1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: webtrees\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n" 5"POT-Creation-Date: 2019-11-09 18:45+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n" 7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n" 8"Language-Team: Romanian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ro/>\n" 9"Language: ro\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n" 14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" 15"X-Poedit-Language: Romanian\n" 16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" 18"X-Poedit-Basepath: ..\n" 19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n" 20 21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 27msgid " but the details are unknown" 28msgstr " dar detaliile sunt necunoscute" 29 30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 44msgid " in " 45msgstr " în " 46 47#. I18N: Abbreviation for "number %s" 48#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:195 49#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:202 50#, php-format 51msgid "#%s" 52msgstr "%s" 53 54#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1537 55#, php-format 56msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." 57msgstr "%1$s%2$s are %3$s legături către %4$s." 58 59#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 60#: app/Functions/Functions.php:2288 61#, php-format 62msgid "%1$s %2$s times removed ascending" 63msgstr "%1$s%2$s ori înlăturată ascendența" 64 65#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 66#: app/Functions/Functions.php:2292 67#, php-format 68msgid "%1$s %2$s times removed descending" 69msgstr "" 70 71#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 72#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:292 73#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:257 74#, php-format 75msgid "%1$s (%2$s)" 76msgstr "" 77 78#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:319 79#, php-format 80msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." 81msgstr "%1$s KB au fost ddescărcați in %2$s secunde." 82 83#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:333 84#, php-format 85msgid "%1$s does not exist" 86msgstr "" 87 88#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 89#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:238 90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:274 91#, php-format 92msgid "%1$s does not exist." 93msgstr "%1$s nu există." 94 95#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:271 97#, php-format 98msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" 99msgstr "" 100 101#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 102#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:304 103#, php-format 104msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." 105msgstr "" 106 107#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds 108#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:337 109#, php-format 110msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." 111msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." 112msgstr[0] "" 113msgstr[1] "" 114msgstr[2] "" 115 116#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR 117#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:295 118#, php-format 119msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." 120msgstr "" 121 122#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 123#: app/Functions/Functions.php:574 124#, php-format 125msgid "%1$s × %2$s" 126msgstr "" 127 128#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 129#: app/Functions/Functions.php:552 130#, php-format 131msgctxt "FEMALE" 132msgid "%1$s × %2$s" 133msgstr "" 134 135#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 136#: app/Functions/Functions.php:529 137#, php-format 138msgctxt "MALE" 139msgid "%1$s × %2$s" 140msgstr "" 141 142#. I18N: image dimensions, width × height 143#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:349 app/MediaFile.php:355 144#, php-format 145msgid "%1$s × %2$s pixels" 146msgstr "" 147 148#. I18N: A range of numbers 149#: app/Individual.php:575 app/Module/StatisticsChartModule.php:873 150#, php-format 151msgid "%1$s–%2$s" 152msgstr "" 153 154#: app/Functions/Functions.php:2310 155#, php-format 156msgid "%1$s’s %2$s" 157msgstr "" 158 159#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes 160#: app/I18N.php:677 161msgid "%H:%i:%s" 162msgstr "" 163 164#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes 165#: app/I18N.php:256 166msgid "%j %F %Y" 167msgstr "" 168 169#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 170#, php-format 171msgid "%s BCE" 172msgstr "" 173 174#. I18N: size of file in KB 175#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:341 app/MediaFile.php:342 176#: app/Services/MediaFileService.php:78 177#, php-format 178msgid "%s KB" 179msgstr "" 180 181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:600 182#, php-format 183msgid "%s and her ancestors" 184msgstr "" 185 186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610 187#, php-format 188msgid "%s and his ancestors" 189msgstr "" 190 191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947 192#, php-format 193msgid "%s and the individuals that reference it." 194msgstr "" 195 196#. I18N: %s is a family (husband + wife) 197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:462 198#, php-format 199msgid "%s and their children" 200msgstr "" 201 202#. I18N: %s is a family (husband + wife) 203#: app/Module/ClippingsCartModule.php:464 204#, php-format 205msgid "%s and their descendants" 206msgstr "" 207 208#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 209#, php-format 210msgid "%s anonymous signed-in user" 211msgid_plural "%s anonymous signed-in users" 212msgstr[0] "" 213msgstr[1] "" 214msgstr[2] "" 215 216#: resources/views/family-page-children.phtml:13 217#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 218#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 219#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18 220#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14 221#, php-format 222msgid "%s child" 223msgid_plural "%s children" 224msgstr[0] "" 225msgstr[1] "" 226msgstr[2] "" 227 228#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 229#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62 230#, php-format 231msgid "%s day" 232msgid_plural "%s days" 233msgstr[0] "" 234msgstr[1] "" 235msgstr[2] "" 236 237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 238#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 239#, php-format 240msgid "%s family has been updated." 241msgid_plural "%s families have been updated." 242msgstr[0] "" 243msgstr[1] "" 244msgstr[2] "" 245 246#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18 247#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14 248#, php-format 249msgid "%s grandchild" 250msgid_plural "%s grandchildren" 251msgstr[0] "" 252msgstr[1] "" 253msgstr[2] "" 254 255#: app/Module/LifespansChartModule.php:431 256#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 257#, php-format 258msgid "%s individual" 259msgid_plural "%s individuals" 260msgstr[0] "" 261msgstr[1] "" 262msgstr[2] "" 263 264#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 265#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 267#, php-format 268msgid "%s individual has been updated." 269msgid_plural "%s individuals have been updated." 270msgstr[0] "" 271msgstr[1] "" 272msgstr[2] "" 273 274#: app/Module/LifespansChartModule.php:422 275#, php-format 276msgid "%s individual with events between %s and %s" 277msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s" 278msgstr[0] "" 279msgstr[1] "" 280msgstr[2] "" 281 282#: app/Module/LifespansChartModule.php:412 283#, php-format 284msgid "%s individual with events in %s" 285msgid_plural "%s individuals with events in %s" 286msgstr[0] "" 287msgstr[1] "" 288msgstr[2] "" 289 290#: app/Module/LifespansChartModule.php:400 291#, php-format 292msgid "%s individual with events in %s between %s and %s" 293msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s" 294msgstr[0] "" 295msgstr[1] "" 296msgstr[2] "" 297 298#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:841 299#, php-format 300msgid "%s location has been imported." 301msgid_plural "%s locations have been imported." 302msgstr[0] "" 303msgstr[1] "" 304msgstr[2] "" 305 306#: app/Module/UserMessagesModule.php:228 307#, php-format 308msgid "%s message" 309msgid_plural "%s messages" 310msgstr[0] "%s mesaj" 311msgstr[1] "%s mesaje" 312msgstr[2] "%s mesaje" 313 314#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 315#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58 316#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:175 317#, php-format 318msgid "%s month" 319msgid_plural "%s months" 320msgstr[0] "" 321msgstr[1] "" 322msgstr[2] "" 323 324#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 325#, php-format 326msgid "%s note has been updated." 327msgid_plural "%s notes have been updated." 328msgstr[0] "" 329msgstr[1] "" 330msgstr[2] "" 331 332#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 333#: app/Functions/Functions.php:2264 334#, php-format 335msgid "%s once removed ascending" 336msgstr "" 337 338#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 339#: app/Functions/Functions.php:2268 340#, php-format 341msgid "%s once removed descending" 342msgstr "" 343 344#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 345#, php-format 346msgid "%s repository has been updated." 347msgid_plural "%s repositories have been updated." 348msgstr[0] "" 349msgstr[1] "" 350msgstr[2] "" 351 352#. I18N: %s is a person's name 353#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9 354#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4 355#, fuzzy, php-format 356msgid "%s sent you the following message." 357msgstr "Următorul mesaj a fost trimis către contul dumneavoastră webtrees de la %s" 358 359#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 360#, php-format 361msgid "%s signed-in user" 362msgid_plural "%s signed-in users" 363msgstr[0] "" 364msgstr[1] "" 365msgstr[2] "" 366 367#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 368#, php-format 369msgid "%s source has been updated." 370msgid_plural "%s sources have been updated." 371msgstr[0] "" 372msgstr[1] "" 373msgstr[2] "" 374 375#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 376#: app/Functions/Functions.php:2280 377#, php-format 378msgid "%s three times removed ascending" 379msgstr "" 380 381#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 382#: app/Functions/Functions.php:2284 383#, php-format 384msgid "%s three times removed descending" 385msgstr "" 386 387#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 388#: app/Functions/Functions.php:2272 389#, php-format 390msgid "%s twice removed ascending" 391msgstr "" 392 393#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. 394#: app/Functions/Functions.php:2276 395#, php-format 396msgid "%s twice removed descending" 397msgstr "" 398 399#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 400#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60 401#, php-format 402msgid "%s week" 403msgid_plural "%s weeks" 404msgstr[0] "" 405msgstr[1] "" 406msgstr[2] "" 407 408#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days 409#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56 410#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:173 411#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133 412#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142 413#, php-format 414msgid "%s year" 415msgid_plural "%s years" 416msgstr[0] "" 417msgstr[1] "" 418msgstr[2] "" 419 420#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:565 421#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10 422#, php-format 423msgid "%s year anniversary" 424msgstr "%s aniversare anuală" 425 426#: app/Functions/Functions.php:494 427#, php-format 428msgid "%s × cousin" 429msgstr "" 430 431#: app/Functions/Functions.php:458 432#, php-format 433msgctxt "FEMALE" 434msgid "%s × cousin" 435msgstr "" 436 437#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 438#: app/Functions/Functions.php:421 439#, php-format 440msgctxt "MALE" 441msgid "%s × cousin" 442msgstr "" 443 444#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 445#: app/Date/JulianDate.php:98 446#, php-format 447msgid "%s BCE" 448msgstr "" 449 450#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era 451#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 452#, php-format 453msgid "%s CE" 454msgstr "" 455 456#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more 457#: app/Module/StatisticsChartModule.php:878 458#, php-format 459msgid "%s+" 460msgstr "" 461 462#: app/Module/ClippingsCartModule.php:601 463#, php-format 464msgid "%s, her ancestors and their families" 465msgstr "" 466 467#: app/Module/ClippingsCartModule.php:598 468#, php-format 469msgid "%s, her parents and siblings" 470msgstr "" 471 472#: app/Module/ClippingsCartModule.php:599 473#, php-format 474msgid "%s, her spouses and children" 475msgstr "" 476 477#: app/Module/ClippingsCartModule.php:602 478#, php-format 479msgid "%s, her spouses and descendants" 480msgstr "" 481 482#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 483#, php-format 484msgid "%s, his ancestors and their families" 485msgstr "" 486 487#: app/Module/ClippingsCartModule.php:608 488#, php-format 489msgid "%s, his parents and siblings" 490msgstr "" 491 492#: app/Module/ClippingsCartModule.php:609 493#, php-format 494msgid "%s, his spouses and children" 495msgstr "" 496 497#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 498#, php-format 499msgid "%s, his spouses and descendants" 500msgstr "" 501 502#: app/Module/UserMessagesModule.php:156 503#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:23 504msgid "<select>" 505msgstr "<selectat>" 506 507#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) 508#: app/Age.php:172 509#, php-format 510msgid "(aged %s)" 511msgstr "" 512 513#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) 514#: app/Age.php:163 515#, php-format 516msgid "(aged less than %s)" 517msgstr "" 518 519#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) 520#: app/Age.php:168 521#, php-format 522msgid "(aged more than %s)" 523msgstr "" 524 525#. I18N: %s is a number 526#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23 527#, php-format 528msgid "(filtered from %s total entries)" 529msgstr "" 530 531#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood) 532#: app/Age.php:128 533msgid "(in childhood)" 534msgstr "" 535 536#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy) 537#: app/Age.php:123 538msgid "(in infancy)" 539msgstr "" 540 541#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn) 542#: app/Age.php:118 543msgid "(stillborn)" 544msgstr "" 545 546#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items 547#: app/I18N.php:369 548msgid ", " 549msgstr "" 550 551#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 552msgctxt "CENTURY" 553msgid "10th" 554msgstr "" 555 556#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 557msgctxt "CENTURY" 558msgid "11th" 559msgstr "" 560 561#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 562msgctxt "CENTURY" 563msgid "12th" 564msgstr "" 565 566#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 567msgctxt "CENTURY" 568msgid "13th" 569msgstr "" 570 571#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 572msgctxt "CENTURY" 573msgid "14th" 574msgstr "" 575 576#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 577msgctxt "CENTURY" 578msgid "15th" 579msgstr "" 580 581#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 582msgctxt "CENTURY" 583msgid "16th" 584msgstr "" 585 586#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 587msgctxt "CENTURY" 588msgid "17th" 589msgstr "" 590 591#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 592msgctxt "CENTURY" 593msgid "18th" 594msgstr "" 595 596#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 597msgctxt "CENTURY" 598msgid "19th" 599msgstr "" 600 601#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 602msgctxt "CENTURY" 603msgid "1st" 604msgstr "" 605 606#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 607msgctxt "CENTURY" 608msgid "20th" 609msgstr "" 610 611#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 612msgctxt "CENTURY" 613msgid "21st" 614msgstr "" 615 616#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 617msgctxt "CENTURY" 618msgid "2nd" 619msgstr "" 620 621#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 622msgctxt "CENTURY" 623msgid "3rd" 624msgstr "" 625 626#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 627msgctxt "CENTURY" 628msgid "4th" 629msgstr "" 630 631#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 632msgctxt "CENTURY" 633msgid "5th" 634msgstr "" 635 636#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 637msgctxt "CENTURY" 638msgid "6th" 639msgstr "" 640 641#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 642msgctxt "CENTURY" 643msgid "7th" 644msgstr "" 645 646#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 647msgctxt "CENTURY" 648msgid "8th" 649msgstr "" 650 651#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 652msgctxt "CENTURY" 653msgid "9th" 654msgstr "" 655 656#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:434 657#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1796 658msgid "<default theme>" 659msgstr "" 660 661#: resources/views/register-page.phtml:24 662msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>" 663msgstr "" 664 665#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. 666#: app/Fact.php:586 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:548 667#: app/GedcomTag.php:2132 668#, php-format 669msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>" 670msgstr "" 671 672#. I18N: URL = web address 673#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19 674msgid "A URL" 675msgstr "" 676 677#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module 678#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:113 679msgid "A chart displaying relationships between two individuals." 680msgstr "" 681 682#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module 683#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 684msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." 685msgstr "" 686 687#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module 688#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 689msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." 690msgstr "" 691 692#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module 693#: app/Module/PedigreeChartModule.php:130 694msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 695msgstr "" 696 697#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module 698#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 699msgid "A chart of an individual’s ancestors." 700msgstr "" 701 702#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module 703#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 704msgid "A chart of an individual’s descendants." 705msgstr "" 706 707#. I18N: Description of the “LifespansChart” module 708#: app/Module/LifespansChartModule.php:95 709msgid "A chart of individuals’ lifespans." 710msgstr "" 711 712#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25 713msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed." 714msgstr "" 715 716#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:47 717msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record." 718msgstr "O eroare comună este să ai legături multiple către aceeași înregistrare, spre exemplu, adăugând de mai multe ori același copil într-o familie." 719 720#. I18N: Description of the “Fan Chart” module 721#: app/Module/FanChartModule.php:128 722msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." 723msgstr "" 724 725#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19 726#: resources/views/admin/trees-export.phtml:19 727#: resources/views/admin/trees-import.phtml:42 728#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15 729#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:75 730msgid "A file on the server" 731msgstr "" 732 733#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43 734#: resources/views/admin/trees-export.phtml:38 735#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31 736#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11 737#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27 738msgid "A file on your computer" 739msgstr "" 740 741#. I18N: Description of the “My page” module 742#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72 743msgid "A greeting message and useful links for a user." 744msgstr "" 745 746#. I18N: Description of the “Home page” module 747#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 748msgid "A greeting message for site visitors." 749msgstr "Un mesaj de întâmpinare pentru vizitatori." 750 751#. I18N: Description of the “Contact information” module 752#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 753msgid "A link to the site contacts." 754msgstr "" 755 756#. I18N: Description of the “webtrees” module 757#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 758msgid "A link to the webtrees home page." 759msgstr "" 760 761#. I18N: Description of the “Branches” module 762#: app/Module/BranchesListModule.php:60 763msgid "A list of branches of a family." 764msgstr "" 765 766#. I18N: Description of the “Pending changes” module 767#: app/Module/ReviewChangesModule.php:94 768msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications." 769msgstr "" 770 771#. I18N: Description of the “Families” module 772#: app/Module/FamilyListModule.php:59 773msgid "A list of families." 774msgstr "" 775 776#. I18N: Description of the “FAQ” module 777#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:85 778msgid "A list of frequently asked questions and answers." 779msgstr "" 780 781#. I18N: Description of the “Individuals” module 782#: app/Module/IndividualListModule.php:59 783msgid "A list of individuals." 784msgstr "" 785 786#. I18N: Description of the “Media objects” module 787#: app/Module/MediaListModule.php:62 788msgid "A list of media objects." 789msgstr "" 790 791#. I18N: Description of the “Recent changes” module 792#: app/Module/RecentChangesModule.php:62 793msgid "A list of records that have been updated recently." 794msgstr "O listă a înregistrărilor care au fost modificate recent." 795 796#. I18N: Description of the “Repositories” module 797#: app/Module/RepositoryListModule.php:60 798msgid "A list of repositories." 799msgstr "" 800 801#. I18N: Description of the “Shared notes” module 802#: app/Module/NoteListModule.php:60 803msgid "A list of shared notes." 804msgstr "" 805 806#. I18N: Description of the “Sources” module 807#: app/Module/SourceListModule.php:60 808msgid "A list of sources." 809msgstr "" 810 811#. I18N: Description of “Research tasks” module 812#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65 813msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." 814msgstr "O listă a sarcinilor şi activităţilor legate de arborele de familie." 815 816#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. 817#: app/Module/YahrzeitModule.php:67 818msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." 819msgstr "O listă cu aniversările ce se apropie a datelor iudaice de deces." 820 821#. I18N: Description of the “On this day” module 822#: app/Module/OnThisDayModule.php:97 823msgid "A list of the anniversaries that occur today." 824msgstr "O listă de aniversări din această zi." 825 826#. I18N: Description of the “Upcoming events” module 827#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:107 828msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." 829msgstr "O listă de aniversări ce urmează să survină în viitorul apropiat." 830 831#. I18N: Description of the “Top given names” module 832#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 833msgid "A list of the most popular given names." 834msgstr "" 835 836#. I18N: Description of the “Top surnames” module 837#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75 838msgid "A list of the most popular surnames." 839msgstr "O listă a celor mai comune nume de familie." 840 841#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module 842#: app/Module/TopPageViewsModule.php:55 843msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." 844msgstr "O listă de pagini care au fost vizualizate de cele mai multe ori." 845 846#. I18N: Description of the “Who is online” module 847#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 848msgid "A list of users and visitors who are currently online." 849msgstr "" 850 851#: resources/views/help/media-object.phtml:4 852msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)." 853msgstr "" 854 855#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address 856#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10 857#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5 858#, php-format 859msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)." 860msgstr "" 861 862#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 863#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62 864#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22 865msgid "A new version of webtrees is available." 866msgstr "" 867 868#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:95 869#, php-format 870msgid "A password reset link has been sent to “%s”." 871msgstr "" 872 873#. I18N: Description of the “Journal” module 874#: app/Module/UserJournalModule.php:64 875msgid "A private area to record notes or keep a journal." 876msgstr "O zonă privată pentru a adăuga note sau a ţine un jurnal." 877 878#. I18N: %s is a server name/URL 879#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:9 880#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4 881#, php-format 882msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." 883msgstr "" 884 885#. I18N: Description of the “Pedigree” module 886#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52 887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 888msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." 889msgstr "Un raport al strămoşilor unui individ, formatat ca un arbore." 890 891#. I18N: Description of the “Ancestors” module 892#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52 893#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 894msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." 895msgstr "Un raport ce enumeră strămoşii unui individ." 896 897#. I18N: Description of the “Descendants” module 898#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52 899#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 900msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." 901msgstr "Un raport ce enumeră descendenţii unui individ." 902 903#. I18N: Description of the “Individual” module 904#: app/Module/IndividualReportModule.php:52 905#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 906msgid "A report of an individual’s details." 907msgstr "Un raport ce afişează detalii despre un individ." 908 909#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 910msgid "A report of facts which are supported by a given source." 911msgstr "" 912 913#. I18N: Description of the “Family” module 914#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56 915#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 916msgid "A report of family members and their details." 917msgstr "Un raport al membrilor familiei şi a detaliilor lor." 918 919#. I18N: Description of the “Deaths” module 920#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4 921msgid "A report of individuals who died in a given time or place." 922msgstr "" 923 924#. I18N: Description of the “Occupations” module 925#: app/Module/OccupationReportModule.php:56 926#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 927msgid "A report of individuals who had a given occupation." 928msgstr "" 929 930#. I18N: Description of the “Births” module 931#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4 932msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." 933msgstr "Un raport despre indivizii născuţi la o anumită dată sau într-un anumit loc." 934 935#. I18N: Description of the “Cemeteries” module 936#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52 937#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 938msgid "A report of individuals who were buried in a given place." 939msgstr "Un raport despre indivizii care sunt înhumaţi într-un anumit loc." 940 941#. I18N: Description of the “Marriages” module 942#: app/Module/MarriageReportModule.php:52 943#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 944msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." 945msgstr "" 946 947#. I18N: Description of the “Changes” module 948#: app/Module/ChangeReportModule.php:56 949#: resources/xml/reports/change_report.xml:4 950msgid "A report of recent and pending changes." 951msgstr "Un raport al schimbărilor recente şi/sau neaprobate." 952 953#. I18N: Description of the “Related families” 954#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56 955#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 956msgid "A report of the families that are closely related to an individual." 957msgstr "Un raport al familiilor înrudite apropiat cu un individ." 958 959#. I18N: Description of the “Related individuals” module 960#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52 961#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 962msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." 963msgstr "" 964 965#. I18N: Description of the “Source” module 966#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 967msgid "A report of the information provided by a source." 968msgstr "Un raport al informaţiilor provenite dintr-o anumită sursă." 969 970#. I18N: Description of the “Missing data” 971#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56 972#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 973msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives." 974msgstr "Un raport al informaţiilor lipsă despre un individ şi rudele sale." 975 976#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 977#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52 978#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 979msgid "A report of vital records for a given date or place." 980msgstr "" 981 982#: resources/views/admin/users-edit.phtml:221 983msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree." 984msgstr "" 985 986#. I18N: Description of the “Family navigator” module 987#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 988msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." 989msgstr "" 990 991#. I18N: Description of the “Extra information” module 992#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 993msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." 994msgstr "O listă laterală ce afişează alte informaţii decât cele genealogice despre un individ." 995 996#. I18N: Description of the “Descendants” module 997#: app/Module/DescendancyModule.php:72 998msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." 999msgstr "O listă laterală ce afişează descendenţii unui individ." 1000 1001#. I18N: Description of the “Families” module 1002#: app/Module/RelativesTabModule.php:53 1003msgid "A tab showing the close relatives of an individual." 1004msgstr "un dosar ce afişează rudele apropiate ale unui individ." 1005 1006#. I18N: Description of the “Facts and events” module 1007#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77 1008msgid "A tab showing the facts and events of an individual." 1009msgstr "Un dosar ce afişează fapte si evenimente ale unui individ." 1010 1011#. I18N: Description of the “Media” module 1012#: app/Module/MediaTabModule.php:71 1013msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." 1014msgstr "Dosar ce afişează obiecte media legate de un individ." 1015 1016#. I18N: Description of the “Notes” module 1017#: app/Module/NotesTabModule.php:70 1018msgid "A tab showing the notes attached to an individual." 1019msgstr "Un dosar conţinând notele ataşate unui individ." 1020 1021#. I18N: Description of the “Sources” module 1022#: app/Module/SourcesTabModule.php:70 1023msgid "A tab showing the sources linked to an individual." 1024msgstr "" 1025 1026#. I18N: Description of the “TimelineChart” module 1027#: app/Module/TimelineChartModule.php:108 1028msgid "A timeline displaying individual events." 1029msgstr "" 1030 1031#: resources/views/admin/users-edit.phtml:99 1032msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected." 1033msgstr "" 1034 1035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1037#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1038#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1039#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1040#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1041#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1042#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1043#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1044#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1045#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1046#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1048#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1050#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1051msgctxt "paper size" 1052msgid "A3" 1053msgstr "" 1054 1055#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 1056#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 1057#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 1058#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 1059#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 1060#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 1061#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 1062#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 1063#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 1064#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 1065#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 1066#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 1067#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 1068#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 1069#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 1070#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 1071msgctxt "paper size" 1072msgid "A4" 1073msgstr "" 1074 1075#. I18N: Location of an LDS church temple 1076#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 1077msgid "Aba, Nigeria" 1078msgstr "" 1079 1080#: app/Date/JalaliDate.php:266 1081msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" 1082msgid "Aban" 1083msgstr "" 1084 1085#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1086#: app/Date/JalaliDate.php:139 1087msgctxt "GENITIVE" 1088msgid "Aban" 1089msgstr "" 1090 1091#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1092#: app/Date/JalaliDate.php:229 1093msgctxt "INSTRUMENTAL" 1094msgid "Aban" 1095msgstr "" 1096 1097#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1098#: app/Date/JalaliDate.php:184 1099msgctxt "LOCATIVE" 1100msgid "Aban" 1101msgstr "" 1102 1103#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar 1104#: app/Date/JalaliDate.php:94 1105msgctxt "NOMINATIVE" 1106msgid "Aban" 1107msgstr "" 1108 1109#. I18N: A configuration setting 1110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:572 1111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574 1112#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:578 1113msgid "Abbreviate place names" 1114msgstr "" 1115 1116#. I18N: gedcom tag ABBR 1117#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:13 1118msgid "Abbreviation" 1119msgstr "Abreviere" 1120 1121#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52 1122#: resources/views/pending-changes-page.phtml:64 1123msgid "Accept" 1124msgstr "Acceptă" 1125 1126#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 1127msgid "Accept all changes" 1128msgstr "" 1129 1130#: resources/views/admin/components.phtml:27 1131#: resources/views/admin/components.phtml:82 1132#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222 1133msgid "Access level" 1134msgstr "" 1135 1136#: resources/views/admin/users-edit.phtml:218 1137msgid "Access to family trees" 1138msgstr "" 1139 1140#: resources/views/admin/users-edit.phtml:77 1141msgid "Account approval and email verification" 1142msgstr "" 1143 1144#. I18N: Location of an LDS church temple 1145#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 1146msgid "Accra, Ghana" 1147msgstr "" 1148 1149#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 1150msgid "Action" 1151msgstr "" 1152 1153#. I18N: a month in the Jewish calendar 1154#: app/Date/JewishDate.php:205 1155msgctxt "GENITIVE" 1156msgid "Adar" 1157msgstr "" 1158 1159#. I18N: a month in the Jewish calendar 1160#: app/Date/JewishDate.php:311 1161msgctxt "INSTRUMENTAL" 1162msgid "Adar" 1163msgstr "" 1164 1165#. I18N: a month in the Jewish calendar 1166#: app/Date/JewishDate.php:258 1167msgctxt "LOCATIVE" 1168msgid "Adar" 1169msgstr "" 1170 1171#. I18N: a month in the Jewish calendar 1172#: app/Date/JewishDate.php:152 1173msgctxt "NOMINATIVE" 1174msgid "Adar" 1175msgstr "" 1176 1177#. I18N: a month in the Jewish calendar 1178#: app/Date/JewishDate.php:203 1179msgctxt "GENITIVE" 1180msgid "Adar I" 1181msgstr "" 1182 1183#. I18N: a month in the Jewish calendar 1184#: app/Date/JewishDate.php:309 1185msgctxt "INSTRUMENTAL" 1186msgid "Adar I" 1187msgstr "" 1188 1189#. I18N: a month in the Jewish calendar 1190#: app/Date/JewishDate.php:256 1191msgctxt "LOCATIVE" 1192msgid "Adar I" 1193msgstr "" 1194 1195#. I18N: a month in the Jewish calendar 1196#: app/Date/JewishDate.php:150 1197msgctxt "NOMINATIVE" 1198msgid "Adar I" 1199msgstr "" 1200 1201#. I18N: a month in the Jewish calendar 1202#: app/Date/JewishDate.php:207 1203msgctxt "GENITIVE" 1204msgid "Adar II" 1205msgstr "" 1206 1207#. I18N: a month in the Jewish calendar 1208#: app/Date/JewishDate.php:313 1209msgctxt "INSTRUMENTAL" 1210msgid "Adar II" 1211msgstr "" 1212 1213#. I18N: a month in the Jewish calendar 1214#: app/Date/JewishDate.php:260 1215msgctxt "LOCATIVE" 1216msgid "Adar II" 1217msgstr "" 1218 1219#. I18N: a month in the Jewish calendar 1220#: app/Date/JewishDate.php:154 1221msgctxt "NOMINATIVE" 1222msgid "Adar II" 1223msgstr "" 1224 1225#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:283 1226msgid "Add" 1227msgstr "Adaugă" 1228 1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:439 1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:575 1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:721 1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:789 1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:857 1234#: app/Module/ClippingsCartModule.php:925 1235#, php-format 1236msgid "Add %s to the clippings cart" 1237msgstr "" 1238 1239#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:206 1240msgid "Add a brother or sister" 1241msgstr "" 1242 1243#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:57 1244#: resources/views/family-page-children.phtml:35 1245#: resources/views/family-page-menu.phtml:39 1246msgid "Add a child" 1247msgstr "" 1248 1249#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:57 1250#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133 1251msgid "Add a child to create a one-parent family" 1252msgstr "Adaugă un copil pentru a crea o familie cu un singur părinte" 1253 1254#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:48 1255msgid "Add a fact" 1256msgstr "" 1257 1258#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:157 1259#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24 1260#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32 1261#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:25 1262msgid "Add a father" 1263msgstr "Adaugă un nou tată" 1264 1265#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42 1266#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52 1267msgid "Add a favorite" 1268msgstr "Adaugă un nou favorit" 1269 1270#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:155 1271#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:252 1272#: resources/views/family-page-menu.phtml:26 1273#: resources/views/family-page-parents.phtml:20 1274#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:48 1275#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112 1276msgid "Add a husband" 1277msgstr "Adaugă un nou soţ" 1278 1279#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:596 1280#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124 1281msgid "Add a husband using an existing individual" 1282msgstr "Adaugă un soţ folosind o persoană existentă" 1283 1284#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48 1285msgid "Add a journal entry" 1286msgstr "Adaugă o intrare nouă în jurnal" 1287 1288#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:87 1289#: resources/views/media-page.phtml:187 1290#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6 1291msgid "Add a media file" 1292msgstr "" 1293 1294#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7 1295#: resources/views/family-page.phtml:98 1296#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75 1297#: resources/views/individual-page.phtml:89 1298#: resources/views/source-page.phtml:88 1299msgid "Add a media object" 1300msgstr "Adaugă un nou obiect media" 1301 1302#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:154 1303#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54 1304#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62 1305#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:32 1306msgid "Add a mother" 1307msgstr "Adaugă o nouă mamă" 1308 1309#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:475 1310#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24 1311msgid "Add a name" 1312msgstr "Adaugă un nou nume" 1313 1314#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51 1315msgid "Add a news article" 1316msgstr "Adaugă o nouă ştire" 1317 1318#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:75 1319#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45 1320msgid "Add a note" 1321msgstr "Adaugă o notă nouă" 1322 1323#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7 1324#: resources/views/media-page.phtml:177 1325msgid "Add a restriction" 1326msgstr "" 1327 1328#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7 1329#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:167 1330#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55 1331msgid "Add a shared note" 1332msgstr "Adaugă o noua Notă comună" 1333 1334#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:204 1335msgid "Add a son or daughter" 1336msgstr "" 1337 1338#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9 1339#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:157 1340#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43 1341msgid "Add a source citation" 1342msgstr "" 1343 1344#: app/Module/StoriesModule.php:300 1345#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28 1346#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 1347msgid "Add a story" 1348msgstr "Adaugă articol" 1349 1350#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:214 1351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342 1352msgid "Add a user" 1353msgstr "" 1354 1355#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:152 1356#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:256 1357#: resources/views/family-page-menu.phtml:33 1358#: resources/views/family-page-parents.phtml:42 1359#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:85 1360#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110 1361msgid "Add a wife" 1362msgstr "Adaugă o nouă soţie" 1363 1364#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:599 1365#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:122 1366msgid "Add a wife using an existing individual" 1367msgstr "Adaugă o soţie folosind o persoană existentă" 1368 1369#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1370#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:303 1371#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34 1372msgid "Add an FAQ" 1373msgstr "" 1374 1375#: resources/views/cards/add-associate.phtml:11 1376msgid "Add an associate" 1377msgstr "" 1378 1379#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7 1380msgid "Add an event" 1381msgstr "" 1382 1383#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28 1384msgid "Add content to the end of the <code><body></code> element." 1385msgstr "" 1386 1387#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16 1388msgid "Add content to the end of the <code><head></code> element." 1389msgstr "" 1390 1391#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12 1392msgid "Add from clipboard" 1393msgstr "Adaugă din clipboard" 1394 1395#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 1396msgid "Add historic events to an individual’s page." 1397msgstr "" 1398 1399#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20 1400msgid "Add individuals" 1401msgstr "Adaugă persoane" 1402 1403#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:128 1404msgid "Add marriage details" 1405msgstr "Adaugă o nouă căsătorie" 1406 1407#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:38 1408msgid "Add missing death records" 1409msgstr "Adaugă câmpurile Dată deces lipsă" 1410 1411#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:43 1412msgid "Add missing married names" 1413msgstr "Adaugă nume după căsătorie lipsă" 1414 1415#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30 1416msgid "Add more blocks from the following list." 1417msgstr "" 1418 1419#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30 1420msgid "Add more fields" 1421msgstr "" 1422 1423#. I18N: Description of the “Stories” module 1424#: app/Module/StoriesModule.php:79 1425msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." 1426msgstr "Adaugă articole indivizilor dintr-un arbore de familie." 1427 1428#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 1429msgid "Add new, and update existing records" 1430msgstr "" 1431 1432#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 1433msgid "Add spaces where long lines were wrapped" 1434msgstr "" 1435 1436#. I18N: Description of the “CSS and JS” module. 1437#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 1438msgid "Add styling and scripts to every page." 1439msgstr "" 1440 1441#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file 1442#: resources/views/admin/trees-export.phtml:77 1443msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" 1444msgstr "" 1445 1446#. I18N: A configuration setting 1447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190 1448msgid "Add to TITLE header tag" 1449msgstr "" 1450 1451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:177 1452#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10 1453msgid "Add to the clippings cart" 1454msgstr "" 1455 1456#. I18N: A configuration setting 1457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 1458msgid "Add unique identifiers" 1459msgstr "" 1460 1461#: resources/views/admin/trees.phtml:211 1462msgid "Add unlinked records" 1463msgstr "" 1464 1465#. I18N: Description of the “HTML” module 1466#: app/Module/HtmlBlockModule.php:78 1467msgid "Add your own text and graphics." 1468msgstr "" 1469 1470#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:180 app/Module/UserJournalModule.php:180 1471msgid "Add/edit a journal/news entry" 1472msgstr "" 1473 1474#. I18N: gedcom tag ADDR 1475#: app/GedcomTag.php:458 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11 1476#, fuzzy 1477msgid "Address" 1478msgstr "Adresă" 1479 1480#. I18N: gedcom tag ADD1 1481#: app/GedcomTag.php:461 1482msgid "Address line 1" 1483msgstr "" 1484 1485#. I18N: gedcom tag ADD2 1486#: app/GedcomTag.php:464 1487msgid "Address line 2" 1488msgstr "" 1489 1490#. I18N: Location of an LDS church temple 1491#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 1492msgid "Adelaide, Australia" 1493msgstr "" 1494 1495#: resources/views/admin/users-edit.phtml:212 1496#: resources/views/admin/users-edit.phtml:261 1497msgid "Administrator" 1498msgstr "" 1499 1500#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15 1501msgid "Administrator account" 1502msgstr "" 1503 1504#: resources/views/admin/users-edit.phtml:197 1505msgid "Administrator comments on user" 1506msgstr "" 1507 1508#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 1509msgid "Administrators" 1510msgstr "" 1511 1512#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 1513msgctxt "Female pedigree" 1514msgid "Adopted" 1515msgstr "" 1516 1517#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 1518msgctxt "Male pedigree" 1519msgid "Adopted" 1520msgstr "" 1521 1522#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 1523msgctxt "Pedigree" 1524msgid "Adopted" 1525msgstr "" 1526 1527#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64 1528msgid "Adopted by both parents" 1529msgstr "" 1530 1531#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61 1532msgctxt "FEMALE" 1533msgid "Adopted by both parents" 1534msgstr "" 1535 1536#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57 1537msgctxt "MALE" 1538msgid "Adopted by both parents" 1539msgstr "" 1540 1541#. I18N: gedcom tag _ADPF 1542#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161 1543msgid "Adopted by father" 1544msgstr "" 1545 1546#. I18N: gedcom tag _ADPF 1547#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157 1548msgctxt "FEMALE" 1549msgid "Adopted by father" 1550msgstr "" 1551 1552#. I18N: gedcom tag _ADPF 1553#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152 1554msgctxt "MALE" 1555msgid "Adopted by father" 1556msgstr "" 1557 1558#. I18N: gedcom tag _ADPM 1559#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175 1560msgid "Adopted by mother" 1561msgstr "" 1562 1563#. I18N: gedcom tag _ADPM 1564#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171 1565msgctxt "FEMALE" 1566msgid "Adopted by mother" 1567msgstr "" 1568 1569#. I18N: gedcom tag _ADPM 1570#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166 1571msgctxt "MALE" 1572msgid "Adopted by mother" 1573msgstr "" 1574 1575#. I18N: gedcom tag ADOP 1576#: app/GedcomTag.php:467 1577msgid "Adoption" 1578msgstr "Adopţie" 1579 1580#: app/GedcomTag.php:1140 1581msgid "Adoption of a brother" 1582msgstr "" 1583 1584#: app/GedcomTag.php:1092 1585msgid "Adoption of a child" 1586msgstr "" 1587 1588#: app/GedcomTag.php:1089 1589msgid "Adoption of a daughter" 1590msgstr "" 1591 1592#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125 1593msgid "Adoption of a grandchild" 1594msgstr "" 1595 1596#: app/GedcomTag.php:1100 1597msgid "Adoption of a granddaughter" 1598msgstr "" 1599 1600#: app/GedcomTag.php:1111 1601msgctxt "daughter’s daughter" 1602msgid "Adoption of a granddaughter" 1603msgstr "" 1604 1605#: app/GedcomTag.php:1122 1606msgctxt "son’s daughter" 1607msgid "Adoption of a granddaughter" 1608msgstr "" 1609 1610#: app/GedcomTag.php:1096 1611msgid "Adoption of a grandson" 1612msgstr "" 1613 1614#: app/GedcomTag.php:1107 1615msgctxt "daughter’s son" 1616msgid "Adoption of a grandson" 1617msgstr "" 1618 1619#: app/GedcomTag.php:1118 1620msgctxt "son’s son" 1621msgid "Adoption of a grandson" 1622msgstr "" 1623 1624#: app/GedcomTag.php:1129 1625msgid "Adoption of a half-brother" 1626msgstr "" 1627 1628#: app/GedcomTag.php:1136 1629msgid "Adoption of a half-sibling" 1630msgstr "" 1631 1632#: app/GedcomTag.php:1133 1633msgid "Adoption of a half-sister" 1634msgstr "" 1635 1636#: app/GedcomTag.php:1147 1637msgid "Adoption of a sibling" 1638msgstr "" 1639 1640#: app/GedcomTag.php:1144 1641msgid "Adoption of a sister" 1642msgstr "" 1643 1644#: app/GedcomTag.php:1085 1645msgid "Adoption of a son" 1646msgstr "" 1647 1648#. I18N: gedcom tag CHRA 1649#: app/GedcomTag.php:599 1650msgid "Adult christening" 1651msgstr "" 1652 1653#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852 1654msgid "Advanced fact preferences" 1655msgstr "" 1656 1657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857 1658msgid "Advanced name facts" 1659msgstr "" 1660 1661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:870 1662msgid "Advanced place name facts" 1663msgstr "" 1664 1665#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167 1666#: app/Module/SearchMenuModule.php:125 1667msgid "Advanced search" 1668msgstr "" 1669 1670#. I18N: Name of a country or state 1671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 1672msgid "Afghanistan" 1673msgstr "Afganistan" 1674 1675#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189 1676msgid "Africa" 1677msgstr "" 1678 1679#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55 1680msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file." 1681msgstr "" 1682 1683#. I18N: gedcom tag AGE 1684#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:278 1685#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280 app/Functions/FunctionsPrint.php:282 1686#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309 app/GedcomTag.php:477 1687#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:138 1688#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 1689#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:28 1690#: resources/views/lists/families-table.phtml:134 1691#: resources/views/lists/families-table.phtml:251 1692#: resources/views/lists/families-table.phtml:254 1693#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148 1694#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:285 1695#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:348 1696#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:350 1697#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:409 1698msgid "Age" 1699msgstr "Vârstă" 1700 1701#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:11 1702msgid "Age at birth of child" 1703msgstr "" 1704 1705#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:66 1706msgid "Age at which to assume an individual is dead" 1707msgstr "" 1708 1709#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:41 1710msgid "Age between husband and wife" 1711msgstr "" 1712 1713#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19 1714msgid "Age between siblings" 1715msgstr "" 1716 1717#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:50 1718msgid "Age between wife and husband" 1719msgstr "" 1720 1721#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:11 1722msgid "Age difference" 1723msgstr "" 1724 1725#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654 1726#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32 1727msgid "Age in year of first marriage" 1728msgstr "vârsta în anul primei căsătorii" 1729 1730#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593 1731#: resources/views/lists/families-table.phtml:520 1732#: resources/views/lists/families-table.phtml:562 1733#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31 1734#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:11 1735msgid "Age in year of marriage" 1736msgstr "vârsta în anul căsătoriei" 1737 1738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128 1739#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 1740#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137 1741msgid "Age interval" 1742msgstr "" 1743 1744#. I18N: A configuration setting 1745#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398 1746msgid "Age of parents next to child’s birthdate" 1747msgstr "" 1748 1749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:531 1750#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:573 1751msgid "Age related to death year" 1752msgstr "vârsta în relaţie cu anul decesului" 1753 1754#. I18N: gedcom tag AGNC 1755#: app/GedcomTag.php:480 1756msgid "Agency" 1757msgstr "Agenţie" 1758 1759#. I18N: Name of a country or state 1760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 1761msgid "Aland Islands" 1762msgstr "" 1763 1764#. I18N: Name of a country or state 1765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 1766msgid "Albania" 1767msgstr "" 1768 1769#. I18N: gedcom tag _ALBUM 1770#. I18N: Name of a module 1771#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45 1772msgid "Album" 1773msgstr "Album" 1774 1775#. I18N: Location of an LDS church temple 1776#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 1777msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" 1778msgstr "" 1779 1780#. I18N: Name of a country or state 1781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 1782msgid "Algeria" 1783msgstr "" 1784 1785#. I18N: gedcom tag ALIA 1786#: app/GedcomTag.php:483 1787msgid "Alias" 1788msgstr "" 1789 1790#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198 1791msgid "Alive" 1792msgstr "" 1793 1794#: app/Functions/FunctionsEdit.php:176 1795#: app/Http/Controllers/ListController.php:156 1796#: app/Http/Controllers/ListController.php:165 1797#: app/Http/Controllers/ListController.php:174 1798#: app/Http/Controllers/ListController.php:263 1799#: app/Http/Controllers/ListController.php:365 1800#: app/Http/Controllers/ListController.php:367 1801#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:322 1802#: app/Module/UserMessagesModule.php:174 1803#: resources/views/calendar-page.phtml:129 1804#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6 1805#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58 1806#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 1807#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 1808#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 1809#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 1810#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 1811#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 1812#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 1813#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 1814#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 1815#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 1816msgid "All" 1817msgstr "Toate" 1818 1819#: app/Http/Controllers/AdminController.php:269 1820#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251 1821msgid "All facts and events" 1822msgstr "" 1823 1824#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721 1825msgid "All family facts" 1826msgstr "" 1827 1828#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:201 1829msgid "All fields must be completed." 1830msgstr "" 1831 1832#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667 1833msgid "All individual facts" 1834msgstr "" 1835 1836#: resources/views/calendar-page.phtml:81 1837#: resources/views/calendar-page.phtml:92 1838msgid "All individuals" 1839msgstr "Toate persoanele" 1840 1841#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:78 1842#: resources/views/admin/components.phtml:13 1843#: resources/views/admin/control-panel.phtml:399 1844msgid "All modules" 1845msgstr "" 1846 1847#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:244 1848msgid "All records" 1849msgstr "" 1850 1851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816 1852msgid "All repository facts" 1853msgstr "" 1854 1855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:775 1856msgid "All source facts" 1857msgstr "" 1858 1859#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” 1860#: app/Module/CkeditorModule.php:56 1861msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes." 1862msgstr "Permite altor module să editeze textul utilizând un editor \"WYSIWYG\" (What You See Is What You Get - ceea ce vezi este ceea ce obţii), în loc să folosească coduri HTML." 1863 1864#. I18N: A configuration setting 1865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619 1866msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" 1867msgstr "" 1868 1869#. I18N: A configuration setting 1870#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45 1871msgid "Allow visitors to request a new user account" 1872msgstr "" 1873 1874#. I18N: gedcom tag _AKA 1875#: app/GedcomTag.php:1190 1876msgid "Also known as" 1877msgstr "Nume alternativ" 1878 1879#. I18N: gedcom tag _AKA 1880#: app/GedcomTag.php:1186 1881msgctxt "FEMALE" 1882msgid "Also known as" 1883msgstr "" 1884 1885#. I18N: gedcom tag _AKA 1886#: app/GedcomTag.php:1181 1887msgctxt "MALE" 1888msgid "Also known as" 1889msgstr "" 1890 1891#. I18N: Name of a country or state 1892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 1893msgid "American Samoa" 1894msgstr "Samoa Americană" 1895 1896#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 1897#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68 1898msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees." 1899msgstr "" 1900 1901#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 1902msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in." 1903msgstr "" 1904 1905#. I18N: Description of the “Album” module 1906#: app/Module/AlbumModule.php:56 1907msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." 1908msgstr "O alternativă la dosarul \"media\" şi un instrument îmbunătăţit de vizualizare imagini." 1909 1910#. I18N: Description of the “Charts” module 1911#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73 1912msgid "An alternative way to display charts." 1913msgstr "Un mod alternativ de afişare a diagramelor." 1914 1915#. I18N: Description of the “Census assistant” module 1916#: app/Module/CensusAssistantModule.php:56 1917msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." 1918msgstr "" 1919 1920#. I18N: Description of the “Theme change” module 1921#: app/Module/ThemeSelectModule.php:52 1922msgid "An alternative way to select a new theme." 1923msgstr "Un mod alternativ de a selecta o nouă temă." 1924 1925#. I18N: Description of the “Sign in” module 1926#: app/Module/LoginBlockModule.php:54 1927msgid "An alternative way to sign in and sign out." 1928msgstr "Un mod alternativ de autentificare şi deconectare." 1929 1930#: app/Functions/FunctionsEdit.php:450 1931msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest." 1932msgstr "" 1933 1934#: app/Functions/FunctionsEdit.php:448 1935msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer." 1936msgstr "" 1937 1938#. I18N: Description of the “HourglassChart” module 1939#: app/Module/HourglassChartModule.php:101 1940msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." 1941msgstr "" 1942 1943#. I18N: Description of the “Interactive tree” module 1944#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63 1945msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual." 1946msgstr "Un arbore interactiv ce afişează toţi strămoşii şi descendenţii unei persoane." 1947 1948#: resources/views/errors/database-error.phtml:4 1949#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4 1950msgid "An unexpected database error occurred." 1951msgstr "" 1952 1953#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136 1954#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57 1955#: resources/views/place-map.phtml:60 1956msgid "An unknown error occurred" 1957msgstr "" 1958 1959#. I18N: Name of a module/report 1960#. I18N: Name of a module/chart 1961#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40 1962#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108 1963#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 1964msgid "Ancestors" 1965msgstr "Strămoşi" 1966 1967#. I18N: gedcom tag ANCI 1968#: app/GedcomTag.php:489 1969msgid "Ancestors interest" 1970msgstr "" 1971 1972#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 1973msgid "Ancestors of " 1974msgstr "" 1975 1976#. I18N: %s is an individual’s name 1977#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 1978#, php-format 1979msgid "Ancestors of %s" 1980msgstr "" 1981 1982#. I18N: gedcom tag AFN 1983#: app/GedcomTag.php:474 1984msgid "Ancestral file number" 1985msgstr "" 1986 1987#. I18N: Location of an LDS church temple 1988#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 1989msgid "Anchorage, Alaska, United States" 1990msgstr "" 1991 1992#. I18N: Name of a country or state 1993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 1994msgid "Andorra" 1995msgstr "Andora" 1996 1997#. I18N: Name of a country or state 1998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 1999msgid "Angola" 2000msgstr "" 2001 2002#. I18N: Name of a country or state 2003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 2004msgid "Anguilla" 2005msgstr "" 2006 2007#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16 2008#: resources/views/lists/families-table.phtml:257 2009#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:271 2010#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:281 2011#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:16 2012msgid "Anniversary" 2013msgstr "Aniversar" 2014 2015#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148 2016msgid "Anniversary calendar" 2017msgstr "" 2018 2019#. I18N: gedcom tag ANUL 2020#: app/GedcomTag.php:492 2021msgid "Annulment" 2022msgstr "Reziliere" 2023 2024#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30 2025msgid "Answer" 2026msgstr "" 2027 2028#. I18N: Name of a country or state 2029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 2030msgid "Antarctica" 2031msgstr "" 2032 2033#. I18N: Name of a country or state 2034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 2035msgid "Antigua and Barbuda" 2036msgstr "Antigua şi Barbuda" 2037 2038#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89 2039msgid "Anyone with a user account can access this website." 2040msgstr "" 2041 2042#. I18N: Location of an LDS church temple 2043#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 2044msgid "Apia, Samoa" 2045msgstr "" 2046 2047#. I18N: Description of the “Batch update” module 2048#: app/Module/BatchUpdateModule.php:89 2049msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data." 2050msgstr "Aplică corecţii automate la datele tale genealogice." 2051 2052#: resources/views/admin/trees-export.phtml:88 2053#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15 2054#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:34 2055msgid "Apply privacy settings" 2056msgstr "" 2057 2058#. I18N: Label for checkbox 2059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:957 2060#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287 2061msgid "Apply these preferences to all family trees" 2062msgstr "" 2063 2064#. I18N: Label for checkbox 2065#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964 2066#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294 2067msgid "Apply these preferences to new family trees" 2068msgstr "" 2069 2070#: resources/views/admin/users.phtml:29 2071msgid "Approved" 2072msgstr "" 2073 2074#: resources/views/admin/users-edit.phtml:87 2075msgid "Approved by administrator" 2076msgstr "" 2077 2078#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 2079msgctxt "Abbreviation for April" 2080msgid "Apr" 2081msgstr "" 2082 2083#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 2084msgctxt "GENITIVE" 2085msgid "April" 2086msgstr "Aprilie" 2087 2088#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 2089msgctxt "INSTRUMENTAL" 2090msgid "April" 2091msgstr "Aprilie" 2092 2093#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 2094msgctxt "LOCATIVE" 2095msgid "April" 2096msgstr "Aprilie" 2097 2098#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66 2099#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806 2100#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10 2101msgctxt "NOMINATIVE" 2102msgid "April" 2103msgstr "Aprilie" 2104 2105#. I18N: The name of a colour-scheme 2106#: app/Module/ColorsTheme.php:153 2107msgid "Aqua Marine" 2108msgstr "" 2109 2110#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:314 2111#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:279 2112#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 2113#: resources/views/media-page.phtml:99 2114msgid "Are you sure you want to delete this fact?" 2115msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest fapt GEDCOM ?" 2116 2117#: app/Module/UserMessagesModule.php:169 app/Module/UserMessagesModule.php:214 2118msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." 2119msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest mesaj ? Nu poate fi recuperat mai târziu." 2120 2121#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:262 2122#: resources/views/admin/trees.phtml:101 2123#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:32 2124#: resources/views/edit-account-page.phtml:162 2125#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17 2126#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92 2127#: resources/views/media-page-menu.phtml:34 2128#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86 2129#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36 2130#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65 2131#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34 2132#: resources/views/note-page-menu.phtml:17 2133#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17 2134#: resources/views/source-page-menu.phtml:17 2135#, php-format 2136msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" 2137msgstr "" 2138 2139#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108 2140msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" 2141msgstr "" 2142 2143#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33 2144msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" 2145msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest element din lista dumneavoastră de favoriţi ?" 2146 2147#. I18N: Name of a country or state 2148#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 2149msgid "Argentina" 2150msgstr "" 2151 2152#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 2153#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 2154#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 2155#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 2156#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 2157#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 2158#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 2159#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 2160#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 2161#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 2162#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 2163#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 2164#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 2165#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 2166#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 2167#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 2168msgctxt "font name" 2169msgid "Arial" 2170msgstr "" 2171 2172#. I18N: Name of a country or state 2173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 2174msgid "Armenia" 2175msgstr "" 2176 2177#. I18N: Name of a country or state 2178#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 2179msgid "Aruba" 2180msgstr "" 2181 2182#: resources/views/modules/html/config.phtml:36 2183msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme." 2184msgstr "Aşa cum poţi folosi bara de unelte pentru a aplica formatare HTML, poţi insera câmpuri din baza de date care vor fi actualizate automat. Aceste câmpuri speciale sunt marcate cu caractere <b>#</b>. De exemplu, <b>#totalFamilies#</b> va fi înlocuit cu numărul de familii din baza de date. Utilizatorii avansaţi ar putea aplica clase CSS la text, astfel încât formatarea va coincide cu tema selectata." 2185 2186#. I18N: The name of a colour-scheme 2187#: app/Module/ColorsTheme.php:155 2188msgid "Ash" 2189msgstr "" 2190 2191#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183 2192msgid "Asia" 2193msgstr "" 2194 2195#. I18N: gedcom tag ASSO 2196#. I18N: gedcom tag _ASSO 2197#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198 2198msgid "Associate" 2199msgstr "Asociază" 2200 2201#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244 2202msgid "Associate events with this source" 2203msgstr "Asociaţi evenimentele cu această sursă" 2204 2205#. I18N: Location of an LDS church temple 2206#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 2207msgid "Asuncion, Paraguay" 2208msgstr "" 2209 2210#. I18N: Name of a country or state 2211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 2212msgid "At sea" 2213msgstr "La Mare" 2214 2215#. I18N: Location of an LDS church temple 2216#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 2217msgid "Atlanta, Georgia, United States" 2218msgstr "" 2219 2220#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 2221msgid "Attendant" 2222msgstr "Însoţitor" 2223 2224#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 2225msgctxt "FEMALE" 2226msgid "Attendant" 2227msgstr "" 2228 2229#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 2230msgctxt "MALE" 2231msgid "Attendant" 2232msgstr "" 2233 2234#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 2235msgid "Attending" 2236msgstr "Participând la" 2237 2238#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 2239msgctxt "FEMALE" 2240msgid "Attending" 2241msgstr "" 2242 2243#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 2244msgctxt "MALE" 2245msgid "Attending" 2246msgstr "" 2247 2248#. I18N: Type of media object 2249#: app/GedcomTag.php:2354 2250msgid "Audio" 2251msgstr "" 2252 2253#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 2254msgctxt "Abbreviation for August" 2255msgid "Aug" 2256msgstr "" 2257 2258#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 2259msgctxt "GENITIVE" 2260msgid "August" 2261msgstr "" 2262 2263#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 2264msgctxt "INSTRUMENTAL" 2265msgid "August" 2266msgstr "" 2267 2268#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 2269msgctxt "LOCATIVE" 2270msgid "August" 2271msgstr "" 2272 2273#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70 2274#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810 2275#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 2276msgctxt "NOMINATIVE" 2277msgid "August" 2278msgstr "" 2279 2280#. I18N: Name of a country or state 2281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 2282msgid "Australia" 2283msgstr "" 2284 2285#. I18N: Name of a country or state 2286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 2287msgid "Austria" 2288msgstr "" 2289 2290#. I18N: gedcom tag AUTH 2291#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:83 2292#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21 2293msgid "Author" 2294msgstr "Autor" 2295 2296#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER 2297#: app/GedcomTag.php:583 2298msgid "Author of last change" 2299msgstr "" 2300 2301#: resources/views/admin/users-edit.phtml:143 2302msgid "Automatically accept changes made by this user" 2303msgstr "" 2304 2305#. I18N: A configuration setting 2306#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538 2307msgid "Automatically expand notes" 2308msgstr "" 2309 2310#. I18N: A configuration setting 2311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554 2312msgid "Automatically expand sources" 2313msgstr "" 2314 2315#. I18N: a month in the Jewish calendar 2316#: app/Date/JewishDate.php:217 2317msgctxt "GENITIVE" 2318msgid "Av" 2319msgstr "" 2320 2321#. I18N: a month in the Jewish calendar 2322#: app/Date/JewishDate.php:323 2323msgctxt "INSTRUMENTAL" 2324msgid "Av" 2325msgstr "" 2326 2327#. I18N: a month in the Jewish calendar 2328#: app/Date/JewishDate.php:270 2329msgctxt "LOCATIVE" 2330msgid "Av" 2331msgstr "" 2332 2333#. I18N: a month in the Jewish calendar 2334#: app/Date/JewishDate.php:164 2335msgctxt "NOMINATIVE" 2336msgid "Av" 2337msgstr "" 2338 2339#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116 2340#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140 2341#: resources/views/lists/families-table.phtml:137 2342#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151 2343msgid "Average age" 2344msgstr "" 2345 2346#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531 2347#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 2348#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33 2349#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195 2350#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83 2351#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30 2352#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19 2353msgid "Average age at death" 2354msgstr "Vârsta medie la momentul decesului" 2355 2356#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160 2357msgid "Average age at marriage" 2358msgstr "" 2359 2360#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157 2361msgid "Average age in century of marriage" 2362msgstr "" 2363 2364#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:133 2365msgid "Average age related to death century" 2366msgstr "" 2367 2368#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94 2369msgid "Average number" 2370msgstr "" 2371 2372#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:105 2373#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 2374#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223 2375#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:91 2376#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19 2377msgid "Average number of children per family" 2378msgstr "Numărul mediu de copii per familie" 2379 2380#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names 2381#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43 2382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57 2383msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." 