ""
18909
18910#: app/Functions/Functions.php:827
18911msgctxt "mother’s father"
18912msgid "maternal grandfather"
18913msgstr ""
18914
18915#: app/Functions/Functions.php:831
18916msgctxt "mother’s mother"
18917msgid "maternal grandmother"
18918msgstr ""
18919
18920#: app/Functions/Functions.php:833
18921msgctxt "mother’s parent"
18922msgid "maternal grandparent"
18923msgstr ""
18924
18925#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18926#: app/SurnameTradition.php:88
18927msgid "matrilineal"
18928msgstr ""
18929
18930#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
18931#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
18932#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10
18933#, php-format
18934msgid "maximum %s day"
18935msgid_plural "maximum %s days"
18936msgstr[0] "maxim %s zi"
18937msgstr[1] "maxim %s zile"
18938msgstr[2] "maxim %s zile"
18939
18940#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27
18941#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51
18942#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
18943#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
18944#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
18945msgid "members"
18946msgstr ""
18947
18948#. I18N: Name of a theme.
18949#: app/Module/MinimalTheme.php:39
18950msgid "minimal"
18951msgstr ""
18952
18953#: app/Functions/Functions.php:620
18954msgid "mother"
18955msgstr ""
18956
18957#: app/Functions/Functions.php:813
18958msgctxt "husband’s mother"
18959msgid "mother-in-law"
18960msgstr ""
18961
18962#: app/Functions/Functions.php:893
18963msgctxt "spouse’s mother"
18964msgid "mother-in-law"
18965msgstr ""
18966
18967#: app/Functions/Functions.php:911
18968msgctxt "wife’s mother"
18969msgid "mother-in-law"
18970msgstr ""
18971
18972#: app/Functions/Functions.php:899
18973msgctxt "spouse’s parent"
18974msgid "mother/father-in-law"
18975msgstr ""
18976
18977#: app/Functions/Functions.php:761
18978msgctxt "brother’s son"
18979msgid "nephew"
18980msgstr ""
18981
18982#: app/Functions/Functions.php:1113
18983msgctxt "husband’s brother’s son"
18984msgid "nephew"
18985msgstr ""
18986
18987#: app/Functions/Functions.php:1109
18988msgctxt "husband’s sibling’s son"
18989msgid "nephew"
18990msgstr ""
18991
18992#: app/Functions/Functions.php:1111
18993msgctxt "husband’s sister’s son"
18994msgid "nephew"
18995msgstr ""
18996
18997#: app/Functions/Functions.php:865
18998msgctxt "sibling’s son"
18999msgid "nephew"
19000msgstr ""
19001
19002#: app/Functions/Functions.php:875
19003msgctxt "sister’s son"
19004msgid "nephew"
19005msgstr ""
19006
19007#: app/Functions/Functions.php:1353
19008msgctxt "wife’s brother’s son"
19009msgid "nephew"
19010msgstr ""
19011
19012#: app/Functions/Functions.php:1349
19013msgctxt "wife’s sibling’s son"
19014msgid "nephew"
19015msgstr ""
19016
19017#: app/Functions/Functions.php:1351
19018msgctxt "wife’s sister’s son"
19019msgid "nephew"
19020msgstr ""
19021
19022#: app/Functions/Functions.php:951
19023msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19024msgid "nephew-in-law"
19025msgstr ""
19026
19027#: app/Functions/Functions.php:1229
19028msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19029msgid "nephew-in-law"
19030msgstr ""
19031
19032#: app/Functions/Functions.php:1271
19033msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19034msgid "nephew-in-law"
19035msgstr ""
19036
19037#: app/Functions/Functions.php:757
19038msgctxt "brother’s child"
19039msgid "nephew/niece"
19040msgstr ""
19041
19042#: app/Functions/Functions.php:1101
19043msgctxt "husband’s brother’s child"
19044msgid "nephew/niece"
19045msgstr ""
19046
19047#: app/Functions/Functions.php:1097
19048msgctxt "husband’s sibling’s child"
19049msgid "nephew/niece"
19050msgstr ""
19051
19052#: app/Functions/Functions.php:1099
19053msgctxt "husband’s sister’s child"
19054msgid "nephew/niece"
19055msgstr ""
19056
19057#: app/Functions/Functions.php:861
19058msgctxt "sibling’s child"
19059msgid "nephew/niece"
19060msgstr ""
19061
19062#: app/Functions/Functions.php:869
19063msgctxt "sister’s child"
19064msgid "nephew/niece"
19065msgstr ""
19066
19067#: app/Functions/Functions.php:1341
19068msgctxt "wife’s brother’s child"
19069msgid "nephew/niece"
19070msgstr ""
19071
19072#: app/Functions/Functions.php:1337
19073msgctxt "wife’s sibling’s child"
19074msgid "nephew/niece"
19075msgstr ""
19076
19077#: app/Functions/Functions.php:1339
19078msgctxt "wife’s sister’s child"
19079msgid "nephew/niece"
19080msgstr ""
19081
19082#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566
19083msgid "never"
19084msgstr ""
19085
19086#. I18N: A button label, next page
19087#: resources/views/individual-page.phtml:81
19088#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
19089#: resources/views/media-list-page.phtml:96
19090#: resources/views/media-list-page.phtml:195
19091#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66
19092#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70
19093#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:35
19094#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:63
19095#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:71
19096#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:110
19097#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97
19098#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:71
19099#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:97
19100#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82
19101msgid "next"
19102msgstr "următor(-oare)"
19103
19104#: app/Functions/Functions.php:759
19105msgctxt "brother’s daughter"
19106msgid "niece"
19107msgstr ""
19108
19109#: app/Functions/Functions.php:1107
19110msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19111msgid "niece"
19112msgstr ""
19113
19114#: app/Functions/Functions.php:1103
19115msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19116msgid "niece"
19117msgstr ""
19118
19119#: app/Functions/Functions.php:1105
19120msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19121msgid "niece"
19122msgstr ""
19123
19124#: app/Functions/Functions.php:863
19125msgctxt "sibling’s daughter"
19126msgid "niece"
19127msgstr ""
19128
19129#: app/Functions/Functions.php:871
19130msgctxt "sister’s daughter"
19131msgid "niece"
19132msgstr ""
19133
19134#: app/Functions/Functions.php:1347
19135msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19136msgid "niece"
19137msgstr ""
19138
19139#: app/Functions/Functions.php:1343
19140msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19141msgid "niece"
19142msgstr ""
19143
19144#: app/Functions/Functions.php:1345
19145msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19146msgid "niece"
19147msgstr ""
19148
19149#: app/Functions/Functions.php:977
19150msgctxt "brother’s son’s wife"
19151msgid "niece-in-law"
19152msgstr ""
19153
19154#: app/Functions/Functions.php:1239
19155msgctxt "sibling’s son’s wife"
19156msgid "niece-in-law"
19157msgstr ""
19158
19159#: app/Functions/Functions.php:1303
19160msgctxt "sisters’s son’s wife"
19161msgid "niece-in-law"
19162msgstr ""
19163
19164#: app/Functions/Functions.php:480
19165msgid "ninth cousin"
19166msgstr ""
19167
19168#: app/Functions/Functions.php:444
19169msgctxt "FEMALE"
19170msgid "ninth cousin"
19171msgstr ""
19172
19173#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19174#: app/Functions/Functions.php:400
19175msgctxt "MALE"
19176msgid "ninth cousin"
19177msgstr ""
19178
19179#: app/Functions/FunctionsEdit.php:159 app/Functions/FunctionsEdit.php:193
19180#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189
19181#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
19182#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:209
19183#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137
19184#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
19185#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
19186#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
19187#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
19188#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
19189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
19190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
19191#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
19192#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
19193#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
19194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:904
19195#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:934
19196#: resources/views/lists/families-table.phtml:378
19197#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
19198#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19199#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19200#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
19201#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
19202#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
19203#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
19204#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19205#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
19206#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
