xref: /webtrees/resources/lang/ro/messages.po (revision cacefda1879a630cb123d4cd92f434ddbcc1f10e)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2019-10-28 14:09+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2018-03-21 09:11+0000\n"
7"Last-Translator: Liviu <liviu.ene@gmail.com>\n"
8"Language-Team: Romanian <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/ro/>\n"
9"Language: ro\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
14"X-Generator: Weblate 2.10\n"
15"X-Poedit-Language: Romanian\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
18"X-Poedit-Basepath: ..\n"
19"X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
20
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
22#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
23#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
24#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
27msgid " but the details are unknown"
28msgstr " dar detaliile sunt necunoscute"
29
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
32#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
33#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
34#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
35#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
36#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
39#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
40#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
41#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
42#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
43#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
44msgid " in "
45msgstr " în "
46
47#. I18N: Abbreviation for "number %s"
48#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:194
49#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:201
50#, php-format
51msgid "#%s"
52msgstr "%s"
53
54#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:366
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
57msgstr "%1$s%2$s are %3$s legături către %4$s"
58
59#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
60#: app/Functions/Functions.php:2288
61#, php-format
62msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
63msgstr "%1$s%2$s ori înlăturată ascendența"
64
65#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
66#: app/Functions/Functions.php:2292
67#, php-format
68msgid "%1$s %2$s times removed descending"
69msgstr ""
70
71#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
72#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:278
73#, php-format
74msgid "%1$s (%2$s)"
75msgstr ""
76
77#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:313
78#, php-format
79msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
80msgstr "%1$s KB au fost ddescărcați in %2$s secunde"
81
82#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:414
83#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:641
84#, php-format
85msgid "%1$s does not exist"
86msgstr ""
87
88#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
89#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:319
90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:291
91#, php-format
92msgid "%1$s does not exist."
93msgstr "%1$s nu există"
94
95#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:288
97#, php-format
98msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
99msgstr ""
100
101#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
102#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:321
103#, php-format
104msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
105msgstr ""
106
107#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
108#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:331
109#, php-format
110msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
111msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
112msgstr[0] ""
113msgstr[1] ""
114msgstr[2] ""
115
116#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
117#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:312
118#, php-format
119msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
120msgstr ""
121
122#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
123#: app/Functions/Functions.php:574
124#, php-format
125msgid "%1$s × %2$s"
126msgstr ""
127
128#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
129#: app/Functions/Functions.php:552
130#, php-format
131msgctxt "FEMALE"
132msgid "%1$s × %2$s"
133msgstr ""
134
135#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
136#: app/Functions/Functions.php:529
137#, php-format
138msgctxt "MALE"
139msgid "%1$s × %2$s"
140msgstr ""
141
142#. I18N: image dimensions, width × height
143#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:493 app/MediaFile.php:354
144#, php-format
145msgid "%1$s × %2$s pixels"
146msgstr ""
147
148#. I18N: A range of numbers
149#: app/Individual.php:573 app/Module/StatisticsChartModule.php:872
150#, php-format
151msgid "%1$s–%2$s"
152msgstr ""
153
154#: app/Functions/Functions.php:2311
155#, php-format
156msgid "%1$s’s %2$s"
157msgstr ""
158
159#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
160#: app/I18N.php:677
161msgid "%H:%i:%s"
162msgstr ""
163
164#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
165#: app/I18N.php:256
166msgid "%j %F %Y"
167msgstr ""
168
169#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
170#, php-format
171msgid "%s BCE"
172msgstr ""
173
174#. I18N: size of file in KB
175#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:485
176#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:532 app/MediaFile.php:341
177#, php-format
178msgid "%s KB"
179msgstr ""
180
181#: app/Module/ClippingsCartModule.php:579
182#, php-format
183msgid "%s and her ancestors"
184msgstr ""
185
186#: app/Module/ClippingsCartModule.php:589
187#, php-format
188msgid "%s and his ancestors"
189msgstr ""
190
191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:924
192#, php-format
193msgid "%s and the individuals that reference it."
194msgstr ""
195
196#. I18N: %s is a family (husband + wife)
197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:443
198#, php-format
199msgid "%s and their children"
200msgstr ""
201
202#. I18N: %s is a family (husband + wife)
203#: app/Module/ClippingsCartModule.php:445
204#, php-format
205msgid "%s and their descendants"
206msgstr ""
207
208#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:86
209#, php-format
210msgid "%s anonymous signed-in user"
211msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
212msgstr[0] ""
213msgstr[1] ""
214msgstr[2] ""
215
216#: resources/views/family-page-children.phtml:13
217#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
218#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
219#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:18
220#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:14
221#, php-format
222msgid "%s child"
223msgid_plural "%s children"
224msgstr[0] ""
225msgstr[1] ""
226msgstr[2] ""
227
228#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
229#: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62
230#, php-format
231msgid "%s day"
232msgid_plural "%s days"
233msgstr[0] ""
234msgstr[1] ""
235msgstr[2] ""
236
237#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
238#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
239#, php-format
240msgid "%s family has been updated."
241msgid_plural "%s families have been updated."
242msgstr[0] ""
243msgstr[1] ""
244msgstr[2] ""
245
246#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:18
247#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:14
248#, php-format
249msgid "%s grandchild"
250msgid_plural "%s grandchildren"
251msgstr[0] ""
252msgstr[1] ""
253msgstr[2] ""
254
255#: app/Module/LifespansChartModule.php:422
256#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:34
257#, php-format
258msgid "%s individual"
259msgid_plural "%s individuals"
260msgstr[0] ""
261msgstr[1] ""
262msgstr[2] ""
263
264#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
265#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
266#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
267#, php-format
268msgid "%s individual has been updated."
269msgid_plural "%s individuals have been updated."
270msgstr[0] ""
271msgstr[1] ""
272msgstr[2] ""
273
274#: app/Module/LifespansChartModule.php:413
275#, php-format
276msgid "%s individual with events between %s and %s"
277msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
278msgstr[0] ""
279msgstr[1] ""
280msgstr[2] ""
281
282#: app/Module/LifespansChartModule.php:403
283#, php-format
284msgid "%s individual with events in %s"
285msgid_plural "%s individuals with events in %s"
286msgstr[0] ""
287msgstr[1] ""
288msgstr[2] ""
289
290#: app/Module/LifespansChartModule.php:391
291#, php-format
292msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
293msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
294msgstr[0] ""
295msgstr[1] ""
296msgstr[2] ""
297
298#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:840
299#, php-format
300msgid "%s location has been imported."
301msgid_plural "%s locations have been imported."
302msgstr[0] ""
303msgstr[1] ""
304msgstr[2] ""
305
306#: app/Module/UserMessagesModule.php:224
307#, php-format
308msgid "%s message"
309msgid_plural "%s messages"
310msgstr[0] "%s mesaj"
311msgstr[1] "%s mesaje"
312
313#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
314#: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58
315#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:174
316#, php-format
317msgid "%s month"
318msgid_plural "%s months"
319msgstr[0] ""
320msgstr[1] ""
321msgstr[2] ""
322
323#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
324#, php-format
325msgid "%s note has been updated."
326msgid_plural "%s notes have been updated."
327msgstr[0] ""
328msgstr[1] ""
329msgstr[2] ""
330
331#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
332#: app/Functions/Functions.php:2264
333#, php-format
334msgid "%s once removed ascending"
335msgstr ""
336
337#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
338#: app/Functions/Functions.php:2268
339#, php-format
340msgid "%s once removed descending"
341msgstr ""
342
343#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
344#, php-format
345msgid "%s repository has been updated."
346msgid_plural "%s repositories have been updated."
347msgstr[0] ""
348msgstr[1] ""
349msgstr[2] ""
350
351#. I18N: %s is a person's name
352#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:9
353#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:4
354#, fuzzy, php-format
355msgid "%s sent you the following message."
356msgstr "Următorul mesaj a fost trimis către contul dumneavoastră webtrees de la %s"
357
358#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:97
359#, php-format
360msgid "%s signed-in user"
361msgid_plural "%s signed-in users"
362msgstr[0] ""
363msgstr[1] ""
364msgstr[2] ""
365
366#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
367#, php-format
368msgid "%s source has been updated."
369msgid_plural "%s sources have been updated."
370msgstr[0] ""
371msgstr[1] ""
372msgstr[2] ""
373
374#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
375#: app/Functions/Functions.php:2280
376#, php-format
377msgid "%s three times removed ascending"
378msgstr ""
379
380#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
381#: app/Functions/Functions.php:2284
382#, php-format
383msgid "%s three times removed descending"
384msgstr ""
385
386#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
387#: app/Functions/Functions.php:2272
388#, php-format
389msgid "%s twice removed ascending"
390msgstr ""
391
392#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
393#: app/Functions/Functions.php:2276
394#, php-format
395msgid "%s twice removed descending"
396msgstr ""
397
398#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
399#: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60
400#, php-format
401msgid "%s week"
402msgid_plural "%s weeks"
403msgstr[0] ""
404msgstr[1] ""
405msgstr[2] ""
406
407#. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days
408#: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56
409#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:172
410#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
411#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140
412#, php-format
413msgid "%s year"
414msgid_plural "%s years"
415msgstr[0] ""
416msgstr[1] ""
417msgstr[2] ""
418
419#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:523
420#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:10
421#, php-format
422msgid "%s year anniversary"
423msgstr "%s aniversare anuală"
424
425#: app/Functions/Functions.php:494
426#, php-format
427msgid "%s × cousin"
428msgstr ""
429
430#: app/Functions/Functions.php:458
431#, php-format
432msgctxt "FEMALE"
433msgid "%s × cousin"
434msgstr ""
435
436#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
437#: app/Functions/Functions.php:421
438#, php-format
439msgctxt "MALE"
440msgid "%s × cousin"
441msgstr ""
442
443#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
444#: app/Date/JulianDate.php:98
445#, php-format
446msgid "%s&nbsp;BCE"
447msgstr ""
448
449#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
450#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
451#, php-format
452msgid "%s&nbsp;CE"
453msgstr ""
454
455#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
456#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877
457#, php-format
458msgid "%s+"
459msgstr ""
460
461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:580
462#, php-format
463msgid "%s, her ancestors and their families"
464msgstr ""
465
466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:577
467#, php-format
468msgid "%s, her parents and siblings"
469msgstr ""
470
471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:578
472#, php-format
473msgid "%s, her spouses and children"
474msgstr ""
475
476#: app/Module/ClippingsCartModule.php:581
477#, php-format
478msgid "%s, her spouses and descendants"
479msgstr ""
480
481#: app/Module/ClippingsCartModule.php:590
482#, php-format
483msgid "%s, his ancestors and their families"
484msgstr ""
485
486#: app/Module/ClippingsCartModule.php:587
487#, php-format
488msgid "%s, his parents and siblings"
489msgstr ""
490
491#: app/Module/ClippingsCartModule.php:588
492#, php-format
493msgid "%s, his spouses and children"
494msgstr ""
495
496#: app/Module/ClippingsCartModule.php:591
497#, php-format
498msgid "%s, his spouses and descendants"
499msgstr ""
500
501#: app/Module/UserMessagesModule.php:152
502#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:18
503msgid "&lt;select&gt;"
504msgstr "&lt;selectat&gt;"
505
506#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years)
507#: app/Age.php:172
508#, php-format
509msgid "(aged %s)"
510msgstr ""
511
512#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years)
513#: app/Age.php:163
514#, php-format
515msgid "(aged less than %s)"
516msgstr ""
517
518#. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years)
519#: app/Age.php:168
520#, php-format
521msgid "(aged more than %s)"
522msgstr ""
523
524#. I18N: %s is a number
525#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:23
526#, php-format
527msgid "(filtered from %s total entries)"
528msgstr ""
529
530#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in childhood)
531#: app/Age.php:128
532msgid "(in childhood)"
533msgstr ""
534
535#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (in infancy)
536#: app/Age.php:123
537msgid "(in infancy)"
538msgstr ""
539
540#. I18N: An individual’s age at an event. e.g. Died 14 Jan 1900 (stillborn)
541#: app/Age.php:118
542msgid "(stillborn)"
543msgstr ""
544
545#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
546#: app/I18N.php:369
547msgid ", "
548msgstr ""
549
550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
551msgctxt "CENTURY"
552msgid "10th"
553msgstr ""
554
555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
556msgctxt "CENTURY"
557msgid "11th"
558msgstr ""
559
560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
561msgctxt "CENTURY"
562msgid "12th"
563msgstr ""
564
565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
566msgctxt "CENTURY"
567msgid "13th"
568msgstr ""
569
570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
571msgctxt "CENTURY"
572msgid "14th"
573msgstr ""
574
575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
576msgctxt "CENTURY"
577msgid "15th"
578msgstr ""
579
580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
581msgctxt "CENTURY"
582msgid "16th"
583msgstr ""
584
585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
586msgctxt "CENTURY"
587msgid "17th"
588msgstr ""
589
590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
591msgctxt "CENTURY"
592msgid "18th"
593msgstr ""
594
595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
596msgctxt "CENTURY"
597msgid "19th"
598msgstr ""
599
600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
601msgctxt "CENTURY"
602msgid "1st"
603msgstr ""
604
605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
606msgctxt "CENTURY"
607msgid "20th"
608msgstr ""
609
610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
611msgctxt "CENTURY"
612msgid "21st"
613msgstr ""
614
615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
616msgctxt "CENTURY"
617msgid "2nd"
618msgstr ""
619
620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
621msgctxt "CENTURY"
622msgid "3rd"
623msgstr ""
624
625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
626msgctxt "CENTURY"
627msgid "4th"
628msgstr ""
629
630#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
631msgctxt "CENTURY"
632msgid "5th"
633msgstr ""
634
635#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
636msgctxt "CENTURY"
637msgid "6th"
638msgstr ""
639
640#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
641msgctxt "CENTURY"
642msgid "7th"
643msgstr ""
644
645#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
646msgctxt "CENTURY"
647msgid "8th"
648msgstr ""
649
650#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
651msgctxt "CENTURY"
652msgid "9th"
653msgstr ""
654
655#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:533
656#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2140
657msgid "<default theme>"
658msgstr ""
659
660#: resources/views/register-page.phtml:24
661msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
662msgstr ""
663
664#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
665#: app/Fact.php:586 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:547
666#: app/GedcomTag.php:2132
667#, php-format
668msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
669msgstr ""
670
671#. I18N: URL = web address
672#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
673msgid "A URL"
674msgstr ""
675
676#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
677#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:106
678msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
679msgstr ""
680
681#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
682#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:96
683msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
684msgstr ""
685
686#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
687#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:89
688msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
689msgstr ""
690
691#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
692#: app/Module/PedigreeChartModule.php:123
693msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
694msgstr ""
695
696#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
697#: app/Module/AncestorsChartModule.php:112
698msgid "A chart of an individual’s ancestors."
699msgstr ""
700
701#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
702#: app/Module/DescendancyChartModule.php:112
703msgid "A chart of an individual’s descendants."
704msgstr ""
705
706#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
707#: app/Module/LifespansChartModule.php:89
708msgid "A chart of individuals’ lifespans."
709msgstr ""
710
711#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
712msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
713msgstr ""
714
715#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:47
716msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
717msgstr "O eroare comună este să ai legături multiple către aceeași înregistrare, spre exemplu, adăugând de mai multe ori același copil într-o familie."
718
719#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
720#: app/Module/FanChartModule.php:121
721msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
722msgstr ""
723
724#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
725#: resources/views/admin/trees-export.phtml:17
726#: resources/views/admin/trees-import.phtml:42
727#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
728#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
729msgid "A file on the server"
730msgstr ""
731
732#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43
733#: resources/views/admin/trees-export.phtml:117
734#: resources/views/admin/trees-import.phtml:31
735#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:11
736#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:27
737msgid "A file on your computer"
738msgstr ""
739
740#. I18N: Description of the “My page” module
741#: app/Module/UserWelcomeModule.php:71
742msgid "A greeting message and useful links for a user."
743msgstr ""
744
745#. I18N: Description of the “Home page” module
746#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
747msgid "A greeting message for site visitors."
748msgstr "Un mesaj de întâmpinare pentru vizitatori."
749
750#. I18N: Description of the “Hit counters” module
751#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
752msgid "A link to the site contacts."
753msgstr ""
754
755#. I18N: Description of the “webtrees” module
756#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
757msgid "A link to the webtrees home page."
758msgstr ""
759
760#. I18N: Description of the “BranchesListModule” module
761#: app/Module/BranchesListModule.php:60
762msgid "A list of branches of a family."
763msgstr ""
764
765#. I18N: Description of the “Pending changes” module
766#: app/Module/ReviewChangesModule.php:93
767msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
768msgstr ""
769
770#. I18N: Description of the “FamilyListModule” module
771#: app/Module/FamilyListModule.php:59
772msgid "A list of families."
773msgstr ""
774
775#. I18N: Description of the “FAQ” module
776#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:85
777msgid "A list of frequently asked questions and answers."
778msgstr ""
779
780#. I18N: Description of the “IndividualListModule” module
781#: app/Module/IndividualListModule.php:59
782msgid "A list of individuals."
783msgstr ""
784
785#. I18N: Description of the “MediaListModule” module
786#: app/Module/MediaListModule.php:62
787msgid "A list of media objects."
788msgstr ""
789
790#. I18N: Description of the “Recent changes” module
791#: app/Module/RecentChangesModule.php:62
792msgid "A list of records that have been updated recently."
793msgstr "O listă a înregistrărilor care au fost modificate recent."
794
795#. I18N: Description of the “RepositoryListModule” module
796#: app/Module/RepositoryListModule.php:60
797msgid "A list of repositories."
798msgstr ""
799
800#. I18N: Description of the “NoteListModule” module
801#: app/Module/NoteListModule.php:60
802msgid "A list of shared notes."
803msgstr ""
804
805#. I18N: Description of the “SourceListModule” module
806#: app/Module/SourceListModule.php:60
807msgid "A list of sources."
808msgstr ""
809
810#. I18N: Description of “Research tasks” module
811#: app/Module/ResearchTaskModule.php:65
812msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
813msgstr "O listă a sarcinilor şi activităţilor legate de arborele de familie."
814
815#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
816#: app/Module/YahrzeitModule.php:67
817msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
818msgstr "O listă cu aniversările ce se apropie a datelor iudaice de deces."
819
820#. I18N: Description of the “On this day” module
821#: app/Module/OnThisDayModule.php:97
822msgid "A list of the anniversaries that occur today."
823msgstr "O listă de aniversări din această zi."
824
825#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
826#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:107
827msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
828msgstr "O listă de aniversări ce urmează să survină în viitorul apropiat."
829
830#. I18N: Description of the “Top given names” module
831#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
832msgid "A list of the most popular given names."
833msgstr ""
834
835#. I18N: Description of the “Top surnames” module
836#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75
837msgid "A list of the most popular surnames."
838msgstr "O listă a celor mai comune nume de familie."
839
840#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
841#: app/Module/TopPageViewsModule.php:55
842msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
843msgstr "O listă de pagini care au fost vizualizate de cele mai multe ori."
844
845#. I18N: Description of the “Who is online” module
846#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
847msgid "A list of users and visitors who are currently online."
848msgstr ""
849
850#: resources/views/help/media-object.phtml:4
851msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
852msgstr ""
853
854#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
855#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:10
856#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:5
857#, php-format
858msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
859msgstr ""
860
861#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:79
862#: resources/views/admin/control-panel.phtml:59
863#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
864msgid "A new version of webtrees is available."
865msgstr ""
866
867#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:95
868#, php-format
869msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
870msgstr ""
871
872#. I18N: Description of the “Journal” module
873#: app/Module/UserJournalModule.php:64
874msgid "A private area to record notes or keep a journal."
875msgstr "O zonă privată pentru a adăuga note sau a ţine un jurnal."
876
877#. I18N: %s is a server name/URL
878#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:9
879#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:4
880#, php-format
881msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
882msgstr ""
883
884#. I18N: Description of the “Pedigree” module
885#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
887msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
888msgstr "Un raport al strămoşilor unui individ, formatat ca un arbore."
889
890#. I18N: Description of the “Ancestors” module
891#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
892#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
893msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
894msgstr "Un raport ce enumeră strămoşii unui individ."
895
896#. I18N: Description of the “Descendants” module
897#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
898#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
899msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
900msgstr "Un raport ce enumeră descendenţii unui individ."
901
902#. I18N: Description of the “Individual” module
903#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
904#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
905msgid "A report of an individual’s details."
906msgstr "Un raport ce afişează detalii despre un individ."
907
908#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
909msgid "A report of facts which are supported by a given source."
910msgstr ""
911
912#. I18N: Description of the “Family” module
913#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
914#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
915msgid "A report of family members and their details."
916msgstr "Un raport al membrilor familiei şi a detaliilor lor."
917
918#. I18N: Description of the “Deaths” module
919#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
920msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
921msgstr ""
922
923#. I18N: Description of the “Occupations” module
924#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
925#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
926msgid "A report of individuals who had a given occupation."
927msgstr ""
928
929#. I18N: Description of the “Births” module
930#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
931msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
932msgstr "Un raport despre indivizii născuţi la o anumită dată sau într-un anumit loc."
933
934#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
935#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
936#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
937msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
938msgstr "Un raport despre indivizii care sunt înhumaţi într-un anumit loc."
939
940#. I18N: Description of the “Marriages” module
941#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
942#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
943msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
944msgstr ""
945
946#. I18N: Description of the “Changes” module
947#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
948#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
949msgid "A report of recent and pending changes."
950msgstr "Un raport al schimbărilor recente şi/sau neaprobate."
951
952#. I18N: Description of the “Related families”
953#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
954#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
955msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
956msgstr "Un raport al familiilor înrudite apropiat cu un individ."
957
958#. I18N: Description of the “Related individuals” module
959#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
960#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
961msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
962msgstr ""
963
964#. I18N: Description of the “Source” module
965#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
966msgid "A report of the information provided by a source."
967msgstr "Un raport al informaţiilor provenite dintr-o anumită sursă."
968
969#. I18N: Description of the “Missing data”
970#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
971#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
972msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
973msgstr "Un raport al informaţiilor lipsă despre un individ şi rudele sale."
974
975#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
976#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
977#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
978msgid "A report of vital records for a given date or place."
979msgstr ""
980
981#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220
982msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
983msgstr ""
984
985#. I18N: Description of the “Family navigator” module
986#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
987msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
988msgstr ""
989
990#. I18N: Description of the “Extra information” module
991#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
992msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
993msgstr "O listă laterală ce afişează alte informaţii decât cele genealogice despre un individ."
994
995#. I18N: Description of the “Descendants” module
996#: app/Module/DescendancyModule.php:72
997msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
998msgstr "O listă laterală ce afişează descendenţii unui individ."
999
1000#. I18N: Description of the “Families” module
1001#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1002msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1003msgstr "un dosar ce afişează rudele apropiate ale unui individ."
1004
1005#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1006#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77
1007msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1008msgstr "Un dosar ce afişează fapte si evenimente ale unui individ."
1009
1010#. I18N: Description of the “Media” module
1011#: app/Module/MediaTabModule.php:71
1012msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1013msgstr "Dosar ce afişează obiecte media legate de un individ."
1014
1015#. I18N: Description of the “Notes” module
1016#: app/Module/NotesTabModule.php:70
1017msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1018msgstr "Un dosar conţinând notele ataşate unui individ."
1019
1020#. I18N: Description of the “Sources” module
1021#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1022msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1023msgstr ""
1024
1025#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1026#: app/Module/TimelineChartModule.php:103
1027msgid "A timeline displaying individual events."
1028msgstr ""
1029
1030#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98
1031msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1032msgstr ""
1033
1034#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1035#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1036#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1037#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1038#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1039#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1040#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1041#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1042#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1043#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1044#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1045#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1046#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1047#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1048#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1049#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1050msgctxt "paper size"
1051msgid "A3"
1052msgstr ""
1053
1054#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1055#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1056#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1057#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1058#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1059#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1060#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1061#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1062#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1063#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1065#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1066#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1067#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1068#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1069#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1070msgctxt "paper size"
1071msgid "A4"
1072msgstr ""
1073
1074#. I18N: Location of an LDS church temple
1075#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1076msgid "Aba, Nigeria"
1077msgstr ""
1078
1079#: app/Date/JalaliDate.php:266
1080msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1081msgid "Aban"
1082msgstr ""
1083
1084#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1085#: app/Date/JalaliDate.php:139
1086msgctxt "GENITIVE"
1087msgid "Aban"
1088msgstr ""
1089
1090#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1091#: app/Date/JalaliDate.php:229
1092msgctxt "INSTRUMENTAL"
1093msgid "Aban"
1094msgstr ""
1095
1096#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1097#: app/Date/JalaliDate.php:184
1098msgctxt "LOCATIVE"
1099msgid "Aban"
1100msgstr ""
1101
1102#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1103#: app/Date/JalaliDate.php:94
1104msgctxt "NOMINATIVE"
1105msgid "Aban"
1106msgstr ""
1107
1108#. I18N: A configuration setting
1109#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
1110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
1111#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:592
1112msgid "Abbreviate place names"
1113msgstr ""
1114
1115#. I18N: gedcom tag ABBR
1116#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/modals/source-fields.phtml:13
1117msgid "Abbreviation"
1118msgstr "Abreviere"
1119
1120#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
1121#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63
1122msgid "Accept"
1123msgstr "Acceptă"
1124
1125#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
1126msgid "Accept all changes"
1127msgstr ""
1128
1129#: resources/views/admin/components.phtml:27
1130#: resources/views/admin/components.phtml:76
1131#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:222
1132msgid "Access level"
1133msgstr ""
1134
1135#: resources/views/admin/users-edit.phtml:217
1136msgid "Access to family trees"
1137msgstr ""
1138
1139#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76
1140msgid "Account approval and email verification"
1141msgstr ""
1142
1143#. I18N: Location of an LDS church temple
1144#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1145msgid "Accra, Ghana"
1146msgstr ""
1147
1148#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38
1149msgid "Action"
1150msgstr ""
1151
1152#. I18N: a month in the Jewish calendar
1153#: app/Date/JewishDate.php:205
1154msgctxt "GENITIVE"
1155msgid "Adar"
1156msgstr ""
1157
1158#. I18N: a month in the Jewish calendar
1159#: app/Date/JewishDate.php:311
1160msgctxt "INSTRUMENTAL"
1161msgid "Adar"
1162msgstr ""
1163
1164#. I18N: a month in the Jewish calendar
1165#: app/Date/JewishDate.php:258
1166msgctxt "LOCATIVE"
1167msgid "Adar"
1168msgstr ""
1169
1170#. I18N: a month in the Jewish calendar
1171#: app/Date/JewishDate.php:152
1172msgctxt "NOMINATIVE"
1173msgid "Adar"
1174msgstr ""
1175
1176#. I18N: a month in the Jewish calendar
1177#: app/Date/JewishDate.php:203
1178msgctxt "GENITIVE"
1179msgid "Adar I"
1180msgstr ""
1181
1182#. I18N: a month in the Jewish calendar
1183#: app/Date/JewishDate.php:309
1184msgctxt "INSTRUMENTAL"
1185msgid "Adar I"
1186msgstr ""
1187
1188#. I18N: a month in the Jewish calendar
1189#: app/Date/JewishDate.php:256
1190msgctxt "LOCATIVE"
1191msgid "Adar I"
1192msgstr ""
1193
1194#. I18N: a month in the Jewish calendar
1195#: app/Date/JewishDate.php:150
1196msgctxt "NOMINATIVE"
1197msgid "Adar I"
1198msgstr ""
1199
1200#. I18N: a month in the Jewish calendar
1201#: app/Date/JewishDate.php:207
1202msgctxt "GENITIVE"
1203msgid "Adar II"
1204msgstr ""
1205
1206#. I18N: a month in the Jewish calendar
1207#: app/Date/JewishDate.php:313
1208msgctxt "INSTRUMENTAL"
1209msgid "Adar II"
1210msgstr ""
1211
1212#. I18N: a month in the Jewish calendar
1213#: app/Date/JewishDate.php:260
1214msgctxt "LOCATIVE"
1215msgid "Adar II"
1216msgstr ""
1217
1218#. I18N: a month in the Jewish calendar
1219#: app/Date/JewishDate.php:154
1220msgctxt "NOMINATIVE"
1221msgid "Adar II"
1222msgstr ""
1223
1224#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:283
1225msgid "Add"
1226msgstr "Adaugă"
1227
1228#: app/Module/ClippingsCartModule.php:420
1229#: app/Module/ClippingsCartModule.php:554
1230#: app/Module/ClippingsCartModule.php:698
1231#: app/Module/ClippingsCartModule.php:766
1232#: app/Module/ClippingsCartModule.php:834
1233#: app/Module/ClippingsCartModule.php:902
1234#, php-format
1235msgid "Add %s to the clippings cart"
1236msgstr ""
1237
1238#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:205
1239msgid "Add a brother or sister"
1240msgstr ""
1241
1242#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:51
1243#: resources/views/family-page-children.phtml:35
1244#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
1245msgid "Add a child"
1246msgstr ""
1247
1248#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:54
1249#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:133
1250msgid "Add a child to create a one-parent family"
1251msgstr "Adaugă un copil pentru a crea o familie cu un singur părinte"
1252
1253#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:46
1254msgid "Add a fact"
1255msgstr ""
1256
1257#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:151
1258#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1259#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1260#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:25
1261msgid "Add a father"
1262msgstr "Adaugă un nou tată"
1263
1264#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:42
1265#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:52
1266msgid "Add a favorite"
1267msgstr "Adaugă un nou favorit"
1268
1269#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:147
1270#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:246
1271#: resources/views/family-page-menu.phtml:20
1272#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1273#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:47
1274#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:112
1275msgid "Add a husband"
1276msgstr "Adaugă un nou soţ"
1277
1278#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:591
1279#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:124
1280msgid "Add a husband using an existing individual"
1281msgstr "Adaugă un soţ folosind o persoană existentă"
1282
1283#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:48
1284msgid "Add a journal entry"
1285msgstr "Adaugă o intrare nouă în jurnal"
1286
1287#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:96
1288#: resources/views/media-page.phtml:185
1289#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:6
1290msgid "Add a media file"
1291msgstr ""
1292
1293#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:7
1294#: resources/views/family-page.phtml:97
1295#: resources/views/individual-page-menu.phtml:71
1296#: resources/views/individual-page.phtml:87
1297#: resources/views/source-page.phtml:83
1298msgid "Add a media object"
1299msgstr "Adaugă un nou obiect media"
1300
1301#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:148
1302#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1303#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1304#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:32
1305msgid "Add a mother"
1306msgstr "Adaugă o nouă mamă"
1307
1308#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:469
1309#: resources/views/individual-page-menu.phtml:20
1310msgid "Add a name"
1311msgstr "Adaugă un nou nume"
1312
1313#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51
1314msgid "Add a news article"
1315msgstr "Adaugă o nouă ştire"
1316
1317#: resources/views/cards/add-note.phtml:7 resources/views/family-page.phtml:74
1318#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:40
1319msgid "Add a note"
1320msgstr "Adaugă o notă nouă"
1321
1322#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:7
1323#: resources/views/media-page.phtml:175
1324msgid "Add a restriction"
1325msgstr ""
1326
1327#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:7
1328#: resources/views/family-page.phtml:85 resources/views/media-page.phtml:165
1329#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:50
1330msgid "Add a shared note"
1331msgstr "Adaugă o noua Notă comună"
1332
1333#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:203
1334msgid "Add a son or daughter"
1335msgstr ""
1336
1337#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:9
1338#: resources/views/family-page.phtml:109 resources/views/media-page.phtml:155
1339#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:38
1340msgid "Add a source citation"
1341msgstr ""
1342
1343#: app/Module/StoriesModule.php:297
1344#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
1345#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
1346msgid "Add a story"
1347msgstr "Adaugă articol"
1348
1349#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:295
1350#: resources/views/admin/control-panel.phtml:336
1351msgid "Add a user"
1352msgstr ""
1353
1354#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:144
1355#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:250
1356#: resources/views/family-page-menu.phtml:27
1357#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1358#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:84
1359#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:110
1360msgid "Add a wife"
1361msgstr "Adaugă o nouă soţie"
1362
1363#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:594
1364#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:122
1365msgid "Add a wife using an existing individual"
1366msgstr "Adaugă o soţie folosind o persoană existentă"
1367
1368#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1369#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:303
1370#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
1371msgid "Add an FAQ"
1372msgstr ""
1373
1374#: resources/views/cards/add-associate.phtml:11
1375msgid "Add an associate"
1376msgstr ""
1377
1378#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:7
1379msgid "Add an event"
1380msgstr ""
1381
1382#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
1383msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1384msgstr ""
1385
1386#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
1387msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1388msgstr ""
1389
1390#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:7
1391msgid "Add from clipboard"
1392msgstr "Adaugă din clipboard"
1393
1394#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1395msgid "Add historic events to an individual‘s page."
1396msgstr ""
1397
1398#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20
1399msgid "Add individuals"
1400msgstr "Adaugă persoane"
1401
1402#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:127
1403msgid "Add marriage details"
1404msgstr "Adaugă o nouă căsătorie"
1405
1406#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:38
1407msgid "Add missing death records"
1408msgstr "Adaugă câmpurile Dată deces lipsă"
1409
1410#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:43
1411msgid "Add missing married names"
1412msgstr "Adaugă nume după căsătorie lipsă"
1413
1414#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:30
1415msgid "Add more blocks from the following list."
1416msgstr ""
1417
1418#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
1419msgid "Add more fields"
1420msgstr ""
1421
1422#. I18N: Description of the “Stories” module
1423#: app/Module/StoriesModule.php:79
1424msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1425msgstr "Adaugă articole indivizilor dintr-un arbore de familie."
1426
1427#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
1428msgid "Add new, and update existing records"
1429msgstr ""
1430
1431#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
1432msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1433msgstr ""
1434
1435#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1436#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1437msgid "Add styling and scripts to every page."
1438msgstr ""
1439
1440#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1441#: resources/views/admin/trees-export.phtml:60
1442msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1443msgstr ""
1444
1445#. I18N: A configuration setting
1446#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:190
1447msgid "Add to TITLE header tag"
1448msgstr ""
1449
1450#: app/Module/ClippingsCartModule.php:167
1451#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:10
1452msgid "Add to the clippings cart"
1453msgstr ""
1454
1455#. I18N: A configuration setting
1456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
1457msgid "Add unique identifiers"
1458msgstr ""
1459
1460#: resources/views/admin/trees.phtml:202
1461msgid "Add unlinked records"
1462msgstr ""
1463
1464#. I18N: Description of the “HTML” module
1465#: app/Module/HtmlBlockModule.php:78
1466msgid "Add your own text and graphics."
1467msgstr ""
1468
1469#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:179 app/Module/UserJournalModule.php:176
1470msgid "Add/edit a journal/news entry"
1471msgstr ""
1472
1473#. I18N: gedcom tag ADDR
1474#: app/GedcomTag.php:458 resources/views/modals/submitter-fields.phtml:11
1475#, fuzzy
1476msgid "Address"
1477msgstr "Adresă"
1478
1479#. I18N: gedcom tag ADD1
1480#: app/GedcomTag.php:461
1481msgid "Address line 1"
1482msgstr ""
1483
1484#. I18N: gedcom tag ADD2
1485#: app/GedcomTag.php:464
1486msgid "Address line 2"
1487msgstr ""
1488
1489#. I18N: Location of an LDS church temple
1490#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1491msgid "Adelaide, Australia"
1492msgstr ""
1493
1494#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211
1495#: resources/views/admin/users-edit.phtml:260
1496msgid "Administrator"
1497msgstr ""
1498
1499#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:15
1500msgid "Administrator account"
1501msgstr ""
1502
1503#: resources/views/admin/users-edit.phtml:196
1504msgid "Administrator comments on user"
1505msgstr ""
1506
1507#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
1508msgid "Administrators"
1509msgstr ""
1510
1511#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1512msgctxt "Female pedigree"
1513msgid "Adopted"
1514msgstr ""
1515
1516#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1517msgctxt "Male pedigree"
1518msgid "Adopted"
1519msgstr ""
1520
1521#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1522msgctxt "Pedigree"
1523msgid "Adopted"
1524msgstr ""
1525
1526#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64
1527msgid "Adopted by both parents"
1528msgstr ""
1529
1530#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61
1531msgctxt "FEMALE"
1532msgid "Adopted by both parents"
1533msgstr ""
1534
1535#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57
1536msgctxt "MALE"
1537msgid "Adopted by both parents"
1538msgstr ""
1539
1540#. I18N: gedcom tag _ADPF
1541#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161
1542msgid "Adopted by father"
1543msgstr ""
1544
1545#. I18N: gedcom tag _ADPF
1546#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157
1547msgctxt "FEMALE"
1548msgid "Adopted by father"
1549msgstr ""
1550
1551#. I18N: gedcom tag _ADPF
1552#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152
1553msgctxt "MALE"
1554msgid "Adopted by father"
1555msgstr ""
1556
1557#. I18N: gedcom tag _ADPM
1558#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175
1559msgid "Adopted by mother"
1560msgstr ""
1561
1562#. I18N: gedcom tag _ADPM
1563#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171
1564msgctxt "FEMALE"
1565msgid "Adopted by mother"
1566msgstr ""
1567
1568#. I18N: gedcom tag _ADPM
1569#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166
1570msgctxt "MALE"
1571msgid "Adopted by mother"
1572msgstr ""
1573
1574#. I18N: gedcom tag ADOP
1575#: app/GedcomTag.php:467
1576msgid "Adoption"
1577msgstr "Adopţie"
1578
1579#: app/GedcomTag.php:1140
1580msgid "Adoption of a brother"
1581msgstr ""
1582
1583#: app/GedcomTag.php:1092
1584msgid "Adoption of a child"
1585msgstr ""
1586
1587#: app/GedcomTag.php:1089
1588msgid "Adoption of a daughter"
1589msgstr ""
1590
1591#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125
1592msgid "Adoption of a grandchild"
1593msgstr ""
1594
1595#: app/GedcomTag.php:1100
1596msgid "Adoption of a granddaughter"
1597msgstr ""
1598
1599#: app/GedcomTag.php:1111
1600msgctxt "daughter’s daughter"
1601msgid "Adoption of a granddaughter"
1602msgstr ""
1603
1604#: app/GedcomTag.php:1122
1605msgctxt "son’s daughter"
1606msgid "Adoption of a granddaughter"
1607msgstr ""
1608
1609#: app/GedcomTag.php:1096
1610msgid "Adoption of a grandson"
1611msgstr ""
1612
1613#: app/GedcomTag.php:1107
1614msgctxt "daughter’s son"
1615msgid "Adoption of a grandson"
1616msgstr ""
1617
1618#: app/GedcomTag.php:1118
1619msgctxt "son’s son"
1620msgid "Adoption of a grandson"
1621msgstr ""
1622
1623#: app/GedcomTag.php:1129
1624msgid "Adoption of a half-brother"
1625msgstr ""
1626
1627#: app/GedcomTag.php:1136
1628msgid "Adoption of a half-sibling"
1629msgstr ""
1630
1631#: app/GedcomTag.php:1133
1632msgid "Adoption of a half-sister"
1633msgstr ""
1634
1635#: app/GedcomTag.php:1147
1636msgid "Adoption of a sibling"
1637msgstr ""
1638
1639#: app/GedcomTag.php:1144
1640msgid "Adoption of a sister"
1641msgstr ""
1642
1643#: app/GedcomTag.php:1085
1644msgid "Adoption of a son"
1645msgstr ""
1646
1647#. I18N: gedcom tag CHRA
1648#: app/GedcomTag.php:599
1649msgid "Adult christening"
1650msgstr ""
1651
1652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:866
1653msgid "Advanced fact preferences"
1654msgstr ""
1655
1656#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871
1657msgid "Advanced name facts"
1658msgstr ""
1659
1660#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884
1661msgid "Advanced place name facts"
1662msgstr ""
1663
1664#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:167
1665#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1666msgid "Advanced search"
1667msgstr ""
1668
1669#. I18N: Name of a country or state
1670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1671msgid "Afghanistan"
1672msgstr "Afganistan"
1673
1674#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:187
1675msgid "Africa"
1676msgstr ""
1677
1678#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
1679msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1680msgstr ""
1681
1682#. I18N: gedcom tag AGE
1683#: app/Functions/FunctionsPrint.php:276 app/Functions/FunctionsPrint.php:278
1684#: app/Functions/FunctionsPrint.php:280 app/Functions/FunctionsPrint.php:282
1685#: app/Functions/FunctionsPrint.php:309 app/GedcomTag.php:477
1686#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:138
1687#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
1688#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:28
1689#: resources/views/lists/families-table.phtml:134
1690#: resources/views/lists/families-table.phtml:251
1691#: resources/views/lists/families-table.phtml:254
1692#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
1693#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:286
1694#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:348
1695#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:350
1696#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:409
1697msgid "Age"
1698msgstr "Vârstă"
1699
1700#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:11
1701msgid "Age at birth of child"
1702msgstr ""
1703
1704#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:66
1705msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1706msgstr ""
1707
1708#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:41
1709msgid "Age between husband and wife"
1710msgstr ""
1711
1712#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:19
1713msgid "Age between siblings"
1714msgstr ""
1715
1716#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:50
1717msgid "Age between wife and husband"
1718msgstr ""
1719
1720#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:11
1721msgid "Age difference"
1722msgstr ""
1723
1724#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653
1725#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
1726msgid "Age in year of first marriage"
1727msgstr "vârsta în anul primei căsătorii"
1728
1729#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592
1730#: resources/views/lists/families-table.phtml:520
1731#: resources/views/lists/families-table.phtml:562
1732#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
1733#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:11
1734msgid "Age in year of marriage"
1735msgstr "vârsta în anul căsătoriei"
1736
1737#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
1738#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:129
1739#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:135
1740msgid "Age interval"
1741msgstr ""
1742
1743#. I18N: A configuration setting
1744#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:412
1745msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1746msgstr ""
1747
1748#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1749#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:574
1750msgid "Age related to death year"
1751msgstr "vârsta în relaţie cu anul decesului"
1752
1753#. I18N: gedcom tag AGNC
1754#: app/GedcomTag.php:480
1755msgid "Agency"
1756msgstr "Agenţie"
1757
1758#. I18N: Name of a country or state
1759#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1760msgid "Aland Islands"
1761msgstr ""
1762
1763#. I18N: Name of a country or state
1764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1765msgid "Albania"
1766msgstr ""
1767
1768#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1769#. I18N: Name of a module
1770#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45
1771msgid "Album"
1772msgstr "Album"
1773
1774#. I18N: Location of an LDS church temple
1775#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1776msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1777msgstr ""
1778
1779#. I18N: Name of a country or state
1780#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1781msgid "Algeria"
1782msgstr ""
1783
1784#. I18N: gedcom tag ALIA
1785#: app/GedcomTag.php:483
1786msgid "Alias"
1787msgstr ""
1788
1789#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
1790msgid "Alive"
1791msgstr ""
1792
1793#: app/Functions/FunctionsEdit.php:168
1794#: app/Http/Controllers/ListController.php:155
1795#: app/Http/Controllers/ListController.php:164
1796#: app/Http/Controllers/ListController.php:173
1797#: app/Http/Controllers/ListController.php:262
1798#: app/Http/Controllers/ListController.php:363
1799#: app/Http/Controllers/ListController.php:365
1800#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:322
1801#: app/Module/UserMessagesModule.php:170
1802#: resources/views/calendar-page.phtml:130
1803#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:6
1804#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
1805#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1806#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1807#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1808#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1809#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1810#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1811#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1812#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1813#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1814#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1815msgid "All"
1816msgstr "Toate"
1817
1818#: app/Http/Controllers/AdminController.php:472
1819#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:251
1820msgid "All facts and events"
1821msgstr ""
1822
1823#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
1824msgid "All family facts"
1825msgstr ""
1826
1827#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:201
1828msgid "All fields must be completed."
1829msgstr ""
1830
1831#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
1832msgid "All individual facts"
1833msgstr ""
1834
1835#: resources/views/calendar-page.phtml:82
1836#: resources/views/calendar-page.phtml:93
1837msgid "All individuals"
1838msgstr "Toate persoanele"
1839
1840#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:93
1841#: resources/views/admin/components.phtml:13
1842#: resources/views/admin/control-panel.phtml:393
1843msgid "All modules"
1844msgstr ""
1845
1846#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:244
1847msgid "All records"
1848msgstr ""
1849
1850#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830
1851msgid "All repository facts"
1852msgstr ""
1853
1854#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789
1855msgid "All source facts"
1856msgstr ""
1857
1858#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1859#: app/Module/CkeditorModule.php:56
1860msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1861msgstr "Permite altor module să editeze textul utilizând un editor \"WYSIWYG\" (What You See Is What You Get - ceea ce vezi este ceea ce obţii), în loc să folosească coduri HTML."
1862
1863#. I18N: A configuration setting
1864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:633
1865msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1866msgstr ""
1867
1868#. I18N: A configuration setting
1869#: resources/views/admin/site-registration.phtml:45
1870msgid "Allow visitors to request a new user account"
1871msgstr ""
1872
1873#. I18N: gedcom tag _AKA
1874#: app/GedcomTag.php:1190
1875msgid "Also known as"
1876msgstr "Nume alternativ"
1877
1878#. I18N: gedcom tag _AKA
1879#: app/GedcomTag.php:1186
1880msgctxt "FEMALE"
1881msgid "Also known as"
1882msgstr ""
1883
1884#. I18N: gedcom tag _AKA
1885#: app/GedcomTag.php:1181
1886msgctxt "MALE"
1887msgid "Also known as"
1888msgstr ""
1889
1890#. I18N: Name of a country or state
1891#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1892msgid "American Samoa"
1893msgstr "Samoa Americană"
1894
1895#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1896#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68
1897msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1898msgstr ""
1899
1900#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1901msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1902msgstr ""
1903
1904#. I18N: Description of the “Album” module
1905#: app/Module/AlbumModule.php:56
1906msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1907msgstr "O alternativă la dosarul \"media\" şi un instrument îmbunătăţit de vizualizare imagini."
1908
1909#. I18N: Description of the “Charts” module
1910#: app/Module/ChartsBlockModule.php:72
1911msgid "An alternative way to display charts."
1912msgstr "Un mod alternativ de afişare a diagramelor."
1913
1914#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1915#: app/Module/CensusAssistantModule.php:53
1916msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1917msgstr ""
1918
1919#. I18N: Description of the “Theme change” module
1920#: app/Module/ThemeSelectModule.php:52
1921msgid "An alternative way to select a new theme."
1922msgstr "Un mod alternativ de a selecta o nouă temă."
1923
1924#. I18N: Description of the “Sign in” module
1925#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1926msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1927msgstr "Un mod alternativ de autentificare şi deconectare."
1928
1929#: app/Functions/FunctionsEdit.php:439
1930msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1931msgstr ""
1932
1933#: app/Functions/FunctionsEdit.php:437
1934msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1935msgstr ""
1936
1937#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1938#: app/Module/HourglassChartModule.php:96
1939msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1940msgstr ""
1941
1942#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1943#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63
1944msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1945msgstr "Un arbore interactiv ce afişează toţi strămoşii şi descendenţii unei persoane."
1946
1947#: resources/views/errors/database-error.phtml:4
1948#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:4
1949msgid "An unexpected database error occurred."
1950msgstr ""
1951
1952#: resources/views/admin/location-edit.phtml:136
1953#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:57
1954#: resources/views/place-map.phtml:60
1955msgid "An unknown error occurred"
1956msgstr ""
1957
1958#. I18N: Name of a module/report
1959#. I18N: Name of a module/chart
1960#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1961#: app/Module/AncestorsChartModule.php:101
1962#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1963msgid "Ancestors"
1964msgstr "Strămoşi"
1965
1966#. I18N: gedcom tag ANCI
1967#: app/GedcomTag.php:489
1968msgid "Ancestors interest"
1969msgstr ""
1970
1971#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1972msgid "Ancestors of "
1973msgstr ""
1974
1975#. I18N: %s is an individual’s name
1976#: app/Module/AncestorsChartModule.php:147
1977#, php-format
1978msgid "Ancestors of %s"
1979msgstr ""
1980
1981#. I18N: gedcom tag AFN
1982#: app/GedcomTag.php:474
1983msgid "Ancestral file number"
1984msgstr ""
1985
1986#. I18N: Location of an LDS church temple
1987#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
1988msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1989msgstr ""
1990
1991#. I18N: Name of a country or state
1992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1993msgid "Andorra"
1994msgstr "Andora"
1995
1996#. I18N: Name of a country or state
1997#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1998msgid "Angola"
1999msgstr ""
2000
2001#. I18N: Name of a country or state
2002#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
2003msgid "Anguilla"
2004msgstr ""
2005
2006#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:16
2007#: resources/views/lists/families-table.phtml:257
2008#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:272
2009#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:282
2010#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:16
2011msgid "Anniversary"
2012msgstr "Aniversar"
2013
2014#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:131
2015msgid "Anniversary calendar"
2016msgstr ""
2017
2018#. I18N: gedcom tag ANUL
2019#: app/GedcomTag.php:492
2020msgid "Annulment"
2021msgstr "Reziliere"
2022
2023#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
2024msgid "Answer"
2025msgstr ""
2026
2027#. I18N: Name of a country or state
2028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2029msgid "Antarctica"
2030msgstr ""
2031
2032#. I18N: Name of a country or state
2033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2034msgid "Antigua and Barbuda"
2035msgstr "Antigua şi Barbuda"
2036
2037#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:89
2038msgid "Anyone with a user account can access this website."
2039msgstr ""
2040
2041#. I18N: Location of an LDS church temple
2042#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
2043msgid "Apia, Samoa"
2044msgstr ""
2045
2046#. I18N: Description of the “Batch update” module
2047#: app/Module/BatchUpdateModule.php:88
2048msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
2049msgstr "Aplică corecţii automate la datele tale genealogice."
2050
2051#: resources/views/admin/trees-export.phtml:84
2052#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:16
2053#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:35
2054msgid "Apply privacy settings"
2055msgstr ""
2056
2057#. I18N: Label for checkbox
2058#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:971
2059#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:287
2060msgid "Apply these preferences to all family trees"
2061msgstr ""
2062
2063#. I18N: Label for checkbox
2064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:978
2065#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:294
2066msgid "Apply these preferences to new family trees"
2067msgstr ""
2068
2069#: resources/views/admin/users.phtml:29
2070msgid "Approved"
2071msgstr ""
2072
2073#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
2074msgid "Approved by administrator"
2075msgstr ""
2076
2077#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2078msgctxt "Abbreviation for April"
2079msgid "Apr"
2080msgstr ""
2081
2082#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2083msgctxt "GENITIVE"
2084msgid "April"
2085msgstr "Aprilie"
2086
2087#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2088msgctxt "INSTRUMENTAL"
2089msgid "April"
2090msgstr "Aprilie"
2091
2092#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2093msgctxt "LOCATIVE"
2094msgid "April"
2095msgstr "Aprilie"
2096
2097#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2098#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
2099#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:10
2100msgctxt "NOMINATIVE"
2101msgid "April"
2102msgstr "Aprilie"
2103
2104#. I18N: The name of a colour-scheme
2105#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2106msgid "Aqua Marine"
2107msgstr ""
2108
2109#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:300
2110#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
2111#: resources/views/media-page.phtml:97
2112msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2113msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest fapt GEDCOM ?"
2114
2115#: app/Module/UserMessagesModule.php:165 app/Module/UserMessagesModule.php:210
2116msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2117msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest mesaj ? Nu poate fi recuperat mai târziu."
2118
2119#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:371
2120#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
2121#: resources/views/admin/trees.phtml:92
2122#: resources/views/edit-account-page.phtml:160
2123#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:11
2124#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
2125#: resources/views/media-page-menu.phtml:28
2126#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86
2127#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36
2128#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65
2129#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:34
2130#: resources/views/note-page-menu.phtml:11
2131#: resources/views/repository-page-menu.phtml:11
2132#: resources/views/source-page-menu.phtml:11
2133#, php-format
2134msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2135msgstr ""
2136
2137#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
2138msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2139msgstr ""
2140
2141#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:33
2142msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2143msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi acest element din lista dumneavoastră de favoriţi ?"
2144
2145#. I18N: Name of a country or state
2146#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2147msgid "Argentina"
2148msgstr ""
2149
2150#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2151#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2152#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2153#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2154#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2155#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2156#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2157#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2158#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2159#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2160#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2161#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2162#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2163#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2164#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2165#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2166msgctxt "font name"
2167msgid "Arial"
2168msgstr ""
2169
2170#. I18N: Name of a country or state
2171#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2172msgid "Armenia"
2173msgstr ""
2174
2175#. I18N: Name of a country or state
2176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2177msgid "Aruba"
2178msgstr ""
2179
2180#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
2181msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2182msgstr "Aşa cum poţi folosi bara de unelte pentru a aplica formatare HTML, poţi insera câmpuri din baza de date care vor fi actualizate automat. Aceste câmpuri speciale sunt marcate cu caractere <b>#</b>. De exemplu, <b>#totalFamilies#</b> va fi înlocuit cu numărul de familii din baza de date. Utilizatorii avansaţi ar putea aplica clase CSS la text, astfel încât formatarea va coincide cu tema selectata."