2384msgstr "" 2385 2386#: app/Date/JalaliDate.php:267 2387msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" 2388msgid "Azar" 2389msgstr "" 2390 2391#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2392#: app/Date/JalaliDate.php:141 2393msgctxt "GENITIVE" 2394msgid "Azar" 2395msgstr "" 2396 2397#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2398#: app/Date/JalaliDate.php:231 2399msgctxt "INSTRUMENTAL" 2400msgid "Azar" 2401msgstr "" 2402 2403#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2404#: app/Date/JalaliDate.php:186 2405msgctxt "LOCATIVE" 2406msgid "Azar" 2407msgstr "" 2408 2409#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar 2410#: app/Date/JalaliDate.php:96 2411msgctxt "NOMINATIVE" 2412msgid "Azar" 2413msgstr "" 2414 2415#. I18N: Name of a country or state 2416#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 2417msgid "Azerbaijan" 2418msgstr "Azerbaidjan" 2419 2420#. I18N: Name of a country or state 2421#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 2422msgid "Azores" 2423msgstr "Azore" 2424 2425#: app/Date/JalaliDate.php:269 2426msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" 2427msgid "Bah" 2428msgstr "" 2429 2430#. I18N: Name of a country or state 2431#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 2432msgid "Bahamas" 2433msgstr "" 2434 2435#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2436#: app/Date/JalaliDate.php:145 2437msgctxt "GENITIVE" 2438msgid "Bahman" 2439msgstr "" 2440 2441#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2442#: app/Date/JalaliDate.php:235 2443msgctxt "INSTRUMENTAL" 2444msgid "Bahman" 2445msgstr "" 2446 2447#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2448#: app/Date/JalaliDate.php:190 2449msgctxt "LOCATIVE" 2450msgid "Bahman" 2451msgstr "" 2452 2453#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar 2454#: app/Date/JalaliDate.php:100 2455msgctxt "NOMINATIVE" 2456msgid "Bahman" 2457msgstr "" 2458 2459#. I18N: Name of a country or state 2460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 2461msgid "Bahrain" 2462msgstr "" 2463 2464#. I18N: Name of a country or state 2465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 2466msgid "Bangladesh" 2467msgstr "" 2468 2469#. I18N: gedcom tag BAPM 2470#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:135 2471#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 2472msgid "Baptism" 2473msgstr "Botez" 2474 2475#: app/GedcomTag.php:1256 2476msgid "Baptism of a brother" 2477msgstr "" 2478 2479#: app/GedcomTag.php:1208 2480msgid "Baptism of a child" 2481msgstr "" 2482 2483#: app/GedcomTag.php:1205 2484msgid "Baptism of a daughter" 2485msgstr "" 2486 2487#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241 2488msgid "Baptism of a grandchild" 2489msgstr "" 2490 2491#: app/GedcomTag.php:1216 2492msgid "Baptism of a granddaughter" 2493msgstr "" 2494 2495#: app/GedcomTag.php:1227 2496msgctxt "daughter’s daughter" 2497msgid "Baptism of a granddaughter" 2498msgstr "" 2499 2500#: app/GedcomTag.php:1238 2501msgctxt "son’s daughter" 2502msgid "Baptism of a granddaughter" 2503msgstr "" 2504 2505#: app/GedcomTag.php:1212 2506msgid "Baptism of a grandson" 2507msgstr "" 2508 2509#: app/GedcomTag.php:1223 2510msgctxt "daughter’s son" 2511msgid "Baptism of a grandson" 2512msgstr "" 2513 2514#: app/GedcomTag.php:1234 2515msgctxt "son’s son" 2516msgid "Baptism of a grandson" 2517msgstr "" 2518 2519#: app/GedcomTag.php:1245 2520msgid "Baptism of a half-brother" 2521msgstr "" 2522 2523#: app/GedcomTag.php:1252 2524msgid "Baptism of a half-sibling" 2525msgstr "" 2526 2527#: app/GedcomTag.php:1249 2528msgid "Baptism of a half-sister" 2529msgstr "" 2530 2531#: app/GedcomTag.php:1263 2532msgid "Baptism of a sibling" 2533msgstr "" 2534 2535#: app/GedcomTag.php:1260 2536msgid "Baptism of a sister" 2537msgstr "" 2538 2539#: app/GedcomTag.php:1201 2540msgid "Baptism of a son" 2541msgstr "" 2542 2543#. I18N: gedcom tag BARM 2544#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 2545msgid "Bar mitzvah" 2546msgstr "" 2547 2548#. I18N: Name of a country or state 2549#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 2550msgid "Barbados" 2551msgstr "" 2552 2553#. I18N: gedcom tag BASM 2554#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 2555msgid "Bat mitzvah" 2556msgstr "" 2557 2558#. I18N: Name of a module 2559#: app/Module/BatchUpdateModule.php:78 app/Module/BatchUpdateModule.php:160 2560#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25 2561msgid "Batch update" 2562msgstr "Actualizare multiplă" 2563 2564#. I18N: Location of an LDS church temple 2565#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 2566msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" 2567msgstr "" 2568 2569#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 2570msgid "Begins with" 2571msgstr "" 2572 2573#. I18N: Name of a country or state 2574#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 2575msgid "Belarus" 2576msgstr "" 2577 2578#. I18N: The name of a colour-scheme 2579#: app/Module/ColorsTheme.php:157 2580msgid "Belgian Chocolate" 2581msgstr "" 2582 2583#. I18N: Name of a country or state 2584#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 2585msgid "Belgium" 2586msgstr "Belgia" 2587 2588#. I18N: Name of a country or state 2589#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 2590msgid "Belize" 2591msgstr "" 2592 2593#. I18N: Name of a country or state 2594#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 2595msgid "Benin" 2596msgstr "" 2597 2598#. I18N: Name of a country or state 2599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 2600msgid "Bermuda" 2601msgstr "" 2602 2603#. I18N: Location of an LDS church temple 2604#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 2605msgid "Bern, Switzerland" 2606msgstr "" 2607 2608#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 2609msgid "Best man" 2610msgstr "Cavaler de onoare" 2611 2612#. I18N: Name of a country or state 2613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 2614msgid "Bhutan" 2615msgstr "" 2616 2617#. I18N: gedcom tag _BIBL 2618#: app/GedcomTag.php:1267 2619msgid "Bibliography" 2620msgstr "Bibliografie" 2621 2622#. I18N: Location of an LDS church temple 2623#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 2624msgid "Billings, Montana, United States" 2625msgstr "" 2626 2627#. I18N: gedcom tag BLOB 2628#: app/GedcomTag.php:545 2629msgid "Binary data object" 2630msgstr "Obiect date binare" 2631 2632#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 app/Functions/FunctionsPrint.php:377 2633msgid "Bing Maps™" 2634msgstr "" 2635 2636#. I18N: Location of an LDS church temple 2637#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 2638msgid "Birmingham, Alabama, United States" 2639msgstr "" 2640 2641#. I18N: gedcom tag BIRT 2642#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:132 2643#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 2644#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:240 2645#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:269 2646#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442 2647#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58 2648#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 2649#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 2650#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560 2651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182 2652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 2653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 2654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536 2655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 2656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 2657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880 2658#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 2659#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 2660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 2661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 2662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 2663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 2664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 2665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 2666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 2667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 2668#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 2669#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 2670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 2671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 2672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 2673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 2674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 2675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 2676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 2677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 2678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 2679#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 2680#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15 2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73 2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74 2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94 2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95 2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116 2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117 2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134 2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135 2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156 2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157 2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175 2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176 2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197 2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198 2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218 2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219 2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240 2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241 2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261 2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262 2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283 2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284 2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304 2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305 2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326 2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327 2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347 2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348 2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369 2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370 2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390 2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409 2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428 2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447 2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466 2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485 2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504 2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523 2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542 2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561 2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580 2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599 2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618 2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637 2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656 2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675 2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775 2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776 2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796 2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797 2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818 2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819 2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836 2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837 2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858 2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859 2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876 2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877 2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898 2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899 2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920 2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942 2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963 2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985 2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006 2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028 2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049 2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071 2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094 2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113 2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132 2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151 2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170 2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189 2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208 2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227 2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246 2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265 2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284 2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303 2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322 2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341 2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360 2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379 2765#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56 2766msgid "Birth" 2767msgstr "Data naşterii" 2768 2769#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 2770msgctxt "Female pedigree" 2771msgid "Birth" 2772msgstr "" 2773 2774#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 2775msgctxt "Male pedigree" 2776msgid "Birth" 2777msgstr "" 2778 2779#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 2780msgctxt "Pedigree" 2781msgid "Birth" 2782msgstr "" 2783 2784#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:341 2785msgid "Birth by country" 2786msgstr "" 2787 2788#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8 2789#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 2790msgid "Birth date range end" 2791msgstr "" 2792 2793#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7 2794#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 2795msgid "Birth date range start" 2796msgstr "" 2797 2798#: app/GedcomTag.php:1326 2799msgid "Birth of a brother" 2800msgstr "" 2801 2802#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:442 2803msgid "Birth of a child" 2804msgstr "Naşterea unui copil" 2805 2806#: app/GedcomTag.php:1275 2807msgid "Birth of a daughter" 2808msgstr "" 2809 2810#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311 2811#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:436 2812msgid "Birth of a grandchild" 2813msgstr "Naşterea unui nepot" 2814 2815#: app/GedcomTag.php:1286 2816msgid "Birth of a granddaughter" 2817msgstr "" 2818 2819#: app/GedcomTag.php:1297 2820msgctxt "daughter’s daughter" 2821msgid "Birth of a granddaughter" 2822msgstr "" 2823 2824#: app/GedcomTag.php:1308 2825msgctxt "son’s daughter" 2826msgid "Birth of a granddaughter" 2827msgstr "" 2828 2829#: app/GedcomTag.php:1282 2830msgid "Birth of a grandson" 2831msgstr "" 2832 2833#: app/GedcomTag.php:1293 2834msgctxt "daughter’s son" 2835msgid "Birth of a grandson" 2836msgstr "" 2837 2838#: app/GedcomTag.php:1304 2839msgctxt "son’s son" 2840msgid "Birth of a grandson" 2841msgstr "" 2842 2843#: app/GedcomTag.php:1315 2844msgid "Birth of a half-brother" 2845msgstr "" 2846 2847#: app/GedcomTag.php:1322 2848msgid "Birth of a half-sibling" 2849msgstr "Naşterea unui frate vitreg" 2850 2851#: app/GedcomTag.php:1319 2852msgid "Birth of a half-sister" 2853msgstr "" 2854 2855#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:448 2856msgid "Birth of a sibling" 2857msgstr "Naşterea unui frate" 2858 2859#: app/GedcomTag.php:1330 2860msgid "Birth of a sister" 2861msgstr "" 2862 2863#: app/GedcomTag.php:1271 2864msgid "Birth of a son" 2865msgstr "" 2866 2867#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20 2868msgid "Birth places" 2869msgstr "" 2870 2871#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 2872msgid "Birthplace contains" 2873msgstr "" 2874 2875#. I18N: Name of a module/report 2876#: app/Module/BirthReportModule.php:40 2877#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57 2878#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3 2879#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 2880msgid "Births" 2881msgstr "Naşteri" 2882 2883#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129 2884#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:30 2885msgid "Births by century" 2886msgstr "" 2887 2888#. I18N: Location of an LDS church temple 2889#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 2890msgid "Bismarck, North Dakota, United States" 2891msgstr "" 2892 2893#. I18N: gedcom tag BLES 2894#: app/GedcomTag.php:538 2895msgid "Blessing" 2896msgstr "Binecuvântare" 2897 2898#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16 2899msgid "Block" 2900msgstr "" 2901 2902#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:107 2903#: resources/views/admin/control-panel.phtml:489 2904#: resources/views/admin/modules.phtml:79 2905#: resources/views/admin/modules.phtml:81 2906msgid "Blocks" 2907msgstr "" 2908 2909#. I18N: The name of a colour-scheme 2910#: app/Module/ColorsTheme.php:159 2911msgid "Blue Lagoon" 2912msgstr "" 2913 2914#. I18N: The name of a colour-scheme 2915#: app/Module/ColorsTheme.php:161 2916msgid "Blue Marine" 2917msgstr "" 2918 2919#. I18N: Location of an LDS church temple 2920#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 2921msgid "Bogota, Colombia" 2922msgstr "" 2923 2924#. I18N: Location of an LDS church temple 2925#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 2926msgid "Boise, Idaho, United States" 2927msgstr "" 2928 2929#. I18N: Name of a country or state 2930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 2931msgid "Bolivia" 2932msgstr "" 2933 2934#. I18N: Type of media object 2935#: app/GedcomTag.php:2357 2936msgid "Book" 2937msgstr "Carte" 2938 2939#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 2940#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 2941msgid "Born in the covenant" 2942msgstr "" 2943 2944#. I18N: Name of a country or state 2945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 2946msgid "Bosnia and Herzegovina" 2947msgstr "Bosnia şi Herţegovina" 2948 2949#. I18N: Location of an LDS church temple 2950#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 2951msgid "Boston, Massachusetts, United States" 2952msgstr "" 2953 2954#: resources/views/lists/families-table.phtml:158 2955msgid "Both alive" 2956msgstr "" 2957 2958#: resources/views/lists/families-table.phtml:182 2959msgid "Both dead" 2960msgstr "" 2961 2962#. I18N: Name of a country or state 2963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 2964msgid "Botswana" 2965msgstr "" 2966 2967#. I18N: Location of an LDS church temple 2968#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 2969msgid "Bountiful, Utah, United States" 2970msgstr "" 2971 2972#. I18N: Name of a country or state 2973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 2974msgid "Bouvet Island" 2975msgstr "Insula Bouvet" 2976 2977#. I18N: Branches of a family tree 2978#. I18N: Name of a module/list 2979#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87 2980#: app/Module/BranchesListModule.php:49 2981msgid "Branches" 2982msgstr "" 2983 2984#. I18N: %s is a surname 2985#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84 2986#, php-format 2987msgid "Branches of the %s family" 2988msgstr "" 2989 2990#. I18N: Name of a country or state 2991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 2992msgid "Brazil" 2993msgstr "Brazilia" 2994 2995#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 2996msgid "Bridesmaid" 2997msgstr "Domnişoară de onoare" 2998 2999#. I18N: Location of an LDS church temple 3000#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 3001msgid "Brigham City, Utah, United States" 3002msgstr "" 3003 3004#. I18N: Location of an LDS church temple 3005#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 3006msgid "Brisbane, Australia" 3007msgstr "" 3008 3009#. I18N: gedcom tag _BRTM 3010#: app/GedcomTag.php:1337 3011msgid "Brit milah" 3012msgstr "" 3013 3014#: app/GedcomTag.php:2094 3015msgid "Brit milah of a brother" 3016msgstr "" 3017 3018#: app/GedcomTag.php:2086 3019msgid "Brit milah of a grandson" 3020msgstr "" 3021 3022#: app/GedcomTag.php:2088 3023msgctxt "daughter’s son" 3024msgid "Brit milah of a grandson" 3025msgstr "" 3026 3027#: app/GedcomTag.php:2090 3028msgctxt "son’s son" 3029msgid "Brit milah of a grandson" 3030msgstr "" 3031 3032#: app/GedcomTag.php:2092 3033msgid "Brit milah of a half-brother" 3034msgstr "" 3035 3036#: app/GedcomTag.php:2083 3037msgid "Brit milah of a son" 3038msgstr "" 3039 3040#. I18N: Name of a country or state 3041#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 3042msgid "British Indian Ocean Territory" 3043msgstr "Teritoriul Britanic din Oceanul Indian" 3044 3045#. I18N: Name of a country or state 3046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 3047msgid "British Virgin Islands" 3048msgstr "Insulele Virgine Britanice" 3049 3050#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319 3051#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 3052msgid "Brother" 3053msgstr "Frate" 3054 3055#. I18N: a month in the French republican calendar 3056#: app/Date/FrenchDate.php:137 3057msgctxt "GENITIVE" 3058msgid "Brumaire" 3059msgstr "" 3060 3061#. I18N: a month in the French republican calendar 3062#: app/Date/FrenchDate.php:231 3063msgctxt "INSTRUMENTAL" 3064msgid "Brumaire" 3065msgstr "" 3066 3067#. I18N: a month in the French republican calendar 3068#: app/Date/FrenchDate.php:184 3069msgctxt "LOCATIVE" 3070msgid "Brumaire" 3071msgstr "" 3072 3073#. I18N: a month in the French republican calendar 3074#: app/Date/FrenchDate.php:89 3075msgctxt "NOMINATIVE" 3076msgid "Brumaire" 3077msgstr "" 3078 3079#. I18N: Name of a country or state 3080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 3081msgid "Brunei Darussalam" 3082msgstr "" 3083 3084#. I18N: Location of an LDS church temple 3085#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 3086msgid "Buenos Aires, Argentina" 3087msgstr "" 3088 3089#. I18N: Name of a country or state 3090#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 3091msgid "Bulgaria" 3092msgstr "" 3093 3094#. I18N: gedcom tag BURI 3095#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:147 3096#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351 3097#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705 3098#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049 3099#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 3100msgid "Burial" 3101msgstr "Înmormântare" 3102 3103#: app/GedcomTag.php:1443 3104msgid "Burial of a brother" 3105msgstr "" 3106 3107#: app/GedcomTag.php:1351 3108msgid "Burial of a child" 3109msgstr "" 3110 3111#: app/GedcomTag.php:1348 3112msgid "Burial of a daughter" 3113msgstr "" 3114 3115#: app/GedcomTag.php:1432 3116msgid "Burial of a father" 3117msgstr "" 3118 3119#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384 3120msgid "Burial of a grandchild" 3121msgstr "" 3122 3123#: app/GedcomTag.php:1359 3124msgid "Burial of a granddaughter" 3125msgstr "" 3126 3127#: app/GedcomTag.php:1370 3128msgctxt "daughter’s daughter" 3129msgid "Burial of a granddaughter" 3130msgstr "" 3131 3132#: app/GedcomTag.php:1381 3133msgctxt "son’s daughter" 3134msgid "Burial of a granddaughter" 3135msgstr "" 3136 3137#: app/GedcomTag.php:1388 3138msgid "Burial of a grandfather" 3139msgstr "" 3140 3141#: app/GedcomTag.php:1392 3142msgid "Burial of a grandmother" 3143msgstr "" 3144 3145#: app/GedcomTag.php:1395 3146msgid "Burial of a grandparent" 3147msgstr "" 3148 3149#: app/GedcomTag.php:1355 3150msgid "Burial of a grandson" 3151msgstr "" 3152 3153#: app/GedcomTag.php:1366 3154msgctxt "daughter’s son" 3155msgid "Burial of a grandson" 3156msgstr "" 3157 3158#: app/GedcomTag.php:1377 3159msgctxt "son’s son" 3160msgid "Burial of a grandson" 3161msgstr "" 3162 3163#: app/GedcomTag.php:1421 3164msgid "Burial of a half-brother" 3165msgstr "" 3166 3167#: app/GedcomTag.php:1428 3168msgid "Burial of a half-sibling" 3169msgstr "" 3170 3171#: app/GedcomTag.php:1425 3172msgid "Burial of a half-sister" 3173msgstr "" 3174 3175#: app/GedcomTag.php:1454 3176msgid "Burial of a husband" 3177msgstr "" 3178 3179#: app/GedcomTag.php:1410 3180msgid "Burial of a maternal grandfather" 3181msgstr "" 3182 3183#: app/GedcomTag.php:1414 3184msgid "Burial of a maternal grandmother" 3185msgstr "" 3186 3187#: app/GedcomTag.php:1417 3188msgid "Burial of a maternal grandparent" 3189msgstr "" 3190 3191#: app/GedcomTag.php:1436 3192msgid "Burial of a mother" 3193msgstr "" 3194 3195#: app/GedcomTag.php:1439 3196msgid "Burial of a parent" 3197msgstr "" 3198 3199#: app/GedcomTag.php:1399 3200msgid "Burial of a paternal grandfather" 3201msgstr "" 3202 3203#: app/GedcomTag.php:1403 3204msgid "Burial of a paternal grandmother" 3205msgstr "" 3206 3207#: app/GedcomTag.php:1406 3208msgid "Burial of a paternal grandparent" 3209msgstr "" 3210 3211#: app/GedcomTag.php:1450 3212msgid "Burial of a sibling" 3213msgstr "" 3214 3215#: app/GedcomTag.php:1447 3216msgid "Burial of a sister" 3217msgstr "" 3218 3219#: app/GedcomTag.php:1344 3220msgid "Burial of a son" 3221msgstr "" 3222 3223#: app/GedcomTag.php:1461 3224msgid "Burial of a spouse" 3225msgstr "" 3226 3227#: app/GedcomTag.php:1458 3228msgid "Burial of a wife" 3229msgstr "" 3230 3231#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 3232msgid "Burial place contains" 3233msgstr "" 3234 3235#. I18N: Name of a module/report 3236#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40 3237#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3 3238#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 3239msgid "Burials" 3240msgstr "" 3241 3242#. I18N: Name of a country or state 3243#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 3244msgid "Burkina Faso" 3245msgstr "" 3246 3247#. I18N: Name of a country or state 3248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 3249msgid "Burundi" 3250msgstr "" 3251 3252#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 3253msgid "Buyer" 3254msgstr "Cumpărător" 3255 3256#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 3257msgctxt "FEMALE" 3258msgid "Buyer" 3259msgstr "" 3260 3261#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 3262msgctxt "MALE" 3263msgid "Buyer" 3264msgstr "" 3265 3266#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting 3267#: resources/views/admin/site-mail.phtml:117 3268msgid "By default, SMTP works on port 25." 3269msgstr "" 3270 3271#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com 3272#: app/Module/CkeditorModule.php:45 3273msgid "CKEditor™" 3274msgstr "CKEditor™" 3275 3276#. I18N: Name of a module. 3277#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 3278msgid "CSS and JS" 3279msgstr "" 3280 3281#: resources/views/admin/trees.phtml:54 3282#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 3283msgid "Calculating…" 3284msgstr "" 3285 3286#. I18N: Name of a module 3287#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80 3288#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26 3289msgid "Calendar" 3290msgstr "" 3291 3292#. I18N: A configuration setting 3293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98 3294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100 3295#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103 3296msgid "Calendar conversion" 3297msgstr "" 3298 3299#. I18N: Location of an LDS church temple 3300#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 3301msgid "Calgary, Alberta, Canada" 3302msgstr "" 3303 3304#. I18N: gedcom tag CALN 3305#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:41 3306msgid "Call number" 3307msgstr "" 3308 3309#. I18N: Name of a country or state 3310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 3311msgid "Cambodia" 3312msgstr "Cambodgia" 3313 3314#. I18N: Name of a country or state 3315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 3316msgid "Cameroon" 3317msgstr "Camerun" 3318 3319#. I18N: Location of an LDS church temple 3320#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 3321msgid "Campinas, Brazil" 3322msgstr "" 3323 3324#. I18N: Name of a country or state 3325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 3326msgid "Canada" 3327msgstr "" 3328 3329#. I18N: Name of a country or state 3330#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 3331msgid "Cape Verde" 3332msgstr "Capul Verde" 3333 3334#. I18N: Location of an LDS church temple 3335#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 3336msgid "Caracas, Venezuela" 3337msgstr "" 3338 3339#. I18N: Type of media object 3340#: app/GedcomTag.php:2360 3341msgid "Card" 3342msgstr "" 3343 3344#. I18N: Location of an LDS church temple 3345#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 3346msgid "Cardston, Alberta, Canada" 3347msgstr "" 3348 3349#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:206 3350msgid "Case insensitive" 3351msgstr "Insensibil la majuscule" 3352 3353#. I18N: gedcom tag CAST 3354#: app/GedcomTag.php:558 3355msgid "Caste" 3356msgstr "" 3357 3358#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71 3359msgid "Categories" 3360msgstr "de-a lungul axei Z" 3361 3362#. I18N: gedcom tag CAUS 3363#: app/GedcomTag.php:561 3364msgid "Cause" 3365msgstr "" 3366 3367#: app/GedcomTag.php:656 3368msgid "Cause of death" 3369msgstr "" 3370 3371#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:92 3372msgid "Caution!" 3373msgstr "" 3374 3375#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37 3376#: resources/views/admin/trees.phtml:336 3377msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." 3378msgstr "" 3379 3380#. I18N: Name of a country or state 3381#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 3382msgid "Cayman Islands" 3383msgstr "Insulele Cayman" 3384 3385#. I18N: Location of an LDS church temple 3386#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 3387msgid "Cebu City, Philippines" 3388msgstr "" 3389 3390#. I18N: gedcom tag CEME 3391#: app/GedcomTag.php:564 3392msgid "Cemetery" 3393msgstr "Cimitir" 3394 3395#. I18N: gedcom tag CENS 3396#: app/GedcomTag.php:567 3397msgid "Census" 3398msgstr "" 3399 3400#. I18N: Name of a module 3401#: app/Module/CensusAssistantModule.php:45 3402msgid "Census assistant" 3403msgstr "Asistent Recensământ" 3404 3405#: app/GedcomTag.php:569 3406#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15 3407msgid "Census date" 3408msgstr "Dată recensamânt" 3409 3410#: app/GedcomTag.php:571 3411msgid "Census place" 3412msgstr "" 3413 3414#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109 3415msgid "Census transcript" 3416msgstr "Transcriere recensământ" 3417 3418#. I18N: Name of a country or state 3419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 3420msgid "Central African Republic" 3421msgstr "Republica Africană Centrală" 3422 3423#: app/Module/StatisticsChartModule.php:999 3424#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113 3425#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141 3426#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111 3427#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:93 3428#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:116 3429#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111 3430#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111 3431#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111 3432#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137 3433#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165 3434#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70 3435#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:107 3436#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:141 3437#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:20 3438#: resources/views/lists/families-table.phtml:105 3439#: resources/views/lists/families-table.phtml:120 3440#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:119 3441#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134 3442msgid "Century" 3443msgstr "" 3444 3445#. I18N: Type of media object 3446#: app/GedcomTag.php:2363 3447msgid "Certificate" 3448msgstr "Certificat" 3449 3450#. I18N: Name of a country or state 3451#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 3452msgid "Chad" 3453msgstr "Ciad" 3454 3455#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:250 3456#: resources/views/family-page-menu.phtml:20 3457msgid "Change family members" 3458msgstr "Modifică membri familiei" 3459 3460#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:412 3461msgid "Change the “Home page” blocks" 3462msgstr "" 3463 3464#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:597 3465msgid "Change the “My page” blocks" 3466msgstr "" 3467 3468#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> 3469#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12 3470#, php-format 3471msgid "Changed on %1$s" 3472msgstr "" 3473 3474#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user> 3475#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10 3476#, php-format 3477msgid "Changed on %1$s by %2$s" 3478msgstr "" 3479 3480#. I18N: Name of a module/report 3481#: app/Module/ChangeReportModule.php:44 3482#: resources/views/admin/users-edit.phtml:137 3483#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53 3484#: resources/xml/reports/change_report.xml:3 3485#: resources/xml/reports/change_report.xml:44 3486msgid "Changes" 3487msgstr "Modificări" 3488 3489#: app/Module/RecentChangesModule.php:109 3490#, php-format 3491msgid "Changes in the last %s day" 3492msgid_plural "Changes in the last %s days" 3493msgstr[0] "Modificări în ultima zi" 3494msgstr[1] "Modificări în ultimele %s zile" 3495msgstr[2] "Modificări în ultimele %s zile" 3496 3497#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101 3498#: resources/views/admin/trees.phtml:200 3499msgid "Changes log" 3500msgstr "" 3501 3502#. I18N: gedcom tag CHAR 3503#: app/GedcomTag.php:586 3504msgid "Character set" 3505msgstr "" 3506 3507#: resources/views/admin/modules.phtml:197 3508#: resources/views/admin/modules.phtml:200 3509msgid "Chart" 3510msgstr "" 3511 3512#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:410 3513msgid "Chart preferences" 3514msgstr "" 3515 3516#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5 3517#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 3518#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147 3519#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149 3520msgid "Chart type" 3521msgstr "Tip diagramă" 3522 3523#. I18N: Name of a module/block 3524#. I18N: Name of a module 3525#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:121 3526#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60 3527#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105 3528#: resources/views/admin/control-panel.phtml:422 3529#: resources/views/admin/modules.phtml:83 3530#: resources/views/admin/modules.phtml:85 3531#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:392 3532msgid "Charts" 3533msgstr "Diagrame" 3534 3535#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:309 3536#: resources/views/admin/trees.phtml:170 3537msgid "Check for errors" 3538msgstr "" 3539 3540#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:201 3541msgid "Check for pending changes…" 3542msgstr "" 3543 3544#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35 3545msgid "Checking server capacity" 3546msgstr "" 3547 3548#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:18 3549msgid "Checking server configuration" 3550msgstr "" 3551 3552#. I18N: Location of an LDS church temple 3553#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 3554msgid "Chicago, Illinois, United States" 3555msgstr "" 3556 3557#. I18N: gedcom tag CHIL 3558#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589 3559#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49 3560#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60 3561#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 3562msgid "Child" 3563msgstr "Copil" 3564 3565#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389 3566#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 3567msgid "Child of " 3568msgstr "" 3569 3570#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” 3571#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365 3572#, php-format 3573msgid "Child of %s" 3574msgstr "Copilul lui %s" 3575 3576#: app/Module/StatisticsChartModule.php:434 3577#: app/Module/StatisticsChartModule.php:728 3578#: resources/views/lists/families-table.phtml:262 3579#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:277 3580#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38 3581#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761 3582#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115 3583msgid "Children" 3584msgstr "Copii" 3585 3586#: resources/views/statistics/families/children.phtml:11 3587msgid "Children in family" 3588msgstr "" 3589 3590#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392 3591#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 3592msgid "Children of " 3593msgstr "" 3594 3595#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... 3596#: app/SurnameTradition.php:99 3597msgid "Children take a patronym instead of a surname." 3598msgstr "" 3599 3600#. I18N: In the Spanish surname tradition, ... 3601#: app/SurnameTradition.php:93 3602msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother." 3603msgstr "" 3604 3605#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... 3606#: app/SurnameTradition.php:96 3607msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father." 3608msgstr "" 3609 3610#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 3611#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... 3612#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 3613#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 3614#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86 3615#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109 3616msgid "Children take their father’s surname." 3617msgstr "" 3618 3619#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... 3620#: app/SurnameTradition.php:90 3621msgid "Children take their mother’s surname." 3622msgstr "" 3623 3624#. I18N: Name of a country or state 3625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 3626msgid "Chile" 3627msgstr "" 3628 3629#. I18N: Name of a country or state 3630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 3631msgid "China" 3632msgstr "" 3633 3634#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 3635msgid "Choose a report to run" 3636msgstr "Alegeţi ce raport doriţi să rulaţi" 3637 3638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 3639#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 3640#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 3641msgid "Choose relatives" 3642msgstr "" 3643 3644#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:155 3645msgid "Choose user defined welcome text typed below" 3646msgstr "" 3647 3648#. I18N: gedcom tag CHR 3649#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206 3650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560 3651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904 3652#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 3653msgid "Christening" 3654msgstr "Botezare" 3655 3656#: app/GedcomTag.php:1520 3657msgid "Christening of a brother" 3658msgstr "" 3659 3660#: app/GedcomTag.php:1472 3661msgid "Christening of a child" 3662msgstr "" 3663 3664#: app/GedcomTag.php:1469 3665msgid "Christening of a daughter" 3666msgstr "" 3667 3668#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505 3669msgid "Christening of a grandchild" 3670msgstr "" 3671 3672#: app/GedcomTag.php:1480 3673msgid "Christening of a granddaughter" 3674msgstr "" 3675 3676#: app/GedcomTag.php:1491 3677msgctxt "daughter’s daughter" 3678msgid "Christening of a granddaughter" 3679msgstr "" 3680 3681#: app/GedcomTag.php:1502 3682msgctxt "son’s daughter" 3683msgid "Christening of a granddaughter" 3684msgstr "" 3685 3686#: app/GedcomTag.php:1476 3687msgid "Christening of a grandson" 3688msgstr "" 3689 3690#: app/GedcomTag.php:1487 3691msgctxt "daughter’s son" 3692msgid "Christening of a grandson" 3693msgstr "" 3694 3695#: app/GedcomTag.php:1498 3696msgctxt "son’s son" 3697msgid "Christening of a grandson" 3698msgstr "" 3699 3700#: app/GedcomTag.php:1509 3701msgid "Christening of a half-brother" 3702msgstr "" 3703 3704#: app/GedcomTag.php:1516 3705msgid "Christening of a half-sibling" 3706msgstr "" 3707 3708#: app/GedcomTag.php:1513 3709msgid "Christening of a half-sister" 3710msgstr "" 3711 3712#: app/GedcomTag.php:1527 3713msgid "Christening of a sibling" 3714msgstr "" 3715 3716#: app/GedcomTag.php:1524 3717msgid "Christening of a sister" 3718msgstr "" 3719 3720#: app/GedcomTag.php:1465 3721msgid "Christening of a son" 3722msgstr "" 3723 3724#. I18N: Name of a country or state 3725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 3726msgid "Christmas Island" 3727msgstr "Insula Christmas" 3728 3729#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 3730msgid "Circumciser" 3731msgstr "Persoana care circumcide" 3732 3733#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32 3734msgid "Citation" 3735msgstr "" 3736 3737#. I18N: gedcom tag PAGE 3738#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74 3739#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161 3740#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277 3741#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 3742msgid "Citation details" 3743msgstr "" 3744 3745#. I18N: gedcom tag CITN 3746#: app/GedcomTag.php:602 3747msgid "Citizenship" 3748msgstr "Cetăţenie" 3749 3750#. I18N: gedcom tag CITY 3751#: app/GedcomTag.php:605 3752msgid "City" 3753msgstr "Oraș" 3754 3755#. I18N: Location of an LDS church temple 3756#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 3757msgid "Ciudad Juarez, Mexico" 3758msgstr "" 3759 3760#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 3761msgid "Civil marriage" 3762msgstr "" 3763 3764#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 3765msgid "Civil registrar" 3766msgstr "Ofiţerul de la starea civilă" 3767 3768#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 3769msgctxt "FEMALE" 3770msgid "Civil registrar" 3771msgstr "" 3772 3773#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 3774msgctxt "MALE" 3775msgid "Civil registrar" 3776msgstr "" 3777 3778#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95 3779#: resources/views/admin/control-panel.phtml:106 3780msgid "Clean up data folder" 3781msgstr "" 3782 3783#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3784#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 3785msgid "Cleared but not yet completed" 3786msgstr "" 3787 3788#. I18N: Name of a module 3789#: app/Module/ClippingsCartModule.php:119 3790msgid "Clippings cart" 3791msgstr "" 3792 3793#. I18N: Type of media object 3794#: app/GedcomTag.php:2366 3795msgid "Coat of arms" 3796msgstr "" 3797 3798#. I18N: Location of an LDS church temple 3799#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 3800msgid "Cochabamba, Bolivia" 3801msgstr "" 3802 3803#. I18N: Name of a country or state 3804#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 3805msgid "Cocos (Keeling) Islands" 3806msgstr "Insulele Cocos (Keeling)" 3807 3808#. I18N: The name of a colour-scheme 3809#: app/Module/ColorsTheme.php:163 3810msgid "Coffee and Cream" 3811msgstr "" 3812 3813#. I18N: The name of a colour-scheme 3814#: app/Module/ColorsTheme.php:165 3815msgid "Cold Day" 3816msgstr "" 3817 3818#. I18N: Name of a country or state 3819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 3820msgid "Colombia" 3821msgstr "Columbia" 3822 3823#. I18N: Location of an LDS church temple 3824#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 3825msgid "Colonia Juarez, Mexico" 3826msgstr "" 3827 3828#. I18N: Location of an LDS church temple 3829#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 3830msgid "Columbia River, Washington, United States" 3831msgstr "" 3832 3833#. I18N: Location of an LDS church temple 3834#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 3835msgid "Columbia, South Carolina, United States" 3836msgstr "" 3837 3838#. I18N: Location of an LDS church temple 3839#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 3840msgid "Columbus, Ohio, United States" 3841msgstr "" 3842 3843#. I18N: gedcom tag COMM 3844#: app/GedcomTag.php:608 3845msgid "Comment" 3846msgstr "Comentariu" 3847 3848#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19 3849#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9 3850#: resources/views/register-page.phtml:83 3851msgid "Comments" 3852msgstr "Comentarii" 3853 3854#. I18N: gedcom tag _COML 3855#: app/GedcomTag.php:1531 3856msgid "Common law marriage" 3857msgstr "Căsătorie civilă" 3858 3859#. I18N: Description of the “Messages” module 3860#: app/Module/UserMessagesModule.php:83 3861msgid "Communicate directly with other users, using private messages." 3862msgstr "Comunică direct cu alţi utilizatori folosind mesaje private." 3863 3864#. I18N: Name of a country or state 3865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 3866msgid "Comoros" 3867msgstr "Comore" 3868 3869#. I18N: Name of a module/chart 3870#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 3871msgid "Compact tree" 3872msgstr "" 3873 3874#. I18N: %s is an individual’s name 3875#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 3876#, php-format 3877msgid "Compact tree of %s" 3878msgstr "" 3879 3880#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38 3881msgid "Comparison" 3882msgstr "" 3883 3884#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3885#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 3886msgid "Completed before 1970; date not available" 3887msgstr "" 3888 3889#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 3890#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 3891msgid "Completed; date unknown" 3892msgstr "" 3893 3894#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266 3895#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 3896msgid "Compress the GEDCOM file" 3897msgstr "" 3898 3899#. I18N: gedcom tag CONC 3900#: app/GedcomTag.php:611 3901msgid "Concatenation" 3902msgstr "" 3903 3904#. I18N: gedcom tag CONF 3905#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 3906msgid "Confirmation" 3907msgstr "Confirmare" 3908 3909#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:13 3910msgid "Connection to database server" 3911msgstr "" 3912 3913#. I18N: Name of a module 3914#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57 3915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143 3916msgid "Contact information" 3917msgstr "" 3918 3919#: resources/views/edit-account-page.phtml:123 3920msgid "Contact method" 3921msgstr "" 3922 3923#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226 3924msgid "Contains" 3925msgstr "" 3926 3927#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24 3928#: resources/views/modules/html/config.phtml:32 3929#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24 3930msgid "Content" 3931msgstr "Conţinut" 3932 3933#. I18N: gedcom tag CONT 3934#: app/GedcomTag.php:614 3935msgid "Continued" 3936msgstr "" 3937 3938#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:92 3939#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:274 3940#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:123 3941#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:253 app/Module/ModuleThemeTrait.php:257 3942#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 3943#: resources/views/admin/broadcast.phtml:9 3944#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 3945#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9 3946#: resources/views/admin/components.phtml:13 3947#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 3948#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:5 3949#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 3950#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8 3951#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4 3952#: resources/views/admin/media.phtml:9 3953#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 3954#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 3955#: resources/views/admin/modules.phtml:24 3956#: resources/views/admin/server-information.phtml:8 3957#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13 3958#: resources/views/admin/site-mail.phtml:28 3959#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9 3960#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9 3961#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 3962#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9 3963#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 3964#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11 3965#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10 3966#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 3967#: resources/views/admin/trees-places.phtml:9 3968#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 3969#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 3970#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 3971#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19 3972#: resources/views/admin/trees.phtml:25 3973#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9 3974#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8 3975#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 3976#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 3977#: resources/views/admin/users-edit.phtml:13 3978#: resources/views/admin/users.phtml:9 3979#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9 3980#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 3981#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8 3982#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 3983#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 3984#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 3985#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 3986#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 3987#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 3988msgid "Control panel" 3989msgstr "" 3990 3991#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261 3992#: resources/views/admin/trees-export.phtml:66 3993#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48 3994msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" 3995msgstr "Converteşte din UTF-8 în ISO-8859-1" 3996 3997#. I18N: Name of a country or state 3998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 3999msgid "Cook Islands" 4000msgstr "Insulele Cook" 4001 4002#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16 4003msgid "Cookies" 4004msgstr "" 4005 4006#. I18N: Location of an LDS church temple 4007#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 4008msgid "Copenhagen, Denmark" 4009msgstr "" 4010 4011#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8 4012#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10 4013msgid "Copy" 4014msgstr "Copiază" 4015 4016#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] 4017#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38 4018#, php-format 4019msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." 4020msgstr "" 4021 4022#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:205 4023msgid "Copy files…" 4024msgstr "" 4025 4026#. I18N: gedcom tag COPR 4027#: app/GedcomTag.php:627 4028msgid "Copyright" 4029msgstr "Drepturi de autor" 4030 4031#. I18N: Location of an LDS church temple 4032#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 4033msgid "Cordoba, Argentina" 4034msgstr "" 4035 4036#. I18N: gedcom tag CORP 4037#: app/GedcomTag.php:630 4038msgid "Corporation" 4039msgstr "" 4040 4041#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:47 4042msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs." 4043msgstr "Corectează câmpurile NUME de forma 'John/DOE/' sau 'John /DOE' produse de programe vechi de genealogie." 4044 4045#. I18N: Name of a country or state 4046#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 4047msgid "Costa Rica" 4048msgstr "" 4049 4050#. I18N: Name of a country or state 4051#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 4052msgid "Cote d’Ivoire" 4053msgstr "" 4054 4055#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9 4056msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information." 4057msgstr "Nu am putut verifica informaţiile introduse de dumneavoastră. Vă rugăm încercaţi din nou sau contactaţi administratorul siteului pentru mai multe informaţii." 4058 4059#. I18N: Description of the “Hit counters” module 4060#: app/Module/HitCountFooterModule.php:79 4061msgid "Count the visits to each page" 4062msgstr "" 4063 4064#. I18N: gedcom tag CTRY 4065#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:130 4066msgid "Country" 4067msgstr "Țară" 4068 4069#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:258 4070msgid "Create" 4071msgstr "" 4072 4073#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472 4074msgid "Create a family" 4075msgstr "" 4076 4077#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55 4078#: resources/views/admin/control-panel.phtml:142 4079msgid "Create a family tree" 4080msgstr "" 4081 4082#: app/Functions/FunctionsEdit.php:492 4083#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12 4084#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11 4085msgid "Create a media object" 4086msgstr "" 4087 4088#: app/Functions/FunctionsEdit.php:530 4089#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11 4090msgid "Create a repository" 4091msgstr "Crează depozit" 4092 4093#: app/Functions/FunctionsEdit.php:483 4094#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11 4095msgid "Create a shared note" 4096msgstr "" 4097 4098#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10 4099msgid "Create a shared note using the census assistant" 4100msgstr "" 4101 4102#: app/Functions/FunctionsEdit.php:547 4103#: resources/views/modals/create-source.phtml:11 4104msgid "Create a source" 4105msgstr "Crează o nouă sursă" 4106 4107#: app/Functions/FunctionsEdit.php:555 4108#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11 4109msgid "Create a submitter" 4110msgstr "" 4111 4112#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:200 4113msgid "Create a temporary folder…" 4114msgstr "" 4115 4116#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:67 4117msgid "Create a unique filename" 4118msgstr "" 4119 4120#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:356 4121msgid "Create an individual" 4122msgstr "" 4123 4124#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10 4125msgid "Create your own chart" 4126msgstr "" 4127 4128#: resources/views/admin/trees.phtml:326 4129msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder." 4130msgstr "" 4131 4132#. I18N: gedcom tag CREM 4133#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315 4134#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342 4135#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669 4136#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696 4137#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013 4138#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 4139msgid "Cremation" 4140msgstr "Incinerare" 4141 4142#: app/GedcomTag.php:1634 4143msgid "Cremation of a brother" 4144msgstr "" 4145 4146#: app/GedcomTag.php:1542 4147msgid "Cremation of a child" 4148msgstr "" 4149 4150#: app/GedcomTag.php:1539 4151msgid "Cremation of a daughter" 4152msgstr "" 4153 4154#: app/GedcomTag.php:1623 4155msgid "Cremation of a father" 4156msgstr "" 4157 4158#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608 4159msgid "Cremation of a grand-parent" 4160msgstr "" 4161 4162#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575 4163msgid "Cremation of a grandchild" 4164msgstr "" 4165 4166#: app/GedcomTag.php:1550 4167msgid "Cremation of a granddaughter" 4168msgstr "" 4169 4170#: app/GedcomTag.php:1561 4171msgctxt "daughter’s daughter" 4172msgid "Cremation of a granddaughter" 4173msgstr "" 4174 4175#: app/GedcomTag.php:1572 4176msgctxt "son’s daughter" 4177msgid "Cremation of a granddaughter" 4178msgstr "" 4179 4180#: app/GedcomTag.php:1579 4181msgid "Cremation of a grandfather" 4182msgstr "" 4183 4184#: app/GedcomTag.php:1583 4185msgid "Cremation of a grandmother" 4186msgstr "" 4187 4188#: app/GedcomTag.php:1546 4189msgid "Cremation of a grandson" 4190msgstr "" 4191 4192#: app/GedcomTag.php:1557 4193msgctxt "daughter’s son" 4194msgid "Cremation of a grandson" 4195msgstr "" 4196 4197#: app/GedcomTag.php:1568 4198msgctxt "son’s son" 4199msgid "Cremation of a grandson" 4200msgstr "" 4201 4202#: app/GedcomTag.php:1612 4203msgid "Cremation of a half-brother" 4204msgstr "" 4205 4206#: app/GedcomTag.php:1619 4207msgid "Cremation of a half-sibling" 4208msgstr "" 4209 4210#: app/GedcomTag.php:1616 4211msgid "Cremation of a half-sister" 4212msgstr "" 4213 4214#: app/GedcomTag.php:1645 4215msgid "Cremation of a husband" 4216msgstr "" 4217 4218#: app/GedcomTag.php:1601 4219msgid "Cremation of a maternal grandfather" 4220msgstr "" 4221 4222#: app/GedcomTag.php:1605 4223msgid "Cremation of a maternal grandmother" 4224msgstr "" 4225 4226#: app/GedcomTag.php:1627 4227msgid "Cremation of a mother" 4228msgstr "" 4229 4230#: app/GedcomTag.php:1630 4231msgid "Cremation of a parent" 4232msgstr "" 4233 4234#: app/GedcomTag.php:1590 4235msgid "Cremation of a paternal grandfather" 4236msgstr "" 4237 4238#: app/GedcomTag.php:1594 4239msgid "Cremation of a paternal grandmother" 4240msgstr "" 4241 4242#: app/GedcomTag.php:1641 4243msgid "Cremation of a sibling" 4244msgstr "" 4245 4246#: app/GedcomTag.php:1638 4247msgid "Cremation of a sister" 4248msgstr "" 4249 4250#: app/GedcomTag.php:1535 4251msgid "Cremation of a son" 4252msgstr "" 4253 4254#: app/GedcomTag.php:1652 4255msgid "Cremation of a spouse" 4256msgstr "" 4257 4258#: app/GedcomTag.php:1649 4259msgid "Cremation of a wife" 4260msgstr "" 4261 4262#. I18N: Name of a country or state 4263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 4264msgid "Croatia" 4265msgstr "Croaţia" 4266 4267#. I18N: Name of a country or state 4268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 4269msgid "Cuba" 4270msgstr "" 4271 4272#. I18N: Location of an LDS church temple 4273#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 4274msgid "Curitiba, Brazil" 4275msgstr "" 4276 4277#: app/Module/HtmlBlockModule.php:204 app/Module/StatisticsChartModule.php:169 4278msgid "Custom" 4279msgstr "Personalizat" 4280 4281#: resources/views/calendar-page.phtml:153 4282#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:33 4283msgid "Custom event" 4284msgstr "" 4285 4286#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:30 4287msgid "Custom fact" 4288msgstr "" 4289 4290#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 4291msgid "Custom module" 4292msgstr "" 4293 4294#. I18N: A configuration setting 4295#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31 4296msgid "Custom welcome text" 4297msgstr "" 4298 4299#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:233 app/Module/ModuleThemeTrait.php:237 4300msgid "Customize this page" 4301msgstr "" 4302 4303#. I18N: Name of a country or state 4304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 4305msgid "Cyprus" 4306msgstr "Cipru" 4307 4308#. I18N: Name of a country or state 4309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 4310msgid "Czech Republic" 4311msgstr "Republica Cehă" 4312 4313#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail 4314#: resources/views/admin/site-mail.phtml:202 4315msgid "DKIM digital signature" 4316msgstr "" 4317 4318#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) 4319#: app/GedcomTag.php:1787 4320msgid "DNA markers" 4321msgstr "" 4322 4323#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex 4324#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30 4325#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63 4326msgid "Daitch-Mokotoff" 4327msgstr "" 4328 4329#. I18N: Location of an LDS church temple 4330#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 4331msgid "Dallas, Texas, United States" 4332msgstr "" 4333 4334#. I18N: gedcom tag DATA 4335#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:117 4336msgid "Data" 4337msgstr "Date" 4338 4339#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:53 4340msgid "Data controller" 4341msgstr "" 4342 4343#. I18N: A configuration setting 4344#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20 4345msgid "Data folder" 4346msgstr "" 4347 4348#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:12 4349#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:12 4350#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:17 4351#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:12 4352msgid "Database connection" 4353msgstr "" 4354 4355#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:85 4356#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73 4357#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:30 4358#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:73 4359msgid "Database name" 4360msgstr "" 4361 4362#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:71 4363#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61 4364#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:61 4365msgid "Database password" 4366msgstr "" 4367 4368#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:30 4369msgid "Database type" 4370msgstr "" 4371 4372#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:57 4373#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49 4374#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:49 4375msgid "Database user account" 4376msgstr "" 4377 4378#. I18N: gedcom tag DATE 4379#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193 4380#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125 4381#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12 4382#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7 4383#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55 4384#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132 4385#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158 4386#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192 4387#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40 4388#: resources/xml/reports/death_report.xml:46 4389#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72 4390#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159 4391#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46 4392#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 4393msgid "Date" 4394msgstr "Data" 4395 4396#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:12 4397msgid "Date differences" 4398msgstr "" 4399 4400#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4401#: app/GedcomTag.php:504 4402msgid "Date of LDS baptism" 4403msgstr "" 4404 4405#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4406#: app/GedcomTag.php:1011 4407msgid "Date of LDS child sealing" 4408msgstr "" 4409 4410#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4411#: app/GedcomTag.php:703 4412msgid "Date of LDS endowment" 4413msgstr "" 4414 4415#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 4416#: app/GedcomTag.php:754 4417msgid "Date of LDS spouse sealing" 4418msgstr "" 4419 4420#: app/GedcomTag.php:469 4421msgid "Date of adoption" 4422msgstr "" 4423 4424#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 4425msgid "Date of baptism" 4426msgstr "" 4427 4428#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 4429msgid "Date of bar mitzvah" 4430msgstr "" 4431 4432#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 4433msgid "Date of bat mitzvah" 4434msgstr "" 4435 4436#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68 4437#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272 4438#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81 4439#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 4440msgid "Date of birth" 4441msgstr "" 4442 4443#: app/GedcomTag.php:540 4444msgid "Date of blessing" 4445msgstr "" 4446 4447#: app/GedcomTag.php:1339 4448msgid "Date of brit milah" 4449msgstr "" 4450 4451#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 4452msgid "Date of burial" 4453msgstr "" 4454 4455#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 4456msgid "Date of christening" 4457msgstr "" 4458 4459#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 4460msgid "Date of confirmation" 4461msgstr "" 4462 4463#: app/GedcomTag.php:635 4464msgid "Date of cremation" 4465msgstr "" 4466 4467#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46 4468#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274 4469#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 4470msgid "Date of death" 4471msgstr "" 4472 4473#: app/GedcomTag.php:745 4474msgid "Date of divorce" 4475msgstr "" 4476 4477#: app/GedcomTag.php:695 4478msgid "Date of emigration" 4479msgstr "" 4480 4481#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 4482msgid "Date of engagement" 4483msgstr "" 4484 4485#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73 4486msgid "Date of entry in original source" 4487msgstr "" 4488 4489#: app/GedcomTag.php:718 4490msgid "Date of event" 4491msgstr "" 4492 4493#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 4494msgid "Date of first communion" 4495msgstr "" 4496 4497#: app/GedcomTag.php:799 4498msgid "Date of immigration" 4499msgstr "" 4500 4501#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE 4502#: app/GedcomTag.php:580 4503msgid "Date of last change" 4504msgstr "" 4505 4506#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840 4507#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319 4508#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 4509msgid "Date of marriage" 4510msgstr "" 4511 4512#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 4513msgid "Date of marriage banns" 4514msgstr "" 4515 4516#: app/GedcomTag.php:876 4517msgid "Date of naturalization" 4518msgstr "" 4519 4520#: app/GedcomTag.php:914 4521msgid "Date of ordination" 4522msgstr "" 4523 4524#: app/GedcomTag.php:969 4525msgid "Date of residence" 4526msgstr "" 4527 4528#: resources/views/help/date.phtml:87 4529msgid "Date period" 4530msgstr "" 4531 4532#: resources/views/help/date.phtml:80 4533msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time." 4534msgstr "" 4535 4536#: resources/views/help/date.phtml:49 4537#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 4538msgid "Date range" 4539msgstr "" 4540 4541#: resources/views/help/date.phtml:42 4542msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range." 4543msgstr "" 4544 4545#: resources/views/admin/users.phtml:25 4546msgid "Date registered" 4547msgstr "" 4548 4549#: app/Module/UserMessagesModule.php:176 4550msgid "Date sent" 4551msgstr "Data trimiterii" 4552 4553#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 4554#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119 4555#, php-format 4556msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." 4557msgstr "" 4558 4559#: resources/views/help/date.phtml:4 4560msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords." 4561msgstr "" 4562 4563#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47 4564#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809 4565#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562 4566#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 4567msgid "Daughter" 4568msgstr "Fiică" 4569 4570#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” 4571#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361 4572#, php-format 4573msgid "Daughter of %s" 4574msgstr "Fiica lui %s" 4575 4576#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:22 4577msgid "Day" 4578msgstr "" 4579 4580#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:439 4581msgid "Day not set" 4582msgstr "Nu seta" 4583 4584#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131 4585#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 4586#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 4587msgid "Day:" 4588msgstr "Ziua:" 4589 4590#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:82 4591#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:206 4592msgid "Dead" 4593msgstr "Total decedaţi" 4594 4595#. I18N: gedcom tag DEAT 4596#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:144 4597#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214 4598#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222 4599#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:279 4600#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14 4601#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458 4602#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87 4603#: resources/xml/reports/change_report.xml:102 4604#: resources/xml/reports/change_report.xml:118 4605#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594 4606#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289 4607#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470 4608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477 4609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643 4610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733 4611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740 4612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987 4613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081 4614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090 4615#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273 4616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309 4617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349 4618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385 4619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421 4620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479 4621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515 4622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556 4623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592 4624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628 4625#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270 4626#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306 4627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346 4628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382 4629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418 4630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479 4631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519 4632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560 4633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596 4634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632 4635#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24 4636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80 4637#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81 4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101 4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102 4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119 4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120 4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141 4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142 4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159 4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160 4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182 4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183 4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200 4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201 4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225 4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226 4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243 4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244 4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268 4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269 4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286 4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287 4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311 4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312 4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329 4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330 4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354 4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355 4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372 4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373 4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395 4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411 4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433 4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449 4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471 4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487 4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509 4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525 4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547 4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563 4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585 4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601 4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623 4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639 4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661 4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677 4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782 4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783 4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803 4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804 4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821 4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822 4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843 4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844 4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861 4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862 4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883 4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884 4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901 4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902 4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927 4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945 4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970 4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988 4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013 4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031 4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056 4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074 4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096 4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115 4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134 4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153 4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172 4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191 4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210 4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229 4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248 4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267 4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286 4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305 4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324 4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343 4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362 4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381 4720#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62 4721msgid "Death" 4722msgstr "Dată deces" 4723 4724#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:346 4725msgid "Death by country" 4726msgstr "" 4727 4728#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10 4729#: resources/xml/reports/death_report.xml:8 4730msgid "Death date range end" 4731msgstr "" 4732 4733#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9 4734#: resources/xml/reports/death_report.xml:7 4735msgid "Death date range start" 4736msgstr "" 4737 4738#: app/GedcomTag.php:1759 4739msgid "Death of a brother" 4740msgstr "" 4741 4742#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488 4743msgid "Death of a child" 4744msgstr "Decesul unui copil" 4745 4746#: app/GedcomTag.php:1664 4747msgid "Death of a daughter" 4748msgstr "" 4749 4750#: app/GedcomTag.php:1748 4751msgid "Death of a father" 4752msgstr "Decesul tatălui" 4753 4754#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733 4755#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:512 4756msgid "Death of a grand-parent" 4757msgstr "Decesul unui/unei bunic/bunici" 4758 4759#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700 4760#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482 4761msgid "Death of a grandchild" 4762msgstr "Decesul unui nepot" 4763 4764#: app/GedcomTag.php:1675 4765msgid "Death of a granddaughter" 4766msgstr "" 4767 4768#: app/GedcomTag.php:1686 4769msgctxt "daughter’s daughter" 4770msgid "Death of a granddaughter" 4771msgstr "" 4772 4773#: app/GedcomTag.php:1697 4774msgctxt "son’s daughter" 4775msgid "Death of a granddaughter" 4776msgstr "" 4777 4778#: app/GedcomTag.php:1704 4779msgid "Death of a grandfather" 4780msgstr "" 4781 4782#: app/GedcomTag.php:1708 4783msgid "Death of a grandmother" 4784msgstr "" 4785 4786#: app/GedcomTag.php:1671 4787msgid "Death of a grandson" 4788msgstr "" 4789 4790#: app/GedcomTag.php:1682 4791msgctxt "daughter’s son" 4792msgid "Death of a grandson" 4793msgstr "" 4794 4795#: app/GedcomTag.php:1693 4796msgctxt "son’s son" 4797msgid "Death of a grandson" 4798msgstr "" 4799 4800#: app/GedcomTag.php:1737 4801msgid "Death of a half-brother" 4802msgstr "" 4803 4804#: app/GedcomTag.php:1744 4805msgid "Death of a half-sibling" 4806msgstr "Decesul unui frate vitreg" 4807 4808#: app/GedcomTag.php:1741 4809msgid "Death of a half-sister" 4810msgstr "" 4811 4812#: app/GedcomTag.php:1770 4813msgid "Death of a husband" 4814msgstr "" 4815 4816#: app/GedcomTag.php:1726 4817msgid "Death of a maternal grandfather" 4818msgstr "" 4819 4820#: app/GedcomTag.php:1730 4821msgid "Death of a maternal grandmother" 4822msgstr "" 4823 4824#: app/GedcomTag.php:1752 4825msgid "Death of a mother" 4826msgstr "Decesul mamei" 4827 4828#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:500 4829msgid "Death of a parent" 4830msgstr "" 4831 4832#: app/GedcomTag.php:1715 4833msgid "Death of a paternal grandfather" 4834msgstr "" 4835 4836#: app/GedcomTag.php:1719 4837msgid "Death of a paternal grandmother" 4838msgstr "" 4839 4840#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:494 4841msgid "Death of a sibling" 4842msgstr "Decesul unui frate" 4843 4844#: app/GedcomTag.php:1763 4845msgid "Death of a sister" 4846msgstr "" 4847 4848#: app/GedcomTag.php:1660 4849msgid "Death of a son" 4850msgstr "" 4851 4852#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:506 4853msgid "Death of a spouse" 4854msgstr "Decesul soţului/soţiei" 4855 4856#: app/GedcomTag.php:1774 4857msgid "Death of a wife" 4858msgstr "" 4859 4860#. I18N: gedcom tag _DETS 4861#: app/GedcomTag.php:1784 4862msgid "Death of one spouse" 4863msgstr "" 4864 4865#: resources/xml/reports/death_report.xml:6 4866msgid "Death place contains" 4867msgstr "" 4868 4869#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29 4870msgid "Death places" 4871msgstr "" 4872 4873#. I18N: Name of a module/report 4874#: app/Module/DeathReportModule.php:40 4875#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59 4876#: resources/xml/reports/death_report.xml:3 4877#: resources/xml/reports/death_report.xml:32 4878msgid "Deaths" 4879msgstr "" 4880 4881#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129 4882#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:78 4883msgid "Deaths by century" 4884msgstr "" 4885 4886#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 4887msgctxt "Abbreviation for December" 4888msgid "Dec" 4889msgstr "" 4890 4891#: resources/views/lists/families-table.phtml:470 4892#: resources/views/lists/families-table.phtml:486 4893#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:479 4894#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:496 4895msgid "Decade of birth" 4896msgstr "" 4897 4898#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:505 4899#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:522 4900msgid "Decade of death" 4901msgstr "" 4902 4903#: resources/views/lists/families-table.phtml:495 4904#: resources/views/lists/families-table.phtml:511 4905msgid "Decade of marriage" 4906msgstr "" 4907 4908#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 4909msgctxt "GENITIVE" 4910msgid "December" 4911msgstr "Decembrie" 4912 4913#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 4914msgctxt "INSTRUMENTAL" 4915msgid "December" 4916msgstr "Decembrie" 4917 4918#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 4919msgctxt "LOCATIVE" 4920msgid "December" 4921msgstr "Decembrie" 4922 4923#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74 4924#: app/Module/StatisticsChartModule.php:814 4925#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 4926msgctxt "NOMINATIVE" 4927msgid "December" 4928msgstr "Decembrie" 4929 4930#. I18N: The tenth day in the French republican calendar 4931#: app/Date/FrenchDate.php:305 4932msgid "Decidi" 4933msgstr "" 4934 4935#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 4936msgid "Default chart" 4937msgstr "Diagrama implicită" 4938 4939#: resources/views/admin/trees.phtml:112 4940msgid "Default family tree" 4941msgstr "" 4942 4943#. I18N: A configuration setting 4944#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107 4945#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84 4946#: resources/views/edit-account-page.phtml:63 4947msgid "Default individual" 4948msgstr "Individ implicit" 4949 4950#. I18N: A configuration setting 4951#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58 4952msgid "Default theme" 4953msgstr "" 4954 4955#. I18N: gedcom tag _DEG 4956#: app/GedcomTag.php:1781 4957msgid "Degree" 4958msgstr "Grad" 4959 4960#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 4961#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 4962#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 4963#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 4964#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 4965#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 4966#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 4967#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 4968#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 4969#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 4970#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 4971#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 4972#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 4973#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 4974#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 4975#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 4976msgctxt "font name" 4977msgid "DejaVu" 4978msgstr "" 4979 4980#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:264 4981#: app/Module/UserMessagesModule.php:174 app/Module/UserMessagesModule.php:214 4982#: resources/views/admin/locations.phtml:21 4983#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:263 4984#: resources/views/admin/trees.phtml:102 4985#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:33 4986#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 4987#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8 4988#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10 4989#: resources/views/family-page-menu.phtml:53 4990#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19 4991#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94 4992#: resources/views/media-page-menu.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:99 4993#: resources/views/media-page.phtml:102 4994#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47 4995#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37 4996#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38 4997#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67 4998#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35 4999#: resources/views/note-page-menu.phtml:19 5000#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19 5001#: resources/views/source-page-menu.phtml:19 5002msgid "Delete" 5003msgstr "Şterge" 5004 5005#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54 5006msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." 5007msgstr "Şterge toate datele geografice înaintea importării fişierului." 5008 5009#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:95 5010#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348 5011msgid "Delete inactive users" 5012msgstr "" 5013 5014#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:206 5015msgid "Delete old files…" 5016msgstr "" 5017 5018#: app/Module/UserMessagesModule.php:217 5019msgid "Delete selected messages" 5020msgstr "Ştergeţi mesajele selectate" 5021 5022#: resources/views/admin/modules.phtml:35 5023msgid "Delete the preferences for this module." 5024msgstr "" 5025 5026#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:314 5027#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:279 5028msgid "Delete this name" 5029msgstr "" 5030 5031#: resources/views/edit-account-page.phtml:164 5032msgid "Delete your account" 5033msgstr "" 5034 5035#: resources/views/family-page-menu.phtml:51 5036msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?" 5037msgstr "Prin ştergerea familiei se dezleagă toţi indivizii unul de celălal dar indivizii ramân la locul lor. Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi familia ?" 5038 5039#. I18N: Name of a country or state 5040#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 5041msgid "Democratic Republic of the Congo" 5042msgstr "" 5043 5044#. I18N: Name of a country or state 5045#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 5046msgid "Denmark" 5047msgstr "Danemarca" 5048 5049#. I18N: Location of an LDS church temple 5050#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 5051msgid "Denver, Colorado, United States" 5052msgstr "" 5053 5054#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26 5055msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically." 5056msgstr "" 5057 5058#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:33 5059msgid "Descendant generations" 5060msgstr "" 5061 5062#. I18N: gedcom tag DESC 5063#. I18N: Name of a module/chart 5064#. I18N: Name of a module/sidebar 5065#. I18N: Name of a module/report 5066#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:242 5067#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108 5068#: app/Module/DescendancyModule.php:61 5069#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40 5070#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3 5071#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5072#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5073#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5074msgid "Descendants" 5075msgstr "Descendenţi" 5076 5077#. I18N: gedcom tag DESI 5078#: app/GedcomTag.php:666 5079msgid "Descendants interest" 5080msgstr "" 5081 5082#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 5083msgid "Descendants of " 5084msgstr "" 5085 5086#. I18N: %s is an individual’s name 5087#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 5088#, php-format 5089msgid "Descendants of %s" 5090msgstr "Descendenţi pentru %s" 5091 5092#. I18N: gedcom tag DSCR 5093#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61 5094#: resources/views/report-setup-page.phtml:12 5095msgid "Description" 5096msgstr "Descriere" 5097 5098#. I18N: A configuration setting 5099#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210 5100msgid "Description META tag" 5101msgstr "" 5102 5103#. I18N: gedcom tag DEST 5104#: app/GedcomTag.php:669 5105msgid "Destination" 5106msgstr "Destinaţie" 5107 5108#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38 5109#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85 5110#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131 5111#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35 5112#: resources/views/media-page.phtml:53 5113#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66 5114#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:39 5115#: resources/views/source-page.phtml:40 5116msgid "Details" 5117msgstr "" 5118 5119#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51 5120msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree." 5121msgstr "" 5122 5123#. I18N: Location of an LDS church temple 5124#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 5125msgid "Detroit, Michigan, United States" 5126msgstr "" 5127 5128#: app/Date/JalaliDate.php:268 5129msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" 5130msgid "Dey" 5131msgstr "" 5132 5133#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5134#: app/Date/JalaliDate.php:143 5135msgctxt "GENITIVE" 5136msgid "Dey" 5137msgstr "" 5138 5139#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5140#: app/Date/JalaliDate.php:233 5141msgctxt "INSTRUMENTAL" 5142msgid "Dey" 5143msgstr "" 5144 5145#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5146#: app/Date/JalaliDate.php:188 5147msgctxt "LOCATIVE" 5148msgid "Dey" 5149msgstr "" 5150 5151#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar 5152#: app/Date/JalaliDate.php:98 5153msgctxt "NOMINATIVE" 5154msgid "Dey" 5155msgstr "" 5156 5157#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5158#: app/Date/HijriDate.php:150 5159msgctxt "GENITIVE" 5160msgid "Dhu al-Hijjah" 5161msgstr "" 5162 5163#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5164#: app/Date/HijriDate.php:240 5165msgctxt "INSTRUMENTAL" 5166msgid "Dhu al-Hijjah" 5167msgstr "" 5168 5169#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5170#: app/Date/HijriDate.php:195 5171msgctxt "LOCATIVE" 5172msgid "Dhu al-Hijjah" 5173msgstr "" 5174 5175#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah 5176#: app/Date/HijriDate.php:105 5177msgctxt "NOMINATIVE" 5178msgid "Dhu al-Hijjah" 5179msgstr "" 5180 5181#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5182#: app/Date/HijriDate.php:148 5183msgctxt "GENITIVE" 5184msgid "Dhu al-Qi’dah" 5185msgstr "" 5186 5187#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5188#: app/Date/HijriDate.php:238 5189msgctxt "INSTRUMENTAL" 5190msgid "Dhu al-Qi’dah" 5191msgstr "" 5192 5193#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5194#: app/Date/HijriDate.php:193 5195msgctxt "LOCATIVE" 5196msgid "Dhu al-Qi’dah" 5197msgstr "" 5198 5199#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah 5200#: app/Date/HijriDate.php:103 5201msgctxt "NOMINATIVE" 5202msgid "Dhu al-Qi’dah" 5203msgstr "" 5204 5205#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5206#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 5207msgid "Died as a child: exempt" 5208msgstr "" 5209 5210#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5211#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 5212msgid "Died as an infant: exempt" 5213msgstr "" 5214 5215#: resources/xml/reports/change_report.xml:60 5216msgid "Differences" 5217msgstr "" 5218 5219#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 5220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 5221msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars." 5222msgstr "" 5223 5224#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5225#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5226#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5227msgid "Direct line ancestors" 5228msgstr "" 5229 5230#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 5231#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 5232#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 5233msgid "Direct line ancestors and their families" 5234msgstr "" 5235 5236#. I18N: %s is a number of records per page 5237#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25 5238#, php-format 5239msgid "Display %s" 5240msgstr "" 5241 5242#. I18N: Description of the “Favorites” module 5243#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:65 5244msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." 5245msgstr "Afişează şi administrează pagina de favorite a unui arbore de familie." 5246 5247#. I18N: Description of the “Favorites” module 5248#: app/Module/UserFavoritesModule.php:66 5249msgid "Display and manage a user’s favorite pages." 5250msgstr "Afişează şi administrează pagina de favorite a unui utilizator." 5251 5252#. I18N: gedcom tag DIV 5253#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:141 5254#: resources/views/lists/families-table.phtml:234 5255msgid "Divorce" 5256msgstr "Divorţ" 5257 5258#. I18N: gedcom tag DIVF 5259#: app/GedcomTag.php:675 5260msgid "Divorce filed" 5261msgstr "Înaintare divorţ" 5262 5263#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129 5264#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:79 5265msgid "Divorces by century" 5266msgstr "" 5267 5268#. I18N: Name of a country or state 5269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 5270msgid "Djibouti" 5271msgstr "" 5272 5273#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5274#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 5275msgid "Do not seal, previous sealing canceled" 5276msgstr "" 5277 5278#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5279#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 5280msgid "Do not seal: unauthorized" 5281msgstr "" 5282 5283#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20 5284msgid "Do not use maps" 5285msgstr "" 5286 5287#. I18N: Type of media object 5288#: app/GedcomTag.php:2369 5289msgid "Document" 5290msgstr "" 5291 5292#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207 5293msgid "Domain name" 5294msgstr "" 5295 5296#. I18N: Name of a country or state 5297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 5298msgid "Dominica" 5299msgstr "" 5300 5301#. I18N: Name of a country or state 5302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 5303msgid "Dominican Republic" 5304msgstr "Republica Dominicană" 5305 5306#: app/Module/PedigreeChartModule.php:381 5307msgid "Down" 5308msgstr "" 5309 5310#: app/Module/ClippingsCartModule.php:187 5311#: app/Module/ClippingsCartModule.php:343 5312msgid "Download" 5313msgstr "Descarcă" 5314 5315#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:203 5316#, php-format 5317msgid "Download %s…" 5318msgstr "" 5319 5320#: resources/views/media-page.phtml:134 5321msgid "Download file" 5322msgstr "Descarcă fişier" 5323 5324#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11 5325msgid "Drag the blocks to change their position." 5326msgstr "" 5327 5328#. I18N: Location of an LDS church temple 5329#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 5330msgid "Draper, Utah, United States" 5331msgstr "" 5332 5333#. I18N: The second day in the French republican calendar 5334#: app/Date/FrenchDate.php:289 5335msgid "Duodi" 5336msgstr "" 5337 5338#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275 5339#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:389 5340#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95 5341#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:211 5342msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." 