19207#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19208#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19209#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19210#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19211#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19212#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19213#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19214msgid "no"
19215msgstr "nu"
19216
19217#. I18N: None of the other options
19218#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:741
19219#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:747
19220#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:455
19221#: app/Services/EmailService.php:217
19222#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75
19223msgid "none"
19224msgstr "nimic"
19225
19226#: app/SurnameTradition.php:114
19227msgctxt "Surname tradition"
19228msgid "none"
19229msgstr ""
19230
19231#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118
19232msgid "numbers"
19233msgstr "numerele pentru o familie"
19234
19235#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19236#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19237#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19238#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19239#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19240#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19241#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19242#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19243#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19244#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19245#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19246#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19247#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19248msgid "of"
19249msgstr "din"
19250
19251#: app/Functions/FunctionsPrint.php:291
19252msgid "on the date of death"
19253msgstr ""
19254
19255#: app/Functions/Functions.php:624
19256msgid "parent"
19257msgstr ""
19258
19259#: app/Functions/Functions.php:684
19260msgid "partner"
19261msgstr ""
19262
19263#: app/Functions/Functions.php:664
19264msgctxt "FEMALE"
19265msgid "partner"
19266msgstr ""
19267
19268#: app/Functions/Functions.php:644
19269msgctxt "MALE"
19270msgid "partner"
19271msgstr ""
19272
19273#: app/SurnameTradition.php:77
19274msgctxt "Surname tradition"
19275msgid "paternal"
19276msgstr ""
19277
19278#: app/Functions/Functions.php:791
19279msgctxt "father’s father"
19280msgid "paternal grandfather"
19281msgstr ""
19282
19283#: app/Functions/Functions.php:793
19284msgctxt "father’s mother"
19285msgid "paternal grandmother"
19286msgstr ""
19287
19288#: app/Functions/Functions.php:795
19289msgctxt "father’s parent"
19290msgid "paternal grandparent"
19291msgstr ""
19292
19293#. I18N: A system where children take their father’s surname
19294#: app/SurnameTradition.php:84
19295msgid "patrilineal"
19296msgstr ""
19297
19298#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19299#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
19300msgid "pending"
19301msgstr ""
19302
19303#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123
19304msgid "percentage"
19305msgstr "procentaj"
19306
19307#. I18N: A button label.
19308#: resources/views/admin/trees-places.phtml:36
19309msgid "preview"
19310msgstr "Previzualizare"
19311
19312#. I18N: A button label, previous page
19313#: resources/views/individual-page.phtml:77
19314#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19315#: resources/views/media-list-page.phtml:86
19316#: resources/views/media-list-page.phtml:185
19317#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56
19318#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60
19319#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
19320#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75
19321#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114
19322#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101
19323#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75
19324#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
19325#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19326msgid "previous"
19327msgstr "precedent(ă)"
19328
19329#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19330#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
19331msgid "primary evidence"
19332msgstr ""
19333
19334#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19335#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
19336msgid "questionable evidence"
19337msgstr ""
19338
19339#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:749
19340#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19341msgid "records"
19342msgstr ""
19343
19344#: resources/views/family-page.phtml:22
19345#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
19346#: resources/views/individual-page.phtml:38 resources/views/media-page.phtml:34
19347#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20
19348#: resources/views/source-page.phtml:21
19349msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19350msgid "reject"
19351msgstr ""
19352
19353#: resources/views/family-page.phtml:16
19354#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
19355#: resources/views/individual-page.phtml:29 resources/views/media-page.phtml:28
19356#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14
19357#: resources/views/source-page.phtml:15
19358msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19359msgid "reject"
19360msgstr ""
19361
19362#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19363#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19364msgid "rejected"
19365msgstr ""
19366
19367#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19368#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
19369msgid "religious name"
19370msgstr ""
19371
19372#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19373#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
19374msgctxt "FEMALE"
19375msgid "religious name"
19376msgstr ""
19377
19378#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19379#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
19380msgctxt "MALE"
19381msgid "religious name"
19382msgstr ""
19383
19384#. I18N: A button label.
19385#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
19386msgid "replace"
19387msgstr ""
19388
19389#. I18N: A button label.
19390#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87
19391#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
19392#: resources/views/media-list-page.phtml:65
19393#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70
19394#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28
19395msgid "reset"
19396msgstr "resetează"
19397
19398#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
19399msgid "right"
19400msgstr ""
19401
19402#. I18N: A button label.
19403#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
19404#: resources/views/admin/components.phtml:139
19405#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75
19406#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55
19407#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165
19408#: resources/views/admin/modules.phtml:267
19409#: resources/views/admin/site-mail.phtml:245
19410#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90
19411#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76
19412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946
19413#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:275
19414#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
19415#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336
19416#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
19417#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44
19418#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87
19419#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74
19420#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116
19421#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35
19422#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27
19423#: resources/views/edit/new-individual.phtml:317
19424#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:31
19425#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:59
19426#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36
19427#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34
19428#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36
19429#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:36
19430#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28
19431#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54
19432#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6
19433#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
19434#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21
19435#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77
19436#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
19437#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
19438#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46
19439#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28
19440#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56
19441#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
19442msgid "save"
19443msgstr ""
19444
19445#. I18N: A button label.