2183
2184#. I18N: The name of a colour-scheme
2185#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2186msgid "Ash"
2187msgstr ""
2188
2189#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:181
2190msgid "Asia"
2191msgstr ""
2192
2193#. I18N: gedcom tag ASSO
2194#. I18N: gedcom tag _ASSO
2195#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198
2196msgid "Associate"
2197msgstr "Asociază"
2198
2199#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244
2200msgid "Associate events with this source"
2201msgstr "Asociaţi evenimentele cu această sursă"
2202
2203#. I18N: Location of an LDS church temple
2204#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2205msgid "Asuncion, Paraguay"
2206msgstr ""
2207
2208#. I18N: Name of a country or state
2209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2210msgid "At sea"
2211msgstr "La Mare"
2212
2213#. I18N: Location of an LDS church temple
2214#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2215msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2216msgstr ""
2217
2218#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2219msgid "Attendant"
2220msgstr "Însoţitor"
2221
2222#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2223msgctxt "FEMALE"
2224msgid "Attendant"
2225msgstr ""
2226
2227#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2228msgctxt "MALE"
2229msgid "Attendant"
2230msgstr ""
2231
2232#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2233msgid "Attending"
2234msgstr "Participând la"
2235
2236#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2237msgctxt "FEMALE"
2238msgid "Attending"
2239msgstr ""
2240
2241#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2242msgctxt "MALE"
2243msgid "Attending"
2244msgstr ""
2245
2246#. I18N: Type of media object
2247#: app/GedcomTag.php:2354
2248msgid "Audio"
2249msgstr ""
2250
2251#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2252msgctxt "Abbreviation for August"
2253msgid "Aug"
2254msgstr ""
2255
2256#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2257msgctxt "GENITIVE"
2258msgid "August"
2259msgstr ""
2260
2261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2262msgctxt "INSTRUMENTAL"
2263msgid "August"
2264msgstr ""
2265
2266#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2267msgctxt "LOCATIVE"
2268msgid "August"
2269msgstr ""
2270
2271#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2272#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
2273#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2274msgctxt "NOMINATIVE"
2275msgid "August"
2276msgstr ""
2277
2278#. I18N: Name of a country or state
2279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2280msgid "Australia"
2281msgstr ""
2282
2283#. I18N: Name of a country or state
2284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2285msgid "Austria"
2286msgstr ""
2287
2288#. I18N: gedcom tag AUTH
2289#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:83
2290#: resources/views/modals/source-fields.phtml:21
2291msgid "Author"
2292msgstr "Autor"
2293
2294#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2295#: app/GedcomTag.php:583
2296msgid "Author of last change"
2297msgstr ""
2298
2299#: resources/views/admin/users-edit.phtml:142
2300msgid "Automatically accept changes made by this user"
2301msgstr ""
2302
2303#. I18N: A configuration setting
2304#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:552
2305msgid "Automatically expand notes"
2306msgstr ""
2307
2308#. I18N: A configuration setting
2309#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:568
2310msgid "Automatically expand sources"
2311msgstr ""
2312
2313#. I18N: a month in the Jewish calendar
2314#: app/Date/JewishDate.php:217
2315msgctxt "GENITIVE"
2316msgid "Av"
2317msgstr ""
2318
2319#. I18N: a month in the Jewish calendar
2320#: app/Date/JewishDate.php:323
2321msgctxt "INSTRUMENTAL"
2322msgid "Av"
2323msgstr ""
2324
2325#. I18N: a month in the Jewish calendar
2326#: app/Date/JewishDate.php:270
2327msgctxt "LOCATIVE"
2328msgid "Av"
2329msgstr ""
2330
2331#. I18N: a month in the Jewish calendar
2332#: app/Date/JewishDate.php:164
2333msgctxt "NOMINATIVE"
2334msgid "Av"
2335msgstr ""
2336
2337#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
2338#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
2339#: resources/views/lists/families-table.phtml:137
2340#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:152
2341msgid "Average age"
2342msgstr ""
2343
2344#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530
2345#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2346#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
2347#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:195
2348#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:79
2349#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
2350#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:19
2351msgid "Average age at death"
2352msgstr "Vârsta medie la momentul decesului"
2353
2354#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
2355msgid "Average age at marriage"
2356msgstr ""
2357
2358#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
2359msgid "Average age in century of marriage"
2360msgstr ""
2361
2362#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:133
2363msgid "Average age related to death century"
2364msgstr ""
2365
2366#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
2367msgid "Average number"
2368msgstr ""
2369
2370#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:105
2371#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
2372#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:223
2373#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:87
2374#: resources/views/statistics/families/children.phtml:19
2375msgid "Average number of children per family"
2376msgstr "Numărul mediu de copii per familie"
2377
2378#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2379#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43
2380#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57
2381msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2382msgstr ""
2383
2384#: app/Date/JalaliDate.php:267
2385msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2386msgid "Azar"
2387msgstr ""
2388
2389#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2390#: app/Date/JalaliDate.php:141
2391msgctxt "GENITIVE"
2392msgid "Azar"
2393msgstr ""
2394
2395#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2396#: app/Date/JalaliDate.php:231
2397msgctxt "INSTRUMENTAL"
2398msgid "Azar"
2399msgstr ""
2400
2401#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2402#: app/Date/JalaliDate.php:186
2403msgctxt "LOCATIVE"
2404msgid "Azar"
2405msgstr ""
2406
2407#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2408#: app/Date/JalaliDate.php:96
2409msgctxt "NOMINATIVE"
2410msgid "Azar"
2411msgstr ""
2412
2413#. I18N: Name of a country or state
2414#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2415msgid "Azerbaijan"
2416msgstr "Azerbaidjan"
2417
2418#. I18N: Name of a country or state
2419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2420msgid "Azores"
2421msgstr "Azore"
2422
2423#: app/Date/JalaliDate.php:269
2424msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2425msgid "Bah"
2426msgstr ""
2427
2428#. I18N: Name of a country or state
2429#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2430msgid "Bahamas"
2431msgstr ""
2432
2433#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2434#: app/Date/JalaliDate.php:145
2435msgctxt "GENITIVE"
2436msgid "Bahman"
2437msgstr ""
2438
2439#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2440#: app/Date/JalaliDate.php:235
2441msgctxt "INSTRUMENTAL"
2442msgid "Bahman"
2443msgstr ""
2444
2445#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2446#: app/Date/JalaliDate.php:190
2447msgctxt "LOCATIVE"
2448msgid "Bahman"
2449msgstr ""
2450
2451#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2452#: app/Date/JalaliDate.php:100
2453msgctxt "NOMINATIVE"
2454msgid "Bahman"
2455msgstr ""
2456
2457#. I18N: Name of a country or state
2458#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2459msgid "Bahrain"
2460msgstr ""
2461
2462#. I18N: Name of a country or state
2463#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2464msgid "Bangladesh"
2465msgstr ""
2466
2467#. I18N: gedcom tag BAPM
2468#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:136
2469#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2470msgid "Baptism"
2471msgstr "Botez"
2472
2473#: app/GedcomTag.php:1256
2474msgid "Baptism of a brother"
2475msgstr ""
2476
2477#: app/GedcomTag.php:1208
2478msgid "Baptism of a child"
2479msgstr ""
2480
2481#: app/GedcomTag.php:1205
2482msgid "Baptism of a daughter"
2483msgstr ""
2484
2485#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241
2486msgid "Baptism of a grandchild"
2487msgstr ""
2488
2489#: app/GedcomTag.php:1216
2490msgid "Baptism of a granddaughter"
2491msgstr ""
2492
2493#: app/GedcomTag.php:1227
2494msgctxt "daughter’s daughter"
2495msgid "Baptism of a granddaughter"
2496msgstr ""
2497
2498#: app/GedcomTag.php:1238
2499msgctxt "son’s daughter"
2500msgid "Baptism of a granddaughter"
2501msgstr ""
2502
2503#: app/GedcomTag.php:1212
2504msgid "Baptism of a grandson"
2505msgstr ""
2506
2507#: app/GedcomTag.php:1223
2508msgctxt "daughter’s son"
2509msgid "Baptism of a grandson"
2510msgstr ""
2511
2512#: app/GedcomTag.php:1234
2513msgctxt "son’s son"
2514msgid "Baptism of a grandson"
2515msgstr ""
2516
2517#: app/GedcomTag.php:1245
2518msgid "Baptism of a half-brother"
2519msgstr ""
2520
2521#: app/GedcomTag.php:1252
2522msgid "Baptism of a half-sibling"
2523msgstr ""
2524
2525#: app/GedcomTag.php:1249
2526msgid "Baptism of a half-sister"
2527msgstr ""
2528
2529#: app/GedcomTag.php:1263
2530msgid "Baptism of a sibling"
2531msgstr ""
2532
2533#: app/GedcomTag.php:1260
2534msgid "Baptism of a sister"
2535msgstr ""
2536
2537#: app/GedcomTag.php:1201
2538msgid "Baptism of a son"
2539msgstr ""
2540
2541#. I18N: gedcom tag BARM
2542#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2543msgid "Bar mitzvah"
2544msgstr ""
2545
2546#. I18N: Name of a country or state
2547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2548msgid "Barbados"
2549msgstr ""
2550
2551#. I18N: gedcom tag BASM
2552#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2553msgid "Bat mitzvah"
2554msgstr ""
2555
2556#. I18N: Name of a module
2557#: app/Module/BatchUpdateModule.php:77 app/Module/BatchUpdateModule.php:159
2558#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25
2559msgid "Batch update"
2560msgstr "Actualizare multiplă"
2561
2562#. I18N: Location of an LDS church temple
2563#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2564msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2565msgstr ""
2566
2567#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
2568msgid "Begins with"
2569msgstr ""
2570
2571#. I18N: Name of a country or state
2572#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2573msgid "Belarus"
2574msgstr ""
2575
2576#. I18N: The name of a colour-scheme
2577#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2578msgid "Belgian Chocolate"
2579msgstr ""
2580
2581#. I18N: Name of a country or state
2582#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2583msgid "Belgium"
2584msgstr "Belgia"
2585
2586#. I18N: Name of a country or state
2587#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2588msgid "Belize"
2589msgstr ""
2590
2591#. I18N: Name of a country or state
2592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2593msgid "Benin"
2594msgstr ""
2595
2596#. I18N: Name of a country or state
2597#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2598msgid "Bermuda"
2599msgstr ""
2600
2601#. I18N: Location of an LDS church temple
2602#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2603msgid "Bern, Switzerland"
2604msgstr ""
2605
2606#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2607msgid "Best man"
2608msgstr "Cavaler de onoare"
2609
2610#. I18N: Name of a country or state
2611#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2612msgid "Bhutan"
2613msgstr ""
2614
2615#. I18N: gedcom tag _BIBL
2616#: app/GedcomTag.php:1267
2617msgid "Bibliography"
2618msgstr "Bibliografie"
2619
2620#. I18N: Location of an LDS church temple
2621#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2622msgid "Billings, Montana, United States"
2623msgstr ""
2624
2625#. I18N: gedcom tag BLOB
2626#: app/GedcomTag.php:545
2627msgid "Binary data object"
2628msgstr "Obiect date binare"
2629
2630#: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 app/Functions/FunctionsPrint.php:377
2631msgid "Bing Maps™"
2632msgstr ""
2633
2634#. I18N: Location of an LDS church temple
2635#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2636msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2637msgstr ""
2638
2639#. I18N: gedcom tag BIRT
2640#: app/GedcomTag.php:531 resources/views/calendar-page.phtml:133
2641#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
2642#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:241
2643#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:270
2644#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2645#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2646#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2647#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2648#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2649#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2650#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2651#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2655#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2656#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2657#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2658#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2659#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2660#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2661#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2662#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2663#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2664#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2665#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2666#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2667#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2668#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2669#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2670#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2671#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2672#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2673#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2676#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2677#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2678#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2763#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2764msgid "Birth"
2765msgstr "Data naşterii"
2766
2767#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2768msgctxt "Female pedigree"
2769msgid "Birth"
2770msgstr ""
2771
2772#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2773msgctxt "Male pedigree"
2774msgid "Birth"
2775msgstr ""
2776
2777#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2778msgctxt "Pedigree"
2779msgid "Birth"
2780msgstr ""
2781
2782#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:337
2783msgid "Birth by country"
2784msgstr ""
2785
2786#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2787#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2788msgid "Birth date range end"
2789msgstr ""
2790
2791#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2792#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2793msgid "Birth date range start"
2794msgstr ""
2795
2796#: app/GedcomTag.php:1326
2797msgid "Birth of a brother"
2798msgstr ""
2799
2800#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:456
2801msgid "Birth of a child"
2802msgstr "Naşterea unui copil"
2803
2804#: app/GedcomTag.php:1275
2805msgid "Birth of a daughter"
2806msgstr ""
2807
2808#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311
2809#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:450
2810msgid "Birth of a grandchild"
2811msgstr "Naşterea unui nepot"
2812
2813#: app/GedcomTag.php:1286
2814msgid "Birth of a granddaughter"
2815msgstr ""
2816
2817#: app/GedcomTag.php:1297
2818msgctxt "daughter’s daughter"
2819msgid "Birth of a granddaughter"
2820msgstr ""
2821
2822#: app/GedcomTag.php:1308
2823msgctxt "son’s daughter"
2824msgid "Birth of a granddaughter"
2825msgstr ""
2826
2827#: app/GedcomTag.php:1282
2828msgid "Birth of a grandson"
2829msgstr ""
2830
2831#: app/GedcomTag.php:1293
2832msgctxt "daughter’s son"
2833msgid "Birth of a grandson"
2834msgstr ""
2835
2836#: app/GedcomTag.php:1304
2837msgctxt "son’s son"
2838msgid "Birth of a grandson"
2839msgstr ""
2840
2841#: app/GedcomTag.php:1315
2842msgid "Birth of a half-brother"
2843msgstr ""
2844
2845#: app/GedcomTag.php:1322
2846msgid "Birth of a half-sibling"
2847msgstr "Naşterea unui frate vitreg"
2848
2849#: app/GedcomTag.php:1319
2850msgid "Birth of a half-sister"
2851msgstr ""
2852
2853#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:462
2854msgid "Birth of a sibling"
2855msgstr "Naşterea unui frate"
2856
2857#: app/GedcomTag.php:1330
2858msgid "Birth of a sister"
2859msgstr ""
2860
2861#: app/GedcomTag.php:1271
2862msgid "Birth of a son"
2863msgstr ""
2864
2865#: resources/views/statistics/other/places.phtml:20
2866msgid "Birth places"
2867msgstr ""
2868
2869#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2870msgid "Birthplace contains"
2871msgstr ""
2872
2873#. I18N: Name of a module/report
2874#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2875#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:55
2876#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2877#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2878msgid "Births"
2879msgstr "Naşteri"
2880
2881#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2882#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:30
2883msgid "Births by century"
2884msgstr ""
2885
2886#. I18N: Location of an LDS church temple
2887#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2888msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2889msgstr ""
2890
2891#. I18N: gedcom tag BLES
2892#: app/GedcomTag.php:538
2893msgid "Blessing"
2894msgstr "Binecuvântare"
2895
2896#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2897msgid "Block"
2898msgstr ""
2899
2900#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:122
2901#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
2902#: resources/views/admin/modules.phtml:79
2903#: resources/views/admin/modules.phtml:81
2904msgid "Blocks"
2905msgstr ""
2906
2907#. I18N: The name of a colour-scheme
2908#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2909msgid "Blue Lagoon"
2910msgstr ""
2911
2912#. I18N: The name of a colour-scheme
2913#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2914msgid "Blue Marine"
2915msgstr ""
2916
2917#. I18N: Location of an LDS church temple
2918#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
2919msgid "Bogota, Colombia"
2920msgstr ""
2921
2922#. I18N: Location of an LDS church temple
2923#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
2924msgid "Boise, Idaho, United States"
2925msgstr ""
2926
2927#. I18N: Name of a country or state
2928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2929msgid "Bolivia"
2930msgstr ""
2931
2932#. I18N: Type of media object
2933#: app/GedcomTag.php:2357
2934msgid "Book"
2935msgstr "Carte"
2936
2937#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2938#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
2939msgid "Born in the covenant"
2940msgstr ""
2941
2942#. I18N: Name of a country or state
2943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2944msgid "Bosnia and Herzegovina"
2945msgstr "Bosnia şi Herţegovina"
2946
2947#. I18N: Location of an LDS church temple
2948#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
2949msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2950msgstr ""
2951
2952#: resources/views/lists/families-table.phtml:158
2953msgid "Both alive"
2954msgstr ""
2955
2956#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
2957msgid "Both dead"
2958msgstr ""
2959
2960#. I18N: Name of a country or state
2961#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2962msgid "Botswana"
2963msgstr ""
2964
2965#. I18N: Location of an LDS church temple
2966#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
2967msgid "Bountiful, Utah, United States"
2968msgstr ""
2969
2970#. I18N: Name of a country or state
2971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2972msgid "Bouvet Island"
2973msgstr "Insula Bouvet"
2974
2975#. I18N: Branches of a family tree
2976#. I18N: Name of a module/list
2977#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:82
2978#: app/Module/BranchesListModule.php:49
2979msgid "Branches"
2980msgstr ""
2981
2982#. I18N: %s is a surname
2983#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:79
2984#, php-format
2985msgid "Branches of the %s family"
2986msgstr ""
2987
2988#. I18N: Name of a country or state
2989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2990msgid "Brazil"
2991msgstr "Brazilia"
2992
2993#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
2994msgid "Bridesmaid"
2995msgstr "Domnişoară de onoare"
2996
2997#. I18N: Location of an LDS church temple
2998#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
2999msgid "Brigham City, Utah, United States"
3000msgstr ""
3001
3002#. I18N: Location of an LDS church temple
3003#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
3004msgid "Brisbane, Australia"
3005msgstr ""
3006
3007#. I18N: gedcom tag _BRTM
3008#: app/GedcomTag.php:1337
3009msgid "Brit milah"
3010msgstr ""
3011
3012#: app/GedcomTag.php:2094
3013msgid "Brit milah of a brother"
3014msgstr ""
3015
3016#: app/GedcomTag.php:2086
3017msgid "Brit milah of a grandson"
3018msgstr ""
3019
3020#: app/GedcomTag.php:2088
3021msgctxt "daughter’s son"
3022msgid "Brit milah of a grandson"
3023msgstr ""
3024
3025#: app/GedcomTag.php:2090
3026msgctxt "son’s son"
3027msgid "Brit milah of a grandson"
3028msgstr ""
3029
3030#: app/GedcomTag.php:2092
3031msgid "Brit milah of a half-brother"
3032msgstr ""
3033
3034#: app/GedcomTag.php:2083
3035msgid "Brit milah of a son"
3036msgstr ""
3037
3038#. I18N: Name of a country or state
3039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3040msgid "British Indian Ocean Territory"
3041msgstr "Teritoriul Britanic din Oceanul Indian"
3042
3043#. I18N: Name of a country or state
3044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3045msgid "British Virgin Islands"
3046msgstr "Insulele Virgine Britanice"
3047
3048#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3049#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3050msgid "Brother"
3051msgstr "Frate"
3052
3053#. I18N: a month in the French republican calendar
3054#: app/Date/FrenchDate.php:137
3055msgctxt "GENITIVE"
3056msgid "Brumaire"
3057msgstr ""
3058
3059#. I18N: a month in the French republican calendar
3060#: app/Date/FrenchDate.php:231
3061msgctxt "INSTRUMENTAL"
3062msgid "Brumaire"
3063msgstr ""
3064
3065#. I18N: a month in the French republican calendar
3066#: app/Date/FrenchDate.php:184
3067msgctxt "LOCATIVE"
3068msgid "Brumaire"
3069msgstr ""
3070
3071#. I18N: a month in the French republican calendar
3072#: app/Date/FrenchDate.php:89
3073msgctxt "NOMINATIVE"
3074msgid "Brumaire"
3075msgstr ""
3076
3077#. I18N: Name of a country or state
3078#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3079msgid "Brunei Darussalam"
3080msgstr ""
3081
3082#. I18N: Location of an LDS church temple
3083#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
3084msgid "Buenos Aires, Argentina"
3085msgstr ""
3086
3087#. I18N: Name of a country or state
3088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3089msgid "Bulgaria"
3090msgstr ""
3091
3092#. I18N: gedcom tag BURI
3093#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:148
3094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3095#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3096#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3097#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3098msgid "Burial"
3099msgstr "Înmormântare"
3100
3101#: app/GedcomTag.php:1443
3102msgid "Burial of a brother"
3103msgstr ""
3104
3105#: app/GedcomTag.php:1351
3106msgid "Burial of a child"
3107msgstr ""
3108
3109#: app/GedcomTag.php:1348
3110msgid "Burial of a daughter"
3111msgstr ""
3112
3113#: app/GedcomTag.php:1432
3114msgid "Burial of a father"
3115msgstr ""
3116
3117#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384
3118msgid "Burial of a grandchild"
3119msgstr ""
3120
3121#: app/GedcomTag.php:1359
3122msgid "Burial of a granddaughter"
3123msgstr ""
3124
3125#: app/GedcomTag.php:1370
3126msgctxt "daughter’s daughter"
3127msgid "Burial of a granddaughter"
3128msgstr ""
3129
3130#: app/GedcomTag.php:1381
3131msgctxt "son’s daughter"
3132msgid "Burial of a granddaughter"
3133msgstr ""
3134
3135#: app/GedcomTag.php:1388
3136msgid "Burial of a grandfather"
3137msgstr ""
3138
3139#: app/GedcomTag.php:1392
3140msgid "Burial of a grandmother"
3141msgstr ""
3142
3143#: app/GedcomTag.php:1395
3144msgid "Burial of a grandparent"
3145msgstr ""
3146
3147#: app/GedcomTag.php:1355
3148msgid "Burial of a grandson"
3149msgstr ""
3150
3151#: app/GedcomTag.php:1366
3152msgctxt "daughter’s son"
3153msgid "Burial of a grandson"
3154msgstr ""
3155
3156#: app/GedcomTag.php:1377
3157msgctxt "son’s son"
3158msgid "Burial of a grandson"
3159msgstr ""
3160
3161#: app/GedcomTag.php:1421
3162msgid "Burial of a half-brother"
3163msgstr ""
3164
3165#: app/GedcomTag.php:1428
3166msgid "Burial of a half-sibling"
3167msgstr ""
3168
3169#: app/GedcomTag.php:1425
3170msgid "Burial of a half-sister"
3171msgstr ""
3172
3173#: app/GedcomTag.php:1454
3174msgid "Burial of a husband"
3175msgstr ""
3176
3177#: app/GedcomTag.php:1410
3178msgid "Burial of a maternal grandfather"
3179msgstr ""
3180
3181#: app/GedcomTag.php:1414
3182msgid "Burial of a maternal grandmother"
3183msgstr ""
3184
3185#: app/GedcomTag.php:1417
3186msgid "Burial of a maternal grandparent"
3187msgstr ""
3188
3189#: app/GedcomTag.php:1436
3190msgid "Burial of a mother"
3191msgstr ""
3192
3193#: app/GedcomTag.php:1439
3194msgid "Burial of a parent"
3195msgstr ""
3196
3197#: app/GedcomTag.php:1399
3198msgid "Burial of a paternal grandfather"
3199msgstr ""
3200
3201#: app/GedcomTag.php:1403
3202msgid "Burial of a paternal grandmother"
3203msgstr ""
3204
3205#: app/GedcomTag.php:1406
3206msgid "Burial of a paternal grandparent"
3207msgstr ""
3208
3209#: app/GedcomTag.php:1450
3210msgid "Burial of a sibling"
3211msgstr ""
3212
3213#: app/GedcomTag.php:1447
3214msgid "Burial of a sister"
3215msgstr ""
3216
3217#: app/GedcomTag.php:1344
3218msgid "Burial of a son"
3219msgstr ""
3220
3221#: app/GedcomTag.php:1461
3222msgid "Burial of a spouse"
3223msgstr ""
3224
3225#: app/GedcomTag.php:1458
3226msgid "Burial of a wife"
3227msgstr ""
3228
3229#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3230msgid "Burial place contains"
3231msgstr ""
3232
3233#. I18N: Name of a module/report
3234#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3235#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3236#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3237msgid "Burials"
3238msgstr ""
3239
3240#. I18N: Name of a country or state
3241#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3242msgid "Burkina Faso"
3243msgstr ""
3244
3245#. I18N: Name of a country or state
3246#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3247msgid "Burundi"
3248msgstr ""
3249
3250#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3251msgid "Buyer"
3252msgstr "Cumpărător"
3253
3254#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3255msgctxt "FEMALE"
3256msgid "Buyer"
3257msgstr ""
3258
3259#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3260msgctxt "MALE"
3261msgid "Buyer"
3262msgstr ""
3263
3264#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3265#: resources/views/admin/site-mail.phtml:97
3266msgid "By default, SMTP works on port 25."
3267msgstr ""
3268
3269#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3270#: app/Module/CkeditorModule.php:45
3271msgid "CKEditor™"
3272msgstr "CKEditor™"
3273
3274#. I18N: Name of a module.
3275#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3276msgid "CSS and JS"
3277msgstr ""
3278
3279#: resources/views/admin/trees.phtml:45
3280#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
3281msgid "Calculating…"
3282msgstr ""
3283
3284#. I18N: Name of a module
3285#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80
3286#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:26
3287msgid "Calendar"
3288msgstr ""
3289
3290#. I18N: A configuration setting
3291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:98
3292#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
3293#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103
3294msgid "Calendar conversion"
3295msgstr ""
3296
3297#. I18N: Location of an LDS church temple
3298#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3299msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3300msgstr ""
3301
3302#. I18N: gedcom tag CALN
3303#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:41
3304msgid "Call number"
3305msgstr ""
3306
3307#. I18N: Name of a country or state
3308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3309msgid "Cambodia"
3310msgstr "Cambodgia"
3311
3312#. I18N: Name of a country or state
3313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3314msgid "Cameroon"
3315msgstr "Camerun"
3316
3317#. I18N: Location of an LDS church temple
3318#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3319msgid "Campinas, Brazil"
3320msgstr ""
3321
3322#. I18N: Name of a country or state
3323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3324msgid "Canada"
3325msgstr ""
3326
3327#. I18N: Name of a country or state
3328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3329msgid "Cape Verde"
3330msgstr "Capul Verde"
3331
3332#. I18N: Location of an LDS church temple
3333#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3334msgid "Caracas, Venezuela"
3335msgstr ""
3336
3337#. I18N: Type of media object
3338#: app/GedcomTag.php:2360
3339msgid "Card"
3340msgstr ""
3341
3342#. I18N: Location of an LDS church temple
3343#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3344msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3345msgstr ""
3346
3347#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:206
3348msgid "Case insensitive"
3349msgstr "Insensibil la majuscule"
3350
3351#. I18N: gedcom tag CAST
3352#: app/GedcomTag.php:558
3353msgid "Caste"
3354msgstr ""
3355
3356#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:69
3357msgid "Categories"
3358msgstr "de-a lungul axei Z"
3359
3360#. I18N: gedcom tag CAUS
3361#: app/GedcomTag.php:561
3362msgid "Cause"
3363msgstr ""
3364
3365#: app/GedcomTag.php:656
3366msgid "Cause of death"
3367msgstr ""
3368
3369#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:93
3370msgid "Caution!"
3371msgstr ""
3372
3373#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
3374#: resources/views/admin/trees.phtml:327
3375msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3376msgstr ""
3377
3378#. I18N: Name of a country or state
3379#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3380msgid "Cayman Islands"
3381msgstr "Insulele Cayman"
3382
3383#. I18N: Location of an LDS church temple
3384#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3385msgid "Cebu City, Philippines"
3386msgstr ""
3387
3388#. I18N: gedcom tag CEME
3389#: app/GedcomTag.php:564
3390msgid "Cemetery"
3391msgstr "Cimitir"
3392
3393#. I18N: gedcom tag CENS
3394#: app/GedcomTag.php:567
3395msgid "Census"
3396msgstr ""
3397
3398#. I18N: Name of a module
3399#: app/Module/CensusAssistantModule.php:42
3400msgid "Census assistant"
3401msgstr "Asistent Recensământ"
3402
3403#: app/GedcomTag.php:569
3404#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:15
3405msgid "Census date"
3406msgstr "Dată recensamânt"
3407
3408#: app/GedcomTag.php:571
3409msgid "Census place"
3410msgstr ""
3411
3412#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109
3413msgid "Census transcript"
3414msgstr "Transcriere recensământ"
3415
3416#. I18N: Name of a country or state
3417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3418msgid "Central African Republic"
3419msgstr "Republica Africană Centrală"
3420
3421#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998
3422#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:113
3423#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
3424#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:111
3425#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:93
3426#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:116
3427#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:111
3428#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:111
3429#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:111
3430#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:137
3431#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:165
3432#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:70
3433#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:107
3434#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:141
3435#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:20
3436#: resources/views/lists/families-table.phtml:105
3437#: resources/views/lists/families-table.phtml:120
3438#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:120
3439#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:135
3440msgid "Century"
3441msgstr ""
3442
3443#. I18N: Type of media object
3444#: app/GedcomTag.php:2363
3445msgid "Certificate"
3446msgstr "Certificat"
3447
3448#. I18N: Name of a country or state
3449#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3450msgid "Chad"
3451msgstr "Ciad"
3452
3453#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:240
3454#: resources/views/family-page-menu.phtml:14
3455msgid "Change family members"
3456msgstr "Modifică membri familiei"
3457
3458#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260
3459#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:647
3460msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
3461msgstr ""
3462
3463#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:403
3464msgid "Change the “Home page” blocks"
3465msgstr ""
3466
3467#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:577
3468msgid "Change the “My page” blocks"
3469msgstr ""
3470
3471#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3472#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:12
3473#, php-format
3474msgid "Changed on %1$s"
3475msgstr ""
3476
3477#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3478#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:10
3479#, php-format
3480msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3481msgstr ""
3482
3483#. I18N: Name of a module/report
3484#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3485#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
3486#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
3487#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3488#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3489msgid "Changes"
3490msgstr "Modificări"
3491
3492#: app/Module/RecentChangesModule.php:109
3493#, php-format
3494msgid "Changes in the last %s day"
3495msgid_plural "Changes in the last %s days"
3496msgstr[0] "Modificări în ultima zi"
3497msgstr[1] "Modificări în ultimele %s zile"
3498msgstr[2] ""
3499
3500#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3501#: resources/views/admin/trees.phtml:191
3502msgid "Changes log"
3503msgstr ""
3504
3505#. I18N: gedcom tag CHAR
3506#: app/GedcomTag.php:586
3507msgid "Character set"
3508msgstr ""
3509
3510#: resources/views/admin/modules.phtml:197
3511#: resources/views/admin/modules.phtml:200
3512msgid "Chart"
3513msgstr ""
3514
3515#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:399
3516msgid "Chart preferences"
3517msgstr ""
3518
3519#: resources/views/modules/charts/config.phtml:5
3520#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:16
3521#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
3522#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147
3523msgid "Chart type"
3524msgstr "Tip diagramă"
3525
3526#. I18N: Name of a module/block
3527#. I18N: Name of a module
3528#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:136
3529#: app/Module/ChartsBlockModule.php:61 app/Module/ChartsMenuModule.php:60
3530#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105
3531#: resources/views/admin/control-panel.phtml:416
3532#: resources/views/admin/modules.phtml:83
3533#: resources/views/admin/modules.phtml:85
3534#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:406
3535msgid "Charts"
3536msgstr "Diagrame"
3537
3538#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:326
3539#: resources/views/admin/trees.phtml:161
3540msgid "Check for errors"
3541msgstr ""
3542
3543#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:155
3544msgid "Check for pending changes…"
3545msgstr ""
3546
3547#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35
3548msgid "Checking server capacity"
3549msgstr ""
3550
3551#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:18
3552msgid "Checking server configuration"
3553msgstr ""
3554
3555#. I18N: Location of an LDS church temple
3556#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3557msgid "Chicago, Illinois, United States"
3558msgstr ""
3559
3560#. I18N: gedcom tag CHIL
3561#: app/Functions/FunctionsDate.php:41 app/GedcomTag.php:589
3562#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
3563#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:60
3564#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3565msgid "Child"
3566msgstr "Copil"
3567
3568#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3569#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3570msgid "Child of "
3571msgstr ""
3572
3573#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3574#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:364
3575#, php-format
3576msgid "Child of %s"
3577msgstr "Copilul lui %s"
3578
3579#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433
3580#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727
3581#: resources/views/lists/families-table.phtml:262
3582#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:278
3583#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3584#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3585#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3586msgid "Children"
3587msgstr "Copii"
3588
3589#: resources/views/statistics/families/children.phtml:11
3590msgid "Children in family"
3591msgstr ""
3592
3593#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3594#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3595msgid "Children of "
3596msgstr ""
3597
3598#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3599#: app/SurnameTradition.php:99
3600msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3601msgstr ""
3602
3603#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3604#: app/SurnameTradition.php:93
3605msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3606msgstr ""
3607
3608#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3609#: app/SurnameTradition.php:96
3610msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3611msgstr ""
3612
3613#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3614#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3615#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3616#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3617#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3618#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3619msgid "Children take their father’s surname."
3620msgstr ""
3621
3622#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3623#: app/SurnameTradition.php:90
3624msgid "Children take their mother’s surname."
3625msgstr ""
3626
3627#. I18N: Name of a country or state
3628#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3629msgid "Chile"
3630msgstr ""
3631
3632#. I18N: Name of a country or state
3633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3634msgid "China"
3635msgstr ""
3636
3637#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3638msgid "Choose a report to run"
3639msgstr "Alegeţi ce raport doriţi să rulaţi"
3640
3641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3642#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3643#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3644msgid "Choose relatives"
3645msgstr ""
3646
3647#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:233
3648msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3649msgstr ""
3650
3651#. I18N: gedcom tag CHR
3652#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3653#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3654#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3655#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3656msgid "Christening"
3657msgstr "Botezare"
3658
3659#: app/GedcomTag.php:1520
3660msgid "Christening of a brother"
3661msgstr ""
3662
3663#: app/GedcomTag.php:1472
3664msgid "Christening of a child"
3665msgstr ""
3666
3667#: app/GedcomTag.php:1469
3668msgid "Christening of a daughter"
3669msgstr ""
3670
3671#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505
3672msgid "Christening of a grandchild"
3673msgstr ""
3674
3675#: app/GedcomTag.php:1480
3676msgid "Christening of a granddaughter"
3677msgstr ""
3678
3679#: app/GedcomTag.php:1491
3680msgctxt "daughter’s daughter"
3681msgid "Christening of a granddaughter"
3682msgstr ""
3683
3684#: app/GedcomTag.php:1502
3685msgctxt "son’s daughter"
3686msgid "Christening of a granddaughter"
3687msgstr ""
3688
3689#: app/GedcomTag.php:1476
3690msgid "Christening of a grandson"
3691msgstr ""
3692
3693#: app/GedcomTag.php:1487
3694msgctxt "daughter’s son"
3695msgid "Christening of a grandson"
3696msgstr ""
3697
3698#: app/GedcomTag.php:1498
3699msgctxt "son’s son"
3700msgid "Christening of a grandson"
3701msgstr ""
3702
3703#: app/GedcomTag.php:1509
3704msgid "Christening of a half-brother"
3705msgstr ""
3706
3707#: app/GedcomTag.php:1516
3708msgid "Christening of a half-sibling"
3709msgstr ""
3710
3711#: app/GedcomTag.php:1513
3712msgid "Christening of a half-sister"
3713msgstr ""
3714
3715#: app/GedcomTag.php:1527
3716msgid "Christening of a sibling"
3717msgstr ""
3718
3719#: app/GedcomTag.php:1524
3720msgid "Christening of a sister"
3721msgstr ""
3722
3723#: app/GedcomTag.php:1465
3724msgid "Christening of a son"
3725msgstr ""
3726
3727#. I18N: Name of a country or state
3728#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3729msgid "Christmas Island"
3730msgstr "Insula Christmas"
3731
3732#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3733msgid "Circumciser"
3734msgstr "Persoana care circumcide"
3735
3736#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32
3737msgid "Citation"
3738msgstr ""
3739
3740#. I18N: gedcom tag PAGE
3741#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3742#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3743#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3744#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3745msgid "Citation details"
3746msgstr ""
3747
3748#. I18N: gedcom tag CITN
3749#: app/GedcomTag.php:602
3750msgid "Citizenship"
3751msgstr "Cetăţenie"
3752
3753#. I18N: gedcom tag CITY
3754#: app/GedcomTag.php:605
3755msgid "City"
3756msgstr "Oraș"
3757
3758#. I18N: Location of an LDS church temple
3759#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3760msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3761msgstr ""
3762
3763#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3764msgid "Civil marriage"
3765msgstr ""
3766
3767#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3768msgid "Civil registrar"
3769msgstr "Ofiţerul de la starea civilă"
3770
3771#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3772msgctxt "FEMALE"
3773msgid "Civil registrar"
3774msgstr ""
3775
3776#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3777msgctxt "MALE"
3778msgid "Civil registrar"
3779msgstr ""
3780
3781#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:96
3782#: resources/views/admin/control-panel.phtml:103
3783msgid "Clean up data folder"
3784msgstr ""
3785
3786#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3787#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3788msgid "Cleared but not yet completed"
3789msgstr ""
3790
3791#. I18N: Name of a module
3792#: app/Module/ClippingsCartModule.php:111
3793msgid "Clippings cart"
3794msgstr ""
3795
3796#. I18N: Type of media object
3797#: app/GedcomTag.php:2366
3798msgid "Coat of arms"
3799msgstr ""
3800
3801#. I18N: Location of an LDS church temple
3802#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3803msgid "Cochabamba, Bolivia"
3804msgstr ""
3805
3806#. I18N: Name of a country or state
3807#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3808msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3809msgstr "Insulele Cocos (Keeling)"
3810
3811#. I18N: The name of a colour-scheme
3812#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3813msgid "Coffee and Cream"
3814msgstr ""
3815
3816#. I18N: The name of a colour-scheme
3817#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3818msgid "Cold Day"
3819msgstr ""
3820
3821#. I18N: Name of a country or state
3822#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3823msgid "Colombia"
3824msgstr "Columbia"
3825
3826#. I18N: Location of an LDS church temple
3827#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3828msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3829msgstr ""
3830
3831#. I18N: Location of an LDS church temple
3832#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3833msgid "Columbia River, Washington, United States"
3834msgstr ""
3835
3836#. I18N: Location of an LDS church temple
3837#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3838msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3839msgstr ""
3840
3841#. I18N: Location of an LDS church temple
3842#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3843msgid "Columbus, Ohio, United States"
3844msgstr ""
3845
3846#. I18N: gedcom tag COMM
3847#: app/GedcomTag.php:608
3848msgid "Comment"
3849msgstr "Comentariu"
3850
3851#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
3852#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
3853#: resources/views/register-page.phtml:83
3854msgid "Comments"
3855msgstr "Comentarii"
3856
3857#. I18N: gedcom tag _COML
3858#: app/GedcomTag.php:1531
3859msgid "Common law marriage"
3860msgstr "Căsătorie civilă"
3861
3862#. I18N: Description of the “Messages” module
3863#: app/Module/UserMessagesModule.php:80
3864msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3865msgstr "Comunică direct cu alţi utilizatori folosind mesaje private."
3866
3867#. I18N: Name of a country or state
3868#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3869msgid "Comoros"
3870msgstr "Comore"
3871
3872#. I18N: Name of a module/chart
3873#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:78
3874msgid "Compact tree"
3875msgstr ""
3876
3877#. I18N: %s is an individual’s name
3878#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:124
3879#, php-format
3880msgid "Compact tree of %s"
3881msgstr ""
3882
3883#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
3884msgid "Comparison"
3885msgstr ""
3886
3887#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3888#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3889msgid "Completed before 1970; date not available"
3890msgstr ""
3891
3892#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3893#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3894msgid "Completed; date unknown"
3895msgstr ""
3896
3897#: resources/views/admin/trees-export.phtml:43
3898msgid "Compress the GEDCOM file"
3899msgstr ""
3900
3901#. I18N: gedcom tag CONC
3902#: app/GedcomTag.php:611
3903msgid "Concatenation"
3904msgstr ""
3905
3906#. I18N: gedcom tag CONF
3907#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3908msgid "Confirmation"
3909msgstr "Confirmare"
3910
3911#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:13
3912msgid "Connection to database server"
3913msgstr ""
3914
3915#. I18N: Name of a module
3916#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3917#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:143
3918msgid "Contact information"
3919msgstr ""
3920
3921#: resources/views/edit-account-page.phtml:121
3922msgid "Contact method"
3923msgstr ""
3924
3925#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
3926msgid "Contains"
3927msgstr ""
3928
3929#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:24
3930#: resources/views/modules/html/config.phtml:28
3931#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:24
3932msgid "Content"
3933msgstr "Conţinut"
3934
3935#. I18N: gedcom tag CONT
3936#: app/GedcomTag.php:614
3937msgid "Continued"
3938msgstr ""
3939
3940#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:92
3941#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:274
3942#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:123
3943#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:254 app/Module/ModuleThemeTrait.php:258
3944#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
3945#: resources/views/admin/broadcast.phtml:8
3946#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
3947#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9
3948#: resources/views/admin/components.phtml:13
3949#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:5
3950#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
3951#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8
3952#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4
3953#: resources/views/admin/media.phtml:9
3954#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:9
3955#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:9
3956#: resources/views/admin/modules.phtml:24
3957#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
3958#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13
3959#: resources/views/admin/site-mail.phtml:27
3960#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:9
3961#: resources/views/admin/site-registration.phtml:9
3962#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
3963#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9
3964#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:8
3965#: resources/views/admin/trees-export.phtml:8
3966#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10
3967#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
3968#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8
3969#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
3970#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
3971#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
3972#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:18
3973#: resources/views/admin/trees.phtml:16
3974#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
3975#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8
3976#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:9
3977#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
3978#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
3979#: resources/views/admin/users.phtml:9
3980#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
3981#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
3982#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8
3983#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
3984#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
3985#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
3986#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
3987#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
3988#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
3989msgid "Control panel"
3990msgstr ""
3991
3992#: resources/views/admin/trees-export.phtml:70
3993#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:49
3994msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3995msgstr "Converteşte din UTF-8 în ISO-8859-1"
3996
3997#. I18N: Name of a country or state
3998#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
3999msgid "Cook Islands"
4000msgstr "Insulele Cook"
4001
4002#. I18N: Name of a module
4003#: app/Module/CookieWarningModule.php:56
4004msgid "Cookie warning"
4005msgstr ""
4006
4007#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:4
4008#: resources/views/privacy-policy.phtml:12
4009msgid "Cookies"
4010msgstr ""
4011
4012#. I18N: Location of an LDS church temple
4013#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
4014msgid "Copenhagen, Denmark"
4015msgstr ""
4016
4017#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:3
4018#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:5
4019msgid "Copy"
4020msgstr "Copiază"
4021
4022#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4023#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38
4024#, php-format
4025msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4026msgstr ""
4027
4028#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:159
4029msgid "Copy files…"
4030msgstr ""
4031
4032#. I18N: gedcom tag COPR
4033#: app/GedcomTag.php:627
4034msgid "Copyright"
4035msgstr "Drepturi de autor"
4036
4037#. I18N: Location of an LDS church temple
4038#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
4039msgid "Cordoba, Argentina"
4040msgstr ""
4041
4042#. I18N: gedcom tag CORP
4043#: app/GedcomTag.php:630
4044msgid "Corporation"
4045msgstr ""
4046
4047#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:47
4048msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4049msgstr "Corectează câmpurile NUME de forma 'John/DOE/' sau 'John /DOE' produse de programe vechi de genealogie."
4050
4051#. I18N: Name of a country or state
4052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4053msgid "Costa Rica"
4054msgstr ""
4055
4056#. I18N: Name of a country or state
4057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4058msgid "Cote d’Ivoire"
4059msgstr ""
4060
4061#: resources/views/verify-failure-page.phtml:9
4062msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4063msgstr "Nu am putut verifica informaţiile introduse de dumneavoastră. Vă rugăm încercaţi din nou sau contactaţi administratorul siteului pentru mai multe informaţii."
4064
4065#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4066#: app/Module/HitCountFooterModule.php:73
4067msgid "Count the visits to each page"
4068msgstr ""
4069
4070#. I18N: gedcom tag CTRY
4071#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:126
4072msgid "Country"
4073msgstr "Țară"
4074
4075#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:367
4076msgid "Create"
4077msgstr ""
4078
4079#: app/Functions/FunctionsEdit.php:461
4080msgid "Create a family"
4081msgstr ""
4082
4083#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55
4084#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139
4085msgid "Create a family tree"
4086msgstr ""
4087
4088#: app/Functions/FunctionsEdit.php:481
4089#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:12
4090#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:6
4091msgid "Create a media object"
4092msgstr ""
4093
4094#: app/Functions/FunctionsEdit.php:520
4095#: resources/views/modals/create-repository.phtml:6
4096msgid "Create a repository"
4097msgstr "Crează depozit"
4098
4099#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472
4100#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:6
4101msgid "Create a shared note"
4102msgstr ""
4103
4104#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10
4105msgid "Create a shared note using the census assistant"
4106msgstr ""
4107
4108#: app/Functions/FunctionsEdit.php:537
4109#: resources/views/modals/create-source.phtml:6
4110msgid "Create a source"
4111msgstr "Crează o nouă sursă"
4112
4113#: app/Functions/FunctionsEdit.php:545
4114#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:6
4115msgid "Create a submitter"
4116msgstr ""
4117
4118#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:154
4119msgid "Create a temporary folder…"
4120msgstr ""
4121
4122#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:68
4123msgid "Create a unique filename"
4124msgstr ""
4125
4126#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:349
4127msgid "Create an individual"
4128msgstr ""
4129
4130#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4131msgid "Create your own chart"
4132msgstr ""
4133
4134#: resources/views/admin/trees.phtml:317
4135msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4136msgstr ""
4137
4138#. I18N: gedcom tag CREM
4139#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4142#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4143#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4144#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4145msgid "Cremation"
4146msgstr "Incinerare"
4147
4148#: app/GedcomTag.php:1634
4149msgid "Cremation of a brother"
4150msgstr ""
4151
4152#: app/GedcomTag.php:1542
4153msgid "Cremation of a child"
4154msgstr ""
4155
4156#: app/GedcomTag.php:1539
4157msgid "Cremation of a daughter"
4158msgstr ""
4159
4160#: app/GedcomTag.php:1623
4161msgid "Cremation of a father"
4162msgstr ""
4163
4164#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608
4165msgid "Cremation of a grand-parent"
4166msgstr ""
4167
4168#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575
4169msgid "Cremation of a grandchild"
4170msgstr ""
4171
4172#: app/GedcomTag.php:1550
4173msgid "Cremation of a granddaughter"
4174msgstr ""
4175
4176#: app/GedcomTag.php:1561
4177msgctxt "daughter’s daughter"
4178msgid "Cremation of a granddaughter"
4179msgstr ""
4180
4181#: app/GedcomTag.php:1572
4182msgctxt "son’s daughter"
4183msgid "Cremation of a granddaughter"
4184msgstr ""
4185
4186#: app/GedcomTag.php:1579
4187msgid "Cremation of a grandfather"
4188msgstr ""
4189
4190#: app/GedcomTag.php:1583
4191msgid "Cremation of a grandmother"
4192msgstr ""
4193
4194#: app/GedcomTag.php:1546
4195msgid "Cremation of a grandson"
4196msgstr ""
4197
4198#: app/GedcomTag.php:1557
4199msgctxt "daughter’s son"
4200msgid "Cremation of a grandson"
4201msgstr ""
4202
4203#: app/GedcomTag.php:1568
4204msgctxt "son’s son"
4205msgid "Cremation of a grandson"
4206msgstr ""
4207
4208#: app/GedcomTag.php:1612
4209msgid "Cremation of a half-brother"
4210msgstr ""
4211
4212#: app/GedcomTag.php:1619
4213msgid "Cremation of a half-sibling"
4214msgstr ""
4215
4216#: app/GedcomTag.php:1616
4217msgid "Cremation of a half-sister"
4218msgstr ""
4219
4220#: app/GedcomTag.php:1645
4221msgid "Cremation of a husband"
4222msgstr ""
4223
4224#: app/GedcomTag.php:1601
4225msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4226msgstr ""
4227
4228#: app/GedcomTag.php:1605
4229msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4230msgstr ""
4231
4232#: app/GedcomTag.php:1627
4233msgid "Cremation of a mother"
4234msgstr ""
4235
4236#: app/GedcomTag.php:1630
4237msgid "Cremation of a parent"
4238msgstr ""
4239
4240#: app/GedcomTag.php:1590
4241msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4242msgstr ""
4243
4244#: app/GedcomTag.php:1594
4245msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4246msgstr ""
4247
4248#: app/GedcomTag.php:1641
4249msgid "Cremation of a sibling"
4250msgstr ""
4251
4252#: app/GedcomTag.php:1638
4253msgid "Cremation of a sister"
4254msgstr ""
4255
4256#: app/GedcomTag.php:1535
4257msgid "Cremation of a son"
4258msgstr ""
4259
4260#: app/GedcomTag.php:1652
4261msgid "Cremation of a spouse"
4262msgstr ""
4263
4264#: app/GedcomTag.php:1649
4265msgid "Cremation of a wife"
4266msgstr ""
4267
4268#. I18N: Name of a country or state
4269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4270msgid "Croatia"
4271msgstr "Croaţia"
4272
4273#. I18N: Name of a country or state
4274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4275msgid "Cuba"
4276msgstr ""
4277
4278#. I18N: Location of an LDS church temple
4279#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4280msgid "Curitiba, Brazil"
4281msgstr ""
4282
4283#: app/Module/HtmlBlockModule.php:204 app/Module/StatisticsChartModule.php:169
4284msgid "Custom"
4285msgstr "Personalizat"
4286
4287#: resources/views/calendar-page.phtml:154
4288#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:28
4289msgid "Custom event"
4290msgstr ""
4291
4292#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25
4293msgid "Custom fact"
4294msgstr ""
4295
4296#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4297msgid "Custom module"
4298msgstr ""
4299
4300#. I18N: A configuration setting
4301#: resources/views/admin/site-registration.phtml:31
4302msgid "Custom welcome text"
4303msgstr ""
4304
4305#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:234 app/Module/ModuleThemeTrait.php:238
4306msgid "Customize this page"
4307msgstr ""
4308
4309#. I18N: Name of a country or state
4310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4311msgid "Cyprus"
4312msgstr "Cipru"
4313
4314#. I18N: Name of a country or state
4315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4316msgid "Czech Republic"
4317msgstr "Republica Cehă"
4318
4319#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4320#: resources/views/admin/site-mail.phtml:182
4321msgid "DKIM digital signature"
4322msgstr ""
4323
4324#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4325#: app/GedcomTag.php:1787
4326msgid "DNA markers"
4327msgstr ""
4328
4329#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4330#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30
4331#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
4332msgid "Daitch-Mokotoff"
4333msgstr ""
4334
4335#. I18N: Location of an LDS church temple
4336#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4337msgid "Dallas, Texas, United States"
4338msgstr ""
4339
4340#. I18N: gedcom tag DATA
4341#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:117
4342msgid "Data"
4343msgstr "Date"
4344
4345#. I18N: A configuration setting
4346#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:20
4347msgid "Data folder"
4348msgstr ""
4349
4350#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:12
4351#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:12
4352#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:17
4353#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:12
4354msgid "Database connection"
4355msgstr ""
4356
4357#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:85
4358#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:73
4359#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:30
4360#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:73
4361msgid "Database name"
4362msgstr ""
4363
4364#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:71
4365#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:61
4366#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:61
4367msgid "Database password"
4368msgstr ""
4369
4370#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:30
4371msgid "Database type"
4372msgstr ""
4373
4374#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:57
4375#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:49
4376#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:49
4377msgid "Database user account"
4378msgstr ""
4379
4380#. I18N: gedcom tag DATE
4381#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193
4382#: resources/views/help/date.phtml:11 resources/views/help/date.phtml:125
4383#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:12
4384#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:7
4385#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54
4386#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4387#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4388#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4389#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4390#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4391#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4392#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4393#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4394#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4395msgid "Date"
4396msgstr "Data"
4397
4398#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:12
4399msgid "Date differences"
4400msgstr ""
4401
4402#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4403#: app/GedcomTag.php:504
4404msgid "Date of LDS baptism"
4405msgstr ""
4406
4407#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4408#: app/GedcomTag.php:1011
4409msgid "Date of LDS child sealing"
4410msgstr ""
4411
4412#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4413#: app/GedcomTag.php:703
4414msgid "Date of LDS endowment"
4415msgstr ""
4416
4417#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4418#: app/GedcomTag.php:754
4419msgid "Date of LDS spouse sealing"
4420msgstr ""
4421
4422#: app/GedcomTag.php:469
4423msgid "Date of adoption"
4424msgstr ""
4425
4426#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4427msgid "Date of baptism"
4428msgstr ""
4429
4430#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4431msgid "Date of bar mitzvah"
4432msgstr ""
4433
4434#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4435msgid "Date of bat mitzvah"
4436msgstr ""
4437
4438#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4439#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4440#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4441#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4442msgid "Date of birth"
4443msgstr ""
4444
4445#: app/GedcomTag.php:540
4446msgid "Date of blessing"
4447msgstr ""
4448
4449#: app/GedcomTag.php:1339
4450msgid "Date of brit milah"
4451msgstr ""
4452
4453#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4454msgid "Date of burial"
4455msgstr ""
4456
4457#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4458msgid "Date of christening"
4459msgstr ""
4460
4461#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4462msgid "Date of confirmation"
4463msgstr ""
4464
4465#: app/GedcomTag.php:635
4466msgid "Date of cremation"
4467msgstr ""
4468
4469#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4470#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4471#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4472msgid "Date of death"
4473msgstr ""
4474
4475#: app/GedcomTag.php:745
4476msgid "Date of divorce"
4477msgstr ""
4478
4479#: app/GedcomTag.php:695
4480msgid "Date of emigration"
4481msgstr ""
4482
4483#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4484msgid "Date of engagement"
4485msgstr ""
4486
4487#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73
4488msgid "Date of entry in original source"
4489msgstr ""
4490
4491#: app/GedcomTag.php:718
4492msgid "Date of event"
4493msgstr ""
4494
4495#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4496msgid "Date of first communion"
4497msgstr ""
4498
4499#: app/GedcomTag.php:799
4500msgid "Date of immigration"
4501msgstr ""
4502
4503#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4504#: app/GedcomTag.php:580
4505msgid "Date of last change"
4506msgstr ""
4507
4508#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
4509#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4510#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4511msgid "Date of marriage"
4512msgstr ""
4513
4514#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4515msgid "Date of marriage banns"
4516msgstr ""
4517
4518#: app/GedcomTag.php:876
4519msgid "Date of naturalization"
4520msgstr ""
4521
4522#: app/GedcomTag.php:914
4523msgid "Date of ordination"
4524msgstr ""
4525
4526#: app/GedcomTag.php:969
4527msgid "Date of residence"
4528msgstr ""
4529
4530#: resources/views/help/date.phtml:87
4531msgid "Date period"
4532msgstr ""
4533
4534#: resources/views/help/date.phtml:80
4535msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4536msgstr ""
4537
4538#: resources/views/help/date.phtml:49
4539#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:86
4540msgid "Date range"
4541msgstr ""
4542
4543#: resources/views/help/date.phtml:42
4544msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4545msgstr ""
4546
4547#: resources/views/admin/users.phtml:25
4548msgid "Date registered"
4549msgstr ""
4550
4551#: app/Module/UserMessagesModule.php:172
4552msgid "Date sent"
4553msgstr "Data trimiterii"
4554
4555#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4556#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:119
4557#, php-format
4558msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4559msgstr ""
4560
4561#: resources/views/help/date.phtml:4
4562msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4563msgstr ""
4564
4565#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
4566#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4567#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4568#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4569msgid "Daughter"
4570msgstr "Fiică"
4571
4572#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4573#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:360
4574#, php-format
4575msgid "Daughter of %s"
4576msgstr "Fiica lui %s"
4577
4578#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:23
4579msgid "Day"
4580msgstr ""
4581
4582#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:397
4583msgid "Day not set"
4584msgstr "Nu seta"
4585
4586#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131
4587#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
4588#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
4589msgid "Day:"
4590msgstr "Ziua:"
4591
4592#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:82
4593#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:207
4594msgid "Dead"
4595msgstr "Total decedaţi"
4596
4597#. I18N: gedcom tag DEAT
4598#: app/GedcomTag.php:654 resources/views/calendar-page.phtml:145
4599#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
4600#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
4601#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:280
4602#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:14
4603#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4604#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4605#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4606#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4607#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4608#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4609#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4612#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4613#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4614#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4620#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4621#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4622#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4623#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4624#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4625#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4626#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4627#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4628#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4629#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4630#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4631#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4632#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4633#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4634#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4636#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4637#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4638#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4639#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4640#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4641#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4642#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4643#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4644#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4645#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4646#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4647#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4648#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4650#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4651#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4652#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4653#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4654#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4655#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4656#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4657#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4659#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4660#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4661#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4722#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4723msgid "Death"
4724msgstr "Dată deces"
4725
4726#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:342
4727msgid "Death by country"
4728msgstr ""
4729
4730#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4731#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4732msgid "Death date range end"
4733msgstr ""
4734
4735#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4736#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4737msgid "Death date range start"
4738msgstr ""
4739
4740#: app/GedcomTag.php:1759
4741msgid "Death of a brother"
4742msgstr ""
4743
4744#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:502
4745msgid "Death of a child"
4746msgstr "Decesul unui copil"
4747
4748#: app/GedcomTag.php:1664
4749msgid "Death of a daughter"
4750msgstr ""
4751
4752#: app/GedcomTag.php:1748
4753msgid "Death of a father"
4754msgstr "Decesul tatălui"
4755
4756#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733
4757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:526
4758msgid "Death of a grand-parent"
4759msgstr "Decesul unui/unei bunic/bunici"
4760
4761#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700
4762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:496
4763msgid "Death of a grandchild"
4764msgstr "Decesul unui nepot"
4765
4766#: app/GedcomTag.php:1675
4767msgid "Death of a granddaughter"
4768msgstr ""
4769
4770#: app/GedcomTag.php:1686
4771msgctxt "daughter’s daughter"
4772msgid "Death of a granddaughter"
4773msgstr ""
4774
4775#: app/GedcomTag.php:1697
4776msgctxt "son’s daughter"
4777msgid "Death of a granddaughter"
4778msgstr ""
4779
4780#: app/GedcomTag.php:1704
4781msgid "Death of a grandfather"
4782msgstr ""
4783
4784#: app/GedcomTag.php:1708
4785msgid "Death of a grandmother"
4786msgstr ""
4787
4788#: app/GedcomTag.php:1671
4789msgid "Death of a grandson"
4790msgstr ""
4791
4792#: app/GedcomTag.php:1682
4793msgctxt "daughter’s son"
4794msgid "Death of a grandson"
4795msgstr ""
4796
4797#: app/GedcomTag.php:1693
4798msgctxt "son’s son"
4799msgid "Death of a grandson"
4800msgstr ""
4801
4802#: app/GedcomTag.php:1737
4803msgid "Death of a half-brother"
4804msgstr ""
4805
4806#: app/GedcomTag.php:1744
4807msgid "Death of a half-sibling"
4808msgstr "Decesul unui frate vitreg"
4809
4810#: app/GedcomTag.php:1741
4811msgid "Death of a half-sister"
4812msgstr ""
4813
4814#: app/GedcomTag.php:1770
4815msgid "Death of a husband"
4816msgstr ""
4817
4818#: app/GedcomTag.php:1726
4819msgid "Death of a maternal grandfather"
4820msgstr ""
4821
4822#: app/GedcomTag.php:1730
4823msgid "Death of a maternal grandmother"
4824msgstr ""
4825
4826#: app/GedcomTag.php:1752
4827msgid "Death of a mother"
4828msgstr "Decesul mamei"
4829
4830#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:514
4831msgid "Death of a parent"
4832msgstr ""
4833
4834#: app/GedcomTag.php:1715
4835msgid "Death of a paternal grandfather"
4836msgstr ""
4837
4838#: app/GedcomTag.php:1719
4839msgid "Death of a paternal grandmother"
4840msgstr ""
4841
4842#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:508
4843msgid "Death of a sibling"
4844msgstr "Decesul unui frate"
4845
4846#: app/GedcomTag.php:1763
4847msgid "Death of a sister"
4848msgstr ""
4849
4850#: app/GedcomTag.php:1660
4851msgid "Death of a son"
4852msgstr ""
4853
4854#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:520
4855msgid "Death of a spouse"
4856msgstr "Decesul soţului/soţiei"
4857
4858#: app/GedcomTag.php:1774
4859msgid "Death of a wife"
4860msgstr ""
4861
4862#. I18N: gedcom tag _DETS
4863#: app/GedcomTag.php:1784
4864msgid "Death of one spouse"
4865msgstr ""
4866
4867#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4868msgid "Death place contains"
4869msgstr ""
4870
4871#: resources/views/statistics/other/places.phtml:29
4872msgid "Death places"
4873msgstr ""
4874
4875#. I18N: Name of a module/report
4876#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4877#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57
4878#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4879#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4880msgid "Deaths"
4881msgstr ""
4882
4883#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
4884#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:78
4885msgid "Deaths by century"
4886msgstr ""
4887
4888#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
4889msgctxt "Abbreviation for December"
4890msgid "Dec"
4891msgstr ""
4892
4893#: resources/views/lists/families-table.phtml:470
4894#: resources/views/lists/families-table.phtml:486
4895#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:480
4896#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:497
4897msgid "Decade of birth"
4898msgstr ""
4899
4900#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:506
4901#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:523
4902msgid "Decade of death"
4903msgstr ""
4904
4905#: resources/views/lists/families-table.phtml:495
4906#: resources/views/lists/families-table.phtml:511
4907msgid "Decade of marriage"
4908msgstr ""
4909
4910#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
4911msgctxt "GENITIVE"
4912msgid "December"
4913msgstr "Decembrie"
4914
4915#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
4916msgctxt "INSTRUMENTAL"
4917msgid "December"
4918msgstr "Decembrie"
4919
4920#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
4921msgctxt "LOCATIVE"
4922msgid "December"
4923msgstr "Decembrie"
4924
4925#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
4926#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813
4927#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
4928msgctxt "NOMINATIVE"
4929msgid "December"
4930msgstr "Decembrie"
4931
4932#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4933#: app/Date/FrenchDate.php:305
4934msgid "Decidi"
4935msgstr ""
4936
4937#: app/Module/UserWelcomeModule.php:99 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
4938msgid "Default chart"
4939msgstr "Diagrama implicită"
4940
4941#: resources/views/admin/trees.phtml:103
4942msgid "Default family tree"
4943msgstr ""
4944
4945#. I18N: A configuration setting
4946#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
4947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
4948#: resources/views/edit-account-page.phtml:61
4949msgid "Default individual"
4950msgstr "Individ implicit"
4951
4952#. I18N: A configuration setting
4953#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:58
4954#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:231
4955msgid "Default theme"
4956msgstr ""
4957
4958#. I18N: gedcom tag _DEG
4959#: app/GedcomTag.php:1781
4960msgid "Degree"
4961msgstr "Grad"
4962
4963#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4964#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4965#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4966#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4967#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4968#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4969#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4970#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4971#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4972#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4973#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4974#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4975#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4976#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
4977#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
4978#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
4979msgctxt "font name"
4980msgid "DejaVu"
4981msgstr ""
4982
4983#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:374
4984#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
4985#: app/Module/UserMessagesModule.php:170 app/Module/UserMessagesModule.php:210
4986#: resources/views/admin/locations.phtml:21
4987#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:263
4988#: resources/views/admin/trees.phtml:93
4989#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
4990#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:3
4991#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:5
4992#: resources/views/family-page-menu.phtml:47
4993#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13
4994#: resources/views/individual-page-menu.phtml:90
4995#: resources/views/media-page-menu.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:97
4996#: resources/views/media-page.phtml:100
4997#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
4998#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37
4999#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
5000#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67
5001#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:35
5002#: resources/views/note-page-menu.phtml:13
5003#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13
5004#: resources/views/source-page-menu.phtml:13
5005msgid "Delete"
5006msgstr "Şterge"
5007
5008#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54
5009msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5010msgstr "Şterge toate datele geografice înaintea importării fişierului."
5011
5012#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:132
5013#: resources/views/admin/control-panel.phtml:342
5014msgid "Delete inactive users"
5015msgstr ""
5016
5017#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:160
5018msgid "Delete old files…"
5019msgstr ""
5020
5021#: app/Module/UserMessagesModule.php:213
5022msgid "Delete selected messages"
5023msgstr "Ştergeţi mesajele selectate"
5024
5025#: resources/views/admin/modules.phtml:35
5026msgid "Delete the preferences for this module."
5027msgstr ""
5028
5029#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:300
5030msgid "Delete this name"
5031msgstr ""
5032
5033#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
5034msgid "Delete your account"
5035msgstr ""
5036
5037#: resources/views/family-page-menu.phtml:45
5038msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5039msgstr "Prin ştergerea familiei se dezleagă toţi indivizii unul de celălal dar indivizii ramân la locul lor. Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi familia ?"
5040
5041#. I18N: Name of a country or state
5042#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5043msgid "Democratic Republic of the Congo"
5044msgstr ""
5045
5046#. I18N: Name of a country or state
5047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5048msgid "Denmark"
5049msgstr "Danemarca"
5050
5051#. I18N: Location of an LDS church temple
5052#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5053msgid "Denver, Colorado, United States"
5054msgstr ""
5055
5056#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26
5057msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5058msgstr ""
5059
5060#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:33
5061msgid "Descendant generations"
5062msgstr ""
5063
5064#. I18N: gedcom tag DESC
5065#. I18N: Name of a module/chart
5066#. I18N: Name of a module/sidebar
5067#. I18N: Name of a module/report
5068#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:241
5069#: app/Module/DescendancyChartModule.php:101
5070#: app/Module/DescendancyModule.php:61
5071#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5072#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5073#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5075#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5076msgid "Descendants"
5077msgstr "Descendenţi"
5078
5079#. I18N: gedcom tag DESI
5080#: app/GedcomTag.php:666
5081msgid "Descendants interest"
5082msgstr ""
5083
5084#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5085msgid "Descendants of "
5086msgstr ""
5087
5088#. I18N: %s is an individual’s name
5089#: app/Module/DescendancyChartModule.php:147
5090#, php-format
5091msgid "Descendants of %s"
5092msgstr "Descendenţi pentru %s"
5093
5094#. I18N: gedcom tag DSCR
5095#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61
5096#: resources/views/report-setup-page.phtml:12
5097msgid "Description"
5098msgstr "Descriere"
5099
5100#. I18N: A configuration setting
5101#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:210
5102msgid "Description META tag"
5103msgstr ""
5104
5105#. I18N: gedcom tag DEST
5106#: app/GedcomTag.php:669
5107msgid "Destination"
5108msgstr "Destinaţie"
5109
5110#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:33
5111#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:80
5112#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:126
5113#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35
5114#: resources/views/media-page.phtml:51
5115#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
5116#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:39
5117#: resources/views/source-page.phtml:35
5118msgid "Details"
5119msgstr ""
5120
5121#: resources/views/admin/site-registration.phtml:51
5122msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5123msgstr ""
5124
5125#. I18N: Location of an LDS church temple
5126#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5127msgid "Detroit, Michigan, United States"
5128msgstr ""
5129
5130#: app/Date/JalaliDate.php:268
5131msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5132msgid "Dey"
5133msgstr ""
5134
5135#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5136#: app/Date/JalaliDate.php:143
5137msgctxt "GENITIVE"
5138msgid "Dey"
5139msgstr ""
5140
5141#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5142#: app/Date/JalaliDate.php:233
5143msgctxt "INSTRUMENTAL"
5144msgid "Dey"
5145msgstr ""
5146
5147#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5148#: app/Date/JalaliDate.php:188
5149msgctxt "LOCATIVE"
5150msgid "Dey"
5151msgstr ""
5152
5153#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5154#: app/Date/JalaliDate.php:98
5155msgctxt "NOMINATIVE"
5156msgid "Dey"
5157msgstr ""
5158
5159#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5160#: app/Date/HijriDate.php:150
5161msgctxt "GENITIVE"
5162msgid "Dhu al-Hijjah"
5163msgstr ""
5164
5165#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5166#: app/Date/HijriDate.php:240
5167msgctxt "INSTRUMENTAL"
5168msgid "Dhu al-Hijjah"
5169msgstr ""
5170
5171#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5172#: app/Date/HijriDate.php:195
5173msgctxt "LOCATIVE"
5174msgid "Dhu al-Hijjah"
5175msgstr ""
5176
5177#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5178#: app/Date/HijriDate.php:105
5179msgctxt "NOMINATIVE"
5180msgid "Dhu al-Hijjah"
5181msgstr ""
5182
5183#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5184#: app/Date/HijriDate.php:148
5185msgctxt "GENITIVE"
5186msgid "Dhu al-Qi’dah"
5187msgstr ""
5188
5189#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5190#: app/Date/HijriDate.php:238
5191msgctxt "INSTRUMENTAL"
5192msgid "Dhu al-Qi’dah"
5193msgstr ""
5194
5195#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5196#: app/Date/HijriDate.php:193
5197msgctxt "LOCATIVE"
5198msgid "Dhu al-Qi’dah"
5199msgstr ""
5200
5201#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5202#: app/Date/HijriDate.php:103
5203msgctxt "NOMINATIVE"
5204msgid "Dhu al-Qi’dah"
5205msgstr ""
5206
5207#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5208#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5209msgid "Died as a child: exempt"
5210msgstr ""
5211
5212#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5213#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5214msgid "Died as an infant: exempt"
5215msgstr ""
5216
5217#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5218msgid "Differences"
5219msgstr ""
5220
5221#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
5223msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5224msgstr ""
5225
5226#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5227#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5228#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5229msgid "Direct line ancestors"
5230msgstr ""
5231
5232#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5233#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5234#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5235msgid "Direct line ancestors and their families"
5236msgstr ""
5237
5238#. I18N: %s is a number of records per page
5239#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
5240#, php-format
5241msgid "Display %s"
5242msgstr ""
5243
5244#. I18N: Description of the “Favorites” module
5245#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:63
5246msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5247msgstr "Afişează şi administrează pagina de favorite a unui arbore de familie."
5248
5249#. I18N: Description of the “Favorites” module
5250#: app/Module/UserFavoritesModule.php:64
5251msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5252msgstr "Afişează şi administrează pagina de favorite a unui utilizator."
5253
5254#. I18N: gedcom tag DIV
5255#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:142
5256#: resources/views/lists/families-table.phtml:234
5257msgid "Divorce"
5258msgstr "Divorţ"
5259
5260#. I18N: gedcom tag DIVF
5261#: app/GedcomTag.php:675
5262msgid "Divorce filed"
5263msgstr "Înaintare divorţ"
5264
5265#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5266#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:79
5267msgid "Divorces by century"
5268msgstr ""
5269
5270#. I18N: Name of a country or state
5271#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5272msgid "Djibouti"
5273msgstr ""
5274
5275#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5276#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5277msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5278msgstr ""
5279
5280#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5281#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5282msgid "Do not seal: unauthorized"
5283msgstr ""
5284
5285#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20
5286msgid "Do not use maps"
5287msgstr ""
5288
5289#. I18N: Type of media object
5290#: app/GedcomTag.php:2369
5291msgid "Document"
5292msgstr ""
5293
5294#: resources/views/admin/site-mail.phtml:187
5295msgid "Domain name"
5296msgstr ""
5297
5298#. I18N: Name of a country or state
5299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5300msgid "Dominica"
5301msgstr ""
5302
5303#. I18N: Name of a country or state
5304#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5305msgid "Dominican Republic"
5306msgstr "Republica Dominicană"
5307
5308#: app/Module/PedigreeChartModule.php:368
5309msgid "Down"
5310msgstr ""
5311
5312#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176
5313#: app/Module/ClippingsCartModule.php:327
5314msgid "Download"
5315msgstr "Descarcă"
5316
5317#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:157
5318#, php-format
5319msgid "Download %s…"
5320msgstr ""
5321
5322#: resources/views/media-page.phtml:132
5323msgid "Download file"
5324msgstr "Descarcă fişier"
5325
5326#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5327msgid "Drag the blocks to change their position."
5328msgstr ""
5329
5330#. I18N: Location of an LDS church temple
5331#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5332msgid "Draper, Utah, United States"
5333msgstr ""
5334
5335#. I18N: The second day in the French republican calendar
5336#: app/Date/FrenchDate.php:289
5337msgid "Duodi"
5338msgstr ""
5339
5340#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:356
5341#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:471
5342#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:91
5343#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:211
5344msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5345msgstr ""
5346
5347#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:351
5348#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:477
5349#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:82
5350#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:206
5351msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5352msgstr "Nume de utilizator duplicat. Există deja un utilizator cu acest nume. Vă rugăm alegeţi alt nume de utilizator."