5343msgstr "" 5344 5345#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270 5346#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:395 5347#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86 5348#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:206 5349msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username." 5350msgstr "Nume de utilizator duplicat. Există deja un utilizator cu acest nume. Vă rugăm alegeţi alt nume de utilizator." 5351 5352#: resources/views/help/source-events.phtml:4 5353msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho." 5354msgstr "" 5355 5356#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17 5357msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account." 5358msgstr "" 5359 5360#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28 5361#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140 5362#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63 5363#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:43 5364msgid "Earliest birth" 5365msgstr "" 5366 5367#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30 5368#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162 5369#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71 5370#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:91 5371msgid "Earliest death" 5372msgstr "" 5373 5374#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:92 5375msgid "Earliest divorce" 5376msgstr "" 5377 5378#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:44 5379msgid "Earliest marriage" 5380msgstr "" 5381 5382#. I18N: Name of a country or state 5383#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 5384msgid "Ecuador" 5385msgstr "" 5386 5387#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:781 5388#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:285 5389#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:286 5390#: resources/views/admin/locations.phtml:20 5391#: resources/views/admin/locations.phtml:68 5392#: resources/views/admin/locations.phtml:71 5393#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:16 5394#: resources/views/admin/users.phtml:18 5395#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8 5396#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10 5397#: resources/views/media-page.phtml:91 resources/views/media-page.phtml:94 5398#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 5399#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33 5400#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37 5401#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59 5402#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31 5403#: resources/views/note-page.phtml:78 resources/views/note-page.phtml:81 5404msgid "Edit" 5405msgstr "Editare" 5406 5407#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:173 5408#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6 5409msgid "Edit a media file" 5410msgstr "" 5411 5412#. I18N: Options for editing 5413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:660 5414msgid "Edit preferences" 5415msgstr "" 5416 5417#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:313 5418msgid "Edit the FAQ" 5419msgstr "" 5420 5421#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:363 5422#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:328 5423#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44 5424#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52 5425msgid "Edit the gender" 5426msgstr "" 5427 5428#: app/Functions/FunctionsEdit.php:599 5429#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:430 5430#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:315 5431#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:280 5432msgid "Edit the name" 5433msgstr "" 5434 5435#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:60 5436#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:57 5437#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125 5438#: resources/views/edit/new-individual.phtml:334 5439#: resources/views/family-page-menu.phtml:59 5440#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25 5441#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100 5442#: resources/views/media-page-menu.phtml:42 5443#: resources/views/note-page-menu.phtml:25 5444#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25 5445#: resources/views/source-page-menu.phtml:25 5446msgid "Edit the raw GEDCOM" 5447msgstr "Modifică înregistrarea GEDCOM în modul brut" 5448 5449#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55 5450msgid "Edit the shared note" 5451msgstr "" 5452 5453#: app/Module/StoriesModule.php:311 5454#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18 5455msgid "Edit the story" 5456msgstr "Modificare articol" 5457 5458#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:248 5459msgid "Edit the user" 5460msgstr "" 5461 5462#: app/Services/TreeService.php:208 5463msgid "Edit this individual and replace their details with your own." 5464msgstr "" 5465 5466#. I18N: A restriction on editing data 5467#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22 5468msgid "Editing restriction" 5469msgstr "" 5470 5471#. I18N: Listbox entry; name of a role 5472#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:418 5473#: resources/views/admin/users-edit.phtml:241 5474msgid "Editor" 5475msgstr "" 5476 5477#. I18N: Location of an LDS church temple 5478#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 5479msgid "Edmonton, Alberta, Canada" 5480msgstr "" 5481 5482#. I18N: gedcom tag EDUC 5483#: app/GedcomTag.php:681 5484msgid "Education" 5485msgstr "Educaţie" 5486 5487#. I18N: Name of a country or state 5488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 5489msgid "Egypt" 5490msgstr "Egipt" 5491 5492#. I18N: Name of a country or state 5493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 5494msgid "El Salvador" 5495msgstr "" 5496 5497#. I18N: Type of media object 5498#: app/GedcomTag.php:2372 5499msgid "Electronic" 5500msgstr "" 5501 5502#. I18N: a month in the Jewish calendar 5503#: app/Date/JewishDate.php:219 5504msgctxt "GENITIVE" 5505msgid "Elul" 5506msgstr "" 5507 5508#. I18N: a month in the Jewish calendar 5509#: app/Date/JewishDate.php:325 5510msgctxt "INSTRUMENTAL" 5511msgid "Elul" 5512msgstr "" 5513 5514#. I18N: a month in the Jewish calendar 5515#: app/Date/JewishDate.php:272 5516msgctxt "LOCATIVE" 5517msgid "Elul" 5518msgstr "" 5519 5520#. I18N: a month in the Jewish calendar 5521#: app/Date/JewishDate.php:166 5522msgctxt "NOMINATIVE" 5523msgid "Elul" 5524msgstr "" 5525 5526#: resources/views/password-request-page.phtml:20 5527msgid "Email" 5528msgstr "" 5529 5530#. I18N: gedcom tag EMAIL 5531#. I18N: gedcom tag _EMAIL 5532#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790 5533#: app/Module/UserMessagesModule.php:177 5534#: resources/views/admin/users-create.phtml:58 5535#: resources/views/admin/users-edit.phtml:63 5536#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:35 5537#: resources/views/edit-account-page.phtml:111 5538#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17 5539#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8 5540#: resources/views/register-page.phtml:46 5541#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68 5542msgid "Email address" 5543msgstr "" 5544 5545#: resources/views/admin/users-edit.phtml:83 5546msgid "Email verified" 5547msgstr "" 5548 5549#. I18N: gedcom tag EMIG 5550#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:150 5551msgid "Emigration" 5552msgstr "Emigrare" 5553 5554#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 5555msgid "Employee" 5556msgstr "" 5557 5558#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 5559msgctxt "FEMALE" 5560msgid "Employee" 5561msgstr "" 5562 5563#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 5564msgctxt "MALE" 5565msgid "Employee" 5566msgstr "" 5567 5568#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904 5569#: app/GedcomTag.php:979 5570msgid "Employer" 5571msgstr "" 5572 5573#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 5574msgctxt "FEMALE" 5575msgid "Employer" 5576msgstr "" 5577 5578#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 5579msgctxt "MALE" 5580msgid "Employer" 5581msgstr "" 5582 5583#: app/Module/ClippingsCartModule.php:181 5584msgid "Empty the clippings cart" 5585msgstr "Goleşte coşul" 5586 5587#: resources/views/admin/components.phtml:25 5588#: resources/views/admin/components.phtml:64 5589#: resources/views/admin/modules.phtml:58 5590msgid "Enabled" 5591msgstr "" 5592 5593#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting 5594#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 5595msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website." 5596msgstr "" 5597 5598#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 5599msgid "End year" 5600msgstr "Anul de sfârşit" 5601 5602#: resources/xml/reports/change_report.xml:6 5603msgid "Ending range of change dates" 5604msgstr "" 5605 5606#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house 5607#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 5608msgid "Endowment House" 5609msgstr "" 5610 5611#. I18N: gedcom tag ENGA 5612#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 5613msgid "Engagement" 5614msgstr "Logodnă" 5615 5616#. I18N: Name of a country or state 5617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 5618msgid "England" 5619msgstr "Anglia" 5620 5621#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138 5622msgid "Enter an optional note about this favorite" 5623msgstr "Introduceţi o notă opţională pentru acest favorit" 5624 5625#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 5626msgid "Entire record" 5627msgstr "Înregistrare întreagă" 5628 5629#. I18N: Name of a country or state 5630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 5631msgid "Equatorial Guinea" 5632msgstr "Guineea Ecuatorială" 5633 5634#. I18N: Name of a country or state 5635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 5636msgid "Eritrea" 5637msgstr "Eritreea" 5638 5639#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:189 5640#, php-format 5641msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported." 5642msgstr "" 5643 5644#: app/Date/JalaliDate.php:270 5645msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" 5646msgid "Esf" 5647msgstr "" 5648 5649#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5650#: app/Date/JalaliDate.php:147 5651msgctxt "GENITIVE" 5652msgid "Esfand" 5653msgstr "" 5654 5655#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5656#: app/Date/JalaliDate.php:237 5657msgctxt "INSTRUMENTAL" 5658msgid "Esfand" 5659msgstr "" 5660 5661#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5662#: app/Date/JalaliDate.php:192 5663msgctxt "LOCATIVE" 5664msgid "Esfand" 5665msgstr "" 5666 5667#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar 5668#: app/Date/JalaliDate.php:102 5669msgctxt "NOMINATIVE" 5670msgid "Esfand" 5671msgstr "" 5672 5673#. I18N: A configuration setting 5674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:367 5675msgid "Estimated dates for birth and death" 5676msgstr "" 5677 5678#. I18N: Name of a country or state 5679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 5680msgid "Estonia" 5681msgstr "" 5682 5683#. I18N: Name of a country or state 5684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 5685msgid "Ethiopia" 5686msgstr "Etiopia" 5687 5688#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174 5689msgid "Europe" 5690msgstr "" 5691 5692#. I18N: gedcom tag EVEN 5693#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19 5694#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70 5695#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157 5696#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 5697msgid "Event" 5698msgstr "Eveniment" 5699 5700#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108 5701#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50 5702#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14 5703#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24 5704#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:11 5705msgid "Events" 5706msgstr "Evenimente" 5707 5708#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47 5709msgid "Events in countries" 5710msgstr "" 5711 5712#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13 5713msgid "Events of close relatives" 5714msgstr "Evenimentele rudelor apropiate" 5715 5716#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 5717msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines." 5718msgstr "" 5719 5720#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 5721msgid "Exact" 5722msgstr "" 5723 5724#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:209 5725msgid "Exact date" 5726msgstr "" 5727 5728#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198 5729msgid "Exact text" 5730msgstr "Text exact" 5731 5732#: app/Http/Controllers/ListController.php:273 5733#, php-format 5734msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" 5735msgstr "" 5736 5737#: resources/views/admin/media.phtml:63 5738msgid "Exclude subfolders" 5739msgstr "" 5740 5741#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 5742#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 5743msgid "Excluded from this submission" 5744msgstr "" 5745 5746#. I18N: placeholder text for registration-comments field 5747#: resources/views/register-page.phtml:87 5748msgid "Explain why you are requesting an account." 5749msgstr "" 5750 5751#: resources/views/admin/trees.phtml:286 5752msgid "Export" 5753msgstr "" 5754 5755#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49 5756msgid "Export a GEDCOM file" 5757msgstr "" 5758 5759#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:195 5760msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" 5761msgstr "" 5762 5763#: resources/views/admin/trees-export.phtml:45 5764msgid "Export preferences" 5765msgstr "" 5766 5767#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years 5768#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108 5769msgid "Extend privacy to dead individuals" 5770msgstr "" 5771 5772#. I18N: “External files” are stored on other computers 5773#: resources/views/admin/media.phtml:33 5774msgid "External files" 5775msgstr "" 5776 5777#: resources/views/admin/media.phtml:67 5778msgid "External media files have a URL instead of a filename." 5779msgstr "" 5780 5781#. I18N: Name of a module/sidebar 5782#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 5783msgid "Extra information" 5784msgstr "Informaţii suplimentare" 5785 5786#. I18N: gedcom tag _EYEC 5787#: app/GedcomTag.php:1793 5788msgid "Eye color" 5789msgstr "" 5790 5791#. I18N: Name of a theme. 5792#: app/Module/FabTheme.php:39 5793msgid "F.A.B." 5794msgstr "" 5795 5796#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” 5797#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:74 5798msgid "FAQ" 5799msgstr "" 5800 5801#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” 5802#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14 5803msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc." 5804msgstr "" 5805 5806#. I18N: gedcom tag FACT 5807#: app/GedcomTag.php:725 5808msgid "Fact" 5809msgstr "Fapt" 5810 5811#: app/GedcomTag.php:1795 5812msgid "Fact 1" 5813msgstr "Fapt 1" 5814 5815#: app/GedcomTag.php:1813 5816msgid "Fact 10" 5817msgstr "Fapt 10" 5818 5819#: app/GedcomTag.php:1815 5820msgid "Fact 11" 5821msgstr "Fapt 11" 5822 5823#: app/GedcomTag.php:1817 5824msgid "Fact 12" 5825msgstr "Fapt 12" 5826 5827#: app/GedcomTag.php:1819 5828msgid "Fact 13" 5829msgstr "Fapt 13" 5830 5831#: app/GedcomTag.php:1797 5832msgid "Fact 2" 5833msgstr "Fapt 2" 5834 5835#: app/GedcomTag.php:1799 5836msgid "Fact 3" 5837msgstr "Fapt 3" 5838 5839#: app/GedcomTag.php:1801 5840msgid "Fact 4" 5841msgstr "Fapt 4" 5842 5843#: app/GedcomTag.php:1803 5844msgid "Fact 5" 5845msgstr "Fapt 5" 5846 5847#: app/GedcomTag.php:1805 5848msgid "Fact 6" 5849msgstr "Fapt 6" 5850 5851#: app/GedcomTag.php:1807 5852msgid "Fact 7" 5853msgstr "Fapt 7" 5854 5855#: app/GedcomTag.php:1809 5856msgid "Fact 8" 5857msgstr "Fapt 8" 5858 5859#: app/GedcomTag.php:1811 5860msgid "Fact 9" 5861msgstr "Fapt 9" 5862 5863#. I18N: A configuration setting 5864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:523 5865msgid "Fact icons" 5866msgstr "" 5867 5868#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219 5869#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:13 5870msgid "Fact or event" 5871msgstr "" 5872 5873#. I18N: Name of a module/tab on the individual page. 5874#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66 5875#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28 5876#: resources/views/family-page.phtml:51 5877#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 5878#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153 5879#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 5880msgid "Facts and events" 5881msgstr "Fapte si evenimente" 5882 5883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716 5884msgid "Facts for family records" 5885msgstr "" 5886 5887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:662 5888msgid "Facts for individual records" 5889msgstr "" 5890 5891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747 5892msgid "Facts for new families" 5893msgstr "" 5894 5895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693 5896msgid "Facts for new individuals" 5897msgstr "" 5898 5899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811 5900msgid "Facts for repository records" 5901msgstr "" 5902 5903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770 5904msgid "Facts for source records" 5905msgstr "" 5906 5907#. I18N: Name of a country or state 5908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 5909msgid "Falkland Islands" 5910msgstr "Insulele Falkland" 5911 5912#. I18N: Name of a module/list 5913#. I18N: Name of a module 5914#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1702 5915#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:377 5916#: app/Http/Controllers/ListController.php:242 5917#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276 5918#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265 app/Module/FamilyListModule.php:48 5919#: app/Module/RelativesTabModule.php:42 5920#: app/Module/StatisticsChartModule.php:159 5921#: app/Module/StatisticsChartModule.php:392 5922#: app/Module/StatisticsChartModule.php:483 5923#: app/Module/StatisticsChartModule.php:733 5924#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170 5925#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24 5926#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:46 5927#: resources/views/lists/media-table.phtml:70 5928#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82 5929#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85 5930#: resources/views/media-page.phtml:64 5931#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22 5932#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63 5933#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34 5934#: resources/views/note-page.phtml:46 resources/views/place-events.phtml:12 5935#: resources/views/place-sidebar.phtml:27 5936#: resources/views/search-general-page.phtml:41 5937#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:51 5938#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152 5939#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 5940msgid "Families" 5941msgstr "Familii" 5942 5943#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:102 5944#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31 5945msgid "Families with sources" 5946msgstr "" 5947 5948#. I18N: gedcom tag FAM 5949#. I18N: Name of a module/report 5950#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44 5951#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173 5952#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53 5953#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11 5954#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13 5955#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72 5956#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75 5957#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61 5958#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34 5959#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39 5960#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3 5961#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6 5962#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88 5963#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 5964msgid "Family" 5965msgstr "Familie" 5966 5967#. I18N: gedcom tag FAMC 5968#: app/GedcomTag.php:733 5969msgid "Family as a child" 5970msgstr "" 5971 5972#. I18N: gedcom tag FAMS 5973#: app/GedcomTag.php:739 5974msgid "Family as a spouse" 5975msgstr "" 5976 5977#. I18N: Name of a module/chart 5978#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 5979msgid "Family book" 5980msgstr "" 5981 5982#. I18N: %s is an individual’s name 5983#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 5984#, php-format 5985msgid "Family book of %s" 5986msgstr "" 5987 5988#. I18N: gedcom tag FAMF 5989#: app/GedcomTag.php:736 5990msgid "Family file" 5991msgstr "" 5992 5993#. I18N: Name of a module/sidebar 5994#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 5995msgid "Family navigator" 5996msgstr "Navigare familie" 5997 5998#. I18N: Description of the “News” module 5999#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64 6000msgid "Family news and site announcements." 6001msgstr "Noutăţi de familie şi anunţuri." 6002 6003#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 6004#, php-format 6005msgid "Family of %s" 6006msgstr "Familia lui %s" 6007 6008#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:73 6009#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119 6010#: resources/views/admin/control-panel.phtml:167 6011#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24 6012#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67 6013#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110 6014#: resources/views/admin/trees.phtml:66 6015#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 6016#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19 6017#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23 6018#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42 6019#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61 6020#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16 6021msgid "Family tree" 6022msgstr "Arborele genealogic" 6023 6024#: app/Module/ClippingsCartModule.php:343 6025#: app/Module/ClippingsCartModule.php:414 6026msgid "Family tree clippings cart" 6027msgstr "Căruciorul cu decupaje din arborele familiei" 6028 6029#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18 6030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21 6031msgid "Family tree title" 6032msgstr "" 6033 6034#. I18N: Name of a module 6035#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108 6036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:125 6037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163 6038#: resources/views/search-general-page.phtml:73 6039#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74 6040msgid "Family trees" 6041msgstr "" 6042 6043#. I18N: %s is the spouse name 6044#: app/Individual.php:1071 6045#, php-format 6046msgid "Family with %s" 6047msgstr "" 6048 6049#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 6050msgid "Family with adoptive parents" 6051msgstr "" 6052 6053#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 6054msgid "Family with foster parents" 6055msgstr "" 6056 6057#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441 6058#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 6059msgid "Family with husband" 6060msgstr "" 6061 6062#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157 6063#: app/Individual.php:1054 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237 6064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 6065msgid "Family with parents" 6066msgstr "" 6067 6068#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 6069#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 6070msgid "Family with rada parents" 6071msgstr "" 6072 6073#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. 6074#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 6075msgid "Family with sealing parents" 6076msgstr "" 6077 6078#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:203 resources/views/chart-box.phtml:34 6079msgid "Family with spouse" 6080msgstr "Familie cu soţul/soţia" 6081 6082#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34 6083#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210 6084#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87 6085msgid "Family with the most children" 6086msgstr "Familia cu cei mai mulţi copii" 6087 6088#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435 6089#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 6090msgid "Family with wife" 6091msgstr "" 6092 6093#. I18N: Name of a module/chart 6094#: app/Module/FanChartModule.php:117 6095msgid "Fan chart" 6096msgstr "" 6097 6098#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name 6099#: app/Module/FanChartModule.php:163 6100#, php-format 6101msgid "Fan chart of %s" 6102msgstr "" 6103 6104#: app/Date/JalaliDate.php:259 6105msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" 6106msgid "Far" 6107msgstr "" 6108 6109#. I18N: Name of a country or state 6110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 6111msgid "Faroe Islands" 6112msgstr "Insulele Feroe" 6113 6114#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6115#: app/Date/JalaliDate.php:125 6116msgctxt "GENITIVE" 6117msgid "Farvardin" 6118msgstr "" 6119 6120#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6121#: app/Date/JalaliDate.php:215 6122msgctxt "INSTRUMENTAL" 6123msgid "Farvardin" 6124msgstr "" 6125 6126#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6127#: app/Date/JalaliDate.php:170 6128msgctxt "LOCATIVE" 6129msgid "Farvardin" 6130msgstr "" 6131 6132#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar 6133#: app/Date/JalaliDate.php:80 6134msgctxt "NOMINATIVE" 6135msgid "Farvardin" 6136msgstr "" 6137 6138#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47 6139#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118 6140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467 6141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730 6142#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243 6143#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240 6144#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64 6145msgid "Father" 6146msgstr "Tatăl" 6147 6148#. I18N: %s is the name of an individual’s father 6149#: app/Individual.php:1106 6150#, php-format 6151msgid "Father: %s" 6152msgstr "" 6153 6154#: app/Functions/FunctionsPrint.php:195 6155msgid "Father’s age" 6156msgstr "" 6157 6158#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 6159#: app/Individual.php:1032 6160#, php-format 6161msgid "Father’s family with %s" 6162msgstr "" 6163 6164#. I18N: A step-family. 6165#: app/Individual.php:1036 6166msgid "Father’s family with an unknown individual" 6167msgstr "" 6168 6169#. I18N: Name of a module 6170#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:54 6171#: app/Module/UserFavoritesModule.php:55 6172msgid "Favorites" 6173msgstr "Favoriţi" 6174 6175#. I18N: gedcom tag FAX 6176#: app/GedcomTag.php:760 6177msgid "Fax" 6178msgstr "" 6179 6180#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 6181msgctxt "Abbreviation for February" 6182msgid "Feb" 6183msgstr "" 6184 6185#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 6186msgctxt "GENITIVE" 6187msgid "February" 6188msgstr "Februarie" 6189 6190#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 6191msgctxt "INSTRUMENTAL" 6192msgid "February" 6193msgstr "Februarie" 6194 6195#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 6196msgctxt "LOCATIVE" 6197msgid "February" 6198msgstr "Februarie" 6199 6200#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64 6201#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804 6202#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8 6203msgctxt "NOMINATIVE" 6204msgid "February" 6205msgstr "Februarie" 6206 6207#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543 6208#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:348 6209#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:313 6210#: app/Module/StatisticsChartModule.php:791 6211msgid "Female" 6212msgstr "Femeie" 6213 6214#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115 6215#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139 6216#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72 6217#: resources/views/calendar-page.phtml:114 6218#: resources/views/lists/families-table.phtml:111 6219#: resources/views/lists/families-table.phtml:126 6220#: resources/views/lists/families-table.phtml:136 6221#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:125 6222#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:140 6223#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150 6224#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39 6225#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202 6226#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26 6227#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9 6228#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28 6229#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37 6230#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28 6231msgid "Females" 6232msgstr "Femei" 6233 6234#. I18N: Name of a country or state 6235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 6236msgid "Fiji" 6237msgstr "" 6238 6239#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:342 6240msgid "File size" 6241msgstr "" 6242 6243#: app/Functions/Functions.php:46 6244msgid "File successfully uploaded" 6245msgstr "Fişierul a fost uploadat cu succes" 6246 6247#. I18N: gedcom tag FILE 6248#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:333 6249msgid "Filename" 6250msgstr "" 6251 6252#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31 6253#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40 6254msgid "Filename on server" 6255msgstr "Numele fişierului pe server" 6256 6257#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:428 6258#, php-format 6259msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." 6260msgstr "" 6261 6262#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:434 6263#, php-format 6264msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." 6265msgstr "" 6266 6267#: resources/views/admin/control-panel.phtml:647 6268msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them." 6269msgstr "" 6270 6271#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14 6272#, php-format 6273msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." 6274msgstr "" 6275 6276#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28 6277msgid "Filter" 6278msgstr "Filtru" 6279 6280#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 6281msgid "Find a source" 6282msgstr "" 6283 6284#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5 6285#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8 6286#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16 6287#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18 6288msgid "Find a special character" 6289msgstr "" 6290 6291#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:710 6292msgid "Find all possible relationships" 6293msgstr "" 6294 6295#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:442 6296msgid "Find any relationship" 6297msgstr "" 6298 6299#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:330 6300#: resources/views/admin/trees.phtml:140 6301msgid "Find duplicates" 6302msgstr "" 6303 6304#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:712 6305msgid "Find other relationships" 6306msgstr "" 6307 6308#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443 6309#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40 6310msgid "Find relationships via ancestors" 6311msgstr "" 6312 6313#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:716 6314#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54 6315msgid "Find the closest relationships" 6316msgstr "" 6317 6318#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:95 6319#: resources/views/admin/trees.phtml:180 6320msgid "Find unrelated individuals" 6321msgstr "" 6322 6323#. I18N: Name of a country or state 6324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 6325msgid "Finland" 6326msgstr "Finlanda" 6327 6328#. I18N: gedcom tag FCOM 6329#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 6330msgid "First communion" 6331msgstr "" 6332 6333#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22 6334msgid "First event" 6335msgstr "" 6336 6337#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:35 6338msgid "First record" 6339msgstr "" 6340 6341#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:37 6342msgid "Fix name slashes and spaces" 6343msgstr "" 6344 6345#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31 6346#: resources/views/admin/locations.phtml:19 6347msgid "Flag" 6348msgstr "Steag" 6349 6350#: resources/views/admin/locations.phtml:63 6351#, php-format 6352msgid "Flag of %s" 6353msgstr "" 6354 6355#. I18N: Name of a country or state 6356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 6357msgid "Flanders" 6358msgstr "Flandra" 6359 6360#. I18N: a month in the French republican calendar 6361#: app/Date/FrenchDate.php:149 6362msgctxt "GENITIVE" 6363msgid "Floreal" 6364msgstr "" 6365 6366#. I18N: a month in the French republican calendar 6367#: app/Date/FrenchDate.php:243 6368msgctxt "INSTRUMENTAL" 6369msgid "Floreal" 6370msgstr "" 6371 6372#. I18N: a month in the French republican calendar 6373#: app/Date/FrenchDate.php:196 6374msgctxt "LOCATIVE" 6375msgid "Floreal" 6376msgstr "" 6377 6378#. I18N: a month in the French republican calendar 6379#: app/Date/FrenchDate.php:102 6380msgctxt "NOMINATIVE" 6381msgid "Floreal" 6382msgstr "" 6383 6384#: resources/views/media-list-page.phtml:21 6385#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:48 6386msgid "Folder" 6387msgstr "" 6388 6389#: resources/views/admin/media-upload.phtml:44 6390msgid "Folder name on server" 6391msgstr "Numele directorului pe server" 6392 6393#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:18 6394#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:12 6395#, fuzzy 6396msgid "Follow this link to verify your email address." 6397msgstr "Vă rugăm daţi click pe următorul link şi completaţi datele cerute şi adresa de email." 6398 6399#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 6400#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 6401#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 6402#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 6403#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 6404#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 6405#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 6406#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 6407#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 6408#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 6409#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 6410#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 6411#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 6412#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 6413#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 6414#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 6415msgid "Font" 6416msgstr "" 6417 6418#: resources/views/admin/modules.phtml:221 6419#: resources/views/admin/modules.phtml:224 6420msgid "Footer" 6421msgstr "" 6422 6423#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:135 6424#: resources/views/admin/control-panel.phtml:450 6425#: resources/views/admin/modules.phtml:95 6426#: resources/views/admin/modules.phtml:97 6427msgid "Footers" 6428msgstr "" 6429 6430#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names 6431#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107 6432#, php-format 6433msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." 6434msgstr "" 6435 6436#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 6437msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)." 6438msgstr "" 6439 6440#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 6441#, fuzzy, php-format 6442msgid "For help with genealogy questions contact %s." 6443msgstr "Contact pentru ajutor cu întrebările legate de genealogie %s" 6444 6445#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 6446#, fuzzy, php-format 6447msgid "For technical support and information contact %s." 6448msgstr "Contact pentru informaţii şi suport tehnic %s" 6449 6450#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 6451#, fuzzy, php-format 6452msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." 6453msgstr "Pentru suport tehnic sau întrebări de genealogie, vă rugăm contactaţi %s" 6454 6455#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting 6456#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80 6457msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc." 6458msgstr "" 6459 6460#: resources/views/login-page.phtml:60 6461#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:35 6462msgid "Forgot password?" 6463msgstr "" 6464 6465#. I18N: gedcom tag FORM 6466#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:14 6467#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90 6468#: resources/views/help/date.phtml:128 6469#: resources/views/report-setup-page.phtml:34 6470msgid "Format" 6471msgstr "" 6472 6473#. I18N: A configuration setting 6474#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:599 6475msgid "Format text and notes" 6476msgstr "" 6477 6478#. I18N: Location of an LDS church temple 6479#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 6480msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" 6481msgstr "" 6482 6483#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 6484msgctxt "Female pedigree" 6485msgid "Foster" 6486msgstr "" 6487 6488#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 6489msgctxt "Male pedigree" 6490msgid "Foster" 6491msgstr "" 6492 6493#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 6494msgctxt "Pedigree" 6495msgid "Foster" 6496msgstr "" 6497 6498#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 6499msgid "Foster child" 6500msgstr "" 6501 6502#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 6503msgid "Foster father" 6504msgstr "" 6505 6506#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 6507msgid "Foster mother" 6508msgstr "" 6509 6510#. I18N: Name of a country or state 6511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 6512msgid "France" 6513msgstr "Franţa" 6514 6515#. I18N: Location of an LDS church temple 6516#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 6517msgid "Frankfurt am Main, Germany" 6518msgstr "" 6519 6520#. I18N: Location of an LDS church temple 6521#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 6522msgid "Freiburg, Germany" 6523msgstr "" 6524 6525#. I18N: The French calendar 6526#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:183 6527msgid "French" 6528msgstr "" 6529 6530#. I18N: Name of a country or state 6531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 6532msgid "French Guiana" 6533msgstr "Guiana Franceză" 6534 6535#. I18N: Name of a country or state 6536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 6537msgid "French Polynesia" 6538msgstr "Polinezia franceză" 6539 6540#. I18N: Name of a country or state 6541#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 6542msgid "French Southern Territories" 6543msgstr "Teritoriile Franceze de Sud" 6544 6545#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:162 6546#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:410 6547#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 6548msgid "Frequently asked questions" 6549msgstr "" 6550 6551#. I18N: Location of an LDS church temple 6552#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 6553msgid "Fresno, California, United States" 6554msgstr "" 6555 6556#. I18N: abbreviation for Friday 6557#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273 6558#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 6559msgid "Fri" 6560msgstr "" 6561 6562#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242 6563msgid "Friday" 6564msgstr "Vineri" 6565 6566#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 6567msgid "Friend" 6568msgstr "Prieten" 6569 6570#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 6571msgctxt "FEMALE" 6572msgid "Friend" 6573msgstr "" 6574 6575#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 6576msgctxt "MALE" 6577msgid "Friend" 6578msgstr "" 6579 6580#. I18N: a month in the French republican calendar 6581#: app/Date/FrenchDate.php:139 6582msgctxt "GENITIVE" 6583msgid "Frimaire" 6584msgstr "" 6585 6586#. I18N: a month in the French republican calendar 6587#: app/Date/FrenchDate.php:233 6588msgctxt "INSTRUMENTAL" 6589msgid "Frimaire" 6590msgstr "" 6591 6592#. I18N: a month in the French republican calendar 6593#: app/Date/FrenchDate.php:186 6594msgctxt "LOCATIVE" 6595msgid "Frimaire" 6596msgstr "" 6597 6598#. I18N: a month in the French republican calendar 6599#: app/Date/FrenchDate.php:91 6600msgctxt "NOMINATIVE" 6601msgid "Frimaire" 6602msgstr "" 6603 6604#. I18N: From date1 (To date2) 6605#. I18N: label for the start of a date range (from x to y) 6606#: resources/views/admin/broadcast.phtml:18 6607#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22 6608#: resources/views/admin/email-page.phtml:18 6609#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23 6610#: resources/views/message-page.phtml:13 6611msgid "From" 6612msgstr "" 6613 6614#. I18N: a month in the French republican calendar 6615#: app/Date/FrenchDate.php:157 6616msgctxt "GENITIVE" 6617msgid "Fructidor" 6618msgstr "" 6619 6620#. I18N: a month in the French republican calendar 6621#: app/Date/FrenchDate.php:251 6622msgctxt "INSTRUMENTAL" 6623msgid "Fructidor" 6624msgstr "" 6625 6626#. I18N: a month in the French republican calendar 6627#: app/Date/FrenchDate.php:204 6628msgctxt "LOCATIVE" 6629msgid "Fructidor" 6630msgstr "" 6631 6632#. I18N: a month in the French republican calendar 6633#: app/Date/FrenchDate.php:110 6634msgctxt "NOMINATIVE" 6635msgid "Fructidor" 6636msgstr "" 6637 6638#. I18N: Location of an LDS church temple 6639#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 6640msgid "Fukuoka, Japan" 6641msgstr "" 6642 6643#. I18N: gedcom tag _FNRL 6644#: app/GedcomTag.php:1822 6645msgid "Funeral" 6646msgstr "Înmormântare" 6647 6648#. I18N: A configuration setting 6649#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14 6650#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634 6651msgid "GEDCOM errors" 6652msgstr "" 6653 6654#. I18N: gedcom tag GEDC 6655#. I18N: gedcom tag _GEDF 6656#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828 6657#: resources/views/admin/trees.phtml:279 6658msgid "GEDCOM file" 6659msgstr "" 6660 6661#. I18N: Name of a country or state 6662#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 6663msgid "Gabon" 6664msgstr "" 6665 6666#. I18N: Name of a country or state 6667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 6668msgid "Gambia" 6669msgstr "" 6670 6671#. I18N: gedcom tag SEX 6672#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/IndividualController.php:372 6673#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:337 6674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 6675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 6676#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 6677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 6678#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 6679msgid "Gender" 6680msgstr "Sex" 6681 6682#: resources/views/admin/control-panel.phtml:408 6683msgid "Genealogy" 6684msgstr "" 6685 6686#. I18N: A configuration setting 6687#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148 6688msgid "Genealogy contact" 6689msgstr "" 6690 6691#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. 6692#: resources/views/admin/trees.phtml:133 6693msgid "Genealogy data" 6694msgstr "" 6695 6696#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16 6697#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 6698msgid "General" 6699msgstr "" 6700 6701#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:159 6702#: app/Module/SearchMenuModule.php:100 6703msgid "General search" 6704msgstr "" 6705 6706#. I18N: Description of the “Sitemaps” module 6707#: app/Module/SiteMapModule.php:76 6708msgid "Generate sitemap files for search engines." 6709msgstr "Generează hărţi site pentru motoarele de căutare." 6710 6711#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. 6712#: app/Report/AbstractReport.php:297 6713#, php-format 6714msgid "Generated by %s" 6715msgstr "" 6716 6717#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:397 6718msgid "Generation" 6719msgstr "" 6720 6721#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78 6722#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 6723msgid "Generation " 6724msgstr "" 6725 6726#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25 6727#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24 6728#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:24 6729#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35 6730#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26 6731#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25 6732#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24 6733#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7 6734#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6 6735#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7 6736#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 6737msgid "Generations" 6738msgstr "Generaţii" 6739 6740#. I18N: gedcom tag ANCE 6741#: app/GedcomTag.php:486 6742msgid "Generations of ancestors" 6743msgstr "" 6744 6745#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166 6746#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168 6747msgid "Geographic area" 6748msgstr "" 6749 6750#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:90 6751#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:275 6752#: resources/views/admin/control-panel.phtml:618 6753#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9 6754msgid "Geographic data" 6755msgstr "Date geografice" 6756 6757#. I18N: Name of a country or state 6758#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 6759msgid "Georgia" 6760msgstr "" 6761 6762#. I18N: Name of a country or state 6763#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 6764msgid "Germany" 6765msgstr "Germania" 6766 6767#. I18N: a month in the French republican calendar 6768#: app/Date/FrenchDate.php:147 6769msgctxt "GENITIVE" 6770msgid "Germinal" 6771msgstr "" 6772 6773#. I18N: a month in the French republican calendar 6774#: app/Date/FrenchDate.php:241 6775msgctxt "INSTRUMENTAL" 6776msgid "Germinal" 6777msgstr "" 6778 6779#. I18N: a month in the French republican calendar 6780#: app/Date/FrenchDate.php:194 6781msgctxt "LOCATIVE" 6782msgid "Germinal" 6783msgstr "" 6784 6785#. I18N: a month in the French republican calendar 6786#. I18N: a month in the French republican calendar 6787#: app/Date/FrenchDate.php:100 6788msgctxt "NOMINATIVE" 6789msgid "Germinal" 6790msgstr "" 6791 6792#. I18N: Name of a country or state 6793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 6794msgid "Ghana" 6795msgstr "" 6796 6797#. I18N: Name of a country or state 6798#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 6799msgid "Gibraltar" 6800msgstr "" 6801 6802#. I18N: Location of an LDS church temple 6803#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 6804msgid "Gila Valley, Arizona, United States" 6805msgstr "" 6806 6807#. I18N: Location of an LDS church temple 6808#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 6809msgid "Gilbert, Arizona, United States" 6810msgstr "" 6811 6812#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10 6813#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17 6814msgid "Given name" 6815msgstr "Prenume" 6816 6817#. I18N: gedcom tag GIVN 6818#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:249 6819#: resources/views/lists/families-table.phtml:252 6820#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5 6821#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:265 6822msgid "Given names" 6823msgstr "" 6824 6825#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 6826msgid "Godchild" 6827msgstr "" 6828 6829#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 6830msgid "Goddaughter" 6831msgstr "" 6832 6833#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 6834msgid "Godfather" 6835msgstr "Naş" 6836 6837#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 6838msgid "Godmother" 6839msgstr "Naşă" 6840 6841#. I18N: gedcom tag _GODP 6842#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831 6843msgid "Godparent" 6844msgstr "Naş" 6845 6846#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 6847msgid "Godson" 6848msgstr "" 6849 6850#: app/Functions/FunctionsPrint.php:370 app/Functions/FunctionsPrint.php:372 6851msgid "Google Maps™" 6852msgstr "Google Maps™" 6853 6854#. I18N: gedcom tag GRAD 6855#: app/GedcomTag.php:785 6856msgid "Graduation" 6857msgstr "Absolvire" 6858 6859#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:11 6860msgid "Greatest age at death" 6861msgstr "" 6862 6863#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28 6864msgid "Greatest age between siblings" 6865msgstr "" 6866 6867#. I18N: Name of a country or state 6868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 6869msgid "Greece" 6870msgstr "Grecia" 6871 6872#. I18N: The name of a colour-scheme 6873#: app/Module/ColorsTheme.php:167 6874msgid "Green Beam" 6875msgstr "" 6876 6877#. I18N: Name of a country or state 6878#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 6879msgid "Greenland" 6880msgstr "Groenlanda" 6881 6882#. I18N: The gregorian calendar 6883#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:249 6884msgid "Gregorian" 6885msgstr "" 6886 6887#. I18N: Name of a country or state 6888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 6889msgid "Grenada" 6890msgstr "" 6891 6892#. I18N: Location of an LDS church temple 6893#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 6894msgid "Guadalajara, Mexico" 6895msgstr "" 6896 6897#. I18N: Name of a country or state 6898#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 6899msgid "Guadeloupe" 6900msgstr "Guadelupa" 6901 6902#. I18N: Name of a country or state 6903#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 6904msgid "Guam" 6905msgstr "" 6906 6907#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 6908msgid "Guardian" 6909msgstr "" 6910 6911#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 6912msgctxt "FEMALE" 6913msgid "Guardian" 6914msgstr "" 6915 6916#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 6917msgctxt "MALE" 6918msgid "Guardian" 6919msgstr "" 6920 6921#. I18N: Name of a country or state 6922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 6923msgid "Guatemala" 6924msgstr "" 6925 6926#. I18N: Location of an LDS church temple 6927#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 6928msgid "Guatemala City, Guatemala" 6929msgstr "" 6930 6931#. I18N: Location of an LDS church temple 6932#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 6933msgid "Guayaquil, Ecuador" 6934msgstr "" 6935 6936#. I18N: Name of a country or state 6937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 6938msgid "Guernsey" 6939msgstr "" 6940 6941#. I18N: Name of a country or state 6942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 6943msgid "Guinea" 6944msgstr "Guineea" 6945 6946#. I18N: Name of a country or state 6947#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 6948msgid "Guinea-Bissau" 6949msgstr "Guineea-Bissau" 6950 6951#. I18N: Name of a country or state 6952#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 6953msgid "Guyana" 6954msgstr "" 6955 6956#. I18N: Name of a module 6957#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67 6958msgid "HTML" 6959msgstr "HTML" 6960 6961#. I18N: gedcom tag _HAIR 6962#: app/GedcomTag.php:1834 6963msgid "Hair color" 6964msgstr "" 6965 6966#. I18N: Name of a country or state 6967#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 6968msgid "Haiti" 6969msgstr "" 6970 6971#. I18N: Location of an LDS church temple 6972#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 6973msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" 6974msgstr "" 6975 6976#. I18N: Location of an LDS church temple 6977#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 6978msgid "Hamilton, New Zealand" 6979msgstr "" 6980 6981#. I18N: Location of an LDS church temple 6982#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 6983msgid "Hartford, Connecticut, United States" 6984msgstr "" 6985 6986#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 6987msgid "He " 6988msgstr "" 6989 6990#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 6991msgid "He died" 6992msgstr "" 6993 6994#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259 6995#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 6996msgid "He married" 6997msgstr "" 6998 6999#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222 7000msgid "He resided at" 7001msgstr "" 7002 7003#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 7004msgid "He was born" 7005msgstr "" 7006 7007#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 7008msgid "He was buried" 7009msgstr "" 7010 7011#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166 7012msgid "He was christened" 7013msgstr "" 7014 7015#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 7016msgid "He was cremated" 7017msgstr "" 7018 7019#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65 7020msgid "Head of household" 7021msgstr "Capul familiei" 7022 7023#. I18N: gedcom tag HEAD 7024#: app/GedcomTag.php:788 7025msgid "Header" 7026msgstr "Antet" 7027 7028#. I18N: Name of a country or state 7029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 7030msgid "Heard Island and McDonald Islands" 7031msgstr "Insula Heard şi Insulele McDonald" 7032 7033#. I18N: gedcom tag _HEB 7034#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239 7035msgid "Hebrew" 7036msgstr "Ebraic" 7037 7038#. I18N: gedcom tag _HNM 7039#: app/GedcomTag.php:1843 7040msgid "Hebrew name" 7041msgstr "" 7042 7043#. I18N: gedcom tag _HEIG 7044#: app/GedcomTag.php:1840 7045msgid "Height" 7046msgstr "Înălțime" 7047 7048#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5 7049#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4 7050#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2 7051#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4 7052#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2 7053#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:5 7054#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:3 7055#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9 7056#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8 7057#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:9 7058#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:8 7059#, php-format 7060msgid "Hello %s…" 7061msgstr "Bună %s …" 7062 7063#: resources/views/register-success-page.phtml:9 7064#, php-format 7065msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration." 7066msgstr "Salut %s …<br>Mulţumesc pentru înregistrare." 7067 7068#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:4 7069#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2 7070#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4 7071#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2 7072msgid "Hello administrator…" 7073msgstr "Bună administratore …" 7074 7075#: app/Functions/FunctionsPrint.php:155 app/Functions/FunctionsPrint.php:157 7076#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271 7077msgid "Help" 7078msgstr "Ajutor" 7079 7080#. I18N: Location of an LDS church temple 7081#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 7082msgid "Helsinki, Finland" 7083msgstr "" 7084 7085#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15 7086#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14 7087#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12 7088#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10 7089#: resources/xml/reports/change_report.xml:12 7090#: resources/xml/reports/death_report.xml:13 7091#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10 7092#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10 7093#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14 7094#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15 7095#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12 7096#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12 7097#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10 7098#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9 7099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10 7100#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 7101msgctxt "font name" 7102msgid "Helvetica" 7103msgstr "" 7104 7105#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 7106msgid "Her occupation was" 7107msgstr "" 7108 7109#. I18N: Location of an LDS church temple 7110#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 7111msgid "Hermosillo, Mexico" 7112msgstr "" 7113 7114#. I18N: a month in the Jewish calendar 7115#: app/Date/JewishDate.php:195 7116msgctxt "GENITIVE" 7117msgid "Heshvan" 7118msgstr "" 7119 7120#. I18N: a month in the Jewish calendar 7121#: app/Date/JewishDate.php:301 7122msgctxt "INSTRUMENTAL" 7123msgid "Heshvan" 7124msgstr "" 7125 7126#. I18N: a month in the Jewish calendar 7127#: app/Date/JewishDate.php:248 7128msgctxt "LOCATIVE" 7129msgid "Heshvan" 7130msgstr "" 7131 7132#. I18N: a month in the Jewish calendar 7133#: app/Date/JewishDate.php:142 7134msgctxt "NOMINATIVE" 7135msgid "Heshvan" 7136msgstr "" 7137 7138#: app/Functions/FunctionsEdit.php:106 app/Functions/FunctionsEdit.php:250 7139#: app/Http/Controllers/AdminController.php:187 7140#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:757 7141#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157 7142msgid "Hide from everyone" 7143msgstr "" 7144 7145#. I18N: gedcom tag _PRIM 7146#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 7147#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 7148msgid "Highlighted image" 7149msgstr "" 7150 7151#. I18N: The Arabic/Hijri calendar 7152#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:167 7153msgid "Hijri" 7154msgstr "" 7155 7156#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195 7157msgid "His occupation was" 7158msgstr "" 7159 7160#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:149 7161#: resources/views/admin/control-panel.phtml:517 7162#: resources/views/admin/modules.phtml:103 7163#: resources/views/admin/modules.phtml:105 7164#: resources/views/admin/modules.phtml:237 7165#: resources/views/admin/modules.phtml:240 7166#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18 7167msgid "Historic events" 7168msgstr "" 7169 7170#. I18N: Name of a module 7171#. I18N: A configuration setting 7172#: app/Module/HitCountFooterModule.php:68 7173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649 7174msgid "Hit counters" 7175msgstr "" 7176 7177#. I18N: gedcom tag _HOL 7178#: app/GedcomTag.php:1846 7179msgid "Holocaust" 7180msgstr "" 7181 7182#. I18N: Name of a module 7183#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60 7184#: resources/views/admin/control-panel.phtml:482 7185#: resources/views/admin/modules.phtml:186 7186#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:72 7187msgid "Home page" 7188msgstr "Pagină inițială" 7189 7190#. I18N: Name of a country or state 7191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 7192msgid "Honduras" 7193msgstr "" 7194 7195#. I18N: Location of an LDS church temple 7196#. I18N: Name of a country or state 7197#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396 7198#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 7199msgid "Hong Kong" 7200msgstr "" 7201 7202#. I18N: Name of a module/chart 7203#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/HourglassChartModule.php:90 7204msgid "Hourglass chart" 7205msgstr "Diagramă \"clepsidră\"" 7206 7207#. I18N: %s is an individual’s name 7208#: app/Module/HourglassChartModule.php:136 7209#, php-format 7210msgid "Hourglass chart of %s" 7211msgstr "Diagramă \"clepsidră\" pentru %s" 7212 7213#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109 7214msgid "Household" 7215msgstr "Gospodărie" 7216 7217#. I18N: Location of an LDS church temple 7218#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 7219msgid "Houston, Texas, United States" 7220msgstr "" 7221 7222#. I18N: Configuration option 7223#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33 7224msgid "How much recursion to use when searching for relationships" 7225msgstr "" 7226 7227#. I18N: Name of a country or state 7228#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 7229msgid "Hungary" 7230msgstr "Ungaria" 7231 7232#. I18N: gedcom tag HUSB 7233#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 app/GedcomTag.php:791 7234#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:597 7235#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14 7236#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29 7237#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 7238#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 7239#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147 7240#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087 7241#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196 7242#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213 7243#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449 7244#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192 7245#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213 7246#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449 7247#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109 7248msgid "Husband" 7249msgstr "Soţ" 7250 7251#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346 7252msgid "Husband’s age" 7253msgstr "" 7254 7255#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44 7256#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108 7257msgid "IP address" 7258msgstr "" 7259 7260#. I18N: Name of a country or state 7261#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 7262msgid "Iceland" 7263msgstr "Islanda" 7264 7265#: app/SurnameTradition.php:97 7266msgctxt "Surname tradition" 7267msgid "Icelandic" 7268msgstr "" 7269 7270#. I18N: Location of an LDS church temple 7271#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 7272msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" 7273msgstr "" 7274 7275#. I18N: gedcom tag IDNO 7276#: app/GedcomTag.php:794 7277msgid "Identification number" 7278msgstr "" 7279 7280#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:10 7281msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location." 7282msgstr "" 7283 7284#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting 7285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76 7286msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines." 7287msgstr "" 7288 7289#: resources/views/admin/users-edit.phtml:93 7290msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually." 7291msgstr "" 7292 7293#: resources/views/help/name.phtml:18 7294#, php-format 7295msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>" 7296msgstr "" 7297 7298#: resources/views/help/name.phtml:15 7299#, php-format 7300msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" 7301msgstr "" 7302 7303#: resources/views/help/name.phtml:24 7304#, php-format 7305msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John "Nobby" /Clark/<%s>." 7306msgstr "" 7307 7308#: resources/views/help/name.phtml:21 7309#, php-format 7310msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" 7311msgstr "" 7312 7313#: resources/views/help/name.phtml:12 7314#, php-format 7315msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" 7316msgstr "" 7317 7318#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 7319msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object." 7320msgstr "" 7321 7322#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18 7323msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it." 7324msgstr "" 7325 7326#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting 7327#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:78 7328msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." 7329msgstr "" 7330 7331#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7332#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246 7333msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate." 7334msgstr "" 7335 7336#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37 7337msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually." 7338msgstr "" 7339 7340#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting 7341#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:261 7342msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only." 7343msgstr "" 7344 7345#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12 7346msgid "If you are the website administrator, you should check that:" 7347msgstr "" 7348 7349#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 7350msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>." 7351msgstr "" 7352 7353#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36 7354msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty." 7355msgstr "" 7356 7357#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91 7358msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces." 7359msgstr "" 7360 7361#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:17 7362#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:9 7363msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." 7364msgstr "" 7365 7366#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:28 7367#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 7368msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." 7369msgstr "Dacă nu aţi cerut un cont, puteţi să ştergeţi acest mesaj." 7370 7371#: resources/views/admin/site-mail.phtml:50 7372msgid "If you do not use two-factor authentication, enable <a href=\"https://www.google.com/settings/security/lesssecureapps\">less secure applications</a> and use your Google password." 7373msgstr "" 7374 7375#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62 7376msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders." 7377msgstr "" 7378 7379#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84 7380msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file." 7381msgstr "" 7382 7383#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33 7384msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder." 7385msgstr "" 7386 7387#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 7388#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245 7389msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one." 7390msgstr "" 7391 7392#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting 7393#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98 7394msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." 7395msgstr "" 7396 7397#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56 7398msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages." 7399msgstr "" 7400 7401#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:94 7402msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically." 7403msgstr "" 7404 7405#: resources/views/admin/site-mail.phtml:48 7406msgid "If you use two-factor authentication, create an <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">app password</a>." 7407msgstr "" 7408 7409#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:347 7410msgid "Image dimensions" 7411msgstr "" 7412 7413#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318 7414msgid "Images without watermarks" 7415msgstr "" 7416 7417#. I18N: gedcom tag IMMI 7418#: app/GedcomTag.php:797 7419msgid "Immigration" 7420msgstr "Imigrare" 7421 7422#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66 7423#: resources/views/admin/trees.phtml:296 7424msgid "Import" 7425msgstr "Importă" 7426 7427#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:414 7428msgid "Import a GEDCOM file" 7429msgstr "" 7430 7431#: resources/views/admin/locations.phtml:132 7432msgid "Import all places from a family tree" 7433msgstr "Importă toate locurile dintr-un arbore de familie" 7434 7435#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:72 7436#: resources/views/admin/control-panel.phtml:597 7437msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" 7438msgstr "" 7439 7440#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:599 7441msgid "Import geographic data" 7442msgstr "" 7443 7444#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76 7445msgid "Import preferences" 7446msgstr "" 7447 7448#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14 7449#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13 7450msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”." 7451msgstr "" 7452 7453#: resources/views/help/romanized.phtml:4 7454msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur." 7455msgstr "" 7456 7457#: resources/views/help/hebrew.phtml:4 7458msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters." 7459msgstr "" 7460 7461#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting 7462#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122 7463msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out." 7464msgstr "" 7465 7466#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting 7467#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:119 7468msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature." 7469msgstr "" 7470 7471#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:155 7472msgid "In this month…" 7473msgstr "În această lună …" 7474 7475#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:158 7476msgid "In this year…" 7477msgstr "În acest an …" 7478 7479#. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. 7480#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14 7481msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders." 7482msgstr "" 7483 7484#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16 7485msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object." 7486msgstr "" 7487 7488#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:26 7489msgid "Include associates" 7490msgstr "" 7491 7492#: app/Http/Controllers/ListController.php:279 7493#, php-format 7494msgid "Include individuals with “%s” as a married name" 7495msgstr "" 7496 7497#: resources/views/admin/trees-export.phtml:59 7498msgid "Include media (automatically zips files)" 7499msgstr "" 7500 7501#. I18N: Label for check-box 7502#: resources/views/admin/media.phtml:58 7503#: resources/views/media-list-page.phtml:25 7504msgid "Include subfolders" 7505msgstr "" 7506 7507#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33 7508msgid "Include the <code><script></script></code> tags." 7509msgstr "" 7510 7511#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21 7512msgid "Include the <code><style></style></code> tags." 7513msgstr "" 7514 7515#. I18N: Label for a configuration option 7516#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24 7517msgid "Include the individual’s immediate family" 7518msgstr "" 7519 7520#. I18N: Name of a country or state 7521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 7522msgid "India" 7523msgstr "" 7524 7525#. I18N: Location of an LDS church temple 7526#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 7527msgid "Indianapolis, Indiana, United States" 7528msgstr "" 7529 7530#. I18N: gedcom tag INDI 7531#. I18N: Name of a module/report 7532#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40 7533#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27 7534#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 7535#: resources/views/admin/trees.phtml:218 7536#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23 7537#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13 7538#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16 7539#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15 7540#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16 7541#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15 7542#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:15 7543#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17 7544#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63 7545#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17 7546#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17 7547#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16 7548#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15 7549#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52 7550#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31 7551#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23 7552#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35 7553#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:18 7554#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9 7555#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:14 7556#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18 7557#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6 7558#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5 7559#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5 7560#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3 7561#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5 7562#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88 7563#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5 7564#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5 7565#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 7566msgid "Individual" 7567msgstr "Individ" 7568 7569#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17 7570msgid "Individual 1" 7571msgstr "Persoana 1" 7572 7573#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26 7574msgid "Individual 2" 7575msgstr "Persoana 2" 7576 7577#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:357 7578msgid "Individual distribution chart" 7579msgstr "" 7580 7581#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496 7582msgid "Individual page" 7583msgstr "" 7584 7585#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:424 7586msgid "Individual pages" 7587msgstr "" 7588 7589#: resources/views/admin/users-edit.phtml:279 7590#: resources/views/edit-account-page.phtml:45 7591msgid "Individual record" 7592msgstr "" 7593 7594#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32 7595#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184 7596#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79 7597msgid "Individual who lived the longest" 7598msgstr "Persoana care a trăit cel mai mult" 7599 7600#. I18N: Name of a module/list 7601#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1701 7602#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:376 7603#: app/Http/Controllers/ListController.php:244 7604#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275 7605#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264 7606#: app/Module/IndividualListModule.php:48 7607#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154 7608#: app/Module/StatisticsChartModule.php:294 7609#: app/Module/StatisticsChartModule.php:343 7610#: app/Module/StatisticsChartModule.php:538 7611#: app/Module/StatisticsChartModule.php:600 7612#: app/Module/StatisticsChartModule.php:661 7613#: resources/views/admin/control-panel.phtml:169 7614#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23 7615#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40 7616#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13 7617#: resources/views/lists/media-table.phtml:69 7618#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81 7619#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84 7620#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22 7621#: resources/views/media-page.phtml:58 7622#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55 7623#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20 7624#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19 7625#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 7626#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12 7627#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56 7628#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152 7629#: resources/views/note-page.phtml:40 resources/views/place-events.phtml:6 7630#: resources/views/place-sidebar.phtml:19 7631#: resources/views/search-general-page.phtml:34 7632#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:45 7633#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54 7634#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 7635msgid "Individuals" 7636msgstr "Indivizi" 7637 7638#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:102 7639#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19 7640msgid "Individuals with sources" 7641msgstr "" 7642 7643#: app/Http/Controllers/ListController.php:342 7644#, php-format 7645msgid "Individuals with surname %s" 7646msgstr "Indivizii cu numele de familie %s" 7647 7648#. I18N: Name of a country or state 7649#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 7650msgid "Indonesia" 7651msgstr "Indonezia" 7652 7653#. I18N: gedcom tag INFL 7654#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807 7655msgid "Infant" 7656msgstr "Prunc" 7657 7658#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 7659msgid "Informant" 7660msgstr "Informator" 7661 7662#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 7663msgctxt "FEMALE" 7664msgid "Informant" 7665msgstr "" 7666 7667#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 7668msgctxt "MALE" 7669msgid "Informant" 7670msgstr "" 7671 7672#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34 7673msgid "Instructions for Google mail" 7674msgstr "" 7675 7676#. I18N: Name of a module 7677#: app/Module/ChartsBlockModule.php:244 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52 7678msgid "Interactive tree" 7679msgstr "Arbore interactiv" 7680 7681#. I18N: %s is an individual’s name 7682#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154 7683#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156 7684#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162 7685#, php-format 7686msgid "Interactive tree of %s" 7687msgstr "Arborele interactivpentru %s" 7688 7689#: app/Functions/FunctionsEdit.php:143 7690msgid "Internal messaging" 7691msgstr "" 7692 7693#: app/Functions/FunctionsEdit.php:144 7694msgid "Internal messaging with emails" 7695msgstr "" 7696 7697#. I18N: gedcom tag _INTE 7698#: app/GedcomTag.php:1860 7699msgid "Interred" 7700msgstr "Înmormântare" 7701 7702#. I18N: gedcom tag _INTE 7703#: app/GedcomTag.php:1856 7704msgctxt "FEMALE" 7705msgid "Interred" 7706msgstr "" 7707 7708#. I18N: gedcom tag _INTE 7709#: app/GedcomTag.php:1851 7710msgctxt "MALE" 7711msgid "Interred" 7712msgstr "" 7713 7714#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126 7715msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." 7716msgstr "" 7717 7718#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 7719msgid "Invalid GEDCOM record" 7720msgstr "" 7721 7722#: app/Date.php:380 7723msgid "Invalid date" 7724msgstr "" 7725 7726#. I18N: Name of a country or state 7727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 7728msgid "Iran" 7729msgstr "" 7730 7731#. I18N: Name of a country or state 7732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 7733msgid "Iraq" 7734msgstr "Irak" 7735 7736#. I18N: Name of a country or state 7737#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 7738msgid "Ireland" 7739msgstr "Irlanda" 7740 7741#. I18N: Name of a country or state 7742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 7743msgid "Isle of Man" 7744msgstr "Wyspa Man" 7745 7746#. I18N: Name of a country or state 7747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 7748msgid "Israel" 7749msgstr "" 7750 7751#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14 7752msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." 7753msgstr "" 7754 7755#. I18N: Name of a country or state 7756#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 7757msgid "Italy" 7758msgstr "Italia" 7759 7760#. I18N: a month in the Jewish calendar 7761#: app/Date/JewishDate.php:211 7762msgctxt "GENITIVE" 7763msgid "Iyar" 7764msgstr "" 7765 7766#. I18N: a month in the Jewish calendar 7767#: app/Date/JewishDate.php:317 7768msgctxt "INSTRUMENTAL" 7769msgid "Iyar" 7770msgstr "" 7771 7772#. I18N: a month in the Jewish calendar 7773#: app/Date/JewishDate.php:264 7774msgctxt "LOCATIVE" 7775msgid "Iyar" 7776msgstr "" 7777 7778#. I18N: a month in the Jewish calendar 7779#: app/Date/JewishDate.php:158 7780msgctxt "NOMINATIVE" 7781msgid "Iyar" 7782msgstr "" 7783 7784#. I18N: The Persian/Jalali calendar 7785#: app/Date.php:239 7786msgid "Jalali" 7787msgstr "" 7788 7789#. I18N: Name of a country or state 7790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 7791msgid "Jamaica" 7792msgstr "" 7793 7794#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 7795msgctxt "Abbreviation for January" 7796msgid "Jan" 7797msgstr "" 7798 7799#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 7800msgctxt "GENITIVE" 7801msgid "January" 7802msgstr "Ianuarie" 7803 7804#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 7805msgctxt "INSTRUMENTAL" 7806msgid "January" 7807msgstr "Ianuarie" 7808 7809#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 7810msgctxt "LOCATIVE" 7811msgid "January" 7812msgstr "Ianuarie" 7813 7814#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63 7815#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803 7816#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7 7817msgctxt "NOMINATIVE" 7818msgid "January" 7819msgstr "Ianuarie" 7820 7821#. I18N: Name of a country or state 7822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 7823msgid "Japan" 7824msgstr "Japonia" 7825 7826#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar 7827#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:248 7828#: resources/views/help/date.phtml:151 7829msgid "Jewish" 7830msgstr "Evreiesc" 7831 7832#. I18N: Location of an LDS church temple 7833#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 7834msgid "Johannesburg, South Africa" 7835msgstr "" 7836 7837#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. 7838#: app/Services/TreeService.php:207 7839msgid "John /DOE/" 7840msgstr "" 7841 7842#. I18N: Name of a country or state 7843#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 7844msgid "Jordan" 7845msgstr "Iordania" 7846 7847#. I18N: Location of an LDS church temple 7848#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 7849msgid "Jordan River, Utah, United States" 7850msgstr "" 7851 7852#. I18N: Name of a module 7853#: app/Module/UserJournalModule.php:117 7854msgid "Journal" 7855msgstr "Jurnal" 7856 7857#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 7858msgctxt "Abbreviation for July" 7859msgid "Jul" 7860msgstr "" 7861 7862#. I18N: The julian calendar 7863#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:135 7864msgid "Julian" 7865msgstr "Iulian" 7866 7867#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 7868msgctxt "GENITIVE" 7869msgid "July" 7870msgstr "Iulie" 7871 7872#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 7873msgctxt "INSTRUMENTAL" 7874msgid "July" 7875msgstr "Iulie" 7876 7877#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 7878msgctxt "LOCATIVE" 7879msgid "July" 7880msgstr "Iulie" 7881 7882#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69 7883#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809 7884#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 7885msgctxt "NOMINATIVE" 7886msgid "July" 7887msgstr "Iulie" 7888 7889#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7890#: app/Date/HijriDate.php:136 7891msgctxt "GENITIVE" 7892msgid "Jumada al-awwal" 7893msgstr "" 7894 7895#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7896#: app/Date/HijriDate.php:226 7897msgctxt "INSTRUMENTAL" 7898msgid "Jumada al-awwal" 7899msgstr "" 7900 7901#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7902#: app/Date/HijriDate.php:181 7903msgctxt "LOCATIVE" 7904msgid "Jumada al-awwal" 7905msgstr "" 7906 7907#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal 7908#: app/Date/HijriDate.php:91 7909msgctxt "NOMINATIVE" 7910msgid "Jumada al-awwal" 7911msgstr "" 7912 7913#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7914#: app/Date/HijriDate.php:138 7915msgctxt "GENITIVE" 7916msgid "Jumada al-thani" 7917msgstr "" 7918 7919#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7920#: app/Date/HijriDate.php:228 7921msgctxt "INSTRUMENTAL" 7922msgid "Jumada al-thani" 7923msgstr "" 7924 7925#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7926#: app/Date/HijriDate.php:183 7927msgctxt "LOCATIVE" 7928msgid "Jumada al-thani" 7929msgstr "" 7930 7931#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani 7932#: app/Date/HijriDate.php:93 7933msgctxt "NOMINATIVE" 7934msgid "Jumada al-thani" 7935msgstr "" 7936 7937#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 7938msgctxt "Abbreviation for June" 7939msgid "Jun" 7940msgstr "" 7941 7942#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 7943msgctxt "GENITIVE" 7944msgid "June" 7945msgstr "Iunie" 7946 7947#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 7948msgctxt "INSTRUMENTAL" 7949msgid "June" 7950msgstr "Iunie" 7951 7952#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 7953msgctxt "LOCATIVE" 7954msgid "June" 7955msgstr "Iunie" 7956 7957#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68 7958#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808 7959#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 7960msgctxt "NOMINATIVE" 7961msgid "June" 7962msgstr "Iunie" 7963 7964#. I18N: Location of an LDS church temple 7965#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 7966msgid "Kansas City, Missouri, United States" 7967msgstr "" 7968 7969#. I18N: Name of a country or state 7970#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 7971msgid "Kazakhstan" 7972msgstr "Kazahstan" 7973 7974#. I18N: A configuration setting 7975#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81 7976msgid "Keep media objects" 7977msgstr "" 7978 7979#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8 7980msgid "Keep open" 7981msgstr "" 7982 7983#. I18N: A configuration setting 7984#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:931 7985#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74 7986#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103 7987msgid "Keep the existing “last change” information" 7988msgstr "" 7989 7990#. I18N: Name of a country or state 7991#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 7992msgid "Kenya" 7993msgstr "" 7994 7995#: app/Module/HtmlBlockModule.php:205 7996msgid "Keyword examples" 7997msgstr "Exemple cuvinte-cheie" 7998 7999#: app/Date/JalaliDate.php:261 8000msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" 8001msgid "Khor" 8002msgstr "" 8003 8004#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8005#: app/Date/JalaliDate.php:129 8006msgctxt "GENITIVE" 8007msgid "Khordad" 8008msgstr "" 8009 8010#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8011#: app/Date/JalaliDate.php:219 8012msgctxt "INSTRUMENTAL" 8013msgid "Khordad" 8014msgstr "" 8015 8016#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8017#: app/Date/JalaliDate.php:174 8018msgctxt "LOCATIVE" 8019msgid "Khordad" 8020msgstr "" 8021 8022#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar 8023#: app/Date/JalaliDate.php:84 8024msgctxt "NOMINATIVE" 8025msgid "Khordad" 8026msgstr "" 8027 8028#. I18N: Location of an LDS church temple 8029#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 8030msgid "Kiev, Ukraine" 8031msgstr "" 8032 8033#. I18N: Name of a country or state 8034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 8035msgid "Kiribati" 8036msgstr "" 8037 8038#. I18N: a month in the Jewish calendar 8039#: app/Date/JewishDate.php:197 8040msgctxt "GENITIVE" 8041msgid "Kislev" 8042msgstr "" 8043 8044#. I18N: a month in the Jewish calendar 8045#: app/Date/JewishDate.php:303 8046msgctxt "INSTRUMENTAL" 8047msgid "Kislev" 8048msgstr "" 8049 8050#. I18N: a month in the Jewish calendar 8051#: app/Date/JewishDate.php:250 8052msgctxt "LOCATIVE" 8053msgid "Kislev" 8054msgstr "" 8055 8056#. I18N: a month in the Jewish calendar 8057#: app/Date/JewishDate.php:144 8058msgctxt "NOMINATIVE" 8059msgid "Kislev" 8060msgstr "" 8061 8062#. I18N: Location of an LDS church temple 8063#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 8064msgid "Kona, Hawaii, United States" 8065msgstr "" 8066 8067#. I18N: Name of a country or state 8068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 8069msgid "Korea" 8070msgstr "Coreea" 8071 8072#. I18N: Name of a country or state 8073#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 8074msgid "Kuwait" 8075msgstr "Kuweit" 8076 8077#. I18N: Name of a country or state 8078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 8079msgid "Kyrgyzstan" 8080msgstr "Kârgâzstan" 8081 8082#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8083#: app/GedcomTag.php:501 8084msgid "LDS baptism" 8085msgstr "" 8086 8087#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. 