19446#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82
19447#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
19448#: resources/views/media-list-page.phtml:62
19449#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72
19450#: resources/views/search-general-page.phtml:105
19451#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
19452msgid "search"
19453msgstr "caută"
19454
19455#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19456#: app/Functions/Functions.php:562
19457#, php-format
19458msgid "second %s"
19459msgstr ""
19460
19461#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19462#: app/Functions/Functions.php:540
19463#, php-format
19464msgctxt "FEMALE"
19465msgid "second %s"
19466msgstr ""
19467
19468#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19469#: app/Functions/Functions.php:517
19470#, php-format
19471msgctxt "MALE"
19472msgid "second %s"
19473msgstr ""
19474
19475#: app/Functions/Functions.php:466
19476msgid "second cousin"
19477msgstr ""
19478
19479#: app/Functions/Functions.php:430
19480msgctxt "FEMALE"
19481msgid "second cousin"
19482msgstr ""
19483
19484#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19485#: app/Functions/Functions.php:379
19486msgctxt "MALE"
19487msgid "second cousin"
19488msgstr ""
19489
19490#: app/Functions/Functions.php:1470
19491msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19492msgid "second cousin"
19493msgstr ""
19494
19495#: app/Functions/Functions.php:1462
19496msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19497msgid "second cousin"
19498msgstr ""
19499
19500#: app/Functions/Functions.php:1466
19501msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19502msgid "second cousin"
19503msgstr ""
19504
19505#: app/Functions/Functions.php:1494
19506msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19507msgid "second cousin"
19508msgstr ""
19509
19510#: app/Functions/Functions.php:1486
19511msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19512msgid "second cousin"
19513msgstr ""
19514
19515#: app/Functions/Functions.php:1490
19516msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19517msgid "second cousin"
19518msgstr ""
19519
19520#: app/Functions/Functions.php:1482
19521msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19522msgid "second cousin"
19523msgstr ""
19524
19525#: app/Functions/Functions.php:1474
19526msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19527msgid "second cousin"
19528msgstr ""
19529
19530#: app/Functions/Functions.php:1478
19531msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19532msgid "second cousin"
19533msgstr ""
19534
19535#: app/Functions/Functions.php:1506
19536msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19537msgid "second cousin"
19538msgstr ""
19539
19540#: app/Functions/Functions.php:1498
19541msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19542msgid "second cousin"
19543msgstr ""
19544
19545#: app/Functions/Functions.php:1502
19546msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19547msgid "second cousin"
19548msgstr ""
19549
19550#: app/Functions/Functions.php:1530
19551msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19552msgid "second cousin"
19553msgstr ""
19554
19555#: app/Functions/Functions.php:1522
19556msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19557msgid "second cousin"
19558msgstr ""
19559
19560#: app/Functions/Functions.php:1526
19561msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19562msgid "second cousin"
19563msgstr ""
19564
19565#: app/Functions/Functions.php:1518
19566msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19567msgid "second cousin"
19568msgstr ""
19569
19570#: app/Functions/Functions.php:1510
19571msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19572msgid "second cousin"
19573msgstr ""
19574
19575#: app/Functions/Functions.php:1514
19576msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19577msgid "second cousin"
19578msgstr ""
19579
19580#: app/Functions/Functions.php:1542
19581msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19582msgid "second cousin"
19583msgstr ""
19584
19585#: app/Functions/Functions.php:1534
19586msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19587msgid "second cousin"
19588msgstr ""
19589
19590#: app/Functions/Functions.php:1538
19591msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19592msgid "second cousin"
19593msgstr ""
19594
19595#: app/Functions/Functions.php:1566
19596msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19597msgid "second cousin"
19598msgstr ""
19599
19600#: app/Functions/Functions.php:1558
19601msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19602msgid "second cousin"
19603msgstr ""
19604
19605#: app/Functions/Functions.php:1562
19606msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19607msgid "second cousin"
19608msgstr ""
19609
19610#: app/Functions/Functions.php:1554
19611msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19612msgid "second cousin"
19613msgstr ""
19614
19615#: app/Functions/Functions.php:1546
19616msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19617msgid "second cousin"
19618msgstr ""
19619
19620#: app/Functions/Functions.php:1550
19621msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19622msgid "second cousin"
19623msgstr ""
19624
19625#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19626#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
19627msgid "secondary evidence"
19628msgstr ""
19629
19630#. I18N: select all (of the family trees)
19631#: resources/views/search-general-page.phtml:89
19632#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19633msgid "select all"
19634msgstr ""
19635
19636#. I18N: select none (of the family trees)
19637#: resources/views/search-general-page.phtml:90
19638#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91
19639msgid "select none"
19640msgstr ""
19641
19642#: app/Functions/Functions.php:617
19643msgid "self"
19644msgstr "propriu"
19645
19646#: app/Functions/Functions.php:476
19647msgid "seventh cousin"
19648msgstr ""
19649
19650#: app/Functions/Functions.php:440
19651msgctxt "FEMALE"
19652msgid "seventh cousin"
19653msgstr ""
19654
19655#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19656#: app/Functions/Functions.php:394
19657msgctxt "MALE"
19658msgid "seventh cousin"
19659msgstr ""
19660
19661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290
19662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370
19663#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
19664#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401
19665#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
19666#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637
19667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652
19668#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
19669#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21
19670msgid "show"
19671msgstr "arată"
19672
19673#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200
19674msgid "show the chart"
19675msgstr "arată graficul"
19676
19677#: app/Functions/Functions.php:753
19678msgid "sibling"
19679msgstr ""
19680
19681#. I18N: A button label.
19682#: resources/views/login-page.phtml:56
19683#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:32
19684msgid "sign in"
19685msgstr "autentificare"
19686
19687#. I18N: A button label.
19688#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14
19689#, fuzzy
19690msgid "sign out"
19691msgstr "deconectare"
19692
19693#: app/Functions/Functions.php:732
19694msgid "sister"
19695msgstr "soră"
19696
19697#: app/Functions/Functions.php:763
19698msgctxt "brother’s wife"
19699msgid "sister-in-law"
19700msgstr ""
19701
19702#: app/Functions/Functions.php:983
19703msgctxt "brother’s wife’s sister"
19704msgid "sister-in-law"
19705msgstr ""
19706
19707#: app/Functions/Functions.php:1093
19708msgctxt "husband’s brother’s wife"
19709msgid "sister-in-law"
19710msgstr ""
19711
19712#: app/Functions/Functions.php:817
19713msgctxt "husband’s sister"
19714msgid "sister-in-law"
19715msgstr ""
19716
19717#: app/Functions/Functions.php:1283
19718msgctxt "sister’s husband’s sister"
19719msgid "sister-in-law"
19720msgstr ""
19721
19722#: app/Functions/Functions.php:895
19723msgctxt "spouse’s sister"
19724msgid "sister-in-law"
19725msgstr ""
19726
19727#: app/Functions/Functions.php:1333
19728msgctxt "wife’s brother’s wife"
19729msgid "sister-in-law"
19730msgstr ""
19731
19732#: app/Functions/Functions.php:915
19733msgctxt "wife’s sister"
19734msgid "sister-in-law"
19735msgstr ""
19736
19737#: app/Functions/Functions.php:474
19738msgid "sixth cousin"
19739msgstr ""
19740
19741#: app/Functions/Functions.php:438
19742msgctxt "FEMALE"
19743msgid "sixth cousin"
19744msgstr ""
19745
19746#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19747#: app/Functions/Functions.php:391
19748msgctxt "MALE"
19749msgid "sixth cousin"
19750msgstr ""
19751
19752#: app/Functions/Functions.php:686
19753msgid "son"
19754msgstr "fiu"
19755
19756#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19757msgid "son of"
19758msgstr ""
19759
19760#: app/Functions/Functions.php:769
19761msgctxt "child’s husband"
19762msgid "son-in-law"
19763msgstr ""
19764
19765#: app/Functions/Functions.php:781
19766msgctxt "daughter’s husband"
19767msgid "son-in-law"
19768msgstr ""
19769
19770#: app/Functions/Functions.php:1021
19771msgctxt "daughter’s husband’s father"
19772msgid "son-in-law’s father"
19773msgstr ""
19774
19775#: app/Functions/Functions.php:1023
19776msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19777msgid "son-in-law’s mother"
19778msgstr ""
19779
19780#: app/Functions/Functions.php:1025
19781msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19782msgid "son-in-law’s parent"
19783msgstr ""
19784
19785#: app/Functions/Functions.php:773
19786msgctxt "child’s spouse"
19787msgid "son/daughter-in-law"
19788msgstr ""
19789
19790#. I18N: An option in a list-box
19791#: app/Module/OnThisDayModule.php:247
19792#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268
19793#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19794msgid "sort by date"
19795msgstr "sortează după dată"
19796
19797#. I18N: A button label.
19798#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41
19799#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19800#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19801#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19802#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19803#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19804#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19805#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19806msgid "sort by date of birth"
19807msgstr ""
19808
19809#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19810#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19811#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19812#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19813msgid "sort by date of death"
19814msgstr ""
19815
19816#. I18N: A button label.