5353
5354#: resources/views/help/source-events.phtml:4
5355msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5356msgstr ""
5357
5358#: resources/views/help/pending-changes.phtml:17
5359msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5360msgstr ""
5361
5362#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
5363#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:140
5364#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:59
5365#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:43
5366msgid "Earliest birth"
5367msgstr ""
5368
5369#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
5370#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:162
5371#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:67
5372#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:91
5373msgid "Earliest death"
5374msgstr ""
5375
5376#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:92
5377msgid "Earliest divorce"
5378msgstr ""
5379
5380#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:44
5381msgid "Earliest marriage"
5382msgstr ""
5383
5384#. I18N: Name of a country or state
5385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5386msgid "Ecuador"
5387msgstr ""
5388
5389#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:780
5390#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:285
5391#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:286
5392#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:260
5393#: resources/views/admin/locations.phtml:20
5394#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5395#: resources/views/admin/locations.phtml:71
5396#: resources/views/admin/users.phtml:18
5397#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:3
5398#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:5
5399#: resources/views/media-page.phtml:89 resources/views/media-page.phtml:92
5400#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
5401#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33
5402#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
5403#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5404#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:31
5405#: resources/views/note-page.phtml:78 resources/views/note-page.phtml:81
5406msgid "Edit"
5407msgstr "Editare"
5408
5409#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:175
5410#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:6
5411msgid "Edit a media file"
5412msgstr ""
5413
5414#. I18N: Options for editing
5415#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:674
5416msgid "Edit preferences"
5417msgstr ""
5418
5419#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:313
5420msgid "Edit the FAQ"
5421msgstr ""
5422
5423#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:349
5424#: resources/views/individual-page-menu.phtml:40
5425#: resources/views/individual-page-menu.phtml:48
5426msgid "Edit the gender"
5427msgstr ""
5428
5429#: app/Functions/FunctionsEdit.php:589
5430#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:418
5431#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:301
5432msgid "Edit the name"
5433msgstr ""
5434
5435#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:203
5436#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:260
5437#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:122
5438#: resources/views/edit/new-individual.phtml:335
5439#: resources/views/family-page-menu.phtml:53
5440#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19
5441#: resources/views/individual-page-menu.phtml:96
5442#: resources/views/media-page-menu.phtml:36
5443#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
5444#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
5445#: resources/views/source-page-menu.phtml:19
5446msgid "Edit the raw GEDCOM"
5447msgstr "Modifică înregistrarea GEDCOM în modul brut"
5448
5449#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:68
5450msgid "Edit the shared note"
5451msgstr ""
5452
5453#: app/Module/StoriesModule.php:309
5454#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18
5455msgid "Edit the story"
5456msgstr "Modificare articol"
5457
5458#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:329
5459msgid "Edit the user"
5460msgstr ""
5461
5462#: app/Services/TreeService.php:207
5463msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5464msgstr ""
5465
5466#. I18N: A restriction on editing data
5467#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:22
5468msgid "Editing restriction"
5469msgstr ""
5470
5471#. I18N: Listbox entry; name of a role
5472#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:500
5473#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
5474msgid "Editor"
5475msgstr ""
5476
5477#. I18N: Location of an LDS church temple
5478#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5479msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5480msgstr ""
5481
5482#. I18N: gedcom tag EDUC
5483#: app/GedcomTag.php:681
5484msgid "Education"
5485msgstr "Educaţie"
5486
5487#. I18N: Name of a country or state
5488#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5489msgid "Egypt"
5490msgstr "Egipt"
5491
5492#. I18N: Name of a country or state
5493#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5494msgid "El Salvador"
5495msgstr ""
5496
5497#. I18N: Type of media object
5498#: app/GedcomTag.php:2372
5499msgid "Electronic"
5500msgstr ""
5501
5502#. I18N: a month in the Jewish calendar
5503#: app/Date/JewishDate.php:219
5504msgctxt "GENITIVE"
5505msgid "Elul"
5506msgstr ""
5507
5508#. I18N: a month in the Jewish calendar
5509#: app/Date/JewishDate.php:325
5510msgctxt "INSTRUMENTAL"
5511msgid "Elul"
5512msgstr ""
5513
5514#. I18N: a month in the Jewish calendar
5515#: app/Date/JewishDate.php:272
5516msgctxt "LOCATIVE"
5517msgid "Elul"
5518msgstr ""
5519
5520#. I18N: a month in the Jewish calendar
5521#: app/Date/JewishDate.php:166
5522msgctxt "NOMINATIVE"
5523msgid "Elul"
5524msgstr ""
5525
5526#: resources/views/password-request-page.phtml:20
5527msgid "Email"
5528msgstr ""
5529
5530#. I18N: gedcom tag EMAIL
5531#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5532#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790
5533#: app/Module/UserMessagesModule.php:173
5534#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
5535#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62
5536#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:30
5537#: resources/views/edit-account-page.phtml:109
5538#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
5539#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:8
5540#: resources/views/register-page.phtml:46
5541#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:68
5542msgid "Email address"
5543msgstr ""
5544
5545#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5546msgid "Email verified"
5547msgstr ""
5548
5549#. I18N: gedcom tag EMIG
5550#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:151
5551msgid "Emigration"
5552msgstr "Emigrare"
5553
5554#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5555msgid "Employee"
5556msgstr ""
5557
5558#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5559msgctxt "FEMALE"
5560msgid "Employee"
5561msgstr ""
5562
5563#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5564msgctxt "MALE"
5565msgid "Employee"
5566msgstr ""
5567
5568#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904
5569#: app/GedcomTag.php:979
5570msgid "Employer"
5571msgstr ""
5572
5573#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5574msgctxt "FEMALE"
5575msgid "Employer"
5576msgstr ""
5577
5578#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5579msgctxt "MALE"
5580msgid "Employer"
5581msgstr ""
5582
5583#: app/Module/ClippingsCartModule.php:171
5584msgid "Empty the clippings cart"
5585msgstr "Goleşte coşul"
5586
5587#: resources/views/admin/components.phtml:25
5588#: resources/views/admin/components.phtml:64
5589#: resources/views/admin/modules.phtml:58
5590msgid "Enabled"
5591msgstr ""
5592
5593#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5594#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
5595msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5596msgstr ""
5597
5598#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
5599msgid "End year"
5600msgstr "Anul de sfârşit"
5601
5602#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5603msgid "Ending range of change dates"
5604msgstr ""
5605
5606#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5607#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5608msgid "Endowment House"
5609msgstr ""
5610
5611#. I18N: gedcom tag ENGA
5612#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5613msgid "Engagement"
5614msgstr "Logodnă"
5615
5616#. I18N: Name of a country or state
5617#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5618msgid "England"
5619msgstr "Anglia"
5620
5621#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:138
5622msgid "Enter an optional note about this favorite"
5623msgstr "Introduceţi o notă opţională pentru acest favorit"
5624
5625#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
5626msgid "Entire record"
5627msgstr "Înregistrare întreagă"
5628
5629#. I18N: Name of a country or state
5630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5631msgid "Equatorial Guinea"
5632msgstr "Guineea Ecuatorială"
5633
5634#. I18N: Name of a country or state
5635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5636msgid "Eritrea"
5637msgstr "Eritreea"
5638
5639#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:189
5640#, php-format
5641msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5642msgstr ""
5643
5644#: app/Date/JalaliDate.php:270
5645msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5646msgid "Esf"
5647msgstr ""
5648
5649#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5650#: app/Date/JalaliDate.php:147
5651msgctxt "GENITIVE"
5652msgid "Esfand"
5653msgstr ""
5654
5655#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5656#: app/Date/JalaliDate.php:237
5657msgctxt "INSTRUMENTAL"
5658msgid "Esfand"
5659msgstr ""
5660
5661#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5662#: app/Date/JalaliDate.php:192
5663msgctxt "LOCATIVE"
5664msgid "Esfand"
5665msgstr ""
5666
5667#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5668#: app/Date/JalaliDate.php:102
5669msgctxt "NOMINATIVE"
5670msgid "Esfand"
5671msgstr ""
5672
5673#. I18N: A configuration setting
5674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:381
5675msgid "Estimated dates for birth and death"
5676msgstr ""
5677
5678#. I18N: Name of a country or state
5679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5680msgid "Estonia"
5681msgstr ""
5682
5683#. I18N: Name of a country or state
5684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5685msgid "Ethiopia"
5686msgstr "Etiopia"
5687
5688#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:172
5689msgid "Europe"
5690msgstr ""
5691
5692#. I18N: gedcom tag EVEN
5693#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:19
5694#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5695#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5696#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5697msgid "Event"
5698msgstr "Eveniment"
5699
5700#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:108
5701#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:46
5702#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:14
5703#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:24
5704#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:11
5705msgid "Events"
5706msgstr "Evenimente"
5707
5708#: resources/views/statistics/other/places.phtml:47
5709msgid "Events in countries"
5710msgstr ""
5711
5712#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:13
5713msgid "Events of close relatives"
5714msgstr "Evenimentele rudelor apropiate"
5715
5716#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
5717msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5718msgstr ""
5719
5720#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223
5721msgid "Exact"
5722msgstr ""
5723
5724#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:208
5725msgid "Exact date"
5726msgstr ""
5727
5728#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:198
5729msgid "Exact text"
5730msgstr "Text exact"
5731
5732#: app/Http/Controllers/ListController.php:272
5733#, php-format
5734msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5735msgstr ""
5736
5737#: resources/views/admin/media.phtml:63
5738msgid "Exclude subfolders"
5739msgstr ""
5740
5741#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5742#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5743msgid "Excluded from this submission"
5744msgstr ""
5745
5746#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5747#: resources/views/register-page.phtml:87
5748msgid "Explain why you are requesting an account."
5749msgstr ""
5750
5751#: resources/views/admin/trees.phtml:277
5752msgid "Export"
5753msgstr ""
5754
5755#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:428
5756msgid "Export a GEDCOM file"
5757msgstr ""
5758
5759#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:149
5760msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5761msgstr ""
5762
5763#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37
5764msgid "Export preferences"
5765msgstr ""
5766
5767#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5768#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:108
5769msgid "Extend privacy to dead individuals"
5770msgstr ""
5771
5772#. I18N: “External files” are stored on other computers
5773#: resources/views/admin/media.phtml:32
5774msgid "External files"
5775msgstr ""
5776
5777#: resources/views/admin/media.phtml:67
5778msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5779msgstr ""
5780
5781#. I18N: Name of a module/sidebar
5782#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
5783msgid "Extra information"
5784msgstr "Informaţii suplimentare"
5785
5786#. I18N: gedcom tag _EYEC
5787#: app/GedcomTag.php:1793
5788msgid "Eye color"
5789msgstr ""
5790
5791#. I18N: Name of a theme.
5792#: app/Module/FabTheme.php:39
5793msgid "F.A.B."
5794msgstr ""
5795
5796#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5797#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:74
5798msgid "FAQ"
5799msgstr ""
5800
5801#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5802#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14
5803msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5804msgstr ""
5805
5806#. I18N: gedcom tag FACT
5807#: app/GedcomTag.php:725
5808msgid "Fact"
5809msgstr "Fapt"
5810
5811#: app/GedcomTag.php:1795
5812msgid "Fact 1"
5813msgstr "Fapt 1"
5814
5815#: app/GedcomTag.php:1813
5816msgid "Fact 10"
5817msgstr "Fapt 10"
5818
5819#: app/GedcomTag.php:1815
5820msgid "Fact 11"
5821msgstr "Fapt 11"
5822
5823#: app/GedcomTag.php:1817
5824msgid "Fact 12"
5825msgstr "Fapt 12"
5826
5827#: app/GedcomTag.php:1819
5828msgid "Fact 13"
5829msgstr "Fapt 13"
5830
5831#: app/GedcomTag.php:1797
5832msgid "Fact 2"
5833msgstr "Fapt 2"
5834
5835#: app/GedcomTag.php:1799
5836msgid "Fact 3"
5837msgstr "Fapt 3"
5838
5839#: app/GedcomTag.php:1801
5840msgid "Fact 4"
5841msgstr "Fapt 4"
5842
5843#: app/GedcomTag.php:1803
5844msgid "Fact 5"
5845msgstr "Fapt 5"
5846
5847#: app/GedcomTag.php:1805
5848msgid "Fact 6"
5849msgstr "Fapt 6"
5850
5851#: app/GedcomTag.php:1807
5852msgid "Fact 7"
5853msgstr "Fapt 7"
5854
5855#: app/GedcomTag.php:1809
5856msgid "Fact 8"
5857msgstr "Fapt 8"
5858
5859#: app/GedcomTag.php:1811
5860msgid "Fact 9"
5861msgstr "Fapt 9"
5862
5863#. I18N: A configuration setting
5864#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:537
5865msgid "Fact icons"
5866msgstr ""
5867
5868#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:219
5869#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:7
5870msgid "Fact or event"
5871msgstr ""
5872
5873#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5874#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66
5875#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
5876#: resources/views/family-page.phtml:50
5877#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5878#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5879#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5880msgid "Facts and events"
5881msgstr "Fapte si evenimente"
5882
5883#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
5884msgid "Facts for family records"
5885msgstr ""
5886
5887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676
5888msgid "Facts for individual records"
5889msgstr ""
5890
5891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761
5892msgid "Facts for new families"
5893msgstr ""
5894
5895#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
5896msgid "Facts for new individuals"
5897msgstr ""
5898
5899#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:825
5900msgid "Facts for repository records"
5901msgstr ""
5902
5903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
5904msgid "Facts for source records"
5905msgstr ""
5906
5907#. I18N: Name of a country or state
5908#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5909msgid "Falkland Islands"
5910msgstr "Insulele Falkland"
5911
5912#. I18N: Name of a module/list
5913#. I18N: Name of a module
5914#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2048
5915#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:335
5916#: app/Http/Controllers/ListController.php:241
5917#: app/Module/AncestorsChartModule.php:265
5918#: app/Module/DescendancyChartModule.php:255 app/Module/FamilyListModule.php:48
5919#: app/Module/RelativesTabModule.php:42
5920#: app/Module/StatisticsChartModule.php:159
5921#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391
5922#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482
5923#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732
5924#: resources/views/admin/control-panel.phtml:167
5925#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23
5926#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:46
5927#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
5928#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
5929#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
5930#: resources/views/media-page.phtml:62
5931#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:22
5932#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:63
5933#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:30
5934#: resources/views/note-page.phtml:46 resources/views/place-events.phtml:12
5935#: resources/views/place-sidebar.phtml:27
5936#: resources/views/search-general-page.phtml:41
5937#: resources/views/search-results.phtml:20 resources/views/source-page.phtml:46
5938#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5939#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5940msgid "Families"
5941msgstr "Familii"
5942
5943#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:102
5944#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:31
5945msgid "Families with sources"
5946msgstr ""
5947
5948#. I18N: gedcom tag FAM
5949#. I18N: Name of a module/report
5950#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
5951#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
5952#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53
5953#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:11
5954#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:13
5955#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:72
5956#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:75
5957#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5958#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:34
5959#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
5960#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5961#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5962#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5963#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5964msgid "Family"
5965msgstr "Familie"
5966
5967#. I18N: gedcom tag FAMC
5968#: app/GedcomTag.php:733
5969msgid "Family as a child"
5970msgstr ""
5971
5972#. I18N: gedcom tag FAMS
5973#: app/GedcomTag.php:739
5974msgid "Family as a spouse"
5975msgstr ""
5976
5977#. I18N: Name of a module/chart
5978#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:85
5979msgid "Family book"
5980msgstr ""
5981
5982#. I18N: %s is an individual’s name
5983#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:131
5984#, php-format
5985msgid "Family book of %s"
5986msgstr ""
5987
5988#. I18N: gedcom tag FAMF
5989#: app/GedcomTag.php:736
5990msgid "Family file"
5991msgstr ""
5992
5993#. I18N: Name of a module/sidebar
5994#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
5995msgid "Family navigator"
5996msgstr "Navigare familie"
5997
5998#. I18N: Description of the “News” module
5999#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:64
6000msgid "Family news and site announcements."
6001msgstr "Noutăţi de familie şi anunţuri."
6002
6003#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6004#, php-format
6005msgid "Family of %s"
6006msgstr "Familia lui %s"
6007
6008#: app/Module/TreesMenuModule.php:95 resources/views/admin/changes-log.phtml:73
6009#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119
6010#: resources/views/admin/control-panel.phtml:164
6011#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
6012#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
6013#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
6014#: resources/views/admin/trees.phtml:57
6015#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
6016#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19
6017#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23
6018#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
6019#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61
6020#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16
6021msgid "Family tree"
6022msgstr "Arborele genealogic"
6023
6024#: app/Module/ClippingsCartModule.php:327
6025#: app/Module/ClippingsCartModule.php:395
6026msgid "Family tree clippings cart"
6027msgstr "Căruciorul cu decupaje din arborele familiei"
6028
6029#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18
6030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21
6031msgid "Family tree title"
6032msgstr ""
6033
6034#. I18N: Name of a module
6035#: app/Module/TreesMenuModule.php:59 app/Module/TreesMenuModule.php:108
6036#: resources/views/admin/control-panel.phtml:122
6037#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
6038#: resources/views/search-general-page.phtml:73
6039#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
6040msgid "Family trees"
6041msgstr ""
6042
6043#. I18N: %s is the spouse name
6044#: app/Individual.php:1069
6045#, php-format
6046msgid "Family with %s"
6047msgstr ""
6048
6049#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6050msgid "Family with adoptive parents"
6051msgstr ""
6052
6053#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149
6054msgid "Family with foster parents"
6055msgstr ""
6056
6057#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6058#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6059msgid "Family with husband"
6060msgstr ""
6061
6062#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6063#: app/Individual.php:1052 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6064#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6065msgid "Family with parents"
6066msgstr ""
6067
6068#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6069#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6070msgid "Family with rada parents"
6071msgstr ""
6072
6073#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6074#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152
6075msgid "Family with sealing parents"
6076msgstr ""
6077
6078#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 resources/views/chart-box.phtml:34
6079msgid "Family with spouse"
6080msgstr "Familie cu soţul/soţia"
6081
6082#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
6083#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:210
6084#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:83
6085msgid "Family with the most children"
6086msgstr "Familia cu cei mai mulţi copii"
6087
6088#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6089#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6090msgid "Family with wife"
6091msgstr ""
6092
6093#. I18N: Name of a module/chart
6094#: app/Module/FanChartModule.php:110
6095msgid "Fan chart"
6096msgstr ""
6097
6098#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6099#: app/Module/FanChartModule.php:156
6100#, php-format
6101msgid "Fan chart of %s"
6102msgstr ""
6103
6104#: app/Date/JalaliDate.php:259
6105msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6106msgid "Far"
6107msgstr ""
6108
6109#. I18N: Name of a country or state
6110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6111msgid "Faroe Islands"
6112msgstr "Insulele Feroe"
6113
6114#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6115#: app/Date/JalaliDate.php:125
6116msgctxt "GENITIVE"
6117msgid "Farvardin"
6118msgstr ""
6119
6120#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6121#: app/Date/JalaliDate.php:215
6122msgctxt "INSTRUMENTAL"
6123msgid "Farvardin"
6124msgstr ""
6125
6126#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6127#: app/Date/JalaliDate.php:170
6128msgctxt "LOCATIVE"
6129msgid "Farvardin"
6130msgstr ""
6131
6132#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6133#: app/Date/JalaliDate.php:80
6134msgctxt "NOMINATIVE"
6135msgid "Farvardin"
6136msgstr ""
6137
6138#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47
6139#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6142#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6143#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6144#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6145msgid "Father"
6146msgstr "Tatăl"
6147
6148#. I18N: %s is the name of an individual’s father
6149#: app/Individual.php:1104
6150#, php-format
6151msgid "Father: %s"
6152msgstr ""
6153
6154#: app/Functions/FunctionsPrint.php:195
6155msgid "Father’s age"
6156msgstr ""
6157
6158#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6159#: app/Individual.php:1030
6160#, php-format
6161msgid "Father’s family with %s"
6162msgstr ""
6163
6164#. I18N: A step-family.
6165#: app/Individual.php:1034
6166msgid "Father’s family with an unknown individual"
6167msgstr ""
6168
6169#. I18N: Name of a module
6170#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:52
6171#: app/Module/UserFavoritesModule.php:53
6172msgid "Favorites"
6173msgstr "Favoriţi"
6174
6175#. I18N: gedcom tag FAX
6176#: app/GedcomTag.php:760
6177msgid "Fax"
6178msgstr ""
6179
6180#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6181msgctxt "Abbreviation for February"
6182msgid "Feb"
6183msgstr ""
6184
6185#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6186msgctxt "GENITIVE"
6187msgid "February"
6188msgstr "Februarie"
6189
6190#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6191msgctxt "INSTRUMENTAL"
6192msgid "February"
6193msgstr "Februarie"
6194
6195#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6196msgctxt "LOCATIVE"
6197msgid "February"
6198msgstr "Februarie"
6199
6200#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6201#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
6202#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:8
6203msgctxt "NOMINATIVE"
6204msgid "February"
6205msgstr "Februarie"
6206
6207#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533
6208#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:334
6209#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6210msgid "Female"
6211msgstr "Femeie"
6212
6213#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:115
6214#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
6215#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
6216#: resources/views/calendar-page.phtml:115
6217#: resources/views/lists/families-table.phtml:111
6218#: resources/views/lists/families-table.phtml:126
6219#: resources/views/lists/families-table.phtml:136
6220#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:126
6221#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:141
6222#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:151
6223#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:39
6224#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:202
6225#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:22
6226#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
6227#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:28
6228#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:37
6229#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:28
6230msgid "Females"
6231msgstr "Femei"
6232
6233#. I18N: Name of a country or state
6234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6235msgid "Fiji"
6236msgstr ""
6237
6238#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:486
6239msgid "File size"
6240msgstr ""
6241
6242#: app/Functions/Functions.php:46
6243msgid "File successfully uploaded"
6244msgstr "Fişierul a fost uploadat cu succes"
6245
6246#. I18N: gedcom tag FILE
6247#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:477
6248msgid "Filename"
6249msgstr ""
6250
6251#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
6252#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:40
6253msgid "Filename on server"
6254msgstr "Numele fişierului pe server"
6255
6256#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:568
6257#, php-format
6258msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6259msgstr ""
6260
6261#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:574
6262#, php-format
6263msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6264msgstr ""
6265
6266#: resources/views/admin/control-panel.phtml:641
6267msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6268msgstr ""
6269
6270#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14
6271#, php-format
6272msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6273msgstr ""
6274
6275#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28
6276msgid "Filter"
6277msgstr "Filtru"
6278
6279#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6280msgid "Find a source"
6281msgstr ""
6282
6283#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:5
6284#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:8
6285#: resources/views/edit/shared-note.phtml:16
6286#: resources/views/edit/shared-note.phtml:18
6287msgid "Find a special character"
6288msgstr ""
6289
6290#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:699
6291msgid "Find all possible relationships"
6292msgstr ""
6293
6294#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:431
6295msgid "Find any relationship"
6296msgstr ""
6297
6298#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:411
6299#: resources/views/admin/trees.phtml:131
6300msgid "Find duplicates"
6301msgstr ""
6302
6303#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:701
6304msgid "Find other relationships"
6305msgstr ""
6306
6307#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:432
6308#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
6309msgid "Find relationships via ancestors"
6310msgstr ""
6311
6312#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:705
6313#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54
6314msgid "Find the closest relationships"
6315msgstr ""
6316
6317#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1826
6318#: resources/views/admin/trees.phtml:171
6319msgid "Find unrelated individuals"
6320msgstr ""
6321
6322#. I18N: Name of a country or state
6323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6324msgid "Finland"
6325msgstr "Finlanda"
6326
6327#. I18N: gedcom tag FCOM
6328#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6329msgid "First communion"
6330msgstr ""
6331
6332#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:22
6333msgid "First event"
6334msgstr ""
6335
6336#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:34
6337msgid "First record"
6338msgstr ""
6339
6340#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateNameFormatPlugin.php:37
6341msgid "Fix name slashes and spaces"
6342msgstr ""
6343
6344#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31
6345#: resources/views/admin/locations.phtml:19
6346msgid "Flag"
6347msgstr "Steag"
6348
6349#: resources/views/admin/locations.phtml:63
6350#, php-format
6351msgid "Flag of %s"
6352msgstr ""
6353
6354#. I18N: Name of a country or state
6355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6356msgid "Flanders"
6357msgstr "Flandra"
6358
6359#. I18N: a month in the French republican calendar
6360#: app/Date/FrenchDate.php:149
6361msgctxt "GENITIVE"
6362msgid "Floreal"
6363msgstr ""
6364
6365#. I18N: a month in the French republican calendar
6366#: app/Date/FrenchDate.php:243
6367msgctxt "INSTRUMENTAL"
6368msgid "Floreal"
6369msgstr ""
6370
6371#. I18N: a month in the French republican calendar
6372#: app/Date/FrenchDate.php:196
6373msgctxt "LOCATIVE"
6374msgid "Floreal"
6375msgstr ""
6376
6377#. I18N: a month in the French republican calendar
6378#: app/Date/FrenchDate.php:102
6379msgctxt "NOMINATIVE"
6380msgid "Floreal"
6381msgstr ""
6382
6383#: resources/views/media-list-page.phtml:21
6384#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:49
6385msgid "Folder"
6386msgstr ""
6387
6388#: resources/views/admin/media-upload.phtml:44
6389msgid "Folder name on server"
6390msgstr "Numele directorului pe server"
6391
6392#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:16
6393#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:10
6394#, fuzzy
6395msgid "Follow this link to verify your email address."
6396msgstr "Vă rugăm daţi click pe următorul link şi completaţi datele cerute şi adresa de email."
6397
6398#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6399#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6400#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6401#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6402#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6403#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6404#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6405#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6406#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6407#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6408#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6409#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6410#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6411#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6412#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6413#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6414msgid "Font"
6415msgstr ""
6416
6417#: resources/views/admin/modules.phtml:221
6418#: resources/views/admin/modules.phtml:224
6419msgid "Footer"
6420msgstr ""
6421
6422#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:150
6423#: resources/views/admin/control-panel.phtml:444
6424#: resources/views/admin/modules.phtml:95
6425#: resources/views/admin/modules.phtml:97
6426msgid "Footers"
6427msgstr ""
6428
6429#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6430#: resources/views/admin/trees-import.phtml:107
6431#, php-format
6432msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6433msgstr ""
6434
6435#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
6436msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6437msgstr ""
6438
6439#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6440#, fuzzy, php-format
6441msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6442msgstr "Contact pentru ajutor cu întrebările legate de genealogie %s"
6443
6444#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6445#, fuzzy, php-format
6446msgid "For technical support and information contact %s."
6447msgstr "Contact pentru informaţii şi suport tehnic %s"
6448
6449#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6450#, fuzzy, php-format
6451msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6452msgstr "Pentru suport tehnic sau întrebări de genealogie, vă rugăm contactaţi %s"
6453
6454#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6455#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:83
6456msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6457msgstr ""
6458
6459#: resources/views/login-page.phtml:60
6460#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:35
6461msgid "Forgot password?"
6462msgstr ""
6463
6464#. I18N: gedcom tag FORM
6465#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:14
6466#: resources/views/help/date.phtml:52 resources/views/help/date.phtml:90
6467#: resources/views/help/date.phtml:128
6468#: resources/views/report-setup-page.phtml:34
6469msgid "Format"
6470msgstr ""
6471
6472#. I18N: A configuration setting
6473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6474msgid "Format text and notes"
6475msgstr ""
6476
6477#. I18N: Location of an LDS church temple
6478#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6479msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6480msgstr ""
6481
6482#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6483msgctxt "Female pedigree"
6484msgid "Foster"
6485msgstr ""
6486
6487#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6488msgctxt "Male pedigree"
6489msgid "Foster"
6490msgstr ""
6491
6492#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6493msgctxt "Pedigree"
6494msgid "Foster"
6495msgstr ""
6496
6497#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6498msgid "Foster child"
6499msgstr ""
6500
6501#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6502msgid "Foster father"
6503msgstr ""
6504
6505#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6506msgid "Foster mother"
6507msgstr ""
6508
6509#. I18N: Name of a country or state
6510#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6511msgid "France"
6512msgstr "Franţa"
6513
6514#. I18N: Location of an LDS church temple
6515#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6516msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6517msgstr ""
6518
6519#. I18N: Location of an LDS church temple
6520#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6521msgid "Freiburg, Germany"
6522msgstr ""
6523
6524#. I18N: The French calendar
6525#: app/Date.php:233 resources/views/help/date.phtml:183
6526msgid "French"
6527msgstr ""
6528
6529#. I18N: Name of a country or state
6530#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6531msgid "French Guiana"
6532msgstr "Guiana Franceză"
6533
6534#. I18N: Name of a country or state
6535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6536msgid "French Polynesia"
6537msgstr "Polinezia franceză"
6538
6539#. I18N: Name of a country or state
6540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6541msgid "French Southern Territories"
6542msgstr "Teritoriile Franceze de Sud"
6543
6544#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:162
6545#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:410
6546#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
6547msgid "Frequently asked questions"
6548msgstr ""
6549
6550#. I18N: Location of an LDS church temple
6551#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6552msgid "Fresno, California, United States"
6553msgstr ""
6554
6555#. I18N: abbreviation for Friday
6556#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:273
6557#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
6558msgid "Fri"
6559msgstr ""
6560
6561#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:242
6562msgid "Friday"
6563msgstr "Vineri"
6564
6565#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6566msgid "Friend"
6567msgstr "Prieten"
6568
6569#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6570msgctxt "FEMALE"
6571msgid "Friend"
6572msgstr ""
6573
6574#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6575msgctxt "MALE"
6576msgid "Friend"
6577msgstr ""
6578
6579#. I18N: a month in the French republican calendar
6580#: app/Date/FrenchDate.php:139
6581msgctxt "GENITIVE"
6582msgid "Frimaire"
6583msgstr ""
6584
6585#. I18N: a month in the French republican calendar
6586#: app/Date/FrenchDate.php:233
6587msgctxt "INSTRUMENTAL"
6588msgid "Frimaire"
6589msgstr ""
6590
6591#. I18N: a month in the French republican calendar
6592#: app/Date/FrenchDate.php:186
6593msgctxt "LOCATIVE"
6594msgid "Frimaire"
6595msgstr ""
6596
6597#. I18N: a month in the French republican calendar
6598#: app/Date/FrenchDate.php:91
6599msgctxt "NOMINATIVE"
6600msgid "Frimaire"
6601msgstr ""
6602
6603#. I18N: From date1 (To date2)
6604#. I18N: label for the start of a date range (from x to y)
6605#: resources/views/admin/broadcast.phtml:17
6606#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
6607#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23
6608#: resources/views/message-page.phtml:12
6609msgid "From"
6610msgstr ""
6611
6612#. I18N: a month in the French republican calendar
6613#: app/Date/FrenchDate.php:157
6614msgctxt "GENITIVE"
6615msgid "Fructidor"
6616msgstr ""
6617
6618#. I18N: a month in the French republican calendar
6619#: app/Date/FrenchDate.php:251
6620msgctxt "INSTRUMENTAL"
6621msgid "Fructidor"
6622msgstr ""
6623
6624#. I18N: a month in the French republican calendar
6625#: app/Date/FrenchDate.php:204
6626msgctxt "LOCATIVE"
6627msgid "Fructidor"
6628msgstr ""
6629
6630#. I18N: a month in the French republican calendar
6631#: app/Date/FrenchDate.php:110
6632msgctxt "NOMINATIVE"
6633msgid "Fructidor"
6634msgstr ""
6635
6636#. I18N: Location of an LDS church temple
6637#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
6638msgid "Fukuoka, Japan"
6639msgstr ""
6640
6641#. I18N: gedcom tag _FNRL
6642#: app/GedcomTag.php:1822
6643msgid "Funeral"
6644msgstr "Înmormântare"
6645
6646#. I18N: A configuration setting
6647#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14
6648#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:648
6649msgid "GEDCOM errors"
6650msgstr ""
6651
6652#. I18N: gedcom tag GEDC
6653#. I18N: gedcom tag _GEDF
6654#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828
6655#: resources/views/admin/trees.phtml:270
6656msgid "GEDCOM file"
6657msgstr ""
6658
6659#. I18N: Name of a country or state
6660#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6661msgid "Gabon"
6662msgstr ""
6663
6664#. I18N: Name of a country or state
6665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6666msgid "Gambia"
6667msgstr ""
6668
6669#. I18N: gedcom tag SEX
6670#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/Controllers/IndividualController.php:358
6671#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6672#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6673#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6674#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6676msgid "Gender"
6677msgstr "Sex"
6678
6679#: resources/views/admin/control-panel.phtml:402
6680msgid "Genealogy"
6681msgstr ""
6682
6683#. I18N: A configuration setting
6684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
6685msgid "Genealogy contact"
6686msgstr ""
6687
6688#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6689#: resources/views/admin/trees.phtml:124
6690msgid "Genealogy data"
6691msgstr ""
6692
6693#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16
6694#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
6695msgid "General"
6696msgstr ""
6697
6698#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:159
6699#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6700msgid "General search"
6701msgstr ""
6702
6703#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6704#: app/Module/SiteMapModule.php:76
6705msgid "Generate sitemap files for search engines."
6706msgstr "Generează hărţi site pentru motoarele de căutare."
6707
6708#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6709#: app/Report/AbstractReport.php:286
6710#, php-format
6711msgid "Generated by %s"
6712msgstr ""
6713
6714#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:390
6715msgid "Generation"
6716msgstr ""
6717
6718#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6719#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6720msgid "Generation "
6721msgstr ""
6722
6723#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25
6724#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:24
6725#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:24
6726#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35
6727#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26
6728#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25
6729#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24
6730#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6731#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6732#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6733#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6734msgid "Generations"
6735msgstr "Generaţii"
6736
6737#. I18N: gedcom tag ANCE
6738#: app/GedcomTag.php:486
6739msgid "Generations of ancestors"
6740msgstr ""
6741
6742#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:164
6743#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
6744msgid "Geographic area"
6745msgstr ""
6746
6747#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:90
6748#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:275
6749#: resources/views/admin/control-panel.phtml:612
6750#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
6751msgid "Geographic data"
6752msgstr "Date geografice"
6753
6754#. I18N: Name of a country or state
6755#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6756msgid "Georgia"
6757msgstr ""
6758
6759#. I18N: Name of a country or state
6760#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6761msgid "Germany"
6762msgstr "Germania"
6763
6764#. I18N: a month in the French republican calendar
6765#: app/Date/FrenchDate.php:147
6766msgctxt "GENITIVE"
6767msgid "Germinal"
6768msgstr ""
6769
6770#. I18N: a month in the French republican calendar
6771#: app/Date/FrenchDate.php:241
6772msgctxt "INSTRUMENTAL"
6773msgid "Germinal"
6774msgstr ""
6775
6776#. I18N: a month in the French republican calendar
6777#: app/Date/FrenchDate.php:194
6778msgctxt "LOCATIVE"
6779msgid "Germinal"
6780msgstr ""
6781
6782#. I18N: a month in the French republican calendar
6783#. I18N: a month in the French republican calendar
6784#: app/Date/FrenchDate.php:100
6785msgctxt "NOMINATIVE"
6786msgid "Germinal"
6787msgstr ""
6788
6789#. I18N: Name of a country or state
6790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6791msgid "Ghana"
6792msgstr ""
6793
6794#. I18N: Name of a country or state
6795#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6796msgid "Gibraltar"
6797msgstr ""
6798
6799#. I18N: Location of an LDS church temple
6800#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
6801msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6802msgstr ""
6803
6804#. I18N: Location of an LDS church temple
6805#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
6806msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6807msgstr ""
6808
6809#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:10
6810#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17
6811msgid "Given name"
6812msgstr "Prenume"
6813
6814#. I18N: gedcom tag GIVN
6815#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:249
6816#: resources/views/lists/families-table.phtml:252
6817#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:5
6818#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:266
6819msgid "Given names"
6820msgstr ""
6821
6822#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
6823msgid "Godchild"
6824msgstr ""
6825
6826#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
6827msgid "Goddaughter"
6828msgstr ""
6829
6830#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
6831msgid "Godfather"
6832msgstr "Naş"
6833
6834#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
6835msgid "Godmother"
6836msgstr "Naşă"
6837
6838#. I18N: gedcom tag _GODP
6839#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831
6840msgid "Godparent"
6841msgstr "Naş"
6842
6843#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
6844msgid "Godson"
6845msgstr ""
6846
6847#: app/Functions/FunctionsPrint.php:370 app/Functions/FunctionsPrint.php:372
6848msgid "Google Maps™"
6849msgstr "Google Maps™"
6850
6851#. I18N: gedcom tag GRAD
6852#: app/GedcomTag.php:785
6853msgid "Graduation"
6854msgstr "Absolvire"
6855
6856#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:11
6857msgid "Greatest age at death"
6858msgstr ""
6859
6860#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:28
6861msgid "Greatest age between siblings"
6862msgstr ""
6863
6864#. I18N: Name of a country or state
6865#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6866msgid "Greece"
6867msgstr "Grecia"
6868
6869#. I18N: The name of a colour-scheme
6870#: app/Module/ColorsTheme.php:167
6871msgid "Green Beam"
6872msgstr ""
6873
6874#. I18N: Name of a country or state
6875#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6876msgid "Greenland"
6877msgstr "Groenlanda"
6878
6879#. I18N: The gregorian calendar
6880#: app/Date.php:229 app/Module/YahrzeitModule.php:249
6881msgid "Gregorian"
6882msgstr ""
6883
6884#. I18N: Name of a country or state
6885#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6886msgid "Grenada"
6887msgstr ""
6888
6889#. I18N: Location of an LDS church temple
6890#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
6891msgid "Guadalajara, Mexico"
6892msgstr ""
6893
6894#. I18N: Name of a country or state
6895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6896msgid "Guadeloupe"
6897msgstr "Guadelupa"
6898
6899#. I18N: Name of a country or state
6900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6901msgid "Guam"
6902msgstr ""
6903
6904#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
6905msgid "Guardian"
6906msgstr ""
6907
6908#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
6909msgctxt "FEMALE"
6910msgid "Guardian"
6911msgstr ""
6912
6913#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
6914msgctxt "MALE"
6915msgid "Guardian"
6916msgstr ""
6917
6918#. I18N: Name of a country or state
6919#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6920msgid "Guatemala"
6921msgstr ""
6922
6923#. I18N: Location of an LDS church temple
6924#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
6925msgid "Guatemala City, Guatemala"
6926msgstr ""
6927
6928#. I18N: Location of an LDS church temple
6929#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
6930msgid "Guayaquil, Ecuador"
6931msgstr ""
6932
6933#. I18N: Name of a country or state
6934#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6935msgid "Guernsey"
6936msgstr ""
6937
6938#. I18N: Name of a country or state
6939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6940msgid "Guinea"
6941msgstr "Guineea"
6942
6943#. I18N: Name of a country or state
6944#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6945msgid "Guinea-Bissau"
6946msgstr "Guineea-Bissau"
6947
6948#. I18N: Name of a country or state
6949#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
6950msgid "Guyana"
6951msgstr ""
6952
6953#. I18N: Name of a module
6954#: app/Module/HtmlBlockModule.php:67
6955msgid "HTML"
6956msgstr "HTML"
6957
6958#. I18N: gedcom tag _HAIR
6959#: app/GedcomTag.php:1834
6960msgid "Hair color"
6961msgstr ""
6962
6963#. I18N: Name of a country or state
6964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
6965msgid "Haiti"
6966msgstr ""
6967
6968#. I18N: Location of an LDS church temple
6969#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
6970msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
6971msgstr ""
6972
6973#. I18N: Location of an LDS church temple
6974#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
6975msgid "Hamilton, New Zealand"
6976msgstr ""
6977
6978#. I18N: Location of an LDS church temple
6979#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
6980msgid "Hartford, Connecticut, United States"
6981msgstr ""
6982
6983#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
6984msgid "He "
6985msgstr ""
6986
6987#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
6988msgid "He died"
6989msgstr ""
6990
6991#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
6992#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
6993msgid "He married"
6994msgstr ""
6995
6996#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
6997msgid "He resided at"
6998msgstr ""
6999
7000#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7001msgid "He was born"
7002msgstr ""
7003
7004#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
7005msgid "He was buried"
7006msgstr ""
7007
7008#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
7009msgid "He was christened"
7010msgstr ""
7011
7012#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
7013msgid "He was cremated"
7014msgstr ""
7015
7016#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
7017msgid "Head of household"
7018msgstr "Capul familiei"
7019
7020#. I18N: gedcom tag HEAD
7021#: app/GedcomTag.php:788
7022msgid "Header"
7023msgstr "Antet"
7024
7025#. I18N: Name of a country or state
7026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7027msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7028msgstr "Insula Heard şi Insulele McDonald"
7029
7030#. I18N: gedcom tag _HEB
7031#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239
7032msgid "Hebrew"
7033msgstr "Ebraic"
7034
7035#. I18N: gedcom tag _HNM
7036#: app/GedcomTag.php:1843
7037msgid "Hebrew name"
7038msgstr ""
7039
7040#. I18N: gedcom tag _HEIG
7041#: app/GedcomTag.php:1840
7042msgid "Height"
7043msgstr "Înălțime"
7044
7045#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:5
7046#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:4
7047#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:2
7048#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:4
7049#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:2
7050#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:5
7051#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:3
7052#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9
7053#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8
7054#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:7
7055#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:6
7056#, php-format
7057msgid "Hello %s…"
7058msgstr "Bună %s …"
7059
7060#: resources/views/register-success-page.phtml:9
7061#, php-format
7062msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7063msgstr "Salut %s …<br>Mulţumesc pentru înregistrare."
7064
7065#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:4
7066#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:2
7067#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:4
7068#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:2
7069msgid "Hello administrator…"
7070msgstr "Bună administratore …"
7071
7072#: app/Functions/FunctionsPrint.php:155 app/Functions/FunctionsPrint.php:157
7073#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
7074msgid "Help"
7075msgstr "Ajutor"
7076
7077#. I18N: Location of an LDS church temple
7078#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7079msgid "Helsinki, Finland"
7080msgstr ""
7081
7082#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7083#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7084#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7085#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7086#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7087#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7088#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7089#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7090#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7091#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7092#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7093#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7094#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7095#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7097#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7098msgctxt "font name"
7099msgid "Helvetica"
7100msgstr ""
7101
7102#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7103msgid "Her occupation was"
7104msgstr ""
7105
7106#. I18N: Location of an LDS church temple
7107#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7108msgid "Hermosillo, Mexico"
7109msgstr ""
7110
7111#. I18N: a month in the Jewish calendar
7112#: app/Date/JewishDate.php:195
7113msgctxt "GENITIVE"
7114msgid "Heshvan"
7115msgstr ""
7116
7117#. I18N: a month in the Jewish calendar
7118#: app/Date/JewishDate.php:301
7119msgctxt "INSTRUMENTAL"
7120msgid "Heshvan"
7121msgstr ""
7122
7123#. I18N: a month in the Jewish calendar
7124#: app/Date/JewishDate.php:248
7125msgctxt "LOCATIVE"
7126msgid "Heshvan"
7127msgstr ""
7128
7129#. I18N: a month in the Jewish calendar
7130#: app/Date/JewishDate.php:142
7131msgctxt "NOMINATIVE"
7132msgid "Heshvan"
7133msgstr ""
7134
7135#: app/Functions/FunctionsEdit.php:98 app/Functions/FunctionsEdit.php:242
7136#: app/Http/Controllers/AdminController.php:390
7137#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1036
7138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157
7139msgid "Hide from everyone"
7140msgstr ""
7141
7142#. I18N: gedcom tag _PRIM
7143#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7144#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7145msgid "Highlighted image"
7146msgstr ""
7147
7148#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7149#: app/Date.php:237 resources/views/help/date.phtml:167
7150msgid "Hijri"
7151msgstr ""
7152
7153#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7154msgid "His occupation was"
7155msgstr ""
7156
7157#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:164
7158#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
7159#: resources/views/admin/modules.phtml:103
7160#: resources/views/admin/modules.phtml:105
7161#: resources/views/admin/modules.phtml:237
7162#: resources/views/admin/modules.phtml:240
7163#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:18
7164msgid "Historic events"
7165msgstr ""
7166
7167#. I18N: Name of a module
7168#. I18N: A configuration setting
7169#: app/Module/HitCountFooterModule.php:62
7170#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
7171msgid "Hit counters"
7172msgstr ""
7173
7174#. I18N: gedcom tag _HOL
7175#: app/GedcomTag.php:1846
7176msgid "Holocaust"
7177msgstr ""
7178
7179#. I18N: Name of a module
7180#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7181#: resources/views/admin/control-panel.phtml:476
7182#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7183#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:63
7184msgid "Home page"
7185msgstr "Pagină inițială"
7186
7187#. I18N: Name of a country or state
7188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7189msgid "Honduras"
7190msgstr ""
7191
7192#. I18N: Location of an LDS church temple
7193#. I18N: Name of a country or state
7194#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7195#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7196msgid "Hong Kong"
7197msgstr ""
7198
7199#. I18N: Name of a module/chart
7200#: app/Module/ChartsBlockModule.php:242 app/Module/HourglassChartModule.php:85
7201msgid "Hourglass chart"
7202msgstr "Diagramă \"clepsidră\""
7203
7204#. I18N: %s is an individual’s name
7205#: app/Module/HourglassChartModule.php:131
7206#, php-format
7207msgid "Hourglass chart of %s"
7208msgstr "Diagramă \"clepsidră\" pentru %s"
7209
7210#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:109
7211msgid "Household"
7212msgstr "Gospodărie"
7213
7214#. I18N: Location of an LDS church temple
7215#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7216msgid "Houston, Texas, United States"
7217msgstr ""
7218
7219#. I18N: Configuration option
7220#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
7221msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7222msgstr ""
7223
7224#. I18N: Name of a country or state
7225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7226msgid "Hungary"
7227msgstr "Ungaria"
7228
7229#. I18N: gedcom tag HUSB
7230#: app/Functions/FunctionsPrint.php:310 app/GedcomTag.php:791
7231#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:592
7232#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:14
7233#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:29
7234#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7235#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7236#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7237#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7238#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7239#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7240#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7241#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7242#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7243#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7244#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7245msgid "Husband"
7246msgstr "Soţ"
7247
7248#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346
7249msgid "Husband’s age"
7250msgstr ""
7251
7252#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
7253#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108
7254msgid "IP address"
7255msgstr ""
7256
7257#. I18N: Name of a country or state
7258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7259msgid "Iceland"
7260msgstr "Islanda"
7261
7262#: app/SurnameTradition.php:97
7263msgctxt "Surname tradition"
7264msgid "Icelandic"
7265msgstr ""
7266
7267#. I18N: Location of an LDS church temple
7268#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7269msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7270msgstr ""
7271
7272#. I18N: gedcom tag IDNO
7273#: app/GedcomTag.php:794
7274msgid "Identification number"
7275msgstr ""
7276
7277#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:10
7278msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7279msgstr ""
7280
7281#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:76
7283msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7284msgstr ""
7285
7286#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92
7287msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7288msgstr ""
7289
7290#: resources/views/help/name.phtml:18
7291#, php-format
7292msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7293msgstr ""
7294
7295#: resources/views/help/name.phtml:15
7296#, php-format
7297msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7298msgstr ""
7299
7300#: resources/views/help/name.phtml:24
7301#, php-format
7302msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7303msgstr ""
7304
7305#: resources/views/help/name.phtml:21
7306#, php-format
7307msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7308msgstr ""
7309
7310#: resources/views/help/name.phtml:12
7311#, php-format
7312msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7313msgstr ""
7314
7315#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18
7316msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it.  If it is a custom image, you should add it to the media object."
7317msgstr ""
7318
7319#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7320#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:78
7321msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7322msgstr ""
7323
7324#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:260
7326msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7327msgstr ""
7328
7329#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
7330msgid "If visitors can not see the family tree, they will not be able to sign up for an account. You will need to add their account manually."
7331msgstr ""
7332
7333#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:275
7335msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7336msgstr ""
7337
7338#: resources/views/errors/database-connection.phtml:12
7339msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7340msgstr ""
7341
7342#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
7343msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7344msgstr ""
7345
7346#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
7347msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7348msgstr ""
7349
7350#: resources/views/admin/trees-import.phtml:91
7351msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7352msgstr ""
7353
7354#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:17
7355#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:9
7356msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7357msgstr ""
7358
7359#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:26
7360#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7361msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7362msgstr "Dacă nu aţi cerut un cont, puteţi să ştergeţi acest mesaj."
7363
7364#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
7365msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7366msgstr ""
7367
7368#: resources/views/admin/trees-import.phtml:84
7369msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7370msgstr ""
7371
7372#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:33
7373msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7374msgstr ""
7375
7376#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7377#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259
7378msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7379msgstr ""
7380
7381#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7382#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
7383msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7384msgstr ""
7385
7386#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56
7387msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7388msgstr ""
7389
7390#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:109
7391msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7392msgstr ""
7393
7394#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:491
7395msgid "Image dimensions"
7396msgstr ""
7397
7398#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:332
7399msgid "Images without watermarks"
7400msgstr ""
7401
7402#. I18N: gedcom tag IMMI
7403#: app/GedcomTag.php:797
7404msgid "Immigration"
7405msgstr "Imigrare"
7406
7407#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7408msgid "Import"
7409msgstr "Importă"
7410
7411#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66
7412msgid "Import Options."
7413msgstr ""
7414
7415#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:641
7416msgid "Import a GEDCOM file"
7417msgstr ""
7418
7419#: resources/views/admin/locations.phtml:132
7420msgid "Import all places from a family tree"
7421msgstr "Importă toate locurile dintr-un arbore de familie"
7422
7423#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:71
7424#: resources/views/admin/control-panel.phtml:591
7425msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7426msgstr ""
7427
7428#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:598
7429msgid "Import geographic data"
7430msgstr ""
7431
7432#: resources/views/admin/trees-import.phtml:76
7433msgid "Import preferences"
7434msgstr ""
7435
7436#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14
7437#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13
7438msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7439msgstr ""
7440
7441#: resources/views/help/romanized.phtml:4
7442msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7443msgstr ""
7444
7445#: resources/views/help/hebrew.phtml:4
7446msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7447msgstr ""
7448
7449#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
7451msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7452msgstr ""
7453
7454#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7455#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:119
7456msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7457msgstr ""
7458
7459#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:138
7460msgid "In this month…"
7461msgstr "În această lună …"
7462
7463#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:141
7464msgid "In this year…"
7465msgstr "În acest an …"
7466
7467#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7468#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
7469msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7470msgstr ""
7471
7472#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
7473msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7474msgstr ""
7475
7476#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:25
7477msgid "Include associates"
7478msgstr ""
7479
7480#: app/Http/Controllers/ListController.php:278
7481#, php-format
7482msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7483msgstr ""
7484
7485#: resources/views/admin/trees-export.phtml:53
7486msgid "Include media (automatically zips files)"
7487msgstr ""
7488
7489#. I18N: Label for check-box
7490#: resources/views/admin/media.phtml:58
7491#: resources/views/media-list-page.phtml:25
7492msgid "Include subfolders"
7493msgstr ""
7494
7495#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
7496msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7497msgstr ""
7498
7499#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
7500msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7501msgstr ""
7502
7503#. I18N: Label for a configuration option
7504#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24
7505msgid "Include the individual’s immediate family"
7506msgstr ""
7507
7508#. I18N: Name of a country or state
7509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7510msgid "India"
7511msgstr ""
7512
7513#. I18N: Location of an LDS church temple
7514#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7515msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7516msgstr ""
7517
7518#. I18N: gedcom tag INDI
7519#. I18N: Name of a module/report
7520#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40
7521#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:27
7522#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
7523#: resources/views/admin/trees.phtml:209
7524#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:23
7525#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:13
7526#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16
7527#: resources/views/modules/charts/config.phtml:15
7528#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16
7529#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:15
7530#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:15
7531#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17
7532#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:63
7533#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17
7534#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17
7535#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16
7536#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15
7537#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7538#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:31
7539#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:21
7540#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
7541#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:18
7542#: resources/views/modules/stories/list.phtml:9
7543#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:14
7544#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18
7545#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7546#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7547#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7548#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7549#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7550#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7551#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7552#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7553#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7554msgid "Individual"
7555msgstr "Individ"
7556
7557#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17
7558msgid "Individual 1"
7559msgstr "Persoana 1"
7560
7561#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26
7562msgid "Individual 2"
7563msgstr "Persoana 2"
7564
7565#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:353
7566msgid "Individual distribution chart"
7567msgstr ""
7568
7569#: resources/views/admin/control-panel.phtml:490
7570msgid "Individual page"
7571msgstr ""
7572
7573#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:438
7574msgid "Individual pages"
7575msgstr ""
7576
7577#: resources/views/admin/users-edit.phtml:278
7578#: resources/views/edit-account-page.phtml:43
7579msgid "Individual record"
7580msgstr ""
7581
7582#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
7583#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:184
7584#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:75
7585msgid "Individual who lived the longest"
7586msgstr "Persoana care a trăit cel mai mult"
7587
7588#. I18N: Name of a module/list
7589#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2047
7590#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:334
7591#: app/Http/Controllers/ListController.php:243
7592#: app/Module/AncestorsChartModule.php:264
7593#: app/Module/DescendancyChartModule.php:254
7594#: app/Module/IndividualListModule.php:48
7595#: app/Module/StatisticsChartModule.php:154
7596#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293
7597#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342
7598#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537
7599#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599
7600#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660
7601#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166
7602#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:22
7603#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
7604#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:13
7605#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
7606#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
7607#: resources/views/lists/sources-table.phtml:84
7608#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:22
7609#: resources/views/media-page.phtml:56
7610#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55
7611#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:20
7612#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:19
7613#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:14
7614#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7615#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:54
7616#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
7617#: resources/views/place-events.phtml:6 resources/views/place-sidebar.phtml:19
7618#: resources/views/search-general-page.phtml:34
7619#: resources/views/search-results.phtml:9 resources/views/source-page.phtml:40
7620#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7621#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7622msgid "Individuals"
7623msgstr "Indivizi"
7624
7625#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:102
7626#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:19
7627msgid "Individuals with sources"
7628msgstr ""
7629
7630#: app/Http/Controllers/ListController.php:340
7631#, php-format
7632msgid "Individuals with surname %s"
7633msgstr "Indivizii cu numele de familie %s"
7634
7635#: resources/views/note-page.phtml:40
7636msgid "Individuals!"
7637msgstr ""
7638
7639#. I18N: Name of a country or state
7640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7641msgid "Indonesia"
7642msgstr "Indonezia"
7643
7644#. I18N: gedcom tag INFL
7645#: app/Functions/FunctionsDate.php:43 app/GedcomTag.php:807
7646msgid "Infant"
7647msgstr "Prunc"
7648
7649#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
7650msgid "Informant"
7651msgstr "Informator"
7652
7653#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
7654msgctxt "FEMALE"
7655msgid "Informant"
7656msgstr ""
7657
7658#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
7659msgctxt "MALE"
7660msgid "Informant"
7661msgstr ""
7662
7663#. I18N: Name of a module
7664#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52
7665msgid "Interactive tree"
7666msgstr "Arbore interactiv"
7667
7668#. I18N: %s is an individual’s name
7669#: app/Module/ChartsBlockModule.php:153
7670#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:155
7671#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162
7672#, php-format
7673msgid "Interactive tree of %s"
7674msgstr "Arborele interactivpentru %s"
7675
7676#: app/Functions/FunctionsEdit.php:135
7677msgid "Internal messaging"
7678msgstr ""
7679
7680#: app/Functions/FunctionsEdit.php:136
7681msgid "Internal messaging with emails"
7682msgstr ""
7683
7684#. I18N: gedcom tag _INTE
7685#: app/GedcomTag.php:1860
7686msgid "Interred"
7687msgstr "Înmormântare"
7688
7689#. I18N: gedcom tag _INTE
7690#: app/GedcomTag.php:1856
7691msgctxt "FEMALE"
7692msgid "Interred"
7693msgstr ""
7694
7695#. I18N: gedcom tag _INTE
7696#: app/GedcomTag.php:1851
7697msgctxt "MALE"
7698msgid "Interred"
7699msgstr ""
7700
7701#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126
7702msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7703msgstr ""
7704
7705#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7706msgid "Invalid GEDCOM record"
7707msgstr ""
7708
7709#: app/Date.php:380
7710msgid "Invalid date"
7711msgstr ""
7712
7713#. I18N: Name of a country or state
7714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7715msgid "Iran"
7716msgstr ""
7717
7718#. I18N: Name of a country or state
7719#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7720msgid "Iraq"
7721msgstr "Irak"
7722
7723#. I18N: Name of a country or state
7724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7725msgid "Ireland"
7726msgstr "Irlanda"
7727
7728#. I18N: Name of a country or state
7729#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7730msgid "Isle of Man"
7731msgstr "Wyspa Man"
7732
7733#. I18N: Name of a country or state
7734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7735msgid "Israel"
7736msgstr ""
7737
7738#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
7739msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7740msgstr ""
7741
7742#. I18N: Name of a country or state
7743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7744msgid "Italy"
7745msgstr "Italia"
7746
7747#. I18N: a month in the Jewish calendar
7748#: app/Date/JewishDate.php:211
7749msgctxt "GENITIVE"
7750msgid "Iyar"
7751msgstr ""
7752
7753#. I18N: a month in the Jewish calendar
7754#: app/Date/JewishDate.php:317
7755msgctxt "INSTRUMENTAL"
7756msgid "Iyar"
7757msgstr ""
7758
7759#. I18N: a month in the Jewish calendar
7760#: app/Date/JewishDate.php:264
7761msgctxt "LOCATIVE"
7762msgid "Iyar"
7763msgstr ""
7764
7765#. I18N: a month in the Jewish calendar
7766#: app/Date/JewishDate.php:158
7767msgctxt "NOMINATIVE"
7768msgid "Iyar"
7769msgstr ""
7770
7771#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7772#: app/Date.php:239
7773msgid "Jalali"
7774msgstr ""
7775
7776#. I18N: Name of a country or state
7777#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7778msgid "Jamaica"
7779msgstr ""
7780
7781#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
7782msgctxt "Abbreviation for January"
7783msgid "Jan"
7784msgstr ""
7785
7786#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
7787msgctxt "GENITIVE"
7788msgid "January"
7789msgstr "Ianuarie"
7790
7791#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
7792msgctxt "INSTRUMENTAL"
7793msgid "January"
7794msgstr "Ianuarie"
7795
7796#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
7797msgctxt "LOCATIVE"
7798msgid "January"
7799msgstr "Ianuarie"
7800
7801#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
7802#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
7803#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:7
7804msgctxt "NOMINATIVE"
7805msgid "January"
7806msgstr "Ianuarie"
7807
7808#. I18N: Name of a country or state
7809#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7810msgid "Japan"
7811msgstr "Japonia"
7812
7813#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7814#: app/Date.php:235 app/Module/YahrzeitModule.php:248
7815#: resources/views/help/date.phtml:151
7816msgid "Jewish"
7817msgstr "Evreiesc"
7818
7819#. I18N: Location of an LDS church temple
7820#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
7821msgid "Johannesburg, South Africa"
7822msgstr ""
7823
7824#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7825#: app/Services/TreeService.php:206
7826msgid "John /DOE/"
7827msgstr ""
7828
7829#. I18N: Name of a country or state
7830#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7831msgid "Jordan"
7832msgstr "Iordania"
7833
7834#. I18N: Location of an LDS church temple
7835#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
7836msgid "Jordan River, Utah, United States"
7837msgstr ""
7838
7839#. I18N: Name of a module
7840#: app/Module/UserJournalModule.php:116
7841msgid "Journal"
7842msgstr "Jurnal"
7843
7844#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
7845msgctxt "Abbreviation for July"
7846msgid "Jul"
7847msgstr ""
7848
7849#. I18N: The julian calendar
7850#: app/Date.php:231 resources/views/help/date.phtml:135
7851msgid "Julian"
7852msgstr "Iulian"
7853
7854#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
7855msgctxt "GENITIVE"
7856msgid "July"
7857msgstr "Iulie"
7858
7859#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
7860msgctxt "INSTRUMENTAL"
7861msgid "July"
7862msgstr "Iulie"
7863
7864#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
7865msgctxt "LOCATIVE"
7866msgid "July"
7867msgstr "Iulie"
7868
7869#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
7870#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
7871#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
7872msgctxt "NOMINATIVE"
7873msgid "July"
7874msgstr "Iulie"
7875
7876#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7877#: app/Date/HijriDate.php:136
7878msgctxt "GENITIVE"
7879msgid "Jumada al-awwal"
7880msgstr ""
7881
7882#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7883#: app/Date/HijriDate.php:226
7884msgctxt "INSTRUMENTAL"
7885msgid "Jumada al-awwal"
7886msgstr ""
7887
7888#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7889#: app/Date/HijriDate.php:181
7890msgctxt "LOCATIVE"
7891msgid "Jumada al-awwal"
7892msgstr ""
7893
7894#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7895#: app/Date/HijriDate.php:91
7896msgctxt "NOMINATIVE"
7897msgid "Jumada al-awwal"
7898msgstr ""
7899
7900#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7901#: app/Date/HijriDate.php:138
7902msgctxt "GENITIVE"
7903msgid "Jumada al-thani"
7904msgstr ""
7905
7906#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7907#: app/Date/HijriDate.php:228
7908msgctxt "INSTRUMENTAL"
7909msgid "Jumada al-thani"
7910msgstr ""
7911
7912#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7913#: app/Date/HijriDate.php:183
7914msgctxt "LOCATIVE"
7915msgid "Jumada al-thani"
7916msgstr ""
7917
7918#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7919#: app/Date/HijriDate.php:93
7920msgctxt "NOMINATIVE"
7921msgid "Jumada al-thani"
7922msgstr ""
7923
7924#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
7925msgctxt "Abbreviation for June"
7926msgid "Jun"
7927msgstr ""
7928
7929#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
7930msgctxt "GENITIVE"
7931msgid "June"
7932msgstr "Iunie"
7933
7934#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
7935msgctxt "INSTRUMENTAL"
7936msgid "June"
7937msgstr "Iunie"
7938
7939#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
7940msgctxt "LOCATIVE"
7941msgid "June"
7942msgstr "Iunie"
7943
7944#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
7945#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
7946#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
7947msgctxt "NOMINATIVE"
7948msgid "June"
7949msgstr "Iunie"
7950
7951#. I18N: Location of an LDS church temple
7952#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
7953msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7954msgstr ""
7955
7956#. I18N: Name of a country or state
7957#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7958msgid "Kazakhstan"
7959msgstr "Kazahstan"
7960
7961#. I18N: A configuration setting
7962#: resources/views/admin/trees-import.phtml:81
7963msgid "Keep media objects"
7964msgstr ""
7965
7966#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:8
7967msgid "Keep open"
7968msgstr ""
7969
7970#. I18N: A configuration setting
7971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:945
7972#: resources/views/edit/add-fact.phtml:72
7973#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100
7974msgid "Keep the existing “last change” information"
7975msgstr ""
7976
7977#. I18N: Name of a country or state
7978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
7979msgid "Kenya"
7980msgstr ""
7981
7982#: app/Module/HtmlBlockModule.php:205
7983msgid "Keyword examples"
7984msgstr "Exemple cuvinte-cheie"
7985
7986#: app/Date/JalaliDate.php:261
7987msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
7988msgid "Khor"
7989msgstr ""
7990
7991#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7992#: app/Date/JalaliDate.php:129
7993msgctxt "GENITIVE"
7994msgid "Khordad"
7995msgstr ""
7996
7997#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
7998#: app/Date/JalaliDate.php:219
7999msgctxt "INSTRUMENTAL"
8000msgid "Khordad"
8001msgstr ""
8002
8003#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8004#: app/Date/JalaliDate.php:174
8005msgctxt "LOCATIVE"
8006msgid "Khordad"
8007msgstr ""
8008
8009#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8010#: app/Date/JalaliDate.php:84
8011msgctxt "NOMINATIVE"
8012msgid "Khordad"
8013msgstr ""
8014
8015#. I18N: Location of an LDS church temple
8016#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
8017msgid "Kiev, Ukraine"
8018msgstr ""
8019
8020#. I18N: Name of a country or state
8021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8022msgid "Kiribati"
8023msgstr ""
8024
8025#. I18N: a month in the Jewish calendar
8026#: app/Date/JewishDate.php:197
8027msgctxt "GENITIVE"
8028msgid "Kislev"
8029msgstr ""
8030
8031#. I18N: a month in the Jewish calendar
8032#: app/Date/JewishDate.php:303
8033msgctxt "INSTRUMENTAL"
8034msgid "Kislev"
8035msgstr ""
8036
8037#. I18N: a month in the Jewish calendar
8038#: app/Date/JewishDate.php:250
8039msgctxt "LOCATIVE"
8040msgid "Kislev"
8041msgstr ""
8042
8043#. I18N: a month in the Jewish calendar
8044#: app/Date/JewishDate.php:144
8045msgctxt "NOMINATIVE"
8046msgid "Kislev"
8047msgstr ""
8048
8049#. I18N: Location of an LDS church temple
8050#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8051msgid "Kona, Hawaii, United States"
8052msgstr ""
8053
8054#. I18N: Name of a country or state
8055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8056msgid "Korea"
8057msgstr "Coreea"
8058
8059#. I18N: Name of a country or state
8060#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8061msgid "Kuwait"
8062msgstr "Kuweit"
8063
8064#. I18N: Name of a country or state
8065#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8066msgid "Kyrgyzstan"
8067msgstr "Kârgâzstan"
8068
8069#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8070#: app/GedcomTag.php:501
8071msgid "LDS baptism"
8072msgstr ""
8073
8074#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8075#: app/GedcomTag.php:1008
8076msgid "LDS child sealing"
8077msgstr ""
8078
8079#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8080#: app/GedcomTag.php:624
8081msgid "LDS confirmation"
8082msgstr ""
8083
8084#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8085#: app/GedcomTag.php:700
8086msgid "LDS endowment"
8087msgstr ""
8088
8089#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8090#: app/GedcomTag.php:1017
8091msgid "LDS spouse sealing"
8092msgstr ""
8093
8094#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392
8095msgid "LDS temple"
8096msgstr "Templu LDS"
8097
8098#. I18N: Location of an LDS church temple
8099#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8100msgid "Laie, Hawaii, United States"
8101msgstr ""
8102
8103#. I18N: page orientation
8104#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1015
8105#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8107msgid "Landscape"
8108msgstr "Peisaj"
8109
8110#. I18N: gedcom tag LANG
8111#. I18N: A configuration setting
8112#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
8113#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:274 resources/views/admin/modules.phtml:253
8114#: resources/views/admin/modules.phtml:256
8115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65
8116#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
8117#: resources/views/admin/users.phtml:23
8118#: resources/views/edit-account-page.phtml:88
8119#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8120#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:18
8121msgid "Language"
8122msgstr ""
8123
8124#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:178
8125#: resources/views/admin/control-panel.phtml:465
8126#: resources/views/admin/modules.phtml:111
8127#: resources/views/admin/modules.phtml:113
8128msgid "Languages"
8129msgstr ""
8130
8131#. I18N: Name of a country or state
8132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8133msgid "Laos"
8134msgstr ""
8135
8136#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48
8137msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8138msgstr ""
8139
8140#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:129
8141#: resources/views/statistics/families/children.phtml:45
8142msgid "Largest families"
8143msgstr ""
8144
8145#: resources/views/statistics/families/children.phtml:54
8146msgid "Largest number of grandchildren"
8147msgstr ""
8148
8149#. I18N: Location of an LDS church temple
8150#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8151msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8152msgstr ""
8153
8154#. I18N: gedcom tag CHAN
8155#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:69
8156#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:97
8157#: resources/views/lists/families-table.phtml:263
8158#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:288
8159#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
8160#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
8161#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
8162#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
8163#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:6
8164#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:16
8165#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8166#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8167msgid "Last change"
8168msgstr ""
8169
8170#: app/Module/ReviewChangesModule.php:164
8171msgid "Last email reminder was sent "
8172msgstr "Ultimul memento a fost trimis prin email la "
8173
8174#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:36
8175msgid "Last event"
8176msgstr ""
8177
8178#: resources/views/admin/users.phtml:27
8179msgid "Last signed in"
8180msgstr ""
8181
8182#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
8183#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:151
8184#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:63
8185#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:54
8186msgid "Latest birth"
8187msgstr ""
8188
8189#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
8190#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:173
8191#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:71
8192#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:102
8193msgid "Latest death"
8194msgstr ""
8195
8196#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:103
8197msgid "Latest divorce"
8198msgstr ""
8199
8200#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:55
8201msgid "Latest marriage"
8202msgstr ""
8203
8204#. I18N: gedcom tag LATI
8205#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:813
8206#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42
8207#: resources/views/admin/locations.phtml:16
8208#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8209#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8210msgid "Latitude"
8211msgstr "Latitudine"
8212
8213#. I18N: Name of a country or state
8214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8215msgid "Latvia"
8216msgstr "Letonia"
8217
8218#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35
8219#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:34
8220#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26
8221#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
8222#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34
8223msgid "Layout"
8224msgstr ""
8225
8226#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
8227msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8228msgstr ""
8229
8230#: resources/views/admin/media-upload.phtml:37
8231msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8232msgstr ""
8233
8234#: resources/views/lists/families-table.phtml:200
8235#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:259
8236msgid "Leaves"
8237msgstr "Frunze"
8238
8239#. I18N: Name of a country or state
8240#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8241msgid "Lebanon"
8242msgstr "Liban"
8243
8244#: app/Module/PedigreeChartModule.php:365
8245msgid "Left"
8246msgstr ""
8247
8248#. I18N: gedcom tag LEGA
8249#: app/GedcomTag.php:816
8250msgid "Legatee"
8251msgstr "Moştenitor"
8252
8253#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:11
8254msgid "Length of marriage"
8255msgstr ""
8256
8257#. I18N: Name of a country or state
8258#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8259msgid "Lesotho"
8260msgstr ""
8261
8262#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8263#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8264#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8265#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8266#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8267#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8268#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8269#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8270#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8271#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8272#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8273#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8274#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8275#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8276#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8277#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8278msgctxt "paper size"
8279msgid "Letter"
8280msgstr ""
8281
8282#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:462
8283msgid "Level"
8284msgstr "Nivel"
8285
8286#. I18N: Name of a country or state
8287#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8288msgid "Liberia"
8289msgstr ""
8290
8291#. I18N: Name of a country or state
8292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8293msgid "Libya"
8294msgstr "Libia"
8295
8296#. I18N: Name of a country or state
8297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8298msgid "Liechtenstein"
8299msgstr ""
8300
8301#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:11
8302msgid "Lifespan"
8303msgstr ""
8304
8305#. I18N: Name of a module/chart
8306#: app/Module/LifespansChartModule.php:78
8307msgid "Lifespans"
8308msgstr ""
8309
8310#. I18N: Location of an LDS church temple
8311#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8312msgid "Lima, Peru"
8313msgstr ""
8314
8315#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:65
8316#: resources/views/admin/control-panel.phtml:585
8317msgid "Link media objects to facts and events"
8318msgstr ""
8319
8320#. I18N: You need to:
8321#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
8322#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:17
8323msgid "Link the user account to an individual."