8088#: app/GedcomTag.php:1008 8089msgid "LDS child sealing" 8090msgstr "" 8091 8092#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8093#: app/GedcomTag.php:624 8094msgid "LDS confirmation" 8095msgstr "" 8096 8097#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. 8098#: app/GedcomTag.php:700 8099msgid "LDS endowment" 8100msgstr "" 8101 8102#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. 8103#: app/GedcomTag.php:1017 8104msgid "LDS spouse sealing" 8105msgstr "" 8106 8107#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 8108msgid "LDS temple" 8109msgstr "Templu LDS" 8110 8111#. I18N: Location of an LDS church temple 8112#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 8113msgid "Laie, Hawaii, United States" 8114msgstr "" 8115 8116#. I18N: page orientation 8117#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:736 8118#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 8119#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 8120msgid "Landscape" 8121msgstr "Peisaj" 8122 8123#. I18N: gedcom tag LANG 8124#. I18N: A configuration setting 8125#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 8126#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:273 resources/views/admin/modules.phtml:253 8127#: resources/views/admin/modules.phtml:256 8128#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65 8129#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 8130#: resources/views/admin/users.phtml:23 8131#: resources/views/edit-account-page.phtml:90 8132#: resources/views/layouts/administration.phtml:57 8133#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:18 8134msgid "Language" 8135msgstr "" 8136 8137#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:163 8138#: resources/views/admin/control-panel.phtml:471 8139#: resources/views/admin/modules.phtml:111 8140#: resources/views/admin/modules.phtml:113 8141msgid "Languages" 8142msgstr "" 8143 8144#. I18N: Name of a country or state 8145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 8146msgid "Laos" 8147msgstr "" 8148 8149#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48 8150msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" 8151msgstr "" 8152 8153#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:129 8154#: resources/views/statistics/families/children.phtml:45 8155msgid "Largest families" 8156msgstr "" 8157 8158#: resources/views/statistics/families/children.phtml:54 8159msgid "Largest number of grandchildren" 8160msgstr "" 8161 8162#. I18N: Location of an LDS church temple 8163#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 8164msgid "Las Vegas, Nevada, United States" 8165msgstr "" 8166 8167#. I18N: gedcom tag CHAN 8168#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71 8169#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100 8170#: resources/views/lists/families-table.phtml:263 8171#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287 8172#: resources/views/lists/media-table.phtml:72 8173#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85 8174#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43 8175#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88 8176#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6 8177#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16 8178#: resources/xml/reports/change_report.xml:66 8179#: resources/xml/reports/change_report.xml:108 8180msgid "Last change" 8181msgstr "" 8182 8183#: app/Module/ReviewChangesModule.php:165 8184msgid "Last email reminder was sent " 8185msgstr "Ultimul memento a fost trimis prin email la " 8186 8187#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:36 8188msgid "Last event" 8189msgstr "" 8190 8191#: resources/views/admin/users.phtml:27 8192msgid "Last signed in" 8193msgstr "" 8194 8195#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29 8196#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151 8197#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67 8198#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:54 8199msgid "Latest birth" 8200msgstr "" 8201 8202#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31 8203#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173 8204#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75 8205#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:102 8206msgid "Latest death" 8207msgstr "" 8208 8209#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:103 8210msgid "Latest divorce" 8211msgstr "" 8212 8213#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:55 8214msgid "Latest marriage" 8215msgstr "" 8216 8217#. I18N: gedcom tag LATI 8218#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:813 8219#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42 8220#: resources/views/admin/locations.phtml:16 8221#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8222#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8223msgid "Latitude" 8224msgstr "Latitudine" 8225 8226#. I18N: Name of a country or state 8227#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 8228msgid "Latvia" 8229msgstr "Letonia" 8230 8231#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35 8232#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34 8233#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26 8234#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36 8235#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34 8236msgid "Layout" 8237msgstr "" 8238 8239#: resources/views/edit-account-page.phtml:83 8240msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." 8241msgstr "" 8242 8243#: resources/views/admin/media-upload.phtml:37 8244msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" 8245msgstr "" 8246 8247#: resources/views/lists/families-table.phtml:200 8248#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:258 8249msgid "Leaves" 8250msgstr "Frunze" 8251 8252#. I18N: Name of a country or state 8253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 8254msgid "Lebanon" 8255msgstr "Liban" 8256 8257#: app/Module/PedigreeChartModule.php:378 8258msgid "Left" 8259msgstr "" 8260 8261#. I18N: gedcom tag LEGA 8262#: app/GedcomTag.php:816 8263msgid "Legatee" 8264msgstr "Moştenitor" 8265 8266#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:11 8267msgid "Length of marriage" 8268msgstr "" 8269 8270#. I18N: Name of a country or state 8271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 8272msgid "Lesotho" 8273msgstr "" 8274 8275#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 8276#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 8277#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 8278#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 8279#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 8280#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 8281#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 8282#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 8283#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 8284#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 8285#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 8286#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 8287#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 8288#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 8289#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 8290#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 8291msgctxt "paper size" 8292msgid "Letter" 8293msgstr "" 8294 8295#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:463 8296msgid "Level" 8297msgstr "Nivel" 8298 8299#. I18N: Name of a country or state 8300#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 8301msgid "Liberia" 8302msgstr "" 8303 8304#. I18N: Name of a country or state 8305#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 8306msgid "Libya" 8307msgstr "Libia" 8308 8309#. I18N: Name of a country or state 8310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 8311msgid "Liechtenstein" 8312msgstr "" 8313 8314#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:11 8315msgid "Lifespan" 8316msgstr "" 8317 8318#. I18N: Name of a module/chart 8319#: app/Module/LifespansChartModule.php:84 8320msgid "Lifespans" 8321msgstr "" 8322 8323#. I18N: Location of an LDS church temple 8324#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 8325msgid "Lima, Peru" 8326msgstr "" 8327 8328#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:65 8329#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591 8330msgid "Link media objects to facts and events" 8331msgstr "" 8332 8333#. I18N: You need to: 8334#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31 8335#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17 8336msgid "Link the user account to an individual." 8337msgstr "" 8338 8339#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:520 8340#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:101 8341msgid "Link this individual to an existing family as a child" 8342msgstr "Legaţi această persoană la o familie existentă ca şi copil" 8343 8344#: resources/views/media-page-menu.phtml:24 8345#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8 8346msgid "Link this media object to a family" 8347msgstr "" 8348 8349#: resources/views/media-page-menu.phtml:29 8350#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8 8351msgid "Link this media object to a source" 8352msgstr "" 8353 8354#: resources/views/media-page-menu.phtml:19 8355#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8 8356msgid "Link this media object to an individual" 8357msgstr "" 8358 8359#: resources/views/admin/users-edit.phtml:293 8360msgid "Link this user to an individual in the family tree." 8361msgstr "" 8362 8363#. I18N: gedcom tag _DBID 8364#: app/GedcomTag.php:1656 8365msgid "Linked database ID" 8366msgstr "ID-ul bazei de date legată" 8367 8368#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122 8369#: resources/views/chart-box.phtml:123 8370msgid "Links" 8371msgstr "Legături" 8372 8373#: resources/views/admin/modules.phtml:205 8374#: resources/views/admin/modules.phtml:208 8375msgid "List" 8376msgstr "Listă" 8377 8378#. I18N: Name of a module 8379#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:177 8380#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104 8381#: resources/views/admin/control-panel.phtml:429 8382#: resources/views/admin/modules.phtml:87 8383#: resources/views/admin/modules.phtml:89 8384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:328 8385msgid "Lists" 8386msgstr "Liste" 8387 8388#. I18N: Name of a country or state 8389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 8390msgid "Lithuania" 8391msgstr "Lituania" 8392 8393#: app/SurnameTradition.php:107 8394msgctxt "Surname tradition" 8395msgid "Lithuanian" 8396msgstr "" 8397 8398#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:77 8399msgid "Living" 8400msgstr "În viaţă" 8401 8402#: resources/views/calendar-page.phtml:84 8403msgid "Living individuals" 8404msgstr "Persoanele în viaţă" 8405 8406#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26 8407msgid "Loading…" 8408msgstr "Încărcare…" 8409 8410#. I18N: “Local files” are stored on this computer 8411#: resources/views/admin/media.phtml:28 8412msgid "Local files" 8413msgstr "" 8414 8415#. I18N: gedcom tag MAP 8416#. I18N: gedcom tag _LOC 8417#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864 8418msgid "Location" 8419msgstr "" 8420 8421#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:407 8422msgid "Location not removed: this location contains sub-locations" 8423msgstr "Locul nu a fost şters; conţine alte locuri" 8424 8425#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 8426msgid "Lodger" 8427msgstr "Locatar" 8428 8429#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 8430msgctxt "FEMALE" 8431msgid "Lodger" 8432msgstr "" 8433 8434#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 8435msgctxt "MALE" 8436msgid "Lodger" 8437msgstr "" 8438 8439#. I18N: Location of an LDS church temple 8440#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 8441msgid "Logan, Utah, United States" 8442msgstr "" 8443 8444#. I18N: Location of an LDS church temple 8445#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 8446msgid "London, England" 8447msgstr "" 8448 8449#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting 8450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358 8451msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero." 8452msgstr "" 8453 8454#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21 8455msgid "Longest marriage" 8456msgstr "" 8457 8458#. I18N: gedcom tag LONG 8459#: app/Functions/FunctionsPrint.php:364 app/GedcomTag.php:819 8460#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53 8461#: resources/views/admin/locations.phtml:17 8462#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5 8463#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8 8464msgid "Longitude" 8465msgstr "Longitudine" 8466 8467#. I18N: Location of an LDS church temple 8468#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 8469msgid "Los Angeles, California, United States" 8470msgstr "" 8471 8472#. I18N: Location of an LDS church temple 8473#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 8474msgid "Louisville, Kentucky, United States" 8475msgstr "" 8476 8477#. I18N: Location of an LDS church temple 8478#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 8479msgid "Lubbock, Texas, United States" 8480msgstr "" 8481 8482#. I18N: Name of a country or state 8483#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 8484msgid "Luxembourg" 8485msgstr "Luxemburg" 8486 8487#. I18N: Name of a country or state 8488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 8489msgid "Macau" 8490msgstr "" 8491 8492#. I18N: Name of a country or state 8493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 8494msgid "Macedonia" 8495msgstr "" 8496 8497#. I18N: Name of a country or state 8498#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 8499msgid "Madagascar" 8500msgstr "" 8501 8502#. I18N: Location of an LDS church temple 8503#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 8504msgid "Madrid, Spain" 8505msgstr "" 8506 8507#. I18N: Type of media object 8508#: app/GedcomTag.php:2381 8509msgid "Magazine" 8510msgstr "Revistă" 8511 8512#. I18N: gedcom tag _NAME 8513#: app/GedcomTag.php:1987 8514msgid "Mailing name" 8515msgstr "" 8516 8517#: app/Functions/FunctionsEdit.php:146 8518msgid "Mailto link" 8519msgstr "" 8520 8521#. I18N: Name of a country or state 8522#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 8523msgid "Malawi" 8524msgstr "" 8525 8526#. I18N: Name of a country or state 8527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 8528msgid "Malaysia" 8529msgstr "Malaiezia" 8530 8531#. I18N: Name of a country or state 8532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 8533msgid "Maldives" 8534msgstr "Maldive" 8535 8536#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543 8537#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:345 8538#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:310 8539#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790 8540msgid "Male" 8541msgstr "Bărbat" 8542 8543#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114 8544#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138 8545#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67 8546#: resources/views/calendar-page.phtml:104 8547#: resources/views/lists/families-table.phtml:108 8548#: resources/views/lists/families-table.phtml:123 8549#: resources/views/lists/families-table.phtml:135 8550#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:122 8551#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:137 8552#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149 8553#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28 8554#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200 8555#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22 8556#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5 8557#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19 8558#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28 8559#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19 8560msgid "Males" 8561msgstr "Bărbaţi" 8562 8563#. I18N: Name of a country or state 8564#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 8565msgid "Mali" 8566msgstr "" 8567 8568#. I18N: Name of a country or state 8569#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 8570msgid "Malta" 8571msgstr "" 8572 8573#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:459 8574#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12 8575#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10 8576#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10 8577#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8 8578#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9 8579#: resources/views/admin/trees-export.phtml:11 8580#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10 8581#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9 8582#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12 8583msgid "Manage family trees" 8584msgstr "" 8585 8586#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8 8587#: resources/views/admin/trees-places.phtml:9 8588#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8 8589#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:19 8590msgid "Manage family trees " 8591msgstr "" 8592 8593#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:107 8594#: resources/views/admin/control-panel.phtml:579 8595#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4 8596msgid "Manage media" 8597msgstr "" 8598 8599#. I18N: Listbox entry; name of a role 8600#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:422 8601#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101 8602#: resources/views/admin/users-edit.phtml:255 8603#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:22 8604msgid "Manager" 8605msgstr "" 8606 8607#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 8608msgid "Managers" 8609msgstr "" 8610 8611#. I18N: Location of an LDS church temple 8612#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 8613msgid "Manaus, Brazil" 8614msgstr "" 8615 8616#. I18N: Location of an LDS church temple 8617#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 8618msgid "Manhattan, New York, United States" 8619msgstr "" 8620 8621#. I18N: Location of an LDS church temple 8622#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 8623msgid "Manila, Philippines" 8624msgstr "" 8625 8626#. I18N: Location of an LDS church temple 8627#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 8628msgid "Manti, Utah, United States" 8629msgstr "" 8630 8631#. I18N: Type of media object 8632#: app/GedcomTag.php:2384 8633msgid "Manuscript" 8634msgstr "Manuscris" 8635 8636#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting 8637#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:639 8638msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message." 8639msgstr "" 8640 8641#. I18N: Type of media object 8642#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:608 8643#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 8644msgid "Map" 8645msgstr "Hartă" 8646 8647#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41 8648#: resources/views/admin/control-panel.phtml:628 8649#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16 8650msgid "Map provider" 8651msgstr "" 8652 8653#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 8654msgctxt "Abbreviation for March" 8655msgid "Mar" 8656msgstr "" 8657 8658#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 8659msgctxt "GENITIVE" 8660msgid "March" 8661msgstr "Martie" 8662 8663#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 8664msgctxt "INSTRUMENTAL" 8665msgid "March" 8666msgstr "Martie" 8667 8668#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 8669msgctxt "LOCATIVE" 8670msgid "March" 8671msgstr "Martie" 8672 8673#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65 8674#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805 8675#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9 8676msgctxt "NOMINATIVE" 8677msgid "March" 8678msgstr "Martie" 8679 8680#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 8681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607 8682msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." 8683msgstr "" 8684 8685#. I18N: gedcom tag MARR 8686#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:341 8687#: resources/views/calendar-page.phtml:138 8688#: resources/views/lists/families-table.phtml:210 8689#: resources/views/lists/families-table.phtml:218 8690#: resources/views/lists/families-table.phtml:226 8691#: resources/views/lists/families-table.phtml:255 8692#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450 8693#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78 8694#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575 8695#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377 8696#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23 8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76 8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77 8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97 8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98 8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137 8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138 8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178 8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179 8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221 8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222 8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264 8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265 8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307 8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308 8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350 8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351 8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392 8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430 8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468 8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506 8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544 8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582 8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620 8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658 8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778 8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779 8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799 8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800 8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839 8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840 8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879 8728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880 8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923 8730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966 8731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009 8732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052 8733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099 8734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137 8735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175 8736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213 8737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251 8738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289 8739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327 8740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 8741msgid "Marriage" 8742msgstr "Căsătorie" 8743 8744#. I18N: gedcom tag MARB 8745#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 8746msgid "Marriage banns" 8747msgstr "" 8748 8749#. I18N: gedcom tag _MSTAT 8750#: app/GedcomTag.php:1984 8751msgid "Marriage beginning status" 8752msgstr "" 8753 8754#. I18N: gedcom tag _MBON 8755#: app/GedcomTag.php:1963 8756msgid "Marriage bond" 8757msgstr "" 8758 8759#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:351 8760msgid "Marriage by country" 8761msgstr "" 8762 8763#. I18N: gedcom tag MARC 8764#: app/GedcomTag.php:832 8765msgid "Marriage contract" 8766msgstr "" 8767 8768#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 8769msgid "Marriage date range end" 8770msgstr "" 8771 8772#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 8773msgid "Marriage date range start" 8774msgstr "" 8775 8776#. I18N: gedcom tag _MEND 8777#: app/GedcomTag.php:1972 8778msgid "Marriage ending status" 8779msgstr "" 8780 8781#. I18N: gedcom tag _MARI 8782#: app/GedcomTag.php:1867 8783msgid "Marriage intention" 8784msgstr "Intenţie de căsătorie" 8785 8786#. I18N: gedcom tag MARL 8787#: app/GedcomTag.php:835 8788msgid "Marriage license" 8789msgstr "" 8790 8791#: app/GedcomTag.php:1952 8792msgid "Marriage of a brother" 8793msgstr "" 8794 8795#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462 8796msgid "Marriage of a child" 8797msgstr "Căsătoria unui copil" 8798 8799#: app/GedcomTag.php:1883 8800msgid "Marriage of a daughter" 8801msgstr "" 8802 8803#. I18N: ...to another spouse 8804#: app/GedcomTag.php:1939 8805msgid "Marriage of a father" 8806msgstr "Căsătoria tatălui" 8807 8808#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923 8809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456 8810msgid "Marriage of a grandchild" 8811msgstr "Căsătoria unui nepot" 8812 8813#: app/GedcomTag.php:1898 8814msgid "Marriage of a granddaughter" 8815msgstr "" 8816 8817#: app/GedcomTag.php:1909 8818msgctxt "daughter’s daughter" 8819msgid "Marriage of a granddaughter" 8820msgstr "" 8821 8822#: app/GedcomTag.php:1920 8823msgctxt "son’s daughter" 8824msgid "Marriage of a granddaughter" 8825msgstr "" 8826 8827#: app/GedcomTag.php:1894 8828msgid "Marriage of a grandson" 8829msgstr "" 8830 8831#: app/GedcomTag.php:1905 8832msgctxt "daughter’s son" 8833msgid "Marriage of a grandson" 8834msgstr "" 8835 8836#: app/GedcomTag.php:1916 8837msgctxt "son’s son" 8838msgid "Marriage of a grandson" 8839msgstr "" 8840 8841#: app/GedcomTag.php:1927 8842msgid "Marriage of a half-brother" 8843msgstr "" 8844 8845#: app/GedcomTag.php:1934 8846msgid "Marriage of a half-sibling" 8847msgstr "Căsătoria unui frate vitreg" 8848 8849#: app/GedcomTag.php:1931 8850msgid "Marriage of a half-sister" 8851msgstr "" 8852 8853#. I18N: ...to another spouse 8854#: app/GedcomTag.php:1944 8855msgid "Marriage of a mother" 8856msgstr "Căsătoria mamei" 8857 8858#. I18N: ...to another spouse 8859#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:474 8860msgid "Marriage of a parent" 8861msgstr "" 8862 8863#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:468 8864msgid "Marriage of a sibling" 8865msgstr "Căsătoria unui frate" 8866 8867#: app/GedcomTag.php:1956 8868msgid "Marriage of a sister" 8869msgstr "" 8870 8871#: app/GedcomTag.php:1879 8872msgid "Marriage of a son" 8873msgstr "" 8874 8875#. I18N: ...to each other 8876#: app/GedcomTag.php:1890 8877msgid "Marriage of parents" 8878msgstr "" 8879 8880#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 8881msgid "Marriage place contains" 8882msgstr "" 8883 8884#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38 8885msgid "Marriage places" 8886msgstr "" 8887 8888#. I18N: gedcom tag MARS 8889#: app/GedcomTag.php:853 8890msgid "Marriage settlement" 8891msgstr "" 8892 8893#. I18N: gedcom tag _STAT 8894#: app/GedcomTag.php:2053 8895msgid "Marriage status" 8896msgstr "" 8897 8898#: app/GedcomTag.php:850 8899msgid "Marriage type unknown" 8900msgstr "" 8901 8902#. I18N: Name of a module/report 8903#: app/Module/MarriageReportModule.php:40 8904#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58 8905#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3 8906#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 8907msgid "Marriages" 8908msgstr "" 8909 8910#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129 8911#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:31 8912msgid "Marriages by century" 8913msgstr "" 8914 8915#. I18N: gedcom tag _MARNM 8916#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 8917#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 8918msgid "Married name" 8919msgstr "Prenume după căsătorie" 8920 8921#: app/GedcomTag.php:1875 8922msgid "Married surname" 8923msgstr "Nume după căsătorie" 8924 8925#. I18N: Name of a country or state 8926#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 8927msgid "Marshall Islands" 8928msgstr "Insulele Marshall" 8929 8930#. I18N: Name of a country or state 8931#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 8932msgid "Martinique" 8933msgstr "Martinica" 8934 8935#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:26 8936msgid "Masquerade as this user" 8937msgstr "" 8938 8939#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches 8940#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:214 8941#, fuzzy 8942msgid "Match both upper and lower case letters." 8943msgstr "Marchează această căsuță pentru a găsi și litere mari și litere mici." 8944 8945#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176 8946msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." 8947msgstr "Găsește textul exact, chiar dacă apare în mijlocul unui cuvânt." 8948 8949#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177 8950msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." 8951msgstr "Găsește textul exact, doar dacă nu apare în mijlocul unui cuvânt." 8952 8953#. I18N: Name of a country or state 8954#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 8955msgid "Mauritania" 8956msgstr "" 8957 8958#. I18N: Name of a country or state 8959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 8960msgid "Mauritius" 8961msgstr "" 8962 8963#. I18N: A configuration setting 8964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:345 8965msgid "Maximum number of surnames on individual list" 8966msgstr "" 8967 8968#: resources/views/admin/media-upload.phtml:10 8969#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32 8970msgid "Maximum upload size: " 8971msgstr "Marimea de upload maximă: " 8972 8973#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 8974msgctxt "Abbreviation for May" 8975msgid "May" 8976msgstr "" 8977 8978#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 8979msgctxt "GENITIVE" 8980msgid "May" 8981msgstr "Mai" 8982 8983#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 8984msgctxt "INSTRUMENTAL" 8985msgid "May" 8986msgstr "Mai" 8987 8988#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 8989msgctxt "LOCATIVE" 8990msgid "May" 8991msgstr "Mai" 8992 8993#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67 8994#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807 8995#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 8996msgctxt "NOMINATIVE" 8997msgid "May" 8998msgstr "Mai" 8999 9000#. I18N: Name of a country or state 9001#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 9002msgid "Mayotte" 9003msgstr "" 9004 9005#. I18N: Location of an LDS church temple 9006#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 9007msgid "Medford, Oregon, United States" 9008msgstr "" 9009 9010#. I18N: Name of a module 9011#: app/Http/Controllers/ListController.php:464 app/Module/MediaTabModule.php:60 9012#: resources/views/admin/control-panel.phtml:173 9013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:571 9014#: resources/views/admin/media.phtml:92 9015#: resources/views/lists/media-table.phtml:67 9016#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37 9017msgid "Media" 9018msgstr "Fişiere media" 9019 9020#: resources/views/admin/media-upload.phtml:17 9021#: resources/views/admin/media.phtml:88 9022#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36 9023#: resources/views/media-page.phtml:88 resources/views/media-page.phtml:183 9024#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20 9025#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6 9026msgid "Media file" 9027msgstr "" 9028 9029#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21 9030msgid "Media file to upload" 9031msgstr "Fişierul media de uploadat" 9032 9033#. I18N: %s is the name of a folder. 9034#: resources/views/admin/trees-export.phtml:81 9035#, php-format 9036msgid "Media filenames will be prefixed by %s." 9037msgstr "" 9038 9039#: resources/views/admin/media.phtml:19 9040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251 9041msgid "Media files" 9042msgstr "" 9043 9044#. I18N: A configuration setting 9045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232 9046msgid "Media folder" 9047msgstr "" 9048 9049#: resources/views/admin/media.phtml:20 9050#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227 9051msgid "Media folders" 9052msgstr "" 9053 9054#. I18N: gedcom tag OBJE 9055#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219 9056#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25 9057#: resources/views/admin/media.phtml:96 9058#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177 9059#: resources/views/admin/trees.phtml:249 9060#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37 9061#: resources/views/family-page.phtml:94 9062#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87 9063#: resources/views/source-page.phtml:84 9064msgid "Media object" 9065msgstr "" 9066 9067#. I18N: Name of a module/list 9068#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1703 9069#: app/Module/MediaListModule.php:51 9070#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 9071#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28 9072#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:31 9073#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52 9074#: resources/views/lists/media-table.phtml:62 9075#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83 9076#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86 9077#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24 9078#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86 9079#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42 9080#: resources/views/note-page.phtml:52 resources/views/source-page.phtml:57 9081#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:11 9082#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20 9083msgid "Media objects" 9084msgstr "Obiecte media" 9085 9086#: resources/views/media-list-page.phtml:73 9087msgid "Media objects found" 9088msgstr "Obiecte media găsite" 9089 9090#: resources/views/media-list-page.phtml:29 9091msgid "Media objects per page" 9092msgstr "obiecte media pe pagină" 9093 9094#. I18N: gedcom tag MEDI 9095#. I18N: gedcom tag _TYPE 9096#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062 9097#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36 9098#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:111 9099msgid "Media type" 9100msgstr "" 9101 9102#. I18N: gedcom tag _MDCL 9103#: app/GedcomTag.php:1966 9104msgid "Medical" 9105msgstr "" 9106 9107#. I18N: gedcom tag _MEDC 9108#: app/GedcomTag.php:1969 9109msgid "Medical condition" 9110msgstr "" 9111 9112#. I18N: The name of a colour-scheme 9113#: app/Module/ColorsTheme.php:169 9114msgid "Mediterranio" 9115msgstr "" 9116 9117#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:46 9118msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" 9119msgstr "" 9120 9121#: app/Date/JalaliDate.php:265 9122msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" 9123msgid "Mehr" 9124msgstr "" 9125 9126#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9127#: app/Date/JalaliDate.php:137 9128msgctxt "GENITIVE" 9129msgid "Mehr" 9130msgstr "" 9131 9132#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9133#: app/Date/JalaliDate.php:227 9134msgctxt "INSTRUMENTAL" 9135msgid "Mehr" 9136msgstr "" 9137 9138#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9139#: app/Date/JalaliDate.php:182 9140msgctxt "LOCATIVE" 9141msgid "Mehr" 9142msgstr "" 9143 9144#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar 9145#: app/Date/JalaliDate.php:92 9146msgctxt "NOMINATIVE" 9147msgid "Mehr" 9148msgstr "" 9149 9150#. I18N: Location of an LDS church temple 9151#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 9152msgid "Melbourne, Australia" 9153msgstr "" 9154 9155#. I18N: Listbox entry; name of a role 9156#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:416 9157#: resources/views/admin/trees-export.phtml:107 9158#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 9159#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:25 9160#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:38 9161msgid "Member" 9162msgstr "" 9163 9164#. I18N: Location of an LDS church temple 9165#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 9166msgid "Memphis, Tennessee, United States" 9167msgstr "" 9168 9169#: resources/views/admin/modules.phtml:150 9170#: resources/views/admin/modules.phtml:153 9171msgid "Menu" 9172msgstr "Meniu" 9173 9174#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:191 9175#: resources/views/admin/control-panel.phtml:415 9176#: resources/views/admin/modules.phtml:67 9177#: resources/views/admin/modules.phtml:69 9178msgid "Menus" 9179msgstr "" 9180 9181#. I18N: The name of a colour-scheme 9182#: app/Module/ColorsTheme.php:171 9183msgid "Mercury" 9184msgstr "" 9185 9186#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30 9187msgid "Merge" 9188msgstr "" 9189 9190#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:493 9191#: resources/views/admin/control-panel.phtml:155 9192msgid "Merge family trees" 9193msgstr "" 9194 9195#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:63 9196#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:66 9197#: resources/views/admin/trees.phtml:150 9198msgid "Merge records" 9199msgstr "" 9200 9201#. I18N: Location of an LDS church temple 9202#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 9203msgid "Merida, Mexico" 9204msgstr "" 9205 9206#. I18N: Location of an LDS church temple 9207#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 9208msgid "Mesa, Arizona, United States" 9209msgstr "" 9210 9211#: resources/views/admin/broadcast.phtml:46 9212#: resources/views/admin/email-page.phtml:45 9213#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53 9214#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107 9215#: resources/views/contact-page.phtml:53 resources/views/message-page.phtml:41 9216msgid "Message" 9217msgstr "" 9218 9219#. I18N: Name of a module 9220#. I18N: A configuration setting 9221#: app/Module/UserMessagesModule.php:72 9222#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61 9223msgid "Messages" 9224msgstr "Mesaje" 9225 9226#. I18N: a month in the French republican calendar 9227#: app/Date/FrenchDate.php:153 9228msgctxt "GENITIVE" 9229msgid "Messidor" 9230msgstr "" 9231 9232#. I18N: a month in the French republican calendar 9233#: app/Date/FrenchDate.php:247 9234msgctxt "INSTRUMENTAL" 9235msgid "Messidor" 9236msgstr "" 9237 9238#. I18N: a month in the French republican calendar 9239#: app/Date/FrenchDate.php:200 9240msgctxt "LOCATIVE" 9241msgid "Messidor" 9242msgstr "" 9243 9244#. I18N: a month in the French republican calendar 9245#: app/Date/FrenchDate.php:106 9246msgctxt "NOMINATIVE" 9247msgid "Messidor" 9248msgstr "" 9249 9250#. I18N: Name of a country or state 9251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 9252msgid "Mexico" 9253msgstr "Mexic" 9254 9255#. I18N: Location of an LDS church temple 9256#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 9257msgid "Mexico City, Mexico" 9258msgstr "" 9259 9260#. I18N: Type of media object 9261#: app/GedcomTag.php:2375 9262msgid "Microfiche" 9263msgstr "Microfişă" 9264 9265#. I18N: Type of media object 9266#: app/GedcomTag.php:2378 9267msgid "Microfilm" 9268msgstr "" 9269 9270#. I18N: Name of a country or state 9271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 9272msgid "Micronesia" 9273msgstr "Micronezia" 9274 9275#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186 9276msgid "Middle East" 9277msgstr "" 9278 9279#. I18N: gedcom tag _MILI 9280#: app/GedcomTag.php:1975 9281msgid "Military" 9282msgstr "Militar" 9283 9284#. I18N: gedcom tag _MILT 9285#: app/GedcomTag.php:1978 9286msgid "Military service" 9287msgstr "" 9288 9289#. I18N: Name of a module/report 9290#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44 9291#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3 9292#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 9293msgid "Missing data" 9294msgstr "Date lipsă" 9295 9296#. I18N: Listbox entry; name of a role 9297#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:420 9298#: resources/views/admin/users-edit.phtml:247 9299msgid "Moderator" 9300msgstr "" 9301 9302#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 9303msgid "Moderators" 9304msgstr "" 9305 9306#: resources/views/admin/components.phtml:24 9307#: resources/views/admin/modules.phtml:55 9308msgid "Module" 9309msgstr "" 9310 9311#: resources/views/admin/modules.phtml:50 9312#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9 9313msgid "Module administration" 9314msgstr "" 9315 9316#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 9317#: resources/views/admin/control-panel.phtml:389 9318#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8 9319#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9 9320#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8 9321#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8 9322#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8 9323#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 9324msgid "Modules" 9325msgstr "" 9326 9327#. I18N: Name of a country or state 9328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 9329msgid "Moldova" 9330msgstr "" 9331 9332#. I18N: abbreviation for Monday 9333#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265 9334#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 9335msgid "Mon" 9336msgstr "" 9337 9338#. I18N: Name of a country or state 9339#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 9340msgid "Monaco" 9341msgstr "" 9342 9343#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238 9344msgid "Monday" 9345msgstr "Luni" 9346 9347#. I18N: Name of a country or state 9348#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 9349msgid "Mongolia" 9350msgstr "" 9351 9352#. I18N: Name of a country or state 9353#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 9354msgid "Montenegro" 9355msgstr "Muntenegru" 9356 9357#. I18N: Location of an LDS church temple 9358#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 9359msgid "Monterrey, Mexico" 9360msgstr "" 9361 9362#. I18N: Location of an LDS church temple 9363#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 9364msgid "Montevideo, Uruguay" 9365msgstr "" 9366 9367#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103 9368#: app/Module/StatisticsChartModule.php:289 9369#: app/Module/StatisticsChartModule.php:338 9370#: app/Module/StatisticsChartModule.php:387 9371#: app/Module/StatisticsChartModule.php:429 9372#: app/Module/StatisticsChartModule.php:478 9373#: resources/views/calendar-page.phtml:38 9374msgid "Month" 9375msgstr "" 9376 9377#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288 9378#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27 9379msgid "Month of birth" 9380msgstr "Luna naşterii" 9381 9382#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428 9383#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29 9384msgid "Month of birth of first child in a relation" 9385msgstr "Luna naşterii primului copil într-o relaţie" 9386 9387#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337 9388#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28 9389msgid "Month of death" 9390msgstr "Luna decesului" 9391 9392#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477 9393#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44 9394msgid "Month of first marriage" 9395msgstr "Luna primei căsătorii" 9396 9397#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386 9398#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43 9399msgid "Month of marriage" 9400msgstr "Luna căsătoriei" 9401 9402#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131 9403#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 9404#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 9405msgid "Month:" 9406msgstr "Luna:" 9407 9408#. I18N: Location of an LDS church temple 9409#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 9410msgid "Monticello, Utah, United States" 9411msgstr "" 9412 9413#. I18N: Location of an LDS church temple 9414#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 9415msgid "Montreal, Quebec, Canada" 9416msgstr "" 9417 9418#. I18N: Name of a country or state 9419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 9420msgid "Montserrat" 9421msgstr "" 9422 9423#: app/Date/JalaliDate.php:263 9424msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" 9425msgid "Mor" 9426msgstr "" 9427 9428#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9429#: app/Date/JalaliDate.php:133 9430msgctxt "GENITIVE" 9431msgid "Mordad" 9432msgstr "" 9433 9434#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9435#: app/Date/JalaliDate.php:223 9436msgctxt "INSTRUMENTAL" 9437msgid "Mordad" 9438msgstr "" 9439 9440#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9441#: app/Date/JalaliDate.php:178 9442msgctxt "LOCATIVE" 9443msgid "Mordad" 9444msgstr "" 9445 9446#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar 9447#: app/Date/JalaliDate.php:88 9448msgctxt "NOMINATIVE" 9449msgid "Mordad" 9450msgstr "" 9451 9452#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17 9453#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15 9454msgid "More news articles" 9455msgstr "" 9456 9457#. I18N: Name of a country or state 9458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 9459msgid "Morocco" 9460msgstr "Maroc" 9461 9462#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting 9463#: resources/views/admin/site-mail.phtml:132 9464msgid "Most SMTP servers require a password." 9465msgstr "" 9466 9467#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48 9468#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239 9469#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:99 9470msgid "Most common surnames" 9471msgstr "Cele mai comune nume de familie" 9472 9473#: resources/views/admin/site-mail.phtml:194 9474msgid "Most mail servers require a valid domain name." 9475msgstr "" 9476 9477#: resources/views/admin/site-mail.phtml:86 9478msgid "Most mail servers require a valid email address." 9479msgstr "" 9480 9481#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting 9482#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189 9483msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name." 9484msgstr "" 9485 9486#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting 9487#: resources/views/admin/site-mail.phtml:175 9488msgid "Most servers do not use secure connections." 9489msgstr "" 9490 9491#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:32 9492#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:30 9493#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:30 9494msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server." 9495msgstr "" 9496 9497#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:42 9498msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." 9499msgstr "" 9500 9501#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:50 9502msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." 9503msgstr "" 9504 9505#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:42 9506msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." 9507msgstr "" 9508 9509#. I18N: Name of a module 9510#: app/Module/TopPageViewsModule.php:44 9511msgid "Most viewed pages" 9512msgstr "Paginile cele mai vizualizate" 9513 9514#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59 9515#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120 9516#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474 9517#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737 9518#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279 9519#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276 9520#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65 9521msgid "Mother" 9522msgstr "Mama" 9523 9524#. I18N: %s is the name of an individual’s mother 9525#: app/Individual.php:1116 9526#, php-format 9527msgid "Mother: %s" 9528msgstr "" 9529 9530#: app/Functions/FunctionsPrint.php:187 9531msgid "Mother’s age" 9532msgstr "" 9533 9534#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name 9535#: app/Individual.php:1042 9536#, php-format 9537msgid "Mother’s family with %s" 9538msgstr "" 9539 9540#. I18N: A step-family. 9541#: app/Individual.php:1046 9542msgid "Mother’s family with an unknown individual" 9543msgstr "" 9544 9545#. I18N: Location of an LDS church temple 9546#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 9547msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" 9548msgstr "" 9549 9550#: resources/views/admin/components.phtml:31 9551#: resources/views/admin/components.phtml:127 9552#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45 9553msgid "Move down" 9554msgstr "Mută în jos" 9555 9556#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 9557msgid "Move the media object?" 9558msgstr "" 9559 9560#: resources/views/admin/components.phtml:30 9561#: resources/views/admin/components.phtml:121 9562#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44 9563msgid "Move up" 9564msgstr "Mută în sus" 9565 9566#. I18N: Name of a country or state 9567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 9568msgid "Mozambique" 9569msgstr "Mozambic" 9570 9571#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9572#: app/Date/HijriDate.php:128 9573msgctxt "GENITIVE" 9574msgid "Muharram" 9575msgstr "" 9576 9577#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9578#: app/Date/HijriDate.php:218 9579msgctxt "INSTRUMENTAL" 9580msgid "Muharram" 9581msgstr "" 9582 9583#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9584#: app/Date/HijriDate.php:173 9585msgctxt "LOCATIVE" 9586msgid "Muharram" 9587msgstr "" 9588 9589#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram 9590#: app/Date/HijriDate.php:83 9591msgctxt "NOMINATIVE" 9592msgid "Muharram" 9593msgstr "" 9594 9595#: resources/views/lists/families-table.phtml:242 9596msgid "Multiple marriages" 9597msgstr "" 9598 9599#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:66 9600#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:349 app/Module/UserWelcomeModule.php:114 9601msgid "My account" 9602msgstr "" 9603 9604#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57 9605msgid "My family tree" 9606msgstr "" 9607 9608#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:364 app/Module/UserWelcomeModule.php:107 9609msgid "My individual record" 9610msgstr "" 9611 9612#. I18N: Name of a module 9613#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:499 9614#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:379 app/Module/UserWelcomeModule.php:61 9615#: resources/views/admin/modules.phtml:177 9616#: resources/views/admin/modules.phtml:181 9617#: resources/views/layouts/administration.phtml:53 9618msgid "My page" 9619msgstr "Pagina mea" 9620 9621#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:393 9622msgid "My pages" 9623msgstr "" 9624 9625#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:427 9626msgid "My pedigree" 9627msgstr "" 9628 9629#. I18N: Name of a country or state 9630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 9631msgid "Myanmar" 9632msgstr "" 9633 9634#. I18N: gedcom tag NAME 9635#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/Controllers/IndividualController.php:268 9636#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209 9637#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:233 9638#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:84 9639#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:143 9640#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5 9641#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:13 9642#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5 9643#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49 9644#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5 9645#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36 9646#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40 9647#: resources/xml/reports/change_report.xml:56 9648#: resources/xml/reports/change_report.xml:96 9649#: resources/xml/reports/death_report.xml:5 9650#: resources/xml/reports/death_report.xml:38 9651#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62 9652#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155 9653#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266 9654#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317 9655#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5 9656#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38 9657#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54 9658#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43 9659#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50 9660msgid "Name" 9661msgstr "Nume" 9662 9663#. I18N: gedcom tag REPO:NAME 9664#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5 9665msgctxt "Repository" 9666msgid "Name" 9667msgstr "" 9668 9669#: app/GedcomTag.php:868 9670msgid "Name in Hebrew" 9671msgstr "" 9672 9673#. I18N: gedcom tag NPFX 9674#: app/GedcomTag.php:893 9675msgid "Name prefix" 9676msgstr "" 9677 9678#. I18N: gedcom tag NSFX 9679#: app/GedcomTag.php:896 9680msgid "Name suffix" 9681msgstr "" 9682 9683#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 9684#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:11 9685#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 9686#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 9687msgid "Names" 9688msgstr "" 9689 9690#. I18N: gedcom tag _NAMS 9691#: app/GedcomTag.php:1990 9692msgid "Namesake" 9693msgstr "" 9694 9695#. I18N: Name of a country or state 9696#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 9697msgid "Namibia" 9698msgstr "" 9699 9700#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 9701msgid "Nanny" 9702msgstr "" 9703 9704#: app/Module/HtmlBlockModule.php:206 9705msgid "Narrative description" 9706msgstr "" 9707 9708#. I18N: Location of an LDS church temple 9709#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 9710msgid "Nashville, Tennessee, United States" 9711msgstr "" 9712 9713#. I18N: gedcom tag NATI 9714#: app/GedcomTag.php:871 9715msgid "Nationality" 9716msgstr "Naţionalitate" 9717 9718#. I18N: gedcom tag NATU 9719#: app/GedcomTag.php:874 9720msgid "Naturalization" 9721msgstr "Naturalizare" 9722 9723#. I18N: Name of a country or state 9724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 9725msgid "Nauru" 9726msgstr "" 9727 9728#. I18N: Location of an LDS church temple 9729#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 9730msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" 9731msgstr "" 9732 9733#. I18N: Location of an LDS church temple 9734#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 9735msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" 9736msgstr "" 9737 9738#. I18N: Name of a country or state 9739#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 9740msgid "Nepal" 9741msgstr "" 9742 9743#. I18N: Name of a country or state 9744#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 9745msgid "Netherlands" 9746msgstr "Olanda" 9747 9748#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:188 9749#: resources/views/components/datetime.phtml:11 9750msgid "Never" 9751msgstr "" 9752 9753#. I18N: gedcom tag _NMAR 9754#: app/GedcomTag.php:2006 9755msgid "Never married" 9756msgstr "Necăsătorit până în prezent" 9757 9758#. I18N: gedcom tag _NMAR 9759#: app/GedcomTag.php:2002 9760msgctxt "FEMALE" 9761msgid "Never married" 9762msgstr "" 9763 9764#. I18N: gedcom tag _NMAR 9765#: app/GedcomTag.php:1997 9766msgctxt "MALE" 9767msgid "Never married" 9768msgstr "" 9769 9770#. I18N: Name of a country or state 9771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 9772msgid "New Caledonia" 9773msgstr "Noua Caledonie" 9774 9775#. I18N: Location of an LDS church temple 9776#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 9777msgid "New York, New York, United States" 9778msgstr "" 9779 9780#. I18N: Name of a country or state 9781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 9782msgid "New Zealand" 9783msgstr "Noua Zeelandă" 9784 9785#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59 9786msgid "New data" 9787msgstr "" 9788 9789#. I18N: %s is a server name/URL 9790#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:139 9791#, php-format 9792msgid "New registration at %s" 9793msgstr "Înregistrare nouă la %s" 9794 9795#. I18N: %s is a server name/URL 9796#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:347 9797#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:90 9798#, php-format 9799msgid "New user at %s" 9800msgstr "Utilizator nou la %s" 9801 9802#. I18N: Location of an LDS church temple 9803#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 9804msgid "Newport Beach, California, United States" 9805msgstr "" 9806 9807#. I18N: Name of a module 9808#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:117 9809msgid "News" 9810msgstr "Ştiri" 9811 9812#. I18N: Type of media object 9813#: app/GedcomTag.php:2390 9814msgid "Newspaper" 9815msgstr "Ziar" 9816 9817#: app/Module/ReviewChangesModule.php:166 9818msgid "Next email reminder will be sent after " 9819msgstr "Următorul memento va fi trimis prin email după " 9820 9821#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29 9822#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31 9823msgid "Next image" 9824msgstr "Următoarea imagine" 9825 9826#. I18N: Name of a country or state 9827#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 9828msgid "Nicaragua" 9829msgstr "" 9830 9831#. I18N: gedcom tag NICK 9832#: app/GedcomTag.php:884 9833msgid "Nickname" 9834msgstr "Porecla" 9835 9836#. I18N: Name of a country or state 9837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 9838msgid "Niger" 9839msgstr "" 9840 9841#. I18N: Name of a country or state 9842#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 9843msgid "Nigeria" 9844msgstr "" 9845 9846#. I18N: a month in the Jewish calendar 9847#: app/Date/JewishDate.php:209 9848msgctxt "GENITIVE" 9849msgid "Nissan" 9850msgstr "" 9851 9852#. I18N: a month in the Jewish calendar 9853#: app/Date/JewishDate.php:315 9854msgctxt "INSTRUMENTAL" 9855msgid "Nissan" 9856msgstr "" 9857 9858#. I18N: a month in the Jewish calendar 9859#: app/Date/JewishDate.php:262 9860msgctxt "LOCATIVE" 9861msgid "Nissan" 9862msgstr "" 9863 9864#. I18N: a month in the Jewish calendar 9865#: app/Date/JewishDate.php:156 9866msgctxt "NOMINATIVE" 9867msgid "Nissan" 9868msgstr "" 9869 9870#. I18N: Name of a country or state 9871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 9872msgid "Niue" 9873msgstr "" 9874 9875#. I18N: a month in the French republican calendar 9876#: app/Date/FrenchDate.php:141 9877msgctxt "GENITIVE" 9878msgid "Nivose" 9879msgstr "" 9880 9881#. I18N: a month in the French republican calendar 9882#: app/Date/FrenchDate.php:235 9883msgctxt "INSTRUMENTAL" 9884msgid "Nivose" 9885msgstr "" 9886 9887#. I18N: a month in the French republican calendar 9888#: app/Date/FrenchDate.php:188 9889msgctxt "LOCATIVE" 9890msgid "Nivose" 9891msgstr "" 9892 9893#. I18N: a month in the French republican calendar 9894#: app/Date/FrenchDate.php:93 9895msgctxt "NOMINATIVE" 9896msgid "Nivose" 9897msgstr "" 9898 9899#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:299 9900#: resources/views/admin/users-edit.phtml:323 9901msgid "No" 9902msgstr "Nu" 9903 9904#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:373 9905#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:385 9906msgid "No GEDCOM file was received." 9907msgstr "" 9908 9909#: resources/views/admin/trees-import.phtml:60 9910msgid "No GEDCOM files found." 9911msgstr "" 9912 9913#: app/Functions/FunctionsEdit.php:132 9914msgid "No calendar conversion" 9915msgstr "Fără conversie de calendar" 9916 9917#: app/Module/DescendancyModule.php:268 9918#: resources/views/family-page-children.phtml:11 9919msgid "No children" 9920msgstr "Nu există copii înregistraţi" 9921 9922#: app/Functions/FunctionsEdit.php:147 9923msgid "No contact" 9924msgstr "" 9925 9926#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37 9927msgid "No duplicates have been found." 9928msgstr "" 9929 9930#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26 9931msgid "No errors have been found." 9932msgstr "" 9933 9934#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” 9935#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155 9936#, php-format 9937msgid "No events exist for the next %s day." 9938msgid_plural "No events exist for the next %s days." 9939msgstr[0] "" 9940msgstr[1] "" 9941msgstr[2] "" 9942 9943#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4 9944msgid "No events exist for today." 9945msgstr "Nu există evenimente pentru astăzi." 9946 9947#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:151 9948msgid "No events exist for tomorrow." 9949msgstr "Nu există evenimente pentru mâine." 9950 9951#: resources/views/family-page.phtml:56 9952msgid "No facts exist for this family." 9953msgstr "Nici un fapt pentru această familie." 9954 9955#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 9956#: app/Functions/Functions.php:56 9957msgid "No file was received. Please try again." 9958msgstr "Nu a fost primit nici un fişier. Vă rugăm uploadaţi din nou." 9959 9960#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:387 9961msgid "No link between the two individuals could be found." 9962msgstr "Nu s-a găsit nici o (altă) legătură între cei doi indivizi." 9963 9964#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135 9965#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56 9966#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52 9967#: resources/views/place-map.phtml:59 9968msgid "No mappable items" 9969msgstr "" 9970 9971#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62 9972#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109 9973#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155 9974msgid "No matching facts found" 9975msgstr "Nu au fost găsite fapte care să se potrivească" 9976 9977#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9 9978#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9 9979msgid "No news articles have been submitted." 9980msgstr "Nu a fost trimisă nici o ştire." 9981 9982#: resources/views/admin/trees-places.phtml:42 9983msgid "No places have been found." 9984msgstr "" 9985 9986#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:151 9987msgid "No predefined text" 9988msgstr "" 9989 9990#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18 9991#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 9992msgid "No records to display" 9993msgstr "" 9994 9995#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32 9996#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81 9997#: resources/views/search-general-page.phtml:113 9998#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114 9999msgid "No results found." 10000msgstr "Nu au fost găsite rezultate." 10001 10002#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 10003msgid "No signed-in and no anonymous users" 10004msgstr "Nu există utilizatori autentificaţi şi nici utilizatori anonimi" 10005 10006#: app/Functions/FunctionsEdit.php:263 10007msgid "No temple - living ordinance" 10008msgstr "Nici un templu - Ordonanţă de viaţă" 10009 10010#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218 10011#: resources/views/admin/control-panel.phtml:60 10012#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14 10013msgid "No upgrade information is available." 10014msgstr "" 10015 10016#. I18N: The name of a colour-scheme 10017#: app/Module/ColorsTheme.php:173 10018msgid "Nocturnal" 10019msgstr "" 10020 10021#: app/Http/Controllers/ListController.php:217 10022#: app/Http/Controllers/ListController.php:708 10023#: resources/views/admin/trees-export.phtml:95 10024#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:19 10025#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7 10026#: resources/xml/reports/death_report.xml:10 10027#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 10028#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 10029msgid "None" 10030msgstr "Nici unul" 10031 10032#. I18N: The ninth day in the French republican calendar 10033#: app/Date/FrenchDate.php:303 10034msgid "Nonidi" 10035msgstr "" 10036 10037#. I18N: Name of a country or state 10038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 10039msgid "Norfolk Island" 10040msgstr "Insula Norfolk" 10041 10042#: resources/views/admin/users-edit.phtml:146 10043msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator." 10044msgstr "" 10045 10046#. I18N: Name of a country or state 10047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 10048msgid "North Korea" 10049msgstr "Coreea de Nord" 10050 10051#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177 10052msgid "Northern America" 10053msgstr "" 10054 10055#. I18N: Name of a country or state 10056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 10057msgid "Northern Ireland" 10058msgstr "Irlanda de Nord" 10059 10060#. I18N: Name of a country or state 10061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 10062msgid "Northern Mariana Islands" 10063msgstr "Insulele Mariane de Nord" 10064 10065#. I18N: Name of a country or state 10066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 10067msgid "Norway" 10068msgstr "Norvegia" 10069 10070#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 10071msgid "Not approved by an administrator" 10072msgstr "" 10073 10074#. I18N: gedcom tag _NLIV 10075#: app/GedcomTag.php:1993 10076msgid "Not living" 10077msgstr "Decedat" 10078 10079#. I18N: gedcom tag _NMR 10080#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:343 10081msgid "Not married" 10082msgstr "Necăsătorit" 10083 10084#. I18N: gedcom tag _NMR 10085#: app/GedcomTag.php:2016 10086msgctxt "FEMALE" 10087msgid "Not married" 10088msgstr "" 10089 10090#. I18N: gedcom tag _NMR 10091#: app/GedcomTag.php:2011 10092msgctxt "MALE" 10093msgid "Not married" 10094msgstr "" 10095 10096#: resources/views/admin/control-panel.phtml:310 10097msgid "Not verified by the user" 10098msgstr "" 10099 10100#. I18N: gedcom tag NOTE 10101#: app/Functions/FunctionsPrint.php:137 app/GedcomTag.php:890 10102#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176 10103#: resources/views/family-page.phtml:71 10104#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44 10105#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7 10106#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5 10107#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134 10108#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 10109#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40 10110#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56 10111#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485 10112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749 10113#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101 10114#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 10115msgid "Note" 10116msgstr "Notă" 10117 10118#: resources/views/help/restriction.phtml:7 10119msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record." 10120msgstr "" 10121 10122#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 10123msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users." 10124msgstr "" 10125 10126#. I18N: Name of a module 10127#: app/Module/NotesTabModule.php:59 10128#: resources/views/admin/control-panel.phtml:174 10129#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27 10130#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:64 10131#: resources/views/media-page.phtml:76 10132#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:82 10133#: resources/views/note-page.phtml:64 resources/views/search-results.phtml:53 10134#: resources/views/source-page.phtml:63 10135#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38 10136#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229 10137#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 10138msgid "Notes" 10139msgstr "Note" 10140 10141#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62 10142msgid "Nothing found to cleanup" 10143msgstr "" 10144 10145#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100 10146msgid "Nothing found." 10147msgstr "Nu s-a găsit nimic." 10148 10149#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 10150msgctxt "Abbreviation for November" 10151msgid "Nov" 10152msgstr "" 10153 10154#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 10155msgctxt "GENITIVE" 10156msgid "November" 10157msgstr "Noiembrie" 10158 10159#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 10160msgctxt "INSTRUMENTAL" 10161msgid "November" 10162msgstr "Noiembrie" 10163 10164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 10165msgctxt "LOCATIVE" 10166msgid "November" 10167msgstr "Noiembrie" 10168 10169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73 10170#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813 10171#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 10172msgctxt "NOMINATIVE" 10173msgid "November" 10174msgstr "Noiembrie" 10175 10176#. I18N: Location of an LDS church temple 10177#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 10178msgid "Nuku’Alofa, Tonga" 10179msgstr "" 10180 10181#. I18N: gedcom tag NCHI 10182#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:727 10183#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:113 10184#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45 10185msgid "Number of children" 10186msgstr "numărul de copii" 10187 10188#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5 10189#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5 10190#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5 10191msgid "Number of days to show" 10192msgstr "Numărul de zile de arătat" 10193 10194#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:130 10195#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31 10196msgid "Number of families without children" 10197msgstr "" 10198 10199#. I18N: ... to show in a list 10200#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5 10201msgid "Number of given names" 10202msgstr "" 10203 10204#. I18N: gedcom tag NMR 10205#: app/GedcomTag.php:887 10206msgid "Number of marriages" 10207msgstr "" 10208 10209#. I18N: ... to show in a list 10210#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5 10211msgid "Number of pages" 10212msgstr "" 10213 10214#. I18N: ... to show in a list 10215#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56 10216#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5 10217msgid "Number of surnames" 10218msgstr "" 10219 10220#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 10221msgid "Nurse" 10222msgstr "Asistentă" 10223 10224#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 10225msgctxt "FEMALE" 10226msgid "Nurse" 10227msgstr "" 10228 10229#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 10230msgctxt "MALE" 10231msgid "Nurse" 10232msgstr "" 10233 10234#. I18N: Location of an LDS church temple 10235#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 10236msgid "Oakland, California, United States" 10237msgstr "" 10238 10239#. I18N: Location of an LDS church temple 10240#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 10241msgid "Oaxaca, Mexico" 10242msgstr "" 10243 10244#. I18N: gedcom tag OCCU 10245#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5 10246#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 10247msgid "Occupation" 10248msgstr "" 10249 10250#. I18N: Name of a report 10251#: app/Module/OccupationReportModule.php:44 10252#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3 10253#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 10254msgid "Occupations" 10255msgstr "" 10256 10257#. I18N: Name of a country or state 10258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 10259msgid "Occupied Palestinian Territory" 10260msgstr "Teritoriul Palestinian Ocupat" 10261 10262#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 10263msgctxt "Abbreviation for October" 10264msgid "Oct" 10265msgstr "" 10266 10267#. I18N: The eighth day in the French republican calendar 10268#: app/Date/FrenchDate.php:301 10269msgid "Octidi" 10270msgstr "" 10271 10272#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 10273msgctxt "GENITIVE" 10274msgid "October" 10275msgstr "Octombrie" 10276 10277#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 10278msgctxt "INSTRUMENTAL" 10279msgid "October" 10280msgstr "Octombrie" 10281 10282#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 10283msgctxt "LOCATIVE" 10284msgid "October" 10285msgstr "Octombrie" 10286 10287#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72 10288#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812 10289#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 10290msgctxt "NOMINATIVE" 10291msgid "October" 10292msgstr "Octombrie" 10293 10294#. I18N: Location of an LDS church temple 10295#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 10296msgid "Ogden, Utah, United States" 10297msgstr "" 10298 10299#. I18N: Location of an LDS church temple 10300#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 10301msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" 10302msgstr "" 10303 10304#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52 10305msgid "Old data" 10306msgstr "" 10307 10308#: resources/views/admin/control-panel.phtml:642 10309msgid "Old files found" 10310msgstr "" 10311 10312#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:59 10313msgid "Oldest father" 10314msgstr "" 10315 10316#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:77 10317msgid "Oldest female" 10318msgstr "" 10319 10320#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:11 10321msgid "Oldest living individuals" 10322msgstr "" 10323 10324#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:59 10325msgid "Oldest male" 10326msgstr "" 10327 10328#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:77 10329msgid "Oldest mother" 10330msgstr "" 10331 10332#. I18N: The name of a colour-scheme 10333#: app/Module/ColorsTheme.php:175 10334msgid "Olivia" 10335msgstr "" 10336 10337#. I18N: Name of a country or state 10338#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 10339msgid "Oman" 10340msgstr "" 10341 10342#. I18N: Name of a module 10343#: app/Module/OnThisDayModule.php:86 10344msgid "On this day" 10345msgstr "În această zi" 10346 10347#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:152 10348msgid "On this day…" 10349msgstr "În această zi …" 10350 10351#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10352msgid "Only add new records" 10353msgstr "" 10354 10355#: app/Functions/FunctionsEdit.php:229 10356#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:264 10357#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:438 10358#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:824 10359#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1065 10360#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28 10361msgid "Only managers can edit" 10362msgstr "" 10363 10364#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69 10365msgid "Only update existing records" 10366msgstr "" 10367 10368#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5 10369msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator." 10370msgstr "" 10371 10372#: app/Http/Controllers/SetupController.php:143 10373msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." 10374msgstr "" 10375 10376#: app/Functions/FunctionsPrint.php:380 app/Functions/FunctionsPrint.php:382 10377#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21 10378msgid "OpenStreetMap™" 10379msgstr "" 10380 10381#. I18N: Location of an LDS church temple 10382#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 10383msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" 10384msgstr "" 10385 10386#: app/Date/JalaliDate.php:260 10387msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" 10388msgid "Ord" 10389msgstr "" 10390 10391#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10392#: app/Date/JalaliDate.php:127 10393msgctxt "GENITIVE" 10394msgid "Ordibehesht" 10395msgstr "" 10396 10397#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10398#: app/Date/JalaliDate.php:217 10399msgctxt "INSTRUMENTAL" 10400msgid "Ordibehesht" 10401msgstr "" 10402 10403#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10404#: app/Date/JalaliDate.php:172 10405msgctxt "LOCATIVE" 10406msgid "Ordibehesht" 10407msgstr "" 10408 10409#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar 10410#: app/Date/JalaliDate.php:82 10411msgctxt "NOMINATIVE" 10412msgid "Ordibehesht" 10413msgstr "" 10414 10415#. I18N: gedcom tag ORDI 10416#: app/GedcomTag.php:907 10417msgid "Ordinance" 10418msgstr "Ordonanţă" 10419 10420#. I18N: gedcom tag ORDN 10421#: app/GedcomTag.php:910 10422msgid "Ordination" 10423msgstr "Hirotonisire" 10424 10425#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10426#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10427msgid "Orientation" 10428msgstr "Orientarea" 10429 10430#. I18N: Location of an LDS church temple 10431#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 10432msgid "Orlando, Florida, United States" 10433msgstr "" 10434 10435#. I18N: Type of media object 10436#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:164 10437#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:94 10438#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:153 10439#: resources/views/admin/control-panel.phtml:528 10440msgid "Other" 10441msgstr "Altele" 10442 10443#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412 10444msgid "Other facts to show in charts" 10445msgstr "" 10446 10447#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95 10448msgid "Other genealogy applications might not recognize this data." 10449msgstr "" 10450 10451#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:880 10452msgid "Other preferences" 10453msgstr "" 10454 10455#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 10456msgid "Owner" 10457msgstr "" 10458 10459#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 10460msgctxt "FEMALE" 10461msgid "Owner" 10462msgstr "" 10463 10464#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 10465msgctxt "MALE" 10466msgid "Owner" 10467msgstr "" 10468 10469#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10470#: app/Functions/Functions.php:65 10471msgid "PHP blocked the file because of its extension." 10472msgstr "" 10473 10474#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 10475#: app/Functions/Functions.php:62 10476msgid "PHP failed to write to disk." 10477msgstr "" 10478 10479#: resources/views/admin/server-information.phtml:13 10480msgid "PHP information" 10481msgstr "" 10482 10483#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 10484#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 10485#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 10486#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 10487#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 10488#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 10489#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 10490#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 10491#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 10492#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92 10493#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 10494#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 10495#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53 10496#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 10497#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 10498msgid "Page" 10499msgstr "Pagina" 10500 10501#: resources/views/media-list-page.phtml:91 10502#: resources/views/media-list-page.phtml:190 10503#, php-format 10504msgid "Page %s of %s" 10505msgstr "" 10506 10507#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 10508#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 10509#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 10510#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 10511#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 10512#: resources/xml/reports/death_report.xml:11 10513#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 10514#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 10515#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 10516#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 10517#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 10518#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 10519#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 10520#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 10521#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 10522#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 10523msgid "Page size" 10524msgstr "" 10525 10526#. I18N: Type of media object 10527#: app/GedcomTag.php:2402 10528msgid "Painting" 10529msgstr "Tablou" 10530 10531#. I18N: Name of a country or state 10532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 10533msgid "Pakistan" 10534msgstr "" 10535 10536#. I18N: Name of a country or state 10537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 10538msgid "Palau" 10539msgstr "" 10540 10541#. I18N: A colour scheme 10542#: app/Module/ColorsTheme.php:124 10543msgid "Palette" 10544msgstr "" 10545 10546#. I18N: Location of an LDS church temple 10547#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 10548msgid "Palmyra, New York, United States" 10549msgstr "" 10550 10551#. I18N: Name of a country or state 10552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 10553msgid "Panama" 10554msgstr "" 10555 10556#. I18N: Location of an LDS church temple 10557#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 10558msgid "Panama City, Panama" 10559msgstr "" 10560 10561#. I18N: Location of an LDS church temple 10562#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 10563msgid "Papeete, Tahiti" 10564msgstr "" 10565 10566#. I18N: Name of a country or state 10567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 10568msgid "Papua New Guinea" 10569msgstr "Papua Noua Guinee" 10570 10571#. I18N: Name of a country or state 10572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 10573msgid "Paraguay" 10574msgstr "" 10575 10576#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25 10577msgid "Parents" 10578msgstr "Părinţi" 10579 10580#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 10581#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 10582#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 10583msgid "Parents and siblings" 10584msgstr "" 10585 10586#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199 10587msgid "Parent’s age" 10588msgstr "" 10589 10590#. I18N: A configuration setting 10591#: resources/views/admin/site-mail.phtml:46 10592#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155 10593#: resources/views/admin/users-create.phtml:45 10594#: resources/views/admin/users-edit.phtml:50 10595#: resources/views/edit-account-page.phtml:76 10596#: resources/views/login-page.phtml:43 10597#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24 10598#: resources/views/password-reset-page.phtml:34 10599#: resources/views/register-page.phtml:70 10600#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56 10601msgid "Password" 10602msgstr "Parola" 10603 10604#: resources/views/admin/users-create.phtml:50 10605#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55 10606#: resources/views/edit-account-page.phtml:81 10607#: resources/views/password-reset-page.phtml:39 10608#: resources/views/register-page.phtml:76 10609msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”." 