19817#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:41
19818#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19819msgid "sort by date of marriage"
19820msgstr ""
19821
19822#. I18N: An option in a list-box
19823#: app/Module/RecentChangesModule.php:195
19824msgid "sort by date, newest first"
19825msgstr "sortează după dată, cel mai recent primul"
19826
19827#. I18N: An option in a list-box
19828#: app/Module/RecentChangesModule.php:193
19829msgid "sort by date, oldest first"
19830msgstr "sortează dupa dată, cel mai vechi primul"
19831
19832#. I18N: An option in a list-box
19833#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 app/Module/RecentChangesModule.php:191
19834#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266
19835#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19836#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19837#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19838#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19839#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19840#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19841#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19842#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19843#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19844#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19845msgid "sort by name"
19846msgstr "sortează după nume"
19847
19848#: app/Functions/Functions.php:674
19849msgid "spouse"
19850msgstr ""
19851
19852#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19853#: app/Services/EmailService.php:219
19854msgid "ssl"
19855msgstr ""
19856
19857#: app/Functions/Functions.php:1091
19858msgctxt "father’s wife’s son"
19859msgid "step-brother"
19860msgstr ""
19861
19862#: app/Functions/Functions.php:1139
19863msgctxt "mother’s husband’s son"
19864msgid "step-brother"
19865msgstr ""
19866
19867#: app/Functions/Functions.php:1217
19868msgctxt "parent’s spouse’s son"
19869msgid "step-brother"
19870msgstr ""
19871
19872#: app/Functions/Functions.php:807
19873msgctxt "husband’s child"
19874msgid "step-child"
19875msgstr ""
19876
19877#: app/Functions/Functions.php:887
19878msgctxt "spouse’s child"
19879msgid "step-child"
19880msgstr ""
19881
19882#: app/Functions/Functions.php:905
19883msgctxt "wife’s child"
19884msgid "step-child"
19885msgstr ""
19886
19887#: app/Functions/Functions.php:809
19888msgctxt "husband’s daughter"
19889msgid "step-daughter"
19890msgstr ""
19891
19892#: app/Functions/Functions.php:889
19893msgctxt "spouse’s daughter"
19894msgid "step-daughter"
19895msgstr ""
19896
19897#: app/Functions/Functions.php:907
19898msgctxt "wife’s daughter"
19899msgid "step-daughter"
19900msgstr ""
19901
19902#: app/Functions/Functions.php:829
19903msgctxt "mother’s husband"
19904msgid "step-father"
19905msgstr "tată vitreg"
19906
19907#: app/Functions/Functions.php:803
19908msgctxt "father’s wife"
19909msgid "step-mother"
19910msgstr "mamă vitregă"
19911
19912#: app/Functions/Functions.php:859
19913msgctxt "parent’s spouse"
19914msgid "step-parent"
19915msgstr ""
19916
19917#: app/Functions/Functions.php:1087
19918msgctxt "father’s wife’s child"
19919msgid "step-sibling"
19920msgstr ""
19921
19922#: app/Functions/Functions.php:1135
19923msgctxt "mother’s husband’s child"
19924msgid "step-sibling"
19925msgstr ""
19926
19927#: app/Functions/Functions.php:1213
19928msgctxt "parent’s spouse’s child"
19929msgid "step-sibling"
19930msgstr ""
19931
19932#: app/Functions/Functions.php:1089
19933msgctxt "father’s wife’s daughter"
19934msgid "step-sister"
19935msgstr ""
19936
19937#: app/Functions/Functions.php:1137
19938msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19939msgid "step-sister"
19940msgstr ""
19941
19942#: app/Functions/Functions.php:1215
19943msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19944msgid "step-sister"
19945msgstr ""
19946
19947#: app/Functions/Functions.php:819
19948msgctxt "husband’s son"
19949msgid "step-son"
19950msgstr ""
19951
19952#: app/Functions/Functions.php:897
19953msgctxt "spouse’s son"
19954msgid "step-son"
19955msgstr ""
19956
19957#: app/Functions/Functions.php:917
19958msgctxt "wife’s son"
19959msgid "step-son"
19960msgstr ""
19961
19962#. I18N: Layout option for lists of names
19963#. I18N: An option in a list-box
19964#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:727
19965#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:186
19966#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:239
19967#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261
19968#: app/Module/YahrzeitModule.php:244
19969msgid "table"
19970msgstr "tabel"
19971
19972#. I18N: Layout option for lists of names
19973#. I18N: An option in a list-box
19974#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:729
19975#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241
19976msgid "tag cloud"
19977msgstr ""
19978
19979#: app/Functions/Functions.php:482
19980msgid "tenth cousin"
19981msgstr ""
19982
19983#: app/Functions/Functions.php:446
19984msgctxt "FEMALE"
19985msgid "tenth cousin"
19986msgstr ""
19987
19988#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19989#: app/Functions/Functions.php:403
19990msgctxt "MALE"
19991msgid "tenth cousin"
19992msgstr ""
19993
19994#. I18N: [you should check that:] ...
19995#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
19996msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19997msgstr ""
19998
19999#. I18N: [you should check that:] ...
20000#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19
20001msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20002msgstr ""
20003
20004#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20005#: app/Functions/Functions.php:195
20006msgid "themself"
20007msgstr ""
20008
20009#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20010#: app/Functions/Functions.php:565
20011#, php-format
20012msgid "third %s"
20013msgstr ""
20014
20015#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20016#: app/Functions/Functions.php:543
20017#, php-format
20018msgctxt "FEMALE"
20019msgid "third %s"
20020msgstr ""
20021
20022#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20023#: app/Functions/Functions.php:520
20024#, php-format
20025msgctxt "MALE"
20026msgid "third %s"
20027msgstr ""
20028
20029#: app/Functions/Functions.php:468
20030msgid "third cousin"
20031msgstr ""
20032
20033#: app/Functions/Functions.php:432
20034msgctxt "FEMALE"
20035msgid "third cousin"
20036msgstr ""
20037
20038#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20039#: app/Functions/Functions.php:382
20040msgctxt "MALE"
20041msgid "third cousin"
20042msgstr ""
20043
20044#: app/Functions/Functions.php:488
20045msgid "thirteenth cousin"
20046msgstr ""
20047
20048#: app/Functions/Functions.php:452
20049msgctxt "FEMALE"
20050msgid "thirteenth cousin"
20051msgstr ""
20052
20053#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20054#: app/Functions/Functions.php:412
20055msgctxt "MALE"
20056msgid "thirteenth cousin"
20057msgstr ""
20058
20059#. I18N: layout option for the fan chart
20060#: app/Module/FanChartModule.php:569
20061msgid "three-quarter circle"
20062msgstr ""
20063
20064#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20065#: app/Services/EmailService.php:221 resources/views/admin/site-mail.phtml:43
20066msgid "tls"
20067msgstr ""
20068
20069#. I18N: Gedcom TO dates
20070#: app/Date.php:369
20071#, php-format
20072msgid "to %s"
20073msgstr ""
20074
20075#: app/Functions/Functions.php:486
20076msgid "twelfth cousin"
20077msgstr ""
20078
20079#: app/Functions/Functions.php:450
20080msgctxt "FEMALE"
20081msgid "twelfth cousin"
20082msgstr ""
20083
20084#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20085#: app/Functions/Functions.php:409
20086msgctxt "MALE"
20087msgid "twelfth cousin"
20088msgstr ""
20089
20090#: app/Functions/Functions.php:698
20091msgid "twin brother"
20092msgstr ""
20093
20094#: app/Functions/Functions.php:740
20095msgid "twin sibling"
20096msgstr ""
20097
20098#: app/Functions/Functions.php:719
20099msgid "twin sister"
20100msgstr ""
20101
20102#: app/Functions/Functions.php:785
20103msgctxt "father’s brother"
20104msgid "uncle"
20105msgstr ""
20106
20107#: app/Functions/Functions.php:1083
20108msgctxt "father’s sister’s husband"
20109msgid "uncle"
20110msgstr ""
20111
20112#: app/Functions/Functions.php:821
20113msgctxt "mother’s brother"
20114msgid "uncle"
20115msgstr ""
20116
20117#: app/Functions/Functions.php:1169
20118msgctxt "mother’s sister’s husband"
20119msgid "uncle"
20120msgstr ""
20121
20122#: app/Functions/Functions.php:841
20123msgctxt "parent’s brother"
20124msgid "uncle"
20125msgstr ""
20126
20127#: app/Functions/Functions.php:1211
20128msgctxt "parent’s sister’s husband"
20129msgid "uncle"
20130msgstr ""
20131
20132#: app/Place.php:202
20133msgid "unknown"
20134msgstr "necunoscut(ă)"
20135
20136#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352
20137msgctxt "unknown family"
20138msgid "unknown"
20139msgstr "necunoscut(ă)"
20140
20141#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459
20142msgid "unlimited"
20143msgstr ""
20144
20145#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20146#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
20147msgid "unreliable evidence"
20148msgstr ""
20149
20150#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
20151msgid "up"
20152msgstr ""
20153
20154#. I18N: A button label.