8324msgstr ""
8325
8326#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:520
8327#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:101
8328msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8329msgstr "Legaţi această persoană la o familie existentă ca şi copil"
8330
8331#: resources/views/media-page-menu.phtml:18
8332#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:8
8333msgid "Link this media object to a family"
8334msgstr ""
8335
8336#: resources/views/media-page-menu.phtml:23
8337#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:8
8338msgid "Link this media object to a source"
8339msgstr ""
8340
8341#: resources/views/media-page-menu.phtml:13
8342#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:8
8343msgid "Link this media object to an individual"
8344msgstr ""
8345
8346#: resources/views/admin/users-edit.phtml:292
8347msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8348msgstr ""
8349
8350#. I18N: gedcom tag _DBID
8351#: app/GedcomTag.php:1656
8352msgid "Linked database ID"
8353msgstr "ID-ul bazei de date legată"
8354
8355#: resources/views/chart-box.phtml:110 resources/views/chart-box.phtml:122
8356#: resources/views/chart-box.phtml:123
8357msgid "Links"
8358msgstr "Legături"
8359
8360#: resources/views/admin/modules.phtml:205
8361#: resources/views/admin/modules.phtml:208
8362msgid "List"
8363msgstr "Listă"
8364
8365#. I18N: Name of a module
8366#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:192
8367#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8368#: resources/views/admin/control-panel.phtml:423
8369#: resources/views/admin/modules.phtml:87
8370#: resources/views/admin/modules.phtml:89
8371#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:342
8372msgid "Lists"
8373msgstr "Liste"
8374
8375#. I18N: Name of a country or state
8376#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8377msgid "Lithuania"
8378msgstr "Lituania"
8379
8380#: app/SurnameTradition.php:107
8381msgctxt "Surname tradition"
8382msgid "Lithuanian"
8383msgstr ""
8384
8385#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:77
8386msgid "Living"
8387msgstr "În viaţă"
8388
8389#: resources/views/calendar-page.phtml:85
8390msgid "Living individuals"
8391msgstr "Persoanele în viaţă"
8392
8393#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:26
8394msgid "Loading…"
8395msgstr "Încărcare…"
8396
8397#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8398#: resources/views/admin/media.phtml:27
8399msgid "Local files"
8400msgstr ""
8401
8402#. I18N: gedcom tag MAP
8403#. I18N: gedcom tag _LOC
8404#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864
8405msgid "Location"
8406msgstr ""
8407
8408#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:407
8409msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8410msgstr "Locul nu a fost şters; conţine alte locuri"
8411
8412#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8413msgid "Lodger"
8414msgstr "Locatar"
8415
8416#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8417msgctxt "FEMALE"
8418msgid "Lodger"
8419msgstr ""
8420
8421#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8422msgctxt "MALE"
8423msgid "Lodger"
8424msgstr ""
8425
8426#. I18N: Location of an LDS church temple
8427#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8428msgid "Logan, Utah, United States"
8429msgstr ""
8430
8431#. I18N: Location of an LDS church temple
8432#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8433msgid "London, England"
8434msgstr ""
8435
8436#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:372
8438msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8439msgstr ""
8440
8441#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:21
8442msgid "Longest marriage"
8443msgstr ""
8444
8445#. I18N: gedcom tag LONG
8446#: app/Functions/FunctionsPrint.php:364 app/GedcomTag.php:819
8447#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
8448#: resources/views/admin/locations.phtml:17
8449#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:5
8450#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:8
8451msgid "Longitude"
8452msgstr "Longitudine"
8453
8454#. I18N: Location of an LDS church temple
8455#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8456msgid "Los Angeles, California, United States"
8457msgstr ""
8458
8459#. I18N: Location of an LDS church temple
8460#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8461msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8462msgstr ""
8463
8464#. I18N: Location of an LDS church temple
8465#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8466msgid "Lubbock, Texas, United States"
8467msgstr ""
8468
8469#. I18N: Name of a country or state
8470#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8471msgid "Luxembourg"
8472msgstr "Luxemburg"
8473
8474#. I18N: Name of a country or state
8475#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8476msgid "Macau"
8477msgstr ""
8478
8479#. I18N: Name of a country or state
8480#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8481msgid "Macedonia"
8482msgstr ""
8483
8484#. I18N: Name of a country or state
8485#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8486msgid "Madagascar"
8487msgstr ""
8488
8489#. I18N: Location of an LDS church temple
8490#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8491msgid "Madrid, Spain"
8492msgstr ""
8493
8494#. I18N: Type of media object
8495#: app/GedcomTag.php:2381
8496msgid "Magazine"
8497msgstr "Revistă"
8498
8499#. I18N: gedcom tag _NAME
8500#: app/GedcomTag.php:1987
8501msgid "Mailing name"
8502msgstr ""
8503
8504#: app/Functions/FunctionsEdit.php:138
8505msgid "Mailto link"
8506msgstr ""
8507
8508#. I18N: Name of a country or state
8509#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8510msgid "Malawi"
8511msgstr ""
8512
8513#. I18N: Name of a country or state
8514#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8515msgid "Malaysia"
8516msgstr "Malaiezia"
8517
8518#. I18N: Name of a country or state
8519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8520msgid "Maldives"
8521msgstr "Maldive"
8522
8523#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533
8524#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:331
8525#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8526msgid "Male"
8527msgstr "Bărbat"
8528
8529#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:114
8530#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:138
8531#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
8532#: resources/views/calendar-page.phtml:105
8533#: resources/views/lists/families-table.phtml:108
8534#: resources/views/lists/families-table.phtml:123
8535#: resources/views/lists/families-table.phtml:135
8536#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:123
8537#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:138
8538#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:150
8539#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:28
8540#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8541#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
8542#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:5
8543#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:19
8544#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:28
8545#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:19
8546msgid "Males"
8547msgstr "Bărbaţi"
8548
8549#. I18N: Name of a country or state
8550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8551msgid "Mali"
8552msgstr ""
8553
8554#. I18N: Name of a country or state
8555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8556msgid "Malta"
8557msgstr ""
8558
8559#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:681
8560#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
8561#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:9
8562#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:9
8563#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
8564#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:8
8565#: resources/views/admin/trees-export.phtml:8
8566#: resources/views/admin/trees-import.phtml:10
8567#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
8568#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:12
8569msgid "Manage family trees"
8570msgstr ""
8571
8572#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
8573#: resources/views/admin/trees-places.phtml:8
8574#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
8575#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:18
8576msgid "Manage family trees "
8577msgstr ""
8578
8579#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:96
8580#: resources/views/admin/control-panel.phtml:573
8581#: resources/views/admin/media-upload.phtml:4
8582msgid "Manage media"
8583msgstr ""
8584
8585#. I18N: Listbox entry; name of a role
8586#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:504
8587#: resources/views/admin/trees-export.phtml:96
8588#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
8589#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:23
8590msgid "Manager"
8591msgstr ""
8592
8593#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
8594msgid "Managers"
8595msgstr ""
8596
8597#. I18N: Location of an LDS church temple
8598#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
8599msgid "Manaus, Brazil"
8600msgstr ""
8601
8602#. I18N: Location of an LDS church temple
8603#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
8604msgid "Manhattan, New York, United States"
8605msgstr ""
8606
8607#. I18N: Location of an LDS church temple
8608#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
8609msgid "Manila, Philippines"
8610msgstr ""
8611
8612#. I18N: Location of an LDS church temple
8613#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
8614msgid "Manti, Utah, United States"
8615msgstr ""
8616
8617#. I18N: Type of media object
8618#: app/GedcomTag.php:2384
8619msgid "Manuscript"
8620msgstr "Manuscris"
8621
8622#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8623#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
8624msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8625msgstr ""
8626
8627#. I18N: Type of media object
8628#: app/GedcomTag.php:2387 resources/views/admin/control-panel.phtml:602
8629#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:50
8630msgid "Map"
8631msgstr "Hartă"
8632
8633#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41
8634#: resources/views/admin/control-panel.phtml:622
8635#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
8636msgid "Map provider"
8637msgstr ""
8638
8639#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8640msgctxt "Abbreviation for March"
8641msgid "Mar"
8642msgstr ""
8643
8644#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8645msgctxt "GENITIVE"
8646msgid "March"
8647msgstr "Martie"
8648
8649#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8650msgctxt "INSTRUMENTAL"
8651msgid "March"
8652msgstr "Martie"
8653
8654#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8655msgctxt "LOCATIVE"
8656msgid "March"
8657msgstr "Martie"
8658
8659#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8660#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
8661#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:9
8662msgctxt "NOMINATIVE"
8663msgid "March"
8664msgstr "Martie"
8665
8666#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8667#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
8668msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8669msgstr ""
8670
8671#. I18N: gedcom tag MARR
8672#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:334
8673#: resources/views/calendar-page.phtml:139
8674#: resources/views/lists/families-table.phtml:210
8675#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
8676#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
8677#: resources/views/lists/families-table.phtml:255
8678#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8679#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8680#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8681#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8682#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8727msgid "Marriage"
8728msgstr "Căsătorie"
8729
8730#. I18N: gedcom tag MARB
8731#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8732msgid "Marriage banns"
8733msgstr ""
8734
8735#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8736#: app/GedcomTag.php:1984
8737msgid "Marriage beginning status"
8738msgstr ""
8739
8740#. I18N: gedcom tag _MBON
8741#: app/GedcomTag.php:1963
8742msgid "Marriage bond"
8743msgstr ""
8744
8745#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:347
8746msgid "Marriage by country"
8747msgstr ""
8748
8749#. I18N: gedcom tag MARC
8750#: app/GedcomTag.php:832
8751msgid "Marriage contract"
8752msgstr ""
8753
8754#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8755msgid "Marriage date range end"
8756msgstr ""
8757
8758#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8759msgid "Marriage date range start"
8760msgstr ""
8761
8762#. I18N: gedcom tag _MEND
8763#: app/GedcomTag.php:1972
8764msgid "Marriage ending status"
8765msgstr ""
8766
8767#. I18N: gedcom tag _MARI
8768#: app/GedcomTag.php:1867
8769msgid "Marriage intention"
8770msgstr "Intenţie de căsătorie"
8771
8772#. I18N: gedcom tag MARL
8773#: app/GedcomTag.php:835
8774msgid "Marriage license"
8775msgstr ""
8776
8777#: app/GedcomTag.php:1952
8778msgid "Marriage of a brother"
8779msgstr ""
8780
8781#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:476
8782msgid "Marriage of a child"
8783msgstr "Căsătoria unui copil"
8784
8785#: app/GedcomTag.php:1883
8786msgid "Marriage of a daughter"
8787msgstr ""
8788
8789#. I18N: ...to another spouse
8790#: app/GedcomTag.php:1939
8791msgid "Marriage of a father"
8792msgstr "Căsătoria tatălui"
8793
8794#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923
8795#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:470
8796msgid "Marriage of a grandchild"
8797msgstr "Căsătoria unui nepot"
8798
8799#: app/GedcomTag.php:1898
8800msgid "Marriage of a granddaughter"
8801msgstr ""
8802
8803#: app/GedcomTag.php:1909
8804msgctxt "daughter’s daughter"
8805msgid "Marriage of a granddaughter"
8806msgstr ""
8807
8808#: app/GedcomTag.php:1920
8809msgctxt "son’s daughter"
8810msgid "Marriage of a granddaughter"
8811msgstr ""
8812
8813#: app/GedcomTag.php:1894
8814msgid "Marriage of a grandson"
8815msgstr ""
8816
8817#: app/GedcomTag.php:1905
8818msgctxt "daughter’s son"
8819msgid "Marriage of a grandson"
8820msgstr ""
8821
8822#: app/GedcomTag.php:1916
8823msgctxt "son’s son"
8824msgid "Marriage of a grandson"
8825msgstr ""
8826
8827#: app/GedcomTag.php:1927
8828msgid "Marriage of a half-brother"
8829msgstr ""
8830
8831#: app/GedcomTag.php:1934
8832msgid "Marriage of a half-sibling"
8833msgstr "Căsătoria unui frate vitreg"
8834
8835#: app/GedcomTag.php:1931
8836msgid "Marriage of a half-sister"
8837msgstr ""
8838
8839#. I18N: ...to another spouse
8840#: app/GedcomTag.php:1944
8841msgid "Marriage of a mother"
8842msgstr "Căsătoria mamei"
8843
8844#. I18N: ...to another spouse
8845#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:488
8846msgid "Marriage of a parent"
8847msgstr ""
8848
8849#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:482
8850msgid "Marriage of a sibling"
8851msgstr "Căsătoria unui frate"
8852
8853#: app/GedcomTag.php:1956
8854msgid "Marriage of a sister"
8855msgstr ""
8856
8857#: app/GedcomTag.php:1879
8858msgid "Marriage of a son"
8859msgstr ""
8860
8861#. I18N: ...to each other
8862#: app/GedcomTag.php:1890
8863msgid "Marriage of parents"
8864msgstr ""
8865
8866#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8867msgid "Marriage place contains"
8868msgstr ""
8869
8870#: resources/views/statistics/other/places.phtml:38
8871msgid "Marriage places"
8872msgstr ""
8873
8874#. I18N: gedcom tag MARS
8875#: app/GedcomTag.php:853
8876msgid "Marriage settlement"
8877msgstr ""
8878
8879#. I18N: gedcom tag _STAT
8880#: app/GedcomTag.php:2053
8881msgid "Marriage status"
8882msgstr ""
8883
8884#: app/GedcomTag.php:850
8885msgid "Marriage type unknown"
8886msgstr ""
8887
8888#. I18N: Name of a module/report
8889#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
8890#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
8891#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8892#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8893msgid "Marriages"
8894msgstr ""
8895
8896#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
8897#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:31
8898msgid "Marriages by century"
8899msgstr ""
8900
8901#. I18N: gedcom tag _MARNM
8902#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8903#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8904msgid "Married name"
8905msgstr "Prenume după căsătorie"
8906
8907#: app/GedcomTag.php:1875
8908msgid "Married surname"
8909msgstr "Nume după căsătorie"
8910
8911#. I18N: Name of a country or state
8912#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8913msgid "Marshall Islands"
8914msgstr "Insulele Marshall"
8915
8916#. I18N: Name of a country or state
8917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8918msgid "Martinique"
8919msgstr "Martinica"
8920
8921#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:250
8922msgid "Masquerade as this user"
8923msgstr ""
8924
8925#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8926#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:214
8927#, fuzzy
8928msgid "Match both upper and lower case letters."
8929msgstr "Marchează această căsuță pentru a găsi și litere mari și litere mici."
8930
8931#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:176
8932msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8933msgstr "Găsește textul exact, chiar dacă apare în mijlocul unui cuvânt."
8934
8935#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:177
8936msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8937msgstr "Găsește textul exact, doar dacă nu apare în mijlocul unui cuvânt."
8938
8939#. I18N: Name of a country or state
8940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
8941msgid "Mauritania"
8942msgstr ""
8943
8944#. I18N: Name of a country or state
8945#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8946msgid "Mauritius"
8947msgstr ""
8948
8949#. I18N: A configuration setting
8950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:359
8951msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8952msgstr ""
8953
8954#: resources/views/admin/media-upload.phtml:10
8955#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:32
8956msgid "Maximum upload size: "
8957msgstr "Marimea de upload maximă: "
8958
8959#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
8960msgctxt "Abbreviation for May"
8961msgid "May"
8962msgstr ""
8963
8964#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
8965msgctxt "GENITIVE"
8966msgid "May"
8967msgstr "Mai"
8968
8969#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
8970msgctxt "INSTRUMENTAL"
8971msgid "May"
8972msgstr "Mai"
8973
8974#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
8975msgctxt "LOCATIVE"
8976msgid "May"
8977msgstr "Mai"
8978
8979#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
8980#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
8981#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8982msgctxt "NOMINATIVE"
8983msgid "May"
8984msgstr "Mai"
8985
8986#. I18N: Name of a country or state
8987#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
8988msgid "Mayotte"
8989msgstr ""
8990
8991#. I18N: Location of an LDS church temple
8992#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
8993msgid "Medford, Oregon, United States"
8994msgstr ""
8995
8996#. I18N: Name of a module
8997#: app/Http/Controllers/ListController.php:456 app/Module/MediaTabModule.php:60
8998#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170
8999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:565
9000#: resources/views/admin/media.phtml:86
9001#: resources/views/lists/media-table.phtml:67
9002#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:37
9003msgid "Media"
9004msgstr "Fişiere media"
9005
9006#: resources/views/admin/media-upload.phtml:17
9007#: resources/views/admin/media.phtml:85
9008#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9009#: resources/views/media-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:181
9010#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
9011#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:6
9012msgid "Media file"
9013msgstr ""
9014
9015#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21
9016msgid "Media file to upload"
9017msgstr "Fişierul media de uploadat"
9018
9019#. I18N: %s is the name of a folder.
9020#: resources/views/admin/trees-export.phtml:63
9021#, php-format
9022msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9023msgstr ""
9024
9025#: resources/views/admin/media.phtml:18
9026#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:265
9027msgid "Media files"
9028msgstr ""
9029
9030#. I18N: A configuration setting
9031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:246
9032msgid "Media folder"
9033msgstr ""
9034
9035#: resources/views/admin/media.phtml:19
9036#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:241
9037msgid "Media folders"
9038msgstr ""
9039
9040#. I18N: gedcom tag OBJE
9041#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
9042#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:25
9043#: resources/views/admin/media.phtml:87
9044#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:177
9045#: resources/views/admin/trees.phtml:240
9046#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
9047#: resources/views/family-page.phtml:93
9048#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:87
9049#: resources/views/source-page.phtml:79
9050msgid "Media object"
9051msgstr ""
9052
9053#. I18N: Name of a module/list
9054#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2049
9055#: app/Module/MediaListModule.php:51
9056#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
9057#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
9058#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
9059#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:52
9060#: resources/views/lists/media-table.phtml:62
9061#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
9062#: resources/views/lists/sources-table.phtml:86
9063#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
9064#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:86
9065#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:38
9066#: resources/views/note-page.phtml:52 resources/views/source-page.phtml:52
9067#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:11
9068#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:20
9069msgid "Media objects"
9070msgstr "Obiecte media"
9071
9072#: resources/views/media-list-page.phtml:73
9073msgid "Media objects found"
9074msgstr "Obiecte media găsite"
9075
9076#: resources/views/media-list-page.phtml:29
9077msgid "Media objects per page"
9078msgstr "obiecte media pe pagină"
9079
9080#. I18N: gedcom tag MEDI
9081#. I18N: gedcom tag _TYPE
9082#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062
9083#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:36
9084#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:112
9085msgid "Media type"
9086msgstr ""
9087
9088#. I18N: gedcom tag _MDCL
9089#: app/GedcomTag.php:1966
9090msgid "Medical"
9091msgstr ""
9092
9093#. I18N: gedcom tag _MEDC
9094#: app/GedcomTag.php:1969
9095msgid "Medical condition"
9096msgstr ""
9097
9098#. I18N: The name of a colour-scheme
9099#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9100msgid "Mediterranio"
9101msgstr ""
9102
9103#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:46
9104msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9105msgstr ""
9106
9107#: app/Date/JalaliDate.php:265
9108msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9109msgid "Mehr"
9110msgstr ""
9111
9112#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9113#: app/Date/JalaliDate.php:137
9114msgctxt "GENITIVE"
9115msgid "Mehr"
9116msgstr ""
9117
9118#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9119#: app/Date/JalaliDate.php:227
9120msgctxt "INSTRUMENTAL"
9121msgid "Mehr"
9122msgstr ""
9123
9124#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9125#: app/Date/JalaliDate.php:182
9126msgctxt "LOCATIVE"
9127msgid "Mehr"
9128msgstr ""
9129
9130#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9131#: app/Date/JalaliDate.php:92
9132msgctxt "NOMINATIVE"
9133msgid "Mehr"
9134msgstr ""
9135
9136#. I18N: Location of an LDS church temple
9137#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9138msgid "Melbourne, Australia"
9139msgstr ""
9140
9141#. I18N: Listbox entry; name of a role
9142#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:498
9143#: resources/views/admin/trees-export.phtml:102
9144#: resources/views/admin/users-edit.phtml:232
9145#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:26
9146#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39
9147msgid "Member"
9148msgstr ""
9149
9150#. I18N: Location of an LDS church temple
9151#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9152msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9153msgstr ""
9154
9155#: resources/views/admin/modules.phtml:150
9156#: resources/views/admin/modules.phtml:153
9157msgid "Menu"
9158msgstr "Meniu"
9159
9160#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:206
9161#: resources/views/admin/control-panel.phtml:409
9162#: resources/views/admin/modules.phtml:67
9163#: resources/views/admin/modules.phtml:69
9164msgid "Menus"
9165msgstr ""
9166
9167#. I18N: The name of a colour-scheme
9168#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9169msgid "Mercury"
9170msgstr ""
9171
9172#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:29
9173msgid "Merge"
9174msgstr ""
9175
9176#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:715
9177#: resources/views/admin/control-panel.phtml:152
9178msgid "Merge family trees"
9179msgstr ""
9180
9181#: app/Http/Controllers/AdminController.php:72
9182#: resources/views/admin/trees.phtml:141
9183msgid "Merge records"
9184msgstr ""
9185
9186#. I18N: Location of an LDS church temple
9187#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9188msgid "Merida, Mexico"
9189msgstr ""
9190
9191#. I18N: Location of an LDS church temple
9192#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9193msgid "Mesa, Arizona, United States"
9194msgstr ""
9195
9196#: resources/views/admin/broadcast.phtml:45
9197#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
9198#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
9199#: resources/views/contact-page.phtml:48 resources/views/message-page.phtml:40
9200msgid "Message"
9201msgstr ""
9202
9203#. I18N: Name of a module
9204#. I18N: A configuration setting
9205#: app/Module/UserMessagesModule.php:69
9206#: resources/views/admin/site-mail.phtml:41
9207msgid "Messages"
9208msgstr "Mesaje"
9209
9210#. I18N: a month in the French republican calendar
9211#: app/Date/FrenchDate.php:153
9212msgctxt "GENITIVE"
9213msgid "Messidor"
9214msgstr ""
9215
9216#. I18N: a month in the French republican calendar
9217#: app/Date/FrenchDate.php:247
9218msgctxt "INSTRUMENTAL"
9219msgid "Messidor"
9220msgstr ""
9221
9222#. I18N: a month in the French republican calendar
9223#: app/Date/FrenchDate.php:200
9224msgctxt "LOCATIVE"
9225msgid "Messidor"
9226msgstr ""
9227
9228#. I18N: a month in the French republican calendar
9229#: app/Date/FrenchDate.php:106
9230msgctxt "NOMINATIVE"
9231msgid "Messidor"
9232msgstr ""
9233
9234#. I18N: Name of a country or state
9235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9236msgid "Mexico"
9237msgstr "Mexic"
9238
9239#. I18N: Location of an LDS church temple
9240#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9241msgid "Mexico City, Mexico"
9242msgstr ""
9243
9244#. I18N: Type of media object
9245#: app/GedcomTag.php:2375
9246msgid "Microfiche"
9247msgstr "Microfişă"
9248
9249#. I18N: Type of media object
9250#: app/GedcomTag.php:2378
9251msgid "Microfilm"
9252msgstr ""
9253
9254#. I18N: Name of a country or state
9255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9256msgid "Micronesia"
9257msgstr "Micronezia"
9258
9259#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:184
9260msgid "Middle East"
9261msgstr ""
9262
9263#. I18N: gedcom tag _MILI
9264#: app/GedcomTag.php:1975
9265msgid "Military"
9266msgstr "Militar"
9267
9268#. I18N: gedcom tag _MILT
9269#: app/GedcomTag.php:1978
9270msgid "Military service"
9271msgstr ""
9272
9273#. I18N: Name of a module/report
9274#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9275#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9276#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9277msgid "Missing data"
9278msgstr "Date lipsă"
9279
9280#. I18N: Listbox entry; name of a role
9281#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:502
9282#: resources/views/admin/users-edit.phtml:246
9283msgid "Moderator"
9284msgstr ""
9285
9286#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
9287msgid "Moderators"
9288msgstr ""
9289
9290#: resources/views/admin/components.phtml:24
9291#: resources/views/admin/modules.phtml:55
9292msgid "Module"
9293msgstr ""
9294
9295#: resources/views/admin/modules.phtml:50
9296#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
9297msgid "Module administration"
9298msgstr ""
9299
9300#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
9301#: resources/views/admin/control-panel.phtml:383
9302#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
9303#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
9304#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
9305#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
9306#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
9307#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
9308msgid "Modules"
9309msgstr ""
9310
9311#. I18N: Name of a country or state
9312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9313msgid "Moldova"
9314msgstr ""
9315
9316#. I18N: abbreviation for Monday
9317#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:265
9318#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
9319msgid "Mon"
9320msgstr ""
9321
9322#. I18N: Name of a country or state
9323#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9324msgid "Monaco"
9325msgstr ""
9326
9327#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:238
9328msgid "Monday"
9329msgstr "Luni"
9330
9331#. I18N: Name of a country or state
9332#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9333msgid "Mongolia"
9334msgstr ""
9335
9336#. I18N: Name of a country or state
9337#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9338msgid "Montenegro"
9339msgstr "Muntenegru"
9340
9341#. I18N: Location of an LDS church temple
9342#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9343msgid "Monterrey, Mexico"
9344msgstr ""
9345
9346#. I18N: Location of an LDS church temple
9347#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9348msgid "Montevideo, Uruguay"
9349msgstr ""
9350
9351#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103
9352#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
9353#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
9354#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
9355#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
9356#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
9357#: resources/views/calendar-page.phtml:39
9358msgid "Month"
9359msgstr ""
9360
9361#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287
9362#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:25
9363msgid "Month of birth"
9364msgstr "Luna naşterii"
9365
9366#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427
9367#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27
9368msgid "Month of birth of first child in a relation"
9369msgstr "Luna naşterii primului copil într-o relaţie"
9370
9371#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336
9372#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
9373msgid "Month of death"
9374msgstr "Luna decesului"
9375
9376#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476
9377#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:42
9378msgid "Month of first marriage"
9379msgstr "Luna primei căsătorii"
9380
9381#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385
9382#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:41
9383msgid "Month of marriage"
9384msgstr "Luna căsătoriei"
9385
9386#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:131
9387#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
9388#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
9389msgid "Month:"
9390msgstr "Luna:"
9391
9392#. I18N: Location of an LDS church temple
9393#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9394msgid "Monticello, Utah, United States"
9395msgstr ""
9396
9397#. I18N: Location of an LDS church temple
9398#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9399msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9400msgstr ""
9401
9402#. I18N: Name of a country or state
9403#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9404msgid "Montserrat"
9405msgstr ""
9406
9407#: app/Date/JalaliDate.php:263
9408msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9409msgid "Mor"
9410msgstr ""
9411
9412#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9413#: app/Date/JalaliDate.php:133
9414msgctxt "GENITIVE"
9415msgid "Mordad"
9416msgstr ""
9417
9418#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9419#: app/Date/JalaliDate.php:223
9420msgctxt "INSTRUMENTAL"
9421msgid "Mordad"
9422msgstr ""
9423
9424#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9425#: app/Date/JalaliDate.php:178
9426msgctxt "LOCATIVE"
9427msgid "Mordad"
9428msgstr ""
9429
9430#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9431#: app/Date/JalaliDate.php:88
9432msgctxt "NOMINATIVE"
9433msgid "Mordad"
9434msgstr ""
9435
9436#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17
9437#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:15
9438msgid "More news articles"
9439msgstr ""
9440
9441#. I18N: Name of a country or state
9442#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9443msgid "Morocco"
9444msgstr "Maroc"
9445
9446#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9447#: resources/views/admin/site-mail.phtml:112
9448msgid "Most SMTP servers require a password."
9449msgstr ""
9450
9451#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
9452#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:239
9453#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:95
9454msgid "Most common surnames"
9455msgstr "Cele mai comune nume de familie"
9456
9457#: resources/views/admin/site-mail.phtml:174
9458msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9459msgstr ""
9460
9461#: resources/views/admin/site-mail.phtml:66
9462msgid "Most mail servers require a valid email address."
9463msgstr ""
9464
9465#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9466#: resources/views/admin/site-mail.phtml:169
9467msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9468msgstr ""
9469
9470#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9471#: resources/views/admin/site-mail.phtml:155
9472msgid "Most servers do not use secure connections."
9473msgstr ""
9474
9475#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:32
9476#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:30
9477#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:30
9478msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9479msgstr ""
9480
9481#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:42
9482msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9483msgstr ""
9484
9485#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:50
9486msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9487msgstr ""
9488
9489#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:42
9490msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9491msgstr ""
9492
9493#. I18N: Name of a module
9494#: app/Module/TopPageViewsModule.php:44
9495msgid "Most viewed pages"
9496msgstr "Paginile cele mai vizualizate"
9497
9498#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59
9499#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9500#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9501#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9502#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9503#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9504#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9505msgid "Mother"
9506msgstr "Mama"
9507
9508#. I18N: %s is the name of an individual’s mother
9509#: app/Individual.php:1114
9510#, php-format
9511msgid "Mother: %s"
9512msgstr ""
9513
9514#: app/Functions/FunctionsPrint.php:187
9515msgid "Mother’s age"
9516msgstr ""
9517
9518#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9519#: app/Individual.php:1040
9520#, php-format
9521msgid "Mother’s family with %s"
9522msgstr ""
9523
9524#. I18N: A step-family.
9525#: app/Individual.php:1044
9526msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9527msgstr ""
9528
9529#. I18N: Location of an LDS church temple
9530#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
9531msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9532msgstr ""
9533
9534#: resources/views/admin/components.phtml:31
9535#: resources/views/admin/components.phtml:121
9536#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
9537msgid "Move down"
9538msgstr "Mută în jos"
9539
9540#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9541msgid "Move the media object?"
9542msgstr ""
9543
9544#: resources/views/admin/components.phtml:30
9545#: resources/views/admin/components.phtml:115
9546#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44
9547msgid "Move up"
9548msgstr "Mută în sus"
9549
9550#. I18N: Name of a country or state
9551#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9552msgid "Mozambique"
9553msgstr "Mozambic"
9554
9555#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9556#: app/Date/HijriDate.php:128
9557msgctxt "GENITIVE"
9558msgid "Muharram"
9559msgstr ""
9560
9561#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9562#: app/Date/HijriDate.php:218
9563msgctxt "INSTRUMENTAL"
9564msgid "Muharram"
9565msgstr ""
9566
9567#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9568#: app/Date/HijriDate.php:173
9569msgctxt "LOCATIVE"
9570msgid "Muharram"
9571msgstr ""
9572
9573#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9574#: app/Date/HijriDate.php:83
9575msgctxt "NOMINATIVE"
9576msgid "Muharram"
9577msgstr ""
9578
9579#: resources/views/lists/families-table.phtml:242
9580msgid "Multiple marriages"
9581msgstr ""
9582
9583#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:63
9584#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:350 app/Module/UserWelcomeModule.php:113
9585msgid "My account"
9586msgstr ""
9587
9588#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
9589msgid "My family tree"
9590msgstr ""
9591
9592#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:365 app/Module/UserWelcomeModule.php:106
9593msgid "My individual record"
9594msgstr ""
9595
9596#. I18N: Name of a module
9597#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:486
9598#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:380 app/Module/UserWelcomeModule.php:60
9599#: resources/views/admin/modules.phtml:177
9600#: resources/views/admin/modules.phtml:181
9601#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
9602msgid "My page"
9603msgstr "Pagina mea"
9604
9605#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:394
9606msgid "My pages"
9607msgstr ""
9608
9609#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:428
9610msgid "My pedigree"
9611msgstr ""
9612
9613#. I18N: Name of a country or state
9614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9615msgid "Myanmar"
9616msgstr ""
9617
9618#. I18N: gedcom tag NAME
9619#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/Controllers/IndividualController.php:254
9620#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209
9621#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:84
9622#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:143
9623#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:5
9624#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:13
9625#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9626#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9627#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9628#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9629#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9630#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9631#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9632#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9633#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9634#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9635#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9636#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9637#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9638#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9639#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9640#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9641#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9642#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9643msgid "Name"
9644msgstr "Nume"
9645
9646#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9647#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:5
9648msgctxt "Repository"
9649msgid "Name"
9650msgstr ""
9651
9652#: app/GedcomTag.php:868
9653msgid "Name in Hebrew"
9654msgstr ""
9655
9656#. I18N: gedcom tag NPFX
9657#: app/GedcomTag.php:893
9658msgid "Name prefix"
9659msgstr ""
9660
9661#. I18N: gedcom tag NSFX
9662#: app/GedcomTag.php:896
9663msgid "Name suffix"
9664msgstr ""
9665
9666#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
9667#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:11
9668#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9669#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9670msgid "Names"
9671msgstr ""
9672
9673#. I18N: gedcom tag _NAMS
9674#: app/GedcomTag.php:1990
9675msgid "Namesake"
9676msgstr ""
9677
9678#. I18N: Name of a country or state
9679#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9680msgid "Namibia"
9681msgstr ""
9682
9683#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
9684msgid "Nanny"
9685msgstr ""
9686
9687#: app/Module/HtmlBlockModule.php:206
9688msgid "Narrative description"
9689msgstr ""
9690
9691#. I18N: Location of an LDS church temple
9692#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
9693msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9694msgstr ""
9695
9696#. I18N: gedcom tag NATI
9697#: app/GedcomTag.php:871
9698msgid "Nationality"
9699msgstr "Naţionalitate"
9700
9701#. I18N: gedcom tag NATU
9702#: app/GedcomTag.php:874
9703msgid "Naturalization"
9704msgstr "Naturalizare"
9705
9706#. I18N: Name of a country or state
9707#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9708msgid "Nauru"
9709msgstr ""
9710
9711#. I18N: Location of an LDS church temple
9712#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
9713msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9714msgstr ""
9715
9716#. I18N: Location of an LDS church temple
9717#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
9718msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9719msgstr ""
9720
9721#. I18N: Name of a country or state
9722#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9723msgid "Nepal"
9724msgstr ""
9725
9726#. I18N: Name of a country or state
9727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9728msgid "Netherlands"
9729msgstr "Olanda"
9730
9731#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:269
9732#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9733msgid "Never"
9734msgstr ""
9735
9736#. I18N: gedcom tag _NMAR
9737#: app/GedcomTag.php:2006
9738msgid "Never married"
9739msgstr "Necăsătorit până în prezent"
9740
9741#. I18N: gedcom tag _NMAR
9742#: app/GedcomTag.php:2002
9743msgctxt "FEMALE"
9744msgid "Never married"
9745msgstr ""
9746
9747#. I18N: gedcom tag _NMAR
9748#: app/GedcomTag.php:1997
9749msgctxt "MALE"
9750msgid "Never married"
9751msgstr ""
9752
9753#. I18N: Name of a country or state
9754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9755msgid "New Caledonia"
9756msgstr "Noua Caledonie"
9757
9758#. I18N: Location of an LDS church temple
9759#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
9760msgid "New York, New York, United States"
9761msgstr ""
9762
9763#. I18N: Name of a country or state
9764#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9765msgid "New Zealand"
9766msgstr "Noua Zeelandă"
9767
9768#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
9769msgid "New data"
9770msgstr ""
9771
9772#. I18N: %s is a server name/URL
9773#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:139
9774#, php-format
9775msgid "New registration at %s"
9776msgstr "Înregistrare nouă la %s"
9777
9778#. I18N: %s is a server name/URL
9779#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:428
9780#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:90
9781#, php-format
9782msgid "New user at %s"
9783msgstr "Utilizator nou la %s"
9784
9785#. I18N: Location of an LDS church temple
9786#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
9787msgid "Newport Beach, California, United States"
9788msgstr ""
9789
9790#. I18N: Name of a module
9791#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:116
9792msgid "News"
9793msgstr "Ştiri"
9794
9795#. I18N: Type of media object
9796#: app/GedcomTag.php:2390
9797msgid "Newspaper"
9798msgstr "Ziar"
9799
9800#: app/Module/ReviewChangesModule.php:165
9801msgid "Next email reminder will be sent after "
9802msgstr "Următorul memento va fi trimis prin email după "
9803
9804#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9805#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9806msgid "Next image"
9807msgstr "Următoarea imagine"
9808
9809#. I18N: Name of a country or state
9810#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9811msgid "Nicaragua"
9812msgstr ""
9813
9814#. I18N: gedcom tag NICK
9815#: app/GedcomTag.php:884
9816msgid "Nickname"
9817msgstr "Porecla"
9818
9819#. I18N: Name of a country or state
9820#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9821msgid "Niger"
9822msgstr ""
9823
9824#. I18N: Name of a country or state
9825#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9826msgid "Nigeria"
9827msgstr ""
9828
9829#. I18N: a month in the Jewish calendar
9830#: app/Date/JewishDate.php:209
9831msgctxt "GENITIVE"
9832msgid "Nissan"
9833msgstr ""
9834
9835#. I18N: a month in the Jewish calendar
9836#: app/Date/JewishDate.php:315
9837msgctxt "INSTRUMENTAL"
9838msgid "Nissan"
9839msgstr ""
9840
9841#. I18N: a month in the Jewish calendar
9842#: app/Date/JewishDate.php:262
9843msgctxt "LOCATIVE"
9844msgid "Nissan"
9845msgstr ""
9846
9847#. I18N: a month in the Jewish calendar
9848#: app/Date/JewishDate.php:156
9849msgctxt "NOMINATIVE"
9850msgid "Nissan"
9851msgstr ""
9852
9853#. I18N: Name of a country or state
9854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9855msgid "Niue"
9856msgstr ""
9857
9858#. I18N: a month in the French republican calendar
9859#: app/Date/FrenchDate.php:141
9860msgctxt "GENITIVE"
9861msgid "Nivose"
9862msgstr ""
9863
9864#. I18N: a month in the French republican calendar
9865#: app/Date/FrenchDate.php:235
9866msgctxt "INSTRUMENTAL"
9867msgid "Nivose"
9868msgstr ""
9869
9870#. I18N: a month in the French republican calendar
9871#: app/Date/FrenchDate.php:188
9872msgctxt "LOCATIVE"
9873msgid "Nivose"
9874msgstr ""
9875
9876#. I18N: a month in the French republican calendar
9877#: app/Date/FrenchDate.php:93
9878msgctxt "NOMINATIVE"
9879msgid "Nivose"
9880msgstr ""
9881
9882#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:298
9883#: resources/views/admin/users-edit.phtml:322
9884msgid "No"
9885msgstr "Nu"
9886
9887#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:608
9888#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:620
9889msgid "No GEDCOM file was received."
9890msgstr ""
9891
9892#: resources/views/admin/trees-import.phtml:60
9893msgid "No GEDCOM files found."
9894msgstr ""
9895
9896#: app/Functions/FunctionsEdit.php:124
9897msgid "No calendar conversion"
9898msgstr "Fără conversie de calendar"
9899
9900#: app/Module/DescendancyModule.php:267
9901#: resources/views/family-page-children.phtml:11
9902msgid "No children"
9903msgstr "Nu există copii înregistraţi"
9904
9905#: app/Functions/FunctionsEdit.php:139
9906msgid "No contact"
9907msgstr ""
9908
9909#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:36
9910msgid "No duplicates have been found."
9911msgstr ""
9912
9913#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26
9914msgid "No errors have been found."
9915msgstr ""
9916
9917#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9918#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:155
9919#, php-format
9920msgid "No events exist for the next %s day."
9921msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9922msgstr[0] ""
9923msgstr[1] ""
9924msgstr[2] ""
9925
9926#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:4
9927msgid "No events exist for today."
9928msgstr "Nu există evenimente pentru astăzi."
9929
9930#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:151
9931msgid "No events exist for tomorrow."
9932msgstr "Nu există evenimente pentru mâine."
9933
9934#: resources/views/family-page.phtml:55
9935msgid "No facts exist for this family."
9936msgstr "Nici un fapt pentru această familie."
9937
9938#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9939#: app/Functions/Functions.php:56
9940msgid "No file was received. Please try again."
9941msgstr "Nu a fost primit nici un fişier. Vă rugăm uploadaţi din nou."
9942
9943#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:376
9944msgid "No link between the two individuals could be found."
9945msgstr "Nu s-a găsit nici o (altă) legătură între cei doi indivizi."
9946
9947#: resources/views/admin/location-edit.phtml:135
9948#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:56
9949#: resources/views/modules/places/tab.phtml:52
9950#: resources/views/place-map.phtml:59
9951msgid "No mappable items"
9952msgstr ""
9953
9954#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:57
9955#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:104
9956#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:150
9957msgid "No matching facts found"
9958msgstr "Nu au fost găsite fapte care să se potrivească"
9959
9960#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9
9961#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9
9962msgid "No news articles have been submitted."
9963msgstr "Nu a fost trimisă nici o ştire."
9964
9965#: resources/views/admin/trees-places.phtml:42
9966msgid "No places have been found."
9967msgstr ""
9968
9969#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:229
9970msgid "No predefined text"
9971msgstr ""
9972
9973#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
9974#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
9975msgid "No records to display"
9976msgstr ""
9977
9978#: resources/views/place-events.phtml:20 resources/views/place-events.phtml:32
9979#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81
9980#: resources/views/search-general-page.phtml:113
9981#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114
9982msgid "No results found."
9983msgstr "Nu au fost găsite rezultate."
9984
9985#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:82
9986msgid "No signed-in and no anonymous users"
9987msgstr "Nu există utilizatori autentificaţi şi nici utilizatori anonimi"
9988
9989#: app/Functions/FunctionsEdit.php:255
9990msgid "No temple - living ordinance"
9991msgstr "Nici un templu - Ordonanţă de viaţă"
9992
9993#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:217
9994#: resources/views/admin/control-panel.phtml:57
9995#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14
9996msgid "No upgrade information is available."
9997msgstr ""
9998
9999#. I18N: The name of a colour-scheme
10000#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10001msgid "Nocturnal"
10002msgstr ""
10003
10004#: app/Http/Controllers/ListController.php:216
10005#: app/Http/Controllers/ListController.php:689
10006#: resources/views/admin/trees-export.phtml:90
10007#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:20
10008#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10009#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10010#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10011#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10012msgid "None"
10013msgstr "Nici unul"
10014
10015#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10016#: app/Date/FrenchDate.php:303
10017msgid "Nonidi"
10018msgstr ""
10019
10020#. I18N: Name of a country or state
10021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10022msgid "Norfolk Island"
10023msgstr "Insula Norfolk"
10024
10025#: resources/views/admin/users-edit.phtml:145
10026msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10027msgstr ""
10028
10029#. I18N: Name of a country or state
10030#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10031msgid "North Korea"
10032msgstr "Coreea de Nord"
10033
10034#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:175
10035msgid "Northern America"
10036msgstr ""
10037
10038#. I18N: Name of a country or state
10039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10040msgid "Northern Ireland"
10041msgstr "Irlanda de Nord"
10042
10043#. I18N: Name of a country or state
10044#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10045msgid "Northern Mariana Islands"
10046msgstr "Insulele Mariane de Nord"
10047
10048#. I18N: Name of a country or state
10049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10050msgid "Norway"
10051msgstr "Norvegia"
10052
10053#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
10054msgid "Not approved by an administrator"
10055msgstr ""
10056
10057#. I18N: gedcom tag _NLIV
10058#: app/GedcomTag.php:1993
10059msgid "Not living"
10060msgstr "Decedat"
10061
10062#. I18N: gedcom tag _NMR
10063#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:336
10064msgid "Not married"
10065msgstr "Necăsătorit"
10066
10067#. I18N: gedcom tag _NMR
10068#: app/GedcomTag.php:2016
10069msgctxt "FEMALE"
10070msgid "Not married"
10071msgstr ""
10072
10073#. I18N: gedcom tag _NMR
10074#: app/GedcomTag.php:2011
10075msgctxt "MALE"
10076msgid "Not married"
10077msgstr ""
10078
10079#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
10080msgid "Not verified by the user"
10081msgstr ""
10082
10083#. I18N: gedcom tag NOTE
10084#: app/Functions/FunctionsPrint.php:137 app/GedcomTag.php:890
10085#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:176
10086#: resources/views/family-page.phtml:70
10087#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:44
10088#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:7
10089#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:5
10090#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:134
10091#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:36
10092#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40
10093#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10095#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10096#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10097#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10098msgid "Note"
10099msgstr "Notă"
10100
10101#: resources/views/help/restriction.phtml:7
10102msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10103msgstr ""
10104
10105#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
10106msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10107msgstr ""
10108
10109#. I18N: Name of a module
10110#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10111#: resources/views/admin/control-panel.phtml:171
10112#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
10113#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:64
10114#: resources/views/media-page.phtml:74
10115#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:82
10116#: resources/views/note-page.phtml:64 resources/views/search-results.phtml:53
10117#: resources/views/source-page.phtml:58
10118#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:38
10119#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10120#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10121msgid "Notes"
10122msgstr "Note"
10123
10124#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:77
10125msgid "Nothing found to cleanup"
10126msgstr ""
10127
10128#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100
10129msgid "Nothing found."
10130msgstr "Nu s-a găsit nimic."
10131
10132#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10133msgctxt "Abbreviation for November"
10134msgid "Nov"
10135msgstr ""
10136
10137#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10138msgctxt "GENITIVE"
10139msgid "November"
10140msgstr "Noiembrie"
10141
10142#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10143msgctxt "INSTRUMENTAL"
10144msgid "November"
10145msgstr "Noiembrie"
10146
10147#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10148msgctxt "LOCATIVE"
10149msgid "November"
10150msgstr "Noiembrie"
10151
10152#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10153#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
10154#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
10155msgctxt "NOMINATIVE"
10156msgid "November"
10157msgstr "Noiembrie"
10158
10159#. I18N: Location of an LDS church temple
10160#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10161msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10162msgstr ""
10163
10164#. I18N: gedcom tag NCHI
10165#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726
10166#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:113
10167#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
10168msgid "Number of children"
10169msgstr "numărul de copii"
10170
10171#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:5
10172#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:5
10173#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:5
10174msgid "Number of days to show"
10175msgstr "Numărul de zile de arătat"
10176
10177#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:130
10178#: resources/views/statistics/families/children.phtml:31
10179msgid "Number of families without children"
10180msgstr ""
10181
10182#. I18N: ... to show in a list
10183#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:5
10184msgid "Number of given names"
10185msgstr ""
10186
10187#. I18N: gedcom tag NMR
10188#: app/GedcomTag.php:887
10189msgid "Number of marriages"
10190msgstr ""
10191
10192#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:17
10193msgid "Number of months since the last sign-in for a user’s account to be considered inactive: "
10194msgstr ""
10195
10196#. I18N: ... to show in a list
10197#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:5
10198msgid "Number of pages"
10199msgstr ""
10200
10201#. I18N: ... to show in a list
10202#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
10203#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:5
10204msgid "Number of surnames"
10205msgstr ""
10206
10207#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10208msgid "Nurse"
10209msgstr "Asistentă"
10210
10211#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10212msgctxt "FEMALE"
10213msgid "Nurse"
10214msgstr ""
10215
10216#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10217msgctxt "MALE"
10218msgid "Nurse"
10219msgstr ""
10220
10221#. I18N: Location of an LDS church temple
10222#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10223msgid "Oakland, California, United States"
10224msgstr ""
10225
10226#. I18N: Location of an LDS church temple
10227#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10228msgid "Oaxaca, Mexico"
10229msgstr ""
10230
10231#. I18N: gedcom tag OCCU
10232#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10233#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10234msgid "Occupation"
10235msgstr ""
10236
10237#. I18N: Name of a report
10238#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10239#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10240#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10241msgid "Occupations"
10242msgstr ""
10243
10244#. I18N: Name of a country or state
10245#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10246msgid "Occupied Palestinian Territory"
10247msgstr "Teritoriul Palestinian Ocupat"
10248
10249#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10250msgctxt "Abbreviation for October"
10251msgid "Oct"
10252msgstr ""
10253
10254#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10255#: app/Date/FrenchDate.php:301
10256msgid "Octidi"
10257msgstr ""
10258
10259#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10260msgctxt "GENITIVE"
10261msgid "October"
10262msgstr "Octombrie"
10263
10264#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10265msgctxt "INSTRUMENTAL"
10266msgid "October"
10267msgstr "Octombrie"
10268
10269#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10270msgctxt "LOCATIVE"
10271msgid "October"
10272msgstr "Octombrie"
10273
10274#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10275#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
10276#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
10277msgctxt "NOMINATIVE"
10278msgid "October"
10279msgstr "Octombrie"
10280
10281#. I18N: Location of an LDS church temple
10282#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10283msgid "Ogden, Utah, United States"
10284msgstr ""
10285
10286#. I18N: Location of an LDS church temple
10287#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10288msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10289msgstr ""
10290
10291#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
10292msgid "Old data"
10293msgstr ""
10294
10295#: resources/views/admin/control-panel.phtml:636
10296msgid "Old files found"
10297msgstr ""
10298
10299#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:59
10300msgid "Oldest father"
10301msgstr ""
10302
10303#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:77
10304msgid "Oldest female"
10305msgstr ""
10306
10307#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:11
10308msgid "Oldest living individuals"
10309msgstr ""
10310
10311#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:59
10312msgid "Oldest male"
10313msgstr ""
10314
10315#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:77
10316msgid "Oldest mother"
10317msgstr ""
10318
10319#. I18N: The name of a colour-scheme
10320#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10321msgid "Olivia"
10322msgstr ""
10323
10324#. I18N: Name of a country or state
10325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10326msgid "Oman"
10327msgstr ""
10328
10329#. I18N: Name of a module
10330#: app/Module/OnThisDayModule.php:86
10331msgid "On this day"
10332msgstr "În această zi"
10333
10334#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:135
10335msgid "On this day…"
10336msgstr "În această zi …"
10337
10338#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10339msgid "Only add new records"
10340msgstr ""
10341
10342#: app/Functions/FunctionsEdit.php:221
10343#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:263
10344#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:437
10345#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:823
10346#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1064
10347#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:28
10348msgid "Only managers can edit"
10349msgstr ""
10350
10351#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10352msgid "Only update existing records"
10353msgstr ""
10354
10355#: resources/views/errors/database-connection.phtml:5
10356msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10357msgstr ""
10358
10359#: app/Http/Controllers/SetupController.php:142
10360msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10361msgstr ""
10362
10363#: app/Functions/FunctionsPrint.php:380 app/Functions/FunctionsPrint.php:382
10364#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21
10365msgid "OpenStreetMap™"
10366msgstr ""
10367
10368#. I18N: Location of an LDS church temple
10369#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10370msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10371msgstr ""
10372
10373#: app/Date/JalaliDate.php:260
10374msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10375msgid "Ord"
10376msgstr ""
10377
10378#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10379#: app/Date/JalaliDate.php:127
10380msgctxt "GENITIVE"
10381msgid "Ordibehesht"
10382msgstr ""
10383
10384#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10385#: app/Date/JalaliDate.php:217
10386msgctxt "INSTRUMENTAL"
10387msgid "Ordibehesht"
10388msgstr ""
10389
10390#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10391#: app/Date/JalaliDate.php:172
10392msgctxt "LOCATIVE"
10393msgid "Ordibehesht"
10394msgstr ""
10395
10396#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10397#: app/Date/JalaliDate.php:82
10398msgctxt "NOMINATIVE"
10399msgid "Ordibehesht"
10400msgstr ""
10401
10402#. I18N: gedcom tag ORDI
10403#: app/GedcomTag.php:907
10404msgid "Ordinance"
10405msgstr "Ordonanţă"
10406
10407#. I18N: gedcom tag ORDN
10408#: app/GedcomTag.php:910
10409msgid "Ordination"
10410msgstr "Hirotonisire"
10411
10412#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10413#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10414msgid "Orientation"
10415msgstr "Orientarea"
10416
10417#. I18N: Location of an LDS church temple
10418#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10419msgid "Orlando, Florida, United States"
10420msgstr ""
10421
10422#. I18N: Type of media object
10423#: app/GedcomTag.php:2405 app/Module/StatisticsChartModule.php:164
10424#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:94
10425#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:153
10426#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522
10427msgid "Other"
10428msgstr "Altele"
10429
10430#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:426
10431msgid "Other facts to show in charts"
10432msgstr ""
10433
10434#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96
10435msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10436msgstr ""
10437
10438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:894
10439msgid "Other preferences"
10440msgstr ""
10441
10442#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10443msgid "Owner"
10444msgstr ""
10445
10446#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10447msgctxt "FEMALE"
10448msgid "Owner"
10449msgstr ""
10450
10451#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
10452msgctxt "MALE"
10453msgid "Owner"
10454msgstr ""
10455
10456#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10457#: app/Functions/Functions.php:65
10458msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10459msgstr ""
10460
10461#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10462#: app/Functions/Functions.php:62
10463msgid "PHP failed to write to disk."
10464msgstr ""
10465
10466#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
10467msgid "PHP information"
10468msgstr ""
10469
10470#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10471#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10472#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10473#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10474#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10475#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10476#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10477#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10478#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10479#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10480#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10481#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10482#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10483#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10484#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10485msgid "Page"
10486msgstr "Pagina"
10487
10488#: resources/views/media-list-page.phtml:91
10489#: resources/views/media-list-page.phtml:190
10490#, php-format
10491msgid "Page %s of %s"
10492msgstr ""
10493
10494#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10495#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10496#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10497#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10498#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10499#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10500#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10501#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10502#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10503#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10504#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10505#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10506#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10507#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10508#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10509#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10510msgid "Page size"
10511msgstr ""
10512
10513#. I18N: Type of media object
10514#: app/GedcomTag.php:2402
10515msgid "Painting"
10516msgstr "Tablou"
10517
10518#. I18N: Name of a country or state
10519#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10520msgid "Pakistan"
10521msgstr ""
10522
10523#. I18N: Name of a country or state
10524#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10525msgid "Palau"
10526msgstr ""
10527
10528#. I18N: A colour scheme
10529#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10530msgid "Palette"
10531msgstr ""
10532
10533#. I18N: Location of an LDS church temple
10534#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
10535msgid "Palmyra, New York, United States"
10536msgstr ""
10537
10538#. I18N: Name of a country or state
10539#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10540msgid "Panama"
10541msgstr ""
10542
10543#. I18N: Location of an LDS church temple
10544#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
10545msgid "Panama City, Panama"
10546msgstr ""
10547
10548#. I18N: Location of an LDS church temple
10549#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
10550msgid "Papeete, Tahiti"
10551msgstr ""
10552
10553#. I18N: Name of a country or state
10554#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10555msgid "Papua New Guinea"
10556msgstr "Papua Noua Guinee"
10557
10558#. I18N: Name of a country or state
10559#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10560msgid "Paraguay"
10561msgstr ""
10562
10563#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:25
10564msgid "Parents"
10565msgstr "Părinţi"
10566
10567#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10568#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10569#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10570msgid "Parents and siblings"
10571msgstr ""
10572
10573#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
10574msgid "Parent’s age"
10575msgstr ""
10576
10577#. I18N: A configuration setting
10578#: resources/views/admin/site-mail.phtml:135
10579#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10580#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49
10581#: resources/views/edit-account-page.phtml:74
10582#: resources/views/login-page.phtml:43
10583#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
10584#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10585#: resources/views/register-page.phtml:70
10586#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:56
10587msgid "Password"
10588msgstr "Parola"
10589
10590#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
10591#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
10592#: resources/views/edit-account-page.phtml:79
10593#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10594#: resources/views/register-page.phtml:76
10595msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10596msgstr ""
10597
10598#. I18N: Location of an LDS church temple
10599#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
10600msgid "Payson, Utah, United States"
10601msgstr ""
10602
10603#. I18N: Name of a module/chart
10604#. I18N: Name of a report
10605#: app/Module/ChartsBlockModule.php:240 app/Module/PedigreeChartModule.php:112
10606#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10607#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:20
10608#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10609#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10610msgid "Pedigree"
10611msgstr "Arborele de familie"
10612
10613#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10614msgid "Pedigree chart"
10615msgstr "Diagrama arborelui de familie"
10616
10617#. I18N: Name of a module
10618#: app/Module/PedigreeMapModule.php:118
10619msgid "Pedigree map"
10620msgstr "Hartă genealogie"
10621
10622#. I18N: %s is an individual’s name
10623#: app/Module/PedigreeMapModule.php:164 app/Module/PedigreeMapModule.php:297
10624#, php-format
10625msgid "Pedigree map of %s"
10626msgstr "Harta genealogică pentru %s"
10627
10628#. I18N: %s is an individual’s name
10629#: app/Module/PedigreeChartModule.php:158
10630#, php-format
10631msgid "Pedigree tree of %s"
10632msgstr ""
10633
10634#. I18N: Name of a module
10635#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249
10636#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:121
10637#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:455 app/Module/ReviewChangesModule.php:82
10638#: app/Module/ReviewChangesModule.php:137
10639#: resources/views/admin/control-panel.phtml:165
10640#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
10641#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
10642#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10643msgid "Pending changes"
10644msgstr ""
10645
10646#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
10647msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10648msgstr ""
10649
10650#. I18N: gedcom tag _PRMN
10651#: app/GedcomTag.php:2029
10652msgid "Permanent number"
10653msgstr ""
10654
10655#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94
10656#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89
10657msgid "Permanently delete these records?"
10658msgstr ""
10659
10660#. I18N: Location of an LDS church temple
10661#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
10662msgid "Perth, Australia"
10663msgstr ""
10664
10665#. I18N: Name of a country or state
10666#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10667msgid "Peru"
10668msgstr ""
10669
10670#. I18N: Name of a country or state
10671#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10672msgid "Philippines"
10673msgstr "Filipine"
10674
10675#. I18N: Location of an LDS church temple
10676#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
10677msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10678msgstr ""
10679
10680#. I18N: gedcom tag PHON
10681#: app/GedcomTag.php:925
10682msgid "Phone"
10683msgstr "Telefon"
10684
10685#. I18N: gedcom tag FONE
10686#: app/GedcomTag.php:773
10687msgid "Phonetic"
10688msgstr "Fonetic"
10689
10690#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51
10691msgid "Phonetic algorithm"
10692msgstr ""
10693
10694#: app/GedcomTag.php:866
10695msgid "Phonetic name"
10696msgstr ""
10697
10698#: app/GedcomTag.php:933
10699msgid "Phonetic place"
10700msgstr ""
10701
10702#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10703#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:102
10704#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26
10705msgid "Phonetic search"
10706msgstr ""
10707
10708#: app/GedcomTag.php:1057
10709msgid "Phonetic title"
10710msgstr ""
10711
10712#. I18N: Type of media object
10713#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2393
10714msgid "Photo"
10715msgstr "Foto"
10716
10717#. I18N: The name of a colour-scheme
10718#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10719msgid "Pink Plastic"
10720msgstr ""
10721
10722#. I18N: Name of a country or state
10723#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10724msgid "Pitcairn"
10725msgstr ""
10726
10727#. I18N: gedcom tag PLAC
10728#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224
10729#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24
10730#: resources/views/admin/locations.phtml:15
10731#: resources/views/lists/families-table.phtml:261
10732#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:276
10733#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:287
10734#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43
10735#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36
10736#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41
10737#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10738#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10739#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10740#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10741#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10742#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10743#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10744#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10745#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10746msgid "Place"
10747msgstr "Loc"
10748
10749#. I18N: Name of a module/list
10750#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46
10751#: resources/views/place-hierarchy.phtml:7
10752msgid "Place hierarchy"
10753msgstr "Ierarhie locuri geografice"
10754
10755#: app/GedcomTag.php:937
10756msgid "Place in Hebrew"
10757msgstr ""
10758
10759#: resources/views/place-list.phtml:6
10760msgid "Place list"
10761msgstr "Lista locurilor"
10762
10763#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10764#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
10765msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10766msgstr ""
10767
10768#: resources/views/help/place.phtml:8
10769msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10770msgstr ""
10771
10772#: resources/views/help/place.phtml:4
10773msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10774msgstr ""
10775
10776#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10777#: app/GedcomTag.php:507
10778msgid "Place of LDS baptism"
10779msgstr ""
10780
10781#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10782#: app/GedcomTag.php:1014
10783msgid "Place of LDS child sealing"
10784msgstr ""
10785
10786#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10787#: app/GedcomTag.php:706
10788msgid "Place of LDS endowment"
10789msgstr ""
10790
10791#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10792#: app/GedcomTag.php:757
10793msgid "Place of LDS spouse sealing"
10794msgstr ""
10795
10796#: app/GedcomTag.php:471
10797msgid "Place of adoption"
10798msgstr ""
10799
10800#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10801msgid "Place of baptism"
10802msgstr ""
10803
10804#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10805msgid "Place of bar mitzvah"
10806msgstr ""
10807
10808#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10809msgid "Place of bat mitzvah"
10810msgstr ""
10811
10812#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10813#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10814msgid "Place of birth"
10815msgstr ""
10816
10817#: app/GedcomTag.php:542
10818msgid "Place of blessing"
10819msgstr ""
10820
10821#: app/GedcomTag.php:1341
10822msgid "Place of brit milah"
10823msgstr ""
10824
10825#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10826msgid "Place of burial"
10827msgstr ""
10828
10829#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10830msgid "Place of christening"
10831msgstr ""
10832
10833#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10834msgid "Place of confirmation"
10835msgstr ""
10836
10837#: app/GedcomTag.php:637
10838msgid "Place of cremation"
10839msgstr ""
10840
10841#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10842#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10843msgid "Place of death"
10844msgstr ""
10845
10846#: app/GedcomTag.php:697
10847msgid "Place of emigration"
10848msgstr ""
10849
10850#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10851msgid "Place of engagement"
10852msgstr ""
10853
10854#: app/GedcomTag.php:720
10855msgid "Place of event"
10856msgstr ""
10857
10858#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10859msgid "Place of first communion"
10860msgstr ""
10861
10862#: app/GedcomTag.php:801
10863msgid "Place of immigration"
10864msgstr ""
10865
10866#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842
10867#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10868#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10869msgid "Place of marriage"
10870msgstr ""
10871
10872#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10873msgid "Place of marriage banns"
10874msgstr ""
10875
10876#: app/GedcomTag.php:878
10877msgid "Place of naturalization"
10878msgstr ""
10879
10880#: app/GedcomTag.php:916
10881msgid "Place of ordination"
10882msgstr ""
10883
10884#: app/GedcomTag.php:971
10885msgid "Place of residence"
10886msgstr ""
10887
10888#. I18N: Name of a module
10889#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:118
10890#: app/Module/PlacesModule.php:68
10891#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:580
10892#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
10893#: resources/views/statistics/other/places.phtml:11
10894msgid "Places"
10895msgstr ""
10896
10897#: resources/views/places-page.phtml:28
10898msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around the sidebar entry"
10899msgstr ""
10900
10901#: resources/views/layouts/default.phtml:155
10902#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10903#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10904msgid "Play"
10905msgstr "Start"
10906
10907#: app/Http/Controllers/MessageController.php:219
10908msgid "Please enter a valid email address."
10909msgstr "Vă rugăm introduceţi o adresă de email validă."
10910
10911#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:80
10912#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:70
10913msgid "Please try again."