10610msgstr "" 10611 10612#. I18N: Location of an LDS church temple 10613#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 10614msgid "Payson, Utah, United States" 10615msgstr "" 10616 10617#. I18N: Name of a module/chart 10618#. I18N: Name of a report 10619#: app/Module/ChartsBlockModule.php:241 app/Module/PedigreeChartModule.php:119 10620#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40 10621#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20 10622#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3 10623#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 10624msgid "Pedigree" 10625msgstr "Arborele de familie" 10626 10627#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 10628msgid "Pedigree chart" 10629msgstr "Diagrama arborelui de familie" 10630 10631#. I18N: Name of a module 10632#: app/Module/PedigreeMapModule.php:125 10633msgid "Pedigree map" 10634msgstr "Hartă genealogie" 10635 10636#. I18N: %s is an individual’s name 10637#: app/Module/PedigreeMapModule.php:171 app/Module/PedigreeMapModule.php:310 10638#, php-format 10639msgid "Pedigree map of %s" 10640msgstr "Harta genealogică pentru %s" 10641 10642#. I18N: %s is an individual’s name 10643#: app/Module/PedigreeChartModule.php:165 10644#, php-format 10645msgid "Pedigree tree of %s" 10646msgstr "" 10647 10648#. I18N: Name of a module 10649#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249 10650#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:121 10651#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:454 app/Module/ReviewChangesModule.php:83 10652#: app/Module/ReviewChangesModule.php:138 10653#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168 10654#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192 10655#: resources/views/pending-changes-page.phtml:83 10656#: resources/xml/reports/change_report.xml:52 10657msgid "Pending changes" 10658msgstr "" 10659 10660#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 10661msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results." 10662msgstr "" 10663 10664#. I18N: gedcom tag _PRMN 10665#: app/GedcomTag.php:2029 10666msgid "Permanent number" 10667msgstr "" 10668 10669#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94 10670#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89 10671msgid "Permanently delete these records?" 10672msgstr "" 10673 10674#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:5 10675msgid "Personal data" 10676msgstr "" 10677 10678#. I18N: Location of an LDS church temple 10679#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 10680msgid "Perth, Australia" 10681msgstr "" 10682 10683#. I18N: Name of a country or state 10684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 10685msgid "Peru" 10686msgstr "" 10687 10688#. I18N: Name of a country or state 10689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 10690msgid "Philippines" 10691msgstr "Filipine" 10692 10693#. I18N: Location of an LDS church temple 10694#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 10695msgid "Phoenix, Arizona, United States" 10696msgstr "" 10697 10698#. I18N: gedcom tag PHON 10699#: app/GedcomTag.php:925 10700msgid "Phone" 10701msgstr "Telefon" 10702 10703#. I18N: gedcom tag FONE 10704#: app/GedcomTag.php:773 10705msgid "Phonetic" 10706msgstr "Fonetic" 10707 10708#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51 10709msgid "Phonetic algorithm" 10710msgstr "" 10711 10712#: app/GedcomTag.php:866 10713msgid "Phonetic name" 10714msgstr "" 10715 10716#: app/GedcomTag.php:933 10717msgid "Phonetic place" 10718msgstr "" 10719 10720#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling 10721#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:102 10722#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26 10723msgid "Phonetic search" 10724msgstr "" 10725 10726#: app/GedcomTag.php:1057 10727msgid "Phonetic title" 10728msgstr "" 10729 10730#. I18N: Type of media object 10731#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2393 10732msgid "Photo" 10733msgstr "Foto" 10734 10735#. I18N: The name of a colour-scheme 10736#: app/Module/ColorsTheme.php:177 10737msgid "Pink Plastic" 10738msgstr "" 10739 10740#. I18N: Name of a country or state 10741#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 10742msgid "Pitcairn" 10743msgstr "" 10744 10745#. I18N: gedcom tag PLAC 10746#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224 10747#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24 10748#: resources/views/admin/locations.phtml:15 10749#: resources/views/lists/families-table.phtml:261 10750#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:275 10751#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286 10752#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43 10753#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36 10754#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41 10755#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6 10756#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134 10757#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160 10758#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194 10759#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42 10760#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52 10761#: resources/xml/reports/death_report.xml:50 10762#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50 10763#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 10764msgid "Place" 10765msgstr "Loc" 10766 10767#. I18N: Name of a module/list 10768#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46 10769#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7 10770msgid "Place hierarchy" 10771msgstr "Ierarhie locuri geografice" 10772 10773#: app/GedcomTag.php:937 10774msgid "Place in Hebrew" 10775msgstr "" 10776 10777#: resources/views/place-list.phtml:6 10778msgid "Place list" 10779msgstr "Lista locurilor" 10780 10781#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting 10782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587 10783msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>." 10784msgstr "" 10785 10786#: resources/views/help/place.phtml:8 10787msgid "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc." 10788msgstr "" 10789 10790#: resources/views/help/place.phtml:4 10791msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”." 10792msgstr "" 10793 10794#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10795#: app/GedcomTag.php:507 10796msgid "Place of LDS baptism" 10797msgstr "" 10798 10799#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10800#: app/GedcomTag.php:1014 10801msgid "Place of LDS child sealing" 10802msgstr "" 10803 10804#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10805#: app/GedcomTag.php:706 10806msgid "Place of LDS endowment" 10807msgstr "" 10808 10809#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. 10810#: app/GedcomTag.php:757 10811msgid "Place of LDS spouse sealing" 10812msgstr "" 10813 10814#: app/GedcomTag.php:471 10815msgid "Place of adoption" 10816msgstr "" 10817 10818#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 10819msgid "Place of baptism" 10820msgstr "" 10821 10822#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 10823msgid "Place of bar mitzvah" 10824msgstr "" 10825 10826#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 10827msgid "Place of bat mitzvah" 10828msgstr "" 10829 10830#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273 10831#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 10832msgid "Place of birth" 10833msgstr "" 10834 10835#: app/GedcomTag.php:542 10836msgid "Place of blessing" 10837msgstr "" 10838 10839#: app/GedcomTag.php:1341 10840msgid "Place of brit milah" 10841msgstr "" 10842 10843#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 10844msgid "Place of burial" 10845msgstr "" 10846 10847#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 10848msgid "Place of christening" 10849msgstr "" 10850 10851#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 10852msgid "Place of confirmation" 10853msgstr "" 10854 10855#: app/GedcomTag.php:637 10856msgid "Place of cremation" 10857msgstr "" 10858 10859#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275 10860#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 10861msgid "Place of death" 10862msgstr "" 10863 10864#: app/GedcomTag.php:697 10865msgid "Place of emigration" 10866msgstr "" 10867 10868#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 10869msgid "Place of engagement" 10870msgstr "" 10871 10872#: app/GedcomTag.php:720 10873msgid "Place of event" 10874msgstr "" 10875 10876#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 10877msgid "Place of first communion" 10878msgstr "" 10879 10880#: app/GedcomTag.php:801 10881msgid "Place of immigration" 10882msgstr "" 10883 10884#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842 10885#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321 10886#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 10887msgid "Place of marriage" 10888msgstr "" 10889 10890#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 10891msgid "Place of marriage banns" 10892msgstr "" 10893 10894#: app/GedcomTag.php:878 10895msgid "Place of naturalization" 10896msgstr "" 10897 10898#: app/GedcomTag.php:916 10899msgid "Place of ordination" 10900msgstr "" 10901 10902#: app/GedcomTag.php:971 10903msgid "Place of residence" 10904msgstr "" 10905 10906#. I18N: Name of a module 10907#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:122 10908#: app/Module/PlacesModule.php:68 10909#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:566 10910#: resources/views/search-replace-page.phtml:38 10911#: resources/views/statistics/other/places.phtml:11 10912msgid "Places" 10913msgstr "" 10914 10915#: resources/views/places-page.phtml:28 10916msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry" 10917msgstr "" 10918 10919#: resources/views/layouts/default.phtml:157 10920#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21 10921#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23 10922msgid "Play" 10923msgstr "Start" 10924 10925#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:100 10926msgid "Please enter a valid email address." 10927msgstr "Vă rugăm introduceţi o adresă de email validă." 10928 10929#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80 10930#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 10931msgid "Please try again." 10932msgstr "" 10933 10934#. I18N: a month in the French republican calendar 10935#: app/Date/FrenchDate.php:143 10936msgctxt "GENITIVE" 10937msgid "Pluviose" 10938msgstr "" 10939 10940#. I18N: a month in the French republican calendar 10941#: app/Date/FrenchDate.php:237 10942msgctxt "INSTRUMENTAL" 10943msgid "Pluviose" 10944msgstr "" 10945 10946#. I18N: a month in the French republican calendar 10947#: app/Date/FrenchDate.php:190 10948msgctxt "LOCATIVE" 10949msgid "Pluviose" 10950msgstr "" 10951 10952#. I18N: a month in the French republican calendar 10953#: app/Date/FrenchDate.php:95 10954msgctxt "NOMINATIVE" 10955msgid "Pluviose" 10956msgstr "" 10957 10958#. I18N: Name of a country or state 10959#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 10960msgid "Poland" 10961msgstr "Polonia" 10962 10963#: app/SurnameTradition.php:100 10964msgctxt "Surname tradition" 10965msgid "Polish" 10966msgstr "" 10967 10968#. I18N: A configuration setting 10969#: resources/views/admin/site-mail.phtml:40 10970#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111 10971#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:43 10972#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:37 10973#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:37 10974msgid "Port number" 10975msgstr "" 10976 10977#. I18N: Location of an LDS church temple 10978#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 10979msgid "Portland, Oregon, United States" 10980msgstr "" 10981 10982#. I18N: Location of an LDS church temple 10983#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 10984msgid "Porto Alegre, Brazil" 10985msgstr "" 10986 10987#. I18N: page orientation 10988#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:734 10989#: resources/xml/reports/change_report.xml:10 10990#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 10991msgid "Portrait" 10992msgstr "Portret" 10993 10994#. I18N: Name of a country or state 10995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 10996msgid "Portugal" 10997msgstr "Portugalia" 10998 10999#: app/SurnameTradition.php:94 11000msgctxt "Surname tradition" 11001msgid "Portuguese" 11002msgstr "" 11003 11004#. I18N: gedcom tag POST 11005#: app/GedcomTag.php:940 11006msgid "Postal code" 11007msgstr "" 11008 11009#. I18N: Name of a module 11010#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 11011msgid "Powered by webtrees™" 11012msgstr "" 11013 11014#. I18N: a month in the French republican calendar 11015#: app/Date/FrenchDate.php:151 11016msgctxt "GENITIVE" 11017msgid "Prairial" 11018msgstr "" 11019 11020#. I18N: a month in the French republican calendar 11021#: app/Date/FrenchDate.php:245 11022msgctxt "INSTRUMENTAL" 11023msgid "Prairial" 11024msgstr "" 11025 11026#. I18N: a month in the French republican calendar 11027#: app/Date/FrenchDate.php:198 11028msgctxt "LOCATIVE" 11029msgid "Prairial" 11030msgstr "" 11031 11032#. I18N: a month in the French republican calendar 11033#: app/Date/FrenchDate.php:104 11034msgctxt "NOMINATIVE" 11035msgid "Prairial" 11036msgstr "" 11037 11038#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:153 11039msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account" 11040msgstr "" 11041 11042#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152 11043msgid "Predefined text that states all users can request a user account" 11044msgstr "" 11045 11046#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:154 11047msgid "Predefined text that states only family members can request a user account" 11048msgstr "" 11049 11050#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:806 11051#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:125 11052#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:210 11053#: resources/views/admin/components.phtml:45 11054#: resources/views/admin/components.phtml:48 11055#: resources/views/admin/modules.phtml:63 11056#: resources/views/admin/modules.phtml:65 11057#: resources/views/admin/modules.phtml:136 11058#: resources/views/admin/modules.phtml:139 11059#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:81 11060#: resources/views/modules/block-template.phtml:6 11061#: resources/views/modules/block-template.phtml:8 11062msgid "Preferences" 11063msgstr "" 11064 11065#: resources/views/admin/modules.phtml:33 11066#, php-format 11067msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." 11068msgstr "" 11069 11070#. I18N: A configuration setting 11071#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173 11072msgid "Preferred contact method" 11073msgstr "" 11074 11075#. I18N: Label for a configuration option 11076#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15 11077#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23 11078#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14 11079#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14 11080#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33 11081#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17 11082msgid "Presentation style" 11083msgstr "Stil prezentare" 11084 11085#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church 11086#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 11087msgid "President’s Office" 11088msgstr "" 11089 11090#. I18N: Location of an LDS church temple 11091#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 11092msgid "Preston, England" 11093msgstr "" 11094 11095#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18 11096msgid "Preview" 11097msgstr "" 11098 11099#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 11100msgid "Priest" 11101msgstr "Preot" 11102 11103#. I18N: The first day in the French republican calendar 11104#: app/Date/FrenchDate.php:287 11105msgid "Primidi" 11106msgstr "" 11107 11108#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 11109msgid "Print basic events when blank" 11110msgstr "" 11111 11112#: app/Http/Controllers/AdminController.php:74 11113#: resources/views/admin/trees.phtml:91 11114msgid "Privacy" 11115msgstr "Confidenţialitate" 11116 11117#. I18N: Name of a module 11118#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128 11119#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10 11120msgid "Privacy policy" 11121msgstr "" 11122 11123#. I18N: a restrction on viewing data 11124#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5 11125msgid "Privacy restriction" 11126msgstr "" 11127 11128#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. 11129#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163 11130msgid "Privacy restrictions" 11131msgstr "" 11132 11133#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:211 11134msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag" 11135msgstr "" 11136 11137#: app/GedcomRecord.php:486 app/GedcomRecord.php:597 app/GedcomRecord.php:1221 11138#: app/Note.php:123 app/Report/ReportParserGenerate.php:928 11139#: app/Repository.php:99 app/Source.php:104 11140#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415 11141msgid "Private" 11142msgstr "Privat" 11143 11144#: resources/views/admin/site-mail.phtml:225 11145msgid "Private key" 11146msgstr "" 11147 11148#. I18N: gedcom tag PROB 11149#: app/GedcomTag.php:943 11150msgid "Probate" 11151msgstr "Validare" 11152 11153#. I18N: gedcom tag PROP 11154#: app/GedcomTag.php:946 11155msgid "Property" 11156msgstr "Proprietate" 11157 11158#. I18N: Location of an LDS church temple 11159#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 11160msgid "Provo City Center, Utah, United States" 11161msgstr "" 11162 11163#. I18N: Location of an LDS church temple 11164#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 11165msgid "Provo, Utah, United States" 11166msgstr "" 11167 11168#. I18N: gedcom tag PUBL 11169#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:27 11170msgid "Publication" 11171msgstr "Publicaţie" 11172 11173#. I18N: Name of a country or state 11174#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 11175msgid "Puerto Rico" 11176msgstr "" 11177 11178#. I18N: Name of a country or state 11179#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 11180msgid "Qatar" 11181msgstr "" 11182 11183#. I18N: gedcom tag QUAY 11184#: app/GedcomTag.php:952 11185msgid "Quality of data" 11186msgstr "" 11187 11188#. I18N: The fourth day in the French republican calendar 11189#: app/Date/FrenchDate.php:293 11190msgid "Quartidi" 11191msgstr "" 11192 11193#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43 11194#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19 11195msgid "Question" 11196msgstr "" 11197 11198#. I18N: Location of an LDS church temple 11199#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 11200msgid "Quetzaltenango, Guatemala" 11201msgstr "" 11202 11203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:760 11204msgid "Quick family facts" 11205msgstr "" 11206 11207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:706 11208msgid "Quick individual facts" 11209msgstr "" 11210 11211#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:842 11212msgid "Quick repository facts" 11213msgstr "" 11214 11215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:801 11216msgid "Quick source facts" 11217msgstr "" 11218 11219#. I18N: The fifth day in the French republican calendar 11220#: app/Date/FrenchDate.php:295 11221msgid "Quintidi" 11222msgstr "" 11223 11224#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>” 11225#: app/Module/UserMessagesModule.php:200 app/Module/UserMessagesModule.php:201 11226msgid "RE: " 11227msgstr "RE: " 11228 11229#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 11230msgid "Rabbi" 11231msgstr "Rabin" 11232 11233#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11234#: app/Date/HijriDate.php:132 11235msgctxt "GENITIVE" 11236msgid "Rabi’ al-awwal" 11237msgstr "" 11238 11239#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11240#: app/Date/HijriDate.php:222 11241msgctxt "INSTRUMENTAL" 11242msgid "Rabi’ al-awwal" 11243msgstr "" 11244 11245#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11246#: app/Date/HijriDate.php:177 11247msgctxt "LOCATIVE" 11248msgid "Rabi’ al-awwal" 11249msgstr "" 11250 11251#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal 11252#: app/Date/HijriDate.php:87 11253msgctxt "NOMINATIVE" 11254msgid "Rabi’ al-awwal" 11255msgstr "" 11256 11257#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11258#: app/Date/HijriDate.php:134 11259msgctxt "GENITIVE" 11260msgid "Rabi’ al-thani" 11261msgstr "" 11262 11263#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11264#: app/Date/HijriDate.php:224 11265msgctxt "INSTRUMENTAL" 11266msgid "Rabi’ al-thani" 11267msgstr "" 11268 11269#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11270#: app/Date/HijriDate.php:179 11271msgctxt "LOCATIVE" 11272msgid "Rabi’ al-thani" 11273msgstr "" 11274 11275#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani 11276#: app/Date/HijriDate.php:89 11277msgctxt "NOMINATIVE" 11278msgid "Rabi’ al-thani" 11279msgstr "" 11280 11281#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. 11282#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 11283msgid "Rada" 11284msgstr "" 11285 11286#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11287#: app/Date/HijriDate.php:140 11288msgctxt "GENITIVE" 11289msgid "Rajab" 11290msgstr "" 11291 11292#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11293#: app/Date/HijriDate.php:230 11294msgctxt "INSTRUMENTAL" 11295msgid "Rajab" 11296msgstr "" 11297 11298#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11299#: app/Date/HijriDate.php:185 11300msgctxt "LOCATIVE" 11301msgid "Rajab" 11302msgstr "" 11303 11304#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab 11305#: app/Date/HijriDate.php:95 11306msgctxt "NOMINATIVE" 11307msgid "Rajab" 11308msgstr "" 11309 11310#. I18N: Location of an LDS church temple 11311#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 11312msgid "Raleigh, North Carolina, United States" 11313msgstr "" 11314 11315#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11316#: app/Date/HijriDate.php:144 11317msgctxt "GENITIVE" 11318msgid "Ramadan" 11319msgstr "" 11320 11321#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11322#: app/Date/HijriDate.php:234 11323msgctxt "INSTRUMENTAL" 11324msgid "Ramadan" 11325msgstr "" 11326 11327#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11328#: app/Date/HijriDate.php:189 11329msgctxt "LOCATIVE" 11330msgid "Ramadan" 11331msgstr "" 11332 11333#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 11334#: app/Date/HijriDate.php:99 11335msgctxt "NOMINATIVE" 11336msgid "Ramadan" 11337msgstr "" 11338 11339#. I18N: Description of the “Slide show” module 11340#: app/Module/SlideShowModule.php:60 11341msgid "Random images from the current family tree." 11342msgstr "Imagini aleatoare din arborele de familie curent." 11343 11344#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57 11345#: resources/views/family-page-children.phtml:40 11346#: resources/views/family-page-menu.phtml:45 11347#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:197 11348msgid "Re-order children" 11349msgstr "Rearanjează copiii" 11350 11351#: app/Http/RequestHandlers/ReorderSpousesPage.php:57 11352#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62 11353#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67 11354#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:93 11355msgid "Re-order families" 11356msgstr "" 11357 11358#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT 11359#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57 11360#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81 11361#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86 11362msgid "Re-order media" 11363msgstr "Re-ordonare fişiere media" 11364 11365#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57 11366#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30 11367#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35 11368msgid "Re-order names" 11369msgstr "" 11370 11371#: resources/views/admin/users-create.phtml:19 11372#: resources/views/admin/users-edit.phtml:24 11373#: resources/views/admin/users.phtml:21 11374#: resources/views/edit-account-page.phtml:32 11375#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15 11376#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7 11377#: resources/views/register-page.phtml:34 11378msgid "Real name" 11379msgstr "" 11380 11381#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91 11382msgid "Really delete all geographic data?" 11383msgstr "" 11384 11385#. I18N: Name of a module 11386#: app/Module/RecentChangesModule.php:51 11387#: resources/xml/reports/change_report.xml:92 11388msgid "Recent changes" 11389msgstr "Schimbări recente" 11390 11391#: resources/views/calendar-page.phtml:87 11392msgid "Recent years (< 100 yrs)" 11393msgstr "Anii recenţi (< 100 ani)" 11394 11395#. I18N: Location of an LDS church temple 11396#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 11397msgid "Recife, Brazil" 11398msgstr "" 11399 11400#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43 11401#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116 11402#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216 11403#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9 11404#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 11405#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13 11406#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10 11407msgid "Record" 11408msgstr "Înregistrarea" 11409 11410#. I18N: gedcom tag RIN 11411#: app/GedcomTag.php:991 11412msgid "Record ID number" 11413msgstr "" 11414 11415#. I18N: gedcom tag RFN 11416#: app/GedcomTag.php:982 11417msgid "Record file number" 11418msgstr "" 11419 11420#: resources/views/search-general-page.phtml:28 11421#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:11 11422msgid "Records" 11423msgstr "" 11424 11425#. I18N: Location of an LDS church temple 11426#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 11427msgid "Redlands, California, United States" 11428msgstr "" 11429 11430#. I18N: gedcom tag REFN 11431#: app/GedcomTag.php:955 11432msgid "Reference number" 11433msgstr "" 11434 11435#. I18N: Location of an LDS church temple 11436#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 11437msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" 11438msgstr "" 11439 11440#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 11441msgid "Registered partnership" 11442msgstr "" 11443 11444#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 11445msgid "Registry officer" 11446msgstr "Ofiţerul de la înregistrare" 11447 11448#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 11449msgctxt "FEMALE" 11450msgid "Registry officer" 11451msgstr "" 11452 11453#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 11454msgctxt "MALE" 11455msgid "Registry officer" 11456msgstr "" 11457 11458#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201 11459msgid "Regular expression" 11460msgstr "Expresie regex" 11461 11462#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 11463#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 11464msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." 11465msgstr "" 11466 11467#: resources/views/pending-changes-page.phtml:56 11468#: resources/views/pending-changes-page.phtml:94 11469#, fuzzy 11470msgid "Reject" 11471msgstr "Anulează" 11472 11473#: resources/views/pending-changes-page.phtml:109 11474#, fuzzy 11475msgid "Reject all changes" 11476msgstr "Anulează toate schimbările" 11477 11478#. I18N: Name of a module/report 11479#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44 11480#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 11481#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91 11482msgid "Related families" 11483msgstr "Familii înrudite" 11484 11485#. I18N: Name of a report 11486#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40 11487#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 11488#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 11489msgid "Related individuals" 11490msgstr "" 11491 11492#. I18N: gedcom tag RELA 11493#: app/GedcomTag.php:958 11494msgid "Relationship" 11495msgstr "Înrudire" 11496 11497#. I18N: gedcom tag _FREL 11498#: app/GedcomTag.php:1825 11499msgid "Relationship to father" 11500msgstr "" 11501 11502#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:141 11503msgid "Relationship to me" 11504msgstr "Relaţia cu mine" 11505 11506#. I18N: gedcom tag _MREL 11507#: app/GedcomTag.php:1981 11508msgid "Relationship to mother" 11509msgstr "" 11510 11511#. I18N: gedcom tag PEDI 11512#: app/GedcomTag.php:922 11513msgid "Relationship to parents" 11514msgstr "" 11515 11516#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:313 11517#, php-format 11518msgid "Relationship: %s" 11519msgstr "" 11520 11521#. I18N: Name of a module/chart 11522#. I18N: Configuration option 11523#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:295 11524#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:332 11525#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:174 11526#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:258 11527#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:332 11528#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22 11529msgid "Relationships" 11530msgstr "" 11531 11532#. I18N: %s are individual’s names 11533#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:250 11534#, php-format 11535msgid "Relationships between %1$s and %2$s" 11536msgstr "" 11537 11538#. I18N: gedcom tag RELI 11539#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26 11540#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 11541msgid "Religion" 11542msgstr "Religie" 11543 11544#: app/GedcomTag.php:912 11545msgid "Religious institution" 11546msgstr "" 11547 11548#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 11549msgid "Religious marriage" 11550msgstr "" 11551 11552#: app/GedcomTag.php:2040 11553msgid "Religious name" 11554msgstr "" 11555 11556#: app/GedcomTag.php:2037 11557msgctxt "FEMALE" 11558msgid "Religious name" 11559msgstr "" 11560 11561#: app/GedcomTag.php:2033 11562msgctxt "MALE" 11563msgid "Religious name" 11564msgstr "" 11565 11566#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20 11567msgid "Reminder email frequency (days)" 11568msgstr "Frecvenţa emailurilor pentru memento-uri (zile)" 11569 11570#. I18N: gedcom tag SERV 11571#: app/GedcomTag.php:1000 11572msgid "Remote server" 11573msgstr "" 11574 11575#: app/Module/CensusAssistantModule.php:219 11576#: app/Module/CensusAssistantModule.php:240 11577#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:20 11578#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:50 11579#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34 11580msgid "Remove" 11581msgstr "Şterge" 11582 11583#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:37 11584msgid "Remove duplicate links" 11585msgstr "Elimină legăturile duble" 11586 11587#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:58 11588msgid "Remove individual" 11589msgstr "Sterge persoana" 11590 11591#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file 11592#: resources/views/admin/trees-import.phtml:94 11593msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" 11594msgstr "" 11595 11596#: resources/views/admin/locations.phtml:79 11597msgid "Remove this location?" 11598msgstr "Şerg acest loc?" 11599 11600#. I18N: Location of an LDS church temple 11601#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 11602msgid "Reno, Nevada, United States" 11603msgstr "" 11604 11605#: resources/views/admin/trees.phtml:190 11606msgid "Renumber" 11607msgstr "" 11608 11609#. I18N: Renumber the records in a family tree 11610#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:852 11611#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24 11612#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29 11613msgid "Renumber family tree" 11614msgstr "" 11615 11616#: resources/views/admin/trees-places.phtml:28 11617#: resources/views/search-replace-page.phtml:26 11618msgid "Replace with" 11619msgstr "Înlocuieşte cu" 11620 11621#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:190 11622msgid "Replacement text" 11623msgstr "Text înlocuitor" 11624 11625#: app/Module/UserMessagesModule.php:212 11626msgid "Reply" 11627msgstr "Răspunde" 11628 11629#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121 11630#: resources/views/admin/modules.phtml:213 11631#: resources/views/admin/modules.phtml:216 11632#: resources/views/report-select-page.phtml:15 11633msgid "Report" 11634msgstr "" 11635 11636#. I18N: Name of a module 11637#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:205 11638#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108 11639#: resources/views/admin/control-panel.phtml:436 11640#: resources/views/admin/modules.phtml:91 11641#: resources/views/admin/modules.phtml:93 11642msgid "Reports" 11643msgstr "Rapoarte" 11644 11645#. I18N: Name of a module/list 11646#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1699 11647#: app/Http/Controllers/ListController.php:509 11648#: app/Module/RepositoryListModule.php:49 11649#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172 11650#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26 11651#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36 11652#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25 11653#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97 11654#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46 11655#: resources/views/search-general-page.phtml:55 11656#: resources/views/search-results.phtml:42 11657#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47 11658msgid "Repositories" 11659msgstr "Lista" 11660 11661#. I18N: gedcom tag REPO 11662#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175 11663#: resources/views/admin/trees.phtml:238 11664#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35 11665#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111 11666#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49 11667msgid "Repository" 11668msgstr "Depozit" 11669 11670#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41 11671msgid "Repository name" 11672msgstr "" 11673 11674#. I18N: Name of a country or state 11675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 11676msgid "Republic of the Congo" 11677msgstr "" 11678 11679#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:88 11680#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55 11681#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48 11682msgid "Request a new password" 11683msgstr "Cereţi o nouă parolă" 11684 11685#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:163 11686#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:51 11687#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65 11688#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 11689msgid "Request a new user account" 11690msgstr "Cereţi un nou cont" 11691 11692#. I18N: gedcom tag _TODO 11693#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16 11694msgid "Research task" 11695msgstr "" 11696 11697#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. 11698#: app/Module/ResearchTaskModule.php:54 11699msgid "Research tasks" 11700msgstr "Activităţi de cercetare" 11701 11702#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4 11703msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc." 11704msgstr "Sarcinile de cercetare sunt evenimente special, ataşate indivizilor din arborele de familie, care identifica nevoia unei cercetări viitoare. Le poţi folosi ca o alertă pentru a verifica anume fapte prin surse mai credibile, pentru a obţine documente sau fotografii, pentru a rezolva informaţiile contradictorii, etc." 11705 11706#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6 11707msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag." 11708msgstr "Sarcinile de cercetare sunt salvate cu eticheta personalizată \"_TODO\". Alte programe de genealogie s-ar putea să nu recunoască această etichetă." 11709 11710#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134 11711#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55 11712#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51 11713#: resources/views/place-map.phtml:58 11714msgid "Reset to initial map state" 11715msgstr "" 11716 11717#. I18N: gedcom tag RESI 11718#: app/GedcomTag.php:967 11719msgid "Residence" 11720msgstr "Domiciliu" 11721 11722#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53 11723#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54 11724msgid "Restore the default block layout" 11725msgstr "" 11726 11727#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256 11728#: resources/views/admin/users-edit.phtml:282 11729msgid "Restrict to immediate family" 11730msgstr "" 11731 11732#. I18N: gedcom tag RESN 11733#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229 11734#: resources/views/media-page.phtml:173 11735msgid "Restriction" 11736msgstr "Restricţie" 11737 11738#: resources/views/help/restriction.phtml:4 11739msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it." 11740msgstr "" 11741 11742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114 11743msgid "Results" 11744msgstr "" 11745 11746#. I18N: gedcom tag RETI 11747#: app/GedcomTag.php:977 11748msgid "Retirement" 11749msgstr "Pensionare" 11750 11751#. I18N: Name of a country or state 11752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 11753msgid "Reunion" 11754msgstr "" 11755 11756#. I18N: Location of an LDS church temple 11757#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 11758msgid "Rexburg, Idaho, United States" 11759msgstr "" 11760 11761#: app/Module/PedigreeChartModule.php:379 11762msgid "Right" 11763msgstr "" 11764 11765#. I18N: gedcom tag ROLE 11766#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:276 11767msgid "Role" 11768msgstr "Rol" 11769 11770#. I18N: Name of a country or state 11771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 11772msgid "Romania" 11773msgstr "România" 11774 11775#. I18N: gedcom tag ROMN 11776#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234 11777msgid "Romanized" 11778msgstr "Romanizat" 11779 11780#: app/GedcomTag.php:935 11781msgid "Romanized place" 11782msgstr "" 11783 11784#: app/GedcomTag.php:1059 11785msgid "Romanized title" 11786msgstr "" 11787 11788#: resources/views/lists/families-table.phtml:192 11789#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:250 11790msgid "Roots" 11791msgstr "Rădăcini" 11792 11793#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex 11794#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29 11795#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57 11796msgid "Russell" 11797msgstr "" 11798 11799#. I18N: Name of a country or state 11800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 11801msgid "Russia" 11802msgstr "Rusia" 11803 11804#. I18N: Name of a country or state 11805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 11806msgid "Rwanda" 11807msgstr "Ruanda" 11808 11809#: resources/views/admin/site-mail.phtml:92 11810msgid "SMTP mail server" 11811msgstr "" 11812 11813#: app/Services/ServerCheckService.php:324 11814msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." 11815msgstr "" 11816 11817#: app/Services/ServerCheckService.php:217 11818#, php-format 11819msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." 11820msgstr "" 11821 11822#. I18N: Location of an LDS church temple 11823#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 11824msgid "Sacramento, California, United States" 11825msgstr "" 11826 11827#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11828#: app/Date/HijriDate.php:130 11829msgctxt "GENITIVE" 11830msgid "Safar" 11831msgstr "" 11832 11833#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11834#: app/Date/HijriDate.php:220 11835msgctxt "INSTRUMENTAL" 11836msgid "Safar" 11837msgstr "" 11838 11839#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11840#: app/Date/HijriDate.php:175 11841msgctxt "LOCATIVE" 11842msgid "Safar" 11843msgstr "" 11844 11845#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar 11846#: app/Date/HijriDate.php:85 11847msgctxt "NOMINATIVE" 11848msgid "Safar" 11849msgstr "" 11850 11851#. I18N: The name of a colour-scheme 11852#: app/Module/ColorsTheme.php:179 11853msgid "Sage" 11854msgstr "" 11855 11856#. I18N: Name of a country or state 11857#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 11858msgid "Saint Helena" 11859msgstr "Sfânta Elena" 11860 11861#. I18N: Name of a country or state 11862#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 11863msgid "Saint Kitts and Nevis" 11864msgstr "Sfântul Kitts şi Nevis" 11865 11866#. I18N: Name of a country or state 11867#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 11868msgid "Saint Lucia" 11869msgstr "Sfânta Lucia" 11870 11871#. I18N: Name of a country or state 11872#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 11873msgid "Saint Pierre and Miquelon" 11874msgstr "Saint Pierre şi Miquelon" 11875 11876#. I18N: Name of a country or state 11877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 11878msgid "Saint Vincent and the Grenadines" 11879msgstr "Sfântul Vincent şi Grenadine" 11880 11881#. I18N: Location of an LDS church temple 11882#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 11883msgid "Salt Lake City, Utah, United States" 11884msgstr "" 11885 11886#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:58 11887msgid "Same as uploaded file" 11888msgstr "" 11889 11890#. I18N: Name of a country or state 11891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 11892msgid "Samoa" 11893msgstr "" 11894 11895#. I18N: Location of an LDS church temple 11896#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 11897msgid "San Antonio, Texas, United States" 11898msgstr "" 11899 11900#. I18N: Location of an LDS church temple 11901#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 11902msgid "San Diego, California, United States" 11903msgstr "" 11904 11905#. I18N: Location of an LDS church temple 11906#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 11907msgid "San Jose, Costa Rica" 11908msgstr "" 11909 11910#. I18N: Name of a country or state 11911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 11912msgid "San Marino" 11913msgstr "" 11914 11915#. I18N: Location of an LDS church temple 11916#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 11917msgid "San Salvador, El Salvador" 11918msgstr "" 11919 11920#. I18N: Location of an LDS church temple 11921#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 11922msgid "Santiago, Chile" 11923msgstr "" 11924 11925#. I18N: Location of an LDS church temple 11926#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 11927msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" 11928msgstr "" 11929 11930#. I18N: Location of an LDS church temple 11931#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 11932msgid "Sao Paulo, Brazil" 11933msgstr "" 11934 11935#. I18N: Name of a country or state 11936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 11937msgid "Sao Tome and Principe" 11938msgstr "" 11939 11940#. I18N: abbreviation for Saturday 11941#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275 11942#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 11943msgid "Sat" 11944msgstr "" 11945 11946#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:243 11947msgid "Saturday" 11948msgstr "Sâmbătă" 11949 11950#. I18N: Name of a country or state 11951#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 11952msgid "Saudi Arabia" 11953msgstr "Arabia Saudita" 11954 11955#: app/GedcomTag.php:683 11956msgid "School or college" 11957msgstr "" 11958 11959#. I18N: Name of a country or state 11960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 11961msgid "Scotland" 11962msgstr "Scoţia" 11963 11964#. I18N: gedcom tag _SCBK 11965#: app/GedcomTag.php:2044 11966msgid "Scrapbook" 11967msgstr "Album" 11968 11969#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11970#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 11971msgctxt "Female pedigree" 11972msgid "Sealing" 11973msgstr "" 11974 11975#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11976#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 11977msgctxt "Male pedigree" 11978msgid "Sealing" 11979msgstr "" 11980 11981#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. 11982#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 11983msgctxt "Pedigree" 11984msgid "Sealing" 11985msgstr "" 11986 11987#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 11988#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 11989msgid "Sealing canceled (divorce)" 11990msgstr "" 11991 11992#. I18N: Name of a module 11993#. I18N: A button label. 11994#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90 11995#: resources/views/layouts/default.phtml:94 11996#: resources/views/layouts/default.phtml:95 11997#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:9 11998#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:28 11999#: resources/views/search-replace-page.phtml:35 12000msgid "Search" 12001msgstr "Caută" 12002 12003#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52 12004#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57 12005#: app/Module/SearchMenuModule.php:138 12006#, fuzzy 12007msgid "Search and replace" 12008msgstr "Caută și înlocuiește" 12009 12010#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module 12011#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68 12012msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." 12013msgstr "" 12014 12015#: resources/views/media-list-page.phtml:52 12016msgid "Search filters" 12017msgstr "" 12018 12019#: resources/views/admin/trees-places.phtml:22 12020#: resources/views/search-general-page.phtml:16 12021#: resources/views/search-replace-page.phtml:17 12022msgid "Search for" 12023msgstr "Căutare pentru" 12024 12025#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:195 12026msgid "Search method" 12027msgstr "Metodă de căutare" 12028 12029#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185 12030msgid "Search text/pattern" 12031msgstr "Caută text/model" 12032 12033#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12 12034msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees." 12035msgstr "" 12036 12037#. I18N: Location of an LDS church temple 12038#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 12039msgid "Seattle, Washington, United States" 12040msgstr "" 12041 12042#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:65 12043msgid "Second record" 12044msgstr "" 12045 12046#. I18N: A configuration setting 12047#: resources/views/admin/site-mail.phtml:42 12048#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169 12049msgid "Secure connection" 12050msgstr "" 12051 12052#. I18N: A configuration setting 12053#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15 12054msgid "Security code" 12055msgstr "" 12056 12057#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180 12058#, php-format 12059msgid "See %s for more information." 12060msgstr "" 12061 12062#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35 12063#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82 12064#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128 12065msgid "Select" 12066msgstr "" 12067 12068#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25 12069msgid "Select a GEDCOM file to import" 12070msgstr "" 12071 12072#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147 12073#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5 12074#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8 12075msgid "Select a date" 12076msgstr "Selectaţi o dată" 12077 12078#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30 12079msgid "Select individuals by place or date" 12080msgstr "" 12081 12082#. I18N: Description of the “Clippings cart” module 12083#: app/Module/ClippingsCartModule.php:130 12084msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." 12085msgstr "" 12086 12087#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140 12088msgid "Select the desired age interval" 12089msgstr "" 12090 12091#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21 12092msgid "Select the facts and events to keep from both records." 12093msgstr "" 12094 12095#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19 12096msgid "Select two records to merge." 12097msgstr "" 12098 12099#: resources/views/admin/site-mail.phtml:216 12100msgid "Selector" 12101msgstr "" 12102 12103#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 12104msgid "Seller" 12105msgstr "Vânzător" 12106 12107#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 12108msgctxt "FEMALE" 12109msgid "Seller" 12110msgstr "" 12111 12112#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 12113msgctxt "MALE" 12114msgid "Seller" 12115msgstr "" 12116 12117#: app/Module/UserMessagesModule.php:161 12118#: resources/views/admin/broadcast.phtml:57 12119#: resources/views/admin/email-page.phtml:56 12120#: resources/views/contact-page.phtml:64 resources/views/message-page.phtml:52 12121msgid "Send" 12122msgstr "Trimite" 12123 12124#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:87 12125#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76 12126#: app/Module/UserMessagesModule.php:154 12127#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127 12128#: resources/views/pending-changes-page.phtml:83 12129msgid "Send a message" 12130msgstr "Trimite mesaj" 12131 12132#: app/Services/MessageService.php:210 12133#: resources/views/admin/control-panel.phtml:364 12134msgid "Send a message to all users" 12135msgstr "" 12136 12137#: app/Services/MessageService.php:212 12138#: resources/views/admin/control-panel.phtml:370 12139msgid "Send a message to users who have never signed in" 12140msgstr "Trimite mesaje utilizatorilor care nu s-au logat niciodată" 12141 12142#: app/Services/MessageService.php:214 12143#: resources/views/admin/control-panel.phtml:376 12144msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" 12145msgstr "Trimite mesaje utilizatorilor care nu s-au mai logat în ultimele 6 luni" 12146 12147#: resources/views/admin/site-mail.phtml:239 12148msgid "Send a test email using these settings" 12149msgstr "" 12150 12151#. I18N: Label for a configuration option 12152#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10 12153msgid "Send out reminder emails" 12154msgstr "Trimiteţi emailuri pentru memento-uri" 12155 12156#. I18N: A configuration setting 12157#: resources/views/admin/site-mail.phtml:75 12158msgid "Sender name" 12159msgstr "" 12160 12161#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64 12162#: resources/views/admin/control-panel.phtml:84 12163msgid "Sending email" 12164msgstr "" 12165 12166#. I18N: A configuration setting 12167#: resources/views/admin/site-mail.phtml:183 12168msgid "Sending server name" 12169msgstr "" 12170 12171#. I18N: Name of a country or state 12172#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 12173msgid "Senegal" 12174msgstr "" 12175 12176#. I18N: Location of an LDS church temple 12177#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 12178msgid "Seoul, Korea" 12179msgstr "" 12180 12181#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 12182msgctxt "Abbreviation for September" 12183msgid "Sep" 12184msgstr "" 12185 12186#. I18N: gedcom tag _SEPR 12187#: app/GedcomTag.php:2047 12188msgid "Separated" 12189msgstr "Separat" 12190 12191#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 12192msgctxt "GENITIVE" 12193msgid "September" 12194msgstr "Septembrie" 12195 12196#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 12197msgctxt "INSTRUMENTAL" 12198msgid "September" 12199msgstr "Septembrie" 12200 12201#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 12202msgctxt "LOCATIVE" 12203msgid "September" 12204msgstr "Septembrie" 12205 12206#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71 12207#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811 12208#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 12209msgctxt "NOMINATIVE" 12210msgid "September" 12211msgstr "Septembrie" 12212 12213#. I18N: The seventh day in the French republican calendar 12214#: app/Date/FrenchDate.php:299 12215msgid "Septidi" 12216msgstr "" 12217 12218#. I18N: Name of a country or state 12219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 12220msgid "Serbia" 12221msgstr "" 12222 12223#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 12224msgid "Servant" 12225msgstr "Servitor" 12226 12227#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 12228msgctxt "FEMALE" 12229msgid "Servant" 12230msgstr "" 12231 12232#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 12233msgctxt "MALE" 12234msgid "Servant" 12235msgstr "" 12236 12237#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60 12238#: resources/views/admin/control-panel.phtml:112 12239msgid "Server information" 12240msgstr "" 12241 12242#. I18N: A configuration setting 12243#: resources/views/admin/site-mail.phtml:38 12244#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97 12245#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:25 12246#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:25 12247#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:25 12248msgid "Server name" 12249msgstr "" 12250 12251#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:62 12252msgid "Set a new password" 12253msgstr "" 12254 12255#: resources/views/admin/trees.phtml:115 resources/views/admin/trees.phtml:122 12256msgid "Set as default" 12257msgstr "" 12258 12259#. I18N: You need to: 12260#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29 12261#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16 12262msgid "Set the access level for each tree." 12263msgstr "" 12264 12265#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:364 12266#: resources/views/admin/control-panel.phtml:148 12267msgid "Set the default blocks for new family trees" 12268msgstr "" 12269 12270#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:549 12271#: resources/views/admin/control-panel.phtml:354 12272msgid "Set the default blocks for new users" 12273msgstr "" 12274 12275#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting 12276#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:57 12277msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." 12278msgstr "" 12279 12280#. I18N: You need to: 12281#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27 12282#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 12283msgid "Set the status to “approved”." 12284msgstr "" 12285 12286#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting 12287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:624 12288msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file." 12289msgstr "" 12290 12291#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16 12292msgid "Setup wizard for webtrees" 12293msgstr "" 12294 12295#. I18N: The sixth day in the French republican calendar 12296#: app/Date/FrenchDate.php:297 12297msgid "Sextidi" 12298msgstr "" 12299 12300#. I18N: Name of a country or state 12301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 12302msgid "Seychelles" 12303msgstr "" 12304 12305#: app/Date/JalaliDate.php:264 12306msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" 12307msgid "Shah" 12308msgstr "" 12309 12310#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12311#: app/Date/JalaliDate.php:135 12312msgctxt "GENITIVE" 12313msgid "Shahrivar" 12314msgstr "" 12315 12316#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12317#: app/Date/JalaliDate.php:225 12318msgctxt "INSTRUMENTAL" 12319msgid "Shahrivar" 12320msgstr "" 12321 12322#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12323#: app/Date/JalaliDate.php:180 12324msgctxt "LOCATIVE" 12325msgid "Shahrivar" 12326msgstr "" 12327 12328#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar 12329#: app/Date/JalaliDate.php:90 12330msgctxt "NOMINATIVE" 12331msgid "Shahrivar" 12332msgstr "" 12333 12334#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:262 12335#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10 12336#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:163 12337#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51 12338#: resources/views/note-page.phtml:75 12339msgid "Shared note" 12340msgstr "Notă comună" 12341 12342#. I18N: Name of a module/list 12343#: app/Http/Controllers/ListController.php:488 app/Module/NoteListModule.php:49 12344#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87 12345#: resources/views/search-general-page.phtml:62 12346msgid "Shared notes" 12347msgstr "" 12348 12349#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12350#: app/Date/HijriDate.php:146 12351msgctxt "GENITIVE" 12352msgid "Shawwal" 12353msgstr "" 12354 12355#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12356#: app/Date/HijriDate.php:236 12357msgctxt "INSTRUMENTAL" 12358msgid "Shawwal" 12359msgstr "" 12360 12361#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12362#: app/Date/HijriDate.php:191 12363msgctxt "LOCATIVE" 12364msgid "Shawwal" 12365msgstr "" 12366 12367#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal 12368#: app/Date/HijriDate.php:101 12369msgctxt "NOMINATIVE" 12370msgid "Shawwal" 12371msgstr "" 12372 12373#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12374#: app/Date/HijriDate.php:142 12375msgctxt "GENITIVE" 12376msgid "Sha’aban" 12377msgstr "" 12378 12379#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12380#: app/Date/HijriDate.php:232 12381msgctxt "INSTRUMENTAL" 12382msgid "Sha’aban" 12383msgstr "" 12384 12385#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12386#: app/Date/HijriDate.php:187 12387msgctxt "LOCATIVE" 12388msgid "Sha’aban" 12389msgstr "" 12390 12391#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban 12392#: app/Date/HijriDate.php:97 12393msgctxt "NOMINATIVE" 12394msgid "Sha’aban" 12395msgstr "" 12396 12397#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 12398msgid "She " 12399msgstr "" 12400 12401#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290 12402msgid "She died" 12403msgstr "" 12404 12405#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260 12406#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 12407msgid "She married" 12408msgstr "" 12409 12410#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 12411msgid "She resided at" 12412msgstr "" 12413 12414#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 12415msgid "She was born" 12416msgstr "" 12417 12418#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340 12419msgid "She was buried" 12420msgstr "" 12421 12422#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 12423msgid "She was christened" 12424msgstr "" 12425 12426#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315 12427msgid "She was cremated" 12428msgstr "" 12429 12430#. I18N: a month in the Jewish calendar 12431#: app/Date/JewishDate.php:201 12432msgctxt "GENITIVE" 12433msgid "Shevat" 12434msgstr "" 12435 12436#. I18N: a month in the Jewish calendar 12437#: app/Date/JewishDate.php:307 12438msgctxt "INSTRUMENTAL" 12439msgid "Shevat" 12440msgstr "" 12441 12442#. I18N: a month in the Jewish calendar 12443#: app/Date/JewishDate.php:254 12444msgctxt "LOCATIVE" 12445msgid "Shevat" 12446msgstr "" 12447 12448#. I18N: a month in the Jewish calendar 12449#: app/Date/JewishDate.php:148 12450msgctxt "NOMINATIVE" 12451msgid "Shevat" 12452msgstr "" 12453 12454#. I18N: The name of a colour-scheme 12455#: app/Module/ColorsTheme.php:181 12456msgid "Shiny Tomato" 12457msgstr "" 12458 12459#. I18N: gedcom tag _SUBQ 12460#: app/GedcomTag.php:2056 12461msgid "Short version" 12462msgstr "" 12463 12464#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55 12465#: resources/views/help/date.phtml:93 12466msgid "Shortcut" 12467msgstr "" 12468 12469#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:39 12470msgid "Shortest marriage" 12471msgstr "" 12472 12473#: resources/views/calendar-page.phtml:74 12474msgid "Show" 12475msgstr "Arată" 12476 12477#. I18N: A configuration setting 12478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270 12479msgid "Show a download link in the media viewer" 12480msgstr "" 12481 12482#. I18N: Description of the “Cookie warning” module 12483#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 12484msgid "Show a privacy policy." 12485msgstr "" 12486 12487#. I18N: A configuration setting 12488#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62 12489msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" 12490msgstr "" 12491 12492#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16 12493msgid "Show all notes" 12494msgstr "Arată toate notele" 12495 12496#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:106 12497msgid "Show all places in a list" 12498msgstr "Arată toate locurile într-o listă" 12499 12500#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16 12501msgid "Show all sources" 12502msgstr "Arată toate sursele" 12503 12504#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen 12505#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:65 12506msgid "Show an age cursor" 12507msgstr "" 12508 12509#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 12510msgid "Show children of ancestors" 12511msgstr "" 12512 12513#. I18N: Label for a configuration option 12514#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14 12515msgid "Show counts before or after name" 12516msgstr "Plasează contoarele înainte sau după nume" 12517 12518#: resources/views/lists/families-table.phtml:240 12519msgid "Show couples where either partner married more than once." 12520msgstr "" 12521 12522#: resources/views/lists/families-table.phtml:164 12523msgid "Show couples where only the female partner is dead." 12524msgstr "Arată cuplurile unde doar femeia este decedată." 12525 12526#: resources/views/lists/families-table.phtml:172 12527msgid "Show couples where only the male partner is dead." 12528msgstr "Arată cuplurile unde doar bărbatul este decedat." 12529 12530#: resources/views/lists/families-table.phtml:216 12531msgid "Show couples who married more than 100 years ago." 12532msgstr "Arată cuplurile care s-au căsătorit cu peste 100 de ani în urmă." 12533 12534#: resources/views/lists/families-table.phtml:224 12535msgid "Show couples who married within the last 100 years." 12536msgstr "Arată cuplurile care s-au căsătorit în ultimii 100 de ani." 12537 12538#: resources/views/lists/families-table.phtml:208 12539msgid "Show couples with an unknown marriage date." 12540msgstr "Arată cuplurile cu data căsătoriei necunoscută." 12541 12542#. I18N: label for yes/no option 12543#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9 12544msgid "Show date of last update" 12545msgstr "Afişează data ultimei actualizări" 12546 12547#. I18N: A configuration setting 12548#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:47 12549msgid "Show dead individuals" 12550msgstr "" 12551 12552#: resources/views/lists/families-table.phtml:232 12553msgid "Show divorced couples." 12554msgstr "Arată cuplurile divorţate." 12555 12556#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:230 12557msgid "Show individuals born more than 100 years ago." 12558msgstr "Arată persoanele născute cu mai mult de 100 de ani în urmă." 12559 12560#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238 12561msgid "Show individuals born within the last 100 years." 12562msgstr "Arată persoanele născute în ultimi 100 de ani." 12563 12564#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196 12565msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." 12566msgstr "Arată persoanele care sunt în viaţă sau cuplurile unde ambii parteneri sunt în viaţă." 12567 12568#: resources/views/lists/families-table.phtml:180 12569#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204 12570msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." 12571msgstr "Arată persoanele decedate sau cuplurile unde ambii parteneri sunt decedaţi." 12572 12573#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 12574msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." 12575msgstr "Arată oamenii care au murit cu peste 100 de ani în urmă." 12576 12577#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220 12578msgid "Show individuals who died within the last 100 years." 12579msgstr "Arată persoanele care au murit în ultimii 100 de ani." 12580 12581#. I18N: A configuration setting 12582#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:74 12583msgid "Show list of family trees" 12584msgstr "" 12585 12586#. I18N: A configuration setting 12587#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:88 12588msgid "Show living individuals" 12589msgstr "" 12590 12591#. I18N: A configuration setting 12592#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129 12593msgid "Show names of private individuals" 12594msgstr "" 12595 12596#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9 12597#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8 12598#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10 12599#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 12600msgid "Show notes" 12601msgstr "" 12602 12603#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 12604msgid "Show occupations" 12605msgstr "" 12606 12607#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5 12608#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15 12609msgid "Show only events of living individuals" 12610msgstr "Arăta doar evenimentele legate de persoanele în viaţă" 12611 12612#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 12613msgid "Show only females." 12614msgstr "Arată doar femeile." 12615 12616#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:186 12617msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." 12618msgstr "Arată doar persoanele al căror sex este necunoscut." 12619 12620#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9 12621msgid "Show only individuals, events, or all" 12622msgstr "Arată doar persoane, evenimente sau toate" 12623 12624#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:170 12625msgid "Show only males." 12626msgstr "Arată doar bărbaţii." 12627 12628#: resources/views/lists/families-table.phtml:276 12629#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:300 12630msgid "Show parents" 12631msgstr "" 12632 12633#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 12634msgid "Show pending changes" 12635msgstr "" 12636 12637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9 12638#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11 12639#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 12640msgid "Show photos" 12641msgstr "" 12642 12643#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:101 12644msgid "Show place hierarchy" 12645msgstr "" 12646 12647#. I18N: A configuration setting 12648#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149 12649msgid "Show private relationships" 12650msgstr "" 12651 12652#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11 12653msgid "Show research tasks that are assigned to other users" 12654msgstr "Afişează sarcinile de cercetare atribuite altor utilizatori" 12655 12656#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 12657msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" 12658msgstr "Afişează sarcinile de cercetare neatribuite nici unui utilizator" 12659 12660#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30 12661msgid "Show research tasks that have a date in the future" 12662msgstr "Afişează sarcinile de cercetare care au dată în viitor" 12663 12664#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 12665msgid "Show residences" 12666msgstr "" 12667 12668#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31 12669msgid "Show slide show controls" 12670msgstr "Afişez controalele secvenţei de imagini" 12671 12672#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8 12673#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7 12674#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7 12675#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9 12676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 12677msgid "Show sources" 12678msgstr "" 12679 12680#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:46 12681#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39 12682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 12683msgid "Show spouses" 12684msgstr "Arată soţii" 12685 12686#: resources/views/lists/families-table.phtml:279 12687#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:303 12688msgid "Show statistics charts" 12689msgstr "" 12690 12691#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 12692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:582 12693#, php-format 12694msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." 12695msgstr "" 12696 12697#. I18N: Description of the “Pedigree map” module 12698#: app/Module/PedigreeMapModule.php:136 12699msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." 12700msgstr "" 12701 12702#: resources/views/modules/html/config.phtml:45 12703msgid "Show the date and time of update" 12704msgstr "Afişează data şi ora ultimei actualizări" 12705 12706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:430 12707msgid "Show the events of close relatives on the individual page" 12708msgstr "" 12709 12710#. I18N: A configuration setting 12711#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:23 12712msgid "Show the family tree" 12713msgstr "" 12714 12715#: app/Http/Controllers/ListController.php:288 12716msgid "Show the list of individuals" 12717msgstr "" 12718 12719#: app/Http/Controllers/ListController.php:294 12720msgid "Show the list of surnames" 12721msgstr "" 12722 12723#. I18N: Description of the “Places” module 12724#: app/Module/PlacesModule.php:79 12725msgid "Show the location of events on a map." 12726msgstr "" 12727 12728#. I18N: label for a yes/no option 12729#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33 12730msgid "Show the user who made the change" 12731msgstr "" 12732 12733#. I18N: Label for a configuration option 12734#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41 12735#: resources/views/modules/html/config.phtml:56 12736#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:45 12737msgid "Show this block for which languages" 12738msgstr "Afişează acest bloc pentru ce limbi" 12739 12740#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:292 12741#, fuzzy 12742msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." 12743msgstr "Arată imaginile evidenţiate în căsuţele persoanelor" 12744 12745#: app/Functions/FunctionsEdit.php:105 app/Functions/FunctionsEdit.php:228 12746#: app/Functions/FunctionsEdit.php:249 12747#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:261 12748#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:435 12749#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:821 12750#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1062 12751#: app/Http/Controllers/AdminController.php:186 12752#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:756 12753#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17 12754msgid "Show to managers" 12755msgstr "" 12756 12757#: app/Functions/FunctionsEdit.php:104 app/Functions/FunctionsEdit.php:227 12758#: app/Functions/FunctionsEdit.php:248 12759#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:258 12760#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:432 12761#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:818 12762#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1059 12763#: app/Http/Controllers/AdminController.php:185 12764#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:755 12765#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 12766#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96 12767#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14 12768msgid "Show to members" 12769msgstr "" 12770 12771#: app/Functions/FunctionsEdit.php:103 app/Functions/FunctionsEdit.php:226 12772#: app/Functions/FunctionsEdit.php:247 12773#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:255 12774#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:429 12775#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:815 12776#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1056 12777#: app/Http/Controllers/AdminController.php:184 12778#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31 12779#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96 12780#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157 12781#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11 12782msgid "Show to visitors" 12783msgstr "" 12784 12785#: resources/views/lists/families-table.phtml:198 12786#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:256 12787msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database." 12788msgstr "Arată cuplurile sau indivizii «frunză». Aceştia sunt indivizi care sunt în viaţă dar nu au copii înregistraţi în baza de date." 12789 12790#: resources/views/lists/families-table.phtml:190 12791#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248 12792msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database." 12793msgstr "Arată cuplurile sau indivizii «rădăcini». Aceste persoane se pot numi şi «patriarhi». Ei sunt indivizii care nu au părinţi înregistraţi în baza de date." 12794 12795#. I18N: %s are placeholders for numbers 12796#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20 12797#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21 12798#, php-format 12799msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" 12800msgstr "" 12801 12802#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 12803msgid "Sibling" 12804msgstr "Frate/soră" 12805 12806#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 12807msgid "Siblings" 12808msgstr "Frate/soră" 12809 12810#: resources/views/admin/modules.phtml:166 12811#: resources/views/admin/modules.phtml:169 12812msgid "Sidebar" 12813msgstr "" 12814 12815#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:219 12816#: resources/views/admin/control-panel.phtml:510 12817#: resources/views/admin/modules.phtml:75 12818#: resources/views/admin/modules.phtml:77 12819msgid "Sidebars" 12820msgstr "" 12821 12822#. I18N: Name of a country or state 12823#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 12824msgid "Sierra Leone" 12825msgstr "" 12826 12827#. I18N: Name of a module 12828#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 app/Module/LoginBlockModule.php:43 12829#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:317 12830#, fuzzy 12831msgid "Sign in" 12832msgstr "Autentificare" 12833 12834#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:332 12835#: resources/views/layouts/administration.phtml:66 12836#, fuzzy 12837msgid "Sign out" 12838msgstr "Deconectare" 12839 12840#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:132 12841#: resources/views/admin/control-panel.phtml:90 12842msgid "Sign-in and registration" 12843msgstr "" 12844 12845#: resources/views/help/date.phtml:118 12846msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous." 12847msgstr "" 12848 12849#. I18N: Name of a country or state 12850#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 12851msgid "Singapore" 12852msgstr "" 12853 12854#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355 12855#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 12856msgid "Sister" 12857msgstr "Soră" 12858 12859#. I18N: A configuration setting 12860#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5 12861#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5 12862#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5 12863msgid "Site identification code" 12864msgstr "" 12865 12866#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting 12867#: resources/views/admin/users-edit.phtml:179 12868#: resources/views/edit-account-page.phtml:128 12869msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all." 12870msgstr "" 12871 12872#. I18N: A configuration setting 12873#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5 12874#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5 12875msgid "Site verification code" 12876msgstr "" 12877 12878#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14 12879#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14 12880msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder." 12881msgstr "" 12882 12883#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps 12884#: app/Module/SiteMapModule.php:125 12885msgid "Sitemaps" 12886msgstr "Hărţi site" 12887 12888#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. 12889#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13 12890msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12891msgstr "Hărţile site sunt o modalitate prin care poţi informa motoarele de căutare despre paginile ce pot fi indexate. Toate marile motoare de căutare suportă hărţi site. Pentru mai multe informaţii, accesează <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>." 12892 12893#. I18N: a month in the Jewish calendar 12894#: app/Date/JewishDate.php:213 12895msgctxt "GENITIVE" 12896msgid "Sivan" 12897msgstr "" 12898 12899#. I18N: a month in the Jewish calendar 12900#: app/Date/JewishDate.php:319 12901msgctxt "INSTRUMENTAL" 12902msgid "Sivan" 12903msgstr "" 12904 12905#. I18N: a month in the Jewish calendar 12906#: app/Date/JewishDate.php:266 12907msgctxt "LOCATIVE" 12908msgid "Sivan" 12909msgstr "" 12910 12911#. I18N: a month in the Jewish calendar 12912#: app/Date/JewishDate.php:160 12913msgctxt "NOMINATIVE" 12914msgid "Sivan" 12915msgstr "" 12916 12917#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page 12918#: resources/views/layouts/administration.phtml:47 12919#: resources/views/layouts/default.phtml:82 12920msgid "Skip to content" 12921msgstr "" 12922 12923#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 12924msgid "Slave" 12925msgstr "" 12926 12927#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 12928msgctxt "FEMALE" 12929msgid "Slave" 12930msgstr "" 12931 12932#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 12933msgctxt "MALE" 12934msgid "Slave" 12935msgstr "" 12936 12937#. I18N: gedcom tag _SSHOW 12938#. I18N: Name of a module 12939#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187 12940msgid "Slide show" 12941msgstr "Secvenţă imagini" 12942 12943#. I18N: Name of a country or state 12944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 12945msgid "Slovakia" 12946msgstr "Slovacia" 12947 12948#. I18N: Name of a country or state 12949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 12950msgid "Slovenia" 12951msgstr "" 12952 12953#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44 12954msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" 12955msgstr "" 12956 12957#. I18N: Location of an LDS church temple 12958#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 12959msgid "Snowflake, Arizona, United States" 12960msgstr "" 12961 12962#. I18N: gedcom tag SSN 12963#: app/GedcomTag.php:1026 12964msgid "Social security number" 12965msgstr "Număr asigurare socială" 12966 12967#. I18N: Name of a country or state 12968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 12969msgid "Solomon Islands" 12970msgstr "Insulele Solomon" 12971 12972#. I18N: Name of a country or state 12973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 12974msgid "Somalia" 12975msgstr "" 12976 12977#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” 12978#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 12979msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." 12980msgstr "" 12981 12982#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting 12983#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654 12984msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." 12985msgstr "" 12986 12987#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting 12988#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:528 12989msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." 12990msgstr "" 12991 12992#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45 12993#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774 12994#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526 12995#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 12996msgid "Son" 12997msgstr "Fiu" 12998 12999#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” 13000#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357 13001#, php-format 13002msgid "Son of %s" 13003msgstr "Fiul lui %s" 13004 13005#. I18N: Label for a configuration option 13006#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41 13007#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51 13008#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24 13009#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32 13010#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42 13011#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 13012#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 13013#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 13014#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 13015#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 13016#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 13017#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 13018#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 13019#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 13020#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 13021msgid "Sort order" 13022msgstr "Ordine sortare" 13023 13024#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. 13025#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:268 13026msgid "Sosa" 13027msgstr "" 13028 13029#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 13030msgid "Sosa-Stradonitz number" 13031msgstr "" 13032 13033#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227 13034msgid "Sounds like" 13035msgstr "" 13036 13037#. I18N: gedcom tag SOUR 13038#. I18N: Name of a module/report 13039#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:584 app/GedcomTag.php:1020 13040#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44 13041#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174 13042#: resources/views/admin/trees.phtml:228 resources/views/family-page.phtml:106 13043#: resources/views/media-page.phtml:153 13044#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13 13045#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99 13046#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70 13047#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43 13048#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 13049#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136 13050#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162 13051#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196 13052#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43 13053#: resources/xml/reports/death_report.xml:54 13054#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3 13055#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43 13056#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54 13057#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108 13058#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153 13059#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194 13060#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236 13061#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277 13062#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318 13063#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360 13064#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402 13065#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444 13066#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487 13067#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529 13068#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 13069msgid "Source" 13070msgstr "Sursă" 13071 13072#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting 13073#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:906 13074msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations." 