20155#: resources/views/admin/trees-places.phtml:58
20156#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
20157msgid "update"
20158msgstr "Actualizare"
20159
20160#. I18N: A button label.
20161#: resources/views/admin/media-upload.phtml:60
20162#, fuzzy
20163msgid "upload"
20164msgstr "încarcă"
20165
20166#. I18N: A button label.
20167#: resources/views/branches-page.phtml:40
20168#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
20169#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26
20170#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45
20171#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:54
20172#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61
20173#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
20174#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28
20175#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45
20176#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35
20177#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
20178#: resources/views/report-setup-page.phtml:62
20179#, fuzzy
20180msgid "view"
20181msgstr "vizualizează"
20182
20183#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26
20184#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
20185#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
20186#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:132
20187#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
20188msgid "visitors"
20189msgstr ""
20190
20191#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20192#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20193msgctxt "FEMALE"
20194msgid "was born"
20195msgstr ""
20196
20197#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20198#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20199msgctxt "MALE"
20200msgid "was born"
20201msgstr ""
20202
20203#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20204msgid "webtrees"
20205msgstr ""
20206
20207#: app/Services/MessageService.php:127
20208msgid "webtrees message"
20209msgstr ""
20210
20211#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:25
20212msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20213msgstr ""
20214
20215#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20216#: resources/views/admin/site-mail.phtml:67
20217msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20218msgstr ""
20219
20220#: app/Functions/FunctionsEdit.php:145
20221msgid "webtrees sends emails with no storage"
20222msgstr ""
20223
20224#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:4
20225msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20226msgstr ""
20227
20228#: app/Functions/Functions.php:654
20229msgid "wife"
20230msgstr ""
20231
20232#. I18N: Name of a theme.
20233#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20234msgid "xenea"
20235msgstr ""
20236
20237#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
20238msgid "years"
20239msgstr "ani"
20240
20241#: app/Functions/FunctionsEdit.php:160 app/Functions/FunctionsEdit.php:194
20242#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189
20243#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
20244#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:210
20245#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136
20246#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
20247#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
20248#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
20249#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
20250#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
20251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
20252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
20253#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
20254#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
20255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622
20256#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:904
20257#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:934
20258#: resources/views/lists/families-table.phtml:380
20259#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
20260#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20261#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20262#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
20263#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
20264#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
20265#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
20266#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20267#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
20268#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
20269#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20270#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20271#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20272#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20273#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20274#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20275#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20276msgid "yes"
20277msgstr "da"
20278
20279#. I18N: [you should check that:] ...
20280#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
20281msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20282msgstr ""
20283
20284#: app/Functions/Functions.php:702
20285msgid "younger brother"
20286msgstr ""
20287
20288#: app/Functions/Functions.php:744
20289msgid "younger sibling"
20290msgstr ""
20291
20292#: app/Functions/Functions.php:723
20293msgid "younger sister"
20294msgstr ""
20295
20296#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210
20297#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211
20298#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:212
20299#, php-format
20300msgid "±%s year"
20301msgid_plural "±%s years"
20302msgstr[0] ""
20303msgstr[1] ""
20304msgstr[2] ""
20305
20306#: app/Individual.php:1270
20307#, php-format
20308msgid "“%s”"
20309msgstr "„%s”"
20310
20311#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20312#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
20313#, php-format
20314msgid "“%s” has been deleted."
20315msgstr ""
20316
20317#: app/Functions/FunctionsPrint.php:90 app/Note.php:155
20318#: app/Report/ReportParserGenerate.php:946
20319#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1041
20320msgid "…"
20321msgstr ""
20322
20323#: app/Family.php:413 app/Family.php:431
20324#: app/Http/Controllers/ListController.php:200
20325#: app/Http/Controllers/ListController.php:689 app/Individual.php:1265
20326msgctxt "Unknown given name"
20327msgid "…"
20328msgstr ""
20329
20330#: app/Family.php:413 app/Family.php:431
20331#: app/Http/Controllers/ListController.php:185
20332#: app/Http/Controllers/ListController.php:209
20333#: app/Http/Controllers/ListController.php:706 app/Individual.php:1264
20334msgctxt "Unknown surname"
20335msgid "…"
20336msgstr "…"
20337
20338#~ msgid " per gender"
20339#~ msgstr " / bărbat-femeie"
20340
20341#~ msgid " per time period"
20342#~ msgstr " / pe perioada de timp"
20343
20344#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20345#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20346#~ msgstr[0] "%1$s individ afişat dintr-un total normal de %2$s, din %3$s generaţii."
20347#~ msgstr[1] "%1$s indivizi afişaţi dintr-un total normal de %2$s, din %3$s generaţii."
20348
20349#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20350#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20351#~ msgstr[0] "%1$s individ nu are coordonate geografice pentru locul naşterii: %2$s."
20352#~ msgstr[1] "%1$s indivizi nu au coordonate geografice pentru locul naşterii: %2$s."
20353
20354#~ msgid "%s individual is private."
20355#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20356#~ msgstr[0] "%s individ este privat."
20357#~ msgstr[1] "%s indivizi sunt privaţi."
20358
20359#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20360#~ msgstr "O nouă parolă a fost cerută pentru dumneavoastră."
20361
20362#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20363#~ msgstr "O listă laterală ce afişează alfabetic toate familiile dintr-un arbore de familie."
20364
20365#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20366#~ msgstr "O listă laterală ce afişează alfabetic toţi indivizii dintr-un arbore de familie."
20367
20368#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20369#~ msgstr "ALPHABET_lower=aăâbcdefghiîjklmnopqrsştţuvwxyz"
20370
20371#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20372#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĂÂBCDEFGHIÎJKLMNOPQRSŞTŢUVWXYZ"
20373
20374#~ msgid "Add a blank row"
20375#~ msgstr "Adaugă un rând gol"
20376
20377#~ msgid "Add a child to this family"
20378#~ msgstr "Adaugă un copil la această familie"
20379
20380#~ msgid "Add a geographic location"
20381#~ msgstr "Adaugă un nou loc"
20382
20383#~ msgid "Add a husband to this family"
20384#~ msgstr "Adaugă un soţ acestei familii"
20385
20386#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20387#~ msgstr "Adaugă bară de derulare atunci când conţinutul blocului creşte"
20388
20389#~ msgid "Add a wife to this family"
20390#~ msgstr "Adaugă o soţie la această familie"
20391
20392#~ msgid "Add links"
20393#~ msgstr "Adaugă legături"
20394
20395#~ msgid "Advanced"
20396#~ msgstr "Setări avansate"
20397
20398#, fuzzy
20399#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
20400#~ msgstr "După ce v-aţi autentificat, selectaţi linkul «Contul meu» de sub meniul «Pagina mea» şi completaţi câmpurile de parole pentru a vă schimba parola."