10914msgstr ""
10915
10916#. I18N: a month in the French republican calendar
10917#: app/Date/FrenchDate.php:143
10918msgctxt "GENITIVE"
10919msgid "Pluviose"
10920msgstr ""
10921
10922#. I18N: a month in the French republican calendar
10923#: app/Date/FrenchDate.php:237
10924msgctxt "INSTRUMENTAL"
10925msgid "Pluviose"
10926msgstr ""
10927
10928#. I18N: a month in the French republican calendar
10929#: app/Date/FrenchDate.php:190
10930msgctxt "LOCATIVE"
10931msgid "Pluviose"
10932msgstr ""
10933
10934#. I18N: a month in the French republican calendar
10935#: app/Date/FrenchDate.php:95
10936msgctxt "NOMINATIVE"
10937msgid "Pluviose"
10938msgstr ""
10939
10940#. I18N: Name of a country or state
10941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10942msgid "Poland"
10943msgstr "Polonia"
10944
10945#: app/SurnameTradition.php:100
10946msgctxt "Surname tradition"
10947msgid "Polish"
10948msgstr ""
10949
10950#. I18N: A configuration setting
10951#: resources/views/admin/site-mail.phtml:91
10952#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:43
10953#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:37
10954#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:37
10955msgid "Port number"
10956msgstr ""
10957
10958#. I18N: Location of an LDS church temple
10959#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
10960msgid "Portland, Oregon, United States"
10961msgstr ""
10962
10963#. I18N: Location of an LDS church temple
10964#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
10965msgid "Porto Alegre, Brazil"
10966msgstr ""
10967
10968#. I18N: page orientation
10969#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1013
10970#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10971#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10972msgid "Portrait"
10973msgstr "Portret"
10974
10975#. I18N: Name of a country or state
10976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
10977msgid "Portugal"
10978msgstr "Portugalia"
10979
10980#: app/SurnameTradition.php:94
10981msgctxt "Surname tradition"
10982msgid "Portuguese"
10983msgstr ""
10984
10985#. I18N: gedcom tag POST
10986#: app/GedcomTag.php:940
10987msgid "Postal code"
10988msgstr ""
10989
10990#. I18N: Name of a module
10991#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
10992msgid "Powered by webtrees™"
10993msgstr ""
10994
10995#. I18N: a month in the French republican calendar
10996#: app/Date/FrenchDate.php:151
10997msgctxt "GENITIVE"
10998msgid "Prairial"
10999msgstr ""
11000
11001#. I18N: a month in the French republican calendar
11002#: app/Date/FrenchDate.php:245
11003msgctxt "INSTRUMENTAL"
11004msgid "Prairial"
11005msgstr ""
11006
11007#. I18N: a month in the French republican calendar
11008#: app/Date/FrenchDate.php:198
11009msgctxt "LOCATIVE"
11010msgid "Prairial"
11011msgstr ""
11012
11013#. I18N: a month in the French republican calendar
11014#: app/Date/FrenchDate.php:104
11015msgctxt "NOMINATIVE"
11016msgid "Prairial"
11017msgstr ""
11018
11019#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:231
11020msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11021msgstr ""
11022
11023#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:230
11024msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11025msgstr ""
11026
11027#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:232
11028msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11029msgstr ""
11030
11031#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1085
11032#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:127
11033#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:206
11034#: resources/views/admin/components.phtml:45
11035#: resources/views/admin/components.phtml:48
11036#: resources/views/admin/modules.phtml:63
11037#: resources/views/admin/modules.phtml:65
11038#: resources/views/admin/modules.phtml:136
11039#: resources/views/admin/modules.phtml:139
11040#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:72
11041#: resources/views/modules/block-template.phtml:6
11042#: resources/views/modules/block-template.phtml:8
11043msgid "Preferences"
11044msgstr ""
11045
11046#: resources/views/admin/modules.phtml:33
11047#, php-format
11048msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11049msgstr ""
11050
11051#. I18N: A configuration setting
11052#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
11053msgid "Preferred contact method"
11054msgstr ""
11055
11056#. I18N: Label for a configuration option
11057#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:15
11058#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:23
11059#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:14
11060#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:14
11061#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:33
11062#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:17
11063msgid "Presentation style"
11064msgstr "Stil prezentare"
11065
11066#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11067#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11068msgid "President’s Office"
11069msgstr ""
11070
11071#. I18N: Location of an LDS church temple
11072#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11073msgid "Preston, England"
11074msgstr ""
11075
11076#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18
11077msgid "Preview"
11078msgstr ""
11079
11080#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11081msgid "Priest"
11082msgstr "Preot"
11083
11084#. I18N: The first day in the French republican calendar
11085#: app/Date/FrenchDate.php:287
11086msgid "Primidi"
11087msgstr ""
11088
11089#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11090msgid "Print basic events when blank"
11091msgstr ""
11092
11093#: app/Http/Controllers/AdminController.php:282
11094#: resources/views/admin/trees.phtml:82
11095msgid "Privacy"
11096msgstr "Confidenţialitate"
11097
11098#: app/Http/RequestHandlers/PrivacyPolicy.php:43
11099msgid "Privacy policy"
11100msgstr ""
11101
11102#. I18N: a restrction on viewing data
11103#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:5
11104msgid "Privacy restriction"
11105msgstr ""
11106
11107#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11108#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:163
11109msgid "Privacy restrictions"
11110msgstr ""
11111
11112#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:211
11113msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11114msgstr ""
11115
11116#: app/GedcomRecord.php:484 app/GedcomRecord.php:595 app/GedcomRecord.php:1219
11117#: app/Note.php:122 app/Report/ReportParserGenerate.php:916
11118#: app/Repository.php:98 app/Source.php:103
11119#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:415
11120msgid "Private"
11121msgstr "Privat"
11122
11123#: resources/views/admin/site-mail.phtml:205
11124msgid "Private key"
11125msgstr ""
11126
11127#. I18N: gedcom tag PROB
11128#: app/GedcomTag.php:943
11129msgid "Probate"
11130msgstr "Validare"
11131
11132#. I18N: gedcom tag PROP
11133#: app/GedcomTag.php:946
11134msgid "Property"
11135msgstr "Proprietate"
11136
11137#. I18N: Location of an LDS church temple
11138#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11139msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11140msgstr ""
11141
11142#. I18N: Location of an LDS church temple
11143#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11144msgid "Provo, Utah, United States"
11145msgstr ""
11146
11147#. I18N: gedcom tag PUBL
11148#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:27
11149msgid "Publication"
11150msgstr "Publicaţie"
11151
11152#. I18N: Name of a country or state
11153#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11154msgid "Puerto Rico"
11155msgstr ""
11156
11157#. I18N: Name of a country or state
11158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11159msgid "Qatar"
11160msgstr ""
11161
11162#. I18N: gedcom tag QUAY
11163#: app/GedcomTag.php:952
11164msgid "Quality of data"
11165msgstr ""
11166
11167#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11168#: app/Date/FrenchDate.php:293
11169msgid "Quartidi"
11170msgstr ""
11171
11172#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
11173#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19
11174msgid "Question"
11175msgstr ""
11176
11177#. I18N: Location of an LDS church temple
11178#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11179msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11180msgstr ""
11181
11182#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:774
11183msgid "Quick family facts"
11184msgstr ""
11185
11186#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
11187msgid "Quick individual facts"
11188msgstr ""
11189
11190#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:856
11191msgid "Quick repository facts"
11192msgstr ""
11193
11194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:815
11195msgid "Quick source facts"
11196msgstr ""
11197
11198#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11199#: app/Date/FrenchDate.php:295
11200msgid "Quintidi"
11201msgstr ""
11202
11203#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11204#: app/Module/UserMessagesModule.php:196 app/Module/UserMessagesModule.php:197
11205msgid "RE: "
11206msgstr "RE: "
11207
11208#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11209msgid "Rabbi"
11210msgstr "Rabin"
11211
11212#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11213#: app/Date/HijriDate.php:132
11214msgctxt "GENITIVE"
11215msgid "Rabi’ al-awwal"
11216msgstr ""
11217
11218#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11219#: app/Date/HijriDate.php:222
11220msgctxt "INSTRUMENTAL"
11221msgid "Rabi’ al-awwal"
11222msgstr ""
11223
11224#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11225#: app/Date/HijriDate.php:177
11226msgctxt "LOCATIVE"
11227msgid "Rabi’ al-awwal"
11228msgstr ""
11229
11230#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11231#: app/Date/HijriDate.php:87
11232msgctxt "NOMINATIVE"
11233msgid "Rabi’ al-awwal"
11234msgstr ""
11235
11236#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11237#: app/Date/HijriDate.php:134
11238msgctxt "GENITIVE"
11239msgid "Rabi’ al-thani"
11240msgstr ""
11241
11242#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11243#: app/Date/HijriDate.php:224
11244msgctxt "INSTRUMENTAL"
11245msgid "Rabi’ al-thani"
11246msgstr ""
11247
11248#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11249#: app/Date/HijriDate.php:179
11250msgctxt "LOCATIVE"
11251msgid "Rabi’ al-thani"
11252msgstr ""
11253
11254#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11255#: app/Date/HijriDate.php:89
11256msgctxt "NOMINATIVE"
11257msgid "Rabi’ al-thani"
11258msgstr ""
11259
11260#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11261#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11262msgid "Rada"
11263msgstr ""
11264
11265#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11266#: app/Date/HijriDate.php:140
11267msgctxt "GENITIVE"
11268msgid "Rajab"
11269msgstr ""
11270
11271#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11272#: app/Date/HijriDate.php:230
11273msgctxt "INSTRUMENTAL"
11274msgid "Rajab"
11275msgstr ""
11276
11277#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11278#: app/Date/HijriDate.php:185
11279msgctxt "LOCATIVE"
11280msgid "Rajab"
11281msgstr ""
11282
11283#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11284#: app/Date/HijriDate.php:95
11285msgctxt "NOMINATIVE"
11286msgid "Rajab"
11287msgstr ""
11288
11289#. I18N: Location of an LDS church temple
11290#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11291msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11292msgstr ""
11293
11294#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11295#: app/Date/HijriDate.php:144
11296msgctxt "GENITIVE"
11297msgid "Ramadan"
11298msgstr ""
11299
11300#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11301#: app/Date/HijriDate.php:234
11302msgctxt "INSTRUMENTAL"
11303msgid "Ramadan"
11304msgstr ""
11305
11306#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11307#: app/Date/HijriDate.php:189
11308msgctxt "LOCATIVE"
11309msgid "Ramadan"
11310msgstr ""
11311
11312#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11313#: app/Date/HijriDate.php:99
11314msgctxt "NOMINATIVE"
11315msgid "Ramadan"
11316msgstr ""
11317
11318#. I18N: Description of the “Slide show” module
11319#: app/Module/SlideShowModule.php:60
11320msgid "Random images from the current family tree."
11321msgstr "Imagini aleatoare din arborele de familie curent."
11322
11323#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:59
11324#: resources/views/family-page-children.phtml:40
11325#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
11326#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
11327msgid "Re-order children"
11328msgstr "Rearanjează copiii"
11329
11330#: app/Http/RequestHandlers/ReorderSpousesPage.php:59
11331#: resources/views/individual-page-menu.phtml:58
11332#: resources/views/individual-page-menu.phtml:63
11333#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:93
11334msgid "Re-order families"
11335msgstr ""
11336
11337#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11338#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:59
11339#: resources/views/individual-page-menu.phtml:77
11340#: resources/views/individual-page-menu.phtml:82
11341msgid "Re-order media"
11342msgstr "Re-ordonare fişiere media"
11343
11344#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:59
11345#: resources/views/individual-page-menu.phtml:26
11346#: resources/views/individual-page-menu.phtml:31
11347msgid "Re-order names"
11348msgstr ""
11349
11350#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
11351#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23
11352#: resources/views/admin/users.phtml:21
11353#: resources/views/edit-account-page.phtml:30
11354#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:15
11355#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:7
11356#: resources/views/register-page.phtml:34
11357msgid "Real name"
11358msgstr ""
11359
11360#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
11361msgid "Really delete all geographic data?"
11362msgstr ""
11363
11364#. I18N: Name of a module
11365#: app/Module/RecentChangesModule.php:51
11366#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11367msgid "Recent changes"
11368msgstr "Schimbări recente"
11369
11370#: resources/views/calendar-page.phtml:88
11371msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11372msgstr "Anii recenţi (&lt; 100 ani)"
11373
11374#. I18N: Location of an LDS church temple
11375#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
11376msgid "Recife, Brazil"
11377msgstr ""
11378
11379#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43
11380#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
11381#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:216
11382#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:9
11383#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
11384#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:13
11385#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:10
11386msgid "Record"
11387msgstr "Înregistrarea"
11388
11389#. I18N: gedcom tag RIN
11390#: app/GedcomTag.php:991
11391msgid "Record ID number"
11392msgstr ""
11393
11394#. I18N: gedcom tag RFN
11395#: app/GedcomTag.php:982
11396msgid "Record file number"
11397msgstr ""
11398
11399#: resources/views/search-general-page.phtml:28
11400#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:11
11401msgid "Records"
11402msgstr ""
11403
11404#. I18N: Location of an LDS church temple
11405#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
11406msgid "Redlands, California, United States"
11407msgstr ""
11408
11409#. I18N: gedcom tag REFN
11410#: app/GedcomTag.php:955
11411msgid "Reference number"
11412msgstr ""
11413
11414#. I18N: Location of an LDS church temple
11415#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
11416msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11417msgstr ""
11418
11419#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11420msgid "Registered partnership"
11421msgstr ""
11422
11423#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
11424msgid "Registry officer"
11425msgstr "Ofiţerul de la înregistrare"
11426
11427#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
11428msgctxt "FEMALE"
11429msgid "Registry officer"
11430msgstr ""
11431
11432#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
11433msgctxt "MALE"
11434msgid "Registry officer"
11435msgstr ""
11436
11437#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:201
11438msgid "Regular expression"
11439msgstr "Expresie regex"
11440
11441#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11442#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
11443msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11444msgstr ""
11445
11446#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55
11447#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93
11448#, fuzzy
11449msgid "Reject"
11450msgstr "Anulează"
11451
11452#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108
11453#, fuzzy
11454msgid "Reject all changes"
11455msgstr "Anulează toate schimbările"
11456
11457#. I18N: Name of a module/report
11458#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11459#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11460#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11461msgid "Related families"
11462msgstr "Familii înrudite"
11463
11464#. I18N: Name of a report
11465#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11466#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11467#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11468msgid "Related individuals"
11469msgstr ""
11470
11471#. I18N: gedcom tag RELA
11472#: app/GedcomTag.php:958
11473msgid "Relationship"
11474msgstr "Înrudire"
11475
11476#. I18N: gedcom tag _FREL
11477#: app/GedcomTag.php:1825
11478msgid "Relationship to father"
11479msgstr ""
11480
11481#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:134
11482msgid "Relationship to me"
11483msgstr "Relaţia cu mine"
11484
11485#. I18N: gedcom tag _MREL
11486#: app/GedcomTag.php:1981
11487msgid "Relationship to mother"
11488msgstr ""
11489
11490#. I18N: gedcom tag PEDI
11491#: app/GedcomTag.php:922
11492msgid "Relationship to parents"
11493msgstr ""
11494
11495#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:302
11496#, php-format
11497msgid "Relationship: %s"
11498msgstr ""
11499
11500#. I18N: Name of a module/chart
11501#. I18N: Configuration option
11502#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:288
11503#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:325
11504#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:167
11505#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:246
11506#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:333
11507#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
11508msgid "Relationships"
11509msgstr ""
11510
11511#. I18N: %s are individual’s names
11512#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:238
11513#, php-format
11514msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11515msgstr ""
11516
11517#. I18N: gedcom tag RELI
11518#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11519#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11520msgid "Religion"
11521msgstr "Religie"
11522
11523#: app/GedcomTag.php:912
11524msgid "Religious institution"
11525msgstr ""
11526
11527#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11528msgid "Religious marriage"
11529msgstr ""
11530
11531#: app/GedcomTag.php:2040
11532msgid "Religious name"
11533msgstr ""
11534
11535#: app/GedcomTag.php:2037
11536msgctxt "FEMALE"
11537msgid "Religious name"
11538msgstr ""
11539
11540#: app/GedcomTag.php:2033
11541msgctxt "MALE"
11542msgid "Religious name"
11543msgstr ""
11544
11545#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:20
11546msgid "Reminder email frequency (days)"
11547msgstr "Frecvenţa emailurilor pentru memento-uri (zile)"
11548
11549#. I18N: gedcom tag SERV
11550#: app/GedcomTag.php:1000
11551msgid "Remote server"
11552msgstr ""
11553
11554#: app/Module/CensusAssistantModule.php:214
11555#: app/Module/CensusAssistantModule.php:235
11556#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:20
11557#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:50
11558#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:34
11559msgid "Remove"
11560msgstr "Şterge"
11561
11562#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateDuplicateLinksPlugin.php:37
11563msgid "Remove duplicate links"
11564msgstr "Elimină legăturile duble"
11565
11566#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:58
11567msgid "Remove individual"
11568msgstr "Sterge persoana"
11569
11570#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11571#: resources/views/admin/trees-import.phtml:94
11572msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11573msgstr ""
11574
11575#: resources/views/admin/locations.phtml:79
11576msgid "Remove this location?"
11577msgstr "Şerg acest loc?"
11578
11579#. I18N: Location of an LDS church temple
11580#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
11581msgid "Reno, Nevada, United States"
11582msgstr ""
11583
11584#: resources/views/admin/trees.phtml:181
11585msgid "Renumber"
11586msgstr ""
11587
11588#. I18N: Renumber the records in a family tree
11589#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1129
11590#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11591#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29
11592msgid "Renumber family tree"
11593msgstr ""
11594
11595#: resources/views/admin/trees-places.phtml:28
11596#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
11597msgid "Replace with"
11598msgstr "Înlocuieşte cu"
11599
11600#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:190
11601msgid "Replacement text"
11602msgstr "Text înlocuitor"
11603
11604#: app/Module/UserMessagesModule.php:208
11605msgid "Reply"
11606msgstr "Răspunde"
11607
11608#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:115
11609#: resources/views/admin/modules.phtml:213
11610#: resources/views/admin/modules.phtml:216
11611#: resources/views/report-select-page.phtml:15
11612msgid "Report"
11613msgstr ""
11614
11615#. I18N: Name of a module
11616#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:220
11617#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108
11618#: resources/views/admin/control-panel.phtml:430
11619#: resources/views/admin/modules.phtml:91
11620#: resources/views/admin/modules.phtml:93
11621msgid "Reports"
11622msgstr "Rapoarte"
11623
11624#. I18N: Name of a module/list
11625#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2045
11626#: app/Http/Controllers/ListController.php:494
11627#: app/Module/RepositoryListModule.php:49
11628#: resources/views/admin/control-panel.phtml:169
11629#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
11630#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:36
11631#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
11632#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:97
11633#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:42
11634#: resources/views/search-general-page.phtml:55
11635#: resources/views/search-results.phtml:42
11636#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:47
11637msgid "Repositories"
11638msgstr "Lista"
11639
11640#. I18N: gedcom tag REPO
11641#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:175
11642#: resources/views/admin/trees.phtml:229
11643#: resources/views/modals/source-fields.phtml:35
11644#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:111
11645#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
11646msgid "Repository"
11647msgstr "Depozit"
11648
11649#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:41
11650msgid "Repository name"
11651msgstr ""
11652
11653#. I18N: Name of a country or state
11654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11655msgid "Republic of the Congo"
11656msgstr ""
11657
11658#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:88
11659#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
11660#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:48
11661msgid "Request a new password"
11662msgstr "Cereţi o nouă parolă"
11663
11664#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:163
11665#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:51
11666#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65
11667#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
11668msgid "Request a new user account"
11669msgstr "Cereţi un nou cont"
11670
11671#. I18N: gedcom tag _TODO
11672#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:16
11673msgid "Research task"
11674msgstr ""
11675
11676#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11677#: app/Module/ResearchTaskModule.php:54
11678msgid "Research tasks"
11679msgstr "Activităţi de cercetare"
11680
11681#: resources/views/modules/todo/config.phtml:4
11682msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11683msgstr "Sarcinile de cercetare sunt evenimente special, ataşate indivizilor din arborele de familie, care identifica nevoia unei cercetări viitoare. Le poţi folosi ca o alertă pentru a verifica anume fapte prin surse mai credibile, pentru a obţine documente sau fotografii, pentru a rezolva informaţiile contradictorii, etc."
11684
11685#: resources/views/modules/todo/config.phtml:6
11686msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11687msgstr "Sarcinile de cercetare sunt salvate cu eticheta personalizată \"_TODO\". Alte programe de genealogie s-ar putea să nu recunoască această etichetă."
11688
11689#: resources/views/admin/location-edit.phtml:134
11690#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:55
11691#: resources/views/modules/places/tab.phtml:51
11692#: resources/views/place-map.phtml:58
11693msgid "Reset to initial map state"
11694msgstr ""
11695
11696#. I18N: gedcom tag RESI
11697#: app/GedcomTag.php:967
11698msgid "Residence"
11699msgstr "Domiciliu"
11700
11701#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
11702#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:54
11703msgid "Restore the default block layout"
11704msgstr ""
11705
11706#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:256
11707#: resources/views/admin/users-edit.phtml:281
11708msgid "Restrict to immediate family"
11709msgstr ""
11710
11711#. I18N: gedcom tag RESN
11712#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229
11713#: resources/views/media-page.phtml:171
11714msgid "Restriction"
11715msgstr "Restricţie"
11716
11717#: resources/views/help/restriction.phtml:4
11718msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11719msgstr ""
11720
11721#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:112
11722msgid "Results"
11723msgstr ""
11724
11725#. I18N: gedcom tag RETI
11726#: app/GedcomTag.php:977
11727msgid "Retirement"
11728msgstr "Pensionare"
11729
11730#. I18N: Name of a country or state
11731#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11732msgid "Reunion"
11733msgstr ""
11734
11735#. I18N: Location of an LDS church temple
11736#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
11737msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11738msgstr ""
11739
11740#: app/Module/PedigreeChartModule.php:366
11741msgid "Right"
11742msgstr ""
11743
11744#. I18N: gedcom tag ROLE
11745#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:275
11746msgid "Role"
11747msgstr "Rol"
11748
11749#. I18N: Name of a country or state
11750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11751msgid "Romania"
11752msgstr "România"
11753
11754#. I18N: gedcom tag ROMN
11755#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234
11756msgid "Romanized"
11757msgstr "Romanizat"
11758
11759#: app/GedcomTag.php:935
11760msgid "Romanized place"
11761msgstr ""
11762
11763#: app/GedcomTag.php:1059
11764msgid "Romanized title"
11765msgstr ""
11766
11767#: resources/views/lists/families-table.phtml:192
11768#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:251
11769msgid "Roots"
11770msgstr "Rădăcini"
11771
11772#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11773#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
11774#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57
11775msgid "Russell"
11776msgstr ""
11777
11778#. I18N: Name of a country or state
11779#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11780msgid "Russia"
11781msgstr "Rusia"
11782
11783#. I18N: Name of a country or state
11784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11785msgid "Rwanda"
11786msgstr "Ruanda"
11787
11788#: resources/views/admin/site-mail.phtml:72
11789msgid "SMTP mail server"
11790msgstr ""
11791
11792#: app/Services/ServerCheckService.php:324
11793msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11794msgstr ""
11795
11796#: app/Services/ServerCheckService.php:217
11797#, php-format
11798msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11799msgstr ""
11800
11801#. I18N: Location of an LDS church temple
11802#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
11803msgid "Sacramento, California, United States"
11804msgstr ""
11805
11806#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11807#: app/Date/HijriDate.php:130
11808msgctxt "GENITIVE"
11809msgid "Safar"
11810msgstr ""
11811
11812#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11813#: app/Date/HijriDate.php:220
11814msgctxt "INSTRUMENTAL"
11815msgid "Safar"
11816msgstr ""
11817
11818#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11819#: app/Date/HijriDate.php:175
11820msgctxt "LOCATIVE"
11821msgid "Safar"
11822msgstr ""
11823
11824#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11825#: app/Date/HijriDate.php:85
11826msgctxt "NOMINATIVE"
11827msgid "Safar"
11828msgstr ""
11829
11830#. I18N: The name of a colour-scheme
11831#: app/Module/ColorsTheme.php:179
11832msgid "Sage"
11833msgstr ""
11834
11835#. I18N: Name of a country or state
11836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
11837msgid "Saint Helena"
11838msgstr "Sfânta Elena"
11839
11840#. I18N: Name of a country or state
11841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
11842msgid "Saint Kitts and Nevis"
11843msgstr "Sfântul Kitts şi Nevis"
11844
11845#. I18N: Name of a country or state
11846#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
11847msgid "Saint Lucia"
11848msgstr "Sfânta Lucia"
11849
11850#. I18N: Name of a country or state
11851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
11852msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11853msgstr "Saint Pierre şi Miquelon"
11854
11855#. I18N: Name of a country or state
11856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
11857msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11858msgstr "Sfântul Vincent şi Grenadine"
11859
11860#. I18N: Location of an LDS church temple
11861#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
11862msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11863msgstr ""
11864
11865#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:59
11866msgid "Same as uploaded file"
11867msgstr ""
11868
11869#. I18N: Name of a country or state
11870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
11871msgid "Samoa"
11872msgstr ""
11873
11874#. I18N: Location of an LDS church temple
11875#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
11876msgid "San Antonio, Texas, United States"
11877msgstr ""
11878
11879#. I18N: Location of an LDS church temple
11880#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
11881msgid "San Diego, California, United States"
11882msgstr ""
11883
11884#. I18N: Location of an LDS church temple
11885#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
11886msgid "San Jose, Costa Rica"
11887msgstr ""
11888
11889#. I18N: Name of a country or state
11890#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
11891msgid "San Marino"
11892msgstr ""
11893
11894#. I18N: Location of an LDS church temple
11895#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
11896msgid "San Salvador, El Salvador"
11897msgstr ""
11898
11899#. I18N: Location of an LDS church temple
11900#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
11901msgid "Santiago, Chile"
11902msgstr ""
11903
11904#. I18N: Location of an LDS church temple
11905#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
11906msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11907msgstr ""
11908
11909#. I18N: Location of an LDS church temple
11910#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
11911msgid "Sao Paulo, Brazil"
11912msgstr ""
11913
11914#. I18N: Name of a country or state
11915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
11916msgid "Sao Tome and Principe"
11917msgstr ""
11918
11919#. I18N: abbreviation for Saturday
11920#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:275
11921#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
11922msgid "Sat"
11923msgstr ""
11924
11925#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:243
11926msgid "Saturday"
11927msgstr "Sâmbătă"
11928
11929#. I18N: Name of a country or state
11930#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11931msgid "Saudi Arabia"
11932msgstr "Arabia Saudita"
11933
11934#: app/GedcomTag.php:683
11935msgid "School or college"
11936msgstr ""
11937
11938#. I18N: Name of a country or state
11939#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
11940msgid "Scotland"
11941msgstr "Scoţia"
11942
11943#. I18N: gedcom tag _SCBK
11944#: app/GedcomTag.php:2044
11945msgid "Scrapbook"
11946msgstr "Album"
11947
11948#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11949#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
11950msgctxt "Female pedigree"
11951msgid "Sealing"
11952msgstr ""
11953
11954#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11955#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
11956msgctxt "Male pedigree"
11957msgid "Sealing"
11958msgstr ""
11959
11960#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
11961#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
11962msgctxt "Pedigree"
11963msgid "Sealing"
11964msgstr ""
11965
11966#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
11967#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
11968msgid "Sealing canceled (divorce)"
11969msgstr ""
11970
11971#. I18N: Name of a module
11972#. I18N: A button label.
11973#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
11974#: resources/views/layouts/default.phtml:92
11975#: resources/views/layouts/default.phtml:93
11976#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:9
11977#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:28
11978#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
11979msgid "Search"
11980msgstr "Caută"
11981
11982#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
11983#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:57
11984#: app/Module/SearchMenuModule.php:138
11985#, fuzzy
11986msgid "Search and replace"
11987msgstr "Caută și înlocuiește"
11988
11989#. I18N: Description of the “Search and replace” option of the batch update module
11990#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:68
11991msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
11992msgstr ""
11993
11994#: resources/views/media-list-page.phtml:52
11995msgid "Search filters"
11996msgstr ""
11997
11998#: resources/views/admin/trees-places.phtml:22
11999#: resources/views/search-general-page.phtml:16
12000#: resources/views/search-replace-page.phtml:17
12001msgid "Search for"
12002msgstr "Căutare pentru"
12003
12004#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:195
12005msgid "Search method"
12006msgstr "Metodă de căutare"
12007
12008#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:185
12009msgid "Search text/pattern"
12010msgstr "Caută text/model"
12011
12012#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12
12013msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12014msgstr ""
12015
12016#. I18N: Location of an LDS church temple
12017#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
12018msgid "Seattle, Washington, United States"
12019msgstr ""
12020
12021#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:58
12022msgid "Second record"
12023msgstr ""
12024
12025#. I18N: A configuration setting
12026#: resources/views/admin/site-mail.phtml:149
12027msgid "Secure connection"
12028msgstr ""
12029
12030#. I18N: A configuration setting
12031#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:15
12032msgid "Security code"
12033msgstr ""
12034
12035#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:180
12036#, php-format
12037msgid "See %s for more information."
12038msgstr ""
12039
12040#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:30
12041#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:77
12042#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:123
12043msgid "Select"
12044msgstr ""
12045
12046#: resources/views/admin/trees-import.phtml:25
12047msgid "Select a GEDCOM file to import"
12048msgstr ""
12049
12050#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147
12051#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:5
12052#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:8
12053msgid "Select a date"
12054msgstr "Selectaţi o dată"
12055
12056#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30
12057msgid "Select individuals by place or date"
12058msgstr ""
12059
12060#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12061#: app/Module/ClippingsCartModule.php:122
12062msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12063msgstr ""
12064
12065#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:138
12066msgid "Select the desired age interval"
12067msgstr ""
12068
12069#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:16
12070msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12071msgstr ""
12072
12073#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:18
12074msgid "Select two records to merge."
12075msgstr ""
12076
12077#: resources/views/admin/site-mail.phtml:196
12078msgid "Selector"
12079msgstr ""
12080
12081#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12082msgid "Seller"
12083msgstr "Vânzător"
12084
12085#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12086msgctxt "FEMALE"
12087msgid "Seller"
12088msgstr ""
12089
12090#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12091msgctxt "MALE"
12092msgid "Seller"
12093msgstr ""
12094
12095#: app/Module/UserMessagesModule.php:157
12096#: resources/views/admin/broadcast.phtml:56
12097#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:51
12098msgid "Send"
12099msgstr "Trimite"
12100
12101#: app/Http/Controllers/MessageController.php:174
12102#: app/Http/Controllers/MessageController.php:290
12103#: app/Module/UserMessagesModule.php:150
12104#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:125
12105#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
12106msgid "Send a message"
12107msgstr "Trimite mesaj"
12108
12109#: app/Http/Controllers/MessageController.php:507
12110#: resources/views/admin/control-panel.phtml:358
12111msgid "Send a message to all users"
12112msgstr ""
12113
12114#: app/Http/Controllers/MessageController.php:509
12115#: resources/views/admin/control-panel.phtml:364
12116msgid "Send a message to users who have never signed in"
12117msgstr "Trimite mesaje utilizatorilor care nu s-au logat niciodată"
12118
12119#: app/Http/Controllers/MessageController.php:511
12120#: resources/views/admin/control-panel.phtml:370
12121msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12122msgstr "Trimite mesaje utilizatorilor care nu s-au mai logat în ultimele 6 luni"
12123
12124#. I18N: Label for a configuration option
12125#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:10
12126msgid "Send out reminder emails"
12127msgstr "Trimiteţi emailuri pentru memento-uri"
12128
12129#. I18N: A configuration setting
12130#: resources/views/admin/site-mail.phtml:55
12131msgid "Sender name"
12132msgstr ""
12133
12134#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:75
12135#: resources/views/admin/control-panel.phtml:81
12136msgid "Sending email"
12137msgstr ""
12138
12139#. I18N: A configuration setting
12140#: resources/views/admin/site-mail.phtml:163
12141msgid "Sending server name"
12142msgstr ""
12143
12144#. I18N: Name of a country or state
12145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12146msgid "Senegal"
12147msgstr ""
12148
12149#. I18N: Location of an LDS church temple
12150#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12151msgid "Seoul, Korea"
12152msgstr ""
12153
12154#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12155msgctxt "Abbreviation for September"
12156msgid "Sep"
12157msgstr ""
12158
12159#. I18N: gedcom tag _SEPR
12160#: app/GedcomTag.php:2047
12161msgid "Separated"
12162msgstr "Separat"
12163
12164#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12165msgctxt "GENITIVE"
12166msgid "September"
12167msgstr "Septembrie"
12168
12169#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12170msgctxt "INSTRUMENTAL"
12171msgid "September"
12172msgstr "Septembrie"
12173
12174#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12175msgctxt "LOCATIVE"
12176msgid "September"
12177msgstr "Septembrie"
12178
12179#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12180#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
12181#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
12182msgctxt "NOMINATIVE"
12183msgid "September"
12184msgstr "Septembrie"
12185
12186#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12187#: app/Date/FrenchDate.php:299
12188msgid "Septidi"
12189msgstr ""
12190
12191#. I18N: Name of a country or state
12192#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12193msgid "Serbia"
12194msgstr ""
12195
12196#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12197msgid "Servant"
12198msgstr "Servitor"
12199
12200#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12201msgctxt "FEMALE"
12202msgid "Servant"
12203msgstr ""
12204
12205#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12206msgctxt "MALE"
12207msgid "Servant"
12208msgstr ""
12209
12210#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12211#: resources/views/admin/control-panel.phtml:109
12212msgid "Server information"
12213msgstr ""
12214
12215#. I18N: A configuration setting
12216#: resources/views/admin/site-mail.phtml:77
12217#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:25
12218#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:25
12219#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:25
12220msgid "Server name"
12221msgstr ""
12222
12223#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:61
12224msgid "Set a new password"
12225msgstr ""
12226
12227#: resources/views/admin/trees.phtml:106 resources/views/admin/trees.phtml:113
12228msgid "Set as default"
12229msgstr ""
12230
12231#. I18N: You need to:
12232#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:29
12233#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:16
12234msgid "Set the access level for each tree."
12235msgstr ""
12236
12237#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:355
12238#: resources/views/admin/control-panel.phtml:145
12239msgid "Set the default blocks for new family trees"
12240msgstr ""
12241
12242#: app/Http/Controllers/HomePageController.php:531
12243#: resources/views/admin/control-panel.phtml:348
12244msgid "Set the default blocks for new users"
12245msgstr ""
12246
12247#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12248#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:57
12249msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12250msgstr ""
12251
12252#. I18N: You need to:
12253#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:27
12254#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
12255msgid "Set the status to “approved”."
12256msgstr ""
12257
12258#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12259#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
12260msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12261msgstr ""
12262
12263#: resources/views/layouts/setup.phtml:8 resources/views/layouts/setup.phtml:16
12264msgid "Setup wizard for webtrees"
12265msgstr ""
12266
12267#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12268#: app/Date/FrenchDate.php:297
12269msgid "Sextidi"
12270msgstr ""
12271
12272#. I18N: Name of a country or state
12273#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12274msgid "Seychelles"
12275msgstr ""
12276
12277#: app/Date/JalaliDate.php:264
12278msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12279msgid "Shah"
12280msgstr ""
12281
12282#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12283#: app/Date/JalaliDate.php:135
12284msgctxt "GENITIVE"
12285msgid "Shahrivar"
12286msgstr ""
12287
12288#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12289#: app/Date/JalaliDate.php:225
12290msgctxt "INSTRUMENTAL"
12291msgid "Shahrivar"
12292msgstr ""
12293
12294#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12295#: app/Date/JalaliDate.php:180
12296msgctxt "LOCATIVE"
12297msgid "Shahrivar"
12298msgstr ""
12299
12300#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12301#: app/Date/JalaliDate.php:90
12302msgctxt "NOMINATIVE"
12303msgid "Shahrivar"
12304msgstr ""
12305
12306#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:253
12307#: resources/views/edit/shared-note.phtml:10
12308#: resources/views/family-page.phtml:81 resources/views/media-page.phtml:161
12309#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:46
12310#: resources/views/note-page.phtml:75
12311msgid "Shared note"
12312msgstr "Notă comună"
12313
12314#. I18N: Name of a module/list
12315#: app/Http/Controllers/ListController.php:476 app/Module/NoteListModule.php:49
12316#: resources/views/lists/sources-table.phtml:87
12317#: resources/views/search-general-page.phtml:62
12318msgid "Shared notes"
12319msgstr ""
12320
12321#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12322#: app/Date/HijriDate.php:146
12323msgctxt "GENITIVE"
12324msgid "Shawwal"
12325msgstr ""
12326
12327#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12328#: app/Date/HijriDate.php:236
12329msgctxt "INSTRUMENTAL"
12330msgid "Shawwal"
12331msgstr ""
12332
12333#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12334#: app/Date/HijriDate.php:191
12335msgctxt "LOCATIVE"
12336msgid "Shawwal"
12337msgstr ""
12338
12339#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12340#: app/Date/HijriDate.php:101
12341msgctxt "NOMINATIVE"
12342msgid "Shawwal"
12343msgstr ""
12344
12345#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12346#: app/Date/HijriDate.php:142
12347msgctxt "GENITIVE"
12348msgid "Sha’aban"
12349msgstr ""
12350
12351#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12352#: app/Date/HijriDate.php:232
12353msgctxt "INSTRUMENTAL"
12354msgid "Sha’aban"
12355msgstr ""
12356
12357#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12358#: app/Date/HijriDate.php:187
12359msgctxt "LOCATIVE"
12360msgid "Sha’aban"
12361msgstr ""
12362
12363#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12364#: app/Date/HijriDate.php:97
12365msgctxt "NOMINATIVE"
12366msgid "Sha’aban"
12367msgstr ""
12368
12369#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12370msgid "She "
12371msgstr ""
12372
12373#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12374msgid "She died"
12375msgstr ""
12376
12377#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12378#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12379msgid "She married"
12380msgstr ""
12381
12382#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12383msgid "She resided at"
12384msgstr ""
12385
12386#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12387msgid "She was born"
12388msgstr ""
12389
12390#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12391msgid "She was buried"
12392msgstr ""
12393
12394#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12395msgid "She was christened"
12396msgstr ""
12397
12398#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12399msgid "She was cremated"
12400msgstr ""
12401
12402#. I18N: a month in the Jewish calendar
12403#: app/Date/JewishDate.php:201
12404msgctxt "GENITIVE"
12405msgid "Shevat"
12406msgstr ""
12407
12408#. I18N: a month in the Jewish calendar
12409#: app/Date/JewishDate.php:307
12410msgctxt "INSTRUMENTAL"
12411msgid "Shevat"
12412msgstr ""
12413
12414#. I18N: a month in the Jewish calendar
12415#: app/Date/JewishDate.php:254
12416msgctxt "LOCATIVE"
12417msgid "Shevat"
12418msgstr ""
12419
12420#. I18N: a month in the Jewish calendar
12421#: app/Date/JewishDate.php:148
12422msgctxt "NOMINATIVE"
12423msgid "Shevat"
12424msgstr ""
12425
12426#. I18N: The name of a colour-scheme
12427#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12428msgid "Shiny Tomato"
12429msgstr ""
12430
12431#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12432#: app/GedcomTag.php:2056
12433msgid "Short version"
12434msgstr ""
12435
12436#: resources/views/help/date.phtml:17 resources/views/help/date.phtml:55
12437#: resources/views/help/date.phtml:93
12438msgid "Shortcut"
12439msgstr ""
12440
12441#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:39
12442msgid "Shortest marriage"
12443msgstr ""
12444
12445#: resources/views/calendar-page.phtml:75
12446msgid "Show"
12447msgstr "Arată"
12448
12449#. I18N: A configuration setting
12450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:284
12451msgid "Show a download link in the media viewer"
12452msgstr ""
12453
12454#. I18N: A configuration setting
12455#: resources/views/admin/site-registration.phtml:62
12456msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12457msgstr ""
12458
12459#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:11
12460msgid "Show all notes"
12461msgstr "Arată toate notele"
12462
12463#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:102
12464msgid "Show all places in a list"
12465msgstr "Arată toate locurile într-o listă"
12466
12467#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:11
12468msgid "Show all sources"
12469msgstr "Arată toate sursele"
12470
12471#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12472#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:65
12473msgid "Show an age cursor"
12474msgstr ""
12475
12476#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12477msgid "Show children of ancestors"
12478msgstr ""
12479
12480#. I18N: Label for a configuration option
12481#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:14
12482msgid "Show counts before or after name"
12483msgstr "Plasează contoarele înainte sau după nume"
12484
12485#: resources/views/lists/families-table.phtml:240
12486msgid "Show couples where either partner married more than once."
12487msgstr ""
12488
12489#: resources/views/lists/families-table.phtml:164
12490msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12491msgstr "Arată cuplurile unde doar femeia este decedată."
12492
12493#: resources/views/lists/families-table.phtml:172
12494msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12495msgstr "Arată cuplurile unde doar bărbatul este decedat."
12496
12497#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
12498msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12499msgstr "Arată cuplurile care s-au căsătorit cu peste 100 de ani în urmă."
12500
12501#: resources/views/lists/families-table.phtml:224
12502msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12503msgstr "Arată cuplurile care s-au căsătorit în ultimii 100 de ani."
12504
12505#: resources/views/lists/families-table.phtml:208
12506msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12507msgstr "Arată cuplurile cu data căsătoriei necunoscută."
12508
12509#. I18N: label for yes/no option
12510#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:9
12511msgid "Show date of last update"
12512msgstr "Afişează data ultimei actualizări"
12513
12514#. I18N: A configuration setting
12515#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:47
12516msgid "Show dead individuals"
12517msgstr ""
12518
12519#: resources/views/lists/families-table.phtml:232
12520msgid "Show divorced couples."
12521msgstr "Arată cuplurile divorţate."
12522
12523#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:231
12524msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12525msgstr "Arată persoanele născute cu mai mult de 100 de ani în urmă."
12526
12527#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
12528msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12529msgstr "Arată persoanele născute în ultimi 100 de ani."
12530
12531#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
12532msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12533msgstr "Arată persoanele care sunt în viaţă sau cuplurile unde ambii parteneri sunt în viaţă."
12534
12535#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12536#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:205
12537msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12538msgstr "Arată persoanele decedate sau cuplurile unde ambii parteneri sunt decedaţi."
12539
12540#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
12541msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12542msgstr "Arată oamenii care au murit cu peste 100 de ani în urmă."
12543
12544#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12545msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12546msgstr "Arată persoanele care au murit în ultimii 100 de ani."
12547
12548#. I18N: A configuration setting
12549#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:77
12550msgid "Show list of family trees"
12551msgstr ""
12552
12553#. I18N: A configuration setting
12554#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:88
12555msgid "Show living individuals"
12556msgstr ""
12557
12558#. I18N: A configuration setting
12559#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
12560msgid "Show names of private individuals"
12561msgstr ""
12562
12563#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12564#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12565#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12566#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12567msgid "Show notes"
12568msgstr ""
12569
12570#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12571msgid "Show occupations"
12572msgstr ""
12573
12574#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:5
12575#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:15
12576msgid "Show only events of living individuals"
12577msgstr "Arăta doar evenimentele legate de persoanele în viaţă"
12578
12579#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
12580msgid "Show only females."
12581msgstr "Arată doar femeile."
12582
12583#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:187
12584msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12585msgstr "Arată doar persoanele al căror sex este necunoscut."
12586
12587#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12588msgid "Show only individuals, events, or all"
12589msgstr "Arată doar persoane, evenimente sau toate"
12590
12591#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:171
12592msgid "Show only males."
12593msgstr "Arată doar bărbaţii."
12594
12595#: resources/views/lists/families-table.phtml:276
12596#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:301
12597msgid "Show parents"
12598msgstr ""
12599
12600#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12601msgid "Show pending changes"
12602msgstr ""
12603
12604#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12605#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12606#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12607msgid "Show photos"
12608msgstr ""
12609
12610#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:97
12611msgid "Show place hierarchy"
12612msgstr ""
12613
12614#. I18N: A configuration setting
12615#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:149
12616msgid "Show private relationships"
12617msgstr ""
12618
12619#: resources/views/modules/todo/config.phtml:11
12620msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12621msgstr "Afişează sarcinile de cercetare atribuite altor utilizatori"
12622
12623#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
12624msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12625msgstr "Afişează sarcinile de cercetare neatribuite nici unui utilizator"
12626
12627#: resources/views/modules/todo/config.phtml:30
12628msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12629msgstr "Afişează sarcinile de cercetare care au dată în viitor"
12630
12631#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12632msgid "Show residences"
12633msgstr ""
12634
12635#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12636msgid "Show slide show controls"
12637msgstr "Afişez controalele secvenţei de imagini"
12638
12639#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12640#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12643#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12644msgid "Show sources"
12645msgstr ""
12646
12647#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:46
12648#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39
12649#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12650msgid "Show spouses"
12651msgstr "Arată soţii"
12652
12653#: resources/views/lists/families-table.phtml:279
12654#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:304
12655msgid "Show statistics charts"
12656msgstr ""
12657
12658#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12659#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596
12660#, php-format
12661msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12662msgstr ""
12663
12664#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12665#: app/Module/PedigreeMapModule.php:129
12666msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12667msgstr ""
12668
12669#: resources/views/modules/html/config.phtml:41
12670msgid "Show the date and time of update"
12671msgstr "Afişează data şi ora ultimei actualizări"
12672
12673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:444
12674msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12675msgstr ""
12676
12677#. I18N: A configuration setting
12678#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:23
12679msgid "Show the family tree"
12680msgstr ""
12681
12682#: app/Http/Controllers/ListController.php:287
12683msgid "Show the list of individuals"
12684msgstr ""
12685
12686#: app/Http/Controllers/ListController.php:293
12687msgid "Show the list of surnames"
12688msgstr ""
12689
12690#. I18N: Description of the “Places” module
12691#: app/Module/PlacesModule.php:79
12692msgid "Show the location of events on a map."
12693msgstr ""
12694
12695#. I18N: label for a yes/no option
12696#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:33
12697msgid "Show the user who made the change"
12698msgstr ""
12699
12700#. I18N: Label for a configuration option
12701#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
12702#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
12703#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:45
12704msgid "Show this block for which languages"
12705msgstr "Afişează acest bloc pentru ce limbi"
12706
12707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:306
12708#, fuzzy
12709msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12710msgstr "Arată imaginile evidenţiate în căsuţele persoanelor"
12711
12712#: app/Functions/FunctionsEdit.php:97 app/Functions/FunctionsEdit.php:220
12713#: app/Functions/FunctionsEdit.php:241
12714#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:260
12715#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:434
12716#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:820
12717#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1061
12718#: app/Http/Controllers/AdminController.php:389
12719#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1035
12720#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:17
12721msgid "Show to managers"
12722msgstr ""
12723
12724#: app/Functions/FunctionsEdit.php:96 app/Functions/FunctionsEdit.php:219
12725#: app/Functions/FunctionsEdit.php:240
12726#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:257
12727#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:431
12728#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:817
12729#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1058
12730#: app/Http/Controllers/AdminController.php:388
12731#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1034
12732#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
12733#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96
12734#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:14
12735msgid "Show to members"
12736msgstr ""
12737
12738#: app/Functions/FunctionsEdit.php:95 app/Functions/FunctionsEdit.php:218
12739#: app/Functions/FunctionsEdit.php:239
12740#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:254
12741#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:428
12742#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:814
12743#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1055
12744#: app/Http/Controllers/AdminController.php:387
12745#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
12746#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:96
12747#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:157
12748#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:11
12749msgid "Show to visitors"
12750msgstr ""
12751
12752#: resources/views/lists/families-table.phtml:198
12753#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:257
12754msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12755msgstr "Arată cuplurile sau indivizii «frunză». Aceştia sunt indivizi care sunt în viaţă dar nu au copii înregistraţi în baza de date."
12756
12757#: resources/views/lists/families-table.phtml:190
12758#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
12759msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12760msgstr "Arată cuplurile sau indivizii «rădăcini». Aceste persoane se pot numi şi «patriarhi». Ei sunt indivizii care nu au părinţi înregistraţi în baza de date."
12761
12762#. I18N: %s are placeholders for numbers
12763#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
12764#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:21
12765#, php-format
12766msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12767msgstr ""
12768
12769#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12770msgid "Sibling"
12771msgstr "Frate/soră"
12772
12773#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12774msgid "Siblings"
12775msgstr "Frate/soră"
12776
12777#: resources/views/admin/modules.phtml:166
12778#: resources/views/admin/modules.phtml:169
12779msgid "Sidebar"
12780msgstr ""
12781
12782#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:234
12783#: resources/views/admin/control-panel.phtml:504
12784#: resources/views/admin/modules.phtml:75
12785#: resources/views/admin/modules.phtml:77
12786msgid "Sidebars"
12787msgstr ""
12788
12789#. I18N: Name of a country or state
12790#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
12791msgid "Sierra Leone"
12792msgstr ""
12793
12794#. I18N: Name of a module
12795#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:84 app/Module/LoginBlockModule.php:43
12796#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:318
12797#, fuzzy
12798msgid "Sign in"
12799msgstr "Autentificare"
12800
12801#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:333
12802#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
12803#, fuzzy
12804msgid "Sign out"
12805msgstr "Deconectare"
12806
12807#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:210
12808#: resources/views/admin/control-panel.phtml:87
12809msgid "Sign-in and registration"
12810msgstr ""
12811
12812#: resources/views/help/date.phtml:118
12813msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12814msgstr ""
12815
12816#. I18N: Name of a country or state
12817#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12818msgid "Singapore"
12819msgstr ""
12820
12821#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12822#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12823msgid "Sister"
12824msgstr "Soră"
12825
12826#. I18N: A configuration setting
12827#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:5
12828#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:5
12829#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:5
12830msgid "Site identification code"
12831msgstr ""
12832
12833#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12834#: resources/views/admin/users-edit.phtml:178
12835#: resources/views/edit-account-page.phtml:126
12836msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12837msgstr ""
12838
12839#. I18N: A configuration setting
12840#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:5
12841#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:5
12842msgid "Site verification code"
12843msgstr ""
12844
12845#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:14
12846#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:14
12847msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12848msgstr ""
12849
12850#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12851#: app/Module/SiteMapModule.php:125
12852msgid "Sitemaps"
12853msgstr "Hărţi site"
12854
12855#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12856#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13
12857msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12858msgstr "Hărţile site sunt o modalitate prin care poţi informa motoarele de căutare despre paginile ce pot fi indexate. Toate marile motoare de căutare suportă hărţi site. Pentru mai multe informaţii, accesează <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12859
12860#. I18N: a month in the Jewish calendar
12861#: app/Date/JewishDate.php:213
12862msgctxt "GENITIVE"
12863msgid "Sivan"
12864msgstr ""
12865
12866#. I18N: a month in the Jewish calendar
12867#: app/Date/JewishDate.php:319
12868msgctxt "INSTRUMENTAL"
12869msgid "Sivan"
12870msgstr ""
12871
12872#. I18N: a month in the Jewish calendar
12873#: app/Date/JewishDate.php:266
12874msgctxt "LOCATIVE"
12875msgid "Sivan"
12876msgstr ""
12877
12878#. I18N: a month in the Jewish calendar
12879#: app/Date/JewishDate.php:160
12880msgctxt "NOMINATIVE"
12881msgid "Sivan"
12882msgstr ""
12883
12884#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12885#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
12886#: resources/views/layouts/default.phtml:80
12887msgid "Skip to content"
12888msgstr ""
12889
12890#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
12891msgid "Slave"
12892msgstr ""
12893
12894#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
12895msgctxt "FEMALE"
12896msgid "Slave"
12897msgstr ""
12898
12899#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
12900msgctxt "MALE"
12901msgid "Slave"
12902msgstr ""
12903
12904#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12905#. I18N: Name of a module
12906#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187
12907msgid "Slide show"
12908msgstr "Secvenţă imagini"
12909
12910#. I18N: Name of a country or state
12911#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12912msgid "Slovakia"
12913msgstr "Slovacia"
12914
12915#. I18N: Name of a country or state
12916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
12917msgid "Slovenia"
12918msgstr ""
12919
12920#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:44
12921msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12922msgstr ""
12923
12924#. I18N: Location of an LDS church temple
12925#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
12926msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12927msgstr ""
12928
12929#. I18N: gedcom tag SSN
12930#: app/GedcomTag.php:1026
12931msgid "Social security number"
12932msgstr "Număr asigurare socială"
12933
12934#. I18N: Name of a country or state
12935#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
12936msgid "Solomon Islands"
12937msgstr "Insulele Solomon"
12938
12939#. I18N: Name of a country or state
12940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
12941msgid "Somalia"
12942msgstr ""
12943
12944#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg12945#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12946msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
12947msgstr ""
12948
12949#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
12950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
12951msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
12952msgstr ""
12953
12954#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
12955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:542
12956msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
12957msgstr ""
12958
12959#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:45
12960#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
12961#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
12962#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
12963msgid "Son"
12964msgstr "Fiu"
12965
12966#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
12967#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:356
12968#, php-format
12969msgid "Son of %s"
12970msgstr "Fiul lui %s"
12971
12972#. I18N: Label for a configuration option
12973#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
12974#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51
12975#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:24
12976#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:32
12977#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:42
12978#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
12979#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
12980#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
12981#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
12982#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
12983#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
12984#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
12985#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
12986#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
12987#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
12988msgid "Sort order"
12989msgstr "Ordine sortare"
12990
12991#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
12992#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:269
12993msgid "Sosa"
12994msgstr ""
12995
12996#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
12997msgid "Sosa-Stradonitz number"
12998msgstr ""
12999
13000#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
13001msgid "Sounds like"
13002msgstr ""
13003
13004#. I18N: gedcom tag SOUR
13005#. I18N: Name of a module/report
13006#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:583 app/GedcomTag.php:1020
13007#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13008#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:174
13009#: resources/views/admin/trees.phtml:219 resources/views/family-page.phtml:105
13010#: resources/views/media-page.phtml:151
13011#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:13
13012#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:99
13013#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
13014#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
13015#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:34
13016#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13017#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13018#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13019#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13020#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13021#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13023#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13024#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13025#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13026#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13027#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13028#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13029#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13030#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13031#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13032#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13033#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13034#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13035#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13036msgid "Source"
13037msgstr "Sursă"
13038
13039#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:920
13041msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13042msgstr ""
13043
13044#. I18N: A configuration setting
13045#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:930
13046#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13047msgid "Source type"
13048msgstr ""
13049
13050#. I18N: Name of a module/list
13051#. I18N: Name of a module
13052#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:2046
13053#: app/Http/Controllers/ListController.php:512
13054#: app/Module/SourceListModule.php:49 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13055#: resources/views/admin/control-panel.phtml:168
13056#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
13057#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58
13058#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
13059#: resources/views/lists/notes-table.phtml:75
13060#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13061#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
13062#: resources/views/lists/sources-table.phtml:77
13063#: resources/views/media-page.phtml:68
13064#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:23
13065#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:75
13066#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:34
13067#: resources/views/note-page.phtml:58 resources/views/repository-page.phtml:44
13068#: resources/views/search-general-page.phtml:48
13069#: resources/views/search-results.phtml:31
13070#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:11
13071#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:29
13072#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13073#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13074#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13075#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13076#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13077msgid "Sources"
13078msgstr "Surse"
13079
13080#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13081msgid "Sources to the events"
13082msgstr ""
13083
13084#. I18N: Name of a country or state
13085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13086msgid "South Africa"
13087msgstr "Africa de Sud"
13088
13089#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:178
13090msgid "South America"
13091msgstr ""
13092
13093#. I18N: Name of a country or state
13094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13095msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13096msgstr "Georgia de Sud şi Insulele Sandwich de Sud"
13097
13098#. I18N: Name of a country or state
13099#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13100msgid "South Sudan"
13101msgstr ""
13102
13103#. I18N: Name of a country or state
13104#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13105msgid "Spain"
13106msgstr "Spania"
13107
13108#: app/SurnameTradition.php:91
13109msgctxt "Surname tradition"
13110msgid "Spanish"
13111msgstr ""
13112
13113#. I18N: Location of an LDS church temple
13114#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13115msgid "Spokane, Washington, United States"
13116msgstr ""
13117
13118#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
13119#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
13120#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13121#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13122#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13123#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13124msgid "Spouse"
13125msgstr "Soţ/soţie"
13126
13127#: app/GedcomTag.php:741
13128msgid "Spouse census date"
13129msgstr ""
13130
13131#: app/GedcomTag.php:743
13132msgid "Spouse census place"
13133msgstr ""
13134
13135#: app/GedcomTag.php:751
13136msgid "Spouse note"
13137msgstr ""
13138
13139#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:20
13140#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:43
13141#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13142msgid "Spouses"
13143msgstr "Soţi"
13144
13145#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13146#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13147#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13148msgid "Spouses and children"
13149msgstr ""
13150
13151#. I18N: Name of a country or state
13152#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13153msgid "Sri Lanka"
13154msgstr ""
13155
13156#. I18N: Location of an LDS church temple
13157#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13158msgid "St. George, Utah, United States"
13159msgstr ""
13160
13161#. I18N: Location of an LDS church temple
13162#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13163msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13164msgstr ""
13165
13166#. I18N: Location of an LDS church temple
13167#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13168msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13169msgstr ""
13170
13171#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13172msgid "Start slide show on page load"
13173msgstr "Pornire secvenţă imagini la încărcarea paginii"
13174
13175#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
13176msgid "Start year"
13177msgstr "Anul de început"
13178
13179#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13180msgid "Starting range of change dates"
13181msgstr ""
13182
13183#. I18N: gedcom tag STAE
13184#: app/GedcomTag.php:1029
13185msgid "State"
13186msgstr "Stat"
13187
13188#. I18N: Name of a module
13189#. I18N: Name of a module/chart
13190#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51
13191#: app/Module/HtmlBlockModule.php:207 app/Module/StatisticsChartModule.php:96
13192#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:17
13193#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:13
13194#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:133
13195msgid "Statistics"
13196msgstr "Statistici"
13197
13198#. I18N: gedcom tag STAT
13199#: app/Functions/FunctionsPrint.php:395 app/GedcomTag.php:1032
13200#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
13201#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
13202msgid "Status"
13203msgstr "Statut"
13204
13205#: app/GedcomTag.php:1034
13206msgid "Status change date"
13207msgstr ""
13208
13209#: app/Functions/FunctionsDate.php:45
13210msgid "Stillborn"
13211msgstr "Născut decedat"
13212
13213#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13214#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13215msgid "Stillborn: exempt"
13216msgstr ""
13217
13218#. I18N: Location of an LDS church temple
13219#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
13220msgid "Stockholm, Sweden"
13221msgstr ""
13222
13223#: resources/views/layouts/default.phtml:156
13224#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13225#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13226msgid "Stop"
13227msgstr "Stop"
13228
13229#. I18N: Name of a module
13230#: app/Module/StoriesModule.php:213
13231#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:9
13232msgid "Stories"
13233msgstr "Articole"
13234
13235#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:36
13236msgid "Story"
13237msgstr "Articol"
13238
13239#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
13240#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:27
13241#: resources/views/modules/stories/list.phtml:8
13242msgid "Story title"
13243msgstr "Titlul articolului"
13244
13245#: app/Module/UserMessagesModule.php:171
13246#: resources/views/admin/broadcast.phtml:36
13247#: resources/views/contact-page.phtml:39 resources/views/message-page.phtml:31
13248msgid "Subject"
13249msgstr "Subiect"
13250
13251#. I18N: gedcom tag SUBN
13252#: app/GedcomTag.php:1040
13253msgid "Submission"
13254msgstr "Aplicaţie"
13255
13256#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13257#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
13258msgid "Submitted but not yet cleared"
13259msgstr ""
13260
13261#. I18N: gedcom tag SUBM
13262#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:263
13263#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
13264msgid "Submitter"
13265msgstr "Aplicant"
13266
13267#. I18N: Name of a country or state
13268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13269msgid "Sudan"
13270msgstr ""
13271
13272#. I18N: abbreviation for Sunday
13273#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:277
13274#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
13275msgid "Sun"
13276msgstr ""
13277
13278#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:244
13279msgid "Sunday"
13280msgstr "Duminică"
13281
13282#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13283#: resources/views/admin/control-panel.phtml:53
13284#, php-format
13285msgid "Support and documentation can be found at %s."
13286msgstr ""
13287
13288#: app/Services/ServerCheckService.php:329
13289msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13290msgstr ""
13291
13292#: app/Services/ServerCheckService.php:334
13293msgid "Support for SQL Server is experimental."
13294msgstr ""
13295
13296#. I18N: Name of a country or state
13297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13298msgid "Suriname"
13299msgstr "Surinam"
13300
13301#. I18N: gedcom tag SURN
13302#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214
13303#: resources/views/branches-page.phtml:16
13304#: resources/views/lists/families-table.phtml:250
13305#: resources/views/lists/families-table.phtml:253
13306#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
13307#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:16
13308#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:158
13309#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29
13310msgid "Surname"
13311msgstr "Nume familie"
13312
13313#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:332
13314msgid "Surname distribution chart"
13315msgstr ""
13316
13317#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:347
13318msgid "Surname list style"
13319msgstr ""
13320
13321#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:195
13322msgid "Surname option"
13323msgstr "Opțiuni nume de familie"
13324
13325#. I18N: gedcom tag SPFX
13326#: app/GedcomTag.php:1023
13327msgid "Surname prefix"
13328msgstr ""
13329
13330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900
13331msgid "Surname tradition"
13332msgstr ""
13333
13334#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:11
13335#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:44
13336#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:52
13337#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:153
13338msgid "Surnames"
13339msgstr ""
13340
13341#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13342#: app/SurnameTradition.php:113
13343msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13344msgstr ""
13345
13346#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13347#: app/SurnameTradition.php:106
13348msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13349msgstr ""
13350
13351#. I18N: Location of an LDS church temple
13352#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
13353msgid "Suva, Fiji"
13354msgstr ""
13355
13356#. I18N: Name of a country or state
13357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13358msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13359msgstr "Insulele Svalbard şi Jan Mayen"
13360
13361#. I18N: Reverse the order of two individuals
13362#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72
13363msgid "Swap individuals"
13364msgstr ""
13365
13366#. I18N: Name of a country or state
13367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13368msgid "Swaziland"
13369msgstr ""
13370
13371#. I18N: Name of a country or state
13372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13373msgid "Sweden"
13374msgstr "Suedia"
13375
13376#. I18N: Name of a country or state
13377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13378msgid "Switzerland"
13379msgstr "Elveţia"
13380
13381#. I18N: Location of an LDS church temple
13382#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
13383msgid "Sydney, Australia"
13384msgstr ""
13385
13386#: resources/views/admin/trees.phtml:309
13387msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13388msgstr ""
13389
13390#. I18N: Name of a country or state
13391#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13392msgid "Syria"
13393msgstr "Siria"
13394
13395#: resources/views/admin/modules.phtml:158
13396#: resources/views/admin/modules.phtml:161
13397msgid "Tab"
13398msgstr ""
13399
13400#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
13401#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:82
13402#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:54
13403#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:82
13404msgid "Table prefix"
13405msgstr ""
13406
13407#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13408#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13409#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13410#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13411#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13412#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13413#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13414#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13415#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13416#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13417#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13418#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13419#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13420#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13421#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13422msgctxt "paper size"
13423msgid "Tabloid"
13424msgstr ""
13425
13426#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:248
13427#: resources/views/admin/control-panel.phtml:497
13428#: resources/views/admin/modules.phtml:71
13429#: resources/views/admin/modules.phtml:73
13430msgid "Tabs"
13431msgstr ""
13432
13433#. I18N: Location of an LDS church temple
13434#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
13435msgid "Taipei, Taiwan"
13436msgstr ""
13437
13438#. I18N: Name of a country or state
13439#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13440msgid "Taiwan"
13441msgstr ""
13442
13443#. I18N: Name of a country or state
13444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13445msgid "Tajikistan"
13446msgstr "Tadjikistan"
13447
13448#. I18N: Location of an LDS church temple
13449#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
13450msgid "Tampico, Mexico"
13451msgstr ""
13452
13453#. I18N: a month in the Jewish calendar
13454#: app/Date/JewishDate.php:215
13455msgctxt "GENITIVE"
13456msgid "Tamuz"
13457msgstr ""
13458
13459#. I18N: a month in the Jewish calendar
13460#: app/Date/JewishDate.php:321
13461msgctxt "INSTRUMENTAL"
13462msgid "Tamuz"
13463msgstr ""
13464
13465#. I18N: a month in the Jewish calendar
13466#: app/Date/JewishDate.php:268
13467msgctxt "LOCATIVE"
13468msgid "Tamuz"
13469msgstr ""
13470
13471#. I18N: a month in the Jewish calendar
13472#: app/Date/JewishDate.php:162
13473msgctxt "NOMINATIVE"
13474msgid "Tamuz"
13475msgstr ""
13476
13477#. I18N: Name of a country or state
13478#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13479msgid "Tanzania"
13480msgstr ""
13481
13482#. I18N: The name of a colour-scheme
13483#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13484msgid "Teal Top"
13485msgstr ""
13486
13487#. I18N: A configuration setting
13488#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:168
13489msgid "Technical help contact"
13490msgstr "Contact pentru asistenţă tehnică"
13491
13492#. I18N: Location of an LDS church temple
13493#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
13494msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13495msgstr ""
13496
13497#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13498#: app/Module/CookieWarningModule.php:67
13499msgid "Tell visitors why this site uses cookies."