13075msgstr "" 13076 13077#. I18N: A configuration setting 13078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916 13079#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 13080msgid "Source type" 13081msgstr "" 13082 13083#. I18N: Name of a module/list 13084#. I18N: Name of a module 13085#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1700 13086#: app/Http/Controllers/ListController.php:530 13087#: app/Module/SourceListModule.php:49 app/Module/SourcesTabModule.php:59 13088#: resources/views/admin/control-panel.phtml:171 13089#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25 13090#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58 13091#: resources/views/lists/media-table.phtml:71 13092#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75 13093#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84 13094#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42 13095#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77 13096#: resources/views/media-page.phtml:70 13097#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23 13098#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75 13099#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38 13100#: resources/views/note-page.phtml:58 resources/views/repository-page.phtml:44 13101#: resources/views/search-general-page.phtml:48 13102#: resources/views/search-results.phtml:31 13103#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:11 13104#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29 13105#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476 13106#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611 13107#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118 13108#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644 13109#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646 13110msgid "Sources" 13111msgstr "Surse" 13112 13113#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 13114msgid "Sources to the events" 13115msgstr "" 13116 13117#. I18N: Name of a country or state 13118#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 13119msgid "South Africa" 13120msgstr "Africa de Sud" 13121 13122#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180 13123msgid "South America" 13124msgstr "" 13125 13126#. I18N: Name of a country or state 13127#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 13128msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" 13129msgstr "Georgia de Sud şi Insulele Sandwich de Sud" 13130 13131#. I18N: Name of a country or state 13132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 13133msgid "South Sudan" 13134msgstr "" 13135 13136#. I18N: Name of a country or state 13137#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 13138msgid "Spain" 13139msgstr "Spania" 13140 13141#: app/SurnameTradition.php:91 13142msgctxt "Surname tradition" 13143msgid "Spanish" 13144msgstr "" 13145 13146#. I18N: Location of an LDS church temple 13147#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 13148msgid "Spokane, Washington, United States" 13149msgstr "" 13150 13151#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18 13152#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33 13153#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31 13154#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169 13155#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202 13156#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219 13157msgid "Spouse" 13158msgstr "Soţ/soţie" 13159 13160#: app/GedcomTag.php:741 13161msgid "Spouse census date" 13162msgstr "" 13163 13164#: app/GedcomTag.php:743 13165msgid "Spouse census place" 13166msgstr "" 13167 13168#: app/GedcomTag.php:751 13169msgid "Spouse note" 13170msgstr "" 13171 13172#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20 13173#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:43 13174#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 13175msgid "Spouses" 13176msgstr "Soţi" 13177 13178#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6 13179#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6 13180#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 13181msgid "Spouses and children" 13182msgstr "" 13183 13184#. I18N: Name of a country or state 13185#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 13186msgid "Sri Lanka" 13187msgstr "" 13188 13189#. I18N: Location of an LDS church temple 13190#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 13191msgid "St. George, Utah, United States" 13192msgstr "" 13193 13194#. I18N: Location of an LDS church temple 13195#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 13196msgid "St. Louis, Missouri, United States" 13197msgstr "" 13198 13199#. I18N: Location of an LDS church temple 13200#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 13201msgid "St. Paul, Minnesota, United States" 13202msgstr "" 13203 13204#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40 13205msgid "Start slide show on page load" 13206msgstr "Pornire secvenţă imagini la încărcarea paginii" 13207 13208#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45 13209msgid "Start year" 13210msgstr "Anul de început" 13211 13212#: resources/xml/reports/change_report.xml:5 13213msgid "Starting range of change dates" 13214msgstr "" 13215 13216#. I18N: gedcom tag STAE 13217#: app/GedcomTag.php:1029 13218msgid "State" 13219msgstr "Stat" 13220 13221#. I18N: Name of a module 13222#. I18N: Name of a module/chart 13223#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51 13224#: app/Module/HtmlBlockModule.php:207 app/Module/StatisticsChartModule.php:96 13225#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17 13226#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13 13227#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133 13228msgid "Statistics" 13229msgstr "Statistici" 13230 13231#. I18N: gedcom tag STAT 13232#: app/Functions/FunctionsPrint.php:395 app/GedcomTag.php:1032 13233#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36 13234#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115 13235msgid "Status" 13236msgstr "Statut" 13237 13238#: app/GedcomTag.php:1034 13239msgid "Status change date" 13240msgstr "" 13241 13242#: app/Functions/FunctionsDate.php:45 13243msgid "Stillborn" 13244msgstr "Născut decedat" 13245 13246#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13247#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 13248msgid "Stillborn: exempt" 13249msgstr "" 13250 13251#. I18N: Location of an LDS church temple 13252#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 13253msgid "Stockholm, Sweden" 13254msgstr "" 13255 13256#: resources/views/layouts/default.phtml:158 13257#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25 13258#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27 13259msgid "Stop" 13260msgstr "Stop" 13261 13262#. I18N: Name of a module 13263#: app/Module/StoriesModule.php:214 13264#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9 13265msgid "Stories" 13266msgstr "Articole" 13267 13268#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:36 13269msgid "Story" 13270msgstr "Articol" 13271 13272#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36 13273#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:27 13274#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8 13275msgid "Story title" 13276msgstr "Titlul articolului" 13277 13278#: app/Module/UserMessagesModule.php:175 13279#: resources/views/admin/broadcast.phtml:37 13280#: resources/views/admin/email-page.phtml:36 13281#: resources/views/contact-page.phtml:44 resources/views/message-page.phtml:32 13282msgid "Subject" 13283msgstr "Subiect" 13284 13285#. I18N: gedcom tag SUBN 13286#: app/GedcomTag.php:1040 13287msgid "Submission" 13288msgstr "Aplicaţie" 13289 13290#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 13291#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 13292msgid "Submitted but not yet cleared" 13293msgstr "" 13294 13295#. I18N: gedcom tag SUBM 13296#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:272 13297#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46 13298msgid "Submitter" 13299msgstr "Aplicant" 13300 13301#. I18N: Name of a country or state 13302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 13303msgid "Sudan" 13304msgstr "" 13305 13306#. I18N: abbreviation for Sunday 13307#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277 13308#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 13309msgid "Sun" 13310msgstr "" 13311 13312#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:244 13313msgid "Sunday" 13314msgstr "Duminică" 13315 13316#. I18N: %s is a URL/link to the project website 13317#: resources/views/admin/control-panel.phtml:56 13318#, php-format 13319msgid "Support and documentation can be found at %s." 13320msgstr "" 13321 13322#: app/Services/ServerCheckService.php:329 13323msgid "Support for PostgreSQL is experimental." 13324msgstr "" 13325 13326#: app/Services/ServerCheckService.php:334 13327msgid "Support for SQL Server is experimental." 13328msgstr "" 13329 13330#. I18N: Name of a country or state 13331#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 13332msgid "Suriname" 13333msgstr "Surinam" 13334 13335#. I18N: gedcom tag SURN 13336#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214 13337#: resources/views/branches-page.phtml:16 13338#: resources/views/lists/families-table.phtml:250 13339#: resources/views/lists/families-table.phtml:253 13340#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:266 13341#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16 13342#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160 13343#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29 13344msgid "Surname" 13345msgstr "Nume familie" 13346 13347#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:336 13348msgid "Surname distribution chart" 13349msgstr "" 13350 13351#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:333 13352msgid "Surname list style" 13353msgstr "" 13354 13355#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:195 13356msgid "Surname option" 13357msgstr "Opțiuni nume de familie" 13358 13359#. I18N: gedcom tag SPFX 13360#: app/GedcomTag.php:1023 13361msgid "Surname prefix" 13362msgstr "" 13363 13364#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886 13365msgid "Surname tradition" 13366msgstr "" 13367 13368#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11 13369#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44 13370#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52 13371#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155 13372msgid "Surnames" 13373msgstr "" 13374 13375#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 13376#: app/SurnameTradition.php:113 13377msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." 13378msgstr "" 13379 13380#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 13381#: app/SurnameTradition.php:106 13382msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." 13383msgstr "" 13384 13385#. I18N: Location of an LDS church temple 13386#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 13387msgid "Suva, Fiji" 13388msgstr "" 13389 13390#. I18N: Name of a country or state 13391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 13392msgid "Svalbard and Jan Mayen" 13393msgstr "Insulele Svalbard şi Jan Mayen" 13394 13395#. I18N: Reverse the order of two individuals 13396#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72 13397msgid "Swap individuals" 13398msgstr "" 13399 13400#. I18N: Name of a country or state 13401#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 13402msgid "Swaziland" 13403msgstr "" 13404 13405#. I18N: Name of a country or state 13406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 13407msgid "Sweden" 13408msgstr "Suedia" 13409 13410#. I18N: Name of a country or state 13411#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 13412msgid "Switzerland" 13413msgstr "Elveţia" 13414 13415#. I18N: Location of an LDS church temple 13416#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 13417msgid "Sydney, Australia" 13418msgstr "" 13419 13420#: resources/views/admin/trees.phtml:318 13421msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" 13422msgstr "" 13423 13424#. I18N: Name of a country or state 13425#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 13426msgid "Syria" 13427msgstr "Siria" 13428 13429#: resources/views/admin/modules.phtml:158 13430#: resources/views/admin/modules.phtml:161 13431msgid "Tab" 13432msgstr "" 13433 13434#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95 13435#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82 13436#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54 13437#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:82 13438msgid "Table prefix" 13439msgstr "" 13440 13441#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13 13442#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12 13443#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10 13444#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8 13445#: resources/xml/reports/change_report.xml:9 13446#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8 13447#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8 13448#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11 13449#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12 13450#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9 13451#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10 13452#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8 13453#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7 13454#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8 13455#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 13456msgctxt "paper size" 13457msgid "Tabloid" 13458msgstr "" 13459 13460#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:233 13461#: resources/views/admin/control-panel.phtml:503 13462#: resources/views/admin/modules.phtml:71 13463#: resources/views/admin/modules.phtml:73 13464msgid "Tabs" 13465msgstr "" 13466 13467#. I18N: Location of an LDS church temple 13468#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 13469msgid "Taipei, Taiwan" 13470msgstr "" 13471 13472#. I18N: Name of a country or state 13473#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 13474msgid "Taiwan" 13475msgstr "" 13476 13477#. I18N: Name of a country or state 13478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 13479msgid "Tajikistan" 13480msgstr "Tadjikistan" 13481 13482#. I18N: Location of an LDS church temple 13483#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 13484msgid "Tampico, Mexico" 13485msgstr "" 13486 13487#. I18N: a month in the Jewish calendar 13488#: app/Date/JewishDate.php:215 13489msgctxt "GENITIVE" 13490msgid "Tamuz" 13491msgstr "" 13492 13493#. I18N: a month in the Jewish calendar 13494#: app/Date/JewishDate.php:321 13495msgctxt "INSTRUMENTAL" 13496msgid "Tamuz" 13497msgstr "" 13498 13499#. I18N: a month in the Jewish calendar 13500#: app/Date/JewishDate.php:268 13501msgctxt "LOCATIVE" 13502msgid "Tamuz" 13503msgstr "" 13504 13505#. I18N: a month in the Jewish calendar 13506#: app/Date/JewishDate.php:162 13507msgctxt "NOMINATIVE" 13508msgid "Tamuz" 13509msgstr "" 13510 13511#. I18N: Name of a country or state 13512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 13513msgid "Tanzania" 13514msgstr "" 13515 13516#. I18N: The name of a colour-scheme 13517#: app/Module/ColorsTheme.php:183 13518msgid "Teal Top" 13519msgstr "" 13520 13521#. I18N: A configuration setting 13522#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168 13523msgid "Technical help contact" 13524msgstr "Contact pentru asistenţă tehnică" 13525 13526#. I18N: Location of an LDS church temple 13527#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 13528msgid "Tegucigalpa, Honduras" 13529msgstr "" 13530 13531#: resources/views/modules/html/config.phtml:20 13532msgid "Templates" 13533msgstr "Template-uri" 13534 13535#. I18N: gedcom tag TEMP 13536#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208 13537msgid "Temple" 13538msgstr "Templu" 13539 13540#. I18N: a month in the Jewish calendar 13541#: app/Date/JewishDate.php:199 13542msgctxt "GENITIVE" 13543msgid "Tevet" 13544msgstr "" 13545 13546#. I18N: a month in the Jewish calendar 13547#: app/Date/JewishDate.php:305 13548msgctxt "INSTRUMENTAL" 13549msgid "Tevet" 13550msgstr "" 13551 13552#. I18N: a month in the Jewish calendar 13553#: app/Date/JewishDate.php:252 13554msgctxt "LOCATIVE" 13555msgid "Tevet" 13556msgstr "" 13557 13558#. I18N: a month in the Jewish calendar 13559#: app/Date/JewishDate.php:146 13560msgctxt "NOMINATIVE" 13561msgid "Tevet" 13562msgstr "" 13563 13564#. I18N: gedcom tag TEXT 13565#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:593 13566#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49 13567msgid "Text" 13568msgstr "" 13569 13570#. I18N: Name of a country or state 13571#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 13572msgid "Thailand" 13573msgstr "Tailanda" 13574 13575#: resources/views/help/name.phtml:4 13576msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name." 13577msgstr "" 13578 13579#: resources/views/help/surname.phtml:4 13580msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma." 13581msgstr "" 13582 13583#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1493 13584#, php-format 13585msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." 13586msgstr "" 13587 13588#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:94 13589msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects." 13590msgstr "" 13591 13592#. I18N: Location of an LDS church temple 13593#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 13594msgid "The Hague, Netherlands" 13595msgstr "" 13596 13597#: app/Services/ServerCheckService.php:126 13598#, php-format 13599msgid "The PHP extension “%s” is not installed." 13600msgstr "" 13601 13602#: app/Services/ServerCheckService.php:184 13603#, php-format 13604msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." 13605msgstr "" 13606 13607#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13608#: app/Functions/Functions.php:59 13609msgid "The PHP temporary folder is missing." 13610msgstr "" 13611 13612#: app/Services/ServerCheckService.php:145 13613#, php-format 13614msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." 13615msgstr "" 13616 13617#: app/Services/ServerCheckService.php:149 13618#, php-format 13619msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." 13620msgstr "" 13621 13622#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9 13623#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4 13624#, php-format 13625msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" 13626msgstr "" 13627 13628#: resources/views/verify-success-page.phtml:12 13629msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password." 13630msgstr "Administratorul a fost notificat. De îndată ce vă dă permisiunea să vă autentificaţi, puteţi să vă autentificaţi cu utilizatorul si parola dumneavoastră." 13631 13632#. I18N: Description of the “Calendar” module 13633#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52 13634msgid "The calendar menu." 13635msgstr "" 13636 13637#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13638#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69 13639#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62 13640#, php-format 13641msgid "The changes to “%s” have been accepted." 13642msgstr "" 13643 13644#. I18N: %s is the name of a genealogy record 13645#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67 13646#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 13647#, php-format 13648msgid "The changes to “%s” have been rejected." 13649msgstr "" 13650 13651#. I18N: Description of the “Charts” module 13652#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71 13653msgid "The charts menu." 13654msgstr "" 13655 13656#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:8 13657msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file." 13658msgstr "" 13659 13660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382 13661msgid "The date and time of the last update" 13662msgstr "" 13663 13664#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:380 13665#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113 13666#, php-format 13667msgid "The details for “%s” have been updated." 13668msgstr "" 13669 13670#. I18N: %s is a filename 13671#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:294 13672#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79 13673#, php-format 13674msgid "The family tree has been exported to %s." 13675msgstr "" 13676 13677#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63 13678#, php-format 13679msgid "The family tree “%s” already exists." 13680msgstr "" 13681 13682#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70 13683#, php-format 13684msgid "The family tree “%s” has been created." 13685msgstr "" 13686 13687#. I18N: %s is the name of a family tree 13688#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1500 13689#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65 13690#, php-format 13691msgid "The family tree “%s” has been deleted." 13692msgstr "" 13693 13694#. I18N: %s is the name of a family tree 13695#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 13696#, php-format 13697msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website." 13698msgstr "" 13699 13700#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:693 13701msgid "The family trees have been merged successfully." 13702msgstr "" 13703 13704#. I18N: Description of the “Family trees” module 13705#: app/Module/TreesMenuModule.php:70 13706msgid "The family trees menu." 13707msgstr "" 13708 13709#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” 13710#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73 13711#, php-format 13712msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." 13713msgstr "" 13714 13715#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:441 13716#, php-format 13717msgid "The file %s already exists. Use another filename." 13718msgstr "" 13719 13720#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82 13721#, php-format 13722msgid "The file %s could not be created." 13723msgstr "" 13724 13725#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62 13726#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76 13727#, php-format 13728msgid "The file %s could not be deleted." 13729msgstr "" 13730 13731#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60 13732#, php-format 13733msgid "The file %s has been deleted." 13734msgstr "" 13735 13736#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448 13737#, php-format 13738msgid "The file %s has been uploaded." 13739msgstr "" 13740 13741#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 13742#: app/Functions/Functions.php:53 13743msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." 13744msgstr "Fişierul a fost uploadat doar parţial, vă rugăm încercaţi din nou." 13745 13746#. I18N: %s is a filename 13747#: resources/views/media-list-page.phtml:145 13748#: resources/views/media-page.phtml:117 13749#, php-format 13750msgid "The file “%s” does not exist." 13751msgstr "" 13752 13753#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71 13754#, php-format 13755msgid "The folder %s could not be deleted." 13756msgstr "" 13757 13758#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:247 13759#, php-format 13760msgid "The folder %s has been created." 13761msgstr "" 13762 13763#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69 13764#, php-format 13765msgid "The folder %s has been deleted." 13766msgstr "" 13767 13768#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 13769msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." 13770msgstr "" 13771 13772#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:109 13773#, php-format 13774msgid "The folder “%s” does not exist." 13775msgstr "" 13776 13777#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26 13778msgid "The following facts and events were found in both records." 13779msgstr "" 13780 13781#. I18N: the name of an individual, source, etc. 13782#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73 13783#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119 13784#, php-format 13785msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." 13786msgstr "" 13787 13788#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:41 13789msgid "The following list shows typical requirements." 13790msgstr "" 13791 13792#: app/Http/RequestHandlers/UpdatePlacesAction.php:93 13793msgid "The following places have been changed:" 13794msgstr "" 13795 13796#: resources/views/admin/trees-places.phtml:46 13797msgid "The following places would be changed:" 13798msgstr "" 13799 13800#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:272 13801msgid "The help text has not been written for this item." 13802msgstr "" 13803 13804#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting 13805#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180 13806msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website." 13807msgstr "" 13808 13809#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting 13810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160 13811msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." 13812msgstr "" 13813 13814#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals 13815#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82 13816#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87 13817#, php-format 13818msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." 13819msgstr "" 13820 13821#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:96 13822#, php-format 13823msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." 13824msgstr "" 13825 13826#. I18N: Description of the “Lists” module 13827#: app/Module/ListsMenuModule.php:69 13828msgid "The lists menu." 13829msgstr "" 13830 13831#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:275 13832#, php-format 13833msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." 13834msgstr "" 13835 13836#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:269 13837#, php-format 13838msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." 13839msgstr "" 13840 13841#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:418 13842#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:119 13843msgid "The media object has been created" 13844msgstr "" 13845 13846#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:38 13847msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree." 13848msgstr "" 13849 13850#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89 13851#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:134 13852#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92 13853#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105 13854msgid "The message was not sent." 13855msgstr "" 13856 13857#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82 13858#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127 13859#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90 13860#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 13861#, php-format 13862msgid "The message was successfully sent to %s." 13863msgstr "Mesajul a fost trimis la %s cu succes." 13864 13865#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:320 13866#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:577 13867#, php-format 13868msgid "The module “%s” has been disabled." 13869msgstr "" 13870 13871#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:318 13872#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:575 13873#, php-format 13874msgid "The module “%s” has been enabled." 13875msgstr "" 13876 13877#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting 13878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:765 13879msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13880msgstr "" 13881 13882#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting 13883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:711 13884msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily." 13885msgstr "" 13886 13887#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting 13888#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:847 13889msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13890msgstr "" 13891 13892#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting 13893#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:806 13894msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily." 13895msgstr "" 13896 13897#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50 13898msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created." 13899msgstr "" 13900 13901#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73 13902msgid "The note has been created" 13903msgstr "" 13904 13905#: app/Http/Controllers/SetupController.php:372 13906msgid "The password needs to be at least six characters long." 13907msgstr "" 13908 13909#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting 13910#: resources/views/admin/site-mail.phtml:161 13911msgid "The password required for authentication with the SMTP server." 13912msgstr "" 13913 13914#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79 13915#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:75 13916msgid "The password reset link has expired." 13917msgstr "" 13918 13919#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module 13920#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57 13921msgid "The place hierarchy." 13922msgstr "" 13923 13924#: app/Http/Controllers/AdminController.php:167 13925#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:958 13926msgid "The preferences for all family trees have been updated." 13927msgstr "" 13928 13929#: app/Http/Controllers/AdminController.php:170 13930#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:962 13931msgid "The preferences for new family trees have been updated." 13932msgstr "" 13933 13934#: app/Http/Controllers/AdminController.php:160 13935#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:951 13936#, php-format 13937msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." 13938msgstr "" 13939 13940#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:650 13941#, php-format 13942msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." 13943msgstr "" 13944 13945#: app/Module/CustomCssJsModule.php:97 13946#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:429 app/Module/SiteMapModule.php:142 13947#, php-format 13948msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." 13949msgstr "" 13950 13951#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100 13952#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87 13953#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:61 13954#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:87 13955msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database." 13956msgstr "" 13957 13958#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 13959msgid "The record has been copied to the clipboard." 13960msgstr "Înregistrează ce s-a copiat în clipboard." 13961 13962#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:160 13963#, php-format 13964msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." 13965msgstr "" 13966 13967#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression 13968#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162 13969msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used." 13970msgstr "Formula regex pare să conțină o eroare. Nu poate fi folosită." 13971 13972#. I18N: Description of the “Reports” module 13973#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74 13974msgid "The reports menu." 13975msgstr "" 13976 13977#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:73 13978#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryModal.php:92 13979msgid "The repository has been created" 13980msgstr "" 13981 13982#. I18N: Description of the “Search” module 13983#: app/Module/SearchMenuModule.php:59 13984msgid "The search menu." 13985msgstr "" 13986 13987#: app/Services/SearchService.php:961 13988msgid "The search returned too many results." 13989msgstr "" 13990 13991#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:31 13992msgid "The server configuration is OK." 13993msgstr "" 13994 13995#: app/Services/ServerCheckService.php:249 13996msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." 13997msgstr "" 13998 13999#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1458 14000#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183 14001msgid "The server’s time limit has been reached." 14002msgstr "" 14003 14004#. I18N: Description of “Statistics” module 14005#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62 14006msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." 14007msgstr "Dimensiunea arborelui de familie, cele mai vechi şi cele mai recente evenimente, nume comune, etc." 14008 14009#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:115 14010msgid "The source has been created" 14011msgstr "" 14012 14013#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:83 14014msgid "The submitter has been created" 14015msgstr "" 14016 14017#: resources/views/help/name.phtml:9 14018#, php-format 14019msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" 14020msgstr "" 14021 14022#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49 14023#: resources/views/admin/users-edit.phtml:129 14024#: resources/views/edit-account-page.phtml:104 14025msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date." 14026msgstr "" 14027 14028#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. 14029#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17 14030#, php-format 14031msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." 14032msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." 14033msgstr[0] "" 14034msgstr[1] "" 14035msgstr[2] "" 14036 14037#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:361 14038msgid "The upgrade is complete." 14039msgstr "" 14040 14041#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php 14042#: app/Functions/Functions.php:50 14043msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." 14044msgstr "Fişierul uploadat depăşeşte limita permisă." 14045 14046#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:67 14047#, php-format 14048msgid "The user %s has been deleted." 14049msgstr "" 14050 14051#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24 14052#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11 14053msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request." 14054msgstr "" 14055 14056#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:119 14057#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:124 14058msgid "The username or password is incorrect." 14059msgstr "" 14060 14061#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting 14062#: resources/views/admin/site-mail.phtml:147 14063msgid "The username required for authentication with the SMTP server." 14064msgstr "" 14065 14066#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting 14067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222 14068msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree." 14069msgstr "" 14070 14071#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:325 14072#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341 14073#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:358 14074#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:375 14075#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:392 14076#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:408 14077#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:424 14078#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:441 14079#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:459 14080#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:476 14081#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:494 14082#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:512 14083#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:528 14084#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:116 14085#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:176 14086#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82 14087msgid "The website preferences have been updated." 14088msgstr "" 14089 14090#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting 14091#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44 14092msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username." 14093msgstr "" 14094 14095#: resources/views/errors/database-error.phtml:12 14096#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 14097msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem." 14098msgstr "" 14099 14100#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:481 14101#: resources/views/admin/modules.phtml:245 14102#: resources/views/admin/modules.phtml:248 14103#: resources/views/admin/users-edit.phtml:187 14104msgid "Theme" 14105msgstr "" 14106 14107#. I18N: Name of a module 14108#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41 14109msgid "Theme change" 14110msgstr "Schimbare temă" 14111 14112#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:247 14113#: resources/views/admin/control-panel.phtml:464 14114#: resources/views/admin/modules.phtml:107 14115#: resources/views/admin/modules.phtml:109 14116msgid "Themes" 14117msgstr "" 14118 14119#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31 14120#, fuzzy 14121msgid "There are no facts for this individual." 14122msgstr "Nu există fapte pentru acest individ." 14123 14124#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:316 14125msgid "There are no links to this media object." 14126msgstr "" 14127 14128#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16 14129msgid "There are no media objects for this individual." 14130msgstr "Nu există obiecte media pentru acest individ." 14131 14132#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31 14133msgid "There are no notes for this individual." 14134msgstr "Nu există note pentru acest individ." 14135 14136#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:263 14137#: resources/views/pending-changes-page.phtml:19 14138msgid "There are no pending changes." 14139msgstr "" 14140 14141#: app/Module/ResearchTaskModule.php:113 14142msgid "There are no research tasks in this family tree." 14143msgstr "Nu sunt sarcini de cercetare în acest arbore de familie." 14144 14145#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29 14146msgid "There are no source citations for this individual." 14147msgstr "Nu există surse citate pentru acest individ." 14148 14149#: app/Module/ReviewChangesModule.php:159 14150#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13 14151#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10 14152msgid "There are pending changes for you to moderate." 14153msgstr "" 14154 14155#: app/Module/RecentChangesModule.php:91 14156#, php-format 14157msgid "There have been no changes within the last %s day." 14158msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." 14159msgstr[0] "" 14160msgstr[1] "" 14161msgstr[2] "" 14162 14163#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:99 14164#, php-format 14165msgid "There is no user account with the email “%s”." 14166msgstr "" 14167 14168#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:451 14169#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:128 14170#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:390 14171#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:89 14172#: app/Services/MediaFileService.php:212 14173msgid "There was an error uploading your file." 14174msgstr "A existat o eroare la uploadarea fişierului dumneavoastră." 14175 14176#. I18N: a month in the French republican calendar 14177#: app/Date/FrenchDate.php:155 14178msgctxt "GENITIVE" 14179msgid "Thermidor" 14180msgstr "" 14181 14182#. I18N: a month in the French republican calendar 14183#: app/Date/FrenchDate.php:249 14184msgctxt "INSTRUMENTAL" 14185msgid "Thermidor" 14186msgstr "" 14187 14188#. I18N: a month in the French republican calendar 14189#: app/Date/FrenchDate.php:202 14190msgctxt "LOCATIVE" 14191msgid "Thermidor" 14192msgstr "" 14193 14194#. I18N: a month in the French republican calendar 14195#: app/Date/FrenchDate.php:108 14196msgctxt "NOMINATIVE" 14197msgid "Thermidor" 14198msgstr "" 14199 14200#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:23 14201msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." 14202msgstr "" 14203 14204#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:32 14205#, php-format 14206msgid "These groups of individuals are not related to %s." 14207msgstr "" 14208 14209#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:44 14210msgid "These services may use cookies or other tracking technology." 14211msgstr "" 14212 14213#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:134 14214msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it." 14215msgstr "" 14216 14217#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:129 14218msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message." 14219msgstr "" 14220 14221#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4 14222msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist." 14223msgstr "" 14224 14225#: resources/views/admin/users-create.phtml:63 14226#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68 14227#: resources/views/edit-account-page.phtml:116 14228#: resources/views/register-page.phtml:51 14229#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73 14230msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website." 14231msgstr "" 14232 14233#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35 14234#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 14235msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." 14236msgstr "" 14237 14238#: resources/views/family-page.phtml:18 14239msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14240msgstr "" 14241 14242#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14243#: resources/views/family-page.phtml:16 14244#, php-format 14245msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14246msgstr "" 14247 14248#: resources/views/family-page.phtml:24 14249msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14250msgstr "" 14251 14252#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14253#: resources/views/family-page.phtml:22 14254#, php-format 14255msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14256msgstr "" 14257 14258#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21 14259#, php-format 14260msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree." 14261msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree." 14262msgstr[0] "" 14263msgstr[1] "" 14264msgstr[2] "" 14265 14266#: app/Module/SlideShowModule.php:163 14267msgid "This family tree has no images to display." 14268msgstr "" 14269 14270#. I18N: do not translate the #keywords# 14271#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 14272msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#." 14273msgstr "Acest arbore de familie a fost actualizat ultima dată pe #gedcomUpdated#. Sunt #totalSurnames# nume de familiei în acest arbore. Cel mai vechi eveniment înregistrat este #firstEventType# pentru #firstEventName# în #firstEventYear#. Cel mai recent eveniment este #lastEventType# pentru #lastEventName# în #lastEventYear#.<br><br>Dacă ai de făcut vreun comentariu sau o recomandare ia legătura cu #contactWebmaster#." 14274 14275#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5 14276#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:12 14277#, php-format 14278msgid "This family tree was last updated on %s." 14279msgstr "Acest arbore de familie a fost actualizat pe %s." 14280 14281#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting 14282#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 14283msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet." 14284msgstr "" 14285 14286#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting 14287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:244 14288msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." 14289msgstr "" 14290 14291#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:59 14292msgid "This form has expired. Try again." 14293msgstr "" 14294 14295#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35 14296#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 14297msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it." 14298msgstr "" 14299 14300#: resources/views/individual-page.phtml:32 14301msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14302msgstr "" 14303 14304#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14305#: resources/views/individual-page.phtml:29 14306#, php-format 14307msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14308msgstr "" 14309 14310#: resources/views/individual-page.phtml:41 14311msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14312msgstr "" 14313 14314#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14315#: resources/views/individual-page.phtml:38 14316#, php-format 14317msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14318msgstr "" 14319 14320#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting 14321#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89 14322#: resources/views/edit-account-page.phtml:68 14323msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." 14324msgstr "" 14325 14326#: app/Module/StatisticsChartModule.php:964 14327#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244 14328#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102 14329#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514 14330#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767 14331#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792 14332#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:28 14333#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:46 14334#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:66 14335#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 14336#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:28 14337#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:46 14338#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:66 14339#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 14340#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:28 14341#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:46 14342#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32 14343#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25 14344#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23 14345#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25 14346#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23 14347#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:11 14348#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:11 14349#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8 14350#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:11 14351#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:11 14352#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54 14353#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23 14354msgid "This information is not available." 14355msgstr "" 14356 14357#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252 14358#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110 14359#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381 14360#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85 14361#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469 14362#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846 14363#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497 14364#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836 14365#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147 14366#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167 14367#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187 14368#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207 14369#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227 14370#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247 14371msgid "This information is private and cannot be shown." 14372msgstr "Această informaţie este privată şi nu poate fi aratată." 14373 14374#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting 14375#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:862 14376msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets." 14377msgstr "" 14378 14379#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting 14380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752 14381msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form." 14382msgstr "" 14383 14384#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting 14385#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698 14386msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form." 14387msgstr "" 14388 14389#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting 14390#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:875 14391msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." 14392msgstr "" 14393 14394#: resources/views/edit-account-page.phtml:56 14395msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator." 14396msgstr "" 14397 14398#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:64 14399#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:78 14400#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54 14401#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66 14402#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:54 14403#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:66 14404msgid "This is case sensitive." 14405msgstr "" 14406 14407#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:222 14408#: resources/views/admin/control-panel.phtml:68 14409#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18 14410msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." 14411msgstr "" 14412 14413#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting 14414#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:726 14415msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list." 14416msgstr "" 14417 14418#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting 14419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:672 14420msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list." 14421msgstr "" 14422 14423#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting 14424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:821 14425msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list." 14426msgstr "" 14427 14428#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting 14429#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:780 14430msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list." 14431msgstr "" 14432 14433#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting 14434#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:739 14435msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list." 14436msgstr "" 14437 14438#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting 14439#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:685 14440msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list." 14441msgstr "" 14442 14443#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting 14444#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:834 14445msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list." 14446msgstr "" 14447 14448#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting 14449#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793 14450msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list." 14451msgstr "" 14452 14453#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting 14454#: resources/views/admin/site-mail.phtml:103 14455msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server." 14456msgstr "" 14457 14458#: resources/views/admin/users-create.phtml:24 14459#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 14460#: resources/views/edit-account-page.phtml:37 14461#: resources/views/register-page.phtml:39 14462#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 14463msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." 14464msgstr "" 14465 14466#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96 14467msgid "This link is valid for one hour." 14468msgstr "" 14469 14470#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35 14471#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 14472msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it." 14473msgstr "" 14474 14475#: resources/views/media-page.phtml:30 14476msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14477msgstr "" 14478 14479#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14480#: resources/views/media-page.phtml:28 14481#, php-format 14482msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14483msgstr "" 14484 14485#: resources/views/media-page.phtml:36 14486msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14487msgstr "" 14488 14489#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14490#: resources/views/media-page.phtml:34 14491#, php-format 14492msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14493msgstr "" 14494 14495#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:21 14496#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:11 14497#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:22 14498#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:12 14499msgid "This message was sent while viewing the following URL: " 14500msgstr "Acest mesaj a fost trimis în timp ce se viziona următorul URL: " 14501 14502#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61 14503msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." 14504msgstr "" 14505 14506#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting 14507#: resources/views/admin/site-mail.phtml:81 14508msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server." 14509msgstr "" 14510 14511#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35 14512#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 14513msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." 14514msgstr "" 14515 14516#: resources/views/note-page.phtml:12 14517msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14518msgstr "" 14519 14520#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14521#: resources/views/note-page.phtml:10 14522#, php-format 14523msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14524msgstr "" 14525 14526#: resources/views/note-page.phtml:18 14527msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14528msgstr "" 14529 14530#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14531#: resources/views/note-page.phtml:16 14532#, php-format 14533msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14534msgstr "" 14535 14536#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting 14537#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:544 14538msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page." 14539msgstr "" 14540 14541#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting 14542#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:560 14543msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page." 14544msgstr "" 14545 14546#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting 14547#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:403 14548msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts." 14549msgstr "" 14550 14551#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting 14552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372 14553msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known." 14554msgstr "" 14555 14556#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting 14557#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275 14558msgid "This option will make it easier for users to download images." 14559msgstr "" 14560 14561#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting 14562#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 14563msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals." 14564msgstr "" 14565 14566#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting 14567#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140 14568msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record." 14569msgstr "" 14570 14571#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:14 14572#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:15 14573msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix." 14574msgstr "" 14575 14576#: app/Module/HitCountFooterModule.php:108 14577#, php-format 14578msgid "This page has been viewed %s time." 14579msgid_plural "This page has been viewed %s times." 14580msgstr[0] "" 14581msgstr[1] "" 14582msgstr[2] "" 14583 14584#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8 14585msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc." 14586msgstr "" 14587 14588#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35 14589#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 14590msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." 14591msgstr "" 14592 14593#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240 14594msgid "This record does not exist." 14595msgstr "" 14596 14597#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:12 14598msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14599msgstr "" 14600 14601#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14602#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 14603#, php-format 14604msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14605msgstr "" 14606 14607#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:18 14608msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14609msgstr "" 14610 14611#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14612#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 14613#, php-format 14614msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14615msgstr "" 14616 14617#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35 14618#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 14619msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it." 14620msgstr "" 14621 14622#: resources/views/repository-page.phtml:16 14623msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14624msgstr "" 14625 14626#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14627#: resources/views/repository-page.phtml:14 14628#, php-format 14629msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14630msgstr "" 14631 14632#: resources/views/repository-page.phtml:22 14633msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14634msgstr "" 14635 14636#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14637#: resources/views/repository-page.phtml:20 14638#, php-format 14639msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14640msgstr "" 14641 14642#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:12 14643msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations." 14644msgstr "" 14645 14646#: resources/views/admin/users-edit.phtml:250 14647msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users." 14648msgstr "" 14649 14650#: resources/views/admin/users-edit.phtml:264 14651msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules." 14652msgstr "" 14653 14654#: resources/views/admin/users-edit.phtml:244 14655msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." 14656msgstr "" 14657 14658#: resources/views/admin/users-edit.phtml:258 14659msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree." 14660msgstr "" 14661 14662#: resources/views/admin/users-edit.phtml:236 14663msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration." 14664msgstr "" 14665 14666#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52 14667#, php-format 14668msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." 14669msgstr "" 14670 14671#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting 14672#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:419 14673msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field." 14674msgstr "" 14675 14676#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35 14677#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 14678msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." 14679msgstr "" 14680 14681#: resources/views/source-page.phtml:17 14682msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator." 14683msgstr "" 14684 14685#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14686#: resources/views/source-page.phtml:15 14687#, php-format 14688msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it." 14689msgstr "" 14690 14691#: resources/views/source-page.phtml:23 14692msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." 14693msgstr "" 14694 14695#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 14696#: resources/views/source-page.phtml:21 14697#, php-format 14698msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them." 14699msgstr "" 14700 14701#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting 14702#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202 14703msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc." 14704msgstr "" 14705 14706#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:284 14707#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:289 14708msgid "This type of link is not allowed here." 14709msgstr "" 14710 14711#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4 14712msgid "This user account does not have access to any tree." 14713msgstr "" 14714 14715#: app/Http/Controllers/SetupController.php:144 14716msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." 14717msgstr "" 14718 14719#: app/Services/UpgradeService.php:254 14720msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." 14721msgstr "" 14722 14723#: resources/views/layouts/offline.phtml:61 14724msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes." 14725msgstr "" 14726 14727#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 14728msgid "This website is operated by the following individuals." 14729msgstr "" 14730 14731#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26 14732#: resources/views/layouts/offline.phtml:58 14733msgid "This website is temporarily unavailable" 14734msgstr "" 14735 14736#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9 14737msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research." 14738msgstr "" 14739 14740#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20 14741msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language." 14742msgstr "" 14743 14744#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15 14745msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." 14746msgstr "" 14747 14748#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32 14749msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." 14750msgstr "" 14751 14752#. I18N: %s is the name of a family tree 14753#: resources/views/admin/trees-import.phtml:15 14754#, php-format 14755msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file." 14756msgstr "" 14757 14758#: resources/views/admin/trees-places.phtml:14 14759msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”." 14760msgstr "" 14761 14762#. I18N: abbreviation for Thursday 14763#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271 14764#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 14765msgid "Thu" 14766msgstr "" 14767 14768#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35 14769msgid "Thumbnail image" 14770msgstr "" 14771 14772#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:281 14773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:287 14774msgid "Thumbnail images" 14775msgstr "" 14776 14777#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241 14778msgid "Thursday" 14779msgstr "Joi" 14780 14781#. I18N: Location of an LDS church temple 14782#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 14783msgid "Tijuana, Mexico" 14784msgstr "" 14785 14786#. I18N: gedcom tag TIME 14787#: app/GedcomTag.php:1052 14788msgid "Time" 14789msgstr "Ora" 14790 14791#. I18N: A configuration setting 14792#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44 14793#: resources/views/admin/users-edit.phtml:124 14794#: resources/views/edit-account-page.phtml:99 14795msgid "Time zone" 14796msgstr "" 14797 14798#. I18N: Name of a module/chart 14799#: app/Module/TimelineChartModule.php:97 14800msgid "Timeline" 14801msgstr "" 14802 14803#: resources/views/admin/changes-log.phtml:114 14804#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 14805msgid "Timestamp" 14806msgstr "" 14807 14808#. I18N: Name of a country or state 14809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 14810msgid "Timor-Leste" 14811msgstr "" 14812 14813#: app/Date/JalaliDate.php:262 14814msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" 14815msgid "Tir" 14816msgstr "" 14817 14818#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14819#: app/Date/JalaliDate.php:131 14820msgctxt "GENITIVE" 14821msgid "Tir" 14822msgstr "" 14823 14824#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14825#: app/Date/JalaliDate.php:221 14826msgctxt "INSTRUMENTAL" 14827msgid "Tir" 14828msgstr "" 14829 14830#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14831#: app/Date/JalaliDate.php:176 14832msgctxt "LOCATIVE" 14833msgid "Tir" 14834msgstr "" 14835 14836#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar 14837#: app/Date/JalaliDate.php:86 14838msgctxt "NOMINATIVE" 14839msgid "Tir" 14840msgstr "" 14841 14842#. I18N: a month in the Jewish calendar 14843#: app/Date/JewishDate.php:193 14844msgctxt "GENITIVE" 14845msgid "Tishrei" 14846msgstr "" 14847 14848#. I18N: a month in the Jewish calendar 14849#: app/Date/JewishDate.php:299 14850msgctxt "INSTRUMENTAL" 14851msgid "Tishrei" 14852msgstr "" 14853 14854#. I18N: a month in the Jewish calendar 14855#: app/Date/JewishDate.php:246 14856msgctxt "LOCATIVE" 14857msgid "Tishrei" 14858msgstr "" 14859 14860#. I18N: a month in the Jewish calendar 14861#: app/Date/JewishDate.php:140 14862msgctxt "NOMINATIVE" 14863msgid "Tishrei" 14864msgstr "" 14865 14866#. I18N: gedcom tag TITL 14867#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26 14868#: resources/views/lists/media-table.phtml:68 14869#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80 14870#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82 14871#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28 14872#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:102 14873#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5 14874#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20 14875#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129 14876#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12 14877#: resources/views/modules/html/config.phtml:11 14878#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12 14879msgid "Title" 14880msgstr "Titlu" 14881 14882#: app/GedcomTag.php:1061 14883msgid "Title in Hebrew" 14884msgstr "" 14885 14886#. I18N: (From date1) To date2 14887#. I18N: label for the end of a date range (from x to y) 14888#: resources/views/admin/broadcast.phtml:27 14889#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29 14890#: resources/views/admin/email-page.phtml:27 14891#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30 14892#: resources/views/contact-page.phtml:17 resources/views/message-page.phtml:22 14893msgid "To" 14894msgstr "" 14895 14896#: resources/views/modules/html/config.phtml:25 14897msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." 14898msgstr "Pentru a te ajuta să începi cu acest bloc, am create câteva şabloane standard. Când selectezi unul dintre aceste şabloane, zona de text va conţine o copie a textului pe care o poţi edita pentru a se potrivi cu cerinţele tale." 14899 14900#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5 14901msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences." 14902msgstr "Pentru a crea o noua sarcină de cercetare, trebuie să adaugi întâi \"sarcină de cercetare\" la lista faptelor şi evenimentelor în preferinţele arborelui de familie." 14903 14904#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting 14905#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604 14906msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." 14907msgstr "" 14908 14909#. I18N: “Apache” is a software program. 14910#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30 14911msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents." 14912msgstr "" 14913 14914#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:4 14915msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." 14916msgstr "" 14917 14918#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:9 14919#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:5 14920msgid "To set a new password, follow this link." 14921msgstr "" 14922 14923#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting 14924#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36 14925msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again." 14926msgstr "" 14927 14928#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44 14929msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links." 14930msgstr "Pentru a informa motoarele de căutare ce hărţi site sunt disponibile, poţi folosi următoarele legături." 14931 14932#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36 14933msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file." 14934msgstr "Pentru a informa motoarele de căutare ce hărţi site sunt disponibile, adaugă următoarea linie în fişierul robots.txt." 14935 14936#. I18N: Name of a country or state 14937#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 14938msgid "Togo" 14939msgstr "" 14940 14941#. I18N: Name of a country or state 14942#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 14943msgid "Tokelau" 14944msgstr "" 14945 14946#. I18N: Location of an LDS church temple 14947#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 14948msgid "Tokyo, Japan" 14949msgstr "" 14950 14951#. I18N: Type of media object 14952#: app/GedcomTag.php:2396 14953msgid "Tombstone" 14954msgstr "Piatră funerară" 14955 14956#. I18N: Name of a country or state 14957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 14958msgid "Tonga" 14959msgstr "" 14960 14961#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14962#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 14963#, php-format 14964msgid "Top %s given name" 14965msgid_plural "Top %s given names" 14966msgstr[0] "" 14967msgstr[1] "" 14968msgstr[2] "" 14969 14970#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 14971#: app/Module/TopSurnamesModule.php:157 14972#, php-format 14973msgid "Top %s surname" 14974msgid_plural "Top %s surnames" 14975msgstr[0] "Cel mai întâlnit nume de familie: %s" 14976msgstr[1] "Cele mai întâlnite nume de familie: %s" 14977msgstr[2] "Cele mai întâlnite nume de familie: %s" 14978 14979#. I18N: i.e. most popular given name. 14980#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 14981msgid "Top given name" 14982msgstr "" 14983 14984#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14985#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47 14986#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:54 14987msgid "Top given names" 14988msgstr "" 14989 14990#. I18N: i.e. most popular surname. 14991#: app/Module/TopSurnamesModule.php:154 14992msgid "Top surname" 14993msgstr "Cel mai întâlnit nume de familie" 14994 14995#. I18N: Name of a module. Top=Most common 14996#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64 14997#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:30 14998msgid "Top surnames" 14999msgstr "Topul nume de familie" 15000 15001#. I18N: Location of an LDS church temple 15002#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 15003msgid "Toronto, Ontario, Canada" 15004msgstr "" 15005 15006#: app/Module/StatisticsChartModule.php:780 15007#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:112 15008#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:85 15009#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:144 15010#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:112 15011#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:131 15012#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:112 15013#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108 15014#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:80 15015#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:80 15016#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:112 15017#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:79 15018#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71 15019#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:108 15020#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:61 15021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:269 15022#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:25 15023#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:17 15024msgid "Total" 15025msgstr "" 15026 15027#: resources/xml/reports/change_report.xml:127 15028msgid "Total accepted changes: " 15029msgstr "" 15030 15031#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:21 15032msgid "Total births" 15033msgstr "" 15034 15035#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:60 15036msgid "Total dead" 15037msgstr "" 15038 15039#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:69 15040msgid "Total deaths" 15041msgstr "" 15042 15043#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:70 15044msgid "Total divorces" 15045msgstr "" 15046 15047#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26 15048#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:11 15049#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 15050msgid "Total events" 15051msgstr "Totalul de evenimente" 15052 15053#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:138 15054#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:11 15055#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248 15056#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252 15057#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350 15058#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354 15059#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 15060msgid "Total families" 15061msgstr "numărul de familii =" 15062 15063#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:397 15064#, php-format 15065msgid "Total families: %s" 15066msgstr "Total familii: %s" 15067 15068#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:31 15069msgid "Total females" 15070msgstr "numărul de femei =" 15071 15072#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:45 15073msgid "Total given names" 15074msgstr "" 15075 15076#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:11 15077#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210 15078#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66 15079#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89 15080#: resources/xml/reports/death_report.xml:99 15081#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142 15082#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146 15083#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305 15084#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309 15085#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601 15086#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94 15087#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140 15088msgid "Total individuals" 15089msgstr "numărul de nume =" 15090 15091#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:396 15092#, php-format 15093msgid "Total individuals: %s" 15094msgstr "Total indivizi: %s" 15095 15096#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52 15097msgid "Total living" 15098msgstr "" 15099 15100#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:22 15101msgid "Total males" 15102msgstr "numărul de bărbaţi =" 15103 15104#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22 15105msgid "Total marriages" 15106msgstr "" 15107 15108#: resources/xml/reports/change_report.xml:87 15109msgid "Total pending changes: " 15110msgstr "" 15111 15112#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21 15113#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30 15114#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:21 15115msgid "Total surnames" 15116msgstr "Total nume de familie" 15117 15118#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27 15119msgid "Total users" 15120msgstr "Toţi utilizatorii" 15121 15122#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:93 15123#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:84 15124#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8 15125#: resources/views/admin/control-panel.phtml:457 15126#: resources/views/admin/modules.phtml:99 15127#: resources/views/admin/modules.phtml:101 15128#: resources/views/admin/modules.phtml:229 15129#: resources/views/admin/modules.phtml:232 15130#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:28 15131msgid "Tracking and analytics" 15132msgstr "" 15133 15134#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14 15135#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23 15136#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23 15137msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel." 15138msgstr "" 15139 15140#. I18N: gedcom tag TRLR 15141#: app/GedcomTag.php:1064 15142msgid "Trailer" 15143msgstr "" 15144 15145#: app/Module/AncestorsChartModule.php:274 15146#: app/Module/DescendancyChartModule.php:263 15147msgid "Tree" 15148msgstr "" 15149 15150#. I18N: The third day in the French republican calendar 15151#: app/Date/FrenchDate.php:291 15152msgid "Tridi" 15153msgstr "" 15154 15155#. I18N: Name of a country or state 15156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 15157msgid "Trinidad and Tobago" 15158msgstr "Trinidad şi Tobago" 15159 15160#. I18N: Location of an LDS church temple 15161#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 15162msgid "Trujillo, Peru" 15163msgstr "" 15164 15165#. I18N: abbreviation for Tuesday 15166#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267 15167#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 15168msgid "Tue" 15169msgstr "" 15170 15171#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239 15172msgid "Tuesday" 15173msgstr "Marţi" 15174 15175#. I18N: Name of a country or state 15176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 15177msgid "Tunisia" 15178msgstr "" 15179 15180#. I18N: Name of a country or state 15181#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 15182msgid "Turkey" 15183msgstr "Turcia" 15184 15185#. I18N: Name of a country or state 15186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 15187msgid "Turkmenistan" 15188msgstr "" 15189 15190#. I18N: Name of a country or state 15191#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 15192msgid "Turks and Caicos Islands" 15193msgstr "Insulele Turks şi Caicos" 15194 15195#. I18N: Name of a country or state 15196#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 15197msgid "Tuvalu" 15198msgstr "" 15199 15200#. I18N: Location of an LDS church temple 15201#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 15202msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" 15203msgstr "" 15204 15205#. I18N: Location of an LDS church temple 15206#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 15207msgid "Twin Falls, Idaho, United States" 15208msgstr "" 15209 15210#. I18N: gedcom tag TYPE 15211#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:679 app/GedcomTag.php:1067 15212#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:107 15213#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79 15214#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79 15215#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:78 15216#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60 15217#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37 15218#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106 15219#: resources/views/media-list-page.phtml:38 15220#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19 15221#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9 15222msgid "Type" 15223msgstr "Tip" 15224 15225#: app/GedcomTag.php:722 15226msgid "Type of event" 15227msgstr "" 15228 15229#: app/GedcomTag.php:727 15230msgid "Type of fact" 15231msgstr "" 15232 15233#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) 15234#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) 15235#. I18N: gedcom tag _URL 15236#. I18N: A configuration setting 15237#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068 15238#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26 15239#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40 15240#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:86 15241#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123 15242#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128 15243#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15 15244msgid "URL" 15245msgstr "" 15246 15247#. I18N: Name of a country or state 15248#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 15249msgid "US Minor Outlying Islands" 15250msgstr "SUA Insulele Minor Depărtate" 15251 15252#. I18N: Name of a country or state 15253#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 15254msgid "US Virgin Islands" 15255msgstr "" 15256 15257#. I18N: Name of a country or state 15258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 15259msgid "Uganda" 15260msgstr "" 15261 15262#. I18N: Name of a country or state 15263#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 15264msgid "Ukraine" 15265msgstr "Ucraina" 15266 15267#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) 15268#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 15269msgid "Uncleared: insufficient data" 15270msgstr "" 15271 15272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734 15273msgid "Unique family facts" 15274msgstr "" 15275 15276#. I18N: gedcom tag _UID 15277#: app/GedcomTag.php:2065 15278msgid "Unique identifier" 15279msgstr "" 15280 15281#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting 15282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137 15283msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules." 15284msgstr "" 15285 15286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680 15287msgid "Unique individual facts" 15288msgstr "" 15289 15290#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:829 15291msgid "Unique repository facts" 15292msgstr "" 15293 15294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788 15295msgid "Unique source facts" 15296msgstr "" 15297 15298#. I18N: Name of a country or state 15299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 15300msgid "United Arab Emirates" 15301msgstr "Emiratele Arabe Unite" 15302 15303#. I18N: Name of a country or state 15304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 15305msgid "United Kingdom" 15306msgstr "Regatul Unit" 15307 15308#. I18N: Name of a country or state 15309#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 15310msgid "United States" 15311msgstr "" 15312 15313#. I18N: Name of a country or state 15314#: app/GedcomRecord.php:946 app/GedcomRecord.php:951 15315#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:77 15316#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 15317msgid "Unknown" 15318msgstr "" 15319 15320#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125 15321msgctxt "unknown century" 15322msgid "Unknown" 15323msgstr "" 15324 15325#: app/Functions/FunctionsEdit.php:543 15326#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:351 15327#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:316 15328#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844 15329#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391 15330#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598 15331#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388 15332#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 15333msgctxt "unknown gender" 15334msgid "Unknown" 15335msgstr "Necunoscut(ă)" 15336 15337#: resources/views/edit-account-page.phtml:52 15338msgctxt "unknown people" 15339msgid "Unknown" 15340msgstr "" 15341 15342#: app/GedcomTag.php:2113 15343msgid "Unrecognized GEDCOM code" 15344msgstr "Cod GEDCOM nerecunoscut" 15345 15346#: resources/views/admin/media.phtml:38 15347msgid "Unused files" 15348msgstr "" 15349 15350#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:204 15351#, php-format 15352msgid "Unzip %s to a temporary folder…" 15353msgstr "" 15354 15355#: app/Module/PedigreeChartModule.php:380 15356msgid "Up" 15357msgstr "" 15358 15359#. I18N: Name of a module 15360#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:96 15361msgid "Upcoming events" 15362msgstr "Evenimente apropiate" 15363 15364#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77 15365msgid "Update" 15366msgstr "Actualizare" 15367 15368#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82 15369#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86 15370msgid "Update all" 15371msgstr "Actualizează tot" 15372 15373#. I18N: Renumber the records in a family tree 15374#: app/Http/RequestHandlers/UpdatePlacesPage.php:86 15375#: resources/views/admin/trees.phtml:160 15376msgid "Update place names" 15377msgstr "" 15378 15379#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 15380#. I18N: %s is a version number 15381#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:227 15382#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:80 15383#: resources/views/admin/control-panel.phtml:65 15384#, php-format 15385msgid "Upgrade to webtrees %s." 15386msgstr "" 15387 15388#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:102 15389#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:199 15390msgid "Upgrade wizard" 15391msgstr "" 15392 15393#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:376 15394#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585 15395msgid "Upload media files" 15396msgstr "" 15397 15398#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9 15399msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats." 15400msgstr "" 15401 15402#. I18N: Name of a country or state 15403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 15404msgid "Uruguay" 15405msgstr "" 15406 15407#: app/Services/EmailService.php:235 15408msgid "Use SMTP to send messages" 15409msgstr "" 15410 15411#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178 15412msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters." 15413msgstr "Folosește „?” pentru a găsi un singur caracter, folosește „*” pentru a găsi zero sau mai multe caractere." 15414 15415#. I18N: placeholder text for new-password field 15416#: resources/views/admin/users-create.phtml:48 15417#: resources/views/admin/users-edit.phtml:53 15418#: resources/views/register-page.phtml:74 15419#, php-format 15420msgid "Use at least %s character." 15421msgid_plural "Use at least %s characters." 15422msgstr[0] "" 15423msgstr[1] "" 15424msgstr[2] "" 15425 15426#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12 15427#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13 15428#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 15429msgid "Use colors" 15430msgstr "" 15431 15432#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10 15433msgid "Use compact layout" 15434msgstr "Folosește aranjament compact" 15435 15436#. I18N: A configuration setting 15437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:901 15438msgid "Use full source citations" 15439msgstr "" 15440 15441#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101 15442#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88 15443#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:47 15444#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62 15445#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 15446msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" 15447msgstr "" 15448 15449#. I18N: A configuration setting 15450#: resources/views/admin/site-mail.phtml:126 15451msgid "Use password" 15452msgstr "" 15453 15454#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software 15455#: app/Services/EmailService.php:234 15456msgid "Use sendmail to send messages" 15457msgstr "" 15458 15459#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting 15460#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:307 15461msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question." 15462msgstr "" 15463 15464#. I18N: A configuration setting 15465#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:302 15466msgid "Use silhouettes" 15467msgstr "" 15468 15469#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31 15470msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" 15471msgstr "" 15472 15473#: resources/views/register-page.phtml:89 15474msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator." 15475msgstr "" 15476 15477#: app/Functions/FunctionsEdit.php:567 15478msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." 