20401
20402#~ msgid "Age of item"
20403#~ msgstr "Vârsta articolului"
20404
20405#~ msgid "Age related to birth year"
20406#~ msgstr "vârsta în relaţie cu anul naşterii"
20407
20408#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
20409#~ msgstr "Un meniu de modificare pentru indivizi, familii, surse, etc."
20410
20411#~ msgid "Associates"
20412#~ msgstr "Asociaţi"
20413
20414#~ msgid "Available blocks"
20415#~ msgstr "Blocurile disponibile"
20416
20417#~ msgid "Basic"
20418#~ msgstr "De bază"
20419
20420#~ msgid "Bearing"
20421#~ msgstr "Curs"
20422
20423#~ msgid "Body"
20424#~ msgstr "Conţinut"
20425
20426#~ msgid "Booklet"
20427#~ msgstr "Broşură"
20428
20429#~ msgid "British West Indies"
20430#~ msgstr "Indiile de Vest Britanice"
20431
20432#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
20433#~ msgstr "Implicit, lista afişează doar acele locuri care pot fi găsite în arborele de familie. Poţi avea detalii despre alte locuri, cum ar fi cele importate bulk dintr-un fişier. Selectând această opţiune vor fi afişate toate locurile, inclusiv cele care nu sunt momentan folosite."
20434
20435#~ msgid "Cape Colony"
20436#~ msgstr "Capul Colonia"
20437
20438#~ msgid "Catalonia"
20439#~ msgstr "Katalonia"
20440
20441#~ msgid "Cemeteries"
20442#~ msgstr "Cimitire"
20443
20444#~ msgid "Center map here"
20445#~ msgstr "Centrează harta aici"
20446
20447#~ msgid "Change"
20448#~ msgstr "Schimbă"
20449
20450#~ msgid "Change flag"
20451#~ msgstr "Schimbă steag"
20452
20453#~ msgid "Change language"
20454#~ msgstr "Schimba limba"
20455
20456#~ msgid "Choose: "
20457#~ msgstr "Alegeţi: "
20458
20459#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
20460#~ msgstr "Click pe %s ca să alegi persoana ca fiind Cap de familie."
20461
20462#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
20463#~ msgstr "Click Nume ca să adaugi persoana la lista de Adăugare legături."
20464
20465#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
20466#~ msgstr "Dă click ca să selectezi persoana care este Capul de familiei."
20467
20468#~ msgid "Configure"
20469#~ msgstr "Configurare"
20470
20471#~ msgid "Continue adding"
20472#~ msgstr "Continuă adăugarea"
20473
20474#~ msgid "Countries"
20475#~ msgstr "Țări"
20476
20477#~ msgid "Counts "
20478#~ msgstr "Numără "
20479
20480#~ msgid "County"
20481#~ msgstr "Județ"
20482
20483#~ msgid "Current"
20484#~ msgstr "Curent"
20485
20486#~ msgid "Custom tags"
20487#~ msgstr "Etichete personalizate"
20488
20489#~ msgid "Czechoslovakia"
20490#~ msgstr "Cehoslovacia"
20491
20492#~ msgid "Default"
20493#~ msgstr "Implicit"
20494
20495#~ msgid "Default map type"
20496#~ msgstr "Tip implicit de hartă"
20497
20498#~ msgid "Desired password"
20499#~ msgstr "Parola dorită"
20500
20501#~ msgid "Desired username"
20502#~ msgstr "Nume utilizator dorit"
20503
20504#~ msgid "Display all"
20505#~ msgstr "Afişeaza toate"
20506
20507#~ msgid "Display map coordinates"
20508#~ msgstr "Afişează coordonatele hărţii"
20509
20510#~ msgid "Do not change to keep original filename."
20511#~ msgstr "Nu schimbaţi pentru a păstra numele fişierului original."
20512
20513#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
20514#~ msgstr "Nu crea noi locuri, doar importă coordinatele pentru locurile existente."
20515
20516#~ msgid "Download geographic data"
20517#~ msgstr "Descarcă date geografice"
20518
20519#~ msgid "Earliest birth year"
20520#~ msgstr "Cel mai devreme an al naşterii"
20521
20522#~ msgid "Earliest death year"
20523#~ msgstr "Cel mai devreme an al morţii"
20524
20525#~ msgid "Elevation"
20526#~ msgstr "Elevație"
20527
20528#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20529#~ msgstr "Introduceţi o persoană, familie sau ID sursă"
20530
20531#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
20532#~ msgstr "Introduceţi sau căutaţi ID-ul persoanei, familiei, sau sursei cu care ar trebui să fie legat acest articol."
20533
20534#~ msgid "Enter report values"
20535#~ msgstr "Introduceţi valorile raportului"
20536
20537#~ msgid "Family group information"
20538#~ msgstr "Informaţii grup familie"
20539
20540#~ msgid "Family list"
20541#~ msgstr "Listă familii"
20542
20543#~ msgid "File containing places (CSV)"
20544#~ msgstr "Fişier conţinând locuri (CSV)"
20545
20546#~ msgid "Google Maps™ preferences"
20547#~ msgstr "Preferințe Google Maps™"
20548
20549#~ msgid "Google Street View™"
20550#~ msgstr "Google Street View™"
20551
20552#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
20553#~ msgstr "Aici se poate selecta sau înlătura iconiţa. Când va fi afişată harta, acest steag va fi afişat."
20554
20555#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
20556#~ msgstr "Aici poţi introduce factorul de mărire. Această valoare va fi utilizată când se va afişa harta."
20557
20558#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
20559#~ msgstr "Aici poţi introduce precizia. Reprezintă numărul de zecimale care va fi folosit la determinarea latitudinii şi longitudinii."
20560
20561#~ msgid "Historical facts"
20562#~ msgstr "Fapte istorice"
20563
20564#~ msgid "House"
20565#~ msgstr "Casă"
20566
20567#~ msgid "Hybrid"
20568#~ msgstr "Hibrid"
20569
20570#~ msgid "Icon"
20571#~ msgstr "Iconiță"
20572
20573#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
20574#~ msgstr "Dacă ai nu număr mare de locuri inactive, generarea listei poate dura destul de mult."
20575
20576#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
20577#~ msgstr "Dacă ascundeţi un bloc gol, nu veţi putea să-i schimbaţi configuraţia până când devine vizibil (când nu mai este gol)."
20578
20579#~ msgid "Include fully matched places"
20580#~ msgstr "Include locuri găsite complet"
20581
20582#~ msgid "Individual list"
20583#~ msgstr "Lista indivizi"
20584
20585#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
20586#~ msgstr "Informaţia despre cerere este arătată sub linkul de mai jos."
20587
20588#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
20589#~ msgstr "Format GEDCOM invalid"
20590
20591#~ msgid "Keep"
20592#~ msgstr "Păstrează"
20593
20594#~ msgid "Keep link in list"
20595#~ msgstr "Păstrează Legătura în listă"
20596
20597#~ msgid "Latest birth year"
20598#~ msgstr "Cel mai târziu an al naşterii"
20599
20600#~ msgid "Latest death year"
20601#~ msgstr "Cel mai târziu an al morţii"
20602
20603#~ msgid "Limit"
20604#~ msgstr "Limita"
20605
20606#~ msgid "Limit display by"
20607#~ msgstr "Limitează afişarea după"
20608
20609#~ msgid "Link to an existing media object"
20610#~ msgstr "Leagă de un obiect media existent"
20611
20612#~ msgid "Lost password request"
20613#~ msgstr "Cerere pentru parolă uitată"
20614
20615#~ msgid "Main section blocks"
20616#~ msgstr "Blocurile din secţiunea principală"
20617
20618#~ msgid "Max"
20619#~ msgstr "Maxim"
20620
20621#~ msgid "Media contains"
20622#~ msgstr "Media conţine"
20623
20624#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
20625#~ msgstr "Minimul și maximul factor de mărire pentru hărțile Google. 1 reprezintă întreaga hartă, 15 este o singură casă. 15 este utilizabil doar în anumite zone."