13500msgstr ""
13501
13502#: resources/views/modules/html/config.phtml:16
13503msgid "Templates"
13504msgstr "Template-uri"
13505
13506#. I18N: gedcom tag TEMP
13507#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13508msgid "Temple"
13509msgstr "Templu"
13510
13511#. I18N: a month in the Jewish calendar
13512#: app/Date/JewishDate.php:199
13513msgctxt "GENITIVE"
13514msgid "Tevet"
13515msgstr ""
13516
13517#. I18N: a month in the Jewish calendar
13518#: app/Date/JewishDate.php:305
13519msgctxt "INSTRUMENTAL"
13520msgid "Tevet"
13521msgstr ""
13522
13523#. I18N: a month in the Jewish calendar
13524#: app/Date/JewishDate.php:252
13525msgctxt "LOCATIVE"
13526msgid "Tevet"
13527msgstr ""
13528
13529#. I18N: a month in the Jewish calendar
13530#: app/Date/JewishDate.php:146
13531msgctxt "NOMINATIVE"
13532msgid "Tevet"
13533msgstr ""
13534
13535#. I18N: gedcom tag TEXT
13536#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
13537#: resources/views/modals/source-fields.phtml:49
13538msgid "Text"
13539msgstr ""
13540
13541#. I18N: Name of a country or state
13542#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13543msgid "Thailand"
13544msgstr "Tailanda"
13545
13546#: resources/views/help/name.phtml:4
13547msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13548msgstr ""
13549
13550#: resources/views/help/surname.phtml:4
13551msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13552msgstr ""
13553
13554#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1763
13555#, php-format
13556msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13557msgstr ""
13558
13559#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:95
13560msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13561msgstr ""
13562
13563#. I18N: Location of an LDS church temple
13564#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
13565msgid "The Hague, Netherlands"
13566msgstr ""
13567
13568#: app/Services/ServerCheckService.php:126
13569#, php-format
13570msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13571msgstr ""
13572
13573#: app/Services/ServerCheckService.php:184
13574#, php-format
13575msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13576msgstr ""
13577
13578#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13579#: app/Functions/Functions.php:59
13580msgid "The PHP temporary folder is missing."
13581msgstr ""
13582
13583#: app/Services/ServerCheckService.php:145
13584#, php-format
13585msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13586msgstr ""
13587
13588#: app/Services/ServerCheckService.php:149
13589#, php-format
13590msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13591msgstr ""
13592
13593#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
13594#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:4
13595#, php-format
13596msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13597msgstr ""
13598
13599#: resources/views/verify-success-page.phtml:12
13600msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13601msgstr "Administratorul a fost notificat. De îndată ce vă dă permisiunea să vă autentificaţi, puteţi să vă autentificaţi cu utilizatorul si parola dumneavoastră."
13602
13603#. I18N: Description of the “Reports” module
13604#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52
13605msgid "The calendar menu."
13606msgstr ""
13607
13608#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13609#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
13610#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62
13611#, php-format
13612msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13613msgstr ""
13614
13615#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13616#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
13617#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
13618#, php-format
13619msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13620msgstr ""
13621
13622#. I18N: Description of the “Reports” module
13623#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71
13624msgid "The charts menu."
13625msgstr ""
13626
13627#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:8
13628msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13629msgstr ""
13630
13631#: resources/views/privacy-policy.phtml:8
13632msgid "The data in this website has been collected for the purposes of genealogical research."
13633msgstr ""
13634
13635#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:396
13636msgid "The date and time of the last update"
13637msgstr ""
13638
13639#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:380
13640#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:110
13641#, php-format
13642msgid "The details for “%s” have been updated."
13643msgstr ""
13644
13645#. I18N: %s is a filename
13646#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:290
13647#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:566
13648#, php-format
13649msgid "The family tree has been exported to %s."
13650msgstr ""
13651
13652#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:63
13653#, php-format
13654msgid "The family tree “%s” already exists."
13655msgstr ""
13656
13657#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:70
13658#, php-format
13659msgid "The family tree “%s” has been created."
13660msgstr ""
13661
13662#. I18N: %s is the name of a family tree
13663#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1770
13664#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
13665#, php-format
13666msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13667msgstr ""
13668
13669#. I18N: %s is the name of a family tree
13670#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
13671#, php-format
13672msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13673msgstr ""
13674
13675#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:917
13676msgid "The family trees have been merged successfully."
13677msgstr ""
13678
13679#. I18N: Description of the “Reports” module
13680#: app/Module/TreesMenuModule.php:70
13681msgid "The family trees menu."
13682msgstr ""
13683
13684#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13685#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:142
13686#, php-format
13687msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13688msgstr ""
13689
13690#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:581
13691#, php-format
13692msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13693msgstr ""
13694
13695#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:569
13696#, php-format
13697msgid "The file %s could not be created."
13698msgstr ""
13699
13700#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:161
13701#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:70
13702#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:84
13703#, php-format
13704msgid "The file %s could not be deleted."
13705msgstr ""
13706
13707#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:159
13708#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:68
13709#, php-format
13710msgid "The file %s has been deleted."
13711msgstr ""
13712
13713#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:588
13714#, php-format
13715msgid "The file %s has been uploaded."
13716msgstr ""
13717
13718#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13719#: app/Functions/Functions.php:53
13720msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13721msgstr "Fişierul a fost uploadat doar parţial, vă rugăm încercaţi din nou."
13722
13723#. I18N: %s is a filename
13724#: resources/views/media-list-page.phtml:145
13725#: resources/views/media-page.phtml:115
13726#, php-format
13727msgid "The file “%s” does not exist."
13728msgstr ""
13729
13730#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:79
13731#, php-format
13732msgid "The folder %s could not be deleted."
13733msgstr ""
13734
13735#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:244
13736#, php-format
13737msgid "The folder %s has been created."
13738msgstr ""
13739
13740#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:77
13741#, php-format
13742msgid "The folder %s has been deleted."
13743msgstr ""
13744
13745#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
13746msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13747msgstr ""
13748
13749#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:187
13750#, php-format
13751msgid "The folder “%s” does not exist."
13752msgstr ""
13753
13754#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21
13755msgid "The following facts and events were found in both records."
13756msgstr ""
13757
13758#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13759#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:68
13760#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:114
13761#, php-format
13762msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13763msgstr ""
13764
13765#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:41
13766msgid "The following list shows typical requirements."
13767msgstr ""
13768
13769#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:973
13770msgid "The following places have been changed:"
13771msgstr ""
13772
13773#: resources/views/admin/trees-places.phtml:46
13774msgid "The following places would be changed:"
13775msgstr ""
13776
13777#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:262
13778msgid "The help text has not been written for this item."
13779msgstr ""
13780
13781#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:180
13783msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13784msgstr ""
13785
13786#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:160
13788msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13789msgstr ""
13790
13791#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13792#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:151
13793#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:156
13794#, php-format
13795msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13796msgstr ""
13797
13798#: app/Http/Controllers/AdminController.php:201
13799#, php-format
13800msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13801msgstr ""
13802
13803#. I18N: Description of the “Reports” module
13804#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
13805msgid "The lists menu."
13806msgstr ""
13807
13808#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:271
13809#, php-format
13810msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13811msgstr ""
13812
13813#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:265
13814#, php-format
13815msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13816msgstr ""
13817
13818#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:407
13819msgid "The media object has been created"
13820msgstr ""
13821
13822#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:38
13823msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13824msgstr ""
13825
13826#: app/Http/Controllers/MessageController.php:141
13827#: app/Http/Controllers/MessageController.php:253
13828#: app/Http/Controllers/MessageController.php:343
13829msgid "The message was not sent."
13830msgstr ""
13831
13832#: app/Http/Controllers/MessageController.php:134
13833#: app/Http/Controllers/MessageController.php:246
13834#: app/Http/Controllers/MessageController.php:336
13835#, php-format
13836msgid "The message was successfully sent to %s."
13837msgstr "Mesajul a fost trimis la %s cu succes"
13838
13839#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:313
13840#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:570
13841#, php-format
13842msgid "The module “%s” has been disabled."
13843msgstr ""
13844
13845#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:311
13846#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:568
13847#, php-format
13848msgid "The module “%s” has been enabled."
13849msgstr ""
13850
13851#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13852#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779
13853msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13854msgstr ""
13855
13856#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
13858msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13859msgstr ""
13860
13861#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13862#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861
13863msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13864msgstr ""
13865
13866#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13867#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820
13868msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13869msgstr ""
13870
13871#: resources/views/admin/site-registration.phtml:50
13872msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13873msgstr ""
13874
13875#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:149
13876msgid "The note has been created"
13877msgstr ""
13878
13879#: app/Http/Controllers/SetupController.php:371
13880msgid "The password needs to be at least six characters long."
13881msgstr ""
13882
13883#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13884#: resources/views/admin/site-mail.phtml:141
13885msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13886msgstr ""
13887
13888#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:79
13889#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:69
13890msgid "The password reset link has expired."
13891msgstr ""
13892
13893#. I18N: Description of the “PlaceHierarchyListModule” module
13894#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57
13895msgid "The place hierarchy."
13896msgstr ""
13897
13898#: app/Http/Controllers/AdminController.php:370
13899#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1148
13900msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13901msgstr ""
13902
13903#: app/Http/Controllers/AdminController.php:373
13904#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1154
13905msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13906msgstr ""
13907
13908#: app/Http/Controllers/AdminController.php:366
13909#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1238
13910#, php-format
13911msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13912msgstr ""
13913
13914#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:643
13915#, php-format
13916msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13917msgstr ""
13918
13919#: app/Module/CustomCssJsModule.php:97
13920#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:418 app/Module/SiteMapModule.php:142
13921#, php-format
13922msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
13923msgstr ""
13924
13925#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:100
13926#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:87
13927#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:61
13928#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:87
13929msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
13930msgstr ""
13931
13932#: app/Http/Controllers/EditGedcomRecordController.php:82
13933msgid "The record has been copied to the clipboard."
13934msgstr "Înregistrează ce s-a copiat în clipboard."
13935
13936#: app/Http/Controllers/AdminController.php:266
13937#, php-format
13938msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
13939msgstr ""
13940
13941#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
13942#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:162
13943msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
13944msgstr "Formula regex pare să conțină o eroare. Nu poate fi folosită."
13945
13946#. I18N: Description of the “Reports” module
13947#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74
13948msgid "The reports menu."
13949msgstr ""
13950
13951#: app/Http/Controllers/EditRepositoryController.php:81
13952msgid "The repository has been created"
13953msgstr ""
13954
13955#. I18N: Description of the “Reports” module
13956#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
13957msgid "The search menu."
13958msgstr ""
13959
13960#: app/Services/SearchService.php:961
13961msgid "The search returned too many results."
13962msgstr ""
13963
13964#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:31
13965msgid "The server configuration is OK."
13966msgstr ""
13967
13968#: app/Services/ServerCheckService.php:249
13969msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
13970msgstr ""
13971
13972#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1731
13973#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
13974msgid "The server’s time limit has been reached."
13975msgstr ""
13976
13977#. I18N: Description of “Statistics” module
13978#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62
13979msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
13980msgstr "Dimensiunea arborelui de familie, cele mai vechi şi cele mai recente evenimente, nume comune, etc."
13981
13982#: app/Http/Controllers/EditSourceController.php:123
13983msgid "The source has been created"
13984msgstr ""
13985
13986#: app/Http/Controllers/EditSubmitterController.php:91
13987msgid "The submitter has been created"
13988msgstr ""
13989
13990#: resources/views/help/name.phtml:9
13991#, php-format
13992msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
13993msgstr ""
13994
13995#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:49
13996#: resources/views/admin/users-edit.phtml:128
13997#: resources/views/edit-account-page.phtml:102
13998msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
13999msgstr ""
14000
14001#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14002#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17
14003#, php-format
14004msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14005msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14006msgstr[0] ""
14007msgstr[1] ""
14008msgstr[2] ""
14009
14010#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:350
14011msgid "The upgrade is complete."
14012msgstr ""
14013
14014#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14015#: app/Functions/Functions.php:50
14016msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14017msgstr "Fişierul uploadat depăşeşte limita permisă."
14018
14019#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:155
14020#, php-format
14021msgid "The user %s has been deleted."
14022msgstr ""
14023
14024#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:24
14025#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
14026msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14027msgstr ""
14028
14029#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:118
14030#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:123
14031msgid "The username or password is incorrect."
14032msgstr ""
14033
14034#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14035#: resources/views/admin/site-mail.phtml:127
14036msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14037msgstr ""
14038
14039#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
14040#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:222
14041msgid "The value to place in the “meta description” tag in the HTML page header. Leave this field empty to use the name of the family tree."
14042msgstr ""
14043
14044#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:318
14045#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:334
14046#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:351
14047#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:368
14048#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:385
14049#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:401
14050#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:417
14051#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:434
14052#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:452
14053#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:469
14054#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:487
14055#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:505
14056#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:521
14057#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:137
14058#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:194
14059#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:254
14060msgid "The website preferences have been updated."
14061msgstr ""
14062
14063#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14064#: resources/views/admin/map-provider.phtml:45
14065msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14066msgstr ""
14067
14068#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
14069#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
14070msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14071msgstr ""
14072
14073#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:69 app/Module/ModuleThemeTrait.php:482
14074#: resources/views/admin/modules.phtml:245
14075#: resources/views/admin/modules.phtml:248
14076#: resources/views/admin/users-edit.phtml:186
14077msgid "Theme"
14078msgstr ""
14079
14080#. I18N: Name of a module
14081#: app/Module/ThemeSelectModule.php:41
14082msgid "Theme change"
14083msgstr "Schimbare temă"
14084
14085#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:262
14086#: resources/views/admin/control-panel.phtml:458
14087#: resources/views/admin/modules.phtml:107
14088#: resources/views/admin/modules.phtml:109
14089msgid "Themes"
14090msgstr ""
14091
14092#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:67
14093msgid "Themes can be selected at three levels: user, family tree, and website. User preferences take priority over family tree preferences, which in turn take priority over the website preferences. Selecting “default theme” at one level will use the theme at the next level."
14094msgstr ""
14095
14096#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:31
14097#, fuzzy
14098msgid "There are no facts for this individual."
14099msgstr "Nu există fapte pentru acest individ."
14100
14101#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:433
14102msgid "There are no links to this media object."
14103msgstr ""
14104
14105#: resources/views/modules/media/tab.phtml:16
14106msgid "There are no media objects for this individual."
14107msgstr "Nu există obiecte media pentru acest individ."
14108
14109#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
14110msgid "There are no notes for this individual."
14111msgstr "Nu există note pentru acest individ."
14112
14113#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:260
14114#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18
14115msgid "There are no pending changes."
14116msgstr ""
14117
14118#: app/Module/ResearchTaskModule.php:106
14119msgid "There are no research tasks in this family tree."
14120msgstr "Nu sunt sarcini de cercetare în acest arbore de familie."
14121
14122#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:24
14123msgid "There are no source citations for this individual."
14124msgstr "Nu există surse citate pentru acest individ."
14125
14126#: app/Module/ReviewChangesModule.php:158
14127#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13
14128#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10
14129msgid "There are pending changes for you to moderate."
14130msgstr ""
14131
14132#: app/Module/RecentChangesModule.php:91
14133#, php-format
14134msgid "There have been no changes within the last %s day."
14135msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14136msgstr[0] ""
14137msgstr[1] ""
14138msgstr[2] ""
14139
14140#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:99
14141#, php-format
14142msgid "There is no user account with the email “%s”."
14143msgstr ""
14144
14145#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:591
14146#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:135
14147#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:379
14148#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:623
14149msgid "There was an error uploading your file."
14150msgstr "A existat o eroare la uploadarea fişierului dumneavoastră."
14151
14152#. I18N: a month in the French republican calendar
14153#: app/Date/FrenchDate.php:155
14154msgctxt "GENITIVE"
14155msgid "Thermidor"
14156msgstr ""
14157
14158#. I18N: a month in the French republican calendar
14159#: app/Date/FrenchDate.php:249
14160msgctxt "INSTRUMENTAL"
14161msgid "Thermidor"
14162msgstr ""
14163
14164#. I18N: a month in the French republican calendar
14165#: app/Date/FrenchDate.php:202
14166msgctxt "LOCATIVE"
14167msgid "Thermidor"
14168msgstr ""
14169
14170#. I18N: a month in the French republican calendar
14171#: app/Date/FrenchDate.php:108
14172msgctxt "NOMINATIVE"
14173msgid "Thermidor"
14174msgstr ""
14175
14176#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
14177#, php-format
14178msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14179msgstr ""
14180
14181#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:133
14182msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14183msgstr ""
14184
14185#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:128
14186msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14187msgstr ""
14188
14189#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:4
14190msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14191msgstr ""
14192
14193#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
14194#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
14195#: resources/views/edit-account-page.phtml:114
14196#: resources/views/register-page.phtml:51
14197#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:73
14198msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14199msgstr ""
14200
14201#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14202#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14203msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14204msgstr ""
14205
14206#: resources/views/family-page.phtml:17
14207msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14208msgstr ""
14209
14210#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14211#: resources/views/family-page.phtml:15
14212#, php-format
14213msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14214msgstr ""
14215
14216#: resources/views/family-page.phtml:23
14217msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14218msgstr ""
14219
14220#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14221#: resources/views/family-page.phtml:21
14222#, php-format
14223msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14224msgstr ""
14225
14226#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
14227#, php-format
14228msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14229msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14230msgstr[0] ""
14231msgstr[1] ""
14232msgstr[2] ""
14233
14234#: app/Module/SlideShowModule.php:163
14235msgid "This family tree has no images to display."
14236msgstr ""
14237
14238#. I18N: do not translate the #keywords#
14239#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:3
14240msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14241msgstr "Acest arbore de familie a fost actualizat ultima dată pe #gedcomUpdated#. Sunt #totalSurnames# nume de familiei în acest arbore. Cel mai vechi eveniment înregistrat este #firstEventType# pentru #firstEventName# în #firstEventYear#. Cel mai recent eveniment este #lastEventType# pentru #lastEventName# în #lastEventYear#.<br><br>Dacă ai de făcut vreun comentariu sau o recomandare ia legătura cu #contactWebmaster#."
14242
14243#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:5
14244#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:8
14245#, php-format
14246msgid "This family tree was last updated on %s."
14247msgstr "Acest arbore de familie a fost actualizat pe %s."
14248
14249#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14250#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
14251msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14252msgstr ""
14253
14254#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14255#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
14256msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14257msgstr ""
14258
14259#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:59
14260msgid "This form has expired. Try again."
14261msgstr ""
14262
14263#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14264#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14265msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14266msgstr ""
14267
14268#: resources/views/individual-page.phtml:30
14269msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14270msgstr ""
14271
14272#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14273#: resources/views/individual-page.phtml:27
14274#, php-format
14275msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14276msgstr ""
14277
14278#: resources/views/individual-page.phtml:39
14279msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14280msgstr ""
14281
14282#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14283#: resources/views/individual-page.phtml:36
14284#, php-format
14285msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14286msgstr ""
14287
14288#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89
14290#: resources/views/edit-account-page.phtml:66
14291msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14292msgstr ""
14293
14294#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963
14295#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:244
14296#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14297#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:514
14298#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1767
14299#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1792
14300#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:28
14301#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:46
14302#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:66
14303#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
14304#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:28
14305#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:46
14306#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:66
14307#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
14308#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:28
14309#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:46
14310#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:32
14311#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:25
14312#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:23
14313#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:25
14314#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:23
14315#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:11
14316#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:11
14317#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:8
14318#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:11
14319#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:11
14320#: resources/views/statistics/other/places.phtml:54
14321#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:23
14322msgid "This information is not available."
14323msgstr ""
14324
14325#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:252
14326#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14327#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14328#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:85
14329#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:469
14330#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:846
14331#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1497
14332#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:836
14333#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1147
14334#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1167
14335#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1187
14336#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1207
14337#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1227
14338#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1247
14339msgid "This information is private and cannot be shown."
14340msgstr "Această informaţie este privată şi nu poate fi aratată."
14341
14342#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14343#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876
14344msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14345msgstr ""
14346
14347#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14348#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
14349msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14350msgstr ""
14351
14352#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14353#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
14354msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14355msgstr ""
14356
14357#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14358#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889
14359msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14360msgstr ""
14361
14362#: resources/views/edit-account-page.phtml:54
14363msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14364msgstr ""
14365
14366#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:64
14367#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:78
14368#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:54
14369#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:66
14370#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:54
14371#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:66
14372msgid "This is case sensitive."
14373msgstr ""
14374
14375#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:221
14376#: resources/views/admin/control-panel.phtml:65
14377#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18
14378msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14379msgstr ""
14380
14381#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14382#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
14383msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14384msgstr ""
14385
14386#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14387#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
14388msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14389msgstr ""
14390
14391#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14392#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835
14393msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14394msgstr ""
14395
14396#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14397#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794
14398msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14399msgstr ""
14400
14401#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14402#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
14403msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14404msgstr ""
14405
14406#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14407#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
14408msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14409msgstr ""
14410
14411#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14412#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848
14413msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14414msgstr ""
14415
14416#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
14418msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14419msgstr ""
14420
14421#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14422#: resources/views/admin/site-mail.phtml:83
14423msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14424msgstr ""
14425
14426#: resources/views/admin/users-create.phtml:24
14427#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
14428#: resources/views/edit-account-page.phtml:35
14429#: resources/views/register-page.phtml:39
14430#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
14431msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14432msgstr ""
14433
14434#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
14435msgid "This link is valid for one hour."
14436msgstr ""
14437
14438#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14439#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14440msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14441msgstr ""
14442
14443#: resources/views/media-page.phtml:28
14444msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14445msgstr ""
14446
14447#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14448#: resources/views/media-page.phtml:26
14449#, php-format
14450msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14451msgstr ""
14452
14453#: resources/views/media-page.phtml:34
14454msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14455msgstr ""
14456
14457#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14458#: resources/views/media-page.phtml:32
14459#, php-format
14460msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14461msgstr ""
14462
14463#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:21
14464#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:11
14465#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:22
14466#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:12
14467msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14468msgstr "Acest mesaj a fost trimis în timp ce se viziona următorul URL: "
14469
14470#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:61
14471msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14472msgstr ""
14473
14474#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14475#: resources/views/admin/site-mail.phtml:61
14476msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14477msgstr ""
14478
14479#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
14480#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
14481msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14482msgstr ""
14483
14484#: resources/views/note-page.phtml:12
14485msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14486msgstr ""
14487
14488#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14489#: resources/views/note-page.phtml:10
14490#, php-format
14491msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14492msgstr ""
14493
14494#: resources/views/note-page.phtml:18
14495msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14496msgstr ""
14497
14498#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14499#: resources/views/note-page.phtml:16
14500#, php-format
14501msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14502msgstr ""
14503
14504#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:558
14506msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14507msgstr ""
14508
14509#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14510#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:574
14511msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14512msgstr ""
14513
14514#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14515#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417
14516msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14517msgstr ""
14518
14519#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14520#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:386
14521msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14522msgstr ""
14523
14524#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14525#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:289
14526msgid "This option will make it easier for users to download images."
14527msgstr ""
14528
14529#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14530#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
14531msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14532msgstr ""
14533
14534#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14535#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
14536msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14537msgstr ""
14538
14539#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:13
14540#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:13
14541msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14542msgstr ""
14543
14544#: app/Module/HitCountFooterModule.php:102
14545#, php-format
14546msgid "This page has been viewed %s time."
14547msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14548msgstr[0] ""
14549msgstr[1] ""
14550msgstr[2] ""
14551
14552#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
14553msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14554msgstr ""
14555
14556#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
14557#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
14558msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14559msgstr ""
14560
14561#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
14562msgid "This record does not exist."
14563msgstr ""
14564
14565#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:12
14566msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14567msgstr ""
14568
14569#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14570#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
14571#, php-format
14572msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14573msgstr ""
14574
14575#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:18
14576msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14577msgstr ""
14578
14579#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14580#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
14581#, php-format
14582msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14583msgstr ""
14584
14585#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
14586#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
14587msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14588msgstr ""
14589
14590#: resources/views/repository-page.phtml:16
14591msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14592msgstr ""
14593
14594#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14595#: resources/views/repository-page.phtml:14
14596#, php-format
14597msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14598msgstr ""
14599
14600#: resources/views/repository-page.phtml:22
14601msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14602msgstr ""
14603
14604#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14605#: resources/views/repository-page.phtml:20
14606#, php-format
14607msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14608msgstr ""
14609
14610#: resources/views/admin/users-edit.phtml:249
14611msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14612msgstr ""
14613
14614#: resources/views/admin/users-edit.phtml:263
14615msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14616msgstr ""
14617
14618#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
14619msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14620msgstr ""
14621
14622#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
14623msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14624msgstr ""
14625
14626#: resources/views/admin/users-edit.phtml:235
14627msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14628msgstr ""
14629
14630#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52
14631#, php-format
14632msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14633msgstr ""
14634
14635#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14636#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:433
14637msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14638msgstr ""
14639
14640#: resources/views/privacy-policy.phtml:25
14641msgid "This site does not use any third-party tracking or analytics services."
14642msgstr ""
14643
14644#: resources/views/privacy-policy.phtml:16
14645msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you have selected."
14646msgstr ""
14647
14648#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
14649#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
14650msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14651msgstr ""
14652
14653#: resources/views/source-page.phtml:12
14654msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14655msgstr ""
14656
14657#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14658#: resources/views/source-page.phtml:10
14659#, php-format
14660msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14661msgstr ""
14662
14663#: resources/views/source-page.phtml:18
14664msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14665msgstr ""
14666
14667#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14668#: resources/views/source-page.phtml:16
14669#, php-format
14670msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14671msgstr ""
14672
14673#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:202
14675msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14676msgstr ""
14677
14678#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:301
14679#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306
14680msgid "This type of link is not allowed here."
14681msgstr ""
14682
14683#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:4
14684msgid "This user account does not have access to any tree."
14685msgstr ""
14686
14687#: app/Http/Controllers/SetupController.php:143
14688msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14689msgstr ""
14690
14691#: app/Services/UpgradeService.php:254
14692msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14693msgstr ""
14694
14695#: resources/views/layouts/offline.phtml:61
14696msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14697msgstr ""
14698
14699#: resources/views/layouts/error.phtml:9 resources/views/layouts/error.phtml:26
14700#: resources/views/layouts/offline.phtml:58
14701msgid "This website is temporarily unavailable"
14702msgstr ""
14703
14704#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:6
14705msgid "This website uses cookies to learn about visitor behaviour."
14706msgstr ""
14707
14708#. I18N: %s is the name of a family tree
14709#: resources/views/admin/trees-import.phtml:15
14710#, php-format
14711msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14712msgstr ""
14713
14714#: resources/views/admin/trees-places.phtml:13
14715msgid "This will update the highest-level part or parts of the place name. For example, “Mexico” will match “Quintana Roo, Mexico”, but not “Santa Fe, New Mexico”."
14716msgstr ""
14717
14718#. I18N: abbreviation for Thursday
14719#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:271
14720#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
14721msgid "Thu"
14722msgstr ""
14723
14724#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34
14725msgid "Thumbnail image"
14726msgstr ""
14727
14728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:295
14729#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:301
14730msgid "Thumbnail images"
14731msgstr ""
14732
14733#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:241
14734msgid "Thursday"
14735msgstr "Joi"
14736
14737#. I18N: Location of an LDS church temple
14738#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
14739msgid "Tijuana, Mexico"
14740msgstr ""
14741
14742#. I18N: gedcom tag TIME
14743#: app/GedcomTag.php:1052
14744msgid "Time"
14745msgstr "Ora"
14746
14747#. I18N: A configuration setting
14748#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:44
14749#: resources/views/admin/users-edit.phtml:123
14750#: resources/views/edit-account-page.phtml:97
14751msgid "Time zone"
14752msgstr ""
14753
14754#. I18N: Name of a module/chart
14755#: app/Module/TimelineChartModule.php:92
14756msgid "Timeline"
14757msgstr ""
14758
14759#: resources/views/admin/changes-log.phtml:114
14760#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
14761msgid "Timestamp"
14762msgstr ""
14763
14764#. I18N: Name of a country or state
14765#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14766msgid "Timor-Leste"
14767msgstr ""
14768
14769#: app/Date/JalaliDate.php:262
14770msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14771msgid "Tir"
14772msgstr ""
14773
14774#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14775#: app/Date/JalaliDate.php:131
14776msgctxt "GENITIVE"
14777msgid "Tir"
14778msgstr ""
14779
14780#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14781#: app/Date/JalaliDate.php:221
14782msgctxt "INSTRUMENTAL"
14783msgid "Tir"
14784msgstr ""
14785
14786#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14787#: app/Date/JalaliDate.php:176
14788msgctxt "LOCATIVE"
14789msgid "Tir"
14790msgstr ""
14791
14792#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14793#: app/Date/JalaliDate.php:86
14794msgctxt "NOMINATIVE"
14795msgid "Tir"
14796msgstr ""
14797
14798#. I18N: a month in the Jewish calendar
14799#: app/Date/JewishDate.php:193
14800msgctxt "GENITIVE"
14801msgid "Tishrei"
14802msgstr ""
14803
14804#. I18N: a month in the Jewish calendar
14805#: app/Date/JewishDate.php:299
14806msgctxt "INSTRUMENTAL"
14807msgid "Tishrei"
14808msgstr ""
14809
14810#. I18N: a month in the Jewish calendar
14811#: app/Date/JewishDate.php:246
14812msgctxt "LOCATIVE"
14813msgid "Tishrei"
14814msgstr ""
14815
14816#. I18N: a month in the Jewish calendar
14817#: app/Date/JewishDate.php:140
14818msgctxt "NOMINATIVE"
14819msgid "Tishrei"
14820msgstr ""
14821
14822#. I18N: gedcom tag TITL
14823#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:26
14824#: resources/views/lists/media-table.phtml:68
14825#: resources/views/lists/notes-table.phtml:80
14826#: resources/views/lists/sources-table.phtml:82
14827#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:28
14828#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:103
14829#: resources/views/modals/source-fields.phtml:5
14830#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20
14831#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:129
14832#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:12
14833#: resources/views/modules/html/config.phtml:7
14834#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:12
14835msgid "Title"
14836msgstr "Titlu"
14837
14838#: app/GedcomTag.php:1061
14839msgid "Title in Hebrew"
14840msgstr ""
14841
14842#. I18N: (From date1) To date2
14843#. I18N: label for the end of a date range (from x to y)
14844#: resources/views/admin/broadcast.phtml:26
14845#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
14846#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30
14847#: resources/views/contact-page.phtml:12 resources/views/message-page.phtml:21
14848msgid "To"
14849msgstr ""
14850
14851#: resources/views/modules/html/config.phtml:21
14852msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14853msgstr "Pentru a te ajuta să începi cu acest bloc, am create câteva şabloane standard. Când selectezi unul dintre aceste şabloane, zona de text va conţine o copie a textului pe care o poţi edita pentru a se potrivi cu cerinţele tale."
14854
14855#: resources/views/modules/todo/config.phtml:5
14856msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14857msgstr "Pentru a crea o noua sarcină de cercetare, trebuie să adaugi întâi \"sarcină de cercetare\" la lista faptelor şi evenimentelor în preferinţele arborelui de familie."
14858
14859#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618
14861msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14862msgstr ""
14863
14864#. I18N: “Apache” is a software program.
14865#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:30
14866msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14867msgstr ""
14868
14869#: resources/views/admin/trees-export.phtml:47
14870msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14871msgstr ""
14872
14873#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:9
14874#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:5
14875msgid "To set a new password, follow this link."
14876msgstr ""
14877
14878#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14879#: resources/views/admin/site-registration.phtml:36
14880msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14881msgstr ""
14882
14883#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:44
14884msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14885msgstr "Pentru a informa motoarele de căutare ce hărţi site sunt disponibile, poţi folosi următoarele legături."
14886
14887#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
14888msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
14889msgstr "Pentru a informa motoarele de căutare ce hărţi site sunt disponibile, adaugă următoarea linie în fişierul robots.txt."
14890
14891#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32
14892msgid "To use a Google mail account, use the following settings: server=smtp.gmail.com, port=587, security=tls, username=xxxxx@gmail.com, password=[your gmail password]"
14893msgstr ""
14894
14895#. I18N: Name of a country or state
14896#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
14897msgid "Togo"
14898msgstr ""
14899
14900#. I18N: Name of a country or state
14901#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14902msgid "Tokelau"
14903msgstr ""
14904
14905#. I18N: Location of an LDS church temple
14906#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
14907msgid "Tokyo, Japan"
14908msgstr ""
14909
14910#. I18N: Type of media object
14911#: app/GedcomTag.php:2396
14912msgid "Tombstone"
14913msgstr "Piatră funerară"
14914
14915#. I18N: Name of a country or state
14916#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
14917msgid "Tonga"
14918msgstr ""
14919
14920#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14921#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
14922#, php-format
14923msgid "Top %s given name"
14924msgid_plural "Top %s given names"
14925msgstr[0] ""
14926msgstr[1] ""
14927msgstr[2] ""
14928
14929#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
14930#: app/Module/TopSurnamesModule.php:157
14931#, php-format
14932msgid "Top %s surname"
14933msgid_plural "Top %s surnames"
14934msgstr[0] "Cel mai întâlnit nume de familie: %s"
14935msgstr[1] "Cele mai întâlnite nume de familie: %s"
14936
14937#. I18N: i.e. most popular given name.
14938#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
14939msgid "Top given name"
14940msgstr ""
14941
14942#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14943#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
14944#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:54
14945msgid "Top given names"
14946msgstr ""
14947
14948#. I18N: i.e. most popular surname.
14949#: app/Module/TopSurnamesModule.php:154
14950msgid "Top surname"
14951msgstr "Cel mai întâlnit nume de familie"
14952
14953#. I18N: Name of a module. Top=Most common
14954#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64
14955#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:30
14956msgid "Top surnames"
14957msgstr "Topul nume de familie"
14958
14959#. I18N: Location of an LDS church temple
14960#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
14961msgid "Toronto, Ontario, Canada"
14962msgstr ""
14963
14964#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779
14965#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:112
14966#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:85
14967#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:144
14968#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:112
14969#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
14970#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:112
14971#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:108
14972#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:80
14973#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:80
14974#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:112
14975#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:79
14976#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:71
14977#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:108
14978#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:61
14979#: resources/views/admin/control-panel.phtml:266
14980#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:25
14981#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:17
14982msgid "Total"
14983msgstr ""
14984
14985#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
14986msgid "Total accepted changes: "
14987msgstr ""
14988
14989#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:21
14990msgid "Total births"
14991msgstr ""
14992
14993#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:60
14994msgid "Total dead"
14995msgstr ""
14996
14997#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:69
14998msgid "Total deaths"
14999msgstr ""
15000
15001#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:70
15002msgid "Total divorces"
15003msgstr ""
15004
15005#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
15006#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:11
15007#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15008msgid "Total events"
15009msgstr "Totalul de evenimente"
15010
15011#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:138
15012#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:11
15013#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15014#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15015#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15016#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15017#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15018msgid "Total families"
15019msgstr "numărul de familii ="
15020
15021#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:355
15022#, php-format
15023msgid "Total families: %s"
15024msgstr "Total familii: %s"
15025
15026#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:31
15027msgid "Total females"
15028msgstr "numărul de femei ="
15029
15030#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:45
15031msgid "Total given names"
15032msgstr ""
15033
15034#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:11
15035#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15036#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15037#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15038#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15039#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15040#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15041#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15042#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15043#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15044#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15045#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
15046msgid "Total individuals"
15047msgstr "numărul de nume ="
15048
15049#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:354
15050#, php-format
15051msgid "Total individuals: %s"
15052msgstr "Total indivizi: %s"
15053
15054#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:52
15055msgid "Total living"
15056msgstr ""
15057
15058#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:22
15059msgid "Total males"
15060msgstr "numărul de bărbaţi ="
15061
15062#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:22
15063msgid "Total marriages"
15064msgstr ""
15065
15066#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15067msgid "Total pending changes: "
15068msgstr ""
15069
15070#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
15071#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:26
15072#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:21
15073msgid "Total surnames"
15074msgstr "Total nume de familie"
15075
15076#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
15077msgid "Total users"
15078msgstr "Toţi utilizatorii"
15079
15080#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:108
15081#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:84
15082#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
15083#: resources/views/admin/control-panel.phtml:451
15084#: resources/views/admin/modules.phtml:99
15085#: resources/views/admin/modules.phtml:101
15086#: resources/views/admin/modules.phtml:229
15087#: resources/views/admin/modules.phtml:232
15088#: resources/views/privacy-policy.phtml:20
15089msgid "Tracking and analytics"
15090msgstr ""
15091
15092#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:14
15093#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:23
15094#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:23
15095msgid "Tracking and analytics are not added to the control panel."
15096msgstr ""
15097
15098#. I18N: gedcom tag TRLR
15099#: app/GedcomTag.php:1064
15100msgid "Trailer"
15101msgstr ""
15102
15103#: app/Module/AncestorsChartModule.php:263
15104#: app/Module/DescendancyChartModule.php:253
15105msgid "Tree"
15106msgstr ""
15107
15108#. I18N: The third day in the French republican calendar
15109#: app/Date/FrenchDate.php:291
15110msgid "Tridi"
15111msgstr ""
15112
15113#. I18N: Name of a country or state
15114#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15115msgid "Trinidad and Tobago"
15116msgstr "Trinidad şi Tobago"
15117
15118#. I18N: Location of an LDS church temple
15119#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
15120msgid "Trujillo, Peru"
15121msgstr ""
15122
15123#. I18N: abbreviation for Tuesday
15124#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:267
15125#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
15126msgid "Tue"
15127msgstr ""
15128
15129#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:239
15130msgid "Tuesday"
15131msgstr "Marţi"
15132
15133#. I18N: Name of a country or state
15134#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15135msgid "Tunisia"
15136msgstr ""
15137
15138#. I18N: Name of a country or state
15139#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15140msgid "Turkey"
15141msgstr "Turcia"
15142
15143#. I18N: Name of a country or state
15144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15145msgid "Turkmenistan"
15146msgstr ""
15147
15148#. I18N: Name of a country or state
15149#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15150msgid "Turks and Caicos Islands"
15151msgstr "Insulele Turks şi Caicos"
15152
15153#. I18N: Name of a country or state
15154#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15155msgid "Tuvalu"
15156msgstr ""
15157
15158#. I18N: Location of an LDS church temple
15159#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
15160msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15161msgstr ""
15162
15163#. I18N: Location of an LDS church temple
15164#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
15165msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15166msgstr ""
15167
15168#. I18N: gedcom tag TYPE
15169#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:678 app/GedcomTag.php:1067
15170#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:107
15171#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:79
15172#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:79
15173#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:78
15174#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:60
15175#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
15176#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106
15177#: resources/views/media-list-page.phtml:38
15178#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15179#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:9
15180msgid "Type"
15181msgstr "Tip"
15182
15183#: app/GedcomTag.php:722
15184msgid "Type of event"
15185msgstr ""
15186
15187#: app/GedcomTag.php:727
15188msgid "Type of fact"
15189msgstr ""
15190
15191#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15192#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15193#. I18N: gedcom tag _URL
15194#. I18N: A configuration setting
15195#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068
15196#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26
15197#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
15198#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:87
15199#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:123
15200#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:128
15201#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:15
15202msgid "URL"
15203msgstr ""
15204
15205#. I18N: Name of a country or state
15206#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15207msgid "US Minor Outlying Islands"
15208msgstr "SUA Insulele Minor Depărtate"
15209
15210#. I18N: Name of a country or state
15211#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15212msgid "US Virgin Islands"
15213msgstr ""
15214
15215#. I18N: Name of a country or state
15216#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15217msgid "Uganda"
15218msgstr ""
15219
15220#. I18N: Name of a country or state
15221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15222msgid "Ukraine"
15223msgstr "Ucraina"
15224
15225#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15226#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
15227msgid "Uncleared: insufficient data"
15228msgstr ""
15229
15230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
15231msgid "Unique family facts"
15232msgstr ""
15233
15234#. I18N: gedcom tag _UID
15235#: app/GedcomTag.php:2065
15236msgid "Unique identifier"
15237msgstr ""
15238
15239#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15240#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:137
15241msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15242msgstr ""
15243
15244#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
15245msgid "Unique individual facts"
15246msgstr ""
15247
15248#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843
15249msgid "Unique repository facts"
15250msgstr ""
15251
15252#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802
15253msgid "Unique source facts"
15254msgstr ""
15255
15256#. I18N: Name of a country or state
15257#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15258msgid "United Arab Emirates"
15259msgstr "Emiratele Arabe Unite"
15260
15261#. I18N: Name of a country or state
15262#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15263msgid "United Kingdom"
15264msgstr "Regatul Unit"
15265
15266#. I18N: Name of a country or state
15267#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15268msgid "United States"
15269msgstr ""
15270
15271#. I18N: Name of a country or state
15272#: app/GedcomRecord.php:944 app/GedcomRecord.php:949
15273#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:77
15274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15275msgid "Unknown"
15276msgstr ""
15277
15278#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
15279msgctxt "unknown century"
15280msgid "Unknown"
15281msgstr ""
15282
15283#: app/Functions/FunctionsEdit.php:533
15284#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:337
15285#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15286#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15287#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15288#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15289#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15290msgctxt "unknown gender"
15291msgid "Unknown"
15292msgstr "Necunoscut(ă)"
15293
15294#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
15295msgctxt "unknown people"
15296msgid "Unknown"
15297msgstr ""
15298
15299#: app/GedcomTag.php:2113
15300msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15301msgstr "Cod GEDCOM nerecunoscut"
15302
15303#: resources/views/admin/media.phtml:37
15304msgid "Unused files"
15305msgstr ""
15306
15307#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:158
15308#, php-format
15309msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15310msgstr ""
15311
15312#: app/Module/PedigreeChartModule.php:367
15313msgid "Up"
15314msgstr ""
15315
15316#. I18N: Name of a module
15317#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:96
15318msgid "Upcoming events"
15319msgstr "Evenimente apropiate"
15320
15321#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77
15322msgid "Update"
15323msgstr "Actualizare"
15324
15325#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82
15326#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
15327msgid "Update all"
15328msgstr "Actualizează tot"
15329
15330#. I18N: Renumber the records in a family tree
15331#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:949
15332#: resources/views/admin/trees.phtml:151
15333msgid "Update place names"
15334msgstr ""
15335
15336#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15337#. I18N: %s is a version number
15338#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:226
15339#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:79
15340#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62
15341#, php-format
15342msgid "Upgrade to webtrees %s."
15343msgstr ""
15344
15345#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:118
15346#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:153
15347msgid "Upgrade wizard"
15348msgstr ""
15349
15350#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:520
15351#: resources/views/admin/control-panel.phtml:579
15352msgid "Upload media files"
15353msgstr ""
15354
15355#: resources/views/admin/media-upload.phtml:9
15356msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15357msgstr ""
15358
15359#. I18N: Name of a country or state
15360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15361msgid "Uruguay"
15362msgstr ""
15363
15364#: app/Services/MailService.php:235
15365msgid "Use SMTP to send messages"
15366msgstr ""
15367
15368#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:178
15369msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15370msgstr "Folosește „?” pentru a găsi un singur caracter, folosește „*” pentru a găsi zero sau mai multe caractere."
15371
15372#. I18N: placeholder text for new-password field
15373#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
15374#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52
15375#: resources/views/register-page.phtml:74
15376#, php-format
15377msgid "Use at least %s character."
15378msgid_plural "Use at least %s characters."
15379msgstr[0] ""
15380msgstr[1] ""
15381msgstr[2] ""
15382
15383#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15384#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15385#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15386msgid "Use colors"
15387msgstr ""
15388
15389#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15390msgid "Use compact layout"
15391msgstr "Folosește aranjament compact"
15392
15393#. I18N: A configuration setting
15394#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:915
15395msgid "Use full source citations"
15396msgstr ""
15397
15398#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:101
15399#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
15400#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:47
15401#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:62
15402#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15403msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15404msgstr ""
15405
15406#. I18N: A configuration setting
15407#: resources/views/admin/site-mail.phtml:106
15408msgid "Use password"
15409msgstr ""
15410
15411#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15412#: app/Services/MailService.php:234
15413msgid "Use sendmail to send messages"
15414msgstr ""
15415
15416#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:321
15418msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15419msgstr ""
15420
15421#. I18N: A configuration setting
15422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:316
15423msgid "Use silhouettes"
15424msgstr ""
15425
15426#: resources/views/admin/map-provider.phtml:32
15427msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15428msgstr ""
15429
15430#: resources/views/register-page.phtml:89
15431msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15432msgstr ""
15433
15434#: app/Functions/FunctionsEdit.php:557
15435msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15436msgstr ""
15437
15438#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66
15439#: resources/views/admin/changes-log.phtml:118
15440#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
15441#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109
15442#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:20
15443#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
15444msgid "User"
15445msgstr ""
15446
15447#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:179
15448#: resources/views/admin/control-panel.phtml:330
15449#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:9
15450#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
15451#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
15452msgid "User administration"
15453msgstr "Administrare utilizatori"
15454
15455#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:63
15456msgid "User didn’t verify within 7 days."
15457msgstr ""
15458
15459#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65
15460msgid "User not verified by administrator."
15461msgstr ""
15462
15463#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
15464msgid "User preferences"
15465msgstr ""
15466
15467#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:78
15468msgid "User verification"
15469msgstr "Verificarea utilizatorului"
15470
15471#. I18N: A configuration setting
15472#: resources/views/admin/site-mail.phtml:121
15473#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15474#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36
15475#: resources/views/admin/users.phtml:20
15476#: resources/views/edit-account-page.phtml:18
15477#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
15478#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
15479#: resources/views/login-page.phtml:34
15480#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:17
15481#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:13
15482#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15483#: resources/views/register-page.phtml:58
15484#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:44
15485msgid "Username"
15486msgstr "Nume utilizator"
15487
15488#: resources/views/forgot-password-page.phtml:20
15489#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:51
15490msgid "Username or email address"
15491msgstr "Nume utilizator sau adresă email"
15492
15493#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15494#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
15495#: resources/views/edit-account-page.phtml:23
15496#: resources/views/register-page.phtml:63
15497msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15498msgstr ""
15499
15500#: resources/views/admin/control-panel.phtml:299
15501#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:119
15502#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:50
15503msgid "Users"
15504msgstr ""
15505
15506#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:44
15507msgid "User’s account has been inactive too long: "
15508msgstr ""
15509
15510#. I18N: Name of a country or state
15511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15512msgid "Uzbekistan"
15513msgstr ""
15514
15515#. I18N: Location of an LDS church temple
15516#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
15517msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15518msgstr ""
15519
15520#. I18N: Name of a country or state
15521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15522msgid "Vanuatu"
15523msgstr ""
15524
15525#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15526#: app/Module/StatisticsChartModule.php:107
15527msgid "Various statistics charts."
15528msgstr ""
15529
15530#. I18N: Name of a country or state
15531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15532msgid "Vatican City"
15533msgstr ""
15534
15535#. I18N: a month in the French republican calendar
15536#: app/Date/FrenchDate.php:135
15537msgctxt "GENITIVE"
15538msgid "Vendemiaire"
15539msgstr ""
15540
15541#. I18N: a month in the French republican calendar
15542#: app/Date/FrenchDate.php:229
15543msgctxt "INSTRUMENTAL"
15544msgid "Vendemiaire"
15545msgstr ""
15546
15547#. I18N: a month in the French republican calendar
15548#: app/Date/FrenchDate.php:182
15549msgctxt "LOCATIVE"
15550msgid "Vendemiaire"
15551msgstr ""
15552
15553#. I18N: a month in the French republican calendar
15554#: app/Date/FrenchDate.php:87
15555msgctxt "NOMINATIVE"
15556msgid "Vendemiaire"
15557msgstr ""
15558
15559#. I18N: Name of a country or state
15560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15561msgid "Venezuela"
15562msgstr ""
15563
15564#. I18N: a month in the French republican calendar
15565#: app/Date/FrenchDate.php:145
15566msgctxt "GENITIVE"
15567msgid "Ventose"
15568msgstr ""
15569
15570#. I18N: a month in the French republican calendar
15571#: app/Date/FrenchDate.php:239
15572msgctxt "INSTRUMENTAL"
15573msgid "Ventose"
15574msgstr ""
15575
15576#. I18N: a month in the French republican calendar
15577#: app/Date/FrenchDate.php:192
15578msgctxt "LOCATIVE"
15579msgid "Ventose"
15580msgstr ""
15581
15582#. I18N: a month in the French republican calendar
15583#: app/Date/FrenchDate.php:97
15584msgctxt "NOMINATIVE"
15585msgid "Ventose"
15586msgstr ""
15587
15588#. I18N: Location of an LDS church temple
15589#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
15590msgid "Veracruz, Mexico"
15591msgstr ""
15592
15593#: resources/views/admin/users.phtml:28
15594msgid "Verified"
15595msgstr ""
15596
15597#. I18N: Location of an LDS church temple
15598#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
15599msgid "Vernal, Utah, United States"
15600msgstr ""
15601
15602#. I18N: gedcom tag VERS
15603#: app/GedcomTag.php:1073
15604msgid "Version"
15605msgstr ""
15606
15607#. I18N: Type of media object
15608#: app/GedcomTag.php:2399
15609msgid "Video"
15610msgstr ""
15611
15612#. I18N: Name of a country or state
15613#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15614msgid "Vietnam"
15615msgstr "Vietnam"
15616
15617#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1029
15618msgid "View"
15619msgstr "Vizualizează"
15620
15621#: resources/views/places-page.phtml:35
15622#, php-format
15623msgid "View table of events occurring in %s"
15624msgstr ""
15625
15626#: resources/views/calendar-page.phtml:165
15627#, fuzzy
15628msgid "View this day"
15629msgstr "Vezi ziua"
15630
15631#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:226
15632#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:697
15633#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:467
15634#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:24
15635#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:24
15636#, fuzzy
15637msgid "View this family"
15638msgstr "Vizualizează familie"
15639
15640#: resources/views/calendar-page.phtml:169
15641msgid "View this month"
15642msgstr ""
15643
15644#: resources/views/calendar-page.phtml:173
15645#, fuzzy
15646msgid "View this year"
15647msgstr "Vezi anul"
15648
15649#. I18N: Location of an LDS church temple
15650#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
15651msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15652msgstr ""
15653
15654#. I18N: A configuration setting
15655#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
15656#: resources/views/edit-account-page.phtml:134
15657msgid "Visible online"
15658msgstr ""
15659
15660#. I18N: A configuration setting
15661#: resources/views/admin/users-edit.phtml:160
15662#: resources/views/edit-account-page.phtml:137
15663msgid "Visible to other users when online"
15664msgstr ""
15665
15666#. I18N: Listbox entry; name of a role
15667#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:496
15668#: resources/views/admin/trees-export.phtml:108
15669#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226
15670#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:29
15671#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
15672msgid "Visitor"
15673msgstr ""
15674
15675#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15676#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15677#: resources/views/calendar-page.phtml:127
15678#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15679#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15680msgid "Vital records"
15681msgstr ""
15682
15683#. I18N: Name of a country or state
15684#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15685msgid "Wales"
15686msgstr "Ţara Galilor"
15687
15688#. I18N: Name of a country or state
15689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15690msgid "Wallis and Futuna"
15691msgstr "Insulele Wallis şi Futuna"
15692
15693#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
15694msgid "Ward"
15695msgstr ""
15696
15697#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
15698msgctxt "FEMALE"
15699msgid "Ward"
15700msgstr ""
15701
15702#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
15703msgctxt "MALE"
15704msgid "Ward"
15705msgstr ""
15706
15707#. I18N: Location of an LDS church temple
15708#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
15709msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15710msgstr ""
15711
15712#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:327
15713msgid "Watermarks"
15714msgstr ""
15715
15716#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15717#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:337
15718msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15719msgstr ""
15720
15721#: resources/views/register-success-page.phtml:13
15722#, php-format
15723msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15724msgstr "Acum vă vom trimite un email de confirmare la adresa <b>%s</b>. Trebuie să verificaţi cererea pentru cont prin urmarea instrucţiunilor din emailul de confirmare. Dacă nu confirmaţi cererea pentru cont in cel mult 7 zile, cererea va fi respinsă automat. Va trebui să faceţi o altă cerere din nou.<br><br>După ce aţi urmărit instrucţiunile din emailul de confirmare, administratorul trebuie să aprobe cererea dumneavoastră înainte să puteţi folosi contul.<br><br>Pentru a vă autentifica pe acest site, va trebui să ştiti userul si parola dumneavoastră."
15725
15726#: resources/views/admin/control-panel.phtml:36
15727#: resources/views/admin/control-panel.phtml:437
15728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:185
15729msgid "Website"
15730msgstr ""
15731
15732#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
15733#: resources/views/admin/control-panel.phtml:97
15734msgid "Website logs"
15735msgstr ""
15736
15737#: app/Http/Controllers/AdminSiteController.php:152
15738#: resources/views/admin/control-panel.phtml:75
15739msgid "Website preferences"
15740msgstr ""
15741
15742#. I18N: abbreviation for Wednesday
15743#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:269
15744#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15745msgid "Wed"
15746msgstr ""
15747
15748#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:240
15749msgid "Wednesday"
15750msgstr "Miercuri"
15751
15752#. I18N: gedcom tag _WEIG
15753#: app/GedcomTag.php:2071
15754msgid "Weight"
15755msgstr "Greutate"
15756
15757#. I18N: A %s is the user’s name
15758#: app/Module/UserWelcomeModule.php:121
15759#, php-format
15760msgid "Welcome %s"
15761msgstr ""
15762
15763#. I18N: A configuration setting
15764#: resources/views/admin/site-registration.phtml:19
15765msgid "Welcome text on sign-in page"
15766msgstr ""
15767
15768#: resources/views/login-page.phtml:21
15769msgid "Welcome to this genealogy website"
15770msgstr "Bine aţi venit pe acest site de genealogie"
15771
15772#. I18N: Name of a country or state
15773#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
15774msgid "Western Sahara"
15775msgstr "Sahara Occidentală"
15776
15777#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15778#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950
15779msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15780msgstr ""
15781
15782#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89
15783msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15784msgstr ""
15785
15786#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935
15788msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15789msgstr ""
15790
15791#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15792#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905
15793msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15794msgstr ""
15795
15796#: resources/views/help/pending-changes.phtml:4
15797msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15798msgstr ""
15799
15800#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:4
15801msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15802msgstr ""
15803
15804#. I18N: Label for a configuration option
15805#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17
15806msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15807msgstr "Ce arbori de familie să fie incluşi în hărţile site"
15808
15809#. I18N: A configuration setting
15810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:270
15811msgid "Who can upload new media files"
15812msgstr ""
15813
15814#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15815#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
15816msgid "Who is online"
15817msgstr ""
15818
15819#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:199
15820msgid "Whole words only"
15821msgstr "Doar cuvinte întregi"
15822
15823#: resources/views/lists/families-table.phtml:174
15824msgid "Widow"
15825msgstr "Văduvă"
15826
15827#: resources/views/lists/families-table.phtml:166
15828msgid "Widower"
15829msgstr "Văduv"
15830
15831#. I18N: gedcom tag WIFE
15832#: app/Functions/FunctionsPrint.php:311 app/GedcomTag.php:1076
15833#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:595
15834#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:16
15835#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:31
15836#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15837#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15838#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15839#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15840#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15841#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15842#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15843#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15844#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15845msgid "Wife"
15846msgstr "Soţie"
15847
15848#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:346
15849msgid "Wife’s age"
15850msgstr ""
15851
15852#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:202
15853msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15854msgstr "Numele de fată devine noul nume de familie"
15855
15856#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:200
15857msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15858msgstr "Numele de fată al soției este înlocit de numele soțului"
15859
15860#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:200
15861msgid "Wildcards"
15862msgstr "Caractere generice"
15863
15864#. I18N: gedcom tag WILL
15865#: app/GedcomTag.php:1079
15866msgid "Will"
15867msgstr "Testament"
15868
15869#. I18N: Location of an LDS church temple
15870#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
15871msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15872msgstr ""
15873
15874#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:91
15875#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:91
15876msgid "With sources"
15877msgstr ""
15878
15879#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:86
15880#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:86
15881msgid "Without sources"
15882msgstr ""
15883
15884#. I18N: gedcom tag _WITN
15885#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074
15886msgid "Witness"
15887msgstr "Martor"
15888
15889#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15890#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15891#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15892#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
15893#: app/SurnameTradition.php:111
15894msgid "Wives take their husband’s surname."
15895msgstr ""
15896
15897#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:169
15898#: resources/views/places-page.phtml:11 resources/views/places-page.phtml:14
15899msgid "World"
15900msgstr ""
15901
15902#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15903#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:21
15904msgid "Yahrzeit"
15905msgstr ""
15906
15907#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15908#: app/Module/YahrzeitModule.php:56
15909msgid "Yahrzeiten"
15910msgstr ""
15911
15912#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:58
15913msgid "Year"
15914msgstr "An"
15915
15916#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:135
15917#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:403
15918msgid "Year:"
15919msgstr "An:"
15920
15921#. I18N: Name of a country or state
15922#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
15923msgid "Yemen"
15924msgstr ""
15925
15926#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
15927#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:12
15928#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:8
15929#, php-format
15930msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
15931msgstr ""
15932
15933#: app/Http/Controllers/MessageController.php:226
15934#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218
15935msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
15936msgstr ""
15937
15938#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:9
15939#, php-format
15940msgid "You are signed in as %s."
15941msgstr ""
15942
15943#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:103
15944msgid "You can apply for an account using the link below."
15945msgstr ""
15946
15947#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
15948#. I18N: Help text for the “Default theme” configuration setting
15949#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
15950#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:236
15951msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
15952msgstr ""
15953
15954#: resources/views/admin/users-edit.phtml:163
15955#: resources/views/edit-account-page.phtml:139
15956msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
15957msgstr ""
15958
15959#. I18N: %s is a URL
15960#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:16
15961#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16
15962#, php-format
15963msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
15964msgstr ""
15965
15966#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMarriedNamesPlugin.php:53
15967msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
15968msgstr "Poți face căutarea femeilor măritate mai ușoară înregistrând numele lor după căsătorie. Totuși, nu toate femeile preiau numele soțului, așa că atenție la introducerea datelor incorecte în baza de date."
15969
15970#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
15971msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
15972msgstr ""
15973
15974#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
15975msgid "You can renumber this family tree."
15976msgstr ""
15977
15978#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
15979#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:165
15980msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
15981msgstr ""
15982
15983#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateMissingDeathPlugin.php:48
15984msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
15985msgstr "Poţi mări viteza calculelor de confidenţialitate adăugând câmpul Dată deces indivizilor a căror dată de deces poate fi dedusă din alte date, dar care nu au un câmp de Dată deces, Înmormântare, Incinerare, etc."
15986
15987#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:111
15988msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
15989msgstr ""
15990
15991#: app/Http/Middleware/AuthAdministrator.php:57
15992#: app/Http/Middleware/AuthEditor.php:62 app/Http/Middleware/AuthManager.php:62
15993#: app/Http/Middleware/AuthMember.php:62
15994#: app/Http/Middleware/AuthModerator.php:62
15995msgid "You do not have permission to view this page."
15996msgstr ""
15997
15998#: resources/views/verify-success-page.phtml:9
15999msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16000msgstr "Aţi confirmat cererea dumneavoastră pentru a deveni un utilizator înregistrat."
16001
16002#: resources/views/admin/trees-import.phtml:18
16003msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16004msgstr ""
16005
16006#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16007msgid "You have signed out."
16008msgstr ""
16009
16010#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15
16011msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16012msgstr ""
16013
16014#: resources/views/admin/site-mail.phtml:32
16015msgid "You must also enable “less secure applications” in your Google account."
16016msgstr ""
16017
16018#: app/Http/Controllers/SetupController.php:367
16019msgid "You must enter all the administrator account fields."
16020msgstr ""
16021
16022#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20
16023msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16024msgstr ""
16025
16026#: app/Module/ChartsBlockModule.php:160
16027#, fuzzy
16028msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16029msgstr "Trebuie să selectezi un individ şi un tip diagramă în setările de configurare ale blocului."
16030
16031#: resources/views/admin/users-edit.phtml:350
16032msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16033msgstr ""
16034
16035#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:95
16036msgid "You need to be a family member to access this website."
16037msgstr ""
16038
16039#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:92
16040msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16041msgstr ""
16042
16043#: resources/views/admin/control-panel.phtml:131
16044#: resources/views/admin/trees.phtml:23
16045msgid "You need to create a family tree."
16046msgstr ""
16047
16048#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:18
16049#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:11
16050msgid "You need to review the account details."
16051msgstr ""
16052
16053#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:27
16054msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16055msgstr ""
16056
16057#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
16058#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:4
16059msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16060msgstr "Aţi trimis următorul mesaj către un utilizator webtrees:"
16061
16062#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:256
16063msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16064msgstr ""
16065
16066#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16067#: app/Http/Controllers/MessageController.php:227
16068#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:218
16069#, php-format
16070msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16071msgstr ""
16072
16073#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
16074msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16075msgstr ""
16076
16077#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
16078#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
16079msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16080msgstr ""
16081
16082#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16083msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16084msgstr ""
16085
16086#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:21
16087msgid "Youngest father"
16088msgstr ""
16089
16090#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:39
16091msgid "Youngest female"
16092msgstr ""
16093
16094#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:21
16095msgid "Youngest male"
16096msgstr ""
16097
16098#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:39
16099msgid "Youngest mother"
16100msgstr ""
16101
16102#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:13
16103msgid "Your clippings cart is empty."
16104msgstr "Coşul dumneavoastră de decupaje este gol."
16105
16106#: resources/views/contact-page.phtml:22
16107#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:32
16108msgid "Your name"
16109msgstr ""
16110
16111#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:72
16112msgid "Your password has been updated."
16113msgstr ""
16114
16115#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:129
16116#, php-format
16117msgid "Your registration at %s"
16118msgstr "Înregistrarea dumneavoastră la %s"
16119
16120#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85
16121#, fuzzy
16122msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16123msgstr "Utilizatorul nu are setată \"aprobarea automată a modificărilor\". Vei putea edita doar o înregistrare odată."
16124
16125#: app/Services/ServerCheckService.php:199
16126#, php-format
16127msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16128msgstr ""
16129
16130#. I18N: Name of a country or state
16131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16132msgid "Zambia"
16133msgstr ""
16134
16135#. I18N: Name of a country or state
16136#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16137msgid "Zimbabwe"
16138msgstr ""
16139
16140#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
16141#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44
16142msgid "Zoom"
16143msgstr "Mărire"
16144
16145#: resources/views/admin/location-edit.phtml:132
16146#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:53
16147#: resources/views/modules/places/tab.phtml:49
16148#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:36
16149#: resources/views/place-map.phtml:56
16150msgid "Zoom in"
16151msgstr "Mărește"
16152
16153#: resources/views/admin/locations.phtml:18
16154msgid "Zoom level"
16155msgstr "Factor de mărire"
16156
16157#: resources/views/admin/location-edit.phtml:133
16158#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:54
16159#: resources/views/modules/places/tab.phtml:50
16160#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:39
16161#: resources/views/place-map.phtml:57
16162msgid "Zoom out"
16163msgstr "Micșorează"
16164
16165#. I18N: Gedcom ABT dates
16166#: app/Date.php:341
16167#, php-format
16168msgid "about %s"
16169msgstr ""
16170
16171#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16172#: resources/views/family-page.phtml:21
16173#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
16174#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:32
16175#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20
16176#: resources/views/source-page.phtml:16
16177msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16178msgid "accept"
16179msgstr ""
16180
16181#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16182#: resources/views/family-page.phtml:15
16183#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
16184#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:26
16185#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14
16186#: resources/views/source-page.phtml:10
16187msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16188msgid "accept"
16189msgstr ""
16190
16191#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16192#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
16193msgid "accepted"
16194msgstr ""
16195
16196#. I18N: A button label.
16197#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:227
16198#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18
16199#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:34
16200#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:34
16201#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
16202#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66
16203#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:25
16204msgid "add"
16205msgstr "adaugă"
16206
16207#. I18N: A button label.