15479msgstr "" 15480 15481#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66 15482#: resources/views/admin/changes-log.phtml:118 15483#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60 15484#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109 15485#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20 15486#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54 15487msgid "User" 15488msgstr "" 15489 15490#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:108 15491#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336 15492#: resources/views/admin/email-page.phtml:9 15493#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11 15494#: resources/views/admin/users-create.phtml:9 15495#: resources/views/admin/users-edit.phtml:13 15496msgid "User administration" 15497msgstr "Administrare utilizatori" 15498 15499#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48 15500msgid "User didn’t verify within 7 days." 15501msgstr "" 15502 15503#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50 15504msgid "User not verified by administrator." 15505msgstr "" 15506 15507#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:78 15508msgid "User verification" 15509msgstr "Verificarea utilizatorului" 15510 15511#. I18N: A configuration setting 15512#: resources/views/admin/site-mail.phtml:44 15513#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141 15514#: resources/views/admin/users-create.phtml:32 15515#: resources/views/admin/users-edit.phtml:37 15516#: resources/views/admin/users.phtml:20 15517#: resources/views/edit-account-page.phtml:20 15518#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13 15519#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6 15520#: resources/views/login-page.phtml:34 15521#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:17 15522#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13 15523#: resources/views/password-reset-page.phtml:25 15524#: resources/views/register-page.phtml:58 15525#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44 15526msgid "Username" 15527msgstr "Nume utilizator" 15528 15529#: resources/views/forgot-password-page.phtml:20 15530#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51 15531msgid "Username or email address" 15532msgstr "Nume utilizator sau adresă email" 15533 15534#: resources/views/admin/users-create.phtml:37 15535#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42 15536#: resources/views/edit-account-page.phtml:25 15537#: resources/views/register-page.phtml:63 15538msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." 15539msgstr "" 15540 15541#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302 15542#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119 15543#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:54 15544msgid "Users" 15545msgstr "" 15546 15547#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29 15548msgid "User’s account has been inactive too long: " 15549msgstr "" 15550 15551#. I18N: Name of a country or state 15552#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 15553msgid "Uzbekistan" 15554msgstr "" 15555 15556#. I18N: Location of an LDS church temple 15557#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 15558msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" 15559msgstr "" 15560 15561#. I18N: Name of a country or state 15562#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 15563msgid "Vanuatu" 15564msgstr "" 15565 15566#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module 15567#: app/Module/StatisticsChartModule.php:107 15568msgid "Various statistics charts." 15569msgstr "" 15570 15571#. I18N: Name of a country or state 15572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 15573msgid "Vatican City" 15574msgstr "" 15575 15576#. I18N: a month in the French republican calendar 15577#: app/Date/FrenchDate.php:135 15578msgctxt "GENITIVE" 15579msgid "Vendemiaire" 15580msgstr "" 15581 15582#. I18N: a month in the French republican calendar 15583#: app/Date/FrenchDate.php:229 15584msgctxt "INSTRUMENTAL" 15585msgid "Vendemiaire" 15586msgstr "" 15587 15588#. I18N: a month in the French republican calendar 15589#: app/Date/FrenchDate.php:182 15590msgctxt "LOCATIVE" 15591msgid "Vendemiaire" 15592msgstr "" 15593 15594#. I18N: a month in the French republican calendar 15595#: app/Date/FrenchDate.php:87 15596msgctxt "NOMINATIVE" 15597msgid "Vendemiaire" 15598msgstr "" 15599 15600#. I18N: Name of a country or state 15601#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 15602msgid "Venezuela" 15603msgstr "" 15604 15605#. I18N: a month in the French republican calendar 15606#: app/Date/FrenchDate.php:145 15607msgctxt "GENITIVE" 15608msgid "Ventose" 15609msgstr "" 15610 15611#. I18N: a month in the French republican calendar 15612#: app/Date/FrenchDate.php:239 15613msgctxt "INSTRUMENTAL" 15614msgid "Ventose" 15615msgstr "" 15616 15617#. I18N: a month in the French republican calendar 15618#: app/Date/FrenchDate.php:192 15619msgctxt "LOCATIVE" 15620msgid "Ventose" 15621msgstr "" 15622 15623#. I18N: a month in the French republican calendar 15624#: app/Date/FrenchDate.php:97 15625msgctxt "NOMINATIVE" 15626msgid "Ventose" 15627msgstr "" 15628 15629#. I18N: Location of an LDS church temple 15630#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 15631msgid "Veracruz, Mexico" 15632msgstr "" 15633 15634#: resources/views/admin/users.phtml:28 15635msgid "Verified" 15636msgstr "" 15637 15638#. I18N: Location of an LDS church temple 15639#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 15640msgid "Vernal, Utah, United States" 15641msgstr "" 15642 15643#. I18N: gedcom tag VERS 15644#: app/GedcomTag.php:1073 15645msgid "Version" 15646msgstr "" 15647 15648#. I18N: Type of media object 15649#: app/GedcomTag.php:2399 15650msgid "Video" 15651msgstr "" 15652 15653#. I18N: Name of a country or state 15654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 15655msgid "Vietnam" 15656msgstr "Vietnam" 15657 15658#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1030 15659msgid "View" 15660msgstr "Vizualizează" 15661 15662#: resources/views/places-page.phtml:35 15663#, php-format 15664msgid "View table of events occurring in %s" 15665msgstr "" 15666 15667#: resources/views/calendar-page.phtml:164 15668#, fuzzy 15669msgid "View this day" 15670msgstr "Vezi ziua" 15671 15672#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:227 15673#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:698 15674#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467 15675#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24 15676#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24 15677#, fuzzy 15678msgid "View this family" 15679msgstr "Vizualizează familie" 15680 15681#: resources/views/calendar-page.phtml:168 15682msgid "View this month" 15683msgstr "" 15684 15685#: resources/views/calendar-page.phtml:172 15686#, fuzzy 15687msgid "View this year" 15688msgstr "Vezi anul" 15689 15690#. I18N: Location of an LDS church temple 15691#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 15692msgid "Villa Hermosa, Mexico" 15693msgstr "" 15694 15695#. I18N: A configuration setting 15696#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 15697#: resources/views/edit-account-page.phtml:136 15698msgid "Visible online" 15699msgstr "" 15700 15701#. I18N: A configuration setting 15702#: resources/views/admin/users-edit.phtml:161 15703#: resources/views/edit-account-page.phtml:139 15704msgid "Visible to other users when online" 15705msgstr "" 15706 15707#. I18N: Listbox entry; name of a role 15708#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:414 15709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:113 15710#: resources/views/admin/users-edit.phtml:227 15711#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:28 15712#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:41 15713msgid "Visitor" 15714msgstr "" 15715 15716#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death 15717#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40 15718#: resources/views/calendar-page.phtml:126 15719#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3 15720#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 15721msgid "Vital records" 15722msgstr "" 15723 15724#. I18N: Name of a country or state 15725#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 15726msgid "Wales" 15727msgstr "Ţara Galilor" 15728 15729#. I18N: Name of a country or state 15730#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 15731msgid "Wallis and Futuna" 15732msgstr "Insulele Wallis şi Futuna" 15733 15734#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 15735msgid "Ward" 15736msgstr "" 15737 15738#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 15739msgctxt "FEMALE" 15740msgid "Ward" 15741msgstr "" 15742 15743#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 15744msgctxt "MALE" 15745msgid "Ward" 15746msgstr "" 15747 15748#. I18N: Location of an LDS church temple 15749#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 15750msgid "Washington, District of Columbia, United States" 15751msgstr "" 15752 15753#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:313 15754msgid "Watermarks" 15755msgstr "" 15756 15757#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting 15758#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:323 15759msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." 15760msgstr "" 15761 15762#: resources/views/register-success-page.phtml:13 15763#, php-format 15764msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password." 15765msgstr "Acum vă vom trimite un email de confirmare la adresa <b>%s</b>. Trebuie să verificaţi cererea pentru cont prin urmarea instrucţiunilor din emailul de confirmare. Dacă nu confirmaţi cererea pentru cont in cel mult 7 zile, cererea va fi respinsă automat. Va trebui să faceţi o altă cerere din nou.<br><br>După ce aţi urmărit instrucţiunile din emailul de confirmare, administratorul trebuie să aprobe cererea dumneavoastră înainte să puteţi folosi contul.<br><br>Pentru a vă autentifica pe acest site, va trebui să ştiti userul si parola dumneavoastră." 15766 15767#: resources/views/admin/control-panel.phtml:39 15768#: resources/views/admin/control-panel.phtml:443 15769#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185 15770msgid "Website" 15771msgstr "" 15772 15773#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102 15774#: resources/views/admin/control-panel.phtml:100 15775msgid "Website logs" 15776msgstr "" 15777 15778#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:74 15779#: resources/views/admin/control-panel.phtml:78 15780msgid "Website preferences" 15781msgstr "" 15782 15783#. I18N: abbreviation for Wednesday 15784#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269 15785#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 15786msgid "Wed" 15787msgstr "" 15788 15789#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240 15790msgid "Wednesday" 15791msgstr "Miercuri" 15792 15793#. I18N: gedcom tag _WEIG 15794#: app/GedcomTag.php:2071 15795msgid "Weight" 15796msgstr "Greutate" 15797 15798#. I18N: A %s is the user’s name 15799#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122 15800#, php-format 15801msgid "Welcome %s" 15802msgstr "" 15803 15804#. I18N: A configuration setting 15805#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19 15806msgid "Welcome text on sign-in page" 15807msgstr "" 15808 15809#: resources/views/login-page.phtml:21 15810msgid "Welcome to this genealogy website" 15811msgstr "Bine aţi venit pe acest site de genealogie" 15812 15813#. I18N: Name of a country or state 15814#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 15815msgid "Western Sahara" 15816msgstr "Sahara Occidentală" 15817 15818#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting 15819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:936 15820msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default." 15821msgstr "" 15822 15823#: resources/views/admin/users-edit.phtml:90 15824msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically." 15825msgstr "" 15826 15827#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting 15828#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:921 15829msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default." 15830msgstr "" 15831 15832#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting 15833#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:891 15834msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition." 15835msgstr "" 15836 15837#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4 15838msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." 15839msgstr "" 15840 15841#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4 15842msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see." 15843msgstr "" 15844 15845#. I18N: Label for a configuration option 15846#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17 15847msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" 15848msgstr "Ce arbori de familie să fie incluşi în hărţile site" 15849 15850#. I18N: A configuration setting 15851#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256 15852msgid "Who can upload new media files" 15853msgstr "" 15854 15855#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) 15856#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 15857msgid "Who is online" 15858msgstr "" 15859 15860#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199 15861msgid "Whole words only" 15862msgstr "Doar cuvinte întregi" 15863 15864#: resources/views/lists/families-table.phtml:174 15865msgid "Widow" 15866msgstr "Văduvă" 15867 15868#: resources/views/lists/families-table.phtml:166 15869msgid "Widower" 15870msgstr "Văduv" 15871 15872#. I18N: gedcom tag WIFE 15873#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311 app/GedcomTag.php:1076 15874#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:600 15875#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16 15876#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31 15877#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501 15878#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078 15879#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199 15880#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216 15881#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485 15882#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195 15883#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216 15884#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489 15885#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104 15886msgid "Wife" 15887msgstr "Soţie" 15888 15889#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346 15890msgid "Wife’s age" 15891msgstr "" 15892 15893#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:202 15894msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" 15895msgstr "Numele de fată devine noul nume de familie" 15896 15897#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200 15898msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" 15899msgstr "Numele de fată al soției este înlocit de numele soțului" 15900 15901#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200 15902msgid "Wildcards" 15903msgstr "Caractere generice" 15904 15905#. I18N: gedcom tag WILL 15906#: app/GedcomTag.php:1079 15907msgid "Will" 15908msgstr "Testament" 15909 15910#. I18N: Location of an LDS church temple 15911#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 15912msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" 15913msgstr "" 15914 15915#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:91 15916#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:91 15917msgid "With sources" 15918msgstr "" 15919 15920#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:86 15921#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:86 15922msgid "Without sources" 15923msgstr "" 15924 15925#. I18N: gedcom tag _WITN 15926#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074 15927msgid "Witness" 15928msgstr "Martor" 15929 15930#. I18N: In the paternal surname tradition, ... 15931#. I18N: In the Polish surname tradition, ... 15932#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... 15933#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104 15934#: app/SurnameTradition.php:111 15935msgid "Wives take their husband’s surname." 15936msgstr "" 15937 15938#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171 15939#: resources/views/places-page.phtml:11 resources/views/places-page.phtml:14 15940msgid "World" 15941msgstr "" 15942 15943#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. 15944#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:21 15945msgid "Yahrzeit" 15946msgstr "" 15947 15948#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. 15949#: app/Module/YahrzeitModule.php:56 15950msgid "Yahrzeiten" 15951msgstr "" 15952 15953#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:57 15954msgid "Year" 15955msgstr "An" 15956 15957#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135 15958#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:403 15959msgid "Year:" 15960msgstr "An:" 15961 15962#. I18N: Name of a country or state 15963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 15964msgid "Yemen" 15965msgstr "" 15966 15967#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address 15968#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:14 15969#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10 15970#, php-format 15971msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s." 15972msgstr "" 15973 15974#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:107 15975#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218 15976msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." 15977msgstr "" 15978 15979#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9 15980#, php-format 15981msgid "You are signed in as %s." 15982msgstr "" 15983 15984#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:103 15985msgid "You can apply for an account using the link below." 15986msgstr "" 15987 15988#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting 15989#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 15990msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc." 15991msgstr "" 15992 15993#: resources/views/admin/users-edit.phtml:164 15994#: resources/views/edit-account-page.phtml:141 15995msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in." 15996msgstr "" 15997 15998#. I18N: %s is a URL 15999#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:17 16000#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:18 16001#, php-format 16002msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." 16003msgstr "" 16004 16005#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:53 16006msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database." 16007msgstr "Poți face căutarea femeilor măritate mai ușoară înregistrând numele lor după căsătorie. Totuși, nu toate femeile preiau numele soțului, așa că atenție la introducerea datelor incorecte în baza de date." 16008 16009#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48 16010msgid "You can opt out of tracking by setting the ”Do Not Track“ header in your browser preferences." 16011msgstr "" 16012 16013#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17 16014msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree." 16015msgstr "" 16016 16017#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 16018msgid "You can renumber this family tree." 16019msgstr "" 16020 16021#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. 16022#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165 16023msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used." 16024msgstr "" 16025 16026#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:48 16027msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc." 16028msgstr "Poţi mări viteza calculelor de confidenţialitate adăugând câmpul Dată deces indivizilor a căror dată de deces poate fi dedusă din alte date, dar care nu au un câmp de Dată deces, Înmormântare, Incinerare, etc." 16029 16030#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:112 16031msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." 16032msgstr "" 16033 16034#: app/Http/Middleware/AuthAdministrator.php:57 16035#: app/Http/Middleware/AuthEditor.php:62 app/Http/Middleware/AuthManager.php:65 16036#: app/Http/Middleware/AuthMember.php:62 16037#: app/Http/Middleware/AuthModerator.php:62 16038msgid "You do not have permission to view this page." 16039msgstr "" 16040 16041#: resources/views/verify-success-page.phtml:9 16042msgid "You have confirmed your request to become a registered user." 16043msgstr "Aţi confirmat cererea dumneavoastră pentru a deveni un utilizator înregistrat." 16044 16045#: resources/views/admin/trees-import.phtml:18 16046msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" 16047msgstr "" 16048 16049#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 16050msgid "You have signed out." 16051msgstr "" 16052 16053#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15 16054msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." 16055msgstr "" 16056 16057#: app/Http/Controllers/SetupController.php:368 16058msgid "You must enter all the administrator account fields." 16059msgstr "" 16060 16061#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20 16062msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." 16063msgstr "" 16064 16065#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161 16066#, fuzzy 16067msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" 16068msgstr "Trebuie să selectezi un individ şi un tip diagramă în setările de configurare ale blocului." 16069 16070#: resources/views/admin/users-edit.phtml:351 16071msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family." 16072msgstr "" 16073 16074#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:95 16075msgid "You need to be a family member to access this website." 16076msgstr "" 16077 16078#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:92 16079msgid "You need to be an authorized user to access this website." 16080msgstr "" 16081 16082#: resources/views/admin/control-panel.phtml:134 16083#: resources/views/admin/trees.phtml:32 16084msgid "You need to create a family tree." 16085msgstr "" 16086 16087#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18 16088#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11 16089msgid "You need to review the account details." 16090msgstr "" 16091 16092#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27 16093msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." 16094msgstr "" 16095 16096#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8 16097#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4 16098msgid "You sent the following message to a webtrees user:" 16099msgstr "Aţi trimis următorul mesaj către un utilizator webtrees:" 16100 16101#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:259 16102msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." 16103msgstr "" 16104 16105#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ 16106#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:108 16107#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218 16108#, php-format 16109msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." 16110msgstr "" 16111 16112#: resources/views/admin/users-edit.phtml:96 16113msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct." 16114msgstr "" 16115 16116#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28 16117#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13 16118msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account." 16119msgstr "" 16120 16121#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 16122msgid "You will use this to sign in to webtrees." 16123msgstr "" 16124 16125#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21 16126msgid "Youngest father" 16127msgstr "" 16128 16129#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:39 16130msgid "Youngest female" 16131msgstr "" 16132 16133#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:21 16134msgid "Youngest male" 16135msgstr "" 16136 16137#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:39 16138msgid "Youngest mother" 16139msgstr "" 16140 16141#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:13 16142msgid "Your clippings cart is empty." 16143msgstr "Coşul dumneavoastră de decupaje este gol." 16144 16145#: resources/views/contact-page.phtml:27 16146#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32 16147msgid "Your name" 16148msgstr "" 16149 16150#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72 16151msgid "Your password has been updated." 16152msgstr "" 16153 16154#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:129 16155#, php-format 16156msgid "Your registration at %s" 16157msgstr "Înregistrarea dumneavoastră la %s" 16158 16159#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85 16160#, fuzzy 16161msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time." 16162msgstr "Utilizatorul nu are setată \"aprobarea automată a modificărilor\". Vei putea edita doar o înregistrare odată." 16163 16164#: app/Services/ServerCheckService.php:199 16165#, php-format 16166msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." 16167msgstr "" 16168 16169#. I18N: Name of a country or state 16170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 16171msgid "Zambia" 16172msgstr "" 16173 16174#. I18N: Name of a country or state 16175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 16176msgid "Zimbabwe" 16177msgstr "" 16178 16179#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 16180#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44 16181msgid "Zoom" 16182msgstr "Mărire" 16183 16184#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132 16185#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53 16186#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49 16187#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:36 16188#: resources/views/place-map.phtml:56 16189msgid "Zoom in" 16190msgstr "Mărește" 16191 16192#: resources/views/admin/locations.phtml:18 16193msgid "Zoom level" 16194msgstr "Factor de mărire" 16195 16196#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133 16197#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54 16198#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50 16199#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39 16200#: resources/views/place-map.phtml:57 16201msgid "Zoom out" 16202msgstr "Micșorează" 16203 16204#. I18N: Gedcom ABT dates 16205#: app/Date.php:341 16206#, php-format 16207msgid "about %s" 16208msgstr "" 16209 16210#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16211#: resources/views/family-page.phtml:22 16212#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 16213#: resources/views/individual-page.phtml:38 resources/views/media-page.phtml:34 16214#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20 16215#: resources/views/source-page.phtml:21 16216msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 16217msgid "accept" 16218msgstr "" 16219 16220#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. 16221#: resources/views/family-page.phtml:16 16222#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 16223#: resources/views/individual-page.phtml:29 resources/views/media-page.phtml:28 16224#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14 16225#: resources/views/source-page.phtml:15 16226msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 16227msgid "accept" 16228msgstr "" 16229 16230#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 16231#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 16232msgid "accepted" 16233msgstr "" 16234 16235#. I18N: A button label. 16236#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227 16237#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18 16238#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39 16239#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40 16240#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60 16241#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66 16242#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:25 16243msgid "add" 16244msgstr "adaugă" 16245 16246#. I18N: A button label. 16247#: resources/views/admin/locations.phtml:101 16248msgid "add place" 16249msgstr "" 16250 16251#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16252#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 16253msgid "adopted name" 16254msgstr "" 16255 16256#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16257#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 16258msgctxt "FEMALE" 16259msgid "adopted name" 16260msgstr "" 16261 16262#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents 16263#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 16264msgctxt "MALE" 16265msgid "adopted name" 16266msgstr "" 16267 16268#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 16269msgid "adoption" 16270msgstr "adopţie" 16271 16272#. I18N: An option in a list-box 16273#: app/Module/TopPageViewsModule.php:177 16274msgid "after" 16275msgstr "după" 16276 16277#. I18N: Gedcom AFT dates 16278#: app/Date.php:361 16279#, php-format 16280msgid "after %s" 16281msgstr "" 16282 16283#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293 16284msgid "after death" 16285msgstr "după moarte" 16286 16287#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:117 16288#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:120 16289#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:116 16290#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:119 16291#: app/Module/StatisticsChartModule.php:532 16292#: app/Module/StatisticsChartModule.php:594 16293#: app/Module/StatisticsChartModule.php:655 16294msgid "age" 16295msgstr "vârsta" 16296 16297#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16298#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 16299msgid "also known as" 16300msgstr "" 16301 16302#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16303#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 16304msgctxt "FEMALE" 16305msgid "also known as" 16306msgstr "" 16307 16308#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name 16309#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 16310msgctxt "MALE" 16311msgid "also known as" 16312msgstr "" 16313 16314#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566 16315msgid "always" 16316msgstr "" 16317 16318#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465 16319#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96 16320#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22 16321#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20 16322#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395 16323#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131 16324#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230 16325#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299 16326#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363 16327#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433 16328#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 16329msgid "and" 16330msgstr "şi" 16331 16332#: app/Functions/Functions.php:1041 16333msgctxt "father’s brother’s wife" 16334msgid "aunt" 16335msgstr "" 16336 16337#: app/Functions/Functions.php:799 16338msgctxt "father’s sister" 16339msgid "aunt" 16340msgstr "" 16341 16342#: app/Functions/Functions.php:1121 16343msgctxt "mother’s brother’s wife" 16344msgid "aunt" 16345msgstr "" 16346 16347#: app/Functions/Functions.php:837 16348msgctxt "mother’s sister" 16349msgid "aunt" 16350msgstr "" 16351 16352#: app/Functions/Functions.php:1173 16353msgctxt "parent’s brother’s wife" 16354msgid "aunt" 16355msgstr "" 16356 16357#: app/Functions/Functions.php:855 16358msgctxt "parent’s sister" 16359msgid "aunt" 16360msgstr "" 16361 16362#: app/Functions/Functions.php:797 16363msgctxt "father’s sibling" 16364msgid "aunt/uncle" 16365msgstr "" 16366 16367#: app/Functions/Functions.php:835 16368msgctxt "mother’s sibling" 16369msgid "aunt/uncle" 16370msgstr "" 16371 16372#: app/Functions/Functions.php:853 16373msgctxt "parent’s sibling" 16374msgid "aunt/uncle" 16375msgstr "" 16376 16377#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20 16378msgid "back to top" 16379msgstr "" 16380 16381#. I18N: An option in a list-box 16382#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175 16383msgid "before" 16384msgstr "înainte" 16385 16386#. I18N: Gedcom BEF dates 16387#: app/Date.php:357 16388#, php-format 16389msgid "before %s" 16390msgstr "" 16391 16392#. I18N: Gedcom BET-AND dates 16393#: app/Date.php:373 16394#, php-format 16395msgid "between %s and %s" 16396msgstr "" 16397 16398#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323 16399msgid "birth" 16400msgstr "nascut" 16401 16402#. I18N: The name given to an individual at their birth 16403#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 16404msgid "birth name" 16405msgstr "" 16406 16407#. I18N: The name given to an individual at their birth 16408#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 16409msgctxt "FEMALE" 16410msgid "birth name" 16411msgstr "" 16412 16413#. I18N: The name given to an individual at their birth 16414#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 16415msgctxt "MALE" 16416msgid "birth name" 16417msgstr "" 16418 16419#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… 16420#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114 16421#, php-format 16422msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" 16423msgstr "" 16424 16425#: app/Functions/Functions.php:711 16426msgid "brother" 16427msgstr "frate" 16428 16429#: app/Functions/Functions.php:979 16430msgctxt "brother’s wife’s brother" 16431msgid "brother-in-law" 16432msgstr "" 16433 16434#: app/Functions/Functions.php:805 16435msgctxt "husband’s brother" 16436msgid "brother-in-law" 16437msgstr "" 16438 16439#: app/Functions/Functions.php:1095 16440msgctxt "husband’s sister’s husband" 16441msgid "brother-in-law" 16442msgstr "" 16443 16444#: app/Functions/Functions.php:873 16445msgctxt "sister’s husband" 16446msgid "brother-in-law" 16447msgstr "" 16448 16449#: app/Functions/Functions.php:1279 16450msgctxt "sister’s husband’s brother" 16451msgid "brother-in-law" 16452msgstr "" 16453 16454#: app/Functions/Functions.php:885 16455msgctxt "spouse’s brother" 16456msgid "brother-in-law" 16457msgstr "" 16458 16459#: app/Functions/Functions.php:903 16460msgctxt "wife’s brother" 16461msgid "brother-in-law" 16462msgstr "" 16463 16464#: app/Functions/Functions.php:1335 16465msgctxt "wife’s sister’s husband" 16466msgid "brother-in-law" 16467msgstr "" 16468 16469#: app/Functions/Functions.php:981 16470msgctxt "brother’s wife’s sibling" 16471msgid "brother/sister-in-law" 16472msgstr "" 16473 16474#: app/Functions/Functions.php:815 16475msgctxt "husband’s sibling" 16476msgid "brother/sister-in-law" 16477msgstr "" 16478 16479#: app/Functions/Functions.php:867 16480msgctxt "sibling’s spouse" 16481msgid "brother/sister-in-law" 16482msgstr "" 16483 16484#: app/Functions/Functions.php:1281 16485msgctxt "sister’s husband’s sibling" 16486msgid "brother/sister-in-law" 16487msgstr "" 16488 16489#: app/Functions/Functions.php:901 16490msgctxt "spouse’s sibling" 16491msgid "brother/sister-in-law" 16492msgstr "" 16493 16494#: app/Functions/Functions.php:913 16495msgctxt "wife’s sibling" 16496msgid "brother/sister-in-law" 16497msgstr "" 16498 16499#. I18N: An option in a list-box 16500#: app/Module/TopSurnamesModule.php:235 16501msgid "bullet list" 16502msgstr "" 16503 16504#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 16505msgid "burial" 16506msgstr "înmormântare" 16507 16508#: app/GedcomTag.php:2026 16509msgid "by" 16510msgstr "de către" 16511 16512#. I18N: Gedcom CAL dates 16513#: app/Date.php:345 16514#, php-format 16515msgid "calculated %s" 16516msgstr "" 16517 16518#. I18N: A button label. 16519#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36 16520#: resources/views/admin/broadcast.phtml:60 16521#: resources/views/admin/components.phtml:144 16522#: resources/views/admin/email-page.phtml:59 16523#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79 16524#: resources/views/admin/site-mail.phtml:250 16525#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:95 16526#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81 16527#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950 16528#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280 16529#: resources/views/contact-page.phtml:67 16530#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49 16531#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92 16532#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79 16533#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121 16534#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40 16535#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32 16536#: resources/views/edit/new-individual.phtml:329 16537#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:35 16538#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:63 16539#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46 16540#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39 16541#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41 16542#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:46 16543#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33 16544#: resources/views/message-page.phtml:55 16545#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58 16546#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10 16547#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27 16548#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:65 16549#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45 16550#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25 16551#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145 16552#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41 16553#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:61 16554#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41 16555#, fuzzy 16556msgid "cancel" 16557msgstr "Anulează" 16558 16559#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 16560msgid "census added" 16561msgstr "adăugare recensământ" 16562 16563#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16564#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 16565msgid "change of name" 16566msgstr "" 16567 16568#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16569#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 16570msgctxt "FEMALE" 16571msgid "change of name" 16572msgstr "" 16573 16574#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) 16575#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 16576msgctxt "MALE" 16577msgid "change of name" 16578msgstr "" 16579 16580#: app/Functions/Functions.php:690 16581msgid "child" 16582msgstr "copil" 16583 16584#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6 16585#: resources/views/layouts/administration.phtml:75 16586#: resources/views/layouts/default.phtml:132 16587#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13 16588#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6 16589#: resources/views/modals/header.phtml:7 16590#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17 16591msgid "close" 16592msgstr "" 16593 16594#. I18N: Name of a theme. 16595#: app/Module/CloudsTheme.php:43 16596msgid "clouds" 16597msgstr "" 16598 16599#. I18N: Name of a theme. 16600#: app/Module/ColorsTheme.php:53 16601msgid "colors" 16602msgstr "" 16603 16604#. I18N: An option in a list-box 16605#: app/Module/TopSurnamesModule.php:237 16606msgid "compact list" 16607msgstr "listă compactă" 16608 16609#. I18N: A button label. 16610#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:385 16611#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27 16612#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79 16613#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:100 16614#: resources/views/admin/trees-export.phtml:28 16615#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121 16616#: resources/views/admin/trees-import.phtml:116 16617#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46 16618#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34 16619#: resources/views/admin/trees.phtml:333 16620#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 16621#: resources/views/forgot-password-page.phtml:33 16622#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 16623#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57 16624#: resources/views/password-request-page.phtml:33 16625#: resources/views/password-reset-page.phtml:50 16626#: resources/views/pending-changes-page.phtml:23 16627#: resources/views/register-page.phtml:99 16628#: resources/views/report-select-page.phtml:32 16629msgid "continue" 16630msgstr "" 16631 16632#. I18N: A button label. 16633#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52 16634msgid "create" 16635msgstr "" 16636 16637#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85 16638msgid "date periods" 16639msgstr "perioade de date" 16640 16641#: app/Functions/Functions.php:688 16642msgid "daughter" 16643msgstr "fiică" 16644 16645#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 16646msgid "daughter of" 16647msgstr "" 16648 16649#: app/Functions/Functions.php:775 16650msgctxt "child’s wife" 16651msgid "daughter-in-law" 16652msgstr "" 16653 16654#: app/Functions/Functions.php:883 16655msgctxt "son’s wife" 16656msgid "daughter-in-law" 16657msgstr "" 16658 16659#: app/Functions/Functions.php:1327 16660msgctxt "son’s wife’s father" 16661msgid "daughter-in-law’s father" 16662msgstr "" 16663 16664#: app/Functions/Functions.php:1329 16665msgctxt "son’s wife’s mother" 16666msgid "daughter-in-law’s mother" 16667msgstr "" 16668 16669#: app/Functions/Functions.php:1331 16670msgctxt "son’s wife’s parent" 16671msgid "daughter-in-law’s parent" 16672msgstr "" 16673 16674#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324 16675msgid "death" 16676msgstr "decedat" 16677 16678#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47 16679#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58 16680msgid "degrees" 16681msgstr "grade" 16682 16683#. I18N: A button label. 16684#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96 16685#: resources/views/admin/locations.phtml:82 16686#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91 16687#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65 16688#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27 16689msgid "delete" 16690msgstr "" 16691 16692#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137 16693#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 16694msgctxt "FEMALE" 16695msgid "died" 16696msgstr "" 16697 16698#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134 16699#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 16700msgctxt "MALE" 16701msgid "died" 16702msgstr "" 16703 16704#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 16705msgid "down" 16706msgstr "" 16707 16708#. I18N: A button label. 16709#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91 16710#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86 16711#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:61 16712#: resources/views/report-setup-page.phtml:66 16713#, fuzzy 16714msgid "download" 16715msgstr "descarcă" 16716 16717#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 16718msgid "d’Aboville number" 16719msgstr "" 16720 16721#: resources/views/admin/components.phtml:114 16722#: resources/views/family-page-menu.phtml:14 16723#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13 16724#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18 16725#: resources/views/media-page-menu.phtml:13 16726#: resources/views/note-page-menu.phtml:13 16727#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13 16728#: resources/views/source-page-menu.phtml:13 16729msgid "edit" 16730msgstr "" 16731 16732#: app/Functions/Functions.php:478 16733msgid "eighth cousin" 16734msgstr "" 16735 16736#: app/Functions/Functions.php:442 16737msgctxt "FEMALE" 16738msgid "eighth cousin" 16739msgstr "" 16740 16741#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16742#: app/Functions/Functions.php:397 16743msgctxt "MALE" 16744msgid "eighth cousin" 16745msgstr "" 16746 16747#: app/Functions/Functions.php:706 16748msgid "elder brother" 16749msgstr "" 16750 16751#: app/Functions/Functions.php:748 16752msgid "elder sibling" 16753msgstr "" 16754 16755#: app/Functions/Functions.php:727 16756msgid "elder sister" 16757msgstr "" 16758 16759#: app/Functions/Functions.php:484 16760msgid "eleventh cousin" 16761msgstr "" 16762 16763#: app/Functions/Functions.php:448 16764msgctxt "FEMALE" 16765msgid "eleventh cousin" 16766msgstr "" 16767 16768#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16769#: app/Functions/Functions.php:406 16770msgctxt "MALE" 16771msgid "eleventh cousin" 16772msgstr "" 16773 16774#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16775#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 16776msgid "estate name" 16777msgstr "" 16778 16779#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16780#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 16781msgctxt "FEMALE" 16782msgid "estate name" 16783msgstr "" 16784 16785#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked 16786#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 16787msgctxt "MALE" 16788msgid "estate name" 16789msgstr "" 16790 16791#. I18N: Gedcom EST dates 16792#: app/Date.php:349 16793#, php-format 16794msgid "estimated %s" 16795msgstr "" 16796 16797#: app/Functions/Functions.php:631 16798msgid "ex-husband" 16799msgstr "" 16800 16801#: app/Functions/Functions.php:678 16802msgid "ex-partner" 16803msgstr "" 16804 16805#: app/Functions/Functions.php:658 16806msgctxt "FEMALE" 16807msgid "ex-partner" 16808msgstr "" 16809 16810#: app/Functions/Functions.php:638 16811msgctxt "MALE" 16812msgid "ex-partner" 16813msgstr "" 16814 16815#: app/Functions/Functions.php:671 16816msgid "ex-spouse" 16817msgstr "" 16818 16819#: app/Functions/Functions.php:651 16820msgid "ex-wife" 16821msgstr "" 16822 16823#. I18N: A button label. 16824#: resources/views/admin/locations.phtml:107 16825msgid "export file" 16826msgstr "" 16827 16828#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:748 16829#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 16830msgid "facts" 16831msgstr "" 16832 16833#: app/Functions/Functions.php:622 16834msgid "father" 16835msgstr "" 16836 16837#: app/Functions/Functions.php:811 16838msgctxt "husband’s father" 16839msgid "father-in-law" 16840msgstr "" 16841 16842#: app/Functions/Functions.php:891 16843msgctxt "spouse’s father" 16844msgid "father-in-law" 16845msgstr "" 16846 16847#: app/Functions/Functions.php:909 16848msgctxt "wife’s father" 16849msgid "father-in-law" 16850msgstr "" 16851 16852#: app/Functions/Functions.php:492 16853msgid "fifteenth cousin" 16854msgstr "" 16855 16856#: app/Functions/Functions.php:456 16857msgctxt "FEMALE" 16858msgid "fifteenth cousin" 16859msgstr "" 16860 16861#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16862#: app/Functions/Functions.php:418 16863msgctxt "MALE" 16864msgid "fifteenth cousin" 16865msgstr "" 16866 16867#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16868#: app/Functions/Functions.php:571 16869#, php-format 16870msgid "fifth %s" 16871msgstr "" 16872 16873#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16874#: app/Functions/Functions.php:549 16875#, php-format 16876msgctxt "FEMALE" 16877msgid "fifth %s" 16878msgstr "" 16879 16880#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16881#: app/Functions/Functions.php:526 16882#, php-format 16883msgctxt "MALE" 16884msgid "fifth %s" 16885msgstr "" 16886 16887#: app/Functions/Functions.php:472 16888msgid "fifth cousin" 16889msgstr "" 16890 16891#: app/Functions/Functions.php:436 16892msgctxt "FEMALE" 16893msgid "fifth cousin" 16894msgstr "" 16895 16896#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16897#: app/Functions/Functions.php:388 16898msgctxt "MALE" 16899msgid "fifth cousin" 16900msgstr "" 16901 16902#. I18N: A button label, first page 16903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 16904#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10 16905#: resources/views/media-list-page.phtml:79 16906#: resources/views/media-list-page.phtml:178 16907msgid "first" 16908msgstr "" 16909 16910#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name 16911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 16912msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 16913msgid "first" 16914msgstr "" 16915 16916#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16917#: app/Functions/Functions.php:559 16918#, php-format 16919msgid "first %s" 16920msgstr "" 16921 16922#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16923#: app/Functions/Functions.php:537 16924#, php-format 16925msgctxt "FEMALE" 16926msgid "first %s" 16927msgstr "" 16928 16929#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 16930#: app/Functions/Functions.php:514 16931#, php-format 16932msgctxt "MALE" 16933msgid "first %s" 16934msgstr "" 16935 16936#: app/Functions/Functions.php:464 16937msgid "first cousin" 16938msgstr "" 16939 16940#: app/Functions/Functions.php:428 16941msgctxt "FEMALE" 16942msgid "first cousin" 16943msgstr "" 16944 16945#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 16946#: app/Functions/Functions.php:376 16947msgctxt "MALE" 16948msgid "first cousin" 16949msgstr "" 16950 16951#: app/Functions/Functions.php:1035 16952msgctxt "father’s brother’s child" 16953msgid "first cousin" 16954msgstr "" 16955 16956#: app/Functions/Functions.php:1037 16957msgctxt "father’s brother’s daughter" 16958msgid "first cousin" 16959msgstr "" 16960 16961#: app/Functions/Functions.php:1039 16962msgctxt "father’s brother’s son" 16963msgid "first cousin" 16964msgstr "" 16965 16966#: app/Functions/Functions.php:1079 16967msgctxt "father’s sister’s child" 16968msgid "first cousin" 16969msgstr "" 16970 16971#: app/Functions/Functions.php:1081 16972msgctxt "father’s sister’s daughter" 16973msgid "first cousin" 16974msgstr "" 16975 16976#: app/Functions/Functions.php:1085 16977msgctxt "father’s sister’s son" 16978msgid "first cousin" 16979msgstr "" 16980 16981#: app/Functions/Functions.php:1115 16982msgctxt "mother’s brother’s child" 16983msgid "first cousin" 16984msgstr "" 16985 16986#: app/Functions/Functions.php:1117 16987msgctxt "mother’s brother’s daughter" 16988msgid "first cousin" 16989msgstr "" 16990 16991#: app/Functions/Functions.php:1119 16992msgctxt "mother’s brother’s son" 16993msgid "first cousin" 16994msgstr "" 16995 16996#: app/Functions/Functions.php:1165 16997msgctxt "mother’s sister’s child" 16998msgid "first cousin" 16999msgstr "" 17000 17001#: app/Functions/Functions.php:1167 17002msgctxt "mother’s sister’s daughter" 17003msgid "first cousin" 17004msgstr "" 17005 17006#: app/Functions/Functions.php:1171 17007msgctxt "mother’s sister’s son" 17008msgid "first cousin" 17009msgstr "" 17010 17011#: app/Functions/Functions.php:1415 17012msgctxt "father’s father’s brother’s child" 17013msgid "first cousin once removed ascending" 17014msgstr "" 17015 17016#: app/Functions/Functions.php:1411 17017msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" 17018msgid "first cousin once removed ascending" 17019msgstr "" 17020 17021#: app/Functions/Functions.php:1413 17022msgctxt "father’s father’s brother’s son" 17023msgid "first cousin once removed ascending" 17024msgstr "" 17025 17026#: app/Functions/Functions.php:1421 17027msgctxt "father’s father’s sister’s child" 17028msgid "first cousin once removed ascending" 17029msgstr "" 17030 17031#: app/Functions/Functions.php:1417 17032msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" 17033msgid "first cousin once removed ascending" 17034msgstr "" 17035 17036#: app/Functions/Functions.php:1419 17037msgctxt "father’s father’s sister’s son" 17038msgid "first cousin once removed ascending" 17039msgstr "" 17040 17041#: app/Functions/Functions.php:1427 17042msgctxt "father’s mother’s brother’s child" 17043msgid "first cousin once removed ascending" 17044msgstr "" 17045 17046#: app/Functions/Functions.php:1423 17047msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" 17048msgid "first cousin once removed ascending" 17049msgstr "" 17050 17051#: app/Functions/Functions.php:1425 17052msgctxt "father’s mother’s brother’s son" 17053msgid "first cousin once removed ascending" 17054msgstr "" 17055 17056#: app/Functions/Functions.php:1433 17057msgctxt "father’s mother’s sister’s child" 17058msgid "first cousin once removed ascending" 17059msgstr "" 17060 17061#: app/Functions/Functions.php:1429 17062msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" 17063msgid "first cousin once removed ascending" 17064msgstr "" 17065 17066#: app/Functions/Functions.php:1431 17067msgctxt "father’s mother’s sister’s son" 17068msgid "first cousin once removed ascending" 17069msgstr "" 17070 17071#: app/Functions/Functions.php:1439 17072msgctxt "mother’s father’s brother’s child" 17073msgid "first cousin once removed ascending" 17074msgstr "" 17075 17076#: app/Functions/Functions.php:1435 17077msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" 17078msgid "first cousin once removed ascending" 17079msgstr "" 17080 17081#: app/Functions/Functions.php:1437 17082msgctxt "mother’s father’s brother’s son" 17083msgid "first cousin once removed ascending" 17084msgstr "" 17085 17086#: app/Functions/Functions.php:1445 17087msgctxt "mother’s father’s sister’s child" 17088msgid "first cousin once removed ascending" 17089msgstr "" 17090 17091#: app/Functions/Functions.php:1441 17092msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" 17093msgid "first cousin once removed ascending" 17094msgstr "" 17095 17096#: app/Functions/Functions.php:1443 17097msgctxt "mother’s father’s sister’s son" 17098msgid "first cousin once removed ascending" 17099msgstr "" 17100 17101#: app/Functions/Functions.php:1451 17102msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" 17103msgid "first cousin once removed ascending" 17104msgstr "" 17105 17106#: app/Functions/Functions.php:1447 17107msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" 17108msgid "first cousin once removed ascending" 17109msgstr "" 17110 17111#: app/Functions/Functions.php:1449 17112msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" 17113msgid "first cousin once removed ascending" 17114msgstr "" 17115 17116#: app/Functions/Functions.php:1457 17117msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" 17118msgid "first cousin once removed ascending" 17119msgstr "" 17120 17121#: app/Functions/Functions.php:1453 17122msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" 17123msgid "first cousin once removed ascending" 17124msgstr "" 17125 17126#: app/Functions/Functions.php:1455 17127msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" 17128msgid "first cousin once removed ascending" 17129msgstr "" 17130 17131#: app/Functions/Functions.php:490 17132msgid "fourteenth cousin" 17133msgstr "" 17134 17135#: app/Functions/Functions.php:454 17136msgctxt "FEMALE" 17137msgid "fourteenth cousin" 17138msgstr "" 17139 17140#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17141#: app/Functions/Functions.php:415 17142msgctxt "MALE" 17143msgid "fourteenth cousin" 17144msgstr "" 17145 17146#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17147#: app/Functions/Functions.php:568 17148#, php-format 17149msgid "fourth %s" 17150msgstr "" 17151 17152#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17153#: app/Functions/Functions.php:546 17154#, php-format 17155msgctxt "FEMALE" 17156msgid "fourth %s" 17157msgstr "" 17158 17159#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 17160#: app/Functions/Functions.php:523 17161#, php-format 17162msgctxt "MALE" 17163msgid "fourth %s" 17164msgstr "" 17165 17166#: app/Functions/Functions.php:470 17167msgid "fourth cousin" 17168msgstr "" 17169 17170#: app/Functions/Functions.php:434 17171msgctxt "FEMALE" 17172msgid "fourth cousin" 17173msgstr "" 17174 17175#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 17176#: app/Functions/Functions.php:385 17177msgctxt "MALE" 17178msgid "fourth cousin" 17179msgstr "" 17180 17181#. I18N: from 1700 interval 50 years 17182#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 17183#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 17184#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99 17185#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102 17186#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105 17187#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108 17188#, php-format 17189msgid "from %1$s interval %2$s year" 17190msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" 17191msgstr[0] "" 17192msgstr[1] "" 17193msgstr[2] "" 17194 17195#. I18N: Gedcom FROM dates 17196#: app/Date.php:365 17197#, php-format 17198msgid "from %s" 17199msgstr "" 17200 17201#. I18N: Gedcom FROM-TO dates 17202#: app/Date.php:377 17203#, php-format 17204msgid "from %s to %s" 17205msgstr "" 17206 17207#. I18N: layout option for the fan chart 17208#: app/Module/FanChartModule.php:571 17209msgid "full circle" 17210msgstr "" 17211 17212#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80 17213msgid "gender" 17214msgstr "sex" 17215 17216#. I18N: A button label. 17217#: resources/views/edit/new-individual.phtml:323 17218msgid "go to new individual" 17219msgstr "" 17220 17221#: app/Functions/Functions.php:765 17222msgctxt "child’s child" 17223msgid "grandchild" 17224msgstr "" 17225 17226#: app/Functions/Functions.php:777 17227msgctxt "daughter’s child" 17228msgid "grandchild" 17229msgstr "" 17230 17231#: app/Functions/Functions.php:877 17232msgctxt "son’s child" 17233msgid "grandchild" 17234msgstr "" 17235 17236#: app/Functions/Functions.php:767 17237msgctxt "child’s daughter" 17238msgid "granddaughter" 17239msgstr "" 17240 17241#: app/Functions/Functions.php:779 17242msgctxt "daughter’s daughter" 17243msgid "granddaughter" 17244msgstr "" 17245 17246#: app/Functions/Functions.php:879 17247msgctxt "son’s daughter" 17248msgid "granddaughter" 17249msgstr "" 17250 17251#: app/Functions/Functions.php:995 17252msgctxt "child’s daughter’s husband" 17253msgid "granddaughter’s husband" 17254msgstr "" 17255 17256#: app/Functions/Functions.php:1017 17257msgctxt "daughter’s daughter’s husband" 17258msgid "granddaughter’s husband" 17259msgstr "" 17260 17261#: app/Functions/Functions.php:1315 17262msgctxt "son’s daughter’s husband" 17263msgid "granddaughter’s husband" 17264msgstr "" 17265 17266#: app/Functions/Functions.php:847 17267msgctxt "parent’s father" 17268msgid "grandfather" 17269msgstr "" 17270 17271#: app/Functions/Functions.php:849 17272msgctxt "parent’s mother" 17273msgid "grandmother" 17274msgstr "" 17275 17276#: app/Functions/Functions.php:851 17277msgctxt "parent’s parent" 17278msgid "grandparent" 17279msgstr "" 17280 17281#: app/Functions/Functions.php:771 17282msgctxt "child’s son" 17283msgid "grandson" 17284msgstr "" 17285 17286#: app/Functions/Functions.php:783 17287msgctxt "daughter’s son" 17288msgid "grandson" 17289msgstr "" 17290 17291#: app/Functions/Functions.php:881 17292msgctxt "son’s son" 17293msgid "grandson" 17294msgstr "" 17295 17296#: app/Functions/Functions.php:1005 17297msgctxt "child’s son’s wife" 17298msgid "grandson’s wife" 17299msgstr "" 17300 17301#: app/Functions/Functions.php:1033 17302msgctxt "daughter’s son’s wife" 17303msgid "grandson’s wife" 17304msgstr "" 17305 17306#: app/Functions/Functions.php:1325 17307msgctxt "son’s son’s wife" 17308msgid "grandson’s wife" 17309msgstr "" 17310 17311#: app/Functions/Functions.php:1701 app/Functions/Functions.php:1720 17312#: app/Functions/Functions.php:1736 17313#, php-format 17314msgid "great ×%s aunt" 17315msgstr "" 17316 17317#: app/Functions/Functions.php:1704 app/Functions/Functions.php:1723 17318#: app/Functions/Functions.php:1739 17319#, php-format 17320msgid "great ×%s aunt/uncle" 17321msgstr "" 17322 17323#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17324#: app/Functions/Functions.php:2189 app/Functions/Functions.php:2210 17325#, php-format 17326msgid "great ×%s grandchild" 17327msgstr "" 17328 17329#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17330#: app/Functions/Functions.php:2186 app/Functions/Functions.php:2206 17331#, php-format 17332msgid "great ×%s granddaughter" 17333msgstr "" 17334 17335#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17336#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048 17337#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2073 17338#: app/Functions/Functions.php:2089 17339#, php-format 17340msgid "great ×%s grandfather" 17341msgstr "" 17342 17343#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17344#: app/Functions/Functions.php:2040 app/Functions/Functions.php:2052 17345#: app/Functions/Functions.php:2064 app/Functions/Functions.php:2078 17346#: app/Functions/Functions.php:2094 17347#, php-format 17348msgid "great ×%s grandmother" 17349msgstr "" 17350 17351#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17352#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2055 17353#: app/Functions/Functions.php:2067 app/Functions/Functions.php:2082 17354#: app/Functions/Functions.php:2098 17355#, php-format 17356msgid "great ×%s grandparent" 17357msgstr "" 17358 17359#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17360#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2201 17361#, php-format 17362msgid "great ×%s grandson" 17363msgstr "" 17364 17365#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17366#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947 17367#, php-format 17368msgid "great ×%s nephew" 17369msgstr "" 17370 17371#: app/Functions/Functions.php:1897 17372#, php-format 17373msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" 17374msgid "great ×%s nephew" 17375msgstr "" 17376 17377#: app/Functions/Functions.php:1901 17378#, php-format 17379msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" 17380msgid "great ×%s nephew" 17381msgstr "" 17382 17383#: app/Functions/Functions.php:1904 17384#, php-format 17385msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" 17386msgid "great ×%s nephew" 17387msgstr "" 17388 17389#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1954 17390#, php-format 17391msgid "great ×%s nephew/niece" 17392msgstr "" 17393 17394#: app/Functions/Functions.php:1920 17395#, php-format 17396msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" 17397msgid "great ×%s nephew/niece" 17398msgstr "" 17399 17400#: app/Functions/Functions.php:1924 17401#, php-format 17402msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" 17403msgid "great ×%s nephew/niece" 17404msgstr "" 17405 17406#: app/Functions/Functions.php:1927 17407#, php-format 17408msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" 17409msgid "great ×%s nephew/niece" 17410msgstr "" 17411 17412#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1951 17413#, php-format 17414msgid "great ×%s niece" 17415msgstr "" 17416 17417#: app/Functions/Functions.php:1909 17418#, php-format 17419msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" 17420msgid "great ×%s niece" 17421msgstr "" 17422 17423#: app/Functions/Functions.php:1913 17424#, php-format 17425msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" 17426msgid "great ×%s niece" 17427msgstr "" 17428 17429#: app/Functions/Functions.php:1916 17430#, php-format 17431msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" 17432msgid "great ×%s niece" 17433msgstr "" 17434 17435#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required 17436#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1732 17437#, php-format 17438msgid "great ×%s uncle" 17439msgstr "" 17440 17441#: app/Functions/Functions.php:1709 17442#, php-format 17443msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" 17444msgid "great ×%s uncle" 17445msgstr "" 17446 17447#: app/Functions/Functions.php:1713 17448#, php-format 17449msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" 17450msgid "great ×%s uncle" 17451msgstr "" 17452 17453#: app/Functions/Functions.php:1716 17454#, php-format 17455msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" 17456msgid "great ×%s uncle" 17457msgstr "" 17458 17459#: app/Functions/Functions.php:1627 17460msgid "great ×4 aunt" 17461msgstr "" 17462 17463#: app/Functions/Functions.php:1630 17464msgid "great ×4 aunt/uncle" 17465msgstr "" 17466 17467#: app/Functions/Functions.php:2137 17468msgid "great ×4 grandchild" 17469msgstr "" 17470 17471#: app/Functions/Functions.php:2134 17472msgid "great ×4 granddaughter" 17473msgstr "" 17474 17475#: app/Functions/Functions.php:1986 17476msgid "great ×4 grandfather" 17477msgstr "" 17478 17479#: app/Functions/Functions.php:1990 17480msgid "great ×4 grandmother" 17481msgstr "" 17482 17483#: app/Functions/Functions.php:1993 17484msgid "great ×4 grandparent" 17485msgstr "" 17486 17487#: app/Functions/Functions.php:2130 17488msgid "great ×4 grandson" 17489msgstr "" 17490 17491#: app/Functions/Functions.php:1821 17492msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" 17493msgid "great ×4 nephew" 17494msgstr "" 17495 17496#: app/Functions/Functions.php:1825 17497msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" 17498msgid "great ×4 nephew" 17499msgstr "" 17500 17501#: app/Functions/Functions.php:1828 17502msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" 17503msgid "great ×4 nephew" 17504msgstr "" 17505 17506#: app/Functions/Functions.php:1844 17507msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" 17508msgid "great ×4 nephew/niece" 17509msgstr "" 17510 17511#: app/Functions/Functions.php:1848 17512msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" 17513msgid "great ×4 nephew/niece" 17514msgstr "" 17515 17516#: app/Functions/Functions.php:1851 17517msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" 17518msgid "great ×4 nephew/niece" 17519msgstr "" 17520 17521#: app/Functions/Functions.php:1833 17522msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" 17523msgid "great ×4 niece" 17524msgstr "" 17525 17526#: app/Functions/Functions.php:1837 17527msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" 17528msgid "great ×4 niece" 17529msgstr "" 17530 17531#: app/Functions/Functions.php:1840 17532msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" 17533msgid "great ×4 niece" 17534msgstr "" 17535 17536#: app/Functions/Functions.php:1616 17537msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" 17538msgid "great ×4 uncle" 17539msgstr "" 17540 17541#: app/Functions/Functions.php:1620 17542msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" 17543msgid "great ×4 uncle" 17544msgstr "" 17545 17546#: app/Functions/Functions.php:1623 17547msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" 17548msgid "great ×4 uncle" 17549msgstr "" 17550 17551#: app/Functions/Functions.php:1646 17552msgid "great ×5 aunt" 17553msgstr "" 17554 17555#: app/Functions/Functions.php:1649 17556msgid "great ×5 aunt/uncle" 17557msgstr "" 17558 17559#: app/Functions/Functions.php:2148 17560msgid "great ×5 grandchild" 17561msgstr "" 17562 17563#: app/Functions/Functions.php:2145 17564msgid "great ×5 granddaughter" 17565msgstr "" 17566 17567#: app/Functions/Functions.php:1997 17568msgid "great ×5 grandfather" 17569msgstr "" 17570 17571#: app/Functions/Functions.php:2001 17572msgid "great ×5 grandmother" 17573msgstr "" 17574 17575#: app/Functions/Functions.php:2004 17576msgid "great ×5 grandparent" 17577msgstr "" 17578 17579#: app/Functions/Functions.php:2141 17580msgid "great ×5 grandson" 17581msgstr "" 17582 17583#: app/Functions/Functions.php:1856 17584msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" 17585msgid "great ×5 nephew" 17586msgstr "" 17587 17588#: app/Functions/Functions.php:1860 17589msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" 17590msgid "great ×5 nephew" 17591msgstr "" 17592 17593#: app/Functions/Functions.php:1863 17594msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" 17595msgid "great ×5 nephew" 17596msgstr "" 17597 17598#: app/Functions/Functions.php:1879 17599msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" 17600msgid "great ×5 nephew/niece" 17601msgstr "" 17602 17603#: app/Functions/Functions.php:1883 17604msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" 17605msgid "great ×5 nephew/niece" 17606msgstr "" 17607 17608#: app/Functions/Functions.php:1886 17609msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" 17610msgid "great ×5 nephew/niece" 17611msgstr "" 17612 17613#: app/Functions/Functions.php:1868 17614msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" 17615msgid "great ×5 niece" 17616msgstr "" 17617 17618#: app/Functions/Functions.php:1872 17619msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" 17620msgid "great ×5 niece" 17621msgstr "" 17622 17623#: app/Functions/Functions.php:1875 17624msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" 17625msgid "great ×5 niece" 17626msgstr "" 17627 17628#: app/Functions/Functions.php:1635 17629msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" 17630msgid "great ×5 uncle" 17631msgstr "" 17632 17633#: app/Functions/Functions.php:1639 17634msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" 17635msgid "great ×5 uncle" 17636msgstr "" 17637 17638#: app/Functions/Functions.php:1642 17639msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" 17640msgid "great ×5 uncle" 17641msgstr "" 17642 17643#: app/Functions/Functions.php:1665 17644msgid "great ×6 aunt" 17645msgstr "" 17646 17647#: app/Functions/Functions.php:1668 17648msgid "great ×6 aunt/uncle" 17649msgstr "" 17650 17651#: app/Functions/Functions.php:2159 17652msgid "great ×6 grandchild" 17653msgstr "" 17654 17655#: app/Functions/Functions.php:2156 17656msgid "great ×6 granddaughter" 17657msgstr "" 17658 17659#: app/Functions/Functions.php:2008 17660msgid "great ×6 grandfather" 17661msgstr "" 17662 17663#: app/Functions/Functions.php:2012 17664msgid "great ×6 grandmother" 17665msgstr "" 17666 17667#: app/Functions/Functions.php:2015 17668msgid "great ×6 grandparent" 17669msgstr "" 17670 17671#: app/Functions/Functions.php:2152 17672msgid "great ×6 grandson" 17673msgstr "" 17674 17675#: app/Functions/Functions.php:1654 17676msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" 17677msgid "great ×6 uncle" 17678msgstr "" 17679 17680#: app/Functions/Functions.php:1658 17681msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" 17682msgid "great ×6 uncle" 17683msgstr "" 17684 17685#: app/Functions/Functions.php:1661 17686msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" 17687msgid "great ×6 uncle" 17688msgstr "" 17689 17690#: app/Functions/Functions.php:1684 17691msgid "great ×7 aunt" 17692msgstr "" 17693 17694#: app/Functions/Functions.php:1687 17695msgid "great ×7 aunt/uncle" 17696msgstr "" 17697 17698#: app/Functions/Functions.php:2170 17699msgid "great ×7 grandchild" 17700msgstr "" 17701 17702#: app/Functions/Functions.php:2167 17703msgid "great ×7 granddaughter" 17704msgstr "" 17705 17706#: app/Functions/Functions.php:2019 17707msgid "great ×7 grandfather" 17708msgstr "" 17709 17710#: app/Functions/Functions.php:2023 17711msgid "great ×7 grandmother" 17712msgstr "" 17713 17714#: app/Functions/Functions.php:2026 17715msgid "great ×7 grandparent" 17716msgstr "" 17717 17718#: app/Functions/Functions.php:2163 17719msgid "great ×7 grandson" 17720msgstr "" 17721 17722#: app/Functions/Functions.php:1673 17723msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" 17724msgid "great ×7 uncle" 17725msgstr "" 17726 17727#: app/Functions/Functions.php:1677 17728msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" 17729msgid "great ×7 uncle" 17730msgstr "" 17731 17732#: app/Functions/Functions.php:1680 17733msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" 17734msgid "great ×7 uncle" 17735msgstr "" 17736 17737#: app/Functions/Functions.php:1357 17738msgctxt "father’s father’s brother’s wife" 17739msgid "great-aunt" 17740msgstr "" 17741 17742#: app/Functions/Functions.php:1053 17743msgctxt "father’s father’s sister" 17744msgid "great-aunt" 17745msgstr "" 17746 17747#: app/Functions/Functions.php:1363 17748msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" 17749msgid "great-aunt" 17750msgstr "" 17751 17752#: app/Functions/Functions.php:1065 17753msgctxt "father’s mother’s sister" 17754msgid "great-aunt" 17755msgstr "" 17756 17757#: app/Functions/Functions.php:1369 17758msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" 17759msgid "great-aunt" 17760msgstr "" 17761 17762#: app/Functions/Functions.php:1077 17763msgctxt "father’s parent’s sister" 17764msgid "great-aunt" 17765msgstr "" 17766 17767#: app/Functions/Functions.php:1375 17768msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" 17769msgid "great-aunt" 17770msgstr "" 17771 17772#: app/Functions/Functions.php:1133 17773msgctxt "mother’s father’s sister" 17774msgid "great-aunt" 17775msgstr "" 17776 17777#: app/Functions/Functions.php:1381 17778msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" 17779msgid "great-aunt" 17780msgstr "" 17781 17782#: app/Functions/Functions.php:1151 17783msgctxt "mother’s mother’s sister" 17784msgid "great-aunt" 17785msgstr "" 17786 17787#: app/Functions/Functions.php:1387 17788msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" 17789msgid "great-aunt" 17790msgstr "" 17791 17792#: app/Functions/Functions.php:1163 17793msgctxt "mother’s parent’s sister" 17794msgid "great-aunt" 17795msgstr "" 17796 17797#: app/Functions/Functions.php:1393 17798msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" 17799msgid "great-aunt" 17800msgstr "" 17801 17802#: app/Functions/Functions.php:1185 17803msgctxt "parent’s father’s sister" 17804msgid "great-aunt" 17805msgstr "" 17806 17807#: app/Functions/Functions.php:1399 17808msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" 17809msgid "great-aunt" 17810msgstr "" 17811 17812#: app/Functions/Functions.php:1197 17813msgctxt "parent’s mother’s sister" 17814msgid "great-aunt" 17815msgstr "" 17816 17817#: app/Functions/Functions.php:1405 17818msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" 17819msgid "great-aunt" 17820msgstr "" 17821 17822#: app/Functions/Functions.php:1209 17823msgctxt "parent’s parent’s sister" 17824msgid "great-aunt" 17825msgstr "" 17826 17827#: app/Functions/Functions.php:1051 17828msgctxt "father’s father’s sibling" 17829msgid "great-aunt/uncle" 17830msgstr "" 17831 17832#: app/Functions/Functions.php:1359 17833msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" 17834msgid "great-aunt/uncle" 17835msgstr "" 17836 17837#: app/Functions/Functions.php:1063 17838msgctxt "father’s mother’s sibling" 17839msgid "great-aunt/uncle" 17840msgstr "" 17841 17842#: app/Functions/Functions.php:1365 17843msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" 17844msgid "great-aunt/uncle" 17845msgstr "" 17846 17847#: app/Functions/Functions.php:1075 17848msgctxt "father’s parent’s sibling" 17849msgid "great-aunt/uncle" 17850msgstr "" 17851 17852#: app/Functions/Functions.php:1371 17853msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" 17854msgid "great-aunt/uncle" 17855msgstr "" 17856 17857#: app/Functions/Functions.php:1131 17858msgctxt "mother’s father’s sibling" 17859msgid "great-aunt/uncle" 17860msgstr "" 17861 17862#: app/Functions/Functions.php:1377 17863msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" 17864msgid "great-aunt/uncle" 17865msgstr "" 17866 17867#: app/Functions/Functions.php:1149 17868msgctxt "mother’s mother’s sibling" 17869msgid "great-aunt/uncle" 17870msgstr "" 17871 17872#: app/Functions/Functions.php:1383 17873msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" 17874msgid "great-aunt/uncle" 17875msgstr "" 17876 17877#: app/Functions/Functions.php:1161 17878msgctxt "mother’s parent’s sibling" 17879msgid "great-aunt/uncle" 17880msgstr "" 17881 17882#: app/Functions/Functions.php:1389 17883msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" 17884msgid "great-aunt/uncle" 17885msgstr "" 17886 17887#: app/Functions/Functions.php:1183 17888msgctxt "parent’s father’s sibling" 17889msgid "great-aunt/uncle" 17890msgstr "" 17891 17892#: app/Functions/Functions.php:1395 17893msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" 17894msgid "great-aunt/uncle" 17895msgstr "" 17896 17897#: app/Functions/Functions.php:1195 17898msgctxt "parent’s mother’s sibling" 17899msgid "great-aunt/uncle" 17900msgstr "" 17901 17902#: app/Functions/Functions.php:1401 17903msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" 17904msgid "great-aunt/uncle" 17905msgstr "" 17906 17907#: app/Functions/Functions.php:1207 17908msgctxt "parent’s parent’s sibling" 17909msgid "great-aunt/uncle" 17910msgstr "" 17911 17912#: app/Functions/Functions.php:1407 17913msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" 17914msgid "great-aunt/uncle" 17915msgstr "" 17916 17917#: app/Functions/Functions.php:985 17918msgctxt "child’s child’s child" 17919msgid "great-grandchild" 17920msgstr "" 17921 17922#: app/Functions/Functions.php:991 17923msgctxt "child’s daughter’s child" 17924msgid "great-grandchild" 17925msgstr "" 17926 17927#: app/Functions/Functions.php:999 17928msgctxt "child’s son’s child" 17929msgid "great-grandchild" 17930msgstr "" 17931 17932#: app/Functions/Functions.php:1007 17933msgctxt "daughter’s child’s child" 17934msgid "great-grandchild" 17935msgstr "" 17936 17937#: app/Functions/Functions.php:1013 17938msgctxt "daughter’s daughter’s child" 17939msgid "great-grandchild" 17940msgstr "" 17941 17942#: app/Functions/Functions.php:1027 17943msgctxt "daughter’s son’s child" 17944msgid "great-grandchild" 17945msgstr "" 17946 17947#: app/Functions/Functions.php:1305 17948msgctxt "son’s child’s child" 17949msgid "great-grandchild" 17950msgstr "" 17951 17952#: app/Functions/Functions.php:1311 17953msgctxt "son’s daughter’s child" 17954msgid "great-grandchild" 17955msgstr "" 17956 17957#: app/Functions/Functions.php:1319 17958msgctxt "son’s son’s child" 17959msgid "great-grandchild" 17960msgstr "" 17961 17962#: app/Functions/Functions.php:987 17963msgctxt "child’s child’s daughter" 17964msgid "great-granddaughter" 17965msgstr "" 17966 17967#: app/Functions/Functions.php:993 17968msgctxt "child’s daughter’s daughter" 17969msgid "great-granddaughter" 17970msgstr "" 17971 17972#: app/Functions/Functions.php:1001 17973msgctxt "child’s son’s daughter" 17974msgid "great-granddaughter" 17975msgstr "" 17976 17977#: app/Functions/Functions.php:1009 17978msgctxt "daughter’s child’s daughter" 17979msgid "great-granddaughter" 17980msgstr "" 17981 17982#: app/Functions/Functions.php:1015 17983msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" 17984msgid "great-granddaughter" 17985msgstr "" 17986 17987#: app/Functions/Functions.php:1029 17988msgctxt "daughter’s son’s daughter" 17989msgid "great-granddaughter" 17990msgstr "" 17991 17992#: app/Functions/Functions.php:1307 17993msgctxt "son’s child’s daughter" 17994msgid "great-granddaughter" 17995msgstr "" 17996 17997#: app/Functions/Functions.php:1313 17998msgctxt "son’s daughter’s daughter" 17999msgid "great-granddaughter" 18000msgstr "" 18001 18002#: app/Functions/Functions.php:1321 18003msgctxt "son’s son’s daughter" 18004msgid "great-granddaughter" 18005msgstr "" 18006 18007#: app/Functions/Functions.php:1045 18008msgctxt "father’s father’s father" 18009msgid "great-grandfather" 18010msgstr "" 18011 18012#: app/Functions/Functions.php:1057 18013msgctxt "father’s mother’s father" 18014msgid "great-grandfather" 18015msgstr "" 18016 18017#: app/Functions/Functions.php:1069 18018msgctxt "father’s parent’s father" 18019msgid "great-grandfather" 18020msgstr "" 18021 18022#: app/Functions/Functions.php:1125 18023msgctxt "mother’s father’s father" 18024msgid "great-grandfather" 18025msgstr "" 18026 18027#: app/Functions/Functions.php:1143 18028msgctxt "mother’s mother’s father" 18029msgid "great-grandfather" 18030msgstr "" 18031 18032#: app/Functions/Functions.php:1155 18033msgctxt "mother’s parent’s father" 18034msgid "great-grandfather" 18035msgstr "" 18036 18037#: app/Functions/Functions.php:1177 18038msgctxt "parent’s father’s father" 18039msgid "great-grandfather" 18040msgstr "" 18041 18042#: app/Functions/Functions.php:1189 18043msgctxt "parent’s mother’s father" 18044msgid "great-grandfather" 18045msgstr "" 18046 18047#: app/Functions/Functions.php:1201 18048msgctxt "parent’s parent’s father" 18049msgid "great-grandfather" 18050msgstr "" 18051 18052#: app/Functions/Functions.php:1047 18053msgctxt "father’s father’s mother" 18054msgid "great-grandmother" 18055msgstr "" 18056 18057#: app/Functions/Functions.php:1059 18058msgctxt "father’s mother’s mother" 18059msgid "great-grandmother" 18060msgstr "" 18061 18062#: app/Functions/Functions.php:1071 18063msgctxt "father’s parent’s mother" 18064msgid "great-grandmother" 18065msgstr "" 18066 18067#: app/Functions/Functions.php:1127 18068msgctxt "mother’s father’s mother" 18069msgid "great-grandmother" 18070msgstr "" 18071 18072#: app/Functions/Functions.php:1145 18073msgctxt "mother’s mother’s mother" 18074msgid "great-grandmother" 18075msgstr "" 18076 18077#: app/Functions/Functions.php:1157 18078msgctxt "mother’s parent’s mother" 18079msgid "great-grandmother" 18080msgstr "" 18081 18082#: app/Functions/Functions.php:1179 18083msgctxt "parent’s father’s mother" 18084msgid "great-grandmother" 18085msgstr "" 18086 18087#: app/Functions/Functions.php:1191 18088msgctxt "parent’s mother’s mother" 18089msgid "great-grandmother" 18090msgstr "" 18091 18092#: app/Functions/Functions.php:1203 18093msgctxt "parent’s parent’s mother" 18094msgid "great-grandmother" 18095msgstr "" 18096 18097#: app/Functions/Functions.php:1049 18098msgctxt "father’s father’s parent" 18099msgid "great-grandparent" 18100msgstr "" 18101 18102#: app/Functions/Functions.php:1061 18103msgctxt "father’s mother’s parent" 18104msgid "great-grandparent" 18105msgstr "" 18106 18107#: app/Functions/Functions.php:1073 18108msgctxt "father’s parent’s parent" 18109msgid "great-grandparent" 18110msgstr "" 18111 18112#: app/Functions/Functions.php:1129 18113msgctxt "mother’s father’s parent" 18114msgid "great-grandparent" 18115msgstr "" 18116 18117#: app/Functions/Functions.php:1147 18118msgctxt "mother’s mother’s parent" 18119msgid "great-grandparent" 18120msgstr "" 18121 18122#: app/Functions/Functions.php:1159 18123msgctxt "mother’s parent’s parent" 18124msgid "great-grandparent" 18125msgstr "" 18126 18127#: app/Functions/Functions.php:1181 18128msgctxt "parent’s father’s parent" 18129msgid "great-grandparent" 18130msgstr "" 18131 18132#: app/Functions/Functions.php:1193 18133msgctxt "parent’s mother’s parent" 18134msgid "great-grandparent" 18135msgstr "" 18136 18137#: app/Functions/Functions.php:1205 18138msgctxt "parent’s parent’s parent" 18139msgid "great-grandparent" 18140msgstr "" 18141 18142#: app/Functions/Functions.php:989 18143msgctxt "child’s child’s son" 18144msgid "great-grandson" 18145msgstr "" 18146 18147#: app/Functions/Functions.php:997 18148msgctxt "child’s daughter’s son" 18149msgid "great-grandson" 18150msgstr "" 18151 18152#: app/Functions/Functions.php:1003 18153msgctxt "child’s son’s son" 18154msgid "great-grandson" 18155msgstr "" 18156 18157#: app/Functions/Functions.php:1011 18158msgctxt "daughter’s child’s son" 18159msgid "great-grandson" 18160msgstr "" 18161 18162#: app/Functions/Functions.php:1019 18163msgctxt "daughter’s daughter’s son" 18164msgid "great-grandson" 18165msgstr "" 18166 18167#: app/Functions/Functions.php:1031 18168msgctxt "daughter’s son’s son" 18169msgid "great-grandson" 18170msgstr "" 18171 18172#: app/Functions/Functions.php:1309 18173msgctxt "son’s child’s son" 18174msgid "great-grandson" 18175msgstr "" 18176 18177#: app/Functions/Functions.php:1317 18178msgctxt "son’s daughter’s son" 18179msgid "great-grandson" 18180msgstr "" 18181 18182#: app/Functions/Functions.php:1323 18183msgctxt "son’s son’s son" 18184msgid "great-grandson" 18185msgstr "" 18186 18187#: app/Functions/Functions.php:1589 18188msgid "great-great-aunt" 18189msgstr "" 18190 18191#: app/Functions/Functions.php:1592 18192msgid "great-great-aunt/uncle" 18193msgstr "" 18194 18195#: app/Functions/Functions.php:2115 18196msgid "great-great-grandchild" 18197msgstr "" 18198 18199#: app/Functions/Functions.php:2112 18200msgid "great-great-granddaughter" 18201msgstr "" 18202 18203#: app/Functions/Functions.php:1964 18204msgid "great-great-grandfather" 18205msgstr "" 18206 18207#: app/Functions/Functions.php:1968 18208msgid "great-great-grandmother" 18209msgstr "" 18210 18211#: app/Functions/Functions.php:1971 18212msgid "great-great-grandparent" 18213msgstr "" 18214 18215#: app/Functions/Functions.php:2108 18216msgid "great-great-grandson" 18217msgstr "" 18218 18219#: app/Functions/Functions.php:1608 18220msgid "great-great-great-aunt" 18221msgstr "" 18222 18223#: app/Functions/Functions.php:1611 18224msgid "great-great-great-aunt/uncle" 18225msgstr "" 18226 18227#: app/Functions/Functions.php:2126 18228msgid "great-great-great-grandchild" 18229msgstr "" 18230 18231#: app/Functions/Functions.php:2123 18232msgid "great-great-great-granddaughter" 18233msgstr "" 18234 18235#: app/Functions/Functions.php:1975 18236msgid "great-great-great-grandfather" 18237msgstr "" 18238 18239#: app/Functions/Functions.php:1979 18240msgid "great-great-great-grandmother" 18241msgstr "" 18242 18243#: app/Functions/Functions.php:1982 18244msgid "great-great-great-grandparent" 18245msgstr "" 18246 18247#: app/Functions/Functions.php:2119 18248msgid "great-great-great-grandson" 18249msgstr "" 18250 18251#: app/Functions/Functions.php:1786 18252msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" 18253msgid "great-great-great-nephew" 18254msgstr "" 18255 18256#: app/Functions/Functions.php:1790 18257msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" 18258msgid "great-great-great-nephew" 18259msgstr "" 18260 18261#: app/Functions/Functions.php:1793 18262msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" 18263msgid "great-great-great-nephew" 18264msgstr "" 18265 18266#: app/Functions/Functions.php:1809 18267msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" 18268msgid "great-great-great-nephew/niece" 18269msgstr "" 18270 18271#: app/Functions/Functions.php:1813 18272msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" 18273msgid "great-great-great-nephew/niece" 18274msgstr "" 18275 18276#: app/Functions/Functions.php:1816 18277msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" 18278msgid "great-great-great-nephew/niece" 18279msgstr "" 18280 18281#: app/Functions/Functions.php:1798 18282msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" 18283msgid "great-great-great-niece" 18284msgstr "" 18285 18286#: app/Functions/Functions.php:1802 