20626
20627#~ msgid "Move left"
20628#~ msgstr "Mută la stânga"
20629
20630#~ msgid "Move right"
20631#~ msgstr "Mută la dreapta"
20632
20633#~ msgid "Name contains"
20634#~ msgstr "Numele conţine"
20635
20636#~ msgid "Neighborhood"
20637#~ msgstr "Vecinătate"
20638
20639#~ msgid "Netherlands Antilles"
20640#~ msgstr "Antilele Olandeze"
20641
20642#~ msgid "Neutral Zone"
20643#~ msgstr "Zona Neutră"
20644
20645#~ msgid "No ancestors in the database."
20646#~ msgstr "Nici un strămoş în baza de date."
20647
20648#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
20649#~ msgstr "Nu există evenimente pentru persoanele în viaţă pentru azi."
20650
20651#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
20652#~ msgstr "Nu există evenimente pentru persoanele în viaţă pentru mâine."
20653
20654#~ msgid "No limit"
20655#~ msgstr "Fără limită"
20656
20657#~ msgid "No map data exists for this individual"
20658#~ msgstr "Nici o informaţie geografică pentru această persoană"
20659
20660#~ msgid "No places found"
20661#~ msgstr "Nu fost găsit niciun loc"
20662
20663#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
20664#~ msgstr "Nu este un individ, familie sau Id sursă valid"
20665
20666#~ msgid "Number of items"
20667#~ msgstr "Numărul de articole"
20668
20669#~ msgid "Number of items to show"
20670#~ msgstr "Numarul de elemente de afişat"
20671
20672#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
20673#~ msgstr "Prefixe și sufixe opționale"
20674
20675#~ msgid "Other folder… please type in"
20676#~ msgstr "Alt director… vă rugăm tipăriţi"
20677
20678#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
20679#~ msgstr "Suprascrie coordonatele existente."
20680
20681#~ msgid "Passwords do not match."
20682#~ msgstr "Parolele nu corespund."
20683
20684#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20685#~ msgstr "Parolele trebuie să conţină cel puţin 8 caractere."
20686
20687#~ msgid "Pedigree of %s"
20688#~ msgstr "Generalogie pentru %s"
20689
20690#~ msgid "Place check"
20691#~ msgstr "Verificări locuri"
20692
20693#~ msgid "Place contains"
20694#~ msgstr "Locul conţine"
20695
20696#~ msgid "Places found"
20697#~ msgstr "Locurile găsite"
20698
20699#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
20700#~ msgstr "Vă rog introduceţi un prenume, nume, sau locaţie pe lângă an"
20701
20702#~ msgid "Please enter a message subject."
20703#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi un subiect de mesaj."
20704
20705#~ msgid "Please enter more than one character."
20706#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi mai mult de un caracter."
20707
20708#~ msgid "Please enter some message text before sending."
20709#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi textul mesalului înainte de a trimite."
20710
20711#~ msgid "Precision"
20712#~ msgstr "Precizie"
20713
20714#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
20715#~ msgstr "Precizia latitudinii și longitudinii"
20716
20717#~ msgid "Prefixes"
20718#~ msgstr "Prefixe"
20719
20720#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
20721#~ msgstr "Înregistrările nu au acelaşi tip. Nu se pot contopi înregistrările care nu au acelaşi tip."
20722
20723#~ msgid "Redraw map"
20724#~ msgstr "Re-desenează harta"
20725
20726#~ msgid "Remove flag"
20727#~ msgstr "Elimină steag"
20728
20729#~ msgid "Remove link from list"
20730#~ msgstr "Scoate Legătura din listă"
20731
20732#~ msgid "Repositories found"
20733#~ msgstr "Găsit depozite"
20734
20735#~ msgid "Repository contains"
20736#~ msgstr "Depozitul conţine"
20737
20738#~ msgid "Right section blocks"
20739#~ msgstr "Blocurile din secţiunea din dreapta"
20740
20741#~ msgid "Satellite"
20742#~ msgstr "Satelit"
20743
20744#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
20745#~ msgstr "Caută persoane pe care să le adaugi la lista de Adăugare legături."
20746
20747#~ msgid "Search globally"
20748#~ msgstr "Căutare globală"
20749
20750#~ msgid "Search locally"
20751#~ msgstr "Căutare locală"
20752
20753#, fuzzy
20754#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
20755#~ msgstr "Selectaţi un bloc din nume si apoi daţi click pe una din icoanele cu săgeţi pentru a muta blocul selectat în direcţia indicată."
20756
20757#~ msgid "Select events"
20758#~ msgstr "Aleceţi evenimentele"
20759
20760#~ msgid "Select flag"
20761#~ msgstr "Selecție steag"
20762
20763#~ msgid "Select the stats to show in this block"
20764#~ msgstr "Alegeţi statisticile care doriţi să le vedeţi în acest bloc"
20765
20766#~ msgid "Serbia and Montenegro"
20767#~ msgstr "Serbia şi Muntenegru"
20768
20769#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
20770#~ msgstr "Fişier de pe server conţinând locuri (CSV)"
20771
20772#~ msgid "Shared note contains"
20773#~ msgstr "Nota comună conţine"
20774
20775#~ msgid "Shared notes found"
20776#~ msgstr "Note comune găsite"
20777
20778#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
20779#~ msgstr "Ascunde blocul când este gol"
20780
20781#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
20782#~ msgstr "Afişează toate soţiile şi toţi stramoşii"
20783
20784#~ msgid "Show all tags"
20785#~ msgstr "Arată toate etichetele"
20786
20787#~ msgid "Show common surnames"
20788#~ msgstr "Arată lista de nume de familie comune"
20789
20790#~ msgid "Show cousins"
20791#~ msgstr "Arată verişorii"
20792
20793#~ msgid "Show date differences"
20794#~ msgstr "Arată diferenţele între date"
20795
20796#~ msgid "Show details"
20797#~ msgstr "Arată detaliile"
20798
20799#~ msgid "Show inactive places"
20800#~ msgstr "Arată locurile inactive"
20801
20802#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
20803#~ msgstr "Arată doar naşterile, decesele şi căsătoriile"
20804
20805#~ msgid "Show only the selected tags"
20806#~ msgstr "Arată doar etichetele selectate"
20807
20808#~ msgid "Show places in hierarchy"
20809#~ msgstr "Arata locurile în ierarhie"
20810
20811#~ msgid "Show related individuals/families"
20812#~ msgstr "Arată persoanele/familiile înrudite"
20813
20814#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service."
20815#~ msgstr "Afișează locurile și evenimentele utilizând serviciul cartografic Google Maps™."
20816
20817#~ msgid "Sicily"
20818#~ msgstr "Sicilia"
20819
20820#~ msgid "Signed-in as "
20821#~ msgstr "Autentificat ca "
20822
20823#~ msgid "Size of map (in pixels)"
20824#~ msgstr "Dimensiunea hărţii (în pixeli)"
20825
20826#, fuzzy
20827#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
20828#~ msgstr "Numele unor locuri pot fi scrise cu prefixe sau sufixe opţionale. De exemplu, \"Orange\" sau \"Orange County\". Dacă arborele de familie conţine nume complete de locuri, dar baza de date geografice conţine doar numele scurte, atunci ar trebui specifică o listă de prefixe şi sufixe care vor fi ignorate. Variantele multiple vor fi separate cu \";\". De exemplu \"County; County of\" sau \"Township;Twp;Twp.\"."