16208#: resources/views/admin/locations.phtml:101
16209msgid "add place"
16210msgstr ""
16211
16212#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16213#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
16214msgid "adopted name"
16215msgstr ""
16216
16217#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16218#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16219msgctxt "FEMALE"
16220msgid "adopted name"
16221msgstr ""
16222
16223#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16224#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
16225msgctxt "MALE"
16226msgid "adopted name"
16227msgstr ""
16228
16229#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
16230msgid "adoption"
16231msgstr "adopţie"
16232
16233#. I18N: An option in a list-box
16234#: app/Module/TopPageViewsModule.php:177
16235msgid "after"
16236msgstr "după"
16237
16238#. I18N: Gedcom AFT dates
16239#: app/Date.php:361
16240#, php-format
16241msgid "after %s"
16242msgstr ""
16243
16244#: app/Functions/FunctionsPrint.php:293
16245msgid "after death"
16246msgstr "după moarte"
16247
16248#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:110
16249#: app/Http/Controllers/IndividualController.php:113
16250#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531
16251#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593
16252#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654
16253msgid "age"
16254msgstr "vârsta"
16255
16256#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16257#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16258msgid "also known as"
16259msgstr ""
16260
16261#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16262#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
16263msgctxt "FEMALE"
16264msgid "also known as"
16265msgstr ""
16266
16267#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16268#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16269msgctxt "MALE"
16270msgid "also known as"
16271msgstr ""
16272
16273#: app/Functions/FunctionsEdit.php:556
16274msgid "always"
16275msgstr ""
16276
16277#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:465
16278#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:94
16279#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:22
16280#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:20
16281#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16282#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16283#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16284#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16285#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16286#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16287#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16288msgid "and"
16289msgstr "şi"
16290
16291#: app/Functions/Functions.php:1041
16292msgctxt "father’s brother’s wife"
16293msgid "aunt"
16294msgstr ""
16295
16296#: app/Functions/Functions.php:799
16297msgctxt "father’s sister"
16298msgid "aunt"
16299msgstr ""
16300
16301#: app/Functions/Functions.php:1121
16302msgctxt "mother’s brother’s wife"
16303msgid "aunt"
16304msgstr ""
16305
16306#: app/Functions/Functions.php:837
16307msgctxt "mother’s sister"
16308msgid "aunt"
16309msgstr ""
16310
16311#: app/Functions/Functions.php:1173
16312msgctxt "parent’s brother’s wife"
16313msgid "aunt"
16314msgstr ""
16315
16316#: app/Functions/Functions.php:855
16317msgctxt "parent’s sister"
16318msgid "aunt"
16319msgstr ""
16320
16321#: app/Functions/Functions.php:797
16322msgctxt "father’s sibling"
16323msgid "aunt/uncle"
16324msgstr ""
16325
16326#: app/Functions/Functions.php:835
16327msgctxt "mother’s sibling"
16328msgid "aunt/uncle"
16329msgstr ""
16330
16331#: app/Functions/Functions.php:853
16332msgctxt "parent’s sibling"
16333msgid "aunt/uncle"
16334msgstr ""
16335
16336#: resources/views/modules/faq/show.phtml:20
16337msgid "back to top"
16338msgstr ""
16339
16340#. I18N: An option in a list-box
16341#: app/Module/TopPageViewsModule.php:175
16342msgid "before"
16343msgstr "înainte"
16344
16345#. I18N: Gedcom BEF dates
16346#: app/Date.php:357
16347#, php-format
16348msgid "before %s"
16349msgstr ""
16350
16351#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16352#: app/Date.php:373
16353#, php-format
16354msgid "between %s and %s"
16355msgstr ""
16356
16357#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:323
16358msgid "birth"
16359msgstr "nascut"
16360
16361#. I18N: The name given to an individual at their birth
16362#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
16363msgid "birth name"
16364msgstr ""
16365
16366#. I18N: The name given to an individual at their birth
16367#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
16368msgctxt "FEMALE"
16369msgid "birth name"
16370msgstr ""
16371
16372#. I18N: The name given to an individual at their birth
16373#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
16374msgctxt "MALE"
16375msgid "birth name"
16376msgstr ""
16377
16378#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16379#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114
16380#, php-format
16381msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16382msgstr ""
16383
16384#: app/Functions/Functions.php:711
16385msgid "brother"
16386msgstr "frate"
16387
16388#: app/Functions/Functions.php:979
16389msgctxt "brother’s wife’s brother"
16390msgid "brother-in-law"
16391msgstr ""
16392
16393#: app/Functions/Functions.php:805
16394msgctxt "husband’s brother"
16395msgid "brother-in-law"
16396msgstr ""
16397
16398#: app/Functions/Functions.php:1095
16399msgctxt "husband’s sister’s husband"
16400msgid "brother-in-law"
16401msgstr ""
16402
16403#: app/Functions/Functions.php:873
16404msgctxt "sister’s husband"
16405msgid "brother-in-law"
16406msgstr ""
16407
16408#: app/Functions/Functions.php:1279
16409msgctxt "sister’s husband’s brother"
16410msgid "brother-in-law"
16411msgstr ""
16412
16413#: app/Functions/Functions.php:885
16414msgctxt "spouse’s brother"
16415msgid "brother-in-law"
16416msgstr ""
16417
16418#: app/Functions/Functions.php:903
16419msgctxt "wife’s brother"
16420msgid "brother-in-law"
16421msgstr ""
16422
16423#: app/Functions/Functions.php:1335
16424msgctxt "wife’s sister’s husband"
16425msgid "brother-in-law"
16426msgstr ""
16427
16428#: app/Functions/Functions.php:981
16429msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16430msgid "brother/sister-in-law"
16431msgstr ""
16432
16433#: app/Functions/Functions.php:815
16434msgctxt "husband’s sibling"
16435msgid "brother/sister-in-law"
16436msgstr ""
16437
16438#: app/Functions/Functions.php:867
16439msgctxt "sibling’s spouse"
16440msgid "brother/sister-in-law"
16441msgstr ""
16442
16443#: app/Functions/Functions.php:1281
16444msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16445msgid "brother/sister-in-law"
16446msgstr ""
16447
16448#: app/Functions/Functions.php:901
16449msgctxt "spouse’s sibling"
16450msgid "brother/sister-in-law"
16451msgstr ""
16452
16453#: app/Functions/Functions.php:913
16454msgctxt "wife’s sibling"
16455msgid "brother/sister-in-law"
16456msgstr ""
16457
16458#. I18N: An option in a list-box
16459#: app/Module/TopSurnamesModule.php:235
16460msgid "bullet list"
16461msgstr ""
16462
16463#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
16464msgid "burial"
16465msgstr "înmormântare"
16466
16467#: app/GedcomTag.php:2026
16468msgid "by"
16469msgstr "de către"
16470
16471#. I18N: Gedcom CAL dates
16472#: app/Date.php:345
16473#, php-format
16474msgid "calculated %s"
16475msgstr ""
16476
16477#. I18N: A button label.
16478#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36
16479#: resources/views/admin/broadcast.phtml:59
16480#: resources/views/admin/components.phtml:138
16481#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79
16482#: resources/views/admin/site-mail.phtml:223
16483#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:98
16484#: resources/views/admin/site-registration.phtml:81
16485#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964
16486#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:280
16487#: resources/views/contact-page.phtml:62
16488#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:49
16489#: resources/views/edit/add-fact.phtml:90
16490#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:79
16491#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118
16492#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:40
16493#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:32
16494#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330
16495#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:34
16496#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:61
16497#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46
16498#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39
16499#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
16500#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:46
16501#: resources/views/edit/shared-note.phtml:33
16502#: resources/views/message-page.phtml:54
16503#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
16504#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
16505#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16506#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:66
16507#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
16508#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
16509#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
16510#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:41
16511#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:61
16512#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:41
16513#, fuzzy
16514msgid "cancel"
16515msgstr "Anulează"
16516
16517#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16518msgid "census added"
16519msgstr "adăugare recensământ"
16520
16521#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16522#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
16523msgid "change of name"
16524msgstr ""
16525
16526#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16527#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
16528msgctxt "FEMALE"
16529msgid "change of name"
16530msgstr ""
16531
16532#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16533#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
16534msgctxt "MALE"
16535msgid "change of name"
16536msgstr ""
16537
16538#: app/Functions/Functions.php:690
16539msgid "child"
16540msgstr "copil"
16541
16542#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:6
16543#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
16544#: resources/views/layouts/default.phtml:130
16545#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:13
16546#: resources/views/modals/footer-close.phtml:6
16547#: resources/views/modals/header.phtml:7
16548#: resources/views/modules/cookie-warning/footer.phtml:9
16549msgid "close"
16550msgstr ""
16551
16552#. I18N: Name of a theme.
16553#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16554msgid "clouds"
16555msgstr ""
16556
16557#. I18N: Name of a theme.
16558#: app/Module/ColorsTheme.php:53
16559msgid "colors"
16560msgstr ""
16561
16562#. I18N: An option in a list-box
16563#: app/Module/TopSurnamesModule.php:237
16564msgid "compact list"
16565msgstr "listă compactă"
16566
16567#. I18N: A button label.
16568#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:369
16569#: resources/views/admin/import-progress.phtml:27
16570#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79
16571#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:86
16572#: resources/views/admin/trees-export.phtml:21
16573#: resources/views/admin/trees-export.phtml:121
16574#: resources/views/admin/trees-import.phtml:116
16575#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46
16576#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34
16577#: resources/views/admin/trees.phtml:324
16578#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
16579#: resources/views/forgot-password-page.phtml:33
16580#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
16581#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:57
16582#: resources/views/password-request-page.phtml:33
16583#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16584#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22
16585#: resources/views/register-page.phtml:99
16586#: resources/views/report-select-page.phtml:32
16587msgid "continue"
16588msgstr ""
16589
16590#. I18N: A button label.
16591#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52
16592msgid "create"
16593msgstr ""
16594
16595#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
16596msgid "date periods"
16597msgstr "perioade de date"
16598
16599#: app/Functions/Functions.php:688
16600msgid "daughter"
16601msgstr "fiică"
16602
16603#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16604msgid "daughter of"
16605msgstr ""
16606
16607#: app/Functions/Functions.php:775
16608msgctxt "child’s wife"
16609msgid "daughter-in-law"
16610msgstr ""
16611
16612#: app/Functions/Functions.php:883
16613msgctxt "son’s wife"
16614msgid "daughter-in-law"
16615msgstr ""
16616
16617#: app/Functions/Functions.php:1327
16618msgctxt "son’s wife’s father"
16619msgid "daughter-in-law’s father"
16620msgstr ""
16621
16622#: app/Functions/Functions.php:1329
16623msgctxt "son’s wife’s mother"
16624msgid "daughter-in-law’s mother"
16625msgstr ""
16626
16627#: app/Functions/Functions.php:1331
16628msgctxt "son’s wife’s parent"
16629msgid "daughter-in-law’s parent"
16630msgstr ""
16631
16632#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16633msgid "death"
16634msgstr "decedat"
16635
16636#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
16637#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58
16638msgid "degrees"
16639msgstr "grade"
16640
16641#. I18N: A button label.
16642#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96
16643#: resources/views/admin/locations.phtml:82
16644#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91
16645#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:80
16646#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27
16647msgid "delete"
16648msgstr ""
16649
16650#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16651#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16652msgctxt "FEMALE"
16653msgid "died"
16654msgstr ""
16655
16656#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16657#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16658msgctxt "MALE"
16659msgid "died"
16660msgstr ""
16661
16662#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
16663msgid "down"
16664msgstr ""
16665
16666#. I18N: A button label.
16667#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91
16668#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86
16669#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
16670#: resources/views/report-setup-page.phtml:66
16671#, fuzzy
16672msgid "download"
16673msgstr "descarcă"
16674
16675#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16676msgid "d’Aboville number"
16677msgstr ""
16678
16679#: resources/views/admin/components.phtml:107
16680#: resources/views/family-page-menu.phtml:8
16681#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:7
16682#: resources/views/individual-page-menu.phtml:14
16683#: resources/views/media-page-menu.phtml:7
16684#: resources/views/note-page-menu.phtml:7
16685#: resources/views/repository-page-menu.phtml:7
16686#: resources/views/source-page-menu.phtml:7
16687msgid "edit"
16688msgstr ""
16689
16690#: app/Functions/Functions.php:478
16691msgid "eighth cousin"
16692msgstr ""
16693
16694#: app/Functions/Functions.php:442
16695msgctxt "FEMALE"
16696msgid "eighth cousin"
16697msgstr ""
16698
16699#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16700#: app/Functions/Functions.php:397
16701msgctxt "MALE"
16702msgid "eighth cousin"
16703msgstr ""
16704
16705#: app/Functions/Functions.php:706
16706msgid "elder brother"
16707msgstr ""
16708
16709#: app/Functions/Functions.php:748
16710msgid "elder sibling"
16711msgstr ""
16712
16713#: app/Functions/Functions.php:727
16714msgid "elder sister"
16715msgstr ""
16716
16717#: app/Functions/Functions.php:484
16718msgid "eleventh cousin"
16719msgstr ""
16720
16721#: app/Functions/Functions.php:448
16722msgctxt "FEMALE"
16723msgid "eleventh cousin"
16724msgstr ""
16725
16726#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16727#: app/Functions/Functions.php:406
16728msgctxt "MALE"
16729msgid "eleventh cousin"
16730msgstr ""
16731
16732#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16733#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
16734msgid "estate name"
16735msgstr ""
16736
16737#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16738#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
16739msgctxt "FEMALE"
16740msgid "estate name"
16741msgstr ""
16742
16743#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16744#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
16745msgctxt "MALE"
16746msgid "estate name"
16747msgstr ""
16748
16749#. I18N: Gedcom EST dates
16750#: app/Date.php:349
16751#, php-format
16752msgid "estimated %s"
16753msgstr ""
16754
16755#: app/Functions/Functions.php:631
16756msgid "ex-husband"
16757msgstr ""
16758
16759#: app/Functions/Functions.php:678
16760msgid "ex-partner"
16761msgstr ""
16762
16763#: app/Functions/Functions.php:658
16764msgctxt "FEMALE"
16765msgid "ex-partner"
16766msgstr ""
16767
16768#: app/Functions/Functions.php:638
16769msgctxt "MALE"
16770msgid "ex-partner"
16771msgstr ""
16772
16773#: app/Functions/Functions.php:671
16774msgid "ex-spouse"
16775msgstr ""
16776
16777#: app/Functions/Functions.php:651
16778msgid "ex-wife"
16779msgstr ""
16780
16781#. I18N: A button label.
16782#: resources/views/admin/locations.phtml:107
16783msgid "export file"
16784msgstr ""
16785
16786#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1027
16787#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16788msgid "facts"
16789msgstr ""
16790
16791#: app/Functions/Functions.php:622
16792msgid "father"
16793msgstr ""
16794
16795#: app/Functions/Functions.php:811
16796msgctxt "husband’s father"
16797msgid "father-in-law"
16798msgstr ""
16799
16800#: app/Functions/Functions.php:891
16801msgctxt "spouse’s father"
16802msgid "father-in-law"
16803msgstr ""
16804
16805#: app/Functions/Functions.php:909
16806msgctxt "wife’s father"
16807msgid "father-in-law"
16808msgstr ""
16809
16810#: app/Functions/Functions.php:492
16811msgid "fifteenth cousin"
16812msgstr ""
16813
16814#: app/Functions/Functions.php:456
16815msgctxt "FEMALE"
16816msgid "fifteenth cousin"
16817msgstr ""
16818
16819#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16820#: app/Functions/Functions.php:418
16821msgctxt "MALE"
16822msgid "fifteenth cousin"
16823msgstr ""
16824
16825#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16826#: app/Functions/Functions.php:571
16827#, php-format
16828msgid "fifth %s"
16829msgstr ""
16830
16831#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16832#: app/Functions/Functions.php:549
16833#, php-format
16834msgctxt "FEMALE"
16835msgid "fifth %s"
16836msgstr ""
16837
16838#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16839#: app/Functions/Functions.php:526
16840#, php-format
16841msgctxt "MALE"
16842msgid "fifth %s"
16843msgstr ""
16844
16845#: app/Functions/Functions.php:472
16846msgid "fifth cousin"
16847msgstr ""
16848
16849#: app/Functions/Functions.php:436
16850msgctxt "FEMALE"
16851msgid "fifth cousin"
16852msgstr ""
16853
16854#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16855#: app/Functions/Functions.php:388
16856msgctxt "MALE"
16857msgid "fifth cousin"
16858msgstr ""
16859
16860#. I18N: A button label, first page
16861#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
16862#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
16863#: resources/views/media-list-page.phtml:79
16864#: resources/views/media-list-page.phtml:178
16865msgid "first"
16866msgstr ""
16867
16868#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
16869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597
16870msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16871msgid "first"
16872msgstr ""
16873
16874#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16875#: app/Functions/Functions.php:559
16876#, php-format
16877msgid "first %s"
16878msgstr ""
16879
16880#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16881#: app/Functions/Functions.php:537
16882#, php-format
16883msgctxt "FEMALE"
16884msgid "first %s"
16885msgstr ""
16886
16887#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16888#: app/Functions/Functions.php:514
16889#, php-format
16890msgctxt "MALE"
16891msgid "first %s"
16892msgstr ""
16893
16894#: app/Functions/Functions.php:464
16895msgid "first cousin"
16896msgstr ""
16897
16898#: app/Functions/Functions.php:428
16899msgctxt "FEMALE"
16900msgid "first cousin"
16901msgstr ""
16902
16903#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16904#: app/Functions/Functions.php:376
16905msgctxt "MALE"
16906msgid "first cousin"
16907msgstr ""
16908
16909#: app/Functions/Functions.php:1035
16910msgctxt "father’s brother’s child"
16911msgid "first cousin"
16912msgstr ""
16913
16914#: app/Functions/Functions.php:1037
16915msgctxt "father’s brother’s daughter"
16916msgid "first cousin"
16917msgstr ""
16918
16919#: app/Functions/Functions.php:1039
16920msgctxt "father’s brother’s son"
16921msgid "first cousin"
16922msgstr ""
16923
16924#: app/Functions/Functions.php:1079
16925msgctxt "father’s sister’s child"
16926msgid "first cousin"
16927msgstr ""
16928
16929#: app/Functions/Functions.php:1081
16930msgctxt "father’s sister’s daughter"
16931msgid "first cousin"
16932msgstr ""
16933
16934#: app/Functions/Functions.php:1085
16935msgctxt "father’s sister’s son"
16936msgid "first cousin"
16937msgstr ""
16938
16939#: app/Functions/Functions.php:1115
16940msgctxt "mother’s brother’s child"
16941msgid "first cousin"
16942msgstr ""
16943
16944#: app/Functions/Functions.php:1117
16945msgctxt "mother’s brother’s daughter"
16946msgid "first cousin"
16947msgstr ""
16948
16949#: app/Functions/Functions.php:1119
16950msgctxt "mother’s brother’s son"
16951msgid "first cousin"
16952msgstr ""
16953
16954#: app/Functions/Functions.php:1165
16955msgctxt "mother’s sister’s child"
16956msgid "first cousin"
16957msgstr ""
16958
16959#: app/Functions/Functions.php:1167
16960msgctxt "mother’s sister’s daughter"
16961msgid "first cousin"
16962msgstr ""
16963
16964#: app/Functions/Functions.php:1171
16965msgctxt "mother’s sister’s son"
16966msgid "first cousin"
16967msgstr ""
16968
16969#: app/Functions/Functions.php:1415
16970msgctxt "father’s father’s brother’s child"
16971msgid "first cousin once removed ascending"
16972msgstr ""
16973
16974#: app/Functions/Functions.php:1411
16975msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
16976msgid "first cousin once removed ascending"
16977msgstr ""
16978
16979#: app/Functions/Functions.php:1413
16980msgctxt "father’s father’s brother’s son"
16981msgid "first cousin once removed ascending"
16982msgstr ""
16983
16984#: app/Functions/Functions.php:1421
16985msgctxt "father’s father’s sister’s child"
16986msgid "first cousin once removed ascending"
16987msgstr ""
16988
16989#: app/Functions/Functions.php:1417
16990msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
16991msgid "first cousin once removed ascending"
16992msgstr ""
16993
16994#: app/Functions/Functions.php:1419
16995msgctxt "father’s father’s sister’s son"
16996msgid "first cousin once removed ascending"
16997msgstr ""
16998
16999#: app/Functions/Functions.php:1427
17000msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17001msgid "first cousin once removed ascending"
17002msgstr ""
17003
17004#: app/Functions/Functions.php:1423
17005msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17006msgid "first cousin once removed ascending"
17007msgstr ""
17008
17009#: app/Functions/Functions.php:1425
17010msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17011msgid "first cousin once removed ascending"
17012msgstr ""
17013
17014#: app/Functions/Functions.php:1433
17015msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17016msgid "first cousin once removed ascending"
17017msgstr ""
17018
17019#: app/Functions/Functions.php:1429
17020msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17021msgid "first cousin once removed ascending"
17022msgstr ""
17023
17024#: app/Functions/Functions.php:1431
17025msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17026msgid "first cousin once removed ascending"
17027msgstr ""
17028
17029#: app/Functions/Functions.php:1439
17030msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17031msgid "first cousin once removed ascending"
17032msgstr ""
17033
17034#: app/Functions/Functions.php:1435
17035msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17036msgid "first cousin once removed ascending"
17037msgstr ""
17038
17039#: app/Functions/Functions.php:1437
17040msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17041msgid "first cousin once removed ascending"
17042msgstr ""
17043
17044#: app/Functions/Functions.php:1445
17045msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17046msgid "first cousin once removed ascending"
17047msgstr ""
17048
17049#: app/Functions/Functions.php:1441
17050msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17051msgid "first cousin once removed ascending"
17052msgstr ""
17053
17054#: app/Functions/Functions.php:1443
17055msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17056msgid "first cousin once removed ascending"
17057msgstr ""
17058
17059#: app/Functions/Functions.php:1451
17060msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17061msgid "first cousin once removed ascending"
17062msgstr ""
17063
17064#: app/Functions/Functions.php:1447
17065msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17066msgid "first cousin once removed ascending"
17067msgstr ""
17068
17069#: app/Functions/Functions.php:1449
17070msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17071msgid "first cousin once removed ascending"
17072msgstr ""
17073
17074#: app/Functions/Functions.php:1457
17075msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17076msgid "first cousin once removed ascending"
17077msgstr ""
17078
17079#: app/Functions/Functions.php:1453
17080msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17081msgid "first cousin once removed ascending"
17082msgstr ""
17083
17084#: app/Functions/Functions.php:1455
17085msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17086msgid "first cousin once removed ascending"
17087msgstr ""
17088
17089#: app/Functions/Functions.php:490
17090msgid "fourteenth cousin"
17091msgstr ""
17092
17093#: app/Functions/Functions.php:454
17094msgctxt "FEMALE"
17095msgid "fourteenth cousin"
17096msgstr ""
17097
17098#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17099#: app/Functions/Functions.php:415
17100msgctxt "MALE"
17101msgid "fourteenth cousin"
17102msgstr ""
17103
17104#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17105#: app/Functions/Functions.php:568
17106#, php-format
17107msgid "fourth %s"
17108msgstr ""
17109
17110#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17111#: app/Functions/Functions.php:546
17112#, php-format
17113msgctxt "FEMALE"
17114msgid "fourth %s"
17115msgstr ""
17116
17117#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17118#: app/Functions/Functions.php:523
17119#, php-format
17120msgctxt "MALE"
17121msgid "fourth %s"
17122msgstr ""
17123
17124#: app/Functions/Functions.php:470
17125msgid "fourth cousin"
17126msgstr ""
17127
17128#: app/Functions/Functions.php:434
17129msgctxt "FEMALE"
17130msgid "fourth cousin"
17131msgstr ""
17132
17133#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17134#: app/Functions/Functions.php:385
17135msgctxt "MALE"
17136msgid "fourth cousin"
17137msgstr ""
17138
17139#. I18N: from 1700 interval 50 years
17140#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:91
17141#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:94
17142#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:97
17143#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:100
17144#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:103
17145#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:106
17146#, php-format
17147msgid "from %1$s interval %2$s year"
17148msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17149msgstr[0] ""
17150msgstr[1] ""
17151msgstr[2] ""
17152
17153#. I18N: Gedcom FROM dates
17154#: app/Date.php:365
17155#, php-format
17156msgid "from %s"
17157msgstr ""
17158
17159#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17160#: app/Date.php:377
17161#, php-format
17162msgid "from %s to %s"
17163msgstr ""
17164
17165#. I18N: layout option for the fan chart
17166#: app/Module/FanChartModule.php:557
17167msgid "full circle"
17168msgstr ""
17169
17170#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:78
17171msgid "gender"
17172msgstr "sex"
17173
17174#. I18N: A button label.
17175#: resources/views/edit/new-individual.phtml:324
17176msgid "go to new individual"
17177msgstr ""
17178
17179#: app/Functions/Functions.php:765
17180msgctxt "child’s child"
17181msgid "grandchild"
17182msgstr ""
17183
17184#: app/Functions/Functions.php:777
17185msgctxt "daughter’s child"
17186msgid "grandchild"
17187msgstr ""
17188
17189#: app/Functions/Functions.php:877
17190msgctxt "son’s child"
17191msgid "grandchild"
17192msgstr ""
17193
17194#: app/Functions/Functions.php:767
17195msgctxt "child’s daughter"
17196msgid "granddaughter"
17197msgstr ""
17198
17199#: app/Functions/Functions.php:779
17200msgctxt "daughter’s daughter"
17201msgid "granddaughter"
17202msgstr ""
17203
17204#: app/Functions/Functions.php:879
17205msgctxt "son’s daughter"
17206msgid "granddaughter"
17207msgstr ""
17208
17209#: app/Functions/Functions.php:995
17210msgctxt "child’s daughter’s husband"
17211msgid "granddaughter’s husband"
17212msgstr ""
17213
17214#: app/Functions/Functions.php:1017
17215msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17216msgid "granddaughter’s husband"
17217msgstr ""
17218
17219#: app/Functions/Functions.php:1315
17220msgctxt "son’s daughter’s husband"
17221msgid "granddaughter’s husband"
17222msgstr ""
17223
17224#: app/Functions/Functions.php:847
17225msgctxt "parent’s father"
17226msgid "grandfather"
17227msgstr ""
17228
17229#: app/Functions/Functions.php:849
17230msgctxt "parent’s mother"
17231msgid "grandmother"
17232msgstr ""
17233
17234#: app/Functions/Functions.php:851
17235msgctxt "parent’s parent"
17236msgid "grandparent"
17237msgstr ""
17238
17239#: app/Functions/Functions.php:771
17240msgctxt "child’s son"
17241msgid "grandson"
17242msgstr ""
17243
17244#: app/Functions/Functions.php:783
17245msgctxt "daughter’s son"
17246msgid "grandson"
17247msgstr ""
17248
17249#: app/Functions/Functions.php:881
17250msgctxt "son’s son"
17251msgid "grandson"
17252msgstr ""
17253
17254#: app/Functions/Functions.php:1005
17255msgctxt "child’s son’s wife"
17256msgid "grandson’s wife"
17257msgstr ""
17258
17259#: app/Functions/Functions.php:1033
17260msgctxt "daughter’s son’s wife"
17261msgid "grandson’s wife"
17262msgstr ""
17263
17264#: app/Functions/Functions.php:1325
17265msgctxt "son’s son’s wife"
17266msgid "grandson’s wife"
17267msgstr ""
17268
17269#: app/Functions/Functions.php:1701 app/Functions/Functions.php:1720
17270#: app/Functions/Functions.php:1736
17271#, php-format
17272msgid "great ×%s aunt"
17273msgstr ""
17274
17275#: app/Functions/Functions.php:1704 app/Functions/Functions.php:1723
17276#: app/Functions/Functions.php:1739
17277#, php-format
17278msgid "great ×%s aunt/uncle"
17279msgstr ""
17280
17281#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17282#: app/Functions/Functions.php:2189 app/Functions/Functions.php:2210
17283#, php-format
17284msgid "great ×%s grandchild"
17285msgstr ""
17286
17287#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17288#: app/Functions/Functions.php:2186 app/Functions/Functions.php:2206
17289#, php-format
17290msgid "great ×%s granddaughter"
17291msgstr ""
17292
17293#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17294#: app/Functions/Functions.php:2036 app/Functions/Functions.php:2048
17295#: app/Functions/Functions.php:2060 app/Functions/Functions.php:2073
17296#: app/Functions/Functions.php:2089
17297#, php-format
17298msgid "great ×%s grandfather"
17299msgstr ""
17300
17301#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17302#: app/Functions/Functions.php:2040 app/Functions/Functions.php:2052
17303#: app/Functions/Functions.php:2064 app/Functions/Functions.php:2078
17304#: app/Functions/Functions.php:2094
17305#, php-format
17306msgid "great ×%s grandmother"
17307msgstr ""
17308
17309#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17310#: app/Functions/Functions.php:2043 app/Functions/Functions.php:2055
17311#: app/Functions/Functions.php:2067 app/Functions/Functions.php:2082
17312#: app/Functions/Functions.php:2098
17313#, php-format
17314msgid "great ×%s grandparent"
17315msgstr ""
17316
17317#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17318#: app/Functions/Functions.php:2182 app/Functions/Functions.php:2201
17319#, php-format
17320msgid "great ×%s grandson"
17321msgstr ""
17322
17323#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17324#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1947
17325#, php-format
17326msgid "great ×%s nephew"
17327msgstr ""
17328
17329#: app/Functions/Functions.php:1897
17330#, php-format
17331msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17332msgid "great ×%s nephew"
17333msgstr ""
17334
17335#: app/Functions/Functions.php:1901
17336#, php-format
17337msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17338msgid "great ×%s nephew"
17339msgstr ""
17340
17341#: app/Functions/Functions.php:1904
17342#, php-format
17343msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17344msgid "great ×%s nephew"
17345msgstr ""
17346
17347#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1954
17348#, php-format
17349msgid "great ×%s nephew/niece"
17350msgstr ""
17351
17352#: app/Functions/Functions.php:1920
17353#, php-format
17354msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17355msgid "great ×%s nephew/niece"
17356msgstr ""
17357
17358#: app/Functions/Functions.php:1924
17359#, php-format
17360msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17361msgid "great ×%s nephew/niece"
17362msgstr ""
17363
17364#: app/Functions/Functions.php:1927
17365#, php-format
17366msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17367msgid "great ×%s nephew/niece"
17368msgstr ""
17369
17370#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1951
17371#, php-format
17372msgid "great ×%s niece"
17373msgstr ""
17374
17375#: app/Functions/Functions.php:1909
17376#, php-format
17377msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17378msgid "great ×%s niece"
17379msgstr ""
17380
17381#: app/Functions/Functions.php:1913
17382#, php-format
17383msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17384msgid "great ×%s niece"
17385msgstr ""
17386
17387#: app/Functions/Functions.php:1916
17388#, php-format
17389msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17390msgid "great ×%s niece"
17391msgstr ""
17392
17393#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17394#: app/Functions/Functions.php:1697 app/Functions/Functions.php:1732
17395#, php-format
17396msgid "great ×%s uncle"
17397msgstr ""
17398
17399#: app/Functions/Functions.php:1709
17400#, php-format
17401msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17402msgid "great ×%s uncle"
17403msgstr ""
17404
17405#: app/Functions/Functions.php:1713
17406#, php-format
17407msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17408msgid "great ×%s uncle"
17409msgstr ""
17410
17411#: app/Functions/Functions.php:1716
17412#, php-format
17413msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17414msgid "great ×%s uncle"
17415msgstr ""
17416
17417#: app/Functions/Functions.php:1627
17418msgid "great ×4 aunt"
17419msgstr ""
17420
17421#: app/Functions/Functions.php:1630
17422msgid "great ×4 aunt/uncle"
17423msgstr ""
17424
17425#: app/Functions/Functions.php:2137
17426msgid "great ×4 grandchild"
17427msgstr ""
17428
17429#: app/Functions/Functions.php:2134
17430msgid "great ×4 granddaughter"
17431msgstr ""
17432
17433#: app/Functions/Functions.php:1986
17434msgid "great ×4 grandfather"
17435msgstr ""
17436
17437#: app/Functions/Functions.php:1990
17438msgid "great ×4 grandmother"
17439msgstr ""
17440
17441#: app/Functions/Functions.php:1993
17442msgid "great ×4 grandparent"
17443msgstr ""
17444
17445#: app/Functions/Functions.php:2130
17446msgid "great ×4 grandson"
17447msgstr ""
17448
17449#: app/Functions/Functions.php:1821
17450msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17451msgid "great ×4 nephew"
17452msgstr ""
17453
17454#: app/Functions/Functions.php:1825
17455msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17456msgid "great ×4 nephew"
17457msgstr ""
17458
17459#: app/Functions/Functions.php:1828
17460msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17461msgid "great ×4 nephew"
17462msgstr ""
17463
17464#: app/Functions/Functions.php:1844
17465msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17466msgid "great ×4 nephew/niece"
17467msgstr ""
17468
17469#: app/Functions/Functions.php:1848
17470msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17471msgid "great ×4 nephew/niece"
17472msgstr ""
17473
17474#: app/Functions/Functions.php:1851
17475msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17476msgid "great ×4 nephew/niece"
17477msgstr ""
17478
17479#: app/Functions/Functions.php:1833
17480msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17481msgid "great ×4 niece"
17482msgstr ""
17483
17484#: app/Functions/Functions.php:1837
17485msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17486msgid "great ×4 niece"
17487msgstr ""
17488
17489#: app/Functions/Functions.php:1840
17490msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17491msgid "great ×4 niece"
17492msgstr ""
17493
17494#: app/Functions/Functions.php:1616
17495msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17496msgid "great ×4 uncle"
17497msgstr ""
17498
17499#: app/Functions/Functions.php:1620
17500msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17501msgid "great ×4 uncle"
17502msgstr ""
17503
17504#: app/Functions/Functions.php:1623
17505msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17506msgid "great ×4 uncle"
17507msgstr ""
17508
17509#: app/Functions/Functions.php:1646
17510msgid "great ×5 aunt"
17511msgstr ""
17512
17513#: app/Functions/Functions.php:1649
17514msgid "great ×5 aunt/uncle"
17515msgstr ""
17516
17517#: app/Functions/Functions.php:2148
17518msgid "great ×5 grandchild"
17519msgstr ""
17520
17521#: app/Functions/Functions.php:2145
17522msgid "great ×5 granddaughter"
17523msgstr ""
17524
17525#: app/Functions/Functions.php:1997
17526msgid "great ×5 grandfather"
17527msgstr ""
17528
17529#: app/Functions/Functions.php:2001
17530msgid "great ×5 grandmother"
17531msgstr ""
17532
17533#: app/Functions/Functions.php:2004
17534msgid "great ×5 grandparent"
17535msgstr ""
17536
17537#: app/Functions/Functions.php:2141
17538msgid "great ×5 grandson"
17539msgstr ""
17540
17541#: app/Functions/Functions.php:1856
17542msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17543msgid "great ×5 nephew"
17544msgstr ""
17545
17546#: app/Functions/Functions.php:1860
17547msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17548msgid "great ×5 nephew"
17549msgstr ""
17550
17551#: app/Functions/Functions.php:1863
17552msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17553msgid "great ×5 nephew"
17554msgstr ""
17555
17556#: app/Functions/Functions.php:1879
17557msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17558msgid "great ×5 nephew/niece"
17559msgstr ""
17560
17561#: app/Functions/Functions.php:1883
17562msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17563msgid "great ×5 nephew/niece"
17564msgstr ""
17565
17566#: app/Functions/Functions.php:1886
17567msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17568msgid "great ×5 nephew/niece"
17569msgstr ""
17570
17571#: app/Functions/Functions.php:1868
17572msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17573msgid "great ×5 niece"
17574msgstr ""
17575
17576#: app/Functions/Functions.php:1872
17577msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17578msgid "great ×5 niece"
17579msgstr ""
17580
17581#: app/Functions/Functions.php:1875
17582msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17583msgid "great ×5 niece"
17584msgstr ""
17585
17586#: app/Functions/Functions.php:1635
17587msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17588msgid "great ×5 uncle"
17589msgstr ""
17590
17591#: app/Functions/Functions.php:1639
17592msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17593msgid "great ×5 uncle"
17594msgstr ""
17595
17596#: app/Functions/Functions.php:1642
17597msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17598msgid "great ×5 uncle"
17599msgstr ""
17600
17601#: app/Functions/Functions.php:1665
17602msgid "great ×6 aunt"
17603msgstr ""
17604
17605#: app/Functions/Functions.php:1668
17606msgid "great ×6 aunt/uncle"
17607msgstr ""
17608
17609#: app/Functions/Functions.php:2159
17610msgid "great ×6 grandchild"
17611msgstr ""
17612
17613#: app/Functions/Functions.php:2156
17614msgid "great ×6 granddaughter"
17615msgstr ""
17616
17617#: app/Functions/Functions.php:2008
17618msgid "great ×6 grandfather"
17619msgstr ""
17620
17621#: app/Functions/Functions.php:2012
17622msgid "great ×6 grandmother"
17623msgstr ""
17624
17625#: app/Functions/Functions.php:2015
17626msgid "great ×6 grandparent"
17627msgstr ""
17628
17629#: app/Functions/Functions.php:2152
17630msgid "great ×6 grandson"
17631msgstr ""
17632
17633#: app/Functions/Functions.php:1654
17634msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17635msgid "great ×6 uncle"
17636msgstr ""
17637
17638#: app/Functions/Functions.php:1658
17639msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17640msgid "great ×6 uncle"
17641msgstr ""
17642
17643#: app/Functions/Functions.php:1661
17644msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17645msgid "great ×6 uncle"
17646msgstr ""
17647
17648#: app/Functions/Functions.php:1684
17649msgid "great ×7 aunt"
17650msgstr ""
17651
17652#: app/Functions/Functions.php:1687
17653msgid "great ×7 aunt/uncle"
17654msgstr ""
17655
17656#: app/Functions/Functions.php:2170
17657msgid "great ×7 grandchild"
17658msgstr ""
17659
17660#: app/Functions/Functions.php:2167
17661msgid "great ×7 granddaughter"
17662msgstr ""
17663
17664#: app/Functions/Functions.php:2019
17665msgid "great ×7 grandfather"
17666msgstr ""
17667
17668#: app/Functions/Functions.php:2023
17669msgid "great ×7 grandmother"
17670msgstr ""
17671
17672#: app/Functions/Functions.php:2026
17673msgid "great ×7 grandparent"
17674msgstr ""
17675
17676#: app/Functions/Functions.php:2163
17677msgid "great ×7 grandson"
17678msgstr ""
17679
17680#: app/Functions/Functions.php:1673
17681msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17682msgid "great ×7 uncle"
17683msgstr ""
17684
17685#: app/Functions/Functions.php:1677
17686msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17687msgid "great ×7 uncle"
17688msgstr ""
17689
17690#: app/Functions/Functions.php:1680
17691msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17692msgid "great ×7 uncle"
17693msgstr ""
17694
17695#: app/Functions/Functions.php:1357
17696msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17697msgid "great-aunt"
17698msgstr ""
17699
17700#: app/Functions/Functions.php:1053
17701msgctxt "father’s father’s sister"
17702msgid "great-aunt"
17703msgstr ""
17704
17705#: app/Functions/Functions.php:1363
17706msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17707msgid "great-aunt"
17708msgstr ""
17709
17710#: app/Functions/Functions.php:1065
17711msgctxt "father’s mother’s sister"
17712msgid "great-aunt"
17713msgstr ""
17714
17715#: app/Functions/Functions.php:1369
17716msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17717msgid "great-aunt"
17718msgstr ""
17719
17720#: app/Functions/Functions.php:1077
17721msgctxt "father’s parent’s sister"
17722msgid "great-aunt"
17723msgstr ""
17724
17725#: app/Functions/Functions.php:1375
17726msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17727msgid "great-aunt"
17728msgstr ""
17729
17730#: app/Functions/Functions.php:1133
17731msgctxt "mother’s father’s sister"
17732msgid "great-aunt"
17733msgstr ""
17734
17735#: app/Functions/Functions.php:1381
17736msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17737msgid "great-aunt"
17738msgstr ""
17739
17740#: app/Functions/Functions.php:1151
17741msgctxt "mother’s mother’s sister"
17742msgid "great-aunt"
17743msgstr ""
17744
17745#: app/Functions/Functions.php:1387
17746msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17747msgid "great-aunt"
17748msgstr ""
17749
17750#: app/Functions/Functions.php:1163
17751msgctxt "mother’s parent’s sister"
17752msgid "great-aunt"
17753msgstr ""
17754
17755#: app/Functions/Functions.php:1393
17756msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17757msgid "great-aunt"
17758msgstr ""
17759
17760#: app/Functions/Functions.php:1185
17761msgctxt "parent’s father’s sister"
17762msgid "great-aunt"
17763msgstr ""
17764
17765#: app/Functions/Functions.php:1399
17766msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17767msgid "great-aunt"
17768msgstr ""
17769
17770#: app/Functions/Functions.php:1197
17771msgctxt "parent’s mother’s sister"
17772msgid "great-aunt"
17773msgstr ""
17774
17775#: app/Functions/Functions.php:1405
17776msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17777msgid "great-aunt"
17778msgstr ""
17779
17780#: app/Functions/Functions.php:1209
17781msgctxt "parent’s parent’s sister"
17782msgid "great-aunt"
17783msgstr ""
17784
17785#: app/Functions/Functions.php:1051
17786msgctxt "father’s father’s sibling"
17787msgid "great-aunt/uncle"
17788msgstr ""
17789
17790#: app/Functions/Functions.php:1359
17791msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17792msgid "great-aunt/uncle"
17793msgstr ""
17794
17795#: app/Functions/Functions.php:1063
17796msgctxt "father’s mother’s sibling"
17797msgid "great-aunt/uncle"
17798msgstr ""
17799
17800#: app/Functions/Functions.php:1365
17801msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17802msgid "great-aunt/uncle"
17803msgstr ""
17804
17805#: app/Functions/Functions.php:1075
17806msgctxt "father’s parent’s sibling"
17807msgid "great-aunt/uncle"
17808msgstr ""
17809
17810#: app/Functions/Functions.php:1371
17811msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17812msgid "great-aunt/uncle"
17813msgstr ""
17814
17815#: app/Functions/Functions.php:1131
17816msgctxt "mother’s father’s sibling"
17817msgid "great-aunt/uncle"
17818msgstr ""
17819
17820#: app/Functions/Functions.php:1377
17821msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17822msgid "great-aunt/uncle"
17823msgstr ""
17824
17825#: app/Functions/Functions.php:1149
17826msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17827msgid "great-aunt/uncle"
17828msgstr ""
17829
17830#: app/Functions/Functions.php:1383
17831msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17832msgid "great-aunt/uncle"
17833msgstr ""
17834
17835#: app/Functions/Functions.php:1161
17836msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17837msgid "great-aunt/uncle"
17838msgstr ""
17839
17840#: app/Functions/Functions.php:1389
17841msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17842msgid "great-aunt/uncle"
17843msgstr ""
17844
17845#: app/Functions/Functions.php:1183
17846msgctxt "parent’s father’s sibling"
17847msgid "great-aunt/uncle"
17848msgstr ""
17849
17850#: app/Functions/Functions.php:1395
17851msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17852msgid "great-aunt/uncle"
17853msgstr ""
17854
17855#: app/Functions/Functions.php:1195
17856msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17857msgid "great-aunt/uncle"
17858msgstr ""
17859
17860#: app/Functions/Functions.php:1401
17861msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17862msgid "great-aunt/uncle"
17863msgstr ""
17864
17865#: app/Functions/Functions.php:1207
17866msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17867msgid "great-aunt/uncle"
17868msgstr ""
17869
17870#: app/Functions/Functions.php:1407
17871msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17872msgid "great-aunt/uncle"
17873msgstr ""
17874
17875#: app/Functions/Functions.php:985
17876msgctxt "child’s child’s child"
17877msgid "great-grandchild"
17878msgstr ""
17879
17880#: app/Functions/Functions.php:991
17881msgctxt "child’s daughter’s child"
17882msgid "great-grandchild"
17883msgstr ""
17884
17885#: app/Functions/Functions.php:999
17886msgctxt "child’s son’s child"
17887msgid "great-grandchild"
17888msgstr ""
17889
17890#: app/Functions/Functions.php:1007
17891msgctxt "daughter’s child’s child"
17892msgid "great-grandchild"
17893msgstr ""
17894
17895#: app/Functions/Functions.php:1013
17896msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17897msgid "great-grandchild"
17898msgstr ""
17899
17900#: app/Functions/Functions.php:1027
17901msgctxt "daughter’s son’s child"
17902msgid "great-grandchild"
17903msgstr ""
17904
17905#: app/Functions/Functions.php:1305
17906msgctxt "son’s child’s child"
17907msgid "great-grandchild"
17908msgstr ""
17909
17910#: app/Functions/Functions.php:1311
17911msgctxt "son’s daughter’s child"
17912msgid "great-grandchild"
17913msgstr ""
17914
17915#: app/Functions/Functions.php:1319
17916msgctxt "son’s son’s child"
17917msgid "great-grandchild"
17918msgstr ""
17919
17920#: app/Functions/Functions.php:987
17921msgctxt "child’s child’s daughter"
17922msgid "great-granddaughter"
17923msgstr ""
17924
17925#: app/Functions/Functions.php:993
17926msgctxt "child’s daughter’s daughter"
17927msgid "great-granddaughter"
17928msgstr ""
17929
17930#: app/Functions/Functions.php:1001
17931msgctxt "child’s son’s daughter"
17932msgid "great-granddaughter"
17933msgstr ""
17934
17935#: app/Functions/Functions.php:1009
17936msgctxt "daughter’s child’s daughter"
17937msgid "great-granddaughter"
17938msgstr ""
17939
17940#: app/Functions/Functions.php:1015
17941msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
17942msgid "great-granddaughter"
17943msgstr ""
17944
17945#: app/Functions/Functions.php:1029
17946msgctxt "daughter’s son’s daughter"
17947msgid "great-granddaughter"
17948msgstr ""
17949
17950#: app/Functions/Functions.php:1307
17951msgctxt "son’s child’s daughter"
17952msgid "great-granddaughter"
17953msgstr ""
17954
17955#: app/Functions/Functions.php:1313
17956msgctxt "son’s daughter’s daughter"
17957msgid "great-granddaughter"
17958msgstr ""
17959
17960#: app/Functions/Functions.php:1321
17961msgctxt "son’s son’s daughter"
17962msgid "great-granddaughter"
17963msgstr ""
17964
17965#: app/Functions/Functions.php:1045
17966msgctxt "father’s father’s father"
17967msgid "great-grandfather"
17968msgstr ""
17969
17970#: app/Functions/Functions.php:1057
17971msgctxt "father’s mother’s father"
17972msgid "great-grandfather"
17973msgstr ""
17974
17975#: app/Functions/Functions.php:1069
17976msgctxt "father’s parent’s father"
17977msgid "great-grandfather"
17978msgstr ""
17979
17980#: app/Functions/Functions.php:1125
17981msgctxt "mother’s father’s father"
17982msgid "great-grandfather"
17983msgstr ""
17984
17985#: app/Functions/Functions.php:1143
17986msgctxt "mother’s mother’s father"
17987msgid "great-grandfather"
17988msgstr ""
17989
17990#: app/Functions/Functions.php:1155
17991msgctxt "mother’s parent’s father"
17992msgid "great-grandfather"
17993msgstr ""
17994
17995#: app/Functions/Functions.php:1177
17996msgctxt "parent’s father’s father"
17997msgid "great-grandfather"
17998msgstr ""
17999
18000#: app/Functions/Functions.php:1189
18001msgctxt "parent’s mother’s father"
18002msgid "great-grandfather"
18003msgstr ""
18004
18005#: app/Functions/Functions.php:1201
18006msgctxt "parent’s parent’s father"
18007msgid "great-grandfather"
18008msgstr ""
18009
18010#: app/Functions/Functions.php:1047
18011msgctxt "father’s father’s mother"
18012msgid "great-grandmother"
18013msgstr ""
18014
18015#: app/Functions/Functions.php:1059
18016msgctxt "father’s mother’s mother"
18017msgid "great-grandmother"
18018msgstr ""
18019
18020#: app/Functions/Functions.php:1071
18021msgctxt "father’s parent’s mother"
18022msgid "great-grandmother"
18023msgstr ""
18024
18025#: app/Functions/Functions.php:1127
18026msgctxt "mother’s father’s mother"
18027msgid "great-grandmother"
18028msgstr ""
18029
18030#: app/Functions/Functions.php:1145
18031msgctxt "mother’s mother’s mother"
18032msgid "great-grandmother"
18033msgstr ""
18034
18035#: app/Functions/Functions.php:1157
18036msgctxt "mother’s parent’s mother"
18037msgid "great-grandmother"
18038msgstr ""
18039
18040#: app/Functions/Functions.php:1179
18041msgctxt "parent’s father’s mother"
18042msgid "great-grandmother"
18043msgstr ""
18044
18045#: app/Functions/Functions.php:1191
18046msgctxt "parent’s mother’s mother"
18047msgid "great-grandmother"
18048msgstr ""
18049
18050#: app/Functions/Functions.php:1203
18051msgctxt "parent’s parent’s mother"
18052msgid "great-grandmother"
18053msgstr ""
18054
18055#: app/Functions/Functions.php:1049
18056msgctxt "father’s father’s parent"
18057msgid "great-grandparent"
18058msgstr ""
18059
18060#: app/Functions/Functions.php:1061
18061msgctxt "father’s mother’s parent"
18062msgid "great-grandparent"
18063msgstr ""
18064
18065#: app/Functions/Functions.php:1073
18066msgctxt "father’s parent’s parent"
18067msgid "great-grandparent"
18068msgstr ""
18069
18070#: app/Functions/Functions.php:1129
18071msgctxt "mother’s father’s parent"
18072msgid "great-grandparent"
18073msgstr ""
18074
18075#: app/Functions/Functions.php:1147
18076msgctxt "mother’s mother’s parent"
18077msgid "great-grandparent"
18078msgstr ""
18079
18080#: app/Functions/Functions.php:1159
18081msgctxt "mother’s parent’s parent"
18082msgid "great-grandparent"
18083msgstr ""
18084
18085#: app/Functions/Functions.php:1181
18086msgctxt "parent’s father’s parent"
18087msgid "great-grandparent"
18088msgstr ""
18089
18090#: app/Functions/Functions.php:1193
18091msgctxt "parent’s mother’s parent"
18092msgid "great-grandparent"
18093msgstr ""
18094
18095#: app/Functions/Functions.php:1205
18096msgctxt "parent’s parent’s parent"
18097msgid "great-grandparent"
18098msgstr ""
18099
18100#: app/Functions/Functions.php:989
18101msgctxt "child’s child’s son"
18102msgid "great-grandson"
18103msgstr ""
18104
18105#: app/Functions/Functions.php:997
18106msgctxt "child’s daughter’s son"
18107msgid "great-grandson"
18108msgstr ""
18109
18110#: app/Functions/Functions.php:1003
18111msgctxt "child’s son’s son"
18112msgid "great-grandson"
18113msgstr ""
18114
18115#: app/Functions/Functions.php:1011
18116msgctxt "daughter’s child’s son"
18117msgid "great-grandson"
18118msgstr ""
18119
18120#: app/Functions/Functions.php:1019
18121msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18122msgid "great-grandson"
18123msgstr ""
18124
18125#: app/Functions/Functions.php:1031
18126msgctxt "daughter’s son’s son"
18127msgid "great-grandson"
18128msgstr ""
18129
18130#: app/Functions/Functions.php:1309
18131msgctxt "son’s child’s son"
18132msgid "great-grandson"
18133msgstr ""
18134
18135#: app/Functions/Functions.php:1317
18136msgctxt "son’s daughter’s son"
18137msgid "great-grandson"
18138msgstr ""
18139
18140#: app/Functions/Functions.php:1323
18141msgctxt "son’s son’s son"
18142msgid "great-grandson"
18143msgstr ""
18144
18145#: app/Functions/Functions.php:1589
18146msgid "great-great-aunt"
18147msgstr ""
18148
18149#: app/Functions/Functions.php:1592
18150msgid "great-great-aunt/uncle"
18151msgstr ""
18152
18153#: app/Functions/Functions.php:2115
18154msgid "great-great-grandchild"
18155msgstr ""
18156
18157#: app/Functions/Functions.php:2112
18158msgid "great-great-granddaughter"
18159msgstr ""
18160
18161#: app/Functions/Functions.php:1964
18162msgid "great-great-grandfather"
18163msgstr ""
18164
18165#: app/Functions/Functions.php:1968
18166msgid "great-great-grandmother"
18167msgstr ""
18168
18169#: app/Functions/Functions.php:1971
18170msgid "great-great-grandparent"
18171msgstr ""
18172
18173#: app/Functions/Functions.php:2108
18174msgid "great-great-grandson"
18175msgstr ""
18176
18177#: app/Functions/Functions.php:1608
18178msgid "great-great-great-aunt"
18179msgstr ""
18180
18181#: app/Functions/Functions.php:1611
18182msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18183msgstr ""
18184
18185#: app/Functions/Functions.php:2126
18186msgid "great-great-great-grandchild"
18187msgstr ""
18188
18189#: app/Functions/Functions.php:2123
18190msgid "great-great-great-granddaughter"
18191msgstr ""
18192
18193#: app/Functions/Functions.php:1975
18194msgid "great-great-great-grandfather"
18195msgstr ""
18196
18197#: app/Functions/Functions.php:1979
18198msgid "great-great-great-grandmother"
18199msgstr ""
18200
18201#: app/Functions/Functions.php:1982
18202msgid "great-great-great-grandparent"
18203msgstr ""
18204
18205#: app/Functions/Functions.php:2119
18206msgid "great-great-great-grandson"
18207msgstr ""
18208
18209#: app/Functions/Functions.php:1786
18210msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18211msgid "great-great-great-nephew"
18212msgstr ""
18213
18214#: app/Functions/Functions.php:1790
18215msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18216msgid "great-great-great-nephew"
18217msgstr ""
18218
18219#: app/Functions/Functions.php:1793
18220msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18221msgid "great-great-great-nephew"
18222msgstr ""
18223
18224#: app/Functions/Functions.php:1809
18225msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18226msgid "great-great-great-nephew/niece"
18227msgstr ""
18228
18229#: app/Functions/Functions.php:1813
18230msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18231msgid "great-great-great-nephew/niece"
18232msgstr ""
18233
18234#: app/Functions/Functions.php:1816
18235msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18236msgid "great-great-great-nephew/niece"
18237msgstr ""
18238
18239#: app/Functions/Functions.php:1798
18240msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18241msgid "great-great-great-niece"
18242msgstr ""
18243
18244#: app/Functions/Functions.php:1802
18245msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18246msgid "great-great-great-niece"
18247msgstr ""
18248
18249#: app/Functions/Functions.php:1805
18250msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18251msgid "great-great-great-niece"
18252msgstr ""
18253
18254#: app/Functions/Functions.php:1597
18255msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18256msgid "great-great-great-uncle"
18257msgstr ""
18258
18259#: app/Functions/Functions.php:1601
18260msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18261msgid "great-great-great-uncle"
18262msgstr ""
18263
18264#: app/Functions/Functions.php:1604
18265msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18266msgid "great-great-great-uncle"
18267msgstr ""
18268
18269#: app/Functions/Functions.php:1751
18270msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18271msgid "great-great-nephew"
18272msgstr ""
18273
18274#: app/Functions/Functions.php:1755
18275msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18276msgid "great-great-nephew"
18277msgstr ""
18278
18279#: app/Functions/Functions.php:1758
18280msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18281msgid "great-great-nephew"
18282msgstr ""
18283
18284#: app/Functions/Functions.php:1774
18285msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18286msgid "great-great-nephew/niece"
18287msgstr ""
18288
18289#: app/Functions/Functions.php:1778
18290msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18291msgid "great-great-nephew/niece"
18292msgstr ""
18293
18294#: app/Functions/Functions.php:1781
18295msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18296msgid "great-great-nephew/niece"
18297msgstr ""
18298
18299#: app/Functions/Functions.php:1763
18300msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18301msgid "great-great-niece"
18302msgstr ""
18303
18304#: app/Functions/Functions.php:1767
18305msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18306msgid "great-great-niece"
18307msgstr ""
18308
18309#: app/Functions/Functions.php:1770
18310msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18311msgid "great-great-niece"
18312msgstr ""
18313
18314#: app/Functions/Functions.php:1578
18315msgctxt "great-grandfather’s brother"
18316msgid "great-great-uncle"
18317msgstr ""
18318
18319#: app/Functions/Functions.php:1582
18320msgctxt "great-grandmother’s brother"
18321msgid "great-great-uncle"
18322msgstr ""
18323
18324#: app/Functions/Functions.php:1585
18325msgctxt "great-grandparent’s brother"
18326msgid "great-great-uncle"
18327msgstr ""
18328
18329#: app/Functions/Functions.php:934
18330msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18331msgid "great-nephew"
18332msgstr ""
18333
18334#: app/Functions/Functions.php:954
18335msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18336msgid "great-nephew"
18337msgstr ""
18338
18339#: app/Functions/Functions.php:972
18340msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18341msgid "great-nephew"
18342msgstr ""
18343
18344#: app/Functions/Functions.php:1254
18345msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18346msgid "great-nephew"
18347msgstr ""
18348
18349#: app/Functions/Functions.php:1274
18350msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18351msgid "great-nephew"
18352msgstr ""
18353
18354#: app/Functions/Functions.php:1298
18355msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18356msgid "great-nephew"
18357msgstr ""
18358
18359#: app/Functions/Functions.php:937
18360msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18361msgid "great-nephew"
18362msgstr ""
18363
18364#: app/Functions/Functions.php:957
18365msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18366msgid "great-nephew"
18367msgstr ""
18368
18369#: app/Functions/Functions.php:975
18370msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18371msgid "great-nephew"
18372msgstr ""
18373
18374#: app/Functions/Functions.php:1257
18375msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18376msgid "great-nephew"
18377msgstr ""
18378
18379#: app/Functions/Functions.php:1277
18380msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18381msgid "great-nephew"
18382msgstr ""
18383
18384#: app/Functions/Functions.php:1301
18385msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18386msgid "great-nephew"
18387msgstr ""
18388
18389#: app/Functions/Functions.php:1223
18390msgctxt "sibling’s child’s son"
18391msgid "great-nephew"
18392msgstr ""
18393
18394#: app/Functions/Functions.php:1231
18395msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18396msgid "great-nephew"
18397msgstr ""
18398
18399#: app/Functions/Functions.php:1237
18400msgctxt "sibling’s son’s son"
18401msgid "great-nephew"
18402msgstr ""
18403
18404#: app/Functions/Functions.php:922
18405msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18406msgid "great-nephew/niece"
18407msgstr ""
18408
18409#: app/Functions/Functions.php:940
18410msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18411msgid "great-nephew/niece"
18412msgstr ""
18413
18414#: app/Functions/Functions.php:960
18415msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18416msgid "great-nephew/niece"
18417msgstr ""
18418
18419#: app/Functions/Functions.php:1242
18420msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18421msgid "great-nephew/niece"
18422msgstr ""
18423
18424#: app/Functions/Functions.php:1260
18425msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18426msgid "great-nephew/niece"
18427msgstr ""
18428
18429#: app/Functions/Functions.php:1286
18430msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18431msgid "great-nephew/niece"
18432msgstr ""
18433
18434#: app/Functions/Functions.php:925
18435msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18436msgid "great-nephew/niece"
18437msgstr ""
18438
18439#: app/Functions/Functions.php:943
18440msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18441msgid "great-nephew/niece"
18442msgstr ""
18443
18444#: app/Functions/Functions.php:963
18445msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18446msgid "great-nephew/niece"
18447msgstr ""
18448
18449#: app/Functions/Functions.php:1245
18450msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18451msgid "great-nephew/niece"
18452msgstr ""
18453
18454#: app/Functions/Functions.php:1263
18455msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18456msgid "great-nephew/niece"
18457msgstr ""
18458
18459#: app/Functions/Functions.php:1289
18460msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18461msgid "great-nephew/niece"
18462msgstr ""
18463
18464#: app/Functions/Functions.php:1219
18465msgctxt "sibling’s child’s child"
18466msgid "great-nephew/niece"
18467msgstr ""
18468
18469#: app/Functions/Functions.php:1225
18470msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18471msgid "great-nephew/niece"
18472msgstr ""
18473
18474#: app/Functions/Functions.php:1233
18475msgctxt "sibling’s son’s child"
18476msgid "great-nephew/niece"
18477msgstr ""
18478
18479#: app/Functions/Functions.php:928
18480msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18481msgid "great-niece"
18482msgstr ""
18483
18484#: app/Functions/Functions.php:946
18485msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18486msgid "great-niece"
18487msgstr ""
18488
18489#: app/Functions/Functions.php:966
18490msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18491msgid "great-niece"
18492msgstr ""
18493
18494#: app/Functions/Functions.php:1248
18495msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18496msgid "great-niece"
18497msgstr ""
18498
18499#: app/Functions/Functions.php:1266
18500msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18501msgid "great-niece"
18502msgstr ""
18503
18504#: app/Functions/Functions.php:1292
18505msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18506msgid "great-niece"
18507msgstr ""
18508
18509#: app/Functions/Functions.php:931
18510msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18511msgid "great-niece"
18512msgstr ""
18513
18514#: app/Functions/Functions.php:949
18515msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18516msgid "great-niece"
18517msgstr ""
18518
18519#: app/Functions/Functions.php:969
18520msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18521msgid "great-niece"
18522msgstr ""
18523
18524#: app/Functions/Functions.php:1251
18525msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18526msgid "great-niece"
18527msgstr ""
18528
18529#: app/Functions/Functions.php:1269
18530msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18531msgid "great-niece"
18532msgstr ""
18533
18534#: app/Functions/Functions.php:1295
18535msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18536msgid "great-niece"
18537msgstr ""
18538
18539#: app/Functions/Functions.php:1221
18540msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18541msgid "great-niece"
18542msgstr ""
18543
18544#: app/Functions/Functions.php:1227
18545msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18546msgid "great-niece"
18547msgstr ""
18548
18549#: app/Functions/Functions.php:1235
18550msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18551msgid "great-niece"
18552msgstr ""
18553
18554#: app/Functions/Functions.php:1043
18555msgctxt "father’s father’s brother"
18556msgid "great-uncle"
18557msgstr ""
18558
18559#: app/Functions/Functions.php:1361
18560msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18561msgid "great-uncle"
18562msgstr ""
18563
18564#: app/Functions/Functions.php:1055
18565msgctxt "father’s mother’s brother"
18566msgid "great-uncle"
18567msgstr ""
18568
18569#: app/Functions/Functions.php:1367
18570msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18571msgid "great-uncle"
18572msgstr ""
18573
18574#: app/Functions/Functions.php:1067
18575msgctxt "father’s parent’s brother"
18576msgid "great-uncle"
18577msgstr ""
18578
18579#: app/Functions/Functions.php:1373
18580msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18581msgid "great-uncle"
18582msgstr ""
18583
18584#: app/Functions/Functions.php:1123
18585msgctxt "mother’s father’s brother"
18586msgid "great-uncle"
18587msgstr ""
18588
18589#: app/Functions/Functions.php:1379
18590msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18591msgid "great-uncle"
18592msgstr ""
18593
18594#: app/Functions/Functions.php:1141
18595msgctxt "mother’s mother’s brother"
18596msgid "great-uncle"
18597msgstr ""
18598
18599#: app/Functions/Functions.php:1385
18600msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18601msgid "great-uncle"
18602msgstr ""
18603
18604#: app/Functions/Functions.php:1153
18605msgctxt "mother’s parent’s brother"
18606msgid "great-uncle"
18607msgstr ""
18608
18609#: app/Functions/Functions.php:1391
18610msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18611msgid "great-uncle"
18612msgstr ""
18613
18614#: app/Functions/Functions.php:1175
18615msgctxt "parent’s father’s brother"
18616msgid "great-uncle"
18617msgstr ""
18618
18619#: app/Functions/Functions.php:1397
18620msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18621msgid "great-uncle"
18622msgstr ""
18623
18624#: app/Functions/Functions.php:1187
18625msgctxt "parent’s mother’s brother"
18626msgid "great-uncle"
18627msgstr ""
18628
18629#: app/Functions/Functions.php:1403
18630msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18631msgid "great-uncle"
18632msgstr ""
18633
18634#: app/Functions/Functions.php:1199
18635msgctxt "parent’s parent’s brother"
18636msgid "great-uncle"
18637msgstr ""
18638
18639#: app/Functions/Functions.php:1409
18640msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18641msgid "great-uncle"
18642msgstr ""
18643
18644#. I18N: layout option for the fan chart
18645#: app/Module/FanChartModule.php:553
18646msgid "half circle"
18647msgstr ""
18648
18649#: app/Functions/Functions.php:801
18650msgctxt "father’s son"
18651msgid "half-brother"
18652msgstr ""
18653
18654#: app/Functions/Functions.php:839
18655msgctxt "mother’s son"
18656msgid "half-brother"
18657msgstr ""
18658
18659#: app/Functions/Functions.php:857
18660msgctxt "parent’s son"
18661msgid "half-brother"
18662msgstr ""
18663
18664#: app/Functions/Functions.php:787
18665msgctxt "father’s child"
18666msgid "half-sibling"
18667msgstr ""
18668
18669#: app/Functions/Functions.php:823
18670msgctxt "mother’s child"
18671msgid "half-sibling"
18672msgstr ""
18673
18674#: app/Functions/Functions.php:843
18675msgctxt "parent’s child"
18676msgid "half-sibling"
18677msgstr ""
18678
18679#: app/Functions/Functions.php:789
18680msgctxt "father’s daughter"
18681msgid "half-sister"
18682msgstr ""
18683
18684#: app/Functions/Functions.php:825
18685msgctxt "mother’s daughter"
18686msgid "half-sister"
18687msgstr ""
18688
18689#: app/Functions/Functions.php:845
18690msgctxt "parent’s daughter"
18691msgid "half-sister"
18692msgstr ""
18693
18694#. I18N: reflexive pronoun
18695#: app/Functions/Functions.php:192
18696msgid "herself"
18697msgstr ""
18698
18699#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18700#: app/Functions/FunctionsEdit.php:552
18701msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18702msgstr ""
18703
18704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
18705#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
18706#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
18707#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
18708#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
18709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
18710#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
18711msgid "hide"
18712msgstr "ascunde"
18713
18714#. I18N: reflexive pronoun
18715#: app/Functions/Functions.php:189
18716msgid "himself"
18717msgstr ""
18718
18719#: app/Functions/Functions.php:634
18720msgid "husband"
18721msgstr ""
18722
18723#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18724#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
18725msgid "immigration name"
18726msgstr ""
18727
18728#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18729#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
18730msgctxt "FEMALE"
18731msgid "immigration name"
18732msgstr ""
18733
18734#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18735#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
18736msgctxt "MALE"
18737msgid "immigration name"
18738msgstr ""
18739
18740#. I18N: A button label.