18287msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" 18288msgid "great-great-great-niece" 18289msgstr "" 18290 18291#: app/Functions/Functions.php:1805 18292msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" 18293msgid "great-great-great-niece" 18294msgstr "" 18295 18296#: app/Functions/Functions.php:1597 18297msgctxt "great-great-grandfather’s brother" 18298msgid "great-great-great-uncle" 18299msgstr "" 18300 18301#: app/Functions/Functions.php:1601 18302msgctxt "great-great-grandmother’s brother" 18303msgid "great-great-great-uncle" 18304msgstr "" 18305 18306#: app/Functions/Functions.php:1604 18307msgctxt "great-great-grandparent’s brother" 18308msgid "great-great-great-uncle" 18309msgstr "" 18310 18311#: app/Functions/Functions.php:1751 18312msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" 18313msgid "great-great-nephew" 18314msgstr "" 18315 18316#: app/Functions/Functions.php:1755 18317msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" 18318msgid "great-great-nephew" 18319msgstr "" 18320 18321#: app/Functions/Functions.php:1758 18322msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" 18323msgid "great-great-nephew" 18324msgstr "" 18325 18326#: app/Functions/Functions.php:1774 18327msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" 18328msgid "great-great-nephew/niece" 18329msgstr "" 18330 18331#: app/Functions/Functions.php:1778 18332msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" 18333msgid "great-great-nephew/niece" 18334msgstr "" 18335 18336#: app/Functions/Functions.php:1781 18337msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" 18338msgid "great-great-nephew/niece" 18339msgstr "" 18340 18341#: app/Functions/Functions.php:1763 18342msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" 18343msgid "great-great-niece" 18344msgstr "" 18345 18346#: app/Functions/Functions.php:1767 18347msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" 18348msgid "great-great-niece" 18349msgstr "" 18350 18351#: app/Functions/Functions.php:1770 18352msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" 18353msgid "great-great-niece" 18354msgstr "" 18355 18356#: app/Functions/Functions.php:1578 18357msgctxt "great-grandfather’s brother" 18358msgid "great-great-uncle" 18359msgstr "" 18360 18361#: app/Functions/Functions.php:1582 18362msgctxt "great-grandmother’s brother" 18363msgid "great-great-uncle" 18364msgstr "" 18365 18366#: app/Functions/Functions.php:1585 18367msgctxt "great-grandparent’s brother" 18368msgid "great-great-uncle" 18369msgstr "" 18370 18371#: app/Functions/Functions.php:934 18372msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" 18373msgid "great-nephew" 18374msgstr "" 18375 18376#: app/Functions/Functions.php:954 18377msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" 18378msgid "great-nephew" 18379msgstr "" 18380 18381#: app/Functions/Functions.php:972 18382msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" 18383msgid "great-nephew" 18384msgstr "" 18385 18386#: app/Functions/Functions.php:1254 18387msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" 18388msgid "great-nephew" 18389msgstr "" 18390 18391#: app/Functions/Functions.php:1274 18392msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" 18393msgid "great-nephew" 18394msgstr "" 18395 18396#: app/Functions/Functions.php:1298 18397msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" 18398msgid "great-nephew" 18399msgstr "" 18400 18401#: app/Functions/Functions.php:937 18402msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" 18403msgid "great-nephew" 18404msgstr "" 18405 18406#: app/Functions/Functions.php:957 18407msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" 18408msgid "great-nephew" 18409msgstr "" 18410 18411#: app/Functions/Functions.php:975 18412msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" 18413msgid "great-nephew" 18414msgstr "" 18415 18416#: app/Functions/Functions.php:1257 18417msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" 18418msgid "great-nephew" 18419msgstr "" 18420 18421#: app/Functions/Functions.php:1277 18422msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" 18423msgid "great-nephew" 18424msgstr "" 18425 18426#: app/Functions/Functions.php:1301 18427msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" 18428msgid "great-nephew" 18429msgstr "" 18430 18431#: app/Functions/Functions.php:1223 18432msgctxt "sibling’s child’s son" 18433msgid "great-nephew" 18434msgstr "" 18435 18436#: app/Functions/Functions.php:1231 18437msgctxt "sibling’s daughter’s son" 18438msgid "great-nephew" 18439msgstr "" 18440 18441#: app/Functions/Functions.php:1237 18442msgctxt "sibling’s son’s son" 18443msgid "great-nephew" 18444msgstr "" 18445 18446#: app/Functions/Functions.php:922 18447msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" 18448msgid "great-nephew/niece" 18449msgstr "" 18450 18451#: app/Functions/Functions.php:940 18452msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" 18453msgid "great-nephew/niece" 18454msgstr "" 18455 18456#: app/Functions/Functions.php:960 18457msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" 18458msgid "great-nephew/niece" 18459msgstr "" 18460 18461#: app/Functions/Functions.php:1242 18462msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" 18463msgid "great-nephew/niece" 18464msgstr "" 18465 18466#: app/Functions/Functions.php:1260 18467msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" 18468msgid "great-nephew/niece" 18469msgstr "" 18470 18471#: app/Functions/Functions.php:1286 18472msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" 18473msgid "great-nephew/niece" 18474msgstr "" 18475 18476#: app/Functions/Functions.php:925 18477msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" 18478msgid "great-nephew/niece" 18479msgstr "" 18480 18481#: app/Functions/Functions.php:943 18482msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" 18483msgid "great-nephew/niece" 18484msgstr "" 18485 18486#: app/Functions/Functions.php:963 18487msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" 18488msgid "great-nephew/niece" 18489msgstr "" 18490 18491#: app/Functions/Functions.php:1245 18492msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" 18493msgid "great-nephew/niece" 18494msgstr "" 18495 18496#: app/Functions/Functions.php:1263 18497msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" 18498msgid "great-nephew/niece" 18499msgstr "" 18500 18501#: app/Functions/Functions.php:1289 18502msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" 18503msgid "great-nephew/niece" 18504msgstr "" 18505 18506#: app/Functions/Functions.php:1219 18507msgctxt "sibling’s child’s child" 18508msgid "great-nephew/niece" 18509msgstr "" 18510 18511#: app/Functions/Functions.php:1225 18512msgctxt "sibling’s daughter’s child" 18513msgid "great-nephew/niece" 18514msgstr "" 18515 18516#: app/Functions/Functions.php:1233 18517msgctxt "sibling’s son’s child" 18518msgid "great-nephew/niece" 18519msgstr "" 18520 18521#: app/Functions/Functions.php:928 18522msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" 18523msgid "great-niece" 18524msgstr "" 18525 18526#: app/Functions/Functions.php:946 18527msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" 18528msgid "great-niece" 18529msgstr "" 18530 18531#: app/Functions/Functions.php:966 18532msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" 18533msgid "great-niece" 18534msgstr "" 18535 18536#: app/Functions/Functions.php:1248 18537msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" 18538msgid "great-niece" 18539msgstr "" 18540 18541#: app/Functions/Functions.php:1266 18542msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" 18543msgid "great-niece" 18544msgstr "" 18545 18546#: app/Functions/Functions.php:1292 18547msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" 18548msgid "great-niece" 18549msgstr "" 18550 18551#: app/Functions/Functions.php:931 18552msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" 18553msgid "great-niece" 18554msgstr "" 18555 18556#: app/Functions/Functions.php:949 18557msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" 18558msgid "great-niece" 18559msgstr "" 18560 18561#: app/Functions/Functions.php:969 18562msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" 18563msgid "great-niece" 18564msgstr "" 18565 18566#: app/Functions/Functions.php:1251 18567msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" 18568msgid "great-niece" 18569msgstr "" 18570 18571#: app/Functions/Functions.php:1269 18572msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" 18573msgid "great-niece" 18574msgstr "" 18575 18576#: app/Functions/Functions.php:1295 18577msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" 18578msgid "great-niece" 18579msgstr "" 18580 18581#: app/Functions/Functions.php:1221 18582msgctxt "sibling’s child’s daughter" 18583msgid "great-niece" 18584msgstr "" 18585 18586#: app/Functions/Functions.php:1227 18587msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" 18588msgid "great-niece" 18589msgstr "" 18590 18591#: app/Functions/Functions.php:1235 18592msgctxt "sibling’s son’s daughter" 18593msgid "great-niece" 18594msgstr "" 18595 18596#: app/Functions/Functions.php:1043 18597msgctxt "father’s father’s brother" 18598msgid "great-uncle" 18599msgstr "" 18600 18601#: app/Functions/Functions.php:1361 18602msgctxt "father’s father’s sister’s husband" 18603msgid "great-uncle" 18604msgstr "" 18605 18606#: app/Functions/Functions.php:1055 18607msgctxt "father’s mother’s brother" 18608msgid "great-uncle" 18609msgstr "" 18610 18611#: app/Functions/Functions.php:1367 18612msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" 18613msgid "great-uncle" 18614msgstr "" 18615 18616#: app/Functions/Functions.php:1067 18617msgctxt "father’s parent’s brother" 18618msgid "great-uncle" 18619msgstr "" 18620 18621#: app/Functions/Functions.php:1373 18622msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" 18623msgid "great-uncle" 18624msgstr "" 18625 18626#: app/Functions/Functions.php:1123 18627msgctxt "mother’s father’s brother" 18628msgid "great-uncle" 18629msgstr "" 18630 18631#: app/Functions/Functions.php:1379 18632msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" 18633msgid "great-uncle" 18634msgstr "" 18635 18636#: app/Functions/Functions.php:1141 18637msgctxt "mother’s mother’s brother" 18638msgid "great-uncle" 18639msgstr "" 18640 18641#: app/Functions/Functions.php:1385 18642msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" 18643msgid "great-uncle" 18644msgstr "" 18645 18646#: app/Functions/Functions.php:1153 18647msgctxt "mother’s parent’s brother" 18648msgid "great-uncle" 18649msgstr "" 18650 18651#: app/Functions/Functions.php:1391 18652msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" 18653msgid "great-uncle" 18654msgstr "" 18655 18656#: app/Functions/Functions.php:1175 18657msgctxt "parent’s father’s brother" 18658msgid "great-uncle" 18659msgstr "" 18660 18661#: app/Functions/Functions.php:1397 18662msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" 18663msgid "great-uncle" 18664msgstr "" 18665 18666#: app/Functions/Functions.php:1187 18667msgctxt "parent’s mother’s brother" 18668msgid "great-uncle" 18669msgstr "" 18670 18671#: app/Functions/Functions.php:1403 18672msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" 18673msgid "great-uncle" 18674msgstr "" 18675 18676#: app/Functions/Functions.php:1199 18677msgctxt "parent’s parent’s brother" 18678msgid "great-uncle" 18679msgstr "" 18680 18681#: app/Functions/Functions.php:1409 18682msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" 18683msgid "great-uncle" 18684msgstr "" 18685 18686#. I18N: layout option for the fan chart 18687#: app/Module/FanChartModule.php:567 18688msgid "half circle" 18689msgstr "" 18690 18691#: app/Functions/Functions.php:801 18692msgctxt "father’s son" 18693msgid "half-brother" 18694msgstr "" 18695 18696#: app/Functions/Functions.php:839 18697msgctxt "mother’s son" 18698msgid "half-brother" 18699msgstr "" 18700 18701#: app/Functions/Functions.php:857 18702msgctxt "parent’s son" 18703msgid "half-brother" 18704msgstr "" 18705 18706#: app/Functions/Functions.php:787 18707msgctxt "father’s child" 18708msgid "half-sibling" 18709msgstr "" 18710 18711#: app/Functions/Functions.php:823 18712msgctxt "mother’s child" 18713msgid "half-sibling" 18714msgstr "" 18715 18716#: app/Functions/Functions.php:843 18717msgctxt "parent’s child" 18718msgid "half-sibling" 18719msgstr "" 18720 18721#: app/Functions/Functions.php:789 18722msgctxt "father’s daughter" 18723msgid "half-sister" 18724msgstr "" 18725 18726#: app/Functions/Functions.php:825 18727msgctxt "mother’s daughter" 18728msgid "half-sister" 18729msgstr "" 18730 18731#: app/Functions/Functions.php:845 18732msgctxt "parent’s daughter" 18733msgid "half-sister" 18734msgstr "" 18735 18736#. I18N: reflexive pronoun 18737#: app/Functions/Functions.php:192 18738msgid "herself" 18739msgstr "" 18740 18741#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) 18742#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562 18743msgid "hh:mm or hh:mm:ss" 18744msgstr "" 18745 18746#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290 18747#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 18748#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 18749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 18750#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 18751#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 18752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 18753msgid "hide" 18754msgstr "ascunde" 18755 18756#. I18N: reflexive pronoun 18757#: app/Functions/Functions.php:189 18758msgid "himself" 18759msgstr "" 18760 18761#: app/Functions/Functions.php:634 18762msgid "husband" 18763msgstr "" 18764 18765#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18766#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 18767msgid "immigration name" 18768msgstr "" 18769 18770#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18771#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 18772msgctxt "FEMALE" 18773msgid "immigration name" 18774msgstr "" 18775 18776#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names 18777#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 18778msgctxt "MALE" 18779msgid "immigration name" 18780msgstr "" 18781 18782#. I18N: A button label. 18783#: resources/views/admin/locations.phtml:141 18784#, fuzzy 18785msgid "import" 18786msgstr "importă" 18787 18788#. I18N: A button label. 18789#: resources/views/admin/locations.phtml:120 18790msgid "import file" 18791msgstr "" 18792 18793#. I18N: Gedcom INT dates 18794#: app/Date.php:353 18795#, php-format 18796msgid "interpreted %s (%s)" 18797msgstr "" 18798 18799#: resources/views/search-general-page.phtml:92 18800#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93 18801msgid "invert selection" 18802msgstr "" 18803 18804#. I18N: a month in the French republican calendar 18805#: app/Date/FrenchDate.php:159 18806msgctxt "GENITIVE" 18807msgid "jours complementaires" 18808msgstr "" 18809 18810#. I18N: a month in the French republican calendar 18811#: app/Date/FrenchDate.php:253 18812msgctxt "INSTRUMENTAL" 18813msgid "jours complementaires" 18814msgstr "" 18815 18816#. I18N: a month in the French republican calendar 18817#: app/Date/FrenchDate.php:206 18818msgctxt "LOCATIVE" 18819msgid "jours complementaires" 18820msgstr "" 18821 18822#. I18N: a month in the French republican calendar 18823#: app/Date/FrenchDate.php:112 18824msgctxt "NOMINATIVE" 18825msgid "jours complementaires" 18826msgstr "" 18827 18828#. I18N: A button label, last page 18829#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575 18830#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12 18831#: resources/views/media-list-page.phtml:103 18832#: resources/views/media-list-page.phtml:202 18833msgid "last" 18834msgstr "" 18835 18836#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:583 18837msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." 18838msgid "last" 18839msgstr "" 18840 18841#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 18842msgid "left" 18843msgstr "" 18844 18845#. I18N: Layout option for lists of names 18846#. I18N: An option in a list-box 18847#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:725 18848#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184 18849#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182 18850#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259 18851#: app/Module/YahrzeitModule.php:242 18852msgid "list" 18853msgstr "listă" 18854 18855#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:723 18856#, php-format 18857msgid "locations updated: %s, locations added: %s" 18858msgstr "" 18859 18860#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) 18861#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 18862msgid "maiden name" 18863msgstr "" 18864 18865#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134 18866msgid "managers" 18867msgstr "" 18868 18869#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown 18870#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:743 18871msgid "markdown" 18872msgstr "" 18873 18874#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 18875msgid "marriage" 18876msgstr "căsătorie" 18877 18878#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 18879msgctxt "FEMALE" 18880msgid "married" 18881msgstr "" 18882 18883#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 18884msgctxt "MALE" 18885msgid "married" 18886msgstr "" 18887 18888#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18889#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 18890msgid "married name" 18891msgstr "" 18892 18893#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18894#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 18895msgctxt "FEMALE" 18896msgid "married name" 18897msgstr "" 18898 18899#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname 18900#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 18901msgctxt "MALE" 18902msgid "married name" 18903msgstr "" 18904 18905#: app/Functions/Functions.php:827 18906msgctxt "mother’s father" 18907msgid "maternal grandfather" 18908msgstr "" 18909 18910#: app/Functions/Functions.php:831 18911msgctxt "mother’s mother" 18912msgid "maternal grandmother" 18913msgstr "" 18914 18915#: app/Functions/Functions.php:833 18916msgctxt "mother’s parent" 18917msgid "maternal grandparent" 18918msgstr "" 18919 18920#. I18N: A system where children take their mother’s surname 18921#: app/SurnameTradition.php:88 18922msgid "matrilineal" 18923msgstr "" 18924 18925#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9 18926#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9 18927#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10 18928#, php-format 18929msgid "maximum %s day" 18930msgid_plural "maximum %s days" 18931msgstr[0] "maxim %s zi" 18932msgstr[1] "maxim %s zile" 18933msgstr[2] "maxim %s zile" 18934 18935#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27 18936#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51 18937#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91 18938#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133 18939#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153 18940msgid "members" 18941msgstr "" 18942 18943#. I18N: Name of a theme. 18944#: app/Module/MinimalTheme.php:39 18945msgid "minimal" 18946msgstr "" 18947 18948#: app/Functions/Functions.php:620 18949msgid "mother" 18950msgstr "" 18951 18952#: app/Functions/Functions.php:813 18953msgctxt "husband’s mother" 18954msgid "mother-in-law" 18955msgstr "" 18956 18957#: app/Functions/Functions.php:893 18958msgctxt "spouse’s mother" 18959msgid "mother-in-law" 18960msgstr "" 18961 18962#: app/Functions/Functions.php:911 18963msgctxt "wife’s mother" 18964msgid "mother-in-law" 18965msgstr "" 18966 18967#: app/Functions/Functions.php:899 18968msgctxt "spouse’s parent" 18969msgid "mother/father-in-law" 18970msgstr "" 18971 18972#: app/Functions/Functions.php:761 18973msgctxt "brother’s son" 18974msgid "nephew" 18975msgstr "" 18976 18977#: app/Functions/Functions.php:1113 18978msgctxt "husband’s brother’s son" 18979msgid "nephew" 18980msgstr "" 18981 18982#: app/Functions/Functions.php:1109 18983msgctxt "husband’s sibling’s son" 18984msgid "nephew" 18985msgstr "" 18986 18987#: app/Functions/Functions.php:1111 18988msgctxt "husband’s sister’s son" 18989msgid "nephew" 18990msgstr "" 18991 18992#: app/Functions/Functions.php:865 18993msgctxt "sibling’s son" 18994msgid "nephew" 18995msgstr "" 18996 18997#: app/Functions/Functions.php:875 18998msgctxt "sister’s son" 18999msgid "nephew" 19000msgstr "" 19001 19002#: app/Functions/Functions.php:1353 19003msgctxt "wife’s brother’s son" 19004msgid "nephew" 19005msgstr "" 19006 19007#: app/Functions/Functions.php:1349 19008msgctxt "wife’s sibling’s son" 19009msgid "nephew" 19010msgstr "" 19011 19012#: app/Functions/Functions.php:1351 19013msgctxt "wife’s sister’s son" 19014msgid "nephew" 19015msgstr "" 19016 19017#: app/Functions/Functions.php:951 19018msgctxt "brother’s daughter’s husband" 19019msgid "nephew-in-law" 19020msgstr "" 19021 19022#: app/Functions/Functions.php:1229 19023msgctxt "sibling’s daughter’s husband" 19024msgid "nephew-in-law" 19025msgstr "" 19026 19027#: app/Functions/Functions.php:1271 19028msgctxt "sisters’s daughter’s husband" 19029msgid "nephew-in-law" 19030msgstr "" 19031 19032#: app/Functions/Functions.php:757 19033msgctxt "brother’s child" 19034msgid "nephew/niece" 19035msgstr "" 19036 19037#: app/Functions/Functions.php:1101 19038msgctxt "husband’s brother’s child" 19039msgid "nephew/niece" 19040msgstr "" 19041 19042#: app/Functions/Functions.php:1097 19043msgctxt "husband’s sibling’s child" 19044msgid "nephew/niece" 19045msgstr "" 19046 19047#: app/Functions/Functions.php:1099 19048msgctxt "husband’s sister’s child" 19049msgid "nephew/niece" 19050msgstr "" 19051 19052#: app/Functions/Functions.php:861 19053msgctxt "sibling’s child" 19054msgid "nephew/niece" 19055msgstr "" 19056 19057#: app/Functions/Functions.php:869 19058msgctxt "sister’s child" 19059msgid "nephew/niece" 19060msgstr "" 19061 19062#: app/Functions/Functions.php:1341 19063msgctxt "wife’s brother’s child" 19064msgid "nephew/niece" 19065msgstr "" 19066 19067#: app/Functions/Functions.php:1337 19068msgctxt "wife’s sibling’s child" 19069msgid "nephew/niece" 19070msgstr "" 19071 19072#: app/Functions/Functions.php:1339 19073msgctxt "wife’s sister’s child" 19074msgid "nephew/niece" 19075msgstr "" 19076 19077#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566 19078msgid "never" 19079msgstr "" 19080 19081#. I18N: A button label, next page 19082#: resources/views/individual-page.phtml:81 19083#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14 19084#: resources/views/media-list-page.phtml:96 19085#: resources/views/media-list-page.phtml:195 19086#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66 19087#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70 19088#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:35 19089#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:63 19090#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:71 19091#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:110 19092#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97 19093#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:71 19094#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:97 19095#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82 19096msgid "next" 19097msgstr "următor(-oare)" 19098 19099#: app/Functions/Functions.php:759 19100msgctxt "brother’s daughter" 19101msgid "niece" 19102msgstr "" 19103 19104#: app/Functions/Functions.php:1107 19105msgctxt "husband’s brother’s daughter" 19106msgid "niece" 19107msgstr "" 19108 19109#: app/Functions/Functions.php:1103 19110msgctxt "husband’s sibling’s daughter" 19111msgid "niece" 19112msgstr "" 19113 19114#: app/Functions/Functions.php:1105 19115msgctxt "husband’s sister’s daughter" 19116msgid "niece" 19117msgstr "" 19118 19119#: app/Functions/Functions.php:863 19120msgctxt "sibling’s daughter" 19121msgid "niece" 19122msgstr "" 19123 19124#: app/Functions/Functions.php:871 19125msgctxt "sister’s daughter" 19126msgid "niece" 19127msgstr "" 19128 19129#: app/Functions/Functions.php:1347 19130msgctxt "wife’s brother’s daughter" 19131msgid "niece" 19132msgstr "" 19133 19134#: app/Functions/Functions.php:1343 19135msgctxt "wife’s sibling’s daughter" 19136msgid "niece" 19137msgstr "" 19138 19139#: app/Functions/Functions.php:1345 19140msgctxt "wife’s sister’s daughter" 19141msgid "niece" 19142msgstr "" 19143 19144#: app/Functions/Functions.php:977 19145msgctxt "brother’s son’s wife" 19146msgid "niece-in-law" 19147msgstr "" 19148 19149#: app/Functions/Functions.php:1239 19150msgctxt "sibling’s son’s wife" 19151msgid "niece-in-law" 19152msgstr "" 19153 19154#: app/Functions/Functions.php:1303 19155msgctxt "sisters’s son’s wife" 19156msgid "niece-in-law" 19157msgstr "" 19158 19159#: app/Functions/Functions.php:480 19160msgid "ninth cousin" 19161msgstr "" 19162 19163#: app/Functions/Functions.php:444 19164msgctxt "FEMALE" 19165msgid "ninth cousin" 19166msgstr "" 19167 19168#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19169#: app/Functions/Functions.php:400 19170msgctxt "MALE" 19171msgid "ninth cousin" 19172msgstr "" 19173 19174#: app/Functions/FunctionsEdit.php:159 app/Functions/FunctionsEdit.php:193 19175#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189 19176#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 19177#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:209 19178#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137 19179#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 19180#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 19181#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 19182#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 19183#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 19184#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 19185#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305 19186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 19187#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 19188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 19189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:904 19190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:934 19191#: resources/views/lists/families-table.phtml:378 19192#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 19193#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 19194#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 19195#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 19196#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 19197#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 19198#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 19199#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 19200#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 19201#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 19202#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 19203#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255 19204#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426 19205#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609 19206#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953 19207#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182 19208#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 19209msgid "no" 19210msgstr "nu" 19211 19212#. I18N: None of the other options 19213#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:741 19214#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:747 19215#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:455 19216#: app/Services/EmailService.php:217 19217#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75 19218msgid "none" 19219msgstr "nimic" 19220 19221#: app/SurnameTradition.php:114 19222msgctxt "Surname tradition" 19223msgid "none" 19224msgstr "" 19225 19226#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118 19227msgid "numbers" 19228msgstr "numerele pentru o familie" 19229 19230#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56 19231#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42 19232#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32 19233#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35 19234#: resources/xml/reports/change_report.xml:45 19235#: resources/xml/reports/death_report.xml:33 19236#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43 19237#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44 19238#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89 19239#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89 19240#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31 19241#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38 19242#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 19243msgid "of" 19244msgstr "din" 19245 19246#: app/Functions/FunctionsPrint.php:291 19247msgid "on the date of death" 19248msgstr "" 19249 19250#: app/Functions/Functions.php:624 19251msgid "parent" 19252msgstr "" 19253 19254#: app/Functions/Functions.php:684 19255msgid "partner" 19256msgstr "" 19257 19258#: app/Functions/Functions.php:664 19259msgctxt "FEMALE" 19260msgid "partner" 19261msgstr "" 19262 19263#: app/Functions/Functions.php:644 19264msgctxt "MALE" 19265msgid "partner" 19266msgstr "" 19267 19268#: app/SurnameTradition.php:77 19269msgctxt "Surname tradition" 19270msgid "paternal" 19271msgstr "" 19272 19273#: app/Functions/Functions.php:791 19274msgctxt "father’s father" 19275msgid "paternal grandfather" 19276msgstr "" 19277 19278#: app/Functions/Functions.php:793 19279msgctxt "father’s mother" 19280msgid "paternal grandmother" 19281msgstr "" 19282 19283#: app/Functions/Functions.php:795 19284msgctxt "father’s parent" 19285msgid "paternal grandparent" 19286msgstr "" 19287 19288#. I18N: A system where children take their father’s surname 19289#: app/SurnameTradition.php:84 19290msgid "patrilineal" 19291msgstr "" 19292 19293#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19294#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 19295msgid "pending" 19296msgstr "" 19297 19298#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123 19299msgid "percentage" 19300msgstr "procentaj" 19301 19302#. I18N: A button label. 19303#: resources/views/admin/trees-places.phtml:36 19304msgid "preview" 19305msgstr "Previzualizare" 19306 19307#. I18N: A button label, previous page 19308#: resources/views/individual-page.phtml:77 19309#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16 19310#: resources/views/media-list-page.phtml:86 19311#: resources/views/media-list-page.phtml:185 19312#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56 19313#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60 19314#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67 19315#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75 19316#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114 19317#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101 19318#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75 19319#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101 19320#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86 19321msgid "previous" 19322msgstr "precedent(ă)" 19323 19324#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” 19325#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 19326msgid "primary evidence" 19327msgstr "" 19328 19329#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” 19330#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 19331msgid "questionable evidence" 19332msgstr "" 19333 19334#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:749 19335#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 19336msgid "records" 19337msgstr "" 19338 19339#: resources/views/family-page.phtml:22 19340#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16 19341#: resources/views/individual-page.phtml:38 resources/views/media-page.phtml:34 19342#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20 19343#: resources/views/source-page.phtml:21 19344msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." 19345msgid "reject" 19346msgstr "" 19347 19348#: resources/views/family-page.phtml:16 19349#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10 19350#: resources/views/individual-page.phtml:29 resources/views/media-page.phtml:28 19351#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14 19352#: resources/views/source-page.phtml:15 19353msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." 19354msgid "reject" 19355msgstr "" 19356 19357#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending 19358#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 19359msgid "rejected" 19360msgstr "" 19361 19362#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19363#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 19364msgid "religious name" 19365msgstr "" 19366 19367#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19368#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 19369msgctxt "FEMALE" 19370msgid "religious name" 19371msgstr "" 19372 19373#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order 19374#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 19375msgctxt "MALE" 19376msgid "religious name" 19377msgstr "" 19378 19379#. I18N: A button label. 19380#: resources/views/search-replace-page.phtml:44 19381msgid "replace" 19382msgstr "" 19383 19384#. I18N: A button label. 19385#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87 19386#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81 19387#: resources/views/media-list-page.phtml:65 19388#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70 19389#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28 19390msgid "reset" 19391msgstr "resetează" 19392 19393#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 19394msgid "right" 19395msgstr "" 19396 19397#. I18N: A button label. 19398#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31 19399#: resources/views/admin/components.phtml:139 19400#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75 19401#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55 19402#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165 19403#: resources/views/admin/modules.phtml:267 19404#: resources/views/admin/site-mail.phtml:245 19405#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:90 19406#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76 19407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946 19408#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:275 19409#: resources/views/admin/users-create.phtml:71 19410#: resources/views/admin/users-edit.phtml:336 19411#: resources/views/edit-account-page.phtml:152 19412#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44 19413#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87 19414#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74 19415#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116 19416#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35 19417#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27 19418#: resources/views/edit/new-individual.phtml:317 19419#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:31 19420#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:59 19421#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36 19422#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34 19423#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36 19424#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:36 19425#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28 19426#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54 19427#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6 19428#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40 19429#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21 19430#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77 19431#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149 19432#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37 19433#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46 19434#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28 19435#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56 19436#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 19437msgid "save" 19438msgstr "" 19439 19440#. I18N: A button label. 19441#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82 19442#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76 19443#: resources/views/media-list-page.phtml:62 19444#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72 19445#: resources/views/search-general-page.phtml:105 19446#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 19447msgid "search" 19448msgstr "caută" 19449 19450#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19451#: app/Functions/Functions.php:562 19452#, php-format 19453msgid "second %s" 19454msgstr "" 19455 19456#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19457#: app/Functions/Functions.php:540 19458#, php-format 19459msgctxt "FEMALE" 19460msgid "second %s" 19461msgstr "" 19462 19463#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 19464#: app/Functions/Functions.php:517 19465#, php-format 19466msgctxt "MALE" 19467msgid "second %s" 19468msgstr "" 19469 19470#: app/Functions/Functions.php:466 19471msgid "second cousin" 19472msgstr "" 19473 19474#: app/Functions/Functions.php:430 19475msgctxt "FEMALE" 19476msgid "second cousin" 19477msgstr "" 19478 19479#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19480#: app/Functions/Functions.php:379 19481msgctxt "MALE" 19482msgid "second cousin" 19483msgstr "" 19484 19485#: app/Functions/Functions.php:1470 19486msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" 19487msgid "second cousin" 19488msgstr "" 19489 19490#: app/Functions/Functions.php:1462 19491msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" 19492msgid "second cousin" 19493msgstr "" 19494 19495#: app/Functions/Functions.php:1466 19496msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" 19497msgid "second cousin" 19498msgstr "" 19499 19500#: app/Functions/Functions.php:1494 19501msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" 19502msgid "second cousin" 19503msgstr "" 19504 19505#: app/Functions/Functions.php:1486 19506msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" 19507msgid "second cousin" 19508msgstr "" 19509 19510#: app/Functions/Functions.php:1490 19511msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" 19512msgid "second cousin" 19513msgstr "" 19514 19515#: app/Functions/Functions.php:1482 19516msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" 19517msgid "second cousin" 19518msgstr "" 19519 19520#: app/Functions/Functions.php:1474 19521msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" 19522msgid "second cousin" 19523msgstr "" 19524 19525#: app/Functions/Functions.php:1478 19526msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" 19527msgid "second cousin" 19528msgstr "" 19529 19530#: app/Functions/Functions.php:1506 19531msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" 19532msgid "second cousin" 19533msgstr "" 19534 19535#: app/Functions/Functions.php:1498 19536msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" 19537msgid "second cousin" 19538msgstr "" 19539 19540#: app/Functions/Functions.php:1502 19541msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" 19542msgid "second cousin" 19543msgstr "" 19544 19545#: app/Functions/Functions.php:1530 19546msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" 19547msgid "second cousin" 19548msgstr "" 19549 19550#: app/Functions/Functions.php:1522 19551msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" 19552msgid "second cousin" 19553msgstr "" 19554 19555#: app/Functions/Functions.php:1526 19556msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" 19557msgid "second cousin" 19558msgstr "" 19559 19560#: app/Functions/Functions.php:1518 19561msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" 19562msgid "second cousin" 19563msgstr "" 19564 19565#: app/Functions/Functions.php:1510 19566msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" 19567msgid "second cousin" 19568msgstr "" 19569 19570#: app/Functions/Functions.php:1514 19571msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" 19572msgid "second cousin" 19573msgstr "" 19574 19575#: app/Functions/Functions.php:1542 19576msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" 19577msgid "second cousin" 19578msgstr "" 19579 19580#: app/Functions/Functions.php:1534 19581msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" 19582msgid "second cousin" 19583msgstr "" 19584 19585#: app/Functions/Functions.php:1538 19586msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" 19587msgid "second cousin" 19588msgstr "" 19589 19590#: app/Functions/Functions.php:1566 19591msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" 19592msgid "second cousin" 19593msgstr "" 19594 19595#: app/Functions/Functions.php:1558 19596msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" 19597msgid "second cousin" 19598msgstr "" 19599 19600#: app/Functions/Functions.php:1562 19601msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" 19602msgid "second cousin" 19603msgstr "" 19604 19605#: app/Functions/Functions.php:1554 19606msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" 19607msgid "second cousin" 19608msgstr "" 19609 19610#: app/Functions/Functions.php:1546 19611msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" 19612msgid "second cousin" 19613msgstr "" 19614 19615#: app/Functions/Functions.php:1550 19616msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" 19617msgid "second cousin" 19618msgstr "" 19619 19620#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” 19621#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 19622msgid "secondary evidence" 19623msgstr "" 19624 19625#. I18N: select all (of the family trees) 19626#: resources/views/search-general-page.phtml:89 19627#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90 19628msgid "select all" 19629msgstr "" 19630 19631#. I18N: select none (of the family trees) 19632#: resources/views/search-general-page.phtml:90 19633#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91 19634msgid "select none" 19635msgstr "" 19636 19637#: app/Functions/Functions.php:617 19638msgid "self" 19639msgstr "propriu" 19640 19641#: app/Functions/Functions.php:476 19642msgid "seventh cousin" 19643msgstr "" 19644 19645#: app/Functions/Functions.php:440 19646msgctxt "FEMALE" 19647msgid "seventh cousin" 19648msgstr "" 19649 19650#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19651#: app/Functions/Functions.php:394 19652msgctxt "MALE" 19653msgid "seventh cousin" 19654msgstr "" 19655 19656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:290 19657#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:370 19658#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 19659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:401 19660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526 19661#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:637 19662#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:652 19663#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 19664#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21 19665msgid "show" 19666msgstr "arată" 19667 19668#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200 19669msgid "show the chart" 19670msgstr "arată graficul" 19671 19672#: app/Functions/Functions.php:753 19673msgid "sibling" 19674msgstr "" 19675 19676#. I18N: A button label. 19677#: resources/views/login-page.phtml:56 19678#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31 19679msgid "sign in" 19680msgstr "autentificare" 19681 19682#. I18N: A button label. 19683#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14 19684#, fuzzy 19685msgid "sign out" 19686msgstr "deconectare" 19687 19688#: app/Functions/Functions.php:732 19689msgid "sister" 19690msgstr "soră" 19691 19692#: app/Functions/Functions.php:763 19693msgctxt "brother’s wife" 19694msgid "sister-in-law" 19695msgstr "" 19696 19697#: app/Functions/Functions.php:983 19698msgctxt "brother’s wife’s sister" 19699msgid "sister-in-law" 19700msgstr "" 19701 19702#: app/Functions/Functions.php:1093 19703msgctxt "husband’s brother’s wife" 19704msgid "sister-in-law" 19705msgstr "" 19706 19707#: app/Functions/Functions.php:817 19708msgctxt "husband’s sister" 19709msgid "sister-in-law" 19710msgstr "" 19711 19712#: app/Functions/Functions.php:1283 19713msgctxt "sister’s husband’s sister" 19714msgid "sister-in-law" 19715msgstr "" 19716 19717#: app/Functions/Functions.php:895 19718msgctxt "spouse’s sister" 19719msgid "sister-in-law" 19720msgstr "" 19721 19722#: app/Functions/Functions.php:1333 19723msgctxt "wife’s brother’s wife" 19724msgid "sister-in-law" 19725msgstr "" 19726 19727#: app/Functions/Functions.php:915 19728msgctxt "wife’s sister" 19729msgid "sister-in-law" 19730msgstr "" 19731 19732#: app/Functions/Functions.php:474 19733msgid "sixth cousin" 19734msgstr "" 19735 19736#: app/Functions/Functions.php:438 19737msgctxt "FEMALE" 19738msgid "sixth cousin" 19739msgstr "" 19740 19741#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19742#: app/Functions/Functions.php:391 19743msgctxt "MALE" 19744msgid "sixth cousin" 19745msgstr "" 19746 19747#: app/Functions/Functions.php:686 19748msgid "son" 19749msgstr "fiu" 19750 19751#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 19752msgid "son of" 19753msgstr "" 19754 19755#: app/Functions/Functions.php:769 19756msgctxt "child’s husband" 19757msgid "son-in-law" 19758msgstr "" 19759 19760#: app/Functions/Functions.php:781 19761msgctxt "daughter’s husband" 19762msgid "son-in-law" 19763msgstr "" 19764 19765#: app/Functions/Functions.php:1021 19766msgctxt "daughter’s husband’s father" 19767msgid "son-in-law’s father" 19768msgstr "" 19769 19770#: app/Functions/Functions.php:1023 19771msgctxt "daughter’s husband’s mother" 19772msgid "son-in-law’s mother" 19773msgstr "" 19774 19775#: app/Functions/Functions.php:1025 19776msgctxt "daughter’s husband’s parent" 19777msgid "son-in-law’s parent" 19778msgstr "" 19779 19780#: app/Functions/Functions.php:773 19781msgctxt "child’s spouse" 19782msgid "son/daughter-in-law" 19783msgstr "" 19784 19785#. I18N: An option in a list-box 19786#: app/Module/OnThisDayModule.php:247 19787#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268 19788#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19789msgid "sort by date" 19790msgstr "sortează după dată" 19791 19792#. I18N: A button label. 19793#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41 19794#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19795#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19796#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19797#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19798#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19799#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19800#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19801msgid "sort by date of birth" 19802msgstr "" 19803 19804#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19805#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19806#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19807#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19808msgid "sort by date of death" 19809msgstr "" 19810 19811#. I18N: A button label. 19812#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:41 19813#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19814msgid "sort by date of marriage" 19815msgstr "" 19816 19817#. I18N: An option in a list-box 19818#: app/Module/RecentChangesModule.php:195 19819msgid "sort by date, newest first" 19820msgstr "sortează după dată, cel mai recent primul" 19821 19822#. I18N: An option in a list-box 19823#: app/Module/RecentChangesModule.php:193 19824msgid "sort by date, oldest first" 19825msgstr "sortează dupa dată, cel mai vechi primul" 19826 19827#. I18N: An option in a list-box 19828#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 app/Module/RecentChangesModule.php:191 19829#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266 19830#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11 19831#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9 19832#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6 19833#: resources/xml/reports/change_report.xml:7 19834#: resources/xml/reports/death_report.xml:9 19835#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7 19836#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8 19837#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 19838#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6 19839#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 19840msgid "sort by name" 19841msgstr "sortează după nume" 19842 19843#: app/Functions/Functions.php:674 19844msgid "spouse" 19845msgstr "" 19846 19847#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol 19848#: app/Services/EmailService.php:219 19849msgid "ssl" 19850msgstr "" 19851 19852#: app/Functions/Functions.php:1091 19853msgctxt "father’s wife’s son" 19854msgid "step-brother" 19855msgstr "" 19856 19857#: app/Functions/Functions.php:1139 19858msgctxt "mother’s husband’s son" 19859msgid "step-brother" 19860msgstr "" 19861 19862#: app/Functions/Functions.php:1217 19863msgctxt "parent’s spouse’s son" 19864msgid "step-brother" 19865msgstr "" 19866 19867#: app/Functions/Functions.php:807 19868msgctxt "husband’s child" 19869msgid "step-child" 19870msgstr "" 19871 19872#: app/Functions/Functions.php:887 19873msgctxt "spouse’s child" 19874msgid "step-child" 19875msgstr "" 19876 19877#: app/Functions/Functions.php:905 19878msgctxt "wife’s child" 19879msgid "step-child" 19880msgstr "" 19881 19882#: app/Functions/Functions.php:809 19883msgctxt "husband’s daughter" 19884msgid "step-daughter" 19885msgstr "" 19886 19887#: app/Functions/Functions.php:889 19888msgctxt "spouse’s daughter" 19889msgid "step-daughter" 19890msgstr "" 19891 19892#: app/Functions/Functions.php:907 19893msgctxt "wife’s daughter" 19894msgid "step-daughter" 19895msgstr "" 19896 19897#: app/Functions/Functions.php:829 19898msgctxt "mother’s husband" 19899msgid "step-father" 19900msgstr "tată vitreg" 19901 19902#: app/Functions/Functions.php:803 19903msgctxt "father’s wife" 19904msgid "step-mother" 19905msgstr "mamă vitregă" 19906 19907#: app/Functions/Functions.php:859 19908msgctxt "parent’s spouse" 19909msgid "step-parent" 19910msgstr "" 19911 19912#: app/Functions/Functions.php:1087 19913msgctxt "father’s wife’s child" 19914msgid "step-sibling" 19915msgstr "" 19916 19917#: app/Functions/Functions.php:1135 19918msgctxt "mother’s husband’s child" 19919msgid "step-sibling" 19920msgstr "" 19921 19922#: app/Functions/Functions.php:1213 19923msgctxt "parent’s spouse’s child" 19924msgid "step-sibling" 19925msgstr "" 19926 19927#: app/Functions/Functions.php:1089 19928msgctxt "father’s wife’s daughter" 19929msgid "step-sister" 19930msgstr "" 19931 19932#: app/Functions/Functions.php:1137 19933msgctxt "mother’s husband’s daughter" 19934msgid "step-sister" 19935msgstr "" 19936 19937#: app/Functions/Functions.php:1215 19938msgctxt "parent’s spouse’s daughter" 19939msgid "step-sister" 19940msgstr "" 19941 19942#: app/Functions/Functions.php:819 19943msgctxt "husband’s son" 19944msgid "step-son" 19945msgstr "" 19946 19947#: app/Functions/Functions.php:897 19948msgctxt "spouse’s son" 19949msgid "step-son" 19950msgstr "" 19951 19952#: app/Functions/Functions.php:917 19953msgctxt "wife’s son" 19954msgid "step-son" 19955msgstr "" 19956 19957#. I18N: Layout option for lists of names 19958#. I18N: An option in a list-box 19959#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:727 19960#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:186 19961#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:239 19962#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261 19963#: app/Module/YahrzeitModule.php:244 19964msgid "table" 19965msgstr "tabel" 19966 19967#. I18N: Layout option for lists of names 19968#. I18N: An option in a list-box 19969#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:729 19970#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241 19971msgid "tag cloud" 19972msgstr "" 19973 19974#: app/Functions/Functions.php:482 19975msgid "tenth cousin" 19976msgstr "" 19977 19978#: app/Functions/Functions.php:446 19979msgctxt "FEMALE" 19980msgid "tenth cousin" 19981msgstr "" 19982 19983#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 19984#: app/Functions/Functions.php:403 19985msgctxt "MALE" 19986msgid "tenth cousin" 19987msgstr "" 19988 19989#. I18N: [you should check that:] ... 19990#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16 19991msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct" 19992msgstr "" 19993 19994#. I18N: [you should check that:] ... 19995#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19 19996msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them" 19997msgstr "" 19998 19999#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself 20000#: app/Functions/Functions.php:195 20001msgid "themself" 20002msgstr "" 20003 20004#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20005#: app/Functions/Functions.php:565 20006#, php-format 20007msgid "third %s" 20008msgstr "" 20009 20010#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20011#: app/Functions/Functions.php:543 20012#, php-format 20013msgctxt "FEMALE" 20014msgid "third %s" 20015msgstr "" 20016 20017#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew 20018#: app/Functions/Functions.php:520 20019#, php-format 20020msgctxt "MALE" 20021msgid "third %s" 20022msgstr "" 20023 20024#: app/Functions/Functions.php:468 20025msgid "third cousin" 20026msgstr "" 20027 20028#: app/Functions/Functions.php:432 20029msgctxt "FEMALE" 20030msgid "third cousin" 20031msgstr "" 20032 20033#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20034#: app/Functions/Functions.php:382 20035msgctxt "MALE" 20036msgid "third cousin" 20037msgstr "" 20038 20039#: app/Functions/Functions.php:488 20040msgid "thirteenth cousin" 20041msgstr "" 20042 20043#: app/Functions/Functions.php:452 20044msgctxt "FEMALE" 20045msgid "thirteenth cousin" 20046msgstr "" 20047 20048#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20049#: app/Functions/Functions.php:412 20050msgctxt "MALE" 20051msgid "thirteenth cousin" 20052msgstr "" 20053 20054#. I18N: layout option for the fan chart 20055#: app/Module/FanChartModule.php:569 20056msgid "three-quarter circle" 20057msgstr "" 20058 20059#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol 20060#: app/Services/EmailService.php:221 resources/views/admin/site-mail.phtml:43 20061msgid "tls" 20062msgstr "" 20063 20064#. I18N: Gedcom TO dates 20065#: app/Date.php:369 20066#, php-format 20067msgid "to %s" 20068msgstr "" 20069 20070#: app/Functions/Functions.php:486 20071msgid "twelfth cousin" 20072msgstr "" 20073 20074#: app/Functions/Functions.php:450 20075msgctxt "FEMALE" 20076msgid "twelfth cousin" 20077msgstr "" 20078 20079#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. 20080#: app/Functions/Functions.php:409 20081msgctxt "MALE" 20082msgid "twelfth cousin" 20083msgstr "" 20084 20085#: app/Functions/Functions.php:698 20086msgid "twin brother" 20087msgstr "" 20088 20089#: app/Functions/Functions.php:740 20090msgid "twin sibling" 20091msgstr "" 20092 20093#: app/Functions/Functions.php:719 20094msgid "twin sister" 20095msgstr "" 20096 20097#: app/Functions/Functions.php:785 20098msgctxt "father’s brother" 20099msgid "uncle" 20100msgstr "" 20101 20102#: app/Functions/Functions.php:1083 20103msgctxt "father’s sister’s husband" 20104msgid "uncle" 20105msgstr "" 20106 20107#: app/Functions/Functions.php:821 20108msgctxt "mother’s brother" 20109msgid "uncle" 20110msgstr "" 20111 20112#: app/Functions/Functions.php:1169 20113msgctxt "mother’s sister’s husband" 20114msgid "uncle" 20115msgstr "" 20116 20117#: app/Functions/Functions.php:841 20118msgctxt "parent’s brother" 20119msgid "uncle" 20120msgstr "" 20121 20122#: app/Functions/Functions.php:1211 20123msgctxt "parent’s sister’s husband" 20124msgid "uncle" 20125msgstr "" 20126 20127#: app/Place.php:202 20128msgid "unknown" 20129msgstr "necunoscut(ă)" 20130 20131#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352 20132msgctxt "unknown family" 20133msgid "unknown" 20134msgstr "necunoscut(ă)" 20135 20136#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:459 20137msgid "unlimited" 20138msgstr "" 20139 20140#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” 20141#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 20142msgid "unreliable evidence" 20143msgstr "" 20144 20145#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37 20146msgid "up" 20147msgstr "" 20148 20149#. I18N: A button label. 20150#: resources/views/admin/trees-places.phtml:58 20151#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 20152msgid "update" 20153msgstr "Actualizare" 20154 20155#. I18N: A button label. 20156#: resources/views/admin/media-upload.phtml:60 20157#, fuzzy 20158msgid "upload" 20159msgstr "încarcă" 20160 20161#. I18N: A button label. 20162#: resources/views/branches-page.phtml:40 20163#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46 20164#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26 20165#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45 20166#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:54 20167#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61 20168#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47 20169#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28 20170#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45 20171#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35 20172#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67 20173#: resources/views/report-setup-page.phtml:62 20174#, fuzzy 20175msgid "view" 20176msgstr "vizualizează" 20177 20178#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26 20179#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50 20180#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90 20181#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:132 20182#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152 20183msgid "visitors" 20184msgstr "" 20185 20186#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141 20187#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 20188msgctxt "FEMALE" 20189msgid "was born" 20190msgstr "" 20191 20192#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140 20193#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 20194msgctxt "MALE" 20195msgid "was born" 20196msgstr "" 20197 20198#: app/Module/WebtreesTheme.php:38 20199msgid "webtrees" 20200msgstr "" 20201 20202#: app/Services/MessageService.php:127 20203msgid "webtrees message" 20204msgstr "" 20205 20206#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:25 20207msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." 20208msgstr "" 20209 20210#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting 20211#: resources/views/admin/site-mail.phtml:67 20212msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications." 20213msgstr "" 20214 20215#: app/Functions/FunctionsEdit.php:145 20216msgid "webtrees sends emails with no storage" 20217msgstr "" 20218 20219#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:4 20220msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding." 20221msgstr "" 20222 20223#: app/Functions/Functions.php:654 20224msgid "wife" 20225msgstr "" 20226 20227#. I18N: Name of a theme. 20228#: app/Module/XeneaTheme.php:39 20229msgid "xenea" 20230msgstr "" 20231 20232#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133 20233msgid "years" 20234msgstr "ani" 20235 20236#: app/Functions/FunctionsEdit.php:160 app/Functions/FunctionsEdit.php:194 20237#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:189 20238#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190 20239#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:210 20240#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136 20241#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57 20242#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 20243#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77 20244#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48 20245#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65 20246#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 20247#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305 20248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 20249#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 20250#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:622 20251#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:904 20252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:934 20253#: resources/views/lists/families-table.phtml:380 20254#: resources/views/modules/html/config.phtml:48 20255#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34 20256#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43 20257#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36 20258#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 20259#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8 20260#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 20261#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24 20262#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33 20263#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18 20264#: resources/xml/reports/change_report.xml:8 20265#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252 20266#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423 20267#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606 20268#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950 20269#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179 20270#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 20271msgid "yes" 20272msgstr "da" 20273 20274#. I18N: [you should check that:] ... 20275#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22 20276msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" 20277msgstr "" 20278 20279#: app/Functions/Functions.php:702 20280msgid "younger brother" 20281msgstr "" 20282 20283#: app/Functions/Functions.php:744 20284msgid "younger sibling" 20285msgstr "" 20286 20287#: app/Functions/Functions.php:723 20288msgid "younger sister" 20289msgstr "" 20290 20291#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210 20292#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211 20293#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:212 20294#, php-format 20295msgid "±%s year" 20296msgid_plural "±%s years" 20297msgstr[0] "" 20298msgstr[1] "" 20299msgstr[2] "" 20300 20301#: app/Individual.php:1270 20302#, php-format 20303msgid "“%s”" 20304msgstr "„%s”" 20305 20306#. I18N: %s is the name of a genealogy record 20307#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 20308#, php-format 20309msgid "“%s” has been deleted." 20310msgstr "" 20311 20312#: app/Functions/FunctionsPrint.php:90 app/Note.php:155 20313#: app/Report/ReportParserGenerate.php:946 20314#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1041 20315msgid "…" 20316msgstr "" 20317 20318#: app/Family.php:413 app/Family.php:431 20319#: app/Http/Controllers/ListController.php:200 20320#: app/Http/Controllers/ListController.php:689 app/Individual.php:1265 20321msgctxt "Unknown given name" 20322msgid "…" 20323msgstr "" 20324 20325#: app/Family.php:413 app/Family.php:431 20326#: app/Http/Controllers/ListController.php:185 20327#: app/Http/Controllers/ListController.php:209 20328#: app/Http/Controllers/ListController.php:706 app/Individual.php:1264 20329msgctxt "Unknown surname" 20330msgid "…" 20331msgstr "…" 20332 20333#~ msgid " per gender" 20334#~ msgstr " / bărbat-femeie" 20335 20336#~ msgid " per time period" 20337#~ msgstr " / pe perioada de timp" 20338 20339#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20340#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations." 20341#~ msgstr[0] "%1$s individ afişat dintr-un total normal de %2$s, din %3$s generaţii." 20342#~ msgstr[1] "%1$s indivizi afişaţi dintr-un total normal de %2$s, din %3$s generaţii." 20343 20344#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s." 20345#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s." 20346#~ msgstr[0] "%1$s individ nu are coordonate geografice pentru locul naşterii: %2$s." 20347#~ msgstr[1] "%1$s indivizi nu au coordonate geografice pentru locul naşterii: %2$s." 20348 20349#~ msgid "%s individual is private." 20350#~ msgid_plural "%s individuals are private." 20351#~ msgstr[0] "%s individ este privat." 20352#~ msgstr[1] "%s indivizi sunt privaţi." 20353 20354#~ msgid "A new password has been requested for your username." 20355#~ msgstr "O nouă parolă a fost cerută pentru dumneavoastră." 20356 20357#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree." 20358#~ msgstr "O listă laterală ce afişează alfabetic toate familiile dintr-un arbore de familie." 20359 20360#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree." 20361#~ msgstr "O listă laterală ce afişează alfabetic toţi indivizii dintr-un arbore de familie." 20362 20363#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" 20364#~ msgstr "ALPHABET_lower=aăâbcdefghiîjklmnopqrsştţuvwxyz" 20365 20366#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" 20367#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĂÂBCDEFGHIÎJKLMNOPQRSŞTŢUVWXYZ" 20368 20369#~ msgid "Add a blank row" 20370#~ msgstr "Adaugă un rând gol" 20371 20372#~ msgid "Add a child to this family" 20373#~ msgstr "Adaugă un copil la această familie" 20374 20375#~ msgid "Add a geographic location" 20376#~ msgstr "Adaugă un nou loc" 20377 20378#~ msgid "Add a husband to this family" 20379#~ msgstr "Adaugă un soţ acestei familii" 20380 20381#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow" 20382#~ msgstr "Adaugă bară de derulare atunci când conţinutul blocului creşte" 20383 20384#~ msgid "Add a wife to this family" 20385#~ msgstr "Adaugă o soţie la această familie" 20386 20387#~ msgid "Add links" 20388#~ msgstr "Adaugă legături" 20389 20390#~ msgid "Advanced" 20391#~ msgstr "Setări avansate" 20392 20393#, fuzzy 20394#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password." 20395#~ msgstr "După ce v-aţi autentificat, selectaţi linkul «Contul meu» de sub meniul «Pagina mea» şi completaţi câmpurile de parole pentru a vă schimba parola." 20396 20397#~ msgid "Age of item" 20398#~ msgstr "Vârsta articolului" 20399 20400#~ msgid "Age related to birth year" 20401#~ msgstr "vârsta în relaţie cu anul naşterii" 20402 20403#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc." 20404#~ msgstr "Un meniu de modificare pentru indivizi, familii, surse, etc." 20405 20406#~ msgid "Associates" 20407#~ msgstr "Asociaţi" 20408 20409#~ msgid "Available blocks" 20410#~ msgstr "Blocurile disponibile" 20411 20412#~ msgid "Basic" 20413#~ msgstr "De bază" 20414 20415#~ msgid "Bearing" 20416#~ msgstr "Curs" 20417 20418#~ msgid "Body" 20419#~ msgstr "Conţinut" 20420 20421#~ msgid "Booklet" 20422#~ msgstr "Broşură" 20423 20424#~ msgid "British West Indies" 20425#~ msgstr "Indiile de Vest Britanice" 20426 20427#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used." 20428#~ msgstr "Implicit, lista afişează doar acele locuri care pot fi găsite în arborele de familie. Poţi avea detalii despre alte locuri, cum ar fi cele importate bulk dintr-un fişier. Selectând această opţiune vor fi afişate toate locurile, inclusiv cele care nu sunt momentan folosite." 20429 20430#~ msgid "Cape Colony" 20431#~ msgstr "Capul Colonia" 20432 20433#~ msgid "Catalonia" 20434#~ msgstr "Katalonia" 20435 20436#~ msgid "Cemeteries" 20437#~ msgstr "Cimitire" 20438 20439#~ msgid "Center map here" 20440#~ msgstr "Centrează harta aici" 20441 20442#~ msgid "Change" 20443#~ msgstr "Schimbă" 20444 20445#~ msgid "Change flag" 20446#~ msgstr "Schimbă steag" 20447 20448#~ msgid "Change language" 20449#~ msgstr "Schimba limba" 20450 20451#~ msgid "Choose: " 20452#~ msgstr "Alegeţi: " 20453 20454#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family." 20455#~ msgstr "Click pe %s ca să alegi persoana ca fiind Cap de familie." 20456 20457#~ msgid "Click name to add individual to add links list." 20458#~ msgstr "Click Nume ca să adaugi persoana la lista de Adăugare legături." 20459 20460#~ msgid "Click to choose individual as head of family." 20461#~ msgstr "Dă click ca să selectezi persoana care este Capul de familiei." 20462 20463#~ msgid "Configure" 20464#~ msgstr "Configurare" 20465 20466#~ msgid "Continue adding" 20467#~ msgstr "Continuă adăugarea" 20468 20469#~ msgid "Countries" 20470#~ msgstr "Țări" 20471 20472#~ msgid "Counts " 20473#~ msgstr "Numără " 20474 20475#~ msgid "County" 20476#~ msgstr "Județ" 20477 20478#~ msgid "Current" 20479#~ msgstr "Curent" 20480 20481#~ msgid "Custom tags" 20482#~ msgstr "Etichete personalizate" 20483 20484#~ msgid "Czechoslovakia" 20485#~ msgstr "Cehoslovacia" 20486 20487#~ msgid "Default" 20488#~ msgstr "Implicit" 20489 20490#~ msgid "Default map type" 20491#~ msgstr "Tip implicit de hartă" 20492 20493#~ msgid "Desired password" 20494#~ msgstr "Parola dorită" 20495 20496#~ msgid "Desired username" 20497#~ msgstr "Nume utilizator dorit" 20498 20499#~ msgid "Display all" 20500#~ msgstr "Afişeaza toate" 20501 20502#~ msgid "Display map coordinates" 20503#~ msgstr "Afişează coordonatele hărţii" 20504 20505#~ msgid "Do not change to keep original filename." 20506#~ msgstr "Nu schimbaţi pentru a păstra numele fişierului original." 20507 20508#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations." 20509#~ msgstr "Nu crea noi locuri, doar importă coordinatele pentru locurile existente." 20510 20511#~ msgid "Download geographic data" 20512#~ msgstr "Descarcă date geografice" 20513 20514#~ msgid "Earliest birth year" 20515#~ msgstr "Cel mai devreme an al naşterii" 20516 20517#~ msgid "Earliest death year" 20518#~ msgstr "Cel mai devreme an al morţii" 20519 20520#~ msgid "Elevation" 20521#~ msgstr "Elevație" 20522 20523#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID" 20524#~ msgstr "Introduceţi o persoană, familie sau ID sursă" 20525 20526#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked." 20527#~ msgstr "Introduceţi sau căutaţi ID-ul persoanei, familiei, sau sursei cu care ar trebui să fie legat acest articol." 20528 20529#~ msgid "Enter report values" 20530#~ msgstr "Introduceţi valorile raportului" 20531 20532#~ msgid "Family group information" 20533#~ msgstr "Informaţii grup familie" 20534 20535#~ msgid "Family list" 20536#~ msgstr "Listă familii" 20537 20538#~ msgid "File containing places (CSV)" 20539#~ msgstr "Fişier conţinând locuri (CSV)" 20540 20541#~ msgid "Google Maps™ preferences" 20542#~ msgstr "Preferințe Google Maps™" 20543 20544#~ msgid "Google Street View™" 20545#~ msgstr "Google Street View™" 20546 20547#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed." 20548#~ msgstr "Aici se poate selecta sau înlătura iconiţa. Când va fi afişată harta, acest steag va fi afişat." 20549 20550#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map." 20551#~ msgstr "Aici poţi introduce factorul de mărire. Această valoare va fi utilizată când se va afişa harta." 20552 20553#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined." 20554#~ msgstr "Aici poţi introduce precizia. Reprezintă numărul de zecimale care va fi folosit la determinarea latitudinii şi longitudinii." 20555 20556#~ msgid "Historical facts" 20557#~ msgstr "Fapte istorice" 20558 20559#~ msgid "House" 20560#~ msgstr "Casă" 20561 20562#~ msgid "Hybrid" 20563#~ msgstr "Hibrid" 20564 20565#~ msgid "Icon" 20566#~ msgstr "Iconiță" 20567 20568#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list." 20569#~ msgstr "Dacă ai nu număr mare de locuri inactive, generarea listei poate dura destul de mult." 20570 20571#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty." 20572#~ msgstr "Dacă ascundeţi un bloc gol, nu veţi putea să-i schimbaţi configuraţia până când devine vizibil (când nu mai este gol)." 20573 20574#~ msgid "Include fully matched places" 20575#~ msgstr "Include locuri găsite complet" 20576 20577#~ msgid "Individual list" 20578#~ msgstr "Lista indivizi" 20579 20580#~ msgid "Information about the request is shown under the link below." 20581#~ msgstr "Informaţia despre cerere este arătată sub linkul de mai jos." 20582 20583#~ msgid "Invalid GEDCOM format" 20584#~ msgstr "Format GEDCOM invalid" 20585 20586#~ msgid "Keep" 20587#~ msgstr "Păstrează" 20588 20589#~ msgid "Keep link in list" 20590#~ msgstr "Păstrează Legătura în listă" 20591 20592#~ msgid "Latest birth year" 20593#~ msgstr "Cel mai târziu an al naşterii" 20594 20595#~ msgid "Latest death year" 20596#~ msgstr "Cel mai târziu an al morţii" 20597 20598#~ msgid "Limit" 20599#~ msgstr "Limita" 20600 20601#~ msgid "Limit display by" 20602#~ msgstr "Limitează afişarea după" 20603 20604#~ msgid "Link to an existing media object" 20605#~ msgstr "Leagă de un obiect media existent" 20606 20607#~ msgid "Lost password request" 20608#~ msgstr "Cerere pentru parolă uitată" 20609 20610#~ msgid "Main section blocks" 20611#~ msgstr "Blocurile din secţiunea principală" 20612 20613#~ msgid "Max" 20614#~ msgstr "Maxim" 20615 20616#~ msgid "Media contains" 20617#~ msgstr "Media conţine" 20618 20619#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas." 20620#~ msgstr "Minimul și maximul factor de mărire pentru hărțile Google. 1 reprezintă întreaga hartă, 15 este o singură casă. 15 este utilizabil doar în anumite zone." 20621 20622#~ msgid "Move left" 20623#~ msgstr "Mută la stânga" 20624 20625#~ msgid "Move right" 20626#~ msgstr "Mută la dreapta" 20627 20628#~ msgid "Name contains" 20629#~ msgstr "Numele conţine" 20630 20631#~ msgid "Neighborhood" 20632#~ msgstr "Vecinătate" 20633 20634#~ msgid "Netherlands Antilles" 20635#~ msgstr "Antilele Olandeze" 20636 20637#~ msgid "Neutral Zone" 20638#~ msgstr "Zona Neutră" 20639 20640#~ msgid "No ancestors in the database." 20641#~ msgstr "Nici un strămoş în baza de date." 20642 20643#~ msgid "No events for living individuals exist for today." 20644#~ msgstr "Nu există evenimente pentru persoanele în viaţă pentru azi." 20645 20646#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow." 20647#~ msgstr "Nu există evenimente pentru persoanele în viaţă pentru mâine." 20648 20649#~ msgid "No limit" 20650#~ msgstr "Fără limită" 20651 20652#~ msgid "No map data exists for this individual" 20653#~ msgstr "Nici o informaţie geografică pentru această persoană" 20654 20655#~ msgid "No places found" 20656#~ msgstr "Nu fost găsit niciun loc" 20657 20658#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID" 20659#~ msgstr "Nu este un individ, familie sau Id sursă valid" 20660 20661#~ msgid "Number of items" 20662#~ msgstr "Numărul de articole" 20663 20664#~ msgid "Number of items to show" 20665#~ msgstr "Numarul de elemente de afişat" 20666 20667#~ msgid "Optional prefixes and suffixes" 20668#~ msgstr "Prefixe și sufixe opționale" 20669 20670#~ msgid "Other folder… please type in" 20671#~ msgstr "Alt director… vă rugăm tipăriţi" 20672 20673#~ msgid "Overwrite existing coordinates." 20674#~ msgstr "Suprascrie coordonatele existente." 20675 20676#~ msgid "Passwords do not match." 20677#~ msgstr "Parolele nu corespund." 20678 20679#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters." 20680#~ msgstr "Parolele trebuie să conţină cel puţin 8 caractere." 20681 20682#~ msgid "Pedigree of %s" 20683#~ msgstr "Generalogie pentru %s" 20684 20685#~ msgid "Place check" 20686#~ msgstr "Verificări locuri" 20687 20688#~ msgid "Place contains" 20689#~ msgstr "Locul conţine" 20690 20691#~ msgid "Places found" 20692#~ msgstr "Locurile găsite" 20693 20694#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year" 20695#~ msgstr "Vă rog introduceţi un prenume, nume, sau locaţie pe lângă an" 20696 20697#~ msgid "Please enter a message subject." 20698#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi un subiect de mesaj." 20699 20700#~ msgid "Please enter more than one character." 20701#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi mai mult de un caracter." 20702 20703#~ msgid "Please enter some message text before sending." 20704#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi textul mesalului înainte de a trimite." 20705 20706#~ msgid "Precision" 20707#~ msgstr "Precizie" 20708 20709#~ msgid "Precision of the latitude and longitude" 20710#~ msgstr "Precizia latitudinii și longitudinii" 20711 20712#~ msgid "Prefixes" 20713#~ msgstr "Prefixe" 20714 20715#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type." 20716#~ msgstr "Înregistrările nu au acelaşi tip. Nu se pot contopi înregistrările care nu au acelaşi tip." 20717 20718#~ msgid "Redraw map" 20719#~ msgstr "Re-desenează harta" 20720 20721#~ msgid "Remove flag" 20722#~ msgstr "Elimină steag" 20723 20724#~ msgid "Remove link from list" 20725#~ msgstr "Scoate Legătura din listă" 20726 20727#~ msgid "Repositories found" 20728#~ msgstr "Găsit depozite" 20729 20730#~ msgid "Repository contains" 20731#~ msgstr "Depozitul conţine" 20732 20733#~ msgid "Right section blocks" 20734#~ msgstr "Blocurile din secţiunea din dreapta" 20735 20736#~ msgid "Satellite" 20737#~ msgstr "Satelit" 20738 20739#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list." 20740#~ msgstr "Caută persoane pe care să le adaugi la lista de Adăugare legături." 20741 20742#~ msgid "Search globally" 20743#~ msgstr "Căutare globală" 20744 20745#~ msgid "Search locally" 20746#~ msgstr "Căutare locală" 20747 20748#, fuzzy 20749#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it." 20750#~ msgstr "Selectaţi un bloc din nume si apoi daţi click pe una din icoanele cu săgeţi pentru a muta blocul selectat în direcţia indicată." 20751 20752#~ msgid "Select events" 20753#~ msgstr "Aleceţi evenimentele" 20754 20755#~ msgid "Select flag" 20756#~ msgstr "Selecție steag" 20757 20758#~ msgid "Select the stats to show in this block" 20759#~ msgstr "Alegeţi statisticile care doriţi să le vedeţi în acest bloc" 20760 20761#~ msgid "Serbia and Montenegro" 20762#~ msgstr "Serbia şi Muntenegru" 20763 20764#~ msgid "Server file containing places (CSV)" 20765#~ msgstr "Fişier de pe server conţinând locuri (CSV)" 20766 20767#~ msgid "Shared note contains" 20768#~ msgstr "Nota comună conţine" 20769 20770#~ msgid "Shared notes found" 20771#~ msgstr "Note comune găsite" 20772 20773#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty" 20774#~ msgstr "Ascunde blocul când este gol" 20775 20776#~ msgid "Show all spouses and ancestors" 20777#~ msgstr "Afişează toate soţiile şi toţi stramoşii" 20778 20779#~ msgid "Show all tags" 20780#~ msgstr "Arată toate etichetele" 20781 20782#~ msgid "Show common surnames" 20783#~ msgstr "Arată lista de nume de familie comune" 20784 20785#~ msgid "Show cousins" 20786#~ msgstr "Arată verişorii" 20787 20788#~ msgid "Show date differences" 20789#~ msgstr "Arată diferenţele între date" 20790 20791#~ msgid "Show details" 20792#~ msgstr "Arată detaliile" 20793 20794#~ msgid "Show inactive places" 20795#~ msgstr "Arată locurile inactive" 20796 20797#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages" 20798#~ msgstr "Arată doar naşterile, decesele şi căsătoriile" 20799 20800#~ msgid "Show only the selected tags" 20801#~ msgstr "Arată doar etichetele selectate" 20802 20803#~ msgid "Show places in hierarchy" 20804#~ msgstr "Arata locurile în ierarhie" 20805 20806#~ msgid "Show related individuals/families" 20807#~ msgstr "Arată persoanele/familiile înrudite" 20808 20809#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service." 20810#~ msgstr "Afișează locurile și evenimentele utilizând serviciul cartografic Google Maps™." 20811 20812#~ msgid "Sicily" 20813#~ msgstr "Sicilia" 20814 20815#~ msgid "Signed-in as " 20816#~ msgstr "Autentificat ca " 20817 20818#~ msgid "Size of map (in pixels)" 20819#~ msgstr "Dimensiunea hărţii (în pixeli)" 20820 20821#, fuzzy 20822#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”." 20823#~ msgstr "Numele unor locuri pot fi scrise cu prefixe sau sufixe opţionale. De exemplu, \"Orange\" sau \"Orange County\". Dacă arborele de familie conţine nume complete de locuri, dar baza de date geografice conţine doar numele scurte, atunci ar trebui specifică o listă de prefixe şi sufixe care vor fi ignorate. Variantele multiple vor fi separate cu \";\". De exemplu \"County; County of\" sau \"Township;Twp;Twp.\"." 20824 20825#~ msgid "Source contains" 20826#~ msgstr "Sursa conţine" 20827 20828#~ msgid "Standard" 20829#~ msgstr "Standard" 20830 20831#~ msgid "Start at parents" 20832#~ msgstr "Începe la părinţi" 20833 20834#~ msgid "Subdivision" 20835#~ msgstr "Subdiviziune" 20836 20837#~ msgid "Suffixes" 20838#~ msgstr "Sufixe" 20839 20840#~ msgid "Tag" 20841#~ msgstr "Etichetă" 20842 20843#~ msgid "Terrain" 20844#~ msgstr "Teren" 20845 20846#~ msgid "The FAQ list is empty." 20847#~ msgstr "Lista FAQ este goală." 20848 20849#~ msgid "The media file was not found in this family tree." 20850#~ msgstr "Fişierul media nu a fost găsit în acest arbore de familie." 20851 20852#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field." 20853#~ msgstr "Această intrare este ignorată dacă aţi introdus un URL în câmpul numelui." 20854 20855#~ msgid "This family remained childless" 20856#~ msgstr "Această familie a rămas fără copii" 20857 20858#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed." 20859#~ msgstr "Acest fişier este legat de o altă bază de date genealogică de pe acest server. Nu poate fi şters, mutat, sau redenumit până când aceste legături sunt şterse." 20860 20861#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked." 20862#~ msgstr "Acest fişier media este corupt şi nu poate fi aplicat watermark." 20863 20864#~ msgid "This message will be sent to %s" 20865#~ msgstr "Acest mesaj va fi trimis către %s" 20866 20867#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers." 20868#~ msgstr "Această opţiune specifică dacă latitudinea şi longitudinea vor fi afişate în fereastra de tip \"pop-up\" ataşată hărţii." 20869 20870#~ msgid "This place has no coordinates" 20871#~ msgstr "Această loc nu are coordonate" 20872 20873#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits." 20874#~ msgstr "Specifică precizia diferitelor nivele atunci când introduci noi puncte geografice. De exemplu, o țară va fi specificată cu precizie 0 (=0 zecimale), pe când un oraș are nevoie de 3 sau 4 zecimale." 20875 20876#~ msgid "Thumbnail to upload" 20877#~ msgstr "Thumbnailul de uploadat" 20878 20879#~ msgid "Top level" 20880#~ msgstr "Nivelul superior" 20881 20882#~ msgid "Total places: %s" 20883#~ msgstr "Număr total de locuri: %s" 20884 20885#~ msgid "Total sources: %s" 20886#~ msgstr "Total surse: %s" 20887 20888#~ msgid "Transylvania" 20889#~ msgstr "Transilvania" 20890 20891#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy" 20892#~ msgstr "Tipuri de locuri in Ierarhia locurilor" 20893 20894#~ msgid "USA" 20895#~ msgstr "SUA" 20896 20897#~ msgid "USSR" 20898#~ msgstr "URSS" 20899 20900#, fuzzy 20901#~ msgid "Unable to find record with ID" 20902#~ msgstr "Nu am găsit înregistrarea cu ID-ul" 20903 20904#~ msgid "Upload" 20905#~ msgstr "Încarcă" 20906 20907#~ msgid "Upload geographic data" 20908#~ msgstr "Încarcă date geografice" 20909 20910#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy" 20911#~ msgstr "Foloseşte oogle Maps™ pentru ierarhia locurilor geografice" 20912 20913#~ msgid "Use this value" 20914#~ msgstr "Foloseşte această valoare" 20915 20916#~ msgid "Users who are signed in" 20917#~ msgstr "Utilizatorii autentificaţi" 20918 20919#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country." 20920#~ msgstr "Folosind meniul \"pull down\", este posibilă selectarea unei ţări a cărei steag poate fi folosit. dacă nu este afişat nici un steag, atunci nu sunt definite steaguri pentru ţara respectivă." 20921 20922#~ msgid "Verification code" 20923#~ msgstr "Codul de verificare" 20924 20925#~ msgid "View all records found in this place" 20926#~ msgstr "Vizualizează toate înregistrările găsite în acest loc" 20927 20928#~ msgid "View month" 20929#~ msgstr "Vezi luna" 20930 20931#~ msgid "View the archive" 20932#~ msgstr "Vizualizează arhiva" 20933 20934#~ msgid "View the statistics as graphs" 20935#~ msgstr "Vezi statisticile ca grafice" 20936 20937#, fuzzy 20938#~ msgid "View this individual" 20939#~ msgstr "Vizualizează persoană" 20940 20941#, fuzzy 20942#~ msgid "View this source" 20943#~ msgstr "Vizualizează sursă" 20944 20945#~ msgid "West Africa" 20946#~ msgstr "Africa de Vest" 20947 20948#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty." 20949#~ msgstr "Cănd adaugi o Legătură, câmpul ID nu poate fi vid." 20950 20951#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided." 20952#~ msgstr "Când trimiteţi acest mesaj veţi primi o copie trimisă prin email la adresa furnizată de dumneavoastră." 20953 20954#~ msgid "Width" 20955#~ msgstr "Lăţime" 20956 20957#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records." 20958#~ msgstr "Aţi introdus aceleaşi ID-uriYou . Nu puteţi contopi aceleaşi înregistrări." 20959 20960#~ msgid "You have not created any journal items." 20961#~ msgstr "Nu aţi creat încă nici un articol de jurnal." 20962 20963#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”." 20964#~ msgstr "Puteţi introduce un URL, începând cu „http://”." 20965 20966#~ msgid "You must enter a name" 20967#~ msgstr "Trebuie să introduci un nume" 20968 20969#~ msgid "You must enter a username." 20970#~ msgstr "Trebuie să introduceţi un nume de utilizator." 20971 20972#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:" 20973#~ msgstr "Aţi trimis următorul mesaj către un administrator webtrees:" 20974 20975#~ msgid "Yugoslavia" 20976#~ msgstr "Iugoslavia" 20977 20978#~ msgid "Zaire" 20979#~ msgstr "Zair" 20980 20981#~ msgid "Zip file(s)" 20982#~ msgstr "Arhive Zip" 20983 20984#~ msgid "Zoom in here" 20985#~ msgstr "Măreşte aici" 20986 20987#~ msgid "Zoom in/out on this box." 20988#~ msgstr "Măriţi sau micşoraţi cutia aceasta." 20989 20990#~ msgid "Zoom level of map" 20991#~ msgstr "Factor mărire hartă" 20992 20993#~ msgid "Zoom out here" 20994#~ msgstr "Micşorează aici" 20995 20996#~ msgid "Zoom=" 20997#~ msgstr "Mărire=" 20998 20999#~ msgid "east" 21000#~ msgstr "est" 21001 21002#, fuzzy 21003#~ msgid "link" 21004#~ msgstr "Setează link" 21005 21006#~ msgid "maximum" 21007#~ msgstr "maxim" 21008 21009#~ msgid "minimum" 21010#~ msgstr "minim" 21011 21012#~ msgid "month" 21013#~ msgstr "luna" 21014 21015#~ msgid "north" 21016#~ msgstr "nord" 21017 21018#~ msgid "south" 21019#~ msgstr "sud" 21020 21021#~ msgid "west" 21022#~ msgstr "vest" 21023 21024#~ msgid "“%s” has been added to your favorites." 21025#~ msgstr "Persoana „%s” a fost adaugată la favorite." 21026