20829
20830#~ msgid "Source contains"
20831#~ msgstr "Sursa conţine"
20832
20833#~ msgid "Standard"
20834#~ msgstr "Standard"
20835
20836#~ msgid "Start at parents"
20837#~ msgstr "Începe la părinţi"
20838
20839#~ msgid "Subdivision"
20840#~ msgstr "Subdiviziune"
20841
20842#~ msgid "Suffixes"
20843#~ msgstr "Sufixe"
20844
20845#~ msgid "Tag"
20846#~ msgstr "Etichetă"
20847
20848#~ msgid "Terrain"
20849#~ msgstr "Teren"
20850
20851#~ msgid "The FAQ list is empty."
20852#~ msgstr "Lista FAQ este goală."
20853
20854#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
20855#~ msgstr "Fişierul media nu a fost găsit în acest arbore de familie."
20856
20857#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
20858#~ msgstr "Această intrare este ignorată dacă aţi introdus un URL în câmpul numelui."
20859
20860#~ msgid "This family remained childless"
20861#~ msgstr "Această familie a rămas fără copii"
20862
20863#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
20864#~ msgstr "Acest fişier este legat de o altă bază de date genealogică de pe acest server. Nu poate fi şters, mutat, sau redenumit până când aceste legături sunt şterse."
20865
20866#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
20867#~ msgstr "Acest fişier media este corupt şi nu poate fi aplicat watermark."
20868
20869#~ msgid "This message will be sent to %s"
20870#~ msgstr "Acest mesaj va fi trimis către %s"
20871
20872#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
20873#~ msgstr "Această opţiune specifică dacă latitudinea şi longitudinea vor fi afişate în fereastra de tip \"pop-up\" ataşată hărţii."
20874
20875#~ msgid "This place has no coordinates"
20876#~ msgstr "Această loc nu are coordonate"
20877
20878#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
20879#~ msgstr "Specifică precizia diferitelor nivele atunci când introduci noi puncte geografice. De exemplu, o țară va fi specificată cu precizie 0 (=0 zecimale), pe când un oraș are nevoie de 3 sau 4 zecimale."
20880
20881#~ msgid "Thumbnail to upload"
20882#~ msgstr "Thumbnailul de uploadat"
20883
20884#~ msgid "Top level"
20885#~ msgstr "Nivelul superior"
20886
20887#, php-format
20888#~ msgid "Total families: %s"
20889#~ msgstr "Total familii: %s"
20890
20891#, php-format
20892#~ msgid "Total individuals: %s"
20893#~ msgstr "Total indivizi: %s"
20894
20895#~ msgid "Total places: %s"
20896#~ msgstr "Număr total de locuri: %s"
20897
20898#~ msgid "Total sources: %s"
20899#~ msgstr "Total surse: %s"
20900
20901#~ msgid "Transylvania"
20902#~ msgstr "Transilvania"
20903
20904#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
20905#~ msgstr "Tipuri de locuri in Ierarhia locurilor"
20906
20907#~ msgid "USA"
20908#~ msgstr "SUA"
20909
20910#~ msgid "USSR"
20911#~ msgstr "URSS"
20912
20913#, fuzzy
20914#~ msgid "Unable to find record with ID"
20915#~ msgstr "Nu am găsit înregistrarea cu ID-ul"
20916
20917#~ msgid "Upload"
20918#~ msgstr "Încarcă"
20919
20920#~ msgid "Upload geographic data"
20921#~ msgstr "Încarcă date geografice"
20922
20923#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy"
20924#~ msgstr "Foloseşte oogle Maps™ pentru ierarhia locurilor geografice"
20925
20926#~ msgid "Use this value"
20927#~ msgstr "Foloseşte această valoare"
20928
20929#~ msgid "Users who are signed in"
20930#~ msgstr "Utilizatorii autentificaţi"
20931
20932#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
20933#~ msgstr "Folosind meniul \"pull down\", este posibilă selectarea unei ţări a cărei steag poate fi folosit. dacă nu este afişat nici un steag, atunci nu sunt definite steaguri pentru ţara respectivă."
20934
20935#~ msgid "Verification code"
20936#~ msgstr "Codul de verificare"
20937
20938#~ msgid "View all records found in this place"
20939#~ msgstr "Vizualizează toate înregistrările găsite în acest loc"
20940
20941#~ msgid "View month"
20942#~ msgstr "Vezi luna"
20943
20944#~ msgid "View the archive"
20945#~ msgstr "Vizualizează arhiva"
20946
20947#~ msgid "View the statistics as graphs"
20948#~ msgstr "Vezi statisticile ca grafice"
20949
20950#, fuzzy
20951#~ msgid "View this individual"
20952#~ msgstr "Vizualizează persoană"
20953
20954#, fuzzy
20955#~ msgid "View this source"
20956#~ msgstr "Vizualizează sursă"
20957
20958#~ msgid "West Africa"
20959#~ msgstr "Africa de Vest"
20960
20961#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
20962#~ msgstr "Cănd adaugi o Legătură, câmpul ID nu poate fi vid."
20963
20964#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
20965#~ msgstr "Când trimiteţi acest mesaj veţi primi o copie trimisă prin email la adresa furnizată de dumneavoastră."
20966
20967#~ msgid "Width"
20968#~ msgstr "Lăţime"
20969
20970#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
20971#~ msgstr "Aţi introdus aceleaşi ID-uriYou . Nu puteţi contopi aceleaşi înregistrări."
20972
20973#~ msgid "You have not created any journal items."
20974#~ msgstr "Nu aţi creat încă nici un articol de jurnal."
20975
20976#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
20977#~ msgstr "Puteţi introduce un URL, începând cu „http://”."
20978
20979#~ msgid "You must enter a name"
20980#~ msgstr "Trebuie să introduci un nume"
20981
20982#~ msgid "You must enter a username."
20983#~ msgstr "Trebuie să introduceţi un nume de utilizator."
20984
20985#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
20986#~ msgstr "Aţi trimis următorul mesaj către un administrator webtrees:"
20987
20988#~ msgid "Yugoslavia"
20989#~ msgstr "Iugoslavia"
20990
20991#~ msgid "Zaire"
20992#~ msgstr "Zair"
20993
20994#~ msgid "Zip file(s)"
20995#~ msgstr "Arhive Zip"
20996
20997#~ msgid "Zoom in here"
20998#~ msgstr "Măreşte aici"
20999
21000#~ msgid "Zoom in/out on this box."
21001#~ msgstr "Măriţi sau micşoraţi cutia aceasta."
21002
21003#~ msgid "Zoom level of map"
21004#~ msgstr "Factor mărire hartă"
21005
21006#~ msgid "Zoom out here"
21007#~ msgstr "Micşorează aici"
21008
21009#~ msgid "Zoom="
21010#~ msgstr "Mărire="
21011
21012#~ msgid "east"
21013#~ msgstr "est"
21014
21015#, fuzzy
21016#~ msgid "link"
21017#~ msgstr "Setează link"
21018
21019#~ msgid "maximum"
21020#~ msgstr "maxim"
21021
21022#~ msgid "minimum"
21023#~ msgstr "minim"
21024
21025#~ msgid "month"
21026#~ msgstr "luna"
21027
21028#~ msgid "north"
21029#~ msgstr "nord"
21030
21031#~ msgid "south"
21032#~ msgstr "sud"
21033
21034#~ msgid "west"
21035#~ msgstr "vest"
21036
21037#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21038#~ msgstr "Persoana „%s” a fost adaugată la favorite."
21039