18741#: resources/views/admin/locations.phtml:141
18742#, fuzzy
18743msgid "import"
18744msgstr "importă"
18745
18746#. I18N: A button label.
18747#: resources/views/admin/locations.phtml:120
18748msgid "import file"
18749msgstr ""
18750
18751#. I18N: Gedcom INT dates
18752#: app/Date.php:353
18753#, php-format
18754msgid "interpreted %s (%s)"
18755msgstr ""
18756
18757#: resources/views/search-general-page.phtml:92
18758#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93
18759msgid "invert selection"
18760msgstr ""
18761
18762#. I18N: a month in the French republican calendar
18763#: app/Date/FrenchDate.php:159
18764msgctxt "GENITIVE"
18765msgid "jours complementaires"
18766msgstr ""
18767
18768#. I18N: a month in the French republican calendar
18769#: app/Date/FrenchDate.php:253
18770msgctxt "INSTRUMENTAL"
18771msgid "jours complementaires"
18772msgstr ""
18773
18774#. I18N: a month in the French republican calendar
18775#: app/Date/FrenchDate.php:206
18776msgctxt "LOCATIVE"
18777msgid "jours complementaires"
18778msgstr ""
18779
18780#. I18N: a month in the French republican calendar
18781#: app/Date/FrenchDate.php:112
18782msgctxt "NOMINATIVE"
18783msgid "jours complementaires"
18784msgstr ""
18785
18786#. I18N: A button label, last page
18787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
18788#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:12
18789#: resources/views/media-list-page.phtml:103
18790#: resources/views/media-list-page.phtml:202
18791msgid "last"
18792msgstr ""
18793
18794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597
18795msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18796msgid "last"
18797msgstr ""
18798
18799#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
18800msgid "left"
18801msgstr ""
18802
18803#. I18N: Layout option for lists of names
18804#. I18N: An option in a list-box
18805#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1004
18806#: app/Module/OnThisDayModule.php:238 app/Module/RecentChangesModule.php:184
18807#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
18808#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:259
18809#: app/Module/YahrzeitModule.php:242
18810msgid "list"
18811msgstr "listă"
18812
18813#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:722
18814#, php-format
18815msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18816msgstr ""
18817
18818#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18819#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
18820msgid "maiden name"
18821msgstr ""
18822
18823#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:134
18824msgid "managers"
18825msgstr ""
18826
18827#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18828#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1022
18829msgid "markdown"
18830msgstr ""
18831
18832#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
18833msgid "marriage"
18834msgstr "căsătorie"
18835
18836#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18837msgctxt "FEMALE"
18838msgid "married"
18839msgstr ""
18840
18841#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18842msgctxt "MALE"
18843msgid "married"
18844msgstr ""
18845
18846#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18847#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
18848msgid "married name"
18849msgstr ""
18850
18851#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18852#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
18853msgctxt "FEMALE"
18854msgid "married name"
18855msgstr ""
18856
18857#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18858#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
18859msgctxt "MALE"
18860msgid "married name"
18861msgstr ""
18862
18863#: app/Functions/Functions.php:827
18864msgctxt "mother’s father"
18865msgid "maternal grandfather"
18866msgstr ""
18867
18868#: app/Functions/Functions.php:831
18869msgctxt "mother’s mother"
18870msgid "maternal grandmother"
18871msgstr ""
18872
18873#: app/Functions/Functions.php:833
18874msgctxt "mother’s parent"
18875msgid "maternal grandparent"
18876msgstr ""
18877
18878#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18879#: app/SurnameTradition.php:88
18880msgid "matrilineal"
18881msgstr ""
18882
18883#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
18884#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
18885#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:10
18886#, php-format
18887msgid "maximum %s day"
18888msgid_plural "maximum %s days"
18889msgstr[0] "maxim %s zi"
18890msgstr[1] "maxim %s zile"
18891
18892#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:27
18893#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:51
18894#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
18895#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:133
18896#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:153
18897msgid "members"
18898msgstr ""
18899
18900#. I18N: Name of a theme.
18901#: app/Module/MinimalTheme.php:39
18902msgid "minimal"
18903msgstr ""
18904
18905#: app/Functions/Functions.php:620
18906msgid "mother"
18907msgstr ""
18908
18909#: app/Functions/Functions.php:813
18910msgctxt "husband’s mother"
18911msgid "mother-in-law"
18912msgstr ""
18913
18914#: app/Functions/Functions.php:893
18915msgctxt "spouse’s mother"
18916msgid "mother-in-law"
18917msgstr ""
18918
18919#: app/Functions/Functions.php:911
18920msgctxt "wife’s mother"
18921msgid "mother-in-law"
18922msgstr ""
18923
18924#: app/Functions/Functions.php:899
18925msgctxt "spouse’s parent"
18926msgid "mother/father-in-law"
18927msgstr ""
18928
18929#: app/Functions/Functions.php:761
18930msgctxt "brother’s son"
18931msgid "nephew"
18932msgstr ""
18933
18934#: app/Functions/Functions.php:1113
18935msgctxt "husband’s brother’s son"
18936msgid "nephew"
18937msgstr ""
18938
18939#: app/Functions/Functions.php:1109
18940msgctxt "husband’s sibling’s son"
18941msgid "nephew"
18942msgstr ""
18943
18944#: app/Functions/Functions.php:1111
18945msgctxt "husband’s sister’s son"
18946msgid "nephew"
18947msgstr ""
18948
18949#: app/Functions/Functions.php:865
18950msgctxt "sibling’s son"
18951msgid "nephew"
18952msgstr ""
18953
18954#: app/Functions/Functions.php:875
18955msgctxt "sister’s son"
18956msgid "nephew"
18957msgstr ""
18958
18959#: app/Functions/Functions.php:1353
18960msgctxt "wife’s brother’s son"
18961msgid "nephew"
18962msgstr ""
18963
18964#: app/Functions/Functions.php:1349
18965msgctxt "wife’s sibling’s son"
18966msgid "nephew"
18967msgstr ""
18968
18969#: app/Functions/Functions.php:1351
18970msgctxt "wife’s sister’s son"
18971msgid "nephew"
18972msgstr ""
18973
18974#: app/Functions/Functions.php:951
18975msgctxt "brother’s daughter’s husband"
18976msgid "nephew-in-law"
18977msgstr ""
18978
18979#: app/Functions/Functions.php:1229
18980msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
18981msgid "nephew-in-law"
18982msgstr ""
18983
18984#: app/Functions/Functions.php:1271
18985msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
18986msgid "nephew-in-law"
18987msgstr ""
18988
18989#: app/Functions/Functions.php:757
18990msgctxt "brother’s child"
18991msgid "nephew/niece"
18992msgstr ""
18993
18994#: app/Functions/Functions.php:1101
18995msgctxt "husband’s brother’s child"
18996msgid "nephew/niece"
18997msgstr ""
18998
18999#: app/Functions/Functions.php:1097
19000msgctxt "husband’s sibling’s child"
19001msgid "nephew/niece"
19002msgstr ""
19003
19004#: app/Functions/Functions.php:1099
19005msgctxt "husband’s sister’s child"
19006msgid "nephew/niece"
19007msgstr ""
19008
19009#: app/Functions/Functions.php:861
19010msgctxt "sibling’s child"
19011msgid "nephew/niece"
19012msgstr ""
19013
19014#: app/Functions/Functions.php:869
19015msgctxt "sister’s child"
19016msgid "nephew/niece"
19017msgstr ""
19018
19019#: app/Functions/Functions.php:1341
19020msgctxt "wife’s brother’s child"
19021msgid "nephew/niece"
19022msgstr ""
19023
19024#: app/Functions/Functions.php:1337
19025msgctxt "wife’s sibling’s child"
19026msgid "nephew/niece"
19027msgstr ""
19028
19029#: app/Functions/Functions.php:1339
19030msgctxt "wife’s sister’s child"
19031msgid "nephew/niece"
19032msgstr ""
19033
19034#: app/Functions/FunctionsEdit.php:556
19035msgid "never"
19036msgstr ""
19037
19038#. I18N: A button label, next page
19039#: resources/views/individual-page.phtml:79
19040#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
19041#: resources/views/media-list-page.phtml:96
19042#: resources/views/media-list-page.phtml:195
19043#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66
19044#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70
19045#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:35
19046#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:63
19047#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:71
19048#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:110
19049#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:97
19050#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:71
19051#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:97
19052#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:82
19053msgid "next"
19054msgstr "următor(-oare)"
19055
19056#: app/Functions/Functions.php:759
19057msgctxt "brother’s daughter"
19058msgid "niece"
19059msgstr ""
19060
19061#: app/Functions/Functions.php:1107
19062msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19063msgid "niece"
19064msgstr ""
19065
19066#: app/Functions/Functions.php:1103
19067msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19068msgid "niece"
19069msgstr ""
19070
19071#: app/Functions/Functions.php:1105
19072msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19073msgid "niece"
19074msgstr ""
19075
19076#: app/Functions/Functions.php:863
19077msgctxt "sibling’s daughter"
19078msgid "niece"
19079msgstr ""
19080
19081#: app/Functions/Functions.php:871
19082msgctxt "sister’s daughter"
19083msgid "niece"
19084msgstr ""
19085
19086#: app/Functions/Functions.php:1347
19087msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19088msgid "niece"
19089msgstr ""
19090
19091#: app/Functions/Functions.php:1343
19092msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19093msgid "niece"
19094msgstr ""
19095
19096#: app/Functions/Functions.php:1345
19097msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19098msgid "niece"
19099msgstr ""
19100
19101#: app/Functions/Functions.php:977
19102msgctxt "brother’s son’s wife"
19103msgid "niece-in-law"
19104msgstr ""
19105
19106#: app/Functions/Functions.php:1239
19107msgctxt "sibling’s son’s wife"
19108msgid "niece-in-law"
19109msgstr ""
19110
19111#: app/Functions/Functions.php:1303
19112msgctxt "sisters’s son’s wife"
19113msgid "niece-in-law"
19114msgstr ""
19115
19116#: app/Functions/Functions.php:480
19117msgid "ninth cousin"
19118msgstr ""
19119
19120#: app/Functions/Functions.php:444
19121msgctxt "FEMALE"
19122msgid "ninth cousin"
19123msgstr ""
19124
19125#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19126#: app/Functions/Functions.php:400
19127msgctxt "MALE"
19128msgid "ninth cousin"
19129msgstr ""
19130
19131#: app/Functions/FunctionsEdit.php:151 app/Functions/FunctionsEdit.php:185
19132#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270
19133#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:271
19134#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:209
19135#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136
19136#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
19137#: resources/views/admin/site-mail.phtml:109
19138#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80
19139#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
19140#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
19141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
19142#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
19143#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
19144#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
19145#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
19146#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
19147#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
19148#: resources/views/lists/families-table.phtml:378
19149#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
19150#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19151#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19152#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
19153#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
19154#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
19155#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
19156#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19157#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
19158#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
19159#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19160#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19161#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19162#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19163#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19164#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19165#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19166msgid "no"
19167msgstr "nu"
19168
19169#. I18N: None of the other options
19170#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1020
19171#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1026
19172#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444 app/Services/MailService.php:217
19173#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:73
19174msgid "none"
19175msgstr "nimic"
19176
19177#: app/SurnameTradition.php:114
19178msgctxt "Surname tradition"
19179msgid "none"
19180msgstr ""
19181
19182#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
19183msgid "numbers"
19184msgstr "numerele pentru o familie"
19185
19186#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19187#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19188#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19189#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19190#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19191#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19192#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19193#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19194#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19195#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19196#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19197#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19198#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19199msgid "of"
19200msgstr "din"
19201
19202#: app/Functions/FunctionsPrint.php:291
19203msgid "on the date of death"
19204msgstr ""
19205
19206#: app/Functions/Functions.php:624
19207msgid "parent"
19208msgstr ""
19209
19210#: app/Functions/Functions.php:684
19211msgid "partner"
19212msgstr ""
19213
19214#: app/Functions/Functions.php:664
19215msgctxt "FEMALE"
19216msgid "partner"
19217msgstr ""
19218
19219#: app/Functions/Functions.php:644
19220msgctxt "MALE"
19221msgid "partner"
19222msgstr ""
19223
19224#: app/SurnameTradition.php:77
19225msgctxt "Surname tradition"
19226msgid "paternal"
19227msgstr ""
19228
19229#: app/Functions/Functions.php:791
19230msgctxt "father’s father"
19231msgid "paternal grandfather"
19232msgstr ""
19233
19234#: app/Functions/Functions.php:793
19235msgctxt "father’s mother"
19236msgid "paternal grandmother"
19237msgstr ""
19238
19239#: app/Functions/Functions.php:795
19240msgctxt "father’s parent"
19241msgid "paternal grandparent"
19242msgstr ""
19243
19244#. I18N: A system where children take their father’s surname
19245#: app/SurnameTradition.php:84
19246msgid "patrilineal"
19247msgstr ""
19248
19249#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19250#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
19251msgid "pending"
19252msgstr ""
19253
19254#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:121
19255msgid "percentage"
19256msgstr "procentaj"
19257
19258#. I18N: A button label.
19259#: resources/views/admin/trees-places.phtml:36
19260msgid "preview"
19261msgstr "Previzualizare"
19262
19263#. I18N: A button label, previous page
19264#: resources/views/individual-page.phtml:75
19265#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19266#: resources/views/media-list-page.phtml:86
19267#: resources/views/media-list-page.phtml:185
19268#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56
19269#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60
19270#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
19271#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75
19272#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114
19273#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101
19274#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75
19275#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
19276#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19277msgid "previous"
19278msgstr "precedent(ă)"
19279
19280#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19281#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
19282msgid "primary evidence"
19283msgstr ""
19284
19285#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19286#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
19287msgid "questionable evidence"
19288msgstr ""
19289
19290#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1028
19291#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19292msgid "records"
19293msgstr ""
19294
19295#: resources/views/family-page.phtml:21
19296#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:16
19297#: resources/views/individual-page.phtml:36 resources/views/media-page.phtml:32
19298#: resources/views/note-page.phtml:16 resources/views/repository-page.phtml:20
19299#: resources/views/source-page.phtml:16
19300msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19301msgid "reject"
19302msgstr ""
19303
19304#: resources/views/family-page.phtml:15
19305#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:10
19306#: resources/views/individual-page.phtml:27 resources/views/media-page.phtml:26
19307#: resources/views/note-page.phtml:10 resources/views/repository-page.phtml:14
19308#: resources/views/source-page.phtml:10
19309msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19310msgid "reject"
19311msgstr ""
19312
19313#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19314#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19315msgid "rejected"
19316msgstr ""
19317
19318#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19319#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
19320msgid "religious name"
19321msgstr ""
19322
19323#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19324#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
19325msgctxt "FEMALE"
19326msgid "religious name"
19327msgstr ""
19328
19329#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19330#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
19331msgctxt "MALE"
19332msgid "religious name"
19333msgstr ""
19334
19335#. I18N: A button label.
19336#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
19337msgid "replace"
19338msgstr ""
19339
19340#. I18N: A button label.
19341#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87
19342#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
19343#: resources/views/media-list-page.phtml:65
19344#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70
19345#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:28
19346msgid "reset"
19347msgstr "resetează"
19348
19349#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
19350msgid "right"
19351msgstr ""
19352
19353#. I18N: A button label.
19354#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
19355#: resources/views/admin/components.phtml:133
19356#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75
19357#: resources/views/admin/map-provider.phtml:56
19358#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:160
19359#: resources/views/admin/modules.phtml:267
19360#: resources/views/admin/site-mail.phtml:218
19361#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:93
19362#: resources/views/admin/site-registration.phtml:76
19363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:960
19364#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:275
19365#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
19366#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
19367#: resources/views/edit-account-page.phtml:150
19368#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:44
19369#: resources/views/edit/add-fact.phtml:85
19370#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:74
19371#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:113
19372#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:35
19373#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:27
19374#: resources/views/edit/new-individual.phtml:318
19375#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:30
19376#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:57
19377#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36
19378#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34
19379#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36
19380#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:36
19381#: resources/views/edit/shared-note.phtml:28
19382#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:54
19383#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:6
19384#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
19385#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:21
19386#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77
19387#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
19388#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
19389#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46
19390#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28
19391#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:56
19392#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
19393msgid "save"
19394msgstr ""
19395
19396#. I18N: A button label.
19397#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82
19398#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
19399#: resources/views/media-list-page.phtml:62
19400#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72
19401#: resources/views/search-general-page.phtml:105
19402#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
19403msgid "search"
19404msgstr "caută"
19405
19406#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19407#: app/Functions/Functions.php:562
19408#, php-format
19409msgid "second %s"
19410msgstr ""
19411
19412#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19413#: app/Functions/Functions.php:540
19414#, php-format
19415msgctxt "FEMALE"
19416msgid "second %s"
19417msgstr ""
19418
19419#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19420#: app/Functions/Functions.php:517
19421#, php-format
19422msgctxt "MALE"
19423msgid "second %s"
19424msgstr ""
19425
19426#: app/Functions/Functions.php:466
19427msgid "second cousin"
19428msgstr ""
19429
19430#: app/Functions/Functions.php:430
19431msgctxt "FEMALE"
19432msgid "second cousin"
19433msgstr ""
19434
19435#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19436#: app/Functions/Functions.php:379
19437msgctxt "MALE"
19438msgid "second cousin"
19439msgstr ""
19440
19441#: app/Functions/Functions.php:1470
19442msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19443msgid "second cousin"
19444msgstr ""
19445
19446#: app/Functions/Functions.php:1462
19447msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19448msgid "second cousin"
19449msgstr ""
19450
19451#: app/Functions/Functions.php:1466
19452msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19453msgid "second cousin"
19454msgstr ""
19455
19456#: app/Functions/Functions.php:1494
19457msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19458msgid "second cousin"
19459msgstr ""
19460
19461#: app/Functions/Functions.php:1486
19462msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19463msgid "second cousin"
19464msgstr ""
19465
19466#: app/Functions/Functions.php:1490
19467msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19468msgid "second cousin"
19469msgstr ""
19470
19471#: app/Functions/Functions.php:1482
19472msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19473msgid "second cousin"
19474msgstr ""
19475
19476#: app/Functions/Functions.php:1474
19477msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19478msgid "second cousin"
19479msgstr ""
19480
19481#: app/Functions/Functions.php:1478
19482msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19483msgid "second cousin"
19484msgstr ""
19485
19486#: app/Functions/Functions.php:1506
19487msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19488msgid "second cousin"
19489msgstr ""
19490
19491#: app/Functions/Functions.php:1498
19492msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19493msgid "second cousin"
19494msgstr ""
19495
19496#: app/Functions/Functions.php:1502
19497msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19498msgid "second cousin"
19499msgstr ""
19500
19501#: app/Functions/Functions.php:1530
19502msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19503msgid "second cousin"
19504msgstr ""
19505
19506#: app/Functions/Functions.php:1522
19507msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19508msgid "second cousin"
19509msgstr ""
19510
19511#: app/Functions/Functions.php:1526
19512msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19513msgid "second cousin"
19514msgstr ""
19515
19516#: app/Functions/Functions.php:1518
19517msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19518msgid "second cousin"
19519msgstr ""
19520
19521#: app/Functions/Functions.php:1510
19522msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19523msgid "second cousin"
19524msgstr ""
19525
19526#: app/Functions/Functions.php:1514
19527msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19528msgid "second cousin"
19529msgstr ""
19530
19531#: app/Functions/Functions.php:1542
19532msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19533msgid "second cousin"
19534msgstr ""
19535
19536#: app/Functions/Functions.php:1534
19537msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19538msgid "second cousin"
19539msgstr ""
19540
19541#: app/Functions/Functions.php:1538
19542msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19543msgid "second cousin"
19544msgstr ""
19545
19546#: app/Functions/Functions.php:1566
19547msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19548msgid "second cousin"
19549msgstr ""
19550
19551#: app/Functions/Functions.php:1558
19552msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19553msgid "second cousin"
19554msgstr ""
19555
19556#: app/Functions/Functions.php:1562
19557msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19558msgid "second cousin"
19559msgstr ""
19560
19561#: app/Functions/Functions.php:1554
19562msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19563msgid "second cousin"
19564msgstr ""
19565
19566#: app/Functions/Functions.php:1546
19567msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19568msgid "second cousin"
19569msgstr ""
19570
19571#: app/Functions/Functions.php:1550
19572msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19573msgid "second cousin"
19574msgstr ""
19575
19576#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19577#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
19578msgid "secondary evidence"
19579msgstr ""
19580
19581#. I18N: select all (of the family trees)
19582#: resources/views/search-general-page.phtml:89
19583#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19584msgid "select all"
19585msgstr ""
19586
19587#. I18N: select none (of the family trees)
19588#: resources/views/search-general-page.phtml:90
19589#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91
19590msgid "select none"
19591msgstr ""
19592
19593#: app/Functions/Functions.php:617
19594msgid "self"
19595msgstr "propriu"
19596
19597#: app/Functions/Functions.php:476
19598msgid "seventh cousin"
19599msgstr ""
19600
19601#: app/Functions/Functions.php:440
19602msgctxt "FEMALE"
19603msgid "seventh cousin"
19604msgstr ""
19605
19606#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19607#: app/Functions/Functions.php:394
19608msgctxt "MALE"
19609msgid "seventh cousin"
19610msgstr ""
19611
19612#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
19613#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
19614#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:399
19615#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:415
19616#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:540
19617#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
19618#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
19619#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
19620#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21
19621msgid "show"
19622msgstr "arată"
19623
19624#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:198
19625msgid "show the chart"
19626msgstr "arată graficul"
19627
19628#: app/Functions/Functions.php:753
19629msgid "sibling"
19630msgstr ""
19631
19632#. I18N: A button label.
19633#: resources/views/login-page.phtml:56
19634#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
19635msgid "sign in"
19636msgstr "autentificare"
19637
19638#. I18N: A button label.
19639#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:14
19640#, fuzzy
19641msgid "sign out"
19642msgstr "deconectare"
19643
19644#: app/Functions/Functions.php:732
19645msgid "sister"
19646msgstr "soră"
19647
19648#: app/Functions/Functions.php:763
19649msgctxt "brother’s wife"
19650msgid "sister-in-law"
19651msgstr ""
19652
19653#: app/Functions/Functions.php:983
19654msgctxt "brother’s wife’s sister"
19655msgid "sister-in-law"
19656msgstr ""
19657
19658#: app/Functions/Functions.php:1093
19659msgctxt "husband’s brother’s wife"
19660msgid "sister-in-law"
19661msgstr ""
19662
19663#: app/Functions/Functions.php:817
19664msgctxt "husband’s sister"
19665msgid "sister-in-law"
19666msgstr ""
19667
19668#: app/Functions/Functions.php:1283
19669msgctxt "sister’s husband’s sister"
19670msgid "sister-in-law"
19671msgstr ""
19672
19673#: app/Functions/Functions.php:895
19674msgctxt "spouse’s sister"
19675msgid "sister-in-law"
19676msgstr ""
19677
19678#: app/Functions/Functions.php:1333
19679msgctxt "wife’s brother’s wife"
19680msgid "sister-in-law"
19681msgstr ""
19682
19683#: app/Functions/Functions.php:915
19684msgctxt "wife’s sister"
19685msgid "sister-in-law"
19686msgstr ""
19687
19688#: app/Functions/Functions.php:474
19689msgid "sixth cousin"
19690msgstr ""
19691
19692#: app/Functions/Functions.php:438
19693msgctxt "FEMALE"
19694msgid "sixth cousin"
19695msgstr ""
19696
19697#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19698#: app/Functions/Functions.php:391
19699msgctxt "MALE"
19700msgid "sixth cousin"
19701msgstr ""
19702
19703#: app/Functions/Functions.php:686
19704msgid "son"
19705msgstr "fiu"
19706
19707#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19708msgid "son of"
19709msgstr ""
19710
19711#: app/Functions/Functions.php:769
19712msgctxt "child’s husband"
19713msgid "son-in-law"
19714msgstr ""
19715
19716#: app/Functions/Functions.php:781
19717msgctxt "daughter’s husband"
19718msgid "son-in-law"
19719msgstr ""
19720
19721#: app/Functions/Functions.php:1021
19722msgctxt "daughter’s husband’s father"
19723msgid "son-in-law’s father"
19724msgstr ""
19725
19726#: app/Functions/Functions.php:1023
19727msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19728msgid "son-in-law’s mother"
19729msgstr ""
19730
19731#: app/Functions/Functions.php:1025
19732msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19733msgid "son-in-law’s parent"
19734msgstr ""
19735
19736#: app/Functions/Functions.php:773
19737msgctxt "child’s spouse"
19738msgid "son/daughter-in-law"
19739msgstr ""
19740
19741#. I18N: An option in a list-box
19742#: app/Module/OnThisDayModule.php:247
19743#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:268
19744#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19745msgid "sort by date"
19746msgstr "sortează după dată"
19747
19748#. I18N: A button label.
19749#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41
19750#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19751#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19752#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19753#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19754#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19755#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19756#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19757msgid "sort by date of birth"
19758msgstr ""
19759
19760#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19761#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19762#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19763#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19764msgid "sort by date of death"
19765msgstr ""
19766
19767#. I18N: A button label.
19768#: resources/views/edit/reorder-spouses.phtml:41
19769#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19770msgid "sort by date of marriage"
19771msgstr ""
19772
19773#. I18N: An option in a list-box
19774#: app/Module/RecentChangesModule.php:195
19775msgid "sort by date, newest first"
19776msgstr "sortează după dată, cel mai recent primul"
19777
19778#. I18N: An option in a list-box
19779#: app/Module/RecentChangesModule.php:193
19780msgid "sort by date, oldest first"
19781msgstr "sortează dupa dată, cel mai vechi primul"
19782
19783#. I18N: An option in a list-box
19784#: app/Module/OnThisDayModule.php:245 app/Module/RecentChangesModule.php:191
19785#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:266
19786#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19787#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19788#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19789#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19790#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19791#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19792#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19793#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19794#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19795#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19796msgid "sort by name"
19797msgstr "sortează după nume"
19798
19799#: app/Functions/Functions.php:674
19800msgid "spouse"
19801msgstr ""
19802
19803#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19804#: app/Services/MailService.php:219
19805msgid "ssl"
19806msgstr ""
19807
19808#: app/Functions/Functions.php:1091
19809msgctxt "father’s wife’s son"
19810msgid "step-brother"
19811msgstr ""
19812
19813#: app/Functions/Functions.php:1139
19814msgctxt "mother’s husband’s son"
19815msgid "step-brother"
19816msgstr ""
19817
19818#: app/Functions/Functions.php:1217
19819msgctxt "parent’s spouse’s son"
19820msgid "step-brother"
19821msgstr ""
19822
19823#: app/Functions/Functions.php:807
19824msgctxt "husband’s child"
19825msgid "step-child"
19826msgstr ""
19827
19828#: app/Functions/Functions.php:887
19829msgctxt "spouse’s child"
19830msgid "step-child"
19831msgstr ""
19832
19833#: app/Functions/Functions.php:905
19834msgctxt "wife’s child"
19835msgid "step-child"
19836msgstr ""
19837
19838#: app/Functions/Functions.php:809
19839msgctxt "husband’s daughter"
19840msgid "step-daughter"
19841msgstr ""
19842
19843#: app/Functions/Functions.php:889
19844msgctxt "spouse’s daughter"
19845msgid "step-daughter"
19846msgstr ""
19847
19848#: app/Functions/Functions.php:907
19849msgctxt "wife’s daughter"
19850msgid "step-daughter"
19851msgstr ""
19852
19853#: app/Functions/Functions.php:829
19854msgctxt "mother’s husband"
19855msgid "step-father"
19856msgstr "tată vitreg"
19857
19858#: app/Functions/Functions.php:803
19859msgctxt "father’s wife"
19860msgid "step-mother"
19861msgstr "mamă vitregă"
19862
19863#: app/Functions/Functions.php:859
19864msgctxt "parent’s spouse"
19865msgid "step-parent"
19866msgstr ""
19867
19868#: app/Functions/Functions.php:1087
19869msgctxt "father’s wife’s child"
19870msgid "step-sibling"
19871msgstr ""
19872
19873#: app/Functions/Functions.php:1135
19874msgctxt "mother’s husband’s child"
19875msgid "step-sibling"
19876msgstr ""
19877
19878#: app/Functions/Functions.php:1213
19879msgctxt "parent’s spouse’s child"
19880msgid "step-sibling"
19881msgstr ""
19882
19883#: app/Functions/Functions.php:1089
19884msgctxt "father’s wife’s daughter"
19885msgid "step-sister"
19886msgstr ""
19887
19888#: app/Functions/Functions.php:1137
19889msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19890msgid "step-sister"
19891msgstr ""
19892
19893#: app/Functions/Functions.php:1215
19894msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19895msgid "step-sister"
19896msgstr ""
19897
19898#: app/Functions/Functions.php:819
19899msgctxt "husband’s son"
19900msgid "step-son"
19901msgstr ""
19902
19903#: app/Functions/Functions.php:897
19904msgctxt "spouse’s son"
19905msgid "step-son"
19906msgstr ""
19907
19908#: app/Functions/Functions.php:917
19909msgctxt "wife’s son"
19910msgid "step-son"
19911msgstr ""
19912
19913#. I18N: Layout option for lists of names
19914#. I18N: An option in a list-box
19915#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1006
19916#: app/Module/OnThisDayModule.php:240 app/Module/RecentChangesModule.php:186
19917#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:239
19918#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:261
19919#: app/Module/YahrzeitModule.php:244
19920msgid "table"
19921msgstr "tabel"
19922
19923#. I18N: Layout option for lists of names
19924#. I18N: An option in a list-box
19925#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1008
19926#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241
19927msgid "tag cloud"
19928msgstr ""
19929
19930#: app/Functions/Functions.php:482
19931msgid "tenth cousin"
19932msgstr ""
19933
19934#: app/Functions/Functions.php:446
19935msgctxt "FEMALE"
19936msgid "tenth cousin"
19937msgstr ""
19938
19939#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19940#: app/Functions/Functions.php:403
19941msgctxt "MALE"
19942msgid "tenth cousin"
19943msgstr ""
19944
19945#. I18N: [you should check that:] ...
19946#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
19947msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
19948msgstr ""
19949
19950#. I18N: [you should check that:] ...
19951#: resources/views/errors/database-connection.phtml:19
19952msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
19953msgstr ""
19954
19955#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
19956#: app/Functions/Functions.php:195
19957msgid "themself"
19958msgstr ""
19959
19960#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19961#: app/Functions/Functions.php:565
19962#, php-format
19963msgid "third %s"
19964msgstr ""
19965
19966#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19967#: app/Functions/Functions.php:543
19968#, php-format
19969msgctxt "FEMALE"
19970msgid "third %s"
19971msgstr ""
19972
19973#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19974#: app/Functions/Functions.php:520
19975#, php-format
19976msgctxt "MALE"
19977msgid "third %s"
19978msgstr ""
19979
19980#: app/Functions/Functions.php:468
19981msgid "third cousin"
19982msgstr ""
19983
19984#: app/Functions/Functions.php:432
19985msgctxt "FEMALE"
19986msgid "third cousin"
19987msgstr ""
19988
19989#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19990#: app/Functions/Functions.php:382
19991msgctxt "MALE"
19992msgid "third cousin"
19993msgstr ""
19994
19995#: app/Functions/Functions.php:488
19996msgid "thirteenth cousin"
19997msgstr ""
19998
19999#: app/Functions/Functions.php:452
20000msgctxt "FEMALE"
20001msgid "thirteenth cousin"
20002msgstr ""
20003
20004#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20005#: app/Functions/Functions.php:412
20006msgctxt "MALE"
20007msgid "thirteenth cousin"
20008msgstr ""
20009
20010#. I18N: layout option for the fan chart
20011#: app/Module/FanChartModule.php:555
20012msgid "three-quarter circle"
20013msgstr ""
20014
20015#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20016#: app/Services/MailService.php:221
20017msgid "tls"
20018msgstr ""
20019
20020#. I18N: Gedcom TO dates
20021#: app/Date.php:369
20022#, php-format
20023msgid "to %s"
20024msgstr ""
20025
20026#: app/Functions/Functions.php:486
20027msgid "twelfth cousin"
20028msgstr ""
20029
20030#: app/Functions/Functions.php:450
20031msgctxt "FEMALE"
20032msgid "twelfth cousin"
20033msgstr ""
20034
20035#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20036#: app/Functions/Functions.php:409
20037msgctxt "MALE"
20038msgid "twelfth cousin"
20039msgstr ""
20040
20041#: app/Functions/Functions.php:698
20042msgid "twin brother"
20043msgstr ""
20044
20045#: app/Functions/Functions.php:740
20046msgid "twin sibling"
20047msgstr ""
20048
20049#: app/Functions/Functions.php:719
20050msgid "twin sister"
20051msgstr ""
20052
20053#: app/Functions/Functions.php:785
20054msgctxt "father’s brother"
20055msgid "uncle"
20056msgstr ""
20057
20058#: app/Functions/Functions.php:1083
20059msgctxt "father’s sister’s husband"
20060msgid "uncle"
20061msgstr ""
20062
20063#: app/Functions/Functions.php:821
20064msgctxt "mother’s brother"
20065msgid "uncle"
20066msgstr ""
20067
20068#: app/Functions/Functions.php:1169
20069msgctxt "mother’s sister’s husband"
20070msgid "uncle"
20071msgstr ""
20072
20073#: app/Functions/Functions.php:841
20074msgctxt "parent’s brother"
20075msgid "uncle"
20076msgstr ""
20077
20078#: app/Functions/Functions.php:1211
20079msgctxt "parent’s sister’s husband"
20080msgid "uncle"
20081msgstr ""
20082
20083#: app/Place.php:202
20084msgid "unknown"
20085msgstr "necunoscut(ă)"
20086
20087#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:351
20088msgctxt "unknown family"
20089msgid "unknown"
20090msgstr "necunoscut(ă)"
20091
20092#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:448
20093msgid "unlimited"
20094msgstr ""
20095
20096#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20097#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
20098msgid "unreliable evidence"
20099msgstr ""
20100
20101#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
20102msgid "up"
20103msgstr ""
20104
20105#. I18N: A button label.
20106#: resources/views/admin/trees-places.phtml:60
20107#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
20108#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:24
20109msgid "update"
20110msgstr "Actualizare"
20111
20112#. I18N: A button label.
20113#: resources/views/admin/media-upload.phtml:60
20114#, fuzzy
20115msgid "upload"
20116msgstr "încarcă"
20117
20118#. I18N: A button label.
20119#: resources/views/branches-page.phtml:40
20120#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
20121#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26
20122#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:45
20123#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:54
20124#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61
20125#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
20126#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28
20127#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45
20128#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35
20129#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
20130#: resources/views/report-setup-page.phtml:62
20131#, fuzzy
20132msgid "view"
20133msgstr "vizualizează"
20134
20135#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:26
20136#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
20137#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:90
20138#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:132
20139#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
20140msgid "visitors"
20141msgstr ""
20142
20143#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20144#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20145msgctxt "FEMALE"
20146msgid "was born"
20147msgstr ""
20148
20149#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20150#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20151msgctxt "MALE"
20152msgid "was born"
20153msgstr ""
20154
20155#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20156msgid "webtrees"
20157msgstr ""
20158
20159#: app/Http/Controllers/MessageController.php:424
20160msgid "webtrees message"
20161msgstr ""
20162
20163#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:25
20164msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20165msgstr ""
20166
20167#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20168#: resources/views/admin/site-mail.phtml:47
20169msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20170msgstr ""
20171
20172#: app/Functions/FunctionsEdit.php:137
20173msgid "webtrees sends emails with no storage"
20174msgstr ""
20175
20176#: resources/views/admin/trees-export.phtml:74
20177msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20178msgstr ""
20179
20180#: app/Functions/Functions.php:654
20181msgid "wife"
20182msgstr ""
20183
20184#. I18N: Name of a theme.
20185#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20186msgid "xenea"
20187msgstr ""
20188
20189#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:133
20190msgid "years"
20191msgstr "ani"
20192
20193#: app/Functions/FunctionsEdit.php:152 app/Functions/FunctionsEdit.php:186
20194#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:270
20195#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:271
20196#: app/Module/BatchUpdate/BatchUpdateSearchReplacePlugin.php:210
20197#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:135
20198#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
20199#: resources/views/admin/site-mail.phtml:109
20200#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:80
20201#: resources/views/admin/site-registration.phtml:48
20202#: resources/views/admin/site-registration.phtml:65
20203#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
20204#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:319
20205#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
20206#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:571
20207#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
20208#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
20209#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
20210#: resources/views/lists/families-table.phtml:380
20211#: resources/views/modules/html/config.phtml:44
20212#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20213#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20214#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:36
20215#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
20216#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:8
20217#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
20218#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
20219#: resources/views/modules/todo/config.phtml:33
20220#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:18
20221#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20222#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20223#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20224#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20225#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20226#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20227#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20228msgid "yes"
20229msgstr "da"
20230
20231#. I18N: [you should check that:] ...
20232#: resources/views/errors/database-connection.phtml:22
20233msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20234msgstr ""
20235
20236#: app/Functions/Functions.php:702
20237msgid "younger brother"
20238msgstr ""
20239
20240#: app/Functions/Functions.php:744
20241msgid "younger sibling"
20242msgstr ""
20243
20244#: app/Functions/Functions.php:723
20245msgid "younger sister"
20246msgstr ""
20247
20248#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:209
20249#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:210
20250#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:211
20251#, php-format
20252msgid "±%s year"
20253msgid_plural "±%s years"
20254msgstr[0] ""
20255msgstr[1] ""
20256msgstr[2] ""
20257
20258#: app/Individual.php:1268
20259#, php-format
20260msgid "“%s”"
20261msgstr "„%s”"
20262
20263#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20264#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
20265#, php-format
20266msgid "“%s” has been deleted."
20267msgstr ""
20268
20269#: app/Functions/FunctionsPrint.php:90 app/Note.php:154
20270#: app/Report/ReportParserGenerate.php:934
20271#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1029
20272msgid "…"
20273msgstr ""
20274
20275#: app/Family.php:412 app/Family.php:430
20276#: app/Http/Controllers/ListController.php:199
20277#: app/Http/Controllers/ListController.php:670 app/Individual.php:1263
20278msgctxt "Unknown given name"
20279msgid "…"
20280msgstr ""
20281
20282#: app/Family.php:412 app/Family.php:430
20283#: app/Http/Controllers/ListController.php:184
20284#: app/Http/Controllers/ListController.php:208
20285#: app/Http/Controllers/ListController.php:687 app/Individual.php:1262
20286msgctxt "Unknown surname"
20287msgid "…"
20288msgstr "…"
20289
20290#~ msgid " per gender"
20291#~ msgstr " / bărbat-femeie"
20292
20293#~ msgid " per time period"
20294#~ msgstr " / pe perioada de timp"
20295
20296#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20297#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20298#~ msgstr[0] "%1$s individ afişat dintr-un total normal de %2$s, din %3$s generaţii."
20299#~ msgstr[1] "%1$s indivizi afişaţi dintr-un total normal de %2$s, din %3$s generaţii."
20300
20301#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20302#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20303#~ msgstr[0] "%1$s individ nu are coordonate geografice pentru locul naşterii: %2$s."
20304#~ msgstr[1] "%1$s indivizi nu au coordonate geografice pentru locul naşterii: %2$s."
20305
20306#~ msgid "%s individual is private."
20307#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20308#~ msgstr[0] "%s individ este privat."
20309#~ msgstr[1] "%s indivizi sunt privaţi."
20310
20311#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20312#~ msgstr "O nouă parolă a fost cerută pentru dumneavoastră."
20313
20314#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20315#~ msgstr "O listă laterală ce afişează alfabetic toate familiile dintr-un arbore de familie."
20316
20317#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20318#~ msgstr "O listă laterală ce afişează alfabetic toţi indivizii dintr-un arbore de familie."
20319
20320#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20321#~ msgstr "ALPHABET_lower=aăâbcdefghiîjklmnopqrsştţuvwxyz"
20322
20323#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20324#~ msgstr "ALPHABET_upper=AĂÂBCDEFGHIÎJKLMNOPQRSŞTŢUVWXYZ"
20325
20326#~ msgid "Add a blank row"
20327#~ msgstr "Adaugă un rând gol"
20328
20329#~ msgid "Add a child to this family"
20330#~ msgstr "Adaugă un copil la această familie"
20331
20332#~ msgid "Add a geographic location"
20333#~ msgstr "Adaugă un nou loc"
20334
20335#~ msgid "Add a husband to this family"
20336#~ msgstr "Adaugă un soţ acestei familii"
20337
20338#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20339#~ msgstr "Adaugă bară de derulare atunci când conţinutul blocului creşte"
20340
20341#~ msgid "Add a wife to this family"
20342#~ msgstr "Adaugă o soţie la această familie"
20343
20344#~ msgid "Add links"
20345#~ msgstr "Adaugă legături"
20346
20347#~ msgid "Advanced"
20348#~ msgstr "Setări avansate"
20349
20350#, fuzzy
20351#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
20352#~ msgstr "După ce v-aţi autentificat, selectaţi linkul «Contul meu» de sub meniul «Pagina mea» şi completaţi câmpurile de parole pentru a vă schimba parola."
20353
20354#~ msgid "Age of item"
20355#~ msgstr "Vârsta articolului"
20356
20357#~ msgid "Age related to birth year"
20358#~ msgstr "vârsta în relaţie cu anul naşterii"
20359
20360#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
20361#~ msgstr "Un meniu de modificare pentru indivizi, familii, surse, etc."
20362
20363#~ msgid "Associates"
20364#~ msgstr "Asociaţi"
20365
20366#~ msgid "Available blocks"
20367#~ msgstr "Blocurile disponibile"
20368
20369#~ msgid "Basic"
20370#~ msgstr "De bază"
20371
20372#~ msgid "Bearing"
20373#~ msgstr "Curs"
20374
20375#~ msgid "Body"
20376#~ msgstr "Conţinut"
20377
20378#~ msgid "Booklet"
20379#~ msgstr "Broşură"
20380
20381#~ msgid "British West Indies"
20382#~ msgstr "Indiile de Vest Britanice"
20383
20384#~ msgid "By default, the list shows only those places which can be found in your family trees. You may have details for other places, such as those imported in bulk from an external file. Selecting this option will show all places, including ones that are not currently used."
20385#~ msgstr "Implicit, lista afişează doar acele locuri care pot fi găsite în arborele de familie. Poţi avea detalii despre alte locuri, cum ar fi cele importate bulk dintr-un fişier. Selectând această opţiune vor fi afişate toate locurile, inclusiv cele care nu sunt momentan folosite."
20386
20387#~ msgid "Cape Colony"
20388#~ msgstr "Capul Colonia"
20389
20390#~ msgid "Catalonia"
20391#~ msgstr "Katalonia"
20392
20393#~ msgid "Cemeteries"
20394#~ msgstr "Cimitire"
20395
20396#~ msgid "Center map here"
20397#~ msgstr "Centrează harta aici"
20398
20399#~ msgid "Change"
20400#~ msgstr "Schimbă"
20401
20402#~ msgid "Change flag"
20403#~ msgstr "Schimbă steag"
20404
20405#~ msgid "Change language"
20406#~ msgstr "Schimba limba"
20407
20408#~ msgid "Choose: "
20409#~ msgstr "Alegeţi: "
20410
20411#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
20412#~ msgstr "Click pe %s ca să alegi persoana ca fiind Cap de familie."
20413
20414#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
20415#~ msgstr "Click Nume ca să adaugi persoana la lista de Adăugare legături."
20416
20417#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
20418#~ msgstr "Dă click ca să selectezi persoana care este Capul de familiei."
20419
20420#~ msgid "Configure"
20421#~ msgstr "Configurare"
20422
20423#~ msgid "Continue adding"
20424#~ msgstr "Continuă adăugarea"
20425
20426#~ msgid "Countries"
20427#~ msgstr "Țări"
20428
20429#~ msgid "Counts "
20430#~ msgstr "Numără "
20431
20432#~ msgid "County"
20433#~ msgstr "Județ"
20434
20435#~ msgid "Current"
20436#~ msgstr "Curent"
20437
20438#~ msgid "Custom tags"
20439#~ msgstr "Etichete personalizate"
20440
20441#~ msgid "Czechoslovakia"
20442#~ msgstr "Cehoslovacia"
20443
20444#~ msgid "Default"
20445#~ msgstr "Implicit"
20446
20447#~ msgid "Default map type"
20448#~ msgstr "Tip implicit de hartă"
20449
20450#~ msgid "Desired password"
20451#~ msgstr "Parola dorită"
20452
20453#~ msgid "Desired username"
20454#~ msgstr "Nume utilizator dorit"
20455
20456#~ msgid "Display all"
20457#~ msgstr "Afişeaza toate"
20458
20459#~ msgid "Display map coordinates"
20460#~ msgstr "Afişează coordonatele hărţii"
20461
20462#~ msgid "Do not change to keep original filename."
20463#~ msgstr "Nu schimbaţi pentru a păstra numele fişierului original."
20464
20465#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
20466#~ msgstr "Nu crea noi locuri, doar importă coordinatele pentru locurile existente."
20467
20468#~ msgid "Download geographic data"
20469#~ msgstr "Descarcă date geografice"
20470
20471#~ msgid "Earliest birth year"
20472#~ msgstr "Cel mai devreme an al naşterii"
20473
20474#~ msgid "Earliest death year"
20475#~ msgstr "Cel mai devreme an al morţii"
20476
20477#~ msgid "Elevation"
20478#~ msgstr "Elevație"
20479
20480#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20481#~ msgstr "Introduceţi o persoană, familie sau ID sursă"
20482
20483#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
20484#~ msgstr "Introduceţi sau căutaţi ID-ul persoanei, familiei, sau sursei cu care ar trebui să fie legat acest articol."
20485
20486#~ msgid "Enter report values"
20487#~ msgstr "Introduceţi valorile raportului"
20488
20489#~ msgid "Family group information"
20490#~ msgstr "Informaţii grup familie"
20491
20492#~ msgid "Family list"
20493#~ msgstr "Listă familii"
20494
20495#~ msgid "File containing places (CSV)"
20496#~ msgstr "Fişier conţinând locuri (CSV)"
20497
20498#~ msgid "Google Maps™ preferences"
20499#~ msgstr "Preferințe Google Maps™"
20500
20501#~ msgid "Google Street View™"
20502#~ msgstr "Google Street View™"
20503
20504#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
20505#~ msgstr "Aici se poate selecta sau înlătura iconiţa. Când va fi afişată harta, acest steag va fi afişat."
20506
20507#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
20508#~ msgstr "Aici poţi introduce factorul de mărire. Această valoare va fi utilizată când se va afişa harta."
20509
20510#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
20511#~ msgstr "Aici poţi introduce precizia. Reprezintă numărul de zecimale care va fi folosit la determinarea latitudinii şi longitudinii."
20512
20513#~ msgid "Historical facts"
20514#~ msgstr "Fapte istorice"
20515
20516#~ msgid "House"
20517#~ msgstr "Casă"
20518
20519#~ msgid "Hybrid"
20520#~ msgstr "Hibrid"
20521
20522#~ msgid "Icon"
20523#~ msgstr "Iconiță"
20524
20525#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
20526#~ msgstr "Dacă ai nu număr mare de locuri inactive, generarea listei poate dura destul de mult."
20527
20528#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
20529#~ msgstr "Dacă ascundeţi un bloc gol, nu veţi putea să-i schimbaţi configuraţia până când devine vizibil (când nu mai este gol)."
20530
20531#~ msgid "Include fully matched places"
20532#~ msgstr "Include locuri găsite complet"
20533
20534#~ msgid "Individual list"
20535#~ msgstr "Lista indivizi"
20536
20537#~ msgid "Information about the request is shown under the link below."
20538#~ msgstr "Informaţia despre cerere este arătată sub linkul de mai jos."
20539
20540#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
20541#~ msgstr "Format GEDCOM invalid"
20542
20543#~ msgid "Keep"
20544#~ msgstr "Păstrează"
20545
20546#~ msgid "Keep link in list"
20547#~ msgstr "Păstrează Legătura în listă"
20548
20549#~ msgid "Latest birth year"
20550#~ msgstr "Cel mai târziu an al naşterii"
20551
20552#~ msgid "Latest death year"
20553#~ msgstr "Cel mai târziu an al morţii"
20554
20555#~ msgid "Limit"
20556#~ msgstr "Limita"
20557
20558#~ msgid "Limit display by"
20559#~ msgstr "Limitează afişarea după"
20560
20561#~ msgid "Link to an existing media object"
20562#~ msgstr "Leagă de un obiect media existent"
20563
20564#~ msgid "Lost password request"
20565#~ msgstr "Cerere pentru parolă uitată"
20566
20567#~ msgid "Main section blocks"
20568#~ msgstr "Blocurile din secţiunea principală"
20569
20570#~ msgid "Max"
20571#~ msgstr "Maxim"
20572
20573#~ msgid "Media contains"
20574#~ msgstr "Media conţine"
20575
20576#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
20577#~ msgstr "Minimul și maximul factor de mărire pentru hărțile Google. 1 reprezintă întreaga hartă, 15 este o singură casă. 15 este utilizabil doar în anumite zone."
20578
20579#~ msgid "Move left"
20580#~ msgstr "Mută la stânga"
20581
20582#~ msgid "Move right"
20583#~ msgstr "Mută la dreapta"
20584
20585#~ msgid "Name contains"
20586#~ msgstr "Numele conţine"
20587
20588#~ msgid "Neighborhood"
20589#~ msgstr "Vecinătate"
20590
20591#~ msgid "Netherlands Antilles"
20592#~ msgstr "Antilele Olandeze"
20593
20594#~ msgid "Neutral Zone"
20595#~ msgstr "Zona Neutră"
20596
20597#~ msgid "No ancestors in the database."
20598#~ msgstr "Nici un strămoş în baza de date."
20599
20600#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
20601#~ msgstr "Nu există evenimente pentru persoanele în viaţă pentru azi."
20602
20603#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
20604#~ msgstr "Nu există evenimente pentru persoanele în viaţă pentru mâine."
20605
20606#~ msgid "No limit"
20607#~ msgstr "Fără limită"
20608
20609#~ msgid "No map data exists for this individual"
20610#~ msgstr "Nici o informaţie geografică pentru această persoană"
20611
20612#~ msgid "No places found"
20613#~ msgstr "Nu fost găsit niciun loc"
20614
20615#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
20616#~ msgstr "Nu este un individ, familie sau Id sursă valid"
20617
20618#~ msgid "Number of items"
20619#~ msgstr "Numărul de articole"
20620
20621#~ msgid "Number of items to show"
20622#~ msgstr "Numarul de elemente de afişat"
20623
20624#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
20625#~ msgstr "Prefixe și sufixe opționale"
20626
20627#~ msgid "Other folder… please type in"
20628#~ msgstr "Alt director… vă rugăm tipăriţi"
20629
20630#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
20631#~ msgstr "Suprascrie coordonatele existente."
20632
20633#~ msgid "Passwords do not match."
20634#~ msgstr "Parolele nu corespund."
20635
20636#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20637#~ msgstr "Parolele trebuie să conţină cel puţin 8 caractere."
20638
20639#~ msgid "Pedigree of %s"
20640#~ msgstr "Generalogie pentru %s"
20641
20642#~ msgid "Place check"
20643#~ msgstr "Verificări locuri"
20644
20645#~ msgid "Place contains"
20646#~ msgstr "Locul conţine"
20647
20648#~ msgid "Places found"
20649#~ msgstr "Locurile găsite"
20650
20651#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
20652#~ msgstr "Vă rog introduceţi un prenume, nume, sau locaţie pe lângă an"
20653
20654#~ msgid "Please enter a message subject."
20655#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi un subiect de mesaj."
20656
20657#~ msgid "Please enter more than one character."
20658#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi mai mult de un caracter."
20659
20660#~ msgid "Please enter some message text before sending."
20661#~ msgstr "Vă rugăm introduceţi textul mesalului înainte de a trimite."
20662
20663#~ msgid "Precision"
20664#~ msgstr "Precizie"
20665
20666#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
20667#~ msgstr "Precizia latitudinii și longitudinii"
20668
20669#~ msgid "Prefixes"
20670#~ msgstr "Prefixe"
20671
20672#~ msgid "Records are not the same type. Cannot merge records that are not the same type."
20673#~ msgstr "Înregistrările nu au acelaşi tip. Nu se pot contopi înregistrările care nu au acelaşi tip."
20674
20675#~ msgid "Redraw map"
20676#~ msgstr "Re-desenează harta"
20677
20678#~ msgid "Remove flag"
20679#~ msgstr "Elimină steag"
20680
20681#~ msgid "Remove link from list"
20682#~ msgstr "Scoate Legătura din listă"
20683
20684#~ msgid "Repositories found"
20685#~ msgstr "Găsit depozite"
20686
20687#~ msgid "Repository contains"
20688#~ msgstr "Depozitul conţine"
20689
20690#~ msgid "Right section blocks"
20691#~ msgstr "Blocurile din secţiunea din dreapta"
20692
20693#~ msgid "Satellite"
20694#~ msgstr "Satelit"
20695
20696#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
20697#~ msgstr "Caută persoane pe care să le adaugi la lista de Adăugare legături."
20698
20699#~ msgid "Search globally"
20700#~ msgstr "Căutare globală"
20701
20702#~ msgid "Search locally"
20703#~ msgstr "Căutare locală"
20704
20705#, fuzzy
20706#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
20707#~ msgstr "Selectaţi un bloc din nume si apoi daţi click pe una din icoanele cu săgeţi pentru a muta blocul selectat în direcţia indicată."
20708
20709#~ msgid "Select events"
20710#~ msgstr "Aleceţi evenimentele"
20711
20712#~ msgid "Select flag"
20713#~ msgstr "Selecție steag"
20714
20715#~ msgid "Select the stats to show in this block"
20716#~ msgstr "Alegeţi statisticile care doriţi să le vedeţi în acest bloc"
20717
20718#~ msgid "Serbia and Montenegro"
20719#~ msgstr "Serbia şi Muntenegru"
20720
20721#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
20722#~ msgstr "Fişier de pe server conţinând locuri (CSV)"
20723
20724#~ msgid "Shared note contains"
20725#~ msgstr "Nota comună conţine"
20726
20727#~ msgid "Shared notes found"
20728#~ msgstr "Note comune găsite"
20729
20730#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
20731#~ msgstr "Ascunde blocul când este gol"
20732
20733#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
20734#~ msgstr "Afişează toate soţiile şi toţi stramoşii"
20735
20736#~ msgid "Show all tags"
20737#~ msgstr "Arată toate etichetele"
20738
20739#~ msgid "Show common surnames"
20740#~ msgstr "Arată lista de nume de familie comune"
20741
20742#~ msgid "Show cousins"
20743#~ msgstr "Arată verişorii"
20744
20745#~ msgid "Show date differences"
20746#~ msgstr "Arată diferenţele între date"
20747
20748#~ msgid "Show details"
20749#~ msgstr "Arată detaliile"
20750
20751#~ msgid "Show inactive places"
20752#~ msgstr "Arată locurile inactive"
20753
20754#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
20755#~ msgstr "Arată doar naşterile, decesele şi căsătoriile"
20756
20757#~ msgid "Show only the selected tags"
20758#~ msgstr "Arată doar etichetele selectate"
20759
20760#~ msgid "Show places in hierarchy"
20761#~ msgstr "Arata locurile în ierarhie"
20762
20763#~ msgid "Show related individuals/families"
20764#~ msgstr "Arată persoanele/familiile înrudite"
20765
20766#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service."
20767#~ msgstr "Afișează locurile și evenimentele utilizând serviciul cartografic Google Maps™."
20768
20769#~ msgid "Sicily"
20770#~ msgstr "Sicilia"
20771
20772#~ msgid "Signed-in as "
20773#~ msgstr "Autentificat ca "
20774
20775#~ msgid "Size of map (in pixels)"
20776#~ msgstr "Dimensiunea hărţii (în pixeli)"
20777
20778#, fuzzy
20779#~ msgid "Some place names may be written with optional prefixes and suffixes. For example “Orange” versus “Orange County”. If the family tree contains the full place names, but the geographic database contains the short place names, then you should specify a list of the prefixes and suffixes to be disregarded. Multiple values should be separated with semicolons. For example “County;County of” or “Township;Twp;Twp.”."
20780#~ msgstr "Numele unor locuri pot fi scrise cu prefixe sau sufixe opţionale. De exemplu, \"Orange\" sau \"Orange County\". Dacă arborele de familie conţine nume complete de locuri, dar baza de date geografice conţine doar numele scurte, atunci ar trebui specifică o listă de prefixe şi sufixe care vor fi ignorate. Variantele multiple vor fi separate cu \";\". De exemplu \"County; County of\" sau \"Township;Twp;Twp.\"."
20781
20782#~ msgid "Source contains"
20783#~ msgstr "Sursa conţine"
20784
20785#~ msgid "Standard"
20786#~ msgstr "Standard"
20787
20788#~ msgid "Start at parents"
20789#~ msgstr "Începe la părinţi"
20790
20791#~ msgid "Subdivision"
20792#~ msgstr "Subdiviziune"
20793
20794#~ msgid "Suffixes"
20795#~ msgstr "Sufixe"
20796
20797#~ msgid "Tag"
20798#~ msgstr "Etichetă"
20799
20800#~ msgid "Terrain"
20801#~ msgstr "Teren"
20802
20803#~ msgid "The FAQ list is empty."
20804#~ msgstr "Lista FAQ este goală."
20805
20806#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
20807#~ msgstr "Fişierul media nu a fost găsit în acest arbore de familie."
20808
20809#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
20810#~ msgstr "Această intrare este ignorată dacă aţi introdus un URL în câmpul numelui."
20811
20812#~ msgid "This family remained childless"
20813#~ msgstr "Această familie a rămas fără copii"
20814
20815#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
20816#~ msgstr "Acest fişier este legat de o altă bază de date genealogică de pe acest server. Nu poate fi şters, mutat, sau redenumit până când aceste legături sunt şterse."
20817
20818#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
20819#~ msgstr "Acest fişier media este corupt şi nu poate fi aplicat watermark."
20820
20821#~ msgid "This message will be sent to %s"
20822#~ msgstr "Acest mesaj va fi trimis către %s"
20823
20824#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
20825#~ msgstr "Această opţiune specifică dacă latitudinea şi longitudinea vor fi afişate în fereastra de tip \"pop-up\" ataşată hărţii."
20826
20827#~ msgid "This place has no coordinates"
20828#~ msgstr "Această loc nu are coordonate"
20829
20830#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
20831#~ msgstr "Specifică precizia diferitelor nivele atunci când introduci noi puncte geografice. De exemplu, o țară va fi specificată cu precizie 0 (=0 zecimale), pe când un oraș are nevoie de 3 sau 4 zecimale."
20832
20833#~ msgid "Thumbnail to upload"
20834#~ msgstr "Thumbnailul de uploadat"
20835
20836#~ msgid "Top level"
20837#~ msgstr "Nivelul superior"
20838
20839#~ msgid "Total places: %s"
20840#~ msgstr "Număr total de locuri: %s"
20841
20842#~ msgid "Total sources: %s"
20843#~ msgstr "Total surse: %s"
20844
20845#~ msgid "Transylvania"
20846#~ msgstr "Transilvania"
20847
20848#~ msgid "Type of place markers in the place hierarchy"
20849#~ msgstr "Tipuri de locuri in Ierarhia locurilor"
20850
20851#~ msgid "USA"
20852#~ msgstr "SUA"
20853
20854#~ msgid "USSR"
20855#~ msgstr "URSS"
20856
20857#, fuzzy
20858#~ msgid "Unable to find record with ID"
20859#~ msgstr "Nu am găsit înregistrarea cu ID-ul"
20860
20861#~ msgid "Upload"
20862#~ msgstr "Încarcă"
20863
20864#~ msgid "Upload geographic data"
20865#~ msgstr "Încarcă date geografice"
20866
20867#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy"
20868#~ msgstr "Foloseşte oogle Maps™ pentru ierarhia locurilor geografice"
20869
20870#~ msgid "Use this value"
20871#~ msgstr "Foloseşte această valoare"
20872
20873#~ msgid "Users who are signed in"
20874#~ msgstr "Utilizatorii autentificaţi"
20875
20876#~ msgid "Using the pull down menu it is possible to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no flags defined for this country."
20877#~ msgstr "Folosind meniul \"pull down\", este posibilă selectarea unei ţări a cărei steag poate fi folosit. dacă nu este afişat nici un steag, atunci nu sunt definite steaguri pentru ţara respectivă."
20878
20879#~ msgid "Verification code"
20880#~ msgstr "Codul de verificare"
20881
20882#~ msgid "View all records found in this place"
20883#~ msgstr "Vizualizează toate înregistrările găsite în acest loc"
20884
20885#~ msgid "View month"
20886#~ msgstr "Vezi luna"
20887
20888#~ msgid "View the archive"
20889#~ msgstr "Vizualizează arhiva"
20890
20891#~ msgid "View the statistics as graphs"
20892#~ msgstr "Vezi statisticile ca grafice"
20893
20894#, fuzzy
20895#~ msgid "View this individual"
20896#~ msgstr "Vizualizează persoană"
20897
20898#, fuzzy
20899#~ msgid "View this source"
20900#~ msgstr "Vizualizează sursă"
20901
20902#~ msgid "West Africa"
20903#~ msgstr "Africa de Vest"
20904
20905#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
20906#~ msgstr "Cănd adaugi o Legătură, câmpul ID nu poate fi vid."
20907
20908#~ msgid "When you send this message you will receive a copy sent via email to the address you provided."
20909#~ msgstr "Când trimiteţi acest mesaj veţi primi o copie trimisă prin email la adresa furnizată de dumneavoastră."
20910
20911#~ msgid "Width"
20912#~ msgstr "Lăţime"
20913
20914#~ msgid "You entered the same IDs. You cannot merge the same records."
20915#~ msgstr "Aţi introdus aceleaşi ID-uriYou . Nu puteţi contopi aceleaşi înregistrări."
20916
20917#~ msgid "You have not created any journal items."
20918#~ msgstr "Nu aţi creat încă nici un articol de jurnal."
20919
20920#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
20921#~ msgstr "Puteţi introduce un URL, începând cu „http://”."
20922
20923#~ msgid "You must enter a name"
20924#~ msgstr "Trebuie să introduci un nume"
20925
20926#~ msgid "You must enter a username."
20927#~ msgstr "Trebuie să introduceţi un nume de utilizator."
20928
20929#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
20930#~ msgstr "Aţi trimis următorul mesaj către un administrator webtrees:"
20931
20932#~ msgid "Yugoslavia"
20933#~ msgstr "Iugoslavia"
20934
20935#~ msgid "Zaire"
20936#~ msgstr "Zair"
20937
20938#~ msgid "Zip file(s)"
20939#~ msgstr "Arhive Zip"
20940
20941#~ msgid "Zoom in here"
20942#~ msgstr "Măreşte aici"
20943
20944#~ msgid "Zoom in/out on this box."
20945#~ msgstr "Măriţi sau micşoraţi cutia aceasta."
20946
20947#~ msgid "Zoom level of map"
20948#~ msgstr "Factor mărire hartă"
20949
20950#~ msgid "Zoom out here"
20951#~ msgstr "Micşorează aici"
20952
20953#~ msgid "Zoom="
20954#~ msgstr "Mărire="
20955
20956#~ msgid "east"
20957#~ msgstr "est"
20958
20959#, fuzzy
20960#~ msgid "link"
20961#~ msgstr "Setează link"
20962
20963#~ msgid "maximum"
20964#~ msgstr "maxim"
20965
20966#~ msgid "minimum"
20967#~ msgstr "minim"
20968
20969#~ msgid "month"
20970#~ msgstr "luna"
20971
20972#~ msgid "north"
20973#~ msgstr "nord"
20974
20975#~ msgid "south"
20976#~ msgstr "sud"
20977
20978#~ msgid "west"
20979#~ msgstr "vest"
20980
20981#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
20982#~ msgstr "Persoana „%s” a fost adaugată la favorite."
20983